1 00:00:02,956 --> 00:00:05,157 (horses whinnying) 2 00:00:19,350 --> 00:00:21,551 (whinnying) 3 00:00:28,782 --> 00:00:30,349 (horse snorting) 4 00:00:40,409 --> 00:00:42,280 (galloping hoofbeats) 5 00:00:42,281 --> 00:00:44,482 (whinnying) 6 00:00:59,669 --> 00:01:01,637 (whinnying) 7 00:01:08,044 --> 00:01:10,212 ♪ 8 00:01:15,450 --> 00:01:17,150 Whoa! 9 00:01:17,152 --> 00:01:19,352 (crashing) OPERATOR: 911, what's your emergency? 10 00:01:19,354 --> 00:01:21,254 MAN: Yeah, I'm out here on Old Palm Road. 11 00:01:21,256 --> 00:01:23,356 There's a horse running around out in the middle of the road. 12 00:01:23,358 --> 00:01:25,292 There's blood on the saddle, and the rider's missing. 13 00:01:25,294 --> 00:01:26,426 You best send someone quick. 14 00:01:26,428 --> 00:01:28,028 (whinnying) All right. No, no, no, no. 15 00:01:28,030 --> 00:01:29,629 No, no, no, no, no. 16 00:01:29,631 --> 00:01:31,298 Down, girl. Relax. 17 00:01:31,300 --> 00:01:31,965 Whoa! 18 00:01:31,967 --> 00:01:32,799 Whoa, whoa, down. 19 00:01:32,801 --> 00:01:34,067 Okay, okay, all right. 20 00:01:34,069 --> 00:01:35,869 Stay down. Just relax. 21 00:01:35,871 --> 00:01:37,804 (whinnying continues) Nope. Oh. No, no, no. 22 00:01:37,806 --> 00:01:39,606 Ya crazy horse. 23 00:01:39,608 --> 00:01:42,309 Uh... Good girl. That's it. 24 00:01:42,311 --> 00:01:43,643 (whinnying) Whoa, whoa, whoa! Nope. 25 00:01:43,645 --> 00:01:45,111 No, no, no, no, no. Enough with the hooves. 26 00:01:45,113 --> 00:01:46,713 You're gonna brain somebody. 27 00:01:46,715 --> 00:01:50,250 Now I know why I'm not a Mountie. 28 00:01:50,252 --> 00:01:52,519 Nope, no, no, no, no, no. 29 00:01:52,521 --> 00:01:53,520 Girl, no, no, no. 30 00:01:53,522 --> 00:01:55,021 He's a gelding, and I guarantee you 31 00:01:55,023 --> 00:01:56,790 he's more afraid of you than you are of him. 32 00:01:56,792 --> 00:01:58,225 Do you have a mint? What? 33 00:01:58,227 --> 00:02:00,026 Not for you, for the horse. Oh. 34 00:02:01,295 --> 00:02:02,496 Thanks. 35 00:02:03,297 --> 00:02:05,065 It's okay. 36 00:02:05,067 --> 00:02:06,366 Calleigh, that horse is nuts. 37 00:02:06,368 --> 00:02:07,467 Be careful. 38 00:02:07,469 --> 00:02:09,769 It's all right. 39 00:02:10,705 --> 00:02:11,705 Easy. 40 00:02:11,707 --> 00:02:14,407 Calleigh. Easy, fella. There you go. 41 00:02:14,409 --> 00:02:17,511 Calleigh, don't put your fingers in his mouth! 42 00:02:17,513 --> 00:02:18,979 Oh. 43 00:02:19,881 --> 00:02:21,114 It's all right, sweetheart. 44 00:02:21,116 --> 00:02:22,949 Whatever you saw, it's over now. 45 00:02:25,052 --> 00:02:27,020 How'd you do that? 46 00:02:27,022 --> 00:02:28,655 I just got his mouth working. 47 00:02:28,657 --> 00:02:29,923 It relaxes his neck muscles. 48 00:02:29,925 --> 00:02:32,158 There's blood near the saddle, 49 00:02:32,160 --> 00:02:33,527 and there's some on the rope. 50 00:02:33,529 --> 00:02:35,128 WOLFE: Yeah, but, um, 51 00:02:35,130 --> 00:02:37,264 the, uh, the driver said that he didn't see any injuries 52 00:02:37,266 --> 00:02:38,365 to the horse itself. 53 00:02:38,367 --> 00:02:39,900 So this blood must have come from our rider. 54 00:02:39,902 --> 00:02:40,934 They must have been injured 55 00:02:40,936 --> 00:02:42,202 when they were still in the saddle. 56 00:02:42,204 --> 00:02:43,670 We need to figure out where this horse is from. 57 00:02:43,672 --> 00:02:45,805 Yeah, witnesses saw the horse come over the fence. 58 00:02:45,807 --> 00:02:47,874 So, I'll, uh, I'll followed the trampled grass, 59 00:02:47,876 --> 00:02:50,677 and... you stay with the horse. 60 00:02:50,679 --> 00:02:53,179 Okay. 61 00:02:53,181 --> 00:02:55,348 (indistinct radio transmission) 62 00:03:24,412 --> 00:03:26,646 (phone dialing) 63 00:03:29,517 --> 00:03:31,251 Hey, Calleigh. 64 00:03:31,253 --> 00:03:33,587 Yeah, I found our rider. 65 00:03:35,022 --> 00:03:36,856 There's another frayed rope, 66 00:03:36,858 --> 00:03:38,792 just like the one we found on the horse. 67 00:03:38,794 --> 00:03:43,630 Yeah, from scraping back and forth against the branch. 68 00:03:43,632 --> 00:03:44,931 She was hanged. 69 00:03:44,933 --> 00:03:46,366 Guessing the killer tied the two ropes 70 00:03:46,368 --> 00:03:48,234 together, threw it over that branch, 71 00:03:48,236 --> 00:03:50,770 but then the knot broke when the horse ran away. 72 00:03:50,772 --> 00:03:52,372 Well, it looks like a lunge line. 73 00:03:52,374 --> 00:03:55,375 A kind of rope used to exercise horses. 74 00:03:55,377 --> 00:03:57,744 The killer used the horse as a pulley to hang her. 75 00:03:57,746 --> 00:03:59,145 Yes, he did. 76 00:03:59,147 --> 00:04:00,780 (whip cracks) (whinnying) 77 00:04:02,783 --> 00:04:03,883 (whip cracks) 78 00:04:03,885 --> 00:04:06,052 (woman choking) 79 00:04:11,859 --> 00:04:12,892 (snapping) 80 00:04:16,063 --> 00:04:18,231 He wanted her to suffer. 81 00:04:18,233 --> 00:04:20,433 Which she did. 82 00:04:20,435 --> 00:04:22,535 Let's make sure he does. 83 00:04:24,505 --> 00:04:28,341 ♪ Yeah! 84 00:04:46,894 --> 00:04:50,597 ♪ We don't get fooled again 85 00:04:50,599 --> 00:04:54,901 ♪ Don't get fooled again 86 00:04:54,903 --> 00:04:57,103 ♪ No, no! 87 00:04:57,128 --> 00:05:01,128 ♪ CSI: Miami 10x14 ♪ Last Straw Original Air Date on February 19, 2012 88 00:05:01,153 --> 00:05:05,153 == sync, corrected by elderman == 89 00:05:08,147 --> 00:05:10,348 (horses whinnying) 90 00:05:26,595 --> 00:05:28,029 (sighs) 91 00:05:28,031 --> 00:05:29,764 Joanna Toring? 92 00:05:29,766 --> 00:05:30,932 That's right. 93 00:05:30,934 --> 00:05:33,568 An officer showed me a photo of the murder. 94 00:05:33,570 --> 00:05:35,837 Said you wanted to talk to me. 95 00:05:35,839 --> 00:05:37,872 BOA VISTA: You're the stable owner, right? 96 00:05:37,874 --> 00:05:39,474 Did you recognize the victim? 97 00:05:39,476 --> 00:05:40,975 It's Cassidy. 98 00:05:40,977 --> 00:05:43,344 Cassidy Weller. 99 00:05:43,346 --> 00:05:46,281 She started boarding her horse here, Chestnut, 100 00:05:46,283 --> 00:05:47,849 earlier this month. 101 00:05:47,851 --> 00:05:50,118 Is there anybody she didn't get along with? 102 00:05:50,120 --> 00:05:51,786 Not that I know of, 103 00:05:51,788 --> 00:05:54,255 but we really didn't talk much. 104 00:05:54,257 --> 00:05:56,458 You handle the clientele yourself? 105 00:05:56,460 --> 00:05:59,861 No, um, that would be my daughter. 106 00:05:59,863 --> 00:06:01,162 Elle! 107 00:06:04,567 --> 00:06:06,367 This is Lieutenant Caine. 108 00:06:06,369 --> 00:06:08,002 He's going to ask you some questions. 