1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,837 --> 00:00:49,256 - Kim göstermek ister? - Ben! 4 00:00:49,339 --> 00:00:51,508 Bir oyun 25 peni. Ödemeler Pinball'a. 5 00:00:51,591 --> 00:00:56,930 Bir sıra alın. Geri gidin, sen. Kımılda. Parayı ver.. 6 00:00:57,180 --> 00:01:00,809 Atış yapmak istemiyor musunuz? Sıraya girin. 7 00:01:00,892 --> 00:01:03,645 - Ödediniz mi? Tabii ki ödediniz? - Evet. 8 00:01:03,728 --> 00:01:05,814 - Bir şey görebiliyor musunuz? - Evet. 9 00:01:08,692 --> 00:01:10,444 Zaman doldu. 10 00:01:17,242 --> 00:01:20,704 Büyük olanı gördün mü? O Satürn. 11 00:01:20,787 --> 00:01:23,373 - Hala göremedin mi? - Hayır. Hala yıldızlar var. 12 00:01:23,457 --> 00:01:25,750 - Yıldızlar. - Orada mı? 13 00:01:25,834 --> 00:01:28,211 - Hala yıldızlar mı var? - Şimdi nasıl? 14 00:01:28,462 --> 00:01:30,255 Hala yıldızlar var. 15 00:01:30,338 --> 00:01:34,426 Şu büyük olan Satürn. Halkalarından anlayabilirsin. Sıradaki. 16 00:01:34,509 --> 00:01:36,553 Kim ödedi? 17 00:01:38,805 --> 00:01:40,765 Pinball, ödediler mi? 18 00:01:40,849 --> 00:01:43,894 Evet. Beş saniyeleri var çünkü ödemenin yarısını yaptılar. 19 00:01:45,437 --> 00:01:48,023 - Ne görüyorsun? - Yıldızları. 20 00:01:48,106 --> 00:01:50,484 Cebine koyacağım. 21 00:01:50,567 --> 00:01:55,989 - Cebine 25 Peni koyuyorum. - Git buradan. Kımılda. 22 00:01:56,072 --> 00:01:58,867 Orada bir gün ne kadar sürüyor biliyor musun? 23 00:01:58,950 --> 00:02:01,286 - On saat, 14 dakika. - Evet. 24 00:02:01,369 --> 00:02:03,246 Satürn'deki zaman kahrolsun. 25 00:02:03,330 --> 00:02:06,291 Fazla zaman yok, genç adam. Sıradaki 26 00:02:09,586 --> 00:02:11,588 Sıra sende dostum. 27 00:02:14,758 --> 00:02:19,012 - Ucuz sigaralar mı arıyorsun? - Ne çeşitler? Hayır. 28 00:02:19,095 --> 00:02:23,600 - Seni olduğundan daha iyi gösterir. - Hayır, teşekkürler. Bana göre değil. 29 00:02:27,103 --> 00:02:30,482 - Selam hanımlar. - Ucuz sigara almak ister misiniz? 30 00:02:30,565 --> 00:02:32,692 Kalp hastalıklarını engellerler. 31 00:02:34,152 --> 00:02:36,488 Al dostum. 60'tan fazla, daha... 32 00:02:36,571 --> 00:02:38,740 ...sert görünmenizi bile sağlar. Hanımlar. 33 00:02:38,824 --> 00:02:41,243 Doğru. Bizimle çalıştığınız için teşekkürler. 34 00:02:43,036 --> 00:02:45,038 Ucuz sigara ister misiniz? 35 00:02:46,164 --> 00:02:47,958 Ucuz sigara ister misiniz? 36 00:02:49,918 --> 00:02:52,754 Tom, ufaklıklar yine içeri girmiş 37 00:02:56,466 --> 00:02:59,845 Siz ikiniz! Haydi gidin. İkinci, üçüncü defadır... 38 00:02:59,928 --> 00:03:03,056 ...burada sigara satmaya çalışıyorsunuz. 39 00:03:03,140 --> 00:03:05,308 Müşterilerinizi memnun ediyoruz. 40 00:03:05,559 --> 00:03:08,937 Dışarı, Simon ve Garfunkel haydi dışarı! 41 00:03:09,020 --> 00:03:11,523 Kes sesini. 42 00:03:11,773 --> 00:03:15,152 Biraz ister misin? Bu size Bayan Robinson. 43 00:03:18,697 --> 00:03:21,491 - N'aber? - Takılıyorum. 44 00:03:21,575 --> 00:03:25,871 - Sihir. Boş çanta. Boş çanta. - Bunu dolu ister misin? 45 00:03:27,372 --> 00:03:31,001 - Kahretsin. Polisler. - Aşağılık herifler. 46 00:03:31,084 --> 00:03:34,546 Ne yapmak istiyorsunuz? Boş boş duracak mısınız? 47 00:03:38,925 --> 00:03:42,012 - Bir dakika bekleyin. - Nereye gidiyorsun? 48 00:03:42,095 --> 00:03:43,930 Ne yapıyor? 49 00:03:46,099 --> 00:03:48,351 Tamam. 50 00:03:48,435 --> 00:03:51,897 - Serbest mi oğlum? - Bomboş. Evet. 51 00:04:02,240 --> 00:04:06,495 Bu da ne? Piç kurusu! Seni küçük piç kurusu! 52 00:04:06,578 --> 00:04:09,372 Çok güzel! Harika. 53 00:04:09,456 --> 00:04:11,625 Kahrolası aynalarını kullanmıyor musun? 54 00:04:11,708 --> 00:04:16,797 - Bunu nasıl görebilirim ki? - Kahretsin şunun haline bak! 55 00:04:16,880 --> 00:04:20,926 - Burası yol! - Kahretsin. Kaskım nerde benim? 56 00:04:21,009 --> 00:04:24,179 Orada... Kaskın küçük piç kurusunda. 57 00:04:27,516 --> 00:04:29,684 - Geliyor! Gidelim! - Durun! 58 00:04:29,768 --> 00:04:32,270 - Durun! - Kahretsin! 59 00:04:34,856 --> 00:04:36,900 Vazgeçin çocuklar! 60 00:04:42,239 --> 00:04:43,990 Durun! 61 00:05:05,929 --> 00:05:08,181 Tanrım, saate bak. 62 00:05:08,974 --> 00:05:10,600 Saatin kaç olduğunu biliyor musun? 63 00:05:10,684 --> 00:05:12,811 Saatin kaç olduğunu biliyor musun? 64 00:05:14,813 --> 00:05:18,400 Geç kaldık! 65 00:05:20,318 --> 00:05:23,655 Sana ne dedim? Asla dinlemeyecek misin? 66 00:05:23,738 --> 00:05:25,574 - Neredeydin? - Dışarıda. 67 00:05:25,657 --> 00:05:28,994 Bütün söyleyebileceğin bu mu? Dışarıdaydın ha? 68 00:05:29,077 --> 00:05:30,620 Büyükbaban seninle konuşuyor. 69 00:05:30,704 --> 00:05:33,290 Biliyor musun, annen meraktan hasta olacak. 70 00:05:33,373 --> 00:05:37,294 Orada oturmuş hangi cehennemde olduğumuzu merak ediyordur. 71 00:05:55,979 --> 00:05:58,148 At şunu ağzına. 72 00:05:58,231 --> 00:06:01,943 - Dişlerinin üstüne. - Ona yapmasını söyle. 73 00:06:02,027 --> 00:06:03,862 Sana söyleneni yap! 74 00:06:03,945 --> 00:06:07,407 Bugün senden yeteri kadar çektim. Diş etine yapıştır şunu. 75 00:06:09,993 --> 00:06:12,162 İçine bastır. Yassılaştır. 76 00:06:12,245 --> 00:06:14,664 Tamam. Diğer tarafa da. 77 00:06:19,336 --> 00:06:21,671 Bakayım. Bana bak. 78 00:06:23,340 --> 00:06:24,966 Gülümse. 79 00:06:25,050 --> 00:06:27,177 Kahretsin, gülümse dedim! 80 00:06:29,137 --> 00:06:32,682 Daha iyi. Sıcakkanlı küçük bir hamstere benzedin. 81 00:06:33,767 --> 00:06:39,481 Pekala. İçeriye girdiğimizde mutlu bir aile olacağız, tamam mı? 82 00:06:39,564 --> 00:06:41,817 Kahve almak için gideceğim. 83 00:06:41,900 --> 00:06:44,069 Kahveyle geleceğim. 84 00:06:44,152 --> 00:06:46,738 Küçük bir kaza olacak. Kahve dökülecek. 85 00:06:46,822 --> 00:06:50,826 Ben sıçrayacağım, büyükbaban geri sıçrayacak. Tamam mı? 86 00:06:50,909 --> 00:06:53,829 Bütün bu karışıklığın içinde anneni... 87 00:06:53,912 --> 00:06:56,873 ....öperken ona vereceksin. Anladın mı? 88 00:07:07,342 --> 00:07:09,511 İyi görünüyor. 89 00:07:09,594 --> 00:07:11,763 Şapkanı çıkartabilir misin. 90 00:07:11,847 --> 00:07:14,182 Teşekkürler. Kollarını aç. 91 00:07:18,478 --> 00:07:23,108 Harika. Teşekkürler. Eşyalarınızı alın. Beş numaralı masa. 92 00:07:36,997 --> 00:07:41,084 - Selam oğlum. İyi misin baba? - İyi misin canım? Nasıl gidiyor? 93 00:07:42,002 --> 00:07:45,046 - Seni görmek ne güzel. - İyi misin melek yüzlüm? 94 00:07:45,130 --> 00:07:48,550 Nasıl gidiyor? Gelmeyeceğimizi mi düşündün? 95 00:07:48,633 --> 00:07:51,553 Seni görmek çok güzel. Biraz geciktik. 96 00:07:53,221 --> 00:07:55,348 Liam. Liam? 97 00:07:59,394 --> 00:08:00,854 Pekala. 98 00:08:04,316 --> 00:08:07,903 Liam, neden orada oturuyorsun? Buraya gel. 99 00:08:07,986 --> 00:08:11,281 Yol boyunca somurtup oturdu. 100 00:08:11,364 --> 00:08:13,909 Okul nasıl gidiyor? 101 00:08:14,159 --> 00:08:18,121 - Okul mu? - Gerçekten, küçük bir alim oldu! 102 00:08:18,371 --> 00:08:21,249 Dokuz aydır okula gitmiyor. 103 00:08:21,500 --> 00:08:24,753 Kim bir bardak kahve ister? 104 00:08:24,836 --> 00:08:27,881 - Ben isterim. - Süt ve bir şeker değil mi? 105 00:08:27,964 --> 00:08:31,343 - Hatırladın. - Ben de bir tane alacağım. 106 00:08:32,511 --> 00:08:35,597 - Onu özledik oğlum değil mi? - Evet. 107 00:08:44,397 --> 00:08:47,651 İyi misin anne? Neyin var? 108 00:08:48,985 --> 00:08:51,905 - Haydi, bana söyleyebilirsin. - Ben iyiyim 109 00:08:51,988 --> 00:08:55,492 - Burada biri sana zorluk mu çıkartıyor? - Hayır. 110 00:08:56,743 --> 00:09:00,122 - Temiz misin? - Yıllardır temiz olduğumu biliyorsun. 111 00:09:00,205 --> 00:09:04,543 - Bunu neden söylüyorsun? - Bütün bunlar ne o zaman? 112 00:09:06,002 --> 00:09:10,507 Stan, gerekiyor. Buradaki bir kadın için. Benim için değil. 113 00:09:10,590 --> 00:09:12,050 Anne. 114 00:09:12,134 --> 00:09:16,721 Stan, kadın için gerekli. Erkek arkadaşlarından bir servet kazanacak. 115 00:09:16,805 --> 00:09:20,100 Bununla yakalanmak en az altı ay demek. 116 00:09:20,183 --> 00:09:23,395 Burada bir altı ay daha geçiremezsin. 117 00:09:27,315 --> 00:09:31,820 - Size çıplak arama yapıyorlar mı? - Bir kaçımızı rasgele seçiyorlar. 118 00:09:31,903 --> 00:09:35,115 - Eğer seni seçerlerse ne yapacaksın? - Yutacağım. 119 00:09:35,198 --> 00:09:37,284 Daha önce de yaptım. 120 00:09:37,367 --> 00:09:40,412 Artık bu işe yaramaz. Bitti. 121 00:09:40,662 --> 00:09:45,000 - Ne yapacaksın? - Bu alçak herif için daha önce de risk aldın. 122 00:09:47,169 --> 00:09:50,297 Bunu yapmazsam çok öfkelenecektir. 123 00:09:50,380 --> 00:09:53,550 Ne söylerse söylesin, üzülme. 124 00:09:55,302 --> 00:09:57,804 - Liam, gene başlama? - Anne... 125 00:10:01,433 --> 00:10:05,437 - Kahretsin! - Liam, annene bir kucak ver. 126 00:10:05,520 --> 00:10:08,440 Bez var mı? Özür dilerim. 127 00:10:08,523 --> 00:10:12,652 Bazen kendime inanamıyorum. Çin dükkanındaki boğa gibiyim. 128 00:10:17,574 --> 00:10:21,787 Bunu yaptığıma inanamıyorum. İşte. Kahveni iç. 129 00:10:24,331 --> 00:10:27,209 Rab, bize başka bir bardak getir. 130 00:10:28,126 --> 00:10:30,879 Burada küçük dostumla oturacağım. 131 00:10:34,007 --> 00:10:36,551 Oğlun hakkında ne düşünüyorsun? 132 00:10:37,677 --> 00:10:40,180 Annene bir öpücük vermek ister misin? 133 00:10:40,263 --> 00:10:42,599 Kahretsin, söyle ona. 134 00:10:42,682 --> 00:10:44,851 Annene bir öpücük ver. 135 00:10:44,935 --> 00:10:47,938 Onunla eğlenmiyor muyuz babalık? 136 00:10:48,021 --> 00:10:50,565 Tabii bizi her dakika güldürüyor. Tam bir komedyen. 137 00:10:50,649 --> 00:10:53,735 O burada olduğu sürece televizyona gerek yok. 138 00:10:53,819 --> 00:10:56,613 Kahrolası anneni öp. 139 00:10:56,863 --> 00:11:00,075 - Sonra görüşürüz anne. - Liam, lütfen yapma. 140 00:11:00,158 --> 00:11:04,955 Dinle küçük pislik. Eğer annene hoşça kal... 141 00:11:05,038 --> 00:11:08,375 ...öpücüğü vermezsen dönerken seni çok fena yaparım. 142 00:11:08,458 --> 00:11:12,963 - Kahrolası anneni öp küçük pislik! - Stan, sakinleş. 143 00:11:13,046 --> 00:11:16,174 - Sonra görüşürüz anne. - Liam? 144 00:11:16,258 --> 00:11:18,260 Bırak gitsin. 