1 00:00:09,480 --> 00:00:14,479 ترجمه شده توسط a T a 2 00:00:17,799 --> 00:00:20,384 فردا روز اولين سالگرد 3 00:00:20,593 --> 00:00:23,303 انفجار و سقوط پرواز 180 هست 4 00:00:23,388 --> 00:00:25,597 كه اندكي بعد از بلند شدن از فرودگاه اتفاق افتاد JFK 5 00:00:25,807 --> 00:00:27,808 اين يه مصيبت بود كه روي خيلي ها تاثير گذاشت 6 00:00:27,977 --> 00:00:30,603 و بيشتر از همه روي دبيرستان آبراهام اثرگذار بود 7 00:00:30,770 --> 00:00:34,689 كه 40 دانش آموز و 4 استادش رو در اين حادثه از دست داد 8 00:00:34,982 --> 00:00:37,192 اما حوادثي هم بعد از سانحه سقوط اتفاق افتاد 9 00:00:37,402 --> 00:00:40,404 كه اين داستان غمبار رو به سوي چيزاي عجيب و غريبي متمايل كرد 10 00:00:40,571 --> 00:00:44,199 بازمانده هايي كه قبل از حادثه سرپرستي شدن كه از هواپيما پياده بشن 11 00:00:44,409 --> 00:00:46,410 خيلي زود در پيشامدهاي 12 00:00:46,578 --> 00:00:48,871 مرموز و عجيب و غريبي مردن 13 00:00:49,081 --> 00:00:52,291 براي بعضي ها اينگونه مرگ ها حوادث غم انگيزي هستن 14 00:00:52,584 --> 00:00:54,502 اما براي بقيه اونا يك نشونه هستن 15 00:00:54,711 --> 00:00:57,087 كه بر چيزهاي بدشگون ديگري دلالت مي كنن 16 00:00:57,297 --> 00:00:59,089 در اين مورد بحثي با مهمان امشب خواهيم داشت 17 00:00:59,299 --> 00:01:01,091 ممنونيم از اينكه دعوتمون رو قبول كرديد 18 00:01:01,176 --> 00:01:02,676 ممنون از اينكه من رو دعوت كردين 19 00:01:02,886 --> 00:01:04,887 و همچنين بخاطر استفاده از كلمه بدشگون از شما ممنونم 20 00:01:05,096 --> 00:01:07,473 اكثر مردم مي گن ماوراء طبيعت چون فكر مي كنن من دارم در مورد 21 00:01:07,682 --> 00:01:10,893 ارواح و جادوها و چيزايي مثل اين صحبت مي كنم 22 00:01:11,102 --> 00:01:13,478 بنظر مياد شانس ركورد شكني دارين 23 00:01:13,688 --> 00:01:15,981 خوبه 24 00:01:16,190 --> 00:01:19,693 من معتقدم كه يك دسته از اجبار ها وجود داره 25 00:01:19,903 --> 00:01:23,698 يه مجاور نحس كه مشاهده نمي شه 26 00:01:23,990 --> 00:01:25,782 و هر روز دور و بر ماست 27 00:01:25,908 --> 00:01:29,202 و اون مشخص مي كنه تا كي زنده بمونيم و كي بميريم 28 00:01:30,706 --> 00:01:33,707 و مردم اسمش رو ميزارن خواست شيطان 29 00:01:33,999 --> 00:01:36,376 اما من فكر مي كنم اين يه چيز كاملا ديني و خدايي هست 30 00:01:36,586 --> 00:01:39,797 بنابر اين من ترجيح مي دم اسمش رو خود مرگ بگذارم 31 00:01:39,881 --> 00:01:42,383 بنابراين من توسط مرگ محاصره شدم؟ 32 00:01:42,591 --> 00:01:44,592 كاملا كاملا 33 00:01:44,803 --> 00:01:48,097 ،هر روز و هر كجا هميشه 34 00:01:48,306 --> 00:01:50,807 و اين چيزيه كه من مي خوام مردم متوجه بشن 35 00:01:50,975 --> 00:01:52,809 مرگ طراحي فوق العاده اي داره 36 00:01:52,977 --> 00:01:54,978 كه ما درونش جاي مي گيريم 37 00:01:55,104 --> 00:01:57,689 بنابراين وقتي كه الكس براونينگ از هواپيما پياده شد 38 00:01:57,982 --> 00:01:59,983 و بقيه بازمانده ها رو با خودش پياده كرد 39 00:02:00,110 --> 00:02:02,487 اون در واقع برنامه ريزي مرگ رو بهم ريخت 40 00:02:02,779 --> 00:02:05,405 و اين چيزيه كه من دارم سعي مي كنم به مردم آگاهي بدم 41 00:02:05,573 --> 00:02:08,575 و اينكه در واقع همه ي اون بازمانده ها بعدش مردن 42 00:02:08,702 --> 00:02:10,786 مدرك شما براي اين مطلبه؟ 43 00:02:12,872 --> 00:02:15,373 درسته اما نه براي اينكه همه ي اونا مردن 44 00:02:15,583 --> 00:02:17,584 موضوع چگونگي مرگ اونهاست 45 00:02:19,004 --> 00:02:21,088 منظورم اينه كه چيزهاي مرموزي درمورد 46 00:02:21,172 --> 00:02:23,882 راه هاي مختلف مردن اونها وجود داشت 47 00:02:24,091 --> 00:02:27,593 فقط قابل حس كردن نبود 48 00:02:27,887 --> 00:02:30,681 و اين به اين دليله كه ... چيزهايي وجود دارند كه 49 00:02:30,890 --> 00:02:34,393 صبر كن، اين دليل نميشه اين نظريه توئه 50 00:02:34,686 --> 00:02:37,604 و حوادث نمي تونن دليل خوبي براي نظريه تو باشن 51 00:02:37,772 --> 00:02:39,773 كيمبرلي 52 00:02:39,983 --> 00:02:42,109 تو بايد بيشتر روشنفكر باشي 53 00:02:42,276 --> 00:02:44,986 چيزي كه بعد اون اتفاق افتاد فقط تصادفي بود 54 00:02:45,196 --> 00:02:47,072 ممكنه تمومش كنم؟ 55 00:02:47,281 --> 00:02:50,075 مرگ يك يا دو نفر از اون بچه ها مي تونه تصادفي باشه 56 00:02:50,284 --> 00:02:52,369 اما نه همه ي اون ها و بعلاوه معلم هاشون 57 00:02:52,579 --> 00:02:54,872 بله اما مردم هميشه مي ميرن 58 00:02:55,081 --> 00:02:57,373 بنابراين اين يكي چطور مي تونه فرق داشته باشه؟ 59 00:02:57,583 --> 00:02:59,876 مردم مجبور هستن 60 00:03:00,086 --> 00:03:02,505 به اين بگن حوادث روزانه 61 00:03:02,672 --> 00:03:04,506 اما اگه چيز بيشتري باشه چي؟ 62 00:03:04,673 --> 00:03:06,674 اگه شما بتونيد در موردش كاري انجام بدين چي؟ 63 00:03:06,884 --> 00:03:09,469 اووه خواهش مي كنم شما فقط به حرفاي خودتون گوش مي دين اين ديوونگيه 64 00:03:09,679 --> 00:03:12,890 شما دارين به ما مي گين ما بايد هر روز صبح كه از خونه مي ريم بيرون، تحت نگهباني و مراقبت باشيم؟ 65 00:03:13,099 --> 00:03:15,684 دقيقا اين چيزيه كه من دارم مي گم 66 00:03:15,809 --> 00:03:17,977 دقيقا همينه 67 00:03:18,187 --> 00:03:19,896 و براي اينكه بيشتر زنده بمونيم 68 00:03:20,106 --> 00:03:22,399 در واقع تنها راه اينكه بيشتر زنده بمونيم 69 00:03:22,608 --> 00:03:24,693 اينه كه حواسمون به پشت دنياي قابل مشاهده هم باشه 70 00:03:24,901 --> 00:03:28,696 چون درنهايت هيچ كس نمي تونه از مرگ فرار كنه 71 00:03:28,990 --> 00:03:31,408 و امروز ممكنه روز مرگ شما باشه 72 00:03:44,005 --> 00:03:45,798 باشه باهات تماس مي گيرم 73 00:03:45,881 --> 00:03:47,882 كيمبرلي، مطمثني همه چيز رو برداشتي؟ 74 00:03:48,092 --> 00:03:50,093 كارت اعتباري تقفن همراه، كارت مسافرت؟ 75 00:03:50,302 --> 00:03:52,595 پدر، داريم مي ريم دايتون !نه سومالي 76 00:03:52,806 --> 00:03:56,391 باشه گاز پيكنيكي ، ضد آفتاب و... ؟ 77 00:03:56,600 --> 00:03:58,893 ... كاندوم ها، شلاق ها، دستبند ها 78 00:04:00,104 --> 00:04:01,688 فقط داشتم شوخي مي كردم آقاي كورمن 79 00:04:01,689 --> 00:04:03,482 نگران نباشيد ما چشم ازش بر نمي داريم 80 00:04:03,691 --> 00:04:06,193 اين باعث مي شه خيالم راحت باشه ممنونم 81 00:04:07,779 --> 00:04:09,696 خب - خب - 82 00:04:09,906 --> 00:04:12,908 مي تونيم بريم دنبال پسرا؟ من دارم شهوتي مي شم 83 00:04:15,285 --> 00:04:17,077 خب ديگه برين 84 00:04:17,204 --> 00:04:19,289 باهات تماس مي گيرم 85 00:04:21,876 --> 00:04:24,169 !شلاقا و زنجيرا عاليه 86 00:04:24,378 --> 00:04:26,588 حالا هر چي پدرت آدم باحاليه 87 00:04:59,705 --> 00:05:01,706 مواظب باش 88 00:05:01,874 --> 00:05:05,001 اوه راحت باش كيمي، سال اوله رانندگي مي كني؟ - ببخشيد - 89 00:05:10,174 --> 00:05:12,300 اوه خداي من - احمق لعنتي - 90 00:05:14,678 --> 00:05:16,596 هي دانو نبايد به مامانت كمك كنيم؟ 91 00:05:16,805 --> 00:05:18,598 آفرين پسر آدم دلقك 92 00:05:20,601 --> 00:05:22,310 هيچي از موادم بهت نمي دم هيچي 93 00:05:22,394 --> 00:05:23,478 به هر حال 94 00:05:23,687 --> 00:05:25,897 مي خواي توي دايتون چيكار كني؟ 95 00:05:26,107 --> 00:05:28,191 مي خوام يه سري آدماي جيگر رو اونجا ببينم 96 00:05:28,400 --> 00:05:31,068 مي ريم و مست مي كنيم بعدش اين مواد بزرگ رو دود مي كنيم 97 00:05:31,278 --> 00:05:32,987 و بعد يه پارتي وحشتناك خواهيم داشت 98 00:05:46,502 --> 00:05:48,795 ... يك شمع روشن مي كنيم به نشانه ي اولين... 99 00:05:49,003 --> 00:05:52,005 سالگرد سقوط پرواز 180 كه امشب ساعت 8 برگذار مي شه 100 00:05:52,299 --> 00:05:54,175 در تالار دبيرستان آبراهام 101 00:06:11,401 --> 00:06:13,402 اوه خداي من 102 00:06:17,075 --> 00:06:19,493 سلام؟ - سلام كيمبرلي، پدرت هستم - 103 00:06:19,701 --> 00:06:22,786 سلام، چه خبر شده؟ - ماشينت آب نشت مي كنه - 104 00:06:22,996 --> 00:06:25,372 بنابراين ازت مي خوام هرچه سريعتر بدي يه نگاهي بهش بندازن - بسيار خب، باشه - 105 00:06:25,583 --> 00:06:27,083 باشه ميام 106 00:06:27,293 --> 00:06:29,085 منظورم اينه كه مواظب باش، باشه؟ 107 00:06:30,795 --> 00:06:32,671 كسي داره سرفه مي كنه؟ - بسيار خوب باشه - 108 00:06:32,882 --> 00:06:35,008 من مواظبم بعدا باهات صحبت مي كنم 109 00:06:35,176 --> 00:06:36,885 دوست دارم - خداحافظ عزيزم - 110 00:06:38,095 --> 00:06:40,596 چي كار داري مي كني؟ - پستوناش رو نگاه كنين - 111 00:06:41,974 --> 00:06:44,183 خفه شو - شما نديدينش؟ - 112 00:06:46,186 --> 00:06:48,604 خيلي بد شد خيلي بد شد 113 00:06:49,898 --> 00:06:51,691 اوه لعنتي 114 00:06:51,900 --> 00:06:54,694 پليس پشت سرمونه بندازش بيرون 115 00:06:54,903 --> 00:06:56,278 لعنتي 116 00:07:04,579 --> 00:07:06,497 جدا اون رو بنداز بيرون 117 00:07:06,707 --> 00:07:08,583 اون رو بنداز بيرون - بسيار خب - 118 00:07:08,793 --> 00:07:10,293 صبر كن صبر كن 119 00:07:10,502 --> 00:07:12,086 ولش كن ديگه - گه - 120 00:07:15,883 --> 00:07:17,091 سلام كت هستم 121 00:07:17,176 --> 00:07:19,093 ... گوش كن اوه اين چيه ديگه؟ 122 00:07:19,302 --> 00:07:20,969 صبر كن با تو نبودم 123 00:07:36,570 --> 00:07:39,780 فكر مي كنم بهتره بزنيم كنار ... و يه نگاهي به ماشين بندازيم، چون 124 00:07:40,072 --> 00:07:42,407 كيمبرلي ماشين داره عالي كار مي كنه 125 00:07:42,576 --> 00:07:45,703 پدرت حالش خوبه تو هم كه حالت خوبه 126 00:07:45,871 --> 00:07:47,580 باشه؟ 