1
00:01:12,239 --> 00:01:14,658
'Oταν θλίβομαι
για την κατάντια του κόσμου...
2
00:01:14,700 --> 00:01:18,370
σκέφτομαι την αίθουσα αφίξεων
του αεροδρομίου του Χίθροου.
3
00:01:18,412 --> 00:01:22,207
Λένε ότι ζούμε σ'έναν κόσμο
μίσους κι απληστίας...
4
00:01:22,249 --> 00:01:23,917
αλλά εγώ δε βλέπω κάτι τέτοιο.
5
00:01:23,959 --> 00:01:26,545
Μου φαίνεται ότι η αγάπη είναι παντού.
6
00:01:26,587 --> 00:01:31,300
Δεν είναι πάντα επιβλητική,
ούτε υλικό ειδήσεων, αλλά υπάρχει.
7
00:01:31,341 --> 00:01:34,344
Πατέρες και γιοι,
μάνες και κόρες, αντρόγυνα...
8
00:01:34,386 --> 00:01:38,015
αγόρια, κορίτσια, παλιοί φίλοι.
9
00:01:38,056 --> 00:01:40,350
'Oταν χτυπήθηκαν οι Δίδυμοι Πύργοι...
10
00:01:40,475 --> 00:01:44,938
κανένα απ'τα τηλεφωνήματα των επιβατών
δεν ήταν μήνυμα μίσους.
11
00:01:44,980 --> 00:01:47,524
'Ηταν όλα μηνύματα αγάπης.
12
00:01:47,566 --> 00:01:53,739
Αν το ψάξετε, νομίζω ότι θα δείτε
πως η αγάπη είναι στ'αλήθεια παντού.
13
00:02:08,921 --> 00:02:11,465
Το νιώθω στα δάχτυλά μου
14
00:02:12,382 --> 00:02:15,385
Το νιώθω στις πατούσες μου
15
00:02:20,432 --> 00:02:22,434
Η αγάπη είναι παντού γύρω μου
16
00:02:23,685 --> 00:02:25,395
Κι έτσι το...
17
00:02:25,437 --> 00:02:27,606
Πάλι το'κανες, Μπιλ.
18
00:02:28,440 --> 00:02:31,276
Είναι που ξέρω πολύ καλά
την παλιά εκδοχή.
19
00:02:32,110 --> 00:02:34,404
Ναι, όλοι την ξέρουμε πολύ καλά.
20
00:02:34,446 --> 00:02:36,865
Γι'αυτό φτιάχνουμε καινούρια.
21
00:02:36,907 --> 00:02:38,617
Εντάξει, πάμε.
22
00:02:42,204 --> 00:02:44,873
Το νιώθω στα δάχτυλά μου
23
00:02:45,624 --> 00:02:48,710
Το νιώθω στις πατούσες μου
24
00:02:53,590 --> 00:02:55,843
Η αγάπη είναι...
25
00:02:55,884 --> 00:02:59,763
Γαμώτο, να πάρει,
μαλάκα, ηλίθιε, ανάθεμα!
26
00:03:01,890 --> 00:03:03,892
Πάμε πάλι.
27
00:03:08,814 --> 00:03:11,567
Το νιώθω στα δάχτυλά μου
28
00:03:12,401 --> 00:03:15,237
Το νιώθω στις πατούσες μου
29
00:03:20,075 --> 00:03:22,744
Τα Χριστούγεννα είναι παντού γύρω μου
30
00:03:23,620 --> 00:03:26,874
Και το συναίσθημα μεγαλώνει
31
00:03:31,461 --> 00:03:33,964
Είναι γραμμένο στον άνεμο
32
00:03:35,174 --> 00:03:37,676
Είναι όπου κι αν πάω
33
00:03:42,598 --> 00:03:46,226
Γι'αυτό, αν στ'αλήθεια αγαπάς
τα Χριστούγεννα
34
00:03:46,268 --> 00:03:48,896
Άσε να χιονίσει
35
00:03:51,023 --> 00:03:53,317
Βλακεία, ε;
36
00:03:53,358 --> 00:03:56,069
Ναι, χρυσή βλακεία, μαέστρο!
37
00:04:02,576 --> 00:04:05,662
5 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
38
00:04:20,177 --> 00:04:23,805
- ΄Εχω αργήσει πάρα πολύ.
- Κοντά είναι, θα προλάβεις.
39
00:04:24,389 --> 00:04:27,142
Σίγουρα δε σε πειράζει
που πάω μόνος μου;
40
00:04:27,184 --> 00:04:29,603
Καθόλου. Νιώθω χάλια.
41
00:04:29,645 --> 00:04:32,314
- Σ'αγαπώ.
- Το ξέρω.
42
00:04:32,397 --> 00:04:36,527
Σ'αγαπώ ακόμα κι όταν
είσαι άρρωστη κι αηδιαστική.
43
00:04:37,027 --> 00:04:40,239
Το ξέρω. Φύγε τώρα,
αλλιώς δε θα προλάβεις.
44
00:04:40,280 --> 00:04:41,949
Εντάξει.
45
00:04:44,868 --> 00:04:48,997
- Σου είπα ότι σ'αγαπώ;
- Ναι! Δίνε του, χαμένε!
46
00:05:06,723 --> 00:05:08,767
Κάρεν, εγώ είμαι πάλι.
47
00:05:09,393 --> 00:05:13,981
Συγγνώμη, στ'αλήθεια δεν έχω
κανέναν άλλον να μιλήσω.
48
00:05:14,815 --> 00:05:18,151
Εντάξει. Αλλά είναι άσχημη στιγμή.
Να σε πάρω εγώ;
49
00:05:18,193 --> 00:05:19,695
Φυσικά.
50
00:05:19,736 --> 00:05:23,699
΄Οχι ότι δε νοιάζομαι
που μόλις πέθανε η γυναίκα σου.
51
00:05:24,241 --> 00:05:26,326
Κατάλαβα.
52
00:05:26,368 --> 00:05:28,453
Κλείσε και πάρε με μετά.
53
00:05:32,124 --> 00:05:33,834
Ποια είναι η μεγάλη είδηση;
54
00:05:33,876 --> 00:05:36,628
Μοίρασαν τους ρόλους για το έργο...
55
00:05:36,670 --> 00:05:38,589
κι εγώ είμαι ο αστακός.
56
00:05:38,630 --> 00:05:40,174
- Ο αστακός;
- Ναι.
57
00:05:40,299 --> 00:05:44,136
- Σε χριστουγεννιάτικο έργο;
- Ναι. Ο πρώτος αστακός.
58
00:05:44,178 --> 00:05:48,557
Υπήρχαν πολλοί αστακοί
στη Γέννηση του Ιησού;
59
00:05:54,188 --> 00:05:56,273
Τα καλύτερα σάντουιτς της Βρετανίας.
60
00:05:57,733 --> 00:05:59,818
Δοκίμασε τα υπέροχα φιστίκια μου.
61
00:06:02,321 --> 00:06:05,032
Τα ωραία κέικ πάνε στις ωραίες κυρίες.
62
00:06:08,410 --> 00:06:10,454
Καλημέρα, μέλλουσα γυναίκα μου.
63
00:06:29,181 --> 00:06:31,225
Εντάξει, σταματήστε. Ευχαριστώ.
64
00:06:31,266 --> 00:06:33,519
Θα χρειαστώ μερικά πορτοκαλί φίλτρα.
65
00:06:34,353 --> 00:06:37,022
Με σύστησε ως Τζον,
αλλά όλοι με φωνάζουν Τζακ.
66
00:06:37,064 --> 00:06:39,233
Χαίρω πολύ, Τζακ.
67
00:06:40,400 --> 00:06:42,945
Εμένα με σύστησε σωστά,
με λένε απλώς Τζούντι.
68
00:06:42,986 --> 00:06:45,239
Ωραία, Απλώς Τζούντι!
69
00:06:50,077 --> 00:06:52,746
- Δεν έχει άλλες εκπλήξεις, εντάξει;
- ΄Οχι, δεν έχει.
70
00:06:52,788 --> 00:06:56,291
- ΄Οχι σαν το πάρτι εργένηδων;
- Καμία σχέση με το πάρτι.
71
00:06:56,375 --> 00:07:00,045
- Παραδέχεσαι ότι οι πόρνες ήταν λάθος;
- Το παραδέχομαι.
72
00:07:00,087 --> 00:07:03,590
Κι ότι θα'ταν καλύτερα
αν δεν κατέληγαν να'ναι άντρες;
73
00:07:03,715 --> 00:07:05,717
Αυτό είναι αλήθεια.
74
00:07:08,178 --> 00:07:10,264
Καλή τύχη, μικρέ.
75
00:07:47,593 --> 00:07:49,678
Ευχαριστώ.
76
00:07:51,263 --> 00:07:53,432
Καλωσήρθατε, κ. Πρωθυπουργέ.
77
00:07:53,473 --> 00:07:55,601
Πρέπει να δουλέψω το χαιρετισμό μου.
78
00:07:55,642 --> 00:07:57,644
Τι κάνεις;
79
00:07:57,686 --> 00:07:59,897
Πώς νιώθετε;
80
00:07:59,938 --> 00:08:02,357
Μια χαρά. Ισχυρός.
81
00:08:02,399 --> 00:08:05,068
Να σας συστήσω το προσωπικό;
82
00:08:05,152 --> 00:08:07,779
Ναι, θα το ήθελα πολύ.
83
00:08:07,821 --> 00:08:11,200
Οτιδήποτε άλλο
εκτός απ'τη διακυβέρνηση της χώρας.
84
00:08:12,534 --> 00:08:15,537
- Από'δώ ο Τέρενς, ο επικεφαλής.
- Καλημέρα, κύριε.
85
00:08:15,579 --> 00:08:18,290
Καλημέρα.
Κάποτε είχα ένα θείο Τέρενς.
86
00:08:18,332 --> 00:08:22,586
Τον μισούσα, νομίζω ότι ήταν ανώμαλος,
αλλά εσύ μ'αρέσεις.
87
00:08:22,628 --> 00:08:24,713
- Από'δώ η Πατ.
- Γεια σου, Πατ.
88
00:08:24,755 --> 00:08:27,382
Καλημέρα, κύριε. Είμαι η οικονόμος.
89
00:08:27,424 --> 00:08:29,968
Εγώ είμαι πολύ πιο εύκολος
απ'τον προηγούμενο.
90
00:08:30,010 --> 00:08:32,888
΄Οχι πια πάνες κι έφηβοι,
ούτε στρίγγλα γυναίκα.
91
00:08:32,930 --> 00:08:35,933
Κι από'δώ η Νάταλι.
Είναι καινούρια, σαν κι εσάς.
92
00:08:35,974 --> 00:08:39,686
- Γεια σου, Νάταλι.
- Γεια σου, Ντέιβιντ. Εννοώ, κύριε.
93
00:08:39,728 --> 00:08:41,980
Γαμώτο, πώς μου ξέφυγε αυτό;
94
00:08:42,022 --> 00:08:45,734
Και τώρα είπα "γαμώτο". Δύο φορές.
Με συγχωρείτε πολύ, κύριε.
95
00:08:46,235 --> 00:08:50,322
Δεν πειράζει.
Αρκεί που δεν είπες "γαμήδια".
96
00:08:50,364 --> 00:08:54,326
Το ήξερα ότι θα γαμηθεί η πρώτη μέρα.
97
00:08:55,327 --> 00:08:57,120
Σκατά!
98
00:08:57,913 --> 00:09:02,626
Πάω να φέρω τα πράγματά μου
και μετά ας φτιάξουμε τη χώρα, εντάξει;
99
00:09:02,668 --> 00:09:04,545
Ναι, γιατί όχι;
100
00:09:18,058 --> 00:09:20,769
- Δεν πειράζει.
- Είδατε τι έκανα;
101
00:09:22,646 --> 00:09:24,773
- Χαίρετε.
- Εδώ είμαι εγώ.
102
00:09:24,815 --> 00:09:27,025
Κι εγώ εδώ μέσα. Ευχαριστώ.
103
00:09:34,616 --> 00:09:36,702
Ωχ, όχι.
104
00:09:36,743 --> 00:09:38,829
Αυτό δεν είναι καθόλου καλό.
105
00:09:42,374 --> 00:09:43,750
Ενώπιον Θεού, ο Πίτερ κι η Τζούλιετ
έδωσαν την συγκατάθεσή τους...
106
00:09:45,919 --> 00:09:48,463
και τους γαμήλιους όρκους τους.
107
00:09:48,505 --> 00:09:51,633
Δήλωσαν το γάμο τους
με την ανταλλαγή δαχτυλιδιών.
108
00:09:51,675 --> 00:09:55,721
Τους ονομάζω, λοιπόν, συζύγους.
109
00:10:01,768 --> 00:10:04,563
Αντιστάθηκες
στον πειρασμό των εκπλήξεων;
110
00:10:04,605 --> 00:10:06,690
Ναι, είμαι ώριμος πια.
111
00:10:26,793 --> 00:10:29,296
Εσύ το'κανες αυτό;
112
00:10:29,922 --> 00:10:32,299
΄Οχι.
113
00:11:28,313 --> 00:11:31,191
Γεια. Τι διάολο κάνεις εδώ;
114
00:11:31,233 --> 00:11:34,152
΄Ηρθα να δανειστώ μερικά παλιά CD.
115
00:11:34,194 --> 00:11:37,155
- Σου άνοιξε η νοικοκυρά;
- Ναι.
116
00:11:37,197 --> 00:11:39,116
Τι αξιαγάπητο κι εξυπηρετικό κορίτσι.
117
00:11:40,659 --> 00:11:45,038
Είπα νά'ρθω πριν τη δεξίωση
να δω αν είναι καλύτερα. Αυτό είναι καλό.
118
00:11:45,747 --> 00:11:48,792
Άκου, σκεφτόμουν...
119
00:11:48,834 --> 00:11:52,921
Νομίζω ότι πρέπει να βγάλουμε έξω
τη μαμά για τα γενέθλιά της.
120
00:11:52,963 --> 00:11:55,132
Νομίζω ότι δεν ήμασταν καλοί γιοι φέτος.
121
00:11:55,174 --> 00:11:57,593
Εντάξει. Θα'ναι βαρετά, αλλά εντάξει.
122
00:11:57,676 --> 00:11:59,636
Βιάσου, μεγάλο αγόρι!
123
00:11:59,720 --> 00:12:03,849
Είμαι γυμνή και σε θέλω τουλάχιστον
δύο φορές πριν γυρίσει ο Τζέιμι.
124
00:12:14,359 --> 00:12:16,528
Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω.
125
00:12:17,988 --> 00:12:20,699
- Υπέροχη νοστιμιά;
- ΄Οχι, ευχαριστώ.
126
00:12:26,371 --> 00:12:28,457
΄Εκρηξη γεύσης;
127
00:12:40,636 --> 00:12:42,804
- Φαγητό;
- ΄Οχι, ευχαριστώ.
128
00:12:42,846 --> 00:12:44,932
Ναι, είναι λίγο χάλια, έτσι δεν είναι;
129
00:12:44,973 --> 00:12:47,100
Μοιάζει με δάχτυλο νεκρού μωρού.
130
00:12:49,811 --> 00:12:52,064
΄Εχει και παρόμοια γεύση.
131
00:12:54,775 --> 00:12:56,860
Με λένε Κόλιν.
132
00:12:56,902 --> 00:12:59,446
Νάνσι.
133
00:12:59,488 --> 00:13:01,949
- Τι δουλειά κάνεις;
- Είμαι μαγείρισσα.
134
00:13:01,990 --> 00:13:04,117
- Κάνεις και γάμους;
- Ναι.
135
00:13:04,159 --> 00:13:07,871
- ΄Επρεπε να σου ζητήσουν να κάνεις αυτόν.
- Μου το ζήτησαν.
136
00:13:07,913 --> 00:13:11,458
- Μακάρι να μην αρνιόσουν!
- Δεν αρνήθηκα.
137
00:13:12,709 --> 00:13:13,710
Μάλιστα.
138
00:13:16,547 --> 00:13:19,758
- Κατάλαβα γιατί δε βρίσκω αληθινή αγάπη.
- Γιατί;
139
00:13:19,800 --> 00:13:22,302
Φταίνε οι Αγγλίδες. Είναι σνομπ.
140
00:13:22,344 --> 00:13:27,140
Εμένα μου αρέσουν πιο χαλαρά κορίτσια,
που γελάνε κι είναι χαρούμενα.
141
00:13:27,182 --> 00:13:29,059
΄Οπως οι Αμερικανίδες.
142
00:13:29,101 --> 00:13:31,436
Πρέπει να πάω στην Αμερική!
143
00:13:31,520 --> 00:13:34,606
Εκεί θα έβρισκα αμέσως κοπέλα.
Τι λες;
144
00:13:34,690 --> 00:13:36,984
Λες βλακείες, Κόλιν.
145
00:13:37,025 --> 00:13:38,819
Κάνεις λάθος.
146
00:13:38,861 --> 00:13:41,905
Θα γουστάρουν τρελά
τη χαριτωμένη αγγλική προφορά μου.
147
00:13:42,030 --> 00:13:44,825
- Δεν έχεις χαριτωμένη προφορά.
- Και βέβαια έχω!
148
00:13:44,867 --> 00:13:46,910
Θα πάω στην Αμερική!
149
00:13:46,952 --> 00:13:49,705
Είσαι ένας μοναχικός, άσχημος μαλάκας.
Αποδέξου το!
150
00:13:49,746 --> 00:13:54,751
Ποτέ. Είμαι ο Κόλιν, ο θεός του σεξ!
Απλώς είμαι στη λάθος ήπειρο.
151
00:13:55,210 --> 00:13:57,588
Ησυχία, να τελειώσουμε με το φωτισμό.
152
00:13:58,964 --> 00:14:02,384
- Νόμιζα ότι δε θα προλάβω. Η κίνηση...
- ..ήταν απίστευτη.
153
00:14:02,426 --> 00:14:04,845
Μπορείς να βγάλεις την μπλούζα
αυτήν τη φορά;
154
00:14:04,970 --> 00:14:09,183
Πρέπει να ξέρουμε
πότε θα δούμε ρώγες και πότε όχι.
155
00:14:09,224 --> 00:14:13,312
Ναι, εντάξει.
Τουλάχιστον είναι ζεστά εδώ μέσα.
156
00:14:13,353 --> 00:14:15,314
Δεν είναι πάντα έτσι, ε;
157
00:14:15,397 --> 00:14:18,942
Ντουμπλάριζα τον Μπραντ Πιτ
στο "Seνen Υears Ιn Τibet".
158
00:14:18,984 --> 00:14:20,444
΄Εκανε ψόφο.
159
00:14:20,527 --> 00:14:23,530
Ο χρόνος μάς πιέζει
και πρέπει να φέρουμε τους ηθοποιούς.
160
00:14:23,614 --> 00:14:25,824
- Εντάξει.
- Δε θα κοιτάξω, το υπόσχομαι.
161
00:14:28,702 --> 00:14:31,163
Ας το ξαναδούμε αυτό.
162
00:14:43,675 --> 00:14:46,345
Μπορείς να βάλεις τα χέρια σου
στο στήθος της;
163
00:14:46,386 --> 00:14:48,514
- Εντάξει. Σε πειράζει;
- ΄Οχι.
164
00:14:48,555 --> 00:14:50,390
Θα τα ζεστάνω.
165
00:14:53,477 --> 00:14:56,021
- Και να τα χαιδεύεις, σε παρακαλώ.
- Εντάξει.
166
00:15:01,652 --> 00:15:06,573
Ο κόμβος 13 είναι κόλαση, έτσι δεν είναι;
΄Ηταν πήχτρα σήμερα το πρωί.
167
00:15:10,744 --> 00:15:14,581
Η Τζο κι εγώ είχαμε πολύ χρόνο
να προετοιμαστούμε γι'αυτήν τη στιγμή.
168
00:15:15,707 --> 00:15:18,001
Κάποιες απ'τις επιθυμίες της...
169
00:15:18,043 --> 00:15:23,799
για παράδειγμα, να φέρω την Κλόντια Σίφερ
ως συνοδό μου στην κηδεία...
170
00:15:23,841 --> 00:15:27,719
είμαι σίγουρος ότι θα'θελε να τις αγνοήσω...
171
00:15:27,761 --> 00:15:30,931
αλλά για κάποιες άλλες ήταν ξεκάθαρη.
172
00:15:32,266 --> 00:15:35,519
΄Οταν μου είπε πρώτη φορά
τι θα συνέβαινε...
173
00:15:36,603 --> 00:15:39,231
της είπα
"Πάνω απ'το πτώμα μου!"...
174
00:15:39,273 --> 00:15:42,442
κι εκείνη είπε
"΄Οχι, Ντάνιελ, πάνω απ'το δικό μου"!
175
00:15:42,484 --> 00:15:45,654
Κι ως συνήθως, το γλυκό μου κορίτσι...
176
00:15:47,364 --> 00:15:49,533
και γλυκιά μαμά του Σαμ, είχε δίκιο.
