1 00:00:16,390 --> 00:00:18,935 I morgen er det et år siden, - 2 00:00:19,102 --> 00:00:24,398 - at Volee Air 180 eksploderede kort efter starten fra JFK. 3 00:00:24,565 --> 00:00:29,112 Tragedien ramte i særdeleshed Mount Abraham High School, - 4 00:00:29,278 --> 00:00:33,491 - som mistede 40 elever og fire lærere ved ulykken. 5 00:00:33,658 --> 00:00:38,996 Men det, der skete efter ulykken, gjorde sagen endnu mere bizar. 6 00:00:39,163 --> 00:00:42,917 De, der forlod flyet, inden det styrtede ned, - 7 00:00:43,084 --> 00:00:47,672 - omkom kort efter under mystiske omstændigheder. 8 00:00:47,839 --> 00:00:50,633 Nogle ser det som et tilfælde. 9 00:00:50,800 --> 00:00:55,805 Men andre mener at se uhyggelige kræfter på spil. 10 00:00:55,972 --> 00:01:01,060 Det mener bl.a. aftenens gæst. Velkommen 11 00:01:01,227 --> 00:01:03,938 Tak, fordi du sagde "uhyggelige kræfter". 12 00:01:04,105 --> 00:01:08,985 Mange siger "det overnaturlige", som drejede det sig om spøgelser. 13 00:01:09,152 --> 00:01:11,863 Det kan du så rette op på nu. 14 00:01:12,029 --> 00:01:17,535 Jeg tror, at der eksisterer en kraft. 15 00:01:17,702 --> 00:01:23,332 En ondsindet kraft, som altid er til stede. 16 00:01:23,499 --> 00:01:28,087 Og som afgør, hvornår vi lever og dør. 17 00:01:28,254 --> 00:01:32,675 Nogle kalder kraften for Djævelen. 18 00:01:32,842 --> 00:01:35,511 Men det er for religiøst for mig. 19 00:01:35,678 --> 00:01:38,222 Jeg kalder den Døden. 20 00:01:38,389 --> 00:01:43,311 - Så Døden omgiver mig hele tiden. - Netop. 21 00:01:43,478 --> 00:01:47,231 Overalt og hele tiden. 22 00:01:47,398 --> 00:01:53,821 Folk må forstå, at Døden har en plan, som omfatter os. 23 00:01:53,988 --> 00:01:58,785 Så da Alex Browning forlod flyet og tog flere andre med sig, - 24 00:01:58,951 --> 00:02:04,290 - forrykkede han Dødens plan Det er det, jeg vil advare folk om. 25 00:02:04,457 --> 00:02:09,504 Og de overlevendes bratte død er bevis på det? 26 00:02:10,755 --> 00:02:17,595 Det er ikke bare det, at de døde. Det er snarere måden, de døde på. 27 00:02:17,762 --> 00:02:22,642 Der var så mange sære omstændigheder ved deres død. 28 00:02:22,809 --> 00:02:26,354 Det virkede meningsløst. 29 00:02:26,521 --> 00:02:29,816 Og det er bevis på, at der er noget, som... 30 00:02:29,982 --> 00:02:36,864 Det er ikke noget bevis, men din fortolkning af hændelserne. 31 00:02:38,491 --> 00:02:43,037 - Du bør være mere åben... - Det var jo tilfældigheder. 32 00:02:43,204 --> 00:02:45,581 Må jeg lige tale ud? 33 00:02:45,748 --> 00:02:51,129 Det ville være en tilfældighed, hvis et par af eleverne var døde. 34 00:02:51,295 --> 00:02:54,924 Men folk dør jo hele tiden. 35 00:02:56,426 --> 00:03:01,597 Sagen tvang folk til at tænke over hverdagens såkaldte tilfældigheder. 36 00:03:01,764 --> 00:03:05,184 Sæt man kunne ændre på det. 37 00:03:05,351 --> 00:03:08,312 Det lyder altså forrykt. 38 00:03:08,479 --> 00:03:14,360 Mener du, at vi skal være på vagt, hver gang vi forlader hjemmet? 39 00:03:14,861 --> 00:03:16,863 Lige netop! 40 00:03:17,029 --> 00:03:20,158 Og man overlever kun, - 41 00:03:20,324 --> 00:03:24,454 - hvis man tør se ud over den synlige verden 42 00:03:24,620 --> 00:03:27,665 For ingen kan undslippe døden. 43 00:03:27,832 --> 00:03:32,378 Og måske er det din tur til at dø i dag. 44 00:03:41,971 --> 00:03:44,640 Jeg ringer. 45 00:03:44,807 --> 00:03:49,103 Har du nu det hele, Kimberly? Kreditkort? Mobil? FDM-kort? 46 00:03:49,270 --> 00:03:52,148 Jeg skal til Daytona, ikke Somalia. 47 00:03:52,315 --> 00:03:58,738 - Lappegrej? Lygter? Peberspray? - Kondomer, piske og kæder? 48 00:03:58,905 --> 00:04:02,700 Det var en spøg. Jeg skal nok passe på hende. 49 00:04:02,867 --> 00:04:06,412 Nu har jeg det meget bedre. Tak. 50 00:04:09,040 --> 00:04:13,795 Lad os nu hente drengene. Jeg er vildt liderlig. 51 00:04:13,961 --> 00:04:16,839 Kør bare. 52 00:04:17,006 --> 00:04:19,717 Jeg ringer. 53 00:04:20,593 --> 00:04:25,556 - Piske og kæder? Meget morsomt. - Din far kan jo tage det. 54 00:04:29,227 --> 00:04:32,105 Husk selen! 55 00:04:58,297 --> 00:05:01,008 Pas på! 56 00:05:01,175 --> 00:05:03,719 - Har du lige fået kørekort? - Undskyld. 57 00:05:08,057 --> 00:05:11,894 Hold da kæft! 58 00:05:13,396 --> 00:05:19,026 - Skal vi ikke lige hjælpe din mor? - Ha, ha. Hvor er du sjov. 59 00:05:19,193 --> 00:05:22,822 - Du får ikke noget af mit tjald. - Så siger vi det. 60 00:05:22,989 --> 00:05:25,074 Hvad skal vi i Daytona? 61 00:05:25,241 --> 00:05:30,621 Hygge os med kvinder, sprut og mega-joints. 62 00:05:30,788 --> 00:05:33,416 Og så bliver der strandparty. 63 00:05:45,094 --> 00:05:50,183 Mindehøjtideligheden for ofrene fra Flight 180 afholdes kl. 20 - 64 00:05:50,349 --> 00:05:52,935 - på Mount Abraham High School. 65 00:06:15,208 --> 00:06:18,169 - Hallo. - Det er far. 66 00:06:18,336 --> 00:06:20,963 - Hvad er der? - Bilen lækker gearolie. 67 00:06:21,130 --> 00:06:25,259 - Du må hellere få det tjekket. - Det skal jeg nok. 68 00:06:25,426 --> 00:06:27,804 Ja, gør det. 69 00:06:29,013 --> 00:06:32,517 - Er der en, der hoster? - Ja. Jeg får det ordnet. 70 00:06:32,683 --> 00:06:36,270 - Vi tales ved. - Farvel, skat. 71 00:06:37,021 --> 00:06:41,109 - Hvad laver du? - Så du de patter? 72 00:06:42,068 --> 00:06:44,946 Så du det ikke? 73 00:06:45,113 --> 00:06:47,198 Surt, mand. 74 00:06:49,534 --> 00:06:53,329 Der er en panser lige bag os. Træk til højre. 75 00:07:03,506 --> 00:07:07,051 Helt ærligt, Dano. Se at få den slukket. 76 00:07:07,218 --> 00:07:12,390 - Vent, vent. - Smid den ud. 77 00:07:14,642 --> 00:07:17,854 Davs, det er Kat. Hov, hvad fanden? 78 00:07:18,020 --> 00:07:20,148 Nej, det var ikke dig. 79 00:07:35,872 --> 00:07:41,127 - Vi må hellere se på bilen. - Bilen klarer sig nok. 80 00:07:41,294 --> 00:07:45,548 Din far klarer sig. Du klarer dig. 81 00:08:15,161 --> 00:08:18,289 Se lige ham der. 82 00:08:18,456 --> 00:08:20,750 Han drikker øl. 83 00:08:20,917 --> 00:08:23,044 DRIK MED OMTANKE 84 00:08:23,211 --> 00:08:27,465 Det kalder jeg omtanke. 