1 00:00:12,121 --> 00:00:16,121 تحذير : مشاهد إباحية 2 00:00:56,122 --> 00:00:58,852 ! (رينالدو) 3 00:00:58,958 --> 00:01:01,222 ! (رينالدو) - ماذا ؟ - 4 00:01:01,261 --> 00:01:03,991 المرة القادمة التي تفرغ فيها العلبة يجب أن تعلن ذلك 5 00:01:04,030 --> 00:01:06,863 حاضر 6 00:01:47,941 --> 00:01:49,636 (إنه (عمر 7 00:01:53,546 --> 00:01:56,447 عمر - ها هو ذا - 8 00:01:56,483 --> 00:01:58,451 عمر يمُر - عمر - 9 00:02:18,304 --> 00:02:19,737 أليس لديك حبوب العسل ؟ 10 00:02:19,772 --> 00:02:21,501 لدينا ما تراه 11 00:02:26,312 --> 00:02:28,007 وعلبة سجائر 12 00:02:28,047 --> 00:02:30,208 عمر آتٍ 13 00:02:30,250 --> 00:02:32,741 لقد أتى 14 00:02:39,459 --> 00:02:41,552 عمر ، عمر 15 00:02:41,594 --> 00:02:43,323 عمر يمُر 16 00:02:45,324 --> 00:02:54,324 ترجمة : عماد العلمي - الجزائر 17 00:03:36,916 --> 00:03:38,440 نفذت لديهم حبوب العسل ؟ 18 00:03:42,889 --> 00:03:46,552 أنا لا أريد هذا حتى ؟ - لما لا ؟ - 19 00:03:46,593 --> 00:03:48,561 الأمر لا يتعلق بما تنهبه 20 00:03:48,595 --> 00:03:50,529 بل مِمّن تنهبُه أتفهمني ؟ 21 00:03:54,200 --> 00:03:56,464 كيف تُريد أن تقاتل الذئاب في الليل 22 00:03:56,502 --> 00:03:58,834 بينما تقضي نهارك تلهو مع الجراء ؟ 23 00:05:35,300 --> 00:05:39,005 " أحب اليوم الأول ، الجميع ودُودِين " (نايموند برايس) 24 00:05:40,006 --> 00:05:43,000 ~ حلقة بعنوان : منازل 25 00:05:46,112 --> 00:05:49,377 أرى أنك تناصر (رويس) ؟ - ماذا تقصد ؟ - 26 00:05:51,517 --> 00:05:52,882 يا رجل 27 00:05:54,821 --> 00:05:57,722 (ذلك منطقي بعدما أثّر فيك (كاركيتي 28 00:05:57,824 --> 00:06:00,349 يضعون الكثير من هذه اللافتات 29 00:06:00,393 --> 00:06:02,827 على كل مرجة في الحي 30 00:06:06,232 --> 00:06:09,998 و حالما أنزعها يجلبون المزيد 31 00:06:10,036 --> 00:06:12,197 ذلك ما يفعلونه بهذا الوقت من السنة 32 00:06:12,238 --> 00:06:14,536 أرى أنك في راحة 33 00:06:16,342 --> 00:06:18,207 أعمل ليلتين في الأسبوع 34 00:06:18,244 --> 00:06:21,509 ثلاث نوبات نهاريّة وبدون عطلات 35 00:06:22,515 --> 00:06:24,847 لا أعمل حتى هذا المساء 36 00:06:24,884 --> 00:06:26,511 هل أنت مرتاح بهذا الوضع ؟ 37 00:06:26,552 --> 00:06:30,079 (ليس بمتعة (هوبكينز لكن لا بأس 38 00:06:30,123 --> 00:06:34,992 أتقاضى 52 ألفا سنويا آخذ السيارة للمنزل 39 00:06:35,027 --> 00:06:39,020 مدير الفندق مزعج لكن مع ذلك 40 00:06:39,065 --> 00:06:42,728 إن كان لديك متسع سمعت عن ذلك البرنامج 41 00:06:42,769 --> 00:06:46,603 في كلية العمل الإجتماعي ...(بجامعة (ميريلاند 42 00:06:46,639 --> 00:06:50,507 حصلوا على منحة ، اموالٌ طائلة - توقف - 43 00:06:50,543 --> 00:06:53,034 نصف مليون للعمل على مرتكبي العنف 44 00:06:53,079 --> 00:06:55,377 دراسات تشخيصيّة ...وماشابه 45 00:06:55,415 --> 00:06:57,212 سيقومون بدراسة تلك الظاهرة إذن ؟ 46 00:06:57,250 --> 00:07:01,846 ميلفن) ، سبق وتعاملت مع أولئك ) المتأنقين والسّاسة 47 00:07:01,888 --> 00:07:06,154 والجمعيّات التأهيلية والعلاجية السنة الماضية 48 00:07:06,192 --> 00:07:08,717 هل أنت متأكد ؟ لأني أقنعتهم بأنك تريد الإنخراط 49 00:07:08,761 --> 00:07:11,992 باني) ، لقد صار لك شأن كبير) لدى الجامعة 50 00:07:12,031 --> 00:07:14,090 أن الشرطي الذي شرعَن الأمر 51 00:07:14,133 --> 00:07:16,328 لقد أحبت الجماعة تلك الفوضى 52 00:07:16,369 --> 00:07:17,961 بخلاف الجميع 53 00:07:18,004 --> 00:07:20,973 حسنا ، لقد حاولت 54 00:07:21,007 --> 00:07:24,841 بالفعل 55 00:07:52,505 --> 00:07:54,473 هذا هو الفتى ، صحيح ؟ 56 00:07:54,507 --> 00:07:56,873 لا يقبل الإعانات بل يعمل لكسبها 57 00:07:56,909 --> 00:07:58,809 أتفهم ما أقصده ؟ 58 00:07:58,911 --> 00:08:02,573 لقد جعل هذا الزنجي من هذه الزاوية مكانا ناجحا 59 00:08:02,882 --> 00:08:06,784 إنتظر يا بُني نحن بصدد الحديث فحسب 60 00:08:06,819 --> 00:08:11,779 حسنا ؟ - أبليتم بلاءً حسنا في هذا المكان - 61 00:08:11,824 --> 00:08:13,724 أنت تاجر مُجدّ 62 00:08:13,759 --> 00:08:17,092 ما هو إسمك مجددا ؟ - بوني) ؟ (بيدي) ؟) - 63 00:08:17,129 --> 00:08:19,359 ما هو ؟ - أنت تعرف إسمي - 64 00:08:19,398 --> 00:08:21,628 : نعم ، الأمر الآن هو 65 00:08:21,667 --> 00:08:23,965 مع إنتعاش هذا المكان 66 00:08:24,003 --> 00:08:26,062 نحن نريده - نعم - 67 00:08:26,105 --> 00:08:28,232 ماذا ؟ - : لديك خياريْن - 68 00:08:28,274 --> 00:08:30,538 إما أن تشتري بضاعتنا أو ترحل 69 00:08:30,576 --> 00:08:33,374 رجلي (كريس) سيتّصل بك ، حسنا ؟ 70 00:08:33,412 --> 00:08:35,141 أخبره بقرارك 71 00:08:46,392 --> 00:08:48,587 أريد معرفة المزيد عن ذلك الفتى هناك 72 00:08:48,628 --> 00:08:50,391 علامات جيدة تظهر عليه 73 00:08:50,429 --> 00:08:52,454 جروٌ بمخالب كبيرة 74 00:08:52,498 --> 00:08:55,956 أجل ، جروٌ بمخالب كبيرة 75 00:08:56,002 --> 00:08:57,492 تمامًا 76 00:09:01,607 --> 00:09:04,007 الحقيقة هي أننا لا نعلم سبب مقتله 77 00:09:04,043 --> 00:09:06,841 قد يكون ذلك بسبب تقدّمه للشهادة 78 00:09:06,879 --> 00:09:09,848 أو لسبب غير متعلّق 79 00:09:09,882 --> 00:09:12,373 الآن ، أيًّا كانت الجهة التي سرّبت (ذلك لمُعسكر (كاركيتي 80 00:09:12,418 --> 00:09:17,219 فقد كذبت علينا - نعم ، هذا هو الحال - 81 00:09:17,256 --> 00:09:21,420 ...ثمان نقاط كاركيتي) يقترب) 82 00:09:21,460 --> 00:09:24,554 يريد أن يتبجّح بهذا ؟ 83 00:09:24,597 --> 00:09:26,531 سأريه ما لا يستطيع التعامل معه 84 00:09:26,566 --> 00:09:28,557 : سننشر هذا 85 00:09:28,601 --> 00:09:30,762 أي شخص يتبرّع لصالح الجانبين معا 86 00:09:30,803 --> 00:09:32,566 سيتم إقصاءه من عهدتي القادمة 87 00:09:32,605 --> 00:09:35,233 لا أحد سيبقى في الوسط بعد الآن - تم - 88 00:09:35,274 --> 00:09:39,973 أريد من دائرة الأشغال العمومية أن تخرج اليوم 89 00:09:40,012 --> 00:09:42,480 لتُزيل جميع لافتات (حملة (كاركيتي 90 00:09:42,515 --> 00:09:45,848 أي عمود إنارة ، أو فاصل و كل مباني البلدية 91 00:09:45,885 --> 00:09:48,080 ماعدا لو كان صاحب المنزل يحتج 92 00:09:48,120 --> 00:09:49,348 أريدها أن تُـنزع - تم - 93 00:09:49,388 --> 00:09:51,356 ثالثا ، أريد ناقل سيارات 94 00:09:51,390 --> 00:09:53,984 مركونًا خارج مراكز (حملة (كاريتي 95 00:09:54,026 --> 00:09:58,122 أي سيارة ، مهما كانت المخالفة عدّاد الركن إنتهى 96 00:09:58,164 --> 00:10:00,894 غياب لُصق كفاءة السيارة .. خذوها - تم - 97 00:10:00,933 --> 00:10:04,926 التالي ، أنتما هدّئا من تصاعد الأمر 98 00:10:04,971 --> 00:10:07,940 لا شيئ آخر يخرج عن الجريمة 99 00:10:07,974 --> 00:10:10,340 حتى نهاية الإنتخابات 100 00:10:10,376 --> 00:10:11,934 أريدُ منكما 101 00:10:11,978 --> 00:10:15,436 أن تذهبا للصحافة وتقفلا موضوع الشاهد 102 00:10:15,481 --> 00:10:18,473 تحمّلا كل اللّوم 103 00:10:18,517 --> 00:10:21,509 كلارنس) ، ترشحي لعهدة جديدة) سيتضرر إن تلقيّت اللّوم الآن ؟ 104 00:10:21,554 --> 00:10:26,022 كيف ستتمكّن من الترشح لو قمت بتنحيتك عن القائمة ؟ 105 00:10:26,759 --> 00:10:29,421 حسنا ، هذا كل شيئ شكرا أيها السادة 106 00:10:29,462 --> 00:10:31,487 إفعلا ما أمرتكما ، الآن 107 00:10:31,530 --> 00:10:34,021 حضرة المحافظ 108 00:10:43,809 --> 00:10:46,642 ماذا ؟ - كاركيتي) مُحِق) - 109 00:10:46,679 --> 00:10:49,375 (لقد ذهبتُ إلى (أنابوليس 110 00:10:49,415 --> 00:10:51,576 تحصّلت على أموالٍ لفائدة برنامج حماية الشهود 111 00:10:51,617 --> 00:10:55,109 لم تخصّص سنتا واحدا لذلك 112 00:10:55,154 --> 00:10:58,920 سيكون ذلك في السنة المالية القادمة - لا تدّعي قلة المداخيل - 113 00:10:59,025 --> 00:11:01,016 نحن نتلكم عن ربع مليون فقط 114 00:11:01,060 --> 00:11:04,359 لو أطلقت تلك الأموال الآن (سيُصبح ذلك الوغد (كاركيتي 115 00:11:04,397 --> 00:11:06,365 نجم الإنتخابات 116 00:11:06,399 --> 00:11:09,391 تومي كاركيتي) طوّر نظام) " حماية الشهود 117 00:11:09,435 --> 00:11:11,232 قاتل من أجل ذلك وكسبَ " تمويلا إضافيا 118 00:11:11,270 --> 00:11:13,135 ! تبا لذلك 119 00:11:13,172 --> 00:11:16,733 لدي تمويل ولائي بعد الإنتخبات 120 00:11:50,910 --> 00:11:53,037 لا ، لا لقد دفعت ثمن ثلاث حبّات 121 00:11:53,079 --> 00:11:54,478 صاحب القميص الأزرق حبّتان 122 00:11:54,513 --> 00:11:56,777 لا ، أنا من يحصل على إثنتين - صاحب القميص الأبيض ، حبّة - 123 00:11:56,816 --> 00:11:59,148 أيها الوغد الغشاش - أنا أحصل على أربع - 124 00:11:59,251 --> 00:12:02,588 صاحب القميص الأزرق حبتان الأبيض حبة ، عاري الصدر حبة 125 00:12:02,588 --> 00:12:05,182 جميعم تحصلون على ما دفعتم ثمنه ثم ترحلون 126 00:12:05,224 --> 00:12:08,125 أو ترحلون بدون أموالكم حتى 127 00:12:08,160 --> 00:12:09,957 لا ، لقد دفعت ثمن 3 حبات 128 00:12:09,995 --> 00:12:14,022 يجب أن تفكّر بما سيحصل لك لو لمستني 129 00:12:14,066 --> 00:12:17,558 بإمكانكم أن تشكروا صديقكم لإهداره جُرعتكم 130 00:12:19,305 --> 00:12:21,637 إنتظر ، إنتظر أيمكنني الحصول على حبّتيّ ؟ 131 00:12:28,948 --> 00:12:30,779 ،نعم ، هذا ما أتحدّث عنه 132 00:12:30,816 --> 00:12:34,912 أنت لا تتزعزع ، ستعمل تحت جناحي أيها الشاب 133 00:12:34,954 --> 00:12:36,922 سيكون لك مستقبل باهرٌ يا رجل 134 00:12:36,956 --> 00:12:39,584 لا أعرف حتى لما تفكّر بالتوقّف 135 00:12:39,625 --> 00:12:41,217 ...مثلما أخبرتك 136 00:12:41,260 --> 00:12:43,558 سأعمل حتى أسدّد ديني غدا لديّ مدرسة 137 00:12:43,596 --> 00:12:46,531 بربك يا رجل ، لماذا تُريد الذهاب للمدرسة ؟ 138 00:12:46,565 --> 00:12:49,534 ماذا تُريد أن تصبِح ؟ رائد فضاء ؟ 139 00:12:49,568 --> 00:12:52,059 طبيب أسنان ؟ محامي ؟ 140 00:12:53,639 --> 00:12:55,402 إسمع 141 00:12:55,441 --> 00:12:57,705 لما لا تأتي بعد المدرسة 142 00:12:57,743 --> 00:13:00,075 وتعمل فقط في ساعات الذروة ؟ 143 00:13:00,179 --> 00:13:02,079 ما رأيك ؟ 144 00:13:24,403 --> 00:13:26,530 عظيم ، أشكرك ..أعلم أن هذا القدر من المال 145 00:13:28,407 --> 00:13:32,468 قلت بأن هذا القدر من المال ليس بِهيّن كَسبُه ؟ 146 00:13:32,511 --> 00:13:34,638 ...لا ، هناك شيئ ما هنا 147 00:13:34,680 --> 00:13:37,547 أعمال بناء أو ماشابه .. صحيح 148 00:13:37,583 --> 00:13:40,143 أجل ، صحيح شكرا مجدّدا 149 00:13:40,186 --> 00:13:43,019 ثلاثون ألفا خلال ساعتين 150 00:13:43,055 --> 00:13:44,682 أنا أبلي حسنا هنا أم ماذا ؟ 151 00:13:44,723 --> 00:13:47,123 ماهذا بحق الجحيم ؟ 152 00:13:47,159 --> 00:13:49,286 دائرة الأشغال العمومية تردُم الرصيف 153 00:13:49,328 --> 00:13:50,625 على أعتاب بابِنا 154 00:13:50,663 --> 00:13:53,291 لقد أغضبته حقا 155 00:13:53,332 --> 00:13:55,197 أجل فعلت 156 00:13:55,234 --> 00:13:57,395 هيا ، جولة على البيوت (في (إرفينغتون 157 00:13:57,436 --> 00:14:00,997 صحيح - ولدينا الليلة جنازة الشاهد المقتول - 158 00:14:18,991 --> 00:14:22,620 نعم ، شرطة فيديرالية ؟ 159 00:14:22,661 --> 00:14:25,653 لا ، ليست كذلك 160 00:14:25,698 --> 00:14:27,427 تلك الفتاة من شرطة المدينة 161 00:14:27,466 --> 00:14:30,833 تُعجبني ...لا بأس بها 162 00:14:30,870 --> 00:14:32,804 مادامت لا تعترض طريقي 163 00:14:36,408 --> 00:14:38,706 .إعادة تعبئة هناك 164 00:14:38,744 --> 00:14:40,678 كيف عرفت ؟ 165 00:14:40,713 --> 00:14:42,977 المدرسة تبدأ غدا ، صحيح ؟ 166 00:14:43,015 --> 00:14:46,178 تلك الطفلة لن تذهب إلى أي مكان 167 00:14:46,218 --> 00:14:48,049 تعرفين ذلك أيضا يافتاة أليس كذلك ؟ 168 00:14:49,555 --> 00:14:52,353 الكاميرا .. لو دخلت من المقدمة ... سيتمكّنون من 169 00:14:52,391 --> 00:14:53,949 من المفترض أن يعلموا بأني أنا 170 00:14:53,993 --> 00:14:55,984 لا أحد يمتهِن صنعتي أتفهمني ؟ 171 00:14:56,028 --> 00:14:57,791 نعم ، لكن لو عرفوا بأنه أنت ... عندها 172 00:14:57,897 --> 00:15:00,127 هل أنت خائف ؟ 173 00:15:00,165 --> 00:15:02,133 بالتأكيد 174 00:15:02,167 --> 00:15:05,625 ماذا لو ألبستُك زيّ أرنب ؟ 175 00:15:05,671 --> 00:15:08,663 ستكون أرنبا بطول 180 سم يُشهر مسدّسا في وجهِهم 176 00:15:25,824 --> 00:15:28,292 أعطني علبة لِبَان 177 00:15:39,471 --> 00:15:42,406 أنت من أولئك الفتيات ذوات الأصول الشرق آسيوية 178 00:15:42,441 --> 00:15:44,375 من الفيتنام و ماشابه 179 00:15:47,913 --> 00:15:50,006 عودي مجددا يا حلوتي الآسيويّة 180 00:16:07,566 --> 00:16:09,761 الصبر يا فتاة 181 00:16:09,802 --> 00:16:11,667 مزيدٌ من الصبر 182 00:16:13,005 --> 00:16:16,873 الرجل لديه سيارة خُردة يُدير متجرا صغيرا 183 00:16:16,909 --> 00:16:19,275 لكن الباب الخلفي هناك من الحديد المُحصّن 184 00:16:19,311 --> 00:16:21,802 والكاميرا الأمنية في الشارع متطوّرة جدا 185 00:16:21,847 --> 00:16:25,510 ليس فقط هذا لكني أظنني : شهِدت عملية التعبئة اليوم 186 00:16:25,551 --> 00:16:28,679 فتاة مُتمَدرِسة بحقيبة ظهر ثقيلة 187 00:16:28,721 --> 00:16:30,780 حسنا ، لقد سحبتُ سجل المكالمات (لهاتف (آندري 188 00:16:30,823 --> 00:16:32,654 (أحاول العثور على شبكة (مارلو 189 00:16:32,691 --> 00:16:35,125 التي تمر عبر اجهزة التنصّت إلى باقي الهواتف 190 00:16:35,160 --> 00:16:37,424 (هذه لـ (فروت (وهذه لـ (مونك 191 00:16:37,463 --> 00:16:39,363 وهناك ثلاث أو أربع إحتمالات جيدة أخرى 192 00:16:39,398 --> 00:16:42,333 ليس مرجحا أن نجد خطّا مباشرا إلى (مارلو) بهذه الطريقة 193 00:16:42,368 --> 00:16:44,666 (يجب على (آندري) أن يَمُرَّ بـ(مونك حتى يصل إليه 194 00:16:44,703 --> 00:16:46,898 لا ، لكن ربما نحصل على (هاتف (كريس بارتلو 195 00:16:46,939 --> 00:16:49,169 أو (توت) أو لا أحد أو احد المُساعدين 196 00:16:49,208 --> 00:16:51,176 نحن نقترب 197 00:16:51,210 --> 00:16:54,270 المفوض طلبني لم تقوموا بأي كارثة ؟ 198 00:16:54,313 --> 00:16:55,541 صحيح ؟ - لا ، سيدي - 199 00:17:00,152 --> 00:17:02,552 من الجيد أنه لم يكن في المحيط اليوم 200 00:17:04,289 --> 00:17:07,087 وماذا عن الإستدعاءات ؟ 201 00:17:07,126 --> 00:17:08,593 لن ترى صفحة منها 202 00:17:08,627 --> 00:17:10,288 إلى غاية نهاية الإنتخابات 203 00:17:10,329 --> 00:17:11,796 بعد ذلك إذا وصلت الوثائق 204 00:17:11,830 --> 00:17:13,559 ولم تجد أحدا ليهتم بها 205 00:17:13,599 --> 00:17:15,658 هل سيهتم المحافظ ومكتبه ؟ 206 00:17:15,701 --> 00:17:17,328 أكثر من ذلك ماذا يسعني أن أقول لك ؟ 207 00:17:17,369 --> 00:17:19,735 بإستثناء إعادة تلك الوحدة إلى الشارع حيث تنتمي ؟ 