1
00:00:08,483 --> 00:00:10,509
Yo, la roba non è ancora arrivata.
2
00:00:10,888 --> 00:00:12,824
Sì, stanno ancora riempiendo le fiale.
3
00:00:12,834 --> 00:00:15,887
Di solito sono già pronte da vendere,
ma stavolta devono pure riempirle.
4
00:00:15,897 --> 00:00:17,634
Che, c'avete dei campioni?
5
00:00:17,644 --> 00:00:19,244
- Passa dopo.
- Dopo?
6
00:00:20,029 --> 00:00:21,083
C'hai dei campioni?
7
00:00:21,093 --> 00:00:24,811
Non sono manco le 9 di mattina e stai
già tutto fatto, ma levati dal cazzo!
8
00:00:25,594 --> 00:00:26,703
E che miseria!
9
00:00:28,280 --> 00:00:29,983
Perché li tratti così, yo?
10
00:00:30,703 --> 00:00:32,503
A chi, a 'sti drogati del cazzo?
11
00:00:32,513 --> 00:00:35,556
Quello ti da' già tutti i soldi che ha
e tu lo tratti pure come una bestia?
12
00:00:35,566 --> 00:00:37,605
- E come dovrei trattarli?
- E che ne so io.
13
00:00:37,615 --> 00:00:39,319
Ma non devi trattarlo come una merda.
14
00:00:39,329 --> 00:00:42,003
È lui che è una merda,
è un drogato del cazzo.
15
00:00:42,229 --> 00:00:44,214
E tu sei uno spacciatore del cazzo.
16
00:00:44,224 --> 00:00:45,224
E quindi?
17
00:00:46,197 --> 00:00:47,197
E allora?
18
00:00:47,943 --> 00:00:49,878
Ah, il cliente ha sempre ragione?
19
00:00:50,931 --> 00:00:52,736
Yo, siamo nelle case popolari.
20
00:00:52,950 --> 00:00:54,685
Il cliente sta già di merda.
21
00:00:54,695 --> 00:00:56,863
Non gli puoi mollare un
centimetro a 'sti negri.
22
00:00:56,873 --> 00:00:57,923
Perché no?
23
00:00:58,444 --> 00:00:59,794
Perché non puoi?
24
00:01:00,568 --> 00:01:04,324
Che cazzo, in giro si può vendere di tutto
senza doversene per forza approfittare,
25
00:01:04,334 --> 00:01:05,834
truffare, mentire...
26
00:01:05,961 --> 00:01:07,879
e schiaffarselo nel culo a vicenda.
27
00:01:08,044 --> 00:01:09,656
Perché noi dobbiamo fare così?
28
00:01:09,666 --> 00:01:11,499
Perché quelli sono sballati!
29
00:01:12,361 --> 00:01:15,359
Sì, ma chi lo dice che le regole
del gioco devono essere quelle?
30
00:01:15,754 --> 00:01:19,159
Non puoi venirmi a dire che non si può
fare 'sto lavoro senza stare a fare a botte,
31
00:01:19,169 --> 00:01:21,885
ammazzarsi e cercare
sempre di fottere gli altri.
32
00:01:23,084 --> 00:01:26,958
Se non facessimo quelle cose, gli sbirri
non verrebbero qui ogni cinque minuti...
33
00:01:27,523 --> 00:01:29,163
a maltrattarci e romperci le palle.
34
00:01:29,173 --> 00:01:30,492
Ma che cazzo dici...
35
00:01:30,669 --> 00:01:33,567
Cazzo gliene fotte agli sbirri se
ci sono dei negri che si fanno?
36
00:01:33,577 --> 00:01:34,947
Nelle case popolari?
37
00:01:35,562 --> 00:01:38,367
Gli sbirri vengono qua
per la gente morta, yo!
38
00:01:38,377 --> 00:01:40,724
Per quello si sbattono a
venire fin qui, per i morti.
39
00:01:40,734 --> 00:01:42,658
Bei giovanotti, giovanotti!
40
00:01:42,924 --> 00:01:44,553
Ma che vuoi ancora, tu?
41
00:01:45,423 --> 00:01:48,823
C'ho stile a pacchi per voi.
Tutto in questa busta qua!
42
00:01:50,260 --> 00:01:51,760
Guardate, provateli.
43
00:01:51,770 --> 00:01:52,770
Prendete.
44
00:01:53,493 --> 00:01:55,069
- Solo 5 dollari.
- Che fai, yo?
45
00:01:55,079 --> 00:01:56,718
- Solo 5 dollari!
- Bella storia!
46
00:01:56,728 --> 00:01:59,896
Cazzo, solo 5 dollari e
sei bello come il sole!
47
00:02:03,346 --> 00:02:04,763
Lui lo conosciamo già.
48
00:02:24,937 --> 00:02:27,301
The Wire Stagione 1
Episodio 3 "The Buys"
49
00:03:52,147 --> 00:03:55,129
"Il re è sempre il re." - D'Angelo
50
00:03:57,058 --> 00:04:00,356
- Cosa rischiamo a causa dei disordini?
- Tre testimoni dichiarano la stessa cosa,
51
00:04:00,366 --> 00:04:02,576
ovvero che l'aggressione dell'agente...
52
00:04:02,882 --> 00:04:04,803
nei confronti del ragazzo
era ingiustificata.
53
00:04:04,813 --> 00:04:06,254
È sempre la stessa storia.
54
00:04:06,264 --> 00:04:08,929
Ogni volta che becchiamo qualcuno,
dicono che siamo stati violenti.
55
00:04:08,939 --> 00:04:10,552
Cos'ha detto il Procuratore?
56
00:04:10,562 --> 00:04:12,344
Dice che finiremo
davanti al gran giurì.
57
00:04:12,354 --> 00:04:14,252
Se ne lava le mani come Ponzio Pilato.
58
00:04:14,331 --> 00:04:17,499
Anche se il gran giurì non sporge accuse,
lui intanto avrà passato la patata bollente.
59
00:04:17,509 --> 00:04:18,760
E se dovesse farlo?
60
00:04:18,770 --> 00:04:20,020
Non succederà.
61
00:04:20,986 --> 00:04:23,133
Le fedine penali dei tre testimoni...
62
00:04:23,725 --> 00:04:25,470
sono una più lunga dell'altra.
63
00:04:25,586 --> 00:04:27,451
Spaccio di droga, armi, aggressione...
64
00:04:27,554 --> 00:04:28,627
e ancora spaccio.
65
00:04:28,637 --> 00:04:31,148
Parassiti del cazzo che spalano
merda su dei bravi poliziotti.
66
00:04:31,158 --> 00:04:32,832
Non cambia niente, Tenente.
67
00:04:32,850 --> 00:04:37,305
Ripensi bene alla sua idea suicida
di mandare tre agenti in borghese...
68
00:04:37,476 --> 00:04:40,194
a interrogare la gente
nella zona dei palazzoni...
69
00:04:40,294 --> 00:04:41,739
alle due del mattino.
70
00:04:43,686 --> 00:04:44,696
Sissignore.
71
00:04:44,706 --> 00:04:47,620
Suppongo che i suoi uomini siano
rappresentati dal sindacato.
72
00:04:47,630 --> 00:04:48,680
Sissignore.
73
00:04:49,098 --> 00:04:51,075
Signore, vorrei chiederle...
74
00:04:51,540 --> 00:04:53,875
che in attesa della
decisione del gran giurì...
75
00:04:53,885 --> 00:04:56,724
l'agente Pryzbylewski
sia messo in aspettativa.
76
00:04:57,003 --> 00:04:59,666
Mi farebbe comodo per le scartoffie,
ma eviterei di metterlo di pattuglia
77
00:04:59,676 --> 00:05:01,216
fino alla decisione del gran giurì.
78
00:05:01,226 --> 00:05:03,379
Sarebbe come andarcene
con la coda tra le gambe.
79
00:05:03,389 --> 00:05:06,231
Secondo me è il caso di
dichiarare ufficialmente...
80
00:05:06,241 --> 00:05:08,034
che non ha commesso alcun errore.
81
00:05:08,044 --> 00:05:10,024
Un quattordicenne è
rimasto mezzo cieco.
82
00:05:10,034 --> 00:05:11,982
Anche due agenti sono stati feriti.
83
00:05:11,992 --> 00:05:14,743
Sì, porca troia! Che cazzo,
ci hanno sparato addosso!
84
00:05:16,020 --> 00:05:17,454
Bobby, tu che ne pensi?
85
00:05:17,920 --> 00:05:19,635
Non mettetelo di pattuglia...
86
00:05:19,832 --> 00:05:21,682
finché non verrà scagionato.
87
00:05:22,040 --> 00:05:24,283
Ok, allora aspetteremo il gran giurì.
88
00:05:30,456 --> 00:05:33,043
Tenente. Devo parlarle
un attimo, per cortesia.
89
00:05:37,740 --> 00:05:39,267
Mi spiega cos'è successo?
90
00:05:40,397 --> 00:05:43,202
Sapeva che erano andati ai
palazzoni senza rinforzi?
91
00:05:47,601 --> 00:05:48,897
Se le dico di sì...
92
00:05:49,055 --> 00:05:50,516
sono io che ho sbagliato.
93
00:05:50,526 --> 00:05:51,742
Se le dico di no...
94
00:05:51,900 --> 00:05:53,661
metto nei guai i miei uomini.
95
00:05:54,890 --> 00:05:56,651
Vuole che le risponda lo stesso?
96
00:06:03,336 --> 00:06:06,387
- Ho sbagliato io, signore.
- Bravo, si sacrifica per il Corpo.
97
00:06:06,397 --> 00:06:08,021
'Sti gran cazzi del Corpo.
98
00:06:08,031 --> 00:06:10,378
Sto solo difendendo i
miei uomini, tutto qua.
99
00:06:10,388 --> 00:06:14,318
In realtà il maggiore Valchek
voleva dire che le è grato...
100
00:06:14,492 --> 00:06:17,890
per il suo sostegno a nome
dell'agente Pryzbylewski.
101
00:06:18,057 --> 00:06:20,367
- Ma lo so che ha scazzato.
- Non deve stare di pattuglia.
102
00:06:20,377 --> 00:06:22,541
Cosa vuole che le dica?
Il ragazzo ha bisogno...
103
00:06:22,551 --> 00:06:25,069
di qualcuno che lo segua
e lo tenga un po' d'occhio.
104
00:06:25,621 --> 00:06:29,889
Stan pensava che potremmo rimetterlo
di pattuglia per dargli un'altra chance...
105
00:06:29,899 --> 00:06:32,418
Ma in un'altra unità,
con un altro Tenente.
106
00:06:32,428 --> 00:06:34,305
Così magari potrebbe
darsi una regolata.
