1 00:00:00,834 --> 00:00:04,038 [children chatter, dog barks] 2 00:00:11,579 --> 00:00:14,147 Hey, Jamie. Jamie, what did I say? 3 00:00:14,182 --> 00:00:16,117 Not so high. You're gonna break your neck. 4 00:00:16,149 --> 00:00:17,417 And you know who they're gonna blame? 5 00:00:17,451 --> 00:00:19,086 They're gonna blame me. 6 00:00:19,120 --> 00:00:20,153 What? 7 00:00:20,187 --> 00:00:21,254 Hungry. 8 00:00:21,289 --> 00:00:22,690 You can't be hungry. You just ate. 9 00:00:22,722 --> 00:00:25,326 Where's the other one, the, uh, the--the little guy? 10 00:00:25,359 --> 00:00:27,695 Have you seen Tommy? 11 00:00:27,728 --> 00:00:29,062 No. 12 00:00:29,097 --> 00:00:30,763 Tommy? 13 00:00:30,797 --> 00:00:32,100 [ominous music] 14 00:00:32,133 --> 00:00:33,401 Tommy? 15 00:00:34,801 --> 00:00:36,204 Tommy! 16 00:00:36,237 --> 00:00:38,439 (police dispatch) All units be advised we have a missing child. 17 00:00:38,472 --> 00:00:40,508 Two years old, male Caucasian. 18 00:00:40,540 --> 00:00:41,774 Last seen at Edgewater Park 19 00:00:41,808 --> 00:00:44,645 wearing red polo shirt, blue pants. 20 00:00:44,677 --> 00:00:46,746 His name is Tommy Grazer. 21 00:00:56,156 --> 00:00:58,057 Stand by. I think we got him. 22 00:01:01,795 --> 00:01:03,164 Hi, big guy. 23 00:01:05,432 --> 00:01:08,102 Everybody's looking for you. 24 00:01:08,135 --> 00:01:09,370 What do you got there? 25 00:01:09,403 --> 00:01:10,804 What have you got there, big guy? 26 00:01:12,906 --> 00:01:15,075 Oh, my God, where did you get this? 27 00:01:16,343 --> 00:01:19,280 [Randy Newman ragtime theme] 28 00:01:19,313 --> 00:01:21,248 * It's a jungle out there 29 00:01:21,281 --> 00:01:25,686 * Disorder and confusion confusion everywhere * 30 00:01:25,718 --> 00:01:27,855 * No one seems to care 31 00:01:27,888 --> 00:01:29,222 * Well, I do 32 00:01:29,257 --> 00:01:31,859 * Hey, who's in charge here? 33 00:01:31,891 --> 00:01:35,396 * It's a jungle out there 34 00:01:35,429 --> 00:01:39,200 * Poison in the very air we breathe * 35 00:01:39,233 --> 00:01:41,602 * You know what's in the water that you drink? * 36 00:01:41,634 --> 00:01:45,838 * Well, I do, and it's a-ma-zing * 37 00:01:45,872 --> 00:01:48,841 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 38 00:01:48,876 --> 00:01:52,246 * If you paid attention, you'd be worried too * 39 00:01:52,280 --> 00:01:56,650 * You'd better pay attention or this world we love so much * 40 00:01:56,683 --> 00:02:00,521 * Might just kill you 41 00:02:00,554 --> 00:02:02,456 * I could be wrong now 42 00:02:02,489 --> 00:02:04,825 * But I don't think so 43 00:02:04,858 --> 00:02:07,561 * 'Cause it's a jungle out there * 44 00:02:07,594 --> 00:02:09,862 * It's a jungle out there * 45 00:02:13,634 --> 00:02:14,867 Any word from the hospitals? 46 00:02:14,901 --> 00:02:16,304 Not yet. We're still checking. 47 00:02:16,336 --> 00:02:18,506 All right, we need to talk to anybody 48 00:02:18,538 --> 00:02:21,408 who was in the park or near the park. 49 00:02:21,442 --> 00:02:22,842 We're gonna lock it down. 50 00:02:22,876 --> 00:02:24,344 Sir, it's three-and-a-half acres. 51 00:02:24,377 --> 00:02:25,913 Lock it down and keep it locked down. 52 00:02:25,945 --> 00:02:27,314 If there's a body here, we're gonna find it, 53 00:02:27,348 --> 00:02:28,848 if it takes all night. 54 00:02:28,882 --> 00:02:30,950 Hey, Monk, Natalie. Thanks for coming. 55 00:02:30,984 --> 00:02:31,685 Hey, we just got your call. 56 00:02:31,718 --> 00:02:32,953 I didn't quite understand it. 57 00:02:32,985 --> 00:02:34,454 You found a body? 58 00:02:34,487 --> 00:02:35,956 Uh, not quite. 59 00:02:35,989 --> 00:02:38,792 There's a two-year-old boy named Tommy Grazer-- 60 00:02:38,825 --> 00:02:40,828 Not two years... 22 months. 61 00:02:40,860 --> 00:02:41,929 Not quite two. 62 00:02:41,961 --> 00:02:42,930 Whatever. 63 00:02:42,962 --> 00:02:45,399 Anyway, um, he was, um, 64 00:02:45,432 --> 00:02:46,699 separated from his mother. 65 00:02:46,734 --> 00:02:47,800 His, uh, guardian. 66 00:02:47,835 --> 00:02:49,502 She's not actually his mother. 67 00:02:49,537 --> 00:02:51,639 She runs a foster home. 68 00:02:51,671 --> 00:02:52,973 It's for the record. 69 00:02:53,006 --> 00:02:54,974 Yeah, for the record, 70 00:02:55,008 --> 00:02:56,644 stand over there. 71 00:02:58,611 --> 00:02:59,913 Anyway, he was in the playground, 72 00:02:59,947 --> 00:03:01,882 and he disappeared for, like, 10 minutes. 73 00:03:01,914 --> 00:03:02,915 14 minutes. 74 00:03:07,955 --> 00:03:09,323 When we found him, 75 00:03:09,356 --> 00:03:11,925 the little guy had a severed human finger. 76 00:03:11,959 --> 00:03:13,593 A finger? A pinky. 77 00:03:13,627 --> 00:03:15,862 It was still bleeding, freshly severed. 78 00:03:15,896 --> 00:03:17,531 Probably about four hours ago. 79 00:03:17,564 --> 00:03:18,831 About four hours ago. 80 00:03:18,865 --> 00:03:21,200 I just said that, Randy! 81 00:03:23,704 --> 00:03:24,805 (Natalie) Just a finger? 82 00:03:24,837 --> 00:03:26,939 Yeah, so far. 83 00:03:26,973 --> 00:03:29,977 Now, we're not telling the press anything. 84 00:03:30,009 --> 00:03:30,978 All we're telling them 85 00:03:31,010 --> 00:03:32,680 is that somebody found a body part. 86 00:03:32,712 --> 00:03:34,382 We're not giving them any details. 87 00:03:34,414 --> 00:03:35,949 Where did he find it? 88 00:03:35,983 --> 00:03:37,884 The boy's not talking. 89 00:03:37,918 --> 00:03:40,353 Maybe he hates cops. 90 00:03:40,388 --> 00:03:42,756 Maybe he's two years old. 91 00:03:44,457 --> 00:03:48,896 Tommy, this is Adrian Monk and Natalie Teeger. 92 00:03:48,929 --> 00:03:51,365 And this is Mrs. Novak, the boy's legal guardian. 93 00:03:51,399 --> 00:03:53,433 You can't keep us here. We haven't done anything. 94 00:03:53,466 --> 00:03:54,668 Mrs. Novak, 95 00:03:54,701 --> 00:03:55,968 I promise you we'll get you out of here 96 00:03:56,002 --> 00:03:57,003 just as soon as we can. 97 00:03:58,372 --> 00:03:59,706 Hi. Hi, sweetie. 98 00:03:59,740 --> 00:04:00,807 My name is Natalie. 99 00:04:00,841 --> 00:04:02,443 Gimme five! 100 00:04:02,475 --> 00:04:03,711 Yeah! 101 00:04:03,743 --> 00:04:05,878 Hey, this is my friend. 102 00:04:08,748 --> 00:04:09,717 Monk. 103 00:04:11,419 --> 00:04:13,020 Pretty good with kids. 104 00:04:13,052 --> 00:04:15,855 Oh, it's sort of my job. 105 00:04:15,889 --> 00:04:16,856 Hello. 