109 00:06:08,004 --> 00:06:09,938 I really have to call my husband. 110 00:06:09,940 --> 00:06:11,606 He's in Tallahassee on business, 111 00:06:11,608 --> 00:06:14,075 but he'll want to get back here as soon as possible. 112 00:06:23,118 --> 00:06:25,053 You knew Cassidy? 113 00:06:25,055 --> 00:06:27,856 Um... 114 00:06:27,858 --> 00:06:29,591 Not really, no. 115 00:06:29,593 --> 00:06:31,292 I-I knew her horse, Chestnut. 116 00:06:31,294 --> 00:06:33,294 She took him out every morning. 117 00:06:33,296 --> 00:06:35,497 In fact, she took him out this morning. 118 00:06:35,499 --> 00:06:37,565 - Where is he? BOA VISTA: He's at the vet. 119 00:06:37,567 --> 00:06:38,566 Is he okay? 120 00:06:38,568 --> 00:06:40,034 He will be. 121 00:06:40,036 --> 00:06:42,804 Did you see Cassidy this morning? 122 00:06:42,806 --> 00:06:46,574 No, uh, she rides before I come here to feed. 123 00:06:46,576 --> 00:06:49,477 I ask you because she was murdered with a lunge line. 124 00:06:49,479 --> 00:06:51,779 We need to find out if it came from your stable. 125 00:06:51,781 --> 00:06:53,982 Okay. 126 00:06:58,587 --> 00:07:01,155 DUQUESNE: So, the killer knocked her out first, 127 00:07:01,157 --> 00:07:03,124 then hung her. It also explains 128 00:07:03,126 --> 00:07:05,293 the blood you found on the rope and saddle. 129 00:07:05,295 --> 00:07:07,795 I take it you'll want the rope. 130 00:07:07,797 --> 00:07:09,964 Please. 131 00:07:16,605 --> 00:07:18,773 Hey, Tom, look at this. 132 00:07:20,209 --> 00:07:21,609 Looks like a dangly necklace. 133 00:07:21,611 --> 00:07:24,312 I'm surprised a seasoned rider would wear something like that. 134 00:07:24,314 --> 00:07:26,014 It could get caught. 135 00:07:27,149 --> 00:07:29,684 Greek letters on the chain. 136 00:07:29,686 --> 00:07:32,220 Phi Gamma Alpha. 137 00:07:32,222 --> 00:07:33,488 That's a sorority. 138 00:07:33,490 --> 00:07:36,925 This woman looks to be in her early 30s. 139 00:07:36,927 --> 00:07:39,961 You know, for some, a sorority is a lifelong commitment. 140 00:07:41,130 --> 00:07:44,399 This young woman's commitment is over. 141 00:07:48,804 --> 00:07:54,208 I think it's safe to say the lunge lines 142 00:07:54,210 --> 00:07:56,878 Probably came from these empty hooks. 143 00:07:56,880 --> 00:07:58,646 DELKO: Yeah, problem is hundreds of people 144 00:07:58,648 --> 00:08:00,915 have access to this tack room. 145 00:08:07,957 --> 00:08:10,992 This is the stall where Cassidy kept her horse. 146 00:08:10,994 --> 00:08:13,895 And Elle Toring 147 00:08:13,897 --> 00:08:17,732 said that Chestnut was taken out every morning. 148 00:08:19,068 --> 00:08:21,703 So, what looks out of place? 149 00:08:21,705 --> 00:08:23,004 Nothing in here. 150 00:08:23,006 --> 00:08:26,007 Just shavings, oats, 151 00:08:26,009 --> 00:08:29,310 some cleaning supplies. 152 00:08:30,346 --> 00:08:32,513 Hey. 153 00:08:42,825 --> 00:08:45,660 (chuckles) 154 00:08:45,662 --> 00:08:47,462 Looks like someone 155 00:08:47,464 --> 00:08:49,330 was doing more than cleaning in here. 156 00:08:49,332 --> 00:08:51,165 Looks like it. 157 00:08:51,167 --> 00:08:53,568 Let's find out who, Eric. 158 00:08:55,337 --> 00:08:57,739 There is tearing in the pelvic area, 159 00:08:57,741 --> 00:08:59,574 but the contusions aren't yellow or brown. 160 00:08:59,576 --> 00:09:00,675 They're recent. 161 00:09:00,677 --> 00:09:02,543 She had intercourse this morning. 162 00:09:02,545 --> 00:09:04,545 Well, that explains the condom wrapper. 163 00:09:04,547 --> 00:09:06,547 And the condom would explain why there's 164 00:09:06,549 --> 00:09:08,016 no DNA present. 165 00:09:08,018 --> 00:09:09,951 I noticed a red mark here on her thigh. 166 00:09:09,953 --> 00:09:11,219 What is that? 167 00:09:11,221 --> 00:09:12,186 An abrasion. 168 00:09:12,188 --> 00:09:15,223 Could also be from sexual activity. 169 00:09:15,225 --> 00:09:16,758 Hm. 170 00:09:16,760 --> 00:09:18,693 We got tears, an abrasion-- 171 00:09:18,695 --> 00:09:21,562 I mean, this doesn't sound like consensual sex. 172 00:09:23,365 --> 00:09:25,433 Well... 173 00:09:25,435 --> 00:09:27,869 willing or not, 174 00:09:27,871 --> 00:09:32,573 this hair could help you find out who was with her. 175 00:09:44,586 --> 00:09:46,988 Sorry to hear about Cassidy. 176 00:09:46,990 --> 00:09:48,456 She was a good one. 177 00:09:48,458 --> 00:09:50,224 Really, Mr. Quint? 178 00:09:50,226 --> 00:09:52,260 Is that why we found your DNA all over her? 179 00:09:52,262 --> 00:09:53,928 Because she was a good one? 180 00:09:53,930 --> 00:09:56,431 We found a torn condom wrapper in her horse's stall. 181 00:09:57,533 --> 00:09:58,666 You were with her this morning. 182 00:09:59,635 --> 00:10:03,337 Cassidy and I, we, uh, kept it really casual. 183 00:10:03,339 --> 00:10:05,006 We both had busy days, 184 00:10:05,008 --> 00:10:06,274 so we met at the stable. 185 00:10:06,276 --> 00:10:07,608 And... 186 00:10:07,610 --> 00:10:09,143 And we... 187 00:10:09,145 --> 00:10:10,278 (yells) 188 00:10:10,280 --> 00:10:13,448 ...baked pies and sang Christmas carols. 189 00:10:16,585 --> 00:10:18,653 We had sex; that's not a crime. 190 00:10:18,655 --> 00:10:21,889 I mean, you make it sound like it was consensual. 191 00:10:21,891 --> 00:10:23,591 It was. 192 00:10:23,593 --> 00:10:26,627 You're in our system for statutory rape, Mickey. 193 00:10:26,629 --> 00:10:28,996 Well, you call it statutory rape, 194 00:10:28,998 --> 00:10:30,865 I call it a miscommunication of age. 195 00:10:30,867 --> 00:10:32,800 We've got ligature marks and abrasions. 196 00:10:32,802 --> 00:10:34,535 That looks like rape to us. 197 00:10:38,207 --> 00:10:40,074 Cassidy liked it rough. 198 00:10:48,383 --> 00:10:50,585 (gasps) 199 00:10:58,293 --> 00:10:59,660 Kink's not a crime, either. 200 00:10:59,662 --> 00:11:01,629 Just because vanilla people can't deal. 201 00:11:02,531 --> 00:11:04,265 You're not in here for kink. 202 00:11:04,267 --> 00:11:06,267 You just admitted to us you're the last person 203 00:11:06,269 --> 00:11:08,402 to see her before she was murdered. 204 00:11:13,776 --> 00:11:16,844 So, Mickey Quint admitted to tying our victim up. 205 00:11:16,846 --> 00:11:18,579 But we still need hard evidence 206 00:11:18,581 --> 00:11:20,815 to tie him to the actual crime scene. 207 00:11:20,817 --> 00:11:23,918 And you expressed the desire to do field work, 208 00:11:23,920 --> 00:11:26,854 and here we are, literally in a field. 209 00:11:26,856 --> 00:11:29,323 Great. So where do we start? 