1 00:02:04,350 --> 00:02:08,987 [Siren Wailing] 2 00:02:09,083 --> 00:02:12,617 [Young Man Narrating] The first time I saw a movie at the Cinémathèque Française... 3 00:02:12,716 --> 00:02:15,785 I thought, "Only the French-- 4 00:02:15,883 --> 00:02:19,486 Only the French would house a cinema inside a palace." 5 00:02:30,050 --> 00:02:33,459 The movie was Sam Fuller's Shock Corridor. 6 00:02:33,550 --> 00:02:37,359 Its images were so powerful, it was like being hypnotized. 7 00:02:39,917 --> 00:02:42,656 I was 20 years old. It was the late '60s... 8 00:02:42,750 --> 00:02:45,819 and I'd come to Paris for a year to study French. 9 00:02:45,917 --> 00:02:47,952 But it was here that I got my real education. 10 00:02:48,050 --> 00:02:50,221 [Screaming] 11 00:02:50,317 --> 00:02:54,886 I became a member of what in those days was kind of a free masonry. 12 00:02:54,983 --> 00:02:57,086 A free masonry of cinephiles... 13 00:02:57,183 --> 00:03:00,127 what we'd call "film buffs." 14 00:03:06,683 --> 00:03:08,752 I was one of the insatiables... 15 00:03:08,850 --> 00:03:13,885 the ones you'd always find sitting closest to the screen. 16 00:03:13,983 --> 00:03:16,654 Why do we sit so close? 17 00:03:16,750 --> 00:03:20,285 Maybe it was because we wanted to receive the images first... 18 00:03:20,383 --> 00:03:23,055 when they were still new, still fresh... 19 00:03:23,150 --> 00:03:26,821 before they cleared the hurdles of the rows behind us... 20 00:03:26,917 --> 00:03:31,588 before they'd been relayed back from row to row, spectator to spectator... 21 00:03:31,683 --> 00:03:35,150 until worn-out, secondhand, the size of a postage stamp... 22 00:03:35,250 --> 00:03:37,250 it returned to the projectionist's cabin. 23 00:03:37,349 --> 00:03:41,055 Doctor, I'm not nuts! I'm here from the paper! I'm a plant! 24 00:03:41,150 --> 00:03:44,060 Maybe, too, the screen really was a screen. 25 00:03:44,150 --> 00:03:47,491 It screened us... from the world. 26 00:03:58,150 --> 00:04:02,594 But there was one evening in the spring of 1968... 27 00:04:02,683 --> 00:04:05,923 when the world finally burst through the screen. 28 00:04:06,017 --> 00:04:08,585 [Man #1 Speaking French] The pawn of an obscure coalition... 29 00:04:08,683 --> 00:04:10,218 of dubious interests... 30 00:04:10,316 --> 00:04:12,453 the Minister Malraux has driven... 31 00:04:12,550 --> 00:04:16,323 Henri Langlois out of the French Cinematheque. 32 00:04:16,416 --> 00:04:19,394 [Speaking French] ...if offered us all a free and fair conception... 33 00:04:19,483 --> 00:04:21,552 of French film culture. 34 00:04:21,650 --> 00:04:25,287 [Man #1 Speaking French] Now, for bureaucratic reasons, culture's arch-enemies... 35 00:04:25,383 --> 00:04:27,884 have seized this bastion of liberty. 36 00:04:29,416 --> 00:04:30,894 Resist them! 37 00:04:30,983 --> 00:04:33,893 - Liberty isn't given! - [Man #1] It's taken! 38 00:04:33,983 --> 00:04:35,619 [Man #2] All those who love film... 39 00:04:35,716 --> 00:04:37,217 - [Man #1] In France... - [Man #2] And abroad. 40 00:04:37,316 --> 00:04:38,419 [Man #1] ...are with you. 41 00:04:38,516 --> 00:04:41,790 And with Henry Langlois! 42 00:04:50,583 --> 00:04:53,754 [Young Man] It was Henri Langlois, who created the Cinémathèque... 43 00:04:53,850 --> 00:04:55,828 and it was because he liked to show movies... 44 00:04:55,917 --> 00:04:58,895 instead of letting them rot in some underground vault... 45 00:04:58,983 --> 00:05:01,927 to show any movies-- good, bad, old, new... 46 00:05:02,017 --> 00:05:04,790 silents, Westerns, thrillers-- 47 00:05:04,883 --> 00:05:09,884 that all the New Wave filmmakers came here to learn their craft. 48 00:05:09,983 --> 00:05:13,120 This was where modern cinema was born. 49 00:05:13,217 --> 00:05:15,251 [Man #2] What lies behind it? 50 00:05:15,349 --> 00:05:17,554 The police! 51 00:05:19,383 --> 00:05:21,622 [Young Man] Langlois had been sacked by the government... 52 00:05:21,716 --> 00:05:26,161 and it seemed like every film buff in Paris had turned out in protest. 53 00:05:26,249 --> 00:05:28,882 It was our very own cultural revolution. 54 00:05:28,883 --> 00:05:30,883 It was our very own cultural revolution. 55 00:05:53,050 --> 00:05:54,755 [Speaking French] Excuse me. 56 00:05:58,416 --> 00:05:59,758 [Speaking French] Can you remove this? 57 00:06:00,683 --> 00:06:02,718 It's stuck to my lips. 58 00:06:02,816 --> 00:06:06,760 Can you remove my cigarette? It's stuck. 59 00:06:06,850 --> 00:06:08,987 [Speaking French] Yes, yes... 60 00:06:09,083 --> 00:06:10,583 of course. 61 00:06:12,249 --> 00:06:14,091 Sorry. 62 00:06:14,182 --> 00:06:17,456 - [Speaking English] What are you, English? - No. I'm American. 63 00:06:17,550 --> 00:06:20,426 You can put it out now. 64 00:06:24,182 --> 00:06:27,160 - What's your name? - Matthew. 65 00:06:27,249 --> 00:06:29,557 You're here a lot, aren't you? But you never talk to anyone. 66 00:06:29,650 --> 00:06:31,628 We've been wondering why you're always alone. 67 00:06:31,716 --> 00:06:34,751 I don't really know anybody. 68 00:06:34,850 --> 00:06:36,919 How come you're chained to the gates? 69 00:06:37,017 --> 00:06:39,358 I'm not chained to the gates. 70 00:06:43,483 --> 00:06:46,290 - You're awfully clean. - What? 71 00:06:46,383 --> 00:06:48,884 For someone who likes the cinema so much. 72 00:06:48,983 --> 00:06:50,961 - Do you know Jacques? - Jacques? 73 00:06:51,050 --> 00:06:53,550 "If shit could shit, it would smell just like Jacques." 74 00:06:53,650 --> 00:06:55,719 My brother's gone to talk to him. 75 00:06:55,816 --> 00:06:58,953 When he gets back, you'll be able to smell Jacques on him. 76 00:06:59,050 --> 00:07:02,152 It's like being around pigs. 77 00:07:02,249 --> 00:07:04,591 - You speak English really well. - What? 78 00:07:04,683 --> 00:07:08,593 - You speak English really well. - My mother's English. 79 00:07:08,683 --> 00:07:12,786 - Here's Theo. When I introduce you, just give him a sniff. - Come on. 80 00:07:12,883 --> 00:07:15,417 [Speaking French] Truffaut, Godard, Charbol, Rivette... 81 00:07:15,516 --> 00:07:18,960 and Renoir, Jean Roach, Rohmer are here. 82 00:07:19,050 --> 00:07:21,755 Signoret, Jean Marais and God knows who else. 83 00:07:21,850 --> 00:07:23,122 Marcel Carne too. 84 00:07:23,216 --> 00:07:24,922 Why is Came here? 85 00:07:25,017 --> 00:07:28,256 What should we do? Stay or leave? 86 00:07:28,349 --> 00:07:30,725 I don't know. 87 00:07:30,816 --> 00:07:34,555 [Speaking English] Theo, this is Matthew. 88 00:07:34,650 --> 00:07:37,150 - You were right. He's American. - Hi. 89 00:07:40,216 --> 00:07:43,956 I've seen you around. You've been coming to all the Nicholas Rays. 90 00:07:44,050 --> 00:07:46,550 Yeah. I really like his movies. 91 00:07:46,650 --> 00:07:50,219 - What? They Live By Night? - Mm-mm. More like... 92 00:07:50,316 --> 00:07:54,727 Johnny Guitar and Rebel Without a Cause. 93 00:07:54,816 --> 00:07:58,225 - You know what Godard wrote about him? - No. What? 94 00:07:58,316 --> 00:08:00,385 "Nicholas Ray is cinema." 95 00:08:00,483 --> 00:08:03,461 - [Chuckles] - [French] What's up with you? - [Sniffing] Me? 96 00:08:03,550 --> 00:08:05,755 [Speaking French] Come on, stick with me! 97 00:08:38,550 --> 00:08:39,892 [Speaking French] Fascists! 98 00:08:39,983 --> 00:08:42,961 - Bastards! - Assholes! 99 00:08:43,049 --> 00:08:46,220 [Police Siren Wailing] 100 00:08:46,316 --> 00:08:50,783 [Matthew Narrating] And that was how I first met Theo and Isabelle. 101 00:08:58,683 --> 00:09:01,320 I could hear my heart pounding. 102 00:09:01,416 --> 00:09:04,724 I don't know if it was because I'd just been chased by the police... 103 00:09:04,816 --> 00:09:08,055 or because I was already in love with my new friends. 104 00:09:08,149 --> 00:09:11,252 As we walked and talked and talked and talked... 105 00:09:11,349 --> 00:09:13,986 about politics, about movies... 106 00:09:14,082 --> 00:09:16,959 and why the French could never come close to producing a good rock band-- 107 00:09:17,049 --> 00:09:20,084 - I'm starving. - I forgot the sandwiches. 108 00:09:20,182 --> 00:09:23,217 I didn't want that night ever to end. 109 00:09:25,316 --> 00:09:28,123 - Merci. - Didn't you bring anything? 110 00:09:28,216 --> 00:09:30,558 No. I'm okay. Please eat. 111 00:09:30,650 --> 00:09:33,389 Don't mind me. 112 00:09:33,483 --> 00:09:36,791 - No. I'm really not hungry. - I've broken it now. Take it. 113 00:09:36,883 --> 00:09:40,088 - You're very kind, but I don't-- - For goodness sake, take it when you're offered it. 114 00:09:40,182 --> 00:09:42,160 Thank you. 115 00:09:42,249 --> 00:09:46,250 - Theo, don't you have something for Matthew? - This is fine. 116 00:09:46,349 --> 00:09:49,816 - I gave him a third of mine. - Okay. 117 00:09:49,917 --> 00:09:51,917 [Chuckles] 118 00:09:52,016 --> 00:09:55,983 - Really, I didn't come here to eat your sandwiches. - He doesn't want it. 119 00:09:56,082 --> 00:09:59,583 Yes, he does! He's just too polite to say he does. 120 00:09:59,683 --> 00:10:02,092 - Aren't you, Matthew? - You're very kind. 121 00:10:02,182 --> 00:10:05,990 - So where are you from exactly? - San Diego. 122 00:10:06,082 --> 00:10:10,788 What about you two? Were you both born in Paris? 123 00:10:10,883 --> 00:10:15,452 I entered this world on the Champs Elysées, 1959. 124 00:10:15,550 --> 00:10:17,494 [Speaking French] The pavement of the Champs-Elysees. 125 00:10:17,583 --> 00:10:20,720 [Speaking English] And you know what my very first words were? 126 00:10:20,816 --> 00:10:22,794 No. What? 127 00:10:22,883 --> 00:10:24,883 "New York Herald Tribune!" 128 00:10:24,982 --> 00:10:27,756 New York Herald Tribune! 129 00:10:27,850 --> 00:10:32,658 - New York Herald Tribune! - New York Herald Tribune! 130 00:10:32,750 --> 00:10:36,489 [Speaking French] Will you come to Rome with me? 131 00:10:39,982 --> 00:10:41,960 Here! Right here! Here! 132 00:10:42,049 --> 00:10:44,653 [Speaking French] No, there! 133 00:10:44,750 --> 00:10:47,125 - [Speaking English] Good night, Matthew! - Night. 134 00:10:55,550 --> 00:10:58,050 ♪♪[Matthew Singing] 135 00:11:18,049 --> 00:11:20,027 ♪♪[Humming] 136 00:11:36,982 --> 00:11:38,960 [Matthew] "Dear Mom... 137 00:11:39,049 --> 00:11:43,925 "I've got some real news this time. 138 00:11:44,016 --> 00:11:47,551 I just met my first French friends." 