1 00:00:15,987 --> 00:00:17,187 كيف حالها؟ 2 00:00:19,587 --> 00:00:21,687 تغفو وتستيقظ تحت تأثير المورفين 3 00:00:22,587 --> 00:00:25,688 يجعلون حالتها مستقرّة هذا كل ما أعرفه 4 00:00:26,288 --> 00:00:28,888 ادخل 5 00:00:28,888 --> 00:00:30,188 لا 6 00:00:30,188 --> 00:00:33,888 إذاً أبعد قفاك عن ذلك الجدار 7 00:00:33,888 --> 00:00:37,989 إمّا أن تقدّم احتراماتك وإمّا أن تعود إلى هذه القضية 8 00:00:37,989 --> 00:00:40,389 !تباً لهذه القضية - تباً لها؟ - 9 00:00:40,489 --> 00:00:44,789 ماذا ستفعل الآن؟ تلغي حملتك الصليبية الصغيرة؟ 10 00:00:44,789 --> 00:00:47,689 هل تعتبر أنها كانت حملة صليبية؟ 11 00:00:47,689 --> 00:00:50,590 كان (آيفون باركسدايل) مجرّد وسيلة لأبرهن للجميع عن مدى ذكائي 12 00:00:50,690 --> 00:00:53,890 وعن مدى سوء مركز الشرطة هذا كل شيء 13 00:00:53,990 --> 00:00:56,590 ضع (جيمي ماكنالتي) على كتفيك 14 00:00:56,590 --> 00:00:59,690 وامشِ به في الغرفة وأسرفا بشرب الكحول 15 00:01:01,790 --> 00:01:04,791 (لم يكن الأمر يتعلّق بـ(آيفون باركسدايل أيها الملازم 16 00:01:05,791 --> 00:01:10,691 بل بي - أتظنّ أنني لم أكن أعرف هذا - 17 00:01:10,791 --> 00:01:12,991 أتظنّ أننا لم نكن نعرف جميعاً؟ 18 00:01:15,992 --> 00:01:21,592 ستتقدّم هذه القضية، معك أو بدونك 19 00:01:21,592 --> 00:01:27,592 لهذه القضية فرصتها بالنجاح، وضعت بطارية في مؤخّرتها وجعلتها تعتقد أنّها تعني شيئاً 20 00:01:27,592 --> 00:01:31,693 (لكن أتعلم؟ كان (باريل) و(رولز والآخرون محقّين 21 00:01:32,793 --> 00:01:34,793 هذه القضية لا تعني شيئاً بتاتاً 22 00:01:34,793 --> 00:01:38,993 أعرف، فهي لم تعنِ لي شيئاً عندما بدأت تعلي شأنها 23 00:01:38,993 --> 00:01:42,194 لكن الآن لدينا تلك المرأة في الداخل تلك الشرطية الصالحة 24 00:01:42,194 --> 00:01:45,994 التي تتنفّس بأنبوب لعين لأنها عنت لها شيئاً 25 00:01:45,994 --> 00:01:49,594 (والذين أطلقوا النار على (كيما ما زالوا أحراراً 26 00:01:49,594 --> 00:01:54,194 ويجب أيضاً القبض على من أرسل أولئك السفلة إلى ذلك الزقاق 27 00:01:54,294 --> 00:01:58,595 إذاً يمكنك البقاء غارقاً برائحة الكحول والأسف على نفسك إن شئت 28 00:01:58,595 --> 00:02:03,995 ..لكن هذه القضية تعني شيئاً، والآن 29 00:02:14,446 --> 00:02:21,166 الموسم الأول - الحلقة الثانية عشر بعنوان: التطهير 30 00:03:45,603 --> 00:03:48,403 {\pos(192,210)} (ها أنا، هنا" -(والاس" 31 00:03:52,203 --> 00:03:53,603 تباً! هل اتصلتَ به مجدداً؟ 32 00:03:53,603 --> 00:03:56,704 ظللتُ أتّصل به طوال الصباح ولم يعاود الاتصال بي بعد 33 00:03:56,704 --> 00:03:59,404 تباً ستنفد منّا المخدّرات بحلول الظهر 34 00:04:00,304 --> 00:04:02,704 بوت)، ماذا لدينا هناك؟) 35 00:04:02,804 --> 00:04:04,704 ربما 200 غرام 36 00:04:04,804 --> 00:04:06,504 !تباً 37 00:04:07,504 --> 00:04:09,205 ما هذا؟ 38 00:04:09,205 --> 00:04:11,805 ما هو بنظرك أيها الزنجيّ؟ طعام سمك 39 00:04:13,005 --> 00:04:14,705 أعطِني مخدّراتي 40 00:04:19,105 --> 00:04:20,705 حسّنوا مظهركم 41 00:04:21,506 --> 00:04:22,906 (سترينغ) 42 00:04:23,706 --> 00:04:27,406 أحتاج إلى أجهزتكم الطنانة جميعاً أجهزة كلّ الزمرة 43 00:04:32,306 --> 00:04:35,607 من بعد؟ - (سترلنغ)، (كاس) و(ماني) - 44 00:04:35,707 --> 00:04:38,707 حسناً، أتريدون الذهاب للقضاء عليهم؟ - كيف سأكلّم صديقتي؟ - 45 00:04:38,707 --> 00:04:41,407 كلّم يدك أيها الزنجي إنها صديقتك الوحيدة 46 00:04:41,507 --> 00:04:47,107 كفى، ارحل من هنا ارحل من هنا وحسب يا صاح 47 00:04:47,107 --> 00:04:51,308 لا مزيد من الأجهزة الطنّانة وليختفِ المتجسّسون والمراقبون، مفهوم؟ 48 00:04:51,308 --> 00:04:54,808 لا أحد سيستعمل هذين الهاتفين الخلويّين (إلاّ أنت و(بودي 49 00:04:54,908 --> 00:04:57,708 ولن تقولا شيئاً عن هذين الهاتفين الخلويّين، مفهوم؟ 50 00:04:57,808 --> 00:05:00,408 نحن الزنوج الوحيدون الذين نحتاج إلى الرقمين 51 00:05:00,508 --> 00:05:04,009 لا والدتكما ولا صديقتكما لا أحد، مفهوم؟ 52 00:05:04,109 --> 00:05:09,109 تستعملان هذين الهاتفين لتدبير لقاء تذهبان لذلك الاجتماع وتتكلّمان وجهاً لوجه لا غير 53 00:05:09,109 --> 00:05:12,709 إذاً لا يمكننا استعمال هواتف عامّة بعد الآن؟ - "هل أنت أصمّ أيها الزنجي؟ قلت "لا هواتف - 54 00:05:12,709 --> 00:05:15,110 كيف سأتصل بكم جميعاً؟ 55 00:05:17,510 --> 00:05:21,710 حسناً، الأرقام الأولى لطلب بضاعة والثانية لطلب النجدة 56 00:05:21,710 --> 00:05:26,110 إذا احتجتم إليّ فاتّصلوا بي على الرقم الثاني احفظوا الأرقام وارموا تلك الورقة 57 00:05:26,110 --> 00:05:30,511 هل تفعل هذا في الأبراج أيضاً؟ - أفعلُ هذا بكلّ مكان لعين، لا هواتف عامّة - 58 00:05:30,511 --> 00:05:32,711 مفهوم؟ - نعم - 59 00:05:36,311 --> 00:05:38,711 نحتاج إلى بضاعة يا صاح 60 00:05:38,711 --> 00:05:43,512 من أين البضاعة؟ ألم تسمعوني أيها الزنوج؟ كشفت الشرطة المخبأ الرئيسيّ 61 00:05:43,512 --> 00:05:46,212 لمَ برأيكم نغيّر كل شيء؟ 62 00:05:49,412 --> 00:05:53,512 تراجع أيها الفتى هذه البضاعة ليست لك 63 00:05:56,313 --> 00:05:57,513 حسناً؟ 64 00:06:00,813 --> 00:06:02,913 هاك 65 00:06:05,213 --> 00:06:08,014 هيا 66 00:06:11,114 --> 00:06:13,214 موهبة تقويم البصر 67 00:06:13,314 --> 00:06:15,514 (مع تحيّات شرطة (بالتيمور 68 00:06:15,514 --> 00:06:18,914 تباً لكم جميعاً مع تركيز البصر - أيّ رجل قد لا يكون كذلك؟ - 69 00:06:33,916 --> 00:06:34,916 {\pos(190,265)}{\c&H0CFCFF&}تشويش في الاتصال 70 00:06:35,016 --> 00:06:37,116 المعذرة إنهم يُبعدوننا خلال الأيام الأخيرة 71 00:06:37,216 --> 00:06:41,416 ليلة أمس أبعدونا تماماً - كُنت أعرف ذلك، اللعنة! كُنت أعرف ذلك - 72 00:06:41,416 --> 00:06:45,916 إنني أحزر أفكار ذلك السافل - لم أتلقّ أية رسالة منذ الصباح الباكر - 73 00:06:45,916 --> 00:06:48,017 تباً! اضطررت حتى (إلى إطلاق سراح (براز 74 00:06:48,117 --> 00:06:50,517 (أرسله إلى (أنابوليس - لماذا؟ - 75 00:06:50,517 --> 00:06:55,917 تقارير مالية لحملة الولاية، تحقّقت من كلّ شيء لكنني أشعر بأنّ مال (باركسدايل) نُقل من هنا 76 00:06:55,917 --> 00:06:59,717 تباً، عملنا بجهد كبير لكشف أجهزتهم اللاسلكية 77 00:06:59,817 --> 00:07:03,218 بعد أن داهمنا هؤلاء الشبان كما فعلنا لا يمكن ألاّ يتحرّكوا 78 00:07:03,218 --> 00:07:06,818 كما أنهم يعرفون أنهم قتلوا شرطية - إذاً علينا تغيير خطّتنا أيضاً - 79 00:07:06,918 --> 00:07:12,718 هيا، (شاردين) عزيزتي هذا المفتش (ماكنالتي) يعمل معنا 80 00:07:12,818 --> 00:07:16,719 (هي تعمل في نادي (أورلاندو وتساعدنا من وقت إلى آخر 81 00:07:16,719 --> 00:07:20,719 والآن بصرها جيّد بما يكفي لمطابقة الأصوات والوجوه 82 00:07:20,819 --> 00:07:23,919 أنظر، لن أكذب عليك أنا خائفة جداً 83 00:07:24,019 --> 00:07:26,720 لكن عندما يحين الوقت أعرف أنكِ ستكونين على قدر المسؤولية 84 00:07:26,820 --> 00:07:29,520 (نحتاج إلى موافقة (بيرلمان لوضع جهاز تنصّت معها 85 00:07:29,620 --> 00:07:31,920 هل لي بفنجان قهوة؟ - كيف تريدينه؟ - 86 00:07:32,020 --> 00:07:35,020 أنا سأحضره بدون حليب، صحيح؟ 87 00:07:41,421 --> 00:07:44,221 أخذ أولئك الشرطيون اللعينون بضاعتي 88 00:07:44,321 --> 00:07:47,121 يُمكنكَ استبدال المنتجات والمال - نعم، هو محق - 89 00:07:47,121 --> 00:07:50,621 علينا التركيز على ما هو حقيقيّ - كلّ هذه البضاعة حقيقية - 90 00:07:51,621 --> 00:07:53,722 سيرمونني في السجن 91 00:07:53,722 --> 00:07:59,422 برأيي المهمّ هو أن تفكّرا وتسألا نفسيكما عمّا قد يؤذيكما بعد 92 00:07:59,422 --> 00:08:03,222 ما نقطة ضعفكما؟ أين يجب أن تزيلا أية أدلّة؟ 93 00:08:08,823 --> 00:08:11,123 فكّرا ملياً 94 00:08:11,123 --> 00:08:16,023 (وابدئا بـ(أورلاندو)، إذا استجوبوا (أورلاندو فقد تكلّم عن النادي على الأقلّ 95 00:08:16,023 --> 00:08:18,823 ذلك الزنجيّ السافل لم يتكلّم سِوى عن النادي 96 00:08:18,923 --> 00:08:22,624 هذا كلّ ما كان يعرفه، لم يكن يتعاطى معنا من الداخل، أبقيناه خارجاً 97 00:08:22,724 --> 00:08:27,424 عندها انسحبا من النادي، ليس اسماكما واردين ضمن الرخصة ولا لائحة المالكين 98 00:08:27,424 --> 00:08:31,724 لا يستطيعون ربطكما به - متى بدأت هذه القذارة؟ - 99 00:08:31,724 --> 00:08:35,225 عندما تلقّى ابن أخيك تلك العقوبة 100 00:08:36,325 --> 00:08:41,025 ربما بعد أن وجدوا ذلك الشاهد الذي يملك دليلاً انتشر الخبر في الصحف 101 00:08:41,125 --> 00:08:43,725 لكن في ذلك الوقت كانت الشرطية قد سطت على بضاعتنا 102 00:08:43,725 --> 00:08:46,926 حارسة الأمن التي بشهادتها (فضحت أمر (ديانجلو 103 00:08:46,926 --> 00:08:50,926 ناكيشا نايلز)؟) - جاحظة العينين لكننا تولّينا أمرها - 104 00:08:51,426 --> 00:08:54,026 إذاً ما زال بوسعها إيذائكما؟ 105 00:08:55,026 --> 00:08:58,926 كلّ شخص قادر على إيذائكما قد يتمّ اللجوء إليه 106 00:08:59,026 --> 00:09:02,227 كلّما سمعتُ أقلّ كلّما كان أفضل - حسناً - 107 00:09:02,227 --> 00:09:04,227 هلاّ تغلق ذلك الباب 108 00:09:09,027 --> 00:09:11,627 (إذاً لدينا (بيرد) و(بال 109 00:09:12,327 --> 00:09:16,328 سيكون (بيرد) وفياً - أصبح في السجن و(باي) على وشك اللحاق به - 110 00:09:16,428 --> 00:09:18,728 باي) صلب جداً) 111 00:09:18,728 --> 00:09:20,328 (ولدينا (سافينو 112 00:09:20,428 --> 00:09:23,228 يعرف (سافينو) أنها مجرّد عقوبة بسيطة 113 00:09:23,228 --> 00:09:26,329 لن يجزع بسبب عقوبة سجن 3 سنوات 114 00:09:26,329 --> 00:09:27,429 هذا صحيح 115 00:09:27,429 --> 00:09:31,729 (ولدينا مسألة (أورلاندو (ومشكلة أنه كان هناك (ليتل مان 116 00:09:31,729 --> 00:09:33,329 كان 117 00:09:36,129 --> 00:09:37,729 من بعد؟ 118 00:09:39,129 --> 00:09:41,430 انتهى الأمر، لم يعد جهاز تنصّتكم نافعاً 119 00:09:41,530 --> 00:09:44,530 يمنحني إذن المحكمة حقّ التنصّت على 5 هواتف لمدّة 90 يوماً 120 00:09:44,530 --> 00:09:46,130 سأقوم بذلك طوال الـ90 يوماً 121 00:09:46,130 --> 00:09:50,230 إذا أردت الجلوس والإصغاء إلى مجموعة هواتف عامّة فكما تشاء 122 00:09:50,230 --> 00:09:53,031 لكنك لا تحتاج إلى كلّ تلك الطاقة البشريّة لفعل ذلك 123 00:09:53,031 --> 00:09:55,731 إذا أردت استعادة بعض الرجال فسأرسلهم، لا مشكلة بذلك 124 00:09:55,731 --> 00:09:58,631 مهلاً أيها الملازم أنا أعطيتك أولئك الأشخاص 125 00:09:58,631 --> 00:10:00,731 وأقرّر من يعود منهم 126 00:10:00,731 --> 00:10:04,731 لكن أبدِ رأيك بحرية لو كان الأمر وقفاً عليك 127 00:10:06,232 --> 00:10:08,532 طرح عليك سؤالاً أيها الملازم 128 00:10:10,132 --> 00:10:12,532 ليس لديّ رأي، اختر من تشاء 129 00:10:13,732 --> 00:10:16,732 ما اسم ذلك المفتش العجوز من (بون شوب)؟ 130 00:10:16,732 --> 00:10:21,133 نعم، وذلك الشابّ صهر (فالشيك) المغفّل؟ 131 00:10:22,933 --> 00:10:25,233 (فريمون) و(بريزبيلوسكي) 132 00:10:26,033 --> 00:10:28,333 احتفظ بهما 133 00:10:28,333 --> 00:10:30,833 (أعد (سدنر) و(سانتاجيلو 134 00:10:33,134 --> 00:10:39,334 أيها الملازم، إذا أردتَ فعل شيء أكثر من التنصّت على الهواتف 135 00:10:39,434 --> 00:10:41,334 عليك أن تعلمني بذلك أولاً 136 00:10:47,935 --> 00:10:50,035 (أبليت حسناً، (سيدريك 137 00:10:50,135 --> 00:10:54,135 إذا أحسنت انتهاز الفرص فكلّ العمل الذي قمت به 138 00:10:54,135 --> 00:10:56,235 خلال الأشهر الأخيرة سيكون لصالحك 139 00:10:56,335 --> 00:10:59,836 (ويقول الرائد (سبيرجون إنه سيستقيل في نهاية نوفمبر 140 00:10:59,836 --> 00:11:03,136 ما يجعل قيادة القسم الشمالي الغربي شاغرة - هذا صحيح - 141 00:11:06,236 --> 00:11:08,636 مرحباً (روني)، ادخلي واجلسي 142 00:11:09,936 --> 00:11:13,137 (شيلا)، أدخلي (باتريك) - حاضر سيدي - 143 00:11:13,237 --> 00:11:15,537 هل من جديد؟ - معي؟ - 144 00:11:15,537 --> 00:11:17,337 القذارات نفسها ضمن ملفّ مختلف 145 00:11:17,337 --> 00:11:20,637 ماذا عن قضية (باركسدايل)؟ - ألم تتلقّ تقارير مكتبي؟ - 146 00:11:20,637 --> 00:11:23,537 تعطّل جهاز التنصّت لكننا نبحث عن جاسوس في ناديه الليليّ 147 00:11:23,537 --> 00:11:26,138 ماذا تفعلون بالإضافة إلى ذلك؟ 148 00:11:26,138 --> 00:11:30,938 تسحبون تقارير مالية لحملة كلّ رجل سياسيّ في مدينة (بالتيمور)؟ 149 00:11:30,938 --> 00:11:33,038 هل أفعل ذلك؟ 150 00:11:33,038 --> 00:11:34,138 هل تفعل ذلك؟ 151 00:11:34,138 --> 00:11:37,538 وتجرون اتصالات مع بعض المساهمين 152 00:11:37,538 --> 00:11:41,239 تطرحون الأسئلة وتحقّقون في ماضي الأشخاص 153 00:11:41,339 --> 00:11:43,239 لا أعرف شيئاً عن هذا 154 00:11:43,339 --> 00:11:46,439 روني)، إلامّ يرمي كلّ هذا؟) 155 00:11:47,439 --> 00:11:50,439 هذه تقارير عامّة، صحيح؟ 156 00:11:51,139 --> 00:11:54,740 لم يلجأ إليّ أحد في هذا القسم بشأن إطلاق سراح مشروط 157 00:11:54,740 --> 00:11:56,940 هل يلجأون إليك بطريقة سريّة أيضاً؟ 