1 00:00:15,519 --> 00:00:19,280 Mentre salivo le scale 2 00:00:19,440 --> 00:00:21,360 lncontrai un uomo che non c'era 3 00:00:24,920 --> 00:00:27,960 E non c'era nemmeno oggi 4 00:00:28,120 --> 00:00:30,240 SEDUTA: 618 PAZlENTE: MALCOLM RlVERS 5 00:00:30,399 --> 00:00:34,040 Vorrei, vorrei Che se ne andasse via 6 00:00:34,920 --> 00:00:37,040 Dove l'hai imparata? 7 00:00:38,200 --> 00:00:40,440 Dove hai imparato questa poesia? 8 00:00:40,600 --> 00:00:42,840 L'ho inventata. 9 00:00:43,000 --> 00:00:46,320 Da ragazzino, l'ho inventata. 10 00:00:49,719 --> 00:00:52,840 Che altro ti ricordi di allora? 11 00:00:57,719 --> 00:01:01,080 Vai al punto, dottore. Vai al punto, dottore. 12 00:01:01,240 --> 00:01:06,080 Vai al punto, dottore. Vai al punto, dottore! 13 00:01:07,200 --> 00:01:11,440 Dimmi cosa ti ricordi di tua madre. 14 00:01:11,599 --> 00:01:12,600 FURTO 15 00:01:12,760 --> 00:01:14,200 Ricordo mia madre. 16 00:01:14,359 --> 00:01:15,440 PROSTlTUZlON E vloLAzloNE LlBERTÀ coNDlzloNALE 17 00:01:15,599 --> 00:01:17,400 Ricordo mia madre. 18 00:01:19,480 --> 00:01:21,400 Ricordo mia madre. Era una puttana. 19 00:01:31,000 --> 00:01:33,840 Quanto tempo ti ha lasciato lì? 20 00:01:34,359 --> 00:01:35,640 Bambino Abbandonato in un Motel 21 00:01:35,799 --> 00:01:38,840 fino a quando non aveva finito. 22 00:01:39,000 --> 00:01:41,360 Bambino Trovato nel Motel: Abusato e Abbandonato 23 00:01:43,840 --> 00:01:45,880 SQUADRA lNVESTlGATlVA MlNORl 24 00:01:46,040 --> 00:01:47,040 ORFANOTROFlO 25 00:01:52,200 --> 00:01:55,320 Capisci perché ora stai parlando con me? 26 00:01:55,480 --> 00:01:57,000 Dicono che sei bravo con... 27 00:01:57,159 --> 00:01:58,160 con incubi di montagna e 28 00:01:58,319 --> 00:01:59,320 ...i mal di testa. 29 00:01:59,480 --> 00:02:00,920 PLURl-OMlClDlO Malcolm Rivers arrestato 30 00:02:01,079 --> 00:02:03,840 L'aspirina non mi basta. Capito? 31 00:02:04,000 --> 00:02:07,880 Ti ricordi gli omicidi? 32 00:02:09,639 --> 00:02:11,640 Mi ricordo... 33 00:02:12,319 --> 00:02:15,800 ...che Columbia è la capitale della Carolina del Sud. 34 00:02:18,199 --> 00:02:19,800 Mi ricordo che... 35 00:02:24,759 --> 00:02:28,400 Psiche frantumata fonte di malvagità 36 00:02:28,560 --> 00:02:29,560 malvagità. 37 00:02:30,159 --> 00:02:32,840 Sei tu la persona che ha ucciso i 6 residenti... 38 00:02:33,000 --> 00:02:36,360 ...degli appartamenti Lakeworth il 1 O Maggio 1998? 39 00:02:36,520 --> 00:02:39,000 Famoso Psichiatra Testimonierà per la Difesa 40 00:02:40,919 --> 00:02:43,080 E' ìl mìo compleanno. 41 00:02:43,240 --> 00:02:45,200 Negata lnfermità Mentale 42 00:02:48,319 --> 00:02:50,280 Con chi sto parlando? 43 00:02:50,439 --> 00:02:52,520 Rivers Condannato a Morte Tramite lniezione Letale 44 00:02:52,680 --> 00:02:55,280 Come posso chiamarti? 45 00:02:56,479 --> 00:02:59,600 Chiamami come ti pare. 46 00:03:09,719 --> 00:03:11,440 Gary? 47 00:03:11,599 --> 00:03:13,240 Gary? 48 00:03:13,800 --> 00:03:15,760 Gary, sei sveglio? 49 00:03:15,919 --> 00:03:19,280 Sì, Greg. Se proprio vuoi saperlo, lo sono. 50 00:03:19,439 --> 00:03:21,160 Scusa se ti scoccio a casa... 51 00:03:21,319 --> 00:03:24,440 ...ma ci sarà un'udienza di mezzanotte per il caso Rivers. 52 00:03:24,599 --> 00:03:28,360 La difesa ha trovato un diario finora dato per perso. 53 00:03:28,520 --> 00:03:31,320 Hanno convinto la corte che fosse stato nascosto. 54 00:03:32,159 --> 00:03:33,840 Di cosa parli? 55 00:03:34,000 --> 00:03:37,160 Non ci saranno i media. È tutto fuori raggio radar. 56 00:03:37,319 --> 00:03:39,640 ll trasporto prigionieri ha lasciato Ely un'ora fa. 57 00:03:39,800 --> 00:03:42,840 Lasciato Ely? Che dici? Quale trasporto? 58 00:03:43,000 --> 00:03:45,720 ll diario riapre la storia dell'infermità. 59 00:03:45,879 --> 00:03:49,200 Rivers deve essere presente. Lo trasportano imbottito di farmaci. 60 00:03:49,360 --> 00:03:51,440 Portano questo stronzo in udienza la notte... 61 00:03:51,599 --> 00:03:53,360 ...prima di giustiziarlo? 62 00:03:53,520 --> 00:03:55,640 Come cazzo hai lasciato che succedesse? 63 00:04:00,120 --> 00:04:02,360 Qualcuno vuole giocare ancora? 64 00:04:03,400 --> 00:04:06,280 Un altro cruciverba, Vanna. Quali lettere? 65 00:04:06,439 --> 00:04:08,760 - “ln casa“ è la categoria. - Compra una vocale. 66 00:04:08,919 --> 00:04:10,680 - Compra una vocale. - Si vince un viaggio. 67 00:04:11,360 --> 00:04:14,840 - Compra una vocale, idiota. - Compro una vocale. Una E. 68 00:04:15,319 --> 00:04:17,280 Una E. 69 00:04:17,439 --> 00:04:20,720 - Va bene, hai 350 dollari rimasti. - N. 70 00:04:21,600 --> 00:04:23,200 - Compra una vocale. - Un'altra vocale. 71 00:04:23,360 --> 00:04:25,200 - Si! - Una . 72 00:04:30,920 --> 00:04:32,360 - Provo a indovinare. - Bene. 73 00:04:32,519 --> 00:04:33,920 “Punte di trapano“. 74 00:04:38,079 --> 00:04:40,680 Non smette. Non smette di sanguinare. 75 00:04:40,839 --> 00:04:45,000 - Gesù. Cos'è successo? - Un incidente. C'è stato un incidente. 76 00:04:45,160 --> 00:04:47,240 fulmini e pioggia in arrivo su Elko. 77 00:04:47,399 --> 00:04:50,680 ll radar Doppler rileva una forte tempesta... 78 00:04:50,839 --> 00:04:53,160 ... in arrivo da Pershing e Lander. 79 00:04:53,319 --> 00:04:55,960 - Ci saranno venti violenti... - 4 per 1 O fa... 80 00:04:56,120 --> 00:04:57,360 4 per 10 fa... 81 00:04:57,519 --> 00:05:01,520 Timothy, puoi smetterla? Vogliamo ascoltare le notizie sul maltempo. 82 00:05:03,000 --> 00:05:05,160 - Non vuoi che guidi io? - No. 83 00:05:05,319 --> 00:05:09,880 Guido fino a Anderson, poi dopo mangiato guidi tu. 84 00:05:13,279 --> 00:05:15,480 Controsterzare. 85 00:05:17,399 --> 00:05:19,800 Frenare senza bloccare i freni. 86 00:05:19,959 --> 00:05:23,400 Controllare lo specchietto e... 87 00:05:23,560 --> 00:05:27,120 ...fermarsi molto gradualmente. 88 00:05:27,279 --> 00:05:29,280 Stai bene tesoro? Timothy? 89 00:05:32,680 --> 00:05:35,760 Cinture, cinture, cinture. 90 00:05:41,639 --> 00:05:43,240 - È una scarpa. - Cosa? 91 00:05:43,399 --> 00:05:45,600 È una scarpa! 92 00:06:02,360 --> 00:06:05,800 Perché è un bravo ragazzo 93 00:06:05,959 --> 00:06:10,400 Perché è un bravo ragazzo 94 00:06:10,560 --> 00:06:16,760 Perché è un bravo ragazzo 95 00:06:18,759 --> 00:06:24,960 E nessuno lo può negar. 96 00:06:36,319 --> 00:06:38,040 Merda! 97 00:06:43,160 --> 00:06:45,160 Non abbiamo una buona ruota di scorta? 98 00:06:45,319 --> 00:06:47,400 Lo sai quanto costano, Alice? 99 00:06:47,560 --> 00:06:49,080 Non metterti sulla difensiva. 100 00:06:49,240 --> 00:06:52,680 Se l'idea è potersi permettere una buona scuola per Timothy... 101 00:06:52,839 --> 00:06:55,080 - ...è assurdo pensare... - George? George? 102 00:06:55,240 --> 00:06:57,680 - ...alle ruote di scorta. - Come posso aiutarti? 103 00:06:57,839 --> 00:07:01,440 Non serve. Sto bene, ma... 104 00:07:01,879 --> 00:07:03,880 ...grazie. 105 00:07:31,000 --> 00:07:34,320 Oh, Dio mio! Oh, Dio mio! Alice? 106 00:07:35,319 --> 00:07:39,720 Oh, Dio mio! Alice? Cosa avete fatto? 107 00:07:40,639 --> 00:07:44,240 Cosa avete fatto? Cosa avete fatto? 108 00:07:46,800 --> 00:07:49,920 Ciao, Harry. Da dove inizio? 109 00:07:50,079 --> 00:07:53,000 Ho lasciato il set, okay? 110 00:07:53,160 --> 00:07:55,240 Diranno che ho infranto il contratto... 111 00:07:55,399 --> 00:07:58,200 ...ma è ovvio che non lo avevano mai letto. 112 00:07:58,360 --> 00:08:00,600 Mi avevano messo al Ramada... 113 00:08:04,279 --> 00:08:06,200 Oh, Gesù. 114 00:08:06,680 --> 00:08:09,160 Credo di averne una di scorta in borsetta. 115 00:08:09,319 --> 00:08:10,520 Mi scusi? 116 00:08:10,680 --> 00:08:14,560 Ho una batteria di scorta nella borsetta, lì vicino a lei. 117 00:08:14,720 --> 00:08:19,960 - Quale, Signorina Suzanne? - La Louis Vuitton, in cima. 118 00:08:24,560 --> 00:08:25,880 Non vedo niente... 