1
00:00:03,570 --> 00:00:05,906
[MAN SINGING]
♪ Gonna lay down my sword ♪
2
00:00:05,989 --> 00:00:08,242
♪ And settle down
by the riverside ♪
3
00:00:08,367 --> 00:00:10,119
♪ Down by the riverside ♪
4
00:00:10,244 --> 00:00:14,415
♪ Not gonna study war no more ♪
5
00:00:18,419 --> 00:00:22,131
Oh, thank you!
Good night.
6
00:00:22,256 --> 00:00:24,299
Been a wonderful audience.
7
00:00:24,675 --> 00:00:26,343
Drive safely.
8
00:00:27,511 --> 00:00:29,304
$7.50.
[SIGHS]
9
00:00:30,973 --> 00:00:34,017
Well, looks like
I am walking home.
10
00:00:35,978 --> 00:00:37,479
[GRUNTS]
11
00:01:17,144 --> 00:01:18,604
[TWO GUNSHOTS]
12
00:01:28,071 --> 00:01:29,573
[THEME MUSIC PLAYING]
13
00:01:30,616 --> 00:01:33,076
♪ It's a jungle out there ♪
14
00:01:33,285 --> 00:01:36,288
♪ Disorder and confusion
everywhere ♪
15
00:01:37,748 --> 00:01:40,292
♪ No one seems to care ♪
16
00:01:40,417 --> 00:01:41,335
♪ Well, I do ♪
17
00:01:41,418 --> 00:01:44,129
♪ Hey, who's in charge here? ♪
18
00:01:44,213 --> 00:01:46,381
♪ It's a jungle out there ♪
19
00:01:47,758 --> 00:01:50,928
♪ Poison in the very air
we breathe ♪
20
00:01:51,345 --> 00:01:53,680
♪ Do you know what's
in the water that you drink? ♪
21
00:01:53,764 --> 00:01:57,851
♪ Well, I do, and it's amazing ♪
22
00:01:58,060 --> 00:02:01,230
♪ People think I'm crazy
'cause I worry all the time ♪
23
00:02:01,355 --> 00:02:03,315
♪ If you paid attention,
you'd be worried, too ♪
24
00:02:04,483 --> 00:02:08,487
♪ You better pay attention,
or this world we love so much ♪
25
00:02:08,737 --> 00:02:12,324
♪ Might just kill you ♪
26
00:02:12,533 --> 00:02:14,284
♪ I could be wrong now ♪
27
00:02:14,535 --> 00:02:16,578
♪ But I don't think so ♪
28
00:02:16,703 --> 00:02:19,248
♪ 'Cause it's a jungle
out there ♪
29
00:02:19,414 --> 00:02:21,708
♪ It's a jungle out there ♪
30
00:02:30,300 --> 00:02:32,219
[YAWNING]
1:30.
31
00:02:32,302 --> 00:02:34,346
Guess these things never happen
on schedule.
32
00:02:34,388 --> 00:02:36,014
I was up anyway.
33
00:02:36,139 --> 00:02:37,474
Julie sick?
34
00:02:37,558 --> 00:02:39,142
No, I was just waiting
for a call.
35
00:02:39,268 --> 00:02:40,811
Met a guy who works for United.
36
00:02:40,894 --> 00:02:42,604
He said he'd call me
when he lands.
37
00:02:42,688 --> 00:02:44,606
Mmm, pilot.
38
00:02:44,690 --> 00:02:46,233
Co-pilot.
39
00:02:46,984 --> 00:02:48,360
Hmm.
40
00:02:48,860 --> 00:02:50,237
What?
41
00:02:50,571 --> 00:02:52,281
You know, second in command.
42
00:02:52,406 --> 00:02:54,616
No real responsibility.
43
00:02:54,741 --> 00:02:56,618
Not quite the same thing, is it?
44
00:02:56,743 --> 00:02:58,787
Isn't that what you are?
45
00:03:06,753 --> 00:03:07,879
When?
46
00:03:07,963 --> 00:03:09,339
About three hours ago.
47
00:03:09,464 --> 00:03:11,174
Happened in the park
across the street.
48
00:03:11,717 --> 00:03:14,094
She got away, ran for help.
49
00:03:14,428 --> 00:03:16,305
I don't know how
she made it this far.
50
00:03:17,598 --> 00:03:18,849
Is that cognac?
51
00:03:19,391 --> 00:03:21,393
Yeah, we got that.
52
00:03:22,603 --> 00:03:25,522
She worked for
a pharmaceutical company.
53
00:03:26,481 --> 00:03:27,774
That's right.
54
00:03:27,858 --> 00:03:29,484
She was in town
for a convention.
55
00:03:29,610 --> 00:03:31,111
Her name is Jean.
56
00:03:31,361 --> 00:03:32,821
[LAUGHS]
57
00:03:34,114 --> 00:03:36,617
Damn, you still amaze me
after all these years.
58
00:03:36,783 --> 00:03:38,493
How did you figure that out?
59
00:03:39,411 --> 00:03:40,495
Name tag.
60
00:03:41,246 --> 00:03:42,289
Name tag.
61
00:03:42,497 --> 00:03:44,625
Sorry, excuse me, excuse me.
All right.
62
00:03:44,833 --> 00:03:46,168
Ooh, I have to go
to the bathroom.
63
00:03:46,251 --> 00:03:47,836
Here, in case you need
some wipes.
64
00:03:47,919 --> 00:03:49,630
- You're going in there?
- That's the plan.
65
00:03:49,713 --> 00:03:51,089
- Oh, I'd rather you didn't.
- Why?
66
00:03:51,298 --> 00:03:52,549
Just--I can't--
67
00:03:52,633 --> 00:03:54,635
It's hard to explain, okay?
Please.
68
00:03:54,735 --> 00:03:56,064
Okay, don't think about it.
I'll be right back.
69
00:03:56,136 --> 00:03:57,298
Natalie, please don't!
70
00:03:57,387 --> 00:03:58,847
- RANDY: Captain...
- Yep.
71
00:03:58,930 --> 00:04:00,307
We just talked to the brother.
72
00:04:00,390 --> 00:04:03,060
He said she had a date tonight with
a doctor she met at the convention.
73
00:04:03,268 --> 00:04:04,519
LELAND:
Did the brother get a name?
74
00:04:04,603 --> 00:04:05,646
RANDY:
Wouldn't that be nice?
75
00:04:05,812 --> 00:04:06,730
No luck.
76
00:04:06,813 --> 00:04:09,441
We checked the hotel --
900 doctors registered.
77
00:04:09,941 --> 00:04:11,818
Well, we know he wears glasses.
78
00:04:12,277 --> 00:04:13,320
We figured those were hers.
79
00:04:13,528 --> 00:04:15,739
They're not hers.
She was wearing contacts.
80
00:04:17,532 --> 00:04:18,909
Well, that's a start.
81
00:04:18,992 --> 00:04:21,662
We're looking for a doctor
who's lost his spectacles.
82
00:04:21,745 --> 00:04:22,913
Get those downtown.
83
00:04:22,996 --> 00:04:24,873
Maybe we'll get lucky
with the prescription.
84
00:04:25,082 --> 00:04:26,333
[CELL PHONE RINGING]
85
00:04:26,416 --> 00:04:28,251
NATALIE:
Mr. Monk, answer the phone!
86
00:04:28,377 --> 00:04:29,670
What?
87
00:04:29,836 --> 00:04:32,297
NATALIE: That's the phone!
Answer the phone!
88
00:04:33,298 --> 00:04:35,592
[CELL PHONE RINGING]
89
00:04:35,801 --> 00:04:37,302
Mr. Monk, please!
90
00:04:46,770 --> 00:04:48,480
Hello? Hello?
91
00:04:49,773 --> 00:04:51,566
Here, here, here!
Ah!
92
00:04:51,608 --> 00:04:52,609
Ugh.
93
00:04:52,693 --> 00:04:54,277
Was it him?
Call him back.
94
00:04:54,361 --> 00:04:56,238
It's a private number!
Why didn't you answer it?
95
00:04:56,321 --> 00:04:57,739
I couldn't.
I--I--I don't know how.
96
00:04:57,823 --> 00:04:59,074
Mr. Monk, that was important
to me.
97
00:04:59,157 --> 00:05:00,325
How could you not know
about cell phones?
98
00:05:00,409 --> 00:05:01,827
Everybody has a cell phone!
99
00:05:01,910 --> 00:05:03,370
How do you function
in the world?
100
00:05:03,453 --> 00:05:05,497
I don't.
Did you wash your hands?
101
00:05:05,580 --> 00:05:06,623
[DIFFERENT CELL PHONE RINGING]
102
00:05:06,707 --> 00:05:07,916
There, it's him!
Answer it!
103
00:05:07,999 --> 00:05:09,668
- Stottlemeyer.
- Answer it!
104
00:05:09,835 --> 00:05:11,628
Yeah, we're all here on a job.
105
00:05:11,753 --> 00:05:13,255
Now?
106
00:05:13,964 --> 00:05:15,632
Yes, sir.
107
00:05:17,259 --> 00:05:18,802
That's the deputy commissioner.
