1
00:00:16,390 --> 00:00:18,935
I morgen er det et år siden, -
2
00:00:19,102 --> 00:00:24,398
- at Volee Air 180 eksploderede
kort efter starten fra JFK.
3
00:00:24,565 --> 00:00:29,112
Tragedien ramte i særdeleshed
Mount Abraham High School, -
4
00:00:29,278 --> 00:00:33,491
- som mistede 40 elever
og fire lærere ved ulykken.
5
00:00:33,658 --> 00:00:38,996
Men det, der skete efter ulykken,
gjorde sagen endnu mere bizar.
6
00:00:39,163 --> 00:00:42,917
De, der forlod flyet,
inden det styrtede ned, -
7
00:00:43,084 --> 00:00:47,672
- omkom kort efter
under mystiske omstændigheder.
8
00:00:47,839 --> 00:00:50,633
Nogle ser det som et tilfælde.
9
00:00:50,800 --> 00:00:55,805
Men andre mener
at se uhyggelige kræfter på spil.
10
00:00:55,972 --> 00:01:01,060
Det mener bl.a. aftenens gæst.
Velkommen
11
00:01:01,227 --> 00:01:03,938
Tak, fordi du sagde
"uhyggelige kræfter".
12
00:01:04,105 --> 00:01:08,985
Mange siger "det overnaturlige",
som drejede det sig om spøgelser.
13
00:01:09,152 --> 00:01:11,863
Det kan du så rette op på nu.
14
00:01:12,029 --> 00:01:17,535
Jeg tror,
at der eksisterer en kraft.
15
00:01:17,702 --> 00:01:23,332
En ondsindet kraft,
som altid er til stede.
16
00:01:23,499 --> 00:01:28,087
Og som afgør,
hvornår vi lever og dør.
17
00:01:28,254 --> 00:01:32,675
Nogle kalder kraften for Djævelen.
18
00:01:32,842 --> 00:01:35,511
Men det er for religiøst for mig.
19
00:01:35,678 --> 00:01:38,222
Jeg kalder den Døden.
20
00:01:38,389 --> 00:01:43,311
- Så Døden omgiver mig hele tiden.
- Netop.
21
00:01:43,478 --> 00:01:47,231
Overalt og hele tiden.
22
00:01:47,398 --> 00:01:53,821
Folk må forstå, at Døden har
en plan, som omfatter os.
23
00:01:53,988 --> 00:01:58,785
Så da Alex Browning forlod flyet
og tog flere andre med sig, -
24
00:01:58,951 --> 00:02:04,290
- forrykkede han Dødens plan
Det er det, jeg vil advare folk om.
25
00:02:04,457 --> 00:02:09,504
Og de overlevendes bratte død
er bevis på det?
26
00:02:10,755 --> 00:02:17,595
Det er ikke bare det, at de døde.
Det er snarere måden, de døde på.
27
00:02:17,762 --> 00:02:22,642
Der var så mange sære
omstændigheder ved deres død.
28
00:02:22,809 --> 00:02:26,354
Det virkede meningsløst.
29
00:02:26,521 --> 00:02:29,816
Og det er bevis på,
at der er noget, som...
30
00:02:29,982 --> 00:02:36,864
Det er ikke noget bevis,
men din fortolkning af hændelserne.
31
00:02:38,491 --> 00:02:43,037
- Du bør være mere åben...
- Det var jo tilfældigheder.
32
00:02:43,204 --> 00:02:45,581
Må jeg lige tale ud?
33
00:02:45,748 --> 00:02:51,129
Det ville være en tilfældighed,
hvis et par af eleverne var døde.
34
00:02:51,295 --> 00:02:54,924
Men folk dør jo hele tiden.
35
00:02:56,426 --> 00:03:01,597
Sagen tvang folk til at tænke over
hverdagens såkaldte tilfældigheder.
36
00:03:01,764 --> 00:03:05,184
Sæt man kunne ændre på det.
37
00:03:05,351 --> 00:03:08,312
Det lyder altså forrykt.
38
00:03:08,479 --> 00:03:14,360
Mener du, at vi skal være på vagt,
hver gang vi forlader hjemmet?
39
00:03:14,861 --> 00:03:16,863
Lige netop!
40
00:03:17,029 --> 00:03:20,158
Og man overlever kun, -
41
00:03:20,324 --> 00:03:24,454
- hvis man tør se
ud over den synlige verden
42
00:03:24,620 --> 00:03:27,665
For ingen kan undslippe døden.
43
00:03:27,832 --> 00:03:32,378
Og måske er det din tur
til at dø i dag.
44
00:03:41,971 --> 00:03:44,640
Jeg ringer.
45
00:03:44,807 --> 00:03:49,103
Har du nu det hele, Kimberly?
Kreditkort? Mobil? FDM-kort?
46
00:03:49,270 --> 00:03:52,148
Jeg skal til Daytona, ikke Somalia.
47
00:03:52,315 --> 00:03:58,738
- Lappegrej? Lygter? Peberspray?
- Kondomer, piske og kæder?
48
00:03:58,905 --> 00:04:02,700
Det var en spøg.
Jeg skal nok passe på hende.
49
00:04:02,867 --> 00:04:06,412
Nu har jeg det meget bedre. Tak.
50
00:04:09,040 --> 00:04:13,795
Lad os nu hente drengene.
Jeg er vildt liderlig.
51
00:04:13,961 --> 00:04:16,839
Kør bare.
52
00:04:17,006 --> 00:04:19,717
Jeg ringer.
53
00:04:20,593 --> 00:04:25,556
- Piske og kæder? Meget morsomt.
- Din far kan jo tage det.
54
00:04:29,227 --> 00:04:32,105
Husk selen!
55
00:04:58,297 --> 00:05:01,008
Pas på!
56
00:05:01,175 --> 00:05:03,719
- Har du lige fået kørekort?
- Undskyld.
57
00:05:08,057 --> 00:05:11,894
Hold da kæft!
58
00:05:13,396 --> 00:05:19,026
- Skal vi ikke lige hjælpe din mor?
- Ha, ha. Hvor er du sjov.
59
00:05:19,193 --> 00:05:22,822
- Du får ikke noget af mit tjald.
- Så siger vi det.
60
00:05:22,989 --> 00:05:25,074
Hvad skal vi i Daytona?
61
00:05:25,241 --> 00:05:30,621
Hygge os med kvinder,
sprut og mega-joints.
62
00:05:30,788 --> 00:05:33,416
Og så bliver der strandparty.
63
00:05:45,094 --> 00:05:50,183
Mindehøjtideligheden for ofrene
fra Flight 180 afholdes kl. 20 -
64
00:05:50,349 --> 00:05:52,935
- på Mount Abraham High School.
65
00:06:15,208 --> 00:06:18,169
- Hallo.
- Det er far.
66
00:06:18,336 --> 00:06:20,963
- Hvad er der?
- Bilen lækker gearolie.
67
00:06:21,130 --> 00:06:25,259
- Du må hellere få det tjekket.
- Det skal jeg nok.
68
00:06:25,426 --> 00:06:27,804
Ja, gør det.
69
00:06:29,013 --> 00:06:32,517
- Er der en, der hoster?
- Ja. Jeg får det ordnet.
70
00:06:32,683 --> 00:06:36,270
- Vi tales ved.
- Farvel, skat.
71
00:06:37,021 --> 00:06:41,109
- Hvad laver du?
- Så du de patter?
72
00:06:42,068 --> 00:06:44,946
Så du det ikke?
73
00:06:45,113 --> 00:06:47,198
Surt, mand.
74
00:06:49,534 --> 00:06:53,329
Der er en panser lige bag os.
Træk til højre.
75
00:07:03,506 --> 00:07:07,051
Helt ærligt, Dano.
Se at få den slukket.
76
00:07:07,218 --> 00:07:12,390
- Vent, vent.
- Smid den ud.
77
00:07:14,642 --> 00:07:17,854
Davs, det er Kat.
Hov, hvad fanden?
78
00:07:18,020 --> 00:07:20,148
Nej, det var ikke dig.
79
00:07:35,872 --> 00:07:41,127
- Vi må hellere se på bilen.
- Bilen klarer sig nok.
80
00:07:41,294 --> 00:07:45,548
Din far klarer sig. Du klarer dig.
81
00:08:15,161 --> 00:08:18,289
Se lige ham der.
82
00:08:18,456 --> 00:08:20,750
Han drikker øl.
