1 00:00:08,467 --> 00:00:12,679 Die gasten zijn laat. - Die liggen nog te spuiten. 2 00:00:12,763 --> 00:00:15,807 Nooit gezeik en nu moeten ze zo nodig spuiten. 3 00:00:15,891 --> 00:00:18,434 Heb je testers? - Ander keertje. 4 00:00:19,978 --> 00:00:23,106 Heb je testers? - Het is nog niet eens negen uur. 5 00:00:23,190 --> 00:00:26,567 Flikker toch op, man. 6 00:00:28,112 --> 00:00:32,365 Waarom doe je dat nou? - Hoezo? Tegen die klerejunks? 7 00:00:32,449 --> 00:00:35,410 Je verdient aan hem en dan zeik je hem af. 8 00:00:35,494 --> 00:00:39,122 Wat moet ik dan? - Je hoeft 'm niet af te kammen. 9 00:00:39,206 --> 00:00:42,208 Dat doet ie zelf. Het is verdomme een verslaafde. 10 00:00:42,292 --> 00:00:45,294 En jij bent de dealer. - Nou en? 11 00:00:46,255 --> 00:00:52,885 Nou en? Klant is koning? - Dit is een achterbuurt. 12 00:00:52,970 --> 00:00:56,806 Klanten willen zich laten naaien. Je moet ze geen ruimte geven. 13 00:00:56,890 --> 00:00:59,434 Hoezo? Waarom? 14 00:01:00,519 --> 00:01:04,230 Verder wordt toch ook alles verkocht zonder dat je iemand naait? 15 00:01:04,314 --> 00:01:07,942 Dat achterbakse, liegen, elkaar proberen te naaien... 16 00:01:08,026 --> 00:01:11,446 Waarom moet dat nou? - Omdat het junks zijn. 17 00:01:12,322 --> 00:01:15,575 Ja, maar zo hoeft het helemaal niet te gaan. 18 00:01:15,659 --> 00:01:19,036 Het kan ook zonder dat er iemand verrot wordt geslagen, 19 00:01:19,121 --> 00:01:21,831 of vermoord, afgeslacht als een hond. 20 00:01:23,000 --> 00:01:27,253 Dan zouden de juten hier ook niet constant langskomen, 21 00:01:27,337 --> 00:01:30,882 om ons lastig te vallen. - Flikker op. 22 00:01:31,008 --> 00:01:35,386 Dacht je dat de juten iets geven om een paar verslaafde nikkers? 23 00:01:35,471 --> 00:01:38,264 De juten komen als er doden vallen. 24 00:01:38,348 --> 00:01:40,683 Daar komen ze voor. 25 00:01:40,768 --> 00:01:44,520 Dag, heren. - Wat moet je, nikker? 26 00:01:45,522 --> 00:01:48,483 Ik heb chique spulletjes bij me. 27 00:01:50,527 --> 00:01:52,528 Kijkt u eens. 28 00:01:53,489 --> 00:01:59,368 Maar vijf dollar. Ben jij helemaal het heertje. 29 00:02:02,790 --> 00:02:04,040 Die daar kennen we al. 30 00:03:52,149 --> 00:03:55,234 "De koning blijft koning" 31 00:03:56,695 --> 00:03:58,696 Hoe zit 't met die rellen? 32 00:03:58,780 --> 00:04:04,660 Volgens drie getuigen hadden de agenten geen reden om die jongen in elkaar te slaan. 33 00:04:04,745 --> 00:04:08,623 Steeds als wij een slag winnen, denkt het publiek aan politiegeweld. 34 00:04:08,707 --> 00:04:12,543 Wat zegt de aanklager? - Dat er een onderzoeksjury komt. 35 00:04:12,628 --> 00:04:17,256 Onze Pontius Pilatus. Als het niet tot een aanklacht komt, gaat hij vrijuit. 36 00:04:17,341 --> 00:04:19,467 En als het wel tot een aanklacht komt? - Gebeurt niet. 37 00:04:20,844 --> 00:04:25,431 Onze getuigen hebben een strafblad, het een nog langer dan het andere. 38 00:04:25,515 --> 00:04:28,559 Drugs, wapenbezit, geweldpleging, nog meer drugs. 39 00:04:28,685 --> 00:04:32,980 Tuig dat de brave politie zwart maakt. - Maar toch, inspecteur. 40 00:04:33,065 --> 00:04:37,276 Verzin maar 's een reden waarom je drie agenten in burger 41 00:04:37,361 --> 00:04:42,698 om twee uur 's nachts naar die flats stuurt. 42 00:04:43,659 --> 00:04:47,370 Doe ik. - Je mensen krijgen juridische bijstand, hè? 43 00:04:47,454 --> 00:04:48,996 Jazeker. 44 00:04:49,081 --> 00:04:53,542 Zolang het onderzoek van de onderzoeksjury duurt 45 00:04:53,627 --> 00:04:57,755 wil ik agent Pryzbylewski met tijdelijk verlof sturen. 46 00:04:57,839 --> 00:05:01,425 Ik wil hem van de straat tot aan de uitspraak. 47 00:05:01,510 --> 00:05:04,095 Dan bekennen we schuld. 48 00:05:04,179 --> 00:05:08,015 We moeten naar buiten brengen dat hij niks verkeerds heeft gedaan. 49 00:05:08,100 --> 00:05:11,978 Een jongen van 14 is halfblind. - En twee van onze jongens zijn gewond. 50 00:05:12,062 --> 00:05:15,815 Precies. Ze schoten godver op ons. 51 00:05:15,899 --> 00:05:17,441 Bobby, wat vind jij ervan? 52 00:05:17,526 --> 00:05:21,487 Hou hem van de straat tot je iets van de rechtbank hoort. 53 00:05:22,072 --> 00:05:24,532 Goed dan. Het wachten is op de onderzoeksjury. 54 00:05:30,497 --> 00:05:32,790 Inspecteur. Een ogenblikje, alstublieft. 55 00:05:37,295 --> 00:05:39,296 Wat is er daar gebeurd? 56 00:05:40,424 --> 00:05:44,260 Wist u dat ze in die flats waren zonder ondersteuning? 57 00:05:47,597 --> 00:05:50,349 Als ik ja zeg, is het mijn fout. 58 00:05:50,434 --> 00:05:53,936 Als ik nee zeg, krijgen m'n mannen het voor de kiezen. 59 00:05:54,855 --> 00:05:57,440 Moet ik echt antwoord geven? 60 00:06:03,280 --> 00:06:06,574 Ik heb er een zootje van gemaakt. - Beste vent. Alles over voor de zaak. 61 00:06:06,700 --> 00:06:10,286 Welnee. Ik verdedig gewoon m'n eigen mannen. 62 00:06:10,454 --> 00:06:13,581 Chef Valchek probeert te zeggen dat hij dankbaar is 63 00:06:13,665 --> 00:06:18,044 voor uw steun aan agent Pryzbylewski. 64 00:06:18,128 --> 00:06:20,588 De prutser. - Die hoort niet op straat. 65 00:06:20,672 --> 00:06:24,550 Dat joch heeft gewoon wat leiding nodig. 66 00:06:25,635 --> 00:06:29,889 Onze Stan dacht dat deze jonge agent op straat... 67 00:06:29,973 --> 00:06:32,558 Nieuwe eenheid, nieuwe inspecteur... 68 00:06:32,642 --> 00:06:37,396 Zou opbloeien. - Daar is hij in de fout gegaan. 69 00:06:38,398 --> 00:06:40,357 Daarom wou ik u zeggen 70 00:06:40,442 --> 00:06:44,236 dat ik blij ben dat u 'm door dat onderzoek probeert te slepen. 71 00:06:44,321 --> 00:06:46,655 U krijgt van Southeast 72 00:06:46,740 --> 00:06:49,742 twee verse eenheden en een patrouillebusje. 