1
00:01:12,510 --> 00:01:14,929
Når jeg bliver nedtrykt over vores verden,
2
00:01:14,971 --> 00:01:18,642
tænker jeg på ankomsthallen i Heathrow.
3
00:01:18,683 --> 00:01:22,479
Man mener efterhånden,
at verden er styret af had og grådighed,
4
00:01:22,520 --> 00:01:24,189
men for mig at se
5
00:01:24,230 --> 00:01:26,816
er verden fuld af kærlighed.
6
00:01:26,858 --> 00:01:31,571
Tit er den ikke noget sensationelt,
men den er der altid.
7
00:01:31,613 --> 00:01:34,616
Fædre og sønner,
mødre og døtre, ægtepar,
8
00:01:34,658 --> 00:01:38,286
gamle kærester, gamle venner.
9
00:01:38,328 --> 00:01:40,664
Da flyene fløj ind i Tvillingetårnene,
10
00:01:40,705 --> 00:01:45,210
handlede ingen af opringningerne
fra passagererne om had og hævn,
11
00:01:45,251 --> 00:01:47,796
de handlede om kærlighed.
12
00:01:47,837 --> 00:01:54,010
Hvis man ser sig om, tror jeg faktisk,
man opdager, at kærligheden... er overalt.
13
00:02:09,192 --> 00:02:11,778
Den er i mine fingre
14
00:02:12,654 --> 00:02:15,657
Og oss' i mine tæer
15
00:02:20,704 --> 00:02:22,706
Kærligheden er omkring mig
16
00:02:23,957 --> 00:02:25,667
Og så...
17
00:02:25,709 --> 00:02:27,877
Nu gjorde du det igen, Bill.
18
00:02:28,712 --> 00:02:31,548
Jeg kender bare den gamle udgave så godt.
19
00:02:32,382 --> 00:02:34,676
Det gør vi alle sammen.
20
00:02:34,718 --> 00:02:37,137
Det er derfor, vi laver den nye version.
21
00:02:37,178 --> 00:02:38,930
Fint nok. Kom så.
22
00:02:42,475 --> 00:02:45,145
Den er i mine fingre
23
00:02:45,895 --> 00:02:48,982
Og oss' i mine tæer
24
00:02:53,862 --> 00:02:56,114
Kærligheden er omkring mig...
25
00:02:56,156 --> 00:03:00,035
For fanden da!
26
00:03:02,162 --> 00:03:04,164
Om igen.
27
00:03:09,085 --> 00:03:11,838
Den er i mine fingre
28
00:03:12,672 --> 00:03:15,550
Og oss' i mine tæer
29
00:03:20,347 --> 00:03:23,016
Julen, den er omkring mig
30
00:03:23,892 --> 00:03:27,145
Der er julestemning her
31
00:03:31,733 --> 00:03:34,277
Det står skrevet i vinden
32
00:03:35,403 --> 00:03:37,947
Nu er det ved at ske
33
00:03:42,869 --> 00:03:46,498
Så hvis du virkelig elsker julen
34
00:03:46,539 --> 00:03:49,167
Så lad det bare sne.
35
00:03:51,294 --> 00:03:53,588
Det her er noget lort, ikke?
36
00:03:53,630 --> 00:03:56,341
Jep! 24 karats lort!
37
00:04:02,847 --> 00:04:05,934
5 UGER TIL JUL
38
00:04:20,448 --> 00:04:24,077
- Gud, hvor er jeg sent på den.
- Det er lige om hjørnet.
39
00:04:24,661 --> 00:04:27,414
Er du sikker på, jeg skal gå alene?
40
00:04:27,455 --> 00:04:29,874
Ja. Jeg har det elendigt.
41
00:04:29,916 --> 00:04:32,627
- Jeg elsker dig.
- Det ved jeg.
42
00:04:32,669 --> 00:04:36,798
Jeg elsker dig, selv når du er syg
og ser hæslig ud.
43
00:04:37,299 --> 00:04:40,510
Ja. Skynd dig nu lidt,
ellers kommer du for sent.
44
00:04:40,552 --> 00:04:42,220
Du har ret.
45
00:04:45,140 --> 00:04:49,269
- Fik jeg sagt, at jeg elsker dig?
- Ja. Skrub så af, din taber.
46
00:05:06,995 --> 00:05:09,080
Karen... Det er mig igen.
47
00:05:09,664 --> 00:05:14,252
Undskyld. Jeg har virkelig
ikke andre at tale med.
48
00:05:15,086 --> 00:05:18,423
Fint nok. Det passer bare dårligt nu.
Kan jeg ringe tilbage?
49
00:05:18,465 --> 00:05:19,966
Selvfølgelig.
50
00:05:20,008 --> 00:05:23,970
Det betyder ikke, jeg er ligeglad med,
at din kone er død.
51
00:05:24,512 --> 00:05:26,598
Den er jeg med på.
52
00:05:26,640 --> 00:05:28,725
Skrid med dig, og ring senere.
53
00:05:32,395 --> 00:05:34,105
Hvad er den store nyhed?
54
00:05:34,147 --> 00:05:36,900
Vi har fået roller i krybbespillet.
55
00:05:36,941 --> 00:05:38,860
Jeg skal spille hummeren.
56
00:05:38,902 --> 00:05:40,487
- Hummeren?
- Ja.
57
00:05:40,528 --> 00:05:44,407
- I krybbespillet?
- Ja. Den første hummer.
58
00:05:44,449 --> 00:05:48,828
Var der mere end én hummer
til stede ved Jesu fødsel?
59
00:05:54,459 --> 00:05:56,544
Englands bedste sandwicher.
60
00:05:58,004 --> 00:06:00,090
Tyg på mine nødder.
61
00:06:02,592 --> 00:06:05,303
En smuk muffin til en smuk dame.
62
00:06:08,682 --> 00:06:10,767
Godmorgen, min kommende kone.
63
00:06:29,452 --> 00:06:31,496
Bare stop.
64
00:06:31,538 --> 00:06:33,790
Jeg skal bruge noget orangefarvet gelé.
65
00:06:34,624 --> 00:06:37,294
Han præsenterede mig som John,
men alle kalder mig Jack.
66
00:06:37,335 --> 00:06:39,504
Fint nok. Hej, Jack.
67
00:06:40,672 --> 00:06:43,216
Han sagde mit navn rigtigt.
Det er bare Judy.
68
00:06:43,258 --> 00:06:45,510
Fint. "Bare Judy".
69
00:06:50,348 --> 00:06:53,018
- Ingen overraskelser?
- Nej.
70
00:06:53,059 --> 00:06:56,604
- Ikke ligesom vores polterabend?
- Nej.
71
00:06:56,646 --> 00:07:00,317
- Indrøm, de brasilianske ludere var en fejl.
- Ja.
72
00:07:00,358 --> 00:07:03,903
Og at det havde været bedre,
hvis de ikke havde været mænd?
73
00:07:03,945 --> 00:07:06,031
Det har du ret i.
74
00:07:08,450 --> 00:07:10,535
Pøj pøj, knægt.
75
00:07:47,864 --> 00:07:49,949
Tak.
76
00:07:51,534 --> 00:07:53,703
Velkommen, hr. Premierminister.
77
00:07:53,745 --> 00:07:55,872
Jeg må arbejde på mit vink.
78
00:07:55,914 --> 00:07:57,916
Hvordan går det?
79
00:07:57,957 --> 00:08:00,168
Hvordan har du det?
80
00:08:00,210 --> 00:08:02,629
Fint. Jeg føler mig magtfuld.
81
00:08:02,671 --> 00:08:05,382
Vil du hilse på din stab i huset?
82
00:08:05,423 --> 00:08:08,051
Ja, det lyder fint.
83
00:08:08,093 --> 00:08:11,471
Hvad som helst
for at slippe for at styre landet.
84
00:08:12,806 --> 00:08:15,809
- Det er Terence. Han er hushovmester.
- Godmorgen.
85
00:08:15,850 --> 00:08:18,561
Min onkel hed Terence.
86
00:08:18,603 --> 00:08:22,857
Jeg hadede ham. Han var syg i hovedet.
Men De ser helt fin ud.
87
00:08:22,899 --> 00:08:24,985
- Det er Pat.
- Dav, Pat.
88
00:08:25,026 --> 00:08:27,654
Godmorgen. Jeg er husholderske.
89
00:08:27,696 --> 00:08:30,240
Jeg burde være let.
90
00:08:30,281 --> 00:08:33,159
Ingen bleer, ingen børn,
ingen uhyggelig kone.
91
00:08:33,201 --> 00:08:36,204
Det er Natalie.
Hun er ny ligesom Dem.
92
00:08:36,246 --> 00:08:39,958
- Hej, Natalie.
- Hej, David... hr. Premierminister.
93
00:08:40,000 --> 00:08:42,252
Pis! Tænk, at jeg sagde det.
94
00:08:42,294 --> 00:08:46,047
Og nu har jeg sagt "pis" to gange.
Det må De altså undskylde.
95
00:08:46,506 --> 00:08:50,593
Pyt. Hvis du havde sagt "lort",
havde den været helt gal.
96
00:08:50,635 --> 00:08:54,597
Tak. Jeg vidste bare, jeg ville
lave lort i den den første dag.
97
00:08:55,598 --> 00:08:57,434
Pis og lort!
98
00:08:58,184 --> 00:09:02,897
Godt. Jeg henter mine ting,
og så kan vi redde landet.
99
00:09:02,939 --> 00:09:04,858
Ja, hvorfor ikke?
100
00:09:18,330 --> 00:09:21,041
- Så så...
- Det røg bare ud af munden på mig!
101
00:09:22,917 --> 00:09:25,045
Hej.
102
00:09:25,086 --> 00:09:27,297
Ja, jeg er derinde. Tak.
103
00:09:34,888 --> 00:09:36,973
Åh, nej.
104
00:09:37,015 --> 00:09:39,100
Det har jeg slet ikke brug for.
105
00:09:42,646 --> 00:09:46,100
I Guds åsyn har Peter og Juliet
sagt ja til hinanden,
106
00:09:46,191 --> 00:09:48,735
og knyttet bånd i ægteskabet.
107
00:09:48,777 --> 00:09:51,905
De har fuldbyrdet ægteskabet
ved at give hinanden en ring.
108
00:09:51,946 --> 00:09:56,034
Jeg erklærer dem hermed
for rette ægtefolk at være.
109
00:10:02,040 --> 00:10:04,834
Du holdt dig i skindet?
110
00:10:04,876 --> 00:10:06,962
Ja, jeg er blevet voksen.
111
00:10:27,065 --> 00:10:29,567
Er det dit værk?
112
00:10:30,193 --> 00:10:32,570
Nej.
113
00:11:28,585 --> 00:11:31,463
Hej. Hvad fanden laver du her?
114
00:11:31,504 --> 00:11:34,424
- Jeg skulle lige låne nogle gamle cd'er.
- Lukkede fruen i huset dig ind?
115
00:11:34,466 --> 00:11:37,427
- Lukkede fruen i huset dig ind?
- Ja.
116
00:11:37,469 --> 00:11:39,387
Dejlig tjenstvillig pige.
117
00:11:40,930 --> 00:11:45,352
Jeg ville bare lige se,
om hun har fået det bedre.
118
00:11:46,019 --> 00:11:49,064
Jeg har tænkt over det.
119
00:11:49,105 --> 00:11:53,193
Skal vi gå ud og spise
med mor på hendes fødselsdag?
120
00:11:53,234 --> 00:11:55,403
Vi har været dårlige sønner.
121
00:11:55,445 --> 00:11:57,906
Det lyder fint. Kedeligt, men fint.
122
00:11:57,947 --> 00:11:59,949
Skynd dig!
123
00:11:59,991 --> 00:12:04,162
Jeg vil have dig to gange,
før Jamie kommer hjem.
124
00:12:14,631 --> 00:12:16,800
Hvor er jeg glad for at se jer.
125
00:12:18,259 --> 00:12:20,971
- Lækre lækkerier?
- Nej tak.
126
00:12:26,643 --> 00:12:28,728
En smagseksplosion?
127
00:12:40,907 --> 00:12:43,076
- Mad?
- Nej tak.
128
00:12:43,118 --> 00:12:45,203
Ja, den er lidt småklam, ikke?
129
00:12:45,245 --> 00:12:47,372
Det ligner en død barnefinger.
130
00:12:50,083 --> 00:12:52,335
Det smager også sådan.
131
00:12:55,046 --> 00:12:57,132
Jeg hedder for resten Colin.
132
00:12:57,173 --> 00:12:59,718
- Nancy.
- Fedest.
133
00:12:59,759 --> 00:13:02,220
- Hvad laver du?
- Jeg er kok.
134
00:13:02,262 --> 00:13:04,389
- Laver du mad til bryllupper?
- Ja.
135
00:13:04,431 --> 00:13:08,143
- De skulle have hyret dig her.
- Det gjorde de også.
136
00:13:08,184 --> 00:13:11,730
- Du skulle aldrig have sagt nej.
- Det gjorde jeg heller ikke.
137
00:13:12,981 --> 00:13:14,024
Okay.
138
00:13:16,818 --> 00:13:20,030
- Jeg ikke kan finde den eneste ene.
- Hvorfor?
139
00:13:20,071 --> 00:13:22,574
Engelske piger. De er højrøvede.
140
00:13:22,615 --> 00:13:27,412
Jeg er mere tiltrækkende
for mere friske piger.
141
00:13:27,454 --> 00:13:29,331
Ligesom de amerikanske piger.
142
00:13:29,372 --> 00:13:31,750
Så jeg skulle bare rejse til USA!
143
00:13:31,791 --> 00:13:34,919
Jeg ville få en pige med det samme.
Hvad tror du?
144
00:13:34,961 --> 00:13:37,255
Det er noget fis, Colin.
145
00:13:37,297 --> 00:13:39,132
Du tager fejl.
146
00:13:39,174 --> 00:13:42,218
Amerikanske piger ville falde for
min søde britiske accent.
147
00:13:42,260 --> 00:13:45,096
- Du har ingen sød britisk accent.
- Jo, jeg har.
148
00:13:45,138 --> 00:13:47,182
Jeg rejser til Amerika.
149
00:13:47,223 --> 00:13:49,976
Du er en ensom, grim stodder.
150
00:13:50,018 --> 00:13:55,023
Nul! Jeg er sexguden Colin.
Jeg er bare på det gale kontinent.
151
00:13:55,482 --> 00:13:57,901
Må vi få lidt ro, tak.
152
00:13:59,235 --> 00:14:02,656
- Puha. Trafikken er...
- Helt ufattelig.
153
00:14:02,697 --> 00:14:05,158
Judy, smider du lige blusen?
154
00:14:05,200 --> 00:14:09,454
Vi skal lave lys efter,
hvornår vi ser brystvorterne.
155
00:14:09,496 --> 00:14:13,583
Fint nok. Her er da heldigvis varmt.
156
00:14:13,625 --> 00:14:15,627
Det er der ikke altid.
157
00:14:15,669 --> 00:14:19,214
Jeg var stand-in for Brad Pitt
i "Seven Years in Tibet"...
158
00:14:19,255 --> 00:14:20,757
Der var sgu koldt.
159
00:14:20,799 --> 00:14:23,843
Undskyld, men tidsplanen er stram.
160
00:14:23,885 --> 00:14:26,096
- Okay.
- Jeg lover, jeg ikke kigger.
161
00:14:28,974 --> 00:14:31,434
Lad os lige prøve igen.
162
00:14:43,947 --> 00:14:46,616
Kan du lægge
hænderne på hendes bryster.
163
00:14:46,658 --> 00:14:48,785
- Sådan der?
- Ja.
164
00:14:48,827 --> 00:14:50,662
Jeg varmer dem lige.
165
00:14:53,748 --> 00:14:56,334
- Masser dem lidt.
- Okay.
166
00:15:01,923 --> 00:15:06,845
Ringvej 13 er håbløs, ikke?
Trafikken sad fuldstændig fast i morges.
167
00:15:11,016 --> 00:15:14,894
Jo og jeg har haft lang tid
til at forberede det her.
168
00:15:15,979 --> 00:15:18,273
Nogle af hendes ønsker
169
00:15:18,315 --> 00:15:24,070
såsom at jeg skulle tage Claudia Schiffer
med som ledsager til begravelsen,
170
00:15:24,112 --> 00:15:27,991
forventede hun nok, at jeg så bort fra,
171
00:15:28,033 --> 00:15:31,202
men andre var hun
meget præcis med.
172
00:15:32,537 --> 00:15:35,832
Da hun fortalte, hvad der skulle ske,
173
00:15:36,875 --> 00:15:39,502
sagde jeg: "Det bliver over mit lig."
174
00:15:39,544 --> 00:15:42,714
Hun sagde: "Nej, Daniel. Over mit."
175
00:15:42,756 --> 00:15:45,925
Og som sædvanlig havde min elskede skat
176
00:15:47,636 --> 00:15:49,804
og Sams elskede mor ret.
