1 00:00:24,819 --> 00:00:26,091 You shouldn't even be here at all! 2 00:00:26,395 --> 00:00:28,568 You should be in a hospital. You need shock therapy. 3 00:00:28,785 --> 00:00:30,915 - You really do. - You need a lobotomy. 4 00:00:31,184 --> 00:00:33,249 Someone to pound that stupid façade! 5 00:00:33,370 --> 00:00:34,614 You want to take this outside? 6 00:00:34,762 --> 00:00:37,081 - I would love to. - What? I... You know, I am in. 7 00:00:37,234 --> 00:00:39,114 I would love to, but I am going to be 8 00:00:39,277 --> 00:00:40,690 meeting Dr. Kroger, at eight o'clock! 9 00:00:40,711 --> 00:00:42,035 So I can't take it outside. 10 00:00:42,295 --> 00:00:43,261 Dr. Kroger, thank god. 11 00:00:43,452 --> 00:00:44,701 Haven't I- 12 00:00:45,282 --> 00:00:48,444 Haven't I always, had the eight o'clock time slot on friday? 13 00:00:48,589 --> 00:00:51,180 Dr. K, would you tell this lunatic, what you told me, 14 00:00:51,348 --> 00:00:55,520 you said, and I quote, "Harold, we will finish this discussion" 15 00:00:55,668 --> 00:00:57,592 "the first thing on Friday. " 16 00:00:58,017 --> 00:01:01,073 He didn't mean, "the first session on Friday, 17 00:01:01,215 --> 00:01:03,951 He meant, the first thing during your regular 18 00:01:04,105 --> 00:01:05,182 thing during your regular session, right? 19 00:01:05,308 --> 00:01:07,380 Well, look at that! Look at him! 20 00:01:07,485 --> 00:01:10,420 He is so ridiculous, he is so jealous. 21 00:01:10,556 --> 00:01:12,740 It's like look at right into the face of crazy. 22 00:01:12,886 --> 00:01:13,651 Look at him! 23 00:01:13,797 --> 00:01:16,050 He's acting like a little twelve year old. 24 00:01:16,148 --> 00:01:17,010 He's acting like a 10 year old now. 25 00:01:17,125 --> 00:01:18,261 He's acting like a 5 year old. 26 00:01:18,416 --> 00:01:19,800 He's acting like a little baby year old. 27 00:01:19,965 --> 00:01:22,192 That doesn't even make any sense. He doesn't... 28 00:01:22,297 --> 00:01:23,351 Harold! 29 00:01:25,618 --> 00:01:29,473 - You may have misunderstood. - No, no, he didn't misunderstand. 30 00:01:29,695 --> 00:01:30,602 No, no! 31 00:01:30,738 --> 00:01:33,720 No, he has been trying to get that first time slot, for years. 32 00:01:33,878 --> 00:01:37,213 I need to see him first, when he's still fresh. 33 00:01:37,396 --> 00:01:39,352 After you, he's all worn out. 34 00:01:39,455 --> 00:01:41,711 After you, he's a bath you could get in. 35 00:01:41,817 --> 00:01:43,240 - No, that is... - You've never seen him cry? 36 00:01:43,356 --> 00:01:44,480 You have never seen what he's... 37 00:01:44,648 --> 00:01:46,321 - Hello! - .. laugh, we laugh. 38 00:01:47,058 --> 00:01:48,750 Why is this door opened? 39 00:01:49,486 --> 00:01:50,941 How did- 40 00:01:51,026 --> 00:01:52,383 How did you two get in here? 41 00:01:52,507 --> 00:01:54,162 - He broke in. - No, I didn't. 42 00:01:54,496 --> 00:01:56,451 The door was opened. 43 00:01:56,586 --> 00:01:57,840 He's a liar. 44 00:01:59,105 --> 00:02:00,170 You are lying. 45 00:02:10,507 --> 00:02:11,861 Who is it? 46 00:02:13,268 --> 00:02:15,583 That's Theresa Mueller, she's- 47 00:02:16,086 --> 00:02:17,260 with the cleaning service. 48 00:02:18,048 --> 00:02:21,280 Now, I would call 911, but don't use the office phone. 49 00:02:21,477 --> 00:02:24,160 Whatever you do, don't touch anything. 50 00:02:26,616 --> 00:02:28,371 I said, don't touch anything. 51 00:02:28,575 --> 00:02:29,571 Well, you touched it. 52 00:02:29,698 --> 00:02:32,290 I'm allowed to touch it, I'm a former police officer. 53 00:02:33,745 --> 00:02:35,203 Right? 54 00:04:02,076 --> 00:04:03,692 Mr. Monk, are you sure, you're okay? 55 00:04:03,827 --> 00:04:05,460 Maybe we should take you home. 56 00:04:05,587 --> 00:04:07,081 I am home, I mean- 57 00:04:07,236 --> 00:04:10,720 I always consider this room, this office, my- 58 00:04:11,356 --> 00:04:12,671 second home. 59 00:04:24,067 --> 00:04:25,932 Cap! Lieutenant! 60 00:04:27,066 --> 00:04:27,861 Look! 61 00:04:28,308 --> 00:04:29,533 Bottom of her shoes. 62 00:04:30,618 --> 00:04:32,980 Clean!Somebody wiped them off? 63 00:04:33,325 --> 00:04:34,431 Why? 64 00:04:35,055 --> 00:04:37,710 - That's a good question. - Thank you. 65 00:04:39,627 --> 00:04:42,371 Did you check the vacuum? 66 00:04:42,518 --> 00:04:44,831 Yeah. Bag's empty. Completely clean. 67 00:04:44,855 --> 00:04:46,323 Wait. Excuse me. 68 00:04:46,485 --> 00:04:50,000 This belongs right here. 69 00:04:50,368 --> 00:04:52,231 - How do you know? - Because it's my chair. 70 00:04:52,355 --> 00:04:53,883 - What's all this? - I'm checking for prints. 71 00:04:54,207 --> 00:04:55,592 Cap-uh-Cap- 72 00:04:55,705 --> 00:04:56,670 Leland, sir. 73 00:04:56,918 --> 00:04:57,630 Leland. 74 00:04:57,755 --> 00:04:59,953 Can we get somebody to dust this chair? 75 00:05:00,696 --> 00:05:01,741 I just dusted it. 76 00:05:01,948 --> 00:05:03,570 No, I mean... dust it. 77 00:05:03,988 --> 00:05:05,082 Dust dust it. 78 00:05:05,196 --> 00:05:06,561 - Dust the dust. - Macy. 79 00:05:06,926 --> 00:05:09,452 When you're done, make sure that the chair is clean. 80 00:05:09,615 --> 00:05:10,842 - Okay. - Thank you. 81 00:05:11,236 --> 00:05:12,511 Monk, why don't you wait outside? 82 00:05:13,206 --> 00:05:14,472 Oh, no, no. No, no. 83 00:05:14,597 --> 00:05:15,661 Captain, I have to do this. 84 00:05:15,796 --> 00:05:17,961 I have to... This is personal. 85 00:05:18,128 --> 00:05:20,113 That's precisely why I want you to wait outside. 86 00:05:20,248 --> 00:05:21,613 No, please. I'm begging you. 87 00:05:21,765 --> 00:05:23,211 Look, I have to be here. 88 00:05:24,578 --> 00:05:25,621 Please? 89 00:05:27,556 --> 00:05:28,921 L ieutenant? 90 00:05:29,478 --> 00:05:31,381 All right. Teresa Mueller. 91 00:05:31,528 --> 00:05:33,823 She's been cleaning the building for 12 years. 92 00:05:34,027 --> 00:05:35,810 Starts on the top floor at 7:00. 93 00:05:35,985 --> 00:05:37,210 Works her way down. 94 00:05:37,365 --> 00:05:38,800 This is alwaysher last stop. 95 00:05:38,977 --> 00:05:40,572 So it probably happened about 10:00, 10:30. 96 00:05:40,698 --> 00:05:43,310 Somebody broke in looking for something, probably a file. 97 00:05:43,436 --> 00:05:44,610 Teresa comes in. 98 00:05:44,756 --> 00:05:46,333 Wrong place, wrong time. 99 00:05:46,517 --> 00:05:49,901 But... but Dr. Kroger said he took a quick inventory. 100 00:05:50,026 --> 00:05:51,351 He didn't think anything was missing. 101 00:05:51,576 --> 00:05:53,781 So the guy panicked, killed her, took off. 102 00:05:53,967 --> 00:05:55,440 No, no, I don't- I don't think so. 103 00:05:56,187 --> 00:05:57,040 No... 104 00:05:57,196 --> 00:05:59,082 Those sofa cushions and those files. 