1 00:01:12,510 --> 00:01:14,929 Når jeg bliver nedtrykt over vores verden, 2 00:01:14,971 --> 00:01:18,642 tænker jeg på ankomsthallen i Heathrow. 3 00:01:18,683 --> 00:01:22,479 Man mener efterhånden, at verden er styret af had og grådighed, 4 00:01:22,520 --> 00:01:24,189 men for mig at se 5 00:01:24,230 --> 00:01:26,816 er verden fuld af kærlighed. 6 00:01:26,858 --> 00:01:31,571 Tit er den ikke noget sensationelt, men den er der altid. 7 00:01:31,613 --> 00:01:34,616 Fædre og sønner, mødre og døtre, ægtepar, 8 00:01:34,658 --> 00:01:38,286 gamle kærester, gamle venner. 9 00:01:38,328 --> 00:01:40,664 Da flyene fløj ind i Tvillingetårnene, 10 00:01:40,705 --> 00:01:45,210 handlede ingen af opringningerne fra passagererne om had og hævn, 11 00:01:45,251 --> 00:01:47,796 de handlede om kærlighed. 12 00:01:47,837 --> 00:01:54,010 Hvis man ser sig om, tror jeg faktisk, man opdager, at kærligheden... er overalt. 13 00:02:09,192 --> 00:02:11,778 Den er i mine fingre 14 00:02:12,654 --> 00:02:15,657 Og oss' i mine tæer 15 00:02:20,704 --> 00:02:22,706 Kærligheden er omkring mig 16 00:02:23,957 --> 00:02:25,667 Og så... 17 00:02:25,709 --> 00:02:27,877 Nu gjorde du det igen, Bill. 18 00:02:28,712 --> 00:02:31,548 Jeg kender bare den gamle udgave så godt. 19 00:02:32,382 --> 00:02:34,676 Det gør vi alle sammen. 20 00:02:34,718 --> 00:02:37,137 Det er derfor, vi laver den nye version. 21 00:02:37,178 --> 00:02:38,930 Fint nok. Kom så. 22 00:02:42,475 --> 00:02:45,145 Den er i mine fingre 23 00:02:45,895 --> 00:02:48,982 Og oss' i mine tæer 24 00:02:53,862 --> 00:02:56,114 Kærligheden er omkring mig... 25 00:02:56,156 --> 00:03:00,035 For fanden da! 26 00:03:02,162 --> 00:03:04,164 Om igen. 27 00:03:09,085 --> 00:03:11,838 Den er i mine fingre 28 00:03:12,672 --> 00:03:15,550 Og oss' i mine tæer 29 00:03:20,347 --> 00:03:23,016 Julen, den er omkring mig 30 00:03:23,892 --> 00:03:27,145 Der er julestemning her 31 00:03:31,733 --> 00:03:34,277 Det står skrevet i vinden 32 00:03:35,403 --> 00:03:37,947 Nu er det ved at ske 33 00:03:42,869 --> 00:03:46,498 Så hvis du virkelig elsker julen 34 00:03:46,539 --> 00:03:49,167 Så lad det bare sne. 35 00:03:51,294 --> 00:03:53,588 Det her er noget lort, ikke? 36 00:03:53,630 --> 00:03:56,341 Jep! 24 karats lort! 37 00:04:02,847 --> 00:04:05,934 5 UGER TIL JUL 38 00:04:20,448 --> 00:04:24,077 - Gud, hvor er jeg sent på den. - Det er lige om hjørnet. 39 00:04:24,661 --> 00:04:27,414 Er du sikker på, jeg skal gå alene? 40 00:04:27,455 --> 00:04:29,874 Ja. Jeg har det elendigt. 41 00:04:29,916 --> 00:04:32,627 - Jeg elsker dig. - Det ved jeg. 42 00:04:32,669 --> 00:04:36,798 Jeg elsker dig, selv når du er syg og ser hæslig ud. 43 00:04:37,299 --> 00:04:40,510 Ja. Skynd dig nu lidt, ellers kommer du for sent. 44 00:04:40,552 --> 00:04:42,220 Du har ret. 45 00:04:45,140 --> 00:04:49,269 - Fik jeg sagt, at jeg elsker dig? - Ja. Skrub så af, din taber. 46 00:05:06,995 --> 00:05:09,080 Karen... Det er mig igen. 47 00:05:09,664 --> 00:05:14,252 Undskyld. Jeg har virkelig ikke andre at tale med. 48 00:05:15,086 --> 00:05:18,423 Fint nok. Det passer bare dårligt nu. Kan jeg ringe tilbage? 49 00:05:18,465 --> 00:05:19,966 Selvfølgelig. 50 00:05:20,008 --> 00:05:23,970 Det betyder ikke, jeg er ligeglad med, at din kone er død. 51 00:05:24,512 --> 00:05:26,598 Den er jeg med på. 52 00:05:26,640 --> 00:05:28,725 Skrid med dig, og ring senere. 53 00:05:32,395 --> 00:05:34,105 Hvad er den store nyhed? 54 00:05:34,147 --> 00:05:36,900 Vi har fået roller i krybbespillet. 55 00:05:36,941 --> 00:05:38,860 Jeg skal spille hummeren. 56 00:05:38,902 --> 00:05:40,487 - Hummeren? - Ja. 57 00:05:40,528 --> 00:05:44,407 - I krybbespillet? - Ja. Den første hummer. 58 00:05:44,449 --> 00:05:48,828 Var der mere end én hummer til stede ved Jesu fødsel? 59 00:05:54,459 --> 00:05:56,544 Englands bedste sandwicher. 60 00:05:58,004 --> 00:06:00,090 Tyg på mine nødder. 61 00:06:02,592 --> 00:06:05,303 En smuk muffin til en smuk dame. 62 00:06:08,682 --> 00:06:10,767 Godmorgen, min kommende kone. 63 00:06:29,452 --> 00:06:31,496 Bare stop. 64 00:06:31,538 --> 00:06:33,790 Jeg skal bruge noget orangefarvet gelé. 65 00:06:34,624 --> 00:06:37,294 Han præsenterede mig som John, men alle kalder mig Jack. 66 00:06:37,335 --> 00:06:39,504 Fint nok. Hej, Jack. 67 00:06:40,672 --> 00:06:43,216 Han sagde mit navn rigtigt. Det er bare Judy. 68 00:06:43,258 --> 00:06:45,510 Fint. "Bare Judy". 69 00:06:50,348 --> 00:06:53,018 - Ingen overraskelser? - Nej. 70 00:06:53,059 --> 00:06:56,604 - Ikke ligesom vores polterabend? - Nej. 71 00:06:56,646 --> 00:07:00,317 - Indrøm, de brasilianske ludere var en fejl. - Ja. 72 00:07:00,358 --> 00:07:03,903 Og at det havde været bedre, hvis de ikke havde været mænd? 73 00:07:03,945 --> 00:07:06,031 Det har du ret i. 74 00:07:08,450 --> 00:07:10,535 Pøj pøj, knægt. 75 00:07:47,864 --> 00:07:49,949 Tak. 76 00:07:51,534 --> 00:07:53,703 Velkommen, hr. Premierminister. 77 00:07:53,745 --> 00:07:55,872 Jeg må arbejde på mit vink. 78 00:07:55,914 --> 00:07:57,916 Hvordan går det? 79 00:07:57,957 --> 00:08:00,168 Hvordan har du det? 80 00:08:00,210 --> 00:08:02,629 Fint. Jeg føler mig magtfuld. 81 00:08:02,671 --> 00:08:05,382 Vil du hilse på din stab i huset? 82 00:08:05,423 --> 00:08:08,051 Ja, det lyder fint. 83 00:08:08,093 --> 00:08:11,471 Hvad som helst for at slippe for at styre landet. 84 00:08:12,806 --> 00:08:15,809 - Det er Terence. Han er hushovmester. - Godmorgen. 85 00:08:15,850 --> 00:08:18,561 Min onkel hed Terence. 86 00:08:18,603 --> 00:08:22,857 Jeg hadede ham. Han var syg i hovedet. Men De ser helt fin ud. 87 00:08:22,899 --> 00:08:24,985 - Det er Pat. - Dav, Pat. 88 00:08:25,026 --> 00:08:27,654 Godmorgen. Jeg er husholderske. 89 00:08:27,696 --> 00:08:30,240 Jeg burde være let. 90 00:08:30,281 --> 00:08:33,159 Ingen bleer, ingen børn, ingen uhyggelig kone. 91 00:08:33,201 --> 00:08:36,204 Det er Natalie. Hun er ny ligesom Dem. 92 00:08:36,246 --> 00:08:39,958 - Hej, Natalie. - Hej, David... hr. Premierminister. 93 00:08:40,000 --> 00:08:42,252 Pis! Tænk, at jeg sagde det. 94 00:08:42,294 --> 00:08:46,047 Og nu har jeg sagt "pis" to gange. Det må De altså undskylde. 95 00:08:46,506 --> 00:08:50,593 Pyt. Hvis du havde sagt "lort", havde den været helt gal. 96 00:08:50,635 --> 00:08:54,597 Tak. Jeg vidste bare, jeg ville lave lort i den den første dag. 97 00:08:55,598 --> 00:08:57,434 Pis og lort! 98 00:08:58,184 --> 00:09:02,897 Godt. Jeg henter mine ting, og så kan vi redde landet. 99 00:09:02,939 --> 00:09:04,858 Ja, hvorfor ikke? 100 00:09:18,330 --> 00:09:21,041 - Så så... - Det røg bare ud af munden på mig! 101 00:09:22,917 --> 00:09:25,045 Hej. 102 00:09:25,086 --> 00:09:27,297 Ja, jeg er derinde. Tak. 103 00:09:34,888 --> 00:09:36,973 Åh, nej. 104 00:09:37,015 --> 00:09:39,100 Det har jeg slet ikke brug for. 105 00:09:42,646 --> 00:09:46,100 I Guds åsyn har Peter og Juliet sagt ja til hinanden, 106 00:09:46,191 --> 00:09:48,735 og knyttet bånd i ægteskabet. 107 00:09:48,777 --> 00:09:51,905 De har fuldbyrdet ægteskabet ved at give hinanden en ring. 108 00:09:51,946 --> 00:09:56,034 Jeg erklærer dem hermed for rette ægtefolk at være. 109 00:10:02,040 --> 00:10:04,834 Du holdt dig i skindet? 110 00:10:04,876 --> 00:10:06,962 Ja, jeg er blevet voksen. 111 00:10:27,065 --> 00:10:29,567 Er det dit værk? 112 00:10:30,193 --> 00:10:32,570 Nej. 113 00:11:28,585 --> 00:11:31,463 Hej. Hvad fanden laver du her? 114 00:11:31,504 --> 00:11:34,424 - Jeg skulle lige låne nogle gamle cd'er. - Lukkede fruen i huset dig ind? 115 00:11:34,466 --> 00:11:37,427 - Lukkede fruen i huset dig ind? - Ja. 116 00:11:37,469 --> 00:11:39,387 Dejlig tjenstvillig pige. 117 00:11:40,930 --> 00:11:45,352 Jeg ville bare lige se, om hun har fået det bedre. 118 00:11:46,019 --> 00:11:49,064 Jeg har tænkt over det. 119 00:11:49,105 --> 00:11:53,193 Skal vi gå ud og spise med mor på hendes fødselsdag? 120 00:11:53,234 --> 00:11:55,403 Vi har været dårlige sønner. 121 00:11:55,445 --> 00:11:57,906 Det lyder fint. Kedeligt, men fint. 122 00:11:57,947 --> 00:11:59,949 Skynd dig! 123 00:11:59,991 --> 00:12:04,162 Jeg vil have dig to gange, før Jamie kommer hjem. 124 00:12:14,631 --> 00:12:16,800 Hvor er jeg glad for at se jer. 125 00:12:18,259 --> 00:12:20,971 - Lækre lækkerier? - Nej tak. 126 00:12:26,643 --> 00:12:28,728 En smagseksplosion? 127 00:12:40,907 --> 00:12:43,076 - Mad? - Nej tak. 128 00:12:43,118 --> 00:12:45,203 Ja, den er lidt småklam, ikke? 129 00:12:45,245 --> 00:12:47,372 Det ligner en død barnefinger. 130 00:12:50,083 --> 00:12:52,335 Det smager også sådan. 131 00:12:55,046 --> 00:12:57,132 Jeg hedder for resten Colin. 132 00:12:57,173 --> 00:12:59,718 - Nancy. - Fedest. 133 00:12:59,759 --> 00:13:02,220 - Hvad laver du? - Jeg er kok. 134 00:13:02,262 --> 00:13:04,389 - Laver du mad til bryllupper? - Ja. 135 00:13:04,431 --> 00:13:08,143 - De skulle have hyret dig her. - Det gjorde de også. 136 00:13:08,184 --> 00:13:11,730 - Du skulle aldrig have sagt nej. - Det gjorde jeg heller ikke. 137 00:13:12,981 --> 00:13:14,024 Okay. 138 00:13:16,818 --> 00:13:20,030 - Jeg ikke kan finde den eneste ene. - Hvorfor? 139 00:13:20,071 --> 00:13:22,574 Engelske piger. De er højrøvede. 140 00:13:22,615 --> 00:13:27,412 Jeg er mere tiltrækkende for mere friske piger. 141 00:13:27,454 --> 00:13:29,331 Ligesom de amerikanske piger. 142 00:13:29,372 --> 00:13:31,750 Så jeg skulle bare rejse til USA! 143 00:13:31,791 --> 00:13:34,919 Jeg ville få en pige med det samme. Hvad tror du? 144 00:13:34,961 --> 00:13:37,255 Det er noget fis, Colin. 145 00:13:37,297 --> 00:13:39,132 Du tager fejl. 146 00:13:39,174 --> 00:13:42,218 Amerikanske piger ville falde for min søde britiske accent. 147 00:13:42,260 --> 00:13:45,096 - Du har ingen sød britisk accent. - Jo, jeg har. 148 00:13:45,138 --> 00:13:47,182 Jeg rejser til Amerika. 149 00:13:47,223 --> 00:13:49,976 Du er en ensom, grim stodder. 150 00:13:50,018 --> 00:13:55,023 Nul! Jeg er sexguden Colin. Jeg er bare på det gale kontinent. 151 00:13:55,482 --> 00:13:57,901 Må vi få lidt ro, tak. 152 00:13:59,235 --> 00:14:02,656 - Puha. Trafikken er... - Helt ufattelig. 153 00:14:02,697 --> 00:14:05,158 Judy, smider du lige blusen? 154 00:14:05,200 --> 00:14:09,454 Vi skal lave lys efter, hvornår vi ser brystvorterne. 155 00:14:09,496 --> 00:14:13,583 Fint nok. Her er da heldigvis varmt. 156 00:14:13,625 --> 00:14:15,627 Det er der ikke altid. 157 00:14:15,669 --> 00:14:19,214 Jeg var stand-in for Brad Pitt i "Seven Years in Tibet"... 158 00:14:19,255 --> 00:14:20,757 Der var sgu koldt. 159 00:14:20,799 --> 00:14:23,843 Undskyld, men tidsplanen er stram. 160 00:14:23,885 --> 00:14:26,096 - Okay. - Jeg lover, jeg ikke kigger. 161 00:14:28,974 --> 00:14:31,434 Lad os lige prøve igen. 162 00:14:43,947 --> 00:14:46,616 Kan du lægge hænderne på hendes bryster. 163 00:14:46,658 --> 00:14:48,785 - Sådan der? - Ja. 164 00:14:48,827 --> 00:14:50,662 Jeg varmer dem lige. 165 00:14:53,748 --> 00:14:56,334 - Masser dem lidt. - Okay. 166 00:15:01,923 --> 00:15:06,845 Ringvej 13 er håbløs, ikke? Trafikken sad fuldstændig fast i morges. 167 00:15:11,016 --> 00:15:14,894 Jo og jeg har haft lang tid til at forberede det her. 168 00:15:15,979 --> 00:15:18,273 Nogle af hendes ønsker 169 00:15:18,315 --> 00:15:24,070 såsom at jeg skulle tage Claudia Schiffer med som ledsager til begravelsen, 170 00:15:24,112 --> 00:15:27,991 forventede hun nok, at jeg så bort fra, 171 00:15:28,033 --> 00:15:31,202 men andre var hun meget præcis med. 172 00:15:32,537 --> 00:15:35,832 Da hun fortalte, hvad der skulle ske, 173 00:15:36,875 --> 00:15:39,502 sagde jeg: "Det bliver over mit lig." 174 00:15:39,544 --> 00:15:42,714 Hun sagde: "Nej, Daniel. Over mit." 175 00:15:42,756 --> 00:15:45,925 Og som sædvanlig havde min elskede skat 176 00:15:47,636 --> 00:15:49,804 og Sams elskede mor ret. 177 00:15:51,389 --> 00:15:56,311 Så hun vil ikke tage sin endelige afsked med jer gennem mig, 178 00:15:56,353 --> 00:15:58,438 men fattet, 179 00:15:59,689 --> 00:16:01,775 som hun altid var, 180 00:16:02,817 --> 00:16:06,446 gennem Bay City Rollers' udødelige musik. 