1 00:00:03,570 --> 00:00:05,906 [MAN SINGING] ♪ Gonna lay down my sword ♪ 2 00:00:05,989 --> 00:00:08,242 ♪ And settle down by the riverside ♪ 3 00:00:08,367 --> 00:00:10,119 ♪ Down by the riverside ♪ 4 00:00:10,244 --> 00:00:14,415 ♪ Not gonna study war no more ♪ 5 00:00:18,419 --> 00:00:22,131 Oh, thank you! Good night. 6 00:00:22,256 --> 00:00:24,299 Been a wonderful audience. 7 00:00:24,675 --> 00:00:26,343 Drive safely. 8 00:00:27,511 --> 00:00:29,304 $7.50. [SIGHS] 9 00:00:30,973 --> 00:00:34,017 Well, looks like I am walking home. 10 00:00:35,978 --> 00:00:37,479 [GRUNTS] 11 00:01:17,144 --> 00:01:18,604 [TWO GUNSHOTS] 12 00:01:28,071 --> 00:01:29,573 [THEME MUSIC PLAYING] 13 00:01:30,616 --> 00:01:33,076 ♪ It's a jungle out there ♪ 14 00:01:33,285 --> 00:01:36,288 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 15 00:01:37,748 --> 00:01:40,292 ♪ No one seems to care ♪ 16 00:01:40,417 --> 00:01:41,335 ♪ Well, I do ♪ 17 00:01:41,418 --> 00:01:44,129 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 18 00:01:44,213 --> 00:01:46,381 ♪ It's a jungle out there ♪ 19 00:01:47,758 --> 00:01:50,928 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 20 00:01:51,345 --> 00:01:53,680 ♪ Do you know what's in the water that you drink? ♪ 21 00:01:53,764 --> 00:01:57,851 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 22 00:01:58,060 --> 00:02:01,230 ♪ People think I'm crazy 'cause I worry all the time ♪ 23 00:02:01,355 --> 00:02:03,315 ♪ If you paid attention, you'd be worried, too ♪ 24 00:02:04,483 --> 00:02:08,487 ♪ You better pay attention, or this world we love so much ♪ 25 00:02:08,737 --> 00:02:12,324 ♪ Might just kill you ♪ 26 00:02:12,533 --> 00:02:14,284 ♪ I could be wrong now ♪ 27 00:02:14,535 --> 00:02:16,578 ♪ But I don't think so ♪ 28 00:02:16,703 --> 00:02:19,248 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 29 00:02:19,414 --> 00:02:21,708 ♪ It's a jungle out there ♪ 30 00:02:30,300 --> 00:02:32,219 [YAWNING] 1:30. 31 00:02:32,302 --> 00:02:34,346 Guess these things never happen on schedule. 32 00:02:34,388 --> 00:02:36,014 I was up anyway. 33 00:02:36,139 --> 00:02:37,474 Julie sick? 34 00:02:37,558 --> 00:02:39,142 No, I was just waiting for a call. 35 00:02:39,268 --> 00:02:40,811 Met a guy who works for United. 36 00:02:40,894 --> 00:02:42,604 He said he'd call me when he lands. 37 00:02:42,688 --> 00:02:44,606 Mmm, pilot. 38 00:02:44,690 --> 00:02:46,233 Co-pilot. 39 00:02:46,984 --> 00:02:48,360 Hmm. 40 00:02:48,860 --> 00:02:50,237 What? 41 00:02:50,571 --> 00:02:52,281 You know, second in command. 42 00:02:52,406 --> 00:02:54,616 No real responsibility. 43 00:02:54,741 --> 00:02:56,618 Not quite the same thing, is it? 44 00:02:56,743 --> 00:02:58,787 Isn't that what you are? 45 00:03:06,753 --> 00:03:07,879 When? 46 00:03:07,963 --> 00:03:09,339 About three hours ago. 47 00:03:09,464 --> 00:03:11,174 Happened in the park across the street. 48 00:03:11,717 --> 00:03:14,094 She got away, ran for help. 49 00:03:14,428 --> 00:03:16,305 I don't know how she made it this far. 50 00:03:17,598 --> 00:03:18,849 Is that cognac? 51 00:03:19,391 --> 00:03:21,393 Yeah, we got that. 52 00:03:22,603 --> 00:03:25,522 She worked for a pharmaceutical company. 53 00:03:26,481 --> 00:03:27,774 That's right. 54 00:03:27,858 --> 00:03:29,484 She was in town for a convention. 55 00:03:29,610 --> 00:03:31,111 Her name is Jean. 56 00:03:31,361 --> 00:03:32,821 [LAUGHS] 57 00:03:34,114 --> 00:03:36,617 Damn, you still amaze me after all these years. 58 00:03:36,783 --> 00:03:38,493 How did you figure that out? 59 00:03:39,411 --> 00:03:40,495 Name tag. 60 00:03:41,246 --> 00:03:42,289 Name tag. 61 00:03:42,497 --> 00:03:44,625 Sorry, excuse me, excuse me. All right. 62 00:03:44,833 --> 00:03:46,168 Ooh, I have to go to the bathroom. 63 00:03:46,251 --> 00:03:47,836 Here, in case you need some wipes. 64 00:03:47,919 --> 00:03:49,630 - You're going in there? - That's the plan. 65 00:03:49,713 --> 00:03:51,089 - Oh, I'd rather you didn't. - Why? 66 00:03:51,298 --> 00:03:52,549 Just--I can't-- 67 00:03:52,633 --> 00:03:54,635 It's hard to explain, okay? Please. 68 00:03:54,735 --> 00:03:56,064 Okay, don't think about it. I'll be right back. 69 00:03:56,136 --> 00:03:57,298 Natalie, please don't! 70 00:03:57,387 --> 00:03:58,847 - RANDY: Captain... - Yep. 71 00:03:58,930 --> 00:04:00,307 We just talked to the brother. 72 00:04:00,390 --> 00:04:03,060 He said she had a date tonight with a doctor she met at the convention. 73 00:04:03,268 --> 00:04:04,519 LELAND: Did the brother get a name? 74 00:04:04,603 --> 00:04:05,646 RANDY: Wouldn't that be nice? 75 00:04:05,812 --> 00:04:06,730 No luck. 76 00:04:06,813 --> 00:04:09,441 We checked the hotel -- 900 doctors registered. 77 00:04:09,941 --> 00:04:11,818 Well, we know he wears glasses. 78 00:04:12,277 --> 00:04:13,320 We figured those were hers. 79 00:04:13,528 --> 00:04:15,739 They're not hers. She was wearing contacts. 80 00:04:17,532 --> 00:04:18,909 Well, that's a start. 81 00:04:18,992 --> 00:04:21,662 We're looking for a doctor who's lost his spectacles. 82 00:04:21,745 --> 00:04:22,913 Get those downtown. 83 00:04:22,996 --> 00:04:24,873 Maybe we'll get lucky with the prescription. 84 00:04:25,082 --> 00:04:26,333 [CELL PHONE RINGING] 85 00:04:26,416 --> 00:04:28,251 NATALIE: Mr. Monk, answer the phone! 86 00:04:28,377 --> 00:04:29,670 What? 87 00:04:29,836 --> 00:04:32,297 NATALIE: That's the phone! Answer the phone! 88 00:04:33,298 --> 00:04:35,592 [CELL PHONE RINGING] 89 00:04:35,801 --> 00:04:37,302 Mr. Monk, please! 90 00:04:46,770 --> 00:04:48,480 Hello? Hello? 91 00:04:49,773 --> 00:04:51,566 Here, here, here! Ah! 92 00:04:51,608 --> 00:04:52,609 Ugh. 93 00:04:52,693 --> 00:04:54,277 Was it him? Call him back. 94 00:04:54,361 --> 00:04:56,238 It's a private number! Why didn't you answer it? 95 00:04:56,321 --> 00:04:57,739 I couldn't. I--I--I don't know how. 96 00:04:57,823 --> 00:04:59,074 Mr. Monk, that was important to me. 97 00:04:59,157 --> 00:05:00,325 How could you not know about cell phones? 98 00:05:00,409 --> 00:05:01,827 Everybody has a cell phone! 99 00:05:01,910 --> 00:05:03,370 How do you function in the world? 100 00:05:03,453 --> 00:05:05,497 I don't. Did you wash your hands? 101 00:05:05,580 --> 00:05:06,623 [DIFFERENT CELL PHONE RINGING] 102 00:05:06,707 --> 00:05:07,916 There, it's him! Answer it! 103 00:05:07,999 --> 00:05:09,668 - Stottlemeyer. - Answer it! 104 00:05:09,835 --> 00:05:11,628 Yeah, we're all here on a job. 105 00:05:11,753 --> 00:05:13,255 Now? 106 00:05:13,964 --> 00:05:15,632 Yes, sir. 107 00:05:17,259 --> 00:05:18,802 That's the deputy commissioner. 108 00:05:18,885 --> 00:05:20,178 We're being redeployed. 