73 00:06:49,826 --> 00:06:54,622 En als u nog meer mankracht nodig blijkt te hebben... 74 00:06:54,706 --> 00:06:56,749 vraagt u 't maar. 75 00:06:57,501 --> 00:06:59,502 Inspecteur. 76 00:07:02,339 --> 00:07:05,091 Dus ik kan bij u aankloppen, Valchek? 77 00:07:05,175 --> 00:07:07,176 Dat zeg ik toch. 78 00:07:08,345 --> 00:07:10,846 Het was me weer een genoegen. 79 00:07:18,605 --> 00:07:20,815 Een noodzakelijk kwaad. 80 00:07:22,275 --> 00:07:24,360 Wat? - Valchek. 81 00:07:24,444 --> 00:07:27,071 Mag ik weten waarom hij zo noodzakelijk is? 82 00:07:29,199 --> 00:07:31,617 Fijn dat u Pryzbylewski niet hebt laten vallen. 83 00:07:31,701 --> 00:07:35,746 Anders hadden we hier problemen gekregen met Valchek en de burgemeester. 84 00:07:35,831 --> 00:07:40,835 Ik sta bij je in het krijt. - Die Barksdale heeft zich goed ingedekt. 85 00:07:41,795 --> 00:07:45,589 Het zal niet meevallen. Dat van die getuige heeft in de krant gestaan. 86 00:07:45,674 --> 00:07:47,675 Het stelt niks voor. 87 00:07:49,261 --> 00:07:51,220 Hou het overzichtelijk. 88 00:07:51,304 --> 00:07:54,515 Binnen drie weken is het gepiept. 89 00:07:54,599 --> 00:07:57,476 Wat aanhoudingsbevelen, wat dope op tafel... 90 00:07:57,561 --> 00:07:59,937 Meer hebben we niet nodig. 91 00:08:00,021 --> 00:08:03,482 Het is onjuist om te veronderstellen 92 00:08:03,567 --> 00:08:06,819 dat deze moord iets te maken had met het feit dat het slachtoffer 93 00:08:06,903 --> 00:08:09,822 ooit getuige is geweest. 94 00:08:09,906 --> 00:08:13,284 Er zijn geen feiten die het tegendeel onderbouwen. 95 00:08:14,619 --> 00:08:19,331 Dus u weet zeker dat hij niet is vermoord omdat hij heeft getuigd? 96 00:08:19,416 --> 00:08:23,669 We denken dat... We onderzoeken de mogelijkheid... 97 00:08:23,753 --> 00:08:26,964 dat Mr Gant betrokken was bij een straatruzie. 98 00:08:27,048 --> 00:08:31,051 Dat heeft dus niks te maken met het feit dat hij heeft getuigd 99 00:08:31,136 --> 00:08:34,346 in een zaak die al weken geleden is afgerond. 100 00:08:34,431 --> 00:08:37,766 Heeft u nog steeds geen verdachte op het oog? 101 00:08:37,851 --> 00:08:39,852 Nee, nog niet. 102 00:08:40,562 --> 00:08:45,149 Bunk, je moet je schamen, jongen. - Wat dacht je dat hij zou doen? 103 00:08:45,233 --> 00:08:47,860 Hij had de microfoon moeten pakken en zeggen 104 00:08:47,944 --> 00:08:52,531 dat Baltimore in opstand moet komen omdat er getuigen worden vermoord. 105 00:08:52,616 --> 00:08:55,117 Dat lijkt me meer iets voor jou. 106 00:08:58,330 --> 00:09:01,540 We zijn al twee weken met hem bezig en we hebben nog geen foto van 'm. 107 00:09:01,625 --> 00:09:03,626 Ik schaam me kapot. 108 00:09:04,628 --> 00:09:06,420 Hoi, Pat. 109 00:09:07,088 --> 00:09:10,507 We hebben een klusje voorjullie. - Wat dan? 110 00:09:10,592 --> 00:09:14,511 We willen een foto van die Barksdale. We willen weten hoe hij eruitziet. 111 00:09:14,596 --> 00:09:17,306 Vraag 't de Veiligheidsdienst. - Dat is juist het punt. 112 00:09:17,390 --> 00:09:19,850 Barksdale is als volwassene nooit gearresteerd 113 00:09:19,935 --> 00:09:21,769 dus zij hebben geen foto van hem. 114 00:09:21,853 --> 00:09:25,397 En het dossier uit z'n jeugd is vernietigd. 115 00:09:25,482 --> 00:09:28,150 Mooi klote voor je. 116 00:09:28,235 --> 00:09:31,028 Dat klopt. 117 00:09:31,154 --> 00:09:35,407 Maar aangezien we toch allemaal aan het werk zijn, had ik iets bedacht. 118 00:09:35,492 --> 00:09:39,286 We weten uit z'n moeders dossier van de bijstand 119 00:09:39,371 --> 00:09:42,373 dat Barksdale in Franklin Terrace is opgegroeid. 120 00:09:43,166 --> 00:09:48,379 Ik bedacht me, omdat ik wel iets weet van de flats in west Baltimore, 121 00:09:48,463 --> 00:09:50,923 dat de woningbouwvereniging foto's maakte 122 00:09:51,007 --> 00:09:54,009 van de bewoners, als veiligheidsmaatregel. 123 00:09:54,844 --> 00:09:57,346 Klopt dat, rechercheur Greggs? 124 00:09:57,847 --> 00:10:01,183 Dus wij moeten bij de woningbouw z'n foto gaan opsnorren. 125 00:10:01,268 --> 00:10:06,647 Geweldig. Twee zielen, één gedachte. Als twee paarden in één gareel. 126 00:10:08,525 --> 00:10:11,151 Waarom doe je 't zelf niet? 127 00:10:11,236 --> 00:10:14,446 Best. Dan doe jij de dossiers van Moordzaken. 128 00:10:14,531 --> 00:10:17,700 Die spit je van A tot Z door op aanwijzingen. 129 00:10:17,784 --> 00:10:21,704 Een vervelend klusje, maar als je niet naar de woningbouw wilt 130 00:10:21,788 --> 00:10:23,789 dan wil ik wel ruilen. 131 00:10:25,750 --> 00:10:28,377 Ach wat, Patrick. We gaan een eindje rijden. 132 00:10:37,512 --> 00:10:41,265 Dat was geniaal. - Ik ben een geboren leider. 133 00:10:51,985 --> 00:10:54,528 Hoe staan de zaken? - Geen voorraad. 134 00:10:54,612 --> 00:10:57,698 Hoezo? - De rooitjes zijn op. 135 00:10:57,782 --> 00:11:00,284 Volgens Stink krijgen we morgen nieuwe. 136 00:11:01,745 --> 00:11:05,998 Door die lamlul krijgen we boze klantjes. 137 00:11:06,082 --> 00:11:08,083 Ze blijven toch wel kopen. 138 00:11:08,168 --> 00:11:11,920 Ze kopen twee keer zoveel en worden er half zo high van. 139 00:11:12,255 --> 00:11:14,256 Wat doe je nou? 140 00:11:15,425 --> 00:11:19,094 Een toren mag alleen maar naar voren, naar achteren en zijwaarts. 141 00:11:19,179 --> 00:11:23,265 We zijn niet aan 't schaken. - We zijn aan 't dammen. 142 00:11:23,350 --> 00:11:25,225 Aan 't dammen? - Ja, aan 't dammen. 143 00:11:25,393 --> 00:11:28,729 Waarom dam je met schaakstukken? - Wat zeik je nou? 144 00:11:28,813 --> 00:11:32,941 We hebben geen damstenen. - Maar schaken is veel mooier. 145 00:11:33,026 --> 00:11:34,818 Nou en? 146 00:11:34,903 --> 00:11:38,364 Wacht even. Jullie kunnen zeker niet schaken. 