1 00:00:12,813 --> 00:00:14,515 Have you seen my earring? 2 00:00:14,548 --> 00:00:18,385 Why can't I just write these people a check and stay home 3 00:00:18,419 --> 00:00:20,288 Nobody's gonna miss me. 4 00:00:20,321 --> 00:00:21,821 You're not getting out of this one. 5 00:00:21,855 --> 00:00:24,091 Half the people are coming just to have their picture taken 6 00:00:24,125 --> 00:00:27,327 with the great Daniel Thorn. 7 00:00:28,295 --> 00:00:30,297 Besides... 8 00:00:30,330 --> 00:00:32,399 you bought me this dress just for tonight. 9 00:00:32,432 --> 00:00:33,567 Remember? 10 00:00:33,600 --> 00:00:34,801 Yeah. 11 00:00:34,835 --> 00:00:36,270 [both chuckle] 12 00:00:36,304 --> 00:00:39,406 I really do have impeccable taste, don't I? 13 00:00:39,439 --> 00:00:41,442 Me or the dress? Both. 14 00:00:42,409 --> 00:00:44,545 Oh! 15 00:00:44,578 --> 00:00:48,281 This thing is gonna kill you someday. 16 00:00:48,316 --> 00:00:50,584 I have to wear it, darling. It's my trademark. 17 00:00:50,618 --> 00:00:51,851 And we're late, 18 00:00:51,884 --> 00:00:53,420 which is my other trademark 19 00:00:53,454 --> 00:00:55,389 I'll just wear these. 20 00:00:57,691 --> 00:01:00,293 ding! 21 00:01:02,162 --> 00:01:03,597 Save me, Roberto. 22 00:01:03,631 --> 00:01:05,632 How about you go to this stupid benefit? 23 00:01:05,665 --> 00:01:07,168 I'll stay here. 24 00:01:08,902 --> 00:01:10,471 Have a good evening. 25 00:01:21,481 --> 00:01:23,417 Mr. T, your car is right out front, 26 00:01:23,450 --> 00:01:25,585 and I put a couple of diet sodas in there too. 27 00:01:25,618 --> 00:01:27,120 Thank you, Lewis. 28 00:01:27,155 --> 00:01:28,355 Mr. Thorn, over here. One picture! 29 00:01:30,358 --> 00:01:31,492 What is it? 30 00:01:31,525 --> 00:01:33,326 Oh...do you have the tickets? 31 00:01:33,360 --> 00:01:35,195 No, I thought you had them. 32 00:01:35,228 --> 00:01:37,198 Oh...oh, I must have left them upstairs. 33 00:01:37,230 --> 00:01:40,200 Uh, I'll go, you stay and meet your adoring public. 34 00:01:40,234 --> 00:01:41,502 All right. 35 00:01:48,241 --> 00:01:50,378 Sheryl, your scarf is caught. 36 00:01:50,411 --> 00:01:51,611 Ohh! Sheryl! 37 00:01:51,645 --> 00:01:53,447 Oh, my scarf! Daniel! 38 00:01:53,480 --> 00:01:55,216 Ohh! Ohh! 39 00:01:55,248 --> 00:01:57,185 Somebody help me! 40 00:01:57,218 --> 00:01:59,486 Roberto, get to the elevator. 41 00:01:59,520 --> 00:02:01,888 Check on Mrs. Thorn. It's that damn scarf again. 42 00:02:01,921 --> 00:02:05,459 Just make sure she's okay. 43 00:02:11,299 --> 00:02:12,566 Mr. Thorn... 44 00:02:12,599 --> 00:02:14,201 you better come up. 45 00:02:14,235 --> 00:02:15,235 It's Mrs. Thorn... 46 00:02:15,269 --> 00:02:17,137 I think she's dead. 47 00:02:25,679 --> 00:02:28,216 [Randy Newman ragtime theme] 48 00:02:28,248 --> 00:02:30,183 * It's a jungle out there 49 00:02:30,217 --> 00:02:34,587 * Disorder and confusion confusion everywhere * 50 00:02:34,622 --> 00:02:36,590 * No one seems to care 51 00:02:36,623 --> 00:02:37,691 * Well, I do 52 00:02:37,724 --> 00:02:40,527 * Hey, who's in charge here? 53 00:02:40,561 --> 00:02:44,465 * It's a jungle out there 54 00:02:44,497 --> 00:02:48,269 * Poison in the very air we breathe * 55 00:02:48,301 --> 00:02:49,969 * You know what's in the water that you drink? * 56 00:02:50,002 --> 00:02:54,707 * Well, I do, and it's a-ma-zing * 57 00:02:54,741 --> 00:02:57,711 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 58 00:02:57,745 --> 00:03:01,215 * If you paid attention, you'd be worried too * 59 00:03:01,248 --> 00:03:05,686 * You'd better pay attention or this world we love so much * 60 00:03:05,718 --> 00:03:09,522 * Might just kill you 61 00:03:09,556 --> 00:03:11,359 * I could be wrong now 62 00:03:11,391 --> 00:03:13,627 * But I don't think so 63 00:03:13,661 --> 00:03:16,329 * 'Cause it's a jungle out there * 64 00:03:16,364 --> 00:03:18,566 * It's a jungle out there * 65 00:03:26,340 --> 00:03:28,741 [ring] 66 00:03:30,644 --> 00:03:31,679 Hello? 67 00:03:31,711 --> 00:03:33,646 (Stottlemeyer) Hey, Monk! You awake? 68 00:03:33,680 --> 00:03:36,417 Listen, there was a murder here last night. 69 00:03:36,449 --> 00:03:38,651 You know Daniel Thorn? 70 00:03:38,686 --> 00:03:40,020 Daniel Thorn? 71 00:03:40,052 --> 00:03:41,389 Daniel Thorn-- the son of a bitch 72 00:03:41,421 --> 00:03:42,389 murdered his wife, 73 00:03:42,423 --> 00:03:44,324 and he tried to make it look like an accident, 74 00:03:44,358 --> 00:03:45,393 and I can prove it! 75 00:03:45,425 --> 00:03:47,594 Monk, I solved the case! 76 00:03:47,627 --> 00:03:49,329 At least, I think I did. 77 00:03:49,362 --> 00:03:51,465 Hey, hey. And keep 'em coming. 78 00:03:51,498 --> 00:03:53,366 Hot pants! 79 00:03:53,401 --> 00:03:54,701 Good God almighty! Ha ha! 80 00:03:54,735 --> 00:03:56,437 Have you been drinking? 81 00:03:56,469 --> 00:03:58,739 Who, me? Uh, yeah, a little bit. 82 00:03:58,771 --> 00:04:01,040 Listen, Monk, I need you, man. 83 00:04:01,074 --> 00:04:02,443 I need you to come to Vegas. 84 00:04:02,475 --> 00:04:04,377 I need a second opinion. 85 00:04:04,412 --> 00:04:06,713 I'm staying at the Monticello Casino. 86 00:04:06,747 --> 00:04:08,481 Uh... 87 00:04:08,515 --> 00:04:11,419 Room 3473. 88 00:04:12,520 --> 00:04:14,421 Vegas. 89 00:04:14,455 --> 00:04:15,723 Las Vegas? 90 00:04:15,756 --> 00:04:18,792 [upbeat jazzy music] 91 00:04:18,826 --> 00:04:21,362 (man) * There's just one place for me * 92 00:04:21,394 --> 00:04:23,697 * This is it 93 00:04:23,730 --> 00:04:26,834 * Yeah, just one place to be * 94 00:04:26,867 --> 00:04:29,502 * This is it 95 00:04:29,536 --> 00:04:32,540 * I'm so happy to be here 96 00:04:32,572 --> 00:04:35,308 * When I look around, it's clear * 97 00:04:35,343 --> 00:04:40,480 * Yes, it's perfectly plain to see * 98 00:04:40,514 --> 00:04:42,783 * There's the cream of the crop * 99 00:04:42,816 --> 00:04:45,552 * This is it 100 00:04:45,586 --> 00:04:48,456 * On my list, at the top * 101 00:04:48,488 --> 00:04:52,393 * This is it 102 00:04:54,562 --> 00:04:55,762 Some kind of holiday? 103 00:04:55,795 --> 00:04:57,564 Nope, it's like this 24 hours a day. 104 00:04:57,598 --> 00:04:58,365 All the time. 105 00:04:58,399 --> 00:05:00,367 People come from all over the world 106 00:05:00,401 --> 00:05:01,535 just to give their money away. 107 00:05:01,569 --> 00:05:02,569 They look miserable. 108 00:05:02,603 --> 00:05:03,437 They are miserable. 109 00:05:03,471 --> 00:05:05,338 You might be the happiest person here. 110 00:05:05,372 --> 00:05:06,507 [bells ring] Whoo hoo! 111 00:05:06,540 --> 00:05:08,375 You all right? 112 00:05:08,408 --> 00:05:09,476 This is nothing. 113 00:05:09,509 --> 00:05:10,744 Wait till the tour buses show up. 114 00:05:10,778 --> 00:05:11,812 This place is gonna be packed. 115 00:05:11,845 --> 00:05:12,846 How do you know? 116 00:05:12,879 --> 00:05:14,481 I lived here for two years. 117 00:05:14,514 --> 00:05:15,516 I was a blackjack dealer. 118 00:05:15,548 --> 00:05:16,516 I didn't know that. 119 00:05:16,550 --> 00:05:18,519 I've done a lot of things you don't know about. 120 00:05:18,552 --> 00:05:19,586 Really? Like what? 121 00:05:19,620 --> 00:05:21,754 Like it's none of your business. 122 00:05:21,788 --> 00:05:23,122 Have you ever done hard time? 123 00:05:23,156 --> 00:05:24,792 Do you think I've done hard time? 124 00:05:24,824 --> 00:05:25,858 Maybe. 