1 00:00:08,441 --> 00:00:12,241 ...إذا (رشاد) لديه 82 تفاحة 2 00:00:12,278 --> 00:00:16,476 ...و 12 صديقا 3 00:00:16,516 --> 00:00:19,144 جميعهم جوْعى 4 00:00:19,185 --> 00:00:21,915 فنظر بحِرصٍ إلى تفاحاتِه 5 00:00:21,955 --> 00:00:24,480 ولاحظ أن 7 منها مُسوّسة 6 00:00:24,524 --> 00:00:27,516 و 15 أخرى فاسدة 7 00:00:27,560 --> 00:00:28,891 لكنه يريد أن يكون عادِلا 8 00:00:28,928 --> 00:00:32,159 ويوزّع جميع التفاحات بالتّساوي 9 00:00:32,198 --> 00:00:34,063 يوزّع " ؟ " 10 00:00:34,100 --> 00:00:35,397 يمنح 11 00:00:35,435 --> 00:00:38,632 قل ذلك إذن ؟ 12 00:00:38,671 --> 00:00:39,968 حسنا 13 00:00:46,980 --> 00:00:50,916 إذأ ، كم تفاحة سيأخذ كل واحد : من أصدقاء (رشاد) ؟ 14 00:00:50,950 --> 00:00:54,477 أ : 4 - ب :5 15 00:00:54,521 --> 00:00:58,082 ج : 6 أو د : 7 ؟ 16 00:00:58,124 --> 00:00:59,751 خذوا وقتكم لكن أسرعوا 17 00:00:59,793 --> 00:01:03,354 " فقال الرّجل للشرطي : " لديّ حقوقي (كلمة (حق) لها نفس المعنى (يمين * 18 00:01:03,396 --> 00:01:05,956 فردّ عليه قائلا " حقا ؟ " 19 00:01:05,999 --> 00:01:08,092 حسنا ، لدي يُسرايَ ستُجهِز على يُمناك 20 00:01:08,134 --> 00:01:09,260 ! فبُهِت 21 00:01:11,271 --> 00:01:13,739 كولفن) هل إنتهيت بهذه السرعة ؟) - نعم - 22 00:01:13,773 --> 00:01:16,606 حقا ؟ - ب: 5 - 23 00:01:17,644 --> 00:01:19,509 كيف تمكّنت من حلها سريعا ؟ 24 00:01:19,546 --> 00:01:22,174 إنها سهلة ب : 5 " مُُعلّـَمَة " 25 00:01:22,215 --> 00:01:25,343 ماذا ؟ - سأريك إن أردت - 26 00:01:25,385 --> 00:01:27,717 لا تره هو أرني أنا 27 00:01:27,754 --> 00:01:30,086 حسنا 28 00:01:31,357 --> 00:01:34,918 قدّمت هذه المسألة للفصل الآخر أيضا ، صحيح ؟ 29 00:01:34,961 --> 00:01:38,829 شرحتها على هذا النّحو ... لديه 82 تفاحة " 30 00:01:38,865 --> 00:01:41,629 ...12زنجيا 31 00:01:41,668 --> 00:01:43,659 و سألت عن العدد ...وهلوا ما جرّ 32 00:01:43,703 --> 00:01:44,897 ثم فعلت هذا 33 00:01:44,938 --> 00:01:47,372 نقرت حول هذا الخِيار دون سواه 34 00:01:47,407 --> 00:01:49,739 " لذلك ، الجواب هو " ب5 35 00:01:49,776 --> 00:01:50,902 هل فهم الجميع هذا ؟ 36 00:01:50,944 --> 00:01:52,138 نعم 37 00:01:52,178 --> 00:01:54,646 ب 5 " تّم تعلِيمها " 38 00:01:54,681 --> 00:01:58,481 " ب 5" (أستحق سيارة (أودي 5000 39 00:02:00,000 --> 00:02:06,000 حلقة بعنوان : فِتيان الزّوايا عماد العلمي - الجزائر 40 00:03:37,800 --> 00:03:40,800 لدينا ما يخصّنا ، لكنه جزء من " (اللعبة الكبرى " - (زينوبيا 41 00:03:41,287 --> 00:03:43,187 الأولوية يجب أن تكون الحرص على 42 00:03:43,223 --> 00:03:46,215 تحديث الملفات العُمرية بجميع الملاحظات المرتبطة 43 00:03:46,259 --> 00:03:49,319 وفق التقرير المعمول به 44 00:03:51,097 --> 00:03:54,032 خلال نوبة هذا اليوم ستلحظون حضور 45 00:03:54,067 --> 00:03:58,731 النائب و المحافظ الديمقراطي (توماس كاركيتي) 46 00:03:58,771 --> 00:04:02,229 والذي يقوم بعمليّة تقصي حقائق داخل دائرة الشرطة 47 00:04:02,275 --> 00:04:04,539 لذلك ، في حال تركتم الفاكسات 48 00:04:04,577 --> 00:04:09,276 مرميّة وعثر عليها فستتحملون المسؤوليّة 49 00:04:09,315 --> 00:04:11,010 ..أخيرا 50 00:04:11,050 --> 00:04:13,883 معظمكم على علم بهذا 51 00:04:13,920 --> 00:04:16,889 قائد وحدتنا للتحقيق الجنائي (رايموند فويستر) 52 00:04:16,923 --> 00:04:18,550 بعد صراع طويل مع مرض السرطان 53 00:04:18,591 --> 00:04:21,526 توفّي ليلة البارحة (بمستشفى (جونز هوبكينز 54 00:04:24,664 --> 00:04:27,098 تأبين أفضل قادِم 55 00:04:27,133 --> 00:04:29,328 لذلك دعوني أقول 56 00:04:29,369 --> 00:04:32,998 ...أن الرجل خدَم 39 سنة 57 00:04:33,039 --> 00:04:35,633 ..بلغ رتبة العقيد 58 00:04:35,675 --> 00:04:40,408 بدون ترك أيّ مرارة أو خيانة 59 00:04:40,446 --> 00:04:44,439 في هذه الدائرة ، لا تعتبر ذلك مسيرة مهنية ، بل معجزة 60 00:04:46,953 --> 00:04:49,114 سيكون هناك سهرة للتّحريّين هذا المساء 61 00:04:49,155 --> 00:04:51,589 تتبعها النظرة الأخيرة يوم الأربعاء 62 00:04:51,624 --> 00:04:55,390 ومراسيم الدفن يوم الجمعة 63 00:04:55,428 --> 00:04:57,692 تقترح العائلة تقديم التبرّعات 64 00:04:57,730 --> 00:04:59,891 للمؤسسة الخيرية المفضلة للعقيد 65 00:04:59,932 --> 00:05:02,332 سيتم وضع العنوان في غرفة القهوى 66 00:05:02,368 --> 00:05:04,962 هذا كل شيئ 67 00:05:05,004 --> 00:05:07,666 بانك) ، لدي جدول ) عملك الإضافي هذا لأسبوع 68 00:05:07,707 --> 00:05:09,766 إذهب إلى مكتبي وإنزع سروالك 69 00:05:29,662 --> 00:05:31,220 ! لا ، لا ، تبا لهذا 70 00:05:31,264 --> 00:05:34,631 أنهيت إبريق القهوة حضّر آخر 71 00:05:34,667 --> 00:05:36,726 حسنا 72 00:05:42,308 --> 00:05:45,004 لا أرى واحدة مطابقة هنا 73 00:05:46,479 --> 00:05:49,312 (حضرة الرقيب (هاوك - نعم سيّدي - 74 00:05:49,349 --> 00:05:51,476 (تحدّثت للتو مع (بيوفورد من شرطة سكك الحديد 75 00:05:51,517 --> 00:05:54,111 أخبرني أنه تم تقديم شكوى تحرّش 76 00:05:54,153 --> 00:05:56,053 من إمرأة جامايكيّة قالت أنه تمّ إيقافها 77 00:05:56,089 --> 00:05:58,785 وتفتيشها على يد شرطة آمتراك 78 00:05:58,825 --> 00:06:00,816 نعم ، سترى في تقريري 79 00:06:00,860 --> 00:06:03,055 انه توفرت لدينا ما إعتقدناه معلومة موثوقة 80 00:06:03,096 --> 00:06:06,327 بأنها تنقل مخدّراتٍ (لصالح (مارلو ستانفيلد 81 00:06:06,366 --> 00:06:09,460 حتى أننا رأيناها برفقته 82 00:06:09,502 --> 00:06:12,437 ما كانت المعلومة ؟ 83 00:06:12,472 --> 00:06:14,906 المُخبر موثوق به 84 00:06:14,941 --> 00:06:17,102 لديه سجلٌ جيد لدينا 85 00:06:17,143 --> 00:06:18,610 تاريخ طويل 86 00:06:18,644 --> 00:06:21,909 المُخبر 238 أعطني إسمه 87 00:06:21,948 --> 00:06:24,542 إسمه ؟ سيدي 88 00:06:24,584 --> 00:06:25,881 ! سيدي 89 00:06:25,918 --> 00:06:28,409 لم أكن أبدا مرتاحا 90 00:06:28,454 --> 00:06:31,946 لكشف أسماء المُخبِرين 91 00:06:31,991 --> 00:06:32,980 ...أعتقد أن ذلك 92 00:06:33,025 --> 00:06:35,653 الإسم - فازي دانلوب) ، سيدي) - 93 00:06:38,731 --> 00:06:40,756 ربما سأعقد لقاءً مع هذه الشخصية 94 00:06:40,800 --> 00:06:42,631 هو محتاطٌ نوعًا ما 95 00:06:42,668 --> 00:06:44,363 إنه مصدر موثوق أؤكد لك 96 00:06:44,404 --> 00:06:46,895 هذه الحادثة حيّرتني أنا كذلك 97 00:06:46,939 --> 00:06:50,033 لكنه لم يخطئ من قبل قط 98 00:06:50,076 --> 00:06:53,170 تحرّكت بناء على معلومة خاطئة أيّها الرقيب 99 00:06:53,212 --> 00:06:55,009 أدخلت وكالة أخرى في الأمر 100 00:06:55,047 --> 00:06:57,072 ...شوّهت سمعة هذه الوحدة 101 00:06:57,116 --> 00:06:58,947 وحدتي 102 00:06:58,985 --> 00:07:00,885 عن حُسنِ نيّة يا سيدي 103 00:07:00,920 --> 00:07:03,514 أيّ مشلكة تنجم عن هذا 104 00:07:03,556 --> 00:07:04,750 سأقوم برفع تقريرٍ عنك 105 00:07:04,791 --> 00:07:06,691 و سأدفنك به 106 00:07:11,964 --> 00:07:13,898 وفي حال لم تكن 107 00:07:13,933 --> 00:07:16,163 مُهتما بنتائج الإنتخابات 108 00:07:16,202 --> 00:07:19,069 فإن راعيك قد خسرها 109 00:07:25,211 --> 00:07:27,611 لا نوبات غضبٍ اليوم ؟ - ما الفائدة ؟ - 110 00:07:27,647 --> 00:07:29,706 لن يقوموا بتوقيفي حتى ، صحيح ؟ 111 00:07:29,749 --> 00:07:31,979 صحيح ، ما الفائدة ؟ 112 00:07:32,018 --> 00:07:35,078 نحن هنا شئتم أم أبيتم 113 00:07:35,121 --> 00:07:36,554 وإن كان هذا سيطيّب خاطركم 114 00:07:36,589 --> 00:07:37,954 فالإشاعة في المدرسة أنكم 115 00:07:37,990 --> 00:07:39,855 هنا لأنكم هزمتم النظام 116 00:07:39,892 --> 00:07:41,860 لم ترغبوا البقاء في الفصل 117 00:07:41,894 --> 00:07:44,624 وجعلتم الدراسة مستحيلة على البقيّة 118 00:07:44,664 --> 00:07:46,791 والآن أنتم خارجه لقد فزتم 119 00:07:46,833 --> 00:07:50,269 ! أجل - تشعرون بأنكم فائزون ؟ - 120 00:07:50,303 --> 00:07:52,237 دائما - هذا ما نفعله - 121 00:07:52,271 --> 00:07:54,432 من تقصد بـ "نحن" ؟ 122 00:07:54,474 --> 00:07:56,942 نحن - لا ، من أنتم ؟ - 123 00:07:56,976 --> 00:07:59,069 اللاعبون - قادة ؟ - 124 00:07:59,111 --> 00:08:00,976 لا ، ذلك يأتي لاحقا 125 00:08:01,013 --> 00:08:02,640 حاليا ، نحن فقط فتيان زوايا 126 00:08:02,682 --> 00:08:04,707 متى ستصبحون قادة ؟ 127 00:08:04,750 --> 00:08:07,116 أعتقد أنها سنتين أو ثلاث 128 00:08:07,153 --> 00:08:10,122 سنتين أو ثلاث 129 00:08:10,156 --> 00:08:12,556 دعوني أسألكم ، وأريد من الجميع ...