1
00:00:12,762 --> 00:00:14,976
May we help you?
2
00:00:15,042 --> 00:00:16,351
Where's Andy?
3
00:00:16,419 --> 00:00:19,167
Right here, man.
Always right here.
4
00:00:19,192 --> 00:00:21,450
Jessica, hello.
5
00:00:21,517 --> 00:00:24,567
And over there, man.
Always over there.
6
00:00:25,890 --> 00:00:27,042
Wait.
7
00:00:27,067 --> 00:00:28,450
Don't go.
8
00:00:33,281 --> 00:00:35,740
Oh... I had way
too much to drink
9
00:00:35,765 --> 00:00:38,507
at that executive
office party last night.
10
00:00:38,544 --> 00:00:39,742
Ooh.
11
00:00:39,879 --> 00:00:43,914
So, after I had a run-in
with that jerk Frank Winters,
12
00:00:43,939 --> 00:00:45,654
I e-mailed him an essay
13
00:00:45,679 --> 00:00:47,335
on the hundred funniest ways
14
00:00:47,360 --> 00:00:50,723
for him to be killed
by his own diarrhea.
15
00:00:51,214 --> 00:00:52,377
Well, don't worry.
16
00:00:52,514 --> 00:00:55,070
Winters won't get his
e-mail until Monday
17
00:00:55,179 --> 00:00:56,651
and we can ask my
neighbors Teak and Phil,
18
00:00:56,709 --> 00:00:58,596
if they can wipe
it out for you.
19
00:00:58,663 --> 00:01:00,445
Those guys I was
just talking to?
20
00:01:00,519 --> 00:01:03,262
I've smoked joints
smarter than them.
21
00:01:03,328 --> 00:01:04,504
[Andy] Later, Jessica told me
22
00:01:04,570 --> 00:01:06,953
how wrong it was to use drugs.
23
00:01:07,034 --> 00:01:09,448
No, no, they're
computer geniuses.
24
00:01:09,507 --> 00:01:11,206
Last year they hacked
into Citibank,
25
00:01:11,265 --> 00:01:13,343
and for one day
it was legally known
26
00:01:13,410 --> 00:01:15,781
as "Big Floppin' Boobs Bank."
27
00:01:15,847 --> 00:01:17,112
Do you think they'll help me?
28
00:01:17,186 --> 00:01:19,132
No, but they'll help me.
29
00:01:19,192 --> 00:01:21,109
They worship me.
30
00:01:22,763 --> 00:01:25,014
Teak and Phil belonged to the
same frat I had been in
31
00:01:25,039 --> 00:01:26,585
when I was at Northwestern.
32
00:01:26,610 --> 00:01:28,656
I'm kind of a legend there,
which basically means
33
00:01:28,681 --> 00:01:31,568
I did an unusual amount
of stuff drunk and naked.
34
00:01:31,593 --> 00:01:32,994
[whispering] And now...
35
00:01:33,019 --> 00:01:34,968
the moment you've all
been waiting for.
36
00:01:41,968 --> 00:01:44,566
Behold... Andy.
37
00:01:48,674 --> 00:01:53,235
Oh, you guys, I told you
not on weeknights!
38
00:01:57,944 --> 00:02:00,003
This e-mail you sent
is super funny.
39
00:02:00,078 --> 00:02:02,406
This Winters guy
sounds like a real rod.
40
00:02:02,431 --> 00:02:04,402
My favorite is
death number 43:
41
00:02:04,427 --> 00:02:06,752
stabbed in the eye
with a diarrhea icicle.
42
00:02:06,777 --> 00:02:08,195
Yeah, yeah,
that's a special one.
43
00:02:08,243 --> 00:02:09,648
Just get rid of it.
44
00:02:09,747 --> 00:02:11,945
Initiating obliteration sequence.
45
00:02:12,668 --> 00:02:14,093
There.
46
00:02:14,150 --> 00:02:15,580
So it's gone, right?
47
00:02:15,648 --> 00:02:17,351
- Abso--
- Pletely.
48
00:02:17,376 --> 00:02:18,382
Oh!
49
00:02:18,407 --> 00:02:21,437
I am forever in your debt.
50
00:02:21,619 --> 00:02:23,156
And yours.
51
00:02:23,288 --> 00:02:25,695
Now I have to get
up to Winters' office.
52
00:02:25,960 --> 00:02:28,882
I hid a bunch of lunch
meat in his sofa.
53
00:02:31,046 --> 00:02:33,715
She hid lunch
meat in a sofa.
54
00:02:33,781 --> 00:02:36,272
Is there anything she can't do?
55
00:02:36,443 --> 00:02:38,015
I could love a woman like that.
56
00:02:38,176 --> 00:02:40,312
I do love a woman like that.
57
00:02:40,337 --> 00:02:41,750
Exactly like that.
58
00:02:41,775 --> 00:02:43,757
Her, Jessica...
59
00:02:44,044 --> 00:02:45,658
the woman who just left...
60
00:02:45,690 --> 00:02:47,236
I love her.