85 00:08:59,122 --> 00:09:01,958 Tænk på ozonlaget, din idiot. 86 00:09:44,959 --> 00:09:49,922 Hvad nu? Jeg har da selen på. Skal jeg nu knaldes? 87 00:10:07,231 --> 00:10:10,735 For satan da. 88 00:10:58,866 --> 00:11:01,327 - Hvad sker der? - Pas på! 89 00:11:01,494 --> 00:11:03,204 Brems! 90 00:11:45,788 --> 00:11:49,792 Shaina? 91 00:11:56,132 --> 00:11:59,302 Jeg sidder fast! 92 00:12:13,483 --> 00:12:16,861 Har du lige fået kørekort, Kimmy? 93 00:12:29,791 --> 00:12:33,503 - Skal vi ikke lige hjælpe din mor? - Hvor er du sjov! 94 00:12:38,883 --> 00:12:41,177 - Hvad nu? - Der sker en kæmpeulykke. 95 00:12:41,344 --> 00:12:45,056 - Jeg har lige set det. - Jeg må hellere køre. 96 00:12:45,223 --> 00:12:48,935 - Jeg mener det! - Hvad er der? 97 00:12:50,103 --> 00:12:54,190 - Hvad laver du? - Mindehøjtidelighed for ofrene... 98 00:12:58,194 --> 00:13:00,530 "Highway to Hell". 99 00:13:01,614 --> 00:13:04,659 "Highway to Hell"? 100 00:13:05,910 --> 00:13:08,579 Nu bliver jeg bange. 101 00:13:10,039 --> 00:13:13,376 Der er grønt. 102 00:13:19,382 --> 00:13:23,886 - Hvad fanden laver du? - Hvad har du gang i? 103 00:13:25,805 --> 00:13:27,598 Hvad nu? 104 00:13:33,104 --> 00:13:37,775 - Slap af. - Panserne kommer. Kør! 105 00:13:37,942 --> 00:13:40,862 - Hva'? - Jeg er spækket med tjald. 106 00:13:41,028 --> 00:13:44,115 Hold nu bare kæft, Dano. 107 00:13:51,914 --> 00:13:54,500 Nu ryger jeg i spjældet. 108 00:14:08,723 --> 00:14:12,310 - Hvad foregår her? - Der sker et harmonikasammenstød. 109 00:14:12,477 --> 00:14:20,026 Jeg så det. Der var lig overalt. Og træstammer. 110 00:14:21,152 --> 00:14:25,198 Vær venlig at stige ud af bilen. 111 00:14:34,290 --> 00:14:36,375 Træk ind til siden! 112 00:14:36,542 --> 00:14:39,962 Ja, ja. Mor er også sulten. 113 00:14:43,174 --> 00:14:44,592 Kom nu. 114 00:14:45,635 --> 00:14:47,011 Kør nu! 115 00:14:47,178 --> 00:14:53,559 Fandens også. Jeg ser lige, hvad der sker. 116 00:15:06,447 --> 00:15:08,533 Hvad sker der? 117 00:15:08,699 --> 00:15:15,706 - Undskyld. Må vi køre udenom? - Sæt jer ind i bilerne. 118 00:15:15,873 --> 00:15:19,502 - Flyt jer. - Nu! 119 00:15:23,297 --> 00:15:25,800 Det er den der! 120 00:15:25,967 --> 00:15:30,304 Den lastbil, der slår alle ihjel. Stands den! 121 00:15:30,471 --> 00:15:33,808 - Rolig. - Hør dog på mig! 122 00:15:36,936 --> 00:15:39,272 - Hold da kæft! - Åh nej! 123 00:15:45,653 --> 00:15:49,907 Vogn 13 her. Send ambulancer og assistance. 124 00:15:52,368 --> 00:15:55,121 Hvad sker der, Kimberly? 125 00:16:20,563 --> 00:16:23,483 Nej! 126 00:16:40,374 --> 00:16:44,837 Pigen er helt ude af den. De er alle sammen rystede. 127 00:16:45,004 --> 00:16:49,008 Rystede? De har været svineheldige. 128 00:16:49,175 --> 00:16:52,178 Evan Lewis vandt i lotto i går. 129 00:16:52,345 --> 00:16:58,935 I dag spærrer en tøs trafikken, så han undgår en kæmpeulykke. 130 00:16:59,102 --> 00:17:02,355 Tag dig af de andre. Jeg er snart færdig med Lewis. 131 00:17:02,522 --> 00:17:05,942 - Undskyld... - Jeg skal videre til... 132 00:17:06,109 --> 00:17:09,946 Vi skynder os, så meget vi kan. 133 00:17:10,113 --> 00:17:13,366 Sikke noget fis. 134 00:17:18,121 --> 00:17:23,251 Jeg ved godt, at du har fortalt kriminalassistent Suby det hele. 135 00:17:23,418 --> 00:17:27,422 Men er du sød at fortælle mig det? 136 00:17:28,464 --> 00:17:32,009 Det var, som om jeg selv var der. 137 00:17:33,094 --> 00:17:38,433 Jeg vidste, at der skulle ske noget, længe før det skete. 138 00:17:38,599 --> 00:17:41,727 - Det føltes forkert, ligesom... - Ligesom hvad? 139 00:17:46,357 --> 00:17:49,360 Jeg ved, at det lyder dumt, - 140 00:17:49,527 --> 00:17:54,282 - men I har alle sammen hørt om Flight 180, ikke? 141 00:17:54,449 --> 00:17:58,286 Det er præcis et år siden i dag. 142 00:17:58,995 --> 00:18:03,291 Jeg fik et varsel, ligesom han gjorde. 143 00:18:04,917 --> 00:18:08,004 Hvad mener du? 144 00:18:08,171 --> 00:18:12,175 Du må da have læst om knægten, som drømte, at flyet eksploderede. 145 00:18:12,341 --> 00:18:17,138 Han fik reddet sine venner ud, inden flyet faktisk eksploderede. 146 00:18:17,305 --> 00:18:20,558 Har du hørt, hvad der senere skete? 147 00:18:20,725 --> 00:18:24,562 Der gik en lille måneds tid. 148 00:18:26,022 --> 00:18:29,066 Men så begyndte de overlevende at dø, en for en. 149 00:18:29,233 --> 00:18:33,488 For når ens tid er inde, er det sket. 150 00:18:33,654 --> 00:18:38,284 Nogen siger, at Døden selv opsporede dem. 151 00:18:38,451 --> 00:18:44,248 Den jagtede dem, indtil de alle var døde. 152 00:18:48,753 --> 00:18:51,464 Helt ærligt. 153 00:18:51,631 --> 00:18:55,802 Der var én overlevende. 154 00:18:55,968 --> 00:19:00,264 Clear Rivers sidder i gummicellen på statshospitalet Stonybrook. 155 00:19:00,431 --> 00:19:04,268 Hvor opmuntrende. 156 00:19:04,894 --> 00:19:10,858 Vil du have, at jeg skal tro på, at det hele nu gentager sig? 157 00:19:11,025 --> 00:19:14,070 Hvad skal vi her? 158 00:19:14,237 --> 00:19:17,365 Hvad vil I mig? 159 00:19:17,532 --> 00:19:21,119 Hvis jeg ikke var stoppet, var vi alle omkommet. 160 00:19:21,285 --> 00:19:28,668 - Så nu er Døden ude efter os. - Uha, nu er vi ulykkesfugle. 161 00:19:30,169 --> 00:19:33,673 I er jo ikke rigtig kloge. 162 00:19:33,840 --> 00:19:38,261 - Kom, Tim. - Hør nu, mrs. Carpenter... 163 00:19:44,517 --> 00:19:47,145 Kimberly! 164 00:19:47,937 --> 00:19:50,690 Lille skat! 165 00:19:51,190 --> 00:19:54,610 - Går det? - Jeg er så ked af det... 166 00:19:54,777 --> 00:19:57,738 I må godt gå nu. Tak for hjælpen. 167 00:20:17,925 --> 00:20:22,638 - Må jeg spørge om noget? - Selvfølgelig. 168 00:20:22,805 --> 00:20:26,142 Havde mor nogensinde... 