108
00:05:18,885 --> 00:05:20,178
We're being redeployed.
109
00:05:20,262 --> 00:05:21,430
They want you too, Monk.
110
00:05:21,513 --> 00:05:22,514
RANDY:
What's going on?
111
00:05:22,681 --> 00:05:24,349
LELAND: I don't know,
but it must be big.
112
00:05:24,433 --> 00:05:26,226
Let's let forensics handle this one.
113
00:05:30,731 --> 00:05:33,066
Captain, Monk --
thank you for coming.
114
00:05:33,275 --> 00:05:34,526
LELAND:
You didn't give us much choice.
115
00:05:34,609 --> 00:05:36,278
It's a firestorm
heading right this way.
116
00:05:36,361 --> 00:05:37,863
We have a body south of Market.
117
00:05:37,946 --> 00:05:39,030
Caucasian male.
118
00:05:39,114 --> 00:05:41,324
There was a note.
It looks like a serial killer.
119
00:05:41,408 --> 00:05:43,827
The mayor's on his way back
from Hawaii.
120
00:05:43,952 --> 00:05:45,746
Okay, Randy, you know the drill.
121
00:05:45,829 --> 00:05:47,873
Let's get two dedicated
phone lines upstairs.
122
00:05:47,956 --> 00:05:49,291
Actually, Leland...
123
00:05:49,374 --> 00:05:51,042
You won't be quarterbacking
this one.
124
00:05:51,126 --> 00:05:52,002
What?
125
00:05:52,085 --> 00:05:54,337
It wasn't my call.
The feds are all over it.
126
00:05:54,588 --> 00:05:56,131
RANDY:
That was fast.
127
00:05:56,381 --> 00:05:57,632
The mayor called them in.
128
00:05:57,716 --> 00:06:00,969
Kelsey, I have been working
serial cases for 20 years --
129
00:06:01,178 --> 00:06:02,554
since I was in pajamas.
130
00:06:02,637 --> 00:06:05,432
Since when do I need
a babysitter?
131
00:06:05,599 --> 00:06:06,933
It wasn't my call.
132
00:06:18,570 --> 00:06:20,655
What is that?
133
00:06:21,406 --> 00:06:23,992
Mr. Monk, that is the future
of law enforcement.
134
00:06:35,295 --> 00:06:37,255
- Talk to me.
- Me?
135
00:06:37,506 --> 00:06:40,300
Well, we just got here.
We're sort of playing catch-up.
136
00:06:40,467 --> 00:06:42,344
- I don't really have any--
- What are you doing?
137
00:06:43,053 --> 00:06:44,846
I assumed you were asking--
138
00:06:45,013 --> 00:06:47,015
I'm not talking to you.
I'm talking to Washington.
139
00:06:49,017 --> 00:06:50,602
Has anything leaked
to the press?
140
00:06:51,686 --> 00:06:53,104
Has anything leaked
to the press?
141
00:06:53,271 --> 00:06:54,314
Yes or no?
142
00:06:55,148 --> 00:06:57,317
I--I don't know.
143
00:06:57,400 --> 00:06:58,527
Like I said, we just got here.
144
00:06:58,735 --> 00:07:01,321
Hold on--
Will somebody shut this man up?
145
00:07:01,613 --> 00:07:02,864
What is your problem?
146
00:07:03,657 --> 00:07:05,742
Was that for me...
About the problem?
147
00:07:05,951 --> 00:07:08,453
I-I can't tell.
If it's for me, just nod.
148
00:07:08,495 --> 00:07:09,663
Nod if it's me.
149
00:07:09,746 --> 00:07:11,122
Billy, I'll call you back.
150
00:07:11,206 --> 00:07:13,250
DEPUTY COMMISSIONER:
Agent Thorpe, thank you for coming.
151
00:07:13,333 --> 00:07:15,043
This is
Captain Leland Stottlemeyer,
152
00:07:15,126 --> 00:07:18,713
Lieutenant Disher,
Natalie Teeger, and Adrian Monk.
153
00:07:18,964 --> 00:07:20,048
Who's Billy?
154
00:07:20,131 --> 00:07:21,675
Well, there must be
two Adrian Monks...
155
00:07:21,883 --> 00:07:24,594
Because the one I've been hearing
about is a world class detective.
156
00:07:24,678 --> 00:07:25,971
The best of the best.
157
00:07:26,054 --> 00:07:28,056
He's just never seen
an earpiece phone before.
158
00:07:28,306 --> 00:07:29,891
Where's he been?
In a coma?
159
00:07:29,975 --> 00:07:31,560
In a coma?
No.
160
00:07:31,893 --> 00:07:33,311
I wish.
161
00:07:34,521 --> 00:07:35,981
Um...
162
00:07:39,276 --> 00:07:41,486
Welcome to San Francisco.
163
00:07:41,695 --> 00:07:44,489
I guess you and I are going
to be working in tandem.
164
00:07:44,614 --> 00:07:46,074
THORPE:
I guess we are, captain.
165
00:07:46,157 --> 00:07:48,034
Let me tell you
my definition of tandem.
166
00:07:48,118 --> 00:07:50,495
I say something.
You do it.
167
00:07:53,957 --> 00:07:56,918
Okay.
Your show.
168
00:07:57,168 --> 00:07:58,753
Where would you like to start?
169
00:07:58,962 --> 00:08:01,506
I'd like to start at the M.E.'s office.
Take a look at the body.
170
00:08:01,798 --> 00:08:03,592
Fine, you can follow us.
171
00:08:04,175 --> 00:08:07,971
Actually, lieutenant,
I think you should follow us.
172
00:08:08,096 --> 00:08:10,849
Straight up Mission Street,
4.3 kilometers.
173
00:08:11,016 --> 00:08:12,100
Yeah, you don't want
to go up Mission.
174
00:08:12,225 --> 00:08:13,435
This time of night,
all red lights.
175
00:08:13,685 --> 00:08:15,145
Is it?
176
00:08:26,406 --> 00:08:28,408
Wow, where'd you get that?
177
00:08:28,491 --> 00:08:29,659
I designed it.
178
00:08:29,743 --> 00:08:31,494
- Can I see it?
- No.
179
00:08:36,041 --> 00:08:37,208
[WHISPERING]
You see that?
180
00:08:37,292 --> 00:08:38,543
Uh-huh.
181
00:08:42,797 --> 00:08:43,924
Talk to me.
182
00:08:43,965 --> 00:08:46,509
Male Caucasian,
5'10", 165 pounds--
183
00:08:46,676 --> 00:08:47,969
I read the preliminary.
184
00:08:48,053 --> 00:08:49,596
Tell me something I don't know.
185
00:08:49,763 --> 00:08:51,056
Where'd we find him?
186
00:08:51,139 --> 00:08:52,807
In a parking lot
near a TV station.
187
00:08:52,849 --> 00:08:54,517
Minimal blood on the scene.
188
00:08:54,585 --> 00:08:56,295
The body was probably moved
postmortem.
189
00:08:56,394 --> 00:08:59,230
Mr. Monk...
what are you doing?
190
00:08:59,731 --> 00:09:00,982
What is he doing?
191
00:09:01,191 --> 00:09:02,359
I don't know.
192
00:09:02,442 --> 00:09:04,194
I don't always know.
193
00:09:04,861 --> 00:09:07,364
Sorry, we were working
on this case before.
194
00:09:07,447 --> 00:09:08,657
We got called away.
195
00:09:08,782 --> 00:09:10,492
That is correct.
You were called away.
196
00:09:10,659 --> 00:09:12,786
Mr. Monk, we're not worried
about her.
197
00:09:12,869 --> 00:09:13,954
We're not?
198
00:09:14,037 --> 00:09:16,247
Whoever that poor woman is,
she is a side show.
199
00:09:16,331 --> 00:09:17,791
This is the primary right here.
200
00:09:17,999 --> 00:09:20,210
- Here's the thing--
- I'll tell you the thing.
201
00:09:20,377 --> 00:09:22,295
The thing is over here!
202
00:09:22,379 --> 00:09:24,172
That case doesn't exist.
203
00:09:24,297 --> 00:09:26,007
I want you to forget about her.
204
00:09:26,091 --> 00:09:27,592
Cover her up!
205
00:09:28,176 --> 00:09:30,011
Cover her up.
206
00:09:31,137 --> 00:09:32,847
Cover her up!
207
00:09:33,014 --> 00:09:36,643
I want you over here.
Both of you, over here!
208
00:09:37,644 --> 00:09:39,521
Don't look back.
209
00:09:41,856 --> 00:09:43,608
Look, um...
210
00:09:43,692 --> 00:09:45,443
We can't help you
211
00:09:45,527 --> 00:09:47,570
unless we know what's going on.
212
00:09:47,696 --> 00:09:49,364
Can I see the file?
213
00:09:50,198 --> 00:09:51,574
LELAND:
Thank you.
214
00:09:51,950 --> 00:09:53,868
What's the cause of death?
215
00:09:54,786 --> 00:09:57,497
Blunt force trauma
to the back of the cranium.
216
00:09:57,580 --> 00:09:58,748
NATALIE:
Oh, no.