139 00:12:06,882 --> 00:12:10,326 [Telephone Ringing] 140 00:12:14,182 --> 00:12:18,388 [Ringing Continues] 141 00:12:31,249 --> 00:12:33,817 - Hello. - Matthew? 142 00:12:33,916 --> 00:12:36,155 Who is this? 143 00:12:36,249 --> 00:12:39,420 - Don't be suspicious. It's me. - Theo? 144 00:12:39,516 --> 00:12:42,426 - Don't tell me I woke you up. - No, I-- 145 00:12:42,516 --> 00:12:45,756 - I've been up for ages. - You don't sound as if you've been up for ages. 146 00:12:45,849 --> 00:12:48,453 I always sound like this in the morning. 147 00:12:48,550 --> 00:12:51,323 Sorry. I had to call you early because I go to class at 9:00. 148 00:12:51,416 --> 00:12:57,554 - Right. - Listen, you want to have dinner tomorrow night? 149 00:12:57,650 --> 00:13:02,992 Um, you mean like a real dinner in a nice restaurant? 150 00:13:03,082 --> 00:13:06,753 No, not in a restaurant. Here at home. 151 00:13:06,849 --> 00:13:10,055 Yeah, I'd-- Sure, that'd be great. 152 00:13:10,149 --> 00:13:12,627 Yes? Okay, why don't you-- 153 00:13:12,716 --> 00:13:14,716 Theo, please get off the phone. It's 9:00. 154 00:13:14,815 --> 00:13:19,782 Yes, yes. Why don't you meet us for a drink first at Le Raspail, 6:00? 155 00:13:19,882 --> 00:13:21,882 You know where it is? 156 00:13:21,982 --> 00:13:24,789 - Boulevard Saint-Germain? - Be there are 6:00. 157 00:13:31,416 --> 00:13:33,621 Hey! 158 00:13:33,716 --> 00:13:36,455 - [Speaking French] Third floor! - [Repeats In French] 159 00:13:36,550 --> 00:13:38,891 You know, there's room in here for all of us. 160 00:13:38,982 --> 00:13:42,483 - [Speaking French] Theo and I are contagious! - [Speaking French] What? 161 00:13:42,583 --> 00:13:45,356 - We're very contagious! - Contagious? 162 00:13:45,449 --> 00:13:47,324 [Speaking French] You mustn't catch us. 163 00:14:05,815 --> 00:14:08,293 - [Speaking French] It's beautiful. - You think so? 164 00:14:08,383 --> 00:14:09,860 [Speaking French] Good luck. 165 00:14:16,182 --> 00:14:18,421 [Panting] 166 00:14:18,516 --> 00:14:20,221 [Speaking French] Evening, Maman. 167 00:14:22,715 --> 00:14:24,159 [Speaking French] What are you doing here? 168 00:14:24,249 --> 00:14:26,420 - We're here for dinner. - What? 169 00:14:26,516 --> 00:14:28,323 With Matthew. 170 00:14:28,416 --> 00:14:30,984 - Didn't Isabelle say? - Which Matthew? 171 00:14:31,082 --> 00:14:33,151 [Speaking English] This Matthew. 172 00:14:33,249 --> 00:14:36,557 He's our new friend. Matthew, this is my mother. 173 00:14:36,650 --> 00:14:38,628 - Hi. - Very pleased to meet you, Matthew. 174 00:14:38,715 --> 00:14:42,250 - Likewise. - Oh, you're American, are you? 175 00:14:42,349 --> 00:14:44,623 - Yeah. I'm from California. - Oh. 176 00:14:44,715 --> 00:14:47,284 Matthew lives in that nasty student Hotel Malebranche... 177 00:14:47,383 --> 00:14:50,156 - so we invited him to dinner. - Oh. 178 00:14:50,249 --> 00:14:51,817 [Speaking French] What's wrong? 179 00:14:51,916 --> 00:14:55,224 What can I say, Isabelle? I'm cooking for two... 180 00:14:55,316 --> 00:14:56,884 and now there are five of us. 181 00:14:56,982 --> 00:14:58,085 Didn't Theo tell you? 182 00:14:58,182 --> 00:15:00,921 No, he didn't. And neither did you. 183 00:15:01,016 --> 00:15:04,187 Have you got mashed potatoes for brains or what? 184 00:15:04,283 --> 00:15:06,090 You were supposed to tell her! 185 00:15:06,182 --> 00:15:07,818 You're crazy! [Squealing] 186 00:15:07,916 --> 00:15:10,485 Bitch, cow, slut-- 187 00:15:10,583 --> 00:15:13,561 [Speaking English] Oh, for God's sake! Put a sock in it, you two! 188 00:15:15,882 --> 00:15:18,826 I must apologize for my children's behavior, Matthew. 189 00:15:18,916 --> 00:15:22,156 No. I'm the one who should be apologizing. 190 00:15:22,249 --> 00:15:24,749 Please don't put yourself out on account of me. 191 00:15:24,849 --> 00:15:27,384 That's very sweet of you, seeing as you're completely blameless. 192 00:15:31,049 --> 00:15:33,788 Let me look at you. 193 00:15:33,882 --> 00:15:37,690 Okay. I want you to make a good impression on Papa. 194 00:15:48,082 --> 00:15:50,060 [Speaking French] Papa, it's me. 195 00:15:50,149 --> 00:15:51,649 We're eating in. 196 00:15:51,749 --> 00:15:54,125 And the cinematheque? 197 00:15:54,216 --> 00:15:56,455 Closed until further notice. 198 00:15:56,550 --> 00:15:59,050 [Speaking English] Papa, can't you see we have a guest? 199 00:15:59,149 --> 00:16:02,389 - This is Matthew. - Oh. 200 00:16:03,815 --> 00:16:05,793 - Sir. - Matthew. 201 00:16:05,882 --> 00:16:08,826 Matthew's dining with us tonight. 202 00:16:08,916 --> 00:16:13,292 My young Matthew, inspiration is like a baby. 203 00:16:13,383 --> 00:16:17,384 It does not choose a nice, seemly hour to enter the world. 204 00:16:17,483 --> 00:16:21,949 It has no consideration for the poor poets. I know. 205 00:16:23,316 --> 00:16:25,623 But when it does come... 206 00:16:25,715 --> 00:16:29,784 when it deigns to come, then you know it's-- 207 00:16:34,982 --> 00:16:39,824 Young man, I was speaking to you. I imagine you were listening. 208 00:16:39,916 --> 00:16:42,292 I was. I'm-- I'm sorry. 209 00:16:43,749 --> 00:16:46,455 What? 210 00:16:46,549 --> 00:16:49,494 Nothing. I was just, um-- 211 00:16:51,149 --> 00:16:54,320 You seemed to be mesmerized by this tin lighter. 212 00:16:54,416 --> 00:16:56,552 I'd like to know why. 213 00:16:58,416 --> 00:17:00,416 - Well? - George, please. 214 00:17:00,515 --> 00:17:03,982 - Matthew's our guest. - No, no. I'm genuinely curious. 215 00:17:04,082 --> 00:17:06,889 I'd like to know why. 216 00:17:09,016 --> 00:17:12,550 I was just-- I was fidgeting with Isabelle's lighter... 217 00:17:12,649 --> 00:17:14,649 and... I wasn't really realizing it... 218 00:17:14,749 --> 00:17:16,749 then I noticed, and I thought it was rude... 219 00:17:16,849 --> 00:17:18,827 so I put it down on the table. 220 00:17:18,916 --> 00:17:21,553 But I put it diagonally across one of these squares. 221 00:17:21,649 --> 00:17:24,150 Do you see? 222 00:17:24,249 --> 00:17:26,284 Look. 223 00:17:26,383 --> 00:17:29,054 That's when I noticed that the lighter's length... 224 00:17:29,149 --> 00:17:32,127 is exactly the same length as the diagonal itself. 225 00:17:32,216 --> 00:17:36,990 So I put it lengthwise, along the outside edge. 226 00:17:37,082 --> 00:17:40,890 - Look. It fits there too. - Yeah. 227 00:17:40,982 --> 00:17:43,619 But it fits there. 228 00:17:45,383 --> 00:17:48,724 And it fits like this and like this... 229 00:17:48,815 --> 00:17:52,089 and this way too. 230 00:17:52,182 --> 00:17:55,422 And I bet you if I just split it in half... 231 00:17:55,515 --> 00:17:59,392 you know, it's got to fit somewhere. 232 00:17:59,482 --> 00:18:01,892 I mean, it really fits anywhere. Look. 233 00:18:03,249 --> 00:18:05,056 See? 234 00:18:05,149 --> 00:18:08,649 I was noticing that the more you look at everything-- 235 00:18:08,749 --> 00:18:13,557 this table, the objects on it, the refrigerator, this room... 236 00:18:13,649 --> 00:18:16,752 - your nose, the world-- - [Isabelle Chuckles] 237 00:18:16,849 --> 00:18:19,952 Suddenly... 238 00:18:20,049 --> 00:18:24,323 you realize that there's some sort of cosmic harmony... 239 00:18:24,416 --> 00:18:29,156 of shapes and sizes. 240 00:18:29,249 --> 00:18:33,216 I was just wondering why. I don't know why that is. 241 00:18:33,316 --> 00:18:35,884 I know that it is. 242 00:18:43,383 --> 00:18:46,054 You have an interesting friend here. 243 00:18:46,149 --> 00:18:49,456 More interesting, I suspect, than you know. 244 00:18:51,916 --> 00:18:56,587 I mean, when we look around us, what is it we see? 245 00:18:56,682 --> 00:19:01,456 [French] Complete chaos. 246 00:19:01,549 --> 00:19:03,788 Yet viewed from above... 247 00:19:03,882 --> 00:19:07,122 viewed, as it were, by God... 248 00:19:07,216 --> 00:19:10,023 everything suddenly fits together. 249 00:19:12,749 --> 00:19:17,285 My children believe that their demonstrations and sit-ins... 250 00:19:17,382 --> 00:19:19,327 and happenings... 251 00:19:19,415 --> 00:19:23,224 what, they believe that these possess the capacity... 252 00:19:23,316 --> 00:19:28,192 not only to provoke society, but also to transform it. 253 00:19:33,415 --> 00:19:37,621 What is it you're saying? If Langlois is dismissed, we shouldn't do anything? 254 00:19:37,715 --> 00:19:43,489 If immigrants are deported, if students are beaten up, we shouldn't do anything? 255 00:19:43,582 --> 00:19:46,822 What I'm saying is that a little lucidity would not go amiss. 256 00:19:46,916 --> 00:19:51,258 So, uh, everyone's wrong but you? 257 00:19:51,348 --> 00:19:53,986 In France, in Italy, Germany, America? 258 00:19:54,082 --> 00:19:56,457 Listen to me, Theo. Before you can change the world... 259 00:19:56,549 --> 00:19:59,618 you must realize you yourself are part of it. 260 00:19:59,715 --> 00:20:03,420 You cannot stand outside looking in. 261 00:20:03,515 --> 00:20:06,493 You're the one who stands outside. 262 00:20:06,582 --> 00:20:09,753 You're the one who refused to sign a petition against the Vietnam War. 263 00:20:09,849 --> 00:20:13,055 Poets don't sign petitions. They sign poems. 264 00:20:13,149 --> 00:20:16,252 A petition is a poem. 265 00:20:16,348 --> 00:20:20,315 Yes! And a poem is a petition. Thank you, but I'm not gaga yet. 266 00:20:20,415 --> 00:20:22,415 I don't need you to remind me of my own work! 267 00:20:22,515 --> 00:20:25,789 - Hmm? - That's right. 268 00:20:25,882 --> 00:20:28,883 [Speaking French] A petition is a poem, a poem is a petition. 269 00:20:28,982 --> 00:20:34,017 - [English] Yes. - Those are the most famous lines you ever wrote. 270 00:20:35,415 --> 00:20:37,484 And now look at you. 271 00:20:39,515 --> 00:20:41,584 [Speaking French] I hope I'll never be like him. 272 00:20:41,682 --> 00:20:44,421 Theo. 273 00:20:44,515 --> 00:20:46,424 [Speaking English] We should say good night, darling. 274 00:20:46,515 --> 00:20:48,050 We got a long day ahead of us tomorrow. 275 00:20:50,249 --> 00:20:51,385 George. 276 00:20:51,482 --> 00:20:53,756 [Speaking French] Yes, sorry. You were saying? 277 00:20:53,849 --> 00:20:55,383 [Speaking French] We should go to bed. 278 00:20:57,949 --> 00:21:00,756 You had something to tell the children, didn't you? 279 00:21:01,549 --> 00:21:03,221 Yes, of course. 280 00:21:03,315 --> 00:21:04,793 I'm sorry. 281 00:21:04,882 --> 00:21:07,087 The cheques are on the mantelpiece. 