1 00:00:16,268 --> 00:00:22,448 Morgen is de eerste verjaardag van de explosie op het JFK vliegveld. 2 00:00:24,608 --> 00:00:27,678 Het was een ramp die iedereen verbaasde. 3 00:00:27,969 --> 00:00:33,566 48 studenten en vier leraren werden gedood in dit ongeluk 4 00:00:33,849 --> 00:00:38,888 maar hetgeen gebeurde na het ongeval maakt dit verhaal nog vreemder. 5 00:00:38,929 --> 00:00:42,490 Zij die het ongeval overleefden. 6 00:00:42,530 --> 00:00:47,646 Zijn allen omgekomen bij een reeks vreemde en bizarre ongelukken. 7 00:00:47,929 --> 00:00:50,690 Voor sommigen zijn het gewone ongevallen gebaseerd op toeval... 8 00:00:50,730 --> 00:00:55,091 maar voor anderen zijn het tekenen dat er meer achter zit. 9 00:00:55,130 --> 00:00:58,171 Hierover praten we vanavond met onze gast... 10 00:00:58,210 --> 00:00:59,529 Blij je te zien. 11 00:00:59,729 --> 00:01:01,163 Blij hier te zijn. 12 00:01:01,330 --> 00:01:02,850 En ik ben blij dat je het woord bizar gebruikte. 13 00:01:03,151 --> 00:01:06,011 De meeste mensen zeggen 'bovennatuurlijk' 14 00:01:06,051 --> 00:01:08,970 omdat ze denken dat ik over geesten of heksen praat. 15 00:01:09,170 --> 00:01:11,206 Wel, hier is je kans om dat recht te zetten 16 00:01:14,990 --> 00:01:19,292 Ik geloof dat er een soort kracht... 17 00:01:19,331 --> 00:01:22,572 een ongeziene aanwezigheid... 18 00:01:22,611 --> 00:01:24,488 die rondom ons is, iedere dag... 19 00:01:24,971 --> 00:01:27,723 en Het beslist of je leeft of sterft 20 00:01:29,531 --> 00:01:32,851 sommigen noemen die kracht: De Duivel. 21 00:01:35,651 --> 00:01:38,324 Maar ik verkies de naam 'Dood'. 22 00:01:39,051 --> 00:01:41,371 Dus dat betekent dat ik omringd ben door de Dood. 23 00:01:43,012 --> 00:01:46,849 Iedere dag, overal, altijd. 24 00:01:47,371 --> 00:01:49,545 En dat wil ik de mensen laten begrijpen. 25 00:01:49,592 --> 00:01:53,612 Dat de dood zijn eigen plan voor ons heeft. 26 00:01:53,651 --> 00:01:56,012 Toen Alex Browning van dat vliegtuig stapte. 27 00:01:56,051 --> 00:01:58,613 En de andere overlevenden met zich meenam... 28 00:01:58,653 --> 00:02:01,051 verpestte hij hier eigenlijk dat plan. 29 00:02:01,093 --> 00:02:03,613 En daar wil ik de mensen voor waarschuwen... 30 00:02:03,653 --> 00:02:06,983 En het feit dat de overlevenden toch stierven 31 00:02:07,033 --> 00:02:09,205 is je bewijs hiervoor? 32 00:02:10,733 --> 00:02:13,850 Wel het is niet zozeer dat ze stierven... 33 00:02:13,972 --> 00:02:16,413 maar wel de manier waarop ze stierven. 34 00:02:17,412 --> 00:02:22,707 Ik bedoel, er waren zoveel eigenaardigheden aan de manier waarop ze stierven 35 00:02:22,913 --> 00:02:24,963 dat het geen steek houdt. 36 00:02:26,493 --> 00:02:29,332 En dat is het bewijs dat er iets is... 37 00:02:29,372 --> 00:02:32,813 Dat is geen bewijs, dat is uw interpretatie. 38 00:02:38,728 --> 00:02:41,497 Jij zou er meer voor moeten openstaan 39 00:02:42,798 --> 00:02:44,497 Mag ik mijn zin afmaken? 40 00:02:45,814 --> 00:02:48,534 Bij toeval zouden misschien één of twee van deze kinderen zijn omgekomen... 41 00:02:48,813 --> 00:02:49,893 maar niet allemaal. 42 00:02:49,934 --> 00:02:50,935 Zelfs hun leraar. 43 00:02:50,974 --> 00:02:54,683 Maar mensen sterven iedere dag. Waarom zou dit anders zijn? 44 00:02:56,534 --> 00:03:00,414 Het dwingt mensen om deze 'toevalligheden in vraag te stellen. 45 00:03:01,214 --> 00:03:02,735 Wat als er toch iets meer is? 46 00:03:02,784 --> 00:03:05,407 Wat als je er iets kunt aan doen? 47 00:03:05,535 --> 00:03:07,895 Alsjeblieft, hoor je jezelf wel praten 48 00:03:07,936 --> 00:03:11,776 Jij zegt dat we iedere dag op onze hoede moeten zijn? 49 00:03:11,815 --> 00:03:14,283 Dat is precies wat ik bedoel. 50 00:03:14,895 --> 00:03:16,884 Precies dat. 51 00:03:16,975 --> 00:03:18,693 En om te overleven. 52 00:03:18,895 --> 00:03:23,571 Moeten we verder kijken dan de zichtbare wereld, dat is de enige manier. 53 00:03:24,455 --> 00:03:27,049 Want uiteindelijk kan niemand ontsnappen van de dood. 54 00:03:27,815 --> 00:03:30,375 En vandaag is misschien wel jou dag om te sterven. 55 00:03:42,616 --> 00:03:44,527 Oké. Ik bel je nog wel. 56 00:03:44,776 --> 00:03:50,816 Kimberly, heb je alles? Kredietkaart, gsm,... - Ja, ik ga naar Daytona, niet Somalië 57 00:03:51,217 --> 00:03:57,125 vluchttickets, zonnebrandolie,... - condooms, zweepjes, kettingen,... 58 00:03:58,216 --> 00:04:02,137 Grapje, meneer Corman. Wees niet ongerust ik hou haar wel in de gaten. 59 00:04:02,177 --> 00:04:04,327 Nu voel ik me veel beter, bedankt. 60 00:04:07,937 --> 00:04:11,417 Oké. Kunnen we nu de jongens halen, ik word geil... 61 00:04:14,377 --> 00:04:15,446 ga nu maar. 62 00:04:17,017 --> 00:04:17,530 Oké, Ik bel je. 63 00:04:22,017 --> 00:04:23,531 Zwepen en kettingen? 64 00:04:29,317 --> 00:04:33,256 Doe je gordel om. 65 00:04:58,139 --> 00:04:59,633 Let op. 66 00:05:00,018 --> 00:05:02,618 Rustig Kimmie. Eerste jaar dat je rijdt? 67 00:05:02,659 --> 00:05:05,058 Sorry. 68 00:05:08,779 --> 00:05:10,212 God. 69 00:05:13,379 --> 00:05:15,448 Daniel, moeten we je moeder niet helpen? 70 00:05:15,488 --> 00:05:17,899 Goeie Matt, Je bent om te lachen. 71 00:05:18,899 --> 00:05:21,899 Je krijgt geen wiet meer van mij. Niks. - Geeft niet. 72 00:05:22,100 --> 00:05:23,700 Wat gaan we doen in Daytona? 73 00:05:24,181 --> 00:05:29,331 Meiden bekijken, dronken worden, deze grote pijp oproken... 74 00:05:44,940 --> 00:05:49,442 Vanavond om 20:00 hr is er in de aula van de Abraham highschool een kaarsenoptocht. 75 00:05:49,482 --> 00:05:52,370 Om de eerste verjaardag van de vliegtuigcrash te herdenken. 76 00:06:10,262 --> 00:06:11,761 Oh God. 77 00:06:15,761 --> 00:06:16,854 Hallo. 78 00:06:16,902 --> 00:06:19,702 Hey Kimberly, het is pap. - Wat is er aan de hand? 79 00:06:19,742 --> 00:06:22,463 Je auto verliest transmissieolie, dat laat je beter direct nakijken. 80 00:06:22,503 --> 00:06:26,491 Oké, ik euh... - Ik meen het, doe het, oké. 81 00:06:28,823 --> 00:06:30,460 Hoest daar iemand? 82 00:06:30,622 --> 00:06:33,532 Oké, ik doe het wel, tot later. 83 00:06:38,462 --> 00:06:39,782 Hé, wat doe je nou. - Kijk naar die tieten. 84 00:06:41,822 --> 00:06:43,017 Heb je dat niet gezien? 85 00:06:44,783 --> 00:06:46,303 Dat is jammer. 86 00:06:49,063 --> 00:06:54,703 Oh, shit, de flikken achter ons. Ga naar de rechterstrook, nu. 87 00:07:03,344 --> 00:07:06,461 Serieus, doe het uit. Doe dat ding uit! 88 00:07:07,223 --> 00:07:08,451 Wacht, wacht. 89 00:07:08,943 --> 00:07:11,536 Doe die shit weg? 90 00:07:14,544 --> 00:07:21,772 Hey het is Kat, luister. Wat is... nee! Nee, jij niet 91 00:07:35,664 --> 00:07:37,894 Ik denk dat we beter de auto controleren 92 00:07:38,305 --> 00:07:40,580 Kimberly, de auto is in orde. 93 00:07:41,105 --> 00:07:42,584 Je vader is in orde. 94 00:07:43,025 --> 00:07:45,299 Het is in orde, oké. 95 00:08:14,826 --> 00:08:15,703 Kijk naar die gast. 96 00:08:18,066 --> 00:08:19,738 Hij drink bier. 97 00:08:22,866 --> 00:08:25,142 Ja, da's heel verantwoord. 98 00:08:59,227 --> 00:09:02,037 Ooit van de ozonlaag gehoord, asshole! 