أن يكتب الجواب 130 00:08:12,592 --> 00:08:15,720 أين ترون أنفسكم بعد 10 سنوات ؟ 131 00:08:17,029 --> 00:08:18,394 هيا ، ورقة وقلم 132 00:08:18,431 --> 00:08:20,456 هذا ليس واجبا مدرسيا إنه يتعلّق بكم 133 00:08:22,869 --> 00:08:24,461 شابة لكنها ماهرة 134 00:08:24,504 --> 00:08:28,234 نعم ، مرشحة للدكتوراه علم النفس 135 00:08:28,875 --> 00:08:32,834 اطروحتها عن الإغتراب الإجتماعي و التحليل 136 00:08:32,879 --> 00:08:34,574 حسنا ، إرفعوا أيديكم 137 00:08:34,614 --> 00:08:36,081 كم منكم كتبوا رابطة محترفي كرة السلّة " ؟ " 138 00:08:36,115 --> 00:08:38,606 (نعم ، لكن فقط مع فريق (لايكرز 139 00:08:38,651 --> 00:08:40,585 أريد أن أصبح جراح أعصاب للاطفال 140 00:08:40,620 --> 00:08:42,918 مثل ذلك الزنجي ما إسمه ؟ 141 00:08:42,955 --> 00:08:45,082 (بين كارسون) - نعم ، ذلك الرجل - 142 00:08:45,124 --> 00:08:46,853 (جرّاح أسود بمشفى (هوبكينز ذو شهرة واسعة 143 00:08:46,893 --> 00:08:48,952 تريد أن تصبح جرّاحًا يجب أن تذهب لكلّية الطب 144 00:08:48,995 --> 00:08:51,520 مهما يكن 145 00:08:51,564 --> 00:08:53,156 كم منكم كتب " ميّت " ؟ 146 00:08:53,199 --> 00:08:55,633 تبا ، توقّعتِ ذلك ، صحيح ؟ 147 00:08:55,668 --> 00:08:57,226 من المؤسف أن أمامكم وقتا قصيرا 148 00:08:57,270 --> 00:08:58,828 ومع هذا تضيّعونه هنا معنا 149 00:08:58,871 --> 00:09:00,805 تعلمون أين ستذهبون 150 00:09:00,840 --> 00:09:03,035 لا يمكننا تعليمكم شيئا عن ذلك ، صحيح ؟ 151 00:09:03,075 --> 00:09:04,133 هذا ما فتِئنا نقوله 152 00:09:04,176 --> 00:09:06,371 نايموند) ضع المجلّة جانبًا) 153 00:09:06,412 --> 00:09:08,243 لست أقرأ المجلّة 154 00:09:08,281 --> 00:09:10,010 (نايموند) - ماذا ؟ - 155 00:09:10,049 --> 00:09:11,607 ليست ملكي أصلا 156 00:09:11,651 --> 00:09:13,676 كانت ملقاة هنا عندما دخلت 157 00:09:13,719 --> 00:09:15,949 يا لكم من مشاكسين 158 00:09:18,658 --> 00:09:22,492 نحن نمنحكم تعليما جيدا 159 00:09:22,528 --> 00:09:24,120 ليس ملكي أصلا " 160 00:09:24,163 --> 00:09:26,563 " كانت ملقاة هنا عندما دخلت 161 00:09:26,599 --> 00:09:27,998 ...أتعلم أن هذا المكان هنا 162 00:09:28,034 --> 00:09:29,592 المدرسة بكاملها 163 00:09:29,635 --> 00:09:31,466 الطريقة التي يتصرّفون بها 164 00:09:31,504 --> 00:09:34,132 هي تدريب لهم لمواجهة الشارع 165 00:09:34,173 --> 00:09:36,903 البناية ، المنظومة نحن بمثابة الشّرطة 166 00:09:36,943 --> 00:09:38,774 نعم ، أنت كذلك 167 00:09:38,811 --> 00:09:41,109 أقصد ، أنتم تأتون إلى هنا كل يوم 168 00:09:41,147 --> 00:09:42,944 وتتدربون 169 00:09:42,982 --> 00:09:44,847 تجرّبون كل أنواع الحِيَل 170 00:09:44,884 --> 00:09:46,875 إنه تدريب للزوايا ، صحيح ؟ 171 00:09:46,919 --> 00:09:49,854 لا وجود لشرطة حقيقية لا وجود للخطر 172 00:09:49,889 --> 00:09:52,357 لكنكم تستفيدون من هذا 173 00:09:52,391 --> 00:09:54,120 أراهن أنكم لا تعلمون هذا أصلا 174 00:09:54,160 --> 00:09:57,186 مع ذلك أفضّل البقاء في الخارج 175 00:09:57,229 --> 00:10:00,721 هل تسمحين ؟ فتيان الزوايا ، صحيح ؟ 176 00:10:00,766 --> 00:10:02,324 دعوني أطرح عليكم سؤالا 177 00:10:02,368 --> 00:10:03,995 أنتم ساعدتمونا بجلب هذا البرنامج 178 00:10:04,036 --> 00:10:06,266 وربما سنقوم بعمل أفضل معكم هنا 179 00:10:06,305 --> 00:10:08,273 بماذا يتميّز فتى الزاوية الجيد ؟ - أن يكون يقظا - 180 00:10:08,307 --> 00:10:10,332 أن يُبقي الحسابات صحيحة - ألا يثق بأحد - 181 00:10:17,049 --> 00:10:18,949 إن كنت غبيّا ستُقتل 182 00:10:18,985 --> 00:10:20,646 هذه الطريقة الوحيدة 183 00:10:22,321 --> 00:10:23,447 أنا أخبرك 184 00:10:23,489 --> 00:10:25,753 هذا الإسم المكتوب بالأسود كاذب 185 00:10:25,791 --> 00:10:26,985 (شاهِد عِيانٍ يا (بانك 186 00:10:27,026 --> 00:10:28,789 فيرنون) ، على الأقل رافقني) إلى مسرح الجريمة 187 00:10:28,828 --> 00:10:31,490 وألقي نظرة - (تجاوزت حدودك يا (بانك - 188 00:10:31,530 --> 00:10:32,554 بالفعل 189 00:10:32,598 --> 00:10:35,465 الكثير من الأسماء قضايا كثيرة 190 00:10:35,501 --> 00:10:37,696 لا ، لا يُزعجنا ذلك 191 00:10:53,886 --> 00:10:56,286 إسمع أيها النّاقِم اللعين 192 00:10:56,322 --> 00:10:59,189 الرجل قال بأن الفاعل (هو (عمر ليتل 193 00:10:59,225 --> 00:11:01,159 لما إختاره هو ؟ من يهتم ؟ 194 00:11:01,193 --> 00:11:03,457 بين يدينا دافعة ضرائب مقتولة 195 00:11:03,496 --> 00:11:05,691 وأحدهم شاهدٌ بأنه الفاعل - لا أصدّق - 196 00:11:05,731 --> 00:11:07,790 وانظر عمّن تتحدث هو ليس الرجل 197 00:11:07,833 --> 00:11:10,131 الذي إبتكر 62 طريقة لصنع زبدة الفستق 198 00:11:10,169 --> 00:11:13,536 إسمه مرتبط بـ 5 أو 6 قضايا ...لديّ علمٌ بها 199 00:11:13,572 --> 00:11:16,507 منها قضيّتين لديك .. وأنت تريد إرجاعه إلى الشارع ؟ 200 00:11:16,542 --> 00:11:18,305 لكنه ليس الفاعل 201 00:11:18,344 --> 00:11:20,278 هذا يعني أن شخصا آخر طليق 202 00:11:20,312 --> 00:11:21,643 (دعني أخبرك شيئا يا (بانك 203 00:11:21,681 --> 00:11:23,046 الجثة التالية التي ستحقق بشأنها 204 00:11:23,082 --> 00:11:25,141 لن أكفّ عن إزعاجك 205 00:11:25,184 --> 00:11:27,152 أشوّش عليك في كل خطوة 206 00:11:27,186 --> 00:11:30,644 أعطّل أيّ طريقِ تسلكه 207 00:11:30,690 --> 00:11:33,523 نعم ، سنرى ردّة فعلك 208 00:11:38,431 --> 00:11:39,523 (فيرنون) 209 00:11:39,565 --> 00:11:41,760 (فيرنون) (فيرنون) (فيرنون) (فيرنون) 210 00:11:41,801 --> 00:11:43,735 عُد معي فحسب - ماذا ؟ - 211 00:11:43,769 --> 00:11:46,602 ...لن يختلف الأمر 212 00:11:46,639 --> 00:11:49,107 سأرد لك الجميل بشكل لن تنساه 213 00:12:05,991 --> 00:12:08,289 تعلمون أنه لا يتوجّب عليكم فعل شيئ 214 00:12:08,327 --> 00:12:10,557 لا تفعلونه عادة فقط لأني هنا 215 00:12:14,500 --> 00:12:18,027 لا أعرف ما هو المعتاد هنا 216 00:12:21,107 --> 00:12:23,837 أنا مُستجدّة وعديمة الخِبرة 217 00:12:23,876 --> 00:12:26,572 ...أنت 218 00:12:26,612 --> 00:12:29,240 نعم ، أنا هي 219 00:12:29,281 --> 00:12:31,374 أنا جاد ، أحاول فقط معايشة 220 00:12:31,417 --> 00:12:33,715 ردّة فعل الشرطة تجاه العنف 221 00:12:33,753 --> 00:12:35,812 لست رقيبا عليكم أو ماشابه 222 00:13:04,083 --> 00:13:05,744 إذا هذا هو يومكم المعتاد ؟ 223 00:13:05,785 --> 00:13:08,515 إن كانت هناك جثّة سيختلف الوضع 224 00:13:33,145 --> 00:13:35,079 أظن أن لديك كامرتي ؟ 225 00:13:35,114 --> 00:13:37,344 ماذا ؟ - رخصتا التسجيل والسياقة - 226 00:13:37,383 --> 00:13:40,819 واحدة بواحدة 227 00:13:40,853 --> 00:13:42,286 ألديك بطاقة أو ماشابه ؟ 228 00:13:50,262 --> 00:13:52,059 شرطة محليّة ؟ 229 00:13:52,097 --> 00:13:54,429 كاميرا الفيديو يجب أن تعود 230 00:13:54,466 --> 00:13:58,163 نعم ، حسنا سأرى بذلك الشأن 231 00:13:58,204 --> 00:13:59,933 ..لكنك تعرف حال الكاميرات 232 00:13:59,972 --> 00:14:01,735 إنها مثل الحامم في العاصفة 233 00:14:01,774 --> 00:14:04,208 أتفهم ما أقوله ؟ 234 00:14:04,243 --> 00:14:06,234 أحيانا تعود ...و أحيانا آخرى 235 00:14:07,913 --> 00:14:10,108 لكن سأبقي أذني مفتوحة 236 00:14:15,421 --> 00:14:18,219 جسيم ، أقال حمامات للتو ؟ 237 00:14:18,257 --> 00:14:19,622 إنه يعبث بك 238 00:14:19,658 --> 00:14:21,023 (إسمع ، فقط أخبر (ماريمو 239 00:14:21,060 --> 00:14:23,358 أنك إستعملت الكاميرا في محطة القطار 240 00:14:23,395 --> 00:14:25,192 ثم إعترف أنها سُرقت 241 00:14:25,231 --> 00:14:27,222 أنا بالفعل أخبرته بقصّة المُخبر 242 00:14:27,266 --> 00:14:29,393 لو أخبرت الوغد بالحقيقة 243 00:14:29,435 --> 00:14:32,165 سأفقد رُتبتي - بربك - 244 00:14:32,204 --> 00:14:35,298 أنا أقول فقط أنك لم توقف لمدة طويلة 245 00:14:35,341 --> 00:14:37,502 هل لأن (تيف) أسقطت الشكوى 246 00:14:37,543 --> 00:14:39,568 أم أنك ستفعل شيئا للسيدة (دونيلي) ؟ 247 00:14:39,612 --> 00:14:42,080 أفعل شيئا ؟ - لا أدري - 248 00:14:42,114 --> 00:14:44,548 وعدتها بشيئ أو ماشابه 249 00:14:44,583 --> 00:14:46,016 لا ، (تيف) أسقطت الشكوى لذلك سقطت التهمة 250 00:14:46,051 --> 00:14:47,951 ليس هناك أكثر من ذلك 251 00:14:47,987 --> 00:14:51,047 جيّد ، الأمر مع المدرّسين 252 00:14:51,090 --> 00:14:53,388 والشرطة وماشابه أنهم يأتون إليك 253 00:14:53,425 --> 00:14:55,723 وكأنهم يُسيطرون عليك 254 00:14:55,761 --> 00:14:57,228 لكن يجب أن تبقي فمك مقفلا 255 00:14:57,263 --> 00:14:59,663 لن يسعهم فعل شيئ 256 00:14:59,698 --> 00:15:02,428 بعد مدة سيبتعدون 257 00:15:02,468 --> 00:15:03,867 بالتأكيد 258 00:15:05,471 --> 00:15:07,632 الأمر تافه أصلا ... (و السيدة (دونيلي 259 00:15:07,673 --> 00:15:09,573 تمسكني من حبل قصير حاليا 260 00:15:09,608 --> 00:15:13,510 لا أستطيع الخروج من المنزل حتى تعرف أين سأذهب 261 00:15:13,545 --> 00:15:15,740 اللعنة ، على الأقل لديك حبل 262 00:16:27,519 --> 00:16:29,987 (ديوي) 263 00:16:30,022 --> 00:16:32,320 ما هذا ؟ 264 00:16:32,358 --> 00:16:33,791 ...كوب صودا 265 00:16:33,826 --> 00:16:35,657 بالليمون 266 00:16:35,694 --> 00:16:37,628 يا لك من مُدجّن 267 00:16:37,663 --> 00:16:40,723 لما لا تصبح شاذا وترتاح ؟ 268 00:16:43,802 --> 00:16:46,168 سيتسبب هذا بانبعاث رائحة نتنة 269 00:16:49,241 --> 00:16:50,765 نعم 270 00:17:18,937 --> 00:17:20,564 جديدة تقريبا 271 00:17:20,606 --> 00:17:22,540 لا تلبسي قبعة رجل ميّت 272 00:17:22,574 --> 00:17:24,940 أنا أمازحك فحسب 273 00:17:24,977 --> 00:17:26,410 هيا ، لنُصلّي 274 00:17:26,445 --> 00:17:29,778 (هنا ندفن فتيَيْن من (نيويورك 275 00:17:29,815 --> 00:17:33,546 اللذين قطعا مسافة طويلة نحو الجنوب ليَلقيَا حتفهما 276 00:17:33,585 --> 00:17:37,112 اليانكيز الأوغاد لستما فخورين بذلك الآن 277 00:17:40,159 --> 00:17:42,024 لنخرج من هنا 278 00:17:48,934 --> 00:17:51,425 هل أنت جائع ؟ 279 00:17:51,470 --> 00:17:53,301 تريد طعاما صينيّا ؟ 280 00:17:56,341 --> 00:17:58,468 ممنوع الحديث 281 00:18:00,746 --> 00:18:02,771 أنظروا لاوراقكم 282 00:18:09,421 --> 00:18:11,184 سيد (بريزبو) مكتوب هنا " سيارات " 283 00:18:11,223 --> 00:18:12,690 وإن يكن ؟ - التمارين التي حللناها - 284 00:18:12,724 --> 00:18:14,157 كانت حول الطعام 285 00:18:14,193 --> 00:18:16,718 لا بأس ، إنه فقط موضوع مختلف 286 00:18:16,762 --> 00:18:18,662 إنتبهوا للأرقام 287 00:18:18,697 --> 00:18:20,028 الارقام ُملخبطة أيضا 288 00:18:20,065 --> 00:18:21,589 لم ندرس أبدا الأثلاث 289 00:18:21,633 --> 00:18:24,830 ....إنها نفس العملية 1/4, 1/5, 1/3 290 00:18:24,870 --> 00:18:27,304 إتبعوا نفس الخطوات إنها فقط قواسِمُ كسرٍ مختلفة 291 00:18:27,339 --> 00:18:29,534 كيف تحصل على 1/3 من سيارة ؟ 292 00:18:29,575 --> 00:18:31,736 بل 3/1 من كل السيارات 293 00:18:31,777 --> 00:18:33,802 هل تحدّثت إليك ؟ 294 00:18:38,650 --> 00:18:41,118 ...إن إقتربت بما فيه الكفاية 295 00:18:41,153 --> 00:18:44,919 فيمكن أن تتلقى رصاصة في الرأس ، لماذا ؟ 296 00:18:46,425 --> 00:18:48,985 ربما لأنه يرتدي سترة واقية ؟ 297 00:18:49,027 --> 00:18:52,258 تمامًا ، طلقة في الصدر لن تفيدك 298 00:18:54,500 --> 00:18:56,297 ماذا إذا ؟ أنت 299 00:18:56,335 --> 00:18:59,395 إنه دوره - أنت لها يا فتى العصابات - 300 00:18:59,438 --> 00:19:01,736 يجب أن تطلق النار من مسافة 301 00:19:01,773 --> 00:19:03,365 لا يمكنك المخاطرة بالتعرض لطلقة في رأسك 302 00:19:03,408 --> 00:19:06,935 أطلق النار على منطقة الخِصر أو القضيب أو المؤخرة 303 00:19:06,979 --> 00:19:10,972 لأن السترة لا تمتد لتلك المنطقة 304 00:19:11,016 --> 00:19:13,450 طاخ ، أطلق النار عليهم 305 00:19:13,485 --> 00:19:16,079 ثم ماذا ؟ - أمضي - 306 00:19:16,121 --> 00:19:18,715 لاُجهز عليهم جميعا - ...بماذا - 307 00:19:18,757 --> 00:19:20,850 طلقة في الرأس 308 00:19:20,893 --> 00:19:23,623 اللعنة ، تعلّمتم كل شيئ 309 00:19:23,662 --> 00:19:25,721 ...بالفعل ، بالفعل 310 00:19:28,467 --> 00:19:30,128 حسنا ، لنفترِض أنه في السيارة 311 00:19:30,169 --> 00:19:34,538 (الرقيب (توماس هاوك شرطة مدينة بالتيمور 312 00:19:34,573 --> 00:19:36,768 ألم أقل أن الشرطة المحلية ستأتي مُهرولَة ً؟ 313 00:19:36,808 --> 00:19:39,936 بالفعل - سأتفقد هذا الأخرق - 314 00:19:39,978 --> 00:19:42,208 لأرى خلفيّته 315 00:19:42,247 --> 00:19:44,272 أمرٌ آخر 316 00:19:44,316 --> 00:19:45,840 أنت تبلي حسننا في طرد أولئك 317 00:19:45,884 --> 00:19:48,682 النيويوركيين الأوغاد من الجانب الشرقي 318 00:19:48,720 --> 00:19:51,951 ...لكن ما تفعله بإخفاء الجثث 319 00:19:51,990 --> 00:19:55,517 زعيمي يقول بأن إخفاءك الجثث هكذا 320 00:19:55,561 --> 00:19:58,826 يلغي نوعا ما الغرض من قتلهم 321 00:19:58,864 --> 00:20:00,661 إنهم لا يعلمون هل رجعوا 322 00:20:00,699 --> 00:20:03,190 إلى (برونكس) أم ماذا 323 00:20:03,235 --> 00:20:05,669 أتفهمني - طبعا - 324 00:20:05,704 --> 00:20:07,228 سأخبر جماعتي 325 00:20:07,272 --> 00:20:10,207 لا أقصد التقليل من إحترافيّتك أو ماشابه 326 00:20:10,242 --> 00:20:11,800 جميعنا مبهورون 327 00:20:11,843 --> 00:20:14,004 بطريقة إخفاءك الأوغاد هكذا 328 00:20:14,046 --> 00:20:15,240 نحن نحاول بعث رسالة واضحة 329 00:20:15,280 --> 00:20:19,614 ...إلى جماعة نيويورك 330 00:20:19,651 --> 00:20:21,710 أتفهم ما أقول ؟ 331 00:20:21,753 --> 00:20:23,311 ساعلمك بالجديد بِِشأن هذا 332 00:20:38,337 --> 00:20:39,497 إذا حضرة النائب 333 00:20:39,538 --> 00:20:41,563 علمتُ أنك ذهبت البارحة لقسم التحقيقات الجنائية ؟ 334 00:20:41,607 --> 00:20:43,302 أرأيت ما يُبهرك عند فتيان وسط المدينة ؟ 335 00:20:43,342 --> 00:20:45,139 حسنا لقد أفسدوا طلبية الغداء 336 00:20:45,177 --> 00:20:46,405 لا ، أردت رؤية 337 00:20:46,445 --> 00:20:48,003 الشوارع عن قرب ، لذلك أنا هنا اليوم 338 00:20:48,046 --> 00:20:50,071 مرافقة عظماء الجانب الشرقي 339 00:20:50,115 --> 00:20:52,811 الآن تذكّروا ، كانت لدينا حادثة إطلاق نار الأسبوع الماضي 340 00:20:52,851 --> 00:20:55,684 أبقوا فتيان الزوايا محاصرين 341 00:20:55,721 --> 00:20:57,746 تبا ، لو كان لدينا شاحنة مملوءة بكم 342 00:20:57,789 --> 00:20:59,814 لوجدنا ذلك البطل - ماذا قلت ؟ - 343 00:20:59,858 --> 00:21:01,758 بلباسك هذا ستيف وندر) سيعرف أنك شرطي) 344 00:21:01,793 --> 00:21:04,626 أبقوا اللاسلكي مَخفيًّا و ارفعوا صوت الموسيقى 345 00:21:04,663 --> 00:21:06,688 أراهن بـ عشرة دولارت أننا سننهي أولا 346 00:21:06,732 --> 00:21:08,199 لنجعلها 20 لتستحق عنائنا 347 00:21:08,233 --> 00:21:10,360 حضرة المحافظ أتعلم ما يجعل المخفر الشرقي عظيما ؟ 348 00:21:10,402 --> 00:21:11,869 ...أننا أوغاد جائعون 349 00:21:11,903 --> 00:21:13,302 بطريقة محترمة أقصد 350 00:21:13,338 --> 00:21:14,965 إذا أنت تقول 351 00:21:15,007 --> 00:21:18,067 أنكم لا تتساهلون مع أي شخص أبدا ؟ 352 00:21:18,110 --> 00:21:19,907 لا أحد ؟ - لا ، لا - 353 00:21:19,945 --> 00:21:21,879 إن تركته ينجو بدولار 354 00:21:21,913 --> 00:21:23,346 فهي إشارة بأنك ضعيف 355 00:21:23,382 --> 00:21:24,940 اليوم دولار وغدا سيأخذ دولارين 356 00:21:24,983 --> 00:21:27,383 أجل ، نفس الامر مع التابعين إن عاد تابعك بالمبلغ ناقصا 357 00:21:27,419 --> 00:21:29,478 وتعذّر بالخطأ أو الشرطة أو أيّ كان 358 00:21:29,521 --> 00:21:32,388 وتركته ينجو بذلك فسيتغلّب عليك 359 00:21:32,424 --> 00:21:34,654 وعندها ستكون ضعيفا - يجب أن تعاقبه - 360 00:21:34,693 --> 00:21:37,719 نعم - يجب أن تؤدّبه - 361 00:21:37,763 --> 00:21:40,823 لا ، لا ، لا تفعل ذلك إلا عند حدوث أمرٍ جاد 362 00:21:40,866 --> 00:21:42,424 لو عاقبته من أجل أمرٍ تافه 363 00:21:42,467 --> 00:21:44,367 فكل ما ستجنيه هو خسارة عامل مُجد 364 00:21:44,403 --> 00:21:45,597 لا 365 00:21:45,637 --> 00:21:48,470 لابد أن تعاقب ذلك الزنجي 366 00:21:58,250 --> 00:22:01,048 توقفوا عن الحديث جميعا في آن واحد 367 00:22:01,086 --> 00:22:03,486 أهكذا تتواصلون في الشوارع ؟ 368 00:22:03,522 --> 00:22:06,958 حسنا ، الأمر هكذا : تابعك أتى إليك 369 00:22:06,992 --> 00:22:09,859 ...مُتعذرا بهذا أو ذاك - عندها يجب أن تؤدّبه - 370 00:22:09,895 --> 00:22:12,921 من وجهة نظري ، سأقتطع المبلغ من راتبه أيضا 371 00:22:12,964 --> 00:22:15,125 إن كان عاملا مُجدا فسيعلم ما يتوجّب فعله 372 00:22:15,167 --> 00:22:16,998 أجل ، وجهة نظر صائبة 373 00:22:17,035 --> 00:22:20,368 " وجهة نظر صائبة " أحسنتِ القول 374 00:22:20,405 --> 00:22:21,770 لو كان يظن 375 00:22:21,807 --> 00:22:23,297 أنه لم يخطئ 376 00:22:23,342 --> 00:22:25,207 فذلك الزنجي يعبث بك 377 00:22:25,243 --> 00:22:26,938 ولابد عليك أن تعاقبه 378 00:22:26,978 --> 00:22:30,106 أجل - حسنا ، نعم - 379 00:22:30,148 --> 00:22:32,844 لكن لِمَ ؟ - تعلم ان الأمر ضروريّ - 380 00:22:32,884 --> 00:22:34,818 أتفهم ما أقول 381 00:22:34,853 --> 00:22:36,684 تمهّلوا ، تمهّلوا صوتٌ واحد 382 00:22:36,722 --> 00:22:39,350 صوتٌ واحد - (أخبره أنت يا (دي - 383 00:22:39,391 --> 00:22:41,086 هناك دائما أناسٌ يُراقبون 384 00:22:41,126 --> 00:22:42,320 يراقبونك 385 00:22:42,361 --> 00:22:44,955 صحيح 386 00:22:44,996 --> 00:22:46,861 لم يستغرقون وقتًا طويلا ؟ 387 00:22:46,898 --> 00:22:48,160 ها هو ذا الآن 388 00:22:48,200 --> 00:22:50,134 أسرعوا ، أسرعوا هذا الرجل 389 00:22:50,168 --> 00:22:52,500 هذا الرجل هنا 390 00:22:52,537 --> 00:22:54,971 تبا لكم 391 00:22:55,006 --> 00:22:56,439 يا رجل نحتاج بعض المخدّرات 392 00:22:56,475 --> 00:22:58,204 أنت في المكان المناسب يا رجل 393 00:22:58,243 --> 00:22:59,267 أجلبها لنا 394 00:22:59,311 --> 00:23:01,142 بربك يا رجل أنا في طريقي للعمل 395 00:23:01,179 --> 00:23:04,080 عشرون دولار ثمن المخدّرات و عشرة لك 396 00:23:04,116 --> 00:23:06,641 أترك الدرّاجة - ماذا ، أتريد سرقة درّاجتي ؟ - 397 00:23:06,685 --> 00:23:07,811 ماذا عسايَ أفعل بدرّاجتك ؟ 398 00:23:07,853 --> 00:23:09,844 لديّ سيارة 399 00:23:09,888 --> 00:23:11,753 لحظة 400 00:23:15,093 --> 00:23:17,220 20دولار قد لا تعني لكم شيئا 401 00:23:17,262 --> 00:23:19,753 لكني لا أجني ذلك القدر من المال 402 00:23:19,798 --> 00:23:22,733 .أموالٌ صعبة 403 00:23:22,768 --> 00:23:24,167 .يا لكم من كُسالى 404 00:23:24,202 --> 00:23:25,464 إنها تُباع في الزوايا على مقربة من هنا 405 00:23:25,504 --> 00:23:27,495 نقدّر لك صنيعك 406 00:23:27,539 --> 00:23:30,372 أحبهم عندما يخرجون للعمل فخورين هكذا 407 00:23:33,845 --> 00:23:36,336 تبا 408 00:23:36,381 --> 00:23:38,349 هيا يا رجل أنا في طريقي للعمل 409 00:23:38,383 --> 00:23:40,180 بربك يا رجل أنا ذاهبٌ للعمل 410 00:23:40,218 --> 00:23:41,344 ! هذا هراء 411 00:23:41,386 --> 00:23:43,013 إنكم ترتكبون خطأ هنا 412 00:23:43,054 --> 00:23:45,887 أنا صادق ، ليس لديّ أيّ مخدّرات 413 00:23:45,924 --> 00:23:48,688 ليس لديّ شيئ يا رجل تأخذون درّاجتي كذلك ؟ 414 00:23:48,727 --> 00:23:51,662 أنا أحتاجها هذا هراءٌ 415 00:23:51,696 --> 00:23:54,961 أحدهم وقع - ...تأتون إلى مناطقنا وتعبثون بنا - 416 00:23:55,000 --> 00:23:57,434 .هذا هراءٌ ما تفعلونه هنا 417 00:24:01,306 --> 00:24:05,140 آندري) ، كيف حالك ؟) 418 00:24:05,177 --> 00:24:07,168 ...هذا صديقٌ لي (التحرّي (مورلاند 419 00:24:07,212 --> 00:24:09,737 مرحبا 420 00:24:09,781 --> 00:24:13,512 هل أنت بخير ؟ 421 00:24:13,552 --> 00:24:16,146 إسمع ، من أجل صديقي هنا أخبرني مجدّدا 422 00:24:16,188 --> 00:24:17,951 كيف جرت الحادثة هلا فعلت ؟ 423 00:24:17,989 --> 00:24:20,958 دخل الفتى - عمر) ؟) - 424 00:24:20,992 --> 00:24:24,359 عمر - وجّه إليها مسدسًا عيار 9 - 425 00:24:24,396 --> 00:24:26,387 ثم قال لي " هاتِ ما عندك " 426 00:24:27,999 --> 00:24:30,695 عِيار 9 ملم ؟ 427 00:24:30,735 --> 00:24:32,362 وأين كنت أنت ؟ 428 00:24:32,404 --> 00:24:35,498 حيثُ تراني 429 00:24:37,342 --> 00:24:39,833 عيار 9 لن يخترق هذا الزجاج 430 00:24:39,878 --> 00:24:42,472 لمَ خرجت ؟ - لأنه أمرني بذلك - 431 00:24:42,514 --> 00:24:44,345 حاول إنقاذ حياتِها 432 00:24:44,382 --> 00:24:45,815 ...صحيح ، هذا ما أقوله 433 00:24:45,851 --> 00:24:48,752 هذا زجاج بنك إنجلترا 434 00:24:48,787 --> 00:24:51,984 إنه زجاج مضاعف 435 00:24:52,023 --> 00:24:54,992 ومن وضع تلك الرصاصة هناك ؟ 436 00:24:55,026 --> 00:24:59,258 لابد أنه رجل بسلاح كخرطوم الفيل أو ماشابه 437 00:24:59,297 --> 00:25:02,061 لا أعرفه الفتى كان يرتدي قِناعًا 438 00:25:03,902 --> 00:25:06,132 قناع ؟ 439 00:25:06,171 --> 00:25:10,039 مثل " زورو " ؟ 440 00:25:10,075 --> 00:25:12,908 متى حدث ذلك ؟ - منذ بضعة أسابيع - 441 00:25:15,947 --> 00:25:18,711 هل بلّغت عنها ؟ - لا - 442 00:25:21,653 --> 00:25:24,417 (أندري) 443 00:25:24,456 --> 00:25:28,324 سنحتاج قدومك للمكتب 444 00:25:28,360 --> 00:25:30,294 لتوضيح بعض الأمور 445 00:25:32,264 --> 00:25:33,993 أنا اُدير عملا هنا 446 00:25:34,032 --> 00:25:35,624 لن أذهب إلى أيّ مكان 447 00:25:41,273 --> 00:25:43,935 أعطني قارورة مضاد حموضة 448 00:25:43,975 --> 00:25:45,567 من فضلك 449 00:25:50,215 --> 00:25:53,082 قصته بكاملها ضعيفة : وإليكَ السبب 450 00:25:53,118 --> 00:25:55,518 أولا ، لا يُعقّلُ 451 00:25:55,554 --> 00:25:57,021 أن الجاني قتل المرأة 452 00:25:57,055 --> 00:25:59,649 وتركه حيّا ليتحدّث إليك 453 00:25:59,691 --> 00:26:01,090 يجب أن يكون ميّتا هو كذلك 454 00:26:01,126 --> 00:26:03,526 ثانيا ، هناك مخزن مخدّرات بالداخل 455 00:26:06,698 --> 00:26:08,962 الزجاج العازل الحديد المعزّز 456 00:26:09,000 --> 00:26:11,594 الكاميرا ، التموين الضعيف 457 00:26:11,636 --> 00:26:14,366 و ثالثا ، هو يكذب علينا 458 00:26:14,406 --> 00:26:18,775 بخصوص فتحة الـ 50 عيار تلك 459 00:26:18,810 --> 00:26:19,902 لأني أعرف من تسبّبَ بها 460 00:26:19,945 --> 00:26:21,378 وهو يعرف أيضا 461 00:26:21,413 --> 00:26:22,880 : ولو قال التالي 462 00:26:22,914 --> 00:26:26,213 تلك الفتحة ؟ " تسبب بها (عمر) من زيارته السابقة 463 00:26:26,251 --> 00:26:28,242 " ...عندما سطى على جزمة المخدّرات 464 00:26:28,286 --> 00:26:30,880 وهذا ماحدث فسيُفضَحُ أمره 465 00:26:30,922 --> 00:26:32,116 ماذا تظن إذا ؟ 466 00:26:32,157 --> 00:26:34,591 رجل هاجمه لأول مرة 467 00:26:34,626 --> 00:26:37,561 بمسدّس 50 عيار لأنه يعلم بوجود زجاجٍ سميك 468 00:26:37,596 --> 00:26:40,190 ثم عاد الأسبوع المُوالي بمسدس عيار 9 ؟ 469 00:26:42,033 --> 00:26:45,969 عمل الشرطة لا يتمحور حول إختيارنا القصص التي تعجبنا 470 00:26:46,004 --> 00:26:50,270 أيها الوغد ، ستعلّمني الآن ماهية العمل 471 00:26:50,308 --> 00:26:53,573 إعتذاراتي - حسنا ، لنعد إلى المركز - 472 00:27:03,555 --> 00:27:05,022 ...إنه قانون جديد 473 00:27:05,056 --> 00:27:06,819 ثلاث حبوب تعني جنحة 474 00:27:06,858 --> 00:27:09,019 وانت تتواجد في زاوية مُدانة مُسبقًا ؟ 475 00:27:09,060 --> 00:27:11,824 ماذا ؟ - من الأفضل لك أن تُرينا المخبأ - 476 00:27:11,863 --> 00:27:13,455 إنه منتشٍ الآن 477 00:27:13,498 --> 00:27:15,989 الرجال في السجن كذلك 478 00:27:16,034 --> 00:27:18,696 إنهم يحبّون المؤخّرات البالتيمورية اليافعة 479 00:27:18,737 --> 00:27:20,500 لا أعرف أيّ مخبأ 480 00:27:20,538 --> 00:27:23,473 يقولون أنها أفضل من فروج النساء 481 00:27:23,508 --> 00:27:26,068 تلك حبوبي - نعم - 482 00:27:26,111 --> 00:27:29,512 هل سمعت من قبل بالدليل الفدرالي ؟ 483 00:27:29,547 --> 00:27:31,481 زوايا مدانة مسبقا يا صديقي 484 00:27:31,516 --> 00:27:34,508 تلك 3 سنوات سجنٍ إجبارية ماعدا لو كان لديك ظرفٌ تخفيفي 485 00:27:36,688 --> 00:27:39,248 ماذا ؟ - المخبأ أيها الفتى - 486 00:27:39,290 --> 00:27:43,192 لا أعرف أي مخبأ تلك حبوبي يا رجل 487 00:27:43,228 --> 00:27:45,162 أنا منتشٍ الآن ، أنظر 488 00:27:45,196 --> 00:27:47,596 نعم 489 00:27:47,632 --> 00:27:49,827 سيَسعدون به في السجن ، تعال 490 00:27:49,868 --> 00:27:51,335 أنا رأيته أولا - حقا ؟ - 491 00:27:51,369 --> 00:27:53,667 الوغد لي - تلك حبوبي ، أقسِم - 492 00:27:53,705 --> 00:27:54,933 وهذا الثاني 493 00:27:56,107 --> 00:27:58,337 إركب السيارة 494 00:27:59,444 --> 00:28:01,002 اللعنة ، كسورٌ حسابية ؟ 495 00:28:01,046 --> 00:28:02,308 يدرّسنا الكسور 496 00:28:02,347 --> 00:28:03,609 تبا ، أتريد معرفة عمّا نتحدث نحن 497 00:28:03,648 --> 00:28:05,081 في فصلي الجديد ؟ 498 00:28:05,116 --> 00:28:06,606 ماذا ؟ - تجارة المخدّرات - 499 00:28:06,651 --> 00:28:08,050 أنا لا أمزح 500 00:28:08,086 --> 00:28:09,485 تحدثنا عن الأعمال 501 00:28:09,521 --> 00:28:11,250 عن تجارة المخدّرات في الشوارع 502 00:28:11,289 --> 00:28:12,278 أرجوك كفى 503 00:28:12,323 --> 00:28:14,018 كان الأمر وكأننا نعلّمهم 504 00:28:14,059 --> 00:28:16,050 فصلي الجديد رائع 505 00:28:16,094 --> 00:28:18,426 ستذهب للصالة اليوم ؟ 506 00:28:18,463 --> 00:28:20,431 لا يا رجل يجب أن أحضر 507 00:28:20,465 --> 00:28:22,956 ما تبقى من المخدّرات للبيع لأتزوّد من جديد 508 00:28:23,001 --> 00:28:23,990 حسنا 509 00:28:24,035 --> 00:28:25,627 حسنا يارجل - سلام - 510 00:28:25,670 --> 00:28:27,035 ذلك الأمر سهل ، صحيح ؟ 