158 00:11:58,440 --> 00:12:03,740 لئلا يكون هناك سوء تفاهم أريد أن أعطيك هذه 159 00:12:03,740 --> 00:12:07,641 إنها نسخ عن شيكات للجنة إعادة انتخابي 160 00:12:07,641 --> 00:12:13,041 وهي تمثّل إعادة 5 مساهمات منفصلة مجموعها 4500 دولار 161 00:12:13,041 --> 00:12:18,542 وكذلك هناك نسخ شيكات من الواهب 162 00:12:18,542 --> 00:12:21,842 مثل زوجة (سيزار) وسواها 163 00:12:21,842 --> 00:12:25,542 الشيء الوحيد الذي استطعنا إيجاده هو هذه الشيكات الخمسة 164 00:12:25,542 --> 00:12:29,042 ولا أعرف أولئك الناس ولا أعرف لما تبرّعوا 165 00:12:29,142 --> 00:12:31,843 وسيعاد ذلك المال إلى الواهب على الفور 166 00:12:31,843 --> 00:12:34,543 اسمعاني 167 00:12:35,443 --> 00:12:41,343 لا أعرف شيئاً عن أحد يعني بمساهمات حملة انتخابية 168 00:12:41,343 --> 00:12:46,444 مع ذلك، هذا سيوضح استقامتنا 169 00:12:46,444 --> 00:12:50,444 روني)، أريدك أن تنقل هذا) لمن يسعون إلى الترشّح 170 00:12:50,444 --> 00:12:53,744 وأريدك أن تقول لهم إنه ليس لديهم نزاع معي 171 00:12:58,545 --> 00:13:00,045 هل من جديد، (سترينغ)؟ 172 00:13:05,145 --> 00:13:06,845 إذاً أتريد التحدّث إليّ؟ 173 00:13:06,945 --> 00:13:11,446 نعم، نحتاج إلى استجواب فتاك (الذي اتّصل بمومس من (عمر 174 00:13:11,546 --> 00:13:13,946 لا أذكر اسمه 175 00:13:13,946 --> 00:13:15,846 أيّ واحد؟ 176 00:13:15,946 --> 00:13:18,146 الذي كان في المطعم اليوناني البارحة 177 00:13:18,146 --> 00:13:21,546 ودفعنا له المال للمراقبة - لمَ تحتاج إليه؟ - 178 00:13:23,246 --> 00:13:25,247 وما همّك؟ 179 00:13:25,347 --> 00:13:27,647 لا داعي لتقلق بشأنه - ماذا؟ - 180 00:13:27,647 --> 00:13:30,247 لقد رحل، أصبح خارج اللعبة 181 00:13:30,247 --> 00:13:31,447 خارج اللعبة؟ 182 00:13:31,547 --> 00:13:34,947 طرح عليك الرجل سؤالاً بسيطاً 183 00:13:35,047 --> 00:13:38,848 لا أقصد التقليل من احترامك تعرف أنني لا أفعل 184 00:13:38,848 --> 00:13:41,948 لكنني أقول لك إنّ الفتى أصبح خارج اللعبة 185 00:13:42,048 --> 00:13:45,648 وحتّى لو لم يخرج من اللعبة فلن يسبّب أية مشكلة 186 00:13:45,748 --> 00:13:48,748 (نريد التحدّث إليه وحسب، (دي 187 00:13:52,149 --> 00:13:53,649 (آيفون) 188 00:13:55,149 --> 00:13:56,849 دع الفتى وشأنه 189 00:14:03,049 --> 00:14:04,550 دعه وشأنه وحسب 190 00:14:53,953 --> 00:14:57,053 عزيزتي، دعي الشيء اللعين وشأنه 191 00:14:57,053 --> 00:15:00,254 من أين اشتريت هذه يا صاح؟ - (من (بريفاس - 192 00:15:00,254 --> 00:15:01,454 من سوق (برودواي)؟ 193 00:15:01,454 --> 00:15:04,554 أفضل هوت دوق بالفلفل في الولاية - لا، يا صاح - 194 00:15:05,554 --> 00:15:08,754 سأعطيك 10 دولارات إذا سمّيت هوت دوغ أفضل منه 195 00:15:08,754 --> 00:15:11,355 (جورج لانش) في شارع (لايت) - المطعم اليوناني؟ - 196 00:15:11,355 --> 00:15:14,955 أقفلوه عندما كُنتَ لا تزال ترضع من ثدي أمّك 197 00:15:14,955 --> 00:15:17,955 ثدي أمّك؟ كنت أتناول الهوت دوغ الممتاز ليلة أمس 198 00:15:17,955 --> 00:15:19,555 تدين لي بـ 10 دولارات 199 00:15:19,555 --> 00:15:22,755 قلت لك أن تسمّي هوت دوغ أفضل يمكن تناوله اليوم وليس في تاريخ العالم 200 00:15:22,855 --> 00:15:25,756 لقد حصلت عليه لتوك 201 00:15:25,756 --> 00:15:29,856 ..لا يمكنك الذهاب لإحضاره الآن - قلت "أفضل هوت دوغ" لعين - 202 00:15:29,856 --> 00:15:33,456 هلاّ تخفضان صوتكما لا أسمع شيئاً 203 00:15:39,857 --> 00:15:43,457 قد تعرف كم أملك لو أعطيتني بضاعة جيدة 204 00:15:43,457 --> 00:15:46,257 أنا واثق من أنكِ ستحبين ذلك الكوكايين - إذا كنتَ تملكه - 205 00:15:46,257 --> 00:15:49,357 أتدبّر امتلاكه، لذا أنا هنا 206 00:15:49,357 --> 00:15:51,658 لأناقش صفقة 207 00:15:52,258 --> 00:15:55,258 عندما تنهي النقاش عد إليّ 208 00:16:00,158 --> 00:16:04,459 حسناً، ابقي بتلك الوضعيّة يا فتاة 209 00:16:04,559 --> 00:16:07,159 سأحضر لك بعض الكوكايين 210 00:16:08,559 --> 00:16:10,959 أنتم الزنوج تتكلّمون كثيراً يا صاح 211 00:16:18,360 --> 00:16:21,060 من هي بحقك؟ شرطية مناطق سكنيّة؟ 212 00:16:21,660 --> 00:16:25,560 لا، إنها من المدنيين العاملين في الأمن 213 00:16:25,660 --> 00:16:29,760 شرطيوّ المناطق السكنيّة يرتدون بزات رمادية - إذاً ليست مسلّحة؟ - 214 00:16:29,860 --> 00:16:31,461 هل تبدو كذلك؟ 215 00:16:36,861 --> 00:16:38,561 هل ستغادرين باكراً؟ 216 00:16:38,661 --> 00:16:41,061 جئت باكراً وعملت خلال الغداء 217 00:16:52,462 --> 00:16:53,662 لقد خرجت 218 00:16:55,762 --> 00:17:00,363 هل من شيء؟ - مجرّد فتاة، ما نريده يقال في ذلك المكتب - 219 00:17:00,463 --> 00:17:05,063 ولا سبب لتبقى (شاردين) هناك بما يكفي لنسمعه 220 00:17:06,163 --> 00:17:09,363 انطلق، لا أستطيع القيام بهذا بعد الآن - ليس عليكِ أن تفعلي، عزيزتي - 221 00:17:09,363 --> 00:17:12,264 أظنّ أنهم سينظرون إليّ ويعرفون عليّ أن أنسحب 222 00:17:12,264 --> 00:17:15,564 لا نحتاج إلى أن تضعي جهاز التنصّت حسناً عزيزتي؟ 223 00:17:15,664 --> 00:17:18,764 نحتاج فقط إلى أن تدخلي إلى هناك وتفعلي أمراً أخيراً 224 00:17:19,764 --> 00:17:21,964 انظر إلى ذلك الزنجيّ الريفيّ 225 00:17:23,565 --> 00:17:25,965 (تباً! (والاس - (والاس) - 226 00:17:28,365 --> 00:17:30,565 ظلّ يشكو إلى أن أرسلتُ له مالاً ليستقلّ الحافلة 227 00:17:30,565 --> 00:17:34,465 هل من أمر يا صاح؟ لقد سئمت المناظر الريفية نفسها 228 00:17:34,565 --> 00:17:36,165 إنها بغابة الهدوء 229 00:17:36,265 --> 00:17:38,966 نعم، لكن هل عاشرت إحدى فتيات الريف؟ 230 00:17:38,966 --> 00:17:40,766 وإن فعلت فهل كان ذلك على 4 قوائم؟ 231 00:17:40,866 --> 00:17:45,166 لم تكن هناك مزارع يا صاح (كان لديهم بعض الـ(باما 232 00:17:45,166 --> 00:17:48,166 يقيمون احتفال ليلة السبت (في متجر (سيزر 233 00:17:48,166 --> 00:17:52,767 ..وكانوا - (دموع، صحيح؟ هل اشتريت حذاء (داي هاود - 234 00:17:52,767 --> 00:17:55,767 (إنه (تمبرلاند - (نعم، إنه (تمبرلاند - 235 00:17:55,867 --> 00:17:58,167 أرى الشجرة عند جانبه 236 00:17:58,167 --> 00:18:00,967 إذاً هل ستستخدمني مجدداً؟ 237 00:18:00,967 --> 00:18:06,468 اسمع، إذا استخدمناك مجدداً عليك أن تبدأ كمراقب 238 00:18:06,468 --> 00:18:09,368 لقد فقدت منصبك عندما غادرت المدينة 239 00:18:09,368 --> 00:18:14,168 بحقّك، الرجل الحقيقيّ يبقَ مع بني قومه ولا يهرب لدى أوّل رؤية دم، صحيح؟ 240 00:18:14,168 --> 00:18:16,169 لكنك تستطيع أن تقبض المال، صحيح؟ 241 00:18:16,169 --> 00:18:20,569 إذا أراد العودة فليكن إذا أراد ذلك 242 00:18:20,569 --> 00:18:25,369 (قد يفكّر في العودة إلى (إدموندسن كما قلنا، صحيح؟ 