145 00:11:22,764 --> 00:11:25,350 Bu bana kaça mal oldu biliyor musun? 146 00:11:25,433 --> 00:11:27,477 Kaç para olduğunu biliyor musun? 147 00:11:47,581 --> 00:11:49,458 Malı ver. 148 00:11:49,541 --> 00:11:52,377 - Mal mı istiyorsun? - Al. 149 00:11:52,461 --> 00:11:55,088 - Kahrolası malı al! - Seni küçük pislik! 150 00:11:58,258 --> 00:12:03,555 Yüzüne vurma. Annesi görür. Kahrolası aptal! 151 00:12:07,142 --> 00:12:09,144 Geri zekalı. 152 00:12:10,520 --> 00:12:14,399 Bu kadar yeter. Kahrolası aptal. 153 00:12:15,901 --> 00:12:20,447 - Haydi. - Bu kadar yeter. Mal nerede? 154 00:12:20,530 --> 00:12:23,700 Bir dahaki sefere Charlie Chaplin gibi yürüyor olursun! 155 00:12:23,784 --> 00:12:26,661 Bacaklarını kıracağım! 156 00:12:26,745 --> 00:12:29,372 Hiç böyle olmamıştı. 157 00:12:29,456 --> 00:12:34,503 Kahretsin şuradaki parmaklıklara fırlatmış. Piç kurusu! 158 00:12:34,586 --> 00:12:38,673 Kahretsin! Kahrolası Laurel ve Hardy kahrolası aile! 159 00:12:38,757 --> 00:12:42,928 - Kahrolası çitlerin oraya git. - Hayalarımdan yakalandım salak. 160 00:12:45,472 --> 00:12:48,308 Siz zavallısınız! 161 00:12:49,142 --> 00:12:51,853 Bekle! 162 00:13:32,644 --> 00:13:35,397 - Merhaba Liam. - Merhaba Hazel. 163 00:13:35,480 --> 00:13:38,191 - Ne oldu? - Hiçbir şey. 164 00:13:38,275 --> 00:13:40,277 Emin misin? 165 00:13:47,993 --> 00:13:51,663 Seni bekliyordum. İyi misin? 166 00:13:52,706 --> 00:13:54,291 Liam? 167 00:13:54,666 --> 00:13:56,334 Efendim? 168 00:13:58,587 --> 00:14:02,716 Bir çanta getir. Chantelle'i aradım. Geleceğimizi biliyor. 169 00:14:06,428 --> 00:14:08,472 Delikanlı! 170 00:14:08,555 --> 00:14:10,891 Her şeyin orada. Onları al ve bir daha... 171 00:14:10,974 --> 00:14:14,019 ...bu kapının yakınından bile geçme! 172 00:14:14,102 --> 00:14:17,022 Kahrolası ilgili büyükbabam değil mi? 173 00:14:17,105 --> 00:14:19,858 Benim etim ve kanım. Piç. 174 00:14:20,108 --> 00:14:23,820 Ben senin kahrolası büyükbabanı seviyorum. Çok eğlenceli. 175 00:14:23,904 --> 00:14:27,157 İşte, seni yaşlı piç. Hayaların ne durumda? Acıyorlar mı? 176 00:14:52,933 --> 00:14:55,435 - Mekanın adını kötüye çıkartacaksın. - Kapa çeneni. 177 00:14:59,689 --> 00:15:03,568 Saçlarını da mı boyadın sarı kız? 178 00:15:04,277 --> 00:15:07,739 - Kimdi o? - Bütün bunlar neydi? 179 00:15:07,823 --> 00:15:11,243 - Onlar başlattı. - Burada yaşamamız gerektiğini unutma. 180 00:15:11,326 --> 00:15:14,371 - Merhaba. - İçeri girin. 181 00:15:15,163 --> 00:15:16,790 Selam. 182 00:15:21,086 --> 00:15:22,963 Gözlerini dikme! 183 00:15:23,046 --> 00:15:27,676 - Kuş kim? - Kuş kendi adına konuşabilir küçük adam. 184 00:15:27,759 --> 00:15:30,178 Üzgünüm. "Küçük Adam" mı? 185 00:15:30,262 --> 00:15:33,348 - Bu Suzanne. - Güzel isim. 186 00:15:33,431 --> 00:15:36,309 Bu da benim kardeşim Liam ve onun arkadaşı Pinball. 187 00:15:36,726 --> 00:15:40,230 - Suzanne'la gece sınıfımda tanıştık. - Gece sınıfı mı? 188 00:15:40,313 --> 00:15:43,650 - Arama servisi. - Bizim gidecek olduğumuz. 189 00:15:43,733 --> 00:15:46,069 800'lü olan! 190 00:15:46,153 --> 00:15:48,321 Nereye gidiyorsun? 191 00:15:49,030 --> 00:15:51,283 Acele etme. Otur. 192 00:15:51,366 --> 00:15:56,538 - Suyu ısıtabilirim. - Önemli değil. Chantelle, seni ararım. 193 00:15:56,621 --> 00:16:00,333 - Eğer numaranı verirsen seni ararım! - Ne yapıyorsun? 194 00:16:00,417 --> 00:16:04,963 - Gitti mi? - Pencereden uzak dur. 195 00:16:05,046 --> 00:16:09,968 - Orada mı? - Evet. Şuna bak. 196 00:16:10,051 --> 00:16:12,762 Pencereden uzak dur. 197 00:16:12,846 --> 00:16:15,474 Hayır Calum, Bunu görmeliyiz. 198 00:16:15,557 --> 00:16:19,269 Şuna bak, bak! 199 00:16:21,104 --> 00:16:23,106 Sen kendine bak. 200 00:16:24,733 --> 00:16:28,069 - Ne yaptın? - Söyledim ya, düştüm. 201 00:16:28,320 --> 00:16:31,823 Düşmedin. Arkanı dön. 202 00:16:31,907 --> 00:16:34,242 Ne oldu sana? 203 00:16:34,326 --> 00:16:37,120 - Düştüm. - Düşmedin. 204 00:16:42,417 --> 00:16:44,419 Bu yakacak. 205 00:16:46,379 --> 00:16:48,840 Yavaş Chantelle. 206 00:16:54,513 --> 00:16:59,100 - Daha annemizi sormadın. - Onu sormama gerek yok. 207 00:17:03,647 --> 00:17:06,650 Eğer küçük Calum'a iyi davranırsan, kalabilirsin. 208 00:17:06,733 --> 00:17:10,195 - Hayır, başımın çaresine bakarım. - Dinlemiyor musun? 209 00:17:10,278 --> 00:17:13,365 Eğer küçük Calum'a iyi davranırsan, kalabilirsin. 210 00:17:19,037 --> 00:17:23,792 Sosyal görevlilere oynamayacağım. Oyuna gelmeyeceğim. 211 00:17:23,875 --> 00:17:26,545 Yemeği ve ev işlerini paylaşırız. 212 00:17:26,628 --> 00:17:30,340 Küfür etmek yok. Çünkü Calum için kötü. 213 00:17:30,423 --> 00:17:32,717 Sigara içmek yok. Çünkü Calum için kötü. 214 00:17:32,968 --> 00:17:35,554 Osurmak yok. Çünkü Calum için kötü. 215 00:17:36,888 --> 00:17:38,682 Dön. 216 00:17:43,270 --> 00:17:45,689 Seni okula geri almayacaklar mı? 217 00:17:45,772 --> 00:17:50,026 - Öyle. - Çocukların paneli nasıldı? 218 00:17:50,110 --> 00:17:53,280 Annem çıkana kadar gitmeyeceğim. 219 00:17:55,240 --> 00:17:57,409 Neden benim arama servisi sınıfıma gelmiyorsun? 220 00:17:57,492 --> 00:17:59,578 Bir şey ödemene gerek yok. 221 00:17:59,661 --> 00:18:02,581 Belki 16 yaşına basınca seni alırlar. 222 00:18:02,664 --> 00:18:05,167 Belki Pinball da papaz olur, ne dersin? 223 00:18:05,250 --> 00:18:07,711 Liam, şu haline bak. 224 00:18:08,920 --> 00:18:11,256 Kendine bak. 225 00:18:12,424 --> 00:18:15,010 Kendini toplayacak mısın? 226 00:18:15,093 --> 00:18:16,636 Liam? 227 00:18:16,887 --> 00:18:19,055 Bana bak. 228 00:18:20,724 --> 00:18:23,393 Kendini toplayacak mısın? 229 00:18:23,477 --> 00:18:25,562 - Evet. - Söz ver. 230 00:18:45,123 --> 00:18:46,833 Bak, burada. 231 00:19:00,514 --> 00:19:03,433 Calum, adamım! 232 00:19:03,683 --> 00:19:06,311 Bu kim? Kaçık Pinball mu? 233 00:19:06,394 --> 00:19:09,064 Bunu nereden buldun? 234 00:19:09,147 --> 00:19:12,859 Bebeğin arabası için bir tane arıyordum. 235 00:19:13,110 --> 00:19:16,071 Olmaz. Chantelle bizi öldürür. 236 00:19:16,154 --> 00:19:17,405 Hayır öldürmez. Nasıl öğrenecek ki? 237 00:19:17,489 --> 00:19:21,493 Calum, geliyor musun? Tabii ki geliyorsun. 238 00:19:22,869 --> 00:19:25,122 Pinball'la gel. 239 00:19:27,666 --> 00:19:32,087 Gerçekten. Öğrenirse deliye döner. 240 00:19:32,170 --> 00:19:33,880 Haydi bin. 241 00:19:37,884 --> 00:19:42,180 - Hazır mısın Calum? - Pekala küçük adam? 242 00:19:54,860 --> 00:19:58,530 - Bak, direksiyonu tutmuyorum! - Bırakma! 243 00:19:59,448 --> 00:20:01,700 Geri zekalı! Yapma şunu! 244 00:20:06,705 --> 00:20:08,874 Beyinsiz! 245 00:20:11,918 --> 00:20:14,796 - Arkada bebek var! - Sakin ol! 246 00:20:14,880 --> 00:20:17,132 - İyi misin? - Özür dilerim Cal. 247 00:20:17,215 --> 00:20:19,426 - Kahrolası aptal! - Özür dilerim. 248 00:20:28,351 --> 00:20:31,897 Bunu neden açtın? 249 00:20:44,034 --> 00:20:46,912 Kahretsin! 250 00:21:08,058 --> 00:21:12,103 Beğendin mi Calum? Harika! 251 00:21:37,671 --> 00:21:39,673 Dur. Burada dur. 252 00:21:45,053 --> 00:21:47,722 Bekle Calum. Bir dakika sonra geleceğim. 253 00:21:47,806 --> 00:21:51,017 - Nereye gidiyorsun? - Şu eve bakmaya. 254 00:21:52,769 --> 00:21:57,232 - Nereye gidiyorsun? - 6.000 Dolar. tamam. 255 00:21:59,943 --> 00:22:01,945 Nereye gidiyorsun? 256 00:22:05,365 --> 00:22:07,868 Bak. Şuna bakacağım. 257 00:22:13,331 --> 00:22:17,210 Şuna bak. İki yatak odası, televizyon, mikrodalga fırın. 258 00:22:17,294 --> 00:22:19,880 Masanın etrafına rahat rahat altı sandalye sığar. 259 00:22:27,762 --> 00:22:30,265 Şu manzaraya bak. 260 00:22:37,397 --> 00:22:40,275 Evet. İşte bu. 261 00:22:40,358 --> 00:22:43,153 Bir de gece bulutsuz gökyüzünü düşün. 262 00:22:43,236 --> 00:22:46,490 Küçük bir olta, birkaç kutu konserve, birkaç tavuk. 263 00:22:46,573 --> 00:22:48,575 Sana arkadaşlık etmek için Suzanne! 264 00:22:48,658 --> 00:22:51,328 Ne yapman gerektiğini söyleyecek hiç kimse olmadan. 265 00:22:51,411 --> 00:22:54,289 Pizza desteğiyle bir yıl, nasıl? Harika. 266 00:22:54,623 --> 00:22:58,794 İçine tıkıldığı o aptal delikten çıktığında annem de sever. 267 00:22:58,877 --> 00:23:01,254 Cennet gibi. 268 00:23:10,013 --> 00:23:13,058 Merhaba anne? Yakışıklı küçük oğlun sana... 269 00:23:13,141 --> 00:23:15,227 ...seni neşelendirmek için küçük bir kaset hazırlıyor. 270 00:23:15,310 --> 00:23:17,646 Burada birkaç dostum var. 271 00:23:17,979 --> 00:23:22,400 Pinball, Night-Time, Side-Kick... Ayın en sağlam içicisi! 272 00:23:22,484 --> 00:23:26,780 - Batının en hızlı pizza dağıtıcısı. - Bu resmen ispatlandı! 273 00:23:27,823 --> 00:23:32,869 Bugün Pinball'la şehir dışındaydık. Küçük bir ev bulduk. 274 00:23:32,953 --> 00:23:36,540 Deniz kenarında. Piknik için harika anne. 275 00:23:36,623 --> 00:23:39,000 Seni çıkar çıkmaz oraya götüreceğim. 276 00:23:39,084 --> 00:23:42,170 Sadece on hafta kaldı. Sonra yine beraberiz. 277 00:23:42,254 --> 00:23:45,048 - Nasıldı Pinball? - Senin seveceğin gibi Jean. 278 00:23:45,298 --> 00:23:48,093 Çıktığında, seni oraya götüreceğim. 279 00:23:48,176 --> 00:23:52,639 Küçük adam harika işler beceriyor. Cal'ın gülüşü değil mi? 280 00:23:52,722 --> 00:23:56,143 Tamam mı çocuklar? Sonra görüşürüz. Gitmeliyim. 281 00:23:56,226 --> 00:23:59,146 Anneme bir kaset hazırlıyorum. Merhaba de. 282 00:23:59,229 --> 00:24:01,690 - Hayır kardeşim. - Haydi Suzy. 283 00:24:01,940 --> 00:24:04,818 Merhaba. Ben Suzanne. 284 00:24:04,901 --> 00:24:09,448 Umarım yakında tanışırız. Bol şans. 285 00:24:09,531 --> 00:24:12,451 - Görüşürüz. - Gülümse Suzanne. 286 00:24:12,534 --> 00:24:13,994 Görüşürüz. 287 00:24:20,917 --> 00:24:25,422 Neden acele ediyorsunuz? Ne yapacaksınız? 288 00:24:25,505 --> 00:24:27,841 - Nereye gidiyorsunuz? - Orada mı? 289 00:24:28,091 --> 00:24:30,343 - Liam? Pinball? - Orada. 290 00:24:30,427 --> 00:24:33,763 - Haydi! - Çekici biri mi? 291 00:24:33,847 --> 00:24:38,185 - Gözlük numaralarının doğru olduğuna emin misin? - Çekici tabii! 