177
00:15:51,389 --> 00:15:56,311
Så hun vil ikke tage sin endelige
afsked med jer gennem mig,
178
00:15:56,353 --> 00:15:58,438
men fattet,
179
00:15:59,689 --> 00:16:01,775
som hun altid var,
180
00:16:02,817 --> 00:16:06,446
gennem Bay City Rollers' udødelige musik.
181
00:17:05,255 --> 00:17:07,340
Elsker du ham?
182
00:17:08,675 --> 00:17:10,343
Hvad?
183
00:17:10,385 --> 00:17:13,596
Jeg ville bare spørge ligeud,
hvis det nu er rigtigt,
184
00:17:13,638 --> 00:17:17,183
og du ville tale om det,
men ingen spurgte dig,
185
00:17:17,225 --> 00:17:19,436
selvom det var det, du ønskede.
186
00:17:19,477 --> 00:17:22,981
Nej nej. Overhovedet ikke.
187
00:17:25,525 --> 00:17:27,444
Vil det så sige nej?
188
00:17:27,485 --> 00:17:29,154
Ja.
189
00:17:34,367 --> 00:17:36,453
Hvad mener du om den DJ?
190
00:17:37,370 --> 00:17:39,873
- Er han den værste nogensinde?
- Formentlig.
191
00:17:40,415 --> 00:17:42,751
Det hele står og falder
med den næste sang.
192
00:17:42,792 --> 00:17:44,836
Her kommer en til turtelduerne.
193
00:17:44,878 --> 00:17:48,923
Der er ret mange af jer.
194
00:17:55,305 --> 00:17:59,351
- Nu er det en kendsgerning.
- Han er verdens dårligste DJ.
195
00:18:07,942 --> 00:18:09,653
Sarah venter på dig.
196
00:18:11,196 --> 00:18:13,281
Ja, naturligvis.
197
00:18:14,157 --> 00:18:16,159
Fint nok.
198
00:18:16,826 --> 00:18:20,580
Hvordan går det? Er du faldet til?
Har du lært, hvem du skal undgå?
199
00:18:20,622 --> 00:18:22,374
Ja.
200
00:18:24,960 --> 00:18:26,503
Harry?
201
00:18:26,544 --> 00:18:30,006
Sluk telefonen og fortæl mig,
202
00:18:30,048 --> 00:18:33,677
hvor længe du har arbejdet her.
203
00:18:36,429 --> 00:18:39,599
To år, syv måneder,
204
00:18:39,641 --> 00:18:42,143
tre dage og to timer.
205
00:18:42,185 --> 00:18:47,148
Hvor længe har du været forelsket
i Karl, vores gådefulde chefdesigner?
206
00:18:53,655 --> 00:18:58,284
I to år, syv måneder, tre dage
og halvanden times tid.
207
00:18:58,326 --> 00:19:00,036
Det tænkte jeg nok.
208
00:19:00,078 --> 00:19:02,163
- Tror du, alle ved det?
- Ja.
209
00:19:02,205 --> 00:19:04,499
- Tror du, Karl ved det?
- Ja.
210
00:19:06,126 --> 00:19:08,586
Det er forfærdeligt.
211
00:19:08,628 --> 00:19:14,092
Måske er det på tide at gøre noget ved det.
212
00:19:15,093 --> 00:19:17,721
- Hvad tænker du på?
- Invitér ham ud på et glas.
213
00:19:17,762 --> 00:19:22,851
Efter tyve minutter siger du henkastet,
at du vil føde hans børn.
214
00:19:22,892 --> 00:19:24,978
- Ved du det?
- Ja.
215
00:19:26,187 --> 00:19:28,273
Og det gør Karl også.
216
00:19:28,773 --> 00:19:31,192
Overvej det for vores alle sammens skyld.
217
00:19:31,234 --> 00:19:33,320
Det er jul.
218
00:19:35,071 --> 00:19:37,615
Fint. Det skal jeg nok.
219
00:19:38,742 --> 00:19:40,869
Tak, chef.
220
00:19:42,704 --> 00:19:45,040
- Hej, Sarah.
- Hej, Karl.
221
00:19:55,383 --> 00:19:58,637
Skat... Ja, bare fyr løs.
222
00:19:59,763 --> 00:20:01,973
Mia, gider du godt lige skrue ned?
223
00:20:04,059 --> 00:20:05,810
Hvad er det?
224
00:20:05,852 --> 00:20:09,648
Det er julens bidrag fra den engang
store sanger Billy Mack.
225
00:20:09,689 --> 00:20:12,484
Det er gået ned ad bakke.
226
00:20:12,525 --> 00:20:17,405
Det er uden sammenligning
århundredets dårligste cd.
227
00:20:18,990 --> 00:20:22,410
Og rent faktisk er Billy vist gæst
228
00:20:22,452 --> 00:20:25,205
hos min ven Mike lige om lidt.
229
00:20:25,872 --> 00:20:28,458
Velkommen tilbage, Bill.
230
00:20:28,500 --> 00:20:30,585
Velkommen tilbage.
231
00:20:30,627 --> 00:20:33,838
Din nye single er
en ny udgave af "Love Is All Around".
232
00:20:33,880 --> 00:20:38,510
Vi har ændret ordet "kærlighed" til "jul".
233
00:20:39,260 --> 00:20:42,472
Ja. Er det et vigtigt budskab for dig?
234
00:20:43,223 --> 00:20:45,016
Næh.
235
00:20:45,058 --> 00:20:49,396
Julen er en tid for dem,
der har nogen, de elsker.
236
00:20:49,437 --> 00:20:51,940
- Gælder det ikke dig?
- Nej, det gør det ikke.
237
00:20:51,982 --> 00:20:55,986
Da jeg var ung og havde vind
i sejlene, var jeg grådig og dum,
238
00:20:56,027 --> 00:20:59,531
og nu har jeg kun mine rynker
og min ensomhed.
239
00:21:01,282 --> 00:21:03,284
- Tak for det, Bill.
- For hvad?
240
00:21:03,326 --> 00:21:05,870
For at komme med et ærligt svar.
241
00:21:05,912 --> 00:21:09,708
Det sker sjældent her i Radio Watford.
242
00:21:09,749 --> 00:21:13,545
- Spørg om hvad som helst.
- Hvad er dit bedste knald?
243
00:21:13,586 --> 00:21:15,588
Britney Spears.
244
00:21:16,798 --> 00:21:18,758
Nej, jeg laver fis.
245
00:21:18,800 --> 00:21:21,136
- Hun var elendig.
- Hør her.
246
00:21:21,177 --> 00:21:25,807
Hvad synes du om den nye cd
i forhold til dine gamle ting?
247
00:21:25,849 --> 00:21:29,394
Du ved lige så godt som jeg,
at det er noget lort.
248
00:21:31,187 --> 00:21:34,649
Men ville det ikke være fedt,
hvis julens tophit
249
00:21:34,691 --> 00:21:37,027
ikke var en dumsmart teenager,
250
00:21:37,068 --> 00:21:41,406
men en gammel eks-narkoman,
der er desperat efter et comeback?
251
00:21:41,448 --> 00:21:44,993
I julen ligger alle de unge popdyr
252
00:21:45,035 --> 00:21:47,746
med en lækker sild på kuglerne,
253
00:21:47,787 --> 00:21:51,416
og jeg skal sidde i et hul med min manager,
254
00:21:51,458 --> 00:21:53,501
verdens grimmeste mand.
255
00:21:53,543 --> 00:21:58,089
Helt nede i kulkælderen,
fordi vores lortesatsning ikke gav pote.
256
00:21:58,131 --> 00:22:03,428
Så hvis I tror på julemanden
ligesom onkel Billy her,
257
00:22:03,470 --> 00:22:06,848
så køb min stinkende lort af en plade.
258
00:22:07,307 --> 00:22:10,352
Nyd især det umanerligt
håbløse øjeblik,
259
00:22:10,393 --> 00:22:14,856
hvor jeg prøver at klemme en ekstra
stavelse ind i fjerde linje.
260
00:22:14,898 --> 00:22:17,192
Du taler vist om:
261
00:22:17,233 --> 00:22:19,569
"Så hvis du virkelig elsker ju-ulen."
262
00:22:19,611 --> 00:22:22,364
"Så lad det bare sne."
263
00:22:22,906 --> 00:22:25,033
Her er den igen,
264
00:22:25,075 --> 00:22:28,370
årets outsider som det store julehit:
265
00:22:28,411 --> 00:22:30,246
"Christmas Is All Around".
266
00:22:30,288 --> 00:22:32,916
Tak, Billy. Om lidt er der nyheder.
267
00:22:32,958 --> 00:22:35,502
Er den nye premierminister
allerede på glatis?
268
00:22:41,633 --> 00:22:44,386
- Hvad er det næste?
- Præsidentens besøg.
269
00:22:44,427 --> 00:22:46,221
4 UGER TIL JUL
270
00:22:46,262 --> 00:22:48,765
Der skal trædes varsomt. Alex.
271
00:22:49,557 --> 00:22:51,935
Et flertal i partiet mener,
272
00:22:51,977 --> 00:22:56,481
at vi ikke skal lade os koste rundt med
ligesom den sidste regering.
273
00:22:56,523 --> 00:23:00,652
Det er vores første store prøve.
Lad os stå fast.
274
00:23:00,694 --> 00:23:05,407
Ja. Det forstår jeg godt,
men jeg har besluttet
275
00:23:06,950 --> 00:23:09,035
at lade være. Ikke denne gang.
276
00:23:09,077 --> 00:23:13,623
Vi må ikke glemme,
at Amerika er verdens mægtigste land.
277
00:23:13,665 --> 00:23:16,209
Jeg vil ikke opføre mig
som et vrantent pattebarn.
278
00:23:18,253 --> 00:23:22,048
Hvem skal man knalde for at få
en kop te og en chokoladekiks?
279
00:23:29,222 --> 00:23:30,807
Okay.
280
00:23:32,642 --> 00:23:34,811
Kom ind.
281
00:23:39,024 --> 00:23:41,568
De her er fra finansministeriet,
282
00:23:41,609 --> 00:23:43,862
og de her er til Dem.
283
00:23:44,904 --> 00:23:46,698
Fint. Tusind tak.
284
00:23:47,282 --> 00:23:48,992
Jeg håbede, De ville vinde.
285
00:23:49,034 --> 00:23:50,952
Jeg havde også været sød ved den anden,
286
00:23:50,994 --> 00:23:54,789
men han havde fået kiks uden chokolade.
287
00:23:54,831 --> 00:23:56,833
Tak skal du have...
288
00:23:58,460 --> 00:24:00,670
...Natalie.
289
00:24:05,133 --> 00:24:09,471
Tag dig nu sammen.
Du er premierminister, i himlens navn!
290
00:24:12,223 --> 00:24:14,851
Hvad mener du om premierministeren?
291
00:24:14,893 --> 00:24:19,189
Jeg kan godt lide ham.
Jeg forstår ikke, han ikke er gift.
292
00:24:19,230 --> 00:24:22,400
Du kender typen. Han er gift med sit job.
293
00:24:22,442 --> 00:24:24,986
Eller også er han skrigende bøsse.
294
00:24:25,737 --> 00:24:29,032
Undskyld, Judy, kan du vende
brystvorterne nedad
295
00:24:29,074 --> 00:24:31,159
og lidt til venstre?
296
00:24:35,121 --> 00:24:37,457
Judy, det her er altså en fornøjelse.
297
00:24:37,499 --> 00:24:40,961
Det er skønt at møde en,
jeg kan tale med.
298
00:24:41,419 --> 00:24:43,421
Tak!
299
00:24:43,463 --> 00:24:45,131
- I lige måde.
- Tak.
300
00:24:45,173 --> 00:24:46,967
Gør bevægelsen igen, Judy.
301
00:24:47,759 --> 00:24:50,136
- Undskyld.
- Er du okay?
302
00:24:53,223 --> 00:24:55,892
- Jeg har store nyheder.
- Hvad?
303
00:24:56,351 --> 00:24:59,938
Jeg rejser til Staterne om tre uger.
304
00:24:59,980 --> 00:25:03,108
- Nej.
- Jo! Til et fantastisk sted,
305
00:25:03,149 --> 00:25:05,860
der hedder Wisconsin.
306
00:25:05,902 --> 00:25:09,114
Wisconsin-sild, her kommer sir Colin!
307
00:25:09,155 --> 00:25:13,618
Nej! Der er nogle gode sild i USA,
det indrømmer jeg,
308
00:25:13,660 --> 00:25:16,204
men de er til rige og flotte fyre.
309
00:25:16,246 --> 00:25:19,499
Du er bare misundelig.
310
00:25:19,541 --> 00:25:23,545
Du ved godt, at på enhver bar
hvor som helst i Amerika
311
00:25:23,586 --> 00:25:27,924
er der ti piger, der er smukkere
og mere villige til at bolle med mig,
312
00:25:27,966 --> 00:25:32,637
- end der er i hele England.
- Du er blevet sindssyg.
313
00:25:32,679 --> 00:25:37,642
Tværtimod. I USA er jeg prins William
uden den mærkelige familie.
314
00:25:37,684 --> 00:25:39,936
- Nej, Colin!
- Jo.
315
00:25:42,689 --> 00:25:46,443
Godt. Julefesten er ikke min yndlingsaften,
316
00:25:46,484 --> 00:25:48,862
og det er din kedelige pligt
at organisere den.
317
00:25:48,903 --> 00:25:51,906
- Sig, hvad jeg skal gøre.
- Det er enkelt.
318
00:25:51,948 --> 00:25:55,994
Find et sted, bestil for meget sprut
og guacamole til op over begge ører,
319
00:25:56,036 --> 00:26:00,332
og advar pigerne mod Kevin,
hvis de ikke vil rages på brysterne.
320
00:26:00,373 --> 00:26:04,419
- Er det med vedhæng?
- Ja. Altså ikke børn.
321
00:26:04,461 --> 00:26:08,298
Men koner og kærester og så videre.
322
00:26:09,466 --> 00:26:14,012
Du har ikke en stor kæreste
med stram T-shirt, vel?
323
00:26:14,054 --> 00:26:18,391
Nej. Jeg stiller mig under misteltenen
og håber at få et kys.
324
00:26:20,268 --> 00:26:21,936
Gør du det?
325
00:26:22,937 --> 00:26:24,939
Fint.
326
00:26:34,282 --> 00:26:38,286
Han sidder altid inde på sit værelse.
Han er der nu.
327
00:26:38,328 --> 00:26:41,331
Det er meget almindeligt.
Min rædsomme søn...
328
00:26:41,373 --> 00:26:42,916
Bernard?
329
00:26:42,958 --> 00:26:46,586
Han er altid på sit værelse. Heldigvis.
330
00:26:46,628 --> 00:26:48,964
Ja, men Karen, det her er altid.
331
00:26:51,049 --> 00:26:54,386
Jeg er bange for,
der er noget helt galt.
332
00:26:55,178 --> 00:26:56,972
Der er helt klart det med hans mor,
333
00:26:57,013 --> 00:27:01,935
men han kunne jo sidde og skyde
heroin ind i øjnene.
334
00:27:02,686 --> 00:27:04,604
Som 11-årig?
335
00:27:04,646 --> 00:27:08,483
Så måske ikke i øjnene,
men i blodårerne.
336
00:27:08,525 --> 00:27:12,362
Problemet er, at det altid var hans mor,
der talte med ham, og...
337
00:27:14,614 --> 00:27:19,953
Jeg ved ikke... Det, at jeg er stedfar,
betyder ligesom mere nu
338
00:27:19,995 --> 00:27:22,289
end nogensinde.
339
00:27:22,330 --> 00:27:26,584
På et tidspunkt skal det hele
være noget lort.
340
00:27:27,210 --> 00:27:29,296
Bare vær tålmodig.
341
00:27:29,838 --> 00:27:32,215
Og se efter nåle på hans værelse.
342
00:27:32,257 --> 00:27:37,012
Og når han så sommetider kommer ud,
kan jeg se, han har grædt.
343
00:27:46,438 --> 00:27:49,232
Det er bare så tåbeligt.
344
00:27:50,025 --> 00:27:53,278
Og hvis det også
ødelægger Sams liv...
345
00:27:54,571 --> 00:27:57,032
fatter jeg ingenting.
346
00:27:57,657 --> 00:27:59,743
Tag dig sammen.
347
00:28:00,327 --> 00:28:02,454
Folk hader skvat.
348
00:28:02,495 --> 00:28:05,790
Du får aldrig nogen i kanen,
hvis du hele tiden tuder.
349
00:28:05,832 --> 00:28:09,900
Du har i den grad ret.
350
00:28:18,720 --> 00:28:22,474
Nå... Hvad er der galt, Samuel?
351
00:28:24,351 --> 00:28:27,979
Er det kun mor,
eller er det også noget andet?
352
00:28:30,607 --> 00:28:32,692
Måske skolen?
