1 00:00:52,466 --> 00:00:54,433 (girl) This is a story 2 00:00:54,466 --> 00:00:59,166 about my Uncle Tommy and his friend Mr. O'Malley 3 00:00:59,200 --> 00:01:03,200 and how everybody got upset because they were all confused. 4 00:01:05,066 --> 00:01:08,733 This is a story about the actors. 5 00:01:10,133 --> 00:01:12,400 (thunder) 6 00:01:12,433 --> 00:01:14,433 "Now is the winter of our discontent 7 00:01:14,466 --> 00:01:18,066 "made glorious summer by this sun of York, 8 00:01:18,100 --> 00:01:21,066 "and all the clouds that lour'd upon our house 9 00:01:21,100 --> 00:01:23,500 "in the deep bosom of the ocean buried. 10 00:01:23,533 --> 00:01:28,400 "Now are our brows bound with victorious wreaths, 11 00:01:28,433 --> 00:01:32,666 "our bruised arms hung up for monuments, 12 00:01:32,700 --> 00:01:35,800 "our stern alarums chang'd to merry meetings, 13 00:01:35,833 --> 00:01:41,300 "our dreadful marches to delightful measures. 14 00:01:41,333 --> 00:01:44,666 "Grim‐visag'd war hath smooth'd his wrinkled front, 15 00:01:44,700 --> 00:01:47,700 "and now, instead of mounting barb‐ed steeds 16 00:01:47,733 --> 00:01:50,566 "to fright the souls of fearful adversaries, 17 00:01:50,600 --> 00:01:54,166 "he capers nimbly in a lady's chamber 18 00:01:54,200 --> 00:01:56,766 to the lascivious pleasings of a lute." 19 00:01:56,800 --> 00:02:00,733 (man) Sorry, sorry. Could you just say what's on the card? 20 00:02:00,766 --> 00:02:02,333 I was told to prepare something. 21 00:02:02,366 --> 00:02:06,633 I know, but if you could just say what's on the card, please. Look into the camera. 22 00:02:06,666 --> 00:02:09,100 (woman) Hold up the packet. 23 00:02:09,133 --> 00:02:13,266 Just hold it a little higher. A bit higher. And just what's on the card. That's all. OK. 24 00:02:13,300 --> 00:02:16,266 "McCullagh's. My God, that's a right lump of a sausage." 25 00:02:19,133 --> 00:02:21,633 Brilliant. That was great. Um... 26 00:02:21,666 --> 00:02:24,700 Could you just put a bit more welly in it? 27 00:02:24,733 --> 00:02:26,233 Wel... Welly? 28 00:02:26,266 --> 00:02:28,366 Welly, yeah. 29 00:02:28,400 --> 00:02:31,100 "McCullagh's. My God, that's a right lump of a sausage!" 30 00:02:31,133 --> 00:02:33,133 Sell it to me, will you? Sell it. 31 00:02:35,500 --> 00:02:37,533 "McCullagh's. My God, that's a right..." 32 00:02:37,566 --> 00:02:42,433 Sorry. You're talking about sausages, but I don't believe a word of this. 33 00:02:42,466 --> 00:02:44,600 I mean, I just don't believe it. 34 00:02:44,633 --> 00:02:47,333 I'm finding this hard to get worked up about, actually. 35 00:02:47,366 --> 00:02:50,066 Where are your feelings? You're an actor. Believe it, will you? 36 00:02:50,100 --> 00:02:52,533 McCull... I'm sorry, I can't. 37 00:02:52,566 --> 00:02:54,533 You're going? Excuse me. Sorry, didn't mean to offend you. 38 00:02:54,566 --> 00:02:58,566 Didn't mean to offend your sensibilities, pal. 39 00:02:58,600 --> 00:03:00,633 (man) Next. (woman) Next. 40 00:03:02,633 --> 00:03:04,733 (woman) My God, that's a right lump of a sausage. 41 00:03:04,766 --> 00:03:07,133 (man) My God, that's a right lump... 42 00:03:07,166 --> 00:03:09,666 (♪ "Star of the Sea") 43 00:03:11,433 --> 00:03:15,333 (girl) ♪ In the city, there's a thousand souls and 44 00:03:15,366 --> 00:03:19,266 ♪ I wanna tell them all I'm sorry 45 00:03:19,300 --> 00:03:22,700 ♪ I get up, and I face the morning 46 00:03:22,733 --> 00:03:27,766 ♪ I get up, and I face the morning tonight 47 00:03:27,800 --> 00:03:32,600 (children) ♪ It's all right 48 00:03:32,633 --> 00:03:35,600 ♪ Star 49 00:03:35,633 --> 00:03:39,500 ♪ Of the sea 50 00:03:39,533 --> 00:03:43,066 ♪ Have mercy 51 00:03:43,100 --> 00:03:46,600 ♪ On me 52 00:03:46,633 --> 00:03:50,166 ♪ Part 53 00:03:50,200 --> 00:03:53,633 ♪ The clouds 54 00:03:53,666 --> 00:03:57,300 ♪ Look down 55 00:03:57,333 --> 00:04:01,633 ♪ Look down 56 00:04:01,666 --> 00:04:05,400 ♪ In the city, there's a thousand souls and 57 00:04:05,433 --> 00:04:09,133 ♪ I want to tell them all I'm sorry 58 00:04:09,166 --> 00:04:12,333 ♪ I get up, and I face the morning 59 00:04:12,366 --> 00:04:18,400 ♪ I get up, and I face the morning tonight 60 00:04:18,433 --> 00:04:22,533 ♪ It's all right 61 00:04:22,566 --> 00:04:25,666 ♪ Star 62 00:04:25,700 --> 00:04:29,100 ♪ Of the sea 63 00:04:29,133 --> 00:04:32,733 ♪ Have mercy 64 00:04:32,766 --> 00:04:36,666 ♪ On me 65 00:04:36,700 --> 00:04:39,666 ♪ Star 66 00:04:39,700 --> 00:04:43,433 ♪ In the clouds 67 00:04:43,466 --> 00:04:47,100 ♪ Look down 68 00:04:47,133 --> 00:04:50,633 ♪ Look down ♪ 69 00:04:50,666 --> 00:04:54,466 (man) Where is the power, then, to... to beat him back? 70 00:04:54,500 --> 00:04:57,766 Where be thy followers? And... And thy... thy tenants? 71 00:04:57,800 --> 00:04:59,733 Are they now upon the western shore, 72 00:04:59,766 --> 00:05:02,200 safe‐conducting the rebels from their ships? 73 00:05:02,233 --> 00:05:05,733 No, my good Lord. My friends are in the north. 74 00:05:05,766 --> 00:05:07,766 Cold friends to me. 75 00:05:07,800 --> 00:05:11,800 What do they in the north when they should serve their sovereign in the west? 76 00:05:11,833 --> 00:05:14,033 My gracious sovereign, now in Devonshire, 77 00:05:14,066 --> 00:05:16,100 as I by my friends are well advertised, 78 00:05:16,133 --> 00:05:18,100 Sir Edward Courtney and the haughty prelate, 79 00:05:18,133 --> 00:05:20,133 Bishop of Exeter, his elder brother, 80 00:05:20,166 --> 00:05:23,166 with many more confederates, are in view. 81 00:05:25,133 --> 00:05:26,033 (mutters) 82 00:05:26,066 --> 00:05:28,333 In Kent, my liege, the Gilfords are in arms, 83 00:05:28,366 --> 00:05:31,600 and every hour, more competitors flock to the rebels... 84 00:05:31,633 --> 00:05:33,600 My Lord, the army of great Buckingham. 85 00:05:33,633 --> 00:05:35,700 The army of great Buckingham. 86 00:05:35,733 --> 00:05:37,233 ...strong. 87 00:05:39,366 --> 00:05:41,333 My Lord, the army of great... 88 00:05:41,366 --> 00:05:44,600 Out on you, owls! Nothing but songs of death? 89 00:05:44,633 --> 00:05:47,133 Oof! Fuck. 90 00:05:47,166 --> 00:05:51,500 There takes thou that till thou bring better news. 91 00:05:51,533 --> 00:05:52,633 (whispers) Fuck. 92 00:05:55,200 --> 00:05:57,566 (scattered applause) 93 00:06:00,400 --> 00:06:03,100 Don't you ever fucking upstage me again. 94 00:06:03,133 --> 00:06:05,600 My fucking badge fell off. Ungrateful bastard. 95 00:06:05,633 --> 00:06:08,233 I don't know why I break my bleedin' back every night here. 96 00:06:08,266 --> 00:06:11,433 None of these stupid knackers understand any of it, anyway. 97 00:06:11,466 --> 00:06:15,100 I barely understand it. Be all over soon. 98 00:06:15,133 --> 00:06:17,300 Jesus, put me out of my fucking misery. 99 00:06:17,333 --> 00:06:20,700 I know, Arthur, but the point is, it's not worth it 100 00:06:20,733 --> 00:06:25,500 for 220 fucking Euros a week to debase myself like this. 101 00:06:25,533 --> 00:06:29,000 There must be something on the horizon. 102 00:06:32,533 --> 00:06:34,433 Really? 103 00:06:34,466 --> 00:06:39,100 If there's a sign of anything, Arthur, get on to me, will you? 104 00:06:39,133 --> 00:06:42,133 I'm bollixed with the rent. I'm out on my ass. 105 00:06:42,166 --> 00:06:44,766 What about those sausage bastards? 106 00:06:44,800 --> 00:06:48,400 No? Oh. They didn't know what they wanted, anyway. 107 00:06:48,433 --> 00:06:51,533 All right, Arthur. Bye. 108 00:06:51,566 --> 00:06:54,633 I've got to get myself a new agent. 109 00:06:54,666 --> 00:06:57,066 Someone who can get me a big film. 110 00:06:57,100 --> 00:06:58,166 Look at this. 111 00:07:00,300 --> 00:07:02,600 This is how an actor should be treated. 112 00:07:02,633 --> 00:07:04,333 Tubbetstown Castle. 113 00:07:04,366 --> 00:07:08,500 Ten grand a night and the whole fucking place to yourself. 114 00:07:08,533 --> 00:07:11,600 That's my dream. I'm not fucking around. 115 00:07:11,633 --> 00:07:14,266 One must never give up hope. 116 00:07:14,300 --> 00:07:16,500 Am I too old? 117 00:07:16,533 --> 00:07:18,266 For what? 118 00:07:18,300 --> 00:07:20,200 Hamlet. 119 00:07:20,233 --> 00:07:21,666 To play Hamlet himself? 120 00:07:21,700 --> 00:07:23,700 Yes. 121 00:07:23,733 --> 00:07:26,200 Yes, Tony, you are too old. 122 00:07:26,233 --> 00:07:31,500 I always wanted to play Hamlet, but with just the vowels. 123 00:07:31,533 --> 00:07:34,533 Now, why wouldn't anyone have gone with me on that, Tom? 124 00:07:34,566 --> 00:07:38,533 Each character vocally crippled. 125 00:07:40,666 --> 00:07:42,466 Oo ee, 126 00:07:42,500 --> 00:07:45,033 oo o uh ee, 127 00:07:45,066 --> 00:07:48,366 a i e e‐io. 128 00:07:48,400 --> 00:07:51,433 Confidence is all about character. 129 00:07:51,466 --> 00:07:56,366 Being comfortable in it, losing yourself. 130 00:07:56,400 --> 00:07:59,100 You need the character. What is it? 131 00:07:59,133 --> 00:08:01,466 I'm a pallbearer and a messenger. 132 00:08:01,500 --> 00:08:03,766 Oh, I need characters, not messengers. 133 00:08:03,800 --> 00:08:05,500 I need a message. 134 00:08:05,533 --> 00:08:09,033 A message, yes. You are a character with a message for me. 135 00:08:09,066 --> 00:08:13,100 Now, who is he? Who is this character with a message? 136 00:08:13,133 --> 00:08:15,633 Is he in love? Did he sleep well last night? 137 00:08:15,666 --> 00:08:16,700 He... Yes? 138 00:08:16,733 --> 00:08:18,166 ...could have a bad... Yes? 139 00:08:18,200 --> 00:08:19,600 ...stammer. 140 00:08:19,633 --> 00:08:21,800 No, because you'd stop my flow, my rhythm. 141 00:08:21,833 --> 00:08:23,800 You'd stop my juice. 142 00:08:23,833 --> 00:08:26,766 He could, though, just before he says the line, right, 143 00:08:26,800 --> 00:08:28,800 inadvertently, because of nerves, 144 00:08:28,833 --> 00:08:31,633 make this weird kind of honking sound. 145 00:08:31,666 --> 00:08:33,633 You're being foolish. 146 00:08:33,666 --> 00:08:35,733 I'm just no good. 147 00:08:35,766 --> 00:08:37,133 (man) I'll give you a fiver. 148 00:08:37,166 --> 00:08:41,333 A fiver? Have you lost your reason, Maurice? This is preposterous. 149 00:08:41,366 --> 00:08:43,200 Take it or leave it. 150 00:08:43,233 --> 00:08:44,333 I'll take it. 151 00:08:44,366 --> 00:08:46,766 Who got you this job? 152 00:08:47,833 --> 00:08:49,300 You did. 153 00:08:49,333 --> 00:08:53,533 And would I have moved mountains to get it for you if you were no good? 154 00:08:53,566 --> 00:08:57,300 I don't know. You like having me around to help you with your lines, 155 00:08:57,333 --> 00:09:00,666 take off your hump, rub your shoulder, which I don't love, actually. 156 00:09:00,700 --> 00:09:04,400 You see, I've seen something. 157 00:09:04,433 --> 00:09:05,666 Where? 158 00:09:05,700 --> 00:09:09,633 In you. And I have a proposition. 159 00:09:09,666 --> 00:09:11,700 What is it? 160 00:09:11,733 --> 00:09:14,533 Finish your drink, and we'll go somewhere a little more private. 161 00:09:18,066 --> 00:09:21,066 You're not gay or anything like that, are you? 'Cause I'm not like that. 162 00:09:21,100 --> 00:09:23,333 Oh, no, I can assure you. Anyway, it's irrelevant. 163 00:09:25,466 --> 00:09:28,466 (Tony) You haven't been here, have you? (Tom) No. 164 00:09:28,500 --> 00:09:32,166 I moved in in my glorious past. 165 00:09:32,200 --> 00:09:36,600 Voice‐overs, American TV. 166 00:09:36,633 --> 00:09:39,066 It's falling apart now. 167 00:09:39,100 --> 00:09:41,466 Can't afford the rent. 168 00:09:41,500 --> 00:09:44,266 I'm being kicked out. 169 00:09:44,300 --> 00:09:49,133 Got to find an apartment, a little flat. 170 00:09:49,166 --> 00:09:50,566 Bed‐sit or something. 171 00:09:52,466 --> 00:09:54,433 So what's this proposition? 172 00:09:54,466 --> 00:09:57,100 Well, it's a little complex. 173 00:09:57,133 --> 00:10:00,466 I think you'll agree that acting isn't real. 174 00:10:00,500 --> 00:10:02,100 Yeah. 175 00:10:02,133 --> 00:10:04,466 That's because nothing is at stake, 176 00:10:04,500 --> 00:10:07,500 and we're just pretending that it is. 177 00:10:07,533 --> 00:10:10,100 Well, now, supposing something was at stake, 178 00:10:10,133 --> 00:10:13,300 really at stake, like life or death or money. 179 00:10:13,333 --> 00:10:15,066 That's real life. 180 00:10:15,100 --> 00:10:18,733 Well, my proposition is to blur the difference. 181 00:10:18,766 --> 00:10:20,633 I'm not with you. 182 00:10:20,666 --> 00:10:22,000 Well, for many weeks now, 183 00:10:22,033 --> 00:10:25,766 I've been frequenting this very, very rough pub in the docks. 184 00:10:25,800 --> 00:10:29,066 What? With, like, sailors or...? Oh, no. No. 185 00:10:29,100 --> 00:10:33,200 No, I've been seeking out bad company for research, you know. 186 00:10:33,233 --> 00:10:36,333 To play Richard, I needed to meet some villains. 187 00:10:36,366 --> 00:10:40,033 Villains? The real thing, to help my performance. 188 00:10:40,066 --> 00:10:44,166 Cutting‐edge lowlifes. You know, the godforsaken. 189 00:10:44,200 --> 00:10:46,300 What? Like gangsters or...? 190 00:10:46,333 --> 00:10:48,466 Well, men who operate outside the law. 191 00:10:48,500 --> 00:10:52,166 And you talk to them? Well, one in particular. 192 00:10:52,200 --> 00:10:54,466 I think you should watch yourself, Tony. 193 00:10:54,500 --> 00:10:57,566 Well, this brings me to the proposition. 194 00:10:57,600 --> 00:11:01,433 It's to do with this guy? I need you to hear me out. 195 00:11:01,466 --> 00:11:04,066 For entertainment value, I'll listen. 196 00:11:04,100 --> 00:11:06,066 Maybe you'll sing a different tune. 197 00:11:06,100 --> 00:11:09,200 From what I can make out, there's a certain party 198 00:11:09,233 --> 00:11:12,366 is owed money by another certain party, 199 00:11:12,400 --> 00:11:15,666 and neither of them have ever met. 200 00:11:15,700 --> 00:11:18,200 Right. So a certain party owes somebody money. 201 00:11:18,233 --> 00:11:21,700 Yes, and they have never met. 202 00:11:21,733 --> 00:11:27,333 Now, supposing someone, sitting not a million miles from my good self, 203 00:11:27,366 --> 00:11:31,066 were to pretend he was the party to whom the money was owed. 204 00:11:31,100 --> 00:11:33,766 If he could carry it off, he could collect the money. 205 00:11:36,233 --> 00:11:39,166 If you're serious, you've lost it. I mean, you're gone. 206 00:11:39,200 --> 00:11:42,033 Au contraire, my gallant compadre. 207 00:11:42,066 --> 00:11:44,666 You are just the man to do it, the man to do the acting. 208 00:11:44,700 --> 00:11:47,333 Acting? I can't act. I'm shit. Exactly. 209 00:11:47,366 --> 00:11:50,166 This exercise is exactly what you need for training, 210 00:11:50,200 --> 00:11:52,733 because there's something at stake. 211 00:11:52,766 --> 00:11:56,233 You've got to formulate every aspect of your character. 