106 00:04:16,889 --> 00:04:18,459 My name is Adrian Monk. 107 00:04:18,492 --> 00:04:19,492 Monk! 108 00:04:19,526 --> 00:04:20,694 That's right. 109 00:04:20,728 --> 00:04:22,930 I'm working with the police department. 110 00:04:22,963 --> 00:04:25,365 Technically, I'm here as a consultant. 111 00:04:25,399 --> 00:04:27,435 Do you understand? Consultant. 112 00:04:27,468 --> 00:04:29,937 Mr. Monk, he's not gonna get that. 113 00:04:32,372 --> 00:04:33,874 Sort of an adjunct. 114 00:04:33,906 --> 00:04:35,975 Monk, I don't know what an adjunct is. 115 00:04:36,009 --> 00:04:37,711 Monk, Monk! 116 00:04:37,745 --> 00:04:40,913 I'd like to take him for a little walk. 117 00:04:40,947 --> 00:04:43,384 See where he goes. Maybe he'll retrace his steps. 118 00:04:43,417 --> 00:04:44,451 Is that okay? 119 00:04:44,485 --> 00:04:45,952 Yeah. 120 00:04:45,985 --> 00:04:47,721 Okay, um, 121 00:04:47,754 --> 00:04:49,757 would you like to go for a walk? 122 00:04:52,959 --> 00:04:54,661 Monk. 123 00:04:57,697 --> 00:04:58,899 Monk. 124 00:04:58,932 --> 00:05:00,367 Monk! 125 00:05:00,401 --> 00:05:03,771 He won't stop saying Monk. 126 00:05:06,973 --> 00:05:08,442 Hello! 127 00:05:08,475 --> 00:05:12,312 [singing gibberish] 128 00:05:15,483 --> 00:05:16,917 [speaking gibberish] 129 00:05:16,949 --> 00:05:18,985 Where did you find that finger? 130 00:05:19,019 --> 00:05:22,055 Was it over there? 131 00:05:22,088 --> 00:05:24,057 Was it over here? 132 00:05:27,560 --> 00:05:28,829 Um, this way. 133 00:05:28,862 --> 00:05:30,598 This way? Yeah. 134 00:05:30,630 --> 00:05:32,064 Are you sure? 135 00:05:32,098 --> 00:05:36,569 Looks like Monk finally found a friend. 136 00:05:36,603 --> 00:05:38,471 Her name was Trudy. 137 00:05:38,505 --> 00:05:40,973 She was 34 years old. 138 00:05:41,007 --> 00:05:42,442 We never found the killer. 139 00:05:42,475 --> 00:05:46,947 I mean, we had a lead in New York last year, 140 00:05:46,980 --> 00:05:50,850 but so far, it's pretty much a dead end. 141 00:05:52,786 --> 00:05:54,021 Ooh! Careful. 142 00:06:03,930 --> 00:06:06,834 Oh, no, no. No, no, no, no. 143 00:06:06,867 --> 00:06:08,401 Tommy, don't put that in your mouth. 144 00:06:08,435 --> 00:06:10,637 No, see, that is nature. 145 00:06:10,670 --> 00:06:12,706 See, we never put that in our mouths. 146 00:06:12,740 --> 00:06:13,906 Nature is dirty. 147 00:06:13,940 --> 00:06:15,742 See? Nature dirty. 148 00:06:15,776 --> 00:06:17,644 Nature dirty. 149 00:06:17,677 --> 00:06:19,480 Here, look. 150 00:06:22,550 --> 00:06:23,884 Here... 151 00:06:28,721 --> 00:06:30,023 Okay, now look. 152 00:06:30,057 --> 00:06:31,858 I'm gonna give you-- 153 00:06:31,891 --> 00:06:33,661 I'm gonna give you an extra wipe. 154 00:06:33,694 --> 00:06:35,928 You keep it in your pocket for later. 155 00:06:35,963 --> 00:06:37,129 You'll need that later. Here. 156 00:06:37,163 --> 00:06:39,533 Here, put it right in your pocket 157 00:06:39,567 --> 00:06:41,134 and keep it for later. 158 00:06:41,168 --> 00:06:43,437 Okay, let's go. All right. 159 00:06:43,471 --> 00:06:45,538 Nature dirty. 160 00:06:45,572 --> 00:06:46,774 That's what I'm saying. 161 00:06:46,807 --> 00:06:48,207 And he wouldn't let go. 162 00:06:48,240 --> 00:06:49,709 Did you see him? 163 00:06:49,742 --> 00:06:50,978 Yes, Monk, we saw him. We were there. 164 00:06:51,011 --> 00:06:53,880 I mean, every time I tried to say good-bye, 165 00:06:53,913 --> 00:06:56,783 he just hugged me tighter, even tighter. 166 00:06:56,817 --> 00:06:58,786 And he had the most perfect little hands. 167 00:06:58,819 --> 00:07:01,555 Did you notice his--his perfect hands? 168 00:07:01,588 --> 00:07:02,555 Yes, Mr. Monk, he liked you. 169 00:07:02,589 --> 00:07:04,024 You think so? 170 00:07:04,057 --> 00:07:05,925 He kept on saying your name over and over, didn't he? 171 00:07:05,959 --> 00:07:07,927 "Monk, Monk, Monk." Yeah, he did. 172 00:07:07,961 --> 00:07:09,161 Are you ready? 173 00:07:09,196 --> 00:07:10,663 Yeah. Yes, sir. 174 00:07:10,697 --> 00:07:12,600 It is a left pinkie 175 00:07:12,632 --> 00:07:14,233 belonging to a male Caucasian 176 00:07:14,266 --> 00:07:16,937 about 25 years old. 177 00:07:16,970 --> 00:07:19,206 So far, there's no match on the fingerprint. 178 00:07:19,238 --> 00:07:21,240 The digit was severed earlier today, 179 00:07:21,274 --> 00:07:22,742 we figure about 8 A.M., 180 00:07:22,776 --> 00:07:24,677 with some kind of gardening instrument, 181 00:07:24,711 --> 00:07:25,646 like pruning shears. 182 00:07:25,678 --> 00:07:28,014 He cut up a whole body with pruning shears? 183 00:07:28,048 --> 00:07:29,081 No, maybe they just 184 00:07:32,019 --> 00:07:33,887 there'll be no prints. 185 00:07:38,658 --> 00:07:40,593 There's a callous. 186 00:07:40,627 --> 00:07:41,829 That's true. 187 00:07:41,862 --> 00:07:43,196 We think he might have played guitar. 188 00:07:45,132 --> 00:07:47,567 No, not guitar. 189 00:07:54,875 --> 00:07:56,610 It's at the wrong angle. 190 00:07:58,278 --> 00:07:59,980 He played the violin. 191 00:08:00,012 --> 00:08:02,550 There's some residue. 192 00:08:04,617 --> 00:08:05,752 Sticky. 193 00:08:05,786 --> 00:08:06,819 Like sap. 194 00:08:06,853 --> 00:08:08,055 Tree sap. 195 00:08:08,088 --> 00:08:09,656 Lumberjack. 196 00:08:09,689 --> 00:08:11,959 Missing nine-fingered lumberjack. 197 00:08:11,992 --> 00:08:13,860 Who plays the violin. 198 00:08:13,894 --> 00:08:14,961 Should I put a list together? 199 00:08:14,995 --> 00:08:18,699 Absolutely--make sure you don't run out of paper. 200 00:08:18,731 --> 00:08:20,000 It's not tree sap. 201 00:08:20,033 --> 00:08:21,067 We already ran it. 202 00:08:21,100 --> 00:08:23,002 The main component is abietic acid. 203 00:08:23,036 --> 00:08:24,805 Abietic acid? 204 00:08:24,838 --> 00:08:26,005 That's violin resin. 205 00:08:26,038 --> 00:08:28,074 I think that's pretty expensive resin. 206 00:08:29,341 --> 00:08:32,011 So...professional, 207 00:08:32,044 --> 00:08:34,881 or at least very serious, violinist, 208 00:08:34,914 --> 00:08:37,017 25 years of age, 209 00:08:37,049 --> 00:08:38,051 who is missing. 