1 00:00:07,841 --> 00:00:11,139 ! مخدرات ، مخدّرات 2 00:00:11,310 --> 00:00:14,177 ! مخدرات ، مخدّرات 3 00:00:14,914 --> 00:00:16,744 ضع بعض الثلج على خصيتيْه 4 00:00:16,848 --> 00:00:19,715 عن تجربة ، إنه مفيد 5 00:00:19,818 --> 00:00:22,048 من أين سنجلب الثلج من هنا ؟ 6 00:00:22,821 --> 00:00:26,483 ...رافقه إلى المشفى - ...مخدرت ، مخدرات - 7 00:00:31,428 --> 00:00:34,761 هلا أعطيتي حزمة مخدرات - حزمة مخدرات ؟ - 8 00:00:36,198 --> 00:00:37,961 كيف حالك اليوم ؟ 9 00:00:38,066 --> 00:00:40,626 بدون إهانة ، هلا أعطيتني المخدرات فحسب ؟ 10 00:00:40,936 --> 00:00:42,732 حسنا ، حسنا ، أنا أتصرف بلطف فحسب 11 00:00:47,041 --> 00:00:48,167 شكرا لك 12 00:00:48,875 --> 00:00:52,902 هل سمعت أن (ماك) المجهوراتي تم الإعتداء عليه ليلة البارحة ؟ 13 00:00:53,013 --> 00:00:55,606 عثرت على هذه في المنزل هناك 14 00:00:55,714 --> 00:00:58,945 .كنت مضطرا لأخذها خمسة عشر دولار 15 00:00:59,051 --> 00:01:03,384 إذا كنت تريد بعض المجوهرات النفيسة إذهب إلى الداخل وأخبرهم أن (رفيق) أرسلك 16 00:01:03,888 --> 00:01:07,051 ...ولاّعات ، أنابيب ، أعواد ثقاب 17 00:01:07,258 --> 00:01:09,885 لدي كل ما تحتاجه 18 00:01:15,731 --> 00:01:18,926 إسألني ما إذا كان مَحشوّاً ، أيها القذر 19 00:01:27,308 --> 00:01:29,742 هل من جديد ؟ - مخدّرات جيدة فحسب - 20 00:01:30,211 --> 00:01:31,439 ثلاث حالات جُرعات زائدة 21 00:01:31,545 --> 00:01:34,104 أخرها لم يبدو بخير عندما جاء الإسعاف 22 00:01:44,089 --> 00:01:45,317 تبا 23 00:01:45,591 --> 00:01:46,887 أنا شرطي 24 00:01:49,827 --> 00:01:51,385 (هناك المزيد في الداخل يا (كارف 25 00:01:52,330 --> 00:01:53,318 ! اللعنة 26 00:01:53,430 --> 00:01:57,093 ألا يمكننا العثور على شرطي في الأرجاء عندما نحتاجه ؟ 27 00:01:58,094 --> 00:02:08,092 emad 21 : ترجمة عماد العلمي 28 00:03:32,867 --> 00:03:37,366 - إزحف ، سِر ، ثم أركض " - كلاس دايفس " 29 00:03:37,818 --> 00:03:39,308 حسنا ، بشأن ذلك الهاتف؟ 30 00:03:39,420 --> 00:03:41,717 إتّصلت بالشركة ، وأعطيتهم الرقم التسلسلي 31 00:03:41,821 --> 00:03:44,346 ...(أخبروني أنهم أرسلوه إلى (نورثلاند 32 00:03:44,457 --> 00:03:45,822 شركة بيوع 33 00:03:45,925 --> 00:03:49,587 نورثلاند) أخبروني أنهم أرسلوه إلى مركز) (التوزيع خاصتهم في (هاغرستاون 34 00:03:49,928 --> 00:03:53,227 هايغرستاون) أخبروني أنهم أرسلوه) ...(إلى متجر (بادي موندو 35 00:03:53,332 --> 00:03:57,597 (رقم 1440 على طريق (بروبان (كنيسة الشلالات ، (فرجينيا 36 00:03:57,835 --> 00:04:00,099 من ذلك المكان خرج الهاتف إلى الشارع 37 00:04:00,204 --> 00:04:01,192 ماذا ؟ 38 00:04:01,304 --> 00:04:05,638 هل يعرضونها على يسار أو على يمين آلة تسجيل المدفوعات في متجر (بادي) ؟ 39 00:04:06,610 --> 00:04:08,474 كيف لي أن أعرف ؟ 40 00:04:12,314 --> 00:04:13,508 حسنا 41 00:04:13,616 --> 00:04:16,607 بالنسبة للأرقام المسجلة في خاصية ... الإتصال السريع 42 00:04:16,718 --> 00:04:18,185 حصلنا على رقم هاتف محلّي 43 00:04:18,286 --> 00:04:20,651 ...(ورقم يقود إلى منزل جدة (بادي 44 00:04:20,754 --> 00:04:22,051 ...في شارع غرب بالتيمور 45 00:04:22,155 --> 00:04:24,521 ...وستة أرقام أخرى كلها تقود 46 00:04:24,625 --> 00:04:26,785 .إلى هواتف للإستعمال السريع 47 00:04:26,892 --> 00:04:29,861 و كلها تم إبتياعها من خارج المدينة 48 00:04:29,962 --> 00:04:34,330 (هاتف من (كايستنفيل) ، وآخر (لوريل ...(و (بيثيسدا 49 00:04:34,432 --> 00:04:36,263 ...(ومتاجر في (فيرجينيا 50 00:04:36,368 --> 00:04:39,928 (في (سبرينغفيلد) ، (دامفريز (و (لايكسايد 51 00:04:40,504 --> 00:04:45,100 كل المتاجر على الطريق 95 من هنا (إلى غاية (ريتشموند 52 00:04:46,009 --> 00:04:50,105 إنهم يقودون 322 كلم كل أسبوعين بدافع الحذر 53 00:04:50,213 --> 00:04:51,703 جميل 54 00:04:54,182 --> 00:04:55,649 ماذا ؟ 55 00:04:57,185 --> 00:04:58,516 الإنضباط 56 00:05:01,689 --> 00:05:03,088 ... هل فكّرت طوال حياتك 57 00:05:03,190 --> 00:05:06,590 (أنك سترى مجددا (مونت و (فاييت) هكذا؟ 58 00:05:06,860 --> 00:05:08,725 ما تسمعه ليس صوت تجار المخدّرات يا أخي 59 00:05:08,828 --> 00:05:10,591 بل هو صوت تغريد العصافير 60 00:05:10,697 --> 00:05:13,961 كيف ؟ - سأريك - 61 00:05:14,800 --> 00:05:17,098 قلت لا مسدسات ، لا رجال للحماية و لا استعراض لمظاهر القوّة 62 00:05:17,202 --> 00:05:18,634 يُفترض بكم أن تكونوا أنتم كل ذلك 63 00:05:18,736 --> 00:05:21,330 حتى أنك قلت بأن الوضع " سيكون أشبه بـ" وادي عدن 64 00:05:21,439 --> 00:05:25,033 الخدمة والحماية ، أيها الأوغاد - لما لا تسمّها عاقبة الأفعال - 65 00:05:25,142 --> 00:05:26,404 أريد تحرير محضر 66 00:05:26,510 --> 00:05:28,171 ماذا تقول ؟ - لقد سمعتني - 67 00:05:28,278 --> 00:05:31,246 تريد إيداع شكوى لدينا بأنك ...كنت تبيع المخدّرات 68 00:05:31,347 --> 00:05:33,178 وقام أحدهم بسرقة أموالك ؟ - أجل - 69 00:05:40,622 --> 00:05:42,487 هنا - فريدريكزبيرغ) ؟) - 70 00:05:42,757 --> 00:05:44,917 يقطعون كل تلك المسافة ليبتاعوا الهواتف ؟ 71 00:05:45,025 --> 00:05:47,255 واحد هنا ، وإثنان هناك ، لا شراء بالجملة 72 00:05:47,361 --> 00:05:50,022 إنهم يتخلّصون من تلك الهواتف كل ...أسبوعين أو نحو ذلك 73 00:05:50,129 --> 00:05:53,394 ومع هذا مازالو متخوّفين من تعرّضهم للتنصّت 74 00:05:53,499 --> 00:05:57,366 كونك مُصاب بالرّهاب لا يعني أنك غير مستهدف ، صحيح ؟ 75 00:05:58,070 --> 00:06:01,130 سيكون جميلا معرفة من يشتري كل تلك الهواتف 76 00:06:05,276 --> 00:06:06,300 أنا سأقود 77 00:06:29,463 --> 00:06:31,795 هل ستصعد أيها العحوز ؟ 78 00:06:32,065 --> 00:06:34,295 كلامهم فيه حجة رغم ذلك ، صحيح ؟ 79 00:06:34,401 --> 00:06:36,630 أقصد ، نحن أخبرناهم بأن يأتوا ... إلى هنا بدون أسلحة 80 00:06:36,736 --> 00:06:38,601 بعدها فشلنا في توفير الحماية 81 00:06:38,704 --> 00:06:40,467 يبدو أن فرق أفراد الحماية ..جعلت هؤلاء التابعين 82 00:06:40,573 --> 00:06:43,132 يشعرون وكأنهم يعيشون في حظيرة للحِملان 83 00:06:43,241 --> 00:06:47,302 إن شاهدوا مسدسا آخر ، فعالم السلام سينهار أنا أضمن ذلك 84 00:06:47,745 --> 00:06:49,303 إذن ما ستفعل بهذا الشأن ؟ 85 00:06:49,413 --> 00:06:51,745 (سأرسل بعضهم برفقة (هيرك إلى المركز 86 00:06:51,849 --> 00:06:54,840 دعهم يلعبون ببعض الأجهزة لكنك تعرف إلى أين سيؤدي ذلك 87 00:06:54,951 --> 00:06:59,012 هل بوسعي التكلم بصراحة ؟ إنها ليست مجرد ذئاب تترصّد بالزريبة 88 00:06:59,322 --> 00:07:01,846 ...لدينا 50 أو 60 طفلا في الدّاخل 89 00:07:01,957 --> 00:07:03,720 يتشاجرون أو يتعاطون منذ أن ... تم التخلي عنهم 90 00:07:03,825 --> 00:07:05,793 الآن هم يتسكّعون فحسب 91 00:07:05,894 --> 00:07:08,418 جميع تابعي التجّار السابقين 92 00:07:09,029 --> 00:07:12,590 إنهم يقلقونني بنفس قدر أي متوحّش هنا 93 00:07:13,366 --> 00:07:17,393 إذ أردت التخلص من تهديد أعطه وظيفة 94 00:07:18,738 --> 00:07:21,171 مثل ماذا ؟ - مساعدة الشرطة - 95 00:07:21,740 --> 00:07:23,833 أبقي عينك على الحيوانات المفترسة 96 00:07:23,942 --> 00:07:26,933 جعلت التجار يصرفون لهم المال بدون أن يقوموا بأي عمل 97 00:07:27,044 --> 00:07:30,036 صِد عصفورين بحجر واحد - حسنا - 98 00:07:30,148 --> 00:07:32,479 نعطهم بعض الدراجات ربما مذاييع الشرطة 99 00:07:32,582 --> 00:07:36,678 بوسعنا فعل ذلك - لقد كنت ... هل أنت جاد ؟ - 100 00:07:37,053 --> 00:07:39,543 ماذا فعلت هنا باسم الرب ؟ 101 00:07:47,595 --> 00:07:48,960 مرحبا ، كيف حالك ؟ 102 00:07:49,063 --> 00:07:51,792 نحن نبحث عن شخص أتى إلى هنا ...