1 00:01:47,284 --> 00:01:50,788 The first time I saw a movie at the Cinematheque Francaise... 2 00:01:50,913 --> 00:01:53,958 I thought, "Only the French... 3 00:01:54,083 --> 00:01:57,670 Only the French would house a cinema inside a palace. " 4 00:02:08,264 --> 00:02:11,684 The movie was Sam Fuller's Shock Corridor. 5 00:02:11,767 --> 00:02:15,563 Its images were so powerful, it was like being hypnotized. 6 00:02:18,149 --> 00:02:20,860 I was 20 years old. It was the late '60s... 7 00:02:20,985 --> 00:02:24,029 and I'd come to Paris for a year to study French. 8 00:02:24,155 --> 00:02:26,157 But it was here that I got my real education. 9 00:02:28,534 --> 00:02:33,122 I became a member of what in those days was kind of a free masonry.. 10 00:02:33,205 --> 00:02:35,332 A free masonry of cinephiles... 11 00:02:35,416 --> 00:02:38,377 what we'd call "film buffs. " 12 00:02:42,925 --> 00:02:45,011 I was one of the insatiables... 13 00:02:45,094 --> 00:02:50,141 the ones you'd always find sitting closest to the screen. 14 00:02:50,224 --> 00:02:52,894 Why do we sit so close? 15 00:02:53,019 --> 00:02:56,522 Maybe it was because we wanted to receive the images first... 16 00:02:56,647 --> 00:02:59,317 when they were still new, still fresh... 17 00:02:59,400 --> 00:03:03,070 before they cleared the hurdles of the rows behind us... 18 00:03:03,196 --> 00:03:07,867 before they'd been relayed back from row to row, spectator to spectator... 19 00:03:07,950 --> 00:03:11,412 until worn-out, secondhand, the size of a postage stamp... 20 00:03:11,537 --> 00:03:13,539 it returned to the projectionist's cabin. 21 00:03:13,623 --> 00:03:17,335 Doctor, I'm not nuts! I'm here from the paper! I'm a plant! 22 00:03:17,418 --> 00:03:20,338 Maybe, too, the screen really was a screen. 23 00:03:20,421 --> 00:03:23,758 It screened us... from the world. 24 00:03:32,435 --> 00:03:36,898 But there was one evening in the spring of 1968... 25 00:03:36,981 --> 00:03:40,235 when the world finally burst through the screen. 26 00:03:40,318 --> 00:03:42,904 The pawn of an obscure coalition... 27 00:03:42,987 --> 00:03:44,531 of dubious interests... 28 00:03:44,614 --> 00:03:46,741 the Minister Malraux has driven... 29 00:03:46,866 --> 00:03:50,620 Henri Langlois out of the French Cinematheque. 30 00:03:50,745 --> 00:03:53,706 ...if offered us all a free and fair conception... 31 00:03:53,790 --> 00:03:55,875 of French film culture. 32 00:03:55,959 --> 00:03:59,587 Now, for bureaucratic reasons, culture's arch-enemies... 33 00:03:59,712 --> 00:04:02,215 have seized this bastion of liberty. 34 00:04:03,758 --> 00:04:05,218 Resist them! 35 00:04:05,301 --> 00:04:08,221 - Liberty isn't given! - It's taken! 36 00:04:08,304 --> 00:04:09,931 All those who love film... 37 00:04:10,056 --> 00:04:11,558 - In France... - And abroad. 38 00:04:11,641 --> 00:04:12,767 ...are with you. 39 00:04:12,851 --> 00:04:16,104 And with Henry Langlois! 40 00:04:23,446 --> 00:04:26,616 It was Henri Langlois, who created the Cinematheque... 41 00:04:26,699 --> 00:04:28,660 and it was because he liked to show movies... 42 00:04:28,785 --> 00:04:31,746 instead of letting them rot in some underground vault... 43 00:04:31,829 --> 00:04:34,791 to show any movies... good, bad, old, new... 44 00:04:34,874 --> 00:04:37,127 silents, Westerns, thrillers... 45 00:04:37,752 --> 00:04:40,757 that all the New Wave filmmakers came here to learn their craft.. 46 00:04:41,840 --> 00:04:44,969 This was where modern cinema was born. 47 00:04:47,221 --> 00:04:49,431 The police! 48 00:04:51,266 --> 00:04:53,477 Langlois had been sacked by the government... 49 00:04:53,602 --> 00:04:58,023 and it seemed like every film buff in Paris had turned out in protest. 50 00:04:58,148 --> 00:05:02,778 It was our very own cultural revolution. 51 00:05:22,467 --> 00:05:24,177 Excuse me. 52 00:05:27,847 --> 00:05:29,182 Can you remove this? 53 00:05:30,099 --> 00:05:32,143 It's stuck to my lips. 54 00:05:32,227 --> 00:05:36,189 Can you remove my cigarette? It's stuck. 55 00:05:36,272 --> 00:05:38,399 Yes, yes... 56 00:05:38,525 --> 00:05:39,984 of course. 57 00:05:41,694 --> 00:05:43,530 Sorry. 58 00:05:43,613 --> 00:05:46,866 - What are you, English? - No. I'm American. 59 00:05:46,991 --> 00:05:49,869 You can put it out now. 60 00:05:52,123 --> 00:05:55,084 - What's your name? - Matthew. 61 00:05:55,209 --> 00:05:57,503 You're here a lot, aren't you? But you never talk to anyone. 62 00:05:57,587 --> 00:05:59,589 We've been wondering why you're always alone. 63 00:05:59,672 --> 00:06:02,717 I don't really know anybody. 64 00:06:02,800 --> 00:06:04,886 How come you're chained to the gates? 65 00:06:04,969 --> 00:06:07,305 I'm not chained to the gates. 66 00:06:11,434 --> 00:06:14,228 - You're awfully clean. - What? 67 00:06:14,354 --> 00:06:16,856 For someone who likes the cinema so much. 68 00:06:16,940 --> 00:06:18,942 - Do you know Jacques? - Jacques? 69 00:06:19,025 --> 00:06:21,527 "If shit could shit, it would smell just like Jacques. " 70 00:06:21,611 --> 00:06:23,696 My brother's gone to talk to him. 71 00:06:23,780 --> 00:06:25,908 When he gets back, you'll be able to smell Jacques on him. 72 00:06:26,533 --> 00:06:29,619 It's like being around pigs. 73 00:06:29,744 --> 00:06:32,080 - You speak English really well. - What? 74 00:06:32,164 --> 00:06:36,084 - You speak English really well. - My mother's English. 75 00:06:36,168 --> 00:06:40,255 - Here's Theo. When I introduce you, just give him a sniff. - Come on. 76 00:06:40,380 --> 00:06:42,924 Truffaut, Godard, Charbol, Rivette... 77 00:06:43,008 --> 00:06:46,470 and Renoir,Jean Rouch, Rohmerare here. 78 00:06:46,553 --> 00:06:49,264 Signoret, Jean Marais and God knows who else. 79 00:06:49,347 --> 00:06:50,599 Marcel Carne too. 80 00:06:50,724 --> 00:06:52,434 Why is Carne here? 81 00:06:52,517 --> 00:06:55,771 What should we do? Stay or leave? 82 00:06:55,854 --> 00:06:58,231 I don't know. 83 00:06:58,315 --> 00:07:02,068 Theo, this is Matthew. 84 00:07:02,152 --> 00:07:04,654 - You were right. He's American. - Hi. 85 00:07:05,741 --> 00:07:09,453 I've seen you around. You've been coming to all the Nicholas Rays. 86 00:07:09,578 --> 00:07:12,080 Yeah. I really like his movies. 87 00:07:12,164 --> 00:07:15,751 - What? They Live By Night? - Mm-mm. More like... 88 00:07:15,834 --> 00:07:20,255 Johnny Guitar and Rebel Without a Cause. 89 00:07:20,339 --> 00:07:23,759 - You know what Godard wrote about him? - No. What? 90 00:07:23,842 --> 00:07:25,928 "Nicholas Ray is cinema. " 91 00:07:26,011 --> 00:07:29,014 - What's up with you? - Me? 92 00:07:29,097 --> 00:07:31,308 Come on, stick with me! 93 00:08:01,133 --> 00:08:02,467 Fascists! 94 00:08:02,551 --> 00:08:05,554 - Bastards! - Assholes! 95 00:08:08,890 --> 00:08:13,353 And that was how I first met Theo and Isabelle. 96 00:08:19,278 --> 00:08:21,905 I could hear my heart pounding. 97 00:08:22,030 --> 00:08:25,325 I don't know if it was because I'd just been chased by the police... 98 00:08:25,409 --> 00:08:28,662 or because I was already in love with my new friends. 99 00:08:28,745 --> 00:08:31,874 As we walked and talked and talked and talked... 100 00:08:31,957 --> 00:08:34,585 about politics, about movies... 101 00:08:34,710 --> 00:08:37,588 and why the French could never come close to producing a good rock band... 102 00:08:37,671 --> 00:08:40,716 - I'm starving. - I forgot the sandwiches. 103 00:08:40,799 --> 00:08:43,844 I didn't want that night ever to end. 104 00:08:45,929 --> 00:08:48,724 - Merci. - Didn't you bring anything? 105 00:08:48,849 --> 00:08:51,185 No. I'm okay. Please eat. 106 00:08:51,268 --> 00:08:54,021 Don't mind me. 107 00:08:54,104 --> 00:08:57,399 - No. I'm really not hungry. - I've broken it now. Take it. 108 00:08:57,524 --> 00:09:00,736 - You're very kind, but I don't... - For goodness sake, take it when you're offered it. 109 00:09:00,819 --> 00:09:02,780 Thank you. 110 00:09:02,905 --> 00:09:06,909 - Theo, don't you have something for Matthew? - This is fine. 111 00:09:06,992 --> 00:09:10,454 - I gave him a third of mine. - Okay. 112 00:09:11,164 --> 00:09:15,127 - Really, I didn't come here to eat your sandwiches. - He doesn't want it. 113 00:09:15,252 --> 00:09:18,714 Yes, he does! He's just too polite to say he does. 114 00:09:18,839 --> 00:09:21,258 - Aren't you, Matthew? - You're very kind. 115 00:09:21,341 --> 00:09:25,137 - So where are you from exactly? - San Diego. 116 00:09:25,262 --> 00:09:29,933 What about you two? Were you both born in Paris? 117 00:09:30,058 --> 00:09:34,605 I entered this world on the Champs Elysees, 1959. 118 00:09:34,730 --> 00:09:36,648 The pavement of the Champs-Elysees. 119 00:09:36,773 --> 00:09:39,901 And you know what my very first words were? 120 00:09:39,985 --> 00:09:41,987 No. What? 121 00:09:42,070 --> 00:09:44,072 "New York Herald Tribune!" 122 00:09:44,156 --> 00:09:46,950 New York Herald Tribune! 123 00:09:47,034 --> 00:09:51,830 - New York Herald Tribune! - New York Herald Tribune! 124 00:09:51,955 --> 00:09:55,667 Will you come to Rome with me? 125 00:09:58,171 --> 00:10:00,173 Here! Right here! Here! 126 00:10:00,256 --> 00:10:02,842 No, there! 127 00:10:02,967 --> 00:10:05,345 - Good night, Matthew! - Night. 128 00:10:53,228 --> 00:10:55,230 "Dear Mom... 129 00:10:55,313 --> 00:11:00,193 "I've got some real news this time. 130 00:11:00,277 --> 00:11:03,822 I just met my first French friends. " 131 00:11:43,574 --> 00:11:46,118 - Hello. - Matthew? 