1 00:00:16,140 --> 00:00:20,055 På min lange færd 2 00:00:20,228 --> 00:00:22,220 Mødte jeg en mand, som ikke var der 3 00:00:25,942 --> 00:00:29,109 i dag han var der heller ej 4 00:00:31,656 --> 00:00:35,440 Jeg ville ønske Jeg ville ønske, at han ville gå sin vej 5 00:00:36,369 --> 00:00:38,575 Hvor har du lært det? 6 00:00:39,789 --> 00:00:42,114 Hvor har du lært det digt? 7 00:00:42,291 --> 00:00:44,617 Jeg fandt på det. 8 00:00:44,794 --> 00:00:48,245 Da jeg var et barn, fandt jeg på det. 9 00:00:51,801 --> 00:00:55,051 Hvad husker du ellers fra dengang? 10 00:01:00,142 --> 00:01:03,642 Lad være at liste dig udenom. Lad være at liste dig udenom! 11 00:01:03,813 --> 00:01:08,854 Lad være at liste dig udenom. Lad være at liste dig udenom! 12 00:01:10,027 --> 00:01:14,440 Fortæl mig, hvad du kan huske om din mor. 13 00:01:15,825 --> 00:01:17,319 Jeg husker min mor. 14 00:01:18,786 --> 00:01:20,660 Jeg husker min mor. 15 00:01:22,832 --> 00:01:24,824 Jeg husker min mor var en luder. 16 00:01:34,843 --> 00:01:37,797 Hvor lang tid holdt hun dig der? 17 00:01:39,848 --> 00:01:43,015 Så lang tid hun var optaget. 18 00:01:56,949 --> 00:02:00,199 Ved du, hvorfor du snakker med mig nu? 19 00:02:00,369 --> 00:02:01,946 Du skulle være god til... 20 00:02:03,330 --> 00:02:04,361 ...hovedpiner. 21 00:02:06,208 --> 00:02:09,078 Jeg behøver noget mere end aspirin. Ved du hvad jeg mener? 22 00:02:09,253 --> 00:02:13,297 Husker du mordene? 23 00:02:15,133 --> 00:02:17,209 Jeg husker... 24 00:02:17,928 --> 00:02:21,546 ...at Columbia er hovedstaden i South Carolina. 25 00:02:24,059 --> 00:02:25,719 Jeg husker at-- 26 00:02:36,530 --> 00:02:39,317 Er du personen, som myrdede seks beboer... 27 00:02:39,491 --> 00:02:42,990 ...i Lakeworthlejlighederne den 10 maj, 1998? 28 00:02:47,749 --> 00:02:49,991 Det er min fødselsdag. 29 00:02:55,465 --> 00:02:57,505 Hvem snakker jeg med lige nu? 30 00:03:00,011 --> 00:03:02,716 Hvad skal jeg kalde dig? 31 00:03:03,973 --> 00:03:07,224 Kald mig, hvad du vil. 32 00:03:17,779 --> 00:03:19,570 Gary? 33 00:03:19,739 --> 00:03:21,447 Gary? 34 00:03:22,033 --> 00:03:24,073 Gary, er du vågen? 35 00:03:24,244 --> 00:03:27,743 Ja, Greg, jeg er faktisk vågen. 36 00:03:27,914 --> 00:03:29,705 Jeg er ked af at forstyrre dig derhjemme... 37 00:03:29,874 --> 00:03:33,124 ...men der skal forgå en midnatsafhøring i Riversagen. 38 00:03:33,294 --> 00:03:37,209 Forsvaret fandt en notesbog fejlplaceret i beviserne, en dagbog. 39 00:03:37,382 --> 00:03:40,299 De fremførte for højestretten, at den var blevet udeladt. 40 00:03:41,177 --> 00:03:42,920 Hvad snakker du om? 41 00:03:43,096 --> 00:03:46,381 Der er ingen medier. Alt det her skete i smug. 42 00:03:46,557 --> 00:03:48,965 Fangetransporten tog afsted for en time siden fra Ely. 43 00:03:49,143 --> 00:03:52,310 Forlod Ely? Hvad mener du? Hvilken transport? 44 00:03:52,480 --> 00:03:55,315 Dagbogen gav dem en mulighed til at diskutere sindsyge igen. 45 00:03:55,483 --> 00:03:58,934 De behøver Rivers tilstedeværelse, så de bedøvede ham og satte ham på en transport. 46 00:03:59,111 --> 00:04:01,270 De tager altså det her møgsvin til en afhøring... 47 00:04:01,447 --> 00:04:03,274 ...natten før hans henrettelse. 48 00:04:03,449 --> 00:04:05,655 Hvordan fanden lod du det ske? 49 00:04:10,331 --> 00:04:12,656 Er der nogle, der vil spille en runde til? 50 00:04:14,043 --> 00:04:16,748 - Lad os få en gåde til, Vanna. Hvad har vi? 51 00:04:16,921 --> 00:04:19,328 - "Rundt om huset" er kategorien. - Køb en vokal. 52 00:04:19,507 --> 00:04:21,333 - Køb en vokal. 53 00:04:22,051 --> 00:04:25,669 - Køb en vokal, din idiot. - Jeg vil gerne købe en vokal. Et E. 54 00:04:26,180 --> 00:04:28,219 Et E. 55 00:04:28,390 --> 00:04:31,806 - Untranslated subtitle - 56 00:04:32,728 --> 00:04:34,388 - Untranslated subtitle - 57 00:04:34,563 --> 00:04:36,472 - Untranslated subtitle - 58 00:04:42,446 --> 00:04:43,940 - Untranslated subtitle - 59 00:04:44,114 --> 00:04:45,573 - Untranslated subtitle - 60 00:04:49,912 --> 00:04:52,617 Hun vil ikke stoppe med at bløde. Hun vil ikke stoppe med at bløde. 61 00:04:52,790 --> 00:04:57,119 - Hvad er der sket? - En ulykke. Vi havde en ulykke. 62 00:04:57,294 --> 00:04:59,453 Regn og torden er på vej ind over Elko. 63 00:04:59,630 --> 00:05:03,046 Doppler Radar har opfanget en hård tordenstorm med lyn... 64 00:05:03,217 --> 00:05:05,624 ...på vej fra Pershing og Lander counties. 65 00:05:05,803 --> 00:05:08,554 - Vi kan få ødelæggende vinde.... - Fire gange ti er lig med-- 66 00:05:08,722 --> 00:05:10,003 Fire gange ti-- 67 00:05:10,182 --> 00:05:14,345 Timothy, stop med det der? Vi prøver at høre om stormen. 68 00:05:15,896 --> 00:05:18,138 - Vil du ikke have mig til at køre? - Nej. 69 00:05:18,315 --> 00:05:23,060 Jeg kører os til Anderson, så kan du tage over efter vi har spist. 70 00:05:26,615 --> 00:05:28,904 Forvandles til spin. 71 00:05:30,911 --> 00:05:33,402 Brems med små, faste ryk. 72 00:05:33,580 --> 00:05:37,163 Tjek spejle og måleviser og rul... 73 00:05:37,334 --> 00:05:41,034 ...til et langsomt, glat stop. 74 00:05:41,213 --> 00:05:43,289 Er du okay, skat? Timothy? 75 00:05:46,843 --> 00:05:50,046 Sikkerhedsseler, sikkerhedsseler, sikkerhedsseler. 76 00:05:56,186 --> 00:05:57,846 - Det er en sko. - Hvad? 77 00:05:58,021 --> 00:06:00,310 Det er en sko! 78 00:06:17,791 --> 00:06:21,373 For han er en af hvor egne 79 00:06:21,544 --> 00:06:26,171 For han er en af hvor egne 80 00:06:26,341 --> 00:06:32,794 For han er en af hvor egne 81 00:06:34,891 --> 00:06:41,344 En rigtig guttermand 82 00:06:53,201 --> 00:06:54,992 Lort! 83 00:07:00,333 --> 00:07:04,745 - Hvorfor fik vi ikke en bedre reservedel? - Ved du hvad radialer koster, Alice? 84 00:07:04,921 --> 00:07:06,498 Skat, bliv nu ikke defensiv. 85 00:07:06,672 --> 00:07:10,255 Altså, hvis formålet er at anbringe Timothy, i den rigtige skole... 86 00:07:10,426 --> 00:07:12,751 - ...er det meningsløst at fokusere... - George? George? 87 00:07:12,929 --> 00:07:15,466 - ...på reservedæk. - Hvad kan jeg gøre for at hjælpe? 88 00:07:15,640 --> 00:07:19,388 Intet. Jeg er okay, men... 89 00:07:19,852 --> 00:07:21,928 ...tak for det. 90 00:07:50,215 --> 00:07:53,667 Åh, min gud! Åh, min gud! Alice? 91 00:07:54,720 --> 00:07:59,298 Åh, min gud! Alice? Hvad har du gjort? 92 00:08:00,267 --> 00:08:04,016 Hvad har du gjort? Hvad har du gjort? 93 00:08:06,690 --> 00:08:09,940 Hej Harry. Hvor skal jeg begynde? 94 00:08:10,110 --> 00:08:13,147 Jeg er gået fra sættet, okay? 95 00:08:13,322 --> 00:08:15,480 Jeg ved, at de alle siger, at jeg ikke kan overholde min aftale... 96 00:08:15,657 --> 00:08:18,575 ...men de læste tydeligvis ikke min kontrakt. 97 00:08:18,744 --> 00:08:21,069 De havde mig på Ramada-- 98 00:08:24,917 --> 00:08:26,909 Åh, nej. 99 00:08:27,419 --> 00:08:29,992 Jeg tror, jeg har et ekstra batteri i min taske. 100 00:08:30,172 --> 00:08:31,417 Undskyld mig? 101 00:08:31,590 --> 00:08:35,634 Jeg har et ekstra batteri i min taske oppe foran, ved siden af dig. 102 00:08:35,802 --> 00:08:41,259 - Nogen ide hvilken, Miss Suzanne? - Louis Vuitton dyffelen, lige på toppen. 