61
00:02:47,325 --> 00:02:50,395
Guys, you're getting in
way over your heads
62
00:02:50,435 --> 00:02:52,929
and it's going to end badly.
63
00:02:53,131 --> 00:02:55,000
Remember that time
that you tried to get rich
64
00:02:55,025 --> 00:02:57,109
by breeding wolves
in your apartment?
65
00:02:57,457 --> 00:03:00,171
It would have worked
if not for the government.
66
00:03:00,196 --> 00:03:03,225
Yeah, and all the wolves.
67
00:03:07,028 --> 00:03:09,616
♪ You never know just
what's around the bend ♪
68
00:03:09,641 --> 00:03:11,500
♪ Where to go
and where you've been ♪
69
00:03:11,525 --> 00:03:13,590
♪ Just see the world
through my eyes ♪
70
00:03:13,615 --> 00:03:16,744
♪ And I think
you'd be surprised ♪
71
00:03:21,839 --> 00:03:23,102
Hey.
72
00:03:23,343 --> 00:03:24,443
{\an8}You guys like
73
00:03:24,468 --> 00:03:27,242
{\an8}dancing and hanging out
with rock stars, right?
74
00:03:27,266 --> 00:03:28,327
- Sure.
- Wow.
- Yeah.
75
00:03:28,399 --> 00:03:30,109
Excellent. What are
you doing tomorrow night
76
00:03:30,134 --> 00:03:31,266
between 8:00 and 11:00?
77
00:03:31,329 --> 00:03:32,559
- Nothing.
- Nothing.
- I'm free.
78
00:03:32,584 --> 00:03:33,890
{\an8}You want to help me
move my grandma
79
00:03:33,915 --> 00:03:36,085
{\an8}into her new
assisted living facility?
80
00:03:36,253 --> 00:03:39,281
{\an8}Afterward, we can go dancing
and look for rock stars.
81
00:03:39,381 --> 00:03:42,112
{\an8}If there's time.
There probably won't be.
82
00:03:42,420 --> 00:03:44,703
Oh, the old bait
and switch-- I get it.
83
00:03:44,728 --> 00:03:46,156
Sure, Andy, I'll help you.
84
00:03:46,187 --> 00:03:47,317
No, I won't.
85
00:03:47,342 --> 00:03:49,241
Yeah, it sounds like fun.
86
00:03:49,549 --> 00:03:50,682
No, it doesn't.
87
00:03:50,707 --> 00:03:52,656
I'll bring coffee.
No, I won't.
88
00:03:52,801 --> 00:03:54,820
I'll bring doughnuts.
89
00:03:55,583 --> 00:03:57,315
Wait, how do you play this?
90
00:03:57,435 --> 00:04:00,175
{\an8}Come on, I need you guys
there as a buffer.
91
00:04:00,176 --> 00:04:03,409
{\an8}My grandma always makes me
feel bad about myself, you know,
92
00:04:03,476 --> 00:04:06,331
{\an8}which isn't hard,
because I suck.
93
00:04:07,991 --> 00:04:10,221
{\an8}See, I just talked to her
a little while ago,
94
00:04:10,246 --> 00:04:12,910
{\an8}so now I think I suck.
95
00:04:14,786 --> 00:04:16,384
You don't suck, Andy.
96
00:04:16,450 --> 00:04:18,082
{\an8}You're great.
97
00:04:18,585 --> 00:04:20,429
{\an8}Thanks, guys.
98
00:04:21,253 --> 00:04:23,294
[Andy] Hey, Jessica,
what are you doing
99
00:04:23,319 --> 00:04:23,900
tomorrow night?
100
00:04:23,960 --> 00:04:25,507
You want to help me
move my grandma?
101
00:04:25,573 --> 00:04:27,670
{\an8}Oh, I'm sorry,
I'm working.
102
00:04:27,695 --> 00:04:29,193
{\an8}But I'll help you
next time.
103
00:04:29,225 --> 00:04:30,300
{\an8}Nah, that's okay.
104
00:04:30,359 --> 00:04:31,628
{\an8}Next time
I move my grandma,
105
00:04:31,695 --> 00:04:33,354
{\an8}there's only going
to be one box.
106
00:04:36,585 --> 00:04:39,468
I get it-- a coffin,
'cause she's gonna be dead.
107
00:04:41,610 --> 00:04:44,265
Okay, they didn't think
it was quite that funny.
108
00:04:45,046 --> 00:04:45,816
Andy.
109
00:04:45,889 --> 00:04:47,501
- That's awful.
- Yuck.
110
00:04:47,526 --> 00:04:48,458
Jackass.
111
00:04:54,068 --> 00:04:55,600
Hey, guys.
112
00:04:55,625 --> 00:04:57,211
What are you doing here?
113
00:04:57,301 --> 00:05:00,062
{\an8}That e-mail's still
erased forever.
114
00:05:01,171 --> 00:05:03,715
I hope you're just
showing me your shirt.
115
00:05:03,788 --> 00:05:06,124
{\an8}As you know, we met
you a few days ago.