169 00:20:26,309 --> 00:20:29,687 ... sære fornemmelser? 170 00:20:29,854 --> 00:20:33,107 Hvad mener du? 171 00:20:33,274 --> 00:20:38,029 Syner eller varsler. 172 00:20:39,030 --> 00:20:43,451 - Er du sikker på, du har det godt? - Jeg ved, at det lyder skørt. 173 00:20:43,618 --> 00:20:46,454 Men jeg er bekymret for de andre. 174 00:20:46,621 --> 00:20:50,833 Jeg har en nagende fornemmelse. 175 00:20:51,584 --> 00:20:54,587 Hvad? 176 00:20:54,754 --> 00:20:57,340 Det er slet ikke forbi. 177 00:21:20,238 --> 00:21:23,366 For pokker da! 178 00:22:54,415 --> 00:22:59,295 Evan, det er Tawny. Undskyld, jeg ikke har ringet. 179 00:22:59,462 --> 00:23:04,550 Jeg hører, at du vandt i lotto. Lad os ses. 180 00:23:07,220 --> 00:23:11,057 Davs, Evan Det er Mickie. Vi mødtes hos Tufler sidste år. 181 00:23:11,224 --> 00:23:17,355 Jeg har tænkt meget på dig. Jeg ville bare sige tillykke. Ring. 182 00:23:18,022 --> 00:23:21,484 5552123. Farvel. 183 00:23:22,860 --> 00:23:26,072 Sådan noget møg. 184 00:23:31,536 --> 00:23:33,830 Kom nu. 185 00:24:03,943 --> 00:24:06,404 For fanden da... 186 00:24:23,171 --> 00:24:28,342 Evan her. Er det Rick, du søger, så ved jeg ikke, hvor han er. 187 00:24:30,344 --> 00:24:34,056 Ring, når du kommer hjem, dit heldige svin. 188 00:25:01,000 --> 00:25:05,171 Kom nu! Kom nu! 189 00:25:57,306 --> 00:25:59,809 Der var jeg fandeme heldig. 190 00:26:06,482 --> 00:26:10,153 Hold da kæft! 191 00:26:31,507 --> 00:26:36,304 LOKAL MAND KNUST AF SKILT VED BIZAR ULYKKE 192 00:26:37,054 --> 00:26:40,558 PIGE OMKOMMER VED BUSULYKKE 193 00:26:48,274 --> 00:26:51,402 TERRY EFTER ULYKKEN 194 00:26:51,569 --> 00:26:54,906 FOTO FRA FØR RETSMEDICINEREN KOM 195 00:27:00,661 --> 00:27:03,206 BILLEDER AF OFRENE FRA FLIGHT 180 196 00:27:06,667 --> 00:27:11,297 OVERLEVENDE FRA FLIGHT 180 DRÆBT AF MURSTEN 197 00:27:14,592 --> 00:27:19,138 I aftes døde endnu en overlevende fra Flight 180 ved en sær ulykke. 198 00:27:19,305 --> 00:27:26,062 Alex Browning blev fundet dræbt af en nedstyrtet mursten. 199 00:27:29,565 --> 00:27:34,112 SØG PÅ: VARSLER 200 00:27:34,278 --> 00:27:38,825 Nej, mor. Det er på alle kanaler. 201 00:27:38,991 --> 00:27:42,578 Jeg ved ikke, hvordan du har kunnet undgå at se det. 202 00:27:42,745 --> 00:27:48,084 Ja, bare prøv Kanal 4. Det kommer nu. Jeg må smutte. 203 00:27:48,251 --> 00:27:49,919 Jeg må smutte. 204 00:27:50,086 --> 00:27:56,717 Hovedvej 23 var lukket i næsten ni timer i dag. 205 00:27:56,884 --> 00:28:00,304 Ulykken kostede 18 mennesker livet. 206 00:28:00,471 --> 00:28:05,893 Redningsfolkene søgte i vragene i håb om at finde overlevende. 207 00:28:06,060 --> 00:28:10,815 Politiet frigiver ofrenes navne, når familierne er underrettet. 208 00:28:10,982 --> 00:28:15,069 Vi har billeder fra en patruljevogns videokamera. 209 00:28:15,236 --> 00:28:19,240 En lastbil kommer i skred og knuser en rød familiebil. 210 00:28:19,407 --> 00:28:25,037 Chaufføren stod ved siden af bilen Betjenten reddede hendes liv. 211 00:28:25,204 --> 00:28:30,376 Han trak hende væk, netop som lastvognen ramte bilen. 212 00:28:30,543 --> 00:28:34,255 Så I lige det? Jeg var der selv. 213 00:28:34,422 --> 00:28:38,342 En lotto-vinder er omkommet. 214 00:28:38,509 --> 00:28:43,765 Evan Lewis var helt i sit es efter at have vundet $ 250.000. 215 00:28:43,931 --> 00:28:49,395 Men Lewis omkom i dag, da han flygtede fra en brand i sit hjem. 216 00:28:49,562 --> 00:28:55,318 Han slap ud, men brandstigen rev sig løs og spiddede ham. 217 00:28:55,485 --> 00:28:59,113 Lægerne mener, at Lewis døde øjeblikkeligt. 218 00:29:07,413 --> 00:29:10,333 Kom ind. 219 00:29:13,377 --> 00:29:17,215 Tag de her, så du kan sove. 220 00:29:18,091 --> 00:29:22,720 I morgen skal du til tandlægen. Det elsker du jo. 221 00:29:22,887 --> 00:29:25,640 Sov nu. 222 00:29:29,560 --> 00:29:31,729 Mor... 223 00:29:31,896 --> 00:29:36,275 - Tror du, at de tog gas på os i dag? - Ja. 224 00:29:36,442 --> 00:29:42,615 Nogle mennesker er syge i hovedet. Så slukker vi. 225 00:30:42,842 --> 00:30:47,680 CLEAR RIVERS, ENESTE OVERLEVENDE FRA FLIGHT 180 226 00:30:57,148 --> 00:31:01,360 ADRESSE: STONYBROOK 227 00:31:01,527 --> 00:31:02,904 VIS RUTE 228 00:31:40,149 --> 00:31:43,694 Patienten forlanger, at du afleverer skarpe genstande - 229 00:31:43,861 --> 00:31:49,158 - såsom neglefile, blyanter, sikkerhedsnåle, halskæde, - 230 00:31:49,325 --> 00:31:53,287 - tændstikker, lightere, bælte, ørenringe, hårklemmer, - 231 00:31:53,454 --> 00:31:57,458 - briller, snørebånd, papirclips, ure, pengeclips, - 232 00:31:57,625 --> 00:32:02,255 - lommeknive, mad, drikkevarer, nøgler, mobiltelefoner. 233 00:32:03,381 --> 00:32:06,384 Gift, piller, medicin. 234 00:32:06,551 --> 00:32:09,220 Godt. Lad mig se neglene. 235 00:32:09,387 --> 00:32:12,181 Fint. Så er alt i orden. 236 00:32:12,348 --> 00:32:18,729 - Hør, er hun farlig? - Nej, men det tror hun, at du er. 237 00:32:34,454 --> 00:32:40,126 - Hvor længe skal hun være her? - Hun er her af egen fri vilje. 238 00:33:07,820 --> 00:33:11,783 - Clear Rivers? - Bliv, hvor du er. 239 00:33:18,539 --> 00:33:22,710 De sagde, at du havde noget at gøre med den der trafikulykke. 240 00:33:22,877 --> 00:33:28,800 Jeg kan ikke forklare det, men jeg så ulykken, inden den skete. 241 00:33:29,550 --> 00:33:34,347 - Og jeg reddede nogle mennesker. - Nu tror du, at døden er efter dig. 242 00:33:36,682 --> 00:33:38,893 Flot klaret. 243 00:33:39,060 --> 00:33:44,690 Hvis du er heldig, ender du her hos mig. Ellers andet? 244 00:33:44,857 --> 00:33:49,529 En af dem omkom i aftes. Sæt de andre også er i fare? 245 00:33:49,695 --> 00:33:53,074 Får man dem først på listen, så er de så godt som døde. 246 00:33:53,241 --> 00:33:58,287 - Hvilken liste? - Dødens liste. 247 00:33:59,163 --> 00:34:03,793 De overlevende fra Flight 180 døde i nøjagtig den rækkefølge, - 248 00:34:03,960 --> 00:34:07,672 - som de ville være omkommet i flyet. 