1 00:00:01,383 --> 00:00:04,200 Nice, Julie! Keep your hands up. Slide your feet. 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,400 Emily, you know when they set the screen, 3 00:00:08,500 --> 00:00:10,000 that you have to get through it. 4 00:00:10,367 --> 00:00:11,332 Which Emily? 5 00:00:11,900 --> 00:00:12,881 All the Emilys. 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,539 All right, come on, girls, let's try it again. 7 00:00:22,700 --> 00:00:23,800 Like that? Coach Hayden? 8 00:00:24,700 --> 00:00:25,700 Coach Hayden! 9 00:00:26,100 --> 00:00:28,300 Yes. That was much better. 10 00:00:28,808 --> 00:00:30,103 Okay, girls, let's huddle up. 11 00:00:31,502 --> 00:00:33,301 All right, one week to go. 12 00:00:33,402 --> 00:00:34,404 This is it. 13 00:00:34,559 --> 00:00:37,200 - Do you feel like champions? - Yeah. 14 00:00:37,807 --> 00:00:39,103 Well, you are champions. 15 00:00:39,406 --> 00:00:41,400 And you're always gonna be champions. 16 00:00:41,506 --> 00:00:42,801 No matter who's coaching you. 17 00:00:43,407 --> 00:00:45,900 Okay, Monday, 3:30 practice. 18 00:00:46,007 --> 00:00:48,502 Anyone's late, we're all doing laps. 19 00:00:48,807 --> 00:00:51,402 - Oh, my gosh. - All right, Cougars on three. 20 00:00:52,408 --> 00:00:54,503 One, two, three. Cougars! 21 00:00:54,708 --> 00:00:56,103 All right, girls, hit the showers. 22 00:00:59,617 --> 00:01:01,202 - How you doing, Julie? - Oh, I'm good. 23 00:01:01,265 --> 00:01:04,512 You're looking great out there. You're getting a lot more range on your shots. 24 00:01:04,948 --> 00:01:07,521 Coach Hayden, what do you mean, "no matter who's coaching you"? 25 00:01:08,907 --> 00:01:12,700 I just meant that you, the team, the girls, 26 00:01:13,506 --> 00:01:15,303 are a lot more important than me. 27 00:01:16,506 --> 00:01:18,402 - Go on. Hit the showers. - Bye. 28 00:01:33,735 --> 00:01:35,000 - Night, girls. - Good night 29 00:01:35,108 --> 00:01:36,900 - See you monday. - See you Coach Hayden 30 00:01:45,266 --> 00:01:46,360 Hello? 31 00:01:50,306 --> 00:01:51,332 Hello? 32 00:03:06,848 --> 00:03:08,903 * It's a jungle out there 33 00:03:09,305 --> 00:03:12,303 * Disorder and confusion everywhere * 34 00:03:13,907 --> 00:03:20,100 * No one seems to care Well, I do Hey, who's in charge here? 35 00:03:20,307 --> 00:03:22,401 * It's a jungle out there 36 00:03:23,808 --> 00:03:26,400 * Poison in the very air we breathe * 37 00:03:27,125 --> 00:03:29,200 * You know what's in the water that you drink? * 38 00:03:29,696 --> 00:03:33,903 * Well, I do, and it's a-ma-zing * 39 00:03:34,008 --> 00:03:37,202 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 40 00:03:37,308 --> 00:03:39,901 * If you paid attention, you'd be worried too * 41 00:03:40,406 --> 00:03:44,603 * You'd better pay attention or this world we love so much * 42 00:03:44,635 --> 00:03:47,813 * Might just kill you 43 00:03:48,617 --> 00:03:50,220 * I could be wrong now 44 00:03:50,918 --> 00:03:52,560 * But I don't think so 45 00:03:52,778 --> 00:03:55,202 * 'Cause it's a jungle out there * 46 00:03:55,486 --> 00:03:57,993 * It's a jungle out there * 47 00:04:23,715 --> 00:04:24,503 Julie. 48 00:04:24,608 --> 00:04:28,403 Oh, hi, Mr. Monk. These are my friends, Emily and Emily. 49 00:04:28,908 --> 00:04:31,800 We call them Emily C. and Emily J. 50 00:04:33,606 --> 00:04:35,400 I don't have any candy. 51 00:04:37,407 --> 00:04:39,701 Mr. Monk, it's not Halloween. 52 00:04:39,886 --> 00:04:41,203 We-- we really need you. 53 00:04:41,307 --> 00:04:42,703 We want to hire you. 54 00:04:51,006 --> 00:04:53,362 - Is this a bad time? - Yes, it is. 55 00:04:53,425 --> 00:04:54,602 Should we come back? 56 00:04:54,746 --> 00:04:56,893 No, it's always a bad time. 57 00:04:57,575 --> 00:04:59,300 You iron your shoelaces? 58 00:05:00,786 --> 00:05:01,902 Why are there three? 59 00:05:02,265 --> 00:05:04,802 Right, left, backup. 60 00:05:05,735 --> 00:05:06,702 No, wait a second. 61 00:05:07,455 --> 00:05:08,702 This is the backup. 62 00:05:09,098 --> 00:05:13,903 - So, that's, uh, right, left-- - I-it doesn't matter. 63 00:05:14,008 --> 00:05:16,503 You're right. It doesn't matter. 64 00:05:16,607 --> 00:05:18,102 Left-- this is the right one. 65 00:05:18,307 --> 00:05:19,800 - Um, Mr. Monk? - Yeah? 66 00:05:19,906 --> 00:05:22,763 You know, our coach, Miss Hayden, died on Friday. 67 00:05:22,928 --> 00:05:24,202 Oh, yeah. 68 00:05:24,506 --> 00:05:26,902 Your mother mentioned that. I'm so sorry. 69 00:05:28,006 --> 00:05:29,600 Is there anything I can do? 70 00:05:30,017 --> 00:05:31,270 That your mother can't do? 71 00:05:31,328 --> 00:05:33,113 Well, the police said it was an accident. 72 00:05:33,345 --> 00:05:36,003 I understand something was blocking the drain, right? 73 00:05:36,105 --> 00:05:37,152 It was a towel. 74 00:05:37,308 --> 00:05:39,081 I was supposed to put all the towels away. 75 00:05:39,458 --> 00:05:41,601 And I did, I know I did. I checked everywhere. 76 00:05:42,158 --> 00:05:44,101 And it was my hairdryer that did it, 77 00:05:44,208 --> 00:05:47,302 that electrocuted her, but I know I put it away. 78 00:05:48,005 --> 00:05:49,300 I mean, it was in my locker. 79 00:05:49,407 --> 00:05:51,503 - Are you sure? Maybe you forgot. - No. 80 00:05:57,155 --> 00:05:58,140 Julie. 81 00:05:58,227 --> 00:05:59,401 - Would you-- - Mr. Monk. 82 00:05:59,708 --> 00:06:01,302 Let it go. Let it go. 83 00:06:01,807 --> 00:06:05,500 So-- so-- so you think somebody did this to your coach on purpose? 84 00:06:05,655 --> 00:06:08,803 And, like, no one takes us seriously because, you know, we're just kids. 85 00:06:08,908 --> 00:06:09,931 Yeah. 86 00:06:12,187 --> 00:06:13,331 What do you want me to do? 87 00:06:13,406 --> 00:06:14,650 Mr. Monk, just do what you do. 88 00:06:14,695 --> 00:06:16,810 Mom says you're the greatest detective in the world. 89 00:06:16,875 --> 00:06:18,752 - Maybe that ever lived. - She might be right. 90 00:06:18,798 --> 00:06:20,903 - We'll pay you. - We have $57. 91 00:06:21,546 --> 00:06:23,601 And, look, we know it's not what you usually get. 92 00:06:23,637 --> 00:06:25,530 But it can count for me as my birthday present. 93 00:06:25,575 --> 00:06:29,083 Here's the thing. I wasn't planning to buy you a birthday present. 94 00:06:29,588 --> 00:06:30,570 Please. 95 00:06:33,405 --> 00:06:34,500 Okay. 96 00:06:34,605 --> 00:06:36,303 Wai-- fine. Fine, fine, fine. 97 00:06:36,807 --> 00:06:37,903 I'll see what I can do. 98 00:06:38,038 --> 00:06:41,051 - Oh, thank you so much, Mr. Monk. - Thank you! You are such a nice person. 