292 00:24:39,102 --> 00:24:42,814 Pinball, bu hayal edebileceğin en güzel görünüş. 293 00:24:42,898 --> 00:24:45,525 - O görünüş yakında benim olacak. - Rüyanda görürsün! 294 00:24:45,775 --> 00:24:48,570 - Benim olacak! - Side-Kick, bir şey söyle. 295 00:24:48,820 --> 00:24:52,324 Umarım pişirdiğin lapa topaklanmaz Jean. 296 00:24:55,619 --> 00:24:57,329 Ben ciddiyim! 297 00:24:58,830 --> 00:25:02,793 - Yüzüne bak! - Neye gülüyorsunuz? 298 00:25:14,554 --> 00:25:16,807 Kötü bir gün değil değil mi? 299 00:25:21,520 --> 00:25:24,606 - Gördüğüm... - Kuşlar. 300 00:25:31,071 --> 00:25:34,491 - Bir kız üzerini değiştiriyor. - Bakayım. 301 00:25:34,741 --> 00:25:37,953 Gitti. Gitti. Üzgünüm. Gitti 302 00:25:38,036 --> 00:25:40,705 - Ne gördün? - Hiçbir şey. 303 00:25:40,789 --> 00:25:42,999 - Memelerini gördün mü? - Hayır. 304 00:25:47,712 --> 00:25:51,758 - Baban ve büyükbabam orada. - O benim babam değil! 305 00:25:51,842 --> 00:25:54,094 Stan. Özür dilerim dostum. O baban olabilir. 306 00:25:54,177 --> 00:25:56,263 Kes sesini! 307 00:25:56,346 --> 00:25:58,765 Aşağılık herif. 308 00:25:58,849 --> 00:26:01,017 Kim o? 309 00:26:01,101 --> 00:26:03,311 - Slobodan. - Kim? 310 00:26:03,395 --> 00:26:05,647 - Slobodan McTavish. - O kim? 311 00:26:05,730 --> 00:26:08,275 Scullion, geri zekalı. 312 00:26:09,443 --> 00:26:12,279 Tut. Şu pisliğin işini bitireceğim. 313 00:26:13,280 --> 00:26:17,576 - Büyükbabanın mı? - Nasıl telefonu olabilir? 314 00:26:21,163 --> 00:26:23,206 Onu bana ver. 315 00:26:25,500 --> 00:26:28,378 Stan konuşuyor. Sizin için ne yapabilirim? 316 00:26:28,462 --> 00:26:31,548 Çift camlı pencerelerle ilgilenir misiniz? 317 00:26:31,631 --> 00:26:34,926 - Bugün olmaz evlat. - Peki ya hazır mutfakla? 318 00:26:35,177 --> 00:26:38,638 Hayır. Hiçbirini istemiyorum, anlıyor musun? 319 00:26:38,722 --> 00:26:40,891 Ya o zaman yüksek performanslı bir dildoya ne dersin? 320 00:26:40,974 --> 00:26:42,934 Üzerinde iyi zıpladığın söyleniyor. 321 00:26:43,018 --> 00:26:46,354 Git başımdan! 322 00:26:49,107 --> 00:26:52,611 - Çok sinirlendi. - Suratına bak. 323 00:26:52,694 --> 00:26:55,071 - Bence arayanın ben olduğunu biliyordur. - Hayır. 324 00:26:59,367 --> 00:27:02,078 Scullion'a para veriyor. 325 00:27:02,370 --> 00:27:04,831 Bu da demektir ki alacakları bir teslimat var. 326 00:27:06,374 --> 00:27:08,668 Kahretsin! 327 00:27:09,503 --> 00:27:13,381 Kahrolası bir dönek! Bu bizim kaynağımız. 328 00:27:13,465 --> 00:27:15,425 Malları nerede zulaladıklarını biliyorum. 329 00:27:15,509 --> 00:27:17,594 Onları hiç zahmet etmeden alabiliriz. 330 00:27:17,677 --> 00:27:22,474 - Neden bahsediyorsun? - Maldan. Nerede olduğunu biliyorum. 331 00:27:22,557 --> 00:27:26,520 - Stan'in evine mi girmek istiyorsun? - Evet. Malı almak için. 332 00:27:26,603 --> 00:27:29,815 Delirmişsin. Aptal olma! 333 00:27:29,898 --> 00:27:32,692 Neyin var senin? Nasıl kesileceğini biliyorsun. 334 00:27:32,823 --> 00:27:34,927 Kaçık olabilirim ama aptal değilim. 335 00:27:35,742 --> 00:27:37,948 Bak, anneme bir karavan alabilirim. 336 00:27:38,031 --> 00:27:39,991 Bunu düşünmüyorum bile. 337 00:27:40,075 --> 00:27:43,203 O kahrolası sigaralarla hiçbir yere gitmiyoruz! 338 00:27:43,286 --> 00:27:46,373 - Ben sigaralarla mutluyum. - Şuraya bak! 339 00:27:46,456 --> 00:27:48,792 - Biliyorum. - Karavanı düşün. 340 00:27:48,875 --> 00:27:51,002 Alacağımız kahrolası parayı. 341 00:27:51,086 --> 00:27:53,797 Dostum, bu büyük para. 342 00:27:55,340 --> 00:27:57,801 Karavandan sonra da bir sürü para kalacak. 343 00:27:57,884 --> 00:28:00,971 Paramızla yanına yaklaşmayacağız. 344 00:28:03,223 --> 00:28:06,434 - Yarı yarıya tamam mı? - Evet. Yarı yarıya! 345 00:28:06,518 --> 00:28:08,562 Bunu düşünmeliyim! 346 00:28:13,692 --> 00:28:16,528 - Peki, nerede zulalıyorlar? - Döşemenin altında. 347 00:28:16,611 --> 00:28:19,281 - Evde mi? - Hayır, köpek kulübesinde. 348 00:28:19,531 --> 00:28:21,700 Köpek mi? İşte şimdi bu işe kesinlikle girerim. 349 00:28:28,206 --> 00:28:30,792 Kahrolası köpekler burada. 350 00:28:31,042 --> 00:28:34,588 Sen kahrolası bir pisliksin. Acele et. Kımılda! 351 00:28:40,677 --> 00:28:42,846 Hairy Balls. Burada oğlum. 352 00:28:42,929 --> 00:28:46,808 - Liam, seni parçalayacaklar. - Sus! Buraya gel. 353 00:28:46,892 --> 00:28:52,147 İşte oğlum. Harika. Buraya gel. Al bakalım kızım. 354 00:28:52,230 --> 00:28:56,735 Buraya gel oğlum. Buraya gel. Bize kahrolası sevgililerimizi ver. 355 00:29:00,363 --> 00:29:03,325 Bu No Balls. Bu Lassie. 356 00:29:04,242 --> 00:29:07,496 - Besle onları. - Beslemem. 357 00:29:07,579 --> 00:29:10,207 Sana bir şey yapmayacaklar. 358 00:29:11,792 --> 00:29:13,251 İşte. 359 00:29:16,880 --> 00:29:19,174 Hairy Balls, buraya gel. 360 00:29:19,257 --> 00:29:23,136 - Hairy Balls, buraya gel. - Onları burada tut. 361 00:29:23,220 --> 00:29:25,222 Al işte. 362 00:29:44,533 --> 00:29:46,827 Haydi, haydi. 363 00:29:46,910 --> 00:29:49,830 Haydi. Buldum. 364 00:29:49,913 --> 00:29:52,833 Tanrıya şükür! 365 00:29:52,916 --> 00:29:56,920 Ne yapıyorsun? Liam? Hayır. Gel buraya. 366 00:29:58,130 --> 00:30:00,715 Liam? Ben ciddiyim. Gel buraya. 367 00:30:05,720 --> 00:30:08,515 Liam? Liam, gel buraya. 368 00:30:08,598 --> 00:30:11,059 Gel buraya. Ne yapıyorsun? 369 00:31:58,250 --> 00:32:02,379 - Polise ne dedin? - Onlara küçük bir mesaj bıraktım. 370 00:32:02,462 --> 00:32:04,756 - İyi bir tane olmalı. - Evet! 371 00:32:04,840 --> 00:32:08,635 - Köpekleri dışarı çıkartacaklar. - Polisler yanlarına gitmeyecek. 372 00:32:08,718 --> 00:32:11,304 Kuçular bunun için. 373 00:32:18,228 --> 00:32:20,438 Aptal. 374 00:32:20,522 --> 00:32:25,318 Bunu gerçekten ciddiye alıyorlar. Bu ClD. 375 00:32:27,863 --> 00:32:31,450 Polisler akıllarını oynatacak çünkü bir şey bulamayacaklar. 376 00:32:31,533 --> 00:32:37,539 Deliye dönecek çünkü kazıklandığını düşünüyor. Dönek! 377 00:32:37,622 --> 00:32:40,917 Liam! 378 00:32:41,168 --> 00:32:47,174 Hey büyükbaba, hayaların acıyor mu? Gel benimkilere bak pislik. 379 00:32:47,424 --> 00:32:50,927 - Ağzındaydı! - Bize bir öpücük ver! 380 00:33:07,778 --> 00:33:09,988 Biraz ister misin? 381 00:33:10,071 --> 00:33:12,532 Hayır. Bunların birazını bile kaybetmeyi göze alamam. 382 00:33:28,048 --> 00:33:30,592 Sence burada ne kadar vardır? 383 00:33:31,510 --> 00:33:35,430 İyi mal. Satabileceğimiz iyi bir mal. 384 00:33:37,140 --> 00:33:40,852 - 2.000 dolar. - O karavanı alacağız. 385 00:33:42,062 --> 00:33:46,233 - Değil mi? - Evet. Bunun için endişelenme. 386 00:33:46,316 --> 00:33:51,071 Bazen babamı bunu yaparken izlerdim. İyiydi. 387 00:33:52,489 --> 00:33:55,492 Öğretmenim, matematikte ve diğer derslerde nasıl... 388 00:33:55,575 --> 00:33:58,703 ...bu kadar iyi olduğumu merak ediyordu. 389 00:33:58,787 --> 00:34:01,123 Keşke ona şimdi söyleyebilseydim. 390 00:34:02,457 --> 00:34:03,625 Burada güvende olduğuna emin misin? 391 00:34:03,708 --> 00:34:06,461 Evet. Sadece ağabeyim ve ben buradayız. 392 00:34:06,711 --> 00:34:09,256 Başka kimse buraya gelmiyor. 393 00:34:09,339 --> 00:34:12,134 Her neyse, onun bu işle bir ilgisi yok. 394 00:34:15,387 --> 00:34:18,140 Buna kesinlikle ihtiyacın olacak dostum. 395 00:34:26,356 --> 00:34:30,944 İstemiyorum. Kafamı kullanacağım 396 00:34:31,027 --> 00:34:35,198 Sigaraları değil. Ben taşıyacağım. Güven bana, sana da gerekecek. 397 00:34:35,282 --> 00:34:37,451 Sana istemediğimi söyledim. 398 00:34:37,534 --> 00:34:39,995 Ve bir şey daha, biz kullanmayacağız. 399 00:34:41,413 --> 00:34:43,582 Ben ciddiyim. 400 00:34:43,665 --> 00:34:48,003 Biz keş değiliz değil mi? Ve bütün bunlar karavan için. 401 00:34:48,712 --> 00:34:51,882 - Evet, merak etme. - El sıkışalım. 402 00:34:53,216 --> 00:34:56,553 - Öpüşelim. - Ben ciddiyim. 403 00:34:56,636 --> 00:34:58,972 Ben de. 404 00:34:59,055 --> 00:35:01,141 El sıkışalım. 405 00:35:15,906 --> 00:35:18,408 Mal ister misin? 406 00:35:18,658 --> 00:35:21,620 Hayır. Geçen gelişimde dolandırıldım. 407 00:35:21,703 --> 00:35:24,039 - Görmek ister misin? - Hayır. 408 00:35:27,334 --> 00:35:29,628 Arkadaşlar burada değil mi? 409 00:35:29,711 --> 00:35:32,172 Kameralar ne olacak? 410 00:35:35,300 --> 00:35:37,636 Selam anne. Benim. 411 00:35:38,762 --> 00:35:41,640 Bebeği karyolasına şimdi yerleştirdim. 412 00:35:41,723 --> 00:35:45,352 Chantelle gece dersi için dışarıda, bu yüzden onunla ben kaldım. 413 00:35:45,435 --> 00:35:48,021 Nasıl büyüdüğünü görmelisin anne. 414 00:35:50,482 --> 00:35:53,610 Bazen sana bakıyor. 415 00:35:53,693 --> 00:35:55,904 Gözlerinin içine. 416 00:35:55,987 --> 00:35:59,199 Sanki tanıdığı tek insan senmişsin gibi. 417 00:35:59,741 --> 00:36:01,868 Her neyse, sana önemli bir haberim var... 418 00:36:01,952 --> 00:36:04,371 ...sigara satmaya başladık. 419 00:36:04,621 --> 00:36:07,249 Çok para kazanıyoruz anne. 420 00:36:07,332 --> 00:36:10,043 Belki çıktığında sana küçük bir sürpriz yaparım. 421 00:36:10,127 --> 00:36:12,504 Sadece 61 gün kaldı anne. 422 00:36:14,297 --> 00:36:17,050 Doğum günümden önceki gün. 423 00:36:17,926 --> 00:36:20,762 Neyse, işte en sevdiklerinden biri. 424 00:36:20,846 --> 00:36:23,974 Yakında görüşürüz. Belki bebekle geliriz. 425 00:36:24,057 --> 00:36:26,184 Göster ona. 426 00:38:03,490 --> 00:38:08,411 Bu 4.500. Kasım'ın 30'una kadar ödenmesi gerekiyor 427 00:38:08,495 --> 00:38:12,374 - Bayan Maguire'ın burayı imzalaması gerekli. - Tamam. 428 00:38:14,668 --> 00:38:17,546 İşte anahtarlar. Ne zaman gelecek? 429 00:38:17,629 --> 00:38:22,300 Birkaç ay buralarda olmayacak. Güneye tekne gezisine gitti. 430 00:38:22,384 --> 00:38:25,011 Ona hangi numaradan ulaşabilirim? 431 00:38:25,095 --> 00:38:29,808 Rahatsız edilmekten hoşlanmaz. Çok yoğun bir gezi. 432 00:38:29,891 --> 00:38:33,687 Sormamda bir sakınca yoksa, ne iş yapıyor? 433 00:38:33,770 --> 00:38:35,856 Hapishane servisinde çalışıyor. 434 00:38:38,733 --> 00:38:41,111 Sonra görüşürüz. Hoşça kal. 435 00:38:44,656 --> 00:38:47,409 - Aklın beş karış havada. - Nasıl? 436 00:38:47,492 --> 00:38:49,703 Nasıl ödeyebildin? 