1 00:00:30,698 --> 00:00:32,732 I was getting worried. 2 00:00:32,765 --> 00:00:34,435 You didn't think I'd show, did you? 3 00:00:34,468 --> 00:00:36,737 I'm not afraid of you, Ray. 4 00:00:36,770 --> 00:00:38,106 No reason to be. 5 00:00:38,139 --> 00:00:39,273 So what's all this about a deal? 6 00:00:39,307 --> 00:00:41,442 I just wanted to talk to you, man to man. 7 00:00:41,475 --> 00:00:42,810 Without the judge and the lawyers. 8 00:00:42,843 --> 00:00:44,344 If you think we're withdrawing that lawsuit, 9 00:00:44,378 --> 00:00:45,612 you can forget it. 10 00:00:45,646 --> 00:00:48,249 Hey, look, kid-- Steve... 11 00:00:48,281 --> 00:00:51,085 You don't think I care about the environment, but I do. 12 00:00:51,118 --> 00:00:52,853 My heart bleeds for the Albino whipsnakes. 13 00:00:52,886 --> 00:00:54,421 Alameda whipsnakes. 14 00:00:54,454 --> 00:00:55,622 Whatever. 15 00:00:55,655 --> 00:00:58,158 Look, I got 85 guys working on this crew, 16 00:00:58,192 --> 00:00:59,692 and they all got families. 17 00:00:59,726 --> 00:01:01,462 And I care about them too. 18 00:01:01,494 --> 00:01:02,496 When you called, I thought you were gonna 19 00:01:02,530 --> 00:01:03,697 offer to sell the land back 20 00:01:03,731 --> 00:01:06,599 so you could build your stupid strip mall someplace else. 21 00:01:06,634 --> 00:01:07,867 And start all over again? I'd lose my shirt. 22 00:01:07,900 --> 00:01:10,403 I'm already hemorrhaging money, thanks to you and your buddies. 23 00:01:10,438 --> 00:01:11,572 Steve, Steve, wait, wait, wait. 24 00:01:11,605 --> 00:01:14,108 Steve, hold on, hold on, hold on. 25 00:01:14,141 --> 00:01:15,475 Come on, now. 26 00:01:15,509 --> 00:01:18,179 You got expenses, right? 27 00:01:18,212 --> 00:01:19,879 What will it take for you to find another swamp 28 00:01:19,912 --> 00:01:21,715 to cry over, huh? 29 00:01:21,748 --> 00:01:23,450 You're trying to bribe me, Ray? 30 00:01:23,484 --> 00:01:25,186 Who do you think I am--you? 31 00:01:28,388 --> 00:01:30,591 Listen, I told you, this is not about me. 32 00:01:30,623 --> 00:01:31,859 This is about an endangered species 33 00:01:31,891 --> 00:01:33,894 that doesn't live anyplace else on the planet. 34 00:01:33,926 --> 00:01:36,396 Oh, what the hell is a whipsnake, will you tell me? 35 00:01:36,430 --> 00:01:38,231 You know, I've never seen one in my life! 36 00:01:38,265 --> 00:01:39,633 Have you? 37 00:01:39,667 --> 00:01:42,770 I'll see you in court, Ray. 38 00:01:45,173 --> 00:01:47,240 Okay, look, Steve, Steve. Wait a minute, wait a minute. 39 00:01:47,275 --> 00:01:49,277 I guess... 40 00:01:49,310 --> 00:01:51,145 I guess I just didn't appreciate 41 00:01:51,179 --> 00:01:53,246 how deeply you felt about this thing. 42 00:01:53,281 --> 00:01:55,182 I get it now, I do. I--come on. 43 00:01:55,216 --> 00:01:57,784 I hate to argue 44 00:01:57,817 --> 00:01:59,520 with a passionate guy, and, well, 45 00:01:59,552 --> 00:02:01,254 that is what you are. 46 00:02:01,289 --> 00:02:03,557 A passionate guy, huh? Ah... 47 00:02:04,757 --> 00:02:05,858 What are you doing? 48 00:02:05,893 --> 00:02:08,596 Well, I gotta find a pipe. It's gotta be the right size. 49 00:02:08,628 --> 00:02:10,163 Not too big, not too small. 50 00:02:10,198 --> 00:02:11,331 For what? 51 00:02:11,365 --> 00:02:13,901 Well, it's gotta look like you hit your head 52 00:02:13,933 --> 00:02:15,669 on the steering wheel. 53 00:02:15,703 --> 00:02:18,906 Uhh! 54 00:02:18,938 --> 00:02:20,740 Whipsnakes. 55 00:02:23,477 --> 00:02:26,479 [Randy Newman ragtime theme] 56 00:02:26,514 --> 00:02:28,882 * It's a jungle out there 57 00:02:28,915 --> 00:02:33,486 * Disorder and confusion everywhere * 58 00:02:33,521 --> 00:02:35,788 * No one seems to care 59 00:02:35,823 --> 00:02:36,924 * Well, I do 60 00:02:36,956 --> 00:02:39,826 * Hey, who's in charge here? 61 00:02:39,860 --> 00:02:43,531 * It's a jungle out there 62 00:02:43,563 --> 00:02:46,734 * Poison in the very air we breathe * 63 00:02:46,766 --> 00:02:49,437 * You know what's in the water that you drink? * 64 00:02:49,469 --> 00:02:53,373 * Well, I do, and it's a-ma-zing * 65 00:02:53,406 --> 00:02:56,843 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 66 00:02:56,877 --> 00:02:59,913 * If you paid attention, you'd be worried too * 67 00:02:59,947 --> 00:03:03,850 * You'd better pay attention, or this world we love so much * 68 00:03:03,883 --> 00:03:07,820 * Might just kill you 69 00:03:07,854 --> 00:03:10,358 * I could be wrong now 70 00:03:10,390 --> 00:03:12,793 * But I don't think so 71 00:03:12,825 --> 00:03:14,861 * 'Cause it's a jungle out there * 72 00:03:14,895 --> 00:03:17,197 * It's a jungle out there * 73 00:03:22,336 --> 00:03:23,871 (Monk) Seatbelts on. 74 00:03:23,903 --> 00:03:25,538 Everybody, seat belt check. 75 00:03:25,573 --> 00:03:26,740 Yes, yes. They're on, they're on. 76 00:03:26,774 --> 00:03:28,276 That was the 20th time. 77 00:03:28,308 --> 00:03:32,445 Wow, that was really, you know, fun. 78 00:03:32,479 --> 00:03:34,981 Who knew spending four hours in a car 79 00:03:35,014 --> 00:03:36,817 to watch a two-hour field hockey game 80 00:03:36,849 --> 00:03:38,286 could be so much fun? 81 00:03:38,319 --> 00:03:40,020 Thanks for inviting me. 82 00:03:40,052 --> 00:03:42,456 When's your next game? 83 00:03:42,490 --> 00:03:44,625 Oh, that was Julie's last game of the season. 84 00:03:44,658 --> 00:03:47,627 Ohh, that's too bad. 85 00:03:47,661 --> 00:03:48,861 Mom, I gotta go. 86 00:03:48,896 --> 00:03:50,331 Sweetie, why didn't you go at the game? 87 00:03:50,364 --> 00:03:51,831 There was a Porta-John right there. 88 00:03:51,865 --> 00:03:54,634 I wanted to, but Mr. Monk said it wasn't sanitary. 89 00:03:54,668 --> 00:03:55,868 You'll thank me later. 90 00:03:55,902 --> 00:03:58,372 I'm going to pee all over the seat. 91 00:03:58,406 --> 00:03:59,840 Honey, honey, there is a rest stop up ahead. 92 00:03:59,872 --> 00:04:01,308 You're okay. 93 00:04:01,342 --> 00:04:02,943 Maybe when there's pee all over the back seat, 94 00:04:02,975 --> 00:04:03,977 maybe then you'll believe me. 95 00:04:04,010 --> 00:04:05,945 Whoa! Okay, Julie, wait. 96 00:04:05,979 --> 00:04:09,383 No, don't do that. Not--not in the car. 97 00:04:09,417 --> 00:04:12,586 I will give you $10 98 00:04:12,620 --> 00:04:14,021 to hold it in. 99 00:04:14,054 --> 00:04:15,355 What are you doing? 100 00:04:15,389 --> 00:04:16,956 You can't pay a person not to pee. 101 00:04:16,990 --> 00:04:17,990 Best money I ever spent. 102 00:04:18,024 --> 00:04:19,026 Oh, sure he can. 103 00:04:19,059 --> 00:04:20,427 It's called the free market. 104 00:04:20,461 --> 00:04:21,829 I learned about it in school. 