1 00:01:12,239 --> 00:01:14,658 'Oταν θλίβομαι για την κατάντια του κόσμου... 2 00:01:14,700 --> 00:01:18,370 σκέφτομαι την αίθουσα αφίξεων του αεροδρομίου του Χίθροου. 3 00:01:18,412 --> 00:01:22,207 Λένε ότι ζούμε σ'έναν κόσμο μίσους κι απληστίας... 4 00:01:22,249 --> 00:01:23,917 αλλά εγώ δε βλέπω κάτι τέτοιο. 5 00:01:23,959 --> 00:01:26,545 Μου φαίνεται ότι η αγάπη είναι παντού. 6 00:01:26,587 --> 00:01:31,300 Δεν είναι πάντα επιβλητική, ούτε υλικό ειδήσεων, αλλά υπάρχει. 7 00:01:31,341 --> 00:01:34,344 Πατέρες και γιοι, μάνες και κόρες, αντρόγυνα... 8 00:01:34,386 --> 00:01:38,015 αγόρια, κορίτσια, παλιοί φίλοι. 9 00:01:38,056 --> 00:01:40,350 'Oταν χτυπήθηκαν οι Δίδυμοι Πύργοι... 10 00:01:40,475 --> 00:01:44,938 κανένα απ'τα τηλεφωνήματα των επιβατών δεν ήταν μήνυμα μίσους. 11 00:01:44,980 --> 00:01:47,524 'Ηταν όλα μηνύματα αγάπης. 12 00:01:47,566 --> 00:01:53,739 Αν το ψάξετε, νομίζω ότι θα δείτε πως η αγάπη είναι στ'αλήθεια παντού. 13 00:02:08,921 --> 00:02:11,465 Το νιώθω στα δάχτυλά μου 14 00:02:12,382 --> 00:02:15,385 Το νιώθω στις πατούσες μου 15 00:02:20,432 --> 00:02:22,434 Η αγάπη είναι παντού γύρω μου 16 00:02:23,685 --> 00:02:25,395 Κι έτσι το... 17 00:02:25,437 --> 00:02:27,606 Πάλι το'κανες, Μπιλ. 18 00:02:28,440 --> 00:02:31,276 Είναι που ξέρω πολύ καλά την παλιά εκδοχή. 19 00:02:32,110 --> 00:02:34,404 Ναι, όλοι την ξέρουμε πολύ καλά. 20 00:02:34,446 --> 00:02:36,865 Γι'αυτό φτιάχνουμε καινούρια. 21 00:02:36,907 --> 00:02:38,617 Εντάξει, πάμε. 22 00:02:42,204 --> 00:02:44,873 Το νιώθω στα δάχτυλά μου 23 00:02:45,624 --> 00:02:48,710 Το νιώθω στις πατούσες μου 24 00:02:53,590 --> 00:02:55,843 Η αγάπη είναι... 25 00:02:55,884 --> 00:02:59,763 Γαμώτο, να πάρει, μαλάκα, ηλίθιε, ανάθεμα! 26 00:03:01,890 --> 00:03:03,892 Πάμε πάλι. 27 00:03:08,814 --> 00:03:11,567 Το νιώθω στα δάχτυλά μου 28 00:03:12,401 --> 00:03:15,237 Το νιώθω στις πατούσες μου 29 00:03:20,075 --> 00:03:22,744 Τα Χριστούγεννα είναι παντού γύρω μου 30 00:03:23,620 --> 00:03:26,874 Και το συναίσθημα μεγαλώνει 31 00:03:31,461 --> 00:03:33,964 Είναι γραμμένο στον άνεμο 32 00:03:35,174 --> 00:03:37,676 Είναι όπου κι αν πάω 33 00:03:42,598 --> 00:03:46,226 Γι'αυτό, αν στ'αλήθεια αγαπάς τα Χριστούγεννα 34 00:03:46,268 --> 00:03:48,896 Άσε να χιονίσει 35 00:03:51,023 --> 00:03:53,317 Βλακεία, ε; 36 00:03:53,358 --> 00:03:56,069 Ναι, χρυσή βλακεία, μαέστρο! 37 00:04:02,576 --> 00:04:05,662 5 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 38 00:04:20,177 --> 00:04:23,805 - ΄Εχω αργήσει πάρα πολύ. - Κοντά είναι, θα προλάβεις. 39 00:04:24,389 --> 00:04:27,142 Σίγουρα δε σε πειράζει που πάω μόνος μου; 40 00:04:27,184 --> 00:04:29,603 Καθόλου. Νιώθω χάλια. 41 00:04:29,645 --> 00:04:32,314 - Σ'αγαπώ. - Το ξέρω. 42 00:04:32,397 --> 00:04:36,527 Σ'αγαπώ ακόμα κι όταν είσαι άρρωστη κι αηδιαστική. 43 00:04:37,027 --> 00:04:40,239 Το ξέρω. Φύγε τώρα, αλλιώς δε θα προλάβεις. 44 00:04:40,280 --> 00:04:41,949 Εντάξει. 45 00:04:44,868 --> 00:04:48,997 - Σου είπα ότι σ'αγαπώ; - Ναι! Δίνε του, χαμένε! 46 00:05:06,723 --> 00:05:08,767 Κάρεν, εγώ είμαι πάλι. 47 00:05:09,393 --> 00:05:13,981 Συγγνώμη, στ'αλήθεια δεν έχω κανέναν άλλον να μιλήσω. 48 00:05:14,815 --> 00:05:18,151 Εντάξει. Αλλά είναι άσχημη στιγμή. Να σε πάρω εγώ; 49 00:05:18,193 --> 00:05:19,695 Φυσικά. 50 00:05:19,736 --> 00:05:23,699 ΄Οχι ότι δε νοιάζομαι που μόλις πέθανε η γυναίκα σου. 51 00:05:24,241 --> 00:05:26,326 Κατάλαβα. 52 00:05:26,368 --> 00:05:28,453 Κλείσε και πάρε με μετά. 53 00:05:32,124 --> 00:05:33,834 Ποια είναι η μεγάλη είδηση; 54 00:05:33,876 --> 00:05:36,628 Μοίρασαν τους ρόλους για το έργο... 55 00:05:36,670 --> 00:05:38,589 κι εγώ είμαι ο αστακός. 56 00:05:38,630 --> 00:05:40,174 - Ο αστακός; - Ναι. 57 00:05:40,299 --> 00:05:44,136 - Σε χριστουγεννιάτικο έργο; - Ναι. Ο πρώτος αστακός. 58 00:05:44,178 --> 00:05:48,557 Υπήρχαν πολλοί αστακοί στη Γέννηση του Ιησού; 59 00:05:54,188 --> 00:05:56,273 Τα καλύτερα σάντουιτς της Βρετανίας. 60 00:05:57,733 --> 00:05:59,818 Δοκίμασε τα υπέροχα φιστίκια μου. 61 00:06:02,321 --> 00:06:05,032 Τα ωραία κέικ πάνε στις ωραίες κυρίες. 62 00:06:08,410 --> 00:06:10,454 Καλημέρα, μέλλουσα γυναίκα μου. 63 00:06:29,181 --> 00:06:31,225 Εντάξει, σταματήστε. Ευχαριστώ. 64 00:06:31,266 --> 00:06:33,519 Θα χρειαστώ μερικά πορτοκαλί φίλτρα. 65 00:06:34,353 --> 00:06:37,022 Με σύστησε ως Τζον, αλλά όλοι με φωνάζουν Τζακ. 66 00:06:37,064 --> 00:06:39,233 Χαίρω πολύ, Τζακ. 67 00:06:40,400 --> 00:06:42,945 Εμένα με σύστησε σωστά, με λένε απλώς Τζούντι. 68 00:06:42,986 --> 00:06:45,239 Ωραία, Απλώς Τζούντι! 69 00:06:50,077 --> 00:06:52,746 - Δεν έχει άλλες εκπλήξεις, εντάξει; - ΄Οχι, δεν έχει. 70 00:06:52,788 --> 00:06:56,291 - ΄Οχι σαν το πάρτι εργένηδων; - Καμία σχέση με το πάρτι. 71 00:06:56,375 --> 00:07:00,045 - Παραδέχεσαι ότι οι πόρνες ήταν λάθος; - Το παραδέχομαι. 72 00:07:00,087 --> 00:07:03,590 Κι ότι θα'ταν καλύτερα αν δεν κατέληγαν να'ναι άντρες; 73 00:07:03,715 --> 00:07:05,717 Αυτό είναι αλήθεια. 74 00:07:08,178 --> 00:07:10,264 Καλή τύχη, μικρέ. 75 00:07:47,593 --> 00:07:49,678 Ευχαριστώ. 76 00:07:51,263 --> 00:07:53,432 Καλωσήρθατε, κ. Πρωθυπουργέ. 77 00:07:53,473 --> 00:07:55,601 Πρέπει να δουλέψω το χαιρετισμό μου. 78 00:07:55,642 --> 00:07:57,644 Τι κάνεις; 79 00:07:57,686 --> 00:07:59,897 Πώς νιώθετε; 80 00:07:59,938 --> 00:08:02,357 Μια χαρά. Ισχυρός. 81 00:08:02,399 --> 00:08:05,068 Να σας συστήσω το προσωπικό; 82 00:08:05,152 --> 00:08:07,779 Ναι, θα το ήθελα πολύ. 83 00:08:07,821 --> 00:08:11,200 Οτιδήποτε άλλο εκτός απ'τη διακυβέρνηση της χώρας. 84 00:08:12,534 --> 00:08:15,537 - Από'δώ ο Τέρενς, ο επικεφαλής. - Καλημέρα, κύριε. 85 00:08:15,579 --> 00:08:18,290 Καλημέρα. Κάποτε είχα ένα θείο Τέρενς. 86 00:08:18,332 --> 00:08:22,586 Τον μισούσα, νομίζω ότι ήταν ανώμαλος, αλλά εσύ μ'αρέσεις. 87 00:08:22,628 --> 00:08:24,713 - Από'δώ η Πατ. - Γεια σου, Πατ. 88 00:08:24,755 --> 00:08:27,382 Καλημέρα, κύριε. Είμαι η οικονόμος. 89 00:08:27,424 --> 00:08:29,968 Εγώ είμαι πολύ πιο εύκολος απ'τον προηγούμενο. 90 00:08:30,010 --> 00:08:32,888 ΄Οχι πια πάνες κι έφηβοι, ούτε στρίγγλα γυναίκα. 91 00:08:32,930 --> 00:08:35,933 Κι από'δώ η Νάταλι. Είναι καινούρια, σαν κι εσάς. 92 00:08:35,974 --> 00:08:39,686 - Γεια σου, Νάταλι. - Γεια σου, Ντέιβιντ. Εννοώ, κύριε. 93 00:08:39,728 --> 00:08:41,980 Γαμώτο, πώς μου ξέφυγε αυτό; 94 00:08:42,022 --> 00:08:45,734 Και τώρα είπα "γαμώτο". Δύο φορές. Με συγχωρείτε πολύ, κύριε. 95 00:08:46,235 --> 00:08:50,322 Δεν πειράζει. Αρκεί που δεν είπες "γαμήδια". 96 00:08:50,364 --> 00:08:54,326 Το ήξερα ότι θα γαμηθεί η πρώτη μέρα. 97 00:08:55,327 --> 00:08:57,120 Σκατά! 98 00:08:57,913 --> 00:09:02,626 Πάω να φέρω τα πράγματά μου και μετά ας φτιάξουμε τη χώρα, εντάξει; 99 00:09:02,668 --> 00:09:04,545 Ναι, γιατί όχι; 100 00:09:18,058 --> 00:09:20,769 - Δεν πειράζει. - Είδατε τι έκανα; 101 00:09:22,646 --> 00:09:24,773 - Χαίρετε. - Εδώ είμαι εγώ. 102 00:09:24,815 --> 00:09:27,025 Κι εγώ εδώ μέσα. Ευχαριστώ. 103 00:09:34,616 --> 00:09:36,702 Ωχ, όχι. 104 00:09:36,743 --> 00:09:38,829 Αυτό δεν είναι καθόλου καλό. 105 00:09:42,374 --> 00:09:43,750 Ενώπιον Θεού, ο Πίτερ κι η Τζούλιετ έδωσαν την συγκατάθεσή τους... 106 00:09:45,919 --> 00:09:48,463 και τους γαμήλιους όρκους τους. 107 00:09:48,505 --> 00:09:51,633 Δήλωσαν το γάμο τους με την ανταλλαγή δαχτυλιδιών. 108 00:09:51,675 --> 00:09:55,721 Τους ονομάζω, λοιπόν, συζύγους. 109 00:10:01,768 --> 00:10:04,563 Αντιστάθηκες στον πειρασμό των εκπλήξεων; 110 00:10:04,605 --> 00:10:06,690 Ναι, είμαι ώριμος πια. 111 00:10:26,793 --> 00:10:29,296 Εσύ το'κανες αυτό; 112 00:10:29,922 --> 00:10:32,299 ΄Οχι. 113 00:11:28,313 --> 00:11:31,191 Γεια. Τι διάολο κάνεις εδώ; 114 00:11:31,233 --> 00:11:34,152 ΄Ηρθα να δανειστώ μερικά παλιά CD. 115 00:11:34,194 --> 00:11:37,155 - Σου άνοιξε η νοικοκυρά; - Ναι. 116 00:11:37,197 --> 00:11:39,116 Τι αξιαγάπητο κι εξυπηρετικό κορίτσι. 117 00:11:40,659 --> 00:11:45,038 Είπα νά'ρθω πριν τη δεξίωση να δω αν είναι καλύτερα. Αυτό είναι καλό. 118 00:11:45,747 --> 00:11:48,792 Άκου, σκεφτόμουν... 119 00:11:48,834 --> 00:11:52,921 Νομίζω ότι πρέπει να βγάλουμε έξω τη μαμά για τα γενέθλιά της. 120 00:11:52,963 --> 00:11:55,132 Νομίζω ότι δεν ήμασταν καλοί γιοι φέτος. 121 00:11:55,174 --> 00:11:57,593 Εντάξει. Θα'ναι βαρετά, αλλά εντάξει. 122 00:11:57,676 --> 00:11:59,636 Βιάσου, μεγάλο αγόρι! 123 00:11:59,720 --> 00:12:03,849 Είμαι γυμνή και σε θέλω τουλάχιστον δύο φορές πριν γυρίσει ο Τζέιμι. 124 00:12:14,359 --> 00:12:16,528 Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. 125 00:12:17,988 --> 00:12:20,699 - Υπέροχη νοστιμιά; - ΄Οχι, ευχαριστώ. 126 00:12:26,371 --> 00:12:28,457 ΄Εκρηξη γεύσης; 127 00:12:40,636 --> 00:12:42,804 - Φαγητό; - ΄Οχι, ευχαριστώ. 128 00:12:42,846 --> 00:12:44,932 Ναι, είναι λίγο χάλια, έτσι δεν είναι; 129 00:12:44,973 --> 00:12:47,100 Μοιάζει με δάχτυλο νεκρού μωρού. 130 00:12:49,811 --> 00:12:52,064 ΄Εχει και παρόμοια γεύση. 131 00:12:54,775 --> 00:12:56,860 Με λένε Κόλιν. 132 00:12:56,902 --> 00:12:59,446 Νάνσι. 133 00:12:59,488 --> 00:13:01,949 - Τι δουλειά κάνεις; - Είμαι μαγείρισσα. 134 00:13:01,990 --> 00:13:04,117 - Κάνεις και γάμους; - Ναι. 135 00:13:04,159 --> 00:13:07,871 - ΄Επρεπε να σου ζητήσουν να κάνεις αυτόν. - Μου το ζήτησαν. 136 00:13:07,913 --> 00:13:11,458 - Μακάρι να μην αρνιόσουν! - Δεν αρνήθηκα. 137 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 Μάλιστα. 138 00:13:16,547 --> 00:13:19,758 - Κατάλαβα γιατί δε βρίσκω αληθινή αγάπη. - Γιατί; 139 00:13:19,800 --> 00:13:22,302 Φταίνε οι Αγγλίδες. Είναι σνομπ. 140 00:13:22,344 --> 00:13:27,140 Εμένα μου αρέσουν πιο χαλαρά κορίτσια, που γελάνε κι είναι χαρούμενα. 141 00:13:27,182 --> 00:13:29,059 ΄Οπως οι Αμερικανίδες. 142 00:13:29,101 --> 00:13:31,436 Πρέπει να πάω στην Αμερική! 143 00:13:31,520 --> 00:13:34,606 Εκεί θα έβρισκα αμέσως κοπέλα. Τι λες; 144 00:13:34,690 --> 00:13:36,984 Λες βλακείες, Κόλιν. 145 00:13:37,025 --> 00:13:38,819 Κάνεις λάθος. 146 00:13:38,861 --> 00:13:41,905 Θα γουστάρουν τρελά τη χαριτωμένη αγγλική προφορά μου. 147 00:13:42,030 --> 00:13:44,825 - Δεν έχεις χαριτωμένη προφορά. - Και βέβαια έχω! 148 00:13:44,867 --> 00:13:46,910 Θα πάω στην Αμερική! 149 00:13:46,952 --> 00:13:49,705 Είσαι ένας μοναχικός, άσχημος μαλάκας. Αποδέξου το! 150 00:13:49,746 --> 00:13:54,751 Ποτέ. Είμαι ο Κόλιν, ο θεός του σεξ! Απλώς είμαι στη λάθος ήπειρο. 151 00:13:55,210 --> 00:13:57,588 Ησυχία, να τελειώσουμε με το φωτισμό. 152 00:13:58,964 --> 00:14:02,384 - Νόμιζα ότι δε θα προλάβω. Η κίνηση... - ..ήταν απίστευτη. 153 00:14:02,426 --> 00:14:04,845 Μπορείς να βγάλεις την μπλούζα αυτήν τη φορά; 154 00:14:04,970 --> 00:14:09,183 Πρέπει να ξέρουμε πότε θα δούμε ρώγες και πότε όχι. 155 00:14:09,224 --> 00:14:13,312 Ναι, εντάξει. Τουλάχιστον είναι ζεστά εδώ μέσα. 156 00:14:13,353 --> 00:14:15,314 Δεν είναι πάντα έτσι, ε; 157 00:14:15,397 --> 00:14:18,942 Ντουμπλάριζα τον Μπραντ Πιτ στο "Seνen Υears Ιn Τibet". 158 00:14:18,984 --> 00:14:20,444 ΄Εκανε ψόφο. 159 00:14:20,527 --> 00:14:23,530 Ο χρόνος μάς πιέζει και πρέπει να φέρουμε τους ηθοποιούς. 160 00:14:23,614 --> 00:14:25,824 - Εντάξει. - Δε θα κοιτάξω, το υπόσχομαι. 161 00:14:28,702 --> 00:14:31,163 Ας το ξαναδούμε αυτό. 162 00:14:43,675 --> 00:14:46,345 Μπορείς να βάλεις τα χέρια σου στο στήθος της; 163 00:14:46,386 --> 00:14:48,514 - Εντάξει. Σε πειράζει; - ΄Οχι. 164 00:14:48,555 --> 00:14:50,390 Θα τα ζεστάνω. 165 00:14:53,477 --> 00:14:56,021 - Και να τα χαιδεύεις, σε παρακαλώ. - Εντάξει. 166 00:15:01,652 --> 00:15:06,573 Ο κόμβος 13 είναι κόλαση, έτσι δεν είναι; ΄Ηταν πήχτρα σήμερα το πρωί. 167 00:15:10,744 --> 00:15:14,581 Η Τζο κι εγώ είχαμε πολύ χρόνο να προετοιμαστούμε γι'αυτήν τη στιγμή. 168 00:15:15,707 --> 00:15:18,001 Κάποιες απ'τις επιθυμίες της... 169 00:15:18,043 --> 00:15:23,799 για παράδειγμα, να φέρω την Κλόντια Σίφερ ως συνοδό μου στην κηδεία... 170 00:15:23,841 --> 00:15:27,719 είμαι σίγουρος ότι θα'θελε να τις αγνοήσω... 171 00:15:27,761 --> 00:15:30,931 αλλά για κάποιες άλλες ήταν ξεκάθαρη. 172 00:15:32,266 --> 00:15:35,519 ΄Οταν μου είπε πρώτη φορά τι θα συνέβαινε... 173 00:15:36,603 --> 00:15:39,231 της είπα "Πάνω απ'το πτώμα μου!"... 174 00:15:39,273 --> 00:15:42,442 κι εκείνη είπε "΄Οχι, Ντάνιελ, πάνω απ'το δικό μου"! 175 00:15:42,484 --> 00:15:45,654 Κι ως συνήθως, το γλυκό μου κορίτσι... 176 00:15:47,364 --> 00:15:49,533 και γλυκιά μαμά του Σαμ, είχε δίκιο. 177 00:15:51,118 --> 00:15:56,039 ΄Ετσι θα σας αποχαιρετήσει για τελευταία φορά, όχι μέσω εμού, αλλά... 178 00:15:56,081 --> 00:15:58,166 αναπόφευκτα... 