1
00:00:01,693 --> 00:00:03,487
[THUNDER CRASHES]
2
00:00:11,078 --> 00:00:12,246
Hmm...
3
00:00:13,330 --> 00:00:14,665
What do you think?
4
00:00:15,082 --> 00:00:17,960
It's very nice.
It's too nice.
5
00:00:18,127 --> 00:00:19,670
I mean, for us.
6
00:00:19,753 --> 00:00:21,880
Sure you don't want to take this
to an auction house?
7
00:00:22,005 --> 00:00:23,841
- Maybe Sotheby's?
- I can't.
8
00:00:25,342 --> 00:00:26,677
I don't want any publicity.
9
00:00:28,637 --> 00:00:31,140
Well, we might be able
to find a buyer.
10
00:00:31,390 --> 00:00:32,891
We'll need some time.
11
00:00:33,100 --> 00:00:34,393
Maybe a week?
12
00:00:34,476 --> 00:00:35,894
A week.
13
00:00:37,146 --> 00:00:40,774
Okay, I guess I will
call you in a week, then.
14
00:00:40,983 --> 00:00:42,693
And if you do find a buyer,
15
00:00:42,985 --> 00:00:45,362
let them know that
I've got some other items
16
00:00:45,446 --> 00:00:47,197
that I'm looking to sell.
17
00:00:47,823 --> 00:00:50,242
A whole house full, actually.
Thank you.
18
00:00:50,325 --> 00:00:51,452
[THUNDER CRASHES]
19
00:00:51,535 --> 00:00:53,245
Do you need an umbrella?
20
00:00:56,665 --> 00:00:59,501
Sweetheart, are you okay?
21
00:01:00,836 --> 00:01:02,212
Yeah, yeah.
22
00:01:02,379 --> 00:01:04,131
I thought I saw my husband.
23
00:01:04,298 --> 00:01:06,633
I guess I'm just a little jumpy.
24
00:01:06,800 --> 00:01:09,887
Thank you again.
I'll be in touch.
25
00:01:16,393 --> 00:01:18,395
That girl's in trouble.
26
00:01:18,479 --> 00:01:20,772
Don't you know who that was?
27
00:01:20,856 --> 00:01:22,608
She's very famous.
28
00:01:22,691 --> 00:01:24,693
Uh, what's her name?
The actress.
29
00:01:24,776 --> 00:01:25,903
What actress?
30
00:01:26,028 --> 00:01:27,863
The famous actress.
What's her name?
31
00:01:27,946 --> 00:01:29,573
Oh, she's married to a...
32
00:01:29,656 --> 00:01:31,825
a real estate big shot.
33
00:01:32,826 --> 00:01:34,495
I was just reading.
34
00:01:34,661 --> 00:01:36,497
Sally Larkin, see?
35
00:01:37,164 --> 00:01:38,540
Okay.
36
00:01:38,665 --> 00:01:40,959
Acrimonious divorce.
37
00:01:42,169 --> 00:01:44,129
She's accusing him
of physical abuse.
38
00:01:44,213 --> 00:01:46,673
- Restraining order.
- [SCREAMING]
39
00:01:46,882 --> 00:01:48,050
[CAR ALARM]
40
00:01:48,133 --> 00:01:49,801
[TIRES SCREECHING]
41
00:01:58,185 --> 00:01:59,645
[THEME MUSIC PLAYING]
42
00:02:00,729 --> 00:02:03,065
♪ It's a jungle out there ♪
43
00:02:03,273 --> 00:02:06,360
♪ Disorder and confusion
everywhere ♪
44
00:02:07,819 --> 00:02:10,030
♪ No one seems to care ♪
45
00:02:10,113 --> 00:02:11,281
♪ Well, I do ♪
46
00:02:11,365 --> 00:02:14,117
♪ Hey, who's in charge here? ♪
47
00:02:14,284 --> 00:02:16,495
♪ It's a jungle out there ♪
48
00:02:17,829 --> 00:02:20,791
♪ Poison in the very air
we breathe ♪
49
00:02:21,500 --> 00:02:23,794
♪ Do you know what's
in the water that you drink? ♪
50
00:02:23,877 --> 00:02:28,006
♪ Well, I do, and it's amazing ♪
51
00:02:28,173 --> 00:02:31,301
♪ People think I'm crazy
'cause I worry all the time ♪
52
00:02:31,385 --> 00:02:33,470
♪ If you paid attention,
you'd be worried, too ♪
53
00:02:34,680 --> 00:02:38,642
♪ You better pay attention,
or this world we love so much ♪
54
00:02:38,934 --> 00:02:42,312
♪ Might just kill you ♪
55
00:02:42,688 --> 00:02:44,398
♪ I could be wrong now ♪
56
00:02:44,773 --> 00:02:46,692
♪ But I don't think so ♪
57
00:02:46,775 --> 00:02:49,319
♪ 'Cause it's a jungle
out there ♪
58
00:02:49,444 --> 00:02:51,863
♪ It's a jungle out there ♪
59
00:02:57,369 --> 00:02:59,621
[SIGHS]
Well, it doesn't look good.
60
00:02:59,746 --> 00:03:01,748
Driver's side door was open.
61
00:03:01,832 --> 00:03:04,167
Found the key on the ground,
and we found these.
62
00:03:04,251 --> 00:03:06,169
This is a piece of her jacket.
63
00:03:06,295 --> 00:03:09,089
And a broken fingernail,
it was, uh, in the door well.
64
00:03:09,506 --> 00:03:11,049
Everything but the body, huh?
65
00:03:11,174 --> 00:03:13,135
Yeah, look at... Hey, look!
66
00:03:13,343 --> 00:03:15,012
It's a double rainbow.
67
00:03:15,220 --> 00:03:16,805
[CHUCKLES]
68
00:03:17,014 --> 00:03:18,932
I haven't seen
one of those since I was a kid.
69
00:03:19,600 --> 00:03:20,892
Look at that.
70
00:03:21,518 --> 00:03:23,854
It's okay, Mr. Monk,
it stopped raining.
71
00:03:31,194 --> 00:03:33,280
Oh, my God.
Look at that.
72
00:03:33,363 --> 00:03:34,489
What is it?
73
00:03:34,573 --> 00:03:37,409
It's a double rainbow.
I've never seen one before.
74
00:03:37,492 --> 00:03:38,785
Uh-huh.
75
00:03:38,869 --> 00:03:40,495
Aren't you gonna look?
76
00:03:40,704 --> 00:03:42,497
I believe you.
It's a double rainbow.
77
00:03:42,581 --> 00:03:44,416
Yeah, that must be her car.
78
00:03:44,499 --> 00:03:46,209
But, Mr. Monk,
you have to look.
79
00:03:46,293 --> 00:03:47,461
Why?
80
00:03:47,544 --> 00:03:49,671
Because it's beautiful
and it's rare.
81
00:03:49,755 --> 00:03:51,298
Don't you have
any sense of wonder?
82
00:03:51,381 --> 00:03:52,799
Sure, I do.
83
00:03:52,883 --> 00:03:55,177
I wonder where
the missing woman went.
84
00:03:55,260 --> 00:03:57,012
Mr. Monk, please
just turn around.
85
00:03:57,095 --> 00:03:58,972
Why, is this your rainbow?
86
00:03:59,181 --> 00:04:00,474
Did you commission this rainbow?
87
00:04:00,557 --> 00:04:02,309
No, it's your rainbow,
at least it should be.
88
00:04:02,392 --> 00:04:03,644
Come on.
Turn around.
89
00:04:03,727 --> 00:04:05,062
[SIGHS]
90
00:04:05,687 --> 00:04:06,688
What do you think?
91
00:04:06,772 --> 00:04:08,940
Not really
a double rainbow, is it?
92
00:04:09,024 --> 00:04:10,984
"Double" implies equal.
93
00:04:11,193 --> 00:04:12,819
The top one is 40% smaller.
94
00:04:12,903 --> 00:04:14,404
Don't you see that?
95
00:04:14,488 --> 00:04:17,366
Don't you see
how beautiful that is?
96
00:04:18,742 --> 00:04:20,285
I'm trying.
97
00:04:21,912 --> 00:04:23,830
I just wish they were even.
98
00:04:24,373 --> 00:04:25,707
I'm so sorry.
99
00:04:25,791 --> 00:04:26,833
Sorry about what?
100
00:04:27,042 --> 00:04:28,502
Sorry for you.
101
00:04:28,627 --> 00:04:30,712
You'll never know
what you're missing.
102
00:04:35,467 --> 00:04:37,886
- Hey, sorry we're late.
- Did you guys see the rainbow?
103
00:04:38,011 --> 00:04:40,222
Yeah, I didn't get it.
What's going on?
104
00:04:40,305 --> 00:04:42,808
Ah, it could be big.
Big and messy.
105
00:04:42,891 --> 00:04:45,268
Car belongs to Sally Larkin.
106
00:04:45,352 --> 00:04:47,396
You wouldn't know this,
but she was in a couple
107
00:04:47,479 --> 00:04:48,855
of movies five or ten years ago.
108
00:04:48,980 --> 00:04:50,148
Yeah, I was just
reading about her.
109
00:04:50,232 --> 00:04:51,566
She's going through
a bad divorce.
110
00:04:51,650 --> 00:04:53,193
"Bad" doesn't get any worse.
