1 00:00:01,693 --> 00:00:03,487 [THUNDER CRASHES] 2 00:00:11,078 --> 00:00:12,246 Hmm... 3 00:00:13,330 --> 00:00:14,665 What do you think? 4 00:00:15,082 --> 00:00:17,960 It's very nice. It's too nice. 5 00:00:18,127 --> 00:00:19,670 I mean, for us. 6 00:00:19,753 --> 00:00:21,880 Sure you don't want to take this to an auction house? 7 00:00:22,005 --> 00:00:23,841 - Maybe Sotheby's? - I can't. 8 00:00:25,342 --> 00:00:26,677 I don't want any publicity. 9 00:00:28,637 --> 00:00:31,140 Well, we might be able to find a buyer. 10 00:00:31,390 --> 00:00:32,891 We'll need some time. 11 00:00:33,100 --> 00:00:34,393 Maybe a week? 12 00:00:34,476 --> 00:00:35,894 A week. 13 00:00:37,146 --> 00:00:40,774 Okay, I guess I will call you in a week, then. 14 00:00:40,983 --> 00:00:42,693 And if you do find a buyer, 15 00:00:42,985 --> 00:00:45,362 let them know that I've got some other items 16 00:00:45,446 --> 00:00:47,197 that I'm looking to sell. 17 00:00:47,823 --> 00:00:50,242 A whole house full, actually. Thank you. 18 00:00:50,325 --> 00:00:51,452 [THUNDER CRASHES] 19 00:00:51,535 --> 00:00:53,245 Do you need an umbrella? 20 00:00:56,665 --> 00:00:59,501 Sweetheart, are you okay? 21 00:01:00,836 --> 00:01:02,212 Yeah, yeah. 22 00:01:02,379 --> 00:01:04,131 I thought I saw my husband. 23 00:01:04,298 --> 00:01:06,633 I guess I'm just a little jumpy. 24 00:01:06,800 --> 00:01:09,887 Thank you again. I'll be in touch. 25 00:01:16,393 --> 00:01:18,395 That girl's in trouble. 26 00:01:18,479 --> 00:01:20,772 Don't you know who that was? 27 00:01:20,856 --> 00:01:22,608 She's very famous. 28 00:01:22,691 --> 00:01:24,693 Uh, what's her name? The actress. 29 00:01:24,776 --> 00:01:25,903 What actress? 30 00:01:26,028 --> 00:01:27,863 The famous actress. What's her name? 31 00:01:27,946 --> 00:01:29,573 Oh, she's married to a... 32 00:01:29,656 --> 00:01:31,825 a real estate big shot. 33 00:01:32,826 --> 00:01:34,495 I was just reading. 34 00:01:34,661 --> 00:01:36,497 Sally Larkin, see? 35 00:01:37,164 --> 00:01:38,540 Okay. 36 00:01:38,665 --> 00:01:40,959 Acrimonious divorce. 37 00:01:42,169 --> 00:01:44,129 She's accusing him of physical abuse. 38 00:01:44,213 --> 00:01:46,673 - Restraining order. - [SCREAMING] 39 00:01:46,882 --> 00:01:48,050 [CAR ALARM] 40 00:01:48,133 --> 00:01:49,801 [TIRES SCREECHING] 41 00:01:58,185 --> 00:01:59,645 [THEME MUSIC PLAYING] 42 00:02:00,729 --> 00:02:03,065 ♪ It's a jungle out there ♪ 43 00:02:03,273 --> 00:02:06,360 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 44 00:02:07,819 --> 00:02:10,030 ♪ No one seems to care ♪ 45 00:02:10,113 --> 00:02:11,281 ♪ Well, I do ♪ 46 00:02:11,365 --> 00:02:14,117 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 47 00:02:14,284 --> 00:02:16,495 ♪ It's a jungle out there ♪ 48 00:02:17,829 --> 00:02:20,791 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 49 00:02:21,500 --> 00:02:23,794 ♪ Do you know what's in the water that you drink? ♪ 50 00:02:23,877 --> 00:02:28,006 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 51 00:02:28,173 --> 00:02:31,301 ♪ People think I'm crazy 'cause I worry all the time ♪ 52 00:02:31,385 --> 00:02:33,470 ♪ If you paid attention, you'd be worried, too ♪ 53 00:02:34,680 --> 00:02:38,642 ♪ You better pay attention, or this world we love so much ♪ 54 00:02:38,934 --> 00:02:42,312 ♪ Might just kill you ♪ 55 00:02:42,688 --> 00:02:44,398 ♪ I could be wrong now ♪ 56 00:02:44,773 --> 00:02:46,692 ♪ But I don't think so ♪ 57 00:02:46,775 --> 00:02:49,319 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 58 00:02:49,444 --> 00:02:51,863 ♪ It's a jungle out there ♪ 59 00:02:57,369 --> 00:02:59,621 [SIGHS] Well, it doesn't look good. 60 00:02:59,746 --> 00:03:01,748 Driver's side door was open. 61 00:03:01,832 --> 00:03:04,167 Found the key on the ground, and we found these. 62 00:03:04,251 --> 00:03:06,169 This is a piece of her jacket. 63 00:03:06,295 --> 00:03:09,089 And a broken fingernail, it was, uh, in the door well. 64 00:03:09,506 --> 00:03:11,049 Everything but the body, huh? 65 00:03:11,174 --> 00:03:13,135 Yeah, look at... Hey, look! 66 00:03:13,343 --> 00:03:15,012 It's a double rainbow. 67 00:03:15,220 --> 00:03:16,805 [CHUCKLES] 68 00:03:17,014 --> 00:03:18,932 I haven't seen one of those since I was a kid. 69 00:03:19,600 --> 00:03:20,892 Look at that. 70 00:03:21,518 --> 00:03:23,854 It's okay, Mr. Monk, it stopped raining. 71 00:03:31,194 --> 00:03:33,280 Oh, my God. Look at that. 72 00:03:33,363 --> 00:03:34,489 What is it? 73 00:03:34,573 --> 00:03:37,409 It's a double rainbow. I've never seen one before. 74 00:03:37,492 --> 00:03:38,785 Uh-huh. 75 00:03:38,869 --> 00:03:40,495 Aren't you gonna look? 76 00:03:40,704 --> 00:03:42,497 I believe you. It's a double rainbow. 77 00:03:42,581 --> 00:03:44,416 Yeah, that must be her car. 78 00:03:44,499 --> 00:03:46,209 But, Mr. Monk, you have to look. 79 00:03:46,293 --> 00:03:47,461 Why? 80 00:03:47,544 --> 00:03:49,671 Because it's beautiful and it's rare. 81 00:03:49,755 --> 00:03:51,298 Don't you have any sense of wonder? 82 00:03:51,381 --> 00:03:52,799 Sure, I do. 83 00:03:52,883 --> 00:03:55,177 I wonder where the missing woman went. 84 00:03:55,260 --> 00:03:57,012 Mr. Monk, please just turn around. 85 00:03:57,095 --> 00:03:58,972 Why, is this your rainbow? 86 00:03:59,181 --> 00:04:00,474 Did you commission this rainbow? 87 00:04:00,557 --> 00:04:02,309 No, it's your rainbow, at least it should be. 88 00:04:02,392 --> 00:04:03,644 Come on. Turn around. 89 00:04:03,727 --> 00:04:05,062 [SIGHS] 90 00:04:05,687 --> 00:04:06,688 What do you think? 91 00:04:06,772 --> 00:04:08,940 Not really a double rainbow, is it? 92 00:04:09,024 --> 00:04:10,984 "Double" implies equal. 93 00:04:11,193 --> 00:04:12,819 The top one is 40% smaller. 94 00:04:12,903 --> 00:04:14,404 Don't you see that? 95 00:04:14,488 --> 00:04:17,366 Don't you see how beautiful that is? 96 00:04:18,742 --> 00:04:20,285 I'm trying. 97 00:04:21,912 --> 00:04:23,830 I just wish they were even. 98 00:04:24,373 --> 00:04:25,707 I'm so sorry. 99 00:04:25,791 --> 00:04:26,833 Sorry about what? 100 00:04:27,042 --> 00:04:28,502 Sorry for you. 101 00:04:28,627 --> 00:04:30,712 You'll never know what you're missing. 102 00:04:35,467 --> 00:04:37,886 - Hey, sorry we're late. - Did you guys see the rainbow? 103 00:04:38,011 --> 00:04:40,222 Yeah, I didn't get it. What's going on? 104 00:04:40,305 --> 00:04:42,808 Ah, it could be big. Big and messy. 105 00:04:42,891 --> 00:04:45,268 Car belongs to Sally Larkin. 106 00:04:45,352 --> 00:04:47,396 You wouldn't know this, but she was in a couple 107 00:04:47,479 --> 00:04:48,855 of movies five or ten years ago. 108 00:04:48,980 --> 00:04:50,148 Yeah, I was just reading about her. 109 00:04:50,232 --> 00:04:51,566 She's going through a bad divorce. 110 00:04:51,650 --> 00:04:53,193 "Bad" doesn't get any worse. 111 00:04:53,235 --> 00:04:54,403 Who's the husband? 112 00:04:54,486 --> 00:04:56,154 Aaron Larkin. Guy's a gazillionaire. 