0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Love Actually (2003) 10 Anniversary Edition 23.976 fps OCR runtime 02:14:51 1 00:01:13,699 --> 00:01:16,191 เมื่อใดที่ผมเศร้ากับเรื่องราวในโลก 2 00:01:16,285 --> 00:01:19,449 ผมจะคิดถึงประตู ผู้โดยสารขาเข้าที่สนามบิน 3 00:01:19,830 --> 00:01:23,699 คนมักคิดว่าโลกนี้ มีแต่ความโลภและชิงชัง 4 00:01:23,792 --> 00:01:25,328 ผมไม่เห็นด้วยครับ 5 00:01:25,419 --> 00:01:28,082 ผมว่าความรักมีอยู่ทุกหนแห่ง 6 00:01:28,213 --> 00:01:31,206 แม้มันจะไม่สง่างามหรือเป็นข่าว 7 00:01:31,341 --> 00:01:33,958 แต่โลกนี้มีรักเสมอ พ่อกับลูกชาย 8 00:01:34,052 --> 00:01:36,044 แม่กับลูกสาว สามีกับภรรยา 9 00:01:36,096 --> 00:01:39,214 แฟนหนุ่ม แฟนสาว เพื่อนเก่า 10 00:01:39,683 --> 00:01:41,345 ตอนที่เครื่องบินพุ่งชนตึกแฝด 11 00:01:41,435 --> 00:01:46,430 ไม่มีคนบนเครื่องโทรไปด่าทอใคร 12 00:01:46,481 --> 00:01:48,814 มีแต่โทรไปบอกรักกัน 13 00:01:49,109 --> 00:01:50,350 ถ้าคุณสังเกตุดู... 14 00:01:50,444 --> 00:01:53,107 คุณจะพบว่าจริงๆ แล้วความรัก... 15 00:01:53,196 --> 00:01:54,357 อยู่... 16 00:01:54,448 --> 00:01:56,565 รอบตัวเรา 17 00:01:59,369 --> 00:02:06,117 "ทุกหัวใจมีรัก" 18 00:02:10,422 --> 00:02:13,506 ฉันรู้สึกได้ในนิ้วมือ... 19 00:02:13,925 --> 00:02:21,799 ฉันรู้สึกในนิ้วเท้า... 20 00:02:21,933 --> 00:02:25,301 ความรักอยู่รอบตัวเรา 21 00:02:25,395 --> 00:02:26,806 และความรู้สึก... 22 00:02:26,938 --> 00:02:29,430 คุณร้องผิดอีกแล้วบิล 23 00:02:30,067 --> 00:02:33,936 ผมร้องเวอร์ชั่นเก่าจนเคยปาก 24 00:02:33,945 --> 00:02:36,153 ของเก่าใครๆ ก็ร้องได้ 25 00:02:36,198 --> 00:02:38,656 เราถึงอยากทำเวอร์ชั่นใหม่ 26 00:02:38,700 --> 00:02:40,817 เอาละดนตรีมา 27 00:02:43,789 --> 00:02:47,157 ฉันรู้สึกได้ในนิ้วมือ... 28 00:02:47,209 --> 00:02:55,083 ฉันรู้สึกในนิ้วเท้า... 29 00:02:55,175 --> 00:02:57,212 ความรักอยู่รอบตัว... 30 00:02:57,302 --> 00:03:01,342 ไอ้เวรตะไลงี่เง่าปัญญาอ่อน 31 00:03:03,433 --> 00:03:05,345 ขออีกที 32 00:03:10,607 --> 00:03:14,066 ฉันรู้สึกได้ในนิ้วมือ... 33 00:03:14,111 --> 00:03:21,735 ฉันรู้สึกในนิ้วเท้า... 34 00:03:21,827 --> 00:03:25,195 คริสต์มาสอยู่รอบตัวเรา 35 00:03:25,247 --> 00:03:28,456 และความรู้สึกท่วมท้นในใจ 36 00:03:28,500 --> 00:03:32,995 ความรู้สึกท่วมท้นในใจ 37 00:03:33,130 --> 00:03:36,874 มันจารึกไว้ในสายลม... 38 00:03:36,883 --> 00:03:44,256 ทุกแห่งหนที่ฉันไป 39 00:03:44,349 --> 00:03:48,013 หากว่าเธอรักคริสต์มาส รักคริสต์มาส 40 00:03:48,145 --> 00:03:52,731 จงปล่อยให้หิมะโปรยปราย 41 00:03:52,774 --> 00:03:54,766 เนื้อมันห่วยใช่มั้ย 42 00:03:54,901 --> 00:03:58,520 ใช่ ห่วยทุกคำเลย 43 00:04:03,785 --> 00:04:07,995 "5 สัปดาห์ก่อนคริสต์มาส" 44 00:04:21,887 --> 00:04:23,503 สายแน่ๆ 45 00:04:23,597 --> 00:04:25,839 ใกล้แค่เนี้ยไปทันน่า 46 00:04:25,891 --> 00:04:28,759 ผมฉายเดี่ยวคุณไม่ว่าแน่นะ 47 00:04:28,894 --> 00:04:31,386 ค่ะก็ฉันไม่สบายนี่ 48 00:04:31,521 --> 00:04:33,888 - ผมรักคุณ - ฉันรู้ค่ะ 49 00:04:34,024 --> 00:04:38,485 คุณป่วยโทรมสุดๆ ผมก็ยังรักนะ 50 00:04:38,528 --> 00:04:43,273 รู้ค่ะไปเถอะ เดี๋ยวไม่ทันจริงๆ หรอก 51 00:04:46,411 --> 00:04:47,993 ผมบอกรักคุณรึยัง 52 00:04:48,038 --> 00:04:51,406 บอกแล้ว ไปซะทีอีตาบ๊อง 53 00:05:08,183 --> 00:05:09,139 คาเรน 54 00:05:09,184 --> 00:05:10,925 นี่ผมอีกที 55 00:05:10,936 --> 00:05:16,307 ขอโทษนะ ผมเหงาไม่มีคนคุยด้วย 56 00:05:16,316 --> 00:05:17,682 ไม่เป็นไร 57 00:05:17,776 --> 00:05:20,268 ตอนนี้ไม่สะดวก ฉันโทรกลับได้มั้ย 58 00:05:20,320 --> 00:05:21,436 ได้สิ 59 00:05:21,446 --> 00:05:24,939 ใช่ว่าฉันไม่ใส่ใจนะที่เมียคุณตาย 60 00:05:25,408 --> 00:05:27,445 ผมเข้าใจ 61 00:05:27,536 --> 00:05:30,324 วางหูเดี๋ยวค่อยโทรมา 62 00:05:33,834 --> 00:05:35,666 มีข่าวใหญ่อะไรจ๊ะ 63 00:05:35,710 --> 00:05:38,293 เรารู้แล้วว่าใครได้เป็นตัวอะไร 64 00:05:38,338 --> 00:05:41,922 - หนูเป็นกุ้งมังกร - กุ้งมังกรเหรอ 65 00:05:41,967 --> 00:05:44,050 - ในละครกำเนิดพระเยซูเนี่ยนะ - ค่ะ 66 00:05:44,094 --> 00:05:45,335 กุ้งมังกรตัวแรก 67 00:05:45,428 --> 00:05:48,967 กำเนิดพระเยซูมีกุ้งมังกรหลายตัวเหรอ 