1 00:00:17,976 --> 00:00:19,978 Homme möödub aasta sellest, 2 00:00:20,187 --> 00:00:23,065 kui Volée Airi lennuk reisil 180 plahvatas ja hävis 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,776 varsti pärast New Yorgi JFK lennuväljalt õhkutõusmist. 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,736 See katastroof puudutas paljusid, 5 00:00:27,945 --> 00:00:30,447 kõige rohkem aga Mount Abrahami keskkooli, 6 00:00:30,656 --> 00:00:34,743 kes kaotas õnnetuses 40 õpilast ja neli õpetajat. 7 00:00:34,952 --> 00:00:36,745 Pärast seda õnnetust juhtus aga midagi, 8 00:00:36,954 --> 00:00:39,957 mis muutis selle traagilise loo millekski palju eriskummalisemaks. 9 00:00:40,165 --> 00:00:41,416 LÕPP-PUNKT 2 10 00:00:41,625 --> 00:00:44,670 Ellujäänud, kes suutsid lennukist enne avariid välja saada, 11 00:00:44,878 --> 00:00:48,966 said peagi seeria salapäraste ja veidrate õnnetuste tagajärjel surma. 12 00:00:49,174 --> 00:00:51,885 Mõnele võivad need surmad paista traagilise kokkulangemisena, 13 00:00:52,094 --> 00:00:57,057 teistele aga on see märk, et teoksil on midagi palju kurjakuulutavamat. 14 00:00:57,266 --> 00:00:59,268 See on tänaõhtuse külalise väitlusteema. 15 00:00:59,476 --> 00:01:02,437 Aitäh saatesse tulemast täna õhtul. - Aitäh kutsumast. 16 00:01:02,646 --> 00:01:05,107 Ja ma tänan, et kasutate sõna “kurjakuulutav”. 17 00:01:05,315 --> 00:01:06,859 Enamik inimesi ütleb selle kohta “üleloomulik”. 18 00:01:07,067 --> 00:01:10,195 Nad arvavad, et räägin kummitustest, nõidadest ja muust säärasest värgist. 19 00:01:10,404 --> 00:01:13,156 Teil on nüüd võimalik selles asjas selgust tuua. 20 00:01:13,365 --> 00:01:15,993 Väga hea. Hea küll, üldiselt 21 00:01:16,410 --> 00:01:19,788 ma arvan, et on olemas üks teatav nähtamatu kuri jõud, 22 00:01:20,622 --> 00:01:26,003 mis oma pahatahtlike sepitsustega on iga päev kõikjal me ümber. 23 00:01:26,211 --> 00:01:28,338 Ja see otsustab, kas elame või sureme. 24 00:01:29,798 --> 00:01:33,844 Ja mõned inimesed kutsuvad seda jõudu saatanaks. 25 00:01:34,052 --> 00:01:36,763 Aga teate, ma arvan, et kogu see religioosne asi on... 26 00:01:36,972 --> 00:01:38,807 Nii ma eelistangi seda kutsuda surmaks endaks. 27 00:01:39,016 --> 00:01:40,058 AUTOSÕIT 28 00:01:40,267 --> 00:01:42,477 Nii et surm ümbritseb mind? 29 00:01:42,686 --> 00:01:44,605 Täielikult. Täielikult. 30 00:01:44,813 --> 00:01:48,483 Iga päev, igal pool, kogu aeg. 31 00:01:48,692 --> 00:01:50,777 Ja ma tahan, et rahvas mõistaks, 32 00:01:50,986 --> 00:01:55,115 et surmal on oma suur kuvand, kus meil kõigil on oma koht. 33 00:01:55,324 --> 00:02:00,162 Kui Alex Browning pääses lennukist välja ja võttis teised ellujäänud ühes, 34 00:02:00,370 --> 00:02:02,789 siis ta keeras sellega surma plaani kihva. 35 00:02:02,998 --> 00:02:05,584 Ja selle eest ma katsungi inimesi hoiatada. 36 00:02:05,792 --> 00:02:11,256 Ja see asjaolu, et kõik ellujäänud said siiski surma, on teile selle tunnistus? 37 00:02:12,257 --> 00:02:15,511 Asi pole niivõrd selles, et ellujäänud surma said, 38 00:02:15,719 --> 00:02:18,263 vaid selles, kuidas nad surma said. 39 00:02:19,139 --> 00:02:23,936 Juhtus nii palju kummastavaid, pealtnäha juhuslikke asju. 40 00:02:24,144 --> 00:02:26,355 Selles lihtsalt puudus mõte. 41 00:02:27,898 --> 00:02:30,692 Ja see on see kinnitus, et seal on midagi... 42 00:02:30,901 --> 00:02:34,196 Pidage, see ei ole kinnitus. See on teie tõlgendus sündmustest. 43 00:02:34,404 --> 00:02:37,908 Mida ei saa pidada teie ideede toetuseks. 44 00:02:38,116 --> 00:02:39,993 Kimberly. 45 00:02:40,202 --> 00:02:42,120 Jah, aga te peaksite olema rohkem avatud... 46 00:02:42,329 --> 00:02:44,414 See, mis hiljem juhtus, oli lihtsalt kokkusattumus. 47 00:02:44,623 --> 00:02:46,208 Kas ma tohin lõpetada? 48 00:02:47,042 --> 00:02:50,170 Puhas kokkusattumus oleks ühe või kahe lapse surm. 49 00:02:50,379 --> 00:02:52,381 Aga mitte nende kõigi, koos õpetajatega. 50 00:02:52,589 --> 00:02:56,927 Jah, aga inimesed surevad kogu aeg, miks see peaks nii eriline olema? 51 00:02:57,761 --> 00:03:02,891 See sunnibki inimesi kahtlema nendes nii-öelda igapäevastes kokkulangevustes. 52 00:03:03,100 --> 00:03:04,768 Mis siis, kui need olid midagi enamat? 53 00:03:04,977 --> 00:03:06,770 Mis siis, kui selle suhtes saab midagi teha? 54 00:03:06,979 --> 00:03:09,356 Palun, kas te ise ka ennast kuulete? See on sõge. 55 00:03:09,565 --> 00:03:13,068 Kas tahate öelda, et peame igal hommikul valvel olema, kui kodunt välja läheme? 56 00:03:13,277 --> 00:03:16,029 Just seda ma ütlengi. 57 00:03:16,238 --> 00:03:17,823 Täpipealt seda. 58 00:03:18,365 --> 00:03:20,075 Ja ellujäämiseks 59 00:03:20,284 --> 00:03:24,913 on ainus viis vaadata nähtava maailma taha. 60 00:03:25,831 --> 00:03:28,959 Kuna lõppude lõpuks surma eest ei põgene keegi. 61 00:03:29,168 --> 00:03:32,379 Ja täna võib olla sinu päev surra. 62 00:03:44,057 --> 00:03:45,809 Hea küll, ma helistan sulle. 63 00:03:46,018 --> 00:03:49,938 Kimberly, on sul kõik kaasas? Krediitkaart, telefon, autoabikaart? 64 00:03:50,147 --> 00:03:52,691 Taat, see on Daytona, mitte Somaalia. 65 00:03:52,900 --> 00:03:56,445 Hea küll. Kummiparandus, valgustusraketid, päikesekreem, ogadega nui? 66 00:03:56,653 --> 00:03:59,323 Kondoomid, piitsad, ahelad. 67 00:04:00,282 --> 00:04:01,658 See oli nali, proua Corman. 68 00:04:01,867 --> 00:04:03,869 Ära muretse, hoian tal silma peal. 69 00:04:04,077 --> 00:04:06,955 Tunnen ennast kohe palju paremini. Tänan. 70 00:04:08,332 --> 00:04:09,750 Olgu peale. - Heakene küll siis. 71 00:04:10,501 --> 00:04:13,128 Kas me saame need kutid juba peale? Hakkan kiima minema. 72 00:04:15,839 --> 00:04:17,423 Lase käia. 73 00:04:18,300 --> 00:04:19,384 Olgu, ma helistan sulle. 74 00:04:22,095 --> 00:04:24,431 Piitsad ja ahelad. See on tore. 75 00:04:24,640 --> 00:04:27,100 Olgu, mis tahes, aga su isa on lahe. - Nojah. 76 00:04:30,812 --> 00:04:31,855 Rihmad kinni! 77 00:04:51,834 --> 00:04:53,252 STOPPJOON 78 00:04:59,633 --> 00:05:01,260 Vaata seda! 79 00:05:01,969 --> 00:05:05,180 Rahu, Kimmy. Noor juht? - Vabandust. 80 00:05:09,393 --> 00:05:11,395 Oh jumal. - Kuradi hull. 81 00:05:15,023 --> 00:05:16,775 Dano, kas me ei pidanud su ema aitama? 82 00:05:16,984 --> 00:05:19,528 Oh, lase käia. Sa oled ikka naljakas. 83 00:05:20,779 --> 00:05:23,615 Ma ei anna sulle natukestki oma kama. - Mis iganes. 84 00:05:24,199 --> 00:05:26,159 Mis asja me Daytonas tegema hakkame? - Oh, kullake. 85 00:05:26,368 --> 00:05:28,829 Näeme seal paljusid musikesi. Joome purju. 86 00:05:29,037 --> 00:05:31,081 Suitsetame seda suurt "El Gagererot". 87 00:05:31,290 --> 00:05:35,794 Peame rannas ägeda peo. - Ahelkokkupõrge! 88 00:05:36,003 --> 00:05:39,339 Ahelkokkupõrge! 89 00:05:39,548 --> 00:05:43,677 Ahelkokkupõrge! 90 00:05:46,430 --> 00:05:50,309 Lennu 180 esimese aastapäeva puhul on küünaldega teenistus 91 00:05:50,517 --> 00:05:54,354 täna õhtul kell 8 Mount Abrahami keskkooli auditooriumis. 92 00:06:12,039 --> 00:06:13,624 Oh jumal küll. 93 00:06:17,085 --> 00:06:19,671 Halloo! - Kuule, Kimberly, isa on siin. 94 00:06:19,880 --> 00:06:22,424 Mis lahti? - Su auto laseb käigukastiõli läbi. 95 00:06:22,633 --> 00:06:25,344 Sa pead seda kohe kontrollida laskma. - Jah, hea küll. 96 00:06:25,552 --> 00:06:27,804 Ma… Olgu peale. - Mõtlen seda tõsiselt. Vaata seda, eks? 97 00:06:30,432 --> 00:06:33,936 Kas keegi köhib? - Jah, hea küll, ma vaatan seda asja. 98 00:06:34,144 --> 00:06:36,855 Pärast räägime. Ma armastan sind. - Nägemist, kullake. 99 00:06:38,482 --> 00:06:40,817 Mida sa tegid? - Oi mees, vaata neid tisse! 100 00:06:42,194 --> 00:06:45,322 Ole vait. - Sa ei näinudki või? Lasid mööda? 101 00:06:46,365 --> 00:06:48,700 Väga paha. See on väga paha. 102 00:06:50,410 --> 00:06:53,872 Kurat, meil on võmm taga. Tõmba kohe paremasse ritta. 103 00:06:55,082 --> 00:06:56,458 Raisk. 104 00:07:04,925 --> 00:07:06,426 Tõsiselt, viska see värk ära. 105 00:07:06,635 --> 00:07:08,554 Viska see värk minema. - Hea küll. 106 00:07:08,762 --> 00:07:10,389 Oota, pea hoogu nüüd. 107 00:07:10,597 --> 00:07:12,182 Olgu kadunud. - Raisk. 108 00:07:16,186 --> 00:07:18,522 Tere, Kat siin, Kuule... 109 00:07:18,730 --> 00:07:21,608 No mida põrgut?! Ei. Oota. Mitte sina. 110 00:07:37,332 --> 00:07:40,002 Ma arvan, et peame kinni ja kontrollime autot, kuna... 111 00:07:40,210 --> 00:07:42,546 Kimberly, autoga on kõik korras. 