1
00:00:07,841 --> 00:00:11,139
! مخدرات ، مخدّرات
2
00:00:11,310 --> 00:00:14,177
! مخدرات ، مخدّرات
3
00:00:14,914 --> 00:00:16,744
ضع بعض الثلج على خصيتيْه
4
00:00:16,848 --> 00:00:19,715
عن تجربة ، إنه مفيد
5
00:00:19,818 --> 00:00:22,048
من أين سنجلب الثلج من هنا ؟
6
00:00:22,821 --> 00:00:26,483
...رافقه إلى المشفى -
...مخدرت ، مخدرات -
7
00:00:31,428 --> 00:00:34,761
هلا أعطيتي حزمة مخدرات -
حزمة مخدرات ؟ -
8
00:00:36,198 --> 00:00:37,961
كيف حالك اليوم ؟
9
00:00:38,066 --> 00:00:40,626
بدون إهانة ، هلا أعطيتني المخدرات فحسب ؟
10
00:00:40,936 --> 00:00:42,732
حسنا ، حسنا ، أنا أتصرف
بلطف فحسب
11
00:00:47,041 --> 00:00:48,167
شكرا لك
12
00:00:48,875 --> 00:00:52,902
هل سمعت أن (ماك) المجهوراتي تم
الإعتداء عليه ليلة البارحة ؟
13
00:00:53,013 --> 00:00:55,606
عثرت على هذه في المنزل هناك
14
00:00:55,714 --> 00:00:58,945
.كنت مضطرا لأخذها
خمسة عشر دولار
15
00:00:59,051 --> 00:01:03,384
إذا كنت تريد بعض المجوهرات النفيسة
إذهب إلى الداخل وأخبرهم أن (رفيق) أرسلك
16
00:01:03,888 --> 00:01:07,051
...ولاّعات ، أنابيب ، أعواد ثقاب
17
00:01:07,258 --> 00:01:09,885
لدي كل ما تحتاجه
18
00:01:15,731 --> 00:01:18,926
إسألني ما إذا كان مَحشوّاً ، أيها القذر
19
00:01:27,308 --> 00:01:29,742
هل من جديد ؟ -
مخدّرات جيدة فحسب -
20
00:01:30,211 --> 00:01:31,439
ثلاث حالات جُرعات زائدة
21
00:01:31,545 --> 00:01:34,104
أخرها لم يبدو بخير عندما
جاء الإسعاف
22
00:01:44,089 --> 00:01:45,317
تبا
23
00:01:45,591 --> 00:01:46,887
أنا شرطي
24
00:01:49,827 --> 00:01:51,385
(هناك المزيد في الداخل يا (كارف
25
00:01:52,330 --> 00:01:53,318
! اللعنة
26
00:01:53,430 --> 00:01:57,093
ألا يمكننا العثور على شرطي
في الأرجاء عندما نحتاجه ؟
27
00:01:58,094 --> 00:02:08,092
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي
28
00:03:32,867 --> 00:03:37,366
- إزحف ، سِر ، ثم أركض " - كلاس دايفس "
29
00:03:37,818 --> 00:03:39,308
حسنا ، بشأن ذلك الهاتف؟
30
00:03:39,420 --> 00:03:41,717
إتّصلت بالشركة ، وأعطيتهم الرقم التسلسلي
31
00:03:41,821 --> 00:03:44,346
...(أخبروني أنهم أرسلوه إلى (نورثلاند
32
00:03:44,457 --> 00:03:45,822
شركة بيوع
33
00:03:45,925 --> 00:03:49,587
نورثلاند) أخبروني أنهم أرسلوه إلى مركز)
(التوزيع خاصتهم في (هاغرستاون
34
00:03:49,928 --> 00:03:53,227
هايغرستاون) أخبروني أنهم أرسلوه)
...(إلى متجر (بادي موندو
35
00:03:53,332 --> 00:03:57,597
(رقم 1440 على طريق (بروبان
(كنيسة الشلالات ، (فرجينيا
36
00:03:57,835 --> 00:04:00,099
من ذلك المكان خرج الهاتف إلى الشارع
37
00:04:00,204 --> 00:04:01,192
ماذا ؟
38
00:04:01,304 --> 00:04:05,638
هل يعرضونها على يسار أو على يمين
آلة تسجيل المدفوعات في متجر (بادي) ؟
39
00:04:06,610 --> 00:04:08,474
كيف لي أن أعرف ؟
40
00:04:12,314 --> 00:04:13,508
حسنا
41
00:04:13,616 --> 00:04:16,607
بالنسبة للأرقام المسجلة في خاصية
... الإتصال السريع
42
00:04:16,718 --> 00:04:18,185
حصلنا على رقم هاتف محلّي
43
00:04:18,286 --> 00:04:20,651
...(ورقم يقود إلى منزل جدة (بادي
44
00:04:20,754 --> 00:04:22,051
...في شارع غرب بالتيمور
45
00:04:22,155 --> 00:04:24,521
...وستة أرقام أخرى كلها تقود
46
00:04:24,625 --> 00:04:26,785
.إلى هواتف للإستعمال السريع
47
00:04:26,892 --> 00:04:29,861
و كلها تم إبتياعها من خارج المدينة
48
00:04:29,962 --> 00:04:34,330
(هاتف من (كايستنفيل) ، وآخر (لوريل
...(و (بيثيسدا
49
00:04:34,432 --> 00:04:36,263
...(ومتاجر في (فيرجينيا
50
00:04:36,368 --> 00:04:39,928
(في (سبرينغفيلد) ، (دامفريز
(و (لايكسايد
51
00:04:40,504 --> 00:04:45,100
كل المتاجر على الطريق 95 من هنا
(إلى غاية (ريتشموند
52
00:04:46,009 --> 00:04:50,105
إنهم يقودون 322 كلم كل أسبوعين
بدافع الحذر
53
00:04:50,213 --> 00:04:51,703
جميل
54
00:04:54,182 --> 00:04:55,649
ماذا ؟
55
00:04:57,185 --> 00:04:58,516
الإنضباط
56
00:05:01,689 --> 00:05:03,088
... هل فكّرت طوال حياتك
57
00:05:03,190 --> 00:05:06,590
(أنك سترى مجددا (مونت
و (فاييت) هكذا؟
58
00:05:06,860 --> 00:05:08,725
ما تسمعه ليس صوت تجار المخدّرات
يا أخي
59
00:05:08,828 --> 00:05:10,591
بل هو صوت تغريد العصافير
60
00:05:10,697 --> 00:05:13,961
كيف ؟ -
سأريك -
61
00:05:14,800 --> 00:05:17,098
قلت لا مسدسات ، لا رجال
للحماية و لا استعراض لمظاهر القوّة
62
00:05:17,202 --> 00:05:18,634
يُفترض بكم أن تكونوا أنتم كل ذلك
63
00:05:18,736 --> 00:05:21,330
حتى أنك قلت بأن الوضع
" سيكون أشبه بـ" وادي عدن
64
00:05:21,439 --> 00:05:25,033
الخدمة والحماية ، أيها الأوغاد -
لما لا تسمّها عاقبة الأفعال -
65
00:05:25,142 --> 00:05:26,404
أريد تحرير محضر
66
00:05:26,510 --> 00:05:28,171
ماذا تقول ؟ -
لقد سمعتني -
67
00:05:28,278 --> 00:05:31,246
تريد إيداع شكوى لدينا بأنك
...كنت تبيع المخدّرات
68
00:05:31,347 --> 00:05:33,178
وقام أحدهم بسرقة أموالك ؟ -
أجل -
69
00:05:40,622 --> 00:05:42,487
هنا -
فريدريكزبيرغ) ؟) -
70
00:05:42,757 --> 00:05:44,917
يقطعون كل تلك المسافة ليبتاعوا الهواتف ؟
71
00:05:45,025 --> 00:05:47,255
واحد هنا ، وإثنان هناك ، لا شراء بالجملة
72
00:05:47,361 --> 00:05:50,022
إنهم يتخلّصون من تلك الهواتف كل
...أسبوعين أو نحو ذلك
73
00:05:50,129 --> 00:05:53,394
ومع هذا مازالو متخوّفين من تعرّضهم للتنصّت
74
00:05:53,499 --> 00:05:57,366
كونك مُصاب بالرّهاب لا يعني أنك
غير مستهدف ، صحيح ؟
75
00:05:58,070 --> 00:06:01,130
سيكون جميلا معرفة من يشتري كل تلك الهواتف
76
00:06:05,276 --> 00:06:06,300
أنا سأقود
77
00:06:29,463 --> 00:06:31,795
هل ستصعد أيها العحوز ؟
78
00:06:32,065 --> 00:06:34,295
كلامهم فيه حجة رغم ذلك ، صحيح ؟
79
00:06:34,401 --> 00:06:36,630
أقصد ، نحن أخبرناهم بأن يأتوا
... إلى هنا بدون أسلحة
80
00:06:36,736 --> 00:06:38,601
بعدها فشلنا في توفير الحماية
81
00:06:38,704 --> 00:06:40,467
يبدو أن فرق أفراد الحماية
..جعلت هؤلاء التابعين
82
00:06:40,573 --> 00:06:43,132
يشعرون وكأنهم يعيشون في حظيرة للحِملان
83
00:06:43,241 --> 00:06:47,302
إن شاهدوا مسدسا آخر ، فعالم السلام سينهار
أنا أضمن ذلك
84
00:06:47,745 --> 00:06:49,303
إذن ما ستفعل بهذا الشأن ؟
85
00:06:49,413 --> 00:06:51,745
(سأرسل بعضهم برفقة (هيرك
إلى المركز
86
00:06:51,849 --> 00:06:54,840
دعهم يلعبون ببعض الأجهزة لكنك
تعرف إلى أين سيؤدي ذلك
87
00:06:54,951 --> 00:06:59,012
هل بوسعي التكلم بصراحة ؟
إنها ليست مجرد ذئاب تترصّد بالزريبة
88
00:06:59,322 --> 00:07:01,846
...لدينا 50 أو 60 طفلا في الدّاخل
89
00:07:01,957 --> 00:07:03,720
يتشاجرون أو يتعاطون منذ أن
... تم التخلي عنهم
90
00:07:03,825 --> 00:07:05,793
الآن هم يتسكّعون فحسب
91
00:07:05,894 --> 00:07:08,418
جميع تابعي التجّار السابقين
92
00:07:09,029 --> 00:07:12,590
إنهم يقلقونني بنفس قدر أي متوحّش هنا
93
00:07:13,366 --> 00:07:17,393
إذ أردت التخلص من تهديد أعطه وظيفة
94
00:07:18,738 --> 00:07:21,171
مثل ماذا ؟ -
مساعدة الشرطة -
95
00:07:21,740 --> 00:07:23,833
أبقي عينك على الحيوانات المفترسة
96
00:07:23,942 --> 00:07:26,933
جعلت التجار يصرفون لهم المال
بدون أن يقوموا بأي عمل
97
00:07:27,044 --> 00:07:30,036
صِد عصفورين بحجر واحد -
حسنا -
98
00:07:30,148 --> 00:07:32,479
نعطهم بعض الدراجات ربما مذاييع الشرطة
99
00:07:32,582 --> 00:07:36,678
بوسعنا فعل ذلك -
لقد كنت ... هل أنت جاد ؟ -
100
00:07:37,053 --> 00:07:39,543
ماذا فعلت هنا باسم الرب ؟
101
00:07:47,595 --> 00:07:48,960
مرحبا ، كيف حالك ؟
102
00:07:49,063 --> 00:07:51,792
نحن نبحث عن شخص أتى إلى هنا
...منذ 10 أو 11 يوما
103
00:07:51,899 --> 00:07:54,060
إشترى بعض الهواتف سريعة الإستعمال ؟
104
00:07:54,168 --> 00:07:56,261
منذ 10 أو 11 يوما ؟ -
أجل -
105
00:07:56,370 --> 00:07:59,770
رجل أسود على الأغلب -
ذلك كفيل بتقليص الإحتمالات -
106
00:08:00,106 --> 00:08:02,768
ماذا لو إكتفينا بتفقّد بعض من أشرطة
فيديو الأمنية خاصتكم ؟
107
00:08:02,875 --> 00:08:04,365
منذ عشرة أيام مضت ؟
108
00:08:04,476 --> 00:08:08,139
ماعاد لو كانت هناك حادثة ، فنحن نسجل
فوق الأشرطة القديمة كل أسبوع
109
00:08:08,246 --> 00:08:11,043
كل أسبوع ؟ -
إنها سياسة المتجر -
110
00:08:11,916 --> 00:08:13,440
.سار ذلك بشكل جيد
111
00:08:14,752 --> 00:08:16,845
نعم ؟ -
بريانا باركسديل) إتصلت في طلبك) -
112
00:08:16,954 --> 00:08:19,854
من ؟ -
(والدة (دي آنجيلو باركسديل -
113
00:08:20,123 --> 00:08:22,717
ألديك رقمها ؟ -
عِندك قلم ؟ -
114
00:08:24,059 --> 00:08:28,052
410-718-9433
هل سجلته ؟