109 00:05:20,262 --> 00:05:21,430 They want you too, Monk. 110 00:05:21,513 --> 00:05:22,514 RANDY: What's going on? 111 00:05:22,681 --> 00:05:24,349 LELAND: I don't know, but it must be big. 112 00:05:24,433 --> 00:05:26,226 Let's let forensics handle this one. 113 00:05:30,731 --> 00:05:33,066 Captain, Monk -- thank you for coming. 114 00:05:33,275 --> 00:05:34,526 LELAND: You didn't give us much choice. 115 00:05:34,609 --> 00:05:36,278 It's a firestorm heading right this way. 116 00:05:36,361 --> 00:05:37,863 We have a body south of Market. 117 00:05:37,946 --> 00:05:39,030 Caucasian male. 118 00:05:39,114 --> 00:05:41,324 There was a note. It looks like a serial killer. 119 00:05:41,408 --> 00:05:43,827 The mayor's on his way back from Hawaii. 120 00:05:43,952 --> 00:05:45,746 Okay, Randy, you know the drill. 121 00:05:45,829 --> 00:05:47,873 Let's get two dedicated phone lines upstairs. 122 00:05:47,956 --> 00:05:49,291 Actually, Leland... 123 00:05:49,374 --> 00:05:51,042 You won't be quarterbacking this one. 124 00:05:51,126 --> 00:05:52,002 What? 125 00:05:52,085 --> 00:05:54,337 It wasn't my call. The feds are all over it. 126 00:05:54,588 --> 00:05:56,131 RANDY: That was fast. 127 00:05:56,381 --> 00:05:57,632 The mayor called them in. 128 00:05:57,716 --> 00:06:00,969 Kelsey, I have been working serial cases for 20 years -- 129 00:06:01,178 --> 00:06:02,554 since I was in pajamas. 130 00:06:02,637 --> 00:06:05,432 Since when do I need a babysitter? 131 00:06:05,599 --> 00:06:06,933 It wasn't my call. 132 00:06:18,570 --> 00:06:20,655 What is that? 133 00:06:21,406 --> 00:06:23,992 Mr. Monk, that is the future of law enforcement. 134 00:06:35,295 --> 00:06:37,255 - Talk to me. - Me? 135 00:06:37,506 --> 00:06:40,300 Well, we just got here. We're sort of playing catch-up. 136 00:06:40,467 --> 00:06:42,344 - I don't really have any-- - What are you doing? 137 00:06:43,053 --> 00:06:44,846 I assumed you were asking-- 138 00:06:45,013 --> 00:06:47,015 I'm not talking to you. I'm talking to Washington. 139 00:06:49,017 --> 00:06:50,602 Has anything leaked to the press? 140 00:06:51,686 --> 00:06:53,104 Has anything leaked to the press? 141 00:06:53,271 --> 00:06:54,314 Yes or no? 142 00:06:55,148 --> 00:06:57,317 I--I don't know. 143 00:06:57,400 --> 00:06:58,527 Like I said, we just got here. 144 00:06:58,735 --> 00:07:01,321 Hold on-- Will somebody shut this man up? 145 00:07:01,613 --> 00:07:02,864 What is your problem? 146 00:07:03,657 --> 00:07:05,742 Was that for me... About the problem? 147 00:07:05,951 --> 00:07:08,453 I-I can't tell. If it's for me, just nod. 148 00:07:08,495 --> 00:07:09,663 Nod if it's me. 149 00:07:09,746 --> 00:07:11,122 Billy, I'll call you back. 150 00:07:11,206 --> 00:07:13,250 DEPUTY COMMISSIONER: Agent Thorpe, thank you for coming. 151 00:07:13,333 --> 00:07:15,043 This is Captain Leland Stottlemeyer, 152 00:07:15,126 --> 00:07:18,713 Lieutenant Disher, Natalie Teeger, and Adrian Monk. 153 00:07:18,964 --> 00:07:20,048 Who's Billy? 154 00:07:20,131 --> 00:07:21,675 Well, there must be two Adrian Monks... 155 00:07:21,883 --> 00:07:24,594 Because the one I've been hearing about is a world class detective. 156 00:07:24,678 --> 00:07:25,971 The best of the best. 157 00:07:26,054 --> 00:07:28,056 He's just never seen an earpiece phone before. 158 00:07:28,306 --> 00:07:29,891 Where's he been? In a coma? 159 00:07:29,975 --> 00:07:31,560 In a coma? No. 160 00:07:31,893 --> 00:07:33,311 I wish. 161 00:07:34,521 --> 00:07:35,981 Um... 162 00:07:39,276 --> 00:07:41,486 Welcome to San Francisco. 163 00:07:41,695 --> 00:07:44,489 I guess you and I are going to be working in tandem. 164 00:07:44,614 --> 00:07:46,074 THORPE: I guess we are, captain. 165 00:07:46,157 --> 00:07:48,034 Let me tell you my definition of tandem. 166 00:07:48,118 --> 00:07:50,495 I say something. You do it. 167 00:07:53,957 --> 00:07:56,918 Okay. Your show. 168 00:07:57,168 --> 00:07:58,753 Where would you like to start? 169 00:07:58,962 --> 00:08:01,506 I'd like to start at the M.E.'s office. Take a look at the body. 170 00:08:01,798 --> 00:08:03,592 Fine, you can follow us. 171 00:08:04,175 --> 00:08:07,971 Actually, lieutenant, I think you should follow us. 172 00:08:08,096 --> 00:08:10,849 Straight up Mission Street, 4.3 kilometers. 173 00:08:11,016 --> 00:08:12,100 Yeah, you don't want to go up Mission. 174 00:08:12,225 --> 00:08:13,435 This time of night, all red lights. 175 00:08:13,685 --> 00:08:15,145 Is it? 176 00:08:26,406 --> 00:08:28,408 Wow, where'd you get that? 177 00:08:28,491 --> 00:08:29,659 I designed it. 178 00:08:29,743 --> 00:08:31,494 - Can I see it? - No. 179 00:08:36,041 --> 00:08:37,208 [WHISPERING] You see that? 180 00:08:37,292 --> 00:08:38,543 Uh-huh. 181 00:08:42,797 --> 00:08:43,924 Talk to me. 182 00:08:43,965 --> 00:08:46,509 Male Caucasian, 5'10", 165 pounds-- 183 00:08:46,676 --> 00:08:47,969 I read the preliminary. 184 00:08:48,053 --> 00:08:49,596 Tell me something I don't know. 185 00:08:49,763 --> 00:08:51,056 Where'd we find him? 186 00:08:51,139 --> 00:08:52,807 In a parking lot near a TV station. 187 00:08:52,849 --> 00:08:54,517 Minimal blood on the scene. 188 00:08:54,585 --> 00:08:56,295 The body was probably moved postmortem. 189 00:08:56,394 --> 00:08:59,230 Mr. Monk... what are you doing? 190 00:08:59,731 --> 00:09:00,982 What is he doing? 191 00:09:01,191 --> 00:09:02,359 I don't know. 192 00:09:02,442 --> 00:09:04,194 I don't always know. 193 00:09:04,861 --> 00:09:07,364 Sorry, we were working on this case before. 194 00:09:07,447 --> 00:09:08,657 We got called away. 195 00:09:08,782 --> 00:09:10,492 That is correct. You were called away. 196 00:09:10,659 --> 00:09:12,786 Mr. Monk, we're not worried about her. 197 00:09:12,869 --> 00:09:13,954 We're not? 198 00:09:14,037 --> 00:09:16,247 Whoever that poor woman is, she is a side show. 199 00:09:16,331 --> 00:09:17,791 This is the primary right here. 200 00:09:17,999 --> 00:09:20,210 - Here's the thing-- - I'll tell you the thing. 201 00:09:20,377 --> 00:09:22,295 The thing is over here! 202 00:09:22,379 --> 00:09:24,172 That case doesn't exist. 203 00:09:24,297 --> 00:09:26,007 I want you to forget about her. 204 00:09:26,091 --> 00:09:27,592 Cover her up! 205 00:09:28,176 --> 00:09:30,011 Cover her up. 206 00:09:31,137 --> 00:09:32,847 Cover her up! 207 00:09:33,014 --> 00:09:36,643 I want you over here. Both of you, over here! 208 00:09:37,644 --> 00:09:39,521 Don't look back. 209 00:09:41,856 --> 00:09:43,608 Look, um... 210 00:09:43,692 --> 00:09:45,443 We can't help you 211 00:09:45,527 --> 00:09:47,570 unless we know what's going on. 212 00:09:47,696 --> 00:09:49,364 Can I see the file? 213 00:09:50,198 --> 00:09:51,574 LELAND: Thank you. 214 00:09:51,950 --> 00:09:53,868 What's the cause of death? 215 00:09:54,786 --> 00:09:57,497 Blunt force trauma to the back of the cranium. 216 00:09:57,580 --> 00:09:58,748 NATALIE: Oh, no. 217 00:09:58,832 --> 00:10:01,334 Plus a small puncture injected with poison. 