112 00:07:42,754 --> 00:07:47,050 Sinu isaga on kõik korras ja sinuga on kõik korras. On nii? 113 00:08:16,455 --> 00:08:18,123 Vaata seda meest. 114 00:08:18,332 --> 00:08:19,541 HIce Hele õlu 115 00:08:19,750 --> 00:08:22,211 Joob õlut. 116 00:08:22,503 --> 00:08:24,505 JOO MÕISTLIKULT! 117 00:08:24,713 --> 00:08:27,633 Oijah, see on tõesti eriti mõistlik. 118 00:09:00,958 --> 00:09:03,460 Kas sa osoonikihist oled kunagi midagi kuulnud, sitapea? 119 00:09:46,295 --> 00:09:49,214 Mida asja? Mul on rihm peal. 120 00:09:49,423 --> 00:09:51,425 Tahad mind kinni pidada, kaabakas? 121 00:10:08,901 --> 00:10:12,237 Hoorapoeg. 122 00:10:25,542 --> 00:10:27,044 Kurat! 123 00:10:59,993 --> 00:11:02,704 Oi jumal! - Vaata ette! 124 00:11:03,247 --> 00:11:04,623 Pea kinni! - Oi jumal küll! 125 00:11:04,831 --> 00:11:05,874 Vaata ette! 126 00:11:50,419 --> 00:11:51,420 Shaina? 127 00:11:51,628 --> 00:11:53,463 Jumal appi! 128 00:11:57,217 --> 00:12:00,804 Appi! Aidake! 129 00:12:01,013 --> 00:12:04,308 Aidake! 130 00:12:14,693 --> 00:12:16,445 Rahu, Kimmy. Esimest aastat roolis või? 131 00:12:31,126 --> 00:12:32,628 Dano, kas me ei peaks su emmet aitama? 132 00:12:32,836 --> 00:12:34,963 Oh, hea küll. Sa oled ikka naljakas. 133 00:12:35,172 --> 00:12:39,092 Ahelkokkupõrge! 134 00:12:39,301 --> 00:12:41,053 Oh jumal küll. - Mis on? 135 00:12:41,261 --> 00:12:44,765 Seal tuleb tohutu õnnetus. Kõik saame surma. Ma just nägin seda. 136 00:12:44,973 --> 00:12:46,350 Aitab küll. Minu kord juhtida. 137 00:12:46,558 --> 00:12:48,977 Ei, ma räägin tõsiselt. - Kim, mis lahti on? 138 00:12:51,522 --> 00:12:53,398 Mida sa teed? - Oh, jumal küll. 139 00:12:53,607 --> 00:12:56,026 Lennu 180 esimese aastapäeva puhul on küünaldega teenistus 140 00:12:56,235 --> 00:12:58,946 täna õhtul kell 8 Mount Abrahami keskkooli auditooriumis. 141 00:13:00,405 --> 00:13:01,532 "Põrgutee." 142 00:13:01,740 --> 00:13:03,700 "Põrgutee." - Mis "Põrgutee"? 143 00:13:07,204 --> 00:13:09,414 Kimberly, sa ajad mulle hirmu peale. 144 00:13:11,500 --> 00:13:13,377 Rohelisega võib sõita, Kimmy. 145 00:13:20,509 --> 00:13:22,511 Oled sa arust ära? Mida sa teed? 146 00:13:22,719 --> 00:13:24,012 Mida kuradit, Kimberly? 147 00:13:27,266 --> 00:13:28,934 Mis asi see on? 148 00:13:34,481 --> 00:13:35,983 Kimberly, hinga sügavalt. 149 00:13:36,191 --> 00:13:38,068 Oi, raisk, raisk. Võmm tuleb. 150 00:13:38,277 --> 00:13:39,653 Laseme jalga. - Mida? 151 00:13:40,112 --> 00:13:42,155 Jumal küll. - Kas sa ka tead, kui palju mul kama on! 152 00:13:42,656 --> 00:13:45,492 Dano, ole ainult vait. Ainult rahu. 153 00:13:53,375 --> 00:13:55,836 Kurat. Ma lähen kinni. Kurat, ma lähen kinni. 154 00:14:10,184 --> 00:14:13,645 Mis siin sünnib? - Minu meelest tuleb tohutu ahelavarii. 155 00:14:14,563 --> 00:14:15,939 Ma nägin seda. 156 00:14:16,148 --> 00:14:17,900 Laibad igal pool. 157 00:14:18,108 --> 00:14:21,361 Seal olid palgid… Ma nägin seda. Just juhtus. 158 00:14:22,487 --> 00:14:25,449 Hea küll, preili. Palun astuge autost välja. 159 00:14:36,084 --> 00:14:37,920 Tõmba kõrvale! 160 00:14:38,128 --> 00:14:40,881 Ma tean, emme kõht on samuti tühi. 161 00:14:44,551 --> 00:14:46,094 No mida. 162 00:14:47,429 --> 00:14:48,514 Mis seal on! 163 00:14:48,722 --> 00:14:50,599 Oh, kurat küll. 164 00:14:50,807 --> 00:14:54,144 Ma võtan selle ja siis me läheme. 165 00:15:05,906 --> 00:15:07,282 Kurat. 166 00:15:07,783 --> 00:15:09,952 Mis kurat seal toimub? 167 00:15:10,160 --> 00:15:11,453 Palun vabandust! 168 00:15:12,162 --> 00:15:14,164 Kas me võiks siit kuidagi mööda saada? 169 00:15:14,373 --> 00:15:17,167 Mul on kauba kohalevedu... - Minge tagasi autosse. 170 00:15:17,376 --> 00:15:19,503 Liikuge veidi... - Kohe. 171 00:15:24,716 --> 00:15:26,176 See ongi! 172 00:15:27,553 --> 00:15:29,596 See ongi see reka, mis tapab kõik. 173 00:15:29,805 --> 00:15:32,808 Te peate selle reka kinni pidama. - Ma ütlesin teile, rahunege maha. 174 00:15:33,016 --> 00:15:34,643 Miks te ei kuula mind? 175 00:15:38,564 --> 00:15:40,816 Kurat! - Oh, jumal küll. 176 00:15:47,656 --> 00:15:52,828 13. üksus kutsub kiirabi ja lisajõudu suure liiklusõnnetuse puhul... 177 00:15:54,037 --> 00:15:55,497 Kimberly, mis toimub? 178 00:15:56,832 --> 00:15:58,000 JÄRGMISED 180... 179 00:16:19,605 --> 00:16:21,064 Ei! 180 00:16:21,982 --> 00:16:24,151 Ei! 181 00:16:41,752 --> 00:16:43,754 Kuulge härra, see tüdruk oli täiesti hullunud. 182 00:16:43,962 --> 00:16:46,048 Nagu ette kujutada võite, oli ta surmahirmul. 183 00:16:46,256 --> 00:16:50,177 Hirmul? Need inimesed on õnnesärgis sündinud lontrused. 184 00:16:50,385 --> 00:16:53,430 Kas või see mees, Evan Lewis. Eile sai see poiss lotovõidu. 185 00:16:53,639 --> 00:16:57,518 Täna panid ühed kiiksuga tüübid liikluse seisma ja ta hoidis ära aastate hulleima ahelavarii. 186 00:16:57,726 --> 00:16:59,937 Mina peaks olema see, kellel ei vea. 187 00:17:00,145 --> 00:17:03,106 Mine ja kussuta neid teisi. Ma saan Lewisega kohe valmis. 188 00:17:03,315 --> 00:17:06,484 Vabandust. Ma ei taha küll mühakana paista… - Ma pean kooli minema. 189 00:17:06,693 --> 00:17:10,864 Teeme, mis suudame. Saate minema nii ruttu, kui võimalik. 190 00:17:11,406 --> 00:17:14,242 Ma leian, et see on üks suur jama. 191 00:17:19,540 --> 00:17:23,752 Ma tean, et olete sellest kõigest juba detektiiv Subyga rääkinud, aga 192 00:17:25,295 --> 00:17:28,339 kas te siiski ei jutustaks mulle, mis juhtus? 193 00:17:29,967 --> 00:17:32,177 Ma oleks nagu seal olnud. 194 00:17:34,429 --> 00:17:37,933 Ma teadsin, et midagi halba hakkab juhtuma, kui midagi polnud veel olnudki. 195 00:17:39,560 --> 00:17:43,522 Ma tundsin, et midagi on valesti, nagu… - Mismoodi? 196 00:17:47,860 --> 00:17:52,865 Ma tean, see kõlab tobedalt, aga kõik te olete ju kuulnud lennust 180. 197 00:17:53,323 --> 00:17:55,075 Lapsed, kes said lennukist välja? 198 00:17:55,325 --> 00:17:57,202 Jah, see oli täna aasta tagasi. 199 00:18:00,497 --> 00:18:02,416 Mul oli just selline eelaimdus. 200 00:18:06,336 --> 00:18:09,339 Millest te räägite? - Olge nüüd. 201 00:18:09,548 --> 00:18:13,010 Olete kindlasti lugenud poisist, kes nägi unes, et lennuk lendab õhku, 202 00:18:13,218 --> 00:18:15,095 nii ta aitas oma semud lennukist välja 203 00:18:15,304 --> 00:18:17,514 ja siis see asi lendaski õhku nagu unenäos? 204 00:18:17,723 --> 00:18:20,434 Jah. - Aga kas teate, mis pärast sai? 205 00:18:22,019 --> 00:18:25,898 Umbes kuu läheb mööda, eks ole? Kõik paistab kena olevat. 206 00:18:27,441 --> 00:18:30,319 Aga siis hakkavad kõik ellujäänud ükshaaval surema. 207 00:18:30,527 --> 00:18:33,363 Et kui su päevad on loetud, siis su päevad on loetud, on nii? 208 00:18:35,282 --> 00:18:39,620 Teate, rahvas rääkis koguni, et surm ise jälitas neid, 209 00:18:39,828 --> 00:18:41,955 küttides igaühte, 210 00:18:42,164 --> 00:18:45,584 kuni kõik olid surnud. 211 00:18:50,339 --> 00:18:51,924 Palun. 212 00:18:53,133 --> 00:18:55,177 Üks jäi ellu. 213 00:18:57,262 --> 00:19:00,224 Clear Rivers on Stonybrooki psühhiaatriakeskuses varjul. 214 00:19:02,017 --> 00:19:03,477 Nojah, see on julgustav. 215 00:19:06,522 --> 00:19:08,774 Hea küll, kas ma peaks uskuma, et see on tõsi, et 216 00:19:08,982 --> 00:19:11,568 see kõik juhtub uuesti? 217 00:19:12,361 --> 00:19:13,946 Ma ei teagi, miks me siin oleme. 218 00:19:15,739 --> 00:19:17,115 Mida te minult tahate? 219 00:19:18,450 --> 00:19:22,496 Aga kui ma poleks kõrvale sõitnud, oleks me kõik pidanud selles avariis surma saama. 220 00:19:22,704 --> 00:19:25,165 Mis tähendab, et surm võib meile järele tulla. 221 00:19:25,374 --> 00:19:30,170 Jah, nagu meil kõigil oleks selle seriaali, Diff'rent Strokes, moodi needus peal? 222 00:19:31,797 --> 00:19:33,382 Ma arvan, et olete täiega süüdimatud. 223 00:19:33,590 --> 00:19:36,343 Uskumatu, missugust jama ma kuulan. Lähme. 224 00:19:37,135 --> 00:19:39,721 Lähme, Tim. - Preili Carpenter, palun. 225 00:19:46,311 --> 00:19:47,354 Kimberly! 226 00:19:48,897 --> 00:19:50,732 Oh, laps. 227 00:19:52,526 --> 00:19:55,112 Kas oled terve? - Mul on nii kahju. 228 00:19:56,154 --> 00:19:59,032 Võite kõik nüüd minna. Tänan kannatlikkuse eest. 229 00:20:00,325 --> 00:20:01,535 Pole midagi. 230 00:20:19,428 --> 00:20:21,263 Kas ma tohin teilt midagi küsida? 