125 00:05:25,893 --> 00:05:27,461 This way. 126 00:05:29,529 --> 00:05:31,365 [knocking on door] 127 00:05:36,670 --> 00:05:37,805 [pounding on door] 128 00:05:37,838 --> 00:05:38,906 [groans] 129 00:05:38,939 --> 00:05:40,807 [bottles crashing] 130 00:05:40,841 --> 00:05:42,576 Jeez. 131 00:05:44,677 --> 00:05:46,413 Where's my pants? 132 00:05:46,447 --> 00:05:49,081 Hey, Randy, where's my pants? 133 00:05:49,115 --> 00:05:51,918 You threw 'em out the window. 134 00:05:51,951 --> 00:05:53,553 Why did I do that? 135 00:05:53,586 --> 00:05:56,689 One of the girls bet you a dollar you wouldn't. 136 00:06:00,160 --> 00:06:02,663 Looks like she paid off. 137 00:06:02,696 --> 00:06:04,096 [pounding on door] Coming! 138 00:06:06,199 --> 00:06:08,935 Quit with the pounding. 139 00:06:13,606 --> 00:06:17,177 Which one of you idiots invited Monk? 140 00:06:17,209 --> 00:06:18,177 Wasn't me. 141 00:06:18,211 --> 00:06:19,879 Not me. Come on. 142 00:06:23,884 --> 00:06:25,718 Hey, Monk! 143 00:06:25,752 --> 00:06:27,687 Natalie! 144 00:06:27,721 --> 00:06:28,721 What are you doing here? 145 00:06:28,755 --> 00:06:30,658 You called him. 146 00:06:32,625 --> 00:06:33,593 I called you? 147 00:06:33,627 --> 00:06:35,528 You said there'd been a murder. 148 00:06:35,562 --> 00:06:36,930 What the hell are you talking about? 149 00:06:36,963 --> 00:06:37,965 Can we come in? 150 00:06:37,997 --> 00:06:39,699 Yeah, come on. 151 00:06:39,733 --> 00:06:41,668 Whoo hoo hoo! 152 00:06:41,701 --> 00:06:43,603 You guys have fun? 153 00:06:43,637 --> 00:06:44,637 I don't know. 154 00:06:44,672 --> 00:06:45,906 What's the occasion? 155 00:06:45,939 --> 00:06:48,608 Larry Fennigan's bachelor party. 156 00:06:48,641 --> 00:06:50,644 Sergeant Fennigan? No. 157 00:06:50,677 --> 00:06:52,480 I just to talked to him last week. 158 00:06:52,512 --> 00:06:53,747 He's not having a bachelor-- 159 00:06:53,781 --> 00:06:55,949 Uh, yeah, he must have changed his mind 160 00:06:55,983 --> 00:06:57,485 at the last minute. 161 00:06:57,518 --> 00:06:58,752 We tried to call you. 162 00:06:58,786 --> 00:07:01,488 Hey, look--stripper left her makeup bag. 163 00:07:04,223 --> 00:07:05,959 Strippers? 164 00:07:05,992 --> 00:07:08,696 Uh... it's okay, Monk, 165 00:07:08,728 --> 00:07:10,663 'cause me and the other married guys, 166 00:07:10,697 --> 00:07:13,466 we went down the hall until she left. 167 00:07:13,500 --> 00:07:15,636 Okay. 168 00:07:15,668 --> 00:07:18,237 Um, we'll meet you guys later. 169 00:07:18,271 --> 00:07:19,639 I'm gonna go hit the tables. 170 00:07:19,673 --> 00:07:20,774 How's your luck? 171 00:07:20,807 --> 00:07:22,009 Great. 172 00:07:22,042 --> 00:07:23,511 I'm only down a couple hundred. 173 00:07:23,543 --> 00:07:24,978 Whatcha playing? Blackjack. 174 00:07:27,581 --> 00:07:29,750 Five bucks? Those are the kiddy tables. 175 00:07:29,783 --> 00:07:31,685 I'm here to make some real money. 176 00:07:31,718 --> 00:07:33,553 I got a system. 177 00:07:34,788 --> 00:07:36,524 I didn't know you had a book. 178 00:07:36,557 --> 00:07:38,257 Then you can't lose. 179 00:07:38,290 --> 00:07:39,659 Come on down, see for yourself. 180 00:07:39,692 --> 00:07:41,795 You can help me count my chips. 181 00:07:47,233 --> 00:07:49,569 Hey, wait a minute. I called you, Monk. 182 00:07:49,603 --> 00:07:50,737 Right. Yeah, I ca-- 183 00:07:51,904 --> 00:07:53,641 I solved something. 184 00:07:54,641 --> 00:07:56,677 Yeah! You said Daniel Thorn murdered his wife. 185 00:07:56,709 --> 00:07:57,877 You said you had proof. 186 00:07:57,911 --> 00:08:00,848 I did? 187 00:08:04,718 --> 00:08:06,485 Okay, this way. 188 00:08:08,088 --> 00:08:10,591 Over here. 189 00:08:10,624 --> 00:08:13,661 Right, this-- this is where she was killed. 190 00:08:13,694 --> 00:08:15,295 Does any of this look familiar? 191 00:08:15,327 --> 00:08:16,596 I don't know. 192 00:08:16,629 --> 00:08:18,565 Wait. 193 00:08:18,598 --> 00:08:21,701 You're only supposed to take two of those. 194 00:08:21,735 --> 00:08:23,771 "As necessary." 195 00:08:23,803 --> 00:08:26,839 You don't remember anything? Nothing? 196 00:08:26,874 --> 00:08:29,843 Um...I know I left the party upstairs 197 00:08:29,877 --> 00:08:31,310 at about 1:30. 198 00:08:31,343 --> 00:08:32,712 Okay, okay, were you alone? 199 00:08:32,745 --> 00:08:34,081 I don't know. 200 00:08:34,114 --> 00:08:35,649 I came down, I played some craps. 201 00:08:35,682 --> 00:08:37,084 Lost some money. 202 00:08:37,116 --> 00:08:38,719 I talked to someone. 203 00:08:38,751 --> 00:08:40,653 Good! There you go. 204 00:08:40,687 --> 00:08:41,688 Who? 205 00:08:41,721 --> 00:08:43,591 It was a man. 206 00:08:43,624 --> 00:08:44,625 Or a woman. 207 00:08:44,658 --> 00:08:46,626 Oh, man or a woman. 208 00:08:46,659 --> 00:08:47,695 That narrows it down. 209 00:08:47,727 --> 00:08:50,597 So--so it wasn't a child? 210 00:08:50,630 --> 00:08:51,599 Coulda been. 211 00:08:51,631 --> 00:08:52,832 I got the case file. 212 00:08:52,865 --> 00:08:54,802 Lt. Waliver said don't make any copies of it, 213 00:08:54,835 --> 00:08:55,969 and I have nice eyes. 214 00:08:56,003 --> 00:08:58,905 Cause of death: ligature strangulation 215 00:08:58,938 --> 00:09:00,740 and a broken neck. 216 00:09:00,774 --> 00:09:02,274 Waliver said you're wasting your time. 217 00:09:02,308 --> 00:09:04,344 It was an accident. She strangled on her own scarf. 218 00:09:04,376 --> 00:09:05,745 Okay, let's check it out. 219 00:09:05,778 --> 00:09:07,748 Uh, excuse me. I'm sorry. 220 00:09:07,780 --> 00:09:08,981 These are private elevators. 221 00:09:09,015 --> 00:09:10,850 The public elevators are across the lobby. 222 00:09:10,884 --> 00:09:12,820 Yeah, um...P.D. 223 00:09:12,852 --> 00:09:14,754 We're just gonna look around a little bit, okay? 224 00:09:14,788 --> 00:09:15,788 Sure, sure. 225 00:09:15,822 --> 00:09:17,857 Well, what's, uh, going on? 226 00:09:17,890 --> 00:09:18,826 Can I help? 227 00:09:18,859 --> 00:09:20,628 Were you on duty the night 228 00:09:20,661 --> 00:09:21,794 Mrs. Thorn was-- 229 00:09:21,828 --> 00:09:23,764 Why, is this, like, an insurance thing? 230 00:09:23,797 --> 00:09:24,764 No, this is a 231 00:09:24,798 --> 00:09:27,801 "we ask you some questions and you answer" thing. 232 00:09:27,835 --> 00:09:29,769 Okay, okay. But you owe me one. 233 00:09:29,802 --> 00:09:31,772 Here's what happened. They got off the elevator. 234 00:09:31,804 --> 00:09:33,974 Sheryl--that's Mrs. Thorn--said, 235 00:09:34,006 --> 00:09:35,643 "Do you have the tickets?" 236 00:09:35,676 --> 00:09:36,876 Daniel--Mr. Thorn-- 237 00:09:36,909 --> 00:09:37,911 checked his pockets. 238 00:09:37,945 --> 00:09:38,912 No. 239 00:09:38,946 --> 00:09:40,681 She got back on the elevator. 240 00:09:40,713 --> 00:09:41,881 Elevator doors closed. 241 00:09:41,914 --> 00:09:43,884 And her scarf got caught. 242 00:09:43,917 --> 00:09:45,786 You could hear her screaming from inside. 243 00:09:45,818 --> 00:09:47,955 "Help me, Daniel. Help me." 244 00:09:47,988 --> 00:09:49,789 That's pretty much it. 245 00:09:49,822 --> 00:09:51,859 The found her upstairs. 246 00:09:51,892 --> 00:09:53,927 And she was definitely alone? 247 00:09:53,961 --> 00:09:55,763 Oh, yeah, I was standing right there. 248 00:09:55,796 --> 00:09:57,798 I got a question. 249 00:09:57,831 --> 00:09:59,966 Were you working last night at 2:00? 250 00:10:00,000 --> 00:10:01,067 Oh, yes, sir. 251 00:10:01,100 --> 00:10:02,068 Was I here? 252 00:10:02,101 --> 00:10:03,070 Were you here? 253 00:10:03,102 --> 00:10:04,937 Do you remember me? Did we talk? 254 00:10:04,971 --> 00:10:06,940 No, sir, I've never seen you before. 255 00:10:06,974 --> 00:10:08,041 Exactly. 