353
00:28:33,902 --> 00:28:35,987
Bliver du mobbet?
354
00:28:36,946 --> 00:28:38,990
Eller er det noget værre?
355
00:28:40,951 --> 00:28:43,119
Kan du slet ikke
fortælle mig noget?
356
00:28:44,955 --> 00:28:48,083
- Vil du virkelig gerne vide det?
- Ja.
357
00:28:48,124 --> 00:28:50,752
Også selv om du ikke
kan hjælpe mig?
358
00:28:50,794 --> 00:28:53,380
Også selv om det er tilfældet, ja.
359
00:28:59,010 --> 00:29:01,805
Okay. Det er sådan...
360
00:29:02,847 --> 00:29:04,766
Jeg er forelsket.
361
00:29:04,808 --> 00:29:06,434
Hvabehar?
362
00:29:06,476 --> 00:29:11,064
Jeg ved godt, jeg burde tænke på mor,
men jeg er altså forelsket,
363
00:29:11,106 --> 00:29:15,402
og det var jeg også, før hun døde.
364
00:29:15,443 --> 00:29:19,531
- Er du ikke lidt for ung til det?
- Nej.
365
00:29:20,532 --> 00:29:22,534
Fint nok...
366
00:29:24,452 --> 00:29:26,329
Jeg er lidt lettet.
367
00:29:28,081 --> 00:29:30,250
- Hvorfor?
- Fordi jeg troede...
368
00:29:30,292 --> 00:29:32,460
det var noget værre.
369
00:29:32,502 --> 00:29:35,922
Værre end lidelsen ved at være forelsket?
370
00:29:38,508 --> 00:29:41,094
Du har ret.
371
00:29:41,136 --> 00:29:43,346
Det er en lidelse.
372
00:30:20,258 --> 00:30:22,469
- Farvel, Sarah.
- Farvel, Karl.
373
00:30:32,395 --> 00:30:34,564
Ja? Selvfølgelig.
374
00:30:35,607 --> 00:30:37,776
Fri som fuglen. Bare fyr løs.
375
00:31:09,307 --> 00:31:11,393
Alene igen.
376
00:31:12,811 --> 00:31:14,396
Selvfølgelig.
377
00:31:14,437 --> 00:31:16,523
Jeg ordner det i morgen.
378
00:31:19,567 --> 00:31:21,194
Hej.
379
00:31:23,571 --> 00:31:24,864
Tak.
380
00:31:30,954 --> 00:31:33,081
Jeg har det skidt med,
381
00:31:33,873 --> 00:31:36,960
at vi arbejder så tæt sammen,
382
00:31:37,002 --> 00:31:41,840
når jeg ved så lidt om dig.
Det virker elitært og forkert.
383
00:31:43,258 --> 00:31:46,219
Der er ikke meget at vide.
384
00:31:46,261 --> 00:31:48,179
Hvor bor du?
385
00:31:48,221 --> 00:31:50,348
Wandsworth. Den skumle ende.
386
00:31:51,558 --> 00:31:53,643
Min søster bor i Wandsworth.
387
00:31:55,020 --> 00:31:57,605
Hvor ligger den skumle ende?
388
00:31:57,647 --> 00:32:01,276
For enden af hovedgaden ved
Harris Street. Ved Queen's Head.
389
00:32:01,318 --> 00:32:03,194
Ja, der er skummelt.
390
00:32:05,030 --> 00:32:08,533
Bor du så sammen
med din mand eller din fyr?
391
00:32:09,784 --> 00:32:12,912
- Har du tre uægte, men søde børn?
- Nej.
392
00:32:12,954 --> 00:32:17,500
Jeg er faktisk lige gået fra min fyr.
Så nu bor jeg hos min mor og far.
393
00:32:19,210 --> 00:32:21,880
- Det var da trist.
- Det er fint nok.
394
00:32:21,921 --> 00:32:24,382
Jeg er bedst tjent uden ham.
395
00:32:24,424 --> 00:32:27,260
- Han sagde, jeg var blevet fed.
- Hvabehar?
396
00:32:27,302 --> 00:32:31,389
Han sagde, at ingen kan lide en pige
med lår som træstammer.
397
00:32:31,431 --> 00:32:33,933
Han var faktisk ikke sød,
når det kom til stykket.
398
00:32:44,611 --> 00:32:46,571
Ved du hvad?
399
00:32:47,322 --> 00:32:50,533
Som premierminister kunne jeg
få ham myrdet.
400
00:32:51,618 --> 00:32:54,037
Tak. Jeg skal overveje det.
401
00:32:54,079 --> 00:32:57,332
Gør det. Specialtropperne
er nogle herlige gutter.
402
00:32:58,166 --> 00:33:02,087
Jeg kan skaffe iskolde mordere
med en enkelt opringning.
403
00:33:07,968 --> 00:33:09,803
Åh, gud.
404
00:33:12,681 --> 00:33:14,933
Havde du også det problem?
405
00:33:17,602 --> 00:33:19,980
Ja, selvfølgelig, din frække tøs.
406
00:33:20,021 --> 00:33:23,483
Vi kan helt klart løse det her.
407
00:33:23,525 --> 00:33:25,777
Jeg har også engang været barn.
408
00:33:26,319 --> 00:33:29,447
Fortæl nu. Det er en fra skolen. Ikke?
409
00:33:30,282 --> 00:33:32,200
Jo.
410
00:33:32,242 --> 00:33:35,370
Hvordan har hun...
eller han det med dig?
411
00:33:35,412 --> 00:33:38,373
Hun kender ikke engang mit navn.
412
00:33:38,415 --> 00:33:41,251
Og selv om hun gjorde,
ville hun foragte mig.
413
00:33:41,293 --> 00:33:43,670
Hun er skolens mest tjekkede pige.
414
00:33:43,712 --> 00:33:47,841
Og alle forguder hende,
fordi hun er guddommelig.
415
00:33:47,882 --> 00:33:49,718
Godt.
416
00:33:54,014 --> 00:33:56,599
Du er på røven, ikke?
417
00:34:02,814 --> 00:34:05,317
Hej og velkommen tilbage.
418
00:34:05,358 --> 00:34:09,696
Nå, Billy. Tre uger til jul.
Den værste konkurrent er vist Blue.
419
00:34:09,738 --> 00:34:14,284
Ja, jeg så dem her i sidste uge.
De talte ikke pænt om min plade.
420
00:34:14,326 --> 00:34:16,411
Sådan nogle skarnsknægte.
421
00:34:16,786 --> 00:34:19,664
Men de er nogle meget,
meget talentfulde musikere.
422
00:34:20,874 --> 00:34:24,586
Billy, du har vist en præmie
til konkurrencens vindere.
423
00:34:24,628 --> 00:34:26,171
Ja, Ant eller Dec.
424
00:34:26,212 --> 00:34:30,008
Det er en filtpen med mit navn på.
425
00:34:31,134 --> 00:34:33,178
- Fedt.
- Den er overfed.
426
00:34:33,219 --> 00:34:35,764
Den kan tilmed skrive på glas.
427
00:34:35,805 --> 00:34:40,602
Så hvis I har et indrammet billede
som det her af Blue,
428
00:34:40,644 --> 00:34:42,729
kan I bare skrive på det.
429
00:34:54,991 --> 00:34:57,327
VI HAR SMÅ PIKKE
430
00:34:57,369 --> 00:35:00,372
- Mange børn ser programmet.
- Nå ja.
431
00:35:00,872 --> 00:35:02,874
Hej, unger.
432
00:35:03,458 --> 00:35:06,753
Her er en vigtig besked fra onkel Bill:
433
00:35:06,795 --> 00:35:08,880
I må ikke købe stoffer.
434
00:35:11,132 --> 00:35:14,177
Bliv popstjerner,
så får I dem gratis.
435
00:35:14,219 --> 00:35:18,890
Nu er det heldigvis tid til en reklame.
Vi er tilbage om lidt.
436
00:35:19,474 --> 00:35:21,851
3 UGER TIL JUL
437
00:35:25,730 --> 00:35:27,691
Julen afdækket
438
00:35:31,569 --> 00:35:33,363
Åh, min gud!
439
00:35:33,405 --> 00:35:35,156
Øjeblik.
440
00:35:35,198 --> 00:35:38,743
Det er ikke sjovt. Det er kunst.
441
00:35:42,372 --> 00:35:45,041
Skal vi sige... torsdag hos mig?
442
00:35:45,083 --> 00:35:49,462
Fint. Juliet er på den anden linje.
Hun vil bede dig om en tjeneste.
443
00:35:50,297 --> 00:35:54,509
- Okay.
- Tak, og... vær nu sød.
444
00:35:54,551 --> 00:35:56,136
Jeg er altid sød.
445
00:35:56,177 --> 00:35:58,847
Du ved, hvad jeg mener. Vær sød.
446
00:35:59,723 --> 00:36:01,808
- Jeg er altid...
- Mark?
447
00:36:02,267 --> 00:36:05,103
Hej. Hvordan gik bryllupsrejsen?
448
00:36:05,145 --> 00:36:07,939
Fantastisk. Tak for den flotte afsked.
449
00:36:08,773 --> 00:36:11,609
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Det er bare en lille ting.
450
00:36:11,651 --> 00:36:14,654
Bryllupsvideoen er en total katastrofe.
451
00:36:14,696 --> 00:36:16,698
Billedet er helt blåt og rystet.
452
00:36:16,740 --> 00:36:19,409
- Det er en skam.
- Du filmede meget,
453
00:36:19,451 --> 00:36:21,536
må jeg se det?
454
00:36:21,578 --> 00:36:23,705
Jeg har faktisk ikke...
455
00:36:23,747 --> 00:36:28,460
Jeg vil bare have ét billede af mig
i brudekjole uden et turkis skær.
456
00:36:29,127 --> 00:36:33,590
Jeg skal nok se efter, men jeg tror,
jeg har slettet det.
457
00:36:33,632 --> 00:36:35,592
Jeg må løbe.
458
00:36:41,139 --> 00:36:43,850
Sker der noget på parfronten?
459
00:36:43,892 --> 00:36:47,854
Nej. Jeg kommer aldrig til at gøre en skid.
For han er for god til mig.
460
00:36:47,896 --> 00:36:49,898
Det er sandt.
461
00:36:51,733 --> 00:36:53,360
Stop.
462
00:36:53,401 --> 00:36:55,654
Så ringer din mobiltelefon selvfølgelig.
463
00:36:56,905 --> 00:36:58,990
Hej.
464
00:37:00,533 --> 00:37:03,453
- Hvordan går det med julefesten?
- Godt.
465
00:37:03,495 --> 00:37:05,705
Jeg har fundet et sted.
466
00:37:05,747 --> 00:37:08,583
- Hvordan er det?
- Fint.
467
00:37:09,209 --> 00:37:14,339
Det er et galleri. Der er mange skumle
kroge, hvor man kan lave skumle ting.
468
00:37:18,093 --> 00:37:19,970
Fint.
469
00:37:20,011 --> 00:37:23,807
Jeg må hellere se på det...
470
00:37:24,432 --> 00:37:25,976
Ja, det må du hellere.
471
00:37:47,831 --> 00:37:51,710
Velkommen tilbage.
Har De Deres kvindelige gæst med i år?
472
00:37:51,751 --> 00:37:54,713
Nej, planerne er ændret. Det er kun mig.
473
00:37:55,797 --> 00:37:58,925
- Skal jeg være ked af det eller ej?
- Du er vel ikke overrasket.
474
00:37:58,967 --> 00:38:02,178
- Bliver De til jul?
- Ja.
475
00:38:02,220 --> 00:38:06,975
Godt. Jeg har fundet en perfekt
rengøringshjælp til Dem.
476
00:38:07,642 --> 00:38:09,728
Det er Aurelia.
477
00:38:22,449 --> 00:38:26,244
Hun taler desværre ikke fransk
ligesom Dem.
478
00:38:26,828 --> 00:38:28,830
Hun er portugiser.
479
00:38:37,088 --> 00:38:42,135
Hun er vist ti år for ung til at kende
fodboldstjernen Eusebio.
480
00:38:42,177 --> 00:38:44,596
Og "molto bueno" er spansk.
481
00:38:44,638 --> 00:38:46,181
Ja.
482
00:38:46,222 --> 00:38:49,017
Det glæder mig at møde dig.
483
00:38:49,601 --> 00:38:51,936
Kan de køre hende hjem bagefter?
484
00:38:51,978 --> 00:38:53,980
Naturligvis.
485
00:38:55,774 --> 00:38:57,984
Hvad var det? Tyrkisk?
486
00:39:20,090 --> 00:39:22,592
Nej. Tavshed er guld.
487
00:39:24,719 --> 00:39:26,805
Som Tremeloes sang.
488
00:39:28,932 --> 00:39:30,475
Kloge fyre,
489
00:39:30,517 --> 00:39:35,897
men originalversionen er vist
af Frankie Valli and the Four Seasons.
490
00:39:35,939 --> 00:39:38,024
Fantastisk band.
491
00:39:40,568 --> 00:39:42,904
Så hold dog kæft.
492
00:39:53,707 --> 00:39:55,792
Hr. Præsident,
493
00:40:02,340 --> 00:40:03,550
velkommen.
494
00:40:03,591 --> 00:40:05,385
Det er en fornøjelse at møde dig.
495
00:40:05,427 --> 00:40:07,971
Trist, Deres kone ikke kunne komme.
496
00:40:08,013 --> 00:40:11,433
Hun var blevet ganske ensom.
497
00:40:11,474 --> 00:40:13,476
Ja, ynkeligt, ikke?
498
00:40:13,518 --> 00:40:16,021
Jeg har aldrig fået nogen
til at blive på krogen.
499
00:40:16,062 --> 00:40:18,815
Politik og kærester går ikke i spænd.
500
00:40:18,857 --> 00:40:21,026
Det har jeg da aldrig oplevet.
501
00:40:21,901 --> 00:40:26,364
De er stadig drønflot, og jeg ligner
efterhånden min tante Mildred.
502
00:40:26,990 --> 00:40:31,119
- Jeg er dybt misundelig på Deres fly.
- Tak. Jeg er helt vild med det.
503
00:40:33,496 --> 00:40:36,166
Godmorgen. Hvordan har du det i dag?
504
00:40:37,834 --> 00:40:39,836
Glimrende.
505
00:40:42,422 --> 00:40:45,508
Tak spids. Det var sgu ellers
lidt af en godte.
506
00:40:45,550 --> 00:40:47,552
Så du de lunger?
507
00:40:47,594 --> 00:40:50,805
Ja, hun er en fortræffelig hjælp.
508
00:40:50,847 --> 00:40:55,560
Ikke tale om!
Vi kan og vil ikke diskutere det.
509
00:40:55,602 --> 00:40:57,520
Det kommer bag på os.
510
00:40:57,562 --> 00:41:00,065
Det burde det ikke gøre.
511
00:41:00,106 --> 00:41:03,318
Den sidste regering
gjorde det helt klart.
512
00:41:03,360 --> 00:41:06,237
Vi følger bare deres kurs.
513
00:41:06,279 --> 00:41:09,157
Det var altså en dårlig kurs.
514
00:41:09,199 --> 00:41:12,327
Tak, Alex. Det her fører ikke til noget.
515
00:41:12,369 --> 00:41:15,747
Lad os komme videre.
516
00:41:18,917 --> 00:41:22,337
Nå... Det var da en interessant dag.
517
00:41:24,005 --> 00:41:27,926
Beklager, hvis vi var bestemte,
men vi vil ikke gå på listesko
518
00:41:27,968 --> 00:41:30,971
og så skuffe jer i fire år.
519
00:41:31,012 --> 00:41:33,807
Jeg har planer, som skal føres ud i livet.
520
00:41:33,848 --> 00:41:36,935
Naturligvis. Der er en sidste ting.
521
00:41:36,977 --> 00:41:40,230
Det betyder meget for mig. Et øjeblik.
522
00:41:40,271 --> 00:41:42,899
Du får hvad som helst.
523
00:41:42,941 --> 00:41:46,069
Hvis det ikke er noget,
jeg ikke vil give.
524
00:41:50,865 --> 00:41:52,492
Hej.
525
00:41:52,534 --> 00:41:54,452
Hvor ynkeligt!
526
00:42:15,598 --> 00:42:18,101
Lækker whisky.
527
00:42:18,935 --> 00:42:20,562
Jamen...
528
00:42:20,603 --> 00:42:22,689
så går jeg.
529
00:42:26,651 --> 00:42:31,615
Jeg får forhåbentlig set dig meget,
når vores to lande skal samarbejde.
530
00:42:32,073 --> 00:42:34,159
Mange tak.
531
00:42:50,800 --> 00:42:52,510
Ja, Peter.
532
00:42:52,552 --> 00:42:55,221
Har det været et godt besøg?
533
00:42:55,263 --> 00:42:57,807
Meget tilfredsstillende.