99 00:09:44,589 --> 00:09:47,307 Wat, ik heb mijn gordel om. 100 00:09:47,710 --> 00:09:49,347 Ga je me oppakken, bitch? 101 00:11:01,133 --> 00:11:03,990 Oh God. Stop! Kijk uit! 102 00:11:49,034 --> 00:11:50,304 Tina? 103 00:12:13,115 --> 00:12:15,028 Rustig Kimmie. Eerste jaar dat je rijdt? . 104 00:12:29,636 --> 00:12:31,306 Donald, moeten we je moeder niet helpen? 105 00:12:31,436 --> 00:12:34,091 Goeie Matt, Je bent om te lachen. 106 00:12:37,936 --> 00:12:39,161 Oh mijn god! - Wat? 107 00:12:39,200 --> 00:12:41,748 Er gaat een groot ongeval gebeuren! 108 00:12:41,796 --> 00:12:43,356 We gaan allemaal sterven! Ik zag het juist! 109 00:12:43,396 --> 00:12:44,677 Oké, dat is het, jij gaat niet rijden. 110 00:12:44,876 --> 00:12:46,317 Nee serieus! 111 00:12:46,516 --> 00:12:47,909 Wat is er? 112 00:12:49,797 --> 00:12:51,676 Wat doe je? - Oh god! 113 00:12:58,277 --> 00:13:01,276 Highway to hell. 114 00:13:06,277 --> 00:13:08,238 Kimberly, je maakt me bang. 115 00:13:10,237 --> 00:13:11,467 Het is groen, Kimmie. 116 00:13:19,418 --> 00:13:22,196 Ben je gek? Wat doe je nu? Kimberly? 117 00:13:25,838 --> 00:13:27,072 Wat is dit? 118 00:13:32,898 --> 00:13:34,690 Kimberly, adem gewoon. 119 00:13:34,778 --> 00:13:37,877 Oh, shit! De flikken zijn daar! Laten we gaan! 120 00:13:38,079 --> 00:13:38,878 Wat? - Oh mijn God. 121 00:13:38,918 --> 00:13:40,556 Weet je wel hoeveel wiet ik bij me heb? 122 00:13:40,799 --> 00:13:42,356 Oké, Daniel, zwijg gewoon! 123 00:13:42,759 --> 00:13:44,033 Blijf gewoon kalm. 124 00:13:51,439 --> 00:13:53,634 Fuck, fuck, fuck. Ik hang. 125 00:14:08,239 --> 00:14:09,400 Wat gebeurt er? 126 00:14:09,440 --> 00:14:12,749 Er gaat een grote kettingbotsing zijn. 127 00:14:12,820 --> 00:14:13,959 Ik zag het. 128 00:14:14,000 --> 00:14:16,800 Er lagen overal lichamen. 129 00:14:16,841 --> 00:14:19,751 Ik zag het, het gebeurde juist. 130 00:14:20,480 --> 00:14:23,799 Juffrouw, kunt u eens uitstappen? 131 00:14:34,201 --> 00:14:35,713 Aan de kant! 132 00:14:45,560 --> 00:14:47,880 Komaan! 133 00:14:48,601 --> 00:14:52,115 Ik neem dit en ik ga 134 00:15:06,042 --> 00:15:07,395 Wat gebeurt er daar? 135 00:15:07,921 --> 00:15:12,870 Excuseer. Kunnen we hier ergens door? 136 00:15:13,282 --> 00:15:15,613 Ik moet bevallen.. - Ga terug naar jullie wagens. 137 00:15:15,762 --> 00:15:16,751 Nu! 138 00:15:22,802 --> 00:15:24,201 Die is het! 139 00:15:25,003 --> 00:15:28,073 Dat is de vrachtwagen die iedereen gaat doden. 140 00:15:28,163 --> 00:15:29,264 Je moet hem tegenhouden! 141 00:15:29,303 --> 00:15:30,843 Juffrouw, u moet kalmeren. 142 00:15:30,884 --> 00:15:32,560 Waarom wil je niet naar me luisteren. 143 00:15:36,682 --> 00:15:37,483 Fuck. 144 00:15:37,883 --> 00:15:38,802 Oh mijn God. 145 00:15:45,903 --> 00:15:48,724 Dit is eenheid dertien. Ik vraag medische assistentie.. 146 00:15:48,765 --> 00:15:51,279 en hulp voor een groot ongeval. 147 00:15:52,224 --> 00:15:53,902 Kimberly, wat gebeurt er? 148 00:16:40,145 --> 00:16:42,926 Luister, meneer. Dit meisje is echt over haar toeren. 149 00:16:42,985 --> 00:16:46,106 Ze is zo bang als... - Bang! 150 00:16:46,146 --> 00:16:48,545 Dit zijn de gelukkigste mensen op deze planeet. 151 00:16:48,586 --> 00:16:50,565 En kijk naar deze man. Evan Lewis. 152 00:16:50,606 --> 00:16:52,286 Gisteren won hij de lotto. En vandaag... 153 00:16:52,325 --> 00:16:58,026 redt een gekkin zijn leven... was ik maar zo 'ongelukkig'. 154 00:16:58,666 --> 00:17:01,082 Ga bij de anderen. Ik ben zo klaar met Lewis 155 00:17:18,087 --> 00:17:21,161 Luister, ik weet dat je alles al hebt verteld aan detective Sobi.. 156 00:17:24,007 --> 00:17:27,236 Maar wil je mij nog eens vertellen wat er gebeurd is. 157 00:17:28,147 --> 00:17:30,446 Het was alsof ik daar was. 158 00:17:32,367 --> 00:17:36,245 Ik wist dat er iets ergs ging gebeuren zelfs voor het gebeurde. 159 00:17:38,388 --> 00:17:40,361 Het voelde verkeerd aan. Net alsof... 160 00:17:40,402 --> 00:17:41,718 Net alsof, wat? . 161 00:17:46,108 --> 00:17:48,803 Ik weet dat dit gek klinkt... Maar. 162 00:17:49,747 --> 00:17:52,003 Jullie hebben allemaal gehoord van vlucht 180, ja? 163 00:17:52,168 --> 00:17:54,024 De jongen die van het vliegtuig stapte... 164 00:17:54,064 --> 00:17:55,561 een jaar geleden, vandaag... 165 00:17:58,562 --> 00:18:00,776 Mijn visioen was net als het zijne. 166 00:18:04,776 --> 00:18:06,777 Waar heb je het over? 167 00:18:07,369 --> 00:18:11,359 Je moet wel gelezen hebben over de jongen die droomde dat het vliegtuig ging ontploffen. 168 00:18:11,489 --> 00:18:13,011 En die zijn vrienden van het vliegtuig haalde. 169 00:18:13,051 --> 00:18:15,409 En het ontplofte, net als in zijn droom. 170 00:18:15,950 --> 00:18:17,088 Ja. 171 00:18:17,129 --> 00:18:18,940 En hoorde je oké wat daarna gebeurde? 172 00:18:20,069 --> 00:18:21,869 Er gaat dus een maand voorbij... 173 00:18:21,909 --> 00:18:23,920 alles lijkt in orde... 174 00:18:25,409 --> 00:18:27,468 maar dan beginnen plots alle overlevenden... 175 00:18:27,508 --> 00:18:29,007 één na één te sterven 176 00:18:29,089 --> 00:18:32,100 want als je tijd gekomen is, is het zover, niet? . 177 00:18:33,650 --> 00:18:38,206 Sommigen zeggen zelfs dat de dood zelf hen achtervolgde... 178 00:18:38,269 --> 00:18:40,644 elk van hen opjaagde... 179 00:18:41,089 --> 00:18:43,846 tot ze allen dood waren. 180 00:18:51,450 --> 00:18:53,529 Er was één overlevende. 181 00:18:55,651 --> 00:18:58,884 Zij is in het Stonybrook Instituut. 182 00:19:04,131 --> 00:19:09,210 Oké, wil je dat ik dit geloof. Dat dit weer gebeurt. 183 00:19:10,671 --> 00:19:13,329 Waarom zijn we eigenlijk hier? 184 00:19:14,571 --> 00:19:16,004 Wat wil je van mij? 185 00:19:16,211 --> 00:19:18,948 Als het niet de bedoeling was dat ik de weg blokkeerde... 186 00:19:18,988 --> 00:19:20,680 dan moest iedereen dood zijn. 187 00:19:20,931 --> 00:19:23,971 Wat betekent... dat de dood ons kan komen halen. 188 00:19:24,291 --> 00:19:28,524 Ja wat als we allemaal vervloekt worden, of zoiets. 189 00:19:30,212 --> 00:19:34,193 Weet je we zijn gewoon gek dat we naar deze larie luisteren. 190 00:19:35,433 --> 00:19:38,683 Laten we gaan, Tim. - Mrs. Carpenter, alsjeblieft? 191 00:19:44,412 --> 00:19:45,861 Kimberly? 192 00:19:51,092 --> 00:19:53,412 Ben je in orde? Het spijt me zo. 193 00:19:54,452 --> 00:19:57,173 Jullie mogen allemaal gaan. Bedankt voor uw geduld. 194 00:20:17,773 --> 00:20:19,172 Mag ik je iets vragen? 195 00:20:19,774 --> 00:20:21,048 Alles. 196 00:20:22,533 --> 00:20:29,290 Had mama ooit, ik weet niet, rare gevoelens over iets? 197 00:20:29,733 --> 00:20:31,092 Wat bedoel je? 198 00:20:32,974 --> 00:20:37,454 Zoals visioenen, of dromen 199 00:20:38,975 --> 00:20:40,615 Schat, ben je zeker dat het gaat? 200 00:20:41,614 --> 00:20:44,175 Ja, ik weet dat dit gek klinkt. 201 00:20:44,216 --> 00:20:45,648 Maar ik ben echt bang voor de anderen 202 00:20:47,655 --> 00:20:49,930 Ik heb zo'n slecht gevoel. 203 00:20:51,414 --> 00:20:52,404 Wat? 204 00:20:54,814 --> 00:20:56,134 Het is nog niet gedaan. 