218 00:10:01,501 --> 00:10:02,627 Oh, no! 219 00:10:02,711 --> 00:10:04,546 Plus signs of petechial hemorrhaging 220 00:10:04,629 --> 00:10:05,714 and suffocation. 221 00:10:05,922 --> 00:10:06,715 Oh, no! 222 00:10:06,923 --> 00:10:08,258 M.E.: Plus two gunshot wounds, 223 00:10:08,299 --> 00:10:09,467 four stab wounds, 224 00:10:09,551 --> 00:10:11,219 and a tire track across the upper torso. 225 00:10:11,302 --> 00:10:13,388 So the cause of death was... 226 00:10:13,555 --> 00:10:14,889 Pretty much everything. 227 00:10:15,348 --> 00:10:16,516 Why? 228 00:10:16,599 --> 00:10:17,976 THORPE: That, Ms. Teeger, is the question. 229 00:10:18,184 --> 00:10:19,769 That's why I'm here. 230 00:10:20,020 --> 00:10:22,439 Well, we need to know what happened and when. 231 00:10:22,522 --> 00:10:24,566 I suggest we start with the ballistics and the tire tracks. 232 00:10:24,733 --> 00:10:26,526 Already done, captain. Thank you. 233 00:10:26,609 --> 00:10:29,029 THORPE: Get the stomach contents and liver tissue to toxicology. 234 00:10:29,279 --> 00:10:31,156 I want to know what he ate and where he ate it 235 00:10:31,239 --> 00:10:32,949 before it dissolves and disappears forever. 236 00:10:33,033 --> 00:10:34,576 He played guitar. 237 00:10:35,368 --> 00:10:36,995 Calluses. 238 00:10:37,245 --> 00:10:38,496 According to the file, 239 00:10:38,580 --> 00:10:40,790 his pockets were filled with coins and tokens. 240 00:10:40,874 --> 00:10:42,167 He's probably a street musician. 241 00:10:42,292 --> 00:10:43,626 That should help ID him. 242 00:10:43,752 --> 00:10:45,170 We don't need any help ID'ing him. 243 00:10:45,336 --> 00:10:46,796 I just got a hit on the fingerprints. 244 00:10:46,880 --> 00:10:50,508 His name is Cyrus Canning. 337 Folsom Street. 245 00:10:50,717 --> 00:10:52,761 Good, I'll get a copy of the driver's license. 246 00:10:56,139 --> 00:10:57,140 Already done. 247 00:10:57,207 --> 00:10:58,558 THORPE: How many M.E.s on staff? 248 00:10:58,683 --> 00:11:00,185 M.E.: Three, and two assistants. 249 00:11:00,268 --> 00:11:02,479 Wake them up. All leaves are canceled. 250 00:11:02,562 --> 00:11:04,147 I need to know the exact cause of death 251 00:11:04,230 --> 00:11:05,899 and the exact order these wounds were inflicted. 252 00:11:06,107 --> 00:11:08,026 Well, he's pretty banged up. It might take a while. 253 00:11:08,068 --> 00:11:11,404 We don't have a while. We have 36 hours, doctor. 254 00:11:11,571 --> 00:11:13,364 This was pinned to the body. 255 00:11:14,949 --> 00:11:16,493 "The cleansing has begun. 256 00:11:16,576 --> 00:11:18,953 I will claim another victim in 36 hours. 257 00:11:19,245 --> 00:11:20,622 1:00 p.m. Friday, 258 00:11:20,747 --> 00:11:23,249 then every 36 hours after that. 259 00:11:23,374 --> 00:11:25,293 Signed, The Six-Way Killer." 260 00:11:25,376 --> 00:11:27,629 The Six-Way Killer. 261 00:11:27,837 --> 00:11:29,380 I'll take that. 262 00:11:36,304 --> 00:11:38,932 THORPE: We have less than 30 hours before he strikes again. 263 00:11:39,099 --> 00:11:40,350 Every second counts. 264 00:11:40,475 --> 00:11:42,102 That's why I've divided the strike force. 265 00:11:42,185 --> 00:11:44,312 Stottlemeyer and his group are at the secondary location 266 00:11:44,395 --> 00:11:45,730 where the body was found. 267 00:11:45,814 --> 00:11:47,565 I can't find my seatbelt. 268 00:11:47,666 --> 00:11:49,502 Maybe it's under the seat. 269 00:11:49,734 --> 00:11:51,653 - Mr. Monk, are you listening? - Yeah, I'm with you. 270 00:11:51,694 --> 00:11:53,196 30 hours to go, every second counts. 271 00:11:53,279 --> 00:11:55,115 THORPE: That is correct. I read your file. 272 00:11:55,323 --> 00:11:57,158 You appear to be a first-rate crime scene analyst. 273 00:11:57,242 --> 00:11:58,576 Those skills could come in handy. 274 00:11:58,743 --> 00:12:00,036 Here it is! 275 00:12:00,120 --> 00:12:02,705 Oh, no -- false alarm. 276 00:12:02,956 --> 00:12:04,666 THORPE: Mr. Monk, we're looking for the primary location 277 00:12:04,874 --> 00:12:06,960 where the murder actually took place. 278 00:12:07,168 --> 00:12:10,046 The victim's clothes, covered with DNA and microscopic trace evidence. 279 00:12:10,088 --> 00:12:11,506 So we're going to a crime lab? 280 00:12:11,589 --> 00:12:13,883 Ms. Teeger, you're in a crime lab. 281 00:12:13,967 --> 00:12:16,678 This is the most advanced forensics laboratory in North America. 282 00:12:16,886 --> 00:12:18,805 Gas chromatograph, mass spectrometer, 283 00:12:18,888 --> 00:12:21,683 a continuous digital uplink to FBI facilities in Quantico. 284 00:12:21,766 --> 00:12:23,434 That's great -- I can't find my seatbelt. 285 00:12:23,643 --> 00:12:24,769 You don't need a seatbelt! 286 00:12:24,978 --> 00:12:26,104 This thing is built like a tank. 287 00:12:26,187 --> 00:12:27,355 Yeah, here's the thing -- 288 00:12:27,438 --> 00:12:29,357 I feel better if I'm strapped in. 289 00:12:29,482 --> 00:12:31,276 I could fall out and bump my head. 290 00:12:31,359 --> 00:12:32,694 It's very dangerous. 291 00:12:32,777 --> 00:12:35,280 I have a seatbelt. All right, let's switch. 292 00:12:41,286 --> 00:12:42,495 Aren't you worried about her? 293 00:12:42,704 --> 00:12:43,788 No, she's fine. 294 00:12:43,997 --> 00:12:45,665 Is there a shoulder strap? 295 00:12:45,748 --> 00:12:48,835 I'm used to a dual restraint system. 296 00:12:54,883 --> 00:12:56,259 THORPE: Can I get a light wave output? 297 00:12:56,342 --> 00:12:57,552 Copy. 298 00:13:01,890 --> 00:13:03,850 I just don't get it. 299 00:13:04,184 --> 00:13:06,936 Why 36 hours? What kind of deadline is that? 300 00:13:07,145 --> 00:13:08,438 Why not one day? 301 00:13:08,521 --> 00:13:09,772 Or one week? 302 00:13:10,690 --> 00:13:13,193 And why six ways? It doesn't make any sense. 303 00:13:13,318 --> 00:13:14,444 Well, he's crazy. 304 00:13:14,522 --> 00:13:15,653 KEAO: We think it's from the Bible. 305 00:13:15,778 --> 00:13:17,655 Three 6s -- It's the number of the beast. 306 00:13:17,864 --> 00:13:20,033 No, no, no, no-- Something's wrong here. 307 00:13:20,116 --> 00:13:21,993 I think we should slow down, 308 00:13:22,076 --> 00:13:23,953 take a step back, 309 00:13:24,204 --> 00:13:25,830 look at the big picture. 310 00:13:25,997 --> 00:13:27,540 I don't care about the big picture. 311 00:13:27,665 --> 00:13:29,375 God is in the details, Mr. Monk. 312 00:13:29,626 --> 00:13:31,711 It's all right in front of us, right here... 313 00:13:31,794 --> 00:13:33,213 if you know where to look. 314 00:13:33,421 --> 00:13:34,255 Bingo! 315 00:13:34,380 --> 00:13:35,673 I have an animal hair-- Mammalian. 316 00:13:35,757 --> 00:13:36,966 It's from a ferret. 317 00:13:37,175 --> 00:13:38,259 A ferret? 318 00:13:38,343 --> 00:13:40,053 The jacket contains perchloroethylene. 319 00:13:40,136 --> 00:13:41,971 It's a chemical used in dry cleaning. 