179 00:15:59,418 --> 00:16:01,503 όπως πάντα με πολύ στυλ... 180 00:16:02,546 --> 00:16:06,175 μέσω της αθάνατης ευφυίας των Βay City RοΙΙers. 181 00:17:04,983 --> 00:17:07,069 Τον αγαπάς; 182 00:17:08,403 --> 00:17:10,072 Τι; 183 00:17:10,113 --> 00:17:13,325 Είπα να ρωτήσω ευθέως σε περίπτωση που'ναι η σωστή ερώτηση... 184 00:17:13,367 --> 00:17:16,912 κι ήθελες να το συζητήσεις, αλλά κανείς δε σ'είχε ρωτήσει... 185 00:17:16,954 --> 00:17:19,164 έστω κι αν εσύ θα το'θελες. 186 00:17:19,206 --> 00:17:22,709 ΄Οχι! Η απάντηση είναι όχι. Φυσικά όχι! 187 00:17:25,254 --> 00:17:27,130 ΄Οχι, λοιπόν; 188 00:17:27,256 --> 00:17:28,882 Ναι. 189 00:17:34,096 --> 00:17:36,181 Τι λες για τον DJ; 190 00:17:37,099 --> 00:17:39,560 - Ο χειρότερος όλων των εποχών; - Μάλλον. 191 00:17:40,143 --> 00:17:42,479 ΄Ολα θα εξαρτηθούν απ'το επόμενο τραγούδι. 192 00:17:42,521 --> 00:17:44,565 Και τώρα ένα για τους ερωτευμένους. 193 00:17:44,606 --> 00:17:48,652 Κι είστε αρκετοί, είμαι σίγουρος. 194 00:17:55,033 --> 00:17:59,079 - Τα κατάφερε, είναι επίσημο. - Ο χειρότερος DJ του κόσμου! 195 00:18:07,671 --> 00:18:09,381 Η Σάρα σάς περιμένει. 196 00:18:10,924 --> 00:18:12,968 Ναι, φυσικά. 197 00:18:13,886 --> 00:18:15,888 Ωραία, μια χαρά... 198 00:18:16,555 --> 00:18:20,267 Πώς είσαι, Μία; Τακτοποιήθηκες; 199 00:18:20,350 --> 00:18:22,102 Μια χαρά. 200 00:18:24,688 --> 00:18:26,231 Χάρι; 201 00:18:26,273 --> 00:18:29,693 Κλείσε το κινητό σου και πες μου... 202 00:18:29,818 --> 00:18:33,405 ακριβώς πόσο καιρό δουλεύεις εδώ. 203 00:18:36,158 --> 00:18:39,328 Δύο χρόνια, επτά μήνες... 204 00:18:39,369 --> 00:18:41,872 τρεις μέρες και δύο ώρες; 205 00:18:41,914 --> 00:18:46,877 Πόσο καιρό είσαι ερωτευμένη με τον Καρλ, το μυστηριώδη αρχισχεδιαστή μας; 206 00:18:53,383 --> 00:18:58,013 Δύο χρόνια, επτά μήνες, τρεις μέρες και, υποθέτω, μιάμιση ώρα. 207 00:18:58,055 --> 00:18:59,765 Το περίμενα. 208 00:18:59,806 --> 00:19:01,892 - Λες να το ξέρουν όλοι; - Ναι. 209 00:19:01,934 --> 00:19:04,186 - Λες να το ξέρει ο Καρλ; - Ναι. 210 00:19:05,854 --> 00:19:08,273 Αυτό είναι πολύ κακό. 211 00:19:08,357 --> 00:19:13,820 Νομίζω ότι ήρθε ο καιρός να κάνουμε κάτι γι'αυτό. 212 00:19:14,821 --> 00:19:17,449 - Τι, δηλαδή; - Κάλεσέ τον για ποτό... 213 00:19:17,491 --> 00:19:22,579 και μετά τυχαία πες ότι θες να παντρευτείτε και να κάνετε πολύ σεξ και πολλά μωρά. 214 00:19:22,621 --> 00:19:24,706 - Το ξέρεις κι αυτό; - Ναι. 215 00:19:25,916 --> 00:19:27,960 Κι ο Καρλ επίσης. 216 00:19:28,502 --> 00:19:30,921 Σκέψου το, για χάρη όλων μας. 217 00:19:30,963 --> 00:19:33,048 Είναι Χριστούγεννα! 218 00:19:34,800 --> 00:19:37,344 Βέβαια. Ωραία. Θα το σκεφτώ. 219 00:19:38,470 --> 00:19:40,597 Ευχαριστώ, αφεντικό. 220 00:19:42,432 --> 00:19:44,726 - Γεια σου, Σάρα. - Γεια σου, Καρλ. 221 00:19:55,112 --> 00:19:58,323 Μωρό! Φυσικά, πες το. 222 00:19:59,491 --> 00:20:01,702 Μία, μπορείς να το χαμηλώσεις; 223 00:20:03,787 --> 00:20:05,497 Τι είναι αυτό; 224 00:20:05,581 --> 00:20:09,376 Αυτή ήταν η χριστουγεννιάτικη προσπάθεια του κάποτε μεγάλου Μπίλι Μακ. 225 00:20:09,418 --> 00:20:12,212 Πώς κατάντησαν οι ισχυροί! 226 00:20:12,254 --> 00:20:17,092 Μπορώ με σιγουριά να πω ότι είναι ο χειρότερος δίσκος του αιώνα. 227 00:20:18,719 --> 00:20:22,139 Εντελώς συμπτωματικά, ο Μπίλι θα'ναι καλεσμένος... 228 00:20:22,181 --> 00:20:24,933 στην εκπομπή του φίλου μου του Μάικ, σε λίγα λεπτά. 229 00:20:25,601 --> 00:20:28,187 Καλωσήρθες, Μπιλ. 230 00:20:28,228 --> 00:20:30,314 Μπίλι, καλωσήρθες στα ραδιοκύματα. 231 00:20:30,355 --> 00:20:33,567 ΄Εβγαλες νέο τραγούδι, διασκευή του "Lονe Ιs ΑΙΙ Αrοund". 232 00:20:33,609 --> 00:20:38,238 Μόνο που αλλάξαμε τη λέξη "αγάπη" με τη λέξη "Χριστούγεννα". 233 00:20:38,989 --> 00:20:42,159 Μάλιστα. Είναι σημαντικό αυτό το μήνυμα για σένα, Μπιλ; 234 00:20:42,951 --> 00:20:44,745 ΄Οχι ιδιαίτερα, Μάικ. 235 00:20:44,786 --> 00:20:49,124 Τα Χριστούγεννα είναι για όσους έχουν αγαπημένους στη ζωή τους. 236 00:20:49,166 --> 00:20:51,668 - Κι εσύ δεν έχεις; - Δεν έχω, Μάικ. 237 00:20:51,710 --> 00:20:55,672 ΄Οταν ήμουν νέος κι επιτυχημένος, ήμουν άπληστος κι ανόητος... 238 00:20:55,797 --> 00:20:59,259 και τώρα δε μου έμεινε κανείς, είμαι ρυτιδιασμένος και μόνος. 239 00:21:00,969 --> 00:21:02,971 - Ευχαριστώ γι'αυτό, Μπιλ. - Για ποιο; 240 00:21:03,055 --> 00:21:05,599 Που απάντησες με ειλικρίνεια. 241 00:21:05,641 --> 00:21:09,436 Κάτι τέτοιο δε συμβαίνει συχνά εδώ στο Ράδιο Γουότφορντ. 242 00:21:09,478 --> 00:21:13,232 - Ρώτα ό,τι θες, θα σου πω την αλήθεια. - Ποιο ήταν το καλύτερό σου πήδημα; 243 00:21:13,315 --> 00:21:15,317 Η Μπρίτνει Σπίαρς. 244 00:21:16,527 --> 00:21:18,487 ΄Οχι, πλάκα κάνω! 245 00:21:18,529 --> 00:21:20,864 - ΄Ηταν χάλια. - Μια άλλη ερώτηση, τώρα. 246 00:21:20,906 --> 00:21:25,536 Πώς θα χαρακτήριζες το νέο σου δίσκο σε σύγκριση με τα παλιά σου κομμάτια; 247 00:21:25,577 --> 00:21:29,081 ΄Ελα τώρα, Μάικι, ξέρουμε κι οι δυο πολύ καλά ότι είναι για πέταμα! 248 00:21:30,916 --> 00:21:34,336 Αλλά δε θα'ταν τέλεια αν αυτά τα Χριστούγεννα το Νούμερο 1 ... 249 00:21:34,419 --> 00:21:36,755 δεν ήταν από έναν αυτάρεσκο έφηβο... 250 00:21:36,797 --> 00:21:41,134 αλλά από έναν πρώην ναρκομανή που θέλει πάση θυσία να επιστρέψει; 251 00:21:41,176 --> 00:21:44,680 ΄Οταν έρθουν τα Χριστούγεννα, αυτοί οι νεαροί σταρ θα'ναι γυμνοί... 252 00:21:44,763 --> 00:21:47,474 με μια κοπελίτσα στ'αρχίδια τους... 253 00:21:47,516 --> 00:21:51,144 κι εγώ θα'μαι σ'ένα κωλόσπιτο με τον μάνατζέρ μου, τον Τζο... 254 00:21:51,186 --> 00:21:53,230 τον ασχημότερο άνθρωπο του κόσμου... 255 00:21:53,272 --> 00:21:57,818 και θα'μαστε δυστυχισμένοι γιατί το κωλορίσκο μας δεν απέδωσε. 256 00:21:57,860 --> 00:22:03,156 Αν πιστεύετε, λοιπόν, στον Αη- Βασίλη, όπως πιστεύει ο θείος Μπίλι... 257 00:22:03,198 --> 00:22:06,535 αγοράστε τον κωλοδίσκο μου! 258 00:22:07,035 --> 00:22:10,080 Και συγκεκριμένα απολαύστε την ατελείωτη βλακεία μας... 259 00:22:10,122 --> 00:22:14,585 όταν προσπαθούμε να στριμώξουμε μια επιπλέον συλλαβή στον τέταρτο στίχο. 260 00:22:14,626 --> 00:22:16,920 Πιστεύω ότι αναφέρεσαι στο... 261 00:22:16,962 --> 00:22:19,298 "Αν στ'αλήθεια αγαπάς τα Χριστούγεννα"... 262 00:22:19,339 --> 00:22:22,092 "Άσε να χιονίσει". 263 00:22:22,634 --> 00:22:24,761 Για άλλη μια φορά, λοιπόν... 264 00:22:24,803 --> 00:22:28,098 το αουτσάιντερ για το φετινό χριστουγεννιάτικο Νούμερο 1 ... 265 00:22:28,140 --> 00:22:29,975 Τα Χριστούγεννα Είναι Παντού. 266 00:22:30,017 --> 00:22:32,603 Ευχαριστούμε, Μπίλι. Ακολουθούν οι ειδήσεις. 267 00:22:32,686 --> 00:22:35,230 ΄Εχει ήδη μπελάδες ο πρωθυπουργός; 268 00:22:41,361 --> 00:22:44,114 - Επόμενο θέμα; - Η επίσκεψη του Προέδρου. 269 00:22:44,156 --> 00:22:45,949 4 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 270 00:22:45,991 --> 00:22:48,493 Φοβάμαι ότι αυτό θα'ναι δύσκολο. Άλεξ. 271 00:22:49,286 --> 00:22:51,663 Υπάρχει έντονη η πεποίθηση στο κόμμα... 272 00:22:51,705 --> 00:22:56,210 να μην αφήσουμε να μας τρομοκρατήσουν σαν την άλλη κυβέρνηση. 273 00:22:56,251 --> 00:23:00,380 Αυτό είναι το πρώτο σημαντικό τεστ. Ας σταθούμε στο ύψος μας. 274 00:23:00,422 --> 00:23:05,135 Μάλιστα, το καταλαβαίνω αυτό, αλλά αποφάσισα... 275 00:23:06,678 --> 00:23:08,764 να μην το κάνω αυτήν τη φορά. 276 00:23:08,805 --> 00:23:13,310 Ας μην ξεχνάμε ότι η Αμερική είναι η ισχυρότερη χώρα του κόσμου. 277 00:23:13,435 --> 00:23:15,938 Δε θα φερθώ σαν οξύθυμο παιδάκι. 278 00:23:17,981 --> 00:23:21,777 Ποιον πρέπει να πηδήξω εδώ μέσα για λίγο τσάι και μπισκότα; 279 00:23:28,951 --> 00:23:30,536 Μάλιστα. 280 00:23:32,371 --> 00:23:34,540 Περάστε. 281 00:23:38,752 --> 00:23:41,296 Αυτά ήρθαν απ'το Υπουργείο Οικονομικών... 282 00:23:41,338 --> 00:23:43,549 κι αυτά είναι για εσάς. 283 00:23:44,633 --> 00:23:46,426 Τέλεια. Ευχαριστώ πολύ. 284 00:23:47,010 --> 00:23:48,720 Ευχόμουν να κερδίσετε. 285 00:23:48,762 --> 00:23:50,681 ΄Οχι ότι δε θα'μουν καλή και με τον άλλον... 286 00:23:50,722 --> 00:23:54,518 απλώς θα του'δινα τ'απλά μπισκότα, χωρίς σοκολάτα. 287 00:23:54,560 --> 00:23:56,562 Σ'ευχαριστώ πάρα πολύ... 288 00:23:58,188 --> 00:24:00,399 Νάταλι. 289 00:24:04,862 --> 00:24:09,199 Θεέ μου, σύνελθε! Είσαι Πρωθυπουργός, για όνομα του Θεού! 290 00:24:11,952 --> 00:24:14,580 Πώς σου φαίνεται ο νέος πρωθυπουργός μας; 291 00:24:14,621 --> 00:24:18,917 Μ'αρέσει. Δεν καταλαβαίνω, όμως, γιατί δεν είναι παντρεμένος. 292 00:24:18,959 --> 00:24:22,129 Τους ξέρεις αυτούς, είναι παντρεμένοι με τη δουλειά τους. 293 00:24:22,171 --> 00:24:24,715 ΄Η μπορεί να είναι αδερφάρα. 294 00:24:25,465 --> 00:24:28,760 Συγγνώμη, Τζούντι, μπορείς να χαμηλώσεις τις ρώγες σου... 295 00:24:28,802 --> 00:24:30,888 και να τις γυρίσεις προς τ'αριστερά; 296 00:24:34,850 --> 00:24:37,186 Ξέρεις, Τζούντι, είναι μεγάλη μου χαρά... 297 00:24:37,227 --> 00:24:40,689 που βρήκα κάποια να συζητάω. 298 00:24:41,148 --> 00:24:43,150 Σ'ευχαριστώ! 299 00:24:43,192 --> 00:24:44,860 - Παρομοίως. - Ευχαριστώ. 300 00:24:44,902 --> 00:24:46,695 Την κίνηση πάλι, Τζούντι. 301 00:24:47,487 --> 00:24:49,865 - Συγγνώμη! - Συγγνώμη. Είσαι καλά; 302 00:24:52,951 --> 00:24:55,621 - ΄Εχω φοβερά νέα! - Τι; 303 00:24:56,079 --> 00:24:59,666 ΄Εβγαλα εισιτήριο για τις ΗΠΑ! Φεύγω σε τρεις βδομάδες! 304 00:24:59,708 --> 00:25:02,794 - Αποκλείεται. - Ναι! Πάω σ'ένα φοβερό μέρος... 305 00:25:02,878 --> 00:25:05,589 που λέγεται Ουισκόνσιν. 306 00:25:05,631 --> 00:25:08,842 Μωρά του Ουισκόνσιν, έρχεται ο Σερ Κόλιν! 307 00:25:08,884 --> 00:25:13,305 Κολ, υπάρχουν κάποια μωρά στην Αμερική, το παραδέχομαι... 308 00:25:13,388 --> 00:25:15,933 μα βγαίνουν ήδη με πλούσιους, όμορφους τύπους. 309 00:25:15,974 --> 00:25:19,228 Τόουν, απλώς ζηλεύεις. 310 00:25:19,269 --> 00:25:23,273 Ξέρεις πολύ καλά ότι κάθε μπαρ στην Αμερική... 311 00:25:23,315 --> 00:25:27,653 έχει δέκα κορίτσια πιο όμορφα και πιο πιθανά να το κάνουν μαζί μου... 312 00:25:27,694 --> 00:25:32,366 - ...απ'ό,τι έχει όλο το Ηνωμένο Βασίλειο. - Μαλακίες! ΄Εχεις τρελαθεί. 313 00:25:32,407 --> 00:25:37,371 Εκεί είμαι ο Πρίγκιπας Ουίλιαμ, χωρίς το περίεργο σόι. 314 00:25:37,412 --> 00:25:39,665 - ΄Οχι, Κόλιν, όχι! - Ναι! 315 00:25:42,417 --> 00:25:46,171 Το χριστουγεννιάτικο πάρτι δεν είναι η αγαπημένη μου βραδιά του χρόνου. 316 00:25:46,213 --> 00:25:48,590 Δυστυχώς, είναι δουλειά σου να τ'οργανώσεις. 317 00:25:48,632 --> 00:25:51,635 - Πες μου. - Είναι απλό. 318 00:25:51,677 --> 00:25:55,722 Βρες ένα χώρο, παράγγειλε πολλά ποτά και τόνους γουακαμόλε... 319 00:25:55,764 --> 00:26:00,060 πες στις κοπέλες ν'αποφεύγουν τον Κέβιν αν δε θέλουν να τους χουφτώνει το στήθος. 320 00:26:00,102 --> 00:26:04,147 - Συζύγους, οικογένεια και τα λοιπά; - Ναι, αλλά όχι παιδιά. 321 00:26:04,189 --> 00:26:08,026 Αλλά γυναίκες και φιλενάδες, εντάξει. 322 00:26:09,194 --> 00:26:13,699 Χριστέ μου, θα φέρεις έναν απαίσιο, πανύψηλο, σωματαρά φίλο; 323 00:26:13,782 --> 00:26:18,120 ΄Οχι, απλά θα κάθομαι κάτω απ'το γκι ελπίζοντας να με φιλήσουν. 324 00:26:19,997 --> 00:26:21,665 Αλήθεια; 325 00:26:22,666 --> 00:26:24,668 Μάλιστα. 326 00:26:34,011 --> 00:26:38,015 Περνάει όλη τη μέρα στο δωμάτιό του. Εκεί θα'ναι τώρα. 327 00:26:38,056 --> 00:26:41,059 Δεν είναι περίεργο αυτό. Ο απαίσιος γιος μου... 328 00:26:41,101 --> 00:26:42,644 Ο Μπέρναρντ; 329 00:26:42,686 --> 00:26:46,315 ...κλείνεται συνέχεια στο δωμάτιό του. Ευτυχώς! 330 00:26:46,356 --> 00:26:48,692 Ναι, Κάρεν, αλλά όλη την ώρα; 331 00:26:50,777 --> 00:26:54,114 Φοβάμαι ότι κάτι δεν πάει καθόλου καλά. 332 00:26:54,907 --> 00:26:56,700 Φυσικά, υποφέρει για τη μαμά του... 333 00:26:56,742 --> 00:27:01,622 αλλά μπορεί και να κάνει κι ενέσεις ηρωίνης στα μάτια. Πού να ξέρω; 334 00:27:02,414 --> 00:27:04,333 Στα έντεκα; 335 00:27:04,374 --> 00:27:08,212 Εντάξει, ίσως όχι στα μάτια του. ΄Ισως μόνο στις φλέβες του. 336 00:27:08,253 --> 00:27:12,049 Το πρόβλημα είναι ότι η μαμά του πάντα του μιλούσε. 337 00:27:14,343 --> 00:27:19,681 Δεν ξέρω, ο ρόλος του πατριού ξαφνικά απέκτησε μεγάλη σημασία... 338 00:27:19,723 --> 00:27:22,017 περισσότερο από ποτέ πριν. 339 00:27:22,059 --> 00:27:26,313 Άκου, ήταν σίγουρο ότι θα είναι μια σκατοπερίοδος. 340 00:27:26,939 --> 00:27:29,024 Απλώς κάνε υπομονή. 341 00:27:29,566 --> 00:27:31,902 Και ψάξε το δωμάτιο για σύριγγες. 342 00:27:32,027 --> 00:27:36,740 Κι όταν τελικά βγαίνει καμιά φορά, είναι ολοφάνερο ότι έκλαιγε. 343 00:27:46,166 --> 00:27:48,961 Απλώς, είναι πολύ κρίμα. 