127 00:08:16,109 --> 00:08:17,985 به اون يارو نگاه كنين 128 00:08:19,571 --> 00:08:22,198 داره آبجو مي خوره 129 00:08:24,493 --> 00:08:26,702 اوه اون يك مسئول واقعيه 130 00:09:00,571 --> 00:09:03,280 چيزي در مورد لايه ي ازن شنيدي كوني؟ 131 00:09:45,573 --> 00:09:48,491 چيه؟ من كمربندم رو بستم 132 00:09:48,702 --> 00:09:51,203 مي خواي من رو دستگير كني هرزه؟ 133 00:10:06,970 --> 00:10:08,095 ااااه 134 00:10:08,179 --> 00:10:11,598 حروزاده 135 00:10:25,279 --> 00:10:26,780 لعنتي 136 00:11:00,690 --> 00:11:02,482 اوه خداي من - مراقب باش - 137 00:11:02,692 --> 00:11:04,484 وايستا - اوه خداي من - 138 00:11:04,694 --> 00:11:06,403 مراقب باش ااااه 139 00:11:49,906 --> 00:11:52,198 شانيا؟ 140 00:11:56,579 --> 00:11:59,080 من نمي تونم از اينجا بيام بيرون 141 00:12:00,791 --> 00:12:02,500 كمكم كنييين 142 00:12:13,680 --> 00:12:16,306 اوه راحت باش كيمي سال اوله رانندگي مي كني 143 00:12:30,571 --> 00:12:32,572 هي دانو نبايد به مامانت كمك كنيم؟ 144 00:12:32,782 --> 00:12:34,783 آفرين پسر آدم دلقك 145 00:12:39,080 --> 00:12:40,872 اوه خداي من؟ - چيه؟ - 146 00:12:41,082 --> 00:12:42,874 يه تصادف وحشتناك داره پيش مياد 147 00:12:43,083 --> 00:12:44,792 همه ي ما مي ميريم من ديدمش 148 00:12:45,002 --> 00:12:46,377 خودشه فكر كنم نوبت منه رانندگي كنم 149 00:12:46,503 --> 00:12:48,880 نه دارم جدي مي گم - كيم، چي شده؟ - 150 00:12:51,383 --> 00:12:53,885 داري چيكار مي كني؟ - اوه خداي من - 151 00:12:54,094 --> 00:12:56,888 سالگرد پرواز 180 امشب ساعت 8 برگذار خواهد شد 152 00:12:57,097 --> 00:12:59,307 در تالار دبيرستان آبراهام 153 00:12:59,474 --> 00:13:02,893 الان ميگه 'Highway to hell' 154 00:13:03,103 --> 00:13:04,478 ميگه 'Highway to hell'? 155 00:13:04,689 --> 00:13:06,982 . ' I'm on a highway to hell... ' 156 00:13:07,190 --> 00:13:08,691 باشه كيمبرلي تو داري من رو مي ترسوني 157 00:13:11,069 --> 00:13:13,195 چراغ سبز يعني حركتي كنيد، كيمبرلي - آره - 158 00:13:20,078 --> 00:13:22,496 عقلت رو از دست دادي؟ چه غلطي داري مي كني؟ 159 00:13:22,706 --> 00:13:24,082 اين چه كاريه كيمبرلي؟ 160 00:13:26,085 --> 00:13:28,169 اين ديگه چيه؟ 161 00:13:34,385 --> 00:13:36,177 كيمبرلي تو فقط بايد نفس عميق بكشي 162 00:13:36,387 --> 00:13:39,096 اوه لعنتي لعنتي پليس داره مياد 163 00:13:39,181 --> 00:13:40,973 چي؟ - اوه خداي من - 164 00:13:41,099 --> 00:13:42,892 مي دوني چقدر مواد همراهم دارم لعنتي؟ آره؟ 165 00:13:42,976 --> 00:13:45,394 باشه دانو، فقط خفه شو فقط خونسرد باش 166 00:13:53,278 --> 00:13:55,905 اوه لعنتي من مي افتم زندان من مي افتم زندان 167 00:14:09,586 --> 00:14:11,169 چه اتفاقي داره مي افته؟ 168 00:14:11,379 --> 00:14:13,589 فكر مي كنم يه تصادف وحشتناك مي خواد پيش بياد 169 00:14:13,799 --> 00:14:15,675 من ديدمش 170 00:14:15,884 --> 00:14:17,677 همه جا جنازه افتاده بود 171 00:14:17,886 --> 00:14:19,679 كنده هاي درخت افتاده بودن من ديدمش 172 00:14:19,804 --> 00:14:21,388 اتفاق افتاد 173 00:14:21,598 --> 00:14:24,684 بسيار خوب خانوم، ازتون مي خوام از ماشين بياين بيرون 174 00:14:35,695 --> 00:14:37,696 فقط ماشين رو بكش كنار 175 00:14:37,907 --> 00:14:40,283 مي دوني مامانت هم گرسنشه عزيزم 176 00:14:44,371 --> 00:14:45,996 يالا ديگه 177 00:14:46,082 --> 00:14:48,291 يالا 178 00:14:48,501 --> 00:14:50,376 اوه لعنت به اينا 179 00:14:50,585 --> 00:14:53,670 باشه خودم مي رم ببينم چه خبره 180 00:15:05,100 --> 00:15:07,393 لعنت 181 00:15:07,603 --> 00:15:09,687 اونجا چه اتفاقي داره مي افته؟ 182 00:15:09,895 --> 00:15:11,271 من رو ببخشيد 183 00:15:11,481 --> 00:15:13,983 راهي وجود داره كه ما بتونيم به راهمون ادامه بديم؟ 184 00:15:14,192 --> 00:15:16,986 من حامله ام - لازمه كه شما برگردين توي ماشينتون - 185 00:15:17,195 --> 00:15:18,904 ... فقط تكونش بدين - حالا - 186 00:15:24,494 --> 00:15:25,869 اون خودشه 187 00:15:27,288 --> 00:15:29,373 اون همون تريلي هست كه باعث مرگ همه مي شه 188 00:15:29,583 --> 00:15:31,292 شما بايد اون رو متوقف كنيد 189 00:15:31,376 --> 00:15:33,168 دارم دوباره بهت مي گم بهتره كه آروم باشي 190 00:15:33,378 --> 00:15:35,879 براي چي به حرف من توجه نمي كني؟ 191 00:15:38,300 --> 00:15:40,677 لعنتي - اوه خداي من - 192 00:15:47,476 --> 00:15:50,269 واحد 13 هستم به كمك هاي پزشكي احتياج داريم 193 00:15:50,603 --> 00:15:53,104 همچنين به پشتيباني براي يك تصادف وحشتناك 194 00:15:53,272 --> 00:15:55,398 كيمبرلي چه اتفاقي داره مي افته؟ 195 00:16:19,592 --> 00:16:21,593 !نه 196 00:16:21,593 --> 00:16:23,468 !نه 197 00:16:41,279 --> 00:16:43,781 گوش بدين قربان حال اين دختر واقعا به هم ريخته است 198 00:16:44,073 --> 00:16:45,198 ... در واقع همه ي اونا 199 00:16:45,283 --> 00:16:47,368 همونطور كه مي بينيد واقعا ترسيدن - ترسيدن؟ - 200 00:16:47,494 --> 00:16:50,704 اين حرومزاده ها خوش شانس ترين آدماي رو زمين هستن 201 00:16:50,789 --> 00:16:52,206 اين پسر رو بيار "ايون لوييز" 202 00:16:52,373 --> 00:16:53,998 اون ديروز مسابقه لوتو رو برنده شده 203 00:16:54,167 --> 00:16:56,085 امروز هم يه جنده احمق راه رو بست 204 00:16:56,294 --> 00:16:58,086 و اون رو از وحشتناك ترين تصادف سال دور نگه داشت 205 00:16:58,171 --> 00:16:59,796 پس اين منم كه بدشانسم 206 00:17:00,006 --> 00:17:01,381 تو برو پيش اونا 207 00:17:01,591 --> 00:17:03,175 من مي خوام يه دقيقه با لوييز باشم 208 00:17:03,301 --> 00:17:06,303 هي، مي بخشيد 209 00:17:06,471 --> 00:17:08,180 ما سعي كرديم بهترين كاري كه ازمون بر مياد انجام بديم 210 00:17:08,389 --> 00:17:10,891 مي خوايم هر چه سريعتر از اينجا بريم بيرون 211 00:17:19,401 --> 00:17:21,277 گوش كن من مي دونم تو همه اين كارا رو 212 00:17:21,486 --> 00:17:23,279 با آگاهي انجام دادي 213 00:17:24,989 --> 00:17:27,699 اما نمي خواي بهم بگي چه اتفاقي افتاد؟ 214 00:17:29,578 --> 00:17:31,370 درست مثل اين بود كه من اونجا بودم 215 00:17:34,206 --> 00:17:37,500 من قبل اينكه اين اتفاقا بي افته متوجه شدم كه حوادث بدي داره روي ميده 216 00:17:40,088 --> 00:17:43,090 ... من فقط احساس ناجوري داشتم، درست مثل - مثل چي؟ - 217 00:17:47,679 --> 00:17:50,389 ببين من مي دونم ايني كه مي گم مثل حرفاي ديوونه هاست 218 00:17:50,473 --> 00:17:52,766 شما همگي درباره پرواز 180 شنيديد نه؟ 219 00:17:52,976 --> 00:17:54,977 اون پسر كه از هواپيما پياده شد 220 00:17:55,102 --> 00:17:57,187 خب اين درست يه سال پيش توي همين روز اتفاق افتاد 221 00:18:00,191 --> 00:18:02,400 پيش ذهنيت من درست مثل اون پسر بود 222 00:18:06,197 --> 00:18:09,199 داري در مورد چي صحبت مي كني؟ 223 00:18:09,492 --> 00:18:11,075 تو بايد حتما در مورد اون بچه خونده باشي 224 00:18:11,203 --> 00:18:12,995 كه يه رويا ديد در مورد اينكه هواپيما سقوط مي كنه 225 00:18:13,204 --> 00:18:15,080 اون همه دوستاش رو از هواپيما آورد بيرون 226 00:18:15,289 --> 00:18:17,790 و بعد هواپيما سقوط كرد درست مثل روياي اون؟ 227 00:18:18,000 --> 00:18:20,376 آره شنيدم - اما شنيدي بعدش چه اتفاقي افتاد؟ - 228 00:18:22,005 --> 00:18:23,797 خوب يه ماه گذشت، درست؟ 229 00:18:23,881 --> 00:18:25,882 همه چي عالي به نظر مي رسيد 230 00:18:27,385 --> 00:18:29,886 اما بعدش همه ي اون بازمونده ها دونه به دونه شروع كردن به مردن 231 00:18:34,891 --> 00:18:39,478 مي دوني بعضي از مردم مي گفتن مرگ به كمين اونا نشسته بود 232 00:18:39,772 --> 00:18:41,898 و دنبال هر كدوم از اونا رفت 233 00:18:42,108 --> 00:18:45,485 تا زماني كه همه ي اونا مردن 234 00:18:49,573 --> 00:18:51,199 خواهش مي كنم 235 00:18:52,786 --> 00:18:54,995 يه بازمانده وجود داره 236 00:18:57,081 --> 00:18:58,790 كلر ريورز توي يه اتاق تشك كاري شده 237 00:18:58,999 --> 00:19:01,584 توي موسسه استوني بروك 238 00:19:01,795 --> 00:19:03,295 خوبه اين يه دلخوشيه 239 00:19:06,089 --> 00:19:08,799 خب تو ازم مي خواي باور كنم اين حرفا حقيقت داره؟ 240 00:19:08,884 --> 00:19:11,594 كه همه ي اينا دوباره اتفاق مي افته؟ 241 00:19:11,804 --> 00:19:13,805 من نمي دونم ما براي چي هنوز اينجاييم 242 00:19:15,474 --> 00:19:16,974 تو از من چي مي خواي؟ 243 00:19:17,100 --> 00:19:19,685 اما اگه من هرگز راه رو بند نمي آوردم 244 00:19:19,896 --> 00:19:22,272 ما همه بايد تو اون سانحه مي مرديم 245 00:19:22,398 --> 00:19:24,274 اين يعني اينكه مرگ ممكنه به دنبال ما بياد 246 00:19:24,483 --> 00:19:26,276 آره، ولي اگه 247 00:19:26,402 --> 00:19:29,904 ما جاهاي مختلفي باشيم چي ؟ 248 00:19:30,197 --> 00:19:32,782 به نظر ما شما همتون تاييد شديد 249 00:19:32,992 --> 00:19:34,993 باورم نمي شه دارم به اين چرت و پرتا گوش مي دم 250 00:19:35,203 --> 00:19:37,788 بيا بريم بيا بريم تيم 251 00:19:37,997 --> 00:19:40,665 خانوم كارپنتر خواهش مي كنم 252 00:19:45,588 --> 00:19:47,297 كيمبرلي 253 00:19:48,882 --> 00:19:50,591 اوه دخترم 254 00:19:51,970 --> 00:19:54,304 حالت خوبه؟ - متاسفم - 255 00:19:56,098 --> 00:19:58,391 همه مي تونيد بريد براي وقتي كه اينجا گذاشتين ممنونم 256 00:20:18,996 --> 00:20:20,872 مي تونم يه چيزي ازت بپرسم؟ 257 00:20:20,998 --> 00:20:23,291 هرچي 258 00:20:23,500 --> 00:20:26,085 ... مامان هيچ وقت 259 00:20:26,379 --> 00:20:29,798 چطور بگم احساسات عجيب و غريب راجع به يه سري چيزا داشت؟ 260 00:20:30,966 --> 00:20:32,675 منظورت چيه؟ 261 00:20:35,305 --> 00:20:38,807 مثل بصيرت يا پيش ذهنيت 262 00:20:40,267 --> 00:20:42,268 عزيزم مطمئني حالت خوبه؟ 263 00:20:42,477 --> 00:20:45,104 مي دونم اين حرفا مثل حرفاي ديوونه هاست 264 00:20:45,273 --> 00:20:47,482 اما من واقعا براي بقيه مي ترسم 265 00:20:47,691 --> 00:20:51,277 نمي دونم واقعا احساس خيلي بدي دارم 266 00:20:52,780 --> 00:20:54,197 چي؟ 267 00:20:55,991 --> 00:20:57,867 اين مسئله هنوز تموم نشده 268 00:21:20,891 --> 00:21:22,975 يا مسيح 269 00:21:23,185 --> 00:21:24,977 لعنت 270 00:22:55,485 --> 00:22:58,279 سلام ايون منم تاني 271 00:22:58,488 --> 00:23:00,281 ببخشيد باهات تماس نگرفتم 272 00:23:00,490 --> 00:23:03,075 ببين من در مورد برنده شدنت توي لاتاري شنيدم 273 00:23:03,284 --> 00:23:05,786 بذار دور هم جمع شيم باهام تماس بگير 274 00:23:05,995 --> 00:23:08,288 آره 275 00:23:08,499 --> 00:23:10,083 سلام ايون منم نيكي 276 00:23:10,291 --> 00:23:12,376 ما همديگه رو پارسال توي مهموني تاكر ديديم 277 00:23:12,502 --> 00:23:15,003 مي دونم كه خيلي كم بود اما من اين مدت به تو فكر مي كردم 278 00:23:15,171 --> 00:23:17,798 فقط مي خواستم بهت تبريك بگم 279 00:23:17,966 --> 00:23:19,884 پس باهام تماس بگير 280 00:23:19,968 --> 00:23:22,178 555-0123 خداحافظ 281 00:23:23,804 --> 00:23:25,680 حرومزاده ي كوچولو 282 00:23:25,766 --> 00:23:27,391 لعنتي 283 00:23:32,188 --> 00:23:35,190 يالا يالا 284 00:23:42,574 --> 00:23:44,575 لعنتي لعنتي 285 00:23:55,003 --> 00:23:56,670 يالا 286 00:23:56,879 --> 00:23:58,380 يالا 287 00:24:04,887 --> 00:24:06,304 لعنتي 288 00:24:06,472 --> 00:24:07,764 يا عيسي 289 00:24:15,899 --> 00:24:16,899 اوه 290 00:24:23,906 --> 00:24:25,698 سلام، من ايون هستم پيامتون رو بگذارين 291 00:24:25,867 --> 00:24:28,285 اگه دنبال ريكي مي گردي من نمي دونم كجاست 292 00:24:28,495 --> 00:24:31,080 هم اينكه من نمي دونم اون كي بر مي گرده ممنون 293 00:24:31,289 --> 00:24:35,083 ايون وقتي اومدي خونه باهام تماس بگير تو خيلي خرشانسي پسر 294 00:25:02,778 --> 00:25:05,780 يالا يالا يالا 295 00:25:05,990 --> 00:25:07,573 اه 296 00:25:38,105 --> 00:25:39,564 يا عيسي 297 00:25:44,278 --> 00:25:45,904 يالا 298 00:25:54,204 --> 00:25:55,580 اه 299 00:25:58,376 --> 00:26:00,169 لعنتي، من خوش شانس هستم 300 00:26:02,589 --> 00:26:04,381 اه 301 00:26:07,593 --> 00:26:09,469 يا عيسي مسيح 302 00:27:35,473 --> 00:27:37,390 نه مادر 303 00:27:37,599 --> 00:27:40,100 فقط يك ايستگاه تلويزيون رو بگير 304 00:27:40,269 --> 00:27:43,396 من نمي دونم چطوري گمش كردي اون هميشه فعاله 305 00:27:43,606 --> 00:27:46,066 بله مادر كانال 4 خوبه 306 00:27:46,275 --> 00:27:49,277 آره خودشه من بايد برم باشه؟ 307 00:27:49,403 --> 00:27:51,279 من بايد برم 308 00:27:52,364 --> 00:27:54,073 برمي گرديم به داستان بزرگمون 309 00:27:54,283 --> 00:27:57,702 گذرگاه 23 براي 9 ساعت امروز بسته بود 310 00:27:57,995 --> 00:28:00,997 پاره شدن بند محافظ كنده ها منجر به مرگ حدود 18 نفر شد 311 00:28:01,081 --> 00:28:04,000 گروه هاي فوريتي ساعت ها مشغول جمع كردن آهن پاره ها بودن 312 00:28:04,168 --> 00:28:07,170 اميدواريم بازمونده هاي اين تصادف غم انگيز هرچه زودتر بهبود پيدا كنن 313 00:28:07,504 --> 00:28:10,298 پليس محلي از بازگويي اسامي قربانيان حادثه خودداري كرده 314 00:28:10,465 --> 00:28:12,091 تا زماني كه خانواده هايشان مطلع بشن 315 00:28:12,301 --> 00:28:14,093 ... دوربين بزرگ راه ماشين پاترولي رو كه 316 00:28:14,178 --> 00:28:15,971 راه رو بند آورده بود نشون مي ده... 317 00:28:16,180 --> 00:28:18,098 يه تريلي اومد - اوه خداي من - 318 00:28:18,265 --> 00:28:20,099 و پاترول قرمز رو خرد كرد 319 00:28:20,267 --> 00:28:23,686 ... راننده پاترول - نه - 320 00:28:23,896 --> 00:28:25,272 بگذار بمونه 321 00:28:26,983 --> 00:28:28,692 او اون دختر رو در آخرين لحظه به كنار هول داد 322 00:28:28,775 --> 00:28:30,776 درست انگار پاترول رو مثل زمين شخم زده باشي 323 00:28:30,986 --> 00:28:32,570 مسافريني كه توي پاترول بودن 324 00:28:32,905 --> 00:28:35,573 اوه اوه بچه ها اون رو ديدين؟ لعنتي، من اونجا بودم چگر 325 00:28:35,783 --> 00:28:39,577 توي خبر جديد، يك اتفاق مسخره جان برنده مسابقه ي لوتو رو گرفت 326 00:28:39,870 --> 00:28:41,579 ... دوستان او مي گن: ايون لوييز - هيييس - 327 00:28:41,789 --> 00:28:45,374 يكي از افراد برجسته روي زمين شده بود بعد از اينكه اخيرا 250،000 دلار برد 328 00:28:45,584 --> 00:28:48,085 اما امروز در يك رويداد ناراحت كننده لوييز فوت كرد 329 00:28:48,295 --> 00:28:50,796 درحالي كه او داشت براي فرار از آتشسوزي در آپارتمانش تلاش مي كرد 330 00:28:50,964 --> 00:28:52,590 تصميم گرفت از ساختمون خارج بشه 331 00:28:52,799 --> 00:28:54,884 اما به هر طريق نردبان اضطراري آتش 332 00:28:55,093 --> 00:28:56,886 لغزيد و صورت او را سوراخ كرد 333 00:28:57,096 --> 00:28:59,473 پزشكان معتقدند لوييز بلافاصله مرده است 334 00:29:06,772 --> 00:29:09,691 بيا تو 335 00:29:11,693 --> 00:29:13,068 سلام پسر 336 00:29:14,572 --> 00:29:17,365 من ازت مي خوام اين رو بخوري تا بتوني يه كم بخوابي 337 00:29:19,284 --> 00:29:22,494 و فردا از رفتن به دندون پزشكي خلاص هستي كه مي دونم خيلي دوست داري 338 00:29:24,290 --> 00:29:26,082 حالا يه كم استراحت كن 339 00:29:30,671 --> 00:29:33,172 مادر - بله؟ - 340 00:29:33,382 --> 00:29:35,383 فكر ميكني اونا هم الان حالت ما رو دارن؟ 341 00:29:35,467 --> 00:29:37,176 آره 342 00:29:37,302 --> 00:29:39,595 بعضي از مردم گاهي به يه تجديد حيات نياز دارن 343 00:29:41,181 --> 00:29:42,598 چراغ خاموش 344 00:31:41,093 --> 00:31:43,094 براي ملاقات با يك بيمار 345 00:31:43,302 --> 00:31:45,178 لازمه شما اشياء نوك تيز رو تحويل بدين 346 00:31:45,388 --> 00:31:47,597 مثل سوهان ناخن، مداد، خود كار 347 00:31:47,766 --> 00:31:50,601 سنجاق لباس، گردنبندت 348 00:31:50,769 --> 00:31:53,270 كبريت، فندك كمر بند 349 00:31:53,479 --> 00:31:56,397 گوشواره، كليپس مو عينك، بند كفش 350 00:31:56,566 --> 00:31:59,485 كليپس كاغذ، ساعت، كيف پول چاقوي جيبي 351 00:31:59,778 --> 00:32:02,279 غذا، نوشيدني، كليد گوشي تلفن 352 00:32:02,488 --> 00:32:04,572 با خودت تلفن همراه داري؟ 353 00:32:07,702 --> 00:32:10,204 عاليه و اجازه بده ناخن هات رو ببينم 354 00:32:10,371 --> 00:32:12,873 خوبه فكر كنم همش رو تحويل دادين 355 00:32:13,082 --> 00:32:14,875 صبر كن 356 00:32:15,084 --> 00:32:16,877 اون آدم خطرناكيه يا يه چيز تو اين مايه ها؟ 357 00:32:17,086 --> 00:32:18,962 نه عزيزم اون منتظر توئه 358 00:32:35,604 --> 00:32:38,064 تا كي مي خواين اون رو اينطوري مثل زنداني نگه دارين؟ 359 00:32:38,275 --> 00:32:40,693 بستگي به خودش داره اون خودش اينطور خواسته 360 00:33:09,472 --> 00:33:11,389 كلر ريورز؟ 361 00:33:11,600 --> 00:33:13,392 نزديك تر نيا 362 00:33:19,773 --> 00:33:23,067 به من گفتن تو در مورد تصادف گذرگاه 23 يه كارايي انجام دادي 363 00:33:23,403 --> 00:33:26,196 ببين من نمي دونم چطوري بايد توضيح بدم 364 00:33:26,363 --> 00:33:29,490 اما من همه چيز رو قبل اينكه اتفاق بي افته ديدم 365 00:33:31,202 --> 00:33:33,203 و جون چند نفر از مردم رو نجات دادم 366 00:33:33,371 --> 00:33:35,581 و حالا فكر مي كني كه مرگ دقيقا پشت سرت واستاده 367 00:33:37,500 --> 00:33:39,501 كار درستيه 368 00:33:39,669 --> 00:33:42,796 ممكنه اگه واقعا خوش شانس باشي همين جا مثل من قضيه رو تموم كني 369 00:33:44,464 --> 00:33:46,090 چيز ديگه اي هست؟ 370 00:33:46,175 --> 00:33:48,468 يكي از اون افراد ديشب مرد در يك اتفاق مسخره 371 00:33:48,678 --> 00:33:50,679 اگه بقيه اون افراد هم در معرض خطر باشن چي؟ 372 00:33:50,888 --> 00:33:53,181 ،اگه تو اونها رو توي ليست قرار داده اي اونا از همين الان مرده به حساب ميان 373 00:33:53,391 --> 00:33:55,600 ليست؟ كدوم ليست؟ 374 00:33:55,685 --> 00:33:57,769 ليست مرگ 375 00:34:00,397 --> 00:34:02,482 بازمانده هاي پرواز 180 376 00:34:02,692 --> 00:34:04,902 ... دقيقا به ترتيبي كه قرار بود 377 00:34:05,069 --> 00:34:07,695 توي حادثه سقوط هواپيما بميرن، مردن 378 00:34:09,073 --> 00:34:10,990 و اين طراحي اصلي مرگ بود 379 00:34:12,368 --> 00:34:13,994 ليست 380 00:34:14,078 --> 00:34:16,497 من قرار بود توي اون تصادف همراه دوستام بميرم 381 00:34:16,663 --> 00:34:18,289 بنا بر اين تو داري مي گي كه من نفر بعدي هستم؟ 