177
00:15:51,118 --> 00:15:56,039
΄Ετσι θα σας αποχαιρετήσει
για τελευταία φορά, όχι μέσω εμού, αλλά...
178
00:15:56,081 --> 00:15:58,166
αναπόφευκτα...
179
00:15:59,418 --> 00:16:01,503
όπως πάντα με πολύ στυλ...
180
00:16:02,546 --> 00:16:06,175
μέσω της αθάνατης ευφυίας
των Βay City RοΙΙers.
181
00:17:04,983 --> 00:17:07,069
Τον αγαπάς;
182
00:17:08,403 --> 00:17:10,072
Τι;
183
00:17:10,113 --> 00:17:13,325
Είπα να ρωτήσω ευθέως
σε περίπτωση που'ναι η σωστή ερώτηση...
184
00:17:13,367 --> 00:17:16,912
κι ήθελες να το συζητήσεις,
αλλά κανείς δε σ'είχε ρωτήσει...
185
00:17:16,954 --> 00:17:19,164
έστω κι αν εσύ θα το'θελες.
186
00:17:19,206 --> 00:17:22,709
΄Οχι! Η απάντηση είναι όχι. Φυσικά όχι!
187
00:17:25,254 --> 00:17:27,130
΄Οχι, λοιπόν;
188
00:17:27,256 --> 00:17:28,882
Ναι.
189
00:17:34,096 --> 00:17:36,181
Τι λες για τον DJ;
190
00:17:37,099 --> 00:17:39,560
- Ο χειρότερος όλων των εποχών;
- Μάλλον.
191
00:17:40,143 --> 00:17:42,479
΄Ολα θα εξαρτηθούν
απ'το επόμενο τραγούδι.
192
00:17:42,521 --> 00:17:44,565
Και τώρα ένα για τους ερωτευμένους.
193
00:17:44,606 --> 00:17:48,652
Κι είστε αρκετοί, είμαι σίγουρος.
194
00:17:55,033 --> 00:17:59,079
- Τα κατάφερε, είναι επίσημο.
- Ο χειρότερος DJ του κόσμου!
195
00:18:07,671 --> 00:18:09,381
Η Σάρα σάς περιμένει.
196
00:18:10,924 --> 00:18:12,968
Ναι, φυσικά.
197
00:18:13,886 --> 00:18:15,888
Ωραία, μια χαρά...
198
00:18:16,555 --> 00:18:20,267
Πώς είσαι, Μία; Τακτοποιήθηκες;
199
00:18:20,350 --> 00:18:22,102
Μια χαρά.
200
00:18:24,688 --> 00:18:26,231
Χάρι;
201
00:18:26,273 --> 00:18:29,693
Κλείσε το κινητό σου και πες μου...
202
00:18:29,818 --> 00:18:33,405
ακριβώς πόσο καιρό δουλεύεις εδώ.
203
00:18:36,158 --> 00:18:39,328
Δύο χρόνια, επτά μήνες...
204
00:18:39,369 --> 00:18:41,872
τρεις μέρες και δύο ώρες;
205
00:18:41,914 --> 00:18:46,877
Πόσο καιρό είσαι ερωτευμένη με τον Καρλ,
το μυστηριώδη αρχισχεδιαστή μας;
206
00:18:53,383 --> 00:18:58,013
Δύο χρόνια, επτά μήνες, τρεις μέρες
και, υποθέτω, μιάμιση ώρα.
207
00:18:58,055 --> 00:18:59,765
Το περίμενα.
208
00:18:59,806 --> 00:19:01,892
- Λες να το ξέρουν όλοι;
- Ναι.
209
00:19:01,934 --> 00:19:04,186
- Λες να το ξέρει ο Καρλ;
- Ναι.
210
00:19:05,854 --> 00:19:08,273
Αυτό είναι πολύ κακό.
211
00:19:08,357 --> 00:19:13,820
Νομίζω ότι ήρθε ο καιρός
να κάνουμε κάτι γι'αυτό.
212
00:19:14,821 --> 00:19:17,449
- Τι, δηλαδή;
- Κάλεσέ τον για ποτό...
213
00:19:17,491 --> 00:19:22,579
και μετά τυχαία πες ότι θες να παντρευτείτε
και να κάνετε πολύ σεξ και πολλά μωρά.
214
00:19:22,621 --> 00:19:24,706
- Το ξέρεις κι αυτό;
- Ναι.
215
00:19:25,916 --> 00:19:27,960
Κι ο Καρλ επίσης.
216
00:19:28,502 --> 00:19:30,921
Σκέψου το, για χάρη όλων μας.
217
00:19:30,963 --> 00:19:33,048
Είναι Χριστούγεννα!
218
00:19:34,800 --> 00:19:37,344
Βέβαια. Ωραία. Θα το σκεφτώ.
219
00:19:38,470 --> 00:19:40,597
Ευχαριστώ, αφεντικό.
220
00:19:42,432 --> 00:19:44,726
- Γεια σου, Σάρα.
- Γεια σου, Καρλ.
221
00:19:55,112 --> 00:19:58,323
Μωρό! Φυσικά, πες το.
222
00:19:59,491 --> 00:20:01,702
Μία, μπορείς να το χαμηλώσεις;
223
00:20:03,787 --> 00:20:05,497
Τι είναι αυτό;
224
00:20:05,581 --> 00:20:09,376
Αυτή ήταν η χριστουγεννιάτικη προσπάθεια
του κάποτε μεγάλου Μπίλι Μακ.
225
00:20:09,418 --> 00:20:12,212
Πώς κατάντησαν οι ισχυροί!
226
00:20:12,254 --> 00:20:17,092
Μπορώ με σιγουριά να πω
ότι είναι ο χειρότερος δίσκος του αιώνα.
227
00:20:18,719 --> 00:20:22,139
Εντελώς συμπτωματικά,
ο Μπίλι θα'ναι καλεσμένος...
228
00:20:22,181 --> 00:20:24,933
στην εκπομπή του φίλου μου του Μάικ,
σε λίγα λεπτά.
229
00:20:25,601 --> 00:20:28,187
Καλωσήρθες, Μπιλ.
230
00:20:28,228 --> 00:20:30,314
Μπίλι, καλωσήρθες στα ραδιοκύματα.
231
00:20:30,355 --> 00:20:33,567
΄Εβγαλες νέο τραγούδι,
διασκευή του "Lονe Ιs ΑΙΙ Αrοund".
232
00:20:33,609 --> 00:20:38,238
Μόνο που αλλάξαμε τη λέξη "αγάπη"
με τη λέξη "Χριστούγεννα".
233
00:20:38,989 --> 00:20:42,159
Μάλιστα. Είναι σημαντικό
αυτό το μήνυμα για σένα, Μπιλ;
234
00:20:42,951 --> 00:20:44,745
΄Οχι ιδιαίτερα, Μάικ.
235
00:20:44,786 --> 00:20:49,124
Τα Χριστούγεννα είναι για όσους
έχουν αγαπημένους στη ζωή τους.
236
00:20:49,166 --> 00:20:51,668
- Κι εσύ δεν έχεις;
- Δεν έχω, Μάικ.
237
00:20:51,710 --> 00:20:55,672
΄Οταν ήμουν νέος κι επιτυχημένος,
ήμουν άπληστος κι ανόητος...
238
00:20:55,797 --> 00:20:59,259
και τώρα δε μου έμεινε κανείς,
είμαι ρυτιδιασμένος και μόνος.
239
00:21:00,969 --> 00:21:02,971
- Ευχαριστώ γι'αυτό, Μπιλ.
- Για ποιο;
240
00:21:03,055 --> 00:21:05,599
Που απάντησες με ειλικρίνεια.
241
00:21:05,641 --> 00:21:09,436
Κάτι τέτοιο δε συμβαίνει συχνά
εδώ στο Ράδιο Γουότφορντ.
242
00:21:09,478 --> 00:21:13,232
- Ρώτα ό,τι θες, θα σου πω την αλήθεια.
- Ποιο ήταν το καλύτερό σου πήδημα;
243
00:21:13,315 --> 00:21:15,317
Η Μπρίτνει Σπίαρς.
244
00:21:16,527 --> 00:21:18,487
΄Οχι, πλάκα κάνω!
245
00:21:18,529 --> 00:21:20,864
- ΄Ηταν χάλια.
- Μια άλλη ερώτηση, τώρα.
246
00:21:20,906 --> 00:21:25,536
Πώς θα χαρακτήριζες το νέο σου δίσκο
σε σύγκριση με τα παλιά σου κομμάτια;
247
00:21:25,577 --> 00:21:29,081
΄Ελα τώρα, Μάικι, ξέρουμε κι οι δυο
πολύ καλά ότι είναι για πέταμα!
248
00:21:30,916 --> 00:21:34,336
Αλλά δε θα'ταν τέλεια
αν αυτά τα Χριστούγεννα το Νούμερο 1 ...
249
00:21:34,419 --> 00:21:36,755
δεν ήταν από έναν αυτάρεσκο έφηβο...
250
00:21:36,797 --> 00:21:41,134
αλλά από έναν πρώην ναρκομανή
που θέλει πάση θυσία να επιστρέψει;
251
00:21:41,176 --> 00:21:44,680
΄Οταν έρθουν τα Χριστούγεννα,
αυτοί οι νεαροί σταρ θα'ναι γυμνοί...
252
00:21:44,763 --> 00:21:47,474
με μια κοπελίτσα στ'αρχίδια τους...
253
00:21:47,516 --> 00:21:51,144
κι εγώ θα'μαι σ'ένα κωλόσπιτο
με τον μάνατζέρ μου, τον Τζο...
254
00:21:51,186 --> 00:21:53,230
τον ασχημότερο άνθρωπο του κόσμου...
255
00:21:53,272 --> 00:21:57,818
και θα'μαστε δυστυχισμένοι
γιατί το κωλορίσκο μας δεν απέδωσε.
256
00:21:57,860 --> 00:22:03,156
Αν πιστεύετε, λοιπόν, στον Αη- Βασίλη,
όπως πιστεύει ο θείος Μπίλι...
257
00:22:03,198 --> 00:22:06,535
αγοράστε τον κωλοδίσκο μου!
258
00:22:07,035 --> 00:22:10,080
Και συγκεκριμένα απολαύστε
την ατελείωτη βλακεία μας...
259
00:22:10,122 --> 00:22:14,585
όταν προσπαθούμε να στριμώξουμε
μια επιπλέον συλλαβή στον τέταρτο στίχο.
260
00:22:14,626 --> 00:22:16,920
Πιστεύω ότι αναφέρεσαι στο...
261
00:22:16,962 --> 00:22:19,298
"Αν στ'αλήθεια αγαπάς τα Χριστούγεννα"...
262
00:22:19,339 --> 00:22:22,092
"Άσε να χιονίσει".
263
00:22:22,634 --> 00:22:24,761
Για άλλη μια φορά, λοιπόν...
264
00:22:24,803 --> 00:22:28,098
το αουτσάιντερ για το φετινό
χριστουγεννιάτικο Νούμερο 1 ...
265
00:22:28,140 --> 00:22:29,975
Τα Χριστούγεννα Είναι Παντού.
266
00:22:30,017 --> 00:22:32,603
Ευχαριστούμε, Μπίλι.
Ακολουθούν οι ειδήσεις.
267
00:22:32,686 --> 00:22:35,230
΄Εχει ήδη μπελάδες ο πρωθυπουργός;
268
00:22:41,361 --> 00:22:44,114
- Επόμενο θέμα;
- Η επίσκεψη του Προέδρου.
269
00:22:44,156 --> 00:22:45,949
4 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
270
00:22:45,991 --> 00:22:48,493
Φοβάμαι ότι αυτό θα'ναι δύσκολο. Άλεξ.
271
00:22:49,286 --> 00:22:51,663
Υπάρχει έντονη η πεποίθηση στο κόμμα...
272
00:22:51,705 --> 00:22:56,210
να μην αφήσουμε να μας τρομοκρατήσουν
σαν την άλλη κυβέρνηση.
273
00:22:56,251 --> 00:23:00,380
Αυτό είναι το πρώτο σημαντικό τεστ.
Ας σταθούμε στο ύψος μας.
274
00:23:00,422 --> 00:23:05,135
Μάλιστα, το καταλαβαίνω αυτό,
αλλά αποφάσισα...
275
00:23:06,678 --> 00:23:08,764
να μην το κάνω αυτήν τη φορά.
276
00:23:08,805 --> 00:23:13,310
Ας μην ξεχνάμε ότι η Αμερική
είναι η ισχυρότερη χώρα του κόσμου.
277
00:23:13,435 --> 00:23:15,938
Δε θα φερθώ σαν οξύθυμο παιδάκι.
278
00:23:17,981 --> 00:23:21,777
Ποιον πρέπει να πηδήξω εδώ μέσα
για λίγο τσάι και μπισκότα;
279
00:23:28,951 --> 00:23:30,536
Μάλιστα.
280
00:23:32,371 --> 00:23:34,540
Περάστε.
281
00:23:38,752 --> 00:23:41,296
Αυτά ήρθαν
απ'το Υπουργείο Οικονομικών...
282
00:23:41,338 --> 00:23:43,549
κι αυτά είναι για εσάς.
283
00:23:44,633 --> 00:23:46,426
Τέλεια. Ευχαριστώ πολύ.
284
00:23:47,010 --> 00:23:48,720
Ευχόμουν να κερδίσετε.
285
00:23:48,762 --> 00:23:50,681
΄Οχι ότι δε θα'μουν καλή και με τον άλλον...
286
00:23:50,722 --> 00:23:54,518
απλώς θα του'δινα
τ'απλά μπισκότα, χωρίς σοκολάτα.
287
00:23:54,560 --> 00:23:56,562
Σ'ευχαριστώ πάρα πολύ...
288
00:23:58,188 --> 00:24:00,399
Νάταλι.
289
00:24:04,862 --> 00:24:09,199
Θεέ μου, σύνελθε!
Είσαι Πρωθυπουργός, για όνομα του Θεού!
290
00:24:11,952 --> 00:24:14,580
Πώς σου φαίνεται
ο νέος πρωθυπουργός μας;
291
00:24:14,621 --> 00:24:18,917
Μ'αρέσει. Δεν καταλαβαίνω, όμως,
γιατί δεν είναι παντρεμένος.
292
00:24:18,959 --> 00:24:22,129
Τους ξέρεις αυτούς,
είναι παντρεμένοι με τη δουλειά τους.
293
00:24:22,171 --> 00:24:24,715
΄Η μπορεί να είναι αδερφάρα.
294
00:24:25,465 --> 00:24:28,760
Συγγνώμη, Τζούντι,
μπορείς να χαμηλώσεις τις ρώγες σου...
295
00:24:28,802 --> 00:24:30,888
και να τις γυρίσεις προς τ'αριστερά;
296
00:24:34,850 --> 00:24:37,186
Ξέρεις, Τζούντι, είναι μεγάλη μου χαρά...
297
00:24:37,227 --> 00:24:40,689
που βρήκα κάποια να συζητάω.
298
00:24:41,148 --> 00:24:43,150
Σ'ευχαριστώ!
299
00:24:43,192 --> 00:24:44,860
- Παρομοίως.
- Ευχαριστώ.
300
00:24:44,902 --> 00:24:46,695
Την κίνηση πάλι, Τζούντι.
301
00:24:47,487 --> 00:24:49,865
- Συγγνώμη!
- Συγγνώμη. Είσαι καλά;
302
00:24:52,951 --> 00:24:55,621
- ΄Εχω φοβερά νέα!
- Τι;
303
00:24:56,079 --> 00:24:59,666
΄Εβγαλα εισιτήριο για τις ΗΠΑ!
Φεύγω σε τρεις βδομάδες!
304
00:24:59,708 --> 00:25:02,794
- Αποκλείεται.
- Ναι! Πάω σ'ένα φοβερό μέρος...
305
00:25:02,878 --> 00:25:05,589
που λέγεται Ουισκόνσιν.
306
00:25:05,631 --> 00:25:08,842
Μωρά του Ουισκόνσιν,
έρχεται ο Σερ Κόλιν!
307
00:25:08,884 --> 00:25:13,305
Κολ, υπάρχουν κάποια μωρά
στην Αμερική, το παραδέχομαι...
308
00:25:13,388 --> 00:25:15,933
μα βγαίνουν ήδη
με πλούσιους, όμορφους τύπους.
309
00:25:15,974 --> 00:25:19,228
Τόουν, απλώς ζηλεύεις.
310
00:25:19,269 --> 00:25:23,273
Ξέρεις πολύ καλά
ότι κάθε μπαρ στην Αμερική...
311
00:25:23,315 --> 00:25:27,653
έχει δέκα κορίτσια πιο όμορφα
και πιο πιθανά να το κάνουν μαζί μου...
312
00:25:27,694 --> 00:25:32,366
- ...απ'ό,τι έχει όλο το Ηνωμένο Βασίλειο.
- Μαλακίες! ΄Εχεις τρελαθεί.
313
00:25:32,407 --> 00:25:37,371
Εκεί είμαι ο Πρίγκιπας Ουίλιαμ,
χωρίς το περίεργο σόι.
314
00:25:37,412 --> 00:25:39,665
- ΄Οχι, Κόλιν, όχι!
- Ναι!
315
00:25:42,417 --> 00:25:46,171
Το χριστουγεννιάτικο πάρτι δεν είναι
η αγαπημένη μου βραδιά του χρόνου.
316
00:25:46,213 --> 00:25:48,590
Δυστυχώς, είναι δουλειά σου
να τ'οργανώσεις.
317
00:25:48,632 --> 00:25:51,635
- Πες μου.
- Είναι απλό.
318
00:25:51,677 --> 00:25:55,722
Βρες ένα χώρο, παράγγειλε πολλά ποτά
και τόνους γουακαμόλε...
319
00:25:55,764 --> 00:26:00,060
πες στις κοπέλες ν'αποφεύγουν τον Κέβιν
αν δε θέλουν να τους χουφτώνει το στήθος.
320
00:26:00,102 --> 00:26:04,147
- Συζύγους, οικογένεια και τα λοιπά;
- Ναι, αλλά όχι παιδιά.
321
00:26:04,189 --> 00:26:08,026
Αλλά γυναίκες και φιλενάδες, εντάξει.
322
00:26:09,194 --> 00:26:13,699
Χριστέ μου, θα φέρεις έναν απαίσιο,
πανύψηλο, σωματαρά φίλο;
323
00:26:13,782 --> 00:26:18,120
΄Οχι, απλά θα κάθομαι κάτω απ'το γκι
ελπίζοντας να με φιλήσουν.
324
00:26:19,997 --> 00:26:21,665
Αλήθεια;
325
00:26:22,666 --> 00:26:24,668
Μάλιστα.
326
00:26:34,011 --> 00:26:38,015
Περνάει όλη τη μέρα στο δωμάτιό του.
Εκεί θα'ναι τώρα.
327
00:26:38,056 --> 00:26:41,059
Δεν είναι περίεργο αυτό.
Ο απαίσιος γιος μου...
328
00:26:41,101 --> 00:26:42,644
Ο Μπέρναρντ;
329
00:26:42,686 --> 00:26:46,315
...κλείνεται συνέχεια στο δωμάτιό του.
Ευτυχώς!
330
00:26:46,356 --> 00:26:48,692
Ναι, Κάρεν, αλλά όλη την ώρα;
331
00:26:50,777 --> 00:26:54,114
Φοβάμαι ότι κάτι δεν πάει καθόλου καλά.
332
00:26:54,907 --> 00:26:56,700
Φυσικά, υποφέρει για τη μαμά του...
333
00:26:56,742 --> 00:27:01,622
αλλά μπορεί και να κάνει
κι ενέσεις ηρωίνης στα μάτια. Πού να ξέρω;
334
00:27:02,414 --> 00:27:04,333
Στα έντεκα;
335
00:27:04,374 --> 00:27:08,212
Εντάξει, ίσως όχι στα μάτια του.
΄Ισως μόνο στις φλέβες του.
336
00:27:08,253 --> 00:27:12,049
Το πρόβλημα είναι
ότι η μαμά του πάντα του μιλούσε.
337
00:27:14,343 --> 00:27:19,681
Δεν ξέρω, ο ρόλος του πατριού
ξαφνικά απέκτησε μεγάλη σημασία...
338
00:27:19,723 --> 00:27:22,017
περισσότερο από ποτέ πριν.
339
00:27:22,059 --> 00:27:26,313
Άκου, ήταν σίγουρο
ότι θα είναι μια σκατοπερίοδος.
340
00:27:26,939 --> 00:27:29,024
Απλώς κάνε υπομονή.
341
00:27:29,566 --> 00:27:31,902
Και ψάξε το δωμάτιο για σύριγγες.
342
00:27:32,027 --> 00:27:36,740
Κι όταν τελικά βγαίνει καμιά φορά,
είναι ολοφάνερο ότι έκλαιγε.
343
00:27:46,166 --> 00:27:48,961
Απλώς, είναι πολύ κρίμα.