منذ 10 أو 11 يوما 103 00:07:51,899 --> 00:07:54,060 إشترى بعض الهواتف سريعة الإستعمال ؟ 104 00:07:54,168 --> 00:07:56,261 منذ 10 أو 11 يوما ؟ - أجل - 105 00:07:56,370 --> 00:07:59,770 رجل أسود على الأغلب - ذلك كفيل بتقليص الإحتمالات - 106 00:08:00,106 --> 00:08:02,768 ماذا لو إكتفينا بتفقّد بعض من أشرطة فيديو الأمنية خاصتكم ؟ 107 00:08:02,875 --> 00:08:04,365 منذ عشرة أيام مضت ؟ 108 00:08:04,476 --> 00:08:08,139 ماعاد لو كانت هناك حادثة ، فنحن نسجل فوق الأشرطة القديمة كل أسبوع 109 00:08:08,246 --> 00:08:11,043 كل أسبوع ؟ - إنها سياسة المتجر - 110 00:08:11,916 --> 00:08:13,440 .سار ذلك بشكل جيد 111 00:08:14,752 --> 00:08:16,845 نعم ؟ - بريانا باركسديل) إتصلت في طلبك) - 112 00:08:16,954 --> 00:08:19,854 من ؟ - (والدة (دي آنجيلو باركسديل - 113 00:08:20,123 --> 00:08:22,717 ألديك رقمها ؟ - عِندك قلم ؟ - 114 00:08:24,059 --> 00:08:28,052 410-718-9433 هل سجلته ؟ 115 00:08:29,198 --> 00:08:30,221 حسنا 116 00:08:30,331 --> 00:08:31,798 هل ستتصل بها ؟ - لا أدري - 117 00:08:31,899 --> 00:08:34,197 الأمر بيديك - (شكرا يا (جاي - 118 00:08:34,302 --> 00:08:35,769 أنظر لهذا 119 00:08:35,870 --> 00:08:39,635 ...متاجر (موندو) في كل مكان لقد قضي علينا 120 00:08:39,739 --> 00:08:43,606 إلى غاية متجر (بابا جاني) للأغذية (دامفريز) ، (فرجينيا) 121 00:08:44,176 --> 00:08:48,510 سنقطع 160 كلم مع إحتمال بعيد لإيجاد رجل لديه ذاكرة أو آلة تصوير ؟ 122 00:08:48,614 --> 00:08:52,572 هل تريد فعلا الرجوع مبكرا إلى المنزل وإغضاب (ليستر فريمن) ؟ 123 00:08:53,718 --> 00:08:55,117 من الذي اتصل ؟ 124 00:08:55,220 --> 00:08:58,780 أحرزي من إتصل بقسم الجنايات باحثًا عني بشأن (دي آنجيلو باركسديل) ؟ 125 00:08:58,889 --> 00:09:00,516 والدته - نعم ؟ - 126 00:09:00,624 --> 00:09:02,955 تبا ، حتى أني نسيت ذلك الأمر 127 00:09:03,059 --> 00:09:05,027 والآن هي تتصل طارحة الأسئلة 128 00:09:05,127 --> 00:09:07,061 ستُهدر وقتها كما أهدرته أنا 129 00:09:09,197 --> 00:09:11,324 أنا أحب هذه الرحلة نوعا ما 130 00:09:17,771 --> 00:09:19,500 بالفعل يبدو طبيعيا 131 00:09:23,009 --> 00:09:24,977 (الوغد (مارلو 132 00:09:26,045 --> 00:09:28,842 سيتَحتّم علينا الذهاب بعيدا مع هذا اللعين 133 00:09:32,050 --> 00:09:36,782 لا أشعر بأي تغيير ، ماعدا أن محفظتي أصبحت أخف وزنا 134 00:09:36,888 --> 00:09:40,085 أين رسالة الموافقة من مصلحة الوقاية اللعينة ؟ 135 00:09:40,191 --> 00:09:43,182 موافقتي السريعة ، توقيعاتي ؟ - تمهّل ، تمهّل - 136 00:09:43,293 --> 00:09:45,261 كل شيئ على وشك الإنجاز 137 00:09:45,362 --> 00:09:48,853 ...غدا سيأتي مفتشا السمكرة والكهرباء 138 00:09:48,964 --> 00:09:50,829 مفتّش الوقاية من الحرائق سيأتي يوم الخميس 139 00:09:50,933 --> 00:09:54,299 (بذلك سيتم الأمر يا (سترينغ و ستمضي في طريقك 140 00:09:54,903 --> 00:09:58,202 وبالمناسبة ، تهانينا 141 00:09:59,240 --> 00:10:01,400 ...أنت الآن المتعهّد 142 00:10:01,508 --> 00:10:04,204 بتوفير المصابيح الكهربائية لمجلس ...التربية والتعليم 143 00:10:04,311 --> 00:10:05,972 لمدينة بالتيمور 144 00:10:06,979 --> 00:10:09,174 وماذا أعرف أنا عن المصابيح الكهربائية ؟ 145 00:10:09,282 --> 00:10:12,739 هل تعرف كيف تملأ إستمارة المبيت في نزل ؟ 146 00:10:12,851 --> 00:10:16,446 بالله عليك يا رجل ، إسترح رجل أبيض سيقوم بكل العمل 147 00:10:16,621 --> 00:10:18,953 أنت فقط ستعطيه الموافقة 148 00:10:19,290 --> 00:10:22,987 إنها 5 ألاف دولار في الشهر بدون أي مجهود 149 00:10:23,360 --> 00:10:24,759 أترى كيف تسير الأمور ؟ 150 00:10:24,862 --> 00:10:29,457 سآخذك بعيدا يا (سترينغ) ، لكن ذلك لن يكون بين ليلة وضحاها 151 00:10:30,166 --> 00:10:32,725 ...هذه السنة سنتعامل مع البلدية 152 00:10:32,834 --> 00:10:35,598 السنة القادمة مع الولاية 153 00:10:35,804 --> 00:10:38,204 ...على أي حال ، في السنة الثالثة 154 00:10:38,940 --> 00:10:43,274 سنسعى خلف الذّهب سنعمل على الصعيد الفيديرالي 155 00:10:43,377 --> 00:10:46,777 بعدها سنرى الرجل الذي يمسك بالحنفيّة 156 00:10:46,880 --> 00:10:51,680 أيّ حنفيّة ؟ - حنفية مصلحة الإسكان والتعمير ، حنفية المال - 157 00:10:51,784 --> 00:10:55,083 لا أدري لما يتوجب علي إنتظار ثلاث سنوات من اجل ذلك ؟ 158 00:10:55,187 --> 00:10:58,519 أنا مستعد الآن - لا ، لست كذلك - 159 00:10:59,490 --> 00:11:00,957 ... أقصد ، إعذرني 160 00:11:01,059 --> 00:11:04,619 لكنك لازلت تُظهر عقلية الشوارع بعض الشيئ 161 00:11:04,728 --> 00:11:06,958 ...تتذمّر بِشأن كل قطعة نقدية تنفقها 162 00:11:07,064 --> 00:11:10,658 وبِشأن الترخيصات ، والدعم الإنتخابي 163 00:11:10,766 --> 00:11:14,429 ...وضخ الأموال في حروب إعادة الإنتخاب 164 00:11:14,804 --> 00:11:17,901 والتي هي بالمناسبة طريقة وصولي لما أنا فيه 165 00:11:18,139 --> 00:11:20,471 يجب أن تنفق الأموال لتجني الأموال ... (يا (سترينغ 166 00:11:20,575 --> 00:11:23,043 وإلا لأصبح كل فقير ملِكا 167 00:11:23,143 --> 00:11:26,544 و أنا أقول أني جاهز للعمل الآن 168 00:11:26,880 --> 00:11:28,211 ثلاث سنوات 169 00:11:28,315 --> 00:11:33,445 إزحف ، سِر ، ثم أركض 170 00:11:33,987 --> 00:11:37,251 لا يا رجل ،شعره مجعّدٌ بعض الشيء - نعم ، نعم - 171 00:11:37,356 --> 00:11:40,416 وعينيْه .... لديه عينينِ مائلتين قليلا 172 00:11:41,360 --> 00:11:43,554 ما تعني بعينين مائلتين ؟ 173 00:11:43,961 --> 00:11:48,897 تعرف ، تشبه أعيُن الجرذان - أجل ، حسنا ، ضع شامة هناك - 174 00:11:49,432 --> 00:11:51,696 لم يكن لديه شامة - بلى - 175 00:11:51,801 --> 00:11:54,895 لقد كنتَ مشغولا جدا بالتغوّط في نفسك ...و المسدس موجّه لرأسك 176 00:11:55,005 --> 00:11:57,905 لترى الوغد - تبا ، لقد فعلت - 177 00:11:58,774 --> 00:12:02,732 كيف تعلمت فعل هذا - يا رجل ، كيف لك أنت ألاّ تعرف ؟ - 178 00:12:03,511 --> 00:12:04,910 إجعل أذنيه ترتفعان 179 00:12:05,013 --> 00:12:06,674 لماذا ؟ - لأني أمرتك - 180 00:12:08,915 --> 00:12:12,282 تبا ، حسنا ، إجعل عينيْه مضيئتين 181 00:12:12,552 --> 00:12:15,042 لماذا ؟ - لأني أمرتك - 182 00:12:17,056 --> 00:12:19,286 حسنا ، هل يمكنك أن تجعله أحوَلا ؟ 183 00:12:21,993 --> 00:12:23,119 هذا رائع جدا 184 00:12:23,228 --> 00:12:26,322 تفقد هؤلاء المجانين مع برنامج رسم الوجوه 185 00:12:28,065 --> 00:12:29,032 خفّضها 186 00:12:30,968 --> 00:12:32,458 أجل ، تمهّل 187 00:12:33,404 --> 00:12:35,200 .. أنا أخبرك أيها الأخ - تبا لهذا الهراء - 188 00:12:35,304 --> 00:12:36,601 ...هذا ليس كل ما يدور حوله الأمر 189 00:12:36,706 --> 00:12:39,539 أنا أحاول أن أجعل منطقتي قابلة للعيش فحسب 190 00:12:39,709 --> 00:12:43,644 همّشت بعض المناطق في بعض الأماكن ، لكني أنقذت البقيّة 191 00:12:43,745 --> 00:12:46,236 بدون إهانة ، لكنك أشبه بالرجل الأعمى مع الفيل 192 00:12:46,348 --> 00:12:48,338 ...إنه أكبر من أن يتّسع لقبضتِك 193 00:12:48,449 --> 00:12:50,440 أنت فقط لا تراه - أرى ماذا ؟ - 194 00:12:50,551 --> 00:12:53,451 قرية عظيمة من الألم وأنت هو المحافظ 195 00:12:54,687 --> 00:12:56,655 أين مياه الشرب ؟ 196 00:12:56,756 --> 00:13:00,122 أين دورات المياه ؟ ، التدفئة الكهرباء ؟ 197 00:13:01,460 --> 00:13:03,223 ...أين سيارة الحُقن 198 00:13:03,328 --> 00:13:06,592 خدمات الشقق ، برنامج العلاج من إدمان المخدرات ؟ 199 00:13:06,964 --> 00:13:08,693 ...