382 00:34:18,373 --> 00:34:20,374 تو گفتي كه ديشب يكي ديگه از بازمونده ها مرده 383 00:34:20,585 --> 00:34:22,586 كه اين معني رو ميده كه ليست يكي رو جا انداخته 384 00:34:22,795 --> 00:34:26,798 ،ماموري به نام بروك من رو هول داد كنار از تصادفي كه باعث مرگ دوستام شد 385 00:34:27,090 --> 00:34:28,883 تبريك مي گم 386 00:34:29,093 --> 00:34:31,595 تو آخرين نفري هستي كه مي ميري 387 00:34:31,804 --> 00:34:34,180 اما نگران نباش وقتي بقيه مردن 388 00:34:34,390 --> 00:34:35,974 من به دنبالت ميام 389 00:34:37,393 --> 00:34:39,269 اين اتفاقيه كه هميشه مي افته 390 00:34:40,771 --> 00:34:42,397 من متوجه نمي شم 391 00:34:42,481 --> 00:34:46,693 تو گفتي كه ما دقيقا طبق ترتيب اصلي مي ميريم 392 00:34:46,986 --> 00:34:50,571 اما توي پيش ذهنيت من دوستام آخر از همه مردن، نه اول 393 00:34:50,781 --> 00:34:52,699 صبر كن ببينم 394 00:34:53,868 --> 00:34:56,078 آخر از همه مردن؟ 395 00:34:58,288 --> 00:35:00,081 عقبگرده 396 00:35:00,165 --> 00:35:02,166 مطمئني؟ 397 00:35:04,087 --> 00:35:05,879 توي پيش ذهنيت من 398 00:35:05,963 --> 00:35:07,881 خانوم نورا و فرزندش مردند 399 00:35:08,090 --> 00:35:10,966 بعد ايون بعد من و دوستام 400 00:35:14,096 --> 00:35:16,181 چرا اين اتفاق بايد براي من بي افته؟ 401 00:35:20,770 --> 00:35:23,063 اين سواليه كه الكس هم از خودش پرسيد 402 00:35:24,899 --> 00:35:27,066 حالا من بايد چيكار كنم؟ 403 00:35:27,275 --> 00:35:29,067 كلر 404 00:35:30,779 --> 00:35:32,572 به نشونه ها توجه كن 405 00:35:32,698 --> 00:35:34,365 چي؟ 406 00:35:36,869 --> 00:35:39,787 آيا تا حالا يه چيز هولناك يا بدشگون ديدي؟ 407 00:35:45,003 --> 00:35:47,379 مثل يه سري آهنگ راديو 408 00:35:47,587 --> 00:35:50,381 مرد توي كاميون حمل آبجو يا هرچيزي توي جاده 409 00:35:50,590 --> 00:35:52,675 از اونا چشم پوشي نكن 410 00:35:52,884 --> 00:35:56,387 تشخيص علامت ها در مورد نحوه مرگ و زندگي بهت كمك مي كنه 411 00:35:56,681 --> 00:35:59,099 تو بايد بهم كمك كني 412 00:35:59,182 --> 00:36:00,766 من مجبور به كاري نيستم 413 00:36:00,892 --> 00:36:02,476 اما تو به چنين موردي ضربه زدي 414 00:36:02,687 --> 00:36:04,396 به دور و برت نگاه كن 415 00:36:04,563 --> 00:36:06,398 من بهش ضربه زدم كيمبرلي؟ 416 00:36:08,900 --> 00:36:11,985 اگه يه كم باهوش باشي فقط خودت رو نجات مي دي و بقيه رو فراموش مي كني 417 00:36:12,196 --> 00:36:14,572 چطور مي توني چنين چيزي بگي؟ تو مسئوليت به عهده داري 418 00:36:14,782 --> 00:36:16,866 دوستاي من همه مردن 419 00:36:17,076 --> 00:36:18,868 اينطوريه كه مي تونم اين رو بگم 420 00:36:20,871 --> 00:36:24,081 اين اتفاقيه كه براي الكس افتاد وقتي كه من خواستم ازش مراقبت كنم 421 00:36:25,292 --> 00:36:27,168 برو بيرون 422 00:36:27,378 --> 00:36:29,671 قبل اينكه به خودت و من صدمه بزني 423 00:36:33,675 --> 00:36:36,385 باشه، مي دوني چيه؟ - چيه؟ - 424 00:36:36,596 --> 00:36:37,888 من فكر مي كنم تو يك بزدلي 425 00:36:38,097 --> 00:36:39,681 ... و خودت رو اينجا مخفي كردي چون 426 00:36:39,764 --> 00:36:42,766 تو يه عوضي و خود خواهي كه... نمي خواي به كس ديگه اي كمك كني 427 00:36:43,101 --> 00:36:44,893 به اعتقاد من تو الانش هم مردي 428 00:37:22,974 --> 00:37:24,975 من ديشب سعي كردم باهات تماس بگيرم 429 00:37:25,101 --> 00:37:26,977 اما پدرت گفت كه خوابيدي 430 00:37:27,188 --> 00:37:28,897 ايون لوييز مرده - آره - 431 00:37:29,065 --> 00:37:32,192 من تمام صبح رو داشتم با كسايي تماس مي گرفتم كه توي صحنه حادثه بودن 432 00:37:32,400 --> 00:37:34,401 ما امشب يه جلسه توي آپارتمانم دارم 433 00:37:34,569 --> 00:37:37,696 صبر كن... بنابراين تو اين سري مرگ ها رو باور مي كني؟ 434 00:37:39,074 --> 00:37:41,576 خب، اولش نه اعتفاد نداشتم 435 00:37:41,784 --> 00:37:43,702 ... تا پارسال كه مامور شدم كه 436 00:37:43,871 --> 00:37:46,080 شمار بازمانده هاي پرواز 180 رو بررسي كنم... 437 00:37:46,290 --> 00:37:47,999 ... بررسي كني! من 438 00:37:52,588 --> 00:37:54,880 اون رو ديدي؟ - چي رو؟ - 439 00:37:55,090 --> 00:37:57,466 كبوتر ها رو - كبوتر ها؟ - 440 00:37:57,676 --> 00:37:59,468 اون يه علامته - علامت چي؟ - 441 00:37:59,678 --> 00:38:01,387 اگه كلر در مورد ترتيب ليست درست گفته باشه 442 00:38:01,596 --> 00:38:04,598 پس نورا و تيم توسط كبوترها مورد حمله قرار ميگيرن 443 00:38:04,766 --> 00:38:06,267 من متوجه نمي شم 444 00:38:06,393 --> 00:38:07,977 اونها نفر بعدي توي ليست مرگ هستن 445 00:38:08,186 --> 00:38:10,562 اگه اونا رو پيدا نكنيم اونا بزودي مي ميرن 446 00:38:58,278 --> 00:39:00,195 دكتر منتظر شماست الان 447 00:39:00,364 --> 00:39:02,198 اگه اون برام از گاز استفاده كنه 448 00:39:02,365 --> 00:39:04,366 و من به نفس نفس زدن بي افتم 449 00:39:04,576 --> 00:39:07,869 ما دستمزدش رو نمي ديم - تيم - 450 00:39:15,503 --> 00:39:19,297 اينجايي، خب ديروز چه اتفاقي برات افتاد، تيم؟ 451 00:39:19,591 --> 00:39:20,299 !نيومدي اينجا 452 00:39:20,384 --> 00:39:22,802 ما بخاطر تصادف گذرگاه 23 يه كم به هم ريخته بوديم 453 00:39:22,968 --> 00:39:25,470 خوش شانسي كه الان حالت خوبه 454 00:39:27,390 --> 00:39:29,391 مادرت گفت اخيرا يه كم درد هم داشتي 455 00:39:29,601 --> 00:39:31,685 نه در واقع 456 00:39:57,003 --> 00:39:58,879 نا اميد شدم، تيم 457 00:39:59,088 --> 00:40:00,380 مادرت مي دونه سيگار مي كشي؟ 458 00:40:00,465 --> 00:40:03,592 آها 459 00:40:03,801 --> 00:40:05,760 يكي از اونا بايد پر بشه 460 00:40:07,179 --> 00:40:08,972 كبوتراي لعنتي 461 00:40:09,182 --> 00:40:12,393 چندبار بايد مجبور شم شيشه پنجره رو عوض كنم 462 00:40:15,062 --> 00:40:17,772 ما نمي تونيم اينكارو بكنيم رئيس ما نمي تونيم 463 00:40:17,983 --> 00:40:20,484 فقط يه لحظه دردت مي گيره 464 00:40:20,693 --> 00:40:22,778 كاملا باز كن 465 00:40:22,987 --> 00:40:24,488 يه كم بيشتر 466 00:40:24,696 --> 00:40:26,489 بيشتر 467 00:40:26,574 --> 00:40:28,867 خوبه 468 00:40:30,286 --> 00:40:32,287 اوه خدايا 469 00:40:34,290 --> 00:40:36,792 مي خواي از گاز بي حس كننده استفاده كنم؟ 470 00:40:37,085 --> 00:40:39,169 آره - خوبه - 471 00:40:39,378 --> 00:40:41,171 جين لازمه كه بياي اينجا 472 00:40:43,799 --> 00:40:45,884 بلندتر صحبت كن ايمجا سر و صدا زياده 473 00:40:48,095 --> 00:40:50,889 چي؟ من نمي شنوم 474 00:40:51,099 --> 00:40:53,100 ببخشيد، چي؟ 475 00:40:54,602 --> 00:40:57,186 بله، نوبت ششم 2 بعدظهره 476 00:40:57,396 --> 00:40:59,981 جين اجازه بده شروع كنيم 477 00:41:02,193 --> 00:41:03,902 تيم توي حالت بيداري يكم سست مي شي 478 00:41:04,069 --> 00:41:06,070 و نمي توني تكون بخوري 479 00:41:31,389 --> 00:41:33,681 باشه ممنونم بسيار خوب دور بزن 480 00:41:33,892 --> 00:41:36,977 خدمتكارشون گفت كه اونا رفتن به مطب اليس توي خيابون 14 ام 481 00:41:51,201 --> 00:41:53,202 بسيار خب من گيرش انداختم - نمي تونم جعبه اي پيدا كنم - 482 00:41:55,370 --> 00:41:57,079 دوباره نه. دقت كن 483 00:42:49,466 --> 00:42:51,383 جين اوضاع تيم چطوره؟ 484 00:42:56,474 --> 00:42:58,266 در مورد دندونات چي گفت؟ 485 00:42:58,267 --> 00:43:00,477 ... اون گفت - من يادم نمياد - 486 00:43:00,686 --> 00:43:02,270 نورا - كبوترا - 487 00:43:02,479 --> 00:43:04,564 چي؟ كبوترا؟ 488 00:43:06,692 --> 00:43:08,484 هي هو هو بچه بچه 489 00:43:10,696 --> 00:43:12,280 !!!نه - تيم - 490 00:43:12,364 --> 00:43:13,573 بريد كنار 491 00:43:15,368 --> 00:43:17,661 برو عقب، برو عقل - نه خواهش مي كنم نه - 492 00:43:36,097 --> 00:43:38,264 نورا نمي خواد بياد اون پسرش رو ترك نمي كنه 493 00:43:38,473 --> 00:43:42,267 ... نه، اما اون نفر بعديه - درسته اما فكر نمي كنم حال مساعدي داشته باشه - 494 00:44:01,496 --> 00:44:03,581 اين واقعا دوباره اتفاق افتاد نه؟ 495 00:44:06,084 --> 00:44:07,877 من اميدوار بودم كه مي رفتيم اونجا 496 00:44:08,087 --> 00:44:09,880 و اونا سالم مي بودن 497 00:44:10,088 --> 00:44:12,298 و كلر ريورز فقط يه تاپاله گه مي بود 498 00:44:12,465 --> 00:44:16,093 و مرگ ايون لوييز هم فقط يه اتفاق مسخره مي بود 499 00:44:18,180 --> 00:44:20,265 اما مثنكه همه ي ما قراره بميريم. نه؟ 500 00:44:24,770 --> 00:44:26,688 من واقعا ترسيده ام 501 00:44:28,190 --> 00:44:30,567 مي دونم براي اينها هيچ توضيحي نداري 502 00:44:31,902 --> 00:44:34,362 اما فكر نمي كنم تصميم داشته باشي بقيه رو ول كني به امان خدا 503 00:44:42,871 --> 00:44:44,580 در عرض يك ثانيه مرد 504 00:44:44,790 --> 00:44:46,499 يه بچه ي 15 ساله 505 00:44:48,669 --> 00:44:50,669 اميدوارم براي اين آماده باشي 506 00:45:02,390 --> 00:45:03,766 از اين طرف 507 00:45:06,270 --> 00:45:08,563 اين يارو چطوري مي تونه كمكمون كنه 508 00:45:08,772 --> 00:45:11,065 به نظر مياد چيزاي بيشتري بايد بدونه 509 00:45:11,274 --> 00:45:13,191 در مورد مرگ كه تاحالا بهمون نگفته 510 00:45:17,364 --> 00:45:19,282 نبايد اول در بزنيم؟ 511 00:45:19,491 --> 00:45:21,701 اون به احتمال زياد مي دونه كه ما داريم ميريم پيشش 512 00:46:09,082 --> 00:46:11,000 سلام بچه ها 513 00:46:17,090 --> 00:46:18,799 منتظر شما بودم 514 00:46:18,967 --> 00:46:20,759 اوه خداي من 515 00:46:22,470 --> 00:46:25,097 اون ايون لوويزه - اومدين مغز من رو بكار بگيرين؟ - 516 00:46:25,181 --> 00:46:28,267 فقط يه سوال ساده داريم بعدش مي ريم و تو رو با دوست جديدت تنها ميگذاريم 517 00:46:30,061 --> 00:46:31,979 مرگ 518 00:46:32,063 --> 00:46:34,773 هنوز تازه شروع كرده 519 00:46:36,401 --> 00:46:38,277 ببين، ما راه درازي رو اومديم تا اينجا باشيم 520 00:46:38,486 --> 00:46:40,487 بنابراين اگه تصادفا مي دوني چطوري مي شه مرگ و مير رو متوقف كرد 521 00:46:40,698 --> 00:46:42,281 خيلي عالي مي شه كه بهمون بگي 522 00:46:43,491 --> 00:46:44,991 تو نمي توني از مرگ در بري 523 00:46:45,076 --> 00:46:47,786 هيچ صرف نظري وجود نداره - مزخرفه - 524 00:46:47,996 --> 00:46:50,790 تو بهم گفتي كه مرگ يه طراحي متمايز داره 525 00:46:50,999 --> 00:46:54,085 اما الكس و من از مرگ در رفتيم نه يكبار بلكه دوبار 526 00:46:54,293 --> 00:46:56,670 پس طراحي اون دچار اشكال شد اون مي تونه ضربه بخوره 527 00:46:59,591 --> 00:47:02,092 مردم اكثرا زنده ان 528 00:47:02,301 --> 00:47:03,885 فقط تا قبل اينكه بميرن 529 00:47:04,094 --> 00:47:05,762 تو اينطور فكر نمي كني؟ 530 00:47:22,780 --> 00:47:23,989 ... ببين، لطفا 531 00:47:30,497 --> 00:47:33,583 اگه هرچيزي مي دوني كه مي تونه كمكمون كنه 532 00:47:33,791 --> 00:47:35,667 چه ضرري بهت مي زنه بهمون بگي 533 00:47:36,877 --> 00:47:40,171 فقط يه زندگي جديد، مي تونه مرگ رو متوقف كنه. 534 00:47:40,382 --> 00:47:42,466 اين چه معني اي مي تونه داشته باشه؟ 535 00:47:44,468 --> 00:47:46,886 بعضي از مردم مي گن براي همه چيز يه توازني وجود داره 536 00:47:48,098 --> 00:47:49,765 براي هر زندگي اي يك مرگ وجود داره 537 00:47:49,975 --> 00:47:52,184 و براي هر مرگ يك زندگي موجوده 538 00:47:52,394 --> 00:47:54,978 اما براي زندگي هايي كه اين قاعده رو رعايت نكردن 539 00:47:55,187 --> 00:47:57,480 يك ليست سياه وجود داره 540 00:47:57,565 --> 00:48:00,776 مرگ اجباري براي شروع يك زندگي جديد 541 00:48:08,868 --> 00:48:11,286 تو بايد دنبال نشونه ها باشي 542 00:48:11,496 --> 00:48:13,163 كيمبرلي 543 00:48:15,499 --> 00:48:17,375 اسم من رو از كجا مي دوني 544 00:48:31,474 --> 00:48:33,684 وايستا - يه لحظه صبر كن - 545 00:48:33,893 --> 00:48:36,770 "زندگي جديد، مرگ رو شكست ميده" 546 00:48:36,979 --> 00:48:38,771 چطوري اون يارو رو پيدا كردي 547 00:48:38,982 --> 00:48:40,566 من فكر كردم مي تونه بهمون كمك كنه 548 00:48:40,775 --> 00:48:42,192 نه اينكه اينطوري باشه 549 00:48:47,365 --> 00:48:48,991 داري چه گهي مي خوري؟ 550 00:48:51,077 --> 00:48:54,287 دارم فكر مي كنم كه برام ساك بزني هرزه 551 00:49:08,385 --> 00:49:10,094 چي شده؟ 552 00:49:10,262 --> 00:49:12,597 چي ديدي؟ 553 00:49:26,069 --> 00:49:28,195 بايد بهمون بگي چي ديدي؟ 554 00:49:28,280 --> 00:49:30,364 كيمبرلي به من نگاه كن بايد بهمون بگي 555 00:49:30,575 --> 00:49:32,576 چي ديدي؟ 556 00:49:35,871 --> 00:49:37,580 من داشتم يك ون سفيد رو مي روندم 557 00:49:37,789 --> 00:49:39,999 نمي دونم چي شد احتمالا بايد كنترل ماشين رو از دست داده باشم 558 00:49:40,168 --> 00:49:41,877 چون سقوط كردم تو درياچه 559 00:49:42,086 --> 00:49:44,170 و غرق شدم - تو اونجا بودي؟ - 560 00:49:44,380 --> 00:49:47,173 من مي تونم مزه آب درياچه رو هنوز تو دهنم حس كنم 561 00:49:50,386 --> 00:49:52,095 صبر كنيد، صحنه حادثه يادتونه؟ 562 00:49:52,263 --> 00:49:54,889 يه زن حامله هم اونجا بود كه توي يك ون سفيد بود 563 00:49:54,974 --> 00:49:58,184 اون گفت فقط يك زندگي جديد مي تونه مرگ رو شكست بده 564 00:49:59,895 --> 00:50:01,396 اگه اون يه بچه بياره 565 00:50:01,480 --> 00:50:03,398 و چون اون بچه در محل تصادف ماشين ها وجود نداشته 566 00:50:03,566 --> 00:50:06,068 يك زندگي بوجود مياد كه هرگز در اين ليست برنامه ريزي شده ي مرگ نمي تونه باشه 567 00:50:07,861 --> 00:50:09,987 پس همه چي تموم مي شه و خطر از بين مي ره 568 00:50:10,197 --> 00:50:13,074 به نظر مي رسه داريم موفق مي شيم، شما اينطور فكر نمي كنين؟ - اين چه معني ديگه اي مي تونه داشته باشه؟ - 569 00:50:13,368 --> 00:50:15,285 ما بايد شماره زن حامله رو پيدا كنيم 570 00:50:15,495 --> 00:50:16,870 من ندارم اون هيچوقت به استيشن من نيومد 571 00:50:16,870 --> 00:50:20,873 ما بايد در مورد درياچه بهش هشدار بديم در نتيجه اون مي تونه زنده بمونه و بچه رو به دنيا بياره 572 00:50:21,167 --> 00:50:24,169 فقط با يه تماس ساده پيداش مي كنم - چطوري مي خواي پيداش كني؟ - 573 00:50:24,378 --> 00:50:25,879 هزار تا ون سفيد رنگ توي شهره 574 00:50:26,088 --> 00:50:27,297 هي 575 00:50:28,381 --> 00:50:30,174 من يه پليسم، يادت رفته؟ 576 00:50:33,679 --> 00:50:35,180 صبر كن، خودشه 577 00:50:38,267 --> 00:50:39,976 گرفتمش 578 00:50:42,396 --> 00:50:44,564 با شماره بدنه اش من مي تونم مشخصاتش رو در بيارم 579 00:50:44,690 --> 00:50:46,691 ايناهاش 580 00:50:46,776 --> 00:50:48,569 ماشين ون 581 00:50:48,777 --> 00:50:51,070 ثبت شده به نام ماركوس و ايزابل هادسن 582 00:50:52,489 --> 00:50:54,574 بايد هرچه سريعتر پيداش كنيم 583 00:50:54,701 --> 00:50:56,493 بجنبين، براي جلسه آماده شين 584 00:51:11,299 --> 00:51:12,966 صبر كن، در رونگه دار 585 00:51:14,470 --> 00:51:16,387 هي كفشم رو ول كن 586 00:51:16,597 --> 00:51:18,264 كفشم رو بده من 587 00:51:24,271 --> 00:51:27,190 من دو هفته پيش براي مديراي ساختمون راجع به اين آسانسور مسخره نوشته بودم 588 00:51:29,276 --> 00:51:31,360 اين گه سگه، خوش تيپ؟ 589 00:51:41,663 --> 00:51:43,664 اوه يه چيزي اينجات چسبيده 590 00:51:46,961 --> 00:51:49,963 هنوز همونجاست پسر بيا جلو من مي تونم برات برش دارم 591 00:51:51,298 --> 00:51:53,090 نه مشكلي نيست 592 00:51:54,760 --> 00:51:57,178 اگه ازم بخواي اين كار رو بكنم اين كار رو برات انجام مي دم 593 00:52:00,765 --> 00:52:02,474 ... فقط بگو تا من بذار برش دارم 594 00:52:04,562 --> 00:52:06,271 چيه؟ 595 00:52:07,690 --> 00:52:09,482 سلام مرد در چه حالي؟ 596 00:52:09,482 --> 00:52:11,691 گوش كن، چيزي راجع به ون سفيد پيدا كردي 597 00:52:13,487 --> 00:52:15,363 به چك كردن ادامه بده 598 00:52:25,582 --> 00:52:27,374 كسي واليوم داره 599 00:52:27,459 --> 00:52:29,376 اوه بله 600 00:52:29,461 --> 00:52:31,086 اينجاست 601 00:52:31,296 --> 00:52:33,589 به نظر مياد بهتر باشه فقط نصفش رو بخوري 602 00:52:38,095 --> 00:52:39,679 اگه چيزي كه شما گفتين حقيقت داشته باشه 603 00:52:39,888 --> 00:52:41,388 معنيش اينه كه من نفر بعدي هستم 604 00:52:41,473 --> 00:52:43,891 اين چرت و پرتا رو بذارين كنار 605 00:52:44,058 --> 00:52:46,059 اول مي گين مرگ در كمين ما نشسته 606 00:52:46,270 --> 00:52:48,563 و حالا راجع به پيش ذهنيت ها مي گين؟ چيه؟ 607 00:52:48,772 --> 00:52:50,398 تو نفر بعد نيستي نورا 608 00:52:50,565 --> 00:52:53,692 هيچ كس نبايد نفر بعدي باشه نكته اينجاست 609 00:52:53,861 --> 00:52:56,863 براي همين ما بايد به همديگه كمك كنيم 610 00:52:57,197 --> 00:52:58,698 اين نمي تونه اتفاق بي افته 611 00:52:58,782 --> 00:53:00,491 چون من توي وضعيت مناسبي هستم 612 00:53:00,658 --> 00:53:02,576 بالاخره با يه مرد متشخص آشنا شدم 613 00:53:02,786 --> 00:53:04,287 براي خودم خونه خريدم 614 00:53:04,496 --> 00:53:06,497 فقط اگه دهنت رو ببندي ممكنه زنده بموني 615 00:53:07,874 --> 00:53:09,792 ديگه همين مونده كه تو نصيحتم كني 616 00:53:09,960 --> 00:53:12,586 باشه، ببين اگه بدوني بايد مراقب چي باشي 617 00:53:12,796 --> 00:53:14,296 تو يه شانس براي جنگيدن داري 618 00:53:14,464 --> 00:53:17,758 ... اگه من تماس بگيرم و بگم ... نمي دونم،. . مثلا متروي زميني 619 00:53:17,968 --> 00:53:20,177 سريع برين به يه جاي مرتفع 620 00:53:22,263 --> 00:53:25,265 جايي كه مترو نداشته باشه مي تونه جاي مناسبي باشه 621 00:53:25,475 --> 00:53:27,392 متوجهين؟ 622 00:53:30,272 --> 00:53:32,774 بچه ها گوش كنين 623 00:53:32,982 --> 00:53:34,983 چون فقط كيمبرلي اين بصيرت رو داره 624 00:53:35,193 --> 00:53:36,777 به اين معني نيست كه ما قادر نيستيم 625 00:53:36,987 --> 00:53:38,696 كه علامت ها رو ببينيم 626 00:53:38,864 --> 00:53:40,490 باشه باشه ببينين 627 00:53:40,699 --> 00:53:42,074 من به اينا ميگم مزخرفات 628 00:53:42,200 --> 00:53:43,783 منظورم اينه كه من اينجا نشستم و 629 00:53:43,993 --> 00:53:45,869 به همه ي تئوري ها و داستان هاتون گوش دادم 630 00:53:46,079 --> 00:53:47,997 و بنظرم اينا همش مزخرفه 631 00:53:48,165 --> 00:53:49,790 اگه مي خواي بهشون بگو مزخرف 632 00:53:49,875 --> 00:53:52,585 باعث مي شه كونت سرحال بمونه - عزيزم كون من الان هم سرحال است - 633 00:53:55,964 --> 00:53:58,173 اينجا جز ما كسي نيست و تو 634 00:53:58,383 --> 00:54:00,467 سعي مي كني همه ما رو ديوونه كني 635 00:54:16,484 --> 00:54:17,984 آره 636 00:54:18,194 --> 00:54:20,278 اگه مرگ به دنبال تو هست 637 00:54:20,489 --> 00:54:22,490 براي چي نمي ري به جهنم و ولمون نمي كني 638 00:54:22,698 --> 00:54:24,658 اون تنها كسيه كه با چنين چيزي قبلا سر و كار داشته 639 00:54:24,867 --> 00:54:26,868 ما لازمه از همديگه مراقبت كنيم 640 00:54:26,994 --> 00:54:28,495 خواب رو نوبتي مي كنيم 641 00:54:28,580 --> 00:54:30,873 ما بايد از خودمون در برابر مرگ محافظت كنيم 642 00:54:40,467 --> 00:54:42,468 آروم از ون پياده شو خانم 643 00:54:42,676 --> 00:54:44,594 داري شوخي مي كني؟ 