1 00:00:08,483 --> 00:00:10,509 Yo, la roba non è ancora arrivata. 2 00:00:10,888 --> 00:00:12,824 Sì, stanno ancora riempiendo le fiale. 3 00:00:12,834 --> 00:00:15,887 Di solito sono già pronte da vendere, ma stavolta devono pure riempirle. 4 00:00:15,897 --> 00:00:17,634 Che, c'avete dei campioni? 5 00:00:17,644 --> 00:00:19,244 - Passa dopo. - Dopo? 6 00:00:20,029 --> 00:00:21,083 C'hai dei campioni? 7 00:00:21,093 --> 00:00:24,811 Non sono manco le 9 di mattina e stai già tutto fatto, ma levati dal cazzo! 8 00:00:25,594 --> 00:00:26,703 E che miseria! 9 00:00:28,280 --> 00:00:29,983 Perché li tratti così, yo? 10 00:00:30,703 --> 00:00:32,503 A chi, a 'sti drogati del cazzo? 11 00:00:32,513 --> 00:00:35,556 Quello ti da' già tutti i soldi che ha e tu lo tratti pure come una bestia? 12 00:00:35,566 --> 00:00:37,605 - E come dovrei trattarli? - E che ne so io. 13 00:00:37,615 --> 00:00:39,319 Ma non devi trattarlo come una merda. 14 00:00:39,329 --> 00:00:42,003 È lui che è una merda, è un drogato del cazzo. 15 00:00:42,229 --> 00:00:44,214 E tu sei uno spacciatore del cazzo. 16 00:00:44,224 --> 00:00:45,224 E quindi? 17 00:00:46,197 --> 00:00:47,197 E allora? 18 00:00:47,943 --> 00:00:49,878 Ah, il cliente ha sempre ragione? 19 00:00:50,931 --> 00:00:52,736 Yo, siamo nelle case popolari. 20 00:00:52,950 --> 00:00:54,685 Il cliente sta già di merda. 21 00:00:54,695 --> 00:00:56,863 Non gli puoi mollare un centimetro a 'sti negri. 22 00:00:56,873 --> 00:00:57,923 Perché no? 23 00:00:58,444 --> 00:00:59,794 Perché non puoi? 24 00:01:00,568 --> 00:01:04,324 Che cazzo, in giro si può vendere di tutto senza doversene per forza approfittare, 25 00:01:04,334 --> 00:01:05,834 truffare, mentire... 26 00:01:05,961 --> 00:01:07,879 e schiaffarselo nel culo a vicenda. 27 00:01:08,044 --> 00:01:09,656 Perché noi dobbiamo fare così? 28 00:01:09,666 --> 00:01:11,499 Perché quelli sono sballati! 29 00:01:12,361 --> 00:01:15,359 Sì, ma chi lo dice che le regole del gioco devono essere quelle? 30 00:01:15,754 --> 00:01:19,159 Non puoi venirmi a dire che non si può fare 'sto lavoro senza stare a fare a botte, 31 00:01:19,169 --> 00:01:21,885 ammazzarsi e cercare sempre di fottere gli altri. 32 00:01:23,084 --> 00:01:26,958 Se non facessimo quelle cose, gli sbirri non verrebbero qui ogni cinque minuti... 33 00:01:27,523 --> 00:01:29,163 a maltrattarci e romperci le palle. 34 00:01:29,173 --> 00:01:30,492 Ma che cazzo dici... 35 00:01:30,669 --> 00:01:33,567 Cazzo gliene fotte agli sbirri se ci sono dei negri che si fanno? 36 00:01:33,577 --> 00:01:34,947 Nelle case popolari? 37 00:01:35,562 --> 00:01:38,367 Gli sbirri vengono qua per la gente morta, yo! 38 00:01:38,377 --> 00:01:40,724 Per quello si sbattono a venire fin qui, per i morti. 39 00:01:40,734 --> 00:01:42,658 Bei giovanotti, giovanotti! 40 00:01:42,924 --> 00:01:44,553 Ma che vuoi ancora, tu? 41 00:01:45,423 --> 00:01:48,823 C'ho stile a pacchi per voi. Tutto in questa busta qua! 42 00:01:50,260 --> 00:01:51,760 Guardate, provateli. 43 00:01:51,770 --> 00:01:52,770 Prendete. 44 00:01:53,493 --> 00:01:55,069 - Solo 5 dollari. - Che fai, yo? 45 00:01:55,079 --> 00:01:56,718 - Solo 5 dollari! - Bella storia! 46 00:01:56,728 --> 00:01:59,896 Cazzo, solo 5 dollari e sei bello come il sole! 47 00:02:03,346 --> 00:02:04,763 Lui lo conosciamo già. 48 00:02:24,937 --> 00:02:27,301 The Wire Stagione 1 Episodio 3 "The Buys" 49 00:03:52,147 --> 00:03:55,129 "Il re è sempre il re." - D'Angelo 50 00:03:57,058 --> 00:04:00,356 - Cosa rischiamo a causa dei disordini? - Tre testimoni dichiarano la stessa cosa, 51 00:04:00,366 --> 00:04:02,576 ovvero che l'aggressione dell'agente... 52 00:04:02,882 --> 00:04:04,803 nei confronti del ragazzo era ingiustificata. 53 00:04:04,813 --> 00:04:06,254 È sempre la stessa storia. 54 00:04:06,264 --> 00:04:08,929 Ogni volta che becchiamo qualcuno, dicono che siamo stati violenti. 55 00:04:08,939 --> 00:04:10,552 Cos'ha detto il Procuratore? 56 00:04:10,562 --> 00:04:12,344 Dice che finiremo davanti al gran giurì. 57 00:04:12,354 --> 00:04:14,252 Se ne lava le mani come Ponzio Pilato. 58 00:04:14,331 --> 00:04:17,499 Anche se il gran giurì non sporge accuse, lui intanto avrà passato la patata bollente. 59 00:04:17,509 --> 00:04:18,760 E se dovesse farlo? 60 00:04:18,770 --> 00:04:20,020 Non succederà. 61 00:04:20,986 --> 00:04:23,133 Le fedine penali dei tre testimoni... 62 00:04:23,725 --> 00:04:25,470 sono una più lunga dell'altra. 63 00:04:25,586 --> 00:04:27,451 Spaccio di droga, armi, aggressione... 64 00:04:27,554 --> 00:04:28,627 e ancora spaccio. 65 00:04:28,637 --> 00:04:31,148 Parassiti del cazzo che spalano merda su dei bravi poliziotti. 66 00:04:31,158 --> 00:04:32,832 Non cambia niente, Tenente. 67 00:04:32,850 --> 00:04:37,305 Ripensi bene alla sua idea suicida di mandare tre agenti in borghese... 68 00:04:37,476 --> 00:04:40,194 a interrogare la gente nella zona dei palazzoni... 69 00:04:40,294 --> 00:04:41,739 alle due del mattino. 70 00:04:43,686 --> 00:04:44,696 Sissignore. 71 00:04:44,706 --> 00:04:47,620 Suppongo che i suoi uomini siano rappresentati dal sindacato. 72 00:04:47,630 --> 00:04:48,680 Sissignore. 73 00:04:49,098 --> 00:04:51,075 Signore, vorrei chiederle... 74 00:04:51,540 --> 00:04:53,875 che in attesa della decisione del gran giurì... 75 00:04:53,885 --> 00:04:56,724 l'agente Pryzbylewski sia messo in aspettativa. 76 00:04:57,003 --> 00:04:59,666 Mi farebbe comodo per le scartoffie, ma eviterei di metterlo di pattuglia 77 00:04:59,676 --> 00:05:01,216 fino alla decisione del gran giurì. 78 00:05:01,226 --> 00:05:03,379 Sarebbe come andarcene con la coda tra le gambe. 79 00:05:03,389 --> 00:05:06,231 Secondo me è il caso di dichiarare ufficialmente... 80 00:05:06,241 --> 00:05:08,034 che non ha commesso alcun errore. 81 00:05:08,044 --> 00:05:10,024 Un quattordicenne è rimasto mezzo cieco. 82 00:05:10,034 --> 00:05:11,982 Anche due agenti sono stati feriti. 83 00:05:11,992 --> 00:05:14,743 Sì, porca troia! Che cazzo, ci hanno sparato addosso! 84 00:05:16,020 --> 00:05:17,454 Bobby, tu che ne pensi? 85 00:05:17,920 --> 00:05:19,635 Non mettetelo di pattuglia... 86 00:05:19,832 --> 00:05:21,682 finché non verrà scagionato. 87 00:05:22,040 --> 00:05:24,283 Ok, allora aspetteremo il gran giurì. 88 00:05:30,456 --> 00:05:33,043 Tenente. Devo parlarle un attimo, per cortesia. 89 00:05:37,740 --> 00:05:39,267 Mi spiega cos'è successo? 90 00:05:40,397 --> 00:05:43,202 Sapeva che erano andati ai palazzoni senza rinforzi? 91 00:05:47,601 --> 00:05:48,897 Se le dico di sì... 92 00:05:49,055 --> 00:05:50,516 sono io che ho sbagliato. 93 00:05:50,526 --> 00:05:51,742 Se le dico di no... 94 00:05:51,900 --> 00:05:53,661 metto nei guai i miei uomini. 95 00:05:54,890 --> 00:05:56,651 Vuole che le risponda lo stesso? 96 00:06:03,336 --> 00:06:06,387 - Ho sbagliato io, signore. - Bravo, si sacrifica per il Corpo. 97 00:06:06,397 --> 00:06:08,021 'Sti gran cazzi del Corpo. 98 00:06:08,031 --> 00:06:10,378 Sto solo difendendo i miei uomini, tutto qua. 99 00:06:10,388 --> 00:06:14,318 In realtà il maggiore Valchek voleva dire che le è grato... 100 00:06:14,492 --> 00:06:17,890 per il suo sostegno a nome dell'agente Pryzbylewski. 101 00:06:18,057 --> 00:06:20,367 - Ma lo so che ha scazzato. - Non deve stare di pattuglia. 102 00:06:20,377 --> 00:06:22,541 Cosa vuole che le dica? Il ragazzo ha bisogno... 103 00:06:22,551 --> 00:06:25,069 di qualcuno che lo segua e lo tenga un po' d'occhio. 104 00:06:25,621 --> 00:06:29,889 Stan pensava che potremmo rimetterlo di pattuglia per dargli un'altra chance... 105 00:06:29,899 --> 00:06:32,418 Ma in un'altra unità, con un altro Tenente. 106 00:06:32,428 --> 00:06:34,305 Così magari potrebbe darsi una regolata. 