1
00:00:02,956 --> 00:00:05,157
(horses whinnying)
2
00:00:19,350 --> 00:00:21,551
(whinnying)
3
00:00:28,782 --> 00:00:30,349
(horse snorting)
4
00:00:40,409 --> 00:00:42,280
(galloping hoofbeats)
5
00:00:42,281 --> 00:00:44,482
(whinnying)
6
00:00:59,669 --> 00:01:01,637
(whinnying)
7
00:01:08,044 --> 00:01:10,212
♪
8
00:01:15,450 --> 00:01:17,150
Whoa!
9
00:01:17,152 --> 00:01:19,352
(crashing)
OPERATOR: 911, what's your emergency?
10
00:01:19,354 --> 00:01:21,254
MAN: Yeah, I'm out here
on Old Palm Road.
11
00:01:21,256 --> 00:01:23,356
There's a horse running around
out in the middle of the road.
12
00:01:23,358 --> 00:01:25,292
There's blood on the saddle,
and the rider's missing.
13
00:01:25,294 --> 00:01:26,426
You best send someone quick.
14
00:01:26,428 --> 00:01:28,028
(whinnying)
All right. No, no, no, no.
15
00:01:28,030 --> 00:01:29,629
No, no, no, no, no.
16
00:01:29,631 --> 00:01:31,298
Down, girl. Relax.
17
00:01:31,300 --> 00:01:31,965
Whoa!
18
00:01:31,967 --> 00:01:32,799
Whoa, whoa, down.
19
00:01:32,801 --> 00:01:34,067
Okay, okay, all right.
20
00:01:34,069 --> 00:01:35,869
Stay down. Just relax.
21
00:01:35,871 --> 00:01:37,804
(whinnying continues)
Nope. Oh. No, no, no.
22
00:01:37,806 --> 00:01:39,606
Ya crazy horse.
23
00:01:39,608 --> 00:01:42,309
Uh... Good girl. That's it.
24
00:01:42,311 --> 00:01:43,643
(whinnying)
Whoa, whoa, whoa! Nope.
25
00:01:43,645 --> 00:01:45,111
No, no, no, no, no.
Enough with the hooves.
26
00:01:45,113 --> 00:01:46,713
You're gonna brain somebody.
27
00:01:46,715 --> 00:01:50,250
Now I know why I'm
not a Mountie.
28
00:01:50,252 --> 00:01:52,519
Nope, no, no, no, no, no.
29
00:01:52,521 --> 00:01:53,520
Girl, no, no, no.
30
00:01:53,522 --> 00:01:55,021
He's a gelding,
and I guarantee you
31
00:01:55,023 --> 00:01:56,790
he's more afraid of you
than you are of him.
32
00:01:56,792 --> 00:01:58,225
Do you have a mint?
What?
33
00:01:58,227 --> 00:02:00,026
Not for you, for the horse.
Oh.
34
00:02:01,295 --> 00:02:02,496
Thanks.
35
00:02:03,297 --> 00:02:05,065
It's okay.
36
00:02:05,067 --> 00:02:06,366
Calleigh, that horse is nuts.
37
00:02:06,368 --> 00:02:07,467
Be careful.
38
00:02:07,469 --> 00:02:09,769
It's all right.
39
00:02:10,705 --> 00:02:11,705
Easy.
40
00:02:11,707 --> 00:02:14,407
Calleigh.
Easy, fella. There you go.
41
00:02:14,409 --> 00:02:17,511
Calleigh, don't put your
fingers in his mouth!
42
00:02:17,513 --> 00:02:18,979
Oh.
43
00:02:19,881 --> 00:02:21,114
It's all right, sweetheart.
44
00:02:21,116 --> 00:02:22,949
Whatever you saw, it's over now.
45
00:02:25,052 --> 00:02:27,020
How'd you do that?
46
00:02:27,022 --> 00:02:28,655
I just got his mouth working.
47
00:02:28,657 --> 00:02:29,923
It relaxes his neck muscles.
48
00:02:29,925 --> 00:02:32,158
There's blood near the saddle,
49
00:02:32,160 --> 00:02:33,527
and there's some on the rope.
50
00:02:33,529 --> 00:02:35,128
WOLFE:
Yeah, but, um,
51
00:02:35,130 --> 00:02:37,264
the, uh, the driver said
that he didn't see any injuries
52
00:02:37,266 --> 00:02:38,365
to the horse itself.
53
00:02:38,367 --> 00:02:39,900
So this blood must
have come from our rider.
54
00:02:39,902 --> 00:02:40,934
They must have been injured
55
00:02:40,936 --> 00:02:42,202
when they were still
in the saddle.
56
00:02:42,204 --> 00:02:43,670
We need to figure out
where this horse is from.
57
00:02:43,672 --> 00:02:45,805
Yeah, witnesses saw
the horse come over the fence.
58
00:02:45,807 --> 00:02:47,874
So, I'll, uh, I'll
followed the trampled grass,
59
00:02:47,876 --> 00:02:50,677
and... you stay with the horse.
60
00:02:50,679 --> 00:02:53,179
Okay.
61
00:02:53,181 --> 00:02:55,348
(indistinct radio transmission)
62
00:03:24,412 --> 00:03:26,646
(phone dialing)
63
00:03:29,517 --> 00:03:31,251
Hey, Calleigh.
64
00:03:31,253 --> 00:03:33,587
Yeah, I found our rider.
65
00:03:35,022 --> 00:03:36,856
There's another frayed rope,
66
00:03:36,858 --> 00:03:38,792
just like the one
we found on the horse.
67
00:03:38,794 --> 00:03:43,630
Yeah, from scraping back and
forth against the branch.
68
00:03:43,632 --> 00:03:44,931
She was hanged.
69
00:03:44,933 --> 00:03:46,366
Guessing the killer
tied the two ropes
70
00:03:46,368 --> 00:03:48,234
together, threw it
over that branch,
71
00:03:48,236 --> 00:03:50,770
but then the knot broke
when the horse ran away.
72
00:03:50,772 --> 00:03:52,372
Well, it looks like
a lunge line.
73
00:03:52,374 --> 00:03:55,375
A kind of rope used
to exercise horses.
74
00:03:55,377 --> 00:03:57,744
The killer used the horse
as a pulley to hang her.
75
00:03:57,746 --> 00:03:59,145
Yes, he did.
76
00:03:59,147 --> 00:04:00,780
(whip cracks)
(whinnying)
77
00:04:02,783 --> 00:04:03,883
(whip cracks)
78
00:04:03,885 --> 00:04:06,052
(woman choking)
79
00:04:11,859 --> 00:04:12,892
(snapping)
80
00:04:16,063 --> 00:04:18,231
He wanted her to suffer.
81
00:04:18,233 --> 00:04:20,433
Which she did.
82
00:04:20,435 --> 00:04:22,535
Let's make sure he does.
83
00:04:24,505 --> 00:04:28,341
♪ Yeah!
84
00:04:46,894 --> 00:04:50,597
♪ We don't get fooled again
85
00:04:50,599 --> 00:04:54,901
♪ Don't get fooled again
86
00:04:54,903 --> 00:04:57,103
♪ No, no!
87
00:04:57,128 --> 00:05:01,128
♪ CSI: Miami 10x14 ♪
Last Straw
Original Air Date on February 19, 2012
88
00:05:01,153 --> 00:05:05,153
== sync, corrected by elderman ==
89
00:05:08,147 --> 00:05:10,348
(horses whinnying)
90
00:05:26,595 --> 00:05:28,029
(sighs)
91
00:05:28,031 --> 00:05:29,764
Joanna Toring?
92
00:05:29,766 --> 00:05:30,932
That's right.
93
00:05:30,934 --> 00:05:33,568
An officer showed me
a photo of the murder.
94
00:05:33,570 --> 00:05:35,837
Said you wanted to talk to me.
95
00:05:35,839 --> 00:05:37,872
BOA VISTA:
You're the stable owner, right?
96
00:05:37,874 --> 00:05:39,474
Did you recognize the victim?
97
00:05:39,476 --> 00:05:40,975
It's Cassidy.
98
00:05:40,977 --> 00:05:43,344
Cassidy Weller.
99
00:05:43,346 --> 00:05:46,281
She started boarding
her horse here, Chestnut,
100
00:05:46,283 --> 00:05:47,849
earlier this month.
101
00:05:47,851 --> 00:05:50,118
Is there anybody
she didn't get along with?
102
00:05:50,120 --> 00:05:51,786
Not that I know of,
103
00:05:51,788 --> 00:05:54,255
but we really
didn't talk much.
104
00:05:54,257 --> 00:05:56,458
You handle
the clientele yourself?
