1
00:00:03,919 --> 00:00:05,154
متى تصل؟
2
00:00:05,189 --> 00:00:06,616
في أية دقيقة، علينا أن نسرع
3
00:00:06,651 --> 00:00:09,821
حسناً، سأتمكن أخيراً
(من مقابلة العمة (مين
4
00:00:10,075 --> 00:00:11,440
أجل
5
00:00:11,475 --> 00:00:13,237
هل أخبرتها عني؟
6
00:00:13,272 --> 00:00:14,904
أظنني ذكرتك مرة أو اثنين
7
00:00:14,939 --> 00:00:15,832
ماذا قلت؟
8
00:00:15,867 --> 00:00:17,603
أخبرتها بالحقيقة
9
00:00:17,638 --> 00:00:20,603
آسفة
10
00:00:24,572 --> 00:00:27,293
(مهلاً، (شاونا
انتظري، إننا في الطابق الخطأ
11
00:00:27,328 --> 00:00:29,554
هذا قسم المغادرين
طابق القادمين في الأعلى
12
00:00:29,589 --> 00:00:32,554
أظن أنه يستحسن أن تجلس
13
00:00:32,629 --> 00:00:35,119
حسناً، أحمل لك
أخباراً جيدة وأخرى سيئة
14
00:00:35,154 --> 00:00:36,928
ماذا تريد أن تسمع أولاً؟ -
ولا واحدة -
15
00:00:36,963 --> 00:00:38,003
عليك أن تختار
16
00:00:38,038 --> 00:00:39,384
لا أريد
17
00:00:39,419 --> 00:00:41,945
إن أطلعتني
على الأخبار الجيدة أولاً لن أفرح
18
00:00:41,980 --> 00:00:45,019
لأنني سأقلق بشأن الأخبار السيئة
التي ستطلعينني عليها
19
00:00:45,359 --> 00:00:48,400
لكن إن أطلعتني أولاً
على الأخبار السيئة فلن أفرح بالجيدة
20
00:00:48,470 --> 00:00:49,996
...لأنني -
(حسناً، حسناً، (أدريان -
21
00:00:50,031 --> 00:00:52,284
توقف
22
00:00:52,319 --> 00:00:54,780
سأقول ذلك فحسب
23
00:00:54,815 --> 00:00:56,258
(لسنا هنا لاستقبال عمتي (مين
24
00:00:56,293 --> 00:00:58,734
بلى -
لا، لسنا كذلك -
25
00:00:58,769 --> 00:01:00,560
لن تأتي العمة (مين) إلى هنا
26
00:01:00,595 --> 00:01:01,604
بل أنا سأذهب إليها
27
00:01:01,639 --> 00:01:04,002
ستقلع الرحلة بعد حوالى ساعة
28
00:01:04,037 --> 00:01:06,601
وسأغيب لسبعة أيام
29
00:01:06,636 --> 00:01:08,838
على التوالي؟ -
أجل، على التوالي -
30
00:01:08,873 --> 00:01:11,637
لكنني لم أشأ أن أخبرك
لأنني كنت أعلم أنك ستفزع
31
00:01:11,672 --> 00:01:12,595
...يمكنك البقاء هنا أو
32
00:01:12,630 --> 00:01:14,019
وحدي؟ -
لا، لا، لا -
33
00:01:14,054 --> 00:01:17,019
...لا، لا، ستعتني بك أختي أو
34
00:01:17,146 --> 00:01:19,234
يمكنك المجيء معي
وقد وضّبت أغراضك
35
00:01:19,269 --> 00:01:21,341
لا، أنا... بخير
36
00:01:21,376 --> 00:01:24,218
أحتاج إلى يوم أو اثنين للتفكير
37
00:01:24,253 --> 00:01:25,778
لديك 5 دقائق فقط
38
00:01:25,813 --> 00:01:28,812
(هذا هو النداء الأخير لرحلة (ألفا آير"
"رقم 395 المتجهة إلى "بوسطن
39
00:01:29,327 --> 00:01:31,535
فليتوجه كل المسافرين
"إلى البوابة رقم عشرة
40
00:01:31,873 --> 00:01:36,506
أكرر (هذا هو النداء الأخير لرحلة (ألفا آير"
"رقم 395 المتجهة إلى "بوسطن
41
00:01:36,864 --> 00:01:39,865
فليتوجه كل المسافرين
"إلى البوابة رقم عشرة
42
00:01:40,855 --> 00:01:42,010
أدريان)؟)
43
00:01:43,021 --> 00:01:44,372
أدريان)؟)
44
00:01:44,973 --> 00:01:46,466
ماذا ستقرر؟
45
00:01:46,501 --> 00:01:48,094
46
00:01:48,129 --> 00:01:49,366
سأبقى هنا
47
00:01:49,401 --> 00:01:50,628
وحدك؟
48
00:01:50,663 --> 00:01:52,233
لا، سأذهب معك
49
00:01:52,268 --> 00:01:55,233
وتستقل الطائرة؟
50
00:01:56,988 --> 00:01:59,988
هل أنت واثق؟
51
00:02:05,814 --> 00:02:08,615
هلاّ تعيرينني أحمر الشفاه؟
52
00:02:08,650 --> 00:02:11,615
إنه الأمر الوحيد
الذي لم نستطع مطابقته
53
00:02:26,130 --> 00:02:42,147
(( MONK ))
الموسم الأول - الحلقة الثالثة عشر والأخيرة
(السيد مونك والطائرة)
53
00:02:42,150 --> 00:03:11,147
:: تـرجـمـة ::
ebda3club
54
00:03:15,466 --> 00:03:17,057
سيداتي سادتي"
55
00:03:17,092 --> 00:03:20,057
(ألغيت رحلة (ناشنوايد
""رقم 476 المتجهة إلى "ساينت لويس
56
00:03:20,953 --> 00:03:21,959
(أؤكد لك سيد (مونك
57
00:03:21,994 --> 00:03:24,368
تملك هذه الطائرة سجل سلامة ممتاز
58
00:03:24,403 --> 00:03:25,355
أيمكنني رؤيته؟
59
00:03:25,390 --> 00:03:26,508
(أدريان)
60
00:03:26,543 --> 00:03:28,125
لا يحمل معه سجل السلامة
61
00:03:28,160 --> 00:03:30,028
كم ستستغرقون من الوقت
لإحضار نسخة منه؟
62
00:03:30,063 --> 00:03:32,329
يريد الآن سجلاً للسلامة
63
00:03:32,364 --> 00:03:35,406
سيجلس بجواري، أعرف ذلك
64
00:03:35,839 --> 00:03:38,839
طهرت الطائرة من الجراثيم آخر مرة
65
00:03:39,451 --> 00:03:42,451
متى؟
66
00:03:44,214 --> 00:03:46,089
سيداتي سادتي"
"أرجوكم أبلغوا عن أمتعتكم
67
00:03:46,124 --> 00:03:47,241
(أدريان)
68
00:03:47,276 --> 00:03:50,241
أفرغ جيوبك وضع الأغراض هنا
69
00:03:55,573 --> 00:03:57,678
لم تكن مضطراً
إلى وضعها في أكياس، سيدي
70
00:03:57,713 --> 00:04:00,678
لا، كان مضطراً لذلك
71
00:04:01,053 --> 00:04:03,056
مقص للأظافر
لا يمكنك أخذه معك، آسف
72
00:04:03,091 --> 00:04:04,408
إذاً لا يمكنها السفر؟
73
00:04:04,443 --> 00:04:06,806
أهذا ماتقوله؟
علينا البقاء هنا؟
74
00:04:06,841 --> 00:04:08,992
لا، بل علينا مصادرتها
75
00:04:09,027 --> 00:04:10,491
أواثقة من أنك تريدين السفر
من دون مقص الأظافر؟
76
00:04:10,526 --> 00:04:11,738
سأشتري مقصاً جديداً
عندما نصل إلى هناك
77
00:04:11,773 --> 00:04:13,496
لكن قد لا تكون من النوع نفسه
78
00:04:13,531 --> 00:04:16,496
لا يهمني
79
00:04:18,524 --> 00:04:21,524
شكراً، تفضلي
80
00:04:21,563 --> 00:04:24,563
حسناً، سيدي، تقدم من فضلك
81
00:04:24,915 --> 00:04:27,039
أجل، أعبر من خلالها، سيدي
82
00:04:33,351 --> 00:04:34,865
سأتحقق من جسمك
83
00:04:35,792 --> 00:04:38,792
سيدي، ارفع يديك من فضلك
84
00:04:51,436 --> 00:04:52,443
كيف جرى الأمر؟
85
00:04:52,478 --> 00:04:54,568
تماماً كما خططت له
86
00:04:54,603 --> 00:04:55,737
لن يجدوها أبداً
87
00:04:55,772 --> 00:04:58,737
هيا بنا
88
00:05:01,002 --> 00:05:02,166
89
00:05:02,201 --> 00:05:03,761
90
00:05:03,796 --> 00:05:05,229
أدريان)؟)
91
00:05:05,264 --> 00:05:07,096
92
00:05:07,131 --> 00:05:08,527
هل أنت بخير؟
93
00:05:08,562 --> 00:05:11,527
أتريد مسكّناً؟ إنه مريح جداً -
لا، شكراً -
94
00:05:11,905 --> 00:05:14,111
اشتريت بعض المجلات
95
00:05:14,146 --> 00:05:16,744
اشتريت كل هذه المجلات؟
96
00:05:16,779 --> 00:05:17,912
ما الخطب؟
97
00:05:17,947 --> 00:05:20,587
هذا وزن إضافي
98
00:05:21,622 --> 00:05:23,205
صدقني، سيكون كل شيء بخير
99
00:05:23,240 --> 00:05:27,078
هذه أكثر وسائل السفر أماناً -
أعرف، حسب الإحصاءات إنها آمنة جداً -
100
00:05:27,532 --> 00:05:30,450
لكن إليك المشكلة
أترين تلك الطائرة التي تقلع؟
101
00:05:31,354 --> 00:05:34,354