107 00:06:34,315 --> 00:06:36,384 Lo so che ha fatto un bel guaio. 108 00:06:36,394 --> 00:06:37,851 Capisco perfettamente. 109 00:06:38,586 --> 00:06:40,567 Ed è per questo che le dico... 110 00:06:40,577 --> 00:06:44,297 che le sono debitore per averlo aiutato con questa faccenda del gran giurì. 111 00:06:44,544 --> 00:06:48,494 E per ricompensarla, il Distretto Sud Est le invia due auto civetta nuove 112 00:06:48,504 --> 00:06:50,307 e un furgone di sorveglianza. 113 00:06:50,317 --> 00:06:54,861 Poi, se ha bisogno di personale mentre i suoi sono impegnati con gli Affari Interni 114 00:06:54,871 --> 00:06:56,971 non deve far altro che chiedere. 115 00:06:57,683 --> 00:06:58,683 Tenente... 116 00:07:02,610 --> 00:07:04,860 Quindi ho il suo appoggio, Valchek? 117 00:07:05,249 --> 00:07:06,349 Esattamente. 118 00:07:08,341 --> 00:07:09,791 Vice Commissario... 119 00:07:09,956 --> 00:07:11,795 è sempre un piacere vederla. 120 00:07:18,685 --> 00:07:20,443 È un male necessario. 121 00:07:22,264 --> 00:07:24,192 - Cosa? - Valchek. 122 00:07:24,724 --> 00:07:27,762 È insubordinazione se le chiedo cosa ci trova di tanto necessario? 123 00:07:29,134 --> 00:07:31,981 La ringrazio per non aver mandato via Pryzbylewski. 124 00:07:31,991 --> 00:07:35,820 In caso contrario, ci saremmo trovati tra due fuochi: Valchek e il sindaco. 125 00:07:35,830 --> 00:07:37,284 Le devo un favore. 126 00:07:38,082 --> 00:07:39,495 Questo Barksdale... 127 00:07:39,636 --> 00:07:41,335 non è facile da stanare. 128 00:07:41,836 --> 00:07:45,279 Gli arresti per spaccio non basteranno. È finito sui giornali per quel testimone... 129 00:07:45,289 --> 00:07:46,759 Non è un problema. 130 00:07:49,451 --> 00:07:51,290 Non parliamone troppo in giro. 131 00:07:51,430 --> 00:07:54,716 Fate tre settimane di lavoro fatto bene per le strade e siamo a posto. 132 00:07:54,726 --> 00:07:57,572 Fate quei due o tre arresti, sequestrate un po' di droga... 133 00:07:57,582 --> 00:07:59,639 Qui ci basta e ci avanza questo. 134 00:08:00,426 --> 00:08:03,243 Non ci sono i presupposti per sospettare 135 00:08:03,253 --> 00:08:05,425 che l'omicidio in questione... 136 00:08:05,683 --> 00:08:09,691 abbia alcuna relazione con la testimonianza resa dalla vittima in un precedente caso. 137 00:08:09,961 --> 00:08:12,937 Eventuali opinioni contrarie non sono supportate dai fatti. 138 00:08:14,795 --> 00:08:18,145 Può affermare con assoluta certezza che questo signore non è stato ucciso 139 00:08:18,155 --> 00:08:20,909 - a causa della sua testimonianza? - Siamo convinti che... 140 00:08:20,919 --> 00:08:22,159 Beh, in realtà... 141 00:08:22,169 --> 00:08:25,077 stiamo valutando la possibilità che il signor Gant sia stato... 142 00:08:25,087 --> 00:08:26,879 coinvolto in una rissa per strada. 143 00:08:26,889 --> 00:08:27,889 In tal caso... 144 00:08:27,899 --> 00:08:31,231 ovviamente, l'omicidio non avrebbe nulla a che fare con il fatto che era un testimone 145 00:08:31,241 --> 00:08:34,252 in un caso senza alcuna attinenza che è stato chiuso settimane fa. 146 00:08:34,413 --> 00:08:37,499 Comunque al momento non avete ancora un sospettato. 147 00:08:37,888 --> 00:08:39,128 Sì, è così. 148 00:08:40,598 --> 00:08:42,518 Bunk, vergognati, amico mio. 149 00:08:43,660 --> 00:08:46,759 - Cosa volevi che facesse? - Non so, che prendesse il microfono, 150 00:08:46,769 --> 00:08:49,943 buttasse Rawls a terra e gridasse a tutta Baltimora che è ora di ribellarsi, 151 00:08:49,953 --> 00:08:52,697 perché ormai ammazzano testimoni a sangue freddo. 152 00:08:52,707 --> 00:08:54,847 Quello semmai lo faresti tu. 153 00:08:58,791 --> 00:09:01,458 Sono due settimane che ci lavoriamo e non abbiamo nemmeno una foto. 154 00:09:00,165 --> 00:09:02,856 {\a6}AVON BARKSDALE DATA DI NASCITA 15/8/70 INDIRIZZO SCONOSCIUTO 155 00:09:01,468 --> 00:09:03,118 Cazzo, ma che vergogna. 156 00:09:04,598 --> 00:09:05,598 Ehi, Pat! 157 00:09:07,081 --> 00:09:09,373 Abbiamo un lavoretto da farvi fare. 158 00:09:09,641 --> 00:09:10,770 Di cosa si tratta? 159 00:09:10,780 --> 00:09:12,777 Ci serve una foto di questo Barksdale. 160 00:09:12,957 --> 00:09:14,783 Dobbiamo sapere che faccia ha. 161 00:09:14,793 --> 00:09:17,502 - Recuperatela dallo schedario. - È proprio questo il problema. 162 00:09:17,512 --> 00:09:19,853 Barksdale da adulto non è mai stato arrestato, 163 00:09:19,863 --> 00:09:21,944 quindi nello schedario non abbiamo foto di lui. 164 00:09:21,954 --> 00:09:25,368 I dati del tribunale minorile li ha fatti cancellare, quindi anche lì, niente foto. 165 00:09:25,378 --> 00:09:27,024 Allora vi attaccate al cazzo. 166 00:09:28,279 --> 00:09:29,372 Eh, già... 167 00:09:29,859 --> 00:09:31,381 Hai proprio ragione. 168 00:09:31,625 --> 00:09:35,541 Ma visto che siamo tutti qui per lavorare, ho pensato: "Dai, oggi cambiamo un po'!" 169 00:09:35,551 --> 00:09:36,611 Quindi... 170 00:09:37,015 --> 00:09:39,610 Grazie ai documenti dell'assistenza sociale di sua madre sappiamo... 171 00:09:39,620 --> 00:09:42,344 che Barksdale è cresciuto a Franklin Terrace, giusto? 172 00:09:43,540 --> 00:09:48,213 E a quel punto, visto che un po' li conosco i palazzi di Baltimora Ovest, ho pensato... 173 00:09:48,634 --> 00:09:51,186 che il comitato per l'edilizia popolare avrà fatto una foto 174 00:09:51,196 --> 00:09:54,287 a ogni inquilino registrato, per ragioni di sicurezza. 175 00:09:54,965 --> 00:09:56,795 Dico bene, detective Greggs? 176 00:09:56,805 --> 00:09:57,805 Sì. 177 00:09:57,815 --> 00:10:01,461 E ora io e lui ce ne dovremmo andare all'Urbanistica a cercare la sua foto? 178 00:10:01,555 --> 00:10:02,555 Perfetto. 179 00:10:02,981 --> 00:10:06,660 Siamo telepatici, io e te. Andiamo a braccetto come il gatto e la volpe. 180 00:10:08,620 --> 00:10:10,778 Perché non te la smazzi da solo? 181 00:10:11,413 --> 00:10:14,446 Va bene, se a voi non scoccia stare a controllare i fascicoli degli omicidi 182 00:10:14,456 --> 00:10:17,806 prendendo appunti pedissequamente e cercando di trovare qualche nuova pista... 183 00:10:17,816 --> 00:10:19,728 È un lavoro meticoloso e di una noia mortale, 184 00:10:19,738 --> 00:10:23,179 ma se non vi va di farvi un giretto all'Urbanistica, facciamo a cambio. 185 00:10:25,818 --> 00:10:27,227 Patrick, fanculo tutti. 186 00:10:27,237 --> 00:10:28,842 Andiamo a farciu un giro. 187 00:10:37,535 --> 00:10:39,044 Li hai motivati per bene. 188 00:10:39,506 --> 00:10:41,277 Sono un trascinatore, che ci vuoi fare. 189 00:10:49,938 --> 00:10:50,938 Yo! 190 00:10:51,908 --> 00:10:53,158 Come butta qui? 191 00:10:53,495 --> 00:10:54,735 Stiamo a secco. 192 00:10:54,745 --> 00:10:55,745 Perché? 193 00:10:55,955 --> 00:10:59,571 Perché le teste rosse sono finite. Stink dice che domani arrivano quelle nuove. 194 00:10:59,581 --> 00:11:00,951 - Nuove? - Sì. 195 00:11:01,922 --> 00:11:06,052 Sì, 'sta robaccia annacquata trattata di merda li fa sbroccare, quei tossici. 196 00:11:06,466 --> 00:11:08,277 Però guardateli, ancora lì che comprano. 197 00:11:08,287 --> 00:11:11,307 Sì, ne comprano il doppio e gli fa effetto la metà. 198 00:11:12,320 --> 00:11:13,584 Yo, ma che fai? 199 00:11:15,499 --> 00:11:19,160 La torre non si muove così, si muove solo in orizzontale, in verticale o di lato. 200 00:11:19,293 --> 00:11:22,759 - No, non stiamo giocando a quel gioco. - Non vedi che stiamo giocando a dama? 201 00:11:23,222 --> 00:11:24,230 A dama? 202 00:11:24,240 --> 00:11:25,331 Sì, a dama. 203 00:11:25,590 --> 00:11:27,623 Perché giocate a dama coi pezzi degli scacchi? 204 00:11:27,633 --> 00:11:28,977 Che cazzo te ne frega? 205 00:11:28,987 --> 00:11:30,688 La dama non ce l'abbiamo. 206 00:11:30,698 --> 00:11:32,997 Sì, ma giocare a scacchi è molto più bello, yo. 207 00:11:33,007 --> 00:11:34,007 E allora? 