437 00:38:49,786 --> 00:38:51,163 Ben sana para meselelerini soruyor muyum? 438 00:38:51,413 --> 00:38:53,874 - Aldın mı? - Kesinlikle. 439 00:38:53,957 --> 00:38:57,669 - Parayı nereden buldun? - Ben bir iş adamıyım. 440 00:38:57,752 --> 00:39:00,297 - Ne işi? - Bir anlaşmam vardı. 441 00:39:00,380 --> 00:39:02,924 Bir kamyon dolusu sigara almaya gidiyoruz. 442 00:39:03,008 --> 00:39:05,760 Sigara sana bu kadar para kazandırabilir mi? 443 00:39:06,011 --> 00:39:07,762 Bizi bu kadar süre idare etti. 444 00:39:07,846 --> 00:39:09,431 Yedi yaşından beri bir şeyler satıyor. 445 00:39:11,766 --> 00:39:14,144 Calum, bekle. Beni bekle. 446 00:39:16,229 --> 00:39:18,231 Onu düşürme. 447 00:39:19,691 --> 00:39:21,860 Dış kapı burası. 448 00:39:21,943 --> 00:39:23,945 Girin. 449 00:39:26,573 --> 00:39:30,327 - Koş, koş, koş. - Kapıyı açana kadar bekle. 450 00:39:31,953 --> 00:39:33,705 Açık. 451 00:39:33,789 --> 00:39:37,083 Hepiniz için anahtarlar yaptırdım. Gece bile gelebilirsiniz 452 00:39:37,167 --> 00:39:41,129 - Gece mi? - İşte burada piknik yapacağız. 453 00:39:41,379 --> 00:39:43,465 Piknikler ve sohbetler. 454 00:39:44,925 --> 00:39:48,845 Oraya yerleşin. Resim çekelim. 455 00:39:50,639 --> 00:39:53,475 - Çek ellerini abla. - Affedersin Chantelle. 456 00:39:53,558 --> 00:39:59,689 Ellerini kendine sakla. Yaklaşın, gülümseyin. 457 00:40:00,857 --> 00:40:02,984 Ablanla çıkıyorum. 458 00:40:06,530 --> 00:40:08,740 Koş. Yakala. 459 00:40:12,536 --> 00:40:16,581 - Bu taşlarda düşebilirsin Calum. - Yavaş yürü. 460 00:40:17,707 --> 00:40:20,502 Elini tutayım mı? 461 00:40:20,585 --> 00:40:23,797 Gel, bak. Taşları fırlat. 462 00:40:24,923 --> 00:40:30,595 Bu iyiydi. Rekor kırdım. 15, 16 yaptım. 463 00:40:30,679 --> 00:40:35,433 - Parayı nereden bulacağız? - Buluruz. 464 00:40:35,517 --> 00:40:37,477 Hey sen. 465 00:40:37,561 --> 00:40:40,438 - Kasım'a kadar mı? - Evet. 466 00:40:43,233 --> 00:40:46,278 - Bence olmaz Liam. - Güven bana. 467 00:40:53,326 --> 00:40:55,787 Gözleri Chantelle'in gözlerinin aynısı. 468 00:40:57,706 --> 00:41:00,041 Bu yaştayken harikaydı. 469 00:41:01,334 --> 00:41:03,462 Gerçekten iyi bir bebekti. 470 00:41:05,672 --> 00:41:08,842 - Bebeğe hep senden bahsediyorum. - Hayır, bahsetmiyorsun. 471 00:41:08,925 --> 00:41:10,552 Bahsediyorum. Karyolasının üstüne senin... 472 00:41:10,635 --> 00:41:13,930 ...fotoğrafını koydum. Böylece çıkınca seni tanıyacak. 473 00:41:15,599 --> 00:41:17,434 Çok hoş bir kız. 474 00:41:22,439 --> 00:41:25,358 - Çok güzel. - Sana benziyor. 475 00:41:25,442 --> 00:41:27,319 Benzemiyor. 476 00:41:27,402 --> 00:41:29,571 Chantelle senden haber almayı çok istiyor anne. 477 00:41:29,654 --> 00:41:32,616 Ona küçük bir not yazmalısın. 478 00:41:32,699 --> 00:41:35,076 Liam, bana tahammül edemiyor. 479 00:41:37,829 --> 00:41:41,583 Neyse, sana bir sürprizim var. Büyük bir sürpriz. 480 00:41:43,335 --> 00:41:45,587 Ne? 481 00:41:45,670 --> 00:41:47,964 - Bakayım. - Hayır, bir dahaki sefere. 482 00:41:48,048 --> 00:41:51,384 Göster bana Liam. Bakayım. Ne o? 483 00:41:57,974 --> 00:41:59,976 - Bu ne? - Bir karavan. 484 00:42:01,102 --> 00:42:03,355 - Biliyorum ama... - Bizim karavanımız. 485 00:42:03,438 --> 00:42:08,026 Kurulun değil, bankanın değil. Bizim anne. Ben aldım 486 00:42:09,528 --> 00:42:13,073 - Bir servete mal olmuştur. - Servet kazanıyorum. 487 00:42:13,156 --> 00:42:15,408 - Kaç para? - Endişelenme. 488 00:42:15,492 --> 00:42:18,203 Depozitini ve ilk taksitini ödedim. 489 00:42:18,286 --> 00:42:20,247 Çok güzel görünüyor. 490 00:42:20,330 --> 00:42:22,249 Ne uyuşturucu bağımlıları, ne polis, kimse bizi... 491 00:42:22,332 --> 00:42:23,917 ...rahatsız etmeyecek. Sadece sen ve ben. 492 00:42:24,167 --> 00:42:28,088 Eğer isterlerse Chantelle'le Calum. Fazla oda var. 493 00:42:28,171 --> 00:42:31,216 Tek yapman gereken imzalamak anne. 494 00:42:31,299 --> 00:42:33,927 Senin adına anne. Senin. 495 00:42:35,137 --> 00:42:37,472 İmzala. Senin. 496 00:42:37,556 --> 00:42:41,476 - Bunu gerçekten düşündün mü? - Evet. 497 00:42:41,560 --> 00:42:45,313 - Emin misin? - Anne eminim. Sadece imzala. 498 00:42:46,273 --> 00:42:48,483 Tanrı aşkına, imzala. 499 00:43:06,918 --> 00:43:09,713 İki kişi daha. Kaç oldu? 500 00:43:09,796 --> 00:43:13,133 - Kaç oldu? - Bunlarla 42 oldu. 501 00:43:13,216 --> 00:43:17,179 - Kahretsin. Servet kazanıyorlar. - Kesinlikle. 502 00:43:18,555 --> 00:43:21,016 Eğer bizden alırlarsa bir gecede... 503 00:43:21,099 --> 00:43:24,811 ...bir haftada kazandığımızdan fazlasını kazanırız. 504 00:43:24,895 --> 00:43:29,441 Büyük Jay Ellis, sadece sert takılmaya çalışıyor. 505 00:43:29,524 --> 00:43:33,737 Dikkatli olacağız. Kendimizi kollayıp işi yapacağız. 506 00:43:33,820 --> 00:43:37,824 Bıçaklanıp üzerinde bir pitbulla camdan dışarı mı atılmak istiyorsun? 507 00:43:37,908 --> 00:43:40,660 - Aptal olma. - Sadece ilişkileri kurmak için. 508 00:43:40,744 --> 00:43:42,704 Onları ayarlayacağız, bir gün... 509 00:43:42,788 --> 00:43:44,915 ...çalışmayacağız ve başka bir yere gideceğiz. 510 00:43:44,998 --> 00:43:46,708 Nereye? Hayali gezegenlerinden... 511 00:43:46,792 --> 00:43:48,877 ...birine mi? Bizi orada bulurlar. 512 00:43:48,960 --> 00:43:52,964 - Karavanı kaybedebilirim! - Başlatma karavanından. 513 00:43:53,048 --> 00:43:57,636 Biliyor musun? Seni boş verip kendi başıma halledeceğim. 514 00:43:57,719 --> 00:44:00,806 - Sakın bana geri gelme. - Aşağılık herif. 515 00:44:00,889 --> 00:44:03,683 Asla beceremeyeceksin. 516 00:44:15,237 --> 00:44:17,531 - Merhaba. - Nereye gidiyorsun? 517 00:44:17,614 --> 00:44:21,159 - Alışveriş yapacağım. - Bende biraz var. 518 00:44:21,243 --> 00:44:23,411 - İyi mi? - Harika, en iyisi. 519 00:44:23,495 --> 00:44:26,289 - Emin misin? - Hiç olmazsa Ellis'inkilerden çok daha iyi. 520 00:44:26,373 --> 00:44:28,416 Ver o zaman. 521 00:44:50,564 --> 00:44:53,775 Selam çocuklar? Aradığınız bende var. 522 00:44:53,859 --> 00:44:55,652 Neyin var? 523 00:44:56,695 --> 00:44:58,697 İyi fikir. 524 00:45:19,801 --> 00:45:22,053 Onu bana geri verin! 525 00:45:26,141 --> 00:45:28,977 Kahretsin Liam! Liam! Kahrolası. 526 00:45:29,060 --> 00:45:30,770 Liam! 527 00:45:35,859 --> 00:45:37,194 Kahrolası. 528 00:45:38,111 --> 00:45:40,822 Sert adamsın demek! Pislik. 529 00:45:45,911 --> 00:45:48,288 - Onu bana verin! - Defol! 530 00:45:51,458 --> 00:45:54,169 - Geçti. - İyisin değil mi? 531 00:45:56,421 --> 00:45:59,257 - Onu bana verin! - Kahrolası piç! 532 00:46:05,680 --> 00:46:07,307 Aşağılık herif! 533 00:46:07,390 --> 00:46:10,936 Son defa söylüyorum, orada kal! 534 00:46:11,019 --> 00:46:14,356 Seni öldürürüm, orada kal! 535 00:46:14,439 --> 00:46:16,358 - Acele et! - Geri zekalı! 536 00:46:16,441 --> 00:46:17,818 Aşağılık herif! 537 00:46:19,528 --> 00:46:22,572 Burnum. Sanırım burnum kırıldı. 538 00:46:22,823 --> 00:46:27,035 Tamam. Endişelenme. 539 00:46:35,669 --> 00:46:40,298 - Onu bana geri verin! - Deli bu! 540 00:46:40,549 --> 00:46:44,052 Malı verin yoksa, siz bilirsiniz! 541 00:46:44,136 --> 00:46:47,556 - Bu piç kurusunu öldüreceğim! - Malı verin! 542 00:46:47,639 --> 00:46:50,016 - Verin. - Defol! 543 00:46:50,100 --> 00:46:52,435 Bize kahrolası malı verin! 544 00:46:52,519 --> 00:46:55,689 - Defol! - Ona ver. 545 00:46:57,482 --> 00:46:59,776 Yoksa... 546 00:47:01,403 --> 00:47:04,406 Onu öldüreceğim! Onu öldüreceğim! 547 00:47:09,911 --> 00:47:13,957 Karavanı istiyorsun değil mi? Delisin dostum. 548 00:47:30,932 --> 00:47:34,936 - Bunu kaç kez daha yapmam gerekecek? - Neyi? 549 00:47:35,020 --> 00:47:36,480 Bunu. 550 00:47:40,066 --> 00:47:43,403 Hey ho hey ho, yetimlerden bir koro. 551 00:47:43,487 --> 00:47:47,115 Hatırlıyor musun? Çocukların evinde? 552 00:47:47,574 --> 00:47:50,660 "Annen nerede?" 553 00:47:52,496 --> 00:47:55,665 Dışarı koşup üç büyük çocukla kavga etmiştin. 554 00:47:56,792 --> 00:47:59,002 Hepsi senin cesur olduğunu düşünüyordu. 555 00:48:00,212 --> 00:48:01,922 Ben düşünmedim. 556 00:48:04,800 --> 00:48:07,385 Camdan bağırıyordum. 557 00:48:09,805 --> 00:48:12,140 Kolunun kırıldığını duydum. 558 00:48:15,477 --> 00:48:19,064 Seni bıraktıklarında hala onlara gülüyordun. 559 00:48:19,147 --> 00:48:22,526 Cesur olduğun için onlarla kavga etmedin. 560 00:48:22,776 --> 00:48:27,280 Onlarla, sadece sana ne olacağını önemsemediğin için kavga ettin. 561 00:48:27,364 --> 00:48:29,866 Kalbimi kıran da buydu. 562 00:48:33,703 --> 00:48:36,164 Başka bir darbe daha. 563 00:48:38,041 --> 00:48:42,295 Kendinle ilgilenmezsen bizimle nasıl ilgilenirsin, nasıl? 564 00:48:44,005 --> 00:48:46,174 Dön. 565 00:48:46,258 --> 00:48:48,051 Dön! 566 00:48:58,895 --> 00:49:02,149 Uyanınca Calum'a ne diyeceğim? 567 00:49:03,108 --> 00:49:04,985 Düştüğünü mü? 568 00:49:05,902 --> 00:49:07,696 Bir takım keşlerin malını çalıp... 569 00:49:07,779 --> 00:49:09,698 ...seni öldürmek istediğini mi? 570 00:49:12,617 --> 00:49:16,121 Bebeğimin benden ve senden başka kimsesi yok. 571 00:49:16,621 --> 00:49:18,748 Hiç kimsesi. 572 00:49:23,545 --> 00:49:26,965 Bize olanın asla ona olmasına izin vermeyeceğim. 573 00:49:27,048 --> 00:49:28,467 Asla. 574 00:49:30,635 --> 00:49:33,847 Cesedim üstüne yemin ederim. 575 00:49:38,727 --> 00:49:41,104 Bu evde huzur istiyorum. 576 00:49:45,400 --> 00:49:50,113 - Tamam mı Suzanne? - Aşağılık herif! 577 00:49:50,197 --> 00:49:53,200 Bana bir mektup gönderdi. Benimle çıkmak istiyor. 578 00:49:53,450 --> 00:49:57,370 - Haydi oradan. - Gerçekten istiyor. Beni istiyor. 579 00:50:24,606 --> 00:50:27,192 Gir içeriye! 580 00:50:31,071 --> 00:50:36,284 Adam gibi davranın. Burada olmanızı bile istemiyoruz. 581 00:50:36,368 --> 00:50:38,703 Tamam. Bar temiz. 582 00:50:44,709 --> 00:50:48,672 - Burada durun. - Bir şeyi kırmayın. 583 00:50:50,465 --> 00:50:53,218 Sadece rahat durun. 584 00:50:58,223 --> 00:51:01,226 Kapa çeneni evlat. 585 00:51:12,571 --> 00:51:17,534 Havuzdakilere bakmayı kes. Doğru düzgün davranın! 586 00:51:29,629 --> 00:51:31,923 Beyler, nasılsınız? 