105 00:05:59,245 --> 00:06:01,573 There's blood under them but not on them. 106 00:06:01,705 --> 00:06:03,391 I think he killed her first, 107 00:06:03,536 --> 00:06:07,000 and then just took his time and ransacked the place. 108 00:06:07,058 --> 00:06:08,122 But why would he do that? 109 00:06:09,045 --> 00:06:10,492 Maybe he wasn't well. 110 00:06:10,985 --> 00:06:12,600 Harold!Harold Krenshaw. 111 00:06:12,795 --> 00:06:14,023 You think Harold did this? 112 00:06:15,038 --> 00:06:16,890 No, I guess not. Damn it. 113 00:06:17,678 --> 00:06:19,840 Captain? They need to, uh, release the body. 114 00:06:27,077 --> 00:06:28,980 I've always been kind of curious about this place. 115 00:06:29,247 --> 00:06:32,701 Yep. This is where it all doesn't happen. 116 00:06:46,197 --> 00:06:47,183 Is that Harold's file? 117 00:06:47,335 --> 00:06:48,311 Are you allowed to do that? 118 00:06:48,477 --> 00:06:49,910 Look, I knew it. I knew it! 119 00:06:50,267 --> 00:06:52,351 "Paranoia, acute narcissism. 120 00:06:52,518 --> 00:06:55,431 Patient believes Adrian Monk is obsessed with him. " 121 00:06:55,567 --> 00:06:57,432 If anybody is obsessed with anybody, 122 00:06:57,536 --> 00:06:58,522 he is obsessed with me. 123 00:06:58,698 --> 00:07:00,093 I've been telling Dr. Kroger that for years. 124 00:07:00,256 --> 00:07:01,711 We talk about it all the time. 125 00:07:01,876 --> 00:07:03,942 Okay, but Mr. Monk, you should not be reading this. 126 00:07:04,016 --> 00:07:05,952 How would you feel if someone read your file? 127 00:07:10,025 --> 00:07:11,791 My file? 128 00:07:18,526 --> 00:07:19,813 What are you doing? 129 00:07:20,058 --> 00:07:22,983 I just had a theory about the case. 130 00:07:23,157 --> 00:07:24,673 I was checking a suspect. 131 00:07:28,376 --> 00:07:29,271 Hey, that's your file. 132 00:07:29,726 --> 00:07:31,491 Well, you can't rule anybody out. 133 00:07:31,695 --> 00:07:33,670 Mr. Monk, I do not think this is a good idea. 134 00:07:33,826 --> 00:07:35,932 Come on,just a quick look. It'll only take a second. 135 00:07:36,045 --> 00:07:37,713 Monk, you cannot read that. 136 00:07:37,886 --> 00:07:39,092 Wait, wait, wait- oh, my God, wait. 137 00:07:39,177 --> 00:07:40,361 Monk. That's it. That's it. 138 00:07:40,456 --> 00:07:41,780 You've crossed the line. Out of here. 139 00:07:53,268 --> 00:07:54,690 Okay. 140 00:08:00,968 --> 00:08:02,333 You okay? 141 00:08:03,908 --> 00:08:06,443 I... saw something in my file. 142 00:08:07,197 --> 00:08:08,952 Oh, Mr. Monk. I told you not to look. 143 00:08:12,875 --> 00:08:14,233 What was it? 144 00:08:15,092 --> 00:08:17,021 Two words at the bottom of the page. 145 00:08:18,342 --> 00:08:19,244 Two words. 146 00:08:19,599 --> 00:08:20,910 What did it say? 147 00:08:21,858 --> 00:08:23,740 "No hope. " 148 00:08:28,587 --> 00:08:33,472 She worked for me, cleaning my office, for... 10, 12 years. 149 00:08:33,578 --> 00:08:35,360 I- I didn't really know her. 150 00:08:35,826 --> 00:08:39,970 - I think she had a daughter. - Yeah, one daughter in Santa Fe. 151 00:08:40,208 --> 00:08:41,661 No other family, though. 152 00:08:42,418 --> 00:08:43,761 - It's terrible. - Yeah. 153 00:08:43,888 --> 00:08:46,063 Doc, you know, the door wasn't jimmied. 154 00:08:46,188 --> 00:08:47,173 Somebody had a key. 155 00:08:48,146 --> 00:08:49,600 Who elsehas a key to your office? 156 00:08:50,378 --> 00:08:54,082 - Just me. And Teresa. - What about your patients? 157 00:08:55,338 --> 00:08:57,040 My patients? No, of course not. 158 00:08:57,495 --> 00:08:59,691 Well, there was an extra set of keys in the desk out front. 159 00:09:00,176 --> 00:09:01,162 Which wasn't locked. 160 00:09:01,348 --> 00:09:03,240 Somebody could've lifted the mand made a copy. 161 00:09:03,635 --> 00:09:05,620 Wait, wait, you're saying one of my patients... 162 00:09:06,258 --> 00:09:07,972 To be honest with you,Doc, that's how it looks. 163 00:09:08,205 --> 00:09:10,591 We figure somebody broke in,looking for a file. 164 00:09:10,726 --> 00:09:11,901 Probably his own file. 165 00:09:14,497 --> 00:09:16,882 Look, I realize that you're reluctant here, 166 00:09:17,036 --> 00:09:18,762 but I happen to be a homicide detective, 167 00:09:18,897 --> 00:09:21,031 and this happens to be a homicide investigation. 168 00:09:21,085 --> 00:09:22,792 I- I understand. 169 00:09:22,918 --> 00:09:24,920 I truly hope you do, because if you do know something- 170 00:09:25,695 --> 00:09:28,322 If you believe one of your patients could be involved in this, 171 00:09:28,416 --> 00:09:30,510 you are legally obligated to help us out here. 172 00:09:32,315 --> 00:09:34,242 Go on, ask your lawyer. He'll tell you. 173 00:09:40,157 --> 00:09:41,231 All right. 174 00:09:42,347 --> 00:09:43,220 There is one patient. 175 00:09:43,528 --> 00:09:44,582 He's delusional- 176 00:09:44,997 --> 00:09:46,302 borderline schizophrenic. 177 00:09:47,036 --> 00:09:51,260 He always thought that I was talking to his ex-wife behind his back. 178 00:09:51,385 --> 00:09:54,870 He wanted to see his file to prove that I wasn't lying. 179 00:09:55,288 --> 00:09:56,942 Of course I refused. 180 00:09:57,576 --> 00:09:59,610 He threatened me. 181 00:10:01,458 --> 00:10:03,882 He-he threatened to break into my office. 182 00:10:04,106 --> 00:10:06,301 I didn't think he meant it. 183 00:10:08,985 --> 00:10:11,021 What have I done? 184 00:10:12,876 --> 00:10:15,392 - What's his name? - Wheeler. 185 00:10:16,868 --> 00:10:18,320 Joseph Wheeler. 186 00:10:21,277 --> 00:10:22,343 There he is! Dr. Kroger. 187 00:10:22,485 --> 00:10:23,520 I just called your house. 188 00:10:23,675 --> 00:10:24,963 Your wife said you'd be down here. 189 00:10:25,117 --> 00:10:26,631 Doctor, I'm sorry. I tried to stop him. 190 00:10:26,766 --> 00:10:27,772 He doesn't mind. 191 00:10:27,928 --> 00:10:29,300 Larry, I'll meet you outside. 192 00:10:29,846 --> 00:10:31,621 Here's the thing- at the crime scene. 193 00:10:31,776 --> 00:10:33,302 My file happened to fall open, 194 00:10:33,467 --> 00:10:35,861 and I accidentally read something, something you had written. 195 00:10:36,036 --> 00:10:39,202 A notation. It's no big deal. 196 00:10:40,747 --> 00:10:42,510 - Adrian. Not a good time. - No, I-I understand. 197 00:10:42,647 --> 00:10:44,401 I understand this has been a tough day. 198 00:10:44,497 --> 00:10:46,951 A woman was slaughtered in your office, for God's sake. 199 00:10:47,098 --> 00:10:48,300 This can wait until Monday. 