208 00:11:34,829 --> 00:11:36,375 No, frena un attimo. 209 00:11:36,385 --> 00:11:38,300 A scacchi non ci sapete giocare, vero? 210 00:11:38,310 --> 00:11:39,342 E allora? 211 00:11:39,484 --> 00:11:42,875 E allora? Allora niente. Vi insegno io se volete. 212 00:11:43,026 --> 00:11:44,310 No, dai, ma che cazzo! 213 00:11:44,320 --> 00:11:46,859 - Stiamo facendo una partita! - No, aspetta, voglio vedere. 214 00:11:46,869 --> 00:11:49,767 Non potete giocare a dama coi pezzi degli scacchi, yo! 215 00:11:49,777 --> 00:11:51,403 Ok, ok, capito. 216 00:11:51,873 --> 00:11:54,405 Guardate, è facile. È facilissimo. 217 00:11:55,016 --> 00:11:56,366 Lo vedete questo? 218 00:11:57,668 --> 00:11:59,524 Questo è il re, ok? 219 00:11:59,942 --> 00:12:01,390 Se la comanda lui. 220 00:12:01,608 --> 00:12:04,423 Se prendi il re dell'altro, la partita l'hai vinta tu. 221 00:12:04,433 --> 00:12:07,447 Ma lui cercherà di prendere il tuo re, quindi devi proteggerlo. 222 00:12:07,731 --> 00:12:10,447 Il re si muove di una casella alla volta 223 00:12:10,457 --> 00:12:13,240 e se ne va un po' dove cazzo gli pare perché tanto è il re. 224 00:12:13,569 --> 00:12:15,651 Di là, di qua, di là. Ok? 225 00:12:15,863 --> 00:12:17,475 Però si muove lentamente. 226 00:12:17,485 --> 00:12:20,735 E tutti gli altri stronzi che stanno in squadra con lui lo proteggono. 227 00:12:20,745 --> 00:12:23,712 E possono fare così tante cose che lui non deve fare un cazzo. 228 00:12:23,825 --> 00:12:24,975 Come tuo zio. 229 00:12:25,344 --> 00:12:26,716 Sì, come mio zio. 230 00:12:27,233 --> 00:12:28,477 La vedete questa? 231 00:12:28,487 --> 00:12:29,637 È la regina. 232 00:12:29,892 --> 00:12:31,650 È furba, e bella cazzuta. 233 00:12:31,792 --> 00:12:34,495 Si muove in qualsiasi direzione di quanto vuole. 234 00:12:34,735 --> 00:12:37,896 È lei quella che se ne va a sbrogliare cazzi e mazzi. 235 00:12:38,582 --> 00:12:40,232 Stringer, praticamente. 236 00:12:41,336 --> 00:12:43,336 Questa qui invece è la torre. 237 00:12:44,155 --> 00:12:45,651 È come la roba. 238 00:12:46,972 --> 00:12:48,322 Si sposta così... 239 00:12:48,959 --> 00:12:50,060 e così. 240 00:12:50,991 --> 00:12:53,159 Ma la roba non si sposta mica. 241 00:12:53,169 --> 00:12:56,699 Pensaci. Quante volte abbiamo cambiato la casa dove c'è la roba solo 'sta settimana? 242 00:12:56,709 --> 00:12:58,939 Giusto? E ogni volta che spostiamo la roba, 243 00:12:58,949 --> 00:13:01,430 con lei si sposta pure un po' di gente che va a proteggerla. 244 00:13:01,440 --> 00:13:03,162 Vero. C'hai ragione. 245 00:13:03,760 --> 00:13:06,535 Ok. E quei cosi brutti piccoli e pelati lì? 246 00:13:06,708 --> 00:13:07,858 Questi qui... 247 00:13:09,594 --> 00:13:10,922 sono i pedoni. 248 00:13:10,932 --> 00:13:12,432 Guerrieri, come noi. 249 00:13:13,092 --> 00:13:15,900 Si muovono così, solo di una casella in avanti. 250 00:13:16,103 --> 00:13:17,562 Tranne quando combattono. 251 00:13:17,572 --> 00:13:18,938 Allora si spostano così... 252 00:13:18,948 --> 00:13:20,098 oppure così. 253 00:13:20,709 --> 00:13:23,289 Sono in prima linea, sul campo di battaglia. 254 00:13:23,299 --> 00:13:25,348 E se uno vuole diventare re, come fa? 255 00:13:25,516 --> 00:13:26,966 Non funziona così. 256 00:13:27,172 --> 00:13:29,182 Il re... è sempre il re. 257 00:13:29,648 --> 00:13:32,330 Chiaro? Tutti quanti restano sempre quello che sono. 258 00:13:32,340 --> 00:13:33,718 Tranne i pedoni. 259 00:13:33,728 --> 00:13:34,986 Se un pedone... 260 00:13:35,416 --> 00:13:38,146 riesce ad arrivare fino in fondo dall'altra parte... 261 00:13:38,292 --> 00:13:40,242 allora può diventare una regina. 262 00:13:41,600 --> 00:13:44,121 E la regina non è mica una stronza qualunque. 263 00:13:44,131 --> 00:13:45,754 Si muove come le pare. 264 00:13:45,859 --> 00:13:47,311 Ok, quindi... 265 00:13:48,005 --> 00:13:49,704 se arrivo dall'altra parte... 266 00:13:49,972 --> 00:13:50,972 vinco. 267 00:13:50,982 --> 00:13:53,666 Se riesci a prendere il re dell'altro... 268 00:13:53,834 --> 00:13:56,083 e a non farlo scappare, allora sì che hai vinto. 269 00:13:56,093 --> 00:13:58,193 Sì, ma se arrivo dall'altra parte... 270 00:13:59,049 --> 00:14:00,549 poi mi inculo tutti. 271 00:14:00,841 --> 00:14:02,842 No, non funziona così, senti a me. 272 00:14:03,316 --> 00:14:05,685 In questo gioco i pedoni... 273 00:14:06,515 --> 00:14:08,341 li fanno fuori alla svelta. 274 00:14:08,680 --> 00:14:10,236 Escono subito dal gioco. 275 00:14:12,112 --> 00:14:14,658 Sempre se i pedoni non sono furbi e poi ti fottono. 276 00:14:22,480 --> 00:14:24,994 Registratori Nagra. Ma che cazzo, vi rendete conto? 277 00:14:25,253 --> 00:14:27,296 Direttamente dall'età della pietra. 278 00:14:27,574 --> 00:14:29,805 Che altro hanno giù al Deposito? 279 00:14:29,889 --> 00:14:33,071 Registratori a 8 tracce? Grammofoni? Che cazzo, sono veramente ridicoli. 280 00:14:33,322 --> 00:14:38,251 Dobbiamo rivolgerci ai federali. Hanno dei microregistratori leggerissimi, senza fili. 281 00:14:38,505 --> 00:14:40,332 Sì, anche la DEA ce li ha. 282 00:14:40,342 --> 00:14:42,394 Se questo lo metto quando fa caldo, mi beccano. 283 00:14:42,404 --> 00:14:45,213 Anche se mi fanno una perquisizione così a cazzo di cane, mi fregano. 284 00:14:45,223 --> 00:14:46,223 Nagra... 285 00:14:46,607 --> 00:14:47,607 Cristo. 286 00:14:47,798 --> 00:14:50,771 Non puoi mandarlo nelle case popolari con 'sta roba addosso. 287 00:14:51,036 --> 00:14:52,362 Non funzionerà. 288 00:14:53,008 --> 00:14:54,008 Infatti. 289 00:14:54,205 --> 00:14:56,859 McNulty e quella tipa, la lesbica della Narcotici. 290 00:14:56,869 --> 00:14:58,144 Il caso è loro. 291 00:14:58,223 --> 00:15:00,423 - Tu con chi sei? - McNulty. 292 00:15:00,795 --> 00:15:04,672 Ma lui non ha niente a che fare con me e io non voglio avere un cazzo a che fare con lui. 293 00:15:05,932 --> 00:15:09,870 Maggiore, sono la ruota di scorta di una macchina che non andrà da nessuna parte. 294 00:15:10,229 --> 00:15:11,641 Mi faccia tornare qui. 295 00:15:12,464 --> 00:15:13,758 Tra non molto. 296 00:15:14,345 --> 00:15:17,121 Senti, devi stare a guardare e riportare tutto a me, ok? 297 00:15:17,131 --> 00:15:18,885 Non voglio altre sorprese. 298 00:15:18,998 --> 00:15:22,976 Come quell'articolo. Se McNulty ha in serbo altre stronzate come quella, 299 00:15:22,986 --> 00:15:26,256 devo avere modo di avvisare il Vice prima che inizi a piovere merda. 300 00:15:26,731 --> 00:15:29,015 E quando sarai tornato, sarò in debito con te. 301 00:15:29,583 --> 00:15:31,246 Non mi sembra poi così male. 302 00:16:01,829 --> 00:16:02,829 Tenente. 303 00:16:04,459 --> 00:16:06,409 Domani Carver e Prez tornano. 304 00:16:06,538 --> 00:16:08,299 Ma Prez non si schioda dall'ufficio. 305 00:16:08,309 --> 00:16:10,887 Nessuna autorità, niente più pattugliamenti, niente di niente. 306 00:16:10,897 --> 00:16:13,603 Anche se c'è un incendio, lui da qui non si muove. 307 00:16:13,780 --> 00:16:15,515 - Ed Herc? - In malattia. 308 00:16:15,525 --> 00:16:17,213 Ne avrà fino a lunedì, almeno. 309 00:16:21,471 --> 00:16:25,157 Vorrei tanto sapere che bisogna fare per farsi cacciare da questo corpo di polizia. 310 00:16:26,186 --> 00:16:29,236 Continua a fare stronzate e vedi che lo scoprirai. 311 00:16:29,991 --> 00:16:32,188 Dove cazzo sono gli elenchi delle attività? 312 00:16:33,091 --> 00:16:34,491 Dietro la lavagna. 313 00:16:37,471 --> 00:16:39,320 Andate a farvi un goccio? 314 00:16:39,446 --> 00:16:40,446 Ehi... 315 00:16:42,079 --> 00:16:45,229 Piantala di rompere, McNulty, te l'abbiamo trovata la foto. 316 00:16:52,107 --> 00:16:53,547 Questo sarebbe Barksdale? 317 00:16:53,557 --> 00:16:55,085 Avon Barksdale. 318 00:16:56,639 --> 00:16:57,639 Ne dubito. 