113 00:04:56,238 --> 00:04:58,615 He owns half the city, including Fisherman's Wharf. 114 00:04:58,907 --> 00:05:00,409 What was she doing here? 115 00:05:00,492 --> 00:05:01,827 She was selling her jewelry. 116 00:05:01,910 --> 00:05:04,663 Or she was trying to. She was in this store over here. 117 00:05:04,746 --> 00:05:06,081 She goes in, she tells the owners 118 00:05:06,164 --> 00:05:07,666 that she thinks she's being followed 119 00:05:07,749 --> 00:05:08,959 by her husband. 120 00:05:09,042 --> 00:05:11,169 She comes back to her car around 8:30 p.m., 121 00:05:11,378 --> 00:05:12,713 they say they hear a scream. 122 00:05:12,796 --> 00:05:14,131 8:30 p.m.? 123 00:05:14,339 --> 00:05:16,174 I know. Local boys booted it. 124 00:05:16,258 --> 00:05:19,010 They didn't file the report until this morning. 125 00:05:37,821 --> 00:05:40,574 Hey, buddy! What's goin' on? 126 00:05:41,783 --> 00:05:43,118 Natalie? 127 00:05:43,326 --> 00:05:46,204 Wow. You look fantastic. 128 00:05:46,413 --> 00:05:48,206 Oh, uh, well, thank you, Harold. 129 00:05:48,290 --> 00:05:49,499 [LAUGHS] I think. 130 00:05:49,708 --> 00:05:51,168 Do you get out of bed looking like that? 131 00:05:51,376 --> 00:05:53,086 Harold, what are you doing here? 132 00:05:53,170 --> 00:05:55,589 I'm just jogging by, enjoying the day. 133 00:05:55,672 --> 00:05:57,924 Oh, I love the city after it rains. 134 00:05:58,008 --> 00:05:59,968 - It smells like perfume. - Does it? 135 00:06:00,177 --> 00:06:02,012 Have you seen the double rainbow? 136 00:06:02,387 --> 00:06:04,723 Yeah, yeah, I know. They're not even. 137 00:06:05,140 --> 00:06:07,225 Really? I didn't notice. 138 00:06:07,434 --> 00:06:09,102 Right, me neither. 139 00:06:09,311 --> 00:06:11,605 Look, I... I don't want to interrupt your work. 140 00:06:11,688 --> 00:06:12,898 I know you're busy. 141 00:06:12,985 --> 00:06:14,529 Is it another murder? 142 00:06:14,733 --> 00:06:17,402 You know what, Harold? Maybe. 143 00:06:18,195 --> 00:06:19,780 They're lucky to have you. 144 00:06:20,989 --> 00:06:23,408 Hey, listen to this man. He is a genius. 145 00:06:23,617 --> 00:06:25,202 He doesn't mean that. You don't mean that. 146 00:06:25,285 --> 00:06:27,537 Sure, I do. I do. 147 00:06:27,746 --> 00:06:31,291 I don't play that competitive game anymore. 148 00:06:31,374 --> 00:06:33,084 That was an emotional dead end. 149 00:06:33,168 --> 00:06:34,878 I have a new therapist. 150 00:06:35,086 --> 00:06:37,547 [SIGHS] I'm in a whole different place. 151 00:06:37,631 --> 00:06:39,257 You... You have a new guy? 152 00:06:39,549 --> 00:06:40,759 He's great. 153 00:06:42,135 --> 00:06:44,012 Yeah, my new guy's great too. 154 00:06:44,095 --> 00:06:46,932 His first name is Neven. It's a palindrome. 155 00:06:47,140 --> 00:06:48,892 Oh, I guess it is. 156 00:06:49,100 --> 00:06:50,936 Oh, it is. It is. 157 00:06:51,561 --> 00:06:53,730 I know that stuff is important to you. 158 00:06:53,814 --> 00:06:57,025 I guess I'm just a little more result-oriented these days. 159 00:06:57,108 --> 00:06:59,986 His name is Climan. Lawrence Climan. 160 00:07:00,070 --> 00:07:01,404 Give him a call. 161 00:07:01,488 --> 00:07:03,073 Hypnotherapist? 162 00:07:03,156 --> 00:07:04,825 He's a hypnotist? 163 00:07:05,242 --> 00:07:06,868 Mm-hmm. Worked for me. 164 00:07:07,202 --> 00:07:09,955 Yeah, I, uh... I guess it did. 165 00:07:11,039 --> 00:07:13,750 Anyway, good luck. 166 00:07:13,834 --> 00:07:15,877 See you around campus. 167 00:07:16,002 --> 00:07:18,839 Oh, I just cannot get over that rainbow! 168 00:07:19,506 --> 00:07:22,259 It just makes you feel glad to be alive, doesn't it? 169 00:07:22,342 --> 00:07:24,344 - Yeah. - Oh, I love this song! 170 00:07:24,427 --> 00:07:26,555 ♪ 16 girls standin' in a row ♪ 171 00:07:26,638 --> 00:07:28,682 ♪ One says "Hi," the other says "Hello" ♪ 172 00:07:39,860 --> 00:07:41,695 I'll tell Mr. Larkin you're here. 173 00:07:41,778 --> 00:07:43,238 Thank you. 174 00:07:43,572 --> 00:07:44,906 Gum? 175 00:07:44,990 --> 00:07:46,408 Yeah, sure. 176 00:07:46,533 --> 00:07:48,159 Here, try this. 177 00:07:48,243 --> 00:07:49,411 Monk. 178 00:07:53,498 --> 00:07:55,375 Um, no. No, thank you. 179 00:07:55,458 --> 00:07:57,127 What the hell is this? 180 00:07:57,669 --> 00:07:58,795 "Disher-mint"? 181 00:07:58,962 --> 00:08:00,547 Yeah, I made it myself. 182 00:08:01,464 --> 00:08:02,924 You made the gum? 183 00:08:03,049 --> 00:08:04,801 Yeah, from a kit. I got it online. 184 00:08:04,885 --> 00:08:07,053 In my basement, I'm experimenting with a bunch 185 00:08:07,137 --> 00:08:08,722 of different flavors right now. 186 00:08:08,847 --> 00:08:11,516 - Guess what this one is. - Tar? 187 00:08:11,933 --> 00:08:14,311 - No, it's supposed to be diet blueberry. - [RETCHING] 188 00:08:14,436 --> 00:08:15,687 Is it too much citric acid? 189 00:08:15,729 --> 00:08:17,355 Oh, hell. Where'd that go? 190 00:08:17,439 --> 00:08:18,356 Hello. 191 00:08:19,441 --> 00:08:21,985 Aaron Larkin. I've been expecting you. 192 00:08:22,068 --> 00:08:23,862 Hi, I'm Leland Stottlemeyer. 193 00:08:23,945 --> 00:08:26,323 This is Lieutenant Disher, Natalie Teeger, 194 00:08:26,531 --> 00:08:27,908 and Adrian Monk. 195 00:08:27,991 --> 00:08:29,743 Oh, Mr. Monk, your reputation precedes you. 196 00:08:29,826 --> 00:08:32,078 I'm assuming this is about my wife. 197 00:08:32,329 --> 00:08:34,664 She hasn't turned up yet. 198 00:08:34,787 --> 00:08:36,124 No, sir. She has not. 199 00:08:36,625 --> 00:08:39,210 LARKIN: That's horrible timing, really. 200 00:08:39,669 --> 00:08:41,463 If she'd gone missing on our wedding day, 201 00:08:41,546 --> 00:08:44,007 might have saved me six years of misery. 202 00:08:44,199 --> 00:08:46,619 Mr. Larkin, when was the last time you saw your wife? 203 00:08:46,751 --> 00:08:49,888 That was yesterday morning when she was going shopping. 204 00:08:50,055 --> 00:08:51,348 Mr. Monk, are you okay? 205 00:08:51,431 --> 00:08:53,058 It's driving me crazy. 206 00:08:53,141 --> 00:08:54,643 How did he do it? 207 00:08:54,726 --> 00:08:56,686 - Who? - Harold! 208 00:08:56,770 --> 00:08:58,188 Did you see him? 209 00:08:58,271 --> 00:09:01,441 He looked so not unhappy. 210 00:09:01,524 --> 00:09:03,652 And he wasn't acting, either. I could tell. 211 00:09:03,735 --> 00:09:05,278 Excuse me, I'm sorry to interrupt you. 212 00:09:05,362 --> 00:09:08,657 But this guy says that, um, he never left the house. 213 00:09:08,740 --> 00:09:10,158 That he was here all night. 214 00:09:10,241 --> 00:09:11,326 He's lying. 215 00:09:11,368 --> 00:09:12,661 What if it really works? 216 00:09:12,744 --> 00:09:14,579 What? What, hypnotism? 217 00:09:14,663 --> 00:09:16,456 Mr. Monk, just because Harold seems to be 218 00:09:16,539 --> 00:09:18,833 doing a little better doesn't mean it'll work for you. 219 00:09:18,917 --> 00:09:21,002 I mean, everybody's different. Especially you. 220 00:09:21,086 --> 00:09:22,587 Excuse me again, sorry. 221 00:09:22,671 --> 00:09:24,255 Um, how do we know he's lying? 222 00:09:24,339 --> 00:09:25,840 The umbrella. 