132 00:11:46,243 --> 00:11:48,454 Who is this? 133 00:11:48,579 --> 00:11:51,749 - Don't be suspicious. It's me. - Theo? 134 00:11:51,832 --> 00:11:54,752 - Don't tell me I woke you up. - No, I... 135 00:11:54,835 --> 00:11:58,088 - I've been up for ages. - You don't sound as if you've been up for ages. 136 00:11:58,172 --> 00:12:00,758 I always sound like this in the morning. 137 00:12:00,883 --> 00:12:03,636 Sorry. I had to call you early because I go to class at 9:00. 138 00:12:03,761 --> 00:12:09,892 - Right. - Listen, you want to have dinner tomorrow night? 139 00:12:09,975 --> 00:12:15,314 Um, you mean like a real dinner in a nice restaurant? 140 00:12:15,439 --> 00:12:19,109 No, not in a restaurant. Here at home. 141 00:12:19,193 --> 00:12:22,404 Yeah, I'd... Sure, that'd be great. 142 00:12:22,488 --> 00:12:24,990 Yes? Okay, why don't you... 143 00:12:25,074 --> 00:12:27,076 Theo, please get off the phone. It's 9:00. 144 00:12:27,159 --> 00:12:32,122 Yes, yes. Why don't you meet us for a drink first at Le Raspail, 6:00? 145 00:12:32,247 --> 00:12:34,249 You know where it is? 146 00:12:34,333 --> 00:12:37,127 - Boulevard Saint-Germain? - Be there are 6:00. 147 00:12:40,801 --> 00:12:42,970 Hey! 148 00:12:44,095 --> 00:12:46,806 Third floor! 149 00:12:46,931 --> 00:12:49,266 You know, there's room in here for all of us. 150 00:12:49,350 --> 00:12:52,853 Theo and I are contagious! - What? 151 00:12:52,979 --> 00:12:55,731 - We're very contagious! - Contagious? 152 00:12:55,856 --> 00:12:57,692 You mustn't catch us. 153 00:13:16,210 --> 00:13:18,713 - It's beautiful. - You think so? 154 00:13:18,796 --> 00:13:20,256 Good luck. 155 00:13:27,931 --> 00:13:29,641 Evening, Mama. 156 00:13:32,144 --> 00:13:33,562 What are you doing here? 157 00:13:33,687 --> 00:13:35,856 - We're here for dinner. - What? 158 00:13:35,939 --> 00:13:37,733 With Matthew. 159 00:13:37,858 --> 00:13:40,402 - Didn't Isabelle say? - Which Matthew? 160 00:13:40,527 --> 00:13:42,571 This Matthew. 161 00:13:42,696 --> 00:13:45,991 He's our new friend. Matthew, this is my mother. 162 00:13:46,074 --> 00:13:48,076 - Hi. - Very pleased to meet you, Matthew. 163 00:13:48,160 --> 00:13:51,705 - Likewise. - Oh, you're American, are you? 164 00:13:51,788 --> 00:13:54,041 - Yeah. I'm from California. - Oh. 165 00:13:54,166 --> 00:13:56,710 Matthew lives in that nasty student Hotel Malebranche... 166 00:13:56,835 --> 00:13:59,588 - so we invited him to dinner. - Oh. 167 00:13:59,713 --> 00:14:01,256 What's wrong? 168 00:14:01,381 --> 00:14:04,676 What can I say, Isabelle? I'm cooking for two... 169 00:14:04,760 --> 00:14:06,345 and now there are five of us. 170 00:14:06,428 --> 00:14:07,554 Didn't Theo tell you? 171 00:14:07,638 --> 00:14:10,390 No, he didn't. And neither did you. 172 00:14:10,474 --> 00:14:12,644 Have you got mashed potatoes for brains or what? 173 00:14:12,669 --> 00:14:14,462 You were supposed to tell her! 174 00:14:14,546 --> 00:14:15,772 You're crazy! 175 00:14:16,297 --> 00:14:17,842 Bitch, cow, slut... 176 00:14:18,467 --> 00:14:21,092 Oh, for God's sake! Put a sock in it, you two! 177 00:14:23,264 --> 00:14:25,983 I must apologize for my children's behavior, Matthew. 178 00:14:26,308 --> 00:14:28,520 No. I'm the one who should be apologizing. 179 00:14:29,645 --> 00:14:32,106 Please don't put yourself out on account of me. 180 00:14:32,231 --> 00:14:34,775 That's very sweet of you, seeing as you're completely blameless. 181 00:14:37,445 --> 00:14:39,956 Let me look at you. 182 00:14:40,282 --> 00:14:44,077 Okay. I want you to make a good impression on Papa. 183 00:14:54,504 --> 00:14:56,464 Papa, it's me. 184 00:14:56,548 --> 00:14:58,049 We're eating in. 185 00:14:58,175 --> 00:15:00,510 And the cinematheque? 186 00:15:00,635 --> 00:15:02,846 Closed until further notice. 187 00:15:02,971 --> 00:15:05,473 Papa, can't you see we have a guest? 188 00:15:05,557 --> 00:15:08,810 - This is Matthew. - Oh. 189 00:15:09,228 --> 00:15:11,230 - Sir. - Matthew. 190 00:15:11,314 --> 00:15:14,233 Matthew's dining with us tonight. 191 00:15:14,358 --> 00:15:18,738 My young Matthew, inspiration is like a baby. 192 00:15:18,821 --> 00:15:22,825 It does not choose a nice, seemly hour to enter the world. 193 00:15:22,909 --> 00:15:27,371 It has no consideration for the poor poets. I know. 194 00:15:28,248 --> 00:15:30,542 But when it does come... 195 00:15:30,667 --> 00:15:34,713 when it deigns to come, then you know it's... 196 00:15:39,926 --> 00:15:44,764 Young man, I was speaking to you. I imagine you were listening. 197 00:15:44,889 --> 00:15:47,267 I was. I'm... I'm sorry. 198 00:15:48,727 --> 00:15:51,396 What? 199 00:15:51,521 --> 00:15:54,441 Nothing. I was just, um... 200 00:15:54,609 --> 00:15:57,779 You seemed to be mesmerized by this tin lighter. 201 00:15:57,904 --> 00:16:00,031 I'd like to know why. 202 00:16:01,908 --> 00:16:03,868 - Well? - George, please. 203 00:16:03,993 --> 00:16:07,455 - Matthew's our guest. - No, no. I'm genuinely curious. 204 00:16:07,580 --> 00:16:10,375 I'd like to know why. 205 00:16:12,502 --> 00:16:16,047 I was just... I was fidgeting with Isabelle's lighter... 206 00:16:16,130 --> 00:16:18,132 and... I wasn't really realizing it... 207 00:16:18,258 --> 00:16:20,260 then I noticed, and I thought it was rude... 208 00:16:20,343 --> 00:16:22,303 so I put it down on the table. 209 00:16:22,428 --> 00:16:24,456 But I put it diagonally across one of these squares. 210 00:16:24,639 --> 00:16:26,142 Do you see? 211 00:16:27,267 --> 00:16:29,269 Look. 212 00:16:29,394 --> 00:16:32,064 That's when I noticed that the lighter's length... 213 00:16:32,147 --> 00:16:35,150 is exactly the same length as the diagonal itself. 214 00:16:35,233 --> 00:16:39,988 So I put it lengthwise, along the outside edge. 215 00:16:40,113 --> 00:16:43,909 - Look. It fits there too. - Yeah. 216 00:16:43,992 --> 00:16:46,620 But it fits there. 217 00:16:47,913 --> 00:16:51,250 And it fits like this and like this... 218 00:16:51,333 --> 00:16:54,628 and this way too. 219 00:16:54,712 --> 00:16:57,965 And I bet you if I just split it in half... 220 00:16:58,048 --> 00:17:01,927 you know, it's got to fit somewhere. 221 00:17:02,011 --> 00:17:04,430 I mean, it really fits anywhere. Look. 222 00:17:04,806 --> 00:17:06,600 See? 223 00:17:06,683 --> 00:17:10,187 I was noticing that the more you look at everything... 224 00:17:10,312 --> 00:17:15,108 this table, the objects on it, the refrigerator, this room... 225 00:17:15,192 --> 00:17:18,320 your nose, the world... 226 00:17:18,403 --> 00:17:19,489 suddenly... 227 00:17:19,615 --> 00:17:23,869 you realize that there's some sort of cosmic harmony... 228 00:17:23,994 --> 00:17:28,707 of shapes and sizes. 229 00:17:28,832 --> 00:17:32,794 I was just wondering why. I don't know why that is. 230 00:17:32,878 --> 00:17:35,464 I know that it is. 231 00:17:42,971 --> 00:17:45,641 You have an interesting friend here. 232 00:17:45,724 --> 00:17:49,019 More interesting, I suspect, than you know. 233 00:17:51,522 --> 00:17:56,193 I mean, when we look around us, what is it we see? 234 00:17:56,276 --> 00:18:01,031 Complete chaos. 235 00:18:01,156 --> 00:18:03,367 Yet viewed from above... 236 00:18:03,492 --> 00:18:06,703 viewed, as it were, by God... 237 00:18:06,828 --> 00:18:09,623 everything suddenly fits together. 238 00:18:12,376 --> 00:18:15,880 My children believe that their demonstrations and sit-ins... 239 00:18:16,505 --> 00:18:18,424 and happenings... 240 00:18:18,649 --> 00:18:21,045 what, they believe that these possess the capacity... 241 00:18:21,128 --> 00:18:25,008 not only to provoke society, but also to transform it. 242 00:18:29,263 --> 00:18:33,434 What is it you're saying? If Langlois is dismissed, we shouldn't do anything? 243 00:18:33,559 --> 00:18:39,315 If immigrants are deported, if students are beaten up, we shouldn't do anything? 244 00:18:39,440 --> 00:18:42,651 What I'm saying is that a little lucidity would not go amiss. 245 00:18:42,777 --> 00:18:47,114 So, uh, everyone's wrong but you? 246 00:18:47,198 --> 00:18:49,825 In France, in Italy, Germany, America? 247 00:18:49,950 --> 00:18:52,286 Listen to me, Theo. Before you can change the world... 248 00:18:52,411 --> 00:18:55,456 you must realize you yourself are part of it. 249 00:18:55,581 --> 00:18:59,293 You cannot stand outside looking in. 250 00:18:59,377 --> 00:19:02,338 You're the one who stands outside. 251 00:19:02,463 --> 00:19:05,633 You're the one who refused to sign a petition against the Vietnam War. 252 00:19:05,716 --> 00:19:08,928 Poets don't sign petitions. They sign poems. 253 00:19:09,011 --> 00:19:12,139 A petition is a poem. 254 00:19:12,223 --> 00:19:16,185 Yes! And a poem is a petition. Thank you, but I'm not gaga yet. 255 00:19:16,310 --> 00:19:18,270 I don't need you to remind me of my own work! 256 00:19:18,396 --> 00:19:21,649 - Hmm? - That's right. 257 00:19:21,774 --> 00:19:24,777 A petition is a poem, a poem is a petition. 258 00:19:24,860 --> 00:19:29,907 - Yes. - Those are the most famous lines you ever wrote. 259 00:19:30,625 --> 00:19:32,669 And now look at you. 260 00:19:34,213 --> 00:19:36,298 I hope I'll never be like him. 261 00:19:36,381 --> 00:19:37,734 Theo. 262 00:19:38,218 --> 00:19:40,136 We should say goodnight, darling. 263 00:19:40,220 --> 00:19:41,763 We got a long day ahead of us tomorrow. 264 00:19:43,973 --> 00:19:45,099 George. 265 00:19:45,183 --> 00:19:47,477 Yes, sorry. You were saying? 266 00:19:47,560 --> 00:19:49,103 We should go to bed. 267 00:19:51,689 --> 00:19:54,484 You had something to tell the children, didn't you? 268 00:19:55,276 --> 00:19:56,945 Yes, of course. 