105
00:05:56,460 --> 00:05:59,861
No, um, that would
be my daughter.
106
00:05:59,863 --> 00:06:01,162
Elle!
107
00:06:04,567 --> 00:06:06,367
This is Lieutenant Caine.
108
00:06:06,369 --> 00:06:08,002
He's going to ask you
some questions.
109
00:06:08,004 --> 00:06:09,938
I really have to
call my husband.
110
00:06:09,940 --> 00:06:11,606
He's in Tallahassee
on business,
111
00:06:11,608 --> 00:06:14,075
but he'll want to get back here
as soon as possible.
112
00:06:23,118 --> 00:06:25,053
You knew Cassidy?
113
00:06:25,055 --> 00:06:27,856
Um...
114
00:06:27,858 --> 00:06:29,591
Not really, no.
115
00:06:29,593 --> 00:06:31,292
I-I knew her horse, Chestnut.
116
00:06:31,294 --> 00:06:33,294
She took him out every morning.
117
00:06:33,296 --> 00:06:35,497
In fact, she took him
out this morning.
118
00:06:35,499 --> 00:06:37,565
- Where is he?
BOA VISTA: He's at the vet.
119
00:06:37,567 --> 00:06:38,566
Is he okay?
120
00:06:38,568 --> 00:06:40,034
He will be.
121
00:06:40,036 --> 00:06:42,804
Did you see Cassidy
this morning?
122
00:06:42,806 --> 00:06:46,574
No, uh, she rides
before I come here to feed.
123
00:06:46,576 --> 00:06:49,477
I ask you because she
was murdered with a lunge line.
124
00:06:49,479 --> 00:06:51,779
We need to find out
if it came from your stable.
125
00:06:51,781 --> 00:06:53,982
Okay.
126
00:06:58,587 --> 00:07:01,155
DUQUESNE: So, the killer
knocked her out first,
127
00:07:01,157 --> 00:07:03,124
then hung her.
It also explains
128
00:07:03,126 --> 00:07:05,293
the blood you found
on the rope and saddle.
129
00:07:05,295 --> 00:07:07,795
I take it you'll want the rope.
130
00:07:07,797 --> 00:07:09,964
Please.
131
00:07:16,605 --> 00:07:18,773
Hey, Tom, look at this.
132
00:07:20,209 --> 00:07:21,609
Looks like a dangly necklace.
133
00:07:21,611 --> 00:07:24,312
I'm surprised a seasoned rider
would wear something like that.
134
00:07:24,314 --> 00:07:26,014
It could get caught.
135
00:07:27,149 --> 00:07:29,684
Greek letters on the chain.
136
00:07:29,686 --> 00:07:32,220
Phi Gamma Alpha.
137
00:07:32,222 --> 00:07:33,488
That's a sorority.
138
00:07:33,490 --> 00:07:36,925
This woman looks to
be in her early 30s.
139
00:07:36,927 --> 00:07:39,961
You know, for some, a sorority
is a lifelong commitment.
140
00:07:41,130 --> 00:07:44,399
This young woman's
commitment is over.
141
00:07:48,804 --> 00:07:54,208
I think it's safe to say
the lunge lines
142
00:07:54,210 --> 00:07:56,878
Probably came
from these empty hooks.
143
00:07:56,880 --> 00:07:58,646
DELKO: Yeah, problem is
hundreds of people
144
00:07:58,648 --> 00:08:00,915
have access to
this tack room.
145
00:08:07,957 --> 00:08:10,992
This is the stall
where Cassidy kept her horse.
146
00:08:10,994 --> 00:08:13,895
And Elle Toring
147
00:08:13,897 --> 00:08:17,732
said that Chestnut
was taken out every morning.
148
00:08:19,068 --> 00:08:21,703
So, what looks out of place?
149
00:08:21,705 --> 00:08:23,004
Nothing in here.
150
00:08:23,006 --> 00:08:26,007
Just shavings, oats,
151
00:08:26,009 --> 00:08:29,310
some cleaning supplies.
152
00:08:30,346 --> 00:08:32,513
Hey.
153
00:08:42,825 --> 00:08:45,660
(chuckles)
154
00:08:45,662 --> 00:08:47,462
Looks like someone
155
00:08:47,464 --> 00:08:49,330
was doing more than
cleaning in here.
156
00:08:49,332 --> 00:08:51,165
Looks like it.
157
00:08:51,167 --> 00:08:53,568
Let's find out who, Eric.
158
00:08:55,337 --> 00:08:57,739
There is tearing
in the pelvic area,
159
00:08:57,741 --> 00:08:59,574
but the contusions
aren't yellow or brown.
160
00:08:59,576 --> 00:09:00,675
They're recent.
161
00:09:00,677 --> 00:09:02,543
She had intercourse
this morning.
162
00:09:02,545 --> 00:09:04,545
Well, that explains
the condom wrapper.
163
00:09:04,547 --> 00:09:06,547
And the condom would
explain why there's
164
00:09:06,549 --> 00:09:08,016
no DNA present.
165
00:09:08,018 --> 00:09:09,951
I noticed a red mark
here on her thigh.
166
00:09:09,953 --> 00:09:11,219
What is that?
167
00:09:11,221 --> 00:09:12,186
An abrasion.
168
00:09:12,188 --> 00:09:15,223
Could also be
from sexual activity.
169
00:09:15,225 --> 00:09:16,758
Hm.
170
00:09:16,760 --> 00:09:18,693
We got tears,
an abrasion--
171
00:09:18,695 --> 00:09:21,562
I mean, this doesn't sound like
consensual sex.
172
00:09:23,365 --> 00:09:25,433
Well...
173
00:09:25,435 --> 00:09:27,869
willing or not,
174
00:09:27,871 --> 00:09:32,573
this hair could help you
find out who was with her.
175
00:09:44,586 --> 00:09:46,988
Sorry to hear about Cassidy.
176
00:09:46,990 --> 00:09:48,456
She was a good one.
177
00:09:48,458 --> 00:09:50,224
Really, Mr. Quint?
178
00:09:50,226 --> 00:09:52,260
Is that why we found
your DNA all over her?
179
00:09:52,262 --> 00:09:53,928
Because she was a good one?
180
00:09:53,930 --> 00:09:56,431
We found a torn condom wrapper
in her horse's stall.
181
00:09:57,533 --> 00:09:58,666
You were with her this morning.
182
00:09:59,635 --> 00:10:03,337
Cassidy and I, we, uh,
kept it really casual.
183
00:10:03,339 --> 00:10:05,006
We both had busy days,
184
00:10:05,008 --> 00:10:06,274
so we met at the stable.
185
00:10:06,276 --> 00:10:07,608
And...
186
00:10:07,610 --> 00:10:09,143
And we...
187
00:10:09,145 --> 00:10:10,278
(yells)
188
00:10:10,280 --> 00:10:13,448
...baked pies
and sang Christmas carols.
189
00:10:16,585 --> 00:10:18,653
We had sex;
that's not a crime.
190
00:10:18,655 --> 00:10:21,889
I mean, you make it sound
like it was consensual.
191
00:10:21,891 --> 00:10:23,591
It was.
192
00:10:23,593 --> 00:10:26,627
You're in our system for
statutory rape, Mickey.
193
00:10:26,629 --> 00:10:28,996
Well, you call it
statutory rape,
194
00:10:28,998 --> 00:10:30,865
I call it
a miscommunication of age.
195
00:10:30,867 --> 00:10:32,800
We've got ligature marks
and abrasions.
196
00:10:32,802 --> 00:10:34,535
That looks like rape to us.
197
00:10:38,207 --> 00:10:40,074
Cassidy liked it rough.
198
00:10:48,383 --> 00:10:50,585
(gasps)
199
00:10:58,293 --> 00:10:59,660
Kink's not a crime, either.
200
00:10:59,662 --> 00:11:01,629
Just because vanilla people
can't deal.
201
00:11:02,531 --> 00:11:04,265
You're not in here for kink.
202
00:11:04,267 --> 00:11:06,267
You just admitted to us
you're the last person
203
00:11:06,269 --> 00:11:08,402
to see her
before she was murdered.
204
00:11:13,776 --> 00:11:16,844
So, Mickey Quint admitted
to tying our victim up.
205
00:11:16,846 --> 00:11:18,579
But we still need
hard evidence
206
00:11:18,581 --> 00:11:20,815
to tie him to
the actual crime scene.
207
00:11:20,817 --> 00:11:23,918
And you expressed the
desire to do field work,
208
00:11:23,920 --> 00:11:26,854
and here we are,
literally in a field.
209
00:11:26,856 --> 00:11:29,323
Great.
So where do we start?