534
00:42:57,849 --> 00:43:01,061
Vi fik det, vi kom efter,
535
00:43:01,102 --> 00:43:04,648
og vores nære forhold
er stadig meget nært.
536
00:43:04,689 --> 00:43:06,608
Hr. Premierminister.
537
00:43:07,275 --> 00:43:10,904
Herligt ord..."forhold".
Det dækker over alverdens synder.
538
00:43:11,863 --> 00:43:15,408
Jeg er bange for, at det her forhold
er gået hen og blevet dårligt.
539
00:43:16,576 --> 00:43:20,705
Præsidenten tager, hvad han vil have,
540
00:43:20,747 --> 00:43:25,794
og ignorerer henkastet alle de ting,
som virkelig betyder noget for...
541
00:43:28,505 --> 00:43:30,507
England.
542
00:43:30,548 --> 00:43:34,719
Det er muligt, vi er et lille land,
men vi er også en stor nation.
543
00:43:35,387 --> 00:43:38,139
Vi har fostret Shakespeare,
Churchill, Beatles,
544
00:43:38,181 --> 00:43:40,642
Sean Connery, Harry Potter...
545
00:43:41,351 --> 00:43:43,770
David Beckhams højre fod.
546
00:43:44,396 --> 00:43:47,232
Nej, David Beckhams venstre fod.
547
00:43:47,273 --> 00:43:50,443
Og en ven, der tryner os, er ingen ven.
548
00:43:51,236 --> 00:43:53,780
Bøller forstår kun styrke, så fra nu af
549
00:43:53,822 --> 00:43:58,285
vil jeg være meget stærkere,
550
00:43:58,326 --> 00:44:01,621
og det skal præsidenten være forberedt på.
551
00:44:20,056 --> 00:44:22,142
Det er din søster på linje fire.
552
00:44:23,601 --> 00:44:28,148
Hallo. Ja, jeg har meget travlt
og er meget betydningsfuld.
553
00:44:28,189 --> 00:44:30,358
Er du gået fra forstanden?
554
00:44:30,400 --> 00:44:34,321
- Man kan ikke altid være fornuftig.
- Jo, hvis man er premierminister.
555
00:44:34,362 --> 00:44:36,990
- Finansministeren er på den anden linje.
- Nej.
556
00:44:37,032 --> 00:44:39,618
- Jeg ringer tilbage.
- Nej, du gør ej!
557
00:44:41,828 --> 00:44:47,626
Som premierministerens søster får
man virkelig sat sit liv i perspektiv.
558
00:44:47,667 --> 00:44:50,920
I dag har min bror slået
et slag for nationen.
559
00:44:50,962 --> 00:44:55,425
Hvad har jeg lavet?
Et hummerhoved af papmache.
560
00:44:55,467 --> 00:44:58,136
Hvad er det, vi hører?
561
00:44:58,178 --> 00:45:00,555
Joni Mitchell.
562
00:45:00,597 --> 00:45:03,308
Jeg fatter ikke,
du stadig hører Joni Mitchell.
563
00:45:03,350 --> 00:45:06,895
Jeg elsker hende,
og ægte kærlighed holder hele livet.
564
00:45:08,480 --> 00:45:13,068
Det var Joni Mitchell, der lærte
din kølige engelske kone at føle.
565
00:45:13,735 --> 00:45:17,697
Det var da godt.
Jeg må skrive til hende og sige tak.
566
00:45:19,199 --> 00:45:21,493
Hvilken dukke skal Daisys
veninde have?
567
00:45:21,534 --> 00:45:25,622
Den, der ligner en transvestit,
eller den, der ligner en herskerinde?
568
00:45:27,123 --> 00:45:30,168
Man bliver næsten patriotisk...
569
00:45:30,210 --> 00:45:34,047
Her er en sang til vores
seje premierminister.
570
00:45:34,089 --> 00:45:36,466
En gammel perle til en gammel perle.
571
00:46:28,852 --> 00:46:33,565
Mary, kan vi flytte den japanske
ambassadør til klokken fire i morgen?
572
00:46:34,024 --> 00:46:37,152
- Naturligvis.
- Glimrende. Mange tak.
573
00:46:39,821 --> 00:46:42,365
2 UGER TIL JUL
574
00:46:45,535 --> 00:46:47,245
Vil du have den sidste...
575
00:46:47,287 --> 00:46:49,623
Ellers tak.
576
00:46:49,664 --> 00:46:51,875
Du skulle se min søster.
577
00:46:51,916 --> 00:46:54,044
Fint, så får jeg mere.
578
00:46:54,085 --> 00:46:57,839
Du skal ikke spise det hele selv.
Du bliver tykkere hver dag.
579
00:46:57,881 --> 00:47:02,427
Jeg er heldig. Jeg er en af dem,
der aldrig tager på.
580
00:47:04,971 --> 00:47:06,848
Hallo?
581
00:47:16,191 --> 00:47:17,609
Undskyld.
582
00:47:21,237 --> 00:47:22,697
Hallo?
583
00:47:38,922 --> 00:47:40,173
Tak.
584
00:47:44,719 --> 00:47:47,097
Det er halvdelen af bogen.
585
00:47:47,138 --> 00:47:50,684
Bare lad dem ligge.
De betyder ikke noget.
586
00:47:50,725 --> 00:47:52,602
De er det ikke værd.
587
00:47:53,687 --> 00:47:55,021
Stop!
588
00:48:00,277 --> 00:48:02,362
Det er alligevel noget bras.
589
00:48:04,114 --> 00:48:06,199
Bare lad dem ligge.
590
00:48:18,169 --> 00:48:19,796
Åh nej! Hun hoppede i!
591
00:48:21,464 --> 00:48:25,302
Nu synes hun, jeg er et kæmpeskvat,
hvis jeg ikke også hopper i.
592
00:48:26,344 --> 00:48:28,847
Hold kæft, hvor er det koldt!
593
00:48:32,309 --> 00:48:34,686
Hold kæft, hvor er det koldt!
594
00:48:34,728 --> 00:48:38,023
Det har bare at være godt.
595
00:48:38,940 --> 00:48:41,651
Det er ikke det værd.
Det er jo ikke Shakespeare.
596
00:48:41,693 --> 00:48:46,364
Jeg vil ikke drukne for noget lort,
min bedstemor kunne have skrevet.
597
00:48:46,406 --> 00:48:47,824
Bare stop.
598
00:48:47,866 --> 00:48:50,619
Det er for dumt ikke at tage kopier.
599
00:48:51,244 --> 00:48:52,621
Jeg må se at tage kopier.
600
00:48:54,247 --> 00:48:56,207
Bare der ikke er ål. Jeg hader ål.
601
00:48:56,249 --> 00:48:58,960
Lad være med at forstyrre ålene.
602
00:48:59,836 --> 00:49:01,421
Hvad helvede var det?
603
00:49:11,640 --> 00:49:13,975
Tusind tak.
604
00:49:18,605 --> 00:49:21,232
Jeg opkalder en af personerne efter dig.
605
00:49:21,900 --> 00:49:26,488
Måske kan du opkalde
en af personerne efter mig.
606
00:49:26,529 --> 00:49:29,699
Eller give mig 50 procent af overskuddet.
607
00:49:29,741 --> 00:49:32,953
Jeg kunne give dig
5 procent af overskuddet.
608
00:49:35,956 --> 00:49:38,291
Hvad er det for en slags bog?
609
00:49:47,926 --> 00:49:50,095
- Romantisk?
- Ja.
610
00:49:50,136 --> 00:49:51,846
Det er...
611
00:49:54,015 --> 00:49:56,267
En spændingsroman...
612
00:49:56,977 --> 00:49:59,145
Forbrydelse, mord...
613
00:50:01,064 --> 00:50:02,607
Uhyggelig?
614
00:50:02,649 --> 00:50:05,318
Ja, nogle steder.
615
00:50:06,569 --> 00:50:09,823
Det mest uhyggelige er,
hvor dårligt den er skrevet.
616
00:50:23,378 --> 00:50:26,089
Jeg må hellere komme videre.
617
00:50:28,466 --> 00:50:31,011
Kører du mig hjem senere?
618
00:50:31,052 --> 00:50:32,512
Ja, selvfølgelig.
619
00:50:36,474 --> 00:50:38,560
Det er dagens højdepunkt...
620
00:50:39,686 --> 00:50:41,604
når jeg kører dig.
621
00:50:43,773 --> 00:50:48,403
Det er det værste tidspunkt på dagen,
når jeg siger farvel til dig.
622
00:50:54,242 --> 00:50:55,785
Undskyld.
623
00:51:23,438 --> 00:51:26,691
Og senere får vi besøg
af ham her.
624
00:51:26,733 --> 00:51:31,363
Det slutter aldrig,
625
00:51:31,404 --> 00:51:34,991
- for jule...
- Rockens rå bedstefar kommer
626
00:51:35,033 --> 00:51:37,661
her kl. 10.30. Sluk ikke.
627
00:51:44,042 --> 00:51:45,585
Banoffee-tærte?
628
00:51:45,627 --> 00:51:47,629
Nej tak.
629
00:51:47,671 --> 00:51:50,882
Gudskelov. Jeg var blevet knust,
hvis du havde sagt ja.
630
00:51:50,924 --> 00:51:54,427
Jamen så er du jo heldig.
631
00:51:54,469 --> 00:51:56,388
Må jeg komme ind?
632
00:51:56,429 --> 00:51:58,473
Jeg har faktisk lidt travlt...
633
00:51:58,515 --> 00:52:02,727
Jeg kom lige forbi, og så ville
jeg spørge om det der videobånd.
634
00:52:03,436 --> 00:52:06,273
Måske kan jeg bytte med lidt tærte
635
00:52:06,314 --> 00:52:08,817
eller måske nogle chokolader.
636
00:52:08,858 --> 00:52:13,154
Jeg ved faktisk ikke, hvor det er.
Jeg kigger efter det i aften...
637
00:52:13,196 --> 00:52:15,490
Må jeg godt sige noget?
638
00:52:19,411 --> 00:52:21,621
Jeg ved godt, du er Peters bedste ven,
639
00:52:22,163 --> 00:52:27,377
og jeg ved, jeg ikke er din kop te...
640
00:52:27,419 --> 00:52:29,504
Lad mig nu tale færdig.
641
00:52:30,088 --> 00:52:32,173
Vi er aldrig blevet venner,
642
00:52:32,632 --> 00:52:35,135
men jeg håber, det kan ændre sig.
643
00:52:35,176 --> 00:52:39,222
Jeg er virkelig sød.
Bortset fra min rædsomme tærtesmag.
644
00:52:40,557 --> 00:52:43,184
Jeg vil enormt gerne
være venner med dig.
645
00:52:43,810 --> 00:52:45,812
Ja, helt klart.
646
00:52:49,566 --> 00:52:51,151
Fint.
647
00:52:51,943 --> 00:52:54,946
Men vi kan nok ikke finde videobåndet.
648
00:52:54,988 --> 00:52:58,992
Jeg ledte, da du ringede,
og jeg kunne ikke finde det.
649
00:52:59,034 --> 00:53:01,995
Her står der:
"Peter og Juliets bryllup".
650
00:53:02,037 --> 00:53:04,581
Tror du, jeg er på rette spor?
651
00:53:04,623 --> 00:53:08,877
Tja... Hold da helt op! Det er nok det.
652
00:53:08,918 --> 00:53:11,671
- Må jeg se?
- Jeg har vist overspillet det med
653
00:53:11,713 --> 00:53:14,841
"West Wing".
654
00:53:20,430 --> 00:53:22,432
Bingo.
655
00:53:23,350 --> 00:53:25,185
Det er fantastisk.
656
00:53:25,602 --> 00:53:27,687
Godt gået.
657
00:53:29,522 --> 00:53:31,524
Hvor er det bedårende.
658
00:53:32,984 --> 00:53:36,821
Tusind tak, Mark. Det var lige,
hvad jeg ville have.
659
00:53:43,995 --> 00:53:46,081
Jeg ser ret godt ud.
660
00:53:53,338 --> 00:53:55,507
Du går ret tæt på, hvad?
661
00:54:49,686 --> 00:54:51,896
Det er jo kun mig.
662
00:54:55,942 --> 00:54:58,403
Ja...
663
00:54:59,237 --> 00:55:00,905
Ja...
664
00:55:31,478 --> 00:55:33,313
Jamen...
665
00:55:34,481 --> 00:55:36,566
Du taler jo aldrig til mig.
666
00:55:39,069 --> 00:55:41,154
Du taler altid til Peter.
667
00:55:43,823 --> 00:55:45,909
Du kan ikke lide mig.
668
00:55:47,160 --> 00:55:49,204
Jeg håber, du kan bruge det.
669
00:55:49,245 --> 00:55:51,331
Lad være med at vise det til for mange.
670
00:55:52,374 --> 00:55:55,001
Der skal klippes lidt i det.
671
00:55:55,627 --> 00:55:58,380
Jeg skal til frokost...
672
00:55:59,506 --> 00:56:01,508
Tidlig frokost.
673
00:56:01,549 --> 00:56:04,344
Du kan godt selv lukke dig ud, ikke?
674
00:56:10,016 --> 00:56:14,396
Det er for at beskytte mig selv.
675
00:57:18,251 --> 00:57:21,254
Annie... Min elskede,
min drøm, min ark.
676
00:57:24,674 --> 00:57:27,177
- Du må gøre mig en tjeneste.
- Naturligvis.
677
00:57:27,218 --> 00:57:29,220
Alt for dagens helt.
678
00:57:31,014 --> 00:57:34,017
Spørg ikke hvorfor,
og læg ikke noget i det,
679
00:57:34,059 --> 00:57:36,519
det er bare en personlighedsting...
680
00:57:36,561 --> 00:57:39,648
Men... Kender du hende Natalie?
681
00:57:40,315 --> 00:57:42,317
Hende den buttede?
682
00:57:42,359 --> 00:57:44,361
Kan man kalde hende buttet?
683
00:57:44,402 --> 00:57:49,074
Hun er udstyret med en ret stor røv.
Gigantiske lår.
684
00:57:51,201 --> 00:57:53,203
Ja, fint nok.
685
00:57:54,454 --> 00:57:58,208
Hun er nok en dejlig pige,
men har du mulighed for...
686
00:58:00,919 --> 00:58:02,671
...at få hende flyttet?
687
00:58:03,922 --> 00:58:05,924
Det ordner jeg.
688
00:58:40,917 --> 00:58:43,086
Hej, Sammo. Kan du ikke sove?
689
00:58:43,962 --> 00:58:46,089
Jeg har hørt noget forfærdeligt.
690
00:58:46,131 --> 00:58:48,216
Ud med det.
691
00:58:48,258 --> 00:58:51,136
- Joanna rejser til Amerika.
- Er din pige amerikaner?
692
00:58:51,177 --> 00:58:53,263
Ja, hun er amerikaner.
693
00:58:53,722 --> 00:58:56,182
Og hun er ikke min pige.
694
00:58:56,224 --> 00:58:59,769
Og hun skal tilbage til Amerika.
Og så slutter mit liv.
695
00:59:00,520 --> 00:59:02,606
Ja, det er noget skidt.
696
00:59:04,691 --> 00:59:07,193
Vi har brug for Kate og Leo,
697
00:59:07,235 --> 00:59:10,572
og det skal være nu.
698
00:59:10,614 --> 00:59:12,449
Kom så.
699
00:59:16,286 --> 00:59:18,288
Hold fast.
700
00:59:18,788 --> 00:59:20,624
Hold øjnene lukket.
701
00:59:20,665 --> 00:59:22,834
Stoler du på mig?
702
00:59:22,876 --> 00:59:25,170
Ja.
703
00:59:26,087 --> 00:59:27,547
Stoler du på mig?
704
00:59:27,589 --> 00:59:28,965
Ja.
705
00:59:29,007 --> 00:59:31,384
- Tåbe!
- Slip mig, dit store brød!
706
00:59:33,928 --> 00:59:36,264
Luk øjnene op.
707
00:59:40,435 --> 00:59:43,813
Hør her, Sammy. Hun er garanteret
enestående og fantastisk,
708
00:59:43,855 --> 00:59:50,278
men man møder ikke kun
én stor kærlighed i livet.
709
00:59:51,446 --> 00:59:53,531
Det gjorde Kate og Leo.
710
00:59:54,157 --> 00:59:56,409
Det gjorde du.
711
00:59:56,451 --> 00:59:58,370
Og det har jeg gjort.
712
00:59:58,411 --> 01:00:00,288
Hun er den eneste ene.
713
01:00:01,998 --> 01:00:04,834
Fint nok. Og hun hedder altså Joanna?
714
01:00:05,543 --> 01:00:08,088
Ja... ligesom mor.
715
01:00:24,646 --> 01:00:27,774
- Hr. Premierminister.
- Mange tak.
716
01:00:50,046 --> 01:00:52,382
Julegaver. Dumt af mig.
717
01:01:19,618 --> 01:01:21,995
Farvel.