344 00:27:49,711 --> 00:27:53,006 Και τώρα να καταστρέψει και τη ζωή του Σαμ... 345 00:27:54,299 --> 00:27:56,760 Δεν ξέρω... 346 00:27:57,386 --> 00:27:59,471 Σύνελθε. 347 00:28:00,055 --> 00:28:02,140 Ο κόσμος μισεί τις αδερφές. 348 00:28:02,224 --> 00:28:05,519 Ποια θα σε πηδήξει αν κλαις συνέχεια; 349 00:28:05,561 --> 00:28:08,480 Ναι, έχεις δίκιο. 350 00:28:08,564 --> 00:28:10,357 Με βοήθησες. 351 00:28:18,448 --> 00:28:22,202 Λοιπόν, ποιο είναι το πρόβλημα, Σάμιουελ; 352 00:28:24,079 --> 00:28:27,708 Είναι μόνο η μαμά ή συμβαίνει κάτι άλλο; 353 00:28:30,335 --> 00:28:32,379 Μήπως το σχολείο; 354 00:28:33,630 --> 00:28:35,716 Σε πειράζουν; 355 00:28:36,675 --> 00:28:38,677 ΄Η μήπως κάτι χειρότερο; 356 00:28:40,679 --> 00:28:42,806 Μπορείς να μου δώσεις κάποιο στοιχείο; 357 00:28:44,683 --> 00:28:47,811 - Θες αλήθεια να μάθεις; - Θέλω, αλήθεια. 358 00:28:47,853 --> 00:28:50,480 Ακόμα κι αν δεν μπορείς να βοηθήσεις; 359 00:28:50,522 --> 00:28:53,066 Ακόμα κι έτσι, θέλω να ξέρω. 360 00:28:58,739 --> 00:29:01,491 Η αλήθεια είναι... 361 00:29:02,576 --> 00:29:04,494 ότι είμαι ερωτευμένος. 362 00:29:04,536 --> 00:29:06,163 Ορίστε; 363 00:29:06,205 --> 00:29:10,792 Θα'πρεπε να σκέφτομαι τη μαμά συνέχεια και την σκέφτομαι, μα είμαι ερωτευμένος. 364 00:29:10,834 --> 00:29:15,130 ΄Ημουν ερωτευμένος πριν πεθάνει και δεν μπορώ να κάνω τίποτα γι'αυτό. 365 00:29:15,172 --> 00:29:19,218 - Δεν είσαι λίγο μικρός για έρωτες; - ΄Οχι. 366 00:29:20,260 --> 00:29:22,262 Καλά, εντάξει... 367 00:29:24,181 --> 00:29:26,058 Ανακουφίστηκα κάπως. 368 00:29:27,809 --> 00:29:29,978 - Γιατί; - Γιατί... 369 00:29:30,020 --> 00:29:32,189 νόμιζα ότι συνέβαινε κάτι χειρότερο. 370 00:29:32,231 --> 00:29:35,651 Χειρότερο απ'την απόλυτη αγωνία του να'σαι ερωτευμένος; 371 00:29:38,237 --> 00:29:40,822 ΄Εχεις δίκιο. 372 00:29:40,864 --> 00:29:43,075 Απόλυτη αγωνία. 373 00:30:19,987 --> 00:30:22,197 - Καληνύχτα, Σάρα. - Καληνύχτα, Καρλ. 374 00:30:32,124 --> 00:30:34,251 Ναι, βέβαια. 375 00:30:35,335 --> 00:30:37,462 Εντελώς ελεύθερη. Πες το. 376 00:31:09,036 --> 00:31:11,121 Πάλι μόνος. 377 00:31:12,539 --> 00:31:14,082 Φυσικά. 378 00:31:14,166 --> 00:31:16,251 Θα το αναλάβω εγώ. 379 00:31:19,338 --> 00:31:20,923 Κύριε. 380 00:31:23,300 --> 00:31:24,593 Ευχαριστώ. 381 00:31:30,682 --> 00:31:32,768 Αρχίζω να νιώθω... 382 00:31:33,602 --> 00:31:36,688 άβολα που δουλεύουμε στον ίδιο χώρο κάθε μέρα... 383 00:31:36,730 --> 00:31:41,568 και ξέρω τόσο λίγα για σένα. Μου φαίνεται ελιτίστικο και λάθος. 384 00:31:42,986 --> 00:31:45,948 Δεν υπάρχουν πολλά να μάθετε. 385 00:31:45,989 --> 00:31:47,908 Πού μένεις, ας πούμε; 386 00:31:47,950 --> 00:31:50,077 Στο Γουόντσγουορθ. Στην κακόφημη μεριά. 387 00:31:51,286 --> 00:31:53,372 Η αδερφή μου μένει στο Γουόντσγουορθ. 388 00:31:54,790 --> 00:31:57,334 Ποια ακριβώς είναι η κακόφημη μεριά; 389 00:31:57,376 --> 00:32:00,963 Στο τέλος του κεντρικού δρόμου, στην οδό Χάρις, κοντά στην παμπ. 390 00:32:01,046 --> 00:32:02,923 Σωστά, δεν έχει πολύ καλή φήμη. 391 00:32:04,758 --> 00:32:08,220 Και μένεις με τον άντρα σου; Τ'αγόρι σου; 392 00:32:09,513 --> 00:32:12,641 - Με τρία νόθα αλλά αξιαγάπητα παιδιά; - ΄Οχι. 393 00:32:12,683 --> 00:32:17,229 ΄Οχι, μόλις χώρισα με τ'αγόρι μου κι επέστρεψα στους γονείς μου για λίγο. 394 00:32:18,939 --> 00:32:21,608 - Κρίμα. - Δεν πειράζει. 395 00:32:21,650 --> 00:32:24,111 Καλύτερα χωρίς αυτόν. 396 00:32:24,152 --> 00:32:26,989 - ΄Ελεγε ότι πάχυνα. - Τι είπες; 397 00:32:27,030 --> 00:32:31,076 ΄Ελεγε ότι σε κανέναν δεν αρέσει μια κοπέλα με τεράστια περιφέρεια. 398 00:32:31,159 --> 00:32:33,662 Απ'ό,τι αποδείχτηκε δεν ήταν πολύ καλό παιδί. 399 00:32:44,339 --> 00:32:46,300 Ξέρεις... 400 00:32:47,050 --> 00:32:50,262 είμαι ο Πρωθυπουργός, μπορώ να βάλω τον σκοτώσουν. 401 00:32:51,346 --> 00:32:53,765 Ευχαριστώ, κύριε. Θα το σκεφτώ. 402 00:32:53,807 --> 00:32:57,060 Σκέψου το. Οι άντρες της SΑS είναι συμπαθέστατοι. 403 00:32:57,895 --> 00:33:01,815 Αδίστακτοι εκπαιδευμένοι δολοφόνοι, ένα τηλεφώνημα μακριά. 404 00:33:07,696 --> 00:33:09,531 Θεέ μου. 405 00:33:12,409 --> 00:33:14,661 Είχες κι εσύ τέτοια προβλήματα; 406 00:33:17,331 --> 00:33:19,708 Φυσικά κι είχες, παλιαλεπού. 407 00:33:19,750 --> 00:33:23,170 Εμπρός. Μπορούμε σίγουρα να το λύσουμε αυτό. 408 00:33:23,253 --> 00:33:25,464 Μην ξεχνάς ότι κι εγώ ήμουν κάποτε παιδί. 409 00:33:26,048 --> 00:33:29,176 Λοιπόν, είναι κάποια απ'το σχολείο, σωστά; 410 00:33:30,010 --> 00:33:31,929 - Ναι. - Ωραία. 411 00:33:31,970 --> 00:33:35,098 Κι αυτή... αυτός πώς νιώθει για σένα; 412 00:33:35,140 --> 00:33:38,101 Αυτή δεν ξέρει ούτε τ'όνομά μου. 413 00:33:38,143 --> 00:33:40,979 Ακόμα κι αν το'ξερε, θα με περιφρονούσε. 414 00:33:41,021 --> 00:33:43,398 Είναι η πιο όμορφη κοπέλα στο σχολείο. 415 00:33:43,440 --> 00:33:47,569 Κι όλοι την λατρεύουν γιατί είναι μια θεά. 416 00:33:47,611 --> 00:33:49,404 Ωραία. 417 00:33:53,742 --> 00:33:56,328 Βασικά, μπλέχτηκες σε σκατοκατάσταση, ε; 418 00:34:02,543 --> 00:34:05,003 Γεια σας και καλωσήρθατε. 419 00:34:05,087 --> 00:34:09,424 Τρεις βδομάδες πριν τα Χριστούγεννα και φαίνεται ν'ανταγωνίζεσαι τους ΒΙue. 420 00:34:09,466 --> 00:34:14,012 Τους είδα στην εκπομπή πριν λίγο καιρό. Δεν είπαν καλά λόγια για το δίσκο μου. 421 00:34:14,054 --> 00:34:16,139 ΄Οχι. Τα καθαρματάκια. 422 00:34:16,515 --> 00:34:19,393 Αλλά είναι πολύ ταλαντούχοι καλλιτέχνες. 423 00:34:20,602 --> 00:34:24,314 Μπίλι, έχεις ένα δώρο για τους νικητές του διαγωνισμού μας. 424 00:34:24,356 --> 00:34:25,899 Ναι, όποιος απ'τους δυο είσαι. 425 00:34:25,941 --> 00:34:29,736 Είναι ένα ειδικό στυλό. 426 00:34:30,863 --> 00:34:32,906 - Τέλεια. - Είναι εκπληκτικό. 427 00:34:32,948 --> 00:34:35,492 Γράφει ακόμα και σε γυαλί. 428 00:34:35,534 --> 00:34:40,330 Αν έχετε κορνιζαρισμένη μια φωτογραφία, όπως αυτή εδώ των ΒΙue, για παράδειγμα... 429 00:34:40,372 --> 00:34:42,416 μπορείτε να γράψετε πάνω της. 430 00:34:54,720 --> 00:34:57,014 ΕΧΟΥΜΕ ΜΙΚΡΑ ΠΟΥΛΙΑ 431 00:34:57,097 --> 00:35:00,100 - Μας παρακολουθούν παιδιά, Μπίλι. - Σωστά. 432 00:35:00,601 --> 00:35:02,603 Γεια σας, παιδιά. 433 00:35:03,187 --> 00:35:06,440 Αυτό είναι ένα σημαντικό μήνυμα απ'τον θείο σας τον Μπιλ. 434 00:35:06,523 --> 00:35:08,567 Μην αγοράζετε ναρκωτικά. 435 00:35:10,861 --> 00:35:13,864 Γίνετε ποπ σταρ και θα σας τα δίνουν τζάμπα! 436 00:35:13,906 --> 00:35:18,619 Πάμε σε διαφημιστικό διάλειμμα, ευτυχώς! Τα λέμε σύντομα. Γεια σας. 437 00:35:19,203 --> 00:35:21,580 3 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 438 00:35:25,459 --> 00:35:27,377 Αποκαλυπτικά Χριστούγεννα 439 00:35:31,298 --> 00:35:33,091 Κοιτάξτε τον! 440 00:35:33,133 --> 00:35:34,885 Μια στιγμή. 441 00:35:34,927 --> 00:35:38,472 Δεν είναι αστείο. Είναι τέχνη. 442 00:35:42,100 --> 00:35:44,770 Εντάξει, να πούμε Πέμπτη στο σπίτι μου; 443 00:35:44,811 --> 00:35:49,191 Τέλεια. Είναι η Τζούλιετ στην άλλη γραμμή, θέλει να σου ζητήσει μια χάρη. 444 00:35:50,025 --> 00:35:54,238 - Εντάξει. - Ευχαριστώ και να'σαι ευγενικός. 445 00:35:54,279 --> 00:35:55,864 Πάντα είμαι ευγενικός. 446 00:35:55,906 --> 00:35:58,575 Ξέρεις τι εννοώ, να'σαι φιλικός. 447 00:35:59,451 --> 00:36:01,537 - Πάντα είμαι... - Μαρκ; 448 00:36:01,995 --> 00:36:04,831 Γεια. Πώς ήταν ο μήνας του μέλιτος; 449 00:36:04,873 --> 00:36:07,668 Υπέροχος. Ευχαριστώ για το τέλειο ξεπροβόδισμα. 450 00:36:08,502 --> 00:36:11,338 - Τι μπορώ να κάνω για σένα; - Μόνο μια μικρή χάρη. 451 00:36:11,380 --> 00:36:14,341 Είδα το βίντεο του γάμου κι είναι χάλια. 452 00:36:14,383 --> 00:36:16,385 'Oλα φαίνονται μπλε και θολά. 453 00:36:16,468 --> 00:36:19,137 - Κρίμα. - Θυμάμαι ότι τραβούσες πολύ... 454 00:36:19,179 --> 00:36:21,265 κι έλεγα μήπως μπορούσα να δω το βίντεο. 455 00:36:21,306 --> 00:36:23,433 Για να'μαι ειλικρινής, δεν... 456 00:36:23,475 --> 00:36:28,188 Σε παρακαλώ. Θέλω μόνο ένα πλάνο μου χωρίς τιρκουάζ νυφικό. 457 00:36:28,856 --> 00:36:33,318 Θα κοιτάξω, αλλά είμαι σχεδόν σίγουρος ότι το έσβησα γι'αυτό μη χαίρεσαι πολύ. 458 00:36:33,360 --> 00:36:35,320 Πρέπει να κλείσω. 459 00:36:40,868 --> 00:36:43,537 Είχαμε καμία πρόοδο με το προξενιό; 460 00:36:43,579 --> 00:36:47,541 ΄Οχι, δεν έχω κάνει τίποτα κι ούτε πρόκειται γιατί δεν του αξίζω. 461 00:36:47,624 --> 00:36:49,626 Αυτό είναι αλήθεια. 462 00:36:51,461 --> 00:36:53,088 Σταμάτα. 463 00:36:53,130 --> 00:36:55,382 Και φυσικά χτυπάει το κινητό σου. 464 00:36:56,633 --> 00:36:58,719 Γεια. Τι κάνεις; 465 00:37:00,262 --> 00:37:03,182 - Πώς πάει το χριστουγεννιάτικο πάρτι; - Μια χαρά. 466 00:37:03,223 --> 00:37:05,392 Βρήκα χώρο. Δουλεύει ένας φίλος εκεί. 467 00:37:05,517 --> 00:37:08,312 - Πώς είναι; - Καλός. 468 00:37:08,937 --> 00:37:14,067 Είναι γκαλερί τέχνης. Με σκοτεινές γωνίες για σκοτεινές πράξεις. 469 00:37:17,821 --> 00:37:19,698 Μάλιστα. 470 00:37:19,740 --> 00:37:23,535 Ωραία. Μάλλον πρέπει να της ρίξω μια ματιά, σωστά; 471 00:37:24,161 --> 00:37:25,704 Ναι, πρέπει. 472 00:37:47,559 --> 00:37:51,438 Καλωσήρθατε. Φέρατε καμιά κυρία φέτος μαζί σας; 473 00:37:51,480 --> 00:37:54,399 ΄Οχι. Αλλαγή κατάστασης. Είμαι μόνος μου. 474 00:37:55,567 --> 00:37:58,612 - Θλίβομαι ή χαίρομαι; - Πάντως δεν εκπλήσσεσαι. 475 00:37:58,654 --> 00:38:01,907 - Και θα μείνετε μέχρι τα Χριστούγεννα; - Ναι. 476 00:38:01,949 --> 00:38:06,703 Ωραία. Σας βρήκα την τέλεια κοπέλα για να καθαρίζει το σπίτι. 477 00:38:07,371 --> 00:38:09,456 Από'δώ η Αουρέλια. 478 00:38:22,177 --> 00:38:25,973 Δυστυχώς δε μιλάει γαλλικά. Ακριβώς σαν κι εσάς. 479 00:38:26,557 --> 00:38:28,559 Είναι απ'την Πορτογαλία. 480 00:38:36,817 --> 00:38:41,864 Μάλλον είναι πολύ νέα για να θυμάται τον ποδοσφαιριστή Εουσέμπιο. 481 00:38:41,905 --> 00:38:44,283 Και το "mοΙtο buenο" είναι ισπανικά. 482 00:38:44,366 --> 00:38:45,909 Σωστά. 483 00:38:45,951 --> 00:38:48,704 ΄Οπως και να'χει, χαίρω πολύ. 484 00:38:49,329 --> 00:38:51,623 Μπορείτε να την πάτε σπίτι όταν τελειώσει; 485 00:38:51,707 --> 00:38:53,709 Βέβαια. 486 00:38:55,502 --> 00:38:57,713 Τι είναι αυτό; Τούρκικα; 487 00:39:19,818 --> 00:39:22,321 Σωστά. Η σιωπή είναι χρυσός. 488 00:39:24,448 --> 00:39:26,533 ΄Οπως είπαν κι οι ΤremeΙοes. 489 00:39:28,660 --> 00:39:30,204 ΄Εξυπνοι τύποι... 490 00:39:30,245 --> 00:39:35,584 αν κι η αυθεντική εκτέλεση ήταν των Frankie VaΙΙi Αnd Τhe Fοur Seasοns. 491 00:39:35,667 --> 00:39:37,753 Πολύ καλό συγκρότημα. 492 00:39:40,297 --> 00:39:42,633 Σκάσε πια! 493 00:39:53,435 --> 00:39:55,521 Κύριε Πρόεδρε! 494 00:40:02,069 --> 00:40:03,278 Καλωσήρθατε. 495 00:40:03,320 --> 00:40:05,113 Χαίρω πολύ. 496 00:40:05,155 --> 00:40:07,699 Περάστε. Λυπάμαι που δεν ήρθε η σύζυγός σας. 497 00:40:07,741 --> 00:40:11,161 Κι αυτή λυπάται, αν και θα'νιωθε λίγη μοναξιά εδώ, νομίζω. 498 00:40:11,203 --> 00:40:13,205 Ναι, είναι αξιολύπητο. 499 00:40:13,247 --> 00:40:15,749 Να μην μπορείς να κάνεις ένα μακροχρόνιο δεσμό. 500 00:40:15,791 --> 00:40:18,544 Δε νομίζω ότι η πολιτική κι ο έρωτας συνδυάζονται. 501 00:40:18,585 --> 00:40:20,754 Αλήθεια; Δε θα συμφωνούσα. 502 00:40:21,630 --> 00:40:26,093 Βέβαια, εσείς είστε ακόμα πολύ όμορφος, μα εγώ μοιάζω στη θεία μου, την Μίλντρεντ. 503 00:40:26,718 --> 00:40:30,848 - Σας ζηλεύω για τ'αεροπλάνο σας. - Ευχαριστώ. Κι εμάς μας αρέσει πολύ. 504 00:40:33,225 --> 00:40:35,894 Καλημέρα, κυρία μου. Πώς είστε σήμερα; 505 00:40:37,563 --> 00:40:39,565 Τέλεια. 506 00:40:42,150 --> 00:40:45,237 Θεέ μου, φοβερό γκομενάκι. 507 00:40:45,279 --> 00:40:47,281 Είδες κάτι βυζιά; 508 00:40:47,322 --> 00:40:50,492 Ναι, είναι καταπληκτική. Στη δουλειά της. 509 00:40:50,576 --> 00:40:55,289 Αποκλείεται. Ούτε γι'αυτό θα συζητήσουμε. 510 00:40:55,330 --> 00:40:57,249 Δεν το περιμέναμε αυτό. 511 00:40:57,291 --> 00:40:59,793 Θα'πρεπε να το περιμένετε. 512 00:40:59,835 --> 00:41:03,005 Η προηγούμενη κυβέρνηση ήταν ξεκάθαρη. 513 00:41:03,088 --> 00:41:05,966 Απλώς ακολουθούμε την πολιτική τους. 514 00:41:06,008 --> 00:41:08,886 Με όλο το σεβασμό, η πολιτική τους ήταν λανθασμένη. 515 00:41:08,927 --> 00:41:12,055 Ευχαριστώ, Άλεξ. Δε νομίζω ότι σημειώνουμε πρόοδο. 516 00:41:12,097 --> 00:41:15,475 Ας συνεχίσουμε παρακάτω. 517 00:41:18,645 --> 00:41:22,065 Ενδιαφέρουσα μέρα η σημερινή. 518 00:41:23,734 --> 00:41:27,654 Λυπάμαι που'μασταν τόσο σκληροί, μα δε θέλουμε να'μαστε υποχωρητικοί... 519 00:41:27,696 --> 00:41:30,699 και μετά να σας απογοητεύουμε για τα επόμενα 4 χρόνια. 520 00:41:30,741 --> 00:41:33,535 ΄Εχω σχέδια και σκοπεύω να πραγματοποιηθούν. 521 00:41:33,577 --> 00:41:36,663 Φυσικά. Υπάρχει κάτι ακόμα που θα'θελα να εξετάσουμε. 522 00:41:36,705 --> 00:41:39,958 Είναι πολύ σημαντικό για μένα. Δώστε μου μισό λεπτό. 