0
00:01:11,040 --> 00:01:13,540
KATTEN
1
00:01:13,540 --> 00:01:18,295
Der er trillioner af historier
der kan give slemme men
2
00:01:18,379 --> 00:01:22,967
Men for at gøre det enkelt
så lad os starte med en
3
00:01:23,050 --> 00:01:27,930
Om en mor og to børn
og et hus og en hat
4
00:01:28,013 --> 00:01:31,475
Der aparte nok
blev båret af en kat
6
00:01:32,643 --> 00:01:36,438
Men vi får snart hørt
om alt det pjat
7
00:01:36,522 --> 00:01:40,526
I dalen der strækker sig
mellem bjergenes blå spil
8
00:01:40,609 --> 00:01:45,823
Ligger vor lille by
og den hedder Anville
9
00:01:49,118 --> 00:01:53,455
En by der ikke er stor
men dog stor nok
10
00:01:53,539 --> 00:01:57,459
Til at købere og sælgere
sælger og køber i flok
11
00:01:57,543 --> 00:02:02,006
Fra sko og skjorter
og forlængerstiger
12
00:02:02,089 --> 00:02:07,303
Til sejlbåde og syltetøj
og tænder fra en tiger
13
00:02:07,720 --> 00:02:13,100
Vor historie begynder på hjørnet
af Main og Montroob
14
00:02:13,183 --> 00:02:19,231
I ejendomsmæglerfirmaet
ejet af Hank Humberfloob
15
00:02:20,399 --> 00:02:23,444
Hos Humberfloob.
Hvordan opfylder vi dine drømme?
16
00:02:28,115 --> 00:02:29,783
HÅNDHYGIEJNE
17
00:02:29,950 --> 00:02:32,619
Hvad for noget?
Du er babysitter.
18
00:02:32,703 --> 00:02:34,747
Babysittere går ikke.
De bliver.
19
00:02:34,830 --> 00:02:37,666
- Kun babysvigtere svigter.
- Jeg er nødt til at gå.
20
00:02:37,750 --> 00:02:40,669
- Så må jeg tage hjem.
- Jeg havde glemt det!
21
00:02:40,753 --> 00:02:43,088
- Godt. Tak, Amy.
- Undskyld.
22
00:02:47,092 --> 00:02:50,095
Giv agt!
Klokken er 9.02.
23
00:02:50,179 --> 00:02:52,306
Personalemøde!
Personalemøde!
24
00:02:52,473 --> 00:02:55,351
ANSATTE SKAL
VASKE HÆNDER HELE TIDEN
25
00:02:55,768 --> 00:03:00,689
Først velkommen til det nyeste
medlem af Humberfloob-familien...
26
00:03:00,773 --> 00:03:03,192
...Jim McFlinnagan!
27
00:03:03,359 --> 00:03:05,152
Jeg vil godt sige tak...
28
00:03:05,277 --> 00:03:07,154
- Fyret.
- Hvabehar?
29
00:03:07,321 --> 00:03:09,698
- Fyret
- Jamen...
30
00:03:10,115 --> 00:03:13,994
Fyret!
31
00:03:17,081 --> 00:03:18,666
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
32
00:03:22,753 --> 00:03:26,423
Som I ved, holder vi i aften
mødes og ses-fest.
33
00:03:26,507 --> 00:03:29,927
Og vært i aften er Joan Walden.
34
00:03:30,678 --> 00:03:34,014
Her kan man møde
vores ejendomsmæglere -
35
00:03:34,181 --> 00:03:38,018
- under uformelle
og dog hygiejniske forhold.
36
00:03:38,185 --> 00:03:41,146
Mr. Humberfloob,
jeg må hjem til mine børn.
37
00:03:42,564 --> 00:03:44,316
Åh ja.
38
00:03:45,818 --> 00:03:47,486
Deres børn.
39
00:03:48,529 --> 00:03:52,533
Joan, lad mig gøre det helt klart.
40
00:03:52,616 --> 00:03:56,286
Hvis Deres hjem er
lige så rodet som sidst...
41
00:03:57,329 --> 00:04:01,709
Så er De fyret!
42
00:04:03,168 --> 00:04:06,296
Det er forstået, mr. Humberfloob.
43
00:04:06,380 --> 00:04:10,801
De skal ikke være bange.
Mine børn opfører sig eksemplarisk.
44
00:04:11,677 --> 00:04:13,345
Godt.
45
00:04:15,931 --> 00:04:20,477
Hos Humberfloob. Hvordan
opfylder vi dine drømme? Et øjeblik.
46
00:04:20,561 --> 00:04:24,565
Hvis man forlader Humberfloob
og går ud på Maine
47
00:04:24,648 --> 00:04:29,069
Så finder man tre miles derfra
Lipplapper Lane
48
00:04:29,153 --> 00:04:32,614
Et ganske rart kvarter
og en ganske rar vej
49
00:04:32,698 --> 00:04:36,994
Hvor nabo hilste på nabo
med et nabovenligt "hej"
50
00:04:37,077 --> 00:04:38,495
- Hej.
- Hej.
51
00:04:38,579 --> 00:04:43,000
Her blev hække studset tæt
og ukrudt fjernet fuldstændigt
52
00:04:43,083 --> 00:04:48,630
Og plæner blev klippet dagligt
to gange om nødvendigt
53
00:04:48,714 --> 00:04:53,010
Og for enden af gaden
i et hus der vendte mod nord
54
00:04:53,093 --> 00:04:58,557
Skulle noget fortryllet ske
for en søster og hendes bror
55
00:05:08,275 --> 00:05:10,653
Hold mund, Nevins!
Lydløs tilstand.
56
00:05:11,111 --> 00:05:12,655
Dagens pligter.
57
00:05:12,738 --> 00:05:15,074
Et:
Lav en liste med pligter.
58
00:05:15,157 --> 00:05:17,493
To:
Øv i at farvelægge.
59
00:05:17,576 --> 00:05:20,663
Tre:
Undersøg skoler.
60
00:05:20,746 --> 00:05:23,248
Fire:
Vær spontan.
61
00:05:23,415 --> 00:05:26,585
Fem:
Skab vedvarende barndomsminder.
62
00:05:26,669 --> 00:05:29,755
Og nummer seks:
Ret testamente.
63
00:05:32,257 --> 00:05:33,801
Hvad er det, han laver?
64
00:05:51,735 --> 00:05:54,655
Nummer ti:
Lav liste til i morgen.
65
00:05:58,534 --> 00:06:02,496
Mine damer og herrer!
Nevins, hør venligst efter.
66
00:06:02,579 --> 00:06:05,708
De skal se
den tredjemest fantastiske stunt -
67
00:06:05,791 --> 00:06:08,168
- nogensinde lavet under dette tag!
68
00:06:08,502 --> 00:06:11,922
Ved du, hvor svært det er
at indrømme, at vi er i familie?
69
00:06:12,131 --> 00:06:15,926
Rolig.
Jeg lægger det hele på plads.
70
00:06:24,643 --> 00:06:28,147
Og nu:
Den indendørs trappe-kælk.
71
00:06:28,314 --> 00:06:32,443
Indendørs trappe-kælk?
Den må på min liste.
72
00:06:32,609 --> 00:06:35,279
Gå hen og hyg dig et andet sted.
73
00:06:35,446 --> 00:06:38,866
Så sker det!
74
00:06:54,173 --> 00:06:58,844
Nevins!
Nevins, kom her!
75
00:07:00,638 --> 00:07:02,306
Hej, mor. Hvad så?
76
00:07:05,976 --> 00:07:08,854
Det er dit held,
du ikke har ødelagt kjolen.
77
00:07:09,438 --> 00:07:13,275
Jeg ved godt, du er sur,
men der er noget, du bør vide.
78
00:07:13,359 --> 00:07:15,110
Det var Sallys skyld.
79
00:07:15,194 --> 00:07:18,572
Aha.
Og hvorfor var det Sallys skyld?
80
00:07:19,156 --> 00:07:22,660
- Vent lige, jeg tænker.
- Spar dig, Conrad.
81
00:07:22,743 --> 00:07:26,330
Hvorfor skulle du vælge i dag
til at hærge huset?
82
00:07:26,413 --> 00:07:30,167
- Du ved, hvad der sker i dag.
- Jeg prøvede at sige det.
83
00:07:30,250 --> 00:07:34,922
"Mor holder et vigtigt selskab.
Alle hendes vigtige kunder kommer."
84
00:07:35,005 --> 00:07:38,801
Men han fortsatte, smadrede alt
og lod Nevins stikke af.
85
00:07:38,884 --> 00:07:41,387
Jeg håber,
du giver ham stuearrest.
86
00:07:41,470 --> 00:07:43,097
Ja, Sally.
En uge.
87
00:07:43,180 --> 00:07:46,016
- Men det vedkommer ikke dig.
- To dage!
88
00:07:46,100 --> 00:07:50,396
Jeg bad dig om én ting, Conrad.
At holde huset pænt.
89
00:07:50,479 --> 00:07:55,317
Ved du, hvor surt det er, at du gør
det modsatte af, hvad jeg beder om?
90
00:07:56,151 --> 00:07:57,444
Banke på, banke på.
91
00:07:57,695 --> 00:08:00,197
Har nogen mistet en hund?
92
00:08:00,906 --> 00:08:04,159
Jeg fandt ham i min have.
Igen.
93
00:08:04,785 --> 00:08:06,662
Du er en helgen.
94
00:08:06,829 --> 00:08:09,707
Jeg troede,
du kun gik efter mit udseende.
95
00:08:09,790 --> 00:08:12,209
Hvor heldigt.
Larry Quinn er her.
96
00:08:12,292 --> 00:08:15,337
Hejsa.
Kald mig Lawrence, ikke?
97
00:08:15,504 --> 00:08:17,381
Du har reddet Nevins!
98
00:08:17,464 --> 00:08:19,842
- Tak, Lawrence!
- Det var så lidt.
99
00:08:19,925 --> 00:08:22,845
- Alt for min prinsesse.
- Jeg vil ikke være prinsesse.
100
00:08:22,928 --> 00:08:26,807
I et konstitutionelt monarki
har parlamentet magten.
101
00:08:28,559 --> 00:08:30,269
Jaså... Fint.
102
00:08:30,352 --> 00:08:34,565
Hør, vær en kammerat
og gå ind og ryd op i stuen.
103
00:08:34,648 --> 00:08:37,860
- Ikke, mester?
- Jeg behøver ikke at høre på dig.
104
00:08:37,943 --> 00:08:41,113
Conrad, gør som Lawrence siger.
105
00:08:54,126 --> 00:08:57,546
Har du overvejet
Wilhelm-akademiet?
106
00:08:57,713 --> 00:09:01,884
Mener du Oberst Wilhelms
Militærakademi for Problembørn?
107
00:09:01,967 --> 00:09:03,469
Netop, Joan.