344
00:27:49,711 --> 00:27:53,006
Και τώρα να καταστρέψει
και τη ζωή του Σαμ...
345
00:27:54,299 --> 00:27:56,760
Δεν ξέρω...
346
00:27:57,386 --> 00:27:59,471
Σύνελθε.
347
00:28:00,055 --> 00:28:02,140
Ο κόσμος μισεί τις αδερφές.
348
00:28:02,224 --> 00:28:05,519
Ποια θα σε πηδήξει αν κλαις συνέχεια;
349
00:28:05,561 --> 00:28:08,480
Ναι, έχεις δίκιο.
350
00:28:08,564 --> 00:28:10,357
Με βοήθησες.
351
00:28:18,448 --> 00:28:22,202
Λοιπόν, ποιο είναι το πρόβλημα, Σάμιουελ;
352
00:28:24,079 --> 00:28:27,708
Είναι μόνο η μαμά ή συμβαίνει κάτι άλλο;
353
00:28:30,335 --> 00:28:32,379
Μήπως το σχολείο;
354
00:28:33,630 --> 00:28:35,716
Σε πειράζουν;
355
00:28:36,675 --> 00:28:38,677
΄Η μήπως κάτι χειρότερο;
356
00:28:40,679 --> 00:28:42,806
Μπορείς να μου δώσεις κάποιο στοιχείο;
357
00:28:44,683 --> 00:28:47,811
- Θες αλήθεια να μάθεις;
- Θέλω, αλήθεια.
358
00:28:47,853 --> 00:28:50,480
Ακόμα κι αν δεν μπορείς να βοηθήσεις;
359
00:28:50,522 --> 00:28:53,066
Ακόμα κι έτσι, θέλω να ξέρω.
360
00:28:58,739 --> 00:29:01,491
Η αλήθεια είναι...
361
00:29:02,576 --> 00:29:04,494
ότι είμαι ερωτευμένος.
362
00:29:04,536 --> 00:29:06,163
Ορίστε;
363
00:29:06,205 --> 00:29:10,792
Θα'πρεπε να σκέφτομαι τη μαμά συνέχεια
και την σκέφτομαι, μα είμαι ερωτευμένος.
364
00:29:10,834 --> 00:29:15,130
΄Ημουν ερωτευμένος πριν πεθάνει
και δεν μπορώ να κάνω τίποτα γι'αυτό.
365
00:29:15,172 --> 00:29:19,218
- Δεν είσαι λίγο μικρός για έρωτες;
- ΄Οχι.
366
00:29:20,260 --> 00:29:22,262
Καλά, εντάξει...
367
00:29:24,181 --> 00:29:26,058
Ανακουφίστηκα κάπως.
368
00:29:27,809 --> 00:29:29,978
- Γιατί;
- Γιατί...
369
00:29:30,020 --> 00:29:32,189
νόμιζα ότι συνέβαινε κάτι χειρότερο.
370
00:29:32,231 --> 00:29:35,651
Χειρότερο απ'την απόλυτη αγωνία
του να'σαι ερωτευμένος;
371
00:29:38,237 --> 00:29:40,822
΄Εχεις δίκιο.
372
00:29:40,864 --> 00:29:43,075
Απόλυτη αγωνία.
373
00:30:19,987 --> 00:30:22,197
- Καληνύχτα, Σάρα.
- Καληνύχτα, Καρλ.
374
00:30:32,124 --> 00:30:34,251
Ναι, βέβαια.
375
00:30:35,335 --> 00:30:37,462
Εντελώς ελεύθερη. Πες το.
376
00:31:09,036 --> 00:31:11,121
Πάλι μόνος.
377
00:31:12,539 --> 00:31:14,082
Φυσικά.
378
00:31:14,166 --> 00:31:16,251
Θα το αναλάβω εγώ.
379
00:31:19,338 --> 00:31:20,923
Κύριε.
380
00:31:23,300 --> 00:31:24,593
Ευχαριστώ.
381
00:31:30,682 --> 00:31:32,768
Αρχίζω να νιώθω...
382
00:31:33,602 --> 00:31:36,688
άβολα που δουλεύουμε
στον ίδιο χώρο κάθε μέρα...
383
00:31:36,730 --> 00:31:41,568
και ξέρω τόσο λίγα για σένα.
Μου φαίνεται ελιτίστικο και λάθος.
384
00:31:42,986 --> 00:31:45,948
Δεν υπάρχουν πολλά να μάθετε.
385
00:31:45,989 --> 00:31:47,908
Πού μένεις, ας πούμε;
386
00:31:47,950 --> 00:31:50,077
Στο Γουόντσγουορθ.
Στην κακόφημη μεριά.
387
00:31:51,286 --> 00:31:53,372
Η αδερφή μου μένει στο Γουόντσγουορθ.
388
00:31:54,790 --> 00:31:57,334
Ποια ακριβώς είναι η κακόφημη μεριά;
389
00:31:57,376 --> 00:32:00,963
Στο τέλος του κεντρικού δρόμου,
στην οδό Χάρις, κοντά στην παμπ.
390
00:32:01,046 --> 00:32:02,923
Σωστά, δεν έχει πολύ καλή φήμη.
391
00:32:04,758 --> 00:32:08,220
Και μένεις με τον άντρα σου; Τ'αγόρι σου;
392
00:32:09,513 --> 00:32:12,641
- Με τρία νόθα αλλά αξιαγάπητα παιδιά;
- ΄Οχι.
393
00:32:12,683 --> 00:32:17,229
΄Οχι, μόλις χώρισα με τ'αγόρι μου
κι επέστρεψα στους γονείς μου για λίγο.
394
00:32:18,939 --> 00:32:21,608
- Κρίμα.
- Δεν πειράζει.
395
00:32:21,650 --> 00:32:24,111
Καλύτερα χωρίς αυτόν.
396
00:32:24,152 --> 00:32:26,989
- ΄Ελεγε ότι πάχυνα.
- Τι είπες;
397
00:32:27,030 --> 00:32:31,076
΄Ελεγε ότι σε κανέναν δεν αρέσει
μια κοπέλα με τεράστια περιφέρεια.
398
00:32:31,159 --> 00:32:33,662
Απ'ό,τι αποδείχτηκε
δεν ήταν πολύ καλό παιδί.
399
00:32:44,339 --> 00:32:46,300
Ξέρεις...
400
00:32:47,050 --> 00:32:50,262
είμαι ο Πρωθυπουργός,
μπορώ να βάλω τον σκοτώσουν.
401
00:32:51,346 --> 00:32:53,765
Ευχαριστώ, κύριε. Θα το σκεφτώ.
402
00:32:53,807 --> 00:32:57,060
Σκέψου το.
Οι άντρες της SΑS είναι συμπαθέστατοι.
403
00:32:57,895 --> 00:33:01,815
Αδίστακτοι εκπαιδευμένοι δολοφόνοι,
ένα τηλεφώνημα μακριά.
404
00:33:07,696 --> 00:33:09,531
Θεέ μου.
405
00:33:12,409 --> 00:33:14,661
Είχες κι εσύ τέτοια προβλήματα;
406
00:33:17,331 --> 00:33:19,708
Φυσικά κι είχες, παλιαλεπού.
407
00:33:19,750 --> 00:33:23,170
Εμπρός.
Μπορούμε σίγουρα να το λύσουμε αυτό.
408
00:33:23,253 --> 00:33:25,464
Μην ξεχνάς ότι κι εγώ ήμουν κάποτε παιδί.
409
00:33:26,048 --> 00:33:29,176
Λοιπόν, είναι κάποια απ'το σχολείο, σωστά;
410
00:33:30,010 --> 00:33:31,929
- Ναι.
- Ωραία.
411
00:33:31,970 --> 00:33:35,098
Κι αυτή... αυτός πώς νιώθει για σένα;
412
00:33:35,140 --> 00:33:38,101
Αυτή δεν ξέρει ούτε τ'όνομά μου.
413
00:33:38,143 --> 00:33:40,979
Ακόμα κι αν το'ξερε, θα με περιφρονούσε.
414
00:33:41,021 --> 00:33:43,398
Είναι η πιο όμορφη κοπέλα στο σχολείο.
415
00:33:43,440 --> 00:33:47,569
Κι όλοι την λατρεύουν γιατί είναι μια θεά.
416
00:33:47,611 --> 00:33:49,404
Ωραία.
417
00:33:53,742 --> 00:33:56,328
Βασικά, μπλέχτηκες σε σκατοκατάσταση, ε;
418
00:34:02,543 --> 00:34:05,003
Γεια σας και καλωσήρθατε.
419
00:34:05,087 --> 00:34:09,424
Τρεις βδομάδες πριν τα Χριστούγεννα
και φαίνεται ν'ανταγωνίζεσαι τους ΒΙue.
420
00:34:09,466 --> 00:34:14,012
Τους είδα στην εκπομπή πριν λίγο καιρό.
Δεν είπαν καλά λόγια για το δίσκο μου.
421
00:34:14,054 --> 00:34:16,139
΄Οχι. Τα καθαρματάκια.
422
00:34:16,515 --> 00:34:19,393
Αλλά είναι πολύ ταλαντούχοι καλλιτέχνες.
423
00:34:20,602 --> 00:34:24,314
Μπίλι, έχεις ένα δώρο
για τους νικητές του διαγωνισμού μας.
424
00:34:24,356 --> 00:34:25,899
Ναι, όποιος απ'τους δυο είσαι.
425
00:34:25,941 --> 00:34:29,736
Είναι ένα ειδικό στυλό.
426
00:34:30,863 --> 00:34:32,906
- Τέλεια.
- Είναι εκπληκτικό.
427
00:34:32,948 --> 00:34:35,492
Γράφει ακόμα και σε γυαλί.
428
00:34:35,534 --> 00:34:40,330
Αν έχετε κορνιζαρισμένη μια φωτογραφία,
όπως αυτή εδώ των ΒΙue, για παράδειγμα...
429
00:34:40,372 --> 00:34:42,416
μπορείτε να γράψετε πάνω της.
430
00:34:54,720 --> 00:34:57,014
ΕΧΟΥΜΕ ΜΙΚΡΑ ΠΟΥΛΙΑ
431
00:34:57,097 --> 00:35:00,100
- Μας παρακολουθούν παιδιά, Μπίλι.
- Σωστά.
432
00:35:00,601 --> 00:35:02,603
Γεια σας, παιδιά.
433
00:35:03,187 --> 00:35:06,440
Αυτό είναι ένα σημαντικό μήνυμα
απ'τον θείο σας τον Μπιλ.
434
00:35:06,523 --> 00:35:08,567
Μην αγοράζετε ναρκωτικά.
435
00:35:10,861 --> 00:35:13,864
Γίνετε ποπ σταρ
και θα σας τα δίνουν τζάμπα!
436
00:35:13,906 --> 00:35:18,619
Πάμε σε διαφημιστικό διάλειμμα, ευτυχώς!
Τα λέμε σύντομα. Γεια σας.
437
00:35:19,203 --> 00:35:21,580
3 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
438
00:35:25,459 --> 00:35:27,377
Αποκαλυπτικά Χριστούγεννα
439
00:35:31,298 --> 00:35:33,091
Κοιτάξτε τον!
440
00:35:33,133 --> 00:35:34,885
Μια στιγμή.
441
00:35:34,927 --> 00:35:38,472
Δεν είναι αστείο. Είναι τέχνη.
442
00:35:42,100 --> 00:35:44,770
Εντάξει, να πούμε Πέμπτη στο σπίτι μου;
443
00:35:44,811 --> 00:35:49,191
Τέλεια. Είναι η Τζούλιετ στην άλλη γραμμή,
θέλει να σου ζητήσει μια χάρη.
444
00:35:50,025 --> 00:35:54,238
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ και να'σαι ευγενικός.
445
00:35:54,279 --> 00:35:55,864
Πάντα είμαι ευγενικός.
446
00:35:55,906 --> 00:35:58,575
Ξέρεις τι εννοώ, να'σαι φιλικός.
447
00:35:59,451 --> 00:36:01,537
- Πάντα είμαι...
- Μαρκ;
448
00:36:01,995 --> 00:36:04,831
Γεια. Πώς ήταν ο μήνας του μέλιτος;
449
00:36:04,873 --> 00:36:07,668
Υπέροχος.
Ευχαριστώ για το τέλειο ξεπροβόδισμα.
450
00:36:08,502 --> 00:36:11,338
- Τι μπορώ να κάνω για σένα;
- Μόνο μια μικρή χάρη.
451
00:36:11,380 --> 00:36:14,341
Είδα το βίντεο του γάμου κι είναι χάλια.
452
00:36:14,383 --> 00:36:16,385
'Oλα φαίνονται μπλε και θολά.
453
00:36:16,468 --> 00:36:19,137
- Κρίμα.
- Θυμάμαι ότι τραβούσες πολύ...
454
00:36:19,179 --> 00:36:21,265
κι έλεγα μήπως μπορούσα
να δω το βίντεο.
455
00:36:21,306 --> 00:36:23,433
Για να'μαι ειλικρινής, δεν...
456
00:36:23,475 --> 00:36:28,188
Σε παρακαλώ. Θέλω μόνο ένα πλάνο μου
χωρίς τιρκουάζ νυφικό.
457
00:36:28,856 --> 00:36:33,318
Θα κοιτάξω, αλλά είμαι σχεδόν σίγουρος
ότι το έσβησα γι'αυτό μη χαίρεσαι πολύ.
458
00:36:33,360 --> 00:36:35,320
Πρέπει να κλείσω.
459
00:36:40,868 --> 00:36:43,537
Είχαμε καμία πρόοδο με το προξενιό;
460
00:36:43,579 --> 00:36:47,541
΄Οχι, δεν έχω κάνει τίποτα
κι ούτε πρόκειται γιατί δεν του αξίζω.
461
00:36:47,624 --> 00:36:49,626
Αυτό είναι αλήθεια.
462
00:36:51,461 --> 00:36:53,088
Σταμάτα.
463
00:36:53,130 --> 00:36:55,382
Και φυσικά χτυπάει το κινητό σου.
464
00:36:56,633 --> 00:36:58,719
Γεια. Τι κάνεις;
465
00:37:00,262 --> 00:37:03,182
- Πώς πάει το χριστουγεννιάτικο πάρτι;
- Μια χαρά.
466
00:37:03,223 --> 00:37:05,392
Βρήκα χώρο. Δουλεύει ένας φίλος εκεί.
467
00:37:05,517 --> 00:37:08,312
- Πώς είναι;
- Καλός.
468
00:37:08,937 --> 00:37:14,067
Είναι γκαλερί τέχνης.
Με σκοτεινές γωνίες για σκοτεινές πράξεις.
469
00:37:17,821 --> 00:37:19,698
Μάλιστα.
470
00:37:19,740 --> 00:37:23,535
Ωραία. Μάλλον πρέπει
να της ρίξω μια ματιά, σωστά;
471
00:37:24,161 --> 00:37:25,704
Ναι, πρέπει.
472
00:37:47,559 --> 00:37:51,438
Καλωσήρθατε.
Φέρατε καμιά κυρία φέτος μαζί σας;
473
00:37:51,480 --> 00:37:54,399
΄Οχι. Αλλαγή κατάστασης. Είμαι μόνος μου.
474
00:37:55,567 --> 00:37:58,612
- Θλίβομαι ή χαίρομαι;
- Πάντως δεν εκπλήσσεσαι.
475
00:37:58,654 --> 00:38:01,907
- Και θα μείνετε μέχρι τα Χριστούγεννα;
- Ναι.
476
00:38:01,949 --> 00:38:06,703
Ωραία. Σας βρήκα την τέλεια κοπέλα
για να καθαρίζει το σπίτι.
477
00:38:07,371 --> 00:38:09,456
Από'δώ η Αουρέλια.
478
00:38:22,177 --> 00:38:25,973
Δυστυχώς δε μιλάει γαλλικά.
Ακριβώς σαν κι εσάς.
479
00:38:26,557 --> 00:38:28,559
Είναι απ'την Πορτογαλία.
480
00:38:36,817 --> 00:38:41,864
Μάλλον είναι πολύ νέα για να θυμάται
τον ποδοσφαιριστή Εουσέμπιο.
481
00:38:41,905 --> 00:38:44,283
Και το "mοΙtο buenο" είναι ισπανικά.
482
00:38:44,366 --> 00:38:45,909
Σωστά.
483
00:38:45,951 --> 00:38:48,704
΄Οπως και να'χει, χαίρω πολύ.
484
00:38:49,329 --> 00:38:51,623
Μπορείτε να την πάτε σπίτι όταν τελειώσει;
485
00:38:51,707 --> 00:38:53,709
Βέβαια.
486
00:38:55,502 --> 00:38:57,713
Τι είναι αυτό; Τούρκικα;
487
00:39:19,818 --> 00:39:22,321
Σωστά. Η σιωπή είναι χρυσός.
488
00:39:24,448 --> 00:39:26,533
΄Οπως είπαν κι οι ΤremeΙοes.
489
00:39:28,660 --> 00:39:30,204
΄Εξυπνοι τύποι...
490
00:39:30,245 --> 00:39:35,584
αν κι η αυθεντική εκτέλεση ήταν
των Frankie VaΙΙi Αnd Τhe Fοur Seasοns.
491
00:39:35,667 --> 00:39:37,753
Πολύ καλό συγκρότημα.
492
00:39:40,297 --> 00:39:42,633
Σκάσε πια!
493
00:39:53,435 --> 00:39:55,521
Κύριε Πρόεδρε!
494
00:40:02,069 --> 00:40:03,278
Καλωσήρθατε.
495
00:40:03,320 --> 00:40:05,113
Χαίρω πολύ.
496
00:40:05,155 --> 00:40:07,699
Περάστε. Λυπάμαι
που δεν ήρθε η σύζυγός σας.
497
00:40:07,741 --> 00:40:11,161
Κι αυτή λυπάται,
αν και θα'νιωθε λίγη μοναξιά εδώ, νομίζω.
498
00:40:11,203 --> 00:40:13,205
Ναι, είναι αξιολύπητο.
499
00:40:13,247 --> 00:40:15,749
Να μην μπορείς να κάνεις
ένα μακροχρόνιο δεσμό.
500
00:40:15,791 --> 00:40:18,544
Δε νομίζω ότι η πολιτική
κι ο έρωτας συνδυάζονται.
501
00:40:18,585 --> 00:40:20,754
Αλήθεια; Δε θα συμφωνούσα.
502
00:40:21,630 --> 00:40:26,093
Βέβαια, εσείς είστε ακόμα πολύ όμορφος,
μα εγώ μοιάζω στη θεία μου, την Μίλντρεντ.
503
00:40:26,718 --> 00:40:30,848
- Σας ζηλεύω για τ'αεροπλάνο σας.
- Ευχαριστώ. Κι εμάς μας αρέσει πολύ.
504
00:40:33,225 --> 00:40:35,894
Καλημέρα, κυρία μου.
Πώς είστε σήμερα;
505
00:40:37,563 --> 00:40:39,565
Τέλεια.
506
00:40:42,150 --> 00:40:45,237
Θεέ μου, φοβερό γκομενάκι.
507
00:40:45,279 --> 00:40:47,281
Είδες κάτι βυζιά;
508
00:40:47,322 --> 00:40:50,492
Ναι, είναι καταπληκτική. Στη δουλειά της.
509
00:40:50,576 --> 00:40:55,289
Αποκλείεται.
Ούτε γι'αυτό θα συζητήσουμε.
510
00:40:55,330 --> 00:40:57,249
Δεν το περιμέναμε αυτό.
511
00:40:57,291 --> 00:40:59,793
Θα'πρεπε να το περιμένετε.
512
00:40:59,835 --> 00:41:03,005
Η προηγούμενη κυβέρνηση ήταν ξεκάθαρη.
513
00:41:03,088 --> 00:41:05,966
Απλώς ακολουθούμε την πολιτική τους.
514
00:41:06,008 --> 00:41:08,886
Με όλο το σεβασμό,
η πολιτική τους ήταν λανθασμένη.
515
00:41:08,927 --> 00:41:12,055
Ευχαριστώ, Άλεξ.
Δε νομίζω ότι σημειώνουμε πρόοδο.
516
00:41:12,097 --> 00:41:15,475
Ας συνεχίσουμε παρακάτω.
517
00:41:18,645 --> 00:41:22,065
Ενδιαφέρουσα μέρα η σημερινή.
518
00:41:23,734 --> 00:41:27,654
Λυπάμαι που'μασταν τόσο σκληροί,
μα δε θέλουμε να'μαστε υποχωρητικοί...
519
00:41:27,696 --> 00:41:30,699
και μετά να σας απογοητεύουμε
για τα επόμενα 4 χρόνια.
520
00:41:30,741 --> 00:41:33,535
΄Εχω σχέδια
και σκοπεύω να πραγματοποιηθούν.
521
00:41:33,577 --> 00:41:36,663
Φυσικά. Υπάρχει κάτι ακόμα
που θα'θελα να εξετάσουμε.
522
00:41:36,705 --> 00:41:39,958
Είναι πολύ σημαντικό για μένα.