231 00:20:21,471 --> 00:20:23,098 Kõike. 232 00:20:24,141 --> 00:20:30,981 Kas emal oli kunagi millegi kohta mingeid kummalisi tundmusi? 233 00:20:31,190 --> 00:20:33,108 Mida sa silmas pead? 234 00:20:35,611 --> 00:20:39,656 Nagu mingeid nägemusi või eelaimdusi. 235 00:20:40,657 --> 00:20:42,201 Kullake, kas suga on kõik ikka hästi? 236 00:20:42,409 --> 00:20:47,664 Ma tean küll, et see kõlab hullult, aga ma olen nende teiste pärast tõsiselt hirmul. 237 00:20:47,873 --> 00:20:52,377 Ma ei tea, lihtsalt ma... Mul on selline tõeliselt paha tunne. 238 00:20:53,086 --> 00:20:54,379 Mis tunne? 239 00:20:56,507 --> 00:20:58,550 Et see ei ole veel läbi. 240 00:21:21,240 --> 00:21:23,283 Jeesus Kristus! 241 00:21:23,867 --> 00:21:25,744 Raisk. 242 00:22:55,792 --> 00:22:58,754 Tere, Evan, Tawny siin. 243 00:22:58,962 --> 00:23:00,547 Anna andeks, et ma pole helistanud. 244 00:23:00,756 --> 00:23:03,300 Kuule, ma kuulsin su lotovõidust. 245 00:23:03,509 --> 00:23:06,011 Peame sidet. Helista mulle. 246 00:23:07,429 --> 00:23:08,472 Jah. 247 00:23:08,680 --> 00:23:12,559 Tere, Evan, Nickie siin. Olime Tuckeri peol eelmisel aastal koos. 248 00:23:12,768 --> 00:23:15,437 See oli küll jupp aega tagasi, aga ma olen su peale mõelnud. 249 00:23:15,646 --> 00:23:19,191 Tahtsin õnnesoove lausuda, nii et helista mulle. 250 00:23:19,733 --> 00:23:22,986 555-0123. Nägemist. 251 00:23:24,071 --> 00:23:25,906 Oh sa pisike kaabakas. 252 00:23:26,114 --> 00:23:27,574 Raisk. 253 00:23:33,330 --> 00:23:35,332 No mida nüüd. 254 00:23:50,389 --> 00:23:51,807 Kurat. 255 00:23:57,229 --> 00:23:58,564 No ole lahke. 256 00:24:05,320 --> 00:24:07,823 Kurat! Jeesus. 257 00:24:24,548 --> 00:24:25,883 Evan siin. Jätke teade. 258 00:24:26,091 --> 00:24:29,887 Kui te Ricki otsite, siis ma ei tea, kus ta on või millal ta tuleb. 259 00:24:31,889 --> 00:24:35,517 Evan, helista mulle, kui tuled, sa õnneseen. 260 00:25:02,920 --> 00:25:05,923 No mida nüüd! 261 00:25:38,580 --> 00:25:40,207 Jeesus. 262 00:25:44,711 --> 00:25:46,004 Oh sa. 263 00:25:58,642 --> 00:26:00,310 Raisk, mul ikka veab. 264 00:26:07,860 --> 00:26:09,903 Jeesus Kristus! 265 00:26:24,710 --> 00:26:26,503 SISESTA OTSISÕNAD Alex Browning 266 00:26:28,005 --> 00:26:30,549 NÄITAN OTSINGU “ALEX BROWNING” 10 SAGEDASEMAT TULEMUST 267 00:26:34,595 --> 00:26:37,848 MÄRK LÖMASTAS MEHE KUMMALISES ÕNNETUSES 268 00:26:38,640 --> 00:26:40,767 VEEL ÜKS LENNU 180 ELLUJÄÄNU SAI ÕNNETULT SURMA 269 00:26:40,976 --> 00:26:42,019 VEIDER ÕNNETUS 270 00:26:49,985 --> 00:26:52,529 Fotod Terry pärast bussiõnnetust 271 00:26:52,738 --> 00:26:55,782 Kena pilt enne koroneri saabumist. 272 00:27:02,122 --> 00:27:04,541 LENNU 180 NEEDUSE OHVRITE KOOLIPILDID 273 00:27:07,961 --> 00:27:10,088 ALLAKUKKUNUD TELLISKIVI VÕTTIS LENNU 180 PÄÄSENULT ELU 274 00:27:10,297 --> 00:27:12,758 Iroonia on selles, et ohver ei olnud enne õnnetust kolm kuud väljas käinud 275 00:27:16,094 --> 00:27:17,638 Alex Browning (19) leiti surnuna, 276 00:27:17,846 --> 00:27:21,433 Browningu tütarlaps Clear Rivers oli õnnetuse ajal temaga koos. 277 00:27:21,642 --> 00:27:25,354 lähedalasuva hoone küljest tuli lahti tellis ja lõi Browningut näkku, 278 00:27:25,562 --> 00:27:27,439 tappes ta silmapilkselt. Rivers võeti vahi alla 279 00:27:33,779 --> 00:27:35,489 SISESTA OTSISÕNAD Eelaimdus 280 00:27:35,697 --> 00:27:40,327 Ei, ema, keera ükskõik millise jaama peale. 281 00:27:41,078 --> 00:27:43,747 Ma ei tea, kuidas sa seda ei näinud. Sellest on päev otsa räägitud. 282 00:27:43,956 --> 00:27:46,500 Jah, ema, Kanal 4 käib küll. 283 00:27:46,708 --> 00:27:51,296 Hea küll, tead… Vaata, siin see on. Ma pean minema, mõistad? Pean minema! 284 00:27:52,840 --> 00:27:57,928 Päeva peauudise juurde. 23. maanteel oli täna ligi 9tunnine ummik. 285 00:27:58,136 --> 00:28:01,181 Enneolematus ahelavariis sai surma hinnanguliselt 18 inimest. 286 00:28:01,390 --> 00:28:04,101 Avariimeeskonnad olid tunde vrakkide vahel, 287 00:28:04,309 --> 00:28:07,187 lootes leida selles traagilises kokkupõrkes ellujäänuid. 288 00:28:07,396 --> 00:28:10,399 Praeguseks hetkeks keeldub politsei ohvrite nimesid avaldamast 289 00:28:10,607 --> 00:28:12,192 enne, kui omakseid on teavitatud. 290 00:28:12,401 --> 00:28:15,779 Liikluspolitseiauto pardakaamera jäädvustas need šokeerivad kaadrid. 291 00:28:15,988 --> 00:28:18,490 Kreenis poolhaagis tuleb mööda teed - Oh jumal. 292 00:28:18,699 --> 00:28:20,158 ja lömastab punase maasturi. 293 00:28:20,367 --> 00:28:22,995 Maasturijuht oli oma auto kõrval. - Ei. 294 00:28:23,203 --> 00:28:26,331 -Liikluspolitseiniku tegevus päästis ta elu. - Las olla. 295 00:28:26,540 --> 00:28:30,252 Ta tõmbas juhi viimasel sekundil eemale, kui poolhaagisega auto kündis üle auto. 296 00:28:30,460 --> 00:28:32,588 Reisijad, kes olid maasturis... 297 00:28:32,796 --> 00:28:35,757 Kas nägite? Raisk, ma olin seal. 298 00:28:35,966 --> 00:28:39,845 Muudest uudistest. Õõvastav õnnetus võttis elu lotovõitjalt. 299 00:28:40,053 --> 00:28:45,267 Sõprade sõnul oli Evan Lewis õnne tipul, kuna võitis hiljuti 250 000 dollarit. 300 00:28:45,475 --> 00:28:48,061 Kuid traagiliste sündmuste järel Lewis suri täna, 301 00:28:48,270 --> 00:28:50,939 kui püüdis põgeneda tema korteris puhkenud tulekahjust. 302 00:28:51,148 --> 00:28:53,108 Ta suutis hoonest välja pääseda, 303 00:28:53,317 --> 00:28:56,653 kuid mingil moel maja avariiredel pääses lahti ja läbistas ohvri. 304 00:28:56,862 --> 00:29:00,073 Uurijate arvates suri Lewis silmapilkselt. 305 00:29:08,957 --> 00:29:10,542 Sisse. 306 00:29:11,793 --> 00:29:13,504 Kuule, sõbrake. 307 00:29:14,838 --> 00:29:18,091 Võta see sisse, et saaksid natuke magada. 308 00:29:19,551 --> 00:29:23,514 Ja homme on hambaarstile minek, mis sulle meeldib, nagu ma tean. 309 00:29:24,765 --> 00:29:26,850 Nüüd aga puhka natuke. 310 00:29:31,063 --> 00:29:33,315 Ema. - Jah. 311 00:29:33,524 --> 00:29:35,400 Kas su meelest need mehed ajasid meile jama täna? 312 00:29:35,609 --> 00:29:37,027 Jah. 313 00:29:37,569 --> 00:29:39,738 Mõnel inimesel on lihtsalt juhe koos, muud midagi. 314 00:29:41,323 --> 00:29:42,741 Tuled surnuks. 315 00:30:45,679 --> 00:30:47,723 Lennu 180 viimne pääsenu soovib jääda Stonybrooki psühhiaatriakeskusse, 316 00:30:47,931 --> 00:30:50,058 väites, et Surm püüdis teda tappa. 317 00:31:01,945 --> 00:31:03,280 Stonybrooki Instituut 318 00:31:16,335 --> 00:31:17,711 Stonybrook LÕPP 319 00:31:36,230 --> 00:31:37,523 STONYBROOKI INSTITUUT 320 00:31:38,732 --> 00:31:39,983 PSÜHHIAATRILISE RAVI KESKUS 321 00:31:41,568 --> 00:31:45,656 Patsientide soovil peate ära andma kõik teravad esemed nagu 322 00:31:45,864 --> 00:31:50,702 “küüneviilid, pliiatsid, sulepead, haaknõelad, juuksenõelad, oma kaelakee, 323 00:31:50,911 --> 00:31:53,205 tikud, tulemasinad, vöörihmad ja pandlad, 324 00:31:53,372 --> 00:31:56,291 kõrvarõngad, juukseklambrid, prillid, kingapaelad, 325 00:31:56,500 --> 00:32:02,089 kirjaklambrid, kellad, rahatasku, taskunoad, söögi, joogi, võtmed, mobiiltelefonid..." 326 00:32:02,297 --> 00:32:04,258 Kas teil on mobiiltelefon? 327 00:32:04,842 --> 00:32:07,594 "mürgid, tabletid, ravimid." 328 00:32:07,803 --> 00:32:10,347 Väga hea. Las ma vaatan teie küüsi. 329 00:32:10,597 --> 00:32:13,141 Hästi. Siis oleme vast valmis. 330 00:32:13,350 --> 00:32:14,810 Oodake. 331 00:32:15,227 --> 00:32:16,770 Kas ta on ohtlik või niimoodi? 332 00:32:16,979 --> 00:32:19,398 Ei, kullake. Ta arvab, et teie olete. 333 00:32:21,775 --> 00:32:24,987 Ei, palun, tulge appi! Ei, ei, ei. 334 00:32:25,362 --> 00:32:28,198 Viige ta ära mu juurest! 335 00:32:35,914 --> 00:32:37,833 Kui kaua nad teda luku taga peavad? 336 00:32:38,041 --> 00:32:40,919 Oleneb temast endast, ma arvan. Ta on vabatahtlikult. 337 00:33:09,031 --> 00:33:11,450 Clear Rivers? - Ära tule lähemale. 338 00:33:19,875 --> 00:33:23,295 Mulle öeldi, et sul on pistmist selle avariiga 23. maanteel. 339 00:33:23,629 --> 00:33:26,381 Vaata, ma ei oska seda seletada, 340 00:33:26,590 --> 00:33:29,927 aga ma nägin seda ahelavariid enne, kui see juhtus. 341 00:33:30,135 --> 00:33:33,222 Ja ma päästsin mõne inimese. 342 00:33:33,430 --> 00:33:35,599 Ja nüüd sa arvad, et surm on sinu järel. 343 00:33:37,976 --> 00:33:40,062 Tubli töö. 344 00:33:40,270 --> 00:33:43,482 Kui sul tõesti veab, siis sa keerutad ennast siia sisse koos minuga. 