319 00:16:57,767 --> 00:16:59,051 Apri bene le orecchie. 320 00:16:59,061 --> 00:17:01,154 È quel cazzo di Avon Barksdale. 321 00:17:01,164 --> 00:17:03,197 C'è il suo nome sul modulo nei documenti. 322 00:17:03,207 --> 00:17:05,917 Scusa se non mi faccio i cazzi miei, ma non posso fare a meno di notare 323 00:17:05,927 --> 00:17:08,121 che questo è un uomo bianco di mezza età. 324 00:17:08,814 --> 00:17:11,284 Se vuoi vedere qualcun altro dovrai darmi un nome diverso. 325 00:17:11,294 --> 00:17:15,700 Quello lì è l'unico Avon Barksdale che c'è negli archivi dell'Urbanistica. 326 00:17:17,230 --> 00:17:18,883 Le hai prese le sigarette? 327 00:17:20,315 --> 00:17:22,043 Buona giornata, stronzone. 328 00:17:27,070 --> 00:17:28,623 Magari è bianco veramente. 329 00:17:32,899 --> 00:17:35,682 No, però pensaci. In fondo cosa sappiamo di preciso? 330 00:17:36,775 --> 00:17:38,101 Avon Barksdale. 331 00:17:38,111 --> 00:17:41,711 31 anni, nato all'ospedale Provident di Baltimora Ovest. 332 00:17:41,919 --> 00:17:44,369 Figlio di Willette Jackson Barksdale... 333 00:17:44,792 --> 00:17:46,132 e di padre ignoto. 334 00:17:46,306 --> 00:17:48,286 Frequenta le scuole pubbliche di Baltimora. 335 00:17:48,296 --> 00:17:51,439 I vecchi indirizzi sono delle stesse case popolari da cui ora controlla lo spaccio. 336 00:17:51,449 --> 00:17:54,492 Non ha fatto niente per farsi notare e su di lui non ci sono informazioni. 337 00:17:55,011 --> 00:17:56,748 In pratica è spuntato fuori dal nulla. 338 00:17:56,758 --> 00:18:00,459 Nessun contratto di lavoro, nessun versamento tributario da verificare... 339 00:18:00,863 --> 00:18:03,119 Non possiede un'auto e non ha la patente. 340 00:18:03,129 --> 00:18:04,279 Non ha figli. 341 00:18:04,909 --> 00:18:06,539 E nemmeno precedenti. 342 00:18:06,549 --> 00:18:07,697 Ah, già... 343 00:18:07,707 --> 00:18:10,310 C'è una dichiarazione molto vaga di un informatore secondo cui 344 00:18:10,320 --> 00:18:13,205 si sposta di continuo tra diversi appartamenti in tutta la contea. 345 00:18:13,235 --> 00:18:15,618 Ma non abbiamo nessun indirizzo. E figuriamoci. 346 00:18:15,821 --> 00:18:17,900 Passa da un letto all'altro. 347 00:18:18,150 --> 00:18:20,488 E pare che a New York abbia un'altra ragazza. 348 00:18:21,423 --> 00:18:25,078 Va in palestra e da giovane ha partecipato da pugile dilettante al Golden Gloves. 349 00:18:27,540 --> 00:18:30,826 Sono due settimane che indaghiamo su di lui e ancora non sappiamo un cazzo. 350 00:18:30,836 --> 00:18:32,186 Il Golden Gloves? 351 00:18:34,015 --> 00:18:35,365 Come fai a saperlo? 352 00:18:36,060 --> 00:18:37,569 Non saprei, forse... 353 00:18:38,642 --> 00:18:40,952 l'ho letto in un fascicolo della DEA. 354 00:18:42,107 --> 00:18:44,069 O forse me l'ha detto un informatore... 355 00:18:44,397 --> 00:18:46,897 che diceva di averlo conosciuto anni prima. 356 00:18:48,147 --> 00:18:49,947 E tu ti sei scritta tutto? 357 00:18:53,030 --> 00:18:54,649 Sì, ogni parola. 358 00:19:00,443 --> 00:19:01,732 È una bomba, cazzo! 359 00:19:01,742 --> 00:19:03,305 Teste blu, teste blu. 360 00:19:03,853 --> 00:19:05,116 Doppie dosi. 361 00:19:05,272 --> 00:19:06,687 Sballo garantito! 362 00:19:08,508 --> 00:19:10,120 Ho le teste blu, ne vuoi un po'? 363 00:19:10,130 --> 00:19:11,480 Sballo garantito! 364 00:19:12,060 --> 00:19:13,894 - Teste blu. - Teste rosse. 365 00:19:17,123 --> 00:19:19,117 - Teste rosse. - Due a 10 dollari. 366 00:19:20,441 --> 00:19:22,092 Teste blu, teste blu. 367 00:19:45,868 --> 00:19:47,602 Più veloce con quel diretto. 368 00:19:49,982 --> 00:19:52,872 Vai col destro. Destro, sinistro, destro, sinistro. 369 00:19:52,936 --> 00:19:54,336 Raddoppia i colpi. 370 00:20:02,344 --> 00:20:04,403 Ho un paio di domande da farti, Mack. 371 00:20:04,413 --> 00:20:07,238 Colpisci più veloce e punta anche al corpo ogni tanto. 372 00:20:07,505 --> 00:20:08,605 Chi cercate? 373 00:20:09,000 --> 00:20:10,517 - Barksdale. - Chi? 374 00:20:10,794 --> 00:20:12,118 Avon Barksdale. 375 00:20:12,616 --> 00:20:14,537 - Mai sentito. - È questo il punto. 376 00:20:14,547 --> 00:20:16,511 Controlla le case popolari del Westside, 377 00:20:16,521 --> 00:20:19,387 è collegato a una decina d'omicidi e nessuno ha idea di chi sia. 378 00:20:19,397 --> 00:20:21,517 - Avon... com'era? - Barksdale. 379 00:20:21,886 --> 00:20:22,970 Se lo dici tu... 380 00:20:22,980 --> 00:20:26,067 Nel NADDIS della DEA ci sono due pagine su di lui, 381 00:20:26,077 --> 00:20:29,112 nel database dell'FBI non c'è nulla e non è mai stato arrestato da adulto. 382 00:20:29,122 --> 00:20:31,414 È dal 1998 che lavoro su casi di droga per l'FBI. 383 00:20:31,424 --> 00:20:34,100 Vi assicuro che di lui non sappiamo nulla. 384 00:20:35,301 --> 00:20:36,811 Ma questa cosetta qui... 385 00:20:37,000 --> 00:20:38,792 è la perla della settimana. 386 00:20:38,911 --> 00:20:40,161 State a vedere. 387 00:20:42,238 --> 00:20:43,959 - Che c'è? - Che è stato? 388 00:20:43,969 --> 00:20:45,604 Chiudi la porta, chiudi la porta. 389 00:20:53,588 --> 00:20:54,855 Un caso da promozione. 390 00:20:54,865 --> 00:20:57,510 Ma tanto ai miei capi non frega più niente, oramai. 391 00:20:57,520 --> 00:20:58,624 Come mai? 392 00:20:59,126 --> 00:21:01,651 - Come mai? - Tanti teppistelli in manette, 393 00:21:01,661 --> 00:21:03,643 ma nessuno di loro si chiama Osama. 394 00:21:04,451 --> 00:21:06,155 Però ti devo un favore. Che ti serve? 395 00:21:06,165 --> 00:21:09,971 Dei microfoni leggeri da indossare, senza fili e con registrazione a distanza. 396 00:21:10,205 --> 00:21:12,036 - Tutto qua? - Sai com'è... 397 00:21:12,651 --> 00:21:15,811 Dove sto io è già tanto se siamo nel ventesimo secolo. 398 00:21:16,161 --> 00:21:18,591 Chi è il responsabile del caso, che lo dico al mio supervisore? 399 00:21:18,601 --> 00:21:20,371 Daniels, della Narcotici. 400 00:21:24,037 --> 00:21:25,537 Ok, nessun problema. 401 00:21:30,364 --> 00:21:31,791 'Sta pioggia di merda. 402 00:21:31,801 --> 00:21:35,364 Ok, sapete già come funziona, stronzi. Tutti contro al muro, muovete il culo. 403 00:21:35,374 --> 00:21:37,761 - Forza, muovetevi. - Tu vai in fondo. 404 00:21:37,771 --> 00:21:39,493 Dai che ho fretta, cazzo. 405 00:21:41,680 --> 00:21:44,557 Svoltate l'angolo e trovate teste rosse e campioni. 406 00:21:44,567 --> 00:21:46,778 Fate in fretta. Fate il giro, su. 407 00:21:47,501 --> 00:21:50,397 Cazzo guardi, stronzo? Gira l'angolo, muoviti. 408 00:22:01,549 --> 00:22:03,271 Voglio quella, è una bomba. 409 00:22:06,178 --> 00:22:07,701 Muovetevi, muovetevi. 410 00:22:23,626 --> 00:22:24,922 Di', hai visto? 411 00:22:24,932 --> 00:22:26,188 Sì che ho visto. 412 00:22:26,198 --> 00:22:27,710 La terza dal fondo. 413 00:22:27,720 --> 00:22:29,292 È dove tengono le scorte. 414 00:22:29,302 --> 00:22:31,854 A 'sto giro si sono regolati proprio a cazzo di cane. 415 00:22:32,524 --> 00:22:33,774 Disorganizzati. 416 00:22:40,419 --> 00:22:42,185 Quanti anni hanno i tuoi figli? 417 00:22:42,195 --> 00:22:44,403 Mike ha 8 anni, Sean ne ha 10. 418 00:22:45,425 --> 00:22:46,894 Dev'essere dura. 419 00:22:47,072 --> 00:22:48,819 Sì, è dura, però... 420 00:22:49,242 --> 00:22:50,737 Ogni quanto li vedi? 421 00:22:50,893 --> 00:22:52,293 A weekend alterni. 422 00:22:53,137 --> 00:22:54,842 Vorrei vederli di più, ma lei non molla. 423 00:22:54,852 --> 00:22:56,096 E perché, poi? 424 00:22:56,327 --> 00:22:58,181 Si sta prendendo la rivincita. 425 00:22:58,465 --> 00:22:59,557 La rivincita? 426 00:22:59,715 --> 00:23:01,409 Mi sa che le hai messo le corna. 427 00:23:02,248 --> 00:23:04,189 - Dicevo così. - Ci hai preso. 428 00:23:04,458 --> 00:23:05,674 È sempre così. 429 00:23:05,684 --> 00:23:08,538 Se una donna vuole rifarsela su di te, dev'esserci sotto qualcosa. 