282 00:21:07,182 --> 00:21:09,785 Don't cash them until you need them, all right? 283 00:21:12,515 --> 00:21:14,857 [Speaking English] Good night, everybody. 284 00:21:14,949 --> 00:21:17,927 [Speaking French] Good night, Papa. Have a safe journey. 285 00:21:18,016 --> 00:21:22,051 Good night, dear. Theo. 286 00:21:22,149 --> 00:21:24,127 [Speaking English] A very good night to you, Matthew. 287 00:21:24,216 --> 00:21:27,126 It was a pleasure meeting you, sir. A pleasure. 288 00:21:28,582 --> 00:21:30,582 - Very nice meeting you, Matthew. - You too. 289 00:21:30,682 --> 00:21:32,660 - Thank you so much for dinner. - It's my pleasure. 290 00:21:32,749 --> 00:21:34,749 Why don't you invite Matthew to spend the night? 291 00:21:34,849 --> 00:21:38,191 I'm not sure I like the sound of Hotel Malebranche. [Chuckles] 292 00:21:38,282 --> 00:21:39,624 [Speaking French] Good night. 293 00:22:01,649 --> 00:22:03,627 [Clicks Lighter] 294 00:22:06,982 --> 00:22:11,585 Why haven't you dazzled us with these philosophical speculations of yours? 295 00:22:11,682 --> 00:22:15,956 - I didn't know I was being philosophical. - Papa was awfully impressed. 296 00:22:16,049 --> 00:22:20,220 - Papa's full of shit. - [Matthew] I think you're lucky. 297 00:22:20,315 --> 00:22:23,123 I-- I wish my parents were that nice. 298 00:22:23,215 --> 00:22:27,318 Other people's parents are always nicer than our own. 299 00:22:27,415 --> 00:22:29,916 And yet for some reason, our own grandparents... 300 00:22:30,016 --> 00:22:32,721 are always nicer than other people's. 301 00:22:34,515 --> 00:22:37,254 You know, that's true. That's-- That's absolutely true. 302 00:22:37,348 --> 00:22:41,554 I never thought about it before, but it's-- it's true. 303 00:22:41,649 --> 00:22:43,354 Matthew, you sweet-- 304 00:22:45,082 --> 00:22:47,082 This... 305 00:22:47,181 --> 00:22:50,182 is double the length of-- 306 00:22:52,982 --> 00:22:54,982 Well, I'm for bed. 307 00:23:07,649 --> 00:23:10,422 Are you staying? 308 00:23:10,515 --> 00:23:14,653 - Are you okay? - Yeah, I'm okay. 309 00:23:14,749 --> 00:23:17,625 Good night, Matthew. 310 00:23:27,549 --> 00:23:29,993 Everybody's got a father. 311 00:23:30,082 --> 00:23:32,082 Yes. 312 00:23:32,181 --> 00:23:35,058 But the fact that God doesn't exist... 313 00:23:35,148 --> 00:23:38,490 doesn't mean he can take his place. 314 00:23:38,582 --> 00:23:40,582 - [Sighs] - [Laughs] 315 00:23:40,682 --> 00:23:45,854 ♪♪[Rock Guitar] 316 00:24:22,649 --> 00:24:25,092 Okay? 317 00:24:25,181 --> 00:24:27,716 - [Chuckles] - That's fine. 318 00:24:27,815 --> 00:24:29,884 - Good night. - Good night. 319 00:24:29,982 --> 00:24:32,289 - See you in the morning. - See you. 320 00:24:32,382 --> 00:24:34,382 - Thank-- - [Door Closes] 321 00:24:34,482 --> 00:24:36,460 Thank you. 322 00:24:51,215 --> 00:24:53,215 ♪♪[Woman Singing Blues Rock] 323 00:24:53,315 --> 00:24:54,486 No! 324 00:25:35,215 --> 00:25:39,557 ♪♪[Ends] 325 00:27:30,649 --> 00:27:33,217 [Engine Starts] 326 00:27:48,582 --> 00:27:50,617 Good morning. 327 00:27:53,582 --> 00:27:55,617 What was that all about? 328 00:27:55,715 --> 00:27:57,953 I was removing the sleep from your eyes. 329 00:27:58,048 --> 00:28:02,083 Theo lets me do his every morning. 330 00:28:02,181 --> 00:28:04,318 That's the strangest thing to want to do. 331 00:28:04,415 --> 00:28:07,450 Didn't you enjoy it? 332 00:28:07,549 --> 00:28:10,856 - Was I supposed to? - Naturally. 333 00:28:17,482 --> 00:28:19,959 Up, up, up, up, up! What are you waiting for? 334 00:28:20,048 --> 00:28:23,515 Isabelle, I'm not dressed. 335 00:29:23,181 --> 00:29:26,284 - What are you doing? - What are you doing? 336 00:29:26,382 --> 00:29:31,326 I've been memorizing this room. 337 00:29:31,415 --> 00:29:33,949 In the future, in my memory... 338 00:29:34,048 --> 00:29:38,049 [Both] I shall live a great deal in this room. 339 00:29:38,148 --> 00:29:40,126 Queen Christina... 340 00:29:40,215 --> 00:29:42,215 where Greta Garbo bids farewell to the room... 341 00:29:42,315 --> 00:29:44,293 where she spent the night with John Gilbert. 342 00:29:44,382 --> 00:29:46,825 Bravo! [Applauds] 343 00:29:46,915 --> 00:29:48,984 Alors. We have a private wing to ourselves. 344 00:29:49,081 --> 00:29:51,081 The bathroom's at the end of the corridor. 345 00:29:51,181 --> 00:29:54,318 If you aren't there in one minute, we're coming back to get you! 346 00:30:26,382 --> 00:30:28,326 [Theo Speaking French] Come in. 347 00:30:30,682 --> 00:30:32,784 [Speaking French] Good morning. 348 00:30:32,881 --> 00:30:35,382 - [Speaking English] Are you going to church? - [Chuckles] 349 00:30:38,881 --> 00:30:42,223 Oh, sorry. You want to use my toothbrush? 350 00:30:42,315 --> 00:30:44,293 - Uh, no. - Sure? 351 00:30:44,382 --> 00:30:47,087 I'll use my finger. 352 00:30:47,181 --> 00:30:49,659 [Brushing] 353 00:30:52,682 --> 00:30:55,660 - Sleep well? - Yeah. 354 00:30:55,748 --> 00:30:58,158 - I mean, fine. - Good. 355 00:31:07,915 --> 00:31:09,915 - You know, Matthew? - Hmm. 356 00:31:10,015 --> 00:31:14,720 You really do have the most beautiful pair of lips. 357 00:31:15,915 --> 00:31:19,291 Can I touch them? 358 00:31:19,382 --> 00:31:22,951 - You-- You wanna touch my lips? - Uh-huh. 359 00:31:23,048 --> 00:31:26,821 Okay. 360 00:31:29,848 --> 00:31:35,589 So red... and ripe and luscious. 361 00:31:35,681 --> 00:31:39,182 So sullen, brutal. 362 00:31:40,648 --> 00:31:42,627 Let's see what you look like with lipstick. 363 00:31:42,714 --> 00:31:46,158 - I really should be going. - You'd make such a pretty girl. 364 00:31:46,248 --> 00:31:49,226 Ignore her, Matthew. She sucks in all the air around her. 365 00:31:49,315 --> 00:31:53,952 No, I-- I really have to, um, be getting back to my hotel. 366 00:31:54,048 --> 00:31:56,583 No. Why? You have been invited to stay. 367 00:31:56,681 --> 00:31:59,625 - Really? - Sure. 368 00:31:59,714 --> 00:32:01,817 You know our parents have left. 369 00:32:01,915 --> 00:32:04,291 They're going to be introuvés for a month. 370 00:32:04,382 --> 00:32:07,053 We thought you might like to move your things here. 371 00:32:07,148 --> 00:32:09,456 - R-Really? - Sure. 372 00:32:09,549 --> 00:32:13,220 But you just met me two days ago. You barely even know me. 373 00:32:13,315 --> 00:32:16,122 This way we get to know you. You don't have to stay in a hotel, do you? 374 00:32:16,215 --> 00:32:18,624 - No. - Then we'll go and pick up what you need... 375 00:32:18,714 --> 00:32:20,714 with my Mobilette, okay? 376 00:32:20,814 --> 00:32:24,622 - Come on. - But... what about you? 377 00:32:27,714 --> 00:32:29,749 It was my idea. 378 00:32:29,848 --> 00:32:32,792 [Matthew] Whoa! You're scaring me right now! 379 00:32:32,881 --> 00:32:34,859 [Theo Laughs] 380 00:32:37,348 --> 00:32:39,348 Jesus. 381 00:32:42,581 --> 00:32:45,253 I'm going to check out the Cinémathèque, just in case. 382 00:32:45,348 --> 00:32:47,383 - Okay. - Don't take too long. 383 00:32:47,482 --> 00:32:50,618 Don't worry, I won't. I don't have much stuff. 384 00:32:50,714 --> 00:32:52,783 With us, you're not going to need much. 385 00:32:52,881 --> 00:32:54,859 Okay. 386 00:32:57,681 --> 00:33:02,524 Oh, just don't forget your toothbrush! 387 00:33:03,681 --> 00:33:05,659 Okay. 388 00:33:13,814 --> 00:33:16,951 [Matthew] "Dear Mom, I guess you're surprised to be hearing from me... 389 00:33:17,048 --> 00:33:19,048 "so soon after my last letter. 390 00:33:19,148 --> 00:33:21,456 "But I've just moved out of my hotel and into an apartment... 391 00:33:21,548 --> 00:33:24,049 "belonging to a famous French author... 392 00:33:24,148 --> 00:33:27,456 "whose children are the same age as me and have the same interests. 393 00:33:27,548 --> 00:33:32,118 "I know how pleased you?! be to hear I'm getting in with the right kind of people. 394 00:33:32,215 --> 00:33:34,886 Say hello to Father. I hope he's not still mad at me." 395 00:33:34,981 --> 00:33:35,180 Listen to this, Matthew. 396 00:33:35,181 --> 00:33:36,954 Listen to this, Matthew. 397 00:33:37,048 --> 00:33:39,889 "The difference between Keaton and Chaplin... 398 00:33:39,981 --> 00:33:42,925 "is the difference between prose and poetry... 399 00:33:43,015 --> 00:33:45,425 "between the aristocrat and the tramp... 400 00:33:45,514 --> 00:33:47,958 "between eccentricity and mysticism... 401 00:33:48,048 --> 00:33:51,651 between man as a machine and man as animal." 402 00:33:51,748 --> 00:33:53,385 [Speaking French] Not bad, huh? 403 00:33:53,482 --> 00:33:57,550 That's good. Except for me, there's no comparison. 404 00:33:57,648 --> 00:34:01,558 Why? 'Cause Chaplin's incomparable? 405 00:34:03,482 --> 00:34:06,823 No. Because Keaton is incomparable. 406 00:34:06,915 --> 00:34:11,121 Keaton? You think Keaton's greater than Chaplin? 407 00:34:11,215 --> 00:34:13,215 - Absolutely I do. - Oh, you're not serious. 408 00:34:13,315 --> 00:34:15,553 - Of course I am. - You're crazy. 409 00:34:15,648 --> 00:34:19,422 Come on. In the first place, you can't deny that Keaton's funnier than Chaplin. 410 00:34:19,514 --> 00:34:24,720 - Yes, I can. - You don't think that Keaton is funnier than Chaplin? 411 00:34:24,814 --> 00:34:27,383 - I don't think anyone's funnier than Chaplin. - Keaton is! 412 00:34:27,481 --> 00:34:30,460 Even when he's not doing anything, he's funny And he looks like Godard. 413 00:34:30,548 --> 00:34:34,492 Keaton is a real filmmaker. Chaplin, all he cares about is his own performance... 414 00:34:34,581 --> 00:34:37,219 - his own ego. - That's bullshit. 415 00:34:37,315 --> 00:34:40,054 - It's not bullshit. - Yes, it is. 416 00:34:40,148 --> 00:34:42,887 You Americans understand fuck-all about your own culture. 417 00:34:42,981 --> 00:34:47,755 - No wonder you never got the point of Jerry Lewis. - Don't even get me started! 418 00:34:47,848 --> 00:34:51,951 Listen, when Chaplin wanted to have a beautiful shot, he knew how. 419 00:34:52,048 --> 00:34:55,254 Better than Keaton, better than anybody. 420 00:34:55,348 --> 00:34:57,257 You remember the last shot of City Lights? 421 00:34:57,348 --> 00:35:01,621 He looks at the flower girl, she looks at him... 422 00:35:01,714 --> 00:35:03,919 and don't forget, she'd been blind... 423 00:35:04,015 --> 00:35:06,993 so she was seeing him for the very first time. 424 00:35:07,081 --> 00:35:10,786 It's as if, through her eyes, we also see him for the very first time. 425 00:35:10,881 --> 00:35:14,484 Charlie Chaplin, Chariot, the most famous man in the world... 