181 00:17:05,255 --> 00:17:07,340 Elsker du ham? 182 00:17:08,675 --> 00:17:10,343 Hvad? 183 00:17:10,385 --> 00:17:13,596 Jeg ville bare spørge ligeud, hvis det nu er rigtigt, 184 00:17:13,638 --> 00:17:17,183 og du ville tale om det, men ingen spurgte dig, 185 00:17:17,225 --> 00:17:19,436 selvom det var det, du ønskede. 186 00:17:19,477 --> 00:17:22,981 Nej nej. Overhovedet ikke. 187 00:17:25,525 --> 00:17:27,444 Vil det så sige nej? 188 00:17:27,485 --> 00:17:29,154 Ja. 189 00:17:34,367 --> 00:17:36,453 Hvad mener du om den DJ? 190 00:17:37,370 --> 00:17:39,873 - Er han den værste nogensinde? - Formentlig. 191 00:17:40,415 --> 00:17:42,751 Det hele står og falder med den næste sang. 192 00:17:42,792 --> 00:17:44,836 Her kommer en til turtelduerne. 193 00:17:44,878 --> 00:17:48,923 Der er ret mange af jer. 194 00:17:55,305 --> 00:17:59,351 - Nu er det en kendsgerning. - Han er verdens dårligste DJ. 195 00:18:07,942 --> 00:18:09,653 Sarah venter på dig. 196 00:18:11,196 --> 00:18:13,281 Ja, naturligvis. 197 00:18:14,157 --> 00:18:16,159 Fint nok. 198 00:18:16,826 --> 00:18:20,580 Hvordan går det? Er du faldet til? Har du lært, hvem du skal undgå? 199 00:18:20,622 --> 00:18:22,374 Ja. 200 00:18:24,960 --> 00:18:26,503 Harry? 201 00:18:26,544 --> 00:18:30,006 Sluk telefonen og fortæl mig, 202 00:18:30,048 --> 00:18:33,677 hvor længe du har arbejdet her. 203 00:18:36,429 --> 00:18:39,599 To år, syv måneder, 204 00:18:39,641 --> 00:18:42,143 tre dage og to timer. 205 00:18:42,185 --> 00:18:47,148 Hvor længe har du været forelsket i Karl, vores gådefulde chefdesigner? 206 00:18:53,655 --> 00:18:58,284 I to år, syv måneder, tre dage og halvanden times tid. 207 00:18:58,326 --> 00:19:00,036 Det tænkte jeg nok. 208 00:19:00,078 --> 00:19:02,163 - Tror du, alle ved det? - Ja. 209 00:19:02,205 --> 00:19:04,499 - Tror du, Karl ved det? - Ja. 210 00:19:06,126 --> 00:19:08,586 Det er forfærdeligt. 211 00:19:08,628 --> 00:19:14,092 Måske er det på tide at gøre noget ved det. 212 00:19:15,093 --> 00:19:17,721 - Hvad tænker du på? - Invitér ham ud på et glas. 213 00:19:17,762 --> 00:19:22,851 Efter tyve minutter siger du henkastet, at du vil føde hans børn. 214 00:19:22,892 --> 00:19:24,978 - Ved du det? - Ja. 215 00:19:26,187 --> 00:19:28,273 Og det gør Karl også. 216 00:19:28,773 --> 00:19:31,192 Overvej det for vores alle sammens skyld. 217 00:19:31,234 --> 00:19:33,320 Det er jul. 218 00:19:35,071 --> 00:19:37,615 Fint. Det skal jeg nok. 219 00:19:38,742 --> 00:19:40,869 Tak, chef. 220 00:19:42,704 --> 00:19:45,040 - Hej, Sarah. - Hej, Karl. 221 00:19:55,383 --> 00:19:58,637 Skat... Ja, bare fyr løs. 222 00:19:59,763 --> 00:20:01,973 Mia, gider du godt lige skrue ned? 223 00:20:04,059 --> 00:20:05,810 Hvad er det? 224 00:20:05,852 --> 00:20:09,648 Det er julens bidrag fra den engang store sanger Billy Mack. 225 00:20:09,689 --> 00:20:12,484 Det er gået ned ad bakke. 226 00:20:12,525 --> 00:20:17,405 Det er uden sammenligning århundredets dårligste cd. 227 00:20:18,990 --> 00:20:22,410 Og rent faktisk er Billy vist gæst 228 00:20:22,452 --> 00:20:25,205 hos min ven Mike lige om lidt. 229 00:20:25,872 --> 00:20:28,458 Velkommen tilbage, Bill. 230 00:20:28,500 --> 00:20:30,585 Velkommen tilbage. 231 00:20:30,627 --> 00:20:33,838 Din nye single er en ny udgave af "Love Is All Around". 232 00:20:33,880 --> 00:20:38,510 Vi har ændret ordet "kærlighed" til "jul". 233 00:20:39,260 --> 00:20:42,472 Ja. Er det et vigtigt budskab for dig? 234 00:20:43,223 --> 00:20:45,016 Næh. 235 00:20:45,058 --> 00:20:49,396 Julen er en tid for dem, der har nogen, de elsker. 236 00:20:49,437 --> 00:20:51,940 - Gælder det ikke dig? - Nej, det gør det ikke. 237 00:20:51,982 --> 00:20:55,986 Da jeg var ung og havde vind i sejlene, var jeg grådig og dum, 238 00:20:56,027 --> 00:20:59,531 og nu har jeg kun mine rynker og min ensomhed. 239 00:21:01,282 --> 00:21:03,284 - Tak for det, Bill. - For hvad? 240 00:21:03,326 --> 00:21:05,870 For at komme med et ærligt svar. 241 00:21:05,912 --> 00:21:09,708 Det sker sjældent her i Radio Watford. 242 00:21:09,749 --> 00:21:13,545 - Spørg om hvad som helst. - Hvad er dit bedste knald? 243 00:21:13,586 --> 00:21:15,588 Britney Spears. 244 00:21:16,798 --> 00:21:18,758 Nej, jeg laver fis. 245 00:21:18,800 --> 00:21:21,136 - Hun var elendig. - Hør her. 246 00:21:21,177 --> 00:21:25,807 Hvad synes du om den nye cd i forhold til dine gamle ting? 247 00:21:25,849 --> 00:21:29,394 Du ved lige så godt som jeg, at det er noget lort. 248 00:21:31,187 --> 00:21:34,649 Men ville det ikke være fedt, hvis julens tophit 249 00:21:34,691 --> 00:21:37,027 ikke var en dumsmart teenager, 250 00:21:37,068 --> 00:21:41,406 men en gammel eks-narkoman, der er desperat efter et comeback? 251 00:21:41,448 --> 00:21:44,993 I julen ligger alle de unge popdyr 252 00:21:45,035 --> 00:21:47,746 med en lækker sild på kuglerne, 253 00:21:47,787 --> 00:21:51,416 og jeg skal sidde i et hul med min manager, 254 00:21:51,458 --> 00:21:53,501 verdens grimmeste mand. 255 00:21:53,543 --> 00:21:58,089 Helt nede i kulkælderen, fordi vores lortesatsning ikke gav pote. 256 00:21:58,131 --> 00:22:03,428 Så hvis I tror på julemanden ligesom onkel Billy her, 257 00:22:03,470 --> 00:22:06,848 så køb min stinkende lort af en plade. 258 00:22:07,307 --> 00:22:10,352 Nyd især det umanerligt håbløse øjeblik, 259 00:22:10,393 --> 00:22:14,856 hvor jeg prøver at klemme en ekstra stavelse ind i fjerde linje. 260 00:22:14,898 --> 00:22:17,192 Du taler vist om: 261 00:22:17,233 --> 00:22:19,569 "Så hvis du virkelig elsker ju-ulen." 262 00:22:19,611 --> 00:22:22,364 "Så lad det bare sne." 263 00:22:22,906 --> 00:22:25,033 Her er den igen, 264 00:22:25,075 --> 00:22:28,370 årets outsider som det store julehit: 265 00:22:28,411 --> 00:22:30,246 "Christmas Is All Around". 266 00:22:30,288 --> 00:22:32,916 Tak, Billy. Om lidt er der nyheder. 267 00:22:32,958 --> 00:22:35,502 Er den nye premierminister allerede på glatis? 268 00:22:41,633 --> 00:22:44,386 - Hvad er det næste? - Præsidentens besøg. 269 00:22:44,427 --> 00:22:46,221 4 UGER TIL JUL 270 00:22:46,262 --> 00:22:48,765 Der skal trædes varsomt. Alex. 271 00:22:49,557 --> 00:22:51,935 Et flertal i partiet mener, 272 00:22:51,977 --> 00:22:56,481 at vi ikke skal lade os koste rundt med ligesom den sidste regering. 273 00:22:56,523 --> 00:23:00,652 Det er vores første store prøve. Lad os stå fast. 274 00:23:00,694 --> 00:23:05,407 Ja. Det forstår jeg godt, men jeg har besluttet 275 00:23:06,950 --> 00:23:09,035 at lade være. Ikke denne gang. 276 00:23:09,077 --> 00:23:13,623 Vi må ikke glemme, at Amerika er verdens mægtigste land. 277 00:23:13,665 --> 00:23:16,209 Jeg vil ikke opføre mig som et vrantent pattebarn. 278 00:23:18,253 --> 00:23:22,048 Hvem skal man knalde for at få en kop te og en chokoladekiks? 279 00:23:29,222 --> 00:23:30,807 Okay. 280 00:23:32,642 --> 00:23:34,811 Kom ind. 281 00:23:39,024 --> 00:23:41,568 De her er fra finansministeriet, 282 00:23:41,609 --> 00:23:43,862 og de her er til Dem. 283 00:23:44,904 --> 00:23:46,698 Fint. Tusind tak. 284 00:23:47,282 --> 00:23:48,992 Jeg håbede, De ville vinde. 285 00:23:49,034 --> 00:23:50,952 Jeg havde også været sød ved den anden, 286 00:23:50,994 --> 00:23:54,789 men han havde fået kiks uden chokolade. 287 00:23:54,831 --> 00:23:56,833 Tak skal du have... 288 00:23:58,460 --> 00:24:00,670 ...Natalie. 289 00:24:05,133 --> 00:24:09,471 Tag dig nu sammen. Du er premierminister, i himlens navn! 290 00:24:12,223 --> 00:24:14,851 Hvad mener du om premierministeren? 291 00:24:14,893 --> 00:24:19,189 Jeg kan godt lide ham. Jeg forstår ikke, han ikke er gift. 292 00:24:19,230 --> 00:24:22,400 Du kender typen. Han er gift med sit job. 293 00:24:22,442 --> 00:24:24,986 Eller også er han skrigende bøsse. 294 00:24:25,737 --> 00:24:29,032 Undskyld, Judy, kan du vende brystvorterne nedad 295 00:24:29,074 --> 00:24:31,159 og lidt til venstre? 296 00:24:35,121 --> 00:24:37,457 Judy, det her er altså en fornøjelse. 297 00:24:37,499 --> 00:24:40,961 Det er skønt at møde en, jeg kan tale med. 298 00:24:41,419 --> 00:24:43,421 Tak! 299 00:24:43,463 --> 00:24:45,131 - I lige måde. - Tak. 300 00:24:45,173 --> 00:24:46,967 Gør bevægelsen igen, Judy. 301 00:24:47,759 --> 00:24:50,136 - Undskyld. - Er du okay? 302 00:24:53,223 --> 00:24:55,892 - Jeg har store nyheder. - Hvad? 303 00:24:56,351 --> 00:24:59,938 Jeg rejser til Staterne om tre uger. 304 00:24:59,980 --> 00:25:03,108 - Nej. - Jo! Til et fantastisk sted, 305 00:25:03,149 --> 00:25:05,860 der hedder Wisconsin. 306 00:25:05,902 --> 00:25:09,114 Wisconsin-sild, her kommer sir Colin! 307 00:25:09,155 --> 00:25:13,618 Nej! Der er nogle gode sild i USA, det indrømmer jeg, 308 00:25:13,660 --> 00:25:16,204 men de er til rige og flotte fyre. 309 00:25:16,246 --> 00:25:19,499 Du er bare misundelig. 310 00:25:19,541 --> 00:25:23,545 Du ved godt, at på enhver bar hvor som helst i Amerika 311 00:25:23,586 --> 00:25:27,924 er der ti piger, der er smukkere og mere villige til at bolle med mig, 312 00:25:27,966 --> 00:25:32,637 - end der er i hele England. - Du er blevet sindssyg. 313 00:25:32,679 --> 00:25:37,642 Tværtimod. I USA er jeg prins William uden den mærkelige familie. 314 00:25:37,684 --> 00:25:39,936 - Nej, Colin! - Jo. 315 00:25:42,689 --> 00:25:46,443 Godt. Julefesten er ikke min yndlingsaften, 316 00:25:46,484 --> 00:25:48,862 og det er din kedelige pligt at organisere den. 317 00:25:48,903 --> 00:25:51,906 - Sig, hvad jeg skal gøre. - Det er enkelt. 318 00:25:51,948 --> 00:25:55,994 Find et sted, bestil for meget sprut og guacamole til op over begge ører, 319 00:25:56,036 --> 00:26:00,332 og advar pigerne mod Kevin, hvis de ikke vil rages på brysterne. 320 00:26:00,373 --> 00:26:04,419 - Er det med vedhæng? - Ja. Altså ikke børn. 321 00:26:04,461 --> 00:26:08,298 Men koner og kærester og så videre. 322 00:26:09,466 --> 00:26:14,012 Du har ikke en stor kæreste med stram T-shirt, vel? 323 00:26:14,054 --> 00:26:18,391 Nej. Jeg stiller mig under misteltenen og håber at få et kys. 324 00:26:20,268 --> 00:26:21,936 Gør du det? 325 00:26:22,937 --> 00:26:24,939 Fint. 326 00:26:34,282 --> 00:26:38,286 Han sidder altid inde på sit værelse. Han er der nu. 327 00:26:38,328 --> 00:26:41,331 Det er meget almindeligt. Min rædsomme søn... 328 00:26:41,373 --> 00:26:42,916 Bernard? 329 00:26:42,958 --> 00:26:46,586 Han er altid på sit værelse. Heldigvis. 330 00:26:46,628 --> 00:26:48,964 Ja, men Karen, det her er altid. 331 00:26:51,049 --> 00:26:54,386 Jeg er bange for, der er noget helt galt. 332 00:26:55,178 --> 00:26:56,972 Der er helt klart det med hans mor, 333 00:26:57,013 --> 00:27:01,935 men han kunne jo sidde og skyde heroin ind i øjnene. 334 00:27:02,686 --> 00:27:04,604 Som 11-årig? 335 00:27:04,646 --> 00:27:08,483 Så måske ikke i øjnene, men i blodårerne. 336 00:27:08,525 --> 00:27:12,362 Problemet er, at det altid var hans mor, der talte med ham, og... 337 00:27:14,614 --> 00:27:19,953 Jeg ved ikke... Det, at jeg er stedfar, betyder ligesom mere nu 338 00:27:19,995 --> 00:27:22,289 end nogensinde. 339 00:27:22,330 --> 00:27:26,584 På et tidspunkt skal det hele være noget lort. 340 00:27:27,210 --> 00:27:29,296 Bare vær tålmodig. 341 00:27:29,838 --> 00:27:32,215 Og se efter nåle på hans værelse. 342 00:27:32,257 --> 00:27:37,012 Og når han så sommetider kommer ud, kan jeg se, han har grædt. 343 00:27:46,438 --> 00:27:49,232 Det er bare så tåbeligt. 344 00:27:50,025 --> 00:27:53,278 Og hvis det også ødelægger Sams liv... 345 00:27:54,571 --> 00:27:57,032 fatter jeg ingenting. 346 00:27:57,657 --> 00:27:59,743 Tag dig sammen. 347 00:28:00,327 --> 00:28:02,454 Folk hader skvat. 