115
00:08:29,198 --> 00:08:30,221
حسنا
116
00:08:30,331 --> 00:08:31,798
هل ستتصل بها ؟ -
لا أدري -
117
00:08:31,899 --> 00:08:34,197
الأمر بيديك -
(شكرا يا (جاي -
118
00:08:34,302 --> 00:08:35,769
أنظر لهذا
119
00:08:35,870 --> 00:08:39,635
...متاجر (موندو) في كل مكان
لقد قضي علينا
120
00:08:39,739 --> 00:08:43,606
إلى غاية متجر (بابا جاني) للأغذية
(دامفريز) ، (فرجينيا)
121
00:08:44,176 --> 00:08:48,510
سنقطع 160 كلم مع إحتمال بعيد
لإيجاد رجل لديه ذاكرة أو آلة تصوير ؟
122
00:08:48,614 --> 00:08:52,572
هل تريد فعلا الرجوع مبكرا إلى
المنزل وإغضاب (ليستر فريمن) ؟
123
00:08:53,718 --> 00:08:55,117
من الذي اتصل ؟
124
00:08:55,220 --> 00:08:58,780
أحرزي من إتصل بقسم الجنايات باحثًا
عني بشأن (دي آنجيلو باركسديل) ؟
125
00:08:58,889 --> 00:09:00,516
والدته -
نعم ؟ -
126
00:09:00,624 --> 00:09:02,955
تبا ، حتى أني نسيت ذلك الأمر
127
00:09:03,059 --> 00:09:05,027
والآن هي تتصل طارحة الأسئلة
128
00:09:05,127 --> 00:09:07,061
ستُهدر وقتها كما أهدرته أنا
129
00:09:09,197 --> 00:09:11,324
أنا أحب هذه الرحلة نوعا ما
130
00:09:17,771 --> 00:09:19,500
بالفعل يبدو طبيعيا
131
00:09:23,009 --> 00:09:24,977
(الوغد (مارلو
132
00:09:26,045 --> 00:09:28,842
سيتَحتّم علينا الذهاب بعيدا مع هذا اللعين
133
00:09:32,050 --> 00:09:36,782
لا أشعر بأي تغيير ، ماعدا أن
محفظتي أصبحت أخف وزنا
134
00:09:36,888 --> 00:09:40,085
أين رسالة الموافقة من مصلحة الوقاية اللعينة ؟
135
00:09:40,191 --> 00:09:43,182
موافقتي السريعة ، توقيعاتي ؟ -
تمهّل ، تمهّل -
136
00:09:43,293 --> 00:09:45,261
كل شيئ على وشك الإنجاز
137
00:09:45,362 --> 00:09:48,853
...غدا سيأتي مفتشا السمكرة والكهرباء
138
00:09:48,964 --> 00:09:50,829
مفتّش الوقاية من الحرائق سيأتي يوم الخميس
139
00:09:50,933 --> 00:09:54,299
(بذلك سيتم الأمر يا (سترينغ
و ستمضي في طريقك
140
00:09:54,903 --> 00:09:58,202
وبالمناسبة ، تهانينا
141
00:09:59,240 --> 00:10:01,400
...أنت الآن المتعهّد
142
00:10:01,508 --> 00:10:04,204
بتوفير المصابيح الكهربائية لمجلس
...التربية والتعليم
143
00:10:04,311 --> 00:10:05,972
لمدينة بالتيمور
144
00:10:06,979 --> 00:10:09,174
وماذا أعرف أنا عن المصابيح الكهربائية ؟
145
00:10:09,282 --> 00:10:12,739
هل تعرف كيف تملأ إستمارة المبيت في نزل ؟
146
00:10:12,851 --> 00:10:16,446
بالله عليك يا رجل ، إسترح
رجل أبيض سيقوم بكل العمل
147
00:10:16,621 --> 00:10:18,953
أنت فقط ستعطيه الموافقة
148
00:10:19,290 --> 00:10:22,987
إنها 5 ألاف دولار في الشهر بدون أي مجهود
149
00:10:23,360 --> 00:10:24,759
أترى كيف تسير الأمور ؟
150
00:10:24,862 --> 00:10:29,457
سآخذك بعيدا يا (سترينغ) ، لكن ذلك
لن يكون بين ليلة وضحاها
151
00:10:30,166 --> 00:10:32,725
...هذه السنة سنتعامل مع البلدية
152
00:10:32,834 --> 00:10:35,598
السنة القادمة مع الولاية
153
00:10:35,804 --> 00:10:38,204
...على أي حال ، في السنة الثالثة
154
00:10:38,940 --> 00:10:43,274
سنسعى خلف الذّهب
سنعمل على الصعيد الفيديرالي
155
00:10:43,377 --> 00:10:46,777
بعدها سنرى الرجل الذي
يمسك بالحنفيّة
156
00:10:46,880 --> 00:10:51,680
أيّ حنفيّة ؟ -
حنفية مصلحة الإسكان والتعمير ، حنفية المال -
157
00:10:51,784 --> 00:10:55,083
لا أدري لما يتوجب علي إنتظار ثلاث
سنوات من اجل ذلك ؟
158
00:10:55,187 --> 00:10:58,519
أنا مستعد الآن -
لا ، لست كذلك -
159
00:10:59,490 --> 00:11:00,957
... أقصد ، إعذرني
160
00:11:01,059 --> 00:11:04,619
لكنك لازلت تُظهر عقلية الشوارع بعض الشيئ
161
00:11:04,728 --> 00:11:06,958
...تتذمّر بِشأن كل قطعة نقدية تنفقها
162
00:11:07,064 --> 00:11:10,658
وبِشأن الترخيصات ، والدعم الإنتخابي
163
00:11:10,766 --> 00:11:14,429
...وضخ الأموال في حروب إعادة الإنتخاب
164
00:11:14,804 --> 00:11:17,901
والتي هي بالمناسبة طريقة وصولي لما أنا فيه
165
00:11:18,139 --> 00:11:20,471
يجب أن تنفق الأموال لتجني الأموال
... (يا (سترينغ
166
00:11:20,575 --> 00:11:23,043
وإلا لأصبح كل فقير ملِكا
167
00:11:23,143 --> 00:11:26,544
و أنا أقول أني جاهز للعمل الآن
168
00:11:26,880 --> 00:11:28,211
ثلاث سنوات
169
00:11:28,315 --> 00:11:33,445
إزحف ، سِر ، ثم أركض
170
00:11:33,987 --> 00:11:37,251
لا يا رجل ،شعره مجعّدٌ بعض الشيء -
نعم ، نعم -
171
00:11:37,356 --> 00:11:40,416
وعينيْه .... لديه عينينِ مائلتين قليلا
172
00:11:41,360 --> 00:11:43,554
ما تعني بعينين مائلتين ؟
173
00:11:43,961 --> 00:11:48,897
تعرف ، تشبه أعيُن الجرذان -
أجل ، حسنا ، ضع شامة هناك -
174
00:11:49,432 --> 00:11:51,696
لم يكن لديه شامة -
بلى -
175
00:11:51,801 --> 00:11:54,895
لقد كنتَ مشغولا جدا بالتغوّط في نفسك
...و المسدس موجّه لرأسك
176
00:11:55,005 --> 00:11:57,905
لترى الوغد -
تبا ، لقد فعلت -
177
00:11:58,774 --> 00:12:02,732
كيف تعلمت فعل هذا -
يا رجل ، كيف لك أنت ألاّ تعرف ؟ -
178
00:12:03,511 --> 00:12:04,910
إجعل أذنيه ترتفعان
179
00:12:05,013 --> 00:12:06,674
لماذا ؟ -
لأني أمرتك -
180
00:12:08,915 --> 00:12:12,282
تبا ، حسنا ، إجعل عينيْه مضيئتين
181
00:12:12,552 --> 00:12:15,042
لماذا ؟ -
لأني أمرتك -
182
00:12:17,056 --> 00:12:19,286
حسنا ، هل يمكنك أن تجعله أحوَلا ؟
183
00:12:21,993 --> 00:12:23,119
هذا رائع جدا
184
00:12:23,228 --> 00:12:26,322
تفقد هؤلاء المجانين مع برنامج رسم الوجوه
185
00:12:28,065 --> 00:12:29,032
خفّضها
186
00:12:30,968 --> 00:12:32,458
أجل ، تمهّل
187
00:12:33,404 --> 00:12:35,200
.. أنا أخبرك أيها الأخ -
تبا لهذا الهراء -
188
00:12:35,304 --> 00:12:36,601
...هذا ليس كل ما يدور حوله الأمر
189
00:12:36,706 --> 00:12:39,539
أنا أحاول أن أجعل منطقتي قابلة للعيش فحسب
190
00:12:39,709 --> 00:12:43,644
همّشت بعض المناطق في بعض
الأماكن ، لكني أنقذت البقيّة
191
00:12:43,745 --> 00:12:46,236
بدون إهانة ، لكنك أشبه بالرجل الأعمى مع الفيل
192
00:12:46,348 --> 00:12:48,338
...إنه أكبر من أن يتّسع لقبضتِك
193
00:12:48,449 --> 00:12:50,440
أنت فقط لا تراه -
أرى ماذا ؟ -
194
00:12:50,551 --> 00:12:53,451
قرية عظيمة من الألم وأنت هو المحافظ
195
00:12:54,687 --> 00:12:56,655
أين مياه الشرب ؟
196
00:12:56,756 --> 00:13:00,122
أين دورات المياه ؟ ، التدفئة
الكهرباء ؟
197
00:13:01,460 --> 00:13:03,223
...أين سيارة الحُقن
198
00:13:03,328 --> 00:13:06,592
خدمات الشقق ، برنامج العلاج من إدمان المخدرات ؟
199
00:13:06,964 --> 00:13:08,693
...نصف أولئك الأشخاص موتى سائرون
200
00:13:08,800 --> 00:13:10,768
والنصف الآخر سيلتقط مرضًا قاتلا
201
00:13:10,868 --> 00:13:14,325
إنهم ليسوا أسوء حالا مما كانوا
عليه في أي مكان آخر
202
00:13:14,438 --> 00:13:17,805
الآن هم في مكان واحد فحسب -
وذلك المكان أشبه بالجحيم -
203
00:13:27,115 --> 00:13:28,878
أنظر ، أنا شرطي
204
00:13:28,983 --> 00:13:32,713
بوسعي أن أحتجز رجلا أو أنقله
بعيدا عن الزوايا
205
00:13:34,021 --> 00:13:37,922
إذا أردت أكثر من هذا فأنت في المكان الخاطئ
206
00:13:39,459 --> 00:13:42,656
إجعل شعره أكثر إستقامة
207
00:13:42,895 --> 00:13:45,362
إجعله طويلا ، مع ظفائر
208
00:13:46,131 --> 00:13:48,497
أجل ، هذا ما أتحدّث عنه
209
00:13:48,600 --> 00:13:51,329
عدّل تلك العيون لتصبح مثل
(عينيْ (بييونسيه
210
00:13:51,635 --> 00:13:55,969
إرفع الوجنتين قليلا -
لا يا رجل ، لقد بالغت -
211
00:13:56,073 --> 00:13:58,472
لقد أصحبت تبدو مثل طبق فطيرة
له شعر
212
00:13:58,575 --> 00:14:01,442
إنتظر -
أجل ، حسنا -
213
00:14:01,544 --> 00:14:05,673
أنفخ تلك الشفتين قليلا -
أجل ، أود أن أخرج معها -
214
00:14:06,815 --> 00:14:08,976
نعم
215
00:14:09,084 --> 00:14:11,608
هل قبضت على أحد أولئك النّاهبين ؟
216
00:14:13,321 --> 00:14:16,653
ماذا ؟ -
أجل ، هكذا -
217
00:14:22,362 --> 00:14:23,692
مرحبا
218
00:14:25,164 --> 00:14:28,031
كيف حالك ؟ نحن نحقق في حالة
شراء بالنقد هنا
219
00:14:28,134 --> 00:14:31,660
ربما لهاتفين ، منذ أسبوع أو نحوه
رجل أسود على الأغلب
220
00:14:31,769 --> 00:14:34,294
بالطبع ، ذلك الشخص
يأتي كل أسبوعين
221
00:14:34,405 --> 00:14:37,464
في آخر مرّة إبتاع 8 هواتف
بـ 900 دولار تقريبا
222
00:14:37,774 --> 00:14:39,742
يالها من كمّية كبيرة من الرينغ دينغ
223
00:14:40,511 --> 00:14:42,375
رينغ دينغ ؟ -
مجرد مزحة -
224
00:14:47,116 --> 00:14:49,879
هل تحتفظون بأي نوع من الدفاتر التجارية ؟
225
00:14:55,456 --> 00:14:57,390
" إبتغي وستحصل على مرادك "
226
00:14:58,759 --> 00:14:59,987
إنتظر
227
00:15:00,294 --> 00:15:01,885
إنتظر
228
00:15:04,430 --> 00:15:07,365
$927.24.