111
00:04:53,235 --> 00:04:54,403
Who's the husband?
112
00:04:54,486 --> 00:04:56,154
Aaron Larkin.
Guy's a gazillionaire.
113
00:04:56,238 --> 00:04:58,615
He owns half the city,
including Fisherman's Wharf.
114
00:04:58,907 --> 00:05:00,409
What was she doing here?
115
00:05:00,492 --> 00:05:01,827
She was selling her jewelry.
116
00:05:01,910 --> 00:05:04,663
Or she was trying to.
She was in this store over here.
117
00:05:04,746 --> 00:05:06,081
She goes in,
she tells the owners
118
00:05:06,164 --> 00:05:07,666
that she thinks
she's being followed
119
00:05:07,749 --> 00:05:08,959
by her husband.
120
00:05:09,042 --> 00:05:11,169
She comes back
to her car around 8:30 p.m.,
121
00:05:11,378 --> 00:05:12,713
they say they hear a scream.
122
00:05:12,796 --> 00:05:14,131
8:30 p.m.?
123
00:05:14,339 --> 00:05:16,174
I know.
Local boys booted it.
124
00:05:16,258 --> 00:05:19,010
They didn't file
the report until this morning.
125
00:05:37,821 --> 00:05:40,574
Hey, buddy!
What's goin' on?
126
00:05:41,783 --> 00:05:43,118
Natalie?
127
00:05:43,326 --> 00:05:46,204
Wow.
You look fantastic.
128
00:05:46,413 --> 00:05:48,206
Oh, uh, well, thank you, Harold.
129
00:05:48,290 --> 00:05:49,499
[LAUGHS]
I think.
130
00:05:49,708 --> 00:05:51,168
Do you get
out of bed looking like that?
131
00:05:51,376 --> 00:05:53,086
Harold, what are you doing here?
132
00:05:53,170 --> 00:05:55,589
I'm just jogging by,
enjoying the day.
133
00:05:55,672 --> 00:05:57,924
Oh, I love the city
after it rains.
134
00:05:58,008 --> 00:05:59,968
- It smells like perfume.
- Does it?
135
00:06:00,177 --> 00:06:02,012
Have you seen
the double rainbow?
136
00:06:02,387 --> 00:06:04,723
Yeah, yeah, I know.
They're not even.
137
00:06:05,140 --> 00:06:07,225
Really?
I didn't notice.
138
00:06:07,434 --> 00:06:09,102
Right, me neither.
139
00:06:09,311 --> 00:06:11,605
Look, I... I don't want
to interrupt your work.
140
00:06:11,688 --> 00:06:12,898
I know you're busy.
141
00:06:12,985 --> 00:06:14,529
Is it another murder?
142
00:06:14,733 --> 00:06:17,402
You know what, Harold?
Maybe.
143
00:06:18,195 --> 00:06:19,780
They're lucky to have you.
144
00:06:20,989 --> 00:06:23,408
Hey, listen to this man.
He is a genius.
145
00:06:23,617 --> 00:06:25,202
He doesn't mean that.
You don't mean that.
146
00:06:25,285 --> 00:06:27,537
Sure, I do.
I do.
147
00:06:27,746 --> 00:06:31,291
I don't play
that competitive game anymore.
148
00:06:31,374 --> 00:06:33,084
That was an emotional dead end.
149
00:06:33,168 --> 00:06:34,878
I have a new therapist.
150
00:06:35,086 --> 00:06:37,547
[SIGHS]
I'm in a whole different place.
151
00:06:37,631 --> 00:06:39,257
You... You have a new guy?
152
00:06:39,549 --> 00:06:40,759
He's great.
153
00:06:42,135 --> 00:06:44,012
Yeah, my new guy's great too.
154
00:06:44,095 --> 00:06:46,932
His first name is Neven.
It's a palindrome.
155
00:06:47,140 --> 00:06:48,892
Oh, I guess it is.
156
00:06:49,100 --> 00:06:50,936
Oh, it is.
It is.
157
00:06:51,561 --> 00:06:53,730
I know that stuff
is important to you.
158
00:06:53,814 --> 00:06:57,025
I guess I'm just a little more
result-oriented these days.
159
00:06:57,108 --> 00:06:59,986
His name is Climan.
Lawrence Climan.
160
00:07:00,070 --> 00:07:01,404
Give him a call.
161
00:07:01,488 --> 00:07:03,073
Hypnotherapist?
162
00:07:03,156 --> 00:07:04,825
He's a hypnotist?
163
00:07:05,242 --> 00:07:06,868
Mm-hmm.
Worked for me.
164
00:07:07,202 --> 00:07:09,955
Yeah, I, uh... I guess it did.
165
00:07:11,039 --> 00:07:13,750
Anyway, good luck.
166
00:07:13,834 --> 00:07:15,877
See you around campus.
167
00:07:16,002 --> 00:07:18,839
Oh, I just cannot
get over that rainbow!
168
00:07:19,506 --> 00:07:22,259
It just makes you feel glad
to be alive, doesn't it?
169
00:07:22,342 --> 00:07:24,344
- Yeah.
- Oh, I love this song!
170
00:07:24,427 --> 00:07:26,555
♪ 16 girls standin' in a row ♪
171
00:07:26,638 --> 00:07:28,682
♪ One says "Hi,"
the other says "Hello" ♪
172
00:07:39,860 --> 00:07:41,695
I'll tell
Mr. Larkin you're here.
173
00:07:41,778 --> 00:07:43,238
Thank you.
174
00:07:43,572 --> 00:07:44,906
Gum?
175
00:07:44,990 --> 00:07:46,408
Yeah, sure.
176
00:07:46,533 --> 00:07:48,159
Here, try this.
177
00:07:48,243 --> 00:07:49,411
Monk.
178
00:07:53,498 --> 00:07:55,375
Um, no.
No, thank you.
179
00:07:55,458 --> 00:07:57,127
What the hell is this?
180
00:07:57,669 --> 00:07:58,795
"Disher-mint"?
181
00:07:58,962 --> 00:08:00,547
Yeah, I made it myself.
182
00:08:01,464 --> 00:08:02,924
You made the gum?
183
00:08:03,049 --> 00:08:04,801
Yeah, from a kit.
I got it online.
184
00:08:04,885 --> 00:08:07,053
In my basement, I'm
experimenting with a bunch
185
00:08:07,137 --> 00:08:08,722
of different flavors right now.
186
00:08:08,847 --> 00:08:11,516
- Guess what this one is.
- Tar?
187
00:08:11,933 --> 00:08:14,311
- No, it's supposed to be diet blueberry.
- [RETCHING]
188
00:08:14,436 --> 00:08:15,687
Is it too much citric acid?
189
00:08:15,729 --> 00:08:17,355
Oh, hell.
Where'd that go?
190
00:08:17,439 --> 00:08:18,356
Hello.
191
00:08:19,441 --> 00:08:21,985
Aaron Larkin.
I've been expecting you.
192
00:08:22,068 --> 00:08:23,862
Hi, I'm Leland Stottlemeyer.
193
00:08:23,945 --> 00:08:26,323
This is Lieutenant Disher,
Natalie Teeger,
194
00:08:26,531 --> 00:08:27,908
and Adrian Monk.
195
00:08:27,991 --> 00:08:29,743
Oh, Mr. Monk,
your reputation precedes you.
196
00:08:29,826 --> 00:08:32,078
I'm assuming this
is about my wife.
197
00:08:32,329 --> 00:08:34,664
She hasn't turned up yet.
198
00:08:34,787 --> 00:08:36,124
No, sir.
She has not.
199
00:08:36,625 --> 00:08:39,210
LARKIN:
That's horrible timing, really.
200
00:08:39,669 --> 00:08:41,463
If she'd gone missing
on our wedding day,
201
00:08:41,546 --> 00:08:44,007
might have saved me
six years of misery.
202
00:08:44,199 --> 00:08:46,619
Mr. Larkin, when was
the last time you saw your wife?
203
00:08:46,751 --> 00:08:49,888
That was yesterday morning
when she was going shopping.
204
00:08:50,055 --> 00:08:51,348
Mr. Monk,
are you okay?
205
00:08:51,431 --> 00:08:53,058
It's driving me crazy.
206
00:08:53,141 --> 00:08:54,643
How did he do it?
207
00:08:54,726 --> 00:08:56,686
- Who?
- Harold!
208
00:08:56,770 --> 00:08:58,188
Did you see him?
209
00:08:58,271 --> 00:09:01,441
He looked so not unhappy.
210
00:09:01,524 --> 00:09:03,652
And he wasn't acting, either.
I could tell.
211
00:09:03,735 --> 00:09:05,278
Excuse me,
I'm sorry to interrupt you.
212
00:09:05,362 --> 00:09:08,657
But this guy says that, um,
he never left the house.
213
00:09:08,740 --> 00:09:10,158
That he was here all night.
214
00:09:10,241 --> 00:09:11,326
He's lying.
215
00:09:11,368 --> 00:09:12,661
What if it really works?
216
00:09:12,744 --> 00:09:14,579
What?
What, hypnotism?
217
00:09:14,663 --> 00:09:16,456
Mr. Monk, just because
Harold seems to be
218
00:09:16,539 --> 00:09:18,833
doing a little better
doesn't mean it'll work for you.
219
00:09:18,917 --> 00:09:21,002
I mean, everybody's different.
Especially you.