348 00:28:02,495 --> 00:28:05,790 Du får aldrig nogen i kanen, hvis du hele tiden tuder. 349 00:28:05,832 --> 00:28:09,900 Du har i den grad ret. 350 00:28:18,720 --> 00:28:22,474 Nå... Hvad er der galt, Samuel? 351 00:28:24,351 --> 00:28:27,979 Er det kun mor, eller er det også noget andet? 352 00:28:30,607 --> 00:28:32,692 Måske skolen? 353 00:28:33,902 --> 00:28:35,987 Bliver du mobbet? 354 00:28:36,946 --> 00:28:38,990 Eller er det noget værre? 355 00:28:40,951 --> 00:28:43,119 Kan du slet ikke fortælle mig noget? 356 00:28:44,955 --> 00:28:48,083 - Vil du virkelig gerne vide det? - Ja. 357 00:28:48,124 --> 00:28:50,752 Også selv om du ikke kan hjælpe mig? 358 00:28:50,794 --> 00:28:53,380 Også selv om det er tilfældet, ja. 359 00:28:59,010 --> 00:29:01,805 Okay. Det er sådan... 360 00:29:02,847 --> 00:29:04,766 Jeg er forelsket. 361 00:29:04,808 --> 00:29:06,434 Hvabehar? 362 00:29:06,476 --> 00:29:11,064 Jeg ved godt, jeg burde tænke på mor, men jeg er altså forelsket, 363 00:29:11,106 --> 00:29:15,402 og det var jeg også, før hun døde. 364 00:29:15,443 --> 00:29:19,531 - Er du ikke lidt for ung til det? - Nej. 365 00:29:20,532 --> 00:29:22,534 Fint nok... 366 00:29:24,452 --> 00:29:26,329 Jeg er lidt lettet. 367 00:29:28,081 --> 00:29:30,250 - Hvorfor? - Fordi jeg troede... 368 00:29:30,292 --> 00:29:32,460 det var noget værre. 369 00:29:32,502 --> 00:29:35,922 Værre end lidelsen ved at være forelsket? 370 00:29:38,508 --> 00:29:41,094 Du har ret. 371 00:29:41,136 --> 00:29:43,346 Det er en lidelse. 372 00:30:20,258 --> 00:30:22,469 - Farvel, Sarah. - Farvel, Karl. 373 00:30:32,395 --> 00:30:34,564 Ja? Selvfølgelig. 374 00:30:35,607 --> 00:30:37,776 Fri som fuglen. Bare fyr løs. 375 00:31:09,307 --> 00:31:11,393 Alene igen. 376 00:31:12,811 --> 00:31:14,396 Selvfølgelig. 377 00:31:14,437 --> 00:31:16,523 Jeg ordner det i morgen. 378 00:31:19,567 --> 00:31:21,194 Hej. 379 00:31:23,571 --> 00:31:24,864 Tak. 380 00:31:30,954 --> 00:31:33,081 Jeg har det skidt med, 381 00:31:33,873 --> 00:31:36,960 at vi arbejder så tæt sammen, 382 00:31:37,002 --> 00:31:41,840 når jeg ved så lidt om dig. Det virker elitært og forkert. 383 00:31:43,258 --> 00:31:46,219 Der er ikke meget at vide. 384 00:31:46,261 --> 00:31:48,179 Hvor bor du? 385 00:31:48,221 --> 00:31:50,348 Wandsworth. Den skumle ende. 386 00:31:51,558 --> 00:31:53,643 Min søster bor i Wandsworth. 387 00:31:55,020 --> 00:31:57,605 Hvor ligger den skumle ende? 388 00:31:57,647 --> 00:32:01,276 For enden af hovedgaden ved Harris Street. Ved Queen's Head. 389 00:32:01,318 --> 00:32:03,194 Ja, der er skummelt. 390 00:32:05,030 --> 00:32:08,533 Bor du så sammen med din mand eller din fyr? 391 00:32:09,784 --> 00:32:12,912 - Har du tre uægte, men søde børn? - Nej. 392 00:32:12,954 --> 00:32:17,500 Jeg er faktisk lige gået fra min fyr. Så nu bor jeg hos min mor og far. 393 00:32:19,210 --> 00:32:21,880 - Det var da trist. - Det er fint nok. 394 00:32:21,921 --> 00:32:24,382 Jeg er bedst tjent uden ham. 395 00:32:24,424 --> 00:32:27,260 - Han sagde, jeg var blevet fed. - Hvabehar? 396 00:32:27,302 --> 00:32:31,389 Han sagde, at ingen kan lide en pige med lår som træstammer. 397 00:32:31,431 --> 00:32:33,933 Han var faktisk ikke sød, når det kom til stykket. 398 00:32:44,611 --> 00:32:46,571 Ved du hvad? 399 00:32:47,322 --> 00:32:50,533 Som premierminister kunne jeg få ham myrdet. 400 00:32:51,618 --> 00:32:54,037 Tak. Jeg skal overveje det. 401 00:32:54,079 --> 00:32:57,332 Gør det. Specialtropperne er nogle herlige gutter. 402 00:32:58,166 --> 00:33:02,087 Jeg kan skaffe iskolde mordere med en enkelt opringning. 403 00:33:07,968 --> 00:33:09,803 Åh, gud. 404 00:33:12,681 --> 00:33:14,933 Havde du også det problem? 405 00:33:17,602 --> 00:33:19,980 Ja, selvfølgelig, din frække tøs. 406 00:33:20,021 --> 00:33:23,483 Vi kan helt klart løse det her. 407 00:33:23,525 --> 00:33:25,777 Jeg har også engang været barn. 408 00:33:26,319 --> 00:33:29,447 Fortæl nu. Det er en fra skolen. Ikke? 409 00:33:30,282 --> 00:33:32,200 Jo. 410 00:33:32,242 --> 00:33:35,370 Hvordan har hun... eller han det med dig? 411 00:33:35,412 --> 00:33:38,373 Hun kender ikke engang mit navn. 412 00:33:38,415 --> 00:33:41,251 Og selv om hun gjorde, ville hun foragte mig. 413 00:33:41,293 --> 00:33:43,670 Hun er skolens mest tjekkede pige. 414 00:33:43,712 --> 00:33:47,841 Og alle forguder hende, fordi hun er guddommelig. 415 00:33:47,882 --> 00:33:49,718 Godt. 416 00:33:54,014 --> 00:33:56,599 Du er på røven, ikke? 417 00:34:02,814 --> 00:34:05,317 Hej og velkommen tilbage. 418 00:34:05,358 --> 00:34:09,696 Nå, Billy. Tre uger til jul. Den værste konkurrent er vist Blue. 419 00:34:09,738 --> 00:34:14,284 Ja, jeg så dem her i sidste uge. De talte ikke pænt om min plade. 420 00:34:14,326 --> 00:34:16,411 Sådan nogle skarnsknægte. 421 00:34:16,786 --> 00:34:19,664 Men de er nogle meget, meget talentfulde musikere. 422 00:34:20,874 --> 00:34:24,586 Billy, du har vist en præmie til konkurrencens vindere. 423 00:34:24,628 --> 00:34:26,171 Ja, Ant eller Dec. 424 00:34:26,212 --> 00:34:30,008 Det er en filtpen med mit navn på. 425 00:34:31,134 --> 00:34:33,178 - Fedt. - Den er overfed. 426 00:34:33,219 --> 00:34:35,764 Den kan tilmed skrive på glas. 427 00:34:35,805 --> 00:34:40,602 Så hvis I har et indrammet billede som det her af Blue, 428 00:34:40,644 --> 00:34:42,729 kan I bare skrive på det. 429 00:34:54,991 --> 00:34:57,327 VI HAR SMÅ PIKKE 430 00:34:57,369 --> 00:35:00,372 - Mange børn ser programmet. - Nå ja. 431 00:35:00,872 --> 00:35:02,874 Hej, unger. 432 00:35:03,458 --> 00:35:06,753 Her er en vigtig besked fra onkel Bill: 433 00:35:06,795 --> 00:35:08,880 I må ikke købe stoffer. 434 00:35:11,132 --> 00:35:14,177 Bliv popstjerner, så får I dem gratis. 435 00:35:14,219 --> 00:35:18,890 Nu er det heldigvis tid til en reklame. Vi er tilbage om lidt. 436 00:35:19,474 --> 00:35:21,851 3 UGER TIL JUL 437 00:35:25,730 --> 00:35:27,691 Julen afdækket 438 00:35:31,569 --> 00:35:33,363 Åh, min gud! 439 00:35:33,405 --> 00:35:35,156 Øjeblik. 440 00:35:35,198 --> 00:35:38,743 Det er ikke sjovt. Det er kunst. 441 00:35:42,372 --> 00:35:45,041 Skal vi sige... torsdag hos mig? 442 00:35:45,083 --> 00:35:49,462 Fint. Juliet er på den anden linje. Hun vil bede dig om en tjeneste. 443 00:35:50,297 --> 00:35:54,509 - Okay. - Tak, og... vær nu sød. 444 00:35:54,551 --> 00:35:56,136 Jeg er altid sød. 445 00:35:56,177 --> 00:35:58,847 Du ved, hvad jeg mener. Vær sød. 446 00:35:59,723 --> 00:36:01,808 - Jeg er altid... - Mark? 447 00:36:02,267 --> 00:36:05,103 Hej. Hvordan gik bryllupsrejsen? 448 00:36:05,145 --> 00:36:07,939 Fantastisk. Tak for den flotte afsked. 449 00:36:08,773 --> 00:36:11,609 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Det er bare en lille ting. 450 00:36:11,651 --> 00:36:14,654 Bryllupsvideoen er en total katastrofe. 451 00:36:14,696 --> 00:36:16,698 Billedet er helt blåt og rystet. 452 00:36:16,740 --> 00:36:19,409 - Det er en skam. - Du filmede meget, 453 00:36:19,451 --> 00:36:21,536 må jeg se det? 454 00:36:21,578 --> 00:36:23,705 Jeg har faktisk ikke... 455 00:36:23,747 --> 00:36:28,460 Jeg vil bare have ét billede af mig i brudekjole uden et turkis skær. 456 00:36:29,127 --> 00:36:33,590 Jeg skal nok se efter, men jeg tror, jeg har slettet det. 457 00:36:33,632 --> 00:36:35,592 Jeg må løbe. 458 00:36:41,139 --> 00:36:43,850 Sker der noget på parfronten? 459 00:36:43,892 --> 00:36:47,854 Nej. Jeg kommer aldrig til at gøre en skid. For han er for god til mig. 460 00:36:47,896 --> 00:36:49,898 Det er sandt. 461 00:36:51,733 --> 00:36:53,360 Stop. 462 00:36:53,401 --> 00:36:55,654 Så ringer din mobiltelefon selvfølgelig. 463 00:36:56,905 --> 00:36:58,990 Hej. 464 00:37:00,533 --> 00:37:03,453 - Hvordan går det med julefesten? - Godt. 465 00:37:03,495 --> 00:37:05,705 Jeg har fundet et sted. 466 00:37:05,747 --> 00:37:08,583 - Hvordan er det? - Fint. 467 00:37:09,209 --> 00:37:14,339 Det er et galleri. Der er mange skumle kroge, hvor man kan lave skumle ting. 468 00:37:18,093 --> 00:37:19,970 Fint. 469 00:37:20,011 --> 00:37:23,807 Jeg må hellere se på det... 470 00:37:24,432 --> 00:37:25,976 Ja, det må du hellere. 471 00:37:47,831 --> 00:37:51,710 Velkommen tilbage. Har De Deres kvindelige gæst med i år? 472 00:37:51,751 --> 00:37:54,713 Nej, planerne er ændret. Det er kun mig. 473 00:37:55,797 --> 00:37:58,925 - Skal jeg være ked af det eller ej? - Du er vel ikke overrasket. 474 00:37:58,967 --> 00:38:02,178 - Bliver De til jul? - Ja. 475 00:38:02,220 --> 00:38:06,975 Godt. Jeg har fundet en perfekt rengøringshjælp til Dem. 476 00:38:07,642 --> 00:38:09,728 Det er Aurelia. 477 00:38:22,449 --> 00:38:26,244 Hun taler desværre ikke fransk ligesom Dem. 478 00:38:26,828 --> 00:38:28,830 Hun er portugiser. 479 00:38:37,088 --> 00:38:42,135 Hun er vist ti år for ung til at kende fodboldstjernen Eusebio. 480 00:38:42,177 --> 00:38:44,596 Og "molto bueno" er spansk. 481 00:38:44,638 --> 00:38:46,181 Ja. 482 00:38:46,222 --> 00:38:49,017 Det glæder mig at møde dig. 483 00:38:49,601 --> 00:38:51,936 Kan de køre hende hjem bagefter? 484 00:38:51,978 --> 00:38:53,980 Naturligvis. 485 00:38:55,774 --> 00:38:57,984 Hvad var det? Tyrkisk? 486 00:39:20,090 --> 00:39:22,592 Nej. Tavshed er guld. 487 00:39:24,719 --> 00:39:26,805 Som Tremeloes sang. 488 00:39:28,932 --> 00:39:30,475 Kloge fyre, 489 00:39:30,517 --> 00:39:35,897 men originalversionen er vist af Frankie Valli and the Four Seasons. 490 00:39:35,939 --> 00:39:38,024 Fantastisk band. 491 00:39:40,568 --> 00:39:42,904 Så hold dog kæft. 492 00:39:53,707 --> 00:39:55,792 Hr. Præsident, 493 00:40:02,340 --> 00:40:03,550 velkommen. 494 00:40:03,591 --> 00:40:05,385 Det er en fornøjelse at møde dig. 495 00:40:05,427 --> 00:40:07,971 Trist, Deres kone ikke kunne komme. 496 00:40:08,013 --> 00:40:11,433 Hun var blevet ganske ensom. 497 00:40:11,474 --> 00:40:13,476 Ja, ynkeligt, ikke? 498 00:40:13,518 --> 00:40:16,021 Jeg har aldrig fået nogen til at blive på krogen. 499 00:40:16,062 --> 00:40:18,815 Politik og kærester går ikke i spænd. 500 00:40:18,857 --> 00:40:21,026 Det har jeg da aldrig oplevet. 501 00:40:21,901 --> 00:40:26,364 De er stadig drønflot, og jeg ligner efterhånden min tante Mildred. 502 00:40:26,990 --> 00:40:31,119 - Jeg er dybt misundelig på Deres fly. - Tak. Jeg er helt vild med det. 503 00:40:33,496 --> 00:40:36,166 Godmorgen. Hvordan har du det i dag? 504 00:40:37,834 --> 00:40:39,836 Glimrende. 505 00:40:42,422 --> 00:40:45,508 Tak spids. Det var sgu ellers lidt af en godte. 506 00:40:45,550 --> 00:40:47,552 Så du de lunger? 507 00:40:47,594 --> 00:40:50,805 Ja, hun er en fortræffelig hjælp. 508 00:40:50,847 --> 00:40:55,560 Ikke tale om! Vi kan og vil ikke diskutere det. 509 00:40:55,602 --> 00:40:57,520 Det kommer bag på os. 510 00:40:57,562 --> 00:41:00,065 Det burde det ikke gøre. 511 00:41:00,106 --> 00:41:03,318 Den sidste regering gjorde det helt klart. 512 00:41:03,360 --> 00:41:06,237 Vi følger bare deres kurs. 513 00:41:06,279 --> 00:41:09,157 Det var altså en dårlig kurs. 514 00:41:09,199 --> 00:41:12,327 Tak, Alex. Det her fører ikke til noget. 515 00:41:12,369 --> 00:41:15,747 Lad os komme videre. 516 00:41:18,917 --> 00:41:22,337 Nå... Det var da en interessant dag. 517 00:41:24,005 --> 00:41:27,926 Beklager, hvis vi var bestemte, men vi vil ikke gå på listesko 518 00:41:27,968 --> 00:41:30,971 og så skuffe jer i fire år. 519 00:41:31,012 --> 00:41:33,807 Jeg har planer, som skal føres ud i livet. 520 00:41:33,848 --> 00:41:36,935 Naturligvis. Der er en sidste ting. 521 00:41:36,977 --> 00:41:40,230 Det betyder meget for mig. Et øjeblik. 522 00:41:40,271 --> 00:41:42,899 Du får hvad som helst. 523 00:41:42,941 --> 00:41:46,069 Hvis det ikke er noget, jeg ikke vil give. 524 00:41:50,865 --> 00:41:52,492 Hej. 525 00:41:52,534 --> 00:41:54,452 Hvor ynkeligt! 