210 00:11:29,325 --> 00:11:30,925 We start everywhere, 211 00:11:30,927 --> 00:11:33,161 'cause the horse scattered our evidence. 212 00:11:33,163 --> 00:11:34,841 Yeah, I heard that horse didn't like you very much. 213 00:11:34,866 --> 00:11:35,664 What? 214 00:11:35,665 --> 00:11:38,666 I'm like a horse whisperer, man. 215 00:11:38,668 --> 00:11:40,401 (snickers) Who told you that? Walter? 216 00:11:40,403 --> 00:11:41,969 I'll start in this far quadrant. 217 00:11:41,971 --> 00:11:44,172 Okay, I'll... 218 00:12:15,404 --> 00:12:16,938 (gags) 219 00:12:18,807 --> 00:12:20,174 (coughs) 220 00:12:28,150 --> 00:12:30,051 I got big news. 221 00:12:30,053 --> 00:12:32,820 I found a half-eaten chili dog, and I think I might have 222 00:12:32,822 --> 00:12:34,188 food poisoning by proxy. 223 00:12:34,190 --> 00:12:37,191 This rock has blood on it. 224 00:12:39,228 --> 00:12:42,630 WOLFE: Maybe it was used to strike Cassidy. 225 00:12:42,632 --> 00:12:44,265 (grunts) 226 00:12:46,768 --> 00:12:48,736 It's terr-- Oh, God. 227 00:12:48,738 --> 00:12:50,938 Samantha, I don't want to freak you out. 228 00:12:50,940 --> 00:12:53,007 There's a snake over there. 229 00:12:53,009 --> 00:12:54,238 - Don't-- no, don't touch it! - That is not a snake. 230 00:12:54,263 --> 00:12:55,463 Don't touch the snake! 231 00:12:55,945 --> 00:12:57,778 It's a riding crop. 232 00:12:57,780 --> 00:12:59,413 Oh. 233 00:12:59,415 --> 00:13:00,848 Yeah, it's a riding crop. 234 00:13:00,850 --> 00:13:02,083 It is a crop. 235 00:13:02,085 --> 00:13:04,085 You're right. I was playing 236 00:13:04,087 --> 00:13:06,554 a practical joke on... you. 237 00:13:08,090 --> 00:13:11,525 And this riding crop belongs to RP. 238 00:13:11,527 --> 00:13:12,894 RP? 239 00:13:12,896 --> 00:13:16,464 I guess we're gonna have to ask the stable owner who RP is. 240 00:13:22,638 --> 00:13:24,639 That's right, ladies. 241 00:13:24,641 --> 00:13:25,640 Sip. 242 00:13:25,642 --> 00:13:27,775 Down. Repeat. 243 00:13:27,777 --> 00:13:29,543 One more time. 244 00:13:29,545 --> 00:13:31,846 Sip. Down. 245 00:13:31,848 --> 00:13:33,814 Repeat. 246 00:13:33,816 --> 00:13:35,116 Nice. 247 00:13:35,118 --> 00:13:37,218 Is she teaching them how to sip a straw? 248 00:13:37,220 --> 00:13:38,786 Sip. 249 00:13:38,788 --> 00:13:40,688 Down. Repeat. 250 00:13:40,690 --> 00:13:44,392 She's teaching them the proper way to sip through a straw. 251 00:13:44,394 --> 00:13:46,594 SIMMONS: Phi Gamma Alpha, huh? 252 00:13:46,596 --> 00:13:47,828 Cassidy Weller was 253 00:13:47,830 --> 00:13:49,664 a member, as well. 254 00:13:49,666 --> 00:13:52,466 And remember, a girl who slurps is bound to burp. 255 00:13:52,468 --> 00:13:54,502 Yeah, proud day for the Greeks. All right, ladies! 256 00:13:54,504 --> 00:13:55,836 Party's over! 257 00:13:55,838 --> 00:13:58,139 Put down the straws. MDPD. 258 00:13:58,141 --> 00:13:59,640 Rachel Petrella. 259 00:13:59,642 --> 00:14:00,775 (women murmuring) 260 00:14:00,777 --> 00:14:02,076 O-Okay, girls. 261 00:14:02,078 --> 00:14:03,311 Everything's fine. 262 00:14:03,313 --> 00:14:04,679 Till next time. 263 00:14:04,681 --> 00:14:06,013 It's okay. 264 00:14:06,015 --> 00:14:08,182 It's okay. 265 00:14:10,218 --> 00:14:13,454 Rachel, I'm Calleigh Duquesne. 266 00:14:13,456 --> 00:14:14,622 This is Walter Simmons. 267 00:14:14,624 --> 00:14:16,090 We're with Miami-Dade Police Department. 268 00:14:16,092 --> 00:14:18,626 Joanna Toring told us that you board your horse at her stable. 269 00:14:18,628 --> 00:14:21,395 And that sometimes you rode with Cassidy Weller. 270 00:14:21,397 --> 00:14:23,030 Yeah, that's right. 271 00:14:23,032 --> 00:14:25,099 I heard about Cassidy. 272 00:14:25,101 --> 00:14:26,534 It's just awful. 273 00:14:26,536 --> 00:14:29,337 So, Rachel, do you mind telling us why we found your riding crop 274 00:14:29,339 --> 00:14:31,973 out at our murder scene this morning? 275 00:14:31,975 --> 00:14:34,508 I must have dropped it when I took Abracadabra out yesterday. 276 00:14:34,510 --> 00:14:35,643 (whip cracks) 277 00:14:35,645 --> 00:14:37,345 (horse neighs) 278 00:14:37,347 --> 00:14:38,913 Abra has a soft mouth. 279 00:14:38,915 --> 00:14:41,248 I didn't even notice it was gone. 280 00:14:41,250 --> 00:14:43,484 So you did not see Cassidy this morning? 281 00:14:43,486 --> 00:14:46,954 No. I-I didn't get a ride in today. 282 00:14:46,956 --> 00:14:48,689 I had a court date. 283 00:14:50,125 --> 00:14:52,994 I'm going through a divorce. 284 00:14:52,996 --> 00:14:54,996 It's a bureaucratic nightmare. 285 00:14:54,998 --> 00:14:57,665 I'm just glad I didn't take his last name. 286 00:14:57,667 --> 00:14:59,333 And what would that be? 287 00:14:59,335 --> 00:15:03,337 Just for reasons of checking your alibi. 288 00:15:03,339 --> 00:15:05,373 Quint. 289 00:15:06,541 --> 00:15:09,043 Mickey Quint. 290 00:15:10,078 --> 00:15:11,445 May I? 291 00:15:11,447 --> 00:15:13,581 Yes. Thank you for your time. 292 00:15:16,752 --> 00:15:19,387 SIMMONS: Mickey Quint. 293 00:15:19,389 --> 00:15:22,456 That's Cassidy's last roll in the hay. 294 00:15:22,458 --> 00:15:23,891 (screams) 295 00:15:34,059 --> 00:15:35,894 CAINE: Mr. Quint, 296 00:15:35,895 --> 00:15:39,162 are you getting divorced because of Cassidy Weller? 297 00:15:39,164 --> 00:15:40,264 No. 298 00:15:40,266 --> 00:15:42,099 I told you, the thing I had 299 00:15:42,101 --> 00:15:44,601 with Cassidy was casual. 300 00:15:44,603 --> 00:15:47,170 There's nothing casual about murder. 301 00:15:47,172 --> 00:15:48,805 Did you kill Cassidy Weller 302 00:15:48,807 --> 00:15:50,674 because she was sleeping with your husband? 303 00:15:50,676 --> 00:15:53,911 You mean my soon-to-be ex-husband. 304 00:15:53,913 --> 00:15:56,346 Which is why we were in court this morning. 305 00:15:56,348 --> 00:15:58,582 You know, that is the perfect alibi, 306 00:15:58,584 --> 00:16:00,217 one that would be on record. 307 00:16:00,219 --> 00:16:02,619 Did you pay someone to kill her? 308 00:16:02,621 --> 00:16:06,189 We have you on camera at your office before the murder. 309 00:16:06,191 --> 00:16:08,458 Right. I have an alibi. 310 00:16:08,460 --> 00:16:10,494 Yet your divorce hearing was scheduled 311 00:16:10,496 --> 00:16:12,429 at the exact same time. 312 00:16:12,431 --> 00:16:14,164 Who did you pay to kill her? 313 00:16:14,166 --> 00:16:17,601 DUQUESNE: It's my understanding that you and Cassidy were friends. 314 00:16:17,603 --> 00:16:18,835 All through college. 315 00:16:18,837 --> 00:16:21,471 Both officers in the same sorority. 316 00:16:21,473 --> 00:16:23,040 What happened? 