1
00:01:20,146 --> 00:01:23,843
ايستگاه شينجوکو، توكيو
2
00:01:25,552 --> 00:01:28,350
بيست و ششم ماه مه
3
00:02:51,938 --> 00:02:57,843
قطار سريع السير توكيو
در حال ورود بر روى ريل 8 است
4
00:02:58,845 --> 00:03:03,407
براى ايمنيتان لطفاً پشت خط زرد بايستيد.
5
00:03:50,296 --> 00:03:55,165
يــــــــك يک... و يـــــــــك دو...
6
00:03:55,268 --> 00:03:57,702
... و يـــــــــك سه!
7
00:04:47,120 --> 00:04:50,055
باشگاه خودكشى
8
00:04:50,690 --> 00:04:54,560
سلام به همه. ما ديزارت هستيم.
9
00:04:54,560 --> 00:05:01,334
به من ايميل بزنيد. دکمه ارسال رو فشار بدين.
مگه نمي بينيد که من بي صبرانه منتظرم؟
10
00:05:01,334 --> 00:05:08,174
به من ايميل بزنيد، به تلفنم يا کامپيوترم
من آماده ام تا از شما پشتيباني کنم.
11
00:05:08,174 --> 00:05:14,714
به من ايميل بزنيد، با بهترين درودها مي خوام اين
اجازه رو به شما بدم تا دوستاني رو که
از پيش ما رفتند رو بشناسيد.
12
00:05:14,714 --> 00:05:20,778
با من تماس بگيريد. مطمئنم که هرگز ندونستيد
که چه احساسي نسبت به شما دارم.
حقيقت اينه، که من...
13
00:05:20,853 --> 00:05:24,016
يا از شما پيغامي دريافت مي کنم و
يا اينکه خواهم مرد...
14
00:06:07,700 --> 00:06:10,567
من گرسنمه، تو چطور؟
15
00:06:10,703 --> 00:06:12,227
آره منم همينطور.
16
00:06:12,472 --> 00:06:14,167
با کلوچه موافقي؟
17
00:06:14,440 --> 00:06:17,500
چرا که نه، واسه من ادويه دار بگير.
18
00:06:17,643 --> 00:06:18,701
نوشيدني چي؟
19
00:06:18,878 --> 00:06:20,505
برام قهوه بگير.
20
00:06:20,646 --> 00:06:21,476
باشه.
21
00:06:21,714 --> 00:06:22,874
.مرسي
22
00:07:27,113 --> 00:07:27,772
دارن.
23
00:07:31,517 --> 00:07:36,079
برنامه رو براي شنيدن يک خبر مهم قطع مي کنيم.
24
00:07:40,993 --> 00:07:41,925
عصر بخير.
25
00:07:42,762 --> 00:07:43,854
اوه، سلام .
26
00:07:44,397 --> 00:07:47,560
باورت نمي شه اخبار چي مي گفت.
27
00:07:47,700 --> 00:07:48,257
چي شده؟
28
00:07:48,401 --> 00:07:53,737
پنجاه تا دختر دبيرستاني خودشونو
پرت کردن جلوي واگن قطار
29
00:07:54,006 --> 00:07:55,030
برو بابا!
30
00:07:55,107 --> 00:07:56,096
باور کن!
31
00:07:56,375 --> 00:07:58,639
دوباره بي خوابي زده به سرت؟
32
00:07:58,744 --> 00:08:00,012
جدي مي گم.
33
00:08:00,012 --> 00:08:00,637
با اجازه.
34
00:08:01,948 --> 00:08:03,882
وايسا، خودت گوش بده.
35
00:08:05,451 --> 00:08:09,182
جمعيت مات و مبهوت روي سکو ايستادن.
36
00:08:09,655 --> 00:08:12,715
اين حادثه بي سابقه بوده.
37
00:08:22,835 --> 00:08:23,824
بفرماييد.
38
00:08:24,237 --> 00:08:26,501
مرسي، بذار باز بمونه.
39
00:08:26,572 --> 00:08:27,368
باشه.
40
00:08:35,448 --> 00:08:38,474
چه اسمي مي شه روي اين حادثه گذاشت؟
41
00:08:39,118 --> 00:08:43,077
همه خطوط کاملا بسته شده.
42
00:08:43,422 --> 00:08:45,686
هيچ جمله اي نمي تونه اين حادثه رو توصيف کنه.
43
00:08:46,025 --> 00:08:48,425
آيا قربانيان شناسايي شدن؟
44
00:08:48,528 --> 00:08:54,489
پليس داره روياين موضوع کار مي کنه، اما
هنوز هيچ چيز مشخص نيست.
45
00:08:55,134 --> 00:08:59,867
در ابتدا گفته شد که اونها 50 دختر
دبيرستاني بودند که...
46
00:08:59,972 --> 00:09:02,372
روي ريل پريدند...
47
00:09:02,508 --> 00:09:07,946
اما شنيده ها حکايت از اون داره که اونها 54 نفر بودند.
48
00:09:23,462 --> 00:09:24,724
سلام؟!
49
00:09:31,237 --> 00:09:32,636
کسي اونجاست؟
50
00:09:38,678 --> 00:09:39,667
سلام؟؟
51
00:10:14,280 --> 00:10:15,372
سلام؟
52
00:10:17,416 --> 00:10:18,781
خانم کاواگوچي؟
53
00:10:19,352 --> 00:10:20,614
جيرو؟
54
00:10:20,786 --> 00:10:22,151
شما منو ترسونديد.
55
00:10:22,521 --> 00:10:24,857
آکو رو نديدي؟
56
00:10:24,857 --> 00:10:26,154
چرا، ديدمش.
57
00:10:26,559 --> 00:10:28,026
هنوز بيرونه؟
58
00:10:28,260 --> 00:10:29,818
فکر کنم بيرونه.
59
00:10:30,096 --> 00:10:33,088
عجيبه. فروشگاه ديگه بايد بسته باشه..
60
00:10:34,000 --> 00:10:35,661
آره، فکر کنم همينطوره.
61
00:10:35,901 --> 00:10:37,596
پس کجا مونده؟
62
00:10:39,538 --> 00:10:41,904
نمي دونم.
63
00:10:43,142 --> 00:10:44,473
خوب پس اينطور.
64
00:10:44,977 --> 00:10:47,445
برگرده تماس مي گيرم باهاتون.
65
00:10:47,747 --> 00:10:48,941
مرسي.
66
00:12:52,938 --> 00:12:53,996
خانم کاواگوچي؟
67
00:13:53,532 --> 00:13:54,692
خانم ساوادا؟
68
00:13:56,135 --> 00:13:58,729
خانم کاواگوچي؟
69
00:13:59,905 --> 00:14:00,837
پرستار کاواگوچي؟
70
00:14:02,374 --> 00:14:03,568
يوکو کاواگوچي؟
71
00:14:08,080 --> 00:14:12,517
چقدر تاريکي بده.
72
00:14:14,153 --> 00:14:15,882
فکر کردم برق رفته.
73
00:14:16,322 --> 00:14:20,486
شيريني پزي بسته بود،
مجبور شدم يه خورده بگردم.
74
00:14:21,193 --> 00:14:23,684
خانم کاواگوچي رفتند خونه؟
75
00:14:23,929 --> 00:14:25,362
چقدر خسته شدم.
76
00:14:26,298 --> 00:14:28,323
هوم، يوكو كجاست؟
77
00:14:29,001 --> 00:14:31,435
فكر کنم رفته خونه.
78
00:14:31,971 --> 00:14:33,165
آه.
79
00:14:38,377 --> 00:14:40,641
غذاشو مي خواي
80
00:14:41,714 --> 00:14:44,842
هوم...آره.
81
00:14:45,050 --> 00:14:45,641
بفرما.
82
00:14:56,662 --> 00:14:59,187
آه، چه احساس خوبي.
83
00:15:01,166 --> 00:15:02,690
بعد مي بينمت.
84
00:15:06,972 --> 00:15:08,200
چي کار مي کنيد؟
85
00:15:33,766 --> 00:15:36,929
شما هنوز خوني هستيد..
86
00:15:38,304 --> 00:15:39,100
کفشاتون.
87
00:15:43,842 --> 00:15:44,740
کرودا كجاست؟
88
00:15:45,911 --> 00:15:47,139
حواسمون هست.
89
00:15:56,789 --> 00:15:59,952
گوش کنيد. جنايتي در کار نبوده.
90
00:16:00,693 --> 00:16:02,786
يه تصادف بوده.
91
00:16:03,862 --> 00:16:07,229
اين حالت افسرده رو به خودتون نگيريد.
92
00:16:08,500 --> 00:16:13,335
همه از همون دبيرستان نبودند، بودند؟
93
00:16:13,572 --> 00:16:15,164
نه، نبودند.