147 00:11:38,448 --> 00:11:40,949 Nou en? - Nee, niks. 148 00:11:41,034 --> 00:11:44,203 Ik wil 't je wel leren. - Niet doen. 149 00:11:44,287 --> 00:11:47,498 We zijn bezig. - Rustig. ik wil 't wel zien. 150 00:11:47,582 --> 00:11:50,167 Je kunt toch niet dammen op een schaakbord. 151 00:11:50,251 --> 00:11:54,088 Goed dan. - Kijk maar. Het stelt niks voor. 152 00:11:55,006 --> 00:11:57,383 Zie je? 153 00:11:57,467 --> 00:12:01,553 Dit is de koning. Die is de baas. 154 00:12:01,638 --> 00:12:04,348 Als je de koning van de ander hebt, heb je gewonnen. 155 00:12:04,432 --> 00:12:07,393 Maar dat probeert hij ook, dus je moet je koning beschermen. 156 00:12:07,477 --> 00:12:10,396 De koning mag één vakje lopen 157 00:12:10,480 --> 00:12:13,565 en elke kant op, want hij is de koning. 158 00:12:13,650 --> 00:12:15,692 Zo. Zie je? 159 00:12:15,777 --> 00:12:20,614 Maar hij is wel cool. Z'n teammaatjes beschermen hem. 160 00:12:20,698 --> 00:12:23,617 En hij hoeft zelf geen flikker te doen. 161 00:12:23,701 --> 00:12:26,703 Net als je oom. - Precies. 162 00:12:27,497 --> 00:12:31,708 En dit is de koningin. Die is slim en gevaarlijk. 163 00:12:31,793 --> 00:12:34,628 Ze loopt elke kant op en zo ver als ze wil. 164 00:12:34,712 --> 00:12:37,840 Dit is de 'botte bijl'. 165 00:12:38,508 --> 00:12:41,260 Net als Stringer. 166 00:12:41,344 --> 00:12:43,554 En dit hier is de toren. 167 00:12:44,264 --> 00:12:46,807 Vergelijk 'm maar met de voorraad. 168 00:12:46,891 --> 00:12:50,018 Hij mag deze kanten op. 169 00:12:51,020 --> 00:12:53,814 Onze voorraad beweegt niet. - Denk 's na. 170 00:12:53,898 --> 00:12:57,109 Hoe vaak hebben we de voorraad deze week al verplaatst? 171 00:12:57,193 --> 00:13:01,280 We verplaatsen de voorraad steeds uit bescherming. 172 00:13:01,364 --> 00:13:07,035 Klopt. En die kleine kale trutjes daar? 173 00:13:07,120 --> 00:13:13,000 Deze? Dat zijn pionnen. Een soort soldaten. 174 00:13:13,084 --> 00:13:17,588 Die mogen één stapje vooruit. Behalve als ze gaan vechten. 175 00:13:17,672 --> 00:13:20,340 Dan mogen ze dit doen. 176 00:13:20,425 --> 00:13:23,051 Zij staan in de frontlinie. ln het slagveld. 177 00:13:23,136 --> 00:13:27,264 En hoe word je koning? - Zo werkt het niet. 178 00:13:27,348 --> 00:13:30,476 De koning blijft koning. 179 00:13:30,560 --> 00:13:33,604 ledereen blijft zichzelf, behalve de pionnen. 180 00:13:33,688 --> 00:13:38,192 Als je met een pion helemaal aan het eind van het veld komt 181 00:13:38,276 --> 00:13:40,986 wordt die pion koningin. 182 00:13:41,529 --> 00:13:45,741 En de koningin is niet voor de poes. Ze mag alles. 183 00:13:45,825 --> 00:13:50,996 Dus als ik aan de overkant kom, heb ik gewonnen. 184 00:13:51,080 --> 00:13:55,792 Als je de koning van de ander hebt vastgezet, dan heb je gewonnen. 185 00:13:56,419 --> 00:13:59,922 Maar als ik aan de overkant kom, ben ik de bink. 186 00:14:00,673 --> 00:14:02,674 Nee, zo werkt 't niet. 187 00:14:03,426 --> 00:14:08,138 De pionnen worden nogal makkelijk omgelegd. 188 00:14:08,223 --> 00:14:10,265 Die liggen er snel uit. 189 00:14:12,143 --> 00:14:14,645 Tenzij ze allejezus slim zijn. 190 00:14:22,445 --> 00:14:25,155 Een Nagras. Dat is godver toch niet te geloven. 191 00:14:25,240 --> 00:14:27,199 Dat is prehistorisch. 192 00:14:27,283 --> 00:14:29,701 Wat hebben ze er nog meer liggen? 193 00:14:29,786 --> 00:14:33,163 Eighttracks? Grammofoons? Belachelijk. 194 00:14:33,248 --> 00:14:38,043 De FBI heeft tenminste lichtgewicht draadloze microfoontjes. 195 00:14:38,545 --> 00:14:40,170 Ja, de Narcotica ook. 196 00:14:40,255 --> 00:14:42,506 Op een warme dag valt zo'n ding gewoon op. 197 00:14:42,590 --> 00:14:45,133 Ze hoeven nauwelijks te zoeken. 198 00:14:45,218 --> 00:14:47,094 Nagras. Jezus. 199 00:14:47,178 --> 00:14:50,973 Je kunt hem met die rotzooi toch niet de achterbuurt in sturen. 200 00:14:51,057 --> 00:14:54,476 Dat gaat niet. - Precies. 201 00:14:54,561 --> 00:14:58,063 McNulty en die pot van Narcotica, die hebben het dossier. 202 00:14:58,147 --> 00:15:00,566 Wie is je partner? - McNulty. 203 00:15:00,650 --> 00:15:05,904 Maar hij wil niks van me weten en ik hoef hem ook niet. 204 00:15:05,989 --> 00:15:11,493 Ik ben het vijfde wiel aan de wagen. Ik wil terug. 205 00:15:12,453 --> 00:15:17,165 Binnenkort. Jij bent m'n ogen en oren in deze zooi. 206 00:15:17,250 --> 00:15:20,335 Ik wil niet weer zo'n verrassing als dat artikel. 207 00:15:20,420 --> 00:15:22,921 Als McNulty nog zo'n geintje van plan is, 208 00:15:23,006 --> 00:15:26,633 moet ik de adjunct-commissaris kunnen inlichten voor het te laat is. 209 00:15:26,718 --> 00:15:31,179 Dan heb je wat te goed. Dat is toch niet verkeerd? 210 00:16:02,045 --> 00:16:04,046 Inspecteur. 211 00:16:04,672 --> 00:16:08,342 Haal Carver en Prez morgen terug. Maar Prez blijft binnen. 212 00:16:08,426 --> 00:16:11,011 Hij komt de straat niet op. 213 00:16:11,095 --> 00:16:13,805 Al staat de boel in de fik, hij blijft binnen. 214 00:16:13,890 --> 00:16:17,434 En Herc? - Op medische gronden. Zeker tot maandag. 215 00:16:21,522 --> 00:16:26,109 Ik vraag me af wat je moet uitvreten om hier ontslagen te worden. 216 00:16:26,194 --> 00:16:29,488 Ga maar zo door, dan kom je er wel achter. 217 00:16:29,572 --> 00:16:31,948 Waar zijn die rapportformulieren? 218 00:16:33,076 --> 00:16:35,077 Achter het bord. 219 00:16:37,580 --> 00:16:39,581 Nu al aan de borrel? 220 00:16:42,085 --> 00:16:45,128 We hebben je foto. Rustig maar. 221 00:16:52,136 --> 00:16:55,347 Is dit Barksdale? - Avon Barksdale. 222 00:16:56,599 --> 00:16:59,101 Dacht 't niet. - Luister goed. 223 00:16:59,227 --> 00:17:03,105 Avon Barksdale. Die naam stond op het formulier. 