108
00:09:04,219 --> 00:09:06,680
Jeg er ikke sikker på,
det er det rette for Conrad.
109
00:09:07,556 --> 00:09:10,309
Åh Joan, Joan.
110
00:09:10,476 --> 00:09:12,853
Joan, Joan, Joan.
111
00:09:13,937 --> 00:09:16,607
Jeg har
så stor respekt for dig, Joan.
112
00:09:16,690 --> 00:09:20,361
Enlig mor, karrierekvinde,
ene om at opfostre to børn.
113
00:09:20,527 --> 00:09:24,823
Og har dog stadig tid til at være
byens bedste ejendomsmægler.
114
00:09:26,742 --> 00:09:29,203
Jeg ved,
hvor svært det er, Joan.
115
00:09:29,662 --> 00:09:32,956
- Det er det.
- Det ved jeg.
116
00:09:33,666 --> 00:09:35,959
Og jeg ved,
hvor hårdt du prøver.
117
00:09:37,836 --> 00:09:40,798
Det er dit livs mulighed.
Du må handle nu.
118
00:09:40,881 --> 00:09:45,928
Oberst Wilhelm-akademiet er det,
vi sælgere kalder en sikker vinder.
119
00:09:46,220 --> 00:09:49,515
Et militærakademi i topklasse
og kun...
120
00:09:49,848 --> 00:09:51,976
...otte timer herfra.
121
00:09:54,603 --> 00:09:56,522
Telefonen.
122
00:10:04,947 --> 00:10:08,701
Jeg hørte det godt. Jeg skal ikke
på militærskole, Larry.
123
00:10:09,326 --> 00:10:11,161
Hør her, kammerat.
124
00:10:11,245 --> 00:10:13,706
Jeg ved,
jeg ikke er din far.
125
00:10:14,039 --> 00:10:17,251
Og det er sikkert
meget underligt for dig.
126
00:10:17,334 --> 00:10:19,962
Naboen er kæreste med din mor.
127
00:10:20,129 --> 00:10:22,715
Men hør nu her.
Kom.
128
00:10:23,382 --> 00:10:25,134
Jeg kan ikke døje dig.
129
00:10:25,551 --> 00:10:27,636
Men jeg skal giftes med din mor.
130
00:10:27,720 --> 00:10:32,182
Og stod det til mig,
røg du på militærskole i dag.
131
00:10:32,349 --> 00:10:36,895
- Jeg skal ikke på militærskole.
- Det er lige dig.
132
00:10:36,979 --> 00:10:42,651
Det er som en sommerlejr bortset fra
de benhårde marchture og disciplinen.
133
00:10:42,818 --> 00:10:47,364
Og i øvrigt hedder jeg Lawrence,
sådan en åndsforsnottet lille...
134
00:10:47,531 --> 00:10:51,785
...skøn kvinde, som jeg er skør med.
Hvor jeg dog elsker børn!
135
00:10:51,869 --> 00:10:53,704
Jeg havde slet ikke set dig, Joan.
136
00:10:53,787 --> 00:10:57,249
Er du en skat
og hjælper mig op med stolene?
137
00:10:57,416 --> 00:11:02,296
Hellere end gerne, men jeg må løbe.
Jeg har et meget vigtigt møde.
138
00:11:02,838 --> 00:11:04,965
Nå. Okay.
139
00:11:05,049 --> 00:11:08,052
- Så ses vi til selskabet i aften.
- Ja da.
140
00:11:31,116 --> 00:11:33,452
Den fyr er fup.
Du kan ikke lade Larry...
141
00:11:33,619 --> 00:11:36,455
Lawrence, Conrad.
142
00:11:37,373 --> 00:11:39,750
Kates Catering.
Jeg skal stå for festen.
143
00:11:39,958 --> 00:11:43,545
- Hej. Hvor er Kate?
- Det er mig.
144
00:11:43,963 --> 00:11:47,633
Nå... Okay.
Denne vej, Kate.
145
00:11:47,800 --> 00:11:49,802
- Mor, du må...
- Ti stille!
146
00:11:49,885 --> 00:11:54,181
For to uger siden sagde du i dag,
så det har jeg planlagt.
147
00:11:54,348 --> 00:11:57,184
Stille!
Nevins!
148
00:11:57,935 --> 00:11:59,478
Stille, sagde jeg!
149
00:12:03,524 --> 00:12:07,277
Joan Walden, ejendomsmægler.
150
00:12:07,444 --> 00:12:09,488
Det er mr. Humberfloob.
151
00:12:09,655 --> 00:12:11,281
Goddag, mr. Humberfloob.
152
00:12:11,365 --> 00:12:13,575
De må komme tilbage på kontoret.
153
00:12:13,659 --> 00:12:16,912
- I dag?
- Ja. Det er vel ikke et problem?
154
00:12:17,287 --> 00:12:20,165
- Overhovedet ikke.
- Glimrende!
155
00:12:21,834 --> 00:12:24,044
Hvad sker der, mor?
156
00:12:24,128 --> 00:12:26,839
Mor må tilbage på kontoret.
157
00:12:27,047 --> 00:12:30,884
- Bare fru Kwan kan babysitte.
- Ikke fru Kwan!
158
00:12:35,723 --> 00:12:37,850
- Hej, fru Kwan.
- Hej.
159
00:12:37,933 --> 00:12:41,562
Jeg er sent på den. Tak,
fordi De ville med så kort varsel.
160
00:12:42,354 --> 00:12:46,942
Nå, fru Kwan,
jeg er tilbage om et par timer.
161
00:12:47,026 --> 00:12:50,654
Conrad har stuearrest,
så ikke noget med videospil.
162
00:12:51,071 --> 00:12:52,698
Sidste chance, Sally.
163
00:12:52,865 --> 00:12:55,826
Hvis du vil bage,
kan jeg køre dig hen til Ginny.
164
00:12:56,243 --> 00:12:59,288
Hun er ikke min veninde mere.
Sidst vi bagte, -
165
00:12:59,455 --> 00:13:02,624
- ville hun være chefkok.
Men jeg er chefkok.
166
00:13:02,791 --> 00:13:07,379
- Hvad så med Denise?
- Hun svarede igen.
167
00:13:07,546 --> 00:13:10,549
- Det kan du ikke lide.
- Jeg vil ikke tolerere det.
168
00:13:10,716 --> 00:13:15,304
Godt. Hvis I begge to bliver her,
så husk reglerne.
169
00:13:15,387 --> 00:13:18,474
Conrad, ikke noget
med boldspil og slåskampe.
170
00:13:18,557 --> 00:13:22,353
- Ikke sige "lighuset" i telefonen.
- Må jeg ikke få regler?
171
00:13:24,021 --> 00:13:28,025
- Ikke noget med at tygge skrå.
- Tak mor. På æresord.
172
00:13:28,525 --> 00:13:33,405
Og absolut ingen går ind i stuen.
For så vanker der...
173
00:13:33,489 --> 00:13:37,117
Hvad? Sender du mig så
på militærskole, som Larry siger?
174
00:13:37,284 --> 00:13:40,829
Hvis du teede dig ordentligt,
var tanken overflødig.
175
00:13:40,913 --> 00:13:42,706
Hvis bare jeg kunne stole på dig.
176
00:13:44,416 --> 00:13:46,293
Bare jeg havde en anden mor.
177
00:13:47,044 --> 00:13:49,838
Indimellem ønsker jeg det samme.
178
00:14:13,404 --> 00:14:15,614
Held og lykke med mødet.
179
00:14:38,971 --> 00:14:42,099
Børn, har I lyst til at se fjernsyn?
180
00:14:42,266 --> 00:14:43,976
Vi behøver ikke at nævne det.
181
00:14:46,770 --> 00:14:48,731
OBSTRUKTION
I TAIWANS PARLAMENT
182
00:14:54,737 --> 00:14:57,072
Taiwans parlament...
183
00:14:57,156 --> 00:15:01,035
Sådan, Kwai-Chang!
Ikke mere regering.
184
00:15:01,368 --> 00:15:02,870
Smask ham en.
185
00:15:15,716 --> 00:15:17,301
Slå mig!
186
00:15:20,262 --> 00:15:24,600
Dystert måtte de erkende
at de kom ingen vegne
187
00:15:24,683 --> 00:15:30,064
Og for at gøre det hele værre
så begyndte det at regne
188
00:15:31,899 --> 00:15:36,362
De sad i huset og lod
en kold våd dag gå til spilde
189
00:15:36,445 --> 00:15:40,282
Uden det mindste sjov
og uden det mindste at bestille
190
00:15:40,366 --> 00:15:44,787
De kunne blot sidde og stirre
og måske drikke en kop te
191
00:15:44,870 --> 00:15:49,166
Og håbe på at bare nu
et eller andet ville ske.
192
00:15:49,249 --> 00:15:53,253
- Hold op med at drille fisken.
- Godt, så holder jeg op.
193
00:15:53,337 --> 00:15:57,800
- Spyt hånd!
- Ulækkert! Gå med dig!
194
00:15:58,217 --> 00:15:59,885
Gå med dig!
195
00:16:00,219 --> 00:16:03,055
Så lød der ligesom et hop
196
00:16:04,807 --> 00:16:07,309
Og det fik dem op.
197
00:16:09,019 --> 00:16:11,563
Det kom vist fra skabet.
198
00:16:42,303 --> 00:16:44,138
Conrad?
199
00:16:44,930 --> 00:16:46,557
Conrad?
200
00:16:47,891 --> 00:16:50,102
Kom, Conrad.
201
00:16:55,649 --> 00:16:57,026
Du skal ikke forskrække andre.
202
00:16:57,109 --> 00:17:00,738
Du lignede en,
der havde set et monster.
203
00:17:00,988 --> 00:17:03,115
Et monster?
Hvor?
204
00:17:05,784 --> 00:17:08,037
Det kunne godt være gået bedre.
205
00:17:14,835 --> 00:17:18,213
- Hvad var det?
- Det lignede en kolonorm kat.
206
00:17:19,340 --> 00:17:22,551
Kolonorm?
Så hellere "stor" eller "kæmpe".
207
00:17:22,635 --> 00:17:24,970
Hvem gemmer vi os for?
208
00:17:33,604 --> 00:17:35,189
Det var en kæmpekat.
209
00:17:35,272 --> 00:17:39,234
- Men det er jo umuligt.
- Helt umuligt.
210
00:17:39,318 --> 00:17:44,531
Det her gemmested er meget bedre.
Her finder de os aldrig.
211
00:17:45,699 --> 00:17:50,037
Skrig og løb.
Og så stikker de af.
212
00:17:53,957 --> 00:17:56,835
- Hvem er du?
- Mig?
213
00:17:57,252 --> 00:18:01,090
Jeg er Katten med hatten
og sort som natten.
214
00:18:01,173 --> 00:18:07,096
Et superoverbalstyrigt kattedyr,
som vil sørge for, at I...