94
00:16:16,075 --> 00:16:19,476
تا حالا 18 تا مدرسه شناسايي شدن.
95
00:16:19,578 --> 00:16:20,602
ارتباط.
96
00:16:20,980 --> 00:16:22,845
جنايت نبوده.
97
00:16:22,982 --> 00:16:24,074
به دقت بررسيش مي کنم.
98
00:16:25,818 --> 00:16:28,878
ممکنه بخشي از يه آيين مذهبي بوده باشه
99
00:16:29,755 --> 00:16:33,213
خودكشى مذهبي؟ چرنده.
100
00:16:35,060 --> 00:16:35,822
ببخشيد.
101
00:16:39,064 --> 00:16:40,725
تلفن داريد.
102
00:16:44,570 --> 00:16:48,131
احتمالا تو تلويزيون بگم، کبوتر بچگان ابلق
103
00:16:54,980 --> 00:16:56,106
شيبو، بفرماييد.
104
00:16:56,849 --> 00:17:00,114
يه موضوعي هست که مدتيه منو رنج مي ده.
105
00:17:01,687 --> 00:17:02,585
چيه؟
106
00:17:03,856 --> 00:17:06,791
درباره اون خودکشيهاست
107
00:17:08,894 --> 00:17:10,919
آره... ادامه بدين...
108
00:17:12,064 --> 00:17:13,554
اونجا کامپيوتر دارين؟
109
00:17:14,099 --> 00:17:15,157
بله.
110
00:17:16,435 --> 00:17:20,269
يه وب سايت براتون فرستادم که بايد ببينيد.
111
00:17:21,273 --> 00:17:22,069
گوشي رو نگهدار.
112
00:17:23,175 --> 00:17:24,437
به همه بگو.
113
00:17:29,181 --> 00:17:30,148
آدرسش...
114
00:17:30,315 --> 00:17:36,550
Www.maru...
115
00:17:36,955 --> 00:17:41,016
...ne. Jp
116
00:17:42,961 --> 00:17:44,087
اين چيه؟
117
00:17:44,830 --> 00:17:48,960
نقاط قرمز... زنها هستن.
118
00:17:49,401 --> 00:17:51,460
سفيدها، مردها هستن.
119
00:17:52,171 --> 00:17:53,069
منظورت چيه؟
120
00:17:53,405 --> 00:17:56,397
اول که ديدمش يه احساسي بهم دست داد ...
121
00:17:56,642 --> 00:17:59,110
...اما امروز ديگه مطمئنم
122
00:18:00,379 --> 00:18:03,507
اونجا 54 تا نقطه قرمز جديد بودند.
123
00:18:03,949 --> 00:18:06,645
که حالا حتي بيشتر هم شدن
124
00:18:06,885 --> 00:18:08,819
کِي اينو پيدا کرده؟
125
00:18:10,889 --> 00:18:12,413
کِي اينو پيدا کردي؟
126
00:18:12,758 --> 00:18:16,387
اخيراً. منو گيج کرده.
127
00:18:17,129 --> 00:18:20,030
بعد از آن 4 خودكشى پريروز...
128
00:18:20,699 --> 00:18:22,690
... من 4 تا نقطه بيشتر ديدم.
129
00:18:22,901 --> 00:18:26,098
سايت عجيبيه. بيشتر از اين نمي دونم.
130
00:18:26,805 --> 00:18:28,466
ببينيد کي اين سايت رو نوشته
131
00:18:30,275 --> 00:18:35,110
هر چي فهميدين به منم بگين، باشه؟
منم همين کارو مي کنم.
132
00:18:36,381 --> 00:18:37,405
فهميدم.
133
00:18:39,518 --> 00:18:40,883
و شما کي باشيد؟
134
00:18:42,154 --> 00:18:42,950
خُفاش
135
00:18:43,555 --> 00:18:46,183
نه، منظورم اسم واقعيتونه.
136
00:18:47,192 --> 00:18:48,625
خفاش خوبه.
137
00:18:50,496 --> 00:18:52,760
بسيار خوب، خفاش.
138
00:18:53,732 --> 00:18:55,893
شما وب سايت داريد؟
139
00:18:56,768 --> 00:19:02,297
روى بى-بى-اس پيغام مي ذارم،
اونجا دنبال خفاش بگردين.
140
00:19:02,741 --> 00:19:03,469
آدرسش چيه؟
141
00:19:04,676 --> 00:19:14,745
Www.jikennews.com
142
00:19:15,787 --> 00:19:16,776
مي خوام برم.
143
00:19:17,156 --> 00:19:18,145
صبر کن.
144
00:19:18,457 --> 00:19:25,021
آه آره، نقاط قبل از اينکه خودکشيها گزارش بشه نشون داده مي شه.
145
00:19:27,299 --> 00:19:28,891
به هر حال، شانس يارتون.
146
00:19:29,201 --> 00:19:30,896
الو؟ الو؟
147
00:19:33,505 --> 00:19:34,301
قطع کرد.
148
00:19:36,742 --> 00:19:39,472
يه خودکشي ديگه گزارش شده.
149
00:19:45,851 --> 00:19:47,443
برو با شاهدا صحبت کن.
150
00:19:59,865 --> 00:20:00,763
خداي من!
151
00:20:05,070 --> 00:20:05,468
بيست و هفتم ماه مه
152
00:20:07,005 --> 00:20:08,870
آره، اون يه ...
153
00:20:09,274 --> 00:20:10,298
ساک ورزشي بود؟
154
00:20:10,409 --> 00:20:11,467
بله.
155
00:20:21,286 --> 00:20:24,847
همونوقت روي سکو پيدا شد.
156
00:20:25,057 --> 00:20:26,684
آره، اينجاست.
157
00:20:32,898 --> 00:20:36,231
مي تونيد يک دقيقه بيرون منتظر بشيد؟
158
00:20:36,368 --> 00:20:37,232
چرا؟
159
00:20:37,302 --> 00:20:38,064
خواهش مي کنم.
160
00:20:38,237 --> 00:20:41,297
بسيار خوب. کارتون تموم شد در بزنيد.
161
00:21:52,311 --> 00:21:53,505
شبيه همونه.
162
00:21:54,346 --> 00:21:58,476
ممکنه مال يه نفر نباشه اما پوست انسانه.
163
00:21:58,850 --> 00:22:00,044
اون حتميه.
164
00:22:02,354 --> 00:22:05,448
بخيهها همون اندازه است.
165
00:22:06,358 --> 00:22:08,258
کار يه نفره.
166
00:22:09,261 --> 00:22:13,322
پوست 10 سانتيمتر بخيهشده
167
00:22:13,398 --> 00:22:15,457
تعدادشون خيلي زياده.
168
00:22:15,567 --> 00:22:19,765
ما داريم به تعداد باورنکردني
از انسانها نگاه مي کنيم.
169
00:22:20,872 --> 00:22:22,965
شما فكر مي كنيد اونا مال افراد متفاوته؟
170
00:22:23,342 --> 00:22:27,142
ما هنوز مطمئن نيستيم،
اما فكر مي كنيم اينطور باشه.
171
00:22:28,547 --> 00:22:30,674
هر قطعه پوست متفاوته.
172
00:22:31,450 --> 00:22:37,082
ممکنه کسي که پوستش
تو مورد پيدا شده ديروز بوده...
173
00:22:37,456 --> 00:22:41,119
...اينجا هم پوستش تکرار شده باشه
174
00:22:41,360 --> 00:22:45,490
پس اگه اينطوره، اين بايد پوست
حداقل 200 نفر باشه؟
175
00:22:46,164 --> 00:22:49,258
شما تائيد مي کنيد... بله.
176
00:22:57,075 --> 00:23:01,876
اينجا چند تا نعش هست.
ما اونها رو بعداً بررسي مي کنيم.
177
00:23:02,481 --> 00:23:04,608
اينجا رو ببينيد.
178
00:23:05,283 --> 00:23:10,050
تا فردا بايد منتظر بمونيم.
اما مطمئنيم که پوستها مال همين جسدهاست.
179
00:23:12,758 --> 00:23:16,751
يعني ممکنه 100 تا پوست باقيمونده...
180
00:23:17,329 --> 00:23:19,354
...مال کسايي باشه که هنوز زنده اند؟
181
00:23:20,198 --> 00:23:24,897
نظري ندارم....ترجيح مي دم مال همين اجساد باشه.
182
00:23:26,471 --> 00:23:30,464
ما تعداد زيادي از قربانيان قتل
و تصادف رو معاينه مي کنيم
183
00:23:32,477 --> 00:23:36,277
بيشترشون دچار سوختگي هم شدند.
184
00:23:37,682 --> 00:23:40,947
صد تاي باقيمونده هنوز نيومده.
185
00:23:42,988 --> 00:23:47,288
اون کاملا باطله، غيرممکنه.