119 00:08:26,040 --> 00:08:30,040 Usa quei cazzo di occhi! Guarda nella tasca di lato! 120 00:08:30,199 --> 00:08:31,400 Gesù! 121 00:08:39,759 --> 00:08:42,880 Cosa avete fatto? Cosa avete fatto? 122 00:08:43,039 --> 00:08:46,280 No, cretino! Se lo aiuti, il fatto diventa responsabilità tua. 123 00:08:46,559 --> 00:08:48,880 lnfatti è responsabilità mia. Mi lasci. 124 00:08:49,720 --> 00:08:51,560 Alice? Alice? 125 00:08:51,720 --> 00:08:53,840 Cosa avete fatto? Cosa avete fatto? 126 00:08:54,200 --> 00:08:56,640 Fammi guardare. 127 00:08:56,799 --> 00:09:00,920 ll conducente di un veicolo coinvolto in un incidente... 128 00:09:01,080 --> 00:09:04,760 ...derivante dalla guida dello stesso ha 1 O giorni... 129 00:09:04,919 --> 00:09:07,160 C'è un asciugamano in macchina? 130 00:09:07,320 --> 00:09:09,880 Okay. Aiutami a guardare. 131 00:09:10,879 --> 00:09:12,920 ...entro 1 O giorni dall'incidente... 132 00:09:13,080 --> 00:09:17,240 ...il conducente di un veicolo che fosse rimasto coinvolto... 133 00:09:17,399 --> 00:09:21,480 - Stia qui. La tenga asciutta. - Va tutto bene, tesoro. 134 00:09:22,480 --> 00:09:24,760 - Apri! Serve un telefono. - No! 135 00:09:25,679 --> 00:09:27,440 Tesoro, va tutto bene. 136 00:09:27,600 --> 00:09:29,240 Tesoro, va tutto bene. 137 00:09:31,799 --> 00:09:35,200 - Dammi quel cazzo di telefono! - Non funziona, va bene? 138 00:09:35,360 --> 00:09:39,640 Andrà tutto bene. Tutto a posto. 139 00:09:46,279 --> 00:09:47,840 No! 140 00:10:08,480 --> 00:10:10,840 - Non smette di sanguinare. - Gesù. Che è successo? 141 00:10:11,000 --> 00:10:13,680 Un incidente. Posso fare una telefonata? 142 00:10:13,840 --> 00:10:16,760 - Per favore, il telefono? - Sì, certo. 143 00:10:19,480 --> 00:10:23,080 Merda. Non prende la linea. Succede, con la pioggia. 144 00:10:23,240 --> 00:10:24,400 ll telefono non funziona. 145 00:10:24,559 --> 00:10:27,440 C'è un pronto soccorso notturno, 30 miglia a est. 146 00:10:28,399 --> 00:10:29,520 Okay. 147 00:10:31,480 --> 00:10:33,560 Tu stai qui, okay? 148 00:10:34,759 --> 00:10:37,720 Pressione sulla ferita. Torno con un'ambulanza. 149 00:10:47,639 --> 00:10:49,160 Cosa fai? 150 00:10:49,320 --> 00:10:52,440 Mi dispiace. È peggio del Ramada, ma dovrà accontentarsi. 151 00:10:52,600 --> 00:10:54,520 lo qui non ci sto. Sei impazzito? 152 00:10:54,679 --> 00:10:59,320 La macchina è mia. Tu lavori per me. Rimetti subito in macchina le borse! 153 00:11:00,799 --> 00:11:05,640 Capisco che la persona insanguinata ha problemi medici, ma ne ho anche io. 154 00:11:05,799 --> 00:11:11,080 Ho le pareti polmonari rovinate. Se sto qui, posso morire asfissiata! 155 00:11:15,159 --> 00:11:18,680 No, per favore, per favore, per favore, per favore. 156 00:11:19,399 --> 00:11:21,160 Per favore! 157 00:11:28,240 --> 00:11:29,520 Ehi! 158 00:11:34,840 --> 00:11:36,480 Fermati. Per favore, per favore. 159 00:11:39,799 --> 00:11:43,280 Salve. Scusami, ho la macchina bloccata. Mi dai un passaggio? 160 00:11:43,440 --> 00:11:45,160 Okay. 161 00:12:02,480 --> 00:12:04,440 Sai che vai a Est? 162 00:12:05,240 --> 00:12:07,480 L'ospedale è in questa direzione. 163 00:12:08,600 --> 00:12:12,680 È tutto allagato. Voglio dire, non si passa. 164 00:12:13,000 --> 00:12:16,280 Beh, se non ti dispiace, devo provarci. 165 00:12:21,720 --> 00:12:25,040 Okay, sono 30 in contanti, prego. 166 00:12:30,679 --> 00:12:32,760 Lei una volta non era un'attrice? 167 00:12:35,399 --> 00:12:37,240 Sì. 168 00:12:38,679 --> 00:12:41,960 - Wow. - Allora, è una bella stanza? 169 00:12:43,559 --> 00:12:48,240 Perché anche se partirò tra poco, preferirei una stanza bella. 170 00:12:50,360 --> 00:12:52,280 La migliore... 171 00:12:53,440 --> 00:12:55,280 ...se è possibile. 172 00:13:00,879 --> 00:13:02,920 La 8 è molto accogliente. 173 00:13:11,600 --> 00:13:14,000 Avevo cercato di dirtelo. 174 00:13:16,200 --> 00:13:19,800 Ehi! Ehi, stop! Non si passa. 175 00:13:19,960 --> 00:13:22,520 Non si passa! Non si passa! 176 00:13:22,679 --> 00:13:24,080 - Lou, sveglia. - Cosa? 177 00:13:24,720 --> 00:13:26,200 Un telefono cellulare. 178 00:13:26,360 --> 00:13:28,280 - Cosa? - Avete un cellulare? 179 00:13:28,440 --> 00:13:29,800 Chi lo vuole sapere? 180 00:13:30,440 --> 00:13:33,040 C'è stato un brutto incidente. Una donna s'è fatta male. 181 00:13:33,200 --> 00:13:35,960 - Ci serve subito un cellulare. - Rallenta, amico. 182 00:13:36,120 --> 00:13:39,480 Primo, non sappiamo chi sei. Secondo, non vediamo incidenti... 183 00:13:39,639 --> 00:13:43,160 Ascoltami, amico, sto avendo una fottuta giornata bagnata del cazzo. 184 00:13:43,320 --> 00:13:45,720 Quindi se avete un cellulare, datemelo subito! 185 00:13:45,879 --> 00:13:51,080 Amico, noi non abbiamo un cellulare, quindi lasciami stare subito! 186 00:13:52,600 --> 00:13:55,240 Mi serve un passaggio nella direzione opposta. 187 00:13:55,399 --> 00:13:58,840 Anche di là è tutto allagato. Peggio che da questa parte. 188 00:14:00,720 --> 00:14:02,520 Ginny, apri. Lasciali entrare. 189 00:14:04,120 --> 00:14:05,640 Lasciali entrare. 190 00:14:22,159 --> 00:14:23,960 Ehi. Come va? 191 00:14:30,440 --> 00:14:33,080 - Telefono ancora morto? - Già. Dov'è la Lincoln? 192 00:14:33,240 --> 00:14:36,680 ln un fosso a due miglia da qui. Pure dall'altro lato siamo fottuti. 193 00:14:36,840 --> 00:14:38,760 Ci hanno dato un passaggio. La ragazza era a piedi. 194 00:14:39,240 --> 00:14:41,600 - C'è un'altra strada? - È una puttana? 195 00:14:41,759 --> 00:14:43,320 C'è una strada laterale? 196 00:14:43,480 --> 00:14:45,920 Non vedi l'acqua? Non faresti neanche z00 metri. 197 00:14:46,080 --> 00:14:49,560 - La donna come sta? - Non lo so. Stanno nella 4. 198 00:14:51,799 --> 00:14:53,800 TOMBE TRlBALl 199 00:15:04,279 --> 00:15:07,080 Mi spiace. Non affittiamo CaMere a Ore. 200 00:15:08,919 --> 00:15:12,040 Divertente. Da mangiare ne avete? 201 00:15:12,200 --> 00:15:16,120 C'è un distributore di snack dietro l'angolo. Prego. 202 00:15:16,279 --> 00:15:20,520 30 dollari anticipati a camera, e documenti. Basta una camera? Due? 203 00:15:20,679 --> 00:15:24,120 Scusi. Parlavo con lei. Vorrei essere guardata negli occhi. 204 00:15:24,879 --> 00:15:27,280 Non mi piace guardare la robaccia. 205 00:15:34,279 --> 00:15:38,680 Siamo un po' bloccati, George. Stanotte non riusciremo a muoverci. 206 00:15:38,840 --> 00:15:43,360 - Continua a tremare. - È sotto shock. 207 00:15:43,519 --> 00:15:45,840 - Fammi dare un'occhiata. - Cosa? 208 00:15:46,000 --> 00:15:48,440 Fammi dare un'occhiata. 209 00:16:04,759 --> 00:16:06,760 Tua moglie ha ago e filo? 210 00:16:07,279 --> 00:16:08,400 No. 211 00:16:17,679 --> 00:16:19,080 Ginny, aspetta. 212 00:16:19,120 --> 00:16:20,520 Ginny, aspetta. 213 00:16:28,200 --> 00:16:30,280 Sei. 214 00:16:34,120 --> 00:16:36,760 Almeno abbiamo un numero buono. 215 00:16:40,200 --> 00:16:42,280 Sei. 216 00:16:55,240 --> 00:16:57,880 Almeno abbiamo un numero buono. 217 00:17:34,000 --> 00:17:35,440 Salve. 218 00:17:46,359 --> 00:17:49,920 Sono qui per l'udienza sul caso Rivers. 219 00:18:14,519 --> 00:18:16,440 So che è nell'ufficio del giudice. 220 00:18:30,240 --> 00:18:33,600 - Da questa parte. - È arrivato il prigioniero? 221 00:18:48,359 --> 00:18:51,280 Al mio cliente hanno negato l'infermità mentale al processo. 222 00:19:07,000 --> 00:19:09,200 Diciamo pure cos'è. Un tentativo disperato. 223 00:19:44,799 --> 00:19:47,760 Lasci che le dica cos'è l'infermità mentale. 224 00:20:07,640 --> 00:20:10,520 Avere uno specialista che curiosa nella sua testa... 225 00:20:31,799 --> 00:20:33,720 ...e gli dà medicine. Ecco cos'è. 226 00:20:56,039 --> 00:20:58,280 Ma il fatto che il maniaco se ne vada in giro... 227 00:21:21,480 --> 00:21:23,880 ...e che non ci possiamo comunicare, questo fa paura, cazzo. 228 00:22:13,000 --> 00:22:15,040 Detective, le assicuro che non c'è... 229 00:22:41,119 --> 00:22:42,720 No, posso assicurarglielo. 