243 00:18:30,070 --> 00:18:31,770 هيا أيها الزنجيّ، لنمشِ 244 00:18:31,770 --> 00:18:35,270 يا صاح، لم تُقِم علاقة مع حيوان، صحيح؟ 245 00:18:35,270 --> 00:18:37,670 (اللعنة عليك يا (بوت - أحمق - 246 00:18:37,670 --> 00:18:40,370 (لا تقم علاقة مع (شون جون 247 00:18:41,670 --> 00:18:43,971 إذاً من كشف الأمر؟ - (غارفي) - 248 00:18:44,871 --> 00:18:46,771 يعرف مسألة الشهود 249 00:18:46,771 --> 00:18:49,871 لكنه لا يريد إعلام الرؤساء قبل أن يعرف المزيد 250 00:18:49,871 --> 00:18:52,171 لمَ يقتلون (ناكيشا نايلز) الآن؟ 251 00:18:52,271 --> 00:18:54,271 لأنهم الآن يعرفون حقيقة وجودنا 252 00:18:54,271 --> 00:18:56,872 آيفون) يزيل الأدلّة وراءه) 253 00:18:56,872 --> 00:19:01,572 أولاً قُضي على الهواتف ثمّ على كلّ شخص يعتقد أننا نستطيع اللجوء إليه 254 00:19:06,072 --> 00:19:07,872 ماذا عن الفتى؟ 255 00:19:09,673 --> 00:19:10,873 !تباً لي 256 00:19:13,573 --> 00:19:15,373 أخذناه إلى الساحل نهار الجمعة 257 00:19:15,473 --> 00:19:17,973 كانت الخطّة أن نعيده يوم الاثنين أمام هيئة المحلفين الكبرى 258 00:19:18,073 --> 00:19:20,873 ماذا حصل؟ - تعرّض (غريغز) لإطلاق النار - 259 00:19:20,973 --> 00:19:21,973 الشرطيّ (ريس)؟ 260 00:19:21,973 --> 00:19:24,974 (أنا الملازم (دانيالز (من شرطة (بالتيمور 261 00:19:24,974 --> 00:19:29,174 أهناك أحد يستطيع القيام بدورية قرب (كامبريدج)، لمعاينة فتى نبقيه هناك؟ 262 00:19:29,274 --> 00:19:31,074 لمَ لا تتّصل؟ - لا هاتف حيث هو مقيم - 263 00:19:31,074 --> 00:19:33,374 أيمكنك أن تنتظر؟ - نعم، سأنتظر - 264 00:19:33,474 --> 00:19:36,075 ليحضر (سدنر) سيارة من موقف المركبات 265 00:19:36,075 --> 00:19:41,675 سنعيد الفتى إلى هنا الليلة سينام على أريكتي وسنجعله يشهد أمام هيئة المحلّفين الكبرى 266 00:19:41,775 --> 00:19:44,975 ماذا عن راقصتك المتعرّية؟ - تعاني من مشاكل قلب - 267 00:19:45,075 --> 00:19:48,475 أريد حمايتها، لا مزيد من الجثث، مفهوم؟ 268 00:19:48,575 --> 00:19:51,176 لديّ مكان في منزلي يمكنها أن تنام معي 269 00:19:51,276 --> 00:19:54,876 لا مشكلة لديّ بذلك - تذكّر من أنت أيها المفتش - 270 00:19:54,876 --> 00:19:57,576 للحماية والخدمة أيها الملازم 271 00:20:01,176 --> 00:20:05,477 برأيي، هذه اللعبة لن تنفعك بعد الآن يا صاح 272 00:20:05,577 --> 00:20:08,677 هل سترحل؟ سبّبت بعض المشاكل؟ 273 00:20:09,577 --> 00:20:12,177 أقول إنها ليست غلطتك - دي)، اسمع) - 274 00:20:12,177 --> 00:20:16,678 إنني ممتنّ لك على ما تحاول قوله لكنني كبرت في المحاكم، مفهوم؟ 275 00:20:16,778 --> 00:20:19,778 أتعاطى مع الزنوج منذ زمن 276 00:20:21,078 --> 00:20:24,578 أظنّ أنّ هذا هو الموطن، اتفقنا؟ 277 00:20:24,578 --> 00:20:26,678 أنت لا تسمعني يا (والاس)؟ 278 00:20:28,579 --> 00:20:33,379 إذا سألك أحد إذا كنت في هذه اللعبة قل له إنك فيها لمدى الحياة، اتفقنا؟ 279 00:20:33,479 --> 00:20:38,379 العب بقسوة واحرص على أن يعرف الزنوج أنك تساند شعبك 280 00:20:38,379 --> 00:20:41,679 لا كلام تسريب معلومات ولا تردّد ولا اختلاس 281 00:20:42,880 --> 00:20:44,680 العب هكذا 282 00:20:52,180 --> 00:20:55,581 ماذا تفعلين بلباس النوم؟ هل ضعتِ؟ - أبحث عنك- 283 00:20:55,581 --> 00:20:59,281 تعرفين أنني أعمل هنا - على العامل أن يأكل - 284 00:21:00,981 --> 00:21:04,581 الكعك بالسمك والفلفل المفضّل لديّ؟ - مع الملح والخردل - 285 00:21:04,581 --> 00:21:06,781 ستجعلينني أبكي 286 00:21:06,781 --> 00:21:09,582 عليّ الرحيل والعودة إلى العمل 287 00:21:10,882 --> 00:21:12,582 اعتني بنفسكِ - أنتَ أيضاً - 288 00:21:12,582 --> 00:21:13,882 حسناً 289 00:21:16,782 --> 00:21:18,282 هذا سمك 290 00:21:18,982 --> 00:21:21,683 من (سترلين) عزيزي نحن على وشك تناول مأدبة 291 00:21:21,683 --> 00:21:23,583 ما هو (سترلين)؟ 292 00:21:23,583 --> 00:21:26,283 مطعم (سترلين) في الشارع 20 ألا تعرف شيئاً؟ 293 00:21:26,383 --> 00:21:30,083 تباً، لا أعرف شيئاً سِوى في الجانب الغربيّ 294 00:21:30,083 --> 00:21:33,483 لأنّ هذه هويّتي يا صاح 295 00:21:34,783 --> 00:21:37,484 من كانت هذه؟ صديقتك الجديدة أو ما شابه؟ 296 00:21:37,484 --> 00:21:39,484 لا أيها الزنجيّ، إنها أمّي 297 00:21:47,784 --> 00:21:50,085 أتعرف السيناتور (دايفيس)؟ 298 00:21:50,085 --> 00:21:52,185 لا، سيدي 299 00:21:52,185 --> 00:21:53,885 أيها الملازم 300 00:21:53,885 --> 00:21:58,285 أراد (كلاي) أن يلتقي بك ليعرض عليك المساعدة 301 00:22:00,385 --> 00:22:01,686 المساعدة؟ 302 00:22:01,686 --> 00:22:08,886 يبدو أنّ رجالك يسحبون تقارير مالية ويحقّقون في أمر بعض المساهمين 303 00:22:08,986 --> 00:22:13,586 أردت أن أطمئنك بهذا الشأن لستُ متورّطاً بترويج المخدّرات أيها الملازم 304 00:22:14,887 --> 00:22:16,187 جيّد 305 00:22:16,187 --> 00:22:19,887 ..وهذه المسألة مع سائق السيناتور 306 00:22:19,887 --> 00:22:22,987 (السيد (برايس)، (داميان - داي داي)؟) - 307 00:22:25,687 --> 00:22:29,488 (هذه المسألة مع السيد (برايس إنه سوء تفاهم 308 00:22:29,488 --> 00:22:32,788 لا علاقة للشرطة به حقاً 309 00:22:32,788 --> 00:22:35,988 كان يحمل 20 ألف دولار نقداً 310 00:22:36,088 --> 00:22:39,388 سلّمه إياها من مشروع برج مشبوه معروف بترويج المخدرات 311 00:22:39,388 --> 00:22:42,589 كان المال مقسّماً بحسب الفئات 312 00:22:44,489 --> 00:22:46,489 ..اسمع، هذا لا جرم في هذا 313 00:22:47,589 --> 00:22:51,689 (كان ذلك مالاً يملكه (داميان (عندما جاء إلى (فرانكلين تيراس 314 00:22:51,789 --> 00:22:55,290 من حفلة جمع أموال في حانة في عطلة الأسبوع السابقة 315 00:22:55,290 --> 00:22:58,890 ..أبرقنا تقريراً مالياً رسمياً يظهر أن 316 00:22:58,890 --> 00:23:00,490 حسناً 317 00:23:01,890 --> 00:23:04,690 ..(ليس هناك سبب لتفتيش السيد (برايس 318 00:23:04,690 --> 00:23:07,290 أظنّ أننا متّفقان على هذا 319 00:23:07,991 --> 00:23:10,091 بل كان هناك سبب للتفتيش 320 00:23:10,091 --> 00:23:14,591 أتقصد أنّ لديك دليلاً على أنّ أحد معاوني السيناتور متورّط بترويج المخدرات؟ 321 00:23:14,591 --> 00:23:19,291 أقصد أننا كنّا نملك سبباً لردع السيد (برايس) وتفتيشه 322 00:23:19,391 --> 00:23:23,492 بعد ذلك وجدنا 20 ألف دولار مقسمة بحسب الفئات 323 00:23:23,492 --> 00:23:25,392 هذا كلّ ما أقصده 324 00:23:26,492 --> 00:23:30,392 إيرف)، هلّا تشرح لهذا السافل) ما يفعل هنا 325 00:23:30,492 --> 00:23:32,692 ..