205 00:22:54,519 --> 00:22:56,850 Hey, Evan, het is Tany. 206 00:22:57,439 --> 00:22:59,107 Sorry dat ik nooit belde. 207 00:22:59,220 --> 00:23:01,879 Hey, ik hoorde dat je de lotto gewonnen hebt. 208 00:23:01,921 --> 00:23:04,808 Laten we afspreken, bel me. 209 00:23:06,779 --> 00:23:08,701 Hey Evan, het is Nikki. 210 00:23:08,740 --> 00:23:10,862 We ontmoetten elkaar op dat feestje, vorig jaar. 211 00:23:10,902 --> 00:23:13,873 Ik weet dat het een eindje geleden is. Maar ik heb aan je gedacht. 212 00:23:14,374 --> 00:23:15,600 Ik wou je feliciteren. 213 00:23:15,641 --> 00:23:22,174 Bel me, 555-0123, bye. 214 00:24:22,982 --> 00:24:27,896 Hallo, dit is Evan, laat een boodschap na de piep. 215 00:24:30,543 --> 00:24:34,502 Evan, Bel me als je thuis bent, gelukzak. 216 00:25:57,226 --> 00:25:59,662 Shit, ik heb geluk. 217 00:27:34,250 --> 00:27:38,424 Nee, moeder, zet om het even welk kanaal op. 218 00:27:39,490 --> 00:27:42,685 Ik weet niet hoe je het gemist hebt? Ze tonen het al de ganse dag. 219 00:27:42,770 --> 00:27:45,100 Ja, moeder, kanaal vier is goed. 220 00:27:46,130 --> 00:27:47,926 Hier is het, ik moet gaan. 221 00:27:48,550 --> 00:27:50,950 Ik moet gaan! 222 00:27:51,711 --> 00:27:57,072 Om samen te vatten, weg 23 was gedurende negen uren afgesloten, vandaag. 223 00:27:57,111 --> 00:28:00,228 Achttien mensen stierven in het ongeval 224 00:28:00,391 --> 00:28:06,091 Reddingwerkers deden alles in de hoop nog overlevenden te vinden. 225 00:28:06,132 --> 00:28:10,431 De namen van de slachtoffers worden nog niet vrijgegeven. 226 00:28:10,571 --> 00:28:14,209 Een cameraman kon deze schokkende beelden vastleggen. 227 00:28:20,451 --> 00:28:22,987 Nee, laat maar. 228 00:28:30,372 --> 00:28:34,267 Oh, oh, zie je dat? Ik was daar. 229 00:28:34,692 --> 00:28:40,673 Vandaag is een lottowinnaar bij een bizar ongeluk om het leven gekomen. 230 00:28:40,712 --> 00:28:43,866 Evan Lewis won onlangs 250. 000 dollar 231 00:28:46,152 --> 00:28:49,461 Lewis stierf terwijl hij probeerde te ontsnappen aan een brand in zijn appartement. 232 00:28:49,752 --> 00:28:51,634 Hij geraakte uit het appartement. 233 00:28:51,674 --> 00:28:54,893 Maar werd gedood toen een brandladder hem doorboorde. 234 00:28:54,993 --> 00:28:57,448 Lewis was op slag dood. 235 00:29:07,333 --> 00:29:08,823 Kom binnen. 236 00:29:09,813 --> 00:29:11,667 Schat. 237 00:29:13,214 --> 00:29:16,103 Neem dit, je zult er van slapen. 238 00:29:17,554 --> 00:29:21,103 En morgen naar de tandarts, daar hou je van. 239 00:29:23,714 --> 00:29:25,227 Rust nu maar. 240 00:29:29,414 --> 00:29:31,754 Mam. - Ja? 241 00:29:31,954 --> 00:29:34,031 Denk je dat ze aan het grappen waren vandaag? 242 00:29:34,134 --> 00:29:39,954 Ja, bij sommigen zit er gewoon een steekje los. 243 00:31:40,319 --> 00:31:43,761 Op vraag van de patiënt moet je alle scherpe voorwerpen van je verwijderen 244 00:31:43,800 --> 00:31:47,561 Zoals nagelvijltjes, potloden, pennen... 245 00:31:47,600 --> 00:31:53,241 veiligheidsspelden, je halssnoer, lucifers, aanstekers, riemen, oorringen... 246 00:31:53,280 --> 00:31:58,541 haarspelden, bril, schoenveters, paperclips, horloges... 247 00:31:58,581 --> 00:32:00,981 zakmessen, eten, drinken, sleutels, gsm. 248 00:32:01,021 --> 00:32:03,469 Heb je een gsm bij je? 249 00:32:03,560 --> 00:32:05,516 Vergif, pillen, en medicijnen. 250 00:32:06,520 --> 00:32:08,238 Goed, mag ik je nagels eens zien? 251 00:32:09,481 --> 00:32:10,515 Goed, dat is het, denk ik. 252 00:32:12,120 --> 00:32:13,110 Wacht 253 00:32:13,960 --> 00:32:15,601 Is ze gevaarlijk, of zo? 254 00:32:15,641 --> 00:32:17,551 Nee, ze verwacht dat jij dat bent. 255 00:32:34,721 --> 00:32:36,562 Hoe lang hou je haar zo opgesloten? 256 00:32:36,602 --> 00:32:38,990 Dat hangt van haar af. Ze is hier vrijwillig. 257 00:33:07,962 --> 00:33:08,884 Clear Rivers. 258 00:33:08,923 --> 00:33:10,376 Blijf daar. 259 00:33:18,563 --> 00:33:21,441 Ze zeiden dat je iets te maken had met het ongeval op weg 23. 260 00:33:22,363 --> 00:33:24,115 Kijk, ik weet niet hoe ik het moet uitleggen. 261 00:33:25,323 --> 00:33:28,201 Maar ik zag het voor het gebeurde. 262 00:33:29,603 --> 00:33:31,276 Ik heb enkelen gered. 263 00:33:32,123 --> 00:33:34,353 En nu denk je dat de dood je achterna zit. 264 00:33:36,683 --> 00:33:38,155 Goed gedaan. 265 00:33:38,883 --> 00:33:41,079 Als je veel geluk hebt belandt je hier bij mij. 266 00:33:43,804 --> 00:33:44,964 Nog iets? 267 00:33:45,005 --> 00:33:48,712 Iemand stierf gisteren, wat als de anderen ook in gevaar zijn? 268 00:33:49,564 --> 00:33:51,839 Als je ze op de lijst geplaatst hebt, zijn ze reeds dood. 269 00:33:53,044 --> 00:33:54,238 Lijst, welke lijst? 270 00:33:54,765 --> 00:33:56,164 De lijst van de dood. 271 00:33:59,164 --> 00:34:02,765 De overlevenden van het vliegtuig stierven in dezelfde volgorde 272 00:34:02,806 --> 00:34:06,036 als ze zouden sterven in de crash. 273 00:34:07,685 --> 00:34:09,562 Dat was het originele plan van de dood. 274 00:34:11,405 --> 00:34:12,633 De lijst. 275 00:34:13,045 --> 00:34:15,878 Ik was moest sterven met mijn vrienden. Bedoel je dat ik de volgende ben? 276 00:34:16,245 --> 00:34:18,240 Je zei dat iemand anders stierf gisteren.. 277 00:34:19,286 --> 00:34:22,241 dat betekent dat iemand er tussengekomen is. 278 00:34:22,766 --> 00:34:25,359 De agent trok me weg van de crash. 279 00:34:25,845 --> 00:34:29,321 Proficiat, je bent de laatste om te sterven. 280 00:34:30,645 --> 00:34:35,274 Maar wees niet ongerust, als de anderen dood zijn zal het jou beurt zijn. 281 00:34:35,970 --> 00:34:37,870 Dat is altijd zo. 282 00:34:38,145 --> 00:34:40,598 Ik snap het niet. 283 00:34:40,926 --> 00:34:44,077 Je zei dat je sterft in de originele volgorde. 284 00:34:45,726 --> 00:34:49,663 Maar mijn vrienden stierven als laatste in mijn visioen. Niet als eerste. 285 00:34:49,726 --> 00:34:55,476 Wacht. Ze stierven als laatste? 286 00:34:56,916 --> 00:34:59,812 Achterstevoren Ben je zeker? 287 00:35:03,047 --> 00:35:06,198 In mijn visioen stierven eerst die vrouw en haar zoon. 288 00:35:06,366 --> 00:35:09,604 Dan Evan, en dan mijn vrienden en ik. 289 00:35:13,127 --> 00:35:14,846 Waarom gebeurt dit eigenlijk met mij? 290 00:35:19,727 --> 00:35:21,479 Dat vroeg Alex zichzelf ook af. 291 00:35:22,727 --> 00:35:25,161 Wat moet ik nu doen? 292 00:35:29,768 --> 00:35:32,042 Let op de tekens. 293 00:35:32,128 --> 00:35:33,083 Wat? 294 00:35:35,608 --> 00:35:39,362 Heb je ooit iets engs of onheilspellends gezien? 295 00:35:39,571 --> 00:35:41,602 Iets afschuwelijks ironisch of zo? 296 00:35:43,146 --> 00:35:45,370 De liedjes op de radio? 297 00:35:46,728 --> 00:35:49,517 De man in de bierwagen... alles op de weg... 298 00:35:49,558 --> 00:35:51,315 Negeer het niet. 299 00:35:51,356 --> 00:35:54,614 De tekens herkennen kan een verschil maken tussen leven en dood. 300 00:35:56,529 --> 00:35:57,759 Je moet me helpen. 301 00:35:57,909 --> 00:35:59,690 Ik moet niks. 302 00:35:59,730 --> 00:36:00,891 Maar jij versloeg het. 303 00:36:00,931 --> 00:36:05,442 Kijk rond je... Wat heb ik verslagen, Kimberly? 304 00:36:07,369 --> 00:36:10,645 Als je slim bent redt je jezelf en vergeet de anderen. 