217
00:09:58,832 --> 00:10:01,334
Plus a small puncture
injected with poison.
218
00:10:01,501 --> 00:10:02,627
Oh, no!
219
00:10:02,711 --> 00:10:04,546
Plus signs
of petechial hemorrhaging
220
00:10:04,629 --> 00:10:05,714
and suffocation.
221
00:10:05,922 --> 00:10:06,715
Oh, no!
222
00:10:06,923 --> 00:10:08,258
M.E.:
Plus two gunshot wounds,
223
00:10:08,299 --> 00:10:09,467
four stab wounds,
224
00:10:09,551 --> 00:10:11,219
and a tire track
across the upper torso.
225
00:10:11,302 --> 00:10:13,388
So the cause of death was...
226
00:10:13,555 --> 00:10:14,889
Pretty much everything.
227
00:10:15,348 --> 00:10:16,516
Why?
228
00:10:16,599 --> 00:10:17,976
THORPE: That, Ms. Teeger,
is the question.
229
00:10:18,184 --> 00:10:19,769
That's why I'm here.
230
00:10:20,020 --> 00:10:22,439
Well, we need to know
what happened and when.
231
00:10:22,522 --> 00:10:24,566
I suggest we start with the
ballistics and the tire tracks.
232
00:10:24,733 --> 00:10:26,526
Already done, captain.
Thank you.
233
00:10:26,609 --> 00:10:29,029
THORPE: Get the stomach contents
and liver tissue to toxicology.
234
00:10:29,279 --> 00:10:31,156
I want to know what he ate
and where he ate it
235
00:10:31,239 --> 00:10:32,949
before it dissolves
and disappears forever.
236
00:10:33,033 --> 00:10:34,576
He played guitar.
237
00:10:35,368 --> 00:10:36,995
Calluses.
238
00:10:37,245 --> 00:10:38,496
According to the file,
239
00:10:38,580 --> 00:10:40,790
his pockets were filled
with coins and tokens.
240
00:10:40,874 --> 00:10:42,167
He's probably a street musician.
241
00:10:42,292 --> 00:10:43,626
That should help ID him.
242
00:10:43,752 --> 00:10:45,170
We don't need any help
ID'ing him.
243
00:10:45,336 --> 00:10:46,796
I just got a hit
on the fingerprints.
244
00:10:46,880 --> 00:10:50,508
His name is Cyrus Canning.
337 Folsom Street.
245
00:10:50,717 --> 00:10:52,761
Good, I'll get a copy
of the driver's license.
246
00:10:56,139 --> 00:10:57,140
Already done.
247
00:10:57,207 --> 00:10:58,558
THORPE:
How many M.E.s on staff?
248
00:10:58,683 --> 00:11:00,185
M.E.:
Three, and two assistants.
249
00:11:00,268 --> 00:11:02,479
Wake them up.
All leaves are canceled.
250
00:11:02,562 --> 00:11:04,147
I need to know
the exact cause of death
251
00:11:04,230 --> 00:11:05,899
and the exact order
these wounds were inflicted.
252
00:11:06,107 --> 00:11:08,026
Well, he's pretty banged up.
It might take a while.
253
00:11:08,068 --> 00:11:11,404
We don't have a while.
We have 36 hours, doctor.
254
00:11:11,571 --> 00:11:13,364
This was pinned to the body.
255
00:11:14,949 --> 00:11:16,493
"The cleansing has begun.
256
00:11:16,576 --> 00:11:18,953
I will claim another victim
in 36 hours.
257
00:11:19,245 --> 00:11:20,622
1:00 p.m. Friday,
258
00:11:20,747 --> 00:11:23,249
then every 36 hours after that.
259
00:11:23,374 --> 00:11:25,293
Signed, The Six-Way Killer."
260
00:11:25,376 --> 00:11:27,629
The Six-Way Killer.
261
00:11:27,837 --> 00:11:29,380
I'll take that.
262
00:11:36,304 --> 00:11:38,932
THORPE: We have less than
30 hours before he strikes again.
263
00:11:39,099 --> 00:11:40,350
Every second counts.
264
00:11:40,475 --> 00:11:42,102
That's why I've divided
the strike force.
265
00:11:42,185 --> 00:11:44,312
Stottlemeyer and his group
are at the secondary location
266
00:11:44,395 --> 00:11:45,730
where the body was found.
267
00:11:45,814 --> 00:11:47,565
I can't find my seatbelt.
268
00:11:47,666 --> 00:11:49,502
Maybe it's under the seat.
269
00:11:49,734 --> 00:11:51,653
- Mr. Monk, are you listening?
- Yeah, I'm with you.
270
00:11:51,694 --> 00:11:53,196
30 hours to go,
every second counts.
271
00:11:53,279 --> 00:11:55,115
THORPE: That is correct.
I read your file.
272
00:11:55,323 --> 00:11:57,158
You appear to be a
first-rate crime scene analyst.
273
00:11:57,242 --> 00:11:58,576
Those skills could
come in handy.
274
00:11:58,743 --> 00:12:00,036
Here it is!
275
00:12:00,120 --> 00:12:02,705
Oh, no -- false alarm.
276
00:12:02,956 --> 00:12:04,666
THORPE: Mr. Monk, we're
looking for the primary location
277
00:12:04,874 --> 00:12:06,960
where the murder
actually took place.
278
00:12:07,168 --> 00:12:10,046
The victim's clothes, covered with
DNA and microscopic trace evidence.
279
00:12:10,088 --> 00:12:11,506
So we're going to a crime lab?
280
00:12:11,589 --> 00:12:13,883
Ms. Teeger,
you're in a crime lab.
281
00:12:13,967 --> 00:12:16,678
This is the most advanced
forensics laboratory in North America.
282
00:12:16,886 --> 00:12:18,805
Gas chromatograph,
mass spectrometer,
283
00:12:18,888 --> 00:12:21,683
a continuous digital uplink
to FBI facilities in Quantico.
284
00:12:21,766 --> 00:12:23,434
That's great --
I can't find my seatbelt.
285
00:12:23,643 --> 00:12:24,769
You don't need a seatbelt!
286
00:12:24,978 --> 00:12:26,104
This thing is built like a tank.
287
00:12:26,187 --> 00:12:27,355
Yeah, here's the thing --
288
00:12:27,438 --> 00:12:29,357
I feel better
if I'm strapped in.
289
00:12:29,482 --> 00:12:31,276
I could fall out
and bump my head.
290
00:12:31,359 --> 00:12:32,694
It's very dangerous.
291
00:12:32,777 --> 00:12:35,280
I have a seatbelt.
All right, let's switch.
292
00:12:41,286 --> 00:12:42,495
Aren't you worried about her?
293
00:12:42,704 --> 00:12:43,788
No, she's fine.
294
00:12:43,997 --> 00:12:45,665
Is there a shoulder strap?
295
00:12:45,748 --> 00:12:48,835
I'm used to a dual restraint system.
296
00:12:54,883 --> 00:12:56,259
THORPE: Can I get
a light wave output?
297
00:12:56,342 --> 00:12:57,552
Copy.
298
00:13:01,890 --> 00:13:03,850
I just don't get it.
299
00:13:04,184 --> 00:13:06,936
Why 36 hours?
What kind of deadline is that?
300
00:13:07,145 --> 00:13:08,438
Why not one day?
301
00:13:08,521 --> 00:13:09,772
Or one week?
302
00:13:10,690 --> 00:13:13,193
And why six ways?
It doesn't make any sense.
303
00:13:13,318 --> 00:13:14,444
Well, he's crazy.
304
00:13:14,522 --> 00:13:15,653
KEAO: We think
it's from the Bible.
305
00:13:15,778 --> 00:13:17,655
Three 6s --
It's the number of the beast.
306
00:13:17,864 --> 00:13:20,033
No, no, no, no--
Something's wrong here.
307
00:13:20,116 --> 00:13:21,993
I think we should slow down,
308
00:13:22,076 --> 00:13:23,953
take a step back,
309
00:13:24,204 --> 00:13:25,830
look at the big picture.
310
00:13:25,997 --> 00:13:27,540
I don't care about
the big picture.
311
00:13:27,665 --> 00:13:29,375
God is in the details,
Mr. Monk.
312
00:13:29,626 --> 00:13:31,711
It's all right in front of us,
right here...
313
00:13:31,794 --> 00:13:33,213
if you know where to look.
314
00:13:33,421 --> 00:13:34,255
Bingo!
315
00:13:34,380 --> 00:13:35,673
I have an animal hair--
Mammalian.
316
00:13:35,757 --> 00:13:36,966
It's from a ferret.
317
00:13:37,175 --> 00:13:38,259
A ferret?
318
00:13:38,343 --> 00:13:40,053
The jacket contains
perchloroethylene.
319
00:13:40,136 --> 00:13:41,971
It's a chemical used
in dry cleaning.
320
00:13:42,055 --> 00:13:43,681
Ferret hairs and a dry cleaner.
321
00:13:43,848 --> 00:13:45,516
KEAO: These are all the
pet stores in the Bay Area
322
00:13:45,600 --> 00:13:46,809
that sell ferrets.