523 00:41:40,000 --> 00:41:42,628 Θα σου δώσω ό,τι ζητήσεις. 524 00:41:42,669 --> 00:41:45,756 Αρκεί να μην είναι κάτι που δε θέλω να σου δώσω. 525 00:41:50,594 --> 00:41:52,179 Γεια. 526 00:41:52,221 --> 00:41:54,139 Είμαι αξιολύπητος! 527 00:42:15,327 --> 00:42:17,829 Καταπληκτικό ουίσκι. 528 00:42:18,664 --> 00:42:20,290 Εγώ... 529 00:42:20,332 --> 00:42:22,376 Εγώ φεύγω, τώρα. 530 00:42:26,380 --> 00:42:31,343 Ελπίζω να βλεπόμαστε συχνότερα τώρα που θα συνεργάζονται οι χώρες μας. 531 00:42:31,802 --> 00:42:33,846 Σας ευχαριστώ, κύριε. 532 00:42:50,529 --> 00:42:52,239 Ναι, Πίτερ. 533 00:42:52,281 --> 00:42:54,950 Κύριε Πρόεδρε, ήταν καλή η επίσκεψή σας; 534 00:42:54,992 --> 00:42:57,536 Πολύ ικανοποιητική. 535 00:42:57,578 --> 00:43:00,789 Πήραμε αυτό για το οποίο ήρθαμε... 536 00:43:00,831 --> 00:43:04,376 κι η σχέση μας είναι ακόμα εξαιρετική. 537 00:43:04,418 --> 00:43:06,336 Πρωθυπουργέ; 538 00:43:07,004 --> 00:43:10,632 Μ'αρέσει η λέξη "σχέση". Καλύπτει κάθε αμαρτία. 539 00:43:11,592 --> 00:43:15,137 Φοβάμαι ότι αυτή η σχέση έγινε πια κακή. 540 00:43:16,305 --> 00:43:20,434 Είναι βασισμένη στο να παίρνει ο Πρόεδρος ό,τι θέλει... 541 00:43:20,475 --> 00:43:25,522 και ν'αγνοεί επιδεικτικά όλα όσα είναι σημαντικά για... 542 00:43:28,233 --> 00:43:30,194 την Βρετανία. 543 00:43:30,235 --> 00:43:34,406 Μπορεί να είμαστε μια μικρή χώρα, αλλά είμαστε και μια σημαντική χώρα. 544 00:43:35,115 --> 00:43:37,868 Η πατρίδα του Σαίξπηρ, του Τσώρτσιλ, των Μπιτλς... 545 00:43:37,910 --> 00:43:40,370 του Σον Κόνερι και του Χάρι Πότερ. 546 00:43:41,079 --> 00:43:43,498 Του δεξιού ποδιού του Ντέιβιντ Μπέκαμ. 547 00:43:44,124 --> 00:43:46,919 Κατ'επέκταση και του αριστερού ποδιού του. 548 00:43:47,002 --> 00:43:50,172 Κι ο φίλος που μας τρομοκρατεί δεν είναι πια φίλος. 549 00:43:50,964 --> 00:43:53,509 Κι αφού οι νταήδες υπολογίζουν μόνο τη δύναμη... 550 00:43:53,550 --> 00:43:58,013 από'δώ και στο εξής, θα προετοιμαστώ για να είμαι πιο δυνατός. 551 00:43:58,055 --> 00:44:01,308 Κι ο Πρόεδρος θα πρέπει να είναι έτοιμος γι'αυτό. 552 00:44:19,785 --> 00:44:21,870 Η αδερφή σας στη γραμμή 4. 553 00:44:23,330 --> 00:44:27,876 Εντάξει. Ναι, είμαι πολύ απασχολημένος και σημαντικός. Τι θα θέλατε; 554 00:44:27,918 --> 00:44:30,087 Τρελάθηκες εντελώς; 555 00:44:30,128 --> 00:44:34,049 - Δεν μπορώ να'μαι πάντα λογικός. - Μπορείς αν είσαι ο Πρωθυπουργός. 556 00:44:34,091 --> 00:44:36,718 - ΄Εχω τον Υπουργό στην άλλη γραμμή. - Ψέματα λες! 557 00:44:36,760 --> 00:44:39,346 - Θα σε ξαναπάρω. - ΄Οχι, δε θα με πάρεις. 558 00:44:41,557 --> 00:44:47,312 Το να'μαι η αδερφή του πρωθυπουργού κάνει τη ζωή μου να φαίνεται ασήμαντη. 559 00:44:47,396 --> 00:44:50,649 Τι έκανε ο αδερφός μου σήμερα; Αγωνίστηκε για την πατρίδα του. 560 00:44:50,691 --> 00:44:55,153 Κι εγώ τι έκανα; ΄Εφτιαξα ένα κεφάλι αστακού από χαρτί. 561 00:44:55,195 --> 00:44:57,823 Τι ακούμε; 562 00:44:57,906 --> 00:45:00,284 Τζόνι Μίτσελ. 563 00:45:00,325 --> 00:45:02,995 Δεν πιστεύω ότι ακούς ακόμα Τζόνι Μίτσελ. 564 00:45:03,078 --> 00:45:06,623 Την αγαπώ κι η αληθινή αγάπη κρατά για πάντα. 565 00:45:08,208 --> 00:45:12,796 Η Μίτσελ είναι που έμαθε στην κρύα, αγγλίδα σύζυγό σου πώς να νιώθει. 566 00:45:13,505 --> 00:45:17,384 Αλήθεια; Τότε να της γράψω και να την ευχαριστήσω. 567 00:45:18,927 --> 00:45:21,221 Ποια κούκλα να δώσουμε στη φίλη της Ντέιζι; 568 00:45:21,263 --> 00:45:25,350 Αυτή που μοιάζει με τραβεστί ή αυτή που μοιάζει με σαδίστρια; 569 00:45:26,852 --> 00:45:29,897 Μας έκανε να νιώσουμε περήφανοι για τη χώρα μας. 570 00:45:29,938 --> 00:45:33,775 Το επόμενο είναι αφιερωμένο στον τσαμπουκαλεμένο πρωθυπουργό μας. 571 00:45:33,817 --> 00:45:36,195 Μια παλιά επιτυχία για έναν πετυχημένο γέρο. 572 00:46:28,580 --> 00:46:33,293 Μαίρη, μπορούμε να βάλουμε τον Πρέσβη της Ιαπωνίας στις 4 αύριο; 573 00:46:33,752 --> 00:46:36,839 - Μάλιστα, κύριε. - Υπέροχα. Σ'ευχαριστώ πολύ. 574 00:46:39,550 --> 00:46:42,052 2 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 575 00:46:45,264 --> 00:46:46,974 Θες το τελευταίο... 576 00:46:47,015 --> 00:46:49,309 Σας ευχαριστώ πολύ, όχι. 577 00:46:49,434 --> 00:46:51,603 Αν βλέπατε την αδερφή μου, θα καταλαβαίνατε. 578 00:46:51,645 --> 00:46:53,772 Δεν πειράζει, περισσότερο για μένα. 579 00:46:53,814 --> 00:46:57,568 Απλώς μην το φας όλο μόνος σου. Παχαίνεις συνέχεια. 580 00:46:57,609 --> 00:47:02,155 Είμαι τυχερός που έχω τέτοιο σκαρί και δεν παχαίνω. 581 00:47:04,700 --> 00:47:06,577 Εμπρός; 582 00:47:15,919 --> 00:47:17,337 Συγγνώμη. 583 00:47:20,966 --> 00:47:22,426 Εμπρός; 584 00:47:38,650 --> 00:47:39,902 Ευχαριστώ. 585 00:47:44,448 --> 00:47:46,825 Θεέ μου, είναι το μισό βιβλίο! 586 00:47:46,867 --> 00:47:50,412 Άφησε τα, σε παρακαλώ. Δεν είναι σημαντικά. 587 00:47:50,454 --> 00:47:52,331 Δεν αξίζουν τον κόπο. 588 00:47:53,415 --> 00:47:54,750 Σταμάτα! 589 00:48:00,005 --> 00:48:02,090 Βλακείες είναι! 590 00:48:03,842 --> 00:48:05,928 Άφησέ τα. 591 00:48:17,898 --> 00:48:19,525 Θεέ μου, μπήκε. 592 00:48:21,193 --> 00:48:25,030 Και τώρα θα νομίζει ότι είμαι χέστης αν δεν μπω κι εγώ. 593 00:48:26,073 --> 00:48:28,575 Γαμώτο, είναι κρύο! 594 00:48:32,037 --> 00:48:34,414 Γαμώτο, είναι πάγος! 595 00:48:34,456 --> 00:48:37,709 Ελπίζω να'ναι καλή αυτή η δουλειά. 596 00:48:38,669 --> 00:48:41,380 Δεν αξίζει, δεν είναι Σαίξπηρ. 597 00:48:41,421 --> 00:48:46,051 Δε θέλω να πνιγώ για να σώσω αηδίες που θα μπορούσε να γράψει η γιαγιά μου. 598 00:48:46,134 --> 00:48:47,553 Σταμάτα! 599 00:48:47,594 --> 00:48:50,305 Ποιος ηλίθιος δεν κάνει αντίγραφα; 600 00:48:50,973 --> 00:48:52,349 Πρέπει να κάνω αντίγραφα. 601 00:48:53,976 --> 00:48:55,936 Ελπίζω να μην έχει χέλια εδώ μέσα. 602 00:48:55,978 --> 00:48:58,647 Προσπάθησε να μην ενοχλείς τα χέλια. 603 00:48:59,565 --> 00:49:01,149 Τι διάολο είναι αυτό; 604 00:49:11,368 --> 00:49:13,704 Σ'ευχαριστώ. Σ'ευχαριστώ πολύ. 605 00:49:18,333 --> 00:49:20,961 Θα δώσω τ'όνομά σου σε μια ηρωίδα. 606 00:49:21,670 --> 00:49:26,216 Θα μπορούσες να δώσεις τ'όνομά μου σε μια ηρωίδα. 607 00:49:26,258 --> 00:49:29,428 ΄Η δώσε μου το 50% των κερδών. 608 00:49:29,469 --> 00:49:32,681 ΄Η μπορώ να σου δώσω το 5% των κερδών. 609 00:49:35,684 --> 00:49:38,020 Τι βιβλίο είναι; 610 00:49:47,654 --> 00:49:49,781 - Αισθηματικό; - Ναι. 611 00:49:49,865 --> 00:49:51,575 Είναι... 612 00:49:53,744 --> 00:49:55,954 Θρίλερ... έγκλημα... 613 00:49:56,705 --> 00:49:58,874 ΄Εγκλημα. ΄Εγκλημα, φόνος. 614 00:50:00,792 --> 00:50:02,294 Τρομακτικό; 615 00:50:02,377 --> 00:50:05,047 Ναι, μερικές φορές είναι. 616 00:50:06,298 --> 00:50:09,510 Άλλες, όχι. Τρομακτικό είναι το πόσο κακογραμμένο είναι. 617 00:50:23,106 --> 00:50:25,817 Καλύτερα να συνεχίσω τη δουλειά μου. 618 00:50:28,195 --> 00:50:30,739 Και μετά θα με πας σπίτι; 619 00:50:30,781 --> 00:50:32,241 Βέβαια. 620 00:50:36,203 --> 00:50:38,288 Είναι η αγαπημένη μου στιγμή της μέρας... 621 00:50:39,414 --> 00:50:41,333 όταν σε πάω σπίτι. 622 00:50:43,502 --> 00:50:48,090 Είναι η χειρότερη στιγμή της μέρας όταν σ'αφήνω. 623 00:50:53,971 --> 00:50:55,514 Συγγνώμη. 624 00:51:23,166 --> 00:51:26,420 Και μαζί μας σήμερα θα έχουμε αυτόν τον τύπο... 625 00:51:26,461 --> 00:51:31,091 Δεν υπάρχει αρχή, δε θα υπάρξει τέλος 626 00:51:31,133 --> 00:51:34,720 - Γιατί τα Χριστούγεννα... - Ο σκληρός παππούς του ροκ... 627 00:51:34,761 --> 00:51:37,389 εδώ, στις 10:30. Μείνετε μαζί μας. 628 00:51:43,770 --> 00:51:45,314 Τάρτα με μπανάνα; 629 00:51:45,355 --> 00:51:47,357 ΄Οχι, ευχαριστώ. 630 00:51:47,399 --> 00:51:50,569 Ευτυχώς. Θα με πλήγωνες αν έλεγες ναι. 631 00:51:50,652 --> 00:51:54,156 Τότε... είσαι τυχερή που δεν το'πα. 632 00:51:54,198 --> 00:51:56,116 Μπορώ να περάσω; 633 00:51:56,158 --> 00:51:58,202 Ναι, έχω λίγη δουλειά... 634 00:51:58,243 --> 00:52:02,456 Περνούσα κι είπα ν'ανέβω να δούμε το βίντεο. 635 00:52:03,165 --> 00:52:06,001 Σκέφτηκα μήπως μπορούσα να τ'ανταλλάξω με μια τάρτα... 636 00:52:06,043 --> 00:52:08,545 ή με μια σοκολάτα; 637 00:52:08,587 --> 00:52:12,883 Σοβαρά μιλούσα. Δεν ξέρω πού είναι. Θα το ψάξω απόψε. 638 00:52:12,925 --> 00:52:15,219 Μαρκ, μπορώ να σου πω κάτι; 639 00:52:19,139 --> 00:52:21,350 Ξέρω ότι είσαι ο κολλητός του Πίτερ... 640 00:52:21,892 --> 00:52:27,064 κι ότι ποτέ δε με συμπάθησες ιδιαίτερα. 641 00:52:27,147 --> 00:52:29,191 Άκουσέ με. 642 00:52:29,816 --> 00:52:31,902 Δεν είμαστε φίλοι. 643 00:52:32,361 --> 00:52:34,863 Απλώς ήθελα να σου πω ότι ελπίζω ν'αλλάξει αυτό. 644 00:52:34,905 --> 00:52:38,951 Είμαι καλή, αλήθεια είμαι. Αν εξαιρέσουμε το γούστο μου στις τάρτες. 645 00:52:40,285 --> 00:52:42,871 Θα ήταν τέλεια αν μπορούσαμε να είμαστε φίλοι. 646 00:52:43,539 --> 00:52:45,541 Φυσικά. 647 00:52:49,294 --> 00:52:50,879 Ωραία. 648 00:52:51,672 --> 00:52:54,675 Αυτό δε σημαίνει, όμως, ότι θα βρούμε το βίντεο. 649 00:52:54,716 --> 00:52:58,720 ΄Εψαξα καλά όταν τηλεφώνησες και δεν μπορούσα να το βρω. 650 00:52:58,762 --> 00:53:01,723 Εδώ λέει "Γάμος Πίτερ-Τζούλιετ". 651 00:53:01,765 --> 00:53:04,309 Λες να είμαστε σε καλό δρόμο; 652 00:53:04,351 --> 00:53:08,605 Ε, ναι... Μπορεί να'ναι αυτό. 653 00:53:08,647 --> 00:53:11,400 - Σε πειράζει να... - Μάλλον το έσβησα. 654 00:53:11,441 --> 00:53:14,570 Σ'όλες σχεδόν έχω γράψει τη σειρά "West Wing". 655 00:53:20,158 --> 00:53:22,160 Διάνα. 656 00:53:23,078 --> 00:53:24,913 Είναι υπέροχο. 657 00:53:25,330 --> 00:53:27,416 Μπράβο σου. 658 00:53:29,251 --> 00:53:31,253 Είναι φοβερό. 659 00:53:32,713 --> 00:53:36,550 Σ'ευχαριστώ πολύ, Μαρκ, ακριβώς αυτό έψαχνα. 660 00:53:43,724 --> 00:53:45,809 ΄Ομορφη φαίνομαι. 661 00:53:53,066 --> 00:53:55,235 Με τραβούσες από αρκετά κοντά, ε; 662 00:54:49,414 --> 00:54:51,625 Μόνο εμένα τραβούσες. 663 00:54:55,671 --> 00:54:58,131 Ναι. 664 00:54:58,966 --> 00:55:00,634 Ναι. 665 00:55:31,206 --> 00:55:33,041 Μα... 666 00:55:34,209 --> 00:55:36,295 δε μου μιλάς ποτέ. 667 00:55:38,797 --> 00:55:40,883 Μιλάς μόνο στον Πίτερ. 668 00:55:43,552 --> 00:55:45,637 Δε με συμπαθείς. 669 00:55:46,889 --> 00:55:48,932 Ελπίζω να σου κάνει. 670 00:55:48,974 --> 00:55:51,059 Μην το δείξεις σε πολύ κόσμο. 671 00:55:52,102 --> 00:55:54,688 Θέλει λίγο μοντάρισμα. 672 00:55:55,355 --> 00:55:58,108 Πρέπει να πάω σ'ένα γεύμα. 673 00:55:59,234 --> 00:56:01,236 Νωρίτερα απ'ό,τι συνήθως. 674 00:56:01,278 --> 00:56:04,031 Δε σε πειράζει να μη σε ξεπροβοδίσω, ε; 675 00:56:09,745 --> 00:56:14,124 Είναι ζήτημα αυτοσυντήρησης, βλέπεις. 676 00:57:17,980 --> 00:57:20,983 Άννι, αγάπη μου, όνειρό μου, ζωή μου! 677 00:57:24,403 --> 00:57:26,905 - Θέλω να μου κάνεις μια χάρη. - Φυσικά. 678 00:57:26,947 --> 00:57:28,949 Οτιδήποτε για τον ήρωά μας. 679 00:57:30,742 --> 00:57:33,745 Μη με ρωτήσεις γιατί και μη βγάλεις συμπεράσματα... 680 00:57:33,829 --> 00:57:36,248 είναι απλώς μια παραξενιά μου. 681 00:57:36,290 --> 00:57:39,376 Αλλά... Ξέρεις την Νάταλι που δουλεύει εδώ; 682 00:57:40,085 --> 00:57:42,004 Τη γεματούλα κοπελίτσα; 683 00:57:42,087 --> 00:57:44,047 Θα την έλεγες γεματούλα; 684 00:57:44,131 --> 00:57:48,802 Νομίζω ότι έχει αρκετά μεγάλο κώλο. Τεράστια περιφέρεια. 685 00:57:50,929 --> 00:57:52,931 Ναι. Τέλος πάντων... 686 00:57:54,183 --> 00:57:57,936 Σίγουρα είναι πολύ καλό κορίτσι, αλλά αναρωτιόμουν αν μπορείς... 687 00:58:00,647 --> 00:58:02,399 να την μεταθέσεις. 688 00:58:03,650 --> 00:58:05,652 ΄Εγινε. 689 00:58:40,646 --> 00:58:42,814 Γεια σου. Δεν μπορείς να κοιμηθείς; 690 00:58:43,649 --> 00:58:45,817 ΄Εμαθα πολύ άσχημα νέα σήμερα. 691 00:58:45,859 --> 00:58:47,945 Πες μου. 692 00:58:47,986 --> 00:58:50,822 - Η Τζοάνα γυρνά στις ΗΠΑ. - Η κοπέλα σου είν'Αμερικανίδα; 693 00:58:50,906 --> 00:58:52,950 Ναι, είναι Αμερικανίδα. 694 00:58:53,450 --> 00:58:55,911 Και δεν είναι η κοπέλα μου. 695 00:58:55,953 --> 00:58:59,498 Και γυρνά πίσω στην Αμερική. ΄Εφτασε το τέλος της ζωής μου. 696 00:59:00,249 --> 00:59:02,292 Αυτά είναι όντως άσχημα νέα. 697 00:59:04,419 --> 00:59:06,922 Λοιπόν, χρειαζόμαστε την Κέιτ... 698 00:59:06,964 --> 00:59:10,300 και χρειαζόμαστε και τον Λίο και τους χρειαζόμαστε τώρα. 699 00:59:10,342 --> 00:59:12,177 ΄Ελα. 700 00:59:16,014 --> 00:59:17,975 Κρατήσου. 701 00:59:18,517 --> 00:59:20,352 Κράτα κλειστά τα μάτια σου. 702 00:59:20,394 --> 00:59:22,563 Μ'εμπιστεύεσαι; 703 00:59:22,604 --> 00:59:24,898 Σ'εμπιστεύομαι. 704 00:59:25,816 --> 00:59:27,276 Μ'εμπιστεύεσαι; 705 00:59:27,317 --> 00:59:28,694 Σ'εμπιστεύομαι. 706 00:59:28,735 --> 00:59:31,113 - Βλάκα! - Άσε με κάτω, νταή! 707 00:59:33,657 --> 00:59:35,993 Εντάξει, άνοιξε τα μάτια σου. 708 00:59:40,163 --> 00:59:43,542 Σάμι, είμαι σίγουρος ότι είναι μοναδική κι εκπληκτική... 