Δώστε μου μισό λεπτό.
523
00:41:40,000 --> 00:41:42,628
Θα σου δώσω ό,τι ζητήσεις.
524
00:41:42,669 --> 00:41:45,756
Αρκεί να μην είναι κάτι
που δε θέλω να σου δώσω.
525
00:41:50,594 --> 00:41:52,179
Γεια.
526
00:41:52,221 --> 00:41:54,139
Είμαι αξιολύπητος!
527
00:42:15,327 --> 00:42:17,829
Καταπληκτικό ουίσκι.
528
00:42:18,664 --> 00:42:20,290
Εγώ...
529
00:42:20,332 --> 00:42:22,376
Εγώ φεύγω, τώρα.
530
00:42:26,380 --> 00:42:31,343
Ελπίζω να βλεπόμαστε συχνότερα
τώρα που θα συνεργάζονται οι χώρες μας.
531
00:42:31,802 --> 00:42:33,846
Σας ευχαριστώ, κύριε.
532
00:42:50,529 --> 00:42:52,239
Ναι, Πίτερ.
533
00:42:52,281 --> 00:42:54,950
Κύριε Πρόεδρε, ήταν καλή η επίσκεψή σας;
534
00:42:54,992 --> 00:42:57,536
Πολύ ικανοποιητική.
535
00:42:57,578 --> 00:43:00,789
Πήραμε αυτό για το οποίο ήρθαμε...
536
00:43:00,831 --> 00:43:04,376
κι η σχέση μας είναι ακόμα εξαιρετική.
537
00:43:04,418 --> 00:43:06,336
Πρωθυπουργέ;
538
00:43:07,004 --> 00:43:10,632
Μ'αρέσει η λέξη "σχέση".
Καλύπτει κάθε αμαρτία.
539
00:43:11,592 --> 00:43:15,137
Φοβάμαι ότι αυτή η σχέση έγινε πια κακή.
540
00:43:16,305 --> 00:43:20,434
Είναι βασισμένη
στο να παίρνει ο Πρόεδρος ό,τι θέλει...
541
00:43:20,475 --> 00:43:25,522
και ν'αγνοεί επιδεικτικά
όλα όσα είναι σημαντικά για...
542
00:43:28,233 --> 00:43:30,194
την Βρετανία.
543
00:43:30,235 --> 00:43:34,406
Μπορεί να είμαστε μια μικρή χώρα,
αλλά είμαστε και μια σημαντική χώρα.
544
00:43:35,115 --> 00:43:37,868
Η πατρίδα του Σαίξπηρ,
του Τσώρτσιλ, των Μπιτλς...
545
00:43:37,910 --> 00:43:40,370
του Σον Κόνερι και του Χάρι Πότερ.
546
00:43:41,079 --> 00:43:43,498
Του δεξιού ποδιού του Ντέιβιντ Μπέκαμ.
547
00:43:44,124 --> 00:43:46,919
Κατ'επέκταση
και του αριστερού ποδιού του.
548
00:43:47,002 --> 00:43:50,172
Κι ο φίλος που μας τρομοκρατεί
δεν είναι πια φίλος.
549
00:43:50,964 --> 00:43:53,509
Κι αφού οι νταήδες
υπολογίζουν μόνο τη δύναμη...
550
00:43:53,550 --> 00:43:58,013
από'δώ και στο εξής,
θα προετοιμαστώ για να είμαι πιο δυνατός.
551
00:43:58,055 --> 00:44:01,308
Κι ο Πρόεδρος
θα πρέπει να είναι έτοιμος γι'αυτό.
552
00:44:19,785 --> 00:44:21,870
Η αδερφή σας στη γραμμή 4.
553
00:44:23,330 --> 00:44:27,876
Εντάξει. Ναι, είμαι πολύ απασχολημένος
και σημαντικός. Τι θα θέλατε;
554
00:44:27,918 --> 00:44:30,087
Τρελάθηκες εντελώς;
555
00:44:30,128 --> 00:44:34,049
- Δεν μπορώ να'μαι πάντα λογικός.
- Μπορείς αν είσαι ο Πρωθυπουργός.
556
00:44:34,091 --> 00:44:36,718
- ΄Εχω τον Υπουργό στην άλλη γραμμή.
- Ψέματα λες!
557
00:44:36,760 --> 00:44:39,346
- Θα σε ξαναπάρω.
- ΄Οχι, δε θα με πάρεις.
558
00:44:41,557 --> 00:44:47,312
Το να'μαι η αδερφή του πρωθυπουργού
κάνει τη ζωή μου να φαίνεται ασήμαντη.
559
00:44:47,396 --> 00:44:50,649
Τι έκανε ο αδερφός μου σήμερα;
Αγωνίστηκε για την πατρίδα του.
560
00:44:50,691 --> 00:44:55,153
Κι εγώ τι έκανα;
΄Εφτιαξα ένα κεφάλι αστακού από χαρτί.
561
00:44:55,195 --> 00:44:57,823
Τι ακούμε;
562
00:44:57,906 --> 00:45:00,284
Τζόνι Μίτσελ.
563
00:45:00,325 --> 00:45:02,995
Δεν πιστεύω ότι ακούς ακόμα Τζόνι Μίτσελ.
564
00:45:03,078 --> 00:45:06,623
Την αγαπώ
κι η αληθινή αγάπη κρατά για πάντα.
565
00:45:08,208 --> 00:45:12,796
Η Μίτσελ είναι που έμαθε στην κρύα,
αγγλίδα σύζυγό σου πώς να νιώθει.
566
00:45:13,505 --> 00:45:17,384
Αλήθεια; Τότε να της γράψω
και να την ευχαριστήσω.
567
00:45:18,927 --> 00:45:21,221
Ποια κούκλα να δώσουμε
στη φίλη της Ντέιζι;
568
00:45:21,263 --> 00:45:25,350
Αυτή που μοιάζει με τραβεστί
ή αυτή που μοιάζει με σαδίστρια;
569
00:45:26,852 --> 00:45:29,897
Μας έκανε να νιώσουμε
περήφανοι για τη χώρα μας.
570
00:45:29,938 --> 00:45:33,775
Το επόμενο είναι αφιερωμένο
στον τσαμπουκαλεμένο πρωθυπουργό μας.
571
00:45:33,817 --> 00:45:36,195
Μια παλιά επιτυχία
για έναν πετυχημένο γέρο.
572
00:46:28,580 --> 00:46:33,293
Μαίρη, μπορούμε να βάλουμε
τον Πρέσβη της Ιαπωνίας στις 4 αύριο;
573
00:46:33,752 --> 00:46:36,839
- Μάλιστα, κύριε.
- Υπέροχα. Σ'ευχαριστώ πολύ.
574
00:46:39,550 --> 00:46:42,052
2 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
575
00:46:45,264 --> 00:46:46,974
Θες το τελευταίο...
576
00:46:47,015 --> 00:46:49,309
Σας ευχαριστώ πολύ, όχι.
577
00:46:49,434 --> 00:46:51,603
Αν βλέπατε την αδερφή μου,
θα καταλαβαίνατε.
578
00:46:51,645 --> 00:46:53,772
Δεν πειράζει, περισσότερο για μένα.
579
00:46:53,814 --> 00:46:57,568
Απλώς μην το φας όλο μόνος σου.
Παχαίνεις συνέχεια.
580
00:46:57,609 --> 00:47:02,155
Είμαι τυχερός που έχω τέτοιο σκαρί
και δεν παχαίνω.
581
00:47:04,700 --> 00:47:06,577
Εμπρός;
582
00:47:15,919 --> 00:47:17,337
Συγγνώμη.
583
00:47:20,966 --> 00:47:22,426
Εμπρός;
584
00:47:38,650 --> 00:47:39,902
Ευχαριστώ.
585
00:47:44,448 --> 00:47:46,825
Θεέ μου, είναι το μισό βιβλίο!
586
00:47:46,867 --> 00:47:50,412
Άφησε τα, σε παρακαλώ.
Δεν είναι σημαντικά.
587
00:47:50,454 --> 00:47:52,331
Δεν αξίζουν τον κόπο.
588
00:47:53,415 --> 00:47:54,750
Σταμάτα!
589
00:48:00,005 --> 00:48:02,090
Βλακείες είναι!
590
00:48:03,842 --> 00:48:05,928
Άφησέ τα.
591
00:48:17,898 --> 00:48:19,525
Θεέ μου, μπήκε.
592
00:48:21,193 --> 00:48:25,030
Και τώρα θα νομίζει ότι είμαι χέστης
αν δεν μπω κι εγώ.
593
00:48:26,073 --> 00:48:28,575
Γαμώτο, είναι κρύο!
594
00:48:32,037 --> 00:48:34,414
Γαμώτο, είναι πάγος!
595
00:48:34,456 --> 00:48:37,709
Ελπίζω να'ναι καλή αυτή η δουλειά.
596
00:48:38,669 --> 00:48:41,380
Δεν αξίζει, δεν είναι Σαίξπηρ.
597
00:48:41,421 --> 00:48:46,051
Δε θέλω να πνιγώ για να σώσω αηδίες
που θα μπορούσε να γράψει η γιαγιά μου.
598
00:48:46,134 --> 00:48:47,553
Σταμάτα!
599
00:48:47,594 --> 00:48:50,305
Ποιος ηλίθιος δεν κάνει αντίγραφα;
600
00:48:50,973 --> 00:48:52,349
Πρέπει να κάνω αντίγραφα.
601
00:48:53,976 --> 00:48:55,936
Ελπίζω να μην έχει χέλια εδώ μέσα.
602
00:48:55,978 --> 00:48:58,647
Προσπάθησε να μην ενοχλείς τα χέλια.
603
00:48:59,565 --> 00:49:01,149
Τι διάολο είναι αυτό;
604
00:49:11,368 --> 00:49:13,704
Σ'ευχαριστώ. Σ'ευχαριστώ πολύ.
605
00:49:18,333 --> 00:49:20,961
Θα δώσω τ'όνομά σου σε μια ηρωίδα.
606
00:49:21,670 --> 00:49:26,216
Θα μπορούσες
να δώσεις τ'όνομά μου σε μια ηρωίδα.
607
00:49:26,258 --> 00:49:29,428
΄Η δώσε μου το 50% των κερδών.
608
00:49:29,469 --> 00:49:32,681
΄Η μπορώ να σου δώσω το 5% των κερδών.
609
00:49:35,684 --> 00:49:38,020
Τι βιβλίο είναι;
610
00:49:47,654 --> 00:49:49,781
- Αισθηματικό;
- Ναι.
611
00:49:49,865 --> 00:49:51,575
Είναι...
612
00:49:53,744 --> 00:49:55,954
Θρίλερ... έγκλημα...
613
00:49:56,705 --> 00:49:58,874
΄Εγκλημα. ΄Εγκλημα, φόνος.
614
00:50:00,792 --> 00:50:02,294
Τρομακτικό;
615
00:50:02,377 --> 00:50:05,047
Ναι, μερικές φορές είναι.
616
00:50:06,298 --> 00:50:09,510
Άλλες, όχι. Τρομακτικό είναι
το πόσο κακογραμμένο είναι.
617
00:50:23,106 --> 00:50:25,817
Καλύτερα να συνεχίσω τη δουλειά μου.
618
00:50:28,195 --> 00:50:30,739
Και μετά θα με πας σπίτι;
619
00:50:30,781 --> 00:50:32,241
Βέβαια.
620
00:50:36,203 --> 00:50:38,288
Είναι η αγαπημένη μου στιγμή της μέρας...
621
00:50:39,414 --> 00:50:41,333
όταν σε πάω σπίτι.
622
00:50:43,502 --> 00:50:48,090
Είναι η χειρότερη στιγμή της μέρας
όταν σ'αφήνω.
623
00:50:53,971 --> 00:50:55,514
Συγγνώμη.
624
00:51:23,166 --> 00:51:26,420
Και μαζί μας σήμερα
θα έχουμε αυτόν τον τύπο...
625
00:51:26,461 --> 00:51:31,091
Δεν υπάρχει αρχή, δε θα υπάρξει τέλος
626
00:51:31,133 --> 00:51:34,720
- Γιατί τα Χριστούγεννα...
- Ο σκληρός παππούς του ροκ...
627
00:51:34,761 --> 00:51:37,389
εδώ, στις 10:30. Μείνετε μαζί μας.
628
00:51:43,770 --> 00:51:45,314
Τάρτα με μπανάνα;
629
00:51:45,355 --> 00:51:47,357
΄Οχι, ευχαριστώ.
630
00:51:47,399 --> 00:51:50,569
Ευτυχώς. Θα με πλήγωνες αν έλεγες ναι.
631
00:51:50,652 --> 00:51:54,156
Τότε... είσαι τυχερή που δεν το'πα.
632
00:51:54,198 --> 00:51:56,116
Μπορώ να περάσω;
633
00:51:56,158 --> 00:51:58,202
Ναι, έχω λίγη δουλειά...
634
00:51:58,243 --> 00:52:02,456
Περνούσα κι είπα ν'ανέβω
να δούμε το βίντεο.
635
00:52:03,165 --> 00:52:06,001
Σκέφτηκα μήπως μπορούσα
να τ'ανταλλάξω με μια τάρτα...
636
00:52:06,043 --> 00:52:08,545
ή με μια σοκολάτα;
637
00:52:08,587 --> 00:52:12,883
Σοβαρά μιλούσα.
Δεν ξέρω πού είναι. Θα το ψάξω απόψε.
638
00:52:12,925 --> 00:52:15,219
Μαρκ, μπορώ να σου πω κάτι;
639
00:52:19,139 --> 00:52:21,350
Ξέρω ότι είσαι ο κολλητός του Πίτερ...
640
00:52:21,892 --> 00:52:27,064
κι ότι ποτέ δε με συμπάθησες ιδιαίτερα.
641
00:52:27,147 --> 00:52:29,191
Άκουσέ με.
642
00:52:29,816 --> 00:52:31,902
Δεν είμαστε φίλοι.
643
00:52:32,361 --> 00:52:34,863
Απλώς ήθελα να σου πω
ότι ελπίζω ν'αλλάξει αυτό.
644
00:52:34,905 --> 00:52:38,951
Είμαι καλή, αλήθεια είμαι.
Αν εξαιρέσουμε το γούστο μου στις τάρτες.
645
00:52:40,285 --> 00:52:42,871
Θα ήταν τέλεια
αν μπορούσαμε να είμαστε φίλοι.
646
00:52:43,539 --> 00:52:45,541
Φυσικά.
647
00:52:49,294 --> 00:52:50,879
Ωραία.
648
00:52:51,672 --> 00:52:54,675
Αυτό δε σημαίνει, όμως,
ότι θα βρούμε το βίντεο.
649
00:52:54,716 --> 00:52:58,720
΄Εψαξα καλά όταν τηλεφώνησες
και δεν μπορούσα να το βρω.
650
00:52:58,762 --> 00:53:01,723
Εδώ λέει "Γάμος Πίτερ-Τζούλιετ".
651
00:53:01,765 --> 00:53:04,309
Λες να είμαστε σε καλό δρόμο;
652
00:53:04,351 --> 00:53:08,605
Ε, ναι... Μπορεί να'ναι αυτό.
653
00:53:08,647 --> 00:53:11,400
- Σε πειράζει να...
- Μάλλον το έσβησα.
654
00:53:11,441 --> 00:53:14,570
Σ'όλες σχεδόν έχω γράψει
τη σειρά "West Wing".
655
00:53:20,158 --> 00:53:22,160
Διάνα.
656
00:53:23,078 --> 00:53:24,913
Είναι υπέροχο.
657
00:53:25,330 --> 00:53:27,416
Μπράβο σου.
658
00:53:29,251 --> 00:53:31,253
Είναι φοβερό.
659
00:53:32,713 --> 00:53:36,550
Σ'ευχαριστώ πολύ, Μαρκ,
ακριβώς αυτό έψαχνα.
660
00:53:43,724 --> 00:53:45,809
΄Ομορφη φαίνομαι.
661
00:53:53,066 --> 00:53:55,235
Με τραβούσες από αρκετά κοντά, ε;
662
00:54:49,414 --> 00:54:51,625
Μόνο εμένα τραβούσες.
663
00:54:55,671 --> 00:54:58,131
Ναι.
664
00:54:58,966 --> 00:55:00,634
Ναι.
665
00:55:31,206 --> 00:55:33,041
Μα...
666
00:55:34,209 --> 00:55:36,295
δε μου μιλάς ποτέ.
667
00:55:38,797 --> 00:55:40,883
Μιλάς μόνο στον Πίτερ.
668
00:55:43,552 --> 00:55:45,637
Δε με συμπαθείς.
669
00:55:46,889 --> 00:55:48,932
Ελπίζω να σου κάνει.
670
00:55:48,974 --> 00:55:51,059
Μην το δείξεις σε πολύ κόσμο.
671
00:55:52,102 --> 00:55:54,688
Θέλει λίγο μοντάρισμα.
672
00:55:55,355 --> 00:55:58,108
Πρέπει να πάω σ'ένα γεύμα.
673
00:55:59,234 --> 00:56:01,236
Νωρίτερα απ'ό,τι συνήθως.
674
00:56:01,278 --> 00:56:04,031
Δε σε πειράζει να μη σε ξεπροβοδίσω, ε;
675
00:56:09,745 --> 00:56:14,124
Είναι ζήτημα αυτοσυντήρησης, βλέπεις.
676
00:57:17,980 --> 00:57:20,983
Άννι, αγάπη μου, όνειρό μου, ζωή μου!
677
00:57:24,403 --> 00:57:26,905
- Θέλω να μου κάνεις μια χάρη.
- Φυσικά.
678
00:57:26,947 --> 00:57:28,949
Οτιδήποτε για τον ήρωά μας.
679
00:57:30,742 --> 00:57:33,745
Μη με ρωτήσεις γιατί
και μη βγάλεις συμπεράσματα...
680
00:57:33,829 --> 00:57:36,248
είναι απλώς μια παραξενιά μου.
681
00:57:36,290 --> 00:57:39,376
Αλλά... Ξέρεις την Νάταλι
που δουλεύει εδώ;
682
00:57:40,085 --> 00:57:42,004
Τη γεματούλα κοπελίτσα;
683
00:57:42,087 --> 00:57:44,047
Θα την έλεγες γεματούλα;
684
00:57:44,131 --> 00:57:48,802
Νομίζω ότι έχει αρκετά μεγάλο κώλο.
Τεράστια περιφέρεια.
685
00:57:50,929 --> 00:57:52,931
Ναι. Τέλος πάντων...
686
00:57:54,183 --> 00:57:57,936
Σίγουρα είναι πολύ καλό κορίτσι,
αλλά αναρωτιόμουν αν μπορείς...
687
00:58:00,647 --> 00:58:02,399
να την μεταθέσεις.
688
00:58:03,650 --> 00:58:05,652
΄Εγινε.
689
00:58:40,646 --> 00:58:42,814
Γεια σου. Δεν μπορείς να κοιμηθείς;
690
00:58:43,649 --> 00:58:45,817
΄Εμαθα πολύ άσχημα νέα σήμερα.
691
00:58:45,859 --> 00:58:47,945
Πες μου.
692
00:58:47,986 --> 00:58:50,822
- Η Τζοάνα γυρνά στις ΗΠΑ.
- Η κοπέλα σου είν'Αμερικανίδα;
693
00:58:50,906 --> 00:58:52,950
Ναι, είναι Αμερικανίδα.
694
00:58:53,450 --> 00:58:55,911
Και δεν είναι η κοπέλα μου.
695
00:58:55,953 --> 00:58:59,498
Και γυρνά πίσω στην Αμερική.
΄Εφτασε το τέλος της ζωής μου.
696
00:59:00,249 --> 00:59:02,292
Αυτά είναι όντως άσχημα νέα.
697
00:59:04,419 --> 00:59:06,922
Λοιπόν, χρειαζόμαστε την Κέιτ...
698
00:59:06,964 --> 00:59:10,300
και χρειαζόμαστε και τον Λίο
και τους χρειαζόμαστε τώρα.
699
00:59:10,342 --> 00:59:12,177
΄Ελα.
700
00:59:16,014 --> 00:59:17,975
Κρατήσου.
701
00:59:18,517 --> 00:59:20,352
Κράτα κλειστά τα μάτια σου.
702
00:59:20,394 --> 00:59:22,563
Μ'εμπιστεύεσαι;
703
00:59:22,604 --> 00:59:24,898
Σ'εμπιστεύομαι.
704
00:59:25,816 --> 00:59:27,276
Μ'εμπιστεύεσαι;
705
00:59:27,317 --> 00:59:28,694
Σ'εμπιστεύομαι.
706
00:59:28,735 --> 00:59:31,113
- Βλάκα!
- Άσε με κάτω, νταή!
707
00:59:33,657 --> 00:59:35,993
Εντάξει, άνοιξε τα μάτια σου.
708
00:59:40,163 --> 00:59:43,542
Σάμι, είμαι σίγουρος
ότι είναι μοναδική κι εκπληκτική...