220
00:09:21,086 --> 00:09:22,587
Excuse me again, sorry.
221
00:09:22,671 --> 00:09:24,255
Um, how do we know he's lying?
222
00:09:24,339 --> 00:09:25,840
The umbrella.
223
00:09:25,924 --> 00:09:28,551
Look, maybe it's real.
It says "certified."
224
00:09:28,718 --> 00:09:31,012
[LAUGHS] What does that mean?
Certified by who?
225
00:09:31,137 --> 00:09:32,472
- Whom.
- Whom.
226
00:09:32,681 --> 00:09:34,474
Mr. Monk, I just read
this article on hypnotism.
227
00:09:34,599 --> 00:09:36,977
It's not even medical.
It's a short cut.
228
00:09:37,185 --> 00:09:38,919
Sorry, excuse me,
one more thing.
229
00:09:39,005 --> 00:09:41,022
How... What about the umbrella?
230
00:09:41,106 --> 00:09:42,524
The green one on the end.
231
00:09:42,607 --> 00:09:43,942
It's monogrammed;
It's obviously his.
232
00:09:44,025 --> 00:09:45,735
It's still wet from the rain.
233
00:09:45,819 --> 00:09:47,237
Right, thank you.
234
00:09:47,320 --> 00:09:49,114
What's the matter
with short cuts?
235
00:09:49,197 --> 00:09:50,865
Short cuts are your friend.
236
00:09:50,949 --> 00:09:52,450
They get you where you wanna go.
237
00:09:52,534 --> 00:09:53,743
Only faster.
238
00:09:53,868 --> 00:09:55,620
Mr. Monk,
we need to call Dr. Bell.
239
00:09:55,704 --> 00:09:57,998
All Dr. Bell wants
to do is talk.
240
00:09:58,081 --> 00:10:00,125
This is Dr. Bell:
"Blah, blah, blah.
241
00:10:00,208 --> 00:10:01,876
Tell me about your mother.
Yack, yack, yack.
242
00:10:01,960 --> 00:10:03,878
How does that make you feel?
Words, words, words."
243
00:10:03,962 --> 00:10:05,171
[MUMBLES]
244
00:10:05,213 --> 00:10:06,631
That's your impression
of Dr. Bell?
245
00:10:06,715 --> 00:10:07,841
I'm sick of talking.
246
00:10:07,924 --> 00:10:09,426
I've been talking for 11 years.
247
00:10:09,509 --> 00:10:11,011
I want to get better.
248
00:10:11,094 --> 00:10:13,430
I wanna look at rainbows, and...
249
00:10:13,513 --> 00:10:15,056
I know you do, Mr. Monk.
I know you do.
250
00:10:15,181 --> 00:10:16,266
But this is the thing:
251
00:10:16,349 --> 00:10:18,018
We don't know anything
about this guy.
252
00:10:18,101 --> 00:10:19,811
We don't even know
if he's a real doctor.
253
00:10:19,894 --> 00:10:21,104
Promise me.
254
00:10:21,229 --> 00:10:22,856
Promise me you will not call him
255
00:10:22,939 --> 00:10:24,983
until we talk
to Dr. Bell.
256
00:10:26,319 --> 00:10:27,444
Promise.
257
00:10:27,569 --> 00:10:29,070
Yeah, all right.
258
00:10:50,383 --> 00:10:51,760
Sorry for you.
259
00:10:51,885 --> 00:10:53,678
You'll never know
what you're missing.
260
00:10:58,391 --> 00:11:00,935
I just cannot
get over that rainbow!
261
00:11:01,019 --> 00:11:03,521
It just makes you feel glad
to be alive, doesn't it?
262
00:11:21,331 --> 00:11:22,874
WOMAN:
Doctor's office.
263
00:11:22,999 --> 00:11:25,960
Is this Dr. Climan's office?
264
00:11:26,211 --> 00:11:28,129
This is his answering service.
265
00:11:28,880 --> 00:11:31,049
I'd like to make an appointment.
266
00:11:43,269 --> 00:11:44,771
Adrian,
267
00:11:45,105 --> 00:11:48,775
I need you to relax.
268
00:11:49,025 --> 00:11:50,235
Okay.
269
00:11:50,360 --> 00:11:52,362
I think you could
do better than that.
270
00:11:53,530 --> 00:11:56,658
Here, I need you
to get comfortable, okay?
271
00:11:56,741 --> 00:11:58,284
Yeah.
272
00:11:58,493 --> 00:12:00,245
I need you to un-clench.
273
00:12:03,081 --> 00:12:05,041
I need you to open every door.
274
00:12:05,917 --> 00:12:08,503
Open every door.
275
00:12:10,004 --> 00:12:12,382
There. Okay.
276
00:12:12,465 --> 00:12:14,134
What are you thinking about?
277
00:12:15,135 --> 00:12:16,678
Harold Krenshaw.
278
00:12:16,886 --> 00:12:18,847
Okay, okay.
Forget about Harold Krenshaw.
279
00:12:18,930 --> 00:12:20,473
He doesn't exist.
280
00:12:20,557 --> 00:12:21,850
[CHUCKLES]
281
00:12:21,975 --> 00:12:23,643
He doesn't exist.
282
00:12:23,726 --> 00:12:25,562
He doesn't.
He doesn't exist.
283
00:12:25,645 --> 00:12:28,481
I know... I know you have doubts.
You're a skeptical man.
284
00:12:28,898 --> 00:12:31,526
But you came to me for a reason.
285
00:12:31,734 --> 00:12:33,695
You have to make a leap here.
286
00:12:33,987 --> 00:12:35,405
Yeah?
287
00:12:36,114 --> 00:12:38,700
Leap, and a net will appear.
288
00:12:39,409 --> 00:12:41,077
Who's Annette?
289
00:12:41,369 --> 00:12:44,747
No, a net, to catch you.
290
00:12:44,956 --> 00:12:46,541
You're safe.
291
00:12:46,791 --> 00:12:48,334
Okay?
292
00:12:49,586 --> 00:12:51,546
All your doubts,
293
00:12:51,838 --> 00:12:54,549
all your fears,
are falling away.
294
00:12:55,008 --> 00:12:56,885
They're falling away.
295
00:12:56,968 --> 00:12:59,262
Can you feel them?
Can you feel them falling away?
296
00:12:59,345 --> 00:13:01,014
Don't say anything.
Just nod your head.
297
00:13:01,306 --> 00:13:02,932
I'm nodding my head.
298
00:13:03,141 --> 00:13:04,559
But don't say
you're nodding your head.
299
00:13:04,642 --> 00:13:05,810
Just nod your head.
300
00:13:06,269 --> 00:13:07,520
I'm nodding my head.
301
00:13:07,729 --> 00:13:09,397
No, don't... don't say
you're nodding your head.
302
00:13:09,564 --> 00:13:11,191
- Just nod your head.
- I am nodding my head.
303
00:13:11,357 --> 00:13:12,942
Okay, forget the nodding.
304
00:13:18,281 --> 00:13:20,533
We are going to take
a little trip together.
305
00:13:20,700 --> 00:13:22,118
You and I.
306
00:13:22,202 --> 00:13:24,579
We are going
307
00:13:24,662 --> 00:13:27,123
back in time.
308
00:13:31,794 --> 00:13:34,923
We're going back before the pain.
309
00:13:35,882 --> 00:13:38,968
Before the fear.
310
00:13:40,011 --> 00:13:43,389
- Before the fear.
- Good.
311
00:13:45,391 --> 00:13:47,435
You're with Trudy now.
312
00:13:49,437 --> 00:13:51,147
[MUMBLES]
313
00:13:51,522 --> 00:13:53,775
No.
Trudy.
314
00:13:53,858 --> 00:13:55,485
I'm gonna lose her again.
315
00:13:55,568 --> 00:13:57,737
I'm gonna lose her again!
316
00:13:57,946 --> 00:13:59,447
Okay, okay, okay.
We're moving on.
317
00:13:59,530 --> 00:14:01,449
We're... We're... We're...
We're moving back
318
00:14:01,532 --> 00:14:03,076
a little further.
319
00:14:03,409 --> 00:14:06,162
Now, you're in high school.
320
00:14:07,497 --> 00:14:09,999
Third period.
It's gym class.
321
00:14:10,083 --> 00:14:11,834
They're gonna make me
climb that rope.
322
00:14:11,918 --> 00:14:14,212
I can't climb that rope.
323
00:14:14,295 --> 00:14:17,548
I can't... Please don't
make me climb that rope.
324
00:14:17,715 --> 00:14:20,969
Okay, okay, no, no.
We're moving back, moving back.
325
00:14:21,177 --> 00:14:24,472
Further back.
Way back.
326
00:14:24,681 --> 00:14:27,267
Before the fear.
327
00:14:29,060 --> 00:14:31,145
Here we go.
328
00:14:31,479 --> 00:14:34,315
We are going back.
329
00:14:42,740 --> 00:14:44,659
Is that a smile?
330
00:14:46,995 --> 00:14:48,913
Are you happy?
331
00:14:50,248 --> 00:14:51,916
Where are you?
332
00:14:52,166 --> 00:14:54,752
Adrian, where are you?
333
00:14:59,090 --> 00:15:00,842
Okay, listen up.
334
00:15:00,925 --> 00:15:03,261
You know the situation.
We've got a missing woman.