709 00:59:43,584 --> 00:59:50,007 μα η ιστορία μάς δίδαξε ότι δεν υπάρχει μόνο ένας άνθρωπος για τον καθένα μας. 710 00:59:51,175 --> 00:59:53,260 Υπήρχε για την Κέιτ και τον Λίο. 711 00:59:53,886 --> 00:59:56,138 Υπήρχε για σένα. 712 00:59:56,180 --> 00:59:58,098 Κι υπάρχει και για μένα. 713 00:59:58,140 --> 01:00:00,017 Αυτή είναι η μία και μοναδική. 714 01:00:01,727 --> 01:00:04,563 Εντάξει, το δέχομαι. Και την λένε Τζοάνα; 715 01:00:05,272 --> 01:00:07,816 Ναι, ξέρω. ΄Ιδιο όνομα με τη μαμά. 716 01:00:24,374 --> 01:00:27,503 - Πρωθυπουργέ. - Ευχαριστώ πολύ. 717 01:00:49,775 --> 01:00:52,110 Χριστουγεννιάτικα δώρα. 718 01:01:19,346 --> 01:01:21,723 Αντίο, λοιπόν. 719 01:01:21,765 --> 01:01:23,016 Ευχαριστώ. 720 01:01:28,105 --> 01:01:29,857 ΄Ηταν... 721 01:01:30,482 --> 01:01:33,193 Θα μου λείψεις. 722 01:01:34,862 --> 01:01:37,698 Κι η πολύ αργή δακτυλογράφησή σου... 723 01:01:38,824 --> 01:01:41,577 κι η χάλια οδήγησή σου. 724 01:02:42,679 --> 01:02:46,558 Ξέρεις ότι λατρεύω τα Χριστούγεννα, πάντα θα τα λατρεύω 725 01:02:48,060 --> 01:02:52,648 Πήρα την απόφασή μου, μου την έδειξε η καρδιά μου 726 01:02:53,774 --> 01:02:58,654 Δεν υπάρχει αρχή, δε θα υπάρξει τέλος 727 01:02:58,695 --> 01:03:03,659 Γιατί μπορείς να έχεις εμπιστοσύνη στα Χριστούγεννα 728 01:03:09,915 --> 01:03:11,708 Ντάνιελ! 729 01:03:13,001 --> 01:03:15,879 - ΄Εχω ένα σχέδιο. - Δόξα τω Θεώ. 730 01:03:15,921 --> 01:03:17,923 Πες μου. 731 01:03:18,590 --> 01:03:20,759 Οι κοπέλες λατρεύουν τους μουσικούς. 732 01:03:20,801 --> 01:03:23,345 Ακόμα κι οι πιο τρελοί έχουν κορίτσια. 733 01:03:23,387 --> 01:03:26,515 Ο Μeat Lοaf σίγουρα έχει πηδήξει τουλάχιστον μια φορά. 734 01:03:26,557 --> 01:03:28,559 Ο Ρίνγκο Σταρ πήρε κορίτσι του Μποντ. 735 01:03:30,018 --> 01:03:33,814 Θα γίνει συναυλία στο τέλος του τριμήνου και θα λάβει μέρος κι η Τζοάνα. 736 01:03:33,856 --> 01:03:37,651 Αν ήμουν στο συγκρότημα κι έπαιζα καταπληκτικά... 737 01:03:37,693 --> 01:03:40,863 ίσως να μ'ερωτευόταν. Τι λες κι εσύ; 738 01:03:41,363 --> 01:03:43,740 Είναι πανέξυπνο, καταπληκτικό. 739 01:03:43,824 --> 01:03:47,744 Αν εξαιρέσουμε μια προφανή, μικροσκοπική, τοσοδούλα ατέλεια. 740 01:03:48,287 --> 01:03:51,123 - Δεν ξέρω να παίζω κανένα όργανο. - Μάλιστα, κύριε. 741 01:03:51,999 --> 01:03:54,084 Μια μικρή, ασήμαντη λεπτομέρεια. 742 01:03:58,714 --> 01:04:00,799 Ο ΡΥΘΜΟΣ ΕΙΝΑΙ Η ΖΩΗ ΜΟΥ 743 01:04:31,914 --> 01:04:34,416 Μάλλον είναι καθήκον μου να μιλήσω σ'όλους. 744 01:04:34,458 --> 01:04:36,543 Είσαι μια αγία. 745 01:04:43,800 --> 01:04:46,178 Υπάρχει περίπτωση να χορέψω με τ'αφεντικό; 746 01:04:47,221 --> 01:04:49,598 Ναι, φυσικά. 747 01:04:49,681 --> 01:04:51,934 Αρκεί να μην έχει αντίρρηση τ'αγόρι σου. 748 01:04:54,686 --> 01:04:56,730 Δεν είναι τ'αγόρι μου. 749 01:05:11,995 --> 01:05:14,498 Είσαι πολύ όμορφη απόψε. 750 01:05:16,375 --> 01:05:18,460 Για σένα το έκανα. 751 01:05:19,878 --> 01:05:21,713 Παρακαλώ; 752 01:05:24,383 --> 01:05:26,593 ΄Ολα τα κάνω για σένα, κύριε. 753 01:05:49,074 --> 01:05:53,537 Πρέπει να'ναι πολύ συναρπαστικό να παλεύεις για το χριστουγεννιάτικο Νο 1. 754 01:05:53,579 --> 01:05:56,707 - Πώς πάει μέχρι στιγμής; - Χάλια. 755 01:05:57,374 --> 01:05:59,960 Οι Blue με ξεπερνούν πέντε προς ένα... 756 01:06:00,002 --> 01:06:02,379 αλλά ελπίζω σε μια άνοδο τελευταίας στιγμής. 757 01:06:03,839 --> 01:06:06,341 Κι αν φτάσω στο Νο 1... 758 01:06:06,383 --> 01:06:12,181 θα τραγουδήσω στον αέρα ολόγυμνος την παραμονή των Χριστουγέννων. 759 01:06:13,307 --> 01:06:16,018 - Το εννοείς; - Μα και βέβαια, Μάικλ. 760 01:06:16,059 --> 01:06:18,187 Θες μια πρώτη γεύση, πονηρούλη; 761 01:06:22,858 --> 01:06:24,526 Αυτό δε θα φτάσει ποτέ στο Νο 1. 762 01:06:31,408 --> 01:06:34,536 Υποθέτω είναι μέρος της δουλειάς του να χορεύει μ'όλους. 763 01:06:35,204 --> 01:06:37,289 Με κάποιους περισσότερο. 764 01:06:40,792 --> 01:06:42,794 Θες να χορέψουμε έστω και μία φορά; 765 01:06:42,836 --> 01:06:45,464 - Προτού μας τελειώσουν οι ευκαιρίες. - Με μένα; 766 01:06:46,298 --> 01:06:47,841 Εκτός αν... 767 01:06:47,883 --> 01:06:50,469 ΄Οχι! Εντάξει. 768 01:06:50,552 --> 01:06:52,596 Ναι. Ευχαριστώ. 769 01:08:21,685 --> 01:08:23,937 Λοιπόν, ώρα να φεύγω. 770 01:08:23,979 --> 01:08:25,772 Εντάξει. 771 01:08:27,357 --> 01:08:29,359 Καληνύχτα. 772 01:08:46,835 --> 01:08:48,754 Βασικά... 773 01:08:48,795 --> 01:08:51,131 - Δε χρειάζεται να φύγω. - Εντάξει. Ωραία. 774 01:08:51,173 --> 01:08:53,300 - Εννοώ... - ΄Οχι, αυτό είναι καλό... 775 01:08:54,301 --> 01:08:57,304 Απλώς... Με συγχωρείς ένα λεπτό. 776 01:08:57,930 --> 01:09:00,641 - Βέβαια. - ΄Ενα λεπτάκι. 777 01:09:09,399 --> 01:09:11,485 Εντάξει, έγινε κι αυτό. 778 01:09:13,237 --> 01:09:16,698 ΄Ελα πάνω σε δέκα δευτερόλεπτα, εντάξει; 779 01:09:16,740 --> 01:09:18,825 Σε δέκα δευτερόλεπτα. 780 01:10:19,428 --> 01:10:21,513 Απλώς τράβα το. 781 01:10:43,368 --> 01:10:45,454 Είσαι όμορφη. 782 01:11:09,603 --> 01:11:11,688 Καλύτερα ν΄απαντήσω. 783 01:11:17,361 --> 01:11:19,154 Ορίστε. Γεια σου, αγάπη μου. 784 01:11:19,196 --> 01:11:22,199 ΄Οχι, όχι, δεν είμαι απασχολημένη. Πες το. 785 01:11:23,075 --> 01:11:24,826 Μάλιστα. 786 01:11:25,410 --> 01:11:26,828 Ναι, δεν... 787 01:11:26,870 --> 01:11:29,248 Δεν είμαι σίγουρη ότι θα μπορέσουμε... 788 01:11:29,289 --> 01:11:32,000 να πάρουμε τηλέφωνο τον Πάπα απόψε. 789 01:11:34,795 --> 01:11:38,715 Είμαι σίγουρη ότι είναι πολύ καλός στους εξορκισμούς. 790 01:11:42,177 --> 01:11:44,179 Ναι, είμαι σίγουρη... 791 01:11:44,847 --> 01:11:48,517 ότι κι ο Τζον Μπον Τζόβι είναι καλός και σίγουρα θα το ψάξω. 792 01:11:48,600 --> 01:11:50,227 Εντάξει; 793 01:11:50,269 --> 01:11:52,187 Εντάξει, τα λέμε αργότερα. 794 01:11:52,229 --> 01:11:54,314 Εντάξει, γεια. 795 01:11:59,695 --> 01:12:01,780 Συγγνώμη γι΄αυτό. 796 01:12:01,822 --> 01:12:03,615 Δεν πειράζει. 797 01:12:03,657 --> 01:12:06,660 Ο αδερφός μου. Δεν είναι καλά, τηλεφωνεί συχνά. 798 01:12:08,787 --> 01:12:11,331 - Λυπάμαι. - ΄Οχι, δεν πειράζει. 799 01:12:11,415 --> 01:12:14,543 Δηλαδή... πειράζει, αλλά δε γίνεται ν΄αλλάξει κάτι... 800 01:12:14,585 --> 01:12:18,255 και καθότι δεν υπάρχουν οι γονείς πια κι είμαστε στην Αγγλία... 801 01:12:18,297 --> 01:12:19,840 πρέπει να τον προσέχω εγώ. 802 01:12:19,923 --> 01:12:23,719 Δεν το κάνω από υποχρέωση βέβαια, χαίρομαι που το κάνω. 803 01:12:23,760 --> 01:12:28,599 Δεν πειράζει. Η ζωή είναι γεμάτη διακοπές και περίπλοκες καταστάσεις. 804 01:12:31,185 --> 01:12:32,769 Λοιπόν... 805 01:12:49,703 --> 01:12:51,788 Θα τον βοηθήσει αν απαντήσεις; 806 01:12:53,165 --> 01:12:54,958 ΄Οχι. 807 01:12:55,000 --> 01:12:57,002 Τότε μήπως... 808 01:12:57,836 --> 01:12:59,922 να μην απαντήσεις; 809 01:13:07,888 --> 01:13:09,932 Τι κάνεις; 810 01:13:10,682 --> 01:13:12,351 Μάλιστα. 811 01:13:12,392 --> 01:13:14,353 ΄Οχι, όχι, σε παρακαλώ. 812 01:13:14,394 --> 01:13:16,563 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις, γλυκέ μου. 813 01:13:17,272 --> 01:13:21,860 Θα βρούμε μαζί τη λύση και δε θα πονάει πια. 814 01:13:23,946 --> 01:13:26,031 ΄Οχι, δεν είμαι απασχολημένη. 815 01:13:27,658 --> 01:13:30,869 Bέβαια. Αν θέλεις να έρθω εκεί, θα έρθω. 816 01:13:32,704 --> 01:13:34,540 Εντάξει. 817 01:13:44,132 --> 01:13:46,218 Ωραία βραδιά. 818 01:13:46,510 --> 01:13:49,263 - Μόνο που ένιωθα χοντρή. - Μη λες βλακείες. 819 01:13:49,304 --> 01:13:50,973 Την αλήθεια λέω. 820 01:13:51,014 --> 01:13:55,060 Τώρα πια τα μόνα ρούχα που μου χωράνε είναι του Παβαρότι. 821 01:13:55,102 --> 01:13:58,063 Πάντα πίστευα ότι ο Παβαρότι ντύνεται πολύ ωραία. 822 01:14:01,817 --> 01:14:03,735 Η Μία είναι πολύ όμορφη. 823 01:14:05,863 --> 01:14:07,698 Αλήθεια; 824 01:14:09,241 --> 01:14:11,243 Το ξέρεις κι εσύ, αγάπη μου. 825 01:14:12,160 --> 01:14:14,246 Να προσέχεις. 826 01:14:37,561 --> 01:14:40,397 Bλέπεις τηλεόραση; 827 01:14:41,982 --> 01:14:43,692 Ναι. 828 01:14:44,359 --> 01:14:46,361 - Κάθε βράδυ. - Ωραία. 829 01:14:46,403 --> 01:14:48,405 Και κάθε μέρα. 830 01:14:55,579 --> 01:15:00,375 - Οι νοσοκόμες θέλουν να με σκοτώσουν. - Κανείς δε θέλει να σε σκοτώσει, καλέ μου. 831 01:15:06,632 --> 01:15:08,467 Ευχαριστώ. 832 01:15:11,470 --> 01:15:13,847 Μην το κάνεις αυτό, γλυκέ μου. 833 01:15:16,266 --> 01:15:18,101 Ευχαριστώ. 834 01:15:25,275 --> 01:15:27,361 Μην το κάνεις αυτό. 835 01:16:00,352 --> 01:16:04,606 Θα γυρίσω στις 3. Τα χριστουγεwιάτικα ψώνια δεν είναι εύκολα ούτε ευχάριστα. 836 01:16:04,648 --> 01:16:07,276 Θα μου πάρεις κι εμένα κάτι; 837 01:16:11,405 --> 01:16:13,782 Δεν ξέρω, δεν το΄χω σκεφτεί. 838 01:16:13,824 --> 01:16:15,200 Πού είναι η Σάρα; 839 01:16:15,242 --> 01:16:18,036 Δεν μπορούσε να έρθει σήμερα. Οικογενειακά... 840 01:16:18,078 --> 01:16:20,747 ΄Ετσι τον λένε τώρα τον πονοκέφαλο απ΄το μεθύσι; 841 01:16:22,249 --> 01:16:26,003 - Τα λέμε αργότερα. - Ανυπομονώ. 842 01:16:29,423 --> 01:16:31,383 Πολύ. 843 01:16:43,562 --> 01:16:45,731 Εσύ θα μου δώσεις τίποτα; 844 01:16:46,773 --> 01:16:49,526 Νομίζω ότι αυτό το ξεκαθάρισα χθες το βράδυ. 845 01:16:49,568 --> 01:16:52,571 Από μένα μπορείς να έχεις τα πάντα. 846 01:16:56,074 --> 01:16:58,076 Τι χρειάζεσαι; 847 01:16:58,118 --> 01:17:02,164 Κάτι σε είδη γραφείου, μήπως; ΄Εχεις αρκετά συρραπτικά; 848 01:17:02,206 --> 01:17:05,876 ΄Οχι. Δε θέλω κάτι που να χρειάζομαι. 849 01:17:05,918 --> 01:17:09,171 Θέλω κάτι που να θέλω. Κάτι όμορφο. 850 01:17:10,339 --> 01:17:12,174 Μάλιστα. 851 01:17:22,768 --> 01:17:26,480 Συγγνώμη που άργησα, έπρεπε να πάω τον Μπέρνι στην πρόβα. 852 01:17:30,400 --> 01:17:33,070 Άκου, εσύ απασχολήσου εκεί πέρα... 853 01:17:33,111 --> 01:17:36,281 μέχρι ν΄αγοράσω τα βαρετά δώρα για τις μητέρες μας. 854 01:18:00,722 --> 01:18:03,350 Ψάχνετε κάτι συγκεκριμένο, κύριε; 855 01:18:03,392 --> 01:18:06,228 Ναι. Αυτό το κολιέ. Πόσο κάνει; 856 01:18:07,062 --> 01:18:09,106 270 λίρες. 857 01:18:11,191 --> 01:18:14,570 - Εντάξει. Θα το πάρω. - Υπέροχα. 858 01:18:17,573 --> 01:18:19,116 Θα θέλατε... 859 01:18:19,157 --> 01:18:20,701 να το τυλίξω για δώρο; 860 01:18:21,451 --> 01:18:23,579 - Ναι, γιατί όχι; - Υπέροχα. 861 01:18:26,665 --> 01:18:28,792 Το βάζουμε στο κουτί... 862 01:18:31,003 --> 01:18:32,504 Ορίστε. 863 01:18:32,546 --> 01:18:35,716 - Μπορείτε να κάνετε γρήγορα; - Φυσικά, κύριε. 864 01:18:36,341 --> 01:18:38,594 Θα΄ναι έτοιμο μέχρι να πείτε κύμινο. 865 01:18:47,269 --> 01:18:50,689 - Τέλεια. - Δεν είναι έτοιμο ακόμα. 866 01:18:54,109 --> 01:18:56,528 Δε θέλω σακούλα, θα το βάλω στην τσέπη μου. 867 01:18:56,570 --> 01:18:58,197 Αυτό δεν είναι σακούλα, κύριε. 868 01:18:58,906 --> 01:19:02,326 - Και τι είναι; - Αυτό είναι κάτι παραπάνω από σακούλα. 869 01:19:25,474 --> 01:19:27,935 Μπορείτε να συντομεύετε, παρακαλώ; 870 01:19:49,248 --> 01:19:51,792 - Τι΄ναι αυτό; - Κανέλα, κύριε. 871 01:19:52,417 --> 01:19:55,379 - Δεν μπορώ να περιμένω. - Δε θα το μετανιώσετε, κύριε. 872 01:19:55,420 --> 01:19:57,673 Πας στοίχημα; 873 01:19:57,714 --> 01:20:00,217 Μια στιγμούλα μόνο παίρνει. 874 01:20:03,679 --> 01:20:05,931 Ορίστε. ΄Ετοιμο σχεδόν. 875 01:20:06,014 --> 01:20:10,519 Σχεδόν; Τι άλλο θα κάνεις; Θα το βουτήξεις σε γιαούρτι, θα βάλεις σοκολατάκια; 876 01:20:10,561 --> 01:20:13,689 ΄Οχι, κύριε, θα το βάλουμε σε χριστουγεwιάτικο κουτί. 877 01:20:13,730 --> 01:20:15,357 Μα δε θέλω κουτί! 878 01:20:15,399 --> 01:20:18,193 - Αφού το θέλατε σε συσκευασία δώρου. - Ναι, αλλά... 879 01:20:18,235 --> 01:20:20,362 - Μια τελευταία πινελιά. - Να πληρώσω; 880 01:20:20,404 --> 01:20:22,781 - Το μόνο που λείπει τώρα... - Ωχ, Θεέ μου. 881 01:20:22,823 --> 01:20:24,575 ...είναι ένας γιορτινός τόνος. 882 01:20:25,325 --> 01:20:27,160 - Δε θέλω κανέναν τόνο. - Μα... 883 01:20:27,202 --> 01:20:29,079 Άσ΄το, ξέχνα το. 884 01:20:29,955 --> 01:20:32,457 Τριγυρνάς στα κοσμήματα; 885 01:20:32,499 --> 01:20:34,751 - Απλώς κοιτούσα. - Μην ανησυχείς. 886 01:20:34,793 --> 01:20:36,670 Δεν περιμένω πολλά... 887 01:20:36,712 --> 01:20:40,340 μετά από 13 χρόνια που μου αγοράζεις μόνο φουλάρια. 888 01:20:40,424 --> 01:20:42,467 Για να λέμε την αλήθεια, αυτό μ΄αρέσει. 889 01:20:46,180 --> 01:20:48,557 1 ΕBΔΟΜΑΔΑ ΠΡlΝ ΤΑ ΧΡlΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 890 01:20:54,271 --> 01:20:56,648 Τι κάνεις εσύ εδώ; 891 01:20:56,690 --> 01:20:59,735 Ξενοίκιασα το διαμέρισμά μου για να πληρώσω το εισιτήριο. 892 01:20:59,776 --> 01:21:03,155 Αλήθεια θα πραγματοποιήσεις το ηλίθιο σχέδιό σου; 893 01:21:03,197 --> 01:21:04,948 Φυσικά. 