526 00:42:15,598 --> 00:42:18,101 Lækker whisky. 527 00:42:18,935 --> 00:42:20,562 Jamen... 528 00:42:20,603 --> 00:42:22,689 så går jeg. 529 00:42:26,651 --> 00:42:31,615 Jeg får forhåbentlig set dig meget, når vores to lande skal samarbejde. 530 00:42:32,073 --> 00:42:34,159 Mange tak. 531 00:42:50,800 --> 00:42:52,510 Ja, Peter. 532 00:42:52,552 --> 00:42:55,221 Har det været et godt besøg? 533 00:42:55,263 --> 00:42:57,807 Meget tilfredsstillende. 534 00:42:57,849 --> 00:43:01,061 Vi fik det, vi kom efter, 535 00:43:01,102 --> 00:43:04,648 og vores nære forhold er stadig meget nært. 536 00:43:04,689 --> 00:43:06,608 Hr. Premierminister. 537 00:43:07,275 --> 00:43:10,904 Herligt ord..."forhold". Det dækker over alverdens synder. 538 00:43:11,863 --> 00:43:15,408 Jeg er bange for, at det her forhold er gået hen og blevet dårligt. 539 00:43:16,576 --> 00:43:20,705 Præsidenten tager, hvad han vil have, 540 00:43:20,747 --> 00:43:25,794 og ignorerer henkastet alle de ting, som virkelig betyder noget for... 541 00:43:28,505 --> 00:43:30,507 England. 542 00:43:30,548 --> 00:43:34,719 Det er muligt, vi er et lille land, men vi er også en stor nation. 543 00:43:35,387 --> 00:43:38,139 Vi har fostret Shakespeare, Churchill, Beatles, 544 00:43:38,181 --> 00:43:40,642 Sean Connery, Harry Potter... 545 00:43:41,351 --> 00:43:43,770 David Beckhams højre fod. 546 00:43:44,396 --> 00:43:47,232 Nej, David Beckhams venstre fod. 547 00:43:47,273 --> 00:43:50,443 Og en ven, der tryner os, er ingen ven. 548 00:43:51,236 --> 00:43:53,780 Bøller forstår kun styrke, så fra nu af 549 00:43:53,822 --> 00:43:58,285 vil jeg være meget stærkere, 550 00:43:58,326 --> 00:44:01,621 og det skal præsidenten være forberedt på. 551 00:44:20,056 --> 00:44:22,142 Det er din søster på linje fire. 552 00:44:23,601 --> 00:44:28,148 Hallo. Ja, jeg har meget travlt og er meget betydningsfuld. 553 00:44:28,189 --> 00:44:30,358 Er du gået fra forstanden? 554 00:44:30,400 --> 00:44:34,321 - Man kan ikke altid være fornuftig. - Jo, hvis man er premierminister. 555 00:44:34,362 --> 00:44:36,990 - Finansministeren er på den anden linje. - Nej. 556 00:44:37,032 --> 00:44:39,618 - Jeg ringer tilbage. - Nej, du gør ej! 557 00:44:41,828 --> 00:44:47,626 Som premierministerens søster får man virkelig sat sit liv i perspektiv. 558 00:44:47,667 --> 00:44:50,920 I dag har min bror slået et slag for nationen. 559 00:44:50,962 --> 00:44:55,425 Hvad har jeg lavet? Et hummerhoved af papmache. 560 00:44:55,467 --> 00:44:58,136 Hvad er det, vi hører? 561 00:44:58,178 --> 00:45:00,555 Joni Mitchell. 562 00:45:00,597 --> 00:45:03,308 Jeg fatter ikke, du stadig hører Joni Mitchell. 563 00:45:03,350 --> 00:45:06,895 Jeg elsker hende, og ægte kærlighed holder hele livet. 564 00:45:08,480 --> 00:45:13,068 Det var Joni Mitchell, der lærte din kølige engelske kone at føle. 565 00:45:13,735 --> 00:45:17,697 Det var da godt. Jeg må skrive til hende og sige tak. 566 00:45:19,199 --> 00:45:21,493 Hvilken dukke skal Daisys veninde have? 567 00:45:21,534 --> 00:45:25,622 Den, der ligner en transvestit, eller den, der ligner en herskerinde? 568 00:45:27,123 --> 00:45:30,168 Man bliver næsten patriotisk... 569 00:45:30,210 --> 00:45:34,047 Her er en sang til vores seje premierminister. 570 00:45:34,089 --> 00:45:36,466 En gammel perle til en gammel perle. 571 00:46:28,852 --> 00:46:33,565 Mary, kan vi flytte den japanske ambassadør til klokken fire i morgen? 572 00:46:34,024 --> 00:46:37,152 - Naturligvis. - Glimrende. Mange tak. 573 00:46:39,821 --> 00:46:42,365 2 UGER TIL JUL 574 00:46:45,535 --> 00:46:47,245 Vil du have den sidste... 575 00:46:47,287 --> 00:46:49,623 Ellers tak. 576 00:46:49,664 --> 00:46:51,875 Du skulle se min søster. 577 00:46:51,916 --> 00:46:54,044 Fint, så får jeg mere. 578 00:46:54,085 --> 00:46:57,839 Du skal ikke spise det hele selv. Du bliver tykkere hver dag. 579 00:46:57,881 --> 00:47:02,427 Jeg er heldig. Jeg er en af dem, der aldrig tager på. 580 00:47:04,971 --> 00:47:06,848 Hallo? 581 00:47:16,191 --> 00:47:17,609 Undskyld. 582 00:47:21,237 --> 00:47:22,697 Hallo? 583 00:47:38,922 --> 00:47:40,173 Tak. 584 00:47:44,719 --> 00:47:47,097 Det er halvdelen af bogen. 585 00:47:47,138 --> 00:47:50,684 Bare lad dem ligge. De betyder ikke noget. 586 00:47:50,725 --> 00:47:52,602 De er det ikke værd. 587 00:47:53,687 --> 00:47:55,021 Stop! 588 00:48:00,277 --> 00:48:02,362 Det er alligevel noget bras. 589 00:48:04,114 --> 00:48:06,199 Bare lad dem ligge. 590 00:48:18,169 --> 00:48:19,796 Åh nej! Hun hoppede i! 591 00:48:21,464 --> 00:48:25,302 Nu synes hun, jeg er et kæmpeskvat, hvis jeg ikke også hopper i. 592 00:48:26,344 --> 00:48:28,847 Hold kæft, hvor er det koldt! 593 00:48:32,309 --> 00:48:34,686 Hold kæft, hvor er det koldt! 594 00:48:34,728 --> 00:48:38,023 Det har bare at være godt. 595 00:48:38,940 --> 00:48:41,651 Det er ikke det værd. Det er jo ikke Shakespeare. 596 00:48:41,693 --> 00:48:46,364 Jeg vil ikke drukne for noget lort, min bedstemor kunne have skrevet. 597 00:48:46,406 --> 00:48:47,824 Bare stop. 598 00:48:47,866 --> 00:48:50,619 Det er for dumt ikke at tage kopier. 599 00:48:51,244 --> 00:48:52,621 Jeg må se at tage kopier. 600 00:48:54,247 --> 00:48:56,207 Bare der ikke er ål. Jeg hader ål. 601 00:48:56,249 --> 00:48:58,960 Lad være med at forstyrre ålene. 602 00:48:59,836 --> 00:49:01,421 Hvad helvede var det? 603 00:49:11,640 --> 00:49:13,975 Tusind tak. 604 00:49:18,605 --> 00:49:21,232 Jeg opkalder en af personerne efter dig. 605 00:49:21,900 --> 00:49:26,488 Måske kan du opkalde en af personerne efter mig. 606 00:49:26,529 --> 00:49:29,699 Eller give mig 50 procent af overskuddet. 607 00:49:29,741 --> 00:49:32,953 Jeg kunne give dig 5 procent af overskuddet. 608 00:49:35,956 --> 00:49:38,291 Hvad er det for en slags bog? 609 00:49:47,926 --> 00:49:50,095 - Romantisk? - Ja. 610 00:49:50,136 --> 00:49:51,846 Det er... 611 00:49:54,015 --> 00:49:56,267 En spændingsroman... 612 00:49:56,977 --> 00:49:59,145 Forbrydelse, mord... 613 00:50:01,064 --> 00:50:02,607 Uhyggelig? 614 00:50:02,649 --> 00:50:05,318 Ja, nogle steder. 615 00:50:06,569 --> 00:50:09,823 Det mest uhyggelige er, hvor dårligt den er skrevet. 616 00:50:23,378 --> 00:50:26,089 Jeg må hellere komme videre. 617 00:50:28,466 --> 00:50:31,011 Kører du mig hjem senere? 618 00:50:31,052 --> 00:50:32,512 Ja, selvfølgelig. 619 00:50:36,474 --> 00:50:38,560 Det er dagens højdepunkt... 620 00:50:39,686 --> 00:50:41,604 når jeg kører dig. 621 00:50:43,773 --> 00:50:48,403 Det er det værste tidspunkt på dagen, når jeg siger farvel til dig. 622 00:50:54,242 --> 00:50:55,785 Undskyld. 623 00:51:23,438 --> 00:51:26,691 Og senere får vi besøg af ham her. 624 00:51:26,733 --> 00:51:31,363 Det slutter aldrig, 625 00:51:31,404 --> 00:51:34,991 - for jule... - Rockens rå bedstefar kommer 626 00:51:35,033 --> 00:51:37,661 her kl. 10.30. Sluk ikke. 627 00:51:44,042 --> 00:51:45,585 Banoffee-tærte? 628 00:51:45,627 --> 00:51:47,629 Nej tak. 629 00:51:47,671 --> 00:51:50,882 Gudskelov. Jeg var blevet knust, hvis du havde sagt ja. 630 00:51:50,924 --> 00:51:54,427 Jamen så er du jo heldig. 631 00:51:54,469 --> 00:51:56,388 Må jeg komme ind? 632 00:51:56,429 --> 00:51:58,473 Jeg har faktisk lidt travlt... 633 00:51:58,515 --> 00:52:02,727 Jeg kom lige forbi, og så ville jeg spørge om det der videobånd. 634 00:52:03,436 --> 00:52:06,273 Måske kan jeg bytte med lidt tærte 635 00:52:06,314 --> 00:52:08,817 eller måske nogle chokolader. 636 00:52:08,858 --> 00:52:13,154 Jeg ved faktisk ikke, hvor det er. Jeg kigger efter det i aften... 637 00:52:13,196 --> 00:52:15,490 Må jeg godt sige noget? 638 00:52:19,411 --> 00:52:21,621 Jeg ved godt, du er Peters bedste ven, 639 00:52:22,163 --> 00:52:27,377 og jeg ved, jeg ikke er din kop te... 640 00:52:27,419 --> 00:52:29,504 Lad mig nu tale færdig. 641 00:52:30,088 --> 00:52:32,173 Vi er aldrig blevet venner, 642 00:52:32,632 --> 00:52:35,135 men jeg håber, det kan ændre sig. 643 00:52:35,176 --> 00:52:39,222 Jeg er virkelig sød. Bortset fra min rædsomme tærtesmag. 644 00:52:40,557 --> 00:52:43,184 Jeg vil enormt gerne være venner med dig. 645 00:52:43,810 --> 00:52:45,812 Ja, helt klart. 646 00:52:49,566 --> 00:52:51,151 Fint. 647 00:52:51,943 --> 00:52:54,946 Men vi kan nok ikke finde videobåndet. 648 00:52:54,988 --> 00:52:58,992 Jeg ledte, da du ringede, og jeg kunne ikke finde det. 649 00:52:59,034 --> 00:53:01,995 Her står der: "Peter og Juliets bryllup". 650 00:53:02,037 --> 00:53:04,581 Tror du, jeg er på rette spor? 651 00:53:04,623 --> 00:53:08,877 Tja... Hold da helt op! Det er nok det. 652 00:53:08,918 --> 00:53:11,671 - Må jeg se? - Jeg har vist overspillet det med 653 00:53:11,713 --> 00:53:14,841 "West Wing". 654 00:53:20,430 --> 00:53:22,432 Bingo. 655 00:53:23,350 --> 00:53:25,185 Det er fantastisk. 656 00:53:25,602 --> 00:53:27,687 Godt gået. 657 00:53:29,522 --> 00:53:31,524 Hvor er det bedårende. 658 00:53:32,984 --> 00:53:36,821 Tusind tak, Mark. Det var lige, hvad jeg ville have. 659 00:53:43,995 --> 00:53:46,081 Jeg ser ret godt ud. 660 00:53:53,338 --> 00:53:55,507 Du går ret tæt på, hvad? 661 00:54:49,686 --> 00:54:51,896 Det er jo kun mig. 662 00:54:55,942 --> 00:54:58,403 Ja... 663 00:54:59,237 --> 00:55:00,905 Ja... 664 00:55:31,478 --> 00:55:33,313 Jamen... 665 00:55:34,481 --> 00:55:36,566 Du taler jo aldrig til mig. 666 00:55:39,069 --> 00:55:41,154 Du taler altid til Peter. 667 00:55:43,823 --> 00:55:45,909 Du kan ikke lide mig. 668 00:55:47,160 --> 00:55:49,204 Jeg håber, du kan bruge det. 669 00:55:49,245 --> 00:55:51,331 Lad være med at vise det til for mange. 670 00:55:52,374 --> 00:55:55,001 Der skal klippes lidt i det. 671 00:55:55,627 --> 00:55:58,380 Jeg skal til frokost... 672 00:55:59,506 --> 00:56:01,508 Tidlig frokost. 673 00:56:01,549 --> 00:56:04,344 Du kan godt selv lukke dig ud, ikke? 674 00:56:10,016 --> 00:56:14,396 Det er for at beskytte mig selv. 675 00:57:18,251 --> 00:57:21,254 Annie... Min elskede, min drøm, min ark. 676 00:57:24,674 --> 00:57:27,177 - Du må gøre mig en tjeneste. - Naturligvis. 677 00:57:27,218 --> 00:57:29,220 Alt for dagens helt. 678 00:57:31,014 --> 00:57:34,017 Spørg ikke hvorfor, og læg ikke noget i det, 679 00:57:34,059 --> 00:57:36,519 det er bare en personlighedsting... 680 00:57:36,561 --> 00:57:39,648 Men... Kender du hende Natalie? 681 00:57:40,315 --> 00:57:42,317 Hende den buttede? 682 00:57:42,359 --> 00:57:44,361 Kan man kalde hende buttet? 683 00:57:44,402 --> 00:57:49,074 Hun er udstyret med en ret stor røv. Gigantiske lår. 684 00:57:51,201 --> 00:57:53,203 Ja, fint nok. 685 00:57:54,454 --> 00:57:58,208 Hun er nok en dejlig pige, men har du mulighed for... 686 00:58:00,919 --> 00:58:02,671 ...at få hende flyttet? 687 00:58:03,922 --> 00:58:05,924 Det ordner jeg. 688 00:58:40,917 --> 00:58:43,086 Hej, Sammo. Kan du ikke sove? 689 00:58:43,962 --> 00:58:46,089 Jeg har hørt noget forfærdeligt. 690 00:58:46,131 --> 00:58:48,216 Ud med det. 691 00:58:48,258 --> 00:58:51,136 - Joanna rejser til Amerika. - Er din pige amerikaner? 692 00:58:51,177 --> 00:58:53,263 Ja, hun er amerikaner. 693 00:58:53,722 --> 00:58:56,182 Og hun er ikke min pige. 694 00:58:56,224 --> 00:58:59,769 Og hun skal tilbage til Amerika. Og så slutter mit liv. 695 00:59:00,520 --> 00:59:02,606 Ja, det er noget skidt. 696 00:59:04,691 --> 00:59:07,193 Vi har brug for Kate og Leo, 697 00:59:07,235 --> 00:59:10,572 og det skal være nu. 698 00:59:10,614 --> 00:59:12,449 Kom så. 699 00:59:16,286 --> 00:59:18,288 Hold fast. 700 00:59:18,788 --> 00:59:20,624 Hold øjnene lukket. 701 00:59:20,665 --> 00:59:22,834 Stoler du på mig? 702 00:59:22,876 --> 00:59:25,170 Ja. 703 00:59:26,087 --> 00:59:27,547 Stoler du på mig? 704 00:59:27,589 --> 00:59:28,965 Ja. 705 00:59:29,007 --> 00:59:31,384 - Tåbe! - Slip mig, dit store brød! 706 00:59:33,928 --> 00:59:36,264 Luk øjnene op. 707 00:59:40,435 --> 00:59:43,813 Hør her, Sammy. Hun er garanteret enestående og fantastisk, 708 00:59:43,855 --> 00:59:50,278 men man møder ikke kun én stor kærlighed i livet. 