430 00:23:08,548 --> 00:23:11,653 Ehi, Bubs, se sei così saggio, perché la tua vita fa così schifo? 431 00:23:11,927 --> 00:23:13,714 Vorrei tanto saperlo pure io. 432 00:23:16,319 --> 00:23:17,740 E tu che mi dici? 433 00:23:18,080 --> 00:23:19,180 Mai sposata? 434 00:23:23,673 --> 00:23:26,461 - Che ho detto di male? - Se non glielo dici tu, lo faccio io. 435 00:23:26,471 --> 00:23:28,110 - Cosa? - Se sei un cane in calore, 436 00:23:28,120 --> 00:23:30,086 ti sei scelto la micetta sbagliata. 437 00:23:30,212 --> 00:23:31,696 Cos'è? Adesso sarei un cane? 438 00:23:31,706 --> 00:23:32,706 Miao... 439 00:23:32,849 --> 00:23:34,299 Bubs, falla finita! 440 00:23:35,266 --> 00:23:36,574 Mi piacciono le donne. 441 00:23:36,584 --> 00:23:39,437 Visto? Un'altra cosa in comune. Anche a me piacciono le donne. 442 00:23:39,755 --> 00:23:42,359 Cioè... qui lo avevano capito tutti tranne me? 443 00:23:42,369 --> 00:23:44,956 Non c'era un bel niente da capire. L'ho detto io. 444 00:23:45,175 --> 00:23:47,120 Devo essermi perso la conferenza stampa. 445 00:23:47,130 --> 00:23:49,403 Beh, meglio così, piuttosto che farsi sbavare dietro 446 00:23:49,413 --> 00:23:52,504 da ogni sbirro della città per tre turni ogni giorno, cazzo. 447 00:23:53,272 --> 00:23:54,710 Gli sbirri sono dei maiali. 448 00:23:54,720 --> 00:23:55,720 Eh, sì. 449 00:23:55,984 --> 00:24:00,480 Cazzo, non ho mica mai sbandierato la cosa ai quattro venti o che so io. 450 00:24:02,655 --> 00:24:07,083 - Lo so che potrei attrarre uomini e donne. - Santo Dio, se è vero. È proprio vero. 451 00:24:07,141 --> 00:24:09,712 Ma è meglio chiarirlo per non avere grane. 452 00:24:09,827 --> 00:24:11,494 Come ho fatto a non capirlo? 453 00:24:11,504 --> 00:24:12,904 A non capire cosa? 454 00:24:13,501 --> 00:24:17,456 Ho lavorato solo con un'altra agente con cui valesse la pena provarci. Solo una. 455 00:24:17,466 --> 00:24:19,262 - Una lesbica. - Esatto. 456 00:24:24,788 --> 00:24:27,629 All'inizio, sei lì nella tua auto di pattuglia. 457 00:24:28,333 --> 00:24:30,065 Da sola, durante il turno. 458 00:24:30,277 --> 00:24:32,223 Le donne non scendono quasi mai. 459 00:24:32,233 --> 00:24:35,167 - Vero. - A meno che non ci sia un collega con loro. 460 00:24:36,139 --> 00:24:37,645 Si sentono minacciate. 461 00:24:37,655 --> 00:24:38,755 Fisicamente. 462 00:24:39,040 --> 00:24:40,990 - E vorrei ben dire. - Tu invece no? 463 00:24:41,000 --> 00:24:42,049 Certo che sì. 464 00:24:42,059 --> 00:24:43,247 All'inizio. 465 00:24:43,435 --> 00:24:48,267 Ma me la facevo sotto solo perché ero appena uscita dall'Accademia, mi capisci? 466 00:24:48,368 --> 00:24:50,585 Col cazzo che me la sarei fatta sotto in eterno. 467 00:24:50,724 --> 00:24:54,065 Magari una volta o due puoi anche pigliarti delle sberle, 468 00:24:54,075 --> 00:24:57,018 ma poi capisci che non è certo la fine del mondo, dico bene? 469 00:24:58,339 --> 00:25:00,759 Ma molte donne non vogliono credere che sia davvero così. 470 00:25:00,769 --> 00:25:03,446 E per alcuni uomini è lo stesso. Non ci vogliono neanche pensare. 471 00:25:03,456 --> 00:25:06,026 - Credi di pensarla così perché sei gay? - Non lo so. 472 00:25:06,321 --> 00:25:09,246 Ma se non la pensi così, come cazzo fai a fare il poliziotto? 473 00:25:11,285 --> 00:25:13,795 E comunque, mi piace troppo questo lavoro. 474 00:25:17,867 --> 00:25:19,367 Sono 3 dollari e 20. 475 00:25:19,781 --> 00:25:20,805 Tieni il resto. 476 00:25:20,815 --> 00:25:22,654 Grazie, buona serata. 477 00:26:06,730 --> 00:26:07,818 Ehi, yo! 478 00:26:07,983 --> 00:26:09,283 Sta salendo Dee. 479 00:26:29,424 --> 00:26:30,724 Dove li mandate? 480 00:26:33,801 --> 00:26:34,801 I soldi. 481 00:26:35,599 --> 00:26:36,899 Dove li mandate? 482 00:26:46,951 --> 00:26:49,642 22 mila, forse 24, così a occhio. 483 00:26:49,865 --> 00:26:51,165 Tutti dai bassi? 484 00:26:54,202 --> 00:26:56,826 Ma bravo! Li stai facendo viaggiare a pieni giri. 485 00:26:56,836 --> 00:27:00,536 Che io ricordi, da quel cortile non si tira mai su così tanto. 486 00:27:01,690 --> 00:27:03,498 E non era neanche giorno di paga. 487 00:27:03,508 --> 00:27:05,222 Te la stai cavando bene, Dee. 488 00:27:05,839 --> 00:27:08,964 E andrà anche meglio, quando arriverà la roba nuova. 489 00:27:09,977 --> 00:27:12,143 La roba nuova è tale e quale alla vecchia. 490 00:27:12,299 --> 00:27:14,391 - Cazzo dici? - Non esiste roba nuova. 491 00:27:14,582 --> 00:27:18,054 Mettiamo la solita merda in una fiala di colore diverso. Tutto qua. 492 00:27:18,443 --> 00:27:22,746 Magari la tagliamo con la novocaina o la caffeina, ma sempre merda rimane. 493 00:27:22,756 --> 00:27:26,227 String... già mi fanno due palle così perché dicono che è annacquata. 494 00:27:26,237 --> 00:27:29,652 Lo so, fa schifo al cazzo. Ma è così dappertutto. 495 00:27:29,924 --> 00:27:31,168 Il punto è... 496 00:27:31,304 --> 00:27:34,118 che se noi diciamo che è eroina quelli la comprano. 497 00:27:34,128 --> 00:27:36,363 Diciamo che è purissima e quelli la comprano. 498 00:27:36,373 --> 00:27:39,929 E pure se poi è annacquata, quelli ne comprano il doppio. Sai perché? 499 00:27:40,284 --> 00:27:43,796 Perché un tossico non potrà mai farne a meno, poco ma sicuro. 500 00:27:43,944 --> 00:27:45,564 Da non crederci, vero? 501 00:27:46,229 --> 00:27:48,550 La qualità peggiora, però... 502 00:27:49,201 --> 00:27:50,734 ci pagano di più. 503 00:27:51,084 --> 00:27:54,784 Lo Stato va a gonfie vele e non gliene frega un cazzo a nessuno. 504 00:27:55,611 --> 00:27:57,395 E tutta 'sta storia qui, Dee... 505 00:27:57,990 --> 00:27:59,613 andrà avanti per sempre. 506 00:28:07,748 --> 00:28:09,448 Un piccolo extra per te. 507 00:28:10,205 --> 00:28:13,320 E vedi di comprarti qualcosa che altrimenti non potresti permetterti. 508 00:28:15,181 --> 00:28:16,181 Grazie. 509 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Bene. 510 00:28:42,322 --> 00:28:43,683 Ti ricordi di me? 511 00:28:45,243 --> 00:28:46,243 Dovrei? 512 00:28:47,938 --> 00:28:50,449 Ero qui qualche giorno fa. Mi hai chiesto da bere. 513 00:28:51,415 --> 00:28:52,826 E tu mi hai offerto da bere? 514 00:28:52,836 --> 00:28:54,030 Mi sa di no. 515 00:28:55,707 --> 00:28:57,663 Allora perché dovrei ricordarmi di te? 516 00:28:57,673 --> 00:29:00,589 Se vuoi che io mi ricordi di te, non sei partito col piede giusto. 517 00:29:00,599 --> 00:29:01,599 D'accordo. 518 00:29:06,709 --> 00:29:07,709 Mary. 519 00:29:10,098 --> 00:29:11,098 Il solito. 520 00:29:12,007 --> 00:29:13,809 Questo locale è di mio zio. 521 00:29:14,001 --> 00:29:15,642 Sei parente di Orlando? 522 00:29:16,367 --> 00:29:17,367 No. 523 00:29:20,029 --> 00:29:22,371 Orlando è solo un prestanome. 524 00:29:22,705 --> 00:29:24,455 I soldi li mette mio zio. 525 00:29:30,603 --> 00:29:31,703 Di dove sei? 526 00:29:31,919 --> 00:29:32,919 Di qui. 527 00:29:33,437 --> 00:29:34,660 Di Baltimora. 528 00:29:34,786 --> 00:29:37,372 Sì, vabbè, Baltimora... ma di dove esattamente? 529 00:29:37,951 --> 00:29:39,907 Hai presente Turner Station? 530 00:29:41,763 --> 00:29:43,835 Fuori Dundalk, vicino a Sparrow's Point. 531 00:29:44,067 --> 00:29:45,367 Sparrow's Point. 532 00:29:46,021 --> 00:29:48,079 Quindi sei una ragazza di campagna. 533 00:29:48,089 --> 00:29:49,926 Guarda che vengo dalla periferia. 534 00:29:50,354 --> 00:29:52,494 Dalle parti mie, la periferia è campagna. 535 00:29:52,504 --> 00:29:54,065 E quali sono "le parti tue"? 536 00:29:59,249 --> 00:30:00,353 Quindi... 537 00:30:03,084 --> 00:30:04,534 lavori con tuo zio? 538 00:30:05,962 --> 00:30:07,636 Sono il suo braccio destro. 539 00:30:18,827 --> 00:30:20,526 E anche la sua mano destra. 540 00:30:24,854 --> 00:30:26,829 Vuoi venire in furgone con noi? 541 00:30:27,444 --> 00:30:28,444 No. 542 00:30:29,272 --> 00:30:30,422 E perché no? 543 00:30:31,110 --> 00:30:33,024 Secondo te è fatica sprecata? 