1 00:00:13,580 --> 00:00:15,275 ...لكن إن كنا 2 00:00:34,901 --> 00:00:38,029 لكن كيف ؟ - يا للهول - 3 00:00:38,805 --> 00:00:40,295 ...هذا يعني أن 4 00:00:43,977 --> 00:00:46,878 ماذا ؟ - إذا لا أحد يقتل المشرّدين ؟ - 5 00:00:46,913 --> 00:00:48,642 لا وجود لقاتل متسلسل 6 00:00:50,116 --> 00:00:51,777 بعضها كانj جرائم عشوائية 7 00:00:51,818 --> 00:00:54,582 بعضها حالات وفاة طبيعيّة وأخرى تم التلاعب بها 8 00:00:54,621 --> 00:00:57,112 لكنها غير مرتبطة بأيّ طريقة - لكن لماذا ؟ - 9 00:00:57,157 --> 00:01:00,524 إستخدم المحققون المال لتمويل قضيّة ضد تجار المخدّرات 10 00:01:00,560 --> 00:01:02,221 المسؤولين عن الجثث المنتشلة منذ سنوات 11 00:01:02,262 --> 00:01:05,026 إعتقالات الأسبوع الماضي كانت نتائج مباشرة 12 00:01:05,065 --> 00:01:08,057 دعني أفهم هذا 13 00:01:10,870 --> 00:01:13,361 إذن أنا أخطبُ منذ أسابيع 14 00:01:13,406 --> 00:01:16,068 منتقدًا الحاكم على إهماله للمشردين 15 00:01:16,109 --> 00:01:17,770 ومُعلنا أنه لن يوقفنا شيئ 16 00:01:17,811 --> 00:01:20,473 عن القبض على المسؤول عن إرهاب المشرّدين 17 00:01:20,513 --> 00:01:23,710 ...وفي نفس الوقت ..نورمان) ، هذه مؤخرتي هنا) 18 00:01:23,750 --> 00:01:26,116 .معك حق يا رئيس 19 00:01:26,152 --> 00:01:28,347 لكن ذلك لا يمنع وجود مُفارقة 20 00:01:28,788 --> 00:01:31,018 لقد إختلقوا قضيّة ليحصلوا على التمويل 21 00:01:31,057 --> 00:01:34,720 ونحن إختلقنا قضيّة لتفوز بالإنتخابات 22 00:01:34,761 --> 00:01:39,095 الجميع يحصل على ما يُريد من وراء هذه الكذبة 23 00:01:39,132 --> 00:01:42,795 المحققون المسؤولون سيُفصلون مؤقتا ثم يُطردون ، على الأقل 24 00:01:42,836 --> 00:01:47,000 و أبعد من ذلك ، قد يُواجهون متابعات قضائية بتُهم الإحتيال والحنث باليمين 25 00:01:47,040 --> 00:01:49,167 أنت تقترح أن نعقد مؤتمرًا صحفيا ونعلن فيه 26 00:01:49,209 --> 00:01:51,939 بالمناسبة ، كل ما تعلّق بقتل المشرّدين " 27 00:01:51,978 --> 00:01:54,242 " وقطع الحاكم لبرامج الرعاية 28 00:01:54,280 --> 00:01:57,306 و كلامنا عن قيامنا بكل شيئ " للإمساك بالقاتل 29 00:01:57,350 --> 00:02:01,753 " إحرزوا ، لقد كانت مزحة ؟ " - ناهيك أن الأدلة - 30 00:02:01,788 --> 00:02:05,053 ضد التجار المعتقلين مَشوبة 31 00:02:05,091 --> 00:02:07,184 تلك القضيّة قد تنهار 32 00:02:07,227 --> 00:02:09,252 لا أصدّق هذا 33 00:02:10,430 --> 00:02:12,022 أنتما تحت المساءلة هنا 34 00:02:12,065 --> 00:02:14,727 إن علم الحاكم بهذا سيُدمّرني 35 00:02:14,767 --> 00:02:18,203 إن حدث ذلك ستخسرا منصبيكما لذلك ساعداني 36 00:02:18,238 --> 00:02:22,504 ما الذي سيمنع عِلمه حالما نفصل أولئك المحققين ؟ 37 00:02:22,542 --> 00:02:25,739 فضلا عن محاكمتهم بتهمٍ جنائية ؟ 38 00:02:25,778 --> 00:02:30,408 الافراد المسؤولون يجب أن يُفصَلوا لا تُخبرني بأن عليّ التعايش مع الأمر 39 00:02:30,450 --> 00:02:32,543 ...حضرة مدير العمليّات ، أنا المستشار 40 00:02:33,553 --> 00:02:36,078 أرجو إعذارنا لأننا سنناقش هذه المسألة 41 00:02:36,122 --> 00:02:38,090 بصفتها شأنًا سياسيا عامّا 42 00:02:38,124 --> 00:02:40,149 و حتى نجد أفضل سبيل لمعالجتها 43 00:02:40,193 --> 00:02:43,754 لا تفعلوا شيئا ولا تتحدثوا مع أيّ شخص بخصوصها 44 00:02:43,796 --> 00:02:46,594 لو إنتشر الخبر بطريقة خاطئة 45 00:02:46,633 --> 00:02:49,397 العديد من الناس المسؤولون قانونيّا عن المسألة 46 00:02:49,435 --> 00:02:53,098 ...أناس جيّدون والذي كانوا فقط مُشرفين 47 00:02:53,773 --> 00:02:55,400 سيُعانون 48 00:02:55,441 --> 00:02:58,137 وهذا ما لا يُريده أيّ أحد 49 00:02:59,412 --> 00:03:03,075 ما يقصده (مايك) هو أن نكون حذرين جدا في طريقة تعاطينا 50 00:03:13,493 --> 00:03:17,156 أتمنى لو مازلت صحفيا لكي أكتب عن هذه الفوضى 51 00:03:18,665 --> 00:03:20,656 إنها قصّة رائعة 52 00:04:58,231 --> 00:05:01,000 " حياة الملوك... " (هـ ، ل هينكين) 53 00:05:02,001 --> 00:05:11,001 " - الحلقة الأخيرة بعنوان : " - 30 ترجمة : عماد العـلمي 54 00:05:12,111 --> 00:05:14,579 ليستر) ، ما الذي جاء بك ؟) 55 00:05:14,614 --> 00:05:18,277 ...لا يحوي جدولنا أمرا يتعلّق بك ، لا أعتقد 56 00:05:24,123 --> 00:05:26,887 أربعون ألفا من (شاوبوت) على الرصيف الخشبي 57 00:05:26,926 --> 00:05:28,917 (و 26 ألفا من (بورغاتا 58 00:05:30,363 --> 00:05:32,422 (و 80 ألفا خلال السنة الأخيرة في (تاج محل 59 00:05:32,465 --> 00:05:35,059 (وهذه فقط من كازينوهات (أطلانطك سيتي 60 00:05:36,035 --> 00:05:37,900 أحب المقامرة ، وليكن ؟ 61 00:05:37,937 --> 00:05:41,270 خسرت ما يُعادل 3 رواتب خلال السنتين الأخيرتين 62 00:05:42,842 --> 00:05:46,608 تحققت من تقرير إئتمانك ووجدت سبع صفحات من الإمتيازات 63 00:05:46,646 --> 00:05:50,173 و طلب رهن ثالث قدّمته منذ شهرين 64 00:05:50,883 --> 00:05:52,612 غاري) ، لقد إنتهى أمرك) 65 00:05:53,186 --> 00:05:54,414 ماذا تقصد ؟ 66 00:05:54,454 --> 00:05:57,946 وجدنا أوراق قضائيّة في منازل تجار مخدّرات 67 00:05:57,990 --> 00:05:59,981 ولدينا متّهمون يذكرون إسمك 68 00:06:02,795 --> 00:06:04,820 (لديك مشكلة يا (غاري 69 00:06:06,065 --> 00:06:10,001 لكن لديك أصدقاءٌ في المحكمة أصدقاء قـُدماء 70 00:06:10,036 --> 00:06:14,234 أعطنا أسماء من إشترى منك الأوراق 71 00:06:14,273 --> 00:06:16,264 سيتم شطبك ؟ بالطبع 72 00:06:16,976 --> 00:06:19,376 لكن لو اخبرتنا الحقيقة من الآن 73 00:06:20,079 --> 00:06:22,172 قد تتفادى السجن 74 00:06:24,217 --> 00:06:26,685 لماذا تحقّقت من أمري ؟ - تتبعت السجلات المالية 75 00:06:26,719 --> 00:06:29,187 لجميع من عمل بهذه الوحدة في آخر سنتين 76 00:06:29,222 --> 00:06:32,248 فكنتَ المشتبه الوحيد ،لو لم يكن مكتب المدّعي في أسوء حالاته 77 00:06:32,291 --> 00:06:35,021 لكانوا يتحققون من الصكوك المالية كعملٍ روتينيّ 78 00:06:35,061 --> 00:06:36,653 لكن أعتقد أنك كنت تعرف ذلك 79 00:06:38,064 --> 00:06:41,158 لطاما خشيت أن يصطلح حالهم 80 00:06:41,200 --> 00:06:43,134 لكن هذه بالتيمور ، أليس كذلك ؟ 81 00:06:46,706 --> 00:06:49,004 ماذا سيحدث الآن ؟ 82 00:06:49,041 --> 00:06:50,736 ...حسنا ، كبداية 83 00:06:55,348 --> 00:06:57,339 ستُجري إتصالا هاتفيًا 84 00:06:59,318 --> 00:07:03,015 ...(مكنلتي) ، (فريمن) ، (سيدنور) 85 00:07:03,055 --> 00:07:05,785 وأيّ شخص له علاقة بهذا يجب أن يُطرد 86 00:07:05,825 --> 00:07:07,952 وقبل كل شيئ يجب أن يُفصلوا 87 00:07:07,994 --> 00:07:09,393 و توجّه لهم الإتهامات قبل نهاية الأسبوع 88 00:07:09,429 --> 00:07:11,556 ...أعلم ، لكن - لكن ماذا ؟ - 89 00:07:11,597 --> 00:07:14,794 سنتجاوز عن الأمر لأنه سيضرّ (كاركيتي) ؟ 90 00:07:14,834 --> 00:07:18,429 بدل تنظيف الدائرة هو يبحث عن طريقة لإخفاء هذه القذارة 91 00:07:18,471 --> 00:07:21,463 أفكّر بالإتصال بالحاكم بنفسي وليَحدث ما يحدث 92 00:07:21,507 --> 00:07:23,941 (لايمكنك يا (سيدريك - لِم لا ؟ - 93 00:07:23,976 --> 00:07:27,036 لو تركت الأمر يحدث ، سألعب دور الميّت 94 00:07:27,079 --> 00:07:29,070 أمام كل شرطيّ علِم بما حدث 95 00:07:31,617 --> 00:07:35,485 ....إن فعلنا شيئ ما - سيدريك) ، ليس بيدك شيئ) - 96 00:07:35,521 --> 00:07:36,920 المحققون يعملون تحت إمرتِك 97 00:07:36,956 --> 00:07:39,390 إن احتاجوا لشخص يلومونه فستكون أنت 98 00:07:39,425 --> 00:07:41,290 لا أبالي 99 00:07:44,163 --> 00:07:46,097 وساُطرد 100 00:07:50,903 --> 00:07:52,871 (سمعت ما قاله (ستاينتورف 101 00:07:55,274 --> 00:07:56,969 لقد كنت المسؤولة عن هذا 102 00:07:57,009 --> 00:07:59,204 أنا من أشرفت على عمليّة التنصّت 103 00:08:01,781 --> 00:08:04,113 مهنتي وكل ما حققته على المحك 104 00:08:09,121 --> 00:08:13,114 (إن نشرت الأمر ستضر (كاركيتي 105 00:08:14,060 --> 00:08:18,463 ربما لن يفوز بانتخابات الحاكم لكنه سيبقى المحافظ 106 00:08:18,498 --> 00:08:20,557 و (بوند) سيبقى رئيسي 107 00:08:20,600 --> 00:08:23,068 وأنت تعرف أن الحِمل لن يقع عليهم 108 00:08:23,102 --> 00:08:25,161 لا يحدث ذلك أبدا - يا للهول - 109 00:08:27,206 --> 00:08:31,040 كل ما عملت من أجله وكل تلك السنوات ... في المحكمة 110 00:08:37,984 --> 00:08:39,679 أرجوك 111 00:08:42,388 --> 00:08:44,151 ـ25 سنات ، الـ(صن) البالتيموريّة 112 00:08:45,658 --> 00:08:47,489 أعطني واحدة 113 00:08:49,262 --> 00:08:51,253 إحتفظ بالباقي - شكرا سيدي ، شكرا - 114 00:08:57,436 --> 00:08:59,529 الناس يقدّمون بقشيشا جيدا ، أليس كذلك ؟ 115 00:09:01,140 --> 00:09:03,040 و أن يدفع ثمن ما فعله لنا ... " 116 00:09:03,075 --> 00:09:04,702 " أنا آسفه من أجله ، حقا 117 00:09:04,744 --> 00:09:07,736 " لكني لن أدعه يُغادر القبو 118 00:09:11,117 --> 00:09:14,917 ستنشر هذا في الصحيفة ؟ - هذه هي الخطّة - 119 00:09:15,521 --> 00:09:17,955 بما في ذلك الجزء المتعلّق بـ(شيرود) ؟ 120 00:09:17,990 --> 00:09:19,582 أجل 121 00:09:22,962 --> 00:09:26,762 ما الجيد في قصّة مثل تلك ؟ - مثل ماذا ؟ - 122 00:09:26,799 --> 00:09:28,767 قصّتي و(شيرود) وتعاطينا للمخدّرات 123 00:09:28,801 --> 00:09:30,462 و شقيقتي ، وكل ما كتبته 124 00:09:30,503 --> 00:09:32,835 ما الفائدة من نشر كل هذا في الصحيفة ؟ 125 00:09:32,872 --> 00:09:36,364 سيقرؤها الناس و يفكّرون بشأنها وربما يُكوّنون أراءً مغايرة 126 00:09:36,409 --> 00:09:37,876 لا أدري يا رجل 127 00:09:37,910 --> 00:09:40,743 بابز) ، إلم ترغب بنشرها ، فلن أفعل) 128 00:09:43,849 --> 00:09:45,840 لا أدري 129 00:09:46,319 --> 00:09:49,846 الـ(صن) البالتيموريّة ، جريدتكم المفضّلة 130 00:09:49,889 --> 00:09:52,380 إسمع يا (روبرت) ، يمكنك نشر القضية إن أردت 131 00:09:52,425 --> 00:09:55,485 لكن ذلك سيعود بالسّلب على دائرة الشرطة لسماحها بحدوث الأمر في المقام الأول 132 00:09:55,528 --> 00:09:57,519 من الأفضل إنهاء الأمر في هدوء 133 00:09:57,563 --> 00:10:00,828 ثم معاقبة المسؤولين عنه في الكواليس 134 00:10:00,866 --> 00:10:03,858 سندفنهم بهدوء في حفرة جد عميقة 135 00:10:03,903 --> 00:10:06,337 ولا أحد سيتمكّن من إخراجهم منها 136 00:10:10,042 --> 00:10:12,033 أوافق على ذلك 137 00:10:12,078 --> 00:10:14,546 أيها المفوّض ، هل توافق ؟ 138 00:10:15,681 --> 00:10:18,149 الأمر فيه إشكالٌ بالنسبة لي 139 00:10:19,085 --> 00:10:21,576 المتورّطون يعملون تحت إمرتي أليس كذلك ؟ 140 00:10:24,123 --> 00:10:26,591 هل لي بكلمة معك على إنفراد ؟ 141 00:10:28,260 --> 00:10:31,525 إلّم يوافق (راولز) فسأحذو حذوه 142 00:10:31,564 --> 00:10:34,032 (لن أقلق بشأن (بيل راولز 143 00:10:34,066 --> 00:10:38,628 أعتقد أنه سيرى النور في الاخير 144 00:10:40,539 --> 00:10:42,530 أتفهّم ما تفكّر به 145 00:10:42,575 --> 00:10:45,806 أتفهم الهواجس التي تعتريك 146 00:10:48,981 --> 00:10:52,542 تقول في نفسك " لديّ ما أضغط به " (على (كاركيتي 147 00:10:52,585 --> 00:10:54,951 لا يمكن لـهم أن يلقوا اللوم عليّ " بسبب هذه المهزلة ؟ 148 00:10:54,987 --> 00:10:58,616 " (بمنآى عن فتاهم المدلل (دانيالز (أنت تظن أن علينا طرد (دانيالز 149 00:10:58,658 --> 00:11:02,788 حتى نتمكّن من طردك ، وهذا لن يحصل (بما أننا سبق و عيّنّا (دانيالز 150 00:11:02,828 --> 00:11:04,693 أليس هذا ما تفكّر به ؟ 