587 00:51:32,007 --> 00:51:34,885 - Sana söyledim, Al Capone. - Ne dedin? 588 00:51:34,968 --> 00:51:37,762 - Tekrar söyle. - Al Capone. 589 00:51:39,306 --> 00:51:42,601 Küstah. Onu soğuk duşa götürün. 590 00:51:42,684 --> 00:51:46,605 Dur! Dur! Benimle işi yok. 591 00:51:46,688 --> 00:51:49,733 İstediğiniz benim. Her şeyi ben ayarladım. 592 00:51:53,278 --> 00:51:55,864 - Otur. - Ona ne yapacaksınız? 593 00:51:55,947 --> 00:51:57,949 Onu benzeteceğiz. Otur. 594 00:52:02,579 --> 00:52:04,664 Bana kollarını göster. 595 00:52:04,915 --> 00:52:06,625 Göster. 596 00:52:09,044 --> 00:52:10,837 Tamam, temiz. 597 00:52:11,087 --> 00:52:13,799 İyi. Kaç yaşındasın? 598 00:52:13,882 --> 00:52:16,468 - On beş. - Sana malı kim sağlıyor? 599 00:52:20,555 --> 00:52:22,933 Satışımızı yapmanı mı isteyeceğimizi zannediyorsun? 600 00:52:23,767 --> 00:52:28,188 Yapmam. Hiç ihtiyacım yok. 601 00:52:29,272 --> 00:52:31,441 Malı sana kimin verdiğini bilmek istiyorum. 602 00:52:33,360 --> 00:52:37,739 - Neden öğrenmek istediğimi biliyor musun? - Biri içeri mi sızdı diye? 603 00:52:37,823 --> 00:52:41,660 - Bu durumda? - Stan'den çaldım. 604 00:52:42,953 --> 00:52:46,665 - Stan lrvine mi? - Evet. Annemle çıkıyor. 605 00:52:46,748 --> 00:52:51,586 Zulasının, köpeklerin orada olduğunu biliyordum, çaldım. 606 00:52:51,670 --> 00:52:54,631 Doğru olabilir. Polisi suçladı. 607 00:52:54,714 --> 00:52:59,261 Doğru. Tuzak kurdum. Polise sadece beni koruması için telefon ettim. 608 00:52:59,344 --> 00:53:01,513 Stan çok zeki değil. 609 00:53:01,596 --> 00:53:03,164 Yani ona söyleyebileceğimizi mi düşündün? 610 00:53:03,525 --> 00:53:05,308 Bu işten sıyrılabileceğinizi mi zannettiniz? 611 00:53:05,350 --> 00:53:07,602 Umurumda değil ama bunları... 612 00:53:07,686 --> 00:53:09,146 ...annem aracılığıyla alıyor olabilir. 613 00:53:09,229 --> 00:53:11,773 Bir şans yakaladın ufaklık. 614 00:53:11,857 --> 00:53:14,151 Bizim mekanımızdan uzak dur. 615 00:53:14,234 --> 00:53:16,361 Özellikle de Büyük Jay Ellis'inkinden. 616 00:53:16,445 --> 00:53:19,364 Yeni bir soluk olabilirsin evlat ama... 617 00:53:19,448 --> 00:53:22,909 ...burada seni harcarlar. 618 00:53:23,160 --> 00:53:25,162 İnisiyatif ne demek biliyor musun? 619 00:53:27,706 --> 00:53:30,000 Patronunuzun şakalarına mı gülüyorsunuz? 620 00:53:33,628 --> 00:53:36,006 Birbirimizi idare etmeliyiz. 621 00:54:04,701 --> 00:54:09,039 - Defol! - Ayakkabılarımı geri verin! 622 00:54:09,122 --> 00:54:11,124 Bir daha karşımıza çıkarsan kırık bacakların... 623 00:54:11,208 --> 00:54:13,877 ...yüzünden ayakkabıya ihtiyacın olmayacak! 624 00:54:13,960 --> 00:54:15,670 Defol! 625 00:54:16,671 --> 00:54:20,133 - Kahretsin, donuyorum! - Çeneni kapalı tutamadın mı? 626 00:54:20,217 --> 00:54:23,804 - Bana ceketini ver. - Haydi oradan, ıslatırsın. 627 00:54:27,349 --> 00:54:29,684 - Şu haline bak! - Kahretsin! 628 00:54:33,647 --> 00:54:35,774 İşte kahrolası arkadaşın. 629 00:54:36,024 --> 00:54:38,527 Bunu ona ödeteceğim. 630 00:54:38,610 --> 00:54:41,655 Öyle gözüküyor geri zekalı! 631 00:55:09,766 --> 00:55:14,062 Eğer bunu yapabileceğimizi kanıtlarsak ki bu çok zor... 632 00:55:14,146 --> 00:55:16,439 ...bize düzenli olarak mal sağlar. 633 00:55:16,690 --> 00:55:18,525 Ne kadar çok satarsak... 634 00:55:18,608 --> 00:55:20,402 ...o kadar çok kazanırız. Meslek gibi. 635 00:55:21,611 --> 00:55:23,572 Güvenilir torbacılar istiyorlar. 636 00:55:23,655 --> 00:55:26,783 Kullanıp satmayan kahrolası keşler değil. 637 00:55:26,867 --> 00:55:30,036 - Artık işin içindeyiz. - Bitince ne olacak? 638 00:55:30,287 --> 00:55:32,164 Malı nereden bulacağız? 639 00:55:32,414 --> 00:55:34,249 Kötü olmadığını nereden bileceğiz? 640 00:55:34,499 --> 00:55:37,252 - Adam havalı. - Hayır. Aşağılık herifin teki. 641 00:55:37,335 --> 00:55:40,422 Kulübü gördün. Adam başka bir sınıftan. 642 00:55:40,505 --> 00:55:43,675 - İşini işte böyle bitirecek. - Kimin umurunda? 643 00:55:43,758 --> 00:55:48,763 İhtiyacımız olan tek şey birkaç ay. İşe karışmaya başladık bile. 644 00:55:48,847 --> 00:55:50,932 Bize ne olacak? 645 00:55:51,183 --> 00:55:54,728 Beraber yapacağız. Bu kahrolası bir ortaklık. 646 00:55:56,813 --> 00:55:58,773 Ona güvenmiyorum. 647 00:55:58,857 --> 00:56:01,651 - Ondan bir şeyler öğrenebiliriz. - Yalakalık yapmayı mı? 648 00:56:01,735 --> 00:56:05,155 Ya kafanı çalıştırırsın ya da başkasını bulurum! 649 00:56:05,238 --> 00:56:07,532 Yaşlı adamla yaptığın gibi mi bitirmek istiyorsun? 650 00:56:07,783 --> 00:56:10,160 Bu çok iyi değil mi? 651 00:56:10,243 --> 00:56:12,579 Ya da başka bir şey mi yapmak istiyorsun? 652 00:56:15,624 --> 00:56:19,419 - Bir tane al. - Git başımdan. O hala aşağılık herifin teki. 653 00:56:19,503 --> 00:56:23,256 - Zengin ve aşağılık bir herif. - Ya sonra? 654 00:56:23,507 --> 00:56:25,717 Kendimizi kanıtlamalıyız. 655 00:56:25,801 --> 00:56:28,929 Yakalanmadan başkasının sattığından daha çok satmalıyız. 656 00:56:29,012 --> 00:56:32,057 Hızlı hareket etmeliyiz. Bu bir sır. 657 00:56:32,140 --> 00:56:36,228 - Kahrolası bir motosiklet alamam. - Hayır. Çok belli olur. 658 00:56:37,479 --> 00:56:40,774 - Bende var. - Ne? 659 00:56:42,692 --> 00:56:44,861 Söyle. 660 00:56:45,737 --> 00:56:48,198 - Söyle dedim. - Mopedler. 661 00:57:03,964 --> 00:57:06,466 İki dakika sonra dönerim. 662 00:57:06,550 --> 00:57:09,386 Dönsen iyi olur. Başka bir teslimatım var. 663 00:57:12,013 --> 00:57:14,182 Acele etsen iyi olur, tamam mı? 664 00:57:19,229 --> 00:57:22,732 Bir onluk. Sağlığınıza. Harika bir mal. 665 00:57:22,983 --> 00:57:26,236 - Size ulaşabileceğim bir telefon numarası var mı? - Var. 666 00:57:31,992 --> 00:57:34,411 Nerede kaldı? 667 00:57:35,078 --> 00:57:38,248 - Acele et! - İki dakika oldu. Rahatla. 668 00:57:38,498 --> 00:57:40,542 Tanrı aşkına. 669 00:57:43,545 --> 00:57:45,797 Biraz hızlan. Haydi! 670 00:57:49,634 --> 00:57:51,928 İkinci soldan sonra ilk sağa. 671 00:57:52,220 --> 00:57:55,891 - Dolaşacak zamanım yok. - Bunu almalıyım. 672 00:57:55,974 --> 00:57:58,393 - Yapmayacağım. - Gerçekten. 673 00:57:58,477 --> 00:58:02,606 Gece mi? Bu arada, bu çok komik. 674 00:58:02,689 --> 00:58:06,943 Zamanından çalıyor. Sadece bir pizza teslim ettim. 675 00:58:07,027 --> 00:58:09,446 Geldi. Kapatmalıyım. 676 00:58:09,529 --> 00:58:14,326 - Hareket et! Tanrı aşkına! - İki dakika demiştim. 677 00:58:14,409 --> 00:58:16,745 Evet ama beş dakika harcadın. 678 00:58:16,828 --> 00:58:19,289 Kahretsin, acele et! Hareket et! 679 00:58:19,372 --> 00:58:24,044 - Tanrı aşkına! - Sakin ol. 680 00:58:24,127 --> 00:58:27,839 Benim hatam değil. Bu kahrolası iş için kötü. 681 00:58:29,549 --> 00:58:32,093 Pizzalar donuyor! 682 00:58:33,637 --> 00:58:35,597 Tanrı aşkına! 683 00:58:35,931 --> 00:58:37,682 Eğer daha hızlı sürseydin bir yererle gidebilirdik. 684 00:58:40,519 --> 00:58:42,562 Kahretsin, kahretsin, kahretsin! 685 00:58:43,897 --> 00:58:47,067 - Neredesin? - Verdiğim rahatsızlık için özür dilerim. 686 00:58:47,317 --> 00:58:50,779 Bunun için bir buçuk saat önce telefon etmiştim! 687 00:58:50,862 --> 00:58:54,157 - Yolda bazı sorunlar çıktı. - Kahrolası bir pizza. 688 00:58:54,241 --> 00:58:57,577 - İtalya'dan ısmarlasam şimdiye gelirdi. - Yolda soyuldum. 689 00:58:57,661 --> 00:58:59,913 Sen Dick Turpin misin? 690 00:58:59,996 --> 00:59:03,625 - Özür dilerim dostum. - İstediğim pizzadır. 691 00:59:03,708 --> 00:59:09,089 Bu buz gibi. Bununla ne yapabileceğini biliyor musun? 692 00:59:09,172 --> 00:59:11,091 Gözümün önünden defol! 693 00:59:12,717 --> 00:59:15,554 - Bu mantarlı mı yoksa Hawaii mi? - Mantarlı. 694 00:59:15,637 --> 00:59:17,848 Yazını okuyamıyorum. 695 00:59:23,937 --> 00:59:26,398 - Nerede kaldınız? - Sakin ol. 696 00:59:26,481 --> 00:59:28,817 Sakin mi olayım? Daha götürmen gereken 16 sipariş var! 697 00:59:28,900 --> 00:59:31,987 - Yıllar sürer. - Yanlış yola saptık. 698 00:59:32,237 --> 00:59:35,991 - Nereye? Batı Avrupa'ya mı? - Artık ünlüyüz. 699 00:59:36,074 --> 00:59:40,912 En cazip, en hızlı ve bir gecede yok oldu. 700 00:59:41,955 --> 00:59:44,124 Bir gecede ne kadar bahşiş topladınız? 701 00:59:44,207 --> 00:59:47,961 - Seninle bir alakası yok. - Ne kadar bahşiş kazandınız? 702 00:59:48,044 --> 00:59:50,714 Beş, altı sterlin. Duruma bağlı. 703 00:59:50,797 --> 00:59:52,799 Çok fazla. 704 00:59:55,010 --> 00:59:57,429 Paranı istiyor musun, istemiyor musun? Haydi. 705 01:00:00,182 --> 01:00:03,226 Bunun geldiği yerde bundan daha çok var. 706 01:00:03,477 --> 01:00:05,270 - Bu benim için mi? - Ve onun. 707 01:00:05,520 --> 01:00:08,398 Eğer böyle olacaksa anlaşabiliriz. 708 01:00:08,482 --> 01:00:12,652 - O artık mutlu. - Çenesini kapattı. 709 01:00:12,903 --> 01:00:16,323 - Malı hazırladın mı? - Hayır, daha sonra yapacağım. 710 01:00:16,406 --> 01:00:18,617 Hayır mı? Tembel herif! Git hazırla. 711 01:00:18,700 --> 01:00:21,703 Senden önce buradaydım. 712 01:00:21,787 --> 01:00:23,622 Kesinlikle! Git şu kahrolası malı hazırla. 713 01:00:23,705 --> 01:00:25,499 Daha sonra hazırlarım. 714 01:00:25,582 --> 01:00:28,001 Bu arada gece hazırlasan iyi olur. 715 01:00:54,402 --> 01:00:56,363 Çık dışarı. 716 01:00:56,446 --> 01:00:59,366 Çık dışarı. Tıraş oluyorum. 717 01:00:59,449 --> 01:01:02,661 Bak, küçük kardeşim büyüyor. 718 01:01:02,744 --> 01:01:04,746 Erkek oluyor! 719 01:01:05,038 --> 01:01:07,499 Biraz mahremiyet için ne yapmalıyım? 720 01:01:07,582 --> 01:01:09,960 Neden tıraş oluyorsun? 721 01:01:10,293 --> 01:01:14,172 Şuna bakın. Bu komik değil! 722 01:01:14,422 --> 01:01:18,260 - Birazcık ıskalamışsın. - Dışarı çıkın! 723 01:01:18,343 --> 01:01:21,138 - Ben yapayım mı? - Dışarı çıkın. 724 01:01:21,221 --> 01:01:24,266 - Yardım etmemi ister misin? - Dışarı çıkın! 725 01:01:34,651 --> 01:01:36,445 Ne istediklerini sordun mu? 726 01:01:36,528 --> 01:01:39,656 Sadece dokuz buçukta burada olacağını söyledi. 727 01:01:39,739 --> 01:01:42,284 - Kaygılanıyor musun? - Hayır. 