200 00:10:48,486 --> 00:10:51,632 Adrian, I'm not going to be in my office on Monday. 201 00:10:51,837 --> 00:10:52,932 Perfectly understandable. 202 00:10:53,078 --> 00:10:55,241 You need some time. I'll see you Wednesday. 203 00:10:55,326 --> 00:10:57,350 Adrian, you may as well be the first one to know. 204 00:10:59,486 --> 00:11:01,372 I'm quitting my practice. I'm retiring. 205 00:11:01,505 --> 00:11:04,651 - As of when? - As of ten minutes ago. 206 00:11:04,776 --> 00:11:07,500 I have some money saved. Maybe- maybe I'll do some writing. 207 00:11:07,656 --> 00:11:11,770 As you both know, I don't have much of a sense of humor. 208 00:11:11,878 --> 00:11:13,812 So sometimes it's hard for me to tell- 209 00:11:13,985 --> 00:11:15,252 Mr. Monk, he's not joking. 210 00:11:15,448 --> 00:11:16,422 A drian. 211 00:11:16,587 --> 00:11:19,873 I cannot continue to practice any more after today. 212 00:11:19,967 --> 00:11:23,382 The police think that one of my patients killed Teresa Mueller. 213 00:11:23,526 --> 00:11:25,602 I should have seen it coming. I didn't. 214 00:11:25,736 --> 00:11:27,233 I missed it. This is all my fault. 215 00:11:27,318 --> 00:11:29,823 This... this isn't happening. 216 00:11:29,947 --> 00:11:31,552 This can't be... happening. 217 00:11:31,687 --> 00:11:34,032 Adrian, I promise you I'll get you another doctor. 218 00:11:34,216 --> 00:11:35,510 I'll- I'll call you next week. 219 00:11:36,345 --> 00:11:38,190 Okay. So it's not true. 220 00:11:38,936 --> 00:11:39,753 You're not retiring. 221 00:11:39,916 --> 00:11:41,470 I mean- You can't, because- 222 00:11:41,657 --> 00:11:43,311 He- he can't retire. 223 00:11:43,447 --> 00:11:45,801 This is step one in the grieving process. 224 00:11:45,947 --> 00:11:47,723 - Denial, denial. - He can't possibly retire. 225 00:11:48,737 --> 00:11:49,821 Damn you, Charles! 226 00:11:50,247 --> 00:11:51,860 Damn you to hell! 227 00:11:52,255 --> 00:11:53,202 I hate you. 228 00:11:53,336 --> 00:11:54,282 I hate you! 229 00:11:56,747 --> 00:11:59,061 You are dead to me. 230 00:11:59,155 --> 00:12:00,701 That's not denial. 231 00:12:00,877 --> 00:12:03,391 No, step two- that's anger. 232 00:12:05,147 --> 00:12:06,143 Okay. 233 00:12:06,715 --> 00:12:08,450 Okay, we're all adults here. 234 00:12:09,036 --> 00:12:10,320 We can work this out. 235 00:12:11,156 --> 00:12:12,651 I can hire you full time. 236 00:12:12,736 --> 00:12:14,071 I'll put you on the payroll. 237 00:12:14,206 --> 00:12:16,043 This is step three. It's bargaining. 238 00:12:16,176 --> 00:12:18,221 It usually doesn't go around this quickly. 239 00:12:18,355 --> 00:12:20,743 Why me? Why is it always me? 240 00:12:21,978 --> 00:12:24,163 Everybody's always leaving me. 241 00:12:24,446 --> 00:12:25,811 - Depression? - This just can't go on. 242 00:12:25,996 --> 00:12:27,180 It's just too much. Okay. 243 00:12:27,348 --> 00:12:28,843 You're right. 244 00:12:29,316 --> 00:12:32,351 It's not the end of the world. 245 00:12:34,397 --> 00:12:36,742 I'm just gonna have to find another doctor. 246 00:12:37,576 --> 00:12:39,063 I owe you so much. 247 00:12:39,285 --> 00:12:42,521 Thanks to you, I think I can get past this. 248 00:12:44,335 --> 00:12:46,042 Thanks, Doc. 249 00:12:46,505 --> 00:12:47,880 And finally, acceptance. 250 00:12:48,125 --> 00:12:49,292 Thank God that's over. 251 00:12:49,455 --> 00:12:50,933 He can't retire! 252 00:12:51,245 --> 00:12:52,560 The man can't quit! 253 00:12:53,047 --> 00:12:55,152 - Because he's not a quitter! - Wait, what's going on? 254 00:12:55,305 --> 00:12:56,161 I don't know, I don't know. 255 00:12:56,286 --> 00:12:58,712 It's like he's starting all over again, like he's in a loop. 256 00:12:59,057 --> 00:13:01,152 I hate you for this, Kroger! 257 00:13:01,435 --> 00:13:03,533 You are dead to me, you understand me? 258 00:13:03,678 --> 00:13:04,650 Dead! 259 00:13:08,177 --> 00:13:10,080 I- I really should be heading home. 260 00:13:12,466 --> 00:13:14,392 Okay, okay, let's be reasonable. 261 00:13:14,566 --> 00:13:15,871 I'll come to your house. 262 00:13:15,997 --> 00:13:17,551 You'll never have to go to your office again. 263 00:13:17,677 --> 00:13:18,783 That's fair. 264 00:13:24,087 --> 00:13:25,503 Why? 265 00:13:25,867 --> 00:13:26,851 Why me? 266 00:13:27,746 --> 00:13:29,413 Why always leaving me? 267 00:13:41,785 --> 00:13:42,902 This place is great. 268 00:13:43,557 --> 00:13:44,480 Cool. 269 00:13:44,746 --> 00:13:46,181 Hey, you can build your own bear here. 270 00:13:46,268 --> 00:13:48,540 Look, I know you have strong feelings about this one, Monk. 271 00:13:48,687 --> 00:13:50,751 But if you can't handle it, tell me now. 272 00:13:50,895 --> 00:13:52,570 Don't go all "you" on me. 273 00:13:53,147 --> 00:13:54,190 Watch it. 274 00:13:54,425 --> 00:13:57,060 Hey, you gonna go with the little baseball cap or the army helmet? 275 00:13:58,097 --> 00:13:59,033 Patrolman's hat. 276 00:14:00,087 --> 00:14:01,822 Why don't you give him your badge, too? 277 00:14:01,967 --> 00:14:03,040 You're not using that, are you? 278 00:14:04,495 --> 00:14:06,010 Go find the manager's office. 279 00:14:06,218 --> 00:14:07,741 See if this guy wasn't working on Thursday night. 280 00:14:07,845 --> 00:14:08,822 Yes, sir. 281 00:14:09,405 --> 00:14:10,691 Every baby bear needs a heart. 282 00:14:10,807 --> 00:14:12,832 So why don't you go over there to the heart room, 283 00:14:12,978 --> 00:14:14,820 and get a wonderful new heart for your wonderful new friend? 284 00:14:15,525 --> 00:14:16,620 Joseph Wheeler. 285 00:14:17,896 --> 00:14:20,020 I'm Captain Leland Stottlemeyer,Homicide. 286 00:14:20,185 --> 00:14:21,581 This is Adrian Monk and Natalie Teeger. 287 00:14:21,906 --> 00:14:23,653 Do you know Dr. Charles Kroger? 288 00:14:23,935 --> 00:14:25,453 Is this about the cleaning lady? 289 00:14:25,568 --> 00:14:27,213 She had a name. Teresa Mueller. 290 00:14:27,578 --> 00:14:29,362 Ranger Joe! It's not beating. 291 00:14:30,747 --> 00:14:32,141 You have no right to be here. 292 00:14:32,516 --> 00:14:33,501 This is where I work. 293 00:14:33,838 --> 00:14:35,461 Actually, for the moment, we work here too. 294 00:14:35,745 --> 00:14:37,491 - You're squeezing it. - I know what I'm doing. 295 00:14:38,076 --> 00:14:40,141 Dr. Kroger said that you wanted to see your file. 296 00:14:40,226 --> 00:14:41,293 Let me ask you something. 297 00:14:41,587 --> 00:14:43,932 If some shrink had your file, wouldn't you want to see it? 298 00:14:44,106 --> 00:14:46,941 He said when he wouldn't show it to you, you threatened him. 299 00:14:47,186 --> 00:14:48,493 You're hurting him! 300 00:14:48,865 --> 00:14:50,093 I was in the middle of a divorce. 