نصف أولئك الأشخاص موتى سائرون 200 00:13:08,800 --> 00:13:10,768 والنصف الآخر سيلتقط مرضًا قاتلا 201 00:13:10,868 --> 00:13:14,325 إنهم ليسوا أسوء حالا مما كانوا عليه في أي مكان آخر 202 00:13:14,438 --> 00:13:17,805 الآن هم في مكان واحد فحسب - وذلك المكان أشبه بالجحيم - 203 00:13:27,115 --> 00:13:28,878 أنظر ، أنا شرطي 204 00:13:28,983 --> 00:13:32,713 بوسعي أن أحتجز رجلا أو أنقله بعيدا عن الزوايا 205 00:13:34,021 --> 00:13:37,922 إذا أردت أكثر من هذا فأنت في المكان الخاطئ 206 00:13:39,459 --> 00:13:42,656 إجعل شعره أكثر إستقامة 207 00:13:42,895 --> 00:13:45,362 إجعله طويلا ، مع ظفائر 208 00:13:46,131 --> 00:13:48,497 أجل ، هذا ما أتحدّث عنه 209 00:13:48,600 --> 00:13:51,329 عدّل تلك العيون لتصبح مثل (عينيْ (بييونسيه 210 00:13:51,635 --> 00:13:55,969 إرفع الوجنتين قليلا - لا يا رجل ، لقد بالغت - 211 00:13:56,073 --> 00:13:58,472 لقد أصحبت تبدو مثل طبق فطيرة له شعر 212 00:13:58,575 --> 00:14:01,442 إنتظر - أجل ، حسنا - 213 00:14:01,544 --> 00:14:05,673 أنفخ تلك الشفتين قليلا - أجل ، أود أن أخرج معها - 214 00:14:06,815 --> 00:14:08,976 نعم 215 00:14:09,084 --> 00:14:11,608 هل قبضت على أحد أولئك النّاهبين ؟ 216 00:14:13,321 --> 00:14:16,653 ماذا ؟ - أجل ، هكذا - 217 00:14:22,362 --> 00:14:23,692 مرحبا 218 00:14:25,164 --> 00:14:28,031 كيف حالك ؟ نحن نحقق في حالة شراء بالنقد هنا 219 00:14:28,134 --> 00:14:31,660 ربما لهاتفين ، منذ أسبوع أو نحوه رجل أسود على الأغلب 220 00:14:31,769 --> 00:14:34,294 بالطبع ، ذلك الشخص يأتي كل أسبوعين 221 00:14:34,405 --> 00:14:37,464 في آخر مرّة إبتاع 8 هواتف بـ 900 دولار تقريبا 222 00:14:37,774 --> 00:14:39,742 يالها من كمّية كبيرة من الرينغ دينغ 223 00:14:40,511 --> 00:14:42,375 رينغ دينغ ؟ - مجرد مزحة - 224 00:14:47,116 --> 00:14:49,879 هل تحتفظون بأي نوع من الدفاتر التجارية ؟ 225 00:14:55,456 --> 00:14:57,390 " إبتغي وستحصل على مرادك " 226 00:14:58,759 --> 00:14:59,987 إنتظر 227 00:15:00,294 --> 00:15:01,885 إنتظر 228 00:15:04,430 --> 00:15:07,365 $927.24. 229 00:15:07,766 --> 00:15:11,725 أيمكننا الحصول على شريط المراقبة لذلك اليوم ؟ - لا يوجد ، أقوم بإعادة التسجيل يوميا - 230 00:15:15,673 --> 00:15:17,265 هلّي أن أحتفظ بهذا ؟ - طبعا - 231 00:15:18,176 --> 00:15:22,043 ماذا سنفعل الآن ؟ هل سنشتري لهذا الرجل صندوقا من شرائط الفيديو ؟ 232 00:15:22,445 --> 00:15:27,403 أم سنُخيّم في هذا المكان المُقفِر لأسبوع آملين أن يَسلُك فتانا نفس الطريق ؟ 233 00:15:32,488 --> 00:15:36,048 أنا أعرف أن عليّ شغل عقلي بشيئ ما وإلا فإني سأنحرف 234 00:15:36,157 --> 00:15:38,717 يجب أن أسيطر على نفسي أتفهم ما أقول ؟ 235 00:15:38,826 --> 00:15:41,123 أن تتحكم في حياتك - شيئ من ذاك القبيل - 236 00:15:41,295 --> 00:15:44,287 زرعُ نوعٍ ما من الإنضباط الذاتي - مهما يكن - 237 00:15:44,565 --> 00:15:48,330 ماذا لو أخبرتك أن هناك نوع ..من الإعتاق 238 00:15:48,935 --> 00:15:52,529 ليس بالسيطرة أو التحكم في النفس بل بالخضوع ؟ 239 00:15:52,637 --> 00:15:55,765 يعتمد على من تخضع له 240 00:15:57,576 --> 00:16:00,009 ... ذلك 241 00:16:00,110 --> 00:16:03,910 مع كامل إحترامي ، بإمكانك أن توقف التبشير هنا والآن 242 00:16:05,515 --> 00:16:09,246 الأمر لا يتعلق بفعلي شيئا لأجلي لا أظن ذلك 243 00:16:09,519 --> 00:16:11,578 ربما الأمر أكثر من هذا 244 00:16:12,554 --> 00:16:16,081 ...إذا حققتم إنخفاضا عاما بـ 2 % شهريا 245 00:16:16,191 --> 00:16:18,988 لكن لو قرأت هذا بشكل صحيح ...فإن نصف تلك النسبة تقريبا تأتي 246 00:16:19,093 --> 00:16:21,118 من إنخفاض 8 بالمئة في المنطقة الغربية ؟ 247 00:16:21,229 --> 00:16:24,561 الرائد (كولفين) يعتزم شخصيا ...الإقرار بإمكانية 248 00:16:24,664 --> 00:16:28,065 وجود إختلاف إحصائي عن المتوسّط في أرقامه الشهرية 249 00:16:28,168 --> 00:16:29,533 إختلاف ، صحيح ؟ 250 00:16:31,303 --> 00:16:33,931 أيها السادة ، لو ألقيت نظرة على تقارير ... حوادث المنطقة الغربية 251 00:16:34,039 --> 00:16:36,439 ...هل سأجد جرائم أقل أو حوادث أكثر 252 00:16:36,542 --> 00:16:38,532 تم تخفيضها أو حذفها ؟ 253 00:16:38,643 --> 00:16:42,204 لأن هذا الإختلاف يوحي إلي ... بوجود تلاعب 254 00:16:42,313 --> 00:16:45,338 ...و في حال كنت مخطئا ، إذا لم كن هناك تلاعب 255 00:16:45,449 --> 00:16:47,610 أود أن اعرف تحديدا مالذي ...(تعلّمه الرائد (كولفين 256 00:16:47,718 --> 00:16:50,481 عن عمل الشرطة والذي غاب عن باقي القادة 257 00:16:50,586 --> 00:16:53,248 أيها النّائب ، بوسعي أن أؤكد لك أن هذه الإحصاءات لم يتم تجميلها 258 00:16:53,356 --> 00:16:54,789 نحن لا نفعل ذلك 259 00:16:54,890 --> 00:16:57,858 أنا لا أفع ، ولن أسمح لأفرادي بفعله 260 00:16:57,959 --> 00:17:00,826 نحن نعتقد أنه مجرد إنحراف عن حسن نيّة 261 00:17:00,929 --> 00:17:03,522 ...وفي حال تكرر في الشهر القادم 262 00:17:03,664 --> 00:17:05,791 عندها سيتطلب الأمر فحصا دقيقا ...ماعدا ذلك 263 00:17:05,899 --> 00:17:08,993 سننتقل إلى موضوع آخر إذن ، كيف سنقوم بإصلاح برنامج مساعدة الشهود ؟ 264 00:17:09,103 --> 00:17:12,333 هل بحوزتكم التمويل الكافي لضمان ...الحماية قبل المحاكمة 265 00:17:12,438 --> 00:17:14,303 لكل الشهود المُعرّضين للخطر ؟ 266 00:17:16,108 --> 00:17:20,101 لدينا الموارد التي بإستطاعة المدينة توفيرها ، أنا متأكد من ذلك 267 00:17:20,212 --> 00:17:22,475 أنا أتفهّم أنك في موقع لا يخولك أن تنتقد المحافظ 268 00:17:22,580 --> 00:17:25,276 ولا أعتزم - لا تعتزم - 269 00:17:26,317 --> 00:17:29,774 دعني أطرح هذا السؤال ...مالذي تعتزم المدينة أن تدفعه 270 00:17:29,886 --> 00:17:32,787 لتجعل من الممكن أن يتقدم أناس ...عاديّون للمحاكم 271 00:17:32,889 --> 00:17:34,550 ويُمارسوا واجبهم المدني ...المتمثل في الشهادة 272 00:17:34,658 --> 00:17:36,648 ضد رجال العصابات والمجرمين ؟ 273 00:17:37,426 --> 00:17:39,917 ماهي الموارد المتناسبة مع هذا النوع من الإلتزام ؟ 274 00:17:40,235 --> 00:17:42,434 الآن ؟ * 275 00:17:42,730 --> 00:17:45,028 بإمكانك أن تلعب دور الجندي الصالح ... أيها المفوّض 276 00:17:45,133 --> 00:17:46,327 لكني أود أن أتكلم بشكل ...علني هنا 277 00:17:46,434 --> 00:17:49,994 وأقول أن هذه الإدارة قد تجاوزت مرحلة التهرب من المسؤولية 278 00:17:50,103 --> 00:17:51,764 ...وفشلت في حماية أولئك المواطنين 279 00:17:51,872 --> 00:17:53,430 ..الذين أظهروا ذلك النوع من الإلتزام 280 00:17:53,540 --> 00:17:56,474 ووضعوا حيواتهم وأرزاقهم في خطر 281 00:17:57,543 --> 00:17:59,875 أود فقط أن أضيف بأنني أشعر ...بمثل ما يشعر به زميلي 282 00:17:59,979 --> 00:18:02,776 هذه الإدارة قد خذلت هذا المجتمع 283 00:18:03,214 --> 00:18:06,411 . على نحوٍ بائس ونحن ملزمون بفعل شيئ بهذا الصدد 284 00:18:19,095 --> 00:18:22,393 أنتما صديقين ، أنتما مثل الأخوين 285 00:18:24,299 --> 00:18:27,665 إذا خسرتما ذلك ، ستخسران كل شيئ ، إذهبا 286 00:18:33,840 --> 00:18:35,330 خرّب الأطفال سلة جيدة 287 00:18:35,442 --> 00:18:38,240 والآن لديهم واحدة تشبه سلة الخوخ القديمة 288 00:18:38,345 --> 00:18:40,471 وهم متمسّكون بها وكأنها حلمة ثدي 289 00:18:41,980 --> 00:18:43,174 لا أدري 290 00:18:44,083 --> 00:18:46,676 ربما يتوجّب علي تنظيم دورة 291 00:18:46,984 --> 00:18:48,451 هل تلعب كرة السلة ؟ 292 00:18:48,619 --> 00:18:52,315 لم أكن أبدا من هواة رياضات العِصي والكرات ، لطالما إهتممت بألعاب اليدين 293 00:18:52,422 --> 00:18:53,912 ملاكمة ؟ - أجل - 294 00:18:54,925 --> 00:18:56,119 الملاكمة ؟ 295 00:18:57,027 --> 00:18:59,517 ..أعرف مكان يذهب إليه بعض الأطفال 296 00:19:00,096 --> 00:19:04,499 لكنه ليس بالقرب من هنا - لا امانع إلقاء نظرة عليه - 297 00:19:04,600 --> 00:19:06,499 لأكوّن نظرة في عقلي على الأقل 298 00:19:07,068 --> 00:19:09,559 مالذي يحدث هنا ؟ 