210 00:08:38,085 --> 00:08:39,886 (woman) You want to speak with my son? 211 00:08:39,919 --> 00:08:40,988 (Monk) Yes. 212 00:08:41,020 --> 00:08:42,154 Ma'am, we've been 213 00:08:42,188 --> 00:08:44,256 talking to musicians all day, 214 00:08:44,290 --> 00:08:48,028 and we understand that Daniel 215 00:08:48,061 --> 00:08:50,197 plays violin for the Bay City Quintet. 216 00:08:50,230 --> 00:08:51,631 Yes, that's right. 217 00:08:51,664 --> 00:08:52,865 In his spare time. 218 00:08:52,899 --> 00:08:54,902 Well, according to your son's employer, 219 00:08:54,934 --> 00:08:56,003 he called in sick this morning. 220 00:08:56,036 --> 00:08:58,905 He got home very late last night, 221 00:08:58,938 --> 00:09:00,340 and he was tired. 222 00:09:00,373 --> 00:09:02,042 Is he home, Mrs. Carlyle? 223 00:09:02,075 --> 00:09:03,043 Mother? 224 00:09:04,211 --> 00:09:06,346 Is something...wrong? 225 00:09:06,379 --> 00:09:09,115 These people are with the police. 226 00:09:09,149 --> 00:09:10,951 They want to talk with you. 227 00:09:10,984 --> 00:09:12,119 Can you ask them to come back? 228 00:09:12,152 --> 00:09:13,721 I'm rehearsing right now. 229 00:09:13,754 --> 00:09:14,922 Daniel Carlyle? 230 00:09:14,955 --> 00:09:17,791 That's right. 231 00:09:17,825 --> 00:09:19,759 Could I see your other hand? 232 00:09:24,130 --> 00:09:25,899 I have a concert tonight, if you don't mind. 233 00:09:25,932 --> 00:09:28,168 Sorry to bother you, Mr. Carlyle. 234 00:09:28,201 --> 00:09:30,037 Uh, have a nice day, ma'am. 235 00:09:34,073 --> 00:09:35,375 Well, that was number eight. 236 00:09:35,408 --> 00:09:37,210 He was the last one on our list. 237 00:09:37,244 --> 00:09:38,912 I wonder if the captain's doing any better. 238 00:09:38,946 --> 00:09:41,948 I'm sure he would have called. 239 00:09:41,981 --> 00:09:44,084 Maybe I should talk to that boy again. 240 00:09:44,116 --> 00:09:45,918 You mean Tommy? He's two years old. 241 00:09:45,952 --> 00:09:48,054 He's not gonna be able to tell you anything. 242 00:09:48,087 --> 00:09:50,123 I don't know. He found the finger. 243 00:09:50,157 --> 00:09:52,659 Maybe if I spent some more time with him... 244 00:09:52,692 --> 00:09:55,928 You miss him, don't you? 245 00:09:55,962 --> 00:09:57,898 We're going bye-bye now. Here we go. 246 00:09:57,931 --> 00:09:58,999 It wasn't my fault. 247 00:09:59,032 --> 00:10:00,634 The kid walked away for ten minutes. 248 00:10:00,668 --> 00:10:01,902 I mean, it could happen to anybody. 249 00:10:01,934 --> 00:10:02,936 It's not my decision, Janet. 250 00:10:02,970 --> 00:10:04,171 When an incident like this happens, 251 00:10:04,203 --> 00:10:05,806 we always remove the child 252 00:10:05,839 --> 00:10:07,975 till the agency can review the situation. 253 00:10:08,008 --> 00:10:09,942 The kid found a pinkie. It's no big deal. 254 00:10:09,976 --> 00:10:12,245 It might be an indication that you and Raymond are... 255 00:10:12,278 --> 00:10:14,147 overtaxed here. 256 00:10:14,181 --> 00:10:16,249 I mean, you already have four foster children. 257 00:10:16,283 --> 00:10:18,985 Yeah, well, we're doing the very best we can, Mrs. Crane. 258 00:10:19,019 --> 00:10:19,886 I know you are, Janet. 259 00:10:19,919 --> 00:10:21,889 Why don't you call my office in the morning 260 00:10:21,922 --> 00:10:23,724 and we'll see where we stand, okay? 261 00:10:23,756 --> 00:10:24,725 Say good-bye. 262 00:10:24,758 --> 00:10:26,259 Here we go. 263 00:10:28,227 --> 00:10:29,663 May I help you? 264 00:10:29,697 --> 00:10:31,230 Hi, I'm Natalie Teeger, and this is Adrian Monk. 265 00:10:31,264 --> 00:10:33,667 And we're working with the police on the investigation. 266 00:10:33,701 --> 00:10:34,868 About the severed-- 267 00:10:34,902 --> 00:10:36,302 Uh, right, Mrs.-- 268 00:10:36,336 --> 00:10:38,938 Crane, Theresa Crane. I'm Tommy's caseworker. 269 00:10:38,971 --> 00:10:40,340 Monk! 270 00:10:40,373 --> 00:10:43,210 I see you two have met before. 271 00:10:43,243 --> 00:10:45,378 What happens to him now? It's a tough one. 272 00:10:45,412 --> 00:10:47,447 I've been trying to place him with a family in Livingston. 273 00:10:47,480 --> 00:10:48,981 It would be a perfect match, 274 00:10:49,015 --> 00:10:50,283 but they can't take him for two weeks. 275 00:10:50,317 --> 00:10:51,451 I'll take him. 276 00:10:51,484 --> 00:10:52,885 What? 277 00:10:52,919 --> 00:10:54,354 What are you gonna do, adopt him? 278 00:10:54,386 --> 00:10:56,789 I'll take him. 279 00:10:56,823 --> 00:10:58,357 I'll take him. 280 00:10:58,390 --> 00:11:00,293 Monk. 281 00:11:05,065 --> 00:11:06,700 Uh, this is the last form. 282 00:11:06,734 --> 00:11:08,368 Just sign here. 283 00:11:18,211 --> 00:11:20,147 Doesn't have to be perfect. 284 00:11:24,484 --> 00:11:27,153 Maybe it does. 285 00:11:28,889 --> 00:11:31,323 Normally, I would prefer a longer waiting period, 286 00:11:31,357 --> 00:11:33,192 but because you and Tommy have already bonded 287 00:11:33,225 --> 00:11:35,495 and it's just a temporary placement, 288 00:11:35,528 --> 00:11:37,697 I decided to go with my instincts. 289 00:11:39,432 --> 00:11:41,802 There we go. 290 00:11:41,835 --> 00:11:43,971 Congratulations. 291 00:11:45,538 --> 00:11:49,375 Now, before I go, do you have any questions for me? 292 00:11:49,408 --> 00:11:53,279 Yes, yes, I have a couple of questions. 293 00:11:55,514 --> 00:11:57,417 What does he eat? 294 00:11:57,450 --> 00:11:59,919 He...eats food. 295 00:12:01,153 --> 00:12:02,489 [gibberish] 296 00:12:04,557 --> 00:12:07,927 He eats whatever you eat, only smaller portions. 297 00:12:07,961 --> 00:12:10,462 So he's like a person. 298 00:12:10,496 --> 00:12:13,399 Exactly. 299 00:12:13,432 --> 00:12:14,768 And when he wakes up-- 300 00:12:14,802 --> 00:12:16,269 Yes? 301 00:12:16,302 --> 00:12:18,205 What do I do? 302 00:12:18,238 --> 00:12:20,807 You take care of him. 303 00:12:20,841 --> 00:12:22,542 You play with him. 304 00:12:22,575 --> 00:12:23,777 You love him. 305 00:12:26,446 --> 00:12:29,349 How--how-- how do I love him? 306 00:12:29,381 --> 00:12:31,518 Mr. Monk, you don't need me to tell you that. 307 00:12:31,551 --> 00:12:33,519 You're off to a great start with Tommy. 308 00:12:33,552 --> 00:12:35,187 [laughs] 309 00:12:35,221 --> 00:12:37,957 He likes you already, a lot. 310 00:12:37,990 --> 00:12:39,426 You can always call your friend Natalie. 311 00:12:39,459 --> 00:12:41,193 I think she's great. 