أعرف أن الأمر يحصل
10 آلاف مرة يومياً
102
00:05:34,416 --> 00:05:37,192
لكن هذا غير ممكن
103
00:05:37,227 --> 00:05:39,015
...عندما تفكرين في
104
00:05:39,050 --> 00:05:40,685
كيف يمكن أن تطير؟
105
00:05:40,720 --> 00:05:44,061
فهي تزن مئتي طن
106
00:05:44,842 --> 00:05:47,420
...ونحن نضيف الآن هذه المجلات -
(أدريان)، (أدريان) -
107
00:05:47,455 --> 00:05:50,479
أعرف أن الأمر سيكون صعباً
بالنسبة إليك
108
00:05:51,017 --> 00:05:53,306
إنها خطوة كبيرة
109
00:05:53,341 --> 00:05:56,140
وأريدك أن تعرف
110
00:05:56,175 --> 00:05:58,857
أنني فخورة جداً بك
111
00:05:58,892 --> 00:06:01,611
أهلاً بك
112
00:06:01,646 --> 00:06:04,287
سيدة (تشابرول)، هل زوجك معك؟
113
00:06:04,906 --> 00:06:07,171
...نعم
114
00:06:07,206 --> 00:06:08,505
لكنه تأخر قليلاً
115
00:06:08,540 --> 00:06:09,897
يستحسن أن يسرع
116
00:06:09,932 --> 00:06:12,631
فنحن نوشك الإقلاع، سيدتي
117
00:06:12,666 --> 00:06:15,631
المسافر التالي من فضلكم
118
00:06:18,056 --> 00:06:19,792
(سيد (مونك
119
00:06:19,827 --> 00:06:22,792
يسعدنا وجودك معنا
120
00:06:22,989 --> 00:06:26,476
إنه متوتر قليلاً -
لا داعي للتوتر -
121
00:06:28,565 --> 00:06:31,226
عليك أن تترك التذكرة
122
00:06:31,261 --> 00:06:34,226
حسناً، انتظري
123
00:06:35,654 --> 00:06:38,654
حسناً، خذيها، خذيها بسرعة
124
00:06:41,919 --> 00:06:44,919
سنواجه المتاعب -
أجل -
125
00:06:47,934 --> 00:06:50,346
ليس الأمر سيئاً جداً
126
00:06:50,381 --> 00:06:53,081
هذه الدرجة الأولى
تابع التقدم إننا في درجة الضيافة
127
00:06:53,116 --> 00:06:54,401
128
00:06:55,306 --> 00:06:57,492
!يا رباه -
ماذا؟ -
129
00:06:57,527 --> 00:07:00,603
(يا للروعة! إنه (تيم دايلي
إنه يروقني جداً
130
00:07:00,638 --> 00:07:01,956
هل هو ممثل؟
131
00:07:01,991 --> 00:07:04,626
أجل، أجل
(مثل في مسلسل (وينغز
132
00:07:04,661 --> 00:07:07,619
لم أشاهده، أكان جميلاً؟
133
00:07:07,654 --> 00:07:10,619
هو كان كذلك
134
00:07:13,323 --> 00:07:16,323
كيف حالك؟
135
00:07:21,045 --> 00:07:23,927
هنا، هنا (أدريان)، الصف 11
هذان مقعدانا
136
00:07:23,962 --> 00:07:26,241
"ج" و"د" -
كنت أعرف ذلك -
137
00:07:26,276 --> 00:07:29,241
لمَ أجذب المجانين؟
138
00:07:29,509 --> 00:07:31,515
أتريد المقعد قرب الممشى
أم الذي في الوسط؟
139
00:07:31,550 --> 00:07:33,703
...سأجلس في المقعد
140
00:07:34,681 --> 00:07:35,704
قرب الممشى
141
00:07:35,739 --> 00:07:38,704
متأكد؟ -
قرب الممشى، قرب الممشى -
142
00:07:39,078 --> 00:07:41,276
في الوسط، لا، في الوسط
لا، قرب الممشى
143
00:07:41,311 --> 00:07:43,167
سأجلس... مهلاً
...قرب الممشى، في الوسط
144
00:07:43,202 --> 00:07:44,981
سيدي، اجلس مكاني، لا أمانع
145
00:07:45,016 --> 00:07:47,830
لا، من فضلك، لا تقترح عليه
خياراً ثالثاً
146
00:07:47,865 --> 00:07:50,830
...لأن رأسه سينفجر، لكن
147
00:07:50,984 --> 00:07:53,286
شكراً جزيلاً لك، سيدي، شكراً
148
00:07:53,321 --> 00:07:54,718
اجلس في الوسط
149
00:07:54,753 --> 00:07:56,783
يحصل الأمر معي دائماً
150
00:07:56,818 --> 00:07:59,459
كنت أعرف ذلك، كنت أعرف
151
00:07:59,494 --> 00:08:01,362
أحسنت الاختيار
152
00:08:01,397 --> 00:08:03,140
أتسافر للعمل أم للمتعة؟
153
00:08:03,175 --> 00:08:06,140
"نذهب لزيارة عمتها في "نيو جيرسي
...لذا
154
00:08:06,972 --> 00:08:09,972
لا عمل ولا متعة
155
00:08:10,683 --> 00:08:12,360
(أنا (وارن بيتش
156
00:08:12,395 --> 00:08:15,429
"بيتش" مثل "كوني آيلند" -
(أدريان مونك) -
157
00:08:16,067 --> 00:08:20,243
أهلاً (أدريان)، كيف حالك؟
ما الخطب؟
158
00:08:21,207 --> 00:08:24,196
لست مريضاً -
لا، هو المريض -
159
00:08:24,231 --> 00:08:26,241
ما هذا؟
160
00:08:26,276 --> 00:08:28,687
إنه رسم بياني
161
00:08:28,722 --> 00:08:31,687
يريك ما تفعله في حال وقع طارئ ما
162
00:08:31,899 --> 00:08:34,899
كم مرة علينا أن نراجعها؟
163
00:08:36,259 --> 00:08:39,259
لا يسافر كثيراً
164
00:08:40,494 --> 00:08:43,533
المعذرة هلا تحضرين لي كأس
ويسكي مع ماء من فضلك؟
165
00:08:43,771 --> 00:08:45,498
ليس قبل الإقلاع
166
00:08:45,533 --> 00:08:46,828
هل أنت بخير؟
167
00:08:46,863 --> 00:08:49,828
لا أسافر غالباً
168
00:08:50,441 --> 00:08:55,431
ما هذا؟ -
زر للمناداة في حال احتجت للمساعدة -
169
00:09:00,654 --> 00:09:01,677
أيمكنني مساعدتك؟
170
00:09:01,712 --> 00:09:04,677
كنت أتحقق من الزر
171
00:09:05,228 --> 00:09:08,228
يبدو أنه يعمل
172
00:09:08,308 --> 00:09:11,308
إذاً يمكنك التوقف الآن
173
00:09:11,366 --> 00:09:14,265
أدريان)، (أدريان)، اجلس، اجلس)
174
00:09:15,337 --> 00:09:16,932
دعني أحزر
175
00:09:16,967 --> 00:09:18,491
أهذه أول مرة
تستقل فيها الطائرة؟
176
00:09:18,526 --> 00:09:21,330
لا، سبق أن استقللت طائرة
177
00:09:21,365 --> 00:09:24,730
إلى أين سافرت؟ -
لم أسافر إلى أي مكان -
178
00:09:25,067 --> 00:09:28,067
قبل الإقلاع، بكيت كثيراً
179
00:09:28,353 --> 00:09:31,353
فطلبوا منا أنا وأمي مغادرة الطائرة
180
00:09:33,109 --> 00:09:36,021
أخبرها كم كان عمرك
181
00:09:36,056 --> 00:09:39,021
كنت في السابعة والعشرين
182
00:09:43,805 --> 00:09:46,599
"الجالس في المقعد "11 - د
غريب الأطوار حقاً
183
00:09:46,634 --> 00:09:47,501
أتحتاجين إلى مساعدة؟
184
00:09:47,536 --> 00:09:51,329
أنا؟ عزيزي، أقوم بهذا العمل
منذ 19 عاماً
185
00:09:51,543 --> 00:09:54,220
ولم أعجز يوماً عن التعامل
مع أي مسافر
186
00:09:54,255 --> 00:09:58,397
كونك تسافر لأول مرة
!فأنت تجلس قرب الشخص المناسب
187
00:09:58,693 --> 00:10:02,711
انظر إلى هذا، إنه دبوس المليون ميل
188
00:10:02,989 --> 00:10:06,455
أعمل في مجال المبيعات
أسافر مرتين أو ثلاث أسبوعياً، ولم أتعرض لوماً لحادث
189
00:10:06,952 --> 00:10:08,920
هل رأيت؟
190
00:10:08,955 --> 00:10:12,066
باستثناء في يناير الماضي
"في "سان دييغو
191
00:10:12,501 --> 00:10:14,670
تجاوزنا المدرج
192
00:10:14,705 --> 00:10:17,180
اضطررنا إلى أن نحط في المحيط
193
00:10:17,215 --> 00:10:20,039
فتلك الكتيّبات ليست دقيقة دائماً
194
00:10:20,074 --> 00:10:23,300
في الحياة الواقعية
يتقاتل الناس للحصول على الأوقية
195
00:10:23,373 --> 00:10:25,651
أوتعرفان كيف يقولون
إن الوسادات تعوم؟
196
00:10:25,686 --> 00:10:27,611
لكن ليس كلها
197
00:10:27,646 --> 00:10:30,611
لم أعد أريد التكلم عن هذا الأمر
198
00:10:38,626 --> 00:10:39,616
نحن نلتقي مجدداً
199
00:10:39,651 --> 00:10:43,073
المعذرة، تلك المرأة في الخلف