229
00:15:07,766 --> 00:15:11,725
أيمكننا الحصول على شريط المراقبة لذلك اليوم ؟ -
لا يوجد ، أقوم بإعادة التسجيل يوميا -
230
00:15:15,673 --> 00:15:17,265
هلّي أن أحتفظ بهذا ؟ -
طبعا -
231
00:15:18,176 --> 00:15:22,043
ماذا سنفعل الآن ؟ هل سنشتري لهذا الرجل
صندوقا من شرائط الفيديو ؟
232
00:15:22,445 --> 00:15:27,403
أم سنُخيّم في هذا المكان المُقفِر لأسبوع
آملين أن يَسلُك فتانا نفس الطريق ؟
233
00:15:32,488 --> 00:15:36,048
أنا أعرف أن عليّ شغل عقلي بشيئ
ما وإلا فإني سأنحرف
234
00:15:36,157 --> 00:15:38,717
يجب أن أسيطر على نفسي
أتفهم ما أقول ؟
235
00:15:38,826 --> 00:15:41,123
أن تتحكم في حياتك -
شيئ من ذاك القبيل -
236
00:15:41,295 --> 00:15:44,287
زرعُ نوعٍ ما من الإنضباط الذاتي -
مهما يكن -
237
00:15:44,565 --> 00:15:48,330
ماذا لو أخبرتك أن هناك نوع
..من الإعتاق
238
00:15:48,935 --> 00:15:52,529
ليس بالسيطرة أو التحكم في النفس بل بالخضوع ؟
239
00:15:52,637 --> 00:15:55,765
يعتمد على من تخضع له
240
00:15:57,576 --> 00:16:00,009
... ذلك
241
00:16:00,110 --> 00:16:03,910
مع كامل إحترامي ، بإمكانك أن
توقف التبشير هنا والآن
242
00:16:05,515 --> 00:16:09,246
الأمر لا يتعلق بفعلي شيئا لأجلي
لا أظن ذلك
243
00:16:09,519 --> 00:16:11,578
ربما الأمر أكثر من هذا
244
00:16:12,554 --> 00:16:16,081
...إذا حققتم إنخفاضا عاما بـ 2 % شهريا
245
00:16:16,191 --> 00:16:18,988
لكن لو قرأت هذا بشكل صحيح
...فإن نصف تلك النسبة تقريبا تأتي
246
00:16:19,093 --> 00:16:21,118
من إنخفاض 8 بالمئة في المنطقة الغربية ؟
247
00:16:21,229 --> 00:16:24,561
الرائد (كولفين) يعتزم شخصيا
...الإقرار بإمكانية
248
00:16:24,664 --> 00:16:28,065
وجود إختلاف إحصائي عن المتوسّط
في أرقامه الشهرية
249
00:16:28,168 --> 00:16:29,533
إختلاف ، صحيح ؟
250
00:16:31,303 --> 00:16:33,931
أيها السادة ، لو ألقيت نظرة على تقارير
... حوادث المنطقة الغربية
251
00:16:34,039 --> 00:16:36,439
...هل سأجد جرائم أقل أو حوادث أكثر
252
00:16:36,542 --> 00:16:38,532
تم تخفيضها أو حذفها ؟
253
00:16:38,643 --> 00:16:42,204
لأن هذا الإختلاف يوحي إلي
... بوجود تلاعب
254
00:16:42,313 --> 00:16:45,338
...و في حال كنت مخطئا ، إذا لم كن هناك تلاعب
255
00:16:45,449 --> 00:16:47,610
أود أن اعرف تحديدا مالذي
...(تعلّمه الرائد (كولفين
256
00:16:47,718 --> 00:16:50,481
عن عمل الشرطة والذي غاب
عن باقي القادة
257
00:16:50,586 --> 00:16:53,248
أيها النّائب ، بوسعي أن أؤكد لك
أن هذه الإحصاءات لم يتم تجميلها
258
00:16:53,356 --> 00:16:54,789
نحن لا نفعل ذلك
259
00:16:54,890 --> 00:16:57,858
أنا لا أفع ، ولن أسمح لأفرادي بفعله
260
00:16:57,959 --> 00:17:00,826
نحن نعتقد أنه مجرد إنحراف عن حسن نيّة
261
00:17:00,929 --> 00:17:03,522
...وفي حال تكرر في الشهر القادم
262
00:17:03,664 --> 00:17:05,791
عندها سيتطلب الأمر فحصا دقيقا
...ماعدا ذلك
263
00:17:05,899 --> 00:17:08,993
سننتقل إلى موضوع آخر إذن ، كيف
سنقوم بإصلاح برنامج مساعدة الشهود ؟
264
00:17:09,103 --> 00:17:12,333
هل بحوزتكم التمويل الكافي لضمان
...الحماية قبل المحاكمة
265
00:17:12,438 --> 00:17:14,303
لكل الشهود المُعرّضين للخطر ؟
266
00:17:16,108 --> 00:17:20,101
لدينا الموارد التي بإستطاعة المدينة
توفيرها ، أنا متأكد من ذلك
267
00:17:20,212 --> 00:17:22,475
أنا أتفهّم أنك في موقع لا يخولك
أن تنتقد المحافظ
268
00:17:22,580 --> 00:17:25,276
ولا أعتزم -
لا تعتزم -
269
00:17:26,317 --> 00:17:29,774
دعني أطرح هذا السؤال
...مالذي تعتزم المدينة أن تدفعه
270
00:17:29,886 --> 00:17:32,787
لتجعل من الممكن أن يتقدم أناس
...عاديّون للمحاكم
271
00:17:32,889 --> 00:17:34,550
ويُمارسوا واجبهم المدني
...المتمثل في الشهادة
272
00:17:34,658 --> 00:17:36,648
ضد رجال العصابات والمجرمين ؟
273
00:17:37,426 --> 00:17:39,917
ماهي الموارد المتناسبة مع هذا النوع من الإلتزام ؟
274
00:17:40,235 --> 00:17:42,434
الآن ؟ *
275
00:17:42,730 --> 00:17:45,028
بإمكانك أن تلعب دور الجندي الصالح
... أيها المفوّض
276
00:17:45,133 --> 00:17:46,327
لكني أود أن أتكلم بشكل
...علني هنا
277
00:17:46,434 --> 00:17:49,994
وأقول أن هذه الإدارة قد تجاوزت مرحلة
التهرب من المسؤولية
278
00:17:50,103 --> 00:17:51,764
...وفشلت في حماية أولئك المواطنين
279
00:17:51,872 --> 00:17:53,430
..الذين أظهروا ذلك النوع من الإلتزام
280
00:17:53,540 --> 00:17:56,474
ووضعوا حيواتهم وأرزاقهم في خطر
281
00:17:57,543 --> 00:17:59,875
أود فقط أن أضيف بأنني أشعر
...بمثل ما يشعر به زميلي
282
00:17:59,979 --> 00:18:02,776
هذه الإدارة قد خذلت هذا المجتمع
283
00:18:03,214 --> 00:18:06,411
. على نحوٍ بائس
ونحن ملزمون بفعل شيئ بهذا الصدد
284
00:18:19,095 --> 00:18:22,393
أنتما صديقين ، أنتما مثل الأخوين
285
00:18:24,299 --> 00:18:27,665
إذا خسرتما ذلك ، ستخسران كل شيئ ، إذهبا
286
00:18:33,840 --> 00:18:35,330
خرّب الأطفال سلة جيدة
287
00:18:35,442 --> 00:18:38,240
والآن لديهم واحدة تشبه سلة الخوخ القديمة
288
00:18:38,345 --> 00:18:40,471
وهم متمسّكون بها وكأنها حلمة ثدي
289
00:18:41,980 --> 00:18:43,174
لا أدري
290
00:18:44,083 --> 00:18:46,676
ربما يتوجّب علي تنظيم دورة
291
00:18:46,984 --> 00:18:48,451
هل تلعب كرة السلة ؟
292
00:18:48,619 --> 00:18:52,315
لم أكن أبدا من هواة رياضات العِصي
والكرات ، لطالما إهتممت بألعاب اليدين
293
00:18:52,422 --> 00:18:53,912
ملاكمة ؟ -
أجل -
294
00:18:54,925 --> 00:18:56,119
الملاكمة ؟
295
00:18:57,027 --> 00:18:59,517
..أعرف مكان يذهب إليه بعض الأطفال
296
00:19:00,096 --> 00:19:04,499
لكنه ليس بالقرب من هنا -
لا امانع إلقاء نظرة عليه -
297
00:19:04,600 --> 00:19:06,499
لأكوّن نظرة في عقلي على الأقل
298
00:19:07,068 --> 00:19:09,559
مالذي يحدث هنا ؟
299
00:19:10,372 --> 00:19:13,169
قامت الشرطة بنقل كل النشاطات
إلى هنا وإلى مكانين آخرين
300
00:19:13,273 --> 00:19:15,639
يعتقد الشمّاس أنه ربما يجب أن يأتي
... بعض الأشخاص إلى هنا
301
00:19:15,743 --> 00:19:17,607
ويسيطروا على الوضع
302
00:19:17,710 --> 00:19:20,474
هل أنت أحد أولئك الأشخاص ؟ -
واحد منهم ، ربما -
303
00:19:21,748 --> 00:19:24,079
أنا رومان -
دينيس -
304
00:19:36,327 --> 00:19:37,554
يجب أن أقوم بهذا بمفردي
305
00:19:37,660 --> 00:19:40,754
دعيني أتحدّث إلى (بيوفورد باسر) بمفردي
شرطي مشهور 1937-74 *
306
00:19:40,897 --> 00:19:42,228
معذرة ؟
307
00:19:43,899 --> 00:19:46,367
وما تظهره للناس أني أعرف أعمالي
308
00:19:46,468 --> 00:19:49,494
وأني سأحاسب الناس بناءً على الحقائق
309
00:19:50,204 --> 00:19:52,468
هذا يتعلق بالصواب -
ها أنت مجددا -
310
00:19:52,573 --> 00:19:53,597
ماذا ؟
311
00:19:53,708 --> 00:19:56,471
هل تظن أن ممارسة السياسة
تتعلق فقط بكسب الجدال ؟
312
00:19:56,576 --> 00:19:59,704
وأن من لديه الحقيقة الصائبة في
الوقت المناسب سيفوز ؟
313
00:20:00,013 --> 00:20:04,039
كلينتون) كانت لديه الحقائق ، (كينيدي) كذلك)
أجل ، لكن (ريغن) ؟
314
00:20:04,150 --> 00:20:06,710
لم يكن قادرا على إمتلاك الحقيقة حتى
لو اعتمدت حياته عليها
315
00:20:06,819 --> 00:20:09,286
ليست الحقائق فحسب ، بل
طريقة إستعمالها
316
00:20:09,387 --> 00:20:11,184
..(عندما تمتلك حقيقة أو اثنتين يا (تومي
317
00:20:11,289 --> 00:20:13,348
يجب أن تتصرف بذكاء وتبدأ