103 00:08:46,063 --> 00:08:47,438 Jeg kan ikke finde det-- 104 00:08:47,606 --> 00:08:51,769 Bare brug dine øjne! Det er i sidelommen! Se bare! 105 00:08:51,943 --> 00:08:53,188 Jøses! 106 00:09:01,912 --> 00:09:05,162 Hvad har du gjort? Hvad har du gjort? 107 00:09:05,332 --> 00:09:08,701 Nej, dit fjols! Hvis du hjælper ham, påtager du dig ansvaret. 108 00:09:09,002 --> 00:09:11,409 Det er mit ansvar. Slip mig. 109 00:09:12,297 --> 00:09:14,206 Alice? Alice? 110 00:09:14,382 --> 00:09:16,589 Hvad har du gjort? Hvad har du gjort? 111 00:09:16,968 --> 00:09:19,506 Lad mig se. 112 00:09:19,679 --> 00:09:23,973 Køren af alle slags motorkøretøjer, som er involveret i en hvilken som helst form for ulykke... 113 00:09:24,142 --> 00:09:27,974 ...som er grundet styringen af køretøjet skal, inden for 10 dage.... 114 00:09:28,146 --> 00:09:30,471 Har du et håndklæde eller noget i bilen? 115 00:09:30,648 --> 00:09:33,318 Okay. Hjælp mig med at lede. 116 00:09:34,360 --> 00:09:36,483 --inden for 10 dage siden ulykken... 117 00:09:36,654 --> 00:09:40,984 ...hvis du styrer et køretøj og det skulle, på alle tidspunkter, involvere-- 118 00:09:41,159 --> 00:09:45,406 - Bliv her. Hold hende tør. - Det skal nok gå. Det skal nok gå, skat. 119 00:09:46,456 --> 00:09:48,828 - Åben døren! Vi skal bruge telefonen. - Nej! 120 00:09:49,792 --> 00:09:51,619 Kæreste, det skal nok gå. 121 00:09:51,794 --> 00:09:53,502 Skat, det skal nok gå. 122 00:09:56,174 --> 00:09:59,708 - Giv mig den forbandede telefon! - Telefonen er død, okay? 123 00:09:59,886 --> 00:10:04,346 Du skal nok klare den. Du bliver okay igen. 124 00:10:11,272 --> 00:10:12,896 Nej! 125 00:10:34,420 --> 00:10:36,875 - Hun vil ikke stoppe med at bløde. - Hvad er der sket? 126 00:10:37,047 --> 00:10:39,835 Der skete en ulykke. Må jeg låne din telefon? 127 00:10:40,009 --> 00:10:43,045 - Låne din telefon? - Selvfølgelig. 128 00:10:45,890 --> 00:10:49,638 Shit. Jeg kan ikke få fat i en linie. Det sker, når det regner. 129 00:10:49,810 --> 00:10:51,008 Telefonen virker ikke. 130 00:10:51,187 --> 00:10:54,187 St. Jude's har åben 24 timer for nødstilfælde, 30 mil øst. 131 00:10:55,190 --> 00:10:56,353 Okay. 132 00:10:58,402 --> 00:11:00,560 Du bliver her, okay? 133 00:11:01,822 --> 00:11:04,906 Hold pres på såret. Jeg kommer tilbage med en ambulance. 134 00:11:15,252 --> 00:11:16,830 Hvad laver du? 135 00:11:17,004 --> 00:11:20,254 Jeg er ked af det. Det er et trin ned fra Ramada'en, men jeg bliver nødt til det. 136 00:11:20,424 --> 00:11:22,416 Jeg bliver ikke her. Er du fra forstanden? 137 00:11:22,593 --> 00:11:27,420 Det er min bil. Du arbejder for mig. Få de tasker tilbage i bilen nu! 138 00:11:28,974 --> 00:11:34,015 Jeg forstår, at den blødene person er i en medicinsk tilstand, men det er jeg også. 139 00:11:34,187 --> 00:11:39,692 Mine lunger har formindsket fimrehår. Hvis jeg blive her, kan jeg blive kvalt! 140 00:11:43,947 --> 00:11:47,612 Nej, lad vær, lad vær, lad vær lad vær lad vær, lad vær, lad vær. 141 00:11:48,368 --> 00:11:50,195 Lad vær! 142 00:11:57,586 --> 00:11:58,914 Hey! 143 00:12:04,467 --> 00:12:06,175 Stop. 144 00:12:09,639 --> 00:12:13,257 Hej. Min bil sidder fast. Kan jeg få et lift? 145 00:12:13,435 --> 00:12:15,226 Okay. 146 00:12:33,288 --> 00:12:35,327 Du ved godt, at du kører mod øst. 147 00:12:36,166 --> 00:12:38,491 Hospitalet er den vej. 148 00:12:39,669 --> 00:12:43,916 Der er oversvømmet, jeg mener, det er en blind vej 149 00:12:44,257 --> 00:12:47,673 Hvis du ikke har noget imod det, bliver jeg nødt til at prøve. 150 00:12:53,349 --> 00:12:56,801 Okay, det bliver $30 i sedler, tak. 151 00:13:02,692 --> 00:13:04,850 Plejede du ikke, at være skuespillerinde? 152 00:13:07,613 --> 00:13:09,523 Jo. 153 00:13:11,033 --> 00:13:14,449 - Wow. - Er det et pænt værelse? 154 00:13:16,122 --> 00:13:20,997 Selvom jeg snart tager afsted, fortrækker jeg et pænt værelse. 155 00:13:23,212 --> 00:13:25,205 Dit pæneste... 156 00:13:26,424 --> 00:13:28,333 ...hvis det er muligt. 157 00:13:34,181 --> 00:13:36,304 8 er meget hyggelig. 158 00:13:45,359 --> 00:13:47,850 Jeg prøvede at fortælle dig det. 159 00:13:50,156 --> 00:13:53,904 Hey! Hey, stop! Der er ingen vej igennem. 160 00:13:54,076 --> 00:13:56,745 Der er ingen vej igennem! Ingen vej igennem! 161 00:13:56,912 --> 00:13:58,371 - Lou, vågn op. - Hvad? 162 00:13:59,039 --> 00:14:00,581 Mobiltelefon. 163 00:14:00,749 --> 00:14:02,742 - Hvad? - Har du en mobiltelefon? 164 00:14:02,918 --> 00:14:04,329 Hvem spørger? 165 00:14:05,004 --> 00:14:07,708 Der er sket en ulykke, en slem en. En dame er kvæstet. 166 00:14:07,881 --> 00:14:10,752 - Vi har brug for en mobiltelefon lige nu. - Tag den med ro. 167 00:14:10,926 --> 00:14:14,425 For det første ved vi ikke hvem du er. For det andet kan vi ikke se nogen ulykke-- 168 00:14:14,596 --> 00:14:18,262 Hør på mig, makker. Jeg har en rigtig fucked-up, våd, dårlig fucking dag. 169 00:14:18,434 --> 00:14:20,925 Så hvis du har en mobiltelefon, så giv den til mig nu! 170 00:14:21,103 --> 00:14:26,524 Vi har ingen mobiltelefon, så vil du gerne slippe mig nu?! 171 00:14:28,110 --> 00:14:30,861 Jeg har brug for et lift i den anden retning. 172 00:14:31,029 --> 00:14:34,612 Den vej er også oversvømmet. Det er værre end det her. 173 00:14:36,577 --> 00:14:38,450 Ginny, åben vognen. Luk dem ind. 174 00:14:40,122 --> 00:14:41,699 Luk dem ind. 175 00:14:58,932 --> 00:15:00,806 Hej. Hvordan går det? 176 00:15:07,566 --> 00:15:10,317 - Er telefonen stadig død? - Ja. Hvor er din Lincoln? 177 00:15:10,485 --> 00:15:14,068 Sidder fast i en afkørsel to mil nede af vejen. Den anden vej er også ødelagt. 178 00:15:14,239 --> 00:15:16,231 Knægten gav os et lift. Pigen var strandet. 179 00:15:16,741 --> 00:15:19,197 - Er der en anden vej ud? - Er hun en luder? 180 00:15:19,369 --> 00:15:20,993 Er der en anden vej? 181 00:15:21,162 --> 00:15:23,700 Hvor tror du vandet løber hen? Du vil ikke kunne nå 500 fod. 182 00:15:23,873 --> 00:15:27,492 - Hvordan har kvinden det? - Det ved jeg ikke. De er i nummer 4. 183 00:15:42,851 --> 00:15:45,768 Undskyld. Vi lejer ikke værelser på timebasis. 184 00:15:47,689 --> 00:15:50,939 Sjovt. Serverer du stadig mad? 185 00:15:51,109 --> 00:15:55,189 Automaterne er lige rundt om hjørnet. 186 00:15:55,363 --> 00:15:59,776 Værelser koster 30 dollars i depositum med billede ID. Skal du bruge et eller to? 187 00:15:59,951 --> 00:16:03,534 Undskyld mig. Jeg talte til dig. Jeg ville værdsætte, hvis du kiggede på mig. 188 00:16:04,330 --> 00:16:06,821 Jeg kan ikke lide at kigge på skrald. 189 00:16:14,132 --> 00:16:18,710 Vi er strandet her, George. Jeg tror ikke vi kan komme herfra i nat. 190 00:16:18,886 --> 00:16:23,595 - Hun bliver bare ved med at ryste. - Hun er i chok. 191 00:16:23,766 --> 00:16:26,174 - Lad mig se engang. - Hvad? 192 00:16:26,352 --> 00:16:28,890 Lad mig se engang. 193 00:16:45,913 --> 00:16:47,989 Pakkede din kone en sykasse? 