تسعل دون توقف
200
00:10:43,552 --> 00:10:45,058
ولا تغطي فمها
201
00:10:45,093 --> 00:10:48,058
لست أمها -
أعرف، لكن الجرثومة تنتشر في الهواء -
202
00:10:48,400 --> 00:10:50,910
...وتدور في كل مكان و
203
00:10:50,945 --> 00:10:53,910
أشعر كأنها تسعل عليّ
204
00:10:54,230 --> 00:10:57,473
لدينا أنبوب خاص
من الهواء النقي في الأعلى
205
00:10:57,667 --> 00:11:00,434
لا يفترض بي القيام بهذا
...لكنني سأطلب من القبطان
206
00:11:00,469 --> 00:11:03,003
أن يضخه مباشرة في مروحتك
207
00:11:03,038 --> 00:11:05,667
اتفقنا؟ -
حسناً -
208
00:11:06,123 --> 00:11:08,656
لا تخبر أحداً
209
00:11:08,691 --> 00:11:10,575
شكراً
210
00:11:10,610 --> 00:11:13,575
كانت تكذب عليّ لأهدأ أليس كذلك؟
211
00:11:13,776 --> 00:11:15,961
أنت تتذمر كثيراً بالتأكيد
212
00:11:15,996 --> 00:11:16,885
شكراً
213
00:11:16,920 --> 00:11:18,725
أتعرف ماذا أظن أنك تُدعى؟
214
00:11:18,760 --> 00:11:21,344
(السيد (متذمّر
215
00:11:21,379 --> 00:11:23,798
لقد فضحت الفتاة أمرك
216
00:11:23,833 --> 00:11:26,554
أجل، إنه في الصف الرابع -
(بربرا) -
217
00:11:26,589 --> 00:11:28,930
ستيفان)، الحمدلله، أين كنت؟)
218
00:11:28,965 --> 00:11:31,055
دخلت من البوابة الخطأ
219
00:11:31,090 --> 00:11:34,055
أتصدقين؟
220
00:11:41,379 --> 00:11:43,544
!دبوسها!، دبوسها
221
00:11:43,777 --> 00:11:44,741
أي دبوس؟
222
00:11:44,776 --> 00:11:46,236
...تلك
223
00:11:46,271 --> 00:11:47,416
دبوس تلك المرأة
224
00:11:47,451 --> 00:11:50,077
تضع دبوس المليون ميل
225
00:11:50,112 --> 00:11:51,602
إذاً؟
226
00:11:51,637 --> 00:11:54,602
أخبرت المضيفة أنها لم تسافر من قبل
227
00:11:55,437 --> 00:11:56,626
هذه دقة ملاحظة
228
00:11:56,661 --> 00:11:58,263
يجب أن تكون محققاً
229
00:11:58,298 --> 00:11:59,734
إنه محقق
230
00:11:59,769 --> 00:12:01,880
لهذا السبب يلاحظ هكذا
تفاصيل صغيرة
231
00:12:01,915 --> 00:12:03,820
يلاحظ التفاصيل الصغيرة"؟"
232
00:12:03,855 --> 00:12:06,798
عملياً، هذا مايفعله التاجر
233
00:12:06,833 --> 00:12:09,663
اسمع، إن كنت تحتاج
إلى عمل، اتصل بي
234
00:12:10,971 --> 00:12:12,894
الأسلاك الامتدادية"؟"
235
00:12:12,929 --> 00:12:16,481
أكبر موزع للأسلاك الامتدادية في العالم
236
00:12:16,956 --> 00:12:19,833
نسيطر على 65 بالمئة
من السوق المحلية
237
00:12:20,172 --> 00:12:22,879
نصنع أسلاكاً طولها ثلاثة أقدام
وستة أقدام
238
00:12:22,914 --> 00:12:25,083
وتسعة أقدام وهذا أكثر ما نبيعه
239
00:12:25,118 --> 00:12:28,308
إنه أطول بخمسين بالمئة
من الأسلاك التي يبلغ طولها ستة أقدام
240
00:12:28,509 --> 00:12:30,342
هذا صحيح
241
00:12:30,377 --> 00:12:32,818
أهذا كل ما تبيعه؟ -
إنني راضٍ -
242
00:12:32,853 --> 00:12:35,900
يستخف الجميع بالأسلاك الامتدادية
243
00:12:35,950 --> 00:12:39,533
لكن حاول أن تتخيل
كيف سيكون العالم من دونها
244
00:12:46,458 --> 00:12:49,541
سيكون كل الأثاث أقرب إلى الحائط
245
00:12:49,944 --> 00:12:51,679
بالضبط
246
00:12:51,714 --> 00:12:54,713
"(إن كان لا يصل اتصل بـ(وارن بيتش"
247
00:12:55,129 --> 00:12:56,398
صباح الخير، سيداتي سادتي
248
00:12:56,433 --> 00:12:59,284
الربان يتكلم -
إننا نتحرك -
249
00:12:59,319 --> 00:13:01,495
إننا ننطلق، إننا نتحرك
إننا نتحرك
250
00:13:01,742 --> 00:13:03,174
إننا نتحرك
251
00:13:03,209 --> 00:13:06,125
يجب أن نتحرك
هكذا يحصل الأمر
252
00:13:06,160 --> 00:13:09,626
أهلاً بكم إلى رحلة (ناشنوايد) رقم 635
253
00:13:09,841 --> 00:13:12,188
"المتجهة مباشرة إلى "نيوارك"، "نيو جيرسي
254
00:13:12,223 --> 00:13:15,554
في حال حصل نقص في الضغط
255
00:13:15,730 --> 00:13:19,800
ينزل على الفور قناع أوكسجين
من الحجرة فوقكم
256
00:13:19,833 --> 00:13:22,490
المعذرة، أنت تتكلمين بسرعة
257
00:13:22,525 --> 00:13:24,262
ماذا قلت إن هناك فوقنا؟
258
00:13:24,297 --> 00:13:25,868
حجرة
259
00:13:25,903 --> 00:13:29,660
...ضعوا القناع على أنوفكم وأفواهكم
260
00:13:29,895 --> 00:13:31,027
هلا تكررين الجزء الأخير الذي قلتيه؟
261
00:13:31,062 --> 00:13:33,756
لم أكن أرى
262
00:13:33,791 --> 00:13:37,629
ضعوا القناع على أنوفكم"
"وأفواهكم وتنفسوا بشكل عادي
263
00:13:37,863 --> 00:13:40,579
ربما علينا اختبارها -
لسنا مضطرين إلى اختبارها -
264
00:13:40,614 --> 00:13:43,579
لكن كيف سنعلم إن كانت معطلة؟ -
ماذا؟ -
265
00:13:44,789 --> 00:13:46,468
جميعها تعمل جيداً
266
00:13:46,503 --> 00:13:48,923
هناك أربعة مخارج -
المعذرة -
267
00:13:48,958 --> 00:13:52,923
اثنان في الحجرة الأمامية -
المعذرة، اسكتِ -
268
00:13:55,493 --> 00:13:57,481
اثنان في الحجرة الأمامية" تابعي"
269
00:13:57,516 --> 00:13:59,821
وواحد من كل جهة
270
00:13:59,856 --> 00:14:01,494
في حال الإخلاء
271
00:14:01,529 --> 00:14:04,494
...نطلب ممّن يجلسون قرب المخارج
272
00:14:04,717 --> 00:14:06,796
المعذرة
273
00:14:06,831 --> 00:14:12,656
كيف نتأكد من أن أفضل
الأشخاص يجلسون قرب المخارج؟
274
00:14:12,868 --> 00:14:14,827
إن كنت لا تظن الحجرة آمنة
275
00:14:14,862 --> 00:14:18,388
ربما ستكون مرتاحاً أكثر إن سافرت
في الأسفل في حجرة الحقائب؟
276
00:14:21,130 --> 00:14:24,130
(نالت منك، (أدريان
277
00:14:25,151 --> 00:14:28,477
ما المشكلة؟ -
لا أجد جواز سفرها... سفري -
278
00:14:29,205 --> 00:14:31,671
اهدأي، لعله في الحقيبة الأخرى
279
00:14:31,706 --> 00:14:34,671
سأبحث عنه
280
00:14:34,688 --> 00:14:36,052
سيدي؟ سيدتي؟
281
00:14:36,087 --> 00:14:38,220
اجلسا من فضلكما، إن الطائرة تقلع
282
00:14:38,255 --> 00:14:40,026
الحمدلله -
وجدته -
283
00:14:40,061 --> 00:14:41,130
المعذرة؟
284
00:14:41,165 --> 00:14:42,728
انظري إلى هذا
285
00:14:42,763 --> 00:14:44,247
من فضلكما! اجلسا في مقاعدكما -
انظري إلى هذا -
286
00:14:44,282 --> 00:14:46,044
عندما قبّلها في المطار
287
00:14:46,079 --> 00:14:48,576
وقفت على رؤوس أصابعها
288
00:14:48,611 --> 00:14:51,576
!ازداد طولها حوالى انشين
289
00:14:51,602 --> 00:14:55,252
(اجلسي، (باربرا -
شكراً -
290
00:14:56,436 --> 00:14:59,436
أقلعت الطائرة
291
00:15:05,905 --> 00:15:08,445
المعذرة، لم أعد أشعر بأصابعي
292
00:15:12,080 --> 00:15:14,832
شارونا)، يخالجني شعور سيئ)
293
00:15:15,595 --> 00:15:17,456
صدقني، هذا آمن جداً
294
00:15:18,379 --> 00:15:20,305
لا أقصد الطائرة
295
00:15:20,340 --> 00:15:22,426
بل ذلك الرجل
296
00:15:22,461 --> 00:15:25,426
أظنه قتل زوجته
297
00:15:26,381 --> 00:15:29,381
أتظن ذلك؟
298