215
00:18:08,138 --> 00:18:11,934
...kommer ud på eventyr...
på cykelstyr...
216
00:18:12,017 --> 00:18:15,270
...med stort postyr...
217
00:18:15,354 --> 00:18:20,526
Jeg kan ikke finde på noget.
Jeg er ikke så god til at rime. Næ.
218
00:18:22,486 --> 00:18:25,864
Jeg er bare en kat, der kan snakke.
Det må være nok.
219
00:18:26,031 --> 00:18:29,493
Jeg ved ikke engang,
hvad der foregår. Jeg kan tale...
220
00:18:30,369 --> 00:18:36,125
- Hvor kommer du fra?
- Hvordan skal jeg forklare det?
221
00:18:36,208 --> 00:18:42,172
Når kattemor og kattefar elsker
hinanden højt, så kan de lide...
222
00:18:42,339 --> 00:18:46,051
Nej, nej, nej, nej.
Hvor kommer du fra?
223
00:18:46,218 --> 00:18:48,721
Hjemmefra. Hvor ellers?
224
00:18:50,055 --> 00:18:53,934
- Hvordan er du kommet hertil?
- Jeg kørte.
225
00:18:54,018 --> 00:18:59,481
Nu har jeg været her i to minutter,
og ingen har budt på noget. Hmmm.
226
00:18:59,565 --> 00:19:02,276
Undskyld.
Vil du have lidt mælk?
227
00:19:02,443 --> 00:19:05,946
Mælk? Nej!
Jeg har mælkeallergi.
228
00:19:06,030 --> 00:19:08,240
Det hele vender sig. Uf.
229
00:19:08,824 --> 00:19:11,618
Senere vil I takke mig.
230
00:19:14,246 --> 00:19:15,706
Hallo!
231
00:19:15,873 --> 00:19:17,291
Så surfer vi!
232
00:19:26,925 --> 00:19:28,802
Hyggelig hule, I har.
233
00:19:28,886 --> 00:19:31,347
Nummeli, nummeli, nummeli, nummeli.
234
00:19:31,805 --> 00:19:34,099
Hvem er det?
235
00:19:38,354 --> 00:19:41,523
- Det er min mor.
- Pinagtigt. Jep.
236
00:19:41,607 --> 00:19:45,194
Ja, det her egner sig fortrinligt.
237
00:19:45,277 --> 00:19:48,864
Omend gardinerne
er ganske afskyelige.
238
00:19:51,033 --> 00:19:53,827
Og det er altså en overbulet sofa.
239
00:19:53,911 --> 00:19:56,538
Hvem er den ækle,
ukomfortable kvinde?
240
00:19:56,705 --> 00:19:59,124
Rejs dig.
Hun er vores babysitter.
241
00:19:59,291 --> 00:20:04,338
Hvad f? Babysitter?
Sådan en har I da ikke brug for.
242
00:20:09,551 --> 00:20:16,100
Jeg må lige høre. Betaler I
denne kvinde for at sidde på babyer?
243
00:20:16,183 --> 00:20:18,894
Hvor afskyeligt!
244
00:20:19,520 --> 00:20:21,647
Jeg gør det gratis.
245
00:20:25,985 --> 00:20:29,780
Lad os se,
hvad det gamle morometer siger.
246
00:20:29,947 --> 00:20:33,409
- Morometer?
- Det måler, hvor sjov man er.
247
00:20:44,420 --> 00:20:46,463
SERIEPYROMAN
248
00:20:52,094 --> 00:20:55,389
Kontrolfreak... Ja.
Så dig.
249
00:20:58,517 --> 00:20:59,893
Hejsa.
250
00:21:03,480 --> 00:21:05,649
SENGEVÆDER
251
00:21:11,363 --> 00:21:13,073
Slå på den.
252
00:21:13,157 --> 00:21:17,703
Du kan banke med en hammer.
Det ændrer intet.
253
00:21:18,704 --> 00:21:22,082
Lige som jeg regnede med.
I er begge to i uorden.
254
00:21:22,166 --> 00:21:28,005
En kontrolfreak og en regelbryder.
Det bliver 700 dollars.
255
00:21:28,422 --> 00:21:31,634
- Hvad skal vi gøre?
- Der er to behandlinger.
256
00:21:31,717 --> 00:21:35,429
Smertefulde indsprøjtninger
i maveskind eller knæ.
257
00:21:36,013 --> 00:21:39,808
Den anden omfatter
et musiknummer!
258
00:21:39,892 --> 00:21:42,478
Mi-mi-mjav
259
00:21:42,978 --> 00:21:46,357
- Hvor mange indsprøjtninger?
- "Hvor mange indsprøjtninger?"
260
00:21:46,440 --> 00:21:47,900
Hvor kosteligt!
261
00:21:58,911 --> 00:22:01,080
Maestro!
262
00:22:03,582 --> 00:22:08,671
Jeg ved det er vådt
og at solen ikke soler
263
00:22:09,254 --> 00:22:14,551
Men vi kan ha' masser af skæg
der er skæg
264
00:22:14,635 --> 00:22:20,641
Det er sjovt at ha' det sjovt
men man skal vide hvordan
265
00:22:27,690 --> 00:22:29,775
Hårbolle.
266
00:22:31,151 --> 00:22:34,989
Jeg kan mange gode trick
og jeg...
267
00:22:35,072 --> 00:22:36,824
- Hold øjeblikkelig op!
- Hvem sagde det?
268
00:22:36,907 --> 00:22:44,039
Mig. Fisken. Hjembragt i en pose,
elsket i to uger og så... Intet!
269
00:22:44,206 --> 00:22:48,210
- Fisken taler.
- Klart. Men siger han noget?
270
00:22:48,294 --> 00:22:51,839
- Næ. Egentlig ikke.
- Luk spalten.
271
00:22:52,006 --> 00:22:55,718
Den kat bør ikke være her.
Ikke, når jeres mor er væk.
272
00:22:55,884 --> 00:22:59,930
Gider I høre på en,
der drikker, hvor han tisser?
273
00:23:07,980 --> 00:23:10,733
Der var en kat
der hvor jeg blev født
274
00:23:10,816 --> 00:23:13,986
Han hørte aldrig på
hvad hans mor hun sagde
275
00:23:14,153 --> 00:23:16,655
Han brugte aldrig sin bakke
han gjorde det i hallen
276
00:23:16,822 --> 00:23:20,576
Så han røg til dyrlægen
der kappede hans no...
277
00:23:23,495 --> 00:23:26,123
Novra!
Det var ikke sjovt sjovt sjovt
278
00:23:26,290 --> 00:23:29,960
Han forstod ikke at man kan
have sjov sjov sjov
279
00:23:30,127 --> 00:23:32,921
De sender måske en i skole
så stram lige tøjlerne
280
00:23:33,005 --> 00:23:35,424
Man kan ikke stave til "sjov"
uden o i midten
281
00:23:35,507 --> 00:23:40,137
Unger! Den kat overtræder altså
17 af jeres mors regler!
282
00:23:40,638 --> 00:23:42,181
- Lighuset.
- 18!
283
00:23:50,064 --> 00:23:51,899
Olé!
284
00:23:59,948 --> 00:24:02,493
Man kan jonglere og lege
men man skal vide hvordan
285
00:24:02,576 --> 00:24:05,371
Man kan holde ønsker flydende
som denne her fisk
286
00:24:05,454 --> 00:24:08,499
Man kan være en glad starut
kom med en paraply
287
00:24:08,666 --> 00:24:10,417
Og en rive
og en kage
288
00:24:10,584 --> 00:24:13,087
Livet er hvad man gør det til
så ha' det sjovt sjovt sjovt
289
00:24:13,253 --> 00:24:16,006
Bliv gakket og hav det
sjovt sjovt sjovt
290
00:24:16,173 --> 00:24:18,801
Bare se på mig
sjovt sjovt sjovt
291
00:24:18,968 --> 00:24:21,595
Ikke mere regn
se sol sol sol
292
00:24:21,762 --> 00:24:25,432
Kan I ikke se jeg er kisteglad
og frisk som en havørn
293
00:24:25,683 --> 00:24:28,936
Måske gør hundene
og måske glor de fine katte
294
00:24:29,103 --> 00:24:30,938
Jeg har kvalme.
295
00:24:31,021 --> 00:24:32,982
Mælk... Stor fejltagelse.
296
00:24:34,108 --> 00:24:36,610
Men husk
ingen sjov uden o...
297
00:24:36,694 --> 00:24:38,153
Jeg kan ikke få vejret.
298
00:24:40,948 --> 00:24:44,702
Jeg vidste,
at den mælk ville komme retur.
299
00:24:54,169 --> 00:24:55,838
... o i midten.
300
00:25:04,263 --> 00:25:09,435
Bravo, kat. Men ungerne er kvikke nok
til ikke at falde for de MTV-numre -
301
00:25:09,518 --> 00:25:11,812
- på bekostning
af moralske værdier.
302
00:25:12,146 --> 00:25:14,648
- Det var virkelig stort.
- En gang til.
303
00:25:15,065 --> 00:25:18,319
Jo, men Shamu har ret.
Jeg bør gå nu.
304
00:25:18,485 --> 00:25:21,030
- Nej, det må du ikke!
- Det bør jeg.
305
00:25:21,113 --> 00:25:24,116
I og fisken skal hygge jer
med at bøje udsagnsord, -
306
00:25:24,199 --> 00:25:26,327
- rydde op
og lave regnestykker.
307
00:25:26,410 --> 00:25:27,828
Nej, du skal blive!
308
00:25:29,288 --> 00:25:30,706
Godt, så bliver jeg.
309
00:25:30,789 --> 00:25:34,710
Men hvis jeg skal det,
er der noget, I skal se.
310
00:25:35,502 --> 00:25:40,049
Noget fortryllet og forunderligt.
311
00:25:41,717 --> 00:25:43,469
Det kaldes en kontrakt.
312
00:25:43,636 --> 00:25:46,847
- Skal vi skrive under?
- Bare en formalitet.
313
00:25:47,014 --> 00:25:53,854
- Hvem er de?
- Fortryllede, tidsrejsende alfer.
314
00:25:53,937 --> 00:25:56,523
Ja. Fortryllede...
315
00:25:59,276 --> 00:26:01,070
Så skidt.
De er mine advokater.
316
00:26:01,153 --> 00:26:05,407
Ansvarsspørgsmål,
evige retstvister, søgsmål, I ved.
317
00:26:05,491 --> 00:26:11,372
Kontrakten sikrer jer alt det sjov,
I ønsker, og der sker intet slemt.
318
00:26:11,538 --> 00:26:13,624
- Alt det, vi vil have?
- Jep.
319
00:26:13,707 --> 00:26:15,793
- Og der sker intet slemt?
- Nøp.
320
00:26:16,835 --> 00:26:20,172
Kom nu. Prøv for én gangs skyld
at være spontan.