256 00:10:08,075 --> 00:10:09,809 We never met. 257 00:10:09,842 --> 00:10:11,410 I was just testing you. 258 00:10:11,443 --> 00:10:12,312 He passed. Good job. 259 00:10:12,345 --> 00:10:15,081 Um, I--we're just gonna be a minute, okay? 260 00:10:15,115 --> 00:10:16,082 Okay. Thank you. 261 00:10:16,115 --> 00:10:18,818 So it's an express. 262 00:10:18,851 --> 00:10:21,721 Yeah, it goes straight to the penthouse, non-stop. 263 00:10:21,754 --> 00:10:23,423 There's an access panel. 264 00:10:23,456 --> 00:10:25,725 Can we get up there? 265 00:10:27,794 --> 00:10:30,096 Hey, look. Thumbprint scanner. Yeah. 266 00:10:30,129 --> 00:10:31,664 This elevator doesn't move 267 00:10:31,698 --> 00:10:32,966 for anyone but Thorn or his wife. 268 00:10:33,000 --> 00:10:33,933 Yeah, right. It's all here, look. 269 00:10:33,966 --> 00:10:37,104 See? Daniel Thorn pressed the elevator scanner 270 00:10:37,136 --> 00:10:39,940 at 5:52 to come down. 271 00:10:42,909 --> 00:10:44,711 at 5:55, three minutes later, 272 00:10:44,745 --> 00:10:47,114 to go back up in the elevator. 273 00:10:47,147 --> 00:10:50,750 So it was definitely her. 274 00:10:50,783 --> 00:10:52,152 Yeah, positive I.D. 275 00:10:54,020 --> 00:10:57,990 What are you doing? 276 00:10:58,024 --> 00:10:59,860 Well, look. It's odd. 277 00:10:59,893 --> 00:11:01,061 Look at her thumb print. 278 00:11:01,094 --> 00:11:03,029 It's at a weird angle. 279 00:11:05,164 --> 00:11:08,000 Why would she press it like that? 280 00:11:08,034 --> 00:11:09,870 I would have pressed it like that. 281 00:11:09,903 --> 00:11:12,172 Wouldn't you? Mm-hmm. 282 00:11:12,205 --> 00:11:14,073 Yeah, that is weird. 283 00:11:18,979 --> 00:11:20,980 What is that? 284 00:11:21,014 --> 00:11:22,750 It's a fingernail. 285 00:11:22,783 --> 00:11:25,918 It's dug right into the leather. 286 00:11:25,952 --> 00:11:27,888 It probably broke off when she was choking to death. 287 00:11:27,921 --> 00:11:29,889 No, I don't think so. 288 00:11:29,923 --> 00:11:32,125 She was too far away from the door. 289 00:11:32,158 --> 00:11:34,894 What do you think? 290 00:11:34,927 --> 00:11:36,864 I think you were right. 291 00:11:36,897 --> 00:11:39,932 Something happened in here. 292 00:11:39,966 --> 00:11:42,034 It was murder. 293 00:11:47,908 --> 00:11:49,241 You know, some people thought 294 00:11:49,275 --> 00:11:52,846 that we should reschedule this groundbreaking ceremony 295 00:11:52,879 --> 00:11:55,182 after what happened last week. 296 00:11:55,215 --> 00:11:58,085 But I know that Sheryl would want us here today. 297 00:11:58,118 --> 00:12:00,888 And as you know, she and I 298 00:12:00,921 --> 00:12:03,123 were never able to have children of our own. 299 00:12:03,155 --> 00:12:06,225 So she always considered this project, 300 00:12:06,259 --> 00:12:09,929 this hospital, to be her baby. 301 00:12:09,962 --> 00:12:11,932 Our baby. 302 00:12:11,965 --> 00:12:13,966 If, in 100 years... 303 00:12:14,000 --> 00:12:16,202 He didn't love her. 304 00:12:16,235 --> 00:12:18,938 How do you know? 305 00:12:18,971 --> 00:12:20,139 I know. 306 00:12:20,173 --> 00:12:24,211 Or my casinos or my bestseller books. 307 00:12:24,244 --> 00:12:28,115 No, it will be for this hospital. 308 00:12:28,148 --> 00:12:30,951 So let's get started on this hospital. 309 00:12:30,984 --> 00:12:32,919 [applause] 310 00:12:34,187 --> 00:12:36,288 Will somebody hold this? 311 00:12:38,424 --> 00:12:39,927 What are you doing? 312 00:12:39,960 --> 00:12:41,061 Poking around. 313 00:12:41,094 --> 00:12:42,261 You can't do that. 314 00:12:42,294 --> 00:12:44,163 I can do anything I want. I'm cute. 315 00:12:48,201 --> 00:12:51,971 I want to thank everybody for coming out here today. 316 00:12:52,004 --> 00:12:53,440 So let's get this thing built, huh? 317 00:12:55,442 --> 00:12:57,210 Oh, thanks. I appreciate that. 318 00:12:57,244 --> 00:12:58,979 Mr. Thorn, do you have a minute? 319 00:12:59,011 --> 00:13:00,080 Yeah, sure. 320 00:13:00,113 --> 00:13:02,149 (Natalie) No, no, sir. We don't want your autograph. 321 00:13:02,182 --> 00:13:03,984 My name is Natalie Teeger. 322 00:13:04,017 --> 00:13:05,351 This is Adrian Monk. 323 00:13:05,384 --> 00:13:07,019 We're here with some homicide detectives 324 00:13:07,053 --> 00:13:08,120 from San Francisco. 325 00:13:08,154 --> 00:13:10,090 Oh, I hope you're staying here at the Monticello. 326 00:13:10,123 --> 00:13:11,423 Yes, sir, we are. 327 00:13:11,457 --> 00:13:14,293 We just have some questions about your wife 328 00:13:14,326 --> 00:13:16,996 and how she died. 329 00:13:17,029 --> 00:13:18,264 You do? 330 00:13:18,298 --> 00:13:21,000 Well, uh, we have our own police force here, 331 00:13:21,033 --> 00:13:22,134 Mr. Monk. 332 00:13:22,168 --> 00:13:23,436 And, uh, they've already looked into it. 333 00:13:23,470 --> 00:13:25,304 If you want a copy of that report, 334 00:13:25,337 --> 00:13:26,472 I can assist you with that. 335 00:13:26,505 --> 00:13:29,442 Well, I've already seen the report, sir. 336 00:13:29,475 --> 00:13:32,111 It doesn't add up. 337 00:13:32,144 --> 00:13:34,313 Oh, yeah? What doesn't add up? 338 00:13:34,346 --> 00:13:35,215 The night she died, 339 00:13:35,248 --> 00:13:37,517 the two of you were going to a fundraiser 340 00:13:37,549 --> 00:13:39,052 at the Baker Street Pavilion. 341 00:13:39,086 --> 00:13:40,120 Yeah, that's right. 342 00:13:40,153 --> 00:13:41,520 It was a fundraising concert. 343 00:13:41,553 --> 00:13:43,056 For this hospital. 344 00:13:43,090 --> 00:13:45,457 Right, but she forgot the tickets, 345 00:13:45,491 --> 00:13:47,259 and that's why she went back upstairs. 346 00:13:47,293 --> 00:13:49,229 Yeah. 347 00:13:50,330 --> 00:13:54,466 These were in your pocket, sir. 348 00:13:54,500 --> 00:13:58,471 Baker Street Pavilion, May 2nd. 349 00:13:58,504 --> 00:14:00,106 Oh, my, but... 350 00:14:00,139 --> 00:14:01,573 I didn't realize they were there. 351 00:14:01,607 --> 00:14:04,476 If I'd have known that, she'd be alive here today. 352 00:14:04,510 --> 00:14:06,479 We've spoken to some witnesses. 353 00:14:06,513 --> 00:14:09,149 They said that you looked for the tickets. 354 00:14:09,182 --> 00:14:11,451 They said that you checked your pockets. 355 00:14:11,484 --> 00:14:13,253 They were mistaken! 356 00:14:16,255 --> 00:14:19,091 Look, why don't you just relax here, Mr. Monk. 357 00:14:19,125 --> 00:14:20,493 Huh? You're in Las Vegas. 358 00:14:20,527 --> 00:14:21,494 Do some gambling. 359 00:14:21,528 --> 00:14:24,496 I'd be happy to comp you and your friend here. 360 00:14:24,530 --> 00:14:26,365 I don't gamble. 361 00:14:26,399 --> 00:14:28,134 Well, then, have a drink. 362 00:14:28,168 --> 00:14:29,536 Don't drink. 363 00:14:29,568 --> 00:14:32,105 Well, you don't gamble, you don't drink. 364 00:14:32,139 --> 00:14:34,274 You wanna know a secret? I don't either. 365 00:14:34,307 --> 00:14:37,177 You and I, we got a lot in common, Mr. Monk. 366 00:14:37,210 --> 00:14:40,246 Yes, we do. My wife was murdered too. 367 00:14:41,480 --> 00:14:42,615 Sheryl wasn't murdered. 368 00:14:42,649 --> 00:14:44,517 I think she was. 369 00:14:44,551 --> 00:14:46,418 We're done here. 370 00:14:47,653 --> 00:14:50,256 Good-bye, Mr. Monk, Ms. Teeger. 371 00:14:50,289 --> 00:14:51,557 Mr. Thorn. 372 00:14:58,565 --> 00:15:00,200 (Monk) Okay, just take your time. 373 00:15:00,232 --> 00:15:02,634 Does any of this look familiar? 374 00:15:02,668 --> 00:15:06,038 Maybe that way? 375 00:15:07,039 --> 00:15:08,541 Hey, there's Randy. Randy! 376 00:15:08,575 --> 00:15:10,442 Randy! How you doing? 377 00:15:10,476 --> 00:15:13,645 Hey, uh, I'm down. I mean-- 378 00:15:13,679 --> 00:15:15,548 But that's to be expected. 