269 00:19:57,028 --> 00:19:58,530 I'm sorry. 270 00:19:58,613 --> 00:20:00,823 The cheques are on the mantelpiece. 271 00:20:00,907 --> 00:20:03,493 Don't cash them until you need them, all right? 272 00:20:06,246 --> 00:20:08,581 Good night, everybody. 273 00:20:08,706 --> 00:20:11,668 Good night, Papa. Have a safe journey. 274 00:20:11,751 --> 00:20:15,797 Good night, dear. Theo. 275 00:20:15,880 --> 00:20:16,882 A very good night to you, Matthew. 276 00:20:16,966 --> 00:20:19,885 It was a pleasure meeting you, sir. A pleasure. 277 00:20:21,345 --> 00:20:23,305 - Very nice meeting you, Matthew. - You too. 278 00:20:23,430 --> 00:20:25,391 - Thank you so much for dinner. - It's my pleasure. 279 00:20:25,516 --> 00:20:27,518 Why don't you invite Matthew to spend the night? 280 00:20:27,601 --> 00:20:30,938 I'm not sure I like the sound of Hotel Malebranche. 281 00:20:31,063 --> 00:20:32,356 Good night. 282 00:20:58,758 --> 00:21:03,388 Why haven't you dazzled us with these philosophical speculations of yours? 283 00:21:03,471 --> 00:21:07,726 - I didn't know I was being philosophical. - Papa was awfully impressed. 284 00:21:07,851 --> 00:21:12,022 - Papa's full of shit. - I think you're lucky. 285 00:21:12,105 --> 00:21:14,900 I... I wish my parents were that nice. 286 00:21:15,025 --> 00:21:18,112 Other people's parents are always nicer than our own. 287 00:21:18,237 --> 00:21:20,698 And yet for some reason, our own grandparents... 288 00:21:20,823 --> 00:21:23,534 are always nicer than other people's. 289 00:21:24,328 --> 00:21:27,080 You know, that's true. That's... That's absolutely true. 290 00:21:27,164 --> 00:21:31,376 I never thought about it before, but it's... it's true. 291 00:21:31,460 --> 00:21:33,170 Matthew, you sweet... 292 00:21:34,922 --> 00:21:36,882 This... 293 00:21:37,007 --> 00:21:40,010 is double the length of... 294 00:21:42,804 --> 00:21:44,806 Well, I'm for bed. 295 00:21:56,486 --> 00:21:59,280 Are you staying? 296 00:21:59,364 --> 00:22:03,493 - Are you okay? - Yeah, I'm okay. 297 00:22:03,618 --> 00:22:06,496 Good night, Matthew. 298 00:22:15,422 --> 00:22:17,842 Everybody's got a father. 299 00:22:17,967 --> 00:22:19,927 Yes. 300 00:22:20,052 --> 00:22:22,930 But the fact that God doesn't exist... 301 00:22:23,013 --> 00:22:26,350 doesn't mean he can take his place. 302 00:23:09,561 --> 00:23:12,022 Okay? 303 00:23:12,105 --> 00:23:13,549 That's fine. 304 00:23:14,733 --> 00:23:15,818 - Good night. - Good night. 305 00:23:15,902 --> 00:23:18,196 - See you in the morning. - See you. 306 00:23:18,321 --> 00:23:20,323 Thank... 307 00:23:20,406 --> 00:23:22,408 Thank you. 308 00:23:39,258 --> 00:23:40,426 No! 309 00:26:26,725 --> 00:26:28,727 Good morning. 310 00:26:31,230 --> 00:26:33,232 What was that all about? 311 00:26:33,358 --> 00:26:35,568 I was removing the sleep from your eyes. 312 00:26:35,693 --> 00:26:39,697 Theo lets me do his every morning. 313 00:26:39,822 --> 00:26:41,949 That's the strangest thing to want to do. 314 00:26:42,075 --> 00:26:45,078 Didn't you enjoy it? 315 00:26:45,203 --> 00:26:48,498 - Was I supposed to? - Naturally. 316 00:26:53,629 --> 00:26:56,132 Up, up, up, up, up! What are you waiting for? 317 00:26:56,215 --> 00:26:59,677 Isabelle, I'm not dressed. 318 00:27:57,903 --> 00:28:00,990 - What are you doing? - What are you doing? 319 00:28:01,115 --> 00:28:06,037 I've been memorizing this room. 320 00:28:06,162 --> 00:28:08,664 In the future, in my memory... 321 00:28:08,789 --> 00:28:10,793 I shall live a great deal in this room. 322 00:28:11,477 --> 00:28:12,479 Queen Christina... 323 00:28:13,562 --> 00:28:15,564 where Greta Garbo bids farewell to the room... 324 00:28:15,648 --> 00:28:17,650 where she spent the night with John Gilbert. 325 00:28:17,733 --> 00:28:20,152 Bravo! 326 00:28:20,277 --> 00:28:22,321 Alors. We have a private wing to ourselves. 327 00:28:22,446 --> 00:28:24,406 The bathroom's at the end of the corridor. 328 00:28:24,531 --> 00:28:27,660 If you aren't there in one minute, we're coming back to get you! 329 00:28:59,775 --> 00:29:01,694 Come in. 330 00:29:03,071 --> 00:29:05,156 Good morning. 331 00:29:11,288 --> 00:29:13,624 Oh, sorry. You want to use my toothbrush? 332 00:29:13,708 --> 00:29:15,710 - Uh, no. - Sure? 333 00:29:15,793 --> 00:29:18,504 I'll use my finger. 334 00:29:23,093 --> 00:29:26,054 - Sleep well? - Yeah. 335 00:29:26,179 --> 00:29:28,557 - I mean, fine. - Good. 336 00:29:38,358 --> 00:29:40,319 - You know, Matthew? - Hmm. 337 00:29:40,444 --> 00:29:44,157 You really do have the most beautiful pair of lips. 338 00:29:46,366 --> 00:29:48,503 Can I touch them? 339 00:29:48,828 --> 00:29:52,373 - You... You wanna touch my lips? - Uh-huh. 340 00:29:52,498 --> 00:29:56,252 Okay. 341 00:29:59,297 --> 00:30:05,053 So red... and ripe and luscious. 342 00:30:05,136 --> 00:30:07,140 So sullen, brutal. 343 00:30:08,099 --> 00:30:10,101 Let's see what you look like with lipstick. 344 00:30:10,185 --> 00:30:13,605 - I really should be going. - You'd make such a pretty girl. 345 00:30:13,730 --> 00:30:16,691 Ignore her, Matthew. She sucks in all the air around her. 346 00:30:16,775 --> 00:30:21,404 No, I... I really have to, um, be getting back to my hotel. 347 00:30:21,529 --> 00:30:24,032 No. Why? You have been invited to stay. 348 00:30:24,157 --> 00:30:27,118 - Really? - Sure. 349 00:30:27,202 --> 00:30:29,287 You know our parents have left.. 350 00:30:29,412 --> 00:30:31,748 They're going to be in Trouves for a month. 351 00:30:31,873 --> 00:30:34,542 We thought you might like to move your things here. 352 00:30:34,626 --> 00:30:36,920 - R-Really? - Sure. 353 00:30:37,045 --> 00:30:40,715 But you just met me two days ago. You barely even know me. 354 00:30:40,799 --> 00:30:43,593 This way we get to know you. You don't have to stay in a hotel, do you? 355 00:30:43,718 --> 00:30:46,096 - No. - Then we'll go and pick up what you need... 356 00:30:46,221 --> 00:30:48,223 with my Mobilette, okay? 357 00:30:48,306 --> 00:30:52,102 - Come on. - But... what about you? 358 00:30:53,930 --> 00:30:55,932 It was my idea. 359 00:30:56,057 --> 00:30:59,018 Whoa! You're scaring me right now! 360 00:31:02,564 --> 00:31:04,566 Jesus. 361 00:31:07,820 --> 00:31:10,089 I'm going to check out the Cinematheque, just in case. 362 00:31:10,572 --> 00:31:11,616 - Okay. - Don't take too long. 363 00:31:11,700 --> 00:31:14,528 Don't worry, I won't. I don't have much stuff. 364 00:31:14,953 --> 00:31:16,997 With us, you're not going to need much. 365 00:31:17,122 --> 00:31:19,082 Okay. 366 00:31:21,918 --> 00:31:26,756 Oh, just don't forget your toothbrush! 367 00:31:27,924 --> 00:31:29,884 Okay. 368 00:31:37,059 --> 00:31:40,187 "Dear Mom, I guess you're surprised to be hearing from me... 369 00:31:40,313 --> 00:31:42,315 "so soon after my last letter. 370 00:31:42,398 --> 00:31:44,692 "But I've just moved out of my hotel and into an apartment... 371 00:31:44,817 --> 00:31:47,320 "belonging to a famous French author... 372 00:31:47,403 --> 00:31:50,698 "whose children are the same age as me and have the same interests. 373 00:31:50,823 --> 00:31:55,369 "I know how pleased you'll be to hear I'm getting in with the right kind of people. 374 00:31:55,494 --> 00:31:58,164 Sayhello to Father. I hope he's not still mad at me. " 375 00:31:58,247 --> 00:32:00,207 Listen to this, Matthew. 376 00:32:00,333 --> 00:32:02,869 "The difference between Keaton and Chaplin... 377 00:32:03,252 --> 00:32:05,813 "is the difference between prose and poetry... 378 00:32:06,297 --> 00:32:08,616 "between the aristocrat and the tramp... 379 00:32:08,799 --> 00:32:11,118 "between eccentricity and mysticism... 380 00:32:11,344 --> 00:32:13,830 between man as a machine and man as animal. " 381 00:32:14,056 --> 00:32:15,682 Not bad, huh? 382 00:32:15,766 --> 00:32:19,853 That's good. Except for me, there's no comparison. 383 00:32:19,936 --> 00:32:23,857 Why? 'Cause Chaplin's incomparable? 384 00:32:25,776 --> 00:32:28,712 No. Because Keaton is incomparable. 385 00:32:28,737 --> 00:32:31,408 Keaton? You think Keaton's greater than Chaplin? 386 00:32:32,033 --> 00:32:34,035 - Absolutely I do. - Oh, you're not serious. 387 00:32:34,119 --> 00:32:36,371 - Of course I am. - You're crazy. 388 00:32:36,454 --> 00:32:40,250 Come on. In the first place, you can't deny that Keaton's funnier than Chaplin. 389 00:32:40,333 --> 00:32:43,547 - Yes, I can. - You don't think that Keaton is funnier than Chaplin? 390 00:32:44,230 --> 00:32:46,816 - I don't think anyone's funnier than Chaplin. - Keaton is! 391 00:32:46,900 --> 00:32:49,903 Even when he's not doing anything, he's funny. And he looks like Godard. 392 00:32:49,986 --> 00:32:53,907 Keaton is a real filmmaker. Chaplin, all he cares about is his own performance... 393 00:32:54,032 --> 00:32:56,659 - his own ego. - That's bullshit. 394 00:32:56,743 --> 00:32:59,496 - It's not bullshit. - Yes, it is. 395 00:32:59,579 --> 00:33:02,332 You Americans understand fuck-all about your own culture. 396 00:33:02,415 --> 00:33:07,012 - No wonder you never got the point of Jerry Lewis. - Don't even get me started! 397 00:33:07,295 --> 00:33:11,382 Listen, when Chaplin wanted to have a beautiful shot, he knew how. 398 00:33:11,508 --> 00:33:14,719 Better than Keaton, better than anybody. 399 00:33:14,803 --> 00:33:16,721 You remember the last shot of City Lights? 400 00:33:16,805 --> 00:33:21,059 He looks at the flower girl, she looks at him... 401 00:33:21,184 --> 00:33:23,394 and don't forget, she'd been blind... 