230 00:23:09,759 --> 00:23:12,400 Domani a mezzanotte un'iniezione di cloruro di potassio... 231 00:23:40,400 --> 00:23:44,040 ...fermerà il cuore del suo paziente e io finalmente dormirò tranquillo. 232 00:24:43,240 --> 00:24:47,000 Le famiglie delle vittime non vogliono che venga curato. 233 00:25:51,000 --> 00:25:52,720 Vogliono che il mostro muoia. 234 00:26:26,480 --> 00:26:27,920 È vero. 235 00:26:28,079 --> 00:26:31,520 Ma prima che ci affrettiamo a soddisfarle dobbiamo ricordare: 236 00:27:41,759 --> 00:27:44,960 dobbiamo eliminare il topo, non distruggere la casa. 237 00:29:38,400 --> 00:29:39,680 Mi scusi, chi è lei? 238 00:29:40,200 --> 00:29:42,400 È il Dott. Mallick. 239 00:30:22,519 --> 00:30:24,000 Lo psichiatra di Malcolm. 240 00:42:30,960 --> 00:42:34,440 - L'hai sentito? - Sentito cosa? 241 00:46:37,000 --> 00:46:38,760 Freddo. 242 00:47:38,840 --> 00:47:42,320 - L'hai sentito? - Sentito cosa? 243 00:49:50,559 --> 00:49:52,320 Freddo. 244 00:50:05,480 --> 00:50:07,240 È lei l'addetto? 245 00:50:07,400 --> 00:50:09,320 Già. 246 00:50:09,800 --> 00:50:14,360 Ufficiale penitenziario Rhodes. Sto trasportando un prigioniero. 247 00:50:14,519 --> 00:50:17,320 Avete il diritto di rifiutarci servizio... 248 00:50:17,480 --> 00:50:19,800 ...ma le strade sono allagate e mi serve una stanza. 249 00:50:19,960 --> 00:50:23,240 - È un'emergenza. - Hai una radio in macchina? 250 00:50:23,400 --> 00:50:25,480 - Lui chi è? - Un autista, ha avuto un incidente. 251 00:50:25,639 --> 00:50:28,680 C'è una donna piuttosto malconcia. Mi serve un'ambulanza. 252 00:50:28,840 --> 00:50:31,560 4-4-z richiedo aiuto medico. 253 00:50:31,719 --> 00:50:34,320 4-4-z richiedo aiuto medico. 254 00:50:34,480 --> 00:50:37,120 Niente. Fa così da un'ora. 255 00:50:37,280 --> 00:50:39,600 Perde sangue. Hai roba di pronto soccorso? 256 00:50:39,760 --> 00:50:41,080 Solo cerotti. 257 00:50:41,239 --> 00:50:43,720 - Ago e filo? - Forse al ristorante. 258 00:50:43,880 --> 00:50:48,240 Vado. State al chiuso. Restate all'asciutto. 259 00:50:48,480 --> 00:50:50,920 Torno con la chiave. Vi metto nella 1 O. 260 00:50:51,079 --> 00:50:54,240 - Okay, grazie. - Lì dentro chi c'è? 261 00:50:54,400 --> 00:50:56,440 Trasferisco un prigioniero. 262 00:50:56,599 --> 00:50:59,800 Magari appena fatto, vieni nella 4 a dare un'occhiata alla donna. 263 00:50:59,960 --> 00:51:03,080 - Ho bisogno di consulenza. - Sì, certo. 264 00:51:10,679 --> 00:51:13,320 Sembri fottuto. 265 00:51:14,159 --> 00:51:15,400 Sta' zitto! 266 00:51:28,760 --> 00:51:31,360 - Ci sarebbe voluto filo beige. - Va bene questo. 267 00:51:31,519 --> 00:51:33,800 Sarebbe stato meglio. 268 00:51:33,960 --> 00:51:36,640 Devo sistemare l'ufficiale. Mi faccia sapere se serve qualcosa. 269 00:51:36,800 --> 00:51:38,720 Torno subito. 270 00:51:44,679 --> 00:51:47,360 Dove hai imparato? 271 00:51:47,760 --> 00:51:50,440 Più o meno lì dove sei tu. 272 00:52:03,199 --> 00:52:05,480 Ehi, il... 273 00:52:06,199 --> 00:52:09,000 ll bambino, sta bene? 274 00:52:09,159 --> 00:52:11,520 Non dice una parola dall'incidente. 275 00:52:11,679 --> 00:52:16,040 No, no. Non parla molto da quando... 276 00:52:18,400 --> 00:52:20,720 Sono il patrigno. 277 00:52:20,880 --> 00:52:22,920 Suo padre... 278 00:52:24,199 --> 00:52:26,600 Due anni fa se n'è andato. 279 00:52:28,159 --> 00:52:30,440 Ha un piccolo problema di umore. 280 00:52:45,760 --> 00:52:47,720 Occhio al gradino. 281 00:52:54,519 --> 00:52:55,880 l mobili fanno schifo. 282 00:52:56,039 --> 00:53:00,200 Per ammanettarlo, il cesso è molto solido. 283 00:53:00,360 --> 00:53:02,160 Grazie mille per l'aiuto. 284 00:53:02,320 --> 00:53:05,000 - Buona idea. Andiamo. - Ho strisce 285 00:53:05,159 --> 00:53:09,360 Strisce sulle spalle E queste catene 286 00:53:09,519 --> 00:53:11,720 Queste catene Che stanno per... 287 00:53:15,679 --> 00:53:17,360 Andiamo a vedere la donna. 288 00:53:21,480 --> 00:53:23,840 - Risponde nessuno? - Cosa? 289 00:53:24,239 --> 00:53:27,400 - Hai preso la linea? - No, non ancora. 290 00:53:33,360 --> 00:53:35,000 Bella cucitura. 291 00:53:37,880 --> 00:53:40,520 Poco polso, ma regolare. Che stia comoda. 292 00:53:40,679 --> 00:53:43,080 Facciamo a turni con la radio, se ti va bene. 293 00:53:43,679 --> 00:53:46,280 No, che non va bene. Faccio da solo. 294 00:54:01,719 --> 00:54:04,680 Che fa mi arresta, ufficiale? 295 00:54:08,079 --> 00:54:09,960 Cosa? 296 00:54:10,920 --> 00:54:14,240 Come hai fatto a sapere che sono un poliziotto? 297 00:54:17,599 --> 00:54:19,880 Ma dimmi tu. 298 00:54:22,400 --> 00:54:24,880 Patatine per cena, eh? 299 00:54:25,039 --> 00:54:28,480 - Non va bene così. - Ha un'idea migliore? 300 00:54:28,639 --> 00:54:32,680 Nell'esercito stavo in cucina. Magari il ristorante è aperto. Potrei... 301 00:54:32,840 --> 00:54:35,720 Può cambiarmi un dollaro? 302 00:54:36,239 --> 00:54:39,120 Non so. Fammi vedere. 303 00:54:48,000 --> 00:54:50,400 Ecco. 304 00:54:51,920 --> 00:54:53,640 Un nome ce l'hai? 305 00:54:54,920 --> 00:54:57,600 - Paris. - Paris, eh? 306 00:54:57,760 --> 00:54:59,000 Lo raccolgo io. 307 00:54:59,159 --> 00:55:01,280 Non ci sono mai stato. 308 00:55:01,440 --> 00:55:04,480 Beh, stasera non ci vai di sicuro. 309 00:55:14,519 --> 00:55:16,360 Ti prego. 310 00:55:16,519 --> 00:55:19,120 Ti prego sii forte. 311 00:55:19,719 --> 00:55:23,400 Vedi, io e Timothy... 312 00:55:23,559 --> 00:55:25,800 ...abbiamo bisogno di te. 313 00:55:26,400 --> 00:55:28,960 Abbiamo tanto bisogno di te. 314 00:56:25,440 --> 00:56:27,120 Lou? 315 00:56:29,559 --> 00:56:31,520 Lou? 316 00:57:01,599 --> 00:57:04,240 Devi dir loro, Harry, che non posso recitare... 317 00:57:04,400 --> 00:57:07,160 ...non posso brillare in ambienti del genere. 318 00:57:07,320 --> 00:57:11,560 No, non è questione di soldi, ma di condizioni lavorative. 319 00:57:41,960 --> 00:57:43,760 Una barretta. 320 00:57:44,360 --> 00:57:46,200 Una barretta. 321 00:57:46,400 --> 00:57:47,520 Zero barrette. 322 00:57:48,440 --> 00:57:49,960 Una barretta. 323 00:57:50,119 --> 00:57:51,240 Due barrette. 324 00:57:53,039 --> 00:57:55,320 Forza. Forza. 325 00:57:55,920 --> 00:57:57,640 Andiamo. 326 00:57:59,880 --> 00:58:02,600 Eccoci. Dai. 327 00:58:06,320 --> 00:58:08,800 Maledetto deserto! 328 00:58:16,360 --> 00:58:20,200 Oh, merda! Per un attimo c'era campo. 329 01:01:52,880 --> 01:01:55,560 Porca miseria. 330 01:02:24,000 --> 01:02:27,560 - Gesù, Madre di Dio. - Questa chi è? 331 01:02:27,719 --> 01:02:30,880 Ero il suo autista. 332 01:02:33,639 --> 01:02:36,720 - Che cavolo fai? - C'è qualcosa lì dentro. 333 01:02:36,880 --> 01:02:38,920 - Usa questo, amico. - Grazie. 334 01:02:39,079 --> 01:02:42,120 - Sei un poliziotto? - Lo ero. 335 01:02:49,559 --> 01:02:52,720 - La donna stava nella 10? - Ci sono io. 336 01:02:54,360 --> 01:02:58,240 - ll tuo prigioniero dov'è? - Ammanettato al cesso. 337 01:03:07,880 --> 01:03:09,960 Figlio di puttana. 338 01:03:11,199 --> 01:03:13,480 Che ammazzata, guidare stanotte. 339 01:03:17,519 --> 01:03:20,360 - Signori. - Vostro Onore. 340 01:03:26,480 --> 01:03:30,040 Pronta, Sharon? Benone. 341 01:03:30,199 --> 01:03:33,480 Nel caso di Rivers v. Nevada, ed allo scopo... 342 01:03:33,639 --> 01:03:39,040 Giudice Taylor, con rispetto, ma dovremmo aspettare il mio cliente. 343 01:03:39,480 --> 01:03:43,280 - Ha diritto a essere presente. - Gli sono rimasti ben pochi diritti. 344 01:03:43,440 --> 01:03:45,280 Tra z4 ore sarà giustiziato. 345 01:03:46,320 --> 01:03:49,200 Per dimostrare il suo stato mentale, cioè... 346 01:03:49,559 --> 01:03:51,360 ll suo stato mentale? 347 01:03:51,880 --> 01:03:53,600 ll suo stato mentale? 348 01:03:54,119 --> 01:03:57,960 Lei sa che ore sono? Pensa che io abbia tempo per queste stronzate? 349 01:03:58,119 --> 01:04:01,560 l giudici mi hanno convocato per riesaminare un caso... 350 01:04:01,719 --> 01:04:05,960 ...già deciso, già deciso da me. Questo magari rende felici voi. 351 01:04:06,119 --> 01:04:08,120 Ma a me fa incazzare. 