68 00:05:49,099 --> 00:05:50,931 ค่ะ 69 00:05:55,730 --> 00:05:57,687 สุดยอดแซนด์วิชของอังกฤษ 70 00:05:59,442 --> 00:06:01,058 ลองของดีผมซิครับ 71 00:06:03,989 --> 00:06:06,732 มัฟฟิ่นสวยๆ สำหรับคนสวย 72 00:06:10,078 --> 00:06:12,741 อรุณสวัสดิ์ภรรยาในอนาคต 73 00:06:31,141 --> 00:06:32,598 พอแค่นั้นครับ ขอบคุณ 74 00:06:32,767 --> 00:06:35,009 ผมขอเจลจัดแสงสีส้มสักสองชิ้น 75 00:06:35,145 --> 00:06:37,011 เขาแนะนำว่าผมชื่อจอห์น 76 00:06:37,105 --> 00:06:38,971 จริงๆ ทุกคนในนี้เรียกผมว่าแจ็ค 77 00:06:39,024 --> 00:06:41,141 ดีค่ะ ยินดีที่รู้จักนะคะ แจ็ค 78 00:06:42,027 --> 00:06:44,485 แต่เขาบอกชื่อฉันถูกนะ ฉันจูดี้ 79 00:06:44,529 --> 00:06:45,770 เยี่ยมครับ จูดี้ 80 00:06:51,411 --> 00:06:54,279 - ไม่มีเซอร์ไพรส์เหรอ - ไม่มี 81 00:06:54,372 --> 00:06:57,991 ไม่เหมือนคืนสละโสด 82 00:06:58,043 --> 00:07:01,536 - งั้นโสเภณีบราซิลก็เป็นเรื่องพลาด - ใช่ 83 00:07:01,630 --> 00:07:04,998 มันคงสนุกกว่านี้ ถ้าพวกเธอเป็นผู้ชาย 84 00:07:05,050 --> 00:07:06,507 ถูกต้อง 85 00:07:09,304 --> 00:07:11,170 โชคดีนะ 86 00:07:48,718 --> 00:07:50,334 - ท่านนายกทางนี้ - ขอบคุณ 87 00:07:52,681 --> 00:07:54,593 ยินดีต้อนรับค่ะท่านฯ 88 00:07:54,724 --> 00:07:56,841 ผมต้องหัดโบกมือใหม่ 89 00:07:56,977 --> 00:07:58,718 สวัสดี 90 00:07:58,853 --> 00:07:59,969 เป็นไงคะ 91 00:08:00,105 --> 00:08:03,473 ก็ดี ดีมาก 92 00:08:03,608 --> 00:08:06,066 มารู้จักเจ้าหน้าที่กันเลยมั้ย 93 00:08:06,111 --> 00:08:08,603 ครับได้จะดีมาก 94 00:08:08,822 --> 00:08:11,610 ได้เลยถ้ายังไม่ใช่บริหารประเทศ 95 00:08:13,618 --> 00:08:15,575 เทอเรนซ์เป็นหัวหน้าที่นี่ 96 00:08:15,620 --> 00:08:17,361 - อรุณสวัสดิ์ครับ - อรุณสวัสดิ์ 97 00:08:17,455 --> 00:08:19,117 ผมเคยมีลุงชื่อเทอเรนซ์ 98 00:08:19,249 --> 00:08:20,865 เขาวิปริต ผมเกลียดเขา 99 00:08:20,959 --> 00:08:23,747 แต่ผมชอบหน้าตาคุณ 100 00:08:23,753 --> 00:08:25,995 - นี่คือแพ็ท - สวัสดีแพ็ท 101 00:08:26,089 --> 00:08:28,627 อรุณสวัสดิ์ค่ะ ฉันเป็นแม่บ้าน 102 00:08:28,717 --> 00:08:31,255 ทำงานกับผมง่ายกว่านายกฯคนก่อน 103 00:08:31,386 --> 00:08:34,129 ไม่มีผ้าอ้อมวัยรุ่นหรือเมียน่ากลัว 104 00:08:34,180 --> 00:08:37,048 นี่นาตาลีเธอมาใหม่เหมือนคุณ 105 00:08:37,142 --> 00:08:37,802 สวัสดีนาตาลี 106 00:08:37,892 --> 00:08:40,760 สวัสดีเดวิด เอ๊ยท่าน 107 00:08:40,812 --> 00:08:43,020 โอ๊ยเวร ฉันหลุดปากไปได้ไง 108 00:08:43,064 --> 00:08:47,274 แล้วยังพูด "เวร" อีก ขอโทษค่ะ 109 00:08:47,318 --> 00:08:50,436 ไม่เป็นไร ดีนะที่คุณไม่พูด "ชิบหาย" 110 00:08:50,572 --> 00:08:51,562 ขอบคุณค่ะ 111 00:08:51,698 --> 00:08:55,658 ฉันสังหรณ์อยู่ว่าจะทำชิบหายวันแรก 112 00:08:56,161 --> 00:08:58,198 ตายล่ะ 113 00:08:59,205 --> 00:09:01,197 ค่ะฉันจะไปเอาเครื่องมือ... 114 00:09:01,291 --> 00:09:03,829 แล้วเราเริ่มงานกันเลยนะคะ 115 00:09:03,960 --> 00:09:05,667 ครับก็ได้ 116 00:09:19,350 --> 00:09:20,682 ไม่เป็นไรหรอก 117 00:09:20,727 --> 00:09:23,595 เมื่อกี้ฉันเอ๋อมากเลย 118 00:09:23,730 --> 00:09:24,561 สวัสดีครับท่าน 119 00:09:24,606 --> 00:09:29,101 - ฉันอยู่ตรงนี้นะ - ส่วนผมในนี้ขอบคุณ 120 00:09:35,742 --> 00:09:37,449 แย่แล้ว 121 00:09:37,744 --> 00:09:39,986 แบบนี้ลำบากแน่ 122 00:09:43,708 --> 00:09:44,869 ต่อหน้าพระผู้เป็นเจ้า... 123 00:09:45,001 --> 00:09:47,243 ปีเตอร์และจูเลียตยินยอม... 124 00:09:47,337 --> 00:09:49,704 กล่าวคำปฎิญาณสมรส 125 00:09:49,756 --> 00:09:53,249 ประกาศวิวาห์ด้วยการแลกแหวนกัน 126 00:09:53,343 --> 00:09:55,380 พ่อจึงขอประกาศให้ทั้งสอง... 127 00:09:55,512 --> 00:09:58,004 เป็นสามีภรรยากัน 128 00:10:03,353 --> 00:10:06,016 ไม่มีเซอร์ไพรส์จริงๆ เหรอเนี่ย 129 00:10:06,106 --> 00:10:08,268 จริง ฉันไม่ใช่เด็กๆ น่า 130 00:10:18,368 --> 00:10:22,112 รัก..รัก..รัก.. 131 00:10:22,914 --> 00:10:26,783 รัก..รัก..รัก.. 132 00:10:28,294 --> 00:10:29,660 ฝีมือคุณเหรอ 133 00:10:29,754 --> 00:10:32,542 เปล่า 134 00:10:32,632 --> 00:10:37,127 รัก..รัก..รัก.. 135 00:10:39,556 --> 00:10:43,800 ไม่มีสิ่งใดลำบากเกินความสามารถ 136 00:10:43,935 --> 00:10:48,054 ไม่มีเพลงใดยากเกินเธอจะร้องได้ 137 00:10:48,064 --> 00:10:49,430 เธอไม่ต้องพูดอะไร... 