105 00:04:21,862 --> 00:04:23,896 So, Mr. Monk, 106 00:04:23,930 --> 00:04:26,266 how much would you pay me not to throw up? 107 00:04:29,603 --> 00:04:31,305 Oh, my gosh! 108 00:04:31,338 --> 00:04:32,639 Did you see that guy? 109 00:04:32,673 --> 00:04:34,074 I'm gonna report him. 110 00:04:34,106 --> 00:04:35,975 No! No, no, no, no. 111 00:04:36,009 --> 00:04:37,711 Mr. Monk, do not get involved. 112 00:04:37,745 --> 00:04:39,079 You always regret it. 113 00:04:39,112 --> 00:04:40,848 How am I gonna regret this? 114 00:04:40,880 --> 00:04:43,050 [cell phone beeping] 115 00:04:43,082 --> 00:04:44,351 Hello? Yes. 116 00:04:44,384 --> 00:04:46,319 I'd like to report one of your drivers. 117 00:04:46,353 --> 00:04:48,588 We're heading north on the 101. 118 00:04:48,622 --> 00:04:53,026 His license plate is CP08852. 119 00:04:53,060 --> 00:04:56,062 The problem? He's driving like a maniac. 120 00:04:56,096 --> 00:04:57,730 He's all over the road. 121 00:04:57,764 --> 00:04:59,632 He's gonna kill somebody. 122 00:04:59,667 --> 00:05:00,968 Really? 123 00:05:01,000 --> 00:05:04,036 Well, thank you very much. 124 00:05:04,071 --> 00:05:06,973 Thank you. 125 00:05:07,007 --> 00:05:09,041 He said that driver's done this before. 126 00:05:09,076 --> 00:05:12,745 And they're taking disciplinary measures. 127 00:06:19,012 --> 00:06:20,012 Here. 128 00:06:20,047 --> 00:06:21,882 What's this? 129 00:06:21,915 --> 00:06:22,949 I'm returning your money. 130 00:06:22,983 --> 00:06:24,617 I can't hold it in. 131 00:06:24,651 --> 00:06:25,819 Oh, no, no, no, no. 132 00:06:25,853 --> 00:06:26,887 Julie, okay, look, 133 00:06:26,920 --> 00:06:28,555 just think about something else. 134 00:06:28,588 --> 00:06:29,923 Let's play a game. 135 00:06:29,956 --> 00:06:31,625 Uh, let's play the numbers game. 136 00:06:31,658 --> 00:06:32,893 How do you play? 137 00:06:32,925 --> 00:06:34,927 Oh, it's fun. I'll say a number. 138 00:06:34,961 --> 00:06:38,566 Then you, you say a completely different number. 139 00:06:38,598 --> 00:06:40,000 And then we just keep going 140 00:06:40,033 --> 00:06:41,601 until you never pee. 141 00:06:41,634 --> 00:06:43,036 Ready? 72. 142 00:06:43,069 --> 00:06:45,439 You know what I used to play? 143 00:06:45,473 --> 00:06:48,040 I used to try to make the truckers honk their horns. 144 00:06:48,074 --> 00:06:49,175 Watch this. 145 00:06:55,816 --> 00:06:57,518 Whoo-hoo! 146 00:06:57,550 --> 00:06:58,586 Yeah! 147 00:06:58,619 --> 00:06:59,786 Whoo! 148 00:07:02,656 --> 00:07:03,891 What a jerk. 149 00:07:03,923 --> 00:07:05,793 Would you like me to report him? 150 00:07:05,826 --> 00:07:07,495 No, no. 151 00:08:57,804 --> 00:09:00,573 Who cares if the sidelines are perfectly straight? 152 00:09:00,607 --> 00:09:02,042 It was not a rectangle. 153 00:09:02,075 --> 00:09:03,176 That's not fair to the children. 154 00:09:03,210 --> 00:09:05,812 Mr. Monk, you're the only person in North America-- 155 00:09:05,846 --> 00:09:06,980 [gasp] 156 00:09:07,014 --> 00:09:08,816 Oh, my God! 157 00:09:11,384 --> 00:09:12,919 Oh, my God. 158 00:09:15,322 --> 00:09:16,889 Is everybody okay? Julie! 159 00:09:16,923 --> 00:09:18,826 I think so. 160 00:09:18,859 --> 00:09:20,961 Oh...oh, my God. What is it, what is it? 161 00:09:20,994 --> 00:09:22,929 Oh, no! Oh, Mr. Monk, what is it? 162 00:09:22,962 --> 00:09:24,597 [groans] 163 00:09:24,631 --> 00:09:26,600 The pen in my pocket, it broke. 164 00:09:26,634 --> 00:09:29,101 Leaked all over. See? 165 00:09:29,135 --> 00:09:31,138 Look. 166 00:09:31,171 --> 00:09:33,139 I think you're gonna live. 167 00:09:33,173 --> 00:09:37,009 Ohh! Oh, what do you think happened? 168 00:09:37,043 --> 00:09:40,880 Oh, the ink cartridge got snapped by the seatbelt. 169 00:09:42,048 --> 00:09:42,915 I don't know. 170 00:09:42,950 --> 00:09:44,951 Mr. Monk, why don't you go check it out? 171 00:09:44,985 --> 00:09:47,120 I can't go like this! Can I? 172 00:09:47,153 --> 00:09:49,088 I picked up your laundry this morning. 173 00:09:49,121 --> 00:09:50,624 It's in the back. 174 00:09:50,658 --> 00:09:53,225 Well, I hope it didn't get wrinkled in the accident. 175 00:09:55,028 --> 00:09:56,996 [cell phone ringing] 176 00:10:08,307 --> 00:10:09,942 Hello. 177 00:10:09,976 --> 00:10:11,812 (man) Steven? 178 00:10:11,845 --> 00:10:13,279 No, you got the wrong number. 179 00:10:13,312 --> 00:10:15,381 (man) I don't think so. It's on my speed dial. 180 00:10:15,414 --> 00:10:16,615 I call it every day. 181 00:10:39,239 --> 00:10:41,908 Damn it. 182 00:10:41,942 --> 00:10:45,946 [beeping] 183 00:11:00,727 --> 00:11:02,929 Pass it on--party in our car in 10 minutes. 184 00:11:02,962 --> 00:11:05,798 Okay, but you might have to start without me. 185 00:11:05,832 --> 00:11:08,201 There's going to be a party in that turquoise 186 00:11:08,235 --> 00:11:10,971 1964 Mercury Comet convertible in 10 minutes. 187 00:11:11,004 --> 00:11:13,673 Pass it on. 188 00:11:21,347 --> 00:11:22,982 Do you know what happened? 189 00:11:23,015 --> 00:11:24,451 No, I was gonna take a look. 190 00:11:24,484 --> 00:11:26,385 I'll come with you. They might need some help. 191 00:11:26,418 --> 00:11:27,988 You're a doctor? Wouldn't that be great? 192 00:11:28,020 --> 00:11:29,923 I should have been a doctor. My brother's a doctor. 193 00:11:29,956 --> 00:11:32,392 That's the life. I'm a lawyer, at least for now. 194 00:11:32,424 --> 00:11:34,061 This time next year, 195 00:11:34,094 --> 00:11:35,195 I'll probably be selling real estate. 196 00:11:35,227 --> 00:11:37,129 If I'm lucky, which I'm not. 197 00:11:37,163 --> 00:11:38,365 That's the spirit. 198 00:11:38,398 --> 00:11:40,967 Heh. Garrett Price. 199 00:11:41,000 --> 00:11:43,336 Oh. Monk. Adrian Monk. 200 00:11:43,370 --> 00:11:45,038 Nice to meet you, Adrian. You know what? 201 00:11:45,072 --> 00:11:46,405 Take the rest. I don't need them. 202 00:11:46,438 --> 00:11:48,240 Use them to pick your teeth. 203 00:11:57,985 --> 00:11:59,886 Man, what a mess. 204 00:11:59,919 --> 00:12:02,054 Oh, my God. 205 00:12:02,089 --> 00:12:05,057 Officer, how fast was he going? 206 00:12:05,091 --> 00:12:07,927 Too fast. About 80 miles an hour. 207 00:12:07,961 --> 00:12:09,528 He never passed me. 208 00:12:09,562 --> 00:12:10,898 How's that? 209 00:12:10,931 --> 00:12:13,133 This car-- he never passed me. 210 00:12:13,166 --> 00:12:16,102 If he was going that fast, I would have seen him. 211 00:12:16,135 --> 00:12:17,037 You probably missed him. 212 00:12:17,070 --> 00:12:18,838 You can't remember every car on the highway. 213 00:12:18,871 --> 00:12:20,206 [chuckles] 214 00:12:20,240 --> 00:12:22,075 Can you? 215 00:12:22,109 --> 00:12:23,943 Skid marks all up and down, 216 00:12:23,976 --> 00:12:26,846 but none near this vehicle. 