208 00:17:22,041 --> 00:17:27,206 أيها الملازم ، لقد تمت تنحيتك من الإشراف على وحدة الجرائم 209 00:17:27,246 --> 00:17:29,771 قمت بعملٍ إستثنائي وعلى ضوء ذلك 210 00:17:29,815 --> 00:17:31,680 نريدك أن تُحسّن أداء 211 00:17:31,717 --> 00:17:33,685 ...جانب آخر من مهمتنا 212 00:17:33,719 --> 00:17:35,550 سيدي ؟ - وحدة التقارير الهاتفية - 213 00:17:35,587 --> 00:17:38,556 ستبدأ هناك غدا على الثامنة 214 00:17:38,590 --> 00:17:41,787 هل فعلت شيئا خاطئ ؟ 215 00:17:41,827 --> 00:17:44,387 الملازم (ماريمو) سيتولى وحدة الجرائم 216 00:17:44,430 --> 00:17:47,922 إن احتجت للإيجاز له قم بذلك بأقرب الآجال 217 00:17:49,902 --> 00:17:51,893 حاضر سيدي 218 00:17:51,937 --> 00:17:53,905 جيمي) ، ما هي أخبار) البيت الشاطئي ؟ 219 00:17:53,939 --> 00:17:57,204 ...البيت بخير ، سيدي.. 220 00:17:57,242 --> 00:17:59,676 عظيم ، رائع 221 00:18:09,121 --> 00:18:11,089 مرّري لي المصفاة ، هلا فعلتِ ؟ 222 00:18:14,059 --> 00:18:15,321 أتى مبكّرا 223 00:18:15,360 --> 00:18:17,487 إفتح الباب ، سأتولى عنك هذا 224 00:18:20,132 --> 00:18:21,531 مرحبا - أهلا - 225 00:18:21,567 --> 00:18:23,762 تفضّل 226 00:18:23,802 --> 00:18:26,703 رائحة زكيّة - سباغيتي .. لا شيئ فاخر - 227 00:18:26,738 --> 00:18:28,296 شراب (كوت دي رون) ؟ 228 00:18:28,340 --> 00:18:31,002 ساقي الخمر قال بأنه ~ من العنب الجاف 229 00:18:31,043 --> 00:18:33,944 (مرحبا (بيدي - مرحبا (بانك) كيف حالك ؟ - 230 00:18:33,979 --> 00:18:36,413 أنظري لنفسك ، شقراء وفاتنة 231 00:18:36,448 --> 00:18:38,609 هل أعجبك ؟ - نعم ، نعم - 232 00:18:38,650 --> 00:18:40,174 مرحبا يا أطفال 233 00:18:40,219 --> 00:18:42,847 (جاك) ، (كاري) (التحرّي (مورلاند 234 00:18:42,888 --> 00:18:44,150 مرحبا - مرحبا - 235 00:18:44,189 --> 00:18:46,282 (أدعواني (بانك - دعني أفتح زجاجة النبيذ - 236 00:18:46,325 --> 00:18:49,260 نعم ، صحيح أترك تلك القذارة تتنفس 237 00:18:49,294 --> 00:18:51,762 آسف ، أنا آسف 238 00:18:51,797 --> 00:18:54,960 لا عليك ، لقد سمعا ما هو أسوء - أجل ، بلا شك - 239 00:18:55,000 --> 00:18:56,262 تريد ثلجًا في نبيذك ؟ 240 00:18:56,301 --> 00:18:58,326 لا يا رجل إنه خمرٌ ذو تركيز ضعيف 241 00:18:58,437 --> 00:19:01,770 يحتوي فلّينًا حتى - رائع - 242 00:19:01,971 --> 00:19:03,500 الدليل الفدرالي لمحاربة الإرهاب * 243 00:19:03,876 --> 00:19:06,674 تعجبني حافظات أرواقكما - شكرا - 244 00:19:06,712 --> 00:19:08,543 مكنلتي) أعطانا إيّاها) 245 00:19:08,580 --> 00:19:10,207 مكنلتي) ؟) - نعم - 246 00:19:10,249 --> 00:19:11,580 ليس (جيمي) ؟ - لا - 247 00:19:11,617 --> 00:19:13,710 عمّي (جيمي) ؟ (جيم) ؟ 248 00:19:13,752 --> 00:19:15,049 لا - لا ؟ - 249 00:19:15,087 --> 00:19:16,213 أبي ؟ بابا ؟ 250 00:19:16,255 --> 00:19:18,189 (مكنلتي) 251 00:19:18,223 --> 00:19:20,885 مكنلتي) حاف) 252 00:19:23,896 --> 00:19:25,887 و لو أخذت بضاعته الضعيفة 253 00:19:25,931 --> 00:19:28,832 فسأجني أموالا أقل أتفهم ما أقول ؟ 254 00:19:28,867 --> 00:19:30,334 السبب الوحيد لإنعاشي هذه الزاوية 255 00:19:30,369 --> 00:19:32,269 هو أني أبيع البضاعة الجيدة التي تزوّدونني بها 256 00:19:32,304 --> 00:19:34,602 ثم وقفت بلا حراك 257 00:19:34,640 --> 00:19:36,301 لأنه ليس لدي دعمٌ ولا حماية 258 00:19:36,341 --> 00:19:39,640 سُحقًا يا رجل ، لو حدث هذا في الأيام الخوالي ؟ 259 00:19:39,678 --> 00:19:42,408 نعم ، حسنا فيما يتعلق بالأيام الخوالي 260 00:19:42,447 --> 00:19:45,075 إنها أيامٌ خوالي 261 00:19:45,117 --> 00:19:47,176 ...الأشخاص الذين أعمل معهم الآن 262 00:19:49,388 --> 00:19:52,016 إذا أردت محاربة (مارلو) بسبب عقّار ؟ 263 00:19:52,057 --> 00:19:55,322 ...فأنت بمفردك لكن إن أردت نصيحتي 264 00:19:55,360 --> 00:19:57,851 لا أريد يا رجل لا أريد 265 00:19:57,896 --> 00:20:00,865 (بودي) ، (بودي) 266 00:20:03,435 --> 00:20:04,732 أما أنا ؟ ففدقت توريدي 267 00:20:04,770 --> 00:20:06,704 (لكل الطواقم في منازل (وينشستر 268 00:20:06,738 --> 00:20:09,639 أصبحوا يتزوّدون من عند (مارلو) الآن 269 00:20:09,675 --> 00:20:12,667 كما أنه يضغط على التجار المستقلين في (هيلتوب) أيضا 270 00:20:12,711 --> 00:20:16,545 فقدت ثلاث طواقم هناك خلال شهر 271 00:20:16,582 --> 00:20:17,981 ماذا عن الجانب الشرقي ؟ 272 00:20:18,016 --> 00:20:19,677 هناك لدينا مشكلة أكبر 273 00:20:19,718 --> 00:20:21,686 كل أولئك الأوغاد من نيويورك 274 00:20:21,720 --> 00:20:23,620 يطردون جميع التجار المحلّيين 275 00:20:23,655 --> 00:20:25,782 سمعت بأن النيويوركيّين طردوا (أغلب تجار (ديلروي 276 00:20:25,824 --> 00:20:28,452 ومن بقي منهم اٌرغِموا على التزوّد من بِضاعتِهم 277 00:20:28,493 --> 00:20:31,291 كل هذا التنظير عن أهميّة المنتج 278 00:20:31,330 --> 00:20:33,264 وليس منطقة النفوذ ؟ 279 00:20:33,298 --> 00:20:34,458 لم يعد له نفع 280 00:20:34,499 --> 00:20:36,194 إذا كان أحدهم يُسيطِر على جميع المناطق 281 00:20:36,235 --> 00:20:37,827 ولا يشتري منتجك 282 00:20:37,869 --> 00:20:40,736 مارلو) لا يُسيطر إلا على القليل) 283 00:20:40,772 --> 00:20:44,208 لكن النيويوركيين أشبه بقدوم (متاجر (وال مارت 284 00:20:44,243 --> 00:20:47,474 شخصيا أظن أنه حان الوقت لعودة (وال مارت) من حيث جاءت 285 00:20:47,512 --> 00:20:50,481 إن كنا نريد مقاتلتهم فيجب أن نتّحِد جميعا 286 00:20:50,515 --> 00:20:53,575 (سأخبركم شيئا : أريد ضمّ (مارلو معنا أيضا في هذا 287 00:20:53,619 --> 00:20:56,554 أتفهمون ما أقصد ؟ تحالفٌ بالتيموري كبير ومُوحّد 288 00:20:56,588 --> 00:20:59,989 نعم ، (مارلو) ماهرٌ بإخفاء الجثث أليس كذلك ؟ 289 00:21:01,460 --> 00:21:02,950 سمعت أن لديه معارف 290 00:21:02,995 --> 00:21:05,225 (في دار جنازة غرب (واستبورت 291 00:21:05,264 --> 00:21:07,630 النعش يدخل على كتف رجلين 292 00:21:07,666 --> 00:21:10,066 لكنه يخرج وقد حمله ثمانية رجال 293 00:21:10,102 --> 00:21:11,626 أتفهمون ما أقصده ؟ 294 00:21:11,670 --> 00:21:14,161 لا ، لا هو يستخدم المنازل المقفلة 295 00:21:14,206 --> 00:21:17,972 يرمي الجثث هناك ، فتمتزج الروائح ولا أحد يُميّز بينها 296 00:21:18,010 --> 00:21:22,777 حسنا ، مهما كان ما يفعله فهو قاسٍ لكن ذكي 297 00:21:22,814 --> 00:21:27,148 أعتقد أنه حان الوقت لنتحدث للفتى ثانية 298 00:21:27,185 --> 00:21:30,211 آمل أن يكون لديكم كلام (أفضل مما قاله (سترينغر 299 00:21:30,255 --> 00:21:35,625 لأن الشاب لا يصغي لأحد بعد 300 00:21:36,828 --> 00:21:39,262 (اللعنة ، لقد صِرت مُدجّنًا يا (جيمي 301 00:21:39,298 --> 00:21:40,458 نعم ، أعتقد ذلك 302 00:21:40,499 --> 00:21:42,399 نحن على ما يُرام 303 00:21:42,434 --> 00:21:43,992 كيف هي الأوضاع في الميناء ؟ 304 00:21:44,036 --> 00:21:46,300 هادئة - حال جميع الأمكنة - 305 00:21:46,338 --> 00:21:48,704 حتى في الغرب - اجل - 306 00:21:48,740 --> 00:21:50,765 أعاني الأمرّين 307 00:21:50,809 --> 00:21:52,003 .شيئ ما على غير ما يُرام 308 00:21:52,044 --> 00:21:53,443 حسنا ، إستمتع بدوام ذلك الحال 309 00:21:53,478 --> 00:21:55,946 هل تعمل على شيئ ما ؟ - نعم ، لدي تلك القضيّة - 310 00:21:55,981 --> 00:21:59,246 أعرف القاتل لكني غير قادر على إيجاده 311 00:21:59,351 --> 00:22:00,784 سيظهر 312 00:22:01,720 --> 00:22:05,156 ربما - المزيد ؟ 