335
00:15:03,469 --> 00:15:05,013
Her name is Sally Larkin.
336
00:15:05,138 --> 00:15:07,473
Her husband
is suspect number one.
337
00:15:07,557 --> 00:15:10,601
Now, Mr. Lar... kin
owns this house right here,
338
00:15:10,685 --> 00:15:12,478
and these seven acres.
339
00:15:12,562 --> 00:15:15,815
And we are gonna search
that seven acres thoroughly.
340
00:15:15,898 --> 00:15:17,108
Let's go.
341
00:15:27,410 --> 00:15:28,995
Oh, Mr. Monk,
it's pretty high up.
342
00:15:29,078 --> 00:15:31,539
- You might wanna stay in the car.
- Oh, do I have to?
343
00:15:31,690 --> 00:15:33,291
Do you have to?
Uh, no.
344
00:15:33,458 --> 00:15:34,667
You're the boss.
345
00:15:34,751 --> 00:15:36,294
It's such a nice day.
346
00:15:36,419 --> 00:15:38,338
Might be fun to run around.
347
00:15:38,421 --> 00:15:39,756
You wanna run around?
348
00:15:40,465 --> 00:15:43,384
Oh, there's the captain.
Come on!
349
00:15:43,968 --> 00:15:46,804
LELAND: Terrain's a little rough.
Try to stay in formation.
350
00:15:46,888 --> 00:15:48,598
Eyes forward and down.
351
00:15:48,681 --> 00:15:50,558
We're looking
for anything unusual.
352
00:15:50,641 --> 00:15:51,976
Signs of a struggle,
353
00:15:52,185 --> 00:15:54,896
freshly dug dirt,
articles of clothing.
354
00:15:54,979 --> 00:15:56,230
Any questions?
355
00:15:56,314 --> 00:15:58,566
- Yeah, what do we win?
- What do we win?
356
00:15:58,649 --> 00:16:00,068
If we find the body.
357
00:16:00,151 --> 00:16:01,616
You don't win anything.
358
00:16:04,572 --> 00:16:05,907
Right?
359
00:16:08,868 --> 00:16:12,330
NATALIE: Mr. Monk,
why are you going so fast.
360
00:16:16,125 --> 00:16:17,251
[IMITATES SCREECHING TIRES]
361
00:16:20,605 --> 00:16:22,065
Oh, my God.
362
00:16:22,215 --> 00:16:24,258
- Oh, my God. Are you okay?
- Never felt better.
363
00:16:24,342 --> 00:16:25,760
Wait, should I get a wipe?
364
00:16:25,843 --> 00:16:27,553
No, don't move.
Don't move.
365
00:16:30,723 --> 00:16:31,974
What are you doing?
366
00:16:32,141 --> 00:16:33,601
Do you like butter?
367
00:16:33,810 --> 00:16:35,186
Yes.
368
00:16:35,937 --> 00:16:37,146
Let's see.
369
00:16:38,648 --> 00:16:40,108
Mr. Monk.
370
00:16:40,191 --> 00:16:42,568
Did you... Did you
get enough sleep last night?
371
00:16:42,652 --> 00:16:43,945
Did you... Ooh!
372
00:16:44,195 --> 00:16:45,822
Do you dare me
to climb that tree?
373
00:16:46,030 --> 00:16:47,824
- What?
- What about that tree?
374
00:16:47,907 --> 00:16:51,035
I bet I could climb that tree
and swing over to that tree.
375
00:16:51,244 --> 00:16:52,495
You think I could?
376
00:16:52,662 --> 00:16:54,330
I don't know.
377
00:16:54,497 --> 00:16:56,082
Wow, that tree.
378
00:16:56,624 --> 00:16:58,251
[LAUGHS]
That tree!
379
00:17:17,353 --> 00:17:19,439
MONK:
Over here! Hey!
380
00:17:19,522 --> 00:17:20,982
Everybody, I got something!
381
00:17:21,065 --> 00:17:22,191
RANDY:
What is it?
382
00:17:22,270 --> 00:17:23,651
Okay, but I saw it first.
383
00:17:23,734 --> 00:17:25,528
You saw it first?
Who the hell cares?
384
00:17:25,695 --> 00:17:27,280
I care.
That's who.
385
00:17:27,405 --> 00:17:30,032
Okay, so you saw it first.
What is it?
386
00:17:30,324 --> 00:17:32,118
Okay, but here's the rule:
387
00:17:32,201 --> 00:17:33,619
You guys can't touch it.
388
00:17:34,370 --> 00:17:36,706
I understand.
We're all cops here.
389
00:17:36,789 --> 00:17:38,499
I can touch it.
390
00:17:38,583 --> 00:17:40,668
Natalie can touch it.
391
00:17:41,586 --> 00:17:44,630
Just me and Natalie,
and nobody else.
392
00:17:48,551 --> 00:17:50,511
See?
I'm gonna...
393
00:17:51,220 --> 00:17:53,055
I'm gonna call him Hoppy.
394
00:17:53,139 --> 00:17:55,349
Because he likes to,
you know, hop.
395
00:17:56,267 --> 00:17:57,477
Oh.
396
00:17:57,560 --> 00:18:00,062
Isn't there a shoe box
in your car?
397
00:18:00,229 --> 00:18:03,065
That could be Hoppy's house.
Let me go get it.
398
00:18:03,149 --> 00:18:04,609
Let me go get it.
399
00:18:07,778 --> 00:18:09,155
Let's go.
400
00:18:14,494 --> 00:18:15,578
Hello.
401
00:18:15,661 --> 00:18:16,704
Back again?
402
00:18:16,787 --> 00:18:18,956
Yeah, like a bad penny.
Is he in?
403
00:18:19,047 --> 00:18:20,757
He's just finishing up
a phone call.
404
00:18:20,875 --> 00:18:22,502
Have a seat
and he'll be right out.
405
00:18:22,605 --> 00:18:23,773
Thank you.
406
00:18:29,425 --> 00:18:31,928
I have a frog.
It's in the car.
407
00:18:33,221 --> 00:18:34,722
Really?
408
00:18:37,767 --> 00:18:39,268
Is it your birthday?
409
00:18:39,852 --> 00:18:41,062
Yes, it is.
410
00:18:41,145 --> 00:18:42,116
NATALIE:
Happy birthday.
411
00:18:42,194 --> 00:18:43,272
- LELAND: Hey, congratulations.
- Thank you.
412
00:18:43,410 --> 00:18:44,524
How old are you?
413
00:18:44,607 --> 00:18:45,816
Mr. Monk.
414
00:18:45,900 --> 00:18:47,443
Are you over or under 100?
415
00:18:47,527 --> 00:18:48,569
What are you doing?
416
00:18:48,736 --> 00:18:49,779
I'm 57.
417
00:18:49,987 --> 00:18:52,615
- You look great.
- 57, wow, 57.
418
00:18:52,698 --> 00:18:54,408
So you're really
getting up there.
419
00:18:54,492 --> 00:18:55,743
Well, I wouldn't say that.
420
00:18:55,910 --> 00:18:57,286
I would.
421
00:18:57,495 --> 00:18:59,413
I'm sorry to keep you waiting.
422
00:18:59,997 --> 00:19:01,791
So have you heard anything?
423
00:19:01,874 --> 00:19:03,584
Not from your wife.
424
00:19:03,709 --> 00:19:06,003
We've spoken to a number
of local merchants, however.
425
00:19:06,087 --> 00:19:08,756
Apparently she was, uh,
trying to sell some jewelry.
426
00:19:08,839 --> 00:19:10,800
Well, that's... that's unusual.
427
00:19:10,925 --> 00:19:12,593
Normally, she's buying.
428
00:19:12,718 --> 00:19:14,470
Guess how old she is.
429
00:19:14,610 --> 00:19:16,070
RECEPTIONIST:
I think I'm gonna take my break.
430
00:19:16,222 --> 00:19:17,807
Uh, yeah, sure.
431
00:19:18,015 --> 00:19:19,475
Do you have to make?
432
00:19:19,559 --> 00:19:20,893
Make what?
433
00:19:22,436 --> 00:19:23,563
Is he drunk?
434
00:19:23,771 --> 00:19:25,565
I spoke to a number
of Sally's friends.
435
00:19:25,648 --> 00:19:28,109
They said that Sally
was afraid for her life.
436
00:19:28,192 --> 00:19:29,694
Oh, yeah.
Well, she's crazy.
437
00:19:29,819 --> 00:19:30,987
I'm hungry.
438
00:19:31,070 --> 00:19:32,863
- Yeah, you just had lunch.
- So?
439
00:19:34,323 --> 00:19:36,200
When I was here earlier,
I asked, um,
440
00:19:36,242 --> 00:19:37,660
for a list
of all your properties.
441
00:19:37,827 --> 00:19:39,579
Oh, yeah, I got it right here.
442
00:19:39,662 --> 00:19:42,206
Emily, could you please
bring in the list?
443
00:19:44,750 --> 00:19:46,877
This is Emily Carter,
my office manager.
444
00:19:46,961 --> 00:19:49,213
Emily, these people
are from the police.
445
00:19:49,297 --> 00:19:50,548
Hello.
446
00:19:50,756 --> 00:19:53,050
So these are
your current projects?
447
00:19:53,134 --> 00:19:54,552
Yeah, I think so.
448
00:19:54,594 --> 00:19:57,305
Uh, let's see, these are
residential properties.