379 00:15:15,581 --> 00:15:18,250 Money is like the tide. It ebbs and it flows. 380 00:15:18,284 --> 00:15:19,619 It's all in the book. 381 00:15:19,652 --> 00:15:21,520 Right now, I'm sort of ebbing. 382 00:15:21,553 --> 00:15:24,291 Uh, son, exactly how much are you ebbing? 383 00:15:24,323 --> 00:15:25,392 Down 800. 384 00:15:25,424 --> 00:15:27,559 But that's not including the complimentary breakfast 385 00:15:27,594 --> 00:15:28,561 and all the free drinks. 386 00:15:28,595 --> 00:15:29,629 Don't panic. Don't panic. 387 00:15:29,662 --> 00:15:31,298 The worst thing you can do is panic. 388 00:15:31,331 --> 00:15:32,599 It's all in the book. 389 00:15:32,631 --> 00:15:33,665 Hey, uh, how's the case coming? 390 00:15:33,700 --> 00:15:35,268 Actually, we're narrowing it-- 391 00:15:35,302 --> 00:15:36,568 Great, I wanna hear all about it. 392 00:15:36,602 --> 00:15:38,038 Later. 393 00:15:38,071 --> 00:15:39,438 Julia, I'm back. All right. 394 00:15:39,471 --> 00:15:40,606 There's money. There ya go. 395 00:15:40,639 --> 00:15:42,575 That bar. 396 00:15:42,609 --> 00:15:44,610 I've been in that bar. 397 00:15:50,616 --> 00:15:52,619 Hey! There he is! 398 00:15:52,652 --> 00:15:53,653 This is the guy! 399 00:15:53,686 --> 00:15:55,422 Hey, Leland, welcome back! 400 00:15:55,455 --> 00:15:56,588 I think you've been here before. 401 00:15:58,725 --> 00:16:00,460 I figured you'd be back. 402 00:16:00,493 --> 00:16:02,361 You forgot this. 403 00:16:02,394 --> 00:16:04,596 Everybody is still talking about it, man. 404 00:16:04,630 --> 00:16:07,100 Thank you for last night. 405 00:16:07,134 --> 00:16:09,336 You're welcome. 406 00:16:09,369 --> 00:16:10,537 (Monk) First place Karaoke contest? 407 00:16:10,570 --> 00:16:12,139 Karaoke? 408 00:16:12,172 --> 00:16:13,572 Do you sing? 409 00:16:13,605 --> 00:16:17,376 Apparently. 410 00:16:17,409 --> 00:16:20,647 Look, last night is a bit of a blur. 411 00:16:20,679 --> 00:16:22,149 What did I sing? 412 00:16:22,182 --> 00:16:23,682 Ain't No Sunshine. 413 00:16:23,716 --> 00:16:26,485 That's a good song. 414 00:16:26,519 --> 00:16:28,321 You made me cry. 415 00:16:28,355 --> 00:16:30,356 Sing it again. 416 00:16:30,389 --> 00:16:32,491 I don't think so. 417 00:16:32,524 --> 00:16:34,494 Look, um... 418 00:16:34,527 --> 00:16:36,629 Did anything else happen? It's kind of important. 419 00:16:36,663 --> 00:16:38,365 You did a lot of drinking. 420 00:16:38,398 --> 00:16:39,731 You were very thirsty. 421 00:16:39,765 --> 00:16:40,700 Did he talk to anybody? 422 00:16:40,732 --> 00:16:42,634 Hell, he talked to everybody. 423 00:16:42,668 --> 00:16:44,104 You don't remember anything? 424 00:16:44,136 --> 00:16:45,172 Um-- 425 00:16:45,205 --> 00:16:47,407 Let's see, you came in around 2:00. 426 00:16:47,440 --> 00:16:48,740 You sang the song, you won the trophy, 427 00:16:48,774 --> 00:16:49,609 you threw up, 428 00:16:49,642 --> 00:16:51,677 and you collapsed on a table over there. 429 00:16:51,711 --> 00:16:52,711 Was he alone? 430 00:16:52,745 --> 00:16:54,114 I didn't notice. 431 00:16:54,147 --> 00:16:55,581 About ten minutes later, you came back. 432 00:16:55,615 --> 00:16:57,517 You were all excited, and you kept saying, 433 00:16:57,549 --> 00:16:58,650 "I solved the case!" 434 00:16:58,684 --> 00:17:00,419 Anything else? 435 00:17:00,452 --> 00:17:01,620 No, sir, you just ran outside, 436 00:17:01,653 --> 00:17:02,554 looking for a pay phone. 437 00:17:02,589 --> 00:17:06,226 You sat at this table. You solved the case. 438 00:17:09,561 --> 00:17:12,365 Look...do you have any idea what I meant? 439 00:17:12,398 --> 00:17:13,665 No. 440 00:17:13,700 --> 00:17:14,767 I do. 441 00:17:14,800 --> 00:17:17,403 You told me all about it. 442 00:17:23,675 --> 00:17:24,777 Um... 443 00:17:26,778 --> 00:17:31,784 What exactly did I say? 444 00:17:31,817 --> 00:17:34,721 I'll tell you on one condition. 445 00:17:45,632 --> 00:17:47,433 Hi. Remember me? 446 00:17:47,467 --> 00:17:49,469 Oh, Ms. Teeger, room 1523. 447 00:17:49,501 --> 00:17:50,737 Wow, you're pretty good! 448 00:17:50,769 --> 00:17:52,572 You're gonna own this place someday. 449 00:17:52,605 --> 00:17:54,641 That's the plan, yeah. Give me five years. 450 00:17:54,673 --> 00:17:56,808 Listen, my friend Adrian Monk just checked in. 451 00:17:56,843 --> 00:17:58,244 Room 1525. 452 00:17:58,278 --> 00:17:59,578 That's right. 453 00:17:59,612 --> 00:18:01,480 Anyway, he's a little peculiar. 454 00:18:01,513 --> 00:18:03,482 He has to have 60-watt light bulbs 455 00:18:03,516 --> 00:18:04,784 in all the lamps. 456 00:18:04,817 --> 00:18:05,585 60 watt? 457 00:18:05,617 --> 00:18:07,753 Uh, did you try guest services? 458 00:18:07,787 --> 00:18:09,721 Yeah, there were ten people in front of me. 459 00:18:09,756 --> 00:18:11,590 Could you help me out? I would so appreciate it. 460 00:18:11,624 --> 00:18:13,660 Done. But you owe me one. 461 00:18:13,692 --> 00:18:16,296 All right. 462 00:18:16,328 --> 00:18:17,797 Is that Daniel Thorn's book? 463 00:18:17,829 --> 00:18:18,830 Yeah. 464 00:18:18,865 --> 00:18:20,666 You must be a pretty big fan, huh? 465 00:18:20,700 --> 00:18:22,269 I'd say I'm more of a student. 466 00:18:22,301 --> 00:18:23,569 I keep my eyes open. 467 00:18:23,603 --> 00:18:24,804 You can learn more in this lobby 468 00:18:24,836 --> 00:18:26,739 than you can in any business school. 469 00:18:26,772 --> 00:18:29,241 I'm sure you can... 470 00:18:29,276 --> 00:18:30,843 Lewis. 471 00:18:30,876 --> 00:18:33,613 I bet you have some great stories. 472 00:18:33,645 --> 00:18:34,646 [chuckles] Uh, well, uh... 473 00:18:34,681 --> 00:18:37,250 Let's just say if I wrote a book about Thorn, 474 00:18:37,284 --> 00:18:38,718 about the things I've seen, 475 00:18:38,750 --> 00:18:39,751 it'd be pretty wild. 476 00:18:39,786 --> 00:18:40,752 [both chuckle] 477 00:18:40,787 --> 00:18:43,756 I have a perfect view of who comes and goes. 478 00:18:43,789 --> 00:18:46,692 And who comes and goes with who. 479 00:18:46,726 --> 00:18:48,861 Ah, do you really? 480 00:18:48,894 --> 00:18:50,829 Mm-hmm. 481 00:18:50,863 --> 00:18:54,634 [Ain't No Sunshine playing] 482 00:18:54,666 --> 00:18:58,738 * Ain't no sunshine when she's gone * 483 00:19:00,873 --> 00:19:05,412 * It's not warm when she's away * 484 00:19:11,817 --> 00:19:14,386 Don't ask. 485 00:19:14,421 --> 00:19:17,624 * Any time she goes away 486 00:19:20,292 --> 00:19:24,297 * Wonder this time where she's gone * 487 00:19:26,699 --> 00:19:30,436 * Wonder if she's going to stay * 488 00:19:30,470 --> 00:19:31,804 Do the dance. 489 00:19:31,837 --> 00:19:33,839 You did a little dance. 490 00:19:33,873 --> 00:19:36,675 * Ain't no sunshine when she's gone * 491 00:19:36,709 --> 00:19:39,679 * She's always gone too long * 492 00:19:39,711 --> 00:19:41,881 * Any time she goes away 493 00:19:41,913 --> 00:19:44,717 Turn around. I wanna see your tush. 494 00:19:47,720 --> 00:19:50,289 * I know, I know, I know, I know * 495 00:19:51,958 --> 00:19:53,692 Those are different pants. Where are the jeans? 496 00:19:53,726 --> 00:19:56,929 Look, lady, a deal is a deal. 497 00:19:56,962 --> 00:20:00,732 I sang the song, now tell me what I said last night. 498 00:20:00,767 --> 00:20:04,703 All you said was, "They don't match." 499 00:20:04,737 --> 00:20:06,439 They don't match? What doesn't match? 500 00:20:06,472 --> 00:20:08,875 I don't know. You didn't say. 501 00:20:10,742 --> 00:20:11,877 Wait, wait, wait. Is that it? 502 00:20:11,911 --> 00:20:13,680 Is that all you've got? 503 00:20:13,712 --> 00:20:16,415 Leland... sing it again. 