194 00:16:48,541 --> 00:16:49,703 Nej. 195 00:16:54,964 --> 00:16:56,422 Ginny, vent. 196 00:16:59,927 --> 00:17:02,085 Seks. 197 00:17:02,596 --> 00:17:05,348 Vi fik i det mindste et godt nummer. 198 00:17:50,811 --> 00:17:54,429 - Kunne du mærke det? - Hvad? 199 00:17:54,940 --> 00:17:56,767 Kulde. 200 00:18:10,497 --> 00:18:12,324 Er du bestyrer? 201 00:18:12,499 --> 00:18:14,491 Ja. 202 00:18:15,001 --> 00:18:19,747 Betjent Rhodes fra fængselsvæsenet. Jeg kører med en fange. 203 00:18:19,923 --> 00:18:22,840 Du kan nægte os adgang, - 204 00:18:23,009 --> 00:18:25,417 - men vejene er oversvømmet, og jeg kunne godt bruge et værelse. 205 00:18:25,595 --> 00:18:29,011 - Det er en nødsituation. - Har du radio i bilen? 206 00:18:29,182 --> 00:18:31,340 - Hvem er det? - Chauffør. Der skete en ulykke. 207 00:18:31,518 --> 00:18:34,684 Jeg har en dame, der er slemt tilredt. Jeg vil godt have en ambulance. 208 00:18:34,854 --> 00:18:37,689 442 anmoder om lægeassistance. 209 00:18:37,857 --> 00:18:40,562 442 anmoder om lægeassistance. 210 00:18:40,735 --> 00:18:43,487 - Død. Sådan har det været i en time. 211 00:18:43,655 --> 00:18:46,062 - Hun mister meget blod. Har du en førstehjælpskasse? 212 00:18:46,241 --> 00:18:47,616 Plaster, ikke andet. 213 00:18:47,784 --> 00:18:50,357 - Hvad med nål og tråd? - Måske i cafeteriaet. 214 00:18:50,537 --> 00:18:55,080 Jeg henter det. Der er låst. Bliv her i tørvejr. 215 00:18:55,333 --> 00:18:57,871 Jeg kommer med nøglen. Du får nummer 10. 216 00:18:58,044 --> 00:19:01,330 - Okay, tak. - Hvad har du der? 217 00:19:01,506 --> 00:19:03,629 En fangeoverførsel. 218 00:19:03,800 --> 00:19:07,133 Kom ind og kig på damen, når du har fået ham installeret. 219 00:19:07,303 --> 00:19:10,553 - Jeg kunne bruge en andens mening. - Ja, klart. 220 00:19:18,481 --> 00:19:21,233 Det ser ud til, at du er på skideren. 221 00:19:22,110 --> 00:19:23,390 Hold kæft. 222 00:19:37,333 --> 00:19:40,038 - Bare jeg havde haft det i beige. - Det er fint, det her. 223 00:19:40,211 --> 00:19:42,583 Det havde været bedre. 224 00:19:42,755 --> 00:19:45,542 Jeg skal installere betjenten. Sig til, hvis du mangler noget. 225 00:19:45,716 --> 00:19:47,709 Jeg er straks tilbage. 226 00:19:53,933 --> 00:19:56,720 - Hvor har du lært det? 227 00:19:57,144 --> 00:19:59,931 - På den afstand, du står på. 228 00:20:13,244 --> 00:20:15,616 Har... 229 00:20:16,372 --> 00:20:19,289 Har drengen det godt? 230 00:20:19,458 --> 00:20:21,914 Han har ikke sagt et ord siden ulykken. 231 00:20:22,086 --> 00:20:26,629 Nej. Han har ikke talt ret meget siden... 232 00:20:29,093 --> 00:20:31,500 Jeg er hans stedfar. 233 00:20:31,678 --> 00:20:33,801 Hans far... 234 00:20:35,140 --> 00:20:37,631 Han gik for to år siden. 235 00:20:39,269 --> 00:20:41,641 Han havde lidt problemer med sit temperament. 236 00:20:57,621 --> 00:20:59,660 Se jer for. 237 00:21:06,755 --> 00:21:08,166 Møblerne er ikke en skid værd, 238 00:21:08,340 --> 00:21:12,669 Men du kan lænke ham til toilettet. 239 00:21:12,844 --> 00:21:14,718 Tusind mange tak for hjælpen. 240 00:21:14,888 --> 00:21:17,675 - God idé. Kom. - Jeg har striber 241 00:21:17,849 --> 00:21:22,226 striber på skuldrene og disse lænker 242 00:21:22,395 --> 00:21:24,684 disse lænker er lige ved... 243 00:21:28,818 --> 00:21:30,562 Lad os se til damen. 244 00:21:34,866 --> 00:21:37,322 - Fik du fat i nogen? - Hvad? 245 00:21:37,744 --> 00:21:41,029 - Kom du igennem? - Nej, ikke endnu. 246 00:21:47,253 --> 00:21:48,961 Flot syet. 247 00:21:51,966 --> 00:21:54,718 Pulsen er svag, men stabil. Bare sørg for, at hun ligger behageligt. 248 00:21:54,886 --> 00:21:57,377 Skal vi ikke skiftes ude ved radioen? 249 00:21:58,014 --> 00:22:00,719 Nej, jeg kan godt klare det. 250 00:22:16,824 --> 00:22:19,909 Har du tænkt dig at anholde mig? 251 00:22:23,456 --> 00:22:25,413 Hvad? 252 00:22:26,417 --> 00:22:29,868 Hvordan kunne du vide, at jeg er politimand? 253 00:22:33,382 --> 00:22:35,755 Nå, den...! 254 00:22:38,387 --> 00:22:40,961 Osterejer til aftensmad? 255 00:22:41,140 --> 00:22:44,723 - Det virker forkert. - Har du et bedre forslag? 256 00:22:44,894 --> 00:22:49,105 Jeg var i køkkenet i hæren. Hvis der er åbent i cafeteriaet, kunne jeg... 257 00:22:49,273 --> 00:22:52,274 Kan du veksle en dollar? 258 00:22:52,818 --> 00:22:55,819 Nu skal jeg se efter. 259 00:23:05,080 --> 00:23:07,571 Værsgo. 260 00:23:09,168 --> 00:23:10,959 Har du et navn? 261 00:23:12,296 --> 00:23:15,083 - Paris. - Paris? 262 00:23:15,257 --> 00:23:16,538 Nu skal jeg. 263 00:23:16,717 --> 00:23:18,923 Der har jeg aldrig været. 264 00:23:19,094 --> 00:23:22,261 Du kommer ikke derhen i aften. 265 00:23:32,733 --> 00:23:34,642 Vil du ikke nok... 266 00:23:34,818 --> 00:23:37,523 Vil du ikke nok være stærk? 267 00:23:38,155 --> 00:23:41,987 For Timothy og jeg... 268 00:23:42,159 --> 00:23:44,484 Vi har brug for dig. 269 00:23:45,120 --> 00:23:47,789 Vi har så hårdt brug for dig. 270 00:24:46,681 --> 00:24:48,425 Lou? 271 00:24:50,977 --> 00:24:53,017 Lou? 272 00:25:24,385 --> 00:25:29,137 Harry, du skal fortælle dem, at jeg ikke kan arbejde i de omgivelser. 273 00:25:30,349 --> 00:25:34,762 Nej, det handler ikke om pengene. Det er arbejdsforholdene. 274 00:26:06,469 --> 00:26:08,342 En streg. 275 00:26:08,971 --> 00:26:10,880 En streg. 276 00:26:11,098 --> 00:26:12,261 Ingen streg. 277 00:26:13,225 --> 00:26:14,803 En streg. 278 00:26:14,977 --> 00:26:16,140 To Streger. 279 00:26:18,022 --> 00:26:20,394 Kom nu. Kom nu. 280 00:26:21,025 --> 00:26:22,816 Sådan. 281 00:26:25,154 --> 00:26:27,989 Sådan. Kom nu. 282 00:26:31,869 --> 00:26:34,442 Forbandede bondeland...! 283 00:26:42,337 --> 00:26:46,335 Pis...! Den var der lige. 284 00:30:28,103 --> 00:30:30,890 Hold da kæft... 285 00:31:00,552 --> 00:31:04,252 - Guds hellige moder...! - Hvem er det? 286 00:31:04,431 --> 00:31:07,716 - Den kvinde, jeg kørte med. 287 00:31:10,603 --> 00:31:13,806 - Hvad fanden laver du? - Der er noget derinde. 288 00:31:13,982 --> 00:31:16,105 - Brug den her. - Tak. 289 00:31:16,276 --> 00:31:19,442 - Er du strisser? - Har været. 290 00:31:27,203 --> 00:31:30,489 - Boede hun på værelse 10? - Det gør jeg. 291 00:31:32,208 --> 00:31:36,253 - Hvor er din fyr? - Han er lænket til et toilet. 292 00:31:46,305 --> 00:31:48,464 For satan da... 293 00:31:49,767 --> 00:31:52,139 Sikke en møgtur. 294 00:31:56,357 --> 00:31:59,311 De herrer... 295 00:32:05,700 --> 00:32:09,400 Er du klar, Sharon? Godt... 296 00:32:09,578 --> 00:32:12,994 I sagen Malcolm Rivers mod staten Nevada... 297 00:32:13,165 --> 00:32:18,789 Dommer Taylor. Med al respekt, Vi bør vente, til min klient kommer. 298 00:32:19,255 --> 00:32:23,204 Han har ret til at være til stede. Han har meget få rettigheder. 299 00:32:23,384 --> 00:32:25,293 Han bliver henrettet om 24 timer. 300 00:32:26,387 --> 00:32:29,388 Men for at klarlægge hans psykiske tilstand, som er formålet med... 301 00:32:29,765 --> 00:32:31,639 Hans psykiske tilstand? 302 00:32:32,184 --> 00:32:33,976 Hans psykiske tilstand? 