323
00:13:46,893 --> 00:13:48,394
We'll cross-check them
against dry cleaners
324
00:13:48,478 --> 00:13:50,230
that use perchloroethylene.
325
00:13:50,438 --> 00:13:53,608
Bingo! A shopping plaza --
corner of Powell and Sutter.
326
00:13:53,691 --> 00:13:56,402
Welcome to the 21st century,
Mr. Monk.
327
00:13:57,111 --> 00:13:58,488
THORPE:
What are you doing?
328
00:13:58,571 --> 00:14:00,615
I'm just borrowing
your blackboard here.
329
00:14:00,657 --> 00:14:01,866
It helps me think.
330
00:14:02,033 --> 00:14:04,202
That's a TV monitor!
331
00:14:04,702 --> 00:14:07,997
So, it's a combination
TV-blackboard?
332
00:14:08,081 --> 00:14:09,582
No, it's not!
333
00:14:09,791 --> 00:14:11,251
It is now.
334
00:14:12,335 --> 00:14:13,836
What is your problem?
335
00:14:13,920 --> 00:14:16,381
Haven't you ever seen a
plasma screen television before?
336
00:14:16,464 --> 00:14:17,674
KEAO:
What are you doing!
337
00:14:17,840 --> 00:14:19,342
That's hydrofluoric acid!
338
00:14:19,550 --> 00:14:21,970
That's for identifying firearms
339
00:14:23,096 --> 00:14:24,806
[FRYING SOUND]
340
00:14:34,857 --> 00:14:37,235
I'm worried about Mom
going shopping alone.
341
00:14:37,302 --> 00:14:38,428
What do you mean?
342
00:14:38,528 --> 00:14:41,364
You know, the crazy guy.
The Six-Way Killer.
343
00:14:41,656 --> 00:14:43,408
Everybody's talking about it
online.
344
00:14:43,741 --> 00:14:46,369
Oh, I'm sure she'll be fine.
345
00:14:46,869 --> 00:14:48,496
How come you're
not working on it?
346
00:14:48,955 --> 00:14:50,123
[SIGHS]
347
00:14:50,206 --> 00:14:51,874
FBI agent in charge...
348
00:14:51,916 --> 00:14:53,293
He won't even talk to me.
349
00:14:53,376 --> 00:14:55,128
He thinks I'm an antique.
350
00:14:55,962 --> 00:14:57,672
He's not wrong.
351
00:14:58,464 --> 00:15:00,091
I think you're a genius.
352
00:15:01,092 --> 00:15:02,343
What are you doing?
353
00:15:03,678 --> 00:15:05,388
Talking to my friends.
354
00:15:05,513 --> 00:15:07,432
Talking to five different people
at once.
355
00:15:07,724 --> 00:15:09,183
Really?
356
00:15:10,643 --> 00:15:11,978
This is my friend Carly.
357
00:15:12,228 --> 00:15:14,814
She wants to know if I'm going
to Kayla's slumber party.
358
00:15:14,939 --> 00:15:16,607
MONK:
Ah, yeah...
359
00:15:16,858 --> 00:15:20,862
Julie, do you think
you could teach me?
360
00:15:21,487 --> 00:15:22,739
Teach you what?
361
00:15:22,822 --> 00:15:25,533
That-- Computer...
362
00:15:25,825 --> 00:15:27,160
Oh, yeah, sure.
363
00:15:27,243 --> 00:15:28,494
It's easy.
364
00:15:30,830 --> 00:15:33,791
Okay, so...
this is called a mouse.
365
00:15:33,833 --> 00:15:35,168
Oh, God-- I know that.
366
00:15:35,240 --> 00:15:37,326
I haven't been living in a cave.
367
00:15:37,378 --> 00:15:39,088
And this is a mouse pad.
368
00:15:39,172 --> 00:15:43,718
Wow, that is so rubbery.
369
00:15:43,801 --> 00:15:45,470
It's outstanding.
370
00:15:45,553 --> 00:15:47,722
So, you slide the mouse around
like this.
371
00:15:47,764 --> 00:15:50,266
And you see that little arrow
right there?
372
00:15:50,350 --> 00:15:51,934
That is called a cursor.
373
00:15:52,268 --> 00:15:54,395
And it's kind of like
a little pointer.
374
00:15:54,479 --> 00:15:56,105
You want to try it?
375
00:15:57,357 --> 00:15:59,192
You think I'm ready?
376
00:16:20,338 --> 00:16:21,839
Mr. Monk, you can go faster.
377
00:16:21,923 --> 00:16:23,466
It's not like it's
a Ouija board.
378
00:16:25,093 --> 00:16:27,720
Let's say you want to play
"Extreme GoCarts."
379
00:16:27,929 --> 00:16:29,680
What you gotta do
is put the cursor
380
00:16:29,764 --> 00:16:31,641
in that little empty box
right there.
381
00:16:42,860 --> 00:16:44,904
Now click it.
382
00:16:48,366 --> 00:16:49,534
MONK:
Hey!
383
00:16:49,742 --> 00:16:51,494
Hey, there we go!
384
00:16:51,577 --> 00:16:52,745
- I did it.
- Yeah.
385
00:16:52,829 --> 00:16:54,122
I did it.
386
00:16:54,622 --> 00:16:56,165
Thanks a lot, Julie.
387
00:16:56,295 --> 00:16:58,418
Whew!
I feel so relieved.
388
00:16:58,668 --> 00:16:59,836
Ha!
389
00:16:59,919 --> 00:17:01,379
Uh, Mr. Monk...
You better come back here.
390
00:17:01,462 --> 00:17:03,214
There's a lot more to learn.
391
00:17:03,548 --> 00:17:05,049
Is there?
392
00:17:07,135 --> 00:17:10,930
Let's set you up
an email account.
393
00:17:11,013 --> 00:17:12,390
Yeah, yeah.
394
00:17:12,473 --> 00:17:14,100
It's so that your friend--
395
00:17:14,225 --> 00:17:16,436
Um, so my mom
can send you messages.
396
00:17:17,520 --> 00:17:19,772
Okay, you need a screen name.
397
00:17:21,065 --> 00:17:23,568
- Mr... Monk.
- Monk.
398
00:17:23,776 --> 00:17:25,153
JULIE:
Mm-hmm.
399
00:17:25,945 --> 00:17:28,197
And now you need
your secret password.
400
00:17:28,322 --> 00:17:29,740
Yeah.
401
00:17:32,285 --> 00:17:33,536
"Trudy."
402
00:17:34,370 --> 00:17:36,831
Well, you know... everybody
will probably guess that.
403
00:17:36,914 --> 00:17:38,791
Let's think of something else.
404
00:17:52,430 --> 00:17:54,807
Okay, let's do "Trudy."
405
00:17:57,643 --> 00:17:59,729
JULIE: There you
go. You're online.
406
00:17:59,937 --> 00:18:01,105
Oh...
407
00:18:01,981 --> 00:18:03,399
Oh...
408
00:18:08,779 --> 00:18:10,781
I'm on the Web!
409
00:18:11,324 --> 00:18:13,993
The World Wide Web.
410
00:18:14,327 --> 00:18:16,412
Welcome to 1998, Mr. Monk.
411
00:18:16,496 --> 00:18:17,788
Ha ha.
412
00:18:47,818 --> 00:18:50,780
[PRESSURIZED AIR HISSING]
413
00:19:09,048 --> 00:19:11,884
[VACUUM HUMS]
414
00:19:41,664 --> 00:19:43,583
[COMPUTER BEEPING]
415
00:19:43,666 --> 00:19:45,376
Ha ha ha ha ha!
416
00:19:59,807 --> 00:20:00,891
NATALIE [ON PHONE]:
Hello?
417
00:20:00,975 --> 00:20:02,059
Natalie!
418
00:20:02,101 --> 00:20:04,228
Natalie, it's me,
Adrian... Monk.
419
00:20:04,312 --> 00:20:05,896
- Are you okay?
- Yeah.
420
00:20:05,938 --> 00:20:08,524
I'm great, Natalie!
421
00:20:09,025 --> 00:20:10,401
Guess what I did.
422
00:20:10,484 --> 00:20:12,069
Um...
423
00:20:12,153 --> 00:20:15,573
I was playing solitaire...
And I won!
424
00:20:15,656 --> 00:20:18,618
And the cards are dancing!
425
00:20:18,701 --> 00:20:20,661
I think they're dancing!
426
00:20:20,786 --> 00:20:22,580
How soon can you get here?
427
00:20:22,663 --> 00:20:24,415
Mr. Monk, what time is it?
428
00:20:24,457 --> 00:20:26,334
The time is, uh...
429
00:20:26,417 --> 00:20:29,378
Oh, yeah, okay--
430
00:20:29,462 --> 00:20:30,963
Hold on, I--I got this.
431
00:20:31,047 --> 00:20:33,549
Hold on.
I know this, I know this.
432
00:20:33,633 --> 00:20:35,301
Hold, please.
433
00:20:39,889 --> 00:20:43,225
Yeah, it is exactly 2:55 a.m.
434
00:20:43,309 --> 00:20:45,061
and 44 seconds Pacific time...