426 00:35:14,581 --> 00:35:18,390 and it's as if we've never really seen him before. 427 00:35:21,048 --> 00:35:23,616 [Resetting Turntable] 428 00:35:23,714 --> 00:35:28,454 Isa, if you play that fucking record again, I'll break it in two, okay? 429 00:35:28,548 --> 00:35:30,617 But you like Janis Joplin. 430 00:35:30,714 --> 00:35:32,988 ♪♪[Continues] 431 00:35:33,081 --> 00:35:35,081 Stop it! 432 00:35:35,181 --> 00:35:38,091 - I said stop it, Isabelle! - [Yelps] 433 00:35:38,181 --> 00:35:40,125 [Speaking French] Stop! 434 00:35:40,215 --> 00:35:42,318 - [Speaking English] Tell me, what film? - Wha-What? 435 00:35:42,414 --> 00:35:44,414 Name a film-- Let go! 436 00:35:44,514 --> 00:35:46,992 Name a film where someone tap dancing drives someone else crazy! 437 00:35:47,081 --> 00:35:50,820 - Oh, I know this! - Come on! Quick! Quick! 438 00:35:50,915 --> 00:35:56,155 Top Hat! Top Hat! Fred Astaire's dancing over Ginger Rogers's room. 439 00:35:59,215 --> 00:36:01,886 [Matthew] And she's mad because he wakes her up. 440 00:36:01,981 --> 00:36:05,187 [Stamping Continues] 441 00:36:08,015 --> 00:36:09,788 I'm right. 442 00:36:10,848 --> 00:36:12,382 [Speaking French] He's good. 443 00:36:12,481 --> 00:36:15,085 [Speaking French] You know what I'm thinking? 444 00:36:15,181 --> 00:36:16,590 What? 445 00:36:16,681 --> 00:36:18,250 "Bande à part." 446 00:36:18,348 --> 00:36:19,791 [Theo] You're right. 447 00:36:19,881 --> 00:36:23,586 [Speaking English] Why are you two looking at me like that? 448 00:36:23,681 --> 00:36:28,217 Well, you see, my little Matthew... 449 00:36:28,315 --> 00:36:31,554 there's something Theo and I have been meaning to do for a long time... 450 00:36:31,648 --> 00:36:34,489 but we've been waiting for the right person to do it with. 451 00:36:34,581 --> 00:36:37,787 - And I think you're finally it! - To do what? 452 00:36:37,881 --> 00:36:39,756 Try to be the record of Bande à part. 453 00:36:39,848 --> 00:36:42,156 - What record? - You've seen Bande à part, haven't you? 454 00:36:42,248 --> 00:36:45,158 - Yeah. - Remember the scene where the three race through the Louvre? 455 00:36:45,248 --> 00:36:48,384 - Uh, vaguely Remind me. - They try to beat the world record... 456 00:36:48,481 --> 00:36:51,459 - of 9 minutes and 45 seconds. - Oh, yeah! Of course. 457 00:36:51,548 --> 00:36:53,117 We're going to beat their record. 458 00:36:54,548 --> 00:36:56,548 Uh, oh. 459 00:36:56,648 --> 00:36:59,592 - What? - What's the matter? 460 00:36:59,681 --> 00:37:02,716 - Nothing, really, I'm-- - Not afraid, are you? 461 00:37:02,814 --> 00:37:06,417 - No. I'm not afraid. - What, then? 462 00:37:06,514 --> 00:37:10,254 It's easy for you two. I'm an American, what you French call an alien. 463 00:37:10,347 --> 00:37:13,121 - So? - So if I get caught, I get deported. 464 00:37:13,215 --> 00:37:16,988 Well, don't worry, little man, we're not going to get caught. 465 00:37:17,081 --> 00:37:19,581 - Yeah you don? know that. - They weren't caught in Bande à part. 466 00:37:19,681 --> 00:37:23,091 - And if we beat their record-- - It's a movie! 467 00:37:23,181 --> 00:37:26,818 - Go get Papa's stopwatch. - It's a great idea, but-- 468 00:37:26,915 --> 00:37:29,950 Matthew, this is a test. 469 00:37:30,048 --> 00:37:33,582 Are you going to pass it or fail it? 470 00:37:33,681 --> 00:37:38,217 Be careful. A lot depends on how you answer. 471 00:37:48,414 --> 00:37:50,483 Hé! Non! Arrêtez! 472 00:38:02,148 --> 00:38:04,148 [Shouting] 473 00:38:09,247 --> 00:38:11,418 [Laughing] 474 00:38:11,514 --> 00:38:13,788 Nine minutes and 28 seconds. 475 00:38:13,881 --> 00:38:16,381 We beat the record by 17 seconds! 476 00:38:16,481 --> 00:38:18,618 [Laughing] 477 00:38:18,714 --> 00:38:21,590 Matthew! My little Matthew! 478 00:38:21,681 --> 00:38:23,716 You were wonderful! 479 00:38:28,247 --> 00:38:30,555 - We accept him. One of us! - One of us! 480 00:38:30,648 --> 00:38:32,717 [Isabelle And Theo] We accept him, one of us! 481 00:38:32,814 --> 00:38:35,122 We accept him, one of us! 482 00:38:35,215 --> 00:38:37,090 We accept her, we accept her. 483 00:38:37,181 --> 00:38:41,215 Gooble, gobble. Gooble, gobble. 484 00:38:41,314 --> 00:38:44,224 - We accept him, one of us! - One of us! 485 00:38:44,314 --> 00:38:47,485 [Thunderclap] 486 00:38:49,514 --> 00:38:52,219 ♪♪[Folk Rock] 487 00:39:00,881 --> 00:39:02,586 Hey! 488 00:39:02,681 --> 00:39:05,488 Theo. Isabelle. 489 00:39:07,314 --> 00:39:08,621 Theo. 490 00:39:11,915 --> 00:39:15,791 ♪♪[Continues] 491 00:39:18,881 --> 00:39:20,688 Hey! 492 00:39:31,015 --> 00:39:34,584 - We accept you, one of us! One of us! One of us! - ♪♪[Ends] 493 00:39:34,681 --> 00:39:36,659 One of us! One of us! 494 00:39:36,748 --> 00:39:40,282 [Ringing] 495 00:39:42,648 --> 00:39:43,751 [Speaking French] That's Mama. 496 00:39:45,381 --> 00:39:47,791 I'm too wet to answer. 497 00:39:53,048 --> 00:39:56,049 [Speaking English] Isa's smart, but she doesn't know how to deal with parents. 498 00:39:56,147 --> 00:40:00,285 - What do you mean? - I mean, it's not enough to ignore them. 499 00:40:00,381 --> 00:40:03,325 They should all be arrested... 500 00:40:03,414 --> 00:40:07,722 put on trial, confess their crimes... 501 00:40:07,814 --> 00:40:11,383 sent to the country for self-criticism... 502 00:40:11,481 --> 00:40:14,482 and reeducation! 503 00:40:14,581 --> 00:40:19,026 - They're already in the country. - They are at the seaside. 504 00:40:19,115 --> 00:40:20,820 [Speaking French] That's different. 505 00:40:21,881 --> 00:40:25,347 Allô. Allô? 506 00:40:26,481 --> 00:40:28,117 [Speaking French] Too bad. 507 00:40:28,214 --> 00:40:30,783 [Matthew] My parents never go anywhere. 508 00:40:30,881 --> 00:40:34,052 At least you have the house to yourselves. 509 00:40:36,180 --> 00:40:38,158 Where are you going? 510 00:40:38,247 --> 00:40:41,453 Uh, I gotta get out of these clothes. 511 00:40:41,548 --> 00:40:44,651 It'll be cold in your room. Come into mine. 512 00:40:46,681 --> 00:40:49,181 - Okay. - ♪♪[Big Band] 513 00:41:12,915 --> 00:41:14,893 You can wear this. 514 00:41:16,848 --> 00:41:19,291 Thanks. 515 00:41:37,714 --> 00:41:40,658 I'm going to get a Coca. You want one? 516 00:41:40,748 --> 00:41:42,726 Okay. 517 00:41:49,481 --> 00:41:52,516 ♪♪[Continues] 518 00:42:25,748 --> 00:42:29,749 ♪♪[Continues] 519 00:42:29,848 --> 00:42:32,382 - [Knocking] - Matthew! - Yeah! 520 00:42:32,481 --> 00:42:36,516 - Just open the door. My hands are full. - Just a second. 521 00:42:39,548 --> 00:42:41,787 - Why didn't you open the door? - I was-- 522 00:42:41,881 --> 00:42:44,324 I was dressing. 523 00:42:45,548 --> 00:42:49,356 ♪♪[Isabelle Humming] 524 00:43:01,548 --> 00:43:03,526 What film? 525 00:43:10,681 --> 00:43:13,716 In what film does a chorus line dance like this... 526 00:43:13,814 --> 00:43:17,417 with a singer in a fur coat? 527 00:43:17,514 --> 00:43:20,287 - I've seen this film? - We saw it together. 528 00:43:20,381 --> 00:43:23,382 - We did? Give me a clue. - Certainly not. 529 00:43:23,481 --> 00:43:26,186 - Come on. Be a sport. Director's name. - No. 530 00:43:27,915 --> 00:43:29,915 Number of words in the title. 531 00:43:30,014 --> 00:43:31,992 - I said no. Non! - Isabelle! 532 00:43:32,080 --> 00:43:37,047 - The first letter of the first word. - God! You're pathetic 533 00:43:37,147 --> 00:43:40,216 Isn't he pathetic, Matthew? Don't you think he's pathetic? 534 00:43:40,314 --> 00:43:43,622 - Matthew, I bet you know. - Don't you dare help him. 535 00:43:45,748 --> 00:43:47,783 Did the Sphinx give Oedipus a clue? 536 00:43:47,881 --> 00:43:51,086 - Fuck you. -♪♪[Hums] 537 00:43:51,180 --> 00:43:53,158 Give up? 538 00:43:54,514 --> 00:43:56,492 Yeah. 539 00:44:05,314 --> 00:44:10,224 - Blonde Venus. Marlene Dietrich. 1932. - [Speaking French] Shit. 540 00:44:10,314 --> 00:44:12,792 I knew that. 541 00:44:14,014 --> 00:44:17,322 - Forfeit. - If you insist. 542 00:44:17,414 --> 00:44:19,414 I dare you to do now... 543 00:44:19,514 --> 00:44:21,492 in front of us... 544 00:44:21,581 --> 00:44:25,218 what I've watched you do... in front of her. 545 00:44:25,314 --> 00:44:26,792 Who? 546 00:44:26,880 --> 00:44:28,949 I don't know what you're talking about. 547 00:44:29,047 --> 00:44:31,116 Oh, yes, you do, my pet. 548 00:44:31,214 --> 00:44:34,090 - [Chuckles] - Forfeit. 549 00:44:34,180 --> 00:44:37,056 What a bitch you are. 550 00:44:37,147 --> 00:44:39,318 A bitch and a sadist. 551 00:44:39,414 --> 00:44:42,517 Are you going to pay the forfeit or not? 552 00:44:49,047 --> 00:44:51,025 Very well. 553 00:44:58,847 --> 00:45:01,553 Mm-mm-mm. I want you to do it the way you did it... 554 00:45:01,648 --> 00:45:03,648 when you thought no one was watching. 555 00:45:32,147 --> 00:45:34,125 [Grunts] 556 00:45:42,214 --> 00:45:44,885 [Theo Grunts] 557 00:46:12,214 --> 00:46:13,953 [Grunts] 558 00:46:15,914 --> 00:46:18,688 [Grunting] 559 00:46:30,147 --> 00:46:34,558 [Panting] 560 00:46:51,747 --> 00:46:55,715 Let's have a drink. I'll meet you downstairs. 561 00:46:55,813 --> 00:46:58,519 - Matthew. - Yes? 562 00:47:03,147 --> 00:47:05,125 Yes. 563 00:47:30,381 --> 00:47:32,586 [Theo] Why don't you admit you were thrilled? 564 00:47:32,681 --> 00:47:34,783 Come on. You can tell me. 565 00:47:34,880 --> 00:47:37,381 What? 566 00:47:37,481 --> 00:47:39,516 Weren't you just a tiny bit excited? 567 00:47:39,614 --> 00:47:44,422 - What is it exactly you're trying to get me to say? - I asked you a question. 568 00:47:44,514 --> 00:47:46,514 Well, I suppose you know who you sound like. 569 00:47:46,614 --> 00:47:48,592 - Who? - Isabelle. 570 00:47:48,680 --> 00:47:50,715 Why not? She's my twin sister. 571 00:47:50,813 --> 00:47:52,916 - You two are twins? - Yes. 572 00:47:53,014 --> 00:47:55,083 She'd be me if she were a man. 573 00:47:55,180 --> 00:47:57,680 - That's crap. You're not identical. - Yes, we are. 574 00:47:57,780 --> 00:48:01,986 We're Siamese twins, joined here. 575 00:48:04,614 --> 00:48:06,784 You're a strange one, Theo. 576 00:48:06,880 --> 00:48:11,756 Half an hour ago, I saw you look at her as though you wanted to strangle her. 577 00:48:11,847 --> 00:48:14,348 I did. 578 00:48:14,447 --> 00:48:16,584 I don't understand you. 579 00:48:16,680 --> 00:48:19,715 - Don't you have any brothers or sisters? - I have two older sisters. 