99 00:06:41,086 --> 00:06:42,193 Yeah, okay. 100 00:06:42,235 --> 00:06:43,900 Hey, what are you guys doing? 101 00:06:44,066 --> 00:06:45,101 Oh! Hi, Mom. 102 00:06:45,805 --> 00:06:48,802 Mr. Monk is gonna help us find out what really happened to Coach Hayden. 103 00:06:49,206 --> 00:06:50,403 Oh, girls. 104 00:06:50,517 --> 00:06:52,201 I know it's hard, but you gotta remember 105 00:06:52,408 --> 00:06:54,250 it's not your fault, it was just an accident. 106 00:06:56,265 --> 00:06:58,391 Will you just wait out front and I'll meet you there? 107 00:06:58,436 --> 00:06:59,900 Thank you so much, Mr. Monk! 108 00:07:00,005 --> 00:07:02,803 Yeah. Yeah. Stay in school. 109 00:07:03,476 --> 00:07:04,702 Don't take dope. 110 00:07:05,406 --> 00:07:06,400 Oh, God. 111 00:07:06,506 --> 00:07:07,870 Mr. Monk, what are we gonna do? 112 00:07:08,046 --> 00:07:09,071 What do you mean? 113 00:07:09,137 --> 00:07:10,140 Can't you see it? 114 00:07:10,618 --> 00:07:12,660 They feel so terrible about what happened 115 00:07:12,746 --> 00:07:14,101 they're just in complete denial. 116 00:07:14,325 --> 00:07:16,700 Well, they are offering to pay me $57. 117 00:07:17,025 --> 00:07:19,192 Okay, first of all, you're not taking their money. 118 00:07:19,705 --> 00:07:20,903 So you want me to say no. 119 00:07:21,808 --> 00:07:23,700 Well, I don't know. You already said yes 120 00:07:23,805 --> 00:07:24,902 Maybe it's a good thing. 121 00:07:25,208 --> 00:07:27,301 You know, maybe-- maybe it'll give them closure. 122 00:07:27,686 --> 00:07:29,131 Okay, this is what we're gonna do. 123 00:07:29,467 --> 00:07:30,533 We're gonna look into it. 124 00:07:30,576 --> 00:07:33,082 And then we're gonna sit them down, and we're gonna tell them-- 125 00:07:33,117 --> 00:07:34,571 That it was all their fault. 126 00:07:34,755 --> 00:07:35,763 You know what? 127 00:07:35,808 --> 00:07:37,960 When it comes time to tell them, maybe you shouldn't. 128 00:07:43,607 --> 00:07:45,500 They really loved her. 129 00:07:46,605 --> 00:07:47,733 How long was she here? 130 00:07:48,406 --> 00:07:49,700 I think seven years. 131 00:07:49,808 --> 00:07:51,801 She was the best coach Julie ever had. 132 00:07:52,855 --> 00:07:53,871 Come on. 133 00:08:00,005 --> 00:08:01,803 This place makes me uncomfortable. 134 00:08:01,906 --> 00:08:03,463 Oh, Mr. Monk. It's just a high school. 135 00:08:03,505 --> 00:08:06,002 Yeah, high school wasn't the best year of my life. 136 00:08:07,107 --> 00:08:10,082 Oh, but look at these. 137 00:08:10,885 --> 00:08:12,000 Amazing. 138 00:08:13,306 --> 00:08:16,302 - Look at that one. State champions. - Okay, it's very nice. 139 00:08:16,408 --> 00:08:17,601 Yeah, yeah, look at this one. 140 00:08:18,006 --> 00:08:20,203 - Yeah, they're all very nice. - Yeah, look at that. 141 00:08:20,605 --> 00:08:22,251 Look at this-- these, these two! 142 00:08:22,925 --> 00:08:23,942 I could never believe 143 00:08:24,007 --> 00:08:25,630 that they would just leave them sitting 144 00:08:25,662 --> 00:08:27,251 in the hallway right next to the exit. 145 00:08:27,282 --> 00:08:30,604 I always felt they should belocked away in a vault somewhere. 146 00:08:31,009 --> 00:08:33,200 Why? Who's gonna take a bunch of old trophies? 147 00:08:33,505 --> 00:08:34,512 I don't know. 148 00:08:35,037 --> 00:08:37,600 Maybe somebody who's never won anything in their whole life. 149 00:08:39,645 --> 00:08:42,300 Somebody whose mother cleared off a mantel 150 00:08:42,406 --> 00:08:45,002 in the living room, just waiting for one of these. 151 00:08:46,506 --> 00:08:50,300 Whose mother came to every track meet, even when she was sick. 152 00:08:51,206 --> 00:08:52,702 Even when she was dying. 153 00:08:54,408 --> 00:08:55,901 Maybe somebody like that. 154 00:08:58,697 --> 00:09:00,202 Natalie, I'm talking about me. 155 00:09:00,706 --> 00:09:02,302 I know, Mr. Monk. 156 00:09:03,405 --> 00:09:04,402 Let's go. 157 00:09:08,705 --> 00:09:10,101 Julie showed me what happened. 158 00:09:10,306 --> 00:09:14,501 They found Coach Hayden's body in here, next to the showers. 159 00:09:16,825 --> 00:09:17,811 You okay? 160 00:09:17,908 --> 00:09:19,400 Girls' bathroom. 161 00:09:19,896 --> 00:09:21,402 What are you afraid of? Cooties? 162 00:09:21,806 --> 00:09:22,903 Don't laugh. 163 00:09:23,208 --> 00:09:24,903 Jury is still out on cooties. 164 00:09:25,708 --> 00:09:27,701 If we could only get more federal funding. 165 00:09:28,007 --> 00:09:30,280 Okay, the valve under this sink was loose. 166 00:09:30,345 --> 00:09:31,600 And the water was leaking. 167 00:09:31,808 --> 00:09:33,801 And then the hairdryer was plugged into here. 168 00:09:36,506 --> 00:09:40,201 I thought these outlets had built-in circuit breakers. 169 00:09:40,408 --> 00:09:41,400 Yeah, I thought so too. 170 00:09:43,107 --> 00:09:44,802 That's funny. Look at that paint job. 171 00:09:45,508 --> 00:09:46,703 You can see the brush marks. 172 00:09:46,805 --> 00:09:47,900 Yeah, they don't line up. 173 00:09:48,905 --> 00:09:51,403 There's no dust on the top of that. 174 00:09:51,827 --> 00:09:52,833 Natalie. 175 00:09:59,307 --> 00:10:00,603 Dust on the bottom? 176 00:10:02,107 --> 00:10:03,572 You're gonna need a wipe for that. 177 00:10:05,105 --> 00:10:09,000 Yeah, I think somebody took off this plate. 178 00:10:10,006 --> 00:10:11,503 And put it back on upside down. 179 00:10:12,107 --> 00:10:13,071 Get ready. 180 00:10:20,805 --> 00:10:23,703 Yeah, that-- that's a loose wire. 181 00:10:24,707 --> 00:10:27,013 Do you think somebody could've unscrewed that on purpose? 182 00:10:28,107 --> 00:10:29,300 I don't know. 183 00:10:32,206 --> 00:10:35,003 So the towel fell here? On top of this drain? 184 00:10:35,107 --> 00:10:36,101 Yeah, that's right. 185 00:10:38,107 --> 00:10:41,501 Seems like the coach ran into a lot of bad luck in this room all at once. 186 00:10:41,908 --> 00:10:43,842 Well, I guess that's how it happens sometimes. 187 00:10:43,885 --> 00:10:46,801 Yes, to me, but this happened to somebody else. 188 00:10:57,407 --> 00:10:58,401 What? 189 00:10:59,507 --> 00:11:01,900 - That window's been opened. - Which one? 190 00:11:02,005 --> 00:11:04,001 The second one, there's no cobwebs on it. 191 00:11:04,107 --> 00:11:06,600 All the othewindows are covered with them. 192 00:11:09,308 --> 00:11:12,001 - Up you go. - What? 193 00:11:12,405 --> 00:11:13,602 Take a look. Check it out. 194 00:11:14,606 --> 00:11:16,500 - Up you go. - Up you go. 195 00:11:17,308 --> 00:11:19,602 Up you go. Up you go. Up you go. 196 00:11:19,708 --> 00:11:21,103 I'm just the assistant, remember? 