(أيها الملازم (دانيالز - عفواً، سيدي - 326 00:23:32,692 --> 00:23:34,293 لكن الأمر مهمّ جداً 327 00:23:34,293 --> 00:23:38,393 إذا لم يكن السيناتور متورّطاً بأيّ شيء غير شرعيّ فلا داعي ليقلق 328 00:23:38,493 --> 00:23:41,093 لا يمكنني أن أكون أكثر وضوحاً 329 00:23:41,093 --> 00:23:43,093 أيها الغبيّ، ماذا تعتقد؟ 330 00:23:43,093 --> 00:23:45,493 أننا نعرف شيئاً عمّن يعطي المال؟ 331 00:23:45,593 --> 00:23:49,894 أننا نهتمّ بمن هم أو ما يريدون؟ 332 00:23:49,894 --> 00:23:53,094 ليس لدينا سبيل للتحقيق في هويتهم أو قصصهم 333 00:23:53,194 --> 00:23:58,294 لا نهتمّ بذلك. نقبض الشيكات اللعينة ونعدّ الأصوات ونتابع 334 00:24:02,095 --> 00:24:04,395 هل من أمر آخر أيها النائب (باريل)؟ 335 00:24:06,995 --> 00:24:08,395 أيها السيّدان 336 00:24:15,296 --> 00:24:18,996 يجب أن تضع قفا هذا السافل على عمود شديد الارتفاع 337 00:24:18,996 --> 00:24:22,796 بحيث سيرى رجال شرطة فيلادلفيا) يمشون نحوه) 338 00:24:22,796 --> 00:24:25,596 لستَ بصدد التعامل (معي وحسب (إيرف 339 00:24:25,596 --> 00:24:30,497 بل مع العمدة والمؤتمر الحزبيّ في المدينة واللجنة المركزية في الولاية 340 00:24:30,497 --> 00:24:33,497 والآن تقبض مالك منّا 341 00:24:33,597 --> 00:24:35,397 (18) يا عزيزتي 342 00:24:42,198 --> 00:24:44,198 (18) مع رصاصة، عزيزتي 343 00:24:45,398 --> 00:24:48,398 (المفتّش الرقيب (هيرك بخدمتك، سيدي 344 00:24:50,498 --> 00:24:53,198 (وأفضل جزء هو رقم 37 لـ(كارفر 345 00:24:53,198 --> 00:24:55,899 من المفيد أن تحفظ أرقامهم 346 00:24:55,899 --> 00:24:58,199 هذا يجعلك تبدو محترفاً 347 00:24:58,199 --> 00:25:02,899 تباً لـ(كارفر)، هل عاد من دورة التدريب؟ سيقبّل الأشرطة 348 00:25:02,899 --> 00:25:04,799 سأجعله يقبّل الأشرطة 349 00:25:04,799 --> 00:25:07,900 تهانيّ - شكراً سيدي، أنا ممتنّ لك - 350 00:25:10,400 --> 00:25:13,400 (الرقيب (هيرك - فليكن الله بعوننا - 351 00:25:17,800 --> 00:25:20,201 (دانيالز) - (نعم (دانيالز)، أنا الشرطي (ريس - 352 00:25:20,201 --> 00:25:23,001 تقول جدّته إنّ الفتى رحل ليومين 353 00:25:23,001 --> 00:25:26,701 والاس) بعيد عن المتناول ليومين) 354 00:25:27,901 --> 00:25:29,201 شكراً 355 00:25:35,602 --> 00:25:38,202 لا بضاعة في الأبراج أيضاً؟ 356 00:25:38,202 --> 00:25:39,802 لا، السوق جامد 357 00:25:59,303 --> 00:26:01,804 ما الجديد يا صاح؟ - لا شيء جديد - 358 00:26:03,304 --> 00:26:05,304 ما الجديد بشأن ذلك الفتى؟ 359 00:26:07,604 --> 00:26:09,904 تباً! هو مجرّد أرعن 360 00:26:09,904 --> 00:26:12,104 لكن (دي) استخدمه مجدداً 361 00:26:12,104 --> 00:26:14,805 سمعت أنه أصبح خارج اللعبة 362 00:26:15,805 --> 00:26:17,405 خرج لكنه عاد الآن 363 00:26:18,305 --> 00:26:19,805 إلى أين ذهب؟ 364 00:26:19,905 --> 00:26:22,505 إلى منزل جدّته، بحسب قوله 365 00:26:22,905 --> 00:26:25,005 منزل جدته، صحيح؟ 366 00:26:26,606 --> 00:26:31,706 سمعت أنه كاد يتغوّط في سرواله (عندما سمع بما حصل لمومس (عمر 367 00:26:31,706 --> 00:26:35,406 هو لا يحتمل هذا، قلبه رقيق 368 00:26:35,406 --> 00:26:38,606 هذا صحيح ماذا عنك؟ 369 00:26:39,807 --> 00:26:41,807 هل تحتمل هذا؟ 370 00:26:43,007 --> 00:26:44,707 بالتأكيد 371 00:26:46,307 --> 00:26:49,207 هل أنت جاهز للعمل؟ 372 00:26:51,807 --> 00:26:53,508 هل تملك مسدّساً؟ 373 00:27:02,008 --> 00:27:03,908 حسناً أيها الجنديّ 374 00:27:41,211 --> 00:27:43,411 لا شيء في الطابق الأعلى 375 00:27:54,412 --> 00:27:58,512 لا حبال مدّ ولا علب أجهزة تنصّت - (لا وجود لـ(والاس - 376 00:27:59,813 --> 00:28:04,713 (تباً يا صاح، لا يضع (تشينك بوب محارم ورقية في الكيس أبداً 377 00:28:04,813 --> 00:28:07,313 هذا لأنّ المحارم الورقية باهظة 378 00:28:07,313 --> 00:28:09,213 وكذلك مالي 379 00:28:09,213 --> 00:28:12,113 حسناً هيا بنا، لنحضر ما نأكله 380 00:28:12,914 --> 00:28:14,814 تعرف ما يوجد هنا 381 00:28:16,114 --> 00:28:21,814 هيا بنا، عليّ البدء بتناول الطعام الصيني لأنني في عوز الآن 382 00:28:24,614 --> 00:28:27,715 إلامَ تستمع يا صاح؟ وخذ صينيّتك أولاً 383 00:28:27,715 --> 00:28:30,315 بيغ تايمرز)، الشريط المصوّر) "(الجديد على "بارك (106 384 00:28:30,315 --> 00:28:33,015 "(بارك (106" - تلك الفرقة ممتازة - 385 00:28:33,015 --> 00:28:35,815 حقاً؟ ماذا يسمّونك أيها الرجل الصغير؟ - باف) لأنني أزيل الخلاف) - 386 00:28:35,815 --> 00:28:37,315 تزيل الخلاف؟ 387 00:28:37,315 --> 00:28:39,816 باف)، يجب أن تبدأ) بأكل لفائف البيض أو ما شابه 388 00:28:41,316 --> 00:28:43,416 هل من أخبار عن الفتى؟ 389 00:28:43,416 --> 00:28:46,116 بحثت عنه حول (كامبريدج) طوال الليل 390 00:28:46,116 --> 00:28:48,816 إذا كان هناك فليس مشبوهاً 391 00:28:48,816 --> 00:28:51,316 طلبنا تفتيش كلّ سيارة في الجانبين الغربي والأوسط 392 00:28:51,316 --> 00:28:54,017 نحاول إيجاد عنوان والدته 393 00:28:54,917 --> 00:28:57,317 أيها المفتش - أيها الملازم - 394 00:28:58,117 --> 00:29:01,817 تعطّل جهاز التنصّت فطّلب منا إعادة البعض منكم 395 00:29:01,917 --> 00:29:05,518 سدنر) سيبقى قليلاً بعد) لأنّ (كانتريل) ما زال مديناً لي 396 00:29:05,518 --> 00:29:09,218 سوّيت الأمر مع (رولز)؟ - لقد أذنت له بالرحيل - 397 00:29:09,218 --> 00:29:11,518 ماذا سيفعل؟ 398 00:29:11,518 --> 00:29:13,718 (ابقَ ودياً، (ساني 399 00:29:19,019 --> 00:29:20,419 ما هذه؟ 400 00:29:20,519 --> 00:29:24,619 خرائط نادي (أورلاندو) الطوابق العُليا - هذه الملكيّة المجاورة - 401 00:29:24,719 --> 00:29:27,019 كيف حصلت عليها بهذه السرعة؟ - بالبحث عبر (كوستار) على الإنترنت - 402 00:29:27,019 --> 00:29:31,519 تقضي الخطّة بوضع مذياع قابل للتحكّم عن بعد في المكتب وربما حتى بعض بصريات الألياف 403 00:29:31,519 --> 00:29:33,920 (لكننا لا نعرف بعد أين مكتب (آيفون 404 00:29:34,020 --> 00:29:36,120 وهذا ما تساعدنا به (شاردين) كثيراً 405 00:29:36,120 --> 00:29:39,820 ماذا ستفعل؟ تحمل شريط قياس وتسأل آيفون) أن يمسكه من الطرف الآخر؟) 406 00:29:39,920 --> 00:29:41,920 ألم يدخل أحد منكم الجيش يوماً؟ 407 00:29:42,020 --> 00:29:44,220 كيف تتعلّمون مشية الـ30 إنشاً؟ 408 00:29:48,921 --> 00:29:50,921 أنتم أمساخ سلام تعنون برسم الخرائط، صحيح؟ 409 00:29:52,421 --> 00:29:55,121 أحضر لي مسطرة وخيوطاً - لماذا أنا؟ - 410 00:30:04,822 --> 00:30:06,422 لماذا؟ لماذا؟ 411 00:30:06,422 --> 00:30:10,122 لأنّ هذا ما قاله الرجل - ليس (والاس) جاسوساً - 412 00:30:10,122 --> 00:30:13,723 وما أدراك يا صاح؟ كيف تعرف إلى أين هرب؟ 413 00:30:13,723 --> 00:30:17,123 كان يتعاطى المخدّرات، رأيته يشتريها 414 00:30:17,123 --> 00:30:20,523 على الأرجح ذهب إلى الساحل للتخلّص منها 415 00:30:21,723 --> 00:30:26,024 إذا كان يتعاطى المخدّرات فلا يمكن الاعتماد عليه. فكّر 416 00:30:26,024 --> 00:30:30,524 لقد وشى بنا إمّا نتحمّل المسؤولية وإمّا نرحل 417 00:30:32,424 --> 00:30:34,024 هذه هي اللعبة 418 00:30:34,624 --> 00:30:36,724 هذه هي اللعبة اللعينة 419 00:30:48,525 --> 00:30:53,426 سيدريك)، هل سمعت يوماً عن موظّف) رسميّ منتخب في (بالتيمور) يردّ المال؟ 420 00:30:55,426 --> 00:30:58,926 مهما يكن ما تفعله فقد أرعبت رئيسي 421 00:30:58,926 --> 00:31:01,226 استدعاني وسلّمني هذا 422 00:31:07,627 --> 00:31:11,227 سامحني على التدخّل بتفاصيل تحقيقنا 423 00:31:11,227 --> 00:31:15,027 أعرف أنّ هذا مزعج لكن ماذا تفعلون بحقّكم؟ 424 00:31:16,827 --> 00:31:18,728 أهذا مال (آيفون)؟ 425 00:31:22,728 --> 00:31:26,528 عناوين في الجانب الشرقيّ ربّما يملك (باركسدايل) جبهات نجهلها 426 00:31:26,628 --> 00:31:29,828 هل يردّ المدّعي العام هذا؟ - بأسرع ما يمكنه - 427 00:31:29,928 --> 00:31:33,529 إنكم تدبّرون أمراً ما هنا لماذا لم تخبروني؟ 428 00:31:33,629 --> 00:31:36,229 ألستِ أفضل حالاً لأننا لم نُخبركِ؟ 429 00:31:59,231 --> 00:32:01,231 أذكر عندما كانت أمك تحضرني إلى هنا 430 00:32:01,231 --> 00:32:03,331 كنا نذهب إلى مكان (يُدعى (فروت فانتازي 431 00:32:03,331 --> 00:32:06,531 مثل صودا بالبرتقال وما شابه؟ - كانت تلك المشروبات باردة - 432 00:32:06,631 --> 00:32:09,031 لكنّ والدتي كانت تضع باكاردي) في مشروبها) 433 00:32:09,031 --> 00:32:13,632 كانت تضعه في معظم المشروبات - تتكلّم عن أمّك كما لو كنت لا تزال ولداً - 434 00:32:13,632 --> 00:32:15,332 عليّ التفكير بها 435 00:32:15,332 --> 00:32:18,232 ليس عليك البقاء صلباً طوال الوقت 436 00:32:18,332 --> 00:32:20,632 الرباط الليّن تقطع السلسلة 437 00:32:23,432 --> 00:32:25,733 إذاً ما أنت؟ فتى أم رجل؟ 438 00:32:26,633 --> 00:32:28,433 أنا رجل 439 00:32:33,633 --> 00:32:36,633 إذاً ماذا ستفعل يا صاح؟ نذهب لنستمتع؟ 440 00:32:56,635 --> 00:33:00,235 حسناً، في هذا الطابق الغرفة الثانية من الوراء 441 00:33:00,235 --> 00:33:05,436 تبدأ السلالم على مسافة 30 خطوة من الأمام هناك 24 درجة كلّ منها بطول قدم تقريباً 442 00:33:05,436 --> 00:33:10,136 عند بلوغ الطابق الأعلى هناك 8 خطوات إلى باب غرفة الملابس 443 00:33:10,136 --> 00:33:12,136 ثمّ 10 خطوات أخرى إلى الغرفة الخلفيّة 444 00:33:12,136 --> 00:33:14,336 بين 80 و110 خطوات من الباب الأماميّ 445 00:33:18,237 --> 00:33:20,937 الطابق الثالث من هذا المبنى خالٍ 446 00:33:22,237 --> 00:33:24,737 وإلاّ نحتاج إلى مذكّرة تفتيش 447 00:33:26,737 --> 00:33:28,837 خمسة عشر دولاراً - هاك عشرة - 448 00:33:28,837 --> 00:33:31,138 خمسة عشر دولاراً - أيها السافل، لا أرى عدّاداً - 449 00:33:31,138 --> 00:33:33,038 ارحل من هنا !هذه تفاهات 450 00:33:38,038 --> 00:33:39,938 الساعة 2:30 صباحاً 451 00:33:42,338 --> 00:33:45,339 على مهل يجب أن يكون الثقب بحجم إصبعك فقط 452 00:33:45,339 --> 00:33:48,139 وليس بحجم أصابعك (الشبيهة بنقانق (إسكاي 453 00:33:48,239 --> 00:33:51,239 تعرف ما معنى اليدين الكبيرتين 454 00:33:54,439 --> 00:33:58,740 أيها الملازم، لقد وجدت (عنواناً جديداً لوالدة (والاس 455 00:33:58,840 --> 00:34:00,740 نحن على ما يرام هنا 456 00:34:06,240 --> 00:34:08,040 أين أنتم؟ 457 00:34:11,441 --> 00:34:14,441 حسناً، عندما أجدكم سأنال منكم 458 00:34:14,441 --> 00:34:16,641 من الأفضل أن تخرجوا الآن 459 00:34:20,741 --> 00:34:22,541 هل من خطب؟ تايلر)، أين أنتم جميعاً؟) 460 00:34:27,342 --> 00:34:30,442 لستُ ألعب معكم الآن 461 00:34:30,542 --> 00:34:31,642 أتسمعونني؟ 462 00:34:42,043 --> 00:34:44,743 !انتهت اللعبة، تباً لكم جميعاً 463 00:34:45,743 --> 00:34:49,543 عندما أجدكم جميعاً سأشبعكم ضرباً، أين أنتم؟ 464 00:34:49,643 --> 00:34:52,044 حسناً، لنجدكم الآن 465 00:34:59,344 --> 00:35:02,644 (أنظر إلى هذا يا (بوت ترك الرجل الصغير لاعبه 466 00:35:18,646 --> 00:35:21,046 أنت زنجيّ ضعيف، يا صاح 467 00:35:22,446 --> 00:35:25,146 كان يجدر بك البقاء في الريف يا صاح 468 00:35:25,146 --> 00:35:27,546 أنا زنجيّ 469 00:35:27,646 --> 00:35:29,646 أنت سبّبت هذا لنفسك يا صاح 470 00:35:29,646 --> 00:35:31,747 ..يا صاح - أنت سبّبت هذا لنفسك - 471 00:35:31,847 --> 00:35:33,947 لمَ يجب أن يكون الأمر هكذا؟ 472 00:35:35,047 --> 00:35:36,947 نحن زنوج من العرق الأسود، أتذكر؟ 473 00:35:37,047 --> 00:35:40,747 إنك تبلّل سروالك اللعين وكأنك فتى صغير 474 00:35:40,747 --> 00:35:43,948 كُن رجلاً !قف كرجل لعين يا صاح 475 00:35:44,748 --> 00:35:48,248 ..أنا زنجيّ، انظر - الآن قلت إنك رجل لعين قف مستقيماً - 476 00:35:48,348 --> 00:35:50,748 نحن معاً يا صاح 477 00:35:56,349 --> 00:35:58,049 ..افعل ذلك بحقّك، إذا كنتَ 478 00:36:34,051 --> 00:36:36,852 دراسيا والاس)؟) إننا نبحث عن ابنك 479 00:36:36,852 --> 00:36:39,252 فكّرنا في أنكِ تستطيعين مساعدتنا لإيجاده 480 00:36:39,252 --> 00:36:45,052 أين؟ من؟ تباً! كنت أبحث عن ذلك الزنجيّ الصغير الذكي أيضاً، أخذ منّي 10 دولارات 481 00:36:45,052 --> 00:36:47,052 مؤخراً؟ - ماذا يجري هناك؟ - 482 00:36:47,052 --> 00:36:48,052 لا شيء 483 00:36:50,053 --> 00:36:53,853 قاطعني شرطيان بينما كنت أحاول احتساء شرابي 484 00:36:53,853 --> 00:36:57,653 قد يكون ابنك في خطر - يكون في خطر هنا عندما يأتي - 485 00:36:57,653 --> 00:36:59,953 اختلس الـ10 دولارات من حقيبتي 486 00:37:00,053 --> 00:37:03,954 بدون أن يسألني، سأزيل بريق عينيه - إليكِ بطاقتي - 487 00:37:03,954 --> 00:37:06,254 إذا وجدتِه اتصلي بي 488 00:37:30,256 --> 00:37:32,356 هل لديكم شريط؟ - هناك يا صاح - 489 00:37:34,456 --> 00:37:36,856 حسناً، لنرَ ما لدينا 490 00:37:39,956 --> 00:37:42,156 إنه يحزم بضاعة 491 00:38:01,558 --> 00:38:03,658 لمَ تحكّ رأسك يا صاح؟ 492 00:38:03,658 --> 00:38:07,558 كيف أدخلتم الخزنة إلى هنا ولا يمكنكم إخراجها؟ 493 00:38:07,558 --> 00:38:09,959 اطلبي الرقم 911 وتحدّثي إلى من يجيب 494 00:38:09,959 --> 00:38:11,759 ولا تقولي اسمك 495 00:38:11,859 --> 00:38:16,359 قولي فقط إنّ حيواناً تأذّى في المنزل ثمّ أقفلي الخطّ 496 00:38:21,759 --> 00:38:24,360 ما الأمر؟ ماذا تريد منّي؟ 497 00:38:28,760 --> 00:38:31,960 (أريدك أن تذهب إلى (نيويورك لتحضر شيئاً 498 00:38:33,160 --> 00:38:34,960 !أعرف أننا أخفقنا، تباً 499 00:38:34,960 --> 00:38:38,461 ينتظر الجميع البضاعة لكن لم يسبق لي أن قمت بهذا 500 00:38:38,461 --> 00:38:42,861 اسمع الآن يا صاح أشعر بأنه ليس حولي أشخاص كثيرون أستطيع الوثوق بهم 501 00:38:42,961 --> 00:38:45,361 لا أستطيع مقاربتهم، أتفهمني؟ 502 00:38:46,961 --> 00:38:49,562 حسناً - كم قدرها؟ - 503 00:38:49,662 --> 00:38:51,362 نحتاج إلى الصمود فقط 504 00:38:51,362 --> 00:38:54,762 وضعت بما يكفي لسدّ حاجة منطقة الأبراج 505 00:38:58,262 --> 00:39:00,562 متى؟ - الليلة - 506 00:39:03,363 --> 00:39:05,363 حسناً 507 00:39:05,463 --> 00:39:09,963 أية سيارة سأقود؟ - سيارة مستأجرة - 508 00:39:09,963 --> 00:39:10,963 من أين؟ 509 00:39:10,963 --> 00:39:14,563 لا أعرف من أين هي ..من أحد المتاجر قرب 510 00:39:16,564 --> 00:39:18,564 نعم؟ - لدينا أمر حقيقيّ - 511 00:39:18,664 --> 00:39:20,764 أنا قادم - حسناً - 512 00:39:40,165 --> 00:39:41,365 !تباً 513 00:39:45,066 --> 00:39:48,066 أية واحدة؟ - سيارة (توروس) المستأجرة تلك - 514 00:39:55,667 --> 00:39:59,267 أيها الملازم، عليّ الإقرار بأنّ علاقاتك جيدة مع الشرطة الفدرالية 515 00:40:33,769 --> 00:40:35,070 أين؟ 516 00:40:38,770 --> 00:40:40,070 والاس)؟) 517 00:41:07,972 --> 00:41:11,072 {\pos(190,265)}{\c&H0CFCFF&}مشروع إعادة تأهيل يتلقّى 250 مليون دولار كهبات تنمية فدرالية 518 00:41:23,173 --> 00:41:25,273 !ولد مسكين 519 00:41:27,674 --> 00:41:31,074 (بموت (والاس أصبح (سترينغر) طليقاً 520 00:41:40,875 --> 00:41:43,775 كان في الداخل يبدّل ثيابه 521 00:41:45,475 --> 00:41:47,775 أتصدّق ذلك؟ 522 00:41:47,875 --> 00:41:50,075 كان عليه أن يلعب دوره كما يجب 523 00:41:59,076 --> 00:42:03,576 سننطلق، لا حاجة إلى سيارة مطاردة ليقم القمر الصناعيّ بالعمل اللازم 524 00:42:19,577 --> 00:42:25,978 ما رأيك بأن أتّصل بمحاميّ ليشرح مسألة ماضيّ لك؟ 525 00:42:25,978 --> 00:42:31,478 سيد (باركسدايل)، صوّرتك كاميراتنا على جسر (ج.و) عند الـ23:10 مساءً 526 00:42:31,478 --> 00:42:35,779 ثمّ سلكت مجدداً الطريق الرئيسية من المخرج نفسه بعد 35 دقيقة 527 00:42:35,879 --> 00:42:40,079 (لمَ ذهبت إلى (نيويورك لنصف ساعة فقط؟ 528 00:42:40,079 --> 00:42:44,679 هلّا تخرج من السيارة، سيدي؟ أبقِ يديك مرفوعتين 529 00:42:44,679 --> 00:42:47,280 استدر ووجهك نحو السيارة وضع يديك على سقفها 530 00:42:47,280 --> 00:42:49,880 أتحمل أسلحة ما، سيدي؟ - لا - 531 00:42:49,880 --> 00:42:51,480 سكاكين أو إبر؟ - لا - 532 00:42:51,480 --> 00:42:54,580 موادّ غير شرعيّة يجب أن تُطلعني عليها؟ 533 00:42:54,580 --> 00:42:57,280 أرجع ساقيك إلى الوراء 534 00:42:57,280 --> 00:42:59,380 وفرّقهما أكثر 535 00:43:03,281 --> 00:43:06,281 حسناً، على مهل ضع ذراعك اليمنى وراء ظهرك 536 00:43:06,281 --> 00:43:08,081 واجلب الأخرى 537 00:43:22,582 --> 00:43:24,682 أتتذكّرني؟ - محامٍ - 538 00:43:24,782 --> 00:43:27,183 اهدأ، إنها البداية فقط 539 00:43:27,183 --> 00:43:31,083 !محامٍ أيها السافل - حسناً، إذاً أنت صلب لكن أتعلم؟ - 540 00:43:31,083 --> 00:43:34,583 يهمّني هذا - أنت؟ سئمتُ من ألاعيبك - 541 00:43:34,583 --> 00:43:37,583 أتريدني أن أكتب رسالة أو ما شابه؟ 542 00:43:37,583 --> 00:43:40,784 لا نحتاج إلى أية لعبة وجدنا معك كيلوغرام كوكايين 543 00:43:40,784 --> 00:43:43,984 مع أنك لم تخالف القوانين تصرّفت كما يجب 544 00:43:44,084 --> 00:43:50,684 احترمت سرعة السير وإشارات المرور كيف عرفت الشرطة أنّ عليها توقيفك جانب الطريق؟ 545 00:43:50,684 --> 00:43:53,184 شخص سواك خالف القانون، أتفهمني 546 00:43:53,285 --> 00:43:57,785 لكنهم سيلقون التهمة عليك وستدخل السجن 547 00:43:57,785 --> 00:44:01,385 محامٍ - إنه (ليفي)، صحيح؟ - 548 00:44:03,085 --> 00:44:06,385 يتقاضى أجره من عمك، صحيح؟ 549 00:44:06,385 --> 00:44:08,786 نعم، يبحث عن مصلحتك 550 00:44:08,786 --> 00:44:10,886 أكثر منكما 551 00:44:10,986 --> 00:44:12,386 اسمعاني 552 00:44:13,586 --> 00:44:18,786 لن أتفوّه بكلمة أخرى لأيّ شخص سِوى محاميّ 553 00:44:23,987 --> 00:44:28,587 (بالمناسبة، صديقك (والاس تعرّض لطلقة نار في أسفل جسمه 554 00:44:29,587 --> 00:44:32,687 أهكذا تتولّون أمور أبناء قومكم؟ 555 00:44:33,488 --> 00:44:35,288 أنت سافل كاذب 556 00:44:37,188 --> 00:44:40,588 إذاً ماذا؟ أتريدني أن أكتب رسالة لوالدته أيضاً؟ 557 00:44:41,988 --> 00:44:43,788 أخرجا من هنا 558 00:44:58,289 --> 00:45:00,890 لم يكن عليك أن ترسله كما فعلت 559 00:45:01,990 --> 00:45:05,590 في سيارة واحدة كان يجدر به أن يستقلّ حافلة 560 00:45:05,590 --> 00:45:09,590 أو قطاراً، لا يهمّ، ما كان يجدر به الذهاب إلى هناك بمفرده 561 00:45:09,690 --> 00:45:13,091 (اسمعيني، (بريانا - ألم تسمع بسيارة مطاردة قط؟ - 562 00:45:13,091 --> 00:45:17,391 (أرسلت ابني إلى (نيويورك في سيارة لعينة مستأجرة؟ 563 00:45:17,491 --> 00:45:19,491 وتركته يسافر وذلك الطرد في الصندوق؟ 564 00:45:19,491 --> 00:45:22,291 يؤسفني أنّ الأمور حصلت هكذا - أسفك لن يخرج الفتى من السجن - 565 00:45:22,291 --> 00:45:26,692 من الأفضل أن تحرص على أن يستحقّ محاميك اليهوديّ ماله، اتفقنا؟ 566 00:45:26,792 --> 00:45:29,892 على (ديانجلو) القيام بمسؤوليته - ما معنى هذا؟ - 567 00:45:29,992 --> 00:45:32,492 تحبّين السيارة التي تقودينها، صحيح؟ 568 00:45:32,592 --> 00:45:36,292 أتحبين هذا المنزل؟ أنا وضعتك فيه، أتحبينه؟ 569 00:45:36,292 --> 00:45:39,693 هذا يعني أن لدينا جميعاً الكثير لنحميه هنا، عليك تذكيره بذلك 570 00:45:39,693 --> 00:45:42,793 هكذا عندما يحين الوقت يستطيع الافتخار 571 00:45:49,093 --> 00:45:51,593 ليس عليكَ أن تقلق على ابني 572 00:45:52,894 --> 00:45:55,894 لقد أحسنتُ تربية ذلك الفتى 573 00:46:04,994 --> 00:46:07,395 لستُ أنا من أساء التصرّف 574 00:46:07,395 --> 00:46:12,395 حقاً؟ إذاً من فعل؟ لمَ نحن هنا بحقّك؟ 575 00:46:12,395 --> 00:46:15,695 اسمع، كلّ ما عليك فعله هو الصمود خلال جلسة إطلاق السراح بكفالة 576 00:46:15,695 --> 00:46:18,995 لدينا فرصة كبيرة بإعادتك إلى المنزل - ماذا بعد؟ - 577 00:46:21,196 --> 00:46:24,896 من سيتحمّل مسؤولية كلّ المخدرات في صندوق تلك السيارة؟ 578 00:46:29,496 --> 00:46:31,096 أين (والاس)؟ 