504 00:20:16,449 --> 00:20:19,352 I just love the way you sing. 505 00:20:24,757 --> 00:20:26,459 Thank you. 506 00:20:26,492 --> 00:20:27,693 You were good. 507 00:20:27,727 --> 00:20:29,328 Shut up. 508 00:20:29,362 --> 00:20:30,962 Daniel Thorn has a mistress. 509 00:20:30,997 --> 00:20:33,732 She's a dancer at another casino. 510 00:20:33,766 --> 00:20:35,335 How do you know that? 511 00:20:35,367 --> 00:20:37,369 Lewis the bellboy told me. 512 00:20:37,403 --> 00:20:38,837 He told you, just like that? 513 00:20:38,871 --> 00:20:39,971 Mm-hmm. 514 00:20:40,006 --> 00:20:41,473 Oh, that's right. You're cute. 515 00:20:41,508 --> 00:20:43,375 (man) * Come see me tonight 516 00:20:43,410 --> 00:20:46,378 * I know that the time is right * 517 00:20:46,413 --> 00:20:48,847 * For a rendezvous 518 00:20:48,881 --> 00:20:52,451 * Only me and you... 519 00:20:52,484 --> 00:20:54,354 Mr. Monk, they're not naked. 520 00:20:54,386 --> 00:20:55,253 They're naked-ish. 521 00:20:55,288 --> 00:20:56,888 [laughs] Well, you can't argue with that. 522 00:20:56,923 --> 00:20:57,990 They are naked-ish. 523 00:20:58,023 --> 00:20:59,991 Where's the captain? 524 00:21:00,026 --> 00:21:01,894 He went back to get Randy out of the casino. 525 00:21:01,928 --> 00:21:03,829 He's down $4,000. 526 00:21:03,863 --> 00:21:04,997 He's never gonna leave. 527 00:21:05,030 --> 00:21:07,567 Nobody walks away. It's like a drug. 528 00:21:07,599 --> 00:21:09,536 I used to gamble. 529 00:21:09,568 --> 00:21:11,002 I had a big problem. 530 00:21:11,037 --> 00:21:12,505 That's why I left. 531 00:21:12,538 --> 00:21:13,506 Sir, Teresa Telenko? 532 00:21:13,539 --> 00:21:14,874 Yeah. 533 00:21:14,906 --> 00:21:15,942 Is he pointing? 534 00:21:15,974 --> 00:21:16,976 Yes, he's pointing. 535 00:21:17,009 --> 00:21:18,411 Where is he pointing? 536 00:21:18,444 --> 00:21:19,479 To a woman. 537 00:21:19,511 --> 00:21:21,647 * Tonight * 538 00:21:21,681 --> 00:21:24,416 * Come see me tonight * 539 00:21:25,817 --> 00:21:27,854 She's walking this way. 540 00:21:31,057 --> 00:21:32,659 Excuse me-- Ms. Telenko? 541 00:21:32,692 --> 00:21:34,426 Hi, I'm Natalie Teeger. 542 00:21:34,461 --> 00:21:35,427 This is Adrian Monk. 543 00:21:35,461 --> 00:21:38,498 We're--we're working with the police department. 544 00:21:38,530 --> 00:21:40,833 Looking into the death of-- Ooh! 545 00:21:40,866 --> 00:21:42,434 of Sheryl Thorn. 546 00:21:42,469 --> 00:21:43,635 Why are you telling me? 547 00:21:43,670 --> 00:21:45,438 Because you're sleeping with her husband. 548 00:21:47,038 --> 00:21:48,708 to check your phone records. 549 00:21:50,076 --> 00:21:51,943 Okay, maybe that's true. 550 00:21:51,978 --> 00:21:53,045 But that's my business. 551 00:21:53,078 --> 00:21:56,548 It has nothing to do with his wife or what happened. 552 00:21:56,583 --> 00:21:58,550 Ms. Telenko, we already checked. 553 00:21:58,585 --> 00:22:00,619 The night Mrs. Thorn was killed, 554 00:22:00,653 --> 00:22:02,054 you called in sick. 555 00:22:02,087 --> 00:22:04,457 You missed the show. 556 00:22:05,592 --> 00:22:06,593 Is he blind? 557 00:22:06,625 --> 00:22:07,960 Define blind. 558 00:22:09,028 --> 00:22:11,698 I called in sick because I was sick. 559 00:22:11,730 --> 00:22:13,633 I miss a lot of shows. 560 00:22:13,665 --> 00:22:16,035 Would you like to see a note from my doctor? 561 00:22:16,067 --> 00:22:19,739 What happened to Sheryl Thorn was an accident. 562 00:22:19,771 --> 00:22:21,740 She was on that elevator alone, and she choked to death. 563 00:22:21,773 --> 00:22:23,009 I don't think so. 564 00:22:23,041 --> 00:22:24,977 Aah! 565 00:22:25,010 --> 00:22:26,712 Look, if you're gonna accuse me of something, 566 00:22:26,746 --> 00:22:28,681 the least you can do is look me in the eye. 567 00:22:28,714 --> 00:22:30,616 Mr. Monk, come on. 568 00:22:33,486 --> 00:22:34,753 Thorn killed her. 569 00:22:34,787 --> 00:22:37,589 I don't know how he did it... 570 00:22:37,624 --> 00:22:40,460 but he did it. 571 00:22:40,492 --> 00:22:42,461 I think you knew something about it, 572 00:22:42,494 --> 00:22:44,029 either before the fact or after. 573 00:22:44,063 --> 00:22:46,031 Are you arresting me? 574 00:22:47,500 --> 00:22:48,667 No. 575 00:22:48,701 --> 00:22:50,769 Then I have a show to do. 576 00:22:50,802 --> 00:22:52,003 Excuse me. 577 00:22:52,038 --> 00:22:54,473 Ms. Telenko! 578 00:22:54,507 --> 00:22:57,509 When you talk to Mr. Thorn... 579 00:22:57,544 --> 00:23:00,579 you tell him that I'm not going anywhere. 580 00:23:00,613 --> 00:23:02,048 Tell him that he's smart, 581 00:23:02,080 --> 00:23:04,584 but I'm smarter. 582 00:23:04,616 --> 00:23:06,818 And I am gonna figure out how he did it. 583 00:23:10,122 --> 00:23:12,525 Is she still there? 584 00:23:17,896 --> 00:23:19,798 So where's your boyfriend? 585 00:23:19,832 --> 00:23:20,732 Sent him out. 586 00:23:20,767 --> 00:23:23,736 Told him I needed a special kind of shampoo. 587 00:23:23,769 --> 00:23:25,872 Boy, it's like you have super powers. 588 00:23:25,904 --> 00:23:26,905 It's a gift. 589 00:23:26,939 --> 00:23:28,007 And a curse? 590 00:23:28,039 --> 00:23:29,442 Nah, just a gift. 591 00:23:29,476 --> 00:23:31,844 All right, we have about 10 minutes. 592 00:23:31,877 --> 00:23:33,880 Let me have the scarf. 593 00:23:33,913 --> 00:23:35,882 ding! 594 00:23:43,189 --> 00:23:44,824 What are you doing? 595 00:23:44,856 --> 00:23:45,924 We're reenacting the crime. 596 00:23:45,958 --> 00:23:46,659 You're the victim. 597 00:23:46,692 --> 00:23:48,094 What if the elevator starts up? 598 00:23:48,126 --> 00:23:49,095 It'll get caught again. 599 00:23:49,127 --> 00:23:50,195 It's not gonna get caught. 600 00:23:50,229 --> 00:23:51,931 Well, then you be the victim! 601 00:23:51,963 --> 00:23:52,632 No, no, no, no, no. 602 00:23:52,664 --> 00:23:54,901 Sharona was always the victim. 603 00:23:54,933 --> 00:23:55,902 Yeah, I'm sure she was. 604 00:23:55,934 --> 00:23:57,936 I--I can't be the victim. 605 00:23:57,970 --> 00:23:59,939 I'm the detective. 606 00:23:59,971 --> 00:24:02,474 I have to step back and observe the scene. 607 00:24:02,509 --> 00:24:04,210 Yeah, well, I can observe stuff too. 608 00:24:04,242 --> 00:24:06,645 Like, A--this is a crime scene. 609 00:24:06,679 --> 00:24:08,948 No, no, no, you don't know what to look for. 610 00:24:08,980 --> 00:24:11,182 Okay? I mean, we have a system. 611 00:24:11,217 --> 00:24:13,251 It's a good system. 612 00:24:13,285 --> 00:24:16,122 There's an old saying: 613 00:24:16,154 --> 00:24:19,892 Don't... change anything... 614 00:24:19,925 --> 00:24:20,992 ever. 615 00:24:21,027 --> 00:24:23,061 That's an old saying? 616 00:24:23,095 --> 00:24:25,096 I've been saying it for years. 617 00:24:30,135 --> 00:24:32,070 I know it's only $2 million, 618 00:24:32,104 --> 00:24:34,906 but two million here, four million there, 619 00:24:34,941 --> 00:24:37,276 after a while we're talking about real money. 620 00:24:37,308 --> 00:24:39,511 Yeah, the answer is no! 621 00:24:41,012 --> 00:24:43,048 Okay, I'm Mrs. Thorn. 622 00:24:43,082 --> 00:24:43,982 W-w-wait. 623 00:24:45,317 --> 00:24:47,219 Oh, looks fantastic on you, by the way. 624 00:24:47,252 --> 00:24:48,988 All right, all right. 625 00:24:49,020 --> 00:24:51,057 We walk out. 626 00:24:51,089 --> 00:24:52,157 We stop. 627 00:24:52,191 --> 00:24:54,093 I forgot the tickets. 628 00:24:54,125 --> 00:24:56,194 We look for the tickets. 629 00:24:56,228 --> 00:24:58,730 I must have left them upstairs. 