718
01:01:22,037 --> 01:01:23,330
Tak.
719
01:01:28,376 --> 01:01:30,128
Det har været...
720
01:01:30,754 --> 01:01:33,465
Jeg kommer til at savne dig...
721
01:01:35,133 --> 01:01:38,011
...og din langsomme
hakken i tasterne...
722
01:01:39,137 --> 01:01:41,848
...og din dårlige kørsel.
723
01:02:42,951 --> 01:02:46,871
Jeg vil altid elske julen
724
01:02:48,331 --> 01:02:52,919
Sådan har jeg det
725
01:02:54,045 --> 01:02:58,925
Der er ingen begyndelse, ingen slutning
726
01:02:58,967 --> 01:03:03,930
Man kan altid regne med julen
727
01:03:10,186 --> 01:03:11,980
Daniel!
728
01:03:13,273 --> 01:03:16,151
- Jeg har en plan.
- Gudskelov!
729
01:03:16,192 --> 01:03:18,194
Lad mig høre.
730
01:03:18,862 --> 01:03:21,031
Piger er vilde med musikere.
731
01:03:21,072 --> 01:03:23,617
Selv dem, der er vildt mærkelige,
får kærester.
732
01:03:23,658 --> 01:03:26,786
Meat Loaf har fået fisse
mindst en gang.
733
01:03:26,828 --> 01:03:28,830
Ringo Starr giftede sig med en Bond-sild.
734
01:03:30,290 --> 01:03:34,085
Ja ja. Der er en stor julekoncert,
og Joanna er med,
735
01:03:34,127 --> 01:03:37,964
så hvis jeg nu er med i bandet
og spiller helt overlegent,
736
01:03:38,006 --> 01:03:41,134
så forelsker hun sig måske i mig.
Hvad synes du?
737
01:03:41,635 --> 01:03:44,054
Det er genialt. Det er mageløst.
738
01:03:44,095 --> 01:03:48,016
Der er bare et lillebitte minimalt problem.
739
01:03:48,558 --> 01:03:51,394
- At jeg ikke kan spille på noget?
- Nemlig.
740
01:03:52,270 --> 01:03:54,356
Det er en lille ubetydelig detalje.
741
01:03:58,985 --> 01:04:01,071
RYTME ER MIT LIV
742
01:04:32,185 --> 01:04:34,688
Jeg må hellere tage pligtrunden.
743
01:04:34,729 --> 01:04:36,815
Du er en engel.
744
01:04:44,072 --> 01:04:46,449
Kan man få en dans med chefen?
745
01:04:47,492 --> 01:04:49,911
Ja, selvfølgelig.
746
01:04:49,953 --> 01:04:52,205
Bare din fyr ikke bliver sur.
747
01:04:54,958 --> 01:04:57,043
Det er ikke min fyr.
748
01:05:12,267 --> 01:05:14,811
Du ser godt ud i aften.
749
01:05:16,646 --> 01:05:18,732
Det er til ære for dig.
750
01:05:20,150 --> 01:05:21,985
Hvabehar?
751
01:05:24,654 --> 01:05:26,865
Det hele er til dig... chef.
752
01:05:49,346 --> 01:05:53,808
Det må være spændende at være
med i kapløbet om julens største hit.
753
01:05:53,850 --> 01:05:56,978
- Hvordan går det indtil videre?
- Meget skidt.
754
01:05:57,646 --> 01:06:00,231
Blue sælger fem gange så meget som mig,
755
01:06:00,273 --> 01:06:02,692
men jeg satser på et sent ryk.
756
01:06:04,110 --> 01:06:06,613
Og hvis jeg bliver nummer et,
757
01:06:06,655 --> 01:06:12,452
lover jeg at synge sangen splitternøgen
for åben skærm juleaften.
758
01:06:13,578 --> 01:06:16,289
- Mener du det?
- Ja, selvfølgelig, Michael.
759
01:06:16,331 --> 01:06:18,458
Vil du have et smugkig, din frækkert?
760
01:06:23,129 --> 01:06:24,839
Den bliver aldrig nummer et.
761
01:06:31,680 --> 01:06:34,808
Det er vel hans opgave
at danse med alle, ikke?
762
01:06:35,475 --> 01:06:37,560
Nogle mere end andre.
763
01:06:41,064 --> 01:06:43,066
Bare en dans?
764
01:06:43,108 --> 01:06:45,735
- Før det er for sent.
- Med mig?
765
01:06:46,569 --> 01:06:48,113
Hvis du ikke bare...
766
01:06:48,154 --> 01:06:50,782
Nej nej... Ja.
767
01:06:50,824 --> 01:06:52,909
Tak.
768
01:08:21,957 --> 01:08:24,209
Jeg må hellere komme hjem.
769
01:08:24,250 --> 01:08:26,044
Okay.
770
01:08:27,629 --> 01:08:29,631
Godnat.
771
01:08:47,107 --> 01:08:49,025
Faktisk...
772
01:08:49,067 --> 01:08:51,403
- behøver jeg ikke gå.
- Godt.
773
01:08:51,444 --> 01:08:53,571
- Jeg mener...
- Nej nej. Det er godt.
774
01:08:54,572 --> 01:08:57,575
Vil du lige vente her et øjeblik?
775
01:08:58,201 --> 01:09:00,912
- Ja.
- Bare et øjeblik.
776
01:09:09,629 --> 01:09:11,715
Okay. Det var det.
777
01:09:13,466 --> 01:09:16,928
Kommer du ikke ovenpå om ti sekunder?
778
01:09:16,970 --> 01:09:19,055
Ti sekunder?
779
01:10:19,658 --> 01:10:21,743
Bare træk til.
780
01:10:43,598 --> 01:10:45,684
Du er smuk.
781
01:11:09,833 --> 01:11:11,918
Jeg må hellere tage den.
782
01:11:17,632 --> 01:11:19,384
Hallo? Hej, skat.
783
01:11:19,426 --> 01:11:22,429
Nej, jeg laver ikke noget. Nej, fyr løs.
784
01:11:23,305 --> 01:11:25,098
Ja.
785
01:11:25,640 --> 01:11:27,100
Ja, jeg...
786
01:11:27,142 --> 01:11:29,477
Det bliver nok lidt svært
787
01:11:29,519 --> 01:11:32,272
at ringe til paven i aften.
788
01:11:35,025 --> 01:11:38,945
Ja, han er garanteret skrap
til djævleuddrivelser, men...
789
01:11:42,407 --> 01:11:44,409
Tja, jeg er sikker på...
790
01:11:45,076 --> 01:11:48,788
Det er Jon Bon Jovi garanteret også.
Jeg skal nok se på det.
791
01:11:48,830 --> 01:11:50,457
Okay?
792
01:11:50,498 --> 01:11:52,417
Vi tales ved senere.
793
01:11:52,459 --> 01:11:54,544
Hej hej.
794
01:11:59,924 --> 01:12:02,010
Det må du undskylde.
795
01:12:02,052 --> 01:12:03,845
Det er helt i orden.
796
01:12:03,887 --> 01:12:06,890
Min bror har det ikke så godt. Han ringer tit.
797
01:12:09,017 --> 01:12:11,603
- Det er jeg ked af at høre.
- Det er okay.
798
01:12:11,645 --> 01:12:14,773
Eller det er det ikke,
799
01:12:14,814 --> 01:12:18,485
og vi er herovre alene uden forældre,
800
01:12:18,526 --> 01:12:20,111
så jeg må passe på ham.
801
01:12:20,153 --> 01:12:23,949
Det gør jeg selvfølgelig med glæde.
802
01:12:23,990 --> 01:12:28,828
Det er helt i orden. Livet er fuldt
af forstyrrelser og komplikationer.
803
01:12:31,414 --> 01:12:32,999
Nå...
804
01:12:49,933 --> 01:12:52,018
Får han det bedre af det?
805
01:12:53,395 --> 01:12:55,188
Nej.
806
01:12:55,230 --> 01:12:57,232
Så skulle du måske...
807
01:12:58,066 --> 01:13:00,151
...lade være med at tage den.
808
01:13:08,118 --> 01:13:10,203
Hej. Hvad så?
809
01:13:10,912 --> 01:13:12,580
Ja.
810
01:13:12,622 --> 01:13:14,582
Nej, nej.
811
01:13:14,624 --> 01:13:16,793
Hold nu op, lille skat.
812
01:13:17,502 --> 01:13:22,090
Vi skal nok finde ud af det,
og så forsvinder smerten.
813
01:13:24,175 --> 01:13:26,261
Nej nej...
814
01:13:27,887 --> 01:13:31,141
Ja. Hvis jeg skal komme forbi,
så gør jeg det.
815
01:13:32,934 --> 01:13:34,769
Okay.
816
01:13:44,362 --> 01:13:46,448
Det var da en god aften.
817
01:13:46,781 --> 01:13:49,492
- Jeg føler mig bare fed.
- Hold dog op.
818
01:13:49,534 --> 01:13:51,202
Det gør jeg.
819
01:13:51,244 --> 01:13:55,290
Jeg kan kun klemme mig ned
i Pavarottis aflagte klude.
820
01:13:55,332 --> 01:13:58,335
Pavarotti har en nydelig tøjstil.
821
01:14:02,047 --> 01:14:03,965
Mia er meget smuk.
822
01:14:06,092 --> 01:14:07,927
Er hun det?
823
01:14:09,471 --> 01:14:11,473
Det ved du godt, skat.
824
01:14:12,390 --> 01:14:14,476
Pas på med hende.
825
01:14:37,832 --> 01:14:40,627
Har du set ting i fjernsynet?
826
01:14:42,212 --> 01:14:43,922
Ja.
827
01:14:44,589 --> 01:14:46,591
- Hver aften.
- Godt.
828
01:14:46,633 --> 01:14:48,635
Og hver dag.
829
01:14:55,809 --> 01:15:00,605
- De prøver at slå mig ihjel.
- Nej, de gør ej, skat.
830
01:15:06,861 --> 01:15:08,697
Tak.
831
01:15:11,700 --> 01:15:14,077
Lad være med det.
832
01:15:16,538 --> 01:15:18,373
Tak.
833
01:15:25,505 --> 01:15:27,590
Lad være med det.
834
01:16:00,582 --> 01:16:04,836
Jeg er tilbage senere.
Juleindkøbene er hverken lette eller rare.
835
01:16:04,878 --> 01:16:07,547
Køber du noget til mig?
836
01:16:11,676 --> 01:16:14,012
Det har jeg ikke tænkt på.
837
01:16:14,054 --> 01:16:15,430
Hvor er Sarah for resten?
838
01:16:15,472 --> 01:16:18,266
Hun holder fri.
Det er noget med familien.
839
01:16:18,308 --> 01:16:20,977
Det er da en helt ny betegnelse
for tømmermænd.
840
01:16:22,479 --> 01:16:26,274
- Vi ses senere.
- Ja. Det glæder jeg mig til.
841
01:16:29,653 --> 01:16:31,655
Meget.
842
01:16:43,792 --> 01:16:46,002
Giver du mig noget?
843
01:16:47,003 --> 01:16:49,756
Sagde jeg det ikke tydeligt i går?
844
01:16:49,798 --> 01:16:52,801
Her kan du få det hele.
845
01:16:56,304 --> 01:16:58,306
Hvad mangler du?
846
01:16:58,348 --> 01:17:02,394
Noget kontoragtigt?
Mangler du en hæftemaskine?
847
01:17:02,435 --> 01:17:06,106
Det skal ikke være noget,
jeg har brug for,
848
01:17:06,147 --> 01:17:09,401
men noget, jeg ønsker mig. Noget pænt.
849
01:17:10,568 --> 01:17:12,404
Godt.
850
01:17:22,998 --> 01:17:26,751
Undskyld, men jeg skulle lige
køre Bernie over til prøve.
851
01:17:30,630 --> 01:17:33,300
Snus rundt i ti minutters tid,
852
01:17:33,341 --> 01:17:36,511
så ordner jeg gaverne til vores mødre.
853
01:18:00,952 --> 01:18:03,580
Er De på udkig efter noget særligt?
854
01:18:03,622 --> 01:18:06,499
Ja... Hvor meget koster den halskæde der?
855
01:18:07,292 --> 01:18:09,377
270 pund.
856
01:18:11,421 --> 01:18:14,841
- Fint. Den tager jeg.
- Glimrende.
857
01:18:17,844 --> 01:18:19,346
Skal den...
858
01:18:19,387 --> 01:18:20,972
pakkes ind?
859
01:18:21,681 --> 01:18:23,808
- Ja tak.
- Glimrende.
860
01:18:26,895 --> 01:18:29,064
Jeg lægger den lige ned i æsken.
861
01:18:31,232 --> 01:18:32,734
Sådan.
862
01:18:32,776 --> 01:18:35,946
- Er du sød at skynde dig lidt?
- Naturligvis.
863
01:18:36,571 --> 01:18:38,865
Jeg er færdig i løbet af nul komma fem.
864
01:18:47,499 --> 01:18:50,961
- Fint.
- Den er ikke helt færdig.
865
01:18:54,381 --> 01:18:56,758
Jeg har ikke brug for en pose.
866
01:18:56,800 --> 01:18:58,468
Det er skam ingen pose.
867
01:18:59,135 --> 01:19:02,555
- Er det ikke?
- Det er meget mere end en pose.
868
01:19:25,745 --> 01:19:28,164
Vil du godt skynde dig lidt?
869
01:19:49,477 --> 01:19:52,022
- Hvad er det?
- En kanelstang.
870
01:19:52,647 --> 01:19:55,609
- Jeg kan ikke vente mere.
- De vil ikke fortryde det.
871
01:19:55,650 --> 01:19:57,944
Skal vi vædde?
872
01:19:57,986 --> 01:20:00,447
Det tager blot et øjeblik.
873
01:20:03,908 --> 01:20:06,202
Sådan. Nu er jeg næsten færdig.
874
01:20:06,244 --> 01:20:10,749
Skal du dyppe den i yoghurt?
Overstrø den med chokoladeknapper?
875
01:20:10,790 --> 01:20:15,587
- Vi lægger den ned i juleæsken.
- Jeg vil ikke have en juleæske.
876
01:20:15,629 --> 01:20:18,423
- Jamen den skulle jo pakkes ind.
- Jamen...
877
01:20:18,465 --> 01:20:20,592
- Det er prikken over i'et.
- Må jeg betale?
878
01:20:20,634 --> 01:20:23,053
- Nu mangler vi kun...
- Åh, min gud.
879
01:20:23,094 --> 01:20:24,804
En kristtjørnkvist.
880
01:20:25,555 --> 01:20:27,390
- Nej!
- Men...
881
01:20:27,432 --> 01:20:29,351
Bare glem det.
882
01:20:30,185 --> 01:20:32,687
Du snuser nok rundt i smykkeafdelingen.
883
01:20:32,729 --> 01:20:34,981
- Jeg kigger bare.
- Bare rolig.
884
01:20:35,023 --> 01:20:36,900
Mine forventninger er ikke så høje
885
01:20:36,942 --> 01:20:40,612
efter tretten år med
hr. Du Elsker Da Halstørklæder.
886
01:20:40,654 --> 01:20:42,739
Faktisk kan jeg godt lide det her.
887
01:20:46,409 --> 01:20:48,787
1 UGE TIL JUL
888
01:20:54,501 --> 01:20:56,878
Hvad laver du her?
889
01:20:56,920 --> 01:20:59,965
Jeg måtte leje min lejlighed ud.
890
01:21:00,006 --> 01:21:03,385
Du gennemfører da ikke
den snotdumme idé, vel?
891
01:21:03,426 --> 01:21:05,178
Det kan du fandeme tro.
892
01:21:05,220 --> 01:21:08,556
Tror du, rygsækken er fuld af tøj?
Gu' er den ej.
893
01:21:08,598 --> 01:21:11,685
Den er stoppet til randen med kondomer.
894
01:21:12,143 --> 01:21:15,188
Flot. Flot. Perfekt. Bliv ved med det.
895
01:21:16,731 --> 01:21:18,400
Hør...
896
01:21:19,025 --> 01:21:21,569
Undskyld, hvis jeg er lidt direkte, men...
897
01:21:21,611 --> 01:21:26,157
men skal vi tage en juledrink?
Der er ingen skumle bagtanker.
898
01:21:26,199 --> 01:21:31,830
Vi kan jo gå ud
og se noget julet.
899
01:21:31,871 --> 01:21:35,292
Hvis du ikke vil, behøver du ikke.
900
01:21:35,333 --> 01:21:37,335
Jeg ævler løs... Undskyld.
901
01:21:38,003 --> 01:21:39,754
Det lyder dejligt.
902
01:21:41,673 --> 01:21:43,508
Fint.
903
01:21:46,303 --> 01:21:48,388
Det er jeg virkelig glad for.
904
01:21:48,430 --> 01:21:53,059
Jeg er enormt genert. Jeg er altid
en evighed om at få spurgt, så tak.