00:15:39,126 --> 00:15:42,126
هل أحضر لك شراباً؟
299
00:15:43,653 --> 00:15:45,491
أتحب الأحاجي؟
300
00:15:45,526 --> 00:15:47,558
أجل -
جيد، لأن لدي أحجية -
301
00:15:47,593 --> 00:15:49,043
"هل قلت "أجل"؟، عنيت "لا
302
00:15:49,078 --> 00:15:50,760
كان (كيري) و(كرّري) في قارب
303
00:15:50,795 --> 00:15:54,276
وقع (كيري) فمن بقي؟ -
(كرّري) -
304
00:15:54,311 --> 00:15:56,158
كان (كيري) و(كرّري) في قارب
305
00:15:56,193 --> 00:15:59,043
وقع (كيري) فمن بقي؟ -
(كرّري) -
306
00:15:59,078 --> 00:16:00,597
كان (كيري) و(كرّري) في قارب
307
00:16:00,632 --> 00:16:03,597
وقع (كيري) فمن بقي؟
308
00:16:04,838 --> 00:16:05,863
(كرّري)
309
00:16:05,898 --> 00:16:08,962
كان (كيري) و(كرّري) في قارب
وقع (كيري) فمن بقي؟
310
00:16:08,997 --> 00:16:10,601
أهذا هو النص الجديد؟
311
00:16:10,636 --> 00:16:13,601
أجل، لا أعرف إن كنت سأوافق أم لا
312
00:16:13,621 --> 00:16:16,621
"مذكرات قاتل مأجور"
313
00:16:17,190 --> 00:16:19,638
إن أدّيت هذا الدور
هل تحلق لحيتك المشذّبة؟
314
00:16:20,482 --> 00:16:23,482
لماذا؟ -
أمر لاحظته فقط -
315
00:16:23,508 --> 00:16:25,694
عندما تحلق ذقنك
316
00:16:26,090 --> 00:16:28,009
كل ما تمثل فيه ينجح
317
00:16:28,524 --> 00:16:31,084
حقاً؟ -
أجل، انظر -
318
00:16:31,119 --> 00:16:32,582
(هناك (داينر) و(وينغز
319
00:16:32,617 --> 00:16:35,195
و(إيرث تو ذا مون)، كانت رائعة
320
00:16:35,230 --> 00:16:36,967
هذا صحيح
321
00:16:37,002 --> 00:16:39,633
لدي وكيل ومحام ومدير أعمال
ولم يلاحظوا هذا يوماً
322
00:16:39,668 --> 00:16:42,633
وعندما كان لديك شارباً
...في (يير أوف ذا كومت) كان
323
00:16:44,284 --> 00:16:46,062
فاشلاً
324
00:16:46,097 --> 00:16:47,821
كان (كيري) و(كرّري) في قارب
325
00:16:47,856 --> 00:16:50,169
وقع (كيري) فمن بقي؟
326
00:16:50,204 --> 00:16:52,665
(كرّري) -
كان (كيري) و(كرّري) في قارب -
327
00:16:52,700 --> 00:16:55,665
وقع (كيري) فمن بقي؟
328
00:16:56,849 --> 00:16:58,706
(كرّري) -
كان (كيري) و(كرّري) في قارب -
329
00:16:58,741 --> 00:17:01,706
وقع (كيري) فمن بقي؟
330
00:17:02,599 --> 00:17:04,448
(كرّري) -
كان (كيري) و(كرّري) في قارب -
331
00:17:04,483 --> 00:17:07,448
وقع (كيري) فمن بقي؟
332
00:17:12,080 --> 00:17:14,997
(كرّري)
333
00:17:15,032 --> 00:17:17,087
شكراً -
كان (كيري) و(كرّري) في قارب -
334
00:17:17,122 --> 00:17:20,087
وقع (كيري) فمن بقي؟
335
00:17:20,306 --> 00:17:24,458
كان (كيري) و(كرّري) في قارب
وقع (كيري) فمن بقي؟
336
00:17:24,650 --> 00:17:26,474
(كرّري)
337
00:17:26,509 --> 00:17:28,763
سيد (مونك)؟ -
حمداً لله -
338
00:17:28,798 --> 00:17:30,098
هلاّ تساعدينني
339
00:17:30,133 --> 00:17:33,098
إنها عديمة الشفقة -
(سيد (مونك -
340
00:17:33,573 --> 00:17:36,573
لدي 105 ركاب آخرون
341
00:17:37,104 --> 00:17:40,104
إن هذا الجرس للطوارئ فقط
342
00:17:40,107 --> 00:17:42,371
أتفهم؟
343
00:17:42,406 --> 00:17:44,496
جيد
344
00:17:44,531 --> 00:17:47,077
أين صديقتك؟ أريد أن أريكما شيئاً
345
00:17:47,112 --> 00:17:49,103
إنها في المرحاض
346
00:17:49,138 --> 00:17:51,819
"ليست هناك، فهو "غير مشغول
347
00:17:52,274 --> 00:17:55,082
آمل ألا تكون قد غادرت
348
00:17:55,117 --> 00:17:58,082
كم يمكنها أن تبتعد؟ فهذه طائرة
349
00:17:58,383 --> 00:18:00,165
أدريان)، أنت رجل ذكي)
350
00:18:00,200 --> 00:18:01,925
أظنك ستقدّر هذا
351
00:18:01,960 --> 00:18:03,458
أترى ماذا أحمل بين يدي؟
352
00:18:03,493 --> 00:18:05,734
...هذا أطول
353
00:18:05,769 --> 00:18:08,734
سلك ثلاثي التشعّب
وثلاثي المخارج
354
00:18:10,082 --> 00:18:12,235
صنع للمنزل
355
00:18:12,270 --> 00:18:16,153
(يبلغ طوله 18 قدماً وندعوه (الأناكندة
356
00:18:16,631 --> 00:18:19,215
بها عقيفة، هذا شكل مميز
مع العقيفة
357
00:18:19,250 --> 00:18:21,080
انظر إليها، لا تحتاج إلى الاستماع
358
00:18:21,115 --> 00:18:23,224
انظر كم تلتقط بشكل جيّد
359
00:18:23,259 --> 00:18:25,126
أتودّين قراءة النص؟
360
00:18:25,161 --> 00:18:28,126
أنا؟ -
أجل، أود معرفة رأيك -
361
00:18:28,350 --> 00:18:29,805
تودّ معرفة رأيي؟
362
00:18:29,840 --> 00:18:31,034
(شارونا)
363
00:18:31,069 --> 00:18:32,663
ماذا تفعلين؟
364
00:18:32,698 --> 00:18:35,663
أدريان)، إنني منشغلة)
365
00:18:36,378 --> 00:18:38,278
أحتاج إلى المساعدة
366
00:18:38,313 --> 00:18:41,398
(هذا رئيسي، (أدريان مونك
367
00:18:41,771 --> 00:18:43,693
(مرحباً، أنا (تيم دايلي
368
00:18:43,728 --> 00:18:45,329
مرحباً
369
00:18:45,364 --> 00:18:47,785
.قيل لي إنك موهوب جداً
أحتاج إلى مساعدتك هناك حقاً
370
00:18:48,425 --> 00:18:50,095
لم لا تعود لمقعدك
371
00:18:50,130 --> 00:18:52,592
وتعد الغيمات -
عددتها، 23 غيمة -
372
00:18:52,627 --> 00:18:53,945
المعذرة
373
00:18:53,980 --> 00:18:56,332
لا يفترض بها أن تكون هنا، صحيح؟
374
00:18:56,367 --> 00:18:59,326
آسفة، سيدتي
عليك العودة إلى مقعدك
375
00:18:59,361 --> 00:19:01,939
هل وشيت بها؟
376
00:19:01,974 --> 00:19:04,523
لا أصدق ذلك
أيها الواشي غريب الأطوار
377
00:19:04,558 --> 00:19:07,523
دعاني واشياً غريب الأطوار
378
00:19:13,253 --> 00:19:15,508
المقعد الرابع من الخلف
في الحجرة العليا
379
00:19:28,104 --> 00:19:29,232
المعذرة
380
00:19:29,267 --> 00:19:32,343
أحتاج إلى ملاءة إضافية
أظنني رأيت واحدة هنا
381
00:19:35,872 --> 00:19:38,872
وجدتها، شكراً
382
00:19:42,783 --> 00:19:45,783
حصلت عليها
383
00:19:49,671 --> 00:19:54,500
(ستيفان شابرول)
"ش، ا، ب، ر، و، ل"
384
00:19:55,363 --> 00:19:58,363
"سيستقلان الطائرة إلى "باريس
عند الخامسة والربع
385
00:19:58,672 --> 00:19:59,597
"باريس"
386
00:19:59,632 --> 00:20:03,525
إن كنت لاتمانع يريد
تيم دايل) أن أقرأ له هذا النص)
387
00:20:06,777 --> 00:20:09,231
أتظن حقاً أنه قتل زوجته؟
388
00:20:09,266 --> 00:20:11,665
يظن دائماً أن الناس
يقتلون بعضهم البعض
389
00:20:11,700 --> 00:20:12,811
هذا صحيح
390
00:20:12,846 --> 00:20:14,328
وسأخبرك عن السبب
391
00:20:14,363 --> 00:20:16,595
لأنهم يفعلون ذلك
392
00:20:16,630 --> 00:20:17,743
(اسمع (أدريان
393
00:20:17,778 --> 00:20:19,764
أنا أجيد الحكم على الناس
394
00:20:19,799 --> 00:20:22,764
لو لم أكن كذلك، لما استطعت
بيع الأسلاك الامتدادية
395
00:20:22,788 --> 00:20:25,574
لذا أظنني زعرف ماذا يجري هنا
396
00:20:25,609 --> 00:20:28,574
أنت متوتر كثيراً
397
00:20:28,700 --> 00:20:31,172
...وتحاول عدم التفكير
398