301 00:14:50,376 --> 00:14:51,221 I was in a bad place. 302 00:14:51,407 --> 00:14:54,443 I wasn't thinking straight. That doesn't mean I'm a killer. 303 00:14:54,798 --> 00:14:56,431 I think you broke its heart. 304 00:14:56,637 --> 00:14:57,560 Yeah, well, join the club. 305 00:14:57,846 --> 00:14:59,182 Okay, okay, okay. 306 00:14:59,306 --> 00:15:00,423 I think that he's good. 307 00:15:00,577 --> 00:15:02,042 I think he's okay. Look, look. 308 00:15:03,127 --> 00:15:04,800 You said yourself you weren't thinking straight. 309 00:15:04,945 --> 00:15:06,742 You broke into Kroger's office, didn't you? 310 00:15:06,848 --> 00:15:07,570 No, no, not me. 311 00:15:07,718 --> 00:15:09,781 Yeah, you surprised Teresa, you panicked, you grabbed 312 00:15:09,898 --> 00:15:11,403 a letter opener, and you stabbed her. 313 00:15:11,536 --> 00:15:12,492 And you know what else you did? 314 00:15:12,646 --> 00:15:15,390 Do you have any idea? Dr. Kroger quit. 315 00:15:15,508 --> 00:15:18,140 He quit. He's giving up his practice forever. 316 00:15:18,297 --> 00:15:19,682 That's what you did. 317 00:15:20,077 --> 00:15:21,133 You're a patient too. 318 00:15:21,556 --> 00:15:23,232 I heard about Dr. Kroger. 319 00:15:23,565 --> 00:15:24,891 You think I wanted him to quit? 320 00:15:25,198 --> 00:15:26,651 I would've taken a bullet for that man. 321 00:15:27,575 --> 00:15:30,320 I love Dr. Kroger. He was all I had. 322 00:15:31,408 --> 00:15:33,163 That's how I feel too. 323 00:15:33,516 --> 00:15:35,051 I don't know what I'm gonna do without him. 324 00:15:35,207 --> 00:15:36,741 I don't know what I'm gonna do without him. 325 00:15:36,885 --> 00:15:39,612 Wheeler was doing inventory until 1:00 AM Thursday morning. 326 00:15:40,065 --> 00:15:41,952 You mean he's not the guy? 327 00:15:42,657 --> 00:15:44,001 - What are we gonna do? - What are we gonna do? 328 00:15:44,197 --> 00:15:45,800 - What are we gonna do? - What are we gonna do? 329 00:15:46,807 --> 00:15:48,771 - What are we gonna do? - I'm so bereft. 330 00:15:49,145 --> 00:15:52,720 I'm bereft too. We're all bereft. 331 00:15:53,588 --> 00:15:55,603 Everybody's bereft. 332 00:16:00,686 --> 00:16:02,040 And I've been thinking about Natalie. 333 00:16:02,375 --> 00:16:04,162 I've become so dependent on her. 334 00:16:04,368 --> 00:16:05,601 Too dependent. 335 00:16:05,987 --> 00:16:08,840 I don't know what I'm gonna do if she leaves. 336 00:16:09,038 --> 00:16:11,030 I maybe should say "when she leaves," 337 00:16:11,197 --> 00:16:12,612 because it's just a matter of time. 338 00:16:13,585 --> 00:16:18,103 She's gonna die, or find another job. 339 00:16:18,345 --> 00:16:20,251 Either way, I'm screwed. 340 00:16:21,418 --> 00:16:23,801 Mr. Monk, I don't really feel comfortable about this. 341 00:16:24,215 --> 00:16:26,893 Well, it's Monday morning, 9:00 AM. 342 00:16:27,048 --> 00:16:28,740 I have to talk to somebody. 343 00:16:29,465 --> 00:16:31,092 Okay, but you cannot talk about me. 344 00:16:31,298 --> 00:16:33,183 - Okay? I'm off limits. - Fine. 345 00:16:35,435 --> 00:16:40,041 So, when I was 12, my mother decided to go back to work. 346 00:16:40,345 --> 00:16:41,951 She said it was only part time, 347 00:16:42,107 --> 00:16:45,201 but she was gone almost every night... 348 00:16:45,747 --> 00:16:47,522 That's hard. I know. 349 00:16:47,667 --> 00:16:50,453 I remember when my mother started to do volunteer work. 350 00:16:50,626 --> 00:16:51,553 It was so difficult- 351 00:16:53,666 --> 00:16:54,373 What are you doing? 352 00:16:54,747 --> 00:16:56,042 I'm just talking. 353 00:16:56,238 --> 00:16:57,403 That's not how it works. 354 00:16:57,537 --> 00:16:59,331 Nobody cares about your problems. 355 00:17:01,018 --> 00:17:05,122 So... I keep thinking about Dr. Kroger's file. 356 00:17:05,297 --> 00:17:06,271 Those two words. 357 00:17:06,615 --> 00:17:08,063 You know? "No hope. " 358 00:17:08,376 --> 00:17:10,420 That could mean a lot of different things. 359 00:17:12,726 --> 00:17:13,762 Like what? 360 00:17:13,968 --> 00:17:15,411 Like, it could... 361 00:17:23,795 --> 00:17:25,563 I didn't see that last week. 362 00:17:26,358 --> 00:17:28,630 - Must've been covered up. - What? 363 00:17:29,626 --> 00:17:32,233 From here to here, it's been vacuumed. 364 00:17:33,197 --> 00:17:35,193 She only vacuumed part of the rug. 365 00:17:35,558 --> 00:17:36,721 Well, what does that mean? 366 00:17:37,066 --> 00:17:39,981 It means she didn't walk in on the killer. 367 00:17:41,185 --> 00:17:43,041 He walked in on her. 368 00:17:44,097 --> 00:17:45,883 He knew she was here. 369 00:17:46,028 --> 00:17:48,243 He must have heard the vacuum. 370 00:17:49,888 --> 00:17:53,122 He was after her. This was all about her. 371 00:17:55,008 --> 00:17:56,601 Hi. Hello. 372 00:17:57,068 --> 00:17:58,841 Are you guys cops? 373 00:17:59,037 --> 00:18:00,172 Not technically. 374 00:18:00,366 --> 00:18:01,642 No, but we work with the police. 375 00:18:01,798 --> 00:18:03,273 This is Adrian Monk, and I'm Natalie Teeger. 376 00:18:03,596 --> 00:18:04,750 Francis Merrigan. 377 00:18:04,937 --> 00:18:06,921 I have the office, uh, right there. 378 00:18:07,285 --> 00:18:08,803 - Import-export. - Right. 379 00:18:08,975 --> 00:18:10,542 I- I saw the door open. 380 00:18:10,706 --> 00:18:11,811 I got a little worried. 381 00:18:11,925 --> 00:18:13,482 You know, after what happened last week, 382 00:18:13,647 --> 00:18:14,571 you can't be too careful. 383 00:18:14,706 --> 00:18:16,022 Right. 384 00:18:16,136 --> 00:18:17,313 Can I tell you the truth? 385 00:18:18,107 --> 00:18:20,251 I'm kind of glad Doc Kroger's leaving. 386 00:18:20,855 --> 00:18:22,150 I mean, he's a nice guy. 387 00:18:22,347 --> 00:18:24,073 But his patients... 388 00:18:24,916 --> 00:18:26,221 You know what I'm talking about. 389 00:18:27,277 --> 00:18:29,233 No, I don't think that I do. 390 00:18:29,796 --> 00:18:32,152 You know? 391 00:18:32,288 --> 00:18:33,590 I mean, some of 'em- 392 00:18:34,055 --> 00:18:36,153 I- I could see 'em from my office. 393 00:18:36,356 --> 00:18:38,023 It was like a freak show. 394 00:18:38,328 --> 00:18:40,173 Well, I'm sure that they're doing the best that they can. 395 00:18:40,377 --> 00:18:43,543 They're... doing the best they can. 396 00:18:44,017 --> 00:18:46,003 Yeah, sure. But... 397 00:18:46,457 --> 00:18:47,811 One of 'em did kill Teresa, right? 