352 01:04:08,360 --> 01:04:12,080 Quando arriva il ragazzo, fate come volete. Ma in nome della decenza... 353 01:04:12,239 --> 01:04:14,720 ...chiarite prima le vostre intenzioni! 354 01:04:16,480 --> 01:04:18,520 Sì, signore. 355 01:04:18,679 --> 01:04:20,640 Portatemi un caffè nero. 356 01:04:26,079 --> 01:04:30,040 Va bene, gente! Ascoltate! 357 01:04:30,960 --> 01:04:32,520 C'è stato un incidente stanotte. 358 01:04:32,679 --> 01:04:34,720 ln gergo di polizia: “Hanno decapitato qualcuno“. 359 01:04:34,880 --> 01:04:36,200 Larry! 360 01:04:37,519 --> 01:04:40,440 - Caroline Suzanne è stata uccisa. - Che cosa? 361 01:04:40,599 --> 01:04:44,200 - Chi è Caroline Suzanne? - L'attrice. Ero il suo autista. 362 01:04:44,360 --> 01:04:47,440 E dove è successo, di preciso? 363 01:04:47,599 --> 01:04:50,720 Non lo sappiamo, perché non si trova il corpo. 364 01:04:50,920 --> 01:04:52,280 Non tutto, almeno. 365 01:04:52,440 --> 01:04:57,320 - Che vuol dire non si trova il corpo? - Calma. Andrà tutto a posto. 366 01:04:57,480 --> 01:05:01,240 L'ufficiale Rhodes è lì fuori. Trasportava un prigioniero. 367 01:05:01,400 --> 01:05:03,880 - Che è evaso. - Cosa? 368 01:05:04,960 --> 01:05:06,760 - Un attimo. - È libero! 369 01:05:06,920 --> 01:05:09,240 Vuoi chiudere il becco e farlo parlare? 370 01:05:09,400 --> 01:05:12,240 ll posto è mio. Dico quello che voglio! 371 01:05:12,400 --> 01:05:13,960 - Siamo al sicuro qui. - No che non lo siamo! 372 01:05:14,119 --> 01:05:15,960 - C'è un poliziotto. - Sì, due. 373 01:05:16,119 --> 01:05:17,720 Sei un poliziotto? 374 01:05:17,960 --> 01:05:23,240 - Lo ero. Taci, Larry! - Non siamo al sicuro! Non ci resto... 375 01:05:23,679 --> 01:05:26,200 Fa niente. Va bene. 376 01:05:27,719 --> 01:05:29,760 Niente. 377 01:05:29,920 --> 01:05:33,000 - Sta bene? - Ginny. 378 01:05:33,280 --> 01:05:37,280 Ginny, vuoi... Ferma. Non farmelo, adesso. 379 01:05:38,119 --> 01:05:40,840 - Che fai? - Abbraccia la tua ragazza. 380 01:05:41,000 --> 01:05:44,920 - ln realtà, è mia moglie. - Restate tutti qui. 381 01:05:45,079 --> 01:05:48,040 - ln questa stanza. - Un attimo! Qui con lui non ci sto. 382 01:05:48,280 --> 01:05:49,760 - Sì, che ci stai. - No, invece. 383 01:05:49,920 --> 01:05:53,320 - Non ci sto. - Va bene. Larry! 384 01:05:53,480 --> 01:05:54,840 - Vieni con noi. - Perché? 385 01:05:55,079 --> 01:05:57,880 - Conosci il posto. - Non sono una guardia. 386 01:05:58,039 --> 01:06:00,520 E non prendo ordini da una puttana! 387 01:06:00,840 --> 01:06:03,720 - Vaffancu lo! - Ascolta. Resta qui, per favore. 388 01:06:03,880 --> 01:06:05,480 Tienili calmi. 389 01:06:13,679 --> 01:06:16,680 Non andrà lontano. Non con questo tempo! 390 01:06:18,400 --> 01:06:20,320 Rhodes! 391 01:06:20,599 --> 01:06:22,120 Cosa inseguiamo? 392 01:06:24,840 --> 01:06:27,560 Multipli Omicidi. 393 01:06:27,920 --> 01:06:31,240 lo vado di qui. Ci vediamo sul retro. 394 01:06:43,920 --> 01:06:46,840 Abiti a Las Vegas tutto l'anno? 395 01:06:47,880 --> 01:06:51,080 - Una volta sì. - Che vuol dire? 396 01:06:52,800 --> 01:06:55,840 Vuol dire che non ci abito più. 397 01:07:16,679 --> 01:07:18,120 TOMBE TRlBALl 398 01:07:31,199 --> 01:07:32,200 Maine! 399 01:07:33,679 --> 01:07:37,240 Vediamo se si può usare questa. Andiamo qui. 400 01:07:37,400 --> 01:07:40,800 ll tentativo è fallito e allora andiamo di qua. 401 01:07:41,039 --> 01:07:45,440 lo sto qui fuori. Tutto okay. Faccio la guardia. 402 01:07:45,639 --> 01:07:50,280 Non ti preoccupare. Sono qui. Non vado da nessuna parte. 403 01:07:56,880 --> 01:08:00,960 Vedete, di solito questo lo fa sua madre. 404 01:08:21,039 --> 01:08:25,720 Ehi, Ginny. Da quanto tempo siete sposati? 405 01:08:25,880 --> 01:08:29,640 Da circa 9 ore. Una cosa fatta sul momento. 406 01:08:30,239 --> 01:08:31,880 Viva Las Vegas, eh, Gin? 407 01:08:32,840 --> 01:08:35,560 - Dobbiamo andar via! - Le stavo parlando. 408 01:08:35,720 --> 01:08:38,040 Sta succedendo qualcosa! Devo andare via! 409 01:08:38,199 --> 01:08:43,240 - Ginny! Ginny! - Non sei il mio padrone, Lou! 410 01:08:43,399 --> 01:08:45,600 Sono metà padrone di quello che hai in pancia! 411 01:08:45,760 --> 01:08:48,560 Non sei padrone né di me né del mio bambino! 412 01:08:48,720 --> 01:08:50,440 Perché siamo sposati allora? 413 01:08:51,039 --> 01:08:55,400 - Non sbattermi la porta in faccia! - Ehi! Ehi! 414 01:08:55,560 --> 01:08:57,960 Ehi gente, calmatevi! 415 01:09:04,000 --> 01:09:08,200 Non possiamo andarcene. Non ci sono altri posti dove andare. 416 01:09:08,359 --> 01:09:12,200 Fuori è tutto allagato, Ginny. Fermati! 417 01:09:12,359 --> 01:09:15,120 Non sono incinta! 418 01:09:19,079 --> 01:09:21,360 Cos'hai detto? 419 01:09:24,039 --> 01:09:26,280 Ho mentito. 420 01:09:26,960 --> 01:09:29,560 Non sono incinta. 421 01:09:32,560 --> 01:09:35,600 Che dici? Ho visto gli esami. 422 01:09:40,039 --> 01:09:42,040 Perché mi hai fatto questo? 423 01:09:42,840 --> 01:09:47,040 Perché Alison ti ha visto al “Falco“ con quella sgualdrina! 424 01:09:51,520 --> 01:09:55,040 - Ginny, non abbiamo mica 15 anni. - Vattene! 425 01:09:56,359 --> 01:09:58,600 Maledizione! 426 01:10:16,920 --> 01:10:20,040 - Apri quella maledetta porta, Ginny! - No! 427 01:10:20,199 --> 01:10:22,920 Non vado al “Falco“ da più di un anno. 428 01:10:23,079 --> 01:10:28,640 Alison è una stupida troia, che adora incasinarti la testa. 429 01:10:28,800 --> 01:10:31,000 Apri questa porta del cazzo, Ginny. 430 01:10:31,239 --> 01:10:34,880 - Apri questa cazzo di porta! - Prima devi calmarti! 431 01:10:35,239 --> 01:10:38,920 Sono calmo! Sono fottutamente calmo! 432 01:10:48,199 --> 01:10:50,600 Cosa stai facendo? 433 01:10:53,520 --> 01:10:56,200 Lou? 434 01:11:09,880 --> 01:11:13,960 Ginny, apri questa cazzo di porta! Apri la porta! 435 01:11:14,439 --> 01:11:17,120 - Apri la porta! - Smettila, smettila! 436 01:11:18,199 --> 01:11:22,520 Ginny, maledizione, apri la porta! Ginny, Ginny, Ginny! 437 01:11:22,680 --> 01:11:25,000 Lou, ti prego smettila! 438 01:12:01,359 --> 01:12:03,680 Lou? 439 01:12:43,159 --> 01:12:47,400 Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! 440 01:12:47,560 --> 01:12:50,240 Aiuto! Qualcuno mi aiuti! 441 01:12:57,960 --> 01:13:00,200 Aiuto! 442 01:13:00,560 --> 01:13:03,880 Aiuto! Qualcuno mi aiuti! 443 01:13:04,279 --> 01:13:07,800 È li dentro? È li dentro? 444 01:13:09,319 --> 01:13:12,760 Ginny, stai bene? Che è successo? Che è successo? 445 01:13:19,199 --> 01:13:22,120 - Oh, merda. - Gesù Cristo. 446 01:13:30,119 --> 01:13:33,080 Lou? Lou? 447 01:13:34,159 --> 01:13:36,200 Che succede? 448 01:14:55,520 --> 01:14:56,840 Che diavolo? 449 01:14:59,880 --> 01:15:01,640 Oh, cazzo! 450 01:15:03,800 --> 01:15:05,880 Vieni qui! 451 01:15:19,920 --> 01:15:23,640 L'hanno preso. L'hanno preso. 452 01:15:31,439 --> 01:15:33,760 Perché lo teniamo qui dentro? 453 01:15:34,520 --> 01:15:37,560 - Dove altro preferiresti, Larry? - Non lo so. 454 01:15:37,800 --> 01:15:40,360 Avevo detto di restare nella 3, o no? 455 01:15:40,520 --> 01:15:45,080 Hanno fatto a botte! Ho provato a farli rientrare! 456 01:15:45,239 --> 01:15:47,880 Riproviamo la radio? 457 01:15:48,199 --> 01:15:51,840 Larry, rimani qui e tienilo docchio. 458 01:15:52,000 --> 01:15:55,400 - Vai a stare con Ginny. - Dove vai? 459 01:15:55,720 --> 01:15:58,280 Fallo e basta, per favore. 460 01:15:59,119 --> 01:16:00,320 Ed? 461 01:16:03,920 --> 01:16:06,440 Non sono a mio agio nel ruolo di secondino. 462 01:16:07,079 --> 01:16:10,120 È svenuto, Larry. Ed è legato ad un palo. 463 01:16:32,199 --> 01:16:34,560 Timothy. 464 01:16:37,319 --> 01:16:39,320 Timothy. 465 01:16:45,479 --> 01:16:50,600 Alice? Oh, Dio mio. Alice? 466 01:16:51,880 --> 01:16:54,120 Non ricordo nulla. 467 01:16:54,840 --> 01:16:57,320 C'è stato un incidente. 