435
00:20:45,144 --> 00:20:48,397
And 1:55 p.m. in Moscow...
436
00:20:48,481 --> 00:20:51,067
And in Singapore, it--
Hello?
437
00:20:52,943 --> 00:20:54,278
Natalie?
438
00:21:33,234 --> 00:21:34,860
[WHISPERING]
Sweet.
439
00:21:40,408 --> 00:21:42,284
THORPE: Keep your
eye on the clock, people!
440
00:21:42,410 --> 00:21:45,496
We have three hours
before he strikes again.
441
00:21:45,579 --> 00:21:48,999
Last night, the suspect called
a local radio station.
442
00:21:49,125 --> 00:21:50,751
You have the transcript
in front of you.
443
00:21:50,835 --> 00:21:52,002
KEAO:
If he reaches out again,
444
00:21:52,086 --> 00:21:53,379
the call's going to be
forwarded here
445
00:21:53,462 --> 00:21:54,714
and we're going to try
to trace it.
446
00:21:54,922 --> 00:21:57,800
THORPE: The Six-Way Killer
parked his car in this alley.
447
00:21:57,883 --> 00:22:01,303
We found traces of fresh paint
on the wall.
448
00:22:01,387 --> 00:22:05,015
It belonged to a 2006
silver Chevy Impala.
449
00:22:05,099 --> 00:22:07,393
KEAO: The paint contained
traces of a polymer soap
450
00:22:07,476 --> 00:22:09,228
which is commonly used
in car washes.
451
00:22:09,395 --> 00:22:11,856
THORPE: We located a
car wash on Geary Street...
452
00:22:11,939 --> 00:22:13,482
[MONK'S COMPUTER
TURNS ON LOUDLY]
453
00:22:13,581 --> 00:22:16,193
where an employee named Raoul Calaro
remembered seeing the suspect's car.
454
00:22:16,360 --> 00:22:18,154
[ELECTRONIC BEEPING
AND WHIRRING]
455
00:22:18,404 --> 00:22:19,739
THORPE:
Mr. Monk...
456
00:22:19,905 --> 00:22:21,407
What are you doing?
457
00:22:21,574 --> 00:22:24,201
I'm, uh...
I'm--I'm just booting up.
458
00:22:24,285 --> 00:22:25,995
That means "start."
459
00:22:26,245 --> 00:22:27,621
Yes, I know.
460
00:22:27,788 --> 00:22:30,666
It's a Dell, so...
Fully-loaded.
461
00:22:31,083 --> 00:22:33,085
I'm sure it is.
462
00:22:34,462 --> 00:22:36,380
THORPE:
Under persistent questioning,
463
00:22:36,464 --> 00:22:38,299
Mr. Calaro admitted
that he stole some items
464
00:22:38,382 --> 00:22:41,177
from the Chevy --
$4 in change and some liquor.
465
00:22:41,260 --> 00:22:43,554
Unfortunately,
he doesn't remember the driver.
466
00:22:43,637 --> 00:22:45,931
There was a security camera
at the car wash.
467
00:22:46,098 --> 00:22:48,142
We captured a partial image
of the license plate.
468
00:22:48,601 --> 00:22:49,852
MONK:
Hey!
469
00:22:51,353 --> 00:22:54,190
Sorry, I got-- I got mail.
470
00:22:57,435 --> 00:22:59,278
Bigger what, guaranteed?
471
00:22:59,320 --> 00:23:00,571
THORPE:
May I continue?
472
00:23:00,738 --> 00:23:02,364
MONK: Yeah, you can
talk as much as you want.
473
00:23:02,531 --> 00:23:03,991
I got tons of memory.
474
00:23:04,074 --> 00:23:05,618
It's called bits.
475
00:23:05,701 --> 00:23:08,037
Memory, or bits of memory.
476
00:23:08,120 --> 00:23:10,080
It's all-- It's all the same.
477
00:23:10,372 --> 00:23:12,041
[THORPE CLEARS HIS THROAT]
478
00:23:12,333 --> 00:23:14,293
The first digit
is obviously a 5.
479
00:23:14,376 --> 00:23:16,504
The second letter
is either an F or a P.
480
00:23:16,587 --> 00:23:17,463
MONK:
Wait!
481
00:23:17,671 --> 00:23:20,341
Wait, uh...
Wait, wait--Saving...
482
00:23:20,466 --> 00:23:22,051
Saving...
Come on!
483
00:23:22,210 --> 00:23:23,628
I think I liked you better
when you were a dinosaur.
484
00:23:23,719 --> 00:23:25,513
I heard that! That's funny.
485
00:23:25,596 --> 00:23:28,599
That's enough to make me
L.O.L. out loud.
486
00:23:28,808 --> 00:23:30,059
[STOTTLEMEYER CHUCKLING]
487
00:23:30,142 --> 00:23:31,352
[PHONE RINGS]
488
00:23:31,519 --> 00:23:32,645
That's him!
489
00:23:32,853 --> 00:23:34,855
THORPE: Keep him talking.
We need 25 seconds.
490
00:23:37,691 --> 00:23:38,901
LELAND:
Hello?
491
00:23:39,109 --> 00:23:40,486
[RASPY-VOICED MAN ON PHONE]
Who is this?
492
00:23:40,694 --> 00:23:41,695
LELAND:
Um...
493
00:23:41,862 --> 00:23:45,366
My name
is Captain Leland Stottlemeyer.
494
00:23:45,866 --> 00:23:46,826
Who's this?
495
00:23:47,034 --> 00:23:48,619
I assume you're a cop.
496
00:23:48,828 --> 00:23:50,120
LELAND:
That's right, I'm a captain
497
00:23:50,204 --> 00:23:52,122
with the San Francisco
Police Department,
498
00:23:52,164 --> 00:23:53,332
homicide division.
499
00:23:53,749 --> 00:23:55,918
And may I ask
who I'm talking to?
500
00:23:56,001 --> 00:23:58,462
This is Six-Way,
your new best friend.
501
00:23:58,629 --> 00:24:00,464
Are you wearing a watch,
captain?
502
00:24:00,589 --> 00:24:02,091
LELAND:
Um...
503
00:24:02,216 --> 00:24:03,801
Why, yes, I am.
504
00:24:03,968 --> 00:24:06,095
SIX-WAY: Then you know
you have three hours left.
505
00:24:06,178 --> 00:24:07,721
The beast must be fed.
506
00:24:07,763 --> 00:24:09,139
The beast?
507
00:24:09,598 --> 00:24:11,308
LELAND:
Um...
508
00:24:11,517 --> 00:24:12,852
Why are you doing this?
509
00:24:13,060 --> 00:24:15,688
SIX-WAY: You could figure that out
for yourself, Leland...
510
00:24:15,813 --> 00:24:17,189
if you were smart enough.
511
00:24:19,316 --> 00:24:21,902
You know, I am just
smart enough, Beast,
512
00:24:21,986 --> 00:24:24,196
to know that sometimes
513
00:24:24,280 --> 00:24:26,365
I need the help of friends.
514
00:24:27,116 --> 00:24:29,326
SIX-WAY:
Relax, Leland.
515
00:24:29,994 --> 00:24:32,580
We've got a long drive
ahead of us.
516
00:24:32,913 --> 00:24:34,373
See you around.
517
00:24:36,250 --> 00:24:38,002
[COMPUTER BUZZING]
518
00:24:39,253 --> 00:24:41,171
We got him.
He's in the Richmond district!
519
00:24:41,255 --> 00:24:42,423
KEAO:
5.2 kilometers--
520
00:24:42,506 --> 00:24:43,716
We're there in ten minutes!
521
00:24:43,924 --> 00:24:45,134
THORPE: Have the
SWAT team meet us there.
522
00:24:45,217 --> 00:24:46,510
We're going in hard and heavy!
523
00:24:46,719 --> 00:24:49,763
Saving... saving...
524
00:24:49,889 --> 00:24:51,765
Saving... powering down.
525
00:25:16,248 --> 00:25:18,042
- FBI! FBI!
- [GIRLS SCREAMING]
526
00:25:18,125 --> 00:25:19,376
Everybody down!
Everybody down!
527
00:25:19,543 --> 00:25:20,753
THORPE:
Let me see your hands!
528
00:25:21,003 --> 00:25:23,339
[GIRLS SCREAMING]
529
00:25:35,100 --> 00:25:36,644
What the hell happened here?
530
00:25:36,727 --> 00:25:37,895
I don't know.
531
00:25:38,020 --> 00:25:40,147
Mr. Monk, come on.
532
00:25:42,191 --> 00:25:43,609
You...
533
00:25:43,817 --> 00:25:45,194
THORPE:
How old are you?
534
00:25:45,361 --> 00:25:46,278
Uh...
535
00:25:46,487 --> 00:25:47,780
Are you a child or a man?
536
00:25:47,947 --> 00:25:49,907
- Thorpe, hang on--
- It's my call, captain!
537
00:25:51,325 --> 00:25:54,745
We are men trying to do a job.
538
00:25:54,954 --> 00:25:57,331
There's a killer out there.