00:20:31,207 --> 00:20:35,172
في أن هذه الطائرة
ستصطدم بالجبل وتتحطم
399
00:20:37,670 --> 00:20:39,145
شكراً
400
00:20:39,180 --> 00:20:43,488
وتحاول يائساً
إيجاد أمر آخر لتقلق بشأنه
401
00:20:43,803 --> 00:20:44,855
إنه محق
402
00:20:44,890 --> 00:20:45,978
أتظن ذلك؟
403
00:20:46,013 --> 00:20:47,830
عليك الاسترخاء، سأطلب لك شراباً
404
00:20:47,865 --> 00:20:49,528
لا أحتسي الشراب
405
00:20:49,563 --> 00:20:50,797
لا تحتسي الشراب، حسناً
406
00:20:50,832 --> 00:20:53,086
مهلاً، خطرت لي فكرة وهي جيدة
407
00:20:53,301 --> 00:20:56,301
إنها جديدة ولم تفتح من قبل
408
00:20:56,400 --> 00:20:58,813
تفضل
ضعها على وجهك
409
00:20:58,848 --> 00:21:00,064
أحسنت
410
00:21:00,099 --> 00:21:01,577
اخلع حذاءك الآن
411
00:21:01,612 --> 00:21:04,412
،سنعلمك كيف تسترخي
جيد، جيد
412
00:21:04,747 --> 00:21:06,436
أرجع مقعدك، ارفعه قليلاً
413
00:21:06,471 --> 00:21:07,224
ارجع
414
00:21:07,259 --> 00:21:09,998
ارجع إلى الوراء، أحسنت
415
00:21:10,902 --> 00:21:13,902
هل تمانع؟ -
لا، لا أمانع -
416
00:21:14,110 --> 00:21:15,959
كيف تشعر الآن؟
417
00:21:15,994 --> 00:21:17,066
أشعر بحال أفضل
418
00:21:17,101 --> 00:21:20,334
جيد، انسَ مشاكلك واذهب
إلى مكان سعيد
419
00:21:20,792 --> 00:21:23,015
(اذهب إلى (عالم البحار
420
00:21:23,292 --> 00:21:24,665
لا أحب الحشود
421
00:21:24,700 --> 00:21:26,628
إنه مقفل إنه يوم عطلة
422
00:21:26,663 --> 00:21:28,837
أنت هناك وحدك، بهدوء
423
00:21:29,921 --> 00:21:32,921
لن تقع أية جريمة، صحيح؟
424
00:21:33,006 --> 00:21:34,579
لا
425
00:21:34,614 --> 00:21:37,579
وما من قتلة هنا
426
00:21:37,741 --> 00:21:40,741
ما من قتلة
427
00:21:44,554 --> 00:21:47,150
سيدة (شابرول)، تفضلي
428
00:21:48,359 --> 00:21:50,381
ما هذا؟
429
00:21:50,416 --> 00:21:52,494
وجبتك النباتية
430
00:21:52,529 --> 00:21:55,361
لا، أردت طبق الديك الرومي
431
00:21:55,396 --> 00:21:58,911
آسفة، ألم تطلبي الوجبة النباتية؟
432
00:21:59,226 --> 00:22:01,998
أنا طلبتها يا عزيزتي
أتذكرين؟ أخبرتك بذلك
433
00:22:02,033 --> 00:22:03,618
434
00:22:03,653 --> 00:22:05,301
هل سمعت هذا؟
435
00:22:05,336 --> 00:22:08,096
ماذا؟
436
00:22:08,131 --> 00:22:11,096
!نسيت أنها نباتية
437
00:22:11,485 --> 00:22:12,926
من ينسى أنه نباتي؟
438
00:22:12,961 --> 00:22:15,926
كأنك تنسين أنك جمهورية
439
00:22:16,294 --> 00:22:18,621
ثمة مايجري هنا
440
00:22:18,656 --> 00:22:21,071
(سأتصل بالنقيب (ستوتلماير
حالما نحط
441
00:22:21,975 --> 00:22:23,876
لمَ لا تتصل به الآن؟
442
00:22:23,911 --> 00:22:26,876
هذا هاتف
443
00:22:33,352 --> 00:22:35,634
(ديشر) -
إنني (أدريان مونك) هل النقيب موجود؟ -
444
00:22:35,669 --> 00:22:37,495
لا (مونك)، إنه يوم الأحد
445
00:22:37,530 --> 00:22:38,336
أين أنت؟
446
00:22:38,371 --> 00:22:40,829
إنني في طائرة
447
00:22:40,864 --> 00:22:42,449
أطير إنني أطير
448
00:22:43,859 --> 00:22:46,471
هل أنت مخطوف؟ -
"لا، أسافر إلى "نيو جيرسي -
449
00:22:46,506 --> 00:22:49,408
على متن طائرة، ليس الأمر مهماً
450
00:22:49,443 --> 00:22:52,288
هل حصل أمر غريب
في المطار هذا الصباح؟
451
00:22:52,323 --> 00:22:53,577
غريب، ماذا تقصد؟
452
00:22:53,612 --> 00:22:55,338
أوجدتم جثة ما؟
453
00:22:55,373 --> 00:22:57,978
لأنثى، طولها 7 ، 5 أقدام
بمنتصف الأربعينات؟
454
00:22:58,013 --> 00:23:00,978
انتظر
455
00:23:03,144 --> 00:23:04,699
لا، لم يبلغ عن شيء
456
00:23:04,734 --> 00:23:06,093
ماذا يجري، (مونك)؟
457
00:23:06,128 --> 00:23:08,687
ثمة مسافر في الطائرة
458
00:23:08,722 --> 00:23:11,217
أظنه قتل زوجته قبل أن يغادر
459
00:23:11,252 --> 00:23:13,200
مونك)، لم يبلغ عن شيء)
460
00:23:13,235 --> 00:23:14,529
أيمكنك التحقق من الرجل؟
461
00:23:14,564 --> 00:23:15,989
(يدعى (ستيفان شابرول
462
00:23:16,024 --> 00:23:17,698
"ش، ا، ب، ر، و، ل"
463
00:23:18,054 --> 00:23:21,054
حسناً، سأفعل ما بوسعي
464
00:23:22,235 --> 00:23:24,342
هل أنت حقاً هناك في طائرة؟
465
00:23:24,377 --> 00:23:27,342
هذا أفضل من أن أكون هنا
وليس في طائرة
466
00:23:27,504 --> 00:23:28,546
سأعاود الاتصال
467
00:23:28,581 --> 00:23:31,546
حسناً
468
00:23:34,701 --> 00:23:36,398
ما هذا؟ ما هذا؟
469
00:23:36,433 --> 00:23:39,398
لا أعرف، مجرد تلاطم ربما
470
00:23:46,240 --> 00:23:47,862
هل رأيت هذا؟ -
لا -
471
00:23:47,897 --> 00:23:51,165
هل رأيت؟ كان يعرف أننا سننعطف
472
00:23:52,538 --> 00:23:55,018
يعرف أموراً عن الطائرات
شارونا)، استيقظي)
473
00:23:55,598 --> 00:23:57,519
شارونا)، استيقظي)
474
00:23:57,554 --> 00:24:01,746
يعرف أموراً عن الطائرات
رفع كأسه
475
00:24:04,630 --> 00:24:07,919
(ديشر) -
راندي)، أظنه يعمل في الخطوط الجوية) -
476
00:24:08,133 --> 00:24:10,433
أجل، انتظر، وجدته
477
00:24:10,468 --> 00:24:11,620
أنت محق، إنه طيار
478
00:24:11,655 --> 00:24:13,245
يسافر إلى "باريس"، كيف عرفت ذلك؟
479
00:24:13,280 --> 00:24:14,866
سأخبرك لاحقاً
480
00:24:14,901 --> 00:24:16,442
هل وجدت شيئاً عن زوجته؟
481
00:24:16,477 --> 00:24:17,752
أجل، الزوجة
482
00:24:17,787 --> 00:24:20,062
(باربرا) شهرتها قبل الزواج (ليسر)
483
00:24:20,097 --> 00:24:22,588
أظن أن عائلتها أودعت لها الكثير من المال -
أطلعني على التفاصيل -
484
00:24:22,623 --> 00:24:24,854
(تملك صيدلية (ليسر
485
00:24:24,889 --> 00:24:27,123
توفي والداها كلاهما
486
00:24:27,158 --> 00:24:31,800
إن أراد (ستيفان) أن يكون
مع امرأة أخرى والحصول على المال؟
487
00:24:31,835 --> 00:24:34,147
عليه أن يدّعي بأن زوجته
ما زالت على قيد الحياة
488
00:24:34,182 --> 00:24:36,334
هذا هو الدافع
489
00:24:36,369 --> 00:24:39,043
وجد (شابرول) شريكة
(تشبه (باربرا ليسر
490
00:24:39,240 --> 00:24:40,670
وهي محتالة
491
00:24:40,705 --> 00:24:44,123
قتلاها في المطار
بعدما سجلت اسمها للسفر
492
00:24:44,722 --> 00:24:46,734
لقد استقلت الطائرة رسمياً
493
00:24:46,769 --> 00:24:48,985
ولن يعودا على الأرجح
494
00:24:49,020 --> 00:24:51,699
"سيبقيان في "باريس
وسيستفيدان من المال
495
00:24:51,734 --> 00:24:54,079
نحتاج إلى الجثة
مونك)، أين الجثة؟)
496
00:24:54,114 --> 00:24:55,594
هذا هو السؤال
497
00:24:55,629 --> 00:24:58,702
بالتأكيد حرصا على ألا يجدها أحد
498
00:24:58,737 --> 00:25:00,465
لا يمكن أن تكون على متن الطائرة
499
00:25:00,500 --> 00:25:02,850
مازالت بالتأكيد في المطار
500
00:25:02,885 --> 00:25:05,850