449
00:19:57,513 --> 00:19:58,806
Undeveloped land.
450
00:19:58,889 --> 00:20:00,975
These are some condos
we're working on up north.
451
00:20:01,058 --> 00:20:02,702
RANDY: Well, we're going
to have to search all of these,
452
00:20:02,787 --> 00:20:04,020
uh, with your permission,
of course.
453
00:20:04,103 --> 00:20:06,314
Yeah, sure, be my guest.
Whatever you need.
454
00:20:06,397 --> 00:20:09,150
You might not believe this,
but, uh, I want my wife found
455
00:20:09,233 --> 00:20:10,568
as much as you do.
456
00:20:10,693 --> 00:20:12,361
I've got nothing to hide.
457
00:20:12,903 --> 00:20:15,364
Oh, I think you do.
458
00:20:16,282 --> 00:20:18,451
I think you have plenty to hide.
459
00:20:18,534 --> 00:20:19,910
He's in love with her.
460
00:20:19,994 --> 00:20:20,995
What?
461
00:20:21,203 --> 00:20:22,705
I bet they want to get married,
462
00:20:22,788 --> 00:20:26,000
and go on a honeymoon,
and, you know, kiss.
463
00:20:26,334 --> 00:20:28,294
[LAUGHS]
Who... Who is this person?
464
00:20:28,377 --> 00:20:31,088
Look at his face.
He's turning all red.
465
00:20:31,172 --> 00:20:33,466
Just admit it.
You want to marry her.
466
00:20:33,549 --> 00:20:35,301
It's all over town.
467
00:20:35,509 --> 00:20:37,553
- What does that mean?
- It's all right, Emily.
468
00:20:37,637 --> 00:20:39,889
This is Adrian Monk.
He's famous.
469
00:20:39,972 --> 00:20:41,891
He's the best detective
in California.
470
00:20:41,974 --> 00:20:44,560
And yeah, it's true.
Emily and I are involved.
471
00:20:44,644 --> 00:20:46,228
As a matter of fact,
I was with Emily
472
00:20:46,312 --> 00:20:48,189
the night Sally disappeared.
473
00:20:48,314 --> 00:20:49,565
Well, if that checks out,
474
00:20:49,649 --> 00:20:51,275
it looks like
you have an alibi then.
475
00:20:51,359 --> 00:20:53,986
Why didn't you tell us before?
476
00:20:54,362 --> 00:20:57,281
Uh, well, captain,
it's a little, uh, complicated.
477
00:20:57,365 --> 00:21:00,326
I'm technically still married.
478
00:21:00,534 --> 00:21:02,370
We've been keeping
it secret for three years,
479
00:21:02,453 --> 00:21:04,580
but you saw right through it
in two minutes, Mr. Monk.
480
00:21:04,664 --> 00:21:05,915
Well done.
481
00:21:06,123 --> 00:21:08,125
I am curious, though,
482
00:21:08,209 --> 00:21:09,794
how did you...
483
00:21:10,044 --> 00:21:11,587
What gave us away?
484
00:21:11,879 --> 00:21:13,130
Cinchy.
485
00:21:13,214 --> 00:21:14,924
I saw you drinking
out of her water bottle
486
00:21:15,007 --> 00:21:16,717
without wiping it off.
487
00:21:16,801 --> 00:21:18,678
You weren't afraid
of her cooties.
488
00:21:19,011 --> 00:21:20,638
My cooties.
489
00:21:23,599 --> 00:21:25,267
Candy machine.
490
00:21:25,893 --> 00:21:28,270
I'm gonna talk to him.
For a long time.
491
00:21:29,355 --> 00:21:32,066
Sold out, sold out.
Chocolate pretzels!
492
00:21:32,274 --> 00:21:34,735
Do you have seven dimes and a nickel,
or three quarters or a hammer?
493
00:21:34,860 --> 00:21:36,237
Yeah, let's get
some candy later.
494
00:21:36,301 --> 00:21:37,845
Right now, we're gonna go
talk to Dr. Bell.
495
00:21:37,905 --> 00:21:39,323
You mean Dr. Smell?
496
00:21:39,448 --> 00:21:40,700
Mr. Monk,
what's going on?
497
00:21:40,783 --> 00:21:42,618
Did you take some cold medicine?
498
00:21:42,702 --> 00:21:45,204
No, he just talked to me.
He didn't give me any medicine.
499
00:21:45,287 --> 00:21:46,956
Who?
Who talked to you?
500
00:21:46,997 --> 00:21:48,582
Nobody.
501
00:21:51,127 --> 00:21:52,878
Oh, my God.
502
00:21:53,129 --> 00:21:54,630
You went to that hypnotist.
503
00:21:56,549 --> 00:21:58,092
Mr. Monk, I need you
to look at me.
504
00:21:58,175 --> 00:21:59,593
Look at me right now.
Look at me, listen to me.
505
00:21:59,760 --> 00:22:02,263
- How old are you?
- How old are you?
506
00:22:02,430 --> 00:22:05,099
Adrian, I need you
to tell me right now.
507
00:22:05,516 --> 00:22:07,184
How old are you?
508
00:22:09,395 --> 00:22:12,148
That's for me to know,
and you to find out.
509
00:22:12,356 --> 00:22:13,566
I call shotgun!
510
00:22:19,196 --> 00:22:20,448
Stop!
511
00:22:21,323 --> 00:22:22,616
Stop!
512
00:22:25,119 --> 00:22:26,328
[SOBBING]
513
00:22:26,412 --> 00:22:28,414
You have to call the police.
514
00:22:29,623 --> 00:22:31,083
You like pancakes, eh?
515
00:22:31,167 --> 00:22:32,460
[LAUGHS]
Love 'em!
516
00:22:32,543 --> 00:22:33,961
[LAUGHS]
517
00:22:34,044 --> 00:22:36,589
I'll bet you always wanted
pancakes like this for breakfast.
518
00:22:36,714 --> 00:22:38,048
Always wanted 'em!
519
00:22:38,424 --> 00:22:40,718
But my mom never made 'em.
520
00:22:40,926 --> 00:22:42,136
Never.
521
00:22:42,219 --> 00:22:44,263
Davey Palmer...
He lived across the street...
522
00:22:44,346 --> 00:22:46,557
They had pancakes every day.
523
00:22:47,016 --> 00:22:48,684
We never did.
524
00:22:48,809 --> 00:22:51,312
So this is like
a dream come true.
525
00:22:51,437 --> 00:22:52,938
Hoppy likes 'em too!
526
00:22:53,147 --> 00:22:55,775
Look at that!
Look at Hoppy!
527
00:22:56,776 --> 00:22:59,195
Listen, I'm gonna talk to
your friends for just a minute.
528
00:22:59,278 --> 00:23:01,071
I'll be right back.
529
00:23:03,699 --> 00:23:05,284
What do you think?
530
00:23:05,493 --> 00:23:07,536
I think you
should have called me.
531
00:23:07,912 --> 00:23:11,123
Hypnotism is no substitute
for real treatment.
532
00:23:11,207 --> 00:23:13,250
I'm aware of
this Dr. Climan.
533
00:23:13,626 --> 00:23:15,628
I've been cleaning up
his messes for years.
534
00:23:15,770 --> 00:23:18,339
I told him not to call that guy.
I made him promise.
535
00:23:18,464 --> 00:23:20,007
Can't you just... y'know...
[SNAPS]
536
00:23:20,090 --> 00:23:21,717
Snap him out of it, doc?
537
00:23:21,801 --> 00:23:23,677
It doesn't work
like that, lieutenant.
538
00:23:23,761 --> 00:23:25,471
Even if I could,
I wouldn't recommend it.
539
00:23:25,554 --> 00:23:28,557
It might trigger some deeper
depressive reaction.
540
00:23:29,308 --> 00:23:31,644
He's returned
to an earlier ego state.
541
00:23:31,727 --> 00:23:33,312
Emotionally, he's about
six and a half,
542
00:23:33,395 --> 00:23:34,772
seven years old.
543
00:23:34,855 --> 00:23:36,232
Is he reliving his childhood?
544
00:23:36,315 --> 00:23:37,358
Not at all.
545
00:23:37,441 --> 00:23:39,693
No, he's living
the childhood he always wanted.
546
00:23:39,944 --> 00:23:42,446
You might call it a,
um, wish fulfillment.
547
00:23:42,530 --> 00:23:44,490
We're outta syrup!
548
00:23:44,907 --> 00:23:46,408
We're outta syrup!
549
00:23:46,534 --> 00:23:47,618
Uh...
550
00:23:47,701 --> 00:23:49,787
He couldn't live
like this forever, right?
551
00:23:49,870 --> 00:23:51,038
No, of course not.
552
00:23:51,121 --> 00:23:52,456
No, not like that.
553
00:23:52,498 --> 00:23:54,959
But the good news is,
at some deeper level,
554
00:23:55,292 --> 00:23:57,336
Adrian knows that too.
555
00:23:57,419 --> 00:24:00,464
Eventually,
he'll snap himself out of it.
556
00:24:00,881 --> 00:24:03,717
Don't worry.
He'll come back to us.
557
00:24:03,926 --> 00:24:07,513
We have a...
a syrup emergency here!
558
00:24:08,005 --> 00:24:09,841
Grenade!
559
00:24:10,307 --> 00:24:12,601
- Hey! Good shot!