321
00:26:22,675 --> 00:26:26,095
Det strider
imod mine fornemmelser, men...
322
00:26:27,346 --> 00:26:30,391
- Godt.
- Glimrende. Initialer her.
323
00:26:30,557 --> 00:26:32,685
Og her. Og her.
324
00:26:32,851 --> 00:26:34,687
Ikke her!
325
00:26:35,896 --> 00:26:38,023
Næste side.
326
00:26:38,482 --> 00:26:40,067
Det betyder ingenting.
327
00:26:40,317 --> 00:26:45,948
Krads her. Snus til det.
Forrygende.
328
00:26:46,031 --> 00:26:48,117
Skriv under for neden.
329
00:26:49,284 --> 00:26:51,245
Glimrende!
Giv mig fem!
330
00:26:54,206 --> 00:26:56,583
Fire.
331
00:26:58,210 --> 00:26:59,837
Lad os få gang i festen.
332
00:27:01,130 --> 00:27:03,090
Se lige det her lokale.
333
00:27:05,551 --> 00:27:09,388
- Hvad nu?
- Vi må ikke være i stuen. Ellers...
334
00:27:09,513 --> 00:27:12,808
Hun er bange for,
at vi hopper i sofaerne.
335
00:27:12,975 --> 00:27:16,186
Og hun har ret.
I må ikke hoppe i dem.
336
00:27:16,270 --> 00:27:19,940
Ikke, som de ser ud.
De skal tilrettes.
337
00:27:22,443 --> 00:27:25,571
Lad os kigge
under kølerhjelmen.
338
00:27:29,158 --> 00:27:32,161
Hvor er donkraften?
Undskyld.
339
00:27:32,244 --> 00:27:34,288
Hvad har vi her?
340
00:27:36,707 --> 00:27:38,584
Sådan.
341
00:27:38,667 --> 00:27:42,463
I overstørrelse.
Det er usædvanligt.
342
00:27:42,546 --> 00:27:44,715
Her har vi den.
343
00:27:45,633 --> 00:27:50,095
Ned, Simba! Ned, Simba!
Forsvind!
344
00:27:50,929 --> 00:27:53,057
Skal du sprøjte?
345
00:28:07,446 --> 00:28:09,365
Tak for hjælpen.
346
00:28:10,699 --> 00:28:12,409
Lige et øjeblik.
347
00:28:12,493 --> 00:28:17,289
Hvem er jeres sofamekaniker?
I bør få fat i hr. Katnøgle.
348
00:28:17,748 --> 00:28:19,750
Min pels! Min pels! Min pels!
349
00:28:24,463 --> 00:28:26,548
Så skulle den være der.
350
00:28:41,188 --> 00:28:44,108
Kom nu, unger.
Jeg trænger til selskab.
351
00:28:44,274 --> 00:28:48,570
- Hvad med mors selskab?
- Pyt. Vi underskrev kontrakten!
352
00:28:52,658 --> 00:28:54,243
Der er stadig en pude.
353
00:28:54,326 --> 00:28:57,121
Hun ved ikke,
hvordan man laver sjov.
354
00:28:57,204 --> 00:29:02,126
Du er bedre end sjov.
Sjov er under din værdighed.
355
00:29:02,293 --> 00:29:06,505
Husk, hvad din mor sagde.
Ingen går ind i stuen.
356
00:29:06,588 --> 00:29:09,341
Du, lad os se nogle tilbageblik.
357
00:29:09,508 --> 00:29:14,305
Absolut ingen går ind i stuen.
For så vanker der...
358
00:29:14,847 --> 00:29:21,228
De er fyret, fyret, fyret,
fyret, fyret, fyret, fyret...
359
00:29:21,312 --> 00:29:24,273
... fyret, fyret, fyret, fyret...
360
00:29:24,440 --> 00:29:26,608
Og derfor...
361
00:29:30,362 --> 00:29:32,781
Det var her,
de begravede min bror!
362
00:29:37,661 --> 00:29:40,497
- Fantastisk!
- Ligesom at være i cirkus!
363
00:29:40,581 --> 00:29:45,336
Men uden forpinte dyr og
fordrukne klovne med leverbetændelse.
364
00:29:45,419 --> 00:29:47,630
Jeg sagde,
vi kunne få det skægt.
365
00:29:48,672 --> 00:29:53,677
Og det bedste er,
at ingen... får det at vide.
366
00:29:53,761 --> 00:29:57,806
Du almægtige,
jeg nægter at tro mine egne øjne.
367
00:29:57,890 --> 00:30:02,144
Jeg sagde lige til Conrad,
at han skulle gå ned fra sofaen.
368
00:30:02,227 --> 00:30:04,897
Fy, Conrad. Fy!
369
00:30:04,980 --> 00:30:08,067
Sally,
skat, engel, prinsesse, -
370
00:30:08,651 --> 00:30:12,905
- jeg vil fortælle dig
en lille hemmelighed. Ikke?
371
00:30:12,988 --> 00:30:15,199
Ingen kan lide en fedterøv!
372
00:30:25,626 --> 00:30:28,587
- Hvor er katten?
- Det ved jeg ikke.
373
00:30:35,636 --> 00:30:37,388
Godt brød.
374
00:30:39,765 --> 00:30:41,183
Hvad glor I på?
375
00:30:50,442 --> 00:30:53,821
Er her en kat?
376
00:30:54,363 --> 00:30:57,199
Jeg skal...
I skal...
377
00:30:57,282 --> 00:30:59,118
Jeg må...
378
00:31:01,495 --> 00:31:03,330
...væk herfra.
379
00:31:08,460 --> 00:31:11,880
Kan I se?
Hold jer til mig, så går det.
380
00:31:12,381 --> 00:31:14,091
Åh nej!
381
00:31:15,467 --> 00:31:19,013
Hvad kun få ved:
Katte lander altid på rumpen.
382
00:31:19,179 --> 00:31:23,642
- Jeg troede, de landede på benene.
- Og det siger du først nu?
383
00:31:24,810 --> 00:31:26,979
Hvad har I lyst til?
384
00:31:27,146 --> 00:31:31,859
- Jeg vil bage formkager!
- Formkager? Ja! Ud i køkkenet!
385
00:31:31,942 --> 00:31:35,738
Direkte fra køkkenet: En reklame
for Frapperende Produkter.
386
00:31:35,821 --> 00:31:38,407
Hej.
Velkommen til Frapperende Produkter.
387
00:31:38,574 --> 00:31:40,868
LATTER
388
00:31:41,785 --> 00:31:45,748
Jeg er jeres vært,
ham der stiller indlysende spørgsmål.
389
00:31:45,831 --> 00:31:50,419
Til at fortælle os om dette
utrolige produkt til kagebagning -
390
00:31:50,502 --> 00:31:53,672
- og hele vejen
fra Cheshire i England kommer...
391
00:31:53,797 --> 00:32:00,012
Jeg! Hallo! Hvordan går det?
Jeg er bare så spændt!
392
00:32:00,346 --> 00:32:04,600
Elsker I at bage formkager, men hader
det slidsomme bagearbejde?
393
00:32:04,767 --> 00:32:09,855
- Det gør jeg.
- Glem alt det, I ved om kagebagning.
394
00:32:09,938 --> 00:32:12,316
Og hils...
395
00:32:12,941 --> 00:32:16,737
- På den fantastiske kage-inator.
- Jeg er så spændt!
396
00:32:18,489 --> 00:32:21,825
- Kage-hvad?
- Kage-inator.
397
00:32:21,909 --> 00:32:25,871
Den her utrolige sag
kan lave formkager på stedet -
398
00:32:26,038 --> 00:32:28,457
- af hvad som helst,
I har i køkkenet.
399
00:32:28,624 --> 00:32:31,293
- Hov! Sagde du alt?
- Alt.
400
00:32:31,377 --> 00:32:33,462
- Alt?
- Ja, alt.
401
00:32:33,545 --> 00:32:35,965
- Alt?
- Alt.
402
00:32:36,048 --> 00:32:39,969
- Alt?
- Pas på, eller det ligner en ulykke.
403
00:32:40,386 --> 00:32:42,638
Alt. Lad os nu se.
Af med låget.
404
00:32:42,721 --> 00:32:45,849
Så kommer du... en bakke æg i.
405
00:32:45,933 --> 00:32:50,020
Pølser.
Og hvorfor ikke lidt ketchup?
406
00:32:50,104 --> 00:32:54,733
Jeg ved, hvad I tænker.
Og endda en ildslukker. Sådan.
407
00:32:56,193 --> 00:32:58,362
På med låget.
Og tjulahopsa.
408
00:32:58,445 --> 00:33:00,781
Det er da et utroligt produkt!
409
00:33:02,574 --> 00:33:04,702
Luk skuffen op.
410
00:33:05,452 --> 00:33:08,706
Fyld den patenterede
kageinator-skuffe.
411
00:33:09,748 --> 00:33:11,125
Luk skuffen.
412
00:33:12,167 --> 00:33:15,254
Og stil den ind
i en almindelig ovn.
413
00:33:20,050 --> 00:33:22,344
Lækre kager
om et lille øjeblik.
414
00:33:22,428 --> 00:33:25,848
Sagde du "et lille øjeblik"?
Umuligt!
415
00:33:25,931 --> 00:33:29,476
- Du tager ikke bare fejl. Du er dum.
- Hov-hov!
416
00:33:29,560 --> 00:33:34,106
- Og du er grim ligesom din mor.
- Siger du, at min mor er grim?
417
00:33:34,273 --> 00:33:36,775
Klap i!
Eller du er færdig.
418
00:33:39,278 --> 00:33:41,447
Kat... Din hale.
419
00:33:42,281 --> 00:33:44,241
Hvad med den?
420
00:33:44,325 --> 00:33:47,494
Nå!
Jeg har kappet den af.
421
00:33:47,578 --> 00:33:49,705
Det er interessant, for...
422
00:33:49,788 --> 00:33:51,957
Hold da helt kæ...
423
00:33:53,292 --> 00:33:55,961
BARE HÆNG PÅ
424
00:33:56,128 --> 00:34:01,216
Jeg siger ikke, at vi går i retten,
bare, at vi har en sag.
425
00:34:01,300 --> 00:34:04,470
Vi tales ved.
Slet. Slet.
426
00:34:05,971 --> 00:34:08,474
Er det meningen,
ovnen skal sige sådan?
427
00:34:11,226 --> 00:34:13,771
Klart.
Så er de snart færdige, Conrack.
428
00:34:13,937 --> 00:34:15,939
- Conrad.
- Netop, Kondor.
429
00:34:16,106 --> 00:34:18,609
- Kat!
- Nej, det hedder jeg!
430
00:34:27,284 --> 00:34:30,329
Jep.
De er færdige!
431
00:34:30,412 --> 00:34:35,501
- Åh nej...
- Pyt. De smager helt sikkert godt.
432
00:34:36,001 --> 00:34:39,046
Rædsomt! Hvem vil have?