305 00:36:10,770 --> 00:36:13,530 Hoe kun je dat zeggen? Je hebt een verantwoordelijkheid! 306 00:36:13,570 --> 00:36:17,482 Mijn vrienden zijn dood.. Daarom kan ik dat zeggen. 307 00:36:18,729 --> 00:36:22,405 Dit gebeurde met Alex toen ik verantwoordelijk was voor hem. 308 00:36:23,290 --> 00:36:25,084 Ga weg! 309 00:36:26,170 --> 00:36:27,765 Voor je mij of jezelf pijn doet. 310 00:36:32,615 --> 00:36:34,573 Weet je. - Wat? 311 00:36:34,890 --> 00:36:36,705 Ik vind je een lafaard. 312 00:36:37,210 --> 00:36:41,089 Je verbergt je hier om dat je te egoďstisch bent om iemand te helpen. 313 00:36:42,210 --> 00:36:43,769 Volgens mij ben je reeds dood. 314 00:37:22,051 --> 00:37:24,850 Ik probeerde je gisteren te bellen maar je vader zei dat je sliep. 315 00:37:25,052 --> 00:37:26,492 Evan Lewis is dood. 316 00:37:27,373 --> 00:37:30,412 Ik krijg al de hele morgen telefoontjes van iedereen. 317 00:37:30,452 --> 00:37:32,970 We komen vanavond samen in mijn flat. 318 00:37:33,172 --> 00:37:36,486 Dus, je gelooft dit alles. 319 00:37:37,572 --> 00:37:40,684 In het begin niet. Tot vorig jaar.. 320 00:37:40,724 --> 00:37:45,208 toen ik opgeroepen werd om te helpen bij het opruimen van een van de overlevenden. 321 00:37:45,313 --> 00:37:46,602 Opruimen? Ik begrijp niet... 322 00:37:51,213 --> 00:37:52,562 Zag je dat? 323 00:37:52,653 --> 00:37:53,614 Wat? 324 00:37:53,655 --> 00:37:54,882 Duiven. 325 00:37:55,533 --> 00:37:56,494 Duiven? 326 00:37:56,534 --> 00:37:57,973 Het is een teken. - Een teken? Welk teken? 327 00:37:58,273 --> 00:38:00,654 Als Clear gelijk had, 328 00:38:00,694 --> 00:38:03,130 dan zullen Nora en Tim aangevallen worden door duiven. 329 00:38:03,170 --> 00:38:04,627 Ik kan niet volgen. 330 00:38:04,667 --> 00:38:07,055 Ze zijn de volgende op de lijst van de dood. 331 00:38:07,094 --> 00:38:09,129 Als we ze niet vinden zullen ze sterven. 332 00:38:56,535 --> 00:38:59,213 Je kunt bij de dokter nu. 333 00:38:59,656 --> 00:39:03,169 Als hij me verdooft en ik word wakker met mijn broek open... 334 00:39:03,356 --> 00:39:04,850 dan betalen we niet. 335 00:39:05,816 --> 00:39:06,490 Tim. 336 00:39:13,516 --> 00:39:15,336 Daar ben je. 337 00:39:15,636 --> 00:39:18,813 Waar was je gisteren, Tim? Je was er niet. 338 00:39:18,854 --> 00:39:20,921 We zijn opgehouden aan dat ongeval op weg 23. 339 00:39:22,416 --> 00:39:24,885 Goeie God, gelukkig ben je in orde. 340 00:39:25,856 --> 00:39:27,973 Je moeder zegt dat je pijn hebt de laatste tijd. 341 00:39:28,457 --> 00:39:29,810 Niet echt. 342 00:39:55,818 --> 00:39:58,777 Ik ben ontgoocheld, Tim. Weet je moeder dat je rookt? 343 00:40:02,252 --> 00:40:03,623 Die zal moeten worden gevuld. 344 00:40:06,599 --> 00:40:07,859 Verdomme, duiven. 345 00:40:07,899 --> 00:40:11,096 Hoeveel keer moet ik die ramen nog vervangen. 346 00:40:16,699 --> 00:40:18,217 Oké, een kleine prik. 347 00:40:33,620 --> 00:40:35,850 Heb je liever gewoon lachgas? 348 00:40:37,819 --> 00:40:39,651 Jean, ik heb je nodig hier! 349 00:40:42,660 --> 00:40:44,569 Spreek luider, er is hier te veel lawaai. 350 00:40:46,839 --> 00:40:49,534 Wat? Ik hoor je niet. 351 00:40:49,960 --> 00:40:52,332 Sorry, wat? 352 00:40:53,320 --> 00:40:55,861 Ja, de zesde, om 14:00hr. 353 00:40:55,901 --> 00:40:56,614 Jean? 354 00:40:56,825 --> 00:40:58,826 Laat me dit starten. 355 00:41:00,500 --> 00:41:02,335 Tim, je zult wakker zijn, een beetje groggy. 356 00:41:02,376 --> 00:41:04,374 Maar je zult je niet echt veel kunnen bewegen. 357 00:41:29,617 --> 00:41:30,701 Oké, bedankt. 358 00:41:30,742 --> 00:41:36,021 Oké, Draaien, ze zijn in het Ellis Medisch centrum voor tanden. 359 00:41:40,377 --> 00:41:42,375 Verdomme toch. 360 00:42:48,225 --> 00:42:49,577 Jean, hoe gaat het met Tim? 361 00:42:54,784 --> 00:42:56,425 Wat zei hij van je tanden...? 362 00:42:56,466 --> 00:42:58,376 Ik weet het niet meer. 363 00:42:58,766 --> 00:43:00,376 Nora! De duiven! 364 00:43:00,905 --> 00:43:01,577 Wat, welke duiven? 365 00:43:34,686 --> 00:43:37,106 Nora komt niet. Ze wil haar zoon niet verlaten. 366 00:43:37,146 --> 00:43:41,106 Maar ze is de volgende... - Dat kan haar nu niet schelen. 367 00:44:00,044 --> 00:44:02,706 Dit gebeurt weer echt, is het niet? 368 00:44:04,707 --> 00:44:08,579 Ik hoopte dat we er zouden geraken en dat ze in orde zouden zijn... 369 00:44:08,619 --> 00:44:10,938 dat Clear gewoon zever verkocht... 370 00:44:10,979 --> 00:44:14,967 en dat Lewis zijn dood gewoon een bizar ongeluk was. 371 00:44:16,547 --> 00:44:18,803 We gaan allemaal sterven, niet? 372 00:44:23,628 --> 00:44:25,667 Ik ben zo bang 373 00:44:26,268 --> 00:44:29,066 Ik weet dat je hier niet om vroeg 374 00:44:30,868 --> 00:44:34,066 maar ik denk niet dat je zomaar opgeeft. 375 00:44:42,189 --> 00:44:44,118 De tweede is juist gestorven. 376 00:44:44,157 --> 00:44:45,467 Een jongen van vijftien. 377 00:44:46,358 --> 00:44:49,467 Ik hoop dat je hier klaar voor bent. 378 00:45:01,129 --> 00:45:02,983 Deze kant op. 379 00:45:04,509 --> 00:45:07,228 Hoe kan hij ons eigenlijk helpen? 380 00:45:07,810 --> 00:45:11,961 Hij blijkt meer te weten over de dood dan hij ons ooit vertelde. 381 00:45:16,159 --> 00:45:18,468 Moeten we niet eerst kloppen? 382 00:45:18,750 --> 00:45:21,463 Hij weet waarschijnlijk al dat we komen. 383 00:46:07,812 --> 00:46:10,147 Hallo, Clear. 384 00:46:16,152 --> 00:46:17,665 Ik verwachtte je al. 385 00:46:20,513 --> 00:46:22,611 Dat is Evan Lewis. 386 00:46:22,673 --> 00:46:24,273 Kom je mijn brein plukken? 387 00:46:24,314 --> 00:46:27,225 Gewoon een simpele vraag en we laten je met je nieuwe vriend. 388 00:46:29,073 --> 00:46:33,506 Dood maar nog altijd vers. 389 00:46:35,233 --> 00:46:37,627 Kijk, We zijn van ver gekomen en het zou fijn zijn 390 00:46:37,667 --> 00:46:40,429 als je ons kon vertellen hoe we de dood kunnen stoppen. 391 00:46:40,593 --> 00:46:43,311 Je kunt de dood niet bedriegen 392 00:46:43,393 --> 00:46:45,714 Er is geen ontsnappen mogelijk. 393 00:46:45,754 --> 00:46:46,344 Onzin! 394 00:46:46,384 --> 00:46:48,592 Jij vertelde me van het plan van de dood. 395 00:46:48,913 --> 00:46:53,074 Maar Alex en ik hebben de dood meer dan eens bedrogen. 396 00:46:53,373 --> 00:46:55,747 Het plan is zwak en kan verslagen worden. 397 00:46:55,787 --> 00:46:57,707 Zo vurig 398 00:46:57,874 --> 00:47:03,783 Mensen zijn altijd het levendigst net voor ze sterven, denk je niet? 399 00:47:22,163 --> 00:47:22,972 Alsjeblieft? 400 00:47:28,815 --> 00:47:31,764 Als je iets weet dat ons kan helpen... 401 00:47:32,264 --> 00:47:34,473 Wat kan er gebeuren? 402 00:47:35,155 --> 00:47:38,908 Alleen nieuw leven kan de dood verslaan. 403 00:47:39,715 --> 00:47:41,273 Wat bedoel je daarmee? 404 00:47:41,596 --> 00:47:45,791 Sommigen zeggen dat alles in evenwicht is. 405 00:47:46,616 --> 00:47:50,264 Voor ieder leven is er een dood, voor iedere dood is er een leven. 406 00:47:51,456 --> 00:47:53,870 Maar leven dat niet bedoeld was te bestaan... 407 00:47:54,165 --> 00:47:56,474 dat kan de lijst ongeldig maken... 