312 00:12:41,227 --> 00:12:44,431 Oh! I'll check in tomorrow and see how you're doing. 313 00:12:46,533 --> 00:12:48,134 Wait a second. Wait a minute. 314 00:12:48,168 --> 00:12:50,837 Wait, you're leaving? You're leaving now? Wait. 315 00:12:50,870 --> 00:12:52,139 Right now, like-- 316 00:12:52,172 --> 00:12:54,441 You'll be fine. 317 00:12:54,474 --> 00:12:56,109 Just trust yourself. [Tommy cries] 318 00:12:56,143 --> 00:12:59,178 Bye, Tommy. Have fun! 319 00:12:59,211 --> 00:13:00,447 Well, thank you. 320 00:13:00,480 --> 00:13:04,350 Thanks. Thanks again. 321 00:13:04,384 --> 00:13:07,053 [Tommy crying] 322 00:13:11,490 --> 00:13:13,493 No, no, Tommy, don't cry. 323 00:13:13,525 --> 00:13:17,129 I promise I'm gonna do the best I can. 324 00:13:17,163 --> 00:13:19,532 It's okay, don't cry. 325 00:13:19,566 --> 00:13:22,434 Don't cry. Everything's okay. 326 00:13:36,316 --> 00:13:38,085 Look! Look! Look! 327 00:13:46,426 --> 00:13:47,894 Ah. 328 00:13:47,927 --> 00:13:48,928 [whistles] 329 00:13:54,400 --> 00:13:56,036 [boy giggles] 330 00:13:56,068 --> 00:13:58,638 Where'd you go? Where'd that kid go? 331 00:13:58,671 --> 00:14:00,440 Yes, nice and neat. 332 00:14:00,472 --> 00:14:02,274 Nice and neat. 333 00:14:02,308 --> 00:14:03,475 Nice and neat. 334 00:14:12,552 --> 00:14:14,888 911 emergency. 335 00:14:14,922 --> 00:14:16,423 (Monk) You've gotta help me! 336 00:14:16,456 --> 00:14:19,326 Look, I've just taken in a two-year-old boy. 337 00:14:19,359 --> 00:14:20,659 My, uh, assistant isn't home, 338 00:14:20,692 --> 00:14:23,529 and I can't-- I can't reach her. 339 00:14:23,562 --> 00:14:25,231 Ohh! 340 00:14:25,264 --> 00:14:27,466 Oh, God. Ugh! 341 00:14:27,500 --> 00:14:30,169 Sir, what is the nature of your emergency? 342 00:14:30,202 --> 00:14:31,471 It's everywhere! 343 00:14:31,504 --> 00:14:34,407 It's B.M., it's B.M., it's B.M. 344 00:14:34,441 --> 00:14:35,908 It's B.M., it's B.M.! 345 00:14:35,942 --> 00:14:37,509 Sir, you have to stop saying B.M. now. 346 00:14:37,543 --> 00:14:40,179 Do you mean your child is soiling his diapers? 347 00:14:40,212 --> 00:14:41,447 Yes! 348 00:14:41,480 --> 00:14:43,182 Yes, he's soiling his--his diaper 349 00:14:43,216 --> 00:14:45,384 with--with, you know, B.M. 350 00:14:45,418 --> 00:14:47,053 You mean you've never changed a diaper? 351 00:14:47,086 --> 00:14:48,554 Hurry! 352 00:14:48,587 --> 00:14:49,588 Okay, listen carefully. 353 00:14:49,621 --> 00:14:52,558 There should be two Velcro straps on the sides. 354 00:14:52,591 --> 00:14:53,927 Find the two straps. 355 00:14:53,961 --> 00:14:54,961 Okay! 356 00:14:54,995 --> 00:14:56,263 Okay, I've got the straps. 357 00:14:56,296 --> 00:14:58,065 Now rip 'em open. [Velcro rips] 358 00:14:58,097 --> 00:14:59,499 Ohh! 359 00:14:59,532 --> 00:15:00,533 [whimpers] 360 00:15:00,567 --> 00:15:03,971 Oh! Oh, my God. 361 00:15:04,004 --> 00:15:06,339 Ugh, the humanity. 362 00:15:06,373 --> 00:15:08,008 Okay, sir. 363 00:15:08,041 --> 00:15:09,942 All right, do you have any wipes? 364 00:15:09,976 --> 00:15:13,080 Yes, I've got about 2,000! 365 00:15:13,113 --> 00:15:14,280 That should be fine. 366 00:15:14,313 --> 00:15:16,216 Not gonna be enough. 367 00:15:16,249 --> 00:15:18,451 Sir, you're gonna have to wipe your son's bottom. 368 00:15:18,485 --> 00:15:20,419 Uhh...aah! 369 00:15:20,452 --> 00:15:22,288 Aaaaaah! 370 00:15:22,322 --> 00:15:24,490 Sir, is the boy all right? 371 00:15:24,524 --> 00:15:27,027 He's fine. That was me. 372 00:15:27,059 --> 00:15:30,129 Wait a...minute. 373 00:15:30,163 --> 00:15:32,664 Oh, my God, he's making more. 374 00:15:32,698 --> 00:15:35,268 Is it number one or number two? 375 00:15:35,302 --> 00:15:36,469 It's one! 376 00:15:36,503 --> 00:15:38,171 And two, and-- 377 00:15:38,205 --> 00:15:40,539 Oh, my God, it's three. 378 00:15:40,572 --> 00:15:42,741 It's number three! 379 00:15:42,774 --> 00:15:44,510 Sir, I'm afraid you're on your own. 380 00:15:44,543 --> 00:15:47,413 This line is for emergencies only. 381 00:15:47,447 --> 00:15:51,084 [piano playing] 382 00:15:51,118 --> 00:15:53,620 (man) That's right, children. 383 00:15:53,653 --> 00:15:57,157 That was the piano. 384 00:15:57,190 --> 00:16:00,159 [violin playing] 385 00:16:00,192 --> 00:16:05,264 * 386 00:16:05,298 --> 00:16:08,500 And that instrument was the violin. 387 00:16:08,534 --> 00:16:10,537 Now let's listen to the piano 388 00:16:10,570 --> 00:16:12,105 and the violin. 389 00:16:12,139 --> 00:16:20,147 * 390 00:16:28,554 --> 00:16:30,222 Are you sure he's okay? 391 00:16:30,256 --> 00:16:31,691 Oh, yeah, he's fine. 392 00:16:31,724 --> 00:16:34,094 Mr. Monk, why is he wearing a snow suit? 393 00:16:34,126 --> 00:16:36,528 Well, it felt a little chilly. 394 00:16:36,562 --> 00:16:38,331 There was a little nip in the air. 395 00:16:38,365 --> 00:16:40,399 My gosh, he's sweating. 396 00:16:40,432 --> 00:16:42,369 He is? 397 00:16:42,402 --> 00:16:43,769 Oh, there you go, honey. 398 00:16:43,802 --> 00:16:46,438 There you go. Okay, that's better, huh? 399 00:16:46,472 --> 00:16:48,740 So what are we doing here? 400 00:16:48,774 --> 00:16:50,509 You remember that guy we met the other day? 401 00:16:50,543 --> 00:16:52,078 Daniel Carlyle. 402 00:16:52,111 --> 00:16:54,547 Well, that wasn't the real Daniel Carlyle. 403 00:16:54,581 --> 00:16:56,749 That guy wasn't a violinist at all. 404 00:16:56,783 --> 00:16:58,051 He wasn't? 405 00:16:58,085 --> 00:16:59,152 Hm-mmm. 406 00:16:59,186 --> 00:17:00,720 I remembered something. 407 00:17:00,753 --> 00:17:03,789 He said that we interrupted his rehearsal, remember? 408 00:17:03,822 --> 00:17:05,325 Mm-hmm. 409 00:17:05,357 --> 00:17:08,327 But the violin bow in his hand was loose. 410 00:17:08,361 --> 00:17:10,063 So he couldn't have been playing. 411 00:17:10,096 --> 00:17:12,765 Plus, I went to the library this morning, 412 00:17:12,798 --> 00:17:14,433 and I found this. 413 00:17:14,467 --> 00:17:17,237 Look--Bay City Quintet. 414 00:17:17,269 --> 00:17:20,373 That's the group that Daniel Carlyle plays with. 415 00:17:20,406 --> 00:17:23,442 And he said that he had a concert that night. 416 00:17:23,476 --> 00:17:25,545 Look, there's nothing on the schedule. 417 00:17:25,577 --> 00:17:28,548 The bow was loose? 418 00:17:31,584 --> 00:17:33,552 I think we met his brother. 