- [CELL PHONE RINGS]
560
00:24:12,685 --> 00:24:13,978
Disher.
561
00:24:14,186 --> 00:24:15,563
[SIGHS]
562
00:24:16,689 --> 00:24:18,649
- When?
- [EXHALES FORCEFULLY]
563
00:24:20,220 --> 00:24:21,944
Yeah, I understand.
564
00:24:23,320 --> 00:24:24,738
You're not gonna believe this.
565
00:24:24,822 --> 00:24:26,073
This is weird.
566
00:24:26,156 --> 00:24:27,783
Weirder than this?
567
00:24:27,825 --> 00:24:30,286
They just found Sally Larkin
in Sonoma County.
568
00:24:30,369 --> 00:24:31,871
She's alive.
569
00:24:32,079 --> 00:24:33,330
Okay.
570
00:24:33,414 --> 00:24:34,874
We gotta go.
Thanks, doc.
571
00:24:34,957 --> 00:24:37,001
- Yes.
- Oh! I call shotgun!
572
00:24:37,126 --> 00:24:38,377
Uh...
573
00:24:39,336 --> 00:24:41,589
Listen, young feller.
574
00:24:41,672 --> 00:24:43,674
Uh, why don't you just stay here
575
00:24:43,757 --> 00:24:45,801
with Natalie
and draw us a picture?
576
00:24:45,885 --> 00:24:47,553
Look, actually.
577
00:24:47,761 --> 00:24:49,096
If he's not in the way,
578
00:24:49,179 --> 00:24:51,098
I would consider
bringing him along.
579
00:24:52,099 --> 00:24:53,642
Treat him as an adult.
580
00:24:53,684 --> 00:24:55,853
Just stick
to the normal routine.
581
00:24:56,061 --> 00:24:58,105
I think that's
the best medicine.
582
00:25:01,358 --> 00:25:02,610
Okay, you can come.
583
00:25:03,444 --> 00:25:04,653
Can I bring Hoppy?
584
00:25:04,778 --> 00:25:05,960
Look, Monk, it's a crime scene.
585
00:25:06,065 --> 00:25:07,910
You can't bring
a frog to a crime scene.
586
00:25:07,948 --> 00:25:09,241
[DR. BELL CLEARING THROAT]
587
00:25:11,243 --> 00:25:12,661
Okay, Hoppy can come.
588
00:25:12,745 --> 00:25:15,497
Great. We'll just stop at
the store and grab the syrup.
589
00:25:15,581 --> 00:25:18,083
Okay, we'll stop at the store
and get syrup.
590
00:25:18,167 --> 00:25:19,335
I really wish...
591
00:25:19,418 --> 00:25:21,587
I know, I know.
We should've called you.
592
00:25:25,132 --> 00:25:27,051
We don't have
all the details, Ken.
593
00:25:27,134 --> 00:25:28,677
Here is what we do know:
594
00:25:28,761 --> 00:25:30,930
Aaron Larkin,
the multimillionaire developer...
595
00:25:31,055 --> 00:25:32,222
is dead.
596
00:25:32,306 --> 00:25:34,516
He was killed
in this hunting cabin
597
00:25:34,600 --> 00:25:36,101
last night
by his estranged wife.
598
00:25:36,185 --> 00:25:37,394
According to police,
599
00:25:37,519 --> 00:25:39,605
Sally Larkin was chained up
in this cabin
600
00:25:39,688 --> 00:25:41,065
like a prisoner of war
601
00:25:41,148 --> 00:25:43,025
for three horrifying days.
602
00:25:43,108 --> 00:25:44,818
Last night, in a daring escape,
603
00:25:44,944 --> 00:25:46,654
she overpowered her husband,
604
00:25:46,737 --> 00:25:49,239
beat him to death,
then ran up that hill
605
00:25:49,448 --> 00:25:51,825
and stopped a passing motorist.
606
00:25:51,909 --> 00:25:53,744
Back to you, Ken.
607
00:25:56,497 --> 00:25:57,998
She's still at the hospital.
608
00:25:58,082 --> 00:25:59,750
We haven't got a statement yet.
609
00:25:59,875 --> 00:26:01,627
Pretty obvious
what happened here, though.
610
00:26:01,835 --> 00:26:03,337
Kept her chained
up in the corner.
611
00:26:03,420 --> 00:26:05,130
Oh, my God.
Like an animal.
612
00:26:05,214 --> 00:26:06,173
Yep.
613
00:26:06,256 --> 00:26:07,716
Probably drove
up here every night,
614
00:26:07,800 --> 00:26:09,385
brought her food and water.
615
00:26:09,551 --> 00:26:10,719
Hey, hey, hey!
616
00:26:11,130 --> 00:26:12,304
It's not a toy.
617
00:26:12,554 --> 00:26:15,057
NATALIE: Here... Mr. Monk,
look, look, look... a tractor!
618
00:26:15,140 --> 00:26:16,558
Go sit over here.
619
00:26:19,228 --> 00:26:20,646
LELAND:
Hey! Hey!
620
00:26:23,357 --> 00:26:25,359
So why didn't he just kill her?
621
00:26:25,567 --> 00:26:26,485
[CHAINS RATTLING]
622
00:26:26,568 --> 00:26:28,862
I'm sure he intended to
eventually.
623
00:26:28,946 --> 00:26:30,239
All right, well...
624
00:26:30,322 --> 00:26:32,741
She told some paramedic
that she uh...
625
00:26:32,825 --> 00:26:34,368
Loosened one
of those baseboards.
626
00:26:34,920 --> 00:26:36,161
She pretended to be asleep.
627
00:26:36,370 --> 00:26:37,746
When he came back
to check on her...
628
00:26:37,913 --> 00:26:40,040
[SNAPS]
Bam. Side of the head.
629
00:26:40,249 --> 00:26:41,792
[SNORTING LAUGH]
630
00:26:43,919 --> 00:26:45,212
Monk, do you have something
631
00:26:45,295 --> 00:26:46,964
you'd like to share
with the rest of us?
632
00:26:47,631 --> 00:26:49,925
I can see his butt.
633
00:26:50,384 --> 00:26:52,553
Mr. Monk,
the man is dead.
634
00:26:52,761 --> 00:26:54,722
Yeah, of embarrassment!
635
00:26:54,847 --> 00:26:56,807
Sorry. I've got it.
636
00:26:58,100 --> 00:26:59,768
Here's what happened:
637
00:26:59,893 --> 00:27:02,479
Tuesday night,
Larkin abducted his wife
638
00:27:02,688 --> 00:27:04,690
from that parking lot.
He overpowered her.
639
00:27:04,773 --> 00:27:06,400
Maybe he drugged her.
640
00:27:06,483 --> 00:27:07,818
Then, he brought her up here.
641
00:27:08,861 --> 00:27:10,529
He kept her prisoner.
642
00:27:10,779 --> 00:27:12,865
For three days, he taunted her.
643
00:27:13,115 --> 00:27:15,200
He humiliated her.
644
00:27:15,268 --> 00:27:17,520
Something about some jewelry.
645
00:27:17,828 --> 00:27:20,873
He... He even refused to feed her.
646
00:27:20,956 --> 00:27:23,167
But last night he went
a little too far.
647
00:27:23,238 --> 00:27:26,503
In all the excitement,
his pants fell down.
648
00:27:36,263 --> 00:27:37,639
He killed himself.
649
00:27:38,015 --> 00:27:39,933
He didn't have a choice.
650
00:27:41,685 --> 00:27:43,812
She'd seen his hiney.
651
00:27:47,900 --> 00:27:49,234
[SNORTING LAUGH]
652
00:27:53,322 --> 00:27:55,032
- I think we're done here.
- Right.
653
00:27:57,242 --> 00:27:59,661
I always knew
Aaron was crazy, but I...
654
00:27:59,828 --> 00:28:02,081
I never dreamed that he would...
655
00:28:08,837 --> 00:28:10,923
I mean, three days in that
656
00:28:11,131 --> 00:28:12,549
horrible room.
657
00:28:12,800 --> 00:28:15,385
You know, you could do
this tomorrow, if you'd like.
658
00:28:15,594 --> 00:28:17,221
[PENCIL HITS FLOOR]
659
00:28:17,888 --> 00:28:19,640
No, thank you,
I would just rather
660
00:28:19,723 --> 00:28:21,475
get it over with today,
thank you.
661
00:28:21,683 --> 00:28:22,976
Okay, all right, um...
662
00:28:23,060 --> 00:28:24,144
[SIGHS]
663
00:28:24,228 --> 00:28:26,146
What... What did he say?
What did he want?
664
00:28:26,230 --> 00:28:28,273
Oh, he was just... acting crazy,
665
00:28:28,357 --> 00:28:30,651
asking me about my jewelry.
666
00:28:30,734 --> 00:28:33,028
I... I hid most of it.
667
00:28:33,112 --> 00:28:35,447
He just wanted
to know where I kept it.
668
00:28:35,525 --> 00:28:37,416
And I know that as soon
as I told him where it was,
669
00:28:37,491 --> 00:28:38,492
he would've killed me.
670
00:28:38,617 --> 00:28:40,035
She's a liar.
671
00:28:40,119 --> 00:28:44,039
[FARTING SOUNDS]
672
00:28:49,545 --> 00:28:51,547
[FARTING SOUNDS CONTINUE]
673
00:28:51,839 --> 00:28:55,759
There is no way she spent
three days in that cabin.