217 00:12:28,048 --> 00:12:29,316 He didn't put on his brakes. 218 00:12:29,349 --> 00:12:31,518 You're right, wow. You could be a cop. 219 00:12:31,551 --> 00:12:35,288 I am. At least, I used to be. 220 00:12:35,322 --> 00:12:38,424 Then we have something in common. 221 00:12:38,457 --> 00:12:40,961 Two guys who used to be something. 222 00:12:49,970 --> 00:12:51,138 Car's in neutral. 223 00:12:51,171 --> 00:12:53,005 Well, maybe the gear thing 224 00:12:53,039 --> 00:12:55,174 slipped in the collision. 225 00:12:55,207 --> 00:12:58,110 Maybe. 226 00:12:58,144 --> 00:13:00,013 The air conditioning is off? 227 00:13:01,380 --> 00:13:02,816 Okay, what does that mean? 228 00:13:02,850 --> 00:13:07,019 Both the windows are shut. 229 00:13:07,053 --> 00:13:09,022 Must be 90 degrees out here. 230 00:13:09,056 --> 00:13:11,490 I couldn't drive like that. Could you? 231 00:13:11,524 --> 00:13:13,326 You're absolutely right. Could I ask you something? 232 00:13:13,360 --> 00:13:15,227 Why aren't you on the force? 233 00:13:15,261 --> 00:13:17,429 Uh, something happened. 234 00:13:17,463 --> 00:13:18,530 Was it a wrongful termination? 235 00:13:18,565 --> 00:13:20,100 'Cause I can help you out with that. 236 00:13:20,133 --> 00:13:22,101 I used to be pretty good. I was as good as you. 237 00:13:22,134 --> 00:13:24,104 Excuse me, gentlemen, you're not allowed back here. 238 00:13:24,136 --> 00:13:25,337 It's all right. He's a cop. 239 00:13:25,371 --> 00:13:27,240 Um, I'm not technically a cop. 240 00:13:27,274 --> 00:13:30,009 Anymore, technically. If you wanna be technical. 241 00:13:30,043 --> 00:13:30,977 Yes, I do. 242 00:13:31,010 --> 00:13:32,178 I want to be technical. 243 00:13:32,211 --> 00:13:33,346 Now let's move it. 244 00:13:33,379 --> 00:13:35,849 But, Sergeant, there is something wrong here. 245 00:13:35,883 --> 00:13:37,417 You're absolutely right, sir. And it's you. 246 00:13:37,450 --> 00:13:39,052 Excuse me, general, but I think you need 247 00:13:39,086 --> 00:13:40,620 to listen to him, because he's brilliant, 248 00:13:40,653 --> 00:13:42,154 and he happens to be noticing things 249 00:13:42,188 --> 00:13:43,456 that maybe some people aren't. 250 00:13:43,490 --> 00:13:44,957 Okay, sirs, 251 00:13:44,991 --> 00:13:47,027 I will not ask you again. 252 00:13:47,059 --> 00:13:48,095 I need you both 253 00:13:48,128 --> 00:13:49,528 to go back to your vehicles. 254 00:13:49,562 --> 00:13:51,597 Step away from this accident! 255 00:13:51,630 --> 00:13:53,566 Where did that come from? 256 00:13:56,036 --> 00:13:58,270 This was no accident. 257 00:14:35,975 --> 00:14:36,943 Adrian! 258 00:14:36,976 --> 00:14:38,010 Garrett! 259 00:14:38,044 --> 00:14:40,047 Garrett, you see this blood? 260 00:14:40,080 --> 00:14:42,048 Great--you can't have too much blood. 261 00:14:42,081 --> 00:14:44,683 But look at this smudge. 262 00:14:48,554 --> 00:14:50,289 It's from the outside. 263 00:14:54,494 --> 00:14:56,062 Maybe it just tried very hard. 264 00:14:56,096 --> 00:14:57,297 I really don't know. 265 00:14:57,330 --> 00:14:58,932 Listen, can I get my cards back from you? 266 00:14:58,966 --> 00:15:00,299 I want to pass them out to these people. 267 00:15:00,332 --> 00:15:01,634 I mean, you know, they've all been hurt. 268 00:15:01,668 --> 00:15:03,102 I'm a lawyer, right? You got a dead guy. 269 00:15:03,135 --> 00:15:04,136 This is great! 270 00:15:04,171 --> 00:15:06,605 We're on the comeback trail. 271 00:15:10,342 --> 00:15:11,711 You're not still here, are you? 272 00:15:11,744 --> 00:15:13,346 No--Yes. 273 00:15:13,379 --> 00:15:15,282 Yes. Sergeant, I'm telling you, 274 00:15:15,315 --> 00:15:17,116 there is something wrong with this crime scene. 275 00:15:17,149 --> 00:15:18,551 It's an accident scene, sir. 276 00:15:18,585 --> 00:15:20,352 He never slowed down. 277 00:15:21,687 --> 00:15:22,688 Well, perhaps he fell asleep. 278 00:15:22,721 --> 00:15:25,057 Or he had a heart attack. It happens all the time. 279 00:15:25,091 --> 00:15:28,461 Sergeant, this guy, who was he? What did he do? 280 00:15:28,495 --> 00:15:31,230 He worked for a non-profit environmental group. 281 00:15:31,264 --> 00:15:32,365 He was some sort of activist. 282 00:15:32,399 --> 00:15:33,232 Of course. 283 00:15:33,265 --> 00:15:35,001 Do you know what he was working on? 284 00:15:35,034 --> 00:15:36,602 You used to be a cop, right? Right. 285 00:15:36,635 --> 00:15:38,504 Then maybe you can appreciate this. 286 00:15:38,538 --> 00:15:41,008 I will tell you what I do know about the victim. 287 00:15:41,040 --> 00:15:41,874 His name was Steve Marriot. 288 00:15:41,908 --> 00:15:43,743 He died in a tragic, single-car accident. 289 00:15:43,775 --> 00:15:45,278 There is no doubt about that. 290 00:15:45,312 --> 00:15:46,645 We have an eyewitness. 291 00:15:46,678 --> 00:15:48,548 The driver of that truck saw the whole thing. 292 00:15:48,581 --> 00:15:50,750 The victim's car was spinning out of control. 293 00:15:50,783 --> 00:15:53,052 It was traveling at 80, 85 miles per hour. 294 00:15:53,086 --> 00:15:55,054 There was nobody else in the vehicle. 295 00:15:55,087 --> 00:15:56,389 There was nobody else near the vehicle. 296 00:15:56,423 --> 00:15:58,191 Nobody else ran from the vehicle. 297 00:15:58,225 --> 00:16:00,027 Okay? 298 00:16:00,059 --> 00:16:01,528 But, Sergeant-- Look, Detective, 299 00:16:01,561 --> 00:16:04,130 or...whatever you are... 300 00:16:04,163 --> 00:16:07,333 I've been very patient with you, sir. 301 00:16:07,366 --> 00:16:09,235 You have to let this go. 302 00:16:16,043 --> 00:16:18,745 Mr. Monk, Mom says you'll help me find a bathroom. 303 00:16:18,778 --> 00:16:20,647 Oh, Julie, look, look, look. 304 00:16:20,679 --> 00:16:23,416 We're almost moving. Any minute now. 305 00:16:23,450 --> 00:16:26,119 Listen, can't you please-- can't you hold it in? 306 00:16:26,153 --> 00:16:29,788 [rock music playing] 307 00:16:29,822 --> 00:16:36,729 * 308 00:16:36,763 --> 00:16:38,630 Excuse me, could you spare some of that ice? 309 00:16:38,664 --> 00:16:40,033 Sure. You want a beer? 310 00:16:40,067 --> 00:16:41,668 No, thanks. 311 00:16:49,642 --> 00:16:51,778 Hey, guys, listen up! 312 00:16:51,811 --> 00:16:54,647 Nobody gets near that vehicle unless they're on the job! 313 00:16:54,681 --> 00:16:56,716 Do you understand? Let's lock this down! 314 00:16:56,749 --> 00:17:00,086 This is an accident scene. Get that barrier in here. 315 00:17:00,120 --> 00:17:02,121 Get these people behind the barrier. 316 00:17:06,192 --> 00:17:08,060 Come on, folks. Please, please. 317 00:17:08,095 --> 00:17:10,262 Step this way. Step lively. 318 00:17:10,297 --> 00:17:13,031 [speaking Spanish] 319 00:17:15,402 --> 00:17:17,170 Hey, there you are. 320 00:17:17,203 --> 00:17:18,770 And my parents wanted me to take French. 