116
00:05:06,289 --> 00:05:08,764
{\an8}- Those days have been filled--
- We love you.
117
00:05:09,531 --> 00:05:11,534
{\an8}Filled with special...
118
00:05:11,601 --> 00:05:13,549
Now my stuff
doesn't work.
119
00:05:13,615 --> 00:05:16,705
{\an8}Listen, guys, I got
the Metallica CD's
120
00:05:16,781 --> 00:05:20,715
{\an8}and the case of "Tequiza"
you sent and I'm flattered...
121
00:05:20,774 --> 00:05:23,204
Shh. No more words.
122
00:05:23,789 --> 00:05:25,601
{\an8}No, I'm going
to keep talking.
123
00:05:25,667 --> 00:05:28,695
{\an8}I'm not interested
in either of you.
124
00:05:28,914 --> 00:05:30,970
But also, there's
another problem
125
00:05:31,020 --> 00:05:33,737
{\an8}which I'm curious if
you've picked up on.
126
00:05:33,812 --> 00:05:35,655
{\an8}We have a car now.
127
00:05:35,976 --> 00:05:38,257
{\an8}Good, but that's not it.
128
00:05:38,664 --> 00:05:40,070
{\an8}There are two of you.
129
00:05:40,164 --> 00:05:43,039
How exactly did you see
this playing out?
130
00:05:44,304 --> 00:05:46,546
{\an8}Yeah, I see
what you're saying.
131
00:05:48,484 --> 00:05:49,648
- Dibs.
- Dibs.
132
00:05:49,812 --> 00:05:50,965
- Double dibs.
- Double dibs.
133
00:05:51,132 --> 00:05:52,296
- Shotgun!
- Shotgun!
134
00:05:52,728 --> 00:05:53,859
- Blah!
- Blah!
135
00:06:04,264 --> 00:06:05,195
Andy...
136
00:06:05,654 --> 00:06:06,586
here's the article
137
00:06:06,653 --> 00:06:07,632
on Michael Crichton
138
00:06:07,698 --> 00:06:09,440
I've been saving for you.
139
00:06:09,514 --> 00:06:11,538
Now, he's very successful.
140
00:06:11,598 --> 00:06:13,769
You should do
something like that.
141
00:06:13,843 --> 00:06:15,273
Like what?
142
00:06:15,332 --> 00:06:17,347
You know, ever since
Andy was a little boy,
143
00:06:17,414 --> 00:06:19,921
he has wanted
to be a writer.
144
00:06:19,988 --> 00:06:22,929
And now he sort of is.
145
00:06:23,256 --> 00:06:25,648
It is so nice how
supportive you are.
146
00:06:25,734 --> 00:06:26,937
When I told my grandmother
147
00:06:26,962 --> 00:06:28,921
I wanted to be an artist,
she slapped me
148
00:06:28,946 --> 00:06:31,407
and told me to draw
my own dinner that night.
149
00:06:31,839 --> 00:06:34,370
Oh, Byron, that's terrible.
150
00:06:35,093 --> 00:06:37,796
Would you like a coupon
for some paper towels?
151
00:06:37,821 --> 00:06:42,421
Yeah. You know, this is going
to encourage me to try a new brand.
152
00:06:42,622 --> 00:06:45,087
Look at all these
vintage postcards,
153
00:06:45,119 --> 00:06:47,539
and all these incredible
antique bottles.
154
00:06:47,564 --> 00:06:49,631
Darling, why don't you
just take them all.
155
00:06:49,671 --> 00:06:52,233
I have no room for any
of that stuff here.
156
00:06:52,315 --> 00:06:54,460
Wow, we're really
making a killing.
157
00:06:54,929 --> 00:06:57,584
I can't wait to go home and put
on seven aprons and a couple of wigs
158
00:06:57,617 --> 00:06:58,366
and enjoy a highball
159
00:06:58,429 --> 00:07:00,624
out of a chipped
state bird glass.
160
00:07:00,652 --> 00:07:04,125
Oh, you are a gorgeous man.
161
00:07:05,761 --> 00:07:08,724
Andy, can you imagine
looking like that.
162
00:07:09,979 --> 00:07:13,429
Oh, look, here's that sweater
I was knitting for you.
163
00:07:13,968 --> 00:07:17,750
You know, everything you say
to me is some kind of put-down.
164
00:07:17,775 --> 00:07:20,039
I'm offering you a sweater.
165
00:07:20,625 --> 00:07:23,242
Right. Okay, not that.
That was fine.
166
00:07:23,267 --> 00:07:25,390
But pretty much everything else.
167
00:07:25,415 --> 00:07:29,148
- Well, if you don't want the sweater--
- It's not about the sweater.
168
00:07:29,220 --> 00:07:33,015
Byron, would you be insulted
if I offered you this sweater?
169
00:07:33,159 --> 00:07:33,859
Not at all.
170
00:07:33,884 --> 00:07:35,382
I'd be honored.
171
00:07:35,465 --> 00:07:38,851
Oh, and I bet you like
lemon cookies, too.
