1 00:00:18,633 --> 00:00:24,009 Resync: Xenzai[NEF] *RETAIL UNDERTEKST* 2 00:00:38,633 --> 00:00:40,009 1899. UTRYGG FRED RÅDER- 3 00:00:40,176 --> 00:00:41,837 -BLANT EUROPAS STORE NASJONER. 4 00:00:42,011 --> 00:00:46,092 I ÅRHUNDRER ER KRIGER UTKJEMPET MED SAMME VÅPEN: 5 00:00:46,266 --> 00:00:49,018 VANLIGE GEVÆRER, KAVALERI OG HESTETRUKNE KANONER. 6 00:00:49,185 --> 00:00:54,393 MEN DET GAMLE ÅRHUNDRET ER SNART SLUTT. 7 00:00:54,566 --> 00:00:56,643 EN NY ÆRA BEGYNNER... 8 00:01:09,790 --> 00:01:11,071 Moorgate Passage! 9 00:01:20,176 --> 00:01:22,299 Moorgate Passage! 10 00:01:32,272 --> 00:01:35,439 Hva går det av dem? 11 00:01:50,623 --> 00:01:51,703 Stans! 12 00:01:56,171 --> 00:01:57,250 Stans! 13 00:02:02,678 --> 00:02:05,632 Stans! I lovens navn! 14 00:02:07,725 --> 00:02:10,975 Hvordan stanser vi noe slikt? 15 00:02:24,701 --> 00:02:26,610 Den har kurs mot hvelvet! 16 00:02:59,445 --> 00:03:02,114 Forsiktig. 17 00:03:07,745 --> 00:03:09,120 Det er folk inni den! 18 00:03:18,214 --> 00:03:18,878 Samle dem. 19 00:03:26,139 --> 00:03:27,798 La én bli igjen som vitne. 20 00:03:29,100 --> 00:03:30,215 Drep resten. 21 00:03:33,313 --> 00:03:34,937 For noen skatter. 22 00:03:36,108 --> 00:03:38,350 Skatter. Ja. 23 00:03:39,820 --> 00:03:43,818 Noen er verdt mer enn andre. 24 00:03:46,326 --> 00:03:48,568 TYSKERNE ANKLAGET FOR BANKRANET 25 00:03:48,745 --> 00:03:51,201 TYSKLANDS NYESTE VÅPEN? 26 00:03:51,374 --> 00:03:53,994 "IKKE OSS", SIER TYSKLAND 27 00:03:54,168 --> 00:03:57,086 BERLIN, MAI 1899 28 00:04:03,093 --> 00:04:05,763 Ta med forskerne. Drep alle som gjør motstand. 29 00:04:08,141 --> 00:04:09,800 Har vi ham? 30 00:04:10,518 --> 00:04:13,009 Karl Draper, til tjeneste. 31 00:04:13,187 --> 00:04:14,267 Hva ønsker De? 32 00:04:14,439 --> 00:04:19,231 Verden, herr Draper. Jeg ønsker hele verden. 33 00:04:22,072 --> 00:04:23,400 Er De gal? 34 00:04:23,573 --> 00:04:25,612 Stedet er fullt av hydrogen! 35 00:04:25,784 --> 00:04:28,655 Ja? Det er skremmende. 36 00:05:01,196 --> 00:05:02,773 TYSKLAND ANGREPET! 37 00:05:02,947 --> 00:05:05,154 ENGLAND BENEKTER ANGREP 38 00:05:05,324 --> 00:05:08,491 EUROPA PÅ RANDEN Av KRIG 39 00:05:11,372 --> 00:05:15,240 KENYA, JUNI 1899 40 00:05:50,538 --> 00:05:53,539 Vent her. 41 00:06:09,891 --> 00:06:12,561 Hvor er Quartermain? 42 00:06:13,686 --> 00:06:16,439 Herren der borte. 43 00:06:27,742 --> 00:06:31,871 Har jeg fornøyelsen av å snakke med Allan Quartermain? 44 00:06:32,914 --> 00:06:36,865 Ja, sir. Det har De. 45 00:06:37,044 --> 00:06:39,831 De er ikke som jeg ventet. 46 00:06:40,005 --> 00:06:42,129 Jeg antar De er enda en turist- 47 00:06:42,299 --> 00:06:45,336 -som ønsker å oppleve Det mørke kontinent. 48 00:06:45,553 --> 00:06:49,052 Og i samme slengen treffe gamle Quartermain- 49 00:06:49,223 --> 00:06:51,679 -og høre ham fortelle om sine eventyr. 50 00:06:52,685 --> 00:06:55,472 -Vel... -Sett Dem, sir. 51 00:06:55,647 --> 00:06:59,264 Og fyll glasset mitt. Bruce? En dobbel. 52 00:07:03,280 --> 00:07:07,609 Jeg kan fortelle om hvordan jeg fant kong Salomos miner... 53 00:07:07,784 --> 00:07:11,070 Deres fortid interesserer meg ikke. 54 00:07:11,245 --> 00:07:13,369 Mitt navn er Sanderson Reed. 55 00:07:13,540 --> 00:07:17,205 Jeg representerer Hennes Majestets regjering. 56 00:07:17,377 --> 00:07:18,955 Imperiet trenger Dem. 57 00:07:19,879 --> 00:07:21,873 Spørsmålet er: 58 00:07:22,049 --> 00:07:24,171 Trenger jeg imperiet? 59 00:07:25,302 --> 00:07:27,710 Skal jeg stikke, Allan? 60 00:07:27,888 --> 00:07:29,965 Selvsagt, Nigel. Stikk du. 61 00:07:32,226 --> 00:07:37,516 Jeg bruker Nigel til å holde turistene på avstand. 62 00:07:37,690 --> 00:07:42,684 -Jeg er Quartermain. -Imperiet er i fare. 63 00:07:44,071 --> 00:07:49,149 Du er for ung til å vite det, men imperiet er alltid i fare. 64 00:07:49,327 --> 00:07:53,241 Vi ber Dem lede en gruppe dyktige menn- 65 00:07:53,415 --> 00:07:56,332 -for å avverge denne faren. 66 00:07:58,544 --> 00:08:00,371 Fortell. 67 00:08:00,546 --> 00:08:05,588 Det hersker stor uro. Landene står mot hverandre...det er en kruttønne. 68 00:08:05,760 --> 00:08:09,592 Problemet jeg snakker om kan tenne gnisten. Krig. 69 00:08:10,432 --> 00:08:15,888 -Med hvem? -Alle. Verdenskrig. 70 00:08:16,771 --> 00:08:21,481 -Du blir svett ved tanken? -Herregud. Blir ikke De? 71 00:08:21,652 --> 00:08:23,940 Dette er Afrika, gutten min. 72 00:08:24,113 --> 00:08:26,734 Her svetter alle. 73 00:08:27,408 --> 00:08:29,981 Hvor er Deres sans for patriotisme? 74 00:08:30,953 --> 00:08:33,409 Gud bevare Dronningen. 75 00:08:36,960 --> 00:08:39,830 Omtrent så patriotiske er vi her. 76 00:08:40,212 --> 00:08:42,289 Men De er Allan Quartermain. 77 00:08:42,465 --> 00:08:46,712 Historier om Deres storverk har fengslet gutter i årevis. 78 00:08:46,886 --> 00:08:52,889 Og Nigel har ofte minnet meg på det. 79 00:08:53,393 --> 00:08:58,020 Men under hver ekspedisjon- 80 00:08:58,190 --> 00:09:01,974 -har jeg mistet venner. Hvite menn og svarte. 81 00:09:02,152 --> 00:09:04,559 Og mye mer. 82 00:09:05,071 --> 00:09:08,275 Jeg er ikke den mann jeg en gang var. 83 00:09:09,326 --> 00:09:11,533 Herren der borte. 84 00:09:14,664 --> 00:09:17,037 -Mr. Quartermain? -Det er meg. 85 00:09:23,215 --> 00:09:26,252 -Feil Quartermain! -Det er han! 86 00:09:29,471 --> 00:09:30,752 Ned! 87 00:09:31,599 --> 00:09:35,431 -De er usårbare! -De har skuddsikre vester. 88 00:09:48,450 --> 00:09:51,783 Automatrifler! Hvem i all verden har slike? 89 00:09:51,953 --> 00:09:55,120 Forferdelig usportslig. Antagelig belgiere. 90 00:10:35,122 --> 00:10:36,783 Så bortkastet. 91 00:10:38,251 --> 00:10:39,662 Se opp! 92 00:11:04,570 --> 00:11:07,107 Rule Britannia. 93 00:11:07,823 --> 00:11:10,064 Var det ikke en til? 94 00:11:13,704 --> 00:11:15,613 Bruce! Gi meg Matilda. 95 00:11:18,000 --> 00:11:21,416 vår venn kan ha opplysninger. 96 00:11:23,798 --> 00:11:27,048 Han er for langt borte. 97 00:11:28,303 --> 00:11:30,461 Ja. Jeg antok det. 98 00:11:31,723 --> 00:11:34,926 Jeg hater å bli gammel. 99 00:11:46,113 --> 00:11:49,399 -Mente De bare å skade ham? -Tydeligvis. 100 00:11:52,703 --> 00:11:56,403 Stopp ham! Jeg trenger opplysninger. 101 00:12:02,087 --> 00:12:04,211 Helvetes gift. 102 00:12:06,383 --> 00:12:10,844 De elsker kanskje ikke imperiet, men jeg vet De elsker Afrika. 103 00:12:11,013 --> 00:12:14,014 En krig i Europa vil spre seg til koloniene... 104 00:12:24,819 --> 00:12:28,104 Krigen har visst kommet. 105 00:12:29,115 --> 00:12:31,488 Godt, Reed. 106 00:12:31,743 --> 00:12:33,866 Regn med meg. 107 00:12:34,830 --> 00:12:39,788 Utmerket. Pakk klær for en engelsk sommer. 