Kom nu.
433
00:34:41,757 --> 00:34:44,510
Du milde kulmule...
434
00:34:44,969 --> 00:34:49,014
Kat, du må gøre rent. Nu.
Vi har en kontrakt.
435
00:34:49,098 --> 00:34:51,100
Godt, jeg prøver.
436
00:34:52,726 --> 00:34:55,354
Du prøver ikke.
Du gør det.
437
00:34:55,688 --> 00:34:58,065
Javel, frue.
Lige på stedet, frue.
438
00:34:59,692 --> 00:35:01,276
Et øjeblik.
439
00:35:06,782 --> 00:35:08,826
Hej, hvordan går det?
440
00:35:13,706 --> 00:35:16,583
Se, jeg er en pige.
441
00:35:19,878 --> 00:35:24,800
Stop!
Det er mors kjole!
442
00:35:25,592 --> 00:35:29,263
- Den beskidte las?
- Nu er den ødelagt.
443
00:35:29,430 --> 00:35:32,891
Skat, den var ødelagt,
da hun købte den.
444
00:35:35,728 --> 00:35:40,274
Jeg sagde, det ville gå sådan.
Men ingen hører på en fisk!
445
00:35:40,983 --> 00:35:45,654
Når en hund siger vov, ved alle,
at Timmy er i knibe, men en fisk...
446
00:35:46,322 --> 00:35:50,784
Nu tager vi lige
en dyb indånding og en slapper.
447
00:35:52,911 --> 00:35:57,041
Ved I, hvem der klarer ærterne?
Der gør jeg.
448
00:35:57,124 --> 00:36:00,836
Jeg tager mig personligt af det hele.
449
00:36:01,128 --> 00:36:03,964
Og jeg ved lige,
hvem der skal gøre det.
450
00:36:16,435 --> 00:36:20,064
I kassen er der to ting.
Dem får I nu at se.
451
00:36:20,439 --> 00:36:24,360
To ting. Og jeg kalder dem
Ting Et og Ting To.
452
00:36:24,443 --> 00:36:27,905
Tingene bider ikke.
De vil have det skægt.
453
00:36:27,988 --> 00:36:33,911
Så hils nu
på Ting To og Ting Et!
454
00:36:38,123 --> 00:36:39,500
Åh, Yeah!
455
00:36:41,752 --> 00:36:46,090
Ting Et, Conrad og Sally.
Conrad og Sally, Ting Et.
456
00:36:46,256 --> 00:36:48,008
Ting Et, Ting To.
Ting To, Ting Et.
457
00:36:48,175 --> 00:36:50,636
Conrad, Sally. Sally, Conrad.
Jeg er katten.
458
00:36:50,803 --> 00:36:53,889
- Undervurder mig ikke.
- Nå ja.
459
00:36:53,973 --> 00:37:01,188
Bare fordi Ting To er nummer to,
er han ikke Ting Et underlegen.
460
00:37:01,271 --> 00:37:04,942
Han siger, at I godt må kalde ham
Ting A, hvis I vil.
461
00:37:05,025 --> 00:37:11,156
Han accepterer også Superting, Kong
Ting, Kid Dynamite eller bare Ben.
462
00:37:11,323 --> 00:37:12,950
Mekka Dekka.
463
00:37:13,951 --> 00:37:18,455
Ting Et hedder altså sådan,
og det bør nogen bare vænne sig til.
464
00:37:19,248 --> 00:37:22,001
Sådan er der nogle ting.
Det fatter I alligevel ikke.
465
00:37:22,501 --> 00:37:26,714
Stop. I er hurtigt ved at blive
de ting, jeg mindst holder af.
466
00:37:28,424 --> 00:37:31,719
Du, Comdex,
det der har du slet ikke lyst til.
467
00:37:31,802 --> 00:37:33,220
Det er bare en kasse.
468
00:37:33,304 --> 00:37:38,058
Ikke bare en kasse. Det er den
transdimensionale transportolator.
469
00:37:38,142 --> 00:37:41,395
Det er en slags port
fra denne verden til min verden.
470
00:37:41,812 --> 00:37:46,900
- Der står "Lavet i Filippinerne".
- Jo, men ikke vores Filippiner.
471
00:37:47,276 --> 00:37:51,613
Jeg er ellers ikke til regler,
men den her er speciel.
472
00:37:51,697 --> 00:37:56,910
Ikke noget med at lukke op.
Ikke kigge. Ikke røre. Er du med?
473
00:37:57,202 --> 00:38:02,916
Det får vi lige styr på.
Min!
474
00:38:04,043 --> 00:38:07,755
- Ting, kom her!
- Fedt.
475
00:38:08,380 --> 00:38:11,675
I får ikke hyre
for at stå og se søde ud.
476
00:38:12,092 --> 00:38:15,846
- Her er mors kjole.
- Selskabskjole!
477
00:38:20,225 --> 00:38:25,064
- Hvad nu med sofaen?
- Den rene eller den stygt plettede?
478
00:38:37,159 --> 00:38:38,535
Mekka dekka, bare rolig.
479
00:38:40,120 --> 00:38:42,206
Missil på vej!
480
00:38:45,250 --> 00:38:49,129
Kat, de lægger huset i ruiner!
481
00:39:10,109 --> 00:39:13,320
- Conrad, hjælp!
- Hjælp dig selv!
482
00:39:13,529 --> 00:39:16,782
Vil du have et stykke af mig?
Hent det selv!
483
00:39:16,865 --> 00:39:18,909
På hovedet, mekka dekka!
484
00:39:35,050 --> 00:39:37,177
Det kilder!
485
00:39:38,512 --> 00:39:41,390
Geronimo!
486
00:39:42,599 --> 00:39:44,935
Min! Min! Min!
487
00:39:48,314 --> 00:39:50,274
Sådan, cowboy!
488
00:40:00,117 --> 00:40:03,579
Hvis det var mit hus,
ville jeg blive stiktosset.
489
00:40:09,501 --> 00:40:11,629
Hallo!
Klondyke!
490
00:40:12,212 --> 00:40:15,424
Aner du, hvad der er blevet
af låsen på kassen?
491
00:40:15,591 --> 00:40:17,968
Den sidder på Nevins' halsbånd.
492
00:40:18,135 --> 00:40:22,014
Nevins! Nevins!
Stil den hund fra dig!
493
00:40:22,181 --> 00:40:25,809
Sæt den ned!
Hvorfor hører du ikke efter?
494
00:40:26,727 --> 00:40:31,565
Jeg ved ikke, om det hjælper,
men Tingene gør altid det modsatte.
495
00:40:31,732 --> 00:40:35,194
Hvorfor?
Det er dødirriterende.
496
00:40:35,277 --> 00:40:39,281
- Minder det dig om nogen, Conrad?
- Zinger!
497
00:40:39,365 --> 00:40:40,741
Zinger! Zinger!
498
00:40:42,159 --> 00:40:44,995
Blå 41, klar.
Nu, nu, nu, løb!
499
00:40:45,829 --> 00:40:50,709
- I må ikke give slip på hunden!
- Slip!
500
00:40:51,168 --> 00:40:54,421
Fang ham!
Nej, lad være!
501
00:40:57,424 --> 00:41:00,135
Fedt, Conrad.
Huset er smadret, -
502
00:41:00,219 --> 00:41:03,222
- selskabet er ødelagt,
og Nevins er væk.
503
00:41:03,430 --> 00:41:10,020
Sally. Kojak. Det er intet
imod ikke at få lukket den kasse!
504
00:41:10,104 --> 00:41:12,982
Prøv at se!
Den lækker allerede.
505
00:41:16,777 --> 00:41:20,322
- Den vil ikke lukke.
- Ikke uden låsen!
506
00:41:20,406 --> 00:41:24,910
Hvis ikke vi får låsen fra Nevins
og tilbage på kassen, -
507
00:41:24,994 --> 00:41:29,581
- kommer vi til at stirre
alle miserers moder lige i øjnene.
508
00:41:31,542 --> 00:41:33,252
Vi må ud og finde Nevins.
509
00:41:33,752 --> 00:41:38,048
Umuligt.
Der er kun fire timer til selskabet.
510
00:41:38,132 --> 00:41:40,718
Fisken har ret.
Vi må ringe til mor.
511
00:41:40,884 --> 00:41:44,096
Se dig omkring.
Det er umuligt at forklare mor.
512
00:41:44,305 --> 00:41:46,890
Vi må finde Nevins
og låse kassen.
513
00:41:47,057 --> 00:41:51,270
- Vi bliver her og ringer til mor.
- Vi får fat i hunden!
514
00:41:51,520 --> 00:41:55,858
- Der er en tredje mulighed.
- Er der?
515
00:41:55,941 --> 00:42:01,363
Ja.
Men den kræver... et mord.
516
00:42:01,905 --> 00:42:08,162
- Er det muligheden?
- Næ, jeg ville bare også have en.
517
00:42:08,495 --> 00:42:12,791
- Eller ville jeg?
- Du hjælper ikke, kat.
518
00:42:12,958 --> 00:42:14,752
Lad os nu få fat i hunden.
519
00:42:14,918 --> 00:42:19,381
Vi skal bare have noget tungt
til at lægge oven på kassen.
520
00:42:25,137 --> 00:42:27,723
Sådan.
Det burde give os noget tid.
521
00:42:27,806 --> 00:42:30,809
Kom så.
Af sted! Af sted!
522
00:42:51,497 --> 00:42:54,750
- Hvad vil I nu?
- Afhentning.
523
00:42:55,751 --> 00:42:58,879
Tager I mit fjernsyn?
524
00:42:59,046 --> 00:43:03,050
Jeg har da betalt. Var det den der
gummicheck? I kan få et kreditkort.
525
00:43:03,133 --> 00:43:07,888
Udløbet.
Lad nu være!
526
00:43:10,307 --> 00:43:14,228
Med låsen i sit bånd
Nevins han bener
527
00:43:14,395 --> 00:43:19,400
Uden at kende til sin del
i onde Quinns planer
528
00:43:20,150 --> 00:43:22,486
Joan Walden, ejendomsmægler...
529
00:43:22,653 --> 00:43:26,949
Hej Joan, ungerne har
lukket hunden ud igen.
530
00:43:27,032 --> 00:43:30,619
Men pyt, jeg fanger ham. Og så
kan vi tale om militærskolen.
531
00:43:31,495 --> 00:43:37,167
Jeg ved ikke rigtig. Conrad er
som dig. Han er så... følsom.
532
00:43:37,876 --> 00:43:40,212
Men jeg bør jo nok overveje det.
533
00:43:40,296 --> 00:43:42,715
Jeg får fat i hunden.
Jeg kommer.
534
00:43:52,850 --> 00:43:55,936
Der er Nevins.
Hold jer ude af syne.
535
00:44:09,366 --> 00:44:11,827
Jeg syntes,
situationen krævede noget.