709 00:59:51,446 --> 00:59:53,531 Det gjorde Kate og Leo. 710 00:59:54,157 --> 00:59:56,409 Det gjorde du. 711 00:59:56,451 --> 00:59:58,370 Og det har jeg gjort. 712 00:59:58,411 --> 01:00:00,288 Hun er den eneste ene. 713 01:00:01,998 --> 01:00:04,834 Fint nok. Og hun hedder altså Joanna? 714 01:00:05,543 --> 01:00:08,088 Ja... ligesom mor. 715 01:00:24,646 --> 01:00:27,774 - Hr. Premierminister. - Mange tak. 716 01:00:50,046 --> 01:00:52,382 Julegaver. Dumt af mig. 717 01:01:19,618 --> 01:01:21,995 Farvel. 718 01:01:22,037 --> 01:01:23,330 Tak. 719 01:01:28,376 --> 01:01:30,128 Det har været... 720 01:01:30,754 --> 01:01:33,465 Jeg kommer til at savne dig... 721 01:01:35,133 --> 01:01:38,011 ...og din langsomme hakken i tasterne... 722 01:01:39,137 --> 01:01:41,848 ...og din dårlige kørsel. 723 01:02:42,951 --> 01:02:46,871 Jeg vil altid elske julen 724 01:02:48,331 --> 01:02:52,919 Sådan har jeg det 725 01:02:54,045 --> 01:02:58,925 Der er ingen begyndelse, ingen slutning 726 01:02:58,967 --> 01:03:03,930 Man kan altid regne med julen 727 01:03:10,186 --> 01:03:11,980 Daniel! 728 01:03:13,273 --> 01:03:16,151 - Jeg har en plan. - Gudskelov! 729 01:03:16,192 --> 01:03:18,194 Lad mig høre. 730 01:03:18,862 --> 01:03:21,031 Piger er vilde med musikere. 731 01:03:21,072 --> 01:03:23,617 Selv dem, der er vildt mærkelige, får kærester. 732 01:03:23,658 --> 01:03:26,786 Meat Loaf har fået fisse mindst en gang. 733 01:03:26,828 --> 01:03:28,830 Ringo Starr giftede sig med en Bond-sild. 734 01:03:30,290 --> 01:03:34,085 Ja ja. Der er en stor julekoncert, og Joanna er med, 735 01:03:34,127 --> 01:03:37,964 så hvis jeg nu er med i bandet og spiller helt overlegent, 736 01:03:38,006 --> 01:03:41,134 så forelsker hun sig måske i mig. Hvad synes du? 737 01:03:41,635 --> 01:03:44,054 Det er genialt. Det er mageløst. 738 01:03:44,095 --> 01:03:48,016 Der er bare et lillebitte minimalt problem. 739 01:03:48,558 --> 01:03:51,394 - At jeg ikke kan spille på noget? - Nemlig. 740 01:03:52,270 --> 01:03:54,356 Det er en lille ubetydelig detalje. 741 01:03:58,985 --> 01:04:01,071 RYTME ER MIT LIV 742 01:04:32,185 --> 01:04:34,688 Jeg må hellere tage pligtrunden. 743 01:04:34,729 --> 01:04:36,815 Du er en engel. 744 01:04:44,072 --> 01:04:46,449 Kan man få en dans med chefen? 745 01:04:47,492 --> 01:04:49,911 Ja, selvfølgelig. 746 01:04:49,953 --> 01:04:52,205 Bare din fyr ikke bliver sur. 747 01:04:54,958 --> 01:04:57,043 Det er ikke min fyr. 748 01:05:12,267 --> 01:05:14,811 Du ser godt ud i aften. 749 01:05:16,646 --> 01:05:18,732 Det er til ære for dig. 750 01:05:20,150 --> 01:05:21,985 Hvabehar? 751 01:05:24,654 --> 01:05:26,865 Det hele er til dig... chef. 752 01:05:49,346 --> 01:05:53,808 Det må være spændende at være med i kapløbet om julens største hit. 753 01:05:53,850 --> 01:05:56,978 - Hvordan går det indtil videre? - Meget skidt. 754 01:05:57,646 --> 01:06:00,231 Blue sælger fem gange så meget som mig, 755 01:06:00,273 --> 01:06:02,692 men jeg satser på et sent ryk. 756 01:06:04,110 --> 01:06:06,613 Og hvis jeg bliver nummer et, 757 01:06:06,655 --> 01:06:12,452 lover jeg at synge sangen splitternøgen for åben skærm juleaften. 758 01:06:13,578 --> 01:06:16,289 - Mener du det? - Ja, selvfølgelig, Michael. 759 01:06:16,331 --> 01:06:18,458 Vil du have et smugkig, din frækkert? 760 01:06:23,129 --> 01:06:24,839 Den bliver aldrig nummer et. 761 01:06:31,680 --> 01:06:34,808 Det er vel hans opgave at danse med alle, ikke? 762 01:06:35,475 --> 01:06:37,560 Nogle mere end andre. 763 01:06:41,064 --> 01:06:43,066 Bare en dans? 764 01:06:43,108 --> 01:06:45,735 - Før det er for sent. - Med mig? 765 01:06:46,569 --> 01:06:48,113 Hvis du ikke bare... 766 01:06:48,154 --> 01:06:50,782 Nej nej... Ja. 767 01:06:50,824 --> 01:06:52,909 Tak. 768 01:08:21,957 --> 01:08:24,209 Jeg må hellere komme hjem. 769 01:08:24,250 --> 01:08:26,044 Okay. 770 01:08:27,629 --> 01:08:29,631 Godnat. 771 01:08:47,107 --> 01:08:49,025 Faktisk... 772 01:08:49,067 --> 01:08:51,403 - behøver jeg ikke gå. - Godt. 773 01:08:51,444 --> 01:08:53,571 - Jeg mener... - Nej nej. Det er godt. 774 01:08:54,572 --> 01:08:57,575 Vil du lige vente her et øjeblik? 775 01:08:58,201 --> 01:09:00,912 - Ja. - Bare et øjeblik. 776 01:09:09,629 --> 01:09:11,715 Okay. Det var det. 777 01:09:13,466 --> 01:09:16,928 Kommer du ikke ovenpå om ti sekunder? 778 01:09:16,970 --> 01:09:19,055 Ti sekunder? 779 01:10:19,658 --> 01:10:21,743 Bare træk til. 780 01:10:43,598 --> 01:10:45,684 Du er smuk. 781 01:11:09,833 --> 01:11:11,918 Jeg må hellere tage den. 782 01:11:17,632 --> 01:11:19,384 Hallo? Hej, skat. 783 01:11:19,426 --> 01:11:22,429 Nej, jeg laver ikke noget. Nej, fyr løs. 784 01:11:23,305 --> 01:11:25,098 Ja. 785 01:11:25,640 --> 01:11:27,100 Ja, jeg... 786 01:11:27,142 --> 01:11:29,477 Det bliver nok lidt svært 787 01:11:29,519 --> 01:11:32,272 at ringe til paven i aften. 788 01:11:35,025 --> 01:11:38,945 Ja, han er garanteret skrap til djævleuddrivelser, men... 789 01:11:42,407 --> 01:11:44,409 Tja, jeg er sikker på... 790 01:11:45,076 --> 01:11:48,788 Det er Jon Bon Jovi garanteret også. Jeg skal nok se på det. 791 01:11:48,830 --> 01:11:50,457 Okay? 792 01:11:50,498 --> 01:11:52,417 Vi tales ved senere. 793 01:11:52,459 --> 01:11:54,544 Hej hej. 794 01:11:59,924 --> 01:12:02,010 Det må du undskylde. 795 01:12:02,052 --> 01:12:03,845 Det er helt i orden. 796 01:12:03,887 --> 01:12:06,890 Min bror har det ikke så godt. Han ringer tit. 797 01:12:09,017 --> 01:12:11,603 - Det er jeg ked af at høre. - Det er okay. 798 01:12:11,645 --> 01:12:14,773 Eller det er det ikke, 799 01:12:14,814 --> 01:12:18,485 og vi er herovre alene uden forældre, 800 01:12:18,526 --> 01:12:20,111 så jeg må passe på ham. 801 01:12:20,153 --> 01:12:23,949 Det gør jeg selvfølgelig med glæde. 802 01:12:23,990 --> 01:12:28,828 Det er helt i orden. Livet er fuldt af forstyrrelser og komplikationer. 803 01:12:31,414 --> 01:12:32,999 Nå... 804 01:12:49,933 --> 01:12:52,018 Får han det bedre af det? 805 01:12:53,395 --> 01:12:55,188 Nej. 806 01:12:55,230 --> 01:12:57,232 Så skulle du måske... 807 01:12:58,066 --> 01:13:00,151 ...lade være med at tage den. 808 01:13:08,118 --> 01:13:10,203 Hej. Hvad så? 809 01:13:10,912 --> 01:13:12,580 Ja. 810 01:13:12,622 --> 01:13:14,582 Nej, nej. 811 01:13:14,624 --> 01:13:16,793 Hold nu op, lille skat. 812 01:13:17,502 --> 01:13:22,090 Vi skal nok finde ud af det, og så forsvinder smerten. 813 01:13:24,175 --> 01:13:26,261 Nej nej... 814 01:13:27,887 --> 01:13:31,141 Ja. Hvis jeg skal komme forbi, så gør jeg det. 815 01:13:32,934 --> 01:13:34,769 Okay. 816 01:13:44,362 --> 01:13:46,448 Det var da en god aften. 817 01:13:46,781 --> 01:13:49,492 - Jeg føler mig bare fed. - Hold dog op. 818 01:13:49,534 --> 01:13:51,202 Det gør jeg. 819 01:13:51,244 --> 01:13:55,290 Jeg kan kun klemme mig ned i Pavarottis aflagte klude. 820 01:13:55,332 --> 01:13:58,335 Pavarotti har en nydelig tøjstil. 821 01:14:02,047 --> 01:14:03,965 Mia er meget smuk. 822 01:14:06,092 --> 01:14:07,927 Er hun det? 823 01:14:09,471 --> 01:14:11,473 Det ved du godt, skat. 824 01:14:12,390 --> 01:14:14,476 Pas på med hende. 825 01:14:37,832 --> 01:14:40,627 Har du set ting i fjernsynet? 826 01:14:42,212 --> 01:14:43,922 Ja. 827 01:14:44,589 --> 01:14:46,591 - Hver aften. - Godt. 828 01:14:46,633 --> 01:14:48,635 Og hver dag. 829 01:14:55,809 --> 01:15:00,605 - De prøver at slå mig ihjel. - Nej, de gør ej, skat. 830 01:15:06,861 --> 01:15:08,697 Tak. 831 01:15:11,700 --> 01:15:14,077 Lad være med det. 832 01:15:16,538 --> 01:15:18,373 Tak. 833 01:15:25,505 --> 01:15:27,590 Lad være med det. 834 01:16:00,582 --> 01:16:04,836 Jeg er tilbage senere. Juleindkøbene er hverken lette eller rare. 835 01:16:04,878 --> 01:16:07,547 Køber du noget til mig? 836 01:16:11,676 --> 01:16:14,012 Det har jeg ikke tænkt på. 837 01:16:14,054 --> 01:16:15,430 Hvor er Sarah for resten? 838 01:16:15,472 --> 01:16:18,266 Hun holder fri. Det er noget med familien. 839 01:16:18,308 --> 01:16:20,977 Det er da en helt ny betegnelse for tømmermænd. 840 01:16:22,479 --> 01:16:26,274 - Vi ses senere. - Ja. Det glæder jeg mig til. 841 01:16:29,653 --> 01:16:31,655 Meget. 842 01:16:43,792 --> 01:16:46,002 Giver du mig noget? 843 01:16:47,003 --> 01:16:49,756 Sagde jeg det ikke tydeligt i går? 844 01:16:49,798 --> 01:16:52,801 Her kan du få det hele. 845 01:16:56,304 --> 01:16:58,306 Hvad mangler du? 846 01:16:58,348 --> 01:17:02,394 Noget kontoragtigt? Mangler du en hæftemaskine? 847 01:17:02,435 --> 01:17:06,106 Det skal ikke være noget, jeg har brug for, 848 01:17:06,147 --> 01:17:09,401 men noget, jeg ønsker mig. Noget pænt. 849 01:17:10,568 --> 01:17:12,404 Godt. 850 01:17:22,998 --> 01:17:26,751 Undskyld, men jeg skulle lige køre Bernie over til prøve. 851 01:17:30,630 --> 01:17:33,300 Snus rundt i ti minutters tid, 852 01:17:33,341 --> 01:17:36,511 så ordner jeg gaverne til vores mødre. 853 01:18:00,952 --> 01:18:03,580 Er De på udkig efter noget særligt? 854 01:18:03,622 --> 01:18:06,499 Ja... Hvor meget koster den halskæde der? 855 01:18:07,292 --> 01:18:09,377 270 pund. 856 01:18:11,421 --> 01:18:14,841 - Fint. Den tager jeg. - Glimrende. 857 01:18:17,844 --> 01:18:19,346 Skal den... 858 01:18:19,387 --> 01:18:20,972 pakkes ind? 859 01:18:21,681 --> 01:18:23,808 - Ja tak. - Glimrende. 860 01:18:26,895 --> 01:18:29,064 Jeg lægger den lige ned i æsken. 861 01:18:31,232 --> 01:18:32,734 Sådan. 862 01:18:32,776 --> 01:18:35,946 - Er du sød at skynde dig lidt? - Naturligvis. 863 01:18:36,571 --> 01:18:38,865 Jeg er færdig i løbet af nul komma fem. 864 01:18:47,499 --> 01:18:50,961 - Fint. - Den er ikke helt færdig. 865 01:18:54,381 --> 01:18:56,758 Jeg har ikke brug for en pose. 866 01:18:56,800 --> 01:18:58,468 Det er skam ingen pose. 867 01:18:59,135 --> 01:19:02,555 - Er det ikke? - Det er meget mere end en pose. 868 01:19:25,745 --> 01:19:28,164 Vil du godt skynde dig lidt? 869 01:19:49,477 --> 01:19:52,022 - Hvad er det? - En kanelstang. 870 01:19:52,647 --> 01:19:55,609 - Jeg kan ikke vente mere. - De vil ikke fortryde det. 871 01:19:55,650 --> 01:19:57,944 Skal vi vædde? 872 01:19:57,986 --> 01:20:00,447 Det tager blot et øjeblik. 873 01:20:03,908 --> 01:20:06,202 Sådan. Nu er jeg næsten færdig. 874 01:20:06,244 --> 01:20:10,749 Skal du dyppe den i yoghurt? Overstrø den med chokoladeknapper? 875 01:20:10,790 --> 01:20:15,587 - Vi lægger den ned i juleæsken. - Jeg vil ikke have en juleæske. 876 01:20:15,629 --> 01:20:18,423 - Jamen den skulle jo pakkes ind. - Jamen... 877 01:20:18,465 --> 01:20:20,592 - Det er prikken over i'et. - Må jeg betale? 878 01:20:20,634 --> 01:20:23,053 - Nu mangler vi kun... - Åh, min gud. 879 01:20:23,094 --> 01:20:24,804 En kristtjørnkvist. 880 01:20:25,555 --> 01:20:27,390 - Nej! - Men... 881 01:20:27,432 --> 01:20:29,351 Bare glem det. 882 01:20:30,185 --> 01:20:32,687 Du snuser nok rundt i smykkeafdelingen. 883 01:20:32,729 --> 01:20:34,981 - Jeg kigger bare. - Bare rolig. 884 01:20:35,023 --> 01:20:36,900 Mine forventninger er ikke så høje 885 01:20:36,942 --> 01:20:40,612 efter tretten år med hr. Du Elsker Da Halstørklæder. 886 01:20:40,654 --> 01:20:42,739 Faktisk kan jeg godt lide det her. 887 01:20:46,409 --> 01:20:48,787 1 UGE TIL JUL 888 01:20:54,501 --> 01:20:56,878 Hvad laver du her? 889 01:20:56,920 --> 01:20:59,965 Jeg måtte leje min lejlighed ud. 890 01:21:00,006 --> 01:21:03,385 Du gennemfører da ikke den snotdumme idé, vel? 891 01:21:03,426 --> 01:21:05,178 Det kan du fandeme tro. 892 01:21:05,220 --> 01:21:08,556 Tror du, rygsækken er fuld af tøj? Gu' er den ej. 893 01:21:08,598 --> 01:21:11,685 Den er stoppet til randen med kondomer. 