345 00:33:44,983 --> 00:33:46,068 Veel midagi? 346 00:33:46,276 --> 00:33:49,988 Üks inimene sai eile õhtul õnnetult surma. Mis siis, kui teised on samuti ohus? 347 00:33:50,197 --> 00:33:53,242 Kui sa teed neist nimekirja, siis nad ongi juba surnud. 348 00:33:54,409 --> 00:33:55,619 Nimekirja? Mis nimekirja? 349 00:33:55,827 --> 00:33:57,871 Surmanimekirja. 350 00:34:00,624 --> 00:34:05,087 Lennu 180 pääsenud said surma täpselt selles järjekorras, 351 00:34:05,295 --> 00:34:08,465 nagu nad algselt lennuõnnetuses oleksidki pidanud saama. 352 00:34:09,257 --> 00:34:11,717 See oli surma algne plaan. 353 00:34:12,719 --> 00:34:13,971 Nimekiri. 354 00:34:14,513 --> 00:34:17,516 Ma oleks pidanud selles avariis koos oma sõpradega surema. Nii et mina olen järgmine? 355 00:34:17,724 --> 00:34:19,851 Sa ütlesid, et keegi sai eile õhtul surma. 356 00:34:20,686 --> 00:34:22,646 See tähendab, et keegi peab olema vahele astunud. 357 00:34:24,106 --> 00:34:27,317 Politseinik Burke tõmbas mind eemale sellest kokkupõrkest, mis mu sõbrad tappis. 358 00:34:27,525 --> 00:34:28,944 Õnnitlen. 359 00:34:29,152 --> 00:34:31,280 Oled viimane minna. 360 00:34:32,030 --> 00:34:36,451 Aga ära muretse. Kui teised on surnud, tuleb ta sinu juurde tagasi. 361 00:34:37,661 --> 00:34:39,371 Alati tuleb. 362 00:34:40,414 --> 00:34:42,081 Selles asjas puudub mõte. 363 00:34:42,291 --> 00:34:46,210 Sa ütlesid, et teie surete algselt plaanitud järjekorras. 364 00:34:46,962 --> 00:34:50,841 Kuid mu sõbrad surid mu eelaimduses viimastena, mitte esimestena. 365 00:34:51,049 --> 00:34:52,426 Pea kinni. 366 00:34:54,386 --> 00:34:56,554 Surid viimastena? 367 00:34:58,599 --> 00:35:00,100 Tagurpidi. 368 00:35:00,309 --> 00:35:02,269 Oled sa kindel? 369 00:35:02,936 --> 00:35:04,521 Nooruk sai Grisly rongiõnnetuses surma 370 00:35:04,730 --> 00:35:07,774 Minu nägemuses see naine, Nora, ja tema poeg said surma. 371 00:35:07,983 --> 00:35:10,569 Siis Evan, siis mina ja mu sõbrad. 372 00:35:10,777 --> 00:35:12,613 “Lennu 180 needus” tabab jälle 373 00:35:14,531 --> 00:35:17,326 Miks see üldse minuga juhtub? 374 00:35:20,954 --> 00:35:23,749 Seda küsis Alex endalt. 375 00:35:25,083 --> 00:35:27,377 Mida ma siis peaksin tegema? 376 00:35:27,794 --> 00:35:29,379 Clear. 377 00:35:31,089 --> 00:35:34,426 Jälgi märke. - Mida? 378 00:35:37,012 --> 00:35:40,516 Oled sa näinud midagi viirastuslikku või kurjakuulutavat? 379 00:35:40,724 --> 00:35:42,935 Sinu arust nagu iroonia-moodi asja? 380 00:35:45,187 --> 00:35:47,731 Need laulud raadios. 381 00:35:48,273 --> 00:35:51,235 See mees õlleautos, üldse kõik maanteel. 382 00:35:51,443 --> 00:35:52,819 Ära siis jäta seda tähelepanemata. 383 00:35:53,028 --> 00:35:56,615 Selliste märkide äratundmine eristabki tavaliselt elu ja surma. 384 00:35:57,824 --> 00:35:59,159 Sa pead mind aitama. 385 00:35:59,368 --> 00:36:02,621 Mina ei pea midagi tegema. - Aga sa ju rõhud sellele. 386 00:36:02,829 --> 00:36:06,917 Vaata ringi. Millele ma rõhun, Kimberly? 387 00:36:09,086 --> 00:36:12,130 Kui sa oleks tark, siis sa päästaks ennast, jäta teised sinnapaika. 388 00:36:12,339 --> 00:36:14,800 Kuidas sa saad nii öelda? On ju vastutustunne. 389 00:36:15,133 --> 00:36:17,177 Minu sõbrad on surnud. 390 00:36:17,386 --> 00:36:19,638 Niiviisi saangi öelda. 391 00:36:20,931 --> 00:36:24,268 Ja niimoodi juhtus Alexiga, kui tema eest vastutasin. 392 00:36:25,686 --> 00:36:27,229 Kao minema. 393 00:36:27,437 --> 00:36:30,232 Enne, kui sa mulle või iseendale viga teed. 394 00:36:34,111 --> 00:36:36,613 Hea küll, kas tead, mis? - Mida? 395 00:36:36,822 --> 00:36:38,073 Minu meelest oled sa argpüks. 396 00:36:38,740 --> 00:36:41,201 Sa varjad ennast siin, kuna sa oled nii kibestunud 397 00:36:41,410 --> 00:36:43,412 ja ennasttäis, et teisi inimesi aidata. 398 00:36:43,620 --> 00:36:45,747 Minu meelest sa oledki juba surnud. 399 00:37:23,493 --> 00:37:26,538 Ma proovisin teile eile õhtul helistada. Isa ütles, et te magate. 400 00:37:26,747 --> 00:37:28,665 Evan Lewis on surnud. - Jah. 401 00:37:28,874 --> 00:37:32,211 Hommik otsa helistavad mulle need, kes olid seal maanteel. 402 00:37:32,419 --> 00:37:34,546 Me saame täna õhtul minu korteris kokku. 403 00:37:34,755 --> 00:37:37,841 Oodake, kas te siis usute kogu seda surma-värki? 404 00:37:39,301 --> 00:37:42,012 Ei, alguses ei uskunud. 405 00:37:42,221 --> 00:37:46,016 Kuni mind eelmisel aastal saadeti koristama ühte lennu 180 pääsenut. 406 00:37:46,225 --> 00:37:48,477 Koristama, ma ei saa... 407 00:37:52,773 --> 00:37:55,150 Kas nägite? - Mida ma nägin? 408 00:37:55,359 --> 00:37:57,611 Tuvid. - Tuvid? 409 00:37:57,819 --> 00:37:59,696 See on märk.- - Mille märk? 410 00:37:59,905 --> 00:38:01,740 Kui Clearil on selle järjekorra asjas õigus, 411 00:38:01,949 --> 00:38:04,785 siis tuvid ründavad Norat ja Timi. 412 00:38:04,993 --> 00:38:08,247 Ma ei saa teist aru. - Nemad on surmanimekirjas järgmised. 413 00:38:08,455 --> 00:38:11,333 Kui me neid kätte ei saa, siis nad surevad. 414 00:38:40,445 --> 00:38:42,447 Redel tappis lotovõitja 415 00:38:58,297 --> 00:39:00,048 Arst võtab teid nüüd vastu. 416 00:39:01,425 --> 00:39:05,470 Kui ta mind gaasitada kavatseb ja ärgates on püksiauk lahti, siis me ei maksa. 417 00:39:07,431 --> 00:39:08,849 Tim. 418 00:39:15,772 --> 00:39:18,859 Siin sa oledki. Mis eile juhtus? 419 00:39:19,067 --> 00:39:20,068 Me ei jõudnud. 420 00:39:20,277 --> 00:39:22,779 See 23. maantee avarii pidas meid kinni. 421 00:39:22,988 --> 00:39:26,658 Püha jumal. Olete õnnega koos, et teiega midagi ei juhtunud. 422 00:39:27,576 --> 00:39:30,037 Ema ütles, et sul hammas valutas hiljuti. 423 00:39:30,245 --> 00:39:31,788 Mitte eriti. 424 00:39:57,231 --> 00:40:00,317 Ma olen pettunud, Tim. Kas su ema teab, et sa suitsetad? 425 00:40:03,320 --> 00:40:05,822 Jah, siia tuleb plomm panna. 426 00:40:07,616 --> 00:40:08,867 Need pagana tuvid. 427 00:40:09,076 --> 00:40:12,579 Mitu korda ma neid saatana aknaid vahetama pean. 428 00:40:16,625 --> 00:40:19,711 Hea küll. See ainult korraks torkab. 429 00:40:20,254 --> 00:40:22,172 Tee suur pärani lahti. 430 00:40:22,381 --> 00:40:24,633 Natuke rohkem. 431 00:40:24,842 --> 00:40:26,969 Laiemalt. 432 00:40:27,511 --> 00:40:29,388 Korras. 433 00:40:31,598 --> 00:40:34,309 Jumal küll, mida nad loodavad...? 434 00:40:35,519 --> 00:40:37,563 Või tahad sa naerugaasiga? 435 00:40:37,771 --> 00:40:39,189 -Jah. - Jah. 436 00:40:39,398 --> 00:40:41,191 Jean, mul on sind siin vaja. 437 00:40:43,986 --> 00:40:46,780 Ei, rääkige valjemini. Müriseb kõvasti. 438 00:40:48,198 --> 00:40:51,326 Mida? Ma ei kuule teid. 439 00:40:51,535 --> 00:40:53,203 Kuidas palun, mida? 440 00:40:54,788 --> 00:40:57,249 Jah, kuuendal kell kaks. 441 00:40:57,457 --> 00:41:00,085 Jean! Las ma panen selle käima. 442 00:41:01,545 --> 00:41:04,256 Sa oled ärkvel, natuke uimane, 443 00:41:04,464 --> 00:41:06,925 aga sa ei saa palju liigutada. 444 00:41:31,533 --> 00:41:33,493 Hea küll, väga hea, aitäh. Nii, pöörake ümber. 445 00:41:33,702 --> 00:41:37,039 Koristaja ütles, et nad on Ellise tervisekeskuses 14. tänava kandis. 446 00:41:42,044 --> 00:41:44,087 Igapidi jama. 447 00:41:51,303 --> 00:41:54,097 Sain ta kätte. - Ma ei leia mingit karpi! 448 00:41:55,098 --> 00:41:57,059 Jälle! Ole ettevaatlik. 449 00:41:57,267 --> 00:41:58,602 LÄMMASTIKOKSIID HAPNIK 450 00:42:38,767 --> 00:42:40,102 Niimoodi. 451 00:42:49,862 --> 00:42:52,489 Jean, kuidas Timil seal läheb? 452 00:42:53,782 --> 00:42:54,992 ELLISE TERVISEKESKUS 453 00:42:56,660 --> 00:42:58,161 Mida ta su hamba kohta ütles? 454 00:42:58,370 --> 00:42:59,830 Kas ta ütles…? - Ma ei mäleta. 455 00:43:00,038 --> 00:43:02,374 Nora! - Tuvid! 456 00:43:02,583 --> 00:43:04,668 Mis? Tuvid? 457 00:43:06,253 --> 00:43:07,838 Hei, oota! Poiss, poiss! 458 00:43:10,757 --> 00:43:12,342 Ei! - Tim! 459 00:43:12,551 --> 00:43:13,594 Vaata ette! 460 00:43:15,053 --> 00:43:17,723 Minge tagasi. Tahapoole! - Ei! Palun mitte! 461 00:43:36,116 --> 00:43:38,452 Nora ei tule. Ta ei lähe poja juurest ära. 462 00:43:38,660 --> 00:43:42,789 Jah, aga tema on järgmine. Me peame… - Kardan, et praegu on see talle ükskõik. 463 00:44:01,600 --> 00:44:04,478 Ja see juhtub siis tõesti uuesti. 