313 00:22:05,190 --> 00:22:06,987 لا ، يا سيدتي 314 00:22:07,025 --> 00:22:08,253 التحلية ؟ 315 00:22:08,293 --> 00:22:11,228 كنت أفكر لو نخرج لنشرب قليلا 316 00:22:11,263 --> 00:22:14,198 ماعدا لو توجب عليك وضع الأطفال في السرير 317 00:22:14,232 --> 00:22:17,429 لا ادري - لا بأس يا (جيمي) ، إذهب - 318 00:22:17,469 --> 00:22:19,300 سأضعهم أنا 319 00:22:23,909 --> 00:22:25,308 إنها تثق بِك 320 00:22:25,344 --> 00:22:27,744 نعم 321 00:22:33,085 --> 00:22:37,021 لا يُمكنني التمتع بعشائي ؟ ماذا الآن ؟ 322 00:22:37,055 --> 00:22:40,821 بينما الرجل يستحم سرقت محفظته 323 00:22:40,859 --> 00:22:43,419 إكتشف ذلك فأبرحها ضربا 324 00:22:43,462 --> 00:22:46,056 حتى إتصل الجيران بمكتب الإستقبال 325 00:23:08,653 --> 00:23:10,644 سيدي ، إلّم يكن المال بحوزتها 326 00:23:10,689 --> 00:23:13,089 لا أعرف مالذي سأفعله 327 00:23:13,125 --> 00:23:14,786 هل ضربت تلك المرأة هناك ؟ 328 00:23:14,826 --> 00:23:16,851 أردت إستعادة محفظتي فحسب 329 00:23:16,895 --> 00:23:18,089 (معذرة سيد (غيرغن 330 00:23:18,130 --> 00:23:20,598 أريدالتحدث إلى مدير الأمن خاصتي 331 00:23:25,937 --> 00:23:28,405 لو وجهت إتهاماتٍ فسأصفّد ذلك الوغد 332 00:23:28,440 --> 00:23:29,771 سيد (كولفين) هذا أمر حسّاس 333 00:23:29,808 --> 00:23:30,900 سحقا لذلك ؟ 334 00:23:30,942 --> 00:23:33,672 السيد (غريغن) يُمثّل الإتحاد الوطنيّ 335 00:23:33,712 --> 00:23:36,146 لمؤتمر المخطّطين ...و هو صديق للفندق 336 00:23:36,181 --> 00:23:38,775 سيد (كولفين) ؟ سيد (كولفين) ؟ 337 00:23:38,817 --> 00:23:41,308 أخذت ماله فضربك ضربا مبرحا صحيح ؟ 338 00:23:41,353 --> 00:23:43,685 ماهو مقدار المبلغ ؟ 339 00:23:45,157 --> 00:23:47,284 كم ؟ 340 00:23:55,867 --> 00:23:57,630 أعطني الأصفاد 341 00:23:59,404 --> 00:24:01,338 ...(لا ، سيد (كولفين 342 00:24:04,142 --> 00:24:05,632 ما هذا ؟ 343 00:24:05,677 --> 00:24:08,578 هي من سرقت أموالي وتصفدني أنا ؟ 344 00:24:08,613 --> 00:24:09,978 أنت متهم بالإعتداء 345 00:24:10,015 --> 00:24:11,482 إذا أردت إتهامها بالسرقة 346 00:24:11,516 --> 00:24:13,279 سأصفّد يديها كذلك 347 00:24:13,318 --> 00:24:14,842 لكنك ستركب شاحنة الحجز أيها القذر 348 00:24:14,886 --> 00:24:16,046 سيد (كولفين) هذا غير مقبول 349 00:24:16,087 --> 00:24:17,952 لا ، سيذهب إلى شاحنة الحجز 350 00:24:17,989 --> 00:24:19,752 سيد (كولفين) أنا أصرّ 351 00:24:19,791 --> 00:24:21,088 بعد 30 سنة من كوني شرطيا 352 00:24:21,126 --> 00:24:22,650 لم أنزع الأصفاد عن متّهم قط 353 00:24:22,694 --> 00:24:24,184 ولن أبدأ بذلك الآن 354 00:24:24,229 --> 00:24:26,493 (لم تعد شرطيا سيد (كولفين 355 00:24:26,531 --> 00:24:28,590 أنت تعمل لصالحنا 356 00:25:25,724 --> 00:25:27,692 لا ، أنا مُكتفٍ 357 00:25:27,726 --> 00:25:31,685 أنت تُدلّع تلك القارورة وكأنها فرخ عصفور 358 00:25:31,730 --> 00:25:36,565 أتعرف تلك الحانات في الحيّ 359 00:25:36,601 --> 00:25:41,038 التي تبيع الدجاج المقلي والبيض وسلمون البحيرة ؟ 360 00:25:42,641 --> 00:25:44,233 سلمون البحيرة ؟ 361 00:25:45,610 --> 00:25:48,044 مثل قشدة البيض في نيويورك 362 00:25:48,079 --> 00:25:49,341 لولا البيض لما وجدت القشدة 363 00:25:49,381 --> 00:25:50,541 تماما 364 00:25:50,582 --> 00:25:53,745 لولا البحيرة لما كان السلمون 365 00:25:53,785 --> 00:25:57,050 أسماك بيضاء ، أو أسماك لا يُحبّذ الصيادون صيدها 366 00:25:57,088 --> 00:26:00,251 تماما ، أسماك غير مرغوبة 367 00:26:00,358 --> 00:26:02,894 " عبارة " سلمون البحيرة هي فقط للتسويق 368 00:26:02,894 --> 00:26:06,295 يتم تزيينها لتظهر بمظهر لائق 369 00:26:08,967 --> 00:26:11,367 أتفهم ما أقصده ؟ 370 00:26:14,306 --> 00:26:16,171 أحيانا تكون تلك هي حقيقتها 371 00:26:18,243 --> 00:26:20,040 بالفعل 372 00:26:23,181 --> 00:26:25,206 قولٌ عميق 373 00:26:28,520 --> 00:26:29,919 تعجبني طريقة تفكيرك 374 00:26:29,955 --> 00:26:31,479 نعم ، طريقتك أيضا 375 00:26:38,463 --> 00:26:40,397 توقف 376 00:26:42,067 --> 00:26:45,901 بما أنك إستعطت ربط خيط فردة حذاء فاربط الأخرى 377 00:26:45,937 --> 00:26:47,666 هل تسمعني ؟ 378 00:26:47,706 --> 00:26:50,834 الحلوى تملأ وجهك 379 00:26:50,875 --> 00:26:53,105 هيا 380 00:26:57,115 --> 00:26:59,174 جاهز لأول أيام المدرسة أيها القصير ؟ 381 00:26:59,284 --> 00:27:01,184 نعم ، لا يطيق الإنتظار ليبدأ الصف الثالث 382 00:27:01,219 --> 00:27:02,846 أليس كذلك يا (باغ) ؟ 383 00:27:02,887 --> 00:27:04,821 كيف الحال ؟ 384 00:27:04,856 --> 00:27:06,585 (دوكي) 385 00:27:11,329 --> 00:27:13,229 رائع 386 00:27:23,541 --> 00:27:27,102 أنظروا لتلاميذ الصف الثامن 387 00:27:27,145 --> 00:27:30,512 يبدو أن تلاميذ الصف السادس سيُضربون بشدّة 388 00:27:30,548 --> 00:27:32,573 أدخلوا ، أريد أن أريكم شيئا 389 00:27:32,617 --> 00:27:34,278 (أدخل يا (باغ 390 00:27:34,319 --> 00:27:37,345 كيف حالك يا فتى ؟ إنه قميص فريق (جيرسي) يا بُني 391 00:27:37,389 --> 00:27:39,380 من أين حصلت عليه ؟ 392 00:27:47,766 --> 00:27:49,199 أنظروا لهذا 393 00:27:49,234 --> 00:27:50,929 رفيق أبي في السجن رسمها 394 00:27:50,969 --> 00:27:52,527 سأوشمها على ذراعي 395 00:27:52,570 --> 00:27:54,800 أهذا أنت ؟ لما تريد وشم صورتك في ذراعك ؟ 396 00:27:54,839 --> 00:27:56,466 في حال نسيت كيف تبدو ؟ 397 00:27:56,508 --> 00:27:57,907 ماذا تعني هذه ؟ 398 00:27:58,009 --> 00:28:00,000 حسنا ..." هذه تعني " قلب 399 00:28:00,045 --> 00:28:01,307 كأن تقول " هذا الشخص لديه قلب " 400 00:28:01,346 --> 00:28:02,779 " وهذه تعني " أسد 401 00:28:02,814 --> 00:28:03,872 كيف تعرف هذا ؟ 402 00:28:03,915 --> 00:28:05,041 ربما يتلاعب بكم 403 00:28:05,083 --> 00:28:06,573 " بدَل أن تعني هذه " قلب 404 00:28:06,618 --> 00:28:08,643 " قد تعني في الحقيقة "عاهرة أو ماشابه 405 00:28:08,687 --> 00:28:12,555 "وهذه ، ربما تعني "فرج "أو "مهرّج 406 00:28:12,590 --> 00:28:14,888 دعك من هذا يا رجل تبا لكم يا أوغاد 407 00:28:14,926 --> 00:28:17,156 قد تكون تلك الحقيقة - أخرجوا من منزلي - 408 00:28:17,195 --> 00:28:18,685 : إفهموا شيئا عنّي 409 00:28:18,730 --> 00:28:22,325 لم أصل لهذه الرتبة 410 00:28:22,367 --> 00:28:25,200 بدون أن أعمل وأكدح من أجلها 411 00:28:25,236 --> 00:28:29,400 أنا شرطي صلب وشديد دائما وأبدا 412 00:28:29,441 --> 00:28:30,965 عانيت من البرد القارص في الشتاء 413 00:28:31,009 --> 00:28:33,307 وتصببت عرقا في الصيف ركضت وقفزت 414 00:28:33,344 --> 00:28:38,145 وقارعت الأشرار يوميا على مدار العام 415 00:28:38,183 --> 00:28:40,879 أكنُّ إعجابا كبيرا لهذه الوحدة 416 00:28:40,919 --> 00:28:45,982 آفون باركسديل) ؟ ذلك صيدٌ ثمين) حققتموه 417 00:28:46,024 --> 00:28:48,322 على أي حال ، سنحقق ما هو أفضل 418 00:28:48,359 --> 00:28:50,589 وإن كانت هناك قضية لنعمل عليها 419 00:28:50,628 --> 00:28:52,357 فسنفعل ذلك معا 420 00:28:52,397 --> 00:28:56,697 بالعمل الجيد المرفوق بالإشراف الجيد 421 00:28:56,735 --> 00:29:01,138 أريد إعلامي بكل خطوة 422 00:29:01,239 --> 00:29:03,002 هل من أسئلة ؟ 423 00:29:07,011 --> 00:29:08,239 لا ؟ 424 00:29:09,247 --> 00:29:10,737 جيد 425 00:29:21,860 --> 00:29:23,691 من لديك ؟ 