709
00:59:43,584 --> 00:59:50,007
μα η ιστορία μάς δίδαξε ότι δεν υπάρχει
μόνο ένας άνθρωπος για τον καθένα μας.
710
00:59:51,175 --> 00:59:53,260
Υπήρχε για την Κέιτ και τον Λίο.
711
00:59:53,886 --> 00:59:56,138
Υπήρχε για σένα.
712
00:59:56,180 --> 00:59:58,098
Κι υπάρχει και για μένα.
713
00:59:58,140 --> 01:00:00,017
Αυτή είναι η μία και μοναδική.
714
01:00:01,727 --> 01:00:04,563
Εντάξει, το δέχομαι. Και την λένε Τζοάνα;
715
01:00:05,272 --> 01:00:07,816
Ναι, ξέρω. ΄Ιδιο όνομα με τη μαμά.
716
01:00:24,374 --> 01:00:27,503
- Πρωθυπουργέ.
- Ευχαριστώ πολύ.
717
01:00:49,775 --> 01:00:52,110
Χριστουγεννιάτικα δώρα.
718
01:01:19,346 --> 01:01:21,723
Αντίο, λοιπόν.
719
01:01:21,765 --> 01:01:23,016
Ευχαριστώ.
720
01:01:28,105 --> 01:01:29,857
΄Ηταν...
721
01:01:30,482 --> 01:01:33,193
Θα μου λείψεις.
722
01:01:34,862 --> 01:01:37,698
Κι η πολύ αργή δακτυλογράφησή σου...
723
01:01:38,824 --> 01:01:41,577
κι η χάλια οδήγησή σου.
724
01:02:42,679 --> 01:02:46,558
Ξέρεις ότι λατρεύω τα Χριστούγεννα,
πάντα θα τα λατρεύω
725
01:02:48,060 --> 01:02:52,648
Πήρα την απόφασή μου,
μου την έδειξε η καρδιά μου
726
01:02:53,774 --> 01:02:58,654
Δεν υπάρχει αρχή, δε θα υπάρξει τέλος
727
01:02:58,695 --> 01:03:03,659
Γιατί μπορείς να έχεις εμπιστοσύνη
στα Χριστούγεννα
728
01:03:09,915 --> 01:03:11,708
Ντάνιελ!
729
01:03:13,001 --> 01:03:15,879
- ΄Εχω ένα σχέδιο.
- Δόξα τω Θεώ.
730
01:03:15,921 --> 01:03:17,923
Πες μου.
731
01:03:18,590 --> 01:03:20,759
Οι κοπέλες λατρεύουν τους μουσικούς.
732
01:03:20,801 --> 01:03:23,345
Ακόμα κι οι πιο τρελοί έχουν κορίτσια.
733
01:03:23,387 --> 01:03:26,515
Ο Μeat Lοaf σίγουρα έχει πηδήξει
τουλάχιστον μια φορά.
734
01:03:26,557 --> 01:03:28,559
Ο Ρίνγκο Σταρ πήρε
κορίτσι του Μποντ.
735
01:03:30,018 --> 01:03:33,814
Θα γίνει συναυλία στο τέλος του τριμήνου
και θα λάβει μέρος κι η Τζοάνα.
736
01:03:33,856 --> 01:03:37,651
Αν ήμουν στο συγκρότημα
κι έπαιζα καταπληκτικά...
737
01:03:37,693 --> 01:03:40,863
ίσως να μ'ερωτευόταν.
Τι λες κι εσύ;
738
01:03:41,363 --> 01:03:43,740
Είναι πανέξυπνο, καταπληκτικό.
739
01:03:43,824 --> 01:03:47,744
Αν εξαιρέσουμε μια προφανή,
μικροσκοπική, τοσοδούλα ατέλεια.
740
01:03:48,287 --> 01:03:51,123
- Δεν ξέρω να παίζω κανένα όργανο.
- Μάλιστα, κύριε.
741
01:03:51,999 --> 01:03:54,084
Μια μικρή, ασήμαντη λεπτομέρεια.
742
01:03:58,714 --> 01:04:00,799
Ο ΡΥΘΜΟΣ ΕΙΝΑΙ Η ΖΩΗ ΜΟΥ
743
01:04:31,914 --> 01:04:34,416
Μάλλον είναι καθήκον μου
να μιλήσω σ'όλους.
744
01:04:34,458 --> 01:04:36,543
Είσαι μια αγία.
745
01:04:43,800 --> 01:04:46,178
Υπάρχει περίπτωση
να χορέψω με τ'αφεντικό;
746
01:04:47,221 --> 01:04:49,598
Ναι, φυσικά.
747
01:04:49,681 --> 01:04:51,934
Αρκεί να μην έχει αντίρρηση τ'αγόρι σου.
748
01:04:54,686 --> 01:04:56,730
Δεν είναι τ'αγόρι μου.
749
01:05:11,995 --> 01:05:14,498
Είσαι πολύ όμορφη απόψε.
750
01:05:16,375 --> 01:05:18,460
Για σένα το έκανα.
751
01:05:19,878 --> 01:05:21,713
Παρακαλώ;
752
01:05:24,383 --> 01:05:26,593
΄Ολα τα κάνω για σένα, κύριε.
753
01:05:49,074 --> 01:05:53,537
Πρέπει να'ναι πολύ συναρπαστικό
να παλεύεις για το χριστουγεννιάτικο Νο 1.
754
01:05:53,579 --> 01:05:56,707
- Πώς πάει μέχρι στιγμής;
- Χάλια.
755
01:05:57,374 --> 01:05:59,960
Οι Blue με ξεπερνούν πέντε προς ένα...
756
01:06:00,002 --> 01:06:02,379
αλλά ελπίζω
σε μια άνοδο τελευταίας στιγμής.
757
01:06:03,839 --> 01:06:06,341
Κι αν φτάσω στο Νο 1...
758
01:06:06,383 --> 01:06:12,181
θα τραγουδήσω στον αέρα ολόγυμνος
την παραμονή των Χριστουγέννων.
759
01:06:13,307 --> 01:06:16,018
- Το εννοείς;
- Μα και βέβαια, Μάικλ.
760
01:06:16,059 --> 01:06:18,187
Θες μια πρώτη γεύση, πονηρούλη;
761
01:06:22,858 --> 01:06:24,526
Αυτό δε θα φτάσει ποτέ στο Νο 1.
762
01:06:31,408 --> 01:06:34,536
Υποθέτω είναι μέρος της δουλειάς του
να χορεύει μ'όλους.
763
01:06:35,204 --> 01:06:37,289
Με κάποιους περισσότερο.
764
01:06:40,792 --> 01:06:42,794
Θες να χορέψουμε έστω και μία φορά;
765
01:06:42,836 --> 01:06:45,464
- Προτού μας τελειώσουν οι ευκαιρίες.
- Με μένα;
766
01:06:46,298 --> 01:06:47,841
Εκτός αν...
767
01:06:47,883 --> 01:06:50,469
΄Οχι! Εντάξει.
768
01:06:50,552 --> 01:06:52,596
Ναι. Ευχαριστώ.
769
01:08:21,685 --> 01:08:23,937
Λοιπόν, ώρα να φεύγω.
770
01:08:23,979 --> 01:08:25,772
Εντάξει.
771
01:08:27,357 --> 01:08:29,359
Καληνύχτα.
772
01:08:46,835 --> 01:08:48,754
Βασικά...
773
01:08:48,795 --> 01:08:51,131
- Δε χρειάζεται να φύγω.
- Εντάξει. Ωραία.
774
01:08:51,173 --> 01:08:53,300
- Εννοώ...
- ΄Οχι, αυτό είναι καλό...
775
01:08:54,301 --> 01:08:57,304
Απλώς... Με συγχωρείς ένα λεπτό.
776
01:08:57,930 --> 01:09:00,641
- Βέβαια.
- ΄Ενα λεπτάκι.
777
01:09:09,399 --> 01:09:11,485
Εντάξει, έγινε κι αυτό.
778
01:09:13,237 --> 01:09:16,698
΄Ελα πάνω σε δέκα δευτερόλεπτα, εντάξει;
779
01:09:16,740 --> 01:09:18,825
Σε δέκα δευτερόλεπτα.
780
01:10:19,428 --> 01:10:21,513
Απλώς τράβα το.
781
01:10:43,368 --> 01:10:45,454
Είσαι όμορφη.
782
01:11:09,603 --> 01:11:11,688
Καλύτερα ν΄απαντήσω.
783
01:11:17,361 --> 01:11:19,154
Ορίστε. Γεια σου, αγάπη μου.
784
01:11:19,196 --> 01:11:22,199
΄Οχι, όχι, δεν είμαι απασχολημένη. Πες το.
785
01:11:23,075 --> 01:11:24,826
Μάλιστα.
786
01:11:25,410 --> 01:11:26,828
Ναι, δεν...
787
01:11:26,870 --> 01:11:29,248
Δεν είμαι σίγουρη ότι θα μπορέσουμε...
788
01:11:29,289 --> 01:11:32,000
να πάρουμε τηλέφωνο τον Πάπα απόψε.
789
01:11:34,795 --> 01:11:38,715
Είμαι σίγουρη
ότι είναι πολύ καλός στους εξορκισμούς.
790
01:11:42,177 --> 01:11:44,179
Ναι, είμαι σίγουρη...
791
01:11:44,847 --> 01:11:48,517
ότι κι ο Τζον Μπον Τζόβι είναι καλός
και σίγουρα θα το ψάξω.
792
01:11:48,600 --> 01:11:50,227
Εντάξει;
793
01:11:50,269 --> 01:11:52,187
Εντάξει, τα λέμε αργότερα.
794
01:11:52,229 --> 01:11:54,314
Εντάξει, γεια.
795
01:11:59,695 --> 01:12:01,780
Συγγνώμη γι΄αυτό.
796
01:12:01,822 --> 01:12:03,615
Δεν πειράζει.
797
01:12:03,657 --> 01:12:06,660
Ο αδερφός μου.
Δεν είναι καλά, τηλεφωνεί συχνά.
798
01:12:08,787 --> 01:12:11,331
- Λυπάμαι.
- ΄Οχι, δεν πειράζει.
799
01:12:11,415 --> 01:12:14,543
Δηλαδή... πειράζει,
αλλά δε γίνεται ν΄αλλάξει κάτι...
800
01:12:14,585 --> 01:12:18,255
και καθότι δεν υπάρχουν οι γονείς πια
κι είμαστε στην Αγγλία...
801
01:12:18,297 --> 01:12:19,840
πρέπει να τον προσέχω εγώ.
802
01:12:19,923 --> 01:12:23,719
Δεν το κάνω από υποχρέωση βέβαια,
χαίρομαι που το κάνω.
803
01:12:23,760 --> 01:12:28,599
Δεν πειράζει. Η ζωή είναι γεμάτη
διακοπές και περίπλοκες καταστάσεις.
804
01:12:31,185 --> 01:12:32,769
Λοιπόν...
805
01:12:49,703 --> 01:12:51,788
Θα τον βοηθήσει αν απαντήσεις;
806
01:12:53,165 --> 01:12:54,958
΄Οχι.
807
01:12:55,000 --> 01:12:57,002
Τότε μήπως...
808
01:12:57,836 --> 01:12:59,922
να μην απαντήσεις;
809
01:13:07,888 --> 01:13:09,932
Τι κάνεις;
810
01:13:10,682 --> 01:13:12,351
Μάλιστα.
811
01:13:12,392 --> 01:13:14,353
΄Οχι, όχι, σε παρακαλώ.
812
01:13:14,394 --> 01:13:16,563
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις, γλυκέ μου.
813
01:13:17,272 --> 01:13:21,860
Θα βρούμε μαζί τη λύση
και δε θα πονάει πια.
814
01:13:23,946 --> 01:13:26,031
΄Οχι, δεν είμαι απασχολημένη.
815
01:13:27,658 --> 01:13:30,869
Bέβαια. Αν θέλεις να έρθω εκεί, θα έρθω.
816
01:13:32,704 --> 01:13:34,540
Εντάξει.
817
01:13:44,132 --> 01:13:46,218
Ωραία βραδιά.
818
01:13:46,510 --> 01:13:49,263
- Μόνο που ένιωθα χοντρή.
- Μη λες βλακείες.
819
01:13:49,304 --> 01:13:50,973
Την αλήθεια λέω.
820
01:13:51,014 --> 01:13:55,060
Τώρα πια τα μόνα ρούχα
που μου χωράνε είναι του Παβαρότι.
821
01:13:55,102 --> 01:13:58,063
Πάντα πίστευα
ότι ο Παβαρότι ντύνεται πολύ ωραία.
822
01:14:01,817 --> 01:14:03,735
Η Μία είναι πολύ όμορφη.
823
01:14:05,863 --> 01:14:07,698
Αλήθεια;
824
01:14:09,241 --> 01:14:11,243
Το ξέρεις κι εσύ, αγάπη μου.
825
01:14:12,160 --> 01:14:14,246
Να προσέχεις.
826
01:14:37,561 --> 01:14:40,397
Bλέπεις τηλεόραση;
827
01:14:41,982 --> 01:14:43,692
Ναι.
828
01:14:44,359 --> 01:14:46,361
- Κάθε βράδυ.
- Ωραία.
829
01:14:46,403 --> 01:14:48,405
Και κάθε μέρα.
830
01:14:55,579 --> 01:15:00,375
- Οι νοσοκόμες θέλουν να με σκοτώσουν.
- Κανείς δε θέλει να σε σκοτώσει, καλέ μου.
831
01:15:06,632 --> 01:15:08,467
Ευχαριστώ.
832
01:15:11,470 --> 01:15:13,847
Μην το κάνεις αυτό, γλυκέ μου.
833
01:15:16,266 --> 01:15:18,101
Ευχαριστώ.
834
01:15:25,275 --> 01:15:27,361
Μην το κάνεις αυτό.
835
01:16:00,352 --> 01:16:04,606
Θα γυρίσω στις 3. Τα χριστουγεwιάτικα
ψώνια δεν είναι εύκολα ούτε ευχάριστα.
836
01:16:04,648 --> 01:16:07,276
Θα μου πάρεις κι εμένα κάτι;
837
01:16:11,405 --> 01:16:13,782
Δεν ξέρω, δεν το΄χω σκεφτεί.
838
01:16:13,824 --> 01:16:15,200
Πού είναι η Σάρα;
839
01:16:15,242 --> 01:16:18,036
Δεν μπορούσε να έρθει σήμερα.
Οικογενειακά...
840
01:16:18,078 --> 01:16:20,747
΄Ετσι τον λένε τώρα
τον πονοκέφαλο απ΄το μεθύσι;
841
01:16:22,249 --> 01:16:26,003
- Τα λέμε αργότερα.
- Ανυπομονώ.
842
01:16:29,423 --> 01:16:31,383
Πολύ.
843
01:16:43,562 --> 01:16:45,731
Εσύ θα μου δώσεις τίποτα;
844
01:16:46,773 --> 01:16:49,526
Νομίζω ότι αυτό το ξεκαθάρισα
χθες το βράδυ.
845
01:16:49,568 --> 01:16:52,571
Από μένα μπορείς να έχεις τα πάντα.
846
01:16:56,074 --> 01:16:58,076
Τι χρειάζεσαι;
847
01:16:58,118 --> 01:17:02,164
Κάτι σε είδη γραφείου, μήπως;
΄Εχεις αρκετά συρραπτικά;
848
01:17:02,206 --> 01:17:05,876
΄Οχι. Δε θέλω κάτι που να χρειάζομαι.
849
01:17:05,918 --> 01:17:09,171
Θέλω κάτι που να θέλω. Κάτι όμορφο.
850
01:17:10,339 --> 01:17:12,174
Μάλιστα.
851
01:17:22,768 --> 01:17:26,480
Συγγνώμη που άργησα,
έπρεπε να πάω τον Μπέρνι στην πρόβα.
852
01:17:30,400 --> 01:17:33,070
Άκου, εσύ απασχολήσου εκεί πέρα...
853
01:17:33,111 --> 01:17:36,281
μέχρι ν΄αγοράσω τα βαρετά δώρα
για τις μητέρες μας.
854
01:18:00,722 --> 01:18:03,350
Ψάχνετε κάτι συγκεκριμένο, κύριε;
855
01:18:03,392 --> 01:18:06,228
Ναι. Αυτό το κολιέ. Πόσο κάνει;
856
01:18:07,062 --> 01:18:09,106
270 λίρες.
857
01:18:11,191 --> 01:18:14,570
- Εντάξει. Θα το πάρω.
- Υπέροχα.
858
01:18:17,573 --> 01:18:19,116
Θα θέλατε...
859
01:18:19,157 --> 01:18:20,701
να το τυλίξω για δώρο;
860
01:18:21,451 --> 01:18:23,579
- Ναι, γιατί όχι;
- Υπέροχα.
861
01:18:26,665 --> 01:18:28,792
Το βάζουμε στο κουτί...
862
01:18:31,003 --> 01:18:32,504
Ορίστε.
863
01:18:32,546 --> 01:18:35,716
- Μπορείτε να κάνετε γρήγορα;
- Φυσικά, κύριε.
864
01:18:36,341 --> 01:18:38,594
Θα΄ναι έτοιμο μέχρι να πείτε κύμινο.
865
01:18:47,269 --> 01:18:50,689
- Τέλεια.
- Δεν είναι έτοιμο ακόμα.
866
01:18:54,109 --> 01:18:56,528
Δε θέλω σακούλα,
θα το βάλω στην τσέπη μου.
867
01:18:56,570 --> 01:18:58,197
Αυτό δεν είναι σακούλα, κύριε.
868
01:18:58,906 --> 01:19:02,326
- Και τι είναι;
- Αυτό είναι κάτι παραπάνω από σακούλα.
869
01:19:25,474 --> 01:19:27,935
Μπορείτε να συντομεύετε, παρακαλώ;
870
01:19:49,248 --> 01:19:51,792
- Τι΄ναι αυτό;
- Κανέλα, κύριε.
871
01:19:52,417 --> 01:19:55,379
- Δεν μπορώ να περιμένω.
- Δε θα το μετανιώσετε, κύριε.
872
01:19:55,420 --> 01:19:57,673
Πας στοίχημα;
873
01:19:57,714 --> 01:20:00,217
Μια στιγμούλα μόνο παίρνει.
874
01:20:03,679 --> 01:20:05,931
Ορίστε. ΄Ετοιμο σχεδόν.
875
01:20:06,014 --> 01:20:10,519
Σχεδόν; Τι άλλο θα κάνεις; Θα το βουτήξεις
σε γιαούρτι, θα βάλεις σοκολατάκια;
876
01:20:10,561 --> 01:20:13,689
΄Οχι, κύριε, θα το βάλουμε
σε χριστουγεwιάτικο κουτί.
877
01:20:13,730 --> 01:20:15,357
Μα δε θέλω κουτί!
878
01:20:15,399 --> 01:20:18,193
- Αφού το θέλατε σε συσκευασία δώρου.
- Ναι, αλλά...
879
01:20:18,235 --> 01:20:20,362
- Μια τελευταία πινελιά.
- Να πληρώσω;
880
01:20:20,404 --> 01:20:22,781
- Το μόνο που λείπει τώρα...
- Ωχ, Θεέ μου.
881
01:20:22,823 --> 01:20:24,575
...είναι ένας γιορτινός τόνος.
882
01:20:25,325 --> 01:20:27,160
- Δε θέλω κανέναν τόνο.
- Μα...
883
01:20:27,202 --> 01:20:29,079
Άσ΄το, ξέχνα το.
884
01:20:29,955 --> 01:20:32,457
Τριγυρνάς στα κοσμήματα;
885
01:20:32,499 --> 01:20:34,751
- Απλώς κοιτούσα.
- Μην ανησυχείς.
886
01:20:34,793 --> 01:20:36,670
Δεν περιμένω πολλά...
887
01:20:36,712 --> 01:20:40,340
μετά από 13 χρόνια
που μου αγοράζεις μόνο φουλάρια.
888
01:20:40,424 --> 01:20:42,467
Για να λέμε την αλήθεια, αυτό μ΄αρέσει.
889
01:20:46,180 --> 01:20:48,557
1 ΕBΔΟΜΑΔΑ ΠΡlΝ ΤΑ ΧΡlΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
890
01:20:54,271 --> 01:20:56,648
Τι κάνεις εσύ εδώ;
891
01:20:56,690 --> 01:20:59,735
Ξενοίκιασα το διαμέρισμά μου
για να πληρώσω το εισιτήριο.
892
01:20:59,776 --> 01:21:03,155
Αλήθεια θα πραγματοποιήσεις
το ηλίθιο σχέδιό σου;
893
01:21:03,197 --> 01:21:04,948
Φυσικά.
894
01:21:04,990 --> 01:21:08,327
Τι λες να΄χω βάλει στο σάκο, ρούχα;
΄Οχι, βέβαια.
895
01:21:08,368 --> 01:21:11,455
Είναι γεμάτος προφυλακτικά.