544 00:30:33,437 --> 00:30:36,202 Al massimo trovate ragazzini che fanno il palo ai clienti. 545 00:30:42,946 --> 00:30:43,946 Tombola! 546 00:30:49,074 --> 00:30:50,674 Ma dove l'hai trovato? 547 00:31:04,155 --> 00:31:06,446 Guardate come s'è conciato 'sto stronzo. 548 00:31:07,494 --> 00:31:08,733 Sto bene, no? 549 00:31:10,757 --> 00:31:12,373 Vieni qua, fa' vedere. 550 00:31:13,383 --> 00:31:16,386 Il completo del detective Sydnor, all'ultima moda... 551 00:31:16,513 --> 00:31:18,432 nelle case popolari di Westside. 552 00:31:18,698 --> 00:31:21,553 Pantaloni mimetici stracciati, ovviamente firmati Versace... 553 00:31:22,321 --> 00:31:24,663 una felpa macchiata di Ralph Lauren... 554 00:31:25,467 --> 00:31:27,722 - Dove ce l'hai il microfono? - Vicino all'uccello. 555 00:31:27,732 --> 00:31:29,929 Tanto mi sa che lì non ci guardano, no? 556 00:31:29,939 --> 00:31:33,122 Non lo so, Sydnor, dalle piroette che stai facendo... 557 00:31:33,132 --> 00:31:35,273 magari sarà il primo posto in cui guarderanno. 558 00:31:35,283 --> 00:31:36,483 Ma vaffanculo! 559 00:31:38,049 --> 00:31:41,100 Non mi faccio la doccia da due giorni e la barba da quattro. 560 00:31:41,176 --> 00:31:45,000 Ora come ora, sono un lurido figlio di puttana come si deve. 561 00:31:46,207 --> 00:31:47,239 Yo, Bubs. 562 00:31:48,303 --> 00:31:49,337 Tu che dici? 563 00:31:51,149 --> 00:31:52,549 Quindi ci va lui, eh? 564 00:31:53,574 --> 00:31:54,574 Sì. 565 00:31:55,601 --> 00:31:57,909 Che dici, è conciato male abbastanza? 566 00:31:58,620 --> 00:32:01,074 I vestiti strappati così vanno bene... 567 00:32:01,411 --> 00:32:04,816 ma ci starebbe bene qualche altra macchia, un po' di sporco in più. 568 00:32:07,016 --> 00:32:08,231 Questo cos'è? 569 00:32:09,424 --> 00:32:10,674 È la mia fede. 570 00:32:13,019 --> 00:32:15,543 Guarda che adesso sei sposato con la siringa. 571 00:32:15,761 --> 00:32:18,161 Un tossico vero se la sarebbe già impegnata. 572 00:32:18,286 --> 00:32:20,201 Così ti fai beccare subito. 573 00:32:20,777 --> 00:32:23,098 Potresti anche perdere una decina di chili... 574 00:32:23,108 --> 00:32:24,773 farti qualche dente giallo... 575 00:32:24,783 --> 00:32:26,866 qualche ferita bella fresca sulle mani... 576 00:32:26,876 --> 00:32:30,207 Ok, facciamo così, mi vado a fare in vena per un paio d'anni, che dici? 577 00:32:30,217 --> 00:32:32,184 Torno solo quando sarò un tossico fatto e finito. 578 00:32:32,194 --> 00:32:33,991 Calmati, era solo un consiglio. 579 00:32:34,881 --> 00:32:36,926 Più straccione sembri, meglio è. 580 00:32:39,045 --> 00:32:41,605 Quelli delle torri non si fanno sfuggire niente. 581 00:32:41,615 --> 00:32:43,166 Le scarpe come le vedi? 582 00:32:43,399 --> 00:32:46,999 Su quelle non mi puoi dire niente, guarda come cazzo sono messe. 583 00:32:47,286 --> 00:32:48,786 Fammi vedere un po'. 584 00:32:52,056 --> 00:32:53,026 Vedi? 585 00:32:53,558 --> 00:32:57,458 Quando cammini per i vicoli delle case, calpesti morti ammazzati a non finire. 586 00:32:57,972 --> 00:32:59,372 "Morti ammazzati"? 587 00:32:59,651 --> 00:33:00,937 Le fialette vuote. 588 00:33:00,947 --> 00:33:04,926 Se non ti sono scricchiolate sotto i piedi, è garantito che lì non ci sei mai stato. 589 00:33:05,106 --> 00:33:07,404 Volete sapere se uno è un tossico per davvero? 590 00:33:07,414 --> 00:33:09,324 Guardategli sotto le scarpe. 591 00:33:11,723 --> 00:33:12,723 Ok? 592 00:33:13,053 --> 00:33:16,283 Fategli fare due passi su qualche fiala vuota prima di mandarlo lì. 593 00:33:16,738 --> 00:33:18,680 Sennò morti ammazzati ci finiamo noi. 594 00:33:20,011 --> 00:33:21,519 Ci sei rimasto male? 595 00:33:22,541 --> 00:33:23,541 Un po'. 596 00:33:28,714 --> 00:33:29,814 Che cazzo... 597 00:35:00,174 --> 00:35:01,765 Quattro passaggi di mano... 598 00:35:01,938 --> 00:35:05,132 due con me e due con Bubs. Quelli che ho visto da vicino, almeno. 599 00:35:06,232 --> 00:35:08,561 - Chi vi dava la roba? - Ragazzini, più che altro. 600 00:35:08,571 --> 00:35:10,291 Piccoli spacciatori in erba. 601 00:35:10,656 --> 00:35:12,056 È un inizio, dai. 602 00:35:12,621 --> 00:35:14,780 Se ne stanno belli protetti, Kima. 603 00:35:14,790 --> 00:35:16,997 Se non passi i soldi a qualcuno che conta, 604 00:35:17,007 --> 00:35:19,594 non prendi in mano niente da qualcuno che conta. 605 00:35:22,911 --> 00:35:24,246 Ci vuoi tornare? 606 00:35:24,459 --> 00:35:25,459 Cazzo... 607 00:35:25,816 --> 00:35:27,896 abbiamo comprato roba da chiunque. 608 00:35:30,137 --> 00:35:33,518 Perché non ce ne andiamo a fare un bel falò con tutta 'sta merda? 609 00:35:36,457 --> 00:35:38,207 Sì, leviamoci dal cazzo. 610 00:35:52,466 --> 00:35:53,516 Bene, bene. 611 00:35:56,999 --> 00:36:00,724 Siete riusciti a vedere dove andavano a finire i soldi dopo che glieli davate? 612 00:35:58,803 --> 00:36:00,405 {\an8}SPACCIO 613 00:36:01,261 --> 00:36:02,261 No. 614 00:36:04,734 --> 00:36:06,895 Lì ci stanno solo pali e mezzani. 615 00:36:08,456 --> 00:36:09,968 Ma ovviamente... 616 00:36:10,158 --> 00:36:11,795 tu ce l'avevi detto. 617 00:36:11,805 --> 00:36:13,242 Non l'avevo detto. 618 00:36:14,316 --> 00:36:16,216 Anche se, a pensarci bene... 619 00:36:27,506 --> 00:36:29,213 Gli altri se ne sono andati? 620 00:36:29,223 --> 00:36:30,223 Io... 621 00:36:31,083 --> 00:36:35,417 Lei era di sopra o comunque non era disponibile, gli ho detto io di andar via. 622 00:36:36,281 --> 00:36:39,128 Va bene così. Agli altri lo dirò domani. 623 00:36:39,138 --> 00:36:40,471 Che è successo? 624 00:36:40,733 --> 00:36:44,222 Ho detto al Vice che avremmo arrestato per spaccio un po' di pesci piccoli. 625 00:36:44,232 --> 00:36:48,232 Vuole mettere tutto sotto sequestro e far perquisire le case mercoledì pomeriggio. 626 00:36:48,252 --> 00:36:49,711 - Tenente... - Lo so. 627 00:36:49,721 --> 00:36:52,753 E secondo lui è così che inchioderemo Avon Barksdale? 628 00:36:52,923 --> 00:36:56,634 Con la roba che abbiamo comprato noi, loro non ci escono neanche dal cortile. 629 00:36:57,338 --> 00:37:00,316 Mettete insieme tutto quello che abbiamo sugli spacci 630 00:37:00,326 --> 00:37:02,957 in modo da avere una motivazione per i mandati. 631 00:37:02,967 --> 00:37:04,868 Almeno due o tre posti precisi. 632 00:37:04,878 --> 00:37:07,760 Ma non sappiamo neanche quali porte buttare giù. 633 00:37:08,351 --> 00:37:11,738 Avremo visto usare come deposito due o tre di quelle case, ma a parte questo niente. 634 00:37:11,748 --> 00:37:12,953 Allora usiamo quelli. 635 00:37:12,963 --> 00:37:15,850 Tenente, quelli cambiano deposito un giorno sì e uno no. 636 00:37:15,860 --> 00:37:19,061 Sentite, ai piani alti vogliono vedere dei numeri da circo. 637 00:37:19,071 --> 00:37:22,141 E nel giro di un paio di giorni io devo fargli vedere un tendone. 638 00:37:22,263 --> 00:37:23,263 Cristo... 639 00:37:25,862 --> 00:37:26,862 Mi spiace. 640 00:37:27,551 --> 00:37:29,010 Dobbiamo stare al gioco. 641 00:37:41,037 --> 00:37:43,199 Ma è idiota, il Vice Commissario? 642 00:37:43,209 --> 00:37:44,209 No. 643 00:37:44,467 --> 00:37:46,186 È proprio da idioti, 'sta puttanata. 644 00:37:46,196 --> 00:37:50,515 Se facciamo qualche arresto lui li porta al giudice e spera di liberarsene così. 645 00:37:50,525 --> 00:37:52,983 Dopodiché insabbierà tutto 'sto cazzo di caso. 646 00:37:57,351 --> 00:37:58,351 Che facciamo? 647 00:37:58,361 --> 00:38:01,516 Non possiamo fare niente, a parte cercare gli estremi per un mandato. 648 00:38:01,762 --> 00:38:03,379 Faremo notte, porca troia. 649 00:38:03,389 --> 00:38:04,389 Io no. 650 00:38:05,359 --> 00:38:07,878 - Dove cazzo credi di andare? - No, è che non ce la faccio. 