108 00:13:14,829 --> 00:13:22,658 LONDON, JULI 1899 109 00:13:43,066 --> 00:13:44,858 De var rask. 110 00:13:45,026 --> 00:13:50,022 Ikke så rask som Phileas Fogg... jorden rundt på 80 dager. 111 00:14:12,972 --> 00:14:15,463 Hvor skal vi? Australia? 112 00:14:23,816 --> 00:14:26,734 Vi er framme, sir. 113 00:14:46,673 --> 00:14:48,713 Jeg liker ikke teatertriks. 114 00:14:48,884 --> 00:14:54,638 Londonværet hjelper ikke på humøret, forstår jeg. 115 00:14:54,807 --> 00:15:00,050 -Identifiser Dem. -Jeg har mange navn. 116 00:15:00,229 --> 00:15:04,227 Underordnede kaller meg "sir" . Overordnede kaller meg "M" . 117 00:15:04,859 --> 00:15:08,773 -M? -Bare M. 118 00:15:09,739 --> 00:15:14,116 Det gleder meg virkelig å møte en så kjent aspirant- 119 00:15:14,286 --> 00:15:18,449 -til Forbundet av ekstraordinære menn. 120 00:15:18,623 --> 00:15:19,738 Forbundet av hva? 121 00:15:20,041 --> 00:15:22,877 Det har vært tider da en trussel mot verden- 122 00:15:23,044 --> 00:15:26,828 -har krevd innsats fra fremstående enkeltpersoner. 123 00:15:27,006 --> 00:15:28,999 Besynderlig. 124 00:15:31,011 --> 00:15:32,968 Her er flere besynderligheter. 125 00:15:33,180 --> 00:15:35,932 Allan Quartermain, kaptein Nemo. 126 00:15:36,099 --> 00:15:39,017 Jeg har hørt om Mr. Quartermain. 127 00:15:39,228 --> 00:15:44,519 Og jeg har hørt om Dem, kaptein. De skal være pirat? 128 00:15:44,691 --> 00:15:47,609 Jeg foretrekker en mindre provoserende tittel. 129 00:15:47,778 --> 00:15:50,529 -Sikkert. -Mine herrer... 130 00:15:50,698 --> 00:15:52,940 Nasjoner angriper hverandre. 131 00:15:53,117 --> 00:15:56,568 Ved hvert angrep brukes det avanserte våpen. 132 00:15:57,038 --> 00:15:59,611 Bak angrepene står en mann- 133 00:15:59,791 --> 00:16:04,536 -som kaller seg Fantomet. -Rene operaen. Hva driver ham? 134 00:16:04,712 --> 00:16:05,993 Profitt. 135 00:16:06,172 --> 00:16:11,131 De maskinene er hans ideer, laget av forskere han har fengslet. 136 00:16:11,302 --> 00:16:14,968 Alle nasjonene higer etter de samme våpen som angrep dem. 137 00:16:15,140 --> 00:16:19,137 -Et våpenkappløp. -Og millioner vil dø. 138 00:16:21,145 --> 00:16:24,479 Det er en siste sjanse til å unngå krig. 139 00:16:24,650 --> 00:16:28,019 Europas ledere skal møtes hemmelig i Venezia. 140 00:16:28,195 --> 00:16:32,572 Og De tror dette Fantomet vil angripe konferansen? 141 00:16:32,741 --> 00:16:33,939 Hvis han finner den. 142 00:16:34,118 --> 00:16:38,531 Et team kan stanse ham. Det vil bestå av seks medlemmer. 143 00:16:38,705 --> 00:16:42,834 -De har fire dager. -Fire dager til Venezia? 144 00:16:43,002 --> 00:16:45,624 -Det er umulig. -La det bli min bekymring. 145 00:16:48,007 --> 00:16:51,423 Ekstraordinære menn... sannelig. 146 00:16:51,594 --> 00:16:53,302 Og ett medlem er sent ute. 147 00:16:54,264 --> 00:16:57,715 -Harker, kjemikeren. -Kjemiker, hva? 148 00:16:57,892 --> 00:17:00,299 Skal vi sprenge noe, da? 149 00:17:01,980 --> 00:17:04,553 Synet mitt er dårligere enn jeg ante. 150 00:17:04,733 --> 00:17:07,104 Synet ditt er helt fint. 151 00:17:10,739 --> 00:17:12,945 Ingen triks. 152 00:17:13,450 --> 00:17:17,282 I sin tid oppdaget en begavet forsker- 153 00:17:17,454 --> 00:17:19,779 -hvordan han kunne bli usynlig. 154 00:17:19,998 --> 00:17:24,910 -Jeg husker det. Men døde han ikke? -Jo, men ikke metoden hans. 155 00:17:25,087 --> 00:17:28,836 Jeg stjal den og står her, som alle kan se. 156 00:17:29,007 --> 00:17:32,009 -Er dette en selskapslek? -Tro det. 157 00:17:33,428 --> 00:17:34,923 Forsiktig, Allan. 158 00:17:36,265 --> 00:17:39,183 Det trekker i mine nedre regioner. 159 00:17:39,352 --> 00:17:43,136 Jeg må si det er ganske behagelig. 160 00:17:43,314 --> 00:17:49,851 Tillat meg å presentere meg. Rodney Skinner, gentlemanstyv. 161 00:17:50,697 --> 00:17:55,573 Jeg tenkte usynlighet ville være en fordel i jobben min. 162 00:17:55,743 --> 00:18:00,120 Som du ser, var det min ulykke. 163 00:18:00,290 --> 00:18:04,584 Er du først usynlig, er det innmari vanskelig å snu. 164 00:18:04,753 --> 00:18:06,580 Vi tok ham til slutt. 165 00:18:06,755 --> 00:18:10,704 De skal finne en motgift... hvis jeg er snill gutt. 166 00:18:10,884 --> 00:18:12,462 Er du snill gutt? 167 00:18:13,428 --> 00:18:17,509 Det finner du nok ut, tror du ikke? 168 00:18:21,771 --> 00:18:23,430 Er jeg for sen? 169 00:18:23,605 --> 00:18:25,894 En kvinnes rett, Mrs. Harker. 170 00:18:26,066 --> 00:18:30,278 Og dette er Harkers kone med sykemelding? 171 00:18:30,446 --> 00:18:35,274 Syk er en underdrivelse. Min mann har vært død lenge. 172 00:18:35,451 --> 00:18:38,618 Mine herrer... Mrs. Wilhelmina Harker. 173 00:18:38,954 --> 00:18:43,083 Minas tidligere forbindelse med et motvillig medlem- 174 00:18:43,250 --> 00:18:46,536 -kan være nyttig. -Jeg venter på å bli imponert. 175 00:18:46,713 --> 00:18:50,876 Det gjenstår fortsatt å rekruttere to medlemmer. 176 00:18:51,051 --> 00:18:54,633 -Klokken tikker, mine herrer. -Kaster du oss ut? 177 00:18:54,805 --> 00:18:57,924 For et øyeblikk siden var det sherry. 178 00:19:09,653 --> 00:19:14,944 -Hva i Herrens navn er det? -Jeg kaller det en automobil. 179 00:19:15,117 --> 00:19:17,655 Jo, men hva er det? 180 00:19:17,828 --> 00:19:20,449 Fremtiden, mine herrer. 181 00:19:24,334 --> 00:19:28,463 -Min førstestyrmann. -Kall meg lshmael. v ær så god. 182 00:19:57,035 --> 00:20:00,950 Hvordan fant M deg? 183 00:20:01,289 --> 00:20:02,784 Det er min sak. 184 00:20:04,876 --> 00:20:07,546 Litt irritert, Mr. Q? 185 00:20:07,713 --> 00:20:12,920 Jeg tviler på at De vurderer fare på samme måte som meg. 186 00:20:13,385 --> 00:20:19,590 Man skal ikke skue hunden på hårene. 187 00:20:20,809 --> 00:20:26,017 Jeg har hatt kvinner med på tidligere oppdrag. De har i beste fall- 188 00:20:26,191 --> 00:20:29,475 -distrahert oss. -Distraherer jeg Dem? 189 00:20:29,652 --> 00:20:34,113 Jeg har begravd to koner og mange elskerinner. 190 00:20:34,281 --> 00:20:37,650 Jeg er ferdig med begge deler. 191 00:20:38,286 --> 00:20:42,498 -Send dem til meg. -Hold kjeft. 192 00:20:49,130 --> 00:20:55,086 DOKKENE I ØST-LONDON 193 00:21:24,626 --> 00:21:28,623 -Skal jeg vente? -Nei, bring "damen" til meg. 194 00:21:31,049 --> 00:21:33,670 Sjarmerende sted. 195 00:21:33,885 --> 00:21:36,555 Bor Jack the Ripper her? 196 00:21:47,608 --> 00:21:50,443 -God kveld. -Mr. Dorian Gray? 197 00:21:50,860 --> 00:21:54,479 -Det er meg. -vi kommer på vegne av M. 198 00:21:56,659 --> 00:21:58,568 M for mysterium. 199 00:21:59,411 --> 00:22:03,325 Jeg sa til ham og jeg sier til dere, jeg er ikke interessert. 