674
00:28:55,884 --> 00:28:57,344
- No way.
- Why not?
675
00:28:57,427 --> 00:29:00,222
Uh... there's no TV,
so it's impossible.
676
00:29:00,305 --> 00:29:01,557
She woulda died.
677
00:29:02,266 --> 00:29:04,059
I'm sorry, um,
I'll explain later.
678
00:29:04,268 --> 00:29:05,602
Could you go on, please?
679
00:29:05,727 --> 00:29:07,855
Well, last night,
before he came back,
680
00:29:07,938 --> 00:29:10,774
I had pried
one of the floorboards loose,
681
00:29:10,983 --> 00:29:13,861
and then
I pretended to be asleep.
682
00:29:14,153 --> 00:29:16,113
When he got closer, I hit him.
683
00:29:16,780 --> 00:29:18,532
I didn't mean to...
684
00:29:19,199 --> 00:29:20,701
to kill him.
685
00:29:21,702 --> 00:29:23,203
Maybe I did.
686
00:29:23,328 --> 00:29:24,872
[MOCKING VOICE]
Or maybe I did.
687
00:29:24,955 --> 00:29:26,957
Or maybe I did.
688
00:29:27,166 --> 00:29:28,625
I didn't mean to kill him.
689
00:29:28,709 --> 00:29:30,502
I'm innocent, I tell ya.
690
00:29:31,203 --> 00:29:33,831
She's a liar,
liar, pants on fire!
691
00:29:33,922 --> 00:29:35,299
Monk.
692
00:29:35,465 --> 00:29:37,718
A girl can't beat up a boy.
That's scientifically impossible.
693
00:29:37,801 --> 00:29:38,505
A...
694
00:29:38,594 --> 00:29:39,678
- [TAPE RIPPING]
- Ow!
695
00:29:39,761 --> 00:29:42,598
Okay, look. I don't care
what Dr. Bell said, Natalie.
696
00:29:42,681 --> 00:29:45,309
One more peep, I want him
out of here, understood?
697
00:29:45,434 --> 00:29:48,228
One more peep, and I'll clobber
him myself.
698
00:29:48,312 --> 00:29:50,063
What's that smell?
699
00:29:50,230 --> 00:29:52,274
Keep your arms down.
700
00:29:54,693 --> 00:29:57,112
I'm sorry.
It won't happen again.
701
00:29:57,196 --> 00:29:58,614
How did you get away?
702
00:29:58,697 --> 00:29:59,907
[TAPE CRACKLING]
703
00:29:59,990 --> 00:30:01,742
Well, I had this
shackle on my leg.
704
00:30:01,942 --> 00:30:03,744
- This big iron thing.
- Mmm hmm.
705
00:30:03,827 --> 00:30:05,370
Well, after I hit him,
706
00:30:05,454 --> 00:30:07,414
I went and got
the keychain out of his pocket
707
00:30:07,581 --> 00:30:09,082
and unlocked it.
708
00:30:09,166 --> 00:30:11,293
Look. I still
have the bruise.
709
00:30:11,376 --> 00:30:12,419
I can barely walk.
710
00:30:12,753 --> 00:30:14,796
Is that gum on your shoe?
711
00:30:16,506 --> 00:30:18,842
How much would you
give me to eat this?
712
00:30:19,593 --> 00:30:20,928
Five bucks.
713
00:30:22,554 --> 00:30:24,681
Oh, for God's sake!
Monk, that's disgusting!
714
00:30:24,848 --> 00:30:26,183
- [DISGUSTED CHEWING]
- Spit it out.
715
00:30:26,266 --> 00:30:27,517
Please, spit that out right now.
716
00:30:27,601 --> 00:30:30,145
- [CHOKING]
- Oh... Uh...
717
00:30:32,314 --> 00:30:33,774
Five bucks.
718
00:30:34,233 --> 00:30:35,776
Well, all right.
719
00:30:37,194 --> 00:30:38,695
He earned it.
720
00:30:42,407 --> 00:30:43,617
Wait a minute.
721
00:30:43,867 --> 00:30:45,285
Wait a minute.
722
00:30:45,577 --> 00:30:48,664
She is a liar, Stottlemeyer.
723
00:30:49,331 --> 00:30:51,500
She's a big, fat liar.
724
00:30:51,583 --> 00:30:53,585
And I can prove it.
725
00:30:54,086 --> 00:30:56,338
Do I have to listen to this?
No, ma'am, you do not.
726
00:30:56,546 --> 00:30:57,798
Natalie, I said one more peep.
727
00:30:57,881 --> 00:31:00,008
But she made the whole thing up.
I can prove it!
728
00:31:00,092 --> 00:31:01,802
Okay, in just a minute.
Tell me in the car.
729
00:31:01,885 --> 00:31:03,387
You are in a lot
of trouble, facelift.
730
00:31:03,490 --> 00:31:04,783
You are going to jail.
731
00:31:04,846 --> 00:31:06,723
- Natalie, get him out of here!
- You are a bad lady.
732
00:31:06,807 --> 00:31:08,183
You know what?
And you're a bad boy.
733
00:31:08,267 --> 00:31:10,227
All right? We're gonna go home.
You need a time out.
734
00:31:10,310 --> 00:31:11,728
Don't you wanna hear
how I figured it out?
735
00:31:11,937 --> 00:31:12,938
No, I do not!
736
00:31:13,063 --> 00:31:15,941
All right, fine!
I'm not gonna tell ya!
737
00:31:17,776 --> 00:31:19,987
I'm not gonna tell
any of you, because...
738
00:31:20,737 --> 00:31:22,489
Because I hate you.
739
00:31:22,990 --> 00:31:26,076
And by the way,
you're all stupid.
740
00:31:26,285 --> 00:31:28,120
And you don't deserve
to know the truth.
741
00:31:28,203 --> 00:31:32,082
And also by the way,
you're never gonna see me again.
742
00:31:32,291 --> 00:31:33,667
Ever.
743
00:31:34,459 --> 00:31:36,253
'Cause I'm going to France.
744
00:31:39,798 --> 00:31:41,049
Come on, Hoppy.
745
00:31:42,092 --> 00:31:43,468
You're not stupid.
746
00:31:49,433 --> 00:31:50,976
[SIGHS]
747
00:31:51,518 --> 00:31:52,853
Sorry.
748
00:31:53,854 --> 00:31:55,355
Mr. Monk.
749
00:31:55,772 --> 00:31:57,733
Wait, Mr. Monk!
Wait, wait, wait!
750
00:33:09,054 --> 00:33:12,599
Indecent exposure?
There's no such thing.
751
00:33:12,682 --> 00:33:15,394
The human body
is a beautiful thing!
752
00:33:15,477 --> 00:33:17,104
It is beautiful!
753
00:33:17,312 --> 00:33:19,231
The whole world is beautiful!
754
00:33:19,314 --> 00:33:21,024
You are beautiful.
And so are you.
755
00:33:21,191 --> 00:33:22,609
Come on, let's all get naked.
756
00:33:22,692 --> 00:33:24,152
Let's all get naked!
757
00:33:24,236 --> 00:33:25,320
Free yourself!
758
00:33:25,404 --> 00:33:27,614
We were born free,
just free yourself and let...
759
00:33:27,697 --> 00:33:28,782
Ow!
760
00:33:29,908 --> 00:33:31,243
[HANDCUFFS RATTLING]
761
00:33:31,284 --> 00:33:32,786
I'm free.
762
00:33:44,089 --> 00:33:45,966
[CHILDREN PLAYING]
763
00:34:00,272 --> 00:34:01,898
What are you doing?
764
00:34:18,373 --> 00:34:20,876
This park is for children.
Why don't you go home?
765
00:34:20,959 --> 00:34:23,086
Come on, honey.
Let's get out of here.
766
00:34:52,824 --> 00:34:54,868
She's right, Hoppy.
767
00:34:57,621 --> 00:34:59,122
Let's go home.
768
00:35:00,916 --> 00:35:02,709
There will be
an inquest next week,
769
00:35:02,792 --> 00:35:04,377
but it's just a formality.
770
00:35:04,461 --> 00:35:06,296
Is there anything else
we can do for you?
771
00:35:06,379 --> 00:35:09,049
- Anyone we can call?
- No, no thank you, lieutenant.
772
00:35:09,174 --> 00:35:11,343
I think what I need
is just some time alone.
773
00:35:11,468 --> 00:35:13,887
A nice cup of tea
and a good night's sleep.
774
00:35:14,137 --> 00:35:15,889
Sounds like a good idea.
775
00:35:15,972 --> 00:35:18,058
We'll do what we can do
to keep the press away.
776
00:35:18,141 --> 00:35:20,018
I appreciate that.
Thank you, captain.
777
00:36:10,235 --> 00:36:12,445
Okay, this is it, my friend.
778
00:36:12,529 --> 00:36:13,947
Home sweet home.
779
00:36:14,197 --> 00:36:16,366
At least one of us will be free.
780
00:36:16,449 --> 00:36:17,867
Go ahead.
781
00:36:17,951 --> 00:36:19,327
Go on.
782
00:36:19,411 --> 00:36:20,954
You can do it.
783
00:36:21,955 --> 00:36:25,083
Atta boy.
Atta boy.