249 00:34:07,839 --> 00:34:11,217 Det var Dødens oprindelige plan. 250 00:34:11,384 --> 00:34:16,264 - Listen. - Så jeg er altså den næste? 251 00:34:16,431 --> 00:34:22,603 Du sagde, at en anden døde i aftes. Så nogen må have grebet ind. 252 00:34:22,770 --> 00:34:27,608 Betjent Burke trak mig væk, da mine venner blev dræbt. 253 00:34:27,775 --> 00:34:30,528 Så bliver du den sidste. 254 00:34:30,695 --> 00:34:36,200 Men bare rolig. Når de andre er døde, bliver det din tur. 255 00:34:36,367 --> 00:34:40,788 - Sådan er det altid. - Det holder ikke. 256 00:34:40,955 --> 00:34:45,418 Du siger, at man dør i den oprindelige rækkefølge. 257 00:34:45,585 --> 00:34:49,589 Men i mit syn døde mine venner sidst, ikke først. 258 00:34:49,756 --> 00:34:52,091 Vent. 259 00:34:52,884 --> 00:34:57,054 Døde sidst? 260 00:34:57,221 --> 00:35:01,225 Baglæns! Er du sikker? 261 00:35:03,019 --> 00:35:06,481 I mit syn døde Nora og sønnen. 262 00:35:06,647 --> 00:35:10,526 Og så Evan. Og så jeg og mine venner. 263 00:35:13,071 --> 00:35:17,200 Hvorfor skulle det ske for mig? 264 00:35:19,619 --> 00:35:23,247 Det spurgte Alex også sig selv om. 265 00:35:23,414 --> 00:35:27,960 Hvad skal jeg gøre? Clear? 266 00:35:29,629 --> 00:35:32,924 - Hold øje med tegnene. - Hvilket? 267 00:35:35,051 --> 00:35:41,474 Har du set skræmmende varsler? Noget himmelråbende ironisk? 268 00:35:43,684 --> 00:35:46,771 Melodierne i radioen. 269 00:35:46,938 --> 00:35:51,275 Fyren i ølvognen. Alt, der skete på vejen. 270 00:35:51,442 --> 00:35:55,113 Hvis du holder øje med tegnene, kan du holde dig i live. 271 00:35:55,279 --> 00:35:59,617 - Du må hjælpe mig. - Jeg må ikke en pind. 272 00:35:59,784 --> 00:36:06,666 - Du overvandt det da. - Se dig omkring. Har jeg vundet? 273 00:36:07,708 --> 00:36:13,297 - Red dig selv og glem de andre. - Man har da et ansvar. 274 00:36:13,464 --> 00:36:19,429 Mine venner er døde. Derfor kan jeg tale sådan. 275 00:36:19,595 --> 00:36:24,142 Sådan gik det Alex, mens jeg havde "ansvaret" for ham. 276 00:36:24,308 --> 00:36:30,022 Forsvind. Inden du gør en af os fortræd. 277 00:36:32,775 --> 00:36:35,111 - Ved du hvad? - Hvad? 278 00:36:35,278 --> 00:36:41,868 Du er en kujon. Du gemmer dig, fordi du er dødegoistisk. 279 00:36:42,034 --> 00:36:46,205 I mine øjne er du allerede død. 280 00:37:22,241 --> 00:37:25,244 Jeg ringede i går, men du sov. 281 00:37:25,411 --> 00:37:31,000 - Evan Lewis er død. - Ja, alle de andre har ringet. 282 00:37:31,167 --> 00:37:35,004 - Vi mødes hos mig i aften. - Lige et øjeblik. 283 00:37:35,171 --> 00:37:40,843 - Tror du på alt det med Døden? - Ikke til at begynde med. 284 00:37:41,010 --> 00:37:46,641 Men så blev jeg sendt ud for at samle et af Flight 180-ofrene op. 285 00:37:51,354 --> 00:37:53,689 - Så du det? - Hvilket? 286 00:37:53,856 --> 00:37:58,236 - Duerne. Det er et tegn. - På hvad? 287 00:37:58,403 --> 00:38:03,282 Hvis Clear har ret, bliver Nora og Tim angrebet af duer. 288 00:38:03,449 --> 00:38:07,078 - Jeg er ikke med. - De står øverst på Dødens liste. 289 00:38:07,245 --> 00:38:09,789 Hvis vi ikke finder dem, dør de. 290 00:38:39,026 --> 00:38:44,615 LOTTOVINDER DRÆBT AF STIGE 291 00:38:56,794 --> 00:38:59,922 Så er tandlægen klar. 292 00:39:00,089 --> 00:39:06,554 Hvis jeg får lattergas og vågner med åben gylp, så betaler vi ikke. 293 00:39:14,604 --> 00:39:18,649 Nå, der er du. Hvor blev du af i går? 294 00:39:18,816 --> 00:39:25,031 - Vi blev stoppet af den der ulykke. - Sikke et held, at I slap uskadt. 295 00:39:26,074 --> 00:39:30,286 - Din mor siger, at du har smerter. - Ikke rigtig. 296 00:39:55,895 --> 00:40:02,193 Jeg er lidt skuffet, Tim. Ved din mor, at du ryger? 297 00:40:02,360 --> 00:40:04,445 Der skal laves en fyldning. 298 00:40:06,197 --> 00:40:11,119 Fordømte duer. Hvor tit skal jeg skifte ruder? 299 00:40:16,541 --> 00:40:21,629 Det svider en lille smule. Gab op. 300 00:40:21,796 --> 00:40:25,383 Mere. Mere. 301 00:40:30,805 --> 00:40:32,890 Hvordan skal man kunne? 302 00:40:33,975 --> 00:40:36,936 Vil du hellere have lattergas? 303 00:40:38,146 --> 00:40:40,898 Kom lige, Jean. 304 00:40:42,525 --> 00:40:46,154 De må tale lidt højere. 305 00:40:46,738 --> 00:40:51,701 Hvabehar? Jeg kan ikke høre Dem. Hvabehar? 306 00:40:53,369 --> 00:40:55,747 Ja, den sjette, kl. 14. 307 00:40:55,913 --> 00:41:00,543 Jean? Jeg tænder lige. 308 00:41:00,710 --> 00:41:04,589 Du er vågen, men du kan ikke bevæge dig. 309 00:41:30,156 --> 00:41:35,411 Tak. Hushjælpen sagde, at de var henne i lægehuset. 310 00:41:40,917 --> 00:41:42,585 For hulen da! 311 00:41:50,134 --> 00:41:54,305 - Jeg har den. - Ikke nu igen. 312 00:41:55,598 --> 00:41:57,683 ILT 313 00:42:37,223 --> 00:42:38,599 Sådan. 314 00:42:48,401 --> 00:42:52,071 Hvordan går det med Tim? 315 00:42:55,199 --> 00:43:00,037 - Hvad sagde han om din tand? - Det kan jeg ikke huske. 316 00:43:00,204 --> 00:43:03,166 - Duerne! - Hvad med duerne? 317 00:43:04,834 --> 00:43:07,503 Væk, knægt! 318 00:43:13,760 --> 00:43:17,013 - Bliv her. - Nej! 319 00:43:34,739 --> 00:43:37,200 Nora bliver hos sin søn. 320 00:43:37,366 --> 00:43:42,497 - Men hun er jo den næste. - Jeg tror, hun er ligeglad. 321 00:43:59,972 --> 00:44:02,975 Det hele gentager sig. 322 00:44:04,560 --> 00:44:11,234 Jeg håbede, at vi nåede at redde dem. Og at Clear bare ævlede. 323 00:44:11,401 --> 00:44:16,489 Og at Evans død bare var en bizar ulykke. 324 00:44:16,656 --> 00:44:20,827 Men vi dør alle sammen, ikke? 325 00:44:23,496 --> 00:44:26,499 Jeg er bange. 326 00:44:26,666 --> 00:44:30,628 Du har ikke bedt om det her. 327 00:44:30,795 --> 00:44:34,549 Men du er ikke typen, der giver op. 328 00:44:40,763 --> 00:44:46,894 Den næste er lige død. En 15-årig dreng. 