398 00:18:48,257 --> 00:18:50,521 Actually, we're not so sure. We were just talking about that. 399 00:18:50,748 --> 00:18:51,870 Well, I, uh- 400 00:18:51,996 --> 00:18:53,741 I'm gonna make some coffee. I got a long night ahead of me. 401 00:18:53,858 --> 00:18:55,581 So I'll let you guys get back to work. 402 00:18:55,867 --> 00:18:57,253 Okay, well, it was nice to meet you. 403 00:18:57,367 --> 00:18:58,930 Yeah. Good luck. 404 00:18:59,448 --> 00:19:00,860 Great. Thanks. See you soon. 405 00:19:01,047 --> 00:19:02,592 Have a good night. 406 00:19:13,657 --> 00:19:14,333 Adrian. 407 00:19:14,577 --> 00:19:16,121 Dr. Kroger, it's me. Adrian Monk. 408 00:19:16,278 --> 00:19:18,482 How did you get here? Where-where's Natalie? 409 00:19:18,615 --> 00:19:21,403 - Natalie refused to bring me. - Good for her. 410 00:19:21,518 --> 00:19:23,123 I had to take a cab. It was horrible. 411 00:19:23,238 --> 00:19:25,063 - I'd love to talk to you- - Adrian, no. No. 412 00:19:25,207 --> 00:19:26,530 I have told you, I'm retired. 413 00:19:26,835 --> 00:19:29,823 Here's the thing- Joseph Wheeler did not kill Teresa. 414 00:19:29,947 --> 00:19:31,363 Adrian, I've been talking to the captain. 415 00:19:31,515 --> 00:19:32,340 I know that. 416 00:19:32,478 --> 00:19:34,462 It doesn't matter which of my patients killed Teresa, 417 00:19:34,625 --> 00:19:36,330 it is still my responsibility. 418 00:19:36,478 --> 00:19:38,433 But I don't think it was any of your patients. 419 00:19:38,597 --> 00:19:40,083 It was not about you at all. 420 00:19:40,237 --> 00:19:42,030 Adrian, of course you would say that. 421 00:19:42,177 --> 00:19:43,632 You-you want me to come back to work. 422 00:19:43,785 --> 00:19:45,791 Hey Dad! Close the damn door! It's freezing! 423 00:19:45,905 --> 00:19:49,021 - Is that Troy? - Yes, that's my son. 424 00:19:49,167 --> 00:19:50,212 He sounds wonderful. 425 00:19:50,516 --> 00:19:53,863 I hope he appreciates how lucky he is to have you in his life. 426 00:19:54,018 --> 00:19:55,623 The food's getting cold. We're not waiting for you. 427 00:19:56,835 --> 00:19:58,750 - Something smells good. - Adrian. Adrian. 428 00:19:59,028 --> 00:20:00,301 I can't invite you in. 429 00:20:00,828 --> 00:20:03,211 It's just... I'm thirsty. 430 00:20:03,475 --> 00:20:05,082 I'm parched, really. 431 00:20:06,115 --> 00:20:09,713 Adrian, you can't come in. It's really inappropriate. 432 00:20:09,856 --> 00:20:11,080 Isn't it? 433 00:20:12,116 --> 00:20:14,451 - Adrian, you've got to let go. - It's not easy. 434 00:20:14,946 --> 00:20:17,632 I've been seeing you for almost nine years. 435 00:20:17,837 --> 00:20:20,390 No, I mean, you've got to let go of the door. 436 00:20:20,785 --> 00:20:22,322 Oh. Yeah. 437 00:20:22,708 --> 00:20:25,033 Adrian, I promise you, I will find you another 438 00:20:25,188 --> 00:20:26,593 doctor as soon as I can. 439 00:20:27,795 --> 00:20:30,192 That's good. That's good. Two... 440 00:20:30,528 --> 00:20:31,651 Two... two more fingers. 441 00:20:31,975 --> 00:20:34,310 Go on, good. Go, go, go. 442 00:20:35,005 --> 00:20:36,712 Come on, that's very good. 443 00:20:37,095 --> 00:20:38,652 Great. 444 00:20:40,458 --> 00:20:41,972 I read your notes! 445 00:20:42,685 --> 00:20:44,551 What did you mean by "no hope"? 446 00:20:44,955 --> 00:20:46,312 What does that mean? 447 00:20:46,875 --> 00:20:48,410 No hope. 448 00:21:27,288 --> 00:21:28,683 You get out of here! I'm here. 449 00:21:29,908 --> 00:21:32,093 You are out of your mind. You're crazy. 450 00:21:33,977 --> 00:21:35,893 No, you are sick. 451 00:21:48,776 --> 00:21:49,543 Don't! Get away! 452 00:21:50,516 --> 00:21:53,140 You are pathetic! 453 00:21:54,095 --> 00:21:55,943 You are crazy! 454 00:22:09,758 --> 00:22:10,762 Dear, no, no. 455 00:22:10,878 --> 00:22:12,782 Don't-don't answer that. Wait for the police to come. 456 00:22:13,165 --> 00:22:15,002 It's... Adrian Monk. 457 00:22:15,355 --> 00:22:16,922 Mrs. Kroger. Is there a problem? 458 00:22:17,098 --> 00:22:18,412 Somebody threw a rock. 459 00:22:18,597 --> 00:22:19,761 It broke a window in the bedroom. 460 00:22:20,585 --> 00:22:21,821 How did you get here so quickly? 461 00:22:21,957 --> 00:22:24,311 We just called 91130 seconds ago. 462 00:22:24,508 --> 00:22:25,340 Well, I... 463 00:22:25,475 --> 00:22:27,992 Have you been out there all this time? It's been three hours. 464 00:22:28,128 --> 00:22:29,072 What have you been doing? 465 00:22:29,456 --> 00:22:31,821 I... was looking for my, uh... 466 00:22:31,937 --> 00:22:34,282 Hey Dad! Telegram for a Dr. Kroger. 467 00:22:42,265 --> 00:22:46,561 "Dr. K, you ruined my life. You will pay. 468 00:22:50,136 --> 00:22:51,632 You were in the den when the wife ran? 469 00:22:51,837 --> 00:22:54,070 That's right. Is that important? 470 00:22:54,246 --> 00:22:55,560 It means he could see you. 471 00:22:55,985 --> 00:22:57,451 He could have hurt you if he wanted to. 472 00:22:57,547 --> 00:22:58,772 I think he was just trying to scare you. 473 00:22:59,087 --> 00:23:00,440 Well, he succeeded. 474 00:23:01,696 --> 00:23:05,081 So, you think it was definitely one of my patients. 475 00:23:05,338 --> 00:23:06,553 Well, that's what we think,yeah. 476 00:23:07,278 --> 00:23:08,831 - And nobody saw the car? - No. 477 00:23:09,125 --> 00:23:11,762 Monk, can you ID the car? - No, sorry. 478 00:23:13,738 --> 00:23:15,370 I don't think he'll be back. 479 00:23:15,768 --> 00:23:17,210 But if it will make you feel better, 480 00:23:17,365 --> 00:23:18,493 I can offer you some protection. 481 00:23:18,918 --> 00:23:21,371 I'll do it! Be glad to do it. 482 00:23:21,577 --> 00:23:22,791 I'm the bodyguard. 483 00:23:23,017 --> 00:23:24,423 - You know, it's not necess- - I'll move in! 484 00:23:24,828 --> 00:23:26,693 I'll be right here with you, 24/7. 485 00:23:26,838 --> 00:23:28,053 I'll never leave your side. 486 00:23:28,267 --> 00:23:30,611 I just have to go home, pick up a few things, okay? 487 00:23:30,757 --> 00:23:32,631 Actually, I was thinking of- 488 00:23:33,336 --> 00:23:34,723 a couple of these guys parked out front. 489 00:23:34,817 --> 00:23:35,980 Great. That would be... 490 00:23:36,107 --> 00:23:38,051 Couple of cops out front. That's great. 491 00:23:39,097 --> 00:23:40,742 Fine. 492 00:23:41,007 --> 00:23:42,662 It was just a suggestion. 493 00:23:42,835 --> 00:23:44,770 - Okay? - Wait a second. 494 00:23:45,157 --> 00:23:47,941 - What? - I've seen that rock. 495 00:23:48,166 --> 00:23:50,011 I know that rock. 496 00:23:51,966 --> 00:23:54,133 This particular rock? 497 00:23:54,295 --> 00:23:55,333 I know that rock. 498 00:23:55,465 --> 00:23:56,912 I've seen it before somewhere. 499 00:23:58,037 --> 00:23:59,580 If anybody else had said that, 500 00:23:59,777 --> 00:24:01,131 I'd have said they were crazy. 