728 01:01:42,367 --> 01:01:45,370 Peki ya onların sesi sinirli ya da gergin geliyor muydu? 729 01:01:45,620 --> 01:01:47,956 Neye sinirlenecekler ki? 730 01:01:48,039 --> 01:01:51,168 İyi iş yapıyoruz, çok para kazanıyoruz. 731 01:01:51,251 --> 01:01:53,253 Rahatla. 732 01:01:54,588 --> 01:01:56,715 Zamanında geldiler. 733 01:01:56,798 --> 01:01:59,176 Rahatmış gibi davran tamam mı? Rahatmış gibi. 734 01:02:03,722 --> 01:02:06,349 - N'aber çocuklar? - Selam Jack. Selam Tony. 735 01:02:06,600 --> 01:02:11,021 - Nasıl gidiyor? Ginger nasıl? - İyi. 736 01:02:11,104 --> 01:02:15,233 - Şerefinize çocuklar. - Nereye gittiğini zannediyorsun? 737 01:02:15,317 --> 01:02:19,070 Ne yapıyorsunuz? Ne yapıyorsunuz? 738 01:02:19,154 --> 01:02:21,573 - Sonra görüşürüz. - Liam! Kahretsin! 739 01:02:21,656 --> 01:02:25,619 Tony, ne oluyor? Tanrı aşkına! Liam! 740 01:02:26,745 --> 01:02:29,080 Haydi. Kahretsin! 741 01:02:34,169 --> 01:02:37,464 Liam! Aşağılık herifler! 742 01:02:51,686 --> 01:02:53,146 Kahretsin! 743 01:02:53,230 --> 01:02:55,273 Şu aptalı başından atsana. 744 01:02:55,357 --> 01:02:58,443 O bahsettiğin benim en yakın dostum. 745 01:02:58,527 --> 01:03:01,780 Eğer bir yere gitmen gerekirse onu götürme. 746 01:03:01,863 --> 01:03:03,782 Haklı Liam. Tony'i dinle. 747 01:03:13,959 --> 01:03:17,170 - Bu adamı tanıyor musun? - Evet. Adı Scully. 748 01:03:17,420 --> 01:03:21,758 Scullion. Bu yüzü hatırlamalısın tamam mı? 749 01:03:21,842 --> 01:03:23,552 Tamam. 750 01:03:26,012 --> 01:03:29,099 Merhaba Maureen. Evet, ben Tony. 751 01:03:30,016 --> 01:03:32,060 Birazdan orada olacağım. 752 01:03:32,144 --> 01:03:34,062 Arka kapıda bekle tamam mı? 753 01:03:39,025 --> 01:03:41,194 Şu kapıyı görüyor musun? 754 01:03:41,445 --> 01:03:44,156 Maureen barmaid. Seni içeri alacak. 755 01:03:44,239 --> 01:03:46,324 Sana vereceği bir şey var. 756 01:03:46,408 --> 01:03:49,411 Scullion takımıyla beraber, orada. 757 01:03:49,494 --> 01:03:52,080 O tuvalete gidene kadar bekle. 758 01:03:52,164 --> 01:03:53,415 Sonra oraya kadar izle. 759 01:03:53,498 --> 01:03:55,792 Kimsenin içeriye girmemesini sağlayacağız. 760 01:03:56,084 --> 01:03:58,962 Senden hiç rahatsız olmamalı, tamam mı? 761 01:03:59,045 --> 01:04:02,382 - Tamam mı ne? - Onu bitir. 762 01:04:03,508 --> 01:04:05,719 - Öldürecek miyim? - Evet. 763 01:04:05,802 --> 01:04:08,096 Onun işini bitireceksin ufaklık. 764 01:04:08,180 --> 01:04:11,349 Artık büyük çocuklarlasın evlat. Şimdi içeri gir. 765 01:04:29,826 --> 01:04:31,536 İyi misin? 766 01:04:42,756 --> 01:04:45,842 Pekala Liam. Buraya gelsene. 767 01:04:46,092 --> 01:04:49,012 Tamam, dinle. Bar diğer tarafta. 768 01:04:49,262 --> 01:04:52,557 Adamın da orada. Barda oturuyor. 769 01:04:52,641 --> 01:04:56,520 Tuvaletler şu tarafta. Anladın mı? 770 01:04:56,603 --> 01:04:59,105 Sana bir şey vereceğim. 771 01:05:02,859 --> 01:05:05,570 Ben barda olacağım ve sana... 772 01:05:05,792 --> 01:05:07,873 ...onun ne zaman geleceğini söyleyeceğim. 773 01:06:38,330 --> 01:06:40,832 Liam? Liam? 774 01:06:41,833 --> 01:06:44,336 Şimdi gitti. 775 01:07:11,738 --> 01:07:14,366 Liam! Bırak onu! 776 01:07:14,449 --> 01:07:18,370 - Tamam evlat. - Tamam, bırak şunu. 777 01:07:18,453 --> 01:07:22,749 - Geçti ufaklık. - Ödümü patlatıyordun! 778 01:07:23,917 --> 01:07:28,088 Cesaretlisin. Artık bu takımın bir üyesisin evlat. 779 01:07:28,171 --> 01:07:29,965 Çok iyisin, çok iyisin. 780 01:07:30,048 --> 01:07:31,758 Aşağılık herifler! 781 01:07:34,136 --> 01:07:36,888 Aletimi doğramak istediğini sandım evlat. 782 01:07:37,139 --> 01:07:39,724 Liam, bunu gördün mü? 783 01:07:39,808 --> 01:07:41,893 Bu kahrolası şey sende kalabilir. 784 01:07:41,977 --> 01:07:46,273 - Harika bir iş çıkardın! - İyi işti oğlum. İyi işti. 785 01:07:46,523 --> 01:07:49,609 Delikanlıya bir içki hazırlayın. 786 01:08:18,138 --> 01:08:22,058 Chantelle, neler getirdin? Güzel yiyecekler getirdin mi? 787 01:08:22,142 --> 01:08:25,479 - Normalde pikniğe ne götürürsün? - Meyve suyu mu? 788 01:08:25,562 --> 01:08:29,274 - Evet. Olmaz, alamazsın. - Susuzluktan ölüyorum. 789 01:08:29,357 --> 01:08:32,903 - Piknik için. - Nasıl bir insansın sen? 790 01:08:32,986 --> 01:08:36,198 Pikniğe kadar alamazsın. 791 01:08:36,281 --> 01:08:37,949 Tamam dostum. 792 01:08:49,753 --> 01:08:51,755 Ne oldu? 793 01:08:54,466 --> 01:08:56,176 Liam? 794 01:08:57,969 --> 01:09:01,348 - Liam, ne oldu? - Liam? 795 01:09:01,598 --> 01:09:06,895 Ben karavana gitmek istiyorum. 796 01:09:09,105 --> 01:09:11,274 Ne oldu Liam? 797 01:09:11,358 --> 01:09:13,527 Liam? 798 01:09:23,370 --> 01:09:27,374 Oraya gitme. Liam amca! Gitme! 799 01:09:27,624 --> 01:09:30,418 Liam! Liam! 800 01:09:30,502 --> 01:09:32,170 Liam! 801 01:09:32,254 --> 01:09:34,464 Liam! 802 01:09:38,885 --> 01:09:41,763 Bunu sana kim yapmış olabilir? 803 01:09:45,809 --> 01:09:47,269 Liam. 804 01:09:48,979 --> 01:09:52,315 Suzanne'la kal. 805 01:09:57,863 --> 01:10:00,490 Bebeği korkutuyorsun. Buraya gel 806 01:10:00,574 --> 01:10:02,784 - Onu öldüreceğim! - Liam. 807 01:10:29,227 --> 01:10:33,857 Kahrolası kapıyı aç Stan! Sen bir ölüsün, duydun mu? 808 01:10:36,067 --> 01:10:40,071 - Kahrolası kapıyı aç! - Stan burada değil! 809 01:10:40,155 --> 01:10:44,409 - Onu buraya getir seni yaşlı piç! - Kapa çeneni geri zekalı! 810 01:10:44,493 --> 01:10:46,912 - Onu saklama! - Burada değil! 811 01:10:52,834 --> 01:10:56,963 Defol, ahırına git. 812 01:10:57,047 --> 01:11:00,509 Ona, yakaladığımda onu öldüreceğimi söyle! 813 01:11:00,592 --> 01:11:03,887 - Kahrolası piç. - Ne? Diline hakim ol. 814 01:11:03,970 --> 01:11:09,142 Dene! Dene de aşağıya geleyim! 815 01:11:09,226 --> 01:11:12,646 Kahretsin! Dene de gör! Dene! 816 01:11:13,688 --> 01:11:15,816 Görüşeceğiz! 817 01:11:18,568 --> 01:11:21,071 Kahrolası aptal! 818 01:11:21,154 --> 01:11:25,575 Görüşeceğiz, geri zekalı! 819 01:11:25,659 --> 01:11:27,953 Seni elime geçirince göreceksin! 820 01:11:28,036 --> 01:11:32,916 Sadece seni yakalayana kadar bekle! Sıska pislik! 821 01:11:32,999 --> 01:11:35,544 Burayı mahvettin! 822 01:11:35,794 --> 01:11:40,715 Hayır, ben iyiyim anne. Bu gece bebekle kalacağız. 823 01:11:40,799 --> 01:11:42,884 Bugün biraz sıkıntılıyız sadece. 824 01:11:43,135 --> 01:11:45,929 Hiçbir şey, sabah anlatırım. 825 01:11:47,430 --> 01:11:51,852 Anne, her şey çok iyi. Panik yapma. Sana yarın anlatırım. 826 01:11:51,935 --> 01:11:53,854 Ben iyiyim anne, evet. 827 01:11:54,896 --> 01:11:57,107 Pijamalarıma ihtiyacım yok. 828 01:11:57,190 --> 01:11:59,276 Chantelle'inkilerden birini giyerim değil mi? 829 01:11:59,359 --> 01:12:02,779 Temiz hiçbir şeyim yok. Liam'ınkilerden bir tane alırsın. 830 01:12:03,029 --> 01:12:05,615 Anne, kapılar çoktan kilitlendi! 831 01:12:07,826 --> 01:12:09,619 Hoşça kal anne. 832 01:12:12,497 --> 01:12:15,750 - Sadece saçmalıyor. - Bence sorun yok. 833 01:12:17,919 --> 01:12:19,921 Kusursuz bir kabus. 834 01:12:28,722 --> 01:12:34,186 Gürültüyü kesseler iyi olacak. Bebeği uyandıracaklar. 835 01:12:34,853 --> 01:12:36,813 Kim Liam? 836 01:12:36,897 --> 01:12:39,274 - Douglas. - Kim? 837 01:12:39,357 --> 01:12:42,277 - Kahretsin. - Douglas kim? 838 01:12:43,236 --> 01:12:47,240 - Kimse. Burada kalın. - Bela çıkarmasan iyi olur. 839 01:12:48,033 --> 01:12:49,826 Kim o? 840 01:12:53,789 --> 01:12:58,293 Douglas'ın arabası. Kimde? Pinball'da. 841 01:12:58,376 --> 01:13:02,756 - İntikam alacağımı söylemiştim. - Ne yaptığını zannediyorsun? 842 01:13:02,839 --> 01:13:05,675 - Sihir! - Sen aptal mısın? 843 01:13:05,759 --> 01:13:08,470 Defol git başımdan! 844 01:13:08,553 --> 01:13:10,847 Ne yaptığının farkında mısın? 845 01:13:10,931 --> 01:13:14,059 Bunu geri götürmezsen bizi öldürürler! 846 01:13:14,142 --> 01:13:17,437 "Biz" mi? Artık sen ve ben yok. 847 01:13:17,521 --> 01:13:20,649 Geri zekalı! Onun kim olduğunu biliyor musun? 848 01:13:20,732 --> 01:13:23,777 - Delisin sen. - Defol. Gidiyorum. 849 01:13:25,112 --> 01:13:28,115 Dur, dur. Kahretsin, dur. 850 01:13:28,198 --> 01:13:31,493 Pislik miyim? Çekil yolumdan. Gittim bile! 851 01:13:36,915 --> 01:13:38,542 Kahretsin! 852 01:14:21,168 --> 01:14:24,838 Aşağılık herif. Beni soğuk suya tutarsın öyle mi? 853 01:14:29,134 --> 01:14:31,595 O zaman gidelim, haydi! 854 01:15:29,277 --> 01:15:31,321 N'aber evlat? 855 01:15:33,532 --> 01:15:35,158 Bay Douglas. 856 01:15:35,242 --> 01:15:38,203 - Kahve ister misiniz? - Espresso lütfen. 857 01:15:38,286 --> 01:15:40,705 - Siz? - Aynısından lütfen. 858 01:15:40,789 --> 01:15:45,168 Yemin ederim her peniyi geri ödeyeceğim. Sadece... 859 01:15:45,252 --> 01:15:47,420 Önemli değil. 860 01:15:47,504 --> 01:15:51,508 Pizza dükkanını satın aldım. Ona "Tony'nin Yeri" adını verdim. 861 01:15:51,591 --> 01:15:54,511 - "Franco'nun Yeri"ni mi aldın? - Evet. 862 01:15:54,594 --> 01:15:58,014 Üç yeni moped almanı istiyorum. Ayrıca gösteriyi... 863 01:15:58,098 --> 01:16:01,059 ...devam ettirecek birkaç iyi çocuk. 864 01:16:03,353 --> 01:16:06,648 - Annen ne zaman çıkacak? - Üç hafta sonra. 865 01:16:06,731 --> 01:16:10,861 - Ne yapacaksın? - Tanrı bilir. 866 01:16:10,944 --> 01:16:16,032 Stan'le kalırsa, olduğu yere sezonluk bir bilet daha kazanır. 867 01:16:16,116 --> 01:16:19,327 - Başka bir karavan bulmaya çalışıyorum. - Unut. 868 01:16:23,582 --> 01:16:27,544 Daireler kiralıyorum. Biri bedavaya geldi. 869 01:16:27,794 --> 01:16:31,006 Gösterişsiz. lrmak manzaralı. 870 01:16:32,048 --> 01:16:34,217 Komşular iyi. 871 01:16:34,301 --> 01:16:36,803 Anneni oraya yerleştirebiliriz. 872 01:16:36,887 --> 01:16:40,098 Ve eğer işe yararsa ki bence yarayacak Liam... 873 01:16:40,182 --> 01:16:43,143 ...bir süre sonra orayı satın alabilirsin. 874 01:16:43,226 --> 01:16:45,228 Bunu neden yapıyorsun? 875 01:16:45,479 --> 01:16:49,024 Sen bana çalışıyorsun ben de seninle ilgileniyorum. Bu kadar basit. 876 01:16:51,401 --> 01:16:56,156 O aptal Pinball'a dikkat ettiğin sürece bunlara sahip olabilirsin. 877 01:16:59,367 --> 01:17:02,037 Ne yaptığının farkında değildi. 