320 00:13:42,055 --> 00:13:43,681 Ferret hairs and a dry cleaner. 321 00:13:43,848 --> 00:13:45,516 KEAO: These are all the pet stores in the Bay Area 322 00:13:45,600 --> 00:13:46,809 that sell ferrets. 323 00:13:46,893 --> 00:13:48,394 We'll cross-check them against dry cleaners 324 00:13:48,478 --> 00:13:50,230 that use perchloroethylene. 325 00:13:50,438 --> 00:13:53,608 Bingo! A shopping plaza -- corner of Powell and Sutter. 326 00:13:53,691 --> 00:13:56,402 Welcome to the 21st century, Mr. Monk. 327 00:13:57,111 --> 00:13:58,488 THORPE: What are you doing? 328 00:13:58,571 --> 00:14:00,615 I'm just borrowing your blackboard here. 329 00:14:00,657 --> 00:14:01,866 It helps me think. 330 00:14:02,033 --> 00:14:04,202 That's a TV monitor! 331 00:14:04,702 --> 00:14:07,997 So, it's a combination TV-blackboard? 332 00:14:08,081 --> 00:14:09,582 No, it's not! 333 00:14:09,791 --> 00:14:11,251 It is now. 334 00:14:12,335 --> 00:14:13,836 What is your problem? 335 00:14:13,920 --> 00:14:16,381 Haven't you ever seen a plasma screen television before? 336 00:14:16,464 --> 00:14:17,674 KEAO: What are you doing! 337 00:14:17,840 --> 00:14:19,342 That's hydrofluoric acid! 338 00:14:19,550 --> 00:14:21,970 That's for identifying firearms 339 00:14:23,096 --> 00:14:24,806 [FRYING SOUND] 340 00:14:34,857 --> 00:14:37,235 I'm worried about Mom going shopping alone. 341 00:14:37,302 --> 00:14:38,428 What do you mean? 342 00:14:38,528 --> 00:14:41,364 You know, the crazy guy. The Six-Way Killer. 343 00:14:41,656 --> 00:14:43,408 Everybody's talking about it online. 344 00:14:43,741 --> 00:14:46,369 Oh, I'm sure she'll be fine. 345 00:14:46,869 --> 00:14:48,496 How come you're not working on it? 346 00:14:48,955 --> 00:14:50,123 [SIGHS] 347 00:14:50,206 --> 00:14:51,874 FBI agent in charge... 348 00:14:51,916 --> 00:14:53,293 He won't even talk to me. 349 00:14:53,376 --> 00:14:55,128 He thinks I'm an antique. 350 00:14:55,962 --> 00:14:57,672 He's not wrong. 351 00:14:58,464 --> 00:15:00,091 I think you're a genius. 352 00:15:01,092 --> 00:15:02,343 What are you doing? 353 00:15:03,678 --> 00:15:05,388 Talking to my friends. 354 00:15:05,513 --> 00:15:07,432 Talking to five different people at once. 355 00:15:07,724 --> 00:15:09,183 Really? 356 00:15:10,643 --> 00:15:11,978 This is my friend Carly. 357 00:15:12,228 --> 00:15:14,814 She wants to know if I'm going to Kayla's slumber party. 358 00:15:14,939 --> 00:15:16,607 MONK: Ah, yeah... 359 00:15:16,858 --> 00:15:20,862 Julie, do you think you could teach me? 360 00:15:21,487 --> 00:15:22,739 Teach you what? 361 00:15:22,822 --> 00:15:25,533 That-- Computer... 362 00:15:25,825 --> 00:15:27,160 Oh, yeah, sure. 363 00:15:27,243 --> 00:15:28,494 It's easy. 364 00:15:30,830 --> 00:15:33,791 Okay, so... this is called a mouse. 365 00:15:33,833 --> 00:15:35,168 Oh, God-- I know that. 366 00:15:35,240 --> 00:15:37,326 I haven't been living in a cave. 367 00:15:37,378 --> 00:15:39,088 And this is a mouse pad. 368 00:15:39,172 --> 00:15:43,718 Wow, that is so rubbery. 369 00:15:43,801 --> 00:15:45,470 It's outstanding. 370 00:15:45,553 --> 00:15:47,722 So, you slide the mouse around like this. 371 00:15:47,764 --> 00:15:50,266 And you see that little arrow right there? 372 00:15:50,350 --> 00:15:51,934 That is called a cursor. 373 00:15:52,268 --> 00:15:54,395 And it's kind of like a little pointer. 374 00:15:54,479 --> 00:15:56,105 You want to try it? 375 00:15:57,357 --> 00:15:59,192 You think I'm ready? 376 00:16:20,338 --> 00:16:21,839 Mr. Monk, you can go faster. 377 00:16:21,923 --> 00:16:23,466 It's not like it's a Ouija board. 378 00:16:25,093 --> 00:16:27,720 Let's say you want to play "Extreme GoCarts." 379 00:16:27,929 --> 00:16:29,680 What you gotta do is put the cursor 380 00:16:29,764 --> 00:16:31,641 in that little empty box right there. 381 00:16:42,860 --> 00:16:44,904 Now click it. 382 00:16:48,366 --> 00:16:49,534 MONK: Hey! 383 00:16:49,742 --> 00:16:51,494 Hey, there we go! 384 00:16:51,577 --> 00:16:52,745 - I did it. - Yeah. 385 00:16:52,829 --> 00:16:54,122 I did it. 386 00:16:54,622 --> 00:16:56,165 Thanks a lot, Julie. 387 00:16:56,295 --> 00:16:58,418 Whew! I feel so relieved. 388 00:16:58,668 --> 00:16:59,836 Ha! 389 00:16:59,919 --> 00:17:01,379 Uh, Mr. Monk... You better come back here. 390 00:17:01,462 --> 00:17:03,214 There's a lot more to learn. 391 00:17:03,548 --> 00:17:05,049 Is there? 392 00:17:07,135 --> 00:17:10,930 Let's set you up an email account. 393 00:17:11,013 --> 00:17:12,390 Yeah, yeah. 394 00:17:12,473 --> 00:17:14,100 It's so that your friend-- 395 00:17:14,225 --> 00:17:16,436 Um, so my mom can send you messages. 396 00:17:17,520 --> 00:17:19,772 Okay, you need a screen name. 397 00:17:21,065 --> 00:17:23,568 - Mr... Monk. - Monk. 398 00:17:23,776 --> 00:17:25,153 JULIE: Mm-hmm. 399 00:17:25,945 --> 00:17:28,197 And now you need your secret password. 400 00:17:28,322 --> 00:17:29,740 Yeah. 401 00:17:32,285 --> 00:17:33,536 "Trudy." 402 00:17:34,370 --> 00:17:36,831 Well, you know... everybody will probably guess that. 403 00:17:36,914 --> 00:17:38,791 Let's think of something else. 404 00:17:52,430 --> 00:17:54,807 Okay, let's do "Trudy." 405 00:17:57,643 --> 00:17:59,729 JULIE: There you go. You're online. 406 00:17:59,937 --> 00:18:01,105 Oh... 407 00:18:01,981 --> 00:18:03,399 Oh... 408 00:18:08,779 --> 00:18:10,781 I'm on the Web! 409 00:18:11,324 --> 00:18:13,993 The World Wide Web. 410 00:18:14,327 --> 00:18:16,412 Welcome to 1998, Mr. Monk. 411 00:18:16,496 --> 00:18:17,788 Ha ha. 412 00:18:47,818 --> 00:18:50,780 [PRESSURIZED AIR HISSING] 413 00:19:09,048 --> 00:19:11,884 [VACUUM HUMS] 414 00:19:41,664 --> 00:19:43,583 [COMPUTER BEEPING] 415 00:19:43,666 --> 00:19:45,376 Ha ha ha ha ha! 416 00:19:59,807 --> 00:20:00,891 NATALIE [ON PHONE]: Hello? 417 00:20:00,975 --> 00:20:02,059 Natalie! 418 00:20:02,101 --> 00:20:04,228 Natalie, it's me, Adrian... Monk. 419 00:20:04,312 --> 00:20:05,896 - Are you okay? - Yeah. 420 00:20:05,938 --> 00:20:08,524 I'm great, Natalie! 421 00:20:09,025 --> 00:20:10,401 Guess what I did. 422 00:20:10,484 --> 00:20:12,069 Um... 423 00:20:12,153 --> 00:20:15,573 I was playing solitaire... And I won! 424 00:20:15,656 --> 00:20:18,618 And the cards are dancing! 425 00:20:18,701 --> 00:20:20,661 I think they're dancing! 426 00:20:20,786 --> 00:20:22,580 How soon can you get here? 427 00:20:22,663 --> 00:20:24,415 Mr. Monk, what time is it? 428 00:20:24,457 --> 00:20:26,334 The time is, uh... 429 00:20:26,417 --> 00:20:29,378 Oh, yeah, okay-- 430 00:20:29,462 --> 00:20:30,963 Hold on, I--I got this. 431 00:20:31,047 --> 00:20:33,549 Hold on. I know this, I know this. 432 00:20:33,633 --> 00:20:35,301 Hold, please. 433 00:20:39,889 --> 00:20:43,225 Yeah, it is exactly 2:55 a.m. 434 00:20:43,309 --> 00:20:45,061 and 44 seconds Pacific time... 435 00:20:45,144 --> 00:20:48,397 And 1:55 p.m. in Moscow... 