402 00:33:23,478 --> 00:33:26,439 so she was seeing him for the very first time. 403 00:33:26,564 --> 00:33:30,235 It's as if, through her eyes, we also see him for the very first time. 404 00:33:30,360 --> 00:33:33,947 Charlie Chaplin, Charlot, the most famous man in the world... 405 00:33:34,072 --> 00:33:37,867 and it's as if we've never really seen him before. 406 00:33:42,606 --> 00:33:46,619 Isa, if you play that fucking record again, I'll break it in two, okay? 407 00:33:46,744 --> 00:33:48,688 But you like Janis Joplin. 408 00:33:50,890 --> 00:33:52,851 Stop it! 409 00:33:52,976 --> 00:33:55,895 I said stop it, Isabelle! 410 00:33:55,979 --> 00:33:57,897 Stop! 411 00:33:58,022 --> 00:34:00,108 - Tell me, what film? - Wha-What? 412 00:34:00,233 --> 00:34:02,193 Name a film... Let go! 413 00:34:02,318 --> 00:34:04,779 Name a film where someone tap dancing drives someone else crazy! 414 00:34:04,904 --> 00:34:08,616 - Oh, I know this! - Come on! Quick! Quick! 415 00:34:08,742 --> 00:34:13,955 Top Hat! Top Hat! Fred Astaire's dancing over Ginger Rogers's room. 416 00:34:17,042 --> 00:34:19,711 And she's mad because he wakes her up. 417 00:34:24,842 --> 00:34:26,594 I'm right. 418 00:34:27,678 --> 00:34:29,221 He's good. 419 00:34:29,305 --> 00:34:31,932 You know what I'm thinking? 420 00:34:32,016 --> 00:34:33,434 What? 421 00:34:33,517 --> 00:34:35,061 "Bande a part. " 422 00:34:35,186 --> 00:34:36,604 You're right. 423 00:34:36,729 --> 00:34:40,441 Why are you two looking at me like that? 424 00:34:40,524 --> 00:34:43,871 Well, you see, my little Matthew... 425 00:34:45,154 --> 00:34:48,407 there's something Theo and I have been meaning to do for a long time... 426 00:34:48,491 --> 00:34:50,727 but we've been waiting for the right person to do it with. 427 00:34:50,752 --> 00:34:52,822 - And I think you're finally it! - To do what? 428 00:34:53,047 --> 00:34:54,924 Try to be the record of Bande a part. 429 00:34:55,007 --> 00:34:57,301 - What record? - You've seen Bande a part, haven't you? 430 00:34:57,426 --> 00:35:00,304 - Yeah. - Remember the scene where the three race through the Louvre? 431 00:35:00,429 --> 00:35:03,557 - Uh, vaguely. Remind me. - They try to beat the world record... 432 00:35:03,641 --> 00:35:06,644 - of 9 minutes and 45 seconds. - Oh, yeah! Of course. 433 00:35:06,727 --> 00:35:08,270 We're going to beat their record. 434 00:35:09,730 --> 00:35:11,732 Uh, oh. 435 00:35:11,816 --> 00:35:14,777 - What? - What's the matter? 436 00:35:14,860 --> 00:35:17,905 - Nothing, really, I'm... - Not afraid, are you? 437 00:35:17,988 --> 00:35:21,617 - No. I'm not afraid. - What, then? 438 00:35:21,701 --> 00:35:25,454 It's easy for you two. I'm an American, what you French call an alien. 439 00:35:25,538 --> 00:35:28,290 - So? - So if I get caught, I get deported. 440 00:35:28,416 --> 00:35:32,169 Well, don't worry, little man, we're not going to get caught. 441 00:35:32,294 --> 00:35:34,755 - Yeah, you don't know that. - They weren't caught in Bande a part. 442 00:35:34,880 --> 00:35:37,100 - And if we beat their record... - It's a movie! 443 00:35:37,184 --> 00:35:39,813 - Go get Papa's stopwatch. - It's a great idea, but... 444 00:35:40,438 --> 00:35:43,441 Matthew, this is a test. 445 00:35:43,566 --> 00:35:47,069 Are you going to pass it or fail it? 446 00:35:47,194 --> 00:35:51,741 Be careful. A lot depends on how you answer. 447 00:36:01,959 --> 00:36:04,003 He! Non! Arretez! 448 00:36:23,566 --> 00:36:25,818 Nine minutes and 28 seconds. 449 00:36:25,943 --> 00:36:28,445 We beat the record by 17 seconds! 450 00:36:30,781 --> 00:36:33,659 Matthew! My little Matthew! 451 00:36:33,742 --> 00:36:35,786 You were wonderful! 452 00:36:40,332 --> 00:36:42,626 - We accept him. One of us! - One of us! 453 00:36:42,710 --> 00:36:44,795 We accept him, one of us! 454 00:36:44,879 --> 00:36:47,173 We accept him, one of us! 455 00:36:47,298 --> 00:36:49,175 We accept her, we accept her. 456 00:36:49,258 --> 00:36:53,304 Gooble, gobble. Gooble, gobble. 457 00:36:53,387 --> 00:36:56,307 - We accept him, one of us! - One of us! 458 00:37:11,490 --> 00:37:13,200 Hey! 459 00:37:13,283 --> 00:37:16,078 Theo. Isabelle. 460 00:37:17,913 --> 00:37:19,206 Theo. 461 00:37:27,508 --> 00:37:29,302 Hey! 462 00:37:39,645 --> 00:37:43,232 - We accept you, one of us! One of us! One of us! 463 00:37:43,316 --> 00:37:45,276 One of us! One of us! 464 00:37:50,782 --> 00:37:51,908 That's Mama. 465 00:37:53,535 --> 00:37:55,912 I'm too wet to answer. 466 00:38:00,709 --> 00:38:03,712 Isa's smart, but she doesn't know how to deal with parents. 467 00:38:03,795 --> 00:38:07,924 - What do you mean? - I mean, it's not enough to ignore them. 468 00:38:08,050 --> 00:38:10,969 They should all be arrested... 469 00:38:11,094 --> 00:38:15,390 put on trial, confess their crimes... 470 00:38:15,474 --> 00:38:19,061 sent to the country for self-criticism... 471 00:38:19,144 --> 00:38:22,147 and reeducation! 472 00:38:22,272 --> 00:38:26,693 - They're already in the country. - They are at the seaside. 473 00:38:26,818 --> 00:38:28,487 That's different. 474 00:38:29,571 --> 00:38:33,033 Allo. Allo? 475 00:38:33,159 --> 00:38:34,786 Too bad. 476 00:38:34,911 --> 00:38:37,055 My parents never go anywhere. 477 00:38:37,080 --> 00:38:40,050 At least you have the house to yourselves. 478 00:38:42,377 --> 00:38:44,337 Where are you going? 479 00:38:44,462 --> 00:38:47,632 Uh, I gotta get out of these clothes. 480 00:38:47,757 --> 00:38:50,844 It'll be cold in your room. Come into mine. 481 00:38:51,888 --> 00:38:54,390 Okay. 482 00:39:17,164 --> 00:39:19,124 You can wear this. 483 00:39:21,084 --> 00:39:23,504 Thanks. 484 00:39:40,980 --> 00:39:43,900 I'm going to get a Coca. You want one? 485 00:39:44,025 --> 00:39:45,985 Okay. 486 00:40:31,858 --> 00:40:34,402 - Matthew! - Yeah! 487 00:40:34,485 --> 00:40:37,731 - Just open the door. My hands are full. - Just a second. 488 00:40:41,076 --> 00:40:43,286 - Why didn't you open the door? - I was... 489 00:40:43,411 --> 00:40:45,830 I was dressing. 490 00:41:02,098 --> 00:41:04,058 What film? 491 00:41:10,932 --> 00:41:13,976 In what film does a chorus line dance like this... 492 00:41:14,060 --> 00:41:17,088 with a singer in a fur coat? 493 00:41:17,272 --> 00:41:19,925 - I've seen this film? - We saw it together. 494 00:41:20,150 --> 00:41:23,153 - We did? Give me a clue. - Certainly not. 495 00:41:23,236 --> 00:41:25,947 - Come on. Be a sport. Director's name. - No. 496 00:41:27,699 --> 00:41:29,659 Number of words in the title. 497 00:41:29,784 --> 00:41:31,745 - I said no. Non! - Isabelle! 498 00:41:31,870 --> 00:41:36,833 - The first letter of the first word. - God! You're pathetic. 499 00:41:36,917 --> 00:41:40,003 Isn't he pathetic, Matthew? Don't you think he's pathetic? 500 00:41:40,086 --> 00:41:42,981 - Matthew, I bet you know. - Don't you dare help him. 501 00:41:43,550 --> 00:41:45,852 Did the Sphinx give Oedipus a clue? 502 00:41:46,177 --> 00:41:49,389 Fuck you. 503 00:41:49,472 --> 00:41:51,433 Give up? 504 00:41:52,809 --> 00:41:54,769 Yeah. 505 00:42:03,611 --> 00:42:06,933 - Blonde Venus. Marlene Dietrich. 1932. 506 00:42:07,616 --> 00:42:10,077 I knew that. 507 00:42:11,328 --> 00:42:14,623 - Forfeit. - If you insist. 508 00:42:14,749 --> 00:42:16,709 I dare you to do now... 509 00:42:16,834 --> 00:42:18,794 in front of us... 510 00:42:18,919 --> 00:42:22,548 what I've watched you do... in front of her. 511 00:42:22,631 --> 00:42:24,091 Who? 512 00:42:24,216 --> 00:42:26,260 I don't know what you're talking about. 513 00:42:26,385 --> 00:42:28,429 Oh, yes, you do, my pet. 514 00:42:28,554 --> 00:42:31,432 Forfeit. 515 00:42:31,515 --> 00:42:33,793 What a bitch you are. 516 00:42:34,177 --> 00:42:36,345 A bitch and a sadist. 517 00:42:36,371 --> 00:42:39,457 Are you going to pay the forfeit or not? 518 00:42:44,705 --> 00:42:46,465 Very well. 519 00:42:54,507 --> 00:42:57,218 Mm-mm-mm. I want you to do it the way you did it... 520 00:42:57,301 --> 00:42:59,303 when you thought no one was watching. 521 00:44:42,536 --> 00:44:46,499 Let's have a drink. I'll meet you downstairs. 522 00:44:46,582 --> 00:44:49,293 - Matthew. - Yes? 523 00:44:53,923 --> 00:44:55,925 Yes. 524 00:45:19,200 --> 00:45:21,411 Why don't you admit you were thrilled? 525 00:45:21,494 --> 00:45:23,579 Come on. You can tell me. 526 00:45:23,705 --> 00:45:26,207 What? 527 00:45:26,290 --> 00:45:28,334 Weren't you just a tiny bit excited? 528 00:45:28,459 --> 00:45:33,256 - What is it exactly you're trying to get me to say? - I asked you a question. 529 00:45:33,339 --> 00:45:35,341 Well, I suppose you know who you sound like. 530 00:45:35,466 --> 00:45:37,427 - Who? - Isabelle. 531 00:45:37,510 --> 00:45:39,554 Why not? She's my twin sister. 532 00:45:39,637 --> 00:45:41,723 - You two are twins? - Yes. 533 00:45:41,848 --> 00:45:43,891 She'd be me if she were a man. 534 00:45:44,017 --> 00:45:46,519 - That's crap. You're not identical. - Yes, we are. 535 00:45:46,644 --> 00:45:50,815 We're Siamese twins, joined here. 536 00:45:53,484 --> 00:45:55,611 You're a strange one, Theo. 537 00:45:55,737 --> 00:46:00,616 Half an hour ago, I saw you look at her as though you wanted to strangle her. 538 00:46:00,700 --> 00:46:02,702 I did. 539 00:46:02,827 --> 00:46:04,055 I don't understand you. 540 00:46:04,538 --> 00:46:07,583 - Don't you have any brothers or sisters? - I have two older sisters. 541 00:46:07,666 --> 00:46:10,294 Didn't you ever want to strangle them? 542 00:46:10,377 --> 00:46:14,431 Of course I did! But I never masturbated in front of them, and I never... 