200 00:22:03,499 --> 00:22:05,158 Dorian. 201 00:22:09,589 --> 00:22:11,332 Mina? 202 00:22:20,767 --> 00:22:23,257 Sjarmerende innredet. 203 00:22:23,644 --> 00:22:25,851 De mangler et bilde, Mr. Gray. 204 00:22:26,022 --> 00:22:28,347 De går ikke glipp av noe, hva? 205 00:22:28,524 --> 00:22:30,767 Av og til. 206 00:22:35,991 --> 00:22:39,608 -Noen som vil ha whisky? -v ær så god. 207 00:22:39,786 --> 00:22:42,657 Ikke ødelegg sminken. 208 00:22:43,998 --> 00:22:48,910 De tar Skinners talent imponerende rolig, Mr. Gray. 209 00:22:49,087 --> 00:22:53,583 Jeg har sett for mye til å bli sjokkert. 210 00:22:54,093 --> 00:22:58,090 Men jeg ble overrasket over å se deg igjen. 211 00:22:58,263 --> 00:23:01,015 Når vår avskjed var så bittersøt? 212 00:23:02,393 --> 00:23:05,679 Du er nok bare lokkemat. 213 00:23:05,854 --> 00:23:09,555 Uansett forundrer ditt nærvær meg. 214 00:23:11,569 --> 00:23:14,239 Man sier De er usårlig, Quartermain. 215 00:23:14,405 --> 00:23:18,272 Vel, en heksedoktor velsignet meg en gang. 216 00:23:18,450 --> 00:23:20,942 Jeg hadde reddet landsbyen hans. 217 00:23:21,413 --> 00:23:26,324 Han sa at Afrika aldri ville tillate meg å dø. 218 00:23:26,501 --> 00:23:28,873 Men De er ikke i Afrika nå. 219 00:23:29,629 --> 00:23:30,744 Nei. 220 00:23:30,923 --> 00:23:35,252 Jeg er nysgjerrig på hva arkivene sier om Mr. Gray. 221 00:23:35,761 --> 00:23:39,260 Alle har vi ferdigheter som er nyttige: 222 00:23:39,431 --> 00:23:44,769 En jeger...en forsker... Skinner har sin usynlighet. 223 00:23:44,937 --> 00:23:47,392 -Skål. -Hva har De? 224 00:23:47,564 --> 00:23:49,936 Jeg har erfaring. 225 00:23:50,109 --> 00:23:55,613 Gray og jeg har møttes før, for mange år siden, på Eton College. 226 00:23:55,781 --> 00:23:57,489 Sikkert under en forelesning. 227 00:23:57,658 --> 00:24:01,952 De, nasjonens helt. Dorian, den ivrig lyttende. 228 00:24:02,121 --> 00:24:03,864 Stikk motsatt. 229 00:24:04,040 --> 00:24:07,206 Gray besøkte Eton- 230 00:24:08,753 --> 00:24:10,544 -og jeg var gutten. 231 00:24:17,971 --> 00:24:19,085 Hva er det? 232 00:24:31,026 --> 00:24:33,433 -Gray? -De er ikke mine. 233 00:24:33,612 --> 00:24:35,651 De er mine. 234 00:24:41,954 --> 00:24:45,619 Førstegangsmøter innebærer oftest presentasjoner. 235 00:24:46,250 --> 00:24:50,247 Selvfølgelig. Jeg er Fantomet. 236 00:24:50,421 --> 00:24:57,088 Dere er Forbundet av såkalt ekstraordinære gentlemen. 237 00:24:57,845 --> 00:24:59,636 Da er vi presentert. 238 00:24:59,805 --> 00:25:05,809 Jeg er vansiret, Mr. Quartermain, ikke blind. 239 00:25:05,978 --> 00:25:07,141 Dropp pistolen. 240 00:25:10,692 --> 00:25:15,354 Deres oppdrag er å stanse meg. Det kan jeg ikke tillate. 241 00:25:15,530 --> 00:25:19,610 Så jeg gir dere alle en engangsinvitasjon. 242 00:25:20,577 --> 00:25:21,821 Slutt dere til meg. 243 00:25:21,995 --> 00:25:25,079 Og begynne en krig som vil ødelegge jorden? 244 00:25:25,248 --> 00:25:28,581 Mens du tjener på det? 245 00:25:29,043 --> 00:25:33,706 Jeg nekter ikke for at formuer blir skapt under kriger. 246 00:25:34,132 --> 00:25:38,759 Tenk på den rikdommen en verdenskrig vil gi. 247 00:25:38,929 --> 00:25:41,965 -Han tar ikke feil. -Snakk for deg selv. 248 00:26:50,836 --> 00:26:55,795 -Trekk pistolen. -Det er ikke min måte. 249 00:27:11,691 --> 00:27:13,269 Løp, James! 250 00:27:26,081 --> 00:27:27,326 Vent. 251 00:27:34,881 --> 00:27:36,460 Natt'a, kamerat. 252 00:28:01,075 --> 00:28:02,486 Dorian! 253 00:28:18,009 --> 00:28:20,216 Hva er du? 254 00:28:20,387 --> 00:28:22,427 Det er komplisert. 255 00:28:47,249 --> 00:28:51,542 Jeg trodde jeg var spesiell. Du er jo helt usårbar. 256 00:28:51,711 --> 00:28:54,380 Jeg liker ikke å skryte. Hvor er Mina? 257 00:28:54,547 --> 00:28:57,714 Antagelig til hoftene i vanskeligheter. 258 00:28:57,884 --> 00:29:01,135 Ikke vær så negativ, Mr. Q. 259 00:29:01,304 --> 00:29:03,973 Og mine hofter har ikke De noe med. 260 00:29:08,603 --> 00:29:09,634 Bare skyt! 261 00:29:17,237 --> 00:29:20,736 Jeg antok de ville gjøre alt for å beskytte deg. 262 00:29:20,991 --> 00:29:24,407 Ditt største feilgrep- 263 00:29:24,953 --> 00:29:27,789 -var å tro at jeg trengte dem til å beskytte meg. 264 00:29:44,932 --> 00:29:47,470 Utrolig. 265 00:29:48,936 --> 00:29:52,982 Jøss, jeg har hørt at europeiske damer er spesielle. 266 00:29:55,026 --> 00:29:56,651 Det er igjen en flekk. 267 00:30:03,035 --> 00:30:04,066 Og du er. .? 268 00:30:04,244 --> 00:30:07,779 Spesialagent Sawyer i US Secret Service. 269 00:30:07,956 --> 00:30:10,328 Er Amerika klar over situasjonen? 270 00:30:10,500 --> 00:30:14,712 Blir det krig i Europa, krysser den snart Atlanteren. 271 00:30:15,255 --> 00:30:19,336 Jeg fulgte etter dere, slo ut en etternøler og tok hans plass. 272 00:30:19,509 --> 00:30:24,552 Edelt. Men dette er et privat selskap og du er ikke invitert. 273 00:30:24,932 --> 00:30:28,348 Dorian har faktisk avslått. 274 00:30:28,770 --> 00:30:30,928 Så vi mangler en makker. 275 00:30:31,106 --> 00:30:35,483 Tvert i mot, kampen var den sporen jeg trengte. 276 00:30:35,651 --> 00:30:38,321 Samt spenningen ved et fornyet vennskap. 277 00:30:40,948 --> 00:30:43,155 Så vi trenger deg ikke. 278 00:30:48,789 --> 00:30:50,663 -Winchester. -Ja. 279 00:30:50,834 --> 00:30:54,333 -Modifisert...amerikansk stil. -Over skytingen din, også. 280 00:30:55,380 --> 00:30:57,587 Gjerne det. 281 00:30:58,967 --> 00:31:01,755 Liker du den, har jeg to. 282 00:31:03,972 --> 00:31:05,929 Du er med. 283 00:31:08,852 --> 00:31:12,933 -Hvor er neste stopp? -Paris. 284 00:31:13,106 --> 00:31:15,645 Ett medlem gjenstår å rekruttere. 285 00:31:15,818 --> 00:31:19,767 "Fakke" er mer presis. Det blir litt av en jakt. 286 00:31:19,947 --> 00:31:22,272 Han høres ut som et dyr. 287 00:31:22,575 --> 00:31:27,865 Apropos dyr, Mrs. Harker... Deres oppførsel for litt siden? 288 00:31:28,038 --> 00:31:33,246 Ja. Vi dør av nysgjerrighet. 289 00:31:40,552 --> 00:31:43,506 Min mann var Jonathan Harker. 290 00:31:43,721 --> 00:31:47,422 Sammen med prof. van Helsing sloss vi mot en ond djevel. 291 00:31:48,559 --> 00:31:53,269 Den hadde et navn. Dracula. Han var fra Transylvania. 292 00:31:53,607 --> 00:31:55,398 Europeer? 293 00:31:55,567 --> 00:31:59,517 En av de radikale som avisene skriver om? 294 00:31:59,697 --> 00:32:02,234 Jeg vet ikke. 295 00:32:05,243 --> 00:32:10,155 Er det radikalt å suge folks blod som en vampyr? 296 00:32:18,966 --> 00:32:21,920 Transportmiddelet vårt kommer. 297 00:32:22,094 --> 00:32:23,719 En båt? 298 00:32:24,263 --> 00:32:28,131 Den går på vannet, hvis det er det du mener. 