896
01:21:11,914 --> 01:21:14,917
Ωραία. Τέλεια, συνεχίστε.
897
01:21:16,502 --> 01:21:18,170
Ξέρεις...
898
01:21:18,795 --> 01:21:21,340
συγγνώμη για το θάρρος, αλλά...
899
01:21:21,381 --> 01:21:25,928
μήπως θα΄θελες να βγούμε για ένα ποτό;
Χωρίς υποχρεώσεις.
900
01:21:25,969 --> 01:21:31,558
Να πάμε μαζί να δούμε
κάτι χριστουγεwιάτικο, ίσως;
901
01:21:31,600 --> 01:21:35,062
Bέβαια αν δε θες, δεν είσαι υποχρεωμένη.
902
01:21:35,103 --> 01:21:37,105
Λέω βλακείες, συγγνώμη.
903
01:21:37,773 --> 01:21:39,525
Θα το ήθελα πολύ.
904
01:21:41,443 --> 01:21:43,278
Τέλεια.
905
01:21:46,073 --> 01:21:48,116
Είναι πραγματικά τέλεια.
906
01:21:48,200 --> 01:21:52,829
Συνήθως είμαι πολύ ντροπαλός, δε βρίσκω
το κουράγιο να το ζητήσω, σ΄ευχαριστώ.
907
01:21:56,500 --> 01:21:58,544
Ο ΡlΝΓΚΟ ΕlΝΑl ΠΡΩΤΟΣ
908
01:21:59,378 --> 01:22:04,758
- Μπορείς να μου εξηγήσεις γιατί άργησες;
- Δηλαδή, εγώ δεν μπορώ να΄χω μυστικά;
909
01:22:04,800 --> 01:22:09,012
Περιμένουμε ώρες,
είναι η πρώτη παράσταση.
910
01:22:17,729 --> 01:22:21,817
΄Ηταν μια φεγγαρόλουστη νύχτα
στην αρχαία lερουσαλήμ...
911
01:22:21,859 --> 01:22:25,070
κι ο μικρός lησούς ήταν στη φάτνη του.
912
01:22:30,784 --> 01:22:33,078
ΚΕΝΤΡlΚΟ ΛΟΝΔlΝΟ
ΣΧΟΛΗ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ
913
01:22:33,120 --> 01:22:36,498
Ο Σέρλοκ Χολμς
δεν είναι αληθινός ντετέκτιβ.
914
01:22:37,207 --> 01:22:39,960
Από΄δώ πάνε για το σταθμό;
915
01:22:40,002 --> 01:22:43,255
Θα΄θελα ένα ποτήρι μπύρα.
916
01:22:44,256 --> 01:22:47,092
Θα΄θελα ένα ημερήσιο εισιτήριο.
917
01:22:48,010 --> 01:22:50,762
Ωχ, Θεέ μου, πονάει πολύ το στομάχι μου.
918
01:22:50,804 --> 01:22:53,432
Πρέπει να φταίνε οι γαρίδες.
919
01:22:53,473 --> 01:22:55,726
Το Μίλτον Κινς έχει πολλές πλατείες.
920
01:22:56,894 --> 01:23:01,190
Θεέ μου, αυτό είναι ένα πολύ μεγάλο ψάρι!
921
01:23:01,565 --> 01:23:04,193
Είναι νοστιμότατο!
922
01:23:10,365 --> 01:23:12,618
ΣΥΓΝΩΜΗ ΠΟΥ΄ΜΑl ΣΤΡlΜΜΕΝΟΣ
KAΚΟΣ XAΡl
923
01:23:18,999 --> 01:23:23,837
- Θα γυρίσεις εξουθενωμένος.
- Ναι, απ΄το πολύ σεξ.
924
01:23:23,879 --> 01:23:26,215
Οδεύεις προς την καταστροφή.
925
01:23:26,256 --> 01:23:29,218
΄Οχι, είμαι στη λεωφόρο του πηδήματος
κι οδεύω δυτικά.
926
01:23:30,385 --> 01:23:32,346
Αντίο, αποτυχία.
927
01:23:32,429 --> 01:23:36,350
Αμερική, προσοχή!
΄Ερχεται ο Κόλιν Φρίσελ.
928
01:23:37,059 --> 01:23:40,103
Κι έχει μεγάλο πουλί!
929
01:23:44,066 --> 01:23:45,984
ΔlΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜlΟ ΜlΛΓΟΥΟΚl
930
01:23:50,739 --> 01:23:53,367
- Πήγαινέ με σ΄ένα μπαρ.
- Τι μπαρ;
931
01:23:53,408 --> 01:23:56,787
Σ΄όποιο να΄ναι.
Σ΄ένα τυπικό αμερικάνικο μπαρ.
932
01:24:04,086 --> 01:24:07,005
- Τι θα θέλατε;
- Μια Budweiser, παρακαλώ.
933
01:24:07,631 --> 01:24:09,383
Τη βασίλισσα των μπυρών.
934
01:24:09,424 --> 01:24:11,093
΄Ερχεται.
935
01:24:12,052 --> 01:24:14,304
Θεέ μου.
936
01:24:15,055 --> 01:24:17,307
Είσαι απ΄την Αγγλία;
937
01:24:20,811 --> 01:24:22,896
Αυτό είναι πολύ γλυκό.
938
01:24:23,605 --> 01:24:25,357
Γεια σου, είμαι η Στέισι.
939
01:24:27,234 --> 01:24:29,236
Τζίνι!
940
01:24:33,365 --> 01:24:36,118
- Από΄δώ ο...
- Κόλιν.
941
01:24:38,078 --> 01:24:39,913
Φρίσελ.
942
01:24:39,955 --> 01:24:42,165
Τι γλυκό όνομα!
943
01:24:42,207 --> 01:24:44,960
- Τζίνι.
- Είναι απ΄την Αγγλία.
944
01:24:45,002 --> 01:24:47,254
Ναι, απ΄το Μπάζιλντον.
945
01:24:50,257 --> 01:24:55,220
Κάτσε νά΄ρθει κι η Κάρολ-Αν.
Τρελαίνεται για Άγγλους.
946
01:25:00,475 --> 01:25:03,854
- Γεια σας, κορίτσια.
- Κάρολ-Αν, έλα να γνωρίσεις τον Κόλιν.
947
01:25:04,521 --> 01:25:06,648
Είναι απ΄την Αγγλία.
948
01:25:07,733 --> 01:25:10,611
Στην άκρη, κορίτσια.
Αυτός είναι δικός μου.
949
01:25:14,573 --> 01:25:16,783
Γεια σου, κούκλε.
950
01:25:18,869 --> 01:25:20,996
Αυτό είναι πολύ αστείο!
951
01:25:22,372 --> 01:25:24,750
- Πώς το λέτε αυτό;
- Μπουκάλι.
952
01:25:27,127 --> 01:25:29,296
- Κι αυτό;
- Καλαμάκι.
953
01:25:31,006 --> 01:25:33,008
- Κι αυτό;
- Τραπέζι.
954
01:25:34,259 --> 01:25:36,345
Τραπέζι. Αυτό είναι ίδιο.
955
01:25:36,970 --> 01:25:39,765
- Πού μένεις;
- Δεν ξέρω.
956
01:25:40,140 --> 01:25:42,684
Μάλλον θα πάω σε κανένα μοτέλ,
όπως στις ταινίες.
957
01:25:42,726 --> 01:25:45,354
Θεέ μου, τι γλυκός!
958
01:25:46,563 --> 01:25:49,900
Μπορεί σου να φανούμε πιεστικές
αφού μόλις γνωριστήκαμε...
959
01:25:49,942 --> 01:25:53,445
αλλά γιατί δεν έρχεσαι
να κοιμηθείς σπίτι μας;
960
01:25:55,864 --> 01:25:58,700
Αν δε σας βάζω σε πολύ κόπο...
961
01:25:58,742 --> 01:26:01,787
- ΄Οχι, καλέ!
- Υπάρχει, όμως, ένα πρόβλημα.
962
01:26:02,412 --> 01:26:04,248
Τι;
963
01:26:04,289 --> 01:26:07,125
Δεν είμαστε πολύ πλούσιες, ξέρεις.
964
01:26:08,544 --> 01:26:10,921
΄Εχουμε μόνο ένα μικρό κρεβάτι...
965
01:26:10,963 --> 01:26:12,840
και δεν έχουμε καναπέ.
966
01:26:12,881 --> 01:26:16,134
Πρέπει, λοιπόν,
να μοιραστούμε όλοι μαζί το κρεβάτι.
967
01:26:16,176 --> 01:26:22,641
Και με τέτοιο κρύο που κάνει απόψε,
όλοι θα΄μαστε στριμωγμένοι κι ιδρωμένοι.
968
01:26:22,683 --> 01:26:25,435
Και δεν έχουμε καν λεφτά για πυτζάμες.
969
01:26:27,980 --> 01:26:29,857
Πράγμα που σημαίνει...
970
01:26:30,649 --> 01:26:32,693
ότι θα΄μαστε γυμνές.
971
01:26:37,614 --> 01:26:41,577
- Νομίζω ότι θα΄μαι εντάξει.
- Τέλεια.
972
01:26:41,618 --> 01:26:44,746
Δυστυχώς,
θα μας στριμώξει λίγο παραπάνω...
973
01:26:44,788 --> 01:26:46,999
η Χάριετ. Δεν την γνώρισες ακόμα.
974
01:26:47,040 --> 01:26:48,917
Υπάρχει και τέταρτη;
975
01:26:48,959 --> 01:26:53,297
Μην ανησυχείς, θα σ΄αρέσει πολύ,
αυτή είναι η σέξι της παρέας.
976
01:26:53,338 --> 01:26:55,424
Αλήθεια;
977
01:26:56,425 --> 01:27:00,012
- Δόξα τω Θεώ!
- Είναι και Χριστιανός.
978
01:27:02,806 --> 01:27:04,141
Γεια μας!
979
01:27:25,204 --> 01:27:28,457
Μόνο ένα δώρο ο καθένας απόψε.
Ποιος έχει ένα για τον μπαμπά;
980
01:27:28,498 --> 01:27:30,501
- Εγώ.
- Η μαμά πρώτα.
981
01:27:30,542 --> 01:27:32,169
Το φέρνω εγώ.
982
01:27:32,252 --> 01:27:34,213
Θέλω να διαλέξω το δικό μου.
983
01:27:34,296 --> 01:27:36,048
Θέλω...
984
01:27:38,217 --> 01:27:39,593
αυτό.
985
01:27:39,593 --> 01:27:42,012
Σου πήρα φυσικά
και το συνηθισμένο φουλάρι...
986
01:27:42,054 --> 01:27:45,974
εκτός απ΄αυτό
το λιγάκι ξεχωριστό, προσωπικό δώρο.
987
01:27:46,058 --> 01:27:47,726
Σ΄ευχαριστώ.
988
01:27:48,310 --> 01:27:50,395
Πρώτη φορά το κάνεις αυτό.
989
01:27:50,437 --> 01:27:52,981
- Σκίσ΄το!
- Τι είναι;
990
01:27:53,023 --> 01:27:55,526
Θα... Εντάξει, θα το σκίσω.
991
01:28:02,574 --> 01:28:04,493
Αυτό κι αν είναι έκπληξη.
992
01:28:05,702 --> 01:28:07,538
Τι είναι;
993
01:28:09,414 --> 01:28:11,250
΄Ενα CD.
994
01:28:11,291 --> 01:28:13,085
Τζόνι Μίτσελ.
995
01:28:13,168 --> 01:28:15,796
Για να συνεχίσεις
την αισθηματική σου εκπαίδευση.
996
01:28:17,923 --> 01:28:20,300
Πολύ καλό.
997
01:28:20,342 --> 01:28:21,844
Είναι υπέροχο.
998
01:28:22,469 --> 01:28:24,555
Η υπέροχη γυναίκα μου.
999
01:28:27,599 --> 01:28:31,979
Θα σας πείραζε να λείψω για λίγο;
1000
01:28:32,020 --> 01:28:34,106
΄Εφαγα πολύ παγωτό.
1001
01:28:34,940 --> 01:28:38,485
Αγάπη μου,
μπορείς να ετοιμάσεις τα παιδιά;
1002
01:28:38,527 --> 01:28:41,446
- Επιστρέφω σε λίγο.
- Εντάξει, πρόσεχε.
1003
01:28:41,738 --> 01:28:43,782
- Το δικό μου, πρώτα.
- Το δικό μου.
1004
01:30:40,941 --> 01:30:42,609
Θεέ μου.
1005
01:30:42,651 --> 01:30:45,737
Θαύμα. Είστε όλοι έτοιμοι!
1006
01:30:45,779 --> 01:30:48,866
Πάμε, πάμε, γρήγορα,
έχουμε αργήσει πολύ.
1007
01:30:48,907 --> 01:30:51,326
Πάμε. Στ΄αμάξι.
1008
01:31:02,337 --> 01:31:05,424
- Σε πρόσεξε καθόλου;
- ΄Οχι.
1009
01:31:05,465 --> 01:31:10,095
Αλλά στον έρωτα οι άνθρωποι
γίνονται ζευγάρι μόνο στο τέλος.
1010
01:31:10,179 --> 01:31:12,222
Bέβαια.
1011
01:31:13,432 --> 01:31:18,061
Ξέρεις, νιώθω άσχημα. Δε σε ρώτησα ποτέ
πώς πάει η ερωτική σου ζωή.
1012
01:31:21,315 --> 01:31:24,276
΄Οπως ξέρεις,
αυτό το ζήτημα έληξε εδώ και πολύ καιρό.
1013
01:31:25,569 --> 01:31:30,574
Εκτός αν με πάρει η Κλόντια Σίφερ
και τότε θέλω να μου αδειάσεις τη γωνία...
1014
01:31:30,616 --> 01:31:32,993
μικρό ορφανό μπάσταρδο.
1015
01:31:33,994 --> 01:31:37,789
Θα θέλουμε να το κάνουμε
σε κάθε δωμάτιο, ακόμα και στο δικό σου.
1016
01:31:38,498 --> 01:31:40,584
Παραμονή και βρέχει σ'όλη τη χώρα.
1017
01:31:40,626 --> 01:31:42,211
ΠΑΡΑΜΟΝΗ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ
1018
01:31:42,252 --> 01:31:45,756
Ποιος είναι Νο 1 απόψε
στην εκπομπή του Radiο Οne;
1019
01:31:45,797 --> 01:31:49,801
Είναι οι Blue ή η απρόσμενη
χριστουγεννιάτικη επιτυχία του Μπίλι Μακ;
1020
01:31:49,843 --> 01:31:53,805
Μπορεί να το μαντέψατε,
έστω κι αν δεν το πιστεύετε.
1021
01:31:53,847 --> 01:31:56,058
Είναι ο Μπίλι Μακ!
1022
01:31:58,602 --> 01:32:00,979
Είσαι ο πρώτος!
1023
01:32:01,021 --> 01:32:03,023
- Γεια σου, Μπίλι.
- Χαίρετε.
1024
01:32:03,065 --> 01:32:06,401
Είμαστε στον αέρα κι είσαι στο Νο 1!
1025
01:32:06,944 --> 01:32:09,530
- Πώς θα το γιορτάσεις;
- Δεν ξέρω.
1026
01:32:09,613 --> 01:32:12,741
Είτε σαν ένας αποτυχημένος ρόκερ...
1027
01:32:12,783 --> 01:32:15,619
μεθώντας με το χοντρό μάνατζέρ μου...
1028
01:32:15,661 --> 01:32:17,788
είτε όταν κλείσω...
1029
01:32:17,829 --> 01:32:22,334
θα δεχτώ χιλιάδες προσκλήσεις
για πολλά φαντασμαγορικά πάρτι.
1030
01:32:23,001 --> 01:32:26,421
Ας ελπίσουμε ότι θα συμβεί το δεύτερο.
Και τώρα το Νο 1 απ'τον Μπίλι.
1031
01:32:26,463 --> 01:32:28,382
Τα Χριστούγεννα Είναι Παντού.
1032
01:32:28,423 --> 01:32:31,218
Χριστέ μου, όχι πάλι αυτή η αηδία.
1033
01:32:33,887 --> 01:32:36,014
Μπιλ, για σένα είναι, μωρό.
1034
01:32:38,141 --> 01:32:39,768
΄Ελτον.
1035
01:32:39,810 --> 01:32:43,021
Φυσικά.
1036
01:32:43,063 --> 01:32:46,525
Στείλε ένα υπερβολικά μεγάλο αμάξι
και θά'ρθω.
1037
01:32:48,277 --> 01:32:52,030
Αυτά τα Χριστούγεννα θα'ναι πολύ ωραία.
1038
01:32:59,997 --> 01:33:02,749
- Εντάξει.
- Καλύτερα να μπω μέσα.
1039
01:33:02,833 --> 01:33:04,877
- Η μαμά μου... ξέρεις.
- Βέβαια, ναι.
1040
01:33:04,918 --> 01:33:07,004
Κάνει και λίγο κρύο.
1041
01:33:09,631 --> 01:33:12,467
- Καληνύχτα, λοιπόν.
- Καληνύχτα.
1042
01:33:23,270 --> 01:33:25,105
Εντάξει.
1043
01:33:38,160 --> 01:33:40,871
Το μόνο που θέλω για τα Χριστούγεννα...
1044
01:33:40,913 --> 01:33:42,998
είσαι εσύ.
1045
01:33:44,458 --> 01:33:47,002
Ωραία.
1046
01:33:47,127 --> 01:33:48,795
Ευχαριστώ.
1047
01:33:48,837 --> 01:33:51,256
Ωραία. Καληνύχτα.
1048
01:34:06,063 --> 01:34:08,398
Κοιτάξτε, ο θείος Τζέιμι!
1049
01:34:08,482 --> 01:34:11,026
Γεια σου, θείε Τζέιμι!
1050
01:34:12,277 --> 01:34:15,155
Υπέροχα.
Χαίρομαι πολύ που σας βλέπω όλους.
1051
01:34:19,535 --> 01:34:21,578
Βασικά... φεύγω.
1052
01:34:21,620 --> 01:34:23,664
Μα, Τζέιμι, γλυκέ μου.
1053
01:34:24,164 --> 01:34:26,375
Συγγνώμη.
1054
01:34:26,458 --> 01:34:29,002
Πρέπει να κάνω αυτό που πρέπει.
1055
01:34:32,089 --> 01:34:34,049
Μισώ το θείο Τζέιμι.
1056
01:34:34,091 --> 01:34:37,386
- Μισώ το θείο Τζέιμι.
- Μισώ το θείο Τζέιμι.
1057
01:34:48,939 --> 01:34:51,859
Στο αεροδρόμιο Γκάτγουικ, παρακαλώ.
Γρήγορα!
1058
01:35:06,665 --> 01:35:09,459
- Καληνύχτα, Σάρα.
- Καληνύχτα, Καρλ.
1059
01:35:16,967 --> 01:35:19,511
- Καλά Χριστούγεννα.
- Καλά Χριστούγεννα.
1060
01:35:39,781 --> 01:35:42,075
Γεια σου, μωρό, τι κάνεις; Ναι.
1061
01:35:42,868 --> 01:35:45,495
Γιορτάζετε συνέχεια εκεί κάτω;
1062
01:35:52,544 --> 01:35:56,256
ΔΙΑΒΑΣΕ ΤΑ - ΜΕΡΙΚΑ ΔΕΙΓΜΑΤΑ!
1063
01:36:04,264 --> 01:36:06,350
Σαμ, ώρα για φαγητό.
1064
01:36:06,391 --> 01:36:09,102
Δεν πεινάω.
1065
01:36:09,144 --> 01:36:11,230
Μα έφτιαξα σουβλάκια κοτόπουλο.
1066
01:36:11,271 --> 01:36:13,649
Διάβασε την πινακίδα στην πόρτα.
1067
01:36:14,191 --> 01:36:17,361
ΕΙΠΑ, ΔΕΝ ΠΕΙΝΑΩ
1068
01:36:17,402 --> 01:36:19,488
Μάλιστα.
1069
01:36:25,202 --> 01:36:27,287
Είναι λίγο μακρύ.
1070
01:36:36,129 --> 01:36:38,215
Θ'ανοίξω εγώ.
1071
01:36:45,305 --> 01:36:47,391
- Γεια.
- Ποιος είναι;
1072
01:36:48,475 --> 01:36:50,727
ΠΕΣ ΟΤΙ ΗΡΘΑΝ ΓΙΑ ΤΑ ΚΑΛΑΝΤΑ
1073
01:36:51,895 --> 01:36:54,106
΄Ηρθαν για τα κάλαντα.
1074
01:36:54,147 --> 01:36:57,150
Δώσ'τους τίποτα ψιλά και διώξ'τους.
1075
01:37:04,575 --> 01:37:07,202
ΜΕ ΛΙΓΗ ΤΥΧΗ, ΜΕΧΡΙ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ
1076
01:37:08,453 --> 01:37:11,456
ΘΑ ΒΓΑΙΝΩ ΜΕ ΚΑΠΟΙΑ ΑΠ'ΑΥΤΕΣ...