223 00:09:25,924 --> 00:09:28,551 Look, maybe it's real. It says "certified." 224 00:09:28,718 --> 00:09:31,012 [LAUGHS] What does that mean? Certified by who? 225 00:09:31,137 --> 00:09:32,472 - Whom. - Whom. 226 00:09:32,681 --> 00:09:34,474 Mr. Monk, I just read this article on hypnotism. 227 00:09:34,599 --> 00:09:36,977 It's not even medical. It's a short cut. 228 00:09:37,185 --> 00:09:38,919 Sorry, excuse me, one more thing. 229 00:09:39,005 --> 00:09:41,022 How... What about the umbrella? 230 00:09:41,106 --> 00:09:42,524 The green one on the end. 231 00:09:42,607 --> 00:09:43,942 It's monogrammed; It's obviously his. 232 00:09:44,025 --> 00:09:45,735 It's still wet from the rain. 233 00:09:45,819 --> 00:09:47,237 Right, thank you. 234 00:09:47,320 --> 00:09:49,114 What's the matter with short cuts? 235 00:09:49,197 --> 00:09:50,865 Short cuts are your friend. 236 00:09:50,949 --> 00:09:52,450 They get you where you wanna go. 237 00:09:52,534 --> 00:09:53,743 Only faster. 238 00:09:53,868 --> 00:09:55,620 Mr. Monk, we need to call Dr. Bell. 239 00:09:55,704 --> 00:09:57,998 All Dr. Bell wants to do is talk. 240 00:09:58,081 --> 00:10:00,125 This is Dr. Bell: "Blah, blah, blah. 241 00:10:00,208 --> 00:10:01,876 Tell me about your mother. Yack, yack, yack. 242 00:10:01,960 --> 00:10:03,878 How does that make you feel? Words, words, words." 243 00:10:03,962 --> 00:10:05,171 [MUMBLES] 244 00:10:05,213 --> 00:10:06,631 That's your impression of Dr. Bell? 245 00:10:06,715 --> 00:10:07,841 I'm sick of talking. 246 00:10:07,924 --> 00:10:09,426 I've been talking for 11 years. 247 00:10:09,509 --> 00:10:11,011 I want to get better. 248 00:10:11,094 --> 00:10:13,430 I wanna look at rainbows, and... 249 00:10:13,513 --> 00:10:15,056 I know you do, Mr. Monk. I know you do. 250 00:10:15,181 --> 00:10:16,266 But this is the thing: 251 00:10:16,349 --> 00:10:18,018 We don't know anything about this guy. 252 00:10:18,101 --> 00:10:19,811 We don't even know if he's a real doctor. 253 00:10:19,894 --> 00:10:21,104 Promise me. 254 00:10:21,229 --> 00:10:22,856 Promise me you will not call him 255 00:10:22,939 --> 00:10:24,983 until we talk to Dr. Bell. 256 00:10:26,319 --> 00:10:27,444 Promise. 257 00:10:27,569 --> 00:10:29,070 Yeah, all right. 258 00:10:50,383 --> 00:10:51,760 Sorry for you. 259 00:10:51,885 --> 00:10:53,678 You'll never know what you're missing. 260 00:10:58,391 --> 00:11:00,935 I just cannot get over that rainbow! 261 00:11:01,019 --> 00:11:03,521 It just makes you feel glad to be alive, doesn't it? 262 00:11:21,331 --> 00:11:22,874 WOMAN: Doctor's office. 263 00:11:22,999 --> 00:11:25,960 Is this Dr. Climan's office? 264 00:11:26,211 --> 00:11:28,129 This is his answering service. 265 00:11:28,880 --> 00:11:31,049 I'd like to make an appointment. 266 00:11:43,269 --> 00:11:44,771 Adrian, 267 00:11:45,105 --> 00:11:48,775 I need you to relax. 268 00:11:49,025 --> 00:11:50,235 Okay. 269 00:11:50,360 --> 00:11:52,362 I think you could do better than that. 270 00:11:53,530 --> 00:11:56,658 Here, I need you to get comfortable, okay? 271 00:11:56,741 --> 00:11:58,284 Yeah. 272 00:11:58,493 --> 00:12:00,245 I need you to un-clench. 273 00:12:03,081 --> 00:12:05,041 I need you to open every door. 274 00:12:05,917 --> 00:12:08,503 Open every door. 275 00:12:10,004 --> 00:12:12,382 There. Okay. 276 00:12:12,465 --> 00:12:14,134 What are you thinking about? 277 00:12:15,135 --> 00:12:16,678 Harold Krenshaw. 278 00:12:16,886 --> 00:12:18,847 Okay, okay. Forget about Harold Krenshaw. 279 00:12:18,930 --> 00:12:20,473 He doesn't exist. 280 00:12:20,557 --> 00:12:21,850 [CHUCKLES] 281 00:12:21,975 --> 00:12:23,643 He doesn't exist. 282 00:12:23,726 --> 00:12:25,562 He doesn't. He doesn't exist. 283 00:12:25,645 --> 00:12:28,481 I know... I know you have doubts. You're a skeptical man. 284 00:12:28,898 --> 00:12:31,526 But you came to me for a reason. 285 00:12:31,734 --> 00:12:33,695 You have to make a leap here. 286 00:12:33,987 --> 00:12:35,405 Yeah? 287 00:12:36,114 --> 00:12:38,700 Leap, and a net will appear. 288 00:12:39,409 --> 00:12:41,077 Who's Annette? 289 00:12:41,369 --> 00:12:44,747 No, a net, to catch you. 290 00:12:44,956 --> 00:12:46,541 You're safe. 291 00:12:46,791 --> 00:12:48,334 Okay? 292 00:12:49,586 --> 00:12:51,546 All your doubts, 293 00:12:51,838 --> 00:12:54,549 all your fears, are falling away. 294 00:12:55,008 --> 00:12:56,885 They're falling away. 295 00:12:56,968 --> 00:12:59,262 Can you feel them? Can you feel them falling away? 296 00:12:59,345 --> 00:13:01,014 Don't say anything. Just nod your head. 297 00:13:01,306 --> 00:13:02,932 I'm nodding my head. 298 00:13:03,141 --> 00:13:04,559 But don't say you're nodding your head. 299 00:13:04,642 --> 00:13:05,810 Just nod your head. 300 00:13:06,269 --> 00:13:07,520 I'm nodding my head. 301 00:13:07,729 --> 00:13:09,397 No, don't... don't say you're nodding your head. 302 00:13:09,564 --> 00:13:11,191 - Just nod your head. - I am nodding my head. 303 00:13:11,357 --> 00:13:12,942 Okay, forget the nodding. 304 00:13:18,281 --> 00:13:20,533 We are going to take a little trip together. 305 00:13:20,700 --> 00:13:22,118 You and I. 306 00:13:22,202 --> 00:13:24,579 We are going 307 00:13:24,662 --> 00:13:27,123 back in time. 308 00:13:31,794 --> 00:13:34,923 We're going back before the pain. 309 00:13:35,882 --> 00:13:38,968 Before the fear. 310 00:13:40,011 --> 00:13:43,389 - Before the fear. - Good. 311 00:13:45,391 --> 00:13:47,435 You're with Trudy now. 312 00:13:49,437 --> 00:13:51,147 [MUMBLES] 313 00:13:51,522 --> 00:13:53,775 No. Trudy. 314 00:13:53,858 --> 00:13:55,485 I'm gonna lose her again. 315 00:13:55,568 --> 00:13:57,737 I'm gonna lose her again! 316 00:13:57,946 --> 00:13:59,447 Okay, okay, okay. We're moving on. 317 00:13:59,530 --> 00:14:01,449 We're... We're... We're... We're moving back 318 00:14:01,532 --> 00:14:03,076 a little further. 319 00:14:03,409 --> 00:14:06,162 Now, you're in high school. 320 00:14:07,497 --> 00:14:09,999 Third period. It's gym class. 321 00:14:10,083 --> 00:14:11,834 They're gonna make me climb that rope. 322 00:14:11,918 --> 00:14:14,212 I can't climb that rope. 323 00:14:14,295 --> 00:14:17,548 I can't... Please don't make me climb that rope. 324 00:14:17,715 --> 00:14:20,969 Okay, okay, no, no. We're moving back, moving back. 325 00:14:21,177 --> 00:14:24,472 Further back. Way back. 326 00:14:24,681 --> 00:14:27,267 Before the fear. 327 00:14:29,060 --> 00:14:31,145 Here we go. 328 00:14:31,479 --> 00:14:34,315 We are going back. 329 00:14:42,740 --> 00:14:44,659 Is that a smile? 330 00:14:46,995 --> 00:14:48,913 Are you happy? 331 00:14:50,248 --> 00:14:51,916 Where are you? 332 00:14:52,166 --> 00:14:54,752 Adrian, where are you? 333 00:14:59,090 --> 00:15:00,842 Okay, listen up. 334 00:15:00,925 --> 00:15:03,261 You know the situation. We've got a missing woman. 335 00:15:03,469 --> 00:15:05,013 Her name is Sally Larkin. 