303 00:32:34,520 --> 00:32:38,518 Ved De ikke, hvad klokken er? Jeg har ikke tid til noget fis. 304 00:32:38,691 --> 00:32:42,273 At jeg bliver kaldt herud midt om natten til en sag, jeg har haft, - 305 00:32:42,444 --> 00:32:46,857 - som jeg allerede har afgjort, glæder Dem måske. 306 00:32:47,032 --> 00:32:49,108 Men jeg bliver pissesur. 307 00:32:49,368 --> 00:32:55,235 Så når han kommer, kan De gøre, hvad De vil, men nu kommer De til sagen. 308 00:32:57,835 --> 00:32:59,958 Javel. 309 00:33:00,129 --> 00:33:02,168 Kom med en kop sort kaffe. 310 00:33:07,844 --> 00:33:11,973 Hør efter! 311 00:33:12,933 --> 00:33:14,557 Der har været en hændelse. 312 00:33:14,726 --> 00:33:16,849 Politislang for, at en har fået hugget hovedet af. 313 00:33:17,020 --> 00:33:18,396 Larry! 314 00:33:19,773 --> 00:33:22,809 - Caroline Suzanne er blevet myrdet. - Hvad? 315 00:33:22,984 --> 00:33:26,733 - Hvem er Caroline Suzanne? - Skuespillerinden, jeg kørte for. 316 00:33:26,905 --> 00:33:30,108 Og hvor skete det så? 317 00:33:30,283 --> 00:33:33,533 Det ved vi ikke, for vi kan ikke finde liget. 318 00:33:33,745 --> 00:33:35,156 I hvert fald ikke hele liget. 319 00:33:35,330 --> 00:33:40,407 - Hvad mener du med det? - Bare vi forholder os roligt, skal det nok gå. 320 00:33:40,585 --> 00:33:44,500 Betjent Rhodes er derude. Han transporterede en fange. 321 00:33:44,673 --> 00:33:47,246 Der flygtede. 322 00:33:48,385 --> 00:33:50,258 - Vent nu... - Han render rundt derude. 323 00:33:50,428 --> 00:33:52,836 Hold nu kæft, så vi kan høre ham. 324 00:33:53,014 --> 00:33:55,968 Jeg siger, hvad der passer mig. 325 00:33:56,142 --> 00:33:57,767 - Der er sikkert her. - Der er ikke sikkert her! 326 00:33:57,936 --> 00:33:59,845 - Her er en strisser. - To. 327 00:34:00,021 --> 00:34:01,681 Er du strisser? 328 00:34:01,940 --> 00:34:07,444 - Har været. Hold kæft, Larry! -Vi er ikke i sikkerhed! Jeg bliver ikke... 329 00:34:07,904 --> 00:34:10,525 Så, det går nok. 330 00:34:12,117 --> 00:34:14,239 Intet. 331 00:34:14,410 --> 00:34:17,614 - Klarer hun sig? - Ginny... 332 00:34:17,914 --> 00:34:22,077 Ginny... Hold nu op. Ikke nu. Du skal bare... 333 00:34:22,961 --> 00:34:25,796 - Hvad laver du? - Læg armen om din kæreste, Lou. 334 00:34:25,964 --> 00:34:30,044 - Hun er faktisk min kone, Ed. - I bliver bare her. 335 00:34:30,218 --> 00:34:33,302 - Bliv i det her rum. - Jeg bliver ikke sammen med ham. 336 00:34:33,554 --> 00:34:35,097 - Jo. - Nej 337 00:34:35,264 --> 00:34:38,799 - Nej. 338 00:34:38,976 --> 00:34:40,387 - Larry, kom med. - Hvorfor? 339 00:34:40,645 --> 00:34:43,562 - Du kender stedet. - jeg er ikke en strisser. 340 00:34:43,731 --> 00:34:46,305 Jeg tager ikke imod ordrer fra en luder. 341 00:34:46,651 --> 00:34:49,652 - Rend mig! - Bare bliv her. 342 00:34:49,821 --> 00:34:51,481 Og sørg for, at folk er rolige. 343 00:35:00,039 --> 00:35:03,159 Han når ikke langt i det her vejr. 344 00:35:04,961 --> 00:35:06,953 Rhodes! 345 00:35:07,254 --> 00:35:08,832 Hvad er det, vi jagter? 346 00:35:11,676 --> 00:35:14,511 Adskillige mord. 347 00:35:14,887 --> 00:35:18,338 Jeg går den vej, så mødes vi omme bagved. 348 00:35:31,570 --> 00:35:34,607 Bor du der fast? I Las Vegas? 349 00:35:35,699 --> 00:35:39,033 - Jeg har boet der. - Hvad skal det betyde? 350 00:35:40,829 --> 00:35:43,996 At jeg ikke bor der mere. 351 00:36:20,661 --> 00:36:21,906 Maine! 352 00:36:23,455 --> 00:36:27,156 Vi ser, om vi kan bruge det her. Vi går herind. 353 00:36:27,334 --> 00:36:30,869 Da det ikke gik så godt, går vi herind, - 354 00:36:31,129 --> 00:36:35,708 - og jeg venter lige herude. Jeg holder vagt. 355 00:36:35,926 --> 00:36:40,753 Du kan være ganske rolig. Jeg er lige her. Jeg går ingen steder. 356 00:36:47,646 --> 00:36:51,893 Hans mor plejer at klare det. 357 00:37:12,837 --> 00:37:17,713 Ginny... Hvor længe har I været gift? 358 00:37:17,884 --> 00:37:21,798 I ni timer. Det var en pludselig indskydelse. 359 00:37:22,430 --> 00:37:24,138 Viva Las Vegas, hvad, Gin? 360 00:37:25,141 --> 00:37:27,976 - Vi må væk! - Jeg snakkede bare med hende. 361 00:37:28,144 --> 00:37:30,552 - Der sker noget! Jeg må ud! - Stop! Ginny! 362 00:37:30,730 --> 00:37:35,973 - Ginny! - Du ejer mig ikke! 363 00:37:36,152 --> 00:37:38,441 Jeg ejer det, der er inde i dig. I hvert fald halvdelen. 364 00:37:38,613 --> 00:37:41,530 Du ejer hverken mig eller min baby! 365 00:37:41,699 --> 00:37:43,491 Hvorfor giftede jeg mig så med dig? 366 00:37:44,118 --> 00:37:48,661 Du skal ikke smække døren i hovedet på mig! 367 00:37:48,831 --> 00:37:51,322 Fald nu ned! 368 00:37:57,632 --> 00:38:02,009 Vi tager ikke af sted, er du med? Der er ingen steder, vi kan tage hen. 369 00:38:02,178 --> 00:38:06,176 Der er oversvømmelse. Hold nu op...! 370 00:38:06,349 --> 00:38:09,219 Jeg er ikke gravid! 371 00:38:13,356 --> 00:38:15,728 Hvad var det, du sagde? 372 00:38:18,527 --> 00:38:20,853 Jeg løj. 373 00:38:21,572 --> 00:38:24,277 Jeg er ikke gravid. 374 00:38:27,411 --> 00:38:30,578 Hvad mener du? Jeg så jo testen. 375 00:38:35,211 --> 00:38:37,287 Hvorfor gør du sådan noget mod mig? 376 00:38:38,130 --> 00:38:42,507 Fordi Alison så dig på The Hawk med den møgtøs...! 377 00:38:47,181 --> 00:38:50,846 - Ginny! Er vi 15, eller hvad? - Gå med dig! 378 00:38:52,227 --> 00:38:54,553 For satan da! 379 00:39:13,665 --> 00:39:16,915 - Luk så op, Ginny! - Nej! 380 00:39:17,085 --> 00:39:19,921 Jeg har ikke været på The Hawk i over et år. 381 00:39:20,088 --> 00:39:25,877 Alison er en dum møgluder, der bilder dig alt mulig lort ind. 382 00:39:26,053 --> 00:39:28,341 Luk så op, Ginny! 383 00:39:28,597 --> 00:39:32,381 - Luk så op! - Ikke før du bliver mere rolig! 384 00:39:32,768 --> 00:39:36,600 Jeg er rolig! Jeg er skidehamrende rolig! 385 00:39:46,281 --> 00:39:48,772 Hvad laver du? 386 00:39:51,828 --> 00:39:54,615 Lou? 387 00:40:08,887 --> 00:40:13,134 Luk så op, for helvede, Ginny! 388 00:40:13,641 --> 00:40:16,429 - Luk op! - Hold op! Hold op! 389 00:40:17,562 --> 00:40:22,058 Luk så op, Ginny! 390 00:40:22,233 --> 00:40:24,641 Hold nu op, Lou...! 391 00:41:02,565 --> 00:41:04,973 Lou? 392 00:41:50,738 --> 00:41:53,525 Hjælp mig! En eller anden Hjælp mig! 393 00:42:01,582 --> 00:42:03,907 Hjælp mig! 394 00:42:04,293 --> 00:42:07,744 Hjælp mig! En eller anden Hjælp mig! 395 00:42:08,172 --> 00:42:11,837 Er han derinde? Er han derinde? 396 00:42:13,427 --> 00:42:17,010 Går det, Ginny? Hvad skete der? 397 00:42:23,729 --> 00:42:26,765 - Pis...! - Du gode gud. 398 00:42:35,115 --> 00:42:38,199 Lou? 399 00:42:39,328 --> 00:42:41,450 Hvad sker der? 400 00:44:04,162 --> 00:44:05,537 Hvad fanden...? 401 00:44:12,795 --> 00:44:14,954 Kom her...! 402 00:44:29,603 --> 00:44:33,471 De har fanget ham. 403 00:44:41,615 --> 00:44:44,023 Hvorfor skal han være her? 404 00:44:44,827 --> 00:44:47,994 - Hvor synes du ellers, Larry? - Det ved jeg ikke. 405 00:44:48,247 --> 00:44:50,916 Bad jeg dig ikke blive i treeren? 