151 00:11:04,730 --> 00:11:07,665 أنت توحي لنفسك أن هناك طريقة للإستفادة من الوضع 152 00:11:07,700 --> 00:11:09,964 لتحصل على عهدة كاملة بمنصب المفوّض 153 00:11:10,002 --> 00:11:13,529 لتأخير وصول (دانيالز) بضع سنوات في مقابل صمتك 154 00:11:13,572 --> 00:11:15,301 وانصياعك للأوامر 155 00:11:15,341 --> 00:11:17,605 أوتعلم شيئا يا (بيل) ؟ لست بعيدا عن تحقيق ذلك 156 00:11:17,643 --> 00:11:20,669 لا شك أن لديك بعض الأفضليّة هنا لكنها ضئيلة 157 00:11:20,713 --> 00:11:22,476 لا أنصحك بلعب تلك الورقة 158 00:11:23,482 --> 00:11:25,074 ماذا كنت ستفعل ؟ 159 00:11:25,117 --> 00:11:26,982 اُطبق فمك وانتظر دورك 160 00:11:27,019 --> 00:11:29,886 عندما يصل (كاركيتي) لمبنى الولاية سيأخذك معه 161 00:11:29,922 --> 00:11:31,913 لتصبح مدير الشرطة الولائية 162 00:11:31,957 --> 00:11:35,222 لأنه بسبب كونك أبيض 163 00:11:35,261 --> 00:11:37,252 لا يمكنك قيادة شرطة بالتيمور 164 00:11:37,296 --> 00:11:39,491 (لكنك مناسب لشرطة (ميرلاند 165 00:11:44,503 --> 00:11:47,131 لديّ كلمتك - و أنا أيضا - 166 00:11:57,717 --> 00:11:59,514 عن طريق الكواليس إذن 167 00:11:59,552 --> 00:12:03,682 أترى ؟ سقط مفوّض الشرطة من بُرجِه العاجيّ 168 00:12:10,062 --> 00:12:11,791 كيف أساعدك ؟ 169 00:12:13,365 --> 00:12:15,026 (أريد مقابلة السيد (بريزبو 170 00:12:16,168 --> 00:12:18,068 سينزل إليك أحد الأشخاص 171 00:12:39,058 --> 00:12:42,357 هل أنت طالبٌ هنا ؟ - (سيدة (دونيلي) ، إنه أنا ، (ديكوان - 172 00:12:43,529 --> 00:12:46,157 سعيدة برؤيتك لكنك لا تتمدرسُ هنا 173 00:12:46,198 --> 00:12:48,462 .لذلك لا أستطيع إدخالك 174 00:12:48,501 --> 00:12:51,026 (أتيت فقط لرؤية السيد (بريزبو 175 00:12:51,070 --> 00:12:52,731 هو يُدرّس الآن 176 00:12:52,772 --> 00:12:54,831 أعلم ، بوسعي الإنتظار 177 00:12:56,008 --> 00:12:57,873 سيتوجب عليك البقاء في الخارج 178 00:12:57,910 --> 00:13:01,368 (بعد الجرس سأخبر السيد (بريزبلوسكي أنك بانتظاره ، حسنا ؟ 179 00:13:11,991 --> 00:13:14,459 لديّ مفاجأة لكِ 180 00:13:14,493 --> 00:13:16,017 سبق وفعلت 181 00:13:16,395 --> 00:13:21,059 حصلت على معلومة من مخبر بشأن تسريبات من هيئة المحلفين 182 00:13:21,100 --> 00:13:23,091 من المؤسف القول أنها حقيقيّة 183 00:13:23,135 --> 00:13:26,263 نحن على علم بها - لكن أتعرفون من المسؤول ؟ - 184 00:13:26,305 --> 00:13:28,034 (غاري ديباسكال) 185 00:13:28,674 --> 00:13:31,643 رجل محترم لكن لديه مشكلة مع المقامرة 186 00:13:31,677 --> 00:13:34,942 و العديد من المحامين المستعدين للدفع من أجل إلقاء نظرة 187 00:13:34,980 --> 00:13:37,642 (مثل (نروي ساندرس ، مارفين برونفمان 188 00:13:37,683 --> 00:13:40,709 (دينيس كراي ، سيد سيلفرستين) 189 00:13:40,753 --> 00:13:43,551 (أما سعيد الحظ فهو (موريس ليفي 190 00:13:45,424 --> 00:13:47,187 أنا لا أمزح 191 00:13:47,226 --> 00:13:48,887 غاري) هو المُسرّب ؟) 192 00:13:48,928 --> 00:13:52,864 لقد إعترف ، كان مستعدا بل بحاجة لذلك 193 00:13:53,833 --> 00:13:57,234 (مكالمة من جانبه مع (موري ليفي 194 00:13:58,204 --> 00:14:00,764 أين (غاري) حاليا ؟ - ذهب للطابق الثاني - 195 00:14:00,806 --> 00:14:04,037 لتسليم رسالة إستقالته ثم عاد لمنزله لينتظر مصيره 196 00:14:04,076 --> 00:14:07,204 هو بخير ، بل حاله أفضل مما تظننين 197 00:14:08,881 --> 00:14:13,181 لو استطعنا حَمل (ليفي) وبقية المحامين على الكلام 198 00:14:13,219 --> 00:14:15,881 سنتتبّع جميع أموال المخدّرات في المدينة 199 00:14:17,323 --> 00:14:19,188 قصّة حزينة ، أعلم 200 00:14:19,225 --> 00:14:21,557 لكن على الأقل نحن نعرف الحقيقة ، صحيح ؟ 201 00:14:22,728 --> 00:14:24,491 الحقيقة تقول ؟ 202 00:14:33,672 --> 00:14:35,333 ديكوان) ، مرحبا) 203 00:14:35,374 --> 00:14:36,807 " سناتش-بوب " 204 00:14:36,842 --> 00:14:39,276 داميان) ، هل جُنِنت ؟) 205 00:14:39,311 --> 00:14:40,938 لكني صرخت " سناتش-بوب " ؟ - لا يُهمني - 206 00:14:40,980 --> 00:14:42,538 ستشتري له شطائر جديدة 207 00:14:42,581 --> 00:14:45,414 و ستطلب من السيد (ويليامز) مكنسة 208 00:14:45,451 --> 00:14:46,884 لتنظف هذا ، أتفهم ؟ 209 00:14:46,919 --> 00:14:51,015 فورًا وإلا ستعاقب بأسبوع من الحجز 210 00:14:51,056 --> 00:14:52,853 لا أريد سماع كلمة أخرى 211 00:14:55,828 --> 00:14:57,796 يبدو أنك تسيطر على الوضع 212 00:14:59,031 --> 00:15:00,931 ما هي أخبارك ؟ 213 00:15:00,966 --> 00:15:03,127 لا شيئ 214 00:15:03,168 --> 00:15:04,999 هل مازلت في (ساوثوَسترن) ؟ 215 00:15:05,037 --> 00:15:08,495 أقضي فصلا من الراحة 216 00:15:09,708 --> 00:15:11,505 أنا مشردٌ الآن 217 00:15:13,112 --> 00:15:14,909 ...و 218 00:15:14,947 --> 00:15:18,314 كنت آمل أن أقنعك 219 00:15:18,350 --> 00:15:21,877 بإقراضي بعض المال لاستأجر مكانًا وأشتري ملابس نظيفة 220 00:15:21,921 --> 00:15:24,788 واستقر لأستطيع العودة للمدرسة 221 00:15:26,125 --> 00:15:27,422 أنت مشرّد ؟ 222 00:15:27,459 --> 00:15:30,019 هناك أناس مستعدون لمنحي مكانًا لائقا 223 00:15:30,062 --> 00:15:32,155 إن استطعت تدبّر بعض المال 224 00:15:36,168 --> 00:15:37,999 كم تحتاج ؟ 225 00:15:38,037 --> 00:15:39,766 مائتي دولار 226 00:15:39,805 --> 00:15:41,534 لكن لو إستطعت زيادة 150 أخرى 227 00:15:41,573 --> 00:15:45,703 لكي ألتحق بجامعة بالتيمور 228 00:15:45,744 --> 00:15:48,542 وأحصل على شهادتي بدون الدراسة (في (ساوثوسترن 229 00:15:48,580 --> 00:15:50,571 لأحصل بعدها على تصريح للعمل 230 00:15:52,084 --> 00:15:55,076 لا أعتقد أنك مؤهّل لهكذا برنامج 231 00:15:55,120 --> 00:15:57,748 بما أنّك في سن الثانويّة 232 00:15:58,524 --> 00:16:00,185 بلى 233 00:16:02,294 --> 00:16:04,023 سأخبرك شيئا 234 00:16:04,063 --> 00:16:06,861 أمهلني دقيقتين سآخذك إلى هناك 235 00:16:06,899 --> 00:16:10,164 إن كنت مؤهّلا سأحرّرُ لك صكّا عند مكتب أمين الصندوق 236 00:16:10,202 --> 00:16:12,136 لا سيد (بريز) ، لا داعي لتزعج نفسك 237 00:16:12,171 --> 00:16:15,140 بالإضافة ، ليس لديّ الوقت للذهاب إلى هناك اليوم 238 00:16:15,174 --> 00:16:17,074 لكن ، كما تعرف ، سأفعل 239 00:16:20,045 --> 00:16:22,377 أستطيع تحقيق ذلك إن أردت ذلك فعلا 240 00:16:24,583 --> 00:16:26,881 ولا أهتم بالمال 241 00:16:26,919 --> 00:16:30,582 لكني سأذهب لجامعة بالتيمور العامة بعد بضعة أيام 242 00:16:30,622 --> 00:16:32,613 لأجد أنك مسجّل 243 00:16:33,158 --> 00:16:35,422 وإن كنت كذلك سيكون أمراً عظيمًا 244 00:16:35,461 --> 00:16:38,624 ديكوان) سيُريني شهادته عندما) " يحصل عليها 245 00:16:38,664 --> 00:16:40,894 " و سنبقى أصدقاءً 246 00:16:40,933 --> 00:16:42,924 " وبوسعه مواصلة الإعتماد عليّ " 247 00:16:43,469 --> 00:16:45,562 ...لكن إلّم أجدك قد سجّلت ، عندها 248 00:16:47,339 --> 00:16:50,968 أعتقد أني لن أراك مجددا ، صحيح ؟ 249 00:16:51,010 --> 00:16:53,137 (لا سيد (بي 250 00:16:53,178 --> 00:16:55,646 بالتأكيد سأسجّل 251 00:16:55,681 --> 00:16:57,342 سترى 252 00:17:00,719 --> 00:17:03,847 سأجلب حاجياتي ، وألاقيك في الموقف 253 00:17:03,889 --> 00:17:06,084 وسنذهب إلى أقرب صرّافٍ آليّ 254 00:17:11,930 --> 00:17:14,023 كل ما أقوله أننا تحققنا من جميع الأدلة التي لدينا 255 00:17:14,066 --> 00:17:16,159 رفعنا جميع التقارير ، وفي هذه المرحلة 256 00:17:16,201 --> 00:17:19,466 ، لا توجد أيّ مُستجدّات لا أحتاج كلّ هذه القُوّات 257 00:17:19,505 --> 00:17:21,837 (تبا لي يا (جيمي الاسبوع الماضي كنت تبكي 258 00:17:21,874 --> 00:17:24,104 من أجل أي شيئ يمكنك الحصول عليه 259 00:17:24,143 --> 00:17:26,509 .القضيّة هدأت لا شرائط حمراء 260 00:17:26,545 --> 00:17:28,035 لا جثث ولا مفقودين 261 00:17:28,080 --> 00:17:30,708 ولا مكالمات هاتفية لا طائل من التنصّت 262 00:17:30,749 --> 00:17:32,546 و الآن لا تريد عمليّة التنصّت ؟ 263 00:17:32,584 --> 00:17:36,179 أعطانا القاضي 60 يوم ...حالما تنتهي 264 00:17:36,221 --> 00:17:38,553 أيها الوغد ، أنت من صدّع رؤوسنا 265 00:17:38,590 --> 00:17:41,058 بهذا القاتل المتسلسل والآن تتخلّى عنه 266 00:17:41,093 --> 00:17:43,186 أنا مستعد لحل القضيّة 267 00:17:43,228 --> 00:17:46,493 لكن لا أدلة جديدة ماذا تريدني أن أفعل ؟ 268 00:17:46,532 --> 00:17:48,363 لا يمكنني إختلاقها 269 00:17:51,136 --> 00:17:52,899 هذا هو الواقع 270 00:17:52,938 --> 00:17:54,872 إن سحبت فرق المراقبة 271 00:17:54,907 --> 00:17:58,070 لا تأتي لاحقا لطلب قوات إضافية ، أتسمع ؟ 272 00:17:59,178 --> 00:18:01,009 الامر أشبه بالحرب ، أليس كذلك ؟ 273 00:18:01,046 --> 00:18:03,378 سهلٌ الدخول فيها لكن من الصعب الخروج 274 00:18:23,035 --> 00:18:27,062 بيرلمن) تعرف كل شيئ ، (دانيالز) أيضا) لقد إكتشفوا الأمر 275 00:18:27,106 --> 00:18:29,404 كيف ؟ - لا أدري - 276 00:18:30,909 --> 00:18:33,377 يا للهول ، ماذا ... ؟ - لا أدري - 277 00:18:34,146 --> 00:18:37,513 لقد أوضحت أنه لن يكون هناك المزيد من القتلى المشرّدين 278 00:18:37,549 --> 00:18:39,540 ولا من أيّ شيئ يتعلّق بهذه القضيّة 279 00:18:39,585 --> 00:18:44,147 هل تعلم بشأن قضية (مارلو) ؟ - (هي تعرف كل شيئ وكذلك (دانيالز - 280 00:18:45,524 --> 00:18:47,958 ذهبوا لمركز حفظ الأدلة واتصلوا بالرقم المُتنصّت عليه 281 00:18:47,993 --> 00:18:50,655 (فرنّ هاتف (مارلو 282 00:18:50,696 --> 00:18:53,221 لما لم يطردونا أو يقبضوا علينا ؟ 283 00:18:53,265 --> 00:18:54,892 لا أعرف 284 00:18:55,667 --> 00:18:57,498 (تبا يا (ليستر 285 00:18:58,804 --> 00:19:02,262 يجب أن نخرج من هنا يجب أن نفكّر بما سيحدث 286 00:19:02,307 --> 00:19:03,797 ! يا للمصيبة 287 00:19:03,842 --> 00:19:07,141 (لاقني في حانة (كافانا خلال 10 دقائق ، حسنا ؟ 288 00:19:41,880 --> 00:19:43,575 كم ؟ 289 00:19:49,555 --> 00:19:50,817 200. 290 00:19:50,856 --> 00:19:53,984 اللعنة يا فتى ، لابد أن المدرّس يحبّ مؤخرتك السوداء 291 00:19:54,026 --> 00:19:58,395 هيا بنا ، سيوزّعون عيّنات مخدّرات تجريبيّة (في (بوبلر غروف 292 00:19:58,430 --> 00:20:00,125 سنتأخّر 293 00:20:10,876 --> 00:20:12,707 هيا يا فتى هيّا 294 00:20:31,330 --> 00:20:32,854 حضرة المدير 295 00:20:55,554 --> 00:20:57,385 يُـتـبَـع 296 00:21:01,927 --> 00:21:04,987 ...تبا ، سحقا - ما الخطب ؟ - 297 00:21:05,030 --> 00:21:07,658 المزيد من الجبن للغداء يا (كارل) ؟ 298 00:21:09,468 --> 00:21:12,733 مجرّد حدوثه لا يعني أنه خبر 299 00:21:13,805 --> 00:21:16,968 هناك دائما تسمّمٌ غذائي في مكان ما 300 00:21:17,009 --> 00:21:19,034 ....لا أرى داعٍ لتغطيته 301 00:21:19,077 --> 00:21:21,375 ماهي القاعدة الأولى في إعادة الكتابة يا (سبراي) ؟ 302 00:21:21,413 --> 00:21:23,381 الإسراع 303 00:21:24,449 --> 00:21:26,440 هل قرأت هذا ؟ 304 00:21:26,952 --> 00:21:29,420 سنـُشيدُ بتغطيتنا 305 00:21:29,454 --> 00:21:32,184 لأنها سببُ في تغيير رأي الحاكم ؟ 306 00:21:32,224 --> 00:21:33,691 لقد خرجت بنتيجة 307 00:21:33,725 --> 00:21:35,750 لا وجود لأي تصريح 308 00:21:35,794 --> 00:21:37,853 يمتدح تغطيتنا بوصفٍ مشابه 309 00:21:37,896 --> 00:21:39,830 الحاكم سيُعيد التمويل 310 00:21:39,865 --> 00:21:43,266 فقط لأن (كاركيتي) ينتقده بشدّة بذلك الخصوص 311 00:21:43,302 --> 00:21:44,963 نحن مجرّد رأيٍ آخر 312 00:21:45,003 --> 00:21:47,267 وايتينغ) على موعد مع جائزة (بولتزر) ؟) 