212 00:11:56,266 --> 00:11:59,133 You must never, ever let your facade drop. 213 00:11:59,166 --> 00:12:01,566 If you manage this, 214 00:12:01,600 --> 00:12:03,666 you will never look back. 215 00:12:03,700 --> 00:12:06,233 And you and I, we will share the proceeds 216 00:12:06,266 --> 00:12:08,466 and be very happy men. 217 00:12:08,500 --> 00:12:11,133 Let's talk details. No, Tony. 218 00:12:11,166 --> 00:12:15,366 I don't want to hear any more. It's late. And you're a nutbag. 219 00:12:19,800 --> 00:12:22,133 Tell me you'll think about it. No. 220 00:12:22,166 --> 00:12:26,133 Tubbetstown Castle awaits for men of means. 221 00:12:26,166 --> 00:12:29,266 You're ridiculous. Sleep on it. 222 00:12:29,300 --> 00:12:33,533 Come, sleep, the balm of woe, the certain knot of peace. 223 00:12:33,566 --> 00:12:36,333 Good night, Tony! 224 00:12:36,366 --> 00:12:39,066 The poor man's fortune, 225 00:12:39,100 --> 00:12:42,133 the prisoner's release. 226 00:12:42,166 --> 00:12:47,800 A certain party owed money by another certain party, 227 00:12:47,833 --> 00:12:51,266 neither party ever having met. 228 00:12:54,800 --> 00:12:56,533 Oh, fuck! 229 00:12:58,333 --> 00:13:01,333 (sirens wailing) 230 00:13:08,766 --> 00:13:10,800 Hold on, hold on. Where you going, son? 231 00:13:10,833 --> 00:13:13,466 Whoa, whoa, whoa. Hold it. 232 00:13:13,500 --> 00:13:15,033 Your house? Yes. 233 00:13:15,066 --> 00:13:17,466 Brannigan. 234 00:13:17,500 --> 00:13:20,166 Is this your tea? Oh, McCullagh's. My God. 235 00:13:20,200 --> 00:13:22,766 You left the gas on, sir. 236 00:13:22,800 --> 00:13:25,733 Is there someone you can phone? 237 00:13:25,766 --> 00:13:28,200 I'll call me sister. 238 00:13:28,233 --> 00:13:31,233 Want a chip? No, no, no. You're all right. 239 00:13:31,266 --> 00:13:34,666 Listen, Rita, my house is on fire. 240 00:14:12,833 --> 00:14:16,200 (man) Rita, who is it? 241 00:14:16,233 --> 00:14:18,800 Who's that? Clive. He's English. Don't start. 242 00:14:18,833 --> 00:14:21,300 The hedgehog's going back in his shell. 243 00:14:21,333 --> 00:14:22,600 (laughs) 244 00:14:26,500 --> 00:14:29,433 (Clive through wall) Hello, darling. 245 00:14:29,466 --> 00:14:32,700 What? What? Did I...? 246 00:14:32,733 --> 00:14:35,366 Did I say something? I was asleep. 247 00:14:35,400 --> 00:14:38,300 (Cockney accent) Hello, darling. Hello. 248 00:14:38,333 --> 00:14:42,066 You all right? You look lovely. 249 00:14:42,100 --> 00:14:43,700 Do you want a pear? 250 00:14:43,733 --> 00:14:46,700 This bloody thing looks great, but it's very fernickety. 251 00:14:46,733 --> 00:14:49,200 Mary, eat your breakfast. I'm gonna be late. 252 00:14:49,233 --> 00:14:52,466 Clive, this is my brother Tommy. Hello, mate. How you doing? 253 00:14:52,500 --> 00:14:54,766 I'm OK. Yeah, I know. 254 00:14:54,800 --> 00:14:57,100 Still, though, eh? 255 00:14:57,133 --> 00:14:59,300 Thanks. 256 00:14:59,333 --> 00:15:01,566 Rita tells me you act. (Mary) Great actor. 257 00:15:01,600 --> 00:15:04,133 He's the black sheep. He's my favorite. 258 00:15:04,166 --> 00:15:06,133 Favorite? Favorite what? 259 00:15:06,166 --> 00:15:09,233 He's my favorite love, my favorite person. 260 00:15:09,266 --> 00:15:12,133 They're always in cahoots. I'm in sales, chum. Imports and sales. 261 00:15:12,166 --> 00:15:13,300 How's business? 262 00:15:13,333 --> 00:15:15,300 I'll tell you the truth. 263 00:15:15,333 --> 00:15:16,900 Things are always slow this time of year. 264 00:15:16,933 --> 00:15:21,366 You've got to chase them for every single farthing, every groat they owe you. 265 00:15:21,400 --> 00:15:24,333 They'll all disappear into the woodwork. Like flies, Tom. Like bees. 266 00:15:24,366 --> 00:15:26,533 Yeah? OK. 267 00:15:26,566 --> 00:15:29,366 (Rita) Mary, come on. You're gonna make me late. Tommy can bring me. 268 00:15:29,400 --> 00:15:33,100 Yeah. Like flies. Bees. Oh, dear. 269 00:15:33,133 --> 00:15:36,666 A certain party owed money by another certain party, 270 00:15:36,700 --> 00:15:39,233 and neither party's ever met each other. 271 00:15:39,266 --> 00:15:41,633 It's a tantalizing proposition, Uncle Tommy. 272 00:15:41,666 --> 00:15:43,800 Potentially very lucrative. 273 00:15:43,833 --> 00:15:46,666 And if someone were to, you know... 274 00:15:46,700 --> 00:15:48,633 Pass themselves off 275 00:15:48,666 --> 00:15:50,700 as the party to whom the money's owed. 276 00:15:50,733 --> 00:15:53,800 Someone with great skill. An actor, perhaps? 277 00:15:53,833 --> 00:15:56,633 Perhaps an actor whose house burned down. 278 00:15:56,666 --> 00:16:00,400 Actors need characters, Mary. Precisely my weak point, you know? 279 00:16:00,433 --> 00:16:01,700 (bell dings) 280 00:16:01,733 --> 00:16:04,800 I think you could do it. I think you could do anything you wanted. 281 00:16:04,833 --> 00:16:06,133 No, Mary. 282 00:16:06,166 --> 00:16:07,733 If you don't believe in yourself, 283 00:16:07,766 --> 00:16:10,500 you'll never convince anyone that you're not you. 284 00:16:10,533 --> 00:16:11,733 What? 285 00:16:11,766 --> 00:16:14,066 Tommy, trust me. Mary, you're nine. 286 00:16:14,100 --> 00:16:16,466 Why are you telling me about it? 287 00:16:16,500 --> 00:16:19,633 Because... Because you're weird and clever and you know too much. 288 00:16:19,666 --> 00:16:23,200 It's like you were born a grown‐up person. I was born ancient. 289 00:16:23,233 --> 00:16:25,266 Don't say that. Don't say things like that. 290 00:16:25,300 --> 00:16:27,766 It's really creepy, you know? I mean, really. 291 00:16:27,800 --> 00:16:31,200 Where are you going? I have to get you ready. 292 00:16:31,233 --> 00:16:34,066 You have to go to school. I don't need it. 293 00:16:34,100 --> 00:16:36,466 Mary, I can't... Let's just try. 294 00:16:36,500 --> 00:16:40,033 I can't act. Mary. Mary. Mary. 295 00:16:40,066 --> 00:16:43,333 Come on, eejit‐head. I can't reach. 296 00:16:43,366 --> 00:16:44,766 Yeah, and Clive won't miss his clothes. 297 00:16:44,800 --> 00:16:47,366 Clive is very, very thick, Tom. 298 00:16:47,400 --> 00:16:50,300 But that's, like, really thick. 299 00:16:50,333 --> 00:16:52,400 He is. He's really, really thick. 300 00:16:54,766 --> 00:16:57,633 OK. But we're just playing, OK? 301 00:17:00,800 --> 00:17:02,766 Two words. A bit much. 302 00:17:02,800 --> 00:17:04,666 One word. Not enough. 303 00:17:06,333 --> 00:17:07,800 More rings. 304 00:17:07,833 --> 00:17:10,166 Any more rings, and my fingers'll fall off. 305 00:17:10,200 --> 00:17:12,533 No, they won't. Come on. 306 00:17:12,566 --> 00:17:14,700 Are we married now? 307 00:17:14,733 --> 00:17:18,300 Tom, you don't embarrass me. You embarrass yourself. 308 00:17:21,200 --> 00:17:24,033 Mary, I can't actually... What's the word? 309 00:17:24,066 --> 00:17:26,666 I can't actually see, you know, with my eyes. 310 00:17:26,700 --> 00:17:29,433 Vis‐à‐vis the world and everything. 311 00:17:29,466 --> 00:17:32,700 Tommy, anyone wearing those glasses is for real. 312 00:17:32,733 --> 00:17:37,100 Although you look much nicer. No, really, much nicer. Almost like a person. 313 00:17:37,133 --> 00:17:40,133 OK, come over here and sit down. 314 00:17:40,166 --> 00:17:41,700 Aah! 315 00:17:41,733 --> 00:17:44,366 (Cockney accent) Hey, careful. Careful. Hello. 316 00:17:44,400 --> 00:17:46,533 Would you like a drink? A drink would be smashing. 317 00:17:46,566 --> 00:17:48,533 Well, I'm not your servant. Oh. 318 00:17:53,500 --> 00:17:57,133 Would you like a cigarette? Please, help yourself. 319 00:18:02,266 --> 00:18:05,133 You can't trust your eyes. Well, what can I trust? 320 00:18:05,166 --> 00:18:07,100 Use the force. What force? 321 00:18:07,133 --> 00:18:08,166 The force of habit. 322 00:18:13,833 --> 00:18:15,200 You don't need to look. 323 00:18:18,700 --> 00:18:20,066 Aah! 324 00:18:25,300 --> 00:18:26,600 Aah! 325 00:18:31,166 --> 00:18:33,166 You'll be fine. I know it's going to work. 326 00:18:35,200 --> 00:18:36,666 Really. 327 00:18:36,700 --> 00:18:37,700 Really. 328 00:18:42,633 --> 00:18:44,700 (sparse applause) 329 00:18:44,733 --> 00:18:48,233 Thank you. Thank you. No, please. Thank you. 330 00:18:48,266 --> 00:18:49,766 My colleagues. 331 00:18:52,333 --> 00:18:56,166 The main pleasure of this play, I conclude, 332 00:18:56,200 --> 00:19:00,100 is the embodiment of pure, unmotivated evil. 333 00:19:00,133 --> 00:19:05,533 I soar through the text as one might peruse the racing form. 334 00:19:07,400 --> 00:19:09,500 This... This certain party 335 00:19:09,533 --> 00:19:14,233 that doesn't know the other certain party. 336 00:19:14,266 --> 00:19:15,266 I'll do it. 337 00:19:17,666 --> 00:19:19,200 My boy. 338 00:19:19,233 --> 00:19:22,066 Do you know the Baltic Bar? Oh, good night. 339 00:19:22,100 --> 00:19:25,633 Our certain party holds court there every night. 340 00:19:25,666 --> 00:19:27,500 That place is bedlam. 341 00:19:27,533 --> 00:19:30,733 They know me. I tend to be with the certain party. 342 00:19:30,766 --> 00:19:32,533 Who is? Barreller. 343 00:19:32,566 --> 00:19:33,700 Barreller what? 344 00:19:33,733 --> 00:19:35,733 I only know him as Barreller. 345 00:19:35,766 --> 00:19:38,033 (bar commotion/yelling) 346 00:19:38,066 --> 00:19:39,566 Keep your hands off me. 347 00:19:39,600 --> 00:19:41,600 (phone rings) 348 00:19:41,633 --> 00:19:44,466 (man) Baltic. (Cockney accent) Barreller, please. 349 00:19:44,500 --> 00:19:46,633 (man) Boss, you're wanted on the phone. 350 00:19:49,400 --> 00:19:51,533 I represent a certain party. 351 00:19:51,566 --> 00:19:54,033 Absolutely. You're here to do a job. 352 00:19:54,066 --> 00:19:55,333 My name is Clive. 353 00:19:55,366 --> 00:19:57,200 If that makes you feel comfortable. 354 00:19:57,233 --> 00:19:59,400 ♪ And his dark hair 355 00:19:59,433 --> 00:20:02,700 ♪ Always he has dark eyes 356 00:20:02,733 --> 00:20:06,500 So. A little threat behind a little veil? Nothing specific. 357 00:20:06,533 --> 00:20:08,500 The party I represent will be most displeased... 358 00:20:08,533 --> 00:20:11,400 Don't want things to become unpleasant. 359 00:20:11,433 --> 00:20:13,300 However... Absolutely. 360 00:20:13,333 --> 00:20:15,233 Barreller! 361 00:20:15,266 --> 00:20:18,300 Mr. Barreller, I'll come straight to the point. I represent a certain party. 362 00:20:18,333 --> 00:20:21,233 Oh, yeah? To whom you owe a certain amount of money. 363 00:20:21,266 --> 00:20:23,233 Are you from over the water? 364 00:20:23,266 --> 00:20:25,566 As it happens, I've just arrived in your fair city. 365 00:20:25,600 --> 00:20:28,300 For your money? The very thing. 366 00:20:28,333 --> 00:20:31,233 Well, I wasn't expecting you. I was gonna send it over. 367 00:20:31,266 --> 00:20:33,266 I saved you the bother. 368 00:20:33,300 --> 00:20:36,366 That's a lot of money. I'm gonna need a couple of days. 369 00:20:36,400 --> 00:20:39,066 I'm leaving tomorrow. Now look here, Mister... 370 00:20:39,100 --> 00:20:42,033 Clive. Call me Clive. Clive, I think you're being unreasonable. 371 00:20:42,066 --> 00:20:44,033 And I believe a debt is a debt. 372 00:20:44,066 --> 00:20:46,800 The party I represent will be satisfied 373 00:20:46,833 --> 00:20:49,266 with nothing less than payment in full. 374 00:20:49,300 --> 00:20:50,666 While I'm a reasonable man, 375 00:20:50,700 --> 00:20:53,066 the party I represent is, I'm afraid, vice versa. 376 00:20:53,100 --> 00:20:55,300 No need for this to get messy. 377 00:20:55,333 --> 00:20:58,300 I quite agree. Tomorrow. The Shelbourne. 5:00. 378 00:20:58,333 --> 00:20:59,366 I can't... 379 00:20:59,400 --> 00:21:01,466 Textbook. 380 00:21:01,500 --> 00:21:03,433 Fuck it. 381 00:21:06,766 --> 00:21:10,666 (♪ piano) 382 00:21:48,133 --> 00:21:49,066 Oof! 383 00:22:03,600 --> 00:22:05,033 Never again. 384 00:22:05,066 --> 00:22:08,200 You are very late. I was beginning to worry. 385 00:22:08,233 --> 00:22:10,266 We were just sitting down to our tea. 386 00:22:13,166 --> 00:22:14,333 No milk. 387 00:22:14,366 --> 00:22:16,600 Right bastard. 388 00:22:16,633 --> 00:22:19,033 These are me sons Lesley and Ronnie. 389 00:22:19,066 --> 00:22:21,733 All right? Clive. How you doing? Ronnie. 390 00:22:21,766 --> 00:22:24,733 And me daughter Dolores. How are you? 391 00:22:24,766 --> 00:22:27,500 Charmed, I'm sure. How are you? 392 00:22:27,533 --> 00:22:28,566 Fine. 393 00:22:28,600 --> 00:22:32,633 Good. Nice to meet you. 394 00:22:32,666 --> 00:22:36,200 Eh, it was a nightmare raising this. 395 00:22:36,233 --> 00:22:39,766 Well, what you gotta realize is my client ‐ Thank you, dear ‐ 396 00:22:39,800 --> 00:22:42,166 appreciates all efforts in extremis. 397 00:22:42,200 --> 00:22:45,166 He will be deeply impressed. Don't open that here. 398 00:22:45,200 --> 00:22:48,333 Relax. I'm just having a little... (yelps) 399 00:22:48,366 --> 00:22:51,766 It's all there. 50 thou. Yeah, it is. It's all there. 400 00:22:51,800 --> 00:22:54,566 It's... All of it is there. Yes, it is. 401 00:22:54,600 --> 00:22:55,733 I counted it. 402 00:22:55,766 --> 00:22:57,266 Oh! 403 00:22:59,466 --> 00:23:02,100 Oh! It's all there, innit? 404 00:23:02,133 --> 00:23:04,466 You... Aren't you a treasure? Ha‐ha. 405 00:23:06,300 --> 00:23:10,366 My client will be pleased. We're clear now, are we? 406 00:23:10,400 --> 00:23:14,133 You are free as a bird, Mr. Barreller, until you next decide to do business with us. 407 00:23:14,166 --> 00:23:17,033 Oh, no. There won't be a next time. 408 00:23:17,066 --> 00:23:19,133 No, from now on, I'm totally legit. 409 00:23:19,166 --> 00:23:21,666 Are you saying my client's not legitimate? No, no. 410 00:23:21,700 --> 00:23:24,666 I want to leave something stable for the boys. 411 00:23:24,700 --> 00:23:27,366 Something aboveboard. Neither of them are brilliant. 412 00:23:27,400 --> 00:23:31,700 Lesley here, he's not all there, you know. Are you, Lesley? 413 00:23:31,733 --> 00:23:33,433 No, I'm not. No. 414 00:23:33,466 --> 00:23:36,800 Yeah, and Ronnie's deaf in one ear. Watch. 415 00:23:36,833 --> 00:23:38,500 Ronnie. 416 00:23:41,233 --> 00:23:43,133 Yeah, how unfortunate. You are in the whole... 417 00:23:43,166 --> 00:23:44,366 I'm fine. 418 00:23:44,400 --> 00:23:46,466 She's trying to get into the acting. 419 00:23:46,500 --> 00:23:47,666 Oh, really? 420 00:23:47,700 --> 00:23:50,533 We know an actor, comes in the Baltic ‐ Anthony O'Malley. 421 00:23:50,566 --> 00:23:53,366 He's gonna help me get training. 422 00:23:53,400 --> 00:23:55,733 Get training, me arse. Get pregnant, more like. 423 00:23:55,766 --> 00:23:57,766 Is he, now? Do you know him? 424 00:23:57,800 --> 00:24:00,233 No. Never heard of him. Oh, what's this? 425 00:24:00,266 --> 00:24:04,666 Ah, yes. A drink, I thought, to no hard feelings. Flaming sambucas. 426 00:24:04,700 --> 00:24:06,600 You might want to blow it out first, Lesley. 427 00:24:06,633 --> 00:24:07,600 OK. 428 00:24:11,533 --> 00:24:14,033 Well, this was very easy. 429 00:24:14,066 --> 00:24:17,466 No, I don't like that, no. (Barreller) Jesus... 