210
00:11:29,325 --> 00:11:30,925
We start everywhere,
211
00:11:30,927 --> 00:11:33,161
'cause the horse
scattered our evidence.
212
00:11:33,163 --> 00:11:34,841
Yeah, I heard that horse
didn't like you very much.
213
00:11:34,866 --> 00:11:35,664
What?
214
00:11:35,665 --> 00:11:38,666
I'm like a horse
whisperer, man.
215
00:11:38,668 --> 00:11:40,401
(snickers) Who told you
that? Walter?
216
00:11:40,403 --> 00:11:41,969
I'll start in
this far quadrant.
217
00:11:41,971 --> 00:11:44,172
Okay, I'll...
218
00:12:15,404 --> 00:12:16,938
(gags)
219
00:12:18,807 --> 00:12:20,174
(coughs)
220
00:12:28,150 --> 00:12:30,051
I got big news.
221
00:12:30,053 --> 00:12:32,820
I found a half-eaten chili dog,
and I think I might have
222
00:12:32,822 --> 00:12:34,188
food poisoning by proxy.
223
00:12:34,190 --> 00:12:37,191
This rock has blood on it.
224
00:12:39,228 --> 00:12:42,630
WOLFE: Maybe it was used
to strike Cassidy.
225
00:12:42,632 --> 00:12:44,265
(grunts)
226
00:12:46,768 --> 00:12:48,736
It's terr-- Oh, God.
227
00:12:48,738 --> 00:12:50,938
Samantha, I don't want
to freak you out.
228
00:12:50,940 --> 00:12:53,007
There's a snake over there.
229
00:12:53,009 --> 00:12:54,238
- Don't-- no, don't touch it!
- That is not a snake.
230
00:12:54,263 --> 00:12:55,463
Don't touch the snake!
231
00:12:55,945 --> 00:12:57,778
It's a riding crop.
232
00:12:57,780 --> 00:12:59,413
Oh.
233
00:12:59,415 --> 00:13:00,848
Yeah, it's a riding crop.
234
00:13:00,850 --> 00:13:02,083
It is a crop.
235
00:13:02,085 --> 00:13:04,085
You're right.
I was playing
236
00:13:04,087 --> 00:13:06,554
a practical joke on... you.
237
00:13:08,090 --> 00:13:11,525
And this riding
crop belongs to RP.
238
00:13:11,527 --> 00:13:12,894
RP?
239
00:13:12,896 --> 00:13:16,464
I guess we're gonna have to ask
the stable owner who RP is.
240
00:13:22,638 --> 00:13:24,639
That's right, ladies.
241
00:13:24,641 --> 00:13:25,640
Sip.
242
00:13:25,642 --> 00:13:27,775
Down. Repeat.
243
00:13:27,777 --> 00:13:29,543
One more time.
244
00:13:29,545 --> 00:13:31,846
Sip. Down.
245
00:13:31,848 --> 00:13:33,814
Repeat.
246
00:13:33,816 --> 00:13:35,116
Nice.
247
00:13:35,118 --> 00:13:37,218
Is she teaching them
how to sip a straw?
248
00:13:37,220 --> 00:13:38,786
Sip.
249
00:13:38,788 --> 00:13:40,688
Down. Repeat.
250
00:13:40,690 --> 00:13:44,392
She's teaching them the proper
way to sip through a straw.
251
00:13:44,394 --> 00:13:46,594
SIMMONS:
Phi Gamma Alpha, huh?
252
00:13:46,596 --> 00:13:47,828
Cassidy Weller was
253
00:13:47,830 --> 00:13:49,664
a member, as well.
254
00:13:49,666 --> 00:13:52,466
And remember, a girl who slurps
is bound to burp.
255
00:13:52,468 --> 00:13:54,502
Yeah, proud day for the Greeks.
All right, ladies!
256
00:13:54,504 --> 00:13:55,836
Party's over!
257
00:13:55,838 --> 00:13:58,139
Put down the
straws. MDPD.
258
00:13:58,141 --> 00:13:59,640
Rachel Petrella.
259
00:13:59,642 --> 00:14:00,775
(women murmuring)
260
00:14:00,777 --> 00:14:02,076
O-Okay, girls.
261
00:14:02,078 --> 00:14:03,311
Everything's fine.
262
00:14:03,313 --> 00:14:04,679
Till next time.
263
00:14:04,681 --> 00:14:06,013
It's okay.
264
00:14:06,015 --> 00:14:08,182
It's okay.
265
00:14:10,218 --> 00:14:13,454
Rachel, I'm
Calleigh Duquesne.
266
00:14:13,456 --> 00:14:14,622
This is Walter
Simmons.
267
00:14:14,624 --> 00:14:16,090
We're with Miami-Dade
Police Department.
268
00:14:16,092 --> 00:14:18,626
Joanna Toring told us that you
board your horse at her stable.
269
00:14:18,628 --> 00:14:21,395
And that sometimes you
rode with Cassidy Weller.
270
00:14:21,397 --> 00:14:23,030
Yeah, that's right.
271
00:14:23,032 --> 00:14:25,099
I heard about Cassidy.
272
00:14:25,101 --> 00:14:26,534
It's just awful.
273
00:14:26,536 --> 00:14:29,337
So, Rachel, do you mind telling
us why we found your riding crop
274
00:14:29,339 --> 00:14:31,973
out at our murder scene
this morning?
275
00:14:31,975 --> 00:14:34,508
I must have dropped it when I
took Abracadabra out yesterday.
276
00:14:34,510 --> 00:14:35,643
(whip cracks)
277
00:14:35,645 --> 00:14:37,345
(horse neighs)
278
00:14:37,347 --> 00:14:38,913
Abra has a soft mouth.
279
00:14:38,915 --> 00:14:41,248
I didn't even notice
it was gone.
280
00:14:41,250 --> 00:14:43,484
So you did not see
Cassidy this morning?
281
00:14:43,486 --> 00:14:46,954
No. I-I didn't
get a ride in today.
282
00:14:46,956 --> 00:14:48,689
I had a court date.
283
00:14:50,125 --> 00:14:52,994
I'm going through
a divorce.
284
00:14:52,996 --> 00:14:54,996
It's a bureaucratic
nightmare.
285
00:14:54,998 --> 00:14:57,665
I'm just glad I didn't
take his last name.
286
00:14:57,667 --> 00:14:59,333
And what
would that be?
287
00:14:59,335 --> 00:15:03,337
Just for reasons of
checking your alibi.
288
00:15:03,339 --> 00:15:05,373
Quint.
289
00:15:06,541 --> 00:15:09,043
Mickey Quint.
290
00:15:10,078 --> 00:15:11,445
May I?
291
00:15:11,447 --> 00:15:13,581
Yes. Thank you
for your time.
292
00:15:16,752 --> 00:15:19,387
SIMMONS:
Mickey Quint.
293
00:15:19,389 --> 00:15:22,456
That's Cassidy's
last roll in the hay.
294
00:15:22,458 --> 00:15:23,891
(screams)
295
00:15:34,059 --> 00:15:35,894
CAINE:
Mr. Quint,
296
00:15:35,895 --> 00:15:39,162
are you getting divorced
because of Cassidy Weller?
297
00:15:39,164 --> 00:15:40,264
No.
298
00:15:40,266 --> 00:15:42,099
I told you,
the thing I had
299
00:15:42,101 --> 00:15:44,601
with Cassidy was casual.
300
00:15:44,603 --> 00:15:47,170
There's nothing casual
about murder.
301
00:15:47,172 --> 00:15:48,805
Did you kill
Cassidy Weller
302
00:15:48,807 --> 00:15:50,674
because she was sleeping
with your husband?
303
00:15:50,676 --> 00:15:53,911
You mean my soon-to-be
ex-husband.
304
00:15:53,913 --> 00:15:56,346
Which is why we were
in court this morning.
305
00:15:56,348 --> 00:15:58,582
You know, that is
the perfect alibi,
306
00:15:58,584 --> 00:16:00,217
one that would
be on record.
307
00:16:00,219 --> 00:16:02,619
Did you pay someone
to kill her?
308
00:16:02,621 --> 00:16:06,189
We have you on camera at
your office before the murder.
309
00:16:06,191 --> 00:16:08,458
Right. I have an alibi.
310
00:16:08,460 --> 00:16:10,494
Yet your divorce hearing
was scheduled
311
00:16:10,496 --> 00:16:12,429
at the exact same time.
312
00:16:12,431 --> 00:16:14,164
Who did you pay to kill her?
313
00:16:14,166 --> 00:16:17,601
DUQUESNE: It's my understanding that
you and Cassidy were friends.