313 00:21:47,306 --> 00:21:49,706 يبدو كذلك - هل سنحت لك الفرصة ؟ - 314 00:21:49,741 --> 00:21:52,005 .نعم ، لقد قرأتها 315 00:21:52,044 --> 00:21:53,602 و ؟ 316 00:21:55,347 --> 00:21:57,247 جميلة 317 00:21:57,282 --> 00:21:58,772 لا ، لا ، أنا جاد 318 00:21:58,817 --> 00:22:01,547 وضعت لمسات (جو ميتشل) في تلك المقالة 319 00:22:01,586 --> 00:22:04,487 جعلتني أشعر أني حَفيّ بذلك الرجل وعالمه 320 00:22:04,523 --> 00:22:06,889 أحسنتَ صُنعًا 321 00:22:06,925 --> 00:22:08,051 (شكرا (غاس 322 00:22:08,093 --> 00:22:10,994 مع صورة جميلة ، سأضع المقالة في صفحة الأحد الأولى 323 00:22:11,029 --> 00:22:13,327 يجب أن أتأكّد من موافقة الرجل 324 00:22:13,365 --> 00:22:14,525 ماذا تقصد ؟ 325 00:22:14,566 --> 00:22:16,090 الجزء المتعلّق بالطفل مازال يُزعجه 326 00:22:16,134 --> 00:22:18,125 عندما أخبرني عنه كان يُنفّس ... عن خاطره فحسب 327 00:22:18,170 --> 00:22:19,933 أخبرته أنك تكتب عنه ، صحيح ؟ 328 00:22:19,971 --> 00:22:22,531 ...نعم ، لكن سأنشر إلى العلن حياة الرجل 329 00:22:22,574 --> 00:22:25,702 أريد أن أشعر بالراحة أتفهم ما أقصده ؟ 330 00:22:25,744 --> 00:22:27,439 أتذكّر ذلك الشعور 331 00:22:29,548 --> 00:22:33,450 الواضح أنهم ليسوا مستعجلين لنشر ما حدث لأننا لم نُعتقَل 332 00:22:33,485 --> 00:22:36,921 هم يواصلون التمثيل كما نفعل نحن ، لماذا ؟ 333 00:22:38,824 --> 00:22:41,816 كاركيتي) ، معرّضٌ للخطر) 334 00:22:41,860 --> 00:22:45,159 كيف ؟ يمكنه إلقاء اللوم علينا وعلى الدائرة 335 00:22:45,197 --> 00:22:47,563 للقضاء علينا عليه أن يقضي (على (راوزل) و(دانيالز 336 00:22:47,599 --> 00:22:49,829 ونصف القادة ، وهو من عيّنهم 337 00:22:49,868 --> 00:22:51,699 دائرة الشرطة تابعة له 338 00:22:51,737 --> 00:22:55,571 سيضر نفسه إن فعل ، وهو يخوض الإنتخابات 339 00:22:56,208 --> 00:23:00,008 ماذا يريدون منا ؟ نُنهي الأمر بهدوء ؟ لا مشكلة في ذلك 340 00:23:00,045 --> 00:23:02,070 ستة أشهر من الآن ، بعد انتهاء الإنتخابات 341 00:23:02,114 --> 00:23:04,639 ربما سيُحاكموننا 342 00:23:04,683 --> 00:23:07,174 ,قد نُسجن ، وإلّم يحصل ذلك 343 00:23:07,219 --> 00:23:10,814 أتوقع عودتي لعملي السابق وعودتك للعمل في البحر 344 00:23:10,856 --> 00:23:12,949 وليَكن ؟ إستحق الأمر العناء 345 00:23:14,426 --> 00:23:16,087 أليس كذلك ؟ 346 00:23:16,628 --> 00:23:18,289 يعتمد 347 00:23:18,330 --> 00:23:21,231 إن كانوا سيواصلون مقاضاة (مارلو) وعصابته 348 00:23:21,266 --> 00:23:22,995 مع علمهم الآن ؟ 349 00:23:23,034 --> 00:23:25,730 لِما لا ؟ القضيّة رابحة مع الأدلة الموجودة 350 00:23:25,771 --> 00:23:28,968 بدون التنصّت غير القانوني - نعم بالفعل - 351 00:23:29,007 --> 00:23:31,407 بالإضافة أنهم عقدوا مؤتمرًا صحفيا كبيرا (بخوصوص (مارلو 352 00:23:31,443 --> 00:23:34,173 وربطوه بجميع تلك الجثث 353 00:23:34,212 --> 00:23:36,407 ...تنازلهم عن القضيّة الآن 354 00:23:36,848 --> 00:23:38,611 إن فكّرت بالأمر 355 00:23:39,651 --> 00:23:42,643 لدينا أوراقٌ رابحة ضدّهم مثل التي لديهم 356 00:23:44,489 --> 00:23:45,649 تظن نفسك (توم وولف) ؟ 357 00:23:45,690 --> 00:23:48,454 لِتُمرّر عليّ جملة كهذه ؟ 358 00:23:48,493 --> 00:23:50,518 مستحيل أيها الوغد 359 00:23:56,701 --> 00:23:59,727 الأمر أشبه بخيوط تنسلّ من سترة صوفية 360 00:23:59,771 --> 00:24:01,796 ...إسحب أيّ خيطٍ منها 361 00:24:01,840 --> 00:24:04,570 أغلبها مبالغات و تصريحات أكثر من ممتازة 362 00:24:04,609 --> 00:24:06,099 رسمية في بعض الأحيان 363 00:24:06,144 --> 00:24:08,635 إتصلت ببعضهم 364 00:24:08,680 --> 00:24:11,240 وسألتهم إن صرّحوا بتلك الأقوال 365 00:24:11,283 --> 00:24:13,342 أتعرف ماقاله مدير مصلحة الإسكان لي 366 00:24:13,385 --> 00:24:15,478 بشأن تصريحاته المُدرَجة ؟ 367 00:24:15,520 --> 00:24:19,513 قال أنه يتمنى لو صرّح بها لكنه ليس بذلك الذكّاء 368 00:24:20,158 --> 00:24:23,059 إلّم يقم شخص ما 369 00:24:23,094 --> 00:24:25,119 بالتحقيق ، سيصبح الوضع بشعا 370 00:24:25,931 --> 00:24:27,990 ماذا ستفعل ؟ 371 00:24:28,033 --> 00:24:30,558 لا أعلم يا (روبرت) ، لا أعلم 372 00:24:31,570 --> 00:24:33,265 لا تذكر إسمي 373 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 جينات كاميكاز * 374 00:24:43,682 --> 00:24:45,274 رُفضت الكفالة 375 00:24:45,317 --> 00:24:49,253 إتهموك بالجنوح نحو العنف وترهيب الشهود في جلسة الكفالة 376 00:24:49,287 --> 00:24:50,982 يحاولون جعلك رأس العصابة 377 00:24:51,022 --> 00:24:53,149 بوسعهم فعل ذلك ؟ - بوسعهم المحاولة - 378 00:24:53,191 --> 00:24:55,250 بالاعتماد على القاضي 379 00:24:56,728 --> 00:24:59,891 رُفضت كفالة (كريس) أيضا ، صحيح ؟ فهو متهم بالقتل 380 00:24:59,931 --> 00:25:01,296 موك) أيضًا) 381 00:25:01,333 --> 00:25:04,234 ضُبطت بسيارته كميّة كبيرة من المخدّرات كما أنه كان تحت تسريح ٍمشروط 382 00:25:04,269 --> 00:25:07,136 أفضل ما يمكنني فعله هو كفالة للسيد واغستاف) مقابل 300 ألف) 383 00:25:07,172 --> 00:25:09,106 ألديه ذلك القدر من المال ؟ - عرَض منزل خالِه - 384 00:25:09,140 --> 00:25:13,008 .كضمان ، و مكتب الكفيل وفّر الباقي 385 00:25:15,113 --> 00:25:20,016 الكفالة ليست أهمّ شيئ الآن ...الأهم هو 386 00:25:20,051 --> 00:25:22,849 أن تخبرني بمن علم بشفرة الساعة أيضا 387 00:25:22,888 --> 00:25:24,480 لقد أخبرتك 388 00:25:24,523 --> 00:25:28,152 (أنا ، (تشيز) ، (مونك) و (كريس 389 00:25:28,193 --> 00:25:30,923 والمُزوّد ، فقط - لا أحد آخر ؟ - 390 00:25:30,962 --> 00:25:33,522 لا يوجد شخص آخر بحوزته رقم هاتفي ما عَداك 391 00:25:38,103 --> 00:25:40,128 ماذا ؟ 392 00:25:40,171 --> 00:25:42,571 هناك كذبة في الموضوع - لستُ أكذب - 393 00:25:42,607 --> 00:25:44,575 لا أقصدك أنت 394 00:25:44,609 --> 00:25:47,100 الشرطة تقول أن المصدر أخبرهم 395 00:25:47,145 --> 00:25:48,840 أنك ستتسلّم البضاعة ذلك اليوم 396 00:25:48,880 --> 00:25:51,371 لابد أن الأمر تسرّب ، ذلك ممكن 397 00:25:51,416 --> 00:25:53,577 ....بما أنك تبيع بالجملة في المدينة 398 00:25:53,618 --> 00:25:57,850 أخذوا رقمك عند اعتقالك بعدها توجّب عليهم إستصدار مذكرة 399 00:25:57,889 --> 00:26:00,221 ليقوموا بسحب الصور من الهواتف 400 00:26:00,258 --> 00:26:02,317 عندها فقط حصلوا على الصور 401 00:26:02,360 --> 00:26:04,760 فكّوا الشفرة واستخلصوا معلوماتٍ 402 00:26:04,796 --> 00:26:07,424 تكفي لملئ عريضة الإتهام ضدك و(كريس) ، صحيح ؟ 403 00:26:07,465 --> 00:26:09,490 لم يضبطوا المخدّرات بحوزتك 404 00:26:10,869 --> 00:26:15,169 لكنهم حصلوا على مذكرة القبض عليكما خلال ساعتين 405 00:26:15,206 --> 00:26:18,937 ما يعني أنهم فكّوا الشفرة في الحال 406 00:26:18,977 --> 00:26:20,376 بلمح البصر 407 00:26:20,812 --> 00:26:22,541 .لقد تنصّتوا عليّ 408 00:26:22,581 --> 00:26:25,175 محققي يعتقد ذلك أيضا 409 00:26:25,216 --> 00:26:28,947 لكنه ليس متأكّدا أيّ وحدة أشرفت على العمليّة 410 00:26:30,288 --> 00:26:31,949 الأمر غير منطقيّ 411 00:26:39,664 --> 00:26:41,689 ستخرج 412 00:26:41,733 --> 00:26:43,598 أنت لا 413 00:26:44,836 --> 00:26:47,862 فور خروجك ، إجمع ما استطعت من الرجال 414 00:26:47,906 --> 00:26:49,897 واقتل ذلك الفتى 415 00:26:49,941 --> 00:26:51,875 قتل (سنوب) لأنه علِم أننا نريد رأسه 416 00:26:51,910 --> 00:26:55,243 علِم بذلك أنه هو من سرّب المعلومات 417 00:26:57,682 --> 00:26:59,980 إستعد 418 00:27:00,018 --> 00:27:01,883 ( لقد أتى الكفيل برفقة (ليفي 419 00:27:02,587 --> 00:27:04,521 حسنا 420 00:27:16,067 --> 00:27:18,092 هلّي بدولار ؟ 421 00:27:19,270 --> 00:27:20,931 بربّك 422 00:27:45,196 --> 00:27:47,061 يا رجل 423 00:27:51,369 --> 00:27:53,030 هل أنت بخير ؟ 424 00:27:54,839 --> 00:27:56,739 حسنا ، ها قد أتت 425 00:27:57,242 --> 00:28:00,075 ِمخلب سرطان البحر المخيف 426 00:28:01,379 --> 00:28:04,348 ...تعلمون ما يحدث عند قدومه 427 00:28:05,517 --> 00:28:07,883 ...تُسمى ليلة السرطان - ! ليس مخلب السرطان - 428 00:28:07,919 --> 00:28:09,944 ! نعم ، مخلب السرطان 429 00:28:09,988 --> 00:28:12,821 ! نعم ، يفعلها مجددا ، 6 430 00:28:13,591 --> 00:28:15,491 ..ستة وها قد خرجت 431 00:28:18,430 --> 00:28:20,227 نعم 432 00:28:21,166 --> 00:28:22,758 أين ؟ 433 00:28:23,802 --> 00:28:25,394 لابد أنّك تمزح 434 00:28:25,437 --> 00:28:27,496 ...إنها 435 00:28:27,539 --> 00:28:29,507 ....إنها مزيّفة يا (جاي) ، أؤكّد لك 436 00:28:34,412 --> 00:28:36,175 حسنا 437 00:28:37,449 --> 00:28:39,110 يجب أن أذهب 438 00:28:40,719 --> 00:28:43,153 يجب أن أواصل ، لا خيار أمامي 439 00:28:43,188 --> 00:28:45,213 ألم تقل أن القادة يعلمون 440 00:28:46,124 --> 00:28:50,220 بعضهم يعلم و البعض لا من يعلمون يريدون مواصلة التمثيليّة 441 00:28:50,261 --> 00:28:52,161 ...إن توقفنا عن التظاهر ، سـ 442 00:28:54,566 --> 00:28:57,399 إسمعا ، سنواصل ليلة الغد ، حسنا ؟ 443 00:28:59,070 --> 00:29:00,799 أراك لاحقا 444 00:29:10,715 --> 00:29:12,444 ما رأيك ؟ 445 00:29:14,619 --> 00:29:17,213 نشر فضائحي في الشوارع ؟ 446 00:29:20,191 --> 00:29:21,988 إنه أنت 447 00:29:22,494 --> 00:29:24,359 أحسنَ الإحاطة بك 448 00:29:24,395 --> 00:29:26,124 نعم 449 00:29:26,164 --> 00:29:28,132 أقصد ، أنه إستوعَبَ ما تمرّ به 450 00:29:29,033 --> 00:29:31,900 الرجل معجبٌ بك الإعجاب واضح 451 00:29:31,936 --> 00:29:35,667 هو يقول أن ما تفعله حاليا 452 00:29:35,707 --> 00:29:38,403 (يُعتبَرُ تكفيرًا عمّا حصل لـ(شيرود 453 00:29:38,443 --> 00:29:40,707 هو لا يتركك عرضة للنقد هنا 454 00:29:40,745 --> 00:29:43,714 بل يذكر الحقائق 455 00:29:43,748 --> 00:29:45,739 السلبية والإيجابية 456 00:29:45,784 --> 00:29:47,684 أتعرف شيئا ؟ 457 00:29:49,354 --> 00:29:51,754 الأمور السلبية لا يٌزعجني نشرها 458 00:29:51,790 --> 00:29:55,351 اللعنة ، أنا أعرفها لن أكذب على أحد بخصوصها 459 00:29:56,394 --> 00:29:58,919 أتخاف من المدح ؟ 460 00:30:01,266 --> 00:30:04,758 العديد من الناس يتطوّعون ويشاركون في اللقاءات 461 00:30:04,803 --> 00:30:08,000 والكثير منهم يستيقظون بدون تعاطي المخدّرات 462 00:30:08,039 --> 00:30:11,668 الرجل جلعني أبدو مميزا لفعلي ما يتوجّب عليّ 463 00:30:15,246 --> 00:30:16,975 إقرأ هذه 464 00:30:25,790 --> 00:30:28,258 بإمكانك الهرب من بُؤس العالم " 465 00:30:28,293 --> 00:30:30,284 لديك مُطلق الحرية لفعل ذلك " 466 00:30:30,328 --> 00:30:32,762 " فذلك من طبيعتك 467 00:30:33,965 --> 00:30:35,830 " لكن لعلّ هذا الهروب " 468 00:30:35,867 --> 00:30:38,461 " هو ما يسبّب لك البؤس الذي بوسعك تفاديه " 469 00:30:39,470 --> 00:30:41,233 (فرانز كافكا) 470 00:30:41,873 --> 00:30:43,465 من هو ؟ 471 00:30:43,508 --> 00:30:45,601 كاتب 472 00:30:45,643 --> 00:30:47,577 هل قرأت كُتبه ؟ 473 00:30:47,612 --> 00:30:50,172 بالطبع لا ، هل تذكر (فلابر) ؟ 474 00:30:51,282 --> 00:30:54,547 أعطاني هذه الورقة عندما بدأت حضور 475 00:30:54,586 --> 00:30:56,577 (لقاءات (سانت مارتين 476 00:30:57,622 --> 00:30:59,749 احتفظت بها مُنذاك 477 00:31:01,025 --> 00:31:02,925 ما الذي تعنيه لك ؟ 478 00:31:06,731 --> 00:31:08,528 أتريدها ؟ 