321 00:17:18,805 --> 00:17:22,142 This is Garrett Price. He used to be a lawyer. 322 00:17:22,174 --> 00:17:23,410 I am a lawyer, excuse me. 323 00:17:23,442 --> 00:17:25,612 I'm a lawyer again 'cause I'm reborn, my friend. 324 00:17:25,644 --> 00:17:26,846 'Cause you were a cop. 325 00:17:26,878 --> 00:17:28,615 Look, I got my inspiration from you. 326 00:17:28,647 --> 00:17:30,150 You're a cop, and it's in your blood. 327 00:17:30,182 --> 00:17:32,152 You can't turn it off. It's who you are. 328 00:17:32,184 --> 00:17:33,353 Well, this is who I am. 329 00:17:33,385 --> 00:17:35,255 Hey, don't move until I get there 330 00:17:35,288 --> 00:17:36,756 and he signs a release! 331 00:17:36,788 --> 00:17:39,092 This is unbelievable here. I mean, I hit the motherlode. 332 00:17:39,125 --> 00:17:41,127 I got three cases of whiplash. 333 00:17:41,161 --> 00:17:44,596 One of them pregnant. A pregnant woman with whiplash. 334 00:17:44,631 --> 00:17:45,832 Are you kidding me? 335 00:17:45,865 --> 00:17:47,400 That's a summer home right there. 336 00:17:47,433 --> 00:17:49,501 So, uh, how's your case going? 337 00:17:49,536 --> 00:17:50,670 It's--still working on it. 338 00:17:50,702 --> 00:17:52,605 Listen, I need to borrow your cell phone. 339 00:17:52,638 --> 00:17:54,740 Call my captain, maybe he can help me out on this. 340 00:17:54,773 --> 00:17:56,409 It doesn't work. The goofy mountains here. 341 00:17:56,442 --> 00:17:58,144 I can't get a signal myself. 342 00:17:58,177 --> 00:17:59,145 Ask one of these truck drivers. 343 00:17:59,179 --> 00:18:00,380 They all got the two-way radios. 344 00:18:00,413 --> 00:18:02,582 Excuse me, sir! 345 00:18:02,615 --> 00:18:04,151 Whoa! Ma'am. 346 00:18:04,183 --> 00:18:05,751 Ma'am or sir. Mamselle. 347 00:18:05,785 --> 00:18:07,420 Uh, my friend here is a big detective, 348 00:18:07,453 --> 00:18:09,288 and he has a very important phone call to make. 349 00:18:09,321 --> 00:18:10,356 Is there any way-- Damn it! 350 00:18:10,390 --> 00:18:11,490 Damn it to hell! 351 00:18:11,523 --> 00:18:12,625 Don't be afraid. Are you okay? 352 00:18:12,659 --> 00:18:14,493 No, I'm not okay. I just got fired. 353 00:18:14,527 --> 00:18:15,894 Stay close. 354 00:18:15,928 --> 00:18:18,131 The owner just told me some cretin called in 355 00:18:18,164 --> 00:18:19,231 and complained about my driving. 356 00:18:19,266 --> 00:18:20,633 Said I cut him off. 357 00:18:20,666 --> 00:18:22,602 Call came in just before the accident. 358 00:18:22,634 --> 00:18:23,903 I bet he's still here. 359 00:18:23,935 --> 00:18:26,506 When I find out who did it, his ass is mine! 360 00:18:26,538 --> 00:18:28,840 Ten bucks says she's got an automatic. 361 00:18:28,875 --> 00:18:31,778 Owner played back the tape of the phone call. 362 00:18:31,810 --> 00:18:33,813 Think I'd recognize his voice. 363 00:18:33,846 --> 00:18:36,148 You're a detective, huh? 364 00:18:36,182 --> 00:18:37,416 Is he a detective? 365 00:18:37,450 --> 00:18:38,884 The biggest. Zzzz! 366 00:18:38,917 --> 00:18:40,353 Wanna make a little money? 367 00:18:40,386 --> 00:18:41,921 A little cash under the table? 368 00:18:41,953 --> 00:18:43,556 Help me find this guy. 369 00:18:43,589 --> 00:18:46,292 Uh... 370 00:18:46,326 --> 00:18:47,859 [Spanish accent] Uh, I would like to, 371 00:18:47,894 --> 00:18:52,531 but I'm just too busy now. 372 00:18:52,565 --> 00:18:53,700 You need a lozenge? 373 00:18:53,732 --> 00:18:55,301 It's probably all for the best. 374 00:18:55,335 --> 00:18:57,237 You don't wanna be a party to what happens 375 00:18:57,269 --> 00:18:58,805 when I find this guy. 376 00:18:58,837 --> 00:19:00,173 Excuse me, we don't know each other. 377 00:19:00,207 --> 00:19:01,540 But if you find him, don't hurt him. 378 00:19:01,574 --> 00:19:02,608 Because that would be wrong, 379 00:19:02,642 --> 00:19:04,344 and violence never solves anything. 380 00:19:04,376 --> 00:19:07,880 But if you hurt him, please give him one of these. 381 00:19:07,913 --> 00:19:09,615 Excuse me, are you Adrian Monk? 382 00:19:09,648 --> 00:19:10,916 Well, if he's not, I am. 383 00:19:10,950 --> 00:19:12,884 Yes? Your friend Natalie, 384 00:19:12,919 --> 00:19:14,586 she wants to talk to you. 385 00:19:14,621 --> 00:19:16,588 I think she's hurt. 386 00:19:16,623 --> 00:19:17,789 Let's go. 387 00:19:17,824 --> 00:19:19,425 I'll come too, to help. 388 00:19:19,459 --> 00:19:21,428 [clang] 389 00:19:30,569 --> 00:19:32,904 Excuse me... 390 00:19:32,939 --> 00:19:35,541 I was on my way back from Harleysburg when I heard. 391 00:19:35,575 --> 00:19:37,243 Figured I'd swing by, see if I could help out. 392 00:19:37,277 --> 00:19:39,278 It's appreciated. Talk to the EMS captain. 393 00:19:39,311 --> 00:19:41,180 He's over there. He'll tell you what we need. 394 00:19:44,983 --> 00:19:45,884 Excuse me, you got a minute? 395 00:19:45,917 --> 00:19:47,987 It's my wife. She got banged up pretty bad. 396 00:19:48,019 --> 00:19:49,855 She's four months pregnant. She's scared to death. 397 00:19:49,888 --> 00:19:51,223 Where is she? 398 00:19:51,258 --> 00:19:52,259 She's right back here. 399 00:19:52,291 --> 00:19:53,559 Thanks. 400 00:19:55,427 --> 00:19:56,929 She's right back here. 401 00:19:58,798 --> 00:19:59,898 What's she doing back here? 402 00:19:59,932 --> 00:20:02,701 Oh, they put her back here to check her blood pressure. 403 00:20:02,734 --> 00:20:03,803 Her blood pressure? 404 00:20:03,836 --> 00:20:04,871 Yeah. 405 00:20:06,638 --> 00:20:08,240 Uhh! 406 00:20:08,275 --> 00:20:09,709 Ugh! 407 00:20:09,741 --> 00:20:10,742 Uhh! 408 00:20:10,777 --> 00:20:12,979 [choking] 409 00:20:18,684 --> 00:20:19,885 Hey. 410 00:20:19,919 --> 00:20:20,886 Hey, are you okay? 411 00:20:20,920 --> 00:20:21,820 Yeah, I'm fine. 412 00:20:21,854 --> 00:20:24,290 I think I just sprained it or something. 413 00:20:24,324 --> 00:20:25,825 Why didn't you tell me you were hurt? 414 00:20:25,857 --> 00:20:27,660 Ms. Teager, 415 00:20:27,693 --> 00:20:28,894 my name is Garrett Price, 416 00:20:28,928 --> 00:20:29,796 and I'm a personal injury attorney. 417 00:20:29,828 --> 00:20:31,397 What a surprise. 418 00:20:31,431 --> 00:20:32,332 [chuckles] 419 00:20:32,365 --> 00:20:34,567 Sarcasm is a very good sign with trauma. 420 00:20:34,601 --> 00:20:36,868 And I must say that any friend of Adrian Monk's 421 00:20:36,903 --> 00:20:37,970 is a client of mine. 422 00:20:38,003 --> 00:20:39,939 The man is a magnificent detective 423 00:20:39,971 --> 00:20:41,840 and one of my greatest personal heroes. 424 00:20:41,874 --> 00:20:44,611 We just met. Modesty becomes the brave, Mr. Monk. 425 00:20:44,644 --> 00:20:46,746 You're my hero. End of discussion. 