430 00:24:17,500 --> 00:24:20,066 (Tom) Give it a puff. I don't think that... 431 00:24:20,100 --> 00:24:22,066 (strained) That's really nice. 432 00:24:22,100 --> 00:24:24,100 Have mine. I'll take you for a real drink. 433 00:24:24,133 --> 00:24:27,233 I'll buy you a pint in the Baltic. I have shares in it. 434 00:24:27,266 --> 00:24:29,333 Meet some real Dubs. Not like all this bollocks. 435 00:24:29,366 --> 00:24:34,466 I would love to. I really would. I'd love to, but I got a plane. I got a bloody plane. 436 00:24:34,500 --> 00:24:37,100 Come on, Clive. Ten minutes. I got to get it. 437 00:24:37,133 --> 00:24:40,766 Come on. (Dolores) Why don't you just come for one? 438 00:24:40,800 --> 00:24:43,333 I'd really like to. I... I would really like to. 439 00:24:43,366 --> 00:24:46,333 I really, really would, but I got to... 440 00:24:46,366 --> 00:24:50,033 You might enjoy it. Yeah, I know. Let's go. 441 00:24:52,366 --> 00:24:56,433 Ah, fuck this. Gonna have to break the law here, Clive. 442 00:24:56,466 --> 00:24:59,200 (siren wails) 443 00:25:00,633 --> 00:25:05,100 Technically, this is not actually an ambulance. 444 00:25:05,133 --> 00:25:07,600 How's business, then, in general, Clive? 445 00:25:07,633 --> 00:25:11,166 I've got to be honest. It's slow this time of year. It always is. 446 00:25:11,200 --> 00:25:14,766 You've got to chase every single farthing, every groat they owe you. 447 00:25:14,800 --> 00:25:19,066 They all disappear into the woodwork. Like flies. Like bees. 448 00:25:19,100 --> 00:25:21,333 I wasn't disappearing anywhere, Clive. 449 00:25:21,366 --> 00:25:23,733 I know, but I got to follow orders, ain't I? 450 00:25:23,766 --> 00:25:26,466 Plus, I get to have a little trip to Dublin. 451 00:25:26,500 --> 00:25:29,133 What do you mean, "People disappear like bees"? 452 00:25:29,166 --> 00:25:30,666 I... 453 00:25:30,700 --> 00:25:33,200 don't know. 454 00:25:33,233 --> 00:25:35,433 That's an East End expression, is it? 455 00:25:35,466 --> 00:25:39,200 Yeah, that's it. Exactly. Exactly. 456 00:25:41,400 --> 00:25:45,100 (Barreller) What's he like, then, Mr. Magnani? 457 00:25:45,133 --> 00:25:46,100 Who? 458 00:25:46,133 --> 00:25:48,233 Your boss. What's he like? 459 00:25:48,266 --> 00:25:50,166 Oh, Mr. Magnanani. 460 00:25:50,200 --> 00:25:53,400 Mr. Magnani. I've never met him. 461 00:25:57,666 --> 00:25:59,800 Well, Mr. Magnanani... 462 00:25:59,833 --> 00:26:01,100 Yeah. 463 00:26:01,133 --> 00:26:03,233 What's anyone like, Barreller? 464 00:26:03,266 --> 00:26:05,366 What are you like? What are you like? 465 00:26:05,400 --> 00:26:07,300 It's an impossible question. 466 00:26:07,333 --> 00:26:09,500 I can't tell you what the man's like, but I will. 467 00:26:09,533 --> 00:26:13,500 He's, um, now in his autumn years. 468 00:26:13,533 --> 00:26:15,533 He sort of leaves the day‐to‐day running of his empire 469 00:26:15,566 --> 00:26:18,033 to his trusted associates, you know? 470 00:26:18,066 --> 00:26:21,133 He surrounds himself with all grandchildren. 471 00:26:21,166 --> 00:26:25,033 He's got his rose garden. He tends that with his beautiful young wife. 472 00:26:25,066 --> 00:26:27,433 His young wife has grandchildren? 473 00:26:27,466 --> 00:26:30,800 No. No! Don't be a nelly. 'Course not. 474 00:26:30,833 --> 00:26:33,766 He married again, didn't he? He got married again. 475 00:26:33,800 --> 00:26:37,600 After his first wife ‐ She was, she was, she was, she was, she was, uh, 476 00:26:37,633 --> 00:26:40,100 she was tragically sucked out the window of a DC‐10. 477 00:26:40,133 --> 00:26:41,633 Can I get another drink? 478 00:26:41,666 --> 00:26:43,100 Out of a plane? What? 479 00:26:48,700 --> 00:26:51,700 Yeah. Bugger, innit? A man of many private sorrows. 480 00:26:51,733 --> 00:26:54,100 You can see it. It's all sort of etched in his face. 481 00:26:54,133 --> 00:26:56,266 He looks like a really old wallet. 482 00:26:56,300 --> 00:26:59,700 That is the key to the man. It's what he's all about. 483 00:26:59,733 --> 00:27:02,400 And very few people realize this, see it, 484 00:27:02,433 --> 00:27:06,433 actually see it in the man. In the man. You know? 485 00:27:06,466 --> 00:27:09,633 Imagine it, right. There he is, watching the apples fall from the trees... 486 00:27:09,666 --> 00:27:12,500 Do you mean the roses? Well, yeah. 487 00:27:12,533 --> 00:27:15,500 But there's an orchard an' all. He's got the lot. 488 00:27:15,533 --> 00:27:19,400 It sounds quite a place. Thanks, Dickie. Cheers. Thank you. 489 00:27:19,433 --> 00:27:21,400 That's what I'd like, too, Clive. 490 00:27:21,433 --> 00:27:25,633 That's why I'm now completely legitimate, 491 00:27:25,666 --> 00:27:29,266 with an office, you know, a pencil sharpener. 492 00:27:29,300 --> 00:27:32,266 Biscuits, bread bin, lino. 493 00:27:32,300 --> 00:27:34,233 Something to hand on, you know? 494 00:27:34,266 --> 00:27:39,766 I suppose, Clive, I'm a bit like Mr. Mag... Mag... Magni... 495 00:27:39,800 --> 00:27:43,200 Mr. Magniani in that regard ‐ 496 00:27:43,233 --> 00:27:45,333 You know, family. 497 00:27:45,366 --> 00:27:47,633 Family. Fucking family. 498 00:27:47,666 --> 00:27:51,533 People... People don't fucking talk about this anymore, 499 00:27:51,566 --> 00:27:53,533 but what... If you ain't got family, 500 00:27:53,566 --> 00:27:56,633 if you ain't got it, what have you got? 501 00:27:56,666 --> 00:27:59,466 What have you actually got? That's it. 502 00:27:59,500 --> 00:28:01,333 You got fuck all 503 00:28:01,366 --> 00:28:04,666 and a one‐way ticket to fucking yesterday, mate. It's nothing. 504 00:28:04,700 --> 00:28:07,433 That Guinness has hit you a little bit, has it, Clive? 505 00:28:07,466 --> 00:28:09,800 Not being Irish, you know, and I'm not, 506 00:28:09,833 --> 00:28:13,133 I don't really have a head for strong drink. 507 00:28:13,166 --> 00:28:16,700 Why don't you give us a song? (Barreller) Give us a song. 508 00:28:16,733 --> 00:28:18,800 Oh, no. No, you don't. Come on. 509 00:28:18,833 --> 00:28:20,800 I never sing. 510 00:28:20,833 --> 00:28:23,266 Not me, babe, you know. I never do it. Never. 511 00:28:23,300 --> 00:28:27,500 ♪ Although I know I've only met you 512 00:28:29,700 --> 00:28:34,300 ♪ Something tells me that I won't forget you 513 00:28:37,100 --> 00:28:40,600 ♪ It's like you're sent from heaven above 514 00:28:43,233 --> 00:28:44,333 ♪ Feels so right 515 00:28:45,466 --> 00:28:46,666 ♪ It must be love 516 00:28:51,533 --> 00:28:55,166 ♪ I turn my back on slow romance 517 00:28:58,233 --> 00:29:01,200 ♪ Following a merry dance 518 00:29:04,566 --> 00:29:10,033 ♪ Could this be love? 519 00:29:11,700 --> 00:29:18,600 ♪ Could this be love? 520 00:29:18,633 --> 00:29:24,166 ♪ Could this be love? 521 00:29:28,566 --> 00:29:31,533 ♪ Could this be love? ♪ 522 00:29:39,566 --> 00:29:42,733 What time is it? It's early. It's only quarter past nine. 523 00:29:42,766 --> 00:29:45,033 Oh, the play. What? 524 00:29:45,066 --> 00:29:49,466 The plane. I'm really sorry, Dolores. I've got to go. 525 00:29:49,500 --> 00:29:50,600 Get a later one. 526 00:29:50,633 --> 00:29:52,566 Can I drive you to the airport, Clive? 527 00:29:52,600 --> 00:29:57,233 Uh, no. No. No, thanks. I'll get a cab. Clive, wait. 528 00:29:57,266 --> 00:29:59,500 Here. 529 00:29:59,533 --> 00:30:02,500 Thanks. Thanks a lot. 530 00:30:02,533 --> 00:30:03,700 All right. 531 00:30:05,833 --> 00:30:08,600 I'll see you. Bye‐bye. See you. 532 00:30:12,133 --> 00:30:14,033 Hey, taxi! Hey! 533 00:30:14,066 --> 00:30:15,366 (groans) 534 00:30:18,800 --> 00:30:20,700 Cue 106. Go. 535 00:30:20,733 --> 00:30:22,700 Where is the power, then, to beat him back? 536 00:30:22,733 --> 00:30:25,233 Where are thy tenants and thy followers? 537 00:30:29,600 --> 00:30:30,766 Douglas! 538 00:30:30,800 --> 00:30:33,733 Did you go on that cue 106? (man) Yeah, that's 106. 539 00:30:33,766 --> 00:30:35,300 It looked different. 540 00:30:35,333 --> 00:30:37,533 Douglas, it's me. Open up. It's me. 541 00:30:37,566 --> 00:30:41,033 Quiet, man. For goodness sake, there's a show on. 542 00:30:41,066 --> 00:30:43,766 It's me. Will you put your other glasses on? Douglas! 543 00:30:50,633 --> 00:30:53,433 Mrs. O'Browning... Shh, there's a show on. 544 00:30:53,466 --> 00:30:55,400 I know. I'm in it. I beg your pardon? 545 00:30:55,433 --> 00:30:58,533 Where do you think you're going? 546 00:30:58,566 --> 00:31:00,533 This is a fake moustache. 547 00:31:00,566 --> 00:31:01,733 Shh. 548 00:31:01,766 --> 00:31:04,633 It's stuck. Calm down. 549 00:31:04,666 --> 00:31:06,100 It's me! 550 00:31:08,800 --> 00:31:10,166 Look, look, look. 551 00:31:12,833 --> 00:31:14,633 (mumbles) 552 00:31:16,366 --> 00:31:17,733 Are they on the western shore? 553 00:31:17,766 --> 00:31:20,533 Still not here. Where the fuck is he? 554 00:31:23,200 --> 00:31:25,300 (grunts) 555 00:31:25,333 --> 00:31:28,766 My Lord, the army of great Buckingham. The arm ‐ 556 00:31:28,800 --> 00:31:31,766 I'll have to give his line to somebody else. Buckingham... 557 00:31:31,800 --> 00:31:36,100 No, my good Lord, my friends are in the north. 558 00:31:36,133 --> 00:31:39,333 (Tony) Where is thy power, then, to beat him back? 559 00:31:39,366 --> 00:31:41,700 John. Where be thy villagers...? 560 00:31:41,733 --> 00:31:43,766 My Lord, the army... 561 00:31:43,800 --> 00:31:47,500 Cold friends to me. What do they in the north when they should serve... 562 00:31:48,733 --> 00:31:50,700 ...in the, uh, west? 563 00:31:50,733 --> 00:31:52,800 My gracious sovereign, now in Devonshire, 564 00:31:52,833 --> 00:31:55,400 as I by my friends are well advertised, 565 00:31:55,433 --> 00:31:57,433 Sir Edward Courtney and the Bishop of Exeter, 566 00:31:57,466 --> 00:32:00,033 the haughty prelate, his other brother, 567 00:32:00,066 --> 00:32:02,666 with many more confederates, are in view. 568 00:32:02,700 --> 00:32:04,666 I'm falling! (everyone gasps) 569 00:32:04,700 --> 00:32:07,500 Fuck. 570 00:32:07,533 --> 00:32:08,600 OK, curtain. 571 00:32:08,633 --> 00:32:10,533 My Lord, the army of great Buckingham... 572 00:32:10,566 --> 00:32:14,300 I don't fucking believe it. I wouldn't, but if I wanted to, 573 00:32:14,333 --> 00:32:18,133 I could go and stay right now in Tubbetstown Castle. 574 00:32:18,166 --> 00:32:22,133 Ten grand a night, and a castle all to myself. 575 00:32:22,166 --> 00:32:24,300 I wouldn't. That's obviously insane, 576 00:32:24,333 --> 00:32:27,266 but I could if I were insane enough. 577 00:32:27,300 --> 00:32:29,300 I knew you could do it. I always said you could do it. 578 00:32:29,333 --> 00:32:32,266 I just didn't fucking believe it. 579 00:32:32,300 --> 00:32:35,200 See, Anthony? You see, acting? Yes. 580 00:32:35,233 --> 00:32:39,566 Acting ‐ it's a craft. It's not a trade. And what does that mean? 581 00:32:39,600 --> 00:32:42,100 It means you have to live it. 582 00:32:42,133 --> 00:32:46,400 You're going to gloat. I knew you would be fucking unbearable. 583 00:32:47,533 --> 00:32:50,466 I'm not gloating. I feel awful. 584 00:32:50,500 --> 00:32:53,300 They didn't strike me as dangerous criminals in the least. They were decent. 585 00:32:53,333 --> 00:32:55,300 Well, they're not. 586 00:32:55,333 --> 00:32:57,700 Barreller has told me stories that would make your skin crawl. 587 00:32:57,733 --> 00:33:01,133 Mm. So tell me about you and her. 588 00:33:01,166 --> 00:33:04,733 Me and Dolores? Yeah. You're gonna get her trained, yeah? 589 00:33:04,766 --> 00:33:07,566 Well, I... You know, she's young. I try to help the younger ‐ 590 00:33:07,600 --> 00:33:09,366 Oh, Tony, bollocks! 591 00:33:09,400 --> 00:33:11,766 All right. She's gorgeous, and I fancy her. 592 00:33:11,800 --> 00:33:14,100 What do you want me to say? Are you trying to embarrass me? 593 00:33:16,766 --> 00:33:18,733 I think she liked Clive. 594 00:33:18,766 --> 00:33:21,300 Who's Clive? 595 00:33:21,333 --> 00:33:23,300 My character. 596 00:33:23,333 --> 00:33:26,366 Oh, well. She's never going to see him again, is she? 597 00:33:29,366 --> 00:33:31,033 (knocking) 598 00:33:33,800 --> 00:33:36,766 Quick. Give me a drink of water. 599 00:33:36,800 --> 00:33:39,800 First of all, I don't know what possessed me. 600 00:33:39,833 --> 00:33:43,600 It must have been an actor's curiosity, I suppose, 601 00:33:43,633 --> 00:33:46,300 but I slipped down to the Baltic Bar last night, 602 00:33:46,333 --> 00:33:48,400 just to check on how effective you'd been 603 00:33:48,433 --> 00:33:51,066 and what Dolores thought of you 604 00:33:51,100 --> 00:33:54,266 and all that bollocks about returning to the scene of the crime. 605 00:33:54,300 --> 00:33:56,566 Tony, you fool. What happened? 606 00:33:56,600 --> 00:34:00,200 Look, Barreller... our certain party... 607 00:34:00,233 --> 00:34:03,400 A certain party owes money to the other certain party, 608 00:34:03,433 --> 00:34:06,266 neither party having ever met. 609 00:34:06,300 --> 00:34:08,700 She knows. She knows? What does she know? 610 00:34:08,733 --> 00:34:11,700 I know everything. And you should give me some of the money as well. 611 00:34:11,733 --> 00:34:14,133 She helped me with the character. 612 00:34:14,166 --> 00:34:16,100 Who else fucking helped you? 613 00:34:16,133 --> 00:34:18,100 Watch your language, mister. 614 00:34:18,133 --> 00:34:20,300 No one. No one. She just directed me. 615 00:34:20,333 --> 00:34:22,566 Are... Are you entirely off your head? 616 00:34:22,600 --> 00:34:24,766 I know. It's weird. Now what happened? 617 00:34:24,800 --> 00:34:27,733 Barreller wasn't there. Dolores was. 618 00:34:27,766 --> 00:34:30,400 I knew by her. If you knew her like I do, 619 00:34:30,433 --> 00:34:32,400 you'd know that something was amiss. 620 00:34:32,433 --> 00:34:34,466 They know they've been done? 621 00:34:34,500 --> 00:34:37,666 Someone rang from Magnani, someone real, to arrange about getting the money. 622 00:34:37,700 --> 00:34:40,266 The shit hit the fan? Obviously. 623 00:34:40,300 --> 00:34:43,333 Barreller insisted he'd just given their man Clive the full payment. 624 00:34:43,366 --> 00:34:46,700 And then the Magnani people threw a freaker. 625 00:34:46,733 --> 00:34:49,533 And, Tom, they're sending someone over. 626 00:34:51,300 --> 00:34:52,533 Fuck. Poor Barreller. 627 00:34:52,566 --> 00:34:54,200 Fuck Barreller. What about me? 628 00:34:54,233 --> 00:34:56,033 Hey. Oh, fuck off. 629 00:34:56,066 --> 00:34:58,433 What about you? Dolores starts on me. 630 00:34:58,466 --> 00:35:00,566 She said did her dad tell me anything about the deal? 631 00:35:00,600 --> 00:35:03,066 Because sometimes he has a loose tongue. 632 00:35:03,100 --> 00:35:05,800 Yeah, and, "Did you blab to anyone," and so on. I didn't let on. 633 00:35:05,833 --> 00:35:09,200 I was brilliant. I'm sure she bought it. 634 00:35:09,233 --> 00:35:11,600 Jesus, this could be a fucking hit man. 635 00:35:11,633 --> 00:35:13,800 I mean, I could get tortured or anything. 