299 00:32:32,104 --> 00:32:35,557 Og under vann. 300 00:32:54,295 --> 00:33:00,297 Se... Nautilus, havets sverd. 301 00:33:03,637 --> 00:33:06,722 Neste stopp: Paris. 302 00:33:16,150 --> 00:33:18,855 Hvorfor trenger vi en stor ape? 303 00:33:19,069 --> 00:33:22,938 Denne apen terroriserte Rue Morgue i månedsvis. 304 00:33:23,699 --> 00:33:26,985 Tenk dere de skadene han vil påføre fienden. 305 00:33:32,750 --> 00:33:35,621 -Du bommet! -Jeg prøver ikke å treffe! 306 00:33:37,672 --> 00:33:39,499 Til venstre, Mr. Hyde. 307 00:33:46,432 --> 00:33:49,100 Få ham mot venstre. 308 00:33:53,397 --> 00:33:56,600 Du må greie det med ett skudd. 309 00:33:56,942 --> 00:34:00,394 -Han har snudd! -Akkurat. Kom. 310 00:34:04,992 --> 00:34:06,487 Se opp! 311 00:34:08,704 --> 00:34:10,448 Det var stygt. 312 00:34:14,043 --> 00:34:16,119 Hold øynene åpne. 313 00:34:16,504 --> 00:34:18,876 Jeg kan ikke alltid beskytte deg. 314 00:34:22,593 --> 00:34:24,503 Han er redd. 315 00:34:24,971 --> 00:34:27,260 Jeg kjenner ingen lukt. 316 00:35:00,091 --> 00:35:01,633 Perfekt. 317 00:35:01,800 --> 00:35:04,338 Velkommen ombord, Mr. Hyde. 318 00:35:12,979 --> 00:35:17,357 "Dette er for farlig for kvinner, selv en som Dem. " 319 00:35:35,502 --> 00:35:37,578 Hallo, Dorian. 320 00:35:38,171 --> 00:35:41,505 Den store hvite jegeren har fanget sitt bytte. 321 00:35:43,302 --> 00:35:45,840 Eller byttet fanget ham. 322 00:35:49,307 --> 00:35:52,226 Tilbake, hvis dere setter pris på livet. 323 00:36:04,490 --> 00:36:07,408 -Du klorte meg. -Bedre jeg enn han. 324 00:36:10,622 --> 00:36:12,614 Dette ser bra ut. 325 00:36:13,958 --> 00:36:15,536 Mr. Hyde? 326 00:36:16,169 --> 00:36:18,327 Du gjorde forferdelige ting i England. 327 00:36:19,131 --> 00:36:23,080 Så ille at du flyktet fra landet. 328 00:36:23,844 --> 00:36:27,260 Jeg skammer meg for å si at regjeringen- 329 00:36:27,430 --> 00:36:31,511 -er villig til å gi deg amnesti- 330 00:36:31,685 --> 00:36:34,686 -som takk for dine tjenester. 331 00:36:36,273 --> 00:36:40,686 -Ønsker du å reise hjem? -Hjem? 332 00:36:41,112 --> 00:36:44,563 "Hjem er der hjertet er", sies det. 333 00:36:44,740 --> 00:36:47,610 Jeg har savnet London veldig. 334 00:36:47,785 --> 00:36:52,115 Dens smerte er søt som en sjelden vin. 335 00:36:56,002 --> 00:36:57,959 Jeg er din. 336 00:37:02,466 --> 00:37:03,665 Ikke vær redde. 337 00:37:04,010 --> 00:37:07,130 -Hvem sier jeg er redd? -Du! 338 00:37:07,555 --> 00:37:09,678 Du stinker av frykt! 339 00:37:12,977 --> 00:37:14,638 Ren selskapslek. 340 00:37:16,189 --> 00:37:18,977 Vent til du ser min neste. 341 00:38:09,410 --> 00:38:11,202 Dr. Jekyll- 342 00:38:11,371 --> 00:38:13,280 -til tjeneste. 343 00:38:18,378 --> 00:38:22,542 Da er Forbundet fulltallig. 344 00:38:29,056 --> 00:38:33,968 Datoen for konferansen er...om tre dager. 345 00:38:34,770 --> 00:38:36,977 Klarer denne kanoen det? 346 00:38:37,731 --> 00:38:41,978 De undervurderer Nautilus, sir. 347 00:38:42,361 --> 00:38:45,315 Undervurderer henne grovt. 348 00:39:13,977 --> 00:39:16,219 Hun er uoppnåelig for deg. 349 00:39:21,485 --> 00:39:22,730 Mina. 350 00:39:31,412 --> 00:39:33,784 Lykken står den kjekke bi. 351 00:39:36,125 --> 00:39:41,167 Hvis du trenger hjelp på reisen, så bare si fra. 352 00:39:41,631 --> 00:39:45,675 Hvordan mener du at du kan hjelpe meg, agent Sawyer? 353 00:39:46,761 --> 00:39:48,303 Med tunge løft. 354 00:39:52,809 --> 00:39:54,718 Lett underholdning. 355 00:39:55,269 --> 00:39:58,271 -Jeg er en nyttig fyr. -Du er søt. 356 00:39:59,065 --> 00:40:04,308 Og du er ung. Ingen av delene tiltaler meg. 357 00:40:11,286 --> 00:40:15,118 Solcellene er ladet. Vi dykker om et øyeblikk. 358 00:40:16,291 --> 00:40:18,284 Mr. Quartermain. 359 00:40:18,460 --> 00:40:21,129 Dr. Jekyll. Mr. Skinner. 360 00:40:21,297 --> 00:40:24,713 -Kaptein. -Nemo. 361 00:40:54,372 --> 00:40:58,915 Planene som Fantomet stjal. Dette er kopier. 362 00:40:59,086 --> 00:41:02,336 Da Vincis tegninger over Venezia. 363 00:41:05,509 --> 00:41:07,632 Fundamentene- 364 00:41:08,137 --> 00:41:10,011 -og kanalene. 365 00:41:12,224 --> 00:41:14,762 Han vil angripe konferansen fra sjøen. 366 00:41:31,869 --> 00:41:34,491 Forsiktig, Allan. 367 00:41:34,664 --> 00:41:39,409 Skinner! Du må alltid være påkledd! Forstått? 368 00:41:40,712 --> 00:41:43,666 Ellers får du en tupp bak! 369 00:41:51,473 --> 00:41:56,265 Middagen er servert. Jeg kan tilby en jakke. 370 00:41:56,437 --> 00:41:58,227 Nei takk. 371 00:41:58,397 --> 00:42:03,308 Men takk for innsatsen så langt. 372 00:42:05,821 --> 00:42:09,653 Jeg var kanskje litt uhøflig- 373 00:42:09,825 --> 00:42:11,983 -da jeg kalte deg pirat. 374 00:42:12,160 --> 00:42:16,739 Og jeg litt for beskjeden da jeg sa jeg ikke var det. 375 00:42:16,915 --> 00:42:19,288 Men jeg prøver å leve her og nå- 376 00:42:19,460 --> 00:42:23,505 -og vil glemme gamle spøkelser og feil. Og du? 377 00:42:23,672 --> 00:42:26,792 Jeg tror ikke på spøkelser, men jeg har sett noen. 378 00:42:26,967 --> 00:42:29,541 Fortiden plager deg. 379 00:42:33,808 --> 00:42:36,644 Forfengelighet. Stolthet. 380 00:42:38,188 --> 00:42:42,980 Feil som kostet meg en kjær. 381 00:42:43,151 --> 00:42:46,816 Og nå kaster du deg ut i nye farer. 382 00:42:47,239 --> 00:42:51,486 Gamle tigere, som nærmer seg slutten, er de farligste. 383 00:42:53,244 --> 00:42:54,988 Og de dør kjempende. 384 00:43:18,020 --> 00:43:20,558 De er ikke som jeg forlot dem. 385 00:43:22,067 --> 00:43:24,024 Jeg bare sier det. 386 00:43:27,613 --> 00:43:29,322 Pulver? 387 00:43:30,575 --> 00:43:32,698 Tenker du på sabotasje? 388 00:43:33,328 --> 00:43:35,285 Kursen er nesten korrekt. 389 00:43:44,839 --> 00:43:46,085 Chilao! 390 00:43:55,350 --> 00:43:57,094 Var det noe? 391 00:43:57,269 --> 00:44:00,852 Jeg lurte på hvorfor du ble med på dette? 392 00:44:02,983 --> 00:44:05,819 Nemo sa du hater imperiet. 393 00:44:06,069 --> 00:44:11,111 -De kalte på meg. -Det er ikke alt. 394 00:44:17,624 --> 00:44:19,035 Beklager at jeg spurte. 395 00:44:29,094 --> 00:44:30,754 For noen år siden- 396 00:44:30,928 --> 00:44:35,092 -tilbød britene meg et oppdrag for Dronningen og fedrelandet. 397 00:44:35,309 --> 00:44:38,143 Sikkert en vanlig jobb for deg. 398 00:44:38,353 --> 00:44:41,473 Jeg aksepterte uten å nøle. 399 00:44:41,648 --> 00:44:43,974 Og jeg tok min sønn med. 400 00:44:45,318 --> 00:44:49,363 Jeg ledet an, sønnen min fulgte. 401 00:44:50,324 --> 00:44:53,029 Han døde i armene mine. 402 00:44:56,580 --> 00:45:01,823 Etter det sa jeg farvel til England, imperiet- 403 00:45:02,378 --> 00:45:08,048 -og legenden om den helvetes Allan Quartermain. 