172
00:07:38,876 --> 00:07:41,773
Like? Try love.
173
00:07:41,960 --> 00:07:43,256
You're witty.
174
00:07:43,296 --> 00:07:44,698
Here.
175
00:07:44,907 --> 00:07:47,492
You should be the writer.
176
00:07:52,264 --> 00:07:54,914
The advantage of the autonomous
subdivision is increased--
177
00:07:57,390 --> 00:07:58,681
This is Jessica.
178
00:07:58,706 --> 00:08:00,242
Jessica,
this is Teak.
179
00:08:00,324 --> 00:08:02,507
I just called to tell you
I'm a total jerk
180
00:08:02,567 --> 00:08:04,570
and you should definitely
go out with Phil--
181
00:08:04,602 --> 00:08:06,358
because he's your
kind of man.
182
00:08:06,432 --> 00:08:07,562
And strong.
183
00:08:07,664 --> 00:08:08,992
Phil, you bastard.
184
00:08:09,017 --> 00:08:10,982
Jessica,
it's me, Teak.
185
00:08:11,223 --> 00:08:14,124
No, wait, I'm Phil,
and you're fat.
186
00:08:14,157 --> 00:08:16,122
Did you hear that?
Phil just called you fat.
187
00:08:16,802 --> 00:08:18,200
Wait, I'm Phil.
188
00:08:18,328 --> 00:08:19,367
- What?
- Huh?
189
00:08:19,392 --> 00:08:21,664
Hello, this is Teak.
190
00:08:21,807 --> 00:08:23,106
What?
Who is this?
191
00:08:23,211 --> 00:08:26,872
Phil-- I think that somebody
else is on the line.
192
00:08:27,072 --> 00:08:27,894
What?
193
00:08:28,012 --> 00:08:28,648
What?
194
00:08:28,673 --> 00:08:30,004
Are you Teak or Phil?
195
00:08:30,359 --> 00:08:32,921
I'm in the house.
196
00:08:32,946 --> 00:08:36,376
Dude, run! Hang up! Run!
197
00:08:40,957 --> 00:08:42,820
The advantages increase
productivity
198
00:08:42,845 --> 00:08:44,476
by up to a factor of ten.
199
00:08:47,884 --> 00:08:51,406
I had the best time with
your grandmother yesterday.
200
00:08:51,774 --> 00:08:53,335
Wait, didn't you just
play bingo with her
201
00:08:53,360 --> 00:08:54,585
like, three days ago?
202
00:08:54,629 --> 00:08:56,392
Yeah. Man, she's a riot.
203
00:08:56,911 --> 00:08:58,992
Okay, first we drove
to the pharmacy,
204
00:08:59,017 --> 00:09:02,647
where we had our blood
pressure taken-- for free.
205
00:09:02,672 --> 00:09:06,718
Then, at the post office, this
clerk spoke to us abruptly,
206
00:09:06,962 --> 00:09:09,391
so we wrote a letter
to the Tribune.
207
00:09:10,005 --> 00:09:12,968
Huh. I didn't want to spend
time with my grandmother,
208
00:09:13,068 --> 00:09:15,098
so why was this bothering me?
209
00:09:15,180 --> 00:09:17,287
And Evelyn has a lot of
really interesting people
210
00:09:17,312 --> 00:09:18,484
in her family.
211
00:09:18,509 --> 00:09:22,992
Okay, did you know she has
a grandson who has a boat?
212
00:09:23,500 --> 00:09:26,265
Yes. He's my cousin. So what?
213
00:09:26,290 --> 00:09:30,518
So, I'm just saying, maybe you
should do something like that.
214
00:09:31,328 --> 00:09:33,703
Like what?
Be a boat?
215
00:09:33,932 --> 00:09:35,730
All right, what do I know?
216
00:09:39,662 --> 00:09:42,569
You know all those old bottles
we got from Andy's grandmother?
217
00:09:42,594 --> 00:09:44,737
Who can forget old bottles?
218
00:09:44,804 --> 00:09:46,515
Well, last night,
I had a horrible headache
219
00:09:46,540 --> 00:09:48,367
and I decided to drink
from one of them.
220
00:09:48,523 --> 00:09:49,921
Good thinking, honey.
221
00:09:49,946 --> 00:09:51,367
No, it was sealed.
222
00:09:51,392 --> 00:09:53,622
"Dr. Spooner's Herbal
Health Tonic
223
00:09:53,647 --> 00:09:55,781
"for Vim, Vigor and Vitality.
224
00:09:56,476 --> 00:09:58,050
"It's good
for joint pain
225
00:09:58,109 --> 00:10:00,812
headache, gout...
even woman's time."
226
00:10:01,195 --> 00:10:03,062
It made me feel great.
227
00:10:03,250 --> 00:10:04,736
I think you should try this.
228
00:10:04,811 --> 00:10:06,722
As much as I trust any
90-year-old medication,
229
00:10:06,789 --> 00:10:08,113
I don't have any problems.
230
00:10:08,179 --> 00:10:09,382
Well, that's all right.