636 00:35:13,833 --> 00:35:16,566 Calm down. You're acting like a baby. 637 00:35:16,600 --> 00:35:20,066 Sometimes you're entitled. OK? 638 00:35:20,100 --> 00:35:22,700 This is heavy. I can hardly breathe here. OK? 639 00:35:22,733 --> 00:35:26,366 Relax the kaks. When's this hit man coming? 640 00:35:26,400 --> 00:35:29,766 Today. He's flying in at noon. He's going straight to the Baltic Bar. 641 00:35:29,800 --> 00:35:32,500 There's only one thing for it. What? 642 00:35:32,533 --> 00:35:35,433 Mary, what? 643 00:35:50,533 --> 00:35:52,066 Oh, good fuck. 644 00:35:52,100 --> 00:35:55,233 Hey, baby! Oh, it's so good to see you! 645 00:35:55,266 --> 00:35:57,533 (Scottish accent) Barreller? 646 00:35:57,566 --> 00:36:00,633 That's the name. Name of me. Are you from Magnanery? 647 00:36:00,666 --> 00:36:03,466 I wasn't expecting to be picked up. 648 00:36:03,500 --> 00:36:07,066 It's the least I could do, given the unfortunate circumstances. 649 00:36:07,100 --> 00:36:09,533 And I'm going to buy you some lunch. Come on. 650 00:36:09,566 --> 00:36:12,166 Fucking right it's the least you could do. Here. 651 00:36:12,200 --> 00:36:14,600 Don't fucking start, OK? I'm not in the mood. 652 00:36:14,633 --> 00:36:16,600 I don't care what fucking mood you're in. 653 00:36:16,633 --> 00:36:19,266 You've got a lot of explaining to do. 654 00:36:19,300 --> 00:36:21,400 Don't. Just fucking relax, would you? 655 00:36:21,433 --> 00:36:23,733 What is your pr... Where are you off to now, pal? 656 00:36:23,766 --> 00:36:26,600 Come on. I have a table booked in the Harbour. 657 00:36:26,633 --> 00:36:30,133 I'm not going to airbrush the situation here, Barreller. 658 00:36:30,166 --> 00:36:32,733 The lads in London have gone fucking bananas about this. 659 00:36:32,766 --> 00:36:36,600 I've never seen 'em this mad. They want this fucker killed. 660 00:36:36,633 --> 00:36:40,233 Well, I do as well. You know, yeah. Magnani's upset, OK? 661 00:36:40,266 --> 00:36:42,266 But we can't all spend all the time 662 00:36:42,300 --> 00:36:45,633 rolling around in the past and who's responsible for what. 663 00:36:45,666 --> 00:36:47,633 It gets tedious. 664 00:36:47,666 --> 00:36:50,133 Well, the world would be a much nicer place 665 00:36:50,166 --> 00:36:52,433 if we all took your advice, I'm sure, 666 00:36:52,466 --> 00:36:56,166 but Magnani's having a conniption. I've never seen her this bad. 667 00:36:56,200 --> 00:36:59,566 What's that supposed to mean, "I've never seen her this bad"? 668 00:36:59,600 --> 00:37:02,733 I mean, I've never seen her want a man tortured this bad. 669 00:37:02,766 --> 00:37:05,200 I didn't know this Magnani bloke was a woman. 670 00:37:05,233 --> 00:37:07,266 Yeah. A lot of people make that mistake. 671 00:37:07,300 --> 00:37:10,633 It's a sexist thing. Don't stereotype her, Barreller. 672 00:37:10,666 --> 00:37:13,333 Dangerous mistake. I get stereotyped. 673 00:37:13,366 --> 00:37:16,500 Sometimes, you know, I just get this, a kind of a mist. 674 00:37:16,533 --> 00:37:18,533 It just comes down on me, you know? 675 00:37:18,566 --> 00:37:21,566 I'm very much a man of me fists, you know? I think with them. 676 00:37:21,600 --> 00:37:24,200 Anyway, who ripped us off? 677 00:37:24,233 --> 00:37:28,100 I don't know. Nice bloke. English guy. Clive. Very nice. 678 00:37:28,133 --> 00:37:30,533 Clive? That's all I know. 679 00:37:30,566 --> 00:37:33,100 Would you recognize him again? 680 00:37:33,133 --> 00:37:35,700 Do you know, I think I would. I fucking would. 681 00:37:35,733 --> 00:37:37,766 Very handsome fella. Big glasses on him. 682 00:37:37,800 --> 00:37:40,466 I just assumed he was your man. You just assumed? 683 00:37:40,500 --> 00:37:44,433 Because somebody told you they're somebody, you just assume that's who they are? 684 00:37:44,466 --> 00:37:46,400 I must say, I find that idiotic, Barreller. 685 00:37:46,433 --> 00:37:50,066 Hey, easy on the casual insults floating around there, pal. 686 00:37:50,100 --> 00:37:52,366 I'm buying you lunch and everything. 687 00:37:52,400 --> 00:37:56,700 Don't start in with the "mean Scottish" bollocks. That makes me very intolerant. 688 00:37:56,733 --> 00:37:58,800 You take it easy, right? 689 00:37:58,833 --> 00:38:01,133 It's one thing me calling you an imbecile 690 00:38:01,166 --> 00:38:04,800 because you gave our money to some bloke just because he has glasses on, 691 00:38:04,833 --> 00:38:07,366 but you're getting into a whole racist area, 692 00:38:07,400 --> 00:38:09,500 which is fucked‐up, frankly. 693 00:38:09,533 --> 00:38:11,633 You're great on the old, "That's sexist. That's racist." 694 00:38:11,666 --> 00:38:13,633 What are you, the fucking army or somebody? 695 00:38:13,666 --> 00:38:15,466 Nobody tells me what to do. 696 00:38:15,500 --> 00:38:18,633 You have obviously failed to grasp what's happening here. 697 00:38:18,666 --> 00:38:20,633 Most people in your position 698 00:38:20,666 --> 00:38:23,233 would tend to be slightly a bit more contrite. 699 00:38:23,266 --> 00:38:25,233 What are you attacking me for? 700 00:38:25,266 --> 00:38:27,666 Because it was obviously someone from your side who ripped us off. 701 00:38:27,700 --> 00:38:29,400 What? Everything all right? 702 00:38:29,433 --> 00:38:32,500 You fuck off. This is a business lunch here, OK? 703 00:38:32,533 --> 00:38:34,466 Sorry. Excuse me. Get out of it. 704 00:38:36,666 --> 00:38:39,233 Where did you get it that it was somebody from our side that ‐ 705 00:38:39,266 --> 00:38:41,100 No one here knew anything about it. 706 00:38:41,133 --> 00:38:43,566 What about this actor you were helping? 707 00:38:43,600 --> 00:38:46,633 What the fuck is that about? He wouldn't know. 708 00:38:46,666 --> 00:38:50,333 All he knew was I owed money to somebody. Everybody owes to someone. 709 00:38:50,366 --> 00:38:54,233 Anyway, he's a moron. And the fucker can't act. 710 00:38:55,800 --> 00:38:57,433 Where is he now? 711 00:38:57,466 --> 00:38:59,733 Here. 712 00:38:59,766 --> 00:39:02,400 What's this? 713 00:39:02,433 --> 00:39:04,566 It's Clive's. He forgot it when he fucked off. 714 00:39:04,600 --> 00:39:05,666 What's in it? 715 00:39:05,700 --> 00:39:08,033 Clues, Jock. Clues. 716 00:39:08,066 --> 00:39:11,500 What clues? I don't know. It's locked. 717 00:39:11,533 --> 00:39:14,400 So how do you know it's got clues in it? 718 00:39:14,433 --> 00:39:18,066 I presume it has, man! Jesus! 719 00:39:18,100 --> 00:39:20,200 Jesus... for fuck's sa... 720 00:39:20,233 --> 00:39:22,266 Show a bit of initiative. 721 00:39:29,766 --> 00:39:31,800 Where's the Aran Islands? 722 00:39:31,833 --> 00:39:34,800 That's where he's gone. Very clever bloke. 723 00:39:34,833 --> 00:39:37,200 Over there. West. Very good place to hide. Brilliant. 724 00:39:37,233 --> 00:39:39,633 Well, do you think we should go there? 725 00:39:39,666 --> 00:39:42,066 I'm not fucking going. It's your money. 726 00:39:42,100 --> 00:39:44,066 I don't believe this. 727 00:39:44,100 --> 00:39:46,366 You lost it. You can recognize him. 728 00:39:46,400 --> 00:39:49,433 It's not big, like. You'll find him. Incredible. 729 00:39:49,466 --> 00:39:51,800 You're in a very bad place, do you know that? 730 00:39:51,833 --> 00:39:55,333 Relax. Stop talking about work all the time. 731 00:39:55,366 --> 00:39:56,633 Fuck. 732 00:39:56,666 --> 00:39:59,333 How tall is this Clive fella? 733 00:39:59,366 --> 00:40:01,266 He's, uh... He's about my height. 734 00:40:01,300 --> 00:40:03,366 This is the only way to get there? 735 00:40:03,400 --> 00:40:08,300 Yeah, Jock, the only way to get to an island is over the sea. 736 00:40:08,333 --> 00:40:10,766 If I don't find him, I'm coming straight back. 737 00:40:10,800 --> 00:40:13,033 You still owe Magnani 50 thousand. 738 00:40:13,066 --> 00:40:14,800 Yeah, yeah. Stop moaning. 739 00:40:14,833 --> 00:40:17,766 Moaning? It's an annoying and fatiguing characteristic. 740 00:40:17,800 --> 00:40:21,400 Well, coming from someone as balanced as you, pal, 741 00:40:21,433 --> 00:40:24,766 I'll have to take that on board. Good man. 742 00:40:24,800 --> 00:40:26,100 I get seasick. 743 00:40:27,433 --> 00:40:31,500 Toodle‐oo. Good luck, now. 744 00:40:38,566 --> 00:40:42,033 Jesus Christ, what's that fucking smell? 745 00:40:42,066 --> 00:40:45,433 Oh... Oh, I think I'm gonna be sick. 746 00:40:45,466 --> 00:40:47,566 (ship's horn blows) 747 00:40:51,366 --> 00:40:53,066 Are you all right? 748 00:40:53,100 --> 00:40:55,733 I just feel completely weird. I don't doubt it. 749 00:40:55,766 --> 00:41:00,166 But that was mad weird, you know? It was like I was having memories. 750 00:41:00,200 --> 00:41:02,100 You became Barreller. 751 00:41:02,133 --> 00:41:04,533 Well, no. Made‐up memories of a made‐up Barreller. 752 00:41:04,566 --> 00:41:06,766 Very thick and violent kind of Barreller. 753 00:41:06,800 --> 00:41:09,566 No doubt an aspect of yourself. 754 00:41:09,600 --> 00:41:11,766 What, that I'm thick and violent? 755 00:41:11,800 --> 00:41:14,200 No. That you have an aspect. 756 00:41:14,233 --> 00:41:16,333 An aspect that's both thick and violent? 757 00:41:16,366 --> 00:41:19,400 In order to be convincing. 758 00:41:19,433 --> 00:41:21,800 So you're talking to somebody about me, and you'd say, 759 00:41:21,833 --> 00:41:25,100 "Tom, yeah, he's lovely, but there is this side to him that's thick and violent"? 760 00:41:25,133 --> 00:41:27,633 No. You're overreacting to what is, at root, 761 00:41:27,666 --> 00:41:30,333 a compliment. 762 00:41:30,366 --> 00:41:34,200 You generally just praising my violent, aggressive nature? 763 00:41:34,233 --> 00:41:36,700 That you found it. 764 00:41:36,733 --> 00:41:39,466 You're full of shite, Tony. Do you know that? Within yourself. 765 00:41:41,233 --> 00:41:43,200 Just admit one thing. What? 766 00:41:43,233 --> 00:41:45,200 That I was right. That you were right? 767 00:41:45,233 --> 00:41:47,300 You're learning from this. That's true. Fucking learning... 768 00:41:47,333 --> 00:41:50,333 And we are sad men, 769 00:41:50,366 --> 00:41:55,433 standing and awaiting advice from a nine‐year‐old girl. 770 00:41:55,466 --> 00:41:58,100 Well, we're big enough to accept that. 771 00:41:58,133 --> 00:42:00,200 And from that, we take faint comfort. 772 00:42:00,233 --> 00:42:02,200 It's all we're ever gonna get. 773 00:42:02,233 --> 00:42:05,200 And now we must desist before we wallow in self‐pity. 774 00:42:05,233 --> 00:42:07,733 Good. We have to kill Clive. 775 00:42:07,766 --> 00:42:10,466 You see, this Aran Islands plan 776 00:42:10,500 --> 00:42:12,333 is only of any use in the short‐term. 777 00:42:12,366 --> 00:42:14,600 He'll come back. It was an emergency. What the hell? 778 00:42:14,633 --> 00:42:18,566 He's going to come back, and he's still going to want his money. 779 00:42:18,600 --> 00:42:21,166 Ha‐ha‐ha‐ha. Exactly. 780 00:42:21,200 --> 00:42:24,600 So the medium‐term solution is to kill Clive, the character, 781 00:42:24,633 --> 00:42:28,700 and present Magnani with the problem that the money may be irrevocably lost, 782 00:42:28,733 --> 00:42:30,733 along with Clive, and hope they give up. 783 00:42:30,766 --> 00:42:33,166 But if Magnani holds Barreller responsible, 784 00:42:33,200 --> 00:42:36,633 Clive's dead, the money's gone, but it's Barreller's fault. 785 00:42:36,666 --> 00:42:38,500 That's a long‐term plan here. 786 00:42:38,533 --> 00:42:41,633 The beauty is, Barreller and Magnani have never met. 787 00:42:41,666 --> 00:42:43,500 They must never meet. 788 00:42:43,533 --> 00:42:47,433 'Cause once Magnani knows who you are, things could turn unpleasant. 789 00:42:47,466 --> 00:42:51,366 Which I would like to avoid, if at all possible. Ha‐ha‐ha. 790 00:42:51,400 --> 00:42:55,133 That's the idea, and only a moron would need to state it. 791 00:42:55,166 --> 00:42:58,500 What were we thinking? I have continuously cut you slack, young lady, 792 00:42:58,533 --> 00:43:01,633 and I am not beyond having you disciplined. Here. 793 00:43:04,066 --> 00:43:06,233 What is this plan? 794 00:43:06,266 --> 00:43:09,433 It's the super‐longest‐term copperfasten plan. 795 00:43:09,466 --> 00:43:10,333 Which is? 796 00:43:10,366 --> 00:43:12,633 To invent a time machine, go back in time, 797 00:43:12,666 --> 00:43:15,166 and never put this whole scheme into operation. 798 00:43:15,200 --> 00:43:16,666 The chances of that would be...? 799 00:43:16,700 --> 00:43:19,666 To put it scientifically, not brilliant. 800 00:43:19,700 --> 00:43:22,200 But the first thing we can try is killing Clive off. 801 00:43:22,233 --> 00:43:24,466 Kill my character? Yes. 802 00:43:24,500 --> 00:43:26,366 Who's gonna do that? You will. 803 00:43:26,400 --> 00:43:28,300 How? 804 00:43:28,333 --> 00:43:31,466 You have to present yourself to Barreller again. 805 00:43:31,500 --> 00:43:33,166 As Clive. No. 806 00:43:34,666 --> 00:43:37,500 I'll go as me. No. 807 00:43:37,533 --> 00:43:39,466 Who, then? 808 00:43:55,800 --> 00:43:57,766 (Barreller) Can I get you anything, Jock? 809 00:43:57,800 --> 00:44:01,200 (Scottish accent) Well, I am gonna need more popcorn, Barreller. 810 00:44:01,233 --> 00:44:03,233 Oh, yeah. That's easy, then. 811 00:44:03,266 --> 00:44:06,133 Lesley, get the popcorn, will you? 812 00:44:07,700 --> 00:44:10,366 I need to keep eating popcorn. 813 00:44:10,400 --> 00:44:12,600 It helps me convince myself I'm in the pictures 814 00:44:12,633 --> 00:44:15,666 so I don't have to deal with the incredible brutality 815 00:44:15,700 --> 00:44:18,800 I have to inflict on people, you know, every day. 816 00:44:18,833 --> 00:44:22,733 Just kinda makes it seem quite not so real, you know? 817 00:44:24,200 --> 00:44:26,700 I'm afraid I'm very much out of my depth here. 818 00:44:26,733 --> 00:44:28,566 Well, just do your best, OK? 819 00:44:30,533 --> 00:44:34,133 I don't say thanks, big man, OK? It's just something I don't do. 820 00:44:34,166 --> 00:44:35,733 OK. 821 00:44:35,766 --> 00:44:38,266 Don't want to lose my edge, you know? OK. 822 00:44:39,366 --> 00:44:42,033 So. So who knew? 823 00:44:42,066 --> 00:44:44,066 Who knew about your deal with Magnani? 824 00:44:44,100 --> 00:44:46,466 Me and me daughter Dolores 825 00:44:46,500 --> 00:44:49,700 and me two sons Ronnie and Lesley. 826 00:44:49,733 --> 00:44:54,633 Lesley's not even all there, you know, or anything. 827 00:44:54,666 --> 00:44:57,166 Lesley, you probably don't even know 828 00:44:57,200 --> 00:45:01,300 who Mr. Magna... Magnanin... Magnanooni is, do you? 829 00:45:01,333 --> 00:45:02,566 No. 830 00:45:02,600 --> 00:45:06,300 And Ronnie's deaf in one ear. Ronnie. 831 00:45:06,333 --> 00:45:08,433 Ronnie! 