468 01:16:58,199 --> 01:17:00,640 George? Tieni un attimo docchio Ginny? 469 01:17:00,920 --> 01:17:06,880 Ora è sveglia. Devo prenderle un po' daspirina, le farà bene. 470 01:17:08,159 --> 01:17:11,200 Tesoro, devo andare a prendere una cosa in camera. 471 01:17:27,239 --> 01:17:29,960 - Merda! - Che c'è, amico? 472 01:17:30,600 --> 01:17:32,320 Cosa c'è nel frigo? 473 01:17:33,159 --> 01:17:35,760 - Taci. - Che c'è lì dentro? 474 01:17:38,119 --> 01:17:40,640 Che c'è lì dentro? 475 01:17:40,800 --> 01:17:42,680 - Che c'è lì dentro? - Taci. 476 01:17:43,079 --> 01:17:44,840 Cosa, eh? 477 01:17:45,000 --> 01:17:46,680 - Zitto. - A me puoi dirlo. 478 01:17:46,960 --> 01:17:50,920 So mantenere un segreto. Ne ho uno grosso pure io. 479 01:18:09,479 --> 01:18:11,040 Che cosa fai? 480 01:18:11,439 --> 01:18:12,600 Figlio di puttana! 481 01:18:12,760 --> 01:18:16,440 - Cosa ci fai qui? - Prendo della roba mia. 482 01:18:16,600 --> 01:18:20,080 E tu cosa fai? Perché, io non posso fare domande? 483 01:18:20,239 --> 01:18:23,520 Scatto delle foto. Ci sono stati due omicidi. Prima che le prove... 484 01:18:23,680 --> 01:18:27,640 Non è una buona risposta. Sei un autista. Che cosa fai? 485 01:18:27,800 --> 01:18:31,560 Che cerchi, la medaglietta al valore degli autisti? 486 01:18:31,720 --> 01:18:34,920 Non sei più un poliziotto. Non serve che tu faccia l'eroe. 487 01:18:35,079 --> 01:18:37,320 C'è un vero poliziotto in servizio là fuori... 488 01:18:37,479 --> 01:18:40,200 Quello che s'è lasciato scappare un assassino? 489 01:18:42,640 --> 01:18:44,360 Sei complicato, Edward. 490 01:18:45,439 --> 01:18:47,720 No. Veramente no. 491 01:18:48,119 --> 01:18:50,280 lo credo di sì. 492 01:18:52,439 --> 01:18:54,760 Di che mese sei? 493 01:18:55,279 --> 01:18:58,080 - Maggio. - Toro. 494 01:18:59,079 --> 01:19:00,840 Come me. 495 01:19:04,000 --> 01:19:07,520 - Dove prestavi servizio? - Los Angeles. 496 01:19:08,039 --> 01:19:11,080 Ti hanno licenziato o hai smesso? 497 01:19:11,439 --> 01:19:13,640 Sono in aspettativa medica. 498 01:19:14,119 --> 01:19:16,800 ll lavoro mi faceva star male. 499 01:19:17,960 --> 01:19:21,040 Ero esaurito, credo. Non all'altezza. 500 01:19:25,000 --> 01:19:27,120 Un giorno ricevo una chiamata... 501 01:19:29,399 --> 01:19:31,640 ...una persona sta per buttarsi da un palazzo. 502 01:19:31,800 --> 01:19:33,680 Una ragazza messicana. 503 01:19:36,119 --> 01:19:39,440 lncinta, con l'AlDS, in crisi dastinenza. 504 01:19:40,039 --> 01:19:43,440 Una di quelle persone condannate. 505 01:19:46,359 --> 01:19:50,120 Le chiesi di indietreggiare dal cornicione e venire da me. 506 01:19:50,640 --> 01:19:53,560 Mi chiese perché continuare a vivere. 507 01:19:59,720 --> 01:20:01,920 E tu che hai detto? 508 01:20:03,920 --> 01:20:06,600 Mi hanno insegnato a dire tante cose. 509 01:20:06,760 --> 01:20:09,920 l sogni, la gente a cui sarebbe mancata. 510 01:20:10,760 --> 01:20:13,520 Ma per un secondo ho esitato. 511 01:20:14,600 --> 01:20:16,600 E lei se ne accorse. 512 01:20:19,680 --> 01:20:24,960 Per un attimo, non riuscii a pensare a niente di ottimistico da dirle. 513 01:20:28,560 --> 01:20:31,640 Lei ha aperto le ali e si è buttata in volo. 514 01:20:36,640 --> 01:20:38,840 lniziarono i miei mal di testa... 515 01:20:41,039 --> 01:20:44,080 ...e gli svenimenti. 516 01:20:45,279 --> 01:20:49,480 Così ho richiesto l'aspettativa per ragioni mediche. 517 01:21:04,680 --> 01:21:06,720 Cosa? 518 01:21:08,920 --> 01:21:10,600 Che cos'è? 519 01:21:14,760 --> 01:21:16,520 Rhodes! 520 01:21:16,680 --> 01:21:21,560 - Peggio che mai. Solo rumore! - Dov'è la chiave dell'attrice? 521 01:21:22,960 --> 01:21:25,160 Questa era addosso al ragazzo. 522 01:21:26,760 --> 01:21:29,440 - Cos'è, un conto alla rovescia? - Larry! 523 01:21:31,880 --> 01:21:35,320 Che cazzo fa? Larry, vieni qui! 524 01:21:35,920 --> 01:21:39,560 Vieni qui, amico. Che fai? Vieni qui. 525 01:21:40,920 --> 01:21:43,880 - Che cosa fai? - Ero andato a prendere una cosa. 526 01:21:44,800 --> 01:21:48,360 Dovevi tenere docchio il tizio. Che fai nell'ufficio? 527 01:21:49,119 --> 01:21:50,520 Ho solo preso una cosa. 528 01:21:50,680 --> 01:21:54,280 Quante paia di chiavi ci sono? Guardami. Quante? 529 01:21:54,439 --> 01:21:56,760 - Due più l'universale. - Oh, Dio mio fottuto! 530 01:21:57,560 --> 01:22:03,720 Larry, figlio di puttana! Figlio di... Porta il culo qua dentro! Entra! 531 01:22:05,640 --> 01:22:08,160 Perché hai ucciso il mio prigioniero? 532 01:22:08,319 --> 01:22:13,000 Merda santa! Chi è stato? Gesù Cristo, non sono stato io! 533 01:22:13,159 --> 01:22:14,720 Stronzate! Bugiardo! 534 01:22:14,880 --> 01:22:18,600 - Ha la tua mazza da baseball in gola! - Sì, ma non sono stato io! 535 01:22:18,760 --> 01:22:20,440 Le porte! 536 01:22:20,600 --> 01:22:22,160 - Non sono stato io! - Guardatelo! 537 01:22:22,319 --> 01:22:25,440 - Perché l'hai ucciso? - Perché eri uscito? 538 01:22:25,600 --> 01:22:27,560 - Perché l'hai lasciato solo? - Avevo paura. 539 01:22:27,720 --> 01:22:29,840 - Di cosa? - Non capireste mai. 540 01:22:30,000 --> 01:22:31,400 Mettimi alla prova. 541 01:22:31,560 --> 01:22:33,280 - Perché l'hai ucciso? - Non l'ho ucciso! 542 01:22:33,439 --> 01:22:37,160 Non so perché... Ero andato in ufficio e basta! 543 01:22:37,319 --> 01:22:39,880 - Perché l'hai lasciato solo? - È tua la 8? 544 01:22:40,039 --> 01:22:42,600 10, 9, 8, eh? Questa è la tua! 545 01:22:42,760 --> 01:22:44,640 No! Non è la mia! 546 01:22:44,800 --> 01:22:47,640 Volete fregare il testimone. Guardate. 547 01:22:47,800 --> 01:22:51,360 Ecco la mia chiave, okay? Eccola. Vedi? 548 01:22:52,840 --> 01:22:55,080 E il borsellino Gucci è tuo? È dell'attrice. 549 01:22:55,239 --> 01:22:59,480 Sì, le ho preso il borsellino. Ma dopo. Dopo che era morta! 550 01:22:59,640 --> 01:23:04,840 Dopo, capito? Non l'ho uccisa io. E nemmeno lui. 551 01:23:05,000 --> 01:23:09,560 - Lasciala andare, Larry. - lndietro! Non mi incastrerete. 552 01:23:09,720 --> 01:23:11,680 - Timothy? - Portalo via! 553 01:23:11,840 --> 01:23:15,080 - Mettilo giù. - lo non ho fatto male a nessuno. 554 01:23:15,239 --> 01:23:18,440 Ma odio le puttane da due soldi! Un altro passo e... 555 01:23:18,600 --> 01:23:20,840 Cazzo! 556 01:23:28,680 --> 01:23:30,600 Levamelo! 557 01:23:34,279 --> 01:23:35,360 Merda! 558 01:23:43,000 --> 01:23:45,640 Andiamo, troietta. Accenditi, porca. 559 01:23:46,199 --> 01:23:48,840 - Maledizione! - Ehi! 560 01:23:49,720 --> 01:23:51,880 Larry, ferma! 561 01:23:55,000 --> 01:23:56,320 Che succede? 562 01:23:56,840 --> 01:23:59,080 - Larry! - Levatevi, io non c'entro! 563 01:24:02,279 --> 01:24:04,840 Timothy! Timothy! 564 01:24:26,439 --> 01:24:28,680 La domanda dinfermità fu negata dalla corte... 565 01:24:28,840 --> 01:24:33,160 ...nonostante la diagnosi del mio cliente: dissociazione, asse 4. 566 01:24:33,319 --> 01:24:37,800 Fino a oggi, egli non è cosciente daver commesso alcun crimine. 567 01:24:37,960 --> 01:24:43,520 Nel 1986, la corte suprema decise che uno stato non può giustiziare... 568 01:24:43,680 --> 01:24:46,800 ...una persona non in grado di capirne il motivo. 569 01:24:46,960 --> 01:24:48,200 C'è una confessione scritta. 570 01:24:48,359 --> 01:24:51,760 - Non solo l'ha firmata. L'ha dettata. - Terzo... 571 01:24:51,920 --> 01:24:57,200 ...i diari di Malcolm sono riemersi dopo essere stati male archiviati. 572 01:24:57,359 --> 01:25:02,120 Vostro Onore, gli appunti nel diario sono di poco antecedenti agli omicidi. 573 01:25:02,279 --> 01:25:06,440 Sono importanti da notare sia i cambiamenti di calligrafia... 574 01:25:06,600 --> 01:25:08,320 ...che di tono e punto di vista. 575 01:25:08,479 --> 01:25:13,120 State vedendo i pensieri privati di parecchie persone diverse. 576 01:25:13,279 --> 01:25:16,880 Con permesso, il Dr. Mallick vi spiegherà oltre. 577 01:25:17,039 --> 01:25:19,400 Grazie. 