651 00:38:07,888 --> 00:38:10,521 Non gli darò una mano a distruggere il caso, mi spiace. 652 00:38:10,725 --> 00:38:13,133 Lo so che è il tuo tenente e devi fare il tuo dovere. 653 00:38:13,143 --> 00:38:15,872 Ma non ce la faccio a farmi andare bene 'ste stronzate. 654 00:38:50,193 --> 00:38:51,426 Che ci fai qui? 655 00:38:51,993 --> 00:38:53,693 Avevo in mente una cosa. 656 00:38:53,988 --> 00:38:55,638 - Posso entrare? - No. 657 00:38:56,950 --> 00:38:57,950 No? 658 00:38:58,787 --> 00:39:01,276 Che c'è, McNulty, non ti hanno mai detto di no? 659 00:39:01,286 --> 00:39:03,186 Scusami... dovevo avvisarti. 660 00:39:07,077 --> 00:39:08,947 Come si clona un cercapersone? 661 00:39:08,957 --> 00:39:10,877 - Cosa? - Mi serve saperlo. 662 00:39:11,971 --> 00:39:14,897 E tu mi piombi in casa alle 9 di sera per chiedermi una cosa del genere? 663 00:39:14,907 --> 00:39:17,811 Usano dei cercapersone, tutti gli altri spacciatori hanno il cellulare, 664 00:39:17,821 --> 00:39:19,779 ma questi qua usano solo cercapersone. 665 00:39:24,245 --> 00:39:25,495 Che hai in mente? 666 00:39:26,882 --> 00:39:29,411 Quando io e Bunk abbiamo perquisito Barksdale junior, 667 00:39:29,421 --> 00:39:33,343 aveva addosso un cercapersone Motorola. Gliel'abbiamo ridato per non insospettirlo. 668 00:39:33,865 --> 00:39:35,315 E tu vuoi clonarlo? 669 00:39:35,553 --> 00:39:38,373 Si può fare senza spiccare un mandato per il produttore? 670 00:39:43,711 --> 00:39:45,077 Leggiti questo. 671 00:39:46,062 --> 00:39:48,998 - Cos'è? - Una richiesta di mandato per un altro caso. 672 00:39:49,195 --> 00:39:52,362 Fai firmare a un giudice un documento simile e puoi clonare un cercapersone. 673 00:39:52,372 --> 00:39:53,373 Cristo. 674 00:39:53,383 --> 00:39:56,651 Servono una motivazione valida e una dichiarazione di esaurimento dei mezzi. 675 00:39:56,661 --> 00:40:00,307 Devi dimostrare al giudice che gli altri metodi di indagine non hanno dato frutti. 676 00:40:01,041 --> 00:40:04,686 Ti servirà anche il permesso di clonare il cercapersone da parte di un supervisore, 677 00:40:04,696 --> 00:40:06,572 ben consapevole di dare il la a... 678 00:40:06,582 --> 00:40:09,282 chissà che altro, intercettazioni, cimici... 679 00:40:09,682 --> 00:40:11,242 Daniels non farà storie. 680 00:40:13,392 --> 00:40:15,642 Daniels ti farà il culo a strisce. 681 00:40:18,425 --> 00:40:19,425 Grazie. 682 00:40:19,577 --> 00:40:20,577 Tutto qui? 683 00:40:20,640 --> 00:40:21,640 Che c'è? 684 00:40:23,195 --> 00:40:24,195 No. 685 00:40:41,227 --> 00:40:42,677 No, però spiegami. 686 00:40:43,583 --> 00:40:46,671 Quando eri sposato, per stare insieme ci vedevamo in una camera d'albergo buia, 687 00:40:46,681 --> 00:40:48,140 ora che sei single... 688 00:40:48,150 --> 00:40:50,580 devo aspettare che tu ti presenti qui senza preavviso 689 00:40:50,590 --> 00:40:54,064 per parlare dei requisiti legali per intercettare un cercapersone. 690 00:40:54,823 --> 00:40:56,173 Ottimo riassunto. 691 00:40:57,867 --> 00:40:58,867 No. 692 00:41:01,595 --> 00:41:02,595 Ok. 693 00:41:03,025 --> 00:41:04,125 Hai ragione. 694 00:41:39,956 --> 00:41:40,951 Anche tu? 695 00:41:41,649 --> 00:41:42,653 Tu... 696 00:41:45,104 --> 00:41:46,896 Sai che cazzo te ne frega... 697 00:42:07,822 --> 00:42:09,807 Sei uno stronzo, McNulty. 698 00:42:12,745 --> 00:42:14,659 Ma che cazzo ho fatto di male? 699 00:42:18,160 --> 00:42:20,229 Yo, quante ne sono rimaste in quel pacco? 700 00:42:20,448 --> 00:42:22,364 Cinquanta, sessanta. 701 00:42:23,173 --> 00:42:24,944 I rifornimenti manco arrivano. 702 00:42:27,584 --> 00:42:30,115 Di' a Wallace di richiamare Stinkum sul cercapersone. 703 00:42:30,309 --> 00:42:32,083 Ti prendo qualcosa a portar via? 704 00:42:32,391 --> 00:42:34,361 Sì, un panino con la trota. 705 00:42:34,925 --> 00:42:35,920 Sgancia. 706 00:42:37,150 --> 00:42:38,150 Cazzo. 707 00:42:38,443 --> 00:42:40,332 Hai chiesto tu, pensavo che offrivi. 708 00:42:40,342 --> 00:42:42,508 Hai pensato male, non sono mica una banca. 709 00:42:42,518 --> 00:42:44,507 Sì, ma sei più tirchio di una banca. 710 00:42:45,047 --> 00:42:46,589 Dammeli giusti però. 711 00:42:46,599 --> 00:42:47,599 Ok. 712 00:42:48,883 --> 00:42:51,488 Senza maionese, bello caldo e prendi pure qualcosa da bere. 713 00:42:51,498 --> 00:42:52,498 Ok. 714 00:42:58,156 --> 00:43:00,143 - Va a prendere da mangiare? - Sì. 715 00:43:00,440 --> 00:43:03,212 E me lo potevi dire prima, c'ho lo stomaco che brontola, porca troia. 716 00:43:03,222 --> 00:43:04,789 Crepa di fame, stronzo. 717 00:43:04,799 --> 00:43:06,049 Ma che cazzo... 718 00:43:06,330 --> 00:43:07,953 Yo, arrivano i rifornimenti. 719 00:43:08,621 --> 00:43:10,021 Stink, come butta? 720 00:43:10,815 --> 00:43:12,133 Come va, bello? 721 00:43:12,434 --> 00:43:13,823 - Dacci 10 minuti. - 10? 722 00:43:13,833 --> 00:43:15,091 - Sì. - Va bene. 723 00:43:25,096 --> 00:43:26,096 Chi c'è? 724 00:43:40,503 --> 00:43:42,203 Copritemi le spalle, ok? 725 00:43:43,355 --> 00:43:44,936 Entra dentro, cazzo. 726 00:43:46,159 --> 00:43:47,759 A terra, stronzo. 727 00:43:47,953 --> 00:43:49,682 Capito, testa di cazzo? 728 00:43:49,692 --> 00:43:50,942 A terra, cazzo. 729 00:43:51,092 --> 00:43:52,592 Fermo, stronzo. 730 00:43:53,098 --> 00:43:54,599 No, no, sta' giù, sta' giù. 731 00:43:54,609 --> 00:43:56,464 Sta' giù, pezzo di merda. 732 00:43:57,213 --> 00:43:58,599 Yo, dove sta la roba? 733 00:43:58,912 --> 00:44:00,277 Qua non c'è nulla. 734 00:44:00,287 --> 00:44:01,430 Zitto, stronzo. 735 00:44:01,440 --> 00:44:02,696 Me lo dici dove sta? 736 00:44:09,963 --> 00:44:11,261 Cazzo, la gamba! 737 00:44:12,347 --> 00:44:14,041 Dove l'avete messa, tappetto? 738 00:44:18,560 --> 00:44:19,583 In cucina... 739 00:44:19,593 --> 00:44:20,972 sotto il lavandino. 740 00:44:20,982 --> 00:44:22,632 Yo, andate a prenderla. 741 00:44:37,808 --> 00:44:39,193 Due pacchi da 1000. 742 00:44:39,203 --> 00:44:40,271 Filiamo. 743 00:44:40,281 --> 00:44:41,281 Solo due? 744 00:44:42,419 --> 00:44:44,724 - Dai, Omar, andiamo. - Ehi, ma che cazzo... 745 00:44:47,318 --> 00:44:48,378 Idiota. 746 00:45:02,073 --> 00:45:03,073 Cazzo. 747 00:45:04,386 --> 00:45:06,093 Leviamoci dal cazzo. 748 00:45:09,065 --> 00:45:10,065 Cazzo... 749 00:45:17,118 --> 00:45:18,418 Tirati su, Poot. 750 00:45:20,551 --> 00:45:21,751 Porca puttana! 751 00:45:47,241 --> 00:45:49,043 Quindi Bubbles ha visto la rapina? 752 00:45:49,053 --> 00:45:50,356 Solo una parte. 753 00:45:50,366 --> 00:45:52,017 E ha preso la targa dell'auto? 754 00:45:52,752 --> 00:45:54,307 Bubbles ci sa fare. 755 00:45:56,005 --> 00:45:57,005 Ascoltatemi. 756 00:45:59,641 --> 00:46:02,730 Il punto d'incontro per noi del distretto Ovest è il parcheggio Mount Claire. 757 00:46:02,740 --> 00:46:05,271 E da lì ci fermeremo solamente quando avremo sfondato le porte. 758 00:46:05,281 --> 00:46:08,199 Dobbiamo provare a cogliere di sorpresa le loro vedette. 759 00:46:09,698 --> 00:46:11,048 Che problemi hai? 760 00:46:14,997 --> 00:46:16,578 Andiamo nel mio ufficio. 761 00:46:29,627 --> 00:46:31,838 - Non ci vado. - Vuoi disobbedire agli ordini? 762 00:46:31,848 --> 00:46:34,718 Non voglio fare un'irruzione che sicuramente rovinerà il caso. 763 00:46:34,728 --> 00:46:36,547 Se vuole farmi rapporto, faccia pure. 764 00:46:36,557 --> 00:46:38,147 Credi che l'abbia deciso io? 765 00:46:38,157 --> 00:46:40,530 È il Vice Commissario che mi rompe i coglioni. 766 00:46:40,540 --> 00:46:42,939 E ora tu metti in dubbio le mie decisioni davanti a tutti. 767 00:46:42,949 --> 00:46:44,529 Non era mia intenzione. 768 00:46:44,539 --> 00:46:46,638 - Mettiti il giubbotto. - No. 769 00:46:46,830 --> 00:46:48,886 Ci sono cose più serie da fare. 770 00:46:49,358 --> 00:46:52,022 Brutto stronzo, se la pensavi così perché non ti sei dato malato? 