314
00:16:17,603 --> 00:16:18,835
All through college.
315
00:16:18,837 --> 00:16:21,471
Both officers
in the same sorority.
316
00:16:21,473 --> 00:16:23,040
What happened?
317
00:16:23,042 --> 00:16:26,410
What happened is
that homemaking ho
318
00:16:26,412 --> 00:16:28,145
started sleeping
with my husband.
319
00:16:28,147 --> 00:16:30,681
CAINE:
Normally, Mr. Quint,
320
00:16:30,683 --> 00:16:34,251
someone is punctual when a judge
is dividing their assets.
321
00:16:34,253 --> 00:16:35,585
Why were you late
322
00:16:35,587 --> 00:16:38,655
to the proceedings
with Miss Petrella?
323
00:16:38,657 --> 00:16:41,224
Mr. Quint, answer
the question
324
00:16:41,226 --> 00:16:43,460
or you're going to prison.
325
00:16:43,462 --> 00:16:45,362
Why were you late?
326
00:16:45,364 --> 00:16:47,798
Rachel called me, okay?
327
00:16:47,800 --> 00:16:50,000
She said that she was
gonna be late.
328
00:16:51,636 --> 00:16:53,570
She asked me to be late, too,
329
00:16:53,572 --> 00:16:55,872
so that it wouldn't sway
the judge one way or the other.
330
00:16:55,874 --> 00:16:57,641
DUQUESNE: Rachel, thanks to
your ex-husband,
331
00:16:57,643 --> 00:17:00,077
we know that you were late
to court this morning.
332
00:17:00,079 --> 00:17:01,812
Why were you late?
333
00:17:01,814 --> 00:17:04,014
Is that when you
killed Cassidy?
334
00:17:04,016 --> 00:17:05,949
Please.
335
00:17:05,951 --> 00:17:09,486
I wouldn't spit on that woman
if she were on fire.
336
00:17:15,626 --> 00:17:18,328
Hey, is that
Chestnut's tack?
337
00:17:18,330 --> 00:17:19,863
His what?
338
00:17:19,865 --> 00:17:22,265
His tack. It's the saddle,
the bridle and the girth.
339
00:17:22,267 --> 00:17:24,925
Oh. Yes. Um, the vet's still
checking out the horse,
340
00:17:24,950 --> 00:17:25,937
but he sent it over.
341
00:17:25,938 --> 00:17:27,938
Were there any fingerprints
on the saddle?
342
00:17:27,940 --> 00:17:29,774
I haven't gotten to it
yet; I'm still checking
343
00:17:29,799 --> 00:17:30,999
for trace on the bridle.
344
00:17:31,043 --> 00:17:33,110
Do you mind if I take
a look at the saddle, then?
345
00:17:33,112 --> 00:17:34,544
No, go right ahead.
346
00:17:45,356 --> 00:17:47,090
All right, well,
that's a bust.
347
00:17:47,092 --> 00:17:48,558
No fingerprints.
348
00:17:48,560 --> 00:17:50,894
Hmm. Got some damage
there, though.
349
00:17:50,896 --> 00:17:52,396
Do you see that?
350
00:17:53,931 --> 00:17:55,265
Looks like
white powder.
351
00:17:55,267 --> 00:17:57,334
Uh, let me smell it.
352
00:17:58,169 --> 00:17:59,403
Go crazy.
353
00:18:00,371 --> 00:18:02,873
Okay, I think we should
test it to be positive,
354
00:18:02,875 --> 00:18:04,908
but this might be
sodium hydroxide.
355
00:18:04,910 --> 00:18:06,076
Lye?
356
00:18:06,078 --> 00:18:07,878
Yes. They use it to muck stalls.
357
00:18:07,880 --> 00:18:10,013
It's the strongest
base in nature.
358
00:18:10,015 --> 00:18:11,081
TRIPP:
Girls.
359
00:18:11,083 --> 00:18:13,784
Horatio asked me to get a list
360
00:18:13,786 --> 00:18:16,486
of all the Phi Galph members,
class of 2002.
361
00:18:16,488 --> 00:18:18,588
Same year as Rachel
and Cassidy.
362
00:18:18,590 --> 00:18:20,490
Think you ought to take a look.
363
00:18:22,593 --> 00:18:24,061
DUQUESNE:
Oh, my God.
364
00:18:24,063 --> 00:18:26,563
Elle Toring.
365
00:18:27,698 --> 00:18:29,099
That's the stable
owner's daughter.
366
00:18:29,101 --> 00:18:30,801
Phi Galph member, too.
367
00:18:30,803 --> 00:18:33,637
She doesn't
seem the type.
368
00:18:33,639 --> 00:18:36,773
Maybe that's the problem.
369
00:18:41,212 --> 00:18:44,014
CAINE: Elle, you
mentioned to us
370
00:18:44,016 --> 00:18:46,083
that you didn't really
know Cassidy Weller.
371
00:18:46,085 --> 00:18:48,685
BOA VISTA: We tested Cassidy's
saddle for lye.
372
00:18:48,687 --> 00:18:50,454
You have lye on your boots.
373
00:18:50,456 --> 00:18:53,523
I muck the stalls.
374
00:18:53,525 --> 00:18:57,461
And we know you were in the
same sorority back in college.
375
00:18:57,463 --> 00:19:01,465
Lots of Phi Galphs
stable their horses with us.
376
00:19:01,467 --> 00:19:02,933
My mom was a Phi Galph, too.
377
00:19:02,935 --> 00:19:06,736
But Cassidy was your sorority
president, and now she's dead.
378
00:19:08,573 --> 00:19:12,776
Cassidy only talked to the other
officers during house meetings.
379
00:19:12,778 --> 00:19:15,412
We barely spoke.
380
00:19:15,414 --> 00:19:18,081
What kind of
president was she?
381
00:19:21,119 --> 00:19:23,320
She expected a lot from us.
382
00:19:23,322 --> 00:19:26,590
But, you know,
383
00:19:26,592 --> 00:19:28,558
that was, uh...
384
00:19:28,560 --> 00:19:30,961
that was Cassidy's job.
385
00:19:30,963 --> 00:19:34,197
To make us the best,
any way she knew how.
386
00:19:34,199 --> 00:19:35,398
(whistle blows)
387
00:19:35,400 --> 00:19:38,201
Inspection
time, ladies.
388
00:19:38,203 --> 00:19:40,137
Mm-hmm.
389
00:19:40,139 --> 00:19:41,972
You call that a flat stomach?
390
00:19:41,974 --> 00:19:44,207
(women laughing)
391
00:19:44,209 --> 00:19:47,477
How many crunches
did you do today?
392
00:19:47,479 --> 00:19:49,779
And look at your skin.
393
00:19:49,781 --> 00:19:51,848
It's so pale
and coarse.
394
00:19:51,850 --> 00:19:54,151
Do you moisturize?
395
00:19:54,153 --> 00:19:55,886
And you.
396
00:19:55,888 --> 00:19:59,055
You, you, you.
397
00:19:59,057 --> 00:20:01,858
You are just...
398
00:20:01,860 --> 00:20:05,061
you're just so bland.
399
00:20:05,063 --> 00:20:08,798
I don't even know
what to do with you.
400
00:20:12,503 --> 00:20:15,172
Sororities are not easy.
401
00:20:15,174 --> 00:20:17,541
Girls can be pretty petty
402
00:20:17,543 --> 00:20:20,877
and mean...
403
00:20:20,879 --> 00:20:24,814
and people hold grudges
because of it.
404
00:20:29,987 --> 00:20:31,454
Yeah, I-I'm sorry.
405
00:20:31,456 --> 00:20:33,156
Um...
406
00:20:33,158 --> 00:20:34,524
(sighs)
407
00:20:34,526 --> 00:20:37,827
I... I've been through
a lot lately.
408
00:20:37,829 --> 00:20:42,165
I... I lost my job,
I had to move home.
409
00:20:42,167 --> 00:20:45,001
It's just been really hard.
410
00:20:45,003 --> 00:20:46,503
I'm...
411
00:20:48,339 --> 00:20:50,207
I'm pathetic.
412
00:20:50,209 --> 00:20:51,942
I don't agree with that.
413
00:20:58,049 --> 00:21:00,116
Listen.
414
00:21:00,118 --> 00:21:03,853
I-I'll admit...
415
00:21:03,855 --> 00:21:06,990
I've dreamt of
wanting Cassidy dead,
416
00:21:06,992 --> 00:21:11,628
of wanting
all of them dead, but...
417
00:21:11,630 --> 00:21:15,432
I would never actually do it.
418
00:21:27,511 --> 00:21:30,347
Can you believe the cops thought
I had something to do with
419
00:21:30,349 --> 00:21:32,249
the death of that tramp?