832 00:45:10,466 --> 00:45:13,266 Brilliant. That's it? Like, no one else? 833 00:45:13,300 --> 00:45:15,066 Well... 834 00:45:15,100 --> 00:45:18,633 What's that? What's that wee sneaky look about? What's that? 835 00:45:18,666 --> 00:45:21,466 Oh, that's... That's impossible. 836 00:45:21,500 --> 00:45:24,600 There was this actor. I was helping him with stories. 837 00:45:24,633 --> 00:45:26,633 He was an actor researching villains. 838 00:45:26,666 --> 00:45:30,500 Lot of lowlifes in here, lot of actors in here ‐ horrible, dirty, no money. 839 00:45:30,533 --> 00:45:33,666 He thought Dad was more of a serious criminal than he really is. 840 00:45:33,700 --> 00:45:36,733 How serious are you? I'm completely legitimate now. 841 00:45:36,766 --> 00:45:39,333 I have shares in this place, got an office, 842 00:45:39,366 --> 00:45:41,633 electric kettle, biscuits, all... all that. 843 00:45:41,666 --> 00:45:45,533 I mean, now, I may have talked meself up a little bit to this fella. 844 00:45:45,566 --> 00:45:48,733 To this actor guy? Yeah. 845 00:45:48,766 --> 00:45:54,366 What did you specifically tell him about Magnani? 846 00:45:54,400 --> 00:45:58,633 It's just that in the shady world 847 00:45:58,666 --> 00:46:01,666 of outside the normal procedures 848 00:46:01,700 --> 00:46:04,666 of everything in everyday life, 849 00:46:04,700 --> 00:46:07,500 it's possible for a certain party 850 00:46:07,533 --> 00:46:11,200 to owe money to another certain party 851 00:46:11,233 --> 00:46:14,266 without them having ever met. 852 00:46:14,300 --> 00:46:16,800 And did you happen to casually fucking mention ‐ 853 00:46:16,833 --> 00:46:19,100 in your little tête‐à‐tête at the bar 854 00:46:19,133 --> 00:46:21,466 entertaining your fucking actor pal ‐ 855 00:46:21,500 --> 00:46:24,233 did you happen by any chance to mention 856 00:46:24,266 --> 00:46:27,466 that you might be such a certain party in a similar scheme of things? 857 00:46:27,500 --> 00:46:29,066 Yes, I did. 858 00:46:29,100 --> 00:46:32,300 So he could very plausibly then, go and tell somebody ‐ 859 00:46:32,333 --> 00:46:34,100 maybe an actor, 860 00:46:34,133 --> 00:46:36,766 maybe an actor with abilities bordering on genius ‐ 861 00:46:36,800 --> 00:46:40,033 who decides to come around, fool you and take the money! 862 00:46:40,066 --> 00:46:43,600 I don't know. I'm very sorry. I'd pay you the money back if I could. 863 00:46:43,633 --> 00:46:45,700 Oh, you're sorry? Oh, good. Oh, that's all right, then. 864 00:46:45,733 --> 00:46:48,100 Do you want some popcorn? 865 00:46:48,133 --> 00:46:50,333 I'm having a fucking heart attack. 866 00:46:50,366 --> 00:46:54,100 I'm having a fucking aneurysm in your bar! 867 00:46:54,133 --> 00:46:56,233 I'm gonna have to talk to this actor guy. 868 00:46:56,266 --> 00:46:58,233 Uh, maybe... What? 869 00:46:58,266 --> 00:47:00,133 Maybe I should talk to him. 870 00:47:00,166 --> 00:47:02,133 I'm not with you, darlin'. 871 00:47:02,166 --> 00:47:03,466 He's harmless. 872 00:47:03,500 --> 00:47:06,133 He's a puff. His name's O'Malley. 873 00:47:06,166 --> 00:47:07,533 I'm not saying you're scary, 874 00:47:07,566 --> 00:47:09,533 but if he was to become scared 875 00:47:09,566 --> 00:47:13,366 and go to the police... You want the gentle approach? 876 00:47:13,400 --> 00:47:15,400 He mightn't have told anyone intentionally. 877 00:47:15,433 --> 00:47:19,366 Well, OK, fine. Fine. Maybe you've got a point. 878 00:47:19,400 --> 00:47:21,366 However, if you don't get results... 879 00:47:30,100 --> 00:47:33,066 All this popcorn, it's beginning to rot my face. 880 00:47:33,100 --> 00:47:36,366 Gonna have to change my snack. In the daytime, anyway. 881 00:47:36,400 --> 00:47:38,133 OK. 882 00:47:47,500 --> 00:47:49,733 (Tony) If I did take the kingdom from your sons, 883 00:47:49,766 --> 00:47:52,333 to make amends, I will give it to your daughter. 884 00:47:52,366 --> 00:47:55,300 If I have kill'd the issue of your womb, 885 00:47:55,333 --> 00:47:57,733 to quicken your increase, 886 00:47:57,766 --> 00:48:01,200 I will beget my issue upon your daughter. 887 00:48:05,100 --> 00:48:06,633 (all gasp) 888 00:48:06,666 --> 00:48:09,700 Look, what has been done cannot be now amended. 889 00:48:09,733 --> 00:48:12,533 (Tom) Can we please just give the money back? 890 00:48:12,566 --> 00:48:14,533 After all we've been through? 891 00:48:14,566 --> 00:48:17,266 I don't care. You may be a sniveling little cur, 892 00:48:17,300 --> 00:48:20,500 but at the moment, that money is my only comfort. 893 00:48:20,533 --> 00:48:23,300 My colleagues. My colleaugues. 894 00:48:23,333 --> 00:48:26,033 The thing is, I like Barreller and Dolores, 895 00:48:26,066 --> 00:48:29,300 and we're putting them through agony. 896 00:48:29,333 --> 00:48:34,233 I will converse with iron‐witted fools. 897 00:48:34,266 --> 00:48:37,233 He's not even a real crook. We shouldn't be stealing from the guy. 898 00:48:37,266 --> 00:48:41,033 We are not stealing from him. We are robbing Magnani. 899 00:48:41,066 --> 00:48:43,533 Who could be one of the biggest headcases in Europe. 900 00:48:43,566 --> 00:48:46,766 Look, let's just stick to Mary's plan. 901 00:48:46,800 --> 00:48:50,666 I tell Dolores how to contact Clive. 902 00:48:50,700 --> 00:48:55,366 You play Clive. We fake Clive's death. Dolores tells Barreller. 903 00:48:55,400 --> 00:48:57,700 Barreller tells Magnani, "We've found Clive, 904 00:48:57,733 --> 00:49:01,533 and he's spent all the money, but he's dead." 905 00:49:01,566 --> 00:49:04,533 What? It's that... simple. 906 00:49:04,566 --> 00:49:07,100 What?! Don't back out now. 907 00:49:07,133 --> 00:49:08,466 I can't do this. 908 00:49:08,500 --> 00:49:10,266 We're so close. I can't, Tony. It's bollocks. 909 00:49:10,300 --> 00:49:13,533 Shit. You're on. What? I haven't rehearsed. 910 00:49:13,566 --> 00:49:15,533 Who is Clive supposed to be? 911 00:49:15,566 --> 00:49:17,766 I don't know. I can't be here. Improvise. 912 00:49:17,800 --> 00:49:20,766 I never improvise. Try it. It's fun! 913 00:49:20,800 --> 00:49:23,766 Dolores, what a pleasant surprise. 914 00:49:23,800 --> 00:49:25,466 (screaming) I'm very sorry. 915 00:49:25,500 --> 00:49:27,633 And what can I do for you, my love? 916 00:49:27,666 --> 00:49:29,300 How are the drama classes? 917 00:49:30,566 --> 00:49:31,733 Ow. 918 00:49:35,566 --> 00:49:37,533 (Dolores) I know we spoke about this 919 00:49:37,566 --> 00:49:39,700 and you say you don't remember anything, 920 00:49:39,733 --> 00:49:42,066 but the thing is, is that Dad thinks 921 00:49:42,100 --> 00:49:45,133 he might have said something to you about this money, 922 00:49:45,166 --> 00:49:47,233 and that you might have said something to somebody. 923 00:49:47,266 --> 00:49:48,266 No. 924 00:49:48,300 --> 00:49:51,333 No. 925 00:49:51,366 --> 00:49:54,066 No. 926 00:49:54,100 --> 00:49:55,733 Yes? Clive. 927 00:49:55,766 --> 00:49:58,233 Yes, Clive. Tell me. No, but he wouldn't... 928 00:49:58,266 --> 00:50:02,033 Who is he? He's my, uh, he's my cousin, Dolores. 929 00:50:02,066 --> 00:50:04,100 He came here a little while ago, 930 00:50:04,133 --> 00:50:06,100 down on his luck, you understand. 931 00:50:06,133 --> 00:50:08,300 I mentioned that I was research... 932 00:50:10,233 --> 00:50:12,733 Oh, I... Oh, I'm so sorry. 933 00:50:12,766 --> 00:50:16,333 Mr. O'Malley, if you can just tell me where he is, if I can talk to him. 934 00:50:16,366 --> 00:50:18,066 We might be able to help him. 935 00:50:18,100 --> 00:50:19,700 You want to help him? 936 00:50:19,733 --> 00:50:22,066 I only met him briefly, but... Yes? 937 00:50:22,100 --> 00:50:25,500 I don't think that he... Yes? 938 00:50:25,533 --> 00:50:27,100 I mean, I feel that... 939 00:50:27,133 --> 00:50:29,466 Yes? That he'd listen to me. 940 00:50:29,500 --> 00:50:33,300 You want to help him after all the things he's done... 941 00:50:33,333 --> 00:50:37,266 to... both of us? 942 00:50:37,300 --> 00:50:39,266 What the fuck are you saying, you stupid twonk? 943 00:50:39,300 --> 00:50:42,600 I don't want to see anyone getting hurt. Where can I find him? 944 00:50:42,633 --> 00:50:47,500 He wanted to go. He said he wanted to go away. 945 00:50:47,533 --> 00:50:49,566 He owed some money, 946 00:50:49,600 --> 00:50:53,433 and he needed to lie low for a while. 947 00:50:53,466 --> 00:50:54,600 Where is he? 948 00:50:54,633 --> 00:50:56,633 He's... 949 00:50:59,333 --> 00:51:01,366 He's... He's in... Yes? 950 00:51:05,266 --> 00:51:07,500 ...Tubbetstown Castle. 951 00:51:07,533 --> 00:51:09,600 Fuck. Fuck. 952 00:51:09,633 --> 00:51:11,400 You stupid bollix. 953 00:51:11,433 --> 00:51:13,500 You know how much that place costs. 954 00:51:13,533 --> 00:51:15,533 Do you think this isn't hard enough? 955 00:51:15,566 --> 00:51:18,666 You told me to improvise. I told you I can't improvise. 956 00:51:18,700 --> 00:51:20,666 I told you to improvise, Tony. 957 00:51:20,700 --> 00:51:23,133 I didn't tell you to go completely off the fucking biff. 958 00:51:23,166 --> 00:51:26,133 Tom, Tom, Tubbetstown Castle... Yeah? 959 00:51:26,166 --> 00:51:30,233 ...felt right. Oh, you're an awful fucking eejit, Tony. 960 00:51:30,266 --> 00:51:32,333 Did you enjoy the show, ladies? Yes. 961 00:51:32,366 --> 00:51:34,166 What are you doing wearing school uniforms? 962 00:51:34,200 --> 00:51:37,133 Surely you're all too old for school. 963 00:51:37,166 --> 00:51:38,733 Especially you. (giggle) 964 00:51:38,766 --> 00:51:41,100 Hey, you're nuts, you know that? 965 00:51:41,133 --> 00:51:44,100 This is so you can stay in that place for one night. 966 00:51:44,133 --> 00:51:45,500 Isn't that right? 967 00:51:45,533 --> 00:51:47,166 Ignore him, ladies. 968 00:51:47,200 --> 00:51:50,100 He has syphilis. 969 00:51:50,133 --> 00:51:52,166 (girl) Did you hear that? 970 00:52:12,200 --> 00:52:14,700 (Mary) Dear manager of Tubbetstown, 971 00:52:14,733 --> 00:52:17,166 we wish to hire your castle for a night 972 00:52:17,200 --> 00:52:22,166 on behalf of a famous actor who needs their privacy respected. 973 00:52:22,200 --> 00:52:26,233 Therefore, we would ask that your staff vacate the premises 974 00:52:26,266 --> 00:52:28,700 for the duration of the visit. 975 00:52:28,733 --> 00:52:30,266 (gunshots) 976 00:52:30,300 --> 00:52:32,100 Effective, aren't they? 977 00:52:32,133 --> 00:52:36,366 Now, the cue is, "My balls swole up like a couple of grapefruit." 978 00:52:36,400 --> 00:52:40,066 I blow the explosives, you're dead. OK? 979 00:52:40,100 --> 00:52:43,666 "My balls swole up like a couple of grapefruit," 980 00:52:43,700 --> 00:52:45,800 I blow the squibs. OK. 981 00:52:45,833 --> 00:52:48,466 Is this working? (feedback) 982 00:52:48,500 --> 00:52:50,466 What are you trying to fucking do? 983 00:52:50,500 --> 00:52:52,600 You're supposed to be able to hear me. 984 00:52:52,633 --> 00:52:55,400 How am I gonna suddenly start talking about my balls? 985 00:52:55,433 --> 00:52:57,066 You are an actor. 986 00:52:57,100 --> 00:53:00,400 You will work it into the fabric of the scene. 987 00:53:00,433 --> 00:53:03,600 I know you... Huh? (♪ lounge) 988 00:53:03,633 --> 00:53:06,533 Into the fabric? I work my balls into the fabric? 989 00:53:06,566 --> 00:53:09,100 Tom, focus. 990 00:53:09,133 --> 00:53:10,633 (music stops) 991 00:53:10,666 --> 00:53:13,533 Now be ready. I was covered in these things on Excalibur, 992 00:53:13,566 --> 00:53:17,333 and they hurt like fuck when they go off. 993 00:53:17,366 --> 00:53:21,500 Were there guns in Excalibur? In our Excalibur, yes. 994 00:53:23,500 --> 00:53:25,700 All right. 995 00:53:25,733 --> 00:53:28,200 Hello. 996 00:53:30,300 --> 00:53:31,600 How you been? 997 00:53:31,633 --> 00:53:33,166 Uhh. 998 00:53:33,200 --> 00:53:35,066 You were absolutely entitled to do that. 999 00:53:35,100 --> 00:53:36,466 What I did was wrong. 1000 00:53:36,500 --> 00:53:38,466 I just couldn't believe it. I know, I know. 1001 00:53:38,500 --> 00:53:41,533 You seemed so nice. Don't. I know. I was vain or something. 1002 00:53:41,566 --> 00:53:43,600 I wanted to see if I could do it. 1003 00:53:43,633 --> 00:53:46,700 Well, now you know. I mean, where the fuck are we going? 1004 00:53:46,733 --> 00:53:49,300 To the money. I'm minding this castle 1005 00:53:49,333 --> 00:53:52,566 for some earls and lords and that. 1006 00:53:52,600 --> 00:53:56,233 The Duke of Richard. He's an old mate. 1007 00:53:57,766 --> 00:53:59,700 I have done this before, you know. 1008 00:53:59,733 --> 00:54:01,700 It's all about catching the tides. 1009 00:54:01,733 --> 00:54:04,566 You gotta wait till the current likes you. 1010 00:54:04,600 --> 00:54:07,633 You know any songs? 1011 00:54:07,666 --> 00:54:11,100 I'm living here, ain't I? Hiding from my creditors. 1012 00:54:11,133 --> 00:54:13,100 I've always taken the easy way out. 1013 00:54:13,133 --> 00:54:15,400 Don't know what it is. Shortcuts and that. 1014 00:54:15,433 --> 00:54:18,466 My dad was the same. People can change, Clive. 1015 00:54:18,500 --> 00:54:20,466 You just need to make the effort. 1016 00:54:20,500 --> 00:54:22,500 Yeah, well, I can't do it by myself, can I? 1017 00:54:22,533 --> 00:54:24,500 I need someone else to show me the way. 1018 00:54:24,533 --> 00:54:26,500 Then I wouldn't end up in all these scrapes. 1019 00:54:26,533 --> 00:54:29,366 Can I ask you something? Why you so angry with me? 1020 00:54:29,400 --> 00:54:32,166 Because... Because... Because I'm a slave to my emotions. 1021 00:54:32,200 --> 00:54:34,600 I don't know why I expected you to understand. 1022 00:54:34,633 --> 00:54:37,100 (Dolores) So instead of admitting that you've done something wrong, 1023 00:54:37,133 --> 00:54:39,100 you're telling me that you're unlucky? 1024 00:54:39,133 --> 00:54:40,366 Yeah, exactly. I am... 1025 00:54:40,400 --> 00:54:43,400 Well, it's not all bad, obviously. I met you. 1026 00:54:43,433 --> 00:54:46,400 If I hadn't, maybe I still wouldn't care. That's not bad, is it? 1027 00:54:46,433 --> 00:54:49,400 So what are you saying? Actually, what I'm... what I'm saying is, 1028 00:54:49,433 --> 00:54:52,733 I wish I'd never gone through with the whole thing. 1029 00:54:58,666 --> 00:55:02,133 This is the castle. Whoa. 1030 00:55:02,166 --> 00:55:04,533 What's going on? Eh? 1031 00:55:08,500 --> 00:55:11,366 Listen... 1032 00:55:11,400 --> 00:55:14,233 What? Was it just me? 1033 00:55:14,266 --> 00:55:16,766 What do you mean? I mean... 1034 00:55:16,800 --> 00:55:21,200 You know, that time when we met, I thought that... 1035 00:55:21,233 --> 00:55:25,066 I suppose it was just part of the act, really. 1036 00:55:25,100 --> 00:55:26,633 Look... 1037 00:55:30,533 --> 00:55:33,233 So where's the money? 1038 00:55:33,266 --> 00:55:35,700 It's upstairs. Come on. 1039 00:55:43,166 --> 00:55:45,533 Was what part of the act? Nothing. 