464 00:44:06,104 --> 00:44:09,858 Lootsin, et jõuame sinna ja et nendega ei juhtu midagi 465 00:44:10,067 --> 00:44:12,569 ja et Clear Rivers ajas lihtsalt jama 466 00:44:12,778 --> 00:44:16,448 ja et Evan Lewise surm oli ainult üks nõme õnnetus. 467 00:44:18,492 --> 00:44:20,786 Aga me sureme kõik, on ju nii? 468 00:44:25,123 --> 00:44:27,000 Ma nii kardan. 469 00:44:28,252 --> 00:44:31,004 Ma tean, et sina seda ei tahtnud, 470 00:44:32,297 --> 00:44:35,133 aga ma ei usu ka, et sa alla annad. 471 00:44:43,183 --> 00:44:46,520 Teine sai just surma. Viieteistaastane poiss. 472 00:44:48,897 --> 00:44:50,691 Ma loodan, et oled selleks valmis. 473 00:45:02,536 --> 00:45:03,829 Sinnapoole. 474 00:45:06,540 --> 00:45:08,959 Kuidas see mees meid aitab? 475 00:45:09,459 --> 00:45:13,547 Ta paistab surmast palju rohkem teadvat, kui ta meile iial rääkinud on. 476 00:45:17,885 --> 00:45:19,928 Äkki peaks kõigepealt koputama? 477 00:45:20,137 --> 00:45:22,431 Küllap ta juba teab, et tuleme. 478 00:46:09,186 --> 00:46:11,063 Tere, Clear. 479 00:46:17,194 --> 00:46:18,820 Ma ootasin sind. 480 00:46:19,613 --> 00:46:20,781 Oh sa jumal. 481 00:46:22,574 --> 00:46:25,244 See on Evan Lewis. - Tulite mu ajusid piinama? 482 00:46:25,452 --> 00:46:28,872 Ainult üks lihtne küsimus ja me jätame sind su uue sõbraga üksi. 483 00:46:30,165 --> 00:46:31,583 Surnud, 484 00:46:32,459 --> 00:46:35,462 aga siiski veel värske. 485 00:46:36,463 --> 00:46:38,257 Sõitsime pika maa maha, 486 00:46:38,465 --> 00:46:40,592 nii et kui sa juhtumisi peaks teadma. kuidas surma peatada, 487 00:46:40,801 --> 00:46:43,011 oleks seda äärmiselt kena kuulda. 488 00:46:43,595 --> 00:46:47,015 Surma ei saa petta. Selle eest ei saa põgeneda. 489 00:46:47,224 --> 00:46:50,811 Jama. Sa ise rääkisid mulle, et surm on teistmoodi loodud. 490 00:46:51,019 --> 00:46:54,189 Aga Alex ja mina tüssasime surma mitte üks, vaid kümneid kordi. 491 00:46:54,398 --> 00:46:56,733 See on mõraselt loodud. Seda saab lüüa. 492 00:46:56,942 --> 00:46:59,528 Selline tuli põleb sus praegu. 493 00:46:59,736 --> 00:47:03,991 Otse enne surma on inimesed alati kõige rohkem elus. 494 00:47:04,199 --> 00:47:05,784 Kas teile ei tundu? 495 00:47:23,427 --> 00:47:25,137 Kuulake, palun. 496 00:47:30,559 --> 00:47:33,979 Kui te teate midagi, mis saaks meid aidata, 497 00:47:34,188 --> 00:47:36,315 siis mis kahju sellest võiks tulla? 498 00:47:37,316 --> 00:47:40,277 Ainult uus elu suudab surma võita. 499 00:47:40,861 --> 00:47:42,446 Mida põrgut see tähendab? 500 00:47:44,698 --> 00:47:46,867 Mõnede meelest on kõik tasakaalus. 501 00:47:48,202 --> 00:47:52,289 Iga elu kohta on surm. Iga surma kohta on elu. 502 00:47:52,497 --> 00:47:55,083 Elu teke, mida polnud plaanitud, 503 00:47:55,292 --> 00:48:01,548 mis saab nimekirja tühistada, sunnib surma uuesti alustama. 504 00:48:09,348 --> 00:48:13,185 Pead märke jälgima, Kimberly. 505 00:48:15,729 --> 00:48:18,106 Kust te mu nime teate? 506 00:48:32,538 --> 00:48:33,789 Hea küll, hetk kannatust. 507 00:48:33,997 --> 00:48:36,458 "Uus elu võidab surma. Jälgi märke." 508 00:48:36,667 --> 00:48:39,002 Kust sa selle mehe leidsid? 509 00:48:39,211 --> 00:48:42,798 Saan aru. Ta pidi meid aitama, mitte meid hulluks ajama. 510 00:48:47,970 --> 00:48:50,180 Mida kuradit sa mõtled? 511 00:48:51,557 --> 00:48:54,643 Mõtlen, et ime mu kolakat, tutt. 512 00:48:54,852 --> 00:48:56,103 Väike punk. 513 00:49:09,408 --> 00:49:11,201 Mis on? - Mida sa nägid? 514 00:49:26,466 --> 00:49:28,218 Sa pead ütlema, mida sa nägid! 515 00:49:28,427 --> 00:49:31,180 Kimberly, vaata siia. Sa pead ütlema! Mida sa nägid? 516 00:49:35,934 --> 00:49:38,312 Sõitsin ühe valge pakiautoga 517 00:49:38,520 --> 00:49:41,773 ja pidin ilmselt juhtivuse kaotama, kuna auto sõitis järve. 518 00:49:41,982 --> 00:49:44,193 Ja ma uppusin. - Sa olid seal? 519 00:49:44,401 --> 00:49:47,821 Mul on samahästi kui selle vee maitse suus. 520 00:49:50,782 --> 00:49:51,825 Kas mäletad? Maanteel? 521 00:49:52,034 --> 00:49:54,912 Seal oli üks rase naine valge kaubikuga. 522 00:49:55,287 --> 00:49:58,999 Ta ütles, et ainult uus elu suudab surma võita. 523 00:50:00,000 --> 00:50:03,212 Kui ta toob ilmale lapse, kes oleks selles avariis surma saanud, 524 00:50:03,420 --> 00:50:06,131 ühe uue hinge, kes ei olnud iial osa surma plaanist... 525 00:50:06,340 --> 00:50:09,843 See keerab kogu selle nimekirja kihva ja me alustame uuesti puhtalt lehelt. 526 00:50:10,052 --> 00:50:13,222 Kõlab nagu jälilejõudmine. - Mida muud see võiks tähendada? 527 00:50:13,430 --> 00:50:16,725 Peame saama selle naise telefoninumbri. - Ta ei tulnud kordagi jaoskonda. 528 00:50:16,934 --> 00:50:20,854 Peame ta üles leidma, järve eest hoiatama, et ta jääks ellu ja saaks selle lapse. 529 00:50:21,063 --> 00:50:23,607 See saab üks kerge jutuajamine olema. - Kuidas me ta leiame? 530 00:50:23,815 --> 00:50:26,318 Osariigis on tuhandeid valgeid kaubikuid. 531 00:50:26,527 --> 00:50:27,945 Kuulge. 532 00:50:28,529 --> 00:50:30,781 Tuleb meede, et ma olen ikkagi võmm? 533 00:50:33,784 --> 00:50:35,160 Siin see on. 534 00:50:38,372 --> 00:50:40,040 Käes. 535 00:50:42,417 --> 00:50:44,753 Auto number on ka. Saab päringu teha. 536 00:50:44,962 --> 00:50:46,547 Ongi siin. 537 00:50:47,089 --> 00:50:51,844 See on pakiauto, registreeritud Marcus ja Isabella Hudsoni nimele. 538 00:50:52,678 --> 00:50:54,638 Me peaks nad üsna kähku kätte saama. 539 00:50:54,847 --> 00:50:56,431 Lähme nüüd kokkusaamisele. 540 00:51:11,405 --> 00:51:12,489 Hoidke ust kinni! 541 00:51:14,616 --> 00:51:16,410 Lase mu saabas lahti! 542 00:51:16,869 --> 00:51:18,203 Anna mu saabas kätte! 543 00:51:24,418 --> 00:51:27,254 Kirjutasin nendest puhvritest ülemustele juba kahe nädala eest. 544 00:51:29,339 --> 00:51:32,134 Kuule, kas see on koerasitt? 545 00:51:41,894 --> 00:51:44,646 Sul on midagi seal... 546 00:51:47,774 --> 00:51:50,777 Ikka veel on. Ma võin selle ära võtta. 547 00:51:51,403 --> 00:51:53,113 Pole vaja, las ta olla. 548 00:51:55,115 --> 00:51:57,534 Me võin teha, kui sa tahad. 549 00:52:00,871 --> 00:52:02,456 Lase… Ma… Las ma teen. 550 00:52:04,750 --> 00:52:06,210 Mis? 551 00:52:07,794 --> 00:52:09,296 Tere, kuidas läheb? 552 00:52:09,505 --> 00:52:12,382 Kas sellest valgest kaubikust ei ole midagi kuulda? 553 00:52:13,509 --> 00:52:15,302 Olgu, uurige edasi. 554 00:52:25,812 --> 00:52:29,149 Kas kellelgi on vaaliumi? - Jah, on küll. 555 00:52:29,942 --> 00:52:31,068 Palun. 556 00:52:31,276 --> 00:52:33,403 Võtke sellest pool. 557 00:52:33,612 --> 00:52:35,197 Las tulevad. 558 00:52:38,116 --> 00:52:41,411 Kui see on tõsi, mis te räägite, siis mina olen järgmine. 559 00:52:41,620 --> 00:52:44,081 See on ju hullumeelsus. Olge nüüd. 560 00:52:44,289 --> 00:52:48,669 Kõigepealt hakkas surm meid jälitama ja nüüd on ettekuulutused? Mis asja? 561 00:52:48,877 --> 00:52:50,337 Teie ei ole järgmine, Nora. 562 00:52:50,546 --> 00:52:53,757 Keegi ei pea olema järgmine. Selles ongi asi. 563 00:52:54,299 --> 00:52:57,052 Peame üksteist aitama, et sellest üle saada. 564 00:52:57,261 --> 00:52:58,387 Seda juba ei juhtu. 565 00:52:58,595 --> 00:53:02,724 Vaadake, mu karjäär on just tipus ja lõpuks kohtasin ühte korralikku meest. 566 00:53:02,933 --> 00:53:04,268 Just ostsin maja. 567 00:53:04,476 --> 00:53:06,436 Kui te vait jääte, siis jääte ellu. 568 00:53:08,021 --> 00:53:09,898 Justkui mul teie nõuandeid vaja oleks. 569 00:53:10,107 --> 00:53:14,152 Hea küll, kui teate, mida oodata, siis on võimalik võidelda. 570 00:53:14,361 --> 00:53:20,868 Kui ma helistan ja ütlen, ei tea, “metroo”, kiiresti kõrghoone juurde. 571 00:53:22,411 --> 00:53:27,207 Kohta, kuhu metroo ilmselt iialgi ei vii. Saate aru? 572 00:53:30,460 --> 00:53:32,880 Olgu peale, kuulake. 573 00:53:33,088 --> 00:53:35,090 Kui Kimberlyl on need ettekuulutused, 574 00:53:35,299 --> 00:53:38,677 siis see ei tähenda, et meie ei ole võimelised teatavaid märke nägema. 575 00:53:38,886 --> 00:53:42,264 Hea küll. Minu arust on see siiski jama. 576 00:53:42,472 --> 00:53:46,101 Istun siin ja kuulan kõiki neid teie teooriaid ja lugusid 577 00:53:46,310 --> 00:53:48,061 ja minu meelest on see lihtsalt üks jama. 578 00:53:48,270 --> 00:53:50,480 Nimetage seda, kuidas soovite. See hoiab teid terve nahaga. 579 00:53:50,689 --> 00:53:54,693 Kallike, mu nahk ongi terve. On kogu päeva olnud. 