107
00:06:34,315 --> 00:06:36,384
Lo so che ha fatto un bel guaio.
108
00:06:36,394 --> 00:06:37,851
Capisco perfettamente.
109
00:06:38,586 --> 00:06:40,567
Ed è per questo che le dico...
110
00:06:40,577 --> 00:06:44,297
che le sono debitore per averlo aiutato
con questa faccenda del gran giurì.
111
00:06:44,544 --> 00:06:48,494
E per ricompensarla, il Distretto Sud
Est le invia due auto civetta nuove
112
00:06:48,504 --> 00:06:50,307
e un furgone di sorveglianza.
113
00:06:50,317 --> 00:06:54,861
Poi, se ha bisogno di personale mentre i
suoi sono impegnati con gli Affari Interni
114
00:06:54,871 --> 00:06:56,971
non deve far altro che chiedere.
115
00:06:57,683 --> 00:06:58,683
Tenente...
116
00:07:02,610 --> 00:07:04,860
Quindi ho il suo appoggio, Valchek?
117
00:07:05,249 --> 00:07:06,349
Esattamente.
118
00:07:08,341 --> 00:07:09,791
Vice Commissario...
119
00:07:09,956 --> 00:07:11,795
è sempre un piacere vederla.
120
00:07:18,685 --> 00:07:20,443
È un male necessario.
121
00:07:22,264 --> 00:07:24,192
- Cosa?
- Valchek.
122
00:07:24,724 --> 00:07:27,762
È insubordinazione se le chiedo
cosa ci trova di tanto necessario?
123
00:07:29,134 --> 00:07:31,981
La ringrazio per non aver
mandato via Pryzbylewski.
124
00:07:31,991 --> 00:07:35,820
In caso contrario, ci saremmo trovati
tra due fuochi: Valchek e il sindaco.
125
00:07:35,830 --> 00:07:37,284
Le devo un favore.
126
00:07:38,082 --> 00:07:39,495
Questo Barksdale...
127
00:07:39,636 --> 00:07:41,335
non è facile da stanare.
128
00:07:41,836 --> 00:07:45,279
Gli arresti per spaccio non basteranno.
È finito sui giornali per quel testimone...
129
00:07:45,289 --> 00:07:46,759
Non è un problema.
130
00:07:49,451 --> 00:07:51,290
Non parliamone troppo in giro.
131
00:07:51,430 --> 00:07:54,716
Fate tre settimane di lavoro fatto
bene per le strade e siamo a posto.
132
00:07:54,726 --> 00:07:57,572
Fate quei due o tre arresti,
sequestrate un po' di droga...
133
00:07:57,582 --> 00:07:59,639
Qui ci basta e ci avanza questo.
134
00:08:00,426 --> 00:08:03,243
Non ci sono i presupposti per sospettare
135
00:08:03,253 --> 00:08:05,425
che l'omicidio in questione...
136
00:08:05,683 --> 00:08:09,691
abbia alcuna relazione con la testimonianza
resa dalla vittima in un precedente caso.
137
00:08:09,961 --> 00:08:12,937
Eventuali opinioni contrarie
non sono supportate dai fatti.
138
00:08:14,795 --> 00:08:18,145
Può affermare con assoluta certezza
che questo signore non è stato ucciso
139
00:08:18,155 --> 00:08:20,909
- a causa della sua testimonianza?
- Siamo convinti che...
140
00:08:20,919 --> 00:08:22,159
Beh, in realtà...
141
00:08:22,169 --> 00:08:25,077
stiamo valutando la possibilità
che il signor Gant sia stato...
142
00:08:25,087 --> 00:08:26,879
coinvolto in una rissa per strada.
143
00:08:26,889 --> 00:08:27,889
In tal caso...
144
00:08:27,899 --> 00:08:31,231
ovviamente, l'omicidio non avrebbe nulla a
che fare con il fatto che era un testimone
145
00:08:31,241 --> 00:08:34,252
in un caso senza alcuna attinenza
che è stato chiuso settimane fa.
146
00:08:34,413 --> 00:08:37,499
Comunque al momento non
avete ancora un sospettato.
147
00:08:37,888 --> 00:08:39,128
Sì, è così.
148
00:08:40,598 --> 00:08:42,518
Bunk, vergognati, amico mio.
149
00:08:43,660 --> 00:08:46,759
- Cosa volevi che facesse?
- Non so, che prendesse il microfono,
150
00:08:46,769 --> 00:08:49,943
buttasse Rawls a terra e gridasse a
tutta Baltimora che è ora di ribellarsi,
151
00:08:49,953 --> 00:08:52,697
perché ormai ammazzano
testimoni a sangue freddo.
152
00:08:52,707 --> 00:08:54,847
Quello semmai lo faresti tu.
153
00:08:58,791 --> 00:09:01,458
Sono due settimane che ci lavoriamo
e non abbiamo nemmeno una foto.
154
00:09:00,165 --> 00:09:02,856
{\a6}AVON BARKSDALE DATA DI NASCITA
15/8/70 INDIRIZZO SCONOSCIUTO
155
00:09:01,468 --> 00:09:03,118
Cazzo, ma che vergogna.
156
00:09:04,598 --> 00:09:05,598
Ehi, Pat!
157
00:09:07,081 --> 00:09:09,373
Abbiamo un lavoretto da farvi fare.
158
00:09:09,641 --> 00:09:10,770
Di cosa si tratta?
159
00:09:10,780 --> 00:09:12,777
Ci serve una foto di questo Barksdale.
160
00:09:12,957 --> 00:09:14,783
Dobbiamo sapere che faccia ha.
161
00:09:14,793 --> 00:09:17,502
- Recuperatela dallo schedario.
- È proprio questo il problema.
162
00:09:17,512 --> 00:09:19,853
Barksdale da adulto non
è mai stato arrestato,
163
00:09:19,863 --> 00:09:21,944
quindi nello schedario
non abbiamo foto di lui.
164
00:09:21,954 --> 00:09:25,368
I dati del tribunale minorile li ha fatti
cancellare, quindi anche lì, niente foto.
165
00:09:25,378 --> 00:09:27,024
Allora vi attaccate al cazzo.
166
00:09:28,279 --> 00:09:29,372
Eh, già...
167
00:09:29,859 --> 00:09:31,381
Hai proprio ragione.
168
00:09:31,625 --> 00:09:35,541
Ma visto che siamo tutti qui per lavorare,
ho pensato: "Dai, oggi cambiamo un po'!"
169
00:09:35,551 --> 00:09:36,611
Quindi...
170
00:09:37,015 --> 00:09:39,610
Grazie ai documenti dell'assistenza
sociale di sua madre sappiamo...
171
00:09:39,620 --> 00:09:42,344
che Barksdale è cresciuto
a Franklin Terrace, giusto?
172
00:09:43,540 --> 00:09:48,213
E a quel punto, visto che un po' li conosco
i palazzi di Baltimora Ovest, ho pensato...
173
00:09:48,634 --> 00:09:51,186
che il comitato per l'edilizia
popolare avrà fatto una foto
174
00:09:51,196 --> 00:09:54,287
a ogni inquilino registrato,
per ragioni di sicurezza.
175
00:09:54,965 --> 00:09:56,795
Dico bene, detective Greggs?
176
00:09:56,805 --> 00:09:57,805
Sì.
177
00:09:57,815 --> 00:10:01,461
E ora io e lui ce ne dovremmo andare
all'Urbanistica a cercare la sua foto?
178
00:10:01,555 --> 00:10:02,555
Perfetto.
179
00:10:02,981 --> 00:10:06,660
Siamo telepatici, io e te. Andiamo a
braccetto come il gatto e la volpe.
180
00:10:08,620 --> 00:10:10,778
Perché non te la smazzi da solo?
181
00:10:11,413 --> 00:10:14,446
Va bene, se a voi non scoccia stare a
controllare i fascicoli degli omicidi
182
00:10:14,456 --> 00:10:17,806
prendendo appunti pedissequamente e
cercando di trovare qualche nuova pista...
183
00:10:17,816 --> 00:10:19,728
È un lavoro meticoloso
e di una noia mortale,
184
00:10:19,738 --> 00:10:23,179
ma se non vi va di farvi un giretto
all'Urbanistica, facciamo a cambio.
185
00:10:25,818 --> 00:10:27,227
Patrick, fanculo tutti.
186
00:10:27,237 --> 00:10:28,842
Andiamo a farciu un giro.
187
00:10:37,535 --> 00:10:39,044
Li hai motivati per bene.
188
00:10:39,506 --> 00:10:41,277
Sono un trascinatore, che ci vuoi fare.
189
00:10:49,938 --> 00:10:50,938
Yo!
190
00:10:51,908 --> 00:10:53,158
Come butta qui?
191
00:10:53,495 --> 00:10:54,735
Stiamo a secco.
192
00:10:54,745 --> 00:10:55,745
Perché?
193
00:10:55,955 --> 00:10:59,571
Perché le teste rosse sono finite. Stink
dice che domani arrivano quelle nuove.
194
00:10:59,581 --> 00:11:00,951
- Nuove?
- Sì.
195
00:11:01,922 --> 00:11:06,052
Sì, 'sta robaccia annacquata trattata
di merda li fa sbroccare, quei tossici.
196
00:11:06,466 --> 00:11:08,277
Però guardateli,
ancora lì che comprano.
197
00:11:08,287 --> 00:11:11,307
Sì, ne comprano il doppio
e gli fa effetto la metà.
198
00:11:12,320 --> 00:11:13,584
Yo, ma che fai?
199
00:11:15,499 --> 00:11:19,160
La torre non si muove così, si muove
solo in orizzontale, in verticale o di lato.
200
00:11:19,293 --> 00:11:22,759
- No, non stiamo giocando a quel gioco.
- Non vedi che stiamo giocando a dama?
201
00:11:23,222 --> 00:11:24,230
A dama?
202
00:11:24,240 --> 00:11:25,331
Sì, a dama.
203
00:11:25,590 --> 00:11:27,623
Perché giocate a dama
coi pezzi degli scacchi?
204
00:11:27,633 --> 00:11:28,977
Che cazzo te ne frega?
205
00:11:28,987 --> 00:11:30,688
La dama non ce l'abbiamo.
206
00:11:30,698 --> 00:11:32,997
Sì, ma giocare a scacchi
è molto più bello, yo.
207
00:11:33,007 --> 00:11:34,007
E allora?
208
00:11:34,829 --> 00:11:36,375
No, frena un attimo.
209
00:11:36,385 --> 00:11:38,300
A scacchi non ci sapete giocare, vero?
210
00:11:38,310 --> 00:11:39,342
E allora?