536
00:44:12,369 --> 00:44:16,707
Hvad skal der dog blive af os?
Jeres mor mister sit arbejde.
537
00:44:16,874 --> 00:44:20,294
Og så må vi leve... på gaden!
538
00:44:20,377 --> 00:44:26,008
Jeg... Tving mig ikke til at leve
på gaden! Jeg kender ikke den verden!
539
00:44:26,175 --> 00:44:30,054
Den er tør! Den er...
Jeg kan ikke! Det er for...
540
00:44:30,137 --> 00:44:32,848
- Fisk!
- Det er for meget!
541
00:44:33,265 --> 00:44:37,519
- Vil du gerne tilbage i toilettet?
- Hvorfor være inde på en skøn dag?
542
00:44:37,770 --> 00:44:40,397
Mange tak!
543
00:44:41,565 --> 00:44:46,195
Væk med jer. Det hegn er intet
mod mine yndefulde kattereflekser.
544
00:44:46,278 --> 00:44:48,280
Nu sker det.
545
00:44:51,784 --> 00:44:54,161
Se mig flyve, unger.
546
00:45:02,294 --> 00:45:08,842
- Jeg tror ikke engang, pigen prøver.
- Hvad med dine yndefulde reflekser?
547
00:45:09,009 --> 00:45:12,179
Hvad med at anstrenge dig lidt,
din reje? Skub!
548
00:45:14,640 --> 00:45:16,100
Så, Nevins...
549
00:45:17,142 --> 00:45:21,105
- Du er dødsens.
- Du skræmmer ham jo væk!
550
00:45:22,147 --> 00:45:24,108
Beskidte skuffejern!
551
00:45:25,442 --> 00:45:28,696
Undskyld, skat.
Jeg elsker dig.
552
00:45:29,947 --> 00:45:31,782
Kom nu, kat!
553
00:45:36,662 --> 00:45:38,414
Der er han!
554
00:45:41,458 --> 00:45:44,670
- Tillykke, Denise.
- Denise?
555
00:45:45,296 --> 00:45:50,175
Alle, jeg kender, er med.
Der er Jenny og Ellen.
556
00:45:50,843 --> 00:45:55,681
- Hvorfor har hun ikke inviteret mig?
- Lad os nu bare få fat i Nevins.
557
00:45:55,764 --> 00:45:57,391
Så skal vi udenfor, børn!
558
00:46:07,401 --> 00:46:10,446
Ned! Ellers ser de dig!
Gem dig!
559
00:46:19,580 --> 00:46:23,792
Piñata! Piñata! Piñata!
560
00:46:28,881 --> 00:46:30,674
Alle skal være med!
561
00:46:35,471 --> 00:46:37,389
Den er ved at gå i stykker!
562
00:46:38,807 --> 00:46:41,143
Væk.
563
00:46:43,062 --> 00:46:45,064
Det kan umuligt ende godt.
564
00:47:07,878 --> 00:47:10,839
Jeg får en idé.
Slik!
565
00:47:18,681 --> 00:47:20,182
Nej!
566
00:47:22,017 --> 00:47:26,772
- Jeg fik bare ram på den kat.
- Kom her. Jeg skal nok få dig.
567
00:47:32,528 --> 00:47:34,113
Ja tak.
568
00:47:34,196 --> 00:47:38,659
Hallo, fru Kwan. Jeg vil bare høre
til børnene. Har de det godt?
569
00:47:39,827 --> 00:47:44,790
De er ikke børn.
De er små engle.
570
00:47:48,085 --> 00:47:53,132
Hvor er det sødt. Jeg kommer,
så snart jeg kan. Farvel, farvel.
571
00:47:53,215 --> 00:47:54,883
Farvel.
572
00:48:23,912 --> 00:48:27,082
Sådan, soldat.
Målet i sigte.
573
00:48:27,249 --> 00:48:30,252
- Find og ødelæg.
- Hva'?
574
00:48:30,919 --> 00:48:35,924
Find og red.
Jeg mente selvfølgelig find og red.
575
00:48:37,551 --> 00:48:39,970
Tænk,
at jeg ikke er blevet inviteret.
576
00:48:40,137 --> 00:48:45,267
Du er enegænger.
Lev alene. Dø alene.
577
00:48:45,434 --> 00:48:50,939
- Lad os nu få fat i hunden.
- "Lad os nu få fat i hunden."
578
00:48:54,735 --> 00:48:57,613
- Åh nej.
- For pokker.
579
00:48:57,780 --> 00:49:00,532
Hejsa Nevins.
Farvel Conrad.
580
00:49:00,616 --> 00:49:02,868
Nu er du nok ikke så kry.
581
00:49:14,171 --> 00:49:16,840
Nu får vi aldrig lukket kassen.
582
00:49:16,924 --> 00:49:20,844
Og jeg skal på oberst Kronks
skole for lunefulde drenge.
583
00:49:21,011 --> 00:49:26,141
- Hvorfor ikke køre i min bil?
- Har du en bil?
584
00:49:31,230 --> 00:49:36,151
- Den er bare sej.
- Det der er bare støvlåget.
585
00:49:38,028 --> 00:49:42,241
Her er den. Den superluksuriøse
multiretningsbestemte tjamtjigger.
586
00:49:42,408 --> 00:49:44,994
Også kaldet S-m-u-t.
587
00:49:45,160 --> 00:49:47,037
S-m-u-t?
588
00:49:47,162 --> 00:49:50,291
Smut er bedre
end det forrige navn.
589
00:49:50,374 --> 00:49:53,669
Super-hydraulisk
instantan transporter.
590
00:49:53,836 --> 00:49:57,339
- Nå, du mener sh...
- Hen til Smut!
591
00:50:01,593 --> 00:50:04,096
Spænd bæltet.
Vi skal have fat i hunden.
592
00:50:04,179 --> 00:50:06,765
Og vi helmer ikke,
før den er ødelagt.
593
00:50:06,849 --> 00:50:10,060
- Reddet!
- Reddet, klart. Som du vil.
594
00:50:10,144 --> 00:50:12,938
Og husk, børn,
intet er hurtigere end Smut.
595
00:50:13,022 --> 00:50:15,941
Omvendt.
Det giver ingen mening.
596
00:50:16,191 --> 00:50:20,195
Så kører vi. GPS. Tjek.
DVD. CD. Tjek.
597
00:50:20,279 --> 00:50:23,699
En person fra Tjekkiet er... Tjekke.
598
00:50:24,158 --> 00:50:27,369
- Sirene.
- Sirene?
599
00:50:27,536 --> 00:50:30,956
- Sireneeeeee...
- Vi er kørt!
600
00:50:34,918 --> 00:50:37,546
Hejsa, hvordan går det så?
601
00:50:45,554 --> 00:50:49,767
Jeg sender Conrad langt væk
602
00:50:57,566 --> 00:51:00,819
Du har da ikke nilret på min taco?
603
00:51:03,656 --> 00:51:06,241
Vent, til Joan får fat i dig.
604
00:51:08,619 --> 00:51:10,120
Der er de!
605
00:51:10,204 --> 00:51:12,581
Rødt lys! Rødt lys! Rødt lys!
606
00:51:18,420 --> 00:51:23,133
- En anden burde køre.
- Godt. Concrete, du kører.
607
00:51:23,300 --> 00:51:25,427
- Mener du det?
- Tja...
608
00:51:25,594 --> 00:51:29,181
En lille stemme indeni siger:
Det er en skidt idé.
609
00:51:29,264 --> 00:51:33,268
Men jeg kan knap høre den,
for en større skriger:
610
00:51:33,477 --> 00:51:36,438
"Lad ham på 12 køre!"
611
00:51:36,772 --> 00:51:38,440
Sømmet i bund!
612
00:51:41,110 --> 00:51:42,778
Overfedt!
613
00:51:44,738 --> 00:51:47,199
BRÆKPOSE
614
00:51:49,243 --> 00:51:52,162
- Jeg vil køre.
- Glimrende idé.
615
00:51:55,291 --> 00:51:58,294
Vent!
To kan ikke køre samtidig!
616
00:51:58,377 --> 00:52:01,338
Rigtigt.
Vi bør køre alle sammen.
617
00:52:06,260 --> 00:52:10,180
- Kat! Hvor er bremsen?
- Nu skal jeg få fat i den.
618
00:52:12,558 --> 00:52:18,105
Jeg tror, din bremse fejler noget.
Hvornår er den blevet undersøgt?
619
00:52:18,272 --> 00:52:19,982
Slem bremse!
620
00:52:27,072 --> 00:52:28,532
Her er ensrettet!
621
00:52:29,533 --> 00:52:31,577
Ensrettet!
622
00:52:36,248 --> 00:52:39,501
Rhode Island-plader.
Dem ser man ellers aldrig.
623
00:52:54,683 --> 00:52:57,353
Airbag.
Standardudstyr.
624
00:52:59,605 --> 00:53:02,608
Jeg tror...
jeg har tisset i krukken.
625
00:53:02,775 --> 00:53:04,777
Kan vi ikke prøve igen?
626
00:53:12,117 --> 00:53:14,536
Der er han!
627
00:53:16,914 --> 00:53:21,710
Åh nej, han går ind
på mors kontor. Kom, Kat!
628
00:53:24,421 --> 00:53:30,678
Når Joan hører, at du er stukket af
igen, ryger Conrad ud og jeg ind.
629
00:53:33,389 --> 00:53:36,684
- Vi må have fat i Nevins og låsen.
- Hvad gør vi?
630
00:53:36,892 --> 00:53:39,561
Rolig.
Jeg har tre planer.
631
00:53:39,728 --> 00:53:43,482
Plan A: Hærg et pænt hus.
Det er klaret.
632
00:53:43,816 --> 00:53:47,236
Plan B: Glem dine tab
og drop børnene.
633
00:53:47,403 --> 00:53:49,947
- Ja, måske.
- Hvad med den der?
634
00:53:50,656 --> 00:53:55,077
Plan C: Få mors kæreste
til at udlevere hund og lås.
635
00:53:55,911 --> 00:53:58,163
Jeg kan nu godt lide Plan B.
636
00:53:58,330 --> 00:54:02,668
- Kat!
- Okay, okay! Plan C.
637
00:54:06,922 --> 00:54:09,842
Vil De støtte
min underskriftindsamling?
638
00:54:11,468 --> 00:54:13,595
Fjern dig, din hippieflipper.
639
00:54:13,887 --> 00:54:19,768
Kender De til nedslagtningen
af den syrespyttende zumzizeroo?
640
00:54:20,144 --> 00:54:22,479
Hvordan slipper jeg af med dig?
641
00:54:22,646 --> 00:54:28,110
Skriv under med den her enorme
kuglepen, der kræver to hænder.
642
00:54:31,280 --> 00:54:33,616
Holder du min hund?
643
00:54:33,991 --> 00:54:37,077
Jeg har et problem
med ordet "hund".