186
00:23:59,704 --> 00:24:05,836
قطار سريع السير توكيو
در حال ورود بر روى ريل 8 است
187
00:24:06,678 --> 00:24:11,138
براى ايمنيتان لطفاً پشت خط زرد بايستيد.
188
00:24:26,698 --> 00:24:28,063
فردا مي بينمت
189
00:24:28,300 --> 00:24:29,130
شب به خير.
190
00:24:49,921 --> 00:24:52,617
طاعون خودکشي پاياني ندارد
191
00:25:37,335 --> 00:25:39,428
منظره جنايى تازه. اگر اطلاعاتي داريد تماس بگيريد.
192
00:26:25,817 --> 00:26:27,045
به خونه خوش اومدي
193
00:26:29,354 --> 00:26:30,651
چته؟
194
00:26:34,459 --> 00:26:36,359
هيچ چي.
195
00:26:38,763 --> 00:26:39,855
ناقُلا.
196
00:27:16,935 --> 00:27:20,462
تورو!
ساکورا!
197
00:27:22,340 --> 00:27:24,570
بياين پايين.
198
00:27:25,310 --> 00:27:26,402
حالا چه خبره؟
199
00:27:31,149 --> 00:27:31,911
چي شده؟
200
00:27:32,150 --> 00:27:32,980
بشينيد.
201
00:27:33,385 --> 00:27:34,477
چيه؟
202
00:27:34,619 --> 00:27:36,484
جلسه خانوادگى
203
00:27:36,721 --> 00:27:38,848
شوخى مىكني.
204
00:27:39,190 --> 00:27:40,558
چه خبر؟
205
00:27:40,558 --> 00:27:41,388
با من مخالفت نکنيد
206
00:27:41,826 --> 00:27:43,350
ديزارت برنامه داره
207
00:27:49,200 --> 00:27:50,335
به من ايميل بزن
208
00:27:50,335 --> 00:27:51,802
هي، گوش کنيد.
209
00:27:59,611 --> 00:28:01,135
چت شده تو؟
210
00:28:04,249 --> 00:28:05,341
فراموشش كن.
211
00:28:08,253 --> 00:28:10,687
ديزارت چيه؟
212
00:28:10,989 --> 00:28:11,717
به من ايميل بزن.
213
00:28:35,647 --> 00:28:38,445
بيست و هشتم ماه مه
214
00:29:03,575 --> 00:29:06,908
چرا ما آشغال جمع کن مي شيم؟
215
00:29:06,978 --> 00:29:10,038
مي ندازيمشون رو پشت بوم
216
00:29:10,148 --> 00:29:12,207
اينا همش دارن لاس مي زنن.
217
00:29:26,598 --> 00:29:28,225
شايد منم يه روز خودمو بُکُشم.
218
00:29:28,600 --> 00:29:29,589
واقعا؟
219
00:29:29,834 --> 00:29:31,734
با هم اينکارو مي کنيم.
220
00:29:31,836 --> 00:29:33,565
اگه مي خواي باشه.
221
00:29:36,808 --> 00:29:40,801
يه سئوال، درباره خودکشيها چي فکر مي کنيد؟
222
00:29:41,179 --> 00:29:44,546
فريکي، منظورم اون 54 تا دختره،
شما باورتون مي شه؟
223
00:29:44,682 --> 00:29:47,150
حتما يه جور مراسم بوده.
224
00:29:47,218 --> 00:29:50,210
آره، اما اونا چرا مي خواستن بميرن؟
225
00:29:51,156 --> 00:29:54,387
هى! ما اينا رو اينجا مي ريزيم، باشه؟
226
00:29:55,827 --> 00:29:57,795
من مي گم، يه جور مراسم بوده.
227
00:29:58,596 --> 00:30:04,057
من شنيدم که ريل انقدر سُر شده بوده
که قطار نمي تونسته وايسه
228
00:30:04,402 --> 00:30:05,926
روي گريسي از آدم ليز خورده.
229
00:30:06,037 --> 00:30:08,306
گروس!
230
00:30:08,306 --> 00:30:11,400
هي، بياين خودمونو بُکُشيم.
231
00:30:11,576 --> 00:30:13,305
آره! من هستم!
232
00:30:13,912 --> 00:30:15,277
من نه!
233
00:30:15,613 --> 00:30:16,807
باشگاه خودکشي
234
00:30:17,949 --> 00:30:20,679
بيايد عضوگيري کنيم تا 54 تا بشيم.
235
00:30:20,785 --> 00:30:22,218
صد تا، بياين 100 تا بشيم!
236
00:30:22,453 --> 00:30:27,186
چه سر وصدايي بلند مي کنه.
به باشگاه خودکشي بپيونديد.
237
00:30:27,792 --> 00:30:29,384
بيايد با ما بميريد!
238
00:30:30,061 --> 00:30:32,894
بيايد خونمونو با هم بريزيم!
239
00:30:34,899 --> 00:30:39,734
اما قبل از اون، يه مهموني مي گيريم
و کلي غذا مي خوريمو حال مي کنيم
240
00:30:40,872 --> 00:30:44,239
بد ذات. بعدشم جيم مي شيد، درسته؟
241
00:30:44,409 --> 00:30:46,741
هي، اينجا رو گوش کنيد.
242
00:30:48,112 --> 00:30:53,311
اونجوري بدنمون داغون مي شه.
روش قطاري رو انجام نديم.
243
00:30:54,853 --> 00:30:56,218
خودکشي با مصرف بيش از حد دارو؟
244
00:30:56,754 --> 00:30:58,517
من خوشم مي ياد.
245
00:30:58,690 --> 00:31:00,885
مي تونم انجامش بدم.
246
00:31:01,759 --> 00:31:03,124
هى، بچه ها!
247
00:31:03,528 --> 00:31:05,257
چيه؟
248
00:31:05,330 --> 00:31:06,592
بياين خودکشي منو تماشا کنيد.
249
00:31:08,466 --> 00:31:10,127
جديدترين عضو ما.
250
00:31:10,235 --> 00:31:10,997
تماشام کنيد، باشه؟
251
00:31:16,040 --> 00:31:17,598
منو بي خيال شين.
252
00:31:21,846 --> 00:31:27,716
باشگاه خودکشي! باشگاه خودکشي!
253
00:31:27,986 --> 00:31:29,977
بپر! بپر!
254
00:31:30,054 --> 00:31:31,578
من دارم مي ميرم.
255
00:31:33,424 --> 00:31:34,721
ناتسومي، وايسا
256
00:31:34,792 --> 00:31:35,622
بذار منم بيام.
257
00:31:37,095 --> 00:31:40,064
احمقا! شما نمي خوايد اين کارو بکنيد.
258
00:31:40,431 --> 00:31:41,989
الان بهتون نشون مي دم.
259
00:31:43,735 --> 00:31:44,599
منم همينطور!
260
00:31:50,608 --> 00:31:52,473
بشمار سه، باشه؟
261
00:31:52,543 --> 00:31:53,510
دستها رو بگيريد.
262
00:31:53,611 --> 00:31:54,441
باشه؟
263
00:31:55,713 --> 00:31:57,415
واي، خيلي هيجان انگيزه
264
00:31:57,415 --> 00:31:58,347
انگار شوخي نيست.
265
00:31:58,850 --> 00:32:00,715
يك، دو...
266
00:32:00,818 --> 00:32:02,376
صبر کن، صبر کن!
267
00:32:03,187 --> 00:32:04,484
جديه؟
268
00:32:04,555 --> 00:32:06,682
مرگ واقعي، بزن بريم!
269
00:32:10,862 --> 00:32:13,990
حاضر؟ يــــــــــک يک و يــــــــــک دو ...
270
00:32:24,742 --> 00:32:27,711
اوه خداي من...
271
00:32:42,860 --> 00:32:44,851
هى! تمومش کن!
272
00:32:45,263 --> 00:32:46,423
ما بايد انجامش بديم!
273
00:32:46,798 --> 00:32:47,765
ولم کن!
274
00:33:02,780 --> 00:33:06,079
از اونجا بيا پايين!
275
00:33:09,320 --> 00:33:10,252
باشگاه خودکشي
276
00:33:12,023 --> 00:33:16,426
ما فصل اول باشگاه خودکشي هستيم..
277
00:33:22,200 --> 00:33:28,230
مي دونم سخته، اما اگه مي توني
بهم بگو چي مي دوني
278
00:33:31,509 --> 00:33:34,342
اولين نفر ماچي بود.
279
00:33:36,047 --> 00:33:37,207
بعد تاکا...
280
00:33:40,618 --> 00:33:43,212
اون گفت: من دارم مي ميرم
281
00:33:43,388 --> 00:33:44,719
مي بينم
282
00:33:45,423 --> 00:33:51,123
فکر نمي کردم جدي باشه
283
00:33:53,231 --> 00:33:56,462
واسه همين بقيه شرکت کردن.