211
00:11:39,484 --> 00:11:42,875
E allora? Allora niente.
Vi insegno io se volete.
212
00:11:43,026 --> 00:11:44,310
No, dai, ma che cazzo!
213
00:11:44,320 --> 00:11:46,859
- Stiamo facendo una partita!
- No, aspetta, voglio vedere.
214
00:11:46,869 --> 00:11:49,767
Non potete giocare a dama
coi pezzi degli scacchi, yo!
215
00:11:49,777 --> 00:11:51,403
Ok, ok, capito.
216
00:11:51,873 --> 00:11:54,405
Guardate, è facile. È facilissimo.
217
00:11:55,016 --> 00:11:56,366
Lo vedete questo?
218
00:11:57,668 --> 00:11:59,524
Questo è il re, ok?
219
00:11:59,942 --> 00:12:01,390
Se la comanda lui.
220
00:12:01,608 --> 00:12:04,423
Se prendi il re dell'altro,
la partita l'hai vinta tu.
221
00:12:04,433 --> 00:12:07,447
Ma lui cercherà di prendere il
tuo re, quindi devi proteggerlo.
222
00:12:07,731 --> 00:12:10,447
Il re si muove di una
casella alla volta
223
00:12:10,457 --> 00:12:13,240
e se ne va un po' dove cazzo
gli pare perché tanto è il re.
224
00:12:13,569 --> 00:12:15,651
Di là, di qua, di là. Ok?
225
00:12:15,863 --> 00:12:17,475
Però si muove lentamente.
226
00:12:17,485 --> 00:12:20,735
E tutti gli altri stronzi che stanno
in squadra con lui lo proteggono.
227
00:12:20,745 --> 00:12:23,712
E possono fare così tante cose
che lui non deve fare un cazzo.
228
00:12:23,825 --> 00:12:24,975
Come tuo zio.
229
00:12:25,344 --> 00:12:26,716
Sì, come mio zio.
230
00:12:27,233 --> 00:12:28,477
La vedete questa?
231
00:12:28,487 --> 00:12:29,637
È la regina.
232
00:12:29,892 --> 00:12:31,650
È furba, e bella cazzuta.
233
00:12:31,792 --> 00:12:34,495
Si muove in qualsiasi
direzione di quanto vuole.
234
00:12:34,735 --> 00:12:37,896
È lei quella che se ne va
a sbrogliare cazzi e mazzi.
235
00:12:38,582 --> 00:12:40,232
Stringer, praticamente.
236
00:12:41,336 --> 00:12:43,336
Questa qui invece è la torre.
237
00:12:44,155 --> 00:12:45,651
È come la roba.
238
00:12:46,972 --> 00:12:48,322
Si sposta così...
239
00:12:48,959 --> 00:12:50,060
e così.
240
00:12:50,991 --> 00:12:53,159
Ma la roba non si sposta mica.
241
00:12:53,169 --> 00:12:56,699
Pensaci. Quante volte abbiamo cambiato la
casa dove c'è la roba solo 'sta settimana?
242
00:12:56,709 --> 00:12:58,939
Giusto? E ogni volta
che spostiamo la roba,
243
00:12:58,949 --> 00:13:01,430
con lei si sposta pure un po'
di gente che va a proteggerla.
244
00:13:01,440 --> 00:13:03,162
Vero. C'hai ragione.
245
00:13:03,760 --> 00:13:06,535
Ok. E quei cosi brutti
piccoli e pelati lì?
246
00:13:06,708 --> 00:13:07,858
Questi qui...
247
00:13:09,594 --> 00:13:10,922
sono i pedoni.
248
00:13:10,932 --> 00:13:12,432
Guerrieri, come noi.
249
00:13:13,092 --> 00:13:15,900
Si muovono così, solo
di una casella in avanti.
250
00:13:16,103 --> 00:13:17,562
Tranne quando combattono.
251
00:13:17,572 --> 00:13:18,938
Allora si spostano così...
252
00:13:18,948 --> 00:13:20,098
oppure così.
253
00:13:20,709 --> 00:13:23,289
Sono in prima linea,
sul campo di battaglia.
254
00:13:23,299 --> 00:13:25,348
E se uno vuole diventare re, come fa?
255
00:13:25,516 --> 00:13:26,966
Non funziona così.
256
00:13:27,172 --> 00:13:29,182
Il re... è sempre il re.
257
00:13:29,648 --> 00:13:32,330
Chiaro? Tutti quanti restano
sempre quello che sono.
258
00:13:32,340 --> 00:13:33,718
Tranne i pedoni.
259
00:13:33,728 --> 00:13:34,986
Se un pedone...
260
00:13:35,416 --> 00:13:38,146
riesce ad arrivare fino in
fondo dall'altra parte...
261
00:13:38,292 --> 00:13:40,242
allora può diventare una regina.
262
00:13:41,600 --> 00:13:44,121
E la regina non è mica
una stronza qualunque.
263
00:13:44,131 --> 00:13:45,754
Si muove come le pare.
264
00:13:45,859 --> 00:13:47,311
Ok, quindi...
265
00:13:48,005 --> 00:13:49,704
se arrivo dall'altra parte...
266
00:13:49,972 --> 00:13:50,972
vinco.
267
00:13:50,982 --> 00:13:53,666
Se riesci a prendere il re dell'altro...
268
00:13:53,834 --> 00:13:56,083
e a non farlo scappare,
allora sì che hai vinto.
269
00:13:56,093 --> 00:13:58,193
Sì, ma se arrivo dall'altra parte...
270
00:13:59,049 --> 00:14:00,549
poi mi inculo tutti.
271
00:14:00,841 --> 00:14:02,842
No, non funziona così, senti a me.
272
00:14:03,316 --> 00:14:05,685
In questo gioco i pedoni...
273
00:14:06,515 --> 00:14:08,341
li fanno fuori alla svelta.
274
00:14:08,680 --> 00:14:10,236
Escono subito dal gioco.
275
00:14:12,112 --> 00:14:14,658
Sempre se i pedoni non
sono furbi e poi ti fottono.
276
00:14:22,480 --> 00:14:24,994
Registratori Nagra. Ma che
cazzo, vi rendete conto?
277
00:14:25,253 --> 00:14:27,296
Direttamente dall'età della pietra.
278
00:14:27,574 --> 00:14:29,805
Che altro hanno giù al Deposito?
279
00:14:29,889 --> 00:14:33,071
Registratori a 8 tracce? Grammofoni?
Che cazzo, sono veramente ridicoli.
280
00:14:33,322 --> 00:14:38,251
Dobbiamo rivolgerci ai federali. Hanno dei
microregistratori leggerissimi, senza fili.
281
00:14:38,505 --> 00:14:40,332
Sì, anche la DEA ce li ha.
282
00:14:40,342 --> 00:14:42,394
Se questo lo metto quando
fa caldo, mi beccano.
283
00:14:42,404 --> 00:14:45,213
Anche se mi fanno una perquisizione
così a cazzo di cane, mi fregano.
284
00:14:45,223 --> 00:14:46,223
Nagra...
285
00:14:46,607 --> 00:14:47,607
Cristo.
286
00:14:47,798 --> 00:14:50,771
Non puoi mandarlo nelle case
popolari con 'sta roba addosso.
287
00:14:51,036 --> 00:14:52,362
Non funzionerà.
288
00:14:53,008 --> 00:14:54,008
Infatti.
289
00:14:54,205 --> 00:14:56,859
McNulty e quella tipa,
la lesbica della Narcotici.
290
00:14:56,869 --> 00:14:58,144
Il caso è loro.
291
00:14:58,223 --> 00:15:00,423
- Tu con chi sei?
- McNulty.
292
00:15:00,795 --> 00:15:04,672
Ma lui non ha niente a che fare con me e io
non voglio avere un cazzo a che fare con lui.
293
00:15:05,932 --> 00:15:09,870
Maggiore, sono la ruota di scorta di una
macchina che non andrà da nessuna parte.
294
00:15:10,229 --> 00:15:11,641
Mi faccia tornare qui.
295
00:15:12,464 --> 00:15:13,758
Tra non molto.
296
00:15:14,345 --> 00:15:17,121
Senti, devi stare a guardare
e riportare tutto a me, ok?
297
00:15:17,131 --> 00:15:18,885
Non voglio altre sorprese.
298
00:15:18,998 --> 00:15:22,976
Come quell'articolo. Se McNulty ha
in serbo altre stronzate come quella,
299
00:15:22,986 --> 00:15:26,256
devo avere modo di avvisare il Vice
prima che inizi a piovere merda.
300
00:15:26,731 --> 00:15:29,015
E quando sarai tornato,
sarò in debito con te.
301
00:15:29,583 --> 00:15:31,246
Non mi sembra poi così male.
302
00:16:01,829 --> 00:16:02,829
Tenente.
303
00:16:04,459 --> 00:16:06,409
Domani Carver e Prez tornano.
304
00:16:06,538 --> 00:16:08,299
Ma Prez non si schioda dall'ufficio.
305
00:16:08,309 --> 00:16:10,887
Nessuna autorità, niente più
pattugliamenti, niente di niente.
306
00:16:10,897 --> 00:16:13,603
Anche se c'è un incendio,
lui da qui non si muove.
307
00:16:13,780 --> 00:16:15,515
- Ed Herc?
- In malattia.
308
00:16:15,525 --> 00:16:17,213
Ne avrà fino a lunedì, almeno.
309
00:16:21,471 --> 00:16:25,157
Vorrei tanto sapere che bisogna fare per
farsi cacciare da questo corpo di polizia.
310
00:16:26,186 --> 00:16:29,236
Continua a fare stronzate
e vedi che lo scoprirai.
311
00:16:29,991 --> 00:16:32,188
Dove cazzo sono gli
elenchi delle attività?
312
00:16:33,091 --> 00:16:34,491
Dietro la lavagna.
313
00:16:37,471 --> 00:16:39,320
Andate a farvi un goccio?
314
00:16:39,446 --> 00:16:40,446
Ehi...
315
00:16:42,079 --> 00:16:45,229
Piantala di rompere, McNulty,
te l'abbiamo trovata la foto.
316
00:16:52,107 --> 00:16:53,547
Questo sarebbe Barksdale?
317
00:16:53,557 --> 00:16:55,085
Avon Barksdale.
318
00:16:56,639 --> 00:16:57,639
Ne dubito.
319
00:16:57,767 --> 00:16:59,051
Apri bene le orecchie.
320
00:16:59,061 --> 00:17:01,154
È quel cazzo di Avon Barksdale.
321
00:17:01,164 --> 00:17:03,197
C'è il suo nome sul
modulo nei documenti.