404 00:45:17,351 --> 00:45:21,930 vil du lære å skyte? 405 00:45:23,483 --> 00:45:27,101 -Det kan jeg alt. -Jeg så det. Helt amerikansk. 406 00:45:27,278 --> 00:45:31,228 Skyt nok kuler og håp å treffe målet. 407 00:45:31,784 --> 00:45:35,994 Jeg snakker om å treffe esset- 408 00:45:36,163 --> 00:45:38,654 -på 800 meter. 409 00:45:41,126 --> 00:45:42,407 Prøv. 410 00:45:45,297 --> 00:45:48,463 Forsiktig. 411 00:45:56,726 --> 00:45:58,683 -Sikt. -Det er enkelt. 412 00:45:58,853 --> 00:46:00,810 Beregn vind og målbevegelse. 413 00:46:00,980 --> 00:46:04,479 -Også enkelt. -Men ikke dette. 414 00:46:04,818 --> 00:46:07,273 Du må føle skuddet. 415 00:46:07,654 --> 00:46:09,895 Ta deg god tid. 416 00:46:10,406 --> 00:46:12,398 Du har all den tiden du trenger. 417 00:46:13,117 --> 00:46:16,237 All verdens tid. 418 00:46:21,668 --> 00:46:23,495 For raskt. 419 00:46:23,670 --> 00:46:27,917 Men veldig nær. Og på 450 meter. 420 00:46:28,091 --> 00:46:29,633 Prøv igjen. 421 00:46:38,519 --> 00:46:41,389 Lærte du sønnen din å skyte sånn? 422 00:46:46,485 --> 00:46:48,063 Quartermain? 423 00:47:29,989 --> 00:47:31,779 Det er Kali- 424 00:47:32,574 --> 00:47:34,863 -dødsgudinnen. 425 00:47:36,078 --> 00:47:39,529 Nemo tilber døden. Kan vi stole på ham? 426 00:47:41,667 --> 00:47:44,372 Han bekymrer meg ikke. 427 00:48:06,943 --> 00:48:08,651 Mina? 428 00:48:09,988 --> 00:48:13,357 Jeg analyserer et pulver som Nemo fant. 429 00:48:15,285 --> 00:48:17,776 Magnesiumfosfor. 430 00:48:17,996 --> 00:48:20,950 Benyttes av fotografer som blitzlys. 431 00:48:21,124 --> 00:48:22,499 Et kamera? 432 00:48:22,668 --> 00:48:26,535 Noen vil visst registrere skipets hemmeligheter. 433 00:48:33,512 --> 00:48:37,510 Det overrasket meg at du ble med i Forbundet. 434 00:48:39,852 --> 00:48:44,313 Jeg vil oppheve svakhetene i min karakter. 435 00:48:44,481 --> 00:48:46,807 Jeg ønsker å se mine demoner i øynene. 436 00:48:47,026 --> 00:48:49,398 Hva vet du om demoner? 437 00:48:54,617 --> 00:48:58,401 Husker du flekken på veggen hjemme hos meg? 438 00:48:58,871 --> 00:49:01,243 Et bilde manglet. 439 00:49:02,166 --> 00:49:04,954 Skjønt bildet er mitt portrett- 440 00:49:06,129 --> 00:49:09,332 -tviler jeg på at du ville gjenkjenne ansiktet. 441 00:49:09,758 --> 00:49:14,301 For hvert år eldes portrettet- 442 00:49:14,471 --> 00:49:16,594 -i stedet for meg. 443 00:49:17,974 --> 00:49:20,382 Når så du det sist? 444 00:49:22,646 --> 00:49:25,433 Jeg våger ikke å se på det selv- 445 00:49:25,607 --> 00:49:29,058 -ellers ville bildets magi bli opphevet. 446 00:49:39,872 --> 00:49:40,903 Kveldsdrink? 447 00:49:41,498 --> 00:49:44,037 Jeg drikker sjelden. 448 00:49:56,222 --> 00:49:58,713 Bare en liten en. 449 00:50:05,940 --> 00:50:07,601 Så klosset av meg. 450 00:50:07,776 --> 00:50:10,018 vi ønsker jo ikke å få blod overalt- 451 00:50:11,321 --> 00:50:13,397 -gjør vi vel? 452 00:50:14,032 --> 00:50:15,407 Ikke blod. 453 00:50:21,748 --> 00:50:25,663 Ja, Henry. Se, men ikke røre. 454 00:50:26,671 --> 00:50:28,793 Det er din måte. 455 00:50:29,924 --> 00:50:32,130 Slutt. 456 00:50:32,302 --> 00:50:34,377 -Jeg vil ikke bli lurt igjen. -Lurt? 457 00:50:34,553 --> 00:50:37,887 Du visste hva jeg var da du drakk av eliksiren. 458 00:50:38,099 --> 00:50:40,175 Løgner! Jeg er en bra mann! 459 00:50:40,392 --> 00:50:42,931 Hvem lyver nå? Du ønsker det. 460 00:50:43,145 --> 00:50:46,930 Mer enn du ønsker henne. Du kan ikke alltid stenge meg ute. 461 00:50:47,108 --> 00:50:48,603 Drikk eliksiren. 462 00:50:48,776 --> 00:50:51,066 -Hun ser ikke på deg! -Stille. 463 00:50:52,655 --> 00:50:54,613 Hun ville sett på meg! 464 00:50:57,285 --> 00:50:59,776 Styr djevelen i deg, doktor! 465 00:51:01,123 --> 00:51:04,492 Jeg vil ikke ha udyret løs på mitt skip. 466 00:51:04,709 --> 00:51:06,334 Må jeg ta drastiske skritt? 467 00:51:06,545 --> 00:51:09,878 -Jeg har kontroll. -Det tviler jeg på. 468 00:51:10,048 --> 00:51:15,125 Du snakker så fint, men din egen fortid er ikke rosverdig! 469 00:51:33,864 --> 00:51:35,110 Slipp meg ut. 470 00:51:38,744 --> 00:51:43,241 Det føles som om jeg alt har gjort det. 471 00:51:44,709 --> 00:51:47,082 En ampulle mangler. 472 00:51:50,299 --> 00:51:56,586 Da er det klart. Med Da Vincis tegninger og nok eksplosiver- 473 00:51:56,763 --> 00:52:00,807 -kan han sprenge fundamentene under Venezia. 474 00:52:01,018 --> 00:52:05,929 -Senke hele byen. -Og starte sin verdenskrig. 475 00:52:06,940 --> 00:52:09,811 Jeg er redd det ikke er hele vårt problem. 476 00:52:12,488 --> 00:52:16,700 Skinner...han har stjålet en ampulle med min eliksir. 477 00:52:17,368 --> 00:52:20,073 -Er du sikker? -Hvem andre? 478 00:52:20,246 --> 00:52:23,496 Du så hvordan fyren snek seg omkring. 479 00:52:26,753 --> 00:52:31,628 VENEZlA 480 00:53:10,756 --> 00:53:13,044 Det er karneval. 481 00:53:13,217 --> 00:53:15,755 Gode Gud, vi må finne den bomben. 482 00:54:17,450 --> 00:54:19,526 vi kan ikke gå lengre. 483 00:54:19,702 --> 00:54:21,161 Full stopp. 484 00:54:46,981 --> 00:54:48,890 Fordel dykkerne under byen. 485 00:54:49,191 --> 00:54:52,275 Eksplosivene må bli funnet. 486 00:54:52,444 --> 00:54:55,445 Byen er stor. Han kan være hvor som helst. 487 00:54:55,947 --> 00:54:59,115 -Og Skinner? -Se opp for forræderen. 488 00:55:11,464 --> 00:55:13,291 Pokkers karneval. 489 00:55:13,507 --> 00:55:16,045 Jeg hadde fryktet det verste. 490 00:55:16,219 --> 00:55:17,962 Dette går bra. 491 00:55:29,190 --> 00:55:33,188 -Bygningene faller som dominobrikker! -Vi er for sene. 492 00:55:35,113 --> 00:55:37,022 Det må være mer enn én bombe. 493 00:55:37,824 --> 00:55:39,366 Nemo! 494 00:55:39,826 --> 00:55:43,658 Bombene er i sentrum... vi trenger en nøkkelbygning. 495 00:55:43,830 --> 00:55:47,247 -Som vi selv ødelegger! -Stanse kjeden av ødeleggelser! 496 00:55:47,418 --> 00:55:51,913 Med koordinater kan jeg avfyre en rakett mot bygningen! 497 00:55:52,089 --> 00:55:55,090 Håpløst! vi når aldri fram i tide. 498 00:55:55,300 --> 00:55:59,001 -Jo, det kan gå! -Gray har rett! 499 00:55:59,222 --> 00:56:03,599 Jeg er udødelig, ingen gaselle. Hvordan kan vi klare det? 500 00:56:10,817 --> 00:56:12,691 En kjøretur? 501 00:56:16,406 --> 00:56:17,734 Jekyll, hopp inn! 502 00:56:17,908 --> 00:56:22,403 -Jeg trenger koordinater! -Følg denne bilen. 503 00:56:22,578 --> 00:56:24,619 Fyr når du ser signalet! 504 00:56:24,789 --> 00:56:28,324 -Jekyll! Vi trenger Hyde! -Nei! 505 00:56:28,710 --> 00:56:33,455 -Hyde bruker meg ikke mer! -Hva nytte gjør du da? 506 00:56:46,562 --> 00:56:48,602 Rett fram og så til venstre. 507 00:56:48,772 --> 00:56:51,180 Nei, til høyre! 508 00:56:51,359 --> 00:56:53,980 venstre for å komme foran kjedekollapsen. 509 00:56:56,322 --> 00:56:57,697 Snikskyttere! 510 00:56:59,200 --> 00:57:02,035 Helvetes Skinner! Han sa at vi kom! 511 00:57:18,345 --> 00:57:20,004 Dorian! 512 00:57:24,559 --> 00:57:27,229 -Får ikke skutt! -Så ta rattet! 513 00:57:34,611 --> 00:57:38,561 Sett deg, din bajas! Jeg kan ikke kjøre! 514 00:57:43,954 --> 00:57:47,454 Spar kulene. De mennene er mine! 515 00:57:49,960 --> 00:57:51,621 Så du det? 516 00:57:53,923 --> 00:57:57,423 -Så du hva hun gjorde? -Se på veien! 517 00:58:05,977 --> 00:58:08,135 Rene spissrotgangen! 518 00:58:08,897 --> 00:58:11,898 Vampyrdamen dekker oss! 519 00:58:43,474 --> 00:58:47,056 Kollapsen har nådd karnevalet. 520 00:58:47,228 --> 00:58:49,386 Sett mottageren på bilens frekvens. 521 00:58:49,564 --> 00:58:52,565 Raketten må være klar til avfyring. 522 00:59:11,211 --> 00:59:13,417 Kom igjen, Sawyer! 523 00:59:13,588 --> 00:59:16,625 -vi må trekke oss ut! -Nei! Jobben må gjøres! 524 00:59:23,973 --> 00:59:26,548 Husk signalet! Jeg stikker! 525 00:59:27,978 --> 00:59:30,683 Ikke glem at du er målet! 526 00:59:54,131 --> 00:59:57,380 -Vi blir knust! -Vi blir, som Nemo sier. 527 01:00:05,726 --> 01:00:08,263 Han har tatt igjen kollapsen. Klar for utskyting! 528 01:00:23,285 --> 01:00:24,365 Fyr! 529 01:00:36,799 --> 01:00:38,341 Bravo, gutt. 530 01:01:02,826 --> 01:01:04,865 Han har klart det. 531 01:01:28,144 --> 01:01:30,979 venezia står fortsatt. 532 01:01:37,153 --> 01:01:39,192 Du mislyktes. 533 01:01:45,286 --> 01:01:48,821 Du ser på deg selv som en modig brite- 534 01:01:51,250 --> 01:01:53,623 -men du er svak. 535 01:01:55,255 --> 01:01:58,920 Du flykter fra minnet om din sønns død. 536 01:01:59,301 --> 01:02:02,752 Du burde ha trent ham bedre. 537 01:02:06,308 --> 01:02:10,685 Du kunne like gjerne skutt ham selv. 538 01:02:14,066 --> 01:02:17,020 Ja, jeg vet alt om deg. 539 01:02:19,697 --> 01:02:22,532 Jeg vet alt om spionen din. 540 01:02:22,866 --> 01:02:24,658 Gjør du? 541 01:02:29,207 --> 01:02:31,579 Hva skjedde? 542 01:02:31,751 --> 01:02:34,372 Mislykket. Har de andre kommet? 543 01:02:34,546 --> 01:02:37,879 Du er den første... forhåpentlig ikke den siste. 544 01:02:38,049 --> 01:02:41,798 Det svinet Skinner har mye å svare for. 545 01:02:41,969 --> 01:02:44,757 Skinner? Nei. 546 01:02:45,306 --> 01:02:46,848 Jeg. 547 01:03:06,828 --> 01:03:07,992 Du? 548 01:03:09,623 --> 01:03:11,699 Du aner ikke halvparten. 549 01:03:26,056 --> 01:03:28,762 Fantomet er M! 550 01:03:30,186 --> 01:03:32,225 Og jakten fortsetter! 551 01:03:32,397 --> 01:03:35,018 -Hva mener du? -Fantomet er M! 552 01:03:35,191 --> 01:03:37,683 Mannen som vervet oss. 553 01:03:37,861 --> 01:03:40,778 -Men hvordan... -Det skal vi finne ut. 554 01:03:40,947 --> 01:03:44,067 -Hvor er de andre? -Dorian er savnet. 555 01:03:44,827 --> 01:03:49,821 Skinner må ha flyktet da han forsto han var gjennomskuet. 556 01:03:51,583 --> 01:03:53,291 Og Sawyer? 557 01:03:53,460 --> 01:03:56,378 Han lever og er klar for ny kamp. 558 01:04:02,136 --> 01:04:06,549 Slapp av...jeg har fått nok blod i kveld. 559 01:04:09,518 --> 01:04:11,511 Kaptein! 560 01:04:19,528 --> 01:04:22,102 Det var Gray. 561 01:04:22,323 --> 01:04:24,067 Ikke Skinner. 562 01:04:26,453 --> 01:04:29,239 Gray lurte oss alle. 563 01:04:41,468 --> 01:04:45,680 -Hva er det? -Lyden av forræderi! 564 01:05:00,613 --> 01:05:05,108 -Hva er det? -En miniubåt. 565 01:05:22,635 --> 01:05:27,298 -Vi kan spore den. -Jeg akter å erobre den tilbake! 566 01:06:06,430 --> 01:06:08,719 Det er oss. 567 01:06:08,892 --> 01:06:10,884 Det er Nautiloid. 568 01:06:11,102 --> 01:06:13,427 Vi tar dem snart igjen. 569 01:06:14,147 --> 01:06:19,568 -Alt i orden? -Bare litt rystet. 570 01:06:30,121 --> 01:06:34,333 -Nemo? -Ukjent for meg. 571 01:06:37,171 --> 01:06:40,753 Lyden kom fra denne. 572 01:06:40,925 --> 01:06:42,917 En grammofonplate? 573 01:06:51,560 --> 01:06:53,718 Klar, professor? 574 01:06:55,356 --> 01:06:56,898 Opptaket er i gang. 575 01:06:59,401 --> 01:07:01,976 Mine herrer, hvis dere hører dette- 576 01:07:02,155 --> 01:07:05,155 -har alt hittil gått som planlagt. 577 01:07:05,325 --> 01:07:07,780 Og jeg har vært tro mot mitt mål. 578 01:07:07,952 --> 01:07:09,529 Ja, det er meg, Dorian. 579 01:07:09,746 --> 01:07:12,865 Jeg er ikke lojal mot imperiet. 580 01:07:13,041 --> 01:07:16,576 Min lojalitet overfor Mr. M skyldes at han har- 581 01:07:16,752 --> 01:07:19,837 -noe jeg holder veldig kjært- 582 01:07:20,048 --> 01:07:22,455 -og som jeg gjør alt for å få igjen. 583 01:07:22,634 --> 01:07:25,207 -Er du ok? -Bare litt vondt i ørene. 584 01:07:25,386 --> 01:07:28,008 Alt så langt har vært villedning. 585 01:07:28,181 --> 01:07:31,016 Sanderson Reed, mordene i Kenya- 586 01:07:31,185 --> 01:07:35,052 -vervingen av dere og oppdraget den hemmelige konferansen, en myte. 587 01:07:35,230 --> 01:07:39,144 Og selve Forbundet. Det har aldri eksistert. 588 01:07:39,318 --> 01:07:41,939 Det var et knep for å komme nærmere målet. 589 01:07:42,153 --> 01:07:44,147 Han liker lyden av stemmen sin. 590 01:07:44,323 --> 01:07:47,822 Dere forstår, jeg ønsket dere. Også gamle Quartermain. 591 01:07:47,994 --> 01:07:50,567 Fordi han kunne fakke Hyde. 592 01:07:50,746 --> 01:07:53,664 Men hvorfor denne masken og mysteriet? 593 01:07:53,874 --> 01:07:58,454 I krigen som kommer vil jeg bruke det sterkeste våpen av alle: 594 01:07:58,629 --> 01:08:00,836 Forbundets makt. 595 01:08:01,007 --> 01:08:04,672 Slå den av, Henry. v ær så snill! 596 01:08:04,886 --> 01:08:08,966 Derfor plasserte jeg en ulv i saueflokken... 597 01:08:10,600 --> 01:08:13,387 ...for å få deres tillit og villede dere. 598 01:08:13,603 --> 01:08:17,304 Mens vi samlet dere. Ferdighetene jeg trenger: 599 01:08:17,482 --> 01:08:19,356 Nemos vitenskap. 600 01:08:19,568 --> 01:08:20,848 Magnesiumfosfor. 601 01:08:21,069 --> 01:08:23,145 Skinners hudprøve. 602 01:08:23,322 --> 01:08:25,777 Du klorte meg. 603 01:08:25,991 --> 01:08:28,233 Jekylls brygg. 604 01:08:29,911 --> 01:08:32,581 Minas blod. 605 01:08:34,583 --> 01:08:37,999 Han har stjålet oss. Og vi lot ham gjøre det. 606 01:08:38,212 --> 01:08:41,497 Redder dere ikke Venezia, får jeg min krig. 607 01:08:41,674 --> 01:08:43,381 Lykkes dere- 608 01:08:43,551 --> 01:08:47,252 -er det en lav pris for at Gray skal få gjort jobben sin. 609 01:08:47,430 --> 01:08:50,265 Krigen kommer, før eller senere. 