436 00:20:48,481 --> 00:20:51,067 And in Singapore, it-- Hello? 437 00:20:52,943 --> 00:20:54,278 Natalie? 438 00:21:33,234 --> 00:21:34,860 [WHISPERING] Sweet. 439 00:21:40,408 --> 00:21:42,284 THORPE: Keep your eye on the clock, people! 440 00:21:42,410 --> 00:21:45,496 We have three hours before he strikes again. 441 00:21:45,579 --> 00:21:48,999 Last night, the suspect called a local radio station. 442 00:21:49,125 --> 00:21:50,751 You have the transcript in front of you. 443 00:21:50,835 --> 00:21:52,002 KEAO: If he reaches out again, 444 00:21:52,086 --> 00:21:53,379 the call's going to be forwarded here 445 00:21:53,462 --> 00:21:54,714 and we're going to try to trace it. 446 00:21:54,922 --> 00:21:57,800 THORPE: The Six-Way Killer parked his car in this alley. 447 00:21:57,883 --> 00:22:01,303 We found traces of fresh paint on the wall. 448 00:22:01,387 --> 00:22:05,015 It belonged to a 2006 silver Chevy Impala. 449 00:22:05,099 --> 00:22:07,393 KEAO: The paint contained traces of a polymer soap 450 00:22:07,476 --> 00:22:09,228 which is commonly used in car washes. 451 00:22:09,395 --> 00:22:11,856 THORPE: We located a car wash on Geary Street... 452 00:22:11,939 --> 00:22:13,482 [MONK'S COMPUTER TURNS ON LOUDLY] 453 00:22:13,581 --> 00:22:16,193 where an employee named Raoul Calaro remembered seeing the suspect's car. 454 00:22:16,360 --> 00:22:18,154 [ELECTRONIC BEEPING AND WHIRRING] 455 00:22:18,404 --> 00:22:19,739 THORPE: Mr. Monk... 456 00:22:19,905 --> 00:22:21,407 What are you doing? 457 00:22:21,574 --> 00:22:24,201 I'm, uh... I'm--I'm just booting up. 458 00:22:24,285 --> 00:22:25,995 That means "start." 459 00:22:26,245 --> 00:22:27,621 Yes, I know. 460 00:22:27,788 --> 00:22:30,666 It's a Dell, so... Fully-loaded. 461 00:22:31,083 --> 00:22:33,085 I'm sure it is. 462 00:22:34,462 --> 00:22:36,380 THORPE: Under persistent questioning, 463 00:22:36,464 --> 00:22:38,299 Mr. Calaro admitted that he stole some items 464 00:22:38,382 --> 00:22:41,177 from the Chevy -- $4 in change and some liquor. 465 00:22:41,260 --> 00:22:43,554 Unfortunately, he doesn't remember the driver. 466 00:22:43,637 --> 00:22:45,931 There was a security camera at the car wash. 467 00:22:46,098 --> 00:22:48,142 We captured a partial image of the license plate. 468 00:22:48,601 --> 00:22:49,852 MONK: Hey! 469 00:22:51,353 --> 00:22:54,190 Sorry, I got-- I got mail. 470 00:22:57,435 --> 00:22:59,278 Bigger what, guaranteed? 471 00:22:59,320 --> 00:23:00,571 THORPE: May I continue? 472 00:23:00,738 --> 00:23:02,364 MONK: Yeah, you can talk as much as you want. 473 00:23:02,531 --> 00:23:03,991 I got tons of memory. 474 00:23:04,074 --> 00:23:05,618 It's called bits. 475 00:23:05,701 --> 00:23:08,037 Memory, or bits of memory. 476 00:23:08,120 --> 00:23:10,080 It's all-- It's all the same. 477 00:23:10,372 --> 00:23:12,041 [THORPE CLEARS HIS THROAT] 478 00:23:12,333 --> 00:23:14,293 The first digit is obviously a 5. 479 00:23:14,376 --> 00:23:16,504 The second letter is either an F or a P. 480 00:23:16,587 --> 00:23:17,463 MONK: Wait! 481 00:23:17,671 --> 00:23:20,341 Wait, uh... Wait, wait--Saving... 482 00:23:20,466 --> 00:23:22,051 Saving... Come on! 483 00:23:22,210 --> 00:23:23,628 I think I liked you better when you were a dinosaur. 484 00:23:23,719 --> 00:23:25,513 I heard that! That's funny. 485 00:23:25,596 --> 00:23:28,599 That's enough to make me L.O.L. out loud. 486 00:23:28,808 --> 00:23:30,059 [STOTTLEMEYER CHUCKLING] 487 00:23:30,142 --> 00:23:31,352 [PHONE RINGS] 488 00:23:31,519 --> 00:23:32,645 That's him! 489 00:23:32,853 --> 00:23:34,855 THORPE: Keep him talking. We need 25 seconds. 490 00:23:37,691 --> 00:23:38,901 LELAND: Hello? 491 00:23:39,109 --> 00:23:40,486 [RASPY-VOICED MAN ON PHONE] Who is this? 492 00:23:40,694 --> 00:23:41,695 LELAND: Um... 493 00:23:41,862 --> 00:23:45,366 My name is Captain Leland Stottlemeyer. 494 00:23:45,866 --> 00:23:46,826 Who's this? 495 00:23:47,034 --> 00:23:48,619 I assume you're a cop. 496 00:23:48,828 --> 00:23:50,120 LELAND: That's right, I'm a captain 497 00:23:50,204 --> 00:23:52,122 with the San Francisco Police Department, 498 00:23:52,164 --> 00:23:53,332 homicide division. 499 00:23:53,749 --> 00:23:55,918 And may I ask who I'm talking to? 500 00:23:56,001 --> 00:23:58,462 This is Six-Way, your new best friend. 501 00:23:58,629 --> 00:24:00,464 Are you wearing a watch, captain? 502 00:24:00,589 --> 00:24:02,091 LELAND: Um... 503 00:24:02,216 --> 00:24:03,801 Why, yes, I am. 504 00:24:03,968 --> 00:24:06,095 SIX-WAY: Then you know you have three hours left. 505 00:24:06,178 --> 00:24:07,721 The beast must be fed. 506 00:24:07,763 --> 00:24:09,139 The beast? 507 00:24:09,598 --> 00:24:11,308 LELAND: Um... 508 00:24:11,517 --> 00:24:12,852 Why are you doing this? 509 00:24:13,060 --> 00:24:15,688 SIX-WAY: You could figure that out for yourself, Leland... 510 00:24:15,813 --> 00:24:17,189 if you were smart enough. 511 00:24:19,316 --> 00:24:21,902 You know, I am just smart enough, Beast, 512 00:24:21,986 --> 00:24:24,196 to know that sometimes 513 00:24:24,280 --> 00:24:26,365 I need the help of friends. 514 00:24:27,116 --> 00:24:29,326 SIX-WAY: Relax, Leland. 515 00:24:29,994 --> 00:24:32,580 We've got a long drive ahead of us. 516 00:24:32,913 --> 00:24:34,373 See you around. 517 00:24:36,250 --> 00:24:38,002 [COMPUTER BUZZING] 518 00:24:39,253 --> 00:24:41,171 We got him. He's in the Richmond district! 519 00:24:41,255 --> 00:24:42,423 KEAO: 5.2 kilometers-- 520 00:24:42,506 --> 00:24:43,716 We're there in ten minutes! 521 00:24:43,924 --> 00:24:45,134 THORPE: Have the SWAT team meet us there. 522 00:24:45,217 --> 00:24:46,510 We're going in hard and heavy! 523 00:24:46,719 --> 00:24:49,763 Saving... saving... 524 00:24:49,889 --> 00:24:51,765 Saving... powering down. 525 00:25:16,248 --> 00:25:18,042 - FBI! FBI! - [GIRLS SCREAMING] 526 00:25:18,125 --> 00:25:19,376 Everybody down! Everybody down! 527 00:25:19,543 --> 00:25:20,753 THORPE: Let me see your hands! 528 00:25:21,003 --> 00:25:23,339 [GIRLS SCREAMING] 529 00:25:35,100 --> 00:25:36,644 What the hell happened here? 530 00:25:36,727 --> 00:25:37,895 I don't know. 531 00:25:38,020 --> 00:25:40,147 Mr. Monk, come on. 532 00:25:42,191 --> 00:25:43,609 You... 533 00:25:43,817 --> 00:25:45,194 THORPE: How old are you? 534 00:25:45,361 --> 00:25:46,278 Uh... 535 00:25:46,487 --> 00:25:47,780 Are you a child or a man? 536 00:25:47,947 --> 00:25:49,907 - Thorpe, hang on-- - It's my call, captain! 537 00:25:51,325 --> 00:25:54,745 We are men trying to do a job. 538 00:25:54,954 --> 00:25:57,331 There's a killer out there. If you can't help, 539 00:25:57,456 --> 00:26:00,751 it's your responsibility to step aside. 540 00:26:02,002 --> 00:26:03,545 I'm sending you home. 541 00:26:04,213 --> 00:26:06,173 Go home now. 542 00:26:06,298 --> 00:26:08,008 - Here's the-- - Don't talk! 543 00:26:08,258 --> 00:26:09,760 We're not talking. 