83
00:08:20,917 --> 00:08:23,044
DRIK MED OMTANKE
84
00:08:23,211 --> 00:08:27,465
Det kalder jeg omtanke.
85
00:08:59,122 --> 00:09:01,958
Tænk på ozonlaget, din idiot.
86
00:09:44,959 --> 00:09:49,922
Hvad nu? Jeg har da selen på.
Skal jeg nu knaldes?
87
00:10:07,231 --> 00:10:10,735
For satan da.
88
00:10:58,866 --> 00:11:01,327
- Hvad sker der?
- Pas på!
89
00:11:01,494 --> 00:11:03,204
Brems!
90
00:11:45,788 --> 00:11:49,792
Shaina?
91
00:11:56,132 --> 00:11:59,302
Jeg sidder fast!
92
00:12:13,483 --> 00:12:16,861
Har du lige fået kørekort, Kimmy?
93
00:12:29,791 --> 00:12:33,503
- Skal vi ikke lige hjælpe din mor?
- Hvor er du sjov!
94
00:12:38,883 --> 00:12:41,177
- Hvad nu?
- Der sker en kæmpeulykke.
95
00:12:41,344 --> 00:12:45,056
- Jeg har lige set det.
- Jeg må hellere køre.
96
00:12:45,223 --> 00:12:48,935
- Jeg mener det!
- Hvad er der?
97
00:12:50,103 --> 00:12:54,190
- Hvad laver du?
- Mindehøjtidelighed for ofrene...
98
00:12:58,194 --> 00:13:00,530
"Highway to Hell".
99
00:13:01,614 --> 00:13:04,659
"Highway to Hell"?
100
00:13:05,910 --> 00:13:08,579
Nu bliver jeg bange.
101
00:13:10,039 --> 00:13:13,376
Der er grønt.
102
00:13:19,382 --> 00:13:23,886
- Hvad fanden laver du?
- Hvad har du gang i?
103
00:13:25,805 --> 00:13:27,598
Hvad nu?
104
00:13:33,104 --> 00:13:37,775
- Slap af.
- Panserne kommer. Kør!
105
00:13:37,942 --> 00:13:40,862
- Hva'?
- Jeg er spækket med tjald.
106
00:13:41,028 --> 00:13:44,115
Hold nu bare kæft, Dano.
107
00:13:51,914 --> 00:13:54,500
Nu ryger jeg i spjældet.
108
00:14:08,723 --> 00:14:12,310
- Hvad foregår her?
- Der sker et harmonikasammenstød.
109
00:14:12,477 --> 00:14:20,026
Jeg så det.
Der var lig overalt. Og træstammer.
110
00:14:21,152 --> 00:14:25,198
Vær venlig at stige ud af bilen.
111
00:14:34,290 --> 00:14:36,375
Træk ind til siden!
112
00:14:36,542 --> 00:14:39,962
Ja, ja. Mor er også sulten.
113
00:14:43,174 --> 00:14:44,592
Kom nu.
114
00:14:45,635 --> 00:14:47,011
Kør nu!
115
00:14:47,178 --> 00:14:53,559
Fandens også.
Jeg ser lige, hvad der sker.
116
00:15:06,447 --> 00:15:08,533
Hvad sker der?
117
00:15:08,699 --> 00:15:15,706
- Undskyld. Må vi køre udenom?
- Sæt jer ind i bilerne.
118
00:15:15,873 --> 00:15:19,502
- Flyt jer.
- Nu!
119
00:15:23,297 --> 00:15:25,800
Det er den der!
120
00:15:25,967 --> 00:15:30,304
Den lastbil, der slår alle ihjel.
Stands den!
121
00:15:30,471 --> 00:15:33,808
- Rolig.
- Hør dog på mig!
122
00:15:36,936 --> 00:15:39,272
- Hold da kæft!
- Åh nej!
123
00:15:45,653 --> 00:15:49,907
Vogn 13 her.
Send ambulancer og assistance.
124
00:15:52,368 --> 00:15:55,121
Hvad sker der, Kimberly?
125
00:16:20,563 --> 00:16:23,483
Nej!
126
00:16:40,374 --> 00:16:44,837
Pigen er helt ude af den.
De er alle sammen rystede.
127
00:16:45,004 --> 00:16:49,008
Rystede?
De har været svineheldige.
128
00:16:49,175 --> 00:16:52,178
Evan Lewis vandt i lotto i går.
129
00:16:52,345 --> 00:16:58,935
I dag spærrer en tøs trafikken,
så han undgår en kæmpeulykke.
130
00:16:59,102 --> 00:17:02,355
Tag dig af de andre.
Jeg er snart færdig med Lewis.
131
00:17:02,522 --> 00:17:05,942
- Undskyld...
- Jeg skal videre til...
132
00:17:06,109 --> 00:17:09,946
Vi skynder os, så meget vi kan.
133
00:17:10,113 --> 00:17:13,366
Sikke noget fis.
134
00:17:18,121 --> 00:17:23,251
Jeg ved godt, at du har fortalt
kriminalassistent Suby det hele.
135
00:17:23,418 --> 00:17:27,422
Men er du sød at fortælle mig det?
136
00:17:28,464 --> 00:17:32,009
Det var, som om jeg selv var der.
137
00:17:33,094 --> 00:17:38,433
Jeg vidste, at der skulle ske noget,
længe før det skete.
138
00:17:38,599 --> 00:17:41,727
- Det føltes forkert, ligesom...
- Ligesom hvad?
139
00:17:46,357 --> 00:17:49,360
Jeg ved, at det lyder dumt, -
140
00:17:49,527 --> 00:17:54,282
- men I har alle sammen
hørt om Flight 180, ikke?
141
00:17:54,449 --> 00:17:58,286
Det er præcis et år siden i dag.
142
00:17:58,995 --> 00:18:03,291
Jeg fik et varsel,
ligesom han gjorde.
143
00:18:04,917 --> 00:18:08,004
Hvad mener du?
144
00:18:08,171 --> 00:18:12,175
Du må da have læst om knægten,
som drømte, at flyet eksploderede.
145
00:18:12,341 --> 00:18:17,138
Han fik reddet sine venner ud,
inden flyet faktisk eksploderede.
146
00:18:17,305 --> 00:18:20,558
Har du hørt, hvad der senere skete?
147
00:18:20,725 --> 00:18:24,562
Der gik en lille måneds tid.
148
00:18:26,022 --> 00:18:29,066
Men så begyndte
de overlevende at dø, en for en.
149
00:18:29,233 --> 00:18:33,488
For når ens tid er inde, er det sket.
150
00:18:33,654 --> 00:18:38,284
Nogen siger,
at Døden selv opsporede dem.
151
00:18:38,451 --> 00:18:44,248
Den jagtede dem,
indtil de alle var døde.
152
00:18:48,753 --> 00:18:51,464
Helt ærligt.
153
00:18:51,631 --> 00:18:55,802
Der var én overlevende.
154
00:18:55,968 --> 00:19:00,264
Clear Rivers sidder i gummicellen
på statshospitalet Stonybrook.
155
00:19:00,431 --> 00:19:04,268
Hvor opmuntrende.
156
00:19:04,894 --> 00:19:10,858
Vil du have, at jeg skal tro på,
at det hele nu gentager sig?
157
00:19:11,025 --> 00:19:14,070
Hvad skal vi her?
158
00:19:14,237 --> 00:19:17,365
Hvad vil I mig?
159
00:19:17,532 --> 00:19:21,119
Hvis jeg ikke var stoppet,
var vi alle omkommet.
160
00:19:21,285 --> 00:19:28,668
- Så nu er Døden ude efter os.
- Uha, nu er vi ulykkesfugle.
161
00:19:30,169 --> 00:19:33,673
I er jo ikke rigtig kloge.
162
00:19:33,840 --> 00:19:38,261
- Kom, Tim.
- Hør nu, mrs. Carpenter...
163
00:19:44,517 --> 00:19:47,145
Kimberly!
164
00:19:47,937 --> 00:19:50,690
Lille skat!
165
00:19:51,190 --> 00:19:54,610
- Går det?
- Jeg er så ked af det...
166
00:19:54,777 --> 00:19:57,738
I må godt gå nu. Tak for hjælpen.
167
00:20:17,925 --> 00:20:22,638
- Må jeg spørge om noget?
- Selvfølgelig.
168
00:20:22,805 --> 00:20:26,142
Havde mor nogensinde...