501 00:24:01,996 --> 00:24:03,502 Where? My dad thinks I did it. 502 00:24:04,728 --> 00:24:06,992 - Troy, that's not true. - Yeah, right. 503 00:24:07,168 --> 00:24:10,021 Before you guys got here he asked me if I did it. 504 00:24:10,375 --> 00:24:11,612 Why don't you admit it? 505 00:24:12,258 --> 00:24:13,572 Why are you afraid of telling the truth? 506 00:24:13,736 --> 00:24:15,412 What kind of shrink are you, afraid of the truth? 507 00:24:15,616 --> 00:24:17,221 Troy, I'm sorry, I was upset! 508 00:24:17,618 --> 00:24:21,001 - Hey, Troy, remember me? - Yeah, I remember. 509 00:24:21,317 --> 00:24:23,880 - You, uh, staying out of trouble? - No. 510 00:24:24,138 --> 00:24:25,983 All right, why don't you just wait upstairs, son? 511 00:24:26,137 --> 00:24:27,912 I told you, never to call me that! 512 00:24:28,065 --> 00:24:30,012 Look, officers, is there a way that a doctor 513 00:24:30,127 --> 00:24:32,753 could fix a DNA test? 514 00:24:32,856 --> 00:24:35,252 Because there is no way Charlie and me are related. 515 00:24:35,427 --> 00:24:38,073 - Troy, please. - You're not my mother, Madeline! 516 00:24:38,206 --> 00:24:40,551 And that man is certainly not my father! 517 00:24:40,856 --> 00:24:42,653 He's your father, Troy, you're going to have to accept that! 518 00:24:42,756 --> 00:24:43,620 No! 519 00:24:43,778 --> 00:24:44,910 Hey, what do you want from me? 520 00:24:45,038 --> 00:24:46,822 I've taken the test three times! 521 00:24:46,988 --> 00:24:48,241 Whatever! 522 00:24:49,658 --> 00:24:50,680 We better be going, Monk. 523 00:24:50,825 --> 00:24:52,763 - Come on, we'll give you a ride. - Yeah. 524 00:24:53,325 --> 00:24:54,651 There'll be two guys out front, Charlie. 525 00:24:54,808 --> 00:24:56,332 You need anything, call me. 526 00:24:56,435 --> 00:24:57,640 I appreciate it. 527 00:25:00,637 --> 00:25:04,201 Adrian, I have some really good news for you. 528 00:25:04,348 --> 00:25:06,561 I called a colleague of mine earlier tonight. 529 00:25:06,736 --> 00:25:08,883 Dr. Jonah Sorenson. He's a great doctor. 530 00:25:09,055 --> 00:25:09,920 Very famous. 531 00:25:10,727 --> 00:25:12,540 He usually doesn't take new patients. 532 00:25:12,698 --> 00:25:17,093 But he's heard about you, so he's gonna fit you in. 533 00:25:20,277 --> 00:25:21,382 Maybe I'll call him. 534 00:25:21,797 --> 00:25:24,683 Actually, um, you have an appointment. 535 00:25:25,087 --> 00:25:27,533 Tomorrow. 5:00. 536 00:25:37,027 --> 00:25:39,801 Adrian Monk for Dr. Sorenson. 537 00:25:42,845 --> 00:25:44,082 Fill this out. 538 00:25:51,496 --> 00:25:54,113 - It says "List any phobias. " - That's right. 539 00:25:54,525 --> 00:25:56,231 There are only five spaces. 540 00:25:59,427 --> 00:26:00,900 You can use the back. 541 00:26:04,056 --> 00:26:05,763 I might need another sheet. 542 00:26:12,758 --> 00:26:14,220 I might need another sheet. 543 00:26:21,276 --> 00:26:23,440 I might need another sheet. 544 00:26:26,118 --> 00:26:27,370 - Mr. Monk? - That's right. 545 00:26:27,755 --> 00:26:28,670 Jonah Sorenson. 546 00:26:29,027 --> 00:26:30,650 Why don't you fill that out later. 547 00:26:30,685 --> 00:26:32,092 I hate all that paperwork, don't you? 548 00:26:33,108 --> 00:26:34,482 Yes, sir. 549 00:26:34,795 --> 00:26:36,782 Come on in. 550 00:26:42,225 --> 00:26:43,311 Are you ready? 551 00:26:47,275 --> 00:26:50,353 So. What do I call you? 552 00:26:53,638 --> 00:26:55,853 How about Adrian? 553 00:26:56,456 --> 00:26:57,922 Adrian. Good. 554 00:26:59,126 --> 00:27:01,350 Dr. Kroger sent me over your file. 555 00:27:01,826 --> 00:27:05,300 Seems like you've made excellent progress in the last year and a half. 556 00:27:05,416 --> 00:27:07,241 No, really? Is that what it says? 557 00:27:07,575 --> 00:27:09,500 Well, I've only taken a glance at it. 558 00:27:09,646 --> 00:27:12,693 Yeah, well, keep reading. Near the end, he's not quite so optimistic. 559 00:27:13,985 --> 00:27:17,312 Dr. Kroger is a good man. I'm gonna miss him. 560 00:27:17,515 --> 00:27:20,090 Yes, he's a-he's a good man. 561 00:27:20,676 --> 00:27:24,270 - He's very symmetrical. - Symmetrical. 562 00:27:24,686 --> 00:27:26,420 You mean, like, well balanced. 563 00:27:27,078 --> 00:27:28,543 That's a nice way of putting it. 564 00:27:31,978 --> 00:27:34,152 - Are-are you okay? - Yes, I'm fine. 565 00:27:34,627 --> 00:27:35,760 It's just... 566 00:27:36,247 --> 00:27:37,901 Just some dust. 567 00:27:38,466 --> 00:27:43,230 I understand that you spend a lot of time talking about your late wife. 568 00:27:44,297 --> 00:27:45,580 Tell me about her. 569 00:27:46,177 --> 00:27:47,881 Yeah, Trudy. 570 00:27:48,158 --> 00:27:53,180 She was a very beautiful... 571 00:27:55,027 --> 00:27:56,681 Very... 572 00:27:56,815 --> 00:27:58,331 very symmetrical woman. 573 00:28:00,765 --> 00:28:02,840 - Anything else? - No. 574 00:28:03,578 --> 00:28:05,512 Just beautiful and symmetrical. 575 00:28:06,466 --> 00:28:11,311 And you have a brother, Ambrose, and an assistant... 576 00:28:11,655 --> 00:28:13,691 Natalie Teeger? Tell me about her. 577 00:28:14,108 --> 00:28:16,303 In a lot of ways she reminds me of Trudy. 578 00:28:17,236 --> 00:28:18,990 She is also quite... 579 00:28:19,808 --> 00:28:21,183 Quite... 580 00:28:21,477 --> 00:28:23,002 - Symmetrical? - Yeah. 581 00:28:23,426 --> 00:28:28,210 Adrian, I get the feeling you're not very comfortable about my right arm. 582 00:28:28,486 --> 00:28:30,211 No. Oh, no, no, no, no. 583 00:28:30,425 --> 00:28:32,051 No. Not at all. 584 00:28:34,326 --> 00:28:35,282 Where is it? 585 00:28:36,885 --> 00:28:39,502 I lost it in a boating accident two years ago. 586 00:28:39,805 --> 00:28:42,633 But I look upon it now as a positive experience. 587 00:28:43,756 --> 00:28:46,231 I've learned a lot about trauma and loss. 588 00:28:46,665 --> 00:28:48,401 The things that you're going through. 589 00:28:50,797 --> 00:28:53,472 - Can you handle it? - I'm sorry. 590 00:28:54,135 --> 00:28:57,081 I'm just used to the way things were. 591 00:28:57,598 --> 00:29:00,782 - Change is difficult. - Change is impossible. 592 00:29:01,045 --> 00:29:03,150 Well, I wouldn't exactly say impossible. 593 00:29:03,308 --> 00:29:04,560 Look, it's not just you. 594 00:29:05,218 --> 00:29:06,432 It's everything. 595 00:29:06,697 --> 00:29:07,801 It's this office. 596 00:29:08,745 --> 00:29:11,990 I spent nine years in Dr. Kroger's office. 597 00:29:12,195 --> 00:29:13,811 I knew every book on every shelf. 598 00:29:13,967 --> 00:29:15,793 Every leaf on every plant. 