580 00:48:19,813 --> 00:48:22,417 Didn't you ever want to strangle them? 581 00:48:22,514 --> 00:48:26,753 Of course I did! But I never masturbated in front of them, and I never-- 582 00:48:26,847 --> 00:48:30,314 They never forced me to do anything I never wanted to do. 583 00:48:31,880 --> 00:48:33,858 You think Isabelle forced me, do you? 584 00:48:45,880 --> 00:48:50,052 [Matthew Narrating] Deep down I knew things couldn't go on as before. 585 00:48:50,147 --> 00:48:52,750 Now the stakes had been raised. 586 00:48:52,847 --> 00:48:57,951 But for a while, at least, there did seem to be a kind of truce between Theo and Isabelle. 587 00:48:58,047 --> 00:49:01,786 And then one evening-- 588 00:49:01,880 --> 00:49:04,721 - [Wheezing] - Theo! 589 00:49:04,813 --> 00:49:08,223 [Wheezing Continues] 590 00:49:08,314 --> 00:49:11,655 [Coughing, Gasping] 591 00:49:17,014 --> 00:49:19,855 - What film? - [Isabelle] "What film?” 592 00:49:19,947 --> 00:49:25,016 Name a film where a cross marks the spot of a murder, or pay the forfeit. 593 00:49:27,447 --> 00:49:30,856 - You too, Matthew. - Me? 594 00:49:30,947 --> 00:49:34,857 What-- What have I done? 595 00:49:34,947 --> 00:49:38,255 Name a film or pay the forfeit. 596 00:49:38,347 --> 00:49:41,916 - Uh, um-- - Time's up. 597 00:49:42,014 --> 00:49:46,356 - Time's up? You didn't even give me a chance. - The film? 598 00:49:46,447 --> 00:49:51,357 Scarface. Howard Hawks, 1932. 599 00:49:51,447 --> 00:49:54,288 And the forfeit? 600 00:49:54,381 --> 00:49:57,654 Well, now... 601 00:49:59,680 --> 00:50:02,624 as you know, Isabelle, I'm not a sadist. 602 00:50:02,713 --> 00:50:06,782 I just want to see everyone happy, no one left out. 603 00:50:06,880 --> 00:50:10,120 So I'd like you... 604 00:50:11,647 --> 00:50:13,784 and Matthew... 605 00:50:13,880 --> 00:50:16,358 to make love in front of me. 606 00:50:16,447 --> 00:50:18,583 But not in here. 607 00:50:18,680 --> 00:50:21,783 I don't fancy sleeping in someone else's revolting sweat. 608 00:50:21,880 --> 00:50:24,881 - No offense, Matthew. - Where? 609 00:50:24,980 --> 00:50:27,288 In the spare room... 610 00:50:27,381 --> 00:50:29,949 in front of the Delacroix. 611 00:50:30,047 --> 00:50:33,253 Maybe one reproduction will inspire another. 612 00:50:33,347 --> 00:50:35,585 - Um, um-- - I won't do it. 613 00:50:35,680 --> 00:50:37,851 - Won't do it? - You wouldn't. 614 00:50:37,947 --> 00:50:39,947 Matthew isn't my type. 615 00:50:49,281 --> 00:50:51,259 Okay. 616 00:50:59,214 --> 00:51:02,420 ♪♪[Man Singing In French] 617 00:51:21,513 --> 00:51:24,082 ♪♪[Continues] 618 00:51:48,446 --> 00:51:50,924 I gotta go to the bathroom. 619 00:51:55,281 --> 00:51:57,758 ♪♪[Continues, Indistinct] 620 00:51:57,847 --> 00:52:00,620 Matthew! Matthew. 621 00:52:11,281 --> 00:52:13,849 ♪♪[Continues, Indistinct] 622 00:52:40,281 --> 00:52:43,088 Matthew. 623 00:52:43,180 --> 00:52:45,180 Matthew. 624 00:52:45,281 --> 00:52:47,259 Yes? 625 00:52:47,347 --> 00:52:50,449 This is silly. Come out of there. 626 00:52:57,281 --> 00:53:00,088 Okay. 627 00:53:00,180 --> 00:53:02,555 [Yells] 628 00:53:02,647 --> 00:53:05,557 - [Yells] - Okay. All right. 629 00:53:05,647 --> 00:53:08,557 Look. Wait. Look. You're hurting me! 630 00:53:08,647 --> 00:53:12,217 I'm not violent. I'm-- I'm against violence. 631 00:53:12,314 --> 00:53:16,621 - I'm not gonna resist. Look. - So shut up. Okay? 632 00:53:16,713 --> 00:53:20,589 - Okay. - Now, Matthew, you aren't being very gallant. 633 00:53:22,214 --> 00:53:25,487 Is the prospect of making love to me so hateful? 634 00:53:27,947 --> 00:53:30,948 I've seen you. I saw you in bed together. 635 00:53:31,047 --> 00:53:34,581 Oh. Our guest has been spying on us. 636 00:53:34,680 --> 00:53:38,419 Hmm. Now, that wasn't a friendly thing to do, Matthew. 637 00:53:38,513 --> 00:53:42,480 Especially when we've been so hospitable. 638 00:53:44,446 --> 00:53:46,424 Okay, okay. Look-- 639 00:53:46,513 --> 00:53:49,117 - Shh, shh. - I'm not resisting! I'm not resisting! 640 00:54:01,380 --> 00:54:04,620 [Gasps, Laughs] 641 00:54:04,713 --> 00:54:08,350 Oh, how sweet of you, Matthew... 642 00:54:08,446 --> 00:54:10,583 to keep my image next to your heart. 643 00:54:10,680 --> 00:54:12,749 - I didn't mean-- - [Isabelle Laughing] 644 00:54:12,847 --> 00:54:15,848 Good. [Laughs] 645 00:54:18,147 --> 00:54:24,352 Oh, Matthew. Oh, come on. Oh, wake up. Oh. 646 00:54:24,446 --> 00:54:27,220 Come on, wake up. 647 00:54:27,313 --> 00:54:29,291 Isabelle? 648 00:54:29,380 --> 00:54:31,790 [Laughs] No. I'm Theo. 649 00:54:31,880 --> 00:54:34,756 [Chuckles] Where is Isabelle? 650 00:55:18,480 --> 00:55:21,458 [Matthew] You have to help me. 651 00:55:38,513 --> 00:55:41,286 [Loud Moaning] 652 00:55:41,380 --> 00:55:43,824 Sorry. 653 00:55:51,446 --> 00:55:54,617 [Moaning Continues] 654 00:56:12,713 --> 00:56:15,316 [Siren Wailing] 655 00:56:53,713 --> 00:56:56,520 [Meaning Continues] 656 00:57:11,847 --> 00:57:14,450 [Moaning Intensifies] 657 00:57:27,280 --> 00:57:31,122 [People Shouting, Whistles Blowing] 658 00:57:33,446 --> 00:57:36,481 [Siren Wailing] 659 00:59:08,446 --> 00:59:11,583 [Isabelle Sobbing] 660 00:59:19,880 --> 00:59:22,858 [Grunting, Moaning] 661 00:59:28,979 --> 00:59:31,821 [Sighs, Chuckles] 662 00:59:34,647 --> 00:59:36,955 Oh, that was the best one. 663 00:59:38,979 --> 00:59:41,389 What about yesterday? 664 00:59:41,480 --> 00:59:45,049 - Where? - In Papa's study. 665 00:59:45,146 --> 00:59:47,852 You thought that was better? 666 00:59:47,946 --> 00:59:51,186 Mm-hmm. Please, please, please, please. 667 00:59:51,280 --> 00:59:53,519 - What? - Stay inside. 668 00:59:56,146 --> 00:59:58,283 Matthew. 669 00:59:58,380 --> 01:00:00,881 My love. 670 01:00:00,979 --> 01:00:03,719 My first love. 671 01:00:03,813 --> 01:00:08,518 My great love. My great lover. 672 01:00:09,847 --> 01:00:12,791 My Valentino. 673 01:00:12,880 --> 01:00:17,881 - ♪♪[Sings] - [Laughs] 674 01:00:17,979 --> 01:00:20,787 ♪♪[Man Singing In French, Indistinct] 675 01:00:45,346 --> 01:00:48,153 You know, I thought you had many lovers. 676 01:00:51,313 --> 01:00:54,223 When I first saw you at the Cinémathèque- 677 01:00:54,313 --> 01:00:58,189 you and Theo-- you looked so cool. 678 01:01:00,179 --> 01:01:02,623 So sophisticated. 679 01:01:04,647 --> 01:01:08,591 - Like a movie star. - I was. 680 01:01:08,680 --> 01:01:10,918 I was acting, Matthew. 681 01:01:16,513 --> 01:01:19,457 How did you and-- 682 01:01:19,547 --> 01:01:22,457 How did you and Theo... 683 01:01:22,547 --> 01:01:25,787 come together the way that you are? 684 01:01:25,879 --> 01:01:28,448 Theo and me? 685 01:01:28,547 --> 01:01:31,354 It was love at first sight. 686 01:01:43,480 --> 01:01:45,957 But he's never been inside you? 687 01:01:46,046 --> 01:01:49,081 He's always inside me. 688 01:01:53,979 --> 01:01:56,423 What would you do-- 689 01:01:58,946 --> 01:02:02,015 What would you do if your parents found out? 690 01:02:02,113 --> 01:02:04,421 It must never happen. 691 01:02:04,513 --> 01:02:10,150 Yeah, I know. But, uh, what if it did? 692 01:02:12,346 --> 01:02:14,949 It must never, never happen. 693 01:02:15,046 --> 01:02:18,422 I understand that. But let's say that it did. 694 01:02:19,879 --> 01:02:22,380 What would you-- 695 01:02:22,480 --> 01:02:24,923 What would you do? 696 01:02:30,879 --> 01:02:32,879 I would kill myself. 697 01:02:32,979 --> 01:02:35,423 [Chuckles] 698 01:02:52,113 --> 01:02:54,091 Where are you going? 699 01:02:54,179 --> 01:02:57,623 Kitchen. I have to get something to eat. 700 01:02:57,713 --> 01:02:59,691 Good luck. 701 01:03:27,647 --> 01:03:30,386 Theo? 702 01:03:30,480 --> 01:03:33,287 - Theo? - Hmm? 703 01:03:33,380 --> 01:03:35,721 - Want some honey? - No, thank you. 704 01:03:35,812 --> 01:03:37,790 - Oh, it's good. - No. 705 01:03:37,879 --> 01:03:40,187 - It's really good. Try some. - No. 706 01:03:40,280 --> 01:03:43,258 - Just try a little bit. - No. Thank you. 707 01:03:53,313 --> 01:03:55,813 I want you to know that I'm grateful. 708 01:03:57,712 --> 01:03:59,712 Grateful? 709 01:03:59,812 --> 01:04:04,450 Remember what you told me in that cafe about you and Isabelle? 710 01:04:04,547 --> 01:04:07,218 - Hmm. - You were right. 711 01:04:07,313 --> 01:04:11,416 I mean, for me, you two are-- 712 01:04:11,513 --> 01:04:15,457 you're like two halves of the same person. 713 01:04:15,547 --> 01:04:19,081 Now you've made me feel like I'm a part of you. 714 01:04:21,146 --> 01:04:23,124 Both of you. 715 01:04:25,712 --> 01:04:29,088 Let's get something straight, okay? 716 01:04:32,446 --> 01:04:35,185 You're a nice boy and I like you a lot... 717 01:04:35,280 --> 01:04:37,951 but no... 718 01:04:38,046 --> 01:04:41,683 it wasn't always meant to be the three of us. 719 01:04:45,712 --> 01:04:48,690 I told you something else, remember? 720 01:04:50,613 --> 01:04:53,523 That Isa and I are Siamese twins. 721 01:04:53,613 --> 01:04:55,681 Yeah. 722 01:04:55,779 --> 01:04:57,779 I wasn't joking. 723 01:05:02,879 --> 01:05:04,982 [Sighs] 724 01:05:46,280 --> 01:05:48,451 What's this? 725 01:05:48,547 --> 01:05:52,615 That, my dear brother, is a cheese fondue... 726 01:05:52,712 --> 01:05:56,179 accompanied by a compote of broccoli and prunes. 727 01:05:56,280 --> 01:05:58,621 - And this? - That's ratatouille. 728 01:05:58,712 --> 01:06:01,849 And you expect me to eat this muck? 729 01:06:01,946 --> 01:06:04,787 - You expected me to cook it. - I prefer to starve. 730 01:06:04,879 --> 01:06:07,857 You will. There's nothing else in the house. 731 01:06:07,946 --> 01:06:11,152 Matthew, can I serve you? 732 01:06:14,846 --> 01:06:17,585 The fondue or the ratatouille? 733 01:06:19,313 --> 01:06:21,586 Which is which? 734 01:06:21,679 --> 01:06:24,714 This is fondue, and this is ratatouille. 735 01:06:24,812 --> 01:06:28,256 No. This is the fondue, and this is the ratatouille. 736 01:06:29,513 --> 01:06:33,581 - The... ratatouille. - Ratatouille. 737 01:06:40,380 --> 01:06:42,687 Uh, that-that? fine. 738 01:06:42,779 --> 01:06:45,087 Mm-hmm. Okay. 739 01:06:50,380 --> 01:06:53,119 Just eat it as if you were in some exotic country... 740 01:06:53,213 --> 01:06:56,487 you've never visited before and this is the national dish. 741 01:07:09,812 --> 01:07:12,949 It looks like he's vomiting in reverse. 