169
00:20:26,309 --> 00:20:29,687
... sære fornemmelser?
170
00:20:29,854 --> 00:20:33,107
Hvad mener du?
171
00:20:33,274 --> 00:20:38,029
Syner eller varsler.
172
00:20:39,030 --> 00:20:43,451
- Er du sikker på, du har det godt?
- Jeg ved, at det lyder skørt.
173
00:20:43,618 --> 00:20:46,454
Men jeg er bekymret for de andre.
174
00:20:46,621 --> 00:20:50,833
Jeg har en nagende fornemmelse.
175
00:20:51,584 --> 00:20:54,587
Hvad?
176
00:20:54,754 --> 00:20:57,340
Det er slet ikke forbi.
177
00:21:20,238 --> 00:21:23,366
For pokker da!
178
00:22:54,415 --> 00:22:59,295
Evan, det er Tawny.
Undskyld, jeg ikke har ringet.
179
00:22:59,462 --> 00:23:04,550
Jeg hører, at du vandt i lotto.
Lad os ses.
180
00:23:07,220 --> 00:23:11,057
Davs, Evan Det er Mickie.
Vi mødtes hos Tufler sidste år.
181
00:23:11,224 --> 00:23:17,355
Jeg har tænkt meget på dig.
Jeg ville bare sige tillykke. Ring.
182
00:23:18,022 --> 00:23:21,484
5552123. Farvel.
183
00:23:22,860 --> 00:23:26,072
Sådan noget møg.
184
00:23:31,536 --> 00:23:33,830
Kom nu.
185
00:24:03,943 --> 00:24:06,404
For fanden da...
186
00:24:23,171 --> 00:24:28,342
Evan her. Er det Rick, du søger,
så ved jeg ikke, hvor han er.
187
00:24:30,344 --> 00:24:34,056
Ring, når du kommer hjem,
dit heldige svin.
188
00:25:01,000 --> 00:25:05,171
Kom nu! Kom nu!
189
00:25:57,306 --> 00:25:59,809
Der var jeg fandeme heldig.
190
00:26:06,482 --> 00:26:10,153
Hold da kæft!
191
00:26:31,507 --> 00:26:36,304
LOKAL MAND KNUST AF SKILT
VED BIZAR ULYKKE
192
00:26:37,054 --> 00:26:40,558
PIGE OMKOMMER
VED BUSULYKKE
193
00:26:48,274 --> 00:26:51,402
TERRY EFTER ULYKKEN
194
00:26:51,569 --> 00:26:54,906
FOTO FRA
FØR RETSMEDICINEREN KOM
195
00:27:00,661 --> 00:27:03,206
BILLEDER AF OFRENE
FRA FLIGHT 180
196
00:27:06,667 --> 00:27:11,297
OVERLEVENDE FRA FLIGHT 180
DRÆBT AF MURSTEN
197
00:27:14,592 --> 00:27:19,138
I aftes døde endnu en overlevende
fra Flight 180 ved en sær ulykke.
198
00:27:19,305 --> 00:27:26,062
Alex Browning blev fundet dræbt
af en nedstyrtet mursten.
199
00:27:29,565 --> 00:27:34,112
SØG PÅ:
VARSLER
200
00:27:34,278 --> 00:27:38,825
Nej, mor.
Det er på alle kanaler.
201
00:27:38,991 --> 00:27:42,578
Jeg ved ikke, hvordan du
har kunnet undgå at se det.
202
00:27:42,745 --> 00:27:48,084
Ja, bare prøv Kanal 4.
Det kommer nu. Jeg må smutte.
203
00:27:48,251 --> 00:27:49,919
Jeg må smutte.
204
00:27:50,086 --> 00:27:56,717
Hovedvej 23 var lukket
i næsten ni timer i dag.
205
00:27:56,884 --> 00:28:00,304
Ulykken kostede 18 mennesker livet.
206
00:28:00,471 --> 00:28:05,893
Redningsfolkene søgte i vragene
i håb om at finde overlevende.
207
00:28:06,060 --> 00:28:10,815
Politiet frigiver ofrenes navne,
når familierne er underrettet.
208
00:28:10,982 --> 00:28:15,069
Vi har billeder
fra en patruljevogns videokamera.
209
00:28:15,236 --> 00:28:19,240
En lastbil kommer i skred
og knuser en rød familiebil.
210
00:28:19,407 --> 00:28:25,037
Chaufføren stod ved siden af bilen
Betjenten reddede hendes liv.
211
00:28:25,204 --> 00:28:30,376
Han trak hende væk,
netop som lastvognen ramte bilen.
212
00:28:30,543 --> 00:28:34,255
Så I lige det?
Jeg var der selv.
213
00:28:34,422 --> 00:28:38,342
En lotto-vinder er omkommet.
214
00:28:38,509 --> 00:28:43,765
Evan Lewis var helt i sit es
efter at have vundet $ 250.000.
215
00:28:43,931 --> 00:28:49,395
Men Lewis omkom i dag, da han
flygtede fra en brand i sit hjem.
216
00:28:49,562 --> 00:28:55,318
Han slap ud, men brandstigen
rev sig løs og spiddede ham.
217
00:28:55,485 --> 00:28:59,113
Lægerne mener,
at Lewis døde øjeblikkeligt.
218
00:29:07,413 --> 00:29:10,333
Kom ind.
219
00:29:13,377 --> 00:29:17,215
Tag de her, så du kan sove.
220
00:29:18,091 --> 00:29:22,720
I morgen skal du til tandlægen.
Det elsker du jo.
221
00:29:22,887 --> 00:29:25,640
Sov nu.
222
00:29:29,560 --> 00:29:31,729
Mor...
223
00:29:31,896 --> 00:29:36,275
- Tror du, at de tog gas på os i dag?
- Ja.
224
00:29:36,442 --> 00:29:42,615
Nogle mennesker er syge i hovedet.
Så slukker vi.
225
00:30:42,842 --> 00:30:47,680
CLEAR RIVERS, ENESTE
OVERLEVENDE FRA FLIGHT 180
226
00:30:57,148 --> 00:31:01,360
ADRESSE:
STONYBROOK
227
00:31:01,527 --> 00:31:02,904
VIS RUTE
228
00:31:40,149 --> 00:31:43,694
Patienten forlanger,
at du afleverer skarpe genstande -
229
00:31:43,861 --> 00:31:49,158
- såsom neglefile, blyanter,
sikkerhedsnåle, halskæde, -
230
00:31:49,325 --> 00:31:53,287
- tændstikker, lightere, bælte,
ørenringe, hårklemmer, -
231
00:31:53,454 --> 00:31:57,458
- briller, snørebånd, papirclips,
ure, pengeclips, -
232
00:31:57,625 --> 00:32:02,255
- lommeknive, mad, drikkevarer,
nøgler, mobiltelefoner.
233
00:32:03,381 --> 00:32:06,384
Gift, piller, medicin.
234
00:32:06,551 --> 00:32:09,220
Godt. Lad mig se neglene.
235
00:32:09,387 --> 00:32:12,181
Fint. Så er alt i orden.
236
00:32:12,348 --> 00:32:18,729
- Hør, er hun farlig?
- Nej, men det tror hun, at du er.
237
00:32:34,454 --> 00:32:40,126
- Hvor længe skal hun være her?
- Hun er her af egen fri vilje.
238
00:33:07,820 --> 00:33:11,783
- Clear Rivers?
- Bliv, hvor du er.
239
00:33:18,539 --> 00:33:22,710
De sagde, at du havde noget
at gøre med den der trafikulykke.
240
00:33:22,877 --> 00:33:28,800
Jeg kan ikke forklare det,
men jeg så ulykken, inden den skete.
241
00:33:29,550 --> 00:33:34,347
- Og jeg reddede nogle mennesker.
- Nu tror du, at døden er efter dig.
242
00:33:36,682 --> 00:33:38,893
Flot klaret.
243
00:33:39,060 --> 00:33:44,690
Hvis du er heldig,
ender du her hos mig. Ellers andet?
244
00:33:44,857 --> 00:33:49,529
En af dem omkom i aftes.
Sæt de andre også er i fare?
245
00:33:49,695 --> 00:33:53,074
Får man dem først på listen,
så er de så godt som døde.
246
00:33:53,241 --> 00:33:58,287
- Hvilken liste?
- Dødens liste.