426 00:20:46,778 --> 00:20:47,880 Let's take a look at that wrist. 427 00:20:47,913 --> 00:20:50,282 Well, that doesn't look too bad. 428 00:20:50,317 --> 00:20:52,318 That is a very serious injury. 429 00:20:52,352 --> 00:20:53,586 I can tell from here. 430 00:20:53,619 --> 00:20:55,488 How about a couple of pictures. 431 00:20:55,521 --> 00:20:56,756 Always helps in front of a jury. 432 00:20:56,788 --> 00:20:58,590 You see, my thinking on this 433 00:20:58,625 --> 00:21:01,894 is that someone owes you a great deal of money. 434 00:21:01,928 --> 00:21:04,063 Can you lick your lips for this one? Cute. 435 00:21:04,096 --> 00:21:05,432 I'm kidding. Isn't that sweet? 436 00:21:05,464 --> 00:21:06,766 She doesn't know when I'm teasing. 437 00:21:06,798 --> 00:21:08,367 And the money, by the way, has nothing to do 438 00:21:08,401 --> 00:21:09,469 with medical expenses. 439 00:21:09,501 --> 00:21:10,369 That's going to be considerable. 440 00:21:10,403 --> 00:21:12,638 The main body, where you really kill them, 441 00:21:12,672 --> 00:21:14,507 is with mental anguish. 442 00:21:14,540 --> 00:21:15,875 You know, Mr. Price, I wasn't aware 443 00:21:15,907 --> 00:21:17,710 of any mental anguish until I met you. 444 00:21:17,743 --> 00:21:18,845 That's why I'm here, darling. 445 00:21:18,877 --> 00:21:19,878 That's the point of the whole exercise. 446 00:21:19,912 --> 00:21:22,815 She's a nice girl, but she doesn't understand. 447 00:21:22,848 --> 00:21:24,651 That's a five-star bruise, don't you understand that? 448 00:21:24,683 --> 00:21:26,553 This is going to change your life, and yours as well. 449 00:21:26,586 --> 00:21:28,855 In fact, I wish we had one of those paramedics here 450 00:21:28,887 --> 00:21:30,056 to document it. 451 00:21:30,088 --> 00:21:31,824 You mean to treat it? That's my point. 452 00:21:31,857 --> 00:21:32,791 You document it, then you treat it. 453 00:21:32,825 --> 00:21:35,294 What are we, savages? I'll be right back. 454 00:21:38,597 --> 00:21:40,967 So what happened up there? 455 00:21:41,000 --> 00:21:42,034 A guy was killed. 456 00:21:42,067 --> 00:21:43,970 Oh, my God. 457 00:21:44,002 --> 00:21:46,038 Mr. Monk says he was murdered. 458 00:21:46,072 --> 00:21:47,606 Of course he does. 459 00:21:47,640 --> 00:21:48,875 You know, Mr. Monk, 460 00:21:48,907 --> 00:21:50,843 there'd be no crime in all of San Francisco 461 00:21:50,876 --> 00:21:51,978 if you never left your house. 462 00:21:52,010 --> 00:21:54,547 I can't help it. The man was murdered. 463 00:21:54,580 --> 00:21:56,782 Sweetie, did you find a bathroom? No. 464 00:21:56,816 --> 00:21:59,451 Isn't she a trooper? 465 00:22:03,890 --> 00:22:06,425 You--you! Where are you going? 466 00:22:06,459 --> 00:22:07,794 Never mind that. 467 00:22:07,826 --> 00:22:09,429 I've got a lady who broke her wrist back there. 468 00:22:09,461 --> 00:22:10,797 I need you to check it out. 469 00:22:10,829 --> 00:22:12,832 Thanks, and I'm sorry I called you general. 470 00:22:12,865 --> 00:22:15,734 Come on. 471 00:22:22,541 --> 00:22:25,412 You know, I would have found a doctor for you. 472 00:22:25,444 --> 00:22:27,980 Mr. Monk, you didn't even ask how I was. 473 00:22:28,013 --> 00:22:29,882 It didn't even occur to you! 474 00:22:29,915 --> 00:22:31,617 All you cared about 475 00:22:31,651 --> 00:22:33,452 was a stupid ink stain on your shirt! 476 00:22:33,486 --> 00:22:35,755 I was busy. I was talking to the patrolman. 477 00:22:35,788 --> 00:22:36,989 I'm sure you were talking, 478 00:22:37,022 --> 00:22:38,891 because I know you weren't listening. 479 00:22:38,924 --> 00:22:40,893 You never listen to anyone. 480 00:22:40,926 --> 00:22:43,095 You're just lost in your own world. 481 00:22:46,532 --> 00:22:50,603 Mr. Monk, this is a very dangerous job. 482 00:22:50,636 --> 00:22:52,439 What if I'm ever in real trouble? 483 00:22:52,471 --> 00:22:53,873 Are you gonna be there for me? 484 00:22:53,905 --> 00:22:55,040 I'll be there. 485 00:22:55,074 --> 00:22:56,174 See, I don't believe you. 486 00:22:56,208 --> 00:22:57,977 It's a two-way street, Mr. Monk. 487 00:22:58,009 --> 00:23:00,078 We have to look out for each other. 488 00:23:02,914 --> 00:23:05,017 I'll be there. 489 00:23:05,984 --> 00:23:07,886 How's our patient? 490 00:23:07,920 --> 00:23:08,887 I found a medic. 491 00:23:08,921 --> 00:23:09,922 He didn't wanna come, 492 00:23:09,955 --> 00:23:12,924 but no one says no to Garrett Price. 493 00:23:12,959 --> 00:23:15,428 What seems to be the problem? 494 00:23:17,763 --> 00:23:18,931 So what happened here? 495 00:23:18,964 --> 00:23:21,133 The wrist is broken. No, shattered. 496 00:23:21,166 --> 00:23:22,701 And there's nerve damage. 497 00:23:22,734 --> 00:23:23,970 It's heartbreaking-- a young woman, a mother, 498 00:23:24,002 --> 00:23:25,104 cut down in the prime of life. 499 00:23:25,136 --> 00:23:26,739 This is all great stuff. 500 00:23:26,772 --> 00:23:28,474 Anyway, excuse me. 501 00:23:28,508 --> 00:23:30,442 Make sure you get a copy of his report, okay? 502 00:23:30,477 --> 00:23:31,711 Look at that face. 503 00:23:31,743 --> 00:23:33,712 I can't wait to get you in front of a jury. 504 00:23:33,746 --> 00:23:35,013 You'll wear something nice, huh? 505 00:23:35,047 --> 00:23:36,516 If I were 20 years younger... 506 00:23:36,548 --> 00:23:40,152 and a completely different guy... 507 00:23:40,185 --> 00:23:41,921 I really appreciate this. 508 00:23:41,953 --> 00:23:43,055 There must be other people here 509 00:23:43,088 --> 00:23:44,523 that need help more than me. 510 00:23:44,557 --> 00:23:46,659 Everybody's important, ma'am, but, uh... 511 00:23:46,692 --> 00:23:48,661 Oh, let's take a quick look, huh? 512 00:23:52,798 --> 00:23:53,932 [chuckles] 513 00:23:53,965 --> 00:23:56,035 I must be tired. Been working too hard. 514 00:23:59,204 --> 00:24:00,507 You're... in construction. 515 00:24:00,539 --> 00:24:01,840 Hmm? 516 00:24:01,874 --> 00:24:04,109 Your boots. 517 00:24:04,143 --> 00:24:05,944 Oh, yeah. It's my other job. 518 00:24:08,748 --> 00:24:10,449 There we are. 519 00:24:18,289 --> 00:24:20,092 Look into the light. 520 00:24:20,125 --> 00:24:22,994 Huh, there's no sign of concussion. 521 00:24:23,028 --> 00:24:25,565 I heard you talking before. You a detective or something? 522 00:24:25,597 --> 00:24:26,397 Or something. 523 00:24:26,432 --> 00:24:27,866 You don't think this was an accident? 524 00:24:27,900 --> 00:24:29,635 Mr. Monk doesn't believe in accidents. 525 00:24:29,669 --> 00:24:30,970 Does that hurt? Yeah! 526 00:24:31,002 --> 00:24:32,137 How about that? Mm-hmm. 527 00:24:33,839 --> 00:24:34,840 What do you think? 528 00:24:34,874 --> 00:24:36,075 Well, I'm no expert. 