138 00:10:49,524 --> 00:10:52,187 แต่มาหัดเล่นเกมนี้ด้วยกัน 139 00:10:52,277 --> 00:10:55,941 เล่นง่ายดาย 140 00:10:57,282 --> 00:11:00,571 ที่ต้องใช้ก็เพียงความรัก 141 00:11:02,203 --> 00:11:05,071 ที่ต้องใช้ก็เพียงความรัก 142 00:11:06,958 --> 00:11:11,202 ที่ต้องใช้ก็เพียงความรัก 143 00:11:12,172 --> 00:11:14,789 เพียงความรักเท่านั้น 144 00:11:16,801 --> 00:11:18,463 ดูสินั่นไพค์กี้ 145 00:11:30,106 --> 00:11:32,598 หวัดดีนายมาทำอะไรที่นี่ 146 00:11:32,734 --> 00:11:35,727 แวะมายืมซีดีเก่าๆ น่ะ 147 00:11:35,862 --> 00:11:37,478 คุณผู้หญิงเปิดประตูให้สินะ 148 00:11:37,572 --> 00:11:41,486 - ใช่ - เธอน่ารักจริงๆ 149 00:11:41,993 --> 00:11:46,488 ฉันหนีงานมาดูอาการเธอหน่อย 150 00:11:46,873 --> 00:11:50,116 ฉันมาคิดๆ ดูแล้ว 151 00:11:50,335 --> 00:11:54,500 เราน่าจะพาแม่ไปเลี้ยงวันเกิด 152 00:11:54,631 --> 00:11:56,213 ปีนี้เราเป็นลูกที่ไม่ดีเท่าไหร่ 153 00:11:56,257 --> 00:11:59,125 ฟังดูดี น่าเบื่อหน่อยแต่ก็ดี 154 00:11:59,260 --> 00:12:00,717 เร็วๆ ที่รัก 155 00:12:00,762 --> 00:12:05,757 เจอถุงยางแล้ว มาทำซะก่อนเจมี่กลับ 156 00:12:15,860 --> 00:12:18,648 ดีใจจริงๆ ที่พวกเธอมา 157 00:12:19,364 --> 00:12:20,525 ขนมมั้ยครับ 158 00:12:20,657 --> 00:12:22,774 ไม่ ขอบคุณ 159 00:12:27,789 --> 00:12:29,781 ขนมมั้ยครับ 160 00:12:42,011 --> 00:12:42,922 ของกินครับ 161 00:12:43,054 --> 00:12:44,170 ไม่ ขอบคุณ 162 00:12:44,180 --> 00:12:46,172 ดูไม่น่ากินเลย 163 00:12:46,182 --> 00:12:49,141 เหมือนนิ้วเด็กเน่า 164 00:12:51,145 --> 00:12:53,387 รสก็เหมือนด้วยสิ 165 00:12:56,317 --> 00:12:57,933 ผมชื่อคอลลินนะ 166 00:12:58,027 --> 00:13:00,815 - ฉันแนนซี่ - เยี่ยม 167 00:13:00,905 --> 00:13:03,318 - คุณทำงานอะไร - ฉันเป็นกุ๊ก 168 00:13:03,408 --> 00:13:05,445 - เคยทำอาหารงานแต่งมั้ย - เคย 169 00:13:05,535 --> 00:13:06,946 งานนี้เขาน่าจะเรียกคุณทำ 170 00:13:07,078 --> 00:13:08,944 เรียกแล้ว 171 00:13:09,414 --> 00:13:11,906 แหมคุณไม่น่าปฏิเสธเลย 172 00:13:11,958 --> 00:13:14,041 ฉันเปล่า 173 00:13:14,335 --> 00:13:16,042 เหรอครับ 174 00:13:18,214 --> 00:13:20,206 รู้แล้วทำไมฉันถึงไม่เคยเจอรักแท้ 175 00:13:20,300 --> 00:13:22,462 - ทำไม - ก็สาวอังกฤษน่ะ 176 00:13:22,552 --> 00:13:23,963 หรูเริ่ดเชิดหยิ่ง 177 00:13:24,095 --> 00:13:28,556 ฉันชอบผู้หญิงติดดินสนุกสนานเฮฮา 178 00:13:28,599 --> 00:13:30,215 แบบสาวอเมริกัน 179 00:13:30,351 --> 00:13:33,059 ฉะนั้นฉันควรไปอเมริกา 180 00:13:33,104 --> 00:13:36,472 ที่นั่นฉันได้แฟนแน่ๆ นายคิดว่าไง 181 00:13:36,607 --> 00:13:38,564 ไร้สาระคอลลิน 182 00:13:38,609 --> 00:13:40,225 ไม่ผิดแล้ว 183 00:13:40,320 --> 00:13:43,484 สำเนียงฉันมีเสน่ห์ รับรองสาวติดตรึม 184 00:13:43,573 --> 00:13:45,109 สำเนียงนายไม่มีเสน่ห์ 185 00:13:45,199 --> 00:13:47,612 มีสิ ฉันจะไปอเมริกา 186 00:13:47,702 --> 00:13:51,446 นายบ้องตื้น หน้าก็เห่ยยอมรับเถอะ 187 00:13:51,497 --> 00:13:54,080 ใครว่า ฉันน่ะคอลลินเทพแห่งเซ็กซ์ 188 00:13:54,125 --> 00:13:56,742 ฉันแค่อยู่ผิดทวีปเท่านั้นเอง 189 00:13:56,961 --> 00:13:59,874 เงียบหน่อย ช่วงที่เราจัดแสงกันอยู่นี่ 190 00:14:00,465 --> 00:14:02,502 วันนี้ผมคิดว่ามาไม่ทันซะแล้ว 191 00:14:02,508 --> 00:14:04,249 - การจราจรมัน... - เหลือเชื่อจริงๆ 192 00:14:04,385 --> 00:14:06,502 จูดี้ คราวนี้ช่วยถอดท่อนบนด้วยนะ 193 00:14:06,596 --> 00:14:08,508 ฝ่ายแสงกับกล้องอยากรู้ตอนที่... 194 00:14:08,598 --> 00:14:11,011 เห็นหัวนม กับตอนที่ไม่เห็น 195 00:14:11,225 --> 00:14:14,138 ได้ค่ะ อย่างน้อยในห้องนี้มันก็อุ่นดีนะ 196 00:14:14,771 --> 00:14:16,888 ครับ ส่วนมากไม่ค่อยเป็นแบบนี้ 197 00:14:17,023 --> 00:14:19,857 ผมเคยเข้าฉากแทนแบรด พิทท์ ใน "Seven Years In Tibet" 198 00:14:20,234 --> 00:14:22,396 - ค่ะ - หนาวจนแข็งทื่อไปหมด 199 00:14:22,528 --> 00:14:25,020 ขอโทษที เวลามีจำกัด นักแสดงต้องเข้าฉากกันแล้ว 200 00:14:25,156 --> 00:14:28,524 - ค่ะ - ผมสัญญาว่าจะไม่มอง 201 00:14:45,510 --> 00:14:47,752 เจอร์รี่บอกให้คุณ ช่วยเอามือจับหน้าอกเธอด้วย 202 00:14:47,804 --> 00:14:49,045 ก็ได้ เป็นไรมั้ยครับ 203 00:14:49,180 --> 00:14:50,136 ได้ ได้ค่ะ 204 00:14:50,556 --> 00:14:52,388 ผมจะทำมือให้อุ่นๆ หน่อย 205 00:14:55,019 --> 00:14:56,806 ช่วยคลึงด้วยครับ 206 00:14:56,938 --> 00:14:58,054 ได้ 207 00:15:03,152 --> 00:15:05,895 ที่แยก I3 เมื่อเช้า รถติดมาก 208 00:15:05,947 --> 00:15:08,064 ติดแบบแยกชนแยกเลย 209 00:15:12,203 --> 00:15:16,573 โจกับผมมีเวลาเตรียมตัวพอควร 210 00:15:17,166 --> 00:15:20,034 เธอเคยขอให้... 