1040 00:55:49,100 --> 00:55:50,500 Why doesn't he say his cue? 1041 00:55:50,533 --> 00:55:53,233 "My balls swole as big as grapefruit." Is that so difficult to remember? 1042 00:55:59,166 --> 00:56:02,033 Listen, what do you mean? 1043 00:56:02,066 --> 00:56:03,633 Between you and me. Yeah. 1044 00:56:03,666 --> 00:56:06,066 What I felt when we sang. 1045 00:56:06,100 --> 00:56:08,300 Yeah. Was it part of the ruse? 1046 00:56:08,333 --> 00:56:11,033 No. Because... 1047 00:56:11,066 --> 00:56:13,133 Because if it was, that's a horrible gift that you have. 1048 00:56:13,166 --> 00:56:15,633 No, don't... To be able to cast that kind of spell. 1049 00:56:15,666 --> 00:56:19,166 That night, I lay in bed thinking about you and would I see you again. 1050 00:56:19,200 --> 00:56:21,500 What an idiot. 1051 00:56:21,533 --> 00:56:23,266 No. Listen, I'm the idiot. 1052 00:56:23,300 --> 00:56:26,333 (♪ lounge) 1053 00:56:32,333 --> 00:56:37,366 Talk about your balls. Why isn't he talking about his bollocks? 1054 00:56:37,400 --> 00:56:39,433 He's in love, Mr. O'Malley. In love? 1055 00:56:39,466 --> 00:56:41,300 What about me? I'll give him love. 1056 00:56:41,333 --> 00:56:43,100 No, wait! Come here. 1057 00:56:44,400 --> 00:56:45,400 Come here. 1058 00:56:45,433 --> 00:56:47,166 Stop! 1059 00:56:47,200 --> 00:56:50,133 I want to tell you. I want to tell you everything. 1060 00:56:50,166 --> 00:56:52,300 This is a pointless exercise, young lady. 1061 00:56:52,333 --> 00:56:54,666 I am in peak condition. 1062 00:56:54,700 --> 00:56:58,400 But you've got to be a bit patient, 'cause it sounds a bit... mad. 1063 00:56:58,433 --> 00:57:00,033 Go away! This is pointless. 1064 00:57:01,800 --> 00:57:05,400 I'm sort of not who I seem to be. 1065 00:57:05,433 --> 00:57:06,566 Come here. 1066 00:57:08,233 --> 00:57:11,200 I have made such a big mistake. 1067 00:57:11,233 --> 00:57:14,266 Go away! Come here. 1068 00:57:14,300 --> 00:57:16,400 (laughs) 1069 00:57:16,433 --> 00:57:19,500 I can't do this anymore. You're all I ever think about. 1070 00:57:19,533 --> 00:57:22,666 Give me that. Give me that. 1071 00:57:22,700 --> 00:57:24,366 I've been unbelievably stupid... 1072 00:57:24,400 --> 00:57:27,100 Give it to me. Give it to me. 1073 00:57:27,133 --> 00:57:28,600 ...and... 1074 00:57:28,633 --> 00:57:30,666 No. 1075 00:57:33,633 --> 00:57:34,666 Ha‐ha! 1076 00:57:35,766 --> 00:57:37,233 Stop! 1077 00:57:37,266 --> 00:57:39,100 Ow! 1078 00:57:39,133 --> 00:57:40,766 (gunshots) 1079 00:57:40,800 --> 00:57:41,766 Give it to me. 1080 00:57:46,600 --> 00:57:48,733 Fucking hell, that was sore. 1081 00:57:48,766 --> 00:57:52,033 You're shot. No, you don't understand. 1082 00:57:52,066 --> 00:57:54,333 Clive, just stay there, OK? Don't move, OK? 1083 00:57:54,366 --> 00:57:57,133 Uh, no, wait. Fuck! There's no signal on my phone. 1084 00:57:57,166 --> 00:57:59,133 Don't move, OK? I'm gonna come back. 1085 00:57:59,166 --> 00:58:01,766 Come back. Dolores. Aw, bollocks. 1086 00:58:01,800 --> 00:58:04,500 Give it to me. No. Get away. 1087 00:58:04,533 --> 00:58:08,466 Hello, can you hear me? Hello? 1088 00:58:08,500 --> 00:58:11,333 Hello. Hello, can you hear me? 1089 00:58:11,366 --> 00:58:14,266 You twit. What are you doing? 1090 00:58:14,300 --> 00:58:17,166 This is wrong. You're losing your mind. 1091 00:58:17,200 --> 00:58:20,233 You can't drop me in it, Tom. I won't let you! 1092 00:58:20,266 --> 00:58:23,633 Hello. Is there anyone there? Fuck! 1093 00:58:23,666 --> 00:58:25,200 (Tom and Tony yell) 1094 00:58:25,233 --> 00:58:26,466 Unbelievable. (music stops) 1095 00:58:26,500 --> 00:58:28,600 She's right. 1096 00:58:28,633 --> 00:58:30,566 Pull yourself together, man. 1097 00:58:38,833 --> 00:58:40,533 ♪ Mi‐mi‐mi‐mi‐mi ♪ 1098 00:58:40,566 --> 00:58:42,200 Aaah. Ooh... 1099 00:58:42,233 --> 00:58:45,100 (woman over PA) Ladies and gentlemen, this is your final call. 1100 00:58:45,133 --> 00:58:46,433 Beginners, please. 1101 00:58:46,466 --> 00:58:48,300 What's the matter with you? 1102 00:58:48,333 --> 00:58:50,466 Clive's dead. All our troubles are over. 1103 00:58:53,466 --> 00:58:56,033 You don't care, not even a little bit, how she must feel? 1104 00:58:56,066 --> 00:58:58,600 She's as tough as old boots, that girl. 1105 00:58:58,633 --> 00:59:01,033 Anyway, she's always got my shoulder to cry on. 1106 00:59:01,066 --> 00:59:03,333 You? Yes, I've known her longer than you have. 1107 00:59:03,366 --> 00:59:06,766 So? I know how she feels. 1108 00:59:06,800 --> 00:59:10,033 How does she feel? She worships me. 1109 00:59:10,066 --> 00:59:13,433 Oh, she worships you. Right. Yeah, of course. 1110 00:59:13,466 --> 00:59:16,400 Our troubles are over! 1111 00:59:16,433 --> 00:59:20,066 You fucking come back here, T... Tony, come here! 1112 00:59:20,100 --> 00:59:22,700 Tony. 1113 00:59:22,733 --> 00:59:24,500 Fuck. 1114 00:59:24,533 --> 00:59:27,733 Now is the winter of our discontent... 1115 00:59:31,800 --> 00:59:33,733 (♪ "Lovely Morning) When I got back, he'd vanished. 1116 00:59:33,766 --> 00:59:36,200 His blood was everywhere, but he'd gone. 1117 00:59:36,233 --> 00:59:38,100 I mean, I'm the one. 1118 00:59:38,133 --> 00:59:40,233 I must have led his killers to him. 1119 00:59:40,266 --> 00:59:43,100 I am so sorry, Mr. O'Malley. I feel fucking terrible. 1120 00:59:43,133 --> 00:59:45,100 I shouldn't have let you go. 1121 00:59:45,133 --> 00:59:47,633 I mean, I was robbed and left in the shitter, 1122 00:59:47,666 --> 00:59:50,100 but to be killed like that. 1123 00:59:51,533 --> 00:59:55,666 If only I hadn't let slip our conversation about the money. 1124 00:59:55,700 --> 00:59:59,266 You weren't to know, and I should have kept me big mouth shut. 1125 00:59:59,300 --> 01:00:02,100 Clive and I weren't too close, Dolores. 1126 01:00:02,133 --> 01:00:05,766 He had many qualities about him, 1127 01:00:05,800 --> 01:00:09,700 which, to tell you the truth, made him something of an insect. 1128 01:00:09,733 --> 01:00:11,800 (rings) Hello. 1129 01:00:11,833 --> 01:00:15,700 We all do stupid things. That's right. We all do. 1130 01:00:15,733 --> 01:00:19,100 (Ronnie) Dolores! 1131 01:00:19,133 --> 01:00:22,266 No, Barreller. Not all of us. 1132 01:00:22,300 --> 01:00:24,300 I'm sorry to contradict you. 1133 01:00:24,333 --> 01:00:26,133 Not all of us. 1134 01:00:26,166 --> 01:00:27,633 Who's on the phone? Yeah. 1135 01:00:27,666 --> 01:00:29,200 I need a piss. 1136 01:00:30,433 --> 01:00:32,033 Hello? (Mary) Hello. 1137 01:00:32,066 --> 01:00:34,766 I'm ringing from the serious‐injury hospital. 1138 01:00:34,800 --> 01:00:38,233 There's a gentleman here who's been asking for you. He's been shot. 1139 01:00:38,266 --> 01:00:40,733 Clive? Yes, Clive. 1140 01:00:40,766 --> 01:00:43,066 Are you sure? It can't be. I saw him. 1141 01:00:43,100 --> 01:00:45,066 He was shot about 20 times. (knocking on door) 1142 01:00:45,100 --> 01:00:48,500 We're closed. We've got the best surgeons in the world. 1143 01:00:48,533 --> 01:00:51,566 There's nothing we haven't seen. Of course. 1144 01:00:51,600 --> 01:00:53,766 He's still in a very serious condition, 1145 01:00:53,800 --> 01:00:57,333 but a visit from you, I think, would brighten up his spirits considerably. 1146 01:00:57,366 --> 01:00:58,633 (banging on door) We're closed! 1147 01:00:58,666 --> 01:01:00,633 You're certain it's him? That he's alive? 1148 01:01:00,666 --> 01:01:02,733 How many people called Clive 1149 01:01:02,766 --> 01:01:06,466 do you think were shot in Tubbetstown Castle 1150 01:01:06,500 --> 01:01:08,466 and have your number? Sorry. 1151 01:01:08,500 --> 01:01:11,366 Ronnie, see who it is, tell them to fuck off. 1152 01:01:11,400 --> 01:01:12,700 Could I see him tomorrow? 1153 01:01:12,733 --> 01:01:14,433 What? The door! 1154 01:01:14,466 --> 01:01:16,066 I think he would like that very much. 1155 01:01:16,100 --> 01:01:17,366 Fuckin' deaf eejit. 1156 01:01:19,400 --> 01:01:22,066 (banging) (dial tone) 1157 01:01:22,100 --> 01:01:23,633 Hey! No, wait! 1158 01:01:23,666 --> 01:01:26,333 Daddy! Daddy? 1159 01:01:26,366 --> 01:01:28,233 Come on. Come on! (Dolores) Jesus! 1160 01:01:28,266 --> 01:01:30,633 Take it easy. He's not the full shilling. 1161 01:01:30,666 --> 01:01:33,066 The Aran Islands is fucking freezing. 1162 01:01:33,100 --> 01:01:36,566 (whirring) Exactly how many Barrellers are in your fuckin' outfit? 1163 01:01:36,600 --> 01:01:39,733 I'm Barreller. I'm the only Barreller. Is this Barreller, is it? Huh? 1164 01:01:39,766 --> 01:01:42,566 Is this Barreller, is it? Take it easy. He's got a bad ear. 1165 01:01:42,600 --> 01:01:44,666 I'll give him two fucking bad ears. 1166 01:01:44,700 --> 01:01:46,566 (Barreller) Hey! 1167 01:01:46,600 --> 01:01:48,500 Ahh! Ooh. Fuck. 1168 01:01:50,700 --> 01:01:52,433 Dad, will you... Fuck. 1169 01:01:52,466 --> 01:01:54,666 Aah! Ow! Oh, fuck. 1170 01:01:54,700 --> 01:01:58,233 Who are ya? What do you want? Where's Magnani's money? 1171 01:01:58,266 --> 01:02:00,666 I gave it to Clive. Who is Clive? 1172 01:02:00,700 --> 01:02:02,800 The guy your fellas killed in Tubbetstown. 1173 01:02:02,833 --> 01:02:07,166 Who was that Scottish bloke who came here? I'm the Scottish bloke! 1174 01:02:07,200 --> 01:02:09,566 Then who the fuck is Jock? I'm Jock! 1175 01:02:09,600 --> 01:02:12,233 Do you like popcorn? Do you eat popcorn? 1176 01:02:12,266 --> 01:02:15,566 For the last time, have you got Magnani's money? 1177 01:02:15,600 --> 01:02:20,400 I gave it to Clive. There isn't any Clive! 1178 01:02:20,433 --> 01:02:23,066 Dolores, tell this fucking eejit what happened to Clive. 1179 01:02:23,100 --> 01:02:27,166 He was killed. Stone dead. 1180 01:02:27,200 --> 01:02:32,133 Great. That's it. Let me up, please. 1181 01:02:32,166 --> 01:02:33,700 Don't... Don't you try it. 1182 01:02:33,733 --> 01:02:36,666 Don't you fucking try nothing. 1183 01:02:36,700 --> 01:02:38,733 You'll get that. 1184 01:02:38,766 --> 01:02:42,033 Don't try anything. 1185 01:02:42,066 --> 01:02:46,066 I don't know what kind of fucking pantomime you're running here, 1186 01:02:46,100 --> 01:02:52,133 but you have brought it on yourselves. 1187 01:02:52,166 --> 01:02:54,300 Magnani's coming over. 1188 01:02:54,333 --> 01:02:56,766 Let him come! 1189 01:02:56,800 --> 01:02:58,800 Her! Who's her? 1190 01:02:58,833 --> 01:03:03,600 Magnani. She's a woman. For fuck's sake. 1191 01:03:03,633 --> 01:03:05,600 Well, let her come. Daddy. 1192 01:03:05,633 --> 01:03:07,466 Ohh... What can I do? Clive is dead! 1193 01:03:07,500 --> 01:03:10,200 What the fuck can I do? 1194 01:03:10,233 --> 01:03:11,200 Huh? Daddy. 1195 01:03:11,233 --> 01:03:13,766 Let her come. What can I do? 1196 01:03:13,800 --> 01:03:20,200 ♪ Oh, what a lovely morning... 1197 01:03:20,233 --> 01:03:21,766 (door opens) 1198 01:03:21,800 --> 01:03:23,400 (coin clatters) 1199 01:03:23,433 --> 01:03:25,133 (door opens) 1200 01:03:25,166 --> 01:03:31,166 ♪ Oh, what a lovely morning 1201 01:03:31,200 --> 01:03:36,166 ♪ Oh, what a lovely morning 1202 01:03:36,200 --> 01:03:41,800 ♪ Oh, what a lovely morning 1203 01:03:41,833 --> 01:03:44,533 ♪ Oh, what a... 1204 01:03:44,566 --> 01:03:47,500 Follow that taxi. 1205 01:03:47,533 --> 01:03:52,466 ♪ Oh, what a lovely morning ♪ 1206 01:03:52,500 --> 01:03:55,433 I was just really lucky, I suppose, 1207 01:03:55,466 --> 01:03:58,200 that most of the bullets hit me in the arse. 1208 01:03:58,233 --> 01:04:00,600 Then why is all the plaster around your chest? 1209 01:04:00,633 --> 01:04:03,600 Um, well, a lot... a lot of the bullets, 1210 01:04:03,633 --> 01:04:07,666 they went up my arse into the chestular area. 1211 01:04:07,700 --> 01:04:09,066 My God. 1212 01:04:09,100 --> 01:04:12,466 Doctors have never seen anything like it. It's great to see you. 1213 01:04:12,500 --> 01:04:15,133 I'm glad you survived, but do you have the money? 1214 01:04:15,166 --> 01:04:17,533 If I had it, I'd give it to you, I swear, 1215 01:04:17,566 --> 01:04:20,266 but my would‐be assassins, whoever they may be, got their hands on it. 1216 01:04:20,300 --> 01:04:22,533 I want to make it up to you, I do. 1217 01:04:22,566 --> 01:04:24,500 I'm gonna work every hour God sends me 1218 01:04:24,533 --> 01:04:26,500 until you have it back, I promise. 1219 01:04:26,533 --> 01:04:29,700 But I wanted to see you, you know. 1220 01:04:29,733 --> 01:04:32,433 Not because of that, but... 1221 01:04:32,466 --> 01:04:34,700 I want to see you... You've got every reason to reject me, but I... 1222 01:04:34,733 --> 01:04:38,000 I know. You don't have to say anything. 1223 01:04:39,733 --> 01:04:41,466 I have feelings, too. 1224 01:04:41,500 --> 01:04:43,733 Yeah? But they're for someone else. 1225 01:04:43,766 --> 01:04:46,433 Who? It's your cousin, Clive. 1226 01:04:46,466 --> 01:04:49,633 Anthony O'Malley. (coughing) 1227 01:04:49,666 --> 01:04:51,466 You all right? You all right? 1228 01:04:51,500 --> 01:04:53,066 My arm! 1229 01:04:53,100 --> 01:04:56,166 Yeah, that's much better. Brilliant. 1230 01:04:56,200 --> 01:04:57,800 Aah! Oh, dear. 1231 01:04:57,833 --> 01:04:59,100 Whoops‐a‐daisy. 1232 01:04:59,133 --> 01:05:01,166 Thank you. You're very kind. 1233 01:05:01,200 --> 01:05:03,300 (coughs) 1234 01:05:03,333 --> 01:05:07,033 I never want to see you again, Clive. You've caused so much misery. 1235 01:05:07,066 --> 01:05:10,033 No, wait, Dolores! Dolores, wait a minute. 1236 01:05:10,066 --> 01:05:12,800 Dolores, wait. Wait a minute. Listen to me. 1237 01:05:12,833 --> 01:05:15,066 All right, my fucking bucko. 1238 01:05:15,100 --> 01:05:16,600 Dolores! Dolores! 1239 01:05:16,633 --> 01:05:20,233 The famous Clive. I'm not. You've got the wrong guy. 1240 01:05:20,266 --> 01:05:24,733 Tell it to Magnani. I always get my man. Help. Help. Help me. 1241 01:05:24,766 --> 01:05:27,133 I have to admit, it was a nice touch 1242 01:05:27,166 --> 01:05:30,166 getting your accomplice to imitate Barreller. Help me, please! 1243 01:05:30,200 --> 01:05:31,700 The Aran Islands? Doctor? 1244 01:05:31,733 --> 01:05:35,033 Nice. But the fun's over, Clive. 1245 01:05:35,066 --> 01:05:39,800 Magnani arrives over tonight for her money and for you. 1246 01:05:39,833 --> 01:05:44,033 And for Barreller for being so fucking stupid with his fucking big mouth. 1247 01:05:44,066 --> 01:05:46,533 And for that bird. She told me you were dead. 1248 01:05:46,566 --> 01:05:49,733 She thought I was dead... Ah, save it for the interrogation. 1249 01:05:49,766 --> 01:05:52,333 Barreller's office, midnight. What? 1250 01:05:52,366 --> 01:05:55,133 I trust you'll be joining us. Well, actually... 