905
01:21:56,730 --> 01:21:58,815
RINGO STYRER
906
01:21:59,608 --> 01:22:04,988
- Hvorfor kommer du så sent?
- Må man ikke have hemmeligheder?
907
01:22:05,030 --> 01:22:09,284
Vi har ventet i flere timer.
Det er den første forpremiere.
908
01:22:17,959 --> 01:22:22,047
Det var en stjerneklar nat
i det gamle Jerusalem,
909
01:22:22,088 --> 01:22:25,300
og Jesusbarnet lå i sin krybbe.
910
01:22:31,014 --> 01:22:33,350
SPROGSKOLE
911
01:22:33,391 --> 01:22:36,728
Sherlock Holmes er ikke en virkelig detektiv.
912
01:22:37,437 --> 01:22:40,190
Er det vejen til stationen?
913
01:22:40,231 --> 01:22:43,526
Må jag bi om et glas ol?
914
01:22:44,486 --> 01:22:47,322
Et togkort til en dag, tak.
915
01:22:48,239 --> 01:22:51,034
Jeg har frygtelig ondt i maven.
916
01:22:51,076 --> 01:22:53,662
Det må være rejerne.
917
01:22:53,703 --> 01:22:55,956
Der er mange rundkørsler i Milton Keynes.
918
01:22:57,123 --> 01:23:01,461
Tak spids! Det er vel nok en stor fisk!
919
01:23:01,795 --> 01:23:04,422
Den smager fortræffeligt!
920
01:23:10,595 --> 01:23:12,889
UNDSKYLD JEG ER SÅDAN
EN GNAVPOTTE
921
01:23:19,271 --> 01:23:24,067
- Du kommer tilbage som et vrag.
- Ja. Et gennembollet vrag.
922
01:23:24,109 --> 01:23:26,486
Du er på vej mod en katastrofe.
923
01:23:26,528 --> 01:23:29,489
Nej, jeg er på Hovedvej Fisse på vej vestpå.
924
01:23:30,782 --> 01:23:32,617
Farvel, taber.
925
01:23:32,659 --> 01:23:36,621
Pas på, Amerika!
Her kommer Colin Frissell,
926
01:23:37,289 --> 01:23:40,333
og han har et stort lem!
927
01:23:44,337 --> 01:23:46,256
MILWAUKEE LUFTHAVN
928
01:23:50,969 --> 01:23:53,638
- Kør mig hen til en bar.
- Hvad for en slags bar?
929
01:23:53,680 --> 01:23:57,017
Bare en almindelig amerikansk bar.
930
01:24:04,316 --> 01:24:07,277
- Hvad skulle det være?
- En Budweiser, tak.
931
01:24:07,861 --> 01:24:09,613
Kongen over alle øl.
932
01:24:09,654 --> 01:24:11,364
En Bud er på vej.
933
01:24:12,282 --> 01:24:14,576
Åh, gud.
934
01:24:15,285 --> 01:24:17,579
Er du fra England?
935
01:24:21,041 --> 01:24:23,126
Hvor er det bare sødt.
936
01:24:23,877 --> 01:24:25,587
Jeg hedder Stacey.
937
01:24:27,464 --> 01:24:29,466
Jeannie?
938
01:24:33,595 --> 01:24:36,389
- Det er...
- Colin.
939
01:24:38,308 --> 01:24:40,143
Frissell.
940
01:24:40,400 --> 01:24:42,395
Nuttet navn.
941
01:24:42,437 --> 01:24:45,190
- Jeannie...
- Han er fra England.
942
01:24:45,231 --> 01:24:47,484
Ja. Basildon.
943
01:24:50,487 --> 01:24:55,450
Vent, til Carol-Anne kommer.
Hun er helt vild med engelske fyre.
944
01:25:00,705 --> 01:25:04,084
- Hej, piger.
- Carol-Anne, sig hej til Colin.
945
01:25:04,751 --> 01:25:06,878
Han er fra England.
946
01:25:07,963 --> 01:25:10,882
Flyt jer, piger. Ham napper jeg.
947
01:25:14,803 --> 01:25:17,055
Hej, smukke.
948
01:25:19,140 --> 01:25:21,268
Hvor er det bare sjovt.
949
01:25:22,602 --> 01:25:24,980
- Hvad kalder du det?
- Flaske.
950
01:25:27,357 --> 01:25:29,567
- Hvad med det?
- Sugerør.
951
01:25:31,236 --> 01:25:33,238
- Hvad med det?
- Bord.
952
01:25:34,489 --> 01:25:36,574
Bord. Det er det samme.
953
01:25:37,200 --> 01:25:40,036
- Hvor bor du?
- Det ved jeg ikke.
954
01:25:40,370 --> 01:25:42,914
Jeg tjekker ind på et motel
ligesom i filmene.
955
01:25:42,956 --> 01:25:45,583
Hvor er det bare sødt.
956
01:25:46,793 --> 01:25:50,130
Nej, hør her. Det er måske lidt hurtigt,
957
01:25:50,171 --> 01:25:53,675
men hvorfor sover du ikke hjemme hos os?
958
01:25:56,094 --> 01:25:58,930
Hvis det ikke er til for meget besvær...
959
01:25:58,972 --> 01:26:02,017
- Nej, for fanden.
- Men der er ét problem.
960
01:26:02,642 --> 01:26:04,477
Hvad er det?
961
01:26:04,519 --> 01:26:07,355
Vi er ikke så rige, så vi har kun,
962
01:26:08,773 --> 01:26:11,192
en lille seng
963
01:26:11,234 --> 01:26:13,069
og ingen sofa.
964
01:26:13,111 --> 01:26:16,364
Så du må dele den med os alle tre.
965
01:26:16,406 --> 01:26:22,871
Og på sådan en kold aften kommer
vi til at ligge tæt og svede...
966
01:26:22,912 --> 01:26:25,707
Og vi har ikke engang råd til nattøj.
967
01:26:28,209 --> 01:26:30,128
Så det vil altså sige,
968
01:26:30,879 --> 01:26:32,964
at vi er nøgne.
969
01:26:37,844 --> 01:26:41,806
- Det skal nok gå.
- Fedt!
970
01:26:41,848 --> 01:26:44,976
Der bliver endnu mindre plads...
971
01:26:45,018 --> 01:26:47,228
Harriet. Hende har du ikke mødt.
972
01:26:47,270 --> 01:26:49,147
Er I fire?
973
01:26:49,189 --> 01:26:53,526
Bare rolig. Du bliver helt vild med hende.
Hun er den sexede af os.
974
01:26:53,568 --> 01:26:55,654
Virkelig?
975
01:26:56,655 --> 01:27:00,283
- Herren være lovet!
- Kristen er han også.
976
01:27:03,036 --> 01:27:04,412
Skål.
977
01:27:25,433 --> 01:27:28,687
Vi får kun én gave hver i aften.
Hvem har en til far?
978
01:27:28,728 --> 01:27:30,730
- Det har jeg.
- Lad Mor vælge først.
979
01:27:30,772 --> 01:27:32,440
Jeg tager en.
980
01:27:32,482 --> 01:27:34,484
Jeg vil selv vælge min.
981
01:27:34,526 --> 01:27:36,278
Jeg tror, jeg tager...
982
01:27:38,446 --> 01:27:39,823
den her.
983
01:27:39,864 --> 01:27:42,242
Jeg har også købt halstørklædet,
984
01:27:42,284 --> 01:27:46,246
men det er min anden,
mere personlige gave.
985
01:27:46,288 --> 01:27:47,956
Tak.
986
01:27:48,540 --> 01:27:50,625
Det er virkelig noget nyt.
987
01:27:50,667 --> 01:27:53,211
- Flå det af.
- Hvad er det?
988
01:27:53,253 --> 01:27:55,755
Jeg... Okay, jeg flår det af.
989
01:28:02,846 --> 01:28:04,723
Hvilken overraskelse.
990
01:28:05,974 --> 01:28:07,767
Hvad er det?
991
01:28:09,644 --> 01:28:11,479
Det er en cd.
992
01:28:11,521 --> 01:28:13,356
Joni Mitchell.
993
01:28:13,398 --> 01:28:16,026
Til din videre følelsesmæssige
uddannelse.
994
01:28:18,153 --> 01:28:20,572
Jøsses.
995
01:28:20,614 --> 01:28:22,073
Hvor dejligt!
996
01:28:22,741 --> 01:28:24,826
Min fantastiske kone.
997
01:28:27,871 --> 01:28:32,208
Vil I lige have mig undskyldt et øjeblik?
998
01:28:32,250 --> 01:28:34,336
Det er al den is.
999
01:28:35,211 --> 01:28:38,715
Skat, gør du lige børnene klar til at gå?
1000
01:28:38,757 --> 01:28:41,676
Jeg er tilbage om lidt.
1001
01:28:42,093 --> 01:28:44,012
- Jeg vil først.
- Nej, det vil jeg.
1002
01:30:41,171 --> 01:30:42,839
Åh, min gud.
1003
01:30:42,881 --> 01:30:45,967
Det er jo et mirakel!
I sidder her med overtøj på!
1004
01:30:46,009 --> 01:30:49,095
Kom, vi er sent på den.
1005
01:30:49,137 --> 01:30:51,598
Ind i bilen.
1006
01:31:02,734 --> 01:31:05,654
- Har hun opdaget dig?
- Nej.
1007
01:31:05,695 --> 01:31:10,367
Problemet med romantik er, at folk
først finder sammen til allersidst.
1008
01:31:10,408 --> 01:31:12,452
Selvfølgelig.
1009
01:31:13,703 --> 01:31:18,291
Jeg har for resten ikke fået spurgt
til dit kærlighedsliv.
1010
01:31:21,544 --> 01:31:24,506
Nej. Som du ved,
er det et overstået kapitel.
1011
01:31:25,799 --> 01:31:30,804
Men hvis Claudia Schiffer ringede,
røg du ud af huset omgående,
1012
01:31:30,845 --> 01:31:33,223
din moderløse skarnsknægt.
1013
01:31:34,224 --> 01:31:38,019
Vi skulle dyrke sex
i samtlige værelser, også dit.
1014
01:31:38,770 --> 01:31:40,855
Det er juleaften.
1015
01:31:40,897 --> 01:31:42,440
JULEAFTEN
1016
01:31:42,482 --> 01:31:46,027
Hvem ligger nummer ét
på Radio Ones hitliste?
1017
01:31:46,069 --> 01:31:50,073
Er det Blue eller den overraskende
julesensation fra Billy Mack?
1018
01:31:50,115 --> 01:31:54,035
I har måske gættet det,
selv om I nok ikke tror på det.
1019
01:31:54,077 --> 01:31:56,329
Det er Billy Mack!
1020
01:31:58,832 --> 01:32:01,209
Du er mesteren!
1021
01:32:01,251 --> 01:32:03,253
- Hej, Billy.
- Hej.
1022
01:32:03,295 --> 01:32:06,631
Vi sender direkte over hele landet,
og du er nummer ét på hitlisten.
1023
01:32:07,173 --> 01:32:09,801
- Hvordan vil du fejre det?
- Det ved jeg ikke.
1024
01:32:09,843 --> 01:32:13,013
Enten kan jeg opføre mig
som en rigtig rocktaber
1025
01:32:13,054 --> 01:32:15,849
og drikke mig fuld med min fede manager,
1026
01:32:15,890 --> 01:32:18,018
eller også
1027
01:32:18,059 --> 01:32:22,606
bliver jeg oversvømmet
med invitationer til smarte fester.
1028
01:32:23,231 --> 01:32:26,693
Lad os håbe på det sidste.
Her er Billy Mack med sit julehit.
1029
01:32:26,735 --> 01:32:28,612
Julen er omkring os.
1030
01:32:28,653 --> 01:32:31,448
Åh nej!
Lkke det lort igen!
1031
01:32:34,117 --> 01:32:36,244
Bill... det er til dig, skat.
1032
01:32:38,371 --> 01:32:39,998
Hallo. Elton.
1033
01:32:40,040 --> 01:32:43,293
Ja, selvfølgelig.
1034
01:32:43,335 --> 01:32:46,755
Send en uforskammet stor bil.
Så kommer jeg.
1035
01:32:48,548 --> 01:32:52,260
Det bliver en rigtig god jul.
1036
01:33:00,226 --> 01:33:03,021
- Okay.
- Jeg må hellere gå ind.
1037
01:33:03,063 --> 01:33:05,148
- Min mor og... du ved.
- Naturligvis.
1038
01:33:05,190 --> 01:33:07,275
Det er lidt koldt.
1039
01:33:09,861 --> 01:33:12,697
- Nå, men godnat.
- Godnat.
1040
01:33:23,500 --> 01:33:25,335
Okay.
1041
01:33:38,390 --> 01:33:41,101
Det eneste, jeg ønsker mig til jul,
1042
01:33:41,142 --> 01:33:43,228
er dig.
1043
01:33:44,688 --> 01:33:47,232
Fint nok.
1044
01:33:47,357 --> 01:33:49,067
Tak.
1045
01:33:49,109 --> 01:33:51,486
Godnat.
1046
01:34:06,293 --> 01:34:08,670
Se. Det er onkel Jamie.
1047
01:34:08,712 --> 01:34:11,256
Hej, onkel Jamie!
1048
01:34:12,507 --> 01:34:15,385
Ja, alle tiders.
Det er dejligt at se jer.
1049
01:34:19,764 --> 01:34:21,808
Jeg smutter igen.
1050
01:34:21,850 --> 01:34:23,893
Jamen, Jamie-skat!
1051
01:34:24,436 --> 01:34:26,646
Beklager.
1052
01:34:26,688 --> 01:34:29,232
Jeg er nødt til at følge mit hjerte.
1053
01:34:32,319 --> 01:34:34,279
Jeg hader onkel Jamie!
1054
01:34:34,321 --> 01:34:37,616
- Jeg hader onkel Jamie.
- Jeg hader onkel Jamie.
1055
01:34:49,169 --> 01:34:52,088
Gatwick Lufthavn. Så hurtigt som muligt.
1056
01:35:06,895 --> 01:35:09,689
- Farvel, Sarah.
- Farvel, Karl.
1057
01:35:10,607 --> 01:35:12,567
Jeg...
1058
01:35:17,197 --> 01:35:19,783
- Glædelig jul.
- Glædelig jul.
1059
01:35:40,011 --> 01:35:42,305
Hej, skat. Hvordan går det?
1060
01:35:43,098 --> 01:35:45,767
Er der gang i den dernede?
1061
01:35:52,774 --> 01:35:56,486
TIL GENNEMLÆSNING
1062
01:36:04,536 --> 01:36:06,621
Sam, der er mad.
1063
01:36:06,663 --> 01:36:09,332
Jeg er ikke sulten.
1064
01:36:09,374 --> 01:36:11,459
Jeg har lavet kyllingekebabber.
1065
01:36:11,501 --> 01:36:13,920
Se skiltet på døren.
1066
01:36:14,421 --> 01:36:17,591
JEG SAGDE, JEG ER IKKE SULTEN
1067
01:36:17,632 --> 01:36:19,718
Okay.
1068
01:36:25,473 --> 01:36:27,559
Det er lidt langt.
1069
01:36:36,359 --> 01:36:38,445
Nu skal jeg.
1070
01:36:45,535 --> 01:36:47,621
- Hej.
- Hvem er det?
1071
01:36:48,705 --> 01:36:50,957
SIG, DET ER JULESANGERE
1072
01:36:52,125 --> 01:36:54,336
Det er nogen, der synger julen ind.
1073
01:36:54,377 --> 01:36:57,380
Stik dem et pund, og få dem væk.
1074
01:37:04,804 --> 01:37:07,432
FORHÅBENTLIG HAR JEG
TIL NÆSTE ÅR
1075
01:37:08,683 --> 01:37:11,686
SCORET EN AF DEM HER,
1076
01:37:19,152 --> 01:37:23,114
MEN I ÅR VIL JEG
FORTÆLLE DIG NOGET
1077
01:37:23,156 --> 01:37:26,493
UDEN NOGEN BAGTANKER,
1078
01:37:28,244 --> 01:37:30,705
MEN KUN FORDI DET ER JUL,
1079
01:37:33,124 --> 01:37:35,794
OG FORDI MAN SKAL FORTÆLLE
SANDHEDEN I JULEN:
1080
01:37:38,129 --> 01:37:40,799
FOR MIG ER DU PERFEKT,
1081
01:37:52,227 --> 01:37:54,646
OG MIT ULYKKELIGE HJERTE
VIL ELSKE DIG,
1082
01:37:57,649 --> 01:37:59,985
INDTIL DU SER SÅDAN HER UD...
1083
01:38:06,241 --> 01:38:08,326
GLÆDELIG JUL
1084
01:38:09,786 --> 01:38:11,913
Glædelig jul.
1085
01:38:48,074 --> 01:38:50,160
Nu er det nok.