211 00:15:20,086 --> 00:15:24,205 ผมควงสุดยอดนางแบบมางานศพ 212 00:15:24,340 --> 00:15:28,960 เธอคงไม่ได้หวังให้ผมทำจริงๆ 213 00:15:29,095 --> 00:15:33,590 แต่คำขออื่นๆ เธอบอกไว้ชัดเจนมาก 214 00:15:33,683 --> 00:15:37,927 ตอนแรกที่เธอบอกว่าจะเกิดอะไรขึ้น 215 00:15:37,979 --> 00:15:40,596 ผมพูดว่า "ข้ามศพผมไปก่อนเถอะ" 216 00:15:40,690 --> 00:15:43,558 เธอตอบว่า "ไม่ต้องข้ามศพฉัน" 217 00:15:43,609 --> 00:15:48,570 แล้วก็เหมือนเคย สุดที่รักของผม 218 00:15:48,614 --> 00:15:52,358 และแม่ที่รักของแซมพูดถูก 219 00:15:52,368 --> 00:15:57,614 เธอจะกล่าวอำลากับคุณ ไม่ใช่ผ่านผมแต่... 220 00:15:57,707 --> 00:15:59,994 ที่แน่ๆ 221 00:16:00,877 --> 00:16:05,247 เป็นวิธีที่ยอดเยี่ยม 222 00:16:05,339 --> 00:16:07,877 บทเพลงอมตะของ วงเบย์ซิตี้โรลเลอร์ 223 00:16:09,260 --> 00:16:16,724 ลาก่อนที่รัก ลาก่อน ยอดรัก... 224 00:16:16,767 --> 00:16:23,515 ลาก่อนที่รัก อย่าทำให้ฉันร้องไห้ 225 00:16:23,608 --> 00:16:27,227 เธอเท่านั้นที่ฉันอยากแต่งงานด้วย 226 00:16:27,278 --> 00:16:33,149 ฉันอยากแต่งงานตอนนี้ หากว่าฉันมีอิสระเสรี 227 00:16:33,284 --> 00:16:37,654 ถ้าทำได้ก็คงดี 228 00:16:38,414 --> 00:16:42,033 ฉันรักเธอได้ แต่เราจะเริ่มต้นทำไม 229 00:16:42,168 --> 00:16:47,380 ในเมื่อมองไป ไม่เห็นอนาคต 230 00:16:47,423 --> 00:16:50,040 ฉันมีเจ้าของ หัวใจถูกครอบครอง 231 00:16:50,176 --> 00:16:53,260 ลาก่อนที่รัก 232 00:16:53,304 --> 00:16:57,423 ลาก่อน ยอดรัก 233 00:16:57,433 --> 00:17:00,767 ลาก่อนที่รัก 234 00:17:00,811 --> 00:17:05,522 อย่าทำให้ฉันร้องไห้ 235 00:17:06,359 --> 00:17:08,271 คุณรักเขามั้ย 236 00:17:09,612 --> 00:17:10,898 อะไรนะ 237 00:17:10,988 --> 00:17:14,982 ฉันลองถามตรงๆ เผื่อจี้โดนใจดำ 238 00:17:15,034 --> 00:17:16,525 คุณคงอยากปรับทุกข์ 239 00:17:16,661 --> 00:17:19,779 อยากระบายแต่ไม่มีใครถาม 240 00:17:19,872 --> 00:17:25,038 ไม่ๆ ผมไม่อยากปรับทุกข์ 241 00:17:26,754 --> 00:17:28,620 แปลว่า "ไม่" ซินะ 242 00:17:28,673 --> 00:17:30,164 ใช่ 243 00:17:35,805 --> 00:17:38,673 คุณว่าดีเจคนนี้เป็นไง 244 00:17:38,808 --> 00:17:40,140 ห่วยแตกใช่มั้ย 245 00:17:40,309 --> 00:17:41,675 คงงั้น 246 00:17:41,936 --> 00:17:44,178 ฟังเพลงต่อไปก็รู้ 247 00:17:44,438 --> 00:17:46,054 ต่อไปเป็นเพลงสำหรับคู่รัก 248 00:17:46,148 --> 00:17:49,562 ที่นี่มีอยู่หลายคู่ซึ่งก็ไม่แปลก 249 00:17:56,701 --> 00:17:58,283 ลงมติได้ชัวร์เลย 250 00:17:58,327 --> 00:18:00,193 ตานี่แหละดีเจยอดแย่ 251 00:18:09,213 --> 00:18:11,546 ซาร่าห์รอคุณอยู่ 252 00:18:11,966 --> 00:18:14,709 จริงด้วย 253 00:18:15,219 --> 00:18:17,586 เยี่ยมดีๆ 254 00:18:17,930 --> 00:18:19,671 คุณเป็นไงบ้างมีอา 255 00:18:19,724 --> 00:18:21,841 เข้ากับที่นี่ได้รึยัง 256 00:18:21,976 --> 00:18:23,467 ได้แล้วค่ะ 257 00:18:25,980 --> 00:18:29,223 - แฮร์รี่คะ - ซาร่าห์ปิดมือถือ 258 00:18:29,358 --> 00:18:35,446 คุณทำงานที่นี่มานานแค่ไหนแล้ว 259 00:18:37,366 --> 00:18:40,700 2 ปี 7 เดือน... 260 00:18:40,745 --> 00:18:43,112 3 วันกับอีก 2 ชั่วโมง 261 00:18:43,247 --> 00:18:45,739 คุณแอบรักคาร์ลมานานแค่ไหนล่ะ 262 00:18:45,833 --> 00:18:48,496 หัวหน้าทีมออกแบบน่ะ 263 00:18:54,592 --> 00:18:59,712 2 ปี 7 เดือน 3 วัน I ชม.