1077
01:37:18,922 --> 01:37:22,885
ΑΛΛΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΩΡΑ ΑΣΕ ΜΕ ΝΑ ΣΟΥ ΠΩ
1078
01:37:22,926 --> 01:37:26,263
ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΛΠΙΔΑ ΄Η ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
1079
01:37:28,015 --> 01:37:30,475
ΜΟΝΟ ΚΑΙ ΜΟΝΟ
ΕΠΕΙΔΗ ΕΙΝΑΙ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
1080
01:37:32,895 --> 01:37:35,564
(ΚΑΙ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
ΛΕΣ ΤΗΝ ΑΛΗΘΕΙΑ)
1081
01:37:37,900 --> 01:37:40,569
ΓΙΑ ΜΕΝΑ, ΕΙΣΑΙ ΤΕΛΕΙΑ
1082
01:37:51,997 --> 01:37:54,416
ΚΙ Η ΤΑΛΑΙΠΩΡΗΜΕΝΗ ΜΟΥ ΚΑΡΔΙΑ
ΘΑ Σ'ΑΓΑΠΑΕΙ
1083
01:37:57,419 --> 01:37:59,755
ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙΣ ΕΤΣΙ...
1084
01:38:06,011 --> 01:38:08,096
ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
1085
01:38:09,515 --> 01:38:11,683
Καλά Χριστούγεννα.
1086
01:38:47,845 --> 01:38:49,888
Αρκετά...
1087
01:38:50,556 --> 01:38:52,558
Αρκετά πια.
1088
01:39:00,566 --> 01:39:04,653
Τι στο διάολο κάνεις εδώ;
΄Επρεπε να'σαι στον ΄Ελτον Τζον.
1089
01:39:04,653 --> 01:39:09,867
Πήγα για ένα-δυο λεπτά
και μου ήρθε μια επιφοίτηση.
1090
01:39:09,908 --> 01:39:12,369
- Αλήθεια;
- Ναι.
1091
01:39:12,411 --> 01:39:14,538
΄Ελα, ανέβα πάνω.
1092
01:39:14,580 --> 01:39:17,916
Για ποια επιφοίτηση, λοιπόν, μιλάς;
1093
01:39:18,709 --> 01:39:20,586
Είχε να κάνει με τα Χριστούγεννα.
1094
01:39:20,627 --> 01:39:22,921
Συνειδητοποίησες ότι είναι παντού;
1095
01:39:22,963 --> 01:39:25,966
΄Οχι, συνειδητοποίησα ότι τα Χριστούγεννα...
1096
01:39:26,008 --> 01:39:28,385
πρέπει να'μαστε
με αυτούς που αγαπάμε.
1097
01:39:28,886 --> 01:39:30,429
Σωστά.
1098
01:39:30,470 --> 01:39:36,852
Και κατάλαβα ότι επειδή έτσι το θέλει
η κακιά και μαύρη μου τύχη...
1099
01:39:36,935 --> 01:39:38,979
να'μαι...
1100
01:39:39,021 --> 01:39:41,356
στα πενήντα μου...
1101
01:39:41,398 --> 01:39:44,610
και χωρίς να το καταλάβω,
πέρασα την περισσότερη ζωή μου...
1102
01:39:44,651 --> 01:39:47,029
μ'ένα παχουλό υπάλληλο.
1103
01:39:48,488 --> 01:39:51,283
Κι όσο κι αν με θλίβει που το λέω...
1104
01:39:51,325 --> 01:39:57,122
ίσως οι άνθρωποι που αγαπώ
να'ναι τελικά...
1105
01:39:58,207 --> 01:40:00,209
εσύ.
1106
01:40:02,211 --> 01:40:04,338
Λοιπόν, αυτό δεν το περίμενα.
1107
01:40:04,379 --> 01:40:06,173
Ναι.
1108
01:40:06,215 --> 01:40:08,550
10 λεπτά με τον ΄Ελτον Τζον
κι έγινες αδερφή;
1109
01:40:08,592 --> 01:40:10,677
΄Οχι, σοβαρά μιλάω.
1110
01:40:10,719 --> 01:40:12,012
΄Εφυγα απ'τον ΄Ελτον...
1111
01:40:12,054 --> 01:40:15,474
όπου με περιτριγύριζαν
ημίγυμνες γκόμενες...
1112
01:40:15,516 --> 01:40:20,979
με το στόμα μισάνοιχτο,
για να περάσουμε μαζί τα Χριστούγεννα.
1113
01:40:23,815 --> 01:40:27,945
Είναι ένα τρομερό λάθος, χοντρούλη...
1114
01:40:31,782 --> 01:40:35,160
αλλά κατέληξες να είσαι
ο έρωτας της ζωής μου.
1115
01:40:38,580 --> 01:40:42,543
Και για να'μαι ειλικρινής,
παρόλο που γκρινιάζω συνέχεια...
1116
01:40:44,419 --> 01:40:46,839
περάσαμε υπέροχα μαζί.
1117
01:40:54,888 --> 01:40:57,099
Σ'ευχαριστώ.
1118
01:40:58,767 --> 01:41:01,812
Εννοώ, έλα τώρα, ήταν τιμή μου.
1119
01:41:03,856 --> 01:41:05,691
Νιώθω πολύ περήφανος.
1120
01:41:05,732 --> 01:41:07,943
΄Ελα τώρα, μη γίνεσαι βλάκας.
1121
01:41:19,162 --> 01:41:22,040
Ας πιούμε να γίνουμε λιώματα
κι έλα να δούμε τσόντες.
1122
01:41:41,727 --> 01:41:44,229
Αγαπητέ κύριε...
Αγαπητέ Ντέιβιντ...
1123
01:41:44,271 --> 01:41:47,774
Καλά Χριστούγεννα
κι ευχές για μια καλή Πρωτοχρονιά.
1124
01:41:47,816 --> 01:41:50,277
Λυπάμαι πολύ γι'αυτό που συνέβη.
1125
01:41:50,319 --> 01:41:53,488
'Ηταν μια αμήχανη στιγμή
και νιώθω γελοία.
1126
01:41:53,572 --> 01:41:55,532
lδιαίτερα γιατί...
1127
01:41:55,616 --> 01:41:58,118
αν δεν το πω τώρα τα Χριστούγεννα,
πότε θα το πω;
1128
01:41:58,160 --> 01:42:02,164
Είμαι αληθινά δική σας.
Με αγάπη, η Νάταλί σας.
1129
01:42:14,510 --> 01:42:17,387
Είμαι αληθινά δική σας.
Με αγάπη, η Νάταλί σας.
1130
01:42:22,100 --> 01:42:24,311
Τζακ, χρειάζομαι ένα αυτοκίνητο.
1131
01:42:24,353 --> 01:42:26,438
Αμέσως. Ευχαριστώ.
1132
01:42:38,325 --> 01:42:40,369
Μη με περιμένεις.
1133
01:42:44,248 --> 01:42:46,500
Στο Γουόντσγουορθ.
Στην κακόφημη μεριά.
1134
01:42:46,542 --> 01:42:48,752
Μάλιστα, κύριε.
1135
01:42:59,304 --> 01:43:01,682
Οδός Χάρις. Σε ποιον αριθμό, κύριε;
1136
01:43:02,349 --> 01:43:05,018
Θεέ μου,
είναι ο μεγαλύτερος δρόμος του κόσμου...
1137
01:43:05,060 --> 01:43:07,312
και δεν έχω απολύτως καμιά ιδέα.
1138
01:43:15,946 --> 01:43:18,782
- Γεια σας. Εδώ μένει η Νάταλι;
- ΄Οχι.
1139
01:43:18,824 --> 01:43:21,702
Μάλιστα, ευχαριστώ.
Με συγχωρείτε για την ενόχληση.
1140
01:43:23,120 --> 01:43:26,039
Εσείς δεν είστε ο Πρωθυπουργός;
1141
01:43:26,999 --> 01:43:30,085
Ναι, είμαι. Καλά Χριστούγεννα.
1142
01:43:31,295 --> 01:43:35,174
Είναι μέρος της δουλειάς πια. Θέλω να πάω
σ'όλους μέχρι την Πρωτοχρονιά.
1143
01:43:40,387 --> 01:43:42,723
Γεια σου. Εδώ μένει η Νάταλι;
1144
01:43:42,764 --> 01:43:45,434
- ΄Οχι.
- Εντάξει.
1145
01:43:45,475 --> 01:43:48,770
- Λέτε τα κάλαντα;
- ΄Οχι.
1146
01:43:48,812 --> 01:43:52,065
- Σας παρακαλούμε, κύριε.
- Σας παρακαλούμε.
1147
01:43:54,943 --> 01:43:56,737
Υποθέτω ότι θα μπορούσα να το κάνω.
1148
01:43:57,154 --> 01:43:58,697
Σας παρακαλούμε.
1149
01:44:00,032 --> 01:44:02,117
Εντάξει.
1150
01:44:23,847 --> 01:44:26,683
Με συγχωρείτε για την ενόχληση.
Εδώ μένει η Νάταλι;
1151
01:44:26,725 --> 01:44:29,019
΄Οχι, δίπλα μένει.
1152
01:44:32,397 --> 01:44:35,025
Υπέροχα.
1153
01:44:35,400 --> 01:44:38,070
Δεν είστε αυτός που νομίζω, ε;
1154
01:44:38,111 --> 01:44:40,239
Ναι, είμαι και συγγνώμη για όλα τα λάθη.
1155
01:44:40,280 --> 01:44:43,742
Δε φταίω, οι υπουργοί μου είναι βλάκες.
Θα βελτιωθούμε του χρόνου.
1156
01:44:43,784 --> 01:44:46,036
Καλά Χριστούγεννα.
1157
01:45:03,846 --> 01:45:06,974
Γεια σας. Είναι μέσα η Νάταλι;
1158
01:45:07,266 --> 01:45:09,935
Πού στο διάολο είναι το κωλοπαλτό μου;
1159
01:45:12,437 --> 01:45:15,190
- Γεια.
- Γεια.
1160
01:45:16,275 --> 01:45:20,362
Από'δώ η μαμά μου κι ο μπαμπάς μου
κι ο θείος Τόνι κι η θεία Γκλιν.
1161
01:45:20,404 --> 01:45:22,739
- Γεια σας.
- Χαίρω πολύ.
1162
01:45:22,781 --> 01:45:26,201
Κι από'δώ ο Πρωθυπουργός.
1163
01:45:26,827 --> 01:45:29,413
Το βλέπουμε, γλυκιά μου.
1164
01:45:29,454 --> 01:45:32,082
Και δυστυχώς έχουμε αργήσει.
1165
01:45:32,124 --> 01:45:35,252
Αρχίζει η χριστουγεννιάτικη
σχολική συναυλία, Ντέιβιντ.
1166
01:45:35,294 --> 01:45:38,714
Είναι η πρώτη φορά
που όλα τα τοπικά σχολεία θα'ναι μαζί.
1167
01:45:38,797 --> 01:45:42,676
- Πολλά λες, μαμά.
- Λοιπόν, πώς μπορούμε να βοηθήσουμε;
1168
01:45:43,135 --> 01:45:46,638
Απλώς ήθελα να μιλήσω στην Νάταλι...
1169
01:45:49,349 --> 01:45:51,435
για κρατικές υποθέσεις.
1170
01:45:52,936 --> 01:45:55,522
Βέβαια. Φυσικά.
1171
01:45:56,190 --> 01:46:02,237
Μάλιστα. Λοιπόν,
τα λέμε αργότερα, χοντρούλα... Νάταλι.
1172
01:46:02,279 --> 01:46:04,781
Δε θέλω να σας καθυστερήσω.
1173
01:46:04,865 --> 01:46:06,491
Δεν πειράζει.
1174
01:46:06,533 --> 01:46:10,037
- Ο Κιθ θ'απογοητευτεί πολύ.
- ΄Οχι, αλήθεια, δεν πειράζει.
1175
01:46:10,078 --> 01:46:12,748
Μήνες μου πήρε
να φτιάξω τη στολή χταπόδι.
1176
01:46:12,789 --> 01:46:14,833
Οχτώ είναι πολλά πόδια, Ντέιβιντ.
1177
01:46:19,213 --> 01:46:21,340
Ακούστε, θα σας πετάξω εγώ...
1178
01:46:21,381 --> 01:46:26,512
κι έτσι θα μπορέσουμε να μιλήσουμε
για τις κρατικές υποθέσεις στ'αυτοκίνητο.
1179
01:46:28,388 --> 01:46:29,598
Εντάξει.
1180
01:46:29,640 --> 01:46:32,518
- Υπέροχα.
- Ευχαριστούμε.
1181
01:46:32,559 --> 01:46:34,686
Κρατηθείτε.
1182
01:46:41,610 --> 01:46:44,363
- Πόσο μακριά είναι;
- Εδώ, στη γωνία.
1183
01:46:44,404 --> 01:46:45,948
Μάλιστα.
1184
01:46:45,989 --> 01:46:47,991
Λοιπόν...
1185
01:46:48,742 --> 01:46:51,036
΄Ηθελα απλά να σου πω...
1186
01:46:52,913 --> 01:46:55,123
ευχαριστώ για την κάρτα.
1187
01:46:55,165 --> 01:46:56,959
Παρακαλώ.
1188
01:46:57,000 --> 01:46:59,002
Συγγνώμη για εκείνη τη μέρα.
1189
01:46:59,044 --> 01:47:02,339
Μπήκα μέσα κι έσκυψε πάνω μου
κι ήταν κι η φωτιά...
1190
01:47:02,381 --> 01:47:06,927
κι είναι κι ο Πρόεδρος των ΗΠΑ,
αλλά δεν έγινε τίποτα, σου τ'ορκίζομαι.
1191
01:47:06,969 --> 01:47:10,138
Απλώς νιώθω πολύ ηλίθια γιατί...
1192
01:47:10,180 --> 01:47:13,475
αλήθεια σε σκέφτομαι συνέχεια.
1193
01:47:13,517 --> 01:47:16,895
- Και νομίζω ότι είσαι αυτός που αληθινά...
- Φτάσαμε.
1194
01:47:16,937 --> 01:47:18,647
...αγαπώ.
1195
01:47:18,689 --> 01:47:21,358
Αλήθεια ήταν στη γωνία.
1196
01:47:36,582 --> 01:47:38,625
Λοιπόν...
1197
01:47:40,419 --> 01:47:42,921
καλύτερα να μην έρθω, εντάξει;
1198
01:47:43,922 --> 01:47:47,509
Κανείς δε θέλει να δει έναν πολιτικό
να κλέβει τη δόξα των παιδιών.
1199
01:47:47,551 --> 01:47:51,138
΄Οχι, σε παρακαλώ, έλα. Θα'ναι τέλεια.
1200
01:47:51,555 --> 01:47:53,932
Καλύτερα όχι.
1201
01:47:55,017 --> 01:47:59,855
Αλλά θα λυπηθώ πάρα πολύ...
1202
01:47:59,897 --> 01:48:02,024
όταν θα φύγω μακριά σου.
1203
01:48:03,483 --> 01:48:05,569
Δώσ'μου ένα λεπτάκι.
1204
01:48:19,625 --> 01:48:23,170
Ο Τζον δε μας λέει τίποτα.
Πού γνωριστήκατε;
1205
01:48:31,762 --> 01:48:34,765
ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΜΑΣΣΑΛΙΑΣ
1206
01:49:02,584 --> 01:49:05,504
΄Ελα, θα παρακολουθήσουμε
απ'τα παρασκήνια.
1207
01:49:06,171 --> 01:49:08,340
Εντάξει. Τέρι, δε θ'αργήσω.
1208
01:49:11,844 --> 01:49:15,097
Αυτή η επίσκεψη
πρέπει να'ναι άκρως απόρρητη, εντάξει;
1209
01:49:15,138 --> 01:49:18,559
Αυτό ήταν το σχολείο μου.
Ξέρω τα κατατόπια. ΄Ελα.
1210
01:49:21,687 --> 01:49:25,148
Κοιτάξτε, τα πρόβατα είναι ήδη έτοιμα
κι εσείς δεν έχετε καν...
1211
01:49:25,190 --> 01:49:27,025
Ντέιβιντ.
1212
01:49:29,570 --> 01:49:31,363
Τι κάνεις;
1213
01:49:31,405 --> 01:49:33,365
Γεια σας, παιδιά.
1214
01:49:33,991 --> 01:49:35,492
Είσαι καλά;
1215
01:49:35,534 --> 01:49:37,703
Τι στο διάολο κάνεις εσύ εδώ;
1216
01:49:37,786 --> 01:49:40,789
- Ξέρεις...
- Λέω συνέχεια στη γραμματέα σου...
1217
01:49:40,831 --> 01:49:45,627
για όλα αυτά,
αλλά δεν πίστευα ότι στ'αλήθεια θά'ρθεις.
1218
01:49:45,669 --> 01:49:47,588
Καιρός ήταν νά'ρθω.
1219
01:49:47,629 --> 01:49:51,049
Δεν ήθελα να με δει κανείς
γι'αυτό θα πάω να κρυφτώ κάπου.
1220
01:49:51,091 --> 01:49:53,552
Καλή τύχη, Ντέιζι, καλή τύχη, Μπέρνι.
1221
01:49:53,594 --> 01:49:57,306
Ποτέ δε χάρηκα περισσότερο
που είδα το μεγάλο μου αδερφό.
1222
01:49:57,389 --> 01:49:59,766
- Σ'ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
1223
01:50:00,976 --> 01:50:03,645
Δεν έχουμε συστηθεί.
1224
01:50:03,687 --> 01:50:06,773
Σωστά. Αυτός είναι ο Γκάβιν.
1225
01:50:06,815 --> 01:50:09,109
- Γεια σου, Γκάβιν.
- Ο σωματοφύλακάς μου.
1226
01:50:09,151 --> 01:50:11,236
Κι από'δώ η Νάταλι, που'ναι η...
1227
01:50:11,278 --> 01:50:13,906
η διευθύντρια τροφοδοσίας.
1228
01:50:15,866 --> 01:50:18,368
Πρόσεχε να μη σου την πέσει.
1229
01:50:18,410 --> 01:50:20,662
Πριν από 20 χρόνια,
θα ήσουν ο τύπος του.
1230
01:50:20,704 --> 01:50:25,918
Θα προσέχω. Μην επιχειρήσετε τίποτα
μόνο και μόνο επειδή είναι Χριστούγεννα.
1231
01:50:25,959 --> 01:50:28,253
Σοβαρά μιλάω.
1232
01:50:28,295 --> 01:50:30,297
Πάμε. ΄Ηρθε η ώρα. Γρήγορα.
1233
01:50:30,339 --> 01:50:32,966
- Κοίτα, τα λέμε μετά, εντάξει;
- Πιθανότατα.
1234
01:50:33,008 --> 01:50:35,969
- Ευχαριστώ, Πρωθυπουργέ.
- Δεν κάνει τίποτα.
1235
01:50:36,011 --> 01:50:38,263
΄Ελα.
1236
01:50:38,305 --> 01:50:42,059
Πιάσε ένα αστέρι και βάλ'το στην τσέπη σου
1237
01:50:42,142 --> 01:50:46,480
Κράτα το για μια βροχερή μέρα
1238
01:50:46,522 --> 01:50:50,400
Πιάσε ένα αστέρι και βάλ'το στην τσέπη σου
1239
01:50:50,442 --> 01:50:53,820
Ποτέ μην το αφήσεις να σβήσει
1240
01:50:55,030 --> 01:50:58,784
Ποτέ μην το αφήσεις να σβήσει
1241
01:50:59,618 --> 01:51:03,664
Ποτέ μην το αφήσεις να σβήσει
1242
01:51:12,214 --> 01:51:15,843
Και τώρα, το σχολείο Χίλιερ
θα σας παρουσιάσει το νούμερό του.
1243
01:51:15,884 --> 01:51:18,804
Τραγουδάει
η δεκάχρονη Τζοάνα Άντερσον...
1244
01:51:18,846 --> 01:51:21,515
και στα φωνητικά η μητέρα της...
1245
01:51:21,557 --> 01:51:23,767
η καταπληκτική κ. Τζιν Άντερσον.
1246
01:51:24,560 --> 01:51:26,770
Κάποιοι του προσωπικού
θα βοηθήσουν...
1247
01:51:26,812 --> 01:51:30,524
και θα σας παρακαλούσαμε
να μας συγχωρέσετε γι'αυτό.
1248
01:51:31,483 --> 01:51:33,277
Ευχαριστώ.