511 00:28:37,716 --> 00:28:40,617 يجب أن أغادر قريبا (يا (دوكوان 512 00:28:40,652 --> 00:28:42,347 حسنا 513 00:28:42,387 --> 00:28:43,581 لأيّ مستوى وصلت ؟ 514 00:28:43,621 --> 00:28:44,883 12. 515 00:28:44,923 --> 00:28:47,687 لم أتعدى العاشر أبدا 516 00:28:47,726 --> 00:28:49,523 أتريدني أن أصِل للـ 40 ؟ 517 00:28:51,930 --> 00:28:54,728 هذا غِش 518 00:28:54,766 --> 00:28:56,427 أتريد رؤية الطريقة ؟ 519 00:29:02,273 --> 00:29:04,241 شرطة مدينة بالتيمور 520 00:29:04,275 --> 00:29:07,506 نعم سيدتي (أنا (سيدني هاندجركر 521 00:29:07,545 --> 00:29:10,878 شركة المحاماة (هانجركر كوهين برومبرغ) 522 00:29:10,915 --> 00:29:13,975 أحاول الوصول إلى الرقيب (توماس هاوك) 523 00:29:14,018 --> 00:29:16,077 بخصوص مُوكّلي 524 00:29:16,121 --> 00:29:17,315 إنتظر من فضلك 525 00:29:18,757 --> 00:29:20,918 مكتب المحافظ (الملازم (هاسكنز 526 00:29:20,959 --> 00:29:23,553 نعم ، مرحبا (معك (إرفين بابير 527 00:29:23,595 --> 00:29:25,825 (من (بابير و بايليف 528 00:29:25,864 --> 00:29:29,994 أتصل بخصوص الرقيب ...توماس هاوك) بشأن) 529 00:29:30,034 --> 00:29:33,094 لم يعد يعمل بهذا المكان إنتظر لحظة 530 00:29:36,274 --> 00:29:38,742 وحدة الجرائم الكبرى كيف أساعدك ؟ 531 00:29:38,777 --> 00:29:43,009 معك الدكتور (جاي) أتصل بشأن (نتائج فحص الرقيب (توماس هاوك 532 00:29:43,047 --> 00:29:44,275 هو بالخارج 533 00:29:44,315 --> 00:29:46,146 أتريد ترك رسالة ؟ 534 00:29:55,560 --> 00:29:56,959 لنفعلها 535 00:29:56,995 --> 00:29:59,520 كل ما عليكِ هو أن تتوجهي إليه إتفقنا ؟ 536 00:29:59,564 --> 00:30:01,225 وقتله 537 00:30:01,266 --> 00:30:03,598 لابد أن نتأكد أنه من نيويورك ، إتفقنا ؟ 538 00:30:03,635 --> 00:30:04,795 يجب أن تسألي 539 00:30:04,836 --> 00:30:06,929 أسأل ماذا ؟ " هل أنت من نيويورك ؟ " 540 00:30:06,971 --> 00:30:08,802 لا ، إطرحي عليه سؤالا بالتيموري 541 00:30:08,840 --> 00:30:10,603 أمرٌ ما لا يعرفة زنجيّ من نيويورك 542 00:30:10,642 --> 00:30:13,110 مثل ماذا ؟ - لا أدري - 543 00:30:13,144 --> 00:30:15,374 ربما عن موسيقى النوادي 544 00:30:15,413 --> 00:30:18,075 لا يعرفون عنها شيئا في نيويورك 545 00:30:18,116 --> 00:30:19,845 ماذا ؟ 546 00:30:19,884 --> 00:30:23,320 إسأليه مثلا من هو (يونغ لي) ؟ 547 00:30:23,354 --> 00:30:26,755 ( كلمات الأغنية ) 548 00:30:26,791 --> 00:30:28,622 (أو (كي-سويفت 549 00:30:28,660 --> 00:30:33,359 لا أعرف شيئا عن تلك الأمور يا رجل 550 00:30:33,398 --> 00:30:35,025 من يُبالي ؟ 551 00:30:35,066 --> 00:30:37,694 ألا تعرفين (مارك كلارك) ؟ 552 00:30:37,735 --> 00:30:40,397 عرضُ (بيغ فات) الصباحي ؟ 553 00:30:40,438 --> 00:30:42,429 لستِ سويّة يا فتاة 554 00:30:42,473 --> 00:30:45,135 البالتيموري العاديّ سيعرف هذه الأمور ، حسنا ؟ 555 00:30:45,176 --> 00:30:47,406 في نيويورك لا يسمعون تلك الموسيقى 556 00:30:47,445 --> 00:30:49,174 بل يسمعون بعض التفاهات هناك 557 00:30:49,214 --> 00:30:50,909 إذهبي - حسنا ، مهما يكن - 558 00:30:50,949 --> 00:30:53,008 لدي جدال دائر هنا يا رجل 559 00:30:53,051 --> 00:30:55,019 كيف الحال ؟ - من هو المفضّل لديك ؟ - 560 00:30:55,053 --> 00:30:56,816 في عرض (بيغ فات) الصباحي؟ 561 00:30:56,855 --> 00:30:58,880 هل أنتِ من نيويورك يا فتاة ؟ (سونجاي) 562 00:30:58,923 --> 00:31:01,357 من ، من ؟ - لا أفوّت ذلك العرض - 563 00:31:01,392 --> 00:31:03,622 سنوب) ، (سنوب) ، تمهّلي) 564 00:31:03,661 --> 00:31:06,528 إهدئي ، (سونجاي) إحدى شخصيات البرنامج 565 00:31:14,072 --> 00:31:17,098 ربما يتوجب عليّ أنا طرح الأسئلة ، إتفقنا ؟ 566 00:31:19,344 --> 00:31:22,142 بعد ذلك يستوقفون أحد المساكين من أجل رِهان 567 00:31:22,180 --> 00:31:23,442 يعتقلونه بسبب مخدّرات بقيمة 20 دولار 568 00:31:23,481 --> 00:31:25,278 يضايقونه ويفتشونه 569 00:31:25,316 --> 00:31:26,408 ويصادرون درّاجته 570 00:31:26,451 --> 00:31:27,782 والأمر التالي هو معاملة 571 00:31:27,819 --> 00:31:30,151 (فتًا مدمن في الـ14 وكأنه (بن لادن 572 00:31:30,188 --> 00:31:32,554 الجائزة الكبرى هناك هي 3 عبوات كوكايين 573 00:31:32,590 --> 00:31:35,058 هل أنت موافق على هذا ؟ 574 00:31:35,093 --> 00:31:37,084 أنا أكافح تجارة المخدّرات منذ سنين 575 00:31:37,128 --> 00:31:38,823 الطريقة الوحيدة هي إستهداف الرؤوس الكبيرة 576 00:31:38,863 --> 00:31:41,331 من شأن إستهداف الرؤوس الكبيرة أن يَبعث رسالة 577 00:31:41,366 --> 00:31:42,890 وخفض العنف 578 00:31:42,934 --> 00:31:44,526 إذن ماهي المشكلة ؟ 579 00:31:44,569 --> 00:31:46,332 المشكلة أني أطبّق الأوامر 580 00:31:46,371 --> 00:31:47,929 والمعنى ؟ 581 00:31:49,474 --> 00:31:53,103 حضرة المحافظ ، أنا لستُ أكثر عنصريّة منك 582 00:31:53,144 --> 00:31:55,305 المشكلة مع " نظام ترضية الأقلّيات " 583 00:31:55,346 --> 00:31:57,610 وأنا أتحدّث من منطلق سياسيّ هنا ..ولا أقصد الإهانة 584 00:31:57,649 --> 00:32:00,482 لا عليك - إنها لعبة أرقام... - 585 00:32:00,518 --> 00:32:03,544 وألعاب الأرقام تولّد ألعاب أرقام أخرى 586 00:32:03,588 --> 00:32:05,522 تحتاج رفع نسبة توظيف الضباط السّود بـ 20 بالمئة 587 00:32:05,556 --> 00:32:07,490 لمواكبة التركيبة السكانية للمدينة 588 00:32:07,525 --> 00:32:09,789 لكن لذلك تأثير على كفاءة القادة 589 00:32:09,827 --> 00:32:13,524 والذي يعني ترقّي بعض ....الأشخاص الذين 590 00:32:13,564 --> 00:32:15,395 ...كيف أصوغها 591 00:32:15,433 --> 00:32:17,901 تقتصر خبرتهم على كميّة الإعتقالات 592 00:32:17,936 --> 00:32:20,496 هذا الشخص الذي يَدين بحُسن طالعه للأرقام المحقّقة 593 00:32:20,538 --> 00:32:21,527 يلتزم العمل بها 594 00:32:21,572 --> 00:32:24,939 يجب تحقيق زيادة 15 أو 20 % إعتقالات 595 00:32:24,976 --> 00:32:27,103 " دعنا نقلق بشأن نوعيّتها لاحقا 596 00:32:27,145 --> 00:32:29,841 لذلك فما رأيته هناك هو مجرد لعبة إحتيالية 597 00:32:29,881 --> 00:32:31,246 ما يُشبه وضع ضمادة بُغية علاج السرطان 598 00:32:31,282 --> 00:32:34,809 فالجواب لا ، لستُ موافقا على ذلك لكني أطيع الأوامر 599 00:32:34,852 --> 00:32:39,118 على أيّ حال ، لو تغيّرت تلك الأوامر 600 00:32:39,157 --> 00:32:42,490 أو لو سمحت لي الفرصة ...لأغيّرها بنفسي 601 00:32:49,500 --> 00:32:50,999 ترجمة : عماد العلمي 602 00:32:56,708 --> 00:32:58,175 ! لا ، لن تقوم بهذا 603 00:32:58,209 --> 00:32:59,938 ماذا تفعل هذه المخدّرات في منزلي ؟ 604 00:32:59,978 --> 00:33:01,172 أنا اُعبّئ العبوّات يا أمي 605 00:33:01,212 --> 00:33:02,372 أرأيت أباك يوما 606 00:33:02,413 --> 00:33:04,244 يجلب عمله إلى المنزل هكذا ؟ 607 00:33:04,282 --> 00:33:06,978 لهذا لديك مساعدون 608 00:33:07,018 --> 00:33:09,543 لو دخلت الشرطة ذلك الباب بدَل أمك 609 00:33:09,587 --> 00:33:11,782 لقلبوا المنزل رأسا على عقب 610 00:33:11,823 --> 00:33:14,291 يجب أن تعبئها في مكان آخر 611 00:33:14,325 --> 00:33:16,316 حسنا إهدئي 612 00:33:16,361 --> 00:33:18,454 إنتظر حتى يعلمَ (باي) بهذا 613 00:33:24,669 --> 00:33:27,536 أرأيت كيف يدعو ذلك الوغد لتضامنٍ عرقي ؟ 614 00:33:27,572 --> 00:33:30,063 أريد ركل مؤخرته الشاحبة 615 00:33:30,108 --> 00:33:31,837 أسمعت ما قاله ؟ 616 00:33:31,876 --> 00:33:34,401 هو ليس أكثر عنصريّة مني 617 00:33:34,445 --> 00:33:36,572 ربما يجب أن أركل مؤخرتك أيضا 618 00:33:39,617 --> 00:33:42,677 ماذا سمعتَ عن (دانيالز) ؟ 619 00:33:42,720 --> 00:33:44,153 رائد المخفر الغربيّ 620 00:33:44,188 --> 00:33:45,985 نعم هو هناك 621 00:33:46,024 --> 00:33:47,958 ليس الكثير على الصّعيد السيّاسي 622 00:33:47,992 --> 00:33:50,722 لا أعتقد ان لديه علاقات 623 00:33:58,069 --> 00:33:59,832 أين الأرز ؟ 624 00:34:00,938 --> 00:34:02,633 أمّي ، أين الأرز ؟ 625 00:34:02,673 --> 00:34:04,163 أتى أحد الصّبية إلى عتبة الباب 626 00:34:04,208 --> 00:34:06,335 بدى عليه التّضوّر جوعا 627 00:34:06,377 --> 00:34:07,571 لذلك طبختِه له ؟ 628 00:34:07,612 --> 00:34:10,274 لا ، أعطيته إيّاه فحسب 629 00:34:10,314 --> 00:34:12,373 أعطيتِه إياه فحسب 630 00:34:12,417 --> 00:34:15,011 أكل الصّبيّ علبة أرزّ غير مطبوخة ؟ 631 00:34:19,991 --> 00:34:22,391 بكم بعتِ البقالة ؟ 632 00:34:22,427 --> 00:34:23,985 لا تنظر إليّ بتلك الطريقة 633 00:34:25,596 --> 00:34:27,120 يجب أن أخرج 634 00:34:38,810 --> 00:34:41,938 عشر دولارات ؟ - ألديك ثمن بيع الارز ؟ - 635 00:34:41,979 --> 00:34:45,073 ! (دعك من هذا يا (مايكل 636 00:34:45,116 --> 00:34:48,017 لن أدعك تأخذ بطاقة الخدمة الإجتماعية 637 00:34:48,052 --> 00:34:50,213 إلّم تعاملني بطريقة حسنة 638 00:34:50,254 --> 00:34:52,620 لن تفعلي ذلك 639 00:34:54,459 --> 00:34:56,256 أنت ولدٌ صعبُ المِراس 640 00:35:06,871 --> 00:35:09,965 ! المرة القادمة ، لا تبيعي طعامنا 641 00:35:14,979 --> 00:35:16,606 ...نعم، هذا ما تقولونه 642 00:35:16,647 --> 00:35:18,046 لا تكذب ، لا تتخاذل 643 00:35:18,082 --> 00:35:20,676 لا تغش ، لا تسرق وهلوا ما جرّ 644 00:35:20,718 --> 00:35:22,276 لكن ماذا عنكم ؟ 645 00:35:22,320 --> 00:35:24,288 ماذا ، الحكومة ؟ 646 00:35:24,322 --> 00:35:26,153 ماذا ... شركة (إنرون) ؟ شركة طاقة أفلست وقامت * بالعديد من الخروقات 647 00:35:26,190 --> 00:35:28,124 (ستيرويد) 648 00:35:28,159 --> 00:35:29,148 صناعة الخمور ؟ 649 00:35:29,193 --> 00:35:31,320 الخمر هو قاتل حقيقي 650 00:35:31,362 --> 00:35:33,296 ...أما السّجائر فحدث ولا حرج 651 00:35:35,366 --> 00:35:37,061 ألديكِ بعض السّجائر ؟ 652 00:35:37,101 --> 00:35:38,898 أحاول الإقلاع 653 00:35:41,038 --> 00:35:43,006 ومكافحة المخدّرات هي ما توفّر لك راتبك ، صحيح؟ 654 00:35:43,040 --> 00:35:44,871 لا ، ليس تحديدا لكني أفهم ما ترمي إليه 655 00:35:44,909 --> 00:35:46,706 نحن نفعل شيئ ذاته مثلكم 656 00:35:46,744 --> 00:35:50,339 : الفرق أنه في حالتنا ، فردّة الفعل " يا إلهي هؤلاء الفتية حيوانات " 657 00:35:50,381 --> 00:35:52,645 وكأن نهاية العالم وشيكة 658 00:35:52,683 --> 00:35:55,675 هذا هراء يا رجل 659 00:35:55,720 --> 00:35:59,781 ...هذا ما يُسمّى بـ ...ماذا نفاق 660 00:35:59,824 --> 00:36:01,348 نعم لدينا ما يخصّنا 661 00:36:01,392 --> 00:36:02,723 لكنه جزء من اللعبة الكبرى 662 00:36:02,760 --> 00:36:04,091 تمامًا 663 00:36:04,128 --> 00:36:06,289 لكن بخصوص فتيان الزوايا 664 00:36:06,330 --> 00:36:08,730 كلكم شاركتم بأرائكم هنا 665 00:36:08,766 --> 00:36:10,233 أتظنّون أن بإستطاعتكم الجلوس 666 00:36:10,268 --> 00:36:11,633 و كتابة قانونٍ ُينظّم صنعتكم ؟ 667 00:36:11,669 --> 00:36:13,296 بالطبع نعم سأفعل ذلك الآن 668 00:36:13,337 --> 00:36:14,463 اللعنة 669 00:36:16,140 --> 00:36:18,574 لا ، بل أقصد أن تكتبوه معًا ؟ 670 00:36:22,880 --> 00:36:24,973 جعلتُ الكسور موضوع الإختبار 671 00:36:25,016 --> 00:36:27,007 نصف التلاميذ واجهوا صعوبات 672 00:36:27,051 --> 00:36:30,316 لديّ الكثير من التلاميذ لا يستطيعون التعامل بالأرقام 673 00:36:30,354 --> 00:36:31,821 حسنا ، إن كان لك عزاءٌ بهذا 674 00:36:31,856 --> 00:36:35,622 لديّ خارج الصف التدعيمي 675 00:36:35,660 --> 00:36:38,754 ربما نصف درزن يدرسون في الصف الإبتدائي 676 00:36:38,796 --> 00:36:40,957 لمحاولة فهم جدول الرموز الكميائية 677 00:36:40,998 --> 00:36:42,761 المشكلة هي أنه برنامجك 678 00:36:42,800 --> 00:36:44,199 ويجب أن تلتزم به 679 00:36:44,235 --> 00:36:46,328 لا أستطيع إنه سخيف - أنت مُلزَم - 680 00:36:46,370 --> 00:36:48,531 إختبار شهر أفريل سيحدّد 681 00:36:48,573 --> 00:36:50,905 إستحواذ الولاية على المدرسة أم لا 682 00:36:50,942 --> 00:36:52,534 ربما يجدر بهم ذلك 683 00:36:52,577 --> 00:36:56,069 إسمع ، أنت لا تدرّس الرياضيّات بل تدرسهم للإختبار 684 00:36:56,113 --> 00:36:57,546 كل ما تهتمّ به المديرية 685 00:36:57,582 --> 00:37:00,517 هو عدم ترك أي تلميذ متأخرا و بحاجة للتدعيم 686 00:37:00,551 --> 00:37:03,019 وماذا سيتعلّمون ؟ 687 00:37:03,054 --> 00:37:04,646 جِد حلا وسطًا 688 00:37:04,689 --> 00:37:07,715 حاول تدريس المقرر الرسمي كل يوم 689 00:37:07,758 --> 00:37:10,454 وأبقي بعض الدروس على السبورة (من أجل السيدة (دونيلي 690 00:37:10,494 --> 00:37:11,927 في حال قامت بزيارة 691 00:37:11,963 --> 00:37:13,328 لِتظن أنك ملتزم بالمُقرّر 692 00:37:13,364 --> 00:37:15,059 باقي الوقت 693 00:37:15,099 --> 00:37:17,397 درّس ما تظن أنك بحاجة لتدريسه 694 00:37:17,435 --> 00:37:18,868 لكن كُن حذِراً 695 00:37:18,903 --> 00:37:21,428 مازلت في مرحلة التقييم 696 00:37:21,472 --> 00:37:23,997 السنة الأولى لا تتعلّق بالتلاميذ 697 00:37:24,041 --> 00:37:26,134 بل بنجاتك أنت 698 00:37:38,856 --> 00:37:39,880 ! إنهض 699 00:37:39,924 --> 00:37:40,913 ! إنهض 700 00:37:40,958 --> 00:37:42,323 أيديكم على رؤوسِكم 701 00:37:45,529 --> 00:37:47,520 كنت آكل ذلك - تبا لك - 702 00:37:47,565 --> 00:37:50,398 هذا غدائي - تبا لك - 703 00:37:50,434 --> 00:37:53,232 إلى الجدار أيها الأوغاد 704 00:37:55,406 --> 00:37:56,668 أرفع رجلك 705 00:37:56,707 --> 00:37:58,470 هذا تحرّش - ماذا قلتُ لك ؟ - 706 00:37:58,509 --> 00:38:02,468 " تبا لك " هذا ما قلته لي 707 00:38:02,513 --> 00:38:04,174 لا يوجد شيئ هنا 708 00:38:04,215 --> 00:38:06,740 إنه خطئي 709 00:38:06,784 --> 00:38:08,445 أتريد العبث معي ؟ 710 00:38:08,486 --> 00:38:10,716 سأستهدف أفرادك كل يوم 711 00:38:10,755 --> 00:38:12,313 حتى أسترجع كامرتي 712 00:38:12,356 --> 00:38:15,621 هل تسمعني ؟ كل يوم 713 00:38:15,660 --> 00:38:18,527 أنت وأفرادك لنذهب 714 00:38:19,897 --> 00:38:22,229 ! يا له من شعورٍ طيّب 715 00:38:22,266 --> 00:38:25,826 عادت الأيام الخوالي لوحدة مكافحة المخدّرات 716 00:38:27,872 --> 00:38:29,897 نعم ؟ 717 00:38:36,347 --> 00:38:38,815 مع إحترامي سيّدي أفضل أن تعالج هذه القضيّة 718 00:38:38,849 --> 00:38:40,373 عبر التسلسل القيادي 719 00:38:43,788 --> 00:38:45,016 نعم ، سيدي 720 00:38:47,625 --> 00:38:49,058 سأفكر بهذا الشأن 721 00:38:54,265 --> 00:38:56,563 مشكلة مع القادة ؟ - أحدهم بالخصوص - 722 00:38:58,202 --> 00:39:00,670 كنت أتحدّث مع المحافظ المنتخب - كاركيتي) ؟) - 723 00:39:01,939 --> 00:39:04,237 هل أنت جاد ؟ 724 00:39:04,275 --> 00:39:06,402 يريد لقائي 725 00:39:06,444 --> 00:39:08,935 أنت وهو ؟ بمفردكما ؟ 726 00:39:08,979 --> 00:39:11,470 ...يريد التحدّث عن دائرة الشرطة 727 00:39:11,515 --> 00:39:13,540 النجاحات والعواقب 728 00:39:13,584 --> 00:39:16,144 المحافظ يسمع لك الآن 729 00:39:16,187 --> 00:39:17,882 أنظر لنفسك 730 00:39:17,922 --> 00:39:19,355 مالذي سأقوله ؟ 731 00:39:19,390 --> 00:39:20,880 ماذا تعني بهذا السؤال ؟ 732 00:39:20,925 --> 00:39:22,825 أيّ حدّ من الصراحة سألتزم ؟ 733 00:39:22,860 --> 00:39:25,124 التحدّث عن الأمور التقنية 734 00:39:25,162 --> 00:39:26,629 وتطبيق الإستراتيجيات أمرٌ 735 00:39:26,664 --> 00:39:28,996 أمّا مناقشة الوضع الحقيقي فهو أمرٌ آخر 736 00:39:29,033 --> 00:39:31,126 إن بدأت التحدّث ذلك لا أظن أن بوسعي التوقّف 737 00:39:31,168 --> 00:39:33,398 (هذه فرصتك يا (سيدريك 738 00:39:33,437 --> 00:39:36,167 سيتغيّر مجرى حياتك 739 00:39:36,207 --> 00:39:38,198 (ماذا لو إنتقدتُ (باريل) و(راولز 740 00:39:38,242 --> 00:39:40,836 و قرّر هو ألا يقوم بعمليّة تنظيف ؟ ماذا سأفعل حينها ؟ 741 00:39:40,878 --> 00:39:43,244 المحافظ الجديد يتّصل بك 742 00:39:43,280 --> 00:39:45,043 ويطلب رأيك ببعض الأمور 743 00:39:45,082 --> 00:39:46,811 بينما لا تريد أنت أن تكون سياسيّا ؟ 744 00:39:46,851 --> 00:39:50,184 ...(كاركيتي) أنا لا أعرف الرّجل حتى 745 00:39:50,221 --> 00:39:51,916 مادام قد إتصل بك 746 00:39:51,956 --> 00:39:55,289 (فهذا يعني أن (باريل) و(راولز ستُقطَعُ رؤوسُهم 747 00:39:57,027 --> 00:39:59,757 ربما - أعلم أن هناك مخاطرة - 748 00:40:00,797 --> 00:40:04,632 ...ربما ستهاجم 749 00:40:06,633 --> 00:40:08,633 كليهما 750 00:40:26,624 --> 00:40:28,319 ( كلمات الأغنية ) 751 00:40:28,359 --> 00:40:30,020 من غنّاها ؟ 752 00:40:30,060 --> 00:40:31,652 إلى من توجّه كلامك يا صاح ؟ 753 00:40:31,695 --> 00:40:34,425 (أنا أسألك من هو (يونغ لي 754 00:40:34,465 --> 00:40:35,932 أتقصد تو فات كازن) ؟) 755 00:40:35,966 --> 00:40:37,092 من ؟ - لا - 756 00:40:37,134 --> 00:40:38,533 وكيف لي أن أعرف ؟ 757 00:40:38,569 --> 00:40:40,093 ....إلى من تتحدّث 758 00:40:40,137 --> 00:40:43,129 اللعنة - ليس سيئا - 759 00:40:43,174 --> 00:40:44,436 سُحقا لهذا الزنجي 760 00:40:50,414 --> 00:40:52,939 كيف الحال يا (بي) ؟ 761 00:40:52,983 --> 00:40:55,315 أين أمي ؟ - في الأعلى - 762 00:40:59,089 --> 00:41:02,252 مايكل) ، عاد أبي) 763 00:41:03,627 --> 00:41:05,026 عاد أبي للمنزل ؟ 764 00:41:05,062 --> 00:41:08,725 أنظر من عاد ؟ - (مايكل) - 765 00:41:18,375 --> 00:41:20,400 اللعنة ، لقد كبِرت 766 00:41:34,191 --> 00:41:36,523 (وعلبة سجائر لـ (ماسيا 767 00:41:38,696 --> 00:41:40,630 مازلت برفقة ذاك المهرّج ؟ 768 00:41:40,664 --> 00:41:44,122 أتعلم ، لا أفهم لما يتكلّم الناس عنه بالسوء 769 00:41:44,168 --> 00:41:45,157 كل ما يهمني هو أنه يحبّني 770 00:41:45,202 --> 00:41:46,863 حسنا ، عندما تملّين منه 771 00:41:46,904 --> 00:41:48,531 وتعودين لرشدك 772 00:41:48,572 --> 00:41:50,836 ستعلمين من يحبك حقا 773 00:41:50,875 --> 00:41:51,864 مهما يكن 774 00:42:01,785 --> 00:42:03,252 ماذا الآن ؟ 775 00:42:11,295 --> 00:42:13,661 عقوبته 12 سنة 776 00:42:13,697 --> 00:42:16,461 إطلاق سراح مشروط 777 00:42:16,500 --> 00:42:17,865 كانت تهمة مخدّراتٍ فحسب 778 00:42:17,902 --> 00:42:20,029 أقسمتِ بأنه لن يعود 779 00:42:20,070 --> 00:42:22,595 (هذا أمرٌ جيدّ يا (مايكل 780 00:42:22,640 --> 00:42:25,040 ستعود الأمور لسابق عهدها 781 00:42:25,075 --> 00:42:27,043 سابق عهدها ؟ 782 00:42:27,077 --> 00:42:28,874 نحن عائلة مجددا 783 00:42:31,982 --> 00:42:33,882 كذبتِ عليّ 784 00:42:37,721 --> 00:42:39,450 (الناس يتغيّرون يا (مايكل 785 00:42:42,459 --> 00:42:45,758 يقول أنك تستطيع إرجاع بطاقة المساعدات إليه 786 00:42:45,796 --> 00:42:48,026 سيتكفّل لنا بكل ذلك 787 00:42:58,142 --> 00:43:00,372 شكرا لحضورك من واشنطن 788 00:43:00,411 --> 00:43:02,436 الحزب سعيد بإتاحة الفرصة 789 00:43:02,479 --> 00:43:04,845 لديك سمعة جيدة الآن 790 00:43:04,882 --> 00:43:07,112 لنتحدّث عن العمل - من وجهة نظرنا - 791 00:43:07,151 --> 00:43:09,779 يجب أن نطرح سويًا حملة على مستوى المدينة 792 00:43:09,820 --> 00:43:11,788 " نسمّيها " معجزة بالتيمور أو ما شابه 793 00:43:11,822 --> 00:43:14,723 والتي تبدأ بتحقيق بخفض معدل الجرائم بـ 10%ـ 794 00:43:14,758 --> 00:43:16,726 بما أن ذلك كان أساس حملتك الإنتخابية 795 00:43:16,760 --> 00:43:18,990 تحتاج لتحقيق نسبة رقمين ؟ - بلا شك - 796 00:43:19,029 --> 00:43:21,327 يجب أن نشيّد مشروعًا في وسط المدينة 797 00:43:21,365 --> 00:43:22,559 ونكتب عليه إسمه أو ماشابه 798 00:43:22,600 --> 00:43:23,828 لدينا الكثير من الملاعب 799 00:43:23,867 --> 00:43:25,334 وفنادق لا حصر لها 800 00:43:25,369 --> 00:43:27,769 أليس لديكم مركز مؤتمرات ؟ 801 00:43:27,805 --> 00:43:30,205 و مركز مؤتمرات موسّع - يجب أن نشيّد شيئا - 802 00:43:30,240 --> 00:43:32,003 ونضع لافتة عليه تقول 803 00:43:32,042 --> 00:43:33,441 (قدّمَ لكم بواسطة (كاركيتي " 804 00:43:33,477 --> 00:43:34,705 " ومواطني بالتيمور 805 00:43:34,745 --> 00:43:37,077 فكّروا بذلك ، لكن ليس لديكم 806 00:43:37,114 --> 00:43:39,480 الكثير من الوقت لتقرروا - هل من شيئ آخر ؟ - 807 00:43:39,516 --> 00:43:41,381 التعليم دائما يفي بالغرض 808 00:43:41,418 --> 00:43:43,409 لا ، يجب أن نبقى بعيدا عن المدارس 809 00:43:43,454 --> 00:43:45,217 آخرُ أربع إدارات 810 00:43:45,255 --> 00:43:48,088 تركت لنا مشاكل متعمّقة جدا 811 00:43:48,125 --> 00:43:49,990 في حال بدأنا نتحدّث عنها 812 00:43:50,027 --> 00:43:51,858 ستبصح مشاكلنا 813 00:43:51,895 --> 00:43:54,363 يجب إحترام ذلك ~ 814 00:43:55,366 --> 00:43:57,800 أولا ، حقق حفض معدّل الجريمة 815 00:43:57,835 --> 00:43:59,462 ثانيا ، شيّد مبنًا في وسط المدينة 816 00:43:59,503 --> 00:44:01,630 وثالثا ، إبقى بعيدا عن المدارس 817 00:44:01,672 --> 00:44:03,970 ورابعا ، أبقي شبابك متوهّجاً 818 00:44:04,008 --> 00:44:07,341 حقق ذلك، و ربما ستكون مرشحا لمنصب الحاكم في نوفمبر 2008 819 00:44:07,378 --> 00:44:10,609 ربما ستحقق ذلك لنا ؟ 820 00:44:42,713 --> 00:44:44,681 هل أنت بخير ؟ 821 00:44:44,715 --> 00:44:47,912 نعم 822 00:44:47,951 --> 00:44:49,851 متأكد ؟ 823 00:44:49,887 --> 00:44:52,685 هل من خطبٍ في المنزل ؟ - لا - 824 00:44:54,224 --> 00:44:56,818 هيا - قلت لك لا - 825 00:44:56,860 --> 00:44:58,691 حسنا 826 00:45:00,631 --> 00:45:04,032 إن حدث أيّ شيئ تريد ...التكلّم بشأنه 827 00:45:04,068 --> 00:45:06,059 فستجدني لكن لو كنت تفضّل 828 00:45:06,103 --> 00:45:08,571 بوسعي منحك ترخيصا 829 00:45:08,605 --> 00:45:11,096 لتقابل موظف الشؤون الإجتماعية 830 00:45:11,141 --> 00:45:13,166 فقط قل متى 831 00:45:18,515 --> 00:45:20,745 مايكل) ، أتريد مقابلته ؟) 832 00:45:23,987 --> 00:45:25,147 لا 833 00:45:40,270 --> 00:45:42,534 لابد أن أقول ، لم أرى أطفالا 834 00:45:42,573 --> 00:45:44,006 حيويّين في الفصل مثلهم 835 00:45:44,041 --> 00:45:46,532 ومُركّزين ...بثقافة الزوايا على الأقل 836 00:45:46,577 --> 00:45:48,841 أمّا الذين يعانون مشاكل أعمق فينأون بأنفسهم 837 00:45:48,879 --> 00:45:50,278 مشاكل أعمق ؟ 838 00:45:50,314 --> 00:45:52,043 نحن لا نواجه فقط منطق الزوايا هناك 839 00:45:52,082 --> 00:45:54,312 أنا ألاحظ وجود إضطرابات التحدّي والمعارضة 840 00:45:54,351 --> 00:45:56,751 الإكتئاب ، توتّر ما بعد الصّدمات 841 00:45:56,787 --> 00:45:59,654 (أما بخصوص (شاندرا فهي تعاني إضطرابًا عصبياّ ربما 842 00:45:59,690 --> 00:46:01,089 مع ذلك النّوع من المشاكل 843 00:46:01,125 --> 00:46:03,787 سيتوجب علينا توفير موظّفين إجتماعيين بدوامٍ كامل 844 00:46:03,827 --> 00:46:06,193 أما فتيان الزوايا فقد عادوا للحياة 845 00:46:06,230 --> 00:46:07,663 أجل ، إذا تعلّق الأمر بما يعرفونه 846 00:46:07,698 --> 00:46:09,689 فهم يتكلمون من القلب ويلتزمون سياق الحديث 847 00:46:09,733 --> 00:46:11,701 بل أصبحوا حتى يتكّلمون بالدوّر 848 00:46:11,735 --> 00:46:13,032 السؤال هو : هل نستطيع جعلهم 849 00:46:13,070 --> 00:46:15,368 يهتمّون بمواضيع أخرى لا يعرفونها ؟ 850 00:46:15,405 --> 00:46:17,134 أنستطيع جعلهم يتعلّمون بإعتمادنا على حسن النيّة فقط ؟ 851 00:46:17,174 --> 00:46:20,940 بصراحة ، نحن نواجه المجهول 852 00:46:23,347 --> 00:46:26,077 ما التالي ؟ 853 00:46:26,116 --> 00:46:27,708 ماذا لو تركنا الأمور تسيّر نفسها 854 00:46:27,751 --> 00:46:29,378 ونرى أين تقودنا ؟ 855 00:46:30,621 --> 00:46:32,282 حسنا ، إليك التعليمات 856 00:46:32,322 --> 00:46:34,347 بمجرد ما تتسلّمه سيكون مسؤوليتك 857 00:46:34,391 --> 00:46:36,621 أيّ شيئ يحدث سأعاقبك بشدة 858 00:46:36,660 --> 00:46:38,059 كل ذلك لا يُعدّّ شيئا 859 00:46:38,095 --> 00:46:40,222 لأن الرجل الذي يأتمنني (على البضاعة ...(مارلو 860 00:46:40,264 --> 00:46:42,789 سيقتلك أنت وعائلتك 861 00:46:42,833 --> 00:46:44,528 لا تغش بوزن العبوّات 862 00:46:44,568 --> 00:46:46,559 لأن (مارلو) يقوم بوزنها بإستمرار 863 00:46:46,603 --> 00:46:48,730 لن أغش بشيئ - سأرى - 864 00:46:48,772 --> 00:46:50,706 لأني سأعلم لو فعلت 865 00:47:05,389 --> 00:47:07,084 حسنا ، هذا جيد 866 00:47:20,137 --> 00:47:21,934 حسنا ، الوضع جيّد 867 00:47:21,972 --> 00:47:23,906 حسنا ، أنت لا تتجاوز سن 13 868 00:47:23,941 --> 00:47:26,910 لذلك أنت بمأمنٍ من الجميع (بإستثنائي و (مارلو 869 00:47:26,944 --> 00:47:29,037 إذا أنا ساعِدُك الأيمن الآن ؟ - أجل - 870 00:47:29,079 --> 00:47:30,444 أنت كذلك 871 00:47:30,480 --> 00:47:32,710 وكل ما أحصل عليه هو 10 $ إضافية ؟ 872 00:47:32,749 --> 00:47:35,217 أجل ، قم بعملٍ جيد وعندها سنتحدّث 873 00:47:41,225 --> 00:47:42,317 أترى ذاك الرّجل ؟ 874 00:47:42,359 --> 00:47:44,520 إنه مدّعي هيئة المحلفين 875 00:47:44,561 --> 00:47:46,654 إكذب علينا كما تشاء لن يحدث لك شيئ 876 00:47:46,697 --> 00:47:50,599 لكن لو كذبت على ذلك المُتأنّق يا للهول 877 00:47:50,634 --> 00:47:52,261 لن أكذب على أحد 878 00:47:52,302 --> 00:47:55,294 غاري) دعني أطرح عليك) : سؤالا فرضيّا 879 00:47:55,339 --> 00:47:58,308 كم هي مدّة العقوبة التي تنالُ شاهداً كذب على هيئة محلّفيك ؟ 880 00:47:58,342 --> 00:48:00,401 هل تمزح ؟ كل ما أستطيع الحصول عليه 881 00:48:00,444 --> 00:48:02,378 ما هي العقوبة الأقصى ؟ - عشرُ سنوات - 882 00:48:02,412 --> 00:48:05,142 لديك أناسٌ يعاقـَبون بـ 10 سنوات ؟ 883 00:48:05,182 --> 00:48:07,173 بالتأكيد ، دائما 884 00:48:07,217 --> 00:48:08,684 ! عشر سنوات 885 00:48:08,719 --> 00:48:10,186 ظننته سيقول سنتين أو ثلاث 886 00:48:10,220 --> 00:48:12,415 لقد أرعبني ذلك الوغد 887 00:48:12,456 --> 00:48:13,616 لم أستطع حتى الرؤية بوضوح 888 00:48:13,657 --> 00:48:15,147 عن أيّ وغدٍ نتحدّث ؟ 