894 01:21:04,990 --> 01:21:08,327 Τι λες να΄χω βάλει στο σάκο, ρούχα; ΄Οχι, βέβαια. 895 01:21:08,368 --> 01:21:11,455 Είναι γεμάτος προφυλακτικά. 896 01:21:11,914 --> 01:21:14,917 Ωραία. Τέλεια, συνεχίστε. 897 01:21:16,502 --> 01:21:18,170 Ξέρεις... 898 01:21:18,795 --> 01:21:21,340 συγγνώμη για το θάρρος, αλλά... 899 01:21:21,381 --> 01:21:25,928 μήπως θα΄θελες να βγούμε για ένα ποτό; Χωρίς υποχρεώσεις. 900 01:21:25,969 --> 01:21:31,558 Να πάμε μαζί να δούμε κάτι χριστουγεwιάτικο, ίσως; 901 01:21:31,600 --> 01:21:35,062 Bέβαια αν δε θες, δεν είσαι υποχρεωμένη. 902 01:21:35,103 --> 01:21:37,105 Λέω βλακείες, συγγνώμη. 903 01:21:37,773 --> 01:21:39,525 Θα το ήθελα πολύ. 904 01:21:41,443 --> 01:21:43,278 Τέλεια. 905 01:21:46,073 --> 01:21:48,116 Είναι πραγματικά τέλεια. 906 01:21:48,200 --> 01:21:52,829 Συνήθως είμαι πολύ ντροπαλός, δε βρίσκω το κουράγιο να το ζητήσω, σ΄ευχαριστώ. 907 01:21:56,500 --> 01:21:58,544 Ο ΡlΝΓΚΟ ΕlΝΑl ΠΡΩΤΟΣ 908 01:21:59,378 --> 01:22:04,758 - Μπορείς να μου εξηγήσεις γιατί άργησες; - Δηλαδή, εγώ δεν μπορώ να΄χω μυστικά; 909 01:22:04,800 --> 01:22:09,012 Περιμένουμε ώρες, είναι η πρώτη παράσταση. 910 01:22:17,729 --> 01:22:21,817 ΄Ηταν μια φεγγαρόλουστη νύχτα στην αρχαία lερουσαλήμ... 911 01:22:21,859 --> 01:22:25,070 κι ο μικρός lησούς ήταν στη φάτνη του. 912 01:22:30,784 --> 01:22:33,078 ΚΕΝΤΡlΚΟ ΛΟΝΔlΝΟ ΣΧΟΛΗ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ 913 01:22:33,120 --> 01:22:36,498 Ο Σέρλοκ Χολμς δεν είναι αληθινός ντετέκτιβ. 914 01:22:37,207 --> 01:22:39,960 Από΄δώ πάνε για το σταθμό; 915 01:22:40,002 --> 01:22:43,255 Θα΄θελα ένα ποτήρι μπύρα. 916 01:22:44,256 --> 01:22:47,092 Θα΄θελα ένα ημερήσιο εισιτήριο. 917 01:22:48,010 --> 01:22:50,762 Ωχ, Θεέ μου, πονάει πολύ το στομάχι μου. 918 01:22:50,804 --> 01:22:53,432 Πρέπει να φταίνε οι γαρίδες. 919 01:22:53,473 --> 01:22:55,726 Το Μίλτον Κινς έχει πολλές πλατείες. 920 01:22:56,894 --> 01:23:01,190 Θεέ μου, αυτό είναι ένα πολύ μεγάλο ψάρι! 921 01:23:01,565 --> 01:23:04,193 Είναι νοστιμότατο! 922 01:23:10,365 --> 01:23:12,618 ΣΥΓΝΩΜΗ ΠΟΥ΄ΜΑl ΣΤΡlΜΜΕΝΟΣ KAΚΟΣ XAΡl 923 01:23:18,999 --> 01:23:23,837 - Θα γυρίσεις εξουθενωμένος. - Ναι, απ΄το πολύ σεξ. 924 01:23:23,879 --> 01:23:26,215 Οδεύεις προς την καταστροφή. 925 01:23:26,256 --> 01:23:29,218 ΄Οχι, είμαι στη λεωφόρο του πηδήματος κι οδεύω δυτικά. 926 01:23:30,385 --> 01:23:32,346 Αντίο, αποτυχία. 927 01:23:32,429 --> 01:23:36,350 Αμερική, προσοχή! ΄Ερχεται ο Κόλιν Φρίσελ. 928 01:23:37,059 --> 01:23:40,103 Κι έχει μεγάλο πουλί! 929 01:23:44,066 --> 01:23:45,984 ΔlΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜlΟ ΜlΛΓΟΥΟΚl 930 01:23:50,739 --> 01:23:53,367 - Πήγαινέ με σ΄ένα μπαρ. - Τι μπαρ; 931 01:23:53,408 --> 01:23:56,787 Σ΄όποιο να΄ναι. Σ΄ένα τυπικό αμερικάνικο μπαρ. 932 01:24:04,086 --> 01:24:07,005 - Τι θα θέλατε; - Μια Budweiser, παρακαλώ. 933 01:24:07,631 --> 01:24:09,383 Τη βασίλισσα των μπυρών. 934 01:24:09,424 --> 01:24:11,093 ΄Ερχεται. 935 01:24:12,052 --> 01:24:14,304 Θεέ μου. 936 01:24:15,055 --> 01:24:17,307 Είσαι απ΄την Αγγλία; 937 01:24:20,811 --> 01:24:22,896 Αυτό είναι πολύ γλυκό. 938 01:24:23,605 --> 01:24:25,357 Γεια σου, είμαι η Στέισι. 939 01:24:27,234 --> 01:24:29,236 Τζίνι! 940 01:24:33,365 --> 01:24:36,118 - Από΄δώ ο... - Κόλιν. 941 01:24:38,078 --> 01:24:39,913 Φρίσελ. 942 01:24:39,955 --> 01:24:42,165 Τι γλυκό όνομα! 943 01:24:42,207 --> 01:24:44,960 - Τζίνι. - Είναι απ΄την Αγγλία. 944 01:24:45,002 --> 01:24:47,254 Ναι, απ΄το Μπάζιλντον. 945 01:24:50,257 --> 01:24:55,220 Κάτσε νά΄ρθει κι η Κάρολ-Αν. Τρελαίνεται για Άγγλους. 946 01:25:00,475 --> 01:25:03,854 - Γεια σας, κορίτσια. - Κάρολ-Αν, έλα να γνωρίσεις τον Κόλιν. 947 01:25:04,521 --> 01:25:06,648 Είναι απ΄την Αγγλία. 948 01:25:07,733 --> 01:25:10,611 Στην άκρη, κορίτσια. Αυτός είναι δικός μου. 949 01:25:14,573 --> 01:25:16,783 Γεια σου, κούκλε. 950 01:25:18,869 --> 01:25:20,996 Αυτό είναι πολύ αστείο! 951 01:25:22,372 --> 01:25:24,750 - Πώς το λέτε αυτό; - Μπουκάλι. 952 01:25:27,127 --> 01:25:29,296 - Κι αυτό; - Καλαμάκι. 953 01:25:31,006 --> 01:25:33,008 - Κι αυτό; - Τραπέζι. 954 01:25:34,259 --> 01:25:36,345 Τραπέζι. Αυτό είναι ίδιο. 955 01:25:36,970 --> 01:25:39,765 - Πού μένεις; - Δεν ξέρω. 956 01:25:40,140 --> 01:25:42,684 Μάλλον θα πάω σε κανένα μοτέλ, όπως στις ταινίες. 957 01:25:42,726 --> 01:25:45,354 Θεέ μου, τι γλυκός! 958 01:25:46,563 --> 01:25:49,900 Μπορεί σου να φανούμε πιεστικές αφού μόλις γνωριστήκαμε... 959 01:25:49,942 --> 01:25:53,445 αλλά γιατί δεν έρχεσαι να κοιμηθείς σπίτι μας; 960 01:25:55,864 --> 01:25:58,700 Αν δε σας βάζω σε πολύ κόπο... 961 01:25:58,742 --> 01:26:01,787 - ΄Οχι, καλέ! - Υπάρχει, όμως, ένα πρόβλημα. 962 01:26:02,412 --> 01:26:04,248 Τι; 963 01:26:04,289 --> 01:26:07,125 Δεν είμαστε πολύ πλούσιες, ξέρεις. 964 01:26:08,544 --> 01:26:10,921 ΄Εχουμε μόνο ένα μικρό κρεβάτι... 965 01:26:10,963 --> 01:26:12,840 και δεν έχουμε καναπέ. 966 01:26:12,881 --> 01:26:16,134 Πρέπει, λοιπόν, να μοιραστούμε όλοι μαζί το κρεβάτι. 967 01:26:16,176 --> 01:26:22,641 Και με τέτοιο κρύο που κάνει απόψε, όλοι θα΄μαστε στριμωγμένοι κι ιδρωμένοι. 968 01:26:22,683 --> 01:26:25,435 Και δεν έχουμε καν λεφτά για πυτζάμες. 969 01:26:27,980 --> 01:26:29,857 Πράγμα που σημαίνει... 970 01:26:30,649 --> 01:26:32,693 ότι θα΄μαστε γυμνές. 971 01:26:37,614 --> 01:26:41,577 - Νομίζω ότι θα΄μαι εντάξει. - Τέλεια. 972 01:26:41,618 --> 01:26:44,746 Δυστυχώς, θα μας στριμώξει λίγο παραπάνω... 973 01:26:44,788 --> 01:26:46,999 η Χάριετ. Δεν την γνώρισες ακόμα. 974 01:26:47,040 --> 01:26:48,917 Υπάρχει και τέταρτη; 975 01:26:48,959 --> 01:26:53,297 Μην ανησυχείς, θα σ΄αρέσει πολύ, αυτή είναι η σέξι της παρέας. 976 01:26:53,338 --> 01:26:55,424 Αλήθεια; 977 01:26:56,425 --> 01:27:00,012 - Δόξα τω Θεώ! - Είναι και Χριστιανός. 978 01:27:02,806 --> 01:27:04,141 Γεια μας! 979 01:27:25,204 --> 01:27:28,457 Μόνο ένα δώρο ο καθένας απόψε. Ποιος έχει ένα για τον μπαμπά; 980 01:27:28,498 --> 01:27:30,501 - Εγώ. - Η μαμά πρώτα. 981 01:27:30,542 --> 01:27:32,169 Το φέρνω εγώ. 982 01:27:32,252 --> 01:27:34,213 Θέλω να διαλέξω το δικό μου. 983 01:27:34,296 --> 01:27:36,048 Θέλω... 984 01:27:38,217 --> 01:27:39,593 αυτό. 985 01:27:39,593 --> 01:27:42,012 Σου πήρα φυσικά και το συνηθισμένο φουλάρι... 986 01:27:42,054 --> 01:27:45,974 εκτός απ΄αυτό το λιγάκι ξεχωριστό, προσωπικό δώρο. 987 01:27:46,058 --> 01:27:47,726 Σ΄ευχαριστώ. 988 01:27:48,310 --> 01:27:50,395 Πρώτη φορά το κάνεις αυτό. 989 01:27:50,437 --> 01:27:52,981 - Σκίσ΄το! - Τι είναι; 990 01:27:53,023 --> 01:27:55,526 Θα... Εντάξει, θα το σκίσω. 991 01:28:02,574 --> 01:28:04,493 Αυτό κι αν είναι έκπληξη. 992 01:28:05,702 --> 01:28:07,538 Τι είναι; 993 01:28:09,414 --> 01:28:11,250 ΄Ενα CD. 994 01:28:11,291 --> 01:28:13,085 Τζόνι Μίτσελ. 995 01:28:13,168 --> 01:28:15,796 Για να συνεχίσεις την αισθηματική σου εκπαίδευση. 996 01:28:17,923 --> 01:28:20,300 Πολύ καλό. 997 01:28:20,342 --> 01:28:21,844 Είναι υπέροχο. 998 01:28:22,469 --> 01:28:24,555 Η υπέροχη γυναίκα μου. 999 01:28:27,599 --> 01:28:31,979 Θα σας πείραζε να λείψω για λίγο; 1000 01:28:32,020 --> 01:28:34,106 ΄Εφαγα πολύ παγωτό. 1001 01:28:34,940 --> 01:28:38,485 Αγάπη μου, μπορείς να ετοιμάσεις τα παιδιά; 1002 01:28:38,527 --> 01:28:41,446 - Επιστρέφω σε λίγο. - Εντάξει, πρόσεχε. 1003 01:28:41,738 --> 01:28:43,782 - Το δικό μου, πρώτα. - Το δικό μου. 1004 01:30:40,941 --> 01:30:42,609 Θεέ μου. 1005 01:30:42,651 --> 01:30:45,737 Θαύμα. Είστε όλοι έτοιμοι! 1006 01:30:45,779 --> 01:30:48,866 Πάμε, πάμε, γρήγορα, έχουμε αργήσει πολύ. 1007 01:30:48,907 --> 01:30:51,326 Πάμε. Στ΄αμάξι. 1008 01:31:02,337 --> 01:31:05,424 - Σε πρόσεξε καθόλου; - ΄Οχι. 1009 01:31:05,465 --> 01:31:10,095 Αλλά στον έρωτα οι άνθρωποι γίνονται ζευγάρι μόνο στο τέλος. 1010 01:31:10,179 --> 01:31:12,222 Bέβαια. 1011 01:31:13,432 --> 01:31:18,061 Ξέρεις, νιώθω άσχημα. Δε σε ρώτησα ποτέ πώς πάει η ερωτική σου ζωή. 1012 01:31:21,315 --> 01:31:24,276 ΄Οπως ξέρεις, αυτό το ζήτημα έληξε εδώ και πολύ καιρό. 1013 01:31:25,569 --> 01:31:30,574 Εκτός αν με πάρει η Κλόντια Σίφερ και τότε θέλω να μου αδειάσεις τη γωνία... 1014 01:31:30,616 --> 01:31:32,993 μικρό ορφανό μπάσταρδο. 1015 01:31:33,994 --> 01:31:37,789 Θα θέλουμε να το κάνουμε σε κάθε δωμάτιο, ακόμα και στο δικό σου. 1016 01:31:38,498 --> 01:31:40,584 Παραμονή και βρέχει σ'όλη τη χώρα. 1017 01:31:40,626 --> 01:31:42,211 ΠΑΡΑΜΟΝΗ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 1018 01:31:42,252 --> 01:31:45,756 Ποιος είναι Νο 1 απόψε στην εκπομπή του Radiο Οne; 1019 01:31:45,797 --> 01:31:49,801 Είναι οι Blue ή η απρόσμενη χριστουγεννιάτικη επιτυχία του Μπίλι Μακ; 1020 01:31:49,843 --> 01:31:53,805 Μπορεί να το μαντέψατε, έστω κι αν δεν το πιστεύετε. 1021 01:31:53,847 --> 01:31:56,058 Είναι ο Μπίλι Μακ! 1022 01:31:58,602 --> 01:32:00,979 Είσαι ο πρώτος! 1023 01:32:01,021 --> 01:32:03,023 - Γεια σου, Μπίλι. - Χαίρετε. 1024 01:32:03,065 --> 01:32:06,401 Είμαστε στον αέρα κι είσαι στο Νο 1! 1025 01:32:06,944 --> 01:32:09,530 - Πώς θα το γιορτάσεις; - Δεν ξέρω. 1026 01:32:09,613 --> 01:32:12,741 Είτε σαν ένας αποτυχημένος ρόκερ... 1027 01:32:12,783 --> 01:32:15,619 μεθώντας με το χοντρό μάνατζέρ μου... 1028 01:32:15,661 --> 01:32:17,788 είτε όταν κλείσω... 1029 01:32:17,829 --> 01:32:22,334 θα δεχτώ χιλιάδες προσκλήσεις για πολλά φαντασμαγορικά πάρτι. 1030 01:32:23,001 --> 01:32:26,421 Ας ελπίσουμε ότι θα συμβεί το δεύτερο. Και τώρα το Νο 1 απ'τον Μπίλι. 1031 01:32:26,463 --> 01:32:28,382 Τα Χριστούγεννα Είναι Παντού. 1032 01:32:28,423 --> 01:32:31,218 Χριστέ μου, όχι πάλι αυτή η αηδία. 1033 01:32:33,887 --> 01:32:36,014 Μπιλ, για σένα είναι, μωρό. 1034 01:32:38,141 --> 01:32:39,768 ΄Ελτον. 1035 01:32:39,810 --> 01:32:43,021 Φυσικά. 1036 01:32:43,063 --> 01:32:46,525 Στείλε ένα υπερβολικά μεγάλο αμάξι και θά'ρθω. 1037 01:32:48,277 --> 01:32:52,030 Αυτά τα Χριστούγεννα θα'ναι πολύ ωραία. 1038 01:32:59,997 --> 01:33:02,749 - Εντάξει. - Καλύτερα να μπω μέσα. 1039 01:33:02,833 --> 01:33:04,877 - Η μαμά μου... ξέρεις. - Βέβαια, ναι. 1040 01:33:04,918 --> 01:33:07,004 Κάνει και λίγο κρύο. 1041 01:33:09,631 --> 01:33:12,467 - Καληνύχτα, λοιπόν. - Καληνύχτα. 1042 01:33:23,270 --> 01:33:25,105 Εντάξει. 1043 01:33:38,160 --> 01:33:40,871 Το μόνο που θέλω για τα Χριστούγεννα... 1044 01:33:40,913 --> 01:33:42,998 είσαι εσύ. 1045 01:33:44,458 --> 01:33:47,002 Ωραία. 1046 01:33:47,127 --> 01:33:48,795 Ευχαριστώ. 1047 01:33:48,837 --> 01:33:51,256 Ωραία. Καληνύχτα. 1048 01:34:06,063 --> 01:34:08,398 Κοιτάξτε, ο θείος Τζέιμι! 1049 01:34:08,482 --> 01:34:11,026 Γεια σου, θείε Τζέιμι! 1050 01:34:12,277 --> 01:34:15,155 Υπέροχα. Χαίρομαι πολύ που σας βλέπω όλους. 1051 01:34:19,535 --> 01:34:21,578 Βασικά... φεύγω. 1052 01:34:21,620 --> 01:34:23,664 Μα, Τζέιμι, γλυκέ μου. 1053 01:34:24,164 --> 01:34:26,375 Συγγνώμη. 1054 01:34:26,458 --> 01:34:29,002 Πρέπει να κάνω αυτό που πρέπει. 1055 01:34:32,089 --> 01:34:34,049 Μισώ το θείο Τζέιμι. 1056 01:34:34,091 --> 01:34:37,386 - Μισώ το θείο Τζέιμι. - Μισώ το θείο Τζέιμι. 1057 01:34:48,939 --> 01:34:51,859 Στο αεροδρόμιο Γκάτγουικ, παρακαλώ. Γρήγορα! 1058 01:35:06,665 --> 01:35:09,459 - Καληνύχτα, Σάρα. - Καληνύχτα, Καρλ. 1059 01:35:16,967 --> 01:35:19,511 - Καλά Χριστούγεννα. - Καλά Χριστούγεννα. 1060 01:35:39,781 --> 01:35:42,075 Γεια σου, μωρό, τι κάνεις; Ναι. 1061 01:35:42,868 --> 01:35:45,495 Γιορτάζετε συνέχεια εκεί κάτω; 1062 01:35:52,544 --> 01:35:56,256 ΔΙΑΒΑΣΕ ΤΑ - ΜΕΡΙΚΑ ΔΕΙΓΜΑΤΑ! 1063 01:36:04,264 --> 01:36:06,350 Σαμ, ώρα για φαγητό. 1064 01:36:06,391 --> 01:36:09,102 Δεν πεινάω. 1065 01:36:09,144 --> 01:36:11,230 Μα έφτιαξα σουβλάκια κοτόπουλο. 1066 01:36:11,271 --> 01:36:13,649 Διάβασε την πινακίδα στην πόρτα. 1067 01:36:14,191 --> 01:36:17,361 ΕΙΠΑ, ΔΕΝ ΠΕΙΝΑΩ 1068 01:36:17,402 --> 01:36:19,488 Μάλιστα. 1069 01:36:25,202 --> 01:36:27,287 Είναι λίγο μακρύ. 1070 01:36:36,129 --> 01:36:38,215 Θ'ανοίξω εγώ. 1071 01:36:45,305 --> 01:36:47,391 - Γεια. - Ποιος είναι; 1072 01:36:48,475 --> 01:36:50,727 ΠΕΣ ΟΤΙ ΗΡΘΑΝ ΓΙΑ ΤΑ ΚΑΛΑΝΤΑ 1073 01:36:51,895 --> 01:36:54,106 ΄Ηρθαν για τα κάλαντα. 1074 01:36:54,147 --> 01:36:57,150 Δώσ'τους τίποτα ψιλά και διώξ'τους. 1075 01:37:04,575 --> 01:37:07,202 ΜΕ ΛΙΓΗ ΤΥΧΗ, ΜΕΧΡΙ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ 1076 01:37:08,453 --> 01:37:11,456 ΘΑ ΒΓΑΙΝΩ ΜΕ ΚΑΠΟΙΑ ΑΠ'ΑΥΤΕΣ... 