กับ 30 นาที 264 00:18:59,764 --> 00:19:01,005 นึกแล้วเชียว 265 00:19:01,098 --> 00:19:03,465 - คนรู้กันทั่วเลยมั้ย - รู้ 266 00:19:03,517 --> 00:19:06,760 - คาร์ลรู้มั้ย - รู้ 267 00:19:06,896 --> 00:19:09,889 เป็นข่าวร้ายจริงๆ เลย 268 00:19:09,899 --> 00:19:16,146 ถึงเวลาที่คุณควรทำอะไรซักที 269 00:19:16,280 --> 00:19:17,646 ทำอะไร 270 00:19:17,740 --> 00:19:20,278 ชวนเขาไปดื่มพอคุยได้ 20 นาที 271 00:19:20,368 --> 00:19:24,032 ก็บอกว่าคุณอยากแต่งงาน มีลูกกับเขา 272 00:19:24,121 --> 00:19:26,659 - คุณรู้ด้วยเหรอ - ใช่ 273 00:19:27,416 --> 00:19:29,624 คาร์ลก็รู้ 274 00:19:29,794 --> 00:19:34,539 ลองคิดดูเพื่อเราทุกคน นี่คริสต์มาสนะ 275 00:19:36,384 --> 00:19:39,548 ได้ค่ะดีมาก ฉันจะทำ 276 00:19:39,679 --> 00:19:41,511 ขอบคุณค่ะ 277 00:19:43,891 --> 00:19:46,053 - หวัดดีซาร่าห์ - หวัดดีคาร์ล 278 00:19:50,523 --> 00:19:56,190 จงปล่อยให้หิมะโปรยปราย 279 00:19:56,404 --> 00:19:58,145 ที่รัก 280 00:19:58,322 --> 00:20:00,814 ได้สิ ว่าไปเลย 281 00:20:00,908 --> 00:20:04,447 มีอาเบาวิทยุหน่อย 282 00:20:05,204 --> 00:20:06,945 เพลงอะไรน่ะ 283 00:20:06,956 --> 00:20:10,825 เพลงคริสต์มาสจากบิลลี่แม็ค 284 00:20:10,960 --> 00:20:13,543 อดีตคนดังที่ตกกระป๋องไปแล้ว 285 00:20:13,587 --> 00:20:15,453 ขอพูดแบบไม่เกรงใจนะครับ 286 00:20:15,548 --> 00:20:19,462 อัลบั้มยอดแย่แห่งศตวรรษ 287 00:20:19,552 --> 00:20:23,091 บังเอิญจริงๆ บิลลี่จะมาเป็น... 288 00:20:23,222 --> 00:20:26,966 แขกรับเชิญในรายการต่อจากผม 289 00:20:26,976 --> 00:20:29,218 ยินดีต้อนรับบิล 290 00:20:29,353 --> 00:20:31,595 บิลลี่ขอต้อนรับเพลง... 291 00:20:31,731 --> 00:20:35,099 "รักอยู่รอบตัวเรา" ที่นำมาคัฟเวอร์ใหม่ 292 00:20:35,192 --> 00:20:37,309 เราเปลี่ยนคำว่า... 293 00:20:37,361 --> 00:20:40,320 "รัก" เป็น "คริสต์มาส" 294 00:20:40,364 --> 00:20:41,445 ครับ 295 00:20:41,490 --> 00:20:44,324 มันมีนัยยะสำคัญกับคุณมั้ยบิล 296 00:20:44,368 --> 00:20:45,734 ก็ไม่เชิงไมค์ 297 00:20:45,870 --> 00:20:50,615 คริสต์มาสเป็นเวลาที่ เราอยู่กับคนรัก 298 00:20:50,708 --> 00:20:51,619 แล้วคุณไม่เหรอ 299 00:20:51,709 --> 00:20:53,200 ไม่ใช่ผม ไมเคิล 300 00:20:53,252 --> 00:20:56,996 สมัยหนุ่มๆ ผมดัง งี่เง่า และโลภจัด 301 00:20:57,131 --> 00:21:01,466 ตอนนี้ผมกลายเป็นไอ้งั่งโดดเดี่ยว 302 00:21:01,510 --> 00:21:03,627 ขอบคุณนะบิล 303 00:21:03,721 --> 00:21:04,461 เรื่องอะไร 304 00:21:04,597 --> 00:21:10,594 ที่ตอบตรงกับใจ คลื่นเราไม่ค่อยมีแบบนี้ 305 00:21:10,644 --> 00:21:12,727 คุณกล้าถามผมก็กล้าตอบ 306 00:21:12,772 --> 00:21:14,764 คุณอึ้บใครมันส์สุด 307 00:21:14,899 --> 00:21:17,767 บริทนีย์สเปียร์ 308 00:21:17,902 --> 00:21:19,894 ผมพูดเล่น 309 00:21:20,029 --> 00:21:21,145 ยัยนี่กร่อย 310 00:21:21,238 --> 00:21:22,479 คำถามนี้... 311 00:21:22,531 --> 00:21:26,901 คุณว่าอัลบั้มใหม่ เทียบกับของเก่าเป็นไง 312 00:21:26,994 --> 00:21:31,910 คุณก็รู้ว่าอัลบั้มนี้ห่วยแตก 313 00:21:32,666 --> 00:21:35,784 แต่คงจะดีถ้าเพลงอันดับหนึ่ง คริสต์มาสปีนี้ 314 00:21:35,920 --> 00:21:40,665 ไม่ใช่เพลงวัยรุ่น แต่เป็นตาแก่อดีตขี้ยา 315 00:21:40,758 --> 00:21:42,750 ซึ่งหาทางกลับมาดังอีกหน 316 00:21:42,802 --> 00:21:44,668 พวกนักร้องวัยรุ่น พอถึงคริสต์มาส... 317 00:21:44,762 --> 00:21:48,927 ก็แก้ผ้าเอกเขนกมั่วสาว 318 00:21:49,016 --> 00:21:54,683 ส่วนผมอยู่แฟล็ตเล็กๆ กับผู้จัดการขี้เหร่ 319 00:21:54,772 --> 00:21:56,058 หดหู่ตายโหง 320 00:21:56,190 --> 00:21:58,682 เพราะเราเสียพนันหมดตัว 321 00:21:58,818 --> 00:22:04,439 ถ้าเด็กๆ เชื่อในซานตาคลอส เหมือนลุงบิลลี่ 322 00:22:04,532 --> 00:22:08,572 ก็ซื้ออัลบั้มเห่ยๆ ของลุงไปฟัง 323 00:22:08,661 --> 00:22:15,909 แล้วจี้เส้นกับความเสล่อ ที่เราเพิ่มเนื้อร้องในท่อนที่สี่ 324 00:22:15,960 --> 00:22:18,327 คุณกำลังพูดถึงท่อน... 325 00:22:18,462 --> 00:22:20,954 "ถ้าหากว่าเธอรักคริสต์มาส" 326 00:22:21,048 --> 00:22:23,961 "จงปล่อยให้หิมะโปรยปราย" 327 00:22:24,093 --> 00:22:26,585 โอ๊ย.เ มาฟังกันอีกครั้ง 328 00:22:26,679 --> 00:22:29,592 เพลงม้ามืดสำหรับคริสต์มาสปีนี้.... 329 00:22:29,682 --> 00:22:32,595 "คริสต์มาสรอบตัวเรา" ขอบคุณบิลลี่ 330 00:22:32,726 --> 00:22:33,967 หลังจากนี้เป็นข่าวครับ 331 00:22:34,103 --> 00:22:37,813 นายกฯคนใหม่เจอปัญหาแล้วครับ 332 00:22:37,857 --> 00:22:42,818 ฉันรู้สึกได้ในนิ้วมือ... 333 00:22:42,862 --> 00:22:44,353 วาระต่อไป 334 00:22:44,446 --> 00:22:46,483 ประธานาธิบดีอเมริกา "4 สัปดาห์ก่อนคริสต์มาส" 335 00:22:46,615 --> 00:22:49,107 งานนี้สงสัยรับมือยาก 336 00:22:49,243 --> 00:22:50,575 อเล็กซ์ 337 00:22:50,619 --> 00:22:53,236 พรรคมีความรู้สึกว่า 338 00:22:53,372 --> 00:22:56,831 เราไม่ควรให้ใคร จูงจมูกแบบรัฐบาลชุดก่อน 339 00:22:56,876 --> 00:22:57,582 เห็นด้วย 340 00:22:57,626 --> 00:23:01,870 นี่เป็นการทดสอบสำคัญ เราต้องหนักแน่น 341 00:23:02,006 --> 00:23:04,999 ใช่ ผมเข้าใจ... 342 00:23:05,134 --> 00:23:09,253 แต่ผมตัดสินใจที่จะไม่ยอม 343 00:23:09,346 --> 00:23:10,257 ไม่ใtช่ครั้งนี้ 344 00:23:10,347 --> 00:23:12,213 แต่เราจะเจรจา... 