644 00:54:44,763 --> 00:54:47,765 مگه چيكار كردم؟ - گزارش شده اين ماشين سرقتيه - 645 00:54:49,976 --> 00:54:51,977 اووه 646 00:54:52,187 --> 00:54:54,271 من مي رم يه سيگار بكشم 647 00:54:54,480 --> 00:54:56,982 نه نه نه بيرون امن نيست 648 00:54:57,191 --> 00:54:59,693 خب بهر حال مگه نورا قبل از من توي نوبت نيست؟ 649 00:54:59,861 --> 00:55:02,696 اوه شماها هيچ دلخوشي اي ندارين 650 00:55:09,579 --> 00:55:11,788 نورا، حالت خوبه؟ 651 00:55:13,874 --> 00:55:16,084 چهار سال پيش شوهرم مرد 652 00:55:17,169 --> 00:55:19,295 و حالا تيم مرد هيچي برام باقي نمونده 653 00:55:19,464 --> 00:55:21,298 اينطوري نگو، باشه؟ 654 00:55:21,466 --> 00:55:23,884 اگه زمان اين رسيده كه من هم برم اون دنيا 655 00:55:24,093 --> 00:55:26,594 ، پيش خانوادم من اين رو مي پذيرم 656 00:55:26,763 --> 00:55:30,391 تو بايد بهم اعتماد كني ما مي تونيم با اين مسئله بجنگيم 657 00:55:30,683 --> 00:55:32,476 ... اگه ما كنار هم بمونيم تا زماني كه 658 00:55:32,560 --> 00:55:34,061 ... اون زن بچه اش به دنيا بياد... 659 00:55:34,269 --> 00:55:36,687 اگه عذر خواهي من رو قبول كني من يه مراسم تشييع جنازه دارم 660 00:55:37,982 --> 00:55:39,566 نورا 661 00:55:42,487 --> 00:55:44,196 فكر مي كني داري چيكار مي كني؟ 662 00:55:44,280 --> 00:55:46,782 من نيستم - تركمون نكن يوجين - 663 00:55:46,991 --> 00:55:48,783 ببين ببين 664 00:55:48,993 --> 00:55:50,869 من خودم زندگي خودم رو كنترل مي كنم. درسته؟ 665 00:55:51,078 --> 00:55:53,872 نه يك ليست مسخره مرگ 666 00:55:55,291 --> 00:55:57,375 قول مي دم اين حرفت رو روي سنگ قبرت بنيويسن 667 00:55:57,585 --> 00:55:59,961 به هر حال ممكنه بتوني با اين حرفا اينا رو بترسوني 668 00:56:00,171 --> 00:56:02,463 اما اين مزخرفات به خرج من نمي ره - مواظب باش مرد - 669 00:56:02,674 --> 00:56:04,175 هي - چيه؟ - 670 00:56:04,258 --> 00:56:07,176 ،حتي اگه نمي توني باور كني اين رو بده به نورا 671 00:56:18,398 --> 00:56:20,190 ... من مي رم اينا رو بگذارم توي 672 00:56:21,359 --> 00:56:22,985 كمد... 673 00:56:52,474 --> 00:56:54,266 ببخشيد 674 00:57:10,783 --> 00:57:12,576 اوووه 675 00:57:22,670 --> 00:57:24,587 مرد چنگك دار؟ 676 00:57:25,881 --> 00:57:27,590 مرد چنگك دار 677 00:57:27,758 --> 00:57:30,093 هي، بنظرم دارم يه مرد مي بينم كه يه سري قلاب داره 678 00:57:31,887 --> 00:57:33,388 ... اين يه 679 00:57:35,100 --> 00:57:36,892 يه نشونه است؟ - اوه خداي من - 680 00:57:36,975 --> 00:57:38,476 بچه ها اون رو ديدين؟ - اون درست مي گه - 681 00:57:38,685 --> 00:57:40,061 تلفن - لعنتي - 682 00:58:01,292 --> 00:58:03,084 اين چه غلطيه؟ 683 00:58:13,679 --> 00:58:15,179 سلام؟ - نورا - 684 00:58:15,389 --> 00:58:18,182 كي داره صحبت مي كنه؟ - صدام رو مي شنوي؟ - 685 00:58:18,267 --> 00:58:20,893 مامور بروك هستم ... من نمي تونم 686 00:58:21,061 --> 00:58:22,687 نمي تونم صدات رو بشنوم چي؟ 687 00:58:22,896 --> 00:58:23,980 چي مي گه؟ چي؟ 688 00:58:24,189 --> 00:58:26,190 مرد چنگك دار تو رو مي كشه 689 00:58:26,359 --> 00:58:27,776 چيه چيه؟ - !اوه - 690 00:58:27,859 --> 00:58:29,485 چي شده نورا؟ - 691 00:58:32,197 --> 00:58:33,572 نه 692 00:58:33,782 --> 00:58:35,991 صبر كن صبر كن - بگذار برم - 693 00:58:36,077 --> 00:58:37,869 صبر كن نورا صبر كن 694 00:58:37,994 --> 00:58:39,870 من رو از اينجا ببر بيرون - تمومش مي كني يا نه؟ - 695 00:58:40,080 --> 00:58:41,372 اجازه بده كمكت كنم 696 00:58:41,581 --> 00:58:42,873 بگذار برم 697 00:58:50,173 --> 00:58:52,382 بگذار برم 698 00:58:59,391 --> 00:59:01,184 !كيت 699 00:59:12,571 --> 00:59:14,363 كمكم كنين 700 00:59:14,489 --> 00:59:16,866 صبر كن - من نمي خوام بميرم - 701 00:59:29,879 --> 00:59:31,797 ااااه بذار از اينجا بيام بيرون 702 00:59:33,968 --> 00:59:35,885 گرفتم ممنونم اونها ماشين ون رو پيدا كردن 703 00:59:36,095 --> 00:59:38,888 ايزابل نزديك درياچه جنگلي توسط استيشن همكارم شريف بازداشت شد 704 00:59:38,972 --> 00:59:41,181 من دارم زندگي خودم رو كنترل مي كنم 705 00:59:41,391 --> 00:59:43,475 كونم رو ببوس - يوجين چي شده؟ - 706 00:59:43,686 --> 00:59:45,561 من زندگي خودم رو كنترل مي كنم - چه اتفاقي افتاده يوجين؟ - 707 00:59:45,771 --> 00:59:48,397 صداي من رو مي شنوي زندگيخور؟ - آروم باش - 708 00:59:48,565 --> 00:59:50,775 چه اتفاقي افتاد؟ نورا كجاست؟ - برين عقب لعنتيا - 709 00:59:50,984 --> 00:59:53,694 اه اه باشه - برين عقب لعنتيا - 710 00:59:53,987 --> 00:59:56,364 يوجين، چي شده؟ فقط بهمون بگو چي شده 711 00:59:56,573 --> 00:59:58,491 بسيار خوب !اسلحه رو بده به من يوجين 712 00:59:58,575 --> 01:00:00,659 اسلحه رو بده به من - نه لعنتي نه - 713 01:00:00,869 --> 01:00:03,871 يوجين فقط بايد خونسرد باشي. باشه؟ 714 01:00:04,080 --> 01:00:06,081 فقط بايد آروم باشي مرد 715 01:00:06,291 --> 01:00:07,958 اسلحه رو بده به من !اسلحه رو بده به من يوجين 716 01:00:08,085 --> 01:00:10,879 نه نه نه - !اين كارو نكن! اين كارو نكن - 717 01:00:11,171 --> 01:00:13,172 من نمي خوام مثل اون بشم - هي يوجين نه - 718 01:00:13,298 --> 01:00:15,883 اوه خداي من - 719 01:00:16,177 --> 01:00:17,886 صداي من رو مي شنوي؟ 720 01:00:17,970 --> 01:00:20,763 !خدا 721 01:00:29,773 --> 01:00:31,691 !اوه 722 01:00:31,858 --> 01:00:33,191 اون رو پر نكرده بودي؟ 723 01:00:34,695 --> 01:00:37,280 شايد همشون خرابه - هر 6 تا؟ - 724 01:00:38,782 --> 01:00:40,658 هرگز اين غير ممكنه 725 01:00:40,783 --> 01:00:42,992 نوبت اون نبود كه بميره 726 01:00:44,579 --> 01:00:47,081 خواهشا مي تونيم زن حامله رو الان پيدا كنيم؟ 727 01:00:54,381 --> 01:00:56,382 اين مطمئنه بچه ها؟ 728 01:00:56,591 --> 01:00:58,884 منظورم اينه كه يه نفر توي اين ماشين در معرض خطره 729 01:00:59,095 --> 01:01:01,471 بقيه ما الان احساس خوبي از نشستن كنار اون مرد دارن؟ 730 01:01:01,596 --> 01:01:03,388 يا اون زن 731 01:01:04,891 --> 01:01:06,475 اميدوارم اون باشه 732 01:01:07,770 --> 01:01:09,562 بسيار خوب بچه ها وحشت زده نشيد 733 01:01:09,772 --> 01:01:12,273 ايزابل در امانه - تو از كجا مي دوني؟ - 734 01:01:13,566 --> 01:01:15,692 تو گفتي اون با ماشين مي افته تو درياچه 735 01:01:15,861 --> 01:01:18,571 چطور مي تونه اين اتفاق بي افته وقتي كه اون الان توي بازداشته 736 01:01:26,371 --> 01:01:27,872 به من نگاه كن 737 01:01:28,081 --> 01:01:29,957 يالا 738 01:01:30,167 --> 01:01:32,084 ... به نظر ميرسه كه من الان توي وضعيتي هستم كه 739 01:01:32,293 --> 01:01:34,585 كه انگار از جايي دزدي كردم - احمقانه اس 740 01:01:34,796 --> 01:01:36,588 ببين، قاضي محلي احتمالا 741 01:01:36,798 --> 01:01:39,591 برنامه رو براي دوشنبه صبح تنظيم مي كنه فهميدي؟ 742 01:01:46,266 --> 01:01:48,183 ماركوس 743 01:01:48,268 --> 01:01:50,686 ماركوس، ماركوس 744 01:01:50,896 --> 01:01:53,064 وقتي از اينجا بيام بيرون ... مي رم دنبال 745 01:01:55,191 --> 01:01:57,984 اوه خداي من - چيه چي شده؟ - 746 01:01:58,195 --> 01:02:00,071 آبم ريخت بيرون 747 01:02:00,280 --> 01:02:02,073 چي؟ - آبم ريخت بيرون - 748 01:02:02,281 --> 01:02:04,866 دارم زايمان مي كنم - نه، نه اينجا - 749 01:02:05,076 --> 01:02:07,869 نه نمي توني اينكار رو با من بكني - فقط اونجا واينستا - 750 01:02:08,080 --> 01:02:10,956 من رو ببر بيمارستان - يه لحظه صبر كن فكر كنم - 751 01:02:11,291 --> 01:02:14,376 من نمي خوام بچه ام رو توي يه زندان بدنيا بيارم 752 01:02:14,585 --> 01:02:16,169 !من رو ببر بيمارستان 753 01:02:16,379 --> 01:02:18,172 !باشه ، باشه 754 01:02:18,381 --> 01:02:21,258 شريف پري داپيوتي آدامز صحبت مي كنه، برگرد 755 01:02:22,676 --> 01:02:25,094 خدايا! من به ماشين احتياج دارم شريف پري، من به ماشين احتياج دارم 756 01:02:25,388 --> 01:02:27,472 !ماشين ون من! ون من ون من رو بيار 757 01:02:29,893 --> 01:02:31,393 باشه باشه 758 01:02:31,561 --> 01:02:33,562 آره، ما مي ريم ما ميريم 759 01:02:33,771 --> 01:02:35,689 آره، ما مي ريم 760 01:02:39,360 --> 01:02:41,069 بجنب !بجنب 761 01:02:45,866 --> 01:02:48,284 مي خواين يه چيز مسخره بشنوين؟ 762 01:02:48,494 --> 01:02:50,495 اولين بار نبود كه من از مرگ در رفتم 763 01:02:53,083 --> 01:02:55,960 ... يه بچه با يه چاقو به مدرسه اومد 764 01:02:56,085 --> 01:02:57,877 و معلمش رو كشت... 765 01:02:59,798 --> 01:03:01,882 اون معلم بايد من مي بودم 766 01:03:01,966 --> 01:03:05,594 اما من دو روز قبلش از اون مدرسه منتقل شده بودم 767 01:03:05,677 --> 01:03:07,762 واقعا عجيبه، مرد 768 01:03:07,972 --> 01:03:09,181 چيز عجيب مي خواين؟ 