231
00:10:09,407 --> 00:10:10,806
It keeps problems away.
232
00:10:11,011 --> 00:10:12,749
And it's licorice-y.
233
00:10:12,936 --> 00:10:14,933
I do like licorice.
234
00:10:18,437 --> 00:10:19,705
Plus...
235
00:10:19,730 --> 00:10:22,507
it makes colors really vibrant.
236
00:10:23,440 --> 00:10:26,312
And it makes things funnier.
237
00:10:30,757 --> 00:10:34,062
I couldn't just let Byron
take my place in Nana's life.
238
00:10:34,129 --> 00:10:37,237
After all, you only have
one grandmother.
239
00:10:37,280 --> 00:10:38,358
Well, two.
240
00:10:38,433 --> 00:10:39,765
You only have two grandmothers.
241
00:10:39,847 --> 00:10:43,375
Actually, my mother's father
remarried, so I have three.
242
00:10:43,441 --> 00:10:45,491
Maybe I could
let Byron have one.
243
00:10:45,559 --> 00:10:46,816
No.
244
00:10:48,156 --> 00:10:49,218
Andy!
245
00:10:49,243 --> 00:10:51,101
What are you doing
here so early?
246
00:10:51,126 --> 00:10:52,593
I just wanted
to say hello.
247
00:10:52,618 --> 00:10:54,847
I brought you some strudel.
248
00:10:58,773 --> 00:11:00,828
Why is Byron here?
249
00:11:00,980 --> 00:11:04,132
Andy, I thought it was
time I took a lover.
250
00:11:06,660 --> 00:11:09,140
But why is Byron here?
251
00:11:09,165 --> 00:11:11,796
Andy, I have
taken a lover.
252
00:11:11,821 --> 00:11:13,898
Yes, but why
is Byron here?
253
00:11:14,243 --> 00:11:16,406
And why isn't he
wearing any clothes?
254
00:11:17,218 --> 00:11:19,843
Won't the lover see?
255
00:11:19,918 --> 00:11:24,239
Where's the lover?
Where's the lover?
256
00:11:25,335 --> 00:11:27,320
Oh, my God.
257
00:11:39,511 --> 00:11:42,607
So, Byron was having
sex with my nana.
258
00:11:42,690 --> 00:11:44,392
Later that day, I calmed down
259
00:11:44,424 --> 00:11:46,561
and Byron and I
talked about it.
260
00:11:48,681 --> 00:11:49,646
I know.
261
00:11:49,671 --> 00:11:51,671
You've been saying
that all day.
262
00:11:51,962 --> 00:11:54,226
She is my grandmother!
263
00:11:54,251 --> 00:11:56,914
And she will always be
your grandmother.
264
00:11:56,939 --> 00:11:58,781
I'm not trying to replace you.
265
00:11:58,806 --> 00:12:00,104
Evelyn and my relationship
266
00:12:00,129 --> 00:12:02,127
isn't about
a grandmother and grandson.
267
00:12:02,422 --> 00:12:05,284
It's about intense
and frequent sex.
268
00:12:06,280 --> 00:12:07,687
Ew!
269
00:12:07,728 --> 00:12:11,515
My grandmother is not
supposed to be having sex!
270
00:12:11,645 --> 00:12:13,376
Oh, yes, she is.
271
00:12:14,657 --> 00:12:17,851
She is so supposed
to be having sex.
272
00:12:20,250 --> 00:12:23,579
I can't feel my legs.
273
00:12:24,106 --> 00:12:26,335
Okay, okay,
maybe I'm overreacting.
274
00:12:26,461 --> 00:12:28,359
I needed another opinion.
275
00:12:28,963 --> 00:12:30,250
Ew!
276
00:12:30,335 --> 00:12:31,562
Thank you.
277
00:12:31,696 --> 00:12:33,437
Okay, I'm not overreacting.
278
00:12:33,665 --> 00:12:36,648
I have to break this thing up,
but how?
279
00:12:36,845 --> 00:12:42,312
Blackmail is such an ugly word;
ugly and inapplicable.
280
00:12:42,481 --> 00:12:44,079
I'll just go talk
to my grandmother.
281
00:12:44,419 --> 00:12:47,515
But Byron's, like,
half a century younger than you.
282
00:12:48,105 --> 00:12:51,179
Andy, Byron is good for me.
283
00:12:51,358 --> 00:12:54,587
I haven't been with a man
since your grandfather died.
284
00:12:55,135 --> 00:12:56,899
He makes me feel alive.
285
00:12:57,771 --> 00:12:59,502
And he's a man.
286
00:13:00,608 --> 00:13:01,940
A real man.
287
00:13:02,442 --> 00:13:04,945
And then she told me
how Byron had won her heart,
288
00:13:05,034 --> 00:13:07,063
her old, recently
refurbished heart.
289
00:13:07,088 --> 00:13:08,890
Oh, ducks are great.
290
00:13:08,922 --> 00:13:10,557
- They are! [laughing]
- Just the best.