224 00:17:03,189 --> 00:17:04,940 Sorry dat ik zo zeik 225 00:17:05,024 --> 00:17:08,568 maar volgens mij is dit een blanke man van middelbare leeftijd. 226 00:17:08,653 --> 00:17:11,405 Hij hoort bij die naam. 227 00:17:11,489 --> 00:17:16,368 Dat is de enige Avon Barksdale in het dossier van de woningbouw. 228 00:17:17,286 --> 00:17:20,330 Heb je je peuken? 229 00:17:20,415 --> 00:17:22,874 De groeten, maar niet heus. 230 00:17:27,130 --> 00:17:29,506 Misschien is hij wel blank. 231 00:17:32,885 --> 00:17:35,470 Even zonder gein. Wat weten we van hem? 232 00:17:36,806 --> 00:17:39,391 'Avon Barksdale. 31 jaar oud. 233 00:17:39,475 --> 00:17:41,852 Geboren in Provident Hospital, West Baltimore, 234 00:17:41,936 --> 00:17:46,064 moeder Willette Jackson Barksdale, vader onbekend. 235 00:17:46,149 --> 00:17:48,108 Ging naar school in Baltimore' 236 00:17:48,192 --> 00:17:51,862 Woont in dezelfde wijk waar hij de drugshandel in handen heeft. 237 00:17:51,946 --> 00:17:56,575 Nergens genoemd, geen profiel. Hij was er gewoon ineens. 238 00:17:56,659 --> 00:18:00,954 Geen werkverleden. Geen belastinggegevens. 239 00:18:01,038 --> 00:18:04,583 Geen auto op z'n naam, geen rijbewijs. Geen kinderen. 240 00:18:04,667 --> 00:18:06,668 Geen veroordelingen. 241 00:18:08,629 --> 00:18:13,258 Hij zou in verschillende flatjes in de buurt wonen. 242 00:18:13,342 --> 00:18:15,844 Adressen natuurlijk niet bekend. 243 00:18:15,928 --> 00:18:18,263 Hij gaat van de ene vriendin naar de andere. 244 00:18:18,347 --> 00:18:20,932 Misschien heeft hij er ook wel een in New York. 245 00:18:21,476 --> 00:18:25,854 Hij traint en heeft vroeger om de Golden Gloves gebokst. 246 00:18:27,273 --> 00:18:30,942 Na die twee weken weten we nog geen zak over hem. 247 00:18:31,027 --> 00:18:33,028 Golden Gloves? 248 00:18:34,155 --> 00:18:36,782 Hoe weet je dat? - Geen idee. 249 00:18:38,451 --> 00:18:41,995 Volgens mij heb ik dat uit een Narcotica-dossier, 250 00:18:42,079 --> 00:18:46,750 van een informant die beweerde dat hij hem heeft gekend. 251 00:18:48,169 --> 00:18:50,212 Dus je schrijft alles op. 252 00:18:52,882 --> 00:18:54,883 Ja, alles. 253 00:19:08,564 --> 00:19:10,565 Ik heb crack. Moet je crack? 254 00:19:29,168 --> 00:19:31,169 HOU DEZE FLAT SCHOON 255 00:19:45,935 --> 00:19:47,936 Blijven bewegen. 256 00:19:50,022 --> 00:19:52,858 Meer met je rechter. Links, rechts, links, rechts. 257 00:19:52,942 --> 00:19:54,943 Twee stoten. 258 00:20:02,535 --> 00:20:04,661 Ik wil je wat vragen. 259 00:20:04,745 --> 00:20:07,038 Blijven bewegen. Op het lichaam. 260 00:20:07,123 --> 00:20:09,666 Wie moet je hebben? - Barksdale. 261 00:20:09,750 --> 00:20:12,168 Wie? - Avon Barksdale. 262 00:20:12,295 --> 00:20:16,381 Nooit van gehoord. - De schrik van de Westside. 263 00:20:16,465 --> 00:20:19,301 Hij is betrokken bij een tiental moorden, en onvindbaar. 264 00:20:19,385 --> 00:20:21,678 Avon, en verder? - Barksdale. 265 00:20:21,762 --> 00:20:22,888 Je zegt 't. 266 00:20:22,972 --> 00:20:25,891 Narcotica heeft wel wat informatie over hem. 267 00:20:25,975 --> 00:20:28,560 Er zijn geen arrestatiegegevens. 268 00:20:28,644 --> 00:20:31,313 Ik werk hier al vanaf '98. 269 00:20:31,397 --> 00:20:35,233 Voor zover ik weet, is hij bij ons onbekend. 270 00:20:35,318 --> 00:20:38,778 Dit is de opsteker van de week. 271 00:20:38,863 --> 00:20:41,031 Moet je kijken. 272 00:20:42,199 --> 00:20:44,618 Wat? - Wat was dat? 273 00:20:44,702 --> 00:20:46,328 De deur. 274 00:20:53,586 --> 00:20:57,380 Een klapper. Maar 't interesseert m'n bazen niet. 275 00:20:57,465 --> 00:20:59,716 Waarom niet? - Waarom niet? 276 00:20:59,800 --> 00:21:04,095 Schoffies in boeien. Maar ze heten geen Osama. 277 00:21:04,180 --> 00:21:07,474 Wat wil je hebben? - Lichtgewicht microfoontjes. 278 00:21:07,558 --> 00:21:11,353 Draadloos, met opnamemogelijkheid. - Meer niet? 279 00:21:12,396 --> 00:21:15,523 Bij ons lopen ze nog hopeloos achter. 280 00:21:15,608 --> 00:21:18,610 Ik moet doorgeven wie de operatie leidt. 281 00:21:18,694 --> 00:21:21,196 Daniels van Narcotica. 282 00:21:23,991 --> 00:21:25,784 Prima. Geen punt. 283 00:21:30,039 --> 00:21:33,541 Klereregen. Oké, jullie kennen de procedure. 284 00:21:33,626 --> 00:21:37,212 Allemaal tegen de muur. Opschieten. 285 00:21:41,842 --> 00:21:44,469 We hebben crack en testers. Allemaal de hoek om. 286 00:21:44,553 --> 00:21:46,805 Snel, breng ze weg. 287 00:21:47,598 --> 00:21:50,183 Wat sta je nou te gapen? Snel, de hoek om. 288 00:22:01,696 --> 00:22:03,905 Dat moet ik hebben. Dat is goed spul. 289 00:22:06,075 --> 00:22:07,492 Doorlopen. 290 00:22:23,759 --> 00:22:26,261 Zag je dat? 291 00:22:26,345 --> 00:22:29,389 De derde deur. Daar ligt de voorraad. 292 00:22:29,473 --> 00:22:33,852 Wat een prutswerk. Rommelig. 293 00:22:40,568 --> 00:22:44,362 Hoe oud zijn je kinderen? - Mike is acht, Sean is tien. 294 00:22:45,448 --> 00:22:48,867 Zeker wel moeilijk. - Jazeker, maar... 295 00:22:48,951 --> 00:22:53,038 Hoe vaak zie je ze? - Om het weekend. 296 00:22:53,122 --> 00:22:56,041 Ze wil niet dat ik ze vaker te zien krijg. - Waarom niet? 297 00:22:56,125 --> 00:22:58,126 Om me dwars te zitten. 298 00:22:58,210 --> 00:23:00,879 Wil ze je dwarszitten? - Dan ben je vast vreemdgegaan. 299 00:23:01,797 --> 00:23:04,007 Ik zeg maar wat. - En het klopt. 300 00:23:04,133 --> 00:23:08,595 Zo gaat 't altijd. Als een vrouwje dwars wil zitten, moet er zoiets gebeurd zijn. 301 00:23:08,679 --> 00:23:11,598 Je bent zo slim, maar toch heb je zo'n kloteleven. 302 00:23:11,682 --> 00:23:14,768 Dat snap ik ook niet. 303 00:23:16,479 --> 00:23:18,813 En jij? Ben je ooit getrouwd geweest? 304 00:23:23,652 --> 00:23:27,072 Heb ik iets verkeerds gezegd? - Dan zeg ik 't wel. 305 00:23:27,156 --> 00:23:30,075 Zo'n patser als jij maakt op haar geen indruk. 