197 00:11:21,307 --> 00:11:24,802 I believe the word "assist" is a very large part of the word "assistant." 198 00:11:25,506 --> 00:11:26,601 Right? Assist. 199 00:11:26,807 --> 00:11:29,501 From the Latin meaning up you go 200 00:11:31,408 --> 00:11:32,823 Come on over. 201 00:11:35,806 --> 00:11:36,962 Higher. 202 00:11:39,898 --> 00:11:40,862 Oh, my God. 203 00:11:40,908 --> 00:11:42,202 - What is it? - Oh, my God. 204 00:11:42,507 --> 00:11:43,600 God, Natalie, what is it? 205 00:11:43,706 --> 00:11:44,803 They're footprints! 206 00:11:45,308 --> 00:11:46,202 Footprints. 207 00:11:46,305 --> 00:11:48,001 - Down you go. - Okay, down I go. 208 00:11:48,205 --> 00:11:49,601 Down you go. 209 00:11:51,407 --> 00:11:53,200 Okay, this is everything. 210 00:11:53,538 --> 00:11:55,972 The famous killer hairdryer, the towel, 211 00:11:56,015 --> 00:11:57,912 and the rest of the stuff from her locker. 212 00:11:57,956 --> 00:11:58,990 What about the footprints? 213 00:11:59,035 --> 00:12:01,353 There was a crew in there working six weeks ago on the lights. 214 00:12:01,398 --> 00:12:02,653 It could have been one of them. 215 00:12:02,678 --> 00:12:05,113 - What about the outlet? - We checked it. It was defective. 216 00:12:05,207 --> 00:12:07,602 There's no dust in the intake. 217 00:12:07,807 --> 00:12:09,800 This is practically brand-new. But look. 218 00:12:10,805 --> 00:12:13,600 Look at the cord. It's all taped up. 219 00:12:13,745 --> 00:12:15,702 Randy, I really don't think the girls are lying. 220 00:12:15,805 --> 00:12:16,900 They hired Mr. Monk. 221 00:12:17,006 --> 00:12:18,862 They're giving him all the money they have. 222 00:12:18,868 --> 00:12:20,903 - $57. - You're not taking the money. 223 00:12:21,605 --> 00:12:22,801 Natalie, they're kids. 224 00:12:22,945 --> 00:12:25,492 They're teenagers. They're probably lying to protect themselves. 225 00:12:25,556 --> 00:12:27,120 You see how this tape's been cut? 226 00:12:27,807 --> 00:12:30,002 - It's all jagged. - Guys, look. 227 00:12:30,606 --> 00:12:32,333 There is zero motive here. 228 00:12:32,906 --> 00:12:34,902 Lynn Hayden didn't have an enemy in the world. 229 00:12:34,987 --> 00:12:36,101 She lived with her brother. 230 00:12:36,125 --> 00:12:38,442 And the kids loved her. Even the other coaches liked her. 231 00:12:38,607 --> 00:12:41,200 She's boring. It's like reading about Mother Teresa. 232 00:12:41,306 --> 00:12:42,973 Natalie, here's your chance. 233 00:12:43,405 --> 00:12:45,901 - Captain, are you busy? - Yes, I am. 234 00:12:46,005 --> 00:12:49,502 Ronstadt, where is that lab report on the Russian Hill carjacking? 235 00:12:49,608 --> 00:12:51,102 I need that yesterday. 236 00:12:51,298 --> 00:12:53,401 Julie's doing a science report on DNA. 237 00:12:54,806 --> 00:12:56,203 Oh, no, Natalie. I can't. 238 00:12:56,305 --> 00:12:58,331 She's supposed to interview somebody, an expert. 239 00:12:58,407 --> 00:13:00,060 Can you just talk to her for ten minutes? 240 00:13:00,087 --> 00:13:02,613 She's having a terrible week, and the report's due on Tuesday. 241 00:13:02,658 --> 00:13:04,503 Natalie, I wish I could, but I can't. 242 00:13:04,545 --> 00:13:06,363 We've got three detectives out sick today. 243 00:13:06,466 --> 00:13:08,051 It's just gonna take ten minutes. 244 00:13:08,207 --> 00:13:10,200 Look what I'm juggling here, all right? 245 00:13:10,308 --> 00:13:13,700 I got two drive-by shootings, one attempted murder-- 246 00:13:13,805 --> 00:13:15,922 Oh, and that fire two weeks ago in Dratch Valley. 247 00:13:15,966 --> 00:13:17,703 They're now saying that might be arson. 248 00:13:17,807 --> 00:13:19,050 Now I'm working arson. 249 00:13:19,106 --> 00:13:21,802 Plus I just got another load of hooey from my wife's lawyer. 250 00:13:23,605 --> 00:13:24,842 This her jacket? 251 00:13:26,307 --> 00:13:28,102 See, it's missing a button. 252 00:13:31,706 --> 00:13:34,600 - What's that? - It's a burr from a bush. 253 00:13:34,906 --> 00:13:36,122 She must have been outside. 254 00:13:37,408 --> 00:13:38,611 Doesn't help much, does it? 255 00:13:39,006 --> 00:13:40,300 Even you go outside. 256 00:13:41,307 --> 00:13:43,101 I can talk to her next week. 257 00:13:43,205 --> 00:13:45,680 How about Saturday? I'll take you guys out for pancakes. 258 00:13:45,787 --> 00:13:47,990 Yeah, it's okay. That's not gonna give her enough time. 259 00:13:48,105 --> 00:13:49,393 - It's all right. - Okay. 260 00:13:50,008 --> 00:13:51,302 Oh, you know what? 261 00:13:51,405 --> 00:13:52,633 I forgot to mention-- 262 00:13:52,638 --> 00:13:55,090 My cousin works for a PR firm for the 49ers. 263 00:13:56,205 --> 00:13:57,461 - No kidding? - Yeah. 264 00:13:57,487 --> 00:13:59,570 Joe Montana's gonna be in town on Thursday. 265 00:13:59,596 --> 00:14:01,782 He's shooting some commercial. You wanna meet him? 266 00:14:02,506 --> 00:14:03,902 Joe Montana? Sure! 267 00:14:04,006 --> 00:14:05,250 Okay. You're not too busy? 268 00:14:05,408 --> 00:14:07,473 No, no, I'm sure we could make that work. 269 00:14:07,706 --> 00:14:09,030 Oh, great. Because I lied. 270 00:14:09,078 --> 00:14:11,062 But it's nice to know you're available on Thursday. 271 00:14:11,106 --> 00:14:13,503 Julie will be here after school. Thanks. 272 00:14:21,905 --> 00:14:23,583 Ah, this brings back memories. 273 00:14:23,906 --> 00:14:25,600 Sitting in the principal's office. 274 00:14:26,306 --> 00:14:27,282 You? 275 00:14:27,507 --> 00:14:29,832 I can't picture you being sent to the principal's office. 276 00:14:29,905 --> 00:14:30,903 I wasn't sent. 277 00:14:31,607 --> 00:14:33,501 I used to go there on my own. 278 00:14:34,308 --> 00:14:38,101 To report on the troublemakers. I was Mr. Kantman's eyes and ears. 279 00:14:38,207 --> 00:14:39,500 That's what he called me. 280 00:14:41,107 --> 00:14:43,800 So you spied on other kids? 281 00:14:43,905 --> 00:14:47,001 I was keeping the study hall safe for people like you. 282 00:14:49,905 --> 00:14:50,903 You're welcome. 283 00:14:53,506 --> 00:14:55,603 Oh, Natalie. Hi. I'm sorry to keep you waiting. 284 00:14:55,808 --> 00:14:56,813 That's okay. 285 00:14:57,908 --> 00:14:58,901 We're, um-- 286 00:14:59,107 --> 00:15:01,921 - We're organizing a memorial service. - Oh, of course. 287 00:15:01,988 --> 00:15:03,211 Is there anything I can do? 288 00:15:03,257 --> 00:15:05,503 - No, but I'll let you know. - Thanks. 289 00:15:05,607 --> 00:15:08,200 - This is my boss. This is Adrian Monk. - Principal Franklin. 290 00:15:08,235 --> 00:15:10,943 Oh, yes. We met last year at the career day. 291 00:15:11,427 --> 00:15:12,873 - How've you been? - The same. 292 00:15:13,606 --> 00:15:14,700 I'm sorry to hear that. 293 00:15:19,605 --> 00:15:21,210 How's Julie been doing? 