784
00:36:26,084 --> 00:36:27,586
Hello.
785
00:36:28,378 --> 00:36:29,796
It's Adrian, right?
786
00:36:31,172 --> 00:36:32,757
How did you get here?
787
00:36:33,008 --> 00:36:34,384
I took the bus.
788
00:36:34,634 --> 00:36:36,469
Oh, good for you.
789
00:36:36,595 --> 00:36:37,971
All by yourself?
790
00:36:38,763 --> 00:36:40,223
Me and the frog.
791
00:36:40,307 --> 00:36:41,933
Oh, right.
792
00:36:42,434 --> 00:36:44,311
It's Hoppy. Right?
793
00:36:46,104 --> 00:36:47,397
Well, are you hungry?
794
00:36:47,480 --> 00:36:49,190
I've got some cookies
in the house.
795
00:36:49,858 --> 00:36:51,276
I know what you did.
796
00:36:52,277 --> 00:36:54,404
And I know how you did it.
797
00:36:54,738 --> 00:36:56,865
What, do you think
I still did something bad?
798
00:36:57,741 --> 00:36:58,908
Why?
799
00:37:00,327 --> 00:37:01,703
Is it because I'm a girl?
800
00:37:02,579 --> 00:37:04,372
Because you're a girl.
801
00:37:04,456 --> 00:37:05,999
Who signed a pre-nup
802
00:37:06,082 --> 00:37:07,959
and then regretted it.
803
00:37:08,043 --> 00:37:09,502
You wanted it all, didn't you?
804
00:37:09,711 --> 00:37:11,129
All his money.
805
00:37:11,379 --> 00:37:13,298
[SIGHS]
You're different.
806
00:37:13,506 --> 00:37:15,008
Here's what happened:
807
00:37:15,258 --> 00:37:17,010
Your husband never abducted you.
808
00:37:17,844 --> 00:37:18,928
No one abducted you.
809
00:37:19,054 --> 00:37:21,348
It was a setup
from the very beginning.
810
00:37:23,070 --> 00:37:24,976
You did spend
three days in that cabin,
811
00:37:25,060 --> 00:37:26,561
but you weren't a prisoner.
812
00:37:26,645 --> 00:37:28,396
You were hiding out.
813
00:37:28,480 --> 00:37:30,106
You were waiting.
814
00:37:30,231 --> 00:37:33,318
You chained yourself up
so the bruises would be real.
815
00:37:33,401 --> 00:37:35,111
And you starved yourself.
816
00:37:35,195 --> 00:37:36,446
You were an actress,
817
00:37:36,550 --> 00:37:39,366
preparing for the biggest
performance of your life.
818
00:37:41,743 --> 00:37:44,579
Then, last night,
you went back to your house.
819
00:37:45,288 --> 00:37:49,376
You brought a rug from the cabin
and you put it down on the floor.
820
00:37:50,043 --> 00:37:53,213
Then, you waited in the shadows.
821
00:37:59,761 --> 00:38:01,346
You killed him there,
822
00:38:01,429 --> 00:38:03,848
then dragged his body
back to the cabin.
823
00:38:04,057 --> 00:38:05,809
It was show time.
824
00:38:06,017 --> 00:38:08,353
To the world, you were a
woman who had escaped
825
00:38:08,436 --> 00:38:10,438
from her sadistic husband.
826
00:38:11,064 --> 00:38:12,482
You were a hero.
827
00:38:12,565 --> 00:38:14,526
A very wealthy hero.
828
00:38:21,449 --> 00:38:24,577
Well, that's a very
nice little story,
829
00:38:24,661 --> 00:38:26,121
Detective Monk.
830
00:38:26,246 --> 00:38:28,331
It's more than a story.
831
00:38:28,873 --> 00:38:31,042
I can prove that you didn't
spend three days
832
00:38:31,126 --> 00:38:33,420
in that cabin,
chained to the floorboards.
833
00:38:33,795 --> 00:38:35,422
You made one mistake.
834
00:38:35,755 --> 00:38:37,632
While you were missing,
we went to your house
835
00:38:37,716 --> 00:38:39,426
to question your husband.
836
00:38:39,509 --> 00:38:41,428
The captain
was chewing some gum.
837
00:38:41,553 --> 00:38:44,139
He had some trouble.
He ended up spitting it out.
838
00:38:44,514 --> 00:38:46,850
Last night, after the murder,
839
00:38:46,933 --> 00:38:49,894
you accidentally stepped
on the same piece of gum.
840
00:38:54,566 --> 00:38:56,401
This piece of gum.
841
00:38:57,193 --> 00:38:59,112
The one that was
stuck to your shoe.
842
00:39:00,639 --> 00:39:02,558
You can't prove that's
the same piece of gum.
843
00:39:02,657 --> 00:39:04,659
- Gum is gum.
- Not this gum.
844
00:39:04,743 --> 00:39:06,911
This is Disher-mint gum.
845
00:39:06,995 --> 00:39:09,456
Diet blueberry.
It's homemade.
846
00:39:10,457 --> 00:39:12,250
It was on your shoe.
847
00:39:12,500 --> 00:39:15,211
You've been chewing that
piece of gum for five hours?
848
00:39:15,420 --> 00:39:16,504
No.
849
00:39:16,588 --> 00:39:19,424
I've been chewing this
piece of gum for five and a...
850
00:39:19,966 --> 00:39:21,384
half.
851
00:39:22,761 --> 00:39:24,304
Oh, my God.
852
00:39:24,804 --> 00:39:26,431
Chewing this gum
853
00:39:26,514 --> 00:39:28,725
for five and a half hours!
854
00:39:36,608 --> 00:39:38,860
[STRUGGLING]
855
00:39:39,110 --> 00:39:40,487
[GRUNTING]
856
00:39:46,451 --> 00:39:47,494
Gimme that gum.
857
00:39:48,578 --> 00:39:50,622
- Gimme that gum!
- Mrs. Larkin, drop it!
858
00:39:50,830 --> 00:39:51,873
Drop it!
859
00:39:51,956 --> 00:39:54,417
Mrs. Larkin,
put it down!
860
00:39:58,213 --> 00:40:00,006
Ow! God!
861
00:40:00,673 --> 00:40:02,967
Somebody wanna tell me
what's going on?
862
00:40:03,051 --> 00:40:04,344
Just take the gum.
Just take the gum.
863
00:40:04,427 --> 00:40:06,095
It's material evidence.
Take the gum.
864
00:40:06,179 --> 00:40:08,473
I'll explain everything later.
Just take the gum.
865
00:40:08,516 --> 00:40:09,684
Is this my gum?
866
00:40:09,766 --> 00:40:11,267
Oh, God. Oh, my God.
867
00:40:11,351 --> 00:40:13,937
You don't have to fight over this.
I've got a basement full of this stuff.
868
00:40:14,020 --> 00:40:15,104
It was in your mouth.
869
00:40:15,230 --> 00:40:16,606
And it was on her shoe.
870
00:40:16,689 --> 00:40:18,775
- And I was chewing it.
- Are you...
871
00:40:18,858 --> 00:40:20,777
- I was chewing it!
- Are you okay?
872
00:40:20,860 --> 00:40:23,613
I gotta go home and gargle
for a very long time.
873
00:40:23,696 --> 00:40:24,989
Oh, my God.
874
00:40:25,156 --> 00:40:27,242
Is that mud?
Is that... Is that mud?!
875
00:40:27,450 --> 00:40:28,576
Is that mud?
876
00:40:28,701 --> 00:40:30,245
Yes, Monk, it's mud!
877
00:40:30,370 --> 00:40:32,247
[CHUCKLES]
Welcome back!
878
00:40:41,089 --> 00:40:42,715
I could make you some pancakes.
879
00:40:42,757 --> 00:40:44,175
No, I'm fine.
880
00:40:44,217 --> 00:40:45,927
We have that syrup you like.
881
00:40:46,010 --> 00:40:48,137
No, I'm good.
Thank you.
882
00:40:50,098 --> 00:40:51,891
They grow up so fast.
883
00:40:51,975 --> 00:40:52,976
What?
884
00:40:53,059 --> 00:40:54,853
Nothing.
[CHUCKLES]
885
00:40:55,478 --> 00:40:58,398
Oh, wow. Mr. Monk,
you have to see this.
886
00:40:58,606 --> 00:40:59,858
What is it?
887
00:40:59,941 --> 00:41:02,151
[GASPS] There's a
nest outside your window
888
00:41:02,193 --> 00:41:03,862
with three baby birds!
889
00:41:04,070 --> 00:41:05,613
I'll call the exterminator.
890
00:41:05,697 --> 00:41:07,448
Oh, you wouldn't dare.
891
00:41:07,532 --> 00:41:09,367
Oh wow, she's feeding them.
892
00:41:09,617 --> 00:41:10,952
Oh, Mr. Monk, come here,
you have to see this.
893
00:41:10,994 --> 00:41:12,579
They're so cute!
894
00:41:12,662 --> 00:41:14,330
It's the circle of life.
Aren't you curious?
895
00:41:14,372 --> 00:41:16,374
Yeah, I believe you.
Circle of life.
896
00:41:16,457 --> 00:41:18,209
I'll get my camera!
897
00:41:45,361 --> 00:41:46,821
I don't get it.
898
00:41:53,912 --> 00:41:55,538
[THEME MUSIC PLAYING]