247
00:33:59,163 --> 00:34:03,793
De overlevende fra Flight 180 døde
i nøjagtig den rækkefølge, -
248
00:34:03,960 --> 00:34:07,672
- som de ville være omkommet i flyet.
249
00:34:07,839 --> 00:34:11,217
Det var Dødens oprindelige plan.
250
00:34:11,384 --> 00:34:16,264
- Listen.
- Så jeg er altså den næste?
251
00:34:16,431 --> 00:34:22,603
Du sagde, at en anden døde i aftes.
Så nogen må have grebet ind.
252
00:34:22,770 --> 00:34:27,608
Betjent Burke trak mig væk,
da mine venner blev dræbt.
253
00:34:27,775 --> 00:34:30,528
Så bliver du den sidste.
254
00:34:30,695 --> 00:34:36,200
Men bare rolig. Når de andre er døde,
bliver det din tur.
255
00:34:36,367 --> 00:34:40,788
- Sådan er det altid.
- Det holder ikke.
256
00:34:40,955 --> 00:34:45,418
Du siger, at man dør
i den oprindelige rækkefølge.
257
00:34:45,585 --> 00:34:49,589
Men i mit syn døde mine venner sidst,
ikke først.
258
00:34:49,756 --> 00:34:52,091
Vent.
259
00:34:52,884 --> 00:34:57,054
Døde sidst?
260
00:34:57,221 --> 00:35:01,225
Baglæns!
Er du sikker?
261
00:35:03,019 --> 00:35:06,481
I mit syn døde Nora og sønnen.
262
00:35:06,647 --> 00:35:10,526
Og så Evan.
Og så jeg og mine venner.
263
00:35:13,071 --> 00:35:17,200
Hvorfor skulle det ske for mig?
264
00:35:19,619 --> 00:35:23,247
Det spurgte Alex også sig selv om.
265
00:35:23,414 --> 00:35:27,960
Hvad skal jeg gøre? Clear?
266
00:35:29,629 --> 00:35:32,924
- Hold øje med tegnene.
- Hvilket?
267
00:35:35,051 --> 00:35:41,474
Har du set skræmmende varsler?
Noget himmelråbende ironisk?
268
00:35:43,684 --> 00:35:46,771
Melodierne i radioen.
269
00:35:46,938 --> 00:35:51,275
Fyren i ølvognen.
Alt, der skete på vejen.
270
00:35:51,442 --> 00:35:55,113
Hvis du holder øje med tegnene,
kan du holde dig i live.
271
00:35:55,279 --> 00:35:59,617
- Du må hjælpe mig.
- Jeg må ikke en pind.
272
00:35:59,784 --> 00:36:06,666
- Du overvandt det da.
- Se dig omkring. Har jeg vundet?
273
00:36:07,708 --> 00:36:13,297
- Red dig selv og glem de andre.
- Man har da et ansvar.
274
00:36:13,464 --> 00:36:19,429
Mine venner er døde.
Derfor kan jeg tale sådan.
275
00:36:19,595 --> 00:36:24,142
Sådan gik det Alex,
mens jeg havde "ansvaret" for ham.
276
00:36:24,308 --> 00:36:30,022
Forsvind.
Inden du gør en af os fortræd.
277
00:36:32,775 --> 00:36:35,111
- Ved du hvad?
- Hvad?
278
00:36:35,278 --> 00:36:41,868
Du er en kujon. Du gemmer dig,
fordi du er dødegoistisk.
279
00:36:42,034 --> 00:36:46,205
I mine øjne er du allerede død.
280
00:37:22,241 --> 00:37:25,244
Jeg ringede i går, men du sov.
281
00:37:25,411 --> 00:37:31,000
- Evan Lewis er død.
- Ja, alle de andre har ringet.
282
00:37:31,167 --> 00:37:35,004
- Vi mødes hos mig i aften.
- Lige et øjeblik.
283
00:37:35,171 --> 00:37:40,843
- Tror du på alt det med Døden?
- Ikke til at begynde med.
284
00:37:41,010 --> 00:37:46,641
Men så blev jeg sendt ud for
at samle et af Flight 180-ofrene op.
285
00:37:51,354 --> 00:37:53,689
- Så du det?
- Hvilket?
286
00:37:53,856 --> 00:37:58,236
- Duerne. Det er et tegn.
- På hvad?
287
00:37:58,403 --> 00:38:03,282
Hvis Clear har ret,
bliver Nora og Tim angrebet af duer.
288
00:38:03,449 --> 00:38:07,078
- Jeg er ikke med.
- De står øverst på Dødens liste.
289
00:38:07,245 --> 00:38:09,789
Hvis vi ikke finder dem, dør de.
290
00:38:39,026 --> 00:38:44,615
LOTTOVINDER DRÆBT AF STIGE
291
00:38:56,794 --> 00:38:59,922
Så er tandlægen klar.
292
00:39:00,089 --> 00:39:06,554
Hvis jeg får lattergas og vågner
med åben gylp, så betaler vi ikke.
293
00:39:14,604 --> 00:39:18,649
Nå, der er du.
Hvor blev du af i går?
294
00:39:18,816 --> 00:39:25,031
- Vi blev stoppet af den der ulykke.
- Sikke et held, at I slap uskadt.
295
00:39:26,074 --> 00:39:30,286
- Din mor siger, at du har smerter.
- Ikke rigtig.
296
00:39:55,895 --> 00:40:02,193
Jeg er lidt skuffet, Tim.
Ved din mor, at du ryger?
297
00:40:02,360 --> 00:40:04,445
Der skal laves en fyldning.
298
00:40:06,197 --> 00:40:11,119
Fordømte duer.
Hvor tit skal jeg skifte ruder?
299
00:40:16,541 --> 00:40:21,629
Det svider en lille smule.
Gab op.
300
00:40:21,796 --> 00:40:25,383
Mere. Mere.
301
00:40:30,805 --> 00:40:32,890
Hvordan skal man kunne?
302
00:40:33,975 --> 00:40:36,936
Vil du hellere have lattergas?
303
00:40:38,146 --> 00:40:40,898
Kom lige, Jean.
304
00:40:42,525 --> 00:40:46,154
De må tale lidt højere.
305
00:40:46,738 --> 00:40:51,701
Hvabehar? Jeg kan ikke høre Dem.
Hvabehar?
306
00:40:53,369 --> 00:40:55,747
Ja, den sjette, kl. 14.
307
00:40:55,913 --> 00:41:00,543
Jean?
Jeg tænder lige.
308
00:41:00,710 --> 00:41:04,589
Du er vågen,
men du kan ikke bevæge dig.
309
00:41:30,156 --> 00:41:35,411
Tak. Hushjælpen sagde,
at de var henne i lægehuset.
310
00:41:40,917 --> 00:41:42,585
For hulen da!
311
00:41:50,134 --> 00:41:54,305
- Jeg har den.
- Ikke nu igen.
312
00:41:55,598 --> 00:41:57,683
ILT
313
00:42:37,223 --> 00:42:38,599
Sådan.
314
00:42:48,401 --> 00:42:52,071
Hvordan går det med Tim?
315
00:42:55,199 --> 00:43:00,037
- Hvad sagde han om din tand?
- Det kan jeg ikke huske.
316
00:43:00,204 --> 00:43:03,166
- Duerne!
- Hvad med duerne?
317
00:43:04,834 --> 00:43:07,503
Væk, knægt!
318
00:43:13,760 --> 00:43:17,013
- Bliv her.
- Nej!
319
00:43:34,739 --> 00:43:37,200
Nora bliver hos sin søn.
320
00:43:37,366 --> 00:43:42,497
- Men hun er jo den næste.
- Jeg tror, hun er ligeglad.
321
00:43:59,972 --> 00:44:02,975
Det hele gentager sig.
322
00:44:04,560 --> 00:44:11,234
Jeg håbede, at vi nåede at redde dem.
Og at Clear bare ævlede.
323
00:44:11,401 --> 00:44:16,489
Og at Evans død
bare var en bizar ulykke.
324
00:44:16,656 --> 00:44:20,827
Men vi dør alle sammen, ikke?
325
00:44:23,496 --> 00:44:26,499
Jeg er bange.
326
00:44:26,666 --> 00:44:30,628
Du har ikke bedt om det her.
327
00:44:30,795 --> 00:44:34,549
Men du er ikke typen, der giver op.
328
00:44:40,763 --> 00:44:46,894
Den næste er lige død.
En 15-årig dreng.