345 00:23:12,266 --> 00:23:14,724 อย่าลืมว่าอเมริกาเป็นมหาอำนาจ 346 00:23:14,768 --> 00:23:18,478 ผมจะไม่ทำตัวเป็นเด็กขี้งอน 347 00:23:19,648 --> 00:23:24,234 ผมต้องนอนกับใครนะ ถึงจะได้ชากับคุ้กกี้ 348 00:23:30,284 --> 00:23:31,775 เอาละ 349 00:23:33,662 --> 00:23:35,403 เชิญครับ 350 00:23:40,169 --> 00:23:42,661 เอกสารจากกระทรวงการคลัง 351 00:23:42,671 --> 00:23:45,789 และนี่สำหรับคุณ 352 00:23:46,050 --> 00:23:48,167 เยี่ยมขอบคุณมาก 353 00:23:48,427 --> 00:23:50,259 ฉันลุ้นให้คุณชนะเลือกตั้ง 354 00:23:50,387 --> 00:23:52,549 ถ้าคนอื่นชนะฉันก็คงบริการเขา... 355 00:23:52,681 --> 00:23:55,799 แต่เป็นคุ้กกี้เนยไม่ใช่ช็อคโกแล็ต 356 00:23:55,893 --> 00:23:58,135 ขอบคุณมาก 357 00:23:59,688 --> 00:24:01,054 นาตาลี 358 00:24:06,403 --> 00:24:08,190 ตั้งสติหน่อย 359 00:24:08,322 --> 00:24:11,030 เราเป็นนายกฯนะ 360 00:24:11,200 --> 00:24:13,533 เพิ่มแสงหน่อย 361 00:24:13,827 --> 00:24:16,069 คุณว่านายกคนใหม่เป็นไงบ้าง 362 00:24:16,163 --> 00:24:17,699 ฉันชอบเขานะ 363 00:24:17,957 --> 00:24:20,449 แต่ไม่เข้าใจว่าทำไมเขายังโสดอยู่ 364 00:24:20,584 --> 00:24:23,702 คุณก็รู้นี่ เขาเป็นประเภทแต่งกับงาน 365 00:24:23,837 --> 00:24:26,955 ถ้าไม่อย่างนั้น ก็เป็นเกย์ประเภทไม้ป่าเดียวกัน 366 00:24:27,091 --> 00:24:28,332 โทษทีนะ จูดี้ 367 00:24:28,467 --> 00:24:31,676 ช่วยเอาหัวนมต่ำลงนิดนึง แล้วเอียงไปทางซ้ายหน่อย 368 00:24:31,720 --> 00:24:32,836 ได้ค่ะ 369 00:24:36,600 --> 00:24:38,967 ผมต้องพูดนะ จูดี้ แบบนี้ผมมีความสุขมากเลย 370 00:24:39,061 --> 00:24:42,680 มันดีจริงๆ ที่มีใครสักคนเป็นเพื่อนคุย 371 00:24:42,856 --> 00:24:44,848 ขอบคุณค่ะ 372 00:24:45,067 --> 00:24:46,558 - เช่นกันค่ะ - ขอบคุณครับ 373 00:24:46,694 --> 00:24:48,731 ช่วยขยับอีกที จูดี้ 374 00:24:49,113 --> 00:24:50,445 - ขอโทษค่ะ - ขอโทษครับ 375 00:24:50,489 --> 00:24:51,946 - เป็นอะไรรึเปล่าครับ - ไม่ค่ะ 376 00:24:54,702 --> 00:24:56,443 มีข่าวตื่นเต้น 377 00:24:56,620 --> 00:24:57,610 อะไร 378 00:24:57,746 --> 00:25:01,114 ฉันซื้อตั๋วไปอเมริกาแล้ว 3 อาทิตย์ไปโลด 379 00:25:01,250 --> 00:25:02,616 - ไม่นะ - ใช่ 380 00:25:02,710 --> 00:25:05,703 ไปสถานที่เจ๋งๆ ชื่อวิสคอนซิน 381 00:25:06,588 --> 00:25:10,252 สาวๆ วิสคอนซินจ๋า เซอร์คอลลินมาแล้ว 382 00:25:10,342 --> 00:25:14,712 อเมริกามีผู้หญิงบ้างก็จริง 383 00:25:14,763 --> 00:25:17,597 แต่ก็เป็นแฟนเศรษฐีหมดแล้ว 384 00:25:17,641 --> 00:25:20,475 โทน นายอิจฉาฉันน่ะซี 385 00:25:20,519 --> 00:25:24,763 นายก็รู้ว่าบาร์ทุกแห่งในอเมริกา 386 00:25:24,898 --> 00:25:29,142 มีสาวสวยที่อยากจะนอนกับฉัน... 387 00:25:29,236 --> 00:25:32,525 - มากกว่าที่อังกฤษสิบเท่า - เหลวไหล 388 00:25:32,531 --> 00:25:34,898 - นายบ้าไปแล้ว - ฉันฉลาดต่างหาก 389 00:25:34,992 --> 00:25:38,906 ที่โน่นฉันจะเป็น เหมือนเจ้าชายวิลเลี่ยม 390 00:25:39,038 --> 00:25:40,529 ไม่คอลลินไม่ 391 00:25:40,539 --> 00:25:42,872 - ใช่ - ไม่ 392 00:25:42,916 --> 00:25:44,123 ใช่ที่รัก 393 00:25:44,168 --> 00:25:47,377 ปาร์ตี้คริสต์มาส ไม่ใช่คืนโปรดของผม... 394 00:25:47,421 --> 00:25:50,129 และคุณต้องรับศึกหนักจัดงาน 395 00:25:50,174 --> 00:25:53,042 - ว่ามาเลย - ก็ไม่มีอะไรมาก 396 00:25:53,052 --> 00:25:57,137 หาสถานที่สั่งเหล้าเยอะๆ กับแกล้ม 397 00:25:57,181 --> 00:26:01,266 เเละบอกสาวๆ ระวังโดนเควินบีบแตร 398 00:26:01,310 --> 00:26:03,267 ภรรยากับครอบครัวล่ะคะ 399 00:26:03,312 --> 00:26:05,554 เชิญแต่ห้ามเอาลูกมา 400 00:26:05,689 --> 00:26:07,521 มาได้เฉพาะภรรยา 401 00:26:07,566 --> 00:26:10,149 และแฟน 402 00:26:10,194 --> 00:26:12,686 คุณคงไม่มีแฟนสูง 6 ฟุต 403 00:26:12,821 --> 00:26:15,780 - ใส่เสื้อยืดฟิตปึ๋งมาด้วยใช่มั้ย - ไม่มีค่ะ 404 00:26:15,824 --> 00:26:18,441 ฉันจะยืนใต้ต้นมิสเซิ่ลโทย์ 