329 00:44:47,061 --> 00:44:51,023 Jeg håber, at du kan klare det. 330 00:45:01,159 --> 00:45:03,911 Denne vej. 331 00:45:05,037 --> 00:45:07,832 Hvordan kan den fyr hjælpe os? 332 00:45:07,999 --> 00:45:13,212 Han ved en hel del mere om Døden, end han ville ud med. 333 00:45:16,549 --> 00:45:20,178 - Skal vi ikke banke på? - Han venter os sikkert. 334 00:46:07,642 --> 00:46:10,394 Davs, Clear. 335 00:46:15,691 --> 00:46:22,573 - Jeg har ventet dig. - Det er jo Evan Lewis. 336 00:46:22,740 --> 00:46:26,828 - Er du kommet for at udspørge mig? - Et enkelt spørgsmål. 337 00:46:28,663 --> 00:46:30,873 Død... 338 00:46:31,040 --> 00:46:34,752 ... men stadig frisk. 339 00:46:34,919 --> 00:46:42,009 Hør, vi er kørt ret langt. Fortæl os, hvordan man stopper døden. 340 00:46:42,176 --> 00:46:45,471 Man kan ikke snyde Døden. Der er ingen udvej. 341 00:46:45,638 --> 00:46:49,308 Vrøvl. Du sagde, at Døden har en plan. 342 00:46:49,475 --> 00:46:52,812 Alex og jeg snød planen flere gange. 343 00:46:52,979 --> 00:46:58,109 - Så man må kunne omgå den. - Sikke du er livet op. 344 00:46:58,276 --> 00:47:03,865 Folk er altid mest levende, lige før de dør, ikke sandt? 345 00:47:21,883 --> 00:47:24,552 Hør nu... 346 00:47:29,140 --> 00:47:35,229 Hvis du ved noget, der kan hjælpe os, kan det vel ikke skade at sige det. 347 00:47:35,813 --> 00:47:40,943 - Kun nyt liv kan snyde Døden. - Hvad fanden skal det betyde? 348 00:47:43,112 --> 00:47:46,449 Nogle mener, at der er balance i alt. 349 00:47:46,616 --> 00:47:51,079 For hvert liv er der en død. For hver død er der et liv. 350 00:47:51,245 --> 00:47:56,000 Men et liv, som ikke skulle være opstået, kan ødelægge listen. 351 00:47:56,167 --> 00:48:00,755 Så må Døden begynde forfra. 352 00:48:07,762 --> 00:48:11,682 Hold øje med tegnene, Kimberly. 353 00:48:14,268 --> 00:48:18,606 Hvor kender du mit navn fra? 354 00:48:22,693 --> 00:48:25,071 NØDVENTIL 355 00:48:31,244 --> 00:48:35,665 "Nyt liv snyder Døden. Hold øje med tegnene." 356 00:48:35,832 --> 00:48:40,711 - Hvor har du fundet den fyr? - Han skræmte os jo bare. 357 00:48:46,384 --> 00:48:50,096 Hvad fanden tænker du på? 358 00:48:50,263 --> 00:48:54,725 Jeg tænker: "Gnav min gren, smatso." 359 00:49:07,864 --> 00:49:11,033 - Hvad er der? - Hvad så du? 360 00:49:25,131 --> 00:49:29,844 Hvad så du? Fortæl os, hvad du så, Kimberly! 361 00:49:33,222 --> 00:49:36,601 Jeg kørte i en hvid bil. 362 00:49:36,768 --> 00:49:40,521 Jeg mistede herredømmet og kørte ud i en sø. 363 00:49:40,688 --> 00:49:46,861 Og jeg druknede. Jeg kan smage vandet endnu. 364 00:49:49,280 --> 00:49:53,451 Der var en gravid kvinde i en hvid bil ude ved tilkørslen. 365 00:49:53,618 --> 00:49:58,206 "Kun nyt liv kan snyde Døden." 366 00:49:58,372 --> 00:50:04,629 Hendes barn skulle være omkommet, så det er ikke er med i Dødens plan. 367 00:50:04,796 --> 00:50:09,801 - Så er listen annulleret. - Det lyder lidt langt ude. 368 00:50:10,593 --> 00:50:13,846 - Hvad andet kan det betyde? - Vi må finde hendes nummer. 369 00:50:14,013 --> 00:50:18,643 - Hun var ikke henne på stationen. - Hun skal nå at føde barnet. 370 00:50:19,519 --> 00:50:24,440 - Det bliver let at forklare. - Hvordan skal vi finde den bil? 371 00:50:24,607 --> 00:50:28,694 Jeg er jo strømer. 372 00:50:32,407 --> 00:50:35,368 Der. 373 00:50:36,953 --> 00:50:39,372 Sådan. 374 00:50:40,957 --> 00:50:45,628 Når jeg har nummerpladen, kan jeg få den efterlyst. 375 00:50:45,795 --> 00:50:50,633 Det er en varevogn ejet af Marcus og Isabella Hudson. 376 00:50:51,217 --> 00:50:54,762 Dem finder vi snart. Lad os tage hen til mødet. 377 00:51:09,986 --> 00:51:12,280 Vent lige! 378 00:51:13,239 --> 00:51:16,492 Slip min sko! 379 00:51:23,040 --> 00:51:28,045 Jeg har skrevet til viceværten om de farlige elevatordøre. 380 00:51:28,212 --> 00:51:30,965 Er det hundelort? 381 00:51:40,183 --> 00:51:43,269 Du har noget på... 382 00:51:45,730 --> 00:51:51,611 - Det er der endnu. Nu skal jeg... - Nej tak. 383 00:51:53,571 --> 00:51:58,618 Jeg kan altså godt. 384 00:51:59,368 --> 00:52:00,953 Lad mig! 385 00:52:02,705 --> 00:52:04,957 Hvad nu? 386 00:52:06,084 --> 00:52:11,172 Davs, du. Noget nyt om den hvide varevogn? 387 00:52:11,964 --> 00:52:13,883 Godt. Bare led videre. 388 00:52:24,185 --> 00:52:28,648 - Er der en, der har en Valium? - Ja. 389 00:52:28,815 --> 00:52:33,694 - Bare tage en halv... pille. - Hit! 390 00:52:36,572 --> 00:52:40,451 Hvis det, I siger, passer, så er jeg jo den næste. 391 00:52:40,618 --> 00:52:42,745 Det er jo vanvid. 392 00:52:42,912 --> 00:52:47,208 Først jager Døden os, og nu får I varsler. Pjat. 393 00:52:47,375 --> 00:52:52,255 Du er ikke den næste, Nora. Ingen behøver at være den næste. 394 00:52:52,422 --> 00:52:55,508 Men vi må hjælpe hinanden. 395 00:52:55,675 --> 00:52:59,679 Det kan ikke passe. Min karriere kører godt. 396 00:52:59,846 --> 00:53:04,976 - Jeg har en god fyr. Og et nyt hus. - Hold kæft, så overlever du måske. 397 00:53:06,519 --> 00:53:12,525 - Fri mig for dine råd. - Hvis I er på vagt, har I en chance. 398 00:53:12,692 --> 00:53:16,779 Hvis jeg ringer og siger "undergrundstog", - 399 00:53:16,946 --> 00:53:20,408 - så skynd jer op i et højhus. 400 00:53:20,575 --> 00:53:25,455 Et sted, hvor der aldrig kommer undergrundstog! 401 00:53:29,000 --> 00:53:31,377 Hør nu efter. 402 00:53:31,544 --> 00:53:37,425 Det er ikke kun Kimberly, der kan se syner. Vi kan alle se tegnene. 403 00:53:37,592 --> 00:53:40,887 Det her er en gang fis. 404 00:53:41,053 --> 00:53:46,517 Nu har jeg siddet her og hørt på alle jeres historier. Det er fis! 405 00:53:46,684 --> 00:53:50,897 - Måske, men det holder dig i live. - Jeg er i live! 406 00:53:51,064 --> 00:53:54,400 Og det har jeg været hele dagen. 407 00:53:54,567 --> 00:53:59,030 Der er ingen efter os. Det er kun jer, der gør os skøre. 