630 00:24:58,765 --> 00:25:01,000 I walk back to the elevator. 631 00:25:01,032 --> 00:25:03,970 I press "P," Penthouse. 632 00:25:04,002 --> 00:25:05,104 The doors close. 633 00:25:05,136 --> 00:25:06,772 The scarf gets caught. 634 00:25:08,140 --> 00:25:10,942 Maybe somebody was hiding up there. 635 00:25:12,344 --> 00:25:13,980 Well, that's possible. 636 00:25:14,012 --> 00:25:16,214 But Mrs. Thorn was yelling about the scarf, 637 00:25:16,248 --> 00:25:18,217 not about some attacker. 638 00:25:18,250 --> 00:25:20,086 Yeah. 639 00:25:20,118 --> 00:25:22,788 So she's alone. 640 00:25:22,821 --> 00:25:24,155 She presses her thumb. 641 00:25:29,260 --> 00:25:30,128 [gasps] 642 00:25:30,162 --> 00:25:32,230 Mr. Monk, oh my God! Here, I have a knife. 643 00:25:32,263 --> 00:25:33,231 Hold on! Hold on! 644 00:25:33,265 --> 00:25:35,000 [choking] Hold on! 645 00:25:35,034 --> 00:25:38,104 Oh! Here! 646 00:25:40,807 --> 00:25:43,275 [choking] 647 00:25:44,309 --> 00:25:46,077 Almost got it. Almost got it. 648 00:25:47,846 --> 00:25:50,016 Okay. There, there! [gagging] 649 00:25:50,048 --> 00:25:51,250 What are you doing, huh? 650 00:25:51,282 --> 00:25:53,352 Do you think this is funny? 651 00:25:53,384 --> 00:25:56,055 I mean, you rifle through my pockets, 652 00:25:56,087 --> 00:25:58,023 and then you make a mockery of me 653 00:25:58,057 --> 00:26:00,159 like this? 654 00:26:00,192 --> 00:26:01,794 I just buried my wife. 655 00:26:01,827 --> 00:26:03,061 We are not mocking you, Mr. Thorn. 656 00:26:03,095 --> 00:26:04,063 We are trying an experiment. 657 00:26:04,096 --> 00:26:06,999 I could have you arrested, and I'm going to. 658 00:26:07,032 --> 00:26:08,299 [Monk choking] 659 00:26:08,334 --> 00:26:10,036 Are you okay? Do you need some water? 660 00:26:10,068 --> 00:26:11,136 [coughs] 661 00:26:11,170 --> 00:26:13,038 [raspy] No, I'm okay. 662 00:26:13,071 --> 00:26:14,373 I'm okay. 663 00:26:14,405 --> 00:26:17,175 [rasping] 664 00:26:17,209 --> 00:26:19,778 What? 665 00:26:19,811 --> 00:26:22,114 [rasping garbled] Question. 666 00:26:22,147 --> 00:26:24,115 Question for me? No, I'm sorry. 667 00:26:24,150 --> 00:26:25,617 I'm on my way to a board meeting. 668 00:26:25,652 --> 00:26:27,086 I'm already late. 669 00:26:27,118 --> 00:26:28,153 [choking] It'll only take a minute. 670 00:26:28,186 --> 00:26:29,055 One-- [cough] one minute. 671 00:26:29,087 --> 00:26:31,057 Did I do something to offend you, sir? 672 00:26:31,089 --> 00:26:33,125 I mean, why don't you let this thing go? 673 00:26:33,159 --> 00:26:36,194 What happened to my wife was an accident. 674 00:26:36,228 --> 00:26:39,065 Ten witnesses saw her get onto the elevator alone. 675 00:26:39,097 --> 00:26:41,099 When it stopped, she was dead. 676 00:26:41,133 --> 00:26:43,169 They said that-- 677 00:26:43,201 --> 00:26:44,135 They said-- 678 00:26:44,170 --> 00:26:47,239 They said your wife was screaming for help. 679 00:26:47,272 --> 00:26:49,307 And that she called your name. 680 00:26:49,340 --> 00:26:52,144 Yeah, that's true. That's true. 681 00:26:52,177 --> 00:26:53,913 I will never forget that moment. 682 00:26:53,945 --> 00:26:55,213 Well, just now, 683 00:26:55,247 --> 00:26:57,849 I was being strangled by the scarf, 684 00:26:57,884 --> 00:26:59,085 like your wife, 685 00:26:59,117 --> 00:27:01,220 but I couldn't yell anything. 686 00:27:01,252 --> 00:27:04,155 I--I couldn't even breathe. 687 00:27:04,190 --> 00:27:07,159 How do you explain that, sir? 688 00:27:07,192 --> 00:27:08,426 I can't explain it. Can you? 689 00:27:08,460 --> 00:27:12,198 I loved my wife, Mr. Monk. 690 00:27:12,230 --> 00:27:13,231 As much as you love Terri Telenko? 691 00:27:13,265 --> 00:27:15,201 Yeah, I know you talked to Terri. 692 00:27:15,233 --> 00:27:16,868 Virtue was not one of my virtues, 693 00:27:16,903 --> 00:27:18,203 and, uh, Sheryl knew that. 694 00:27:18,237 --> 00:27:20,172 She accepted it. 695 00:27:20,205 --> 00:27:23,241 She realized that being married to Daniel Thorn in this town 696 00:27:23,275 --> 00:27:25,944 had other compensations. 697 00:27:25,978 --> 00:27:27,413 You--you don't have any idea 698 00:27:27,445 --> 00:27:29,147 who you're dealing with, do you? 699 00:27:29,181 --> 00:27:32,317 Come here, let me show you something. 700 00:27:35,287 --> 00:27:36,689 The local rag 701 00:27:36,722 --> 00:27:39,458 put this picture on the front page! 702 00:27:39,490 --> 00:27:41,426 I asked them not to publish it, 703 00:27:41,460 --> 00:27:43,194 and they ignored me. 704 00:27:43,229 --> 00:27:44,230 So yesterday morning, 705 00:27:44,262 --> 00:27:46,464 I bought controlling interest in that company 706 00:27:46,498 --> 00:27:48,233 so I could personally fire 707 00:27:53,005 --> 00:27:54,941 Now, you understand? 708 00:27:54,973 --> 00:27:56,307 Now, that's who you're dealing with. 709 00:27:56,342 --> 00:27:59,177 I own this town. 710 00:27:59,211 --> 00:28:00,412 And Ms. Teeger, 711 00:28:00,445 --> 00:28:02,448 you worked at the Bellagio. 712 00:28:02,480 --> 00:28:04,349 All right, so you've done your homework. 713 00:28:04,383 --> 00:28:06,285 Yeah, so why don't you tell your friend 714 00:28:06,317 --> 00:28:08,253 what the first rule of Vegas is. 715 00:28:08,287 --> 00:28:12,258 The Golden Rule. The only rule. 716 00:28:12,290 --> 00:28:15,060 The house always wins. 717 00:28:15,094 --> 00:28:16,327 Always. 718 00:28:19,431 --> 00:28:20,499 ding! 719 00:28:20,531 --> 00:28:21,901 Ah! There it is. 720 00:28:21,933 --> 00:28:24,036 It's ruined now. You cut it all up. 721 00:28:24,069 --> 00:28:26,038 I saved your life! You could have untied it. 722 00:28:26,071 --> 00:28:27,239 Hey, Monk, Natalie. 723 00:28:27,272 --> 00:28:28,406 I've been looking all over for you guys. 724 00:28:28,440 --> 00:28:31,309 It's Randy. He's in way over his head. 725 00:28:31,343 --> 00:28:32,510 He's lost his savings account. 726 00:28:32,544 --> 00:28:34,279 He's gonna lose everything. 727 00:28:41,353 --> 00:28:43,055 Hit me. 728 00:28:52,431 --> 00:28:54,333 It's blackjack. 729 00:28:54,365 --> 00:28:56,067 You try to get as close to 21 730 00:28:56,102 --> 00:28:57,269 without going over. 731 00:28:57,302 --> 00:28:59,005 Yeah, I think I've heard of that game. 732 00:28:59,038 --> 00:29:00,439 It's not a game, believe me. 733 00:29:00,471 --> 00:29:02,107 Hey, Lieutenant, let's go take a break. 734 00:29:02,141 --> 00:29:04,175 Not now. 735 00:29:10,516 --> 00:29:12,117 Hold on. 736 00:29:17,355 --> 00:29:18,423 Hit me. 737 00:29:40,246 --> 00:29:42,381 Hit me. 738 00:29:42,413 --> 00:29:43,982 Eight. Hit me. 739 00:29:45,017 --> 00:29:46,051 Hit me. 740 00:29:49,255 --> 00:29:50,588 Hit me. 741 00:29:54,259 --> 00:29:56,461 So exactly how much are you down? 742 00:29:56,494 --> 00:29:58,064 35. 743 00:29:58,096 --> 00:29:59,131 35,000?! 744 00:29:59,164 --> 00:30:01,200 Where did you get 35 grand? 745 00:30:01,232 --> 00:30:03,102 It's easy. They lend it to you. 746 00:30:03,134 --> 00:30:04,569 Yeah, I'm in. 747 00:30:16,248 --> 00:30:18,017 Stay. 748 00:30:18,049 --> 00:30:19,417 No, take it. Take a card. 749 00:30:19,451 --> 00:30:21,186 He's got an eighteen. You don't hit on eighteen. 750 00:30:21,220 --> 00:30:22,520 Well, the next card's low. 751 00:30:22,554 --> 00:30:24,556 It's a 3, or maybe a 2. 752 00:30:26,224 --> 00:30:27,459 You counting cards? 753 00:30:27,492 --> 00:30:29,560 No...I'm remembering them. 754 00:30:29,595 --> 00:30:31,297 What do you mean you're remembering them? 755 00:30:31,329 --> 00:30:32,530 That's impossible. 756 00:30:32,564 --> 00:30:34,165 There are eight decks in that shoe. 757 00:30:35,567 --> 00:30:37,202 One card, please. 