306 00:23:30,159 --> 00:23:33,078 Ben ik nou een patser? 307 00:23:33,162 --> 00:23:35,121 Bubbs. 308 00:23:35,206 --> 00:23:39,459 Ik val op vrouwen. - Dat hebben we dan gemeen. Ik ook. 309 00:23:39,543 --> 00:23:42,670 Dus iedereen hier weet 't behalve ik? 310 00:23:42,755 --> 00:23:46,758 Ik heb 't gewoon verteld. - Die persconferentie heb ik dus gemist. 311 00:23:46,842 --> 00:23:53,348 Dat is beter dan dat elke politieman je de godganse dag probeert te versieren. 312 00:23:53,432 --> 00:23:55,892 Het zijn eikels. 313 00:23:55,976 --> 00:24:00,980 Ik loop niet rond met 'pot' op m'n voorhoofd geschreven. 314 00:24:02,650 --> 00:24:07,112 Ik weet dat ik best hetero lijk. - Mijn god, nou en of. 315 00:24:07,196 --> 00:24:10,115 Dat moest ik gewoon doen om verder te kunnen. 316 00:24:10,199 --> 00:24:12,575 Ik had 't kunnen weten.. - Wat? 317 00:24:13,577 --> 00:24:17,288 Ik heb maar één keer eerder met een agente gewerkt die ik leuk vond. 318 00:24:17,373 --> 00:24:19,332 Lesbisch. 319 00:24:24,755 --> 00:24:30,009 In het begin zit je in je eentje in de patrouillewagen. 320 00:24:30,094 --> 00:24:33,138 De meeste vrouwen komen er niet uit. - Klopt. 321 00:24:33,222 --> 00:24:36,099 Niet zonder hun partner. 322 00:24:36,183 --> 00:24:38,810 Ze zijn gewoon bang. 323 00:24:38,894 --> 00:24:40,645 Logisch. - Was jij niet bang? 324 00:24:40,729 --> 00:24:43,314 Ja, in het begin wel. 325 00:24:43,399 --> 00:24:47,986 Maar ik heb 't hier over lui die net van de politieacademie komen. 326 00:24:48,070 --> 00:24:50,572 Ik wilde niet bang zijn. 327 00:24:51,699 --> 00:24:54,117 Je krijgt een paar keer op je donder, 328 00:24:54,201 --> 00:24:56,911 en ziet in dat het niet zo vreselijk is. 329 00:24:58,122 --> 00:25:00,707 De meeste vrouwen willen er niet aan. 330 00:25:00,791 --> 00:25:03,501 Dat geldt ook voor sommige mannen. 331 00:25:03,586 --> 00:25:06,296 Jij wel omdat je lesbisch bent? - Geen idee. 332 00:25:06,380 --> 00:25:08,840 Je kunt toch niet anders in dit vak? 333 00:25:11,385 --> 00:25:14,012 Ik hou gewoon van m'n werk. 334 00:25:18,017 --> 00:25:20,852 3 dollar 20. - Laat de rest maar zitten. 335 00:25:20,936 --> 00:25:22,937 Dank u. Prettige dag verder. 336 00:25:30,196 --> 00:25:32,197 Orlando's de club voor heren 337 00:26:08,067 --> 00:26:09,859 Dee is er. 338 00:26:29,505 --> 00:26:31,506 Wat gebeurt ermee? 339 00:26:33,926 --> 00:26:36,886 Wat gebeurt er met al dat geld? 340 00:26:47,022 --> 00:26:49,816 22, 24, zo ongeveer. 341 00:26:49,900 --> 00:26:51,901 Van de laagbouw? 342 00:26:54,154 --> 00:26:56,906 Zo, je hebt goed je best gedaan. 343 00:26:56,991 --> 00:27:01,286 Volgens mij is dit een recordopbrengst. 344 00:27:01,370 --> 00:27:05,039 En 't was niet eens betaaldag. - Je doet 't goed, Dee. 345 00:27:05,874 --> 00:27:09,168 Het gaat vast nog beter als we dat nieuwe spul hebben. 346 00:27:10,087 --> 00:27:12,130 Het is geen nieuw spul. 347 00:27:12,214 --> 00:27:14,799 Pardon? - Dat is niet nieuw. 348 00:27:14,883 --> 00:27:18,469 We stoppen het gewoon in een ander kleurtje capsule. 349 00:27:18,554 --> 00:27:22,598 Misschien versnijden we 't nog wat, maar verder is het hetzelfde. 350 00:27:22,683 --> 00:27:26,728 Ik krijg nu al klachten dat het slap spul is. 351 00:27:26,812 --> 00:27:29,814 Het is slap spul, maar al het spul is slap. 352 00:27:29,898 --> 00:27:34,110 Als wij zeggen dat iets heroïne is, verkoopt het. 353 00:27:34,194 --> 00:27:36,404 Sterk spul verkoopt. 354 00:27:36,488 --> 00:27:40,158 Van slap spul verkoop je twee keer zo veel. En weet je waarom? 355 00:27:40,242 --> 00:27:43,995 Omdat een junk het sowieso wil hebben. 356 00:27:44,079 --> 00:27:46,122 Belachelijk. 357 00:27:46,206 --> 00:27:50,585 Hoe slechter de zooi, hoe meer we verdienen. 358 00:27:51,211 --> 00:27:55,715 De overheid wordt er beter van en het maakt allemaal geen zak uit. 359 00:27:55,799 --> 00:27:58,760 En de poen blijft maar binnenkomen. 360 00:28:07,686 --> 00:28:09,854 Dit is je bonus. 361 00:28:09,938 --> 00:28:13,733 Koop er maar iets van wat je niet nodig hebt. 362 00:28:15,277 --> 00:28:17,278 Dank je. 363 00:28:22,951 --> 00:28:24,786 Goed dan. 364 00:28:42,304 --> 00:28:44,138 Ken je mij nog? 365 00:28:45,182 --> 00:28:47,975 Of ik jou nog ken? 366 00:28:48,060 --> 00:28:50,561 Ik was hier laatst ook. Toen wou je wat van me drinken. 367 00:28:51,563 --> 00:28:53,981 En heb je me getrakteerd? - Ben bang van niet. 368 00:28:55,818 --> 00:29:00,488 Waarom zou ik je dan nog kennen? Je pakt 't helemaal verkeerd aan. 369 00:29:00,572 --> 00:29:01,989 Best. 370 00:29:10,165 --> 00:29:11,749 Het vaste recept. 371 00:29:11,834 --> 00:29:15,878 Deze tent is van m'n oom. - Ben je familie van Orlando? 372 00:29:16,463 --> 00:29:18,256 Nee. 373 00:29:20,092 --> 00:29:24,762 Orlando treedt naar buiten, maar m'n oom zit erachter met het geld. 374 00:29:30,352 --> 00:29:33,104 Waar kom je vandaan? - Hier vandaan. 375 00:29:33,188 --> 00:29:37,358 Baltimore. - Waar in Baltimore? 376 00:29:37,943 --> 00:29:39,944 Weet je waar Turner Station is? 377 00:29:41,780 --> 00:29:43,865 Vanaf daar langs Dundalk, vlak bij The Point. 378 00:29:43,949 --> 00:29:47,326 The Point. Dus je woont buiten. 379 00:29:48,412 --> 00:29:52,331 In een buitenwijk. - Voor mij is dat buiten. 380 00:29:52,416 --> 00:29:54,417 Waar woon jij dan? 381 00:29:59,214 --> 00:30:00,631 Zeg 's... 382 00:30:03,010 --> 00:30:05,052 werk je voor je oom? 383 00:30:05,929 --> 00:30:07,763 Ik ben z'n rechterhand. 384 00:30:18,901 --> 00:30:20,693 Nou en of. 385 00:30:24,781 --> 00:30:27,408 Ga je met ons mee in het busje? 