322
00:17:03,207 --> 00:17:05,917
Scusa se non mi faccio i cazzi miei,
ma non posso fare a meno di notare
323
00:17:05,927 --> 00:17:08,121
che questo è un uomo
bianco di mezza età.
324
00:17:08,814 --> 00:17:11,284
Se vuoi vedere qualcun altro
dovrai darmi un nome diverso.
325
00:17:11,294 --> 00:17:15,700
Quello lì è l'unico Avon Barksdale
che c'è negli archivi dell'Urbanistica.
326
00:17:17,230 --> 00:17:18,883
Le hai prese le sigarette?
327
00:17:20,315 --> 00:17:22,043
Buona giornata, stronzone.
328
00:17:27,070 --> 00:17:28,623
Magari è bianco veramente.
329
00:17:32,899 --> 00:17:35,682
No, però pensaci. In fondo
cosa sappiamo di preciso?
330
00:17:36,775 --> 00:17:38,101
Avon Barksdale.
331
00:17:38,111 --> 00:17:41,711
31 anni, nato all'ospedale
Provident di Baltimora Ovest.
332
00:17:41,919 --> 00:17:44,369
Figlio di Willette Jackson Barksdale...
333
00:17:44,792 --> 00:17:46,132
e di padre ignoto.
334
00:17:46,306 --> 00:17:48,286
Frequenta le scuole
pubbliche di Baltimora.
335
00:17:48,296 --> 00:17:51,439
I vecchi indirizzi sono delle stesse case
popolari da cui ora controlla lo spaccio.
336
00:17:51,449 --> 00:17:54,492
Non ha fatto niente per farsi notare
e su di lui non ci sono informazioni.
337
00:17:55,011 --> 00:17:56,748
In pratica è spuntato fuori dal nulla.
338
00:17:56,758 --> 00:18:00,459
Nessun contratto di lavoro, nessun
versamento tributario da verificare...
339
00:18:00,863 --> 00:18:03,119
Non possiede un'auto
e non ha la patente.
340
00:18:03,129 --> 00:18:04,279
Non ha figli.
341
00:18:04,909 --> 00:18:06,539
E nemmeno precedenti.
342
00:18:06,549 --> 00:18:07,697
Ah, già...
343
00:18:07,707 --> 00:18:10,310
C'è una dichiarazione molto vaga
di un informatore secondo cui
344
00:18:10,320 --> 00:18:13,205
si sposta di continuo tra diversi
appartamenti in tutta la contea.
345
00:18:13,235 --> 00:18:15,618
Ma non abbiamo nessun
indirizzo. E figuriamoci.
346
00:18:15,821 --> 00:18:17,900
Passa da un letto all'altro.
347
00:18:18,150 --> 00:18:20,488
E pare che a New York
abbia un'altra ragazza.
348
00:18:21,423 --> 00:18:25,078
Va in palestra e da giovane ha partecipato
da pugile dilettante al Golden Gloves.
349
00:18:27,540 --> 00:18:30,826
Sono due settimane che indaghiamo su
di lui e ancora non sappiamo un cazzo.
350
00:18:30,836 --> 00:18:32,186
Il Golden Gloves?
351
00:18:34,015 --> 00:18:35,365
Come fai a saperlo?
352
00:18:36,060 --> 00:18:37,569
Non saprei, forse...
353
00:18:38,642 --> 00:18:40,952
l'ho letto in un fascicolo della DEA.
354
00:18:42,107 --> 00:18:44,069
O forse me l'ha detto un informatore...
355
00:18:44,397 --> 00:18:46,897
che diceva di averlo
conosciuto anni prima.
356
00:18:48,147 --> 00:18:49,947
E tu ti sei scritta tutto?
357
00:18:53,030 --> 00:18:54,649
Sì, ogni parola.
358
00:19:00,443 --> 00:19:01,732
È una bomba, cazzo!
359
00:19:01,742 --> 00:19:03,305
Teste blu, teste blu.
360
00:19:03,853 --> 00:19:05,116
Doppie dosi.
361
00:19:05,272 --> 00:19:06,687
Sballo garantito!
362
00:19:08,508 --> 00:19:10,120
Ho le teste blu, ne vuoi un po'?
363
00:19:10,130 --> 00:19:11,480
Sballo garantito!
364
00:19:12,060 --> 00:19:13,894
- Teste blu.
- Teste rosse.
365
00:19:17,123 --> 00:19:19,117
- Teste rosse.
- Due a 10 dollari.
366
00:19:20,441 --> 00:19:22,092
Teste blu, teste blu.
367
00:19:45,868 --> 00:19:47,602
Più veloce con quel diretto.
368
00:19:49,982 --> 00:19:52,872
Vai col destro. Destro,
sinistro, destro, sinistro.
369
00:19:52,936 --> 00:19:54,336
Raddoppia i colpi.
370
00:20:02,344 --> 00:20:04,403
Ho un paio di domande da farti, Mack.
371
00:20:04,413 --> 00:20:07,238
Colpisci più veloce e punta
anche al corpo ogni tanto.
372
00:20:07,505 --> 00:20:08,605
Chi cercate?
373
00:20:09,000 --> 00:20:10,517
- Barksdale.
- Chi?
374
00:20:10,794 --> 00:20:12,118
Avon Barksdale.
375
00:20:12,616 --> 00:20:14,537
- Mai sentito.
- È questo il punto.
376
00:20:14,547 --> 00:20:16,511
Controlla le case popolari del Westside,
377
00:20:16,521 --> 00:20:19,387
è collegato a una decina d'omicidi
e nessuno ha idea di chi sia.
378
00:20:19,397 --> 00:20:21,517
- Avon... com'era?
- Barksdale.
379
00:20:21,886 --> 00:20:22,970
Se lo dici tu...
380
00:20:22,980 --> 00:20:26,067
Nel NADDIS della DEA ci
sono due pagine su di lui,
381
00:20:26,077 --> 00:20:29,112
nel database dell'FBI non c'è nulla e
non è mai stato arrestato da adulto.
382
00:20:29,122 --> 00:20:31,414
È dal 1998 che lavoro su
casi di droga per l'FBI.
383
00:20:31,424 --> 00:20:34,100
Vi assicuro che di lui
non sappiamo nulla.
384
00:20:35,301 --> 00:20:36,811
Ma questa cosetta qui...
385
00:20:37,000 --> 00:20:38,792
è la perla della settimana.
386
00:20:38,911 --> 00:20:40,161
State a vedere.
387
00:20:42,238 --> 00:20:43,959
- Che c'è?
- Che è stato?
388
00:20:43,969 --> 00:20:45,604
Chiudi la porta, chiudi la porta.
389
00:20:53,588 --> 00:20:54,855
Un caso da promozione.
390
00:20:54,865 --> 00:20:57,510
Ma tanto ai miei capi non
frega più niente, oramai.
391
00:20:57,520 --> 00:20:58,624
Come mai?
392
00:20:59,126 --> 00:21:01,651
- Come mai?
- Tanti teppistelli in manette,
393
00:21:01,661 --> 00:21:03,643
ma nessuno di loro si chiama Osama.
394
00:21:04,451 --> 00:21:06,155
Però ti devo un favore. Che ti serve?
395
00:21:06,165 --> 00:21:09,971
Dei microfoni leggeri da indossare,
senza fili e con registrazione a distanza.
396
00:21:10,205 --> 00:21:12,036
- Tutto qua?
- Sai com'è...
397
00:21:12,651 --> 00:21:15,811
Dove sto io è già tanto se
siamo nel ventesimo secolo.
398
00:21:16,161 --> 00:21:18,591
Chi è il responsabile del caso,
che lo dico al mio supervisore?
399
00:21:18,601 --> 00:21:20,371
Daniels, della Narcotici.
400
00:21:24,037 --> 00:21:25,537
Ok, nessun problema.
401
00:21:30,364 --> 00:21:31,791
'Sta pioggia di merda.
402
00:21:31,801 --> 00:21:35,364
Ok, sapete già come funziona, stronzi.
Tutti contro al muro, muovete il culo.
403
00:21:35,374 --> 00:21:37,761
- Forza, muovetevi.
- Tu vai in fondo.
404
00:21:37,771 --> 00:21:39,493
Dai che ho fretta, cazzo.
405
00:21:41,680 --> 00:21:44,557
Svoltate l'angolo e trovate
teste rosse e campioni.
406
00:21:44,567 --> 00:21:46,778
Fate in fretta. Fate il giro, su.
407
00:21:47,501 --> 00:21:50,397
Cazzo guardi, stronzo?
Gira l'angolo, muoviti.
408
00:22:01,549 --> 00:22:03,271
Voglio quella, è una bomba.
409
00:22:06,178 --> 00:22:07,701
Muovetevi, muovetevi.
410
00:22:23,626 --> 00:22:24,922
Di', hai visto?
411
00:22:24,932 --> 00:22:26,188
Sì che ho visto.
412
00:22:26,198 --> 00:22:27,710
La terza dal fondo.
413
00:22:27,720 --> 00:22:29,292
È dove tengono le scorte.
414
00:22:29,302 --> 00:22:31,854
A 'sto giro si sono regolati
proprio a cazzo di cane.
415
00:22:32,524 --> 00:22:33,774
Disorganizzati.
416
00:22:40,419 --> 00:22:42,185
Quanti anni hanno i tuoi figli?
417
00:22:42,195 --> 00:22:44,403
Mike ha 8 anni, Sean ne ha 10.
418
00:22:45,425 --> 00:22:46,894
Dev'essere dura.
419
00:22:47,072 --> 00:22:48,819
Sì, è dura, però...
420
00:22:49,242 --> 00:22:50,737
Ogni quanto li vedi?
421
00:22:50,893 --> 00:22:52,293
A weekend alterni.
422
00:22:53,137 --> 00:22:54,842
Vorrei vederli di più,
ma lei non molla.
423
00:22:54,852 --> 00:22:56,096
E perché, poi?
424
00:22:56,327 --> 00:22:58,181
Si sta prendendo la rivincita.
425
00:22:58,465 --> 00:22:59,557
La rivincita?
426
00:22:59,715 --> 00:23:01,409
Mi sa che le hai messo le corna.
427
00:23:02,248 --> 00:23:04,189
- Dicevo così.
- Ci hai preso.
428
00:23:04,458 --> 00:23:05,674
È sempre così.
429
00:23:05,684 --> 00:23:08,538
Se una donna vuole rifarsela su
di te, dev'esserci sotto qualcosa.
430
00:23:08,548 --> 00:23:11,653
Ehi, Bubs, se sei così saggio,
perché la tua vita fa così schifo?
431
00:23:11,927 --> 00:23:13,714
Vorrei tanto saperlo pure io.
432
00:23:16,319 --> 00:23:17,740
E tu che mi dici?