894 01:21:12,143 --> 01:21:15,188 Flot. Flot. Perfekt. Bliv ved med det. 895 01:21:16,731 --> 01:21:18,400 Hør... 896 01:21:19,025 --> 01:21:21,569 Undskyld, hvis jeg er lidt direkte, men... 897 01:21:21,611 --> 01:21:26,157 men skal vi tage en juledrink? Der er ingen skumle bagtanker. 898 01:21:26,199 --> 01:21:31,830 Vi kan jo gå ud og se noget julet. 899 01:21:31,871 --> 01:21:35,292 Hvis du ikke vil, behøver du ikke. 900 01:21:35,333 --> 01:21:37,335 Jeg ævler løs... Undskyld. 901 01:21:38,003 --> 01:21:39,754 Det lyder dejligt. 902 01:21:41,673 --> 01:21:43,508 Fint. 903 01:21:46,303 --> 01:21:48,388 Det er jeg virkelig glad for. 904 01:21:48,430 --> 01:21:53,059 Jeg er enormt genert. Jeg er altid en evighed om at få spurgt, så tak. 905 01:21:56,730 --> 01:21:58,815 RINGO STYRER 906 01:21:59,608 --> 01:22:04,988 - Hvorfor kommer du så sent? - Må man ikke have hemmeligheder? 907 01:22:05,030 --> 01:22:09,284 Vi har ventet i flere timer. Det er den første forpremiere. 908 01:22:17,959 --> 01:22:22,047 Det var en stjerneklar nat i det gamle Jerusalem, 909 01:22:22,088 --> 01:22:25,300 og Jesusbarnet lå i sin krybbe. 910 01:22:31,014 --> 01:22:33,350 SPROGSKOLE 911 01:22:33,391 --> 01:22:36,728 Sherlock Holmes er ikke en virkelig detektiv. 912 01:22:37,437 --> 01:22:40,190 Er det vejen til stationen? 913 01:22:40,231 --> 01:22:43,526 Må jag bi om et glas ol? 914 01:22:44,486 --> 01:22:47,322 Et togkort til en dag, tak. 915 01:22:48,239 --> 01:22:51,034 Jeg har frygtelig ondt i maven. 916 01:22:51,076 --> 01:22:53,662 Det må være rejerne. 917 01:22:53,703 --> 01:22:55,956 Der er mange rundkørsler i Milton Keynes. 918 01:22:57,123 --> 01:23:01,461 Tak spids! Det er vel nok en stor fisk! 919 01:23:01,795 --> 01:23:04,422 Den smager fortræffeligt! 920 01:23:10,595 --> 01:23:12,889 UNDSKYLD JEG ER SÅDAN EN GNAVPOTTE 921 01:23:19,271 --> 01:23:24,067 - Du kommer tilbage som et vrag. - Ja. Et gennembollet vrag. 922 01:23:24,109 --> 01:23:26,486 Du er på vej mod en katastrofe. 923 01:23:26,528 --> 01:23:29,489 Nej, jeg er på Hovedvej Fisse på vej vestpå. 924 01:23:30,782 --> 01:23:32,617 Farvel, taber. 925 01:23:32,659 --> 01:23:36,621 Pas på, Amerika! Her kommer Colin Frissell, 926 01:23:37,289 --> 01:23:40,333 og han har et stort lem! 927 01:23:44,337 --> 01:23:46,256 MILWAUKEE LUFTHAVN 928 01:23:50,969 --> 01:23:53,638 - Kør mig hen til en bar. - Hvad for en slags bar? 929 01:23:53,680 --> 01:23:57,017 Bare en almindelig amerikansk bar. 930 01:24:04,316 --> 01:24:07,277 - Hvad skulle det være? - En Budweiser, tak. 931 01:24:07,861 --> 01:24:09,613 Kongen over alle øl. 932 01:24:09,654 --> 01:24:11,364 En Bud er på vej. 933 01:24:12,282 --> 01:24:14,576 Åh, gud. 934 01:24:15,285 --> 01:24:17,579 Er du fra England? 935 01:24:21,041 --> 01:24:23,126 Hvor er det bare sødt. 936 01:24:23,877 --> 01:24:25,587 Jeg hedder Stacey. 937 01:24:27,464 --> 01:24:29,466 Jeannie? 938 01:24:33,595 --> 01:24:36,389 - Det er... - Colin. 939 01:24:38,308 --> 01:24:40,143 Frissell. 940 01:24:40,400 --> 01:24:42,395 Nuttet navn. 941 01:24:42,437 --> 01:24:45,190 - Jeannie... - Han er fra England. 942 01:24:45,231 --> 01:24:47,484 Ja. Basildon. 943 01:24:50,487 --> 01:24:55,450 Vent, til Carol-Anne kommer. Hun er helt vild med engelske fyre. 944 01:25:00,705 --> 01:25:04,084 - Hej, piger. - Carol-Anne, sig hej til Colin. 945 01:25:04,751 --> 01:25:06,878 Han er fra England. 946 01:25:07,963 --> 01:25:10,882 Flyt jer, piger. Ham napper jeg. 947 01:25:14,803 --> 01:25:17,055 Hej, smukke. 948 01:25:19,140 --> 01:25:21,268 Hvor er det bare sjovt. 949 01:25:22,602 --> 01:25:24,980 - Hvad kalder du det? - Flaske. 950 01:25:27,357 --> 01:25:29,567 - Hvad med det? - Sugerør. 951 01:25:31,236 --> 01:25:33,238 - Hvad med det? - Bord. 952 01:25:34,489 --> 01:25:36,574 Bord. Det er det samme. 953 01:25:37,200 --> 01:25:40,036 - Hvor bor du? - Det ved jeg ikke. 954 01:25:40,370 --> 01:25:42,914 Jeg tjekker ind på et motel ligesom i filmene. 955 01:25:42,956 --> 01:25:45,583 Hvor er det bare sødt. 956 01:25:46,793 --> 01:25:50,130 Nej, hør her. Det er måske lidt hurtigt, 957 01:25:50,171 --> 01:25:53,675 men hvorfor sover du ikke hjemme hos os? 958 01:25:56,094 --> 01:25:58,930 Hvis det ikke er til for meget besvær... 959 01:25:58,972 --> 01:26:02,017 - Nej, for fanden. - Men der er ét problem. 960 01:26:02,642 --> 01:26:04,477 Hvad er det? 961 01:26:04,519 --> 01:26:07,355 Vi er ikke så rige, så vi har kun, 962 01:26:08,773 --> 01:26:11,192 en lille seng 963 01:26:11,234 --> 01:26:13,069 og ingen sofa. 964 01:26:13,111 --> 01:26:16,364 Så du må dele den med os alle tre. 965 01:26:16,406 --> 01:26:22,871 Og på sådan en kold aften kommer vi til at ligge tæt og svede... 966 01:26:22,912 --> 01:26:25,707 Og vi har ikke engang råd til nattøj. 967 01:26:28,209 --> 01:26:30,128 Så det vil altså sige, 968 01:26:30,879 --> 01:26:32,964 at vi er nøgne. 969 01:26:37,844 --> 01:26:41,806 - Det skal nok gå. - Fedt! 970 01:26:41,848 --> 01:26:44,976 Der bliver endnu mindre plads... 971 01:26:45,018 --> 01:26:47,228 Harriet. Hende har du ikke mødt. 972 01:26:47,270 --> 01:26:49,147 Er I fire? 973 01:26:49,189 --> 01:26:53,526 Bare rolig. Du bliver helt vild med hende. Hun er den sexede af os. 974 01:26:53,568 --> 01:26:55,654 Virkelig? 975 01:26:56,655 --> 01:27:00,283 - Herren være lovet! - Kristen er han også. 976 01:27:03,036 --> 01:27:04,412 Skål. 977 01:27:25,433 --> 01:27:28,687 Vi får kun én gave hver i aften. Hvem har en til far? 978 01:27:28,728 --> 01:27:30,730 - Det har jeg. - Lad Mor vælge først. 979 01:27:30,772 --> 01:27:32,440 Jeg tager en. 980 01:27:32,482 --> 01:27:34,484 Jeg vil selv vælge min. 981 01:27:34,526 --> 01:27:36,278 Jeg tror, jeg tager... 982 01:27:38,446 --> 01:27:39,823 den her. 983 01:27:39,864 --> 01:27:42,242 Jeg har også købt halstørklædet, 984 01:27:42,284 --> 01:27:46,246 men det er min anden, mere personlige gave. 985 01:27:46,288 --> 01:27:47,956 Tak. 986 01:27:48,540 --> 01:27:50,625 Det er virkelig noget nyt. 987 01:27:50,667 --> 01:27:53,211 - Flå det af. - Hvad er det? 988 01:27:53,253 --> 01:27:55,755 Jeg... Okay, jeg flår det af. 989 01:28:02,846 --> 01:28:04,723 Hvilken overraskelse. 990 01:28:05,974 --> 01:28:07,767 Hvad er det? 991 01:28:09,644 --> 01:28:11,479 Det er en cd. 992 01:28:11,521 --> 01:28:13,356 Joni Mitchell. 993 01:28:13,398 --> 01:28:16,026 Til din videre følelsesmæssige uddannelse. 994 01:28:18,153 --> 01:28:20,572 Jøsses. 995 01:28:20,614 --> 01:28:22,073 Hvor dejligt! 996 01:28:22,741 --> 01:28:24,826 Min fantastiske kone. 997 01:28:27,871 --> 01:28:32,208 Vil I lige have mig undskyldt et øjeblik? 998 01:28:32,250 --> 01:28:34,336 Det er al den is. 999 01:28:35,211 --> 01:28:38,715 Skat, gør du lige børnene klar til at gå? 1000 01:28:38,757 --> 01:28:41,676 Jeg er tilbage om lidt. 1001 01:28:42,093 --> 01:28:44,012 - Jeg vil først. - Nej, det vil jeg. 1002 01:30:41,171 --> 01:30:42,839 Åh, min gud. 1003 01:30:42,881 --> 01:30:45,967 Det er jo et mirakel! I sidder her med overtøj på! 1004 01:30:46,009 --> 01:30:49,095 Kom, vi er sent på den. 1005 01:30:49,137 --> 01:30:51,598 Ind i bilen. 1006 01:31:02,734 --> 01:31:05,654 - Har hun opdaget dig? - Nej. 1007 01:31:05,695 --> 01:31:10,367 Problemet med romantik er, at folk først finder sammen til allersidst. 1008 01:31:10,408 --> 01:31:12,452 Selvfølgelig. 1009 01:31:13,703 --> 01:31:18,291 Jeg har for resten ikke fået spurgt til dit kærlighedsliv. 1010 01:31:21,544 --> 01:31:24,506 Nej. Som du ved, er det et overstået kapitel. 1011 01:31:25,799 --> 01:31:30,804 Men hvis Claudia Schiffer ringede, røg du ud af huset omgående, 1012 01:31:30,845 --> 01:31:33,223 din moderløse skarnsknægt. 1013 01:31:34,224 --> 01:31:38,019 Vi skulle dyrke sex i samtlige værelser, også dit. 1014 01:31:38,770 --> 01:31:40,855 Det er juleaften. 1015 01:31:40,897 --> 01:31:42,440 JULEAFTEN 1016 01:31:42,482 --> 01:31:46,027 Hvem ligger nummer ét på Radio Ones hitliste? 1017 01:31:46,069 --> 01:31:50,073 Er det Blue eller den overraskende julesensation fra Billy Mack? 1018 01:31:50,115 --> 01:31:54,035 I har måske gættet det, selv om I nok ikke tror på det. 1019 01:31:54,077 --> 01:31:56,329 Det er Billy Mack! 1020 01:31:58,832 --> 01:32:01,209 Du er mesteren! 1021 01:32:01,251 --> 01:32:03,253 - Hej, Billy. - Hej. 1022 01:32:03,295 --> 01:32:06,631 Vi sender direkte over hele landet, og du er nummer ét på hitlisten. 1023 01:32:07,173 --> 01:32:09,801 - Hvordan vil du fejre det? - Det ved jeg ikke. 1024 01:32:09,843 --> 01:32:13,013 Enten kan jeg opføre mig som en rigtig rocktaber 1025 01:32:13,054 --> 01:32:15,849 og drikke mig fuld med min fede manager, 1026 01:32:15,890 --> 01:32:18,018 eller også 1027 01:32:18,059 --> 01:32:22,606 bliver jeg oversvømmet med invitationer til smarte fester. 1028 01:32:23,231 --> 01:32:26,693 Lad os håbe på det sidste. Her er Billy Mack med sit julehit. 1029 01:32:26,735 --> 01:32:28,612 Julen er omkring os. 1030 01:32:28,653 --> 01:32:31,448 Åh nej! Lkke det lort igen! 1031 01:32:34,117 --> 01:32:36,244 Bill... det er til dig, skat. 1032 01:32:38,371 --> 01:32:39,998 Hallo. Elton. 1033 01:32:40,040 --> 01:32:43,293 Ja, selvfølgelig. 1034 01:32:43,335 --> 01:32:46,755 Send en uforskammet stor bil. Så kommer jeg. 1035 01:32:48,548 --> 01:32:52,260 Det bliver en rigtig god jul. 1036 01:33:00,226 --> 01:33:03,021 - Okay. - Jeg må hellere gå ind. 1037 01:33:03,063 --> 01:33:05,148 - Min mor og... du ved. - Naturligvis. 1038 01:33:05,190 --> 01:33:07,275 Det er lidt koldt. 1039 01:33:09,861 --> 01:33:12,697 - Nå, men godnat. - Godnat. 1040 01:33:23,500 --> 01:33:25,335 Okay. 1041 01:33:38,390 --> 01:33:41,101 Det eneste, jeg ønsker mig til jul, 1042 01:33:41,142 --> 01:33:43,228 er dig. 1043 01:33:44,688 --> 01:33:47,232 Fint nok. 1044 01:33:47,357 --> 01:33:49,067 Tak. 1045 01:33:49,109 --> 01:33:51,486 Godnat. 1046 01:34:06,293 --> 01:34:08,670 Se. Det er onkel Jamie. 1047 01:34:08,712 --> 01:34:11,256 Hej, onkel Jamie! 1048 01:34:12,507 --> 01:34:15,385 Ja, alle tiders. Det er dejligt at se jer. 1049 01:34:19,764 --> 01:34:21,808 Jeg smutter igen. 1050 01:34:21,850 --> 01:34:23,893 Jamen, Jamie-skat! 1051 01:34:24,436 --> 01:34:26,646 Beklager. 1052 01:34:26,688 --> 01:34:29,232 Jeg er nødt til at følge mit hjerte. 1053 01:34:32,319 --> 01:34:34,279 Jeg hader onkel Jamie! 1054 01:34:34,321 --> 01:34:37,616 - Jeg hader onkel Jamie. - Jeg hader onkel Jamie. 1055 01:34:49,169 --> 01:34:52,088 Gatwick Lufthavn. Så hurtigt som muligt. 1056 01:35:06,895 --> 01:35:09,689 - Farvel, Sarah. - Farvel, Karl. 1057 01:35:10,607 --> 01:35:12,567 Jeg... 1058 01:35:17,197 --> 01:35:19,783 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 1059 01:35:40,011 --> 01:35:42,305 Hej, skat. Hvordan går det? 1060 01:35:43,098 --> 01:35:45,767 Er der gang i den dernede? 1061 01:35:52,774 --> 01:35:56,486 TIL GENNEMLÆSNING 1062 01:36:04,536 --> 01:36:06,621 Sam, der er mad. 1063 01:36:06,663 --> 01:36:09,332 Jeg er ikke sulten. 1064 01:36:09,374 --> 01:36:11,459 Jeg har lavet kyllingekebabber. 1065 01:36:11,501 --> 01:36:13,920 Se skiltet på døren. 1066 01:36:14,421 --> 01:36:17,591 JEG SAGDE, JEG ER IKKE SULTEN 1067 01:36:17,632 --> 01:36:19,718 Okay. 1068 01:36:25,473 --> 01:36:27,559 Det er lidt langt. 1069 01:36:36,359 --> 01:36:38,445 Nu skal jeg. 1070 01:36:45,535 --> 01:36:47,621 - Hej. - Hvem er det? 1071 01:36:48,705 --> 01:36:50,957 SIG, DET ER JULESANGERE 1072 01:36:52,125 --> 01:36:54,336 Det er nogen, der synger julen ind. 1073 01:36:54,377 --> 01:36:57,380 Stik dem et pund, og få dem væk. 1074 01:37:04,804 --> 01:37:07,432 FORHÅBENTLIG HAR JEG TIL NÆSTE ÅR 1075 01:37:08,683 --> 01:37:11,686 SCORET EN AF DEM HER, 1076 01:37:19,152 --> 01:37:23,114 MEN I ÅR VIL JEG FORTÆLLE DIG NOGET 1077 01:37:23,156 --> 01:37:26,493 UDEN NOGEN BAGTANKER, 1078 01:37:28,244 --> 01:37:30,705 MEN KUN FORDI DET ER JUL, 1079 01:37:33,124 --> 01:37:35,794 OG FORDI MAN SKAL FORTÆLLE SANDHEDEN I JULEN: 1080 01:37:38,129 --> 01:37:40,799 FOR MIG ER DU PERFEKT, 1081 01:37:52,227 --> 01:37:54,646 OG MIT ULYKKELIGE HJERTE VIL ELSKE DIG, 1082 01:37:57,649 --> 01:37:59,985 INDTIL DU SER SÅDAN HER UD... 1083 01:38:06,241 --> 01:38:08,326 GLÆDELIG JUL 1084 01:38:09,786 --> 01:38:11,913 Glædelig jul. 1085 01:38:48,074 --> 01:38:50,160 Nu er det nok. 1086 01:38:50,785 --> 01:38:52,787 Nu er det nok. 1087 01:39:00,837 --> 01:39:04,883 Hvad fanden laver du her? Du skal være hos Elton John. 1088 01:39:04,925 --> 01:39:10,138 Det var jeg også, og så fik jeg en åbenbaring. 