386 00:30:27,493 --> 00:30:30,203 Nee. - Waarom niet? 387 00:30:31,246 --> 00:30:33,498 Zonde van je tijd? 388 00:30:33,582 --> 00:30:36,292 Je vangt alleen maar sjacheraars en kinderen. 389 00:30:43,008 --> 00:30:44,800 Bingo. 390 00:30:49,181 --> 00:30:51,182 Hoe kom je hier aan? 391 00:31:04,404 --> 00:31:06,447 Moet je die schooier 's zien. 392 00:31:07,533 --> 00:31:09,534 Ziet er strak uit, hè? 393 00:31:10,744 --> 00:31:12,787 Laat me 's goed kijken. 394 00:31:13,330 --> 00:31:18,543 Rechercheur Sydnor draagt de nieuwste achterbuurt-look. 395 00:31:18,627 --> 00:31:21,254 De versleten camouflagebroek is van Versace, 396 00:31:22,339 --> 00:31:25,341 het overhemd met vlekken van Ralph Lauren. 397 00:31:25,467 --> 00:31:27,343 Waar zit de microfoon? - Aan m'n lul. 398 00:31:27,427 --> 00:31:29,971 Daar blijven ze wel vanaf. 399 00:31:30,055 --> 00:31:33,015 Zoals je met je kont staat te draaien, 400 00:31:33,100 --> 00:31:35,226 is dat eerste plek waar ze aan komen. 401 00:31:35,310 --> 00:31:37,103 Flikker toch op. 402 00:31:37,980 --> 00:31:41,023 Twee dagen niet gedoucht, vier dagen niet geschoren. 403 00:31:41,108 --> 00:31:44,986 Ik ben een echte gore smeerlap. 404 00:31:48,323 --> 00:31:50,324 Wat vind je ervan? 405 00:31:51,285 --> 00:31:54,620 Is dit 'm? - Ja. 406 00:31:55,664 --> 00:31:58,624 Is hij goor genoeg voor je? 407 00:31:58,709 --> 00:32:04,714 De kleren zijn wel versleten, maar ze zijn niet goor genoeg. 408 00:32:06,967 --> 00:32:10,094 Wat is dit? - M'n trouwring. 409 00:32:12,889 --> 00:32:15,600 Je bent met de naald getrouwd, hoor. 410 00:32:15,684 --> 00:32:20,146 Die had je allang verpand. Zo val je door de mand. 411 00:32:20,772 --> 00:32:24,609 Je zou 9 kilo lichter moeten zijn, je tanden wat geler 412 00:32:24,693 --> 00:32:26,611 wondjes op je handen... 413 00:32:26,695 --> 00:32:30,114 Misschien moet ik eerst maar een jaar of twee gaan gebruiken 414 00:32:30,198 --> 00:32:34,201 en dan terugkomen? - Ik zeg 't alleen maar. 415 00:32:34,995 --> 00:32:37,913 Hoe slechterje eruitziet, hoe beter. 416 00:32:38,915 --> 00:32:41,459 Die gasten zien alles. 417 00:32:41,543 --> 00:32:47,006 Die zijn vast wel oké, want ze zien er niet uit. 418 00:32:47,090 --> 00:32:48,924 Laat me 's kijken. 419 00:32:52,095 --> 00:32:55,306 Zie je wel. Als je daar door die steegjes loopt, 420 00:32:55,390 --> 00:32:57,850 struikel je bijna over de dooie soldaten. 421 00:32:57,934 --> 00:33:00,728 Dooie soldaten? - Gebruikte spuiten. 422 00:33:00,812 --> 00:33:05,066 Je stapt er altijd wel op een. 423 00:33:05,150 --> 00:33:09,779 Een echte junk heeft glasscherven in z'n zool. 424 00:33:11,823 --> 00:33:15,826 Laat hem maar wat dansen op lege spuiten voordat we gaan. 425 00:33:16,870 --> 00:33:19,163 Hij jaagt ons nog de dood in. 426 00:33:20,040 --> 00:33:22,166 Heeft hij je gekwetst? 427 00:33:22,250 --> 00:33:24,085 Een beetje wel. 428 00:33:28,757 --> 00:33:30,883 Shit. 429 00:35:00,015 --> 00:35:05,352 Vier transacties, ik twee en Bubbs twee. 430 00:35:06,396 --> 00:35:08,481 Met wie? - Vooral blagen. 431 00:35:08,565 --> 00:35:12,401 Kleuter-dealertjes. - Dat is in elk geval wat. 432 00:35:12,527 --> 00:35:14,653 Ze zijn hier wel streng. 433 00:35:14,738 --> 00:35:17,156 Als je de hoge piefen niet betaalt, 434 00:35:17,240 --> 00:35:20,701 krijg je ook niks van de hoge piefen. 435 00:35:22,996 --> 00:35:27,792 Wou je weer terug? - We hebben van elke ploeg al wat gekocht. 436 00:35:30,253 --> 00:35:33,631 Horen we nu niet te gaan scoren? 437 00:35:36,551 --> 00:35:38,969 Wegwezen. 438 00:35:52,526 --> 00:35:54,401 Tsjonge. 439 00:35:57,239 --> 00:36:00,616 Heb je gezien waar het geld naartoe ging? 440 00:36:01,409 --> 00:36:02,618 Nee. 441 00:36:04,830 --> 00:36:07,414 Alleen maar sjacheraars en loopjongens. 442 00:36:08,542 --> 00:36:11,585 Maar dat had je ons al gezegd. 443 00:36:11,670 --> 00:36:13,879 Ik heb dat niet gezegd. 444 00:36:14,548 --> 00:36:16,674 Maar... 445 00:36:27,644 --> 00:36:30,104 ls de rest de straat op? 446 00:36:31,273 --> 00:36:35,568 Jij was boven dus ik heb ze maar laten gaan. 447 00:36:35,652 --> 00:36:38,988 Prima. Dan vertel ik ze het nieuws morgen wel. 448 00:36:39,072 --> 00:36:40,406 Wat is er dan? 449 00:36:40,490 --> 00:36:43,909 Ik heb de adjunct-commissaris verteld van de transacties. 450 00:36:43,994 --> 00:36:46,871 We moeten nu alles op alles zetten 451 00:36:46,955 --> 00:36:49,915 en er woensdagmiddag binnenvallen. 452 00:36:50,000 --> 00:36:52,376 Denkt hij Avon Barksdale daar te vinden? 453 00:36:53,003 --> 00:36:56,171 We hebben niks aan die paar transacties. 454 00:36:57,173 --> 00:37:00,509 Schrijf alles op wat je hebt van die transacties 455 00:37:00,594 --> 00:37:03,095 zodat we wat hebben voor het bevelschrift. 456 00:37:03,179 --> 00:37:07,391 Minimaal een paar locaties. - We weten niet eens welke deuren 't zijn. 457 00:37:08,226 --> 00:37:11,729 Misschien weten we waar de voorraad ligt. 458 00:37:11,813 --> 00:37:16,066 Dan pak je die. - Ze verplaatsen de voorraad om de dag. 459 00:37:16,151 --> 00:37:19,069 De grote baas wil dat we er een circus van maken. 460 00:37:19,154 --> 00:37:22,323 En over een paar dagen moet er een tent voor hem staan. 461 00:37:22,407 --> 00:37:24,408 Nondeju. 462 00:37:26,077 --> 00:37:28,996 Het spijt me. Maar we springen als hij dat zegt. 463 00:37:41,009 --> 00:37:44,094 Is de adjunct-commissaris achterlijk? 464 00:37:44,179 --> 00:37:46,096 Het is een achterlijke zet. 465 00:37:46,181 --> 00:37:50,851 Hij denkt dat hij die lui zomaar veroordeeld krijgt. Dus niet. 466 00:37:50,936 --> 00:37:53,395 En dan gaat de hele zaak naar de kloten. 467 00:37:57,233 --> 00:38:01,987 Wat moeten we nou doen? - Niks. Bewijzen zien te vinden. 