426 00:29:23,728 --> 00:29:27,892 (لديّ .. (بريز .. بريز) ... ماذا ؟) 427 00:29:27,932 --> 00:29:32,301 (لدي السيدة (سكوت أنا أكره تلك الساقطة 428 00:29:32,337 --> 00:29:34,532 ليست بذلك السوء (على الأقل ليس لديك (سامبسون 429 00:29:34,572 --> 00:29:35,561 .أجل ، أعلم 430 00:29:35,607 --> 00:29:37,336 مايكل) ، من سيُدرّسك ؟) 431 00:29:43,314 --> 00:29:46,147 بريزبوروسكي) ؟) ...بريز) 432 00:29:46,184 --> 00:29:48,812 مدرس أبيض جديد ذلك في صالحنا 433 00:30:00,165 --> 00:30:03,225 أنظر لهذا 434 00:30:03,268 --> 00:30:05,566 أين سيارة العمل ؟ 435 00:30:07,372 --> 00:30:09,670 سُحبت 436 00:30:12,110 --> 00:30:14,271 يجب أن نتحدّث 437 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 ترجمة : عماد العلمي 438 00:30:38,970 --> 00:30:41,029 الصف السادس في الطابق الأول 439 00:30:41,072 --> 00:30:43,632 السابع في الطابق الثاني 440 00:30:43,675 --> 00:30:47,509 والثامن في الطابق الثالث 441 00:30:47,545 --> 00:30:50,207 لا تصعدوا الدّرج جيئة وذهابا 442 00:30:50,248 --> 00:30:52,648 بسرعة وبهدوء 443 00:30:52,684 --> 00:30:55,175 ! (أنا أراك يا (كوانتال 444 00:30:55,220 --> 00:30:57,279 أنا أراكِ أيضا 445 00:30:57,322 --> 00:31:00,382 الدراسة على وشك الإنطلاق ، هيا 446 00:31:02,026 --> 00:31:04,460 مرحبا عزيزي مسرورة لعودتك 447 00:31:04,495 --> 00:31:06,395 (كيف الحال يا (تارنر هل عدت لطلب المزيد ؟ 448 00:31:06,431 --> 00:31:10,026 اللعنة يا رجل أحب اليوم الأول 449 00:31:10,068 --> 00:31:12,161 الجميع ودودون وما إلى ذلك 450 00:31:12,203 --> 00:31:14,967 (نايموند برايس) بدأنا من الآن ؟ 451 00:31:22,280 --> 00:31:23,645 اللعنة 452 00:31:23,681 --> 00:31:25,478 المرة القادمة ، سأحتفظ بها في دُرجي 453 00:31:25,516 --> 00:31:27,711 لا يُهم 454 00:31:27,752 --> 00:31:29,652 أعلم ، من الآن 455 00:31:36,794 --> 00:31:39,558 نحن في الصف السابع 456 00:31:56,314 --> 00:31:58,145 اللعنة ، هل ترى (نيسي) ؟ 457 00:31:58,249 --> 00:32:00,308 الساقطات يتعاطين الستيرويد قطعًــا 458 00:32:00,351 --> 00:32:03,184 قطعًا يا بُني أرسِلوهن لإيران 459 00:32:03,221 --> 00:32:05,155 سينتهي أمرها في لمحة بصر 460 00:32:12,497 --> 00:32:15,091 حسنا ، تفقدوا المخطّط لتعرفوا أماكن جلوسكم 461 00:32:17,368 --> 00:32:20,030 تفقدوا المخطط 462 00:32:20,071 --> 00:32:21,265 (مرحبا ، أنا (راندي 463 00:32:21,306 --> 00:32:23,365 كيف حال يا (راندي) ؟ 464 00:32:27,478 --> 00:32:29,639 تفقدوا المخطط 465 00:32:41,392 --> 00:32:43,257 حسنا ، صباح الخير 466 00:32:45,897 --> 00:32:47,660 حسنا ، صباح الخير 467 00:32:48,666 --> 00:32:50,759 ! إخرسوا 468 00:32:53,471 --> 00:32:55,564 صباح الخير 469 00:32:55,606 --> 00:32:58,166 أنا مدرسكم ، بطبيعة الحال 470 00:32:58,276 --> 00:33:00,471 إسمي (السيد (بريزبلوسكي 471 00:33:00,511 --> 00:33:03,446 لكن يمكنكم دعوتي (بـ السيد (بريزبلوسكي 472 00:33:10,021 --> 00:33:12,251 حسنا ، لنتعرّف عليكم 473 00:33:13,558 --> 00:33:15,116 (معكم السيدة (دونيلي 474 00:33:15,159 --> 00:33:16,649 أيها المدرّسون لدينا مشكلة في الأجراس 475 00:33:16,694 --> 00:33:19,492 توقعوا تغيرا في دق الجرس بعد دقيقة 476 00:33:19,530 --> 00:33:23,990 التلاميذ سيمشون بدون جريْ إلى فصولهم بنظام 477 00:33:25,670 --> 00:33:28,730 حسنا 478 00:33:28,773 --> 00:33:31,833 سنتعرف على بعضنا في وقت لاحق 479 00:33:45,390 --> 00:33:47,620 آسف ، معذرة ، معذرة 480 00:33:47,658 --> 00:33:49,956 (لطيفة) 481 00:33:51,162 --> 00:33:53,096 آسف 482 00:33:58,336 --> 00:34:00,497 أين ستكون محطة حافلتي المدرسية ؟ 483 00:34:00,538 --> 00:34:02,699 (كريستل جدكينز) أنت غير مسجّلة 484 00:34:02,740 --> 00:34:05,208 كريستل) ؟ هل أبدو لك (كريستل) ؟) 485 00:34:05,243 --> 00:34:07,438 (أنا (شارلين 486 00:34:08,880 --> 00:34:10,279 رونالد باركر) ؟) 487 00:34:10,314 --> 00:34:13,306 (بل (كريم ويليامز رونالد) هناك) 488 00:34:13,351 --> 00:34:15,785 يا إلهي 489 00:34:15,820 --> 00:34:18,220 سيد (بريز) أريد بطاقة عبور للذهاب إلى المرحاض 490 00:34:18,256 --> 00:34:19,450 الحالة طارئة 491 00:34:19,490 --> 00:34:21,287 جميعكم ، أريد إستعادة قُصاصات النقل 492 00:34:23,027 --> 00:34:25,461 توقفوا جميعكم إبقوا مكانكم 493 00:34:25,496 --> 00:34:27,487 ...إبقوا حيث أريد إستعادة قصاصات النقل 494 00:34:27,532 --> 00:34:29,261 ...(إنها حالة طارئة سيد (بريز 495 00:34:29,300 --> 00:34:31,894 أريد إستعادة قصاصات النقل 496 00:34:31,936 --> 00:34:32,960 ...الأطفال الذين يستحقونها 497 00:34:33,004 --> 00:34:34,096 ...(سيد (بريز - ماذا ؟ - 498 00:34:34,138 --> 00:34:35,230 خذ واحدة 499 00:34:35,273 --> 00:34:36,706 ! أريد إستعادة قصاصات النقل تلك 500 00:34:36,741 --> 00:34:38,766 لا أحد يغادر الغرفة 501 00:34:38,810 --> 00:34:41,904 (حتى يستعيد السيد (بريزبلوسكي قصاصات النقل ؟ 502 00:34:41,946 --> 00:34:44,437 أيجب عليّ تِكرار هذا ؟ 503 00:34:46,851 --> 00:34:48,478 شكرا 504 00:34:48,519 --> 00:34:50,714 شكرا 505 00:34:56,294 --> 00:34:58,592 ستُسيطر على الوضع 506 00:35:19,984 --> 00:35:22,111 أدخل 507 00:35:24,555 --> 00:35:26,352 ستدخل أم ماذا ؟ 508 00:35:26,390 --> 00:35:28,415 سأدخل ، حسنا ؟ 509 00:35:41,172 --> 00:35:42,571 طلبت مقابلتي سيدي ؟ 510 00:35:42,607 --> 00:35:44,541 نعم 511 00:35:53,851 --> 00:35:57,252 نظرًا لكوني أحب معرفة : أفرادي جيدا 512 00:35:57,288 --> 00:36:00,018 لماذا أردت العمل بهذه الوحدة ؟ 513 00:36:00,124 --> 00:36:02,827 بصراحة ؟ 514 00:36:02,827 --> 00:36:05,318 إجتزت إختبار الرُّقباء وحققت نتيجة عالية 515 00:36:05,363 --> 00:36:08,355 لكنها لم تكن كافية (أنا والملازم (هاسكينز 516 00:36:08,399 --> 00:36:10,196 تزاملنا في الأكاديمية 517 00:36:10,234 --> 00:36:12,225 قال لي أن.. هذه الوحدة جيدة 518 00:36:12,270 --> 00:36:13,669 من أجل الترقي 519 00:36:13,704 --> 00:36:16,298 أعرف أنه يجب أن تعمل بها لفترة 520 00:36:16,340 --> 00:36:19,332 لكن ربما السنة القادمة إن أبليتُ حسنًا هنا 521 00:36:19,377 --> 00:36:23,040 سيُعيّنوني 522 00:36:23,080 --> 00:36:25,275 السنة القادمة ؟ 523 00:36:25,316 --> 00:36:27,648 إنها مدة طويلة لتنتظرها 524 00:36:29,987 --> 00:36:31,921 معذرة ؟ 525 00:36:31,956 --> 00:36:33,924 سمعت أنك شُرطيّ جيد 526 00:36:33,958 --> 00:36:35,949 كما سمعتُ بأنك تعرف أصدقاءك 527 00:36:35,993 --> 00:36:39,121 وأنك وفيٌّ لهم 528 00:36:39,163 --> 00:36:40,562 هل هذا صحيح ؟ 529 00:36:40,598 --> 00:36:42,463 بالتأكيد 530 00:36:44,435 --> 00:36:46,460 كم كانت مرتبتك على اللائحة ؟ 531 00:36:46,504 --> 00:36:51,066 ...32ـ ، عينوا منهم 15 ، لكن 532 00:36:51,108 --> 00:36:54,077 ظننتُك ستقول 60 533 00:36:54,111 --> 00:36:56,045 أو 95 534 00:36:58,683 --> 00:37:02,585 (دعني أتصل برجلي (باريل 535 00:37:02,620 --> 00:37:04,611 لا حاجة لإضاعة شرطيّ جيد مثلك 536 00:37:04,655 --> 00:37:06,850 ليكون سوّاقًا لرجال السّياسة 537 00:37:06,891 --> 00:37:08,381 لا أعرف ما أقول سيدي المحافظ 538 00:37:08,426 --> 00:37:11,884 هذا ..