317 00:16:23,042 --> 00:16:26,410 What happened is that homemaking ho 318 00:16:26,412 --> 00:16:28,145 started sleeping with my husband. 319 00:16:28,147 --> 00:16:30,681 CAINE: Normally, Mr. Quint, 320 00:16:30,683 --> 00:16:34,251 someone is punctual when a judge is dividing their assets. 321 00:16:34,253 --> 00:16:35,585 Why were you late 322 00:16:35,587 --> 00:16:38,655 to the proceedings with Miss Petrella? 323 00:16:38,657 --> 00:16:41,224 Mr. Quint, answer the question 324 00:16:41,226 --> 00:16:43,460 or you're going to prison. 325 00:16:43,462 --> 00:16:45,362 Why were you late? 326 00:16:45,364 --> 00:16:47,798 Rachel called me, okay? 327 00:16:47,800 --> 00:16:50,000 She said that she was gonna be late. 328 00:16:51,636 --> 00:16:53,570 She asked me to be late, too, 329 00:16:53,572 --> 00:16:55,872 so that it wouldn't sway the judge one way or the other. 330 00:16:55,874 --> 00:16:57,641 DUQUESNE: Rachel, thanks to your ex-husband, 331 00:16:57,643 --> 00:17:00,077 we know that you were late to court this morning. 332 00:17:00,079 --> 00:17:01,812 Why were you late? 333 00:17:01,814 --> 00:17:04,014 Is that when you killed Cassidy? 334 00:17:04,016 --> 00:17:05,949 Please. 335 00:17:05,951 --> 00:17:09,486 I wouldn't spit on that woman if she were on fire. 336 00:17:15,626 --> 00:17:18,328 Hey, is that Chestnut's tack? 337 00:17:18,330 --> 00:17:19,863 His what? 338 00:17:19,865 --> 00:17:22,265 His tack. It's the saddle, the bridle and the girth. 339 00:17:22,267 --> 00:17:24,925 Oh. Yes. Um, the vet's still checking out the horse, 340 00:17:24,950 --> 00:17:25,937 but he sent it over. 341 00:17:25,938 --> 00:17:27,938 Were there any fingerprints on the saddle? 342 00:17:27,940 --> 00:17:29,774 I haven't gotten to it yet; I'm still checking 343 00:17:29,799 --> 00:17:30,999 for trace on the bridle. 344 00:17:31,043 --> 00:17:33,110 Do you mind if I take a look at the saddle, then? 345 00:17:33,112 --> 00:17:34,544 No, go right ahead. 346 00:17:45,356 --> 00:17:47,090 All right, well, that's a bust. 347 00:17:47,092 --> 00:17:48,558 No fingerprints. 348 00:17:48,560 --> 00:17:50,894 Hmm. Got some damage there, though. 349 00:17:50,896 --> 00:17:52,396 Do you see that? 350 00:17:53,931 --> 00:17:55,265 Looks like white powder. 351 00:17:55,267 --> 00:17:57,334 Uh, let me smell it. 352 00:17:58,169 --> 00:17:59,403 Go crazy. 353 00:18:00,371 --> 00:18:02,873 Okay, I think we should test it to be positive, 354 00:18:02,875 --> 00:18:04,908 but this might be sodium hydroxide. 355 00:18:04,910 --> 00:18:06,076 Lye? 356 00:18:06,078 --> 00:18:07,878 Yes. They use it to muck stalls. 357 00:18:07,880 --> 00:18:10,013 It's the strongest base in nature. 358 00:18:10,015 --> 00:18:11,081 TRIPP: Girls. 359 00:18:11,083 --> 00:18:13,784 Horatio asked me to get a list 360 00:18:13,786 --> 00:18:16,486 of all the Phi Galph members, class of 2002. 361 00:18:16,488 --> 00:18:18,588 Same year as Rachel and Cassidy. 362 00:18:18,590 --> 00:18:20,490 Think you ought to take a look. 363 00:18:22,593 --> 00:18:24,061 DUQUESNE: Oh, my God. 364 00:18:24,063 --> 00:18:26,563 Elle Toring. 365 00:18:27,698 --> 00:18:29,099 That's the stable owner's daughter. 366 00:18:29,101 --> 00:18:30,801 Phi Galph member, too. 367 00:18:30,803 --> 00:18:33,637 She doesn't seem the type. 368 00:18:33,639 --> 00:18:36,773 Maybe that's the problem. 369 00:18:41,212 --> 00:18:44,014 CAINE: Elle, you mentioned to us 370 00:18:44,016 --> 00:18:46,083 that you didn't really know Cassidy Weller. 371 00:18:46,085 --> 00:18:48,685 BOA VISTA: We tested Cassidy's saddle for lye. 372 00:18:48,687 --> 00:18:50,454 You have lye on your boots. 373 00:18:50,456 --> 00:18:53,523 I muck the stalls. 374 00:18:53,525 --> 00:18:57,461 And we know you were in the same sorority back in college. 375 00:18:57,463 --> 00:19:01,465 Lots of Phi Galphs stable their horses with us. 376 00:19:01,467 --> 00:19:02,933 My mom was a Phi Galph, too. 377 00:19:02,935 --> 00:19:06,736 But Cassidy was your sorority president, and now she's dead. 378 00:19:08,573 --> 00:19:12,776 Cassidy only talked to the other officers during house meetings. 379 00:19:12,778 --> 00:19:15,412 We barely spoke. 380 00:19:15,414 --> 00:19:18,081 What kind of president was she? 381 00:19:21,119 --> 00:19:23,320 She expected a lot from us. 382 00:19:23,322 --> 00:19:26,590 But, you know, 383 00:19:26,592 --> 00:19:28,558 that was, uh... 384 00:19:28,560 --> 00:19:30,961 that was Cassidy's job. 385 00:19:30,963 --> 00:19:34,197 To make us the best, any way she knew how. 386 00:19:34,199 --> 00:19:35,398 (whistle blows) 387 00:19:35,400 --> 00:19:38,201 Inspection time, ladies. 388 00:19:38,203 --> 00:19:40,137 Mm-hmm. 389 00:19:40,139 --> 00:19:41,972 You call that a flat stomach? 390 00:19:41,974 --> 00:19:44,207 (women laughing) 391 00:19:44,209 --> 00:19:47,477 How many crunches did you do today? 392 00:19:47,479 --> 00:19:49,779 And look at your skin. 393 00:19:49,781 --> 00:19:51,848 It's so pale and coarse. 394 00:19:51,850 --> 00:19:54,151 Do you moisturize? 395 00:19:54,153 --> 00:19:55,886 And you. 396 00:19:55,888 --> 00:19:59,055 You, you, you. 397 00:19:59,057 --> 00:20:01,858 You are just... 398 00:20:01,860 --> 00:20:05,061 you're just so bland. 399 00:20:05,063 --> 00:20:08,798 I don't even know what to do with you. 400 00:20:12,503 --> 00:20:15,172 Sororities are not easy. 401 00:20:15,174 --> 00:20:17,541 Girls can be pretty petty 402 00:20:17,543 --> 00:20:20,877 and mean... 403 00:20:20,879 --> 00:20:24,814 and people hold grudges because of it. 404 00:20:29,987 --> 00:20:31,454 Yeah, I-I'm sorry. 405 00:20:31,456 --> 00:20:33,156 Um... 406 00:20:33,158 --> 00:20:34,524 (sighs) 407 00:20:34,526 --> 00:20:37,827 I... I've been through a lot lately. 408 00:20:37,829 --> 00:20:42,165 I... I lost my job, I had to move home. 409 00:20:42,167 --> 00:20:45,001 It's just been really hard. 410 00:20:45,003 --> 00:20:46,503 I'm... 411 00:20:48,339 --> 00:20:50,207 I'm pathetic. 412 00:20:50,209 --> 00:20:51,942 I don't agree with that. 413 00:20:58,049 --> 00:21:00,116 Listen. 414 00:21:00,118 --> 00:21:03,853 I-I'll admit... 415 00:21:03,855 --> 00:21:06,990 I've dreamt of wanting Cassidy dead, 416 00:21:06,992 --> 00:21:11,628 of wanting all of them dead, but... 417 00:21:11,630 --> 00:21:15,432 I would never actually do it. 418 00:21:27,511 --> 00:21:30,347 Can you believe the cops thought I had something to do with 419 00:21:30,349 --> 00:21:32,249 the death of that tramp? 420 00:21:32,251 --> 00:21:33,950 I don't know who killed her, 421 00:21:33,952 --> 00:21:36,386 but if I did, I'd give the guy a medal. 