1249
01:51:38,991 --> 01:51:42,703
Δε θέλω πολλά για τα Χριστούγεννα
1250
01:51:42,744 --> 01:51:46,623
'Ενα πράγμα μόνο χρειάζομαι
1251
01:51:47,082 --> 01:51:50,377
Δε με νοιάζουν τα δώρα
1252
01:51:50,419 --> 01:51:54,298
Κάτω απ'το χριστουγεννιάτικο δέντρο
1253
01:51:54,339 --> 01:51:58,051
Απλώς σε θέλω δικό μου
1254
01:51:58,093 --> 01:52:01,930
Δεν μπορείς να πιστέψεις πόσο
1255
01:52:01,972 --> 01:52:05,934
Πραγματοποίησε την ευχή μου
1256
01:52:05,976 --> 01:52:10,147
Το μόνο που θέλω για τα Χριστούγεννα
1257
01:52:10,189 --> 01:52:16,195
Είσαι εσύ
1258
01:52:19,948 --> 01:52:22,576
Δε θέλω πολλά για τα Χριστούγεννα
1259
01:52:22,951 --> 01:52:25,621
'Ενα πράγμα μόνο χρειάζομαι
1260
01:52:26,413 --> 01:52:28,999
Δε με νοιάζουν τα δώρα
1261
01:52:29,041 --> 01:52:32,252
Κάτω απ'το χριστουγεννιάτικο δέντρο
1262
01:52:32,294 --> 01:52:35,631
Απλώς σε θέλω δικό μου
1263
01:52:35,672 --> 01:52:38,634
Δεν μπορείς να πιστέψεις πόσο
1264
01:52:38,675 --> 01:52:41,803
Πραγματοποίησε την ευχή μου
1265
01:52:41,845 --> 01:52:44,556
Το μόνο που θέλω για τα Χριστούγεννα
1266
01:52:44,598 --> 01:52:46,558
Είσαι εσύ
1267
01:52:48,185 --> 01:52:51,271
Εσύ μωρό μου
1268
01:52:52,272 --> 01:52:54,483
'Oλα τα φώτα φέγγουν
1269
01:52:54,566 --> 01:52:58,654
Παντού λαμπερά
1270
01:52:58,695 --> 01:53:02,491
Και το γέλιο των παιδιών ακούγεται παντού
1271
01:53:02,533 --> 01:53:04,910
Το γέλιο ακούγεται παντού
1272
01:53:04,993 --> 01:53:08,163
'Oλοι τραγουδούν
1273
01:53:08,205 --> 01:53:10,374
Ακούω τα καμπανάκια απ'τα έλκηθρα
1274
01:53:10,415 --> 01:53:13,293
Άη-Bασίλη φέρε μου αυτόν που χρειάζομαι
1275
01:53:13,335 --> 01:53:16,338
Σε παρακαλώ, φέρε το μωρό μου σε μένα
1276
01:53:16,880 --> 01:53:19,800
Δε θέλω πολλά για τα Χριστούγεννα
1277
01:53:19,842 --> 01:53:23,428
Μόνο αυτό ζητάω
1278
01:53:23,470 --> 01:53:26,431
Θέλω μόνο να δω το μωρό μου
1279
01:53:26,473 --> 01:53:29,643
Να στέκεται στην πόρτα μου
1280
01:53:29,685 --> 01:53:32,855
Απλώς σε θέλω δικό μου
1281
01:53:32,896 --> 01:53:35,774
Δεν μπορείς να πιστέψεις πόσο
1282
01:53:35,816 --> 01:53:39,194
Πραγματοποίησε την ευχή μου
1283
01:53:39,236 --> 01:53:43,448
Το μόνο που θέλω για τα Χριστούγεννα
1284
01:53:43,490 --> 01:53:45,701
Είσαι εσύ
1285
01:53:49,496 --> 01:53:52,249
Κι εσύ
1286
01:53:53,041 --> 01:53:56,003
Κι εσύ κι εσύ
1287
01:53:56,879 --> 01:54:00,424
Το μόνο που θέλω για τα Χριστούγεννα
1288
01:54:07,723 --> 01:54:09,349
ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
1289
01:54:16,690 --> 01:54:18,692
Μάλιστα.
1290
01:54:21,820 --> 01:54:24,072
Δεν καταφέραμε να μείνει μυστικό, τελικά.
1291
01:54:24,114 --> 01:54:26,366
- Τι κάνουμε τώρα;
- Χαμογέλα.
1292
01:54:27,451 --> 01:54:29,536
Μικρή υπόκλιση.
1293
01:54:32,998 --> 01:54:35,083
Και χαιρέτα.
1294
01:54:48,388 --> 01:54:51,683
Καμιά ιδέα απολύτως.
Το φαντάζεσαι;
1295
01:54:51,725 --> 01:54:53,852
Τα λέμε αργότερα, εντάξει;
1296
01:54:53,894 --> 01:54:56,063
Θα τα πούμε. Αντίο.
1297
01:54:58,482 --> 01:55:02,194
Πες μου, τι θα έκανες εσύ
αν ήσουν στη θέση μου;
1298
01:55:02,861 --> 01:55:04,905
Τι εννοείς;
1299
01:55:04,947 --> 01:55:08,784
Φαντάσου ν'αγοράσει ο άντρας σου
ένα χρυσό κολιέ...
1300
01:55:08,825 --> 01:55:12,246
και όταν έρθουν τα Χριστούγεννα
να το δώσει σε κάποια άλλη.
1301
01:55:12,287 --> 01:55:14,540
Θα περίμενες να δεις...
1302
01:55:14,623 --> 01:55:17,209
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα, γλυκιά μου.
1303
01:55:17,251 --> 01:55:20,629
Θα περίμενες να δεις
αν πρόκειται απλώς για ένα κολιέ...
1304
01:55:20,671 --> 01:55:22,756
ή για σεξ κι ένα κολιέ...
1305
01:55:22,798 --> 01:55:26,552
ή, ακόμα χειρότερα, για ένα κολιέ κι έρωτα;
1306
01:55:27,928 --> 01:55:32,224
Θα έμενες; ΄Εστω κι αν ξέρεις
ότι η ζωή σου θα'ναι πάντα λίγο χειρότερη;
1307
01:55:33,016 --> 01:55:36,520
- ΄Η θα έφευγες;
- Θεέ μου.
1308
01:55:41,108 --> 01:55:43,277
΄Εκανα ένα πολύ μεγάλο λάθος.
1309
01:55:44,027 --> 01:55:46,071
Είμαι γελοίος.
1310
01:55:46,113 --> 01:55:49,324
Ναι, αλλά γελοιοποίησες κι εμένα.
1311
01:55:49,366 --> 01:55:52,244
Και γελοιοποίησες και τη ζωή που ζω.
1312
01:55:54,621 --> 01:55:57,666
Γλυκιά μου. Γλυκά μου!
1313
01:55:58,208 --> 01:56:00,878
΄Ησασταν υπέροχα.
1314
01:56:00,919 --> 01:56:04,214
Μικρέ μου αστακέ, ήσουν τόσο...
1315
01:56:04,256 --> 01:56:06,466
Πώς το λένε;
1316
01:56:06,508 --> 01:56:08,594
Πορτοκαλί.
1317
01:56:08,635 --> 01:56:11,722
Ελάτε, έχω γλυκά στο σπίτι.
Ο μπαμπάς έρχεται.
1318
01:56:13,223 --> 01:56:14,641
Σάμι!
1319
01:56:14,683 --> 01:56:17,936
Υπέροχη παράσταση!
΄Επαιξες φοβερά ντραμς, γιε μου.
1320
01:56:17,978 --> 01:56:22,065
- Ευχαριστώ. Το σχέδιο δεν πέτυχε, όμως.
- Τότε, πες της το.
1321
01:56:22,149 --> 01:56:24,526
- Τι να της πω;
- ΄Οτι την αγαπάς.
1322
01:56:24,568 --> 01:56:27,070
Αποκλείεται. Εξάλλου, φεύγουν απόψε.
1323
01:56:27,112 --> 01:56:28,655
Ακόμα καλύτερα.
1324
01:56:28,697 --> 01:56:32,451
Σαμ, δεν έχεις να χάσεις τίποτα
και θα το μετανιώσεις αν δεν το κάνεις.
1325
01:56:34,203 --> 01:56:36,288
Δεν το έλεγα αρκετά στη μαμά σου.
1326
01:56:36,330 --> 01:56:41,126
΄Επρεπε να της το λέω κάθε μέρα,
γιατί ήταν τέλεια κάθε μέρα.
1327
01:56:42,044 --> 01:56:46,173
Το έχεις δει και στις ταινίες, μικρέ.
Τίποτα δεν τελειώνει πριν το τέλος.
1328
01:56:48,258 --> 01:56:51,136
Εντάξει, μπαμπά. Ας το κάνουμε.
1329
01:56:51,178 --> 01:56:54,473
Πάμε να φάμε τα μούτρα μας για τον έρωτα.
1330
01:56:55,349 --> 01:56:57,643
- ΄Ενα λεπτάκι, μόνο.
- Ναι.
1331
01:56:59,770 --> 01:57:02,105
Συγγνώμη.
1332
01:57:02,147 --> 01:57:04,399
Δεν πειράζει.
1333
01:57:04,441 --> 01:57:06,985
- Εγώ φταίω.
- ΄Οχι, όχι, δε φταις εσύ.
1334
01:57:07,861 --> 01:57:10,781
Είσαι ο μπαμπάς του Σαμ, σωστά;
1335
01:57:10,822 --> 01:57:13,742
Ναι. Πατριός, δηλαδή...
1336
01:57:14,660 --> 01:57:16,620
- Ντάνιελ.
- Κάρολ.
1337
01:57:16,662 --> 01:57:18,413
Κάρολ.
1338
01:57:18,956 --> 01:57:20,874
Εντάξει, γύρισα. Πάμε.
1339
01:57:20,916 --> 01:57:22,918
Ναι. Λοιπόν...
1340
01:57:24,294 --> 01:57:26,713
Ελπίζω να ξανασυναντηθούμε, Κάρεν.
1341
01:57:26,797 --> 01:57:28,882
Κάρολ.
1342
01:57:30,843 --> 01:57:33,554
Θα φροντίσω να συναντηθούμε.
1343
01:57:33,595 --> 01:57:34,847
Ωραία.
1344
01:57:43,063 --> 01:57:44,815
- Πες της το.
- Τι;
1345
01:57:44,857 --> 01:57:47,901
- Ξέρεις...
- Μην είσαι βλαμμένο.
1346
01:57:51,613 --> 01:57:53,824
- Κοίτα, εκεί είναι.
- Πού;
1347
01:57:53,907 --> 01:57:55,951
Εκεί.
1348
01:57:57,828 --> 01:57:59,872
Ωχ, όχι.
1349
01:58:00,956 --> 01:58:03,959
Θα πάμε στ'αεροδρόμιο.
Ξέρω ένα σύντομο δρόμο.
1350
01:58:19,433 --> 01:58:20,434
Καλησπέρα.
1351
01:58:24,188 --> 01:58:26,899
΄Ηρθα να ζητήσω από την κόρη σας...
1352
01:58:26,940 --> 01:58:30,110
τα χέρια της σε γάμο.
1353
01:58:30,152 --> 01:58:32,362
Θες να παντρευτείς την κόρη μου;
1354
01:58:32,446 --> 01:58:34,531
Ναι.
1355
01:58:34,573 --> 01:58:37,451
΄Ελα εδώ. Σε ζητάει κάποιος.
1356
01:58:39,119 --> 01:58:41,246
Θέλει να σε παντρευτεί.
1357
01:58:41,288 --> 01:58:44,082
- Μα δεν τον έχω ξαναδεί.
- Σκασίλα μου!
1358
01:58:44,166 --> 01:58:46,418
Θα με πουλήσεις σ'έναν εντελώς άγνωστο;
1359
01:58:46,460 --> 01:58:48,337
Ποιος είπε ότι θα σε πουλήσω;
1360
01:58:48,378 --> 01:58:49,505
Θα τον πληρώσω.
1361
01:58:49,546 --> 01:58:53,842
Συγγνώμη.
Εννοώ την άλλη σας κόρη, την Αουρέλια.
1362
01:58:53,884 --> 01:58:58,055
Δεν είναι εδώ, είναι στη δουλειά.
Θα σε πάω.
1363
01:58:58,138 --> 01:59:01,058
- Εσύ μείνε εδώ.
- Σιγά μη μείνω εδώ.
1364
01:59:01,099 --> 01:59:02,643
Ηλίθιε!
1365
01:59:05,854 --> 01:59:10,567
Ο πατέρας ετοιμάζεται να πουλήσει
την Αουρέλια σκλάβα σ'αυτόν τον Άγγλο.
1366
01:59:14,154 --> 01:59:16,198
Περίμενε.
1367
01:59:17,282 --> 01:59:19,493
ΠΤΗΣΗ VS003
21 :45 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
1368
01:59:19,535 --> 01:59:20,994
Ωχ, όχι.
1369
01:59:22,204 --> 01:59:24,414
Το καλό που σου θέλω,
μη δεχτείς πατέρα.
1370
01:59:24,456 --> 01:59:27,960
Σκάσε, Μις Ντόνατ 2003.
1371
01:59:32,548 --> 01:59:36,134
- Δεν ταξιδεύουμε εμείς οι ίδιοι.
- Δεν μπορείτε να περάσετε.
1372
01:59:36,176 --> 01:59:40,639
Ούτε για πει αντίο ο μικρός
στον έρωτα της ζωής του;
1373
01:59:42,349 --> 01:59:44,309
΄Οχι.
1374
01:59:46,395 --> 01:59:49,022
- Συγγνώμη, Σαμ.
- Κάρτα επιβίβασης, κύριε;
1375
01:59:49,648 --> 01:59:53,235
Μισό λεπτό, ξέρω ότι την έχω κάπου.
Μπορείτε να κρατήσετε αυτό;
1376
01:59:53,277 --> 01:59:55,404
- Εκτός...
- Τι;
1377
01:59:55,445 --> 01:59:57,906
- Θες να τρέξεις;
- Κρατήστε κι αυτό λιγάκι.
1378
01:59:57,990 --> 02:00:00,534
- Λες να το κάνω;
- Ναι.
1379
02:00:01,201 --> 02:00:03,161
Εντάξει.
1380
02:00:03,203 --> 02:00:04,246
Μπράβο!
1381
02:00:04,288 --> 02:00:08,709
Πρέπει να την άφησα
εκεί που έπινα τον καφέ μου. Συγγνώμη.
1382
02:01:21,281 --> 02:01:24,159
Απ'ό,τι φαίνεται, θα σκοτώσει την Αουρέλια!
1383
02:01:24,326 --> 02:01:25,869
Τέλεια!
1384
02:02:00,779 --> 02:02:02,698
Τζοάνα.
1385
02:02:03,907 --> 02:02:05,868
Σαμ;
1386
02:02:09,162 --> 02:02:13,500
- Νόμιζα ότι δεν ήξερες τ'όνομά μου.
- Μα και βέβαια το ξέρω.
1387
02:02:13,542 --> 02:02:17,129
Χριστέ μου. Πρέπει να φύγω.
1388
02:03:09,640 --> 02:03:12,226
- Πού είναι η Αουρέλια;
- Γιατί να σου πω εσένα;
1389
02:03:12,267 --> 02:03:14,311
Αυτός ο άντρας θέλει να την παντρευτεί.
1390
02:03:14,811 --> 02:03:17,064
Δε γίνεται. Είναι η καλύτερη σερβιτόρα μας.
1391
02:03:56,770 --> 02:03:58,897
΄Ομορφη Αουρέλια...
1392
02:03:59,815 --> 02:04:04,361
ήρθα εδώ απόψε με σκοπό
να σου ζητήσω...
1393
02:04:05,070 --> 02:04:07,197
να με παντρειά.
1394
02:04:08,615 --> 02:04:13,453
Το ξέρω ότι σου φαίνεται παράλογος
γιατί σε ξέρω τόσα λίγα καιρό...
1395
02:04:15,247 --> 02:04:22,045
αλλά μερικές φορές
τα πράγματα είναι τόσο ξεκαθάρισμα...
1396
02:04:23,672 --> 02:04:27,885
που δε χρειάζονται άλλες αποδείξεις.
1397
02:04:28,927 --> 02:04:34,766
Και θα κατοικήσω εδώ ή μπορείς
να κατοικήσεις εσύ μαζί μου στην Αγγλία.
1398
02:04:34,808 --> 02:04:36,727
Στην Αγγλία πήγαινε, κοπέλα μου.
1399
02:04:36,768 --> 02:04:40,647
Θα συναντήσεις τον πρίγκιπα Ουίλιαμ
και θα παντρευτείς εκείνον.
1400
02:04:41,732 --> 02:04:47,696
Ασφαλώς δεν περιμένω
να φανείς τόσο ανόητη όσο εγώ...
1401
02:04:48,697 --> 02:04:53,368
και βέβαια εγώ πρόβλεψη εσύ πεις όχι...
1402
02:04:54,369 --> 02:05:01,793
αλλά είναι Χριστούγεννα
κι είπα να προσπαθήσω.
1403
02:05:06,548 --> 02:05:10,135
Θεέ μου. Πες ναι, ανόητη κοκαλιάρα.
1404
02:05:12,930 --> 02:05:14,932
Ευχαριστώ.
1405
02:05:17,142 --> 02:05:18,894
Θα το ήθελα πολύ.
1406
02:05:21,146 --> 02:05:23,941
Ναι είναι η απάντησή μου.
1407
02:05:26,151 --> 02:05:27,945
Εύκολη ερώτηση.
1408
02:05:27,986 --> 02:05:30,614
Τι είπες;
1409
02:05:30,656 --> 02:05:31,823
Ναι, βέβαια.
1410
02:06:02,396 --> 02:06:04,481
΄Εμαθες Αγγλικά;
1411
02:06:05,023 --> 02:06:07,109
Σε περιπτώσεις που...
1412
02:06:40,559 --> 02:06:42,311
1 ΜΗΝΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
1413
02:06:48,650 --> 02:06:51,820
- Γεια σου, Ντέιζι.
- Αυτή είναι η Γκρέτα.
1414
02:06:51,904 --> 02:06:53,947
Γεια σου, Γκρέτα.
1415
02:06:55,032 --> 02:06:59,077
Να'τη. Από'δώ η Αουρέλια,
από'δώ η Τζούλια κι ο Πίτερ.
1416
02:06:59,119 --> 02:07:02,289
- Μαρκ, γεια σου, δε σε είδα.
- Είπα νά'ρθω κι εγώ.
1417
02:07:02,331 --> 02:07:04,750
Οι φίλοι του Τζέιμι είναι πολύ όμορφοι.
1418
02:07:05,334 --> 02:07:07,586
Δε μου το είπε αυτό.
1419
02:07:07,628 --> 02:07:10,797
Τώρα νομίζω ότι πήρα λάθος απόφαση...
1420
02:07:10,839 --> 02:07:12,591
και διάλεξα λάθος Άγγλο.
1421
02:07:12,633 --> 02:07:14,801
Δε μιλάει καλά αγγλικά. Δεν ξέρει τι λέει.
1422
02:07:15,886 --> 02:07:17,846
Μπαμπά!
1423
02:07:20,057 --> 02:07:21,683
Θεέ μου.
1424
02:07:21,725 --> 02:07:24,978
- Μας έφερες δώρα;
- Φυσικά.
1425
02:07:25,020 --> 02:07:27,439
Ευχαριστούμε, μπαμπά.
1426
02:07:30,442 --> 02:07:33,111
- Πώς είσαι;
- Μια χαρά.
1427
02:07:35,239 --> 02:07:37,366
Καλώς σε δεχτήκαμε.
1428
02:07:37,407 --> 02:07:39,785
Πάμε. Σπίτι.
1429
02:07:42,579 --> 02:07:44,665
Να τη.
1430
02:07:46,041 --> 02:07:47,334
Γεια.
1431
02:07:48,752 --> 02:07:50,712
Γεια σου.
1432
02:07:50,754 --> 02:07:53,924
- ΄Επρεπε να την φιλήσει.
- ΄Οχι, καλύτερα είναι έτσι.
1433
02:07:56,218 --> 02:07:59,471
- Καλά είσαι;
- Τι κάνετε εδώ εσείς οι δύο;
1434
02:07:59,513 --> 02:08:02,057
- ΄Ισως πηδήξω τελικά.
- Πονηρούλη.
1435
02:08:02,099 --> 02:08:04,643
- Πρέπει να φύγουμε.
- Αντίο.
1436
02:08:10,649 --> 02:08:13,110
Από'δώ η Χάριετ.
1437
02:08:15,362 --> 02:08:18,907
- Χάρηκα πολύ για τη γνωριμία.
- Γεια σου, Χάριετ.
1438
02:08:18,949 --> 02:08:22,828
Ελπίζω να μη σε πειράζει
αλλά έφερα και την αδερφή μου.
1439
02:08:24,580 --> 02:08:26,707
Από'δώ η Κάρλα.
1440
02:08:26,748 --> 02:08:29,001
Είναι πολύ φιλική.
1441
02:08:29,418 --> 02:08:31,420
Γεια σου, πρέπει να'σαι ο Τόνι.
1442
02:08:33,213 --> 02:08:35,591
Μου το'παν ότι είσαι κούκλος.
1443
02:08:47,644 --> 02:08:50,147
- Θεέ μου, είσαι βαριά.
- Βούλωσέ το.
1444
02:09:52,751 --> 02:09:56,129
****BBmovies****