284
00:33:56,601 --> 00:33:57,431
هي، کورودا
285
00:34:03,474 --> 00:34:05,806
به نظر نمي رسه اين بار
از کيف ورزشي خبري باشه.
286
00:34:08,980 --> 00:34:12,541
نه، حق با توئه.
287
00:34:22,693 --> 00:34:23,455
هى.
288
00:34:25,763 --> 00:34:26,525
اون.
289
00:34:29,333 --> 00:34:31,699
اون تيکه اي که اونجا افتاده
290
00:34:34,372 --> 00:34:37,068
يه گوش اينجاست
291
00:34:48,119 --> 00:34:52,886
بايد يه پرونده جنايي باز کنيم ...
292
00:34:53,558 --> 00:34:55,116
...که با خودکشيهاي قطار شروع مي شه
293
00:34:56,060 --> 00:34:59,461
نمي تونيم. اينا جنايي نيستند.
294
00:34:59,530 --> 00:35:00,656
نمي دونم.
295
00:35:01,466 --> 00:35:02,899
يه چيزي هست...
296
00:35:03,434 --> 00:35:07,165
شما ديوانه ايد، اين يه هوس خودکشيه.
297
00:35:08,272 --> 00:35:11,366
اونا فقط بچههاى شديداً تأثيرپذيرند.
298
00:35:11,742 --> 00:35:14,370
نه يه کلمه اي مثل باشگاه خودکشي...
299
00:35:15,746 --> 00:35:18,078
که مي تونه همه بچه هاي ژاپن رو بُکُشه.
300
00:35:21,319 --> 00:35:24,049
بيست و نهم ماه مه
301
00:35:35,800 --> 00:35:38,462
چي شده؟ با پليس تماس بگير.
302
00:35:39,237 --> 00:35:40,135
و يه آمبولانس!
303
00:35:42,206 --> 00:35:42,900
ماسا؟
304
00:35:43,808 --> 00:35:44,672
ميتسوكو؟
305
00:35:44,942 --> 00:35:45,670
چرا؟
306
00:35:46,444 --> 00:35:48,503
شرمنده که خوردم بهت.
307
00:35:49,647 --> 00:35:50,978
از کجا پريدي؟
308
00:35:55,520 --> 00:35:59,980
چرا اين کارو کردي ماسا؟
309
00:36:00,458 --> 00:36:01,117
متأسفم.
310
00:36:01,859 --> 00:36:06,262
چه اتفاق فوق العاده اي بود که خوردم بهت، نه؟
311
00:36:06,931 --> 00:36:08,762
تو مي خواي بميري، ماسا؟
312
00:36:10,368 --> 00:36:13,269
آره، فکر کنم همينطور باشه.
313
00:36:14,438 --> 00:36:16,463
من ميرم که زندگي کنم.
314
00:36:17,942 --> 00:36:19,204
گوشم.
315
00:36:26,517 --> 00:36:27,779
قهوه!
316
00:36:47,171 --> 00:36:50,163
فکر ميکني اون يکي از اوناست؟
317
00:36:50,708 --> 00:36:55,236
فکر مي کني اون مي خواست بيافته روي شما؟
318
00:36:56,247 --> 00:36:57,339
به من خورد.
319
00:36:58,749 --> 00:37:02,014
چيزي از باشگاه خودکشي شنيدي؟
320
00:37:04,889 --> 00:37:06,618
جواب بده لطفا.
321
00:37:09,060 --> 00:37:10,084
نمي دونم.
322
00:37:11,729 --> 00:37:12,627
نمي دونم.
323
00:37:14,165 --> 00:37:14,893
خيلي خوب.
324
00:37:17,368 --> 00:37:22,169
چيزي درباره زخمي که پشتش بود مي دونيد؟
325
00:37:24,942 --> 00:37:26,500
شما هم همچين زخمي داريد؟
326
00:37:28,212 --> 00:37:28,803
نه.
327
00:37:29,947 --> 00:37:34,816
آيا ازش پرسيدين که چرا از پشتش پوست برداشته؟
328
00:37:35,620 --> 00:37:36,985
نه، چِندشم مي شد.
329
00:37:37,622 --> 00:37:40,819
اگه زنتون يه دماغ شکسته داشت...
330
00:37:41,292 --> 00:37:44,989
ازش مي پرسيدين چرا؟
بي ادب
331
00:38:05,650 --> 00:38:06,912
همينجا بمون.
332
00:38:14,859 --> 00:38:18,295
درباره ماسا چي فکر مي کني؟
333
00:38:19,597 --> 00:38:20,757
دوست پسرت.
334
00:38:22,500 --> 00:38:26,834
چيزي پيدا نمي کنيد، اون فقط يه نوع بود.
335
00:38:29,206 --> 00:38:31,003
لعنتي ها.
336
00:38:34,345 --> 00:38:35,937
بزاريد بميره.
337
00:38:48,893 --> 00:38:51,225
صبر کن...وايسا
338
00:38:53,197 --> 00:38:58,362
اگه چيز ديگه اي به ذهنت رسيد
مي توني با اين شماره تماس بگيري.
339
00:39:27,064 --> 00:39:28,725
موضوع چي بود؟
340
00:39:31,268 --> 00:39:31,996
هيچي
341
00:39:36,540 --> 00:39:38,906
خوب، داستان چيه؟
342
00:39:39,477 --> 00:39:40,739
درباره چي؟
343
00:39:41,245 --> 00:39:42,212
باشگاه خودکشي.
344
00:39:42,279 --> 00:39:44,804
آنجا هيچ چنين چيزى نيست.
345
00:39:45,049 --> 00:39:48,177
من يه وب سايت عجيب پيدا کردم، ميخواي ببينيش؟
346
00:39:48,285 --> 00:39:50,185
صداي تلويزيون رو نمي شنوم.
347
00:39:51,622 --> 00:39:54,113
چه حرفاي اشتها کور کني
348
00:40:02,500 --> 00:40:05,025
به من ايميل بزن، عجله کن و برام يه خط بنويس
349
00:40:05,136 --> 00:40:06,535
دهنتو ببند
350
00:40:07,538 --> 00:40:09,062
چند سالشونه؟؟
351
00:40:10,241 --> 00:40:12,410
ميانگين 14، فکر کنم
352
00:40:12,410 --> 00:40:13,468
دوازده و نيم.
353
00:40:14,278 --> 00:40:15,677
از شما جوون ترن
354
00:40:15,880 --> 00:40:17,677
ساکورا نابالغه
355
00:40:17,915 --> 00:40:18,904
تو چي؟
356
00:40:20,184 --> 00:40:20,946
منم همينطور
357
00:40:22,720 --> 00:40:24,585
به آواز در واقع علاقه دارم.
358
00:40:56,287 --> 00:40:57,777
500 ميليون.
359
00:41:00,124 --> 00:41:01,352
منو مقصر ندون.
360
00:41:06,664 --> 00:41:10,225
کيودو، پدرت خسته است
361
00:41:12,369 --> 00:41:16,305
کيودو، مي دوني که تقصير من نبوده
362
00:41:20,845 --> 00:41:24,076
عصر به خير. من خفاش هستم.
363
00:41:24,381 --> 00:41:26,178
من اينو از يه جاي دور مي سازم
364
00:41:28,185 --> 00:41:32,849
به وجود منبعي براي تمام
خودکشيهاي دروغين اخير ...
365
00:41:33,090 --> 00:41:35,354
...يه جايي روي شبکه اعتقاد دارم
366
00:41:36,293 --> 00:41:39,854
به اينجا اومدم تا از اون سر در بيارم.
367
00:41:40,965 --> 00:41:44,992
معنى نقاط رو ميفهمم.
368
00:41:45,769 --> 00:41:48,397
مي خوايد بدونيد از کجا مي دونم؟
369
00:41:49,073 --> 00:41:51,007
بايد بدونيد که آسون نبوده.
370
00:41:51,742 --> 00:41:55,769
پس لطفا جواب بدين، من منتظرم.
371
00:41:56,881 --> 00:41:57,905
با عشق...
372
00:41:59,016 --> 00:42:04,886
به باشگاه خودکشي عزيز من.
373
00:42:07,558 --> 00:42:08,923
اينو تماشا کن
374
00:42:11,028 --> 00:42:12,723
Ruins.Com.
375
00:42:12,863 --> 00:42:15,161
آره، عجيبه، نه؟
376
00:42:15,399 --> 00:42:20,427
اگه بخوايد جلوي خودکشيها رو بگيريد
اين پيغام پخش مي شه.
377
00:42:20,571 --> 00:42:24,371
بيشتر مي ميرن. ما همه خواهيم مُرد
378
00:42:25,910 --> 00:42:28,435
يکي از دوستام اينو به من نشون داد.