1089 01:39:10,180 --> 01:39:12,599 - Gjorde du virkelig? - Ja. 1090 01:39:12,641 --> 01:39:14,768 Kom med op. 1091 01:39:14,809 --> 01:39:18,146 Hvad var det for en åbenbaring? 1092 01:39:18,939 --> 01:39:20,815 Det var noget med julen. 1093 01:39:20,857 --> 01:39:23,151 Har du indset, at den er omkring os? 1094 01:39:23,193 --> 01:39:26,196 I julen skal man være sammen 1095 01:39:26,237 --> 01:39:28,657 med dem, man elsker. 1096 01:39:29,115 --> 01:39:30,659 Ja. 1097 01:39:30,700 --> 01:39:37,123 Og takket være skæbnens mange skodagtige luner 1098 01:39:37,165 --> 01:39:39,209 står jeg her, 1099 01:39:39,250 --> 01:39:41,586 midt i halvtredserne, 1100 01:39:41,628 --> 01:39:44,839 og har uden at opdage det tilbragt det meste af mit voksne liv 1101 01:39:44,881 --> 01:39:47,259 sammen med min tykke højre hånd. 1102 01:39:48,760 --> 01:39:51,513 Og selv om det piner mig at sige det, 1103 01:39:51,554 --> 01:39:57,352 så er den, jeg elsker, rent faktisk... 1104 01:39:58,436 --> 01:40:00,438 dig. 1105 01:40:02,440 --> 01:40:04,567 Det var lidt af en overraskelse. 1106 01:40:04,609 --> 01:40:06,444 Ja. 1107 01:40:06,486 --> 01:40:08,780 Efter ti minutter hos Elton John er du skrigende svans. 1108 01:40:08,822 --> 01:40:10,907 Jeg mener det. 1109 01:40:10,949 --> 01:40:12,242 Jeg gik fra Elton, 1110 01:40:12,284 --> 01:40:15,704 hvor der var umanerligt mange halvnøgne slikmunde, 1111 01:40:15,745 --> 01:40:21,209 for at være sammen med dig juleaften. 1112 01:40:24,045 --> 01:40:28,216 Det er en grusom, grusom fejl, tykke. 1113 01:40:32,012 --> 01:40:35,390 Men du er sgu gået hen og blevet mit livs kærlighed. 1114 01:40:38,852 --> 01:40:42,772 Og for at være ærlig, trods alt mit brok... 1115 01:40:44,649 --> 01:40:47,110 så har vi haft et vidunderligt liv. 1116 01:40:51,865 --> 01:40:53,325 Nå, men... 1117 01:40:55,118 --> 01:40:57,329 tak. 1118 01:40:58,997 --> 01:41:02,042 Altså... Det har været en ære. 1119 01:41:04,085 --> 01:41:05,962 Jeg er meget stolt. 1120 01:41:06,004 --> 01:41:08,173 Hold nu op med det fis. 1121 01:41:19,392 --> 01:41:22,270 Lad os drikke os stive og se en sjasker. 1122 01:41:41,957 --> 01:41:44,501 Kære premierminister. Kære David. 1123 01:41:44,542 --> 01:41:48,004 Glædelig jul. Jeg håber, du får et godt nytår. 1124 01:41:48,046 --> 01:41:50,507 Jeg er frygtelig ked af det, der skete. 1125 01:41:50,548 --> 01:41:53,760 Det var utrolig pinligt, og jeg føler mig totalt åndssvag. 1126 01:41:53,802 --> 01:41:55,804 For hvis man ikke 1127 01:41:55,845 --> 01:41:58,348 kan sige det i julen, hvornår kan man så? 1128 01:41:58,390 --> 01:42:02,394 Jeg er din. 1129 01:42:14,781 --> 01:42:17,617 Kærlig hilsen Natalie. 1130 01:42:22,330 --> 01:42:24,541 Jack, jeg skal bruge en bil. 1131 01:42:24,582 --> 01:42:26,668 Med det samme. Tak. 1132 01:42:38,555 --> 01:42:40,640 Du skal ikke vente oppe. 1133 01:42:44,477 --> 01:42:46,730 Wandsworth... den skumle ende. 1134 01:42:46,771 --> 01:42:49,024 Udmærket. 1135 01:42:59,576 --> 01:43:01,911 Harris Street. Hvilket nummer? 1136 01:43:02,579 --> 01:43:05,248 Det er verdens længste vej, 1137 01:43:05,290 --> 01:43:07,542 og jeg kender ikke nummeret. 1138 01:43:16,217 --> 01:43:19,012 - Goddag. Bor Natalie her? - Nej. 1139 01:43:19,054 --> 01:43:21,932 Undskyld forstyrrelsen. 1140 01:43:23,350 --> 01:43:26,269 Hør... Er De ikke premierministeren? 1141 01:43:27,228 --> 01:43:30,315 Jo, det er jeg faktisk. Glædelig jul. 1142 01:43:31,524 --> 01:43:35,403 Det er en ny serviceydelse. Jeg prøver at nå alle inden nytårsaften. 1143 01:43:40,617 --> 01:43:42,953 Davs. Bor Natalie her? 1144 01:43:42,994 --> 01:43:45,664 - Nej. - Okay. 1145 01:43:45,705 --> 01:43:49,000 - Synger du julesange? - Nej, det gør jeg ikke. 1146 01:43:49,042 --> 01:43:52,295 - Vil du ikke nok? - Kom nu... 1147 01:43:55,173 --> 01:43:57,008 Godt... 1148 01:43:57,384 --> 01:43:58,927 Kom nu... 1149 01:44:00,262 --> 01:44:02,347 Okay. 1150 01:44:04,808 --> 01:44:07,978 Den gode kong Wenceslas så ud ad vinduet 1151 01:44:08,019 --> 01:44:11,648 ved sankt Stephens fest 1152 01:44:11,690 --> 01:44:15,193 Sneen lå rundt omkring 1153 01:44:15,235 --> 01:44:18,697 Dyb og jævn 1154 01:44:18,738 --> 01:44:22,284 Månen skinnede klart den nat 1155 01:44:24,119 --> 01:44:26,913 Davs. Undskyld, jeg forstyrrer. Bor Natalie her? 1156 01:44:26,955 --> 01:44:29,291 Nej. Hun bor inde ved siden af. 1157 01:44:32,627 --> 01:44:35,255 Alle tiders. 1158 01:44:35,630 --> 01:44:38,300 Du er ikke den, jeg tror, vel? 1159 01:44:38,341 --> 01:44:40,468 Jo. Undskyld alle fejlene. 1160 01:44:40,510 --> 01:44:43,972 Mit ministerråd er elendigt. Vi strammer os an til næste år. 1161 01:44:44,014 --> 01:44:46,266 Glædelig jul. 1162 01:45:04,075 --> 01:45:07,203 Dav. Er Natalie hjemme? 1163 01:45:07,495 --> 01:45:10,165 Hvor helvede er min lortejakke henne? 1164 01:45:12,667 --> 01:45:15,420 - Hej. - Hej. 1165 01:45:16,504 --> 01:45:20,592 Det er min mor og min far og min onkel Tony og min tante Glynne. 1166 01:45:20,634 --> 01:45:22,969 - Hej. - Hej. 1167 01:45:23,011 --> 01:45:26,473 Det er premierministeren. 1168 01:45:27,057 --> 01:45:29,684 Ja, det kan vi godt se, skat. 1169 01:45:29,726 --> 01:45:32,312 Og vi er desværre sent på den. 1170 01:45:32,354 --> 01:45:35,482 Der er julekoncert på skolen, David. 1171 01:45:35,523 --> 01:45:38,985 Det er første gang, alle de lokale skoler slår sig sammen... 1172 01:45:39,027 --> 01:45:42,906 - Det er for detaljeret, mor! - Hvad kan vi hjælpe med? 1173 01:45:43,406 --> 01:45:46,868 Jeg... skulle bare tale med Natalie. 1174 01:45:49,621 --> 01:45:51,706 Om en regeringssag. 1175 01:45:53,166 --> 01:45:55,794 Ja, naturligvis. 1176 01:45:56,419 --> 01:46:02,467 Du må hellere komme senere, Tyksak... Natalie. 1177 01:46:02,509 --> 01:46:05,053 Jeg vil ikke sinke jer. 1178 01:46:05,095 --> 01:46:06,721 Det gør ikke noget. 1179 01:46:06,763 --> 01:46:10,308 - Keith bliver frygteligt skuffet. - Det gør ikke noget. 1180 01:46:10,350 --> 01:46:12,978 Blækspruttekostumet tog en evighed at sy. 1181 01:46:13,019 --> 01:46:15,063 Otte arme er meget, David. 1182 01:46:19,442 --> 01:46:21,569 Hvis jeg nu kører dig, 1183 01:46:21,611 --> 01:46:26,741 kan vi tale om regeringssagen i bilen. 1184 01:46:28,618 --> 01:46:29,828 Okay. 1185 01:46:29,869 --> 01:46:32,747 - Alle tiders. - Tak. 1186 01:46:32,789 --> 01:46:34,916 Så kører vi. 1187 01:46:41,840 --> 01:46:44,593 - Hvor ligger det? - Lige om hjørnet. 1188 01:46:44,634 --> 01:46:46,177 Okay. 1189 01:46:46,219 --> 01:46:48,221 Åh... 1190 01:46:49,014 --> 01:46:51,266 Jeg vil bare sige... 1191 01:46:53,184 --> 01:46:55,353 Tak for julekortet. 1192 01:46:55,395 --> 01:46:57,230 Det var så lidt. 1193 01:46:57,272 --> 01:46:59,232 Jeg er ked af det, der skete. 1194 01:46:59,274 --> 01:47:02,611 Han kom ind og lænede sig frem mod mig, og der var ild i pejsen 1195 01:47:02,652 --> 01:47:07,157 og han var USA's præsident... og der skete ikke noget. 1196 01:47:07,198 --> 01:47:10,368 Og jeg følte mig bare så dum, 1197 01:47:10,410 --> 01:47:13,705 for jeg tænker faktisk på dig hele tiden. 1198 01:47:13,747 --> 01:47:17,167 - Du er vist den, jeg... - Så er vi her. 1199 01:47:17,208 --> 01:47:18,877 ...elsker. 1200 01:47:18,919 --> 01:47:21,588 Det var virkelig lige om hjørnet. 1201 01:47:36,811 --> 01:47:38,897 Hør her. 1202 01:47:40,649 --> 01:47:43,193 Jeg tror ikke, jeg går med ind. 1203 01:47:44,152 --> 01:47:47,739 En eller anden klam politiker skal ikke løbe med al opmærksomheden. 1204 01:47:47,781 --> 01:47:51,409 Nej, kom nu. Det skal nok gå. 1205 01:47:51,785 --> 01:47:54,162 Jeg må hellere lade være. 1206 01:47:55,246 --> 01:48:00,085 Men jeg... vil meget nødig 1207 01:48:00,126 --> 01:48:02,254 køre væk fra dig. 1208 01:48:03,713 --> 01:48:05,799 Giv mig lige et lille øjeblik. 1209 01:48:19,854 --> 01:48:23,400 John er meget hemmelighedsfuld. Hvor mødte I hinanden? 1210 01:48:31,992 --> 01:48:34,995 MARSEILLE LUFTHAVN 1211 01:49:02,814 --> 01:49:05,734 Kom. Vi kan se det omme bagved. 1212 01:49:06,401 --> 01:49:08,612 Terry, det tager ikke lang tid. 1213 01:49:12,073 --> 01:49:15,327 Men det skal holdes meget hemmeligt. 1214 01:49:15,368 --> 01:49:18,788 Jeg har gået her. Jeg kender alle bagvejene. 1215 01:49:21,917 --> 01:49:25,420 Fårene er klar, og du er ikke engang... 1216 01:49:25,462 --> 01:49:27,297 David! 1217 01:49:29,799 --> 01:49:31,635 Hvordan går det? 1218 01:49:31,676 --> 01:49:33,637 Hej med jer. 1219 01:49:34,220 --> 01:49:35,764 Er alt i orden? 1220 01:49:35,805 --> 01:49:37,974 Hvad fanden laver du her? 1221 01:49:38,016 --> 01:49:41,061 - Du ved... - Jeg fortæller altid din sekretær 1222 01:49:41,102 --> 01:49:45,857 om de her arrangementer, men jeg havde aldrig troet, du ville dukke op. 1223 01:49:45,899 --> 01:49:47,817 Det var på tide. 1224 01:49:47,859 --> 01:49:51,279 Jeg vil bare være diskret. Så jeg gemmer mig et sted og ser det. 1225 01:49:51,321 --> 01:49:53,782 Pøj pøj, Daisy og Bernie. 1226 01:49:53,823 --> 01:49:57,577 Jeg har aldrig været så glad for at se min dumme storebror. 1227 01:49:57,619 --> 01:49:59,996 - Tak. - Det var da så lidt. 1228 01:50:01,206 --> 01:50:03,917 Vi har vist ikke hilst på hinanden. 1229 01:50:03,959 --> 01:50:07,045 Det er Gavin. 1230 01:50:07,087 --> 01:50:09,339 - Dav, Gavin. - Min panser. 1231 01:50:09,381 --> 01:50:11,466 Og det er Natalie, min... 1232 01:50:11,508 --> 01:50:14,135 ...cateringchef. 1233 01:50:16,096 --> 01:50:18,640 Pas på ham. 1234 01:50:18,682 --> 01:50:20,892 For 20 år siden havde du lige været hans type. 1235 01:50:20,934 --> 01:50:26,147 Jeg passer på. Prøv ikke på noget, bare fordi det er jul. 1236 01:50:26,189 --> 01:50:28,483 Nej, alvorlig talt. 1237 01:50:28,525 --> 01:50:30,527 Nu begynder forestillingen. Kom. 1238 01:50:30,568 --> 01:50:33,238 - Ses vi bagefter? - Ja, sandsynligvis. 1239 01:50:33,280 --> 01:50:36,241 - Tak... premierminister. - Det var da så lidt. 1240 01:50:36,283 --> 01:50:38,493 Kom. 1241 01:50:38,535 --> 01:50:42,330 Grib en faldende stjerne, og kom den i lommen 1242 01:50:42,372 --> 01:50:46,751 Gem den til en regnvejrsdag 1243 01:50:46,793 --> 01:50:50,630 Grib en faldende stjerne, og kom den i lommen 1244 01:50:50,672 --> 01:50:54,092 Lad den aldrig slukkes 1245 01:50:55,260 --> 01:50:59,014 Lad den aldrig slukkes 1246 01:50:59,848 --> 01:51:03,893 Lad den aldrig slukkes 1247 01:51:12,444 --> 01:51:16,072 Nu fremfører Hillier-skolen deres yndlings-julenummer. 1248 01:51:16,114 --> 01:51:19,075 Det bliver sunget af den tiårige Joanna Anderson. 1249 01:51:19,117 --> 01:51:21,745 Koret bliver dirigeret af hendes mor, 1250 01:51:21,786 --> 01:51:24,039 den store mrs. Jean Anderson. 