408 00:54:13,127 --> 00:54:16,547 Jeg burde have forudset det. 409 00:54:16,714 --> 00:54:21,177 Hvis Døden er ude efter dig, hvorfor lader du os så ikke være? 410 00:54:21,344 --> 00:54:26,974 - Hun har prøvet det her før. - Vi må passe på hinanden. 411 00:54:27,141 --> 00:54:31,187 Den her dødsfælde skal sikres. 412 00:54:39,278 --> 00:54:43,324 - Er De rar at stige ud af bilen? - Mener du det? 413 00:54:43,491 --> 00:54:46,285 - Hvorfor? - Bilen er meldt stjålet. 414 00:54:50,998 --> 00:54:53,626 Nej, nu må jeg altså ha' en smøg. 415 00:54:53,793 --> 00:54:59,465 - Der er ikke sikkert derude. - Nora skal jo dø før mig, ikke? 416 00:54:59,632 --> 00:55:02,677 Kan I ikke tage en spøg? 417 00:55:08,182 --> 00:55:12,103 Nora... Er der noget galt? 418 00:55:12,270 --> 00:55:17,942 Min mand døde for fire år siden. Og nu Tim. Jeg har mistet alt. 419 00:55:18,109 --> 00:55:20,194 Det må du ikke sige. 420 00:55:20,361 --> 00:55:25,825 Hvis jeg skal i himlen til min familie, er det helt i orden. 421 00:55:25,992 --> 00:55:29,370 Vi skal nok klare det. 422 00:55:29,537 --> 00:55:35,835 - Når hun har født sit barn... - Jeg skal arrangere en begravelse. 423 00:55:36,502 --> 00:55:39,422 Nora... 424 00:55:40,965 --> 00:55:43,926 - Hvad laver du? - Jeg er skredet. 425 00:55:44,093 --> 00:55:47,764 - Bliv her, Eugene. - Hør her. 426 00:55:47,930 --> 00:55:54,520 Jeg lader mig ikke styre af en åndssvag dødsliste. 427 00:55:54,687 --> 00:55:59,233 - Det skriver vi på din gravsten. - Mig kan I ikke skræmme. 428 00:55:59,400 --> 00:56:01,986 Pas nu på. 429 00:56:02,153 --> 00:56:07,992 - Hvad nu? - Giv Nora den her. 430 00:56:17,126 --> 00:56:21,547 Jeg propper lige det her i skabet. 431 00:56:51,285 --> 00:56:52,662 Undskyld. 432 00:57:21,399 --> 00:57:24,193 Mand med klør? 433 00:57:24,360 --> 00:57:26,988 Mand med klør? 434 00:57:27,155 --> 00:57:30,283 Jeg kan se en mand med klør. 435 00:57:30,450 --> 00:57:32,910 Er det... 436 00:57:33,745 --> 00:57:36,456 ... et tegn? Kan I se det? 437 00:57:36,622 --> 00:57:38,458 Telefonen. 438 00:57:59,729 --> 00:58:02,523 Hvad fanden? 439 00:58:12,200 --> 00:58:13,659 - Hallo. - Nora! 440 00:58:13,826 --> 00:58:16,662 - Hvem er det? - Kan du høre mig? 441 00:58:16,829 --> 00:58:21,125 Burke, jeg kan ikke rigtig høre dig. 442 00:58:21,292 --> 00:58:24,629 - Hvad nu? - En mand med klør slår jer ihjel. 443 00:58:25,213 --> 00:58:27,048 Hvad er der? 444 00:58:32,678 --> 00:58:34,764 - Vent. - Slip mig! 445 00:58:37,683 --> 00:58:39,143 Hold op. 446 00:58:40,520 --> 00:58:42,146 Slip mig! 447 00:58:48,778 --> 00:58:52,323 Hjælp! 448 00:59:13,803 --> 00:59:15,388 Jeg vil ikke dø! 449 00:59:28,317 --> 00:59:30,153 Luk mig ud! 450 00:59:32,447 --> 00:59:38,494 Tak. De har fundet varevognen. Isabella er på politistationen. 451 00:59:39,662 --> 00:59:42,540 "Ingen udvej"! Jeg styrer mit eget liv! 452 00:59:42,707 --> 00:59:46,461 - Hvad er der sket? - Hører du, din lorte-død? 453 00:59:46,627 --> 00:59:50,798 - Hvor er Nora? - Væk med jer! 454 00:59:52,216 --> 00:59:54,761 Hvad er der sket, Eugene? 455 00:59:55,428 --> 00:59:59,807 - Giv mig revolveren, Eugene. - Nej! Fandeme nej! 456 00:59:59,974 --> 01:00:04,520 Køl ned, mand. Rolig. 457 01:00:04,687 --> 01:00:07,940 - Giv mig revolveren. - Nej! 458 01:00:08,107 --> 01:00:09,484 Lad være, Eugene! 459 01:00:09,650 --> 01:00:14,280 Jeg vil ikke dø som dem. Jeg bestemmer selv. 460 01:00:14,447 --> 01:00:16,407 Hører I? 461 01:00:30,296 --> 01:00:33,091 Er den ikke ladt? 462 01:00:33,591 --> 01:00:37,220 - Det må være fusere. - Seks i rap? 463 01:00:37,386 --> 01:00:41,849 - Det er umuligt. - Det var ikke hans tur til at dø. 464 01:00:43,184 --> 01:00:46,062 Lad os nu finde hende den gravide. 465 01:00:52,819 --> 01:00:57,782 Er det her nu sikkert? En af os skal snart dø. 466 01:00:57,949 --> 01:01:03,287 Er det så klogt, at vi andre er sammen med ham eller hende? 467 01:01:03,830 --> 01:01:06,040 Forhåbentlig hende. 468 01:01:06,207 --> 01:01:09,127 Slap af. Isabella er i sikkerhed. 469 01:01:09,710 --> 01:01:12,046 Hvor ved du det fra? 470 01:01:12,213 --> 01:01:17,093 Du sagde, hun kørte i en sø. Det kan hun jo ikke hos politiet. 471 01:01:24,976 --> 01:01:31,524 Se dog på mig. Ligner jeg en, som lige har stjålet en bil? 472 01:01:31,691 --> 01:01:38,322 - Det er forrykt. - Dommeren ordner det på mandag. 473 01:01:44,871 --> 01:01:49,500 Marcus! 474 01:01:49,667 --> 01:01:53,421 Når jeg slipper ud, sagsøger jeg... 475 01:01:53,588 --> 01:01:56,549 - Åh nej. - Hvad nu? 476 01:01:56,716 --> 01:01:59,510 - Vandet er gået. - Hva'? 477 01:01:59,677 --> 01:02:04,932 - Jeg skal føde. - Nej, ikke her. Det gør du ikke! 478 01:02:05,099 --> 01:02:09,520 - Få mig dog på hospitalet. - Lad mig lige tænke mig om. 479 01:02:09,687 --> 01:02:12,815 Mit barn skal ikke fødes i en celle! 480 01:02:12,982 --> 01:02:16,569 - Få mig på hospitalet! - Ja, ja. 481 01:02:16,736 --> 01:02:20,573 Sherif Perry, det er betjent Adams. Kom ind. 482 01:02:20,740 --> 01:02:25,870 - Jeg skal bruge bilen! - Tag dog min varevogn. 483 01:02:30,166 --> 01:02:33,127 Vi kører. 484 01:02:33,294 --> 01:02:35,963 Vi kører. 485 01:02:38,341 --> 01:02:40,426 Kom så. 486 01:02:44,305 --> 01:02:46,766 Vil I høre noget vildt? 487 01:02:46,933 --> 01:02:51,687 Det er ikke første gang, jeg snyder Døden. 488 01:02:51,854 --> 01:02:57,235 En knægt tog en kniv med i skole og slog sin lærer ihjel. 489 01:02:57,402 --> 01:03:00,363 Den lærer kunne have været mig, - 490 01:03:00,530 --> 01:03:04,992 - men jeg var blevet overflyttet til en anden skole to dage før. 491 01:03:05,159 --> 01:03:07,578 - Det er fandeme underligt. - Hør her. 492 01:03:07,745 --> 01:03:12,125 Min makker og jeg var på vej ud, da der kom et opkald om en togulykke. 493 01:03:12,291 --> 01:03:15,795 Frank lod mig tage derud alene. 494 01:03:16,546 --> 01:03:19,924 Samme aften blev han skudt. 