543 00:46:14,515 --> 00:46:17,977 They never forced me to do anything I never wanted to do. 544 00:46:19,062 --> 00:46:21,022 You think Isabelle forced me, do you? 545 00:46:32,276 --> 00:46:35,746 Deep down I knew things couldn't go on as before. 546 00:46:36,030 --> 00:46:38,657 Now the stakes had been raised. 547 00:46:38,741 --> 00:46:43,829 But for a while, at least, there did seem to be a kind of truce between Theo and Isabelle. 548 00:46:43,954 --> 00:46:47,666 And then one evening... 549 00:46:47,792 --> 00:46:50,628 Theo! 550 00:47:02,932 --> 00:47:05,768 - What film? - "What film?" 551 00:47:05,893 --> 00:47:10,940 Name a film where a cross marks the spot of a murder, or pay the forfeit. 552 00:47:13,401 --> 00:47:16,779 - You too, Matthew. - Me? 553 00:47:16,904 --> 00:47:18,983 What... What have I done? 554 00:47:19,108 --> 00:47:22,403 Name a film or pay the forfeit. 555 00:47:22,486 --> 00:47:26,032 - Uh, um... - Time's up. 556 00:47:26,157 --> 00:47:30,494 - Time's up? You didn't even give me a chance. - The film? 557 00:47:30,620 --> 00:47:34,299 Scarface. Howard Hawks, 1932. 558 00:47:35,125 --> 00:47:37,519 And the forfeit? 559 00:47:38,044 --> 00:47:41,297 Well, now... 560 00:47:43,041 --> 00:47:45,961 as you know, Isabelle, I'm not a sadist. 561 00:47:46,086 --> 00:47:50,132 I just want to see everyone happy, no one left out. 562 00:47:50,257 --> 00:47:53,468 So I'd like you... 563 00:47:54,511 --> 00:47:56,639 and Matthew... 564 00:47:56,764 --> 00:47:59,224 to make love in front of me. 565 00:47:59,350 --> 00:48:01,477 But not in here. 566 00:48:01,560 --> 00:48:04,647 I don't fancy sleeping in someone else's revolting sweat. 567 00:48:04,772 --> 00:48:07,775 - No offense, Matthew. - Where? 568 00:48:07,858 --> 00:48:10,152 In the spare room... 569 00:48:10,277 --> 00:48:12,821 in front of the Delacroix. 570 00:48:12,947 --> 00:48:15,958 Maybe one reproduction will inspire another. 571 00:48:16,042 --> 00:48:18,094 - Um, um... - I won't do it. 572 00:48:18,177 --> 00:48:20,246 - Won't do it? - You wouldn't. 573 00:48:20,271 --> 00:48:22,231 Matthew isn't my type. 574 00:48:30,316 --> 00:48:32,276 Okay. 575 00:49:28,042 --> 00:49:30,503 I gotta go to the bathroom. 576 00:49:36,926 --> 00:49:39,679 Matthew! Matthew. 577 00:50:16,927 --> 00:50:19,721 Matthew. 578 00:50:19,805 --> 00:50:21,807 Matthew. 579 00:50:21,932 --> 00:50:23,892 Yes? 580 00:50:23,976 --> 00:50:27,062 This is silly. Come out of there. 581 00:50:33,444 --> 00:50:36,238 Okay. 582 00:50:38,783 --> 00:50:41,702 Okay. All right. 583 00:50:41,786 --> 00:50:44,705 Look. Wait. Look. You're hurting me! 584 00:50:44,789 --> 00:50:48,376 I'm not violent. I'm... I'm against violence. 585 00:50:48,459 --> 00:50:52,755 - I'm not gonna resist. Look. - So shut up. Okay? 586 00:50:52,880 --> 00:50:56,359 - Okay. - Now, Matthew, you aren't being very gallant. 587 00:50:57,586 --> 00:51:00,839 Is the prospect of making love to me so hateful? 588 00:51:03,341 --> 00:51:06,303 I've seen you. I saw you in bed together. 589 00:51:06,428 --> 00:51:09,931 Oh. Our guest has been spying on us. 590 00:51:10,056 --> 00:51:13,810 Hmm. Now, that wasn't a friendly thing to do, Matthew. 591 00:51:13,894 --> 00:51:17,856 Especially when we've been so hospitable. 592 00:51:19,058 --> 00:51:21,018 Okay, okay. Look... 593 00:51:21,102 --> 00:51:23,687 - Shh, shh. - I'm not resisting! I'm not resisting! 594 00:51:38,828 --> 00:51:41,057 Oh, how sweet of you, Matthew... 595 00:51:41,182 --> 00:51:43,267 to keep my image next to your heart. 596 00:51:43,392 --> 00:51:45,436 I didn't mean... 597 00:51:45,561 --> 00:51:48,564 Good. 598 00:51:50,558 --> 00:51:56,773 Oh, Matthew. Oh, come on. Oh, wake up. Oh. 599 00:51:56,856 --> 00:51:59,651 Come on, wake up. 600 00:51:59,734 --> 00:52:01,694 Isabelle? 601 00:52:01,819 --> 00:52:04,197 No. I'm Theo. 602 00:52:04,322 --> 00:52:07,200 Where is Isabelle? 603 00:52:50,952 --> 00:52:53,913 You have to help me. 604 00:53:13,892 --> 00:53:16,311 Sorry. 605 00:56:55,075 --> 00:56:57,369 Oh, that was the best one. 606 00:56:59,413 --> 00:57:01,832 What about yesterday? 607 00:57:01,915 --> 00:57:05,502 - Where? - In Papa's study. 608 00:57:05,586 --> 00:57:08,297 You thought that was better? 609 00:57:08,422 --> 00:57:11,433 Mm-hmm. Please, please, please, please. 610 00:57:11,758 --> 00:57:13,769 - What? - Stay inside. 611 00:57:16,097 --> 00:57:18,224 Matthew. 612 00:57:18,390 --> 00:57:20,593 My love. 613 00:57:21,018 --> 00:57:23,529 My first love. 614 00:57:23,854 --> 00:57:27,526 My great love. My great lover. 615 00:57:29,860 --> 00:57:32,822 My Valentino. 616 00:57:32,905 --> 00:57:37,910 - ## [ Sings ] - [ Laughs ] 617 00:57:38,035 --> 00:57:40,830 ##[ "Man Singing In French," Indistinct ] 618 00:58:03,896 --> 00:58:06,690 "You" k"now, I thought" you had many lovers. 619 00:58:08,902 --> 00:58:11,780 When I first saw you at the Cinémathéque-- 620 00:58:11,905 --> 00:58:15,742 you and Theo-- you looked so cool. 621 00:58:17,744 --> 00:58:20,205 So sophisticated. 622 00:58:21,149 --> 00:58:25,069 - Like a movie star. - I was. 623 00:58:25,153 --> 00:58:27,405 I was acting, Matthew. 624 00:58:32,994 --> 00:58:35,955 How did you and-- 625 00:58:36,038 --> 00:58:38,958 How did you and Theo... 626 00:58:39,041 --> 00:58:42,295 come together the way that you are? 627 00:58:42,378 --> 00:58:44,964 Theo and me? 628 00:58:45,047 --> 00:58:47,842 It was love at first sight. 629 00:58:58,721 --> 00:59:01,182 But he's never been inside you? 630 00:59:01,265 --> 00:59:04,310 He's always inside me. 631 00:59:09,231 --> 00:59:11,650 What would you do-- 632 00:59:14,195 --> 00:59:17,239 What would you do if your parents found out? 633 00:59:17,364 --> 00:59:19,658 It must never happen. 634 00:59:19,742 --> 00:59:25,372 Yeah, I know. But, uh, what if it did? 635 00:59:27,083 --> 00:59:29,711 It must never, never happen. 636 00:59:29,794 --> 00:59:33,172 I understand that. But let's say that it did. 637 00:59:33,632 --> 00:59:36,135 What would you-- 638 00:59:36,260 --> 00:59:38,679 What would you do? 639 00:59:44,643 --> 00:59:46,645 I would kill myself. 640 00:59:46,770 --> 00:59:49,189 [ Chuckles ] 641 01:00:04,614 --> 01:00:06,575 Where are you going? 642 01:00:06,658 --> 01:00:10,120 Kitchen. I have to get something to eat. 643 01:00:10,203 --> 01:00:12,164 "Good luck". 644 01:00:39,192 --> 01:00:41,903 Theo? 645 01:00:42,028 --> 01:00:44,822 - Theo? - Hmm? 646 01:00:44,906 --> 01:00:47,241 - Want some honey? - No, thank you. 647 01:00:47,366 --> 01:00:49,327 - Oh, it's good. - No. 648 01:00:49,410 --> 01:00:51,704 - It's really good. Try some. - No. 649 01:00:51,829 --> 01:00:54,791 -Just try a little bit. - No. Thank you. 650 01:01:03,784 --> 01:01:06,245 I want you to know that I'm grateful. 651 01:01:08,163 --> 01:01:10,165 Grateful? 652 01:01:10,291 --> 01:01:14,920 Remember what you told me in that café about you and Isabelle? 653 01:01:15,004 --> 01:01:17,673 - Hmm. - You were right. 654 01:01:17,798 --> 01:01:21,885 I mean, for me, you two are-- 655 01:01:21,969 --> 01:01:25,931 you're like two halves of the same person. 656 01:01:26,015 --> 01:01:29,560 Now you've made me feel like I'm a part of you. 657 01:01:30,545 --> 01:01:32,506 Both of you. 658 01:01:34,791 --> 01:01:38,170 Let's get something straight, okay? 659 01:01:41,548 --> 01:01:44,259 You're a nice boy and I like you a lot... 660 01:01:44,384 --> 01:01:47,054 but no... 661 01:01:47,137 --> 01:01:50,766 it wasn't always meant to be the three of us. 662 01:01:54,311 --> 01:01:57,273 I told you something else, remember? 663 01:01:58,633 --> 01:02:01,511 That Isa and I are Siamese twins. 664 01:02:01,636 --> 01:02:03,680 Yeah. 665 01:02:03,805 --> 01:02:05,807 I wasn't joking. 666 01:02:10,895 --> 01:02:12,981 [ Sighs ] 667 01:02:51,355 --> 01:02:53,524 What's this? 668 01:02:53,608 --> 01:02:57,695 That, my dear brother, is a cheese fondue... 669 01:02:57,779 --> 01:03:01,240 accompanied by a compote of broccoli and prunes. 670 01:03:01,365 --> 01:03:03,701 - And this? - That's ratatouille. 671 01:03:03,785 --> 01:03:06,913 And you expect me to eat this muck"? 672 01:03:07,038 --> 01:03:09,874 - You expected me to cook it. - I prefer to starve. 673 01:03:09,957 --> 01:03:12,919 You will. There's nothing else in the house. 674 01:03:13,044 --> 01:03:16,214 Matthew, can I serve you? 675 01:03:19,426 --> 01:03:22,178 The fondue or the ratatouille? 676 01:03:23,430 --> 01:03:25,682 Which is which? 677 01:03:25,766 --> 01:03:28,811 This is fondue, and this is ratatouille. 678 01:03:28,936 --> 01:03:32,356 No. This is the fondue, and this is the ratatouille. 679 01:03:33,607 --> 01:03:37,694 - The... ratatouille. - Ratatouille. 680 01:03:44,493 --> 01:03:46,787 Uh, that-that's fine. 681 01:03:46,912 --> 01:03:49,206 Mm-hmm. Okay. 682 01:03:53,503 --> 01:03:56,256 Just eat it as if you were in some exotic country... 683 01:03:56,339 --> 01:03:59,592 you've never visited before and this is the national dish. 684 01:04:12,981 --> 01:04:16,109 It looks like he's vomiting in reverse. 685 01:04:16,192 --> 01:04:19,288 - [ Retching ] - It's horrible, isn't it? 686 01:04:19,613 --> 01:04:23,200 I'm sorry, Isabelle. I know you tried. 687 01:04:23,325 --> 01:04:26,620 Thank you, Matthew. I'm glad somebody appreciates my efforts. 