هذا مُفاجئ 539 00:37:11,929 --> 00:37:14,955 لاداعي للذكر 540 00:37:14,999 --> 00:37:18,992 بما أنه اليوم الأول لنقضي وقتا ممتعا 541 00:37:19,036 --> 00:37:20,799 سأعرض عليكم أحجية حسابية 542 00:37:20,838 --> 00:37:24,433 لأعرف مستواكم 543 00:37:24,475 --> 00:37:27,444 ...آندري) يُغادر بالتيمور) 544 00:37:27,478 --> 00:37:30,072 (سيد (بيزبو أريد تغيير مكاني 545 00:37:30,114 --> 00:37:32,241 لأن رائحة هذا الولد مثل برميل القمامة 546 00:37:34,218 --> 00:37:37,244 أنت بحاجة لتطوّري مهاراتك التضامنية 547 00:37:37,288 --> 00:37:38,585 نعم ، هو بحاجة ليُطوّر 548 00:37:38,623 --> 00:37:41,217 مهاراته مع الماء والصابون 549 00:37:42,927 --> 00:37:45,418 حسنا ، مثلما كنت أقول 550 00:37:45,463 --> 00:37:47,658 صديقي (آندري) يُغادر بالتيمور 551 00:37:47,698 --> 00:37:49,757 ...سرعته 97 كلم في الساعة 552 00:37:49,800 --> 00:37:52,462 أي جانب من بالتيمور الغربي أم الشرقي ؟ 553 00:37:52,503 --> 00:37:54,061 ليس هناك فرق 554 00:37:54,105 --> 00:37:56,972 هذا ما تظنه أنت 555 00:37:57,008 --> 00:37:58,999 حسنا ، الشرقي 556 00:38:01,779 --> 00:38:04,805 الغربي ، الغربي ، حسنا ؟ 557 00:38:04,849 --> 00:38:07,443 طيّب 558 00:38:07,485 --> 00:38:10,477 ...باتجاه فيلاديلفيا 559 00:38:10,521 --> 00:38:11,988 فريق (فيلي) ضعيف 560 00:38:12,023 --> 00:38:13,513 أتظن (آلن إفرسون) ضعيفا ؟ 561 00:38:13,557 --> 00:38:14,990 .توقفا - لم يلعب في فرقٍ أخرى - 562 00:38:15,026 --> 00:38:16,186 هو ليس إبن المدينة 563 00:38:16,227 --> 00:38:17,489 لن ألعب لذلك الفريق 564 00:38:17,528 --> 00:38:18,961 بغض النظر عما سيدفعونه لي 565 00:38:18,996 --> 00:38:21,829 أيها الزنجي ، سيدفعون لك لترحل عنهم 566 00:38:21,866 --> 00:38:24,357 ! كــفى 567 00:38:25,703 --> 00:38:28,729 حسنا ، (آندري) يُغادر بالتيمور غرب بالتيمور 568 00:38:28,773 --> 00:38:30,968 بسرعة 97 كلم في الساعة 569 00:38:31,008 --> 00:38:33,602 باتجاه (فيلاديلفيا) والتي تبعد 129 كلم 570 00:38:33,644 --> 00:38:35,043 ما نوع السيارة ؟ 571 00:38:35,079 --> 00:38:36,478 L-95 يقود سيارة 572 00:38:36,514 --> 00:38:37,947 عليه أن يحذر الشرطة الولائية 573 00:38:37,982 --> 00:38:39,609 إنهم يستهدفون السود 574 00:38:39,650 --> 00:38:41,982 لم يقل أن (آندري) أسود 575 00:38:42,019 --> 00:38:44,920 . (بربك يا (راندي أندري) من الجانب الغربي ؟) 576 00:38:44,955 --> 00:38:47,389 لم يقل أنه رجل أسود - أنت تعرف أنه كذلك - 577 00:38:47,425 --> 00:38:49,290 حسنا ، حسنا 578 00:38:49,327 --> 00:38:51,557 ! قلت حسنا 579 00:38:51,595 --> 00:38:54,120 (سيد (بريزبلوسكي قلت بأنه يسافر في سيارة 580 00:38:54,165 --> 00:38:56,998 هل هو السائق ؟ أم أنه في المقعد الخلفي ؟ 581 00:38:57,034 --> 00:39:00,333 حسنا ، أتعلمون ؟ ...لكل مقامٍ مقال 582 00:39:14,118 --> 00:39:15,745 ! إجلسوا 583 00:39:15,786 --> 00:39:17,777 ! ليجلس الجميع 584 00:39:23,427 --> 00:39:25,327 كل شيئ على مايُرام ٍهنا ؟ 585 00:39:37,441 --> 00:39:39,966 لمَ لم تحضر الشرطية (ماسي) ؟ 586 00:39:40,010 --> 00:39:42,570 عمِلَت طوال الليل على التنصّت 587 00:39:42,613 --> 00:39:45,047 حضور إجتماع الضباط إلزامي 588 00:39:45,082 --> 00:39:46,982 أخطِروها 589 00:39:49,120 --> 00:39:51,884 و (مارلو ستانفيلد) هذا ؟ أهوَ أفضل ما يُمكننا فعله ؟ 590 00:39:51,922 --> 00:39:53,412 سيدي ؟ - هذا هو الهدف - 591 00:39:53,457 --> 00:39:55,584 الذي نُفني من أجله أشهرا من التنصّت ؟ 592 00:39:55,626 --> 00:39:58,026 كان بإمكاننا فعل أشياء كثيرة أخرى في الشارع 593 00:39:58,062 --> 00:39:59,757 ستانفيلد) مجرم صاعد) 594 00:39:59,797 --> 00:40:02,163 يُسيطر على الكثير من عقارات الجانب الغربي 595 00:40:02,199 --> 00:40:03,757 كم أوقع من قتيل ؟ 596 00:40:03,801 --> 00:40:07,202 خاض حربا ضد (باركسديل) العام الماضي 597 00:40:07,238 --> 00:40:09,263 وأوقع عدّة قتلى لكن لاشيء مؤخرا 598 00:40:09,306 --> 00:40:10,603 لا شيئ مؤخرا ؟ 599 00:40:10,641 --> 00:40:13,109 يُسيطر على غرب بالتيمور بدون قتلى ؟ 600 00:40:13,144 --> 00:40:15,942 قد يكون رأيي فقط لكن طوال 18 سنة في الخدمة 601 00:40:15,980 --> 00:40:18,175 لم أرى آكل لحوم البشر يأكل جزراً 602 00:40:18,215 --> 00:40:19,739 ...هو هادئٌ منذ مدّة 603 00:40:19,784 --> 00:40:22,252 منذ مدة" ؟ المدينة غارقة" في الدماء 604 00:40:22,286 --> 00:40:24,447 وأنتم تركزون على رجل ذو سوابق ؟ 605 00:40:24,488 --> 00:40:27,582 حسنا ، إليكم النظام الجديد 606 00:40:27,625 --> 00:40:29,855 أريد عملياتٍ نوعيّة وسريعة 607 00:40:29,894 --> 00:40:32,590 ستة ، 10 ، 12 جنحة في الشهر 608 00:40:32,630 --> 00:40:36,191 هذا يعني ، لا مزيد من عمليات تنصّتِ طويلة ولا من الإستدعاءات 609 00:40:36,233 --> 00:40:37,825 لا مزيد من تضييع الوقت 610 00:40:37,868 --> 00:40:39,995 سنخرج للشارع ونعود بالأرقام 611 00:40:40,037 --> 00:40:42,528 قضية (باركسديل) اُغلِقَت 612 00:40:42,573 --> 00:40:45,337 وعند إنتهاء فترة التنًصّت على (مارلو) بعد 30 يوما 613 00:40:45,376 --> 00:40:47,435 سنُغلقها هي أيضا مفهوم ؟ 614 00:40:47,478 --> 00:40:48,911 سُحقًا لهذا 615 00:40:48,946 --> 00:40:52,814 التنصّت جارٍ ، والقاضي هو من يُقرّر متى يتوقّف 616 00:40:52,850 --> 00:40:56,513 حسنا أيها التحرّي 617 00:40:56,554 --> 00:40:59,216 مدير العمليّات سيتحدث إليك بشأن ذلك 618 00:41:18,042 --> 00:41:21,307 "الطاولة "ب خبّئ أوراق اللعب 619 00:41:21,345 --> 00:41:23,609 (كريم ماير) إجلس 620 00:41:25,349 --> 00:41:27,579 أنصِتوا ، أنصِتوا 621 00:41:29,353 --> 00:41:32,117 كيت كات) بـِدولار) إصبَع (سنيكر) بـِدولار 622 00:41:32,156 --> 00:41:34,056 وارهادز) بدولار) تويزلرز) بـدولار) 623 00:41:34,091 --> 00:41:36,525 سور باتش) 50 سنتا) واللبان 50 سنتًا 624 00:41:42,466 --> 00:41:44,195 أيّ شيئ تشترونه من المتجر 625 00:41:44,235 --> 00:41:45,930 أستطيع توفيره لكم هنا 626 00:41:45,970 --> 00:41:48,029 غامي بيرز) ؟) 627 00:41:48,072 --> 00:41:49,903 لا مشكلة 628 00:41:49,940 --> 00:41:51,237 (لديّ (سنيكرز) ، (آم آند آم 629 00:41:51,275 --> 00:41:53,766 تفقدوا السّعر وتعالوا إليّ 630 00:41:53,811 --> 00:41:55,301 لديّ تخفيض 631 00:41:55,346 --> 00:41:56,643 وأقبل الطلبات الشخصية ...لمُشتريات الغد 632 00:41:56,680 --> 00:41:58,272 سأكون هنا غدا 633 00:41:58,382 --> 00:42:00,646 ...لذلك إن أردتم شيئا خاصّا تعالوا إليّ 634 00:42:02,686 --> 00:42:05,154 ها هو ذا 635 00:42:12,196 --> 00:42:13,788 لمَ لا تُعطيني مسدّسًا مائيا ؟ 636 00:42:13,831 --> 00:42:15,958 رينالدو) ، تذكر فقط مالذي سنفعله) 637 00:42:16,000 --> 00:42:18,195 ستنطلي عليه الخدعة 638 00:42:31,348 --> 00:42:33,373 الحُزمة أيّها الوغد 639 00:42:33,417 --> 00:42:34,850 أسرع يا ابن العاهرة 640 00:42:34,885 --> 00:42:38,377 بهذا المسدس الخردة ؟ هل أنت مجنون ؟ 641 00:42:38,422 --> 00:42:39,616 مخبول أو ماذا ؟ 642 00:42:39,657 --> 00:42:41,181 ألا تعرف أن هذا الزجاج مضاد للرصّاص ؟ 643 00:42:41,225 --> 00:42:42,749 ...ألا تفهم 644 00:42:46,830 --> 00:42:48,957 سمعتَ ما قاله الفتى 645 00:42:57,041 --> 00:42:58,872 وعلبة سجائر 646 00:43:07,818 --> 00:43:09,911 أين الباقي ؟ 