742 01:07:13,046 --> 01:07:17,354 - [Retching] - It's horrible, isn't it? 743 01:07:17,446 --> 01:07:21,049 I'm sorry, Isabelle. I know you tried. 744 01:07:21,146 --> 01:07:24,454 Thank you, Matthew. I'm glad somebody appreciates my efforts. 745 01:07:24,546 --> 01:07:27,615 - You say there's no food in the house? - Nothing you'd want to eat. 746 01:07:27,712 --> 01:07:30,213 - And we cashed all the cheques? - Yes. 747 01:07:30,313 --> 01:07:33,688 - So what do we do now? - I'm going to call Papa. 748 01:07:56,512 --> 01:07:59,286 The phone is dead! 749 01:07:59,380 --> 01:08:03,790 ♪♪[Rock] 750 01:08:26,679 --> 01:08:30,089 ♪♪[Continues] 751 01:08:46,479 --> 01:08:49,946 - ♪♪[Continues, Fades] - What's all this? 752 01:08:50,046 --> 01:08:52,421 It's lunch. 753 01:08:52,512 --> 01:08:56,923 So, Isabelle, a filet mignon. 754 01:08:57,013 --> 01:08:59,287 - No. - No? 755 01:08:59,380 --> 01:09:03,290 Oh, Matthew, would you like a rump steak? 756 01:09:05,213 --> 01:09:07,282 [Speaking French] Stop it. It's disgusting. 757 01:09:09,445 --> 01:09:13,446 Oh, look. What about this banana? 758 01:09:13,546 --> 01:09:16,252 One banana for three of us? 759 01:09:16,346 --> 01:09:19,516 - Uh, yes. - I'm starving. 760 01:09:19,612 --> 01:09:22,216 Let me see it. 761 01:09:22,313 --> 01:09:25,257 - Why? - Just let me see it. 762 01:09:32,679 --> 01:09:35,486 - What are you doing? - Just watch. 763 01:09:46,445 --> 01:09:49,446 [Theo Laughs] 764 01:09:51,612 --> 01:09:54,056 Et voilà. 765 01:09:54,146 --> 01:09:57,521 [Gasps, Laughs] 766 01:09:57,612 --> 01:10:00,852 Oh, Matthew, you never cease to surprise. 767 01:10:00,946 --> 01:10:03,446 - Mmm. - Mmm. 768 01:10:03,546 --> 01:10:08,752 - [Arguing In French] - ♪♪[Man Singing In French, Indistinct] 769 01:10:14,712 --> 01:10:17,156 [Chattering In French] 770 01:10:24,312 --> 01:10:27,086 [Shouting In French, Indistinct] 771 01:10:33,213 --> 01:10:35,282 [Chattering] 772 01:10:37,379 --> 01:10:40,755 - Hey Theo. - Salut. 773 01:10:40,846 --> 01:10:42,915 - [Speaking French] Okay? - [Speaking French] Fine. 774 01:10:43,013 --> 01:10:46,354 - Where were you the other night? - I couldn't make it. Sorry. 775 01:10:46,445 --> 01:10:48,514 What's up? We hardly see you now. 776 01:10:48,612 --> 01:10:50,954 - We can't count on you. - Stop pissing me off! 777 01:10:51,046 --> 01:10:52,887 You're not with us anymore. 778 01:10:52,979 --> 01:10:54,923 I am, but it's complicated. 779 01:10:55,013 --> 01:10:56,354 Why? 780 01:10:56,445 --> 01:10:59,014 Because! Get off my back. I can't explain now. 781 01:11:06,479 --> 01:11:07,718 Loser! 782 01:11:09,179 --> 01:11:11,782 [Speaking French] Theo, wait for me. 783 01:11:19,979 --> 01:11:21,650 A little souvenir from Nepal. 784 01:11:21,746 --> 01:11:24,314 Thanks, that's sweet. 785 01:11:26,779 --> 01:11:30,087 - Call me. - Okay, with pleasure. 786 01:11:31,846 --> 01:11:32,880 See you. 787 01:11:39,879 --> 01:11:42,914 [Matthew Narrating] We hardly left the apartment anymore. 788 01:11:43,013 --> 01:11:46,286 - We didn't know or care if it was day or night. - Come on. Come on. 789 01:11:46,379 --> 01:11:48,880 - What? - It felt as if we were drifting out to sea... 790 01:11:48,979 --> 01:11:51,422 leaving the world far behind us. 791 01:11:51,512 --> 01:11:53,922 [Coughing] 792 01:11:59,646 --> 01:12:02,090 - Too strong for you? - That was really good. 793 01:12:02,179 --> 01:12:04,622 - Good? Again? - Yeah. 794 01:12:04,712 --> 01:12:07,383 No. [Laughs] 795 01:12:07,479 --> 01:12:09,457 Clapton's God, Matthew. 796 01:12:09,546 --> 01:12:12,285 I don't believe in God. But if I did... 797 01:12:12,379 --> 01:12:14,857 he would be a black, left-handed guitarist. 798 01:12:14,946 --> 01:12:17,583 This is not Chaplin and Keaton. 799 01:12:17,679 --> 01:12:20,247 This is Clapton and Hendrix. 800 01:12:20,345 --> 01:12:23,880 Matthew, Clapton reinvented the electric guitar. 801 01:12:23,979 --> 01:12:26,547 - [Muttering, Laughing] - Matthew, believe me. 802 01:12:26,646 --> 01:12:28,851 - Clapton plugs in a guitar-- - Okay, Jimi Hendrix-- 803 01:12:28,946 --> 01:12:32,049 He plugs in an electric guitar, and he plays it like an acoustic guitar. 804 01:12:32,146 --> 01:12:36,214 Hendrix plugs in an electric guitar, he plays with his teeth. 805 01:12:36,312 --> 01:12:39,620 [Screeching] 806 01:12:39,712 --> 01:12:44,349 There are soldiers in the Vietnam War right now. 807 01:12:44,445 --> 01:12:47,514 Who are they listening to? Clapton? 808 01:12:47,612 --> 01:12:52,249 No. They're listening to Hendrix, the guy who tells the truth. 809 01:12:52,345 --> 01:12:54,789 [Yells] It's fucked up! It's all fucked up! 810 01:12:54,879 --> 01:12:57,220 You're talking about soldiers in Vietnam? 811 01:12:57,312 --> 01:12:59,381 - Yes. - Okay, what are they doing in Vietnam? 812 01:12:59,479 --> 01:13:02,616 - They're at war. - What are they doing? Please tell me. 813 01:13:02,712 --> 01:13:06,054 - They're fighting. - [Speaking French] They're killing farmers! 814 01:13:06,146 --> 01:13:07,646 They're dying too. 815 01:13:07,746 --> 01:13:10,451 [Speaking French] They're killing children, they're burning fields! 816 01:13:10,546 --> 01:13:14,047 They wanna be there. They wanna die, and they wanna kill people. 817 01:13:14,145 --> 01:13:16,851 Shouldn't you be-- Shouldn't you be in Vietnam? 818 01:13:16,946 --> 01:13:20,446 - Right now, shouldn't you be in Vietnam? - I don't believe in violence. 819 01:13:20,546 --> 01:13:24,116 - Where are you, Matthew? Shouldn't you be there right now? - I'm lucky. 820 01:13:24,212 --> 01:13:28,247 I'm in a university. I have friends who aren't in university. 821 01:13:28,345 --> 01:13:31,186 And they're expendable. They're expendable. 822 01:13:31,279 --> 01:13:32,621 I'm am fucking lucky. 823 01:13:32,712 --> 01:13:34,121 [Speaking French] Youngsters that don't want the war. 824 01:13:34,212 --> 01:13:36,622 Do you think you can say it to the government? 825 01:13:36,712 --> 01:13:39,747 "No. I'm against violence. I don't agree with your war." 826 01:13:39,846 --> 01:13:42,017 - Maybe in France. - Okay, anybody-- 827 01:13:42,112 --> 01:13:45,784 In America, you have to go. If you don't go, you go to jail. 828 01:13:45,879 --> 01:13:48,880 Okay, I prefer to go in jail. I prefer to go in jail. 829 01:13:48,979 --> 01:13:52,548 - Instead of killing people, Matthew, I prefer to go in jail. - You don't understand. 830 01:13:52,646 --> 01:13:55,886 I read it in Cahiers du Cinéma. 831 01:13:55,979 --> 01:13:58,582 "A filmmaker is like a Peeping Tom." 832 01:13:58,679 --> 01:14:00,953 A voyeur. 833 01:14:01,046 --> 01:14:04,854 It's as if the camera is a-- [Blows] 834 01:14:04,946 --> 01:14:08,049 The keyhole to your parents' bedroom. 835 01:14:08,145 --> 01:14:10,123 [Laughs] 836 01:14:10,212 --> 01:14:14,021 And you spy on them, and you're disgusted. 837 01:14:14,112 --> 01:14:16,681 You feel guilty... 838 01:14:16,779 --> 01:14:21,382 but you can't-- you can't look away. 839 01:14:21,479 --> 01:14:24,252 It makes films like crimes... 840 01:14:24,345 --> 01:14:27,289 and directors like criminals. 841 01:14:28,879 --> 01:14:31,686 - [Laughs] - It should be illegal. 842 01:14:31,779 --> 01:14:34,416 There goes my chance to be a filmmaker. 843 01:14:34,512 --> 01:14:37,752 - Why? - My parents always left the bedroom door open. 844 01:14:37,846 --> 01:14:40,084 [Laughs] 845 01:14:40,178 --> 01:14:43,554 - You'll have to direct theater, not cinema. - [Sighs] 846 01:14:43,646 --> 01:14:45,646 [Theo] Oh, maybe. 847 01:14:47,112 --> 01:14:51,523 Uh. [Makes Airplane Sound] 848 01:14:51,612 --> 01:14:54,954 - Whoop. - [Laughs] 849 01:14:57,212 --> 01:14:59,986 Oop. 850 01:15:01,512 --> 01:15:04,513 My parents only fucked once in their life. 851 01:15:04,612 --> 01:15:08,022 That's why we're twins. They didn't want to make it twice. 852 01:15:08,112 --> 01:15:11,352 [All Laughing] 853 01:15:25,045 --> 01:15:27,956 ♪♪[Singing] 854 01:15:30,812 --> 01:15:33,847 ♪♪[Blues Rock] 855 01:15:46,379 --> 01:15:50,824 ♪♪[Continues] 856 01:16:11,312 --> 01:16:14,586 ♪♪[Continues] 857 01:16:19,178 --> 01:16:21,884 Don't be alarmed, Matthew. 858 01:16:21,978 --> 01:16:24,252 It's good news. 859 01:16:24,345 --> 01:16:26,414 It only happens once a month. 860 01:16:26,512 --> 01:16:29,319 [Laughs] Oh. 861 01:16:31,879 --> 01:16:33,879 I love you, Isabelle. 862 01:16:33,978 --> 01:16:36,013 I love you too, Matthew. 863 01:16:36,112 --> 01:16:39,056 Yeah, but I really love you. 864 01:16:39,145 --> 01:16:42,749 I really, really love you too. We both do. Don't we, Theo? 865 01:16:42,846 --> 01:16:44,846 Oh, yeah. 866 01:16:44,945 --> 01:16:47,583 [Matthew] That's not what I wanted you to say. 867 01:16:47,679 --> 01:16:50,350 What do you want us to say? 868 01:16:50,445 --> 01:16:52,423 I wanted you to say you love me. 869 01:16:52,512 --> 01:16:54,512 We just did, Matthew. 870 01:16:54,612 --> 01:16:56,590 No, you said you love me too. 871 01:16:56,679 --> 01:16:59,088 I don't want you to say you love me too. 872 01:16:59,178 --> 01:17:01,247 I want you to say that you... love me. 873 01:17:01,345 --> 01:17:04,221 Oh, we love you, we love you, we love you. 874 01:17:04,312 --> 01:17:09,188 That's not right, either. You have to say it first. 875 01:17:09,279 --> 01:17:11,553 My God, Matthew. You already said it first. 876 01:17:11,646 --> 01:17:15,385 Why is that? Why am I always the first to say it? 877 01:17:15,479 --> 01:17:19,218 Oh, poor Matthew. Oh! 878 01:17:19,312 --> 01:17:23,381 We do love you very much. 879 01:17:23,479 --> 01:17:27,446 I don't want to be loved very much. I want to be loved. 880 01:17:29,045 --> 01:17:31,785 You know what someone once said? 881 01:17:31,879 --> 01:17:35,981 "There's no such thing as love. There are only proofs of love." 882 01:17:37,945 --> 01:17:40,856 Are you ready to give us proof of your love? 883 01:17:42,546 --> 01:17:44,546 [Matthew] You want proof of my love? 884 01:17:44,646 --> 01:17:46,624 Mm-hmm. 885 01:17:46,712 --> 01:17:49,417 Okay. 886 01:17:51,312 --> 01:17:53,517 Get out of the bath. 887 01:18:05,679 --> 01:18:07,748 [Speaking French] Shaving cream. 888 01:18:07,845 --> 01:18:10,846 - [Speaking French] Razor. - [Speaking French] Thanks. 889 01:18:10,945 --> 01:18:13,617 - What are you doing? - What do you think I'm doing? 890 01:18:13,712 --> 01:18:16,246 - You're not serious. - Yes, I am. 891 01:18:16,345 --> 01:18:18,380 It's nothing you need to worry about. 