299 00:19:10,372 --> 00:19:13,169 قامت الشرطة بنقل كل النشاطات إلى هنا وإلى مكانين آخرين 300 00:19:13,273 --> 00:19:15,639 يعتقد الشمّاس أنه ربما يجب أن يأتي ... بعض الأشخاص إلى هنا 301 00:19:15,743 --> 00:19:17,607 ويسيطروا على الوضع 302 00:19:17,710 --> 00:19:20,474 هل أنت أحد أولئك الأشخاص ؟ - واحد منهم ، ربما - 303 00:19:21,748 --> 00:19:24,079 أنا رومان - دينيس - 304 00:19:36,327 --> 00:19:37,554 يجب أن أقوم بهذا بمفردي 305 00:19:37,660 --> 00:19:40,754 دعيني أتحدّث إلى (بيوفورد باسر) بمفردي شرطي مشهور 1937-74 * 306 00:19:40,897 --> 00:19:42,228 معذرة ؟ 307 00:19:43,899 --> 00:19:46,367 وما تظهره للناس أني أعرف أعمالي 308 00:19:46,468 --> 00:19:49,494 وأني سأحاسب الناس بناءً على الحقائق 309 00:19:50,204 --> 00:19:52,468 هذا يتعلق بالصواب - ها أنت مجددا - 310 00:19:52,573 --> 00:19:53,597 ماذا ؟ 311 00:19:53,708 --> 00:19:56,471 هل تظن أن ممارسة السياسة تتعلق فقط بكسب الجدال ؟ 312 00:19:56,576 --> 00:19:59,704 وأن من لديه الحقيقة الصائبة في الوقت المناسب سيفوز ؟ 313 00:20:00,013 --> 00:20:04,039 كلينتون) كانت لديه الحقائق ، (كينيدي) كذلك) أجل ، لكن (ريغن) ؟ 314 00:20:04,150 --> 00:20:06,710 لم يكن قادرا على إمتلاك الحقيقة حتى لو اعتمدت حياته عليها 315 00:20:06,819 --> 00:20:09,286 ليست الحقائق فحسب ، بل طريقة إستعمالها 316 00:20:09,387 --> 00:20:11,184 ..(عندما تمتلك حقيقة أو اثنتين يا (تومي 317 00:20:11,289 --> 00:20:13,348 يجب أن تتصرف بذكاء وتبدأ بضرب منافسيك 318 00:20:13,458 --> 00:20:14,755 .. أجل - ...(كلينتون) و (ريغن) - 319 00:20:14,859 --> 00:20:16,348 ...عندما يخطبان 320 00:20:16,460 --> 00:20:19,918 فإنهما يمنحان كلَّ من في الغرفة الراحة والثقة 321 00:20:20,164 --> 00:20:21,495 الجميع يحبّهم 322 00:20:21,597 --> 00:20:24,497 كنت سعيدا بمجرّد التفكير بأنهم مُعجبون بك 323 00:20:24,867 --> 00:20:27,835 هل تقولين أني لست مدعاة للإعجاب ؟ 324 00:20:28,336 --> 00:20:29,360 جين) ؟) 325 00:20:30,705 --> 00:20:32,969 .. عندما تتكلم معي في المنزل 326 00:20:33,074 --> 00:20:37,203 ليس في المجلس ، ليس أمام آلات التصوير ، فأنت رائع 327 00:20:37,845 --> 00:20:42,247 عندما تخبرني بما هو مهمٌ لك أنا أصدقك 328 00:20:42,415 --> 00:20:46,647 أنتِ ذكيّ ، وطموح ولديك لسان فصيح أكثر من معظم الناس 329 00:20:46,753 --> 00:20:49,084 بوسعك السيطرة في المحكمة ...و يمكنك سرد القصص 330 00:20:49,188 --> 00:20:51,884 وبوسعك الفوز بالجدال إذا أردت 331 00:20:52,224 --> 00:20:54,054 (كل تلك الأمور واضحة يا (تومي 332 00:20:54,158 --> 00:20:56,786 وفي اجتماع مجلس مدينة بالتيمور ظهر ذلك بشكل جليّ 333 00:20:56,894 --> 00:21:01,660 لكن إذا أردت أن تصبح محافظا أو ...سيناتور أو حاكما في يوم من الأيّام 334 00:21:02,532 --> 00:21:04,500 أرِهِم المزيد 335 00:21:07,603 --> 00:21:09,230 بالتيمور ، أليس كذلك ؟ 336 00:21:09,338 --> 00:21:12,535 ذهبت إلى الميناء مع زوجتي في ذكرى زواجنا 337 00:21:12,641 --> 00:21:17,441 كلفتني 12 دولار مقابل علبتي جعة - تبا ، ذلك أقل شيئ - 338 00:21:17,545 --> 00:21:20,570 المدينة بأسرها ذاهبة للجحيم 339 00:21:20,681 --> 00:21:23,081 واحرز من يدير العرض ؟ - من ؟ - 340 00:21:23,650 --> 00:21:27,949 من برأيك ؟ الإدارة ، البلدية ، المحاكم 341 00:21:28,054 --> 00:21:30,249 تبا ، المحاكم ؟ ...أتعرف بما تسمى الحالة التي 342 00:21:30,356 --> 00:21:34,198 يذهب فيها القاضي وهيئة المحلفين والمدعي العام إلى نفس حفلة الشواء العائلية ؟ 343 00:21:34,426 --> 00:21:37,224 " صيد السمك ثم إطلاق سراحه " - بدون مُزاح - 344 00:21:37,329 --> 00:21:40,024 و ليترأّف الربُّ بكل فتى أبيض مسكين سيُحاكم 345 00:21:40,130 --> 00:21:43,099 حينها سيتحدّث الجميع عن العدالة 346 00:21:43,200 --> 00:21:45,258 لا يطيقون الإنتظار لرمي المفتاح 347 00:21:49,472 --> 00:21:52,565 أقصد ، ليس جميعهم سيّئين 348 00:21:53,742 --> 00:21:55,972 في الحقيقة هناك الكثير من الطيّبين 349 00:21:57,713 --> 00:22:00,010 أنا على الراديو إذا احتجتني 350 00:22:03,951 --> 00:22:06,145 (زوجتي (كارولان 351 00:22:07,721 --> 00:22:10,553 طيبين جدا - ...هل هناك شيئ بالتحديد - 352 00:22:10,656 --> 00:22:12,715 أستطيع مساعدتك به أيها المحقق بما أنك متواجد هنا ؟ 353 00:22:12,825 --> 00:22:15,157 أم أنها مجرد زيارة مجاملة ؟ 354 00:22:15,594 --> 00:22:18,926 أتعرف ، يجدر بك أن تلتقي زميلتي ، ستعجبك 355 00:22:19,464 --> 00:22:21,591 لا نستطيع القضاء على هذا الفتى بالمواجهة 356 00:22:21,699 --> 00:22:24,565 لذلك أنا أفكّر بالتسلل من الخلف 357 00:22:24,668 --> 00:22:26,295 وكّل (ديفون) بالمُهمّة 358 00:22:27,504 --> 00:22:29,937 وهذا من أجل المشكلة الأخرى 359 00:22:34,076 --> 00:22:36,600 من هذا ؟ - هل تذكر (ريك) ذو الوجه البدين ؟ 360 00:22:36,711 --> 00:22:39,612 إعتاد على مرافقة (سترينغ) لإجتماعات التعاونية (هذه إبنة عمّه ، (ترينا 361 00:22:39,714 --> 00:22:42,876 تقصد ، (ترينا) البدينة - أجل ، تكفّل بذلك - 362 00:22:43,083 --> 00:22:46,314 ذاك رقم عملها ، هل تعرف أين تعمل هذه الأيام ؟ 363 00:22:46,420 --> 00:22:49,252 إنها تعمل في مصلحة الخدمات الإجتماعية 364 00:22:49,355 --> 00:22:51,255 أتظن أن (عمر) يتحصّل على الإعانة المالية ؟ 365 00:22:51,357 --> 00:22:53,825 ..لا ، ليس حاليا ، لكن في ما مضى 366 00:22:53,960 --> 00:22:57,258 (قبل أن يُعطي أحد الحمقى بندقية لـ (عمر 367 00:22:57,362 --> 00:22:59,853 أقصد أن هذا الشاذ كان تحت رعاية أحد ما ، صحيح؟ 368 00:22:59,965 --> 00:23:01,694 لذلك فكّرت بأنه في مكان ما في ...تلك السّجلاّت 369 00:23:01,800 --> 00:23:04,962 يوجد إسم او إثنين لأقارب (عمر) ، أتفهم ؟ 370 00:23:05,303 --> 00:23:07,863 هل أنت متأكد أننا سنستهدف مارلو) و(عمر) معا ؟) 371 00:23:08,305 --> 00:23:11,763 أقصد ، أن (عمر) لم يعد لمهاجمتنا منذ أن قتلنا فتاته 372 00:23:11,875 --> 00:23:15,207 ...لذلك ربما - خرجت من السجن يا (تشارلز) ، أنا هنا - 373 00:23:17,446 --> 00:23:20,540 كيف الحال ؟ هل تعتني بالأعمال يا (سترينغ) ؟ 374 00:23:23,851 --> 00:23:26,285 أنا أيضا ، يا رجل ، أنا أيضا 375 00:23:44,603 --> 00:23:48,766 لم يكن الجانب الشرقي مستعدا لنا ، صحيح ؟ - ذلك ما أقوله - 376 00:23:56,846 --> 00:24:00,474 أجل ، أعلم بِشأن (بابا جاني) و تغييره لشريط المراقبة كل 24 ساعة 377 00:24:00,582 --> 00:24:02,846 إنه أمرٌ يزعجني أنا أيضا 378 00:24:02,951 --> 00:24:04,976 لديه مشكلة حقيقية مع أطفال المدرسة هناك 379 00:24:05,087 --> 00:24:07,145 كل مساء في الثالثة مساء ...يذهبون إلى هناك 380 00:24:07,254 --> 00:24:10,519 يتجمهرون حول حاسبة النقود ، ثم يسرقون كل مجلات السيارات و الأسلحة 381 00:24:10,625 --> 00:24:12,092 ...شريط المراقبة ذاك تالفٌ جدّا الآن 382 00:24:12,193 --> 00:24:14,820 سيكون مثل مشاهدة قطيع من الجواميس في عاصفة ثلجية 383 00:24:14,928 --> 00:24:17,897 ...لكن (بوب) ، رجل شركة التأمين 384 00:24:17,998 --> 00:24:21,330 حَملته على أن توجيه آلة التصوير (إلى مكان ركن السيارات لمتجر (بابا 385 00:24:21,500 --> 00:24:25,492 والآن في كل مرة تكون لدي مشكلة آتي إلى (بوب) وأسحب الشريط 386 00:24:26,471 --> 00:24:29,167 بإمكاني أن أحضر لك نسخة بحلول الصباح 387 00:24:32,175 --> 00:24:34,871 زميلك هناك 388 00:24:35,879 --> 00:24:37,676 إنه وغد 389 00:24:39,148 --> 00:24:41,548 حقا ؟ - أجل - 390 00:25:13,377 --> 00:25:15,345 نعم ، ارفع يدك اليمنى 391 00:25:24,553 --> 00:25:27,454 "أتعلم ما هذا ؟ إنه "تقزّمٌ أخلاقي 392 00:25:28,424 --> 00:25:29,890 ...قلب العالم رأسا على عقب 393 00:25:29,991 --> 00:25:32,789 ومعاملة فتيان الزوايا ميّتي الأدمغة وكأنهم أمراء 394 00:25:32,894 --> 00:25:34,691 هل رأيت كم أصبحت الزوايا نظيفة ؟ 395 00:25:34,796 --> 00:25:37,320 في كل قطاع ، حركة المرور أقل بنصف ما كانت 396 00:25:37,431 --> 00:25:39,831 تبا لذلك ، هذا غير صائب ، غير صائب 397 00:25:39,933 --> 00:25:42,492 وكأن الطريقة الأخرى صائبة ! لأننا كنا نُبلي حسنا 398 00:25:42,601 --> 00:25:44,159 وبماذا أجاب (كولفين) ؟ 399 00:25:44,270 --> 00:25:46,636 وفّر الحماية للتابعين الصغار ؟ أغرقهم بالنقود ؟ 400 00:25:46,739 --> 00:25:48,706 كولفين) ؟ لطالما كان شرطيا صالحا) 401 00:25:48,807 --> 00:25:50,638 ...إذن يجب عليه أن يعرف كم هو مثبّط 402 00:25:50,742 --> 00:25:52,676 أن تستيقط في الصباح وتتأهب للعمل بهذه العملية السيّئة 403 00:25:52,777 --> 00:25:54,836 .هو أيضا يا رجل 404 00:25:55,179 --> 00:25:57,841 يجب على أحد ما أن يكسر التكتيم عن هذا 405 00:25:58,015 --> 00:26:00,609 (أو ستفعل ذلك جريدة الـ(صن - دعوني اطرح عليكم سؤالا - 406 00:26:01,018 --> 00:26:04,817 هل سبق لأحدكم أن وقع في مشكلة ولم يجد مساعدة (كولفين) ؟ 407 00:26:04,921 --> 00:26:08,617 .الرجل يحاول فعل شيئ ربما من الصعب تقبّله ، لكنه ينجح 408 00:26:08,724 --> 00:26:12,251 بعد 30 سنة من الخدمة ألا تعتقدون أنه لديه الحق في قليل من الإرتجالية ؟ 409 00:26:12,360 --> 00:26:15,260 وماذا إذن ، هذه العملية في وقتها ...الضائع على أية حال 410 00:26:15,362 --> 00:26:18,422 ...(وعندما نقرر الهجوم على (هامستردام 411 00:26:18,532 --> 00:26:21,022 سيعودون إلى زواياهم القديمة ، صحيح ؟ 412 00:26:21,134 --> 00:26:24,570 هذا إن هاجمناهم لأني لست متيقنا من أننا سنفعل 413 00:26:24,671 --> 00:26:28,663 كل ما أقوله هو أن نمنح الرجل نفس الدّعم الذي لطالما وفّره لنا 414 00:26:29,408 --> 00:26:30,966 هذا كل ما أقوله 415 00:26:36,214 --> 00:26:39,944 أقسم أنه بمجرد طلوع الشمس سنأخذ لشريط ونرحل 416 00:26:40,050 --> 00:26:42,041 هذا المكان يشعرني برغبة بالبكاء 417 00:26:42,753 --> 00:26:45,517 قضيت نصف فترة زواجي في غرفٍ مثل هذه 418 00:26:47,223 --> 00:26:50,590 كيف استطعت فعلها ؟ - ماذا ؟ - 419 00:26:52,228 --> 00:26:55,958 تختلق الأعذار بشكل متواصل لطليقتك - إنه أمر سهل - 420 00:26:56,231 --> 00:26:59,256 فقط أخبريها أنك كنت في طريقك لمهمّة تسليم مجرم 421 00:26:59,767 --> 00:27:01,394 الكثير من العمليات التسليم 422 00:27:02,136 --> 00:27:06,162 قمت بما يقارب 500 عملية تسليم للهاربين في 3 سنوات ، أعتقد 423 00:27:06,272 --> 00:27:09,298 ليس هذا ما قصدته - صحيح - 424 00:27:15,747 --> 00:27:17,715 عدت للمنزل ، صحيح ؟ 425 00:27:19,917 --> 00:27:22,351 تقبّلت بعض الترهات فأعادتني ، أجل 426 00:27:23,854 --> 00:27:26,378 لست متأكدة من رغبتي في العودة 427 00:27:31,894 --> 00:27:33,623 عمليات تسليم ، أليس كذلك ؟ 428 00:27:35,597 --> 00:27:38,997 من المؤكد أن (شيريل) كانت تكتشف ذلك - لا ، الأمر سهل - 429 00:27:39,901 --> 00:27:43,098 أبقي هاتفك مقفلا ، وتأكدي أن بإمكانها الوصول إلى شريكك 430 00:27:43,204 --> 00:27:46,195 " شريكك سيخبرها " (كيما) في المحكمة أو بأي شيئ 431 00:27:46,339 --> 00:27:48,534 ثم يتصل شريكك بك في النزل ...ويعطيك المستجدات 432 00:27:48,642 --> 00:27:51,303 ثم تتصلين أنت بها لاحقا قائلة " مرحبا ، كيف الحال ؟ " 433 00:27:58,683 --> 00:28:03,742 وسريري ليس مزودا بخاصية التدليك 434 00:28:03,954 --> 00:28:06,445 ربما لا تحتاجين لسرير مدّلك لتحصلي على ذلك 435 00:28:07,424 --> 00:28:10,915 للحصول على ماذا ؟ - التدليك - 436 00:28:19,768 --> 00:28:21,133 أنت تعرفينني 437 00:28:43,421 --> 00:28:45,981 هل تحتال ؟ - بل أعلّم - 438 00:28:48,491 --> 00:28:50,755 أتدرّس مقابل النقود أم مجانا ؟ 439 00:28:50,861 --> 00:28:54,387 الدروس ستعود عليه بعشرة أضعافها في شكل حكمة مكتسبة 440 00:28:54,496 --> 00:28:57,624 بجانب ذلك ، لا يوجد شيئ أكثر تكلفة " في هذا العالم من كلمة " مجانا 441 00:28:57,733 --> 00:28:59,223 هذا كل ما كتَبته 442 00:29:00,569 --> 00:29:01,694 لنضاعف الرهان 443 00:29:01,803 --> 00:29:04,704 لا يارجل ، لا أحب أخذ المال من رجل دين 444 00:29:04,806 --> 00:29:08,166 ضاعفه ثلاث مرّات - ستفتح اللعب أيها الشمّاس - 445 00:29:12,346 --> 00:29:14,540 يجب علينا أن تتحدث أكثر (بشأن (هامستردام 446 00:29:14,647 --> 00:29:16,547 أنا لم أقل أبدا أن الأمر جميل 447 00:29:16,649 --> 00:29:19,311 الجمال " ليس له علاقة أبدا بالمشكلة " 448 00:29:20,051 --> 00:29:21,382 يجب أن نتحدّث 449 00:29:25,357 --> 00:29:27,347 لدي إجتماع عرض الإحصاءات 450 00:29:28,225 --> 00:29:29,817 سأمر عليك لاحقا 451 00:29:34,030 --> 00:29:37,363 هل وضعنا جيد بشأن التصاريح ؟ - أجل ، هذا الأسبوع ، الوضع جيد حتى الآن - 452 00:29:37,467 --> 00:29:40,799 حسنا - أنظر لنفسك - 453 00:29:40,969 --> 00:29:43,130 من ؟ - (تشانكي كوتس) - 454 00:29:43,972 --> 00:29:46,303 من هو ذاك ؟ - ألا تعرف من هو (تشانكي) ؟ - 455 00:29:46,407 --> 00:29:49,808 يملك العقارات من منتصف المدينة (إلى غاية جانبي شارع (باكا 456 00:29:49,911 --> 00:29:53,004 عندما إلتقية الرجل البدين لأول مرة ..كان يملك مكتبا صغيرا جدا 457 00:29:53,113 --> 00:29:54,944 لدرجة أن يتوجّب عليك أن تغادره لتتمكن من تغيير تفكيرك 458 00:29:55,048 --> 00:29:58,539 قبل سنتين بدأ بالتعامل مع رجلك (كلاي دايفيس) 459 00:30:00,486 --> 00:30:02,886 أنظر لنفسك أيها الوغد 460 00:30:04,290 --> 00:30:05,415 أفضل ؟ 461 00:30:07,358 --> 00:30:11,589 (مرحبا أيها العميل الخاص (فيتزهو إذا كان هذا فعلا إسمك 462 00:30:13,530 --> 00:30:15,020 هل تدخلّت (آف بي أي) في هذه القضية ؟ 463 00:30:15,966 --> 00:30:19,662 أنا متعلّق فقط بألعابي إتصل بي (ليستر) فجلبتها 464 00:30:19,769 --> 00:30:21,100 هل جلبت الشريط 465 00:30:22,471 --> 00:30:26,531 تاريخ 10/10/04 ، الساعة 15:04 ...الثانية 30 466 00:30:27,142 --> 00:30:28,973 وفقا لشريط التسجيل 467 00:30:34,348 --> 00:30:35,747 الأم (باركسديل) ؟ 468 00:30:38,117 --> 00:30:39,448 (والدة (دي آنجيلو 469 00:30:39,619 --> 00:30:43,111 إتصلت بـ (مكنلتي) بِشأن إبنها وحادثة الإنتحار في السجن 470 00:30:43,555 --> 00:30:45,887 تتصل بنا بِشأن ذلك التحقيق الضعيف ؟ 471 00:30:45,991 --> 00:30:49,586 هل هذه (بريانا) ؟ صحيح 472 00:30:50,695 --> 00:30:53,892 اتصلتِ بشأن ابنك ، أنا أرد على تلك الرسالة 473 00:30:56,933 --> 00:30:58,423 لا شيئ هناك 474 00:30:59,202 --> 00:31:02,602 الرقم صغير جدا ، لا يوجد بشر ...عادي يستطيع 475 00:31:05,107 --> 00:31:07,075 هل رأيت ما قام به للتو ؟ 476 00:31:08,477 --> 00:31:10,774 ماذا ؟ فعلها مجددا 477 00:31:10,979 --> 00:31:13,880 من هذا الرجل ؟ من أين أتى ؟ 478 00:31:14,182 --> 00:31:15,546 هل يستطيع أحد إيقافه ؟ 479 00:31:15,649 --> 00:31:18,516 أرجوك لا تؤذِنا ، أرجوك ! ْعينيْ ! ، عيني 480 00:31:18,618 --> 00:31:21,314 كبير جدا و واضح وساطع 481 00:31:21,621 --> 00:31:23,087 سأتواجد في قسم جرائم قتل 482 00:31:23,689 --> 00:31:26,590 أحيانا تخيفني ، أتعرف ذلك ؟ 483 00:31:33,898 --> 00:31:37,594 في عالمي ، هل لديك أية فكرة ...عمّا توجّب علي فعله 484 00:31:37,701 --> 00:31:39,692 لأصل لما أنا عليه اليوم ؟ 485 00:31:40,204 --> 00:31:43,502 وعندما أقول لك إني جاهز من الأفضل أن تصدّق 486 00:31:47,709 --> 00:31:51,543 من خلال الإستخدام الفعّال للموارد ..وزيادة تواجد الشرطة 487 00:31:51,646 --> 00:31:54,808 ..والتواصل المكثّف مع المجتمع 488 00:31:55,549 --> 00:31:58,450 كنا قادرين على تحقيق أثر كبير ...