329
00:44:47,061 --> 00:44:51,023
Jeg håber, at du kan klare det.
330
00:45:01,159 --> 00:45:03,911
Denne vej.
331
00:45:05,037 --> 00:45:07,832
Hvordan kan den fyr hjælpe os?
332
00:45:07,999 --> 00:45:13,212
Han ved en hel del mere om Døden,
end han ville ud med.
333
00:45:16,549 --> 00:45:20,178
- Skal vi ikke banke på?
- Han venter os sikkert.
334
00:46:07,642 --> 00:46:10,394
Davs, Clear.
335
00:46:15,691 --> 00:46:22,573
- Jeg har ventet dig.
- Det er jo Evan Lewis.
336
00:46:22,740 --> 00:46:26,828
- Er du kommet for at udspørge mig?
- Et enkelt spørgsmål.
337
00:46:28,663 --> 00:46:30,873
Død...
338
00:46:31,040 --> 00:46:34,752
... men stadig frisk.
339
00:46:34,919 --> 00:46:42,009
Hør, vi er kørt ret langt. Fortæl os,
hvordan man stopper døden.
340
00:46:42,176 --> 00:46:45,471
Man kan ikke snyde Døden.
Der er ingen udvej.
341
00:46:45,638 --> 00:46:49,308
Vrøvl.
Du sagde, at Døden har en plan.
342
00:46:49,475 --> 00:46:52,812
Alex og jeg snød planen flere gange.
343
00:46:52,979 --> 00:46:58,109
- Så man må kunne omgå den.
- Sikke du er livet op.
344
00:46:58,276 --> 00:47:03,865
Folk er altid mest levende,
lige før de dør, ikke sandt?
345
00:47:21,883 --> 00:47:24,552
Hør nu...
346
00:47:29,140 --> 00:47:35,229
Hvis du ved noget, der kan hjælpe os,
kan det vel ikke skade at sige det.
347
00:47:35,813 --> 00:47:40,943
- Kun nyt liv kan snyde Døden.
- Hvad fanden skal det betyde?
348
00:47:43,112 --> 00:47:46,449
Nogle mener, at der er balance i alt.
349
00:47:46,616 --> 00:47:51,079
For hvert liv er der en død.
For hver død er der et liv.
350
00:47:51,245 --> 00:47:56,000
Men et liv, som ikke skulle
være opstået, kan ødelægge listen.
351
00:47:56,167 --> 00:48:00,755
Så må Døden begynde forfra.
352
00:48:07,762 --> 00:48:11,682
Hold øje med tegnene, Kimberly.
353
00:48:14,268 --> 00:48:18,606
Hvor kender du mit navn fra?
354
00:48:22,693 --> 00:48:25,071
NØDVENTIL
355
00:48:31,244 --> 00:48:35,665
"Nyt liv snyder Døden.
Hold øje med tegnene."
356
00:48:35,832 --> 00:48:40,711
- Hvor har du fundet den fyr?
- Han skræmte os jo bare.
357
00:48:46,384 --> 00:48:50,096
Hvad fanden tænker du på?
358
00:48:50,263 --> 00:48:54,725
Jeg tænker:
"Gnav min gren, smatso."
359
00:49:07,864 --> 00:49:11,033
- Hvad er der?
- Hvad så du?
360
00:49:25,131 --> 00:49:29,844
Hvad så du?
Fortæl os, hvad du så, Kimberly!
361
00:49:33,222 --> 00:49:36,601
Jeg kørte i en hvid bil.
362
00:49:36,768 --> 00:49:40,521
Jeg mistede herredømmet
og kørte ud i en sø.
363
00:49:40,688 --> 00:49:46,861
Og jeg druknede.
Jeg kan smage vandet endnu.
364
00:49:49,280 --> 00:49:53,451
Der var en gravid kvinde
i en hvid bil ude ved tilkørslen.
365
00:49:53,618 --> 00:49:58,206
"Kun nyt liv kan snyde Døden."
366
00:49:58,372 --> 00:50:04,629
Hendes barn skulle være omkommet,
så det er ikke er med i Dødens plan.
367
00:50:04,796 --> 00:50:09,801
- Så er listen annulleret.
- Det lyder lidt langt ude.
368
00:50:10,593 --> 00:50:13,846
- Hvad andet kan det betyde?
- Vi må finde hendes nummer.
369
00:50:14,013 --> 00:50:18,643
- Hun var ikke henne på stationen.
- Hun skal nå at føde barnet.
370
00:50:19,519 --> 00:50:24,440
- Det bliver let at forklare.
- Hvordan skal vi finde den bil?
371
00:50:24,607 --> 00:50:28,694
Jeg er jo strømer.
372
00:50:32,407 --> 00:50:35,368
Der.
373
00:50:36,953 --> 00:50:39,372
Sådan.
374
00:50:40,957 --> 00:50:45,628
Når jeg har nummerpladen,
kan jeg få den efterlyst.
375
00:50:45,795 --> 00:50:50,633
Det er en varevogn
ejet af Marcus og Isabella Hudson.
376
00:50:51,217 --> 00:50:54,762
Dem finder vi snart.
Lad os tage hen til mødet.
377
00:51:09,986 --> 00:51:12,280
Vent lige!
378
00:51:13,239 --> 00:51:16,492
Slip min sko!
379
00:51:23,040 --> 00:51:28,045
Jeg har skrevet til viceværten
om de farlige elevatordøre.
380
00:51:28,212 --> 00:51:30,965
Er det hundelort?
381
00:51:40,183 --> 00:51:43,269
Du har noget på...
382
00:51:45,730 --> 00:51:51,611
- Det er der endnu. Nu skal jeg...
- Nej tak.
383
00:51:53,571 --> 00:51:58,618
Jeg kan altså godt.
384
00:51:59,368 --> 00:52:00,953
Lad mig!
385
00:52:02,705 --> 00:52:04,957
Hvad nu?
386
00:52:06,084 --> 00:52:11,172
Davs, du.
Noget nyt om den hvide varevogn?
387
00:52:11,964 --> 00:52:13,883
Godt. Bare led videre.
388
00:52:24,185 --> 00:52:28,648
- Er der en, der har en Valium?
- Ja.
389
00:52:28,815 --> 00:52:33,694
- Bare tage en halv... pille.
- Hit!
390
00:52:36,572 --> 00:52:40,451
Hvis det, I siger, passer,
så er jeg jo den næste.
391
00:52:40,618 --> 00:52:42,745
Det er jo vanvid.
392
00:52:42,912 --> 00:52:47,208
Først jager Døden os,
og nu får I varsler. Pjat.
393
00:52:47,375 --> 00:52:52,255
Du er ikke den næste, Nora.
Ingen behøver at være den næste.
394
00:52:52,422 --> 00:52:55,508
Men vi må hjælpe hinanden.
395
00:52:55,675 --> 00:52:59,679
Det kan ikke passe.
Min karriere kører godt.
396
00:52:59,846 --> 00:53:04,976
- Jeg har en god fyr. Og et nyt hus.
- Hold kæft, så overlever du måske.
397
00:53:06,519 --> 00:53:12,525
- Fri mig for dine råd.
- Hvis I er på vagt, har I en chance.
398
00:53:12,692 --> 00:53:16,779
Hvis jeg ringer
og siger "undergrundstog", -
399
00:53:16,946 --> 00:53:20,408
- så skynd jer op i et højhus.
400
00:53:20,575 --> 00:53:25,455
Et sted, hvor der aldrig
kommer undergrundstog!
401
00:53:29,000 --> 00:53:31,377
Hør nu efter.
402
00:53:31,544 --> 00:53:37,425
Det er ikke kun Kimberly, der kan
se syner. Vi kan alle se tegnene.
403
00:53:37,592 --> 00:53:40,887
Det her er en gang fis.
404
00:53:41,053 --> 00:53:46,517
Nu har jeg siddet her og hørt på
alle jeres historier. Det er fis!
405
00:53:46,684 --> 00:53:50,897
- Måske, men det holder dig i live.
- Jeg er i live!
406
00:53:51,064 --> 00:53:54,400
Og det har jeg været hele dagen.
407
00:53:54,567 --> 00:53:59,030
Der er ingen efter os.
Det er kun jer, der gør os skøre.
408
00:54:13,127 --> 00:54:16,547
Jeg burde have forudset det.
409
00:54:16,714 --> 00:54:21,177
Hvis Døden er ude efter dig,
hvorfor lader du os så ikke være?