580 00:53:56,111 --> 00:54:00,490 Keegi ei jahi meid peale teie, tahtes meid kõiki hulluks ajada. 581 00:54:14,880 --> 00:54:16,423 Ma oleks pidanud seda ette nägema. 582 00:54:17,591 --> 00:54:19,885 Jah. - Kui surm tahab teid kätte saada, 583 00:54:20,093 --> 00:54:22,262 miks te siis meist nagu tulest eemale ei hoia? 584 00:54:22,471 --> 00:54:24,723 Tema on ainus, kes on sellega enne kokku puutunud. 585 00:54:24,932 --> 00:54:28,477 Nüüdsest peame igaühe järele valvet pidama. Magama vahetustega. 586 00:54:28,685 --> 00:54:31,730 Peame selle surmalõksu ohutuks saama. 587 00:54:40,781 --> 00:54:44,618 Proua, kas te ei tuleks autost välja? - Nalja teete või? 588 00:54:44,826 --> 00:54:47,788 Mida ma teinud olen? - On teatatud, et see sõiduk on varastatud. 589 00:54:52,459 --> 00:54:54,628 Kruvi see kinni. Ma lähen teen suitsu. 590 00:54:54,837 --> 00:54:56,505 Ei, ei, seal on ohtlik. 591 00:54:56,713 --> 00:55:00,592 Ja siis? Nora proovib selle nagunii enne mind järele. 592 00:55:00,801 --> 00:55:03,595 Oh, teil pole ka naljasoont. 593 00:55:09,685 --> 00:55:12,771 Nora, kas kõik on korras? 594 00:55:14,106 --> 00:55:16,650 Mu mees suri neli aastat tagasi. 595 00:55:17,192 --> 00:55:19,486 Nüüd Tim. Mulle ei ole kedagi jäänud. 596 00:55:19,695 --> 00:55:21,572 Ärge nii öelge. 597 00:55:21,780 --> 00:55:27,160 Kui on minu kord minna ja koos perega taevas olla, siis las läheb nii. 598 00:55:27,578 --> 00:55:30,664 Peate mind usaldama. Me suudame sellega võidelda. 599 00:55:30,873 --> 00:55:33,417 Kui hoiame piisavalt kaua kokku, ja ta saab oma lapse... 600 00:55:33,625 --> 00:55:37,087 Te vabandate mind, aga ma pean matuseid korraldama. 601 00:55:38,088 --> 00:55:39,673 Nora. 602 00:55:42,593 --> 00:55:45,387 Mida te enda arust teete? - Ma olen lõpetanud. Olen mängust väljas. 603 00:55:45,596 --> 00:55:49,057 Ärge minge ära, Eugene. - Vaadake nüüd. 604 00:55:49,266 --> 00:55:50,976 Mina juhin oma elu, saate aru? 605 00:55:51,518 --> 00:55:54,104 Mitte mingi arulage nimekiri, mille surm on koostanud. 606 00:55:55,022 --> 00:55:57,482 Hea küll... - Ma raiun selle teie hauakivisse. 607 00:55:57,691 --> 00:56:00,277 Te võite neid inimesi hirmutada, aga mulle see jura korda ei lähe. 608 00:56:00,485 --> 00:56:03,030 Vaadake ette. - Kuulge. 609 00:56:03,697 --> 00:56:07,868 Mis on? - Kui ka teie ei usu, andke see Norale. 610 00:56:18,629 --> 00:56:20,881 Ma panen selle 611 00:56:21,298 --> 00:56:23,050 kappi. 612 00:56:52,996 --> 00:56:54,164 Vabandust. 613 00:57:22,901 --> 00:57:24,903 Konksudega mees? 614 00:57:25,946 --> 00:57:27,406 Konksudega mees. 615 00:57:27,614 --> 00:57:29,950 Kuule, minu meelest ma nägin konksudega meest. 616 00:57:31,952 --> 00:57:33,912 Kas see on 617 00:57:35,372 --> 00:57:36,748 märk? - Oi jumal. 618 00:57:36,957 --> 00:57:38,500 Kas te nägite seda? - Tal on õigus. 619 00:57:38,709 --> 00:57:39,960 Telefon. - Kurat. 620 00:58:01,356 --> 00:58:02,858 Mida kuradit? 621 00:58:13,827 --> 00:58:15,412 Halloo!. - Nora. 622 00:58:15,621 --> 00:58:18,123 Kes räägib? - Kas te kuulete mind? 623 00:58:18,332 --> 00:58:22,628 Ohvitser Burke, ma ei... Ma ei kuule teid. Mida? 624 00:58:22,836 --> 00:58:24,046 Mis? Mida ta…? Mis asja? 625 00:58:24,254 --> 00:58:26,131 Konksudega mees tahab teid tappa. 626 00:58:26,673 --> 00:58:28,509 Mida? Mis on? Mis seal on, Nora? 627 00:58:33,889 --> 00:58:35,891 Oodake, oodake. - Ei! Minge must eemale! 628 00:58:36,099 --> 00:58:39,019 Oodake, Nora! - Mine siit ära! 629 00:58:39,228 --> 00:58:41,355 Kas saad ta kinni pidada? - Las ma aitan. 630 00:58:41,772 --> 00:58:43,357 Laske lahti! 631 00:58:50,322 --> 00:58:51,532 Minge ära! 632 00:58:57,955 --> 00:58:59,039 Appi! 633 00:58:59,665 --> 00:59:00,916 Kat! 634 00:59:09,800 --> 00:59:10,843 Oh jumal küll. 635 00:59:12,427 --> 00:59:13,512 Appi! 636 00:59:14,513 --> 00:59:16,890 Oodake! - Ma ei taha surra! 637 00:59:30,279 --> 00:59:31,697 Laske mind välja. 638 00:59:34,032 --> 00:59:36,076 Hästi, sain aru, tänan. Kaubik on leitud. 639 00:59:36,285 --> 00:59:40,080 Isabella on Greenwood Lake’i šerifijaoskonnas. 640 00:59:40,664 --> 00:59:42,749 Vaevalt pääsesin. - Eugene, mis juhtus? 641 00:59:42,958 --> 00:59:45,377 Mina juhin oma elu! - Mis juhtus, Eugene? 642 00:59:45,586 --> 00:59:48,213 Kas sa kuuled mind, kuradi vikatimees? - Rahunege. 643 00:59:48,422 --> 00:59:51,425 Mis juhtus? Kus Nora on? - Tagasi! 644 00:59:51,633 --> 00:59:53,552 Minge tagasi! - Pea nüüd hoogu! 645 00:59:53,760 --> 00:59:56,138 Mis lahti on? Räägi, mis juhtus. 646 00:59:56,889 --> 00:59:58,223 Anna see relv siia. 647 00:59:58,432 --> 01:00:01,059 Anna mulle see revolver. - Ei! Kurat, ei! 648 01:00:01,268 --> 01:00:04,479 Kuule, Eugene, jahtu maha, vennas, eks ole. 649 01:00:04,688 --> 01:00:07,733 Rahune maha. - Anna see revolver minu kätte. 650 01:00:07,941 --> 01:00:10,736 Ei anna! Ei! - Ära tee seda! 651 01:00:10,944 --> 01:00:12,905 Ma ei taha niimoodi. - Ära tee, Eugene. 652 01:00:13,113 --> 01:00:15,699 Minu tingimustel! - Oi jumal! 653 01:00:15,908 --> 01:00:17,701 Kas sa kuuled? - Jumal küll! 654 01:00:31,673 --> 01:00:33,675 See pole sul laetud? 655 01:00:34,927 --> 01:00:37,095 Võib-olla olid rikkis. - Kuus tükki järjest? 656 01:00:38,680 --> 01:00:40,390 Seda ei juhtu. Võimatu. 657 01:00:40,933 --> 01:00:43,435 Tema kord oli surra. 658 01:00:44,603 --> 01:00:47,564 Palun otsime selle raseda naise nüüd üles. 659 01:00:54,404 --> 01:00:56,323 On see ikka ohutu? 660 01:00:56,532 --> 01:00:58,867 Keegi siin autos koksatakse ju ära. 661 01:00:59,076 --> 01:01:02,913 Kas teised tõesti tunnevad, et istuvad tema kõrval? 662 01:01:05,165 --> 01:01:06,333 Loodetavasti on see naine. 663 01:01:07,793 --> 01:01:10,587 Hea küll, ilma paanikata. Isabella on ohutus kohas. 664 01:01:11,129 --> 01:01:12,172 Kust sa tead? 665 01:01:13,465 --> 01:01:15,717 Sa ütlesid, et ta pidi järve sõitma. 666 01:01:15,926 --> 01:01:18,554 Kuidas ta saaks, kui ta on parajasti kaitse all? 667 01:01:26,728 --> 01:01:27,813 Vaadake mind. 668 01:01:28,480 --> 01:01:29,940 No olge ikka. 669 01:01:30,148 --> 01:01:34,152 Kas ma paistan sedasi, et võiks mingi suure autovarguse teha? See on ju sõge. 670 01:01:34,361 --> 01:01:39,908 Loodetavasti piirkonnakohtunik selgitab kõik esmaspäeva hommikus välja, eks ole. 671 01:01:46,415 --> 01:01:48,208 Marcus. 672 01:01:48,709 --> 01:01:50,752 Marcus, Marcus. 673 01:01:50,961 --> 01:01:54,006 Kui ma siit välja saan, annan selle kohtusse... 674 01:01:54,965 --> 01:01:57,843 Oh jumal küll. - Mis siis nüüd on? 675 01:01:58,635 --> 01:02:00,762 Veed hakkavad tulema. - Mis asja? 676 01:02:00,971 --> 01:02:03,390 Mu veed tulevad. Ma hakkan sünnitama. 677 01:02:03,599 --> 01:02:06,435 Ei, mitte siin. Te ei tohi seda siin minu juures teha. 678 01:02:06,643 --> 01:02:11,023 Ära seisa seal. Vii mind haiglasse. - Anna mulle natuke aega mõelda. 679 01:02:11,231 --> 01:02:14,359 Ma ei hakka oma last vangikongis ilmale tooma! 680 01:02:14,568 --> 01:02:17,821 Viige mind haiglasse. - Hea küll, natuke... 681 01:02:18,030 --> 01:02:21,950 Šerif Perry, siin räägib asetäitja Adams. Tulge tagasi. 682 01:02:22,659 --> 01:02:25,120 Jumal küll, mul on autot vaja! Šerif Perry, mul on autot vaja. 683 01:02:25,329 --> 01:02:27,372 Minu kaubik. Võtke mu kaubik. 684 01:02:29,833 --> 01:02:32,419 Hea küll, hästi. Jah, lähme. 685 01:02:32,628 --> 01:02:36,089 Jah, me läheme. 686 01:02:36,340 --> 01:02:37,883 Nüüd. 687 01:02:39,635 --> 01:02:41,929 Lähme, lähme. 688 01:02:45,599 --> 01:02:47,726 Kas tahate midagi pöörast kuulda? 689 01:02:47,935 --> 01:02:50,938 See ei ole esimene kord, kui ma surma tüssasin. 690 01:02:53,023 --> 01:02:58,278 Üks poiss tuli noaga kooli, tappis õpetaja. 691 01:02:59,738 --> 01:03:01,740 See õpetaja oleks võinud olla mina, 692 01:03:01,949 --> 01:03:05,536 kuid mind viidi kaks päeva varem teise kooli üle. 693 01:03:06,078 --> 01:03:07,704 See on ikka kuradima imelik. 694 01:03:07,913 --> 01:03:10,791 Tahate imelikku lugu? Olime paarimehega eelmisel aastal välja minemas, 695 01:03:10,999 --> 01:03:13,335 kui tuli kõne ühest rongivrakist. 696 01:03:13,544 --> 01:03:16,463 Frank lasi mul selle asjaga üksi tegeleda. 697 01:03:18,173 --> 01:03:20,634 Ta sai samal ööl tulevahetuses surma. 698 01:03:21,176 --> 01:03:26,139 Kui see kõne oleks olnud 10 sek hiljem, oleksin ka mina surnud. 