بضرب منافسيك
318
00:20:13,458 --> 00:20:14,755
.. أجل -
...(كلينتون) و (ريغن) -
319
00:20:14,859 --> 00:20:16,348
...عندما يخطبان
320
00:20:16,460 --> 00:20:19,918
فإنهما يمنحان كلَّ من في الغرفة الراحة والثقة
321
00:20:20,164 --> 00:20:21,495
الجميع يحبّهم
322
00:20:21,597 --> 00:20:24,497
كنت سعيدا بمجرّد التفكير
بأنهم مُعجبون بك
323
00:20:24,867 --> 00:20:27,835
هل تقولين أني لست مدعاة للإعجاب ؟
324
00:20:28,336 --> 00:20:29,360
جين) ؟)
325
00:20:30,705 --> 00:20:32,969
.. عندما تتكلم معي في المنزل
326
00:20:33,074 --> 00:20:37,203
ليس في المجلس ، ليس أمام آلات
التصوير ، فأنت رائع
327
00:20:37,845 --> 00:20:42,247
عندما تخبرني بما هو مهمٌ لك
أنا أصدقك
328
00:20:42,415 --> 00:20:46,647
أنتِ ذكيّ ، وطموح ولديك لسان
فصيح أكثر من معظم الناس
329
00:20:46,753 --> 00:20:49,084
بوسعك السيطرة في المحكمة
...و يمكنك سرد القصص
330
00:20:49,188 --> 00:20:51,884
وبوسعك الفوز بالجدال إذا أردت
331
00:20:52,224 --> 00:20:54,054
(كل تلك الأمور واضحة يا (تومي
332
00:20:54,158 --> 00:20:56,786
وفي اجتماع مجلس مدينة بالتيمور
ظهر ذلك بشكل جليّ
333
00:20:56,894 --> 00:21:01,660
لكن إذا أردت أن تصبح محافظا أو
...سيناتور أو حاكما في يوم من الأيّام
334
00:21:02,532 --> 00:21:04,500
أرِهِم المزيد
335
00:21:07,603 --> 00:21:09,230
بالتيمور ، أليس كذلك ؟
336
00:21:09,338 --> 00:21:12,535
ذهبت إلى الميناء مع زوجتي
في ذكرى زواجنا
337
00:21:12,641 --> 00:21:17,441
كلفتني 12 دولار مقابل علبتي جعة -
تبا ، ذلك أقل شيئ -
338
00:21:17,545 --> 00:21:20,570
المدينة بأسرها ذاهبة للجحيم
339
00:21:20,681 --> 00:21:23,081
واحرز من يدير العرض ؟ -
من ؟ -
340
00:21:23,650 --> 00:21:27,949
من برأيك ؟
الإدارة ، البلدية ، المحاكم
341
00:21:28,054 --> 00:21:30,249
تبا ، المحاكم ؟
...أتعرف بما تسمى الحالة التي
342
00:21:30,356 --> 00:21:34,198
يذهب فيها القاضي وهيئة المحلفين والمدعي
العام إلى نفس حفلة الشواء العائلية ؟
343
00:21:34,426 --> 00:21:37,224
" صيد السمك ثم إطلاق سراحه " -
بدون مُزاح -
344
00:21:37,329 --> 00:21:40,024
و ليترأّف الربُّ بكل فتى أبيض مسكين سيُحاكم
345
00:21:40,130 --> 00:21:43,099
حينها سيتحدّث الجميع عن العدالة
346
00:21:43,200 --> 00:21:45,258
لا يطيقون الإنتظار لرمي المفتاح
347
00:21:49,472 --> 00:21:52,565
أقصد ، ليس جميعهم سيّئين
348
00:21:53,742 --> 00:21:55,972
في الحقيقة هناك الكثير من الطيّبين
349
00:21:57,713 --> 00:22:00,010
أنا على الراديو إذا احتجتني
350
00:22:03,951 --> 00:22:06,145
(زوجتي (كارولان
351
00:22:07,721 --> 00:22:10,553
طيبين جدا -
...هل هناك شيئ بالتحديد -
352
00:22:10,656 --> 00:22:12,715
أستطيع مساعدتك به أيها المحقق
بما أنك متواجد هنا ؟
353
00:22:12,825 --> 00:22:15,157
أم أنها مجرد زيارة مجاملة ؟
354
00:22:15,594 --> 00:22:18,926
أتعرف ، يجدر بك أن تلتقي زميلتي ، ستعجبك
355
00:22:19,464 --> 00:22:21,591
لا نستطيع القضاء على هذا الفتى بالمواجهة
356
00:22:21,699 --> 00:22:24,565
لذلك أنا أفكّر بالتسلل من الخلف
357
00:22:24,668 --> 00:22:26,295
وكّل (ديفون) بالمُهمّة
358
00:22:27,504 --> 00:22:29,937
وهذا من أجل المشكلة الأخرى
359
00:22:34,076 --> 00:22:36,600
من هذا ؟ -
هل تذكر (ريك) ذو الوجه البدين ؟
360
00:22:36,711 --> 00:22:39,612
إعتاد على مرافقة (سترينغ) لإجتماعات التعاونية
(هذه إبنة عمّه ، (ترينا
361
00:22:39,714 --> 00:22:42,876
تقصد ، (ترينا) البدينة -
أجل ، تكفّل بذلك -
362
00:22:43,083 --> 00:22:46,314
ذاك رقم عملها ، هل تعرف أين تعمل هذه الأيام ؟
363
00:22:46,420 --> 00:22:49,252
إنها تعمل في مصلحة الخدمات الإجتماعية
364
00:22:49,355 --> 00:22:51,255
أتظن أن (عمر) يتحصّل على الإعانة المالية ؟
365
00:22:51,357 --> 00:22:53,825
..لا ، ليس حاليا ، لكن في ما مضى
366
00:22:53,960 --> 00:22:57,258
(قبل أن يُعطي أحد الحمقى بندقية لـ (عمر
367
00:22:57,362 --> 00:22:59,853
أقصد أن هذا الشاذ كان تحت رعاية
أحد ما ، صحيح؟
368
00:22:59,965 --> 00:23:01,694
لذلك فكّرت بأنه في مكان ما في
...تلك السّجلاّت
369
00:23:01,800 --> 00:23:04,962
يوجد إسم او إثنين لأقارب (عمر) ، أتفهم ؟
370
00:23:05,303 --> 00:23:07,863
هل أنت متأكد أننا سنستهدف
مارلو) و(عمر) معا ؟)
371
00:23:08,305 --> 00:23:11,763
أقصد ، أن (عمر) لم يعد لمهاجمتنا
منذ أن قتلنا فتاته
372
00:23:11,875 --> 00:23:15,207
...لذلك ربما -
خرجت من السجن يا (تشارلز) ، أنا هنا -
373
00:23:17,446 --> 00:23:20,540
كيف الحال ؟ هل تعتني بالأعمال
يا (سترينغ) ؟
374
00:23:23,851 --> 00:23:26,285
أنا أيضا ، يا رجل ، أنا أيضا
375
00:23:44,603 --> 00:23:48,766
لم يكن الجانب الشرقي مستعدا لنا ، صحيح ؟ -
ذلك ما أقوله -
376
00:23:56,846 --> 00:24:00,474
أجل ، أعلم بِشأن (بابا جاني) و تغييره
لشريط المراقبة كل 24 ساعة
377
00:24:00,582 --> 00:24:02,846
إنه أمرٌ يزعجني أنا أيضا
378
00:24:02,951 --> 00:24:04,976
لديه مشكلة حقيقية مع أطفال المدرسة هناك
379
00:24:05,087 --> 00:24:07,145
كل مساء في الثالثة مساء
...يذهبون إلى هناك
380
00:24:07,254 --> 00:24:10,519
يتجمهرون حول حاسبة النقود ، ثم يسرقون
كل مجلات السيارات و الأسلحة
381
00:24:10,625 --> 00:24:12,092
...شريط المراقبة ذاك تالفٌ جدّا الآن
382
00:24:12,193 --> 00:24:14,820
سيكون مثل مشاهدة قطيع من الجواميس
في عاصفة ثلجية
383
00:24:14,928 --> 00:24:17,897
...لكن (بوب) ، رجل شركة التأمين
384
00:24:17,998 --> 00:24:21,330
حَملته على أن توجيه آلة التصوير
(إلى مكان ركن السيارات لمتجر (بابا
385
00:24:21,500 --> 00:24:25,492
والآن في كل مرة تكون لدي مشكلة
آتي إلى (بوب) وأسحب الشريط
386
00:24:26,471 --> 00:24:29,167
بإمكاني أن أحضر لك نسخة بحلول الصباح
387
00:24:32,175 --> 00:24:34,871
زميلك هناك
388
00:24:35,879 --> 00:24:37,676
إنه وغد
389
00:24:39,148 --> 00:24:41,548
حقا ؟ -
أجل -
390
00:25:13,377 --> 00:25:15,345
نعم ، ارفع يدك اليمنى
391
00:25:24,553 --> 00:25:27,454
"أتعلم ما هذا ؟ إنه "تقزّمٌ أخلاقي
392
00:25:28,424 --> 00:25:29,890
...قلب العالم رأسا على عقب
393
00:25:29,991 --> 00:25:32,789
ومعاملة فتيان الزوايا ميّتي الأدمغة وكأنهم أمراء
394
00:25:32,894 --> 00:25:34,691
هل رأيت كم أصبحت الزوايا نظيفة ؟
395
00:25:34,796 --> 00:25:37,320
في كل قطاع ، حركة المرور أقل بنصف ما كانت
396
00:25:37,431 --> 00:25:39,831
تبا لذلك ، هذا غير صائب ، غير صائب
397
00:25:39,933 --> 00:25:42,492
وكأن الطريقة الأخرى صائبة
! لأننا كنا نُبلي حسنا
398
00:25:42,601 --> 00:25:44,159
وبماذا أجاب (كولفين) ؟
399
00:25:44,270 --> 00:25:46,636
وفّر الحماية للتابعين الصغار ؟
أغرقهم بالنقود ؟
400
00:25:46,739 --> 00:25:48,706
كولفين) ؟ لطالما كان شرطيا صالحا)
401
00:25:48,807 --> 00:25:50,638
...إذن يجب عليه أن يعرف كم هو مثبّط
402
00:25:50,742 --> 00:25:52,676
أن تستيقط في الصباح وتتأهب
للعمل بهذه العملية السيّئة
403
00:25:52,777 --> 00:25:54,836
.هو أيضا يا رجل
404
00:25:55,179 --> 00:25:57,841
يجب على أحد ما أن يكسر التكتيم عن هذا
405
00:25:58,015 --> 00:26:00,609
(أو ستفعل ذلك جريدة الـ(صن -
دعوني اطرح عليكم سؤالا -
406
00:26:01,018 --> 00:26:04,817
هل سبق لأحدكم أن وقع في مشكلة
ولم يجد مساعدة (كولفين) ؟
407
00:26:04,921 --> 00:26:08,617
.الرجل يحاول فعل شيئ
ربما من الصعب تقبّله ، لكنه ينجح