892 01:18:18,479 --> 01:18:21,787 - It's an operation I've performed before. - Relax. It grows back. 893 01:18:21,878 --> 01:18:24,720 - You're both fucking crazy! - What's the matter? 894 01:18:24,812 --> 01:18:27,551 This is what you call proof of love? Turning me into a freak? 895 01:18:27,646 --> 01:18:31,055 - One of us, one of us, one of us, one of us. - It's just a game. 896 01:18:31,145 --> 01:18:33,214 It's just a game! 897 01:18:33,312 --> 01:18:36,449 A game, Isabelle? A game? Think about it. 898 01:18:36,546 --> 01:18:39,786 Think about it. Is this something you do to each other? 899 01:18:39,878 --> 01:18:43,413 You want to shave my pubic hair? You want me to be a little boy for you? 900 01:18:43,512 --> 01:18:47,012 A little prepubescent Theo at six, who you can play games with? 901 01:18:47,112 --> 01:18:49,215 - You can touch peepee. - Matthew, just-- 902 01:18:49,312 --> 01:18:52,347 I'll show you mine. You show me yours. Come on! Come on! 903 01:18:52,445 --> 01:18:54,719 Just calm down. We hear you. 904 01:18:54,811 --> 01:18:57,415 Theo, think about it. Think. 905 01:18:57,512 --> 01:19:00,615 You sleep in the same bed together, every night. 906 01:19:00,712 --> 01:19:03,713 You bathe together. You pee in the john together. 907 01:19:03,811 --> 01:19:06,187 You play these little games. 908 01:19:06,279 --> 01:19:10,781 I wish you could step out of yourselves and just look. 909 01:19:10,878 --> 01:19:14,516 - Why? Why are you so cruel? - Because I love you. 910 01:19:14,612 --> 01:19:16,782 You have a strange way of showing it. 911 01:19:16,878 --> 01:19:20,118 No, I love-- I really love you. Both of you. 912 01:19:20,212 --> 01:19:22,212 And I admire you. 913 01:19:22,312 --> 01:19:26,847 And I look at you, and I listen to you and I think... 914 01:19:26,945 --> 01:19:29,253 you're never gonna grow. 915 01:19:29,345 --> 01:19:32,255 You won't grow like this. You won't. 916 01:19:32,345 --> 01:19:36,448 Not as long as you keep clinging to each other the way that you do. 917 01:19:39,012 --> 01:19:41,581 Isabelle, have you ever been out on a date? 918 01:19:41,679 --> 01:19:43,917 - A date? - Yeah, a date. 919 01:19:44,012 --> 01:19:46,785 - What kind of date? - You ever been out with a boy? 920 01:19:46,878 --> 01:19:49,720 - I've been out with Theo. - Not Theo. 921 01:19:49,811 --> 01:19:51,880 Have you ever been out with a boy... 922 01:19:51,978 --> 01:19:53,956 that you met at school that you liked? 923 01:19:54,045 --> 01:19:57,080 I was never taken to school prom, if that's what you mean. 924 01:19:57,178 --> 01:19:59,713 I'm afraid we don't have proms in France. 925 01:19:59,811 --> 01:20:01,789 You have dates in France, Isabelle. 926 01:20:01,878 --> 01:20:04,288 Come on. Have you ever been out with a boy? 927 01:20:04,379 --> 01:20:07,619 Why do you keep asking me that? You know I haven't. 928 01:20:07,712 --> 01:20:10,019 Would you like to? 929 01:20:10,112 --> 01:20:12,851 - Is this an invitation? - It's an invitation. 930 01:20:12,945 --> 01:20:15,583 Would you like to go out on a date with me? 931 01:20:15,679 --> 01:20:18,680 Just the two of us. Don't look at Theo. 932 01:20:18,778 --> 01:20:22,279 Isabelle, you don't need his permission. 933 01:20:22,379 --> 01:20:25,050 ♪♪[Woman Singing In French] 934 01:20:38,379 --> 01:20:41,619 ♪♪[Continues] 935 01:20:49,612 --> 01:20:52,613 ♪♪[Continues, Indistinct] 936 01:20:52,711 --> 01:20:55,917 [Woman Speaking French, Indistinct] 937 01:20:56,012 --> 01:20:59,785 Oh, no, no, no. We can't sit in the front. We have to sit in the back. 938 01:20:59,878 --> 01:21:02,913 The front is for people who don't have dates. 939 01:21:03,012 --> 01:21:05,251 Ooh. Sorry. Excuse me. 940 01:21:05,345 --> 01:21:11,187 - Chocolats glacés, cacahuètes, bonbons. - So we sit in the back. 941 01:21:11,279 --> 01:21:15,121 [Continues, Indistinct] 942 01:21:18,546 --> 01:21:21,149 ♪♪[Movie Soundtrack] 943 01:21:25,445 --> 01:21:28,684 [Man On Screen] Ladies and gentlemen... 944 01:21:28,778 --> 01:21:32,222 the motion picture you are about to see... 945 01:21:32,312 --> 01:21:34,721 is a story of music. 946 01:21:34,811 --> 01:21:37,914 I play the role of Tom Miller, an agent-- 947 01:21:38,012 --> 01:21:41,422 a small-time theatrical agent who had been a-- 948 01:21:41,512 --> 01:21:44,785 Well, you'll see. 949 01:21:44,878 --> 01:21:49,982 This motion picture was photographed in the grandeur of CinemaScope, and-- 950 01:21:51,978 --> 01:21:54,649 Pardon me. 951 01:22:02,112 --> 01:22:05,749 ♪♪[Rock 'N' Roll] 952 01:22:08,145 --> 01:22:12,611 [Tom] Sorry I can't stay, but I have a train on tap. 953 01:22:12,711 --> 01:22:15,746 All the best, Jerri. 954 01:22:15,845 --> 01:22:18,914 [Jerri] Can't stand to hear me sing again, huh? 955 01:22:21,012 --> 01:22:23,047 You know it isn't that. 956 01:22:23,145 --> 01:22:28,714 ♪♪[Doo-wop] 957 01:22:40,945 --> 01:22:46,447 ♪♪[Continues] 958 01:22:59,479 --> 01:23:03,945 ♪♪[Ends] 959 01:23:04,045 --> 01:23:06,523 [Applause] 960 01:23:22,145 --> 01:23:26,112 ♪♪[Singing In French, Indistinct] 961 01:23:32,645 --> 01:23:36,748 [Shouting, Chanting] 962 01:23:36,845 --> 01:23:39,289 [Matthew Narrating] When I looked at the TV screen... 963 01:23:39,379 --> 01:23:42,084 I remembered the battle of the Cinémathèque. 964 01:23:42,178 --> 01:23:46,122 Except this time the demonstrators weren't film buffs. 965 01:23:46,212 --> 01:23:49,883 They weren't even just students any longer. 966 01:23:49,978 --> 01:23:52,888 It was hard to figure out what was happening... 967 01:23:52,978 --> 01:23:56,717 but it looked like shops had closed their doors, factories had gone on strike. 968 01:23:56,811 --> 01:24:01,755 And it was beginning to spread all over Paris. 969 01:24:01,845 --> 01:24:04,721 [Speaking French] We're willing to consider... 970 01:24:04,811 --> 01:24:07,312 all legitimate demands. 971 01:24:08,778 --> 01:24:12,188 Theo and I never watch television. We're purists. 972 01:24:12,279 --> 01:24:14,382 [Speaking French] The purest of the pure. 973 01:24:14,478 --> 01:24:17,854 - Well, let's go. - Yeah, but-- 974 01:24:19,778 --> 01:24:21,756 Jesus. 975 01:24:57,845 --> 01:24:59,982 [Laughing] 976 01:25:18,711 --> 01:25:21,315 - What's wrong? - They're not mine. 977 01:25:24,978 --> 01:25:27,819 [Woman Laughing] 978 01:25:30,112 --> 01:25:32,419 [Softly] No, no, no. Your room. 979 01:25:32,511 --> 01:25:35,853 - No. - I don't know how long I've been here, but in all that time... 980 01:25:35,945 --> 01:25:39,479 I haven't-- I haven't seen your room. 981 01:25:39,578 --> 01:25:42,647 - You do have a room, right? - Yeah, yeah. Of course I have. 982 01:25:42,745 --> 01:25:44,745 Don't think I've always lived in Theo's pigsty. 983 01:25:44,845 --> 01:25:47,584 - How come you never go in there? How come we never-- - No, no, no. 984 01:25:47,678 --> 01:25:50,350 No, no one's making love on my bed. 985 01:25:50,444 --> 01:25:52,922 - Oh, please? Come on. It's your room. It's part of you. - No. No. No. No. 986 01:25:53,012 --> 01:25:55,649 - I want to see it just tonight. - No. No. 987 01:25:55,745 --> 01:25:58,246 Non, non, et non. 988 01:26:14,745 --> 01:26:18,189 [Matthew Narrating] I discovered a side of Isabelle I'd never seen before... 989 01:26:18,279 --> 01:26:22,552 a secret side she hadn't wanted me to see. 990 01:26:22,645 --> 01:26:26,418 I suddenly thought of my sisters' bedrooms in San Diego. 991 01:26:26,511 --> 01:26:28,716 I thought of our house, and our neighbors' houses... 992 01:26:28,811 --> 01:26:31,345 all alike, and their green lawns... 993 01:26:31,444 --> 01:26:35,116 and their sprinklers and their station wagons parked outside the garage door. 994 01:26:37,078 --> 01:26:40,215 ♪♪[Rock] 995 01:26:54,945 --> 01:27:00,946 ♪♪[Continues] 996 01:27:27,478 --> 01:27:30,547 What sculpture? 997 01:27:33,078 --> 01:27:36,715 I always wanted to make love to the Venus de Milo. 998 01:27:40,012 --> 01:27:44,353 - ♪♪[Continues] - I can't stop you. 999 01:27:44,444 --> 01:27:48,184 I've got no arms. 1000 01:27:49,845 --> 01:27:52,550 [Whispering] I can't stop you! 1001 01:27:59,444 --> 01:28:05,650 ♪♪[Ends] 1002 01:28:05,745 --> 01:28:10,746 ♪♪[Man Singing In French] 1003 01:28:22,311 --> 01:28:26,120 ♪♪[Continues] 1004 01:28:29,012 --> 01:28:31,353 What's wrong? 1005 01:28:31,444 --> 01:28:33,752 - What's wrong? - [Crying] 1006 01:28:33,845 --> 01:28:36,823 Don't. Don't. 1007 01:28:36,912 --> 01:28:40,219 Don't. Don't listen to it. 1008 01:28:40,311 --> 01:28:42,687 Don't listen to it. Don't cry. 1009 01:28:42,778 --> 01:28:45,415 - ♪♪[Continues] - Shh! 1010 01:28:45,511 --> 01:28:48,489 - Don't. - Please. Leave me alone. 1011 01:28:48,578 --> 01:28:51,818 Leave me alone. Please. Please. 1012 01:28:51,912 --> 01:28:55,253 - Please! - [Woman Laughing] 1013 01:28:55,344 --> 01:28:58,152 ♪♪[Continues, Louder] 1014 01:28:58,244 --> 01:29:01,552 - [Screaming] Go away! - Isabelle! Isabelle! 1015 01:29:01,645 --> 01:29:05,851 - [Speaking French] Theo! Open up! Theo! - Isabelle! 1016 01:29:05,945 --> 01:29:10,548 - Theo! - You're gonna hurt yourself! You're gonna hurt yourself! 1017 01:29:10,645 --> 01:29:13,885 - Who are you? - What? What are you talking about? 1018 01:29:13,978 --> 01:29:16,751 - What are you doing in my room! - What do you mean, what-- 1019 01:29:16,845 --> 01:29:19,755 Get out! Get out! 1020 01:29:19,845 --> 01:29:23,812 - Theo! Theo! Theo! - ♪♪[Continues] 1021 01:29:23,912 --> 01:29:25,890 - Theo! Theo! - [Banging Continues] 1022 01:29:29,578 --> 01:29:30,885 Theo! 1023 01:29:34,378 --> 01:29:36,356 Theo! 1024 01:29:40,078 --> 01:29:42,113 ♪♪[Ends] 1025 01:29:55,393 --> 01:29:57,769 [Theo Speaking French] A revolution isn't a gala dinner. 1026 01:29:57,860 --> 01:30:02,600 It cannot be created like a book, a drawing or a tapestry 1027 01:30:02,693 --> 01:30:06,967 It cannot unfold with such elegance, tranquillity and delicacy... 1028 01:30:07,060 --> 01:30:09,628 or with such sweetness, affability, courtesy... 1029 01:30:09,726 --> 01:30:12,704 restraint and generosity. 1030 01:30:12,793 --> 01:30:14,771 A revolution is an uprising... 1031 01:30:14,860 --> 01:30:16,667 a violent act... 1032 01:30:16,760 --> 01:30:20,068 by which one class overthrows another. 1033 01:30:25,093 --> 01:30:28,127 [Forced Breathing] 1034 01:31:07,993 --> 01:31:11,232 [Speaking French] Chateau Lafite, 1955. 