479 00:31:08,566 --> 00:31:12,297 نعم ، طلب مني إعادتها وعدم نسخها 480 00:31:13,504 --> 00:31:17,270 قال أنه لا يُفترض به إطلاعي عليها قبل نشرها 481 00:31:17,308 --> 00:31:19,037 في حال سمحت بنشرها 482 00:31:19,077 --> 00:31:20,669 هل ستفعل ؟ 483 00:31:24,349 --> 00:31:26,340 شكرا على السّرطان 484 00:31:31,890 --> 00:31:33,323 شاحنة رمادية 485 00:31:34,425 --> 00:31:37,394 هل رأيت رقمها ؟ - لم أستطع من مكان تواجدي - 486 00:31:37,428 --> 00:31:39,760 صِف لي السائق 487 00:31:39,797 --> 00:31:41,560 أبيض ، 180 سم 488 00:31:41,599 --> 00:31:43,863 ليس بدينا ولا نحيلاً 489 00:31:44,535 --> 00:31:45,866 ملابسه ؟ 490 00:31:45,904 --> 00:31:47,872 ليس ملفتة للنظر ، غير قابلة للوصف 491 00:31:47,906 --> 00:31:50,101 غير قابلة للوصف ؟ 492 00:31:50,141 --> 00:31:53,668 " كنت متفاجئا ، لسان حالي " مالذي يفعله ؟ 493 00:31:53,711 --> 00:31:56,043 من الغريب أن تشهد أنت على هذا - أمرٌ غريب - 494 00:31:56,080 --> 00:31:59,846 لو لم تتأخّرالمقابلة لما كنت هنا الليلة 495 00:31:59,884 --> 00:32:02,352 أتمانع دخولي ؟ عليّ التنسيق مع مكتبي 496 00:32:02,387 --> 00:32:04,514 إن احتجت شيئا آخر رقمي بحوزنك 497 00:32:04,555 --> 00:32:06,284 نعم 498 00:32:11,162 --> 00:32:13,062 ذلك الرجل وغد 499 00:32:13,097 --> 00:32:15,292 هذا المُدمن لا يتذكّر شيئا 500 00:32:15,333 --> 00:32:17,198 يتذكّر فقط مضايفته من ذلك الرجل 501 00:32:17,235 --> 00:32:18,668 الذي عثر عليه 502 00:32:18,703 --> 00:32:22,002 ما حدث قبل ذلك ، لا أحد يجزم 503 00:32:24,876 --> 00:32:28,334 هل حاول شخص ما اختطافك وجرّك إلى شاحنة ؟ 504 00:32:28,379 --> 00:32:31,280 حسنا - من حاول إيذاءك ؟ - 505 00:32:31,316 --> 00:32:34,046 أبي ، لكنه كان ثمِلاً 506 00:32:34,085 --> 00:32:37,782 أيها المحثث ، هناك مشرّدٌ هنا يقول أنه رأى شيئا ما 507 00:32:40,792 --> 00:32:42,453 ماذا رأيت يا صاح ؟ 508 00:32:48,399 --> 00:32:49,991 مكنلتي) ؟) 509 00:32:51,502 --> 00:32:54,232 جوني ويفر) من فرقة التخطيط) - تبا لك ، لما لم تقل ذلك ؟ - 510 00:32:54,272 --> 00:32:56,263 تحاول التخفّي ؟ 511 00:32:56,307 --> 00:32:59,765 من الأفضل أن يعتقد الجميع هنا أنني واحد منهم 512 00:32:59,811 --> 00:33:01,574 على أيّ حال ، ماذا حدث بـ (بيتي) ؟ 513 00:33:01,612 --> 00:33:03,341 السكّير ؟ - نعم - 514 00:33:04,816 --> 00:33:07,046 صحفيّ الـ(صن) يقول أنه أثناء دخوله لمبنى 515 00:33:07,085 --> 00:33:09,747 شاهد رجلا يحاول سحبه لشاحنة رمادية 516 00:33:09,787 --> 00:33:13,154 هو يكذب ، صحيح ؟ - نعم ، (بيتي) مُلقى هناك منذ 45 دقيقة - 517 00:33:13,191 --> 00:33:16,160 قبل أن يركن الوغد سيارته 518 00:33:16,194 --> 00:33:17,718 شكرا - لا مشكلة - 519 00:33:17,762 --> 00:33:19,525 أعطني دولارًا حتى لا أنكشف 520 00:33:22,934 --> 00:33:24,799 (شكرا يا (جيمي 521 00:33:26,337 --> 00:33:30,205 ماذا عن الصحفيّ ؟ بإمكانك إتهامه بالبلاغ الكاذب 522 00:33:32,076 --> 00:33:35,773 إن سجنا كل الكذابين فلن يبقى مكانٌ في السجن ، صحيح ؟ 523 00:33:35,813 --> 00:33:37,747 لا تستحق الإهتمام 524 00:33:38,282 --> 00:33:40,182 جاي) ، لا يوجد شيئ ، سأذهب للمنزل) 525 00:33:40,218 --> 00:33:42,049 نعم 526 00:34:22,693 --> 00:34:24,888 أحضرت معي بعض السّرطان 527 00:34:24,929 --> 00:34:26,920 سبق وطبخت العشاء 528 00:34:26,964 --> 00:34:29,694 ضعيها في الثلاجة ، ستبقى صالحة للغداء غدا إن أردت 529 00:34:29,734 --> 00:34:31,531 لا يمكنني أكلها كلّها 530 00:34:43,448 --> 00:34:45,939 لا يمكننا نشرها ، لاسيما في الصفحة الأولى 531 00:34:45,983 --> 00:34:50,317 أنا متأكد ممّأ رأيته - آلما) تتحدثّ حاليا مع الشرطة) - 532 00:34:50,354 --> 00:34:52,345 وهم يخبروننا بشكل رسميّ وغير رسميّ 533 00:34:52,390 --> 00:34:55,359 أنهم سيتجاهلون أيّ تقارير عن إختطاف مُحتمل 534 00:34:55,393 --> 00:34:58,226 ذلك لا يعني أنه يقومون بعملهم ...ولا يعني أننا 535 00:34:58,262 --> 00:35:01,390 عملنا هو تغطية الأخبار وليس صناعتها 536 00:35:01,432 --> 00:35:02,899 (تبا لك يا (غاس 537 00:35:04,802 --> 00:35:06,997 جميل 538 00:35:13,277 --> 00:35:16,371 أعلم أنهم يشعرون بالغيرة من الإهتمام الكبير ... بمقالاته لكن الحقيقة 539 00:35:16,414 --> 00:35:19,178 لا يمكننا نشر هذا الهراء 540 00:35:20,084 --> 00:35:23,053 هل تقول أن (سكوت) يختلق الأخبار ؟ 541 00:35:25,790 --> 00:35:28,418 ألم تلحظ أن الأشخاص الذين يفعلون هذا 542 00:35:28,926 --> 00:35:30,894 (بلير) ، (غلاس) ، (كيلي) 543 00:35:30,928 --> 00:35:32,828 دائما يبدؤون من أمرٍ صغير 544 00:35:32,864 --> 00:35:36,595 تصريح صغير يلمّعونه ثم يتطوّر الأمر لمقالة كاملة 545 00:35:36,634 --> 00:35:39,569 وسرعان ما يرَون أمورًا مذهلة 546 00:35:40,138 --> 00:35:42,572 يُصبحون محظوظين صادف تواجدهم 547 00:35:42,607 --> 00:35:46,202 في شارع بـ(تل أبيب) حيث إنفجر مطعم البيتزا 548 00:35:46,244 --> 00:35:48,542 و تدرحرجت الرؤوس البشريّة في الشارع و عيونها ترمش 549 00:35:48,579 --> 00:35:51,980 ...الصور اُرسِلت له والشرطة أكّدت ذلك 550 00:35:52,016 --> 00:35:55,452 دائما يبدأ الأمر من حدثٍ حقيقيّ 551 00:35:55,486 --> 00:35:57,386 أمرٌ موكّد 552 00:35:57,421 --> 00:35:59,116 ثم يصبح لديك وغدٌ 553 00:35:59,157 --> 00:36:01,785 (صادف أنه يتمشّى في مدخل (غيلفورد 554 00:36:01,826 --> 00:36:03,453 ...عندما قامت حانة رمادية مجهولة 555 00:36:03,494 --> 00:36:07,294 (غاس) ، الخلاف صَار شخصيّا بينك و(سكوت) 556 00:36:07,331 --> 00:36:09,322 وهو ما يؤثّر على حُكمِك 557 00:36:09,867 --> 00:36:12,233 سأنقل القصّة إلى مكتب آخر 558 00:36:12,270 --> 00:36:15,034 يجدر بك الذهاب إلى المنزل والتفكير بالأمر 559 00:36:15,840 --> 00:36:17,501 سنتحدّث في الصباح 560 00:36:26,017 --> 00:36:28,281 ربما ستفوز بـ(بولتزر) بسبب مقالاته 561 00:36:29,187 --> 00:36:31,121 وربما سيتوجّب عليك إعادتها 562 00:36:33,291 --> 00:36:35,782 (إنه مسجّل في مذكّرتي يا (غاس كل ماحدث 563 00:36:35,826 --> 00:36:37,987 كل ما قاله الرجل عندما وصلت إليه 564 00:36:38,029 --> 00:36:40,520 كل كلمة مسجّلة في مذكّرتي 565 00:37:02,753 --> 00:37:04,482 عدتَ للمنزل أبكر ممّا توقّعت 566 00:37:05,056 --> 00:37:07,047 نعم ، لقد عدت 567 00:37:22,039 --> 00:37:24,269 لقد ضرب مجددا - من ؟ - 568 00:37:24,308 --> 00:37:26,401 القاتل المتسلسل 569 00:37:26,444 --> 00:37:28,139 سيطر على نفسك أيها الوغد 570 00:37:28,179 --> 00:37:31,046 لا تصدّقين ؟ تفقّدي مِعصمه الأيسر 571 00:37:37,588 --> 00:37:39,579 هل تعبث بي مجددا يا (بانك) ؟ 572 00:37:41,192 --> 00:37:43,183 مُقلّد 573 00:37:43,694 --> 00:37:45,594 إتصلي بـ(مكنلتي) ليأتي إلى هنا 574 00:37:54,972 --> 00:37:58,738 كنت أراجع أوراق الإتهام المتعلّقة (بـ (بارتلو) و(ستانفيلد 575 00:37:58,776 --> 00:38:02,337 لدينا إشكاليّة - كيف ذلك ؟ - 576 00:38:02,380 --> 00:38:04,007 بعد مصادرتهم للهواتف بدقائق 577 00:38:04,048 --> 00:38:07,108 فكّوا شفرة معقدّة تُدين الجميع 578 00:38:07,151 --> 00:38:09,119 لا يوجد عبقريّ بذلك الحد 579 00:38:09,153 --> 00:38:10,780 خصوصًا داخل شرطة بالتيمور 580 00:38:12,223 --> 00:38:13,850 (لا تعرف (ليستر فريمن 581 00:38:13,891 --> 00:38:16,018 لديّ معلوماتي 582 00:38:16,060 --> 00:38:18,722 ويبدو منها أن هناك عملية تنصّت غير قانونيّة 583 00:38:19,397 --> 00:38:21,558 الشرطة كانت تتنصّت على هواتف عُملائي وتلاحقهم 584 00:38:21,599 --> 00:38:24,625 قبل فترة طويلة من لمسهم المخدّرات - غير صحيح - 585 00:38:25,970 --> 00:38:28,097 عند كشف أدلتكم لن أجد صعوبة 586 00:38:28,139 --> 00:38:31,506 في إظهار أن مصدر المعلومات كان مزيّفًا 587 00:38:31,542 --> 00:38:35,205 .ومصادري هنا تؤكّد لي ذلك مع كل الإقتطاعات في الميزانيّة 588 00:38:35,246 --> 00:38:37,737 عمليّة التنصّت الوحيدة التي لديكم هذه السنة 589 00:38:37,782 --> 00:38:40,273 كانت في قضيّة قاتل المشرّدين 590 00:38:40,885 --> 00:38:43,217 كل ما سِواها غيرُ قانونيّ 591 00:38:44,055 --> 00:38:45,750 مصادر ؟ 592 00:38:45,790 --> 00:38:48,224 تلك المعلومات سريّة 593 00:38:49,060 --> 00:38:52,689 هل تقول أن لديك مصادر معلوماتٍ داخل المحكمة ؟ 594 00:38:52,730 --> 00:38:54,721 إنه مجرّد تعبير 595 00:38:55,333 --> 00:38:58,496 ما أقصده هو أن قضيّتكم مَعيبة 596 00:38:58,536 --> 00:39:01,232 وفي حال وصلت إلى المحكمة 597 00:39:01,272 --> 00:39:03,069 سأقضي وقتًا ممتعًا 598 00:39:04,675 --> 00:39:06,438 يجب أن تحدّث 599 00:39:06,477 --> 00:39:08,001 خارج المحكمة 600 00:39:11,482 --> 00:39:12,949 تبا لي 601 00:39:14,919 --> 00:39:17,353 هل هو كافٍ ؟ ألديك ما يكفي ؟ 602 00:39:17,388 --> 00:39:20,016 لابد أنه كذلك 603 00:39:20,057 --> 00:39:22,218 (لا يمكنك النظر في ما وجده (روبرت 604 00:39:22,259 --> 00:39:25,319 وألا تلاحظ ما يقوم به هذا الشخص 605 00:39:25,363 --> 00:39:27,354 أنا وأنت نعلم ذلك 606 00:39:28,399 --> 00:39:30,424 ماذا ، ألا تظن ذلك ؟ 607 00:39:30,468 --> 00:39:32,333 أعتقد أنك إن فعلت هذا 608 00:39:32,370 --> 00:39:34,463 أولئك الأوغاد سينتقمون منك 609 00:39:35,873 --> 00:39:37,431 أدخل 610 00:39:37,475 --> 00:39:40,069 آسفة ، هناك جريمة قتل أخرى لمشرّد 611 00:39:40,111 --> 00:39:41,806 جنوب بالتيمور 612 00:39:43,848 --> 00:39:46,009 (إحذر يا (غاس 613 00:39:46,050 --> 00:39:48,041 ليس بإمكاني حِمايتُك 614 00:39:58,596 --> 00:40:01,224 مُستحيل - ميتٌ منذ فترة - 615 00:40:01,265 --> 00:40:04,826 (أستطيع التخمين يا (جيمي من حقيقة أن الشريط ليس أحمرًا 616 00:40:04,869 --> 00:40:07,963 و انك لستَ بحاجة لجثّة أخرى ...بما أن (مارلو) مُعتقل 617 00:40:08,005 --> 00:40:12,499 ليس لي يدٌ في الأمر - رائع ، إستبعدنا مشتبَهًا به - 618 00:40:12,543 --> 00:40:14,033 أترى ما الذي بدأته هنا ؟ 619 00:40:14,078 --> 00:40:16,808 القادة سيربطون هذه بك ، لا ريب 620 00:40:16,847 --> 00:40:19,179 القادة يعلمون - ماذا ؟ - 621 00:40:19,216 --> 00:40:22,549 دانيالز) يعلم و(بيرلمن) أيضا) - كيف ؟ - 622 00:40:25,256 --> 00:40:28,054 ....كم من الوقت - هلا منحتنا بعض الوقت ؟ - 623 00:40:28,092 --> 00:40:30,993 تسبّبت بفوضى عارمة بما فعلته 624 00:40:31,028 --> 00:40:32,893 لِما لستَ في السجن ؟ - لا أدري - 625 00:40:32,930 --> 00:40:34,989 الكذبة كبيرة جدّا ، لم يستطيعوا إستعابها 626 00:40:35,032 --> 00:40:40,493 (يا للهول يا (جيمي سبق وحذرتك من هذا المصير 627 00:40:41,272 --> 00:40:45,709 ..لعِبتَ بالنار و الآن جميعنا نحترق 628 00:40:46,777 --> 00:40:49,837 نبثّ مباشرة من جنوب بالتيمور ... حيث عثرت الشرطة على جثّة 629 00:40:49,880 --> 00:40:52,212 لما يُحتمل أن يكون مشرّدا آخر 630 00:40:52,249 --> 00:40:55,616 ....و الذي قُتل وتُرك في ساحة 631 00:40:58,088 --> 00:40:59,953 ألم يتلقى أحدهم الرسالة بعد ؟ 632 00:41:38,462 --> 00:41:42,091 (لا تقتلهم بنفسك يا (مكنلتي على الأقل أكّد لي ذلك 633 00:41:46,237 --> 00:41:48,171 وماذا عن المشرّد الذي أخفيتَه ؟ 634 00:41:48,939 --> 00:41:51,271 إنه بخير ، في آخر مرّة تحققّت 635 00:41:51,308 --> 00:41:55,438 .جيد ، هذه بداية 636 00:41:55,479 --> 00:41:58,971 ظننت أنك تلقيت الرسالة - إنّه مُقلّد - 637 00:41:59,783 --> 00:42:01,774 لا علاقة لي بها 638 00:42:02,353 --> 00:42:03,411 يا للهول 639 00:42:03,454 --> 00:42:07,049 كيف فعلتها ؟ كيف تمكّنت من خداع الأطباء الشرعيّين ؟ 640 00:42:07,091 --> 00:42:10,219 بعضهم كانوا جاهزين ، كل ما فعلته هو إضافة الشريط 641 00:42:10,261 --> 00:42:13,092 وبعضهم أضفت عليهم أثار الخنق 642 00:42:15,132 --> 00:42:18,033 ....لكني أعرف الآن - تبا لما تعرفه - 643 00:42:18,068 --> 00:42:22,402 فعلت كل هذا من اجل المال ؟ ألم تستطع العيش بدون ساعاتٍ إضافية ؟ 644 00:42:22,439 --> 00:42:25,306 قضية (ستانفلد) ، كانت هي السبب 645 00:42:25,342 --> 00:42:28,334 أعرف ما حدث لها لكنك تلقيت أجرك عنها 646 00:42:28,379 --> 00:42:31,576 أنت و(فريمن) والكثير غيركم 647 00:42:31,615 --> 00:42:33,606 لم يتعلّق الأمر بالمال 648 00:42:42,393 --> 00:42:44,327 في النهاية عندما تهدأ الأوضاع 649 00:42:44,361 --> 00:42:46,625 و سنُحقّق ذلك 650 00:42:46,664 --> 00:42:50,862 لا أتوقع أن يحصل أحدكم على ساعاتٍ إضافية مجددا 651 00:42:50,901 --> 00:42:54,496 بل لن يواصل أحد منكم العمل في الشرطة 652 00:42:54,538 --> 00:42:57,268 وسبب عدم محاكمتكم حاليا 653 00:42:57,308 --> 00:43:00,175 هو أن في ذلك ضررٌ على المحافظ 654 00:43:00,711 --> 00:43:03,874 نعم ، المحافظ يعرف إسمك 655 00:43:03,914 --> 00:43:08,476 إذن هذه آخر قضاياك ، حُلّها 656 00:43:08,519 --> 00:43:10,612 إن كنت نصف المحقق الذي تعتقده 657 00:43:10,654 --> 00:43:13,782 ستحلها بسرعة وتنقذ رقابنا 658 00:43:13,824 --> 00:43:15,815 كلما طالت المدّة 659 00:43:15,859 --> 00:43:17,850 كلما إشتد العقاب 660 00:43:35,946 --> 00:43:37,573 لكن ما الذي يعرفه حقا ؟ 661 00:43:37,615 --> 00:43:41,346 ما يعرفه حاليا لا يُعادل نصف ما سيعرفه عندما نكشف الأدلة 662 00:43:41,385 --> 00:43:44,445 هيئة المحلّفين لن تجد مصدرا موثوقا للمعلومات 663 00:43:44,488 --> 00:43:48,117 لا داعي لذلك إن كان مخُبِرًا غيرَ مسجّل ...المصدر هو فقط 664 00:43:48,158 --> 00:43:50,353 لو أثار شكوكًا لدى القاضي 665 00:43:50,394 --> 00:43:52,692 قد نُجبَرُ على كشف المصدر 666 00:43:52,730 --> 00:43:54,925 .وبذلك سنكشف عمليّة التنصّت 667 00:43:54,965 --> 00:43:57,160 سيحصل بذلك على أوراق شركة الإتصالات 668 00:43:57,201 --> 00:43:59,192 (والتي تحوي رقم (ستانفيلد 669 00:43:59,903 --> 00:44:01,962 يا إلهي 670 00:44:02,573 --> 00:44:05,303 الخيار الوحيد أمامنا هو عقد صفقة 671 00:44:05,342 --> 00:44:07,173 و هو كذلك ، لا نستطيع الذهاب للمحكمة 672 00:44:07,211 --> 00:44:08,769 لدينا بالفعل بعض النفوذ 673 00:44:09,713 --> 00:44:11,578 ماذا ؟ 674 00:44:12,516 --> 00:44:16,418 لنقل أن السيد (ليفي) لديه بعض المشاكل لحلّها 675 00:44:17,655 --> 00:44:19,646 ....أنهوا هذه القضيّة 676 00:44:20,324 --> 00:44:22,986 ولن ينسى المحافظ صنيعكم 677 00:44:24,161 --> 00:44:25,856 ولا أنا 678 00:44:28,465 --> 00:44:30,933 جيمي) ، ساعدنا) 679 00:44:32,503 --> 00:44:34,334 الرائحة نتنة 680 00:44:38,609 --> 00:44:42,705 يجب أن نأخذها لحُجرة الإستجواب - أين محتويات جيوبه ؟ - 681 00:44:42,746 --> 00:44:46,182 ...لدينا أسئلة بشأن بلاغ عن إختطاف 682 00:44:46,216 --> 00:44:48,411 نعم سيدتي - 683 00:44:50,320 --> 00:44:52,788 تلك مشكلة الصحيفة 684 00:44:54,158 --> 00:44:56,752 مكالمة أخرى بشأن شاحنة رمادية 685 00:44:56,794 --> 00:45:00,195 سأحرق مبنى تلك الصحيفة 686 00:45:01,899 --> 00:45:03,696 ماذا ؟ 687 00:45:06,336 --> 00:45:09,169 المشرّد الذي حققت بمقتله منذ أيام ما الذي كان في جيبه ؟ 688 00:45:09,206 --> 00:45:12,437 تفاهات - أوجدت بطاقات عمل ؟ - 689 00:45:12,476 --> 00:45:14,137 نعم ، لكنها دون شبهات 690 00:45:14,178 --> 00:45:16,840 دعني أراها - ظننت أننا انتهينا منها - 691 00:45:27,458 --> 00:45:29,449 أين تذهب بها ؟ 692 00:45:31,762 --> 00:45:34,993 اظن أني حللتها - أيها الوغد ، لستَ بتلك البراعة - 693 00:45:36,767 --> 00:45:39,065 مكنلتي) ، ما بالها ؟) 694 00:45:42,406 --> 00:45:44,135 هل انت بخير يا (غاس) ؟ 695 00:45:46,944 --> 00:45:48,673 نعم ، أنا بخير 696 00:45:57,187 --> 00:45:58,711 ماذا ؟ 697 00:46:01,458 --> 00:46:03,153 آلما) ، ما الخطب ؟) 698 00:46:05,496 --> 00:46:07,691 إنها فارغة - ما الفارغة ؟ - 699 00:46:07,731 --> 00:46:11,462 المذكرة التي لوّح بها قائلا أنها ملأى بالمعلومات 700 00:46:12,636 --> 00:46:14,604 إنها فارغة ، جميع صفحاتها 701 00:46:16,507 --> 00:46:18,236 شكرا 702 00:46:38,862 --> 00:46:41,057 ما الذي يجري ؟ 703 00:46:50,607 --> 00:46:52,905 آلما) ، يعرضون مداهمة الشرطة) لمكان تجمع المشردين 704 00:46:52,943 --> 00:46:55,468 (تحت شارع (هانوفر 705 00:47:03,020 --> 00:47:04,783 سأدخل مباشرة في الموضوع 706 00:47:04,822 --> 00:47:06,414 رجاءًا 707 00:47:10,527 --> 00:47:13,963 ستانفلد) مُوكّلك ، صحيح ؟) - نعم ، هو و عصابته - 708 00:47:13,997 --> 00:47:15,794 لدي بعض الأوراق مباشرة من هيئة المحلفين 709 00:47:15,833 --> 00:47:18,393 والتي سترغب برؤيتها في أقرب فرصة ممكنة 710 00:47:18,435 --> 00:47:21,233 هل هي قضيّة " التعديل الثالث " ؟ ستجدها مثيرة للإهتمام ، أعدك - 711 00:47:21,271 --> 00:47:24,934 حسنا ، متى نلتقي ؟ - غدا ، بعد الدّوام ، نفس القيمة ، صحيح ؟ - 712 00:47:24,975 --> 00:47:27,136 نعم ، نفس القيمة من المال - جيد - 713 00:47:30,414 --> 00:47:33,349 بإمكاننا محاكمة (غاري ديباسكوال) غدا 714 00:47:33,383 --> 00:47:36,147 أيضا بمكالمة مسجّلة 715 00:47:36,186 --> 00:47:37,312 ...أو 716 00:47:38,856 --> 00:47:40,517 إليك الصفقة 717 00:47:41,024 --> 00:47:43,083 لا محاكمات 718 00:47:43,126 --> 00:47:47,460 بارتلو) يعترف بقتل جميع الجثث المنتشلة) ويأخذ مؤبدا بدون إمكانية التسريح 719 00:47:47,497 --> 00:47:51,024 سنرغب بقاتلٍ آخر معه لكن (بيرسون) ليست متاحَة 720 00:47:51,068 --> 00:47:54,526 ميتكالف) و (واغستاف) يعترفان) بحيازة المخدّرات بقصد المتاجرة 721 00:47:54,571 --> 00:47:56,801 ستانفيلد) يتلقى 10 سنوات للتآمر) 722 00:47:58,742 --> 00:48:01,404 أنت تبتزّين موظفًا في المحكمة 723 00:48:01,445 --> 00:48:04,903 بمجرّد دخولك و عرضك لبنود الصفقة 724 00:48:04,948 --> 00:48:07,382 أصبحت مذنبة بتهمة تعطيل العدالة 725 00:48:07,417 --> 00:48:09,282 أنت مُحق 726 00:48:09,853 --> 00:48:11,980 قد أتلقى 6 إلى 8 سنوات 727 00:48:13,423 --> 00:48:18,190 و بتهمة رشوة مدّعٍ عام و خرق سريّة هيئة المحلّفين 728 00:48:18,228 --> 00:48:19,991 قد تُسجنُ 10 إلى 12 سنة 729 00:48:21,698 --> 00:48:24,667 سأخرج قبلك بسنتين 730 00:48:24,701 --> 00:48:27,499 عندما تخرج ، سأبتاع لك شراباً 731 00:48:27,537 --> 00:48:31,166 إذن ستغضين الطرف عنّي مقابل إبقاء القضية بعيدة عن المحكمة ؟ 732 00:48:31,208 --> 00:48:34,371 لابد أن ملف القضية قذرٌ جدا 733 00:48:34,411 --> 00:48:37,346 تهمة التآمر ضد (ستانفيلد) ستسقط بدون الهواتف 734 00:48:37,381 --> 00:48:40,043 و كِلانَا يعلم أنه لو قام أحدهم ببعض البحث 735 00:48:40,083 --> 00:48:43,575 سيجد تنصتًا غير شرعيّ وستخسرين الهواتف 736 00:48:43,620 --> 00:48:46,088 إفرهارت) 274) 737 00:48:46,123 --> 00:48:49,650 ميريلاند) 459 ، (تشكلّيني) 435) 738 00:48:49,693 --> 00:48:51,354 الولايات المتحدّة 268 739 00:48:53,330 --> 00:48:56,026 كذِبُ أفراد الشرطة لا يُسقط القضية آلياً 740 00:48:56,066 --> 00:48:58,125 لكنكم تخاطرون كثيرا من أجل إعتراف 741 00:48:59,169 --> 00:49:01,330 و تُظهِرون انحطاطًاٌ كبيرا من مكتبكم 742 00:49:02,606 --> 00:49:05,473 لا ، أنتم خائفون من الضوء 743 00:49:06,643 --> 00:49:09,840 بارتلو) سيُدافع عن نفسه ضد) تهمة القتل الواحدة 744 00:49:10,647 --> 00:49:14,014 (تهمة التآمر ستسقط عن (ستانفيلد والبقية سيخرجون 745 00:49:14,451 --> 00:49:16,715 ستانفيلد) يخرج) 746 00:49:16,753 --> 00:49:20,780 لكن القضية سيتم تعليقها بدل رفضها 747 00:49:20,824 --> 00:49:23,258 هناك الكثير من الناس في هذه المدينة 748 00:49:23,293 --> 00:49:25,955 لا يمكنهم غض الطرف عن فضيحة في هذا التوقيت 749 00:49:25,996 --> 00:49:28,021 (سيتغيّر ذلك بعد شهر (نوفمبر 750 00:49:28,065 --> 00:49:30,260 الإنتخابات - (بعد (نوفمبر - 751 00:49:30,300 --> 00:49:34,134 لن يهتم أحدٌ بما ستنشره من قذارة 752 00:49:34,571 --> 00:49:36,630 (إن فاز (كاركيتي) سيكون في (أنابوليس 753 00:49:36,673 --> 00:49:39,403 أمّا إن خسر فهو المحافظ و بإمكانه تحمّل ضربة أو ضربتين 754 00:49:39,443 --> 00:49:43,846 أخبر السيد (ستانفيلد) أن هذا هو مخرجه الوحيد 755 00:49:44,881 --> 00:49:47,645 بارتلو) سيعترف بجميع جرائم القتل) 756 00:49:47,684 --> 00:49:50,585 و مساعديه سيعترفان بتهم المخدّرات 757 00:49:50,620 --> 00:49:53,088 (بعدها سيتقاعد (ستانفيلد 758 00:49:53,123 --> 00:49:54,715 إنتهى أمره 759 00:49:54,758 --> 00:49:57,955 إن عاد للشوارع 760 00:49:57,995 --> 00:50:00,623 سيوقف تعليق القضية وتُرفع للمحكمة 761 00:50:01,064 --> 00:50:04,261 وإن كان لِزامًا سجن بعض أفراد الشرطة من أجله ، فليكن 762 00:50:04,301 --> 00:50:06,462 سنكشِفُ الأدلة ونتلقى ضربة 763 00:50:07,437 --> 00:50:09,598 ...إما أن يخرج موكّلك الآن 764 00:50:10,807 --> 00:50:13,503 وإلا فلن يخرج أحد منكما أبدا 765 00:50:37,934 --> 00:50:39,697 هيا ، إنهض 766 00:50:56,086 --> 00:50:57,678 هذه لي 767 00:50:58,922 --> 00:51:00,753 إنها تخصّك ، أعرف 768 00:51:13,403 --> 00:51:15,200 ألديك بطاقة ؟ 769 00:51:25,182 --> 00:51:27,013 هذه ليست بطاقة 770 00:51:28,985 --> 00:51:31,783 إلتقينا سابقًا ، أتذكر ؟ 771 00:51:31,822 --> 00:51:33,517 كاذب 772 00:51:35,425 --> 00:51:37,222 كاذب أسود 773 00:51:37,961 --> 00:51:40,020 لماذا قتلت صديقك ؟ 774 00:51:43,633 --> 00:51:45,658 لأنه يسكر 775 00:51:45,702 --> 00:51:47,499 يَسكر على الدوام 776 00:51:47,537 --> 00:51:50,233 لكنك وضعت شريطا حول معصمه 777 00:51:50,273 --> 00:51:52,002 مثل البقيّة 778 00:51:52,943 --> 00:51:55,673 نعم ؟ - هل رأيت ذلك على التلفاز ؟ - 779 00:51:56,746 --> 00:51:58,873 الشريط حول المعصم ؟ 780 00:51:58,915 --> 00:52:01,110 هل سمعت عنه من أشخاص آخرين ؟ 781 00:52:01,618 --> 00:52:03,882 لماذا إستعملت الشريط ؟ 782 00:52:03,920 --> 00:52:05,911 لا أحد يفهم 783 00:52:07,858 --> 00:52:09,849 أنت لا تفهم 784 00:52:12,696 --> 00:52:14,721 ...علمتُ دائما ما سأفعل 785 00:52:16,733 --> 00:52:18,462 قبل أن أفعله ، مفهوم ؟ 786 00:52:20,237 --> 00:52:22,068 .علمتُ دائما ما سأفعل 787 00:52:22,105 --> 00:52:25,131 هل قتلت البقيّة ؟ هل قتلتهم جميعًا ؟ 788 00:52:25,175 --> 00:52:27,143 كل واحدٍ منهم 789 00:52:31,081 --> 00:52:33,709 فعلتها لأني علِمتُ أني سأفعلها 790 00:52:39,389 --> 00:52:40,947 قتلتُ الملايين 791 00:52:42,692 --> 00:52:45,160 وجميعهم قتلوني 792 00:52:47,164 --> 00:52:49,155 إذن أنت الجاني في كل الجرائم ؟ 793 00:52:53,236 --> 00:52:55,227 أنت جبان 794 00:52:57,541 --> 00:52:59,236 بوسعي ملاحظة ذلك 795 00:53:01,878 --> 00:53:03,402 ألديك بطاقة ؟ 796 00:53:09,719 --> 00:53:12,950 جيمي) ، هناك صحفيّ يريد صور الجاني 797 00:53:13,990 --> 00:53:16,618 ماذا ؟ (جاي) إنه كذّاب 798 00:53:17,360 --> 00:53:20,124 أعلم ، لكن الصحيفة أصرّت 799 00:53:20,163 --> 00:53:23,257 المحافظ يريد منا فعل ذلك من أجل المظاهر 800 00:53:37,347 --> 00:53:39,008 مرحبًا حضرة المحقق 801 00:53:51,228 --> 00:53:53,025 لا وجود لشاحنة رماديّة أيضا 802 00:53:54,064 --> 00:53:56,555 ماذا ؟ - لا يمتلك شاحنة رمادية - 803 00:54:05,475 --> 00:54:09,036 لا شاحنة رمادية ، كما أنه لم يتصل بك أليس كذلك ؟ 804 00:54:09,079 --> 00:54:13,641 لم يتصل بك في المرّة الأولى ولا في المرّة الثانية ، بل أنا 805 00:54:14,551 --> 00:54:17,645 " ... تُهينني أمام أبي " 806 00:54:17,687 --> 00:54:19,416 وتلك الصور التي اُرسلت لك 807 00:54:19,456 --> 00:54:20,946 أنا من إلتقطها 808 00:54:20,991 --> 00:54:23,687 أمّا الرجل المفقود ؟ فهو قريبي 809 00:54:23,727 --> 00:54:27,527 (أرسلناه إلى (أطلانطك سيتي مع الكثير من النقود 810 00:54:27,564 --> 00:54:29,759 أتعرف سبب إخباري لك بكل هذا ؟ 811 00:54:29,799 --> 00:54:31,733 لأنك كاذب لعين 812 00:54:31,768 --> 00:54:34,328 أنت مليئ بالترهات مثلي 813 00:54:34,371 --> 00:54:37,932 وستستمر بالكذب والتمثيل لأطول مدّة ممكنة ، صحيح ؟ 814 00:54:39,142 --> 00:54:40,871 عالقان في نفس الكذبة 815 00:54:42,078 --> 00:54:44,979 الفرق الوحيد أني أعلم سبب فعلتي 816 00:54:45,015 --> 00:54:48,416 لكني لا أفهم ما الذي تجنيه أنت 817 00:54:48,451 --> 00:54:50,442 ربما لأني لستُ جزءًا من قبيلتك 818 00:54:51,021 --> 00:54:53,387 ..أنت تمزح ؟ ، لا يمكنك - لا - 819 00:54:54,357 --> 00:54:56,348 لا ، أنا هو النكتة 820 00:54:57,661 --> 00:54:59,458 وكذلك أنت 821 00:55:03,433 --> 00:55:05,697 والآن أخرج من هنا 822 00:55:30,198 --> 00:55:32,100 قِسم الجنايات * 823 00:55:42,105 --> 00:55:43,766 ستخرج 824 00:55:44,774 --> 00:55:48,232 .كريس) يعترف بجرائم القتل كلّها) مؤبّد بدون إمكانيّة للتسريح 825 00:55:48,278 --> 00:55:50,007 لا إمكانيّة للتسريح ؟ - لا فرصة لديه - 826 00:55:50,046 --> 00:55:52,241 لديهم حمضه النووي 827 00:55:52,282 --> 00:55:54,011 أيمكنك إقناعه ؟ هل (كريس) مُخلِص ؟ 828 00:55:54,050 --> 00:55:55,711 نعم 829 00:55:56,853 --> 00:55:59,151 طالما أعتني بعائلته 830 00:55:59,189 --> 00:56:02,647 كريس) و (مونك) تنتظرهما 20 سنة) بسبب المخدّرات 831 00:56:02,692 --> 00:56:06,924 لن يكون هناك تحقيق بشأن الممتلكات ستحتفظ بجميع أموالك 832 00:56:07,864 --> 00:56:10,196 لماذا سيُطلقون سراحي ؟ 833 00:56:10,233 --> 00:56:13,100 لا يريدون ، لكن قضيّتهم مَعيبة 834 00:56:13,136 --> 00:56:15,400 ويفضّلون عدم إظهار ذلك في المحكمة 835 00:56:15,438 --> 00:56:19,033 لكن هناك مشكلة إن بقيت في اللعبة 836 00:56:19,075 --> 00:56:21,009 سيَنقلونها للمحكمة قطعًا 837 00:56:21,044 --> 00:56:23,308 حاليًا ، هناك إنتخابات 838 00:56:23,346 --> 00:56:25,314 سيغضّون الطرف 839 00:56:25,348 --> 00:56:29,045 لكن بعد (نوفمبر) ، إن علموا أنك مازلت مُنخرطًا 840 00:56:29,085 --> 00:56:31,110 فبوسعهم بعثُ القضيّة مجددا 841 00:56:31,154 --> 00:56:34,555 وُمحتويات القضيّة كفيلة بسجنك 842 00:56:35,191 --> 00:56:37,159 هل تفهم ؟ 843 00:56:37,193 --> 00:56:39,184 أتخلّى عن التاج 844 00:56:40,830 --> 00:56:43,697 تلك هي الصفقة يا فتى 845 00:56:44,501 --> 00:56:47,561 لا يوجد محامٍ يمكنه تحقيق أفضل من ذلك 846 00:57:01,918 --> 00:57:03,909 كيف جرى الأمر يا رئيس ؟ 847 00:57:04,988 --> 00:57:08,981 أنت مَنجمُ ذهبٍ بالنسبة لي أتعلم ذلك ؟ 848 00:57:09,025 --> 00:57:11,323 لقد نقلت شركة المحاماة هذه لمستوى آخر 849 00:57:11,361 --> 00:57:14,091 أنا ؟ - لو لم تخبرني بوجود عمليّة تنصّت - 850 00:57:14,130 --> 00:57:17,531 لواجهتني متاعب جمّة لكن الآن ، إن قبل (مارلو) الصفقة 851 00:57:17,567 --> 00:57:21,833 سيُطلق سراحه بعد أن اتُهِم في قضيّة مخدّرات بملايين الدولارات 852 00:57:21,871 --> 00:57:23,566 هذا لا يحصل كثيرا 853 00:57:23,606 --> 00:57:25,574 و عندما يحصل ، فإسم ورقم 854 00:57:25,608 --> 00:57:30,204 محامي الدفاع سيكون في الجيب الأمامي لكل تاجر مخدّراتٍ مُحترم 855 00:57:30,246 --> 00:57:32,373 أنت عبقريّ لما قدّمته لي 856 00:57:32,415 --> 00:57:34,042 أنا أفعل ما يتوجّب ، صحيح ؟ 857 00:57:34,083 --> 00:57:36,677 كل ما عليك فعله هو أن تسأل 858 00:57:36,719 --> 00:57:38,710 هذا هو عمل الحقق ، صحيح ؟ 859 00:57:38,755 --> 00:57:41,656 خذ ، يجب أن تحضر للعشاء الليلة 860 00:57:42,225 --> 00:57:44,853 يفيتي) طعامًا شهيّا) - في منزلك ؟ - 861 00:57:45,795 --> 00:57:47,786 أصبحتَ من المُقرّبين الآن 862 00:57:54,237 --> 00:57:56,068 إن قلتَ ذلك 863 00:58:07,150 --> 00:58:08,708 تم حلّها 864 00:58:08,751 --> 00:58:12,448 لن يصل الأمر إلى المحكمة لأن الجاني غيرُ آهلٍ للمحاكمة 865 00:58:12,489 --> 00:58:16,516 لا يمكنني المجادلة ، مكانه في مصح المجانين 866 00:58:17,026 --> 00:58:19,722 هل إعترف بجميع الجرائم ؟ - لا يا سيدي ، الأخيرتين منها فقط - 867 00:58:19,762 --> 00:58:22,993 هل أنكر البقيّة - هو لا يُنكر شيئا - 868 00:58:23,032 --> 00:58:25,432 سيَعترف بكل شيئ نريده منه 869 00:58:25,468 --> 00:58:27,527 إفعلوا ذلك إذن 870 00:58:27,570 --> 00:58:29,538 معذرة ؟ 871 00:58:29,572 --> 00:58:33,303 إن كان غير آهل للمحاكمة ، فما الفرق إن اعترف بجريمتين أو ستّة ؟ 872 00:58:33,343 --> 00:58:35,937 في مُطلق الأحوال ، سيوثّقون يديه ويطعمونه الهُلام 873 00:58:35,979 --> 00:58:37,640 سيدي ، لقد قتل آخر إثنين 874 00:58:38,948 --> 00:58:40,882 يا لك من وغد 875 00:58:41,518 --> 00:58:45,249 أنت على وشك إدانتك ومازلت تجادلني ؟ 876 00:58:47,924 --> 00:58:50,222 أعرف ما فعلت 877 00:58:50,260 --> 00:58:52,694 وأنا الآن مسؤول عن جريمتي قتلٍ جديدتين 878 00:58:52,729 --> 00:58:54,720 أدركُ ما فعلته 879 00:58:55,398 --> 00:58:57,389 لكني لن أفعل هذا 880 00:59:06,309 --> 00:59:08,971 إنتهى الأمر 881 00:59:09,012 --> 00:59:13,346 بإمكان جميع مواطنينا أن يرتاحوا عارفين أن الجاني 882 00:59:13,383 --> 00:59:16,910 تم القبض عليه بفضل الجهود الدؤوبة للمحققين 883 00:59:16,953 --> 00:59:19,979 حضرة المحافظ ، هل تم إتهامه بجميع الجرائم 884 00:59:20,023 --> 00:59:24,756 أم جريمتين فقط ؟ - ...حسب ما فهمته أن - 885 00:59:27,697 --> 00:59:29,790 سنوجّه الإتهام بآخر جريمتين 886 00:59:29,832 --> 00:59:33,233 لكنه مشتبه به في باقي الجرائم 887 00:59:33,269 --> 00:59:35,203 نحن في انتظار نتائج فحص الحمض النووي 888 00:59:35,238 --> 00:59:38,173 المؤشرات ترجّح أن هذا الشخص مُعوّقٌ ذهنيًا 889 00:59:38,207 --> 00:59:42,735 وبالتالي لا فائدة من إدّعاءاتٍ أخرى 890 00:59:42,779 --> 00:59:45,714 (أود أيضا توجيه الشكر لمدير العمليّات (دانيالز 891 00:59:45,748 --> 00:59:49,206 ليس فقط على حل هذه القضايا 892 00:59:49,252 --> 00:59:53,712 بل أيضا لحلّه قضيّة المذبحة العام الماضي والتي وقعت في البيوت المهجورة 893 00:59:53,756 --> 00:59:55,951 لقد أبلى بلاءً حسنًا 894 00:59:55,992 --> 00:59:58,859 لذلك أعتقد أنه حان الوقت لإعلان 895 00:59:58,895 --> 01:00:01,591 أننا سندفع بإسم المدير 896 01:00:01,631 --> 01:00:05,795 للمجلس ليُصادق على ترقيته مفوضًا لشرطة بالتيمور 897 01:00:08,671 --> 01:00:11,970 (أما المفوّض المؤقت (راولز والذي أنا ممتنُ جدا له 898 01:00:12,008 --> 01:00:16,001 سيتقلّدُ منصبًا إستشاريًّا في دار البلديّة 899 01:00:19,749 --> 01:00:22,684 (Sun = أنقذوا (شمسَنا 900 01:00:32,395 --> 01:00:34,727 يجدر بك مشاركة (آلما) في تغطية الإعتقال 901 01:00:34,764 --> 01:00:35,788 ...أنا 902 01:00:35,832 --> 01:00:38,357 سنحتاج مساهمتك في هذه التغطية 903 01:00:39,035 --> 01:00:41,833 ...نعم ، لكني أشعر بتوعك في بطني 904 01:00:43,473 --> 01:00:45,532 أعتقد أنّي سأذهب للمنزل 905 01:00:45,575 --> 01:00:47,099 آسف 906 01:01:08,164 --> 01:01:10,100 (الـ(صن 907 01:01:34,223 --> 01:01:35,986 بعد قفل قضية المشردين تلك 908 01:01:36,025 --> 01:01:40,724 أريدك ان تعلم أني و المحافظ نقدّر هدوءك وتحفّظك 909 01:01:40,763 --> 01:01:43,231 لكن حاليا لا يمكننا التغافل 910 01:01:43,266 --> 01:01:45,962 عن معدّل الجريمة بشكل عام 911 01:01:46,002 --> 01:01:48,835 بالنظر إلى التقارير الأسبوعيّة 912 01:01:48,871 --> 01:01:52,398 لا أرى إنخفاضا مُقاربًا 913 01:01:52,442 --> 01:01:54,410 لـ 10 % في الرّبع 914 01:01:54,444 --> 01:01:57,004 إنها نزيهة - معذرة ؟ - 915 01:01:57,046 --> 01:01:58,980 الإحصاءات نزيهة 916 01:02:00,216 --> 01:02:02,275 وستبقى كذلك 917 01:02:02,318 --> 01:02:05,810 إما أن نصلح هذه الدائرة لتنخفض الجريمة 918 01:02:05,855 --> 01:02:08,380 و إلا فستبقى الجريمة مرتفعة 919 01:02:08,424 --> 01:02:12,087 حضرة المفوّض ، نحن نتحدّث عن مساعدة بسيطة 920 01:02:12,128 --> 01:02:14,494 في الربعين القادمين ، هذا ما في الأمر 921 01:02:14,530 --> 01:02:16,691 لا ، لا أستطيع 922 01:02:17,967 --> 01:02:21,164 رَضختَ أثناء فضيحة المشرّدين والآن لا ؟ 923 01:02:21,204 --> 01:02:24,537 أخبر المحافظ أن الأرقام ستبقى نزيهة 924 01:02:24,574 --> 01:02:28,305 قبل وبعد الإنتخابات 925 01:02:30,246 --> 01:02:32,612 أنتما محقين ، لا يمكنهم طردكما 926 01:02:34,050 --> 01:02:36,211 لأن ذلك سيضر المحافظ 927 01:02:37,086 --> 01:02:39,816 إن كنتما لا تمانعان دفنكما في وحدة خلفيّة 928 01:02:39,856 --> 01:02:42,825 بوسعكما البقاء و الصّمود 929 01:02:44,227 --> 01:02:46,218 أو الإنتظار حتى التقاعد 930 01:02:47,029 --> 01:02:50,988 لكن في الوقت نفسه لن أسمح لكما بالقيام بعمل الشرطة 931 01:02:51,033 --> 01:02:54,002 ولا بأي عمل مصيره المحكمة 932 01:02:54,036 --> 01:02:55,936 لن أفعل ذلك 933 01:02:56,739 --> 01:02:58,798 لكِليكما 934 01:02:58,841 --> 01:03:00,399 إنتهى الأمر 935 01:03:07,950 --> 01:03:10,350 مارلو) سيخرج إذن) 936 01:03:10,386 --> 01:03:12,217 أو يُزجّ بكما في السجن 937 01:03:12,255 --> 01:03:14,815 ولم تستطيعي فعل ما هو أفضل مع (ليفي) ؟ 938 01:03:15,992 --> 01:03:17,892 ...مع ذلك المال 939 01:03:18,728 --> 01:03:20,457 حصلت على ما استطعت 940 01:03:24,267 --> 01:03:26,861 (خسرت أموال المحكمة يا (ليستر 941 01:03:26,903 --> 01:03:30,304 عندما قررت تجاوز الخطوط 942 01:03:34,544 --> 01:03:36,409 لستُ المسؤولة 943 01:03:40,883 --> 01:03:42,942 ماذا تقصد بالبيع ؟ 944 01:03:42,985 --> 01:03:45,283 سأبيع المُزوّد ؟ - بكم ؟ - 945 01:03:49,025 --> 01:03:51,084 عشرة ملايين - اللعنة - 946 01:03:52,094 --> 01:03:54,790 أو المُزايدة إن عرضتم جميعا 10 ملايين 947 01:03:54,831 --> 01:03:58,232 إن رأيتم أنه لا يستحق ذلك المبلغ فسأحتفظ به 948 01:03:58,267 --> 01:04:01,703 وستعودون لبضاعة نيويورك الرديئة 949 01:04:02,405 --> 01:04:05,374 ألا تمانع سؤالي عن سبب بيعك ؟ 950 01:04:06,275 --> 01:04:10,974 فحتى من داخل السجن يمكنك التربّح 951 01:04:11,013 --> 01:04:12,640 لن أبقى هنا طويلا 952 01:04:12,682 --> 01:04:15,617 قضيّتهم ضدي تتداعى 953 01:04:18,588 --> 01:04:20,886 ,لكن الحقيقة هي 954 01:04:20,923 --> 01:04:23,391 أني سأعتزل حياة العصابات 955 01:04:23,426 --> 01:04:25,291 إنتهت تجربتي 956 01:04:25,328 --> 01:04:28,161 ألديك شيئ آخر غيرُ العصابات ؟ 