408
00:26:08,724 --> 00:26:12,251
بعد 30 سنة من الخدمة ألا تعتقدون أنه
لديه الحق في قليل من الإرتجالية ؟
409
00:26:12,360 --> 00:26:15,260
وماذا إذن ، هذه العملية في وقتها
...الضائع على أية حال
410
00:26:15,362 --> 00:26:18,422
...(وعندما نقرر الهجوم على (هامستردام
411
00:26:18,532 --> 00:26:21,022
سيعودون إلى زواياهم القديمة ، صحيح ؟
412
00:26:21,134 --> 00:26:24,570
هذا إن هاجمناهم
لأني لست متيقنا من أننا سنفعل
413
00:26:24,671 --> 00:26:28,663
كل ما أقوله هو أن نمنح الرجل نفس
الدّعم الذي لطالما وفّره لنا
414
00:26:29,408 --> 00:26:30,966
هذا كل ما أقوله
415
00:26:36,214 --> 00:26:39,944
أقسم أنه بمجرد طلوع الشمس
سنأخذ لشريط ونرحل
416
00:26:40,050 --> 00:26:42,041
هذا المكان يشعرني برغبة بالبكاء
417
00:26:42,753 --> 00:26:45,517
قضيت نصف فترة زواجي في غرفٍ مثل هذه
418
00:26:47,223 --> 00:26:50,590
كيف استطعت فعلها ؟ -
ماذا ؟ -
419
00:26:52,228 --> 00:26:55,958
تختلق الأعذار بشكل متواصل لطليقتك -
إنه أمر سهل -
420
00:26:56,231 --> 00:26:59,256
فقط أخبريها أنك كنت في طريقك
لمهمّة تسليم مجرم
421
00:26:59,767 --> 00:27:01,394
الكثير من العمليات التسليم
422
00:27:02,136 --> 00:27:06,162
قمت بما يقارب 500 عملية تسليم
للهاربين في 3 سنوات ، أعتقد
423
00:27:06,272 --> 00:27:09,298
ليس هذا ما قصدته -
صحيح -
424
00:27:15,747 --> 00:27:17,715
عدت للمنزل ، صحيح ؟
425
00:27:19,917 --> 00:27:22,351
تقبّلت بعض الترهات فأعادتني ، أجل
426
00:27:23,854 --> 00:27:26,378
لست متأكدة من رغبتي في العودة
427
00:27:31,894 --> 00:27:33,623
عمليات تسليم ، أليس كذلك ؟
428
00:27:35,597 --> 00:27:38,997
من المؤكد أن (شيريل) كانت تكتشف ذلك -
لا ، الأمر سهل -
429
00:27:39,901 --> 00:27:43,098
أبقي هاتفك مقفلا ، وتأكدي أن بإمكانها
الوصول إلى شريكك
430
00:27:43,204 --> 00:27:46,195
" شريكك سيخبرها " (كيما) في المحكمة
أو بأي شيئ
431
00:27:46,339 --> 00:27:48,534
ثم يتصل شريكك بك في النزل
...ويعطيك المستجدات
432
00:27:48,642 --> 00:27:51,303
ثم تتصلين أنت بها لاحقا قائلة
" مرحبا ، كيف الحال ؟ "
433
00:27:58,683 --> 00:28:03,742
وسريري ليس مزودا بخاصية التدليك
434
00:28:03,954 --> 00:28:06,445
ربما لا تحتاجين لسرير مدّلك
لتحصلي على ذلك
435
00:28:07,424 --> 00:28:10,915
للحصول على ماذا ؟ -
التدليك -
436
00:28:19,768 --> 00:28:21,133
أنت تعرفينني
437
00:28:43,421 --> 00:28:45,981
هل تحتال ؟ -
بل أعلّم -
438
00:28:48,491 --> 00:28:50,755
أتدرّس مقابل النقود أم مجانا ؟
439
00:28:50,861 --> 00:28:54,387
الدروس ستعود عليه بعشرة أضعافها
في شكل حكمة مكتسبة
440
00:28:54,496 --> 00:28:57,624
بجانب ذلك ، لا يوجد شيئ أكثر تكلفة
" في هذا العالم من كلمة " مجانا
441
00:28:57,733 --> 00:28:59,223
هذا كل ما كتَبته
442
00:29:00,569 --> 00:29:01,694
لنضاعف الرهان
443
00:29:01,803 --> 00:29:04,704
لا يارجل ، لا أحب أخذ المال من رجل دين
444
00:29:04,806 --> 00:29:08,166
ضاعفه ثلاث مرّات -
ستفتح اللعب أيها الشمّاس -
445
00:29:12,346 --> 00:29:14,540
يجب علينا أن تتحدث أكثر
(بشأن (هامستردام
446
00:29:14,647 --> 00:29:16,547
أنا لم أقل أبدا أن الأمر جميل
447
00:29:16,649 --> 00:29:19,311
الجمال " ليس له علاقة أبدا بالمشكلة "
448
00:29:20,051 --> 00:29:21,382
يجب أن نتحدّث
449
00:29:25,357 --> 00:29:27,347
لدي إجتماع عرض الإحصاءات
450
00:29:28,225 --> 00:29:29,817
سأمر عليك لاحقا
451
00:29:34,030 --> 00:29:37,363
هل وضعنا جيد بشأن التصاريح ؟ -
أجل ، هذا الأسبوع ، الوضع جيد حتى الآن -
452
00:29:37,467 --> 00:29:40,799
حسنا -
أنظر لنفسك -
453
00:29:40,969 --> 00:29:43,130
من ؟ -
(تشانكي كوتس) -
454
00:29:43,972 --> 00:29:46,303
من هو ذاك ؟ -
ألا تعرف من هو (تشانكي) ؟ -
455
00:29:46,407 --> 00:29:49,808
يملك العقارات من منتصف المدينة
(إلى غاية جانبي شارع (باكا
456
00:29:49,911 --> 00:29:53,004
عندما إلتقية الرجل البدين لأول مرة
..كان يملك مكتبا صغيرا جدا
457
00:29:53,113 --> 00:29:54,944
لدرجة أن يتوجّب عليك أن تغادره
لتتمكن من تغيير تفكيرك
458
00:29:55,048 --> 00:29:58,539
قبل سنتين بدأ بالتعامل مع رجلك
(كلاي دايفيس)
459
00:30:00,486 --> 00:30:02,886
أنظر لنفسك أيها الوغد
460
00:30:04,290 --> 00:30:05,415
أفضل ؟
461
00:30:07,358 --> 00:30:11,589
(مرحبا أيها العميل الخاص (فيتزهو
إذا كان هذا فعلا إسمك
462
00:30:13,530 --> 00:30:15,020
هل تدخلّت (آف بي أي) في هذه القضية ؟
463
00:30:15,966 --> 00:30:19,662
أنا متعلّق فقط بألعابي إتصل بي (ليستر) فجلبتها
464
00:30:19,769 --> 00:30:21,100
هل جلبت الشريط
465
00:30:22,471 --> 00:30:26,531
تاريخ 10/10/04 ، الساعة 15:04
...الثانية 30
466
00:30:27,142 --> 00:30:28,973
وفقا لشريط التسجيل
467
00:30:34,348 --> 00:30:35,747
الأم (باركسديل) ؟
468
00:30:38,117 --> 00:30:39,448
(والدة (دي آنجيلو
469
00:30:39,619 --> 00:30:43,111
إتصلت بـ (مكنلتي) بِشأن إبنها
وحادثة الإنتحار في السجن
470
00:30:43,555 --> 00:30:45,887
تتصل بنا بِشأن ذلك التحقيق الضعيف ؟
471
00:30:45,991 --> 00:30:49,586
هل هذه (بريانا) ؟ صحيح
472
00:30:50,695 --> 00:30:53,892
اتصلتِ بشأن ابنك ، أنا أرد على تلك الرسالة
473
00:30:56,933 --> 00:30:58,423
لا شيئ هناك
474
00:30:59,202 --> 00:31:02,602
الرقم صغير جدا ، لا يوجد بشر
...عادي يستطيع
475
00:31:05,107 --> 00:31:07,075
هل رأيت ما قام به للتو ؟
476
00:31:08,477 --> 00:31:10,774
ماذا ؟ فعلها مجددا
477
00:31:10,979 --> 00:31:13,880
من هذا الرجل ؟ من أين أتى ؟
478
00:31:14,182 --> 00:31:15,546
هل يستطيع أحد إيقافه ؟
479
00:31:15,649 --> 00:31:18,516
أرجوك لا تؤذِنا ، أرجوك
! ْعينيْ ! ، عيني
480
00:31:18,618 --> 00:31:21,314
كبير جدا و واضح وساطع
481
00:31:21,621 --> 00:31:23,087
سأتواجد في قسم جرائم قتل
482
00:31:23,689 --> 00:31:26,590
أحيانا تخيفني ، أتعرف ذلك ؟
483
00:31:33,898 --> 00:31:37,594
في عالمي ، هل لديك أية فكرة
...عمّا توجّب علي فعله
484
00:31:37,701 --> 00:31:39,692
لأصل لما أنا عليه اليوم ؟
485
00:31:40,204 --> 00:31:43,502
وعندما أقول لك إني جاهز
من الأفضل أن تصدّق
486
00:31:47,709 --> 00:31:51,543
من خلال الإستخدام الفعّال للموارد
..وزيادة تواجد الشرطة
487
00:31:51,646 --> 00:31:54,808
..والتواصل المكثّف مع المجتمع
488
00:31:55,549 --> 00:31:58,450
كنا قادرين على تحقيق أثر كبير
...في تلك المناطق
489
00:31:58,552 --> 00:32:01,679
من خلال خفض معدلات الجريمة
بـ 12 بالمئة بشكل عام
490
00:32:01,988 --> 00:32:04,354
إثنا عشر بالمئة -
تصاعديا -
491
00:32:04,791 --> 00:32:08,089
على مدار أربعة أسابيع -
...أيها الرائد ، أعلم أني قسوت عليك -
492
00:32:08,193 --> 00:32:11,424
...عندما ارتفعت أرقامك قبل أسابيع
493
00:32:11,730 --> 00:32:14,755
والآن ستقوم برفع الأرقام كذبا في وجهي ؟
494
00:32:15,933 --> 00:32:17,628
إنه تصرف سخيف نوعا ما أليس كذلك ؟
495
00:32:17,735 --> 00:32:21,534
إثنا عشر بالمئة ، لم أقم باختلاقها حينها
ولم أقم بذلك الآن
496
00:32:21,638 --> 00:32:24,573
بشكل جاد أيها الرائد ، مجلس المدينة
...يطرح الأسئلة بالفعل
497
00:32:24,674 --> 00:32:27,039
بشأن الإنخفاض بـ 8 بالمئة الذي
أظهرته الاسبوع الماضي
498
00:32:27,510 --> 00:32:31,537
نريد إرضاء المحافظ فحسب وليس الذهاب للسجن
499
00:32:32,680 --> 00:32:34,545