610 01:08:50,433 --> 01:08:52,805 Like uunngåelig som at sommer blir til høst. 611 01:08:52,976 --> 01:08:56,512 Noen, kanskje Quartermain, hvis han ikke er død- 612 01:08:56,689 --> 01:08:59,691 -vil spørre hvorfor jeg forteller dette. 613 01:08:59,859 --> 01:09:02,860 Hvilken tosk avslører sin strategi før spillet er slutt? 614 01:09:04,405 --> 01:09:07,360 Det er slutt...for dere. 615 01:09:07,534 --> 01:09:10,451 Min stemme er ikke den eneste lyden ombord. 616 01:09:10,661 --> 01:09:15,704 Mens jeg har skravlet, blir det avspilt en uhørlig lyd. 617 01:09:15,917 --> 01:09:19,998 Jeg orker det ikke! 618 01:09:20,171 --> 01:09:25,629 Den lyden fanges opp av krystallsensorer rundt på fartøyet. 619 01:09:25,844 --> 01:09:29,011 Sensorer festet til bomber. 620 01:09:30,808 --> 01:09:32,551 Bomb voyage. 621 01:10:19,107 --> 01:10:20,815 Unna! 622 01:10:21,026 --> 01:10:23,398 vi må opp! 623 01:10:23,612 --> 01:10:26,483 Vi tar inn vann! Styringen virker ikke! 624 01:10:26,698 --> 01:10:30,649 Maskinrommet er nesten fullt! Pumpene sitter fast! 625 01:10:30,869 --> 01:10:32,862 -Steng av rommet! -Det er menn der! 626 01:10:33,080 --> 01:10:36,698 For de andres skyld må det stenges av! 627 01:10:47,387 --> 01:10:50,921 -Vi kan klare det, Henry! -Hva mener du? 628 01:10:51,140 --> 01:10:54,676 Du vet vi klarer det... sammen. 629 01:11:04,946 --> 01:11:07,070 Steng av rommet! 630 01:11:07,240 --> 01:11:09,482 Vent! 631 01:11:09,659 --> 01:11:12,232 Ikke steng. 632 01:11:12,746 --> 01:11:15,071 -Hva gjør du? -Det er vår siste sjanse! 633 01:11:15,249 --> 01:11:19,198 -Jeg har ordre om det! -Så steng! 634 01:12:37,625 --> 01:12:40,461 Bravo, Edward! 635 01:13:12,286 --> 01:13:16,580 Gjør ikke en synder til helgen. Neste gang hjelper han kanskje ikke. 636 01:13:16,749 --> 01:13:19,785 Forfølger vi ennå Gray? 637 01:13:20,794 --> 01:13:25,042 Vi er som en skilpadde i forhold til hans hare. 638 01:13:25,215 --> 01:13:28,668 -Er det slutt, da? -Nei, vi lever. 639 01:13:28,845 --> 01:13:32,712 Hvis M tror noe annet, har vi en fordel. 640 01:13:33,766 --> 01:13:35,759 vi får inn et signal! 641 01:13:38,563 --> 01:13:39,726 Morse. 642 01:13:39,898 --> 01:13:42,435 -Hva sier det? -"Hallo, mine kjære skrullinger. " 643 01:13:42,609 --> 01:13:43,807 Skinner? 644 01:13:44,027 --> 01:13:48,404 "Skjuler meg i småfisken med Gray og M. 645 01:13:48,573 --> 01:13:54,493 Kurs mot basen, østnordøst. Følg min anvisning. " 646 01:14:48,844 --> 01:14:50,919 Godt arbeid- 647 01:14:51,138 --> 01:14:52,845 -av dere alle. 648 01:14:53,015 --> 01:14:55,173 Kaptein. 649 01:14:55,851 --> 01:14:57,725 Full fart forover! 650 01:15:13,119 --> 01:15:15,444 Hvis Skinners kurs er korrekt- 651 01:15:15,621 --> 01:15:19,205 -vil vi gå gjennom det farlige Tartarstredet- 652 01:15:19,375 --> 01:15:22,127 -og komme inn i Amurelva som kommer fra- 653 01:15:22,295 --> 01:15:28,879 -de frosne sjøene i Mongolia. De er nesten utilgjengelige for fremmede. 654 01:15:58,373 --> 01:16:00,699 Bondegårder. 655 01:16:00,877 --> 01:16:05,171 -Alle forlatt. -Hvorfor forlatt? 656 01:16:08,051 --> 01:16:10,375 Utvilsomt pga. frykt. 657 01:16:40,084 --> 01:16:42,539 M's sommersted! 658 01:16:42,711 --> 01:16:47,420 Skinner signaliserte at han ville møte oss her. Vi venter. 659 01:17:12,617 --> 01:17:14,823 Skinner! 660 01:17:54,869 --> 01:17:58,320 -Vi hørte støy. -Det var ingenting. 661 01:18:06,339 --> 01:18:09,423 Bare en gammel tiger som nærmer seg slutten. 662 01:18:09,634 --> 01:18:13,928 Kanskje hans tid ikke var kommet likevel. 663 01:18:18,727 --> 01:18:24,896 -Jeg har ventet hele uka på dette. -Ta deg sammen. 664 01:18:26,234 --> 01:18:27,859 Mina. 665 01:18:28,028 --> 01:18:31,064 -Avgi rapport. -Hei igjen. 666 01:18:31,240 --> 01:18:34,609 Får jeg minne om at jeg er naken i snøen? 667 01:18:34,785 --> 01:18:40,123 Alle lemmene mine er følelses- løse, og jeg mener alle. 668 01:18:45,004 --> 01:18:49,962 Jeg visste at dere trodde jeg var spionen. 669 01:18:50,134 --> 01:18:52,969 Jeg fant det best å forsvinne. 670 01:18:53,179 --> 01:18:57,307 -Hva står vi overfor? -Festningen er diger. 671 01:18:57,475 --> 01:19:02,303 Masovner produserer jern for å lage M's våpen. 672 01:19:11,907 --> 01:19:16,319 De settes sammen av en hær av hensynsløse menn- 673 01:19:16,494 --> 01:19:18,701 -som deler hans visjon. 674 01:19:20,999 --> 01:19:24,000 Men det verste gjenstår. 675 01:19:24,419 --> 01:19:30,872 I tørrdokka forvrenger M's beste hjerner Nemos drøm. 676 01:19:32,802 --> 01:19:36,088 -Nautilus? -Nautili...de er åtte. 677 01:19:36,265 --> 01:19:37,925 Og de kidnappede forskerne? 678 01:19:38,101 --> 01:19:44,221 De må jobbe, ellers drepes familiene som holdes som gisler. 679 01:19:45,107 --> 01:19:47,681 -Uhyrlig. -Det er ikke halvparten. 680 01:19:47,985 --> 01:19:52,066 Forskerne tvinges til å lage nye versjoner av oss. 681 01:19:52,907 --> 01:19:56,905 Usynlige spioner, en hær av Hydes, vampyrmordere. 682 01:19:57,119 --> 01:20:00,405 M drar til Europa i dag med prøver- 683 01:20:00,581 --> 01:20:03,203 -for å selge til de ivrigste landene. 684 01:20:03,835 --> 01:20:08,248 -Min ondskap må ikke smitte verden. -Vi føler det samme. 685 01:20:08,423 --> 01:20:10,332 Bygningene har mange skorsteiner. 686 01:20:10,508 --> 01:20:13,675 Bomber i pipene ville gitt en skikkelig smell. 687 01:20:13,845 --> 01:20:18,804 Noen må sprenge det stedet i filler. Og jeg vil antagelig ikke bli oppdaget. 688 01:20:18,976 --> 01:20:23,603 Jeg ante ikke at du var en så dyktig løgner. 689 01:20:23,772 --> 01:20:27,223 Hele tiden lot du som du ikke var noen helt. 690 01:20:27,401 --> 01:20:29,857 Hold kjeft, ellers kommer jeg til fornuft. 691 01:20:30,029 --> 01:20:35,403 Dessuten, blir det flere som meg, kan jeg miste agenturet. 692 01:20:37,411 --> 01:20:41,954 Nei. Dette må ikke bli noen dødsjakt. Dessverre. 693 01:20:42,166 --> 01:20:46,294 vi må ta M levende så hans hemmeligheter kan avsløres. 694 01:20:46,503 --> 01:20:48,413 Ikke Gray. 695 01:20:48,590 --> 01:20:50,381 Han har levd lenge nok. 696 01:20:50,550 --> 01:20:53,800 -Jeg tar meg av ham. -Nei. 697 01:20:55,222 --> 01:21:01,390 Nemo og Hyde frigjør fangene. Sawyer og jeg tar oss av M. 698 01:21:02,145 --> 01:21:03,853 Jakten har begynt. 699 01:21:06,191 --> 01:21:08,599 Får jeg lov? 700 01:21:10,695 --> 01:21:12,771 Natt'a. 701 01:21:20,706 --> 01:21:23,541 Bildet er på rommet ditt. 702 01:21:23,709 --> 01:21:29,047 Som takk for Forbundet. Jeg er glad du holder avtalen. 703 01:21:29,256 --> 01:21:30,501 Hva nå? 704 01:21:31,217 --> 01:21:35,844 London. Jeg har fått nok vold. Jeg vil vie meg til mine laster. 