336 00:15:05,138 --> 00:15:07,473 Her husband is suspect number one. 337 00:15:07,557 --> 00:15:10,601 Now, Mr. Lar... kin owns this house right here, 338 00:15:10,685 --> 00:15:12,478 and these seven acres. 339 00:15:12,562 --> 00:15:15,815 And we are gonna search that seven acres thoroughly. 340 00:15:15,898 --> 00:15:17,108 Let's go. 341 00:15:27,410 --> 00:15:28,995 Oh, Mr. Monk, it's pretty high up. 342 00:15:29,078 --> 00:15:31,539 - You might wanna stay in the car. - Oh, do I have to? 343 00:15:31,690 --> 00:15:33,291 Do you have to? Uh, no. 344 00:15:33,458 --> 00:15:34,667 You're the boss. 345 00:15:34,751 --> 00:15:36,294 It's such a nice day. 346 00:15:36,419 --> 00:15:38,338 Might be fun to run around. 347 00:15:38,421 --> 00:15:39,756 You wanna run around? 348 00:15:40,465 --> 00:15:43,384 Oh, there's the captain. Come on! 349 00:15:43,968 --> 00:15:46,804 LELAND: Terrain's a little rough. Try to stay in formation. 350 00:15:46,888 --> 00:15:48,598 Eyes forward and down. 351 00:15:48,681 --> 00:15:50,558 We're looking for anything unusual. 352 00:15:50,641 --> 00:15:51,976 Signs of a struggle, 353 00:15:52,185 --> 00:15:54,896 freshly dug dirt, articles of clothing. 354 00:15:54,979 --> 00:15:56,230 Any questions? 355 00:15:56,314 --> 00:15:58,566 - Yeah, what do we win? - What do we win? 356 00:15:58,649 --> 00:16:00,068 If we find the body. 357 00:16:00,151 --> 00:16:01,616 You don't win anything. 358 00:16:04,572 --> 00:16:05,907 Right? 359 00:16:08,868 --> 00:16:12,330 NATALIE: Mr. Monk, why are you going so fast. 360 00:16:16,125 --> 00:16:17,251 [IMITATES SCREECHING TIRES] 361 00:16:20,605 --> 00:16:22,065 Oh, my God. 362 00:16:22,215 --> 00:16:24,258 - Oh, my God. Are you okay? - Never felt better. 363 00:16:24,342 --> 00:16:25,760 Wait, should I get a wipe? 364 00:16:25,843 --> 00:16:27,553 No, don't move. Don't move. 365 00:16:30,723 --> 00:16:31,974 What are you doing? 366 00:16:32,141 --> 00:16:33,601 Do you like butter? 367 00:16:33,810 --> 00:16:35,186 Yes. 368 00:16:35,937 --> 00:16:37,146 Let's see. 369 00:16:38,648 --> 00:16:40,108 Mr. Monk. 370 00:16:40,191 --> 00:16:42,568 Did you... Did you get enough sleep last night? 371 00:16:42,652 --> 00:16:43,945 Did you... Ooh! 372 00:16:44,195 --> 00:16:45,822 Do you dare me to climb that tree? 373 00:16:46,030 --> 00:16:47,824 - What? - What about that tree? 374 00:16:47,907 --> 00:16:51,035 I bet I could climb that tree and swing over to that tree. 375 00:16:51,244 --> 00:16:52,495 You think I could? 376 00:16:52,662 --> 00:16:54,330 I don't know. 377 00:16:54,497 --> 00:16:56,082 Wow, that tree. 378 00:16:56,624 --> 00:16:58,251 [LAUGHS] That tree! 379 00:17:17,353 --> 00:17:19,439 MONK: Over here! Hey! 380 00:17:19,522 --> 00:17:20,982 Everybody, I got something! 381 00:17:21,065 --> 00:17:22,191 RANDY: What is it? 382 00:17:22,270 --> 00:17:23,651 Okay, but I saw it first. 383 00:17:23,734 --> 00:17:25,528 You saw it first? Who the hell cares? 384 00:17:25,695 --> 00:17:27,280 I care. That's who. 385 00:17:27,405 --> 00:17:30,032 Okay, so you saw it first. What is it? 386 00:17:30,324 --> 00:17:32,118 Okay, but here's the rule: 387 00:17:32,201 --> 00:17:33,619 You guys can't touch it. 388 00:17:34,370 --> 00:17:36,706 I understand. We're all cops here. 389 00:17:36,789 --> 00:17:38,499 I can touch it. 390 00:17:38,583 --> 00:17:40,668 Natalie can touch it. 391 00:17:41,586 --> 00:17:44,630 Just me and Natalie, and nobody else. 392 00:17:48,551 --> 00:17:50,511 See? I'm gonna... 393 00:17:51,220 --> 00:17:53,055 I'm gonna call him Hoppy. 394 00:17:53,139 --> 00:17:55,349 Because he likes to, you know, hop. 395 00:17:56,267 --> 00:17:57,477 Oh. 396 00:17:57,560 --> 00:18:00,062 Isn't there a shoe box in your car? 397 00:18:00,229 --> 00:18:03,065 That could be Hoppy's house. Let me go get it. 398 00:18:03,149 --> 00:18:04,609 Let me go get it. 399 00:18:07,778 --> 00:18:09,155 Let's go. 400 00:18:14,494 --> 00:18:15,578 Hello. 401 00:18:15,661 --> 00:18:16,704 Back again? 402 00:18:16,787 --> 00:18:18,956 Yeah, like a bad penny. Is he in? 403 00:18:19,047 --> 00:18:20,757 He's just finishing up a phone call. 404 00:18:20,875 --> 00:18:22,502 Have a seat and he'll be right out. 405 00:18:22,605 --> 00:18:23,773 Thank you. 406 00:18:29,425 --> 00:18:31,928 I have a frog. It's in the car. 407 00:18:33,221 --> 00:18:34,722 Really? 408 00:18:37,767 --> 00:18:39,268 Is it your birthday? 409 00:18:39,852 --> 00:18:41,062 Yes, it is. 410 00:18:41,145 --> 00:18:42,116 NATALIE: Happy birthday. 411 00:18:42,194 --> 00:18:43,272 - LELAND: Hey, congratulations. - Thank you. 412 00:18:43,410 --> 00:18:44,524 How old are you? 413 00:18:44,607 --> 00:18:45,816 Mr. Monk. 414 00:18:45,900 --> 00:18:47,443 Are you over or under 100? 415 00:18:47,527 --> 00:18:48,569 What are you doing? 416 00:18:48,736 --> 00:18:49,779 I'm 57. 417 00:18:49,987 --> 00:18:52,615 - You look great. - 57, wow, 57. 418 00:18:52,698 --> 00:18:54,408 So you're really getting up there. 419 00:18:54,492 --> 00:18:55,743 Well, I wouldn't say that. 420 00:18:55,910 --> 00:18:57,286 I would. 421 00:18:57,495 --> 00:18:59,413 I'm sorry to keep you waiting. 422 00:18:59,997 --> 00:19:01,791 So have you heard anything? 423 00:19:01,874 --> 00:19:03,584 Not from your wife. 424 00:19:03,709 --> 00:19:06,003 We've spoken to a number of local merchants, however. 425 00:19:06,087 --> 00:19:08,756 Apparently she was, uh, trying to sell some jewelry. 426 00:19:08,839 --> 00:19:10,800 Well, that's... that's unusual. 427 00:19:10,925 --> 00:19:12,593 Normally, she's buying. 428 00:19:12,718 --> 00:19:14,470 Guess how old she is. 429 00:19:14,610 --> 00:19:16,070 RECEPTIONIST: I think I'm gonna take my break. 430 00:19:16,222 --> 00:19:17,807 Uh, yeah, sure. 431 00:19:18,015 --> 00:19:19,475 Do you have to make? 432 00:19:19,559 --> 00:19:20,893 Make what? 433 00:19:22,436 --> 00:19:23,563 Is he drunk? 434 00:19:23,771 --> 00:19:25,565 I spoke to a number of Sally's friends. 435 00:19:25,648 --> 00:19:28,109 They said that Sally was afraid for her life. 436 00:19:28,192 --> 00:19:29,694 Oh, yeah. Well, she's crazy. 437 00:19:29,819 --> 00:19:30,987 I'm hungry. 438 00:19:31,070 --> 00:19:32,863 - Yeah, you just had lunch. - So? 439 00:19:34,323 --> 00:19:36,200 When I was here earlier, I asked, um, 440 00:19:36,242 --> 00:19:37,660 for a list of all your properties. 441 00:19:37,827 --> 00:19:39,579 Oh, yeah, I got it right here. 442 00:19:39,662 --> 00:19:42,206 Emily, could you please bring in the list? 443 00:19:44,750 --> 00:19:46,877 This is Emily Carter, my office manager. 444 00:19:46,961 --> 00:19:49,213 Emily, these people are from the police. 445 00:19:49,297 --> 00:19:50,548 Hello. 446 00:19:50,756 --> 00:19:53,050 So these are your current projects? 447 00:19:53,134 --> 00:19:54,552 Yeah, I think so. 448 00:19:54,594 --> 00:19:57,305 Uh, let's see, these are residential properties. 449 00:19:57,513 --> 00:19:58,806 Undeveloped land. 450 00:19:58,889 --> 00:20:00,975 These are some condos we're working on up north. 