أتعرف ، أحيانا تستجيب الآلهة ، سيدي
500
00:32:34,649 --> 00:32:37,641
. ليس في الغرب ، لا تستجيب
الملازم (دانيالز) ؟
501
00:32:37,852 --> 00:32:40,820
سيدي ؟ -
هل تريد أخذ الإشادة عن هذا ؟ -
502
00:32:41,255 --> 00:32:44,418
وحدتك تعمل هناك منذ أسبوعين
503
00:32:44,525 --> 00:32:46,321
نحن بالكاد نفعل شيئا
504
00:32:46,492 --> 00:32:50,258
في الحقيقة ، العصابة التي نحقق بشأنها
مازالت تُخلف قتلى
505
00:32:50,363 --> 00:32:54,321
رائع ، الجريمة منخفضة ولا أحد يريد أخذ الفضل
506
00:32:54,433 --> 00:32:56,731
ما الخطأ بهذه الصورة ؟
507
00:32:57,436 --> 00:32:59,198
أنت لا تمانع لو قمت بالبحث والتقصّي
508
00:32:59,303 --> 00:33:01,032
وسحب كل أرقامك
509
00:33:01,138 --> 00:33:04,198
للتأكد من عدم ضياع نقطة عشريّة
بين الأرقام ؟
510
00:33:04,308 --> 00:33:07,333
إفعل كل شيئ أيها المفوّض
تلك الأرقام ستصمد
511
00:33:19,987 --> 00:33:23,081
(اتصلت لأني سمعت أنك قمت بزيارة (دونيت
512
00:33:24,024 --> 00:33:26,390
وأخبرتها أن موت إبني لا يمكن
أن يكون إنتحارا
513
00:33:26,493 --> 00:33:29,826
هل ذلك صحيح ؟ -
أجل -
514
00:33:31,697 --> 00:33:33,790
دي آنجيلو) شنق نفسه)
515
00:33:35,968 --> 00:33:38,231
ليس باستعمال الحزام الذي وجدوه
ملتفا حول عنقه
516
00:33:38,336 --> 00:33:41,430
ليس بتلك المسافة بين مقبض
الباب والأرض
517
00:33:42,740 --> 00:33:44,604
إذن ماذا تقول ؟
518
00:33:45,909 --> 00:33:48,673
ماذا أقول ؟ -
لا -
519
00:33:50,046 --> 00:33:51,604
لا أحد سيتجرّأ
520
00:33:52,648 --> 00:33:56,083
...أخي ، عمّه ، كان سـ -
أتفق معك -
521
00:33:57,252 --> 00:33:58,776
لا أحد كان سيتجرّا
522
00:34:00,422 --> 00:34:01,480
...ماعدا لو
523
00:34:03,424 --> 00:34:06,825
إيفون) و(دي) كانا عائلة) -
عائلة ، صحيح -
524
00:34:11,965 --> 00:34:14,263
هذا كلامك أنت فحسب ؟
525
00:34:14,367 --> 00:34:17,164
أقصد ، هل من أحد آخر يقول ذلك ؟ -
لا ، فقط أنا -
526
00:34:17,836 --> 00:34:20,771
لا أحد يهتم -
صحيح -
527
00:34:21,839 --> 00:34:24,501
... أنا لا أدري ، من الداخل
528
00:34:25,009 --> 00:34:29,468
إذا كان أحدهم يسعى خلفك ، لديه شيئ
ضدك ، يبغي الدّم ، سيستعمل سكينًا
529
00:34:30,113 --> 00:34:32,081
سريع ونهائي
530
00:34:32,983 --> 00:34:37,078
دي آنجيلو) تعرّض للخنق و هذا فيه تخطيط)
531
00:34:37,419 --> 00:34:40,217
القاتل كان بحاجة للوقت ولمكان منعزل
532
00:34:42,590 --> 00:34:45,184
..أنا متأسف لأني جلبت كل هذا لك
533
00:34:45,293 --> 00:34:48,227
لأنه بصراحة ، لا أحد سيقوم بأي
شيئ بشأنه على أيه حال
534
00:34:48,862 --> 00:34:51,558
أياًّ كان من قتله ، أراد أن يظهر
... الأمر وكأنه إنتحار
535
00:34:51,665 --> 00:34:54,565
والشرطة سعيدة بأن تُزيح جريمة قتلٍ
أخرى عن التحقيق
536
00:34:54,667 --> 00:34:57,397
وفو ذلك ، المحامي العام لمدينة (آن أروندل) لا يُبالي
537
00:34:57,503 --> 00:34:59,766
ولا يُفترض بي أنا أن أبالي ، لذلك
538
00:35:01,940 --> 00:35:04,875
أظن أن إبنك سُحِق بين الطرفين
539
00:35:06,011 --> 00:35:08,035
بين أيّة طرفين ؟
540
00:35:09,013 --> 00:35:10,412
..منذ سنتين
541
00:35:10,514 --> 00:35:14,381
تنصتنا على عصابة شقيقك اكثر من
...من شركة الإتصالات
542
00:35:14,484 --> 00:35:16,509
في النهاية ، (دي آنجيلو) كان قريبا
...جدا من الإنقلاب
543
00:35:16,619 --> 00:35:20,076
ليسلّمنا الجميع ، كل شيئ ، أنت تعرفين كل ذلك ، صحيح ؟
544
00:35:20,189 --> 00:35:22,123
... أنتِ من ذهب إلى مركز الإحتجار
545
00:35:22,224 --> 00:35:24,317
وأقنعته إبنك عن الصفقة
546
00:35:28,095 --> 00:35:30,563
أحببت إبنك نوعا ما ، أتعرفين ؟
547
00:35:32,299 --> 00:35:34,893
بغض النظر عن كل شيئ كان شخصا محترما جدا
548
00:35:35,001 --> 00:35:38,231
وإنه ليحزنني أنه لا يوجد أي أحد ليتكلّم بالنيابة عنه
549
00:35:38,704 --> 00:35:40,797
ويبدو لي أنه لن يفعل ذلك أيّ أحد
550
00:35:41,574 --> 00:35:44,770
...لكن ، أنا متأسف لأني أزعجت فتاته بذلك
551
00:35:44,876 --> 00:35:46,844
وأنا آسف لأنها أزعجتك
552
00:35:48,813 --> 00:35:50,280
لماذا ذهبت إليها ؟
553
00:35:51,515 --> 00:35:54,712
لما لم تأتي إليّ في المقام الأول ؟ -
بصراحة ؟ -
554
00:35:56,353 --> 00:35:59,344
كنت أبحث عن شخصٍِ يهتم لأمر الفتى
555
00:35:59,455 --> 00:36:05,652
أقصد ، سبق وقلت ، أنت من جعلته
يقضي تلك العقوبة ، صحيح ؟
556
00:36:18,304 --> 00:36:22,673
من القائد الأحمر إلى الفتيان الحُمر
الأحمر الثاني قادم
557
00:36:23,675 --> 00:36:25,734
قضبان الجبن " لديه مشكلة أيها الوغد "
558
00:36:27,012 --> 00:36:28,809
أترك لي بعض البطاطا المقلية
559
00:36:28,914 --> 00:36:31,882
هل تريد البطاطا ؟ أقترح عليك
أن تجلب بعض النقود
560
00:36:32,583 --> 00:36:34,414
هل تصدّق هذا ؟
561
00:36:35,419 --> 00:36:38,854
بدون حماية ، كل شيئ على العلن
562
00:36:40,423 --> 00:36:44,449
لا ، لا ، لا يارجل ، هذا الوضع هنا
أيها الفتى
563
00:36:45,294 --> 00:36:46,852
جيد جدا
564
00:36:49,330 --> 00:36:51,798
...إنها نوع ما من العملية المدبّرة
565
00:36:51,899 --> 00:36:54,868
للقبض على وغد كبير مثل (كابون) و ماشابه
566
00:36:55,202 --> 00:36:58,365
على الأرجح فإن الشرطة خلف كل
نافذة من هذه البيوت
567
00:36:58,472 --> 00:37:01,565
إذا وقعت في هذا ؟ فلابد أنك
لا تعي ما تفعل
568
00:37:02,608 --> 00:37:04,075
(إلى المنزل يا (جايمس
569
00:37:05,645 --> 00:37:08,477
سأخبرك أيها الفتى ، يجب أن تبقى
...مركزا على اللعبة
570
00:37:08,580 --> 00:37:11,276
وإلا ستقودنا نحن الإثنين إلى السجن
571
00:37:48,314 --> 00:37:50,475
إلى من تنظرين ؟
إليك -
572
00:37:51,950 --> 00:37:53,007
حقا ؟
573
00:37:53,584 --> 00:37:57,384
تعجبني عينيك ، إنها مثل عيني القط -
574
00:37:57,989 --> 00:38:00,456
مع من أنت هنا ؟ -
أولئك -
575
00:38:02,025 --> 00:38:03,322
فقط ؟
576
00:38:04,127 --> 00:38:05,718
أي نوع من القطط ؟
577
00:38:06,362 --> 00:38:09,160
ماذا ؟ -
أي نوع من القطط التي لها عيناي ؟ -
578
00:38:11,701 --> 00:38:13,133
قط كبير
579
00:38:16,137 --> 00:38:19,071
أنت هنا معهن ، ولا أحد آخر ؟ -
سبق و أخبرتُك -
580
00:38:19,707 --> 00:38:22,039
أترغب بالرقص ؟ -
بالطبع لا -
581
00:38:22,710 --> 00:38:25,701
هل ترغب بالشرب ؟ -
لا ، لا أريد ذلك أيضا -
582
00:38:26,779 --> 00:38:28,406
ماذا تفعل ؟
583
00:38:49,799 --> 00:38:51,561
جين) ، المكان الذي اخبرك عنه ؟
584
00:38:51,667 --> 00:38:55,000
....نحن بصدد السل ، السيدا ، الزهري
585
00:38:55,604 --> 00:38:57,332
القوباء ، القمل
586
00:38:57,638 --> 00:38:59,435
إنه يشبه طبق جراثيم بحجم 5 فدادين
587
00:38:59,540 --> 00:39:01,064
...إذهب إلى هناك الآن
588
00:39:01,175 --> 00:39:04,473
تستطيع تشغيل أي برنامج صحّي أو إجتماعي تريده
589
00:39:04,578 --> 00:39:08,776
تبا ، بل أي برنامج ليبرالي لم سبق له
الخروج من الورق الذي كُتب عليه
590
00:39:08,882 --> 00:39:10,178
الحديقة الجوراسية
591
00:39:10,282 --> 00:39:12,773
إذن ، أنت تقول أنه عبارة عن سوق
مخدرات مرخّص به على الهواء
592
00:39:12,885 --> 00:39:16,843
لا ، ليس مُرخّصا رسميا ، بل
أشبه بالمسموح
593
00:39:17,555 --> 00:39:19,682
لهذا أتينا إليك ، وإلى مؤسسة الصحة
...العمومية المدرسية
594
00:39:19,791 --> 00:39:21,224
وليس لوزارة صحة المدينة
595
00:39:21,326 --> 00:39:26,262