578 01:25:19,720 --> 01:25:23,280 Vostro Onore, non c'è trattamento universalmente efficace... 579 01:25:23,439 --> 01:25:26,160 ...per le identità dissociate. 580 01:25:26,319 --> 01:25:30,440 ln teoria, si cerca di far progredire il paziente verso l'integrazione. 581 01:25:30,600 --> 01:25:33,600 Per ricomporre la psiche frammentata. 582 01:25:33,760 --> 01:25:35,000 Vostro Onore? 583 01:25:35,399 --> 01:25:36,800 È qui. 584 01:25:53,479 --> 01:25:56,040 No! Avete visto che è stato un incidente! 585 01:25:56,199 --> 01:25:58,280 Mi è corso davanti! Non sono un assassino! 586 01:25:58,439 --> 01:26:00,440 C'è un cadavere nel tuo congelatore, Larry. 587 01:26:00,600 --> 01:26:03,040 - Non l'ho ucciso io. Era già così. - Basta! 588 01:26:03,199 --> 01:26:06,560 Sentite! A Las Vegas il mese scorso ho perso tutto. Okay? 589 01:26:06,720 --> 01:26:07,880 Tutto! 590 01:26:08,039 --> 01:26:11,560 Ho puntato a ovest. Non sapevo dove andare, ma ero a secco... 591 01:26:11,720 --> 01:26:14,040 ...e sono entrato qui. 592 01:26:14,199 --> 01:26:18,360 Non c'era nessuno al distributore, ho visto l'ufficio... 593 01:26:18,520 --> 01:26:20,240 ...e sono entrato. 594 01:26:20,399 --> 01:26:23,160 Seduto a quel bancone lì c'era l'addetto... 595 01:26:23,319 --> 01:26:25,880 ...con la faccia in una tortina da banchetto. Morto. 596 01:26:26,039 --> 01:26:29,200 - Un infarto o non so. - Tortina da banchetto! 597 01:26:29,359 --> 01:26:31,840 Era lì da Dio solo sa quanto. 598 01:26:32,000 --> 01:26:35,880 Poi arriva un piazzista di autoricambi e chiede una stanza. 599 01:26:36,039 --> 01:26:38,200 lo non ho un soldo... 600 01:26:38,359 --> 01:26:40,840 ...prendo i suoi 30 e gliene affitto una. 601 01:26:41,000 --> 01:26:45,160 Prendo la chiave dal muro e gli affitto una stanza. 602 01:26:45,319 --> 01:26:49,440 Forse ho sbagliato, ma ero al verde, e ho fatto così. 603 01:26:50,439 --> 01:26:52,360 Poi sono tornato qui... 604 01:26:52,920 --> 01:26:56,360 ...a spostare il corpo di Larry... Si chiamava Larry pure lui. 605 01:26:56,520 --> 01:27:00,040 E l'ho messo nel congelatore. 606 01:27:02,520 --> 01:27:05,160 Non era per nasconderlo. Faceva caldo. 607 01:27:05,319 --> 01:27:07,000 Mi sembrava il posto migliore finché... 608 01:27:07,159 --> 01:27:09,720 ...la sua famiglia o qualcuno non fosse venuto. 609 01:27:09,880 --> 01:27:12,320 Ma nessuno è venuto mai... 610 01:27:12,760 --> 01:27:15,400 ...tranne altri clienti. 611 01:27:15,560 --> 01:27:18,320 E io gli affittavo le stanze. 612 01:27:19,199 --> 01:27:21,600 Sembravano tutti contenti... 613 01:27:21,760 --> 01:27:24,320 ...così sono rimasto. 614 01:27:25,319 --> 01:27:28,360 Strappalacrime. Un vero mucchio di stronzate! 615 01:27:28,520 --> 01:27:30,840 - No, non lo è! - Ammettilo, l'hai ucciso tu! 616 01:27:31,000 --> 01:27:33,640 Come hai ucciso il mio prigioniero. E suo marito. 617 01:27:33,800 --> 01:27:36,360 E la sua attrice. Ammettilo. 618 01:27:36,520 --> 01:27:40,040 - Dillo: “Li ho uccisi io“. - Basta! Non ne può più! 619 01:27:40,199 --> 01:27:43,640 Va tutto bene adesso. Tutto a posto. L'abbiamo trovato. 620 01:27:43,800 --> 01:27:45,480 - Non so cosa abbiamo trovato? - Come? 621 01:27:45,640 --> 01:27:48,000 Due ora fa lo avevamo trovato e poi... 622 01:27:48,159 --> 01:27:50,440 Credi a queste cazzate? È lui! È questo qui! 623 01:27:50,600 --> 01:27:52,640 Ti ha messo un coltello alla gola, ricordi? 624 01:27:53,760 --> 01:27:56,800 È una storia così incredibile, che potrebbe pure essere vera. 625 01:27:57,560 --> 01:27:58,920 Ha ragione. 626 01:28:01,800 --> 01:28:03,880 Voi siete pazzi. 627 01:28:04,079 --> 01:28:06,240 Forse è colpa del cimitero tribale. 628 01:28:08,039 --> 01:28:09,160 Cosa? 629 01:28:10,760 --> 01:28:14,760 Leggete il depliant. Ci sono tombe tutto intorno. 630 01:28:14,920 --> 01:28:17,920 1 OO anni fa, il governo trasferì qui delle tribù indiane. 631 01:28:18,079 --> 01:28:21,160 Morirono tutti a causa della siccità. 632 01:28:23,159 --> 01:28:25,480 E ora ritornano come scimmie marine, eh? 633 01:28:25,640 --> 01:28:27,520 Dai. Piantala, tesoro. 634 01:28:27,680 --> 01:28:29,920 - Rilassati, Rhodes. - No, rilassati tu! 635 01:28:30,079 --> 01:28:33,640 È tutta la notte che qui comandi tu. Ordini e accuse! 636 01:28:33,800 --> 01:28:36,680 Hai accusato il mio prigioniero, e ora è morto. 637 01:28:36,840 --> 01:28:39,720 Te lo dico io, è lui! Ha pure investito George. 638 01:28:39,880 --> 01:28:43,240 ll borsellino dell'attrice è lì. È morta, ecco il borsellino. 639 01:28:43,399 --> 01:28:46,120 - Che altro volete? - Basta! Per favore taci! 640 01:28:47,159 --> 01:28:50,160 Va bene. Volete un piano? Ecco un piano, okay? 641 01:28:50,319 --> 01:28:54,400 Nessuno si muova. Staremo qui così fino all'alba. 642 01:28:54,560 --> 01:28:56,640 Nessuno esce, nessuno si muove. 643 01:28:56,800 --> 01:28:59,640 E a chi ci prova, gli sparo! 644 01:28:59,800 --> 01:29:02,880 E se qualcosa entra da là fuori, gli sparo! 645 01:29:03,039 --> 01:29:05,800 E se qualcuno di noi fa scherzi, gli sparo! 646 01:29:05,960 --> 01:29:07,400 - Abbiamo capito. - Bene! 647 01:29:39,840 --> 01:29:42,200 Timmy? Timmy? 648 01:29:42,359 --> 01:29:45,440 - Devi stare qui con noi. - Va bene così. 649 01:29:51,880 --> 01:29:55,040 Ricordate quel film dove 1 O sconosciuti vanno su un'isola... 650 01:29:55,199 --> 01:29:57,480 ...e muoiono uno alla volta... 651 01:29:57,640 --> 01:30:01,840 ...ma alla fine si scopre che erano tutti collegati da qualcosa? 652 01:30:02,000 --> 01:30:04,160 Era la vendetta di un tale, che li conosceva tutti. 653 01:30:04,319 --> 01:30:05,640 Taci! 654 01:30:07,319 --> 01:30:10,280 Forse siamo tutti collegati in qualche modo. 655 01:30:10,680 --> 01:30:11,960 E come? 656 01:30:12,520 --> 01:30:15,400 - Siamo tutti in Nevada. - Silenzio! 657 01:30:17,960 --> 01:30:21,040 Dove stavi portando il prigioniero quando sei arrivato qui? 658 01:30:22,760 --> 01:30:26,040 A Carson City. Okay? 659 01:30:27,479 --> 01:30:31,400 lo andavo a casa, in Florida. E tu dove andavi? 660 01:30:31,560 --> 01:30:33,320 Portavo l'attrice a L.A. 661 01:30:33,680 --> 01:30:35,160 lo sono nato in Florida. 662 01:30:36,199 --> 01:30:38,840 Da quando sei lì, non è morto nessuno! Taci. 663 01:30:39,000 --> 01:30:40,360 Nessuno è morto da che siamo tutti qui! 664 01:30:40,520 --> 01:30:43,400 - Ehi, tesoro, siediti. - ln Florida dove, Larry? 665 01:30:45,479 --> 01:30:48,760 - ln Florida dove? - Amici, eh? Grande. 666 01:30:49,960 --> 01:30:53,160 - Contea Polk. - Anch'io sono nata lì. 667 01:30:53,319 --> 01:30:55,560 - ln che paese? - Mulberry. 668 01:30:55,720 --> 01:30:58,880 - Frostproof. - Ecco perché sei scappata. 669 01:30:59,199 --> 01:31:01,200 C'è un paese chiamato Frostproof? 670 01:31:01,560 --> 01:31:05,320 Coltivano aranci. ll nome è uno slogan antigrandine. 671 01:31:05,479 --> 01:31:09,120 lo feci festa quando lasciai Polk. Tu perché ci torni? 672 01:31:09,279 --> 01:31:12,120 C'era un aranceto in vendita su internet. 673 01:31:12,279 --> 01:31:15,480 Quasi un ettaro, 1z00 alberi. Aranci e lime. 674 01:31:16,199 --> 01:31:19,640 Secondo l'agenzia, alla terra serve un po' di fosforo... 675 01:31:19,800 --> 01:31:25,960 J ...e una sistematina ai filari ma pare sia terra davvero buona. 676 01:31:29,800 --> 01:31:31,560 Cosa? 677 01:31:32,199 --> 01:31:34,120 Sembra bello. 678 01:31:53,880 --> 01:31:55,040 Ed? 679 01:31:58,399 --> 01:32:00,520 È morta. 680 01:32:19,279 --> 01:32:21,640 Portalo via. 681 01:32:22,439 --> 01:32:25,320 Vieni. Vieni, tesoro. 682 01:32:31,800 --> 01:32:34,120 Guarda qua. 683 01:32:39,319 --> 01:32:42,600 - Dove l'hai trovata? - Proprio qui. 684 01:32:46,680 --> 01:32:50,760 Questo non si spiega. È morta per un incidente. 685 01:32:50,920 --> 01:32:55,240 George è stato un incidente, se credete a Larry. 686 01:32:58,079 --> 01:33:00,360 Dov'è il sette? 