1077 01:37:18,922 --> 01:37:22,885 ΑΛΛΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΩΡΑ ΑΣΕ ΜΕ ΝΑ ΣΟΥ ΠΩ 1078 01:37:22,926 --> 01:37:26,263 ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΛΠΙΔΑ ΄Η ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ 1079 01:37:28,015 --> 01:37:30,475 ΜΟΝΟ ΚΑΙ ΜΟΝΟ ΕΠΕΙΔΗ ΕΙΝΑΙ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 1080 01:37:32,895 --> 01:37:35,564 (ΚΑΙ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΛΕΣ ΤΗΝ ΑΛΗΘΕΙΑ) 1081 01:37:37,900 --> 01:37:40,569 ΓΙΑ ΜΕΝΑ, ΕΙΣΑΙ ΤΕΛΕΙΑ 1082 01:37:51,997 --> 01:37:54,416 ΚΙ Η ΤΑΛΑΙΠΩΡΗΜΕΝΗ ΜΟΥ ΚΑΡΔΙΑ ΘΑ Σ'ΑΓΑΠΑΕΙ 1083 01:37:57,419 --> 01:37:59,755 ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙΣ ΕΤΣΙ... 1084 01:38:06,011 --> 01:38:08,096 ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 1085 01:38:09,515 --> 01:38:11,683 Καλά Χριστούγεννα. 1086 01:38:47,845 --> 01:38:49,888 Αρκετά... 1087 01:38:50,556 --> 01:38:52,558 Αρκετά πια. 1088 01:39:00,566 --> 01:39:04,653 Τι στο διάολο κάνεις εδώ; ΄Επρεπε να'σαι στον ΄Ελτον Τζον. 1089 01:39:04,653 --> 01:39:09,867 Πήγα για ένα-δυο λεπτά και μου ήρθε μια επιφοίτηση. 1090 01:39:09,908 --> 01:39:12,369 - Αλήθεια; - Ναι. 1091 01:39:12,411 --> 01:39:14,538 ΄Ελα, ανέβα πάνω. 1092 01:39:14,580 --> 01:39:17,916 Για ποια επιφοίτηση, λοιπόν, μιλάς; 1093 01:39:18,709 --> 01:39:20,586 Είχε να κάνει με τα Χριστούγεννα. 1094 01:39:20,627 --> 01:39:22,921 Συνειδητοποίησες ότι είναι παντού; 1095 01:39:22,963 --> 01:39:25,966 ΄Οχι, συνειδητοποίησα ότι τα Χριστούγεννα... 1096 01:39:26,008 --> 01:39:28,385 πρέπει να'μαστε με αυτούς που αγαπάμε. 1097 01:39:28,886 --> 01:39:30,429 Σωστά. 1098 01:39:30,470 --> 01:39:36,852 Και κατάλαβα ότι επειδή έτσι το θέλει η κακιά και μαύρη μου τύχη... 1099 01:39:36,935 --> 01:39:38,979 να'μαι... 1100 01:39:39,021 --> 01:39:41,356 στα πενήντα μου... 1101 01:39:41,398 --> 01:39:44,610 και χωρίς να το καταλάβω, πέρασα την περισσότερη ζωή μου... 1102 01:39:44,651 --> 01:39:47,029 μ'ένα παχουλό υπάλληλο. 1103 01:39:48,488 --> 01:39:51,283 Κι όσο κι αν με θλίβει που το λέω... 1104 01:39:51,325 --> 01:39:57,122 ίσως οι άνθρωποι που αγαπώ να'ναι τελικά... 1105 01:39:58,207 --> 01:40:00,209 εσύ. 1106 01:40:02,211 --> 01:40:04,338 Λοιπόν, αυτό δεν το περίμενα. 1107 01:40:04,379 --> 01:40:06,173 Ναι. 1108 01:40:06,215 --> 01:40:08,550 10 λεπτά με τον ΄Ελτον Τζον κι έγινες αδερφή; 1109 01:40:08,592 --> 01:40:10,677 ΄Οχι, σοβαρά μιλάω. 1110 01:40:10,719 --> 01:40:12,012 ΄Εφυγα απ'τον ΄Ελτον... 1111 01:40:12,054 --> 01:40:15,474 όπου με περιτριγύριζαν ημίγυμνες γκόμενες... 1112 01:40:15,516 --> 01:40:20,979 με το στόμα μισάνοιχτο, για να περάσουμε μαζί τα Χριστούγεννα. 1113 01:40:23,815 --> 01:40:27,945 Είναι ένα τρομερό λάθος, χοντρούλη... 1114 01:40:31,782 --> 01:40:35,160 αλλά κατέληξες να είσαι ο έρωτας της ζωής μου. 1115 01:40:38,580 --> 01:40:42,543 Και για να'μαι ειλικρινής, παρόλο που γκρινιάζω συνέχεια... 1116 01:40:44,419 --> 01:40:46,839 περάσαμε υπέροχα μαζί. 1117 01:40:54,888 --> 01:40:57,099 Σ'ευχαριστώ. 1118 01:40:58,767 --> 01:41:01,812 Εννοώ, έλα τώρα, ήταν τιμή μου. 1119 01:41:03,856 --> 01:41:05,691 Νιώθω πολύ περήφανος. 1120 01:41:05,732 --> 01:41:07,943 ΄Ελα τώρα, μη γίνεσαι βλάκας. 1121 01:41:19,162 --> 01:41:22,040 Ας πιούμε να γίνουμε λιώματα κι έλα να δούμε τσόντες. 1122 01:41:41,727 --> 01:41:44,229 Αγαπητέ κύριε... Αγαπητέ Ντέιβιντ... 1123 01:41:44,271 --> 01:41:47,774 Καλά Χριστούγεννα κι ευχές για μια καλή Πρωτοχρονιά. 1124 01:41:47,816 --> 01:41:50,277 Λυπάμαι πολύ γι'αυτό που συνέβη. 1125 01:41:50,319 --> 01:41:53,488 'Ηταν μια αμήχανη στιγμή και νιώθω γελοία. 1126 01:41:53,572 --> 01:41:55,532 lδιαίτερα γιατί... 1127 01:41:55,616 --> 01:41:58,118 αν δεν το πω τώρα τα Χριστούγεννα, πότε θα το πω; 1128 01:41:58,160 --> 01:42:02,164 Είμαι αληθινά δική σας. Με αγάπη, η Νάταλί σας. 1129 01:42:14,510 --> 01:42:17,387 Είμαι αληθινά δική σας. Με αγάπη, η Νάταλί σας. 1130 01:42:22,100 --> 01:42:24,311 Τζακ, χρειάζομαι ένα αυτοκίνητο. 1131 01:42:24,353 --> 01:42:26,438 Αμέσως. Ευχαριστώ. 1132 01:42:38,325 --> 01:42:40,369 Μη με περιμένεις. 1133 01:42:44,248 --> 01:42:46,500 Στο Γουόντσγουορθ. Στην κακόφημη μεριά. 1134 01:42:46,542 --> 01:42:48,752 Μάλιστα, κύριε. 1135 01:42:59,304 --> 01:43:01,682 Οδός Χάρις. Σε ποιον αριθμό, κύριε; 1136 01:43:02,349 --> 01:43:05,018 Θεέ μου, είναι ο μεγαλύτερος δρόμος του κόσμου... 1137 01:43:05,060 --> 01:43:07,312 και δεν έχω απολύτως καμιά ιδέα. 1138 01:43:15,946 --> 01:43:18,782 - Γεια σας. Εδώ μένει η Νάταλι; - ΄Οχι. 1139 01:43:18,824 --> 01:43:21,702 Μάλιστα, ευχαριστώ. Με συγχωρείτε για την ενόχληση. 1140 01:43:23,120 --> 01:43:26,039 Εσείς δεν είστε ο Πρωθυπουργός; 1141 01:43:26,999 --> 01:43:30,085 Ναι, είμαι. Καλά Χριστούγεννα. 1142 01:43:31,295 --> 01:43:35,174 Είναι μέρος της δουλειάς πια. Θέλω να πάω σ'όλους μέχρι την Πρωτοχρονιά. 1143 01:43:40,387 --> 01:43:42,723 Γεια σου. Εδώ μένει η Νάταλι; 1144 01:43:42,764 --> 01:43:45,434 - ΄Οχι. - Εντάξει. 1145 01:43:45,475 --> 01:43:48,770 - Λέτε τα κάλαντα; - ΄Οχι. 1146 01:43:48,812 --> 01:43:52,065 - Σας παρακαλούμε, κύριε. - Σας παρακαλούμε. 1147 01:43:54,943 --> 01:43:56,737 Υποθέτω ότι θα μπορούσα να το κάνω. 1148 01:43:57,154 --> 01:43:58,697 Σας παρακαλούμε. 1149 01:44:00,032 --> 01:44:02,117 Εντάξει. 1150 01:44:23,847 --> 01:44:26,683 Με συγχωρείτε για την ενόχληση. Εδώ μένει η Νάταλι; 1151 01:44:26,725 --> 01:44:29,019 ΄Οχι, δίπλα μένει. 1152 01:44:32,397 --> 01:44:35,025 Υπέροχα. 1153 01:44:35,400 --> 01:44:38,070 Δεν είστε αυτός που νομίζω, ε; 1154 01:44:38,111 --> 01:44:40,239 Ναι, είμαι και συγγνώμη για όλα τα λάθη. 1155 01:44:40,280 --> 01:44:43,742 Δε φταίω, οι υπουργοί μου είναι βλάκες. Θα βελτιωθούμε του χρόνου. 1156 01:44:43,784 --> 01:44:46,036 Καλά Χριστούγεννα. 1157 01:45:03,846 --> 01:45:06,974 Γεια σας. Είναι μέσα η Νάταλι; 1158 01:45:07,266 --> 01:45:09,935 Πού στο διάολο είναι το κωλοπαλτό μου; 1159 01:45:12,437 --> 01:45:15,190 - Γεια. - Γεια. 1160 01:45:16,275 --> 01:45:20,362 Από'δώ η μαμά μου κι ο μπαμπάς μου κι ο θείος Τόνι κι η θεία Γκλιν. 1161 01:45:20,404 --> 01:45:22,739 - Γεια σας. - Χαίρω πολύ. 1162 01:45:22,781 --> 01:45:26,201 Κι από'δώ ο Πρωθυπουργός. 1163 01:45:26,827 --> 01:45:29,413 Το βλέπουμε, γλυκιά μου. 1164 01:45:29,454 --> 01:45:32,082 Και δυστυχώς έχουμε αργήσει. 1165 01:45:32,124 --> 01:45:35,252 Αρχίζει η χριστουγεννιάτικη σχολική συναυλία, Ντέιβιντ. 1166 01:45:35,294 --> 01:45:38,714 Είναι η πρώτη φορά που όλα τα τοπικά σχολεία θα'ναι μαζί. 1167 01:45:38,797 --> 01:45:42,676 - Πολλά λες, μαμά. - Λοιπόν, πώς μπορούμε να βοηθήσουμε; 1168 01:45:43,135 --> 01:45:46,638 Απλώς ήθελα να μιλήσω στην Νάταλι... 1169 01:45:49,349 --> 01:45:51,435 για κρατικές υποθέσεις. 1170 01:45:52,936 --> 01:45:55,522 Βέβαια. Φυσικά. 1171 01:45:56,190 --> 01:46:02,237 Μάλιστα. Λοιπόν, τα λέμε αργότερα, χοντρούλα... Νάταλι. 1172 01:46:02,279 --> 01:46:04,781 Δε θέλω να σας καθυστερήσω. 1173 01:46:04,865 --> 01:46:06,491 Δεν πειράζει. 1174 01:46:06,533 --> 01:46:10,037 - Ο Κιθ θ'απογοητευτεί πολύ. - ΄Οχι, αλήθεια, δεν πειράζει. 1175 01:46:10,078 --> 01:46:12,748 Μήνες μου πήρε να φτιάξω τη στολή χταπόδι. 1176 01:46:12,789 --> 01:46:14,833 Οχτώ είναι πολλά πόδια, Ντέιβιντ. 1177 01:46:19,213 --> 01:46:21,340 Ακούστε, θα σας πετάξω εγώ... 1178 01:46:21,381 --> 01:46:26,512 κι έτσι θα μπορέσουμε να μιλήσουμε για τις κρατικές υποθέσεις στ'αυτοκίνητο. 1179 01:46:28,388 --> 01:46:29,598 Εντάξει. 1180 01:46:29,640 --> 01:46:32,518 - Υπέροχα. - Ευχαριστούμε. 1181 01:46:32,559 --> 01:46:34,686 Κρατηθείτε. 1182 01:46:41,610 --> 01:46:44,363 - Πόσο μακριά είναι; - Εδώ, στη γωνία. 1183 01:46:44,404 --> 01:46:45,948 Μάλιστα. 1184 01:46:45,989 --> 01:46:47,991 Λοιπόν... 1185 01:46:48,742 --> 01:46:51,036 ΄Ηθελα απλά να σου πω... 1186 01:46:52,913 --> 01:46:55,123 ευχαριστώ για την κάρτα. 1187 01:46:55,165 --> 01:46:56,959 Παρακαλώ. 1188 01:46:57,000 --> 01:46:59,002 Συγγνώμη για εκείνη τη μέρα. 1189 01:46:59,044 --> 01:47:02,339 Μπήκα μέσα κι έσκυψε πάνω μου κι ήταν κι η φωτιά... 1190 01:47:02,381 --> 01:47:06,927 κι είναι κι ο Πρόεδρος των ΗΠΑ, αλλά δεν έγινε τίποτα, σου τ'ορκίζομαι. 1191 01:47:06,969 --> 01:47:10,138 Απλώς νιώθω πολύ ηλίθια γιατί... 1192 01:47:10,180 --> 01:47:13,475 αλήθεια σε σκέφτομαι συνέχεια. 1193 01:47:13,517 --> 01:47:16,895 - Και νομίζω ότι είσαι αυτός που αληθινά... - Φτάσαμε. 1194 01:47:16,937 --> 01:47:18,647 ...αγαπώ. 1195 01:47:18,689 --> 01:47:21,358 Αλήθεια ήταν στη γωνία. 1196 01:47:36,582 --> 01:47:38,625 Λοιπόν... 1197 01:47:40,419 --> 01:47:42,921 καλύτερα να μην έρθω, εντάξει; 1198 01:47:43,922 --> 01:47:47,509 Κανείς δε θέλει να δει έναν πολιτικό να κλέβει τη δόξα των παιδιών. 1199 01:47:47,551 --> 01:47:51,138 ΄Οχι, σε παρακαλώ, έλα. Θα'ναι τέλεια. 1200 01:47:51,555 --> 01:47:53,932 Καλύτερα όχι. 1201 01:47:55,017 --> 01:47:59,855 Αλλά θα λυπηθώ πάρα πολύ... 1202 01:47:59,897 --> 01:48:02,024 όταν θα φύγω μακριά σου. 1203 01:48:03,483 --> 01:48:05,569 Δώσ'μου ένα λεπτάκι. 1204 01:48:19,625 --> 01:48:23,170 Ο Τζον δε μας λέει τίποτα. Πού γνωριστήκατε; 1205 01:48:31,762 --> 01:48:34,765 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΜΑΣΣΑΛΙΑΣ 1206 01:49:02,584 --> 01:49:05,504 ΄Ελα, θα παρακολουθήσουμε απ'τα παρασκήνια. 1207 01:49:06,171 --> 01:49:08,340 Εντάξει. Τέρι, δε θ'αργήσω. 1208 01:49:11,844 --> 01:49:15,097 Αυτή η επίσκεψη πρέπει να'ναι άκρως απόρρητη, εντάξει; 1209 01:49:15,138 --> 01:49:18,559 Αυτό ήταν το σχολείο μου. Ξέρω τα κατατόπια. ΄Ελα. 1210 01:49:21,687 --> 01:49:25,148 Κοιτάξτε, τα πρόβατα είναι ήδη έτοιμα κι εσείς δεν έχετε καν... 1211 01:49:25,190 --> 01:49:27,025 Ντέιβιντ. 1212 01:49:29,570 --> 01:49:31,363 Τι κάνεις; 1213 01:49:31,405 --> 01:49:33,365 Γεια σας, παιδιά. 1214 01:49:33,991 --> 01:49:35,492 Είσαι καλά; 1215 01:49:35,534 --> 01:49:37,703 Τι στο διάολο κάνεις εσύ εδώ; 1216 01:49:37,786 --> 01:49:40,789 - Ξέρεις... - Λέω συνέχεια στη γραμματέα σου... 1217 01:49:40,831 --> 01:49:45,627 για όλα αυτά, αλλά δεν πίστευα ότι στ'αλήθεια θά'ρθεις. 1218 01:49:45,669 --> 01:49:47,588 Καιρός ήταν νά'ρθω. 1219 01:49:47,629 --> 01:49:51,049 Δεν ήθελα να με δει κανείς γι'αυτό θα πάω να κρυφτώ κάπου. 1220 01:49:51,091 --> 01:49:53,552 Καλή τύχη, Ντέιζι, καλή τύχη, Μπέρνι. 1221 01:49:53,594 --> 01:49:57,306 Ποτέ δε χάρηκα περισσότερο που είδα το μεγάλο μου αδερφό. 1222 01:49:57,389 --> 01:49:59,766 - Σ'ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 1223 01:50:00,976 --> 01:50:03,645 Δεν έχουμε συστηθεί. 1224 01:50:03,687 --> 01:50:06,773 Σωστά. Αυτός είναι ο Γκάβιν. 1225 01:50:06,815 --> 01:50:09,109 - Γεια σου, Γκάβιν. - Ο σωματοφύλακάς μου. 1226 01:50:09,151 --> 01:50:11,236 Κι από'δώ η Νάταλι, που'ναι η... 1227 01:50:11,278 --> 01:50:13,906 η διευθύντρια τροφοδοσίας. 1228 01:50:15,866 --> 01:50:18,368 Πρόσεχε να μη σου την πέσει. 1229 01:50:18,410 --> 01:50:20,662 Πριν από 20 χρόνια, θα ήσουν ο τύπος του. 1230 01:50:20,704 --> 01:50:25,918 Θα προσέχω. Μην επιχειρήσετε τίποτα μόνο και μόνο επειδή είναι Χριστούγεννα. 1231 01:50:25,959 --> 01:50:28,253 Σοβαρά μιλάω. 1232 01:50:28,295 --> 01:50:30,297 Πάμε. ΄Ηρθε η ώρα. Γρήγορα. 1233 01:50:30,339 --> 01:50:32,966 - Κοίτα, τα λέμε μετά, εντάξει; - Πιθανότατα. 1234 01:50:33,008 --> 01:50:35,969 - Ευχαριστώ, Πρωθυπουργέ. - Δεν κάνει τίποτα. 1235 01:50:36,011 --> 01:50:38,263 ΄Ελα. 1236 01:50:38,305 --> 01:50:42,059 Πιάσε ένα αστέρι και βάλ'το στην τσέπη σου 1237 01:50:42,142 --> 01:50:46,480 Κράτα το για μια βροχερή μέρα 1238 01:50:46,522 --> 01:50:50,400 Πιάσε ένα αστέρι και βάλ'το στην τσέπη σου 1239 01:50:50,442 --> 01:50:53,820 Ποτέ μην το αφήσεις να σβήσει 1240 01:50:55,030 --> 01:50:58,784 Ποτέ μην το αφήσεις να σβήσει 1241 01:50:59,618 --> 01:51:03,664 Ποτέ μην το αφήσεις να σβήσει 1242 01:51:12,214 --> 01:51:15,843 Και τώρα, το σχολείο Χίλιερ θα σας παρουσιάσει το νούμερό του. 1243 01:51:15,884 --> 01:51:18,804 Τραγουδάει η δεκάχρονη Τζοάνα Άντερσον... 1244 01:51:18,846 --> 01:51:21,515 και στα φωνητικά η μητέρα της... 1245 01:51:21,557 --> 01:51:23,767 η καταπληκτική κ. Τζιν Άντερσον. 1246 01:51:24,560 --> 01:51:26,770 Κάποιοι του προσωπικού θα βοηθήσουν... 1247 01:51:26,812 --> 01:51:30,524 και θα σας παρακαλούσαμε να μας συγχωρέσετε γι'αυτό. 1248 01:51:31,483 --> 01:51:33,277 Ευχαριστώ. 