مونك)، إنني في طريقي إلى هناك)
501
00:25:13,948 --> 00:25:15,830
المعذرة
502
00:25:15,865 --> 00:25:18,830
...أعرف أن هذا ليس من شأني لكن
503
00:25:19,011 --> 00:25:20,708
لكن أترى ذل الرجل
"في المقعد "11 - د
504
00:25:20,743 --> 00:25:21,919
هل تعرفه؟
505
00:25:21,954 --> 00:25:23,318
لا، هل يجب أن أعرفه؟
506
00:25:23,353 --> 00:25:26,301
كان يتكلم عنك طوال الرحلة
507
00:25:26,336 --> 00:25:27,732
يظن أنك قتلت زوجتك
508
00:25:27,767 --> 00:25:29,755
ماذا؟ -
لا تقلق -
509
00:25:29,790 --> 00:25:31,992
لن يصدقه أحد
إنه مجنون حقاً
510
00:25:32,027 --> 00:25:34,887
لكن قد ترغب في الحذر منه
511
00:25:35,346 --> 00:25:37,103
أجل، أجل، سأفعل ذلك
512
00:25:37,138 --> 00:25:40,103
صدقني، أنت تضيّع وقتي ووقتك
513
00:25:40,730 --> 00:25:43,220
فهذا المطار هو أكثر
مكان آمن في المدينة
514
00:25:43,776 --> 00:25:45,785
لو كان هناك جثة في مكان ما
515
00:25:45,820 --> 00:25:47,197
كنا لنجدها
516
00:25:47,232 --> 00:25:48,755
لا أعرف من أين حصلت على معلوماتك
517
00:25:48,790 --> 00:25:51,410
سأخبرك من أين حصلت على معلوماتي
518
00:25:51,445 --> 00:25:53,596
من (أدريان مونك)، لعلك سمعت به
519
00:25:53,631 --> 00:25:56,596
لا
520
00:25:58,651 --> 00:26:01,651
(ستيفان)
521
00:26:02,263 --> 00:26:04,347
(برنارد) -
يا له من عالم صغير -
522
00:26:04,382 --> 00:26:06,686
أتصدق ذلك؟ -
لا -
523
00:26:06,721 --> 00:26:09,563
كنت أفكر في والدك
رحمه الله
524
00:26:09,879 --> 00:26:12,341
هل تعودان إلى المنزل؟ -
هذا صحيح -
525
00:26:12,376 --> 00:26:16,356
،أجل، وأنا أيضاً
لم أرك منذ حفلة ذكرى زواجكما الكبيرة
526
00:26:16,865 --> 00:26:19,865
"باربرا)، تبدين رائعة كالعادة)"
527
00:26:20,206 --> 00:26:21,595
تشرفت بمعرفتك
528
00:26:21,630 --> 00:26:23,210
معرفتي؟
529
00:26:23,245 --> 00:26:24,895
أنت لا تتذكريني
530
00:26:24,930 --> 00:26:26,811
أنت تفطرين قلب رجل عجوز
531
00:26:26,846 --> 00:26:29,568
علمتك كيف ترقصين
الفالس تلك الليلة
532
00:26:29,603 --> 00:26:31,731
أجل، بالطبع
533
00:26:31,766 --> 00:26:33,677
آسفة، لقد نسيت
534
00:26:33,712 --> 00:26:37,145
"ماكنت لأنسى أبداً هكذا أمسية"
535
00:26:37,422 --> 00:26:39,141
آسفة، لا أتكلم الفرنسية
536
00:26:39,176 --> 00:26:40,454
منذ متى؟
537
00:26:40,489 --> 00:26:42,049
تكلمنا لأكثر من ساعة
538
00:26:42,084 --> 00:26:43,460
كان ذلك منذ 3 سنوات فقط
539
00:26:43,495 --> 00:26:46,460
(برنارد)
540
00:26:55,682 --> 00:26:58,682
المعذرة
541
00:27:00,997 --> 00:27:03,246
أعتذر، سيدي، إنني آسف
542
00:27:03,281 --> 00:27:04,393
دعني أحضر لك منديلاً
543
00:27:04,428 --> 00:27:06,949
لا، لا، إنني بخير
544
00:27:06,984 --> 00:27:09,949
جيد
545
00:27:10,379 --> 00:27:13,379
شارونا) استيقظي، استيقظي)
546
00:27:13,406 --> 00:27:15,391
سكب عليّ كأس النبيذ
547
00:27:15,426 --> 00:27:18,391
سيترك بقعاً، أشعر بذلك
548
00:27:19,057 --> 00:27:22,057
استعمل مزيل البقع
أضف الماء وافركه
549
00:27:22,184 --> 00:27:23,842
هلاّ تفعلين ذلك؟
550
00:27:23,877 --> 00:27:27,026
لو فعلت
لما اضطررت إلى تنظيفه بنفسي
551
00:28:28,048 --> 00:28:31,089
المعذرة، إنني ربان الطائرة
نواجه بعض المشاكل الصغيرة
552
00:28:31,305 --> 00:28:34,500
أجوكم، لازموا مقاعدكم
يجب أن ينتهي هذا الأمر بسرعة
553
00:28:41,285 --> 00:28:43,190
هلاّ ترفعين الصينية، سيدتي؟
554
00:28:43,225 --> 00:28:46,190
دعيني أساعدك
555
00:29:02,697 --> 00:29:03,887
أيمكنني مساعدتك؟
556
00:29:03,922 --> 00:29:05,850
...أنا
557
00:29:05,885 --> 00:29:09,223
كنت أبحث عن بعض المجلات؟
558
00:29:36,933 --> 00:29:39,933
شكراً -
شكراً -
559
00:29:41,169 --> 00:29:43,184
على تفهمك
560
00:29:43,219 --> 00:29:46,062
(من الواضح أن المرأة ليست (باربرا
561
00:29:46,097 --> 00:29:48,168
!لم أرَ شيئاً
562
00:29:48,203 --> 00:29:50,592
عرفت أنك ستتفهم
563
00:29:50,627 --> 00:29:53,409
بصحة زوجيتنا وحبيباتنا
564
00:29:53,444 --> 00:29:56,409
نتمنى ألاّ يتقابلن يوماً
565
00:29:57,435 --> 00:30:00,150
مرحباً؟ المعذرة؟
566
00:30:00,185 --> 00:30:02,743
المعذرة؟ مرحباً؟
567
00:30:02,778 --> 00:30:05,743
مرحباً؟ هذا ليس مضحكاً
568
00:30:05,822 --> 00:30:08,738
مرحباً؟ -
(أدريان) -
569
00:30:08,773 --> 00:30:11,738
أدريان) ماذا تفعل في الداخل؟)
570
00:30:13,099 --> 00:30:15,061
ما هذه؟
571
00:30:15,096 --> 00:30:16,209
إنها وصيتي
572
00:30:16,244 --> 00:30:17,727
المعذرة
573
00:30:17,762 --> 00:30:19,962
(نايل) -
ماذا؟ -
574
00:30:20,156 --> 00:30:22,139
ثمة وضع طارئ
575
00:30:22,174 --> 00:30:25,139
(يستحسن أن تتصل بـ(بوبي
576
00:30:33,461 --> 00:30:36,461
لقد مات
577
00:30:48,123 --> 00:30:50,120
"يمكننا تحويل وجهتنا إلى "بيتسبيرغ
578
00:30:50,155 --> 00:30:53,263
لا، في هذا الوقت من النهار
"قد يرسلوننا إلى "نيوارك
579
00:30:53,600 --> 00:30:55,990
ماهذا؟
580
00:30:56,025 --> 00:30:58,546
إنه دواء للقلب
581
00:30:58,581 --> 00:30:59,388
أصيب الرجل بنوبة قلبية
582
00:30:59,423 --> 00:31:00,455
لا أظن ذلك
583
00:31:00,490 --> 00:31:01,624
هل أنت طبيب؟
584
00:31:01,659 --> 00:31:04,624
لا، بل محقق في الجرائم
585
00:31:04,976 --> 00:31:06,369
أيمكنني رؤية هويتك؟
586
00:31:06,404 --> 00:31:08,267
في الواقع
587
00:31:08,302 --> 00:31:10,640
لست أعمل الآن رسمياً
588
00:31:10,934 --> 00:31:13,183
لكن هناك وضع معقد على الطائرة
589
00:31:13,218 --> 00:31:15,472
كنت أراقب اثنين من المسافرين
590
00:31:15,507 --> 00:31:19,161
أظنهما متورطان في جريمة قتل
في المطار
591
00:31:20,068 --> 00:31:21,360
وفي هذه الجريمة
592
00:31:21,395 --> 00:31:24,318
بوبي)؟)
593
00:31:24,353 --> 00:31:27,318
هذا هو الرجل
الذي كنت أخبرك عنه
594
00:31:28,294 --> 00:31:30,056
سيدي، عد إلى مقعدك
595
00:31:30,091 --> 00:31:31,272
لا، أنت لا تفهم
596
00:31:31,307 --> 00:31:33,758
أنت الذي لا يفهم
أنت تثير فضيحة
597
00:31:33,793 --> 00:31:36,140
من فضلك، استدر وعد إلى مقعدك
598
00:31:38,328 --> 00:31:41,328
كأس النبيذ
599
00:31:52,847 --> 00:31:54,384
ماذا حصل؟
600
00:31:54,419 --> 00:31:56,920
عرف العجوز أنها ليست زوجته
601
00:31:56,955 --> 00:31:58,439
أظنهما قتلاه
602
00:31:58,474 --> 00:32:00,578
ماذا؟ -
أيمكنك إثبات ذلك؟ -
603
00:32:00,993 --> 00:32:03,859
يمكن لتشريح الجثة إثبات هذا
لكن ذلك سيستغرق ثلاثة أو أربعة أيام
604
00:32:04,004 --> 00:32:06,636
"وعندها يكونان في "فرنسا
سيستغرق الأمر سنوات لتسليمها إلى العدالة