419 00:17:35,622 --> 00:17:37,589 But why would they be lying? 420 00:17:37,624 --> 00:17:39,326 I don't know. 421 00:17:39,358 --> 00:17:41,327 Maybe... 422 00:17:45,164 --> 00:17:47,634 [whispering] Maybe the real Daniel Carlyle 423 00:17:47,666 --> 00:17:49,868 is dead. 424 00:17:49,902 --> 00:17:53,539 And the mother and brother killed him. 425 00:17:53,573 --> 00:17:56,343 [whispering] No, I can't believe that. 426 00:17:56,375 --> 00:17:58,411 Wouldn't be the first time. 427 00:17:58,444 --> 00:18:00,480 Maybe we should call Stottlemeyer. 428 00:18:00,512 --> 00:18:03,549 Yeah, I will, as soon as I'm sure. 429 00:18:05,417 --> 00:18:08,188 Oh, my God. What is this? 430 00:18:08,221 --> 00:18:09,855 Why is he wearing a helmet? 431 00:18:09,888 --> 00:18:11,523 To protect his head. 432 00:18:11,557 --> 00:18:12,592 It must be so uncomfortable. 433 00:18:12,625 --> 00:18:13,826 Oh, he'll get used to it. 434 00:18:13,859 --> 00:18:15,494 I used to wear one all the time. 435 00:18:15,528 --> 00:18:17,529 Your parents made you wear a helmet? 436 00:18:18,664 --> 00:18:21,567 No. 437 00:18:21,601 --> 00:18:22,535 There they are. 438 00:18:22,568 --> 00:18:24,403 There they are. 439 00:18:26,638 --> 00:18:27,807 Here we go. 440 00:18:35,448 --> 00:18:36,548 It's been 20 minutes. 441 00:18:36,583 --> 00:18:37,683 What do you think they're doing? 442 00:18:37,717 --> 00:18:39,551 (Monk) I don't know. 443 00:18:39,586 --> 00:18:43,323 Waiting for somebody. 444 00:18:43,355 --> 00:18:45,258 Here you go. 445 00:18:45,291 --> 00:18:46,393 How's everything here? 446 00:18:46,425 --> 00:18:47,326 Perfect, thank you, 447 00:18:47,359 --> 00:18:49,395 but can we get some more napkins, please? 448 00:18:49,429 --> 00:18:51,530 Mr. Monk, can I ask you something? 449 00:18:51,564 --> 00:18:54,334 Why did you take Tommy in? 450 00:18:57,636 --> 00:18:58,704 I-I-I-- 451 00:18:58,738 --> 00:19:01,407 Well, he needed me, and I-I-I-- 452 00:19:01,441 --> 00:19:04,544 I thought-- 453 00:19:04,576 --> 00:19:08,647 I thought someday... you know... 454 00:19:10,817 --> 00:19:14,221 I thought somehow... 455 00:19:14,253 --> 00:19:16,455 maybe he would... 456 00:19:17,757 --> 00:19:18,891 Love you? 457 00:19:22,662 --> 00:19:24,263 Oh, my gosh, look. 458 00:19:24,297 --> 00:19:27,366 He's separating his food. 459 00:19:27,400 --> 00:19:29,736 [gibberish] --Food. 460 00:19:31,871 --> 00:19:34,740 [laughing] 461 00:19:37,910 --> 00:19:40,747 Mr. Monk, look, look, look. 462 00:19:53,593 --> 00:19:55,627 Natalie. 463 00:19:57,630 --> 00:19:59,598 I had it all wrong. 464 00:20:05,337 --> 00:20:07,539 Daniel's not dead. 465 00:20:07,574 --> 00:20:09,476 He's been kidnapped. 466 00:20:16,883 --> 00:20:18,917 How did you know? 467 00:20:18,951 --> 00:20:20,553 We followed you. 468 00:20:20,586 --> 00:20:22,454 We saw you at the pay phone. 469 00:20:22,489 --> 00:20:24,557 Then we saw you go to the bank 470 00:20:24,590 --> 00:20:27,359 and make a withdrawal. 471 00:20:27,394 --> 00:20:29,328 You must be Daniel's brother? 472 00:20:29,362 --> 00:20:30,329 Jacob. 473 00:20:30,363 --> 00:20:31,530 Mrs. Carlyle, 474 00:20:31,564 --> 00:20:33,633 when did they kidnap your son? 475 00:20:33,665 --> 00:20:35,567 Wednesday. 476 00:20:35,602 --> 00:20:38,404 It feels like a year ago. 477 00:20:38,438 --> 00:20:40,573 (Jacob) They cut off his finger 478 00:20:40,606 --> 00:20:41,840 to prove that they had him. 479 00:20:41,874 --> 00:20:44,876 And, um, when we went to retrieve it 480 00:20:44,911 --> 00:20:46,378 at the park, 481 00:20:46,413 --> 00:20:47,480 it was all roped off 482 00:20:47,513 --> 00:20:48,714 and there were police everywhere. 483 00:20:48,748 --> 00:20:51,017 A young boy found his finger 484 00:20:51,049 --> 00:20:52,984 before you got there. 485 00:20:53,019 --> 00:20:54,487 That's what led us to you. 486 00:20:54,520 --> 00:20:57,589 You found us from his finger? 487 00:20:57,624 --> 00:20:59,826 What are their demands? 488 00:20:59,858 --> 00:21:02,060 $500,000. 489 00:21:02,094 --> 00:21:05,798 And they said that if we went to the police... 490 00:21:05,832 --> 00:21:07,634 they would kill Daniel. 491 00:21:07,666 --> 00:21:09,501 That's why we couldn't tell you the truth. 492 00:21:09,536 --> 00:21:11,903 [clanging] 493 00:21:11,938 --> 00:21:13,373 I'm sorry. 494 00:21:13,405 --> 00:21:16,442 I just can't stop shaking. 495 00:21:16,476 --> 00:21:17,544 I-I'm sorry. 496 00:21:17,576 --> 00:21:18,978 Mr. Monk... 497 00:21:19,010 --> 00:21:21,881 you have to promise me one thing. 498 00:21:21,913 --> 00:21:25,451 [crying] You won't tell the police. 499 00:21:25,484 --> 00:21:27,854 If you do, they'll kill him. 500 00:21:27,886 --> 00:21:31,557 I don't know if I can promise you that. 501 00:21:31,590 --> 00:21:33,326 Do you have children? 502 00:21:33,359 --> 00:21:37,329 Yes, I have a son. 503 00:21:37,364 --> 00:21:39,499 Well, then, you know how I feel. 504 00:21:41,567 --> 00:21:43,935 Wouldn't you do anything for him? 505 00:21:46,939 --> 00:21:48,508 Wouldn't you die for him? 506 00:21:52,511 --> 00:21:54,513 Yes. 507 00:21:54,547 --> 00:21:57,083 I would. 508 00:21:57,115 --> 00:22:00,619 [telephone rings] 509 00:22:02,622 --> 00:22:05,525 [ring] 510 00:22:05,557 --> 00:22:07,093 Hello. 511 00:22:09,528 --> 00:22:11,798 We have the money. 512 00:22:11,830 --> 00:22:13,599 I understand. 513 00:22:16,603 --> 00:22:19,105 30 minutes? 514 00:22:20,138 --> 00:22:23,643 Yes, my son Jacob will bring it. 515 00:22:23,675 --> 00:22:24,977 He'll be alone. 516 00:22:25,010 --> 00:22:28,414 Is...Danny all right? 517 00:22:28,448 --> 00:22:30,916 Is he hurt? 518 00:22:30,950 --> 00:22:33,586 Could I just speak to him for one-- 519 00:22:33,619 --> 00:22:35,422 Please, I just-- 520 00:22:47,866 --> 00:22:50,102 They want you to, uh, 521 00:22:50,135 --> 00:22:53,573 go to the YMCA on Vinton Street. 522 00:22:53,605 --> 00:22:56,542 And you'll find locker 42 there. 523 00:22:56,576 --> 00:22:59,612 Inside, there'll be a note. 524 00:22:59,645 --> 00:23:02,615 I can't do it. 525 00:23:04,784 --> 00:23:06,553 I-I-I'm gonna mess it up. 526 00:23:06,586 --> 00:23:07,519 I'm sorry. 527 00:23:07,554 --> 00:23:09,655 I can't do it. 528 00:23:09,689 --> 00:23:11,958 That's all right. 