408 00:47:56,816 --> 00:48:00,185 de dood dwingen een nieuwe te maken. 409 00:48:07,996 --> 00:48:11,545 Je moet de tekens volgen, Kimberly. 410 00:48:13,637 --> 00:48:16,149 Hoe ken je mijn naam? 411 00:48:31,477 --> 00:48:35,595 Wacht, nieuw leven dat de dood verslaat... 412 00:48:37,517 --> 00:48:40,876 Ik weet het, ik dacht dat hij zou helpen, niet ons bang maken. 413 00:48:46,638 --> 00:48:48,751 Waar zit jij met je verstand? 414 00:48:49,318 --> 00:48:54,196 Ik denk dat je kunt oprotten, bitch. 415 00:49:08,019 --> 00:49:09,838 Wat is er? - Wat zag je? 416 00:49:25,399 --> 00:49:27,793 Je moet zeggen wat je zag. Kimberly, kijk me aan! 417 00:49:27,833 --> 00:49:29,678 Je moet zeggen wat je zag. 418 00:49:34,680 --> 00:49:37,181 Ik reed in een witte bestelwagen 419 00:49:37,221 --> 00:49:41,681 Ik crashte in een meer en ik verdronk. 420 00:49:41,720 --> 00:49:43,000 Was je daar? 421 00:49:43,040 --> 00:49:46,317 Ik kan het water proeven in mijn mond. 422 00:49:49,520 --> 00:49:53,720 Op de oprit was er een zwangere vrouw in een bestelwagen... 423 00:49:53,920 --> 00:49:57,154 Hij zei dat alleen nieuw leven de dood kan verslaan 424 00:49:58,681 --> 00:50:01,554 Als het kind toch geboren wordt... 425 00:50:01,760 --> 00:50:04,641 een nieuwe ziel die geen deel van het plan mocht zijn... 426 00:50:04,742 --> 00:50:07,761 Dan is de hele lijst eraan en kunnen wij opnieuw beginnen. 427 00:50:07,802 --> 00:50:09,793 Een beetje ver gezocht, denk je niet? 428 00:50:10,021 --> 00:50:11,613 Wat kan het anders betekenen? 429 00:50:11,653 --> 00:50:13,562 We moeten het nummer van die vrouw vinden. 430 00:50:13,602 --> 00:50:15,242 Dat heb ik niet, ze kwam nooit naar het bureau. 431 00:50:15,282 --> 00:50:17,042 We moeten haar vinden en waarschuwen zodat ze 432 00:50:17,082 --> 00:50:18,682 lang genoeg blijft leven om de baby te hebben. 433 00:50:18,722 --> 00:50:21,682 Dat zal een gemakkelijk gesprek zijn 434 00:50:21,721 --> 00:50:22,774 Hoe vinden we haar? 435 00:50:22,814 --> 00:50:25,319 Er zijn misschien wel duizenden witte bestelwagens hier. 436 00:50:25,389 --> 00:50:28,830 Hey, ik ben een flik, weet je nog? 437 00:50:32,442 --> 00:50:33,670 Dat is het. 438 00:50:36,542 --> 00:50:38,236 We hebben het. 439 00:50:41,042 --> 00:50:43,731 Ik kan ze vinden via de nummerplaat. 440 00:50:43,771 --> 00:50:45,280 Daar gaan we. 441 00:50:45,682 --> 00:50:49,392 Het voertuig staat geregistreerd op naam van Marcus en Isabella Hudson 442 00:50:51,323 --> 00:50:53,758 We moeten ze vlug kunnen vinden. 443 00:50:53,872 --> 00:50:55,280 Kom we gaan naar de vergadering. 444 00:51:10,043 --> 00:51:15,073 Hey, hou die deur tegen Laat mijn schoen los! 445 00:51:23,044 --> 00:51:26,081 Ik schreef twee weken geleden al naar het bestuur over die deuren 446 00:51:28,164 --> 00:51:29,801 Is dat hondenpoep, kerel? 447 00:51:41,204 --> 00:51:43,315 Je hebt daar iets. 448 00:51:45,844 --> 00:51:49,359 Het zit daar nog steeds.. ik zal je helpen 449 00:51:49,884 --> 00:51:51,795 Nee, bedankt. 450 00:51:53,645 --> 00:51:55,715 Ik doe het als je het wilt. 451 00:51:59,365 --> 00:52:01,321 Laat me het nu gewoon doen. 452 00:52:06,074 --> 00:52:07,883 Hey, hoe gaat het? . 453 00:52:08,125 --> 00:52:10,914 Weet je al iets van die witte bestelwagen? 454 00:52:11,685 --> 00:52:14,382 Oké, blijf zoeken. 455 00:52:24,326 --> 00:52:26,123 Heeft er iemand een valium? 456 00:52:30,086 --> 00:52:33,314 Hier, neem een halve. - Laat ze maar komen. 457 00:52:35,407 --> 00:52:40,219 Als het waar is wat je zegt, dan ben ik de volgende. 458 00:52:40,476 --> 00:52:42,246 Dit is waanzin, mensen. Komaan 459 00:52:42,285 --> 00:52:44,446 eerst zit de dood achter ons aan... 460 00:52:44,485 --> 00:52:46,985 En nu voorspellingen. Wat? 461 00:52:47,054 --> 00:52:48,755 Jij bent de volgende niet, Nora. 462 00:52:48,846 --> 00:52:51,806 Niemand hoeft de volgende te zijn, dat is het juist. 463 00:52:52,087 --> 00:52:54,646 We moeten elkaar helpen om hier doorheen te komen. 464 00:52:55,327 --> 00:53:00,168 Oh, dit kan niet gebeuren want mijn carričre zit in de lift... 465 00:53:00,208 --> 00:53:02,688 ik heb eindelijk iemand ontmoet, ik kocht juist een huis.. 466 00:53:02,728 --> 00:53:05,821 Misschien als je je mond houdt zul je het overleven. 467 00:53:06,528 --> 00:53:08,956 Ik heb geen advies van jou nodig. 468 00:53:08,997 --> 00:53:10,522 Oké, kijk als je weet waar je naar moet zoeken 469 00:53:10,562 --> 00:53:12,560 maak je een kans. 470 00:53:13,328 --> 00:53:19,356 Als ik bel en zeg bv metro ga dan vlug naar een hogere plaats 471 00:53:20,888 --> 00:53:26,006 Een plaats waar geen metro kan komen, versta je. 472 00:53:28,768 --> 00:53:31,241 Oké, luister... Het niet omdat Kimberly die visioenen heeft.. 473 00:53:31,649 --> 00:53:38,129 dat ook wij geen tekens kunnen zien. 474 00:53:38,628 --> 00:53:41,246 Oké, kijk, ik vind dit onzin. 475 00:53:41,769 --> 00:53:45,810 Ik vind al die theorieën en verhalen onzin. 476 00:53:45,850 --> 00:53:48,801 Noem het zoals je wilt als het je in leven houdt 477 00:53:48,841 --> 00:53:50,650 Ik leef nog, oké 478 00:53:50,690 --> 00:53:52,759 al de ganse dag. 479 00:53:53,829 --> 00:53:56,408 Er zit niemand achter ons aan, behalve jij 480 00:53:56,449 --> 00:53:58,963 Je probeert ons allemaal gek te maken. 481 00:54:13,370 --> 00:54:15,069 Ik had dat moeten zien aankomen. 482 00:54:17,070 --> 00:54:20,671 Als de dood achter jou aanzit, waarom verlaat je ons dan niet. 483 00:54:20,771 --> 00:54:23,287 Zij heeft dit al eens meegemaakt. 484 00:54:23,371 --> 00:54:25,991 Vanaf nu moeten we op elkaar passen. 485 00:54:26,031 --> 00:54:30,001 In ploegen slapen, als we uit deze val willen geraken. 486 00:54:39,151 --> 00:54:41,264 Kunt u uitstappen, juffrouw? 487 00:54:41,731 --> 00:54:44,811 Maak je een grapje? Wat heb ik gedaan? 488 00:54:44,851 --> 00:54:47,004 Dit voertuig is als gestolen opgegeven. 489 00:54:50,406 --> 00:54:52,926 De pot op. Ik ga een sigaret roken. 490 00:54:53,012 --> 00:54:54,848 Nee, het is niet veilig daarbuiten. 491 00:54:55,012 --> 00:54:58,764 Wel, Nora gaat toch voor mij de pijp uit, hé. 492 00:54:59,252 --> 00:55:01,986 Goh, jullie hebben geen gevoel voor humor. 493 00:55:08,072 --> 00:55:11,240 Nora, Ben je in orde? 494 00:55:12,333 --> 00:55:14,690 Vier jaar geleden stierf mijn man 495 00:55:15,972 --> 00:55:18,252 Nu Tim, Er is hier niets meer voor mij. 496 00:55:18,293 --> 00:55:19,662 Zeg dat niet, oké. 497 00:55:19,702 --> 00:55:23,170 Als het mijn tijd is om naar de hemel te gaan bij mijn familie... 498 00:55:23,210 --> 00:55:25,291 dan kan ik dat aanvaarden. 499 00:55:25,573 --> 00:55:29,167 Je moet me vertrouwen, we kunnen dit aan. 500 00:55:29,433 --> 00:55:32,274 Als we lang genoeg samen blijven tot ze haar kind heeft.. 501 00:55:32,314 --> 00:55:35,112 Sorry, ik heb een begrafenis te regelen. 502 00:55:36,634 --> 00:55:37,691 Nora! 503 00:55:40,733 --> 00:55:42,923 Wat ga jij doen? 504 00:55:42,963 --> 00:55:44,602 Het is over, ik ben hier weg. 505 00:55:44,701 --> 00:55:46,834 Ga niet weg, Eugene. - Kijk.. 506 00:55:47,836 --> 00:55:49,928 Ik beslis over mijn leven, oké. 507 00:55:50,214 --> 00:55:53,332 Niet één of andere gekke lijst die de dood heeft samengesteld. 