433
00:23:18,080 --> 00:23:19,180
Mai sposata?
434
00:23:23,673 --> 00:23:26,461
- Che ho detto di male?
- Se non glielo dici tu, lo faccio io.
435
00:23:26,471 --> 00:23:28,110
- Cosa?
- Se sei un cane in calore,
436
00:23:28,120 --> 00:23:30,086
ti sei scelto la micetta sbagliata.
437
00:23:30,212 --> 00:23:31,696
Cos'è? Adesso sarei un cane?
438
00:23:31,706 --> 00:23:32,706
Miao...
439
00:23:32,849 --> 00:23:34,299
Bubs, falla finita!
440
00:23:35,266 --> 00:23:36,574
Mi piacciono le donne.
441
00:23:36,584 --> 00:23:39,437
Visto? Un'altra cosa in comune.
Anche a me piacciono le donne.
442
00:23:39,755 --> 00:23:42,359
Cioè... qui lo avevano
capito tutti tranne me?
443
00:23:42,369 --> 00:23:44,956
Non c'era un bel niente
da capire. L'ho detto io.
444
00:23:45,175 --> 00:23:47,120
Devo essermi perso
la conferenza stampa.
445
00:23:47,130 --> 00:23:49,403
Beh, meglio così, piuttosto
che farsi sbavare dietro
446
00:23:49,413 --> 00:23:52,504
da ogni sbirro della città per
tre turni ogni giorno, cazzo.
447
00:23:53,272 --> 00:23:54,710
Gli sbirri sono dei maiali.
448
00:23:54,720 --> 00:23:55,720
Eh, sì.
449
00:23:55,984 --> 00:24:00,480
Cazzo, non ho mica mai sbandierato
la cosa ai quattro venti o che so io.
450
00:24:02,655 --> 00:24:07,083
- Lo so che potrei attrarre uomini e donne.
- Santo Dio, se è vero. È proprio vero.
451
00:24:07,141 --> 00:24:09,712
Ma è meglio chiarirlo
per non avere grane.
452
00:24:09,827 --> 00:24:11,494
Come ho fatto a non capirlo?
453
00:24:11,504 --> 00:24:12,904
A non capire cosa?
454
00:24:13,501 --> 00:24:17,456
Ho lavorato solo con un'altra agente con
cui valesse la pena provarci. Solo una.
455
00:24:17,466 --> 00:24:19,262
- Una lesbica.
- Esatto.
456
00:24:24,788 --> 00:24:27,629
All'inizio, sei lì nella
tua auto di pattuglia.
457
00:24:28,333 --> 00:24:30,065
Da sola, durante il turno.
458
00:24:30,277 --> 00:24:32,223
Le donne non scendono quasi mai.
459
00:24:32,233 --> 00:24:35,167
- Vero.
- A meno che non ci sia un collega con loro.
460
00:24:36,139 --> 00:24:37,645
Si sentono minacciate.
461
00:24:37,655 --> 00:24:38,755
Fisicamente.
462
00:24:39,040 --> 00:24:40,990
- E vorrei ben dire.
- Tu invece no?
463
00:24:41,000 --> 00:24:42,049
Certo che sì.
464
00:24:42,059 --> 00:24:43,247
All'inizio.
465
00:24:43,435 --> 00:24:48,267
Ma me la facevo sotto solo perché ero
appena uscita dall'Accademia, mi capisci?
466
00:24:48,368 --> 00:24:50,585
Col cazzo che me la
sarei fatta sotto in eterno.
467
00:24:50,724 --> 00:24:54,065
Magari una volta o due puoi
anche pigliarti delle sberle,
468
00:24:54,075 --> 00:24:57,018
ma poi capisci che non è certo
la fine del mondo, dico bene?
469
00:24:58,339 --> 00:25:00,759
Ma molte donne non vogliono
credere che sia davvero così.
470
00:25:00,769 --> 00:25:03,446
E per alcuni uomini è lo stesso.
Non ci vogliono neanche pensare.
471
00:25:03,456 --> 00:25:06,026
- Credi di pensarla così perché sei gay?
- Non lo so.
472
00:25:06,321 --> 00:25:09,246
Ma se non la pensi così, come
cazzo fai a fare il poliziotto?
473
00:25:11,285 --> 00:25:13,795
E comunque, mi piace
troppo questo lavoro.
474
00:25:17,867 --> 00:25:19,367
Sono 3 dollari e 20.
475
00:25:19,781 --> 00:25:20,805
Tieni il resto.
476
00:25:20,815 --> 00:25:22,654
Grazie, buona serata.
477
00:26:06,730 --> 00:26:07,818
Ehi, yo!
478
00:26:07,983 --> 00:26:09,283
Sta salendo Dee.
479
00:26:29,424 --> 00:26:30,724
Dove li mandate?
480
00:26:33,801 --> 00:26:34,801
I soldi.
481
00:26:35,599 --> 00:26:36,899
Dove li mandate?
482
00:26:46,951 --> 00:26:49,642
22 mila, forse 24, così a occhio.
483
00:26:49,865 --> 00:26:51,165
Tutti dai bassi?
484
00:26:54,202 --> 00:26:56,826
Ma bravo! Li stai facendo
viaggiare a pieni giri.
485
00:26:56,836 --> 00:27:00,536
Che io ricordi, da quel cortile
non si tira mai su così tanto.
486
00:27:01,690 --> 00:27:03,498
E non era neanche giorno di paga.
487
00:27:03,508 --> 00:27:05,222
Te la stai cavando bene, Dee.
488
00:27:05,839 --> 00:27:08,964
E andrà anche meglio,
quando arriverà la roba nuova.
489
00:27:09,977 --> 00:27:12,143
La roba nuova è tale
e quale alla vecchia.
490
00:27:12,299 --> 00:27:14,391
- Cazzo dici?
- Non esiste roba nuova.
491
00:27:14,582 --> 00:27:18,054
Mettiamo la solita merda in una
fiala di colore diverso. Tutto qua.
492
00:27:18,443 --> 00:27:22,746
Magari la tagliamo con la novocaina o
la caffeina, ma sempre merda rimane.
493
00:27:22,756 --> 00:27:26,227
String... già mi fanno due palle così
perché dicono che è annacquata.
494
00:27:26,237 --> 00:27:29,652
Lo so, fa schifo al cazzo.
Ma è così dappertutto.
495
00:27:29,924 --> 00:27:31,168
Il punto è...
496
00:27:31,304 --> 00:27:34,118
che se noi diciamo che è
eroina quelli la comprano.
497
00:27:34,128 --> 00:27:36,363
Diciamo che è purissima
e quelli la comprano.
498
00:27:36,373 --> 00:27:39,929
E pure se poi è annacquata, quelli
ne comprano il doppio. Sai perché?
499
00:27:40,284 --> 00:27:43,796
Perché un tossico non potrà mai
farne a meno, poco ma sicuro.
500
00:27:43,944 --> 00:27:45,564
Da non crederci, vero?
501
00:27:46,229 --> 00:27:48,550
La qualità peggiora, però...
502
00:27:49,201 --> 00:27:50,734
ci pagano di più.
503
00:27:51,084 --> 00:27:54,784
Lo Stato va a gonfie vele e non
gliene frega un cazzo a nessuno.
504
00:27:55,611 --> 00:27:57,395
E tutta 'sta storia qui, Dee...
505
00:27:57,990 --> 00:27:59,613
andrà avanti per sempre.
506
00:28:07,748 --> 00:28:09,448
Un piccolo extra per te.
507
00:28:10,205 --> 00:28:13,320
E vedi di comprarti qualcosa che
altrimenti non potresti permetterti.
508
00:28:15,181 --> 00:28:16,181
Grazie.
509
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
Bene.
510
00:28:42,322 --> 00:28:43,683
Ti ricordi di me?
511
00:28:45,243 --> 00:28:46,243
Dovrei?
512
00:28:47,938 --> 00:28:50,449
Ero qui qualche giorno fa.
Mi hai chiesto da bere.
513
00:28:51,415 --> 00:28:52,826
E tu mi hai offerto da bere?
514
00:28:52,836 --> 00:28:54,030
Mi sa di no.
515
00:28:55,707 --> 00:28:57,663
Allora perché dovrei ricordarmi di te?
516
00:28:57,673 --> 00:29:00,589
Se vuoi che io mi ricordi di te,
non sei partito col piede giusto.
517
00:29:00,599 --> 00:29:01,599
D'accordo.
518
00:29:06,709 --> 00:29:07,709
Mary.
519
00:29:10,098 --> 00:29:11,098
Il solito.
520
00:29:12,007 --> 00:29:13,809
Questo locale è di mio zio.
521
00:29:14,001 --> 00:29:15,642
Sei parente di Orlando?
522
00:29:16,367 --> 00:29:17,367
No.
523
00:29:20,029 --> 00:29:22,371
Orlando è solo un prestanome.
524
00:29:22,705 --> 00:29:24,455
I soldi li mette mio zio.
525
00:29:30,603 --> 00:29:31,703
Di dove sei?
526
00:29:31,919 --> 00:29:32,919
Di qui.
527
00:29:33,437 --> 00:29:34,660
Di Baltimora.
528
00:29:34,786 --> 00:29:37,372
Sì, vabbè, Baltimora...
ma di dove esattamente?
529
00:29:37,951 --> 00:29:39,907
Hai presente Turner Station?
530
00:29:41,763 --> 00:29:43,835
Fuori Dundalk, vicino a Sparrow's Point.
531
00:29:44,067 --> 00:29:45,367
Sparrow's Point.
532
00:29:46,021 --> 00:29:48,079
Quindi sei una ragazza di campagna.
533
00:29:48,089 --> 00:29:49,926
Guarda che vengo dalla periferia.
534
00:29:50,354 --> 00:29:52,494
Dalle parti mie,
la periferia è campagna.
535
00:29:52,504 --> 00:29:54,065
E quali sono "le parti tue"?
536
00:29:59,249 --> 00:30:00,353
Quindi...
537
00:30:03,084 --> 00:30:04,534
lavori con tuo zio?
538
00:30:05,962 --> 00:30:07,636
Sono il suo braccio destro.
539
00:30:18,827 --> 00:30:20,526
E anche la sua mano destra.
540
00:30:24,854 --> 00:30:26,829
Vuoi venire in furgone con noi?
541
00:30:27,444 --> 00:30:28,444
No.
542
00:30:29,272 --> 00:30:30,422
E perché no?
543
00:30:31,110 --> 00:30:33,024
Secondo te è fatica sprecata?
544
00:30:33,437 --> 00:30:36,202
Al massimo trovate ragazzini
che fanno il palo ai clienti.
545
00:30:42,946 --> 00:30:43,946
Tombola!