If you can't help,
539
00:25:57,456 --> 00:26:00,751
it's your responsibility
to step aside.
540
00:26:02,002 --> 00:26:03,545
I'm sending you home.
541
00:26:04,213 --> 00:26:06,173
Go home now.
542
00:26:06,298 --> 00:26:08,008
- Here's the--
- Don't talk!
543
00:26:08,258 --> 00:26:09,760
We're not talking.
544
00:26:10,427 --> 00:26:11,720
You don't belong here.
545
00:26:12,221 --> 00:26:13,722
Turn around.
546
00:26:13,973 --> 00:26:15,015
Do it!
547
00:26:16,433 --> 00:26:18,102
Now walk away.
548
00:26:19,395 --> 00:26:21,271
That's right, walk away.
549
00:26:21,522 --> 00:26:23,023
Keep walking.
550
00:26:23,107 --> 00:26:24,817
Don't look back!
551
00:26:28,070 --> 00:26:29,780
Goodbye, Mr. Monk.
552
00:26:54,221 --> 00:26:56,348
You know it's
all over the news, right?
553
00:26:56,432 --> 00:26:59,643
The 1:00 deadline,
the Six-Way Killer...
554
00:26:59,727 --> 00:27:00,978
It's really frightening.
555
00:27:01,186 --> 00:27:02,813
I think there's more to it.
556
00:27:02,896 --> 00:27:06,400
I'm not sure this guy
is a real serial killer.
557
00:27:07,609 --> 00:27:09,236
[SIGHS]
558
00:27:09,695 --> 00:27:11,739
I guess it doesn't matter
what I think.
559
00:27:11,947 --> 00:27:14,283
Why, you're no longer
on the case?
560
00:27:14,491 --> 00:27:16,285
Not just the case.
561
00:27:16,493 --> 00:27:18,495
I'll probably never get back
on the force.
562
00:27:18,620 --> 00:27:22,374
The agent in charge
made sure of that.
563
00:27:23,834 --> 00:27:27,421
He said there's no room
for a dinosaur like me
564
00:27:27,504 --> 00:27:29,298
in modern law enforcement.
565
00:27:30,424 --> 00:27:32,342
Well, I'm sorry.
566
00:27:33,010 --> 00:27:34,470
I don't know how it happened.
567
00:27:36,555 --> 00:27:38,932
At some point, I just got stuck.
568
00:27:39,266 --> 00:27:42,811
The world kept turning
and changing...
569
00:27:43,979 --> 00:27:46,982
Microchips, cell phones...
570
00:27:47,191 --> 00:27:50,319
TV screen blackboards...
571
00:27:51,361 --> 00:27:52,988
And I didn't.
572
00:27:53,197 --> 00:27:54,740
I didn't change.
573
00:27:55,991 --> 00:27:57,618
You know, Adrian,
574
00:27:58,077 --> 00:28:01,747
I think that this is your way
of keeping your mind clear.
575
00:28:01,850 --> 00:28:03,373
- Ah--
- No, no, no--
576
00:28:03,457 --> 00:28:05,709
So that you can focus
on what's really important.
577
00:28:05,793 --> 00:28:09,296
Adrian, let's not forget you've
put a lot of very dangerous people
578
00:28:09,379 --> 00:28:13,217
behind bars without
the use of a computer.
579
00:28:13,300 --> 00:28:14,885
Your mind is amazing.
580
00:28:15,082 --> 00:28:16,804
- Eh--
- No, no, really--
581
00:28:16,887 --> 00:28:19,056
You make connections
and leaps intuitively.
582
00:28:19,139 --> 00:28:21,183
No machine could ever do that.
583
00:28:21,391 --> 00:28:24,520
You know, maybe a computer
would just slow you down.
584
00:28:28,816 --> 00:28:30,818
- Maybe you're right.
- Yes.
585
00:28:31,026 --> 00:28:32,236
Yeah, you know...
586
00:28:32,444 --> 00:28:35,280
You're like John Henry --
man versus the machine.
587
00:28:35,364 --> 00:28:37,491
- You know that song?
- No.
588
00:28:37,574 --> 00:28:39,034
Oh...
589
00:28:39,743 --> 00:28:41,703
I was, um...
[CHUCKLING]
590
00:28:41,787 --> 00:28:44,039
I was in a folk singing group
in college.
591
00:28:44,123 --> 00:28:45,082
Mm-hmm.
592
00:28:45,165 --> 00:28:47,626
We always used to end each show
singing that song.
593
00:28:47,751 --> 00:28:48,919
You never heard it?
594
00:28:49,128 --> 00:28:51,255
Uh... uh-uh.
595
00:28:52,297 --> 00:28:54,591
♪ When John Henry
was a little baby ♪
596
00:28:54,675 --> 00:28:56,218
♪ He sat on his momma's knee ♪
597
00:28:56,426 --> 00:28:58,470
♪ He picked up a hammer,
a piece of steel ♪
598
00:28:58,637 --> 00:29:00,222
♪ Said hammer will be
the death of me ♪
599
00:29:00,472 --> 00:29:03,517
[BELTING IT OUT]
♪ Lord, Lord ♪
600
00:29:03,725 --> 00:29:05,185
♪ Hammer will be
the death of me ♪
601
00:29:05,310 --> 00:29:06,478
Yes!
602
00:29:10,232 --> 00:29:11,358
Well...
603
00:29:12,818 --> 00:29:15,070
Okay, okay then-- Thank you.
604
00:29:15,154 --> 00:29:17,739
Adrian, the point is that
he was a steel driver.
605
00:29:17,823 --> 00:29:20,742
There was a big contest
between John Henry
606
00:29:20,826 --> 00:29:23,287
and the big, new,
modern steam drill,
607
00:29:23,495 --> 00:29:24,788
and John Henry won.
608
00:29:25,831 --> 00:29:27,916
- He--He did?
- He won, yes.
609
00:29:28,083 --> 00:29:30,085
I mean, absolutely.
That's why I'm telling you this.
610
00:29:30,294 --> 00:29:32,379
Oh... Yeah.
611
00:29:32,588 --> 00:29:34,715
He won, he was a hero.
Everybody loved him.
612
00:29:36,925 --> 00:29:40,220
God, I just loved it when everybody
joined in on that last verse.
613
00:29:40,429 --> 00:29:42,139
- Really?
- Mm-hmm.
614
00:29:42,764 --> 00:29:44,975
♪ When John Henry
was hammering that mountain ♪
615
00:29:45,142 --> 00:29:47,436
♪ Mountain was spitting fire ♪
616
00:29:47,603 --> 00:29:49,188
♪ He worked so hard
that he broke his heart ♪
617
00:29:49,313 --> 00:29:50,647
♪ Laid down his hammer
and he died ♪
618
00:29:50,856 --> 00:29:54,276
♪ Lord, Lord ♪
619
00:29:54,484 --> 00:29:58,322
♪ He laid down his hammer... ♪
620
00:29:58,614 --> 00:30:02,868
♪ And he died ♪
621
00:30:06,163 --> 00:30:07,623
So, he...
622
00:30:07,956 --> 00:30:09,166
He died?
623
00:30:09,625 --> 00:30:10,959
Oh...
624
00:30:12,461 --> 00:30:13,795
Yeah, I guess he did.
625
00:30:15,047 --> 00:30:16,840
No, no, no-- In this version.
626
00:30:17,049 --> 00:30:18,300
You know, there were
a lot of versions.
627
00:30:18,367 --> 00:30:20,661
- I think our time is up.
- No, no, no, it's not, Adrian.
628
00:30:20,761 --> 00:30:23,055
- No, it's only 20 after.
- Yeah, I think our time is up.
629
00:30:23,096 --> 00:30:25,015
Adrian, no, really...
Ad--
630
00:30:26,975 --> 00:30:28,852
M.E.: This body's
pretty badly mutilated.
631
00:30:28,936 --> 00:30:30,229
We're gonna need
a little more time.
632
00:30:30,437 --> 00:30:32,147
THORPE: We don't have
any more time, doctor.
633
00:30:32,231 --> 00:30:33,523
What the hell
have you been doing?
634
00:30:33,607 --> 00:30:36,235
M.E. [ON PHONE]: We've been working 24/7
on this case like you told us.
635
00:30:36,360 --> 00:30:38,612
Okay, all right --
here's my best guess.
636
00:30:38,820 --> 00:30:41,907
The victim was hit first,
but the blow didn't kill him.
637
00:30:41,990 --> 00:30:44,034
Cause of death
was probably suffocation.
638
00:30:44,243 --> 00:30:46,286
The other injuries
were inflicted postmortem.
639
00:30:46,370 --> 00:30:47,746
Keep going, keep working.
640
00:30:47,829 --> 00:30:49,456
THORPE: Call me back
when you're sure.
641
00:30:49,539 --> 00:30:51,333
- [HEADPHONES FALL ON DESK]
- Cause of death: suffocation.
642
00:30:51,375 --> 00:30:54,002
Let's add that
to the psychological profile.
643
00:30:54,294 --> 00:30:56,380
You're wrong about Adrian Monk.
644
00:30:56,922 --> 00:30:58,507
- Am I?
- Yep.