291
00:13:10,582 --> 00:13:13,274
Oh, hey, Evey, when are
you going to come over
292
00:13:13,299 --> 00:13:15,861
and see my etchings?
293
00:13:16,525 --> 00:13:19,545
Stan, you know I don't like
that kind of talk.
294
00:13:19,577 --> 00:13:20,675
Oh, come on.
295
00:13:20,880 --> 00:13:23,082
I'm having prostate
surgery next week,
296
00:13:23,107 --> 00:13:25,766
and the window's closing.
297
00:13:26,187 --> 00:13:28,998
Look, buddy,
the lady's not interested.
298
00:13:29,023 --> 00:13:31,953
Yeah, well, this is none of
your business, pretty boy!
299
00:13:32,320 --> 00:13:34,595
Well, I'm making it
my business.
300
00:13:34,620 --> 00:13:35,518
Oh, yeah?
301
00:13:35,543 --> 00:13:37,108
Well, why don't you make this
your business?!
302
00:13:37,795 --> 00:13:39,708
Oh! Oh!
303
00:13:40,337 --> 00:13:41,666
I'm sorry!
304
00:13:41,691 --> 00:13:43,622
Call him off me!
305
00:13:44,357 --> 00:13:47,407
I better not catch you
around here again.
306
00:13:47,951 --> 00:13:49,849
Now let's get you inside.
307
00:13:50,712 --> 00:13:53,342
You need to be kissed.
308
00:13:53,500 --> 00:13:54,599
Oh!
309
00:14:01,139 --> 00:14:03,061
You'll get used to Byron
and your grandmother,
310
00:14:03,086 --> 00:14:05,007
and then it won't
freak you out so much.
311
00:14:05,638 --> 00:14:06,736
You think?
312
00:14:06,830 --> 00:14:09,318
You just need to let it go,
let it all go.
313
00:14:09,498 --> 00:14:10,930
Ahh...
314
00:14:12,215 --> 00:14:14,062
Are you okay?
315
00:14:14,172 --> 00:14:16,086
I think I may be coming
down with something.
316
00:14:16,111 --> 00:14:18,160
I should take
some more medicine.
317
00:14:19,190 --> 00:14:20,795
Guys,
I need you to hide me!
318
00:14:20,834 --> 00:14:23,082
Phil's chasing me with--
[slam] Aah!
319
00:14:23,593 --> 00:14:25,610
There, I hit you
with a garbage can.
320
00:14:25,741 --> 00:14:27,173
Teak! Phil!
321
00:14:27,753 --> 00:14:29,105
[Andy] Hey!
322
00:14:29,824 --> 00:14:31,207
Come on!
Is this Jessica thing
323
00:14:31,232 --> 00:14:33,792
really worth ruining
your friendship over?
324
00:14:38,224 --> 00:14:40,241
The answer is no.
325
00:14:40,266 --> 00:14:41,995
No, it's not.
326
00:14:43,033 --> 00:14:44,382
Just let it go.
327
00:14:44,407 --> 00:14:47,070
Let it all go. Ahh...
328
00:14:47,193 --> 00:14:48,426
Isn't that right, Keith?
329
00:14:48,500 --> 00:14:50,696
Dude, look how much
hair I have on my arm.
330
00:14:55,880 --> 00:14:57,890
I decided that I'd take
Keith's advice
331
00:14:57,915 --> 00:15:00,378
and just let it go,
let it all go. Ahh...
332
00:15:00,947 --> 00:15:02,579
Maybe I could
learn to see Byron
333
00:15:02,604 --> 00:15:05,149
and my grandma's relationship
the way they do:
334
00:15:05,174 --> 00:15:07,171
As something beautiful
and giving,
335
00:15:07,196 --> 00:15:11,657
rather than an unholy mix
of old flesh and Byron.
336
00:15:11,952 --> 00:15:13,317
So we all went out to dinner.
337
00:15:13,560 --> 00:15:16,038
Unfortunately, they
thought it would be fun
338
00:15:16,063 --> 00:15:18,046
if they brought a date for me.
339
00:15:18,406 --> 00:15:19,870
This is Marge.
340
00:15:20,057 --> 00:15:21,456
Here's what I look like to her:
341
00:15:21,990 --> 00:15:25,352
Karr fer larb Roosevelt hoop?
342
00:15:25,385 --> 00:15:27,862
I asked if she was
enjoying her soup.
343
00:15:27,968 --> 00:15:29,225
Oh, you know, Andy,
344
00:15:29,250 --> 00:15:31,960
Byron just loves
my lemon cookies.
345
00:15:31,985 --> 00:15:34,082
Oh, they're the best.
346
00:15:34,665 --> 00:15:35,863
This isn't so bad.
347
00:15:35,888 --> 00:15:37,457
We're talking
about lemon cookies.
348
00:15:37,521 --> 00:15:38,838
I can handle this.
349
00:15:38,863 --> 00:15:39,808
No, I mean it.
350
00:15:39,833 --> 00:15:41,363
He really loves them.