الحقن ، التوعية بالمخدّرات ، واقيات ذكرية ، فحوص السيدا
596
00:39:26,530 --> 00:39:28,997
لن تصلوا إلى كل هذا العدد من الناس
في مكان واحد
597
00:39:29,098 --> 00:39:31,293
إذن ، إن كانت المدينة لا تعلم بذلك
...فهذا يجعله
598
00:39:31,401 --> 00:39:33,699
معقّدا -
بشكل مؤقت -
599
00:39:33,803 --> 00:39:35,770
أنقله أو إخسره أيها الزعيم
600
00:40:00,292 --> 00:40:01,815
كان ذلك جميلا
601
00:40:04,162 --> 00:40:05,857
لا بأس به
602
00:40:08,498 --> 00:40:11,433
هل أنت متفرغ غدا ؟ -
غدا ؟ -
603
00:40:12,969 --> 00:40:16,699
يمكنك أن تأتي إلى منزلي ، لا أحد
هناك ماعدا جدتي
604
00:40:17,506 --> 00:40:20,906
سنقضي بعض الوقت على
سرير حقيقي
605
00:40:23,178 --> 00:40:24,907
أعطني رقم هاتفك
606
00:40:28,949 --> 00:40:31,042
السبب لطلبي اللقاء غدا
...ليس للإستعجال
607
00:40:31,151 --> 00:40:34,017
لكن بعد ذلك بيوم ، يجب أن أذهب
إلى (فلوريدا) لزيارة عمتي
608
00:40:35,388 --> 00:40:36,878
..سنلتقي غدا
609
00:40:36,989 --> 00:40:41,118
عندي شيئ جميل لأفكر به في الحافلة
610
00:40:44,596 --> 00:40:45,926
من بعدك
611
00:40:51,235 --> 00:40:53,532
ما هو إسمك مجددا ؟ -
(ديفون) -
612
00:41:16,423 --> 00:41:19,220
هذا الرجل يقوم برحلته كل 5 أيام
613
00:41:19,325 --> 00:41:22,021
تلك حمولة كبيرة من الهواتف -
أنا لا أفهم -
614
00:41:22,194 --> 00:41:24,128
لقد كانوا حذرين جدا بتوزيع
..عمليات الشراء
615
00:41:24,230 --> 00:41:25,992
...هنا وهناك بين ثلاث ولايات
616
00:41:26,097 --> 00:41:29,157
هل تعقتدين أنهم يغيرون وكالات
تأجير السيارات أيضا
617
00:41:29,267 --> 00:41:31,461
ربما أشفق الرجل علينا
618
00:41:32,135 --> 00:41:33,727
لديك ناسخة ، صحيح ؟
619
00:41:36,011 --> 00:41:39,010
مصلحة بالتيمور للخدمات الإجتماعية
620
00:41:49,784 --> 00:41:51,876
تبا يا فتاة ، هل خسرت بعض الوزن ؟
621
00:41:51,986 --> 00:41:54,477
عذرا ؟ -
إنه مجرد إطراء -
622
00:42:24,313 --> 00:42:26,144
تلك السيدة (عمر) ؟
623
00:42:27,716 --> 00:42:29,410
أجل ، جدته
624
00:42:29,517 --> 00:42:31,849
وماذا إذن هل سنهاجمها ونجبرها على الكلام ؟
625
00:42:31,986 --> 00:42:35,318
أيها الغبي ، هى الأرجح هي
لا تعرف أين ينام
626
00:42:37,724 --> 00:42:40,386
لا يا رجل ، سنجلس هنا وننتظر
صحيح ؟
627
00:42:42,595 --> 00:42:44,620
ننتظر ماذا ؟
628
00:42:47,966 --> 00:42:49,661
غبيٌّ لعين
629
00:42:50,702 --> 00:42:52,602
الآن ، إن صعدنا إليه ، سنخيفه
630
00:42:53,271 --> 00:42:55,932
لذلك هو من سينزل إلينا ، حسنا ؟
631
00:43:10,052 --> 00:43:11,246
(روسيل بيل)
632
00:43:13,754 --> 00:43:16,746
أنا أعرف (بي و بي) مثلما أعرف الكثير
... من رجال الأعمال
633
00:43:16,891 --> 00:43:19,859
لكني لا أعرفه ، لماذا سأتحدّث إليه ؟
634
00:43:19,960 --> 00:43:24,192
لأن (روسيل) رجل صالح وهو مستعد للعمل
635
00:43:25,465 --> 00:43:27,932
دعه يعمل من أجلك -
إنتظر -
636
00:43:28,233 --> 00:43:29,860
إنتظر دقيقة يا شريكي
637
00:43:29,969 --> 00:43:32,301
لا أظنك تعرف من تتعامل معه هنا
638
00:43:32,404 --> 00:43:33,893
هل تعرف من هو ذاك ؟
639
00:43:47,483 --> 00:43:50,475
هل ترتدي حذاء الركض ؟
لقد قُبلت
640
00:43:50,953 --> 00:43:52,112
تلك هي الحنفيّة ؟
641
00:43:52,220 --> 00:43:55,212
تبا ، بقدر ما تهمنا الأموال الفيديرالية
إنه كل شيئ
642
00:43:55,323 --> 00:43:56,551
الحنفيّة ، الإوزّة
643
00:43:56,658 --> 00:43:59,888
أيّ إوزّة ؟ -
تلك التي تلد البيض الذهبي -
644
00:44:17,309 --> 00:44:19,708
(ليست قاعة (ماديسون سكوير غاردن
645
00:44:20,444 --> 00:44:22,105
لكن لابأس بها
646
00:44:25,148 --> 00:44:27,412
ستحتاج لبعض المساعدة في تنظيفها
647
00:44:27,517 --> 00:44:29,508
سأهتم بذلك
648
00:44:33,989 --> 00:44:35,616
هذه رحلتي يارجل
649
00:44:36,824 --> 00:44:39,622
" أحتاج للإنتقال من النقطة " أ " إلى " ب
بنفسي
650
00:44:41,295 --> 00:44:43,762
...سأجد جرائم أقل أم حوادث اكثر..
651
00:44:43,864 --> 00:44:45,957
والتي قل عددها أم لم يُعثر عليها ؟
652
00:44:46,066 --> 00:44:48,591
لأن هذا النوع من الإختلاف
...يوحي لي بالتلاعب
653
00:44:48,702 --> 00:44:50,328
خفف من سرعة كلامك
654
00:44:51,437 --> 00:44:54,133
حاول أن تركز عينيك على
من تحدّثه
655
00:44:54,240 --> 00:44:56,264
إجعلهم يظنون أنهم مهمّون
656
00:44:57,142 --> 00:45:00,737
إستعمل جملا مفتوحة ، دافئة ، تجنّب
الجُمل الحادّة واللاسعة
657
00:45:00,845 --> 00:45:03,972
أين المتعة في ذلك ؟ -
هل تريد هذا ؟ -
658
00:45:09,152 --> 00:45:12,588
مالذي تنوي المدينة دفعه لتجعل من
...الممكن على الناس العاديين
659
00:45:12,689 --> 00:45:14,714
إنه أنا -
مرحبا ، كيف حالك ياعينيْ القط -
660
00:45:14,824 --> 00:45:16,688
أجل ، متى قلت أنك سترحلين ؟ -
غدا -
661
00:45:16,792 --> 00:45:20,284
أتريد أن نلتقي الليلة؟ -
أجل ، بوسعنا ذلك -
662
00:45:20,395 --> 00:45:23,955
ماذا عن قدومك إلى منزلي ؟ -
لا ، ليس إلى منزلك -
663
00:45:24,065 --> 00:45:26,533
أين سنلتقي إذن ؟ -
نذهب إلى نزل -
664
00:45:26,967 --> 00:45:29,560
تريدني أن ألاقيك ؟ في أي نزل ؟
665
00:45:29,669 --> 00:45:33,002
لا أدري أي واحد ، سأخبرك
حينما أراك
666
00:45:33,273 --> 00:45:37,470
أريد أن أراك قريبا -
حسنا ، أتعرفين مطعم (لايك تروت) ؟
667
00:45:37,576 --> 00:45:40,545
أين ؟ -
(في (وودلاند -
668
00:45:40,646 --> 00:45:42,943
على طريق (ريسترزتاون) ؟ -
ذلك هو -
669
00:45:43,047 --> 00:45:44,981
لاحقا هذا المساء ؟
670
00:45:45,083 --> 00:45:49,178
سأكون هناك ، في أي وقت تريدنا أن نلتقي ؟ -
الخامسة -
671
00:45:50,120 --> 00:45:54,647
و الخامسة يعني الخامسة لا أريد تأخيرا
إذا لم تأتي على الخامسة سأغادر
672
00:45:54,890 --> 00:45:57,222
لن أتأخّر -
حسنا أذا-
673
00:45:57,426 --> 00:45:58,859
أراك حينها
674
00:46:03,465 --> 00:46:05,456
ما رأيك بشأن هذا ؟
675
00:46:09,970 --> 00:46:11,403
لا أدري
676
00:46:12,439 --> 00:46:15,339
ربما علي القيام بعمل ما لاحقا
677
00:46:15,441 --> 00:46:19,070
لذلك أريد منك أن تذهب إلى هناك
وتعطيني قراءتك للوضع
678
00:46:28,052 --> 00:46:30,782
أين أخي ؟ -
أغلق الباب يا رجل -
679
00:46:32,388 --> 00:46:36,449
نحن في حرب الآن ، هو مهتم بذلك -
أريد أن ألتقيه -
680
00:46:36,693 --> 00:46:38,092
حسنا لديه هاتف محمول
681
00:46:38,194 --> 00:46:41,128
بمجرد ما أتحدث إليه سأربطه بك حسنا ؟
682
00:46:41,230 --> 00:46:43,221
لا أستطيع تصديق هذا الهراء
683
00:46:43,999 --> 00:46:45,192
.. إسمعي
684
00:46:47,502 --> 00:46:51,165
لقد سمعت كلاما من الشرطي
إنه يقول أن (دي) قُتِل
685
00:46:51,271 --> 00:46:53,603
(ذلك سيكون (مكنلتي
686
00:46:54,674 --> 00:46:56,198
كيف لك أن تعرف ؟
687
00:46:56,743 --> 00:46:58,937
ليفي) أيقن أنه لن يستطيع)
...أن يمنعك من لقائه
688
00:46:59,044 --> 00:47:00,739
لكني أتمنى لو حاول
689
00:47:01,647 --> 00:47:04,672
أريد أن ألتقي بأخي -
بربّك -
690
00:47:05,450 --> 00:47:07,145
ذلك الشرطي اللّعين
691
00:47:08,119 --> 00:47:11,986
إنه يحاول إحداث شرخٍ بيننا
ألا تريْن ذلك ؟
692
00:47:17,693 --> 00:47:19,752
..أستطيع تخيّل كم هو صعب على أمٍّ
693
00:47:19,862 --> 00:47:21,921
أن تتعامل مع شيئ كهذا
لا شك في ذلك
694
00:47:22,031 --> 00:47:25,329
لكن الحقيقة أنهم في السجن هناك