406 00:44:51,083 --> 00:44:55,828 De skændtes, så jeg løb efter dem for at få dem til at gå ind igen. 407 00:44:56,005 --> 00:44:58,756 Skal vi prøve radioen igen? 408 00:44:59,091 --> 00:45:02,875 Larry, bliv her og hold øje med ham. 409 00:45:03,053 --> 00:45:06,588 - Gå tilbage og tag dig af Ginny. - Hvor skal du hen? 410 00:45:06,932 --> 00:45:09,601 Gør det nu bare, ikke? 411 00:45:10,477 --> 00:45:11,722 Ed? 412 00:45:15,482 --> 00:45:18,104 Jeg ved ikke rigtig, hvordan jeg har det med vagttjeneste. 413 00:45:18,777 --> 00:45:21,944 Han er bevidstløs, Larry. Og han er bundet til en stolpe. 414 00:45:44,970 --> 00:45:47,425 Timothy. 415 00:45:50,308 --> 00:45:52,384 Timothy. 416 00:45:58,817 --> 00:46:04,155 Alice? Åh gud. 417 00:46:05,490 --> 00:46:07,815 Jeg kan ikke huske noget. 418 00:46:08,577 --> 00:46:11,150 Det var en ulykke. 419 00:46:12,080 --> 00:46:14,618 Gider du lige holde øje med Ginny? 420 00:46:14,916 --> 00:46:21,120 Hun er vågnet. Hun skal have nogle hovedpinepiller. 421 00:46:22,465 --> 00:46:25,632 Jeg skal lige hente noget på mit værelse. 422 00:46:42,360 --> 00:46:45,195 - Pis...! - Hvad er der i vejen, makker? 423 00:46:45,863 --> 00:46:47,655 Hvad har du i køleskabet? 424 00:46:48,533 --> 00:46:51,238 - Hold kæft. - Hvad er der derinde? 425 00:46:53,705 --> 00:46:56,326 Hvad er der derinde? 426 00:46:56,499 --> 00:46:58,456 - Hvad har du derinde? - Hold kæft. 427 00:46:58,876 --> 00:47:00,703 Hvad er det? 428 00:47:00,878 --> 00:47:02,622 - Hold kæft. - Du kan roligt sige det til mig. 429 00:47:02,922 --> 00:47:07,050 Jeg kan sagtens holde på en hemmelighed. Jeg har selv en ordentlig moppedreng. 430 00:47:26,404 --> 00:47:28,028 Hvad laver du? 431 00:47:28,447 --> 00:47:29,645 Røvhul! 432 00:47:29,824 --> 00:47:33,656 - Hvad laver du herude? - Henter nogle ting. 433 00:47:33,828 --> 00:47:37,446 Hvad laver du? Må jeg ikke spørge om noget? 434 00:47:37,623 --> 00:47:41,039 Jeg tager billeder. Der er sket to mord, så inden beviserne... 435 00:47:41,210 --> 00:47:45,338 Det er ikke noget svar. Du er chauffør. Hvad laver du? 436 00:47:45,506 --> 00:47:49,420 Er du ude på at blive tildelt et "ud-over-sin-pligt-duelighedstegn"? 437 00:47:49,593 --> 00:47:52,927 Du er ikke strisser mere. Du behøver ikke spille helt. 438 00:47:53,097 --> 00:47:55,422 Der er en rigtig strisser, som... 439 00:47:55,599 --> 00:47:58,434 En morder er stukket af fra? 440 00:48:00,980 --> 00:48:02,771 Du er en indviklet fætter, Edward. 441 00:48:03,899 --> 00:48:06,271 Næ, egentlig ikke. 442 00:48:06,694 --> 00:48:08,935 Det synes jeg. 443 00:48:11,198 --> 00:48:13,606 Hvilken måned er du født i? 444 00:48:14,159 --> 00:48:17,077 - Maj. - Tyr. 445 00:48:18,122 --> 00:48:19,948 Ligesom mig. 446 00:48:23,252 --> 00:48:26,917 - Hvor var du politimand? - I Los Angeles. 447 00:48:27,464 --> 00:48:30,631 Blev du fyret, eller sagde du op? 448 00:48:31,009 --> 00:48:33,298 Jeg tog sygeorlov. 449 00:48:33,804 --> 00:48:36,591 Jeg blev syg af det. 450 00:48:37,808 --> 00:48:41,011 Jeg blev vel udbrændt. Kunne ikke klare det. 451 00:48:45,148 --> 00:48:47,355 En dag blev jeg kaldt ud... 452 00:48:49,736 --> 00:48:52,061 Til en, der ville springe. 453 00:48:52,239 --> 00:48:54,196 En ung mexicansk pige. 454 00:48:56,743 --> 00:49:00,195 Gravid, havde aids... Hun var helt ude i tovene. 455 00:49:00,831 --> 00:49:04,365 Hun var i sandhed fortabt. 456 00:49:07,420 --> 00:49:11,335 Jeg bad hende komme ind fra afsatsen. 457 00:49:11,883 --> 00:49:14,920 Så spurgte hun mig hvofor hun skulle leve videre. 458 00:49:21,351 --> 00:49:23,640 Hvad svarede du? 459 00:49:25,730 --> 00:49:28,517 Jeg var uddannet til at sige en masse. 460 00:49:28,692 --> 00:49:31,977 Hendes drømme, alle dem, der ville savne hende... 461 00:49:32,862 --> 00:49:35,733 Men jeg tøvede et øjeblik. 462 00:49:36,866 --> 00:49:38,942 Og det så hun. 463 00:49:42,163 --> 00:49:47,668 Jeg kunne ikke finde på noget som helst optimistisk at sige. 464 00:49:51,422 --> 00:49:54,626 Så hun bredte armene ud... og sprang. 465 00:49:59,847 --> 00:50:02,136 Jeg begyndte at få migræne. 466 00:50:04,435 --> 00:50:07,602 Og så blackout. 467 00:50:08,856 --> 00:50:13,234 Så jeg søgte sygeorlov. 468 00:50:29,085 --> 00:50:31,208 Hvad? 469 00:50:33,506 --> 00:50:35,249 Hvad er det? 470 00:50:39,595 --> 00:50:41,422 Rhodes! 471 00:50:41,597 --> 00:50:46,674 - Kun støj. - Hvor er nøglen fra skuespillerinden? 472 00:50:48,145 --> 00:50:50,434 Fyren havde den her. 473 00:50:52,108 --> 00:50:54,895 - Er det en slags nedtælling? - Larry! 474 00:50:57,446 --> 00:51:01,029 Hvad fanden laver han? Kom herover, Larry. 475 00:51:01,659 --> 00:51:05,443 Kom nu, mand! Hvad laver du? Kom så. 476 00:51:06,872 --> 00:51:09,956 - Hvad laver du? - Jeg hentede bare lige noget. 477 00:51:10,918 --> 00:51:14,618 Du skulle jo holde øje med ham. Hvad skulle du på dit kontor? 478 00:51:15,422 --> 00:51:16,881 Jeg hentede bare noget. 479 00:51:17,049 --> 00:51:20,797 Hvor mange sæt nøgler er der? Se på mig, Larry. Hvor mange? 480 00:51:20,969 --> 00:51:23,377 - To og et master sæt. - For satan da...! 481 00:51:24,223 --> 00:51:30,641 Larry, din skid... Kom herind! 482 00:51:32,648 --> 00:51:35,269 Hvorfor slog du ham ihjel? Hvorfor slog du min fange ihjel? 483 00:51:35,442 --> 00:51:40,318 Hvem har gjort det? Det var ikke mig. 484 00:51:40,489 --> 00:51:42,113 Du lyver! 485 00:51:42,282 --> 00:51:46,150 - Det er dit baseballbat! - Ja, men det var ikke mig. 486 00:51:46,328 --> 00:51:48,071 Tjek dørene. 487 00:51:48,246 --> 00:51:49,871 - Det var ikke mig. - Se på ham. 488 00:51:50,040 --> 00:51:53,290 - Hvorfor slog du ham ihjel? - Hvad lavede du udenfor? 489 00:51:53,460 --> 00:51:55,500 - Hvorfor gik du fra ham? - Jeg var bange. 490 00:51:55,671 --> 00:51:57,877 - Hvad var du bange for? - Du ville ikke forstå det. 491 00:51:58,048 --> 00:51:59,507 Prøv mig. 492 00:51:59,674 --> 00:52:01,466 - Hvorfor slog du min fange ihjel? - Det gjorde jeg ikke. 493 00:52:01,635 --> 00:52:05,502 Det gjorde jeg ikke. Jeg var bare inde på kontoret... 494 00:52:05,680 --> 00:52:08,350 - Hvorfor forlod du ham? - Er det din nøgle? nummer 8? 495 00:52:08,517 --> 00:52:11,186 10, 9, 8...? Det din nøgle! 496 00:52:11,353 --> 00:52:13,310 Nej, det er ikke mine nøgler. 497 00:52:13,480 --> 00:52:16,434 Det er at presse vidnet. Se. 498 00:52:16,608 --> 00:52:20,308 Det er mine nøgler. Se selv. 499 00:52:21,863 --> 00:52:24,188 Har du en Gucci-pung, Larry? Det er skuespillerindens. 500 00:52:24,366 --> 00:52:28,778 Jeg tog hendes pung. Men hun var død. 501 00:52:28,954 --> 00:52:34,374 Det var ikke mig, der slog hende ihjel. Og heller ikke ham. 502 00:52:34,542 --> 00:52:39,288 - Lad hende gå, Larry. - Tilbage! Jeg skal ikke hænges op på det her. 503 00:52:39,464 --> 00:52:41,503 - Timothy, hvad...? - Få ham ud, George! 504 00:52:41,674 --> 00:52:45,043 - Lig den! - Jeg har ikke gjort nogen noget. 505 00:52:45,220 --> 00:52:48,553 Men jeg kan ikke lide billige ludere, og hvis I kommer nærmere... 506 00:53:14,165 --> 00:53:16,917 Kom så, din satan...! Start nu...! 507 00:53:17,502 --> 00:53:20,253 For satan da! 508 00:53:21,172 --> 00:53:23,414 Stop, Larry! 509 00:53:26,677 --> 00:53:28,053 Hvad foregår der herude? 