410
00:54:21,344 --> 00:54:26,974
- Hun har prøvet det her før.
- Vi må passe på hinanden.
411
00:54:27,141 --> 00:54:31,187
Den her dødsfælde skal sikres.
412
00:54:39,278 --> 00:54:43,324
- Er De rar at stige ud af bilen?
- Mener du det?
413
00:54:43,491 --> 00:54:46,285
- Hvorfor?
- Bilen er meldt stjålet.
414
00:54:50,998 --> 00:54:53,626
Nej, nu må jeg altså ha' en smøg.
415
00:54:53,793 --> 00:54:59,465
- Der er ikke sikkert derude.
- Nora skal jo dø før mig, ikke?
416
00:54:59,632 --> 00:55:02,677
Kan I ikke tage en spøg?
417
00:55:08,182 --> 00:55:12,103
Nora... Er der noget galt?
418
00:55:12,270 --> 00:55:17,942
Min mand døde for fire år siden.
Og nu Tim. Jeg har mistet alt.
419
00:55:18,109 --> 00:55:20,194
Det må du ikke sige.
420
00:55:20,361 --> 00:55:25,825
Hvis jeg skal i himlen
til min familie, er det helt i orden.
421
00:55:25,992 --> 00:55:29,370
Vi skal nok klare det.
422
00:55:29,537 --> 00:55:35,835
- Når hun har født sit barn...
- Jeg skal arrangere en begravelse.
423
00:55:36,502 --> 00:55:39,422
Nora...
424
00:55:40,965 --> 00:55:43,926
- Hvad laver du?
- Jeg er skredet.
425
00:55:44,093 --> 00:55:47,764
- Bliv her, Eugene.
- Hør her.
426
00:55:47,930 --> 00:55:54,520
Jeg lader mig ikke styre
af en åndssvag dødsliste.
427
00:55:54,687 --> 00:55:59,233
- Det skriver vi på din gravsten.
- Mig kan I ikke skræmme.
428
00:55:59,400 --> 00:56:01,986
Pas nu på.
429
00:56:02,153 --> 00:56:07,992
- Hvad nu?
- Giv Nora den her.
430
00:56:17,126 --> 00:56:21,547
Jeg propper lige det her i skabet.
431
00:56:51,285 --> 00:56:52,662
Undskyld.
432
00:57:21,399 --> 00:57:24,193
Mand med klør?
433
00:57:24,360 --> 00:57:26,988
Mand med klør?
434
00:57:27,155 --> 00:57:30,283
Jeg kan se en mand med klør.
435
00:57:30,450 --> 00:57:32,910
Er det...
436
00:57:33,745 --> 00:57:36,456
... et tegn?
Kan I se det?
437
00:57:36,622 --> 00:57:38,458
Telefonen.
438
00:57:59,729 --> 00:58:02,523
Hvad fanden?
439
00:58:12,200 --> 00:58:13,659
- Hallo.
- Nora!
440
00:58:13,826 --> 00:58:16,662
- Hvem er det?
- Kan du høre mig?
441
00:58:16,829 --> 00:58:21,125
Burke,
jeg kan ikke rigtig høre dig.
442
00:58:21,292 --> 00:58:24,629
- Hvad nu?
- En mand med klør slår jer ihjel.
443
00:58:25,213 --> 00:58:27,048
Hvad er der?
444
00:58:32,678 --> 00:58:34,764
- Vent.
- Slip mig!
445
00:58:37,683 --> 00:58:39,143
Hold op.
446
00:58:40,520 --> 00:58:42,146
Slip mig!
447
00:58:48,778 --> 00:58:52,323
Hjælp!
448
00:59:13,803 --> 00:59:15,388
Jeg vil ikke dø!
449
00:59:28,317 --> 00:59:30,153
Luk mig ud!
450
00:59:32,447 --> 00:59:38,494
Tak. De har fundet varevognen.
Isabella er på politistationen.
451
00:59:39,662 --> 00:59:42,540
"Ingen udvej"!
Jeg styrer mit eget liv!
452
00:59:42,707 --> 00:59:46,461
- Hvad er der sket?
- Hører du, din lorte-død?
453
00:59:46,627 --> 00:59:50,798
- Hvor er Nora?
- Væk med jer!
454
00:59:52,216 --> 00:59:54,761
Hvad er der sket, Eugene?
455
00:59:55,428 --> 00:59:59,807
- Giv mig revolveren, Eugene.
- Nej! Fandeme nej!
456
00:59:59,974 --> 01:00:04,520
Køl ned, mand. Rolig.
457
01:00:04,687 --> 01:00:07,940
- Giv mig revolveren.
- Nej!
458
01:00:08,107 --> 01:00:09,484
Lad være, Eugene!
459
01:00:09,650 --> 01:00:14,280
Jeg vil ikke dø som dem.
Jeg bestemmer selv.
460
01:00:14,447 --> 01:00:16,407
Hører I?
461
01:00:30,296 --> 01:00:33,091
Er den ikke ladt?
462
01:00:33,591 --> 01:00:37,220
- Det må være fusere.
- Seks i rap?
463
01:00:37,386 --> 01:00:41,849
- Det er umuligt.
- Det var ikke hans tur til at dø.
464
01:00:43,184 --> 01:00:46,062
Lad os nu finde hende den gravide.
465
01:00:52,819 --> 01:00:57,782
Er det her nu sikkert?
En af os skal snart dø.
466
01:00:57,949 --> 01:01:03,287
Er det så klogt, at vi andre
er sammen med ham eller hende?
467
01:01:03,830 --> 01:01:06,040
Forhåbentlig hende.
468
01:01:06,207 --> 01:01:09,127
Slap af. Isabella er i sikkerhed.
469
01:01:09,710 --> 01:01:12,046
Hvor ved du det fra?
470
01:01:12,213 --> 01:01:17,093
Du sagde, hun kørte i en sø.
Det kan hun jo ikke hos politiet.
471
01:01:24,976 --> 01:01:31,524
Se dog på mig. Ligner jeg en,
som lige har stjålet en bil?
472
01:01:31,691 --> 01:01:38,322
- Det er forrykt.
- Dommeren ordner det på mandag.
473
01:01:44,871 --> 01:01:49,500
Marcus!
474
01:01:49,667 --> 01:01:53,421
Når jeg slipper ud, sagsøger jeg...
475
01:01:53,588 --> 01:01:56,549
- Åh nej.
- Hvad nu?
476
01:01:56,716 --> 01:01:59,510
- Vandet er gået.
- Hva'?
477
01:01:59,677 --> 01:02:04,932
- Jeg skal føde.
- Nej, ikke her. Det gør du ikke!
478
01:02:05,099 --> 01:02:09,520
- Få mig dog på hospitalet.
- Lad mig lige tænke mig om.
479
01:02:09,687 --> 01:02:12,815
Mit barn skal ikke fødes i en celle!
480
01:02:12,982 --> 01:02:16,569
- Få mig på hospitalet!
- Ja, ja.
481
01:02:16,736 --> 01:02:20,573
Sherif Perry,
det er betjent Adams. Kom ind.
482
01:02:20,740 --> 01:02:25,870
- Jeg skal bruge bilen!
- Tag dog min varevogn.
483
01:02:30,166 --> 01:02:33,127
Vi kører.
484
01:02:33,294 --> 01:02:35,963
Vi kører.
485
01:02:38,341 --> 01:02:40,426
Kom så.
486
01:02:44,305 --> 01:02:46,766
Vil I høre noget vildt?
487
01:02:46,933 --> 01:02:51,687
Det er ikke første gang,
jeg snyder Døden.
488
01:02:51,854 --> 01:02:57,235
En knægt tog en kniv med i skole
og slog sin lærer ihjel.
489
01:02:57,402 --> 01:03:00,363
Den lærer kunne have været mig, -
490
01:03:00,530 --> 01:03:04,992
- men jeg var blevet overflyttet
til en anden skole to dage før.
491
01:03:05,159 --> 01:03:07,578
- Det er fandeme underligt.
- Hør her.
492
01:03:07,745 --> 01:03:12,125
Min makker og jeg var på vej ud, da
der kom et opkald om en togulykke.
493
01:03:12,291 --> 01:03:15,795
Frank lod mig tage derud alene.
494
01:03:16,546 --> 01:03:19,924
Samme aften blev han skudt.
495
01:03:20,091 --> 01:03:24,720
Var det opkald kommet lidt senere,
så havde jeg også været død.