508 00:55:54,554 --> 00:55:56,235 Ik zal er aan denken om dat op je grafzerk te zetten. 509 00:55:56,274 --> 00:55:58,996 En dan? Je kunt hen misschien bedotten maar ik pik dit niet. 510 00:55:59,035 --> 00:56:01,254 Opletten, man. - Hey! 511 00:56:01,954 --> 00:56:04,254 Wat? - Zelfs als je dit niet gelooft... 512 00:56:04,294 --> 00:56:06,295 Geef dit aan Nora. 513 00:56:17,275 --> 00:56:19,288 Ik ga dit gewoon in de... 514 00:56:19,615 --> 00:56:21,013 kast hangen. 515 00:56:51,636 --> 00:56:53,171 Sorry 516 00:57:21,017 --> 00:57:25,250 De man met de haken. Man met haken. 517 00:57:26,737 --> 00:57:28,593 Ik denk dat ik een man met haken zie. 518 00:57:30,938 --> 00:57:31,696 Is dat... 519 00:57:33,978 --> 00:57:35,116 een teken? 520 00:57:35,157 --> 00:57:36,218 Zie je dat? 521 00:57:36,259 --> 00:57:38,386 Hij heeft gelijk. Shit! - De telefoon. 522 00:58:12,419 --> 00:58:14,336 Hallo? - Nora! 523 00:58:14,376 --> 00:58:16,741 Wie is dit? - Nora, kun je me horen? 524 00:58:16,780 --> 00:58:21,229 Officier Burke, ik kan... Ik hoor je niet, wat... 525 00:58:21,268 --> 00:58:22,749 Wat is er, wat? 526 00:58:22,789 --> 00:58:25,054 Een man met haken gaat je doden. 527 00:58:25,179 --> 00:58:25,977 Wat? Wat? 528 00:58:26,060 --> 00:58:27,215 Wat is er, Nora? 529 00:58:31,860 --> 00:58:32,831 Ah ah... Nee! 530 00:58:33,240 --> 00:58:33,980 Wacht, wacht... 531 00:58:34,020 --> 00:58:35,450 Laat me los! - Wacht, wacht... 532 00:58:36,440 --> 00:58:38,080 Help! Laat me hieruit! 533 00:58:38,120 --> 00:58:38,872 Stop het! 534 00:58:39,741 --> 00:58:41,015 Laat me los! 535 00:58:41,740 --> 00:58:42,980 Help! 536 00:58:48,981 --> 00:58:51,334 Laat me los! 537 00:58:54,421 --> 00:58:55,774 Oh mijn God! 538 00:59:32,282 --> 00:59:34,372 Oké, begrepen, bedankt. 539 00:59:34,412 --> 00:59:35,902 Ze hebben de bestelwagen. 540 00:59:35,942 --> 00:59:38,095 Ze houden Isabella vast in het politiebureau. 541 00:59:41,383 --> 00:59:42,661 Eugene, wat is er? - Ik controleer mijn leven! 542 00:59:42,702 --> 00:59:44,861 Wat is er gebeurd, Eugene? 543 00:59:45,411 --> 00:59:46,972 Kalmeer. - Wat is er gebeurd? 544 00:59:47,012 --> 00:59:48,399 Waar is Nora? - Achteruit! 545 00:59:48,563 --> 00:59:51,060 Ga weg! Achteruit! - Wow, man! 546 00:59:51,583 --> 00:59:55,143 Eugene, wat is er, man? Zeg ons gewoon wat er gebeurd is. 547 00:59:55,743 --> 00:59:58,018 Geef me het wapen, Eugene. Geef me het wapen. 548 00:59:58,223 --> 00:59:59,743 Nee! Fuck, nee! 549 01:00:00,743 --> 01:00:02,655 Eugene, je moet kalmeren, bro! Oké... 550 01:00:02,743 --> 01:00:04,655 Je moet gewoon kalmeren, man. 551 01:00:04,763 --> 01:00:06,864 Geef me het wapen. Geef het wapen, Eugene! 552 01:00:06,905 --> 01:00:07,859 Nee! - Nee nee, nee! 553 01:00:07,904 --> 01:00:10,103 Doe het niet! Doe het niet, Eugene! 554 01:00:10,904 --> 01:00:13,803 Nee, Eugene, nee - op mijn voorwaarden... 555 01:00:14,104 --> 01:00:16,504 hoor je me... 556 01:00:30,404 --> 01:00:31,844 Is het niet geladen? 557 01:00:32,745 --> 01:00:35,260 Het waren allemaal missers. 558 01:00:35,301 --> 01:00:36,399 Zes na elkaar? 559 01:00:37,364 --> 01:00:39,425 Nooit... dat is onmogelijk. 560 01:00:39,466 --> 01:00:42,339 Het was zijn beurt nog niet. 561 01:00:42,865 --> 01:00:45,983 Kunnen we die zwangere vrouw nu zoeken, alsjeblieft? 562 01:00:53,105 --> 01:00:54,906 Is dit veilig? Jongens? 563 01:00:54,946 --> 01:00:58,144 Ik bedoel, iemand in deze auto gaat sterven, niet? 564 01:00:58,184 --> 01:01:00,975 Zouden de anderen wel naast hem zitten, of haar? 565 01:01:05,746 --> 01:01:09,340 Jongens, niet panikeren. Isabella is veilig. 566 01:01:09,385 --> 01:01:11,014 Hoe weet je dat? 567 01:01:12,506 --> 01:01:15,063 Wel je zei toch dat ze in een meer ging rijden? 568 01:01:15,126 --> 01:01:17,340 Dat ken ze niet als ze onder bescherming staat. 569 01:01:25,367 --> 01:01:26,227 Kijk me aan. 570 01:01:26,426 --> 01:01:33,095 Zie ik eruit alsof ik een auto kan stelen, dit is al te gek. 571 01:01:33,327 --> 01:01:37,496 Kijk, Alles zal opgelost zijn tegen maandagmorgen. 572 01:01:45,307 --> 01:01:48,622 Marcus. Marcus. Marcus. 573 01:01:49,668 --> 01:01:51,944 Als ik hier uit kom, doe ik hem een proces aan. 574 01:01:53,227 --> 01:01:55,096 Oh God. 575 01:01:55,147 --> 01:01:56,739 Wat? Wat nu weer? 576 01:01:56,988 --> 01:01:58,703 Mijn water is juist gebroken. 577 01:01:58,828 --> 01:01:59,829 Wat? 578 01:01:59,868 --> 01:02:02,143 Mijn water is gebroken. Ik ga bevallen. 579 01:02:02,388 --> 01:02:05,049 Nee, hier niet. Dit kun je me niet aandoen. 580 01:02:05,089 --> 01:02:07,229 Sta daar niet gewoon. Breng me naar een hospitaal. 581 01:02:07,269 --> 01:02:09,648 Geef me even om na te denken. 582 01:02:09,848 --> 01:02:13,027 Ik ga niet bevallen in een cel! 583 01:02:13,067 --> 01:02:14,587 Breng me naar het hospitaal! 584 01:02:16,872 --> 01:02:20,268 Euhm, Sheriff Perry, dit is deputy Adams, kom terug. 585 01:02:20,409 --> 01:02:23,342 God, ik heb de auto nodig. Sheriff, ik heb de auto nodig. 586 01:02:23,382 --> 01:02:26,008 Mijn bestelwagen, neem mijn bestelwagen! 587 01:02:30,309 --> 01:02:32,208 We zullen gaan.. We gaan.. 588 01:02:32,249 --> 01:02:33,946 Ja, we gaan... 589 01:02:38,249 --> 01:02:39,746 Komaan 590 01:02:44,629 --> 01:02:46,020 Willen jullie iets geks horen? 591 01:02:46,550 --> 01:02:48,947 Het is niet de eerste keer dat ik de dood te slim af was. 592 01:02:52,149 --> 01:02:54,905 Er kwam een joch naar school met een mes... 593 01:02:58,590 --> 01:03:01,024 Die leraar zou ik geweest zijn.. 594 01:03:01,064 --> 01:03:04,310 als ik twee dagen eerder niet overgeplaatst was.. 595 01:03:04,750 --> 01:03:05,947 Dat is raar, man. 596 01:03:06,250 --> 01:03:07,909 Wil je rare dingen horen? 597 01:03:07,949 --> 01:03:12,191 Vorig jaar gingen mijn partner en ik naar een oproep over een treinwrak. 598 01:03:12,391 --> 01:03:13,779 Frank liet me het alleen doen... 599 01:03:14,950 --> 01:03:18,942 Hij stierf die nacht tijdens een schietpartij... 600 01:03:20,471 --> 01:03:22,621 Als die oproep tien seconden later was gekomen... 601 01:03:22,731 --> 01:03:25,030 was ik ook dood geweest. 602 01:03:25,070 --> 01:03:26,311 Mijn God. 603 01:03:27,570 --> 01:03:30,011 Sorry, ik had ook zoiets voor... 604 01:03:31,311 --> 01:03:34,462 In Mei moest ik naar zo'n bed'n'breakfast plaats in Pensylvania 605 01:03:35,392 --> 01:03:40,645 Dus, er was een grote gaslek en alle gasten stikten die nacht... 606 01:03:40,686 --> 01:03:42,311 Wat gebeurde er toen? 607 01:03:42,552 --> 01:03:44,540 Ik weet het niet, ik ben er nooit geraakt... 608 01:03:44,640 --> 01:03:47,252 De bus had een meisje overreden langs de weg.. 609 01:03:47,291 --> 01:03:48,581 Was dat in Mount Abraham? 610 01:03:49,632 --> 01:03:51,987 Ja hoe weet je dat? 611 01:03:52,512 --> 01:03:54,787 Die bus doodde Terry Chainey. 612 01:03:55,472 --> 01:03:57,940 Ze had moeten sterven in het vliegtuig. 613 01:04:02,592 --> 01:04:06,986 Hey, hebben jullie gehoord van dat theater in Parijs dat instortte? 