468 00:38:02,072 --> 00:38:05,199 Dan zitten we hier de hele nacht. - Ik niet. 469 00:38:05,283 --> 00:38:07,952 Waar moet je naartoe dan? - Ik doe 't niet. 470 00:38:08,036 --> 00:38:10,871 Ik doe niet mee als ze de zaak naar de kloten helpen. 471 00:38:10,956 --> 00:38:13,457 Jij moet doen wat je inspecteur zegt. 472 00:38:13,541 --> 00:38:16,168 Maar ik kan er niet meer tegen. 473 00:38:50,412 --> 00:38:53,998 Wat kom je doen? - Ik bedacht me net iets. 474 00:38:54,082 --> 00:38:56,792 Mag ik binnenkomen? - Nee. 475 00:38:56,876 --> 00:38:58,585 Nee? 476 00:38:58,670 --> 00:39:01,296 Krijg je soms nooit nee te horen? 477 00:39:01,381 --> 00:39:04,216 Sorry. Ik had moeten bellen. 478 00:39:06,928 --> 00:39:08,846 Hoe kun je een pieper klonen? 479 00:39:08,930 --> 00:39:11,974 Wat? - Dat wil ik weten. 480 00:39:12,058 --> 00:39:15,728 Daarvoor kom je om negen uur 's avonds langs? 481 00:39:15,812 --> 00:39:20,566 Andere dealers hebben allemaal mobieltjes. Deze lui werken met piepers. 482 00:39:24,446 --> 00:39:26,905 En wat wil je nu? 483 00:39:26,990 --> 00:39:31,201 Bunk en ik hebben een Motorola-pieper van dat joch van Barksdale. 484 00:39:31,286 --> 00:39:35,372 We geven 'm wel terug. - En die wil je klonen. 485 00:39:35,457 --> 00:39:38,625 Kan dat zonder toestemming van de fabrikant? 486 00:39:43,798 --> 00:39:45,924 Lees dit maar 's. 487 00:39:46,009 --> 00:39:49,178 Wat is dit? - Een attest van een politiezaak. 488 00:39:49,262 --> 00:39:52,347 Als een rechter dat tekent, mag je klonen. 489 00:39:52,432 --> 00:39:53,682 Nondeju. 490 00:39:53,767 --> 00:39:56,602 Je moet aantonen dat je iets op het spoor bent 491 00:39:56,686 --> 00:40:00,731 en dat alle andere onderzoeksmethodes niet hebben gewerkt. 492 00:40:00,815 --> 00:40:05,027 Bovendien moet je meerdere het ermee eens zijn 493 00:40:05,111 --> 00:40:09,364 want hij moet weten wat de gevolgen kunnen zijn. 494 00:40:09,449 --> 00:40:11,492 Daniels draait nog wel bij. 495 00:40:13,495 --> 00:40:15,662 Daniels vreet je met huid en haar op. 496 00:40:18,333 --> 00:40:19,666 Dank je. 497 00:40:19,751 --> 00:40:22,002 Was dat alles? - Wat? 498 00:40:23,129 --> 00:40:25,130 Nee. 499 00:40:41,189 --> 00:40:46,777 Toen je getrouwd was, moesten we naar een geblindeerde hotelkamer. 500 00:40:46,861 --> 00:40:50,656 Nu je single bent, kom je zomaar binnenvallen 501 00:40:50,740 --> 00:40:53,951 voor de wettelijke voorschriften voor het klonen van een pieper. 502 00:40:54,869 --> 00:40:56,662 Zo ongeveer. 503 00:40:57,872 --> 00:40:59,248 Nee. 504 00:41:01,751 --> 00:41:04,169 Het is duidelijk. 505 00:41:40,081 --> 00:41:41,915 Jij? 506 00:41:45,086 --> 00:41:47,087 Alsof het jou iets kan schelen. 507 00:42:07,942 --> 00:42:10,068 Je bent een eikel, McNulty. 508 00:42:12,822 --> 00:42:14,948 Wat heb ik nou verkeerd gedaan? 509 00:42:18,286 --> 00:42:22,122 Hoeveel zitten erin? - 50, 60. 510 00:42:23,166 --> 00:42:25,167 Bevoorrading is laat. 511 00:42:27,587 --> 00:42:30,255 Laat Wallace Stinkum nog 's oppiepen. 512 00:42:30,340 --> 00:42:34,468 Wou je wat eten? - Ja, broodje forel. 513 00:42:34,552 --> 00:42:36,553 Betalen. 514 00:42:36,971 --> 00:42:38,388 Verdomme. 515 00:42:38,473 --> 00:42:40,432 Ik dacht dat je trakteerde. 516 00:42:40,516 --> 00:42:42,893 Fout gedacht. Ik ben geen bank. 517 00:42:42,977 --> 00:42:44,895 Je bent wel net zo op de centen. 518 00:42:44,979 --> 00:42:47,522 En geef me wel genoeg mee. 519 00:42:48,900 --> 00:42:52,319 Geen mayo, extra heet, en iets te drinken. 520 00:42:58,159 --> 00:43:03,413 Gaat hij eten halen? Waarom zegt ie niks? M'n maag rammelt. 521 00:43:03,498 --> 00:43:06,333 Crepeerjij maar. - Klerezooi. 522 00:43:06,417 --> 00:43:08,585 Bevoorrading. 523 00:43:08,670 --> 00:43:10,587 Stink, alles goed? 524 00:43:10,672 --> 00:43:13,340 Alles goed? 10 minuutjes. 525 00:43:25,019 --> 00:43:27,020 Wie is daar? 526 00:43:40,535 --> 00:43:42,911 Zorg voor dekking. 527 00:43:42,996 --> 00:43:44,997 Naar binnen, jij. 528 00:43:46,124 --> 00:43:49,668 Op de grond, jij. Schiet op, op de grond. 529 00:43:49,752 --> 00:43:52,671 Liggen, godver. En blijven liggen, teringlijer. 530 00:43:52,755 --> 00:43:56,883 Liggen, etterbak. 531 00:43:56,968 --> 00:44:00,262 Waar is het? - Hier is niks. 532 00:44:01,556 --> 00:44:03,640 Waar is het? 533 00:44:09,939 --> 00:44:11,732 Godver, m'n been. 534 00:44:12,400 --> 00:44:13,942 Waar is het, dreumes? 535 00:44:18,614 --> 00:44:22,909 Keuken, onder het aanrecht. - Ga 's kijken. 536 00:44:38,092 --> 00:44:40,135 Twee stapels duizendjes. Wegwezen. 537 00:44:40,219 --> 00:44:43,305 Twee maar? - Kom nou. 538 00:44:43,389 --> 00:44:45,390 Krijg nou... 539 00:44:47,643 --> 00:44:50,020 Eikel. 540 00:45:02,283 --> 00:45:04,409 Shit. 541 00:45:04,494 --> 00:45:06,703 Wegwezen, hier. 542 00:45:17,340 --> 00:45:19,341 Kom, Poot. 543 00:45:21,052 --> 00:45:22,552 Tering. 544 00:45:47,161 --> 00:45:50,288 Dus hij zag hoe ze overvallen werden. - Deels. 545 00:45:50,373 --> 00:45:54,251 En hij heeft het kenteken? - Goeie vent die Bubbles. 546 00:45:56,003 --> 00:45:58,004 Luister. 547 00:45:59,590 --> 00:46:02,426 We verzamelen op het parkeerterrein van Mount Claire. 548 00:46:02,510 --> 00:46:05,429 We gaan als een streep naar de deuren. 549 00:46:05,513 --> 00:46:09,433 Ik wil hun uitkijken zo min mogelijk kans geven. 550 00:46:09,517 --> 00:46:11,518 Waar heb jij last van? 551 00:46:14,981 --> 00:46:17,190 Kom naar m'n kamer. 552 00:46:29,537 --> 00:46:31,872 Ik ga niet mee. - Negeerje een bevel? 553 00:46:31,956 --> 00:46:34,833 Ik doe niet mee aan iets wat de zaak schaadt. 554 00:46:34,917 --> 00:46:38,128 Boek me maar. - Dacht je dat ik 't zo graag wilde? 