ضغوطاتِ في السجن
695
00:47:26,334 --> 00:47:29,394
يبدو أن (دي) وجد طريقة ليخرج
من هناك مبكّرا
696
00:47:29,504 --> 00:47:32,301
لا يوجد شيئ بإمكان أحدٍ فعله
بِشأن ذلك
697
00:47:34,308 --> 00:47:37,003
أقصد ، كيف تحمِين شخصا من نفسِه ؟
698
00:47:37,110 --> 00:47:39,578
أين (إيفون) ؟ سأذهب إليه
699
00:47:39,712 --> 00:47:41,771
لقد أخبرتك ، نحن نتقاتل من
أجل الزوايا الآن
700
00:47:41,881 --> 00:47:45,475
بمجرد ما أتكلم معه سأجعله يلتقي بك
أعدك
701
00:47:48,953 --> 00:47:51,251
لا يجدر بالشرطي أن يتلاعب بألم
أمّ ٍ بتلك الطريقة
702
00:47:51,355 --> 00:47:52,822
لا أحد
703
00:48:04,967 --> 00:48:08,868
نعم ، 4 شطائر سلمون بالمايونيز
..ولتكن إحداها بكمية إضافية
704
00:48:08,970 --> 00:48:11,530
صلصلة حارة على إثنتين و
الكاتشاب على البقية
705
00:48:11,639 --> 00:48:13,300
وأربعة صودا برتقال
706
00:48:52,875 --> 00:48:56,571
الزنجي المهرّج إشترى أربعة شطائر وأربعة صودا
707
00:48:56,677 --> 00:48:58,577
هل سمعتني ؟ -
جيد -
708
00:49:04,150 --> 00:49:07,482
إذا لم يتحرّك الزنوج بعد دقائق
فنحن بصدد شيئ ما
709
00:49:12,390 --> 00:49:14,290
! إرمي واحدة وخذ أخرى
710
00:49:14,893 --> 00:49:18,624
لا يا عزيزتي ، هذه حسّاسة -
إنه مبيّض -
711
00:49:18,729 --> 00:49:21,061
نقعها في الماء وستكون جاهزة
712
00:49:22,766 --> 00:49:24,427
! إرمي واحدة وخذ أخرى
713
00:49:26,469 --> 00:49:28,130
! إرمي واحدة وخذ أخرى
714
00:49:29,472 --> 00:49:31,735
أجلبي باقي الفتيات
715
00:49:34,376 --> 00:49:35,673
إنتظري
716
00:49:36,878 --> 00:49:39,046
وزّعي هذه عليهن ، حسنا ؟ -
717
00:49:42,683 --> 00:49:45,207
جلبت زبدة الفول السوداني ألديك أيّ شيئ آخر؟
718
00:49:45,318 --> 00:49:47,513
هل أنا الطّاهي (بوياردييه) ؟-
من ؟ -
719
00:49:47,620 --> 00:49:51,282
عندما يتداعى كل هذا
...سأبرّحك ضربا
720
00:50:22,116 --> 00:50:23,673
مُر بجانبهم ببطئ
721
00:50:44,034 --> 00:50:45,296
! تبا
722
00:50:46,403 --> 00:50:47,802
! يا إلهي
723
00:50:48,905 --> 00:50:50,839
هل أصِبت ؟ -
لا -
724
00:50:50,940 --> 00:50:52,908
! قُد أيها اللعين ، أخرجنا من هنا
725
00:51:11,558 --> 00:51:15,391
الآن يجب أن يكون رجلك على
قدر كلمته ، أو كلمتك
726
00:51:19,631 --> 00:51:22,656
إذا كنت لا تزال على تلك الوضعية
..من التفكير
727
00:51:22,767 --> 00:51:24,860
عندها فأنت قطعا غير مستعد
728
00:51:25,436 --> 00:51:26,596
...(سترينغ) -
ليس الآن -
729
00:51:26,704 --> 00:51:28,728
(إنه (إيفون -
أغلق الباب -
730
00:51:33,409 --> 00:51:34,740
لنقم بهذا
731
00:51:39,615 --> 00:51:41,309
سأكون على إتصال بك ، يا الشريك
732
00:51:43,952 --> 00:51:45,476
ما الأمر يارجل ؟ -
(لقد أصيب (إيفون -
733
00:51:45,587 --> 00:51:46,814
أين ؟ -
في كتفه -
734
00:51:46,920 --> 00:51:50,651
تايتر) قُتِل ، (إيفون) لايزال حيّا)
735
00:51:50,991 --> 00:51:53,618
بريانا) تثقِل عليّ بالإتصالات يا رجل)
يجب أن أخبرها
736
00:51:53,726 --> 00:51:55,216
(لا ، تبا لـ (بريانا -
ماذا ؟ -
737
00:51:55,328 --> 00:51:58,320
أبقي الساقطة بعيدة عني فحسب
هل تسمعني ؟
738
00:52:09,006 --> 00:52:12,736
إن قمت بوضع الغرز على شكل كلب
فإنك ستكون المُصاب التالي
739
00:52:12,842 --> 00:52:16,107
فعلا -
ماذا ، ألا تحب عظمة الجلد ؟ -
740
00:52:17,213 --> 00:52:18,372
! (مارلو)
741
00:52:19,648 --> 00:52:22,242
سنعود للأيام الخوالي يا عزيزي
742
00:52:32,559 --> 00:52:35,255
آنثوني) ، أين تقيم ؟)
743
00:52:36,863 --> 00:52:39,729
الطباق الأول ، رقم 1034
شمال (مونت) ، سيدي
744
00:52:42,034 --> 00:52:43,001
جيد
745
00:52:53,077 --> 00:52:55,136
إنهم يتوقعون ردا عنيفا منّا
746
00:52:55,245 --> 00:52:58,771
هذا ما ينتظرونه ، لكننا سنهدأ لفترة
747
00:52:58,881 --> 00:53:01,145
لنتركهم يتراخون -
يجب أن نتحدّث -
748
00:53:01,250 --> 00:53:02,444
إنتظر
749
00:53:02,952 --> 00:53:06,114
أقصد ، يجب أن يخرج إلى زواياه
تلك هي طريقة جنيه للمال صحيح ؟
750
00:53:06,221 --> 00:53:07,688
سنرى من لديه إستعداد أكبر للحرب
751
00:53:07,789 --> 00:53:08,847
(إيفون) -
752
00:53:19,232 --> 00:53:22,223
مباشرة للراحة ، أليس كذلك؟ -
مهما يكن ، ماذا تريد يارجل ؟ -
753
00:53:22,334 --> 00:53:26,134
الحرب " تجاوزنا هذا الهراء " -
أجل ، نسيت -
754
00:53:26,238 --> 00:53:29,536
أتعرف ، علمت أني نسيت شيئا
(نحن الأخوان (ترامب
755
00:53:29,640 --> 00:53:31,403
...يارجل، إلّم تتخلى عن هذا الهراء
756
00:53:31,509 --> 00:53:33,943
سيتحوّل كل شيئ بنيناه إلى سراب
757
00:53:34,045 --> 00:53:37,775
(لا ، الأخوان (تشامب
758
00:53:39,349 --> 00:53:41,317
أتعرف ما هو الفرق بيني وبينك ؟
759
00:53:41,418 --> 00:53:46,218
أنا أنزف دما أحمر ، أما أنت فأخضر
ماالذي كنت تبنيه من أجلنا ؟
760
00:53:46,922 --> 00:53:49,253
أتعرف ، أنا أنظر إليك هذه الأيام ،
أتدري ما أرى ؟
761
00:53:49,357 --> 00:53:51,587
أرى رجلا بدون وطن
762
00:53:51,893 --> 00:53:56,158
ليس شديدا كفاية لهذا ، وربما
... أقول ربما
763
00:53:56,263 --> 00:53:59,289
ليس ذكيّا كفاية ليُواجه من في الخارج -
ليس شديدا كفاية ؟ -
764
00:53:59,566 --> 00:54:02,466
بدون إهانة ، لكني لا اظنك سبق و واجهتهم
765
00:54:02,969 --> 00:54:05,767
...تتمتع بمهارات ، أجل ، بدون شك ، لكن -
ماذا ؟ -
766
00:54:06,472 --> 00:54:10,840
لأني لا أطلق النار عشوائيا لست شديدا كفاية ؟
767
00:54:11,610 --> 00:54:16,137
لأني أفكر قبل أن أقتل روحا
لأني لست أهلا لذلك ؟
768
00:54:16,780 --> 00:54:18,270
تقتل روحا ؟
769
00:54:19,450 --> 00:54:21,440
أيّ حياة قتلتها ؟
770
00:54:28,323 --> 00:54:31,918
أتعرف ، (بريانا) ذهبت إلى وسط المدينة
وقابلت ذلك المحقق
771
00:54:32,528 --> 00:54:36,623
رجلٌ يحشو رأسها قائلا أنّ موت
دي آنجيلو) ليس إنتحارا)
772
00:54:37,865 --> 00:54:39,525
نعم ، وماذا إذن ؟
773
00:54:41,201 --> 00:54:43,260
الرجل غير مخطئ بذلك
774
00:54:47,173 --> 00:54:48,265
ماذا ؟
775
00:54:49,909 --> 00:54:51,171
أجل
776
00:54:53,444 --> 00:54:55,571
.. أعلم أنك لم تقدر على فعلها
777
00:54:56,214 --> 00:54:58,647
...و(بريانا) لم تكن لتقوم بذلك
778
00:55:01,351 --> 00:55:04,616
لكن ، هاهي ذي حياةٌ لابد من
(قنصها يا (إيفون
779
00:55:17,599 --> 00:55:19,998
... أزلت عنك ذلك عبء و وضعته على نفسي
780
00:55:20,100 --> 00:55:22,534
! لأن الوغد كان خارجا عن السيطرة
781
00:55:22,636 --> 00:55:24,728
يتلقى عقوبة بـ 20 سنة
782
00:55:25,205 --> 00:55:27,571
(لو انقلب لتمكّنوا مني ومنك و من (بريانا
783
00:55:27,674 --> 00:55:30,199
مستحيل ، قطعا لا
784
00:55:30,642 --> 00:55:33,372
أنا أعرف أنكما عائلة واحدة
لقد أحببتَ ذلك الزنجي
785
00:55:33,478 --> 00:55:35,969
لكنك كنت تتحدث الهراء بأن
..." الدم أثخن من الماء "
786
00:55:36,081 --> 00:55:37,775
! خذ هراءك إلى مكان آخر أيها الزنجي
787
00:55:37,882 --> 00:55:40,350
...الوغد كان على وشك تدمير كل شيئ
788
00:55:40,451 --> 00:55:42,146
! بدءًا بك ، أيها القاتل
789
00:55:44,221 --> 00:55:47,088
! كان يعبث بكل شيئ و بالجميع
790
00:55:53,295 --> 00:55:54,626
دعني أقف
791
00:56:01,936 --> 00:56:03,266
دعني أقف
792
00:56:07,207 --> 00:56:09,504
تبا
793
00:56:56,498 --> 00:57:07,496
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي