1
00:00:01,383 --> 00:00:04,200
Nice, Julie! Keep your hands up.
Slide your feet.
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
Emily, you know
when they set the screen,
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,000
that you have to get
through it.
4
00:00:10,367 --> 00:00:11,332
Which Emily?
5
00:00:11,900 --> 00:00:12,881
All the Emilys.
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,539
All right, come on, girls,
let's try it again.
7
00:00:22,700 --> 00:00:23,800
Like that? Coach Hayden?
8
00:00:24,700 --> 00:00:25,700
Coach Hayden!
9
00:00:26,100 --> 00:00:28,300
Yes.
That was much better.
10
00:00:28,808 --> 00:00:30,103
Okay, girls,
let's huddle up.
11
00:00:31,502 --> 00:00:33,301
All right,
one week to go.
12
00:00:33,402 --> 00:00:34,404
This is it.
13
00:00:34,559 --> 00:00:37,200
- Do you feel like champions?
- Yeah.
14
00:00:37,807 --> 00:00:39,103
Well, you are champions.
15
00:00:39,406 --> 00:00:41,400
And you're always
gonna be champions.
16
00:00:41,506 --> 00:00:42,801
No matter who's coaching you.
17
00:00:43,407 --> 00:00:45,900
Okay, Monday, 3:30 practice.
18
00:00:46,007 --> 00:00:48,502
Anyone's late,
we're all doing laps.
19
00:00:48,807 --> 00:00:51,402
- Oh, my gosh.
- All right, Cougars on three.
20
00:00:52,408 --> 00:00:54,503
One, two, three.
Cougars!
21
00:00:54,708 --> 00:00:56,103
All right, girls,
hit the showers.
22
00:00:59,617 --> 00:01:01,202
- How you doing, Julie?
- Oh, I'm good.
23
00:01:01,265 --> 00:01:04,512
You're looking great out there. You're
getting a lot more range on your shots.
24
00:01:04,948 --> 00:01:07,521
Coach Hayden, what do you mean,
"no matter who's coaching you"?
25
00:01:08,907 --> 00:01:12,700
I just meant that you,
the team, the girls,
26
00:01:13,506 --> 00:01:15,303
are a lot more important
than me.
27
00:01:16,506 --> 00:01:18,402
- Go on. Hit the showers.
- Bye.
28
00:01:33,735 --> 00:01:35,000
- Night, girls.
- Good night
29
00:01:35,108 --> 00:01:36,900
- See you monday.
- See you Coach Hayden
30
00:01:45,266 --> 00:01:46,360
Hello?
31
00:01:50,306 --> 00:01:51,332
Hello?
32
00:03:06,848 --> 00:03:08,903
* It's a jungle out there
33
00:03:09,305 --> 00:03:12,303
* Disorder and confusion
everywhere *
34
00:03:13,907 --> 00:03:20,100
* No one seems to care
Well, I do Hey, who's in charge here?
35
00:03:20,307 --> 00:03:22,401
* It's a jungle out there
36
00:03:23,808 --> 00:03:26,400
* Poison in the very air
we breathe *
37
00:03:27,125 --> 00:03:29,200
* You know what's in
the water that you drink? *
38
00:03:29,696 --> 00:03:33,903
* Well, I do,
and it's a-ma-zing *
39
00:03:34,008 --> 00:03:37,202
* People think I'm crazy
'cause I worry all the time *
40
00:03:37,308 --> 00:03:39,901
* If you paid attention,
you'd be worried too *
41
00:03:40,406 --> 00:03:44,603
* You'd better pay attention
or this world we love so much *
42
00:03:44,635 --> 00:03:47,813
* Might just kill you
43
00:03:48,617 --> 00:03:50,220
* I could be wrong now
44
00:03:50,918 --> 00:03:52,560
* But I don't think so
45
00:03:52,778 --> 00:03:55,202
* 'Cause it's
a jungle out there *
46
00:03:55,486 --> 00:03:57,993
* It's a jungle
out there *
47
00:04:23,715 --> 00:04:24,503
Julie.
48
00:04:24,608 --> 00:04:28,403
Oh, hi, Mr. Monk. These are
my friends, Emily and Emily.
49
00:04:28,908 --> 00:04:31,800
We call them Emily C.
and Emily J.
50
00:04:33,606 --> 00:04:35,400
I don't have any candy.
51
00:04:37,407 --> 00:04:39,701
Mr. Monk,
it's not Halloween.
52
00:04:39,886 --> 00:04:41,203
We-- we really need you.
53
00:04:41,307 --> 00:04:42,703
We want to hire you.
54
00:04:51,006 --> 00:04:53,362
- Is this a bad time?
- Yes, it is.
55
00:04:53,425 --> 00:04:54,602
Should we
come back?
56
00:04:54,746 --> 00:04:56,893
No, it's always
a bad time.
57
00:04:57,575 --> 00:04:59,300
You iron your shoelaces?
58
00:05:00,786 --> 00:05:01,902
Why are there three?
59
00:05:02,265 --> 00:05:04,802
Right, left, backup.
60
00:05:05,735 --> 00:05:06,702
No, wait a second.
61
00:05:07,455 --> 00:05:08,702
This is the backup.
62
00:05:09,098 --> 00:05:13,903
- So, that's, uh, right, left--
- I-it doesn't matter.
63
00:05:14,008 --> 00:05:16,503
You're right.
It doesn't matter.
64
00:05:16,607 --> 00:05:18,102
Left-- this is
the right one.
65
00:05:18,307 --> 00:05:19,800
- Um, Mr. Monk?
- Yeah?
66
00:05:19,906 --> 00:05:22,763
You know, our coach,
Miss Hayden, died on Friday.
67
00:05:22,928 --> 00:05:24,202
Oh, yeah.
68
00:05:24,506 --> 00:05:26,902
Your mother mentioned that.
I'm so sorry.
69
00:05:28,006 --> 00:05:29,600
Is there anything
I can do?
70
00:05:30,017 --> 00:05:31,270
That your mother can't do?
71
00:05:31,328 --> 00:05:33,113
Well,
the police said it was an accident.
72
00:05:33,345 --> 00:05:36,003
I understand something
was blocking the drain, right?
73
00:05:36,105 --> 00:05:37,152
It was a towel.
74
00:05:37,308 --> 00:05:39,081
I was supposed to put
all the towels away.
75
00:05:39,458 --> 00:05:41,601
And I did, I know I did.
I checked everywhere.
76
00:05:42,158 --> 00:05:44,101
And it was my hairdryer
that did it,
77
00:05:44,208 --> 00:05:47,302
that electrocuted her,
but I know I put it away.
78
00:05:48,005 --> 00:05:49,300
I mean, it was
in my locker.
79
00:05:49,407 --> 00:05:51,503
- Are you sure? Maybe you forgot.
- No.
80
00:05:57,155 --> 00:05:58,140
Julie.
81
00:05:58,227 --> 00:05:59,401
- Would you--
- Mr. Monk.
82
00:05:59,708 --> 00:06:01,302
Let it go.
Let it go.
83
00:06:01,807 --> 00:06:05,500
So-- so-- so you think somebody did
this to your coach on purpose?
84
00:06:05,655 --> 00:06:08,803
And, like, no one takes us seriously
because, you know, we're just kids.
85
00:06:08,908 --> 00:06:09,931
Yeah.
86
00:06:12,187 --> 00:06:13,331
What do you want me to do?
87
00:06:13,406 --> 00:06:14,650
Mr. Monk, just do
what you do.
88
00:06:14,695 --> 00:06:16,810
Mom says you're the greatest
detective in the world.
89
00:06:16,875 --> 00:06:18,752
- Maybe that ever lived.
- She might be right.
90
00:06:18,798 --> 00:06:20,903
- We'll pay you.
- We have $57.
91
00:06:21,546 --> 00:06:23,601
And, look, we know it's not
what you usually get.
92
00:06:23,637 --> 00:06:25,530
But it can count for me
as my birthday present.
93
00:06:25,575 --> 00:06:29,083
Here's the thing. I wasn't planning
to buy you a birthday present.
94
00:06:29,588 --> 00:06:30,570
Please.
95
00:06:33,405 --> 00:06:34,500
Okay.
96
00:06:34,605 --> 00:06:36,303
Wai-- fine.
Fine, fine, fine.
97
00:06:36,807 --> 00:06:37,903
I'll see what I can do.
98
00:06:38,038 --> 00:06:41,051
- Oh, thank you so much, Mr. Monk.
- Thank you! You are such a nice person.
99
00:06:41,086 --> 00:06:42,193
Yeah, okay.
100
00:06:42,235 --> 00:06:43,900
Hey, what are you guys doing?
101
00:06:44,066 --> 00:06:45,101
Oh! Hi, Mom.
102
00:06:45,805 --> 00:06:48,802
Mr. Monk is gonna help us find out
what really happened to Coach Hayden.
103
00:06:49,206 --> 00:06:50,403
Oh, girls.
104
00:06:50,517 --> 00:06:52,201
I know it's hard,
but you gotta remember
105
00:06:52,408 --> 00:06:54,250
it's not your fault,
it was just an accident.
106
00:06:56,265 --> 00:06:58,391
Will you just wait out front
and I'll meet you there?
107
00:06:58,436 --> 00:06:59,900
Thank you so much, Mr. Monk!
108
00:07:00,005 --> 00:07:02,803
Yeah. Yeah.
Stay in school.
109
00:07:03,476 --> 00:07:04,702
Don't take dope.
110
00:07:05,406 --> 00:07:06,400
Oh, God.
111
00:07:06,506 --> 00:07:07,870
Mr. Monk, what are we gonna do?
112
00:07:08,046 --> 00:07:09,071
What do you mean?
113
00:07:09,137 --> 00:07:10,140
Can't you see it?
114
00:07:10,618 --> 00:07:12,660
They feel so terrible
about what happened
115
00:07:12,746 --> 00:07:14,101
they're just in complete denial.
116
00:07:14,325 --> 00:07:16,700
Well, they are offering
to pay me $57.
117
00:07:17,025 --> 00:07:19,192
Okay, first of all,
you're not taking their money.
118
00:07:19,705 --> 00:07:20,903
So you want me
to say no.
119
00:07:21,808 --> 00:07:23,700
Well, I don't know.
You already said yes
120
00:07:23,805 --> 00:07:24,902
Maybe it's a good thing.
121
00:07:25,208 --> 00:07:27,301
You know, maybe-- maybe
it'll give them closure.
122
00:07:27,686 --> 00:07:29,131
Okay, this is what
we're gonna do.
123
00:07:29,467 --> 00:07:30,533
We're gonna look into it.
124
00:07:30,576 --> 00:07:33,082
And then we're gonna sit them down,
and we're gonna tell them--
125
00:07:33,117 --> 00:07:34,571
That it was all their fault.
126
00:07:34,755 --> 00:07:35,763
You know what?
127
00:07:35,808 --> 00:07:37,960
When it comes time to tell them,
maybe you shouldn't.
128
00:07:43,607 --> 00:07:45,500
They really loved her.
129
00:07:46,605 --> 00:07:47,733
How long was she here?
130
00:07:48,406 --> 00:07:49,700
I think seven years.
131
00:07:49,808 --> 00:07:51,801
She was the best coach
Julie ever had.
132
00:07:52,855 --> 00:07:53,871
Come on.
133
00:08:00,005 --> 00:08:01,803
This place makes me uncomfortable.
134
00:08:01,906 --> 00:08:03,463
Oh, Mr. Monk.
It's just a high school.
135
00:08:03,505 --> 00:08:06,002
Yeah, high school wasn't
the best year of my life.
136
00:08:07,107 --> 00:08:10,082
Oh, but look at these.
137
00:08:10,885 --> 00:08:12,000
Amazing.
138
00:08:13,306 --> 00:08:16,302
- Look at that one. State champions.
- Okay, it's very nice.
139
00:08:16,408 --> 00:08:17,601
Yeah, yeah,
look at this one.
140
00:08:18,006 --> 00:08:20,203
- Yeah, they're all very nice.
- Yeah, look at that.
141
00:08:20,605 --> 00:08:22,251
Look at this-- these,
these two!
142
00:08:22,925 --> 00:08:23,942
I could never believe
143
00:08:24,007 --> 00:08:25,630
that they would just
leave them sitting
144
00:08:25,662 --> 00:08:27,251
in the hallway
right next to the exit.
145
00:08:27,282 --> 00:08:30,604
I always felt they should belocked away
in a vault somewhere.
146
00:08:31,009 --> 00:08:33,200
Why? Who's gonna take
a bunch of old trophies?
147
00:08:33,505 --> 00:08:34,512
I don't know.
148
00:08:35,037 --> 00:08:37,600
Maybe somebody who's never won
anything in their whole life.
149
00:08:39,645 --> 00:08:42,300
Somebody whose mother
cleared off a mantel
150
00:08:42,406 --> 00:08:45,002
in the living room,
just waiting for one of these.
151
00:08:46,506 --> 00:08:50,300
Whose mother came to every
track meet, even when she was sick.
152
00:08:51,206 --> 00:08:52,702
Even when she was dying.
153
00:08:54,408 --> 00:08:55,901
Maybe somebody like that.
154
00:08:58,697 --> 00:09:00,202
Natalie, I'm talking about me.
155
00:09:00,706 --> 00:09:02,302
I know, Mr. Monk.
156
00:09:03,405 --> 00:09:04,402
Let's go.
157
00:09:08,705 --> 00:09:10,101
Julie showed me
what happened.
158
00:09:10,306 --> 00:09:14,501
They found Coach Hayden's body
in here, next to the showers.
159
00:09:16,825 --> 00:09:17,811
You okay?
160
00:09:17,908 --> 00:09:19,400
Girls' bathroom.
161
00:09:19,896 --> 00:09:21,402
What are you afraid of?
Cooties?
162
00:09:21,806 --> 00:09:22,903
Don't laugh.
163
00:09:23,208 --> 00:09:24,903
Jury is still out
on cooties.
164
00:09:25,708 --> 00:09:27,701
If we could only get
more federal funding.
165
00:09:28,007 --> 00:09:30,280
Okay,
the valve under this sink was loose.
166
00:09:30,345 --> 00:09:31,600
And the water was leaking.
167
00:09:31,808 --> 00:09:33,801
And then the hairdryer
was plugged into here.
168
00:09:36,506 --> 00:09:40,201
I thought these outlets
had built-in circuit breakers.
169
00:09:40,408 --> 00:09:41,400
Yeah, I thought so too.
170
00:09:43,107 --> 00:09:44,802
That's funny.
Look at that paint job.
171
00:09:45,508 --> 00:09:46,703
You can see the brush marks.
172
00:09:46,805 --> 00:09:47,900
Yeah, they don't line up.
173
00:09:48,905 --> 00:09:51,403
There's no dust
on the top of that.
174
00:09:51,827 --> 00:09:52,833
Natalie.
175
00:09:59,307 --> 00:10:00,603
Dust on the bottom?
176
00:10:02,107 --> 00:10:03,572
You're gonna need
a wipe for that.
177
00:10:05,105 --> 00:10:09,000
Yeah, I think somebody
took off this plate.
178
00:10:10,006 --> 00:10:11,503
And put it back on
upside down.
179
00:10:12,107 --> 00:10:13,071
Get ready.
180
00:10:20,805 --> 00:10:23,703
Yeah, that-- that's a loose wire.
181
00:10:24,707 --> 00:10:27,013
Do you think somebody could've
unscrewed that on purpose?
182
00:10:28,107 --> 00:10:29,300
I don't know.
183
00:10:32,206 --> 00:10:35,003
So the towel fell here?
On top of this drain?
184
00:10:35,107 --> 00:10:36,101
Yeah, that's right.
185
00:10:38,107 --> 00:10:41,501
Seems like the coach ran into a lot
of bad luck in this room all at once.
186
00:10:41,908 --> 00:10:43,842
Well, I guess that's
how it happens sometimes.
187
00:10:43,885 --> 00:10:46,801
Yes, to me, but this happened
to somebody else.
188
00:10:57,407 --> 00:10:58,401
What?
189
00:10:59,507 --> 00:11:01,900
- That window's been opened.
- Which one?
190
00:11:02,005 --> 00:11:04,001
The second one,
there's no cobwebs on it.
191
00:11:04,107 --> 00:11:06,600
All the othewindows
are covered with them.
192
00:11:09,308 --> 00:11:12,001
- Up you go.
- What?
193
00:11:12,405 --> 00:11:13,602
Take a look.
Check it out.
194
00:11:14,606 --> 00:11:16,500
- Up you go.
- Up you go.
195
00:11:17,308 --> 00:11:19,602
Up you go. Up you go. Up you go.
196
00:11:19,708 --> 00:11:21,103
I'm just the assistant,
remember?
197
00:11:21,307 --> 00:11:24,802
I believe the word "assist" is a
very large part of the word "assistant."
198
00:11:25,506 --> 00:11:26,601
Right? Assist.
199
00:11:26,807 --> 00:11:29,501
From the Latin
meaning up you go
200
00:11:31,408 --> 00:11:32,823
Come on over.
201
00:11:35,806 --> 00:11:36,962
Higher.
202
00:11:39,898 --> 00:11:40,862
Oh, my God.
203
00:11:40,908 --> 00:11:42,202
- What is it?
- Oh, my God.
204
00:11:42,507 --> 00:11:43,600
God, Natalie, what is it?
205
00:11:43,706 --> 00:11:44,803
They're footprints!
206
00:11:45,308 --> 00:11:46,202
Footprints.
207
00:11:46,305 --> 00:11:48,001
- Down you go.
- Okay, down I go.
208
00:11:48,205 --> 00:11:49,601
Down you go.
209
00:11:51,407 --> 00:11:53,200
Okay, this is everything.
210
00:11:53,538 --> 00:11:55,972
The famous killer
hairdryer, the towel,
211
00:11:56,015 --> 00:11:57,912
and the rest of the stuff
from her locker.
212
00:11:57,956 --> 00:11:58,990
What about the footprints?
213
00:11:59,035 --> 00:12:01,353
There was a crew in there working
six weeks ago on the lights.
214
00:12:01,398 --> 00:12:02,653
It could have been
one of them.
215
00:12:02,678 --> 00:12:05,113
- What about the outlet?
- We checked it. It was defective.
216
00:12:05,207 --> 00:12:07,602
There's no dust
in the intake.
217
00:12:07,807 --> 00:12:09,800
This is practically brand-new.
But look.
218
00:12:10,805 --> 00:12:13,600
Look at the cord.
It's all taped up.
219
00:12:13,745 --> 00:12:15,702
Randy, I really don't
think the girls are lying.
220
00:12:15,805 --> 00:12:16,900
They hired Mr. Monk.
221
00:12:17,006 --> 00:12:18,862
They're giving him
all the money they have.
222
00:12:18,868 --> 00:12:20,903
- $57.
- You're not taking the money.
223
00:12:21,605 --> 00:12:22,801
Natalie, they're kids.
224
00:12:22,945 --> 00:12:25,492
They're teenagers. They're probably
lying to protect themselves.
225
00:12:25,556 --> 00:12:27,120
You see how this tape's
been cut?
226
00:12:27,807 --> 00:12:30,002
- It's all jagged.
- Guys, look.
227
00:12:30,606 --> 00:12:32,333
There is zero motive here.
228
00:12:32,906 --> 00:12:34,902
Lynn Hayden didn't have
an enemy in the world.
229
00:12:34,987 --> 00:12:36,101
She lived with her brother.
230
00:12:36,125 --> 00:12:38,442
And the kids loved her.
Even the other coaches liked her.
231
00:12:38,607 --> 00:12:41,200
She's boring.
It's like reading about Mother Teresa.
232
00:12:41,306 --> 00:12:42,973
Natalie, here's your chance.
233
00:12:43,405 --> 00:12:45,901
- Captain, are you busy?
- Yes, I am.
234
00:12:46,005 --> 00:12:49,502
Ronstadt, where is that lab report
on the Russian Hill carjacking?
235
00:12:49,608 --> 00:12:51,102
I need that yesterday.
236
00:12:51,298 --> 00:12:53,401
Julie's doing a science report on DNA.
237
00:12:54,806 --> 00:12:56,203
Oh, no, Natalie.
I can't.
238
00:12:56,305 --> 00:12:58,331
She's supposed to interview
somebody, an expert.
239
00:12:58,407 --> 00:13:00,060
Can you just talk to her
for ten minutes?
240
00:13:00,087 --> 00:13:02,613
She's having a terrible week,
and the report's due on Tuesday.
241
00:13:02,658 --> 00:13:04,503
Natalie, I wish I could,
but I can't.
242
00:13:04,545 --> 00:13:06,363
We've got three detectives
out sick today.
243
00:13:06,466 --> 00:13:08,051
It's just gonna take
ten minutes.
244
00:13:08,207 --> 00:13:10,200
Look what I'm juggling here,
all right?
245
00:13:10,308 --> 00:13:13,700
I got two drive-by shootings,
one attempted murder--
246
00:13:13,805 --> 00:13:15,922
Oh, and that fire two weeks ago
in Dratch Valley.
247
00:13:15,966 --> 00:13:17,703
They're now saying
that might be arson.
248
00:13:17,807 --> 00:13:19,050
Now I'm working arson.
249
00:13:19,106 --> 00:13:21,802
Plus I just got another load
of hooey from my wife's lawyer.
250
00:13:23,605 --> 00:13:24,842
This her jacket?
251
00:13:26,307 --> 00:13:28,102
See, it's missing a button.
252
00:13:31,706 --> 00:13:34,600
- What's that?
- It's a burr from a bush.
253
00:13:34,906 --> 00:13:36,122
She must have been outside.
254
00:13:37,408 --> 00:13:38,611
Doesn't help much, does it?
255
00:13:39,006 --> 00:13:40,300
Even you go outside.
256
00:13:41,307 --> 00:13:43,101
I can talk to her next week.
257
00:13:43,205 --> 00:13:45,680
How about Saturday?
I'll take you guys out for pancakes.
258
00:13:45,787 --> 00:13:47,990
Yeah, it's okay.
That's not gonna give her enough time.
259
00:13:48,105 --> 00:13:49,393
- It's all right.
- Okay.
260
00:13:50,008 --> 00:13:51,302
Oh, you know what?
261
00:13:51,405 --> 00:13:52,633
I forgot to mention--
262
00:13:52,638 --> 00:13:55,090
My cousin works
for a PR firm for the 49ers.
263
00:13:56,205 --> 00:13:57,461
- No kidding?
- Yeah.
264
00:13:57,487 --> 00:13:59,570
Joe Montana's gonna be
in town on Thursday.
265
00:13:59,596 --> 00:14:01,782
He's shooting some commercial.
You wanna meet him?
266
00:14:02,506 --> 00:14:03,902
Joe Montana?
Sure!
267
00:14:04,006 --> 00:14:05,250
Okay.
You're not too busy?
268
00:14:05,408 --> 00:14:07,473
No, no, I'm sure
we could make that work.
269
00:14:07,706 --> 00:14:09,030
Oh, great.
Because I lied.
270
00:14:09,078 --> 00:14:11,062
But it's nice to know
you're available on Thursday.
271
00:14:11,106 --> 00:14:13,503
Julie will be here after school.
Thanks.
272
00:14:21,905 --> 00:14:23,583
Ah, this brings back memories.
273
00:14:23,906 --> 00:14:25,600
Sitting in the principal's office.
274
00:14:26,306 --> 00:14:27,282
You?
275
00:14:27,507 --> 00:14:29,832
I can't picture you being sent
to the principal's office.
276
00:14:29,905 --> 00:14:30,903
I wasn't sent.
277
00:14:31,607 --> 00:14:33,501
I used to go there
on my own.
278
00:14:34,308 --> 00:14:38,101
To report on the troublemakers.
I was Mr. Kantman's eyes and ears.
279
00:14:38,207 --> 00:14:39,500
That's what he called me.
280
00:14:41,107 --> 00:14:43,800
So you spied
on other kids?
281
00:14:43,905 --> 00:14:47,001
I was keeping the study hall
safe for people like you.
282
00:14:49,905 --> 00:14:50,903
You're welcome.
283
00:14:53,506 --> 00:14:55,603
Oh, Natalie. Hi.
I'm sorry to keep you waiting.
284
00:14:55,808 --> 00:14:56,813
That's okay.
285
00:14:57,908 --> 00:14:58,901
We're, um--
286
00:14:59,107 --> 00:15:01,921
- We're organizing a memorial service.
- Oh, of course.
287
00:15:01,988 --> 00:15:03,211
Is there anything I can do?
288
00:15:03,257 --> 00:15:05,503
- No, but I'll let you know.
- Thanks.
289
00:15:05,607 --> 00:15:08,200
- This is my boss. This is Adrian Monk.
- Principal Franklin.
290
00:15:08,235 --> 00:15:10,943
Oh, yes.
We met last year at the career day.
291
00:15:11,427 --> 00:15:12,873
- How've you been?
- The same.
292
00:15:13,606 --> 00:15:14,700
I'm sorry to hear that.
293
00:15:19,605 --> 00:15:21,210
How's Julie been doing?
294
00:15:22,568 --> 00:15:23,662
She's having a hard time.
295
00:15:23,727 --> 00:15:25,302
- I think everybody is.
- Yeah.
296
00:15:26,785 --> 00:15:28,400
Here's that list you asked for.
297
00:15:28,446 --> 00:15:30,723
Everyone who had access
to the girls' locker room,
298
00:15:30,768 --> 00:15:32,801
- including outside contractors.
- Okay.
299
00:15:34,605 --> 00:15:36,462
Mr. Monk, you don't have
to raise your hand.
300
00:15:37,206 --> 00:15:40,603
Did Coach Hayden seem worried
or depressed about anything?
301
00:15:41,408 --> 00:15:45,590
Well, now that you mention it,
the day before the incident,
302
00:15:45,907 --> 00:15:47,803
she was crying
in the teachers' lounge.
303
00:15:47,908 --> 00:15:50,230
She didn't say why.
I didn't think anything about it.
304
00:15:50,805 --> 00:15:52,492
Lot of our teachers cry
quite a bit.
305
00:15:55,506 --> 00:15:58,203
Do you really think somebody
did this deliberately?
306
00:15:58,708 --> 00:16:00,002
We don't know.
307
00:16:01,005 --> 00:16:02,240
Well, I hope to God not.
308
00:16:02,408 --> 00:16:03,901
This has been very hard
on the kids.
309
00:16:04,007 --> 00:16:05,152
Especially the team.
310
00:16:05,586 --> 00:16:07,942
Without a coach, we're gonna
have to forfeit the last game.
311
00:16:08,006 --> 00:16:09,483
With the championship game?
312
00:16:09,757 --> 00:16:10,833
No!
I--
313
00:16:11,508 --> 00:16:13,003
I-- I'll coach 'em.
I'll do it.
314
00:16:13,108 --> 00:16:15,413
- Oh, no, Natalie. I-- I wasn't trying--
- No, no.
315
00:16:15,458 --> 00:16:17,230
I played basketball
in high school.
316
00:16:17,326 --> 00:16:18,602
Varsity.
All four years.
317
00:16:18,806 --> 00:16:20,081
Plus I know all the girls.
318
00:16:20,407 --> 00:16:22,200
Well, it is only one game.
319
00:16:22,307 --> 00:16:24,170
Oh, I think the girls
really need this.
320
00:16:25,207 --> 00:16:26,300
Okay, we'll try it.
321
00:16:26,508 --> 00:16:27,303
Okay.
322
00:16:27,407 --> 00:16:28,832
You're gonna need
an assistant.
323
00:16:33,606 --> 00:16:34,620
What?
324
00:16:35,707 --> 00:16:37,002
What are you looking at?
325
00:16:40,905 --> 00:16:42,901
Principal Franklin,
Natalie's staring at me.
326
00:16:50,906 --> 00:16:52,203
I don't know about this.
327
00:16:52,607 --> 00:16:54,612
I don't know much
about basketball.
328
00:16:54,705 --> 00:16:57,310
Mr. Monk, you don't have to know
anything. You're my assistant.
329
00:16:58,708 --> 00:17:00,400
My assistant.
I like that.
330
00:17:00,506 --> 00:17:03,401
- The worm has turned.
- Yeah, it certainly has.
331
00:17:03,505 --> 00:17:06,700
Plus it'll give you a chance to poke
around the school and ask questions.
332
00:17:07,705 --> 00:17:09,693
Oh, God, look at them.
Poor things.
333
00:17:11,008 --> 00:17:13,232
Hey, guys. Will you come over here?
Team meeting.
334
00:17:17,406 --> 00:17:18,601
How you guys doing?
335
00:17:21,608 --> 00:17:23,172
Yeah, I know.
I feel the same way.
336
00:17:23,507 --> 00:17:24,841
I'm Ms. Teeger.
337
00:17:24,906 --> 00:17:27,761
I'm sure you already know that
I'll be filling in for Coach Hayden.
338
00:17:28,006 --> 00:17:30,401
And this is Mr. Monk.
He'll be in charge of--
339
00:17:32,906 --> 00:17:34,901
Excuse me, can I just grab this
for a second?
340
00:17:38,507 --> 00:17:39,502
Thank you.
341
00:17:39,607 --> 00:17:41,901
I know that this is really
hard for you guys.
342
00:17:42,406 --> 00:17:44,600
But Coach Hayden
never gave up, did she?
343
00:17:44,706 --> 00:17:47,890
If she were here, I know she would want
you guys to finish what you started.
344
00:17:48,047 --> 00:17:49,111
I think she's right.
345
00:17:49,165 --> 00:17:52,243
Yeah, you know, I've been watching you
guys all year. You guys are great.
346
00:17:52,505 --> 00:17:54,501
And if we practice
and focus really hard,
347
00:17:54,607 --> 00:17:56,811
I think we have a shot
at bringing home that trophy.
348
00:17:57,205 --> 00:17:59,600
- There's-- there's a trophy?
- If we win.
349
00:18:00,508 --> 00:18:03,100
Does everyone get one?
350
00:18:03,306 --> 00:18:06,803
Well, the whole team gets a big trophy.
And then everyone gets little statues.
351
00:18:06,908 --> 00:18:07,800
Even the--
352
00:18:08,407 --> 00:18:10,802
Yes, Mr. Monk.
Even you would get a little trophy.
353
00:18:10,905 --> 00:18:12,403
Would it have my--
my, um--
354
00:18:12,706 --> 00:18:14,800
Yes, Mr. Monk.
It'll have your name on it.
355
00:18:18,506 --> 00:18:20,300
All right, great shot.
Great shot.
356
00:18:20,907 --> 00:18:22,900
Emily J., let the ball
roll off your fingers.
357
00:18:23,005 --> 00:18:25,600
- Yeah, Emily, off the fingers.
- Okay, girls, keep it moving.
358
00:18:26,108 --> 00:18:28,102
Kimberly.
Try jumping off the other foot.
359
00:18:28,407 --> 00:18:30,401
Kimberly, come on.
The other foot.
360
00:18:30,506 --> 00:18:31,802
All right,
have fun, girls.
361
00:18:32,708 --> 00:18:33,861
Yeah, okay.
Yeah, have fun.
362
00:18:34,137 --> 00:18:36,211
But don't forget to win.
Everybody loves a winner.
363
00:18:36,336 --> 00:18:39,003
- Mr. Monk.
- But have fun.
364
00:18:39,507 --> 00:18:40,852
But win.
365
00:18:41,308 --> 00:18:43,271
All right, girls.
Let's do some ball-handling.
366
00:18:43,336 --> 00:18:44,383
So circle up.
367
00:18:44,686 --> 00:18:47,102
- Where's my whistle?
- Mr. Monk, you don't need a whistle.
368
00:18:47,167 --> 00:18:49,030
Yeah, I-I-I-- I'm gonna
have to buy a whistle
369
00:18:49,066 --> 00:18:50,760
and one of those clipboards,
I guess.
370
00:18:51,607 --> 00:18:53,613
So you've never won anything
in your whole life?
371
00:18:53,706 --> 00:18:57,000
Once, at a birthday party,
I won a game of musical chairs.
372
00:18:57,306 --> 00:18:58,362
That's something.
373
00:18:58,406 --> 00:19:00,200
Yeah, then I was disqualified.
374
00:19:00,307 --> 00:19:03,702
The mother said I went
counterclockwise or something.
375
00:19:04,306 --> 00:19:06,331
At least you got invited to the party.
376
00:19:06,398 --> 00:19:08,340
It was my party, okay?
It was my mother.
377
00:19:11,805 --> 00:19:13,890
Kimberly, what did I tell you
about that foot?
378
00:19:15,107 --> 00:19:16,112
Hey, guys.
379
00:19:16,308 --> 00:19:17,763
That was a great rehearsal.
380
00:19:17,856 --> 00:19:19,702
Practice.
Great practice.
381
00:19:19,806 --> 00:19:21,103
- Do you feel better?
- Yeah.
382
00:19:21,207 --> 00:19:23,333
Mr. Monk, we were wondering
how the case is going.
383
00:19:23,358 --> 00:19:24,403
Oh, well.
384
00:19:24,707 --> 00:19:27,483
We're still working on it. But
you were right. It wasn't an accident.
385
00:19:27,908 --> 00:19:29,251
So you mean
it wasn't our fault?
386
00:19:29,908 --> 00:19:31,202
I knew it!
Told you!
387
00:19:31,887 --> 00:19:33,200
Thank you for believing us.
388
00:19:33,365 --> 00:19:34,670
And--
389
00:19:35,608 --> 00:19:38,351
And,
you don't have to pay me.
390
00:19:39,006 --> 00:19:41,102
So, Mr. Monk,
who did this?
391
00:19:41,227 --> 00:19:43,102
- Well, we don't know that yet.
- Yeah.
392
00:19:43,405 --> 00:19:45,630
- Oh, Em. Here is your necklace. Sorry.
- Thank you.
393
00:19:46,105 --> 00:19:47,790
Well, that's very beautiful.
What is it?
394
00:19:48,106 --> 00:19:50,601
Oh, it's an arrowhead.
Coach Hayden gave it to me.
395
00:19:50,705 --> 00:19:51,701
Very beautiful.
396
00:19:52,208 --> 00:19:55,000
She brought about 15 back
from Dratch Valley.
397
00:19:55,306 --> 00:19:56,312
Dratch Valley?
398
00:19:56,808 --> 00:19:57,990
She went hiking up there.
399
00:19:59,306 --> 00:20:02,003
Was she up there
maybe two weeks ago?
400
00:20:03,506 --> 00:20:04,500
I think so.
401
00:20:06,906 --> 00:20:09,502
Didn't the captain say
something about a fire?
402
00:20:10,506 --> 00:20:12,391
Well, it's pretty obvious
what happened.
403
00:20:13,008 --> 00:20:15,962
This is the point of origin.
404
00:20:16,006 --> 00:20:17,900
Natalie, right here.
Point of origin.
405
00:20:19,408 --> 00:20:20,452
Please go on.
406
00:20:21,205 --> 00:20:24,800
Well, somebody was here camping out
unauthorized. Without a permit.
407
00:20:24,907 --> 00:20:29,180
And apparently the wind shifted
from east to north.
408
00:20:30,605 --> 00:20:32,403
East to north.
Got it.
409
00:20:34,906 --> 00:20:36,011
Continue please.
410
00:20:36,105 --> 00:20:37,303
It's his first whistle.
411
00:20:38,908 --> 00:20:40,701
Well, the brush around here
was bone dry.
412
00:20:40,906 --> 00:20:42,802
So those branches
probably caught first.
413
00:20:42,907 --> 00:20:44,512
And then they spread
downwind.
414
00:20:44,925 --> 00:20:47,560
And then once it hits the valley,
well, there's no stopping it.
415
00:20:48,207 --> 00:20:49,992
So the fire was moving--
416
00:20:51,507 --> 00:20:52,930
Up the hill, that way.
417
00:20:54,345 --> 00:20:56,183
Yeah, are you with
the arson squad, Mr. Monk?
418
00:20:56,306 --> 00:20:59,602
No, no. This is a private investigation.
And call me Coach.
419
00:21:00,195 --> 00:21:01,222
Coach Monk.
420
00:21:01,307 --> 00:21:03,902
- I thought you were a detective.
- I am a detective.
421
00:21:05,006 --> 00:21:08,300
I also coach high school basketball.
The Ashton Cougars.
422
00:21:08,408 --> 00:21:09,432
Are you into b-ball?
423
00:21:10,008 --> 00:21:11,400
"B" stands for basketball.
424
00:21:11,705 --> 00:21:13,801
- Not really.
- What are you doing Saturday?
425
00:21:15,007 --> 00:21:16,700
My parents' anniversary.
50 years.
426
00:21:16,805 --> 00:21:18,611
Perfect.
Bring 'em to the game.
427
00:21:18,706 --> 00:21:19,860
It's the league championship.
428
00:21:19,906 --> 00:21:21,522
- I don't think so.
- It'll be great.
429
00:21:21,705 --> 00:21:23,401
We're using a zone defense,
430
00:21:23,508 --> 00:21:27,602
which is the best kind
of defense you can have.
431
00:21:28,006 --> 00:21:31,100
We're gonna kick their rumps
all over the field.
432
00:21:31,606 --> 00:21:33,103
- You mean court.
- Natalie.
433
00:21:33,208 --> 00:21:35,603
- He might come to the game.
- I didn't say that.
434
00:21:35,708 --> 00:21:39,133
Mr. Monk, can you just focus
on other questions about the fire?
435
00:21:39,336 --> 00:21:40,871
You know, the reason why
we came here,
436
00:21:40,918 --> 00:21:42,482
why we drove
for two and a half hours.
437
00:21:42,528 --> 00:21:43,782
Yeah, yeah.
The fire.
438
00:21:44,007 --> 00:21:45,020
Let me think.
439
00:22:37,708 --> 00:22:38,801
Anybody hurt?
440
00:22:39,306 --> 00:22:41,302
No, sir.
Just some property damage.
441
00:22:41,506 --> 00:22:43,002
Five or six summer homes.
442
00:22:43,305 --> 00:22:46,500
So the fire spread
up that way.
443
00:22:47,905 --> 00:22:50,401
They probably ran
down there.
444
00:22:51,307 --> 00:22:52,303
Let's have a look.
445
00:22:53,045 --> 00:22:54,100
I'll wait by the jeep.
446
00:22:54,208 --> 00:22:56,101
Okay, if we get lost,
I'll blow the whistle.
447
00:22:56,505 --> 00:22:57,703
Heh.
I'm sure you will.
448
00:22:57,805 --> 00:22:58,923
See you Saturday.
449
00:22:59,408 --> 00:23:00,501
Go Cougars.
450
00:23:11,707 --> 00:23:12,800
What?
451
00:23:15,907 --> 00:23:16,902
Burr.
452
00:23:32,005 --> 00:23:34,401
That's from Linda Hayden's coat.
453
00:23:42,905 --> 00:23:43,912
Oh, my God.
454
00:23:44,308 --> 00:23:46,561
Do you think she could have been
involved with the fire?
455
00:23:46,908 --> 00:23:48,303
Maybe that's why she was killed.
456
00:23:48,506 --> 00:23:49,900
There's gotta be a connection.
457
00:23:51,605 --> 00:23:52,603
But I don't see it.
458
00:23:52,705 --> 00:23:54,402
What happened here
was an accident.
459
00:23:54,508 --> 00:23:55,570
Nobody was hurt.
460
00:23:55,617 --> 00:23:57,901
Nobody even knew
she caused it.
461
00:24:00,428 --> 00:24:01,433
Please don't.
462
00:24:01,705 --> 00:24:03,303
- It helps me think.
- No, no, no.
463
00:24:17,228 --> 00:24:18,173
Backup.
464
00:24:23,008 --> 00:24:24,403
Gotta be a connection.
465
00:24:25,906 --> 00:24:27,703
Just gotta be a connection.
466
00:24:29,708 --> 00:24:31,600
I know this is a terrible time.
467
00:24:32,508 --> 00:24:34,003
So you lived here
with your sister?
468
00:24:34,306 --> 00:24:36,502
She took me in after my divorce.
469
00:24:37,206 --> 00:24:39,801
After both of my divorces,
actually.
470
00:24:40,406 --> 00:24:42,602
I mean, she could never
say no to anybody.
471
00:24:43,008 --> 00:24:44,300
This is a nice trophy.
472
00:24:45,108 --> 00:24:46,300
Was your sister a golfer?
473
00:24:47,107 --> 00:24:48,802
Actually, that one's mine.
474
00:24:50,008 --> 00:24:51,803
Looks nice up here
on the mantel.
475
00:24:51,905 --> 00:24:53,701
My mother had a mantel
just like this.
476
00:24:54,906 --> 00:24:58,202
Except it was wood.
And empty.
477
00:24:59,008 --> 00:25:02,073
Just this big, empty mantel.
478
00:25:02,506 --> 00:25:06,302
Aaron, we know that your sister
set that fire in Dratch Valley.
479
00:25:07,805 --> 00:25:08,902
That was an accident.
480
00:25:09,907 --> 00:25:12,902
She was camping, and-- and
the wind shifted.
481
00:25:13,007 --> 00:25:15,610
We know, we talked to her
best friend Christa Barnardin.
482
00:25:15,807 --> 00:25:16,850
I know Christa.
483
00:25:16,877 --> 00:25:19,510
Christa said that Lynn was going
to turn herself in next week.
484
00:25:19,705 --> 00:25:22,403
She also said that you tried
to talk her out of it.
485
00:25:23,905 --> 00:25:24,901
That's true.
486
00:25:25,807 --> 00:25:28,660
The fire destroyed six homes.
They would've charged her with a felony.
487
00:25:30,205 --> 00:25:32,170
They would've taken away
her teaching license.
488
00:25:32,518 --> 00:25:34,320
I tried to tell her
that it wasn't worth it.
489
00:25:34,405 --> 00:25:35,483
I mean, nobody got hurt.
490
00:25:35,707 --> 00:25:38,301
- But she didn't see it that way?
- No.
491
00:25:40,008 --> 00:25:41,001
No, not my sister.
492
00:25:41,507 --> 00:25:43,202
She always had to do
the right thing.
493
00:25:44,205 --> 00:25:47,432
Said that's what she taught her kids.
And she didn't want to be a hypocrite.
494
00:25:48,045 --> 00:25:49,681
- That's a nice photo.
- Thanks.
495
00:25:50,046 --> 00:25:53,210
The school asked a picture so they could
hang it up in the girls' locker room.
496
00:25:53,305 --> 00:25:55,203
It's beautiful.
It'll mean a lot to the girls.
497
00:25:55,306 --> 00:25:57,503
Except the frame is broken.
It's got a crack there.
498
00:25:58,707 --> 00:26:01,683
- I know. I was gonna fix that.
- Well, you could buy a new one.
499
00:26:02,208 --> 00:26:04,350
Oh, that's okay. I'll just
fix it. It's no big deal.
500
00:26:04,505 --> 00:26:08,401
But you could just buy a new one,
a nice, new frame. Yeah, let's do that.
501
00:26:08,508 --> 00:26:10,090
No, no, he said
he was gonna fix it.
502
00:26:10,208 --> 00:26:11,563
Yeah, well, it's up to you.
503
00:26:12,105 --> 00:26:13,642
But you could
just buy a new one.
504
00:26:13,728 --> 00:26:15,420
A nice, new frame,
crack-free.
505
00:26:15,505 --> 00:26:16,900
In honor of your sister.
506
00:26:18,065 --> 00:26:19,531
Your dead, beloved sister.
507
00:26:19,605 --> 00:26:20,600
Okay, we're done here.
508
00:26:20,745 --> 00:26:21,713
Thank you, Aaron.
509
00:26:21,907 --> 00:26:22,910
- Let's go.
- Let's go.
510
00:26:23,005 --> 00:26:24,500
We're going.
Thank you.
511
00:26:27,405 --> 00:26:28,902
We're passing a frame shop.
512
00:26:29,008 --> 00:26:30,113
I could just pop in.
513
00:26:38,606 --> 00:26:40,702
Um, okay, I wrote down
a few questions.
514
00:26:40,807 --> 00:26:42,100
- I'll go first.
- Okay.
515
00:26:42,227 --> 00:26:45,103
All right. Bring it on.
Quest-i-on...number one.
516
00:26:45,406 --> 00:26:47,301
Okay...what does DNA
stand for?
517
00:26:47,388 --> 00:26:49,211
DNA...dexoc--
518
00:26:50,108 --> 00:26:51,301
Dexochl--
519
00:26:51,905 --> 00:26:52,973
Das--
520
00:26:53,457 --> 00:26:54,503
- DNA.
- You don't know.
521
00:26:54,605 --> 00:26:56,061
It's a chemical.
DNA.
522
00:26:56,606 --> 00:26:58,303
Dennis-- acid.
523
00:26:58,608 --> 00:27:01,702
Deoxyribonucleic acid.
524
00:27:03,038 --> 00:27:05,402
- Who discovered DNA?
- Oh, I got it. I know this one.
525
00:27:05,968 --> 00:27:06,900
Good.
526
00:27:07,406 --> 00:27:08,800
Whish-- ah.
Wall--
527
00:27:09,986 --> 00:27:11,121
Will-- Will--
528
00:27:13,278 --> 00:27:15,102
Actually, nobody really knows.
529
00:27:16,087 --> 00:27:18,710
Watson and Crick.
530
00:27:18,777 --> 00:27:20,703
- Two British scientists.
- From England.
531
00:27:22,018 --> 00:27:23,102
Well...
532
00:27:23,605 --> 00:27:25,303
I brought this diagram.
533
00:27:26,485 --> 00:27:27,803
Oh, excellent.
534
00:27:27,835 --> 00:27:29,032
Actually, this is called a map.
535
00:27:29,085 --> 00:27:30,303
- Map, map!
- Oh, okay, okay.
536
00:27:30,405 --> 00:27:31,382
Had that one.
537
00:27:31,807 --> 00:27:33,092
Is everyone's DNA different?
538
00:27:33,305 --> 00:27:35,523
Yes.
Everyone's DNA is different.
539
00:27:35,605 --> 00:27:37,702
It's like a billion
little codes.
540
00:27:37,758 --> 00:27:38,801
All different.
541
00:27:39,005 --> 00:27:41,003
- Except for identical twins.
- Okay.
542
00:27:41,108 --> 00:27:43,403
Well, what about just regular
family members?
543
00:27:43,507 --> 00:27:44,660
Just a little bit different.
544
00:27:44,707 --> 00:27:45,702
- But very close.
- It--
545
00:27:45,808 --> 00:27:46,903
But not identical.
546
00:27:47,147 --> 00:27:48,601
Like, this close.
547
00:27:48,727 --> 00:27:50,680
Well... like that.
548
00:27:52,085 --> 00:27:55,901
If DNA is like a fingerprint, then
why can't you solve every single case?
549
00:27:56,008 --> 00:27:59,300
First of all, we do not find
DNA at every crime scene.
550
00:27:59,408 --> 00:28:02,281
And even if we did, you have to have
something to match it against.
551
00:28:02,885 --> 00:28:04,903
There was a young woman.
552
00:28:05,617 --> 00:28:07,661
She wasn't much older than you.
What was her name?
553
00:28:07,705 --> 00:28:08,860
Remember, a couple years ago.
554
00:28:08,905 --> 00:28:10,342
- Oh, uh, tach--
- The Irish girl.
555
00:28:10,435 --> 00:28:11,600
- McGoohan.
- McGoohan.
556
00:28:11,705 --> 00:28:13,500
- Paula McGoohan.
- Paula McGoohan.
557
00:28:13,608 --> 00:28:16,100
We found her body
in the middle of a golf course.
558
00:28:16,207 --> 00:28:18,401
There was a ton of DNA at the scene.
And, uh--
559
00:28:18,708 --> 00:28:20,932
We ran it through the system,
but we couldn't get a hit
560
00:28:21,006 --> 00:28:23,400
because there wasn't anything
to match it against.
561
00:28:23,615 --> 00:28:25,273
Do you have any
multiple choice, Julie?
562
00:28:25,785 --> 00:28:27,600
Actually, I'm all done.
563
00:28:28,536 --> 00:28:30,832
My mom's picking me up.
I have basketball practice.
564
00:28:30,916 --> 00:28:32,503
Oh, excellent.
565
00:28:32,756 --> 00:28:35,481
You know, I think it's great that you
kids are finishing the season.
566
00:28:35,518 --> 00:28:36,811
Your coach would be
very proud.
567
00:28:37,075 --> 00:28:38,901
You sound like Coach Monk.
568
00:28:39,108 --> 00:28:40,241
Coach Monk?
569
00:28:40,306 --> 00:28:42,762
Yeah, he's helping my mom out.
He's the assistant coach.
570
00:28:43,906 --> 00:28:44,901
Thank you.
571
00:28:45,967 --> 00:28:48,501
- You're welcome.
- See ya. - Bye-bye.
572
00:28:51,346 --> 00:28:53,403
Monk is coaching basketball?
573
00:28:53,936 --> 00:28:55,961
Matthew, what's happening out
in Dratch Valley?
574
00:28:56,028 --> 00:28:57,281
Beth, according to my sources,
575
00:28:57,326 --> 00:28:59,570
the police are investigating
a possible connection
576
00:28:59,608 --> 00:29:01,911
between last month's brush fire
in Dratch Valley
577
00:29:02,207 --> 00:29:04,890
and the death last week
of a popular local gym teacher.
578
00:29:05,107 --> 00:29:07,672
You may remember that dewas
originally ruled an accident.
579
00:29:07,838 --> 00:29:10,042
However, new evidence
is indicating foul play.
580
00:30:13,597 --> 00:30:15,902
As many of you know,
Ashton High School
581
00:30:16,006 --> 00:30:17,700
lost a very dear friend
last week.
582
00:30:18,306 --> 00:30:19,902
Lynn Hayden was more
than a coach.
583
00:30:20,008 --> 00:30:22,872
She was a member
of our family.
584
00:30:24,687 --> 00:30:27,101
Her brother Aaron is sitting
in the stands with us tonight.
585
00:30:27,166 --> 00:30:28,513
Thank you for coming, Aaron.
586
00:30:28,975 --> 00:30:30,733
The Cougars want
to let you know
587
00:30:30,817 --> 00:30:33,540
that they're dedicating
tonight's game in Lynn's memory.
588
00:30:34,468 --> 00:30:37,101
Let's all rise, please,
and give her a moment of silence.
589
00:31:40,205 --> 00:31:41,900
That's all right.
It's all right.
590
00:31:42,606 --> 00:31:46,051
All right, Cougars.
Defense. Defense!
591
00:31:46,705 --> 00:31:50,671
Defense, defense!
592
00:31:54,608 --> 00:31:55,921
So which one's yours?
593
00:31:58,008 --> 00:31:59,740
The big one with the whistle.
594
00:32:02,215 --> 00:32:03,592
Emily's open!
595
00:32:03,997 --> 00:32:05,402
No, the other Emily!
596
00:32:06,968 --> 00:32:08,673
Hey! cut that out!
597
00:32:28,626 --> 00:32:29,962
Continue play.
598
00:32:39,738 --> 00:32:41,603
Come on, Julie!
Get up, get up, get up!
599
00:32:42,457 --> 00:32:43,803
Take that shot now!
600
00:32:56,825 --> 00:32:59,530
- Come on, girls! Let's go.
- Big D. Big D!
601
00:32:59,586 --> 00:33:01,300
- Big D!
- Mr. Monk, we're on offense.
602
00:33:01,405 --> 00:33:04,400
No, forget what I said.
Big O, Big O!
603
00:33:05,145 --> 00:33:06,602
All right, set the screen.
604
00:33:07,506 --> 00:33:08,901
Go, go, go, go, go!
605
00:33:09,005 --> 00:33:10,000
Time-out, time-out.
606
00:33:11,307 --> 00:33:13,012
30-second time-out,
purple.
607
00:33:13,076 --> 00:33:14,660
Come on girls.
Bring it in, bring it in.
608
00:33:14,707 --> 00:33:15,792
Hustle, hustle.
609
00:33:15,838 --> 00:33:17,160
You're doing great.
We're still in there.
610
00:33:17,207 --> 00:33:19,082
But you're giving them too many
open looks at the basket.
611
00:33:19,126 --> 00:33:20,723
- Don't let them look at the basket.
- Right.
612
00:33:20,785 --> 00:33:22,910
It's like this.
Okay.
613
00:33:23,617 --> 00:33:25,402
- This is the basket.
- Right.
614
00:33:26,006 --> 00:33:27,903
Actually, the rim is--
615
00:33:28,306 --> 00:33:29,501
It's really orange.
616
00:33:29,867 --> 00:33:31,301
Mr. Monk, we only have 30 seconds.
617
00:33:31,355 --> 00:33:32,531
Yeah, plenty of time.
618
00:33:32,907 --> 00:33:35,602
All right, now, you see
that circle in the middle there?
619
00:33:35,837 --> 00:33:36,901
You know that circle?
620
00:33:37,105 --> 00:33:38,841
This some lines missing.
621
00:33:40,398 --> 00:33:41,953
Keep your hands up.
Keep on in there.
622
00:33:42,007 --> 00:33:43,293
- Okay, on the count of three.
- Let's go!
623
00:33:43,336 --> 00:33:45,401
- One, two, three.
- Cougars!
624
00:33:46,606 --> 00:33:47,642
All right!
625
00:33:52,408 --> 00:33:53,503
Let's see some hustle.
626
00:33:54,608 --> 00:33:56,502
Get inside.
Four points, girls.
627
00:33:59,956 --> 00:34:01,801
Offensive foul,
number 11.
628
00:34:02,107 --> 00:34:04,670
What are you talking about? You blind?
She was moving her feet.
629
00:34:04,716 --> 00:34:06,252
That was a block.
She had no position.
630
00:34:06,297 --> 00:34:07,450
Coach, get back on the bench.
631
00:34:07,506 --> 00:34:08,692
Oh, you're a joke.
632
00:34:08,807 --> 00:34:10,302
Technical foul,
Coach Teeger.
633
00:34:10,708 --> 00:34:12,603
- Now who's the joke?
- It's still you.
634
00:34:12,705 --> 00:34:14,301
That's it, Teeger.
You're gone.
635
00:34:14,508 --> 00:34:16,001
Oh, my--
636
00:34:17,307 --> 00:34:18,603
Number 13,
you're shooting.
637
00:34:19,416 --> 00:34:21,103
All right,
I think I've figured this out.
638
00:34:21,208 --> 00:34:22,342
I decided to go with black...
639
00:34:22,386 --> 00:34:23,700
- I'm out of the game.
- What?
640
00:34:23,805 --> 00:34:25,422
It's all up to you.
I'm out of the game.
641
00:34:25,508 --> 00:34:27,702
- Wait, what--
- Okay, listen carefully.
642
00:34:27,805 --> 00:34:28,930
We're only down by four.
643
00:34:29,007 --> 00:34:30,333
If we tie it up,
go man to man,
644
00:34:30,405 --> 00:34:33,102
then at the two-minute mark,
switch over to a full-court press--
645
00:34:33,207 --> 00:34:34,663
What the hell
are you talking about?
646
00:34:34,707 --> 00:34:35,850
Teeger.
647
00:34:36,207 --> 00:34:37,202
All right.
I gotta go.
648
00:34:37,306 --> 00:34:39,173
Good luck, Coach.
649
00:34:41,505 --> 00:34:43,422
Well, this just
got very interesting.
650
00:34:51,006 --> 00:34:53,002
Don't give up, you guys.
We're still in this!
651
00:34:53,108 --> 00:34:55,302
- Mr. Monk, we're winning.
- That's the spirit!
652
00:34:56,905 --> 00:34:58,380
Time out!
653
00:34:58,925 --> 00:35:00,601
30-second time out, yellow.
654
00:35:06,307 --> 00:35:08,201
Yeah, all right.
Let's just keep it simple.
655
00:35:08,328 --> 00:35:11,502
See, each basket we sink
counts as two points.
656
00:35:11,535 --> 00:35:12,863
Except if you're
behind the line.
657
00:35:12,908 --> 00:35:14,900
Emily, you're just
confusing everyone.
658
00:35:15,006 --> 00:35:16,500
- She's not Emily
- She's Emily now.
659
00:35:16,605 --> 00:35:18,003
You're all Emily, understand?
660
00:35:18,066 --> 00:35:19,101
We're gonna be fine.
661
00:35:19,205 --> 00:35:21,601
Everybody just go out there
and give 100 percent.
662
00:35:21,707 --> 00:35:23,702
But Coach Hayden said
we should give 110 percent.
663
00:35:23,808 --> 00:35:25,303
No, no, no.
That's a bad idea.
664
00:35:25,406 --> 00:35:27,091
Anyway, it's mathematically
impossible.
665
00:35:27,125 --> 00:35:29,132
Just give 100 percent.
It's a nice, round number.
666
00:35:29,177 --> 00:35:30,912
- Well, I'm gonna give 110 percent.
- Fine.
667
00:35:30,977 --> 00:35:33,002
Okay, Julie, you give
90 percent.
668
00:35:33,108 --> 00:35:34,541
Well, I'm gonna give
115 percent.
669
00:35:34,605 --> 00:35:35,762
Oh, for God's sake.
Okay, fine.
670
00:35:35,806 --> 00:35:37,480
Then, Julie,
you're down to 75 percent.
671
00:35:37,528 --> 00:35:39,343
- Mr. Monk, how am I supposed--
- Just do it!
672
00:35:39,405 --> 00:35:40,323
Okay, all right.
673
00:35:40,407 --> 00:35:42,802
So that's 110 percent,
100 percent, 100--
674
00:35:42,907 --> 00:35:44,501
115, 75.
675
00:35:46,426 --> 00:35:50,503
Okay, come on. Before we go, hands in.
One, two, three. Cougars!
676
00:35:51,708 --> 00:35:53,103
Go, Cougars.
677
00:35:56,838 --> 00:35:58,600
- I need a break.
- Jen, what's the score?
678
00:35:58,805 --> 00:36:00,303
- It's all tied up.
- Oh, God!