546
00:30:49,074 --> 00:30:50,674
Ma dove l'hai trovato?
547
00:31:04,155 --> 00:31:06,446
Guardate come s'è
conciato 'sto stronzo.
548
00:31:07,494 --> 00:31:08,733
Sto bene, no?
549
00:31:10,757 --> 00:31:12,373
Vieni qua, fa' vedere.
550
00:31:13,383 --> 00:31:16,386
Il completo del detective
Sydnor, all'ultima moda...
551
00:31:16,513 --> 00:31:18,432
nelle case popolari di Westside.
552
00:31:18,698 --> 00:31:21,553
Pantaloni mimetici stracciati,
ovviamente firmati Versace...
553
00:31:22,321 --> 00:31:24,663
una felpa macchiata di Ralph Lauren...
554
00:31:25,467 --> 00:31:27,722
- Dove ce l'hai il microfono?
- Vicino all'uccello.
555
00:31:27,732 --> 00:31:29,929
Tanto mi sa che lì
non ci guardano, no?
556
00:31:29,939 --> 00:31:33,122
Non lo so, Sydnor, dalle
piroette che stai facendo...
557
00:31:33,132 --> 00:31:35,273
magari sarà il primo
posto in cui guarderanno.
558
00:31:35,283 --> 00:31:36,483
Ma vaffanculo!
559
00:31:38,049 --> 00:31:41,100
Non mi faccio la doccia da due
giorni e la barba da quattro.
560
00:31:41,176 --> 00:31:45,000
Ora come ora, sono un lurido
figlio di puttana come si deve.
561
00:31:46,207 --> 00:31:47,239
Yo, Bubs.
562
00:31:48,303 --> 00:31:49,337
Tu che dici?
563
00:31:51,149 --> 00:31:52,549
Quindi ci va lui, eh?
564
00:31:53,574 --> 00:31:54,574
Sì.
565
00:31:55,601 --> 00:31:57,909
Che dici, è conciato
male abbastanza?
566
00:31:58,620 --> 00:32:01,074
I vestiti strappati
così vanno bene...
567
00:32:01,411 --> 00:32:04,816
ma ci starebbe bene qualche altra
macchia, un po' di sporco in più.
568
00:32:07,016 --> 00:32:08,231
Questo cos'è?
569
00:32:09,424 --> 00:32:10,674
È la mia fede.
570
00:32:13,019 --> 00:32:15,543
Guarda che adesso sei
sposato con la siringa.
571
00:32:15,761 --> 00:32:18,161
Un tossico vero se la
sarebbe già impegnata.
572
00:32:18,286 --> 00:32:20,201
Così ti fai beccare subito.
573
00:32:20,777 --> 00:32:23,098
Potresti anche perdere
una decina di chili...
574
00:32:23,108 --> 00:32:24,773
farti qualche dente giallo...
575
00:32:24,783 --> 00:32:26,866
qualche ferita bella
fresca sulle mani...
576
00:32:26,876 --> 00:32:30,207
Ok, facciamo così, mi vado a fare in
vena per un paio d'anni, che dici?
577
00:32:30,217 --> 00:32:32,184
Torno solo quando sarò
un tossico fatto e finito.
578
00:32:32,194 --> 00:32:33,991
Calmati, era solo un consiglio.
579
00:32:34,881 --> 00:32:36,926
Più straccione sembri, meglio è.
580
00:32:39,045 --> 00:32:41,605
Quelli delle torri non si
fanno sfuggire niente.
581
00:32:41,615 --> 00:32:43,166
Le scarpe come le vedi?
582
00:32:43,399 --> 00:32:46,999
Su quelle non mi puoi dire niente,
guarda come cazzo sono messe.
583
00:32:47,286 --> 00:32:48,786
Fammi vedere un po'.
584
00:32:52,056 --> 00:32:53,026
Vedi?
585
00:32:53,558 --> 00:32:57,458
Quando cammini per i vicoli delle case,
calpesti morti ammazzati a non finire.
586
00:32:57,972 --> 00:32:59,372
"Morti ammazzati"?
587
00:32:59,651 --> 00:33:00,937
Le fialette vuote.
588
00:33:00,947 --> 00:33:04,926
Se non ti sono scricchiolate sotto i piedi,
è garantito che lì non ci sei mai stato.
589
00:33:05,106 --> 00:33:07,404
Volete sapere se uno è
un tossico per davvero?
590
00:33:07,414 --> 00:33:09,324
Guardategli sotto le scarpe.
591
00:33:11,723 --> 00:33:12,723
Ok?
592
00:33:13,053 --> 00:33:16,283
Fategli fare due passi su qualche
fiala vuota prima di mandarlo lì.
593
00:33:16,738 --> 00:33:18,680
Sennò morti ammazzati ci finiamo noi.
594
00:33:20,011 --> 00:33:21,519
Ci sei rimasto male?
595
00:33:22,541 --> 00:33:23,541
Un po'.
596
00:33:28,714 --> 00:33:29,814
Che cazzo...
597
00:35:00,174 --> 00:35:01,765
Quattro passaggi di mano...
598
00:35:01,938 --> 00:35:05,132
due con me e due con Bubs. Quelli
che ho visto da vicino, almeno.
599
00:35:06,232 --> 00:35:08,561
- Chi vi dava la roba?
- Ragazzini, più che altro.
600
00:35:08,571 --> 00:35:10,291
Piccoli spacciatori in erba.
601
00:35:10,656 --> 00:35:12,056
È un inizio, dai.
602
00:35:12,621 --> 00:35:14,780
Se ne stanno belli protetti, Kima.
603
00:35:14,790 --> 00:35:16,997
Se non passi i soldi
a qualcuno che conta,
604
00:35:17,007 --> 00:35:19,594
non prendi in mano niente
da qualcuno che conta.
605
00:35:22,911 --> 00:35:24,246
Ci vuoi tornare?
606
00:35:24,459 --> 00:35:25,459
Cazzo...
607
00:35:25,816 --> 00:35:27,896
abbiamo comprato roba da chiunque.
608
00:35:30,137 --> 00:35:33,518
Perché non ce ne andiamo a fare
un bel falò con tutta 'sta merda?
609
00:35:36,457 --> 00:35:38,207
Sì, leviamoci dal cazzo.
610
00:35:52,466 --> 00:35:53,516
Bene, bene.
611
00:35:56,999 --> 00:36:00,724
Siete riusciti a vedere dove andavano
a finire i soldi dopo che glieli davate?
612
00:35:58,803 --> 00:36:00,405
{\an8}SPACCIO
613
00:36:01,261 --> 00:36:02,261
No.
614
00:36:04,734 --> 00:36:06,895
Lì ci stanno solo pali e mezzani.
615
00:36:08,456 --> 00:36:09,968
Ma ovviamente...
616
00:36:10,158 --> 00:36:11,795
tu ce l'avevi detto.
617
00:36:11,805 --> 00:36:13,242
Non l'avevo detto.
618
00:36:14,316 --> 00:36:16,216
Anche se, a pensarci bene...
619
00:36:27,506 --> 00:36:29,213
Gli altri se ne sono andati?
620
00:36:29,223 --> 00:36:30,223
Io...
621
00:36:31,083 --> 00:36:35,417
Lei era di sopra o comunque non era
disponibile, gli ho detto io di andar via.
622
00:36:36,281 --> 00:36:39,128
Va bene così.
Agli altri lo dirò domani.
623
00:36:39,138 --> 00:36:40,471
Che è successo?
624
00:36:40,733 --> 00:36:44,222
Ho detto al Vice che avremmo arrestato
per spaccio un po' di pesci piccoli.
625
00:36:44,232 --> 00:36:48,232
Vuole mettere tutto sotto sequestro e far
perquisire le case mercoledì pomeriggio.
626
00:36:48,252 --> 00:36:49,711
- Tenente...
- Lo so.
627
00:36:49,721 --> 00:36:52,753
E secondo lui è così che
inchioderemo Avon Barksdale?
628
00:36:52,923 --> 00:36:56,634
Con la roba che abbiamo comprato noi,
loro non ci escono neanche dal cortile.
629
00:36:57,338 --> 00:37:00,316
Mettete insieme tutto quello
che abbiamo sugli spacci
630
00:37:00,326 --> 00:37:02,957
in modo da avere una
motivazione per i mandati.
631
00:37:02,967 --> 00:37:04,868
Almeno due o tre posti precisi.
632
00:37:04,878 --> 00:37:07,760
Ma non sappiamo neanche
quali porte buttare giù.
633
00:37:08,351 --> 00:37:11,738
Avremo visto usare come deposito due o tre
di quelle case, ma a parte questo niente.
634
00:37:11,748 --> 00:37:12,953
Allora usiamo quelli.
635
00:37:12,963 --> 00:37:15,850
Tenente, quelli cambiano
deposito un giorno sì e uno no.
636
00:37:15,860 --> 00:37:19,061
Sentite, ai piani alti vogliono
vedere dei numeri da circo.
637
00:37:19,071 --> 00:37:22,141
E nel giro di un paio di giorni io
devo fargli vedere un tendone.
638
00:37:22,263 --> 00:37:23,263
Cristo...
639
00:37:25,862 --> 00:37:26,862
Mi spiace.
640
00:37:27,551 --> 00:37:29,010
Dobbiamo stare al gioco.
641
00:37:41,037 --> 00:37:43,199
Ma è idiota, il Vice Commissario?
642
00:37:43,209 --> 00:37:44,209
No.
643
00:37:44,467 --> 00:37:46,186
È proprio da idioti, 'sta puttanata.
644
00:37:46,196 --> 00:37:50,515
Se facciamo qualche arresto lui li porta
al giudice e spera di liberarsene così.
645
00:37:50,525 --> 00:37:52,983
Dopodiché insabbierà
tutto 'sto cazzo di caso.
646
00:37:57,351 --> 00:37:58,351
Che facciamo?
647
00:37:58,361 --> 00:38:01,516
Non possiamo fare niente, a parte
cercare gli estremi per un mandato.
648
00:38:01,762 --> 00:38:03,379
Faremo notte, porca troia.
649
00:38:03,389 --> 00:38:04,389
Io no.
650
00:38:05,359 --> 00:38:07,878
- Dove cazzo credi di andare?
- No, è che non ce la faccio.
651
00:38:07,888 --> 00:38:10,521
Non gli darò una mano a
distruggere il caso, mi spiace.
652
00:38:10,725 --> 00:38:13,133
Lo so che è il tuo tenente
e devi fare il tuo dovere.
653
00:38:13,143 --> 00:38:15,872
Ma non ce la faccio a farmi
andare bene 'ste stronzate.
654
00:38:50,193 --> 00:38:51,426
Che ci fai qui?