420
00:21:32,251 --> 00:21:33,950
I don't know who killed her,
421
00:21:33,952 --> 00:21:36,386
but if I did,
I'd give the guy a medal.
422
00:21:36,388 --> 00:21:37,821
I'm good, sweetie.
423
00:21:37,823 --> 00:21:39,689
And then I'd give him
another one
424
00:21:39,691 --> 00:21:41,858
if he took care of Mickey, too.
425
00:21:43,928 --> 00:21:46,263
(tanning bed sizzling)
426
00:21:58,209 --> 00:21:59,909
(air humming)
427
00:22:05,116 --> 00:22:07,284
(beeping, music begins)
428
00:22:31,976 --> 00:22:33,209
♪
429
00:22:33,211 --> 00:22:35,045
Hey.
430
00:22:35,047 --> 00:22:36,913
Hey, who's out there?
431
00:22:36,915 --> 00:22:38,882
Who the hell is in here?
432
00:22:42,386 --> 00:22:44,988
What the hell?
433
00:22:46,324 --> 00:22:48,525
(banging)
434
00:22:58,269 --> 00:23:01,071
Help!
435
00:23:01,639 --> 00:23:03,340
Help!
436
00:23:03,342 --> 00:23:05,008
Help me! Help!
437
00:23:05,010 --> 00:23:06,309
Hey!
438
00:23:06,311 --> 00:23:07,344
Can anybody hear me?
439
00:23:07,346 --> 00:23:08,244
Help!
440
00:23:08,246 --> 00:23:09,379
Help!
441
00:23:09,381 --> 00:23:12,449
Help, somebody help me!
442
00:23:12,451 --> 00:23:13,883
Can someone hear me?
443
00:23:13,885 --> 00:23:15,051
Is anyone out there?
444
00:23:15,053 --> 00:23:17,587
Someone... help me!
445
00:23:17,589 --> 00:23:20,657
Help me! Help!
446
00:23:20,659 --> 00:23:23,193
(crying)
Help! Help me!
447
00:23:23,195 --> 00:23:24,694
Can anybody...
448
00:23:28,733 --> 00:23:31,101
(sirens wailing)
449
00:23:34,338 --> 00:23:36,539
(indistinct radio transmission)
450
00:23:36,541 --> 00:23:38,141
MAN:
Right through that door there.
451
00:23:38,143 --> 00:23:40,477
Have an EMT ready for me ASAP.
452
00:23:40,479 --> 00:23:42,078
Get out of the way!
453
00:23:42,080 --> 00:23:43,279
Give me cutters.
454
00:23:44,582 --> 00:23:47,150
(groaning)
455
00:23:56,560 --> 00:23:59,529
(shutter clicking)
456
00:23:59,531 --> 00:24:01,855
So you are the owner,
and you're the one that
457
00:24:01,880 --> 00:24:02,867
called it in, is that correct,
458
00:24:02,868 --> 00:24:04,501
Mr. Flynn?
Right, right.
459
00:24:04,503 --> 00:24:06,269
I came back from lunch.
460
00:24:06,271 --> 00:24:08,471
I realized Rachel's
appointment was going over,
461
00:24:08,473 --> 00:24:10,340
so I went in,
saw the bike lock
462
00:24:10,342 --> 00:24:12,075
and un... and unplugged the bed.
463
00:24:12,077 --> 00:24:13,710
And none of your people
saw anybody
464
00:24:13,712 --> 00:24:15,478
coming in or going out
of this room?
465
00:24:15,480 --> 00:24:18,014
No, no, we're short-staffed,
and it was busy.
466
00:24:19,250 --> 00:24:21,484
This is gonna kill my business.
467
00:24:22,720 --> 00:24:25,155
(shutter clicking)
468
00:24:25,157 --> 00:24:27,323
(indistinct radio transmission)
469
00:24:29,627 --> 00:24:31,661
What an ugly way to die.
470
00:24:31,663 --> 00:24:33,163
Cooked in a box?
471
00:24:33,165 --> 00:24:34,297
Yeah, I second that.
472
00:24:34,299 --> 00:24:37,133
She didn't die
from being cooked.
473
00:24:38,335 --> 00:24:40,336
It would take someone several
days in that box to get...
474
00:24:40,338 --> 00:24:41,704
tanned to death.
475
00:24:41,706 --> 00:24:43,373
Well, then how did she die?
476
00:24:43,375 --> 00:24:46,543
She died from hypoxia.
477
00:24:46,545 --> 00:24:48,011
See the bluing
478
00:24:48,013 --> 00:24:50,113
of her nail beds and lips?
479
00:24:50,115 --> 00:24:52,148
Suggests a lack of oxygen.
480
00:24:52,150 --> 00:24:54,117
I thought these
self-enclosed tanning beds
481
00:24:54,119 --> 00:24:56,119
have their own
oxygen supply system.
482
00:24:56,954 --> 00:24:58,455
Whoa.
483
00:24:58,457 --> 00:25:02,892
The air system button's
in the on position.
484
00:25:05,529 --> 00:25:07,063
(buzzing)
485
00:25:17,208 --> 00:25:20,243
Hey, guys.
486
00:25:20,245 --> 00:25:22,412
The killer disabled
the air system.
487
00:25:22,414 --> 00:25:24,948
Still, there should
have been space
488
00:25:24,950 --> 00:25:26,583
for oxygen to get
in there, right?
489
00:25:26,585 --> 00:25:29,652
Yeah, except there's a piece
of tape over the air vent.
490
00:25:29,654 --> 00:25:30,887
(tape ripping)
491
00:25:32,389 --> 00:25:34,290
Help me!
LOMAN: And if our victim
492
00:25:34,292 --> 00:25:37,093
was stuck inside, thrashing
around, trying to get out...
493
00:25:37,095 --> 00:25:39,996
WOLFE: She would have run out
of her own oxygen supply.
494
00:25:41,599 --> 00:25:43,366
Walter?
495
00:25:45,202 --> 00:25:47,237
See this?
496
00:25:48,339 --> 00:25:50,507
SIMMONS:
Phi Gamma Alpha.
497
00:25:52,510 --> 00:25:55,278
There's UV-resistant tape here.
498
00:25:56,247 --> 00:25:58,748
It's in the shape
of the same letters.
499
00:26:00,184 --> 00:26:02,619
What were the initials
that Calleigh found
500
00:26:02,621 --> 00:26:03,786
on Cassidy Weller's
necklace?
501
00:26:03,788 --> 00:26:06,189
Phi Gamma Alpha,
just like the sorority.
502
00:26:07,091 --> 00:26:09,092
Killer's sending us a message.
503
00:26:09,094 --> 00:26:11,694
Yeah, he's killing the
women in this sorority.
504
00:26:19,039 --> 00:26:21,207
(indistinct radio transmissions)
505
00:26:23,110 --> 00:26:26,127
Those the police reports
involving Phi Galphs?
506
00:26:26,128 --> 00:26:27,527
Yep.
507
00:26:27,529 --> 00:26:29,729
That's a lot of stuff.
508
00:26:31,098 --> 00:26:34,634
Ah, just drunk and disorderly,
drunk and disorderly.
509
00:26:34,636 --> 00:26:37,370
Standard use of a
higher education.
510
00:26:37,372 --> 00:26:38,738
Whoa.
511
00:26:39,740 --> 00:26:41,174
Surprise, surprise.
512
00:26:41,176 --> 00:26:42,509
What's wrong?
513
00:26:43,377 --> 00:26:44,611
Liam Flynn.
514
00:26:44,613 --> 00:26:47,914
He owned the spa where
Rachel Patrella was murdered.
515
00:26:47,916 --> 00:26:49,315
That's right.
516
00:26:49,317 --> 00:26:51,384
He was also arrested in 2000
517
00:26:51,386 --> 00:26:52,952
by Dade U campus police
518
00:26:52,954 --> 00:26:55,855
for pulling the fire alarm
at the Phi Galph house.
519
00:26:57,258 --> 00:26:58,958
(fire alarms blares)
Where he also
520
00:26:58,960 --> 00:27:01,094
(girls screaming)
locked the front door
521
00:27:01,096 --> 00:27:02,662
so the sisters
couldn't get out.
522
00:27:02,664 --> 00:27:05,065
BARRISH: So they thought that
they were gonna burn alive.
523
00:27:05,067 --> 00:27:06,199
DELKO:
Yeah.
524
00:27:06,201 --> 00:27:08,735
You know what he
used to lock the exit?
525
00:27:08,737 --> 00:27:09,803
What?
526
00:27:09,805 --> 00:27:11,104
A bike lock.