379
00:42:29,914 --> 00:42:31,711
ديگه چي مي دوني؟
380
00:42:32,716 --> 00:42:34,547
نه، همش همينه
381
00:42:36,987 --> 00:42:38,682
زياد جدي نگير.
382
00:45:17,014 --> 00:45:18,311
بازرسى انجام شد.
383
00:45:34,164 --> 00:45:35,631
آره، من واردش شدم!
384
00:45:36,133 --> 00:45:39,296
بابا! بابا!بابا!
385
00:45:40,738 --> 00:45:42,729
بابا، فکر مي کني نترسيم؟
386
00:45:43,540 --> 00:45:45,531
احمق نشو. راه بيافت.
387
00:45:49,113 --> 00:45:50,239
اين چيه؟
388
00:45:51,648 --> 00:45:53,582
کورودا
389
00:45:56,854 --> 00:45:58,446
چي داري تايپ مي کني؟
390
00:46:00,791 --> 00:46:03,351
حالا صبر مي کنيم تا جواب بده
391
00:46:14,571 --> 00:46:15,765
الو، سلام
392
00:46:17,141 --> 00:46:21,237
آقاي کورودو؟
393
00:46:22,379 --> 00:46:26,975
کورودو؟ اون رفته خونه
394
00:46:27,785 --> 00:46:32,882
امروز زود رفت، مي تونم کمکتون کنم؟
395
00:46:34,424 --> 00:46:35,322
شما؟
396
00:46:37,661 --> 00:46:38,650
حالت خوبه؟
397
00:46:38,729 --> 00:46:39,753
شما کي هستين؟
398
00:46:41,498 --> 00:46:43,125
موراتا هستم
399
00:46:44,535 --> 00:46:47,368
کورودا کِي مي ياد؟
400
00:46:49,373 --> 00:46:54,675
فردا صبح، شما کي باشين؟
401
00:46:55,946 --> 00:47:01,509
هيچ چيزي به اسم باشگاه خودکشي وجود نداره
فقط همينو بهش بگو
402
00:47:02,886 --> 00:47:05,480
فردا 8 تماس مي گيرم.
403
00:47:21,505 --> 00:47:23,473
الو؟ کورودا؟
404
00:47:26,510 --> 00:47:27,678
ما حاضريم.
405
00:47:27,678 --> 00:47:30,511
سي اُم ماه مه
406
00:47:38,589 --> 00:47:39,521
شما رو خطين
407
00:47:44,828 --> 00:47:45,817
سلام؟
408
00:47:46,930 --> 00:47:48,295
آقاي کورودا؟
409
00:47:49,800 --> 00:47:52,268
من کورودا هستم، شما؟
410
00:47:53,337 --> 00:47:54,895
اين مکالمه ضبط مي شه؟
411
00:47:56,340 --> 00:47:56,863
بله.
412
00:47:58,809 --> 00:48:00,674
روي تلويزيون هم مي ره؟
413
00:48:02,312 --> 00:48:06,874
بستگي داره چقدر بتوني کمکمون کني
414
00:48:07,818 --> 00:48:10,116
دوستي باهاتون هست؟
415
00:48:11,421 --> 00:48:13,582
يه چند نفري هستن، آره.
416
00:48:14,691 --> 00:48:18,559
اين دوستات آدم بزرگن؟
417
00:48:19,830 --> 00:48:21,229
منظورتون چيه؟
418
00:48:22,399 --> 00:48:25,266
بزرگسالند؟
419
00:48:26,403 --> 00:48:27,335
نه.
420
00:48:28,839 --> 00:48:31,273
پس قول تلويزيون نمي تونم بدم.
421
00:48:32,175 --> 00:48:33,540
چرا؟
422
00:48:34,411 --> 00:48:36,140
چون تو درگير نيستي.
423
00:48:37,281 --> 00:48:40,079
مگه تو با خودت در ارتباطي؟
424
00:48:41,051 --> 00:48:43,076
چي؟ دوباره بگو؟
425
00:48:44,454 --> 00:48:46,251
حدس مي زنم نمي فهمي.
426
00:48:49,726 --> 00:48:51,284
تو در ارتباطي؟
427
00:48:53,130 --> 00:48:55,257
با چي؟
428
00:48:56,433 --> 00:48:58,196
با خودكشيها.
429
00:49:00,003 --> 00:49:03,700
معلومه که هيچ نظري نداري
430
00:49:05,175 --> 00:49:11,341
امشب ساعت 7:30 روي همون سکو...
431
00:49:11,915 --> 00:49:14,884
...بيشتر از 50 نفر مي پرن.
432
00:49:16,687 --> 00:49:21,784
مي تونن تعدادي دختر باشن، يا تعدادي بچه.
433
00:49:23,493 --> 00:49:26,985
يه راهنمايي مي کنم، حلقه ششم
434
00:49:32,669 --> 00:49:34,102
يه شوخيه.
435
00:49:34,705 --> 00:49:36,400
اونجا مستقر بشيم؟
436
00:49:37,507 --> 00:49:43,468
کي به تو پيشنهاد کرد که بريمو تماشا کنيم؟
همه مذکرها؟ همه مونث ها؟
437
00:49:45,615 --> 00:49:47,515
زنجير ششم...
438
00:50:00,630 --> 00:50:05,329
1... 2... 3... 4... 5... 6
439
00:50:07,771 --> 00:50:12,333
تصادفي نيست، هست؟
440
00:50:14,144 --> 00:50:14,940
اين يه جنايته.
441
00:50:33,764 --> 00:50:35,823
قطار اومو در حال وروده.
442
00:50:37,100 --> 00:50:41,833
براى ايمنيتان لطفاً پشت خط زرد بايستيد.
443
00:50:48,478 --> 00:50:50,708
شما دخترها داريد مي رين خونه؟
444
00:50:51,948 --> 00:50:53,643
بله.
445
00:50:53,750 --> 00:50:55,274
مستقيم خونه؟
446
00:51:09,566 --> 00:51:11,431
خونه مي رين؟
447
00:51:11,501 --> 00:51:12,729
بله.
448
00:51:32,889 --> 00:51:33,856
کورودا!
449
00:51:39,663 --> 00:51:42,564
ببخشيد، خالتو بهم نشون بده.
450
00:51:42,666 --> 00:51:43,997
گمشو بابا
451
00:51:44,301 --> 00:51:45,168
يکيشونو گرفتي؟
452
00:51:45,168 --> 00:51:48,296
اون خال نداره، من لخت ديدمش
453
00:51:48,438 --> 00:51:51,407
خفه شو. اين يه بازجوييه؟
454
00:52:13,363 --> 00:52:16,855
هي، اون يه خالکوبي واقعيه؟
455
00:52:20,637 --> 00:52:24,869
شما بچه ها خالکوبي دارين؟ نه؟
456
00:52:25,709 --> 00:52:26,403
ممنون
457
00:52:43,260 --> 00:52:46,286
تو مستي، مرد.
458
00:53:27,103 --> 00:53:27,967
شيبو!
459
00:53:34,911 --> 00:53:36,139
همونجا بمون!
460
00:53:49,226 --> 00:53:50,921
پليس!
461
00:54:41,311 --> 00:54:43,108
هيچي نشد.
462
00:54:43,179 --> 00:54:46,114
صبر مي کنيم، يه قطار ديگه داره مي ياد.
463
00:54:46,583 --> 00:54:47,345
باشه.
464
00:54:55,725 --> 00:54:57,590
اون خالهاي مسخره؟
465
00:54:59,296 --> 00:55:01,355
اين روزا هر کي يکي از اونا داره.
466
00:55:05,769 --> 00:55:11,207
قطار سريع السير تاکو در حال
ورود به ريل 10 مي باشد
467
00:55:12,175 --> 00:55:16,703
براى ايمنيتان لطفاً پشت خط زرد بايستيد.
468
00:55:17,380 --> 00:55:19,371
يك و دو...
469
00:55:23,820 --> 00:55:27,813
يك و دو و سه...
470
00:55:39,235 --> 00:55:42,227
لطفا از درها فاصله بگيريد.
471
00:55:59,422 --> 00:56:01,287
کافيه، ما کارمون رو انجام داديم.
472
00:56:32,489 --> 00:56:33,251
ببين، بيشتر شدن.
473
00:56:37,394 --> 00:56:40,557
کار امروزو به فردا نندازين
474
00:56:41,097 --> 00:56:43,793
ژاپن چقدر خوشنود مي شه
475
00:56:44,467 --> 00:56:47,163
قبلا از فروشگاه دزدي مي کردم.
476
00:56:47,270 --> 00:56:48,703
ما گناه کاريم.
477
00:56:49,339 --> 00:56:53,867
بله، زندگى يك گناهه! تو جون مي کني براي ديگران.