422 00:21:36,388 --> 00:21:37,821 I'm good, sweetie. 423 00:21:37,823 --> 00:21:39,689 And then I'd give him another one 424 00:21:39,691 --> 00:21:41,858 if he took care of Mickey, too. 425 00:21:43,928 --> 00:21:46,263 (tanning bed sizzling) 426 00:21:58,209 --> 00:21:59,909 (air humming) 427 00:22:05,116 --> 00:22:07,284 (beeping, music begins) 428 00:22:31,976 --> 00:22:33,209 ♪ 429 00:22:33,211 --> 00:22:35,045 Hey. 430 00:22:35,047 --> 00:22:36,913 Hey, who's out there? 431 00:22:36,915 --> 00:22:38,882 Who the hell is in here? 432 00:22:42,386 --> 00:22:44,988 What the hell? 433 00:22:46,324 --> 00:22:48,525 (banging) 434 00:22:58,269 --> 00:23:01,071 Help! 435 00:23:01,639 --> 00:23:03,340 Help! 436 00:23:03,342 --> 00:23:05,008 Help me! Help! 437 00:23:05,010 --> 00:23:06,309 Hey! 438 00:23:06,311 --> 00:23:07,344 Can anybody hear me? 439 00:23:07,346 --> 00:23:08,244 Help! 440 00:23:08,246 --> 00:23:09,379 Help! 441 00:23:09,381 --> 00:23:12,449 Help, somebody help me! 442 00:23:12,451 --> 00:23:13,883 Can someone hear me? 443 00:23:13,885 --> 00:23:15,051 Is anyone out there? 444 00:23:15,053 --> 00:23:17,587 Someone... help me! 445 00:23:17,589 --> 00:23:20,657 Help me! Help! 446 00:23:20,659 --> 00:23:23,193 (crying) Help! Help me! 447 00:23:23,195 --> 00:23:24,694 Can anybody... 448 00:23:28,733 --> 00:23:31,101 (sirens wailing) 449 00:23:34,338 --> 00:23:36,539 (indistinct radio transmission) 450 00:23:36,541 --> 00:23:38,141 MAN: Right through that door there. 451 00:23:38,143 --> 00:23:40,477 Have an EMT ready for me ASAP. 452 00:23:40,479 --> 00:23:42,078 Get out of the way! 453 00:23:42,080 --> 00:23:43,279 Give me cutters. 454 00:23:44,582 --> 00:23:47,150 (groaning) 455 00:23:56,560 --> 00:23:59,529 (shutter clicking) 456 00:23:59,531 --> 00:24:01,855 So you are the owner, and you're the one that 457 00:24:01,880 --> 00:24:02,867 called it in, is that correct, 458 00:24:02,868 --> 00:24:04,501 Mr. Flynn? Right, right. 459 00:24:04,503 --> 00:24:06,269 I came back from lunch. 460 00:24:06,271 --> 00:24:08,471 I realized Rachel's appointment was going over, 461 00:24:08,473 --> 00:24:10,340 so I went in, saw the bike lock 462 00:24:10,342 --> 00:24:12,075 and un... and unplugged the bed. 463 00:24:12,077 --> 00:24:13,710 And none of your people saw anybody 464 00:24:13,712 --> 00:24:15,478 coming in or going out of this room? 465 00:24:15,480 --> 00:24:18,014 No, no, we're short-staffed, and it was busy. 466 00:24:19,250 --> 00:24:21,484 This is gonna kill my business. 467 00:24:22,720 --> 00:24:25,155 (shutter clicking) 468 00:24:25,157 --> 00:24:27,323 (indistinct radio transmission) 469 00:24:29,627 --> 00:24:31,661 What an ugly way to die. 470 00:24:31,663 --> 00:24:33,163 Cooked in a box? 471 00:24:33,165 --> 00:24:34,297 Yeah, I second that. 472 00:24:34,299 --> 00:24:37,133 She didn't die from being cooked. 473 00:24:38,335 --> 00:24:40,336 It would take someone several days in that box to get... 474 00:24:40,338 --> 00:24:41,704 tanned to death. 475 00:24:41,706 --> 00:24:43,373 Well, then how did she die? 476 00:24:43,375 --> 00:24:46,543 She died from hypoxia. 477 00:24:46,545 --> 00:24:48,011 See the bluing 478 00:24:48,013 --> 00:24:50,113 of her nail beds and lips? 479 00:24:50,115 --> 00:24:52,148 Suggests a lack of oxygen. 480 00:24:52,150 --> 00:24:54,117 I thought these self-enclosed tanning beds 481 00:24:54,119 --> 00:24:56,119 have their own oxygen supply system. 482 00:24:56,954 --> 00:24:58,455 Whoa. 483 00:24:58,457 --> 00:25:02,892 The air system button's in the on position. 484 00:25:05,529 --> 00:25:07,063 (buzzing) 485 00:25:17,208 --> 00:25:20,243 Hey, guys. 486 00:25:20,245 --> 00:25:22,412 The killer disabled the air system. 487 00:25:22,414 --> 00:25:24,948 Still, there should have been space 488 00:25:24,950 --> 00:25:26,583 for oxygen to get in there, right? 489 00:25:26,585 --> 00:25:29,652 Yeah, except there's a piece of tape over the air vent. 490 00:25:29,654 --> 00:25:30,887 (tape ripping) 491 00:25:32,389 --> 00:25:34,290 Help me! LOMAN: And if our victim 492 00:25:34,292 --> 00:25:37,093 was stuck inside, thrashing around, trying to get out... 493 00:25:37,095 --> 00:25:39,996 WOLFE: She would have run out of her own oxygen supply. 494 00:25:41,599 --> 00:25:43,366 Walter? 495 00:25:45,202 --> 00:25:47,237 See this? 496 00:25:48,339 --> 00:25:50,507 SIMMONS: Phi Gamma Alpha. 497 00:25:52,510 --> 00:25:55,278 There's UV-resistant tape here. 498 00:25:56,247 --> 00:25:58,748 It's in the shape of the same letters. 499 00:26:00,184 --> 00:26:02,619 What were the initials that Calleigh found 500 00:26:02,621 --> 00:26:03,786 on Cassidy Weller's necklace? 501 00:26:03,788 --> 00:26:06,189 Phi Gamma Alpha, just like the sorority. 502 00:26:07,091 --> 00:26:09,092 Killer's sending us a message. 503 00:26:09,094 --> 00:26:11,694 Yeah, he's killing the women in this sorority. 504 00:26:19,039 --> 00:26:21,207 (indistinct radio transmissions) 505 00:26:23,110 --> 00:26:26,127 Those the police reports involving Phi Galphs? 506 00:26:26,128 --> 00:26:27,527 Yep. 507 00:26:27,529 --> 00:26:29,729 That's a lot of stuff. 508 00:26:31,098 --> 00:26:34,634 Ah, just drunk and disorderly, drunk and disorderly. 509 00:26:34,636 --> 00:26:37,370 Standard use of a higher education. 510 00:26:37,372 --> 00:26:38,738 Whoa. 511 00:26:39,740 --> 00:26:41,174 Surprise, surprise. 512 00:26:41,176 --> 00:26:42,509 What's wrong? 513 00:26:43,377 --> 00:26:44,611 Liam Flynn. 514 00:26:44,613 --> 00:26:47,914 He owned the spa where Rachel Patrella was murdered. 515 00:26:47,916 --> 00:26:49,315 That's right. 516 00:26:49,317 --> 00:26:51,384 He was also arrested in 2000 517 00:26:51,386 --> 00:26:52,952 by Dade U campus police 518 00:26:52,954 --> 00:26:55,855 for pulling the fire alarm at the Phi Galph house. 519 00:26:57,258 --> 00:26:58,958 (fire alarms blares) Where he also 520 00:26:58,960 --> 00:27:01,094 (girls screaming) locked the front door 521 00:27:01,096 --> 00:27:02,662 so the sisters couldn't get out. 522 00:27:02,664 --> 00:27:05,065 BARRISH: So they thought that they were gonna burn alive. 