527
00:27:11,106 --> 00:27:13,173
(screaming)
528
00:27:13,175 --> 00:27:15,392
Just like our killer used
to lock Rachel Patrella
529
00:27:15,417 --> 00:27:16,617
in the tanning bed.
530
00:27:21,849 --> 00:27:24,517
Yes, it's a bike lock.
531
00:27:24,519 --> 00:27:25,819
Do I get a prize now?
532
00:27:25,821 --> 00:27:28,555
You do.
Yeah, jail time,
533
00:27:28,557 --> 00:27:30,105
since you used it to lock
Rachel Patrella in one
534
00:27:30,130 --> 00:27:31,330
of your tanning beds.
535
00:27:32,094 --> 00:27:33,993
Look, we know
you have a history
536
00:27:33,995 --> 00:27:36,162
with bike locks
and Rachel's sorority.
537
00:27:36,164 --> 00:27:37,630
You must have
really hated Phi Galph.
538
00:27:37,632 --> 00:27:40,200
I did. In college.
539
00:27:40,202 --> 00:27:42,735
Look, my girlfriend
was a Phi Galph,
540
00:27:42,737 --> 00:27:46,439
and her sisters, they forced her
to break up with me.
541
00:27:46,441 --> 00:27:47,807
Who was your girlfriend?
542
00:27:47,809 --> 00:27:49,976
What's her name?
543
00:27:51,946 --> 00:27:54,414
Elle.
544
00:27:55,683 --> 00:27:58,218
Elle Toring.
545
00:28:02,389 --> 00:28:04,657
Look, that decision...
546
00:28:04,659 --> 00:28:05,758
killed Elle to make.
547
00:28:05,760 --> 00:28:07,193
BOA VISTA:
How do you know?
548
00:28:07,195 --> 00:28:10,763
She came to me, like,
a month ago to apologize.
549
00:28:10,765 --> 00:28:13,800
Elle, what-what are
you doing here?
550
00:28:13,802 --> 00:28:16,302
Liam, I, uh...
551
00:28:18,172 --> 00:28:20,273
I wanted to say that
552
00:28:20,275 --> 00:28:22,742
I'm sorry.
553
00:28:22,744 --> 00:28:25,778
I'm sorry for
breaking up with you.
554
00:28:25,780 --> 00:28:28,047
(sighs)
555
00:28:28,049 --> 00:28:30,517
A little late, don't you think?
556
00:28:30,519 --> 00:28:32,352
Look, that was
a long time ago, okay?
557
00:28:32,354 --> 00:28:35,455
You and all that sorority crap,
that's all in my rearview now.
558
00:28:35,457 --> 00:28:37,090
Okay?
559
00:28:38,959 --> 00:28:40,560
Liam?
560
00:28:40,562 --> 00:28:43,029
Liam, I'm done with all of
that sorority crap, too.
561
00:28:43,031 --> 00:28:44,430
I hate them.
562
00:28:50,337 --> 00:28:52,672
DELKO:
Why now?
563
00:28:52,674 --> 00:28:55,475
Why would Elle come to you now?
564
00:28:55,477 --> 00:29:00,113
She, uh, she got a ten-year
reunion invitation.
565
00:29:00,115 --> 00:29:02,549
It stirred everything up.
566
00:29:02,551 --> 00:29:08,588
Look... I got over Elle
and her sorority, okay?
567
00:29:08,590 --> 00:29:12,926
Seems to me like
Elle's the one who didn't.
568
00:29:14,628 --> 00:29:16,763
(sirens wailing)
569
00:29:22,403 --> 00:29:25,471
I thought Liam and I
were gonna be together forever.
570
00:29:25,473 --> 00:29:30,510
And then Rachel and Cassidy
found out about us.
571
00:29:30,512 --> 00:29:33,112
And they told me he was
too downscale for Phi Galph.
572
00:29:33,114 --> 00:29:35,081
And they made you
break up with him?
573
00:29:37,351 --> 00:29:40,620
They said they'd kick me out
of the sorority if I didn't.
574
00:29:41,555 --> 00:29:43,489
You're not good enough for me.
575
00:29:43,491 --> 00:29:45,725
I thought you loved me.
576
00:29:45,727 --> 00:29:48,027
RACHEL:
Angrier, Elle.
577
00:29:48,029 --> 00:29:51,631
Really sell me on it; say,
"I don't date blue collar""
578
00:29:51,633 --> 00:29:54,100
ELLE: Please, no.
I can't do that to him.
579
00:29:54,102 --> 00:29:55,501
CASSIDY:
Say it!
580
00:29:55,503 --> 00:29:59,372
Say it,
or you're out, Elle.
581
00:30:01,041 --> 00:30:04,911
I don't date blue collar, Liam.
582
00:30:12,386 --> 00:30:16,022
I loved Liam...
583
00:30:16,024 --> 00:30:18,091
but...
584
00:30:18,093 --> 00:30:20,526
I thought I loved
being a Phi Galph more.
585
00:30:24,465 --> 00:30:27,100
Is that your bike?
586
00:30:27,102 --> 00:30:28,601
Yeah.
587
00:30:28,603 --> 00:30:31,504
Could you open
this gate for me?
588
00:30:40,147 --> 00:30:41,681
Do you have a lock for the bike?
589
00:30:41,683 --> 00:30:43,149
I used to.
590
00:30:43,151 --> 00:30:44,817
Not anymore.
591
00:30:52,159 --> 00:30:55,628
I got some UV-resistant
tape here, H.
592
00:30:57,331 --> 00:30:59,432
Same kind we found
on Rachel Patrella's dead body.
593
00:31:00,567 --> 00:31:01,634
You mind explaining this?
594
00:31:01,636 --> 00:31:04,737
I use it in the greenhouse.
595
00:31:05,606 --> 00:31:06,973
We're done talking.
596
00:31:06,975 --> 00:31:08,808
I agree.
597
00:31:10,444 --> 00:31:11,177
Hands behind your
598
00:31:11,179 --> 00:31:12,879
back, please.
No.
599
00:31:12,881 --> 00:31:14,547
Ma?
JOANNA: What are you doing?
600
00:31:14,549 --> 00:31:17,450
This is crazy.
You can't do this.
601
00:31:17,452 --> 00:31:20,353
Elle, don't worry,
we'll get you out.
602
00:31:20,355 --> 00:31:23,523
(indistinct radio transmission)
603
00:31:23,525 --> 00:31:26,125
Elle?
What the hell is going on?
604
00:31:26,127 --> 00:31:27,727
JOANNA:
Dan, do something.
605
00:31:27,729 --> 00:31:30,463
Hey, hey, hey, hey, what are
you arresting her for?
606
00:31:30,465 --> 00:31:31,764
We're charging her with murder.
607
00:31:31,766 --> 00:31:34,734
Murder? What are
you talking about?
608
00:31:34,736 --> 00:31:36,102
CAINE:
Take her, please.
609
00:31:36,104 --> 00:31:40,206
Elle, it's gonna be okay.
I'll get you out, I promise.
610
00:31:40,208 --> 00:31:44,243
Mr. Toring, that may be a
promise you can't keep.
611
00:31:44,245 --> 00:31:46,913
(car starts)
612
00:31:46,915 --> 00:31:50,917
DAN: Elle, don't worry, I'll
figure out what's going on here.
613
00:31:50,919 --> 00:31:54,287
Everything's gonna be okay.
I love you, Elle.
614
00:32:02,062 --> 00:32:04,897
DUQUESNE:
Mrs. Toring,
615
00:32:04,899 --> 00:32:08,735
we've turned up some more
information on your daughter.
616
00:32:08,737 --> 00:32:11,237
According to the records,
Elle was given
617
00:32:11,239 --> 00:32:15,842
sorority alumni status her
sophomore year at Dade U.
618
00:32:15,844 --> 00:32:19,679
Now, I happen to know that that
means she was kicked out.
619
00:32:19,681 --> 00:32:24,317
Yes, she was kicked out.
That doesn't prove anything.
620
00:32:24,319 --> 00:32:27,220
Okay, well, what about this?
621
00:32:27,222 --> 00:32:30,723
We found this
on Cassidy's body.
622
00:32:30,725 --> 00:32:32,725
Now, I thought
that it was odd
623
00:32:32,727 --> 00:32:34,827
that such a seasoned
equestrian would be wearing
624
00:32:34,829 --> 00:32:36,929
such a loose necklace
when they were riding,
625
00:32:36,931 --> 00:32:41,234
and then it occurred to me,
this isn't Cassidy's lavaliere.
626
00:32:41,236 --> 00:32:44,137
It's Elle's, isn't it?