1035 01:31:12,726 --> 01:31:18,432 Chateau Chasse Spleen, 1959. 1036 01:31:18,526 --> 01:31:22,766 Grand vin, 1937. Happy Birthday, Papa! 1037 01:31:23,927 --> 01:31:26,632 - [Laughing] - Uh, good. 1038 01:31:28,259 --> 01:31:30,464 - Listen, Matthew. - Yes? 1039 01:31:30,560 --> 01:31:33,731 - You're a big movie buff, right? - Oui. 1040 01:31:33,826 --> 01:31:36,770 Then why don't you think of Mao as a great director... 1041 01:31:38,560 --> 01:31:41,004 making a movie with a cast of millions. 1042 01:31:41,092 --> 01:31:44,229 All those millions of Red Guards... 1043 01:31:44,326 --> 01:31:47,896 marching together into the future... 1044 01:31:47,993 --> 01:31:50,766 with the Little Red Book in their hands. 1045 01:31:52,259 --> 01:31:54,703 Books, not guns. 1046 01:31:54,793 --> 01:31:58,066 Culture, not violence. 1047 01:31:58,159 --> 01:32:02,729 Can't you see what a beautiful, epic movie that would make? 1048 01:32:02,826 --> 01:32:04,826 I guess, but... 1049 01:32:04,927 --> 01:32:07,370 it's easy to say, "Books, not guns." 1050 01:32:07,459 --> 01:32:10,699 But it's not true. It's not books. 1051 01:32:10,793 --> 01:32:14,828 It's "book." A book. Just one book. 1052 01:32:14,927 --> 01:32:17,234 - Shut up. You sound just like my father. - No, no. 1053 01:32:17,326 --> 01:32:19,861 No, listen to me. The Red Guards... 1054 01:32:19,960 --> 01:32:21,994 that you admire... 1055 01:32:22,092 --> 01:32:24,161 they all carry the same book... 1056 01:32:24,259 --> 01:32:26,498 they all sing the same songs... 1057 01:32:26,593 --> 01:32:29,161 they all parrot the same slogans. 1058 01:32:29,259 --> 01:32:34,169 So in this big, epic movie... 1059 01:32:34,259 --> 01:32:37,135 everybody... is an extra. 1060 01:32:38,660 --> 01:32:42,229 That's scary to me. That gives me the creeps. 1061 01:32:42,326 --> 01:32:45,532 I'm sorry to say it, but for me there is... 1062 01:32:45,626 --> 01:32:48,536 a distinct contradiction. 1063 01:32:48,626 --> 01:32:50,967 Why? 1064 01:32:51,059 --> 01:32:55,561 Because... if you really believed what you were saying... 1065 01:32:55,660 --> 01:32:57,660 you'd be out there. 1066 01:32:57,760 --> 01:33:02,067 - Where? - Out there, on the street. 1067 01:33:02,159 --> 01:33:05,865 - I don't know what you mean. - Yes, you do. There's something going on out there. 1068 01:33:05,959 --> 01:33:09,529 Something that feels like it could be really important. 1069 01:33:09,626 --> 01:33:11,626 Something that feels like things could change. 1070 01:33:11,726 --> 01:33:15,192 Even I get that. But you're not out there. 1071 01:33:15,293 --> 01:33:20,294 You're inside, with me, drinking expensive wine, talking about film. 1072 01:33:20,393 --> 01:33:23,735 - Talking about Maoism. Why? - Okay That's enough. 1073 01:33:23,826 --> 01:33:27,167 - No, tell me why. Ask yourself why. - That's enough. 1074 01:33:27,259 --> 01:33:30,066 Because I don't think you really believe it. 1075 01:33:30,159 --> 01:33:34,160 I think you buy the lamp, and you put up the posters, but I don't-- 1076 01:33:34,259 --> 01:33:36,498 I don't think you- [Choking] 1077 01:33:36,593 --> 01:33:39,400 - You speak... too much. - [Breathlessly] Okay. 1078 01:33:39,493 --> 01:33:42,630 [Choking Continues] 1079 01:33:42,726 --> 01:33:44,704 Theo! Just listen to me. Listen. 1080 01:33:44,793 --> 01:33:48,964 I think-- [Chokes] I think you prefer-- 1081 01:33:49,059 --> 01:33:53,003 I think you prefer when-- when-- 1082 01:33:53,092 --> 01:33:59,298 when the word "together" means not "a million," but just two. 1083 01:33:59,393 --> 01:34:03,303 - Oh-oh-oh, boys, boys! - Or three? 1084 01:34:04,459 --> 01:34:08,301 - [Coughs] - [Coughs] 1085 01:34:08,393 --> 01:34:12,633 - Isa. Come and join us. - No, thank you, my sweet. 1086 01:34:12,726 --> 01:34:14,465 [Speaking French] It smells like a whorehouse. 1087 01:34:14,560 --> 01:34:16,265 [Speaking French] Thanks a lot. 1088 01:34:16,359 --> 01:34:19,462 [Speaking English] I've got a surprise for you. In the salon. 1089 01:34:27,726 --> 01:34:29,704 [Indistinct French] 1090 01:34:29,793 --> 01:34:32,031 [Laughing] 1091 01:34:32,126 --> 01:34:34,798 - It's beautiful. - Hey, come on! Get in! 1092 01:34:36,393 --> 01:34:38,701 [Theo Laughing] 1093 01:34:43,726 --> 01:34:46,067 [Speaking French] We used to do this when we were little. 1094 01:34:46,159 --> 01:34:48,159 Ow! 1095 01:34:48,259 --> 01:34:52,067 [Chuckles] More wine. 1096 01:34:52,159 --> 01:34:54,637 Thank you. 1097 01:34:57,092 --> 01:34:59,366 [Sniffles] Isabelle. 1098 01:34:59,459 --> 01:35:01,902 Oh! God, your breath is foul! 1099 01:35:01,992 --> 01:35:04,231 - Yeah. Oh, I'm sorry. - [Laughing] 1100 01:35:04,326 --> 01:35:06,304 - You're drunk! - [Chuckles] 1101 01:35:06,393 --> 01:35:08,530 [Speaking French] Yes, I'm drunk. 1102 01:35:08,626 --> 01:35:10,467 And you're beautiful. 1103 01:35:10,560 --> 01:35:14,231 And tomorrow morning, I'll be sober... 1104 01:35:14,326 --> 01:35:17,963 but you'll still be beautiful. 1105 01:35:18,059 --> 01:35:23,800 - Eh, bien. - [Speaking English] Go to sleep, Matthew. 1106 01:35:23,892 --> 01:35:25,927 Yes. 1107 01:35:28,959 --> 01:35:30,959 [French, Indistinct] 1108 01:35:31,059 --> 01:35:32,264 [Speaking French] Idiot... 1109 01:35:32,359 --> 01:35:34,462 you can hardly keep your eyes open. 1110 01:35:42,726 --> 01:35:45,260 [Isabelle Speaking English] Night-night. 1111 01:35:56,393 --> 01:36:00,462 [Isabelle] Theo? Theo? 1112 01:36:02,393 --> 01:36:03,632 [Speaking French] Wake up. 1113 01:36:03,726 --> 01:36:05,726 [Groans] 1114 01:36:06,760 --> 01:36:07,998 [Speaking French] What is it? 1115 01:36:09,059 --> 01:36:10,594 I want you to listen. 1116 01:36:11,959 --> 01:36:13,665 - Why? - Because. 1117 01:36:15,259 --> 01:36:18,703 - Theo-- - Mm? 1118 01:36:18,792 --> 01:36:21,600 I love you. You know that? 1119 01:36:21,693 --> 01:36:23,761 I love you too. 1120 01:36:25,126 --> 01:36:27,967 You love me too? That's funny. 1121 01:36:30,526 --> 01:36:32,833 Are you listening? 1122 01:36:32,926 --> 01:36:36,961 It's forever, right? 1123 01:36:37,059 --> 01:36:40,003 - What's forever? - The two of us. 1124 01:36:41,326 --> 01:36:43,463 - Right? - Yes. 1125 01:36:44,792 --> 01:36:47,168 Why did Matthew say that? 1126 01:36:47,259 --> 01:36:49,930 What did Matthew say? 1127 01:36:50,026 --> 01:36:53,493 That we're monsters, freaks. 1128 01:36:55,393 --> 01:36:59,303 I just want you to tell me that it's forever. 1129 01:36:59,393 --> 01:37:01,234 It's forever. 1130 01:37:02,259 --> 01:37:04,601 - Isa! - You don't understand. 1131 01:37:04,693 --> 01:37:07,136 We'll talk about it in the morning. 1132 01:37:07,226 --> 01:37:08,999 I promise. 1133 01:37:35,226 --> 01:37:37,261 Oh! 1134 01:37:43,792 --> 01:37:45,861 [Sighs] 1135 01:38:34,126 --> 01:38:36,195 [Thumps] 1136 01:39:05,825 --> 01:39:08,996 Good. We must leave now, darling. 1137 01:39:09,092 --> 01:39:12,729 - Already? - What would you like? To have dinner with them? 1138 01:39:28,092 --> 01:39:30,263 Let's leave on tiptoe. 1139 01:39:35,559 --> 01:39:38,628 ♪♪[Rock Drums, Bass] 1140 01:39:58,092 --> 01:40:00,161 [Door Shuts] 1141 01:40:00,259 --> 01:40:03,702 ♪♪[Rock Guitar] 1142 01:40:35,592 --> 01:40:37,627 [Engine Starts] 1143 01:40:39,926 --> 01:40:41,904 ♪♪[Fades] 1144 01:41:03,592 --> 01:41:05,627 [Gasps] 1145 01:41:06,992 --> 01:41:09,061 [Coughs] 1146 01:42:22,458 --> 01:42:24,527 [Grunts] 1147 01:43:16,458 --> 01:43:19,561 [Hissing] 1148 01:43:49,293 --> 01:43:52,463 [Church Bell Ringing] 1149 01:44:18,092 --> 01:44:20,127 [Splashing] 1150 01:44:36,959 --> 01:44:38,994 [Glass Shattering] 1151 01:44:39,092 --> 01:44:41,626 [Siren Wailing] 1152 01:44:41,725 --> 01:44:44,931 [Crowd Chanting] 1153 01:44:46,725 --> 01:44:49,726 [Men Talking On Megaphones] 1154 01:44:52,892 --> 01:44:56,132 [Speaking French] Isa? What's happening? 1155 01:44:56,226 --> 01:44:59,227 - [French] The street came flying into the room! - What? 1156 01:44:59,325 --> 01:45:00,701 The street came flying into the room! 1157 01:45:00,792 --> 01:45:03,429 - [Matthew In English] What's that smell? - It's tear gas. 1158 01:45:03,525 --> 01:45:07,026 [Crowd Chanting, Rhythmically] 1159 01:45:27,358 --> 01:45:30,632 - [Crowd Chanting In French] Hit the streets! - [French] Go! Go on! 1160 01:45:41,859 --> 01:45:43,734 [Speaking French] Hit the streets! 1161 01:45:48,725 --> 01:45:51,498 Matthew! 1162 01:45:51,592 --> 01:45:54,229 Isabelle! 1163 01:45:55,825 --> 01:45:57,928 Isabelle! 1164 01:46:00,992 --> 01:46:03,265 - Hi! - Hi! 1165 01:46:05,659 --> 01:46:09,728 [Isabelle And Theo] Dans la rue! Dans la rue! Dans la rue! Dans la rue! 1166 01:46:13,225 --> 01:46:15,601 [Angry Shouting] 1167 01:46:22,992 --> 01:46:25,970 [Crowd Chanting In French] This is just the start. The fight goes on! 1168 01:46:33,825 --> 01:46:38,894 [All Shouting In French] 1169 01:46:39,959 --> 01:46:42,368 [Speaking French] 1170 01:46:42,458 --> 01:46:45,299 - Theo, this is wrong. This is wrong. - No, this is wonderful! 1171 01:46:45,392 --> 01:46:47,370 This is violence! This is violence. 1172 01:46:47,458 --> 01:46:49,663 It's not violence. It's wonderful. Come with me! 1173 01:46:49,759 --> 01:46:51,930 This is fucking fascism in a fucking bottle! 1174 01:46:52,026 --> 01:46:54,367 [Speaking French] I'm no fascist! The cops are fascists! 1175 01:46:54,458 --> 01:46:57,925 - Yeah, and then police hit people! - Shut up! 1176 01:46:58,026 --> 01:47:00,469 [Speaking French] You can't understand. Leave me be! 1177 01:47:00,559 --> 01:47:03,400 Listen to me for a second, okay? This is what they do. 1178 01:47:03,492 --> 01:47:05,834 This is not what we do. We use this. 1179 01:47:05,926 --> 01:47:10,563 - We do this. We use this. We use this! - [Speaking French] Stop it! 1180 01:47:14,759 --> 01:47:17,396 Isabelle. Come on. 1181 01:47:17,492 --> 01:47:19,561 Isa-- 1182 01:47:26,659 --> 01:47:29,899 - [Screams] - [Man] Encore les poulets! 1183 01:47:29,992 --> 01:47:33,458 [Chaotic Screaming] 1184 01:47:45,559 --> 01:47:48,196 [Screaming] 1185 01:48:15,058 --> 01:48:17,400 [Screams] 1186 01:48:22,926 --> 01:48:25,699 [Cheering] 1187 01:49:15,792 --> 01:49:21,327 ♪♪[Woman Singing In French] 1188 01:49:43,458 --> 01:49:47,561 ♪♪[Continues] 1189 01:50:01,892 --> 01:50:04,893 ♪♪[Continues, Indistinct] 1190 01:50:15,892 --> 01:50:19,893 ♪♪[Rock Guitar] 1191 01:51:40,325 --> 01:51:43,064 [Indistinct Monologue]