645
00:30:58,757 --> 00:31:00,801
LELAND:
I know he's a little strange
646
00:31:00,875 --> 00:31:02,502
and he can be difficult...
647
00:31:02,636 --> 00:31:05,639
But I can tell you of at least
12 different cases
648
00:31:05,681 --> 00:31:06,890
where all of the evidence--
649
00:31:07,099 --> 00:31:08,642
Captain Stottlemeyer,
650
00:31:08,725 --> 00:31:11,728
you're looking at
$1/2 billion worth of equipment.
651
00:31:11,937 --> 00:31:14,481
Are you trying to tell me
that your funny little friend
652
00:31:14,564 --> 00:31:16,608
is smarter than all of this?
653
00:31:18,151 --> 00:31:19,653
Yes, I am.
654
00:31:23,240 --> 00:31:24,908
Is that a radar detector?
655
00:31:25,117 --> 00:31:26,159
No.
656
00:31:27,452 --> 00:31:29,621
You wouldn't tell me if it was,
would you?
657
00:31:29,830 --> 00:31:31,081
It's not a radar detector.
658
00:31:32,708 --> 00:31:34,293
[WHISPERING]
Right.
659
00:31:34,376 --> 00:31:36,044
KEAO:
Here's an updated profile.
660
00:31:36,128 --> 00:31:38,380
Suffocation indicates
the assault was personal,
661
00:31:38,588 --> 00:31:40,424
motivated by repressed anger.
662
00:31:40,507 --> 00:31:43,010
Choice of street performer
as victim may be significant.
663
00:31:43,168 --> 00:31:46,588
The suspect's father
was probably a failed musician.
664
00:31:46,680 --> 00:31:48,515
- [STOTTLEMEYER CHUCKLES]
- So he hates street musicians!
665
00:31:48,724 --> 00:31:49,850
Who doesn't?
666
00:31:49,933 --> 00:31:51,476
We can nail this bastard.
Sweep the city.
667
00:31:51,560 --> 00:31:53,020
I want all musicians
off the street,
668
00:31:53,228 --> 00:31:55,063
except one.
669
00:32:03,030 --> 00:32:04,906
RANDY:
5, 6, 7, 8--
670
00:32:04,990 --> 00:32:07,159
♪ Well, I'm tired
of sucking up ♪
671
00:32:07,200 --> 00:32:09,077
♪ And working for the man... ♪
672
00:32:09,161 --> 00:32:10,996
Bravo One, good to go.
673
00:32:11,246 --> 00:32:13,123
- [DISHER SINGING POORLY]
- Bravo Two, locked and loaded.
674
00:32:13,290 --> 00:32:15,000
♪ Cuff my brothers and sisters ♪
675
00:32:15,083 --> 00:32:16,877
♪ Oh, that's not the way to be ♪
676
00:32:16,960 --> 00:32:18,503
♪ 'Cause, baby,
those days are gone ♪
677
00:32:18,712 --> 00:32:22,799
♪ The music set me free ♪
678
00:32:24,593 --> 00:32:26,178
[DISHER OVER COM]
♪ I don't need a captain ♪
679
00:32:26,261 --> 00:32:27,637
♪ To make me feel strong...
680
00:32:27,721 --> 00:32:29,723
LELAND:
There's a flaw in your plan.
681
00:32:29,848 --> 00:32:31,308
What's that?
682
00:32:31,391 --> 00:32:34,603
Well, the first person
that attacks him
683
00:32:34,686 --> 00:32:37,522
might not necessarily be
your serial killer.
684
00:32:38,148 --> 00:32:39,816
It might be me.
685
00:32:40,942 --> 00:32:42,611
27 minutes.
686
00:32:44,196 --> 00:32:45,739
NATALIE:
Well, that was the Captain.
687
00:32:45,822 --> 00:32:47,407
They're all at
the Sheridan Square
688
00:32:47,616 --> 00:32:48,700
trying to stake it out.
689
00:32:48,784 --> 00:32:50,160
Want to go check it out?
690
00:32:50,369 --> 00:32:51,828
Nah, I'd just be in the way.
691
00:32:51,912 --> 00:32:53,955
Here's where I belong --
in there.
692
00:32:54,039 --> 00:32:56,124
Why don't you call
Dr. Walsh.
693
00:32:56,333 --> 00:32:57,751
Tell him to meet me here.
694
00:32:57,834 --> 00:33:00,962
He can stuff me and put me on
display with all the other relics.
695
00:33:01,046 --> 00:33:02,130
Come on, Mr. Monk.
696
00:33:02,214 --> 00:33:04,257
You know the medical examiner's
a little busy today.
697
00:33:04,341 --> 00:33:06,635
Everybody's working
on the big case.
698
00:33:07,761 --> 00:33:09,096
What?
699
00:33:10,180 --> 00:33:12,224
What did you say?
700
00:33:12,307 --> 00:33:13,350
I said they're too busy.
701
00:33:13,433 --> 00:33:15,102
They're all working
on the Six-Way Killer thing.
702
00:33:16,520 --> 00:33:18,146
That's right.
703
00:33:19,022 --> 00:33:20,524
Natalie, you're right!
704
00:33:21,650 --> 00:33:26,196
That's the key!
Everybody is too busy!
705
00:33:26,279 --> 00:33:27,656
What time is it?
706
00:33:27,739 --> 00:33:28,907
It's 12:45.
707
00:33:29,116 --> 00:33:30,909
15 minutes -- we gotta hurry.
Come on!
708
00:33:31,076 --> 00:33:32,119
What's going on?
709
00:33:32,202 --> 00:33:33,954
I'll tell you in the car.
Let's go!
710
00:33:37,714 --> 00:33:41,385
RANDY: ♪ I don't need a captain
to make me feel strong ♪
711
00:33:41,628 --> 00:33:44,881
♪ I don't need a badge
to tell me wrong from right ♪
712
00:33:44,965 --> 00:33:48,844
♪ I don't need a badge
to tell me day from night ♪
713
00:33:49,261 --> 00:33:51,012
♪ I don't need nobody
714
00:33:51,179 --> 00:33:54,766
♪ 'Cause, baby, I am free ♪
715
00:33:55,642 --> 00:33:57,477
This is a complete waste
of time.
716
00:33:57,561 --> 00:33:59,104
You know that, don't you?
717
00:33:59,563 --> 00:34:01,106
Did you say something?
718
00:34:01,523 --> 00:34:03,150
Yeah, yeah--
719
00:34:03,233 --> 00:34:06,611
I said I think
Monk's right, sir.
720
00:34:06,695 --> 00:34:08,238
[DISHER SINGING ON MONITOR]
721
00:34:08,321 --> 00:34:10,907
I've never read one of these
psychological profiles
722
00:34:10,991 --> 00:34:12,242
that meant squat.
723
00:34:12,325 --> 00:34:15,287
Particularly if it was compiled
by one of these gizmos.
724
00:34:15,912 --> 00:34:17,622
These gizmos, as you call them,
725
00:34:17,706 --> 00:34:19,332
are gonna catch our killer.
726
00:34:19,541 --> 00:34:21,001
Mark my words.
727
00:34:21,334 --> 00:34:22,961
Southeast corner.
728
00:34:23,211 --> 00:34:24,880
RANDY: ♪ Cleanin' up the streets--
God bless ♪
729
00:34:24,963 --> 00:34:27,507
♪ Poppa's got a new gig,
he's got a brand new.. ♪
730
00:34:27,674 --> 00:34:30,260
THORPE: Male Caucasian, green jacket --
he fits the profile!
731
00:34:30,469 --> 00:34:32,471
Everybody stay frosty!
732
00:34:34,556 --> 00:34:38,059
♪ And music set me free ♪
733
00:34:38,268 --> 00:34:39,978
♪ I don't need a badge ♪
734
00:34:40,061 --> 00:34:42,189
♪ To tell me wrong from right ♪
735
00:34:42,397 --> 00:34:46,067
♪ I don't need a badge
because my eyes can see ♪
736
00:34:46,095 --> 00:34:48,556
♪ I don't need a badge
because, baby.. ♪
737
00:34:48,862 --> 00:34:50,989
- Suspect approaching.
- Moving in.
738
00:34:53,909 --> 00:34:56,244
♪ I don't need a badge-- ♪
739
00:34:57,537 --> 00:34:59,122
Move! Move!
Get down on the ground!
740
00:35:00,665 --> 00:35:01,583
THORPE:
FBI!
741
00:35:01,791 --> 00:35:03,043
Stay down!
742
00:35:03,335 --> 00:35:04,419
Let me see your hands!
743
00:35:04,503 --> 00:35:05,921
LELAND:
Easy, easy!
744
00:35:06,630 --> 00:35:07,881
Stand down.
745
00:35:12,427 --> 00:35:13,762
Harmonica.
746
00:35:14,012 --> 00:35:16,223
I was just gonna play with him.
747
00:35:16,431 --> 00:35:17,724
LELAND:
Yeah.
748
00:35:21,102 --> 00:35:23,188
[DISHER GRUNTING]
749
00:35:23,438 --> 00:35:24,648
Ugh.