529 00:24:36,107 --> 00:24:38,877 But the driver was alone in his car 530 00:24:38,911 --> 00:24:40,947 doing 80 miles an hour, right? 531 00:24:40,980 --> 00:24:41,847 Sounds like 532 00:24:41,881 --> 00:24:43,682 an accident to me. 533 00:24:43,715 --> 00:24:44,884 I think you're wasting your time. 534 00:24:44,916 --> 00:24:47,619 You're not gonna take her pulse? 535 00:24:47,653 --> 00:24:50,288 I just did. When I was holding her wrist. 536 00:24:50,322 --> 00:24:52,959 She's fine. It's not broken. 537 00:24:52,991 --> 00:24:55,961 [cell phone ringing] 538 00:25:02,067 --> 00:25:04,103 Your phone, you got a call coming there. 539 00:25:04,135 --> 00:25:06,905 Yeah, whoever it is, they'll call back. 540 00:25:06,939 --> 00:25:08,708 Look, I gotta go. They're waiting for me. 541 00:25:08,740 --> 00:25:10,910 So, uh, let's keep plenty of ice on that, okay? 542 00:25:10,942 --> 00:25:12,845 And no tennis for at least two weeks. 543 00:25:12,878 --> 00:25:14,012 I'm gonna leave you in charge. 544 00:25:14,046 --> 00:25:15,582 Stay here with her. 545 00:25:15,615 --> 00:25:17,584 Take care of her, okay? 546 00:25:17,616 --> 00:25:18,984 Nice meeting you both. 547 00:25:19,018 --> 00:25:20,987 Yeah. 548 00:25:21,019 --> 00:25:22,689 There's something wrong with that guy. 549 00:25:22,721 --> 00:25:23,855 What, he was empathetic? 550 00:25:23,890 --> 00:25:25,290 He cared about other people? 551 00:25:25,324 --> 00:25:28,795 Hey. I found some ice. 552 00:25:28,827 --> 00:25:29,961 Hey, guess who's here? Who? 553 00:25:29,996 --> 00:25:31,029 Korn. 554 00:25:31,063 --> 00:25:32,632 What's Korn? 555 00:25:32,664 --> 00:25:34,000 They're a band. 556 00:25:34,032 --> 00:25:35,934 They're famous. 557 00:25:35,968 --> 00:25:37,670 That's their tour bus over there. 558 00:25:37,703 --> 00:25:39,638 Oh. Do you still have to go? 559 00:25:39,672 --> 00:25:41,272 I'm sure the tour bus has a bathroom. 560 00:25:41,307 --> 00:25:42,674 Maybe Mr. Monk will take you. 561 00:25:42,709 --> 00:25:43,809 I don't really think they're gonna-- 562 00:25:43,843 --> 00:25:44,876 Maybe Mr. Monk will take you now. 563 00:25:44,911 --> 00:25:45,912 Now! 564 00:25:45,944 --> 00:25:46,979 Right now! 565 00:25:47,012 --> 00:25:48,914 I'll take her. Right now. 566 00:25:48,948 --> 00:25:52,317 [rock music playing] 567 00:25:58,691 --> 00:26:01,126 [Korn song playing] 568 00:26:06,031 --> 00:26:08,233 Korn--They spelled it wrong. 569 00:26:08,267 --> 00:26:10,236 Shh, Julie, don't say anything. 570 00:26:12,904 --> 00:26:15,040 Sorry--sorry to interrupt. 571 00:26:15,074 --> 00:26:16,375 You have a great sound. 572 00:26:16,407 --> 00:26:18,344 Very, very musical. 573 00:26:18,376 --> 00:26:21,047 I wish I could understand more of the words. 574 00:26:21,079 --> 00:26:23,082 Do you--do you have a ladies' room? 575 00:26:23,115 --> 00:26:25,785 This is Julie, and, uh, it's kind of an emergency. 576 00:26:25,817 --> 00:26:27,318 Yeah, we have a bathroom. 577 00:26:27,353 --> 00:26:29,087 Our bus driver Detox is in there right now. 578 00:26:29,121 --> 00:26:31,390 Okay...great. 579 00:26:31,423 --> 00:26:34,026 Great, we'll just wait for Detox. 580 00:26:34,059 --> 00:26:35,027 Ruff! 581 00:26:35,060 --> 00:26:35,894 Easy now. 582 00:26:35,927 --> 00:26:37,896 Easy. 583 00:26:46,972 --> 00:26:49,040 I play the clarinet. 584 00:26:49,075 --> 00:26:50,910 I played with Willie, you know, Nelson. 585 00:26:50,942 --> 00:26:52,979 I played with Willie Nelson. 586 00:26:53,011 --> 00:26:57,215 And now, I'm just waiting for Detox. 587 00:27:02,821 --> 00:27:04,691 I love your socks. 588 00:27:04,723 --> 00:27:07,159 They're not socks. 589 00:27:11,998 --> 00:27:15,201 [toilet flushes] 590 00:27:16,935 --> 00:27:18,203 It's all yours. 591 00:27:29,381 --> 00:27:31,116 So you know what's going on up there? 592 00:27:31,150 --> 00:27:32,684 Uh, big car crash. 593 00:27:32,719 --> 00:27:34,119 Driver was killed. 594 00:27:34,153 --> 00:27:35,253 Oh, that sucks. 595 00:27:35,287 --> 00:27:37,056 Maybe we should find out his name 596 00:27:37,088 --> 00:27:38,057 and dedicate a song to him. 597 00:27:38,089 --> 00:27:39,191 I can tell you his name. 598 00:27:39,224 --> 00:27:40,826 Steven Marriot. 599 00:27:42,228 --> 00:27:44,363 Wait-- you guys know him? Yeah, man. 600 00:27:44,395 --> 00:27:46,798 I think we did like this benefit gig a while ago. 601 00:27:46,833 --> 00:27:47,767 You remember? 602 00:27:47,799 --> 00:27:50,970 Uh, it was the Environmental Guerilla Group? 603 00:27:51,002 --> 00:27:54,740 Environmental... 604 00:27:54,773 --> 00:27:56,742 environmental group. 605 00:27:59,045 --> 00:28:00,913 You got a call coming there. 606 00:28:00,946 --> 00:28:01,980 Whoever it is, they'll call back. 607 00:28:02,013 --> 00:28:04,016 E.G.G. 608 00:28:04,049 --> 00:28:04,884 E.G.G. 609 00:28:04,916 --> 00:28:06,317 E.G.G., yeah. 610 00:28:06,352 --> 00:28:08,820 Julie! 611 00:28:08,855 --> 00:28:11,257 Hey, hey, hurry up! Come on. 612 00:28:11,289 --> 00:28:13,058 W-w-we're going. 613 00:28:14,526 --> 00:28:15,862 Come on, Julie. 614 00:28:15,894 --> 00:28:17,695 Let's go. 615 00:28:18,964 --> 00:28:20,365 Mom is right. 616 00:28:20,398 --> 00:28:22,468 You don't care about anybody else. 617 00:28:22,500 --> 00:28:24,502 Julie, go back to your mom. 618 00:28:24,536 --> 00:28:26,238 Tell her I was right about the paramedic. 619 00:28:26,271 --> 00:28:27,807 She'll know what I mean. 620 00:28:27,839 --> 00:28:29,307 Mr. Monk... 621 00:28:29,340 --> 00:28:30,977 she never knows what you mean. 622 00:28:31,009 --> 00:28:33,045 Nobody does. 623 00:28:36,147 --> 00:28:37,817 Hey, Mr. M! 624 00:28:37,849 --> 00:28:39,317 Looks like the party's almost over. 625 00:28:39,351 --> 00:28:41,788 They brought in some cranes. We'll all be going home soon. 626 00:28:41,820 --> 00:28:43,955 Yeah, Garrett, where did you find that paramedic? 627 00:28:43,990 --> 00:28:45,892 At the crash site. Why? 628 00:28:47,558 --> 00:28:49,060 Not a clue. What's going on? 629 00:28:49,095 --> 00:28:51,529 I think...he might be involved somehow 630 00:28:51,563 --> 00:28:53,031 in all of this. 631 00:28:53,065 --> 00:28:56,367 What did you say? 632 00:28:56,402 --> 00:28:58,938 It's you. You son of a bitch! 633 00:28:58,971 --> 00:29:00,105 You cost me my job! 634 00:29:00,138 --> 00:29:01,472 You cut us off. That's not right. 635 00:29:01,507 --> 00:29:03,843 You're a dead man! Wait a second. 636 00:29:03,875 --> 00:29:05,877 Look, it wasn't my fault. I mean, it was my fault. 637 00:29:05,912 --> 00:29:07,846 But I never thought they would fire anybody. 638 00:29:07,880 --> 00:29:09,448 Hold it, hold it! Hold it! 639 00:29:09,480 --> 00:29:10,849 Let her hit you. 640 00:29:10,883 --> 00:29:12,151 What? One shot, we got witnesses. 