699 01:03:26,473 --> 01:03:28,267 Oh jumal. 700 01:03:28,892 --> 01:03:31,270 Vabandust. Mul on ka üks selline lugu. 701 01:03:31,478 --> 01:03:33,564 Eelmise aasta mais pidin minema ja peatuma 702 01:03:33,772 --> 01:03:36,441 ühes väikeses räpases motellis Pennsylvanias. 703 01:03:36,650 --> 01:03:39,486 Aga seal oli gaasileke, mida keegi ei teadnud 704 01:03:39,695 --> 01:03:42,531 ja kõik külalised lämbusid seal sel ööl. 705 01:03:42,739 --> 01:03:45,242 Mis siis juhtus? - Ma ei tea, ma ei saanudki sinna. 706 01:03:45,450 --> 01:03:48,245 Buss, millega ma sõitsin, ajas ühe tüdruku tee peal alla. 707 01:03:48,453 --> 01:03:49,705 Kas see oli Mount Abrahamis? 708 01:03:50,873 --> 01:03:53,208 Jah. Kust sa tead? 709 01:03:53,417 --> 01:03:56,795 See buss sõitis surnuks Terry Chaney. 710 01:03:57,588 --> 01:03:59,548 Ta pidi surma saama lennul 180. 711 01:04:03,177 --> 01:04:05,470 Kas mäletate teatrit Pariisis, 712 01:04:05,679 --> 01:04:09,099 mis mineval aastal kokku kukkus ja kõik seesolnud tappis? 713 01:04:10,517 --> 01:04:12,644 Mul olid sinna piletid. 714 01:04:13,103 --> 01:04:18,734 Olen siis ühel õhtul Pariisis, tõmban hapet, 715 01:04:18,942 --> 01:04:20,527 limpsin lattét ja sellist värki. 716 01:04:20,736 --> 01:04:23,280 Ja siis järsku 717 01:04:23,488 --> 01:04:28,368 üks märk kukub alla ja üks ei-tea-kust tulnud kutt annab otsad. 718 01:04:28,744 --> 01:04:31,205 Carter. - Oota, pea kinni. 719 01:04:31,413 --> 01:04:33,999 Selle õpetaja nimi, keda ma asendama läksin, oli Val Lewton. 720 01:04:34,208 --> 01:04:36,877 Ta oli Mount Abrahamist. Sai mingis plahvatuses surma. 721 01:04:37,085 --> 01:04:41,548 Kurat. See kõne rongivrakist, mis mu elu päästis, 722 01:04:41,757 --> 01:04:44,051 see oli sel ööl, kui ma sain kätte Billy Hitchcocki. 723 01:04:44,259 --> 01:04:46,595 Oot-oot, kes need inimesed on? 724 01:04:48,222 --> 01:04:50,682 Need olid inimesed, kes pääsesid ära lennult 180. 725 01:04:52,017 --> 01:04:54,520 Nad olid mu sõbrad. 726 01:04:57,606 --> 01:05:00,609 Kimberly, räägi, mis juhtus. 727 01:05:03,111 --> 01:05:06,406 Umbes aasta tagasi olin koos emaga ostukeskuses. 728 01:05:06,823 --> 01:05:10,661 Ma pidin teda väljas ootama, aga jäin veel vaatama uudist sellest, 729 01:05:10,869 --> 01:05:13,330 et üks poiss tegi enesetapu. 730 01:05:14,331 --> 01:05:20,754 Ma muudkui mõtlesin, et kuidas saab ennast vannis kägistada. See on ju nõme. 731 01:05:22,381 --> 01:05:26,301 Midagi tundus valesti. Ja siis 732 01:05:29,888 --> 01:05:33,809 ma kuulsin laske ja jooksin välja. 733 01:05:35,394 --> 01:05:38,438 Mingid poisid tahtsid ema autot varastada. 734 01:05:38,647 --> 01:05:42,693 Ta tahtis nad minema lüüa, andis neile vastu, ja nad tapsid ta. 735 01:05:43,902 --> 01:05:47,906 Pärast matuseid kogu aeg mõtlesin, et see oleks pidanud olema mina. 736 01:05:49,616 --> 01:05:52,077 Mu meelest igaüks peab niimoodi mõtlema. 737 01:05:53,495 --> 01:05:55,789 Aga ma arvan, et mul oli õigus. 738 01:06:04,381 --> 01:06:05,424 Saaks juba rutem kohale. 739 01:06:05,632 --> 01:06:09,011 Kas saaks natuke kiiremini? Jumal. - Sõidan nii kiiresti, kui saan. 740 01:06:11,430 --> 01:06:16,393 Kui me pääsesime lennult 180, siis see ei muutnud mitte üksi meie elu. 741 01:06:17,019 --> 01:06:21,273 See puudutas kõiki ja kõike, kellega või millega pärast seda oleme kokku puutunud. 742 01:06:21,481 --> 01:06:23,233 Ma ei tea, kas ma saan sust päriselt aru. 743 01:06:23,442 --> 01:06:27,905 Olles elus, kui oleks pidanud surma saama, lõi mingi välise lainetuse. 744 01:06:28,113 --> 01:06:29,865 Mõra surma plaanides. 745 01:06:30,073 --> 01:06:34,203 Kui te poleks lennukist välja saanud, 746 01:06:34,620 --> 01:06:36,622 siis me ei oleks elus. 747 01:06:36,830 --> 01:06:39,166 Jah, sellepärast hakkas surm tegutsema tagurpidi. 748 01:06:39,374 --> 01:06:43,754 See sõlmib kokku need lahtised otsad, liidab selle mõra lõplikult kokku. 749 01:07:05,442 --> 01:07:07,402 Oh sa raisk! 750 01:07:09,446 --> 01:07:10,864 Jeesus Kristus! 751 01:07:13,700 --> 01:07:15,118 Hoidke kinni. 752 01:07:35,931 --> 01:07:38,642 Kas kõik on terved? - Oh jumal. 753 01:07:39,351 --> 01:07:40,894 Oh jumal. 754 01:07:41,103 --> 01:07:43,355 Jumal, Eugene. - Tal pole õhku. 755 01:07:43,564 --> 01:07:45,274 Oi, mu jalad! 756 01:07:48,402 --> 01:07:49,862 Palun mitte! 757 01:07:50,070 --> 01:07:52,781 See ei oota. - Ma pean neid inimesi aitama minema. 758 01:07:52,990 --> 01:07:55,450 Kas sina tahad selle lapse ilmale aidata? 759 01:07:56,785 --> 01:07:59,454 Need inimesed saavad aidata. Lähme. 760 01:08:01,373 --> 01:08:05,669 Ohvitser Adams kannab ette avariist maanteel 9-A 180. miili märgi juures. 761 01:08:05,878 --> 01:08:07,546 Kõik päästemeeskonnad sündmuskohale. 762 01:08:07,754 --> 01:08:10,632 Me peame minema. Mine! - Olgu, olgu. 763 01:08:10,841 --> 01:08:14,303 Olge… Hea küll. Me juba läheme. 764 01:08:15,429 --> 01:08:18,055 Rahu, rahu. Hoidke pead üleval. - Siia, siia. 765 01:08:18,265 --> 01:08:19,725 Ma arvan, et tal on kops sisselangenud. 766 01:08:19,933 --> 01:08:23,020 Kas kõik on terved? - Kutsuge kiirabi! 767 01:08:26,314 --> 01:08:28,192 Kõik saab kombe. Ole vagusi. 768 01:08:28,399 --> 01:08:30,444 Jää meie juurde. 769 01:08:30,652 --> 01:08:31,904 Kuule, sina, kuule! 770 01:08:32,112 --> 01:08:35,323 Tule aita mind välja! 771 01:08:36,575 --> 01:08:40,328 Pead mind siit enne välja saama, kui see värk plahvatab või midagi. 772 01:08:42,872 --> 01:08:45,792 Ma arvan, et on korras. Bensiinilõhna ei tunne ja midagi ei tilgu. 773 01:08:46,001 --> 01:08:48,295 Hea küll, katsu see asi lahti saada. Tõmba. Kähku. 774 01:08:48,504 --> 01:08:52,591 Hea küll. Ettevaatust. Valmis? - Olgu-olgu. 775 01:08:53,841 --> 01:08:55,844 Oh jumal küll! Jeesus Kristus! 776 01:08:56,053 --> 01:08:58,180 Ma pean saama jalule, kui see tehtud on. 777 01:08:58,388 --> 01:09:00,307 Ma olen nii… Isa! 778 01:09:06,688 --> 01:09:10,192 Eugene, kõik saab korda. - Ilma respiraatorita ta hakkama ei saa. 779 01:09:10,399 --> 01:09:13,819 Viime su haiglasse. Ole sellega ettevaatlik. 780 01:09:14,029 --> 01:09:17,157 Jälgi regulaatorinäidikuid ja vaata, et ei läheks ülearu. 781 01:09:17,366 --> 01:09:20,661 Vaadake teeauke ja lompe. - Te ei tohi sisse tulla, preili. 782 01:09:22,371 --> 01:09:24,581 Ja jälgige elektriliine! 783 01:09:26,416 --> 01:09:28,252 Vaata ette! 784 01:09:33,549 --> 01:09:36,301 Kas tahad surma saada, väikemees? 785 01:09:36,510 --> 01:09:38,428 Sa pead rohkem peaga mõtlema. 786 01:09:38,636 --> 01:09:41,807 Ajage see uudisteauto tahapoole. - Aitäh. 787 01:09:49,689 --> 01:09:51,233 Hea küll, minek. 788 01:09:51,441 --> 01:09:52,901 WWED UUDISED 789 01:10:08,000 --> 01:10:09,668 Kuidas temaga on? 790 01:10:10,085 --> 01:10:12,754 Ma ei tea. Arvan, et saab terveks. 791 01:10:14,965 --> 01:10:18,510 Kas ma tohin midagi küsida? - Jah. 792 01:10:19,678 --> 01:10:21,763 Kui ma suren, 793 01:10:21,972 --> 01:10:23,807 kas see on valus? 794 01:10:25,142 --> 01:10:27,102 Ma ei tea. 795 01:10:28,061 --> 01:10:30,564 Sina sured pärast mind, eks ole? 796 01:10:31,481 --> 01:10:33,901 Jah, ma arvan küll. 797 01:10:35,319 --> 01:10:37,321 Kas sa võtaks need? 798 01:10:43,076 --> 01:10:45,245 Ja kui ma suren, 799 01:10:47,748 --> 01:10:54,296 kas sa viskaks minema kõik mu narkotsi, isikliku vara ja mu porno? 800 01:10:55,172 --> 01:11:00,302 Noh, ühesõnaga selle, mis võiks mu emale haiget teha. 801 01:11:01,220 --> 01:11:02,846 Palun. 802 01:11:06,475 --> 01:11:08,101 Aitäh. 803 01:11:12,481 --> 01:11:16,026 Siin Cheyenne Jacobson, otsereportaaž Gibbonsi talu maadelt. 804 01:11:16,235 --> 01:11:17,528 Šerif Perry, siin ohvitser Burke. 805 01:11:17,736 --> 01:11:20,531 Ma katsun saada mingit infot Isabella Hu... 806 01:11:20,739 --> 01:11:22,407 Ah et on? 807 01:11:22,616 --> 01:11:25,244 Hästi. Tänan. Väga hea. 808 01:11:25,452 --> 01:11:29,081 Kimberly. Isabella on Lakeview haiglas. Valmistutakse sünnituseks. 809 01:11:29,289 --> 01:11:31,083 Me peame nüüd minema. - Aga mis Katist saab? 810 01:11:31,291 --> 01:11:32,835 Lähen räägin temaga. 811 01:11:34,086 --> 01:11:35,212 Tere. 812 01:11:35,712 --> 01:11:38,382 Peab Isabella üles leidma ja selle asjaga ühele poole saama. 