688 01:04:26,704 --> 01:04:29,790 - You say there's no food in the house? - Nothing you'd want to eat. 689 01:04:29,874 --> 01:04:32,376 - And we cashed all the cheques? - Yes. 690 01:04:32,501 --> 01:04:35,838 - So what do we do now? - I'm going to call Papa. 691 01:04:56,694 --> 01:04:59,489 The phone is dead! 692 01:05:44,744 --> 01:05:48,206 - What's all this? 693 01:05:48,289 --> 01:05:50,667 It's lunch. 694 01:05:50,750 --> 01:05:55,171 So, Isabelle, a filet mignon. 695 01:05:55,255 --> 01:05:57,549 - No. - No? 696 01:05:57,632 --> 01:06:01,553 Oh, Matthew, would you like a rump steak? 697 01:06:03,471 --> 01:06:05,557 [ Speaking French ] Stop it. It's disgusting. 698 01:06:07,725 --> 01:06:11,729 Oh, look. What about this banana? 699 01:06:11,813 --> 01:06:14,524 One banana for three of us? 700 01:06:14,607 --> 01:06:17,777 - Uh, yes. - I'm starving. 701 01:06:17,902 --> 01:06:20,488 Let me see it. 702 01:06:20,613 --> 01:06:23,533 - Why? -Just let me see it. 703 01:06:29,957 --> 01:06:32,751 - What are you doing? -Just watch. 704 01:06:43,262 --> 01:06:46,265 [ Theo Laughs ] 705 01:06:47,434 --> 01:06:49,853 Et voilá. 706 01:06:49,979 --> 01:06:53,315 [ Gasps, Laughs ] 707 01:06:53,440 --> 01:06:56,652 Oh, Matthew, you never cease to surprise. 708 01:06:56,777 --> 01:06:59,280 - Mmm. - Mmm. 709 01:06:59,363 --> 01:07:04,576 - [ Arguing In French ] - ##[ "Man Singing In French, Indistinct ]" 710 01:07:10,541 --> 01:07:13,002 [ Chattering In French ] 711 01:07:20,175 --> 01:07:22,928 [ Shouting In French, Indistinct ] 712 01:07:29,059 --> 01:07:31,145 [ Chattering ] 713 01:07:31,230 --> 01:07:34,609 - Hey, Theo. - Salut. 714 01:07:34,692 --> 01:07:36,777 - [ Speaking French ] Okay? - [ Speaking French ] Fine. 715 01:07:36,861 --> 01:07:40,197 - Where were you the other night? - I couldn't make it. Sorry. 716 01:07:40,323 --> 01:07:42,366 What's up? We hardly see you now. 717 01:07:42,491 --> 01:07:44,827 - We can't count on you. - Stop pissing me off!. 718 01:07:44,910 --> 01:07:46,746 You're not with us anymore. 719 01:07:46,871 --> 01:07:48,789 I am, but it's complicated. 720 01:07:48,873 --> 01:07:50,207 Why? 721 01:07:50,333 --> 01:07:52,877 Because! Get off my back. I can't explain now. 722 01:07:58,884 --> 01:08:00,094 Loser! 723 01:08:01,554 --> 01:08:04,181 [ Speaking French ] Theo, wait for me. 724 01:08:12,398 --> 01:08:14,024 A little souvenir from Nepal. 725 01:08:14,150 --> 01:08:16,694 Thanks, that's sweet. 726 01:08:19,196 --> 01:08:22,491 - Call me. - Okay, with pleasure. 727 01:08:24,243 --> 01:08:25,286 See you. 728 01:08:30,793 --> 01:08:33,837 [Matthew Narrating] "We hardly left the apartment anymore." 729 01:08:33,921 --> 01:08:37,216 - We didn't know or care if it was day or night. 730 01:08:37,299 --> 01:08:39,802 - What? - It felt as if we were drifting out to sea... 731 01:08:39,927 --> 01:08:42,346 leaving the world far behind us. 732 01:08:42,429 --> 01:08:44,848 [ Coughing ] 733 01:08:50,104 --> 01:08:52,523 - Too strong for you? - That was really good. 734 01:08:52,607 --> 01:08:55,067 - Good? Again? 735 01:08:55,151 --> 01:08:57,820 No. [ Laughs ] 736 01:08:57,945 --> 01:08:59,906 Clapton's God, Matthew. 737 01:08:59,989 --> 01:09:02,742 I don't believe in God. But if I did... 738 01:09:02,825 --> 01:09:05,286 he would be a black, left-handed guitarist. 739 01:09:05,411 --> 01:09:08,039 This is not Chaplin and Keaton. 740 01:09:08,122 --> 01:09:10,708 This is Clapton and Hendrix. 741 01:09:10,792 --> 01:09:13,337 Matthew, Clapton reinvented the electric guitar. 742 01:09:13,462 --> 01:09:16,006 - [ Muttering, Laughing ] - Matthew, believe me. 743 01:09:16,131 --> 01:09:18,300 - Clapton plugs in a guitar-- - Okay,Jimi Hendrix-- 744 01:09:18,425 --> 01:09:21,512 He plugs in an electric guitar, and he plays it like an acoustic guitar. 745 01:09:21,637 --> 01:09:25,682 Hendrix plugs in an electric guitar, he plays with his teeth. 746 01:09:25,808 --> 01:09:29,103 [ Screeching ] 747 01:09:29,186 --> 01:09:33,816 There are soldiers in the Vietnam War right now. 748 01:09:33,941 --> 01:09:36,985 Who are they listening to? Clapton? 749 01:09:37,111 --> 01:09:40,740 No. They're listening to Hendrix, the guy who tells the truth. 750 01:09:41,324 --> 01:09:43,784 [ Yells ] It's fucked up! It's all fucked up! 751 01:09:43,868 --> 01:09:46,203 You're talking about soldiers in Vietnam? 752 01:09:46,329 --> 01:09:48,172 - Yes. - Okay, what are they doing in Vietnam? 753 01:09:48,197 --> 01:09:51,326 - They're at war. - What are they doing? Please tell me. 754 01:09:51,409 --> 01:09:54,746 - They're fighting. - [ Speaking French ] 755 01:09:54,871 --> 01:09:56,031 They're dying 756 01:09:56,056 --> 01:09:58,167 [ Speaking French ] They're killing children, 757 01:09:58,850 --> 01:10:01,454 They wanna be there. They wanna die, and they wanna kill people. 758 01:10:01,979 --> 01:10:04,648 Shouldn't you be-- Shouldn't you be in Vietnam? 759 01:10:04,773 --> 01:10:08,277 - Right now, shouldn't you be in Vietnam? - I don't believe in violence. 760 01:10:08,360 --> 01:10:10,947 - Where are you, Matthew? Shouldn't you be there right now? 761 01:10:11,030 --> 01:10:13,976 I'm lucky. I'm in a university. I have friends who aren't in university. 762 01:10:15,160 --> 01:10:17,996 And they're expendable. They're expendable. 763 01:10:18,121 --> 01:10:19,456 I'm am fucking lucky. 764 01:10:19,539 --> 01:10:20,957 [ Speaking French ] Youngsters that don't want the war. 765 01:10:21,040 --> 01:10:23,460 Do you think you can say it to the government? 766 01:10:23,543 --> 01:10:26,588 ''No. I'm against violence. I don't agree with your war.'' 767 01:10:26,671 --> 01:10:28,840 - Maybe in France. - Okay, anybody-- 768 01:10:28,965 --> 01:10:32,635 In America, you have to go. If you don't go, you go to jail. 769 01:10:32,719 --> 01:10:35,722 Okay, I prefer to go in jail. I prefer to go in jail. 770 01:10:35,847 --> 01:10:38,392 - Instead of killing people, Matthew, I prefer to go in jail. 771 01:10:38,717 --> 01:10:41,729 I read it in "Cahiers du Cinéma." 772 01:10:42,054 --> 01:10:44,640 ''A filmmaker is like a Peeping Tom.'' 773 01:10:44,723 --> 01:10:47,017 A voyeur. 774 01:10:47,101 --> 01:10:50,896 It's as if the camera is a-- [ Blows ] 775 01:10:51,021 --> 01:10:54,108 the keyhole to your parents' bedroom. 776 01:10:54,233 --> 01:10:56,193 [ Laughs ] 777 01:10:56,277 --> 01:11:00,072 And you spy on them, and you're disgusted. 778 01:11:00,197 --> 01:11:02,741 You feel guilty... 779 01:11:02,866 --> 01:11:07,454 but you can't-- you can't look away. 780 01:11:07,579 --> 01:11:10,332 It makes films like crimes... 781 01:11:10,416 --> 01:11:12,677 and directors like criminals. 782 01:11:14,162 --> 01:11:16,656 - [ Laughs ] - It should be illegal. 783 01:11:17,081 --> 01:11:19,709 There goes my chance to be a filmmaker. 784 01:11:19,792 --> 01:11:23,046 - Why? - My parents always left 785 01:11:23,129 --> 01:11:25,381 [ Laughs ] 786 01:11:25,465 --> 01:11:28,843 - You'll have to direct theater, not cinema. 787 01:11:28,968 --> 01:11:30,929 [ "Theo ]" Oh, maybe. 788 01:11:32,430 --> 01:11:36,810 Uh. [ Makes Airplane Sound ] 789 01:11:36,935 --> 01:11:40,271 - Whoop. - [ Laughs ] 790 01:11:42,524 --> 01:11:45,276 Oop. 791 01:11:45,820 --> 01:11:48,823 My parents only fucked once in their life. 792 01:11:48,948 --> 01:11:52,326 That's why we're twins. They didn't want to make it twice. 793 01:11:52,451 --> 01:11:55,663 [ All Laughing ] 794 01:12:09,385 --> 01:12:12,304 ## [ Singing ] 795 01:12:59,264 --> 01:13:01,975 Don't be alarmed, Matthew. 796 01:13:02,100 --> 01:13:04,352 It's good news. 797 01:13:04,436 --> 01:13:06,521 It only happens once a month. 798 01:13:06,605 --> 01:13:09,399 [ Laughs ] Oh. 799 01:13:11,985 --> 01:13:13,987 I love you, Isabelle. 800 01:13:14,112 --> 01:13:16,114 I love you too, Matthew. 801 01:13:16,239 --> 01:13:19,159 Yeah, but I really love you. 802 01:13:19,284 --> 01:13:22,871 I really, really love you too. We both do. Don't we, Theo? 803 01:13:22,954 --> 01:13:23,956 Oh, yeah. 804 01:13:24,081 --> 01:13:26,509 [ "Matthew ]" That's not what I wanted you to say. 805 01:13:26,792 --> 01:13:29,262 What do you want us to say? 806 01:13:29,587 --> 01:13:31,547 I wanted you to say you love me. 807 01:13:31,631 --> 01:13:33,633 We just did, Matthew. 808 01:13:33,758 --> 01:13:35,718 No, you said you love me too. 809 01:13:35,801 --> 01:13:38,221 I don't want you to say you love me too. 810 01:13:38,304 --> 01:13:40,389 I want you to say that you... love me. 811 01:13:40,473 --> 01:13:43,351 Oh, we love you, we love you, we love you. 812 01:13:43,476 --> 01:13:47,314 That's not right, either. You have to say it first. 813 01:13:47,339 --> 01:13:49,591 My God, Matthew. You already said it first. 814 01:13:49,716 --> 01:13:53,429 Why is that? Why am I always the first to say it? 815 01:13:53,554 --> 01:13:57,266 Oh, poor Matthew. Oh! 816 01:13:57,391 --> 01:14:01,437 We do love you very much. 817 01:14:01,562 --> 01:14:05,524 I don't want to be loved very much. I want to be loved. 818 01:14:07,109 --> 01:14:09,862 You know what someone once said? 819 01:14:09,945 --> 01:14:14,032 ''There's no such thing as love. There are only proofs of love.'' 820 01:14:15,034 --> 01:14:17,912 Are you ready to give us proof of your love? 821 01:14:19,622 --> 01:14:21,624 [ "Matthew ]" You want proof of my love? 822 01:14:21,750 --> 01:14:23,710 Mm-hmm. 823 01:14:23,793 --> 01:14:26,504 Okay. 824 01:14:28,123 --> 01:14:30,292 Get out of the bath. 825 01:14:42,171 --> 01:14:43,256 [ Speaking French ] Shaving cream. 826 01:14:44,339 --> 01:14:46,342 - [ Speaking French ] Razor. - [ Speaking French ] Thanks. 827 01:14:47,168 --> 01:14:49,637 - What are you doing? - What do you think I'm doing? 