478
00:56:54,177 --> 00:56:57,943
قبل از اينکه کسي رو بُکُشي خودت بميري بهتره.
479
00:56:58,114 --> 00:56:59,649
اون روح مقدسه.
480
00:56:59,649 --> 00:57:00,741
يکدل باشيم.
481
00:57:07,991 --> 00:57:10,858
بازم مي خوايد؟
482
00:57:11,094 --> 00:57:16,361
به من يه کن، يه کار جديد انجام بده که تنوعي شده باشه، مي کني؟
483
00:57:17,267 --> 00:57:19,599
اين بهشتي شدنه.
484
00:57:22,705 --> 00:57:24,263
چه دلچسبه
485
00:57:24,574 --> 00:57:25,802
اون چيه؟
486
00:57:26,042 --> 00:57:28,169
يه چيز داغ.
487
00:57:36,920 --> 00:57:40,287
عصر بخير ملت
488
00:57:41,624 --> 00:57:46,196
حواستون هست که اين روزها
چقدر سريع و بيهوده مي يانو مي رن؟
489
00:57:46,196 --> 00:57:47,527
آره
490
00:57:47,831 --> 00:57:49,196
گوشي روبردار...
491
00:57:55,038 --> 00:57:57,233
بپر اينجا.
492
00:58:09,652 --> 00:58:12,052
اوم، شکلات، موافقم.
493
00:58:15,892 --> 00:58:21,524
هي، تند نرو، يه خورده به ما بده!
494
00:58:21,798 --> 00:58:24,596
ما سهم شکلات خودمونو گرفتيم.
495
00:58:27,637 --> 00:58:29,298
چيه؟ تو هم مي خواي؟
496
00:58:30,306 --> 00:58:32,501
باشه، از مامانت بپرس.
497
00:58:32,709 --> 00:58:33,971
مامان!
498
00:58:44,187 --> 00:58:45,245
داره بلند مي شه.
499
00:58:45,822 --> 00:58:47,653
طنابها، خانمها.
500
00:58:50,627 --> 00:58:52,458
ديدار به قيامت.
501
00:58:57,600 --> 00:59:01,297
مامان، مي شه يه خورده شکلات بهم بدي؟
502
00:59:02,238 --> 00:59:06,106
اگه دختر خوبي باشي حتما.
503
00:59:12,415 --> 00:59:16,408
بيايد اينجا، ديزارت داره پخش مي شه.
504
00:59:16,819 --> 00:59:18,548
مامان خنده دار شده.
505
00:59:41,544 --> 00:59:42,738
هذيون مي گي.
506
00:59:43,179 --> 00:59:45,170
برو خودتو بکش.
507
00:59:46,816 --> 00:59:48,477
خيلى متشكرم.
508
00:59:52,522 --> 00:59:56,185
اگه يه ملودى نجيب به گوشتون بخوره...
509
00:59:56,993 --> 01:00:00,759
... دنيا رو متوقف کنيد و به موسيقي اجازه حرکت بدين
510
01:00:01,464 --> 01:00:05,457
روزي دوباره همديگر را خواهيم ديد
پس اشکتونو پاک کنيد
511
01:00:05,868 --> 01:00:09,531
حالا وقتشه که بهتون پيشنهاد يه
خداحافظي دسته جمعي بدم
512
01:00:10,239 --> 01:00:14,266
حالا وقتشه که بهتون پيشنهاد يه
خداحافظي دسته جمعي بدم
513
01:00:19,082 --> 01:00:24,179
حالا وقتشه تا با همتون خداحافظي کنم
اميدوارم خوش و خرم باشيد
514
01:00:27,123 --> 01:00:30,217
اين روزا همه خوشحالن
515
01:00:30,760 --> 01:00:34,594
دلمون مي خواد که آهنگامون
باعث تشويق همه بشه
516
01:01:01,357 --> 01:01:02,688
من اومدم.
517
01:01:15,338 --> 01:01:16,498
خوش اومدي، بابا!
518
01:01:17,106 --> 01:01:20,200
ترسيدم.
519
01:01:42,899 --> 01:01:45,367
کيومي! تورو!
520
01:01:53,743 --> 01:01:58,848
ريل 8، بپريد.
521
01:01:58,848 --> 01:02:02,750
ساکورا! ساکورا!
522
01:02:11,728 --> 01:02:12,752
پشت سرتو ببين!
523
01:02:39,288 --> 01:02:41,813
مرکز پليس
524
01:02:47,330 --> 01:02:51,232
پس خيال کردي اينا همش يه
بازيه، ها، دختره خفاش؟
525
01:02:51,300 --> 01:02:53,427
بيش از حد حقيقيه
526
01:02:53,603 --> 01:02:54,661
از دست نديش
527
01:02:56,272 --> 01:02:57,364
حالا ضبطش کن
528
01:02:59,041 --> 01:03:00,531
ببند دهنتو
529
01:03:02,311 --> 01:03:04,370
چي مي خواي؟
530
01:03:05,414 --> 01:03:09,316
با پليس تماس بگيري و
بهشون بگي دزديده شدي...
531
01:03:09,652 --> 01:03:12,746
که باشگاه خودکشي شما رو دزديده
مي توني با چشم تايپ کني.
532
01:03:18,494 --> 01:03:20,758
" كمك!"
533
01:03:46,923 --> 01:03:48,788
سفر تکامل، ما گذرونديم
534
01:04:10,847 --> 01:04:14,010
به باشگاه خودکشي خوش اومديد.
535
01:04:31,767 --> 01:04:34,668
شما مهمانان اتاق لذتم هستيد.
536
01:04:35,938 --> 01:04:40,568
کيوکو، عينکت کجه.
537
01:04:47,216 --> 01:04:50,083
بهتر شد؟ الان بهتر مي بيني؟
538
01:04:58,794 --> 01:05:03,731
پسر بد! بد، پسر بد!
539
01:05:09,405 --> 01:05:10,963
سيسى.
540
01:05:11,774 --> 01:05:13,674
رييس!
541
01:05:26,155 --> 01:05:27,122
هامر.
542
01:05:33,195 --> 01:05:34,594
حرومزاده.
543
01:05:38,935 --> 01:05:43,599
کيوکو، اوقات بيکاريت چي کار مي کني؟
به نظافت خونه مي رسي؟
544
01:05:47,410 --> 01:05:50,379
ازت يه سئوال پرسيدم.
545
01:05:53,149 --> 01:05:54,138
بگير.
546
01:05:57,553 --> 01:06:00,113
خوش آمديد به اتاق لذتم.
547
01:06:01,524 --> 01:06:04,721
بيايد ازشون پذيرايي کنيم.
548
01:06:36,092 --> 01:06:37,457
خفه شو و گوش بده!
549
01:06:39,128 --> 01:06:44,156
تا بوده و هست آسمان آبي خواهد بود
550
01:06:44,300 --> 01:06:51,763
با اين وجود عجيبه که چطور هنوز
مردم عاشق مي شن
551
01:06:53,476 --> 01:06:57,378
يه سگ زرد غريبه...
552
01:06:57,446 --> 01:07:05,785
... با پوزخند به عشق ما خيره مي شود
553
01:07:06,522 --> 01:07:09,753
براي اينکه مردگان...
554
01:07:10,326 --> 01:07:12,886
براي اينکه مردگان...
555
01:07:13,929 --> 01:07:20,095
براي اينکه مردگان سرتاسر شب بدرخشند.
556
01:07:22,138 --> 01:07:28,976
مي خواهم به زيبايي ژاندارک بميرم...
557
01:07:29,045 --> 01:07:34,176
مثل فيلمهاي درام...
558
01:07:36,385 --> 01:07:41,254
گوش کن، خمير ريش رو آماده کن...
559
01:07:41,357 --> 01:07:48,024
... و مثل خودت لبخند بزن و به آهستگي بمير
560
01:07:49,465 --> 01:07:52,229
براي اينکه مردگان...
561
01:07:53,269 --> 01:07:55,430
براي اينکه مردگان...
562
01:07:56,972 --> 01:08:03,036
براي اينکه مردگان سرتاسر شب بدرخشند.
563
01:08:05,114 --> 01:08:12,020
گرماي بارون بهاري رو روي صورتت احساس کن...
564
01:08:12,088 --> 01:08:17,754
...که با اشکهات مخلوط مي شه
565
01:08:19,562 --> 01:08:25,523
پسر بچه 5 ساله بي گناه به مرگ نگاه مي کنه.
566
01:08:25,668 --> 01:08:32,164
... تا وقتيکه قلبش پاره بشه
567
01:09:32,368 --> 01:09:33,232
کورودا...
568
01:09:36,872 --> 01:09:40,433
خالکوبي زنجير ششم
569
01:09:49,552 --> 01:09:54,888
اين خودکشي نيست. جنايته.