1251 01:05:55,166 --> 01:05:58,633 Here, just for my own curiosity, who shot you? 1252 01:05:58,666 --> 01:06:02,466 A jealous lover, right? Ah, you're kidding me. 1253 01:06:02,500 --> 01:06:07,066 You're not worth a bullet. I've other plans for you, pal. 1254 01:06:07,100 --> 01:06:10,500 Here, check this out. Huh? 1255 01:06:10,533 --> 01:06:13,333 What is...? Aah! Aah! Aah! 1256 01:06:13,366 --> 01:06:14,366 Ears! Ears! Fuck! 1257 01:06:14,400 --> 01:06:17,100 Oh, God. What the...? Fuck! 1258 01:06:17,133 --> 01:06:20,500 Fuck off. Fuck off. Hang on. I've got you now. 1259 01:06:20,533 --> 01:06:22,766 Fuck off! I've got you now. 1260 01:06:22,800 --> 01:06:26,300 Fuck off! You're a dead man! You're a dead man! 1261 01:06:26,333 --> 01:06:29,333 Ears. He's got ears. You'll never get away. Here! 1262 01:06:29,366 --> 01:06:32,033 Run! Stop him. Here. 1263 01:06:32,066 --> 01:06:34,533 Stop him! 1264 01:06:36,100 --> 01:06:38,100 Aaah! 1265 01:06:38,133 --> 01:06:40,766 Aw, come on! Fuck. 1266 01:06:46,666 --> 01:06:50,300 Airport, arrivals. Now. Move it. Move it. 1267 01:06:50,333 --> 01:06:53,200 Hang on! Hang on. For God's sake. 1268 01:06:53,233 --> 01:06:55,600 Wait till I get in the car. 1269 01:06:55,633 --> 01:06:57,733 Mary, Magnani's coming. What, now? 1270 01:06:57,766 --> 01:06:59,633 Yes, now. OK, stay calm. 1271 01:06:59,666 --> 01:07:03,100 OK. I know. Get a dress. Do you hear me? 1272 01:07:03,133 --> 01:07:04,266 A dress? 1273 01:07:05,733 --> 01:07:08,700 Plots have I laid, inductions dangerous... 1274 01:07:08,733 --> 01:07:11,066 Excuse me. 1275 01:07:11,100 --> 01:07:13,100 (grunts) Oh! Fuck! 1276 01:07:18,500 --> 01:07:20,466 Ladies and gentlemen... 1277 01:07:20,500 --> 01:07:22,733 What the fuck? 1278 01:07:22,766 --> 01:07:24,600 Bloody fiasco! 1279 01:07:26,100 --> 01:07:28,466 Are you out of your tiny mind? 1280 01:07:28,500 --> 01:07:31,200 This is theater. This is Shakespeare. 1281 01:07:31,233 --> 01:07:34,033 Magnani's coming, OK? So just give me the money. 1282 01:07:34,066 --> 01:07:36,133 You cannot stop a play. 1283 01:07:36,166 --> 01:07:39,500 ...are both, are we not, business people? 1284 01:07:39,533 --> 01:07:42,366 We are both, are we not, business people? 1285 01:07:42,400 --> 01:07:45,366 A certain party owes another party money, neither party ever having met. 1286 01:07:45,400 --> 01:07:47,633 You know what happens if they do meet? 1287 01:07:47,666 --> 01:07:49,766 One of them is gonna come round here 1288 01:07:49,800 --> 01:07:51,533 and cut your little mickey off, 1289 01:07:51,566 --> 01:07:54,066 and I'm this close to not caring anymore. 1290 01:07:54,100 --> 01:07:56,400 Swallow your pride, go next door and borrow a dress. 1291 01:07:56,433 --> 01:07:58,800 Borrow a dress? A frock. Get into a frock! 1292 01:07:58,833 --> 01:08:00,133 A frock? 1293 01:08:00,166 --> 01:08:01,500 Here, I'll take that. 1294 01:08:01,533 --> 01:08:03,733 Ooh! That's heavy. 1295 01:08:03,766 --> 01:08:05,400 Nearly. 1296 01:08:09,633 --> 01:08:13,400 We are both, are we not, business people? 1297 01:08:13,433 --> 01:08:15,766 I have been reasonable, 1298 01:08:15,800 --> 01:08:19,133 but no one expects to be tricked. 1299 01:08:19,166 --> 01:08:21,566 I am at a loss. 1300 01:08:21,600 --> 01:08:24,400 I am absolutely clueless. 1301 01:08:24,433 --> 01:08:27,066 (Tony, higher voice) Mr. Barreller? 1302 01:08:27,100 --> 01:08:28,466 Barreller's just fine. 1303 01:08:28,500 --> 01:08:31,200 We have had a fine time, haven't we? 1304 01:08:31,233 --> 01:08:34,400 I was fooled, Mrs. Magaloony. I was tricked. 1305 01:08:34,433 --> 01:08:36,133 It's all right. 1306 01:08:36,166 --> 01:08:39,233 We've recovered the money, and we have the culprit. 1307 01:08:39,266 --> 01:08:43,366 Clive? I have a very effective Scottish friend. 1308 01:08:43,400 --> 01:08:47,033 But Clive is dead. He fools you very easily, doesn't he? 1309 01:08:47,066 --> 01:08:51,066 But I don't like to be tricked. We're bringing him here tonight. 1310 01:08:51,100 --> 01:08:53,366 I thought you might like to watch. Watch what? 1311 01:08:53,400 --> 01:08:57,066 The fun. Ah, no. I don't think I do. 1312 01:08:57,100 --> 01:09:00,233 Perhaps you might like to retire somewhere. 1313 01:09:00,266 --> 01:09:02,233 (wheezing voice) Don't worry. We'll clean up after. 1314 01:09:02,266 --> 01:09:04,700 You won't even know we were here. 1315 01:09:04,733 --> 01:09:09,766 I... I think I'll just go and wash me face. Excuse me. 1316 01:09:09,800 --> 01:09:11,366 Ooh! 1317 01:09:13,833 --> 01:09:16,033 Cheer up. It's over. 1318 01:09:19,366 --> 01:09:21,733 (normal voice) That was pretty fucking good, Tony. Well, I, uh... 1319 01:09:21,766 --> 01:09:24,266 (normal voice) What do you mean? I mean it was very good. 1320 01:09:24,300 --> 01:09:25,733 What are you saying? 1321 01:09:25,766 --> 01:09:28,633 What do you mean? Are you trying to say that I'm a p...? 1322 01:09:28,666 --> 01:09:32,200 Because I am not. Oh, for fuck's sake. 1323 01:09:32,233 --> 01:09:34,333 Yeah, I think you're gay, OK? I think you're degenerate. 1324 01:09:34,366 --> 01:09:36,766 You like big hairy men. It's all coming out now, isn't it? 1325 01:09:36,800 --> 01:09:39,466 All the jealousy. All the spite. They're here. 1326 01:09:39,500 --> 01:09:42,333 Go on. Go. Go. I am sorry to tell you that you have just made 1327 01:09:42,366 --> 01:09:44,500 a very powerful enemy, my boy. 1328 01:09:44,533 --> 01:09:47,266 (man) Jock, is this it? Are you seri...? 1329 01:09:47,300 --> 01:09:51,600 Are you fucking serious?! You want to talk about this now? This is not the end of this. 1330 01:09:51,633 --> 01:09:56,800 We are so very, very far from the end. 1331 01:09:56,833 --> 01:09:59,166 (imitates Tony) "We are so very far from the end. 1332 01:09:59,200 --> 01:10:01,566 "We are so very, very far from the end. 1333 01:10:01,600 --> 01:10:04,000 "So very far from the end." (groans) 1334 01:10:11,733 --> 01:10:14,200 And who are you? 1335 01:10:14,233 --> 01:10:16,200 (higher voice) I'm Mrs. O'Groany. 1336 01:10:16,233 --> 01:10:18,300 I represent Barreller. 1337 01:10:18,333 --> 01:10:21,066 You represent him? 1338 01:10:21,100 --> 01:10:23,633 I have your money. 1339 01:10:23,666 --> 01:10:25,433 Get in. 1340 01:10:25,466 --> 01:10:27,500 Good woman, yourself, Tony. 1341 01:10:27,533 --> 01:10:29,566 What a gentleman. 1342 01:10:29,600 --> 01:10:31,033 Thank you, Tony. 1343 01:10:31,066 --> 01:10:33,300 Mind your tights. 1344 01:10:33,333 --> 01:10:35,433 By golly. 1345 01:10:35,466 --> 01:10:39,166 (imitates Tony) "Very, very far from the end." 1346 01:10:39,200 --> 01:10:40,533 What kind of...? 1347 01:10:40,566 --> 01:10:41,533 Aah! 1348 01:10:41,566 --> 01:10:43,766 Fuck! Who's that? 1349 01:10:43,800 --> 01:10:47,666 What the fuck? Stop. Stop! Who's there? 1350 01:10:47,700 --> 01:10:51,033 (English accent) I wouldn't move, if I were you. Things might become heated. 1351 01:10:51,066 --> 01:10:52,800 Who are you? 1352 01:10:52,833 --> 01:10:56,566 You disappoint me. And you were doing so well, Mr. Quirk. 1353 01:10:56,600 --> 01:10:58,300 How do you know me? 1354 01:10:58,333 --> 01:11:00,033 There's little I don't know or can't find out. 1355 01:11:00,066 --> 01:11:02,266 I'm Magnani. You can't be, because Tony isn't... 1356 01:11:02,300 --> 01:11:03,766 Don't panic, my love. 1357 01:11:03,800 --> 01:11:07,100 Recognize these? Please attach yourself to the stairs. 1358 01:11:07,133 --> 01:11:09,100 Hurry, Mr. Quirk. I don't have all day. 1359 01:11:09,133 --> 01:11:10,266 There. 1360 01:11:23,100 --> 01:11:24,466 You're shaking. I've never... 1361 01:11:24,500 --> 01:11:25,733 You're trembling. 1362 01:11:25,766 --> 01:11:27,800 I've never been tortured before. 1363 01:11:27,833 --> 01:11:30,533 A‐ah ah ah ah‐ha! 1364 01:11:30,566 --> 01:11:33,100 Aiyah! I think you like it. 1365 01:11:33,133 --> 01:11:36,633 I think you wanted to be caught, to be trapped, to be made to suffer. 1366 01:11:36,666 --> 01:11:38,400 Well, here you are. 1367 01:11:38,433 --> 01:11:41,400 So, Mrs. O'Groany, as a woman, 1368 01:11:41,433 --> 01:11:44,600 which do you think instills more respect in a man ‐ 1369 01:11:44,633 --> 01:11:46,333 the threat of violence 1370 01:11:46,366 --> 01:11:49,633 or the dim, distant prospect of sexual intercourse? 1371 01:11:49,666 --> 01:11:52,500 Oh, I wouldn't know. 1372 01:11:52,533 --> 01:11:55,600 The, uh, sex. 1373 01:11:55,633 --> 01:11:57,500 Say, "I want you to hurt me." 1374 01:11:57,533 --> 01:12:00,400 Oh, look, come on. Can we...? (whispers) Mr. Quirk, say it. 1375 01:12:00,433 --> 01:12:03,566 A‐ah a‐ah a‐ah... Ow! 1376 01:12:03,600 --> 01:12:07,233 I want you to hurt me. I want you to hurt me, please. 1377 01:12:07,266 --> 01:12:08,266 I will. 1378 01:12:20,533 --> 01:12:22,300 Dolores. 1379 01:12:24,733 --> 01:12:26,033 (mouths) 1380 01:12:30,266 --> 01:12:34,233 Don't do that. Dolores, please don't do that. Don't! 1381 01:12:42,666 --> 01:12:45,066 (Magnani) What are you doing? He left it up here. 1382 01:12:45,100 --> 01:12:46,633 No! 1383 01:12:46,666 --> 01:12:48,500 (normal voice) Relax. It's just water. 1384 01:12:51,333 --> 01:12:54,033 Yes, it's up here, but it's caught. 1385 01:12:54,066 --> 01:12:57,600 You'll get your gloves dirty. They're black anyway. 1386 01:13:02,233 --> 01:13:04,300 Ah, here it is. 1387 01:13:04,333 --> 01:13:05,700 How long have you known? 1388 01:13:05,733 --> 01:13:09,100 Oh, only, like, since Tubbetstown. 1389 01:13:09,133 --> 01:13:11,266 You blew yourself up, for God's sake. 1390 01:13:11,300 --> 01:13:12,766 Then telling me you'd survived. 1391 01:13:12,800 --> 01:13:14,533 I know. That was a bit much. 1392 01:13:14,566 --> 01:13:16,066 Here we go. 1393 01:13:16,100 --> 01:13:19,166 No. Nothing else up here. 1394 01:13:19,200 --> 01:13:23,200 We may have incurred some small expenses. 1395 01:13:26,666 --> 01:13:29,100 You know, you're a fucking good actor. Am I? 1396 01:13:29,133 --> 01:13:30,800 Anyway, I'm a thief, you know? 1397 01:13:30,833 --> 01:13:33,800 But we're giving the money back. Tony's with Magnani right now. 1398 01:13:33,833 --> 01:13:36,533 I need to get out of these, 'cause I don't know how he is or anything. 1399 01:13:36,566 --> 01:13:39,466 (Magnani) Mrs. O'Groany. What? 1400 01:13:39,500 --> 01:13:42,000 Your hair is on fire. What? 1401 01:13:43,433 --> 01:13:45,500 I have to go to the bathroom. 1402 01:13:45,533 --> 01:13:49,400 Wait a minute. You're a bloke! How dare you? 1403 01:13:49,433 --> 01:13:53,033 He's a bloke! Are you wearing a wire? 1404 01:13:53,066 --> 01:13:56,233 Who are you, and what are you doing? 1405 01:13:56,266 --> 01:13:58,600 Perhaps he has this coming to him. How can you say that? 1406 01:13:58,633 --> 01:14:00,800 You love the man. Are you out of your fucking mind? 1407 01:14:00,833 --> 01:14:03,666 He's the biggest asshole I ever met. 1408 01:14:03,700 --> 01:14:06,733 Let's let him suffer. Let's see how you like it. 1409 01:14:06,766 --> 01:14:09,366 Look, you've got your money, what you came for. 1410 01:14:09,400 --> 01:14:11,700 Why don't you just take it and go? 1411 01:14:11,733 --> 01:14:13,766 Are you with the police? No. No. 1412 01:14:13,800 --> 01:14:16,300 Who are you? I am an actor. 1413 01:14:17,733 --> 01:14:20,066 What? 1414 01:14:20,100 --> 01:14:23,366 I know he's an asshole, but he's a friend asshole. 1415 01:14:23,400 --> 01:14:24,566 Are you Barreller? 1416 01:14:24,600 --> 01:14:28,200 No. What does it matter? It doesn't matter now. 1417 01:14:28,233 --> 01:14:31,166 No. You see, Mrs. O'Groany, it does matter. 1418 01:14:34,733 --> 01:14:36,766 What are you doing? You've got your money. 1419 01:14:36,800 --> 01:14:40,033 Let's not do something stupid. You already have. 1420 01:14:40,066 --> 01:14:42,166 Aah! Fuck. 1421 01:14:42,200 --> 01:14:45,500 Just take them off for a while. We'll go for a drink. No. 1422 01:14:45,533 --> 01:14:48,633 Now, who are you? 1423 01:14:48,666 --> 01:14:51,300 Get sandwiches. Shut up. 1424 01:14:53,066 --> 01:14:57,200 My name is Anthony O'Malley. 1425 01:14:57,233 --> 01:15:00,533 No? Well, I'm in a production of Richard III. 1426 01:15:00,566 --> 01:15:02,400 I am Richard III, 1427 01:15:02,433 --> 01:15:05,233 and the man who robbed you, he's in it with me. 1428 01:15:05,266 --> 01:15:07,166 His name is Thomas Quirk. 1429 01:15:09,300 --> 01:15:10,633 Please, I love you. 1430 01:15:13,666 --> 01:15:17,133 I didn't do anything. It was his idea. Look in my handbag. 1431 01:15:17,166 --> 01:15:20,500 Look. There's a theater program there. 1432 01:15:20,533 --> 01:15:23,466 Go back. No, further back. 1433 01:15:23,500 --> 01:15:25,100 Right back. Right back. Right back. 1434 01:15:25,133 --> 01:15:27,466 That's him. See, that's Thomas Quirk. 1435 01:15:27,500 --> 01:15:29,766 (sirens wailing and horns honk) 1436 01:15:29,800 --> 01:15:31,500 Ohh... 1437 01:15:31,533 --> 01:15:33,433 Oh! Out the back. 1438 01:15:33,466 --> 01:15:35,233 Bastard. 1439 01:15:41,733 --> 01:15:43,700 Tony, are you OK? (knocking on door) Thomas. 1440 01:15:43,733 --> 01:15:46,766 Come on, open up. It's Tom. Come on. Tony. 1441 01:15:46,800 --> 01:15:49,633 (Dolores) Mr. O'Malley, are you in there? (doorbell rings) 1442 01:15:49,666 --> 01:15:51,700 Tony! Tony! 1443 01:16:00,433 --> 01:16:03,133 (woman over PA) Ladies and gentlemen, this is your ten‐minute call. 1444 01:16:03,166 --> 01:16:04,500 Enjoy the final performance. 1445 01:16:04,533 --> 01:16:08,100 (stage manager) Can I get some actors on stage, perchance to dream? 1446 01:16:08,133 --> 01:16:09,800 Dream on. Dream on. 1447 01:16:09,833 --> 01:16:12,300 (man) Dream on. 1448 01:16:12,333 --> 01:16:14,533 What's the matter with you? 1449 01:16:14,566 --> 01:16:16,533 Is it the money? 1450 01:16:16,566 --> 01:16:18,733 Well, I'm relieved. 1451 01:16:18,766 --> 01:16:22,433 No amount of money is worth that kind of hassle, Tony. 1452 01:16:22,466 --> 01:16:23,500 None. 1453 01:16:26,833 --> 01:16:29,166 Don't slouch. Here. 1454 01:16:43,700 --> 01:16:46,066 Hello. I'm Mary. I'm nine. 1455 01:16:46,100 --> 01:16:49,433 My uncle's in this play. He's a very good man. 1456 01:16:49,466 --> 01:16:52,366 OK. I'm Dolores. How are you? 1457 01:16:52,400 --> 01:16:54,666 Generally, a bit disappointed, usually. 1458 01:16:54,700 --> 01:16:56,333 Let's sit together. 1459 01:16:58,766 --> 01:17:00,233 OK. 1460 01:17:00,266 --> 01:17:02,600 You're incredibly beautiful. Did you know that? 1461 01:17:02,633 --> 01:17:05,400 Thanks. Don't be shy. It's true. 1462 01:17:05,433 --> 01:17:07,800 Wait till you see my uncle. He's a terrific actor. 1463 01:17:07,833 --> 01:17:09,800 (woman over PA) Five minutes to curtain... 1464 01:17:09,833 --> 01:17:13,600 Listen, um, I'm meeting her for a drink later, OK? 1465 01:17:13,633 --> 01:17:16,233 I just thought you should know. 1466 01:17:16,266 --> 01:17:18,500 I mean, I know you like her and everything. 1467 01:17:18,533 --> 01:17:21,500 I don't know if it's going to amount to anything, 1468 01:17:21,533 --> 01:17:24,533 but I wanted you to know. 1469 01:17:24,566 --> 01:17:26,533 She's going to be in tonight. 