813 01:11:38,590 --> 01:11:41,218 Tehke. Mul pole häda. 814 01:11:47,099 --> 01:11:48,725 Kus Rory on? - Ma ei tea. 815 01:11:48,934 --> 01:11:50,352 Oota. 816 01:11:53,939 --> 01:11:56,066 Kas te võiks selle asjaga natuke tasemini teha? 817 01:11:56,441 --> 01:11:58,986 Jah, seda küll. Panen vaiksema seade peale. 818 01:11:59,403 --> 01:12:00,445 Oleks kena. 819 01:12:28,932 --> 01:12:30,601 Rory. 820 01:12:46,491 --> 01:12:48,660 Oh jumal! 821 01:12:48,869 --> 01:12:50,120 Minge sealt ära! 822 01:12:50,329 --> 01:12:54,750 Me peame kohe haiglasse minema. - Jah, võtke mu auto. Võtmed on ees. 823 01:12:59,922 --> 01:13:01,590 Kimberly! 824 01:13:12,267 --> 01:13:14,645 Kimberly! Kimberly. 825 01:13:14,853 --> 01:13:16,730 Mida sa näed? Mis meid ees ootab? 826 01:13:16,939 --> 01:13:19,399 Ei, see pole siin. 827 01:13:20,067 --> 01:13:21,985 See oli teistmoodi. 828 01:13:22,194 --> 01:13:25,072 See oli, nagu kaubik oleks järve sõitnud. 829 01:13:25,280 --> 01:13:28,951 Olin haiglas, seal karjuti ja õde püüdis mind kägistada. 830 01:13:29,159 --> 01:13:31,620 Ma ei näe teda, aga ma näen ta nimega rinnasilti. 831 01:13:31,828 --> 01:13:33,747 See oli otse mu silme ees. Kalarjian. 832 01:13:35,582 --> 01:13:39,169 Ma arvan, et meedik Kalarjian, üritab Isabellat tappa. 833 01:13:42,840 --> 01:13:45,259 Kuula mind, Isabella. Ära rohkem tõuka. 834 01:13:45,467 --> 01:13:47,052 Mis valesti on? Kas mu lapsega on kõik korras? 835 01:13:47,261 --> 01:13:49,555 Nabanöör on ümber kaela. See laps on hädas. 836 01:13:49,763 --> 01:13:51,890 Kaks inimest sai kummalises õnnetuses surma. 837 01:13:52,099 --> 01:13:55,394 Ühe tappis ohutusseade, mis peaks meid kaitsma. 838 01:13:55,602 --> 01:13:57,980 Naine lömastas pea, 839 01:13:58,188 --> 01:14:00,524 kui ohutuspadi lahti läks. 840 01:14:00,732 --> 01:14:04,069 Ta oli pärast Greenwood Lake’is toimunud õnnetust autosse kinni jäänud. 841 01:14:04,278 --> 01:14:05,779 Õhkpadi avanes ootamatult, 842 01:14:05,988 --> 01:14:10,242 surudes ta pea hooga taha, vastu metalltoru, mis tappis silmapilkselt. 843 01:14:20,627 --> 01:14:21,753 LAKEVIEW Kiirabi 844 01:14:41,148 --> 01:14:42,983 Isabella Hudson. Mis palatis ta on? 845 01:14:43,400 --> 01:14:47,070 Peame tegema keisrilõike. Kutsuge dr Kalarjian kohe siia. 846 01:14:47,654 --> 01:14:49,823 Dr Kalarjian, sinine kood, sünnitustuba nr 6. 847 01:14:50,032 --> 01:14:52,659 Ma ootan väljas, ma ei tunne seda värki. 848 01:14:52,868 --> 01:14:55,370 Katsu sa mind siia maha jätta. - Olgu-olgu. 849 01:14:55,787 --> 01:14:59,082 Otsige teie Isabella üles, ma katsun Eugene’i leida. 850 01:14:59,750 --> 01:15:02,586 Dr Kalarjian, sinine kood, sünnitustuba nr 6. 851 01:15:02,794 --> 01:15:05,339 Dr Kalarjian, sinine kood, sünnitustuba nr 6. 852 01:15:21,396 --> 01:15:24,608 Dr Kalarjian, siia kiiresti! 853 01:15:25,067 --> 01:15:26,860 See on tema. - Ei, ei, ei. 854 01:15:27,861 --> 01:15:29,446 Oota, oota. 855 01:16:01,019 --> 01:16:02,646 SÜNNIEELNE HOOLDUS 856 01:16:07,609 --> 01:16:11,113 Kokkutõmbed peatunud. Seisak sünnikanalis laskumise poolel maal. 857 01:16:11,321 --> 01:16:13,323 Andmed on halvad. Hapnikukadu. 858 01:16:14,366 --> 01:16:15,993 Nöör kokkusurutud. 859 01:16:16,201 --> 01:16:19,371 Langenud 40le. - Oh jumal. Mis toimub? 860 01:16:19,580 --> 01:16:21,415 Kus on Kalarjian? 861 01:16:21,623 --> 01:16:22,958 Dr Kalarjian! 862 01:16:23,458 --> 01:16:26,837 Dr Kalarjian! - Praegu mitte, olen kinni. 863 01:16:27,045 --> 01:16:29,506 Pidage. - Politsei. 864 01:16:38,849 --> 01:16:40,434 Suruge veel veidike. 865 01:16:41,727 --> 01:16:43,395 Oh, ei. 866 01:16:43,937 --> 01:16:46,273 Isabella, kas lapsega on korras? 867 01:16:46,899 --> 01:16:48,984 Te ei tohi siin olla. Palun lahkuda. 868 01:16:49,193 --> 01:16:53,238 Ma pean teadma, kas lapsega on kõik korras. 869 01:16:55,908 --> 01:16:57,367 See on poiss. 870 01:17:02,873 --> 01:17:04,291 HÄDAOHT PATAREITOITEL 871 01:17:18,388 --> 01:17:20,015 Aitäh! Palju õnne! 872 01:17:20,224 --> 01:17:22,184 Kus pagan nad on? 873 01:17:23,143 --> 01:17:25,604 Oh jumal. 874 01:17:28,607 --> 01:17:29,900 Clear. - Ma ei leia Eugene’i. 875 01:17:30,108 --> 01:17:35,781 Ei, ära muretse. Ta sai lapse. - Nüüd on korras. See on möödas. 876 01:17:48,710 --> 01:17:49,878 Kimberly. 877 01:17:50,087 --> 01:17:51,463 Mida sa nägid? 878 01:17:51,672 --> 01:17:54,299 Ma ei usu, et Isabella pidi selles ahelavariis surma saama. 879 01:17:54,508 --> 01:17:58,679 Mis tähendus on järvel selles nägemuses? - Katsu meelde tuletada. 880 01:18:16,238 --> 01:18:20,325 Verised käed. Keegi on veriste kätega. 881 01:18:20,534 --> 01:18:21,743 Eugene. 882 01:18:26,582 --> 01:18:29,251 Ainus uus elu võidab surma. Mida see peaks tähendama? 883 01:18:29,459 --> 01:18:31,170 Sa nägid EKG aparaati ja mida veel? 884 01:18:33,380 --> 01:18:35,883 Veriseid käsi. Mida sa veel nägid, Kimberly? 885 01:18:36,675 --> 01:18:37,843 Oodake. 886 01:18:40,012 --> 01:18:41,638 Eugene. 887 01:19:01,992 --> 01:19:04,161 Oh jumal, ei! 888 01:19:14,421 --> 01:19:15,672 Verised käed. 889 01:19:17,382 --> 01:19:19,635 See olen mina. Need kuulutused käivad minu kohta. 890 01:19:20,010 --> 01:19:21,595 Mida? - Avariikäru. 891 01:19:21,803 --> 01:19:22,930 Lähme! Tõmba seda. 892 01:19:25,807 --> 01:19:27,643 Dr Kalarjian. 893 01:19:27,851 --> 01:19:30,145 EKG aparaat. 894 01:19:34,149 --> 01:19:37,569 Järv. Valge kaubik. 895 01:19:42,616 --> 01:19:44,159 Mida sa räägid? 896 01:19:47,162 --> 01:19:48,914 Uus elu. 897 01:19:49,122 --> 01:19:50,541 Uppumisohvri uus elu 898 01:19:50,749 --> 01:19:51,959 Mis see on? 899 01:19:53,418 --> 01:19:56,046 Tean, mida ma pean meie päästmiseks tegema. 900 01:19:57,089 --> 01:20:00,175 Ma pean surema. - Ei, ei, see on hullus. 901 01:20:00,384 --> 01:20:03,011 Sa ei tohi praegu alla anda. Me peame selle asja võitma. 902 01:20:08,100 --> 01:20:09,685 Otsige Kalarjian üles. 903 01:22:35,330 --> 01:22:38,417 Ainult uus elu suudab surma võita. 904 01:22:38,625 --> 01:22:43,505 Kui on minu kord minna ja koos perega taevas olla, siis las läheb nii. 905 01:22:45,632 --> 01:22:48,677 Lend 180... - Tean, mida ma pean meie päästmiseks tegema. 906 01:22:48,886 --> 01:22:51,680 Teadaolevalt ellujäänuid ei ole. - Ma pean surema. 907 01:22:54,892 --> 01:22:58,187 Valmis ja korras. 908 01:22:58,729 --> 01:23:00,314 Ei ole midagi. 909 01:23:02,900 --> 01:23:05,527 Valmis ja korras. 910 01:23:06,570 --> 01:23:08,238 Ei ole midagi. 911 01:23:09,698 --> 01:23:13,118 Tulge siia. - Valmis, korras.. 912 01:23:14,119 --> 01:23:15,120 Ta on tagasi! 913 01:23:15,329 --> 01:23:17,497 Epinefriin, 2 mg, IV tõuget. 914 01:23:17,873 --> 01:23:20,375 Valmistage ta intensiivpalatiks ette. 915 01:23:24,880 --> 01:23:26,173 Tere tulemast tagasi. 916 01:23:27,674 --> 01:23:30,219 Sind kaotati minutiks. 917 01:23:35,766 --> 01:23:38,769 Kuule. Me tegime selle ära. 918 01:23:39,645 --> 01:23:42,564 Tänu sulle petsime surma ära. 919 01:24:03,460 --> 01:24:07,130 LAKEVIEW HAIGLA 920 01:24:14,346 --> 01:24:15,722 Kas soovid veidike veini? 921 01:24:15,931 --> 01:24:18,225 Tänan, aga jään siiski meie õlle juurde. 922 01:24:18,433 --> 01:24:19,768 Hea küll. 923 01:24:20,310 --> 01:24:22,229 See on tõesti väga hea, proua Gibbons. 924 01:24:22,437 --> 01:24:24,481 Täname teid väga, et kutsusite meid siia. 925 01:24:24,690 --> 01:24:26,441 See oli meeldiv. 926 01:24:27,901 --> 01:24:31,530 Kuidas sul läheb, Kimberly? - Hästi. Jah. 927 01:24:31,738 --> 01:24:33,532 Mul oli tore suvi. 928 01:24:33,740 --> 01:24:37,202 Ma ei tea, aga tundub, et asjad hakkavad jälle normaalseks minema. 929 01:24:39,705 --> 01:24:42,583 Brian, mine vaata seda grilli-asja. 930 01:24:42,791 --> 01:24:45,294 Kuule, ettevaatust. Need asjad on ohtlikud. 931 01:24:45,502 --> 01:24:47,296 Usu mind, olen ohule üsna lähedal olnud. 932 01:24:47,504 --> 01:24:50,716 Jah, mina ka. Isa, räägi neile sellest uudistebussi-asjast. 933 01:24:51,216 --> 01:24:52,259 Mis sellega oli? 934 01:24:52,467 --> 01:24:55,387 Brian pidi tol päeval äärepealt uudistebussi alla jääma seal põllul. 935 01:24:55,596 --> 01:24:58,849 Ja teie sõber Rory tõmbas ta viimasel sekundil tagasi. 936 01:24:59,057 --> 01:25:02,227 Päästis ta elu. - Sa pole seda mulle kunagi rääkinud, Peter. 937 01:25:02,436 --> 01:25:03,812 Siis poisil oli ju tõesti õnne. 938 01:25:08,817 --> 01:25:10,944 Brian! 939 01:29:50,390 --> 01:29:53,310 LÕPP-PUNKT 2