351
00:15:41,534 --> 00:15:43,598
He'll do anything for them.
352
00:15:43,870 --> 00:15:45,069
Won't you, dear?
353
00:15:45,094 --> 00:15:46,022
Hmm.
354
00:15:46,314 --> 00:15:49,069
Oh... yes.
355
00:15:49,094 --> 00:15:50,292
Sweet man.
356
00:15:52,068 --> 00:15:53,263
Oh...
357
00:16:13,814 --> 00:16:15,680
I feel so vital.
358
00:16:15,705 --> 00:16:16,905
Whoa!
359
00:16:17,018 --> 00:16:19,115
How long have you been there?
360
00:16:19,444 --> 00:16:21,207
I don't know.
361
00:16:21,523 --> 00:16:23,785
Just don't step on my face.
362
00:16:25,615 --> 00:16:26,250
Hey.
363
00:16:26,368 --> 00:16:26,934
Hey.
364
00:16:27,008 --> 00:16:27,607
Hey.
365
00:16:27,673 --> 00:16:28,306
Hey.
366
00:16:28,373 --> 00:16:29,138
Hey!
367
00:16:29,205 --> 00:16:29,829
Hey.
368
00:16:29,918 --> 00:16:30,551
Hey.
369
00:16:30,980 --> 00:16:32,301
Hey.
370
00:16:33,053 --> 00:16:34,797
We're going
to Jessica's office.
371
00:16:34,921 --> 00:16:35,631
Cool.
372
00:16:35,752 --> 00:16:36,296
Cool.
373
00:16:36,420 --> 00:16:37,295
Cool.
374
00:16:37,748 --> 00:16:39,183
Hey.
375
00:16:43,754 --> 00:16:45,119
Do you think we
have a problem?
376
00:16:45,411 --> 00:16:47,617
Yeah, we have a problem.
377
00:16:48,117 --> 00:16:49,221
We're out.
378
00:16:50,376 --> 00:16:51,477
What?
379
00:16:52,720 --> 00:16:54,332
There's a few drops left.
380
00:16:54,538 --> 00:16:56,931
Let's take it to the lab,
make them duplicate it.
381
00:16:57,343 --> 00:17:00,101
Yeah, then we can have
as much as we want
382
00:17:00,168 --> 00:17:02,471
for the rest of our lives.
383
00:17:07,066 --> 00:17:08,394
Oh, no.
384
00:17:09,243 --> 00:17:11,307
Look what happened.
385
00:17:17,386 --> 00:17:18,612
We're through with you.
386
00:17:18,679 --> 00:17:19,777
That's terrible.
387
00:17:19,844 --> 00:17:21,214
Ooh, I'm over it.
388
00:17:21,463 --> 00:17:24,005
You came between us
like a wedge, you wedge woman.
389
00:17:24,161 --> 00:17:26,111
Whatever. Just give me
your parking thingy
390
00:17:26,184 --> 00:17:27,517
and we'll get you out of here.
391
00:17:27,578 --> 00:17:30,049
You used your powers
of sexual hotness
392
00:17:30,144 --> 00:17:31,225
to ruin our friendship.
393
00:17:31,264 --> 00:17:34,227
Yeah, like a succubus
or a type-five demon.
394
00:17:34,294 --> 00:17:35,447
Okay, that's enough.
395
00:17:35,472 --> 00:17:37,549
I didn't do anything.
396
00:17:37,689 --> 00:17:39,396
I certainly didn't lead you on.
397
00:17:39,509 --> 00:17:41,960
This whole thing has been
in your heads!
398
00:17:42,144 --> 00:17:44,495
You love me, you hate me.
Who cares?
399
00:17:44,630 --> 00:17:45,654
Why don't you go
find something
400
00:17:45,686 --> 00:17:48,622
to pierce or tattoo
or inhale from a bag,
401
00:17:48,732 --> 00:17:50,963
but just leave me alone.
402
00:17:55,330 --> 00:17:56,995
That was so hot.
403
00:17:57,350 --> 00:17:59,030
I want her so bad again.
404
00:17:59,097 --> 00:18:00,752
Hey, didn't you hear
what she said?
405
00:18:00,777 --> 00:18:02,755
She's not
interested in you.
406
00:18:05,923 --> 00:18:08,751
Grandmothers should
not be fornicating.
407
00:18:09,159 --> 00:18:10,091
Exactly.
408
00:18:10,389 --> 00:18:12,879
The ancient pharaohs
had it right.
409
00:18:12,954 --> 00:18:13,826
When they died,
410
00:18:13,899 --> 00:18:16,150
their wives were buried
alive with them.
411
00:18:16,875 --> 00:18:17,641
The perfect answer
412
00:18:17,708 --> 00:18:20,248
for "You never
take me anywhere."
413
00:18:20,625 --> 00:18:23,634
Okay, now you lost me,
'cause that's horrible.
414
00:18:23,955 --> 00:18:25,742
God didn't intend
for women
415
00:18:25,809 --> 00:18:28,062
to enjoy physical
pleasure, anyway.