1251 01:51:24,789 --> 01:51:27,000 Nogle af lærerne giver en hjælpende hånd. 1252 01:51:27,042 --> 01:51:30,754 Og det beder vi jer om at tilgive os. 1253 01:51:31,713 --> 01:51:33,506 Tak. 1254 01:51:39,220 --> 01:51:42,974 Jeg vil ikke have en masse julegaver 1255 01:51:43,016 --> 01:51:46,853 Der er kun én ting, jeg behøver 1256 01:51:47,312 --> 01:51:50,607 Jeg er ligeglad med gaverne 1257 01:51:50,649 --> 01:51:54,569 Under juletræet 1258 01:51:54,611 --> 01:51:58,281 Jeg vil bare have dig for mig selv 1259 01:51:58,323 --> 01:52:02,160 Mere end du aner 1260 01:52:02,202 --> 01:52:06,164 Lad mit ønske gå i opfyldelse 1261 01:52:06,206 --> 01:52:10,377 Alt, hvad jeg ønsker mig til jul 1262 01:52:10,418 --> 01:52:16,466 Er dig 1263 01:52:20,178 --> 01:52:22,806 Jeg vil ikke have en masse julegaver 1264 01:52:23,181 --> 01:52:25,892 Der er kun én ting, jeg behøver 1265 01:52:26,643 --> 01:52:29,229 Jeg er ligeglad med gaverne 1266 01:52:29,271 --> 01:52:32,482 Under juletræet 1267 01:52:32,524 --> 01:52:35,860 Jeg vil bare have dig for mig selv 1268 01:52:35,902 --> 01:52:38,863 Mere end du aner 1269 01:52:38,905 --> 01:52:42,033 Lad mit ønske gå i opfyldelse 1270 01:52:42,075 --> 01:52:44,786 Alt, hvad jeg ønsker mig til jul 1271 01:52:44,828 --> 01:52:46,788 Er dig 1272 01:52:48,415 --> 01:52:51,501 Du, min skat 1273 01:52:52,502 --> 01:52:54,754 Alle lysene skinner 1274 01:52:54,796 --> 01:52:58,883 Så klart overalt 1275 01:52:58,925 --> 01:53:02,721 Og luften fyldes af barnelatter 1276 01:53:02,762 --> 01:53:05,181 Latter fylder luften 1277 01:53:05,223 --> 01:53:08,435 Alle synger 1278 01:53:08,476 --> 01:53:10,645 Jeg hører bjælderne ringe 1279 01:53:10,687 --> 01:53:13,523 Julemand, giv mig den, jeg vil have 1280 01:53:13,565 --> 01:53:16,568 Giv mig min skat 1281 01:53:17,110 --> 01:53:20,071 Jeg vil ikke have en masse julegaver 1282 01:53:20,113 --> 01:53:23,658 Dette er alt, hvad jeg beder om 1283 01:53:23,700 --> 01:53:26,661 Jeg vil bare se min skat 1284 01:53:26,703 --> 01:53:29,873 Stå uden for min dør 1285 01:53:29,915 --> 01:53:33,084 Jeg vil bare have dig for mig selv 1286 01:53:33,126 --> 01:53:36,004 Mere end du aner 1287 01:53:36,046 --> 01:53:39,424 Lad mit ønske gå i opfyldelse 1288 01:53:39,466 --> 01:53:43,678 Alt, hvad jeg ønsker mig til jul 1289 01:53:43,720 --> 01:53:45,972 Er dig 1290 01:53:49,726 --> 01:53:52,479 Dig og dig 1291 01:53:53,313 --> 01:53:56,232 Og dig og dig 1292 01:53:57,108 --> 01:54:00,695 Alt, hvad jeg ønsker mig til jul 1293 01:54:07,994 --> 01:54:09,579 GLÆDELIG JUL 1294 01:54:16,920 --> 01:54:18,922 Okay. 1295 01:54:22,050 --> 01:54:24,302 Ikke helt så diskret alligevel... 1296 01:54:24,344 --> 01:54:26,638 - Hvad gør vi nu? - Smil. 1297 01:54:27,722 --> 01:54:29,808 Et lille buk. 1298 01:54:33,228 --> 01:54:35,313 Og vink. 1299 01:54:48,660 --> 01:54:51,913 Det aner jeg ikke. Tænk engang! 1300 01:54:51,955 --> 01:54:54,082 Vi ses senere, okay? 1301 01:54:54,124 --> 01:54:56,293 Vi tales ved. Farvel. 1302 01:54:58,712 --> 01:55:02,424 Hvis du var i mit sted, hvad ville du så gøre? 1303 01:55:03,091 --> 01:55:05,135 Hvad mener du? 1304 01:55:05,176 --> 01:55:09,014 Hvis din mand nu havde købt en guldhalskæde 1305 01:55:09,055 --> 01:55:12,517 og så forærede den til en anden... 1306 01:55:12,559 --> 01:55:14,811 Ville du vente og se, om det... 1307 01:55:14,853 --> 01:55:17,439 - Farvel. - Farvel. Glædelig jul. 1308 01:55:17,480 --> 01:55:20,900 Ville du vente og se, om det kun er en halskæde, 1309 01:55:20,942 --> 01:55:23,028 eller om det er sex og en halskæde 1310 01:55:23,069 --> 01:55:26,781 eller i værste fald en halskæde og kærlighed? 1311 01:55:28,199 --> 01:55:32,495 Ville du blive... vel vidende, at livet ikke længere ville være så godt? 1312 01:55:33,246 --> 01:55:36,750 - Eller ville du gå din vej? - Åh, min gud. 1313 01:55:41,338 --> 01:55:43,506 Jeg har virkelig dummet mig. 1314 01:55:44,257 --> 01:55:46,301 Jeg er en stor nar. 1315 01:55:46,343 --> 01:55:49,554 Jamen du har også holdt mig for nar. 1316 01:55:49,596 --> 01:55:52,474 Og du har holdt hele mit liv for nar. 1317 01:55:54,851 --> 01:55:57,896 Skat. Skattebørn! 1318 01:55:58,480 --> 01:56:01,107 I var pragtfulde. 1319 01:56:01,149 --> 01:56:04,444 Min lille hummer, du var bare så... 1320 01:56:04,486 --> 01:56:06,738 Hvad er det nu, det hedder? 1321 01:56:06,780 --> 01:56:08,865 Orange. 1322 01:56:08,907 --> 01:56:11,993 Der er slik derhjemme. Far kommer om lidt. 1323 01:56:13,453 --> 01:56:14,871 Sammy! 1324 01:56:14,913 --> 01:56:18,208 Godt gået! Du spiller for vildt! 1325 01:56:18,250 --> 01:56:22,337 - Tak. Men planen gik i vasken. - Så sig det til hende. 1326 01:56:22,379 --> 01:56:24,756 - Sig hvad? - Sig, at du elsker hende. 1327 01:56:24,798 --> 01:56:27,300 Glem det. De flyver også i aften. 1328 01:56:27,342 --> 01:56:28,885 Fint. 1329 01:56:28,927 --> 01:56:32,681 Du har intet at tabe, og du vil fortryde det, hvis du ikke gør det. 1330 01:56:34,432 --> 01:56:36,518 Jeg sagde det aldrig nok til din mor. 1331 01:56:36,559 --> 01:56:41,356 Jeg skulle have sagt det hver dag, for hun var perfekt hver dag. 1332 01:56:42,315 --> 01:56:46,444 Du har set filmene. Det er ikke slut, før det er slut. 1333 01:56:48,530 --> 01:56:51,366 Okay, far. Lad os gøre det. 1334 01:56:51,408 --> 01:56:54,744 Lad os få en på snotten af kærligheden. 1335 01:56:55,579 --> 01:56:57,914 - Bare giv mig et lille øjeblik. - Okay. 1336 01:57:00,041 --> 01:57:02,335 Undskyld. 1337 01:57:02,377 --> 01:57:04,629 Helt i orden. 1338 01:57:04,671 --> 01:57:07,257 - Det var min skyld. - Nej, det var det ikke. 1339 01:57:08,091 --> 01:57:11,011 Du er Sams far, ikke? 1340 01:57:11,052 --> 01:57:13,972 Jo. Stedfar, men... 1341 01:57:14,889 --> 01:57:16,850 - Daniel. - Carol. 1342 01:57:16,891 --> 01:57:18,685 Carol. 1343 01:57:19,185 --> 01:57:21,104 Så er jeg her. Kom. 1344 01:57:21,146 --> 01:57:23,148 Ja... 1345 01:57:24,524 --> 01:57:26,985 Jeg håber, vi mødes igen, Karen. 1346 01:57:27,027 --> 01:57:29,154 Carol. 1347 01:57:31,072 --> 01:57:33,783 Det skal jeg nok sørge for, at vi gør. 1348 01:57:33,825 --> 01:57:35,118 Godt. 1349 01:57:43,293 --> 01:57:45,045 - Sig det. - Hvad? 1350 01:57:45,086 --> 01:57:48,131 - Du ved... - Tag dig dog sammen. 1351 01:57:51,843 --> 01:57:54,095 - Se, der er hun. - Hvor? 1352 01:57:54,137 --> 01:57:56,222 Derhenne. 1353 01:57:58,058 --> 01:58:00,101 Åh, nej! 1354 01:58:01,186 --> 01:58:04,189 Jeg kender en genvej ud til lufthavnen. 1355 01:58:19,663 --> 01:58:20,664 Godaften. 1356 01:58:24,459 --> 01:58:27,128 Jeg er kommet for at anmode 1357 01:58:27,170 --> 01:58:30,340 om din datters hånd i ægteskabet. 1358 01:58:30,382 --> 01:58:32,634 Vil du gifte dig med min datter? 1359 01:58:32,676 --> 01:58:34,803 Ja. 1360 01:58:34,844 --> 01:58:37,681 Kom her. Der står en mand. 1361 01:58:39,349 --> 01:58:41,476 Han vil giftes med dig. 1362 01:58:41,518 --> 01:58:44,354 - Jeg har aldrig set ham før. - Og hvad så? 1363 01:58:44,396 --> 01:58:46,648 Vil du sælge mig til en fremmed? 1364 01:58:46,690 --> 01:58:48,566 Hvem har sagt noget om at sælge? 1365 01:58:48,608 --> 01:58:49,734 Jeg vil betale ham. 1366 01:58:49,776 --> 01:58:54,072 Jeg mener deres anden datter, Aurelia. 1367 01:58:54,114 --> 01:58:58,285 Hun er på arbejde. Nu skal jeg følge dig derhen. 1368 01:58:58,368 --> 01:59:01,288 - Du bliver her. - Du må have spist søm. Din idiot! 1369 01:59:01,329 --> 01:59:02,914 Din idiot! 1370 01:59:06,126 --> 01:59:10,797 Far vil sælge Aurelia som slave til en englænder. 1371 01:59:14,384 --> 01:59:16,469 Vent... 1372 01:59:17,512 --> 01:59:19,764 FLY NUMMER VS003 TIL NEW YORK - SIDSTE UDKALD 1373 01:59:19,806 --> 01:59:21,224 Åh, nej! 1374 01:59:22,434 --> 01:59:24,644 Du siger ikke "ja", far. 1375 01:59:24,686 --> 01:59:28,189 Hold kæft, frøken wienerbasse. 1376 01:59:32,777 --> 01:59:36,406 - Vi skal ikke flyve, men... - Man skal have boardingkort. 1377 01:59:36,448 --> 01:59:40,869 Må han ikke engang sige farvel til sit livs kærlighed? 1378 01:59:42,579 --> 01:59:44,539 Nej. 1379 01:59:46,625 --> 01:59:49,252 - Det gør mig ondt, Sam. - Deres boardingkort. 1380 01:59:49,878 --> 01:59:53,465 Øjeblik. Jeg ved, jeg har det et sted. Vil De lige holde den? 1381 01:59:53,506 --> 01:59:55,634 - Medmindre... - Hvad? 1382 01:59:55,675 --> 01:59:58,178 - Vil du tage chancen? - Hold den. 1383 01:59:58,219 --> 02:00:00,764 - Synes du, jeg skal gøre det? - Ja. 1384 02:00:01,473 --> 02:00:03,433 Okay. 1385 02:00:03,475 --> 02:00:04,517 Ja! 1386 02:00:04,559 --> 02:00:08,939 Nej. Det må ligge der, hvor jeg drak en kop kaffe. 1387 02:01:21,511 --> 02:01:24,389 Han vil åbenbart slå Aurelia ihjel. 1388 02:01:24,556 --> 02:01:26,099 Sejt! 1389 02:02:01,009 --> 02:02:02,928 Joanna. 1390 02:02:04,137 --> 02:02:06,097 Sam? 1391 02:02:09,392 --> 02:02:13,772 - Jeg troede ikke, du kendte mit navn. - Selvfølgelig gør jeg det. 1392 02:02:13,813 --> 02:02:17,359 Åh, gud. Jeg må smutte. 1393 02:03:09,869 --> 02:03:12,455 - Hvor er Aurelia? - Hvorfor skulle jeg sige det? 1394 02:03:12,497 --> 02:03:14,541 Han vil giftes med hende. 1395 02:03:15,041 --> 02:03:17,335 Nej. Hun er vores bedste tjener. 1396 02:03:57,000 --> 02:03:59,169 Smukke Aurelia... 1397 02:04:00,045 --> 02:04:04,591 Jeg er kommet med henblik på at spørge dig, 1398 02:04:05,300 --> 02:04:07,469 om du vil giftes med mig. 1399 02:04:08,845 --> 02:04:13,725 Jeg ved godt, jeg virker vanvittig, fordi jeg slet ikke kender dig... 1400 02:04:15,477 --> 02:04:22,275 men sommetider er tingene så indlysende... 1401 02:04:23,902 --> 02:04:28,114 at man ikke behøver klare beviser. 1402 02:04:29,157 --> 02:04:34,996 Jeg flytter gerne hertil, eller du kan flytte til England med mig. 1403 02:04:35,038 --> 02:04:36,957 Tag til England. 1404 02:04:36,998 --> 02:04:40,919 Du kan møde prins William og tage ham i stedet. 1405 02:04:42,003 --> 02:04:47,926 Jeg forventer naturligvis ikke, at du er lige så dum som jeg... 1406 02:04:48,927 --> 02:04:53,598 Og selvfølgelig er jeg forberedt på at få et "nej"... 1407 02:04:54,599 --> 02:05:02,023 men det er jul, og jeg ville bare lige spørge. 1408 02:05:06,778 --> 02:05:10,365 Sig nu ja, din magre rad! 1409 02:05:13,201 --> 02:05:15,203 Tak. 1410 02:05:17,414 --> 02:05:19,124 Det lyder rart. 1411 02:05:21,376 --> 02:05:24,170 Jeg siger ja. 1412 02:05:26,381 --> 02:05:28,174 Let spørgsmål. 1413 02:05:28,216 --> 02:05:30,885 Hvad sagde du? 1414 02:05:30,927 --> 02:05:32,095 Ja, selvfølgelig. 1415 02:05:34,848 --> 02:05:37,183 Bravo! 1416 02:06:02,626 --> 02:06:04,711 Du har lært at tale engelsk. 1417 02:06:05,295 --> 02:06:07,380 Bare for en sikkerheders skyld. 1418 02:06:40,830 --> 02:06:42,540 1 MÅNED SENERE 1419 02:06:48,880 --> 02:06:52,092 - Hej, Daisy. - Det er Greta. 1420 02:06:52,133 --> 02:06:54,219 Hej, Greta. 1421 02:06:55,262 --> 02:06:59,307 Her er hun. Det er Aurelia. Det er Juliet og Peter. 1422 02:06:59,349 --> 02:07:02,519 - Mark, jeg så dig ikke. - Jeg tog lige med. 1423 02:07:02,560 --> 02:07:04,980 Hvor ser Jamies venner godt ud. 1424 02:07:05,563 --> 02:07:07,857 Det har han aldrig sagt. 1425 02:07:07,899 --> 02:07:11,069 Jeg er begyndt at tro, jeg har valgt 1426 02:07:11,111 --> 02:07:12,821 den forkerte englænder. 1427 02:07:12,862 --> 02:07:15,073 Hun kan ikke tale engelsk. Hun ved ikke, hvad hun siger. 1428 02:07:16,116 --> 02:07:18,118 Far! 1429 02:07:20,287 --> 02:07:21,913 Åh, gud. 1430 02:07:21,955 --> 02:07:25,208 - Har du købt gaver til os? - Ja, det har jeg faktisk. 1431 02:07:25,250 --> 02:07:27,711 Tak, Far. 1432 02:07:30,672 --> 02:07:33,341 - Hvordan har du det? - Fint. 1433 02:07:35,468 --> 02:07:37,596 Det er dejligt, at du er hjemme igen. 1434 02:07:37,637 --> 02:07:40,056 Kom. Så kører vi hjem. 1435 02:07:42,809 --> 02:07:44,894 Der er hun. 1436 02:07:46,271 --> 02:07:47,606 Hej. 1437 02:07:48,982 --> 02:07:50,942 Hej. 1438 02:07:50,984 --> 02:07:54,154 - Han skulle have kysset hende. - Nej, det dér er sejt. 1439 02:07:56,448 --> 02:07:59,701 - Okay? - Hvad laver I to her? 1440 02:07:59,743 --> 02:08:02,287 - Måske får jeg omsider kød på krogen. - Skam dig. 1441 02:08:02,329 --> 02:08:04,915 - Jeg må løbe. - Farvel. 1442 02:08:10,879 --> 02:08:13,340 Det er Harriet. 1443 02:08:15,592 --> 02:08:19,137 - Hej. Det glæder mig at møde dig. - Hej... Harriet. 1444 02:08:19,179 --> 02:08:23,099 Jeg håber ikke, det gør noget, men jeg har taget min søster med. 1445 02:08:24,809 --> 02:08:26,937 Det er Carla. 1446 02:08:26,978 --> 02:08:29,272 Hun er virkelig sød. 1447 02:08:29,648 --> 02:08:31,650 Hej. Du må være Tony. 1448 02:08:33,485 --> 02:08:35,820 Jeg havde hørt, du var lækker. 1449 02:08:47,874 --> 02:08:50,377 - Gud, hvor er du tung. - Hold dog kæft.