647 00:43:09,954 --> 00:43:12,115 لا تـُثِر غضبي 648 00:43:22,132 --> 00:43:24,123 أرأيت النظرة على وجهه ؟ 649 00:43:24,168 --> 00:43:26,830 إنها سبب إستيقاظنا كل صباح 650 00:43:32,443 --> 00:43:36,607 حسنا ، حسنا 651 00:43:36,647 --> 00:43:39,946 (الآن ، (إيفون) صديق (آندري 652 00:43:39,984 --> 00:43:42,544 من المفترض أن يُلاقيه (في (فيلاديلفيا 653 00:43:42,586 --> 00:43:44,520 لابد أن (آندري) تاجر مخدّرات 654 00:43:44,555 --> 00:43:47,251 (هلا صمتّ ؟ السيد (بريزبو يحاول تعليمنا شيئا 655 00:43:47,291 --> 00:43:50,522 إخرسي أيتها الساقطة هو لا يُعلّمني شيئا 656 00:43:50,561 --> 00:43:52,791 (إيفون) قادمٌ من (نيويورك) 657 00:43:52,830 --> 00:43:56,391 ...إذن سؤالي لكم هو 658 00:44:01,338 --> 00:44:05,570 من سيصل إلى (فيلي) أولا ؟ آندري) أم (إيفون) ؟) 659 00:44:05,609 --> 00:44:08,510 وثانيا ، ماهي المدّة المُستغرقة ؟ 660 00:44:10,047 --> 00:44:14,416 ...وثالثا من يَهتم ؟ 661 00:44:16,887 --> 00:44:18,752 بهذه المنحة ، المطلوب ليس فقط إعادة النظر 662 00:44:18,789 --> 00:44:20,450 في طريقة إستخدام المؤسسات 663 00:44:20,491 --> 00:44:23,153 بل لمساعدتنا في تجاوز إعتمادنا على السجن 664 00:44:23,193 --> 00:44:26,219 ومراكز علاج الإدمان كحلِّ وحيد 665 00:44:26,263 --> 00:44:29,232 نحن نبحث عن مجموعات معيّنة لتطعيمها 666 00:44:29,266 --> 00:44:31,131 ....بالمعنى العلاجي أقصد 667 00:44:31,168 --> 00:44:33,864 معذرة يا دكتور أنا لستُ أكاديميّا 668 00:44:33,904 --> 00:44:35,337 بأيّ حال من الأحوال 669 00:44:35,372 --> 00:44:40,105 لكن ، مالذي تُحاول قوله بالتحديد ؟ 670 00:44:40,144 --> 00:44:42,772 يقول بأن لديه الكثير من الأموال ليَخرُجَ بِطريقة 671 00:44:42,813 --> 00:44:46,214 لمعالجة مشكلة فتيان الزوايا في الخارج 672 00:44:46,250 --> 00:44:47,683 هذا ما قصدته بالفعل 673 00:44:47,718 --> 00:44:49,879 إذن ما هو دوري ؟ 674 00:44:49,920 --> 00:44:51,717 حسنا بعد الإتفاق على مسألة الرّاتب 675 00:44:51,755 --> 00:44:54,883 ستقوم بمهام الباحث الميداني 676 00:44:54,925 --> 00:44:58,292 حلقة وصل إلى الوسَط الحضريّ 677 00:44:58,395 --> 00:45:00,727 ستخرج إلى الشارع 678 00:45:00,764 --> 00:45:03,460 وتجلب له بعض فتيان الزوايا ليَدرُسهَم 679 00:45:03,500 --> 00:45:06,094 أرأيت ؟ لهذا أحتاج لشخصٍ مثلك 680 00:45:06,136 --> 00:45:07,728 ليكون إلى جانبي 681 00:45:07,771 --> 00:45:08,965 ...لو خرجت إلى هناك بمفردي 682 00:45:09,006 --> 00:45:11,065 سيُقطّعونك إرَبًا إرَبًا 683 00:45:11,108 --> 00:45:13,042 تماما 684 00:45:13,077 --> 00:45:17,275 على أي حال ، نُريد شباب بين 21-18 685 00:45:17,314 --> 00:45:18,975 تلك هي الفترة السنيّة 686 00:45:19,016 --> 00:45:20,916 الأكثر عُنفًا 687 00:45:20,951 --> 00:45:23,647 هلا عذرتنا للحظة ؟ 688 00:45:30,094 --> 00:45:31,925 ماذا سيحدث إلّم تتواجد أنت للترجمة ؟ 689 00:45:31,962 --> 00:45:33,862 لا تتظاهر بالجهل يا (باني) ؟ 690 00:45:33,897 --> 00:45:36,161 أنت أذكى من هؤلاء الأشخاص 691 00:45:36,200 --> 00:45:37,258 لقد رأيتك تعمل 692 00:45:37,301 --> 00:45:40,429 بالإضافة ، القطاع الخاص لا يُلائمُك 693 00:45:40,471 --> 00:45:42,632 من 18 إلى 21 ؟ 694 00:45:42,673 --> 00:45:44,641 بذلك السن يكونون قد غاصوا في اللعبة 695 00:45:44,675 --> 00:45:46,142 إنه مخطئ 696 00:45:46,176 --> 00:45:48,542 أرِه خطأه 697 00:45:48,579 --> 00:45:53,414 خمسون ألفا سنويا ، تأمين صحّي شامل ، وسيارة للنقل 698 00:45:53,450 --> 00:45:57,819 سأكون مُندهِشا لو أعطوك 30 الفا وعنايةُ صحّية 699 00:45:57,921 --> 00:45:59,912 و بطاقة تنقل بالحافلة 700 00:46:31,020 --> 00:46:33,000 (تبا لـ (بريزبو 701 00:46:39,830 --> 00:46:41,092 سلام أراك لاحقا 702 00:46:41,131 --> 00:46:42,758 أتعرف مالذي سيعنيه دخولي إلى هناك ؟ 703 00:46:42,800 --> 00:46:46,668 سياسي لعين يترشّح لمنصب 704 00:46:49,306 --> 00:46:51,331 واتكينز) من الدائرة 40) 705 00:46:51,375 --> 00:46:53,639 هل أتصلت بالإعلام 706 00:46:53,677 --> 00:46:55,941 "القنوات الثلاثة وصحيفة "ذو صن 707 00:47:18,035 --> 00:47:19,525 تعازيّ 708 00:47:19,570 --> 00:47:20,559 ...(أنا (توماس 709 00:47:20,604 --> 00:47:21,764 أعرف من أنت 710 00:47:21,805 --> 00:47:23,932 شكرا لإظهار إحترامك 711 00:47:42,659 --> 00:47:44,559 أنا حزينٌ جدا لمُصابِك 712 00:47:44,595 --> 00:47:45,960 لم يكن يجدر بنا التواجد هنا اليوم 713 00:47:45,996 --> 00:47:49,955 فقط لأن إبنَك تقدّم للشهادة 714 00:47:50,000 --> 00:47:51,467 ماذا تقصِد ؟ 715 00:47:51,501 --> 00:47:53,492 ...أعلمُ أنه 716 00:47:55,572 --> 00:47:58,040 أنا حزينٌ لمُصابِك هذا كل شيئ 717 00:48:31,141 --> 00:48:33,268 .إنه كابوس أيّ والد 718 00:48:33,310 --> 00:48:35,972 لا أدري كيف سيواصل أحدهم العيش بعد هذا 719 00:48:36,013 --> 00:48:37,844 نعم ، ولا أنا 720 00:48:37,881 --> 00:48:39,906 (آنسة (دانيالز 721 00:48:39,950 --> 00:48:41,383 أيها النائب 722 00:48:41,418 --> 00:48:43,943 كيف هي إنتخابات الدائرة 11 ؟ 723 00:48:43,987 --> 00:48:47,150 أصعب مما توقعت حتى على قائمة المحافظ 724 00:48:47,190 --> 00:48:49,454 نعم ، (يونيثا) صعبة المِراس 725 00:48:49,493 --> 00:48:51,051 حظا موفقا 726 00:48:51,094 --> 00:48:53,824 المجلس بحاجة لشخص مثلك 727 00:49:00,370 --> 00:49:02,634 (أيها النائب (كاركيتي هلا أعطيتنا بعض الوقت ؟ 728 00:49:02,673 --> 00:49:03,833 إلى هنا أيها النائب ؟ 729 00:49:03,874 --> 00:49:05,273 أيها النائب ، هلا صرّحت لنا ؟ 730 00:49:05,309 --> 00:49:06,674 أنا آسف يا رفاق ، تعلمون 731 00:49:06,710 --> 00:49:08,405 الوقت غير مُناسِب 732 00:49:08,445 --> 00:49:10,174 ليس لديّ ما أقوله 733 00:49:10,213 --> 00:49:12,909 أنا آسف - ماذا ، هل يَمزَح ؟ - 734 00:49:12,950 --> 00:49:14,577 لمَ أتينا إذن ؟ 735 00:49:14,618 --> 00:49:16,813 ألا تريد التغطية الإعلامية هل فقدت عقلك ؟ 736 00:49:16,853 --> 00:49:18,445 سيكون لنا موعد عند 11 على التلفزة 737 00:49:18,488 --> 00:49:21,150 لكن أن أبدأ بإلقاء الخطابات من هنا ؟ الآن ؟ 738 00:49:21,191 --> 00:49:22,886 كيف سيبدو ذلك ؟ 739 00:49:22,926 --> 00:49:25,486 من منطلق سياسي ، هذا سخيف 740 00:49:25,529 --> 00:49:28,521 .نعم ، حسنا هذا يعتمد على الجمهور 741 00:49:33,070 --> 00:49:34,970 (هذا (شاون ويليامز 742 00:49:39,609 --> 00:49:42,635 أيها الزعيم ، أتريدني أن أبقى ؟ 743 00:49:42,679 --> 00:49:44,772 لا ، نحن بخير 744 00:49:50,620 --> 00:49:53,384 ...(إذن ، (شاون 745 00:49:53,423 --> 00:49:55,914 أنت شرطي ، هو لا 746 00:49:58,862 --> 00:50:00,227 كم عمرك يا (شاون) ؟ 747 00:50:00,263 --> 00:50:03,630 18ـ كم عمرك أنت أيها الوغد الأصلع ؟ 748 00:50:06,703 --> 00:50:08,102 ألديك أختٌ يا (شاوان) ؟ 749 00:50:08,138 --> 00:50:09,571 مالذي تريده من أختى ؟ 750 00:50:09,606 --> 00:50:11,039 ...ومالذي 751 00:50:11,074 --> 00:50:15,668 يكتبُه شبيه الفأر (تشاك) هذا ؟ شخصية كرتونية * 752 00:50:17,047 --> 00:50:20,483 .لنـقُل أن أختك تعرّضت لإعتداء 753 00:50:20,517 --> 00:50:22,178 من تعرّض لأختي ؟ 754 00:50:22,219 --> 00:50:23,516 لم يحدث لها شيئ ..أنا أفترض فقط 755 00:50:23,553 --> 00:50:24,815 ماذا ؟ 756 00:50:24,855 --> 00:50:26,254 لماذا تتلاعب بعقلي أيها الوغد ؟ 