758 00:30:37,236 --> 00:30:38,871 Hit him. 759 00:30:40,239 --> 00:30:42,875 Take the card. 760 00:30:42,909 --> 00:30:44,576 Sir? 761 00:30:46,345 --> 00:30:48,213 Hit me. 762 00:31:02,627 --> 00:31:05,030 I don't know what happened. 763 00:31:05,064 --> 00:31:07,032 I was on fire. I couldn't lose. 764 00:31:07,066 --> 00:31:09,567 I was up almost $8,000. 765 00:31:09,601 --> 00:31:12,038 And then I started doubling and tripling my bets. 766 00:31:12,070 --> 00:31:13,571 Just like it says in the book. 767 00:31:13,605 --> 00:31:14,941 The next thing I knew-- 768 00:31:14,973 --> 00:31:16,307 Let me see the book, Randy. 769 00:31:16,342 --> 00:31:17,576 Let me see. 770 00:31:20,711 --> 00:31:22,548 Whoa, whoa, what are you doing?! 771 00:31:22,580 --> 00:31:24,250 How am I gonna win my money back? 772 00:31:24,282 --> 00:31:25,517 You stay there. 773 00:31:25,550 --> 00:31:28,019 If you go near those tables again without me, 774 00:31:28,054 --> 00:31:30,288 I will shoot you in the leg. 775 00:31:34,660 --> 00:31:36,627 Well, a very good friend of mine 776 00:31:36,662 --> 00:31:38,329 has a gambling problem. 777 00:31:38,364 --> 00:31:39,565 I need to do an intervention. 778 00:31:39,597 --> 00:31:42,233 Maybe Randy can find a support group. 779 00:31:42,268 --> 00:31:44,269 I'm talking about you, Monk. 780 00:31:44,302 --> 00:31:45,270 Me? I don't gamble. 781 00:31:45,304 --> 00:31:47,338 Yeah, that's the problem. 782 00:31:47,373 --> 00:31:48,673 You should gamble. 783 00:31:48,707 --> 00:31:50,541 See, you could be in there right now, 784 00:31:50,576 --> 00:31:52,310 gambling, winning his money back. 785 00:31:52,344 --> 00:31:53,980 You can't be serious. 786 00:31:54,012 --> 00:31:56,082 Monk, the kid is 35 grand in the hole. 787 00:31:56,115 --> 00:31:57,648 That is his savings account, 788 00:32:01,420 --> 00:32:02,688 on his mother's condominium. 789 00:32:04,355 --> 00:32:05,523 I can't do it. 790 00:32:05,557 --> 00:32:07,292 Yes, you can. I just saw you. 791 00:32:07,326 --> 00:32:09,661 Mr. Monk, don't listen to him. 792 00:32:09,694 --> 00:32:12,564 Look, just--you do that Rain Man thing. 793 00:32:12,597 --> 00:32:13,565 Count a few cards. 794 00:32:13,598 --> 00:32:14,732 It'll take you an hour and a half. 795 00:32:14,766 --> 00:32:15,601 Look at me. 796 00:32:15,634 --> 00:32:16,667 He has no idea what he's talking about. 797 00:32:16,701 --> 00:32:19,671 Once you get a taste of it, you will be hooked. 798 00:32:19,704 --> 00:32:20,705 For sure. You will never leave. 799 00:32:20,739 --> 00:32:21,707 You won't get hooked. 800 00:32:21,740 --> 00:32:23,308 He gets hooked on everything! 801 00:32:23,342 --> 00:32:25,277 He's the most compulsive person I've ever met. 802 00:32:25,310 --> 00:32:26,244 He's like a different species! 803 00:32:26,278 --> 00:32:28,680 Thank you. I'll be with you the whole time. 804 00:32:28,713 --> 00:32:32,117 We go in there, win the 35 grand back, 805 00:32:32,151 --> 00:32:33,419 and then we walk away. 806 00:32:33,451 --> 00:32:35,020 Nobody walks away. 807 00:32:35,054 --> 00:32:37,288 Mr. Monk, don't do it. 808 00:32:37,323 --> 00:32:38,390 Mr. Monk... 809 00:32:38,423 --> 00:32:39,724 it's Randy. 810 00:32:45,163 --> 00:32:47,298 I have to do it. It's Randy. 811 00:32:47,333 --> 00:32:49,134 And then I'll walk away. 812 00:32:49,167 --> 00:32:50,669 I promise. 813 00:33:28,839 --> 00:33:31,509 Could I have a different chip? This one's scratched. 814 00:33:36,147 --> 00:33:37,383 It's his first time. 815 00:33:37,415 --> 00:33:39,117 No kidding. 816 00:33:40,419 --> 00:33:42,788 Don't even think about it. 817 00:33:51,197 --> 00:33:52,763 Fourteen. 818 00:33:52,798 --> 00:33:55,067 Sixteen. 819 00:33:55,101 --> 00:33:56,468 Twenty. 820 00:33:58,170 --> 00:34:01,373 Twenty-five, you bust. 821 00:34:01,406 --> 00:34:02,508 You hit 20? 822 00:34:02,540 --> 00:34:04,542 I did? 823 00:34:07,145 --> 00:34:09,047 I'm gonna need more money. 824 00:34:13,152 --> 00:34:15,487 Stay. Hit me. Hit me. 825 00:34:15,521 --> 00:34:16,822 Stay. 826 00:34:16,855 --> 00:34:18,224 Stay. 827 00:34:18,257 --> 00:34:19,224 Stay. 828 00:34:19,257 --> 00:34:21,592 Hit me. Hit me. 829 00:34:21,626 --> 00:34:24,230 Stay. 830 00:34:24,262 --> 00:34:25,530 Hit me. 831 00:34:25,563 --> 00:34:27,498 Stay. 832 00:34:27,532 --> 00:34:30,135 I want to raise my bets. 833 00:34:30,168 --> 00:34:31,202 Hit me. 834 00:34:31,237 --> 00:34:32,403 Hit me. 835 00:34:32,438 --> 00:34:33,838 Hit me. 836 00:34:33,871 --> 00:34:35,507 Hit me! 837 00:34:35,541 --> 00:34:36,574 Nicely played. 838 00:34:38,443 --> 00:34:39,545 Hit me. 839 00:34:39,577 --> 00:34:40,545 Stay. 840 00:34:40,579 --> 00:34:41,813 Double down. 841 00:34:41,847 --> 00:34:43,449 Sweet. 842 00:34:43,481 --> 00:34:45,416 Stay. Hit me. 843 00:34:45,451 --> 00:34:46,418 Hit me. 844 00:34:46,452 --> 00:34:47,585 I'll stay. 845 00:34:49,621 --> 00:34:50,621 (Natalie) How you doing? 846 00:34:50,655 --> 00:34:53,525 Good. I'm up 19,400. 847 00:34:53,559 --> 00:34:54,559 I mean, how are you doing? 848 00:34:54,592 --> 00:34:55,893 Ho, ho, I'm good. 849 00:34:55,927 --> 00:34:57,496 I'm--I'm--I'm okay. 850 00:34:57,528 --> 00:34:58,496 I'm okay. 851 00:34:58,530 --> 00:35:00,231 Monk, I really appreciate this. 852 00:35:00,266 --> 00:35:03,235 I'm never gambling again for as long as I live. 853 00:35:03,268 --> 00:35:04,536 Want to bet? 854 00:35:04,570 --> 00:35:05,570 1,000 bucks? 855 00:35:05,603 --> 00:35:08,139 Sorry. 856 00:35:10,309 --> 00:35:11,710 We can't cover that. 857 00:35:11,742 --> 00:35:13,278 There's a $500 limit. 858 00:35:16,215 --> 00:35:18,184 We're not afraid of him, are we? Nah. 859 00:35:18,217 --> 00:35:19,550 You're the boss. 860 00:35:22,588 --> 00:35:24,590 Why don't you add two more decks to the shoe? 861 00:35:24,623 --> 00:35:25,856 Yes, sir. 862 00:35:25,891 --> 00:35:28,159 Mr. Monk, that's 10 decks. That's too many. 863 00:35:36,601 --> 00:35:37,902 Bring it. 864 00:35:39,637 --> 00:35:41,306 we'll catch you. 865 00:35:41,340 --> 00:35:43,742 I got friends hiding in the ceiling. 866 00:35:43,775 --> 00:35:46,612 Friends? In the ceiling? 867 00:35:46,644 --> 00:35:48,514 That's right. 868 00:35:53,751 --> 00:35:56,655 There's an access panel above. 869 00:36:01,559 --> 00:36:02,693 I know how you did it. 870 00:36:04,730 --> 00:36:06,532 I know how he did it! 871 00:36:07,532 --> 00:36:09,335 He murdered his wife. 872 00:36:09,367 --> 00:36:11,269 Good for him. Congratulations. 873 00:36:11,302 --> 00:36:12,338 Let's play cards. 874 00:36:12,371 --> 00:36:13,539 Stay. 875 00:36:13,572 --> 00:36:14,606 Hit me. 876 00:36:14,639 --> 00:36:15,840 Here's what happened. 877 00:36:15,873 --> 00:36:18,610 You and your wife went out to that fundraiser. 878 00:36:18,643 --> 00:36:19,644 She left the penthouse with you, 879 00:36:19,677 --> 00:36:21,512 but she never made it downstairs. 880 00:36:21,547 --> 00:36:23,815 You killed her in the elevator on the way down. 881 00:36:23,849 --> 00:36:26,751 You had less than two minutes. That's all the time you needed. 882 00:36:26,784 --> 00:36:28,786 After all, you had help. 883 00:36:31,356 --> 00:36:32,657 Are you going to play or not? 884 00:36:32,690 --> 00:36:34,360 Sorry. Hit me. 885 00:36:34,393 --> 00:36:35,661 (Thorn) This man is delusional. 886 00:36:36,561 --> 00:36:38,630 from the police force six years ago. 887 00:36:39,764 --> 00:36:41,699 Yeah, that's true. But we are. 888 00:36:41,733 --> 00:36:43,001 Go on. 889 00:36:43,034 --> 00:36:44,969 (Monk) That wasn't your wife in the lobby. 