655
00:38:51,993 --> 00:38:53,693
Avevo in mente una cosa.
656
00:38:53,988 --> 00:38:55,638
- Posso entrare?
- No.
657
00:38:56,950 --> 00:38:57,950
No?
658
00:38:58,787 --> 00:39:01,276
Che c'è, McNulty, non ti
hanno mai detto di no?
659
00:39:01,286 --> 00:39:03,186
Scusami... dovevo avvisarti.
660
00:39:07,077 --> 00:39:08,947
Come si clona un cercapersone?
661
00:39:08,957 --> 00:39:10,877
- Cosa?
- Mi serve saperlo.
662
00:39:11,971 --> 00:39:14,897
E tu mi piombi in casa alle 9 di sera
per chiedermi una cosa del genere?
663
00:39:14,907 --> 00:39:17,811
Usano dei cercapersone, tutti gli
altri spacciatori hanno il cellulare,
664
00:39:17,821 --> 00:39:19,779
ma questi qua usano solo cercapersone.
665
00:39:24,245 --> 00:39:25,495
Che hai in mente?
666
00:39:26,882 --> 00:39:29,411
Quando io e Bunk abbiamo
perquisito Barksdale junior,
667
00:39:29,421 --> 00:39:33,343
aveva addosso un cercapersone Motorola.
Gliel'abbiamo ridato per non insospettirlo.
668
00:39:33,865 --> 00:39:35,315
E tu vuoi clonarlo?
669
00:39:35,553 --> 00:39:38,373
Si può fare senza spiccare
un mandato per il produttore?
670
00:39:43,711 --> 00:39:45,077
Leggiti questo.
671
00:39:46,062 --> 00:39:48,998
- Cos'è?
- Una richiesta di mandato per un altro caso.
672
00:39:49,195 --> 00:39:52,362
Fai firmare a un giudice un documento
simile e puoi clonare un cercapersone.
673
00:39:52,372 --> 00:39:53,373
Cristo.
674
00:39:53,383 --> 00:39:56,651
Servono una motivazione valida e una
dichiarazione di esaurimento dei mezzi.
675
00:39:56,661 --> 00:40:00,307
Devi dimostrare al giudice che gli altri
metodi di indagine non hanno dato frutti.
676
00:40:01,041 --> 00:40:04,686
Ti servirà anche il permesso di clonare il
cercapersone da parte di un supervisore,
677
00:40:04,696 --> 00:40:06,572
ben consapevole di dare il la a...
678
00:40:06,582 --> 00:40:09,282
chissà che altro,
intercettazioni, cimici...
679
00:40:09,682 --> 00:40:11,242
Daniels non farà storie.
680
00:40:13,392 --> 00:40:15,642
Daniels ti farà il culo a strisce.
681
00:40:18,425 --> 00:40:19,425
Grazie.
682
00:40:19,577 --> 00:40:20,577
Tutto qui?
683
00:40:20,640 --> 00:40:21,640
Che c'è?
684
00:40:23,195 --> 00:40:24,195
No.
685
00:40:41,227 --> 00:40:42,677
No, però spiegami.
686
00:40:43,583 --> 00:40:46,671
Quando eri sposato, per stare insieme ci
vedevamo in una camera d'albergo buia,
687
00:40:46,681 --> 00:40:48,140
ora che sei single...
688
00:40:48,150 --> 00:40:50,580
devo aspettare che tu ti
presenti qui senza preavviso
689
00:40:50,590 --> 00:40:54,064
per parlare dei requisiti legali
per intercettare un cercapersone.
690
00:40:54,823 --> 00:40:56,173
Ottimo riassunto.
691
00:40:57,867 --> 00:40:58,867
No.
692
00:41:01,595 --> 00:41:02,595
Ok.
693
00:41:03,025 --> 00:41:04,125
Hai ragione.
694
00:41:39,956 --> 00:41:40,951
Anche tu?
695
00:41:41,649 --> 00:41:42,653
Tu...
696
00:41:45,104 --> 00:41:46,896
Sai che cazzo te ne frega...
697
00:42:07,822 --> 00:42:09,807
Sei uno stronzo, McNulty.
698
00:42:12,745 --> 00:42:14,659
Ma che cazzo ho fatto di male?
699
00:42:18,160 --> 00:42:20,229
Yo, quante ne sono
rimaste in quel pacco?
700
00:42:20,448 --> 00:42:22,364
Cinquanta, sessanta.
701
00:42:23,173 --> 00:42:24,944
I rifornimenti manco arrivano.
702
00:42:27,584 --> 00:42:30,115
Di' a Wallace di richiamare
Stinkum sul cercapersone.
703
00:42:30,309 --> 00:42:32,083
Ti prendo qualcosa a portar via?
704
00:42:32,391 --> 00:42:34,361
Sì, un panino con la trota.
705
00:42:34,925 --> 00:42:35,920
Sgancia.
706
00:42:37,150 --> 00:42:38,150
Cazzo.
707
00:42:38,443 --> 00:42:40,332
Hai chiesto tu, pensavo che offrivi.
708
00:42:40,342 --> 00:42:42,508
Hai pensato male, non
sono mica una banca.
709
00:42:42,518 --> 00:42:44,507
Sì, ma sei più tirchio di una banca.
710
00:42:45,047 --> 00:42:46,589
Dammeli giusti però.
711
00:42:46,599 --> 00:42:47,599
Ok.
712
00:42:48,883 --> 00:42:51,488
Senza maionese, bello caldo e
prendi pure qualcosa da bere.
713
00:42:51,498 --> 00:42:52,498
Ok.
714
00:42:58,156 --> 00:43:00,143
- Va a prendere da mangiare?
- Sì.
715
00:43:00,440 --> 00:43:03,212
E me lo potevi dire prima, c'ho lo
stomaco che brontola, porca troia.
716
00:43:03,222 --> 00:43:04,789
Crepa di fame, stronzo.
717
00:43:04,799 --> 00:43:06,049
Ma che cazzo...
718
00:43:06,330 --> 00:43:07,953
Yo, arrivano i rifornimenti.
719
00:43:08,621 --> 00:43:10,021
Stink, come butta?
720
00:43:10,815 --> 00:43:12,133
Come va, bello?
721
00:43:12,434 --> 00:43:13,823
- Dacci 10 minuti.
- 10?
722
00:43:13,833 --> 00:43:15,091
- Sì.
- Va bene.
723
00:43:25,096 --> 00:43:26,096
Chi c'è?
724
00:43:40,503 --> 00:43:42,203
Copritemi le spalle, ok?
725
00:43:43,355 --> 00:43:44,936
Entra dentro, cazzo.
726
00:43:46,159 --> 00:43:47,759
A terra, stronzo.
727
00:43:47,953 --> 00:43:49,682
Capito, testa di cazzo?
728
00:43:49,692 --> 00:43:50,942
A terra, cazzo.
729
00:43:51,092 --> 00:43:52,592
Fermo, stronzo.
730
00:43:53,098 --> 00:43:54,599
No, no, sta' giù, sta' giù.
731
00:43:54,609 --> 00:43:56,464
Sta' giù, pezzo di merda.
732
00:43:57,213 --> 00:43:58,599
Yo, dove sta la roba?
733
00:43:58,912 --> 00:44:00,277
Qua non c'è nulla.
734
00:44:00,287 --> 00:44:01,430
Zitto, stronzo.
735
00:44:01,440 --> 00:44:02,696
Me lo dici dove sta?
736
00:44:09,963 --> 00:44:11,261
Cazzo, la gamba!
737
00:44:12,347 --> 00:44:14,041
Dove l'avete messa, tappetto?
738
00:44:18,560 --> 00:44:19,583
In cucina...
739
00:44:19,593 --> 00:44:20,972
sotto il lavandino.
740
00:44:20,982 --> 00:44:22,632
Yo, andate a prenderla.
741
00:44:37,808 --> 00:44:39,193
Due pacchi da 1000.
742
00:44:39,203 --> 00:44:40,271
Filiamo.
743
00:44:40,281 --> 00:44:41,281
Solo due?
744
00:44:42,419 --> 00:44:44,724
- Dai, Omar, andiamo.
- Ehi, ma che cazzo...
745
00:44:47,318 --> 00:44:48,378
Idiota.
746
00:45:02,073 --> 00:45:03,073
Cazzo.
747
00:45:04,386 --> 00:45:06,093
Leviamoci dal cazzo.
748
00:45:09,065 --> 00:45:10,065
Cazzo...
749
00:45:17,118 --> 00:45:18,418
Tirati su, Poot.
750
00:45:20,551 --> 00:45:21,751
Porca puttana!
751
00:45:47,241 --> 00:45:49,043
Quindi Bubbles ha visto la rapina?
752
00:45:49,053 --> 00:45:50,356
Solo una parte.
753
00:45:50,366 --> 00:45:52,017
E ha preso la targa dell'auto?
754
00:45:52,752 --> 00:45:54,307
Bubbles ci sa fare.
755
00:45:56,005 --> 00:45:57,005
Ascoltatemi.
756
00:45:59,641 --> 00:46:02,730
Il punto d'incontro per noi del distretto
Ovest è il parcheggio Mount Claire.
757
00:46:02,740 --> 00:46:05,271
E da lì ci fermeremo solamente
quando avremo sfondato le porte.
758
00:46:05,281 --> 00:46:08,199
Dobbiamo provare a cogliere
di sorpresa le loro vedette.
759
00:46:09,698 --> 00:46:11,048
Che problemi hai?
760
00:46:14,997 --> 00:46:16,578
Andiamo nel mio ufficio.
761
00:46:29,627 --> 00:46:31,838
- Non ci vado.
- Vuoi disobbedire agli ordini?
762
00:46:31,848 --> 00:46:34,718
Non voglio fare un'irruzione che
sicuramente rovinerà il caso.
763
00:46:34,728 --> 00:46:36,547
Se vuole farmi rapporto, faccia pure.
764
00:46:36,557 --> 00:46:38,147
Credi che l'abbia deciso io?
765
00:46:38,157 --> 00:46:40,530
È il Vice Commissario
che mi rompe i coglioni.
766
00:46:40,540 --> 00:46:42,939
E ora tu metti in dubbio le
mie decisioni davanti a tutti.
767
00:46:42,949 --> 00:46:44,529
Non era mia intenzione.
768
00:46:44,539 --> 00:46:46,638
- Mettiti il giubbotto.
- No.
769
00:46:46,830 --> 00:46:48,886
Ci sono cose più serie da fare.
770
00:46:49,358 --> 00:46:52,022
Brutto stronzo, se la pensavi così
perché non ti sei dato malato?
771
00:46:52,032 --> 00:46:53,332
Non sono malato.