529 00:23:11,990 --> 00:23:13,593 I'll do it. 530 00:23:16,028 --> 00:23:17,930 They're expecting a man. 531 00:23:17,963 --> 00:23:19,566 She's right. 532 00:23:21,701 --> 00:23:23,569 We'll have to find a man. 533 00:23:27,073 --> 00:23:30,609 Or--or I could do it. 534 00:23:53,732 --> 00:23:54,901 Sorry. 535 00:24:27,133 --> 00:24:30,036 (man) Carlyle, have you got the money? 536 00:24:30,068 --> 00:24:31,269 Yes. 537 00:24:31,303 --> 00:24:33,138 Listen carefully. 538 00:24:33,172 --> 00:24:35,273 Take the money from the duffel bag, 539 00:24:35,307 --> 00:24:36,776 put it in the trash bag, 540 00:24:36,808 --> 00:24:38,677 then get undressed. 541 00:24:38,711 --> 00:24:39,444 Excuse me? 542 00:24:39,478 --> 00:24:41,913 There's a bathrobe. Put it on. 543 00:24:41,948 --> 00:24:43,849 Then go up to the roof. 544 00:24:43,883 --> 00:24:46,018 You'll see a man on the next rooftop. 545 00:24:46,051 --> 00:24:47,252 Throw him the bag. 546 00:24:47,286 --> 00:24:48,587 Do you understand? 547 00:24:48,621 --> 00:24:50,088 H-H-Hold on. 548 00:24:50,122 --> 00:24:52,057 Did you say get undressed? 549 00:24:52,090 --> 00:24:53,526 Well, we have to be sure 550 00:24:53,559 --> 00:24:56,095 you're not wearing a tracking device. 551 00:24:56,127 --> 00:24:58,096 Okay, here's the thing. 552 00:24:58,130 --> 00:25:01,099 What if I promise you... 553 00:25:01,133 --> 00:25:04,103 I am not wearing a tracking device? 554 00:25:04,135 --> 00:25:08,307 What if I give you my word? 555 00:25:08,339 --> 00:25:09,842 You think this is funny? 556 00:25:09,875 --> 00:25:12,979 Do it, or your kid brother loses another finger. 557 00:25:13,011 --> 00:25:14,313 Wait, wait, wait, wait, wait. 558 00:25:14,346 --> 00:25:15,615 Wait, wait, wait. 559 00:25:15,647 --> 00:25:18,585 Uh, here's-- here's the thing. 560 00:25:18,617 --> 00:25:22,054 Uh, I'm--I'm just, uh, 561 00:25:22,087 --> 00:25:23,756 I'm not comfortable here. 562 00:25:23,789 --> 00:25:27,192 Uh, I'm not-- Even in high school, 563 00:25:27,226 --> 00:25:30,930 I couldn't change in the locker-room. 564 00:25:30,962 --> 00:25:33,865 I-I got an incomplete almost every semester. 565 00:25:33,900 --> 00:25:36,167 I almost didn't graduate. 566 00:25:36,201 --> 00:25:37,869 Vice Principal Bradley 567 00:25:37,903 --> 00:25:40,306 had to call my mother at one point. 568 00:25:40,338 --> 00:25:41,740 What are you talking about? 569 00:25:41,773 --> 00:25:43,209 Are you trying to screw with us? 570 00:25:44,343 --> 00:25:47,713 Then get up on the roof in a bathrobe with the money 571 00:25:47,747 --> 00:25:49,315 or Daniel's dead. 572 00:25:49,347 --> 00:25:50,650 click! 573 00:26:23,414 --> 00:26:25,652 How you doin'? 574 00:26:25,684 --> 00:26:27,252 Rowing machine's broken again. 575 00:26:27,286 --> 00:26:28,688 Uh-oh. 576 00:26:28,721 --> 00:26:30,088 They don't fix anything around here. 577 00:26:30,122 --> 00:26:31,657 They don't clean anything. 578 00:26:31,691 --> 00:26:33,759 I mean, what do we pay our dues for? 579 00:26:33,792 --> 00:26:35,761 Am I right? Right. 580 00:26:35,795 --> 00:26:38,064 [groans] 581 00:26:38,096 --> 00:26:40,666 Yeah, my membership's up next week. 582 00:26:40,700 --> 00:26:42,268 If they don't get their act together, 583 00:26:42,300 --> 00:26:43,134 I'm not renewing. 584 00:26:43,169 --> 00:26:45,403 I'll go to that new place up the street. 585 00:26:45,436 --> 00:26:47,173 How about you? I don't know. 586 00:26:47,205 --> 00:26:51,109 Uh, could you do me a favor and go away? 587 00:26:51,143 --> 00:26:52,744 [chuckles] What? 588 00:26:52,778 --> 00:26:54,246 Just for three minutes. 589 00:26:54,279 --> 00:26:56,347 Really, it is a matter of life and death. 590 00:26:56,382 --> 00:26:58,718 [laughing] Yeah, right. 591 00:27:00,952 --> 00:27:02,387 [cell phone ringing] 592 00:27:02,421 --> 00:27:05,124 Uhh...oh! 593 00:27:05,156 --> 00:27:06,357 I'll get it, I'll get it. 594 00:27:06,392 --> 00:27:07,425 [grunting] 595 00:27:07,459 --> 00:27:10,663 [cell phone ringing] 596 00:27:10,696 --> 00:27:11,730 Thank you. 597 00:27:11,763 --> 00:27:13,265 Yeah, hello. Hello. 598 00:27:13,298 --> 00:27:15,134 (girl) Mr. Monk, is Mom there? 599 00:27:15,166 --> 00:27:17,670 Julie, Julie, listen, I took her phone. 600 00:27:17,703 --> 00:27:20,006 I had a couple of errands to run. 601 00:27:20,038 --> 00:27:21,373 Is Tommy okay? 602 00:27:21,406 --> 00:27:22,674 He's fine. 603 00:27:22,709 --> 00:27:23,875 He's--he's fine? 604 00:27:23,910 --> 00:27:24,777 Don't freak out, okay? 605 00:27:24,810 --> 00:27:28,714 I spilled a little grape juice on the rug. 606 00:27:28,748 --> 00:27:29,781 Listen very carefully. 607 00:27:29,816 --> 00:27:32,183 There are some cleaning supplies 608 00:27:32,218 --> 00:27:33,352 in the hall closet. 609 00:27:33,384 --> 00:27:35,253 They're arranged alphabetically, 610 00:27:35,287 --> 00:27:37,856 then by height, then by date of purchase. 611 00:27:37,890 --> 00:27:39,991 Find the rug cleaner. 612 00:27:40,026 --> 00:27:41,861 Then find a scouring pad. 613 00:27:41,894 --> 00:27:44,329 Then find some distilled water, Julie. 614 00:27:44,363 --> 00:27:46,065 Distilled water. [phone beeps] 615 00:27:46,097 --> 00:27:50,135 Hold on a second. There's another call. 616 00:27:50,169 --> 00:27:52,171 (man) I'm waiting. Where the hell are you? 617 00:27:52,203 --> 00:27:54,006 Some grape juice spilled. 618 00:27:54,039 --> 00:27:57,710 You got three minutes, or Daniel's dead. 619 00:27:59,310 --> 00:28:01,279 Julie, I'll call you back. 620 00:28:35,847 --> 00:28:39,885 [cell phone ringing] 621 00:28:46,424 --> 00:28:47,492 Hello. 622 00:28:47,526 --> 00:28:48,927 (Julie) Mr. Monk? 623 00:28:48,961 --> 00:28:52,163 Everything's okay. The stain is almost out. 624 00:28:52,198 --> 00:28:54,432 Thanks, Julie, I-- I appreciate that. 625 00:28:54,465 --> 00:28:56,434 Mr. Monk, you should see Tommy. 626 00:28:56,468 --> 00:28:57,435 He's so cute. 627 00:28:59,838 --> 00:29:02,875 I can tell when he grows up, he's gonna be just like you. 628 00:29:02,909 --> 00:29:05,076 Just like me? 629 00:29:05,111 --> 00:29:07,278 I'll see you when you get home. 630 00:29:09,181 --> 00:29:12,284 [whistling] 631 00:29:12,317 --> 00:29:16,188 Hey, hey! Carlyle, behind you! Hey! 632 00:29:17,489 --> 00:29:18,958 Hey! 633 00:29:18,990 --> 00:29:19,991 I'm throwin' you the money, okay? 634 00:29:25,897 --> 00:29:26,965 Okay? 635 00:29:31,470 --> 00:29:32,872 Oh, yeah. 636 00:29:32,904 --> 00:29:34,073 Hey! 637 00:29:34,105 --> 00:29:36,407 Hey, what the hell are you doing? 