451 00:20:01,058 --> 00:20:02,702 RANDY: Well, we're going to have to search all of these, 452 00:20:02,787 --> 00:20:04,020 uh, with your permission, of course. 453 00:20:04,103 --> 00:20:06,314 Yeah, sure, be my guest. Whatever you need. 454 00:20:06,397 --> 00:20:09,150 You might not believe this, but, uh, I want my wife found 455 00:20:09,233 --> 00:20:10,568 as much as you do. 456 00:20:10,693 --> 00:20:12,361 I've got nothing to hide. 457 00:20:12,903 --> 00:20:15,364 Oh, I think you do. 458 00:20:16,282 --> 00:20:18,451 I think you have plenty to hide. 459 00:20:18,534 --> 00:20:19,910 He's in love with her. 460 00:20:19,994 --> 00:20:20,995 What? 461 00:20:21,203 --> 00:20:22,705 I bet they want to get married, 462 00:20:22,788 --> 00:20:26,000 and go on a honeymoon, and, you know, kiss. 463 00:20:26,334 --> 00:20:28,294 [LAUGHS] Who... Who is this person? 464 00:20:28,377 --> 00:20:31,088 Look at his face. He's turning all red. 465 00:20:31,172 --> 00:20:33,466 Just admit it. You want to marry her. 466 00:20:33,549 --> 00:20:35,301 It's all over town. 467 00:20:35,509 --> 00:20:37,553 - What does that mean? - It's all right, Emily. 468 00:20:37,637 --> 00:20:39,889 This is Adrian Monk. He's famous. 469 00:20:39,972 --> 00:20:41,891 He's the best detective in California. 470 00:20:41,974 --> 00:20:44,560 And yeah, it's true. Emily and I are involved. 471 00:20:44,644 --> 00:20:46,228 As a matter of fact, I was with Emily 472 00:20:46,312 --> 00:20:48,189 the night Sally disappeared. 473 00:20:48,314 --> 00:20:49,565 Well, if that checks out, 474 00:20:49,649 --> 00:20:51,275 it looks like you have an alibi then. 475 00:20:51,359 --> 00:20:53,986 Why didn't you tell us before? 476 00:20:54,362 --> 00:20:57,281 Uh, well, captain, it's a little, uh, complicated. 477 00:20:57,365 --> 00:21:00,326 I'm technically still married. 478 00:21:00,534 --> 00:21:02,370 We've been keeping it secret for three years, 479 00:21:02,453 --> 00:21:04,580 but you saw right through it in two minutes, Mr. Monk. 480 00:21:04,664 --> 00:21:05,915 Well done. 481 00:21:06,123 --> 00:21:08,125 I am curious, though, 482 00:21:08,209 --> 00:21:09,794 how did you... 483 00:21:10,044 --> 00:21:11,587 What gave us away? 484 00:21:11,879 --> 00:21:13,130 Cinchy. 485 00:21:13,214 --> 00:21:14,924 I saw you drinking out of her water bottle 486 00:21:15,007 --> 00:21:16,717 without wiping it off. 487 00:21:16,801 --> 00:21:18,678 You weren't afraid of her cooties. 488 00:21:19,011 --> 00:21:20,638 My cooties. 489 00:21:23,599 --> 00:21:25,267 Candy machine. 490 00:21:25,893 --> 00:21:28,270 I'm gonna talk to him. For a long time. 491 00:21:29,355 --> 00:21:32,066 Sold out, sold out. Chocolate pretzels! 492 00:21:32,274 --> 00:21:34,735 Do you have seven dimes and a nickel, or three quarters or a hammer? 493 00:21:34,860 --> 00:21:36,237 Yeah, let's get some candy later. 494 00:21:36,301 --> 00:21:37,845 Right now, we're gonna go talk to Dr. Bell. 495 00:21:37,905 --> 00:21:39,323 You mean Dr. Smell? 496 00:21:39,448 --> 00:21:40,700 Mr. Monk, what's going on? 497 00:21:40,783 --> 00:21:42,618 Did you take some cold medicine? 498 00:21:42,702 --> 00:21:45,204 No, he just talked to me. He didn't give me any medicine. 499 00:21:45,287 --> 00:21:46,956 Who? Who talked to you? 500 00:21:46,997 --> 00:21:48,582 Nobody. 501 00:21:51,127 --> 00:21:52,878 Oh, my God. 502 00:21:53,129 --> 00:21:54,630 You went to that hypnotist. 503 00:21:56,549 --> 00:21:58,092 Mr. Monk, I need you to look at me. 504 00:21:58,175 --> 00:21:59,593 Look at me right now. Look at me, listen to me. 505 00:21:59,760 --> 00:22:02,263 - How old are you? - How old are you? 506 00:22:02,430 --> 00:22:05,099 Adrian, I need you to tell me right now. 507 00:22:05,516 --> 00:22:07,184 How old are you? 508 00:22:09,395 --> 00:22:12,148 That's for me to know, and you to find out. 509 00:22:12,356 --> 00:22:13,566 I call shotgun! 510 00:22:19,196 --> 00:22:20,448 Stop! 511 00:22:21,323 --> 00:22:22,616 Stop! 512 00:22:25,119 --> 00:22:26,328 [SOBBING] 513 00:22:26,412 --> 00:22:28,414 You have to call the police. 514 00:22:29,623 --> 00:22:31,083 You like pancakes, eh? 515 00:22:31,167 --> 00:22:32,460 [LAUGHS] Love 'em! 516 00:22:32,543 --> 00:22:33,961 [LAUGHS] 517 00:22:34,044 --> 00:22:36,589 I'll bet you always wanted pancakes like this for breakfast. 518 00:22:36,714 --> 00:22:38,048 Always wanted 'em! 519 00:22:38,424 --> 00:22:40,718 But my mom never made 'em. 520 00:22:40,926 --> 00:22:42,136 Never. 521 00:22:42,219 --> 00:22:44,263 Davey Palmer... He lived across the street... 522 00:22:44,346 --> 00:22:46,557 They had pancakes every day. 523 00:22:47,016 --> 00:22:48,684 We never did. 524 00:22:48,809 --> 00:22:51,312 So this is like a dream come true. 525 00:22:51,437 --> 00:22:52,938 Hoppy likes 'em too! 526 00:22:53,147 --> 00:22:55,775 Look at that! Look at Hoppy! 527 00:22:56,776 --> 00:22:59,195 Listen, I'm gonna talk to your friends for just a minute. 528 00:22:59,278 --> 00:23:01,071 I'll be right back. 529 00:23:03,699 --> 00:23:05,284 What do you think? 530 00:23:05,493 --> 00:23:07,536 I think you should have called me. 531 00:23:07,912 --> 00:23:11,123 Hypnotism is no substitute for real treatment. 532 00:23:11,207 --> 00:23:13,250 I'm aware of this Dr. Climan. 533 00:23:13,626 --> 00:23:15,628 I've been cleaning up his messes for years. 534 00:23:15,770 --> 00:23:18,339 I told him not to call that guy. I made him promise. 535 00:23:18,464 --> 00:23:20,007 Can't you just... y'know... [SNAPS] 536 00:23:20,090 --> 00:23:21,717 Snap him out of it, doc? 537 00:23:21,801 --> 00:23:23,677 It doesn't work like that, lieutenant. 538 00:23:23,761 --> 00:23:25,471 Even if I could, I wouldn't recommend it. 539 00:23:25,554 --> 00:23:28,557 It might trigger some deeper depressive reaction. 540 00:23:29,308 --> 00:23:31,644 He's returned to an earlier ego state. 541 00:23:31,727 --> 00:23:33,312 Emotionally, he's about six and a half, 542 00:23:33,395 --> 00:23:34,772 seven years old. 543 00:23:34,855 --> 00:23:36,232 Is he reliving his childhood? 544 00:23:36,315 --> 00:23:37,358 Not at all. 545 00:23:37,441 --> 00:23:39,693 No, he's living the childhood he always wanted. 546 00:23:39,944 --> 00:23:42,446 You might call it a, um, wish fulfillment. 547 00:23:42,530 --> 00:23:44,490 We're outta syrup! 548 00:23:44,907 --> 00:23:46,408 We're outta syrup! 549 00:23:46,534 --> 00:23:47,618 Uh... 550 00:23:47,701 --> 00:23:49,787 He couldn't live like this forever, right? 551 00:23:49,870 --> 00:23:51,038 No, of course not. 552 00:23:51,121 --> 00:23:52,456 No, not like that. 553 00:23:52,498 --> 00:23:54,959 But the good news is, at some deeper level, 554 00:23:55,292 --> 00:23:57,336 Adrian knows that too. 555 00:23:57,419 --> 00:24:00,464 Eventually, he'll snap himself out of it. 556 00:24:00,881 --> 00:24:03,717 Don't worry. He'll come back to us. 557 00:24:03,926 --> 00:24:07,513 We have a... a syrup emergency here! 558 00:24:08,005 --> 00:24:09,841 Grenade! 559 00:24:10,307 --> 00:24:12,601 - Hey! Good shot! - [CELL PHONE RINGS] 560 00:24:12,685 --> 00:24:13,978 Disher. 