1249 01:51:38,991 --> 01:51:42,703 Δε θέλω πολλά για τα Χριστούγεννα 1250 01:51:42,744 --> 01:51:46,623 'Ενα πράγμα μόνο χρειάζομαι 1251 01:51:47,082 --> 01:51:50,377 Δε με νοιάζουν τα δώρα 1252 01:51:50,419 --> 01:51:54,298 Κάτω απ'το χριστουγεννιάτικο δέντρο 1253 01:51:54,339 --> 01:51:58,051 Απλώς σε θέλω δικό μου 1254 01:51:58,093 --> 01:52:01,930 Δεν μπορείς να πιστέψεις πόσο 1255 01:52:01,972 --> 01:52:05,934 Πραγματοποίησε την ευχή μου 1256 01:52:05,976 --> 01:52:10,147 Το μόνο που θέλω για τα Χριστούγεννα 1257 01:52:10,189 --> 01:52:16,195 Είσαι εσύ 1258 01:52:19,948 --> 01:52:22,576 Δε θέλω πολλά για τα Χριστούγεννα 1259 01:52:22,951 --> 01:52:25,621 'Ενα πράγμα μόνο χρειάζομαι 1260 01:52:26,413 --> 01:52:28,999 Δε με νοιάζουν τα δώρα 1261 01:52:29,041 --> 01:52:32,252 Κάτω απ'το χριστουγεννιάτικο δέντρο 1262 01:52:32,294 --> 01:52:35,631 Απλώς σε θέλω δικό μου 1263 01:52:35,672 --> 01:52:38,634 Δεν μπορείς να πιστέψεις πόσο 1264 01:52:38,675 --> 01:52:41,803 Πραγματοποίησε την ευχή μου 1265 01:52:41,845 --> 01:52:44,556 Το μόνο που θέλω για τα Χριστούγεννα 1266 01:52:44,598 --> 01:52:46,558 Είσαι εσύ 1267 01:52:48,185 --> 01:52:51,271 Εσύ μωρό μου 1268 01:52:52,272 --> 01:52:54,483 'Oλα τα φώτα φέγγουν 1269 01:52:54,566 --> 01:52:58,654 Παντού λαμπερά 1270 01:52:58,695 --> 01:53:02,491 Και το γέλιο των παιδιών ακούγεται παντού 1271 01:53:02,533 --> 01:53:04,910 Το γέλιο ακούγεται παντού 1272 01:53:04,993 --> 01:53:08,163 'Oλοι τραγουδούν 1273 01:53:08,205 --> 01:53:10,374 Ακούω τα καμπανάκια απ'τα έλκηθρα 1274 01:53:10,415 --> 01:53:13,293 Άη-Bασίλη φέρε μου αυτόν που χρειάζομαι 1275 01:53:13,335 --> 01:53:16,338 Σε παρακαλώ, φέρε το μωρό μου σε μένα 1276 01:53:16,880 --> 01:53:19,800 Δε θέλω πολλά για τα Χριστούγεννα 1277 01:53:19,842 --> 01:53:23,428 Μόνο αυτό ζητάω 1278 01:53:23,470 --> 01:53:26,431 Θέλω μόνο να δω το μωρό μου 1279 01:53:26,473 --> 01:53:29,643 Να στέκεται στην πόρτα μου 1280 01:53:29,685 --> 01:53:32,855 Απλώς σε θέλω δικό μου 1281 01:53:32,896 --> 01:53:35,774 Δεν μπορείς να πιστέψεις πόσο 1282 01:53:35,816 --> 01:53:39,194 Πραγματοποίησε την ευχή μου 1283 01:53:39,236 --> 01:53:43,448 Το μόνο που θέλω για τα Χριστούγεννα 1284 01:53:43,490 --> 01:53:45,701 Είσαι εσύ 1285 01:53:49,496 --> 01:53:52,249 Κι εσύ 1286 01:53:53,041 --> 01:53:56,003 Κι εσύ κι εσύ 1287 01:53:56,879 --> 01:54:00,424 Το μόνο που θέλω για τα Χριστούγεννα 1288 01:54:07,723 --> 01:54:09,349 ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 1289 01:54:16,690 --> 01:54:18,692 Μάλιστα. 1290 01:54:21,820 --> 01:54:24,072 Δεν καταφέραμε να μείνει μυστικό, τελικά. 1291 01:54:24,114 --> 01:54:26,366 - Τι κάνουμε τώρα; - Χαμογέλα. 1292 01:54:27,451 --> 01:54:29,536 Μικρή υπόκλιση. 1293 01:54:32,998 --> 01:54:35,083 Και χαιρέτα. 1294 01:54:48,388 --> 01:54:51,683 Καμιά ιδέα απολύτως. Το φαντάζεσαι; 1295 01:54:51,725 --> 01:54:53,852 Τα λέμε αργότερα, εντάξει; 1296 01:54:53,894 --> 01:54:56,063 Θα τα πούμε. Αντίο. 1297 01:54:58,482 --> 01:55:02,194 Πες μου, τι θα έκανες εσύ αν ήσουν στη θέση μου; 1298 01:55:02,861 --> 01:55:04,905 Τι εννοείς; 1299 01:55:04,947 --> 01:55:08,784 Φαντάσου ν'αγοράσει ο άντρας σου ένα χρυσό κολιέ... 1300 01:55:08,825 --> 01:55:12,246 και όταν έρθουν τα Χριστούγεννα να το δώσει σε κάποια άλλη. 1301 01:55:12,287 --> 01:55:14,540 Θα περίμενες να δεις... 1302 01:55:14,623 --> 01:55:17,209 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα, γλυκιά μου. 1303 01:55:17,251 --> 01:55:20,629 Θα περίμενες να δεις αν πρόκειται απλώς για ένα κολιέ... 1304 01:55:20,671 --> 01:55:22,756 ή για σεξ κι ένα κολιέ... 1305 01:55:22,798 --> 01:55:26,552 ή, ακόμα χειρότερα, για ένα κολιέ κι έρωτα; 1306 01:55:27,928 --> 01:55:32,224 Θα έμενες; ΄Εστω κι αν ξέρεις ότι η ζωή σου θα'ναι πάντα λίγο χειρότερη; 1307 01:55:33,016 --> 01:55:36,520 - ΄Η θα έφευγες; - Θεέ μου. 1308 01:55:41,108 --> 01:55:43,277 ΄Εκανα ένα πολύ μεγάλο λάθος. 1309 01:55:44,027 --> 01:55:46,071 Είμαι γελοίος. 1310 01:55:46,113 --> 01:55:49,324 Ναι, αλλά γελοιοποίησες κι εμένα. 1311 01:55:49,366 --> 01:55:52,244 Και γελοιοποίησες και τη ζωή που ζω. 1312 01:55:54,621 --> 01:55:57,666 Γλυκιά μου. Γλυκά μου! 1313 01:55:58,208 --> 01:56:00,878 ΄Ησασταν υπέροχα. 1314 01:56:00,919 --> 01:56:04,214 Μικρέ μου αστακέ, ήσουν τόσο... 1315 01:56:04,256 --> 01:56:06,466 Πώς το λένε; 1316 01:56:06,508 --> 01:56:08,594 Πορτοκαλί. 1317 01:56:08,635 --> 01:56:11,722 Ελάτε, έχω γλυκά στο σπίτι. Ο μπαμπάς έρχεται. 1318 01:56:13,223 --> 01:56:14,641 Σάμι! 1319 01:56:14,683 --> 01:56:17,936 Υπέροχη παράσταση! ΄Επαιξες φοβερά ντραμς, γιε μου. 1320 01:56:17,978 --> 01:56:22,065 - Ευχαριστώ. Το σχέδιο δεν πέτυχε, όμως. - Τότε, πες της το. 1321 01:56:22,149 --> 01:56:24,526 - Τι να της πω; - ΄Οτι την αγαπάς. 1322 01:56:24,568 --> 01:56:27,070 Αποκλείεται. Εξάλλου, φεύγουν απόψε. 1323 01:56:27,112 --> 01:56:28,655 Ακόμα καλύτερα. 1324 01:56:28,697 --> 01:56:32,451 Σαμ, δεν έχεις να χάσεις τίποτα και θα το μετανιώσεις αν δεν το κάνεις. 1325 01:56:34,203 --> 01:56:36,288 Δεν το έλεγα αρκετά στη μαμά σου. 1326 01:56:36,330 --> 01:56:41,126 ΄Επρεπε να της το λέω κάθε μέρα, γιατί ήταν τέλεια κάθε μέρα. 1327 01:56:42,044 --> 01:56:46,173 Το έχεις δει και στις ταινίες, μικρέ. Τίποτα δεν τελειώνει πριν το τέλος. 1328 01:56:48,258 --> 01:56:51,136 Εντάξει, μπαμπά. Ας το κάνουμε. 1329 01:56:51,178 --> 01:56:54,473 Πάμε να φάμε τα μούτρα μας για τον έρωτα. 1330 01:56:55,349 --> 01:56:57,643 - ΄Ενα λεπτάκι, μόνο. - Ναι. 1331 01:56:59,770 --> 01:57:02,105 Συγγνώμη. 1332 01:57:02,147 --> 01:57:04,399 Δεν πειράζει. 1333 01:57:04,441 --> 01:57:06,985 - Εγώ φταίω. - ΄Οχι, όχι, δε φταις εσύ. 1334 01:57:07,861 --> 01:57:10,781 Είσαι ο μπαμπάς του Σαμ, σωστά; 1335 01:57:10,822 --> 01:57:13,742 Ναι. Πατριός, δηλαδή... 1336 01:57:14,660 --> 01:57:16,620 - Ντάνιελ. - Κάρολ. 1337 01:57:16,662 --> 01:57:18,413 Κάρολ. 1338 01:57:18,956 --> 01:57:20,874 Εντάξει, γύρισα. Πάμε. 1339 01:57:20,916 --> 01:57:22,918 Ναι. Λοιπόν... 1340 01:57:24,294 --> 01:57:26,713 Ελπίζω να ξανασυναντηθούμε, Κάρεν. 1341 01:57:26,797 --> 01:57:28,882 Κάρολ. 1342 01:57:30,843 --> 01:57:33,554 Θα φροντίσω να συναντηθούμε. 1343 01:57:33,595 --> 01:57:34,847 Ωραία. 1344 01:57:43,063 --> 01:57:44,815 - Πες της το. - Τι; 1345 01:57:44,857 --> 01:57:47,901 - Ξέρεις... - Μην είσαι βλαμμένο. 1346 01:57:51,613 --> 01:57:53,824 - Κοίτα, εκεί είναι. - Πού; 1347 01:57:53,907 --> 01:57:55,951 Εκεί. 1348 01:57:57,828 --> 01:57:59,872 Ωχ, όχι. 1349 01:58:00,956 --> 01:58:03,959 Θα πάμε στ'αεροδρόμιο. Ξέρω ένα σύντομο δρόμο. 1350 01:58:19,433 --> 01:58:20,434 Καλησπέρα. 1351 01:58:24,188 --> 01:58:26,899 ΄Ηρθα να ζητήσω από την κόρη σας... 1352 01:58:26,940 --> 01:58:30,110 τα χέρια της σε γάμο. 1353 01:58:30,152 --> 01:58:32,362 Θες να παντρευτείς την κόρη μου; 1354 01:58:32,446 --> 01:58:34,531 Ναι. 1355 01:58:34,573 --> 01:58:37,451 ΄Ελα εδώ. Σε ζητάει κάποιος. 1356 01:58:39,119 --> 01:58:41,246 Θέλει να σε παντρευτεί. 1357 01:58:41,288 --> 01:58:44,082 - Μα δεν τον έχω ξαναδεί. - Σκασίλα μου! 1358 01:58:44,166 --> 01:58:46,418 Θα με πουλήσεις σ'έναν εντελώς άγνωστο; 1359 01:58:46,460 --> 01:58:48,337 Ποιος είπε ότι θα σε πουλήσω; 1360 01:58:48,378 --> 01:58:49,505 Θα τον πληρώσω. 1361 01:58:49,546 --> 01:58:53,842 Συγγνώμη. Εννοώ την άλλη σας κόρη, την Αουρέλια. 1362 01:58:53,884 --> 01:58:58,055 Δεν είναι εδώ, είναι στη δουλειά. Θα σε πάω. 1363 01:58:58,138 --> 01:59:01,058 - Εσύ μείνε εδώ. - Σιγά μη μείνω εδώ. 1364 01:59:01,099 --> 01:59:02,643 Ηλίθιε! 1365 01:59:05,854 --> 01:59:10,567 Ο πατέρας ετοιμάζεται να πουλήσει την Αουρέλια σκλάβα σ'αυτόν τον Άγγλο. 1366 01:59:14,154 --> 01:59:16,198 Περίμενε. 1367 01:59:17,282 --> 01:59:19,493 ΠΤΗΣΗ VS003 21 :45 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 1368 01:59:19,535 --> 01:59:20,994 Ωχ, όχι. 1369 01:59:22,204 --> 01:59:24,414 Το καλό που σου θέλω, μη δεχτείς πατέρα. 1370 01:59:24,456 --> 01:59:27,960 Σκάσε, Μις Ντόνατ 2003. 1371 01:59:32,548 --> 01:59:36,134 - Δεν ταξιδεύουμε εμείς οι ίδιοι. - Δεν μπορείτε να περάσετε. 1372 01:59:36,176 --> 01:59:40,639 Ούτε για πει αντίο ο μικρός στον έρωτα της ζωής του; 1373 01:59:42,349 --> 01:59:44,309 ΄Οχι. 1374 01:59:46,395 --> 01:59:49,022 - Συγγνώμη, Σαμ. - Κάρτα επιβίβασης, κύριε; 1375 01:59:49,648 --> 01:59:53,235 Μισό λεπτό, ξέρω ότι την έχω κάπου. Μπορείτε να κρατήσετε αυτό; 1376 01:59:53,277 --> 01:59:55,404 - Εκτός... - Τι; 1377 01:59:55,445 --> 01:59:57,906 - Θες να τρέξεις; - Κρατήστε κι αυτό λιγάκι. 1378 01:59:57,990 --> 02:00:00,534 - Λες να το κάνω; - Ναι. 1379 02:00:01,201 --> 02:00:03,161 Εντάξει. 1380 02:00:03,203 --> 02:00:04,246 Μπράβο! 1381 02:00:04,288 --> 02:00:08,709 Πρέπει να την άφησα εκεί που έπινα τον καφέ μου. Συγγνώμη. 1382 02:01:21,281 --> 02:01:24,159 Απ'ό,τι φαίνεται, θα σκοτώσει την Αουρέλια! 1383 02:01:24,326 --> 02:01:25,869 Τέλεια! 1384 02:02:00,779 --> 02:02:02,698 Τζοάνα. 1385 02:02:03,907 --> 02:02:05,868 Σαμ; 1386 02:02:09,162 --> 02:02:13,500 - Νόμιζα ότι δεν ήξερες τ'όνομά μου. - Μα και βέβαια το ξέρω. 1387 02:02:13,542 --> 02:02:17,129 Χριστέ μου. Πρέπει να φύγω. 1388 02:03:09,640 --> 02:03:12,226 - Πού είναι η Αουρέλια; - Γιατί να σου πω εσένα; 1389 02:03:12,267 --> 02:03:14,311 Αυτός ο άντρας θέλει να την παντρευτεί. 1390 02:03:14,811 --> 02:03:17,064 Δε γίνεται. Είναι η καλύτερη σερβιτόρα μας. 1391 02:03:56,770 --> 02:03:58,897 ΄Ομορφη Αουρέλια... 1392 02:03:59,815 --> 02:04:04,361 ήρθα εδώ απόψε με σκοπό να σου ζητήσω... 1393 02:04:05,070 --> 02:04:07,197 να με παντρειά. 1394 02:04:08,615 --> 02:04:13,453 Το ξέρω ότι σου φαίνεται παράλογος γιατί σε ξέρω τόσα λίγα καιρό... 1395 02:04:15,247 --> 02:04:22,045 αλλά μερικές φορές τα πράγματα είναι τόσο ξεκαθάρισμα... 1396 02:04:23,672 --> 02:04:27,885 που δε χρειάζονται άλλες αποδείξεις. 1397 02:04:28,927 --> 02:04:34,766 Και θα κατοικήσω εδώ ή μπορείς να κατοικήσεις εσύ μαζί μου στην Αγγλία. 1398 02:04:34,808 --> 02:04:36,727 Στην Αγγλία πήγαινε, κοπέλα μου. 1399 02:04:36,768 --> 02:04:40,647 Θα συναντήσεις τον πρίγκιπα Ουίλιαμ και θα παντρευτείς εκείνον. 1400 02:04:41,732 --> 02:04:47,696 Ασφαλώς δεν περιμένω να φανείς τόσο ανόητη όσο εγώ... 1401 02:04:48,697 --> 02:04:53,368 και βέβαια εγώ πρόβλεψη εσύ πεις όχι... 1402 02:04:54,369 --> 02:05:01,793 αλλά είναι Χριστούγεννα κι είπα να προσπαθήσω. 1403 02:05:06,548 --> 02:05:10,135 Θεέ μου. Πες ναι, ανόητη κοκαλιάρα. 1404 02:05:12,930 --> 02:05:14,932 Ευχαριστώ. 1405 02:05:17,142 --> 02:05:18,894 Θα το ήθελα πολύ. 1406 02:05:21,146 --> 02:05:23,941 Ναι είναι η απάντησή μου. 1407 02:05:26,151 --> 02:05:27,945 Εύκολη ερώτηση. 1408 02:05:27,986 --> 02:05:30,614 Τι είπες; 1409 02:05:30,656 --> 02:05:31,823 Ναι, βέβαια. 1410 02:06:02,396 --> 02:06:04,481 ΄Εμαθες Αγγλικά; 1411 02:06:05,023 --> 02:06:07,109 Σε περιπτώσεις που... 1412 02:06:40,559 --> 02:06:42,311 1 ΜΗΝΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1413 02:06:48,650 --> 02:06:51,820 - Γεια σου, Ντέιζι. - Αυτή είναι η Γκρέτα. 1414 02:06:51,904 --> 02:06:53,947 Γεια σου, Γκρέτα. 1415 02:06:55,032 --> 02:06:59,077 Να'τη. Από'δώ η Αουρέλια, από'δώ η Τζούλια κι ο Πίτερ. 1416 02:06:59,119 --> 02:07:02,289 - Μαρκ, γεια σου, δε σε είδα. - Είπα νά'ρθω κι εγώ. 1417 02:07:02,331 --> 02:07:04,750 Οι φίλοι του Τζέιμι είναι πολύ όμορφοι. 1418 02:07:05,334 --> 02:07:07,586 Δε μου το είπε αυτό. 1419 02:07:07,628 --> 02:07:10,797 Τώρα νομίζω ότι πήρα λάθος απόφαση... 1420 02:07:10,839 --> 02:07:12,591 και διάλεξα λάθος Άγγλο. 1421 02:07:12,633 --> 02:07:14,801 Δε μιλάει καλά αγγλικά. Δεν ξέρει τι λέει. 1422 02:07:15,886 --> 02:07:17,846 Μπαμπά! 1423 02:07:20,057 --> 02:07:21,683 Θεέ μου. 1424 02:07:21,725 --> 02:07:24,978 - Μας έφερες δώρα; - Φυσικά. 1425 02:07:25,020 --> 02:07:27,439 Ευχαριστούμε, μπαμπά. 1426 02:07:30,442 --> 02:07:33,111 - Πώς είσαι; - Μια χαρά. 1427 02:07:35,239 --> 02:07:37,366 Καλώς σε δεχτήκαμε. 1428 02:07:37,407 --> 02:07:39,785 Πάμε. Σπίτι. 1429 02:07:42,579 --> 02:07:44,665 Να τη. 1430 02:07:46,041 --> 02:07:47,334 Γεια. 1431 02:07:48,752 --> 02:07:50,712 Γεια σου. 1432 02:07:50,754 --> 02:07:53,924 - ΄Επρεπε να την φιλήσει. - ΄Οχι, καλύτερα είναι έτσι. 1433 02:07:56,218 --> 02:07:59,471 - Καλά είσαι; - Τι κάνετε εδώ εσείς οι δύο; 1434 02:07:59,513 --> 02:08:02,057 - ΄Ισως πηδήξω τελικά. - Πονηρούλη. 1435 02:08:02,099 --> 02:08:04,643 - Πρέπει να φύγουμε. - Αντίο. 1436 02:08:10,649 --> 02:08:13,110 Από'δώ η Χάριετ. 1437 02:08:15,362 --> 02:08:18,907 - Χάρηκα πολύ για τη γνωριμία. - Γεια σου, Χάριετ. 1438 02:08:18,949 --> 02:08:22,828 Ελπίζω να μη σε πειράζει αλλά έφερα και την αδερφή μου. 1439 02:08:24,580 --> 02:08:26,707 Από'δώ η Κάρλα. 1440 02:08:26,748 --> 02:08:29,001 Είναι πολύ φιλική. 1441 02:08:29,418 --> 02:08:31,420 Γεια σου, πρέπει να'σαι ο Τόνι. 1442 02:08:33,213 --> 02:08:35,591 Μου το'παν ότι είσαι κούκλος. 1443 02:08:47,644 --> 02:08:50,147 - Θεέ μου, είσαι βαριά. - Βούλωσέ το. 1444 02:09:52,751 --> 02:09:56,129 ****BBmovies****