496
01:03:25,263 --> 01:03:30,518
Undskyld.
Jeg kommer også i tanker om noget.
497
01:03:30,685 --> 01:03:35,064
I maj skulle jeg overnatte
på et snoldet herberg i Pennsylvania.
498
01:03:35,231 --> 01:03:40,945
Men der skete et gasudslip,
så alle gæsterne blev kvalt.
499
01:03:41,112 --> 01:03:42,530
Hvad skete der?
500
01:03:42,697 --> 01:03:46,993
Jeg nåede ikke frem,
fordi min bus kørte en pige ihjel.
501
01:03:47,160 --> 01:03:51,831
- Var det i Mount Abraham?
- Ja. Hvor vidste du det fra?
502
01:03:51,998 --> 01:03:56,043
Din bus dræbte Terry Chaney.
503
01:03:56,210 --> 01:04:01,215
Hun skulle være omkommet
med Flight 180.
504
01:04:01,382 --> 01:04:08,848
Kan I huske det teater i Paris,
som styrtede sammen og knuste alle?
505
01:04:09,015 --> 01:04:11,601
Jeg havde billetter til den aften.
506
01:04:11,768 --> 01:04:19,525
Men der sad jeg så i Paris
og fik mig lidt syre og drak latte.
507
01:04:20,443 --> 01:04:27,033
Og pludselig er der så en fyr,
der bliver kvast af et skilt.
508
01:04:27,200 --> 01:04:29,035
Carter!
509
01:04:29,202 --> 01:04:32,872
Hør, den lærer,
jeg afløste, hed Val Lewton.
510
01:04:33,039 --> 01:04:37,210
Hun kom fra Mount Abraham
og omkom ved en eksplosion.
511
01:04:37,376 --> 01:04:43,883
Togulykken, som reddede mit liv,
kostede Billy Hitchcock livet.
512
01:04:44,050 --> 01:04:50,014
- Hvem er alle de mennesker?
- Dem, der overlevede Flight 180.
513
01:04:50,598 --> 01:04:53,184
De var mine venner.
514
01:04:56,187 --> 01:05:00,149
Fortæl os din historie, Kimberly.
515
01:05:01,609 --> 01:05:05,321
For et års tid siden
var min mor og jeg nede i centeret.
516
01:05:05,488 --> 01:05:11,661
Jeg skulle møde hende udenfor,
men jeg så nyheder om et selvmord.
517
01:05:12,703 --> 01:05:18,960
Jeg tænkte: " Hvordan i alverden
kan man hænge sig i et badekar?"
518
01:05:21,045 --> 01:05:25,174
Jeg havde det skidt med det, men...
519
01:05:28,386 --> 01:05:32,974
Så hørte jeg skud og løb udenfor.
520
01:05:33,683 --> 01:05:37,228
Nogle fyre ville stjæle mors bil.
521
01:05:37,395 --> 01:05:41,232
Hun strittede voldsomt imod,
og så skød de hende.
522
01:05:42,817 --> 01:05:48,114
Efter begravelsen tænkte jeg,
at det burde have været mig.
523
01:05:48,281 --> 01:05:51,868
Det tænker alle vel.
524
01:05:52,034 --> 01:05:55,413
Men jeg havde ret.
525
01:06:02,920 --> 01:06:07,633
- Kan du ikke køre lidt hurtigere?
- Jeg kører så hurtigt, jeg kan.
526
01:06:09,969 --> 01:06:15,266
Da vi steg af Flight 180,
ændrede det ikke bare vores liv.
527
01:06:15,433 --> 01:06:21,814
- Det har påvirket alt og alle siden.
- Det forstår jeg ikke rigtig.
528
01:06:21,981 --> 01:06:28,529
Da vi snød Døden, satte det en bølge
i gang. Det forstyrrede Dødens plan.
529
01:06:28,696 --> 01:06:35,119
Så hvis I ikke var steget af flyet,
havde vi ikke været i live nu.
530
01:06:35,286 --> 01:06:37,955
Det er derfor,
Døden arbejder baglæns.
531
01:06:38,122 --> 01:06:42,335
Den ordner alle de løse ender
og får rettet op på det hele.
532
01:07:34,470 --> 01:07:37,640
Er alle uskadt?
533
01:07:39,809 --> 01:07:43,813
- Eugene kan ikke få vejret.
- Mine ben!
534
01:07:46,983 --> 01:07:49,944
Nej. Det kan ikke vente.
535
01:07:50,111 --> 01:07:55,032
- Jeg må hjælpe de mennesker.
- Vil du måske også klare fødslen?
536
01:07:55,199 --> 01:07:57,952
De der kan hjælpe dem. Kør nu.
537
01:07:59,579 --> 01:08:04,208
Adams her. Der er sket en ulykke
på Hovedvej 9A ved milesten 180.
538
01:08:04,375 --> 01:08:08,880
- Send straks ambulancer derud.
- Kør nu!
539
01:08:09,797 --> 01:08:11,883
- Kør!
- Vi kører nu.
540
01:08:14,177 --> 01:08:16,846
Forsigtig. Løft hans hoved.
541
01:08:17,013 --> 01:08:22,226
- Lungen er vist punkteret.
- Tilkald en ambulance.
542
01:08:25,063 --> 01:08:28,941
Hold ud.
543
01:08:29,108 --> 01:08:34,489
Hallo, du der.
Kom og hjælp mig.
544
01:08:35,114 --> 01:08:38,117
Hjælp mig ud, inden den eksploderer.
545
01:08:41,287 --> 01:08:44,832
Der lugter ikke af benzin.
546
01:08:44,999 --> 01:08:50,505
Så træk den der væk.
Men pas på. Parat?
547
01:08:52,590 --> 01:08:56,594
For pokker da!
Jeg skal kunne bruge benene igen.
548
01:08:56,761 --> 01:08:58,846
Far!
549
01:09:05,436 --> 01:09:09,482
- Alt ordner sig.
- Han skal straks i respirator.
550
01:09:09,649 --> 01:09:15,863
Pas nu lige på!
Husk at holde øje med iltmåleren.
551
01:09:16,030 --> 01:09:21,035
- Og pas på huller i vejen.
- Vi kan ikke have jer med.
552
01:09:21,202 --> 01:09:24,247
Pas på el-ledninger.
553
01:09:25,289 --> 01:09:27,291
Pas på!
554
01:09:32,088 --> 01:09:37,552
Vil du gerne slås ihjel?
Brug hovedet, fætter.
555
01:09:38,261 --> 01:09:40,263
Tak...
556
01:10:06,456 --> 01:10:11,377
- Hvordan har hun det?
- Hun klarer den vist.
557
01:10:12,879 --> 01:10:17,425
- Må jeg spørge om noget?
- Ja.
558
01:10:18,259 --> 01:10:23,222
Når jeg dør,
kommer det så til at gøre ondt?
559
01:10:23,389 --> 01:10:26,768
Det ved jeg ikke.
560
01:10:26,934 --> 01:10:30,063
Du dør efter mig, ikke?
561
01:10:30,229 --> 01:10:33,316
Jo, det tror jeg nok.
562
01:10:33,858 --> 01:10:36,986
Gider du tage det her?
563
01:10:41,699 --> 01:10:44,285
Hvis jeg dør...
564
01:10:46,037 --> 01:10:53,044
... vil du så kassere mine stoffer,
mit "værktøj" og mine pornofilm?
565
01:10:53,669 --> 01:10:58,800
Alt, som kunne gøre mor ked af det.
566
01:10:59,759 --> 01:11:02,678
Lover du det?
567
01:11:04,972 --> 01:11:07,350
Tak.
568
01:11:11,562 --> 01:11:14,565
Vi sender direkte fra Gibbons gård.
569
01:11:14,732 --> 01:11:19,320
Det er politiassistent Burke.
Jeg ringer angående Isabella Hu...
570
01:11:19,487 --> 01:11:21,280
Er hun det?
571
01:11:21,447 --> 01:11:23,324
Tak.
572
01:11:23,825 --> 01:11:28,830
Kimberly, Isabella skal til at føde
på Lakeview Hospital. Af sted.
573
01:11:28,996 --> 01:11:31,332
- Hvad med Kat?
- Jeg taler med hende.
574
01:11:34,210 --> 01:11:39,674
Find Isabella og få det overstået.
Jeg skal nok klare mig.
575
01:11:45,680 --> 01:11:49,934
- Hvor er Rory?