561 00:24:14,186 --> 00:24:15,563 [SIGHS] 562 00:24:16,689 --> 00:24:18,649 - When? - [EXHALES FORCEFULLY] 563 00:24:20,220 --> 00:24:21,944 Yeah, I understand. 564 00:24:23,320 --> 00:24:24,738 You're not gonna believe this. 565 00:24:24,822 --> 00:24:26,073 This is weird. 566 00:24:26,156 --> 00:24:27,783 Weirder than this? 567 00:24:27,825 --> 00:24:30,286 They just found Sally Larkin in Sonoma County. 568 00:24:30,369 --> 00:24:31,871 She's alive. 569 00:24:32,079 --> 00:24:33,330 Okay. 570 00:24:33,414 --> 00:24:34,874 We gotta go. Thanks, doc. 571 00:24:34,957 --> 00:24:37,001 - Yes. - Oh! I call shotgun! 572 00:24:37,126 --> 00:24:38,377 Uh... 573 00:24:39,336 --> 00:24:41,589 Listen, young feller. 574 00:24:41,672 --> 00:24:43,674 Uh, why don't you just stay here 575 00:24:43,757 --> 00:24:45,801 with Natalie and draw us a picture? 576 00:24:45,885 --> 00:24:47,553 Look, actually. 577 00:24:47,761 --> 00:24:49,096 If he's not in the way, 578 00:24:49,179 --> 00:24:51,098 I would consider bringing him along. 579 00:24:52,099 --> 00:24:53,642 Treat him as an adult. 580 00:24:53,684 --> 00:24:55,853 Just stick to the normal routine. 581 00:24:56,061 --> 00:24:58,105 I think that's the best medicine. 582 00:25:01,358 --> 00:25:02,610 Okay, you can come. 583 00:25:03,444 --> 00:25:04,653 Can I bring Hoppy? 584 00:25:04,778 --> 00:25:05,960 Look, Monk, it's a crime scene. 585 00:25:06,065 --> 00:25:07,910 You can't bring a frog to a crime scene. 586 00:25:07,948 --> 00:25:09,241 [DR. BELL CLEARING THROAT] 587 00:25:11,243 --> 00:25:12,661 Okay, Hoppy can come. 588 00:25:12,745 --> 00:25:15,497 Great. We'll just stop at the store and grab the syrup. 589 00:25:15,581 --> 00:25:18,083 Okay, we'll stop at the store and get syrup. 590 00:25:18,167 --> 00:25:19,335 I really wish... 591 00:25:19,418 --> 00:25:21,587 I know, I know. We should've called you. 592 00:25:25,132 --> 00:25:27,051 We don't have all the details, Ken. 593 00:25:27,134 --> 00:25:28,677 Here is what we do know: 594 00:25:28,761 --> 00:25:30,930 Aaron Larkin, the multimillionaire developer... 595 00:25:31,055 --> 00:25:32,222 is dead. 596 00:25:32,306 --> 00:25:34,516 He was killed in this hunting cabin 597 00:25:34,600 --> 00:25:36,101 last night by his estranged wife. 598 00:25:36,185 --> 00:25:37,394 According to police, 599 00:25:37,519 --> 00:25:39,605 Sally Larkin was chained up in this cabin 600 00:25:39,688 --> 00:25:41,065 like a prisoner of war 601 00:25:41,148 --> 00:25:43,025 for three horrifying days. 602 00:25:43,108 --> 00:25:44,818 Last night, in a daring escape, 603 00:25:44,944 --> 00:25:46,654 she overpowered her husband, 604 00:25:46,737 --> 00:25:49,239 beat him to death, then ran up that hill 605 00:25:49,448 --> 00:25:51,825 and stopped a passing motorist. 606 00:25:51,909 --> 00:25:53,744 Back to you, Ken. 607 00:25:56,497 --> 00:25:57,998 She's still at the hospital. 608 00:25:58,082 --> 00:25:59,750 We haven't got a statement yet. 609 00:25:59,875 --> 00:26:01,627 Pretty obvious what happened here, though. 610 00:26:01,835 --> 00:26:03,337 Kept her chained up in the corner. 611 00:26:03,420 --> 00:26:05,130 Oh, my God. Like an animal. 612 00:26:05,214 --> 00:26:06,173 Yep. 613 00:26:06,256 --> 00:26:07,716 Probably drove up here every night, 614 00:26:07,800 --> 00:26:09,385 brought her food and water. 615 00:26:09,551 --> 00:26:10,719 Hey, hey, hey! 616 00:26:11,130 --> 00:26:12,304 It's not a toy. 617 00:26:12,554 --> 00:26:15,057 NATALIE: Here... Mr. Monk, look, look, look... a tractor! 618 00:26:15,140 --> 00:26:16,558 Go sit over here. 619 00:26:19,228 --> 00:26:20,646 LELAND: Hey! Hey! 620 00:26:23,357 --> 00:26:25,359 So why didn't he just kill her? 621 00:26:25,567 --> 00:26:26,485 [CHAINS RATTLING] 622 00:26:26,568 --> 00:26:28,862 I'm sure he intended to eventually. 623 00:26:28,946 --> 00:26:30,239 All right, well... 624 00:26:30,322 --> 00:26:32,741 She told some paramedic that she uh... 625 00:26:32,825 --> 00:26:34,368 Loosened one of those baseboards. 626 00:26:34,920 --> 00:26:36,161 She pretended to be asleep. 627 00:26:36,370 --> 00:26:37,746 When he came back to check on her... 628 00:26:37,913 --> 00:26:40,040 [SNAPS] Bam. Side of the head. 629 00:26:40,249 --> 00:26:41,792 [SNORTING LAUGH] 630 00:26:43,919 --> 00:26:45,212 Monk, do you have something 631 00:26:45,295 --> 00:26:46,964 you'd like to share with the rest of us? 632 00:26:47,631 --> 00:26:49,925 I can see his butt. 633 00:26:50,384 --> 00:26:52,553 Mr. Monk, the man is dead. 634 00:26:52,761 --> 00:26:54,722 Yeah, of embarrassment! 635 00:26:54,847 --> 00:26:56,807 Sorry. I've got it. 636 00:26:58,100 --> 00:26:59,768 Here's what happened: 637 00:26:59,893 --> 00:27:02,479 Tuesday night, Larkin abducted his wife 638 00:27:02,688 --> 00:27:04,690 from that parking lot. He overpowered her. 639 00:27:04,773 --> 00:27:06,400 Maybe he drugged her. 640 00:27:06,483 --> 00:27:07,818 Then, he brought her up here. 641 00:27:08,861 --> 00:27:10,529 He kept her prisoner. 642 00:27:10,779 --> 00:27:12,865 For three days, he taunted her. 643 00:27:13,115 --> 00:27:15,200 He humiliated her. 644 00:27:15,268 --> 00:27:17,520 Something about some jewelry. 645 00:27:17,828 --> 00:27:20,873 He... He even refused to feed her. 646 00:27:20,956 --> 00:27:23,167 But last night he went a little too far. 647 00:27:23,238 --> 00:27:26,503 In all the excitement, his pants fell down. 648 00:27:36,263 --> 00:27:37,639 He killed himself. 649 00:27:38,015 --> 00:27:39,933 He didn't have a choice. 650 00:27:41,685 --> 00:27:43,812 She'd seen his hiney. 651 00:27:47,900 --> 00:27:49,234 [SNORTING LAUGH] 652 00:27:53,322 --> 00:27:55,032 - I think we're done here. - Right. 653 00:27:57,242 --> 00:27:59,661 I always knew Aaron was crazy, but I... 654 00:27:59,828 --> 00:28:02,081 I never dreamed that he would... 655 00:28:08,837 --> 00:28:10,923 I mean, three days in that 656 00:28:11,131 --> 00:28:12,549 horrible room. 657 00:28:12,800 --> 00:28:15,385 You know, you could do this tomorrow, if you'd like. 658 00:28:15,594 --> 00:28:17,221 [PENCIL HITS FLOOR] 659 00:28:17,888 --> 00:28:19,640 No, thank you, I would just rather 660 00:28:19,723 --> 00:28:21,475 get it over with today, thank you. 661 00:28:21,683 --> 00:28:22,976 Okay, all right, um... 662 00:28:23,060 --> 00:28:24,144 [SIGHS] 663 00:28:24,228 --> 00:28:26,146 What... What did he say? What did he want? 664 00:28:26,230 --> 00:28:28,273 Oh, he was just... acting crazy, 665 00:28:28,357 --> 00:28:30,651 asking me about my jewelry. 666 00:28:30,734 --> 00:28:33,028 I... I hid most of it. 667 00:28:33,112 --> 00:28:35,447 He just wanted to know where I kept it. 668 00:28:35,525 --> 00:28:37,416 And I know that as soon as I told him where it was, 669 00:28:37,491 --> 00:28:38,492 he would've killed me. 670 00:28:38,617 --> 00:28:40,035 She's a liar. 671 00:28:40,119 --> 00:28:44,039 [FARTING SOUNDS] 672 00:28:49,545 --> 00:28:51,547 [FARTING SOUNDS CONTINUE] 673 00:28:51,839 --> 00:28:55,759 There is no way she spent three days in that cabin. 