495 01:03:20,091 --> 01:03:24,720 Var det opkald kommet lidt senere, så havde jeg også været død. 496 01:03:25,263 --> 01:03:30,518 Undskyld. Jeg kommer også i tanker om noget. 497 01:03:30,685 --> 01:03:35,064 I maj skulle jeg overnatte på et snoldet herberg i Pennsylvania. 498 01:03:35,231 --> 01:03:40,945 Men der skete et gasudslip, så alle gæsterne blev kvalt. 499 01:03:41,112 --> 01:03:42,530 Hvad skete der? 500 01:03:42,697 --> 01:03:46,993 Jeg nåede ikke frem, fordi min bus kørte en pige ihjel. 501 01:03:47,160 --> 01:03:51,831 - Var det i Mount Abraham? - Ja. Hvor vidste du det fra? 502 01:03:51,998 --> 01:03:56,043 Din bus dræbte Terry Chaney. 503 01:03:56,210 --> 01:04:01,215 Hun skulle være omkommet med Flight 180. 504 01:04:01,382 --> 01:04:08,848 Kan I huske det teater i Paris, som styrtede sammen og knuste alle? 505 01:04:09,015 --> 01:04:11,601 Jeg havde billetter til den aften. 506 01:04:11,768 --> 01:04:19,525 Men der sad jeg så i Paris og fik mig lidt syre og drak latte. 507 01:04:20,443 --> 01:04:27,033 Og pludselig er der så en fyr, der bliver kvast af et skilt. 508 01:04:27,200 --> 01:04:29,035 Carter! 509 01:04:29,202 --> 01:04:32,872 Hør, den lærer, jeg afløste, hed Val Lewton. 510 01:04:33,039 --> 01:04:37,210 Hun kom fra Mount Abraham og omkom ved en eksplosion. 511 01:04:37,376 --> 01:04:43,883 Togulykken, som reddede mit liv, kostede Billy Hitchcock livet. 512 01:04:44,050 --> 01:04:50,014 - Hvem er alle de mennesker? - Dem, der overlevede Flight 180. 513 01:04:50,598 --> 01:04:53,184 De var mine venner. 514 01:04:56,187 --> 01:05:00,149 Fortæl os din historie, Kimberly. 515 01:05:01,609 --> 01:05:05,321 For et års tid siden var min mor og jeg nede i centeret. 516 01:05:05,488 --> 01:05:11,661 Jeg skulle møde hende udenfor, men jeg så nyheder om et selvmord. 517 01:05:12,703 --> 01:05:18,960 Jeg tænkte: " Hvordan i alverden kan man hænge sig i et badekar?" 518 01:05:21,045 --> 01:05:25,174 Jeg havde det skidt med det, men... 519 01:05:28,386 --> 01:05:32,974 Så hørte jeg skud og løb udenfor. 520 01:05:33,683 --> 01:05:37,228 Nogle fyre ville stjæle mors bil. 521 01:05:37,395 --> 01:05:41,232 Hun strittede voldsomt imod, og så skød de hende. 522 01:05:42,817 --> 01:05:48,114 Efter begravelsen tænkte jeg, at det burde have været mig. 523 01:05:48,281 --> 01:05:51,868 Det tænker alle vel. 524 01:05:52,034 --> 01:05:55,413 Men jeg havde ret. 525 01:06:02,920 --> 01:06:07,633 - Kan du ikke køre lidt hurtigere? - Jeg kører så hurtigt, jeg kan. 526 01:06:09,969 --> 01:06:15,266 Da vi steg af Flight 180, ændrede det ikke bare vores liv. 527 01:06:15,433 --> 01:06:21,814 - Det har påvirket alt og alle siden. - Det forstår jeg ikke rigtig. 528 01:06:21,981 --> 01:06:28,529 Da vi snød Døden, satte det en bølge i gang. Det forstyrrede Dødens plan. 529 01:06:28,696 --> 01:06:35,119 Så hvis I ikke var steget af flyet, havde vi ikke været i live nu. 530 01:06:35,286 --> 01:06:37,955 Det er derfor, Døden arbejder baglæns. 531 01:06:38,122 --> 01:06:42,335 Den ordner alle de løse ender og får rettet op på det hele. 532 01:07:34,470 --> 01:07:37,640 Er alle uskadt? 533 01:07:39,809 --> 01:07:43,813 - Eugene kan ikke få vejret. - Mine ben! 534 01:07:46,983 --> 01:07:49,944 Nej. Det kan ikke vente. 535 01:07:50,111 --> 01:07:55,032 - Jeg må hjælpe de mennesker. - Vil du måske også klare fødslen? 536 01:07:55,199 --> 01:07:57,952 De der kan hjælpe dem. Kør nu. 537 01:07:59,579 --> 01:08:04,208 Adams her. Der er sket en ulykke på Hovedvej 9A ved milesten 180. 538 01:08:04,375 --> 01:08:08,880 - Send straks ambulancer derud. - Kør nu! 539 01:08:09,797 --> 01:08:11,883 - Kør! - Vi kører nu. 540 01:08:14,177 --> 01:08:16,846 Forsigtig. Løft hans hoved. 541 01:08:17,013 --> 01:08:22,226 - Lungen er vist punkteret. - Tilkald en ambulance. 542 01:08:25,063 --> 01:08:28,941 Hold ud. 543 01:08:29,108 --> 01:08:34,489 Hallo, du der. Kom og hjælp mig. 544 01:08:35,114 --> 01:08:38,117 Hjælp mig ud, inden den eksploderer. 545 01:08:41,287 --> 01:08:44,832 Der lugter ikke af benzin. 546 01:08:44,999 --> 01:08:50,505 Så træk den der væk. Men pas på. Parat? 547 01:08:52,590 --> 01:08:56,594 For pokker da! Jeg skal kunne bruge benene igen. 548 01:08:56,761 --> 01:08:58,846 Far! 549 01:09:05,436 --> 01:09:09,482 - Alt ordner sig. - Han skal straks i respirator. 550 01:09:09,649 --> 01:09:15,863 Pas nu lige på! Husk at holde øje med iltmåleren. 551 01:09:16,030 --> 01:09:21,035 - Og pas på huller i vejen. - Vi kan ikke have jer med. 552 01:09:21,202 --> 01:09:24,247 Pas på el-ledninger. 553 01:09:25,289 --> 01:09:27,291 Pas på! 554 01:09:32,088 --> 01:09:37,552 Vil du gerne slås ihjel? Brug hovedet, fætter. 555 01:09:38,261 --> 01:09:40,263 Tak... 556 01:10:06,456 --> 01:10:11,377 - Hvordan har hun det? - Hun klarer den vist. 557 01:10:12,879 --> 01:10:17,425 - Må jeg spørge om noget? - Ja. 558 01:10:18,259 --> 01:10:23,222 Når jeg dør, kommer det så til at gøre ondt? 559 01:10:23,389 --> 01:10:26,768 Det ved jeg ikke. 560 01:10:26,934 --> 01:10:30,063 Du dør efter mig, ikke? 561 01:10:30,229 --> 01:10:33,316 Jo, det tror jeg nok. 562 01:10:33,858 --> 01:10:36,986 Gider du tage det her? 563 01:10:41,699 --> 01:10:44,285 Hvis jeg dør... 564 01:10:46,037 --> 01:10:53,044 ... vil du så kassere mine stoffer, mit "værktøj" og mine pornofilm? 565 01:10:53,669 --> 01:10:58,800 Alt, som kunne gøre mor ked af det. 566 01:10:59,759 --> 01:11:02,678 Lover du det? 567 01:11:04,972 --> 01:11:07,350 Tak. 568 01:11:11,562 --> 01:11:14,565 Vi sender direkte fra Gibbons gård. 569 01:11:14,732 --> 01:11:19,320 Det er politiassistent Burke. Jeg ringer angående Isabella Hu... 570 01:11:19,487 --> 01:11:21,280 Er hun det? 571 01:11:21,447 --> 01:11:23,324 Tak. 572 01:11:23,825 --> 01:11:28,830 Kimberly, Isabella skal til at føde på Lakeview Hospital. Af sted. 573 01:11:28,996 --> 01:11:31,332 - Hvad med Kat? - Jeg taler med hende. 