644
00:54:37,161 --> 00:54:40,497
Jeg bruger ikke ordet som sådan.
Jeg finder det forkert.
645
00:54:42,207 --> 00:54:45,336
Men jeg holder gerne
den firbenede amerikaner.
646
00:54:45,419 --> 00:54:47,129
Det har jeg det bedre med.
647
00:54:49,173 --> 00:54:53,052
Hvad koster den firbenede
amerikaner i vinduet?
648
00:54:53,302 --> 00:54:55,638
Kat! Kom nu!
649
00:54:58,641 --> 00:55:01,393
Hvad?
Kom her!
650
00:55:01,769 --> 00:55:04,855
- Jeg skal komme efter jer!
- Løb videre!
651
00:55:06,231 --> 00:55:09,318
Kom nu. Sådan.
Ind med jer.
652
00:55:09,485 --> 00:55:13,530
Kom nu. Ind.
Ind, ind.
653
00:55:14,823 --> 00:55:17,201
Pas på dernede!
654
00:55:18,327 --> 00:55:20,037
Undskyld.
Herovre.
655
00:55:33,300 --> 00:55:35,344
Jeg har jer!
656
00:55:37,137 --> 00:55:39,765
- Nu kommer han!
- Kat!
657
00:55:43,686 --> 00:55:47,398
Hvor er min hat?
Løb! Løb!
658
00:55:47,648 --> 00:55:51,443
- Løb!
- Kom nu, kat!
659
00:55:51,735 --> 00:55:53,570
- Jeg spadserer bare.
- Idiot!
660
00:56:00,202 --> 00:56:02,705
Joan. Joan.
661
00:56:06,166 --> 00:56:08,502
- Vi slap fra ham.
- Ikke i lommen!
662
00:56:08,585 --> 00:56:13,465
- Nu har vi låsen. Vi tager hjem.
- Slap af. Jeg har styr på det.
663
00:56:15,801 --> 00:56:17,803
- Hvad er der?
- Det her.
664
00:56:17,886 --> 00:56:21,181
Det er ikke min.
Jeg må have taget den forkerte.
665
00:56:21,432 --> 00:56:23,851
- Og så?
- Så?
666
00:56:23,934 --> 00:56:27,271
Uden min hat er jeg bare
en almindelig, 1,8 m høj huskat.
667
00:56:27,771 --> 00:56:31,066
Joan, dine børn fistrer rundt
i byen som sindssyge.
668
00:56:31,400 --> 00:56:36,780
Ja. Sammen med en underlig,
behåret mand med en stor hat på.
669
00:56:37,072 --> 00:56:41,076
Du tror mig,
når vi når hjem til dig. Kom nu.
670
00:56:41,243 --> 00:56:42,870
Vi er fortabt!
671
00:56:42,953 --> 00:56:47,458
Vi er færdige. Det er min skyld.
Jeg idiot.
672
00:56:47,541 --> 00:56:51,587
Hvorfor gør jeg altid
det modsatte af det, jeg skal?
673
00:56:51,837 --> 00:56:53,797
Vent lidt.
Det modsatte!
674
00:56:54,089 --> 00:56:56,717
Ting, I skal ikke hjælpe os.
675
00:56:56,800 --> 00:56:59,595
I skal ikke dukke op
og hjælpe os hjem.
676
00:57:00,763 --> 00:57:04,600
- Mekka dekka, hop ind.
- I Larrys bil?
677
00:57:05,768 --> 00:57:08,812
Hvordan bliver man så klog?
678
00:57:09,396 --> 00:57:12,733
Så man drønede af sted
for at nå først hjem
679
00:57:12,816 --> 00:57:15,486
Hold fast,
vi skal hjem før mor og Quinn!
680
00:57:15,569 --> 00:57:19,615
Men hjemme gik situationen
fra dårlig til slem
681
00:57:36,465 --> 00:57:40,552
- Der er mor og Larry.
- Fuld gas, Joan. Kør, kør, kør.
682
00:57:41,387 --> 00:57:45,516
Ting, I skal ikke gøre noget
for at sinke mor.
683
00:57:45,683 --> 00:57:47,476
Mekka dekka, sinke mor!
684
00:57:50,771 --> 00:57:53,273
Vi gi'r den en på chokoladen.
685
00:57:54,858 --> 00:57:57,486
De får jo ikke tæv hver dag.
686
00:57:58,195 --> 00:57:59,822
Åh, herligt.
687
00:58:05,661 --> 00:58:07,830
Undskyld.
Kørte jeg for hurtigt?
688
00:58:08,163 --> 00:58:11,333
Mekka dekka,
kørekort og bilens papirer.
689
00:58:12,668 --> 00:58:16,005
Mekka dekka,
De er godt nok en lækker mama.
690
00:58:16,171 --> 00:58:20,634
- Der kørte min bil. Vi må køre.
- Lad mig klare det.
691
00:58:20,718 --> 00:58:24,930
- Jeg skulle skynde mig hjem.
- Det skal de ikke få lov til.
692
00:58:25,097 --> 00:58:27,016
Mekka dekka, heimlich!
693
00:58:27,182 --> 00:58:28,851
Mekka dekka, heimlich!
694
00:58:29,018 --> 00:58:33,856
Vi mødes hjemme hos dig!
695
00:58:45,618 --> 00:58:48,996
Ikke så tjept, små mider!
696
00:58:49,163 --> 00:58:54,126
- Jeg har krammet på jer. Gå ind.
- Gå ikke derind. Det er rent...
697
00:58:56,712 --> 00:58:59,548
Kaos.
Hvad er der sket, Sally?
698
00:58:59,632 --> 00:59:02,217
Hvad med alle miserers moder?
699
00:59:03,802 --> 00:59:06,430
Hvorfor nyser jeg?
700
00:59:10,726 --> 00:59:13,562
Det skyldes nok mig.
Buh!
701
00:59:13,896 --> 00:59:15,314
Du er jo en kæmpe...
702
00:59:17,149 --> 00:59:19,068
...kat.
703
00:59:22,321 --> 00:59:25,950
Du altforbarmende!
704
00:59:26,575 --> 00:59:28,160
Mama Mia!
705
00:59:32,081 --> 00:59:37,795
- Hvad er der sket med vores hus?
- Alle miserers moder.
706
00:59:37,962 --> 00:59:41,423
Rent, uforfalsket skæg
uden god dømmekraft.
707
00:59:41,590 --> 00:59:46,387
Det var derfor, jeg advarede dig
imod at åbne kassen.
708
00:59:46,470 --> 00:59:53,143
Men på plussiden tæller, at folk nok
taler om festen her resten af livet.
709
00:59:55,729 --> 00:59:57,356
Vi må lukke kassen!
710
01:00:01,277 --> 01:00:05,864
- Vi tager tæppet fra entreen.
- Det kan ikke være entreen.
711
01:00:06,031 --> 01:00:11,120
Sådan går det, når man blander
verdener. Og spiser dårlige skaldyr.
712
01:00:11,287 --> 01:00:15,541
- Kom, lad os gå.
- Hvordan finder vi kassen?
713
01:00:15,624 --> 01:00:19,837
Ingen anelse. Hatten er værdiløs.
Og jeg ser fed ud med den på.
714
01:00:19,920 --> 01:00:23,841
- Hvor er fru Kwan?
- Der kommer hun.
715
01:00:24,091 --> 01:00:25,634
Lige til tiden.
716
01:00:29,722 --> 01:00:35,477
- Skal vi ride på fru Kwan?
- Ja. Det er vejen til kassen. Hop.
717
01:00:35,644 --> 01:00:38,230
Det bliver fedt, det her.
718
01:00:39,398 --> 01:00:45,821
Hold hele tiden hænder og fødder
inde i Kwan. God tur!
719
01:00:47,698 --> 01:00:50,534
Mine damer og herrer,
spisestuen.
720
01:00:51,327 --> 01:00:54,580
- Er det spisestuen?
- Se der!
721
01:00:54,663 --> 01:00:56,832
Kandelabre!
722
01:01:02,338 --> 01:01:08,218
- Er det badeværelset?
- I må nok holde jer lidt endnu.
723
01:01:09,803 --> 01:01:11,680
Den slags svider mine...
724
01:01:16,352 --> 01:01:20,689
Fantastisk!
Det er som en tur i tivoli!
725
01:01:21,523 --> 01:01:25,277
Ligesom i Universal Studios?
726
01:01:36,872 --> 01:01:40,960
Forlad venligst Deres Kwan
i venstre side. Hav en god dag.
727
01:01:42,002 --> 01:01:43,712
Jeg skal altså hjem.
728
01:01:44,588 --> 01:01:48,217
Politibrutalitet.
Ulovligt kvælertag.
729
01:01:49,677 --> 01:01:51,845
- Hvor er vi?
- I stuen, tror jeg.
730
01:01:52,054 --> 01:01:56,976
Øv, jeg har lukkede øjne.
Kan vi ikke prøve en gang til?
731
01:01:57,059 --> 01:01:58,811
Der er kassen!
732
01:02:05,526 --> 01:02:08,654
Hvis vi lukker den,
bliver huset normalt igen.
733
01:02:08,737 --> 01:02:12,658
- Har du låsen?
- Her. Kom så!
734
01:02:15,953 --> 01:02:18,080
Sally!
735
01:02:20,040 --> 01:02:22,418
- Kom nu!
- Den vil ikke lukke!
736
01:02:23,377 --> 01:02:27,089
Sally, det hele forsvinder derop!
737
01:02:27,256 --> 01:02:29,466
Hjælp! Sally!
738
01:02:32,428 --> 01:02:35,097
- Hjælp mig, Conrad!
- Sally!
739
01:02:36,932 --> 01:02:38,434
Hjælp!
740
01:02:38,600 --> 01:02:41,145
Jeg kan ikke holde fast!
741
01:02:42,396 --> 01:02:45,482
Hjælp, Conrad!
Hjælp!
742
01:02:45,566 --> 01:02:47,943
Jeg kan ikke nå med låsen!
743
01:02:49,194 --> 01:02:52,281
Jeg kan ikke redde dig,
medmindre du slipper!
744
01:02:52,781 --> 01:02:55,117
Okay.
745
01:02:56,327 --> 01:02:58,662
Hjælp!
746
01:03:36,700 --> 01:03:38,494
Jeg kunne! Jeg kunne!
747
01:03:38,661 --> 01:03:41,372
Jeg kunne! Jeg kunne!
748
01:03:41,538 --> 01:03:43,540
Jeg kunne! Jeg kunne!
749
01:03:46,710 --> 01:03:50,589
Okay.
Vi kunne.
750
01:03:51,507 --> 01:03:55,135
- Jeg tror ikke, vi kunne noget.
- Det hele er stadig kaos.
751
01:03:55,219 --> 01:04:01,016
Du sagde, at fik vi lukket den, var
alt godt. Men det er en katastrofe!
752
01:04:01,183 --> 01:04:05,646
Hvad vil I gøre?