674 00:28:55,884 --> 00:28:57,344 - No way. - Why not? 675 00:28:57,427 --> 00:29:00,222 Uh... there's no TV, so it's impossible. 676 00:29:00,305 --> 00:29:01,557 She woulda died. 677 00:29:02,266 --> 00:29:04,059 I'm sorry, um, I'll explain later. 678 00:29:04,268 --> 00:29:05,602 Could you go on, please? 679 00:29:05,727 --> 00:29:07,855 Well, last night, before he came back, 680 00:29:07,938 --> 00:29:10,774 I had pried one of the floorboards loose, 681 00:29:10,983 --> 00:29:13,861 and then I pretended to be asleep. 682 00:29:14,153 --> 00:29:16,113 When he got closer, I hit him. 683 00:29:16,780 --> 00:29:18,532 I didn't mean to... 684 00:29:19,199 --> 00:29:20,701 to kill him. 685 00:29:21,702 --> 00:29:23,203 Maybe I did. 686 00:29:23,328 --> 00:29:24,872 [MOCKING VOICE] Or maybe I did. 687 00:29:24,955 --> 00:29:26,957 Or maybe I did. 688 00:29:27,166 --> 00:29:28,625 I didn't mean to kill him. 689 00:29:28,709 --> 00:29:30,502 I'm innocent, I tell ya. 690 00:29:31,203 --> 00:29:33,831 She's a liar, liar, pants on fire! 691 00:29:33,922 --> 00:29:35,299 Monk. 692 00:29:35,465 --> 00:29:37,718 A girl can't beat up a boy. That's scientifically impossible. 693 00:29:37,801 --> 00:29:38,505 A... 694 00:29:38,594 --> 00:29:39,678 - [TAPE RIPPING] - Ow! 695 00:29:39,761 --> 00:29:42,598 Okay, look. I don't care what Dr. Bell said, Natalie. 696 00:29:42,681 --> 00:29:45,309 One more peep, I want him out of here, understood? 697 00:29:45,434 --> 00:29:48,228 One more peep, and I'll clobber him myself. 698 00:29:48,312 --> 00:29:50,063 What's that smell? 699 00:29:50,230 --> 00:29:52,274 Keep your arms down. 700 00:29:54,693 --> 00:29:57,112 I'm sorry. It won't happen again. 701 00:29:57,196 --> 00:29:58,614 How did you get away? 702 00:29:58,697 --> 00:29:59,907 [TAPE CRACKLING] 703 00:29:59,990 --> 00:30:01,742 Well, I had this shackle on my leg. 704 00:30:01,942 --> 00:30:03,744 - This big iron thing. - Mmm hmm. 705 00:30:03,827 --> 00:30:05,370 Well, after I hit him, 706 00:30:05,454 --> 00:30:07,414 I went and got the keychain out of his pocket 707 00:30:07,581 --> 00:30:09,082 and unlocked it. 708 00:30:09,166 --> 00:30:11,293 Look. I still have the bruise. 709 00:30:11,376 --> 00:30:12,419 I can barely walk. 710 00:30:12,753 --> 00:30:14,796 Is that gum on your shoe? 711 00:30:16,506 --> 00:30:18,842 How much would you give me to eat this? 712 00:30:19,593 --> 00:30:20,928 Five bucks. 713 00:30:22,554 --> 00:30:24,681 Oh, for God's sake! Monk, that's disgusting! 714 00:30:24,848 --> 00:30:26,183 - [DISGUSTED CHEWING] - Spit it out. 715 00:30:26,266 --> 00:30:27,517 Please, spit that out right now. 716 00:30:27,601 --> 00:30:30,145 - [CHOKING] - Oh... Uh... 717 00:30:32,314 --> 00:30:33,774 Five bucks. 718 00:30:34,233 --> 00:30:35,776 Well, all right. 719 00:30:37,194 --> 00:30:38,695 He earned it. 720 00:30:42,407 --> 00:30:43,617 Wait a minute. 721 00:30:43,867 --> 00:30:45,285 Wait a minute. 722 00:30:45,577 --> 00:30:48,664 She is a liar, Stottlemeyer. 723 00:30:49,331 --> 00:30:51,500 She's a big, fat liar. 724 00:30:51,583 --> 00:30:53,585 And I can prove it. 725 00:30:54,086 --> 00:30:56,338 Do I have to listen to this? No, ma'am, you do not. 726 00:30:56,546 --> 00:30:57,798 Natalie, I said one more peep. 727 00:30:57,881 --> 00:31:00,008 But she made the whole thing up. I can prove it! 728 00:31:00,092 --> 00:31:01,802 Okay, in just a minute. Tell me in the car. 729 00:31:01,885 --> 00:31:03,387 You are in a lot of trouble, facelift. 730 00:31:03,490 --> 00:31:04,783 You are going to jail. 731 00:31:04,846 --> 00:31:06,723 - Natalie, get him out of here! - You are a bad lady. 732 00:31:06,807 --> 00:31:08,183 You know what? And you're a bad boy. 733 00:31:08,267 --> 00:31:10,227 All right? We're gonna go home. You need a time out. 734 00:31:10,310 --> 00:31:11,728 Don't you wanna hear how I figured it out? 735 00:31:11,937 --> 00:31:12,938 No, I do not! 736 00:31:13,063 --> 00:31:15,941 All right, fine! I'm not gonna tell ya! 737 00:31:17,776 --> 00:31:19,987 I'm not gonna tell any of you, because... 738 00:31:20,737 --> 00:31:22,489 Because I hate you. 739 00:31:22,990 --> 00:31:26,076 And by the way, you're all stupid. 740 00:31:26,285 --> 00:31:28,120 And you don't deserve to know the truth. 741 00:31:28,203 --> 00:31:32,082 And also by the way, you're never gonna see me again. 742 00:31:32,291 --> 00:31:33,667 Ever. 743 00:31:34,459 --> 00:31:36,253 'Cause I'm going to France. 744 00:31:39,798 --> 00:31:41,049 Come on, Hoppy. 745 00:31:42,092 --> 00:31:43,468 You're not stupid. 746 00:31:49,433 --> 00:31:50,976 [SIGHS] 747 00:31:51,518 --> 00:31:52,853 Sorry. 748 00:31:53,854 --> 00:31:55,355 Mr. Monk. 749 00:31:55,772 --> 00:31:57,733 Wait, Mr. Monk! Wait, wait, wait! 750 00:33:09,054 --> 00:33:12,599 Indecent exposure? There's no such thing. 751 00:33:12,682 --> 00:33:15,394 The human body is a beautiful thing! 752 00:33:15,477 --> 00:33:17,104 It is beautiful! 753 00:33:17,312 --> 00:33:19,231 The whole world is beautiful! 754 00:33:19,314 --> 00:33:21,024 You are beautiful. And so are you. 755 00:33:21,191 --> 00:33:22,609 Come on, let's all get naked. 756 00:33:22,692 --> 00:33:24,152 Let's all get naked! 757 00:33:24,236 --> 00:33:25,320 Free yourself! 758 00:33:25,404 --> 00:33:27,614 We were born free, just free yourself and let... 759 00:33:27,697 --> 00:33:28,782 Ow! 760 00:33:29,908 --> 00:33:31,243 [HANDCUFFS RATTLING] 761 00:33:31,284 --> 00:33:32,786 I'm free. 762 00:33:44,089 --> 00:33:45,966 [CHILDREN PLAYING] 763 00:34:00,272 --> 00:34:01,898 What are you doing? 764 00:34:18,373 --> 00:34:20,876 This park is for children. Why don't you go home? 765 00:34:20,959 --> 00:34:23,086 Come on, honey. Let's get out of here. 766 00:34:52,824 --> 00:34:54,868 She's right, Hoppy. 767 00:34:57,621 --> 00:34:59,122 Let's go home. 768 00:35:00,916 --> 00:35:02,709 There will be an inquest next week, 769 00:35:02,792 --> 00:35:04,377 but it's just a formality. 770 00:35:04,461 --> 00:35:06,296 Is there anything else we can do for you? 771 00:35:06,379 --> 00:35:09,049 - Anyone we can call? - No, no thank you, lieutenant. 772 00:35:09,174 --> 00:35:11,343 I think what I need is just some time alone. 773 00:35:11,468 --> 00:35:13,887 A nice cup of tea and a good night's sleep. 774 00:35:14,137 --> 00:35:15,889 Sounds like a good idea. 775 00:35:15,972 --> 00:35:18,058 We'll do what we can do to keep the press away. 776 00:35:18,141 --> 00:35:20,018 I appreciate that. Thank you, captain. 777 00:36:10,235 --> 00:36:12,445 Okay, this is it, my friend. 778 00:36:12,529 --> 00:36:13,947 Home sweet home. 779 00:36:14,197 --> 00:36:16,366 At least one of us will be free. 780 00:36:16,449 --> 00:36:17,867 Go ahead. 781 00:36:17,951 --> 00:36:19,327 Go on. 782 00:36:19,411 --> 00:36:20,954 You can do it. 783 00:36:21,955 --> 00:36:25,083 Atta boy. Atta boy. 784 00:36:26,084 --> 00:36:27,586 Hello. 785 00:36:28,378 --> 00:36:29,796 It's Adrian, right? 