750
00:35:27,901 --> 00:35:29,486
You hurt?
751
00:35:30,362 --> 00:35:32,239
Just your pride, right?
752
00:35:32,447 --> 00:35:33,546
What do you mean?
753
00:35:34,139 --> 00:35:35,242
Never mind.
754
00:35:35,325 --> 00:35:37,869
It's a message from your friend
Natalie Teeger.
755
00:35:37,953 --> 00:35:41,873
She said,
"Monk just solved the case."
756
00:35:50,549 --> 00:35:52,259
You got, like,
five bucks in there.
757
00:35:52,342 --> 00:35:54,052
- Really?
- Yeah.
758
00:35:55,971 --> 00:35:57,389
What the hell's going on?
759
00:35:57,514 --> 00:35:58,848
Who told you to stop?
760
00:35:58,932 --> 00:36:00,016
I did.
761
00:36:00,100 --> 00:36:01,240
THORPE:
What are you doing?
762
00:36:01,351 --> 00:36:03,395
I told you before.
She doesn't matter.
763
00:36:03,603 --> 00:36:04,854
Actually, Agent Thorpe...
764
00:36:04,938 --> 00:36:06,398
She not only matters,
765
00:36:06,481 --> 00:36:08,316
she is the key
to this whole case.
766
00:36:08,400 --> 00:36:11,736
Your so-called Six-Way Killer
killed her first.
767
00:36:11,880 --> 00:36:13,340
NATALIE: The other kid,
the street musician,
768
00:36:13,446 --> 00:36:14,489
was just a diversion.
769
00:36:14,573 --> 00:36:18,243
MONK: It's true. Captain,
the same guy killed both.
770
00:36:19,369 --> 00:36:21,663
You found a liquor bottle
in the killer's car.
771
00:36:21,746 --> 00:36:23,665
Remember,
there was a cognac stain
772
00:36:23,748 --> 00:36:25,292
on her sleeve.
773
00:36:25,375 --> 00:36:27,085
- [CYMBALS CRASHING]
- RANDY: Monk!
774
00:36:27,794 --> 00:36:29,296
Do you know who did it?
775
00:36:30,755 --> 00:36:32,966
M.E.: She'll tell us
if it's not too late.
776
00:36:33,133 --> 00:36:34,926
We've already wasted
a day and a half.
777
00:36:35,135 --> 00:36:36,261
MONK:
It was the deadline.
778
00:36:36,344 --> 00:36:40,599
36 hours -- it seemed
so arbitrary, didn't it?
779
00:36:40,849 --> 00:36:44,185
I mean, when you really stopped
and thought about it.
780
00:36:44,728 --> 00:36:46,271
Then Natalie reminded me
781
00:36:46,521 --> 00:36:48,857
how hard everybody was working
782
00:36:48,940 --> 00:36:50,692
on the Six-Way Killer case.
783
00:36:50,775 --> 00:36:51,860
And I wondered,
784
00:36:51,943 --> 00:36:54,696
"Who would benefit
from that?"
785
00:36:54,779 --> 00:36:56,323
And there's only one answer.
786
00:36:56,489 --> 00:36:58,491
The man who killed this woman.
787
00:37:00,118 --> 00:37:01,244
Here's what happened.
788
00:37:01,328 --> 00:37:04,372
Ms. Garnett met a doctor
at the convention.
789
00:37:04,539 --> 00:37:06,499
He took her out to dinner.
790
00:37:07,792 --> 00:37:09,961
I don't know what they ordered,
791
00:37:10,045 --> 00:37:12,213
but it must've been
pretty special.
792
00:37:12,505 --> 00:37:13,506
Why do you say that?
793
00:37:13,590 --> 00:37:14,924
Because whatever it was,
794
00:37:15,050 --> 00:37:17,302
it could've been traced
back to that restaurant.
795
00:37:17,385 --> 00:37:19,262
That meal, what they ate,
796
00:37:19,346 --> 00:37:21,640
that's what this whole case
has been about.
797
00:37:22,432 --> 00:37:24,392
He must've paid for it
with a credit card.
798
00:37:24,726 --> 00:37:26,561
Something that
we could trace later.
799
00:37:28,104 --> 00:37:29,898
Just listen.
800
00:37:30,523 --> 00:37:32,776
They ended up at
Mt. Davidson Park.
801
00:37:32,850 --> 00:37:34,736
Something went wrong.
802
00:37:35,403 --> 00:37:36,988
We'll never know
exactly what happened.
803
00:37:37,072 --> 00:37:39,282
All we know is that
she got away.
804
00:37:39,491 --> 00:37:41,576
She ran across the street
to the gas station.
805
00:37:42,077 --> 00:37:43,495
But now the killer
had a problem.
806
00:37:43,578 --> 00:37:44,913
He was a doctor.
807
00:37:45,163 --> 00:37:47,040
So he knew there'd be an autopsy
808
00:37:47,248 --> 00:37:50,168
and that we'd be able to trace
whatever she had for dinner.
809
00:37:50,350 --> 00:37:53,672
But he also knew
that if he could stall us,
810
00:37:53,755 --> 00:37:55,423
distract us,
811
00:37:55,465 --> 00:37:58,635
eventually the food
in her stomach
812
00:37:58,718 --> 00:37:59,803
would be digested.
813
00:37:59,886 --> 00:38:02,138
And the evidence would be gone.
814
00:38:02,597 --> 00:38:04,641
- 36 hours.
- M.E.: Exactly.
815
00:38:04,849 --> 00:38:07,310
Everything's gone in a day
and a half, even after death.
816
00:38:07,394 --> 00:38:08,853
MONK:
So he distracted us.
817
00:38:09,062 --> 00:38:10,563
He picked a victim at random --
818
00:38:10,647 --> 00:38:11,898
a street performer.
819
00:38:11,981 --> 00:38:14,275
And he killed him
in a particularly gruesome way.
820
00:38:14,317 --> 00:38:16,569
Six particularly gruesome ways,
actually.
821
00:38:16,653 --> 00:38:18,613
He wrote a note, he called us,
822
00:38:18,738 --> 00:38:20,198
he taunted us.
823
00:38:20,240 --> 00:38:23,326
Anything to keep our attention
off of her.
824
00:38:23,576 --> 00:38:25,078
M.E.:
Here it is.
825
00:38:31,626 --> 00:38:33,169
What the hell is that?
826
00:38:33,378 --> 00:38:35,255
These shiny little flecks.
827
00:38:36,423 --> 00:38:37,841
Are those flower petals?
828
00:38:37,924 --> 00:38:39,217
I don't know.
829
00:38:45,306 --> 00:38:46,766
It's a gold leaf cake!
830
00:38:47,016 --> 00:38:47,934
What?
831
00:38:48,017 --> 00:38:49,894
They use real rose petals
and flecks of gold.
832
00:38:49,978 --> 00:38:52,230
I had it once at this restaurant
called Justine's.
833
00:38:52,439 --> 00:38:54,566
They call it the world's
most romantic dessert.
834
00:38:55,233 --> 00:38:57,152
Looked better on the plate.
835
00:38:57,277 --> 00:38:58,778
[ALARM BEEPING]
836
00:39:01,906 --> 00:39:04,909
1:00.
It's the deadline.
837
00:39:04,993 --> 00:39:07,287
[ALARM STILL BEEPING]
838
00:39:10,373 --> 00:39:12,792
THORPE: Help me
turn this damn thing off.
839
00:39:12,876 --> 00:39:14,794
[ALARM STILL BEEPING]
840
00:39:45,450 --> 00:39:46,785
Dr. Leven?
841
00:39:47,035 --> 00:39:48,745
These belong to you?
842
00:39:54,751 --> 00:39:56,169
Oh!
843
00:40:00,840 --> 00:40:02,300
Hey, you were right!
844
00:40:02,420 --> 00:40:04,338
One of your gizmos
caught the killer.
845
00:40:09,641 --> 00:40:11,059
Nice shot.
846
00:40:11,601 --> 00:40:15,188
Yeah, I nailed him.
847
00:40:22,987 --> 00:40:25,198
"Dear Kimberly,
"I am sorry that I inadvertently
848
00:40:25,240 --> 00:40:27,242
sent the SWAT team
to Kayla's slumber party
849
00:40:27,325 --> 00:40:28,535
and made you cry.
850
00:40:28,618 --> 00:40:30,078
I'm sorry about the nightmares.
851
00:40:30,161 --> 00:40:31,496
It will never happen again.
852
00:40:31,579 --> 00:40:32,831
Adrian Monk."
853
00:40:32,914 --> 00:40:33,998
Very good.
854
00:40:34,082 --> 00:40:36,084
This next one is for Allison.
855
00:40:36,167 --> 00:40:37,752
"Dear Allison--"
856
00:40:37,794 --> 00:40:39,087
Mr. Monk, that's going to
take you forever.
857
00:40:39,170 --> 00:40:40,463
Why don't you just borrow my--
858
00:40:40,672 --> 00:40:41,673
No, thank you.
859
00:40:41,714 --> 00:40:42,757
I'm fine.
860
00:40:57,272 --> 00:40:58,731
[THEME MUSIC PLAYING]