957 01:04:29,198 --> 01:04:31,928 سأصبح رجل أعمال ، نعم أيها الطويل 958 01:04:31,968 --> 01:04:34,835 لا يمكنني إستيعاب ذلك أنا أيضا 959 01:04:37,006 --> 01:04:41,909 على أيّ حال ، إلّم تستطيعوا دفع ذلك الثمن بإمكانكم تجميع ما لديكم 960 01:04:43,079 --> 01:04:46,344 لكن المزوّد سيتعامل معكم 961 01:04:46,382 --> 01:04:48,680 بعد أن يأخذ رأيي 962 01:04:49,886 --> 01:04:51,854 ثم سأخرج 963 01:04:53,222 --> 01:04:56,953 .لديك مشكلة ظننت أن (دانيالز) فَتاك 964 01:04:56,993 --> 01:04:59,553 ستكون مشكلتنا جميعا إلّم تنخفض الجريمة 965 01:04:59,595 --> 01:05:02,723 كاركيتي) سيخسر الإنتخابات) و لن تصبحي أنت محافظا 966 01:05:02,765 --> 01:05:04,960 وحتى لو فاز ، ستبقين عالقة 967 01:05:05,001 --> 01:05:07,868 مع مفوّض شرطة يرفض العمل معك 968 01:05:07,904 --> 01:05:09,462 لستُ عالقة مع أي شيئ 969 01:05:09,505 --> 01:05:11,905 دانيالز) سيَعمل معي وإلا انتهى أمره) 970 01:05:11,941 --> 01:05:15,570 .عيّنّاه للتوّ لا يمكننا التراجع ، هو يدرك ذلك 971 01:05:15,611 --> 01:05:18,978 إمّا أن يعرف مقامه وإمّا يستقيل 972 01:05:19,849 --> 01:05:22,579 لستَ الوحيد الذي يُتقن هذه اللعبة 973 01:05:32,228 --> 01:05:34,628 ما رأيكم بهذه التحفة الفنيّة ؟ 974 01:05:36,098 --> 01:05:39,226 اللعنة إلّم أستطع إيجاد الكلمات المناسبة 975 01:05:39,268 --> 01:05:42,567 رغم أني خطيبٌ متمرّس 976 01:05:42,605 --> 01:05:45,403 لم تسمعوا مثله من قبل 977 01:05:45,441 --> 01:05:47,773 ماذا عساني أقول عن فقيدنا العزيز ؟ 978 01:05:48,444 --> 01:05:50,674 ...صدقـًا - مات يافعًا - 979 01:05:50,713 --> 01:05:52,704 يافعٌ للغاية - لم يتجاوز الـ40 حتى - 980 01:05:52,748 --> 01:05:55,546 مع ذلك قضيبه بعمر 134 981 01:05:56,652 --> 01:05:58,779 إخرسوا ، هي في الطريق 982 01:06:01,924 --> 01:06:04,222 كان الخروف الأسود 983 01:06:05,227 --> 01:06:07,161 منبوذ دائما 984 01:06:07,663 --> 01:06:10,427 لم يطلب مالا من القادة قط ولم يُعطى 985 01:06:10,466 --> 01:06:12,400 لم يتعلّم دروسه 986 01:06:12,835 --> 01:06:14,826 لم يعترف بأخطائه 987 01:06:14,870 --> 01:06:16,804 وكان عنيدا كالبَغل 988 01:06:16,839 --> 01:06:19,967 خرج من أبرشيات الشمال ليصبح شرطيّا 989 01:06:20,009 --> 01:06:21,704 لم يحترم أيّ سُلطة 990 01:06:21,744 --> 01:06:25,441 فعل ما رغِبَ به و قال ما أراده 991 01:06:25,481 --> 01:06:29,008 و في النهاية ، أجاد عمله 992 01:06:30,519 --> 01:06:33,545 كان شرطيّا مُتمرّسًا نعم كان كذلك - 993 01:06:33,589 --> 01:06:36,888 لا أقول هذا عن كثير من أفراد الشرطة حتى في هذا المقام 994 01:06:36,926 --> 01:06:39,554 لا أقول ذلك ما لم تكن حقيقة 995 01:06:40,796 --> 01:06:42,593 شرطيّ متمّرس 996 01:06:52,441 --> 01:06:54,204 لكن كم كان وغدًا 997 01:06:57,913 --> 01:07:02,407 لا أتحدّث عن وغدٍ كباقي الأوغاد 998 01:07:02,451 --> 01:07:06,410 لأن هذا الجانب طغى على شخصيّته 999 01:07:06,455 --> 01:07:10,084 بكل مقوماتها البشريّة 1000 01:07:10,760 --> 01:07:13,285 " حيثُ ذهب " (دعوني أقتبس من (شكسبير 1001 01:07:13,329 --> 01:07:15,126 " حيثُ ذهب لا أحد يعود " 1002 01:07:15,164 --> 01:07:17,689 ماذا فعلت ؟ - إخرس - 1003 01:07:17,733 --> 01:07:19,724 أنت ميتٌ الآن 1004 01:07:22,038 --> 01:07:24,029 ها قد أتى شريكه في الجُرم 1005 01:07:27,810 --> 01:07:30,301 اُلطفوا بي 1006 01:07:30,346 --> 01:07:32,337 أنا مدنيّ الآن ، كونوا لطفاء 1007 01:07:32,381 --> 01:07:34,349 قدمت أوراقك ؟ 1008 01:07:34,383 --> 01:07:37,944 نعم ، هذا المساء ، بعد 32 سنة - و 4 أشهر - 1009 01:07:40,222 --> 01:07:42,520 أحسنتم تهيئته 1010 01:07:42,558 --> 01:07:45,823 يبدو أصغر بـ 10 سنوات مما أذكر 1011 01:07:45,861 --> 01:07:49,592 هناك مُتسعٌ لكلاكما 1012 01:07:52,234 --> 01:07:54,293 لكلّ ٍ دورُه 1013 01:07:54,336 --> 01:07:56,395 لا أريد سرقة الأضواء في جنازته 1014 01:07:57,773 --> 01:08:00,105 هيا يا (ليستر) ، تعال لتعانق 1015 01:08:01,077 --> 01:08:04,911 (حافظ على سِرّنا يا (جيمي شاردين) برفقتي هذه الليلة) 1016 01:08:04,947 --> 01:08:09,281 جنّبانا هذه الرغبة المِثليّة 1017 01:08:09,318 --> 01:08:11,377 كي اُكمل رثائي 1018 01:08:11,420 --> 01:08:13,786 إفعل إذن أيها الوغد الثرثار 1019 01:08:14,824 --> 01:08:17,224 ...ختامًا 1020 01:08:17,259 --> 01:08:20,387 لقد خدَمَ 13 سنة 1021 01:08:20,963 --> 01:08:24,729 ليست كافية للتقاعد ...لكنها تكفينا لنعرف أنه 1022 01:08:24,767 --> 01:08:26,496 شغّلوا الأغنية اللعينة 1023 01:08:26,535 --> 01:08:29,003 بالرغم من أصوله الإيرلندية الضعيفة.. 1024 01:08:29,038 --> 01:08:31,063 فإن عيوب شخصيّتة 1025 01:08:31,107 --> 01:08:34,543 وعدم ثبات رزانته و نظافته 1026 01:08:36,779 --> 01:08:39,872 إلا أنه شرطيّ جنائي حقيقيّ 1027 01:08:42,218 --> 01:08:44,152 أنا جاد في قولي 1028 01:08:45,154 --> 01:08:47,645 لو عُثِر عليّ ميّتاً في إحدى شوارع بالتيمور 1029 01:08:47,690 --> 01:08:50,557 أريدك أنت أن تحقق في القضيّة 1030 01:08:50,593 --> 01:08:52,254 هراء 1031 01:08:55,431 --> 01:08:59,697 لأنه يا أخي ، عندما كنت جيدًا كنت أفضل ما لدينا 1032 01:09:02,071 --> 01:09:06,599 تبا ، إن عثر عليك قتيلا ، فعلى الأرجح أن جيمي) قتلك) 1033 01:09:07,710 --> 01:09:09,575 تبا لك ، لو حققت أنت في القضيّة 1034 01:09:09,612 --> 01:09:11,876 ستتبوّل في أذني 1035 01:10:33,829 --> 01:10:36,093 كيف كانت ردّة فعل (نيريس كامبل) ؟ 1036 01:10:36,131 --> 01:10:39,328 أتظن أني سألت ؟ وهل في ذلك أهميّة ؟ 1037 01:10:39,368 --> 01:10:43,065 تحدّثت معي لأنها تعتقد أنك ستُنصِت لي 1038 01:10:43,105 --> 01:10:45,130 الآن يريدون رحيلي 1039 01:10:45,841 --> 01:10:48,571 من كلامها هي تريد بقاءك 1040 01:10:48,611 --> 01:10:50,442 إن عدت لصوابك 1041 01:10:50,479 --> 01:10:52,470 أعود لصوابي 1042 01:10:54,183 --> 01:10:58,119 (تريد مني فبركة الإحصاءات لـ(كاركيتي للربع الحالي والقادم 1043 01:10:58,153 --> 01:11:00,451 و أخفي الجريمة كي يتم إنتخابه لمنصب الحاكم 1044 01:11:00,489 --> 01:11:03,049 وتصبح هي المحافظ 1045 01:11:03,092 --> 01:11:05,492 إفعل ذلك إذن باريل) فعل ذلك قبلك) 1046 01:11:05,527 --> 01:11:07,085 و (وارن فرايزر) من قبله 1047 01:11:07,129 --> 01:11:11,122 وبعد رحيلك ، (راولز) أو غيره سيفعل ذلك ، وليكن ؟ 1048 01:11:11,166 --> 01:11:13,657 بوسعي غض الطرف عن كذبة إن تحتّم عليّ 1049 01:11:13,702 --> 01:11:15,795 فعلت ذلك مع ما هو أكبر منها مؤخرًا 1050 01:11:16,739 --> 01:11:21,642 لكن الكذب في الإحصاءات ..هو ما دمّر هذه الدائرة 1051 01:11:21,677 --> 01:11:23,804 تلميع الهراء وتسميته ذهبًا 1052 01:11:23,846 --> 01:11:26,576 ليصبح الروّاد عُقداء و المحافظون حاكمين 1053 01:11:26,615 --> 01:11:30,016 نتظاهر بالقيام بعملنا ...بينما يُعلّم جيلٌ الذي يليه 1054 01:11:30,052 --> 01:11:32,486 ...طريقة عدم القيام بالعمل ، ثم 1055 01:11:37,159 --> 01:11:39,150 (نظرت في عينيّ (كاركيتي 1056 01:11:39,862 --> 01:11:42,695 وصافحت يده ، و سألته إن كان جادًا 1057 01:11:44,099 --> 01:11:46,124 هذه كذبة لاأستطيع العيش معها 1058 01:11:46,835 --> 01:11:50,396 إن فعلت ذلك ، ستضعني (نيريس) في جيبها متى ما احتاجتني 1059 01:11:50,439 --> 01:11:53,408 لن أفيد أحدا بذلك الحال 1060 01:11:53,442 --> 01:11:55,307 إستقل إذن 1061 01:11:55,344 --> 01:11:59,280 لأسباب شخصيّة أو صحيّة 1062 01:11:59,315 --> 01:12:00,782 لا فرق 1063 01:12:00,816 --> 01:12:03,808 لديك شهادتك في القانون لن تتضوّر جوعًا 1064 01:12:05,521 --> 01:12:08,684 .إلّم تستقل ، سيُحطّموننا 1065 01:12:08,724 --> 01:12:10,919 لا يوجد ما يكفي لإدانتي في هذا الملف 1066 01:12:10,959 --> 01:12:12,756 و المُفارقة 1067 01:12:12,795 --> 01:12:16,287 أني شهِدتُ في آخر الأيام ما يكفي لإدانتهم جميعًا 1068 01:12:16,332 --> 01:12:18,197 بماذا ؟ 1069 01:12:18,934 --> 01:12:22,165 إستخدمه إذن ، أو هدّدهم على الأقل 1070 01:12:22,204 --> 01:12:24,172 سيتأذى البعض من ذلك 1071 01:12:25,341 --> 01:12:27,002 أناسٌ أهتم لأمرهم 1072 01:12:29,044 --> 01:12:32,013 .إنتهى أمرك إذن هذا الملف به ما يكفي 1073 01:12:32,047 --> 01:12:34,379 لعدم وصولك حتى لجلسة الإستماع 1074 01:12:34,416 --> 01:12:38,250 ومايكفي لوأدِ مسيرتي المهنية قبل أن تبدأ حتى 1075 01:12:42,558 --> 01:12:44,992 (الغُصن الذي لا يَستقيم يَنكسر يا (سيدريك 1076 01:12:45,728 --> 01:12:48,595 مكسورٌ أصلاً 1077 01:12:50,466 --> 01:12:52,434 مارلو) طليق) 1078 01:12:53,869 --> 01:12:56,633 فرّطت أيضا في كل ذلك المال 1079 01:12:58,173 --> 01:13:00,141 نعم 1080 01:13:00,175 --> 01:13:02,109 لن نستطيع ملاحقة ذلك المال 1081 01:13:06,215 --> 01:13:08,308 مرحبا ، تساءلت عن مكانك 1082 01:13:08,350 --> 01:13:10,648 لم أكن متأكدة من قدومي 1083 01:13:10,686 --> 01:13:12,745 لما لا ؟ 1084 01:13:12,788 --> 01:13:14,483 (أنا من أخبرت (دانيالز 1085 01:13:16,992 --> 01:13:20,450 ...لم أرغب بفعل ذلك وراء ظهوركم لكن 1086 01:13:20,496 --> 01:13:22,293 كان لِزامًا 1087 01:13:29,204 --> 01:13:33,300 .على أي حال ، سررت بالعمل معكما 1088 01:13:35,377 --> 01:13:37,470 أردت قول ذلك أيضا 1089 01:13:38,547 --> 01:13:40,310 ماذا إذن ؟ 1090 01:13:40,349 --> 01:13:42,442 ألن تشاركيني الشراب ؟ 1091 01:13:44,319 --> 01:13:46,412 سأفعل إن أردت 1092 01:13:48,323 --> 01:13:49,881 حضرة المحقق 1093 01:13:50,592 --> 01:13:52,753 ..إن رأيت حاجة لفعل ذلك 1094 01:13:52,795 --> 01:13:54,524 فلقد فلعتِ 1095 01:14:01,937 --> 01:14:03,768 هل ستأتي ؟ 1096 01:14:23,826 --> 01:14:25,657 ميلتون) جلب 600 ألف) 1097 01:14:26,562 --> 01:14:28,359 ليتل غلين) 300) 1098 01:14:28,397 --> 01:14:30,228 و 500 منّي 1099 01:14:30,265 --> 01:14:32,859 (و 500 من (شاينامان 1100 01:14:32,901 --> 01:14:36,098 مازال ينقصنا 900 - أستطيع جلبه ، لا مشكلة - 1101 01:14:36,138 --> 01:14:38,868 ماذا ؟ من أين لك بهذا المبلغ ؟ 1102 01:14:38,907 --> 01:14:40,602 ألا تظن أن (تشيز) يعرف هذه اللعبة ؟ 1103 01:14:40,642 --> 01:14:43,839 نحن نبيع المخدّرات في بالتيمور 1104 01:14:43,879 --> 01:14:46,780 كل واحد منكم ليس لديه هذا المبلغ عليه أن يشعر بالعار 1105 01:14:46,815 --> 01:14:50,114 لكنك تقدّم أكثر من حصّتك 1106 01:14:50,552 --> 01:14:53,885 من وجهة نظري أرى أننا سنعوّض أموالنا وأكثر 1107 01:14:53,922 --> 01:14:55,583 ...بعد التفاهم مع المُزوّد ، لذلك 1108 01:14:55,624 --> 01:14:58,286 تبا يا صاح ، كنا بخير عندما كان خالك يتكفّل بالأمر 1109 01:14:58,327 --> 01:15:00,591 (لكنك تحالفت مع (مارلو 1110 01:15:01,497 --> 01:15:03,590 أترى هذا ؟ أترى 1111 01:15:03,632 --> 01:15:05,827 هذه هي الطريقة الخاطئة للنظر للأمور 1112 01:15:05,868 --> 01:15:09,497 جو) كان له وقته و (مارلو) أنهاه) 1113 01:15:09,538 --> 01:15:12,063 ثم كانت فترة (مارلو) رغم قصرها 1114 01:15:12,107 --> 01:15:14,041 .والشرطة أنهتها 1115 01:15:14,076 --> 01:15:16,738 والآن أيها الوغد ، حان وقتنا 1116 01:15:16,778 --> 01:15:19,246 أنا وأنتم 1117 01:15:19,281 --> 01:15:21,943 لكن عِوَض أن تصمت وتنضم 1118 01:15:21,984 --> 01:15:24,817 ستبكي على الأيام الخوالي 1119 01:15:24,853 --> 01:15:26,946 لا وجود للأيام الخوالي 1120 01:15:26,989 --> 01:15:29,355 لا مكان للحنين للماضي هنا 1121 01:15:30,559 --> 01:15:33,858 هناك فقط الشوارع واللعبة 1122 01:15:33,896 --> 01:15:35,625 .