579 00:46:35,297 --> 00:46:37,297 أين الفتى يا (سترينغ)؟ 580 00:46:40,497 --> 00:46:43,097 !ديانجلو)، اصمت) 581 00:46:45,798 --> 00:46:48,898 أين (والاس)؟ هذا كلّ ما أريد معرفته 582 00:46:48,998 --> 00:46:50,998 أيها الفتى، من الأفضل لك أن تفكّر 583 00:46:51,898 --> 00:46:54,298 تباً، أين (والاس)؟ 584 00:46:57,098 --> 00:47:00,699 انظر إليّ، انظر إليّ أين (والاس)؟ 585 00:47:00,699 --> 00:47:04,199 لا أريد أن يمثلني هذا السافل المنتعل حذاء رخيصاً 586 00:47:04,299 --> 00:47:05,999 سأعيّن محاميّ الخاصّ، حسناً؟ 587 00:47:06,099 --> 00:47:09,699 فعد إلى سيارتك وارجع إلى الجنوب 588 00:47:10,699 --> 00:47:13,900 حسناً أيها السافل الغبيّ لقد اتخذتَ قرارك 589 00:47:13,900 --> 00:47:19,300 نعم، اتخذتُ قراري، أين (والاس)؟ أين (والاس) يا (سترينغ)؟ 590 00:47:24,700 --> 00:47:25,901 أدخله 591 00:47:25,901 --> 00:47:27,501 انتهت مهمّتك - لماذا؟ - 592 00:47:27,601 --> 00:47:30,201 دينا المسؤولية حينما نشاء 593 00:47:30,301 --> 00:47:32,501 لمَ لا نستمرّ بالعمل على جهاز التنصّت الذي وضعناه في مكتبه؟ 594 00:47:32,501 --> 00:47:35,001 جهاز التنصّت الذي لم تعلمني عنه 595 00:47:36,401 --> 00:47:40,602 ظننت أنّ جاسوسك الصغير يخبرك بكلّ ما نفعله مباشرة بعد أن نفعله 596 00:47:40,702 --> 00:47:43,502 لقد تأذّت شرطيّة ينبغي أن يعني هذا شيئاً 597 00:47:43,502 --> 00:47:48,502 إننا نطارد مطلقي النار عليها ..وبنعمة الله وحسن عملك 598 00:47:48,502 --> 00:47:50,802 لدينا قضيّة رابحة ضدّ هدفنا الرئيسيّ 599 00:47:50,802 --> 00:47:53,903 (ألقِ التهمة على (باركسدايل بمحاولة شراء المخدرات 600 00:47:53,903 --> 00:47:56,803 (من (نيويورك وضع حداً للقضيّة 601 00:47:56,803 --> 00:48:00,503 وماذا عن (سترينغر) معاونه؟ أصبح طليقاً عندما خسرنا الفتى الشاهد 602 00:48:00,603 --> 00:48:02,703 فعلنا كلّ ما بوسعنا 603 00:48:02,803 --> 00:48:07,804 أتسمعني؟ هؤلاء مسؤولون عن قتل شرطية 604 00:48:08,504 --> 00:48:11,504 لا أقصد مطلقي النار وحسب بل الذين يجعلون المساوئ تحصل 605 00:48:11,504 --> 00:48:15,304 أحاول القبض عليهم فعلاً وليس لفترة قصيرة فقط 606 00:48:15,304 --> 00:48:18,204 أهذا كل ما تحاول فعله؟ 607 00:48:18,905 --> 00:48:24,305 لماذا إذاً تجعل أشخاصاً يسحبون سجلّات حملات انتخابية وتقارير ماليّة؟ 608 00:48:24,305 --> 00:48:27,005 ما دخل هذا بأيّ شيء؟ 609 00:48:27,005 --> 00:48:28,805 المال جزء من قضيّتي 610 00:48:30,005 --> 00:48:32,406 ربما في وقت ما كنت فيه أنوي قول أمر مختلف 611 00:48:32,506 --> 00:48:35,406 لأسمح لك ولأصدقائك بإخفاء بعض المساوئ لكن ليس الآن 612 00:48:35,506 --> 00:48:38,306 أتريد التحدث عن المساوئ؟ كما تشاء 613 00:48:38,306 --> 00:48:40,806 لنتكلّم عن أيام المنطقة الشرقيّة 614 00:48:40,806 --> 00:48:44,406 لنتكلّم عمّا كان يحدث عندما كُنتَ طليقاً في وحدة مكافحة المخدرات 615 00:48:44,506 --> 00:48:47,907 هذا مجرّد كلام - مجرّد كلام - 616 00:48:55,407 --> 00:48:57,707 تقارير الـ(أف بي أي) الميدانيّة 617 00:48:59,808 --> 00:49:03,108 لقد كسبتَ مالاً وفيراً بسرعة 618 00:49:03,108 --> 00:49:09,008 يُمكنكَ دخول السجن حالماً أبدأ بطرح الأسئلة الصحيحة 619 00:49:09,008 --> 00:49:11,509 إمّا تنتهي هذه القضية وإمّا يُقضى عليك 620 00:49:11,509 --> 00:49:14,909 (لا أحتاج إليك حتى لسَجن (باركسدايل 621 00:49:14,909 --> 00:49:19,009 سأجعل رائدك يطلع مفتّشيك على القضية ويطبع المذكّرات بنفسه 622 00:49:19,009 --> 00:49:21,609 انتهت هذه القضيّة 623 00:49:25,810 --> 00:49:28,010 افعل كما تشاء 624 00:49:28,110 --> 00:49:32,210 (إذا أردت سحب (آيفون ضمن نصف قضية فافعل 625 00:49:32,210 --> 00:49:35,510 إذا أردت فضح أمري فافعل 626 00:49:35,510 --> 00:49:39,211 لكن المنطقة الشرقيّة تخفي قصصاً كثيرة وليس قصتي فقط 627 00:49:39,211 --> 00:49:41,911 مرّ الكثيرون عبر تلك المنطقة 628 00:49:42,711 --> 00:49:45,611 لو أردت القضاء عليّ لكان قد قُضي عليّ 629 00:49:45,611 --> 00:49:50,111 لكن ليس هناك ما تخشاه أكثر من عنوان رئيسيّ سيّء 630 00:49:50,211 --> 00:49:53,812 تفضّل العيش في القذارة على أن يراك الناس تجرف 631 00:49:55,112 --> 00:49:57,612 يُمكنكَ أن تأمر بإصدار مذكّرات وسأنفّذها 632 00:49:57,612 --> 00:50:02,512 لكن ما دام لديّ أيام هنا ستستمرّ هذه القضيّة 633 00:50:13,713 --> 00:50:17,113 انظر إلى رجال قوى التدخّل السفلة 634 00:50:17,113 --> 00:50:19,114 انظر إليهم - حسناً - 635 00:50:20,614 --> 00:50:24,214 ما خطب (ليفي)؟ - قال إنه يريد أن يلتقي بنا هناك - 636 00:50:24,214 --> 00:50:28,214 تباً! لم أخرج الخزنة من هنا بعد كم من المال فيها 637 00:50:28,314 --> 00:50:30,314 حوالي 150 ألفاً 638 00:50:31,915 --> 00:50:35,215 افتحها يا صاح، ليس إفساد خزنة جيدة أمراً منطقياً 639 00:50:53,416 --> 00:50:56,216 ليس هذا مسلياً بقدر ما تصوّرت 640 00:50:56,216 --> 00:50:58,917 يحبّ رجال التدخّل إفساد أسلحتهم، صحيح؟ 641 00:50:58,917 --> 00:51:03,517 أيظنون أنّ هذا (طوني مونتانا)؟ على الأرجح لم يلمس هؤلاء الرجال سلاحاً منذ سنوات 642 00:51:05,617 --> 00:51:07,517 !تباً 643 00:51:08,417 --> 00:51:10,317 أنا وأنت أيها الملازم 644 00:51:13,618 --> 00:51:15,718 أية وحدات في الزقاق؟ 645 00:51:17,018 --> 00:51:19,018 هل الباب الخلفيّ مرئيّ؟ 646 00:51:20,618 --> 00:51:22,618 من يتولّى السقف؟ 647 00:51:23,818 --> 00:51:27,019 سنتحرّك عند إشارتي ليستعدّ الجميع 648 00:51:29,119 --> 00:51:30,919 لن نحتاج إلى رجالك اليوم اجعلهم ينسحبون 649 00:51:31,019 --> 00:51:33,819 مهلاً - هذه قضيّتي، ليتراجع رجالك - 650 00:52:31,024 --> 00:52:33,324 سنقبض عليك لاحقاً 651 00:53:34,728 --> 00:53:38,329 {\pos(190,265)}{\c&H0CFCFF&}مشروع إعادة التأهيل يتلقّى 250 مليون دولار كهبات تنمية فدرالية 652 00:53:48,729 --> 00:53:49,930 جيد 653 00:53:53,430 --> 00:53:55,730 باركسدايل) مقيّد) 654 00:53:57,630 --> 00:54:00,030 لا أثر بعد لـ(وي باي)؟ لا أثر لـ(ليتل مان)؟ 655 00:54:00,130 --> 00:54:01,930 لا، لا شيء 656 00:54:11,031 --> 00:54:12,931 {\pos(150,200)}{\c&H0CFCFF&}مخدرات 657 00:54:11,031 --> 00:54:12,931 {\pos(220,240)}{\c&H0CFCFF&}اعتقل 658 00:54:13,131 --> 00:54:19,032 هذا أفضل عمل قمتُ به لم يسبق لي أن تولّيت قضيّة مماثلة 659 00:54:19,032 --> 00:54:21,832 لكن هذا غير كافٍ، عليّ العودة إلى قسم سرقة السيارات صباح غد 660 00:54:22,732 --> 00:54:27,132 وأشعر بأنّ هذا لم ينتهِ - ..أيها المفتش -