523 00:27:05,067 --> 00:27:06,199 DELKO: Yeah. 524 00:27:06,201 --> 00:27:08,735 You know what he used to lock the exit? 525 00:27:08,737 --> 00:27:09,803 What? 526 00:27:09,805 --> 00:27:11,104 A bike lock. 527 00:27:11,106 --> 00:27:13,173 (screaming) 528 00:27:13,175 --> 00:27:15,392 Just like our killer used to lock Rachel Patrella 529 00:27:15,417 --> 00:27:16,617 in the tanning bed. 530 00:27:21,849 --> 00:27:24,517 Yes, it's a bike lock. 531 00:27:24,519 --> 00:27:25,819 Do I get a prize now? 532 00:27:25,821 --> 00:27:28,555 You do. Yeah, jail time, 533 00:27:28,557 --> 00:27:30,105 since you used it to lock Rachel Patrella in one 534 00:27:30,130 --> 00:27:31,330 of your tanning beds. 535 00:27:32,094 --> 00:27:33,993 Look, we know you have a history 536 00:27:33,995 --> 00:27:36,162 with bike locks and Rachel's sorority. 537 00:27:36,164 --> 00:27:37,630 You must have really hated Phi Galph. 538 00:27:37,632 --> 00:27:40,200 I did. In college. 539 00:27:40,202 --> 00:27:42,735 Look, my girlfriend was a Phi Galph, 540 00:27:42,737 --> 00:27:46,439 and her sisters, they forced her to break up with me. 541 00:27:46,441 --> 00:27:47,807 Who was your girlfriend? 542 00:27:47,809 --> 00:27:49,976 What's her name? 543 00:27:51,946 --> 00:27:54,414 Elle. 544 00:27:55,683 --> 00:27:58,218 Elle Toring. 545 00:28:02,389 --> 00:28:04,657 Look, that decision... 546 00:28:04,659 --> 00:28:05,758 killed Elle to make. 547 00:28:05,760 --> 00:28:07,193 BOA VISTA: How do you know? 548 00:28:07,195 --> 00:28:10,763 She came to me, like, a month ago to apologize. 549 00:28:10,765 --> 00:28:13,800 Elle, what-what are you doing here? 550 00:28:13,802 --> 00:28:16,302 Liam, I, uh... 551 00:28:18,172 --> 00:28:20,273 I wanted to say that 552 00:28:20,275 --> 00:28:22,742 I'm sorry. 553 00:28:22,744 --> 00:28:25,778 I'm sorry for breaking up with you. 554 00:28:25,780 --> 00:28:28,047 (sighs) 555 00:28:28,049 --> 00:28:30,517 A little late, don't you think? 556 00:28:30,519 --> 00:28:32,352 Look, that was a long time ago, okay? 557 00:28:32,354 --> 00:28:35,455 You and all that sorority crap, that's all in my rearview now. 558 00:28:35,457 --> 00:28:37,090 Okay? 559 00:28:38,959 --> 00:28:40,560 Liam? 560 00:28:40,562 --> 00:28:43,029 Liam, I'm done with all of that sorority crap, too. 561 00:28:43,031 --> 00:28:44,430 I hate them. 562 00:28:50,337 --> 00:28:52,672 DELKO: Why now? 563 00:28:52,674 --> 00:28:55,475 Why would Elle come to you now? 564 00:28:55,477 --> 00:29:00,113 She, uh, she got a ten-year reunion invitation. 565 00:29:00,115 --> 00:29:02,549 It stirred everything up. 566 00:29:02,551 --> 00:29:08,588 Look... I got over Elle and her sorority, okay? 567 00:29:08,590 --> 00:29:12,926 Seems to me like Elle's the one who didn't. 568 00:29:14,628 --> 00:29:16,763 (sirens wailing) 569 00:29:22,403 --> 00:29:25,471 I thought Liam and I were gonna be together forever. 570 00:29:25,473 --> 00:29:30,510 And then Rachel and Cassidy found out about us. 571 00:29:30,512 --> 00:29:33,112 And they told me he was too downscale for Phi Galph. 572 00:29:33,114 --> 00:29:35,081 And they made you break up with him? 573 00:29:37,351 --> 00:29:40,620 They said they'd kick me out of the sorority if I didn't. 574 00:29:41,555 --> 00:29:43,489 You're not good enough for me. 575 00:29:43,491 --> 00:29:45,725 I thought you loved me. 576 00:29:45,727 --> 00:29:48,027 RACHEL: Angrier, Elle. 577 00:29:48,029 --> 00:29:51,631 Really sell me on it; say, "I don't date blue collar"" 578 00:29:51,633 --> 00:29:54,100 ELLE: Please, no. I can't do that to him. 579 00:29:54,102 --> 00:29:55,501 CASSIDY: Say it! 580 00:29:55,503 --> 00:29:59,372 Say it, or you're out, Elle. 581 00:30:01,041 --> 00:30:04,911 I don't date blue collar, Liam. 582 00:30:12,386 --> 00:30:16,022 I loved Liam... 583 00:30:16,024 --> 00:30:18,091 but... 584 00:30:18,093 --> 00:30:20,526 I thought I loved being a Phi Galph more. 585 00:30:24,465 --> 00:30:27,100 Is that your bike? 586 00:30:27,102 --> 00:30:28,601 Yeah. 587 00:30:28,603 --> 00:30:31,504 Could you open this gate for me? 588 00:30:40,147 --> 00:30:41,681 Do you have a lock for the bike? 589 00:30:41,683 --> 00:30:43,149 I used to. 590 00:30:43,151 --> 00:30:44,817 Not anymore. 591 00:30:52,159 --> 00:30:55,628 I got some UV-resistant tape here, H. 592 00:30:57,331 --> 00:30:59,432 Same kind we found on Rachel Patrella's dead body. 593 00:31:00,567 --> 00:31:01,634 You mind explaining this? 594 00:31:01,636 --> 00:31:04,737 I use it in the greenhouse. 595 00:31:05,606 --> 00:31:06,973 We're done talking. 596 00:31:06,975 --> 00:31:08,808 I agree. 597 00:31:10,444 --> 00:31:11,177 Hands behind your 598 00:31:11,179 --> 00:31:12,879 back, please. No. 599 00:31:12,881 --> 00:31:14,547 Ma? JOANNA: What are you doing? 600 00:31:14,549 --> 00:31:17,450 This is crazy. You can't do this. 601 00:31:17,452 --> 00:31:20,353 Elle, don't worry, we'll get you out. 602 00:31:20,355 --> 00:31:23,523 (indistinct radio transmission) 603 00:31:23,525 --> 00:31:26,125 Elle? What the hell is going on? 604 00:31:26,127 --> 00:31:27,727 JOANNA: Dan, do something. 605 00:31:27,729 --> 00:31:30,463 Hey, hey, hey, hey, what are you arresting her for? 606 00:31:30,465 --> 00:31:31,764 We're charging her with murder. 607 00:31:31,766 --> 00:31:34,734 Murder? What are you talking about? 608 00:31:34,736 --> 00:31:36,102 CAINE: Take her, please. 609 00:31:36,104 --> 00:31:40,206 Elle, it's gonna be okay. I'll get you out, I promise. 610 00:31:40,208 --> 00:31:44,243 Mr. Toring, that may be a promise you can't keep. 611 00:31:44,245 --> 00:31:46,913 (car starts) 612 00:31:46,915 --> 00:31:50,917 DAN: Elle, don't worry, I'll figure out what's going on here. 613 00:31:50,919 --> 00:31:54,287 Everything's gonna be okay. I love you, Elle. 614 00:32:02,062 --> 00:32:04,897 DUQUESNE: Mrs. Toring, 615 00:32:04,899 --> 00:32:08,735 we've turned up some more information on your daughter. 616 00:32:08,737 --> 00:32:11,237 According to the records, Elle was given 617 00:32:11,239 --> 00:32:15,842 sorority alumni status her sophomore year at Dade U. 618 00:32:15,844 --> 00:32:19,679 Now, I happen to know that that means she was kicked out. 619 00:32:19,681 --> 00:32:24,317 Yes, she was kicked out. That doesn't prove anything. 620 00:32:24,319 --> 00:32:27,220 Okay, well, what about this? 621 00:32:27,222 --> 00:32:30,723 We found this on Cassidy's body. 622 00:32:30,725 --> 00:32:32,725 Now, I thought that it was odd 623 00:32:32,727 --> 00:32:34,827 that such a seasoned equestrian would be wearing 624 00:32:34,829 --> 00:32:36,929 such a loose necklace when they were riding, 625 00:32:36,931 --> 00:32:41,234 and then it occurred to me, this isn't Cassidy's lavaliere. 626 00:32:41,236 --> 00:32:44,137 It's Elle's, isn't it? 627 00:32:44,139 --> 00:32:48,474 What if there were extenuating circumstances? 