828 01:14:49,920 --> 01:14:51,964 - You're not serious. - Yes, I am. 829 01:14:52,048 --> 01:14:54,092 It's nothing you need to worry about. 830 01:14:54,217 --> 01:14:56,412 - It's an operation I've performed before. - Relax. It grows back. 831 01:14:56,895 --> 01:14:59,431 - You're both fucking crazy! - What's the matter? 832 01:14:59,856 --> 01:15:02,567 This is what you call proof of love? Turning me into a freak? 833 01:15:02,693 --> 01:15:06,071 - One of us, one of us, one of us, one of us. - It's just a game. 834 01:15:06,196 --> 01:15:08,240 It's just a game! 835 01:15:08,365 --> 01:15:11,493 A game, Isabelle? A game? Think about it. 836 01:15:11,576 --> 01:15:14,830 Think about it. Is this something you do to each other? 837 01:15:14,913 --> 01:15:18,458 You want to shave my pubic hair? You want me to be a little boy for you? 838 01:15:18,542 --> 01:15:22,045 A little prepubescent Theo at six, who you can play games with? 839 01:15:22,070 --> 01:15:24,156 - You can touch peepee. - Matthew,just-- 840 01:15:24,281 --> 01:15:27,284 I'll show you mine. You show me yours. Come on! Come on! 841 01:15:27,309 --> 01:15:29,561 Just calm down. We hear you. 842 01:15:29,586 --> 01:15:32,172 Theo, think about it. Think. 843 01:15:32,256 --> 01:15:34,384 You sleep in the same bed together, every night. 844 01:15:34,467 --> 01:15:37,170 You bathe together. You pee in the john together. 845 01:15:37,595 --> 01:15:39,731 You play these little games. 846 01:15:40,056 --> 01:15:43,561 I wish you could step out of yourselves and just look. 847 01:15:44,644 --> 01:15:48,273 - Why? Why are you so cruel? - Because I love you. 848 01:15:48,398 --> 01:15:50,567 You have a strange way of showing it. 849 01:15:50,650 --> 01:15:53,903 No, I love-- I really love you. Both of you. 850 01:15:53,987 --> 01:15:55,989 And I admire you. 851 01:15:56,114 --> 01:15:59,318 And I look at you, and I listen to you and I think... 852 01:15:59,744 --> 01:16:02,038 you're never gonna grow. 853 01:16:02,121 --> 01:16:05,041 You won't grow like this. You won't. 854 01:16:05,124 --> 01:16:09,253 Not as long as you keep clinging to each other the way that you do. 855 01:16:11,297 --> 01:16:13,883 Isabelle, have you ever been out on a date? 856 01:16:13,967 --> 01:16:16,219 - A date? - Yeah, a date. 857 01:16:16,302 --> 01:16:19,097 - What kind of date? - You ever been out with a boy? 858 01:16:19,180 --> 01:16:22,016 - I've been out with Theo. - Not Theo. 859 01:16:22,141 --> 01:16:24,185 Have you ever been out with a boy... 860 01:16:24,310 --> 01:16:26,271 that you met at school that you liked? 861 01:16:26,354 --> 01:16:28,599 I was never taken to school prom, if that's what you mean. 862 01:16:28,982 --> 01:16:31,526 I'm afraid we don't have proms in France. 863 01:16:31,651 --> 01:16:33,612 You have dates in France, Isabelle. 864 01:16:33,695 --> 01:16:36,114 Come on. Have you ever been out with a boy? 865 01:16:36,198 --> 01:16:38,551 Why do you keep asking me that? You know I haven't. 866 01:16:38,734 --> 01:16:41,028 Would you like to? 867 01:16:41,153 --> 01:16:43,864 - Is this an invitation? - It's an invitation. 868 01:16:43,990 --> 01:16:46,617 Would you like to go out on a date with me? 869 01:16:46,701 --> 01:16:49,704 Just the two of us. Don't look at Theo. 870 01:16:49,829 --> 01:16:53,332 Isabelle, you don't need his permission. 871 01:16:53,416 --> 01:16:56,085 ##[ "Woman Singing In French ]" 872 01:17:25,574 --> 01:17:29,370 Oh, no, no, no. We can't sit in the front. We have to sit in the back. 873 01:17:29,453 --> 01:17:32,498 The front is for people who don't have dates. 874 01:17:32,581 --> 01:17:34,834 Ooh. Sorry. Excuse me. 875 01:17:34,917 --> 01:17:40,756 - Chocolats glacés, cacahuétes, bonbons. - So we sit in the back. 876 01:17:40,881 --> 01:17:44,719 [ "Continues, Indistinct ]" 877 01:17:54,062 --> 01:17:57,274 [ "Man On Screen ]" Ladies and gentlemen... 878 01:17:57,399 --> 01:18:00,819 the motion picture you are about to see... 879 01:18:00,944 --> 01:18:03,321 is a story of music. 880 01:18:03,447 --> 01:18:06,533 I play the role of Tom Miller, an agent-- 881 01:18:06,616 --> 01:18:10,037 a small-time theatrical agent who had been a-- 882 01:18:10,120 --> 01:18:13,415 Well, you'll see. 883 01:18:13,498 --> 01:18:18,587 This motion picture was photographed in the grandeur of CinemaScope, and-- 884 01:18:20,630 --> 01:18:23,258 Pardon me. 885 01:18:35,313 --> 01:18:39,776 [ "Tom ] Sorry I can't stay," but I have a train on tap." 886 01:18:39,859 --> 01:18:42,904 All the best,Jerri. 887 01:18:42,988 --> 01:18:46,074 ["Jerri ] Can't stand to hear me" sing again, huh? 888 01:18:48,159 --> 01:18:50,203 You know it isn't that. 889 01:18:50,328 --> 01:18:55,876 ## [ Doo-wop ] 890 01:19:08,138 --> 01:19:13,643 ##[ "Continues ]" 891 01:19:26,698 --> 01:19:31,161 ## [ Ends ] 892 01:19:31,244 --> 01:19:33,705 [ "Applause ]" 893 01:20:00,069 --> 01:20:02,529 [ "Matthew Narrating ]" When I looked at the TVscreen... 894 01:20:02,613 --> 01:20:05,324 I remembered the battle of the Cinémathéque. 895 01:20:05,407 --> 01:20:09,370 Except this time the demonstrators weren't film buffs. 896 01:20:09,453 --> 01:20:13,123 They weren't even just students any longer. 897 01:20:13,249 --> 01:20:16,126 It was hard to figure out what was happening... 898 01:20:16,252 --> 01:20:19,964 but it looked like shops had closed their doors, factories had gone on strike. 899 01:20:20,089 --> 01:20:25,010 And it was beginning to spread all over Paris. 900 01:20:25,094 --> 01:20:27,972 [ Speaking French ] We're willing to consider... 901 01:20:28,097 --> 01:20:30,558 all legitimate demands. 902 01:20:32,059 --> 01:20:35,437 Theo and I never watch television. We're purists. 903 01:20:35,563 --> 01:20:37,648 [ Speaking French ] The purest of the pure. 904 01:20:37,773 --> 01:20:41,110 - Well, let's go. - Yeah, but-- 905 01:20:43,070 --> 01:20:45,030 Jesus. 906 01:21:38,046 --> 01:21:40,632 - What's wrong? - They're not mine. 907 01:21:43,844 --> 01:21:46,680 [ "Woman Laughing ]" 908 01:21:48,974 --> 01:21:51,268 [ Softly ] No, no, no. Your room. 909 01:21:51,351 --> 01:21:54,688 - No. - I don't know how long I've been here, 910 01:21:54,813 --> 01:21:58,316 I haven't-- I haven't seen your room. 911 01:21:58,442 --> 01:22:01,486 - You do have a room, right? - Yeah, yeah. Of course I have. 912 01:22:01,611 --> 01:22:03,613 Don't think I've always lived in Theo's pigsty. 913 01:22:03,697 --> 01:22:06,450 - How come you never go in there? How come we never-- 914 01:22:06,533 --> 01:22:09,202 No, no one's making love on my bed. 915 01:22:09,327 --> 01:22:11,788 - Oh, please? Come on. It's your room. It's part of you. 916 01:22:11,872 --> 01:22:14,499 - I want to see it.Just tonight. - No. No. 917 01:22:14,624 --> 01:22:17,127 Non, non, et non. 918 01:22:31,143 --> 01:22:34,564 [ "Matthew Narrating ]" I discovered a side of Isabelle 919 01:22:34,689 --> 01:22:38,943 a secret side she hadn't wanted me to see. 920 01:22:39,068 --> 01:22:42,822 I suddenly thought of my sisters' "bedrooms in San Diego." 921 01:22:42,905 --> 01:22:45,116 I thought of our house, and our neighbors'houses... 922 01:22:45,241 --> 01:22:47,743 all alike, and their green lawns... 923 01:22:47,869 --> 01:22:51,539 and their sprinklers and their station wagons 924 01:23:40,966 --> 01:23:44,011 What sculpture? 925 01:23:45,055 --> 01:23:48,684 I always wanted to make love to the Venus de Milo. 926 01:23:56,442 --> 01:24:00,154 I've got no arms. 927 01:24:01,822 --> 01:24:04,533 [ Whispering ] I can't stop you! 928 01:24:41,528 --> 01:24:43,863 What's wrong? 929 01:24:43,989 --> 01:24:46,283 - What's wrong? - [ Crying ] 930 01:24:46,366 --> 01:24:49,369 Don't. Don't. 931 01:24:49,452 --> 01:24:52,747 Don't. Don't listen to it. 932 01:24:52,873 --> 01:24:55,208 Don't listen to it. Don't cry. 933 01:24:55,333 --> 01:24:57,961 - ##[ "Continues ]" - Shh! 934 01:24:58,044 --> 01:25:01,047 - Don't. - Please. Leave me alone. 935 01:25:01,131 --> 01:25:04,342 Leave me alone. Please. Please. 936 01:25:04,467 --> 01:25:07,804 - Please! - [ "Woman Laughing ]" 937 01:25:08,307 --> 01:25:11,602 - [ Screaming ] Go away! - Isabelle! Isabelle! 938 01:25:11,727 --> 01:25:15,898 - [ Speaking French ] Theo! Open up! Theo! 939 01:25:16,023 --> 01:25:20,611 - Theo! - You're gonna hurt yourself!. 940 01:25:20,736 --> 01:25:23,948 - Who are you? - What? What are you talking about? 941 01:25:24,073 --> 01:25:26,826 - What are you doing in my room! - What do you mean, what-- 942 01:25:26,909 --> 01:25:29,829 Get out! Get out! 943 01:25:29,912 --> 01:25:33,874 - Theo! Theo! Theo! - ##[ "Continues ]" 944 01:25:33,999 --> 01:25:35,960 - Theo.! Theo.! - [ "Banging Continues ]" 945 01:25:39,672 --> 01:25:40,965 Theo.! 946 01:25:44,468 --> 01:25:46,429 Theo! 947 01:25:50,182 --> 01:25:52,226 ##[ "Ends ]" 948 01:26:03,531 --> 01:26:05,908 [ "Theo Speaking French ]" A revolution isn't a gala dinner. 949 01:26:05,992 --> 01:26:10,747 It cannot be created like a book, a drawing or a tapestry. 950 01:26:10,830 --> 01:26:15,084 It cannot unfold with such elegance, tranquillity and delicacy... 951 01:26:15,209 --> 01:26:17,754 or with such sweetness, affability, courtesy... 952 01:26:17,879 --> 01:26:20,840 restraint and generosity. 953 01:26:20,923 --> 01:26:22,925 A revolution is an uprising... 954 01:26:23,009 --> 01:26:24,802 a violent act... 955 01:26:24,927 --> 01:26:28,222 by which one class overthrows another. 956 01:26:33,269 --> 01:26:36,272 [ Forced Breathing ] 957 01:27:16,187 --> 01:27:19,440 [ Speaking French ] Chateau Lafite, 1 95 5. 