605
00:32:07,094 --> 00:32:10,094
إلا إن كنت أملك دليلاً
606
00:32:10,116 --> 00:32:12,180
دليلاً حسياً
607
00:32:12,215 --> 00:32:13,206
ما الأمر؟
608
00:32:13,241 --> 00:32:15,297
لا أعرف، إنه مسحوق ما
609
00:32:15,332 --> 00:32:16,672
أتملك ولاّعة؟
610
00:32:16,707 --> 00:32:18,378
أجل، انظر إليها
611
00:32:18,413 --> 00:32:23,253
قدّمتها إليّ الشركة لأنني بعت
ألف ميل من الأسلاك الامتدادية
612
00:32:25,579 --> 00:32:27,868
ماذا نفعل الآن، (أدريان)؟
613
00:32:27,903 --> 00:32:30,441
نعرف ما تبقى من الكحول
614
00:32:30,476 --> 00:32:32,175
أيتها المضيفة، يحمل هذا الرجل ولاعة
615
00:32:32,210 --> 00:32:33,997
ما هو؟
616
00:32:34,032 --> 00:32:35,064
أثيلين
617
00:32:35,099 --> 00:32:37,619
إنها مادة مذيبة
تستعمل في البرادات
618
00:32:37,654 --> 00:32:39,031
المعذرة
619
00:32:39,066 --> 00:32:42,166
أكنت تستعمل الولاعة؟ -
لا -
620
00:32:42,361 --> 00:32:44,578
بلى، رأيته يفعل ذلك
621
00:32:44,613 --> 00:32:46,199
لا، لا، كان يلعب بها
622
00:32:46,234 --> 00:32:47,508
لن يتكرر الأمر
623
00:32:47,543 --> 00:32:48,895
أنت محقة لن يتكرر
624
00:32:48,930 --> 00:32:49,916
أعطني إياها من فضلك؟
625
00:32:49,951 --> 00:32:52,026
أعطتني إياها شركتي
626
00:32:52,061 --> 00:32:53,147
ستستعيدها عندما تحط الطائرة
627
00:32:53,182 --> 00:32:54,271
وأعطني الكأس أيضاً -
لا -
628
00:32:54,306 --> 00:32:56,706
لا، لا، ليس الكأس
629
00:32:56,741 --> 00:32:59,706
هذا هو الدليل الحسي
630
00:33:02,129 --> 00:33:03,929
أين رميتها؟
631
00:33:03,964 --> 00:33:04,977
المعذرة؟
632
00:33:05,012 --> 00:33:06,248
زوجتك
633
00:33:06,283 --> 00:33:09,248
ماذا فعلت بالجثة؟
634
00:33:09,313 --> 00:33:11,594
أنه غاضب لأنني سكبت
بعض النبيذ عليه منذ قليل
635
00:33:11,770 --> 00:33:14,485
سيد (مونك)، سأقول هذا مرة واحدة فقط
636
00:33:14,520 --> 00:33:17,138
أن تعارض مضيفة طيران
هو اعتداء فدرالي
637
00:33:17,173 --> 00:33:19,073
إن قمت من مقعدك مجدداً
638
00:33:19,108 --> 00:33:22,876
سأتصل بالشرطة الجوية
وأجعلهم يستقبلونك عندما نحط
639
00:33:23,109 --> 00:33:26,109
!اجلس
640
00:33:29,262 --> 00:33:30,656
ماذا تفعلين؟
641
00:33:30,691 --> 00:33:33,656
لن تحتاج إليه مجدداً
642
00:33:43,701 --> 00:33:47,667
انظر إلي، إنني أرتجف
643
00:33:47,862 --> 00:33:50,862
ستكونين بخير
644
00:33:52,116 --> 00:33:57,071
ماذا تفعلين؟ ظننتك أقلعت عنه -
لقد أقلعت عنه -
645
00:33:59,887 --> 00:34:02,143
لعلها في الحقائب -
هذا غير معقول -
646
00:34:02,178 --> 00:34:04,248
صوّرت جميعها بالأشعة
647
00:34:04,283 --> 00:34:05,743
كم سنتأخر برأيك؟
648
00:34:05,778 --> 00:34:06,770
لا أعرف
649
00:34:06,805 --> 00:34:07,876
لأن إليك الأمر
650
00:34:07,911 --> 00:34:09,452
مناوبتي تنتهي عند الظهر
651
00:34:09,487 --> 00:34:10,949
بعد ذلك، أبدأ بالعمل دواماً إضافياً
652
00:34:10,984 --> 00:34:14,118
واليوم هو الأحد، إذاً أحصل
على 25 دولاراً إضافياً في الساعة
653
00:34:15,958 --> 00:34:17,871
إنه ربّان -
حقاً؟ -
654
00:34:17,906 --> 00:34:20,586
إن كان يحمل هوية ربابنة
يستطيع الذهاب حيثما شاء، صحيح؟
655
00:34:21,064 --> 00:34:23,371
تقريباً
656
00:34:23,406 --> 00:34:26,414
حسناً، حسناً
657
00:34:27,889 --> 00:34:29,261
هل أنت بخير؟
658
00:34:30,489 --> 00:34:33,489
رأيت (مونك) يفعل هذا مئات المرات
659
00:34:43,729 --> 00:34:45,803
لا يمكنك التمثيل في هذا الفيلم -
لا؟ -
660
00:34:45,838 --> 00:34:47,583
لا، لن أسمح لك
661
00:34:47,618 --> 00:34:49,645
فهذه الشخصية (غلين) تقتل الناس
662
00:34:49,680 --> 00:34:50,880
أجل، إنه قاتل مأجور
663
00:34:50,915 --> 00:34:53,761
حسناً، اسمع
في الصفحة 57
664
00:34:54,580 --> 00:34:57,012
يقطع قدم رجل
665
00:34:57,047 --> 00:34:59,054
لا يمكنك قطع قدم رجل
666
00:34:59,089 --> 00:35:01,019
أنت (تيم دايل)، أنت رجل لطيف
667
00:35:01,054 --> 00:35:02,167
ولهذا السبب نحبك
668
00:35:02,202 --> 00:35:04,201
أجل، ظننته سيكون تغييراً
669
00:35:04,236 --> 00:35:05,625
حسناً، اسمع
670
00:35:05,660 --> 00:35:07,261
كل ما أعرفه هو
أنني إن ذهبت إلى السينما
671
00:35:07,296 --> 00:35:09,265
ورأيتك تقطع رجل أحد
672
00:35:09,300 --> 00:35:12,041
سأرغب في استعادة مالي
673
00:35:12,076 --> 00:35:14,307
أتعلمين؟ أنت محقة
674
00:35:14,342 --> 00:35:15,843
لن أقبل
675
00:35:15,878 --> 00:35:18,843
سأتصل بوكيلي الآن
وأترك رسالة
676
00:35:19,514 --> 00:35:21,968
حقاً؟ بسببي؟
677
00:35:23,155 --> 00:35:26,155
أنت مرشدتي
678
00:35:39,731 --> 00:35:42,427
حذاؤه
679
00:35:42,462 --> 00:35:43,737
حذاء من؟
680
00:35:43,772 --> 00:35:45,659
(شابرول)
681
00:35:45,694 --> 00:35:48,424
قبل أن نغادر المطار
كان يلمع حذاءه
682
00:35:48,459 --> 00:35:50,955
لهذا تأخر بالصعود على الطائرة
683
00:35:50,990 --> 00:35:52,164
إذاً؟
684
00:35:52,199 --> 00:35:55,164
...لم يقلق رجل قتل زوجته
685
00:35:55,898 --> 00:35:58,147
بشأن حذائه؟
686
00:35:58,182 --> 00:36:01,421
...لأنه
687
00:36:01,456 --> 00:36:03,234
لا أعرف
688
00:36:06,303 --> 00:36:09,303
أحتاج سلك امتدادي
689
00:36:37,293 --> 00:36:38,971
لا يصل
690
00:36:39,006 --> 00:36:41,971
(اتصل بـ(وارن بيتش
691
00:36:43,048 --> 00:36:46,435
(سأقترح عليك استخدام (الأناكندة
692
00:36:51,389 --> 00:36:54,373
عليّ استعادته، إنه النموذج الأصلي
693
00:37:20,972 --> 00:37:23,972
علامَ داس؟
694
00:37:24,769 --> 00:37:26,485
على اسمنت
695
00:37:26,520 --> 00:37:27,919
هل قلت اسمنت؟
696
00:37:27,954 --> 00:37:30,204
هل من موقع بناء في المطار؟
697
00:37:30,239 --> 00:37:31,797
موقع بناء قرب المطار
698
00:37:31,832 --> 00:37:33,473
أجل، إنهم يرقّمون القسم الأخير
699
00:37:33,508 --> 00:37:35,378
يقع في تلك الجهة -
جيد، هيا بنا -
700
00:37:35,413 --> 00:37:37,882
إليك الأمر
701
00:37:37,917 --> 00:37:39,988
حان وقت استراحتي
702
00:37:40,023 --> 00:37:41,708
اصمت وأرني أين يقع
703
00:37:41,743 --> 00:37:44,383
سيداتي سادتي
أضاء الربان إشارة حزام الأمان
704
00:37:44,980 --> 00:37:47,533
احرصوا على أن تكون
...الحقائب موضبة جيداً
705
00:37:47,568 --> 00:37:50,533
تحت المقاعد أو فوقكم
706
00:37:50,614 --> 00:37:53,055
وشكراً
707
00:37:53,090 --> 00:37:54,179
(كاد الوقت ينفذ (راندي
708
00:37:54,214 --> 00:37:55,471
ماذا وجدت؟
709
00:37:55,506 --> 00:37:59,499
مونك)، إنه موقع البناء)
عند الزاوية قرب مرحاض النساء
710