في تلك المناطق 489 00:31:58,552 --> 00:32:01,679 من خلال خفض معدلات الجريمة بـ 12 بالمئة بشكل عام 490 00:32:01,988 --> 00:32:04,354 إثنا عشر بالمئة - تصاعديا - 491 00:32:04,791 --> 00:32:08,089 على مدار أربعة أسابيع - ...أيها الرائد ، أعلم أني قسوت عليك - 492 00:32:08,193 --> 00:32:11,424 ...عندما ارتفعت أرقامك قبل أسابيع 493 00:32:11,730 --> 00:32:14,755 والآن ستقوم برفع الأرقام كذبا في وجهي ؟ 494 00:32:15,933 --> 00:32:17,628 إنه تصرف سخيف نوعا ما أليس كذلك ؟ 495 00:32:17,735 --> 00:32:21,534 إثنا عشر بالمئة ، لم أقم باختلاقها حينها ولم أقم بذلك الآن 496 00:32:21,638 --> 00:32:24,573 بشكل جاد أيها الرائد ، مجلس المدينة ...يطرح الأسئلة بالفعل 497 00:32:24,674 --> 00:32:27,039 بشأن الإنخفاض بـ 8 بالمئة الذي أظهرته الاسبوع الماضي 498 00:32:27,510 --> 00:32:31,537 نريد إرضاء المحافظ فحسب وليس الذهاب للسجن 499 00:32:32,680 --> 00:32:34,545 أتعرف ، أحيانا تستجيب الآلهة ، سيدي 500 00:32:34,649 --> 00:32:37,641 . ليس في الغرب ، لا تستجيب الملازم (دانيالز) ؟ 501 00:32:37,852 --> 00:32:40,820 سيدي ؟ - هل تريد أخذ الإشادة عن هذا ؟ - 502 00:32:41,255 --> 00:32:44,418 وحدتك تعمل هناك منذ أسبوعين 503 00:32:44,525 --> 00:32:46,321 نحن بالكاد نفعل شيئا 504 00:32:46,492 --> 00:32:50,258 في الحقيقة ، العصابة التي نحقق بشأنها مازالت تُخلف قتلى 505 00:32:50,363 --> 00:32:54,321 رائع ، الجريمة منخفضة ولا أحد يريد أخذ الفضل 506 00:32:54,433 --> 00:32:56,731 ما الخطأ بهذه الصورة ؟ 507 00:32:57,436 --> 00:32:59,198 أنت لا تمانع لو قمت بالبحث والتقصّي 508 00:32:59,303 --> 00:33:01,032 وسحب كل أرقامك 509 00:33:01,138 --> 00:33:04,198 للتأكد من عدم ضياع نقطة عشريّة بين الأرقام ؟ 510 00:33:04,308 --> 00:33:07,333 إفعل كل شيئ أيها المفوّض تلك الأرقام ستصمد 511 00:33:19,987 --> 00:33:23,081 (اتصلت لأني سمعت أنك قمت بزيارة (دونيت 512 00:33:24,024 --> 00:33:26,390 وأخبرتها أن موت إبني لا يمكن أن يكون إنتحارا 513 00:33:26,493 --> 00:33:29,826 هل ذلك صحيح ؟ - أجل - 514 00:33:31,697 --> 00:33:33,790 دي آنجيلو) شنق نفسه) 515 00:33:35,968 --> 00:33:38,231 ليس باستعمال الحزام الذي وجدوه ملتفا حول عنقه 516 00:33:38,336 --> 00:33:41,430 ليس بتلك المسافة بين مقبض الباب والأرض 517 00:33:42,740 --> 00:33:44,604 إذن ماذا تقول ؟ 518 00:33:45,909 --> 00:33:48,673 ماذا أقول ؟ - لا - 519 00:33:50,046 --> 00:33:51,604 لا أحد سيتجرّأ 520 00:33:52,648 --> 00:33:56,083 ...أخي ، عمّه ، كان سـ - أتفق معك - 521 00:33:57,252 --> 00:33:58,776 لا أحد كان سيتجرّا 522 00:34:00,422 --> 00:34:01,480 ...ماعدا لو 523 00:34:03,424 --> 00:34:06,825 إيفون) و(دي) كانا عائلة) - عائلة ، صحيح - 524 00:34:11,965 --> 00:34:14,263 هذا كلامك أنت فحسب ؟ 525 00:34:14,367 --> 00:34:17,164 أقصد ، هل من أحد آخر يقول ذلك ؟ - لا ، فقط أنا - 526 00:34:17,836 --> 00:34:20,771 لا أحد يهتم - صحيح - 527 00:34:21,839 --> 00:34:24,501 ... أنا لا أدري ، من الداخل 528 00:34:25,009 --> 00:34:29,468 إذا كان أحدهم يسعى خلفك ، لديه شيئ ضدك ، يبغي الدّم ، سيستعمل سكينًا 529 00:34:30,113 --> 00:34:32,081 سريع ونهائي 530 00:34:32,983 --> 00:34:37,078 دي آنجيلو) تعرّض للخنق و هذا فيه تخطيط) 531 00:34:37,419 --> 00:34:40,217 القاتل كان بحاجة للوقت ولمكان منعزل 532 00:34:42,590 --> 00:34:45,184 ..أنا متأسف لأني جلبت كل هذا لك 533 00:34:45,293 --> 00:34:48,227 لأنه بصراحة ، لا أحد سيقوم بأي شيئ بشأنه على أيه حال 534 00:34:48,862 --> 00:34:51,558 أياًّ كان من قتله ، أراد أن يظهر ... الأمر وكأنه إنتحار 535 00:34:51,665 --> 00:34:54,565 والشرطة سعيدة بأن تُزيح جريمة قتلٍ أخرى عن التحقيق 536 00:34:54,667 --> 00:34:57,397 وفو ذلك ، المحامي العام لمدينة (آن أروندل) لا يُبالي 537 00:34:57,503 --> 00:34:59,766 ولا يُفترض بي أنا أن أبالي ، لذلك 538 00:35:01,940 --> 00:35:04,875 أظن أن إبنك سُحِق بين الطرفين 539 00:35:06,011 --> 00:35:08,035 بين أيّة طرفين ؟ 540 00:35:09,013 --> 00:35:10,412 ..منذ سنتين 541 00:35:10,514 --> 00:35:14,381 تنصتنا على عصابة شقيقك اكثر من ...من شركة الإتصالات 542 00:35:14,484 --> 00:35:16,509 في النهاية ، (دي آنجيلو) كان قريبا ...جدا من الإنقلاب 543 00:35:16,619 --> 00:35:20,076 ليسلّمنا الجميع ، كل شيئ ، أنت تعرفين كل ذلك ، صحيح ؟ 544 00:35:20,189 --> 00:35:22,123 ... أنتِ من ذهب إلى مركز الإحتجار 545 00:35:22,224 --> 00:35:24,317 وأقنعته إبنك عن الصفقة 546 00:35:28,095 --> 00:35:30,563 أحببت إبنك نوعا ما ، أتعرفين ؟ 547 00:35:32,299 --> 00:35:34,893 بغض النظر عن كل شيئ كان شخصا محترما جدا 548 00:35:35,001 --> 00:35:38,231 وإنه ليحزنني أنه لا يوجد أي أحد ليتكلّم بالنيابة عنه 549 00:35:38,704 --> 00:35:40,797 ويبدو لي أنه لن يفعل ذلك أيّ أحد 550 00:35:41,574 --> 00:35:44,770 ...لكن ، أنا متأسف لأني أزعجت فتاته بذلك 551 00:35:44,876 --> 00:35:46,844 وأنا آسف لأنها أزعجتك 552 00:35:48,813 --> 00:35:50,280 لماذا ذهبت إليها ؟ 553 00:35:51,515 --> 00:35:54,712 لما لم تأتي إليّ في المقام الأول ؟ - بصراحة ؟ - 554 00:35:56,353 --> 00:35:59,344 كنت أبحث عن شخصٍِ يهتم لأمر الفتى 555 00:35:59,455 --> 00:36:05,652 أقصد ، سبق وقلت ، أنت من جعلته يقضي تلك العقوبة ، صحيح ؟ 556 00:36:18,304 --> 00:36:22,673 من القائد الأحمر إلى الفتيان الحُمر الأحمر الثاني قادم 557 00:36:23,675 --> 00:36:25,734 قضبان الجبن " لديه مشكلة أيها الوغد " 558 00:36:27,012 --> 00:36:28,809 أترك لي بعض البطاطا المقلية 559 00:36:28,914 --> 00:36:31,882 هل تريد البطاطا ؟ أقترح عليك أن تجلب بعض النقود 560 00:36:32,583 --> 00:36:34,414 هل تصدّق هذا ؟ 561 00:36:35,419 --> 00:36:38,854 بدون حماية ، كل شيئ على العلن 562 00:36:40,423 --> 00:36:44,449 لا ، لا ، لا يارجل ، هذا الوضع هنا أيها الفتى 563 00:36:45,294 --> 00:36:46,852 جيد جدا 564 00:36:49,330 --> 00:36:51,798 ...إنها نوع ما من العملية المدبّرة 565 00:36:51,899 --> 00:36:54,868 للقبض على وغد كبير مثل (كابون) و ماشابه 566 00:36:55,202 --> 00:36:58,365 على الأرجح فإن الشرطة خلف كل نافذة من هذه البيوت 567 00:36:58,472 --> 00:37:01,565 إذا وقعت في هذا ؟ فلابد أنك لا تعي ما تفعل 568 00:37:02,608 --> 00:37:04,075 (إلى المنزل يا (جايمس 569 00:37:05,645 --> 00:37:08,477 سأخبرك أيها الفتى ، يجب أن تبقى ...مركزا على اللعبة 570 00:37:08,580 --> 00:37:11,276 وإلا ستقودنا نحن الإثنين إلى السجن 571 00:37:48,314 --> 00:37:50,475 إلى من تنظرين ؟ إليك - 572 00:37:51,950 --> 00:37:53,007 حقا ؟ 573 00:37:53,584 --> 00:37:57,384 تعجبني عينيك ، إنها مثل عيني القط - 574 00:37:57,989 --> 00:38:00,456 مع من أنت هنا ؟ - أولئك - 575 00:38:02,025 --> 00:38:03,322 فقط ؟ 576 00:38:04,127 --> 00:38:05,718 أي نوع من القطط ؟ 577 00:38:06,362 --> 00:38:09,160 ماذا ؟ - أي نوع من القطط التي لها عيناي ؟ - 578 00:38:11,701 --> 00:38:13,133 قط كبير 579 00:38:16,137 --> 00:38:19,071 أنت هنا معهن ، ولا أحد آخر ؟ - سبق و أخبرتُك - 580 00:38:19,707 --> 00:38:22,039 أترغب بالرقص ؟ - بالطبع لا - 581 00:38:22,710 --> 00:38:25,701 هل ترغب بالشرب ؟ - لا ، لا أريد ذلك أيضا - 582 00:38:26,779 --> 00:38:28,406 ماذا تفعل ؟ 583 00:38:49,799 --> 00:38:51,561 جين) ، المكان الذي اخبرك عنه ؟ 584 00:38:51,667 --> 00:38:55,000 ....نحن بصدد السل ، السيدا ، الزهري 585 00:38:55,604 --> 00:38:57,332 القوباء ، القمل 586 00:38:57,638 --> 00:38:59,435 إنه يشبه طبق جراثيم بحجم 5 فدادين 587 00:38:59,540 --> 00:39:01,064 ...