705 01:21:36,013 --> 01:21:39,631 Du kunne bli her. Og dele min drøm. 706 01:21:42,270 --> 01:21:46,482 Jeg har levd lenge nok til å se fremtiden bli historie. 707 01:21:46,649 --> 01:21:51,311 Imperier går til grunne... uten unntak. 708 01:21:51,529 --> 01:21:53,984 Du tror du er bedre enn meg. 709 01:21:54,157 --> 01:21:59,828 Du glemmer at jeg har sett bildet av deg. 710 01:22:57,764 --> 01:23:00,302 Skinner sa, ta til høyre ved søylen. 711 01:23:00,475 --> 01:23:02,384 Javel. Hvilken? 712 01:23:04,021 --> 01:23:06,097 Denne veien. 713 01:23:09,235 --> 01:23:11,725 Du fører. Jeg følger. 714 01:23:14,573 --> 01:23:16,281 Vitenskapsmennene! 715 01:23:16,450 --> 01:23:18,858 De er Nemos. 716 01:23:33,218 --> 01:23:37,345 Gjør klar våpnene for forsendelse. 717 01:23:37,514 --> 01:23:39,305 De flytter ut. 718 01:23:39,474 --> 01:23:41,716 La oss håpe Skinner klarer oppgaven. 719 01:24:11,256 --> 01:24:13,629 Sett dem fri. 720 01:24:13,801 --> 01:24:15,260 Vær stille. 721 01:24:16,179 --> 01:24:18,551 Bring dem til skipet. 722 01:25:21,203 --> 01:25:25,830 James! Her er esken med triks. 723 01:25:28,252 --> 01:25:31,088 Udyrets brygg, vampyrens blod- 724 01:25:31,255 --> 01:25:36,084 -inderens vitenskap og prøver av usynlig hud. 725 01:25:36,261 --> 01:25:38,300 De vil bli siste mote i Europa. 726 01:25:38,472 --> 01:25:40,713 Nautiloid er opptanket og klar. 727 01:25:43,268 --> 01:25:47,764 -Vi har problemer. -Jeg kaller det sport. 728 01:25:47,981 --> 01:25:52,726 lnntrengere! Jeg tror det er kaptein Nemo og hans menn. 729 01:25:52,945 --> 01:25:54,652 Fangene flykter. 730 01:25:54,822 --> 01:25:57,776 Hvor mange ganger må jeg drepe disse idiotene. 731 01:25:57,950 --> 01:26:00,156 -La dette bli siste gang! -Pokker ta dem. 732 01:26:24,268 --> 01:26:27,186 Nemo, ta vitenskapsmennene! 733 01:26:28,606 --> 01:26:30,515 Er det alt dere har? 734 01:26:57,094 --> 01:27:00,012 Ikke rør deg, M. 735 01:27:01,056 --> 01:27:07,095 Eller foretrekker du prof. James Moriarty? 736 01:27:08,022 --> 01:27:11,722 Den såkalte Forbrytelsenes Napoleon? 737 01:27:12,318 --> 01:27:17,609 Den mannen døde i Reichenbach- fossen. Han døde, og jeg ble gjenfødt. 738 01:27:21,160 --> 01:27:23,153 Se opp! 739 01:27:23,704 --> 01:27:26,575 Følg med. Jeg kan ikke alltid beskytte deg. 740 01:27:43,893 --> 01:27:46,514 Hallo, elskede. 741 01:27:53,819 --> 01:27:55,362 Mina. 742 01:27:58,615 --> 01:27:59,896 Du lever. 743 01:28:00,075 --> 01:28:03,077 Muligens kan jeg ikke dø. 744 01:28:05,665 --> 01:28:08,619 Det samme kan sies om deg. 745 01:28:10,086 --> 01:28:13,206 La oss gjøre en test. 746 01:28:18,636 --> 01:28:19,667 Villkatt. 747 01:28:19,846 --> 01:28:23,678 Er du klar over hva du har sluppet løs i meg? 748 01:28:23,850 --> 01:28:26,341 En kvinnes vrede? Jeg er stiv av skrekk. 749 01:28:35,112 --> 01:28:37,069 vi kan holde på hele dagen. 750 01:28:50,127 --> 01:28:55,169 Soverommet? Bringer det fram minner? Eller ideer? 751 01:28:55,341 --> 01:28:56,586 ldeer. 752 01:28:58,969 --> 01:29:03,263 Hadde det vært permanent, ville jeg blitt sur. 753 01:29:12,650 --> 01:29:16,019 Jeg hadde håpet på et stikk til. 754 01:29:16,195 --> 01:29:18,983 Men jeg tenkte det ikke på den måten. 755 01:29:34,339 --> 01:29:36,498 Skinner? 756 01:29:38,302 --> 01:29:41,718 Det er Skinner! Hva gjør du her? 757 01:29:41,930 --> 01:29:44,007 Hvorfor tror du jeg er Skinner? 758 01:30:50,835 --> 01:30:54,335 Sawyer, stikk! 759 01:31:03,056 --> 01:31:04,385 Fortsett! 760 01:31:20,574 --> 01:31:23,444 Kom igjen! Vil du ha mer? 761 01:31:30,293 --> 01:31:33,080 Ikke alt. 762 01:31:52,899 --> 01:31:55,604 Du var så søt. 763 01:32:12,210 --> 01:32:14,962 Du knuste mitt hjerte en gang. 764 01:32:15,130 --> 01:32:17,835 Denne gang traff du ikke. 765 01:32:18,008 --> 01:32:21,875 Du nevnte at du ønsket å møte din demon. 766 01:32:30,146 --> 01:32:33,680 Her er han. 767 01:32:56,923 --> 01:32:59,129 Skinner? 768 01:33:02,262 --> 01:33:05,382 Det er siste gang jeg leker med fyrstikker. 769 01:33:29,916 --> 01:33:31,410 Slutt på spillet, Moriarty. 770 01:33:40,927 --> 01:33:43,928 Du vil trenge Hyde for å få has på meg. 771 01:33:44,138 --> 01:33:46,178 Han lager sin egen moro. 772 01:33:51,271 --> 01:33:53,263 Nemo! 773 01:33:57,110 --> 01:33:59,186 Her! 774 01:34:32,147 --> 01:34:36,939 -Hva er det vesenet? -Meg på en dårlig dag. 775 01:35:27,787 --> 01:35:30,492 Han er for sterk. Vi er fanget! 776 01:35:30,665 --> 01:35:34,284 Nei. Han drakk så mye at han brenner fort gjennom formelen. 777 01:35:38,089 --> 01:35:40,794 Han er snart normal igjen. 778 01:35:59,945 --> 01:36:02,732 Håper jeg har din energi på din alder. 779 01:36:03,365 --> 01:36:06,699 Du lever ikke til kvelden... det lover jeg. 780 01:36:22,719 --> 01:36:26,170 Hyde! Kom igjen! 781 01:36:26,347 --> 01:36:28,589 Jeg blir normal igjen. 782 01:36:48,870 --> 01:36:50,579 Se opp! 783 01:36:56,003 --> 01:36:59,206 Du vil ødelegge alt her? Vi bygger det opp igjen. 784 01:37:09,183 --> 01:37:11,721 Det kommer andre som meg! 785 01:37:11,936 --> 01:37:14,687 Du kan ikke drepe fremtiden! 786 01:38:11,248 --> 01:38:13,536 Går du aldri lei av å ta feil? 787 01:38:13,875 --> 01:38:19,711 Forbundet, meg, Skinner? 788 01:38:19,923 --> 01:38:22,959 Feil om din amerikanske venn også. 789 01:38:23,134 --> 01:38:25,376 Tror du virkelig han er klar for kamp? 790 01:38:25,845 --> 01:38:29,511 Du trente ham like godt som du trente din sønn. 791 01:39:04,510 --> 01:39:06,253 Skyt ham! 792 01:39:11,976 --> 01:39:14,099 -Det er for langt hold! -Ta deg tid. 793 01:39:14,395 --> 01:39:16,519 Du er klar. 794 01:39:22,487 --> 01:39:25,524 Ta tiden du trenger. 795 01:39:58,525 --> 01:40:00,149 Jeg fikk ham! 796 01:40:03,195 --> 01:40:08,024 Må det nye århundret bli ditt- 797 01:40:09,536 --> 01:40:12,407 -som det gamle var mitt. 798 01:41:01,589 --> 01:41:05,504 Han sverget jo at Afrika ikke ville la ham dø? 799 01:41:05,928 --> 01:41:08,335 Skulle ønske den gamle gutten hadde hatt rett. 800 01:41:12,643 --> 01:41:14,719 Hva gjør vi nå? 801 01:41:14,936 --> 01:41:17,013 Jeg har lenge skjult meg for verden. 802 01:41:17,189 --> 01:41:22,527 Nå ved århundreskiftet vil jeg se den igjen. 803 01:41:22,736 --> 01:41:24,942 Dere kan bli med meg. 804 01:41:25,656 --> 01:41:28,775 Vi har alle skjult oss, hver på vår måte. 805 01:41:31,036 --> 01:41:35,912 -Nautilus venter. -Hvem blir med? 806 01:41:39,128 --> 01:41:41,833 Ha det, gamle gutt. 807 01:41:42,006 --> 01:41:44,129 Farvel, Allan. 808 01:41:50,932 --> 01:41:53,008 Farvel. 809 01:41:55,937 --> 01:41:57,764 Takk. 810 01:41:58,937 --> 01:42:04,764 Resync: Xenzai[NEF] *RETAIL UNDERTEKST*