00:37:59,534 --> 00:38:02,254
إنه مثالي، كانوا يضعون
الاسمنت هنا طوال الأسبوع
711
00:38:02,289 --> 00:38:03,286
إن كان يستطيع المرور
712
00:38:03,321 --> 00:38:05,338
يمكن أن يكون قد حملها
إلى هنا في حقيبة مثلاً
713
00:38:05,373 --> 00:38:07,520
سكبنا الأساس هذا الصباح
714
00:38:07,555 --> 00:38:08,812
وقد أصبح قاسياً
715
00:38:08,847 --> 00:38:10,142
ماذا يتطلب الأمر لحفرها؟
716
00:38:10,177 --> 00:38:13,450
أربع رجال وبعض أدوات الحفر
وأمراً من المحكمة
717
00:38:14,007 --> 00:38:15,805
حسناً، قم بذلك، كم سيستغرق الأمر؟
718
00:38:16,001 --> 00:38:16,938
ساعة ونصف
719
00:38:16,973 --> 00:38:18,262
مونك)، سيستغرق الحفر ساعة ونصف)
720
00:38:18,297 --> 00:38:20,181
لا نملك ساعة ونصف
721
00:38:20,216 --> 00:38:22,468
"سيستقلان الطائرة إلى "باريس
عند الخامسة والربع
722
00:38:22,905 --> 00:38:25,298
إذاً عليك أن تؤخرهما
723
00:38:25,333 --> 00:38:27,685
ماذا قال؟
724
00:38:27,720 --> 00:38:30,685
علينا أن نؤخرهما
725
00:38:43,689 --> 00:38:48,143
هذه رحلة لن أنساها أبداً
مع أنني سأحاول هذا بالتأكيد
726
00:38:48,742 --> 00:38:51,924
أدريان)، كنت أفكر في نظريتك بخصوص)
الثنائي الفرنسي
727
00:38:52,203 --> 00:38:54,426
وتوصّلت إلى استنتاج
728
00:38:54,461 --> 00:38:57,426
أود استعادة بطاقتي
729
00:38:58,647 --> 00:39:00,478
شكراً، وداعاً
730
00:39:03,867 --> 00:39:05,707
هذا جميل
731
00:39:05,742 --> 00:39:06,997
ماذا تقصل؟
732
00:39:07,032 --> 00:39:09,997
دوامان إضافيان
733
00:39:15,902 --> 00:39:17,640
(شارونا)
734
00:39:17,675 --> 00:39:19,340
(عمتي (مين
735
00:39:19,375 --> 00:39:21,167
انظري إلى نفسك -
سنضيّعهما -
736
00:39:21,202 --> 00:39:22,284
كيف كانت رحلتك؟
737
00:39:22,319 --> 00:39:23,867
أترين ذلك الرجل هناك؟ -
علينا الذهاب -
738
00:39:23,902 --> 00:39:25,895
قتل زوجته
وقتل رجلاً على متن الطائرة
739
00:39:25,930 --> 00:39:28,356
(شارونا) -
يظن (أدريان) أنه استخدم المبرد -
740
00:39:28,391 --> 00:39:30,608
"لدينا تذاكر لمشاهدة "ذا ميوزك مان
741
00:39:30,643 --> 00:39:33,608
إنها مسرحية مفضلة لدي، المعذرة
742
00:39:35,890 --> 00:39:39,959
هذا النداء الأخير للرحلة رقم 17
من فضلكم توجهوا للبوابة رقم 29 فوراً
743
00:39:40,203 --> 00:39:41,697
هذا النداء الأخير للرحلة رقم 17
744
00:39:41,732 --> 00:39:44,627
من فضلكم توجهوا
إلى البوابة رقم 29 فوراً
745
00:39:57,040 --> 00:39:58,883
(ديشر) -
مونك) يتحدث) -
746
00:39:58,918 --> 00:40:01,532
مونك)، وجدنا شيئاً قد تكون جثة)
747
00:40:01,567 --> 00:40:04,310
سنتأكد من ذلك خلال عشرين دقيقة
748
00:40:04,345 --> 00:40:05,787
تأخرنا كثيراً
749
00:40:05,822 --> 00:40:08,395
يحتاج (ديشر) إلى عشرين دقيقة
وقد استقلا الطائرة
750
00:40:08,691 --> 00:40:11,889
صباح الخير، سيداتي سادتي
"أهلاً بكم إلى الرحلة المباشرة رقم 17 إلى "باريس
751
00:40:12,126 --> 00:40:15,126
"باريس"، "باريس"، "باريس"
752
00:40:16,373 --> 00:40:18,121
أيها الملازم؟ أيها الملازم
753
00:40:18,576 --> 00:40:22,231
أيمكنك إيجاد جدول
الخدمة لرحلة تغادر "نيوارك"؟
754
00:40:22,446 --> 00:40:25,349
جدول خدمة؟ أجل
سأرى ماذا يمكنني أن أفعل
755
00:40:25,384 --> 00:40:27,960
جدول الخدمة، لكل الرحلات
"التي تغادر "نيوارك
756
00:40:27,995 --> 00:40:30,960
!اذهب
757
00:40:31,746 --> 00:40:33,566
مرحباً
758
00:40:33,601 --> 00:40:35,925
إنني قلق بشأن صديقي
759
00:40:35,960 --> 00:40:38,417
(الربان (كلود بريتشارد
760
00:40:38,452 --> 00:40:40,645
كلود بريتشارد) الطيار؟)
أجل إنه في الطائرة الآن
761
00:40:40,680 --> 00:40:42,015
وقد أُعطي الإذن بالإقلاع
762
00:40:42,050 --> 00:40:44,143
!أصبح بخير
763
00:40:44,178 --> 00:40:46,478
!كم ارتحت! غير معقول
764
00:40:46,956 --> 00:40:47,918
ماذا تعني؟
765
00:40:47,953 --> 00:40:50,602
كان بحال مزرية عندما تركته
766
00:40:50,637 --> 00:40:53,602
كنا نحتفل طوال الليل
حتى الصباح...فنحن
767
00:40:54,180 --> 00:40:57,180
شبان نحب الحفلات
768
00:40:57,799 --> 00:40:59,450
شباب الحفلات؟
769
00:40:59,485 --> 00:41:02,484
أجل، كان الوضع رهيباً هناك
770
00:41:02,661 --> 00:41:05,446
حاولت أخذ مفاتيحه لكن تعرف
771
00:41:05,481 --> 00:41:12,766
كيف يصبح (كلود) عندما... يثمل
772
00:41:12,801 --> 00:41:15,480
سيداتي سادتي
طُلب منا العودة إلى البوابة
773
00:41:15,978 --> 00:41:17,373
أرجوكم لازموا مقاعدكم
774
00:41:17,408 --> 00:41:20,250
ستعاود الرحلة الانطلاق بعد دقائق
775
00:41:20,285 --> 00:41:22,621
مونك)، وجدناها)
776
00:41:22,656 --> 00:41:24,888
إنها أنثى، في منتصف الأربعينات
777
00:41:24,923 --> 00:41:26,281
كما قلت تماماً
778
00:41:26,316 --> 00:41:28,405
"أبلغت شرطة "نيوارك
779
00:41:28,440 --> 00:41:31,405
يجدر بهم اعتقال الرجل الآن
780
00:41:43,594 --> 00:41:46,840
سيد (مونك) هل صحيح
أن هذه رحلتك الأولى؟
781
00:41:47,498 --> 00:41:48,504
هذا صحيح
782
00:41:48,539 --> 00:41:51,017
783
00:41:51,052 --> 00:41:54,017
لا يستطيع المرء التحضير لكل شيء
784
00:42:01,199 --> 00:42:04,199
أجل -
المعذرة -
785
00:42:04,788 --> 00:42:07,788
تيم)؟) -
حسناً، سأكلمك لاحقاً -
786
00:42:07,808 --> 00:42:09,615
...مرحباً
787
00:42:09,650 --> 00:42:11,516
أردت إعطاءك رقمي
788
00:42:11,551 --> 00:42:13,376
سأكون في البلدة طوال الأسبوع
789
00:42:13,411 --> 00:42:15,909
وقّع (جورج كلوني) العقد
لتأدية هذا الدور في الفيلم للتو
790
00:42:16,305 --> 00:42:17,883
الدور الذي قرأته؟
791
00:42:17,918 --> 00:42:20,883
(يمكن أن يخرجه (سكورسيزي
792
00:42:22,897 --> 00:42:25,897
إنه بارع -
أجل -
793
00:42:28,404 --> 00:42:31,245
أيمكنني أن أخبرك شيئاً؟
794
00:42:31,539 --> 00:42:34,646
حتى إن كان ناجحاً جداً
وفاز (جورج كلوني) بجائزة الأوسكار
795
00:42:34,860 --> 00:42:37,751
لن أدهب لمشاهدته
إنني صاحبة مبادئ
796
00:42:39,081 --> 00:42:40,652
شكراً
797
00:42:40,687 --> 00:42:43,652
لا تنسَ هذه
798
00:42:44,296 --> 00:42:47,296
إلى اللقاء
799
00:42:52,829 --> 00:42:54,079
أليس مشهوراً؟
800
00:42:54,114 --> 00:42:55,655
إنه ممثل
801
00:42:55,690 --> 00:42:57,138
تساعده (شارونا) في مهنته
802
00:42:57,173 --> 00:43:00,138
!كم هذا رائع
803
00:43:01,610 --> 00:43:04,172
!سعدت برؤيتك -
أجل، كيف حال هرّك؟ -
804
00:43:04,207 --> 00:43:05,974
أحب هرّي
805
00:43:06,009 --> 00:43:08,974
لكن أظنه أصم
806
00:43:14,244 --> 00:43:17,000
هذا غير معقول
807
00:43:17,100 --> 00:44:10,000
:: تـرجـمـة ::
ebda3club
أستودعكم الله