679
00:36:19,405 --> 00:36:21,802
Julie!
Julie, what are you doing?
680
00:36:23,707 --> 00:36:26,303
Am I crazy,
or is she giving 100 percent?
681
00:36:29,105 --> 00:36:30,203
Not again.
682
00:36:30,305 --> 00:36:31,503
Mr. Monk, it's me!
683
00:36:32,426 --> 00:36:34,102
- Natalie?
- Look, I found this.
684
00:36:34,405 --> 00:36:35,411
Look at the frame.
685
00:36:35,755 --> 00:36:38,152
Look at the tape.
It's uneven, just like the hairdryer.
686
00:36:38,948 --> 00:36:40,300
So it's the brother, right?
687
00:37:01,607 --> 00:37:02,762
Captain Stottlemeyer?
688
00:37:04,056 --> 00:37:05,302
Hey, he knows your name.
689
00:37:06,217 --> 00:37:08,502
- Captain..
- Don't touch me. I've got a gun.
690
00:37:08,606 --> 00:37:09,803
It's me, Natalie.
691
00:37:11,406 --> 00:37:12,600
Natalie?
692
00:37:18,555 --> 00:37:19,560
What's going on?
693
00:37:19,605 --> 00:37:21,382
Remember that cold case
from two years ago?
694
00:37:21,416 --> 00:37:22,702
The girl on the golf course.
695
00:37:22,806 --> 00:37:24,371
What was the name
of that country club?
696
00:37:24,408 --> 00:37:26,800
- Conrad. Conrad Country Club.
- That's it.
697
00:37:27,016 --> 00:37:28,690
I know who killed
Lynn Hayden.
698
00:37:28,755 --> 00:37:30,902
He's here.
Front row.
699
00:37:31,005 --> 00:37:33,103
To the right of the scoring table.
Blue shirt.
700
00:37:35,206 --> 00:37:37,171
- The brother?
- He's the guy.
701
00:37:39,905 --> 00:37:41,342
Mr. Monk,
can't we do this later?
702
00:37:41,418 --> 00:37:43,383
It can't wait.
I think he knows we're on to him.
703
00:37:43,506 --> 00:37:45,303
- What about the girls?
- Okay.
704
00:37:45,505 --> 00:37:47,403
Ref.
Time-- time out!
705
00:37:47,686 --> 00:37:49,843
- Time out, purple.
- Okay, hurry up.
706
00:37:49,887 --> 00:37:51,491
Aaron Hayden belongs
to that country club.
707
00:37:51,536 --> 00:37:52,960
It was on the trophy on his mantle.
708
00:37:53,008 --> 00:37:54,063
Conrad Country Club.
709
00:37:54,216 --> 00:37:55,100
Here's what happened.
710
00:37:55,137 --> 00:37:57,402
Aaron Hayden killed Paula McGoohan.
I remember the case.
711
00:37:57,435 --> 00:38:00,063
There was DNA evidence all over the
scene but nothing to match it.
712
00:38:00,106 --> 00:38:00,870
20 seconds.
713
00:38:00,917 --> 00:38:03,191
Lynn Hayden told her brother
she started that brush fire
714
00:38:03,235 --> 00:38:04,473
and planned to turn herself in.
715
00:38:04,507 --> 00:38:06,261
- That's why she was so upset last week.
- 15 Seconds.
716
00:38:06,308 --> 00:38:07,561
Aaron tried
to talk her out of it.
717
00:38:07,605 --> 00:38:09,202
He knew she'd be arrested,
which meant--
718
00:38:09,306 --> 00:38:11,601
- We would take a DNA sample--
- Routine for a felony arrest.
719
00:38:11,667 --> 00:38:12,452
Ten seconds.
720
00:38:12,508 --> 00:38:14,301
He knew if you ran her DNA
through the system,
721
00:38:14,358 --> 00:38:17,072
it would lead you to the country club
murder, which would lead you to him.
722
00:38:17,135 --> 00:38:19,000
It happens with siblings.
A near hit.
723
00:38:19,108 --> 00:38:21,000
He was trapped!
He couldn't let her confess.
724
00:38:21,108 --> 00:38:22,930
If she was arrested,
he was a dead man.
725
00:38:26,506 --> 00:38:28,001
Aw, hell.
Hey, hey!
726
00:38:33,706 --> 00:38:34,800
Hey!
727
00:38:36,608 --> 00:38:38,303
Don't give me an excuse, pal.
728
00:38:38,908 --> 00:38:40,423
I've got a message
from Adrian Monk.
729
00:38:40,528 --> 00:38:41,570
Yeah, what's that?
730
00:38:41,706 --> 00:38:43,531
He says you should've bought
a new frame.
731
00:38:52,806 --> 00:38:54,462
Get it in!
Shoot!
732
00:38:55,166 --> 00:38:56,201
Shoot it!
733
00:39:04,305 --> 00:39:06,661
Natalie, we won!
We won!
734
00:39:14,495 --> 00:39:16,751
Finally!
I won something.
735
00:39:17,005 --> 00:39:18,850
- How does it feel, Mr. Monk?
- It feels--
736
00:39:19,276 --> 00:39:20,822
It feels like something's wrong.
737
00:39:22,347 --> 00:39:24,803
Clear the court!
We still have two seconds on the clock.
738
00:39:24,866 --> 00:39:25,991
Let's clear the court.
739
00:39:26,878 --> 00:39:29,002
- What's happening?
- Well, it's not over yet.
740
00:39:29,106 --> 00:39:30,763
Put two seconds back
on the the clock.
741
00:39:31,307 --> 00:39:33,201
- Of course.
- Don't worry. They have one shot.
742
00:39:33,236 --> 00:39:34,501
They'll never make it.
743
00:39:38,607 --> 00:39:39,850
Of course.
744
00:39:42,005 --> 00:39:43,101
Of course.
745
00:39:45,806 --> 00:39:47,361
Of course.
746
00:39:59,538 --> 00:40:00,670
Of course.
747
00:40:04,976 --> 00:40:06,312
I don't believe it!
748
00:40:06,608 --> 00:40:08,771
- Did you see that?
- Many times.
749
00:40:12,785 --> 00:40:14,303
Don't be sad, Mr. Monk.
750
00:40:14,406 --> 00:40:15,600
There's always next year.
751
00:40:15,845 --> 00:40:17,700
No, it's never next year.
752
00:40:18,508 --> 00:40:20,000
I'm going home.
753
00:40:30,945 --> 00:40:32,703
- Keep your eyes close.
- Okay.
754
00:40:32,907 --> 00:40:33,851
All right.
755
00:40:34,207 --> 00:40:36,102
Mr. Monk, the girls
and I got you a gift.
756
00:40:36,888 --> 00:40:38,311
Is it $57?
757
00:40:38,365 --> 00:40:40,003
No.
You can open them now.
758
00:40:41,847 --> 00:40:42,882
What?
759
00:40:45,608 --> 00:40:46,810
Trophies.
760
00:40:47,206 --> 00:40:49,791
Boxes of little trophies.
761
00:40:50,196 --> 00:40:52,000
The Captain let me go
through your files.
762
00:40:52,108 --> 00:40:54,361
There's a trophy for every murder
you've solved
763
00:40:54,427 --> 00:40:56,192
since the beginning of your career.
764
00:40:57,006 --> 00:40:58,630
"World's Greatest Detective."
765
00:40:58,698 --> 00:41:02,502
Actually, you solved 104 cases.
But we rounded it down.
766
00:41:02,805 --> 00:41:05,452
To make it an even 100.
767
00:41:05,957 --> 00:41:07,331
I don't know what to say.
768
00:41:07,426 --> 00:41:09,021
Well, you don't have
to say anything.
769
00:41:09,245 --> 00:41:10,803
You wanna put 'em on your mantel?
770
00:41:11,615 --> 00:41:13,003
On my mantel.
771
00:41:19,447 --> 00:41:20,702
Oh, Mr. Monk?
772
00:41:21,007 --> 00:41:23,600
This one's for solving our case.
It's from the whole team.
773
00:41:28,828 --> 00:41:30,330
I'm not gonna
have enough room.
774
00:41:30,748 --> 00:41:32,203
I need a bigger mantel.
775
00:41:33,207 --> 00:41:35,500
Natalie, I need
a bigger mantel.
776
00:41:35,606 --> 00:41:37,601
Oh, Mr. Monk,
your mother would be so proud.
777
00:41:37,707 --> 00:41:41,282
Oh, no, she wouldn't.
But it was nice of you to say.