757 00:50:26,289 --> 00:50:28,120 وهذا اللعين يكتُب مجددا 758 00:50:28,158 --> 00:50:29,523 إنها عادة 759 00:50:29,559 --> 00:50:31,356 مالذي ستفعله لو سمعت أن أختك 760 00:50:31,395 --> 00:50:33,022 ضُربت من طرفِ شخص ما ؟ 761 00:50:34,031 --> 00:50:36,192 أيّ أخت ؟ لا أدري 762 00:50:36,233 --> 00:50:38,201 (لأنه لو كانت (شيريز فهي تستحق ذلك 763 00:50:38,235 --> 00:50:40,533 حسنا أخت أخرى إذن 764 00:50:40,570 --> 00:50:44,097 دانييل) ؟) سأمزّق ذلك الوغد 765 00:50:44,141 --> 00:50:46,302 سأفجره 766 00:50:46,343 --> 00:50:47,640 أنت مسجون 767 00:50:47,677 --> 00:50:48,905 سأجعل رجلي يقوم ذلك 768 00:50:48,945 --> 00:50:50,207 ماذا لو لم يكن لديك رجل ؟ 769 00:50:50,247 --> 00:50:51,874 عندها سأفعلها بنفسي عندما اخرج 770 00:50:51,915 --> 00:50:53,314 حسنا ، ماذا لو كنت محكومًا بالمؤبد ؟ 771 00:50:53,350 --> 00:50:55,181 عندها سأهرب 772 00:50:55,218 --> 00:50:56,583 و ضع ذلك القلم اللعين 773 00:50:56,620 --> 00:50:59,646 قبل أن أحشره في مؤخّرتك 774 00:51:01,458 --> 00:51:04,359 ماذا لو عجزت عن الهرب يا (شاون) ؟ 775 00:51:04,394 --> 00:51:06,157 تبا لك 776 00:51:06,196 --> 00:51:09,461 تبا لك 777 00:51:09,499 --> 00:51:11,899 هل ستقصد الشرطة ؟ 778 00:51:13,603 --> 00:51:15,798 مجرد سؤال 779 00:51:21,711 --> 00:51:25,306 شكرا لتصرّفك على سَجيّتك 780 00:51:28,785 --> 00:51:31,185 شكرا 781 00:51:31,221 --> 00:51:34,156 أنا مستعد للإعتراف بأن 782 00:51:34,191 --> 00:51:36,591 18إلى21 ربما يكون سنّا متأخرا 783 00:51:45,669 --> 00:51:48,001 لما لا تحضّر الأحداث ؟ 784 00:51:48,038 --> 00:51:49,938 الآن ؟ لا يوجد 785 00:51:49,973 --> 00:51:51,907 شاحنة مركز حجز الأحداث غادرت للتو 786 00:51:51,942 --> 00:51:54,035 لكن ، هل تبحث عن أطفال مُدانين ؟ 787 00:51:54,077 --> 00:51:56,511 أم مجرّد أطفال ؟ ...إن كان الأمر مجرّد أطفال 788 00:51:56,546 --> 00:51:59,276 دوغلاس) بالقرب من هنا) لقد بدأت الدراسة هذا الاسبوع 789 00:51:59,382 --> 00:52:01,751 ثانويّة ؟ 15 إلى 18 ، صحيح ؟ 790 00:52:01,751 --> 00:52:05,209 نعم ، لكني أنصح بسنّ أقل 791 00:52:13,997 --> 00:52:16,124 كيف حالك يا (كيما) ؟ 792 00:52:16,166 --> 00:52:18,396 هل أنتِ متأكدة ؟ 793 00:52:18,435 --> 00:52:21,598 بربك ، أنا من أخرجتك من المخفر الغربي 794 00:52:21,638 --> 00:52:23,333 لتشقي طريقك 795 00:52:23,373 --> 00:52:26,308 لا يُمكِنك العودة : أنت أفضل من العمل في مخفر 796 00:52:26,343 --> 00:52:27,776 .أنا بحاجة لبيتِ أيها الرائد 797 00:52:27,811 --> 00:52:30,746 إن كان لِزاما عليك التغيير لما لا تترّقين للأعلى أو أفقيا على الأقل 798 00:52:30,780 --> 00:52:33,806 لكن المخفر خطوة للوراء 799 00:52:33,850 --> 00:52:36,410 كما أنك لا تريدين العمل تحت جناحي كذلك 800 00:52:36,453 --> 00:52:39,320 أنت موضع تقدير أينما ذهبت 801 00:52:39,356 --> 00:52:43,258 دعيني أتحدث إلى بعض الأشخاص 802 00:52:43,293 --> 00:52:46,387 أعجبني إختيارُك لتوقيت إرسال الإستدعاءات 803 00:52:46,429 --> 00:52:48,659 يالك من داهيَة 804 00:52:48,698 --> 00:52:50,461 لم أكن أتوقع أن يوقفنا أحد 805 00:52:50,500 --> 00:52:53,094 ليس والإنتخبات جارية 806 00:52:53,136 --> 00:52:55,104 من هو الأحمق الذي سيُخاطر ؟ 807 00:52:55,138 --> 00:52:58,471 ...لكن أن تُحطمنا من الداخل 808 00:52:58,575 --> 00:53:01,703 (شارلي ماريمو) حصان طروادة خاصّتي 809 00:53:04,748 --> 00:53:08,912 والآن ، دعني أحرُز لإنقاذ عملية الـنصت خاصتك 810 00:53:08,952 --> 00:53:11,921 أنت جاهز للذهاب إلى (القاضي (دايفيس 811 00:53:11,955 --> 00:53:14,480 لو أسعفتني ذاكرتي فهذه لن تكون أول مرّة 812 00:53:14,524 --> 00:53:16,719 تشعر مفوضيّة العمليّات بالحاجة لدفنِك 813 00:53:16,760 --> 00:53:19,228 لديك نزعٌ للإستشهاد 814 00:53:20,697 --> 00:53:24,724 أتساءل إن كنت مستعدا للتضحية من أجل حوَاريّيك ؟ 815 00:53:29,606 --> 00:53:31,233 في تقريرك النهائي للمحكمة 816 00:53:31,274 --> 00:53:33,037 سيكون من الحكمة أن تُخبِر القاضي 817 00:53:33,076 --> 00:53:35,977 أن التحقيق وصلَ طريقًا مسدودًا 818 00:53:49,025 --> 00:53:51,550 ...أشك بأنك ستُصدّقُ هذا ، لكن 819 00:53:51,595 --> 00:53:54,189 أنا أحترم عملك 820 00:53:54,231 --> 00:53:57,132 أنت محقّق مُتمكّن 821 00:54:01,805 --> 00:54:03,432 سيكون من المبالغ أن أتوقع منك 822 00:54:03,473 --> 00:54:05,270 العمل تحت إمرةِ الملازم (ماريمو) ؟ 823 00:54:06,276 --> 00:54:08,301 ذلك الرجل فيروس 824 00:54:10,847 --> 00:54:14,510 قسم الجنايات إذن ذاك هو مكانك ، صحيح ؟ 825 00:54:16,953 --> 00:54:19,080 أجل 826 00:54:19,122 --> 00:54:22,580 أعلم أن الأمر صعبٌ الآن أيها التحرّي 827 00:54:22,626 --> 00:54:26,426 .لكن إعتبر هذا خدمةً لك 828 00:54:53,456 --> 00:54:58,223 يبدو صائبًا أجل 829 00:54:58,328 --> 00:55:01,498 .إذن وحدتي القديمة تعمل تحت (إمرة الملازم (ماريمو 830 00:55:01,498 --> 00:55:03,295 نعم ، هي كذلك 831 00:55:03,333 --> 00:55:04,925 ..إذن تلك الوحدة 832 00:55:04,968 --> 00:55:07,960 نعم - يا للأسف - 833 00:55:08,004 --> 00:55:10,905 أريد أن أطلب منك أن تعتني (بفتاتي (غريغز 834 00:55:10,940 --> 00:55:13,408 إنها شرطية جيدة تبحث عن منزل 835 00:55:13,443 --> 00:55:15,604 أعتقد أنها ستُبلي حسنا في قسم جرائم القتل 836 00:55:15,645 --> 00:55:18,637 حسنا ، كان هناك مكان شاغر 837 00:55:20,850 --> 00:55:23,819 وَيْحِي ، تم شغلُه ليلة البارحة 838 00:55:23,853 --> 00:55:27,983 بِهاربٍ آخر من وحدة ...الجرائم الكبرى ،لكن 839 00:55:28,024 --> 00:55:30,185 من أجلك أيها الرائد ؟ 840 00:55:30,226 --> 00:55:33,161 .دعني أرى شخصا لم أعد أحبّه ؟ 841 00:55:36,399 --> 00:55:41,098 حسنا ، لنفرض أن صاروخا يسير بسرعة 1610 كلم في الساعة 842 00:55:41,137 --> 00:55:44,470 كم سيقطع خلال ساعة ؟ 843 00:55:44,507 --> 00:55:46,202 (دارنيل) 844 00:55:52,882 --> 00:55:54,747 شيكوان) ؟) 845 00:55:54,784 --> 00:55:58,447 بقدر ما يُريد ،أقصد إنه صاروخ أليس كذلك ؟ 846 00:56:02,625 --> 00:56:04,422 راندي) ؟) 847 00:56:04,461 --> 00:56:05,758 أهذا سؤال مُفخخ ؟ 848 00:56:05,795 --> 00:56:07,763 لا 849 00:56:07,797 --> 00:56:09,594 1610كلم ؟ 850 00:56:09,632 --> 00:56:11,532 أحسنت 851 00:56:11,568 --> 00:56:14,765 سيد (بريزبو) كنت سأقول ذلك 852 00:56:19,676 --> 00:56:21,906 خذي أيتها العاهرة إسخري منّي الآن 853 00:56:26,182 --> 00:56:27,649 ماذا ؟ أتريد بعضا من هذا ؟ 854 00:56:30,153 --> 00:56:33,452 أنت على الأرض أيتها العاهرة 855 00:56:33,490 --> 00:56:35,151 إسخري مني الآن 856 00:56:35,191 --> 00:56:38,217 لا أسمع شيئا ؟ 857 00:56:40,296 --> 00:56:43,663 كريستل) ، إجعلي المكتب يتصل بالطوارئ) واجلبي الممرضة 858 00:56:43,700 --> 00:56:45,668 ليجلس الجميع 859 00:56:47,804 --> 00:56:50,238 إبقي مستلقية إبقي مستلقية 860 00:56:53,243 --> 00:56:54,870 يا للهول 861 00:56:54,911 --> 00:56:57,971 واصلي الضغط على الجرح 862 00:56:58,081 --> 00:57:02,485 (أنت بخير يا (شيكوان أنت بخير 863 00:57:02,485 --> 00:57:04,953 إصبري لدقيقتين بعد 864 00:57:07,524 --> 00:57:10,721 ستكونين بخير ستكونين بخير 865 00:57:16,000 --> 00:57:29,999 emad 21 : ترجمة عمــاد العـلمي - الجزائر