641 00:29:12,183 --> 00:29:13,986 Try and take it in the nose, too. 642 00:29:14,019 --> 00:29:15,221 It bleeds like a fountain. You'll be fine. 643 00:29:15,253 --> 00:29:17,323 I needed that job. 644 00:29:17,355 --> 00:29:18,423 You understand? 645 00:29:18,457 --> 00:29:19,557 Oh, look, I'm sorry. 646 00:29:19,590 --> 00:29:22,493 I am, I'm really, really sorry. 647 00:29:22,528 --> 00:29:23,494 If there's anything I can do-- 648 00:29:23,528 --> 00:29:25,364 Maybe there is. All right. 649 00:29:25,396 --> 00:29:29,035 You're gonna call my supervisor and get my job back. 650 00:29:29,067 --> 00:29:31,170 Maryjane, it's Krystal. 651 00:29:31,202 --> 00:29:32,838 Is Danny still there? 652 00:29:32,872 --> 00:29:35,040 Yeah, there's somebody here that wants to talk to him. 653 00:29:35,074 --> 00:29:36,208 Click and talk. 654 00:29:36,241 --> 00:29:37,409 All right. 655 00:29:40,378 --> 00:29:41,948 What do I say? 656 00:29:41,980 --> 00:29:43,182 Think of something. 657 00:29:43,214 --> 00:29:44,583 This is Daniel. 658 00:29:44,615 --> 00:29:46,051 Who the hell is this? 659 00:29:46,085 --> 00:29:49,387 Hello. How are you? 10-4. 660 00:29:49,421 --> 00:29:51,923 This is the guy who called earlier 661 00:29:51,958 --> 00:29:54,425 to complain about Krystal. 662 00:29:54,460 --> 00:29:57,163 Yeah, yeah. I recognize your voice. 663 00:29:57,195 --> 00:29:58,497 I've changed my mind. 664 00:29:58,529 --> 00:30:00,967 I'd like to withdraw that complaint. 665 00:30:01,000 --> 00:30:02,868 Why? 666 00:30:04,202 --> 00:30:06,038 Well... 667 00:30:06,071 --> 00:30:07,940 I was trying to get her fired 668 00:30:07,973 --> 00:30:10,041 because I was mad at her 669 00:30:10,076 --> 00:30:11,844 because... 670 00:30:15,914 --> 00:30:17,415 [whispering] I wouldn't marry you. 671 00:30:20,118 --> 00:30:21,921 She wouldn't marry me. 672 00:30:21,953 --> 00:30:23,122 Who? 673 00:30:23,154 --> 00:30:25,090 Krystal?! You can't be serious. 674 00:30:25,124 --> 00:30:26,357 I love her. 675 00:30:26,392 --> 00:30:27,960 Ha! 676 00:30:27,993 --> 00:30:29,361 I love everything about her. 677 00:30:29,394 --> 00:30:35,000 I love how she drives, which is exemplary. 678 00:30:35,034 --> 00:30:36,935 And her smile. 679 00:30:36,969 --> 00:30:40,006 And the way... 680 00:30:40,038 --> 00:30:41,941 she controls her rage. 681 00:30:41,973 --> 00:30:43,375 No, wait, don't leave. 682 00:30:43,409 --> 00:30:45,211 No, come on! She still might hit him. 683 00:30:45,243 --> 00:30:46,444 I still might hit him. 684 00:30:46,478 --> 00:30:47,913 If you're withdrawing the complaint, 685 00:30:47,947 --> 00:30:49,048 there's nothing I can do. 686 00:30:49,080 --> 00:30:51,049 Tell Krystal get back to work! 687 00:30:51,083 --> 00:30:52,884 Are we finished? 688 00:30:52,919 --> 00:30:54,519 Because there is something I have to do. 689 00:30:54,552 --> 00:30:55,520 Go ahead. 690 00:30:55,554 --> 00:30:57,990 But stay off the phone. 691 00:31:04,029 --> 00:31:05,998 Excuse me! 692 00:31:06,031 --> 00:31:08,166 Can I see some I.D.? 693 00:31:08,200 --> 00:31:09,401 You talking to me? 694 00:31:09,434 --> 00:31:12,337 Yes, I am. Do you have any identification? 695 00:31:12,371 --> 00:31:13,638 Not on me, no. 696 00:31:13,672 --> 00:31:16,508 I don't think you're a paramedic. 697 00:31:16,541 --> 00:31:19,912 I don't think you're a cop. 698 00:31:19,945 --> 00:31:22,681 What's your name? 699 00:31:22,713 --> 00:31:23,682 Excuse me! 700 00:31:23,714 --> 00:31:24,549 You killed him, didn't you? 701 00:31:24,583 --> 00:31:26,352 What the hell is going on here? 702 00:31:26,384 --> 00:31:28,119 I thought I asked you to return to your vehicle? 703 00:31:28,153 --> 00:31:30,422 Sergeant, you gotta stop this tow truck. 704 00:31:30,455 --> 00:31:31,589 I gotta what? 705 00:31:31,623 --> 00:31:33,592 Listen to me, you cannot move this car! 706 00:31:33,625 --> 00:31:34,625 You would be destroying evidence. 707 00:31:34,660 --> 00:31:36,028 That would be a big mistake. 708 00:31:36,061 --> 00:31:37,963 And this man is not a paramedic. 709 00:31:37,997 --> 00:31:40,066 I am not going to ask you again-- 710 00:31:40,098 --> 00:31:42,134 I can't let you move this car! 711 00:31:42,167 --> 00:31:43,368 Stop him! All right, that's it! 712 00:31:43,402 --> 00:31:44,603 I warned you. Get him down. 713 00:31:44,635 --> 00:31:46,572 Get him down. Give me those keys. 714 00:31:46,605 --> 00:31:48,007 Give me those keys! 715 00:31:48,039 --> 00:31:50,108 Hands behind your back. 716 00:31:50,142 --> 00:31:51,609 Hold the keys. You gotta listen to me! 717 00:31:51,643 --> 00:31:54,246 This was no accident, sir. 718 00:32:03,622 --> 00:32:05,523 [flies buzzing] 719 00:32:07,993 --> 00:32:09,327 Hello, boss. 720 00:32:09,361 --> 00:32:10,429 Natalie. 721 00:32:10,461 --> 00:32:12,131 And the next time we go someplace, 722 00:32:12,163 --> 00:32:14,066 I'm thinking we should leave a little early. 723 00:32:14,099 --> 00:32:16,301 You know, to factor in traffic problems, 724 00:32:16,335 --> 00:32:18,703 homicide investigations, you getting arrested. 725 00:32:18,737 --> 00:32:21,339 That's funny. That's very, very funny. 726 00:32:21,373 --> 00:32:24,009 Listen--uh, oh, by the way, 727 00:32:24,042 --> 00:32:25,044 how is your, um-- 728 00:32:25,076 --> 00:32:26,678 What is it? Your wrist, is it? 729 00:32:26,711 --> 00:32:27,578 Forget about it, Mr. Monk. 730 00:32:27,613 --> 00:32:30,148 It's never gonna be a two-way street. 731 00:32:30,182 --> 00:32:31,750 I just have to accept that. 732 00:32:31,782 --> 00:32:33,019 So what is going on? 733 00:32:33,051 --> 00:32:34,685 You see that dump truck over there? 734 00:32:36,154 --> 00:32:37,756 That's the one that passed us on the highway. 735 00:32:37,788 --> 00:32:39,025 Do you remember? 736 00:32:39,057 --> 00:32:39,825 Yeah, he wouldn't honk his horn. 737 00:32:39,857 --> 00:32:41,527 He must not be a very happy person. 738 00:32:41,559 --> 00:32:42,661 The guy who was killed-- 739 00:32:42,693 --> 00:32:45,064 Steve Marriot. Marriot, right. 740 00:32:45,096 --> 00:32:46,765 I think he was already dead. 741 00:32:46,798 --> 00:32:48,334 There's no other explanation, 742 00:32:48,366 --> 00:32:50,602 because his car never passed us. 743 00:32:50,635 --> 00:32:53,704 I think it was inside that dump truck. 744 00:32:53,739 --> 00:32:56,342 And then it got dumped out in the middle of the highway. 745 00:32:56,375 --> 00:32:57,509 By who? 746 00:32:57,542 --> 00:33:00,179 By him--the paramedic who was treating you. 747 00:33:00,211 --> 00:33:01,480 What? 748 00:33:01,512 --> 00:33:03,281 He's got mud on his boots that matches the mud 749 00:33:03,315 --> 00:33:04,615 on the tires of the Volkswagen. 