405 00:26:18,577 --> 00:26:20,660 ภาวนาให้มีคนมาจูบ 406 00:26:21,080 --> 00:26:22,946 จริงเหรอ 407 00:26:23,832 --> 00:26:25,573 เอาละ 408 00:26:35,219 --> 00:26:39,088 เขาอยู่แต่ในห้อง ตอนนี้ก็อยู่ 409 00:26:39,181 --> 00:26:42,595 ไม่แปลกเจ้าลูกตัวร้ายของฉัน 410 00:26:42,601 --> 00:26:46,686 - เบอร์นาร์ด - เขาก็อยู่แต่ในห้อง 411 00:26:46,814 --> 00:26:47,600 ขอบคุณสวรรค์ 412 00:26:47,731 --> 00:26:50,599 ใช่คาเรนแต่นี่ตลอดเลยนะ 413 00:26:52,111 --> 00:26:55,855 ผมกลัวว่าจะมีอะไรร้ายแรง 414 00:26:56,198 --> 00:26:58,440 ผมรู้ว่าเป็นเพราะแม่เขา... 415 00:26:58,492 --> 00:27:03,578 เขาอาจฉีดเฮโรอีนเข้าตาอยู่ก็ได้ 416 00:27:03,622 --> 00:27:05,079 อายุ II เนี่ยนะ 417 00:27:05,124 --> 00:27:09,744 "ห้ามเข้า" เขาอาจฉีดยาเข้าเส้น 418 00:27:09,837 --> 00:27:14,707 เมื่อก่อนเขาคุยกับแม่เป็นประจำ 419 00:27:15,717 --> 00:27:16,753 ไม่รู้สิ 420 00:27:16,844 --> 00:27:23,341 จู่ๆ พ่อเลี้ยงอย่างผมก็มีปัญหา 421 00:27:23,392 --> 00:27:28,228 เรื่องแบบนี้ใครเจอก็ต้องแย่ทั้งนั้น 422 00:27:28,272 --> 00:27:30,389 ใจเย็นๆ เถอะ 423 00:27:30,774 --> 00:27:33,141 ว่างๆ ก็หาเข็มฉีดยาในห้องเขา 424 00:27:33,277 --> 00:27:38,648 เขาออกมาเราก็ดูออกว่าเขาร้องไห้ 425 00:27:47,666 --> 00:27:51,159 แม่เขาตายเร็วเกินไป 426 00:27:51,170 --> 00:27:54,538 มันอาจทำลายชีวิตแซมอีกคน... 427 00:27:55,632 --> 00:27:57,919 ผมก็ไม่รู้ 428 00:27:58,802 --> 00:28:00,794 ตั้งสติหน่อย 429 00:28:01,180 --> 00:28:03,672 ไม่มีใครชอบผู้ชายขี้แย 430 00:28:03,682 --> 00:28:06,675 ใครจะนอนกับคุณ ถ้าคุณร้องไห้ตลอดเวลา 431 00:28:06,810 --> 00:28:09,803 ใช่ จริงของคุณ 432 00:28:09,897 --> 00:28:11,684 คุณช่วยได้ 433 00:28:19,781 --> 00:28:21,443 แล้ว... 434 00:28:21,658 --> 00:28:24,947 มีปัญหาอะไรแซมมวล 435 00:28:25,329 --> 00:28:27,912 แค่เรื่องแม่หรือ... 436 00:28:27,956 --> 00:28:30,414 เป็นเรื่องอื่น 437 00:28:31,793 --> 00:28:34,911 เรื่องโรงเรียน 438 00:28:34,963 --> 00:28:37,171 เธอถูกเพื่อนแกล้งเหรอ 439 00:28:38,217 --> 00:28:41,085 หรือแย่กว่านั้น 440 00:28:42,471 --> 00:28:45,555 ช่วยบอกใบ้หน่อยได้มั้ย 441 00:28:45,933 --> 00:28:48,095 คุณอยากรู้จริงๆ เหรอ 442 00:28:48,185 --> 00:28:49,596 จริงสิ 443 00:28:49,686 --> 00:28:51,928 ถึงคุณจะช่วยไม่ได้น่ะเหรอ 444 00:28:51,980 --> 00:28:55,473 บอกก็ได้ 445 00:28:56,610 --> 00:29:02,072 ความจริงคือ... 446 00:29:02,115 --> 00:29:05,608 จริงๆ แล้วผมมีความรัก 447 00:29:05,744 --> 00:29:07,485 ว่าไงนะ 448 00:29:07,621 --> 00:29:10,580 ผมรู้ผมควรจะคิดถึงแม่ ซึ่งผมก็คิด... 449 00:29:10,624 --> 00:29:11,956 ผมมีความรัก 450 00:29:12,000 --> 00:29:15,584 ผมมีก่อนแม่ตาย ก็เลยทำอะไรไม่ได้ 451 00:29:16,255 --> 00:29:19,498 เธอจะไม่เด็กเกินไปเหรอ 452 00:29:19,633 --> 00:29:20,623 ไม่ฮะ 453 00:29:20,717 --> 00:29:23,209 ไม่ก็ไtม่ 454 00:29:23,262 --> 00:29:27,882 ฉันโล่งอกนะ 455 00:29:28,600 --> 00:29:29,761 ทำไมฮะ 456 00:29:29,893 --> 00:29:33,637 ฉันนึกว่ามีเรื่องร้ายแรงกว่านี้ 457 00:29:33,772 --> 00:29:37,015 ร้ายแรงกว่าทรมานใจเพราะรักเหรอ 458 00:29:39,486 --> 00:29:44,402 ไม่ เธอพูดถูกทรมานใจ 459 00:30:21,320 --> 00:30:22,652 ราตรีสวัสดิ์ซาร่าห์ 460 00:30:22,696 --> 00:30:24,312 ค่ะคาร์ล 461 00:30:33,582 --> 00:30:34,698 คะ 462 00:30:34,791 --> 00:30:39,582 ไtด้เลยฉันว่าง ว่ามาเลย 463 00:31:10,577 --> 00:31:12,113 กลับมาโสด... 464 00:31:13,955 --> 00:31:15,696 เป็นเรื่องธรรมดา 465 00:31:15,749 --> 00:31:18,708 - ผมจะจัดการให้ตอนเช้า - ได้ 466 00:31:19,002 --> 00:31:22,086 - นาตาลี - ค่ะ 467 00:31:24,758 --> 00:31:26,249 ขอบคุณ 468 00:31:26,259 --> 00:31:27,875 นาตาลี 469 00:31:30,597 --> 00:31:34,591 ผมเริ่มรู้สึก... 470 00:31:34,893 --> 00:31:38,512 อึดอัดที่เราทำงานใกล้ชิดกันทุกวัน 471 00:31:38,605 --> 00:31:43,270 แต่ผมไม่ค่อยรู้อะไtรเกี่ยวกับคุณ 472 00:31:43,402 --> 00:31:45,610 ไม่มีอะไรมากนี่คะ 473 00:31:45,654 --> 00:31:49,147 บ้านคุณอยู่ไหน 474 00:31:49,282 --> 00:31:51,899 แวนด์สเวิร์ธ ย่านคนจนค่ะ 475 00:31:51,993 --> 00:31:55,987 น้องสาวผมก็อยู่แวนด์สเวิร์ธ 476 00:31:56,289 --> 00:31:58,872 คุณอยู่จุดไหน 477 00:31:58,917 --> 00:32:01,409 สุดถนนไtฮสตรีท ถ.