772
00:46:54,582 --> 00:46:55,732
E invece sì.
773
00:47:01,862 --> 00:47:05,677
Scrivimi un rapporto in cui spieghi che sei
fisicamente impossibilitato a partecipare.
774
00:47:05,687 --> 00:47:07,996
E io dovrei mentire
per parare il culo a lei?
775
00:47:08,006 --> 00:47:09,512
Forza, scrivi!
776
00:47:09,758 --> 00:47:12,530
"Non posso fare irruzione con la mia
unità perché ho la bua al pancino."
777
00:47:12,540 --> 00:47:14,403
Non la aiuterò ad
affossare questo caso.
778
00:47:14,413 --> 00:47:17,577
Se poi volete far finta di fare
i poliziotti, fate come vi pare.
779
00:47:37,313 --> 00:47:38,313
Andiamo.
780
00:47:41,873 --> 00:47:43,073
Vengo anch'io.
781
00:47:44,447 --> 00:47:45,710
Sei in malattia.
782
00:47:45,803 --> 00:47:47,334
Vengo anch'io, capo.
783
00:47:48,795 --> 00:47:50,345
Dategli un giubbotto.
784
00:48:03,723 --> 00:48:05,141
No, brutto stronzo.
785
00:48:05,361 --> 00:48:07,733
Stinkum non è l'unico
che deve usare la forza.
786
00:48:07,743 --> 00:48:09,142
È tua la fossa!
787
00:48:09,152 --> 00:48:12,033
I tuoi ragazzi dovevano farsi
trovare pronti per il rifornimento.
788
00:48:12,043 --> 00:48:14,061
E tu dovevi stare lì.
789
00:48:14,393 --> 00:48:15,766
E invece dove stavi?
790
00:48:15,776 --> 00:48:17,676
In un supermercato di merda.
791
00:48:18,121 --> 00:48:21,509
Dee, c'erano 20.000 dollari che
arrivavano dritti dritti da te...
792
00:48:21,519 --> 00:48:24,152
e tu manco stavi qua a
vedere se era tutto a posto.
793
00:48:24,364 --> 00:48:27,423
- Ascolta, pensavo che...
- Non hai pensato proprio a un cazzo
794
00:48:27,433 --> 00:48:29,511
e ora ci facciamo la
figura dei coglioni.
795
00:48:29,521 --> 00:48:30,571
Hai capito?
796
00:48:30,824 --> 00:48:32,568
Dobbiamo fargliela pagare.
797
00:48:32,578 --> 00:48:35,264
Ma tu manco mi sai
dire chi cazzo è stato.
798
00:48:35,274 --> 00:48:37,039
Uno di loro si chiama Omar.
799
00:48:38,900 --> 00:48:39,900
Omar?
800
00:48:40,401 --> 00:48:42,251
Omar. Gli altri lo chiamavano così.
801
00:48:42,534 --> 00:48:44,560
E avevano un furgone bianco.
802
00:48:44,675 --> 00:48:47,500
- Sì, quello l'ho visto anch'io.
- Che tipo di furgone era?
803
00:48:47,806 --> 00:48:48,806
Sbirri!
804
00:48:51,018 --> 00:48:52,018
Sbirri.
805
00:48:54,657 --> 00:48:55,657
Sbirri.
806
00:49:06,708 --> 00:49:08,495
- Sbagliato porta.
- Ah, sì?
807
00:49:08,505 --> 00:49:10,559
Sì, l'abbiamo spostata ieri.
808
00:49:12,103 --> 00:49:13,525
Mani in alto, mani in alto.
809
00:49:13,535 --> 00:49:15,439
Levati di mezzo. Mani in alto.
810
00:49:15,918 --> 00:49:17,607
Mani in alto, stronzo. In alto.
811
00:49:17,617 --> 00:49:18,617
Giratevi.
812
00:49:18,808 --> 00:49:20,156
Mani in alto.
813
00:49:20,389 --> 00:49:21,633
Mani in alto, forza.
814
00:49:21,643 --> 00:49:22,824
In alto, su.
815
00:49:22,834 --> 00:49:25,485
- Giratevi!
- Mani dietro la schiena.
816
00:49:25,961 --> 00:49:28,292
- Brutto figlio di puttana.
- Allarga le gambe.
817
00:49:28,302 --> 00:49:30,414
- Mani dietro la testa.
- D'accordo, va bene.
818
00:49:30,424 --> 00:49:31,425
Polizia!
819
00:49:31,912 --> 00:49:33,776
Mani in alto. In alto!
820
00:49:33,964 --> 00:49:36,289
- Girati, negro di merda.
- Mani dietro la schiena.
821
00:49:36,299 --> 00:49:38,580
- Mani dietro la testa.
- Perché ci rompete le palle?
822
00:49:38,590 --> 00:49:41,463
E dai, ma che due palle,
non ho fatto un cazzo.
823
00:49:44,843 --> 00:49:46,122
E lasciami stare.
824
00:49:49,150 --> 00:49:50,670
Ammanettate quei due.
825
00:49:50,680 --> 00:49:53,094
Figlio di puttana! Fa male, eh?
826
00:49:53,104 --> 00:49:55,690
Fa male, eh, stronzo? Hai fatto
una cazzata! Una gran cazzata.
827
00:49:55,700 --> 00:49:57,675
Vuoi fare lo stronzo?
Fai lo stronzo con me?
828
00:49:57,685 --> 00:49:59,179
Perché non reagisci?
829
00:49:59,338 --> 00:50:01,697
Perché non reagisci?
Perché non reagisci?
830
00:50:02,780 --> 00:50:04,112
Pezzo di merda!
831
00:50:04,758 --> 00:50:08,085
Adesso non fai più tanto lo
sbruffone, eh, pezzo di merda?
832
00:50:08,377 --> 00:50:11,118
Tienilo giù, tienilo giù.
Tienigli ferme le mani.
833
00:50:12,190 --> 00:50:15,297
Contro il muro, stronzi. Gambe aperte.
Oppure devo prendere a calci pure voi?
834
00:50:15,307 --> 00:50:16,307
Reagisci!
835
00:50:16,869 --> 00:50:18,533
Tenetelo fermo.
836
00:50:18,543 --> 00:50:20,065
I poliziotti non si toccano.
837
00:50:20,075 --> 00:50:22,922
Come cazzo ti permetti di mettere
le mani addosso a un poliziotto?
838
00:50:54,354 --> 00:50:57,400
Potevi venire prima, ti sei
perso un bel po' di mazzate.
839
00:50:59,235 --> 00:51:01,424
Niente. Non c'è un cazzo
di niente qui dentro.
840
00:51:01,434 --> 00:51:04,828
Di tutte le case dei bassi siamo entrati
nell'unica senza un grammo di roba?
841
00:51:22,868 --> 00:51:26,537
Una tipa di Canale 2 chiede di filmare
le case in cui abbiamo fatto irruzione.
842
00:51:26,547 --> 00:51:30,015
Ha detto che metterà nel filmato
tutto quello che abbiamo trovato.
843
00:51:30,159 --> 00:51:31,408
Tutto, dice?
844
00:51:32,160 --> 00:51:33,584
Armi, droga...
845
00:51:33,788 --> 00:51:35,533
'Sto cazzo, abbiamo trovato.
846
00:51:59,197 --> 00:52:01,883
Come si vede che non
sei mai stato di pattuglia.
847
00:52:02,309 --> 00:52:03,359
Già, vero.
848
00:52:14,423 --> 00:52:16,343
- Scusa il ritardo.
- Come va?
849
00:52:18,043 --> 00:52:20,232
Non volevo dirtelo di
fronte a quella tipa,
850
00:52:20,242 --> 00:52:22,192
visto che viene dalla Narcotici.
851
00:52:22,813 --> 00:52:24,341
Daniels è corrotto.
852
00:52:25,057 --> 00:52:26,057
Cosa?
853
00:52:26,644 --> 00:52:29,576
Il responsabile del tuo caso.
Ti dico che è corrotto.
854
00:52:29,856 --> 00:52:31,040
Nei sei sicuro?
855
00:52:31,050 --> 00:52:34,340
L'anno scorso, quelli del tuo ufficio
sono venuti da noi molto allarmati.
856
00:52:34,350 --> 00:52:36,107
Avevano dubbi sulla sua onestà.
857
00:52:36,117 --> 00:52:38,370
Non volevano contattare
gli Affari Interni perché...
858
00:52:38,380 --> 00:52:42,841
- tanto fanno sempre trapelare tutto.
- E non risolvono un caso manco morti.
859
00:52:42,851 --> 00:52:44,242
Ecco, tra l'altro.
860
00:52:44,252 --> 00:52:46,024
Avete indagato apposta su Daniels?
861
00:52:46,034 --> 00:52:48,396
Abbiamo indagato per due mesi
sulla sua situazione patrimoniale.
862
00:52:48,406 --> 00:52:51,072
Ha una disponibilità di
circa 200.000 dollari in più
863
00:52:51,082 --> 00:52:53,586
di quelli che si addicono
a un tenente di polizia.
864
00:52:53,596 --> 00:52:55,793
Forse gioca d'azzardo ad Atlantic City.
865
00:52:56,372 --> 00:52:57,574
No, davvero...
866
00:52:57,696 --> 00:52:59,366
avete controllato tutto?
867
00:52:59,607 --> 00:53:01,153
Forse ha altre fonti di reddito.
868
00:53:01,163 --> 00:53:03,521
Forse sì. Non abbiamo
potuto indagare a fondo.
869
00:53:03,531 --> 00:53:04,625
Perché no?
870
00:53:04,882 --> 00:53:08,575
Abbiamo segnalato tutto al vostro ufficio.
Anzi, al Vice Commissario in persona.
871
00:53:08,585 --> 00:53:11,555
- Avete parlato con Burrell?
- Ha detto: "Grazie, ora ci pensiamo noi".
872
00:53:11,565 --> 00:53:14,495
E noi ci siamo messi in disparte ad
aspettare che si muovesse qualcosa.
873
00:53:14,505 --> 00:53:16,269
E siamo ancora qui che aspettiamo.
874
00:53:16,494 --> 00:53:18,175
Quando è successo, un anno fa?
875
00:53:18,185 --> 00:53:19,374
Anche di più.
876
00:53:19,669 --> 00:53:22,703
E quello stronzo fa ancora
il supervisore alla Narcotici.
877
00:53:22,713 --> 00:53:25,013
Vai a sapere che cazzo ci sta sotto.
878
00:53:29,102 --> 00:53:30,152
Comunque...
879
00:53:30,734 --> 00:53:33,671
visto che si occupa lui del tuo
caso, ho pensato di avvisarti.
880
00:53:33,813 --> 00:53:34,813
Grazie.