1086
01:38:50,785 --> 01:38:52,787
Nu er det nok.
1087
01:39:00,837 --> 01:39:04,883
Hvad fanden laver du her?
Du skal være hos Elton John.
1088
01:39:04,925 --> 01:39:10,138
Det var jeg også,
og så fik jeg en åbenbaring.
1089
01:39:10,180 --> 01:39:12,599
- Gjorde du virkelig?
- Ja.
1090
01:39:12,641 --> 01:39:14,768
Kom med op.
1091
01:39:14,809 --> 01:39:18,146
Hvad var det for en åbenbaring?
1092
01:39:18,939 --> 01:39:20,815
Det var noget med julen.
1093
01:39:20,857 --> 01:39:23,151
Har du indset, at den er omkring os?
1094
01:39:23,193 --> 01:39:26,196
I julen skal man være sammen
1095
01:39:26,237 --> 01:39:28,657
med dem, man elsker.
1096
01:39:29,115 --> 01:39:30,659
Ja.
1097
01:39:30,700 --> 01:39:37,123
Og takket være skæbnens
mange skodagtige luner
1098
01:39:37,165 --> 01:39:39,209
står jeg her,
1099
01:39:39,250 --> 01:39:41,586
midt i halvtredserne,
1100
01:39:41,628 --> 01:39:44,839
og har uden at opdage det tilbragt
det meste af mit voksne liv
1101
01:39:44,881 --> 01:39:47,259
sammen med min tykke højre hånd.
1102
01:39:48,760 --> 01:39:51,513
Og selv om det piner mig at sige det,
1103
01:39:51,554 --> 01:39:57,352
så er den, jeg elsker, rent faktisk...
1104
01:39:58,436 --> 01:40:00,438
dig.
1105
01:40:02,440 --> 01:40:04,567
Det var lidt af en overraskelse.
1106
01:40:04,609 --> 01:40:06,444
Ja.
1107
01:40:06,486 --> 01:40:08,780
Efter ti minutter hos Elton John
er du skrigende svans.
1108
01:40:08,822 --> 01:40:10,907
Jeg mener det.
1109
01:40:10,949 --> 01:40:12,242
Jeg gik fra Elton,
1110
01:40:12,284 --> 01:40:15,704
hvor der var umanerligt mange
halvnøgne slikmunde,
1111
01:40:15,745 --> 01:40:21,209
for at være sammen
med dig juleaften.
1112
01:40:24,045 --> 01:40:28,216
Det er en grusom, grusom fejl, tykke.
1113
01:40:32,012 --> 01:40:35,390
Men du er sgu gået hen og blevet
mit livs kærlighed.
1114
01:40:38,852 --> 01:40:42,772
Og for at være ærlig,
trods alt mit brok...
1115
01:40:44,649 --> 01:40:47,110
så har vi haft
et vidunderligt liv.
1116
01:40:51,865 --> 01:40:53,325
Nå, men...
1117
01:40:55,118 --> 01:40:57,329
tak.
1118
01:40:58,997 --> 01:41:02,042
Altså... Det har været en ære.
1119
01:41:04,085 --> 01:41:05,962
Jeg er meget stolt.
1120
01:41:06,004 --> 01:41:08,173
Hold nu op med det fis.
1121
01:41:19,392 --> 01:41:22,270
Lad os drikke os stive
og se en sjasker.
1122
01:41:41,957 --> 01:41:44,501
Kære premierminister. Kære David.
1123
01:41:44,542 --> 01:41:48,004
Glædelig jul. Jeg håber,
du får et godt nytår.
1124
01:41:48,046 --> 01:41:50,507
Jeg er frygtelig ked af det,
der skete.
1125
01:41:50,548 --> 01:41:53,760
Det var utrolig pinligt,
og jeg føler mig totalt åndssvag.
1126
01:41:53,802 --> 01:41:55,804
For hvis man ikke
1127
01:41:55,845 --> 01:41:58,348
kan sige det i julen, hvornår kan man så?
1128
01:41:58,390 --> 01:42:02,394
Jeg er din.
1129
01:42:14,781 --> 01:42:17,617
Kærlig hilsen Natalie.
1130
01:42:22,330 --> 01:42:24,541
Jack, jeg skal bruge en bil.
1131
01:42:24,582 --> 01:42:26,668
Med det samme. Tak.
1132
01:42:38,555 --> 01:42:40,640
Du skal ikke vente oppe.
1133
01:42:44,477 --> 01:42:46,730
Wandsworth... den skumle ende.
1134
01:42:46,771 --> 01:42:49,024
Udmærket.
1135
01:42:59,576 --> 01:43:01,911
Harris Street. Hvilket nummer?
1136
01:43:02,579 --> 01:43:05,248
Det er verdens længste vej,
1137
01:43:05,290 --> 01:43:07,542
og jeg kender ikke nummeret.
1138
01:43:16,217 --> 01:43:19,012
- Goddag. Bor Natalie her?
- Nej.
1139
01:43:19,054 --> 01:43:21,932
Undskyld forstyrrelsen.
1140
01:43:23,350 --> 01:43:26,269
Hør... Er De ikke premierministeren?
1141
01:43:27,228 --> 01:43:30,315
Jo, det er jeg faktisk. Glædelig jul.
1142
01:43:31,524 --> 01:43:35,403
Det er en ny serviceydelse.
Jeg prøver at nå alle inden nytårsaften.
1143
01:43:40,617 --> 01:43:42,953
Davs. Bor Natalie her?
1144
01:43:42,994 --> 01:43:45,664
- Nej.
- Okay.
1145
01:43:45,705 --> 01:43:49,000
- Synger du julesange?
- Nej, det gør jeg ikke.
1146
01:43:49,042 --> 01:43:52,295
- Vil du ikke nok?
- Kom nu...
1147
01:43:55,173 --> 01:43:57,008
Godt...
1148
01:43:57,384 --> 01:43:58,927
Kom nu...
1149
01:44:00,262 --> 01:44:02,347
Okay.
1150
01:44:04,808 --> 01:44:07,978
Den gode kong Wenceslas så ud
ad vinduet
1151
01:44:08,019 --> 01:44:11,648
ved sankt Stephens fest
1152
01:44:11,690 --> 01:44:15,193
Sneen lå rundt omkring
1153
01:44:15,235 --> 01:44:18,697
Dyb og jævn
1154
01:44:18,738 --> 01:44:22,284
Månen skinnede klart den nat
1155
01:44:24,119 --> 01:44:26,913
Davs. Undskyld, jeg forstyrrer.
Bor Natalie her?
1156
01:44:26,955 --> 01:44:29,291
Nej. Hun bor
inde ved siden af.
1157
01:44:32,627 --> 01:44:35,255
Alle tiders.
1158
01:44:35,630 --> 01:44:38,300
Du er ikke den, jeg tror, vel?
1159
01:44:38,341 --> 01:44:40,468
Jo. Undskyld alle fejlene.
1160
01:44:40,510 --> 01:44:43,972
Mit ministerråd er elendigt.
Vi strammer os an til næste år.
1161
01:44:44,014 --> 01:44:46,266
Glædelig jul.
1162
01:45:04,075 --> 01:45:07,203
Dav. Er Natalie hjemme?
1163
01:45:07,495 --> 01:45:10,165
Hvor helvede er
min lortejakke henne?
1164
01:45:12,667 --> 01:45:15,420
- Hej.
- Hej.
1165
01:45:16,504 --> 01:45:20,592
Det er min mor og min far og min
onkel Tony og min tante Glynne.
1166
01:45:20,634 --> 01:45:22,969
- Hej.
- Hej.
1167
01:45:23,011 --> 01:45:26,473
Det er premierministeren.
1168
01:45:27,057 --> 01:45:29,684
Ja, det kan vi godt se, skat.
1169
01:45:29,726 --> 01:45:32,312
Og vi er desværre sent på den.
1170
01:45:32,354 --> 01:45:35,482
Der er julekoncert på skolen, David.
1171
01:45:35,523 --> 01:45:38,985
Det er første gang, alle de lokale
skoler slår sig sammen...
1172
01:45:39,027 --> 01:45:42,906
- Det er for detaljeret, mor!
- Hvad kan vi hjælpe med?
1173
01:45:43,406 --> 01:45:46,868
Jeg... skulle bare tale med Natalie.
1174
01:45:49,621 --> 01:45:51,706
Om en regeringssag.
1175
01:45:53,166 --> 01:45:55,794
Ja, naturligvis.
1176
01:45:56,419 --> 01:46:02,467
Du må hellere komme senere,
Tyksak... Natalie.
1177
01:46:02,509 --> 01:46:05,053
Jeg vil ikke sinke jer.
1178
01:46:05,095 --> 01:46:06,721
Det gør ikke noget.
1179
01:46:06,763 --> 01:46:10,308
- Keith bliver frygteligt skuffet.
- Det gør ikke noget.
1180
01:46:10,350 --> 01:46:12,978
Blækspruttekostumet tog en evighed at sy.
1181
01:46:13,019 --> 01:46:15,063
Otte arme er meget, David.
1182
01:46:19,442 --> 01:46:21,569
Hvis jeg nu kører dig,
1183
01:46:21,611 --> 01:46:26,741
kan vi tale om regeringssagen i bilen.
1184
01:46:28,618 --> 01:46:29,828
Okay.
1185
01:46:29,869 --> 01:46:32,747
- Alle tiders.
- Tak.
1186
01:46:32,789 --> 01:46:34,916
Så kører vi.
1187
01:46:41,840 --> 01:46:44,593
- Hvor ligger det?
- Lige om hjørnet.
1188
01:46:44,634 --> 01:46:46,177
Okay.
1189
01:46:46,219 --> 01:46:48,221
Åh...
1190
01:46:49,014 --> 01:46:51,266
Jeg vil bare sige...
1191
01:46:53,184 --> 01:46:55,353
Tak for julekortet.
1192
01:46:55,395 --> 01:46:57,230
Det var så lidt.
1193
01:46:57,272 --> 01:46:59,232
Jeg er ked af det, der skete.
1194
01:46:59,274 --> 01:47:02,611
Han kom ind og lænede sig frem mod mig,
og der var ild i pejsen
1195
01:47:02,652 --> 01:47:07,157
og han var USA's præsident...
og der skete ikke noget.
1196
01:47:07,198 --> 01:47:10,368
Og jeg følte mig bare så dum,
1197
01:47:10,410 --> 01:47:13,705
for jeg tænker faktisk på dig hele tiden.
1198
01:47:13,747 --> 01:47:17,167
- Du er vist den, jeg...
- Så er vi her.
1199
01:47:17,208 --> 01:47:18,877
...elsker.
1200
01:47:18,919 --> 01:47:21,588
Det var virkelig lige om hjørnet.
1201
01:47:36,811 --> 01:47:38,897
Hør her.
1202
01:47:40,649 --> 01:47:43,193
Jeg tror ikke, jeg går med ind.
1203
01:47:44,152 --> 01:47:47,739
En eller anden klam politiker skal ikke
løbe med al opmærksomheden.
1204
01:47:47,781 --> 01:47:51,409
Nej, kom nu. Det skal nok gå.
1205
01:47:51,785 --> 01:47:54,162
Jeg må hellere lade være.
1206
01:47:55,246 --> 01:48:00,085
Men jeg... vil meget nødig
1207
01:48:00,126 --> 01:48:02,254
køre væk fra dig.
1208
01:48:03,713 --> 01:48:05,799
Giv mig lige et lille øjeblik.
1209
01:48:19,854 --> 01:48:23,400
John er meget hemmelighedsfuld.
Hvor mødte I hinanden?
1210
01:48:31,992 --> 01:48:34,995
MARSEILLE LUFTHAVN
1211
01:49:02,814 --> 01:49:05,734
Kom. Vi kan se det omme bagved.
1212
01:49:06,401 --> 01:49:08,612
Terry, det tager ikke lang tid.
1213
01:49:12,073 --> 01:49:15,327
Men det skal holdes
meget hemmeligt.
1214
01:49:15,368 --> 01:49:18,788
Jeg har gået her.
Jeg kender alle bagvejene.
1215
01:49:21,917 --> 01:49:25,420
Fårene er klar,
og du er ikke engang...
1216
01:49:25,462 --> 01:49:27,297
David!
1217
01:49:29,799 --> 01:49:31,635
Hvordan går det?
1218
01:49:31,676 --> 01:49:33,637
Hej med jer.
1219
01:49:34,220 --> 01:49:35,764
Er alt i orden?
1220
01:49:35,805 --> 01:49:37,974
Hvad fanden laver du her?
1221
01:49:38,016 --> 01:49:41,061
- Du ved...
- Jeg fortæller altid din sekretær
1222
01:49:41,102 --> 01:49:45,857
om de her arrangementer, men jeg havde
aldrig troet, du ville dukke op.
1223
01:49:45,899 --> 01:49:47,817
Det var på tide.
1224
01:49:47,859 --> 01:49:51,279
Jeg vil bare være diskret.
Så jeg gemmer mig et sted og ser det.
1225
01:49:51,321 --> 01:49:53,782
Pøj pøj, Daisy og Bernie.
1226
01:49:53,823 --> 01:49:57,577
Jeg har aldrig været så glad
for at se min dumme storebror.
1227
01:49:57,619 --> 01:49:59,996
- Tak.
- Det var da så lidt.
1228
01:50:01,206 --> 01:50:03,917
Vi har vist ikke hilst på hinanden.
1229
01:50:03,959 --> 01:50:07,045
Det er Gavin.
1230
01:50:07,087 --> 01:50:09,339
- Dav, Gavin.
- Min panser.
1231
01:50:09,381 --> 01:50:11,466
Og det er Natalie, min...
1232
01:50:11,508 --> 01:50:14,135
...cateringchef.
1233
01:50:16,096 --> 01:50:18,640
Pas på ham.
1234
01:50:18,682 --> 01:50:20,892
For 20 år siden havde du lige
været hans type.
1235
01:50:20,934 --> 01:50:26,147
Jeg passer på. Prøv ikke på noget,
bare fordi det er jul.
1236
01:50:26,189 --> 01:50:28,483
Nej, alvorlig talt.
1237
01:50:28,525 --> 01:50:30,527
Nu begynder forestillingen. Kom.
1238
01:50:30,568 --> 01:50:33,238
- Ses vi bagefter?
- Ja, sandsynligvis.
1239
01:50:33,280 --> 01:50:36,241
- Tak... premierminister.
- Det var da så lidt.
1240
01:50:36,283 --> 01:50:38,493
Kom.
1241
01:50:38,535 --> 01:50:42,330
Grib en faldende stjerne,
og kom den i lommen
1242
01:50:42,372 --> 01:50:46,751
Gem den til en regnvejrsdag
1243
01:50:46,793 --> 01:50:50,630
Grib en faldende stjerne,
og kom den i lommen
1244
01:50:50,672 --> 01:50:54,092
Lad den aldrig slukkes
1245
01:50:55,260 --> 01:50:59,014
Lad den aldrig slukkes
1246
01:50:59,848 --> 01:51:03,893
Lad den aldrig slukkes
1247
01:51:12,444 --> 01:51:16,072
Nu fremfører Hillier-skolen
deres yndlings-julenummer.
1248
01:51:16,114 --> 01:51:19,075
Det bliver sunget af den tiårige
Joanna Anderson.
1249
01:51:19,117 --> 01:51:21,745
Koret bliver dirigeret af hendes mor,
1250
01:51:21,786 --> 01:51:24,039
den store mrs. Jean Anderson.
1251
01:51:24,789 --> 01:51:27,000
Nogle af lærerne
giver en hjælpende hånd.
1252
01:51:27,042 --> 01:51:30,754
Og det beder vi jer om at tilgive os.
1253
01:51:31,713 --> 01:51:33,506
Tak.