614 01:04:08,953 --> 01:04:10,971 Ik had tickets om er naartoe te gaan. 615 01:04:11,873 --> 01:04:14,341 Op een nacht was ik in Parijs... 616 01:04:15,192 --> 01:04:18,823 gewoon gaan trippen en latté's drinken... 617 01:04:20,793 --> 01:04:23,812 Op een keer... die kerel... 618 01:04:24,613 --> 01:04:26,949 wordt gewoon getroffen door een vallend bord... 619 01:04:27,673 --> 01:04:29,785 Carter. - Wacht, wacht. 620 01:04:31,074 --> 01:04:36,032 De lerares die ik verving, stierf in het vliegtuig.. 621 01:04:36,073 --> 01:04:39,982 Shit, de oproep die mijn leven redde... 622 01:04:40,023 --> 01:04:43,033 dat was de nacht dat ik Billy Hitchcock moest opruimen. 623 01:04:43,073 --> 01:04:45,314 Wacht, wacht even, wie zijn die mensen? 624 01:04:46,154 --> 01:04:48,792 De mensen van vlucht 180. 625 01:04:50,434 --> 01:04:52,090 Het waren mijn vrienden. 626 01:04:55,673 --> 01:04:59,315 Kimberly, vertel ons wat er gebeurde. 627 01:05:01,874 --> 01:05:05,308 Een jaar geleden gingen mijn moeder en ik naar het winkelcentrum... 628 01:05:05,434 --> 01:05:09,106 Ik zou haar buiten ontmoeten maar ik was naar een nieuwsverslag... 629 01:05:09,147 --> 01:05:11,105 aan het kijken over een jongen die zelfmoord gepleegd had... 630 01:05:12,795 --> 01:05:17,274 'Hoe kun je jezelf ophangen in de badkuip... ' 631 01:05:17,314 --> 01:05:18,826 dat is zo stom. 632 01:05:22,515 --> 01:05:25,827 Het voelde verkeerd, en toch... 633 01:05:28,314 --> 01:05:31,827 Ik hoorde geweerschoten en ik liep naar buiten... 634 01:05:33,675 --> 01:05:36,231 enkele jongens probeerden mijn moeders auto te stelen... 635 01:05:37,396 --> 01:05:39,229 ze probeerde hen af te weren... ze was een vechter... en... 636 01:05:39,269 --> 01:05:40,475 ze doodden haar. 637 01:05:41,276 --> 01:05:45,914 Na de begrafenis bleef ik maar denken dat ik het moest zijn. 638 01:05:47,676 --> 01:05:50,031 Ik denk dat men dat altijd denkt. 639 01:05:51,636 --> 01:05:53,856 Maar kennelijk had ik gelijk. 640 01:06:02,557 --> 01:06:08,309 Kun je een beetje vlugger rijden? - Ik rij zo snel als ik kan 641 01:06:10,077 --> 01:06:14,157 Toen we van vlucht 180 stapten veranderde dat niet alleen ons leven... 642 01:06:15,876 --> 01:06:19,386 het beďnvloedde alles en iedereen waarmee we in contact kwamen. 643 01:06:19,427 --> 01:06:21,886 Ik denk niet dat ik je begrijp. 644 01:06:21,927 --> 01:06:24,917 Leven terwijl we dood moesten zijn... 645 01:06:24,957 --> 01:06:26,790 het werd een vicieuze cirkel. 646 01:06:26,830 --> 01:06:28,396 Een scheur in in het plan van de dood. 647 01:06:28,477 --> 01:06:31,429 Dus als je nooit van het vliegtuig was gestapt... 648 01:06:33,431 --> 01:06:35,790 dan waren wij al dood geweest. 649 01:06:35,831 --> 01:06:37,792 Juist, daarom werkt de dood nu omgekeerd. 650 01:06:37,832 --> 01:06:39,829 Hij is alles aan het opruimen... 651 01:06:40,318 --> 01:06:42,829 de scheur aan het herstellen. 652 01:07:34,560 --> 01:07:36,920 Is iedereen in orde? 653 01:07:37,920 --> 01:07:40,240 Oh God, Eugene! 654 01:07:40,420 --> 01:07:41,925 Hij kan niet ademen. 655 01:07:41,964 --> 01:07:43,961 Ohh! Mijn been! . 656 01:07:48,001 --> 01:07:49,639 Nee, alsjeblieft, het gaat niet wachten. 657 01:07:49,880 --> 01:07:52,076 Ik moet hen gaan helpen. 658 01:07:52,321 --> 01:07:55,277 Wil jij me helpen bevallen? 659 01:07:55,441 --> 01:07:58,050 Die mensen kunnen helpen. Laten we gaan. 660 01:07:59,921 --> 01:08:04,161 Er is een ongeval gebeurd op de 9A aan kilometerpaal 180 661 01:08:04,262 --> 01:08:08,913 Stuur hulp. - Ga! 662 01:08:09,002 --> 01:08:11,481 Oké, oké, we zijn al weg. 663 01:08:13,981 --> 01:08:16,202 Voorzichtig, hou zijn hoofd omhoog. 664 01:08:16,242 --> 01:08:18,858 Voorzichtig, voorzichtig - Hij heeft een geklapte long. 665 01:08:18,942 --> 01:08:21,582 Iedereen in orde! - Bel een ambulance! 666 01:08:26,842 --> 01:08:28,515 Blijf bij ons. 667 01:08:28,962 --> 01:08:31,521 Hey, Hé, jij! HEY! 668 01:08:31,622 --> 01:08:33,058 Kom, help me hieruit! 669 01:08:35,122 --> 01:08:39,059 Je moet me hieruit helpen voor de boel ontploft, oké. 670 01:08:41,643 --> 01:08:44,363 Het is in orde, ik zie niks lekken. 671 01:08:44,963 --> 01:08:46,558 Haal dit ding van me. Trekken, vlug! 672 01:08:46,963 --> 01:08:48,558 Oké, voorzichtig. 673 01:08:51,923 --> 01:08:54,595 Auw! Oh, mijn God! Jezus Christus! 674 01:08:54,643 --> 01:08:56,918 Ik wil mijn been nog kunnen gebruiken. 675 01:08:57,283 --> 01:08:58,911 Sorry, Pa! 676 01:09:05,083 --> 01:09:07,364 Rustig, alles komt in orde. 677 01:09:07,964 --> 01:09:10,383 We brengen je naar het hospitaal. 678 01:09:10,423 --> 01:09:11,912 Voorzichtig daarmee! 679 01:09:12,564 --> 01:09:15,801 Controleer alles en let op voor overdosissen. 680 01:09:15,884 --> 01:09:17,733 En let op voor putten en plassen. 681 01:09:17,773 --> 01:09:19,083 Jij mag er niet in, juffie. 682 01:09:21,123 --> 01:09:22,962 Let op voor stroomdraden! 683 01:09:24,885 --> 01:09:26,204 Pas op! 684 01:09:32,085 --> 01:09:34,041 Wil je dood, jongen? 685 01:09:34,965 --> 01:09:37,364 Je moet je hoofd gebruiken, kerel. 686 01:09:39,045 --> 01:09:40,764 Bedankt. 687 01:10:06,646 --> 01:10:10,439 Hoe gaat het met haar? - Ze komt wel in orde. 688 01:10:13,666 --> 01:10:15,835 Mag ik je iets vragen? - Ja. 689 01:10:18,006 --> 01:10:22,362 Als ik sterf, zal het pijn doen? 690 01:10:22,947 --> 01:10:24,482 Ik weet het niet. 691 01:10:26,327 --> 01:10:28,355 Jij gaat na mij sterven, niet? 692 01:10:30,287 --> 01:10:32,206 Ja, denk ik. 693 01:10:33,667 --> 01:10:35,481 Wil je dit bij je houden? 694 01:10:41,068 --> 01:10:43,480 En als ik sterf... euh.. 695 01:10:46,488 --> 01:10:47,846 wil je dan al mijn drugs... 696 01:10:47,887 --> 01:10:51,848 en mijn accessoires en mijn porno, 697 01:10:56,248 --> 01:10:59,078 alles wat mijn moeders hart kan breken, wegsmijten? 698 01:10:59,488 --> 01:11:00,848 Alsjeblieft? 699 01:11:04,488 --> 01:11:05,848 Dank je. 700 01:11:14,248 --> 01:11:15,998 Sheriff, agent Burke hier... 701 01:11:16,037 --> 01:11:17,849 Ik zoek informatie over Isabella... 702 01:11:18,048 --> 01:11:20,040 Deed ze dat? 703 01:11:20,489 --> 01:11:22,849 Oké. Bedankt, goed... 704 01:11:23,889 --> 01:11:25,149 Kimberly! 705 01:11:25,369 --> 01:11:27,139 Isabella is in het Lake Field hospitaal... 706 01:11:27,190 --> 01:11:28,849 om te bevallen. We moeten gaan. 707 01:11:28,930 --> 01:11:31,729 En Kat? Ik ga met haar praten. 708 01:11:34,289 --> 01:11:37,363 Vindt Isabella, zodat dit voorbij is, oké? 709 01:11:37,489 --> 01:11:38,849 Ga maar, het komt wel in orde. 710 01:11:45,829 --> 01:11:47,009 Waar is Rory? 711 01:11:52,810 --> 01:11:54,530 Kun je een beetje stiller zijn daarmee? 712 01:11:55,570 --> 01:11:57,930 Ja hoor, ik zet hem op fluisteren. 713 01:11:57,970 --> 01:11:59,025 Dat is goed. 714 01:12:28,131 --> 01:12:29,325 Rory? 715 01:12:48,913 --> 01:12:50,654 We moeten naar het hospitaal, nu! 716 01:12:50,694 --> 01:12:53,265 Neem mijn truck. De sleutels zitten erin. 717 01:12:58,493 --> 01:12:59,852 Kimberly! 718 01:13:10,993 --> 01:13:12,354 Kimberly! 