544 00:26:10,427 --> 00:26:11,720 You don't belong here. 545 00:26:12,221 --> 00:26:13,722 Turn around. 546 00:26:13,973 --> 00:26:15,015 Do it! 547 00:26:16,433 --> 00:26:18,102 Now walk away. 548 00:26:19,395 --> 00:26:21,271 That's right, walk away. 549 00:26:21,522 --> 00:26:23,023 Keep walking. 550 00:26:23,107 --> 00:26:24,817 Don't look back! 551 00:26:28,070 --> 00:26:29,780 Goodbye, Mr. Monk. 552 00:26:54,221 --> 00:26:56,348 You know it's all over the news, right? 553 00:26:56,432 --> 00:26:59,643 The 1:00 deadline, the Six-Way Killer... 554 00:26:59,727 --> 00:27:00,978 It's really frightening. 555 00:27:01,186 --> 00:27:02,813 I think there's more to it. 556 00:27:02,896 --> 00:27:06,400 I'm not sure this guy is a real serial killer. 557 00:27:07,609 --> 00:27:09,236 [SIGHS] 558 00:27:09,695 --> 00:27:11,739 I guess it doesn't matter what I think. 559 00:27:11,947 --> 00:27:14,283 Why, you're no longer on the case? 560 00:27:14,491 --> 00:27:16,285 Not just the case. 561 00:27:16,493 --> 00:27:18,495 I'll probably never get back on the force. 562 00:27:18,620 --> 00:27:22,374 The agent in charge made sure of that. 563 00:27:23,834 --> 00:27:27,421 He said there's no room for a dinosaur like me 564 00:27:27,504 --> 00:27:29,298 in modern law enforcement. 565 00:27:30,424 --> 00:27:32,342 Well, I'm sorry. 566 00:27:33,010 --> 00:27:34,470 I don't know how it happened. 567 00:27:36,555 --> 00:27:38,932 At some point, I just got stuck. 568 00:27:39,266 --> 00:27:42,811 The world kept turning and changing... 569 00:27:43,979 --> 00:27:46,982 Microchips, cell phones... 570 00:27:47,191 --> 00:27:50,319 TV screen blackboards... 571 00:27:51,361 --> 00:27:52,988 And I didn't. 572 00:27:53,197 --> 00:27:54,740 I didn't change. 573 00:27:55,991 --> 00:27:57,618 You know, Adrian, 574 00:27:58,077 --> 00:28:01,747 I think that this is your way of keeping your mind clear. 575 00:28:01,850 --> 00:28:03,373 - Ah-- - No, no, no-- 576 00:28:03,457 --> 00:28:05,709 So that you can focus on what's really important. 577 00:28:05,793 --> 00:28:09,296 Adrian, let's not forget you've put a lot of very dangerous people 578 00:28:09,379 --> 00:28:13,217 behind bars without the use of a computer. 579 00:28:13,300 --> 00:28:14,885 Your mind is amazing. 580 00:28:15,082 --> 00:28:16,804 - Eh-- - No, no, really-- 581 00:28:16,887 --> 00:28:19,056 You make connections and leaps intuitively. 582 00:28:19,139 --> 00:28:21,183 No machine could ever do that. 583 00:28:21,391 --> 00:28:24,520 You know, maybe a computer would just slow you down. 584 00:28:28,816 --> 00:28:30,818 - Maybe you're right. - Yes. 585 00:28:31,026 --> 00:28:32,236 Yeah, you know... 586 00:28:32,444 --> 00:28:35,280 You're like John Henry -- man versus the machine. 587 00:28:35,364 --> 00:28:37,491 - You know that song? - No. 588 00:28:37,574 --> 00:28:39,034 Oh... 589 00:28:39,743 --> 00:28:41,703 I was, um... [CHUCKLING] 590 00:28:41,787 --> 00:28:44,039 I was in a folk singing group in college. 591 00:28:44,123 --> 00:28:45,082 Mm-hmm. 592 00:28:45,165 --> 00:28:47,626 We always used to end each show singing that song. 593 00:28:47,751 --> 00:28:48,919 You never heard it? 594 00:28:49,128 --> 00:28:51,255 Uh... uh-uh. 595 00:28:52,297 --> 00:28:54,591 ♪ When John Henry was a little baby ♪ 596 00:28:54,675 --> 00:28:56,218 ♪ He sat on his momma's knee ♪ 597 00:28:56,426 --> 00:28:58,470 ♪ He picked up a hammer, a piece of steel ♪ 598 00:28:58,637 --> 00:29:00,222 ♪ Said hammer will be the death of me ♪ 599 00:29:00,472 --> 00:29:03,517 [BELTING IT OUT] ♪ Lord, Lord ♪ 600 00:29:03,725 --> 00:29:05,185 ♪ Hammer will be the death of me ♪ 601 00:29:05,310 --> 00:29:06,478 Yes! 602 00:29:10,232 --> 00:29:11,358 Well... 603 00:29:12,818 --> 00:29:15,070 Okay, okay then-- Thank you. 604 00:29:15,154 --> 00:29:17,739 Adrian, the point is that he was a steel driver. 605 00:29:17,823 --> 00:29:20,742 There was a big contest between John Henry 606 00:29:20,826 --> 00:29:23,287 and the big, new, modern steam drill, 607 00:29:23,495 --> 00:29:24,788 and John Henry won. 608 00:29:25,831 --> 00:29:27,916 - He--He did? - He won, yes. 609 00:29:28,083 --> 00:29:30,085 I mean, absolutely. That's why I'm telling you this. 610 00:29:30,294 --> 00:29:32,379 Oh... Yeah. 611 00:29:32,588 --> 00:29:34,715 He won, he was a hero. Everybody loved him. 612 00:29:36,925 --> 00:29:40,220 God, I just loved it when everybody joined in on that last verse. 613 00:29:40,429 --> 00:29:42,139 - Really? - Mm-hmm. 614 00:29:42,764 --> 00:29:44,975 ♪ When John Henry was hammering that mountain ♪ 615 00:29:45,142 --> 00:29:47,436 ♪ Mountain was spitting fire ♪ 616 00:29:47,603 --> 00:29:49,188 ♪ He worked so hard that he broke his heart ♪ 617 00:29:49,313 --> 00:29:50,647 ♪ Laid down his hammer and he died ♪ 618 00:29:50,856 --> 00:29:54,276 ♪ Lord, Lord ♪ 619 00:29:54,484 --> 00:29:58,322 ♪ He laid down his hammer... ♪ 620 00:29:58,614 --> 00:30:02,868 ♪ And he died ♪ 621 00:30:06,163 --> 00:30:07,623 So, he... 622 00:30:07,956 --> 00:30:09,166 He died? 623 00:30:09,625 --> 00:30:10,959 Oh... 624 00:30:12,461 --> 00:30:13,795 Yeah, I guess he did. 625 00:30:15,047 --> 00:30:16,840 No, no, no-- In this version. 626 00:30:17,049 --> 00:30:18,300 You know, there were a lot of versions. 627 00:30:18,367 --> 00:30:20,661 - I think our time is up. - No, no, no, it's not, Adrian. 628 00:30:20,761 --> 00:30:23,055 - No, it's only 20 after. - Yeah, I think our time is up. 629 00:30:23,096 --> 00:30:25,015 Adrian, no, really... Ad-- 630 00:30:26,975 --> 00:30:28,852 M.E.: This body's pretty badly mutilated. 631 00:30:28,936 --> 00:30:30,229 We're gonna need a little more time. 632 00:30:30,437 --> 00:30:32,147 THORPE: We don't have any more time, doctor. 633 00:30:32,231 --> 00:30:33,523 What the hell have you been doing? 634 00:30:33,607 --> 00:30:36,235 M.E. [ON PHONE]: We've been working 24/7 on this case like you told us. 635 00:30:36,360 --> 00:30:38,612 Okay, all right -- here's my best guess. 636 00:30:38,820 --> 00:30:41,907 The victim was hit first, but the blow didn't kill him. 637 00:30:41,990 --> 00:30:44,034 Cause of death was probably suffocation. 638 00:30:44,243 --> 00:30:46,286 The other injuries were inflicted postmortem. 639 00:30:46,370 --> 00:30:47,746 Keep going, keep working. 640 00:30:47,829 --> 00:30:49,456 THORPE: Call me back when you're sure. 641 00:30:49,539 --> 00:30:51,333 - [HEADPHONES FALL ON DESK] - Cause of death: suffocation. 642 00:30:51,375 --> 00:30:54,002 Let's add that to the psychological profile. 643 00:30:54,294 --> 00:30:56,380 You're wrong about Adrian Monk. 644 00:30:56,922 --> 00:30:58,507 - Am I? - Yep. 645 00:30:58,757 --> 00:31:00,801 LELAND: I know he's a little strange 646 00:31:00,875 --> 00:31:02,502 and he can be difficult... 