750 00:33:04,650 --> 00:33:05,651 He's the guy. 751 00:33:07,185 --> 00:33:08,153 He's looking for something. 752 00:33:08,186 --> 00:33:10,489 Remember the phone call he got? 753 00:33:10,521 --> 00:33:13,025 The caller ID read E.G.G. 754 00:33:13,058 --> 00:33:14,292 E.G.G., what's that? 755 00:33:14,326 --> 00:33:16,061 Environmental Guerilla Group. 756 00:33:16,095 --> 00:33:17,596 That's the organization 757 00:33:17,628 --> 00:33:18,797 that Marriot worked for. 758 00:33:18,829 --> 00:33:22,500 I think he's got Marriot's cell phone. 759 00:33:22,534 --> 00:33:24,569 Somehow they got mixed up. 760 00:33:24,603 --> 00:33:27,073 We gotta get you out of here. 761 00:33:28,074 --> 00:33:29,275 You know what? 762 00:33:29,307 --> 00:33:30,808 If that Volkswagen was in the dump truck, 763 00:33:30,842 --> 00:33:33,078 there's gotta be some evidence in there. 764 00:33:33,112 --> 00:33:34,445 Maybe some tire tracks or something. 765 00:33:34,480 --> 00:33:36,082 You're right. 766 00:33:36,115 --> 00:33:37,182 I'm gonna go check it out. 767 00:33:37,215 --> 00:33:38,616 No, no, no! You can't. 768 00:33:38,650 --> 00:33:39,884 You can't do that, Natalie. It's too risky. 769 00:33:39,917 --> 00:33:42,587 Mr. Monk, when they dropped that Volkswagen on the highway, 770 00:33:42,621 --> 00:33:44,190 it could have killed a lot of people. 771 00:33:44,222 --> 00:33:45,723 It could have killed Julie. 772 00:33:45,757 --> 00:33:48,359 Don't worry, I'm gonna be okay. 773 00:33:48,394 --> 00:33:50,429 Natalie... 774 00:33:59,171 --> 00:34:02,208 [cell phone ringing] 775 00:34:06,478 --> 00:34:09,581 [cell phone ringing] 776 00:34:12,284 --> 00:34:13,385 Uh, give you a hand? 777 00:34:13,418 --> 00:34:14,686 No, we're good. 778 00:34:14,719 --> 00:34:16,788 We're just dropping this guy at the morgue. 779 00:34:26,297 --> 00:34:27,365 [engine starts] 780 00:34:35,773 --> 00:34:38,210 Hey! 781 00:34:40,146 --> 00:34:41,313 Natalie! 782 00:34:43,282 --> 00:34:44,715 Somebody! 783 00:34:44,750 --> 00:34:46,385 Officer, listen to me! 784 00:34:46,418 --> 00:34:48,153 Sir! 785 00:34:55,193 --> 00:34:56,494 Help! 786 00:34:56,527 --> 00:34:57,829 Natalie! 787 00:35:01,833 --> 00:35:03,768 Natalie! 788 00:35:21,619 --> 00:35:22,721 (Monk) Sir... 789 00:35:22,753 --> 00:35:23,722 Sir, please! 790 00:35:23,755 --> 00:35:26,891 Sergeant, listen to me! You gotta listen to me. 791 00:35:26,925 --> 00:35:28,726 There's a woman in the back of that dump truck! 792 00:35:30,961 --> 00:35:32,697 Sergeant, she's in danger. 793 00:35:32,731 --> 00:35:34,865 You gotta believe me. Officer! 794 00:35:40,606 --> 00:35:41,507 Sir! 795 00:35:41,539 --> 00:35:42,807 Sir, please! 796 00:35:42,840 --> 00:35:44,510 Sergeant! 797 00:35:44,543 --> 00:35:46,211 Officer, hey, hey. 798 00:35:47,746 --> 00:35:50,916 Officer, just listen to me for one second. 799 00:36:03,528 --> 00:36:04,896 Son of a bitch. 800 00:36:07,699 --> 00:36:09,601 They're setting up a roadblock ten miles south. 801 00:36:09,635 --> 00:36:11,503 I heard him. Is your seatbelt on? 802 00:36:11,536 --> 00:36:13,271 Yes, it is. Nice and tight? 803 00:36:13,304 --> 00:36:14,505 Blinkers! Blinkers. 804 00:36:14,539 --> 00:36:16,574 You understand this is a car chase? 805 00:36:16,608 --> 00:36:18,909 Left lane ends two miles. Left lane ends two miles. 806 00:36:21,547 --> 00:36:23,715 (Natalie) Help! Help! 807 00:36:23,748 --> 00:36:24,849 Here! 808 00:36:24,882 --> 00:36:26,452 Help! 809 00:36:26,485 --> 00:36:27,518 I'm here! Help! 810 00:36:27,552 --> 00:36:28,853 Help! I'm here! 811 00:36:28,887 --> 00:36:30,489 Look! Help! 812 00:36:30,521 --> 00:36:32,391 Help! 813 00:36:32,423 --> 00:36:34,626 Hello! Help! 814 00:36:34,659 --> 00:36:35,626 Help! 815 00:36:49,641 --> 00:36:51,577 Oh, my God! 816 00:36:55,681 --> 00:36:57,014 Oh, my God. 817 00:36:57,047 --> 00:36:58,384 Oh, my God. 818 00:37:18,903 --> 00:37:20,438 Get alongside. 819 00:37:20,472 --> 00:37:21,606 Can you get alongside? 820 00:37:21,639 --> 00:37:22,807 Gotcha. 821 00:37:24,809 --> 00:37:25,811 [tires screech] 822 00:37:25,844 --> 00:37:27,545 Aahh! 823 00:38:21,632 --> 00:38:22,768 Be careful! 824 00:38:23,802 --> 00:38:25,737 Get closer! 825 00:38:45,923 --> 00:38:50,094 [hissing] 826 00:39:05,777 --> 00:39:08,614 [tires screech] 827 00:39:10,014 --> 00:39:11,148 [rifle cocks] 828 00:39:11,181 --> 00:39:12,451 Show me both your hands! 829 00:39:12,483 --> 00:39:14,519 Step down out of the truck! 830 00:39:14,552 --> 00:39:15,686 Easy, easy! 831 00:39:26,965 --> 00:39:29,934 Sir, found this. 832 00:39:33,605 --> 00:39:34,873 Thank you. 833 00:39:34,905 --> 00:39:36,675 Thank you. 834 00:39:41,813 --> 00:39:44,615 How's your wrist? 835 00:39:44,650 --> 00:39:45,951 Better. 836 00:39:45,983 --> 00:39:48,954 Thank you for asking. 837 00:39:48,987 --> 00:39:51,690 You unbuckled your seatbelt? 838 00:39:53,458 --> 00:39:55,661 Two-way street. 839 00:39:57,061 --> 00:39:59,030 Two-way street. 840 00:40:16,047 --> 00:40:17,516 Think you got it. 841 00:40:32,530 --> 00:40:34,932 Mr. Monk! Adrian! 842 00:40:34,965 --> 00:40:36,501 [laughs] 843 00:40:36,534 --> 00:40:38,036 [imitating Rocky] Adrian! 844 00:40:38,068 --> 00:40:39,637 [laughs] Just like the movie. 845 00:40:39,670 --> 00:40:41,840 Listen, I wanted to thank you. 846 00:40:41,873 --> 00:40:42,840 I needed to thank you. 847 00:40:42,873 --> 00:40:44,576 This has seriously been the best day of my life. 848 00:40:44,610 --> 00:40:46,177 And I don't respect a lot of people, by the way. 849 00:40:46,210 --> 00:40:48,045 And I know you don't like to hug, so just-- 850 00:40:49,547 --> 00:40:50,949 I'm back, pal. 851 00:40:52,684 --> 00:40:54,719 Nice meeting you. 852 00:40:56,755 --> 00:40:58,956 There you are! You feel better? 853 00:40:58,989 --> 00:41:00,257 A lot better. 854 00:41:00,291 --> 00:41:02,561 Good. What took you so long? 855 00:41:02,594 --> 00:41:04,663 Um, well, I got a tattoo. 856 00:41:06,097 --> 00:41:07,097 Mom, it's okay. 857 00:41:07,132 --> 00:41:08,065 It's fake. 858 00:41:09,668 --> 00:41:10,869 That's funny. Let's go. 859 00:41:10,902 --> 00:41:12,637 We'll laugh in the car. 860 00:41:12,670 --> 00:41:13,572 Come on, here we go. 861 00:41:13,605 --> 00:41:15,606 It's not rubbing off. 862 00:41:15,641 --> 00:41:17,275 Hey, there's a special rate for buses. 863 00:41:17,307 --> 00:41:18,710 Remember, you can't win if you don't try. 864 00:41:18,744 --> 00:41:19,710 Call me! 865 00:41:19,744 --> 00:41:21,146 Attaboy. 866 00:41:21,179 --> 00:41:22,213 All right, hey, buddy. 867 00:41:22,246 --> 00:41:23,715 Did you get a card? 868 00:41:23,748 --> 00:41:26,150 All right--Whoo, nice car. 869 00:41:28,753 --> 00:41:31,956 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com