638 00:29:39,045 --> 00:29:41,814 All right, so wait, you--you threw the ransom money 639 00:29:41,847 --> 00:29:43,414 to the wrong man. 640 00:29:43,449 --> 00:29:44,817 That's right. 641 00:29:44,851 --> 00:29:46,384 Does that happen a lot? 642 00:29:46,417 --> 00:29:47,419 Oh, yeah. 643 00:29:47,452 --> 00:29:49,454 More than you'd think. 644 00:29:49,488 --> 00:29:51,923 Really? 645 00:29:51,958 --> 00:29:54,425 No, okay? Okay, no. 646 00:29:54,460 --> 00:29:57,395 It's-- it's unprecedented. 647 00:29:57,429 --> 00:29:59,865 All right, so what happens now? 648 00:29:59,898 --> 00:30:03,469 Mrs. Carlyle gave me permission to call the captain in. 649 00:30:03,501 --> 00:30:06,204 He recovered the ransom money. 650 00:30:06,238 --> 00:30:10,142 The kidnappers called back two hours later, thank God. 651 00:30:10,175 --> 00:30:12,510 And set up another drop. 652 00:30:12,544 --> 00:30:15,280 Adrian, what happened on that roof-- 653 00:30:15,314 --> 00:30:18,217 a mistake like that, that's not like you. 654 00:30:18,250 --> 00:30:19,951 Well, I was distracted. 655 00:30:19,986 --> 00:30:21,854 Natalie's daughter called. 656 00:30:21,887 --> 00:30:23,454 She was babysitting Tommy. 657 00:30:23,489 --> 00:30:24,990 What did she say? 658 00:30:25,023 --> 00:30:26,092 I don't remember. 659 00:30:26,125 --> 00:30:29,228 No, I think you do. 660 00:30:33,432 --> 00:30:35,101 All right. 661 00:30:35,134 --> 00:30:36,868 She spilled some juice, 662 00:30:36,903 --> 00:30:40,072 and Tommy was helping to clean it up. 663 00:30:40,105 --> 00:30:43,509 What's funny is she said, uh, 664 00:30:43,541 --> 00:30:45,443 that Tommy was just like me. 665 00:30:45,477 --> 00:30:47,479 And that upset you. 666 00:30:47,512 --> 00:30:48,980 No. 667 00:30:49,015 --> 00:30:51,383 No, I was flattered. 668 00:30:51,416 --> 00:30:55,453 Actually, I've been thinking about calling the case worker 669 00:30:55,487 --> 00:30:59,490 and... making it permanent. 670 00:30:59,525 --> 00:31:01,559 Well, that's--heh heh. 671 00:31:01,593 --> 00:31:03,461 That's a pretty big commitment, Adrian. 672 00:31:03,494 --> 00:31:04,563 I mean, that's probably 673 00:31:04,596 --> 00:31:06,565 the biggest commitment there is. 674 00:31:06,597 --> 00:31:08,500 Well, I figured he could do a lot worse 675 00:31:08,534 --> 00:31:09,434 for a father than me. 676 00:31:09,468 --> 00:31:10,536 Am I right? 677 00:31:12,371 --> 00:31:14,039 Absolutely. 678 00:31:14,073 --> 00:31:18,576 For example, what if he were adopted by... 679 00:31:18,609 --> 00:31:21,180 Uh... 680 00:31:21,212 --> 00:31:22,647 Well, you know. 681 00:31:25,483 --> 00:31:28,186 Mmm... 682 00:31:28,220 --> 00:31:29,555 wolves. 683 00:31:29,587 --> 00:31:32,191 [laughs] Wolves who'd probably eat him alive. 684 00:31:32,223 --> 00:31:33,925 Which is something I would never do. 685 00:31:33,960 --> 00:31:36,362 Right! No, of course...not. 686 00:31:36,394 --> 00:31:40,098 A-A-Adrian, I know you don't want to hear this-- 687 00:31:40,132 --> 00:31:41,432 I'm not giving him up. 688 00:31:41,467 --> 00:31:44,369 I'm proud of you... for taking Tommy. 689 00:31:44,403 --> 00:31:48,440 I'm glad you did it, but... 690 00:31:48,473 --> 00:31:50,509 in your heart of hearts, I think you know 691 00:31:50,541 --> 00:31:51,710 you're not ready for this. 692 00:31:51,742 --> 00:31:54,579 I'm not giving him up. 693 00:31:54,613 --> 00:31:56,481 (Natalie) Hello? 694 00:31:56,515 --> 00:31:57,548 (Monk) Julie? 695 00:31:57,583 --> 00:31:59,951 [door closes] 696 00:31:59,986 --> 00:32:01,720 Mom, Mr. Monk, you have to see this. 697 00:32:01,752 --> 00:32:03,388 Come here. 698 00:32:03,422 --> 00:32:04,490 Hey. 699 00:32:09,127 --> 00:32:12,964 [cries] 700 00:32:12,999 --> 00:32:15,567 [stops crying] 701 00:32:17,202 --> 00:32:22,473 [cries] 702 00:32:22,508 --> 00:32:25,443 [stops crying] 703 00:32:25,477 --> 00:32:26,478 So what? 704 00:32:26,511 --> 00:32:28,180 What? 705 00:32:28,213 --> 00:32:31,282 So he's just like me. 706 00:32:31,317 --> 00:32:34,486 I-I think that's-- 707 00:32:34,519 --> 00:32:36,322 I-I think that's-- 708 00:32:37,455 --> 00:32:39,325 I think that's okay. 709 00:32:39,357 --> 00:32:41,393 I'm tired of apologizing for him. 710 00:32:41,426 --> 00:32:43,394 What, because he cares 711 00:32:43,429 --> 00:32:45,096 about putting things away 712 00:32:45,131 --> 00:32:46,132 and how he looks? 713 00:32:46,164 --> 00:32:47,398 That's a good thing. 714 00:32:47,432 --> 00:32:49,035 But, Mr. Monk, he's not even two years old. 715 00:32:49,067 --> 00:32:50,635 Well, then he's in the vanguard, isn't he? 716 00:32:50,669 --> 00:32:54,173 He's a new breed. He's a new breed. 717 00:32:54,205 --> 00:32:57,209 My God. What if it's true? 718 00:32:59,111 --> 00:33:01,380 Mr. Monk, what did Dr. Kroger say? 719 00:33:01,413 --> 00:33:03,249 Dr. Kroger? 720 00:33:03,281 --> 00:33:05,317 Dr. Kroger is not perfect. 721 00:33:05,351 --> 00:33:08,019 Dr. Kroger makes mistakes all the time. 722 00:33:08,054 --> 00:33:11,089 Last year he told me to start dating. 723 00:33:11,123 --> 00:33:12,191 Dating. 724 00:33:13,558 --> 00:33:14,726 Okay, you know what? Just stop. 725 00:33:14,759 --> 00:33:16,761 Honey, we gotta go. It's a school night. 726 00:33:19,530 --> 00:33:21,599 Ooh! 727 00:33:24,170 --> 00:33:26,571 Wait, Mr. Monk, I'm s-- 728 00:33:26,605 --> 00:33:27,605 I just gotta say something, 729 00:33:27,638 --> 00:33:29,807 and I hope you don't think that I'm out of line. 730 00:33:29,840 --> 00:33:31,210 But I'm a single parent. 731 00:33:31,242 --> 00:33:33,278 And I can tell you, it's hard. 732 00:33:33,311 --> 00:33:34,645 I mean, it's wonderful. 733 00:33:34,680 --> 00:33:37,449 It's just I hope you think about what you're doing. 734 00:33:38,817 --> 00:33:42,453 Mwah! I'll see you tomorrow. 735 00:33:42,488 --> 00:33:44,455 Just think about it. 736 00:33:47,593 --> 00:33:48,660 [door closes] 737 00:33:48,693 --> 00:33:50,761 Book. 738 00:33:50,796 --> 00:33:52,364 Book. 739 00:33:52,397 --> 00:33:54,200 You want me to read you a story? 