687 01:33:02,960 --> 01:33:04,880 Vai indietro! 688 01:33:39,600 --> 01:33:44,120 - Vedi, lo dicevo che non ero io! - Non è possibile. 689 01:33:44,279 --> 01:33:48,200 Ero proprio lì. Ho visto cosa è successo. L'abbiamo visto tutti. 690 01:33:48,359 --> 01:33:51,760 È corso fuori. Nessuno poteva aspettarselo. 691 01:33:51,920 --> 01:33:53,160 Nessuno di umano. 692 01:33:53,319 --> 01:33:55,720 Ci risiamo? Sono gli spiriti, eh? 693 01:33:55,880 --> 01:33:59,760 Magari è il fantasma del tipo che Larry ha messo in freezer. 694 01:34:01,640 --> 01:34:03,480 Qualcuno mi sleghi. Maledizione! 695 01:34:03,640 --> 01:34:05,280 Sapevate che non ero io. Forza. 696 01:34:05,439 --> 01:34:07,280 - Ascolta. - Bisogna andar via... 697 01:34:07,439 --> 01:34:09,600 Prendi la macchina e vai. Tu, lei e il ragazzino. 698 01:34:09,760 --> 01:34:10,920 E dove andiamo? 699 01:34:11,079 --> 01:34:13,040 - Quanta benzina c'è? - Metà serbatoio. 700 01:34:13,199 --> 01:34:15,240 Puoi guidare fino all'alba. Guardami. 701 01:34:15,399 --> 01:34:17,960 Quando trovi l'allagamento, torna indietro. 702 01:34:18,119 --> 01:34:19,400 Non so se ce la faccio. 703 01:34:19,560 --> 01:34:22,560 Prendi il ragazzino e vai. Subito. Avanti. 704 01:34:22,720 --> 01:34:23,720 Timmy. 705 01:34:23,880 --> 01:34:26,400 Timmy, forza. Andiamo. Alzati. 706 01:34:26,560 --> 01:34:27,680 Che succede? 707 01:34:27,840 --> 01:34:29,480 - Non possono andare! - Di qua. 708 01:34:29,640 --> 01:34:31,560 Ci vediamo a temporale finito. 709 01:34:31,720 --> 01:34:34,920 Ehi! Ehi! Non possono andar via! Dove vanno? Tornate qua! 710 01:34:35,079 --> 01:34:36,600 Andate, andate! Vanno via. 711 01:34:36,760 --> 01:34:38,080 - Non vanno via. - Andate! 712 01:34:38,239 --> 01:34:40,840 Non vanno via gli indagati di 4 omicidi! 713 01:34:41,000 --> 01:34:43,840 - Li consideri degli indagati? - Non vanno via! 714 01:34:50,279 --> 01:34:51,760 Merda. 715 01:34:52,239 --> 01:34:54,040 Ginny! 716 01:34:55,920 --> 01:34:58,600 Estintori. Larry, hai un estintore? 717 01:34:59,039 --> 01:35:01,320 - Un estintore! Dove? - Laggiù! 718 01:35:23,520 --> 01:35:25,320 Non c'è nessuno. 719 01:35:30,479 --> 01:35:33,360 Magari il calore li ha cremati. 720 01:35:33,520 --> 01:35:35,520 Sarebbe rimasto qualcosa. 721 01:35:39,600 --> 01:35:40,920 L'hai fatto tu. 722 01:35:41,520 --> 01:35:44,560 L'hai fatto tu! Hai detto loro di salire in macchina! 723 01:35:44,720 --> 01:35:46,120 Sei felice? 724 01:36:09,279 --> 01:36:11,360 Dov'è? 725 01:37:09,319 --> 01:37:10,440 Niente. 726 01:37:16,359 --> 01:37:18,600 Ci rinuncio! 727 01:37:19,600 --> 01:37:22,120 Ci rinuncio! Che diavolo vuoi? 728 01:37:22,279 --> 01:37:26,440 Che diavolo vuoi pazzo bastardo? Che cazzo vuoi da noi? 729 01:37:28,000 --> 01:37:31,600 La settimana prossima faccio 30 anni e voglio solo tornare a casa... 730 01:37:31,760 --> 01:37:33,440 ...a coltivare aranci! 731 01:37:40,039 --> 01:37:42,640 È il tuo compleanno la settimana prossima? 732 01:37:42,800 --> 01:37:45,600 È il mio compleanno la settimana prossima. ll 1 O. 733 01:37:47,079 --> 01:37:48,360 Anche il mio. 734 01:37:52,359 --> 01:37:53,720 Anche il mio. 735 01:37:56,399 --> 01:37:58,120 Già. 736 01:38:00,319 --> 01:38:02,760 George York, 1 O maggio. 737 01:38:02,920 --> 01:38:04,760 Alice York, 1 O maggio. 738 01:38:04,920 --> 01:38:06,680 Caroline Suzanne, 1 O maggio. 739 01:38:07,680 --> 01:38:10,120 Ginny e Lou lsiana, 10 maggio. 740 01:38:10,279 --> 01:38:12,600 Me, Larry Washington, fottuto 1 O di maggio. 741 01:38:13,640 --> 01:38:16,320 Le probabilità saranno 1 O trilioni a uno. 742 01:38:18,880 --> 01:38:20,040 Che c'è? 743 01:38:34,680 --> 01:38:37,160 - Dove sono i fusibili, Larry? - Sull'altro lato. 744 01:38:44,039 --> 01:38:45,960 Ginny e Lou lsiana. 745 01:38:46,560 --> 01:38:49,240 Virginia e Louisiana. 746 01:38:49,399 --> 01:38:51,520 Caroline, Carolina. 747 01:38:53,319 --> 01:38:55,240 Paris Nevada. 748 01:38:55,399 --> 01:38:56,960 George York. 749 01:38:57,880 --> 01:39:00,200 Larry Washington. 750 01:39:02,319 --> 01:39:05,160 Rhodes, Rhode lsland. 751 01:39:10,479 --> 01:39:12,960 Ed Dakota. 752 01:39:26,479 --> 01:39:30,760 Mentre salivo le scale lncontrai un uomo che non c'era 753 01:39:30,920 --> 01:39:33,200 E non c'era nemmeno oggi 754 01:39:33,359 --> 01:39:35,160 Vorrei, vorrei Che se ne andasse via 755 01:39:36,840 --> 01:39:38,840 Chi è? 756 01:39:39,000 --> 01:39:41,840 Con chi sto parlando, adesso? 757 01:39:44,479 --> 01:39:46,600 Dove hai imparato quella poesia? 758 01:39:46,760 --> 01:39:49,080 Con chi sto parlando? Guardami. 759 01:39:49,239 --> 01:39:51,400 Con chi sto parlando, adesso? 760 01:39:57,760 --> 01:39:58,920 Dottore? 761 01:40:02,000 --> 01:40:04,200 - Edward? - Che succede? 762 01:40:04,520 --> 01:40:07,080 - Silenzio per favore. - Sente ciò che diciamo? 763 01:40:07,359 --> 01:40:09,640 Certo che sento le vostre cazzate. 764 01:40:09,800 --> 01:40:14,680 Edward, hai saltato l'ultima seduta. Dove sei stato? 765 01:40:16,760 --> 01:40:19,920 - Sono svenuto ancora? - Cerca di ricordare. 766 01:40:20,079 --> 01:40:22,440 Dove sei stato? 767 01:40:22,600 --> 01:40:25,160 Va bene. Portavo questa attrice... 768 01:40:25,640 --> 01:40:30,600 ...e rimanemmo bloccati in un motel. C'era un temporale. 769 01:40:31,479 --> 01:40:34,040 Non si poteva ripartire a causa del temporale. 770 01:40:34,199 --> 01:40:36,280 Cos'è successo al motel? 771 01:40:39,000 --> 01:40:41,640 C'era gente che moriva. 772 01:40:41,800 --> 01:40:44,680 E i loro corpi... Non c'era spiegazione. 773 01:40:44,840 --> 01:40:46,520 Sono spariti. 774 01:40:48,960 --> 01:40:51,520 Edward, vorrei farti vedere una cosa, se possibile. 775 01:40:56,600 --> 01:40:58,920 Riconosci questuomo? 776 01:41:00,760 --> 01:41:02,120 No. 777 01:41:02,760 --> 01:41:05,480 Quell'uomo, Edward, è Malcolm Rivers. 778 01:41:05,640 --> 01:41:09,080 Ha avuto una vita difficile. Fu arrestato 4 anni fa... 779 01:41:09,239 --> 01:41:12,480 ...e condannato per l'omicidio di 6 persone durante una crisi. 780 01:41:12,920 --> 01:41:15,080 - Lui ha fatto questo. - Detective, per favore. 781 01:41:15,239 --> 01:41:16,800 Edward, ascoltami. 782 01:41:17,159 --> 01:41:22,840 A causa di un trauma intenso, la mente di un bambino può frantumarsi... 783 01:41:23,000 --> 01:41:26,440 ...dando vita a identità dissociate. 784 01:41:27,199 --> 01:41:30,480 È esattamente ciò che successe a Malcolm Rivers. 785 01:41:30,640 --> 01:41:32,960 Lui diventò vittima del disturbo chiamato... 786 01:41:33,119 --> 01:41:35,880 ...sindrome da personalità multipla. 787 01:41:40,920 --> 01:41:42,760 Perché mi dite questo? 788 01:41:44,000 --> 01:41:46,160 Perché tu, Edward... 789 01:41:46,319 --> 01:41:49,320 ...sei una delle sue personalità. 790 01:41:53,640 --> 01:41:55,200 Cosa? 791 01:42:09,159 --> 01:42:12,320 Gesù Cristo! Che cazzo avete fatto alla mi faccia? 792 01:42:12,479 --> 01:42:14,120 - Stai calmo. - Dov'è la mia faccia? 793 01:42:14,279 --> 01:42:16,680 - È quella. - Perché sono legato? 794 01:42:16,840 --> 01:42:18,360 - Stai calmo. - Dov'è... 795 01:42:18,520 --> 01:42:20,000 - Per favore. - Gesù Cristo! 796 01:42:20,159 --> 01:42:22,240 - Dov'è la mia faccia? - Calmo. 797 01:42:22,399 --> 01:42:25,960 No! Non sto calmo! Perché mi avete legato? 798 01:42:26,119 --> 01:42:29,440 Chi è tutta questa gente? Cos'è successo al motel? 799 01:42:29,600 --> 01:42:32,520 - Dove sono andati tutti? - Non esistono, Edward. 800 01:42:32,680 --> 01:42:35,160 Siete tutti stati creati dal Malcolm bambino. 801 01:42:35,319 --> 01:42:37,640 - Bugiardo! - Considera ciò che sai. 802 01:42:37,800 --> 01:42:40,040 - Tutti nomi di Stati. - No. 803 01:42:40,199 --> 01:42:43,560 Tutti con la stessa data di nascita. l tuoi svenimenti. 804 01:42:43,720 --> 01:42:45,120 No! Ero un poliziotto! 