إذهب إلى هناك الآن 588 00:39:01,175 --> 00:39:04,473 تستطيع تشغيل أي برنامج صحّي أو إجتماعي تريده 589 00:39:04,578 --> 00:39:08,776 تبا ، بل أي برنامج ليبرالي لم سبق له الخروج من الورق الذي كُتب عليه 590 00:39:08,882 --> 00:39:10,178 الحديقة الجوراسية 591 00:39:10,282 --> 00:39:12,773 إذن ، أنت تقول أنه عبارة عن سوق مخدرات مرخّص به على الهواء 592 00:39:12,885 --> 00:39:16,843 لا ، ليس مُرخّصا رسميا ، بل أشبه بالمسموح 593 00:39:17,555 --> 00:39:19,682 لهذا أتينا إليك ، وإلى مؤسسة الصحة ...العمومية المدرسية 594 00:39:19,791 --> 00:39:21,224 وليس لوزارة صحة المدينة 595 00:39:21,326 --> 00:39:26,262 الحقن ، التوعية بالمخدّرات ، واقيات ذكرية ، فحوص السيدا 596 00:39:26,530 --> 00:39:28,997 لن تصلوا إلى كل هذا العدد من الناس في مكان واحد 597 00:39:29,098 --> 00:39:31,293 إذن ، إن كانت المدينة لا تعلم بذلك ...فهذا يجعله 598 00:39:31,401 --> 00:39:33,699 معقّدا - بشكل مؤقت - 599 00:39:33,803 --> 00:39:35,770 أنقله أو إخسره أيها الزعيم 600 00:40:00,292 --> 00:40:01,815 كان ذلك جميلا 601 00:40:04,162 --> 00:40:05,857 لا بأس به 602 00:40:08,498 --> 00:40:11,433 هل أنت متفرغ غدا ؟ - غدا ؟ - 603 00:40:12,969 --> 00:40:16,699 يمكنك أن تأتي إلى منزلي ، لا أحد هناك ماعدا جدتي 604 00:40:17,506 --> 00:40:20,906 سنقضي بعض الوقت على سرير حقيقي 605 00:40:23,178 --> 00:40:24,907 أعطني رقم هاتفك 606 00:40:28,949 --> 00:40:31,042 السبب لطلبي اللقاء غدا ...ليس للإستعجال 607 00:40:31,151 --> 00:40:34,017 لكن بعد ذلك بيوم ، يجب أن أذهب إلى (فلوريدا) لزيارة عمتي 608 00:40:35,388 --> 00:40:36,878 ..سنلتقي غدا 609 00:40:36,989 --> 00:40:41,118 عندي شيئ جميل لأفكر به في الحافلة 610 00:40:44,596 --> 00:40:45,926 من بعدك 611 00:40:51,235 --> 00:40:53,532 ما هو إسمك مجددا ؟ - (ديفون) - 612 00:41:16,423 --> 00:41:19,220 هذا الرجل يقوم برحلته كل 5 أيام 613 00:41:19,325 --> 00:41:22,021 تلك حمولة كبيرة من الهواتف - أنا لا أفهم - 614 00:41:22,194 --> 00:41:24,128 لقد كانوا حذرين جدا بتوزيع ..عمليات الشراء 615 00:41:24,230 --> 00:41:25,992 ...هنا وهناك بين ثلاث ولايات 616 00:41:26,097 --> 00:41:29,157 هل تعقتدين أنهم يغيرون وكالات تأجير السيارات أيضا 617 00:41:29,267 --> 00:41:31,461 ربما أشفق الرجل علينا 618 00:41:32,135 --> 00:41:33,727 لديك ناسخة ، صحيح ؟ 619 00:41:36,011 --> 00:41:39,010 مصلحة بالتيمور للخدمات الإجتماعية 620 00:41:49,784 --> 00:41:51,876 تبا يا فتاة ، هل خسرت بعض الوزن ؟ 621 00:41:51,986 --> 00:41:54,477 عذرا ؟ - إنه مجرد إطراء - 622 00:42:24,313 --> 00:42:26,144 تلك السيدة (عمر) ؟ 623 00:42:27,716 --> 00:42:29,410 أجل ، جدته 624 00:42:29,517 --> 00:42:31,849 وماذا إذن هل سنهاجمها ونجبرها على الكلام ؟ 625 00:42:31,986 --> 00:42:35,318 أيها الغبي ، هى الأرجح هي لا تعرف أين ينام 626 00:42:37,724 --> 00:42:40,386 لا يا رجل ، سنجلس هنا وننتظر صحيح ؟ 627 00:42:42,595 --> 00:42:44,620 ننتظر ماذا ؟ 628 00:42:47,966 --> 00:42:49,661 غبيٌّ لعين 629 00:42:50,702 --> 00:42:52,602 الآن ، إن صعدنا إليه ، سنخيفه 630 00:42:53,271 --> 00:42:55,932 لذلك هو من سينزل إلينا ، حسنا ؟ 631 00:43:10,052 --> 00:43:11,246 (روسيل بيل) 632 00:43:13,754 --> 00:43:16,746 أنا أعرف (بي و بي) مثلما أعرف الكثير ... من رجال الأعمال 633 00:43:16,891 --> 00:43:19,859 لكني لا أعرفه ، لماذا سأتحدّث إليه ؟ 634 00:43:19,960 --> 00:43:24,192 لأن (روسيل) رجل صالح وهو مستعد للعمل 635 00:43:25,465 --> 00:43:27,932 دعه يعمل من أجلك - إنتظر - 636 00:43:28,233 --> 00:43:29,860 إنتظر دقيقة يا شريكي 637 00:43:29,969 --> 00:43:32,301 لا أظنك تعرف من تتعامل معه هنا 638 00:43:32,404 --> 00:43:33,893 هل تعرف من هو ذاك ؟ 639 00:43:47,483 --> 00:43:50,475 هل ترتدي حذاء الركض ؟ لقد قُبلت 640 00:43:50,953 --> 00:43:52,112 تلك هي الحنفيّة ؟ 641 00:43:52,220 --> 00:43:55,212 تبا ، بقدر ما تهمنا الأموال الفيديرالية إنه كل شيئ 642 00:43:55,323 --> 00:43:56,551 الحنفيّة ، الإوزّة 643 00:43:56,658 --> 00:43:59,888 أيّ إوزّة ؟ - تلك التي تلد البيض الذهبي - 644 00:44:17,309 --> 00:44:19,708 (ليست قاعة (ماديسون سكوير غاردن 645 00:44:20,444 --> 00:44:22,105 لكن لابأس بها 646 00:44:25,148 --> 00:44:27,412 ستحتاج لبعض المساعدة في تنظيفها 647 00:44:27,517 --> 00:44:29,508 سأهتم بذلك 648 00:44:33,989 --> 00:44:35,616 هذه رحلتي يارجل 649 00:44:36,824 --> 00:44:39,622 " أحتاج للإنتقال من النقطة " أ " إلى " ب بنفسي 650 00:44:41,295 --> 00:44:43,762 ...سأجد جرائم أقل أم حوادث اكثر.. 651 00:44:43,864 --> 00:44:45,957 والتي قل عددها أم لم يُعثر عليها ؟ 652 00:44:46,066 --> 00:44:48,591 لأن هذا النوع من الإختلاف ...يوحي لي بالتلاعب 653 00:44:48,702 --> 00:44:50,328 خفف من سرعة كلامك 654 00:44:51,437 --> 00:44:54,133 حاول أن تركز عينيك على من تحدّثه 655 00:44:54,240 --> 00:44:56,264 إجعلهم يظنون أنهم مهمّون 656 00:44:57,142 --> 00:45:00,737 إستعمل جملا مفتوحة ، دافئة ، تجنّب الجُمل الحادّة واللاسعة 657 00:45:00,845 --> 00:45:03,972 أين المتعة في ذلك ؟ - هل تريد هذا ؟ - 658 00:45:09,152 --> 00:45:12,588 مالذي تنوي المدينة دفعه لتجعل من ...الممكن على الناس العاديين 659 00:45:12,689 --> 00:45:14,714 إنه أنا - مرحبا ، كيف حالك ياعينيْ القط - 660 00:45:14,824 --> 00:45:16,688 أجل ، متى قلت أنك سترحلين ؟ - غدا - 661 00:45:16,792 --> 00:45:20,284 أتريد أن نلتقي الليلة؟ - أجل ، بوسعنا ذلك - 662 00:45:20,395 --> 00:45:23,955 ماذا عن قدومك إلى منزلي ؟ - لا ، ليس إلى منزلك - 663 00:45:24,065 --> 00:45:26,533 أين سنلتقي إذن ؟ - نذهب إلى نزل - 664 00:45:26,967 --> 00:45:29,560 تريدني أن ألاقيك ؟ في أي نزل ؟ 665 00:45:29,669 --> 00:45:33,002 لا أدري أي واحد ، سأخبرك حينما أراك 666 00:45:33,273 --> 00:45:37,470 أريد أن أراك قريبا - حسنا ، أتعرفين مطعم (لايك تروت) ؟ 667 00:45:37,576 --> 00:45:40,545 أين ؟ - (في (وودلاند - 668 00:45:40,646 --> 00:45:42,943 على طريق (ريسترزتاون) ؟ - ذلك هو - 669 00:45:43,047 --> 00:45:44,981 لاحقا هذا المساء ؟ 670 00:45:45,083 --> 00:45:49,178 سأكون هناك ، في أي وقت تريدنا أن نلتقي ؟ - الخامسة - 671 00:45:50,120 --> 00:45:54,647 و الخامسة يعني الخامسة لا أريد تأخيرا إذا لم تأتي على الخامسة سأغادر 672 00:45:54,890 --> 00:45:57,222 لن أتأخّر - حسنا أذا- 673 00:45:57,426 --> 00:45:58,859 أراك حينها 674 00:46:03,465 --> 00:46:05,456 ما رأيك بشأن هذا ؟ 675 00:46:09,970 --> 00:46:11,403 لا أدري 676 00:46:12,439 --> 00:46:15,339 ربما علي القيام بعمل ما لاحقا 677 00:46:15,441 --> 00:46:19,070 لذلك أريد منك أن تذهب إلى هناك وتعطيني قراءتك للوضع 678 00:46:28,052 --> 00:46:30,782 أين أخي ؟ - أغلق الباب يا رجل - 679 00:46:32,388 --> 00:46:36,449 نحن في حرب الآن ، هو مهتم بذلك - أريد أن ألتقيه - 680 00:46:36,693 --> 00:46:38,092 حسنا لديه هاتف محمول 681 00:46:38,194 --> 00:46:41,128 بمجرد ما أتحدث إليه سأربطه بك حسنا ؟ 682 00:46:41,230 --> 00:46:43,221 لا أستطيع تصديق هذا الهراء 683 00:46:43,999 --> 00:46:45,192 .. إسمعي 684 00:46:47,502 --> 00:46:51,165 لقد سمعت كلاما من الشرطي إنه يقول أن (دي) قُتِل 685 00:46:51,271 --> 00:46:53,603 (ذلك سيكون (مكنلتي 686 00:46:54,674 --> 00:46:56,198 كيف لك أن تعرف ؟ 687 00:46:56,743 --> 00:46:58,937 ليفي) أيقن أنه لن يستطيع) ...أن يمنعك من لقائه 688 00:46:59,044 --> 00:47:00,739 لكني أتمنى لو حاول 689 00:47:01,647 --> 00:47:04,672 أريد أن ألتقي بأخي - بربّك - 690 00:47:05,450 --> 00:47:07,145 ذلك الشرطي اللّعين 691 00:47:08,119 --> 00:47:11,986 إنه يحاول إحداث شرخٍ بيننا ألا تريْن ذلك ؟ 