628 00:32:48,476 --> 00:32:50,309 Like what? 629 00:32:50,311 --> 00:32:53,346 Elle was picked on in high school 630 00:32:53,348 --> 00:32:55,848 and hoped that by going to college, 631 00:32:55,850 --> 00:32:58,785 and becoming Phi Galph, 632 00:32:58,787 --> 00:33:02,221 she could start over, but Rachel and Cassidy had it out for her. 633 00:33:02,223 --> 00:33:04,157 Why? 634 00:33:04,159 --> 00:33:05,958 Because she was a legacy. 635 00:33:05,960 --> 00:33:08,661 She was accepted because I was Phi Galph. 636 00:33:08,663 --> 00:33:10,530 And I kept pushing her to do it 637 00:33:10,532 --> 00:33:12,932 because of what a great experience it was for me. 638 00:33:12,934 --> 00:33:14,867 But for her, it was just the opposite. 639 00:33:14,869 --> 00:33:17,937 They thought she didn't fit in. 640 00:33:17,939 --> 00:33:20,173 What kind of things did they do? 641 00:33:21,875 --> 00:33:24,343 They treated her like an outcast. 642 00:33:24,345 --> 00:33:26,145 And after everything she did 643 00:33:26,147 --> 00:33:30,116 to make them try to like her, they kicked her out. 644 00:33:30,118 --> 00:33:33,219 We've tried so hard to mold you, Elle, 645 00:33:33,221 --> 00:33:34,821 but there's just no use. 646 00:33:34,823 --> 00:33:36,689 RACHEL: We're pink-slipping you. 647 00:33:36,691 --> 00:33:37,857 You're out. 648 00:33:37,859 --> 00:33:39,425 (crowd chatter) 649 00:33:39,427 --> 00:33:42,261 ♪ 650 00:33:44,865 --> 00:33:47,200 JOANNA: She dropped out of school. 651 00:33:47,202 --> 00:33:49,936 She couldn't socialize. 652 00:33:49,938 --> 00:33:52,371 She couldn't hold a job. 653 00:33:52,373 --> 00:33:54,040 Is that when she moved back home 654 00:33:54,042 --> 00:33:55,174 and worked at your stables? 655 00:33:55,176 --> 00:33:58,845 Yes. And then, Rachel and Cassidy found out 656 00:33:58,847 --> 00:34:01,113 and started boarding their horses there. 657 00:34:01,115 --> 00:34:04,884 And they just picked up where they left off, harassing Elle. 658 00:34:06,286 --> 00:34:08,554 (neighing) 659 00:34:08,556 --> 00:34:11,224 You forgot to brush Chestnut today. 660 00:34:11,226 --> 00:34:13,292 No, no, I groom him every morning. 661 00:34:13,294 --> 00:34:14,961 He likes it. 662 00:34:14,963 --> 00:34:17,230 Rachel and I agree. 663 00:34:17,232 --> 00:34:20,399 You're the most pathetic person we've ever met. 664 00:34:20,401 --> 00:34:22,568 You should just kill yourself. 665 00:34:24,938 --> 00:34:28,074 DUQUESNE: Why did you let them stable their horses there? 666 00:34:28,076 --> 00:34:30,543 (groans) 667 00:34:30,545 --> 00:34:32,545 Because... 668 00:34:32,547 --> 00:34:34,614 Elle never told us these were the ones 669 00:34:34,616 --> 00:34:36,516 that were tormenting her in school. 670 00:34:36,518 --> 00:34:39,785 I never knew until that day at the stable. 671 00:34:39,787 --> 00:34:41,587 Please. 672 00:34:41,589 --> 00:34:44,156 If my daughter did this, 673 00:34:44,158 --> 00:34:47,560 it's because she was driven to it. 674 00:34:51,865 --> 00:34:54,300 She hasn't spoken since we brought her in. 675 00:34:54,302 --> 00:34:56,302 Think she's good for it? 676 00:34:56,304 --> 00:34:58,170 The evidence points to it. 677 00:34:58,172 --> 00:34:59,605 Mm-hmm. 678 00:34:59,607 --> 00:35:01,274 DUQUESNE: You know, Joanna did say 679 00:35:01,276 --> 00:35:03,509 that Elle brushed Chestnut every day after he came back 680 00:35:03,511 --> 00:35:04,744 from being ridden. 681 00:35:04,746 --> 00:35:07,547 It's possible that if she did brush Chestnut today 682 00:35:07,549 --> 00:35:09,215 that there could be evidence from the killer 683 00:35:09,217 --> 00:35:10,349 on one of the brushes. 684 00:35:10,351 --> 00:35:13,519 That is, if Elle's not the killer. 685 00:35:13,521 --> 00:35:15,788 There's only one way to find out. 686 00:35:21,582 --> 00:35:22,816 (neighing) WOLFE: Whoa. 687 00:35:22,818 --> 00:35:25,685 (neighing) 688 00:35:25,987 --> 00:35:27,120 (sputtering) There they are. 689 00:35:27,122 --> 00:35:28,888 You want me to get 'em? Um... 690 00:35:28,890 --> 00:35:31,124 (neighs, snorts) 691 00:35:31,126 --> 00:35:34,460 No. No, no, no, I got this. I got this. 692 00:35:34,462 --> 00:35:35,795 Yeah. 693 00:35:35,797 --> 00:35:37,964 (neighing loudly) 694 00:35:41,335 --> 00:35:43,836 Okay, all right. Okay, all right. 695 00:35:44,905 --> 00:35:46,105 Whoa! Whoa. 696 00:35:46,107 --> 00:35:47,240 (sputtering) 697 00:35:47,242 --> 00:35:49,609 Hey, buddy. 698 00:35:49,611 --> 00:35:51,444 I'm not gonna hurt you. 699 00:35:51,446 --> 00:35:53,679 (sputtering) 700 00:35:53,681 --> 00:35:57,083 And you're not gonna... you're not gonna hurt me, are you? 701 00:35:57,085 --> 00:35:58,784 Like that? 702 00:35:58,786 --> 00:36:01,387 Oh. Well, look at that. 703 00:36:01,389 --> 00:36:03,222 You really are a horse whisperer. Yeah. 704 00:36:03,224 --> 00:36:04,824 (sputtering) 705 00:36:23,477 --> 00:36:25,011 (computer trilling) 706 00:36:25,013 --> 00:36:26,946 Hey, what do you got, Natalia? 707 00:36:26,948 --> 00:36:30,049 Well, I pulled epithelials from the hard brush, 708 00:36:30,051 --> 00:36:32,852 but the sample was too degraded to get an exact DNA match. 709 00:36:32,854 --> 00:36:34,020 Oh. 710 00:36:41,161 --> 00:36:43,196 Oh. 711 00:36:43,198 --> 00:36:45,531 The sample is telling us that the DNA is male. 712 00:36:45,533 --> 00:36:47,233 But then again, that doesn't help, either, 713 00:36:47,235 --> 00:36:48,968 because there are hundreds of male owners 714 00:36:48,970 --> 00:36:52,705 that are boarding their horses at the stable, so... 715 00:36:57,294 --> 00:36:59,065 Yeah, but there's only one who had access to the area 716 00:36:59,090 --> 00:37:00,690 where we found the tape. 717 00:37:07,788 --> 00:37:10,189 Only my wife and daughter deal with the horses. 718 00:37:10,191 --> 00:37:12,291 I... I don't go near them. 719 00:37:12,293 --> 00:37:13,793 Listen... 720 00:37:13,795 --> 00:37:15,595 I-I don't know what this is, but 721 00:37:15,597 --> 00:37:17,964 I'm sorry that I-I grabbed that officer... 722 00:37:17,966 --> 00:37:20,266 I can assure you that's not what this is about. 723 00:37:20,268 --> 00:37:22,735 BOA VISTA: So, you flew back in 724 00:37:22,737 --> 00:37:24,837 from Tallahassee early this afternoon, right? 725 00:37:24,839 --> 00:37:27,573 Yeah, I was up there for work. 726 00:37:27,575 --> 00:37:28,966 Where is this going? 727 00:37:28,991 --> 00:37:29,943 What time did your flight get in? 728 00:37:29,944 --> 00:37:31,677 I don't know. 729 00:37:31,679 --> 00:37:33,846 Um... around noon, I think. 