878 01:17:03,038 --> 01:17:05,707 Zor zamanlar geçirdi. Babası uyuşturucu bağımlısıydı. 879 01:17:05,791 --> 01:17:07,876 Ben onun sahip olduğu her şeyim. 880 01:17:07,959 --> 01:17:10,545 Bunun için onunla konuşacağım, yemin ederim. Sizden özür... 881 01:17:10,629 --> 01:17:12,714 ...dileyecek ve ben de zararınızı karşılayacağım. 882 01:17:12,798 --> 01:17:16,676 Bunu anlayamıyorsan şimdi gidebilirsin. 883 01:17:18,553 --> 01:17:20,764 Ama o kardeşim gibi. 884 01:17:22,098 --> 01:17:27,312 Dinle, senin gibi biri için böyle bir şans bir defa gelir. 885 01:17:59,594 --> 01:18:03,306 Affedersiniz. Keşlerin kaldığı bir yer var mı burada? 886 01:18:03,390 --> 01:18:05,976 - Sondaki. - Teşekkürler. 887 01:18:23,660 --> 01:18:26,997 - Pinball'u gören var mı? - Hayır. 888 01:18:27,080 --> 01:18:30,250 Nerede olduğunu biliyorsanız söyleyin. 889 01:18:30,333 --> 01:18:33,211 - Onu görmedim. - Ben de görmedim. 890 01:18:36,465 --> 01:18:38,550 Dostum, alçımı imzalar mısın? 891 01:18:39,551 --> 01:18:41,845 Hepiniz dışarı çıkın, dışarı. 892 01:18:41,928 --> 01:18:44,014 Hayır, burada kalın arkadaşlar. Gitmeyin. 893 01:18:44,097 --> 01:18:46,099 - Dışarı çıkın. - Kımıldamayın. 894 01:18:47,767 --> 01:18:50,729 Dışarı! Hepiniz dışarı çıkın! 895 01:18:50,812 --> 01:18:53,565 Dışarı çıkın! Halim yok dostum! 896 01:18:53,815 --> 01:18:55,984 Dışarı çık. 897 01:18:58,653 --> 01:19:02,908 Tanrı korusun, ya biri çalarsa. 898 01:19:02,991 --> 01:19:05,744 Ceketimi de almalıyım. 899 01:19:05,827 --> 01:19:07,871 Sonra görüşürüz Chris. 900 01:19:07,954 --> 01:19:10,040 Sonra görüşürüz dostum. Görüşürüz Pinball. 901 01:19:10,123 --> 01:19:15,712 Hareket etme. Kımıldama. Burnunda bir şey var dostum. 902 01:19:15,796 --> 01:19:18,840 Bir parça pislik. 903 01:19:18,924 --> 01:19:23,595 - Kapat çeneni. Konuşmalıyız. - Canıma okumaya mı geldin? 904 01:19:23,678 --> 01:19:26,973 Haydi yap o zaman! Yap, ne duruyorsun? 905 01:19:27,224 --> 01:19:30,769 - Sakin ol, konuşmalıyız. - Tek kolum arkamda. 906 01:19:30,852 --> 01:19:33,522 - Muhammed Ali Pinball, nasıl? - Kes. 907 01:19:33,605 --> 01:19:37,901 - Kelebek gibi uçar, arı gibi sokar. - Başımız belada! 908 01:19:37,984 --> 01:19:42,114 - Ellerini yukarı kaldır! Yukarı dedim! - Pinball, dinle... 909 01:19:42,197 --> 01:19:45,742 - Evet, işte böyle! - Haydi ellerini yukarı kaldır. 910 01:19:45,826 --> 01:19:49,913 - Dileyecek misin? - Neyin var? Hap var mı? 911 01:19:51,331 --> 01:19:53,959 - Bu ne? - Bırak onu. 912 01:19:54,209 --> 01:19:58,964 Bir bıçak. Bununla ne yapılır? Bununla bu yapılır! 913 01:19:59,047 --> 01:20:01,299 - Ve bu! Ve bu! - Çekil! 914 01:20:01,550 --> 01:20:04,427 Bırak şunu. 915 01:20:04,511 --> 01:20:07,931 Demek beni bitirmeye geldin öyle mi? İşte. Al. 916 01:20:08,014 --> 01:20:11,226 Bir erkek misin yoksa fare mi? Al şunu! 917 01:20:13,103 --> 01:20:15,856 Sana yardım edeceğim. Hazır mısın? 918 01:20:16,106 --> 01:20:20,777 Karavanın. Evet doğru. Onu kahrolası Pinball yaktı. 919 01:20:20,861 --> 01:20:22,946 Stan değil, ben. 920 01:20:23,029 --> 01:20:25,323 - Neden? - Kımıldama. 921 01:20:25,407 --> 01:20:29,828 Bir motordan bir teneke benzin çaldım. Boom! Havaya uçtu. 922 01:20:29,911 --> 01:20:33,915 Ne ayıp değil mi? Sakın hareket etme. 923 01:20:33,999 --> 01:20:38,086 Beni üzdün. Senin için her şeyi yapardım. 924 01:20:38,170 --> 01:20:41,756 Her şeyi. Ama sen... 925 01:20:41,840 --> 01:20:44,468 Bana inanmıyor musun? Geri çekil! 926 01:20:44,551 --> 01:20:49,097 - Fırsat mı istiyorsun? Al, sen yap. - Kahrolası herif. 927 01:20:49,181 --> 01:20:53,518 O zaman ben yaparım, ne dersin? Çünkü sen benim canımı acıttın. 928 01:20:53,768 --> 01:20:57,647 - Biraz da bundan, nasıl? - Sen ne yaptığını zannediyorsun? 929 01:20:57,731 --> 01:21:00,734 Bir tane daha! Ne yaptığının farkında mısın? 930 01:21:00,817 --> 01:21:05,405 Ne yapıyorsun? Bıçağı bana ver. Bıçağı bana ver. 931 01:21:05,489 --> 01:21:06,990 Bırak şunu. 932 01:21:07,240 --> 01:21:11,244 - Buraya canıma okumaya geldin. - Kahrolası soytarı, bunu neden yaptın? 933 01:21:11,328 --> 01:21:14,206 Buraya canıma okumaya geldin. 934 01:21:14,289 --> 01:21:16,958 Zaten yapacaktın değil mi? 935 01:21:21,671 --> 01:21:23,673 Ambulans, lütfen. 936 01:21:23,924 --> 01:21:27,469 119 Mitchell Sokağı. Acele edin lütfen. 937 01:21:31,431 --> 01:21:33,683 Kahretsin. 938 01:21:33,767 --> 01:21:36,603 Dur suratına bakayım, seni aptal piç. 939 01:21:36,686 --> 01:21:40,065 - Yapardın değil mi? - Hiçbir şey yapmayacaktım. 940 01:21:40,148 --> 01:21:42,150 Aptal. 941 01:22:17,769 --> 01:22:19,312 Tony. 942 01:22:20,272 --> 01:22:23,108 Evet benim. İş bitti. 943 01:22:25,026 --> 01:22:26,445 Evet. 944 01:22:59,936 --> 01:23:03,106 Bu kadın senin için üç defa geldi. 945 01:23:03,190 --> 01:23:07,611 Sen dükkanda olmadığın için bizi uğraştırıyor. 946 01:23:10,489 --> 01:23:14,159 - Bunlar adresler. - Adres defteri gibi. 947 01:23:21,208 --> 01:23:23,293 İki tane birer gramlık torba ver. 948 01:23:24,169 --> 01:23:26,171 - Bu adrese gideceksin. - Teşekkürler. 949 01:23:28,673 --> 01:23:30,675 Ve işte pizzan. 950 01:23:44,189 --> 01:23:48,443 - Bu arada çok iyiydi. Teşekkürler. - Selam Angela. 951 01:23:52,114 --> 01:23:55,492 - Ne yaptığını zannediyorsun? - Pizza satıyorum. 952 01:23:55,575 --> 01:23:57,786 - Pizza mı? Evet tabii! - Gerçekten. 953 01:23:57,869 --> 01:24:01,414 - Uyuşturucu satıyorsun, seni gördüm. - Onlar pizza. 954 01:24:01,498 --> 01:24:03,834 - Ablanın küçük bir oğlu var. - Acelem var. 955 01:24:03,917 --> 01:24:07,712 Onun küçük bir oğlu var. Ona ne yaptığının farkında mısın? 956 01:24:07,796 --> 01:24:09,881 Sen bir pisliksin ve ben bu... 957 01:24:09,965 --> 01:24:11,466 ...konuda ne gerekiyorsa yapacağım! 958 01:24:29,025 --> 01:24:31,445 Sana haberlerim var. 959 01:24:31,528 --> 01:24:35,073 - Sınavda birinci oldum. - Gerçekten mi? 960 01:24:35,157 --> 01:24:36,992 - Evet. - Harika! 961 01:24:37,075 --> 01:24:39,536 Bir arama servisinde kendime iş buldum. 962 01:24:39,619 --> 01:24:41,705 Harika, seninle gurur duydum. 963 01:24:41,788 --> 01:24:43,874 Part time. Suzanne'ın annesi Calum'a... 964 01:24:43,957 --> 01:24:46,960 ...bakmama yardım edecek. Hiç boş vaktim yok. 965 01:24:51,631 --> 01:24:53,550 Sigaralarını sattığımız adam var ya... 966 01:24:53,633 --> 01:24:55,719 ...aynı zamanda daireler de kiralıyor. 967 01:24:55,802 --> 01:24:59,556 Pizzacıyı idare edişimden çok memnun. 968 01:24:59,639 --> 01:25:03,059 Annem geldiğinde oturmamız için bana bir daire teklif etti. 969 01:25:03,143 --> 01:25:08,773 İyi. Bu harika. Hep istediğin bir şeydi. 970 01:25:08,857 --> 01:25:12,944 Her şeyi var. Yeni çamaşır makinesi, merkezi ısıtma sistemi. 971 01:25:14,571 --> 01:25:18,700 Chantelle, sen ve Calum için de odalar var. 972 01:25:21,953 --> 01:25:25,373 Neden ona bir şans daha vermiyorsun? 973 01:25:27,584 --> 01:25:31,546 Liam, o beni istemedi. Seni istemedi. 974 01:25:31,630 --> 01:25:35,050 - Yorgundu. - Ve hiçbir şey değişmedi! 975 01:25:35,300 --> 01:25:40,680 - Çünkü ona fırsat vermiyorsun. - Kaç fırsat daha vermeliyim? 976 01:25:40,764 --> 01:25:43,683 Senin sorunun ona çok uzak olman. 977 01:25:43,767 --> 01:25:46,895 - Calum'u görmeyi çok istiyor. - Yalan söylüyorsun! 978 01:25:49,898 --> 01:25:54,194 Bak, senin için de anahtar yaptırdım. Bunlar senin. 979 01:26:01,368 --> 01:26:03,203 Haydi. 980 01:26:03,453 --> 01:26:06,998 - Liam, bilmiyorum. - Seni tutan ne? 981 01:26:08,583 --> 01:26:10,585 Korkuyorum. 982 01:26:12,129 --> 01:26:14,422 Senin, bizim için en iyisini... 983 01:26:14,506 --> 01:26:17,175 En iyisi. Bizim için yeni bir başlangıç. 984 01:26:17,259 --> 01:26:19,511 Sen ve Calum buradan uzakta olacaksınız. 985 01:26:19,594 --> 01:26:21,388 Annem de hapisten çıkmış olacak. 986 01:26:23,181 --> 01:26:25,183 Bilmiyorum. 987 01:26:32,190 --> 01:26:33,692 Chantelle. 988 01:26:42,909 --> 01:26:45,495 Chantelle, kapıyı aç. 989 01:26:47,289 --> 01:26:49,374 Seni üzmek istemedim. 990 01:26:49,458 --> 01:26:51,376 Sadece seni ve Calum'u düşünüyorum. 991 01:26:52,502 --> 01:26:56,798 - Haydi, kapıyı aç. - Hayır, ben iyiyim. 992 01:26:56,882 --> 01:26:59,551 - Chantelle, lütfen kapıyı aç. - Hayır. 993 01:27:01,720 --> 01:27:04,139 Sana sarılmak istiyorum. 994 01:27:36,838 --> 01:27:39,674 - Ne zaman çıkar? - On buçukta. 995 01:27:53,188 --> 01:27:54,648 Alo? 996 01:27:55,482 --> 01:27:57,025 İyi Tony. Nasılsın? Evet. 997 01:27:57,108 --> 01:28:00,195 Stan'le bizim için görüştün mü? 998 01:28:03,240 --> 01:28:06,118 Ortaya çıkmayacağına emin misin? 999 01:28:07,994 --> 01:28:10,372 Teşekkürler Tony. Çok teşekkür ederim. 1000 01:28:10,455 --> 01:28:12,332 Tamam dostum. Sağ ol, görüşürüz. 1001 01:28:48,535 --> 01:28:52,122 Şehrin bu tarafına geçmeyeli o kadar uzun zaman oldu ki. 1002 01:28:52,205 --> 01:28:55,876 - Alışsan iyi olur. - Nereye gidiyoruz? 1003 01:28:55,959 --> 01:28:59,171 Bu bir sürpriz. Gidince öğreneceksin. 1004 01:29:00,922 --> 01:29:04,134 - Şoför Bey, nereye gidiyoruz? - Bana sormayın. 1005 01:29:04,217 --> 01:29:07,721 - Dudaklarım mühürlü. - Liam, nereye gidiyoruz? 1006 01:29:07,971 --> 01:29:10,056 Sürpriz. 1007 01:29:13,727 --> 01:29:15,854 Burada kim yaşıyor? 1008 01:29:17,230 --> 01:29:19,524 Şu merdivenlerin tam karşısında. 1009 01:29:21,276 --> 01:29:22,694 Burası. 1010 01:29:34,372 --> 01:29:36,374 İşte geldik. 1011 01:29:38,418 --> 01:29:42,214 - Benimle dalga mı geçiyorsun? - Hayır. Haydi. Aç. 1012 01:29:54,601 --> 01:29:56,603 Bak. 1013 01:30:03,985 --> 01:30:07,197 Hala benimle dalga geçtiğini düşünüyorum. 1014 01:30:07,280 --> 01:30:09,491 Sana mutfağı göstereceğim. 1015 01:30:13,245 --> 01:30:16,748 Mikrodalga fırın. 1016 01:30:18,875 --> 01:30:21,128 - Bulaşık makinesi. - Bulaşık makinesi. 1017 01:30:21,211 --> 01:30:23,463 Çok güzel. Zengin İşi. 1018 01:30:24,714 --> 01:30:26,508 Balkon. 1019 01:30:27,843 --> 01:30:32,013 - Burayı bir de yazın düşünsene. - Çok güzel değil mi? 1020 01:30:34,558 --> 01:30:37,060 Yatak odasına bakalım. 