570
01:10:04,600 --> 01:10:09,697
بهم بگو،کدوم قتله و کدوم نيست؟
571
01:10:14,276 --> 01:10:20,704
آيا قتل امروز شروع شده؟
يا اين يه مورد بخصوصه؟
572
01:10:23,452 --> 01:10:25,886
از اون اولشم قتل بود
573
01:10:26,855 --> 01:10:28,083
آره.
574
01:10:29,058 --> 01:10:30,184
همش.
575
01:10:32,628 --> 01:10:35,620
خيلى متأسفم.
576
01:10:39,235 --> 01:10:43,296
تقصير من بود. من كور بودم.
577
01:10:53,048 --> 01:10:53,946
الو؟
578
01:10:55,618 --> 01:10:56,448
بله، باشه .
579
01:10:58,554 --> 01:11:00,385
تو رو مي خواد.
580
01:11:01,824 --> 01:11:02,756
کيه؟
581
01:11:03,626 --> 01:11:05,093
فکر کنم پسرته.
582
01:11:12,668 --> 01:11:18,004
سلام، آقاي کورودا؟
583
01:11:23,212 --> 01:11:24,110
بده به خودش
584
01:11:41,697 --> 01:11:42,755
من کورودام.
585
01:11:43,532 --> 01:11:46,399
کورودا، گوشي رو نگهدار.
586
01:11:50,272 --> 01:11:51,102
سلام؟
587
01:11:55,110 --> 01:11:56,338
چرا اون کارو کردي؟
588
01:11:57,946 --> 01:11:59,004
من نکردم.
589
01:12:01,784 --> 01:12:02,716
چرا؟
590
01:12:04,653 --> 01:12:07,383
ارتباطت با خودت چيه؟
591
01:12:09,825 --> 01:12:10,587
چي؟
592
01:12:12,194 --> 01:12:13,218
خداحافظ
593
01:12:14,263 --> 01:12:15,890
صبرکن!
594
01:12:19,168 --> 01:12:25,630
مي فهمي؟
من ارتباطاتمونو درک مي کنم.
595
01:12:27,409 --> 01:12:31,573
رابطه اي رو که با زنت داشتي رو درک مي کنم.
596
01:12:33,482 --> 01:12:37,248
ارتباطي رو که با بچه هات داشتي رو درک مي کنم.
597
01:12:39,088 --> 01:12:42,421
اما در مورد ارتباط خودت با خودت...
598
01:12:44,059 --> 01:12:48,860
اگه بميري، ارتباطت با خودت قطع مي شه؟
599
01:12:50,933 --> 01:12:57,236
اگه بميري، حتي ارتباطت با همسرت حفظ مي شه.
600
01:12:58,841 --> 01:13:02,971
و همينطور ارتباطت با بچه هات...
601
01:13:04,880 --> 01:13:10,876
اما اگه بميري، ارتباطت با خودت قطع مي شه؟
602
01:13:12,488 --> 01:13:18,654
اراده تو زنده مي مونه؟ آيا با خودت در ارتباطي؟
603
01:13:26,602 --> 01:13:32,768
چرا نمي توني رنج ديگران رو همونطوري
که مال خودتو احساس ميکني، درک کني؟
604
01:13:32,841 --> 01:13:39,713
چرا نميتوني درد ديگران رو مثل
درد خودت تحمل کني؟
605
01:13:40,682 --> 01:13:43,207
تو جنايتکاري.
606
01:13:43,585 --> 01:13:47,988
تو فقط ميتوني به خودت فکر کني. تو پستي.
607
01:13:48,690 --> 01:13:49,588
پست!
608
01:13:58,167 --> 01:13:59,259
کورودا!
609
01:14:02,871 --> 01:14:05,806
پرونده همه خودکشيها رو بررسي کنيد.
610
01:14:06,108 --> 01:14:07,939
اين يه دستوره.
611
01:14:09,778 --> 01:14:10,870
کورودا!
612
01:14:22,691 --> 01:14:23,817
بدرد نمي خوره.
613
01:14:25,828 --> 01:14:26,852
بدرد نمي خوره.
614
01:14:29,398 --> 01:14:30,831
اونا دشمن نيستند.
615
01:14:32,901 --> 01:14:33,595
کورودا!
616
01:14:42,144 --> 01:14:43,236
اين ديوونه کنندست.
617
01:14:44,947 --> 01:14:46,005
واقعا ديوونه کنندست.
618
01:14:46,548 --> 01:14:48,038
معنيش چيه؟
619
01:14:51,854 --> 01:14:52,946
وقت اضافه.
620
01:15:02,898 --> 01:15:03,626
شيبو!
621
01:15:05,033 --> 01:15:05,692
چي شده؟
622
01:15:06,802 --> 01:15:09,396
تهيه کننده ها و همه لينکهاشونو بگيريم.
623
01:15:12,474 --> 01:15:14,510
شما مدرسه رو ترک کرديد؟
624
01:15:14,510 --> 01:15:17,240
پايان نامه ام تموم شده.
625
01:15:18,046 --> 01:15:19,604
حداقل دبيرستانم تموم شده.
626
01:15:20,582 --> 01:15:21,884
چرا؟ تمومش نکردي.
627
01:15:21,884 --> 01:15:22,407
درسته.
628
01:15:28,290 --> 01:15:29,723
من گشنمه.
629
01:15:29,925 --> 01:15:32,587
مي تونم برم يه خورده گوشت قرمز تهيه کنم
630
01:15:32,761 --> 01:15:34,956
بعد از يه قتل، کمياب مي شه.
631
01:16:39,928 --> 01:16:43,131
اين خفاشه، منو از اينجا بيرون بکش!
632
01:16:43,131 --> 01:16:43,654
يادداشت.
633
01:16:44,866 --> 01:16:45,730
اينجا.
634
01:16:51,673 --> 01:16:52,662
بريم.
635
01:17:03,552 --> 01:17:04,610
داري چي کار مي کني؟
636
01:17:06,388 --> 01:17:08,288
بريد کنار.
637
01:17:09,658 --> 01:17:13,890
ادامه بده کيوکو، تايپ کن.
638
01:17:18,266 --> 01:17:24,364
از چي بگم، من تو يه زيرزمين
روشن و قشنگ هستم.
639
01:17:25,374 --> 01:17:30,471
کافيه. بهشون آدرس بده.
640
01:17:33,582 --> 01:17:38,110
بي خيال. ما به يه خورده هيجان نياز داريم.
641
01:17:38,720 --> 01:17:43,657
حالا بهترين زمانه که بهشون
نشون بديم، درسته؟ درسته؟
642
01:17:44,292 --> 01:17:48,092
الان لحظه ايه که اسم من تو تاريخ حک بشه.
643
01:17:49,097 --> 01:17:50,962
بذار خودم اين کارو بکنم.
644
01:17:51,333 --> 01:17:53,893
ازش پذيرايي کنيد، باشه؟
645
01:17:57,372 --> 01:18:02,639
سلام. اسم من جنسيسه
646
01:18:03,245 --> 01:18:10,686
از وقتي بچه بودم، آرزوي شهرت داشتم.
647
01:18:10,686 --> 01:18:13,348
سي و يکم ماه مه
648
01:18:13,622 --> 01:18:15,852
درست بعد از 7 صبح امروز...
649
01:18:16,324 --> 01:18:20,124
... پليس گروهي را که خود را باشگاه خودکشي مي ناميدند دستگير کرد...
650
01:18:20,262 --> 01:18:24,995
...اين گروه مسئوليت چند قتل را بعهده گرفته است.
651
01:18:25,267 --> 01:18:30,534
اين گروه از طريق اينترنت مردم رو
تشويق به خودکشي مي کردند.
652
01:18:30,639 --> 01:18:34,541
هدف اعلامشده آنها آشوب اجتماعى بود.
653
01:18:34,776 --> 01:18:38,303
مسئولين در حال پيگيري جزييات اين پرونده هستند.
654
01:18:40,515 --> 01:18:43,609
عقب وايسا لطفا، برو کنار.
655
01:18:44,086 --> 01:18:47,817
رو آنتنم؟ خوبه، خوبه، خوبه
656
01:18:49,291 --> 01:18:53,523
در ابتدا مي خوام حقيقتي رو بگم که
براي چشمهاي عريان نامرئيه.
657
01:18:53,662 --> 01:18:57,621
هر دوي مامي دونيم که زندگي يه کثافت واقعيه.
658
01:18:57,833 --> 01:19:02,702
شما مي گيد بدست آوردن بهترينها؟
اين کافي نيست.
659
01:19:02,871 --> 01:19:07,535
آهنگهاي ديزارت رو دوست دارين؟
660
01:19:08,043 --> 01:19:13,003
دنيا معماست.
661
01:19:13,148 --> 01:19:16,140
يه جايي براي شماست.
662
01:19:18,887 --> 01:19:20,821
مجبوره جاتون بده.