416
00:18:28,288 --> 00:18:31,092
The female orgasm
is a myth
417
00:18:31,159 --> 00:18:36,718
created by Marconi to sell
his pocket vibrating machine.
418
00:18:37,336 --> 00:18:38,203
Look it up.
419
00:18:39,339 --> 00:18:41,022
Okay, that's just stupid.
420
00:18:41,131 --> 00:18:42,627
But is that what I sound like?
421
00:18:42,652 --> 00:18:44,675
Am I being that insensitive?
422
00:18:44,742 --> 00:18:48,671
Was Byron and my grandmother's
relationship a beautiful thing?
423
00:18:48,738 --> 00:18:51,157
Once again, I needed
another opinion.
424
00:18:51,647 --> 00:18:52,563
Ew!
425
00:18:52,762 --> 00:18:53,828
Thank you.
426
00:18:53,853 --> 00:18:54,936
Wait.
427
00:18:55,504 --> 00:18:58,059
This is the second time
you've come into my office,
428
00:18:58,146 --> 00:19:00,091
asked my opinion,
and then run away
429
00:19:00,138 --> 00:19:01,222
as soon as I've said "Ew."
430
00:19:01,455 --> 00:19:02,294
Thank you.
431
00:19:02,363 --> 00:19:03,628
Andy...
432
00:19:04,268 --> 00:19:06,682
just because you and I
find it hugely off-putting
433
00:19:06,763 --> 00:19:08,261
doesn't mean it's wrong.
434
00:19:08,437 --> 00:19:11,277
Your grandmother's having fun
and that's her right.
435
00:19:11,590 --> 00:19:12,421
When I'm her age,
436
00:19:12,488 --> 00:19:15,538
I hope I can find somebody
who will climb on board,
437
00:19:15,604 --> 00:19:18,002
take a look around,
see if he recognizes anything,
438
00:19:18,083 --> 00:19:19,438
then start the ignition
439
00:19:19,491 --> 00:19:22,450
and do me like the filthy
little car I hope I am.
440
00:19:23,053 --> 00:19:23,849
Wow.
441
00:19:24,218 --> 00:19:25,951
What's with Jessica
and cars?
442
00:19:26,846 --> 00:19:29,467
But maybe she did have a point
about my grandmother--
443
00:19:29,492 --> 00:19:31,704
Nana should have the right
to do what she wants,
444
00:19:31,729 --> 00:19:34,474
because this is America,
and America stands
445
00:19:34,499 --> 00:19:36,768
for life, liberty
and the pursuit of happiness,
446
00:19:36,953 --> 00:19:39,715
and that means
old ladies doing it.
447
00:19:42,656 --> 00:19:43,852
Okay, Byron,
448
00:19:43,877 --> 00:19:45,818
my grandma
has a right to be happy,
449
00:19:45,843 --> 00:19:48,507
so I give you my blessing.
450
00:19:48,884 --> 00:19:51,366
Just... don't get her pregnant.
451
00:19:51,574 --> 00:19:53,906
I don't need another mom.
452
00:19:56,548 --> 00:19:58,508
Evelyn broke up with me.
453
00:19:58,565 --> 00:19:59,772
Yeah!
454
00:20:00,592 --> 00:20:01,931
I'm so sorry.
455
00:20:03,721 --> 00:20:05,965
What are my arms doing?
456
00:20:06,512 --> 00:20:11,534
Evelyn left me for that old guy
I fought with across the hall.
457
00:20:12,151 --> 00:20:15,222
I can't compete with someone
who has a guaranteed income
458
00:20:15,247 --> 00:20:17,078
for the rest of his life.
459
00:20:17,365 --> 00:20:18,726
Wow, poor Byron.
460
00:20:18,934 --> 00:20:19,959
What do you say
461
00:20:20,005 --> 00:20:22,279
when your friend's girlfriend
leaves him for another guy?
462
00:20:22,549 --> 00:20:24,501
What a slut.
463
00:20:26,044 --> 00:20:29,365
Look, Byron, I want you to know
464
00:20:29,390 --> 00:20:31,725
that I appreciate
what you did for her.
465
00:20:32,205 --> 00:20:34,161
You got her to
start living again.
466
00:20:34,208 --> 00:20:35,873
You got her out into the world.
467
00:20:36,008 --> 00:20:40,838
You know, she's a great gal,
and we had a lot of fun.
468
00:20:41,406 --> 00:20:44,502
Well, I know she had
feelings for you, too.
469
00:20:45,156 --> 00:20:48,296
Maybe she's just a woman
who can't be tied down.
470
00:20:48,792 --> 00:20:52,187
Oh... I wouldn't say that.
471
00:20:55,632 --> 00:20:58,208
And so Byron and I
worked out our differences.
472
00:20:58,657 --> 00:21:00,742
You don't need
to see the details.
473
00:21:00,767 --> 00:21:02,795
Ah, what the hell?
I'll show you.
474
00:21:03,061 --> 00:21:04,183
Oh...
475
00:21:09,436 --> 00:21:11,699
I'm sorry!