1470 01:17:26,566 --> 01:17:28,666 I tell you, it's making me nervous as fuck. 1471 01:17:33,300 --> 01:17:35,633 Row 24, E and F. 1472 01:17:51,233 --> 01:17:54,200 Dive... 1473 01:17:54,233 --> 01:17:56,733 Dive tho... 1474 01:17:56,766 --> 01:17:58,800 Dive, thoughts, down into my soul ‐ 1475 01:17:58,833 --> 01:18:01,366 here Clarence comes. 1476 01:18:03,733 --> 01:18:05,366 Brother, good day. 1477 01:18:05,400 --> 01:18:08,200 What means this armed guard that waits upon your grace? 1478 01:18:08,233 --> 01:18:09,233 That's him. 1479 01:18:09,266 --> 01:18:12,466 (man) ...hath appointed this conduct 1480 01:18:12,500 --> 01:18:14,100 to convey me to the Tower. 1481 01:18:14,133 --> 01:18:15,633 Upon what cause? 1482 01:18:15,666 --> 01:18:17,333 Because my name is George. Hi. 1483 01:18:17,366 --> 01:18:20,166 Alack, my lord, that fault is none of yours. 1484 01:18:20,200 --> 01:18:22,733 He should, for that, commit your godfathers. 1485 01:18:22,766 --> 01:18:25,600 O, belike his majesty hath some intent 1486 01:18:25,633 --> 01:18:29,266 that you should be new‐christen'd in the Tower. 1487 01:18:29,300 --> 01:18:30,733 Whoa! (audience screams) 1488 01:18:30,766 --> 01:18:32,100 (shouts) 1489 01:18:32,133 --> 01:18:33,800 I'm so sorry. I'm so sorry. 1490 01:18:33,833 --> 01:18:35,666 I'll come down. 1491 01:18:35,700 --> 01:18:38,633 Just give her some air. (people murmuring) 1492 01:18:38,666 --> 01:18:40,666 Stand by yourself? 1493 01:18:40,700 --> 01:18:42,100 (people) Ohh! 1494 01:18:42,133 --> 01:18:43,133 Fuck. 1495 01:18:43,166 --> 01:18:48,400 (theatrical laughter) 1496 01:18:48,433 --> 01:18:52,233 Ill news, by'r lady. Seldom comes the better. 1497 01:18:52,266 --> 01:18:53,333 Neighbors, God speed! 1498 01:18:53,366 --> 01:18:55,066 Give you good morrow, sir. 1499 01:18:55,100 --> 01:18:58,233 Doth the news hold of good King Edward's death? 1500 01:18:58,266 --> 01:19:02,700 (woman) Aye, sir, it is too true. God help the while! 1501 01:19:02,733 --> 01:19:06,466 Then, masters, look to see a troublous world. 1502 01:19:06,500 --> 01:19:10,666 No, no, by God's good grace, his son shall reign. 1503 01:19:10,700 --> 01:19:12,166 (both laugh) 1504 01:19:18,633 --> 01:19:21,366 I'm sorry. Line? "Woe to that land that's govern'd by a child!" 1505 01:19:21,400 --> 01:19:23,600 Oh, yeah. Sorry. What? What? 1506 01:19:23,633 --> 01:19:27,800 (Mary and Tony) "Woe to that land that's govern'd by a child!" 1507 01:19:27,833 --> 01:19:30,033 Woe to that... 1508 01:19:31,433 --> 01:19:32,666 What she said. 1509 01:19:32,700 --> 01:19:35,266 Show me that. 1510 01:19:35,300 --> 01:19:38,266 (theatrical laughter) It's him. 1511 01:19:38,300 --> 01:19:42,233 I am having the worst show of my life. Me too. 1512 01:19:42,266 --> 01:19:44,300 A horse! A horse! 1513 01:19:44,333 --> 01:19:47,233 My kingdom for a horse! 1514 01:19:47,266 --> 01:19:49,366 Oh! Aah! 1515 01:19:49,400 --> 01:19:51,433 (sound of explosions, gunshots, siren blaring) 1516 01:19:51,466 --> 01:19:54,333 (sounds fade) 1517 01:19:54,366 --> 01:19:58,233 (actor) Abate the edge of traitors, gracious Lord, 1518 01:19:58,266 --> 01:20:00,400 that would reduce these bloody days again 1519 01:20:00,433 --> 01:20:05,100 and make poor England weep in streams of blood! 1520 01:20:05,133 --> 01:20:06,066 Now, civil wounds are stopp'd... 1521 01:20:06,100 --> 01:20:07,466 (explosion) (man) Sorry. 1522 01:20:07,500 --> 01:20:11,700 ...and peace lives again. 1523 01:20:11,733 --> 01:20:14,166 God say Amen. (cast) Amen. 1524 01:20:15,766 --> 01:20:17,133 Ohh! 1525 01:20:18,233 --> 01:20:19,633 Fucking hell. 1526 01:20:23,733 --> 01:20:24,733 Oh. 1527 01:20:24,766 --> 01:20:26,200 (Tom) Incredible! 1528 01:20:26,233 --> 01:20:28,133 The worst yet! 1529 01:20:28,166 --> 01:20:30,733 You'd think I couldn't get any worse. How could I get any worse?! 1530 01:20:30,766 --> 01:20:33,333 But unbelievably, on the last night ‐ 1531 01:20:33,366 --> 01:20:35,266 the last night ‐ 1532 01:20:35,300 --> 01:20:37,600 I find lower depths. 1533 01:20:37,633 --> 01:20:40,466 Oh, fuck it! 1534 01:20:40,500 --> 01:20:42,200 (champagne cork pops next door/laughter) 1535 01:20:42,233 --> 01:20:46,200 It must be all the... It must be all the excitement. 1536 01:20:46,233 --> 01:20:48,733 Hey? Tony? 1537 01:20:48,766 --> 01:20:50,700 What do you think, hmm? 1538 01:20:50,733 --> 01:20:54,233 Tony, can I give you a hand with that? 1539 01:21:00,600 --> 01:21:01,733 Tom? 1540 01:21:01,766 --> 01:21:02,733 Yeah? 1541 01:21:02,766 --> 01:21:06,333 (knock on door) 1542 01:21:06,366 --> 01:21:09,333 I've... 1543 01:21:09,366 --> 01:21:11,466 betrayed you. 1544 01:21:11,500 --> 01:21:15,266 What do you mean? (knocking) 1545 01:21:15,300 --> 01:21:17,500 I'm weak, Tom. 1546 01:21:19,833 --> 01:21:23,400 Who's at the door? 1547 01:21:23,433 --> 01:21:26,766 Everything is so... 1548 01:21:26,800 --> 01:21:28,766 wrong. 1549 01:21:28,800 --> 01:21:30,733 (door opens) 1550 01:21:42,066 --> 01:21:44,300 Well, gentlemen. 1551 01:21:44,333 --> 01:21:46,033 Tony? 1552 01:21:46,066 --> 01:21:49,800 This is Thomas Quirk. 1553 01:21:49,833 --> 01:21:52,466 Yes. What do you want? 1554 01:21:52,500 --> 01:21:55,033 We want the man who fooled everybody. 1555 01:21:55,066 --> 01:21:56,200 This is him. Tony. 1556 01:21:56,233 --> 01:21:58,766 Well, now... may I? 1557 01:21:58,800 --> 01:22:00,766 Oh, please do, yes. 1558 01:22:00,800 --> 01:22:03,500 This is where we have a little problem. 1559 01:22:03,533 --> 01:22:07,200 You're telling us he played all the parts? 1560 01:22:07,233 --> 01:22:09,466 (Tony) He did, and he was wonderful. 1561 01:22:09,500 --> 01:22:12,433 Mr. O'Malley, we were at the show tonight, 1562 01:22:12,466 --> 01:22:15,633 and we realized something. That fucker canna act. 1563 01:22:15,666 --> 01:22:18,533 Here, now, I might have had a bad show. That can happen... 1564 01:22:18,566 --> 01:22:19,666 You were shite. 1565 01:22:19,700 --> 01:22:22,133 You forgot your lines. You stood in the wrong places. 1566 01:22:22,166 --> 01:22:25,266 You nearly brained a woman in the front row. 1567 01:22:25,300 --> 01:22:29,233 I've been tired. I have good nights. Tony? 1568 01:22:29,266 --> 01:22:35,200 Yeah. Yes. On occasion, he's been sufficiently OK. 1569 01:22:36,466 --> 01:22:39,300 Thank you, Tony. That's great. 1570 01:22:39,333 --> 01:22:43,033 I sent you to the Aran Islands, you stupid bollix. 1571 01:22:43,066 --> 01:22:46,500 You think I'm stupid, huh? You think I'd believe you, huh? 1572 01:22:46,533 --> 01:22:49,533 You're strictly amateur hour. What you talking about? 1573 01:22:49,566 --> 01:22:52,066 You could nae send me a Christmas card. 1574 01:22:52,100 --> 01:22:56,500 All right. All right, gentlemen. 1575 01:22:56,533 --> 01:23:00,133 I know what I saw. 1576 01:23:00,166 --> 01:23:02,100 Mr. Quirk... 1577 01:23:02,133 --> 01:23:05,666 I'm sorry. Your acting leaves much to be desired. 1578 01:23:05,700 --> 01:23:10,333 I didn't, and I don't know how anybody could, 1579 01:23:10,366 --> 01:23:13,200 believe you... for a second. 1580 01:23:13,233 --> 01:23:18,100 Which brings us to the heart of our problem, Mr. O'Malley. 1581 01:23:18,133 --> 01:23:22,466 You, on the other hand, were magnificent. 1582 01:23:22,500 --> 01:23:24,633 Thank you. Thank you so much. 1583 01:23:24,666 --> 01:23:28,166 One does what one can with the material one... Wait a minute. 1584 01:23:28,200 --> 01:23:29,733 Oi! Wait... Tony! 1585 01:23:29,766 --> 01:23:31,100 Wait a minute. Tony?! 1586 01:23:33,500 --> 01:23:37,800 You don't think that I...? I couldn't do... You... But... 1587 01:23:37,833 --> 01:23:42,733 No, I deal in stagecraft, not in reality. 1588 01:23:42,766 --> 01:23:46,066 I mean, this is life. I mean, I... 1589 01:23:46,100 --> 01:23:49,533 On stage, I... I... 1590 01:23:49,566 --> 01:23:53,266 On stage, not... 1591 01:23:56,700 --> 01:23:58,333 I see. 1592 01:24:01,366 --> 01:24:02,533 Ow. 1593 01:24:04,633 --> 01:24:07,166 Not the face. 1594 01:24:07,200 --> 01:24:08,800 Not the face. 1595 01:24:12,666 --> 01:24:15,300 (applause) 1596 01:24:15,333 --> 01:24:18,166 And now we come to what many consider 1597 01:24:18,200 --> 01:24:20,733 the most hotly contended award of the evening ‐ 1598 01:24:20,766 --> 01:24:23,066 best actor in a leading role. 1599 01:24:23,100 --> 01:24:25,466 (Marty) In this particular category, it's been a super year. 1600 01:24:25,500 --> 01:24:28,533 It certainly has, and the nominees are... 1601 01:24:28,566 --> 01:24:31,466 Paul Ó Grádaigh in We're Home from the Hills. 1602 01:24:31,500 --> 01:24:35,100 Stiofan McAlister in Bucketful of Angels. 1603 01:24:35,133 --> 01:24:38,433 Marcus Ó Gearhaghty in The Conniptions of Rover. 1604 01:24:38,466 --> 01:24:42,100 And Anthony O'Malley in Richard III. 1605 01:24:42,133 --> 01:24:44,666 And the award goes to... 1606 01:24:44,700 --> 01:24:46,400 This is stiff competition. Uh‐huh. 1607 01:24:46,433 --> 01:24:48,633 (mutters) Come on, you stupid bitch. 1608 01:24:48,666 --> 01:24:50,566 (both) Anthony O'Malley. Yes! 1609 01:24:50,600 --> 01:24:51,766 Yes! Yes! 1610 01:24:51,800 --> 01:24:55,300 (cheers and applause) 1611 01:24:56,533 --> 01:24:59,566 You losers. Talentless bastards. 1612 01:25:01,566 --> 01:25:03,433 Fuck off. Fuck off. Fuck off. 1613 01:25:05,533 --> 01:25:07,666 Aah! Fuck. 1614 01:25:10,466 --> 01:25:12,700 Thank you. Oh! 1615 01:25:12,733 --> 01:25:14,433 And you. 1616 01:25:16,533 --> 01:25:19,766 Move back. That's enough. 1617 01:25:19,800 --> 01:25:23,033 Thank you. Thank you so much. 1618 01:25:23,066 --> 01:25:26,733 Best actor. Best actor... 1619 01:25:26,766 --> 01:25:30,600 Ah, it's a load of shite. I'm going for a drink. I'm going for a drink. 1620 01:25:30,633 --> 01:25:32,566 "What is acting?" Come for a drink. 1621 01:25:32,600 --> 01:25:35,033 ...I asked myself... Fuck you, then. 1622 01:25:35,066 --> 01:25:38,433 ...every evening as I stared into the mirror, 1623 01:25:38,466 --> 01:25:40,733 applying makeup. (fly buzzes) 1624 01:25:40,766 --> 01:25:45,266 I watch myself slowly disappear 1625 01:25:45,300 --> 01:25:49,633 as I breathe life into whatever creation I must face and defeat 1626 01:25:49,666 --> 01:25:52,300 over the next three hours 1627 01:25:52,333 --> 01:25:55,700 before I can reclaim myself, 1628 01:25:55,733 --> 01:25:59,200 never forgetting... Jesus. Hey, it's on! It's on! 1629 01:25:59,233 --> 01:26:00,266 (man) What's on? It's on! 1630 01:26:00,300 --> 01:26:02,500 What's fucking... 1631 01:26:02,533 --> 01:26:05,400 What's fucking on? (♪ jingle) 1632 01:26:05,433 --> 01:26:06,500 Thank you. 1633 01:26:06,533 --> 01:26:11,066 (cockerel crows) 1634 01:26:11,100 --> 01:26:12,233 So cheeky. 1635 01:26:15,266 --> 01:26:16,466 McCullagh's. 1636 01:26:16,500 --> 01:26:19,600 My God, that's a right lump of a sausage. 1637 01:26:19,633 --> 01:26:22,633 Great. Really good. (man) Nice one, Dolores. 1638 01:26:22,666 --> 01:26:25,533 (man #2) Not bad. Say, what's with the ass? 1639 01:26:25,566 --> 01:26:28,033 (♪ ballroom) 1640 01:26:31,333 --> 01:26:32,766 You're lucky. 1641 01:26:32,800 --> 01:26:36,766 There's not many men can fall three stories and live to tell the tale. 1642 01:26:36,800 --> 01:26:39,700 An actor is always in peak condition, Barreller. 1643 01:26:39,733 --> 01:26:41,700 Yeah, I suppose so. 1644 01:26:41,733 --> 01:26:45,166 I ask you, what kind of a fucking eejit 1645 01:26:45,200 --> 01:26:47,600 just falls out of a fucking window? 1646 01:26:47,633 --> 01:26:49,066 What? 1647 01:26:49,100 --> 01:26:52,600 May I? Aye. Come on. 1648 01:26:52,633 --> 01:26:55,266 You're going to have to pick me up. 1649 01:26:55,300 --> 01:26:56,633 All right. 1650 01:27:04,766 --> 01:27:07,333 Your dad doesn't suspect us, does he? 1651 01:27:07,366 --> 01:27:10,166 No. He doesn't know what the fuck was going on. 1652 01:27:10,200 --> 01:27:12,033 He's just glad it's all over. 1653 01:27:12,066 --> 01:27:16,100 You know, all the agony. Ahh! What the fuck are you doing? 1654 01:27:16,133 --> 01:27:18,333 But I like hurtin' ya. 1655 01:27:18,366 --> 01:27:20,333 You're such a baby. 1656 01:27:22,566 --> 01:27:24,533 Sorry. Are you gonna make it better? 1657 01:27:24,566 --> 01:27:25,666 Yeah. 1658 01:27:25,700 --> 01:27:26,666 Ahh! 1659 01:27:29,066 --> 01:27:31,033 Oh, I'm so sorry. Whoo! 1660 01:27:31,066 --> 01:27:33,033 I was just coming to congratulate you 1661 01:27:33,066 --> 01:27:35,200 on such a wonderful performance this evening. 1662 01:27:35,233 --> 01:27:37,533 I suppose many people have told you you're beautiful. 1663 01:27:37,566 --> 01:27:40,133 Have you ever thought of doing Shakespeare? Ophelia? 1664 01:27:40,166 --> 01:27:41,466 Not you, sir. Her.... 1665 01:27:41,500 --> 01:27:44,566 Is that better? You're getting there, yeah. 1666 01:27:44,600 --> 01:27:48,266 It wouldn't be difficult, because we'd only use the vowel sounds. 1667 01:27:48,300 --> 01:27:50,166 Oo ee, oo o uh ee, 1668 01:27:50,200 --> 01:27:52,166 a i ee e ee o. 1669 01:27:53,633 --> 01:27:57,200 Well, I suppose even stupid people 1670 01:27:57,233 --> 01:27:59,500 deserve happy endings, 1671 01:27:59,533 --> 01:28:03,300 but the bad actors always get all the attention. 1672 01:28:03,333 --> 01:28:06,800 You never notice the good ones. 1673 01:28:06,833 --> 01:28:09,466 The good ones disappear. 1674 01:29:22,533 --> 01:29:25,633 (♪ "Star of the Sea") 1675 01:29:33,200 --> 01:29:36,766 (girl) ♪ In the city, there's a thousand souls and 1676 01:29:36,800 --> 01:29:40,466 ♪ I want to tell them all I'm sorry 1677 01:29:40,500 --> 01:29:44,100 ♪ I get up, and I face the morning 1678 01:29:44,133 --> 01:29:50,033 ♪ I get up, and I face the morning tonight 1679 01:29:50,066 --> 01:29:54,033 (children) ♪ It's all right 1680 01:29:54,066 --> 01:29:57,033 ♪ Star 1681 01:29:57,066 --> 01:30:00,633 ♪ Of the sea 1682 01:30:00,666 --> 01:30:04,300 ♪ Have mercy 1683 01:30:04,333 --> 01:30:08,333 ♪ On me 1684 01:30:08,366 --> 01:30:11,333 ♪ Part 1685 01:30:11,366 --> 01:30:14,800 ♪ The clouds 1686 01:30:14,833 --> 01:30:18,466 ♪ Look down 1687 01:30:18,500 --> 01:30:22,766 ♪ Look down 1688 01:30:22,800 --> 01:30:26,533 ♪ In the city, there's a thousand souls and 1689 01:30:26,566 --> 01:30:30,266 ♪ I want to tell them all I'm sorry 1690 01:30:30,300 --> 01:30:33,733 ♪ I get up, and I face the morning 1691 01:30:33,766 --> 01:30:39,600 ♪ I get up, and I face the morning tonight 1692 01:30:39,633 --> 01:30:43,600 ♪ It's all right 1693 01:30:43,633 --> 01:30:46,600 ♪ Star 1694 01:30:46,633 --> 01:30:50,366 ♪ Of the sea 1695 01:30:50,400 --> 01:30:54,066 ♪ Have mercy 1696 01:30:54,100 --> 01:30:58,066 ♪ On me 1697 01:30:58,100 --> 01:31:01,033 ♪ Star 1698 01:31:01,066 --> 01:31:04,633 ♪ In the clouds 1699 01:31:04,666 --> 01:31:08,366 ♪ Look down 1700 01:31:08,400 --> 01:31:12,233 ♪ Look down ♪