599 00:29:16,005 --> 00:29:17,083 Every rock- 600 00:29:21,335 --> 00:29:24,470 - Are you okay? - I have to go. 601 00:29:25,607 --> 00:29:26,551 Now? 602 00:29:26,728 --> 00:29:27,902 Yeah, yeah. 603 00:29:28,578 --> 00:29:30,371 Let's remember where we were and we'll pick it up later. 604 00:29:30,598 --> 00:29:31,952 I mean I'll pick it up. 605 00:29:32,326 --> 00:29:34,040 Or you could pick it up. We'll both pick it up. 606 00:29:34,175 --> 00:29:35,983 We'll each take one end. 607 00:29:36,096 --> 00:29:37,891 I don't wanna talk about picking it up anymore. 608 00:29:43,377 --> 00:29:44,812 - Doctor? - Oh, no. 609 00:29:44,958 --> 00:29:46,400 Dr. Kroger. Thank God. 610 00:29:46,557 --> 00:29:47,903 I figured I might find you here-listen. 611 00:29:48,085 --> 00:29:51,040 Adrian, you have got to respect my decision. 612 00:29:51,218 --> 00:29:53,621 No, no, no, no, I'm not stalking you. 613 00:29:53,826 --> 00:29:55,013 At least not for the moment. 614 00:29:55,168 --> 00:29:56,853 All right, just give me a minute. 615 00:29:56,987 --> 00:29:59,890 The captain said that I could come in and pack up some things. 616 00:30:01,295 --> 00:30:04,791 How did your session with Dr. Sorenson go? 617 00:30:04,956 --> 00:30:06,492 Okay, I guess. 618 00:30:06,948 --> 00:30:10,823 I don't know, I just felt like there was something missing. 619 00:30:11,098 --> 00:30:13,162 When was the last time you saw him? 620 00:30:13,328 --> 00:30:14,892 Four or five years ago. 621 00:30:15,037 --> 00:30:16,153 How's he doing? I heard- 622 00:30:17,736 --> 00:30:19,142 I heard he lost some weight. 623 00:30:19,286 --> 00:30:20,960 Yes, he lost a little weight. 624 00:30:22,987 --> 00:30:24,720 I think I have big news about the case. 625 00:30:24,946 --> 00:30:26,751 I remembered where I saw that rock. 626 00:30:27,146 --> 00:30:28,833 That rock? Rock from last night. 627 00:30:28,935 --> 00:30:31,751 It's been driving me crazy. Then all of sudden, pow! 628 00:30:33,638 --> 00:30:35,311 It was right there. 629 00:30:36,436 --> 00:30:37,683 But it's amazing. 630 00:30:37,846 --> 00:30:39,601 You remember one particular rock? 631 00:30:39,716 --> 00:30:42,930 Well, I've been staring at it for nine years. You know, gift/curse. 632 00:30:46,016 --> 00:30:47,982 Who else has access to this courtyard? 633 00:30:49,107 --> 00:30:51,903 Just me. And Francis Merrigan. 634 00:31:02,685 --> 00:31:03,560 Do you see anything? 635 00:31:04,035 --> 00:31:06,211 I see a lot of powdered milk. 636 00:31:06,768 --> 00:31:08,212 Eight or nine cartons. 637 00:31:08,777 --> 00:31:11,320 He was carrying a carton with him yesterday too. 638 00:31:11,906 --> 00:31:13,501 So? 639 00:31:14,188 --> 00:31:17,740 So I don't see a coffeemaker, do you? 640 00:31:19,187 --> 00:31:20,283 No. 641 00:31:21,517 --> 00:31:26,603 Powered milk is made from lactose. Drug dealers use it to cut heroin. 642 00:31:27,335 --> 00:31:30,392 You think that Francis Merrigan is dealing drugs? 643 00:31:30,826 --> 00:31:33,441 And I think he murdered your cleaning lady. 644 00:31:34,736 --> 00:31:38,800 Adrian, I don't think you should talk about Francis Merrigan anymore. 645 00:31:39,265 --> 00:31:40,261 Why not? 646 00:31:53,365 --> 00:31:54,692 Is he here? 647 00:31:54,957 --> 00:31:56,111 - Is who here? - Mr. Monk. 648 00:31:56,436 --> 00:31:57,481 No. 649 00:32:00,076 --> 00:32:00,892 What's up? 650 00:32:13,375 --> 00:32:14,701 How are you doing? 651 00:32:15,176 --> 00:32:16,821 I'm scared to death. What do we do? 652 00:32:17,507 --> 00:32:18,600 Okay. 653 00:32:19,758 --> 00:32:20,771 First thing. 654 00:32:22,068 --> 00:32:24,592 We have to move. I'm gonna need you... 655 00:32:26,957 --> 00:32:28,392 to come over here. 656 00:32:50,135 --> 00:32:50,771 Okay. 657 00:32:51,236 --> 00:32:52,513 Now what? 658 00:32:53,788 --> 00:32:54,631 What do you mean? 659 00:32:55,608 --> 00:32:58,391 - What's the plan? - I don't have a plan. 660 00:33:00,007 --> 00:33:02,171 Why did you have me switch places? 661 00:33:02,466 --> 00:33:03,442 I always sit on this side. 662 00:33:03,606 --> 00:33:05,733 I've been thinking a lot about my brother lately- 663 00:33:05,877 --> 00:33:07,891 No, no, Adrian. This is not a session. 664 00:33:08,507 --> 00:33:10,842 I'm really frightened. I don't know what's going on. 665 00:33:12,817 --> 00:33:13,590 Okay. 666 00:33:14,077 --> 00:33:15,573 Okay, do you see those figurines? 667 00:33:16,636 --> 00:33:17,761 Check the label. 668 00:33:18,396 --> 00:33:19,503 They're from Turkey. 669 00:33:19,887 --> 00:33:21,100 That one in the corner- 670 00:33:21,478 --> 00:33:22,510 it's cracked. 671 00:33:22,708 --> 00:33:23,851 Obviously ruined. 672 00:33:24,107 --> 00:33:25,552 Why didn't he throw it out? 673 00:33:25,948 --> 00:33:27,110 Drugs? 674 00:33:28,195 --> 00:33:30,273 But what does that have to do with Teresa? 675 00:33:30,708 --> 00:33:33,802 I think Teresa broke that figurine. 676 00:33:34,228 --> 00:33:37,100 I remember, after we found the body, 677 00:33:37,445 --> 00:33:40,913 I asked Lieutenant Disher if he'd checked the vacuum cleaner. 678 00:33:41,097 --> 00:33:43,763 He said the bag was completely empty. 679 00:33:44,108 --> 00:33:45,052 But think about it. 680 00:33:45,217 --> 00:33:49,290 The bag couldn't have been empty if she had been vacuuming rugs all night. 681 00:33:49,547 --> 00:33:50,661 I'm- I'm not following you. 682 00:33:50,828 --> 00:33:54,280 On Thursday night, Teresa was cleaning Merrigan's office. 683 00:33:54,505 --> 00:33:57,282 She must have knocked over that figurine. 684 00:33:57,778 --> 00:33:59,143 It broke open. 685 00:33:59,435 --> 00:34:01,601 It was filled with powder. 686 00:34:01,825 --> 00:34:04,152 Heroin? She had no idea. 687 00:34:04,395 --> 00:34:07,423 She just vacuumed it up and moved on to the next office- 688 00:34:07,627 --> 00:34:08,762 your office. 689 00:34:09,207 --> 00:34:11,270 Meanwhile, Merrigan comes back. 690 00:34:11,777 --> 00:34:13,290 He sees the broken figurine. 691 00:34:13,526 --> 00:34:15,430 He figured out what happened. 692 00:34:15,596 --> 00:34:18,143 He knewsome where in that building 693 00:34:18,317 --> 00:34:21,932 was a vacuum cleaner bag filled with heroin. 694 00:34:22,126 --> 00:34:25,830 He went looking for Teresa, and caught up with her in your office. 695 00:34:26,265 --> 00:34:30,233 Merrigan must have checked the bag to make sure the heroin was still there. 696 00:34:30,755 --> 00:34:33,730 Once he found it, he couldn't just let her go. 697 00:34:34,148 --> 00:34:35,440 She had seen too much. 698 00:34:37,297 --> 00:34:41,110 Then, he rifled through your files threw a rock at your house, 699 00:34:41,485 --> 00:34:44,420 so everybody would think it was one of your patients. 