730 00:37:33,848 --> 00:37:36,048 I took the first flight out after 731 00:37:36,050 --> 00:37:37,750 I talked to Joanna this morning. 732 00:37:37,752 --> 00:37:41,387 Mr. Toring, attempting to lie to me is an unwise practice. 733 00:37:41,389 --> 00:37:43,991 BOA VISTA: Airline said you flew in last night. 734 00:37:43,992 --> 00:37:46,734 Checked into a hotel so your wife and daughter 735 00:37:46,759 --> 00:37:47,694 wouldn't know you were here? 736 00:37:47,695 --> 00:37:51,364 We found your DNA on the horse, Mr. Toring. 737 00:37:51,366 --> 00:37:53,899 A horse that you said that you never went near. 738 00:37:53,901 --> 00:37:56,936 But you did when you killed Cassidy, didn't you? 739 00:37:57,904 --> 00:38:00,039 (grunts) 740 00:38:07,848 --> 00:38:10,082 BOA VISTA: But just killing her wasn't enough. 741 00:38:10,084 --> 00:38:13,419 You wanted the people who found her to know 742 00:38:13,421 --> 00:38:15,688 it was the way she ran her sorority 743 00:38:15,690 --> 00:38:17,857 that brought this upon her. 744 00:38:19,493 --> 00:38:21,394 (wood creaking) 745 00:38:22,763 --> 00:38:26,599 And then you moved on to the spa, and you killed Rachel. 746 00:38:28,535 --> 00:38:31,504 And just like Cassidy, you wanted people to know 747 00:38:31,506 --> 00:38:33,839 Rachel's cruel death was justified by the way 748 00:38:33,841 --> 00:38:36,509 she treated everyone else. 749 00:38:36,511 --> 00:38:38,577 (keypad beeping) 750 00:38:42,182 --> 00:38:44,684 All that coming home in the airport van 751 00:38:44,686 --> 00:38:47,053 with the luggage-- that was all just for show. 752 00:38:50,824 --> 00:38:53,092 Those girls... 753 00:38:53,094 --> 00:38:55,995 ruined my daughter. 754 00:38:57,431 --> 00:38:59,699 Elle... 755 00:38:59,701 --> 00:39:02,034 had such a glow about her when she was younger. 756 00:39:02,036 --> 00:39:07,340 She... She was such a kind spirit. 757 00:39:07,342 --> 00:39:09,775 And to see it all 758 00:39:09,777 --> 00:39:12,978 just extinguished by a sorority... 759 00:39:14,081 --> 00:39:17,083 Those girls broke her. 760 00:39:23,156 --> 00:39:24,857 (laughing) 761 00:39:24,859 --> 00:39:26,926 You should have seen the open delight 762 00:39:26,928 --> 00:39:30,262 they took in her pain. 763 00:39:31,665 --> 00:39:34,800 I couldn't stand to see her like that. 764 00:39:37,804 --> 00:39:40,639 And it wasn't going to stop on its own. 765 00:39:42,309 --> 00:39:44,710 It was for my little girl. 766 00:39:44,712 --> 00:39:46,712 Do you understand? 767 00:39:46,714 --> 00:39:50,516 I do understand. That doesn't make it right. 768 00:39:50,518 --> 00:39:52,251 (phone ringing) 769 00:39:52,253 --> 00:39:53,819 Excuse me. 770 00:39:53,821 --> 00:39:56,088 (beep) 771 00:39:56,090 --> 00:39:58,290 Lieutenant Caine. 772 00:39:58,292 --> 00:40:01,026 ELLE (crying): I heard about you bringing in my dad. 773 00:40:01,028 --> 00:40:02,795 Elle? 774 00:40:02,797 --> 00:40:04,997 That's why you let me go, isn't it? 775 00:40:04,999 --> 00:40:06,298 (crying) 776 00:40:06,300 --> 00:40:07,666 He did it. 777 00:40:07,668 --> 00:40:08,968 Elle... 778 00:40:08,970 --> 00:40:10,903 Elle, what's going on? 779 00:40:10,905 --> 00:40:12,138 (crying) 780 00:40:12,140 --> 00:40:13,806 It's all my fault. 781 00:40:13,808 --> 00:40:16,275 If I was only stronger, 782 00:40:16,277 --> 00:40:18,210 if I was better, 783 00:40:18,212 --> 00:40:20,246 none of this would have happened. 784 00:40:20,248 --> 00:40:22,348 Elle, listen to me. It's not your fault. 785 00:40:22,350 --> 00:40:24,583 You hear me? It's not your fault. 786 00:40:24,585 --> 00:40:26,685 Where are you? Are you at the stables? 787 00:40:26,687 --> 00:40:30,423 It doesn't matter. 788 00:40:30,425 --> 00:40:33,592 I won't be alive by the time you get here. 789 00:40:33,594 --> 00:40:35,127 Elle, don't do this. 790 00:40:35,129 --> 00:40:36,195 I want you to stay 791 00:40:36,197 --> 00:40:37,396 right there! 792 00:40:37,398 --> 00:40:39,565 (sighs) You were wrong. 793 00:40:40,367 --> 00:40:41,534 I'm pathetic. 794 00:40:41,536 --> 00:40:43,369 Elle, listen to me. Elle? 795 00:40:43,371 --> 00:40:44,570 (beep) 796 00:40:48,442 --> 00:40:50,676 This is Lieutenant Horatio Caine. 797 00:40:50,678 --> 00:40:53,212 I need immediate assistance at 8238 Knudson Lane. 798 00:40:53,214 --> 00:40:54,680 Possible suicide. 799 00:40:54,682 --> 00:40:55,981 Send ambulance, send backup. 800 00:40:55,983 --> 00:40:58,284 Immediate assistance. (siren wailing) 801 00:40:58,286 --> 00:41:00,453 (sighs) 802 00:41:03,890 --> 00:41:06,692 DISPATCHER: South units, south units. 10-146. 803 00:41:06,694 --> 00:41:10,729 Possible suicide attempt in progress. 8238 Knudson Lane. 804 00:41:10,731 --> 00:41:13,399 Toring Stables. Ambulance en route. 805 00:41:13,401 --> 00:41:15,601 (panting) 806 00:41:21,274 --> 00:41:23,943 (panting) 807 00:41:33,019 --> 00:41:36,222 (loud panting) 808 00:41:48,802 --> 00:41:50,970 (siren blaring, engine revving) 809 00:42:00,614 --> 00:42:02,715 (tires screeching) 810 00:42:02,717 --> 00:42:04,884 Oh, no. Elle! 811 00:42:04,886 --> 00:42:06,318 Elle. 812 00:42:06,320 --> 00:42:07,953 Elle! Elle! 813 00:42:07,955 --> 00:42:09,121 (groans) 814 00:42:09,123 --> 00:42:12,124 (panting) 815 00:42:12,126 --> 00:42:14,460 Oh, God, no. No! 816 00:42:14,462 --> 00:42:15,361 Breathe. Breathe. 817 00:42:15,363 --> 00:42:17,463 (coughs, wheezes) Elle! 818 00:42:17,465 --> 00:42:18,531 Breathe, sweetie. 819 00:42:18,533 --> 00:42:19,732 Breathe... (coughing) 820 00:42:19,734 --> 00:42:21,834 Breathe. Breathe. 821 00:42:21,836 --> 00:42:24,503 Hang on, Elle! Help is coming. 822 00:42:24,505 --> 00:42:26,472 EMTs: We need oxygen here. How are the vitals? 823 00:42:26,474 --> 00:42:30,209 160 over 110. (indistinct voices) 824 00:42:35,448 --> 00:42:37,650 Hi. 825 00:42:39,786 --> 00:42:42,054 I, um... 826 00:42:42,056 --> 00:42:43,589 (sighs) 827 00:42:43,591 --> 00:42:45,624 Thank you. 828 00:42:45,626 --> 00:42:47,259 Of course. 829 00:42:47,261 --> 00:42:50,296 Hey, uh... 830 00:42:50,298 --> 00:42:51,931 (sighs) 831 00:42:51,933 --> 00:42:56,268 I wanted so badly to be someone else, and, um... 832 00:42:56,270 --> 00:42:59,538 then I-I just wanted it to end. 833 00:42:59,540 --> 00:43:04,143 Elle, you've given these girls ten years of your life. 834 00:43:04,145 --> 00:43:06,612 That's enough. 835 00:43:08,481 --> 00:43:11,150 (sighs) 836 00:43:11,152 --> 00:43:14,253 How do I start over? 837 00:43:14,255 --> 00:43:16,488 You choose a new road. 838 00:43:18,191 --> 00:43:20,426 A new road. 839 00:43:20,428 --> 00:43:24,428 == sync, corrected by elderman ==