627
00:32:44,139 --> 00:32:48,474
What if there were
extenuating circumstances?
628
00:32:48,476 --> 00:32:50,309
Like what?
629
00:32:50,311 --> 00:32:53,346
Elle was picked on
in high school
630
00:32:53,348 --> 00:32:55,848
and hoped that
by going to college,
631
00:32:55,850 --> 00:32:58,785
and becoming Phi Galph,
632
00:32:58,787 --> 00:33:02,221
she could start over, but Rachel
and Cassidy had it out for her.
633
00:33:02,223 --> 00:33:04,157
Why?
634
00:33:04,159 --> 00:33:05,958
Because she was a legacy.
635
00:33:05,960 --> 00:33:08,661
She was accepted
because I was Phi Galph.
636
00:33:08,663 --> 00:33:10,530
And I kept
pushing her to do it
637
00:33:10,532 --> 00:33:12,932
because of what a great
experience it was for me.
638
00:33:12,934 --> 00:33:14,867
But for her,
it was just the opposite.
639
00:33:14,869 --> 00:33:17,937
They thought she didn't fit in.
640
00:33:17,939 --> 00:33:20,173
What kind of things
did they do?
641
00:33:21,875 --> 00:33:24,343
They treated her
like an outcast.
642
00:33:24,345 --> 00:33:26,145
And after everything she did
643
00:33:26,147 --> 00:33:30,116
to make them try to like her,
they kicked her out.
644
00:33:30,118 --> 00:33:33,219
We've tried so hard to
mold you, Elle,
645
00:33:33,221 --> 00:33:34,821
but there's
just no use.
646
00:33:34,823 --> 00:33:36,689
RACHEL:
We're pink-slipping you.
647
00:33:36,691 --> 00:33:37,857
You're out.
648
00:33:37,859 --> 00:33:39,425
(crowd chatter)
649
00:33:39,427 --> 00:33:42,261
♪
650
00:33:44,865 --> 00:33:47,200
JOANNA:
She dropped out of school.
651
00:33:47,202 --> 00:33:49,936
She couldn't socialize.
652
00:33:49,938 --> 00:33:52,371
She couldn't hold a job.
653
00:33:52,373 --> 00:33:54,040
Is that
when she moved back home
654
00:33:54,042 --> 00:33:55,174
and worked at your stables?
655
00:33:55,176 --> 00:33:58,845
Yes. And then,
Rachel and Cassidy found out
656
00:33:58,847 --> 00:34:01,113
and started boarding
their horses there.
657
00:34:01,115 --> 00:34:04,884
And they just picked up where
they left off, harassing Elle.
658
00:34:06,286 --> 00:34:08,554
(neighing)
659
00:34:08,556 --> 00:34:11,224
You forgot to brush
Chestnut today.
660
00:34:11,226 --> 00:34:13,292
No, no, I groom
him every morning.
661
00:34:13,294 --> 00:34:14,961
He likes it.
662
00:34:14,963 --> 00:34:17,230
Rachel and I agree.
663
00:34:17,232 --> 00:34:20,399
You're the most pathetic
person we've ever met.
664
00:34:20,401 --> 00:34:22,568
You should just kill yourself.
665
00:34:24,938 --> 00:34:28,074
DUQUESNE: Why did you let them stable
their horses there?
666
00:34:28,076 --> 00:34:30,543
(groans)
667
00:34:30,545 --> 00:34:32,545
Because...
668
00:34:32,547 --> 00:34:34,614
Elle never told us
these were the ones
669
00:34:34,616 --> 00:34:36,516
that were tormenting her
in school.
670
00:34:36,518 --> 00:34:39,785
I never knew
until that day at the stable.
671
00:34:39,787 --> 00:34:41,587
Please.
672
00:34:41,589 --> 00:34:44,156
If my daughter did this,
673
00:34:44,158 --> 00:34:47,560
it's because
she was driven to it.
674
00:34:51,865 --> 00:34:54,300
She hasn't spoken
since we brought her in.
675
00:34:54,302 --> 00:34:56,302
Think she's good
for it?
676
00:34:56,304 --> 00:34:58,170
The evidence
points to it.
677
00:34:58,172 --> 00:34:59,605
Mm-hmm.
678
00:34:59,607 --> 00:35:01,274
DUQUESNE:
You know, Joanna did say
679
00:35:01,276 --> 00:35:03,509
that Elle brushed Chestnut
every day after he came back
680
00:35:03,511 --> 00:35:04,744
from being ridden.
681
00:35:04,746 --> 00:35:07,547
It's possible that if she
did brush Chestnut today
682
00:35:07,549 --> 00:35:09,215
that there could be evidence
from the killer
683
00:35:09,217 --> 00:35:10,349
on one of the brushes.
684
00:35:10,351 --> 00:35:13,519
That is, if Elle's
not the killer.
685
00:35:13,521 --> 00:35:15,788
There's only one way
to find out.
686
00:35:21,582 --> 00:35:22,816
(neighing)
WOLFE: Whoa.
687
00:35:22,818 --> 00:35:25,685
(neighing)
688
00:35:25,987 --> 00:35:27,120
(sputtering)
There they are.
689
00:35:27,122 --> 00:35:28,888
You want me to get 'em?
Um...
690
00:35:28,890 --> 00:35:31,124
(neighs, snorts)
691
00:35:31,126 --> 00:35:34,460
No. No, no, no,
I got this. I got this.
692
00:35:34,462 --> 00:35:35,795
Yeah.
693
00:35:35,797 --> 00:35:37,964
(neighing loudly)
694
00:35:41,335 --> 00:35:43,836
Okay, all right.
Okay, all right.
695
00:35:44,905 --> 00:35:46,105
Whoa! Whoa.
696
00:35:46,107 --> 00:35:47,240
(sputtering)
697
00:35:47,242 --> 00:35:49,609
Hey, buddy.
698
00:35:49,611 --> 00:35:51,444
I'm not gonna hurt you.
699
00:35:51,446 --> 00:35:53,679
(sputtering)
700
00:35:53,681 --> 00:35:57,083
And you're not gonna... you're
not gonna hurt me, are you?
701
00:35:57,085 --> 00:35:58,784
Like that?
702
00:35:58,786 --> 00:36:01,387
Oh. Well, look at that.
703
00:36:01,389 --> 00:36:03,222
You really are a horse whisperer.
Yeah.
704
00:36:03,224 --> 00:36:04,824
(sputtering)
705
00:36:23,477 --> 00:36:25,011
(computer trilling)
706
00:36:25,013 --> 00:36:26,946
Hey, what do you got, Natalia?
707
00:36:26,948 --> 00:36:30,049
Well, I pulled epithelials
from the hard brush,
708
00:36:30,051 --> 00:36:32,852
but the sample was too degraded
to get an exact DNA match.
709
00:36:32,854 --> 00:36:34,020
Oh.
710
00:36:41,161 --> 00:36:43,196
Oh.
711
00:36:43,198 --> 00:36:45,531
The sample is telling us
that the DNA is male.
712
00:36:45,533 --> 00:36:47,233
But then again, that
doesn't help, either,
713
00:36:47,235 --> 00:36:48,968
because there are
hundreds of male owners
714
00:36:48,970 --> 00:36:52,705
that are boarding their horses
at the stable, so...
715
00:36:57,294 --> 00:36:59,065
Yeah, but there's only one
who had access to the area
716
00:36:59,090 --> 00:37:00,690
where we found the tape.
717
00:37:07,788 --> 00:37:10,189
Only my wife and daughter deal
with the horses.
718
00:37:10,191 --> 00:37:12,291
I... I don't go near them.
719
00:37:12,293 --> 00:37:13,793
Listen...
720
00:37:13,795 --> 00:37:15,595
I-I don't know
what this is, but
721
00:37:15,597 --> 00:37:17,964
I'm sorry that
I-I grabbed that officer...
722
00:37:17,966 --> 00:37:20,266
I can assure you
that's not what this is about.
723
00:37:20,268 --> 00:37:22,735
BOA VISTA:
So, you flew back in
724
00:37:22,737 --> 00:37:24,837
from Tallahassee
early this afternoon, right?
725
00:37:24,839 --> 00:37:27,573
Yeah, I was up
there for work.
726
00:37:27,575 --> 00:37:28,966
Where is this going?
727
00:37:28,991 --> 00:37:29,943
What time did
your flight get in?
728
00:37:29,944 --> 00:37:31,677
I don't know.
729
00:37:31,679 --> 00:37:33,846
Um... around noon, I think.
730
00:37:33,848 --> 00:37:36,048
I took
the first flight out after
731
00:37:36,050 --> 00:37:37,750
I talked to Joanna
this morning.