805 01:42:45,279 --> 01:42:48,840 Nella Divisione Rampart di Los Angeles, per sei anni. 806 01:42:49,000 --> 01:42:50,000 Edward, ti prego. 807 01:42:50,159 --> 01:42:52,480 Abito a Hollywood, in un appartamento. 808 01:42:52,640 --> 01:42:54,920 - Non ci abiti. - lnvece sì! 809 01:42:55,159 --> 01:42:56,840 Tu non abiti da nessuna parte. 810 01:42:57,159 --> 01:43:01,080 So che è difficile accettarlo, ma la faccia nello specchio... 811 01:43:01,239 --> 01:43:06,320 ...è la faccia che vedo sempre io quando parlo con Ed, o Paris, o Larry... 812 01:43:06,479 --> 01:43:08,360 ...o gli altri conosciuti stasera. 813 01:43:08,520 --> 01:43:12,280 Malcolm sta subendo un trattamento medico. 814 01:43:12,439 --> 01:43:17,800 Che costringe le sue varie identità a convivere per la prima volta. 815 01:43:17,960 --> 01:43:20,360 Sapevo che sarebbe stato violento... 816 01:43:20,520 --> 01:43:25,560 ...e che, quindi, il numero delle identità si sarebbe ridotto. 817 01:43:27,800 --> 01:43:29,640 Ridotto? 818 01:43:29,800 --> 01:43:32,480 Una delle personalità viste stasera, Edward... 819 01:43:32,640 --> 01:43:35,400 ...ha commesso gli omicidi di quattro anni fa. 820 01:43:35,760 --> 01:43:39,400 Si impossessò del corpo di Malcolm, come te ora... 821 01:43:39,560 --> 01:43:44,520 ...e scatenò una furia incredibile. Tra 19 ore... 822 01:43:44,680 --> 01:43:48,120 ...Malcolm Rivers verrà giustiziato per le azioni di questuomo... 823 01:43:48,279 --> 01:43:52,000 ...a meno che io non convinca quell'uomo... 824 01:43:52,159 --> 01:43:54,440 ...che il killer non c'è più. 825 01:43:57,600 --> 01:43:59,920 Rimani con me. Edward? 826 01:44:00,079 --> 01:44:03,240 Mi serve il tuo aiuto. Mi serve per finire il lavoro. 827 01:44:03,800 --> 01:44:05,480 Edward, ascoltami. 828 01:44:06,680 --> 01:44:08,320 Edward, resta con me. 829 01:44:08,479 --> 01:44:11,240 Ascoltami. Mi devi capire bene. 830 01:44:11,399 --> 01:44:14,440 ll killer non può sopravvivere. 831 01:44:14,600 --> 01:44:15,800 Edward! 832 01:44:41,880 --> 01:44:43,360 Fatto? 833 01:44:44,359 --> 01:44:47,800 Non vedo nulla. C'è una torcia elettrica? 834 01:44:47,960 --> 01:44:49,520 Resisti. Resisti. 835 01:44:50,000 --> 01:44:53,600 - Hai una torcia elettrica? - Sì, è scarica. Maledizione. 836 01:45:36,520 --> 01:45:37,960 Taci! 837 01:45:43,800 --> 01:45:46,480 E io che cosa mi metto, amico? 838 01:45:46,640 --> 01:45:48,480 Stai bene così. 839 01:45:59,720 --> 01:46:00,720 Larry. 840 01:46:02,439 --> 01:46:04,720 Larry, vieni qui. 841 01:46:10,920 --> 01:46:12,400 Ed! 842 01:46:20,479 --> 01:46:22,320 Ed! 843 01:46:36,000 --> 01:46:37,880 Larry! 844 01:46:42,680 --> 01:46:45,480 - Larry! - Paris. 845 01:46:46,439 --> 01:46:47,520 Paris. 846 01:46:50,279 --> 01:46:52,000 Larry? 847 01:46:55,000 --> 01:46:57,800 Larry? Larry? 848 01:47:00,760 --> 01:47:03,400 Le chiavi del camioncino? 849 01:47:03,560 --> 01:47:05,600 Dove sono le chiavi del camioncino? 850 01:47:09,560 --> 01:47:12,600 - Molto bene, Larry. - Dobbiamo andarcene. 851 01:47:12,760 --> 01:47:15,680 - Ed ha le chiavi. - Ne ho una copia qui. 852 01:47:15,840 --> 01:47:18,680 - Lui dov'è? - Non lo so. Prendi. 853 01:47:19,640 --> 01:47:22,440 - Che fai? - Ci serve un'arma. 854 01:47:23,520 --> 01:47:24,560 Porca puttana! 855 01:47:27,920 --> 01:47:29,800 Dammi le chiavi del camioncino. 856 01:48:27,359 --> 01:48:29,000 Ed! 857 01:48:29,159 --> 01:48:30,960 Dobbiamo andarcene! 858 01:48:31,119 --> 01:48:33,320 - Paris... - Arriva. Sta... 859 01:48:33,479 --> 01:48:35,720 - Stai qui. - Che ti succede? 860 01:48:35,880 --> 01:48:38,520 Paris, ascoltami. 861 01:48:38,680 --> 01:48:41,000 Stai qui. 862 01:48:42,119 --> 01:48:44,240 Andrà tutto bene. 863 01:49:08,399 --> 01:49:11,280 Lanciami le chiavi, Ed. 864 01:49:13,319 --> 01:49:16,760 Lanciami le chiavi del camioncino. Stai lì. Stai lì! 865 01:49:48,039 --> 01:49:51,640 Ed! Ed! Ed! 866 01:49:56,680 --> 01:49:59,040 Ed, fammi vedere. 867 01:49:59,199 --> 01:50:00,840 Ci vuole un ospedale. 868 01:50:01,000 --> 01:50:03,040 Ora ti portiamo all'ospedale, okay? 869 01:50:03,199 --> 01:50:05,960 Stai con me perché ora ti porto al camioncino. 870 01:50:06,119 --> 01:50:09,640 Mettimi il braccio intorno al collo. Tieni duro, okay? 871 01:50:09,800 --> 01:50:15,240 Ci sei, Ed? Resta con me. Okay. Uno, due, tre. 872 01:50:16,239 --> 01:50:20,400 Aiutami a tirarti su. Ed, spingi un po'. 873 01:50:22,279 --> 01:50:25,480 Ed, perché non ti lasci aiutare? 874 01:50:26,920 --> 01:50:28,520 Dove eri andato prima? 875 01:50:28,680 --> 01:50:32,320 Cosa hai visto? Dimmi cosa hai visto. 876 01:50:35,159 --> 01:50:37,640 Ho visto te. 877 01:50:41,399 --> 01:50:44,680 Ho visto te in un aranceto. 878 01:51:13,319 --> 01:51:16,040 Perché non ti lasci aiutare? 879 01:51:17,159 --> 01:51:19,400 Dove sei stato? 880 01:51:19,560 --> 01:51:21,560 Cosa hai visto? 881 01:51:24,760 --> 01:51:26,960 Ho visto te... 882 01:51:28,640 --> 01:51:31,840 ...in un aranceto. 883 01:52:06,520 --> 01:52:11,600 La questione, Vostro Onore, è se condannare il corpo o la mente. 884 01:52:12,199 --> 01:52:15,640 ll suo corpo ha commesso gli omicidi, questo è vero. 885 01:52:15,800 --> 01:52:17,960 La persona che è lì dentro, invece no. 886 01:52:18,119 --> 01:52:19,640 Giudice Taylor, forse non è così... 887 01:52:19,800 --> 01:52:22,200 Abbiamo assistito all'eliminazione di 1 O identità, stanotte. 888 01:52:22,359 --> 01:52:24,000 Nove innocenti e una colpevole. 889 01:52:24,159 --> 01:52:25,160 Non sono vere! 890 01:52:25,319 --> 01:52:27,560 La violenza in lui è stata già giustiziata. 891 01:52:27,720 --> 01:52:32,200 Vostro Onore, Malcolm deve stare in un ospedale statale. 892 01:52:36,359 --> 01:52:41,000 Riguardo al caso Rivers v. Nevada, questa corte delibera... 893 01:52:41,159 --> 01:52:43,720 ...che il Sig. Rivers venga risparmiato. 894 01:52:43,880 --> 01:52:47,560 ll Sig. Rivers sarà trasferito presso i servizi psichiatrici di stato... 895 01:52:47,920 --> 01:52:50,760 ...e affidato al Dr. Mallick. 896 01:53:06,119 --> 01:53:10,520 Talloni crepati e corna scolorite Mi coprono la faccia di vergogna 897 01:53:07,960 --> 01:53:12,360 Talloni crepati e corna scolorite Mi coprono la faccia di vergogna 898 01:53:15,399 --> 01:53:19,520 Ma non è così Non sono nato per perderti 899 01:53:16,359 --> 01:53:20,480 Ma non è così Non sono nato per perderti 900 01:53:23,520 --> 01:53:25,720 Voglio te 901 01:53:24,479 --> 01:53:26,680 Voglio te 902 01:53:27,800 --> 01:53:29,920 Voglio te 903 01:53:28,760 --> 01:53:30,880 Voglio te 904 01:53:32,960 --> 01:53:37,040 Ti voglio da morire 905 01:53:33,920 --> 01:53:38,000 Ti voglio da morire 906 01:56:01,760 --> 01:56:03,440 Timmy. 907 01:56:09,840 --> 01:56:10,960 Timmy. 908 01:57:03,359 --> 01:57:05,080 No, per favore no. 909 01:57:09,319 --> 01:57:12,920 No, Timmy, per favore. 910 01:57:13,920 --> 01:57:15,800 No, per favore no. 911 01:57:16,920 --> 01:57:18,800 Che c'è, Malcolm? 912 01:57:20,079 --> 01:57:21,600 No. 913 01:57:24,159 --> 01:57:26,080 Timmy, per favore... 914 01:57:27,199 --> 01:57:29,360 Che c'è, Malcolm? 915 01:57:38,039 --> 01:57:39,200 Malcolm? 916 01:57:40,319 --> 01:57:42,400 Le puttane non meritano una seconda opportunità. 917 01:57:49,079 --> 01:57:50,160 Malcolm? 918 01:57:51,399 --> 01:57:52,480 Le puttane non meritano... 919 01:57:54,079 --> 01:57:55,400 ...una seconda opportunità. 920 01:58:17,600 --> 01:58:20,280 Mentre salivo le scale 921 01:58:24,279 --> 01:58:27,960 lncontrai un uomo che non c'era 922 01:58:31,119 --> 01:58:37,440 Mentre salivo le scale lncontrai un uomo che non c'era 923 01:58:35,800 --> 01:58:38,400 E non c'era nemmeno oggi 924 01:58:48,640 --> 01:58:52,440 Vorrei, vorrei Che se ne andasse via 925 01:58:52,399 --> 01:58:55,560 E non c'era nemmeno oggi 926 01:59:04,840 --> 01:59:07,920 Vorrei, vorrei Che se ne andasse via 927 02:02:47,279 --> 02:02:48,280 Sottotitolato da: SDl Media Group