771 00:46:52,032 --> 00:46:53,332 Non sono malato. 772 00:46:54,582 --> 00:46:55,732 E invece sì. 773 00:47:01,862 --> 00:47:05,677 Scrivimi un rapporto in cui spieghi che sei fisicamente impossibilitato a partecipare. 774 00:47:05,687 --> 00:47:07,996 E io dovrei mentire per parare il culo a lei? 775 00:47:08,006 --> 00:47:09,512 Forza, scrivi! 776 00:47:09,758 --> 00:47:12,530 "Non posso fare irruzione con la mia unità perché ho la bua al pancino." 777 00:47:12,540 --> 00:47:14,403 Non la aiuterò ad affossare questo caso. 778 00:47:14,413 --> 00:47:17,577 Se poi volete far finta di fare i poliziotti, fate come vi pare. 779 00:47:37,313 --> 00:47:38,313 Andiamo. 780 00:47:41,873 --> 00:47:43,073 Vengo anch'io. 781 00:47:44,447 --> 00:47:45,710 Sei in malattia. 782 00:47:45,803 --> 00:47:47,334 Vengo anch'io, capo. 783 00:47:48,795 --> 00:47:50,345 Dategli un giubbotto. 784 00:48:03,723 --> 00:48:05,141 No, brutto stronzo. 785 00:48:05,361 --> 00:48:07,733 Stinkum non è l'unico che deve usare la forza. 786 00:48:07,743 --> 00:48:09,142 È tua la fossa! 787 00:48:09,152 --> 00:48:12,033 I tuoi ragazzi dovevano farsi trovare pronti per il rifornimento. 788 00:48:12,043 --> 00:48:14,061 E tu dovevi stare lì. 789 00:48:14,393 --> 00:48:15,766 E invece dove stavi? 790 00:48:15,776 --> 00:48:17,676 In un supermercato di merda. 791 00:48:18,121 --> 00:48:21,509 Dee, c'erano 20.000 dollari che arrivavano dritti dritti da te... 792 00:48:21,519 --> 00:48:24,152 e tu manco stavi qua a vedere se era tutto a posto. 793 00:48:24,364 --> 00:48:27,423 - Ascolta, pensavo che... - Non hai pensato proprio a un cazzo 794 00:48:27,433 --> 00:48:29,511 e ora ci facciamo la figura dei coglioni. 795 00:48:29,521 --> 00:48:30,571 Hai capito? 796 00:48:30,824 --> 00:48:32,568 Dobbiamo fargliela pagare. 797 00:48:32,578 --> 00:48:35,264 Ma tu manco mi sai dire chi cazzo è stato. 798 00:48:35,274 --> 00:48:37,039 Uno di loro si chiama Omar. 799 00:48:38,900 --> 00:48:39,900 Omar? 800 00:48:40,401 --> 00:48:42,251 Omar. Gli altri lo chiamavano così. 801 00:48:42,534 --> 00:48:44,560 E avevano un furgone bianco. 802 00:48:44,675 --> 00:48:47,500 - Sì, quello l'ho visto anch'io. - Che tipo di furgone era? 803 00:48:47,806 --> 00:48:48,806 Sbirri! 804 00:48:51,018 --> 00:48:52,018 Sbirri. 805 00:48:54,657 --> 00:48:55,657 Sbirri. 806 00:49:06,708 --> 00:49:08,495 - Sbagliato porta. - Ah, sì? 807 00:49:08,505 --> 00:49:10,559 Sì, l'abbiamo spostata ieri. 808 00:49:12,103 --> 00:49:13,525 Mani in alto, mani in alto. 809 00:49:13,535 --> 00:49:15,439 Levati di mezzo. Mani in alto. 810 00:49:15,918 --> 00:49:17,607 Mani in alto, stronzo. In alto. 811 00:49:17,617 --> 00:49:18,617 Giratevi. 812 00:49:18,808 --> 00:49:20,156 Mani in alto. 813 00:49:20,389 --> 00:49:21,633 Mani in alto, forza. 814 00:49:21,643 --> 00:49:22,824 In alto, su. 815 00:49:22,834 --> 00:49:25,485 - Giratevi! - Mani dietro la schiena. 816 00:49:25,961 --> 00:49:28,292 - Brutto figlio di puttana. - Allarga le gambe. 817 00:49:28,302 --> 00:49:30,414 - Mani dietro la testa. - D'accordo, va bene. 818 00:49:30,424 --> 00:49:31,425 Polizia! 819 00:49:31,912 --> 00:49:33,776 Mani in alto. In alto! 820 00:49:33,964 --> 00:49:36,289 - Girati, negro di merda. - Mani dietro la schiena. 821 00:49:36,299 --> 00:49:38,580 - Mani dietro la testa. - Perché ci rompete le palle? 822 00:49:38,590 --> 00:49:41,463 E dai, ma che due palle, non ho fatto un cazzo. 823 00:49:44,843 --> 00:49:46,122 E lasciami stare. 824 00:49:49,150 --> 00:49:50,670 Ammanettate quei due. 825 00:49:50,680 --> 00:49:53,094 Figlio di puttana! Fa male, eh? 826 00:49:53,104 --> 00:49:55,690 Fa male, eh, stronzo? Hai fatto una cazzata! Una gran cazzata. 827 00:49:55,700 --> 00:49:57,675 Vuoi fare lo stronzo? Fai lo stronzo con me? 828 00:49:57,685 --> 00:49:59,179 Perché non reagisci? 829 00:49:59,338 --> 00:50:01,697 Perché non reagisci? Perché non reagisci? 830 00:50:02,780 --> 00:50:04,112 Pezzo di merda! 831 00:50:04,758 --> 00:50:08,085 Adesso non fai più tanto lo sbruffone, eh, pezzo di merda? 832 00:50:08,377 --> 00:50:11,118 Tienilo giù, tienilo giù. Tienigli ferme le mani. 833 00:50:12,190 --> 00:50:15,297 Contro il muro, stronzi. Gambe aperte. Oppure devo prendere a calci pure voi? 834 00:50:15,307 --> 00:50:16,307 Reagisci! 835 00:50:16,869 --> 00:50:18,533 Tenetelo fermo. 836 00:50:18,543 --> 00:50:20,065 I poliziotti non si toccano. 837 00:50:20,075 --> 00:50:22,922 Come cazzo ti permetti di mettere le mani addosso a un poliziotto? 838 00:50:54,354 --> 00:50:57,400 Potevi venire prima, ti sei perso un bel po' di mazzate. 839 00:50:59,235 --> 00:51:01,424 Niente. Non c'è un cazzo di niente qui dentro. 840 00:51:01,434 --> 00:51:04,828 Di tutte le case dei bassi siamo entrati nell'unica senza un grammo di roba? 841 00:51:22,868 --> 00:51:26,537 Una tipa di Canale 2 chiede di filmare le case in cui abbiamo fatto irruzione. 842 00:51:26,547 --> 00:51:30,015 Ha detto che metterà nel filmato tutto quello che abbiamo trovato. 843 00:51:30,159 --> 00:51:31,408 Tutto, dice? 844 00:51:32,160 --> 00:51:33,584 Armi, droga... 845 00:51:33,788 --> 00:51:35,533 'Sto cazzo, abbiamo trovato. 846 00:51:59,197 --> 00:52:01,883 Come si vede che non sei mai stato di pattuglia. 847 00:52:02,309 --> 00:52:03,359 Già, vero. 848 00:52:14,423 --> 00:52:16,343 - Scusa il ritardo. - Come va? 849 00:52:18,043 --> 00:52:20,232 Non volevo dirtelo di fronte a quella tipa, 850 00:52:20,242 --> 00:52:22,192 visto che viene dalla Narcotici. 851 00:52:22,813 --> 00:52:24,341 Daniels è corrotto. 852 00:52:25,057 --> 00:52:26,057 Cosa? 853 00:52:26,644 --> 00:52:29,576 Il responsabile del tuo caso. Ti dico che è corrotto. 854 00:52:29,856 --> 00:52:31,040 Nei sei sicuro? 855 00:52:31,050 --> 00:52:34,340 L'anno scorso, quelli del tuo ufficio sono venuti da noi molto allarmati. 856 00:52:34,350 --> 00:52:36,107 Avevano dubbi sulla sua onestà. 857 00:52:36,117 --> 00:52:38,370 Non volevano contattare gli Affari Interni perché... 858 00:52:38,380 --> 00:52:42,841 - tanto fanno sempre trapelare tutto. - E non risolvono un caso manco morti. 859 00:52:42,851 --> 00:52:44,242 Ecco, tra l'altro. 860 00:52:44,252 --> 00:52:46,024 Avete indagato apposta su Daniels? 861 00:52:46,034 --> 00:52:48,396 Abbiamo indagato per due mesi sulla sua situazione patrimoniale. 862 00:52:48,406 --> 00:52:51,072 Ha una disponibilità di circa 200.000 dollari in più 863 00:52:51,082 --> 00:52:53,586 di quelli che si addicono a un tenente di polizia. 864 00:52:53,596 --> 00:52:55,793 Forse gioca d'azzardo ad Atlantic City. 865 00:52:56,372 --> 00:52:57,574 No, davvero... 866 00:52:57,696 --> 00:52:59,366 avete controllato tutto? 867 00:52:59,607 --> 00:53:01,153 Forse ha altre fonti di reddito. 868 00:53:01,163 --> 00:53:03,521 Forse sì. Non abbiamo potuto indagare a fondo. 869 00:53:03,531 --> 00:53:04,625 Perché no? 870 00:53:04,882 --> 00:53:08,575 Abbiamo segnalato tutto al vostro ufficio. Anzi, al Vice Commissario in persona. 871 00:53:08,585 --> 00:53:11,555 - Avete parlato con Burrell? - Ha detto: "Grazie, ora ci pensiamo noi". 872 00:53:11,565 --> 00:53:14,495 E noi ci siamo messi in disparte ad aspettare che si muovesse qualcosa. 873 00:53:14,505 --> 00:53:16,269 E siamo ancora qui che aspettiamo. 874 00:53:16,494 --> 00:53:18,175 Quando è successo, un anno fa? 875 00:53:18,185 --> 00:53:19,374 Anche di più. 876 00:53:19,669 --> 00:53:22,703 E quello stronzo fa ancora il supervisore alla Narcotici. 877 00:53:22,713 --> 00:53:25,013 Vai a sapere che cazzo ci sta sotto. 878 00:53:29,102 --> 00:53:30,152 Comunque... 879 00:53:30,734 --> 00:53:33,671 visto che si occupa lui del tuo caso, ho pensato di avvisarti. 880 00:53:33,813 --> 00:53:34,813 Grazie.