647 00:31:02,636 --> 00:31:05,639 But I can tell you of at least 12 different cases 648 00:31:05,681 --> 00:31:06,890 where all of the evidence-- 649 00:31:07,099 --> 00:31:08,642 Captain Stottlemeyer, 650 00:31:08,725 --> 00:31:11,728 you're looking at $1/2 billion worth of equipment. 651 00:31:11,937 --> 00:31:14,481 Are you trying to tell me that your funny little friend 652 00:31:14,564 --> 00:31:16,608 is smarter than all of this? 653 00:31:18,151 --> 00:31:19,653 Yes, I am. 654 00:31:23,240 --> 00:31:24,908 Is that a radar detector? 655 00:31:25,117 --> 00:31:26,159 No. 656 00:31:27,452 --> 00:31:29,621 You wouldn't tell me if it was, would you? 657 00:31:29,830 --> 00:31:31,081 It's not a radar detector. 658 00:31:32,708 --> 00:31:34,293 [WHISPERING] Right. 659 00:31:34,376 --> 00:31:36,044 KEAO: Here's an updated profile. 660 00:31:36,128 --> 00:31:38,380 Suffocation indicates the assault was personal, 661 00:31:38,588 --> 00:31:40,424 motivated by repressed anger. 662 00:31:40,507 --> 00:31:43,010 Choice of street performer as victim may be significant. 663 00:31:43,168 --> 00:31:46,588 The suspect's father was probably a failed musician. 664 00:31:46,680 --> 00:31:48,515 - [STOTTLEMEYER CHUCKLES] - So he hates street musicians! 665 00:31:48,724 --> 00:31:49,850 Who doesn't? 666 00:31:49,933 --> 00:31:51,476 We can nail this bastard. Sweep the city. 667 00:31:51,560 --> 00:31:53,020 I want all musicians off the street, 668 00:31:53,228 --> 00:31:55,063 except one. 669 00:32:03,030 --> 00:32:04,906 RANDY: 5, 6, 7, 8-- 670 00:32:04,990 --> 00:32:07,159 ♪ Well, I'm tired of sucking up ♪ 671 00:32:07,200 --> 00:32:09,077 ♪ And working for the man... ♪ 672 00:32:09,161 --> 00:32:10,996 Bravo One, good to go. 673 00:32:11,246 --> 00:32:13,123 - [DISHER SINGING POORLY] - Bravo Two, locked and loaded. 674 00:32:13,290 --> 00:32:15,000 ♪ Cuff my brothers and sisters ♪ 675 00:32:15,083 --> 00:32:16,877 ♪ Oh, that's not the way to be ♪ 676 00:32:16,960 --> 00:32:18,503 ♪ 'Cause, baby, those days are gone ♪ 677 00:32:18,712 --> 00:32:22,799 ♪ The music set me free ♪ 678 00:32:24,593 --> 00:32:26,178 [DISHER OVER COM] ♪ I don't need a captain ♪ 679 00:32:26,261 --> 00:32:27,637 ♪ To make me feel strong... 680 00:32:27,721 --> 00:32:29,723 LELAND: There's a flaw in your plan. 681 00:32:29,848 --> 00:32:31,308 What's that? 682 00:32:31,391 --> 00:32:34,603 Well, the first person that attacks him 683 00:32:34,686 --> 00:32:37,522 might not necessarily be your serial killer. 684 00:32:38,148 --> 00:32:39,816 It might be me. 685 00:32:40,942 --> 00:32:42,611 27 minutes. 686 00:32:44,196 --> 00:32:45,739 NATALIE: Well, that was the Captain. 687 00:32:45,822 --> 00:32:47,407 They're all at the Sheridan Square 688 00:32:47,616 --> 00:32:48,700 trying to stake it out. 689 00:32:48,784 --> 00:32:50,160 Want to go check it out? 690 00:32:50,369 --> 00:32:51,828 Nah, I'd just be in the way. 691 00:32:51,912 --> 00:32:53,955 Here's where I belong -- in there. 692 00:32:54,039 --> 00:32:56,124 Why don't you call Dr. Walsh. 693 00:32:56,333 --> 00:32:57,751 Tell him to meet me here. 694 00:32:57,834 --> 00:33:00,962 He can stuff me and put me on display with all the other relics. 695 00:33:01,046 --> 00:33:02,130 Come on, Mr. Monk. 696 00:33:02,214 --> 00:33:04,257 You know the medical examiner's a little busy today. 697 00:33:04,341 --> 00:33:06,635 Everybody's working on the big case. 698 00:33:07,761 --> 00:33:09,096 What? 699 00:33:10,180 --> 00:33:12,224 What did you say? 700 00:33:12,307 --> 00:33:13,350 I said they're too busy. 701 00:33:13,433 --> 00:33:15,102 They're all working on the Six-Way Killer thing. 702 00:33:16,520 --> 00:33:18,146 That's right. 703 00:33:19,022 --> 00:33:20,524 Natalie, you're right! 704 00:33:21,650 --> 00:33:26,196 That's the key! Everybody is too busy! 705 00:33:26,279 --> 00:33:27,656 What time is it? 706 00:33:27,739 --> 00:33:28,907 It's 12:45. 707 00:33:29,116 --> 00:33:30,909 15 minutes -- we gotta hurry. Come on! 708 00:33:31,076 --> 00:33:32,119 What's going on? 709 00:33:32,202 --> 00:33:33,954 I'll tell you in the car. Let's go! 710 00:33:37,714 --> 00:33:41,385 RANDY: ♪ I don't need a captain to make me feel strong ♪ 711 00:33:41,628 --> 00:33:44,881 ♪ I don't need a badge to tell me wrong from right ♪ 712 00:33:44,965 --> 00:33:48,844 ♪ I don't need a badge to tell me day from night ♪ 713 00:33:49,261 --> 00:33:51,012 ♪ I don't need nobody 714 00:33:51,179 --> 00:33:54,766 ♪ 'Cause, baby, I am free ♪ 715 00:33:55,642 --> 00:33:57,477 This is a complete waste of time. 716 00:33:57,561 --> 00:33:59,104 You know that, don't you? 717 00:33:59,563 --> 00:34:01,106 Did you say something? 718 00:34:01,523 --> 00:34:03,150 Yeah, yeah-- 719 00:34:03,233 --> 00:34:06,611 I said I think Monk's right, sir. 720 00:34:06,695 --> 00:34:08,238 [DISHER SINGING ON MONITOR] 721 00:34:08,321 --> 00:34:10,907 I've never read one of these psychological profiles 722 00:34:10,991 --> 00:34:12,242 that meant squat. 723 00:34:12,325 --> 00:34:15,287 Particularly if it was compiled by one of these gizmos. 724 00:34:15,912 --> 00:34:17,622 These gizmos, as you call them, 725 00:34:17,706 --> 00:34:19,332 are gonna catch our killer. 726 00:34:19,541 --> 00:34:21,001 Mark my words. 727 00:34:21,334 --> 00:34:22,961 Southeast corner. 728 00:34:23,211 --> 00:34:24,880 RANDY: ♪ Cleanin' up the streets-- God bless ♪ 729 00:34:24,963 --> 00:34:27,507 ♪ Poppa's got a new gig, he's got a brand new.. ♪ 730 00:34:27,674 --> 00:34:30,260 THORPE: Male Caucasian, green jacket -- he fits the profile! 731 00:34:30,469 --> 00:34:32,471 Everybody stay frosty! 732 00:34:34,556 --> 00:34:38,059 ♪ And music set me free ♪ 733 00:34:38,268 --> 00:34:39,978 ♪ I don't need a badge ♪ 734 00:34:40,061 --> 00:34:42,189 ♪ To tell me wrong from right ♪ 735 00:34:42,397 --> 00:34:46,067 ♪ I don't need a badge because my eyes can see ♪ 736 00:34:46,095 --> 00:34:48,556 ♪ I don't need a badge because, baby.. ♪ 737 00:34:48,862 --> 00:34:50,989 - Suspect approaching. - Moving in. 738 00:34:53,909 --> 00:34:56,244 ♪ I don't need a badge-- ♪ 739 00:34:57,537 --> 00:34:59,122 Move! Move! Get down on the ground! 740 00:35:00,665 --> 00:35:01,583 THORPE: FBI! 741 00:35:01,791 --> 00:35:03,043 Stay down! 742 00:35:03,335 --> 00:35:04,419 Let me see your hands! 743 00:35:04,503 --> 00:35:05,921 LELAND: Easy, easy! 744 00:35:06,630 --> 00:35:07,881 Stand down. 745 00:35:12,427 --> 00:35:13,762 Harmonica. 746 00:35:14,012 --> 00:35:16,223 I was just gonna play with him. 747 00:35:16,431 --> 00:35:17,724 LELAND: Yeah. 748 00:35:21,102 --> 00:35:23,188 [DISHER GRUNTING] 749 00:35:23,438 --> 00:35:24,648 Ugh. 750 00:35:27,901 --> 00:35:29,486 You hurt? 751 00:35:30,362 --> 00:35:32,239 Just your pride, right? 