510 00:53:28,596 --> 00:53:30,921 - Larry! - Væk! Jeg har ikke gjort noget! 511 00:53:34,268 --> 00:53:36,938 Timothy! Timothy! 512 00:53:59,460 --> 00:54:01,785 Sindssyge i gerningsøjeblikket blev afvist på trods af, - 513 00:54:01,962 --> 00:54:06,458 - at min klient er personlighedsspaltet. 514 00:54:06,634 --> 00:54:11,296 Selv i dag er han fuldstændig uvidende om de forbrydelser, han har begået. 515 00:54:11,472 --> 00:54:17,261 Som De ved, afgjorde Højesteret i 1986, - 516 00:54:17,436 --> 00:54:20,686 - at stater ikke kan henrette folk, der ikke forstår, hvorfor de skal dø. 517 00:54:20,856 --> 00:54:22,136 Han skrev under på en tilståelse. 518 00:54:22,316 --> 00:54:25,851 - Mere end det. Han dikterede den. - For det tredje... 519 00:54:26,028 --> 00:54:31,532 ...er der så Malcolms dagbøger, anklageren havde forlagt. 520 00:54:31,700 --> 00:54:36,658 Der er skrevet i den, lige inden mordene for fire år siden. 521 00:54:36,830 --> 00:54:43,160 Det er vigtigt at bemærke de store skift i håndskrift, tone, synspunkt. 522 00:54:43,295 --> 00:54:48,123 De sidder med flere forskellige menneskers inderste tanker. 523 00:54:48,300 --> 00:54:52,048 Med Deres tilladelse, så vil doktor Mallick uddybe. 524 00:54:52,220 --> 00:54:54,676 Tak. 525 00:54:55,015 --> 00:55:01,715 Der findes ingen effektiv behandling af personlighedsspaltning. 526 00:55:01,897 --> 00:55:06,191 I teorien skal man forsøge at føre patienten mod integration. 527 00:55:06,359 --> 00:55:10,938 - En sammenlægning af deres brudte psyke. - Hr. Dommer? 528 00:55:11,364 --> 00:55:12,823 Så er han her. 529 00:55:30,216 --> 00:55:35,211 Det var et uheld! Han løb ud foran mig! Jeg er ikke morder! 530 00:55:35,388 --> 00:55:37,464 Der er et lig i din fryser, Larry! 531 00:55:37,640 --> 00:55:40,178 Han var død, da jeg fandt ham! 532 00:55:40,352 --> 00:55:43,851 Hør nu! Jeg var i Las Vegas i sidste måned og tabte alt. 533 00:55:44,022 --> 00:55:45,220 Alt! 534 00:55:45,398 --> 00:55:51,643 Jeg kørte bare derudad, og jeg var ved at løbe tør, så jeg kørte herind. 535 00:55:51,821 --> 00:55:58,117 Der var ingen på benzintanken, så jeg gik ind på kontoret... 536 00:55:58,286 --> 00:56:04,000 Og der ved bordet sad bestyreren med hovedet ned i en tærte. Død. 537 00:56:04,167 --> 00:56:07,452 - Det må have været et hjerteslag. - En tærte...! 538 00:56:07,629 --> 00:56:10,202 Han havde siddet der længe. 539 00:56:10,381 --> 00:56:14,426 Så kommer der en sælger og vil have et værelse. 540 00:56:14,594 --> 00:56:19,586 Jeg havde ikke en klejne, så jeg tog mod 30 dollars og gav ham et. 541 00:56:19,766 --> 00:56:24,095 Jeg tog bare en nøgle og gav ham et værelse. 542 00:56:24,270 --> 00:56:28,564 Det var måske forkert, men jeg var flad, så jeg gjorde det. 543 00:56:29,609 --> 00:56:35,777 Så gik jeg herind igen og flyttede Larry... Han hed også Larry. 544 00:56:35,948 --> 00:56:39,613 Jeg lagde ham ind i fryseren. 545 00:56:42,204 --> 00:56:44,956 Jeg var ikke ude på at gemme ham. Det var varmt. 546 00:56:45,124 --> 00:56:49,703 Jeg tænkte, det var bedst, til hans familie eller nogen kom. 547 00:56:49,879 --> 00:56:52,417 Der kom bare ikke nogen. 548 00:56:52,882 --> 00:56:55,633 Kun flere gæster. 549 00:56:55,801 --> 00:56:58,672 Dem tjekkede jeg også ind. 550 00:56:59,597 --> 00:57:04,935 De virkede tilfredse nok... så jeg blev bare. 551 00:57:05,978 --> 00:57:09,145 Flæb du bare... Det er løgn. 552 00:57:09,315 --> 00:57:11,722 - Nej. - Du slog ham ihjel. 553 00:57:11,901 --> 00:57:17,489 Og min fange, hendes mand og hans skuespillerinde. Indrøm det! 554 00:57:17,656 --> 00:57:21,321 - Sig: "Jeg slog dem ihjel." - Hold op. Han kan ikke klare mere. 555 00:57:21,493 --> 00:57:25,076 Alt er i orden nu. Vi har ham. 556 00:57:25,247 --> 00:57:26,991 - Jeg ved ikke, hvad vi har. - Hvad? 557 00:57:27,166 --> 00:57:29,621 Vi troede, vi havde ham for to timer siden, og så... 558 00:57:29,793 --> 00:57:34,460 Hvorfor tror I ikke på det? Det er ham. Du havde en kniv for struben! 559 00:57:35,632 --> 00:57:38,799 Det lyder så usandsynligt, at det godt kan være sandt. 560 00:57:39,595 --> 00:57:41,005 Der siger hun noget. 561 00:57:44,016 --> 00:57:46,174 I er tossede. 562 00:57:46,393 --> 00:57:48,635 Måske er det begravelsespladsen. 563 00:57:50,522 --> 00:57:51,685 Hvad? 564 00:57:53,358 --> 00:57:57,522 Læs folderen derinde. Der står det hele. 565 00:57:57,696 --> 00:58:00,816 For 100 år siden tvangsforflyttede regeringen nogle indianere hertil. 566 00:58:00,991 --> 00:58:04,194 De døde alle sammen, fordi her ikke var noget vand. 567 00:58:06,288 --> 00:58:10,831 Og nu kommer de så som små artemiaer? Gider du lige, skatter? 568 00:58:11,001 --> 00:58:13,326 - Slap nu lidt af, Rhodes. - Nej, du skal slappe af! 569 00:58:13,503 --> 00:58:17,204 Du har prøvet at styre hele showet. Givet ordrer, peget fingrer! 570 00:58:17,382 --> 00:58:20,383 Du skyder al skyld på min straffefange, og han dør. 571 00:58:20,552 --> 00:58:23,553 Det er ham! Vi så ham køre George ned. 572 00:58:23,722 --> 00:58:27,221 Skuespillerindens pung ligger der. 573 00:58:27,392 --> 00:58:30,227 - Hvad mere vil du have? - Ti nu stille! 574 00:58:31,313 --> 00:58:34,432 Vil I have en plan? Det skal I få. 575 00:58:34,608 --> 00:58:38,854 Ingen rører sig. Vi bliver lige her til daggry. 576 00:58:39,029 --> 00:58:41,187 Ingen går, ingen rører sig. 577 00:58:41,364 --> 00:58:44,318 Og hvis han prøver på noget, skyder jeg ham. 578 00:58:44,492 --> 00:58:47,696 Og hvis der er noget derude, og det kommer herind, skyder jeg det. 579 00:58:47,871 --> 00:58:50,741 Og hvis nogen af os prøver på noget, skyder jeg dem. 580 00:58:50,915 --> 00:58:52,410 - Vi er med. - Godt. 581 00:59:26,242 --> 00:59:28,698 Timmy? Timmy? 582 00:59:28,870 --> 00:59:32,073 - Du skal blive her hos os. - Det er i orden. 583 00:59:38,796 --> 00:59:44,630 Kan I huske den film om ti fremmede på en ø, der døde en efter en, - 584 00:59:44,802 --> 00:59:49,179 - og så viste det sig, at alle havde en forbindelse til hinanden? 585 00:59:49,348 --> 00:59:53,143 - Det var en fyr, der ville hævne sig. - Hold din kæft. 586 00:59:54,895 --> 00:59:59,727 - Måske er der en forbindelse mellem os. - Hvad skulle det være? 587 01:00:00,317 --> 01:00:03,318 - Vi er alle sammen i Nevada. - Hold kæft. 588 01:00:05,990 --> 01:00:09,193 Hvor var du på vej hen med straffefangen? 589 01:00:10,995 --> 01:00:14,411 Carson City. 590 01:00:15,916 --> 01:00:19,996 Jeg skulle hjem til Florida. Hvad skulle du? 591 01:00:20,170 --> 01:00:23,923 - Til Los Angeles med skuespillerinden. - Jeg er født i Florida. 592 01:00:25,009 --> 01:00:27,760 Ingen er døde, siden vi bandt dig, så hold din kæft. 593 01:00:27,928 --> 01:00:32,514 - Siden vi har været her alle sammen. - Hvor i Florida, Larry? 594 01:00:34,685 --> 01:00:38,101 - Hvor i Florida? - Er I nu venner? 595 01:00:39,356 --> 01:00:42,690 - Polk County. - Der er jeg født. 596 01:00:42,860 --> 01:00:45,185 - Hvilken by? - Mulberry. 597 01:00:45,362 --> 01:00:48,648 - Frostproof. - Jeg forstår godt, du rejste. 