294 00:15:22,568 --> 00:15:23,662 She's having a hard time. 295 00:15:23,727 --> 00:15:25,302 - I think everybody is. - Yeah. 296 00:15:26,785 --> 00:15:28,400 Here's that list you asked for. 297 00:15:28,446 --> 00:15:30,723 Everyone who had access to the girls' locker room, 298 00:15:30,768 --> 00:15:32,801 - including outside contractors. - Okay. 299 00:15:34,605 --> 00:15:36,462 Mr. Monk, you don't have to raise your hand. 300 00:15:37,206 --> 00:15:40,603 Did Coach Hayden seem worried or depressed about anything? 301 00:15:41,408 --> 00:15:45,590 Well, now that you mention it, the day before the incident, 302 00:15:45,907 --> 00:15:47,803 she was crying in the teachers' lounge. 303 00:15:47,908 --> 00:15:50,230 She didn't say why. I didn't think anything about it. 304 00:15:50,805 --> 00:15:52,492 Lot of our teachers cry quite a bit. 305 00:15:55,506 --> 00:15:58,203 Do you really think somebody did this deliberately? 306 00:15:58,708 --> 00:16:00,002 We don't know. 307 00:16:01,005 --> 00:16:02,240 Well, I hope to God not. 308 00:16:02,408 --> 00:16:03,901 This has been very hard on the kids. 309 00:16:04,007 --> 00:16:05,152 Especially the team. 310 00:16:05,586 --> 00:16:07,942 Without a coach, we're gonna have to forfeit the last game. 311 00:16:08,006 --> 00:16:09,483 With the championship game? 312 00:16:09,757 --> 00:16:10,833 No! I-- 313 00:16:11,508 --> 00:16:13,003 I-- I'll coach 'em. I'll do it. 314 00:16:13,108 --> 00:16:15,413 - Oh, no, Natalie. I-- I wasn't trying-- - No, no. 315 00:16:15,458 --> 00:16:17,230 I played basketball in high school. 316 00:16:17,326 --> 00:16:18,602 Varsity. All four years. 317 00:16:18,806 --> 00:16:20,081 Plus I know all the girls. 318 00:16:20,407 --> 00:16:22,200 Well, it is only one game. 319 00:16:22,307 --> 00:16:24,170 Oh, I think the girls really need this. 320 00:16:25,207 --> 00:16:26,300 Okay, we'll try it. 321 00:16:26,508 --> 00:16:27,303 Okay. 322 00:16:27,407 --> 00:16:28,832 You're gonna need an assistant. 323 00:16:33,606 --> 00:16:34,620 What? 324 00:16:35,707 --> 00:16:37,002 What are you looking at? 325 00:16:40,905 --> 00:16:42,901 Principal Franklin, Natalie's staring at me. 326 00:16:50,906 --> 00:16:52,203 I don't know about this. 327 00:16:52,607 --> 00:16:54,612 I don't know much about basketball. 328 00:16:54,705 --> 00:16:57,310 Mr. Monk, you don't have to know anything. You're my assistant. 329 00:16:58,708 --> 00:17:00,400 My assistant. I like that. 330 00:17:00,506 --> 00:17:03,401 - The worm has turned. - Yeah, it certainly has. 331 00:17:03,505 --> 00:17:06,700 Plus it'll give you a chance to poke around the school and ask questions. 332 00:17:07,705 --> 00:17:09,693 Oh, God, look at them. Poor things. 333 00:17:11,008 --> 00:17:13,232 Hey, guys. Will you come over here? Team meeting. 334 00:17:17,406 --> 00:17:18,601 How you guys doing? 335 00:17:21,608 --> 00:17:23,172 Yeah, I know. I feel the same way. 336 00:17:23,507 --> 00:17:24,841 I'm Ms. Teeger. 337 00:17:24,906 --> 00:17:27,761 I'm sure you already know that I'll be filling in for Coach Hayden. 338 00:17:28,006 --> 00:17:30,401 And this is Mr. Monk. He'll be in charge of-- 339 00:17:32,906 --> 00:17:34,901 Excuse me, can I just grab this for a second? 340 00:17:38,507 --> 00:17:39,502 Thank you. 341 00:17:39,607 --> 00:17:41,901 I know that this is really hard for you guys. 342 00:17:42,406 --> 00:17:44,600 But Coach Hayden never gave up, did she? 343 00:17:44,706 --> 00:17:47,890 If she were here, I know she would want you guys to finish what you started. 344 00:17:48,047 --> 00:17:49,111 I think she's right. 345 00:17:49,165 --> 00:17:52,243 Yeah, you know, I've been watching you guys all year. You guys are great. 346 00:17:52,505 --> 00:17:54,501 And if we practice and focus really hard, 347 00:17:54,607 --> 00:17:56,811 I think we have a shot at bringing home that trophy. 348 00:17:57,205 --> 00:17:59,600 - There's-- there's a trophy? - If we win. 349 00:18:00,508 --> 00:18:03,100 Does everyone get one? 350 00:18:03,306 --> 00:18:06,803 Well, the whole team gets a big trophy. And then everyone gets little statues. 351 00:18:06,908 --> 00:18:07,800 Even the-- 352 00:18:08,407 --> 00:18:10,802 Yes, Mr. Monk. Even you would get a little trophy. 353 00:18:10,905 --> 00:18:12,403 Would it have my-- my, um-- 354 00:18:12,706 --> 00:18:14,800 Yes, Mr. Monk. It'll have your name on it. 355 00:18:18,506 --> 00:18:20,300 All right, great shot. Great shot. 356 00:18:20,907 --> 00:18:22,900 Emily J., let the ball roll off your fingers. 357 00:18:23,005 --> 00:18:25,600 - Yeah, Emily, off the fingers. - Okay, girls, keep it moving. 358 00:18:26,108 --> 00:18:28,102 Kimberly. Try jumping off the other foot. 359 00:18:28,407 --> 00:18:30,401 Kimberly, come on. The other foot. 360 00:18:30,506 --> 00:18:31,802 All right, have fun, girls. 361 00:18:32,708 --> 00:18:33,861 Yeah, okay. Yeah, have fun. 362 00:18:34,137 --> 00:18:36,211 But don't forget to win. Everybody loves a winner. 363 00:18:36,336 --> 00:18:39,003 - Mr. Monk. - But have fun. 364 00:18:39,507 --> 00:18:40,852 But win. 365 00:18:41,308 --> 00:18:43,271 All right, girls. Let's do some ball-handling. 366 00:18:43,336 --> 00:18:44,383 So circle up. 367 00:18:44,686 --> 00:18:47,102 - Where's my whistle? - Mr. Monk, you don't need a whistle. 368 00:18:47,167 --> 00:18:49,030 Yeah, I-I-I-- I'm gonna have to buy a whistle 369 00:18:49,066 --> 00:18:50,760 and one of those clipboards, I guess. 370 00:18:51,607 --> 00:18:53,613 So you've never won anything in your whole life? 371 00:18:53,706 --> 00:18:57,000 Once, at a birthday party, I won a game of musical chairs. 372 00:18:57,306 --> 00:18:58,362 That's something. 373 00:18:58,406 --> 00:19:00,200 Yeah, then I was disqualified. 374 00:19:00,307 --> 00:19:03,702 The mother said I went counterclockwise or something. 375 00:19:04,306 --> 00:19:06,331 At least you got invited to the party. 376 00:19:06,398 --> 00:19:08,340 It was my party, okay? It was my mother. 377 00:19:11,805 --> 00:19:13,890 Kimberly, what did I tell you about that foot? 378 00:19:15,107 --> 00:19:16,112 Hey, guys. 379 00:19:16,308 --> 00:19:17,763 That was a great rehearsal. 380 00:19:17,856 --> 00:19:19,702 Practice. Great practice. 381 00:19:19,806 --> 00:19:21,103 - Do you feel better? - Yeah. 382 00:19:21,207 --> 00:19:23,333 Mr. Monk, we were wondering how the case is going. 383 00:19:23,358 --> 00:19:24,403 Oh, well. 384 00:19:24,707 --> 00:19:27,483 We're still working on it. But you were right. It wasn't an accident. 