786 00:36:31,172 --> 00:36:32,757 How did you get here? 787 00:36:33,008 --> 00:36:34,384 I took the bus. 788 00:36:34,634 --> 00:36:36,469 Oh, good for you. 789 00:36:36,595 --> 00:36:37,971 All by yourself? 790 00:36:38,763 --> 00:36:40,223 Me and the frog. 791 00:36:40,307 --> 00:36:41,933 Oh, right. 792 00:36:42,434 --> 00:36:44,311 It's Hoppy. Right? 793 00:36:46,104 --> 00:36:47,397 Well, are you hungry? 794 00:36:47,480 --> 00:36:49,190 I've got some cookies in the house. 795 00:36:49,858 --> 00:36:51,276 I know what you did. 796 00:36:52,277 --> 00:36:54,404 And I know how you did it. 797 00:36:54,738 --> 00:36:56,865 What, do you think I still did something bad? 798 00:36:57,741 --> 00:36:58,908 Why? 799 00:37:00,327 --> 00:37:01,703 Is it because I'm a girl? 800 00:37:02,579 --> 00:37:04,372 Because you're a girl. 801 00:37:04,456 --> 00:37:05,999 Who signed a pre-nup 802 00:37:06,082 --> 00:37:07,959 and then regretted it. 803 00:37:08,043 --> 00:37:09,502 You wanted it all, didn't you? 804 00:37:09,711 --> 00:37:11,129 All his money. 805 00:37:11,379 --> 00:37:13,298 [SIGHS] You're different. 806 00:37:13,506 --> 00:37:15,008 Here's what happened: 807 00:37:15,258 --> 00:37:17,010 Your husband never abducted you. 808 00:37:17,844 --> 00:37:18,928 No one abducted you. 809 00:37:19,054 --> 00:37:21,348 It was a setup from the very beginning. 810 00:37:23,070 --> 00:37:24,976 You did spend three days in that cabin, 811 00:37:25,060 --> 00:37:26,561 but you weren't a prisoner. 812 00:37:26,645 --> 00:37:28,396 You were hiding out. 813 00:37:28,480 --> 00:37:30,106 You were waiting. 814 00:37:30,231 --> 00:37:33,318 You chained yourself up so the bruises would be real. 815 00:37:33,401 --> 00:37:35,111 And you starved yourself. 816 00:37:35,195 --> 00:37:36,446 You were an actress, 817 00:37:36,550 --> 00:37:39,366 preparing for the biggest performance of your life. 818 00:37:41,743 --> 00:37:44,579 Then, last night, you went back to your house. 819 00:37:45,288 --> 00:37:49,376 You brought a rug from the cabin and you put it down on the floor. 820 00:37:50,043 --> 00:37:53,213 Then, you waited in the shadows. 821 00:37:59,761 --> 00:38:01,346 You killed him there, 822 00:38:01,429 --> 00:38:03,848 then dragged his body back to the cabin. 823 00:38:04,057 --> 00:38:05,809 It was show time. 824 00:38:06,017 --> 00:38:08,353 To the world, you were a woman who had escaped 825 00:38:08,436 --> 00:38:10,438 from her sadistic husband. 826 00:38:11,064 --> 00:38:12,482 You were a hero. 827 00:38:12,565 --> 00:38:14,526 A very wealthy hero. 828 00:38:21,449 --> 00:38:24,577 Well, that's a very nice little story, 829 00:38:24,661 --> 00:38:26,121 Detective Monk. 830 00:38:26,246 --> 00:38:28,331 It's more than a story. 831 00:38:28,873 --> 00:38:31,042 I can prove that you didn't spend three days 832 00:38:31,126 --> 00:38:33,420 in that cabin, chained to the floorboards. 833 00:38:33,795 --> 00:38:35,422 You made one mistake. 834 00:38:35,755 --> 00:38:37,632 While you were missing, we went to your house 835 00:38:37,716 --> 00:38:39,426 to question your husband. 836 00:38:39,509 --> 00:38:41,428 The captain was chewing some gum. 837 00:38:41,553 --> 00:38:44,139 He had some trouble. He ended up spitting it out. 838 00:38:44,514 --> 00:38:46,850 Last night, after the murder, 839 00:38:46,933 --> 00:38:49,894 you accidentally stepped on the same piece of gum. 840 00:38:54,566 --> 00:38:56,401 This piece of gum. 841 00:38:57,193 --> 00:38:59,112 The one that was stuck to your shoe. 842 00:39:00,639 --> 00:39:02,558 You can't prove that's the same piece of gum. 843 00:39:02,657 --> 00:39:04,659 - Gum is gum. - Not this gum. 844 00:39:04,743 --> 00:39:06,911 This is Disher-mint gum. 845 00:39:06,995 --> 00:39:09,456 Diet blueberry. It's homemade. 846 00:39:10,457 --> 00:39:12,250 It was on your shoe. 847 00:39:12,500 --> 00:39:15,211 You've been chewing that piece of gum for five hours? 848 00:39:15,420 --> 00:39:16,504 No. 849 00:39:16,588 --> 00:39:19,424 I've been chewing this piece of gum for five and a... 850 00:39:19,966 --> 00:39:21,384 half. 851 00:39:22,761 --> 00:39:24,304 Oh, my God. 852 00:39:24,804 --> 00:39:26,431 Chewing this gum 853 00:39:26,514 --> 00:39:28,725 for five and a half hours! 854 00:39:36,608 --> 00:39:38,860 [STRUGGLING] 855 00:39:39,110 --> 00:39:40,487 [GRUNTING] 856 00:39:46,451 --> 00:39:47,494 Gimme that gum. 857 00:39:48,578 --> 00:39:50,622 - Gimme that gum! - Mrs. Larkin, drop it! 858 00:39:50,830 --> 00:39:51,873 Drop it! 859 00:39:51,956 --> 00:39:54,417 Mrs. Larkin, put it down! 860 00:39:58,213 --> 00:40:00,006 Ow! God! 861 00:40:00,673 --> 00:40:02,967 Somebody wanna tell me what's going on? 862 00:40:03,051 --> 00:40:04,344 Just take the gum. Just take the gum. 863 00:40:04,427 --> 00:40:06,095 It's material evidence. Take the gum. 864 00:40:06,179 --> 00:40:08,473 I'll explain everything later. Just take the gum. 865 00:40:08,516 --> 00:40:09,684 Is this my gum? 866 00:40:09,766 --> 00:40:11,267 Oh, God. Oh, my God. 867 00:40:11,351 --> 00:40:13,937 You don't have to fight over this. I've got a basement full of this stuff. 868 00:40:14,020 --> 00:40:15,104 It was in your mouth. 869 00:40:15,230 --> 00:40:16,606 And it was on her shoe. 870 00:40:16,689 --> 00:40:18,775 - And I was chewing it. - Are you... 871 00:40:18,858 --> 00:40:20,777 - I was chewing it! - Are you okay? 872 00:40:20,860 --> 00:40:23,613 I gotta go home and gargle for a very long time. 873 00:40:23,696 --> 00:40:24,989 Oh, my God. 874 00:40:25,156 --> 00:40:27,242 Is that mud? Is that... Is that mud?! 875 00:40:27,450 --> 00:40:28,576 Is that mud? 876 00:40:28,701 --> 00:40:30,245 Yes, Monk, it's mud! 877 00:40:30,370 --> 00:40:32,247 [CHUCKLES] Welcome back! 878 00:40:41,089 --> 00:40:42,715 I could make you some pancakes. 879 00:40:42,757 --> 00:40:44,175 No, I'm fine. 880 00:40:44,217 --> 00:40:45,927 We have that syrup you like. 881 00:40:46,010 --> 00:40:48,137 No, I'm good. Thank you. 882 00:40:50,098 --> 00:40:51,891 They grow up so fast. 883 00:40:51,975 --> 00:40:52,976 What? 884 00:40:53,059 --> 00:40:54,853 Nothing. [CHUCKLES] 885 00:40:55,478 --> 00:40:58,398 Oh, wow. Mr. Monk, you have to see this. 886 00:40:58,606 --> 00:40:59,858 What is it? 887 00:40:59,941 --> 00:41:02,151 [GASPS] There's a nest outside your window 888 00:41:02,193 --> 00:41:03,862 with three baby birds! 889 00:41:04,070 --> 00:41:05,613 I'll call the exterminator. 890 00:41:05,697 --> 00:41:07,448 Oh, you wouldn't dare. 891 00:41:07,532 --> 00:41:09,367 Oh wow, she's feeding them. 892 00:41:09,617 --> 00:41:10,952 Oh, Mr. Monk, come here, you have to see this. 893 00:41:10,994 --> 00:41:12,579 They're so cute! 894 00:41:12,662 --> 00:41:14,330 It's the circle of life. Aren't you curious? 895 00:41:14,372 --> 00:41:16,374 Yeah, I believe you. Circle of life. 896 00:41:16,457 --> 00:41:18,209 I'll get my camera! 897 00:41:45,361 --> 00:41:46,821 I don't get it. 898 00:41:53,912 --> 00:41:55,538 [THEME MUSIC PLAYING]