598 01:00:48,991 --> 01:00:51,067 Er der en by, som hedder Frostproof? 599 01:00:51,451 --> 01:00:55,366 De dyrker appelsiner. Det går også som en slags slogan. 600 01:00:55,539 --> 01:00:59,323 Jeg hoppede og dansede af glæde, da jeg rejste. Hvorfor ville du tilbage? 601 01:00:59,501 --> 01:01:02,455 Jeg fandt en lund til salg på nettet. 602 01:01:02,629 --> 01:01:05,963 3,5 hektar, 1200 træer, lime og appelsiner. 603 01:01:06,717 --> 01:01:10,299 Jorden skal have fosfor, - 604 01:01:10,470 --> 01:01:16,888 - og rækkerne skal dækkes til, men det er god jord. 605 01:01:20,897 --> 01:01:25,392 - Hvad er der? - Det lyder Godt. 606 01:01:46,006 --> 01:01:47,204 Ed? 607 01:01:50,719 --> 01:01:52,925 Hun er død. 608 01:02:12,490 --> 01:02:14,946 Få ham væk. 609 01:02:15,785 --> 01:02:18,786 Kom, lille skat. 610 01:02:25,545 --> 01:02:27,952 Se. 611 01:02:33,386 --> 01:02:36,802 - Hvor har du den fra? - Lige her. 612 01:02:41,060 --> 01:02:45,307 Det giver ingen mening. Hun døde ved et uheld. 613 01:02:45,481 --> 01:02:49,977 Det gjorde George også. Hvis man skal tro Larry. 614 01:02:52,947 --> 01:02:55,319 Hvor er nummer 7? 615 01:02:58,035 --> 01:03:00,028 Bak! 616 01:03:36,240 --> 01:03:40,949 - Jeg sagde jo, det ikke var mig. - Det kan ikke passe. 617 01:03:41,120 --> 01:03:45,200 Jeg stod lige der. Vi så alle sammen, hvad der skete. 618 01:03:45,374 --> 01:03:50,366 - Han løb. Det kunne ingen vide. - Ingen menneskelige. 619 01:03:50,546 --> 01:03:53,037 Nå, er vi tilbage ved ånderne? 620 01:03:53,215 --> 01:03:57,260 Måske er det fyren i fryserens spøgelse. 621 01:03:59,221 --> 01:04:03,014 Befri mig! I ved jo, det ikke var mig. 622 01:04:03,183 --> 01:04:05,092 - Hør. - Vi må væk... 623 01:04:05,269 --> 01:04:07,510 Tag hendes bil og kør. Dig, hende og drengen. 624 01:04:07,688 --> 01:04:08,886 Der er ingen steder at køre hen. 625 01:04:09,064 --> 01:04:11,104 - Hvor meget benzin har du? - En halv tank. 626 01:04:11,275 --> 01:04:13,397 Det rækker til daggry. Se på mig. 627 01:04:13,568 --> 01:04:16,238 Når I kommer til oversvømmelsen, vender I om. I skal køre hele tiden. 628 01:04:16,405 --> 01:04:17,733 Jeg ved ikke om jeg kan. 629 01:04:17,906 --> 01:04:21,026 Hent dreng og kør. 630 01:04:22,411 --> 01:04:25,032 Timmy, kom, så går vi. 631 01:04:25,205 --> 01:04:26,368 Hvad sker der? 632 01:04:26,540 --> 01:04:28,248 De kan da ikke køre. 633 01:04:28,416 --> 01:04:30,409 Vi ses, når uvejret letter. 634 01:04:30,585 --> 01:04:35,666 - De kan ikke køre. - De kører. 635 01:04:35,841 --> 01:04:37,216 - Nej! - Kør! 636 01:04:37,384 --> 01:04:43,216 - Du kan ikke lade mistænkte køre! - Mistænkte? Det tror jeg ikke! - De kører ikke! 637 01:04:49,938 --> 01:04:51,480 Pis...! 638 01:04:51,982 --> 01:04:53,855 Ginny! 639 01:04:55,819 --> 01:04:58,606 Brandslukker! Larry, har du en brandslukker? 640 01:04:59,072 --> 01:05:01,444 Derhenne. 641 01:05:24,597 --> 01:05:26,471 Der er ingen. 642 01:05:31,854 --> 01:05:37,100 - Måske er de brændt op. - Der ville være noget tilbage. 643 01:05:41,364 --> 01:05:48,161 Det er dig! Du sagde, de skulle køre! Er du glad nu? 644 01:06:12,311 --> 01:06:14,470 Hvor er han? 645 01:07:14,915 --> 01:07:16,077 Intet. 646 01:07:22,255 --> 01:07:24,581 Jeg giver op. 647 01:07:25,634 --> 01:07:28,255 Jeg giver op! Hvad fanden er det, du vil? 648 01:07:28,428 --> 01:07:32,758 Hvad vil du, dit syge svin? 649 01:07:34,392 --> 01:07:40,056 Jeg bliver 30 i næste uge, og jeg vil bare hjem og dyrke appelsiner! 650 01:07:46,947 --> 01:07:52,742 Har du fødselsdag i næste uge? Det har jeg også. Den 10. 651 01:07:54,287 --> 01:07:55,616 Det har jeg også. 652 01:07:59,793 --> 01:08:01,203 Det har jeg også. 653 01:08:04,005 --> 01:08:05,797 Ja. 654 01:08:08,093 --> 01:08:10,630 George York, 10. maj. 655 01:08:10,804 --> 01:08:12,713 Alice York, 10. maj. 656 01:08:12,889 --> 01:08:14,716 Caroline Suzanne, 10. maj. 657 01:08:15,767 --> 01:08:18,305 Ginny og Lou Isiania, 10. maj. 658 01:08:18,478 --> 01:08:20,885 Mig, Larry Washington, 10. maj, kraftedeme. 659 01:08:21,981 --> 01:08:24,768 Hvad er oddsene? 10 billioner mod en. 660 01:08:27,445 --> 01:08:28,643 Hvad er der? 661 01:08:43,920 --> 01:08:46,493 - Hvor er sikringsskabet, Larry? - Omme på den anden side. 662 01:08:53,679 --> 01:08:55,672 Ginny og Lou Isiana. 663 01:08:56,307 --> 01:08:59,094 Virginia og Louisiana. 664 01:08:59,268 --> 01:09:01,475 Caroline... Carolina. 665 01:09:03,356 --> 01:09:05,348 Paris Nevada. 666 01:09:05,524 --> 01:09:07,149 George York. 667 01:09:08,110 --> 01:09:10,518 Larry Washington. 668 01:09:12,740 --> 01:09:15,694 Rhodes, Rhode Island. 669 01:09:21,248 --> 01:09:23,822 Ed Dakota. 670 01:09:37,932 --> 01:09:42,392 På min lange færd, mødte jeg en mand som ikke var der 671 01:09:42,561 --> 01:09:44,933 i dag var han der heller ej 672 01:09:45,105 --> 01:09:46,979 jeg ville ønske jeg ville ønske han gik sin vej. 673 01:09:48,734 --> 01:09:53,940 Hvem er det? Hvem taler jeg med? 674 01:09:56,700 --> 01:09:58,907 Hvor har du lært det digt? 675 01:09:59,078 --> 01:10:03,905 Hvem taler jeg med? Se på mig. Hvem taler jeg med? 676 01:10:10,547 --> 01:10:11,745 Doktor? 677 01:10:14,968 --> 01:10:17,257 - Edward? - Hvad sker der? 678 01:10:17,596 --> 01:10:20,265 - Vær stille. - Kan han høre os? 679 01:10:20,557 --> 01:10:22,929 Selvfølgelig kan jeg sgu da høre, hvad I siger. 680 01:10:23,101 --> 01:10:28,178 Edward, du kom ikke sidst som aftalt. Hvor har du været? 681 01:10:30,359 --> 01:10:33,644 - Har jeg haft blackout igen? - Prøv at tænke tilbage. 682 01:10:33,820 --> 01:10:36,276 Hvor har du været? 683 01:10:36,448 --> 01:10:39,117 Jeg kørte med en skuespillerinde... 684 01:10:39,618 --> 01:10:44,778 ...Og så strandede vi på motellet. Der var uvejr. 685 01:10:45,707 --> 01:10:48,376 Og vi kunne ikke komme væk på grund af uvejret. 686 01:10:48,543 --> 01:10:50,702 Hvad skete der på motellet? 687 01:10:53,548 --> 01:10:56,300 Folk begyndte at dø. 688 01:10:56,468 --> 01:11:01,381 Og ligene... det gav ingen mening. De forsvandt. 689 01:11:03,933 --> 01:11:06,603 Jeg vil godt vise dig noget, Edward. 690 01:11:11,900 --> 01:11:17,648 - Kan du genkende ham her? - Nej. 691 01:11:18,323 --> 01:11:21,158 Han hedder Malcolm Rivers. 692 01:11:21,326 --> 01:11:24,908 Han har haft et meget vanskeligt liv. Han blev anholdt for fire år siden... 693 01:11:25,079 --> 01:11:28,448 ...og dømt for seks bestialske mord. 694 01:11:28,917 --> 01:11:32,960 - Det var ham. - Vent nu lige... Hør efter, Edward. 695 01:11:33,338 --> 01:11:39,257 Stillet over for et stærkt traume, kan et barns hjerne krakelere og... 696 01:11:39,427 --> 01:11:43,010 skabe flere forskellige identiteter. 697 01:11:43,806 --> 01:11:47,222 Det skete for Malcolm Rivers. 698 01:11:47,393 --> 01:11:52,850 Han udviklede personlighedsspaltning. 699 01:11:58,112 --> 01:12:00,021 Hvorfor fortæller du mig det? 700 01:12:01,324 --> 01:12:06,862 Fordi du, Edward... er en af hans personligheder. 701 01:12:11,375 --> 01:12:13,000 Hvad? 702 01:12:27,558 --> 01:12:30,844 Hvad fanden har I gjort ved mit ansigt? 