958 01:27:19,742 --> 01:27:25,456 Chateau Chasse Spleen, 1959. 959 01:27:25,539 --> 01:27:27,993 Grand vin, 1937 Happy Birthday, Papa! 960 01:27:28,661 --> 01:27:31,331 - [ Laughing ] - Uh, good. 961 01:27:32,199 --> 01:27:34,368 - Listen, Matthew. - Yes? 962 01:27:34,493 --> 01:27:37,663 - You're a big movie buff, right? -Oui. 963 01:27:37,746 --> 01:27:40,707 Then why don't you think of Mao as a great director... 964 01:27:42,501 --> 01:27:44,920 making a movie with a cast of millions. 965 01:27:45,045 --> 01:27:48,173 All those millions of Red Guards... 966 01:27:48,257 --> 01:27:51,844 marching together into the future... 967 01:27:51,927 --> 01:27:54,721 with the "Little Red Book" in their hands. 968 01:27:56,223 --> 01:27:58,642 Books, not guns. 969 01:27:58,725 --> 01:28:02,020 Culture, not violence. 970 01:28:02,104 --> 01:28:06,692 Can't you see what a beautiful, epic movie that would make? 971 01:28:06,775 --> 01:28:07,877 I guess, but... 972 01:28:08,302 --> 01:28:10,721 it's easy to say, ''Books, not guns.'' 973 01:28:10,805 --> 01:28:14,058 But it's not true. It's not books. 974 01:28:14,142 --> 01:28:18,187 It's ''book.'' A book. Just one book. 975 01:28:18,312 --> 01:28:20,606 - Shut up. You sound just like my father. - No, no. 976 01:28:20,690 --> 01:28:23,234 No, listen to me. The Red Guards... 977 01:28:23,317 --> 01:28:25,361 that you admire... 978 01:28:25,486 --> 01:28:27,530 they all carry the same book... 979 01:28:27,655 --> 01:28:29,866 they all sing the same songs... 980 01:28:29,991 --> 01:28:32,535 they all parrot the same slogans. 981 01:28:32,660 --> 01:28:35,540 So in this big, epic movie... 982 01:28:36,165 --> 01:28:39,001 everybody... is an extra. 983 01:28:40,544 --> 01:28:44,131 That's scary to me. That gives me the creeps. 984 01:28:44,215 --> 01:28:47,426 I'm sorry to say it, but for me there is... 985 01:28:47,510 --> 01:28:50,429 a distinct contradiction. 986 01:28:50,513 --> 01:28:52,848 Why? 987 01:28:52,974 --> 01:28:57,478 Because... if you really believed what you were saying... 988 01:28:57,561 --> 01:28:59,563 you'd be out there. 989 01:28:59,689 --> 01:29:02,085 - Where? - Out there, on the street. 990 01:29:02,768 --> 01:29:06,480 - I don't know what you mean. - Yes, you do. There's something 991 01:29:06,563 --> 01:29:10,150 Something that feels like "it could be really important." 992 01:29:10,234 --> 01:29:12,236 Something that feels like things could change. 993 01:29:12,361 --> 01:29:15,823 Even I get that. But you're not out there. 994 01:29:15,906 --> 01:29:19,111 You're inside, with me, drinking expensive wine, 995 01:29:20,036 --> 01:29:23,373 - Talking about Maoism. Why? - Okay. That's enough. 996 01:29:23,456 --> 01:29:26,793 - No, tell me why. Ask yourself why. - That's enough. 997 01:29:26,918 --> 01:29:29,713 Because I don't think you really believe it. 998 01:29:29,796 --> 01:29:33,800 I think you buy the lamp, and you put up the posters, but I don't-- 999 01:29:33,925 --> 01:29:36,136 I don't think you-- [ Choking ] 1000 01:29:36,261 --> 01:29:39,055 - You speak... too much. - [ Breathlessly ] Okay. 1001 01:29:39,139 --> 01:29:42,267 [ "Choking Continues ]" 1002 01:29:42,392 --> 01:29:44,352 Theo!Just listen to me. Listen. 1003 01:29:44,436 --> 01:29:48,606 I think-- [ Chokes ] I think you prefer-- 1004 01:29:48,732 --> 01:29:52,652 I think you prefer when-- when-- 1005 01:29:52,777 --> 01:29:58,950 when the word ''together'' means not ''a million,'' but just two. 1006 01:29:59,075 --> 01:30:02,954 -Oh-oh-oh, boys, boys.! - Or three? 1007 01:30:04,122 --> 01:30:07,959 - [ Coughs ] - [ Coughs ] 1008 01:30:08,084 --> 01:30:12,297 - Isa. Come and join us. - No, thank you, my sweet. 1009 01:30:12,422 --> 01:30:14,132 [ Speaking French ] It smells like a whorehouse. 1010 01:30:15,051 --> 01:30:18,137 [ "Speaking English ]" I've got a surprise for you. 1011 01:30:27,816 --> 01:30:30,486 - It's beautiful. - Hey, come on! Get in! 1012 01:30:32,112 --> 01:30:34,406 [ "Theo Laughing ]" 1013 01:30:39,453 --> 01:30:41,789 [ Speaking French ] We used to do this 1014 01:30:41,872 --> 01:30:43,874 Ow! 1015 01:30:43,999 --> 01:30:47,795 [ Chuckles ] More wine. 1016 01:30:47,878 --> 01:30:50,339 Thank you. 1017 01:30:52,241 --> 01:30:54,494 [ Sniffles ] Isabelle. 1018 01:30:54,577 --> 01:30:57,038 Oh! God, your breath is foul! 1019 01:30:57,121 --> 01:30:59,373 - Yeah. Oh, I'm sorry. - [ Laughing ] 1020 01:30:59,457 --> 01:31:01,417 - You're drunk! - [ Chuckles ] 1021 01:31:01,542 --> 01:31:03,669 [ Speaking French ] Yes, I'm drunk. 1022 01:31:03,753 --> 01:31:05,588 And you're beautiful. 1023 01:31:05,713 --> 01:31:09,383 And tomorrow morning, I'll be sober... 1024 01:31:09,467 --> 01:31:13,096 but you'll still be beautiful. 1025 01:31:13,221 --> 01:31:18,935 - Eh, bien. - [ Speaking English ] 1026 01:31:19,060 --> 01:31:21,062 Yes. 1027 01:31:24,107 --> 01:31:26,109 [ French, Indistinct ] 1028 01:31:26,234 --> 01:31:27,402 [ Speaking French ] Idiot... 1029 01:31:27,527 --> 01:31:29,612 you can hardly keep your eyes open. 1030 01:31:36,912 --> 01:31:39,415 [ "Isabelle Speaking English ]" Night-night. 1031 01:31:47,592 --> 01:31:51,638 [ "Isabelle ]" Theo? Theo? 1032 01:31:53,598 --> 01:31:54,808 [ Speaking French ] Wake up. 1033 01:31:54,933 --> 01:31:56,935 [ Groans ] 1034 01:31:57,978 --> 01:31:59,187 [ Speaking French ] What is it? 1035 01:32:00,272 --> 01:32:01,773 I want you to listen. 1036 01:32:02,650 --> 01:32:04,360 - Why? - Because. 1037 01:32:05,986 --> 01:32:09,406 - Theo-- - Mm? 1038 01:32:09,490 --> 01:32:12,326 I love you. You know that? 1039 01:32:12,409 --> 01:32:14,453 I love you too. 1040 01:32:15,829 --> 01:32:18,666 You love me too? That's funny. 1041 01:32:21,252 --> 01:32:23,545 Are you listening? 1042 01:32:23,671 --> 01:32:27,675 It's forever, right? 1043 01:32:27,800 --> 01:32:30,719 - What's forever? - The two of us. 1044 01:32:32,054 --> 01:32:34,181 - Right? - Yes. 1045 01:32:35,516 --> 01:32:37,893 Why did Matthew say that? 1046 01:32:38,018 --> 01:32:40,646 What did Matthew say? 1047 01:32:40,771 --> 01:32:44,233 That we're monsters, freaks. 1048 01:32:46,151 --> 01:32:50,030 I just want you to tell me that it's forever. 1049 01:32:50,155 --> 01:32:51,991 It's forever. 1050 01:32:52,533 --> 01:32:54,869 - Isa! - You don't understand. 1051 01:32:54,952 --> 01:32:57,371 We'll talk about it in the morning. 1052 01:32:57,497 --> 01:32:59,248 I promise. 1053 01:33:21,025 --> 01:33:23,027 Oh! 1054 01:33:29,575 --> 01:33:31,660 [ Sighs ] 1055 01:34:19,959 --> 01:34:22,044 [ Thumps ] 1056 01:34:51,699 --> 01:34:54,868 Good. We must leave now, darling. 1057 01:34:54,994 --> 01:34:58,622 - Already? - What would you like? 1058 01:35:14,013 --> 01:35:16,140 Let's leave on tiptoe. 1059 01:35:21,478 --> 01:35:24,523 ##[ "Rock "Drums, Bass ]" 1060 01:35:44,043 --> 01:35:46,086 [ "Door Shuts ]" 1061 01:35:46,211 --> 01:35:49,632 ##[ "Rock "Guitar ]" 1062 01:36:21,580 --> 01:36:23,582 [ Engine Starts ] 1063 01:40:07,655 --> 01:40:09,699 [ Glass Shattering ] 1064 01:40:23,629 --> 01:40:26,841 [ Speaking French ] Isa? What's happening? 1065 01:40:26,966 --> 01:40:29,969 - [ French ] The street came flying into the room! 1066 01:40:30,052 --> 01:40:31,429 The street came flying into the room! 1067 01:40:31,512 --> 01:40:34,140 - [ "Matthew In English ]" What's that smell? 1068 01:40:34,265 --> 01:40:37,769 [ "Crowd Chanting," Rhythmically ] 1069 01:40:58,122 --> 01:41:01,375 - [ Crowd Chanting In French ] Hit the streets! 1070 01:41:12,637 --> 01:41:14,514 [ Speaking French ] Hit the streets! 1071 01:41:19,519 --> 01:41:22,271 Matthew! 1072 01:41:22,396 --> 01:41:25,024 Isabelle! 1073 01:41:26,609 --> 01:41:28,694 Isabelle! 1074 01:41:31,781 --> 01:41:34,075 - Hi! - Hi! 1075 01:41:36,452 --> 01:41:40,540 [ Isabelle And Theo ] Dans la rue.! Dans la rue.! 1076 01:41:44,043 --> 01:41:46,421 [ Angry Shouting ] 1077 01:41:53,803 --> 01:41:56,764 [ Crowd Chanting In French ] This is just the start. 1078 01:42:04,647 --> 01:42:09,736 [ All Shouting In French ] 1079 01:42:10,281 --> 01:42:13,117 - Theo, this is wrong. This is wrong. - No, this is wonderful! 1080 01:42:13,242 --> 01:42:15,202 This is violence! This is violence. 1081 01:42:15,286 --> 01:42:17,496 It's not violence. It's wonderful. Come with me! 1082 01:42:17,621 --> 01:42:19,749 This is fucking fascism in a fucking bottle! 1083 01:42:19,874 --> 01:42:22,209 [ Speaking French ] I'm no fascist! 1084 01:42:22,293 --> 01:42:25,755 - Yeah, and then police hit people! - Shut up! 1085 01:42:25,880 --> 01:42:28,299 [ Speaking French ] You can't understand. 1086 01:42:28,424 --> 01:42:31,260 Listen to me for a second, okay? This is what they do. 1087 01:42:31,343 --> 01:42:33,679 This is not what we do. We use this. 1088 01:42:33,804 --> 01:42:38,434 - We do this. We use this. We use this! - [ Speaking French ] Stop it! 1089 01:42:42,646 --> 01:42:45,274 Isabelle. Come on. 1090 01:42:45,357 --> 01:42:47,443 Isa-- 1091 01:42:54,533 --> 01:42:57,787 - [ Screams ] - [ "Man ] Encore les poulets.!" 1092 01:42:57,870 --> 01:43:01,332 [ "Chaotic Screaming ]" 1093 01:43:13,469 --> 01:43:16,097 [ Screaming ] 1094 01:43:42,998 --> 01:43:45,334 [ Screams ] 1095 01:43:50,881 --> 01:43:53,634 [ Cheering ] 1096 01:44:43,768 --> 01:44:49,315 ##[ "Woman Singing In French ]" 1097 01:45:11,462 --> 01:45:15,591 ##[ "Continues ]" 1098 01:45:29,939 --> 01:45:32,942 ##[ "Continues, Indistinct ]" 1099 01:45:43,953 --> 01:45:47,957 ##[ "Rock "Guitar ]" 1100 01:47:08,454 --> 01:47:11,207 [ "Indistinct Monologue ]"