889 00:48:15,192 --> 00:48:17,717 وصفوا لي ذلك الدواء 890 00:48:17,761 --> 00:48:19,388 يُصيبني بالدوار وما شابه 891 00:48:19,429 --> 00:48:22,421 ...ثم بدأ هذا الرجل يضغط عليّ 892 00:48:22,466 --> 00:48:24,798 ! مالذي فعلته - ! ، تبا - 893 00:48:24,835 --> 00:48:28,999 مازلت مصابًا بالدّوار الآن ...يجب أن 894 00:48:29,039 --> 00:48:31,371 أيوجد مُغتسلٌ هنا ؟ 895 00:48:38,548 --> 00:48:42,575 كاذبٌ الحقير - حقا ؟ - 896 00:48:49,760 --> 00:48:51,421 إركن جانبا أيها النّذل 897 00:48:53,063 --> 00:48:54,087 تبا 898 00:49:01,638 --> 00:49:03,105 أخرجا من السيارة من فضلكما 899 00:49:04,975 --> 00:49:06,374 أخرجا من السيارة 900 00:49:06,410 --> 00:49:08,037 يديك على السيارة 901 00:49:10,614 --> 00:49:12,309 ألديك أيّ شيئ ؟ 902 00:49:12,349 --> 00:49:14,817 إجلسا على الرصيف 903 00:49:16,353 --> 00:49:18,287 إعكسا رجليكما الأيدي على الرؤوس 904 00:49:28,298 --> 00:49:30,061 ماهذا ، مسدس بارود ؟ 905 00:49:30,100 --> 00:49:32,125 ! بل ليمون من حديقة أمي 906 00:49:39,910 --> 00:49:41,844 ماذا تبني ، نادي ؟ 907 00:49:41,878 --> 00:49:43,709 إنه يطلق مساميرًا ، إنتبه 908 00:49:43,747 --> 00:49:45,180 أعرف وظيفته 909 00:49:51,054 --> 00:49:53,113 أريد إستعادة كاميرتي 910 00:49:59,830 --> 00:50:02,765 سمعت ما قلته في معرض الإحصاءات ذاك اليوم 911 00:50:02,799 --> 00:50:05,597 كما سمعت أنك قائد يعرف عمل الشرطة 912 00:50:05,635 --> 00:50:07,466 هذا ما يُشاع 913 00:50:07,504 --> 00:50:10,996 قمت بجولة البارحة في الجانب الشرقي 914 00:50:11,041 --> 00:50:14,408 شاهدت الملاحقات والعمل المتخفّي 915 00:50:14,444 --> 00:50:18,107 ّإذا بما أفكر ؟ - دعني أحرز - 916 00:50:18,148 --> 00:50:21,015 شاهدت مضيعة للوقت والمال والجهد 917 00:50:21,051 --> 00:50:22,882 والموهبة في بعض الحالات 918 00:50:22,919 --> 00:50:25,046 راولز) يلوم (باريل) و) إهتمامه بالأرقام 919 00:50:25,088 --> 00:50:27,113 (يقول بأني لو نحّيت (باريل وجعلته هو مفوّضا 920 00:50:27,157 --> 00:50:28,419 حينها سيتغيّر كل شيئ 921 00:50:28,458 --> 00:50:30,392 وستعود العمليات الكبيرة 922 00:50:30,427 --> 00:50:33,225 و أنه سيكون عهدًا جديدا 923 00:50:33,263 --> 00:50:35,993 راولز) قال ذلك ؟) - أجل - 924 00:50:36,033 --> 00:50:38,365 يقول أنه مجرد عبدٍ مأمور 925 00:50:38,402 --> 00:50:40,302 يطيع الأوامر 926 00:50:40,337 --> 00:50:43,465 ما رأيك ؟ 927 00:50:43,507 --> 00:50:44,974 حضرة المحافظ ، إذا أردت التحدّث معي 928 00:50:45,008 --> 00:50:46,737 عن حقيقة ما يجري الشوارع 929 00:50:46,777 --> 00:50:48,642 أو عمّا يحدث تحت إمرتي في الجانب الغربي 930 00:50:48,678 --> 00:50:50,873 سأضجع مسمعك 931 00:50:50,914 --> 00:50:52,711 لكني تابعٌ مطيعٌ كذلك 932 00:50:52,749 --> 00:50:54,979 لن أنتقد قادتي خلف ظهورهم 933 00:50:55,018 --> 00:50:56,815 أحترم ذلك 934 00:50:56,853 --> 00:50:58,616 لكني ساقول التالي 935 00:50:58,655 --> 00:51:01,249 كانت لدينا وحدة تستهدف الرؤوس الكبيرة 936 00:51:01,291 --> 00:51:03,282 وحدة جرائم كبرى كانت تعمل في الخارج 937 00:51:03,326 --> 00:51:04,725 (في شارع (كلينتون 938 00:51:04,761 --> 00:51:08,094 تتحدّث بصيغة الماضي مالذي حدث لها ؟ 939 00:51:10,267 --> 00:51:11,996 سؤالٌ وجيه حضرة المحافظ 940 00:51:12,035 --> 00:51:14,868 (مع وفاة (راي فويستر 941 00:51:14,905 --> 00:51:17,499 سأحتاج قائدا جديدا لقسم الجنايات 942 00:51:17,541 --> 00:51:20,374 هل أنت مهتمٌ بمنصب العقيد تحت إمرة (راولز) ؟ 943 00:51:24,748 --> 00:51:25,840 تحت إمرة (راولز) ؟ 944 00:51:25,882 --> 00:51:28,510 هو نائب المفوّض أليس كذلك ؟ 945 00:51:28,552 --> 00:51:31,680 هل يُريد المحافظ التغيير 946 00:51:31,721 --> 00:51:33,621 أم سيترك الأمر للتابعين المخلصين ؟ 947 00:51:35,292 --> 00:51:39,160 : ما أريد معرفته هو إلى أي مدى أنت جاد ؟ 948 00:51:39,196 --> 00:51:42,563 حسنا ، أعتقد أننا سنكتشف ذلك معًا ...أليس كذلك 949 00:51:42,599 --> 00:51:46,296 حضرة العقيد (دانيالز) ؟ 950 00:51:51,675 --> 00:51:53,506 ماذا سنفعل ؟ 951 00:51:55,011 --> 00:51:58,503 لا أدري هؤلاء الفتية لا يخافون 952 00:52:00,417 --> 00:52:03,716 ...لو ساهمنا جميعنا (أنا وأنت و(سيدنور 953 00:52:03,753 --> 00:52:05,914 ربما بوسعنا تحمّل نفقة كاميرا مُستعملة 954 00:52:05,956 --> 00:52:07,514 فكّرتُ بذلك 955 00:52:07,557 --> 00:52:09,616 لن تُطابق الرقم التسلسلي 956 00:52:09,659 --> 00:52:11,684 للكاميرا المسروقة 957 00:52:15,031 --> 00:52:16,896 (يجب أن نمسك شيئا ضد (مارلو 958 00:52:16,933 --> 00:52:18,901 إنها الطريقة الوحيدة 959 00:52:20,437 --> 00:52:23,338 (ذلك الصّبي (راندي لن يعطينا جريمة قتل ، صحيح ؟ 960 00:52:23,373 --> 00:52:26,467 تبا ، لن يستطيع إعطائنا جثّة حتى 961 00:52:26,510 --> 00:52:28,034 لكنه يقول أن ذلك الفتى (كيفن) الصّغير 962 00:52:28,078 --> 00:52:32,174 ( هو من أمره بأن يُخبر (ليكس بالذهاب إلى الزقاق 963 00:52:32,215 --> 00:52:34,706 و مالذي قاله الصّبي عن كلام ( كيفن) ؟ 964 00:52:36,319 --> 00:52:37,877 ليكس) ذهب إلى الزقاق) " 965 00:52:37,921 --> 00:52:40,014 " لكنه لن يعود 966 00:52:40,056 --> 00:52:42,024 ربما رأى كل شيئ 967 00:52:42,058 --> 00:52:44,788 ربما يكون شاهد العيان خاصتنا 968 00:52:44,828 --> 00:52:46,557 كيفن) الصّغير ؟) - كيفن) الصّغير) - 969 00:52:58,141 --> 00:53:00,371 80, 100, 10, 20. 970 00:53:00,410 --> 00:53:02,207 420. 971 00:53:02,245 --> 00:53:03,678 أين الباقي ؟ 972 00:53:05,282 --> 00:53:07,307 أنا في زاوية راكدة ؟ 973 00:53:07,350 --> 00:53:08,681 ( مكانٌ جديد في (لافاييت 974 00:53:08,718 --> 00:53:10,709 مالذي تفعله هناك ؟ 975 00:53:10,754 --> 00:53:12,085 يجب أن أحسّن أوضاعه 976 00:53:12,122 --> 00:53:14,818 لا ، لا لن تحسّن أوضاع شيئ 977 00:53:14,858 --> 00:53:17,793 أبوك هو من أنشأ تلك الزوايا هم يدينون لك 978 00:53:17,827 --> 00:53:19,727 لأنهم يدنون له 979 00:53:19,763 --> 00:53:21,424 بودي) لديه ذاكرة ضعيفة) 980 00:53:21,464 --> 00:53:23,091 عندما يتعلّق الأمر بإبداء الحترام 981 00:53:23,133 --> 00:53:24,464 أمّي 982 00:53:28,972 --> 00:53:31,202 سأذهب لتسوية هذا الهراء فورًا 983 00:53:31,241 --> 00:53:33,436 أمي ، دعيني أحسّن الأوضاع 984 00:53:33,476 --> 00:53:35,171 ! أمّي 985 00:53:38,682 --> 00:53:40,479 سيدي 986 00:53:40,517 --> 00:53:42,314 ...(بيل) 987 00:53:45,188 --> 00:53:47,418 يجب أن نتّحد 988 00:53:47,457 --> 00:53:50,290 لقد فكّرت بشيئ جديد 989 00:53:50,327 --> 00:53:51,817 لتقديمه للإدارة الجديدة 990 00:53:53,997 --> 00:53:58,024 لا أجد حرَجًا في إخبارك 991 00:53:58,068 --> 00:54:01,936 لستُ مرتاحًا بطريقة تحرّك كاركيتي) خلف ظهورنا) 992 00:54:01,972 --> 00:54:05,408 لقد تحدّث إليّ عدّة مرّات 993 00:54:11,648 --> 00:54:13,582 أنت تقوم بحركتك إذا ؟ 994 00:54:22,759 --> 00:54:26,217 شكّلنا فريقا جيّدًا أنا وأنت 995 00:54:26,263 --> 00:54:28,493 كنّا كذلك 996 00:54:56,993 --> 00:55:00,087 سيدة (إيلا) أين (باغ) ؟ - (ذهب إلى المنزل يا (مايكل - 997 00:55:00,130 --> 00:55:01,995 لا ، إنه ينتظرني 998 00:55:02,032 --> 00:55:04,967 أخذه رجل قال أنه والده 999 00:55:05,001 --> 00:55:07,333 وكذلك قال (باغ) أيضًا 1000 00:55:07,370 --> 00:55:08,894 ! اللعنة 1001 00:55:31,661 --> 00:55:33,686 مالذي فعلته ؟ 1002 00:55:35,765 --> 00:55:37,357 ولما تركته أنت ؟ 1003 00:55:37,400 --> 00:55:38,867 ...إسمعني - لا - 1004 00:55:38,902 --> 00:55:41,234 ...كلامك من جعله يخنع 1005 00:55:41,271 --> 00:55:43,671 ويعيد فتح جريمة القتل خاصّته 1006 00:55:43,707 --> 00:55:46,642 وظيفتك أن تحل القضايا وليس العكس 1007 00:55:47,877 --> 00:55:51,040 وأنت ، دافع عن نفسك بحق الجحيم 1008 00:56:00,557 --> 00:56:02,184 لا يجب أن تحل كل عمليّات الحساب 1009 00:56:02,225 --> 00:56:03,692 بأصابعك يا صغيري 1010 00:56:03,727 --> 00:56:05,854 ...أولا أحسب حاصِل 1011 00:56:05,895 --> 00:56:08,022 ...6+6 1012 00:56:08,064 --> 00:56:09,156 12. 1013 00:56:09,199 --> 00:56:11,827 ضع ارقم واسحب رقم واحد 1014 00:56:11,868 --> 00:56:14,029 (باغ) - مرحبا يا فتى - 1015 00:56:14,070 --> 00:56:15,401 تعال إليّ فوراً 1016 00:56:15,438 --> 00:56:17,406 ...كنا نقوم - الآن - 1017 00:56:48,238 --> 00:56:49,500 إنتظري 1018 00:57:18,435 --> 00:57:21,495 تدين لي بـ800 $ ثمن ذلك المسدس 1019 00:57:21,496 --> 00:57:35,000 emad 21 : ترجمة عماد العلمي - الجزائر