692 00:47:17,693 --> 00:47:19,752 ..أستطيع تخيّل كم هو صعب على أمٍّ 693 00:47:19,862 --> 00:47:21,921 أن تتعامل مع شيئ كهذا لا شك في ذلك 694 00:47:22,031 --> 00:47:25,329 لكن الحقيقة أنهم في السجن هناك ضغوطاتِ في السجن 695 00:47:26,334 --> 00:47:29,394 يبدو أن (دي) وجد طريقة ليخرج من هناك مبكّرا 696 00:47:29,504 --> 00:47:32,301 لا يوجد شيئ بإمكان أحدٍ فعله بِشأن ذلك 697 00:47:34,308 --> 00:47:37,003 أقصد ، كيف تحمِين شخصا من نفسِه ؟ 698 00:47:37,110 --> 00:47:39,578 أين (إيفون) ؟ سأذهب إليه 699 00:47:39,712 --> 00:47:41,771 لقد أخبرتك ، نحن نتقاتل من أجل الزوايا الآن 700 00:47:41,881 --> 00:47:45,475 بمجرد ما أتكلم معه سأجعله يلتقي بك أعدك 701 00:47:48,953 --> 00:47:51,251 لا يجدر بالشرطي أن يتلاعب بألم أمّ ٍ بتلك الطريقة 702 00:47:51,355 --> 00:47:52,822 لا أحد 703 00:48:04,967 --> 00:48:08,868 نعم ، 4 شطائر سلمون بالمايونيز ..ولتكن إحداها بكمية إضافية 704 00:48:08,970 --> 00:48:11,530 صلصلة حارة على إثنتين و الكاتشاب على البقية 705 00:48:11,639 --> 00:48:13,300 وأربعة صودا برتقال 706 00:48:52,875 --> 00:48:56,571 الزنجي المهرّج إشترى أربعة شطائر وأربعة صودا 707 00:48:56,677 --> 00:48:58,577 هل سمعتني ؟ - جيد - 708 00:49:04,150 --> 00:49:07,482 إذا لم يتحرّك الزنوج بعد دقائق فنحن بصدد شيئ ما 709 00:49:12,390 --> 00:49:14,290 ! إرمي واحدة وخذ أخرى 710 00:49:14,893 --> 00:49:18,624 لا يا عزيزتي ، هذه حسّاسة - إنه مبيّض - 711 00:49:18,729 --> 00:49:21,061 نقعها في الماء وستكون جاهزة 712 00:49:22,766 --> 00:49:24,427 ! إرمي واحدة وخذ أخرى 713 00:49:26,469 --> 00:49:28,130 ! إرمي واحدة وخذ أخرى 714 00:49:29,472 --> 00:49:31,735 أجلبي باقي الفتيات 715 00:49:34,376 --> 00:49:35,673 إنتظري 716 00:49:36,878 --> 00:49:39,046 وزّعي هذه عليهن ، حسنا ؟ - 717 00:49:42,683 --> 00:49:45,207 جلبت زبدة الفول السوداني ألديك أيّ شيئ آخر؟ 718 00:49:45,318 --> 00:49:47,513 هل أنا الطّاهي (بوياردييه) ؟- من ؟ - 719 00:49:47,620 --> 00:49:51,282 عندما يتداعى كل هذا ...سأبرّحك ضربا 720 00:50:22,116 --> 00:50:23,673 مُر بجانبهم ببطئ 721 00:50:44,034 --> 00:50:45,296 ! تبا 722 00:50:46,403 --> 00:50:47,802 ! يا إلهي 723 00:50:48,905 --> 00:50:50,839 هل أصِبت ؟ - لا - 724 00:50:50,940 --> 00:50:52,908 ! قُد أيها اللعين ، أخرجنا من هنا 725 00:51:11,558 --> 00:51:15,391 الآن يجب أن يكون رجلك على قدر كلمته ، أو كلمتك 726 00:51:19,631 --> 00:51:22,656 إذا كنت لا تزال على تلك الوضعية ..من التفكير 727 00:51:22,767 --> 00:51:24,860 عندها فأنت قطعا غير مستعد 728 00:51:25,436 --> 00:51:26,596 ...(سترينغ) - ليس الآن - 729 00:51:26,704 --> 00:51:28,728 (إنه (إيفون - أغلق الباب - 730 00:51:33,409 --> 00:51:34,740 لنقم بهذا 731 00:51:39,615 --> 00:51:41,309 سأكون على إتصال بك ، يا الشريك 732 00:51:43,952 --> 00:51:45,476 ما الأمر يارجل ؟ - (لقد أصيب (إيفون - 733 00:51:45,587 --> 00:51:46,814 أين ؟ - في كتفه - 734 00:51:46,920 --> 00:51:50,651 تايتر) قُتِل ، (إيفون) لايزال حيّا) 735 00:51:50,991 --> 00:51:53,618 بريانا) تثقِل عليّ بالإتصالات يا رجل) يجب أن أخبرها 736 00:51:53,726 --> 00:51:55,216 (لا ، تبا لـ (بريانا - ماذا ؟ - 737 00:51:55,328 --> 00:51:58,320 أبقي الساقطة بعيدة عني فحسب هل تسمعني ؟ 738 00:52:09,006 --> 00:52:12,736 إن قمت بوضع الغرز على شكل كلب فإنك ستكون المُصاب التالي 739 00:52:12,842 --> 00:52:16,107 فعلا - ماذا ، ألا تحب عظمة الجلد ؟ - 740 00:52:17,213 --> 00:52:18,372 ! (مارلو) 741 00:52:19,648 --> 00:52:22,242 سنعود للأيام الخوالي يا عزيزي 742 00:52:32,559 --> 00:52:35,255 آنثوني) ، أين تقيم ؟) 743 00:52:36,863 --> 00:52:39,729 الطباق الأول ، رقم 1034 شمال (مونت) ، سيدي 744 00:52:42,034 --> 00:52:43,001 جيد 745 00:52:53,077 --> 00:52:55,136 إنهم يتوقعون ردا عنيفا منّا 746 00:52:55,245 --> 00:52:58,771 هذا ما ينتظرونه ، لكننا سنهدأ لفترة 747 00:52:58,881 --> 00:53:01,145 لنتركهم يتراخون - يجب أن نتحدّث - 748 00:53:01,250 --> 00:53:02,444 إنتظر 749 00:53:02,952 --> 00:53:06,114 أقصد ، يجب أن يخرج إلى زواياه تلك هي طريقة جنيه للمال صحيح ؟ 750 00:53:06,221 --> 00:53:07,688 سنرى من لديه إستعداد أكبر للحرب 751 00:53:07,789 --> 00:53:08,847 (إيفون) - 752 00:53:19,232 --> 00:53:22,223 مباشرة للراحة ، أليس كذلك؟ - مهما يكن ، ماذا تريد يارجل ؟ - 753 00:53:22,334 --> 00:53:26,134 الحرب " تجاوزنا هذا الهراء " - أجل ، نسيت - 754 00:53:26,238 --> 00:53:29,536 أتعرف ، علمت أني نسيت شيئا (نحن الأخوان (ترامب 755 00:53:29,640 --> 00:53:31,403 ...يارجل، إلّم تتخلى عن هذا الهراء 756 00:53:31,509 --> 00:53:33,943 سيتحوّل كل شيئ بنيناه إلى سراب 757 00:53:34,045 --> 00:53:37,775 (لا ، الأخوان (تشامب 758 00:53:39,349 --> 00:53:41,317 أتعرف ما هو الفرق بيني وبينك ؟ 759 00:53:41,418 --> 00:53:46,218 أنا أنزف دما أحمر ، أما أنت فأخضر ماالذي كنت تبنيه من أجلنا ؟ 760 00:53:46,922 --> 00:53:49,253 أتعرف ، أنا أنظر إليك هذه الأيام ، أتدري ما أرى ؟ 761 00:53:49,357 --> 00:53:51,587 أرى رجلا بدون وطن 762 00:53:51,893 --> 00:53:56,158 ليس شديدا كفاية لهذا ، وربما ... أقول ربما 763 00:53:56,263 --> 00:53:59,289 ليس ذكيّا كفاية ليُواجه من في الخارج - ليس شديدا كفاية ؟ - 764 00:53:59,566 --> 00:54:02,466 بدون إهانة ، لكني لا اظنك سبق و واجهتهم 765 00:54:02,969 --> 00:54:05,767 ...تتمتع بمهارات ، أجل ، بدون شك ، لكن - ماذا ؟ - 766 00:54:06,472 --> 00:54:10,840 لأني لا أطلق النار عشوائيا لست شديدا كفاية ؟ 767 00:54:11,610 --> 00:54:16,137 لأني أفكر قبل أن أقتل روحا لأني لست أهلا لذلك ؟ 768 00:54:16,780 --> 00:54:18,270 تقتل روحا ؟ 769 00:54:19,450 --> 00:54:21,440 أيّ حياة قتلتها ؟ 770 00:54:28,323 --> 00:54:31,918 أتعرف ، (بريانا) ذهبت إلى وسط المدينة وقابلت ذلك المحقق 771 00:54:32,528 --> 00:54:36,623 رجلٌ يحشو رأسها قائلا أنّ موت دي آنجيلو) ليس إنتحارا) 772 00:54:37,865 --> 00:54:39,525 نعم ، وماذا إذن ؟ 773 00:54:41,201 --> 00:54:43,260 الرجل غير مخطئ بذلك 774 00:54:47,173 --> 00:54:48,265 ماذا ؟ 775 00:54:49,909 --> 00:54:51,171 أجل 776 00:54:53,444 --> 00:54:55,571 .. أعلم أنك لم تقدر على فعلها 777 00:54:56,214 --> 00:54:58,647 ...و(بريانا) لم تكن لتقوم بذلك 778 00:55:01,351 --> 00:55:04,616 لكن ، هاهي ذي حياةٌ لابد من (قنصها يا (إيفون 779 00:55:17,599 --> 00:55:19,998 ... أزلت عنك ذلك عبء و وضعته على نفسي 780 00:55:20,100 --> 00:55:22,534 ! لأن الوغد كان خارجا عن السيطرة 781 00:55:22,636 --> 00:55:24,728 يتلقى عقوبة بـ 20 سنة 782 00:55:25,205 --> 00:55:27,571 (لو انقلب لتمكّنوا مني ومنك و من (بريانا 783 00:55:27,674 --> 00:55:30,199 مستحيل ، قطعا لا 784 00:55:30,642 --> 00:55:33,372 أنا أعرف أنكما عائلة واحدة لقد أحببتَ ذلك الزنجي 785 00:55:33,478 --> 00:55:35,969 لكنك كنت تتحدث الهراء بأن ..." الدم أثخن من الماء " 786 00:55:36,081 --> 00:55:37,775 ! خذ هراءك إلى مكان آخر أيها الزنجي 787 00:55:37,882 --> 00:55:40,350 ...الوغد كان على وشك تدمير كل شيئ 788 00:55:40,451 --> 00:55:42,146 ! بدءًا بك ، أيها القاتل 789 00:55:44,221 --> 00:55:47,088 ! كان يعبث بكل شيئ و بالجميع 790 00:55:53,295 --> 00:55:54,626 دعني أقف 791 00:56:01,936 --> 00:56:03,266 دعني أقف 792 00:56:07,207 --> 00:56:09,504 تبا 793 00:56:56,498 --> 00:57:07,496 emad 21 : ترجمة عماد العلمي