- Aner det ikke.
576
01:11:52,478 --> 01:11:57,525
- Kan du larme lidt mindre?
- Ja. Jeg skruer bare ned for lyden.
577
01:11:57,692 --> 01:11:59,777
Fint.
578
01:12:26,971 --> 01:12:29,098
Rory?
579
01:12:48,868 --> 01:12:53,081
- Vi skal hen på hospitalet.
- Tag min vogn. Nøglerne sidder i.
580
01:12:58,836 --> 01:13:00,505
Kimberly.
581
01:13:10,973 --> 01:13:15,311
- Kimberly?
- Hvad ser du? Hvad skal vi se efter?
582
01:13:15,478 --> 01:13:18,523
Det er ikke her.
583
01:13:18,689 --> 01:13:23,611
Det her var anderledes.
Det var ligesom det med søen.
584
01:13:23,778 --> 01:13:27,532
Jeg var på hospitalet.
En sygeplejerske ville kvæle mig.
585
01:13:27,698 --> 01:13:32,328
Jeg så hendes navneskilt.
Der stod Kalarjian.
586
01:13:33,287 --> 01:13:37,959
Jeg tror, at en sygeplejerske ved
navn Kalarjian vil myrde Isabella.
587
01:13:41,379 --> 01:13:44,799
Hold op med at presse.
588
01:13:44,966 --> 01:13:48,136
- Er der noget galt med barnet?
- Det har navlestrengen om halsen.
589
01:13:48,302 --> 01:13:50,805
En bizar ulykke kostede to livet.
590
01:13:50,972 --> 01:13:54,267
Den ene blev dræbt
af bilens sikkerhedsudstyr.
591
01:13:54,434 --> 01:13:59,105
Kvinden blev spiddet,
da hendes airbag udløstes.
592
01:13:59,272 --> 01:14:02,650
Hun var klemt fast i sin bil
efter en ulykke.
593
01:14:02,817 --> 01:14:05,236
Pludselig udløstes airbaggen...
594
01:14:39,687 --> 01:14:41,647
Isabella Hudson?
595
01:14:41,814 --> 01:14:45,818
Vi må foretage et kejsersnit.
Tilkald dr. Kalarjian!
596
01:14:45,985 --> 01:14:48,488
Dr. Kalarjian til fødestue 6.
597
01:14:48,654 --> 01:14:54,077
- Jeg tror, jeg venter udenfor.
- Du går ikke fra mig!
598
01:14:54,243 --> 01:14:57,705
Find Isabella. Jeg finder Eugene.
599
01:14:58,456 --> 01:15:04,003
Dr. Kalarjian til fødestue 6.
Dr. Kalarjian til fødestue 6.
600
01:15:19,977 --> 01:15:23,064
Skynd Dem herind, dr. Kalarjian!
601
01:15:23,648 --> 01:15:25,400
Det er hende!
602
01:15:26,442 --> 01:15:27,860
Vent!
603
01:15:59,016 --> 01:16:01,185
FØDEGANG
604
01:16:06,149 --> 01:16:11,863
- Veerne er gået i stå.
- Barnet får ikke ilt.
605
01:16:12,029 --> 01:16:15,491
- Navlestregen lukker.
- Hjerterytmen daler.
606
01:16:15,658 --> 01:16:18,953
- Hvad sker der?
- Hvor er Kalarjian?
607
01:16:20,163 --> 01:16:24,834
- Dr. Kalarjian.
- Jeg har travlt.
608
01:16:25,918 --> 01:16:28,004
Det er politiet.
609
01:16:42,602 --> 01:16:45,188
Har barnet det godt, Isabella?
610
01:16:45,354 --> 01:16:48,274
Jeg må bede dig gå udenfor.
611
01:16:48,441 --> 01:16:51,694
Jeg vil bare vide,
om barnet har det godt.
612
01:16:54,197 --> 01:16:57,867
Det er en dreng.
613
01:17:00,870 --> 01:17:02,830
NØDBATTERI
614
01:17:16,886 --> 01:17:20,723
- Tak. Og tillykke.
- Hvem fanden er det?
615
01:17:26,896 --> 01:17:28,981
- Clear!
- Jeg kan ikke finde Eugene.
616
01:17:29,148 --> 01:17:33,986
- Slap af. Hun har født.
- Det hele er overstået nu.
617
01:17:47,375 --> 01:17:50,336
- Kimberly?
- Hvad så du?
618
01:17:50,503 --> 01:17:55,091
- Isabella skulle slet ikke være død.
- Hvad betød varslet med søen så?
619
01:17:55,258 --> 01:17:57,844
Tænk dig om.
620
01:18:14,694 --> 01:18:19,157
Blodige hænder.
En eller anden med blodige hænder.
621
01:18:19,323 --> 01:18:21,868
Eugene!
622
01:18:25,204 --> 01:18:29,751
- "Kun nyt liv kan snyde døden."
- Du så en EKG-maskine og?
623
01:18:31,794 --> 01:18:36,340
- Hvad så du mere?
- Vent.
624
01:18:38,676 --> 01:18:41,054
Eugene.
625
01:19:00,406 --> 01:19:03,242
Nej!
626
01:19:13,044 --> 01:19:15,880
Blodige hænder.
627
01:19:16,047 --> 01:19:19,384
- Varslerne handler om mig.
- Hva'?
628
01:19:19,550 --> 01:19:23,388
Fart på!
629
01:19:24,347 --> 01:19:28,976
Dr. Kalarjian.
EKG-maskinen.
630
01:19:32,814 --> 01:19:36,025
Søen.
Den hvide vogn.
631
01:19:40,988 --> 01:19:44,409
Hvad taler du om?
632
01:19:44,575 --> 01:19:49,664
NYT LIV TIL DRUKNEOFFER
633
01:19:49,831 --> 01:19:54,419
- Hvad?
- Jeg ved, hvordan jeg kan redde os.
634
01:19:55,628 --> 01:20:01,467
- Ved at dø.
- Nej, du må ikke give op nu.
635
01:20:06,597 --> 01:20:10,977
Få fat i Kalarjian.
636
01:22:34,036 --> 01:22:36,205
Kun nyt liv kan snyde døden.
637
01:22:37,206 --> 01:22:41,961
Hvis jeg skal i himlen
til min familie, er det i orden.
638
01:22:45,757 --> 01:22:48,801
Jeg ved, hvordan jeg kan redde os.
639
01:22:48,968 --> 01:22:50,511
Ved at dø.
640
01:23:01,481 --> 01:23:03,566
Væk.
641
01:23:05,068 --> 01:23:07,403
Intet.
642
01:23:08,237 --> 01:23:11,741
Kom så. Parat. Væk.
643
01:23:12,825 --> 01:23:16,037
- Hun lever!
- 2 ml epinefrin!
644
01:23:16,204 --> 01:23:18,915
Læg hende på intensivafdelingen.
645
01:23:23,377 --> 01:23:29,759
Velkommen tilbage.
Du var helt væk et øjeblik.
646
01:23:34,138 --> 01:23:37,266
Vi klarede det.
647
01:23:38,184 --> 01:23:42,522
Takket være dig snød vi Døden.
648
01:24:12,844 --> 01:24:17,223
- Lidt vin?
- Tak, vi holder os til øl.
649
01:24:18,808 --> 01:24:23,020
- Det er alle tiders, mrs. Gibbons.
- Tak, fordi I inviterede os.
650
01:24:23,187 --> 01:24:26,232
Det var så lidt.
651
01:24:26,399 --> 01:24:29,861
- Hvordan har du det, Kimberly?
- Fint.
652
01:24:30,027 --> 01:24:35,992
Jeg har haft en dejlig sommer.
Alt er tilbage ved det gamle.
653
01:24:38,119 --> 01:24:41,080
Du må hellere se til grillen, Brian.
654
01:24:41,956 --> 01:24:43,833
Pas på!
655
01:24:44,000 --> 01:24:49,172
- Jeg har oplevet det, der var værre.
- Også jeg. Fortæl om tv-vognen.
656
01:24:49,338 --> 01:24:50,715
Hvilket?
657
01:24:50,882 --> 01:24:57,096
Jeres ven Rory reddede Brian,
da tv-vognen var ved at ramme ham.
658
01:24:57,263 --> 01:25:02,351
- Han reddede hans liv.
- Det har du da aldrig fortalt.
659
01:25:07,231 --> 01:25:09,400
Brian!