385 00:19:27,908 --> 00:19:29,251 So you mean it wasn't our fault? 386 00:19:29,908 --> 00:19:31,202 I knew it! Told you! 387 00:19:31,887 --> 00:19:33,200 Thank you for believing us. 388 00:19:33,365 --> 00:19:34,670 And-- 389 00:19:35,608 --> 00:19:38,351 And, you don't have to pay me. 390 00:19:39,006 --> 00:19:41,102 So, Mr. Monk, who did this? 391 00:19:41,227 --> 00:19:43,102 - Well, we don't know that yet. - Yeah. 392 00:19:43,405 --> 00:19:45,630 - Oh, Em. Here is your necklace. Sorry. - Thank you. 393 00:19:46,105 --> 00:19:47,790 Well, that's very beautiful. What is it? 394 00:19:48,106 --> 00:19:50,601 Oh, it's an arrowhead. Coach Hayden gave it to me. 395 00:19:50,705 --> 00:19:51,701 Very beautiful. 396 00:19:52,208 --> 00:19:55,000 She brought about 15 back from Dratch Valley. 397 00:19:55,306 --> 00:19:56,312 Dratch Valley? 398 00:19:56,808 --> 00:19:57,990 She went hiking up there. 399 00:19:59,306 --> 00:20:02,003 Was she up there maybe two weeks ago? 400 00:20:03,506 --> 00:20:04,500 I think so. 401 00:20:06,906 --> 00:20:09,502 Didn't the captain say something about a fire? 402 00:20:10,506 --> 00:20:12,391 Well, it's pretty obvious what happened. 403 00:20:13,008 --> 00:20:15,962 This is the point of origin. 404 00:20:16,006 --> 00:20:17,900 Natalie, right here. Point of origin. 405 00:20:19,408 --> 00:20:20,452 Please go on. 406 00:20:21,205 --> 00:20:24,800 Well, somebody was here camping out unauthorized. Without a permit. 407 00:20:24,907 --> 00:20:29,180 And apparently the wind shifted from east to north. 408 00:20:30,605 --> 00:20:32,403 East to north. Got it. 409 00:20:34,906 --> 00:20:36,011 Continue please. 410 00:20:36,105 --> 00:20:37,303 It's his first whistle. 411 00:20:38,908 --> 00:20:40,701 Well, the brush around here was bone dry. 412 00:20:40,906 --> 00:20:42,802 So those branches probably caught first. 413 00:20:42,907 --> 00:20:44,512 And then they spread downwind. 414 00:20:44,925 --> 00:20:47,560 And then once it hits the valley, well, there's no stopping it. 415 00:20:48,207 --> 00:20:49,992 So the fire was moving-- 416 00:20:51,507 --> 00:20:52,930 Up the hill, that way. 417 00:20:54,345 --> 00:20:56,183 Yeah, are you with the arson squad, Mr. Monk? 418 00:20:56,306 --> 00:20:59,602 No, no. This is a private investigation. And call me Coach. 419 00:21:00,195 --> 00:21:01,222 Coach Monk. 420 00:21:01,307 --> 00:21:03,902 - I thought you were a detective. - I am a detective. 421 00:21:05,006 --> 00:21:08,300 I also coach high school basketball. The Ashton Cougars. 422 00:21:08,408 --> 00:21:09,432 Are you into b-ball? 423 00:21:10,008 --> 00:21:11,400 "B" stands for basketball. 424 00:21:11,705 --> 00:21:13,801 - Not really. - What are you doing Saturday? 425 00:21:15,007 --> 00:21:16,700 My parents' anniversary. 50 years. 426 00:21:16,805 --> 00:21:18,611 Perfect. Bring 'em to the game. 427 00:21:18,706 --> 00:21:19,860 It's the league championship. 428 00:21:19,906 --> 00:21:21,522 - I don't think so. - It'll be great. 429 00:21:21,705 --> 00:21:23,401 We're using a zone defense, 430 00:21:23,508 --> 00:21:27,602 which is the best kind of defense you can have. 431 00:21:28,006 --> 00:21:31,100 We're gonna kick their rumps all over the field. 432 00:21:31,606 --> 00:21:33,103 - You mean court. - Natalie. 433 00:21:33,208 --> 00:21:35,603 - He might come to the game. - I didn't say that. 434 00:21:35,708 --> 00:21:39,133 Mr. Monk, can you just focus on other questions about the fire? 435 00:21:39,336 --> 00:21:40,871 You know, the reason why we came here, 436 00:21:40,918 --> 00:21:42,482 why we drove for two and a half hours. 437 00:21:42,528 --> 00:21:43,782 Yeah, yeah. The fire. 438 00:21:44,007 --> 00:21:45,020 Let me think. 439 00:22:37,708 --> 00:22:38,801 Anybody hurt? 440 00:22:39,306 --> 00:22:41,302 No, sir. Just some property damage. 441 00:22:41,506 --> 00:22:43,002 Five or six summer homes. 442 00:22:43,305 --> 00:22:46,500 So the fire spread up that way. 443 00:22:47,905 --> 00:22:50,401 They probably ran down there. 444 00:22:51,307 --> 00:22:52,303 Let's have a look. 445 00:22:53,045 --> 00:22:54,100 I'll wait by the jeep. 446 00:22:54,208 --> 00:22:56,101 Okay, if we get lost, I'll blow the whistle. 447 00:22:56,505 --> 00:22:57,703 Heh. I'm sure you will. 448 00:22:57,805 --> 00:22:58,923 See you Saturday. 449 00:22:59,408 --> 00:23:00,501 Go Cougars. 450 00:23:11,707 --> 00:23:12,800 What? 451 00:23:15,907 --> 00:23:16,902 Burr. 452 00:23:32,005 --> 00:23:34,401 That's from Linda Hayden's coat. 453 00:23:42,905 --> 00:23:43,912 Oh, my God. 454 00:23:44,308 --> 00:23:46,561 Do you think she could have been involved with the fire? 455 00:23:46,908 --> 00:23:48,303 Maybe that's why she was killed. 456 00:23:48,506 --> 00:23:49,900 There's gotta be a connection. 457 00:23:51,605 --> 00:23:52,603 But I don't see it. 458 00:23:52,705 --> 00:23:54,402 What happened here was an accident. 459 00:23:54,508 --> 00:23:55,570 Nobody was hurt. 460 00:23:55,617 --> 00:23:57,901 Nobody even knew she caused it. 461 00:24:00,428 --> 00:24:01,433 Please don't. 462 00:24:01,705 --> 00:24:03,303 - It helps me think. - No, no, no. 463 00:24:17,228 --> 00:24:18,173 Backup. 464 00:24:23,008 --> 00:24:24,403 Gotta be a connection. 465 00:24:25,906 --> 00:24:27,703 Just gotta be a connection. 466 00:24:29,708 --> 00:24:31,600 I know this is a terrible time. 467 00:24:32,508 --> 00:24:34,003 So you lived here with your sister? 468 00:24:34,306 --> 00:24:36,502 She took me in after my divorce. 469 00:24:37,206 --> 00:24:39,801 After both of my divorces, actually. 470 00:24:40,406 --> 00:24:42,602 I mean, she could never say no to anybody. 471 00:24:43,008 --> 00:24:44,300 This is a nice trophy. 472 00:24:45,108 --> 00:24:46,300 Was your sister a golfer? 473 00:24:47,107 --> 00:24:48,802 Actually, that one's mine. 474 00:24:50,008 --> 00:24:51,803 Looks nice up here on the mantel. 475 00:24:51,905 --> 00:24:53,701 My mother had a mantel just like this. 476 00:24:54,906 --> 00:24:58,202 Except it was wood. And empty. 477 00:24:59,008 --> 00:25:02,073 Just this big, empty mantel. 478 00:25:02,506 --> 00:25:06,302 Aaron, we know that your sister set that fire in Dratch Valley. 479 00:25:07,805 --> 00:25:08,902 That was an accident. 480 00:25:09,907 --> 00:25:12,902 She was camping, and-- and the wind shifted. 481 00:25:13,007 --> 00:25:15,610 We know, we talked to her best friend Christa Barnardin. 482 00:25:15,807 --> 00:25:16,850 I know Christa. 