555 00:46:38,212 --> 00:46:40,630 De adjunct-commissaris zit me op de huid. 556 00:46:40,715 --> 00:46:44,301 Nou zet jij me voor iedereen voor lul. - Dat was niet de bedoeling. 557 00:46:44,385 --> 00:46:48,054 Doe je kogelvrije vest aan. - Nee. Ik ga politiewerk doen. 558 00:46:49,348 --> 00:46:52,017 Waarom heb je je dan niet ziek gemeld? 559 00:46:52,101 --> 00:46:55,395 Ik ben niet ziek. - Dat ben je wel. 560 00:47:01,736 --> 00:47:05,864 Schrijf een verklaring dat je fysiek niet in staat bent om mee te gaan. 561 00:47:05,948 --> 00:47:09,701 Moet ik liegen om jou te matsen? - Schrijven. 562 00:47:09,785 --> 00:47:13,038 'Ik kan niet mee met m'n eenheid omdat ik buikpijn heb.' 563 00:47:13,122 --> 00:47:18,335 Ik help deze zaak niet om zeep. Als jij agentje wilt spelen, doe je best. 564 00:47:37,271 --> 00:47:39,105 Kom op. 565 00:47:41,859 --> 00:47:44,444 Ik ga mee. 566 00:47:44,529 --> 00:47:46,738 Je hebt ziekenverlof. - Ik ga mee, baas. 567 00:47:48,783 --> 00:47:50,784 Geef hem een kogelvrij vest. 568 00:48:03,756 --> 00:48:07,884 Nee, lul. Stinkum hoort er niet alleen voor te staan. 569 00:48:07,969 --> 00:48:11,721 Jouw mensen moeten klaarstaan voor de bevoorrading. 570 00:48:11,806 --> 00:48:15,559 Je moet op ze wachten. Maar waar ben jij? 571 00:48:15,643 --> 00:48:18,019 Godverdomme broodjes halen. 572 00:48:18,104 --> 00:48:20,939 Er komt 20.000 dollar aan 573 00:48:21,023 --> 00:48:23,817 en jij vindt niet dat je erbij moet zijn. 574 00:48:24,652 --> 00:48:27,362 Ik dacht dat bevoorradingen... - Je dacht dus niet. 575 00:48:27,446 --> 00:48:29,573 En nu staan we zwaar voor lul. 576 00:48:29,657 --> 00:48:32,284 We moeten ze terugpakken. 577 00:48:32,368 --> 00:48:35,453 Maar je weet niet eens wie het waren. 578 00:48:35,538 --> 00:48:37,747 Eentje heette er Omar. 579 00:48:39,000 --> 00:48:42,419 Omar? - Omar, die naam hoorde ik vallen. 580 00:48:42,503 --> 00:48:45,797 En ze reden in een wit busje. - Dat busje heb ik ook gezien. 581 00:48:45,881 --> 00:48:48,258 Wat voor busje? 582 00:48:48,342 --> 00:48:49,801 De juten. 583 00:49:06,777 --> 00:49:08,361 Verkeerde deur. 584 00:49:09,030 --> 00:49:11,031 Het is gisteren verplaatst. 585 00:49:12,033 --> 00:49:14,784 Laat me je handen zien. Oprotten. 586 00:49:15,786 --> 00:49:18,371 Omhoog, etterbak. Omdraaien. 587 00:49:20,249 --> 00:49:22,626 Helemaal omhoog. 588 00:49:30,384 --> 00:49:33,803 Politie. Handen omhoog. 589 00:49:33,888 --> 00:49:37,223 Omdraaien. - Handen op je rug. 590 00:49:37,308 --> 00:49:41,019 Waarom val je ons nou lastig? We hebben niks gedaan. 591 00:49:44,982 --> 00:49:46,733 Kom nou. 592 00:49:49,445 --> 00:49:53,573 Boeien die handel. - Etter. Wat vind je hiervan? 593 00:49:53,741 --> 00:49:57,327 Nou heb je 't voor elkaar. Ben je nou blij? 594 00:49:59,455 --> 00:50:01,790 Sla me dan. 595 00:50:03,167 --> 00:50:07,379 Etter. Toe maar. Hang maar de stoere jongen uit. 596 00:50:08,464 --> 00:50:11,091 Hou 'm vast. Pak 'm bij z'n armen. 597 00:50:12,218 --> 00:50:15,095 Benen uit elkaar. Anders pak ik jou ook. 598 00:50:16,764 --> 00:50:22,143 Pak 'm. Je slaat geen agent. Waar heb jij last van, jochie? 599 00:50:54,093 --> 00:50:57,595 Je hebt net een knokpartij gemist. 600 00:50:59,265 --> 00:51:01,516 Geen zak te vinden. 601 00:51:01,600 --> 00:51:05,019 Logisch, als je op de gok de laagbouw binnenvalt. 602 00:51:22,663 --> 00:51:26,750 Channel 2 wil filmen in de panden die we zijn binnengevallen. 603 00:51:26,834 --> 00:51:30,128 Ze willen alles filmen wat we gevonden hebben. 604 00:51:30,212 --> 00:51:33,590 Wat we gevonden hebben? - Drugs, wapens. 605 00:51:33,674 --> 00:51:35,675 We hebben geen zak. 606 00:51:59,366 --> 00:52:01,966 Het is wel duidelijk dat jij nog nooit op patrouille bent geweest. 607 00:52:02,369 --> 00:52:03,995 Ja, hoor. 608 00:52:14,590 --> 00:52:17,091 Sorry dat ik zo laat ben. - Wat is er? 609 00:52:18,219 --> 00:52:22,889 Ik wou het niet zeggen waar die meid bij was, omdat ze van Narcotica is. 610 00:52:22,973 --> 00:52:26,643 Daniels is corrupt. - Wat? 611 00:52:26,727 --> 00:52:29,646 Die gast van jouw zaak is te koop. 612 00:52:29,730 --> 00:52:31,314 Hoe weet je dat? 613 00:52:31,398 --> 00:52:34,609 Je eigen afdeling klop te vorig jaar bij ons aan. 614 00:52:34,693 --> 00:52:36,277 Twijfel aan integriteit. 615 00:52:36,362 --> 00:52:40,198 Ze wilden niet naar lnterne Zaken. Dat is zo lek als een zeef. 616 00:52:40,282 --> 00:52:43,326 En ze zijn zo incapabel als de pest. 617 00:52:43,410 --> 00:52:46,204 Ook dat. - Heb je alleen Daniels onderzocht? 618 00:52:46,288 --> 00:52:48,540 We hebben z'n financiën doorgelicht. 619 00:52:48,624 --> 00:52:53,169 Hij had een paar ton meer dan normaal is voor een inspecteur. 620 00:52:53,671 --> 00:52:57,340 Misschien gokt hij wel. Nee, echt. 621 00:52:57,424 --> 00:53:01,094 Misschien heeft hij wel andere inkomstenbronnen. 622 00:53:01,178 --> 00:53:04,973 Misschien. We konden het niet afmaken. - Waarom niet? 623 00:53:05,057 --> 00:53:08,518 We hebben jouw adjunct-commissaris ingelicht. 624 00:53:08,602 --> 00:53:11,729 Heb je 't Burrell verteld? - Hij zou 't afhandelen 625 00:53:11,814 --> 00:53:14,524 Dus wij wachtten maar af. 626 00:53:14,608 --> 00:53:17,944 En maar wachten. - ls dat al een jaar geleden? 627 00:53:18,028 --> 00:53:22,615 Nog wel langer. En die lul is nog steeds chef Narcotica. 628 00:53:22,700 --> 00:53:25,493 Jij mag me zeggen wat er aan de hand is. 629 00:53:29,039 --> 00:53:33,126 Ik vond dat jij 't moest weten in verband met jouw zaak. 630 00:53:33,711 --> 00:53:35,795 Dank je. 631 00:53:51,995 --> 00:53:58,995 Subrip by Slabak for www.place2use.net