719 01:13:12,413 --> 01:13:15,834 Kimberly! Wat zie je? Waar moeten we naar zoeken? 720 01:13:15,934 --> 01:13:16,807 Het is hier niet. 721 01:13:19,094 --> 01:13:19,854 Het was anders. 722 01:13:21,293 --> 01:13:22,853 Het was zoals met de bestelwagen. 723 01:13:23,613 --> 01:13:24,754 Ik was in een hospitaal 724 01:13:24,793 --> 01:13:27,649 Er was geschreeuw en een verpleegster wurgde me... 725 01:13:28,134 --> 01:13:29,607 Ik zag haar niet maar ik zag haar naamplaatje.. 726 01:13:29,646 --> 01:13:31,046 het was vlak voor me... 727 01:13:31,134 --> 01:13:32,646 Kalarjian 728 01:13:34,574 --> 01:13:37,372 Ik denk dat zij Isabella gaat vermoorden. 729 01:13:41,235 --> 01:13:43,068 Luister naar mij, Isabella! 730 01:13:43,108 --> 01:13:44,735 Je moet stoppen met persen! 731 01:13:44,775 --> 01:13:46,415 Wat is er, is mijn baby in orde? 732 01:13:46,456 --> 01:13:48,014 De navelstreng zit rond de nek. 733 01:13:48,615 --> 01:13:50,495 Twee mensen zijn dood bij een bizar ongeval 734 01:13:50,595 --> 01:13:53,455 Een is gedood door een airbag... 735 01:13:53,496 --> 01:13:58,695 waardoor haar hoofd doorboord geraakte.. 736 01:13:58,736 --> 01:14:02,656 Ze zat vast in haar voertuig na een ongeval... 737 01:14:02,696 --> 01:14:05,009 Toen plots de airbag openging... 738 01:14:39,837 --> 01:14:42,294 In welke kamer ligt Isabella Hudson? 739 01:14:42,477 --> 01:14:46,130 We moeten een keizersnede doen. Haal dokter Kalarjian, nu! 740 01:14:46,297 --> 01:14:49,098 Dokter Kalarjian, code blauw, bevalzaal zes 741 01:14:49,137 --> 01:14:51,056 Ik wacht buiten, ik loop toch maar in de weg. 742 01:14:51,095 --> 01:14:54,106 Durf me niet te verlaten! 743 01:14:54,146 --> 01:14:56,097 Gaan jullie naar Isabella... 744 01:14:56,137 --> 01:14:57,077 ik ga Eugene zoeken. 745 01:14:58,577 --> 01:15:01,135 Dokter Kalarjian, code blauw, bevalzaal zes 746 01:15:19,738 --> 01:15:21,693 Dokter Kalarjian, hier! Vlug! 747 01:15:24,018 --> 01:15:25,167 Dat is ze! 748 01:16:06,460 --> 01:16:08,259 De weeën zijn gestopt... 749 01:16:08,460 --> 01:16:10,251 Het zit halverwege vast... 750 01:16:10,380 --> 01:16:11,779 Haar pols zakt. Ze krijgt geen zuurstof meer. 751 01:16:12,020 --> 01:16:13,819 De navelstreng zit in een knoop... 752 01:16:14,820 --> 01:16:16,109 onder 40. 753 01:16:16,148 --> 01:16:18,101 Wat gebeurt er! 754 01:16:18,141 --> 01:16:19,269 Waar is dokter Kalarjian? Waar is Kalarjian? 755 01:16:20,820 --> 01:16:22,140 Dokter Kalarjian! 756 01:16:22,401 --> 01:16:25,274 Dokter Kalarjian! - Nu niet, ik ben bezig. 757 01:16:26,020 --> 01:16:27,773 Hey! - Politiezaken. 758 01:16:42,161 --> 01:16:44,117 Isabella, is de baby in orde? 759 01:16:45,381 --> 01:16:46,708 Het spijt me, je mag hier niet zijn. 760 01:16:46,961 --> 01:16:49,497 Ik wil gewoon weten of de baby in orde is. 761 01:16:50,361 --> 01:16:51,497 Ik moet weten of de baby in orde is. 762 01:16:54,601 --> 01:16:55,600 Het is een jongen. 763 01:17:17,182 --> 01:17:19,191 Dank u, proficiat. 764 01:17:19,232 --> 01:17:20,441 Wie zijn zij? 765 01:17:27,062 --> 01:17:29,112 Clear! - Ik kan Eugene niet vinden. 766 01:17:29,152 --> 01:17:32,323 Ze heeft de baby. - Het is in orde. 767 01:17:32,363 --> 01:17:33,499 Het is voorbij. 768 01:17:46,984 --> 01:17:49,604 Kimberly? - Wat zag je? 769 01:17:49,644 --> 01:17:53,064 Ik denk niet dat Isabella ging sterven in die botsing. 770 01:17:53,384 --> 01:17:55,036 Wat betekende het visioen van het meer dan? 771 01:17:55,077 --> 01:17:56,076 Probeer het je te herinneren. 772 01:18:14,384 --> 01:18:17,615 Bloederige handen, iemand met bloederige handen. 773 01:18:19,064 --> 01:18:19,897 Eugene 774 01:18:25,244 --> 01:18:26,901 Alleen nieuw leven verslaat de dood 775 01:18:26,941 --> 01:18:28,301 Wat betekent dat dan? 776 01:18:28,341 --> 01:18:30,375 Wat zag je nog meer dan de ECG-machine? 777 01:18:31,376 --> 01:18:33,616 Bloederige handen. Wat zag je nog meer, Kimberly? 778 01:18:35,425 --> 01:18:35,874 Wacht. 779 01:18:38,785 --> 01:18:39,934 Eugene 780 01:19:00,626 --> 01:19:01,946 Oh, nee. 781 01:19:12,627 --> 01:19:14,419 Oh, bloederige handen. 782 01:19:15,627 --> 01:19:18,580 Ik ben het. De visoenen gaan over mij. 783 01:19:18,620 --> 01:19:19,380 Wat? 784 01:19:19,767 --> 01:19:21,979 Laten we gaan vooruit! 785 01:19:24,308 --> 01:19:26,023 Dokter Kalarjian... 786 01:19:26,427 --> 01:19:27,667 de ECG-machine... 787 01:19:32,427 --> 01:19:33,667 het meer... 788 01:19:34,428 --> 01:19:35,666 De witte bestelwagen... 789 01:19:41,368 --> 01:19:43,144 Waar praat je over? 790 01:19:45,948 --> 01:19:47,176 Nieuw leven... 791 01:19:48,428 --> 01:19:49,977 Wat is het? 792 01:19:52,148 --> 01:19:54,037 Ik weet wat ik moet doen om ons te redden. 793 01:19:55,428 --> 01:19:57,367 Ik moet sterven... 794 01:19:57,629 --> 01:19:59,029 Dat is gestoord. 795 01:19:59,070 --> 01:20:00,899 Geef nu niet op. We moeten dit bestrijden. 796 01:20:06,449 --> 01:20:08,023 Haal Kalarjian. 797 01:22:34,035 --> 01:22:37,154 'Alleen nieuw leven kan de dood verslaan' 798 01:22:37,196 --> 01:22:39,796 'Als het mijn tijd is om te gaan en in de hemel te zijn... 799 01:22:39,835 --> 01:22:41,989 bij mijn familie, dan aanvaard ik dat. ' 800 01:22:43,234 --> 01:22:47,190 'Ik weet wat ik moet doen om ons te redden. ' 801 01:22:49,435 --> 01:22:50,674 'Ik moet sterven. ' 802 01:23:01,435 --> 01:23:03,027 Opnieuw. Klaar? Loslaten. 803 01:23:05,435 --> 01:23:08,027 Niks. 804 01:23:08,436 --> 01:23:11,028 Komaan! Klaar? Loslaten. 805 01:23:12,576 --> 01:23:13,556 Ze is terug! 806 01:23:13,955 --> 01:23:15,624 Epinefrine. Twee milligram. 807 01:23:16,756 --> 01:23:18,625 Ze moet stabiel zijn. 808 01:23:23,856 --> 01:23:25,872 Welkom terug. 809 01:23:26,457 --> 01:23:27,872 Ik dacht dat ik je kwijt was. 810 01:23:34,576 --> 01:23:36,891 Hey, we hebben het gehaald. 811 01:23:37,977 --> 01:23:40,727 Dankzij jou hebben we de dood bedrogen. 812 01:24:12,658 --> 01:24:14,274 Wil je wat wijn? 813 01:24:17,638 --> 01:24:20,638 Dit is echt geweldig, mevrouw Gibbons. 814 01:24:20,840 --> 01:24:22,638 Bedankt om ons uit te nodigen. 815 01:24:22,679 --> 01:24:24,171 Graag gedaan. 816 01:24:26,279 --> 01:24:27,758 Hoe gaat het met je, Kimberly? 817 01:24:27,879 --> 01:24:29,759 Goed. 818 01:24:30,279 --> 01:24:31,758 Het was een leuke zomer. 819 01:24:32,359 --> 01:24:34,756 Alles wordt weer tamelijk normaal. 820 01:24:38,119 --> 01:24:40,610 Brian, ga eens de barbecue controleren? 821 01:24:41,599 --> 01:24:43,539 Voorzichtig, die dingen zijn gevaarlijk. 822 01:24:43,639 --> 01:24:46,083 Geloof me, ik heb erger meegemaakt. 823 01:24:46,123 --> 01:24:48,999 Ik ook, pa vertel van die nieuwswagen. 824 01:24:49,999 --> 01:24:50,991 Wat is dat? . 825 01:24:51,279 --> 01:24:53,841 Brian werd bijna geraakt door die nieuwswagen. 826 01:24:53,880 --> 01:24:57,063 En je vriend Rory trok hem weg. 827 01:24:57,104 --> 01:24:58,798 Hij redde zijn leven. 828 01:24:58,839 --> 01:25:00,378 Dat heb je me nooit verteld, peter. 829 01:25:01,000 --> 01:25:03,017 Dat was geluk hebben. 830 01:25:07,000 --> 01:25:09,018 Brian! www.ondertitels.nl