و ما يحدث هنا اليوم 1123 01:15:35,664 --> 01:15:37,461 أنت مُحق 1124 01:15:41,970 --> 01:15:45,269 عندما كان خالي حيّا كنت معه 1125 01:15:45,307 --> 01:15:47,935 وعندما جاء (مارلو) كنت معه 1126 01:15:47,976 --> 01:15:49,841 ...لكن الآن 1127 01:15:55,584 --> 01:15:57,950 لماذا فعلت هذا ؟ 1128 01:15:57,986 --> 01:16:00,386 الآن تنقصنا 900 ألف 1129 01:16:00,422 --> 01:16:02,117 (من أجل (جو 1130 01:16:03,992 --> 01:16:07,393 هذا الوغد الحسّاس كلفنا مالاً 1131 01:17:06,254 --> 01:17:08,245 الحياة أثناء الحرب * 1132 01:17:08,246 --> 01:17:09,246 الطريق إلى البيت * 1133 01:17:16,465 --> 01:17:18,200 تمويل حملة 2008 الإنتخابية * 1134 01:17:46,728 --> 01:17:48,457 ...(آلما) 1135 01:17:56,538 --> 01:17:58,438 سمعتُ للتو 1136 01:17:58,974 --> 01:18:01,943 مكتب مقاطعة (كارول) ؟ هكذا يُعاقبونني ؟ 1137 01:18:01,977 --> 01:18:04,639 لما لم يرسلوني إلى (بنسلفانيا) إذن ؟ 1138 01:18:04,680 --> 01:18:06,614 ماذا قالوا لكِ ؟ 1139 01:18:06,648 --> 01:18:10,550 أني قمتُ بعملٍ ممتاز ولا علاقة لهذا بأي شيئ 1140 01:18:10,585 --> 01:18:13,577 لكنهم يُحاولون تعزيز مكتب المقاطعة 1141 01:18:15,457 --> 01:18:19,291 آلما) ، لم أخبرهم عن المذكّرة ) تجنبت ذلك 1142 01:18:19,327 --> 01:18:23,229 أنا أخبرتهم ، عندما سمعت أنك في مشكلة (ذهبت إلى (وايتينغ 1143 01:18:23,265 --> 01:18:27,099 (وقلت له أنك محق بأن (سكوت وأخبرته عن المذكرة 1144 01:18:27,135 --> 01:18:29,160 هل اختلق كل شيئ ؟ 1145 01:18:29,204 --> 01:18:33,504 مكالمة القاتل ؟ الصّور ؟ - البعض وليس الكلّ - 1146 01:18:34,843 --> 01:18:37,004 لماذا ؟ - أنظري حولك - 1147 01:18:38,680 --> 01:18:40,238 البـِركة يضيق 1148 01:18:40,282 --> 01:18:42,682 والسمك متوتّر 1149 01:18:42,718 --> 01:18:44,709 كوّني نفسك وفوزي بجوائز 1150 01:18:44,753 --> 01:18:47,449 واعثـُري على بركة أكبر ربما 1151 01:18:47,489 --> 01:18:49,719 ...(وايتينغ) ، (كليبانو) ، (تيمبلتون) 1152 01:18:51,326 --> 01:18:55,626 سيخطِفون جائزة أو اثنتين ثم يغادرون هذا المكان 1153 01:18:56,064 --> 01:18:58,123 بالنسبة لهم ، هذا هو الأهم 1154 01:18:58,734 --> 01:19:01,396 أمّا أنا ؟ فـقنوعٌ جدّا 1155 01:19:02,671 --> 01:19:06,767 أريد أن أرى شيئا جديدا كل يوم 1156 01:19:06,808 --> 01:19:08,241 وأكتب مقالاً عنه 1157 01:19:10,779 --> 01:19:14,909 (آلما) ، ستشُقّين طريقك خارج (كارول) بسرعة ، أنا متأكّد 1158 01:19:14,950 --> 01:19:18,852 بنفس سرعة خروجك من مكتب الكتابة ؟ 1159 01:19:28,363 --> 01:19:30,853 " حياة الملوك... " هـ ، ل هينكين) 1953) 1160 01:19:36,104 --> 01:19:38,095 (تهانينا أيها الرقيب (غوتيه 1161 01:19:38,707 --> 01:19:40,641 متأكّد أنك ستُبلي حسنا في الشرق 1162 01:19:44,880 --> 01:19:49,112 سعيدٌ بفعلي هذا أخيرا (تهانينا أيها الملازم (كارفر 1163 01:19:49,151 --> 01:19:53,747 شكرا يا سيدي ، آسفٌ لأني لن أخدم تحت إمرتِك 1164 01:19:53,789 --> 01:19:55,654 هل إنتشر الخبر ؟ 1165 01:19:55,690 --> 01:19:57,817 أعلنوا ذلك في التلفاز اليوم 1166 01:19:57,859 --> 01:20:00,726 قالوا أنك ستستقيل لأسباب عائليّة 1167 01:20:00,762 --> 01:20:04,129 يبدو أن لديّ أولادٌ في مكان ما بدون عِلمي 1168 01:20:04,166 --> 01:20:06,031 هل نشروا هويّة 1169 01:20:06,067 --> 01:20:08,399 المفوّض القادم ؟ - لا تخبرني أن الخبر مغلوط - 1170 01:20:13,341 --> 01:20:15,502 سيداتي سادتي 1171 01:20:15,544 --> 01:20:20,174 هذا سيكون آخر مهامي الرسميّة كفرد من أفراد شرطة بالتيمور 1172 01:20:20,215 --> 01:20:23,082 إسمحوا لي بتهنئة كل الضبّاط الذين تمت ترقيتُهم 1173 01:20:23,118 --> 01:20:26,849 عائلاتهم ، أقرانهم ، وأصدقائهم 1174 01:20:34,930 --> 01:20:39,094 لستَ حذِرًا ، سجعلونك رائدا بعدها يقضون عليك 1175 01:20:39,134 --> 01:20:40,431 أحسنت - شكرا - 1176 01:20:40,468 --> 01:20:41,867 فخورٌ بك - شكرا - 1177 01:20:58,486 --> 01:21:02,946 أترين الآن ، أنتِ تهتمّين في غير دورك 1178 01:21:02,991 --> 01:21:05,619 فرقة (ليمان) هي المُكلّفة - إحتجت للساعات الإضافيّة - 1179 01:21:05,660 --> 01:21:08,322 نعم ، والآن لديك قتيلٌ بدون شهود 1180 01:21:08,363 --> 01:21:11,696 ولا مشتبهين ، ولا فرصة لحل هذه القضيّة 1181 01:21:11,733 --> 01:21:13,701 تُجيبين على الهاتف وكأنّكِ مُستجدّة عارٌ عليك 1182 01:21:13,735 --> 01:21:16,260 توقّف عن العويل كالنساء 1183 01:21:16,304 --> 01:21:18,636 واحرَص على عدم الدّوس على أغلفة الرصاص خلفك 1184 01:21:18,673 --> 01:21:21,301 لن أفعل ذلك ، إنها بعيدة عنّي 1185 01:21:21,343 --> 01:21:25,803 لن أطأَ أغلفة الرصاص التي لم تُعلّمِيها 1186 01:21:29,384 --> 01:21:32,376 أفهم ما تقول لكن يجب تُسجّلَ في النظام 1187 01:21:32,420 --> 01:21:35,446 لقد أرسلوا لك النموذج - أخبروني أنه لا يكفي - 1188 01:21:35,490 --> 01:21:37,481 .و أنهم يريدون وثائق أخرى 1189 01:21:37,525 --> 01:21:40,619 قدمت طلبًا للإستفادة من الضمان الإجتماعي ؟ - نعم سيدتي - 1190 01:21:40,662 --> 01:21:43,426 حسنا ، لندخل ونتفقّد الكمبيوتر 1191 01:21:43,465 --> 01:21:44,864 مرحبا ، هل تـذكُرينَني ؟ 1192 01:21:46,268 --> 01:21:51,035 جلبتُ هذا الرجل منذ بضعة أسابيع أريد فقط تفقّد حاله 1193 01:21:51,072 --> 01:21:53,905 رحل بعد ليلتين 1194 01:21:53,942 --> 01:21:55,534 آسفة 1195 01:21:56,711 --> 01:21:58,702 ...أين 1196 01:21:58,747 --> 01:22:02,808 أين يذهبُ المشرّدُون هنا ؟ - لأماكن مختلفة ، قرب النهر - 1197 01:22:02,851 --> 01:22:04,842 عند المخازن 1198 01:22:06,187 --> 01:22:09,054 وبعضهم لأماكن لا أعتقد أنك ستكون بمأمنٍ فيها 1199 01:22:09,090 --> 01:22:11,786 أنا شرطي ، كنتُ كذلك 1200 01:22:11,826 --> 01:22:13,987 إنتظر هنا ، سأبحثُ لك عن خريطة 1201 01:22:14,029 --> 01:22:16,293 شكرا - (تعال معي سيد (بيلتون - 1202 01:22:20,101 --> 01:22:21,966 ...لو كان المحافظ يستطيع تحسّس مؤخرته بيَده 1203 01:22:22,003 --> 01:22:24,972 سيُدركُ أن لدينا أدلة كافية لمراقبة هاتف الجاني 1204 01:22:25,006 --> 01:22:26,667 الملازم (كارفر) أخبره بذلك 1205 01:22:26,708 --> 01:22:29,836 لكنه يحاول إيقاف عملنا 1206 01:22:34,115 --> 01:22:37,107 مكالمة أو اثنـتين و ستكتشفون 1207 01:22:37,152 --> 01:22:40,212 أنهم يتعرّضون للضغط من جهة ما لإجبارهم على السّكوت 1208 01:22:40,255 --> 01:22:43,053 حتى بعد أن ربطنا هذه العصابة بـ3 جرائم قتل 1209 01:22:44,426 --> 01:22:46,690 هل يعلم مفوّض الشرطة ؟ 1210 01:22:46,728 --> 01:22:51,188 هو لا يعرف أبسط شيئ في عمل الشرطة 1211 01:22:56,004 --> 01:22:59,201 فقط ... لا تذكر إسمي 1212 01:23:01,843 --> 01:23:04,937 (نيو واستبورت) مثل شارع (هاورد) قبل 10 سنوات 1213 01:23:04,980 --> 01:23:06,675 ماعدا أن الأراضي كانت أرخص 1214 01:23:06,715 --> 01:23:09,707 وهناك إمكانية لتعدد الإستغلال لوجود الواجهة المائية 1215 01:23:09,751 --> 01:23:13,187 ها أنت ذا - الواجهة المائية لا تُقدّر بثمن - 1216 01:23:13,221 --> 01:23:15,246 بلى 1217 01:23:15,290 --> 01:23:17,155 بالتأكيد لها ثمن 1218 01:23:17,192 --> 01:23:20,059 (آندي) ، يجب أن يُقابل (تومي) لأنهم يُغادرون مبكّرا 1219 01:23:20,095 --> 01:23:21,585 دعني أستعيره للخظة 1220 01:23:21,629 --> 01:23:24,655 بالطبع ، لا مشكلة ، سررت بلقائك (سيد (ستانفيلد 1221 01:23:27,402 --> 01:23:29,393 أتعرف مع من كنت تتحدّث ؟ 1222 01:23:30,305 --> 01:23:32,136 (آندي كراوتشك) 1223 01:23:32,741 --> 01:23:35,574 ذو علاقاتٍ قويّة و مشاريع كثيرة في المرفأ 1224 01:23:35,610 --> 01:23:37,942 هو شخص تُريد التعرّف عليه 1225 01:23:39,080 --> 01:23:40,741 ..لكن يا فتى ، لا تـ 1226 01:23:42,917 --> 01:23:45,147 لا تنفرد به 1227 01:23:45,186 --> 01:23:48,587 يجب أن أرافقك ، صدقني لأن أمثالُه سيَشفطون أموالك 1228 01:23:48,623 --> 01:23:50,853 (أريدك أن تلتقي (تومي فلانغان قبل مغادرته 1229 01:23:50,892 --> 01:23:53,793 ...نعم ، أمهلني لحظة ، أريد أن 1230 01:23:53,828 --> 01:23:55,318 المرحاض ؟ - نعم - 1231 01:23:55,363 --> 01:23:57,297 آخر البهو على اليمين 1232 01:24:01,536 --> 01:24:04,528 إحذر ، سيَزدادُ وزنـُك 1233 01:24:22,057 --> 01:24:24,685 في المرّة القادمة ، أريد أن أتأكّد 1234 01:24:24,726 --> 01:24:26,557 ...أن تراقب هذا المال 1235 01:24:29,297 --> 01:24:30,958 لا تفعلها 1236 01:24:38,540 --> 01:24:40,531 حان وقت تسليمه 1237 01:24:41,076 --> 01:24:42,634 هل تعرف من أنا ؟ 1238 01:24:42,677 --> 01:24:45,237 فينسن) ، أمينُ مال (مارلو) سابقًا) 1239 01:24:45,280 --> 01:24:50,149 لكن (مارلو) لم يعد موجودا ومازلت تفعل ذلك مع باقي التجّار 1240 01:24:50,185 --> 01:24:54,315 بعض هذا المال من حقّي 1241 01:24:54,355 --> 01:24:57,518 سُحقًا ، أنت مُجرّد فتى 1242 01:25:01,096 --> 01:25:03,291 وتلك مجرّد رُكبة 1243 01:25:03,331 --> 01:25:05,196 الوغد أطلق النار عليّ 1244 01:25:11,739 --> 01:25:13,798 سُعِدتُ بالعمل معكم أيها السادة 1245 01:25:19,647 --> 01:25:21,512 مستحيل ، هذا هراء 1246 01:25:21,549 --> 01:25:23,983 .سمعتُ كلاماً مغايِرًا (ما حدث فعلا لـ(عمر 1247 01:25:24,018 --> 01:25:26,748 أن أفرادًا من الشرطة جعلوا الأمر يبدو أن النيويوركييّن قتلوه 1248 01:25:26,788 --> 01:25:29,518 لكنهم هم من قتله 1249 01:25:29,557 --> 01:25:32,151 إسمع أيها الوغد أنا أعرف ما حدث له 1250 01:25:32,193 --> 01:25:36,027 لا علاقة للشرطة بمقتله ولا النيويوركيّّون 1251 01:25:36,064 --> 01:25:39,158 عمر) لديه بُندقيته ، صحيح ؟) لكنه إستسلم 1252 01:25:39,200 --> 01:25:42,966 لأن 9 رجال حاصروه بمسدساتهم 1253 01:25:43,004 --> 01:25:46,462 " ...فقال لهم " أتظنون أنكم - إلامَ تنظر ؟ - 1254 01:25:47,108 --> 01:25:49,906 إليك - أتعرف من أنا ؟ - 1255 01:25:49,944 --> 01:25:51,536 أتعرف من أنا ؟ 1256 01:25:54,015 --> 01:25:55,710 ! تبا 1257 01:26:20,542 --> 01:26:22,100 أجل 1258 01:27:51,532 --> 01:27:54,126 على حِسابي 1259 01:28:00,808 --> 01:28:02,799 (جامعة (كولومبيا * 1260 01:28:20,395 --> 01:28:22,158 شكرا ، شكرا 1261 01:28:24,599 --> 01:28:26,567 شكرا 1262 01:28:26,601 --> 01:28:28,296 هذا يوم عظيم للديمقراطييّن 1263 01:28:28,336 --> 01:28:30,770 (و يوم عظيم لولاية (ميريلاند 1264 01:28:34,409 --> 01:28:35,933 آمل أن أكملها قبل الموعد النهائي 1265 01:28:35,977 --> 01:28:40,209 حسنا ، 3 دقائق بحق الرب لا تغضب 1266 01:28:55,596 --> 01:28:57,757 (المفوّض (فالتشك 1267 01:29:16,384 --> 01:29:18,545 ...حضرة المُدّعي ، أيها السادة 1268 01:29:20,321 --> 01:29:23,518 أوّل قضيّة لي لكن يجب أن أردّ نفسي ردّ القاضي : إستبداله لوجود علاقة بأحد أطراف القضيّة * 1269 01:29:23,558 --> 01:29:25,958 حضرة القاضي ، أشكر لكِ مُراعاتَك 1270 01:29:40,375 --> 01:29:44,038 (شرطة ولاية (ميريلاند * 1271 01:29:44,078 --> 01:29:46,205 تهانينا ، حضرة المُشرف 1272 01:29:46,247 --> 01:29:48,442 مرحبا بك - شكرا لك أيها الحاكم - 1273 01:29:48,483 --> 01:29:50,508 سعيدٌ بوجودي - شكرا - 1274 01:31:18,473 --> 01:31:20,270 (لاري) 1275 01:31:34,121 --> 01:31:36,112 لنذهب للبيت 1276 01:31:37,500 --> 01:31:43,500 ترجمة : عماد العلمي - الجزائر 1277 01:31:45,001 --> 01:31:55,001 تشرّفت بترجمة هذا العمل الأسطوري شكرا لصبركم ودعكم طوال هذه المدة