1254
01:51:39,220 --> 01:51:42,974
Jeg vil ikke have en masse julegaver
1255
01:51:43,016 --> 01:51:46,853
Der er kun én ting, jeg behøver
1256
01:51:47,312 --> 01:51:50,607
Jeg er ligeglad med gaverne
1257
01:51:50,649 --> 01:51:54,569
Under juletræet
1258
01:51:54,611 --> 01:51:58,281
Jeg vil bare have dig for mig selv
1259
01:51:58,323 --> 01:52:02,160
Mere end du aner
1260
01:52:02,202 --> 01:52:06,164
Lad mit ønske gå i opfyldelse
1261
01:52:06,206 --> 01:52:10,377
Alt, hvad jeg ønsker mig til jul
1262
01:52:10,418 --> 01:52:16,466
Er dig
1263
01:52:20,178 --> 01:52:22,806
Jeg vil ikke have en masse julegaver
1264
01:52:23,181 --> 01:52:25,892
Der er kun én ting, jeg behøver
1265
01:52:26,643 --> 01:52:29,229
Jeg er ligeglad med gaverne
1266
01:52:29,271 --> 01:52:32,482
Under juletræet
1267
01:52:32,524 --> 01:52:35,860
Jeg vil bare have dig for mig selv
1268
01:52:35,902 --> 01:52:38,863
Mere end du aner
1269
01:52:38,905 --> 01:52:42,033
Lad mit ønske gå i opfyldelse
1270
01:52:42,075 --> 01:52:44,786
Alt, hvad jeg ønsker mig til jul
1271
01:52:44,828 --> 01:52:46,788
Er dig
1272
01:52:48,415 --> 01:52:51,501
Du, min skat
1273
01:52:52,502 --> 01:52:54,754
Alle lysene skinner
1274
01:52:54,796 --> 01:52:58,883
Så klart overalt
1275
01:52:58,925 --> 01:53:02,721
Og luften fyldes af barnelatter
1276
01:53:02,762 --> 01:53:05,181
Latter fylder luften
1277
01:53:05,223 --> 01:53:08,435
Alle synger
1278
01:53:08,476 --> 01:53:10,645
Jeg hører bjælderne ringe
1279
01:53:10,687 --> 01:53:13,523
Julemand, giv mig den,
jeg vil have
1280
01:53:13,565 --> 01:53:16,568
Giv mig min skat
1281
01:53:17,110 --> 01:53:20,071
Jeg vil ikke have en masse julegaver
1282
01:53:20,113 --> 01:53:23,658
Dette er alt, hvad jeg beder om
1283
01:53:23,700 --> 01:53:26,661
Jeg vil bare se min skat
1284
01:53:26,703 --> 01:53:29,873
Stå uden for min dør
1285
01:53:29,915 --> 01:53:33,084
Jeg vil bare have dig for mig selv
1286
01:53:33,126 --> 01:53:36,004
Mere end du aner
1287
01:53:36,046 --> 01:53:39,424
Lad mit ønske gå i opfyldelse
1288
01:53:39,466 --> 01:53:43,678
Alt, hvad jeg ønsker mig til jul
1289
01:53:43,720 --> 01:53:45,972
Er dig
1290
01:53:49,726 --> 01:53:52,479
Dig og dig
1291
01:53:53,313 --> 01:53:56,232
Og dig og dig
1292
01:53:57,108 --> 01:54:00,695
Alt, hvad jeg ønsker mig til jul
1293
01:54:07,994 --> 01:54:09,579
GLÆDELIG JUL
1294
01:54:16,920 --> 01:54:18,922
Okay.
1295
01:54:22,050 --> 01:54:24,302
Ikke helt så diskret alligevel...
1296
01:54:24,344 --> 01:54:26,638
- Hvad gør vi nu?
- Smil.
1297
01:54:27,722 --> 01:54:29,808
Et lille buk.
1298
01:54:33,228 --> 01:54:35,313
Og vink.
1299
01:54:48,660 --> 01:54:51,913
Det aner jeg ikke.
Tænk engang!
1300
01:54:51,955 --> 01:54:54,082
Vi ses senere, okay?
1301
01:54:54,124 --> 01:54:56,293
Vi tales ved. Farvel.
1302
01:54:58,712 --> 01:55:02,424
Hvis du var i mit sted,
hvad ville du så gøre?
1303
01:55:03,091 --> 01:55:05,135
Hvad mener du?
1304
01:55:05,176 --> 01:55:09,014
Hvis din mand nu havde købt
en guldhalskæde
1305
01:55:09,055 --> 01:55:12,517
og så forærede den til en anden...
1306
01:55:12,559 --> 01:55:14,811
Ville du vente og se, om det...
1307
01:55:14,853 --> 01:55:17,439
- Farvel.
- Farvel. Glædelig jul.
1308
01:55:17,480 --> 01:55:20,900
Ville du vente og se,
om det kun er en halskæde,
1309
01:55:20,942 --> 01:55:23,028
eller om det er sex og en halskæde
1310
01:55:23,069 --> 01:55:26,781
eller i værste fald
en halskæde og kærlighed?
1311
01:55:28,199 --> 01:55:32,495
Ville du blive... vel vidende,
at livet ikke længere ville være så godt?
1312
01:55:33,246 --> 01:55:36,750
- Eller ville du gå din vej?
- Åh, min gud.
1313
01:55:41,338 --> 01:55:43,506
Jeg har virkelig dummet mig.
1314
01:55:44,257 --> 01:55:46,301
Jeg er en stor nar.
1315
01:55:46,343 --> 01:55:49,554
Jamen du har også holdt mig for nar.
1316
01:55:49,596 --> 01:55:52,474
Og du har holdt hele mit liv for nar.
1317
01:55:54,851 --> 01:55:57,896
Skat. Skattebørn!
1318
01:55:58,480 --> 01:56:01,107
I var pragtfulde.
1319
01:56:01,149 --> 01:56:04,444
Min lille hummer, du var bare så...
1320
01:56:04,486 --> 01:56:06,738
Hvad er det nu, det hedder?
1321
01:56:06,780 --> 01:56:08,865
Orange.
1322
01:56:08,907 --> 01:56:11,993
Der er slik derhjemme.
Far kommer om lidt.
1323
01:56:13,453 --> 01:56:14,871
Sammy!
1324
01:56:14,913 --> 01:56:18,208
Godt gået! Du spiller for vildt!
1325
01:56:18,250 --> 01:56:22,337
- Tak. Men planen gik i vasken.
- Så sig det til hende.
1326
01:56:22,379 --> 01:56:24,756
- Sig hvad?
- Sig, at du elsker hende.
1327
01:56:24,798 --> 01:56:27,300
Glem det.
De flyver også i aften.
1328
01:56:27,342 --> 01:56:28,885
Fint.
1329
01:56:28,927 --> 01:56:32,681
Du har intet at tabe, og du vil
fortryde det, hvis du ikke gør det.
1330
01:56:34,432 --> 01:56:36,518
Jeg sagde det aldrig nok til din mor.
1331
01:56:36,559 --> 01:56:41,356
Jeg skulle have sagt det hver dag,
for hun var perfekt hver dag.
1332
01:56:42,315 --> 01:56:46,444
Du har set filmene.
Det er ikke slut, før det er slut.
1333
01:56:48,530 --> 01:56:51,366
Okay, far. Lad os gøre det.
1334
01:56:51,408 --> 01:56:54,744
Lad os få en på snotten af kærligheden.
1335
01:56:55,579 --> 01:56:57,914
- Bare giv mig et lille øjeblik.
- Okay.
1336
01:57:00,041 --> 01:57:02,335
Undskyld.
1337
01:57:02,377 --> 01:57:04,629
Helt i orden.
1338
01:57:04,671 --> 01:57:07,257
- Det var min skyld.
- Nej, det var det ikke.
1339
01:57:08,091 --> 01:57:11,011
Du er Sams far, ikke?
1340
01:57:11,052 --> 01:57:13,972
Jo. Stedfar, men...
1341
01:57:14,889 --> 01:57:16,850
- Daniel.
- Carol.
1342
01:57:16,891 --> 01:57:18,685
Carol.
1343
01:57:19,185 --> 01:57:21,104
Så er jeg her. Kom.
1344
01:57:21,146 --> 01:57:23,148
Ja...
1345
01:57:24,524 --> 01:57:26,985
Jeg håber, vi mødes igen, Karen.
1346
01:57:27,027 --> 01:57:29,154
Carol.
1347
01:57:31,072 --> 01:57:33,783
Det skal jeg nok sørge for, at vi gør.
1348
01:57:33,825 --> 01:57:35,118
Godt.
1349
01:57:43,293 --> 01:57:45,045
- Sig det.
- Hvad?
1350
01:57:45,086 --> 01:57:48,131
- Du ved...
- Tag dig dog sammen.
1351
01:57:51,843 --> 01:57:54,095
- Se, der er hun.
- Hvor?
1352
01:57:54,137 --> 01:57:56,222
Derhenne.
1353
01:57:58,058 --> 01:58:00,101
Åh, nej!
1354
01:58:01,186 --> 01:58:04,189
Jeg kender en genvej ud til lufthavnen.
1355
01:58:19,663 --> 01:58:20,664
Godaften.
1356
01:58:24,459 --> 01:58:27,128
Jeg er kommet for at anmode
1357
01:58:27,170 --> 01:58:30,340
om din datters hånd i ægteskabet.
1358
01:58:30,382 --> 01:58:32,634
Vil du gifte dig med min datter?
1359
01:58:32,676 --> 01:58:34,803
Ja.
1360
01:58:34,844 --> 01:58:37,681
Kom her. Der står en mand.
1361
01:58:39,349 --> 01:58:41,476
Han vil giftes med dig.
1362
01:58:41,518 --> 01:58:44,354
- Jeg har aldrig set ham før.
- Og hvad så?
1363
01:58:44,396 --> 01:58:46,648
Vil du sælge mig til en fremmed?
1364
01:58:46,690 --> 01:58:48,566
Hvem har sagt noget om at sælge?
1365
01:58:48,608 --> 01:58:49,734
Jeg vil betale ham.
1366
01:58:49,776 --> 01:58:54,072
Jeg mener deres anden datter, Aurelia.
1367
01:58:54,114 --> 01:58:58,285
Hun er på arbejde.
Nu skal jeg følge dig derhen.
1368
01:58:58,368 --> 01:59:01,288
- Du bliver her.
- Du må have spist søm. Din idiot!
1369
01:59:01,329 --> 01:59:02,914
Din idiot!
1370
01:59:06,126 --> 01:59:10,797
Far vil sælge Aurelia
som slave til en englænder.
1371
01:59:14,384 --> 01:59:16,469
Vent...
1372
01:59:17,512 --> 01:59:19,764
FLY NUMMER VS003
TIL NEW YORK - SIDSTE UDKALD
1373
01:59:19,806 --> 01:59:21,224
Åh, nej!
1374
01:59:22,434 --> 01:59:24,644
Du siger ikke "ja", far.
1375
01:59:24,686 --> 01:59:28,189
Hold kæft, frøken wienerbasse.
1376
01:59:32,777 --> 01:59:36,406
- Vi skal ikke flyve, men...
- Man skal have boardingkort.
1377
01:59:36,448 --> 01:59:40,869
Må han ikke engang sige farvel
til sit livs kærlighed?
1378
01:59:42,579 --> 01:59:44,539
Nej.
1379
01:59:46,625 --> 01:59:49,252
- Det gør mig ondt, Sam.
- Deres boardingkort.
1380
01:59:49,878 --> 01:59:53,465
Øjeblik. Jeg ved, jeg har det et sted.
Vil De lige holde den?
1381
01:59:53,506 --> 01:59:55,634
- Medmindre...
- Hvad?
1382
01:59:55,675 --> 01:59:58,178
- Vil du tage chancen?
- Hold den.
1383
01:59:58,219 --> 02:00:00,764
- Synes du, jeg skal gøre det?
- Ja.
1384
02:00:01,473 --> 02:00:03,433
Okay.
1385
02:00:03,475 --> 02:00:04,517
Ja!
1386
02:00:04,559 --> 02:00:08,939
Nej. Det må ligge der,
hvor jeg drak en kop kaffe.
1387
02:01:21,511 --> 02:01:24,389
Han vil åbenbart slå Aurelia ihjel.
1388
02:01:24,556 --> 02:01:26,099
Sejt!
1389
02:02:01,009 --> 02:02:02,928
Joanna.
1390
02:02:04,137 --> 02:02:06,097
Sam?
1391
02:02:09,392 --> 02:02:13,772
- Jeg troede ikke, du kendte mit navn.
- Selvfølgelig gør jeg det.
1392
02:02:13,813 --> 02:02:17,359
Åh, gud. Jeg må smutte.
1393
02:03:09,869 --> 02:03:12,455
- Hvor er Aurelia?
- Hvorfor skulle jeg sige det?
1394
02:03:12,497 --> 02:03:14,541
Han vil giftes med hende.
1395
02:03:15,041 --> 02:03:17,335
Nej. Hun er vores bedste tjener.
1396
02:03:57,000 --> 02:03:59,169
Smukke Aurelia...
1397
02:04:00,045 --> 02:04:04,591
Jeg er kommet med henblik
på at spørge dig,
1398
02:04:05,300 --> 02:04:07,469
om du vil giftes med mig.
1399
02:04:08,845 --> 02:04:13,725
Jeg ved godt, jeg virker vanvittig,
fordi jeg slet ikke kender dig...
1400
02:04:15,477 --> 02:04:22,275
men sommetider er tingene
så indlysende...
1401
02:04:23,902 --> 02:04:28,114
at man ikke behøver klare beviser.
1402
02:04:29,157 --> 02:04:34,996
Jeg flytter gerne hertil,
eller du kan flytte til England med mig.
1403
02:04:35,038 --> 02:04:36,957
Tag til England.
1404
02:04:36,998 --> 02:04:40,919
Du kan møde prins William
og tage ham i stedet.
1405
02:04:42,003 --> 02:04:47,926
Jeg forventer naturligvis ikke,
at du er lige så dum som jeg...
1406
02:04:48,927 --> 02:04:53,598
Og selvfølgelig er jeg
forberedt på at få et "nej"...
1407
02:04:54,599 --> 02:05:02,023
men det er jul,
og jeg ville bare lige spørge.
1408
02:05:06,778 --> 02:05:10,365
Sig nu ja, din magre rad!
1409
02:05:13,201 --> 02:05:15,203
Tak.
1410
02:05:17,414 --> 02:05:19,124
Det lyder rart.
1411
02:05:21,376 --> 02:05:24,170
Jeg siger ja.
1412
02:05:26,381 --> 02:05:28,174
Let spørgsmål.
1413
02:05:28,216 --> 02:05:30,885
Hvad sagde du?
1414
02:05:30,927 --> 02:05:32,095
Ja, selvfølgelig.
1415
02:05:34,848 --> 02:05:37,183
Bravo!
1416
02:06:02,626 --> 02:06:04,711
Du har lært at tale engelsk.
1417
02:06:05,295 --> 02:06:07,380
Bare for en sikkerheders skyld.
1418
02:06:40,830 --> 02:06:42,540
1 MÅNED SENERE
1419
02:06:48,880 --> 02:06:52,092
- Hej, Daisy.
- Det er Greta.
1420
02:06:52,133 --> 02:06:54,219
Hej, Greta.
1421
02:06:55,262 --> 02:06:59,307
Her er hun. Det er Aurelia.
Det er Juliet og Peter.
1422
02:06:59,349 --> 02:07:02,519
- Mark, jeg så dig ikke.
- Jeg tog lige med.
1423
02:07:02,560 --> 02:07:04,980
Hvor ser Jamies venner godt ud.
1424
02:07:05,563 --> 02:07:07,857
Det har han aldrig sagt.
1425
02:07:07,899 --> 02:07:11,069
Jeg er begyndt at tro, jeg har valgt
1426
02:07:11,111 --> 02:07:12,821
den forkerte englænder.
1427
02:07:12,862 --> 02:07:15,073
Hun kan ikke tale engelsk.
Hun ved ikke, hvad hun siger.
1428
02:07:16,116 --> 02:07:18,118
Far!
1429
02:07:20,287 --> 02:07:21,913
Åh, gud.
1430
02:07:21,955 --> 02:07:25,208
- Har du købt gaver til os?
- Ja, det har jeg faktisk.
1431
02:07:25,250 --> 02:07:27,711
Tak, Far.
1432
02:07:30,672 --> 02:07:33,341
- Hvordan har du det?
- Fint.
1433
02:07:35,468 --> 02:07:37,596
Det er dejligt, at du er hjemme igen.
1434
02:07:37,637 --> 02:07:40,056
Kom. Så kører vi hjem.
1435
02:07:42,809 --> 02:07:44,894
Der er hun.
1436
02:07:46,271 --> 02:07:47,606
Hej.
1437
02:07:48,982 --> 02:07:50,942
Hej.
1438
02:07:50,984 --> 02:07:54,154
- Han skulle have kysset hende.
- Nej, det dér er sejt.
1439
02:07:56,448 --> 02:07:59,701
- Okay?
- Hvad laver I to her?
1440
02:07:59,743 --> 02:08:02,287
- Måske får jeg omsider kød på krogen.
- Skam dig.
1441
02:08:02,329 --> 02:08:04,915
- Jeg må løbe.
- Farvel.
1442
02:08:10,879 --> 02:08:13,340
Det er Harriet.
1443
02:08:15,592 --> 02:08:19,137
- Hej. Det glæder mig at møde dig.
- Hej... Harriet.
1444
02:08:19,179 --> 02:08:23,099
Jeg håber ikke, det gør noget,
men jeg har taget min søster med.
1445
02:08:24,809 --> 02:08:26,937
Det er Carla.
1446
02:08:26,978 --> 02:08:29,272
Hun er virkelig sød.
1447
02:08:29,648 --> 02:08:31,650
Hej. Du må være Tony.
1448
02:08:33,485 --> 02:08:35,820
Jeg havde hørt, du var lækker.
1449
02:08:47,874 --> 02:08:50,377
- Gud, hvor er du tung.
- Hold dog kæft.