890 00:36:45,003 --> 00:36:47,639 That was Teresa Telenko, your mistress, in disguise. 891 00:36:47,672 --> 00:36:49,275 Come on, hit me! 892 00:36:49,307 --> 00:36:50,275 Stay. 893 00:36:50,309 --> 00:36:51,543 Teresa was a trained actress. 894 00:36:51,577 --> 00:36:54,545 Is that why you seduced her in the first place? 895 00:36:54,579 --> 00:36:55,681 I wonder. 896 00:36:55,713 --> 00:36:57,248 I'll split these. 897 00:36:58,317 --> 00:36:59,284 Stay. 898 00:36:59,318 --> 00:37:00,619 Hit me. 899 00:37:00,652 --> 00:37:01,619 Double down. 900 00:37:01,652 --> 00:37:02,820 Hit me. 901 00:37:02,853 --> 00:37:06,692 You hoisted her up through the access panel. 902 00:37:06,724 --> 00:37:08,659 Hit me again and make it a 10. 903 00:37:08,693 --> 00:37:09,695 Genius. 904 00:37:09,728 --> 00:37:11,362 What is that, 17? I'll stay. 905 00:37:11,396 --> 00:37:12,664 Hit me. 906 00:37:12,697 --> 00:37:15,634 Then Teresa took your wife's place in the elevator. 907 00:37:15,666 --> 00:37:19,036 You had 45 seconds. That was plenty of time. 908 00:37:19,070 --> 00:37:21,273 Hit me and...hit me. 909 00:37:21,306 --> 00:37:22,407 Stay. 910 00:37:22,440 --> 00:37:23,775 Stay. 911 00:37:23,809 --> 00:37:24,775 The elevator door opened. 912 00:37:24,809 --> 00:37:27,679 And you two went into your act. 913 00:37:27,713 --> 00:37:29,715 2,000, uptown and down! 914 00:37:29,748 --> 00:37:30,748 Just keep it sassy. 915 00:37:30,782 --> 00:37:32,717 You sure you want to do that? You said you'd quit. 916 00:37:32,751 --> 00:37:34,286 Natalie, I know what I'm doing. 917 00:37:34,320 --> 00:37:35,320 When the door closed again, 918 00:37:35,353 --> 00:37:36,788 Teresa started to scream your name. 919 00:37:36,822 --> 00:37:39,324 Daniel! Daniel! Whoa, blackjack! 920 00:37:39,358 --> 00:37:40,891 I believe that's the name of the game. 921 00:37:40,925 --> 00:37:42,893 Sheryl was already dead when she pressed the glass. 922 00:37:42,927 --> 00:37:44,862 (Natalie) That's why her thumb print was upside down. 923 00:37:44,896 --> 00:37:46,431 Wait! 924 00:37:46,465 --> 00:37:47,898 I want to raise my bets. 925 00:37:47,932 --> 00:37:49,735 You said it yourself. 926 00:37:49,768 --> 00:37:51,702 You have friends hiding in the ceiling. 927 00:37:51,737 --> 00:37:53,304 A perfect plan. 928 00:37:53,338 --> 00:37:54,505 Everybody knew Sheryl 929 00:37:54,539 --> 00:37:56,708 was always catching her scarf on something. 930 00:37:56,742 --> 00:37:58,443 Nobody was surprised when it happened again. 931 00:37:59,978 --> 00:38:01,713 fairy tale, Mr. Monk. 932 00:38:01,746 --> 00:38:03,349 But that's all it is, a fairy tale. 933 00:38:03,382 --> 00:38:04,750 There might be something in the elevator shaft-- 934 00:38:04,782 --> 00:38:06,617 blood, hair. 935 00:38:06,652 --> 00:38:08,719 You'd need a court order to even look. 936 00:38:08,753 --> 00:38:10,722 But you're not gonna get it. Not in this town. 937 00:38:13,659 --> 00:38:15,360 I did, I had it. I had proof. 938 00:38:15,393 --> 00:38:17,695 I just can't remember it. Doesn't matter. 939 00:38:17,728 --> 00:38:19,664 You're leaving anyway. [snaps fingers] 940 00:38:26,804 --> 00:38:28,673 I want him and his friends out of here now. 941 00:38:28,706 --> 00:38:29,807 Wait, wait. Ten more minutes. 942 00:38:29,840 --> 00:38:31,677 I'm on fire. Look, double down there! 943 00:38:31,710 --> 00:38:33,445 No, no, I told you, Mr. Monk. 944 00:38:33,478 --> 00:38:35,681 The house always wins. 945 00:38:44,422 --> 00:38:47,759 Hey! Trust me, even's better. 946 00:38:47,793 --> 00:38:49,027 No more bets. What the hell was-- 947 00:38:54,465 --> 00:38:56,067 (croupier) 33 black. 948 00:38:58,804 --> 00:38:59,871 Here you go. That's for you. 949 00:38:59,905 --> 00:39:01,773 Thanks. 950 00:39:06,244 --> 00:39:07,945 I did. I walked away. 951 00:39:07,978 --> 00:39:10,981 You were dragged away, Mr. Monk. 952 00:39:11,016 --> 00:39:13,452 Should we call Lieutenant Waliver? 953 00:39:13,485 --> 00:39:15,954 He can't do anything without proof. 954 00:39:15,987 --> 00:39:17,088 That game with the dice. 955 00:39:17,121 --> 00:39:18,923 That looks like a lot of fun. Craps? 956 00:39:18,956 --> 00:39:20,057 Yeah. 957 00:39:20,090 --> 00:39:21,893 Craps, I can show you how to play that. 958 00:39:21,927 --> 00:39:23,061 I got a great book. Probably still have-- 959 00:39:23,094 --> 00:39:24,996 Randy! Give me the money. 960 00:39:25,030 --> 00:39:26,898 You'll get it back when you get home. 961 00:39:26,931 --> 00:39:28,166 I'm not 10 years old. 962 00:39:28,199 --> 00:39:30,034 Yeah, that's true. Give me the money. 963 00:39:31,101 --> 00:39:32,103 Mr. Stottlemeyer. 964 00:39:32,137 --> 00:39:34,940 Here. 965 00:39:34,972 --> 00:39:37,443 Groundskeeping found these... 966 00:39:37,476 --> 00:39:38,976 in the bushes. 967 00:39:39,010 --> 00:39:40,878 Are they yours? 968 00:39:43,882 --> 00:39:45,851 Yeah, these are my pants. 969 00:39:45,884 --> 00:39:46,684 Well, don't worry, sir. 970 00:39:46,717 --> 00:39:49,019 What happens in Vegas stays in Vegas. 971 00:39:51,021 --> 00:39:52,990 Monk! 972 00:39:53,023 --> 00:39:54,092 Ha! 973 00:39:54,125 --> 00:39:56,862 [laughs] 974 00:39:56,894 --> 00:39:57,896 This is it! 975 00:39:57,929 --> 00:40:01,065 Remember, I was saying that they didn't match. 976 00:40:01,099 --> 00:40:03,201 I was talking about the pictures. 977 00:40:03,233 --> 00:40:05,170 Look, look, look, look. 978 00:40:05,202 --> 00:40:07,204 See, that's her body, right? She's wearing hoop earrings. 979 00:40:07,237 --> 00:40:11,009 So? So check this out. 980 00:40:11,041 --> 00:40:14,012 Moments before she gets on the elevator... 981 00:40:14,045 --> 00:40:15,547 (Natalie) Different earrings! 982 00:40:15,581 --> 00:40:17,047 Different girl. 983 00:40:17,081 --> 00:40:17,849 I'll call Waliver. 984 00:40:17,882 --> 00:40:19,885 That's enough for a search warrant. 985 00:40:19,918 --> 00:40:21,186 How many people read this paper? 986 00:40:21,219 --> 00:40:23,021 50,000! 987 00:40:23,054 --> 00:40:25,123 Nobody else caught it. 988 00:40:26,157 --> 00:40:28,527 So, that means if-- 989 00:40:28,559 --> 00:40:30,161 if I'm drunk as a skunk, 990 00:40:30,195 --> 00:40:32,898 completely plastered, I'm as smart as you? 991 00:40:32,931 --> 00:40:34,500 Smarter. 992 00:40:45,143 --> 00:40:47,177 They found hair and rope fiber 993 00:40:47,211 --> 00:40:48,713 on top of the elevator. 994 00:40:48,746 --> 00:40:50,181 With that and those photographs, 995 00:40:50,215 --> 00:40:51,782 we got him. 996 00:40:53,619 --> 00:40:54,652 Mr. Monk! 997 00:40:54,686 --> 00:40:57,121 Daniel. 998 00:40:57,155 --> 00:40:58,088 Don't go now, Mr. Monk. 999 00:40:58,123 --> 00:41:01,059 This game of ours is far from over, my friend. 1000 00:41:01,092 --> 00:41:03,128 I will be out by tomorrow morning. 1001 00:41:03,161 --> 00:41:04,228 I wouldn't bet on it. 1002 00:41:07,632 --> 00:41:09,233 I'm playing a few hands. 1003 00:41:09,266 --> 00:41:11,068 Should I save you a seat? 1004 00:41:12,103 --> 00:41:13,704 I can't. Thanks. 1005 00:41:13,739 --> 00:41:16,842 Good luck. Yeah. 1006 00:41:19,177 --> 00:41:21,146 You said you gambled? 1007 00:41:21,179 --> 00:41:23,148 I couldn't stop. 1008 00:41:23,181 --> 00:41:23,949 I was a mess. 1009 00:41:23,981 --> 00:41:26,885 But you walked away. How'd you do it? 1010 00:41:26,918 --> 00:41:29,153 I had Mitch. 1011 00:41:29,186 --> 00:41:31,155 How'd you do it? 1012 00:41:31,188 --> 00:41:33,692 I have you. 1013 00:41:33,724 --> 00:41:36,795 Captioning by Brian at CaptionMax www.captionmax.com