700 00:34:44,676 --> 00:34:46,091 Everyone did. 701 00:34:47,068 --> 00:34:48,792 Everybody except you. 702 00:34:50,338 --> 00:34:51,460 Adrian. 703 00:34:51,987 --> 00:34:55,291 I hope someday I'm as good at my job as you are at yours. 704 00:34:55,768 --> 00:34:56,861 So you're not quitting? 705 00:34:57,186 --> 00:34:58,772 Right now, I don't know if it really matters. 706 00:34:58,935 --> 00:35:00,553 We're in big trouble here, aren't we? 707 00:35:01,067 --> 00:35:01,973 Yeah. 708 00:35:02,887 --> 00:35:04,662 I'm never going to see my family again. 709 00:35:06,205 --> 00:35:07,153 My son... 710 00:35:08,607 --> 00:35:09,620 I'm sorry. 711 00:35:10,257 --> 00:35:12,271 Do you think anyone will ever find us? 712 00:35:12,738 --> 00:35:13,842 I don't see how. 713 00:35:14,248 --> 00:35:17,302 Nobody in the world has any idea where we are. 714 00:35:30,836 --> 00:35:32,671 Don't worry, Dr. K, I'm coming. 715 00:35:33,456 --> 00:35:34,761 I got your back. 716 00:35:36,298 --> 00:35:37,471 No sign of a struggle. 717 00:35:38,567 --> 00:35:39,920 Okay, well, that's a good sign, right? 718 00:35:41,628 --> 00:35:42,831 Somebody say "right. "? 719 00:35:44,625 --> 00:35:46,120 That's right, right. That's good. 720 00:35:46,726 --> 00:35:47,462 Disher. 721 00:35:48,036 --> 00:35:49,481 Yeah, no, do it now. 722 00:35:49,915 --> 00:35:51,343 Captain, they're patching somebody through. 723 00:35:51,658 --> 00:35:52,611 He says he knows where Monk is. 724 00:35:53,418 --> 00:35:54,462 This is Stottlemeyer. 725 00:35:55,097 --> 00:35:57,321 Wait-hang on, sir. Just slow down. 726 00:35:59,696 --> 00:36:00,642 Harold? 727 00:36:15,316 --> 00:36:16,523 All right. Okay. 728 00:36:17,528 --> 00:36:18,851 Wait. Wait, wait, wait. 729 00:36:19,816 --> 00:36:20,730 Could you... 730 00:36:20,897 --> 00:36:22,302 Could you put meover there? 731 00:36:22,727 --> 00:36:25,912 - Pardon me? - Please. I can't be on this side. 732 00:36:26,648 --> 00:36:28,721 Please, I'm begging you. Just look into your hearts. 733 00:36:29,056 --> 00:36:31,431 He has a problem with "situational disorder. " 734 00:36:31,615 --> 00:36:32,253 Okay? 735 00:36:32,505 --> 00:36:34,021 Believe me, he's got a lot bigger problems than that. 736 00:36:35,745 --> 00:36:36,640 So what do you want to do with them? 737 00:36:37,017 --> 00:36:39,010 I figure we'll let Frankie decide. 738 00:36:39,407 --> 00:36:40,811 He's not gonna like that. 739 00:36:41,116 --> 00:36:42,851 Especially after what happened with that cleaning lady. 740 00:36:43,028 --> 00:36:44,372 What choice did I have, huh? 741 00:36:46,595 --> 00:36:47,540 What is all this? 742 00:36:49,037 --> 00:36:50,443 Dust bunnies? 743 00:36:50,996 --> 00:36:53,393 Yeah, it's from the vacuum cleaner. Just-just clean it out. 744 00:36:54,575 --> 00:36:55,400 Here. 745 00:36:57,007 --> 00:36:58,241 Pick it out. 746 00:36:58,907 --> 00:36:59,721 It's everywhere. 747 00:37:00,097 --> 00:37:01,232 Just make it look good. 748 00:37:08,916 --> 00:37:11,271 Careful, don't lose any. This is pure stuff. 749 00:37:11,386 --> 00:37:13,122 Look, I know what I'm doing, all right? 750 00:37:18,106 --> 00:37:20,333 Sift through it. Just make sure there's no more of that stuff. 751 00:37:20,577 --> 00:37:21,660 Be carreful. 752 00:37:22,246 --> 00:37:24,172 It'd be easier if we had tweezers. 753 00:37:24,557 --> 00:37:25,512 I left them in the car. 754 00:37:27,675 --> 00:37:29,461 You should have that stuff in your arsenal, you know? 755 00:37:29,638 --> 00:37:30,802 This is your mess. 756 00:37:31,938 --> 00:37:33,170 There's some on the table. 757 00:37:34,637 --> 00:37:36,132 Some mess for a cleaning lady, huh? 758 00:37:38,228 --> 00:37:39,232 Be careful. Watch it. 759 00:38:04,517 --> 00:38:06,193 Police officer! Drop that gun! 760 00:38:10,396 --> 00:38:11,521 - No shot! - Me neither. 761 00:38:24,967 --> 00:38:27,621 No! 762 00:38:32,565 --> 00:38:33,562 Drop that gun! Get down! 763 00:38:34,857 --> 00:38:36,211 Get down on the ground. Show me your hands. 764 00:38:36,626 --> 00:38:37,512 Show me your hands! 765 00:38:37,865 --> 00:38:39,081 Relax Harold. Just take it easy. 766 00:38:40,588 --> 00:38:42,720 You'll be okay. We're gonna get a doctor. 767 00:38:42,905 --> 00:38:44,332 - We'll get a doctor. - How's he doing? 768 00:38:44,587 --> 00:38:45,721 He's gonna be okay. 769 00:38:46,876 --> 00:38:47,773 Did you see what he did? 770 00:38:48,148 --> 00:38:50,500 He took a bullet for me, Adrian. 771 00:38:54,046 --> 00:38:56,902 Monk... Monk... 772 00:38:57,118 --> 00:38:58,513 Come here. 773 00:38:59,126 --> 00:39:00,420 Closer... 774 00:39:02,706 --> 00:39:03,983 Beat that. 775 00:39:16,335 --> 00:39:17,693 I wanna ask you something. 776 00:39:18,567 --> 00:39:20,700 When we were here investigating, my file 777 00:39:20,848 --> 00:39:23,872 happened to fall open and a couple pages fell out. 778 00:39:24,665 --> 00:39:26,163 And you read your file? 779 00:39:26,435 --> 00:39:27,390 I couldn't help it. 780 00:39:27,778 --> 00:39:28,880 I happened to glance down. 781 00:39:29,595 --> 00:39:30,802 And I saw something. 782 00:39:31,158 --> 00:39:31,960 Two words. 783 00:39:33,636 --> 00:39:34,511 "No hope. " 784 00:39:35,626 --> 00:39:36,890 "No hope"? 785 00:39:37,387 --> 00:39:40,081 Is that what you think? 786 00:39:40,675 --> 00:39:43,262 Adrian, I would never say that about anyone, 787 00:39:43,407 --> 00:39:44,821 especially about you. 788 00:39:46,925 --> 00:39:49,942 Wait. I... I remember. I remember. 789 00:39:50,085 --> 00:39:51,180 It wasn't "no hope. " 790 00:39:51,925 --> 00:39:54,572 It was "N. Hope. " 791 00:39:54,906 --> 00:39:56,581 An abbreviation for "New Hope. " 792 00:39:56,767 --> 00:39:58,491 We were talking about your father, 793 00:39:58,626 --> 00:40:02,403 and you said he was born in New Hope, Pennsylvania. 794 00:40:02,865 --> 00:40:06,720 New Hope, Pennsylvania. 795 00:40:07,575 --> 00:40:08,733 Yeah. You feel better? 796 00:40:09,506 --> 00:40:11,023 I knew it was something. 797 00:40:11,216 --> 00:40:14,252 Natalie was... worried. Yeah, I'm sure. 798 00:40:17,086 --> 00:40:18,501 Isn't this great? 799 00:40:20,017 --> 00:40:20,832 Yeah. 800 00:40:21,796 --> 00:40:23,271 It's pretty great. 801 00:40:25,228 --> 00:40:26,921 I'm having troubles leeping. 802 00:40:27,935 --> 00:40:31,221 I think I'm developing a fear of blankets. 803 00:40:32,347 --> 00:40:33,920 Is there a name for that? 804 00:40:35,606 --> 00:40:37,163 I- I don't think so.