732
00:37:37,752 --> 00:37:41,387
Mr. Toring, attempting to lie
to me is an unwise practice.
733
00:37:41,389 --> 00:37:43,991
BOA VISTA: Airline said
you flew in last night.
734
00:37:43,992 --> 00:37:46,734
Checked into a hotel
so your wife and daughter
735
00:37:46,759 --> 00:37:47,694
wouldn't know you were here?
736
00:37:47,695 --> 00:37:51,364
We found your DNA on
the horse, Mr. Toring.
737
00:37:51,366 --> 00:37:53,899
A horse that you said
that you never went near.
738
00:37:53,901 --> 00:37:56,936
But you did when you killed
Cassidy, didn't you?
739
00:37:57,904 --> 00:38:00,039
(grunts)
740
00:38:07,848 --> 00:38:10,082
BOA VISTA: But just killing her
wasn't enough.
741
00:38:10,084 --> 00:38:13,419
You wanted the people
who found her to know
742
00:38:13,421 --> 00:38:15,688
it was the way
she ran her sorority
743
00:38:15,690 --> 00:38:17,857
that brought this upon her.
744
00:38:19,493 --> 00:38:21,394
(wood creaking)
745
00:38:22,763 --> 00:38:26,599
And then you moved on to the
spa, and you killed Rachel.
746
00:38:28,535 --> 00:38:31,504
And just like Cassidy,
you wanted people to know
747
00:38:31,506 --> 00:38:33,839
Rachel's cruel death
was justified by the way
748
00:38:33,841 --> 00:38:36,509
she treated everyone else.
749
00:38:36,511 --> 00:38:38,577
(keypad beeping)
750
00:38:42,182 --> 00:38:44,684
All that coming home
in the airport van
751
00:38:44,686 --> 00:38:47,053
with the luggage--
that was all just for show.
752
00:38:50,824 --> 00:38:53,092
Those girls...
753
00:38:53,094 --> 00:38:55,995
ruined my daughter.
754
00:38:57,431 --> 00:38:59,699
Elle...
755
00:38:59,701 --> 00:39:02,034
had such a glow about her
when she was younger.
756
00:39:02,036 --> 00:39:07,340
She... She was such
a kind spirit.
757
00:39:07,342 --> 00:39:09,775
And to see it all
758
00:39:09,777 --> 00:39:12,978
just extinguished
by a sorority...
759
00:39:14,081 --> 00:39:17,083
Those girls broke her.
760
00:39:23,156 --> 00:39:24,857
(laughing)
761
00:39:24,859 --> 00:39:26,926
You should have seen
the open delight
762
00:39:26,928 --> 00:39:30,262
they took in her pain.
763
00:39:31,665 --> 00:39:34,800
I couldn't stand
to see her like that.
764
00:39:37,804 --> 00:39:40,639
And it wasn't going
to stop on its own.
765
00:39:42,309 --> 00:39:44,710
It was for my little girl.
766
00:39:44,712 --> 00:39:46,712
Do you understand?
767
00:39:46,714 --> 00:39:50,516
I do understand.
That doesn't make it right.
768
00:39:50,518 --> 00:39:52,251
(phone ringing)
769
00:39:52,253 --> 00:39:53,819
Excuse me.
770
00:39:53,821 --> 00:39:56,088
(beep)
771
00:39:56,090 --> 00:39:58,290
Lieutenant Caine.
772
00:39:58,292 --> 00:40:01,026
ELLE (crying): I heard about you
bringing in my dad.
773
00:40:01,028 --> 00:40:02,795
Elle?
774
00:40:02,797 --> 00:40:04,997
That's why you let me go,
isn't it?
775
00:40:04,999 --> 00:40:06,298
(crying)
776
00:40:06,300 --> 00:40:07,666
He did it.
777
00:40:07,668 --> 00:40:08,968
Elle...
778
00:40:08,970 --> 00:40:10,903
Elle, what's going on?
779
00:40:10,905 --> 00:40:12,138
(crying)
780
00:40:12,140 --> 00:40:13,806
It's all my fault.
781
00:40:13,808 --> 00:40:16,275
If I was only stronger,
782
00:40:16,277 --> 00:40:18,210
if I was better,
783
00:40:18,212 --> 00:40:20,246
none of this
would have happened.
784
00:40:20,248 --> 00:40:22,348
Elle, listen to me.
It's not your fault.
785
00:40:22,350 --> 00:40:24,583
You hear me?
It's not your fault.
786
00:40:24,585 --> 00:40:26,685
Where are you?
Are you at the stables?
787
00:40:26,687 --> 00:40:30,423
It doesn't matter.
788
00:40:30,425 --> 00:40:33,592
I won't be alive
by the time you get here.
789
00:40:33,594 --> 00:40:35,127
Elle, don't do this.
790
00:40:35,129 --> 00:40:36,195
I want you to stay
791
00:40:36,197 --> 00:40:37,396
right there!
792
00:40:37,398 --> 00:40:39,565
(sighs) You were wrong.
793
00:40:40,367 --> 00:40:41,534
I'm pathetic.
794
00:40:41,536 --> 00:40:43,369
Elle, listen to me. Elle?
795
00:40:43,371 --> 00:40:44,570
(beep)
796
00:40:48,442 --> 00:40:50,676
This is Lieutenant
Horatio Caine.
797
00:40:50,678 --> 00:40:53,212
I need immediate assistance at
8238 Knudson Lane.
798
00:40:53,214 --> 00:40:54,680
Possible suicide.
799
00:40:54,682 --> 00:40:55,981
Send ambulance, send backup.
800
00:40:55,983 --> 00:40:58,284
Immediate assistance.
(siren wailing)
801
00:40:58,286 --> 00:41:00,453
(sighs)
802
00:41:03,890 --> 00:41:06,692
DISPATCHER: South units,
south units. 10-146.
803
00:41:06,694 --> 00:41:10,729
Possible suicide attempt
in progress. 8238 Knudson Lane.
804
00:41:10,731 --> 00:41:13,399
Toring Stables.
Ambulance en route.
805
00:41:13,401 --> 00:41:15,601
(panting)
806
00:41:21,274 --> 00:41:23,943
(panting)
807
00:41:33,019 --> 00:41:36,222
(loud panting)
808
00:41:48,802 --> 00:41:50,970
(siren blaring, engine revving)
809
00:42:00,614 --> 00:42:02,715
(tires screeching)
810
00:42:02,717 --> 00:42:04,884
Oh, no. Elle!
811
00:42:04,886 --> 00:42:06,318
Elle.
812
00:42:06,320 --> 00:42:07,953
Elle! Elle!
813
00:42:07,955 --> 00:42:09,121
(groans)
814
00:42:09,123 --> 00:42:12,124
(panting)
815
00:42:12,126 --> 00:42:14,460
Oh, God, no. No!
816
00:42:14,462 --> 00:42:15,361
Breathe. Breathe.
817
00:42:15,363 --> 00:42:17,463
(coughs, wheezes)
Elle!
818
00:42:17,465 --> 00:42:18,531
Breathe, sweetie.
819
00:42:18,533 --> 00:42:19,732
Breathe...
(coughing)
820
00:42:19,734 --> 00:42:21,834
Breathe. Breathe.
821
00:42:21,836 --> 00:42:24,503
Hang on, Elle!
Help is coming.
822
00:42:24,505 --> 00:42:26,472
EMTs: We need oxygen here.
How are the vitals?
823
00:42:26,474 --> 00:42:30,209
160 over 110.
(indistinct voices)
824
00:42:35,448 --> 00:42:37,650
Hi.
825
00:42:39,786 --> 00:42:42,054
I, um...
826
00:42:42,056 --> 00:42:43,589
(sighs)
827
00:42:43,591 --> 00:42:45,624
Thank you.
828
00:42:45,626 --> 00:42:47,259
Of course.
829
00:42:47,261 --> 00:42:50,296
Hey, uh...
830
00:42:50,298 --> 00:42:51,931
(sighs)
831
00:42:51,933 --> 00:42:56,268
I wanted so badly to be
someone else, and, um...
832
00:42:56,270 --> 00:42:59,538
then I-I just
wanted it to end.
833
00:42:59,540 --> 00:43:04,143
Elle, you've given these girls
ten years of your life.
834
00:43:04,145 --> 00:43:06,612
That's enough.
835
00:43:08,481 --> 00:43:11,150
(sighs)
836
00:43:11,152 --> 00:43:14,253
How do I start over?
837
00:43:14,255 --> 00:43:16,488
You choose a new road.
838
00:43:18,191 --> 00:43:20,426
A new road.
839
00:43:20,428 --> 00:43:24,428
== sync, corrected by elderman ==