740 00:33:54,232 --> 00:33:56,102 Yeah. 741 00:33:56,134 --> 00:33:58,369 Okay, here we go. 742 00:34:00,571 --> 00:34:03,241 Okay, what do we have here? 743 00:34:03,275 --> 00:34:05,576 Which one shall we read? 744 00:34:05,611 --> 00:34:06,778 How about this one? 745 00:34:06,811 --> 00:34:08,547 Okay, here we go. 746 00:34:08,579 --> 00:34:11,782 The Princess and The Pea. 747 00:34:11,817 --> 00:34:13,585 "Once upon a time, 748 00:34:13,619 --> 00:34:17,356 in a magical kingdom--" 749 00:34:17,389 --> 00:34:19,724 Look...what is that? 750 00:34:19,757 --> 00:34:22,128 Tommy, what-- what is that? 751 00:34:22,161 --> 00:34:23,628 Um, lipstick. 752 00:34:23,661 --> 00:34:26,532 Lipstick. 753 00:34:26,565 --> 00:34:28,634 Where did you-- did you-- 754 00:34:28,666 --> 00:34:31,469 You got that from Natalie's purse? 755 00:34:31,503 --> 00:34:35,141 You took that out of Natalie's purse? 756 00:34:35,173 --> 00:34:36,541 Um, no. 757 00:34:56,927 --> 00:35:00,166 Captain Stottlemeyer, please. 758 00:35:00,199 --> 00:35:03,534 Well, could you have him call Adrian Monk 759 00:35:03,568 --> 00:35:04,769 as soon as possible. 760 00:35:04,802 --> 00:35:06,672 Tell him it's very important. 761 00:35:06,704 --> 00:35:09,675 Yes, tell him I think I know 762 00:35:09,708 --> 00:35:12,610 who kidnapped Daniel Carlyle. 763 00:35:12,643 --> 00:35:14,480 Thank you. 764 00:35:18,483 --> 00:35:20,418 Okay. 765 00:35:20,452 --> 00:35:22,454 Shall we read another story? 766 00:35:22,487 --> 00:35:23,889 Um, yeah. 767 00:35:23,922 --> 00:35:25,556 Okay. 768 00:35:25,590 --> 00:35:27,358 Here we go. 769 00:35:28,960 --> 00:35:31,496 Once upon a time, 770 00:35:31,530 --> 00:35:34,900 in the kingdom called San Francisco, 771 00:35:34,932 --> 00:35:38,836 there lived a brave little prince. 772 00:35:38,869 --> 00:35:43,175 And his name was Tommy Grazer. 773 00:35:43,208 --> 00:35:46,411 Tommy lived with the wicked king and queen. 774 00:35:46,445 --> 00:35:48,780 The queen was very greedy. 775 00:35:48,813 --> 00:35:53,751 She loved gold, and she wanted more and more. 776 00:35:56,688 --> 00:35:59,858 The queen had a plan. 777 00:35:59,891 --> 00:36:02,527 She would find a young fiddler 778 00:36:02,561 --> 00:36:04,295 from a wealthy family, 779 00:36:04,329 --> 00:36:08,766 and kidnap him and hold him for ransom. 780 00:36:08,800 --> 00:36:11,637 They locked the fiddler in a dungeon. 781 00:36:11,670 --> 00:36:15,440 The fiddler's family was very sad. 782 00:36:15,474 --> 00:36:19,744 They would do anything to get him back. 783 00:36:19,777 --> 00:36:21,480 The wicked king and queen 784 00:36:21,512 --> 00:36:23,748 needed to prove that they were serious, 785 00:36:23,782 --> 00:36:27,719 so they chopped off the fiddler's finger 786 00:36:27,753 --> 00:36:32,590 and planned to leave it in the park. 787 00:36:32,623 --> 00:36:36,262 But Prince Tommy was very brave 788 00:36:36,295 --> 00:36:38,597 and very smart. 789 00:36:38,630 --> 00:36:41,932 He liked to reach into ladies' purses. 790 00:36:41,967 --> 00:36:44,769 He reached into the queen's purse 791 00:36:44,802 --> 00:36:48,239 and he grabbed the finger. 792 00:36:48,273 --> 00:36:52,510 That's where you found it, isn't it? 793 00:36:52,543 --> 00:36:54,780 Yeah. 794 00:36:57,583 --> 00:36:59,885 Then Tommy made a new friend... 795 00:36:59,918 --> 00:37:02,487 named Mr. Monk. 796 00:37:02,521 --> 00:37:07,293 Mr. Monk remembered something that the wicked queen said... 797 00:37:07,326 --> 00:37:09,894 The kid found a pinky. It's no big deal. 798 00:37:09,927 --> 00:37:11,496 How did she know 799 00:37:11,530 --> 00:37:13,931 the missing finger was a pinky? 800 00:37:13,965 --> 00:37:19,538 The police never released that information. 801 00:37:28,713 --> 00:37:32,318 And then, the most wonderful 802 00:37:32,351 --> 00:37:37,289 and surprising thing of all happened. 803 00:37:37,322 --> 00:37:41,992 Mr. Monk discovered 804 00:37:42,027 --> 00:37:44,563 that he loved that little prince. 805 00:37:51,536 --> 00:37:55,072 But he also realized 806 00:37:55,106 --> 00:37:58,476 that the little prince could never live... 807 00:37:58,510 --> 00:38:00,579 happily ever after 808 00:38:00,612 --> 00:38:04,550 if he stayed at Mr. Monk's house. 809 00:38:08,387 --> 00:38:11,822 'Cause Mr. Monk can barely take care of himself. 810 00:38:15,393 --> 00:38:16,927 So... 811 00:38:19,864 --> 00:38:22,601 They're gonna have to say good-bye. 812 00:38:34,646 --> 00:38:35,914 The end. 813 00:38:54,833 --> 00:38:57,068 [whispering] Surveillance says there's four kids in the back 814 00:38:57,101 --> 00:38:58,603 watching TV. 815 00:38:58,637 --> 00:38:59,605 Where's Mom and Dad? 816 00:38:59,637 --> 00:39:01,572 In the kitchen having a drink. 817 00:39:01,606 --> 00:39:03,675 Hit it. 818 00:39:07,512 --> 00:39:09,146 Police, on the floor, hands behind your head! 819 00:39:09,179 --> 00:39:11,016 [helicopter whirring] 820 00:39:14,652 --> 00:39:16,554 (man on radio) We're clear. 821 00:39:25,664 --> 00:39:27,132 Go back! 822 00:39:32,938 --> 00:39:34,440 Hey! 823 00:39:45,182 --> 00:39:46,518 [clang] 824 00:39:50,989 --> 00:39:52,824 Daniel! 825 00:40:42,172 --> 00:40:43,440 [laughs] 826 00:40:44,643 --> 00:40:46,143 [Tommy laughing] 827 00:40:46,177 --> 00:40:49,880 (Monk) I got you. I got you. 828 00:41:03,628 --> 00:41:05,896 Yeah! 829 00:41:05,931 --> 00:41:07,766 Hello. 830 00:41:07,798 --> 00:41:08,833 Hi! 831 00:41:08,867 --> 00:41:10,536 This is the couple I told you about. 832 00:41:10,568 --> 00:41:11,969 This is Hank and Lisa Murphy. 833 00:41:12,003 --> 00:41:13,572 Hi. Hi. 834 00:41:13,605 --> 00:41:15,574 Let him get dirty. 835 00:41:15,606 --> 00:41:17,208 A kid should get dirty. 836 00:41:17,242 --> 00:41:18,643 We will. 837 00:41:21,746 --> 00:41:23,114 Okay then. 838 00:41:23,148 --> 00:41:24,882 Good-bye. 839 00:41:31,021 --> 00:41:32,690 [Natalie giggles] 840 00:41:35,594 --> 00:41:37,128 Okay. 841 00:41:38,829 --> 00:41:42,166 We want kisses too. 842 00:41:42,199 --> 00:41:43,534 [giggles] 843 00:41:43,568 --> 00:41:44,536 He's so cute. 844 00:41:44,570 --> 00:41:46,938 He's so cute. 845 00:41:46,972 --> 00:41:48,974 He's so cute. 846 00:41:51,175 --> 00:41:53,177 [sniffles] 847 00:41:59,585 --> 00:42:01,052 Bye. 848 00:42:05,690 --> 00:42:08,693 Captioning by Brian at CaptionMax www.captionmax.com