483 00:25:16,877 --> 00:25:19,510 Christa said that Lynn was going to turn herself in next week. 484 00:25:19,705 --> 00:25:22,403 She also said that you tried to talk her out of it. 485 00:25:23,905 --> 00:25:24,901 That's true. 486 00:25:25,807 --> 00:25:28,660 The fire destroyed six homes. They would've charged her with a felony. 487 00:25:30,205 --> 00:25:32,170 They would've taken away her teaching license. 488 00:25:32,518 --> 00:25:34,320 I tried to tell her that it wasn't worth it. 489 00:25:34,405 --> 00:25:35,483 I mean, nobody got hurt. 490 00:25:35,707 --> 00:25:38,301 - But she didn't see it that way? - No. 491 00:25:40,008 --> 00:25:41,001 No, not my sister. 492 00:25:41,507 --> 00:25:43,202 She always had to do the right thing. 493 00:25:44,205 --> 00:25:47,432 Said that's what she taught her kids. And she didn't want to be a hypocrite. 494 00:25:48,045 --> 00:25:49,681 - That's a nice photo. - Thanks. 495 00:25:50,046 --> 00:25:53,210 The school asked a picture so they could hang it up in the girls' locker room. 496 00:25:53,305 --> 00:25:55,203 It's beautiful. It'll mean a lot to the girls. 497 00:25:55,306 --> 00:25:57,503 Except the frame is broken. It's got a crack there. 498 00:25:58,707 --> 00:26:01,683 - I know. I was gonna fix that. - Well, you could buy a new one. 499 00:26:02,208 --> 00:26:04,350 Oh, that's okay. I'll just fix it. It's no big deal. 500 00:26:04,505 --> 00:26:08,401 But you could just buy a new one, a nice, new frame. Yeah, let's do that. 501 00:26:08,508 --> 00:26:10,090 No, no, he said he was gonna fix it. 502 00:26:10,208 --> 00:26:11,563 Yeah, well, it's up to you. 503 00:26:12,105 --> 00:26:13,642 But you could just buy a new one. 504 00:26:13,728 --> 00:26:15,420 A nice, new frame, crack-free. 505 00:26:15,505 --> 00:26:16,900 In honor of your sister. 506 00:26:18,065 --> 00:26:19,531 Your dead, beloved sister. 507 00:26:19,605 --> 00:26:20,600 Okay, we're done here. 508 00:26:20,745 --> 00:26:21,713 Thank you, Aaron. 509 00:26:21,907 --> 00:26:22,910 - Let's go. - Let's go. 510 00:26:23,005 --> 00:26:24,500 We're going. Thank you. 511 00:26:27,405 --> 00:26:28,902 We're passing a frame shop. 512 00:26:29,008 --> 00:26:30,113 I could just pop in. 513 00:26:38,606 --> 00:26:40,702 Um, okay, I wrote down a few questions. 514 00:26:40,807 --> 00:26:42,100 - I'll go first. - Okay. 515 00:26:42,227 --> 00:26:45,103 All right. Bring it on. Quest-i-on...number one. 516 00:26:45,406 --> 00:26:47,301 Okay...what does DNA stand for? 517 00:26:47,388 --> 00:26:49,211 DNA...dexoc-- 518 00:26:50,108 --> 00:26:51,301 Dexochl-- 519 00:26:51,905 --> 00:26:52,973 Das-- 520 00:26:53,457 --> 00:26:54,503 - DNA. - You don't know. 521 00:26:54,605 --> 00:26:56,061 It's a chemical. DNA. 522 00:26:56,606 --> 00:26:58,303 Dennis-- acid. 523 00:26:58,608 --> 00:27:01,702 Deoxyribonucleic acid. 524 00:27:03,038 --> 00:27:05,402 - Who discovered DNA? - Oh, I got it. I know this one. 525 00:27:05,968 --> 00:27:06,900 Good. 526 00:27:07,406 --> 00:27:08,800 Whish-- ah. Wall-- 527 00:27:09,986 --> 00:27:11,121 Will-- Will-- 528 00:27:13,278 --> 00:27:15,102 Actually, nobody really knows. 529 00:27:16,087 --> 00:27:18,710 Watson and Crick. 530 00:27:18,777 --> 00:27:20,703 - Two British scientists. - From England. 531 00:27:22,018 --> 00:27:23,102 Well... 532 00:27:23,605 --> 00:27:25,303 I brought this diagram. 533 00:27:26,485 --> 00:27:27,803 Oh, excellent. 534 00:27:27,835 --> 00:27:29,032 Actually, this is called a map. 535 00:27:29,085 --> 00:27:30,303 - Map, map! - Oh, okay, okay. 536 00:27:30,405 --> 00:27:31,382 Had that one. 537 00:27:31,807 --> 00:27:33,092 Is everyone's DNA different? 538 00:27:33,305 --> 00:27:35,523 Yes. Everyone's DNA is different. 539 00:27:35,605 --> 00:27:37,702 It's like a billion little codes. 540 00:27:37,758 --> 00:27:38,801 All different. 541 00:27:39,005 --> 00:27:41,003 - Except for identical twins. - Okay. 542 00:27:41,108 --> 00:27:43,403 Well, what about just regular family members? 543 00:27:43,507 --> 00:27:44,660 Just a little bit different. 544 00:27:44,707 --> 00:27:45,702 - But very close. - It-- 545 00:27:45,808 --> 00:27:46,903 But not identical. 546 00:27:47,147 --> 00:27:48,601 Like, this close. 547 00:27:48,727 --> 00:27:50,680 Well... like that. 548 00:27:52,085 --> 00:27:55,901 If DNA is like a fingerprint, then why can't you solve every single case? 549 00:27:56,008 --> 00:27:59,300 First of all, we do not find DNA at every crime scene. 550 00:27:59,408 --> 00:28:02,281 And even if we did, you have to have something to match it against. 551 00:28:02,885 --> 00:28:04,903 There was a young woman. 552 00:28:05,617 --> 00:28:07,661 She wasn't much older than you. What was her name? 553 00:28:07,705 --> 00:28:08,860 Remember, a couple years ago. 554 00:28:08,905 --> 00:28:10,342 - Oh, uh, tach-- - The Irish girl. 555 00:28:10,435 --> 00:28:11,600 - McGoohan. - McGoohan. 556 00:28:11,705 --> 00:28:13,500 - Paula McGoohan. - Paula McGoohan. 557 00:28:13,608 --> 00:28:16,100 We found her body in the middle of a golf course. 558 00:28:16,207 --> 00:28:18,401 There was a ton of DNA at the scene. And, uh-- 559 00:28:18,708 --> 00:28:20,932 We ran it through the system, but we couldn't get a hit 560 00:28:21,006 --> 00:28:23,400 because there wasn't anything to match it against. 561 00:28:23,615 --> 00:28:25,273 Do you have any multiple choice, Julie? 562 00:28:25,785 --> 00:28:27,600 Actually, I'm all done. 563 00:28:28,536 --> 00:28:30,832 My mom's picking me up. I have basketball practice. 564 00:28:30,916 --> 00:28:32,503 Oh, excellent. 565 00:28:32,756 --> 00:28:35,481 You know, I think it's great that you kids are finishing the season. 566 00:28:35,518 --> 00:28:36,811 Your coach would be very proud. 567 00:28:37,075 --> 00:28:38,901 You sound like Coach Monk. 568 00:28:39,108 --> 00:28:40,241 Coach Monk? 569 00:28:40,306 --> 00:28:42,762 Yeah, he's helping my mom out. He's the assistant coach. 570 00:28:43,906 --> 00:28:44,901 Thank you. 571 00:28:45,967 --> 00:28:48,501 - You're welcome. - See ya. - Bye-bye. 572 00:28:51,346 --> 00:28:53,403 Monk is coaching basketball? 573 00:28:53,936 --> 00:28:55,961 Matthew, what's happening out in Dratch Valley? 574 00:28:56,028 --> 00:28:57,281 Beth, according to my sources, 575 00:28:57,326 --> 00:28:59,570 the police are investigating a possible connection 576 00:28:59,608 --> 00:29:01,911 between last month's brush fire in Dratch Valley 577 00:29:02,207 --> 00:29:04,890 and the death last week of a popular local gym teacher. 578 00:29:05,107 --> 00:29:07,672 You may remember that dewas originally ruled an accident. 