752 00:35:32,447 --> 00:35:33,546 What do you mean? 753 00:35:34,139 --> 00:35:35,242 Never mind. 754 00:35:35,325 --> 00:35:37,869 It's a message from your friend Natalie Teeger. 755 00:35:37,953 --> 00:35:41,873 She said, "Monk just solved the case." 756 00:35:50,549 --> 00:35:52,259 You got, like, five bucks in there. 757 00:35:52,342 --> 00:35:54,052 - Really? - Yeah. 758 00:35:55,971 --> 00:35:57,389 What the hell's going on? 759 00:35:57,514 --> 00:35:58,848 Who told you to stop? 760 00:35:58,932 --> 00:36:00,016 I did. 761 00:36:00,100 --> 00:36:01,240 THORPE: What are you doing? 762 00:36:01,351 --> 00:36:03,395 I told you before. She doesn't matter. 763 00:36:03,603 --> 00:36:04,854 Actually, Agent Thorpe... 764 00:36:04,938 --> 00:36:06,398 She not only matters, 765 00:36:06,481 --> 00:36:08,316 she is the key to this whole case. 766 00:36:08,400 --> 00:36:11,736 Your so-called Six-Way Killer killed her first. 767 00:36:11,880 --> 00:36:13,340 NATALIE: The other kid, the street musician, 768 00:36:13,446 --> 00:36:14,489 was just a diversion. 769 00:36:14,573 --> 00:36:18,243 MONK: It's true. Captain, the same guy killed both. 770 00:36:19,369 --> 00:36:21,663 You found a liquor bottle in the killer's car. 771 00:36:21,746 --> 00:36:23,665 Remember, there was a cognac stain 772 00:36:23,748 --> 00:36:25,292 on her sleeve. 773 00:36:25,375 --> 00:36:27,085 - [CYMBALS CRASHING] - RANDY: Monk! 774 00:36:27,794 --> 00:36:29,296 Do you know who did it? 775 00:36:30,755 --> 00:36:32,966 M.E.: She'll tell us if it's not too late. 776 00:36:33,133 --> 00:36:34,926 We've already wasted a day and a half. 777 00:36:35,135 --> 00:36:36,261 MONK: It was the deadline. 778 00:36:36,344 --> 00:36:40,599 36 hours -- it seemed so arbitrary, didn't it? 779 00:36:40,849 --> 00:36:44,185 I mean, when you really stopped and thought about it. 780 00:36:44,728 --> 00:36:46,271 Then Natalie reminded me 781 00:36:46,521 --> 00:36:48,857 how hard everybody was working 782 00:36:48,940 --> 00:36:50,692 on the Six-Way Killer case. 783 00:36:50,775 --> 00:36:51,860 And I wondered, 784 00:36:51,943 --> 00:36:54,696 "Who would benefit from that?" 785 00:36:54,779 --> 00:36:56,323 And there's only one answer. 786 00:36:56,489 --> 00:36:58,491 The man who killed this woman. 787 00:37:00,118 --> 00:37:01,244 Here's what happened. 788 00:37:01,328 --> 00:37:04,372 Ms. Garnett met a doctor at the convention. 789 00:37:04,539 --> 00:37:06,499 He took her out to dinner. 790 00:37:07,792 --> 00:37:09,961 I don't know what they ordered, 791 00:37:10,045 --> 00:37:12,213 but it must've been pretty special. 792 00:37:12,505 --> 00:37:13,506 Why do you say that? 793 00:37:13,590 --> 00:37:14,924 Because whatever it was, 794 00:37:15,050 --> 00:37:17,302 it could've been traced back to that restaurant. 795 00:37:17,385 --> 00:37:19,262 That meal, what they ate, 796 00:37:19,346 --> 00:37:21,640 that's what this whole case has been about. 797 00:37:22,432 --> 00:37:24,392 He must've paid for it with a credit card. 798 00:37:24,726 --> 00:37:26,561 Something that we could trace later. 799 00:37:28,104 --> 00:37:29,898 Just listen. 800 00:37:30,523 --> 00:37:32,776 They ended up at Mt. Davidson Park. 801 00:37:32,850 --> 00:37:34,736 Something went wrong. 802 00:37:35,403 --> 00:37:36,988 We'll never know exactly what happened. 803 00:37:37,072 --> 00:37:39,282 All we know is that she got away. 804 00:37:39,491 --> 00:37:41,576 She ran across the street to the gas station. 805 00:37:42,077 --> 00:37:43,495 But now the killer had a problem. 806 00:37:43,578 --> 00:37:44,913 He was a doctor. 807 00:37:45,163 --> 00:37:47,040 So he knew there'd be an autopsy 808 00:37:47,248 --> 00:37:50,168 and that we'd be able to trace whatever she had for dinner. 809 00:37:50,350 --> 00:37:53,672 But he also knew that if he could stall us, 810 00:37:53,755 --> 00:37:55,423 distract us, 811 00:37:55,465 --> 00:37:58,635 eventually the food in her stomach 812 00:37:58,718 --> 00:37:59,803 would be digested. 813 00:37:59,886 --> 00:38:02,138 And the evidence would be gone. 814 00:38:02,597 --> 00:38:04,641 - 36 hours. - M.E.: Exactly. 815 00:38:04,849 --> 00:38:07,310 Everything's gone in a day and a half, even after death. 816 00:38:07,394 --> 00:38:08,853 MONK: So he distracted us. 817 00:38:09,062 --> 00:38:10,563 He picked a victim at random -- 818 00:38:10,647 --> 00:38:11,898 a street performer. 819 00:38:11,981 --> 00:38:14,275 And he killed him in a particularly gruesome way. 820 00:38:14,317 --> 00:38:16,569 Six particularly gruesome ways, actually. 821 00:38:16,653 --> 00:38:18,613 He wrote a note, he called us, 822 00:38:18,738 --> 00:38:20,198 he taunted us. 823 00:38:20,240 --> 00:38:23,326 Anything to keep our attention off of her. 824 00:38:23,576 --> 00:38:25,078 M.E.: Here it is. 825 00:38:31,626 --> 00:38:33,169 What the hell is that? 826 00:38:33,378 --> 00:38:35,255 These shiny little flecks. 827 00:38:36,423 --> 00:38:37,841 Are those flower petals? 828 00:38:37,924 --> 00:38:39,217 I don't know. 829 00:38:45,306 --> 00:38:46,766 It's a gold leaf cake! 830 00:38:47,016 --> 00:38:47,934 What? 831 00:38:48,017 --> 00:38:49,894 They use real rose petals and flecks of gold. 832 00:38:49,978 --> 00:38:52,230 I had it once at this restaurant called Justine's. 833 00:38:52,439 --> 00:38:54,566 They call it the world's most romantic dessert. 834 00:38:55,233 --> 00:38:57,152 Looked better on the plate. 835 00:38:57,277 --> 00:38:58,778 [ALARM BEEPING] 836 00:39:01,906 --> 00:39:04,909 1:00. It's the deadline. 837 00:39:04,993 --> 00:39:07,287 [ALARM STILL BEEPING] 838 00:39:10,373 --> 00:39:12,792 THORPE: Help me turn this damn thing off. 839 00:39:12,876 --> 00:39:14,794 [ALARM STILL BEEPING] 840 00:39:45,450 --> 00:39:46,785 Dr. Leven? 841 00:39:47,035 --> 00:39:48,745 These belong to you? 842 00:39:54,751 --> 00:39:56,169 Oh! 843 00:40:00,840 --> 00:40:02,300 Hey, you were right! 844 00:40:02,420 --> 00:40:04,338 One of your gizmos caught the killer. 845 00:40:09,641 --> 00:40:11,059 Nice shot. 846 00:40:11,601 --> 00:40:15,188 Yeah, I nailed him. 847 00:40:22,987 --> 00:40:25,198 "Dear Kimberly, "I am sorry that I inadvertently 848 00:40:25,240 --> 00:40:27,242 sent the SWAT team to Kayla's slumber party 849 00:40:27,325 --> 00:40:28,535 and made you cry. 850 00:40:28,618 --> 00:40:30,078 I'm sorry about the nightmares. 851 00:40:30,161 --> 00:40:31,496 It will never happen again. 852 00:40:31,579 --> 00:40:32,831 Adrian Monk." 853 00:40:32,914 --> 00:40:33,998 Very good. 854 00:40:34,082 --> 00:40:36,084 This next one is for Allison. 855 00:40:36,167 --> 00:40:37,752 "Dear Allison--" 856 00:40:37,794 --> 00:40:39,087 Mr. Monk, that's going to take you forever. 857 00:40:39,170 --> 00:40:40,463 Why don't you just borrow my-- 858 00:40:40,672 --> 00:40:41,673 No, thank you. 859 00:40:41,714 --> 00:40:42,757 I'm fine. 860 00:40:57,272 --> 00:40:58,731 [THEME MUSIC PLAYING]