Skal vi spille tennis?
753
01:04:15,489 --> 01:04:18,075
Jeg elsker lugten af nye bolde.
754
01:04:18,158 --> 01:04:21,203
Din hat... Er den magisk igen?
755
01:04:22,454 --> 01:04:25,833
Siden katten nu er ude af sækken, -
756
01:04:25,916 --> 01:04:29,920
- for at bruge en gammel metafor,
vil du så ikke serve?
757
01:04:30,254 --> 01:04:35,592
- Har du hele tiden haft din hat?
- Jep. Hele dagen er planlagt.
758
01:04:35,759 --> 01:04:39,096
- Hvad mener du? Alt sammen?
- Jep.
759
01:04:39,263 --> 01:04:42,474
- At huset blev smadret?
- At Quinn huggede Nevins?
760
01:04:42,641 --> 01:04:45,394
- At du kappede din hale?
- Niks.
761
01:04:46,854 --> 01:04:49,064
Vidste du,
jeg ville åbne kassen?
762
01:04:49,732 --> 01:04:53,193
Jeg vidste,
du ikke kunne lade være.
763
01:04:53,277 --> 01:04:56,614
Hvem er frisk
til en gang canadisk double?
764
01:04:59,575 --> 01:05:04,663
- Du sagde, der ikke skete noget.
- Du må væk.
765
01:05:04,830 --> 01:05:08,751
- Den leg kender jeg ikke.
- Det er ingen leg. Intet er leg.
766
01:05:10,669 --> 01:05:13,255
Jeg troede,
I ville have det sjovt.
767
01:05:13,922 --> 01:05:17,760
Det er sjovt at have det sjovt,
men man skal vide hvordan.
768
01:05:18,093 --> 01:05:21,555
Og du ved ikke,
hvornår grænsen er nået. Gå så.
769
01:05:22,681 --> 01:05:24,350
Suzy...
770
01:05:24,975 --> 01:05:26,727
Cromwell...
771
01:05:27,436 --> 01:05:29,605
- Vær nu søde.
- Ud!
772
01:05:38,155 --> 01:05:39,657
Ud!
773
01:05:55,422 --> 01:06:00,052
Skønt. Det er nok ikke nu,
jeg skal sige, "hvad sagde jeg"...
774
01:06:06,809 --> 01:06:08,686
Som sagt er det ikke nu.
775
01:06:09,269 --> 01:06:15,234
Jeg henter moppe og spand.
Gå hellere, til mor er faldet til ro.
776
01:06:16,402 --> 01:06:20,197
Nej, det er min fejl.
Jeg tager skraldet.
777
01:06:20,281 --> 01:06:23,617
Mor må være her snart.
Gå hellere ovenpå.
778
01:06:23,701 --> 01:06:28,330
- Jeg bliver her hos dig.
- Gør du? Hvorfor?
779
01:06:28,414 --> 01:06:32,001
Af to grunde.
For det første er trappen ødelagt.
780
01:06:32,835 --> 01:06:37,214
Og for det andet
er det lige så meget min skyld.
781
01:06:37,548 --> 01:06:38,924
Vi må dele skylden.
782
01:06:41,343 --> 01:06:46,515
- Tak, Sally.
- Og så er du en ret god bror.
783
01:06:46,682 --> 01:06:50,686
Det er jeg glad for. Måske kan
vi dele værelse på militærskolen.
784
01:06:54,106 --> 01:06:56,984
Nu sker det.
785
01:07:06,201 --> 01:07:09,038
I troede nok jeg var gået
I følte nok et stik
786
01:07:09,121 --> 01:07:11,874
I troede nok ikke
jeg havde en anden sang
787
01:07:11,957 --> 01:07:15,044
Men nu hvor I har lært lektien
så lad mig overraske jer
788
01:07:15,169 --> 01:07:18,213
Ved at oplæse det med småt
der står i jeres kontrakt
789
01:07:18,380 --> 01:07:23,302
Okay, kapitel 8, afsnit 93.
Underafsnit 834 ved marmeladepletten.
790
01:07:23,385 --> 01:07:27,514
Dér står: "Hvis Conrad alias
Concrete åbner kassen"...
791
01:07:27,598 --> 01:07:30,601
...og det gør han jo...
"er kontrakten ugyldig."
792
01:07:32,144 --> 01:07:35,981
"Men lærer Sally og Conrad
af deres fejl, -
793
01:07:36,065 --> 01:07:41,070
- bliver kontrakten gyldig igen." Og
I har vist løftet lærdommens byrde.
794
01:07:42,237 --> 01:07:45,574
Så der er en leg tilbage,
"ryd op i huset".
795
01:07:45,741 --> 01:07:50,079
Her ser i den Superdynamiske
Klargørings-lntensive Dyse-Traktor.
796
01:07:50,245 --> 01:07:53,540
- S-k-i-d-t?
- Nemlig!
797
01:09:04,069 --> 01:09:06,905
De gardiner er så yt,
at de er moderne.
798
01:09:10,993 --> 01:09:12,911
Rotér.
799
01:09:52,034 --> 01:09:53,535
Farvel.
800
01:10:02,711 --> 01:10:07,466
Okay. Vi har hygget os.
Vi har gjort huset i stand.
801
01:10:07,549 --> 01:10:12,346
Vi har endda arbejdet til en
renoveret popmelodi. Det er vigtigt.
802
01:10:13,180 --> 01:10:16,517
Så er der vel kun
en enkelt ting tilbage.
803
01:10:22,398 --> 01:10:23,899
HELT I ORDEN
804
01:10:27,653 --> 01:10:29,571
HELT I ORDEN
805
01:10:29,780 --> 01:10:36,745
Alt er vel. Men du ryger for mange
cigarer. Og du holder dig fra sovsen.
806
01:10:39,164 --> 01:10:44,586
Kat, den her dag
har været... fantastisk.
807
01:10:45,212 --> 01:10:47,172
Tak, kat.
808
01:10:50,009 --> 01:10:51,760
For det hele.
809
01:10:54,263 --> 01:10:56,098
Conrad...
810
01:10:57,599 --> 01:10:59,601
Sally...
811
01:11:01,770 --> 01:11:03,439
Adieu.
812
01:11:05,774 --> 01:11:07,651
- Kat!
- Kat!
813
01:11:08,527 --> 01:11:10,195
- Vent.
- Du må ikke gå.
814
01:11:17,953 --> 01:11:21,582
Nå, unger, jeg håber ikke,
her er rodet, for jeg er...
815
01:11:21,665 --> 01:11:24,376
- Hjemme.
- Hej mor.
816
01:11:25,210 --> 01:11:29,465
Er De allerede hjemme?
Børnene har været rene engle.
817
01:11:29,632 --> 01:11:32,801
- Tak, fru Kwan.
- Goddag, Joan.
818
01:11:33,344 --> 01:11:35,179
Hvad er der dog sket?
819
01:11:37,514 --> 01:11:43,687
De to der.
Dine djævelske unger.
820
01:11:45,022 --> 01:11:46,899
De har ødelagt dit hjem!
821
01:11:49,902 --> 01:11:55,407
Huset var levende. Murene af papir.
Jeg faldt ned fra klippen.
822
01:11:55,491 --> 01:11:57,159
Og kæmpekatten!
823
01:11:59,161 --> 01:12:03,374
Kæmpekatten.
Sig det til hende.
824
01:12:03,749 --> 01:12:08,212
Larry, Larry...
Du ser skrækkelig ud.
825
01:12:08,837 --> 01:12:10,839
Og mor tror, du er sindssyg.
826
01:12:11,215 --> 01:12:15,511
Det er, hvad vi sælgere kalder
en sikker vinder.
827
01:12:17,680 --> 01:12:24,019
Joan, du forpasser dit livs chance.
Du ved, hvordan din søn er.
828
01:12:24,186 --> 01:12:27,564
Hvem tror du på?
829
01:12:28,565 --> 01:12:31,986
Du har ret. Jeg ved,
hvad Conrad er for et barn.
830
01:12:32,069 --> 01:12:37,866
Han kan være uansvarlig, vælge galt,
give mig lyst til at flå mig i håret.
831
01:12:38,033 --> 01:12:41,537
- Ja, ja, ja.
- Men han er et godt barn.
832
01:12:42,288 --> 01:12:45,874
Jeg tror på ham.
Og nu må du gerne gå.
833
01:12:46,792 --> 01:12:49,128
Joan... Joan.
834
01:13:05,853 --> 01:13:07,730
Vil du gifte dig med mig?
835
01:13:21,910 --> 01:13:23,954
Hvor sødt.
836
01:13:26,081 --> 01:13:29,084
Mødes og ses-fest.
Værtinde: Joan Walden.
837
01:13:29,335 --> 01:13:31,086
Mr. Humberfloob.
838
01:13:32,046 --> 01:13:35,591
Der var De ved at få mig igen.
Hyg Dem.
839
01:13:35,799 --> 01:13:41,597
- Mr. Humberfloob.
- Fin fest og flot hus. Tillykke.
840
01:13:47,478 --> 01:13:50,481
- Hej, mor.
- Dine formkager er et kæmpehit.
841
01:13:50,564 --> 01:13:54,944
- Hvad er der i?
- Man kan lave formkager af alt muligt.
842
01:13:55,444 --> 01:13:59,949
- Siger du, du kan lave formkager af alt?
- Alt.
843
01:14:00,115 --> 01:14:04,620
Alt?
Hvad har I to lavet i dag?
844
01:14:04,787 --> 01:14:08,290
Hvad ville du sige
hvis din mor spurgte dig?
845
01:14:08,582 --> 01:14:11,585
Familien var samlet
takket være katten
846
01:14:11,669 --> 01:14:14,713
Som var flot charmerende
og ganske høj i hatten
847
01:14:14,797 --> 01:14:18,634
Han var vittig kultiveret
og ja ganske besnærende
848
01:14:18,717 --> 01:14:20,886
Og fantastisk tiltrækkende
849
01:14:20,970 --> 01:14:24,807
Men på en sjov ægte måde
en imødekommende måde
850
01:14:24,890 --> 01:14:27,393
Og den slags ses ikke...
851
01:14:27,476 --> 01:14:29,478
Hallo.
Jeg var bare ved at...
852
01:14:29,561 --> 01:14:32,481
Nu må jeg altså af sted.
853
01:14:33,315 --> 01:14:36,151
Hvordan blev de så kvikke?
854
01:14:57,506 --> 01:15:03,262
Kom så, Ting, af sted.
Hvad skal jeg i morgen?
855
01:15:03,429 --> 01:15:08,851
Hvad siger I til ferie?
Hvad med Hawaii? Jeg kan lide Hawaii.
856
01:15:09,935 --> 01:15:14,607
Men jeg må advare jer. På visse
steder tillader man ikke visse Ting.
857
01:15:15,441 --> 01:15:18,360
Tingene er så indviklede.