579 00:29:07,838 --> 00:29:10,042 However, new evidence is indicating foul play. 580 00:30:13,597 --> 00:30:15,902 As many of you know, Ashton High School 581 00:30:16,006 --> 00:30:17,700 lost a very dear friend last week. 582 00:30:18,306 --> 00:30:19,902 Lynn Hayden was more than a coach. 583 00:30:20,008 --> 00:30:22,872 She was a member of our family. 584 00:30:24,687 --> 00:30:27,101 Her brother Aaron is sitting in the stands with us tonight. 585 00:30:27,166 --> 00:30:28,513 Thank you for coming, Aaron. 586 00:30:28,975 --> 00:30:30,733 The Cougars want to let you know 587 00:30:30,817 --> 00:30:33,540 that they're dedicating tonight's game in Lynn's memory. 588 00:30:34,468 --> 00:30:37,101 Let's all rise, please, and give her a moment of silence. 589 00:31:40,205 --> 00:31:41,900 That's all right. It's all right. 590 00:31:42,606 --> 00:31:46,051 All right, Cougars. Defense. Defense! 591 00:31:46,705 --> 00:31:50,671 Defense, defense! 592 00:31:54,608 --> 00:31:55,921 So which one's yours? 593 00:31:58,008 --> 00:31:59,740 The big one with the whistle. 594 00:32:02,215 --> 00:32:03,592 Emily's open! 595 00:32:03,997 --> 00:32:05,402 No, the other Emily! 596 00:32:06,968 --> 00:32:08,673 Hey! cut that out! 597 00:32:28,626 --> 00:32:29,962 Continue play. 598 00:32:39,738 --> 00:32:41,603 Come on, Julie! Get up, get up, get up! 599 00:32:42,457 --> 00:32:43,803 Take that shot now! 600 00:32:56,825 --> 00:32:59,530 - Come on, girls! Let's go. - Big D. Big D! 601 00:32:59,586 --> 00:33:01,300 - Big D! - Mr. Monk, we're on offense. 602 00:33:01,405 --> 00:33:04,400 No, forget what I said. Big O, Big O! 603 00:33:05,145 --> 00:33:06,602 All right, set the screen. 604 00:33:07,506 --> 00:33:08,901 Go, go, go, go, go! 605 00:33:09,005 --> 00:33:10,000 Time-out, time-out. 606 00:33:11,307 --> 00:33:13,012 30-second time-out, purple. 607 00:33:13,076 --> 00:33:14,660 Come on girls. Bring it in, bring it in. 608 00:33:14,707 --> 00:33:15,792 Hustle, hustle. 609 00:33:15,838 --> 00:33:17,160 You're doing great. We're still in there. 610 00:33:17,207 --> 00:33:19,082 But you're giving them too many open looks at the basket. 611 00:33:19,126 --> 00:33:20,723 - Don't let them look at the basket. - Right. 612 00:33:20,785 --> 00:33:22,910 It's like this. Okay. 613 00:33:23,617 --> 00:33:25,402 - This is the basket. - Right. 614 00:33:26,006 --> 00:33:27,903 Actually, the rim is-- 615 00:33:28,306 --> 00:33:29,501 It's really orange. 616 00:33:29,867 --> 00:33:31,301 Mr. Monk, we only have 30 seconds. 617 00:33:31,355 --> 00:33:32,531 Yeah, plenty of time. 618 00:33:32,907 --> 00:33:35,602 All right, now, you see that circle in the middle there? 619 00:33:35,837 --> 00:33:36,901 You know that circle? 620 00:33:37,105 --> 00:33:38,841 This some lines missing. 621 00:33:40,398 --> 00:33:41,953 Keep your hands up. Keep on in there. 622 00:33:42,007 --> 00:33:43,293 - Okay, on the count of three. - Let's go! 623 00:33:43,336 --> 00:33:45,401 - One, two, three. - Cougars! 624 00:33:46,606 --> 00:33:47,642 All right! 625 00:33:52,408 --> 00:33:53,503 Let's see some hustle. 626 00:33:54,608 --> 00:33:56,502 Get inside. Four points, girls. 627 00:33:59,956 --> 00:34:01,801 Offensive foul, number 11. 628 00:34:02,107 --> 00:34:04,670 What are you talking about? You blind? She was moving her feet. 629 00:34:04,716 --> 00:34:06,252 That was a block. She had no position. 630 00:34:06,297 --> 00:34:07,450 Coach, get back on the bench. 631 00:34:07,506 --> 00:34:08,692 Oh, you're a joke. 632 00:34:08,807 --> 00:34:10,302 Technical foul, Coach Teeger. 633 00:34:10,708 --> 00:34:12,603 - Now who's the joke? - It's still you. 634 00:34:12,705 --> 00:34:14,301 That's it, Teeger. You're gone. 635 00:34:14,508 --> 00:34:16,001 Oh, my-- 636 00:34:17,307 --> 00:34:18,603 Number 13, you're shooting. 637 00:34:19,416 --> 00:34:21,103 All right, I think I've figured this out. 638 00:34:21,208 --> 00:34:22,342 I decided to go with black... 639 00:34:22,386 --> 00:34:23,700 - I'm out of the game. - What? 640 00:34:23,805 --> 00:34:25,422 It's all up to you. I'm out of the game. 641 00:34:25,508 --> 00:34:27,702 - Wait, what-- - Okay, listen carefully. 642 00:34:27,805 --> 00:34:28,930 We're only down by four. 643 00:34:29,007 --> 00:34:30,333 If we tie it up, go man to man, 644 00:34:30,405 --> 00:34:33,102 then at the two-minute mark, switch over to a full-court press-- 645 00:34:33,207 --> 00:34:34,663 What the hell are you talking about? 646 00:34:34,707 --> 00:34:35,850 Teeger. 647 00:34:36,207 --> 00:34:37,202 All right. I gotta go. 648 00:34:37,306 --> 00:34:39,173 Good luck, Coach. 649 00:34:41,505 --> 00:34:43,422 Well, this just got very interesting. 650 00:34:51,006 --> 00:34:53,002 Don't give up, you guys. We're still in this! 651 00:34:53,108 --> 00:34:55,302 - Mr. Monk, we're winning. - That's the spirit! 652 00:34:56,905 --> 00:34:58,380 Time out! 653 00:34:58,925 --> 00:35:00,601 30-second time out, yellow. 654 00:35:06,307 --> 00:35:08,201 Yeah, all right. Let's just keep it simple. 655 00:35:08,328 --> 00:35:11,502 See, each basket we sink counts as two points. 656 00:35:11,535 --> 00:35:12,863 Except if you're behind the line. 657 00:35:12,908 --> 00:35:14,900 Emily, you're just confusing everyone. 658 00:35:15,006 --> 00:35:16,500 - She's not Emily - She's Emily now. 659 00:35:16,605 --> 00:35:18,003 You're all Emily, understand? 660 00:35:18,066 --> 00:35:19,101 We're gonna be fine. 661 00:35:19,205 --> 00:35:21,601 Everybody just go out there and give 100 percent. 662 00:35:21,707 --> 00:35:23,702 But Coach Hayden said we should give 110 percent. 663 00:35:23,808 --> 00:35:25,303 No, no, no. That's a bad idea. 664 00:35:25,406 --> 00:35:27,091 Anyway, it's mathematically impossible. 665 00:35:27,125 --> 00:35:29,132 Just give 100 percent. It's a nice, round number. 666 00:35:29,177 --> 00:35:30,912 - Well, I'm gonna give 110 percent. - Fine. 667 00:35:30,977 --> 00:35:33,002 Okay, Julie, you give 90 percent. 668 00:35:33,108 --> 00:35:34,541 Well, I'm gonna give 115 percent. 669 00:35:34,605 --> 00:35:35,762 Oh, for God's sake. Okay, fine. 670 00:35:35,806 --> 00:35:37,480 Then, Julie, you're down to 75 percent. 671 00:35:37,528 --> 00:35:39,343 - Mr. Monk, how am I supposed-- - Just do it! 672 00:35:39,405 --> 00:35:40,323 Okay, all right. 673 00:35:40,407 --> 00:35:42,802 So that's 110 percent, 100 percent, 100-- 674 00:35:42,907 --> 00:35:44,501 115, 75. 675 00:35:46,426 --> 00:35:50,503 Okay, come on. Before we go, hands in. One, two, three. Cougars! 676 00:35:51,708 --> 00:35:53,103 Go, Cougars. 