663
01:19:44,446 --> 01:19:50,351
دنيا معماست.
664
01:19:50,519 --> 01:19:56,253
دنيا معماست.
665
01:19:56,658 --> 01:20:00,822
يه جايي براي شماست.
666
01:20:02,330 --> 01:20:08,132
يه جايي که به طراحيتون بستگي داره.
667
01:20:08,603 --> 01:20:13,063
شما مي گين جاتون نمي ده؟ پس بسازيدش.
668
01:20:14,910 --> 01:20:16,969
هيچ جايي براي من نيست.
669
01:20:17,612 --> 01:20:23,107
پيدا کردن يه مکمل براي هميشه.
670
01:20:23,385 --> 01:20:28,914
شايد بهتره بگم خيلي طولانيه.
671
01:20:35,630 --> 01:20:38,827
من چارلي مانسون هستم، اطلاعات قرن
672
01:20:39,234 --> 01:20:47,141
پيدا کردن يه مکمل براي هميشه.
673
01:20:47,943 --> 01:20:53,074
شايد بهتره بگم خيلي طولانيه.
674
01:21:38,760 --> 01:21:41,285
در بازه
675
01:21:46,201 --> 01:21:47,293
ميتسوكو.
676
01:21:47,736 --> 01:21:49,431
اومدم اينا رو برگردونم.
677
01:22:07,555 --> 01:22:09,750
اول ماه ژوئن
678
01:23:41,850 --> 01:23:43,078
به من ايميل بزن...
679
01:24:16,051 --> 01:24:17,951
شماره 8، دو انگشت.
680
01:24:22,724 --> 01:24:24,885
شماره 4، سه انگشت.
681
01:24:27,495 --> 01:24:29,554
شماره 2، سه انگشت.
682
01:24:32,801 --> 01:24:34,894
شماره 4، سه انگشت.
683
01:24:38,106 --> 01:24:40,438
شماره 3، يك انگشت.
684
01:24:42,544 --> 01:24:44,375
شماره 3، دو انگشت.
685
01:24:46,581 --> 01:24:47,548
خودكشى.
686
01:24:53,922 --> 01:24:55,890
لطفا کد پين را وارد کنيد.
687
01:25:13,541 --> 01:25:14,473
گرفتيش؟
688
01:25:16,311 --> 01:25:16,936
کيه؟
689
01:25:18,346 --> 01:25:21,975
مي دوني، هيچ باشگاه خودکشي وجود نداره.
690
01:25:22,951 --> 01:25:24,009
اما پيش مي ياد.
691
01:26:07,028 --> 01:26:08,120
سلام.
692
01:26:09,964 --> 01:26:10,828
هي شيبو...
693
01:26:11,533 --> 01:26:15,594
...فقط لغت 200 دختر از قلعه اوساکا
پريدند رو داشته باش
694
01:26:16,838 --> 01:26:18,772
ميخوام بدونم اگه اين اطلاعات درست باشه.
695
01:26:20,975 --> 01:26:23,637
اون چطور اونها رو مجبور کرد اون کارو بکنند؟
696
01:26:53,374 --> 01:26:54,966
کنسرت ديزارت، فردا.
697
01:26:57,178 --> 01:26:59,669
دوم ژوئن
698
01:28:17,158 --> 01:28:19,319
حتى اگه شما قرار بود بميريد...
699
01:28:19,494 --> 01:28:23,794
... ارتباط شما با دوست پسرتون باقى مي مونه.
700
01:28:23,898 --> 01:28:30,428
حتى اگه شما قرار بود بميريد،
اتصالتان به دنيا باقى مي مونه..
701
01:28:30,505 --> 01:28:33,668
بنابراين شما چرا دارين زندگى مي كنين؟
702
01:29:41,843 --> 01:29:43,435
شما چرا اومدين؟
703
01:29:43,711 --> 01:29:48,478
اومدين تا ارتباطتون با خودتون رو بازسازي کنيد؟
704
01:29:48,816 --> 01:29:52,377
يا اومدين اون ارتباطو از بين ببريد؟
705
01:29:52,720 --> 01:29:56,121
حالا از خودتون جدا هستيد؟
706
01:29:57,425 --> 01:30:00,622
من. و من به خودم متصلم.
707
01:30:08,503 --> 01:30:10,835
آيا به خودت گره خوردي؟
708
01:30:11,639 --> 01:30:16,542
مثل ارتباط تو و من. قرباني و منتقد...
709
01:30:17,378 --> 01:30:23,510
... شما و دوست پسرتون.
مي تونيد به خودتون متصل بشيد؟
710
01:30:24,385 --> 01:30:27,081
آيا به خودتون وصل هستيد؟
711
01:30:27,989 --> 01:30:30,787
آيا دنبال خودت گشتي؟
712
01:30:31,592 --> 01:30:33,389
وقتي بارون بخار مي شه، ابر تشکيل مي شه.
713
01:30:33,728 --> 01:30:37,186
وقتي بارون بخار مي شه، ابر تشکيل مي شه.
714
01:30:37,732 --> 01:30:40,997
وقتي ابر تشکيل مي شه، بارون مي ياد.
715
01:31:09,197 --> 01:31:10,357
حاضره.
716
01:33:43,517 --> 01:33:49,251
قطار سريع السير توكيو
در حال ورود بر روى ريل 8 است
717
01:33:50,458 --> 01:33:54,690
براى ايمنيتان لطفاً پشت خط زرد بايستيد.
718
01:35:14,141 --> 01:35:19,340
اين اجراي پاياني گروه ديزارته.
از همراهيتون ممنونيم.
719
01:35:19,747 --> 01:35:23,183
پيغام آخر ما به شما اينه که...
720
01:35:24,652 --> 01:35:26,347
اونطور که دوست داريد زندگي کنيد!
721
01:35:32,426 --> 01:35:39,730
ليتل ما دانستيم انجام دادن كم ما حقيقتاً بشناسيم.
722
01:35:40,167 --> 01:35:44,661
هر روز کليدها رو فشار مي ديم...
723
01:35:45,573 --> 01:35:53,480
...و ميليونها دستور رو انجام مي ديم
724
01:35:53,814 --> 01:36:00,617
اگه دقيقا بدونيد که چي توي ذهنتونه...
725
01:36:01,522 --> 01:36:06,357
... و احساس حقيقيتونو به من بگيد
726
01:36:09,730 --> 01:36:13,757
شايد بتونم کمکتون کنم.
727
01:36:17,938 --> 01:36:22,875
حقيقت ترسناکه. اما مفرح هم هست.
728
01:36:23,110 --> 01:36:28,173
براي باز کردن و احساس زندگي...
729
01:36:30,851 --> 01:36:35,584
... براى هر و همه.
730
01:36:36,524 --> 01:36:41,223
خودتونو با زندگي روشن کنيد.
731
01:36:41,896 --> 01:36:46,526
خودتونو با عشق روشن کنيد.
732
01:36:47,134 --> 01:36:51,628
خودتونو با خاطرات روشن کنيد.
733
01:36:51,839 --> 01:36:59,507
همه اينا فقط بخش کوچکي
از قلبتونو اشغال مي کنه.
734
01:37:08,622 --> 01:37:15,255
دوباره شروع کنيد
735
01:37:16,297 --> 01:37:20,256
با اين وجود ممکنه بارها احساس نوازش کنيد...
736
01:37:24,305 --> 01:37:29,538
...يا از طلسمي که در زندگيتان هست بترسيد
737
01:37:29,610 --> 01:37:36,709
اگه با کمي شانس احساساتم رو باهاتون شريک بشم...
738
01:37:37,384 --> 01:37:42,219
...بيايد و جاي خالي قلبم رو اشغال کنيد
739
01:37:45,726 --> 01:37:50,629
با هم مي تونيم تاريکي رو روشن کنيم.
740
01:37:53,968 --> 01:37:58,667
ترس يه حقيقته. اما ما همچنان خوشحاليم.
741
01:37:59,106 --> 01:38:03,736
حالا واقعا مي خواين خداحافظي کنيد...
742
01:38:07,014 --> 01:38:11,974
...و منو ترک کنيد.
743
01:38:12,553 --> 01:38:17,115
خودتونو با زندگي روشن کنيد.
744
01:38:17,791 --> 01:38:22,125
خودتونو با عشق روشن کنيد.
745
01:38:23,364 --> 01:38:27,630
خودتونو با
خاطرات روشن کنيد.
746
01:38:27,902 --> 01:38:36,435
ما مي رويم. درد رو فراموش خواهيم کرد.
دوباره زندگي را خواهيم يافت.
747
01:39:19,453 --> 01:39:23,724
داستان اين فيلم واقعي نيست.
748
01:39:23,724 --> 01:39:27,660
شباهت نامها و مکانها کاملا اتفاقي است.