574 01:11:34,210 --> 01:11:39,674 Find Isabella og få det overstået. Jeg skal nok klare mig. 575 01:11:45,680 --> 01:11:49,934 - Hvor er Rory? - Aner det ikke. 576 01:11:52,478 --> 01:11:57,525 - Kan du larme lidt mindre? - Ja. Jeg skruer bare ned for lyden. 577 01:11:57,692 --> 01:11:59,777 Fint. 578 01:12:26,971 --> 01:12:29,098 Rory? 579 01:12:48,868 --> 01:12:53,081 - Vi skal hen på hospitalet. - Tag min vogn. Nøglerne sidder i. 580 01:12:58,836 --> 01:13:00,505 Kimberly. 581 01:13:10,973 --> 01:13:15,311 - Kimberly? - Hvad ser du? Hvad skal vi se efter? 582 01:13:15,478 --> 01:13:18,523 Det er ikke her. 583 01:13:18,689 --> 01:13:23,611 Det her var anderledes. Det var ligesom det med søen. 584 01:13:23,778 --> 01:13:27,532 Jeg var på hospitalet. En sygeplejerske ville kvæle mig. 585 01:13:27,698 --> 01:13:32,328 Jeg så hendes navneskilt. Der stod Kalarjian. 586 01:13:33,287 --> 01:13:37,959 Jeg tror, at en sygeplejerske ved navn Kalarjian vil myrde Isabella. 587 01:13:41,379 --> 01:13:44,799 Hold op med at presse. 588 01:13:44,966 --> 01:13:48,136 - Er der noget galt med barnet? - Det har navlestrengen om halsen. 589 01:13:48,302 --> 01:13:50,805 En bizar ulykke kostede to livet. 590 01:13:50,972 --> 01:13:54,267 Den ene blev dræbt af bilens sikkerhedsudstyr. 591 01:13:54,434 --> 01:13:59,105 Kvinden blev spiddet, da hendes airbag udløstes. 592 01:13:59,272 --> 01:14:02,650 Hun var klemt fast i sin bil efter en ulykke. 593 01:14:02,817 --> 01:14:05,236 Pludselig udløstes airbaggen... 594 01:14:39,687 --> 01:14:41,647 Isabella Hudson? 595 01:14:41,814 --> 01:14:45,818 Vi må foretage et kejsersnit. Tilkald dr. Kalarjian! 596 01:14:45,985 --> 01:14:48,488 Dr. Kalarjian til fødestue 6. 597 01:14:48,654 --> 01:14:54,077 - Jeg tror, jeg venter udenfor. - Du går ikke fra mig! 598 01:14:54,243 --> 01:14:57,705 Find Isabella. Jeg finder Eugene. 599 01:14:58,456 --> 01:15:04,003 Dr. Kalarjian til fødestue 6. Dr. Kalarjian til fødestue 6. 600 01:15:19,977 --> 01:15:23,064 Skynd Dem herind, dr. Kalarjian! 601 01:15:23,648 --> 01:15:25,400 Det er hende! 602 01:15:26,442 --> 01:15:27,860 Vent! 603 01:15:59,016 --> 01:16:01,185 FØDEGANG 604 01:16:06,149 --> 01:16:11,863 - Veerne er gået i stå. - Barnet får ikke ilt. 605 01:16:12,029 --> 01:16:15,491 - Navlestregen lukker. - Hjerterytmen daler. 606 01:16:15,658 --> 01:16:18,953 - Hvad sker der? - Hvor er Kalarjian? 607 01:16:20,163 --> 01:16:24,834 - Dr. Kalarjian. - Jeg har travlt. 608 01:16:25,918 --> 01:16:28,004 Det er politiet. 609 01:16:42,602 --> 01:16:45,188 Har barnet det godt, Isabella? 610 01:16:45,354 --> 01:16:48,274 Jeg må bede dig gå udenfor. 611 01:16:48,441 --> 01:16:51,694 Jeg vil bare vide, om barnet har det godt. 612 01:16:54,197 --> 01:16:57,867 Det er en dreng. 613 01:17:00,870 --> 01:17:02,830 NØDBATTERI 614 01:17:16,886 --> 01:17:20,723 - Tak. Og tillykke. - Hvem fanden er det? 615 01:17:26,896 --> 01:17:28,981 - Clear! - Jeg kan ikke finde Eugene. 616 01:17:29,148 --> 01:17:33,986 - Slap af. Hun har født. - Det hele er overstået nu. 617 01:17:47,375 --> 01:17:50,336 - Kimberly? - Hvad så du? 618 01:17:50,503 --> 01:17:55,091 - Isabella skulle slet ikke være død. - Hvad betød varslet med søen så? 619 01:17:55,258 --> 01:17:57,844 Tænk dig om. 620 01:18:14,694 --> 01:18:19,157 Blodige hænder. En eller anden med blodige hænder. 621 01:18:19,323 --> 01:18:21,868 Eugene! 622 01:18:25,204 --> 01:18:29,751 - "Kun nyt liv kan snyde døden." - Du så en EKG-maskine og? 623 01:18:31,794 --> 01:18:36,340 - Hvad så du mere? - Vent. 624 01:18:38,676 --> 01:18:41,054 Eugene. 625 01:19:00,406 --> 01:19:03,242 Nej! 626 01:19:13,044 --> 01:19:15,880 Blodige hænder. 627 01:19:16,047 --> 01:19:19,384 - Varslerne handler om mig. - Hva'? 628 01:19:19,550 --> 01:19:23,388 Fart på! 629 01:19:24,347 --> 01:19:28,976 Dr. Kalarjian. EKG-maskinen. 630 01:19:32,814 --> 01:19:36,025 Søen. Den hvide vogn. 631 01:19:40,988 --> 01:19:44,409 Hvad taler du om? 632 01:19:44,575 --> 01:19:49,664 NYT LIV TIL DRUKNEOFFER 633 01:19:49,831 --> 01:19:54,419 - Hvad? - Jeg ved, hvordan jeg kan redde os. 634 01:19:55,628 --> 01:20:01,467 - Ved at dø. - Nej, du må ikke give op nu. 635 01:20:06,597 --> 01:20:10,977 Få fat i Kalarjian. 636 01:22:34,036 --> 01:22:36,205 Kun nyt liv kan snyde døden. 637 01:22:37,206 --> 01:22:41,961 Hvis jeg skal i himlen til min familie, er det i orden. 638 01:22:45,757 --> 01:22:48,801 Jeg ved, hvordan jeg kan redde os. 639 01:22:48,968 --> 01:22:50,511 Ved at dø. 640 01:23:01,481 --> 01:23:03,566 Væk. 641 01:23:05,068 --> 01:23:07,403 Intet. 642 01:23:08,237 --> 01:23:11,741 Kom så. Parat. Væk. 643 01:23:12,825 --> 01:23:16,037 - Hun lever! - 2 ml epinefrin! 644 01:23:16,204 --> 01:23:18,915 Læg hende på intensivafdelingen. 645 01:23:23,377 --> 01:23:29,759 Velkommen tilbage. Du var helt væk et øjeblik. 646 01:23:34,138 --> 01:23:37,266 Vi klarede det. 647 01:23:38,184 --> 01:23:42,522 Takket være dig snød vi Døden. 648 01:24:12,844 --> 01:24:17,223 - Lidt vin? - Tak, vi holder os til øl. 649 01:24:18,808 --> 01:24:23,020 - Det er alle tiders, mrs. Gibbons. - Tak, fordi I inviterede os. 650 01:24:23,187 --> 01:24:26,232 Det var så lidt. 651 01:24:26,399 --> 01:24:29,861 - Hvordan har du det, Kimberly? - Fint. 652 01:24:30,027 --> 01:24:35,992 Jeg har haft en dejlig sommer. Alt er tilbage ved det gamle. 653 01:24:38,119 --> 01:24:41,080 Du må hellere se til grillen, Brian. 654 01:24:41,956 --> 01:24:43,833 Pas på! 655 01:24:44,000 --> 01:24:49,172 - Jeg har oplevet det, der var værre. - Også jeg. Fortæl om tv-vognen. 656 01:24:49,338 --> 01:24:50,715 Hvilket? 657 01:24:50,882 --> 01:24:57,096 Jeres ven Rory reddede Brian, da tv-vognen var ved at ramme ham. 658 01:24:57,263 --> 01:25:02,351 - Han reddede hans liv. - Det har du da aldrig fortalt. 659 01:25:07,231 --> 01:25:09,400 Brian!