1021 01:30:45,402 --> 01:30:49,865 Makyaj masan. Sana özel bir banyo. 1022 01:30:52,993 --> 01:30:57,581 Odamda bir banyo ve bir duş mu? 1023 01:30:57,664 --> 01:31:01,251 - Sevdin mi? - Ne diyeceğimi bilemiyorum. 1024 01:31:01,334 --> 01:31:03,795 Bir şey söylemene gerek yok. 1025 01:31:03,879 --> 01:31:07,466 - Hepsi senin. - Stan biliyor mu? 1026 01:31:38,955 --> 01:31:42,751 Jean'e hoş geldin diyelim. 1027 01:31:44,711 --> 01:31:48,673 Onu hepimiz çok özeldik. Jean, sana benden bir şarkı. 1028 01:31:48,757 --> 01:31:51,593 Robbie Williams, "Let Me Entertain You". 1029 01:31:55,597 --> 01:31:58,391 Mutfağa bırakın. Şu tarafta. 1030 01:32:00,060 --> 01:32:02,938 - Stan buralarda mı? - Görmedim. 1031 01:32:03,188 --> 01:32:05,690 - Dikkat et, buraya girmesin. - Tamam. 1032 01:32:20,038 --> 01:32:22,332 Üçüncü kattayız. 1033 01:32:30,799 --> 01:32:34,970 - İyi görünüyorsun. - Biliyorum. Geldiğin için teşekkürler. 1034 01:32:35,053 --> 01:32:38,056 - Nasılsın genç adam? - Parmaklarına dikkat et. 1035 01:32:38,140 --> 01:32:40,892 - Çok şıksın. - Nereye geçelim? 1036 01:32:40,976 --> 01:32:44,271 Böyle mi? Bak, Suzanne. 1037 01:32:47,357 --> 01:32:52,154 Chantelle. Geldin. Teşekkürler tatlım. Seni görmek çok güzel. 1038 01:32:52,237 --> 01:32:55,323 - Nasılsın? - Çok iyiyim. 1039 01:32:55,407 --> 01:32:58,243 Ne kadar şıksın. 1040 01:33:01,746 --> 01:33:03,957 Gel, büyükannene sarıl Cal. 1041 01:33:04,040 --> 01:33:06,543 Onu Cal diye çağırmıyoruz. Adı Calum. 1042 01:33:06,793 --> 01:33:09,713 - Ne demek istiyorsun? - Adı Calum. 1043 01:33:12,007 --> 01:33:13,800 İçecek bir şey ister misin? 1044 01:33:14,050 --> 01:33:19,890 "You Stole The Sun From My Heart." hepinizi dans ederken görmek istiyorum. 1045 01:33:25,937 --> 01:33:27,606 Selam. 1046 01:33:27,689 --> 01:33:29,483 - Nasılsın? - Çok iyiyim. 1047 01:33:29,733 --> 01:33:32,027 - Seni görmek çok güzel. - Bu kadar zaman nasıldın? 1048 01:33:32,110 --> 01:33:34,112 İyiydim. 1049 01:33:43,121 --> 01:33:45,207 Gidip Liam'a bakacağım. 1050 01:34:16,947 --> 01:34:20,158 - Uyuyor mu? - Evet. Şimdi de uyuyan o. 1051 01:34:20,242 --> 01:34:23,328 Onu uyandırmanın bir anlamı yok. Gece burada kalın. 1052 01:34:23,411 --> 01:34:26,456 Uyandırmak olmaz. Kalacağız. 1053 01:34:52,482 --> 01:34:54,901 - Günaydın. - Günaydın. 1054 01:34:54,985 --> 01:34:58,697 - Neden bu kadar erken kalktın? - Sen geç uyandın. 1055 01:35:06,371 --> 01:35:08,540 - Calum nerede? - Hala uyuyor. 1056 01:35:08,790 --> 01:35:11,918 Dün geceki bütün o heyecan onu yordu. 1057 01:35:13,670 --> 01:35:17,382 Kafam zonkluyor. Suyu ateşe koydun mu? 1058 01:35:35,734 --> 01:35:37,736 Annem daha kalkmadı mı? 1059 01:35:40,405 --> 01:35:41,865 Daha kalkmadı mı? 1060 01:35:43,200 --> 01:35:45,202 Senin neyin var? 1061 01:35:46,244 --> 01:35:48,038 Gitti. 1062 01:35:49,706 --> 01:35:54,044 Kısa bir yürüyüş ona iyi gelecektir. Gece fazla kaçırdı. 1063 01:35:54,127 --> 01:35:57,172 Hayır Liam. O gitti. 1064 01:35:57,255 --> 01:36:01,259 Her zaman gittiği gibi gitti. Her zamanki gibi. 1065 01:36:08,058 --> 01:36:10,393 Liam! 1066 01:36:10,477 --> 01:36:12,479 Liam, sakin ol. 1067 01:36:18,527 --> 01:36:21,530 Bu işi sen becermişsindir. Ona ne dedin? 1068 01:36:21,613 --> 01:36:24,574 - Ona hiçbir şey söylemedim! - Çekil yolumdan. 1069 01:36:24,825 --> 01:36:27,244 - Liam, sakin ol! - Çekil yolumdan. 1070 01:36:31,081 --> 01:36:33,416 Ayakkabımın teki nerede? 1071 01:36:34,543 --> 01:36:39,172 Liam, bırak gitsin. Seni deli edecek. Tanrı aşkına bırak gitsin! 1072 01:36:40,590 --> 01:36:42,926 Liam, dinle. İlgilenmediğinden değil... 1073 01:36:43,009 --> 01:36:45,095 ...ilgilenmeyi beceremediğinden! 1074 01:36:45,178 --> 01:36:49,516 O delirmiş kayıp bir ruh. Seni de perişan edecek! 1075 01:36:49,599 --> 01:36:53,603 Gece seni onunla konuşurken gördüm. Ne anlatıyordun? 1076 01:36:53,687 --> 01:36:55,188 Eğer Stan'e geri dönmesini sağladıysan, seni... 1077 01:36:55,272 --> 01:36:57,774 Stan'e geri dönmesini sağlamak mı? 1078 01:36:57,858 --> 01:37:02,112 Eğer Stan olmazsa, başka biri olacak ya da başka biri! 1079 01:37:02,195 --> 01:37:03,905 Onu daha önce hiç öyle mutlu görmemiştim. 1080 01:37:03,989 --> 01:37:05,991 Kendine yalan söyleme. 1081 01:37:06,074 --> 01:37:08,410 Ayakkabım nerede? 1082 01:37:16,501 --> 01:37:19,838 - Ayakkabımı ver. - Liam, sakin ol. 1083 01:37:19,921 --> 01:37:21,798 - Ayakkabımı ver. - Lütfen Liam. 1084 01:37:21,882 --> 01:37:24,301 - Seni önemseyen benim. - Oyunun bu mu? 1085 01:37:24,384 --> 01:37:27,220 İçeri böyle mi sızmaya çalışıyorsun? 1086 01:37:27,471 --> 01:37:30,182 - Sana ihtiyacımız var. - Yalanların annemi uzaklaştırdı! 1087 01:37:30,265 --> 01:37:34,811 - Zannettiğin gibi değil! - Ona asla bir şans vermedin! 1088 01:37:34,895 --> 01:37:37,314 Ona birçok şans verdim. 1089 01:37:37,397 --> 01:37:41,568 "Onun adı Calum." Herkesin önünde aşağıladın onu. 1090 01:37:41,651 --> 01:37:44,196 - Dinle! - Ne dedin? 1091 01:37:44,279 --> 01:37:46,239 Hiçbir şey söylemedim. 1092 01:37:46,323 --> 01:37:49,117 - Ayakkabımı ver. - Hayır. Hayır! 1093 01:37:49,367 --> 01:37:52,496 - Üzüleceğim bir şey yapmadan önce ver. - Durma. 1094 01:37:52,579 --> 01:37:56,416 - Bana bunu yaptırma. - Büyükbabam gibisin, babalarımız gibi! 1095 01:37:56,666 --> 01:38:00,086 Stan gibi! Bütün diğer kaybedenler gibi! 1096 01:38:00,170 --> 01:38:03,673 Annemiz gibi! Onlardan biri ol. Çünkü sen zaten busun! 1097 01:38:03,757 --> 01:38:08,386 - Kapa çeneni. - Liam! Liam, yapma! 1098 01:38:09,471 --> 01:38:11,973 Zehirli sürtük Chantelle! 1099 01:38:12,224 --> 01:38:16,228 Tanrı adına yemin ediyorum! Yemin ediyorum! Bana bak. 1100 01:38:16,311 --> 01:38:20,565 Bu arada, döndüğümde buradan gitmiş ol. Beni duydun mu? 1101 01:38:52,430 --> 01:38:55,976 Çalışıyor musun? Gilmore Sokağı. Greenock Hill. 1102 01:39:32,637 --> 01:39:36,308 - Annem nerede? - Ne istiyorsun? Anneni mi? 1103 01:39:36,391 --> 01:39:40,770 - Oğlun seni görmeye gelmiş. - Burada ne yapıyorsun? 1104 01:39:42,689 --> 01:39:47,360 - Başka bir fırsat daha mı istiyorsun? - Hayır değil. 1105 01:39:47,444 --> 01:39:50,280 - Anne, haydi gidelim. - Yapamam. 1106 01:39:50,363 --> 01:39:53,658 Onun, Chantelle'in ya da başkasının ne dediklerini boş ver. 1107 01:39:53,742 --> 01:39:56,703 - Bu çok üzücü. - Sadece sen ve ben olacağız anne. 1108 01:39:56,787 --> 01:39:59,873 - Liam, anlamıyorsun. - Haydi. 1109 01:39:59,956 --> 01:40:02,501 - Yapamam! - Tanrı aşkına. 1110 01:40:02,751 --> 01:40:06,421 - Stan, yapma. - Ondan korkma. Bize zarar veremez. 1111 01:40:06,505 --> 01:40:08,924 Haydi. Çantan nerede? 1112 01:40:10,592 --> 01:40:14,012 - Kahretsin. - Liam, buraya gel! 1113 01:40:14,095 --> 01:40:17,140 - Vaktini harcıyorsun evlat. - Stan, kapa çeneni. 1114 01:40:17,390 --> 01:40:19,392 - Onu kızdırıyorsun. - Bana çenemi kapatmamı mı söylüyorsun? 1115 01:40:19,476 --> 01:40:21,269 Buraya birdenbire geldi. 1116 01:40:21,520 --> 01:40:24,231 - Haydi anne. - Yapamam Liam. 1117 01:40:24,314 --> 01:40:27,567 - Bir dairem var. Bu yeni bir başlangıç. - Yapamam. 1118 01:40:27,651 --> 01:40:30,612 Chantelle gitti. Artık sadece biz varız. 1119 01:40:30,862 --> 01:40:34,074 Annenin, senin yanına taşınmak istediğini mi zannediyorsun? 1120 01:40:34,157 --> 01:40:36,243 Onun canını sıkıyorsun. 1121 01:40:36,326 --> 01:40:39,412 Liam git. Ben daha sonra seni görmeye gelirim. 1122 01:40:39,496 --> 01:40:42,874 - Haydi anne. - Yapamam. Anlamıyorsun. 1123 01:40:42,958 --> 01:40:46,044 Annene güle güle de. 1124 01:40:46,128 --> 01:40:49,089 - Otur! - Onunla böyle konuşma! 1125 01:40:49,172 --> 01:40:51,216 Aptal kasetlerinden bir tane daha... 1126 01:40:51,299 --> 01:40:53,343 ...gönderebilirsin. "Anneciğim, seni seviyorum." 1127 01:40:53,426 --> 01:40:57,764 Ona karavanı anlat. Onun hakkında ne dedin? 1128 01:40:57,848 --> 01:41:00,851 "Hiçbir yerin tam ortasında. Harika!" 1129 01:41:00,934 --> 01:41:02,644 - Öyle değildi. - Öyleydi. 1130 01:41:02,727 --> 01:41:05,063 Ona bunun ne demek olduğunu söyle. 1131 01:41:05,313 --> 01:41:08,692 - Ona gerçeği söyle. - Gerçek bu. 1132 01:41:08,775 --> 01:41:11,361 Aptal mısın nesin? 1133 01:41:11,611 --> 01:41:15,031 Bu hayatta böyle tutunabileceğini mi zannediyorsun? 1134 01:41:15,115 --> 01:41:17,284 - Stan, sus. - Susmayacağım. 1135 01:41:17,367 --> 01:41:19,453 Ben seni seviyorum. O sevmiyor. 1136 01:41:19,536 --> 01:41:21,621 Bunu göremiyor musun? Sana ihtiyacım var. 1137 01:41:21,705 --> 01:41:25,667 Ben anneni seviyorum ve o da beni seviyor. 1138 01:41:25,750 --> 01:41:29,629 Bunu kalın kafana sok. Şimdi defol. 1139 01:41:29,713 --> 01:41:31,965 - Dur. - Sana söyleneni yap. Git. 1140 01:41:32,048 --> 01:41:35,343 Defol git. Seni küçük piç. 1141 01:41:35,594 --> 01:41:38,054 Liam! Ne yapıyorsun? 1142 01:41:38,138 --> 01:41:40,432 - Liam! - Kahretsin! 1143 01:41:40,515 --> 01:41:43,018 Ne yaptın? Dur! 1144 01:41:43,101 --> 01:41:46,771 Hayır! Ne yaptın? 1145 01:41:47,022 --> 01:41:50,692 - Liam! - Bana bak! 1146 01:41:50,775 --> 01:41:53,111 Tanrım! 1147 01:41:53,195 --> 01:41:55,906 Yapma! Dur! 1148 01:41:55,989 --> 01:41:59,201 - Onu öldüreceğim. - Ne yaptın? 1149 01:41:59,284 --> 01:42:01,286 Tanrım! 1150 01:42:03,079 --> 01:42:06,041 Ambulans çağır. 1151 01:42:06,124 --> 01:42:11,588 Kahrolası piç beni bıçakladı. Beni bıçakladı! 1152 01:42:59,219 --> 01:43:01,304 - Alo? - Merhaba Liam. 1153 01:43:02,514 --> 01:43:05,392 Ben Chantelle. İyi misin? 1154 01:43:07,185 --> 01:43:10,438 - Neredesin? - Bilmiyorum. 1155 01:43:11,898 --> 01:43:13,900 Doğru mu? 1156 01:43:15,485 --> 01:43:19,573 Herkes seni arıyor. Polis ortalıkta. 1157 01:43:19,823 --> 01:43:23,452 Liam. Çok yazık. 1158 01:43:24,870 --> 01:43:26,872 Çok yazık. 1159 01:43:28,331 --> 01:43:31,626 Bugün senin doğum günün. 16 yaşına bastın. Biliyor muydun? 1160 01:43:33,378 --> 01:43:37,215 Ne yapacağız? 1161 01:43:38,800 --> 01:43:41,636 Chantelle, şarjım bitiyor. 1162 01:43:42,888 --> 01:43:45,557 Seni seviyorum Liam.