677 00:35:56,838 --> 00:35:58,600 - I need a break. - Jen, what's the score? 678 00:35:58,805 --> 00:36:00,303 - It's all tied up. - Oh, God! 679 00:36:19,405 --> 00:36:21,802 Julie! Julie, what are you doing? 680 00:36:23,707 --> 00:36:26,303 Am I crazy, or is she giving 100 percent? 681 00:36:29,105 --> 00:36:30,203 Not again. 682 00:36:30,305 --> 00:36:31,503 Mr. Monk, it's me! 683 00:36:32,426 --> 00:36:34,102 - Natalie? - Look, I found this. 684 00:36:34,405 --> 00:36:35,411 Look at the frame. 685 00:36:35,755 --> 00:36:38,152 Look at the tape. It's uneven, just like the hairdryer. 686 00:36:38,948 --> 00:36:40,300 So it's the brother, right? 687 00:37:01,607 --> 00:37:02,762 Captain Stottlemeyer? 688 00:37:04,056 --> 00:37:05,302 Hey, he knows your name. 689 00:37:06,217 --> 00:37:08,502 - Captain.. - Don't touch me. I've got a gun. 690 00:37:08,606 --> 00:37:09,803 It's me, Natalie. 691 00:37:11,406 --> 00:37:12,600 Natalie? 692 00:37:18,555 --> 00:37:19,560 What's going on? 693 00:37:19,605 --> 00:37:21,382 Remember that cold case from two years ago? 694 00:37:21,416 --> 00:37:22,702 The girl on the golf course. 695 00:37:22,806 --> 00:37:24,371 What was the name of that country club? 696 00:37:24,408 --> 00:37:26,800 - Conrad. Conrad Country Club. - That's it. 697 00:37:27,016 --> 00:37:28,690 I know who killed Lynn Hayden. 698 00:37:28,755 --> 00:37:30,902 He's here. Front row. 699 00:37:31,005 --> 00:37:33,103 To the right of the scoring table. Blue shirt. 700 00:37:35,206 --> 00:37:37,171 - The brother? - He's the guy. 701 00:37:39,905 --> 00:37:41,342 Mr. Monk, can't we do this later? 702 00:37:41,418 --> 00:37:43,383 It can't wait. I think he knows we're on to him. 703 00:37:43,506 --> 00:37:45,303 - What about the girls? - Okay. 704 00:37:45,505 --> 00:37:47,403 Ref. Time-- time out! 705 00:37:47,686 --> 00:37:49,843 - Time out, purple. - Okay, hurry up. 706 00:37:49,887 --> 00:37:51,491 Aaron Hayden belongs to that country club. 707 00:37:51,536 --> 00:37:52,960 It was on the trophy on his mantle. 708 00:37:53,008 --> 00:37:54,063 Conrad Country Club. 709 00:37:54,216 --> 00:37:55,100 Here's what happened. 710 00:37:55,137 --> 00:37:57,402 Aaron Hayden killed Paula McGoohan. I remember the case. 711 00:37:57,435 --> 00:38:00,063 There was DNA evidence all over the scene but nothing to match it. 712 00:38:00,106 --> 00:38:00,870 20 seconds. 713 00:38:00,917 --> 00:38:03,191 Lynn Hayden told her brother she started that brush fire 714 00:38:03,235 --> 00:38:04,473 and planned to turn herself in. 715 00:38:04,507 --> 00:38:06,261 - That's why she was so upset last week. - 15 Seconds. 716 00:38:06,308 --> 00:38:07,561 Aaron tried to talk her out of it. 717 00:38:07,605 --> 00:38:09,202 He knew she'd be arrested, which meant-- 718 00:38:09,306 --> 00:38:11,601 - We would take a DNA sample-- - Routine for a felony arrest. 719 00:38:11,667 --> 00:38:12,452 Ten seconds. 720 00:38:12,508 --> 00:38:14,301 He knew if you ran her DNA through the system, 721 00:38:14,358 --> 00:38:17,072 it would lead you to the country club murder, which would lead you to him. 722 00:38:17,135 --> 00:38:19,000 It happens with siblings. A near hit. 723 00:38:19,108 --> 00:38:21,000 He was trapped! He couldn't let her confess. 724 00:38:21,108 --> 00:38:22,930 If she was arrested, he was a dead man. 725 00:38:26,506 --> 00:38:28,001 Aw, hell. Hey, hey! 726 00:38:33,706 --> 00:38:34,800 Hey! 727 00:38:36,608 --> 00:38:38,303 Don't give me an excuse, pal. 728 00:38:38,908 --> 00:38:40,423 I've got a message from Adrian Monk. 729 00:38:40,528 --> 00:38:41,570 Yeah, what's that? 730 00:38:41,706 --> 00:38:43,531 He says you should've bought a new frame. 731 00:38:52,806 --> 00:38:54,462 Get it in! Shoot! 732 00:38:55,166 --> 00:38:56,201 Shoot it! 733 00:39:04,305 --> 00:39:06,661 Natalie, we won! We won! 734 00:39:14,495 --> 00:39:16,751 Finally! I won something. 735 00:39:17,005 --> 00:39:18,850 - How does it feel, Mr. Monk? - It feels-- 736 00:39:19,276 --> 00:39:20,822 It feels like something's wrong. 737 00:39:22,347 --> 00:39:24,803 Clear the court! We still have two seconds on the clock. 738 00:39:24,866 --> 00:39:25,991 Let's clear the court. 739 00:39:26,878 --> 00:39:29,002 - What's happening? - Well, it's not over yet. 740 00:39:29,106 --> 00:39:30,763 Put two seconds back on the the clock. 741 00:39:31,307 --> 00:39:33,201 - Of course. - Don't worry. They have one shot. 742 00:39:33,236 --> 00:39:34,501 They'll never make it. 743 00:39:38,607 --> 00:39:39,850 Of course. 744 00:39:42,005 --> 00:39:43,101 Of course. 745 00:39:45,806 --> 00:39:47,361 Of course. 746 00:39:59,538 --> 00:40:00,670 Of course. 747 00:40:04,976 --> 00:40:06,312 I don't believe it! 748 00:40:06,608 --> 00:40:08,771 - Did you see that? - Many times. 749 00:40:12,785 --> 00:40:14,303 Don't be sad, Mr. Monk. 750 00:40:14,406 --> 00:40:15,600 There's always next year. 751 00:40:15,845 --> 00:40:17,700 No, it's never next year. 752 00:40:18,508 --> 00:40:20,000 I'm going home. 753 00:40:30,945 --> 00:40:32,703 - Keep your eyes close. - Okay. 754 00:40:32,907 --> 00:40:33,851 All right. 755 00:40:34,207 --> 00:40:36,102 Mr. Monk, the girls and I got you a gift. 756 00:40:36,888 --> 00:40:38,311 Is it $57? 757 00:40:38,365 --> 00:40:40,003 No. You can open them now. 758 00:40:41,847 --> 00:40:42,882 What? 759 00:40:45,608 --> 00:40:46,810 Trophies. 760 00:40:47,206 --> 00:40:49,791 Boxes of little trophies. 761 00:40:50,196 --> 00:40:52,000 The Captain let me go through your files. 762 00:40:52,108 --> 00:40:54,361 There's a trophy for every murder you've solved 763 00:40:54,427 --> 00:40:56,192 since the beginning of your career. 764 00:40:57,006 --> 00:40:58,630 "World's Greatest Detective." 765 00:40:58,698 --> 00:41:02,502 Actually, you solved 104 cases. But we rounded it down. 766 00:41:02,805 --> 00:41:05,452 To make it an even 100. 767 00:41:05,957 --> 00:41:07,331 I don't know what to say. 768 00:41:07,426 --> 00:41:09,021 Well, you don't have to say anything. 769 00:41:09,245 --> 00:41:10,803 You wanna put 'em on your mantel? 770 00:41:11,615 --> 00:41:13,003 On my mantel. 771 00:41:19,447 --> 00:41:20,702 Oh, Mr. Monk? 772 00:41:21,007 --> 00:41:23,600 This one's for solving our case. It's from the whole team. 773 00:41:28,828 --> 00:41:30,330 I'm not gonna have enough room. 774 00:41:30,748 --> 00:41:32,203 I need a bigger mantel. 775 00:41:33,207 --> 00:41:35,500 Natalie, I need a bigger mantel. 776 00:41:35,606 --> 00:41:37,601 Oh, Mr. Monk, your mother would be so proud. 777 00:41:37,707 --> 00:41:41,282 Oh, no, she wouldn't. But it was nice of you to say.