703 01:12:31,020 --> 01:12:32,728 - Prøv at være rolig. - Hvor fanden er mit ansigt? 704 01:12:32,897 --> 01:12:35,388 - Det er dit ansigt, Edward. - Hvorfor er jeg bundet? 705 01:12:37,318 --> 01:12:41,186 - Gode gud! Hvor er mit ansigt? - Vær rolig, Edward. 706 01:12:41,363 --> 01:12:45,064 Nej, jeg vil ikke være rolig! Hvorfor er jeg bundet? 707 01:12:45,242 --> 01:12:48,694 Hvem er alle de mennesker? Hvad skete der på motellet? 708 01:12:48,871 --> 01:12:51,907 - Hvor er folk henne? - De eksisterer ikke, Edward. 709 01:12:52,082 --> 01:12:54,656 I blev skabt af Malcolm som barn. 710 01:12:54,835 --> 01:12:57,243 - Løgner! - Overvej hvad du ved. 711 01:12:57,421 --> 01:12:59,746 - Alle er opkaldt efter en stat. - Nej 712 01:12:59,923 --> 01:13:03,423 Alle har fødselsdag samme dag. Dine blackout. 713 01:13:03,594 --> 01:13:05,052 Nej, jeg var politimand. 714 01:13:05,220 --> 01:13:12,816 I distrikt Rampart i Los Angeles. I seks år. Jeg bor i Hollywood. 715 01:13:12,895 --> 01:13:15,267 - Du bor ikke der, Edward. - Jo! 716 01:13:15,522 --> 01:13:17,266 Du bor ingen steder. 717 01:13:17,608 --> 01:13:21,688 Jeg ved, det er svært at acceptere, men det ansigt, du så i spejlet... 718 01:13:21,862 --> 01:13:27,152 ...er det ansigt, jeg hele tiden har set, når jeg taler med Edward, Paris, Larry - 719 01:13:27,326 --> 01:13:29,283 - Og de andre, du har mødt i aften. 720 01:13:29,453 --> 01:13:33,367 Malcolm er i en behandling. 721 01:13:33,540 --> 01:13:39,127 Som tvinger alle hans identiteter til at stå over for hinanden for første gang. 722 01:13:39,296 --> 01:13:41,787 Jeg vidste, der ville blive vold, - 723 01:13:41,965 --> 01:13:47,208 - og med den ville antallet af identiteter blive reduceret. 724 01:13:49,556 --> 01:13:51,465 Reduceret? 725 01:13:51,641 --> 01:13:57,473 En af personerne fra i aften, Edward, begik mordene for fire år siden. 726 01:13:57,856 --> 01:14:01,640 Han tog kontrol over Malcolms krop, - 727 01:14:01,818 --> 01:14:06,978 - og slap en forfærdelig vrede fri. Og om 19 timer, - 728 01:14:07,157 --> 01:14:10,739 - bliver Malcolm Rivers henrettet, - 729 01:14:10,910 --> 01:14:17,328 - medmindre jeg kan overbevise manden der om, at morderen er borte. 730 01:14:20,628 --> 01:14:23,036 Du skal blive her, Edward. 731 01:14:23,214 --> 01:14:26,500 Jeg har brug for din hjælp til at afslutte det her. 732 01:14:27,093 --> 01:14:28,837 Hør på mig, Edward. 733 01:14:30,096 --> 01:14:31,804 Bliv her, Edward. 734 01:14:31,973 --> 01:14:38,184 Hør på mig. Du skal forstå, at morderen ikke kan overleve. 735 01:14:38,354 --> 01:14:39,599 Edward! 736 01:15:06,799 --> 01:15:08,341 Styr på det? 737 01:15:09,385 --> 01:15:12,968 Jeg kan ikke se en pind. Er der en lommelygte? 738 01:15:13,139 --> 01:15:14,763 Øjeblik. 739 01:15:15,266 --> 01:15:19,014 - Har du en lommelygte? - Ja, den er død. For fanden...! 740 01:16:03,772 --> 01:16:05,266 Hold kæft! 741 01:16:11,363 --> 01:16:14,150 Hvad skal jeg have på? 742 01:16:14,324 --> 01:16:16,234 Det, du har på. 743 01:16:27,963 --> 01:16:28,994 Larry. 744 01:16:30,799 --> 01:16:33,171 Larry, kom her. 745 01:16:39,641 --> 01:16:41,183 Ed! 746 01:16:49,609 --> 01:16:51,519 Ed! 747 01:17:05,792 --> 01:17:07,749 Larry! 748 01:17:12,757 --> 01:17:15,675 -Larry! -Paris. 749 01:17:16,678 --> 01:17:17,793 Paris. 750 01:17:20,682 --> 01:17:22,473 Larry? 751 01:17:25,603 --> 01:17:28,521 Larry? Larry? 752 01:17:31,609 --> 01:17:36,652 Hvor er nøglerne til pickuppen? 753 01:17:40,785 --> 01:17:43,952 - Flot, Larry. - Vi må væk. 754 01:17:44,122 --> 01:17:47,158 - Ed havde nøglerne til pickuppen. - Jeg har en ekstra. 755 01:17:47,333 --> 01:17:50,287 - Hvor er han? - Det ved jeg ikke. Her. 756 01:17:51,296 --> 01:17:54,213 - Hvad laver du? - Vi må have en pistol. 757 01:17:59,929 --> 01:18:01,886 Kom med nøglerne. 758 01:19:01,907 --> 01:19:03,615 Ed! 759 01:19:03,784 --> 01:19:05,658 Vi må væk! 760 01:19:05,828 --> 01:19:08,116 - Paris... - Han kommer...! 761 01:19:08,288 --> 01:19:10,614 - Bliv her. - Hvad er der med dig 762 01:19:10,791 --> 01:19:13,543 Hør efter, Paris. 763 01:19:13,711 --> 01:19:16,118 Bliv her. 764 01:19:17,297 --> 01:19:19,504 Det skal nok ordne sig. 765 01:19:44,700 --> 01:19:47,700 Kast nøglerne til pickuppen, Ed. 766 01:19:49,830 --> 01:19:53,412 Kast nøglerne til pickuppen. Bliv der. 767 01:20:26,032 --> 01:20:29,781 Ed! Ed! Ed! 768 01:20:35,041 --> 01:20:37,497 Lad mig se, Ed. 769 01:20:37,669 --> 01:20:41,669 Vi får dig på hospitalet, ikke også? 770 01:20:41,840 --> 01:20:44,710 Hold ud. Jeg får dig ned til pickuppen. 771 01:20:44,884 --> 01:20:48,549 Læg armen om min hals. Hold ud, Ed. 772 01:20:48,721 --> 01:20:54,392 Du må ikke besvime. En, to, tre... 773 01:20:55,436 --> 01:20:59,766 Du må hjælpe til. Du skal presse lidt. 774 01:21:01,734 --> 01:21:05,068 Hvorfor vil du ikke lade mig hjælpe dig? 775 01:21:06,572 --> 01:21:12,191 Hvor var du henne før? Hvad så du? Fortæl, hvad du så. 776 01:21:15,164 --> 01:21:17,738 Jeg så dig. 777 01:21:21,671 --> 01:21:25,087 Jeg så dig i en appelsinlund. 778 01:21:54,954 --> 01:21:57,789 Hvorfor vil du ikke lade mig hjælpe dig? 779 01:21:58,958 --> 01:22:01,283 Hvor var du henne? 780 01:22:01,460 --> 01:22:03,536 Hvad så du? 781 01:22:06,882 --> 01:22:09,171 Jeg så dig. 782 01:22:10,928 --> 01:22:14,261 I en appelsinlund. 783 01:22:50,425 --> 01:22:55,716 Spørgsmålet er, om man skal dømme kroppen eller hjernen. 784 01:22:56,348 --> 01:22:59,931 Hans krop begik mordene. Det stemmer. 785 01:23:00,102 --> 01:23:02,343 Personen, der er tilbage inden i, gjorde ikke. 786 01:23:02,521 --> 01:23:04,098 Dommer Taylor, det er... 787 01:23:04,272 --> 01:23:06,763 Vi har været vidne til ti identiteters udslettelse. 788 01:23:06,942 --> 01:23:12,353 Ni uskyldige og en skyldig. Volden i ham er henrettet. 789 01:23:12,531 --> 01:23:17,192 Malcolm hører hjemme på et psykiatrisk hospital. 790 01:23:21,539 --> 01:23:26,367 I sagen Rivers mod Nevada, anbefaler retten, at - 791 01:23:26,544 --> 01:23:29,214 Henrettelsen af mr. Rivers annulleres. 792 01:23:29,381 --> 01:23:36,547 Jeg overfører mr. Rivers til psykiatrisk pleje ved dr. Mallick. 793 01:23:52,570 --> 01:23:57,149 Knækkede hæle og udvaskede horn blæste i ansigtet på mig med hån 794 01:23:57,325 --> 01:24:01,619 Men det er ikke på den måde Jeg blev ikke født for at miste dig 795 01:24:01,788 --> 01:24:04,076 Jeg vil ha dig 796 01:24:04,248 --> 01:24:06,455 Jeg vil ha dig 797 01:24:06,626 --> 01:24:10,873 Jeg vil have dig så meget 798 01:25:23,494 --> 01:25:25,237 Timmy. 799 01:25:53,690 --> 01:25:55,482 Nej, lad være. 800 01:25:56,902 --> 01:26:00,650 Nej... Timmy... 801 01:26:00,822 --> 01:26:02,779 Hvad er der, Malcolm? 802 01:26:11,333 --> 01:26:12,531 Malcolm? 803 01:26:12,709 --> 01:26:14,867 Ludere får ikke en chance til. 804 01:26:32,562 --> 01:26:35,349 På min lange færd 805 01:26:35,523 --> 01:26:39,355 mødte jeg en mand som ikke var der 806 01:26:39,527 --> 01:26:42,232 i dag han var der heller ej 807 01:26:42,405 --> 01:26:46,355 jeg ville ønske, jeg ville ønske han gik sin vej