769 01:03:09,390 --> 01:03:11,391 پارسال من و همدستم خيلي گيج شديم 770 01:03:11,476 --> 01:03:13,477 وقتي كه يه تماس در مورد يك ترور زنجيره اي دريافت كرديم 771 01:03:13,685 --> 01:03:15,770 فرانك بهم گفت كه خودش اوضاع رو بدست ميگيره 772 01:03:17,982 --> 01:03:20,066 اون همون شب بر اثر يك شليك مرد 773 01:03:21,277 --> 01:03:24,279 و اگه اون تماس 10 ثانيه ديرتر اتفاق مي افتاد 774 01:03:24,572 --> 01:03:26,281 من هم بايد مي مردم 775 01:03:26,365 --> 01:03:28,491 اوه خداي من 776 01:03:28,576 --> 01:03:30,368 متاسفم 777 01:03:30,578 --> 01:03:32,078 من هم يه چنين موردي دارم 778 01:03:32,289 --> 01:03:34,373 ماه مي گذشته من تصميم داشتم 779 01:03:34,457 --> 01:03:37,083 برم به پنسيلوانيا و اتاق مورد نظرم رو بگيرم شب رو اونجا بمونم و صبحانه رو اونجا بخورم 780 01:03:37,293 --> 01:03:40,086 به هر حال، يه نشتي بزرگ گاز اونجا پيش اومد كه هيچكس از اون خبر نداشت 781 01:03:40,297 --> 01:03:42,589 و تمام مهمان ها در طول شب خفه شدن 782 01:03:42,757 --> 01:03:43,966 پس چه اتفاقي براي تو افتاد؟ 783 01:03:44,175 --> 01:03:45,676 من نمي دونم هيچ وقت نفهميدم 784 01:03:45,884 --> 01:03:48,469 اتوبوسي كه من سوارش بودم توي مسير يه دختر رو زير گرفت 785 01:03:48,680 --> 01:03:49,972 توي جاده آبراهام اتفاق افتاد؟ 786 01:03:50,098 --> 01:03:53,392 آره، تو از كجا مي دوني؟ 787 01:03:53,685 --> 01:03:56,186 اتوبوسي كه تو سوارش بودي تري چيني رو زير گرفت و كشت 788 01:03:57,563 --> 01:03:59,773 اون قرار بود توي پرواز 180 بميره 789 01:04:02,985 --> 01:04:05,779 هي بچه ها اون تئاتر توي پاريس رو يادتون مياد؟ 790 01:04:05,988 --> 01:04:08,573 كه پارسال فرو ريخت و همه كسائي كه اون تو بودن رو كشت؟ 791 01:04:10,576 --> 01:04:12,786 خب، من بليط داشتم كه برم 792 01:04:12,995 --> 01:04:15,288 اما يك شب كه توي پاريس بودم 793 01:04:15,498 --> 01:04:18,583 سر خوردم روي اسيد 794 01:04:21,086 --> 01:04:22,879 و همه اينها ناگهان اتفاق افتاد 795 01:04:23,089 --> 01:04:26,091 تا اين شخص جايي نره 796 01:04:26,258 --> 01:04:28,593 و فقط از ريزش ساختمون خبردار بشه 797 01:04:28,761 --> 01:04:31,387 كارتر - صبر كنين صبر كنين - 798 01:04:31,598 --> 01:04:34,057 معلمي كه من جايگزينش شدم اسمش وان لئون بود 799 01:04:34,267 --> 01:04:37,060 اون اهل خيابان آبراهام بود اون توي يه انفجار مرد 800 01:04:37,269 --> 01:04:40,062 لعنتي ... اون تماس 801 01:04:40,273 --> 01:04:41,773 كه زندگي من رو نجات داد 802 01:04:41,858 --> 01:04:44,192 شبي بود كه من درگير بيلي هيچكاك بودم 803 01:04:44,485 --> 01:04:46,862 يه دقيقه صبر كنين اين آدما كي هستن؟ 804 01:04:48,364 --> 01:04:50,282 آدمايي كه سوار پرواز 180 نشدن 805 01:04:52,076 --> 01:04:54,160 اونا دوستاي من بودن 806 01:04:57,665 --> 01:04:59,874 كيمبرلي بهمون بگو براي تو چه اتفاقي افتاد 807 01:05:03,170 --> 01:05:06,172 حدود يه سال پيش مادرم و من تو يه تفريحگاهي بوديم 808 01:05:06,465 --> 01:05:08,257 من مي خواستم اون رو بيرون ببينم 809 01:05:08,384 --> 01:05:10,760 اما تماشاي اخبار حواسم رو پرت كرد 810 01:05:10,969 --> 01:05:12,762 در مورد چند نفر بود كه خودشون رو كشته بودن 811 01:05:14,390 --> 01:05:16,058 داشتم فكر مي كردم كه 812 01:05:16,267 --> 01:05:18,560 چطوري آدم مي تونه خودش رو توي وان حموم خفه كنه؟ 813 01:05:18,769 --> 01:05:20,478 خيلي احمقانه اس 814 01:05:23,191 --> 01:05:25,067 اما حس خوبي نداشتم 815 01:05:25,193 --> 01:05:26,985 تا اينكه 816 01:05:29,988 --> 01:05:33,157 صداي چند شليك شنيدم و دويدم بيرون 817 01:05:35,369 --> 01:05:37,871 چند نفر مي خواستن ماشين مادرم رو بدزدن 818 01:05:38,163 --> 01:05:40,581 مادرم سعي كرد باهاشون گلاويز شه اون يه بوكسور بود 819 01:05:40,791 --> 01:05:42,792 و اونا مادرم رو كشتن 820 01:05:44,378 --> 01:05:47,881 بعد از مراسم دفن من داشتم به اين فكر مي كردم كه من بايد مي مردم 821 01:05:49,675 --> 01:05:51,467 فكر مي كنم همه داشتن همين فكر رو مي كردن 822 01:05:53,178 --> 01:05:55,179 اما من سالم مونده بودم 823 01:06:04,356 --> 01:06:07,274 مي توني يه كم سريعتر رانندگي كني؟ 824 01:06:07,567 --> 01:06:09,276 من تا جايي كه مي تونم دارم سريع مي رم - خدايا - 825 01:06:11,488 --> 01:06:13,489 وقتي كه ما از پرواز 180 پياده شديم 826 01:06:13,658 --> 01:06:16,493 اون فقط زندگي ما رو تغيير نداد 827 01:06:16,661 --> 01:06:18,995 اون رو هر كسي و هر چيزي كه 828 01:06:19,162 --> 01:06:21,288 ما باهاش در ارتباط بوديم تاثير گذاشت 829 01:06:21,456 --> 01:06:23,374 مطمئن نيستم كه بتونم دركت كنم 830 01:06:23,584 --> 01:06:25,877 زنده موندن ما بعد از اينكه قرار بوده بميريم 831 01:06:26,086 --> 01:06:27,962 باعث شده كه يه جورايي 832 01:06:28,171 --> 01:06:29,963 برنامه مرگ اين افراد دچار اختلال بشه 833 01:06:30,174 --> 01:06:33,092 يعني اگه تو از اون هواپيما پياده نمي شدي 834 01:06:34,678 --> 01:06:36,763 ما الان زنده نبوديم؟ 835 01:06:36,972 --> 01:06:39,390 درسته، و اين دليليه كه ليست مرگ برعكس داره عمل مي كنه 836 01:06:39,558 --> 01:06:43,561 تا هدف هاي جا انداخته رو گير بياره 837 01:06:43,562 --> 01:06:43,978 و اين شكاف رو خاتمه بده 838 01:07:06,085 --> 01:07:07,377 اوه لعنتي 839 01:07:09,462 --> 01:07:11,088 يا مسيح 840 01:07:13,759 --> 01:07:15,677 نگهش دار نگهش دار 841 01:07:35,864 --> 01:07:38,073 همه خوبن؟ - اوه خدايا - 842 01:07:40,577 --> 01:07:42,161 !خداي من، يوجين 843 01:07:42,287 --> 01:07:45,289 اون نمي تونه نفس بكشه - اوه پاهام - 844 01:07:48,377 --> 01:07:49,961 خواهش مي كنم نه 845 01:07:50,170 --> 01:07:52,754 نمي تونم صبر كنم - من بايد برم به اونا كمك كنم - 846 01:07:52,964 --> 01:07:55,090 مي خواي اين بچه رو بدنيا بياري؟ 847 01:07:56,760 --> 01:07:59,470 اونا مي تونن كمكشون كنن بزن بريم 848 01:08:01,180 --> 01:08:03,473 مامور آدامز هستم يك تصادف رو گزارش مي كنم 849 01:08:03,683 --> 01:08:05,684 در مايل 180 850 01:08:05,894 --> 01:08:07,562 همه ماشين هاي لوازم فوريتي رو به محل حادثه بفرستين 851 01:08:07,771 --> 01:08:10,690 ما بايد بريم، بريم - باشه باشه باشه - 852 01:08:10,856 --> 01:08:13,483 باشه داريم مي ريم داريم مي ريم 853 01:08:15,362 --> 01:08:18,155 آروم آروم - اينجا اينجا - 854 01:08:18,281 --> 01:08:20,491 فكر كنم خونريزي ريه داره 855 01:08:20,574 --> 01:08:23,076 كسي حالش خوبه؟ - يه آمبولانس خبر كنين - 856 01:08:28,291 --> 01:08:30,459 با ما بمون 857 01:08:30,668 --> 01:08:31,960 هي هي تو 858 01:08:32,170 --> 01:08:35,964 هي بجنب بيا كمك كن بيام بيرون 859 01:08:36,174 --> 01:08:39,593 بهم كمك كن از ماشين بيام بيرون قبل از اينكه بتركه يا هر چيزي. باشه؟ 860 01:08:42,555 --> 01:08:44,056 فكر كنم اوضاع ماشين روبراهه 861 01:08:44,182 --> 01:08:46,391 هيچ بوي گاز يا نشتي ديگه اي احساس نمي كنم 862 01:08:46,560 --> 01:08:49,270 بسيار خب، اين رو از روي من بردار فقط بكش، عجله كن 863 01:08:49,396 --> 01:08:51,480 خوبه، مراقب باش آماده اي؟ 864 01:08:52,982 --> 01:08:55,859 اوه خداي من يا مسيح 865 01:08:56,069 --> 01:08:58,279 دلم مي خواد بتونم از پاهام استفاده كنم وقتي كه پياده شدم 866 01:08:58,488 --> 01:09:00,489 ... من فقط ... پدر 867 01:09:06,663 --> 01:09:08,289 يوجين همه چي درست مي شه 868 01:09:08,373 --> 01:09:11,083 اگه دستگاه تنفس مصنوعي نداشته باشه نمي تونه نفس بكشه 869 01:09:11,292 --> 01:09:14,086 ما داريم تو رو مي بريم بيمارستان مواظب اون باش 870 01:09:14,170 --> 01:09:17,464 مراقب درجه تنظيم هوا باشين كه بيش از حد بالا نره 871 01:09:17,674 --> 01:09:20,676 همچنين مراقب دست انداز هاي مسير باشين - شما نمي تونين بياين داخل خانم - 872 01:09:22,470 --> 01:09:24,554 از خطوط ويژه برين 873 01:09:26,182 --> 01:09:28,058 نگاه كن 874 01:09:33,689 --> 01:09:36,066 مي خوايخودت رو به كشتن بدي پسر جوون؟ 875 01:09:36,275 --> 01:09:38,485 در اين صورت بايد از قسمت سرت استفاده كني 876 01:09:38,570 --> 01:09:40,279 وقتي كه اتوموبيل خبر بر مي گرده 877 01:09:40,489 --> 01:09:41,989 ممنونم 878 01:09:49,789 --> 01:09:51,373 بسيار خوب، بزن بريم 879 01:10:07,682 --> 01:10:09,975 وضعيت اون چي ميشه؟ 880 01:10:10,184 --> 01:10:12,185 فكر كنم خوب شه 881 01:10:15,064 --> 01:10:17,691 مي تونم ازت يه سوال بپرسم - آره - 882 01:10:19,777 --> 01:10:21,695 ... وقتي من مردم 883 01:10:21,780 --> 01:10:23,572 خيلي دردم مي گيره؟... 884 01:10:25,074 --> 01:10:26,783 نمي دونم 885 01:10:28,370 --> 01:10:30,079 تو بعد از من مي ميري، درسته؟ 886 01:10:31,456 --> 01:10:33,165 آره، گمان كنم 887 01:10:35,292 --> 01:10:37,168 ... ممكنه اينا رو بگيري 888 01:10:43,092 --> 01:10:44,885 ... و وقتي كه من مردم... 889 01:10:47,764 --> 01:10:49,473 ... و همه مواد مخدرم و... 890 01:10:49,682 --> 01:10:53,393 و وسائلم رو بندازي بيرون؟... 891 01:10:55,980 --> 01:10:57,564 ... مي دوني 892 01:10:57,565 --> 01:10:59,983 اينا مي تونن قلب مادرم رو بشكونن 893 01:11:01,277 --> 01:11:02,986 لطفا؟ 894 01:11:06,365 --> 01:11:07,991 متشكرم 895 01:11:12,372 --> 01:11:14,081 اين شايان ژاكوبسنه كه گزارش مي كنه 896 01:11:14,290 --> 01:11:16,082 گزارش زنده از باغ گيبون 897 01:11:16,292 --> 01:11:17,875 شريف پري هستم مامور دايره جنايي 898 01:11:18,085 --> 01:11:20,586 دارم سعي مي كنم اطلاعاتي راجع به ايزابل به دست بيارم 899 01:11:20,755 --> 01:11:22,589 اونجاست؟ 900 01:11:22,757 --> 01:11:25,259 باشه ممنونم عاليه 901 01:11:25,467 --> 01:11:26,884 كيمبرلي 902 01:11:26,969 --> 01:11:29,470 ايزابل توي بيمارستان نزديك درياچه است اونا دارن براي زايمان آمادش مي كنن 903 01:11:29,764 --> 01:11:31,556 ما بايد الان بريم - پس كت چي مي شه؟ - 904 01:11:31,683 --> 01:11:32,891 من مي رم باهاش صحبت كنم 905 01:11:33,059 --> 01:11:35,769 سلام 906 01:11:35,977 --> 01:11:38,354 فقط ايزابل رو پيدا كنين و اين وضعيت رو تموم كنين باشه؟ 907 01:11:38,564 --> 01:11:40,190 برين، من خوب مي شم 908 01:11:47,281 --> 01:11:49,157 روري كجاست؟ - نمي دونم - 909 01:11:53,370 --> 01:11:56,080 مي تونين با اين وساثل يه كم آرومتر كار كنين لطفا؟ 910 01:11:56,165 --> 01:11:58,958 بله حتما مي گذارمش رو حالت كم صدا 911 01:11:59,293 --> 01:12:00,585 اونطوري خوبه 912 01:12:28,781 --> 01:12:29,864 روري 913 01:12:45,965 --> 01:12:48,175 !اوه خداي من 914 01:12:50,469 --> 01:12:53,262 ما بايد الان بريم بيمارستان - ماشين من رو بردارين - 915 01:12:53,473 --> 01:12:54,890 سوئيچ داخلشه - 916 01:12:58,769 --> 01:13:00,978 كيمبرلي 917 01:13:12,283 --> 01:13:13,575 كيمبرلي 918 01:13:13,659 --> 01:13:15,785 كيمبرلي - چي مي بيني؟ - 919 01:13:15,870 --> 01:13:18,288 بايد منتظر چي باشيم؟ - اينجا نيست - 920 01:13:20,291 --> 01:13:22,083 اين يكي يه كم فرق داشت 921 01:13:22,293 --> 01:13:25,169 مثل سقوط يه ماشين ون توي درياچه بود 922 01:13:25,296 --> 01:13:27,255 من توي يه بيمارستان بودم سداي جيغ ميومد 923 01:13:27,464 --> 01:13:29,090 و پرستار سعي مي كرد جلوي من رو بگيره 924 01:13:29,258 --> 01:13:31,759 ،من نمي تونم اون رو ببينم اما برچسب اسم اون رو مي تونم ببينم 925 01:13:31,969 --> 01:13:33,761 اون درست جلوي صورتم بود كالارجين 926 01:13:35,557 --> 01:13:38,558 فكر مي كنم يه پرستار به اسم كالاريجن باعث مرگ ايزابل مي شه 927 01:13:42,771 --> 01:13:45,564 !به من گوش كن ايزابل لازمه كه ديگه زور نزني 928 01:13:45,775 --> 01:13:47,192 چي شده؟ بچه ام سالمه؟ 929 01:13:47,360 --> 01:13:49,694 رگها دور گردنش پيچيدن بچه توي دردسر افتاده 930 01:13:49,861 --> 01:13:52,571 يه تصادف عجيب و غريب دو تا كشته به جا گذاشت 931 01:13:52,782 --> 01:13:55,492 يكي از اونا با يه وسيله ايمني كه براي حفاظت ما استفاده مي شه كشته شد 932 01:13:55,660 --> 01:13:58,078 !چه مرگ مسخره اي ... زن بعد از اينكه 933 01:13:58,161 --> 01:14:00,454 ، كيسه هواي اتوموبيلش باز شد... !سرش سوراخ شد 934 01:14:00,663 --> 01:14:04,082 اون بعد از اينكه توي يه منطقه نزديك درياچه جنگلي تصادف كرد، توي ماشينش گير كرد 935 01:14:04,376 --> 01:14:06,669 ... احتمالا كيسه هوا عمل نكرده بود 936 01:14:41,162 --> 01:14:43,163 ايزابل هادسون توي كدوم اتاقه؟ 937 01:14:43,373 --> 01:14:45,374 ممكنه مجبور به سزارين بشيم 938 01:14:45,584 --> 01:14:47,293 دكتر كالارجين رو همين الان بيار اينجا 939 01:14:47,461 --> 01:14:50,088 دكتر كالارجين به اتاق 6 940 01:14:50,254 --> 01:14:51,588 من بيرون منتظر مي مونم 941 01:14:53,759 --> 01:14:55,593 جراءت نداري من رو ترك كني - باشه باشه - 942 01:14:55,761 --> 01:14:57,470 شما برين دنبال ايزابل 943 01:14:57,679 --> 01:14:59,388 من مي رم يوجين رو پيدا كنم 944 01:14:59,555 --> 01:15:02,557 دكتر كالارجين به اتاق 6 945 01:15:02,768 --> 01:15:05,561 دكتر كالارجين به اتاق 6 946 01:15:21,369 --> 01:15:23,579 دكتر كالارجين اينجا عجله كنيد 947 01:15:24,873 --> 01:15:26,957 خودشه 948 01:15:28,085 --> 01:15:29,586 صبر كن صبر كن صبر كن 949 01:16:06,873 --> 01:16:09,082 انقباض ها تموم شدن 950 01:16:09,293 --> 01:16:11,669 توي وسط راه مسير تولد گير كرده 951 01:16:11,878 --> 01:16:13,879 اون داره اكسيژن از دست ميده 952 01:16:16,257 --> 01:16:19,384 اوه خدايا چه اتفاقي داره مي افته!؟ 953 01:16:19,595 --> 01:16:21,179 كالارجين كجاست؟ 954 01:16:21,387 --> 01:16:23,972 دكتر كالارجين 955 01:16:24,182 --> 01:16:26,182 دكتر كالارجين - الان نه ، سرم شلوغه - 956 01:16:26,393 --> 01:16:29,478 اوه هي هي - ماموريت پليسيه - 957 01:16:38,864 --> 01:16:41,282 فقط يكم بيشتر زور بزن 958 01:16:41,491 --> 01:16:43,784 اوه نه 959 01:16:43,994 --> 01:16:45,577 ايزابل، وضع بچه چطوره؟ 960 01:16:46,955 --> 01:16:48,455 متاسفم شما نمي تونين اينجا باشين 961 01:16:48,581 --> 01:16:51,083 بايد ازتون بخوام از اينجا برين بيرون - ... من بايد بدونم - 962 01:16:51,293 --> 01:16:53,962 بايد بدونم بچه سالمه يا نه - 963 01:16:55,672 --> 01:16:57,464 اون پسره 964 01:17:18,278 --> 01:17:20,154 متشكرم - تبريك مي گم 965 01:17:20,363 --> 01:17:22,281 اونا كي هستن؟ 966 01:17:22,365 --> 01:17:24,658 اوه خداي من 967 01:17:28,580 --> 01:17:30,289 كلر - من نمي تونم يوجين رو پيدا كنم - 968 01:17:30,373 --> 01:17:32,958 نه نگران نباش، ايزابل يه بچه آورد - همه چي روبراهه - 969 01:17:33,167 --> 01:17:35,084 ديگه تموم شد همه چي روبراهه 970 01:17:48,683 --> 01:17:50,976 كيمبرلي؟ - چي ديدي؟ - 971 01:17:51,186 --> 01:17:54,355 فكر نمي كنم ايزابل قرار بوده توي اون واقعه بميره 972 01:17:54,563 --> 01:17:56,773 پس پيش ذهنيت درياچه چه معني اي مي تونه داشته باشه؟ 973 01:17:56,982 --> 01:17:58,692 سعي كن يادت بياد 974 01:18:16,169 --> 01:18:19,254 دستهاي خوني يه نفر با دستهاي خوني 975 01:18:20,590 --> 01:18:21,882 يوجين 976 01:18:26,387 --> 01:18:29,389 "فقط زندگي جديد مي تونه مرگ و مير رو شكست بده" اين چه معني اي مي تونه داشته باشه؟ 977 01:18:29,557 --> 01:18:31,391 گفتي يه ماشين آمبولانس خب ديگه چي؟ 978 01:18:33,395 --> 01:18:35,354 دستهاي خوني چه چيز ديگه اي ديدي كيمبرلي؟ 979 01:18:36,564 --> 01:18:37,981 صبر كن 980 01:18:39,984 --> 01:18:41,776 يوجين 981 01:19:01,965 --> 01:19:03,757 اوه خدا، نه 982 01:19:14,185 --> 01:19:15,769 دستهاي خوني 983 01:19:17,688 --> 01:19:19,689 اون منم اون پيش ذهنيت در مورد خود منه 984 01:19:19,857 --> 01:19:21,858 چي؟ - چرخ كمكهاي اوليه - 985 01:19:22,068 --> 01:19:23,485 عجله كنين تكونش بدين 986 01:19:25,863 --> 01:19:27,655 دكتر كالارجين 987 01:19:34,164 --> 01:19:35,664 درياچه 988 01:19:35,873 --> 01:19:37,665 ون سفيد رنگ 989 01:19:42,464 --> 01:19:44,173 در مورد چي داري حرف مي زني؟ 990 01:19:46,967 --> 01:19:48,759 زندگي جديد 991 01:19:51,389 --> 01:19:53,056 جريان چيه؟ 992 01:19:53,266 --> 01:19:55,475 مي دونم بايد چيكار كنم تا زندگيمون نجات پيدا كنه 993 01:19:56,977 --> 01:19:59,853 من بايد بميرم - نه اين ديوونگيه - 994 01:20:00,064 --> 01:20:03,066 تو نمي توني جا بزني ما بايد با اين قضيه بجنگيم 995 01:20:07,863 --> 01:20:09,781 كالارجين رو بگير 996 01:22:35,385 --> 01:22:38,387 فقط زندگي جديد مي تونه مرگ و مير رو شكست بده 997 01:22:38,555 --> 01:22:41,265 ... اگه زمان اين رسيده كه بميرم و برم اون دنيا 998 01:22:41,475 --> 01:22:43,684 ، پيش خانوادم... من مي تونم اين رو بپذيرم 999 01:22:45,353 --> 01:22:46,854 پرواز شماره 180 1000 01:22:47,063 --> 01:22:49,273 مي دونم بايد چيكار كنم تا زندگيمون نجات پيدا كنه 1001 01:22:49,483 --> 01:22:51,484 هيچ بازمانده اي باقي نمونده 1002 01:22:51,693 --> 01:22:53,485 من بايد بميرم 1003 01:22:55,071 --> 01:22:57,656 آماده 1004 01:22:58,868 --> 01:22:59,868 هيچي 1005 01:23:02,871 --> 01:23:04,955 آماده 1006 01:23:06,458 --> 01:23:08,293 هيچي 1007 01:23:09,670 --> 01:23:11,963 بنجنبين - آماده؟ - 1008 01:23:12,171 --> 01:23:15,090 اون برگشت 1009 01:23:15,384 --> 01:23:17,552 دو ميليگرم اپينفراين بهش بزنين 1010 01:23:17,761 --> 01:23:20,471 و براي آي سي يو آمادش كنيد 1011 01:23:24,685 --> 01:23:26,268 خوش برگشتي 1012 01:23:27,562 --> 01:23:29,563 اونا براي يك دقيقه تو رو از دست دادن 1013 01:23:35,654 --> 01:23:38,864 هي، ما انجامش داديم 1014 01:23:40,076 --> 01:23:41,993 ازت متشكرم ما سر مرگ كلاه گذاشتيم 1015 01:24:14,568 --> 01:24:16,151 كمي شراب مي خواي؟ 1016 01:24:16,361 --> 01:24:18,362 فكر كنم بچسبم آبجو بهتره، ممنون 1017 01:24:18,571 --> 01:24:19,863 بسيار خوب 1018 01:24:19,990 --> 01:24:22,282 اين واقعا عاليه خانم گيبنس 1019 01:24:22,492 --> 01:24:24,451 از اينكه ما رو دعوت كردين خيلي ممنونيم 1020 01:24:24,661 --> 01:24:26,578 باعث خوشحالي ماست 1021 01:24:27,872 --> 01:24:31,166 اوضاع احوالت چطوره كيمبرلي؟ - خوبه، آره - 1022 01:24:31,377 --> 01:24:33,461 تابستون جالبي داشتم 1023 01:24:33,670 --> 01:24:36,755 نمي دونم، گمان مي كنم همه چيز داره به حالت عادي بر مي گرده 1024 01:24:39,676 --> 01:24:42,553 برايان فكر مي كنم بهتره يه نگاهي به كباب ها بندازي 1025 01:24:42,762 --> 01:24:45,263 هي مواظب باش اون چيز خطرناكيه 1026 01:24:45,556 --> 01:24:47,682 بهم اعتماد كن فكر مي كنم تو موقعيت هاي خطرناك تري بودم 1027 01:24:47,893 --> 01:24:50,770 آره منم همينطور پدر، فكر كنم بايد جريان ماشين خبري رو بهشون بگي 1028 01:24:50,979 --> 01:24:52,688 جريان چيه؟ 1029 01:24:52,855 --> 01:24:55,982 روز حادثه برايان نزديك بود با ماشين خبر تصادف كنه 1030 01:24:56,193 --> 01:24:58,652 و دوست شما روري برايان رو در آخرين لحظه هل داد عقب 1031 01:24:58,862 --> 01:25:02,281 و جونش رو نجات داد - پيتر، در اين مورد چيزي به من نگفته بودي - 1032 01:25:02,574 --> 01:25:04,074 پسر اون خيلي هوش شانس بود 1033 01:25:08,955 --> 01:25:11,164 برايان 1034 01:25:12,921 --> 01:27:20,252 ترجمه شده توسط a T a