แฮร์ริส 478 00:32:01,420 --> 00:32:02,661 ใกล้ๆ ผับควีนส์เฮ้ด 479 00:32:02,754 --> 00:32:05,246 ใช่ย่านนั้นเลย 480 00:32:05,298 --> 00:32:10,544 คุณอยู่กับสามี..แฟน... 481 00:32:10,637 --> 00:32:13,175 หรือกับเด็กเล็กๆ 3 คน 482 00:32:13,265 --> 00:32:16,679 ฉันเพิ่งเลิกกับแฟน 483 00:32:16,768 --> 00:32:18,885 กลับมาอยู่กับพ่อแม่พักนึงแล้ว 484 00:32:18,937 --> 00:32:21,179 เสียใจด้วย 485 00:32:21,314 --> 00:32:25,024 ไม่ค่ะ เลิกกันน่ะดีแล้ว 486 00:32:25,569 --> 00:32:27,026 เขาติว่าฉันอ้วน 487 00:32:27,070 --> 00:32:28,186 นี่อ้วนแล้วเหรอ 488 00:32:28,321 --> 00:32:32,281 เขาว่าไม่มีใครชอบผู้หญิงขาหมู 489 00:32:32,325 --> 00:32:36,535 สรุปก็คือเขาไม่ใช่คนดี 490 00:32:45,964 --> 00:32:47,830 รู้มั้ย 491 00:32:48,467 --> 00:32:52,586 ผมเป็นนายกฯ ผมสั่งฆ่าเขาได้ 492 00:32:52,679 --> 00:32:55,547 ขอบคุณค่ะ ฉันจะเอาไปคิดดู 493 00:32:55,599 --> 00:32:59,309 ดี กองพันพิเศษน่ะเก่งนะ 494 00:32:59,352 --> 00:33:03,562 โทรกริ๊งเดียว ก็มีนักฆ่าไปเก็บเขาแล้ว 495 00:33:08,987 --> 00:33:10,979 บ้าจริง 496 00:33:13,742 --> 00:33:15,984 คุณมีปัญหาแบบนี้มั้ย 497 00:33:18,371 --> 00:33:20,988 มีแน่ คุณมันผู้หญิงเจ้าชู้ 498 00:33:21,082 --> 00:33:24,621 เราแก้ปัญหาได้แน่ 499 00:33:24,711 --> 00:33:27,454 ฉันก็เคยเป็นเด็กนี่นา 500 00:33:27,506 --> 00:33:30,123 เขาเป็นเพื่อนที่โรงเรียน 501 00:33:30,217 --> 00:33:31,378 ใช่มั้ย 502 00:33:31,384 --> 00:33:33,216 - ใช่ฮะ - ดี 503 00:33:33,261 --> 00:33:36,504 แล้วเขารู้สึกยังไงกับเธอ 504 00:33:36,640 --> 00:33:39,348 เขาไม่รู้ชื่อผมด้วยซ้ำ 505 00:33:39,392 --> 00:33:42,260 ถ้ารู้เขาก็ต้องเกลียดผม 506 00:33:42,354 --> 00:33:44,846 เขาน่ารักที่สุดในโรงเรียน 507 00:33:44,898 --> 00:33:47,732 ทุกคนปลื้มเขาเพราะเขาสวย 508 00:33:49,027 --> 00:33:51,895 ดีดี 509 00:33:52,739 --> 00:33:55,026 งั้นก็... 510 00:33:55,033 --> 00:33:58,026 แปลว่าเธอแห้วชัวร์ 511 00:34:03,792 --> 00:34:06,500 สวัสดีกลับมาพบกันอีกครั้ง 512 00:34:06,545 --> 00:34:08,662 บิลลี่อีก 3 อาทิตย์ก็ถึงคริสต์มาส 513 00:34:08,755 --> 00:34:10,917 ดูเหมือนคู่แข่งของคุณคือวงบลู 514 00:34:10,966 --> 00:34:13,458 ผมดูเขาออกทีวีอาทิตย์ก่อน 515 00:34:13,552 --> 00:34:15,464 พวกเขาพูดถึงอัลบั้มผมไม่ดีเลย 516 00:34:15,554 --> 00:34:17,967 นั่นสิพวกเด็กเปรต 517 00:34:18,056 --> 00:34:21,800 แต่พวกเขามีพรสวรรค์มาก 518 00:34:22,102 --> 00:34:25,595 คุณมีรางวัลให้ผู้ชนะด้วยใช่มั้ย 519 00:34:25,730 --> 00:34:27,346 มีสิ คุณชื่อแอ๊นท์หรือเด็คนะ 520 00:34:27,440 --> 00:34:31,229 ปากกาเขียนบอร์ดหนึ่งด้าม 521 00:34:31,361 --> 00:34:34,069 - เยี่ยม - ดีมาก 522 00:34:34,114 --> 00:34:36,822 เขียนบนแก้วก็ยังได้ 523 00:34:36,866 --> 00:34:41,736 ถ้าคุณมีรูปอย่างรูปวงบลู... 524 00:34:41,830 --> 00:34:44,447 ก็เขียนได้เลย 525 00:34:53,091 --> 00:34:57,586 "พวกเราเกี๊ยวเล็ก" 526 00:34:57,637 --> 00:35:01,756 - เด็กดูเยอะนะบิลลี่ - ใช่ 527 00:35:01,850 --> 00:35:03,762 หวัดดีเด็กๆ 528 00:35:04,519 --> 00:35:07,603 นี่คือคำสอนจากลุงบิล 529 00:35:07,731 --> 00:35:10,769 อย่าซื้อยา 530 00:35:12,277 --> 00:35:14,894 เป็นนักร้องดังแล้วจะได้ยาฟรี 531 00:35:14,988 --> 00:35:19,983 ต้องเข้าโฆษณาแล้วครับสวัสดี 532 00:35:20,035 --> 00:35:24,120 "3 สัปดาห์ก่อนคริสต์มาส" 533 00:35:27,167 --> 00:35:29,375 "เปิดตัววันคริสต์มาส-ยูชิโอะมาโฮโตะ" 534 00:35:32,797 --> 00:35:34,288 ดูคนนี้สิ 535 00:35:34,424 --> 00:35:36,131 รอเดี๋ยวนะ 536 00:35:36,301 --> 00:35:40,295 ไtม่ใช่รูปตลกนะ นี่รูปศิลป์ 537 00:35:43,308 --> 00:35:46,176 โอเคพฤหัสนี้บ้านฉันนะ 538 00:35:46,311 --> 00:35:46,926 เยี่ยม 539 00:35:47,020 --> 00:35:51,310 นายคุยกับจูเลียตนะ เธอมีเรื่องให้ช่วย 540 00:35:51,316 --> 00:35:55,777 - ได้ - พูดดีๆ นะ 541 00:35:55,820 --> 00:35:59,279 - ฉันก็ดีตลอด - นายรู้ฉันหมายถึงอะไร 542 00:35:59,324 --> 00:36:00,815 เป็นมิตรหน่อย 543 00:36:00,825 --> 00:36:01,315 ฉันก็เป็น... 544 00:36:01,326 --> 00:36:06,321 ว่าไง ฮันนีมูนเป็นไงบ้าง 545 00:36:06,331 --> 00:36:09,324 ดีค่ะขอบคุณที่ไtปส่งนะ 546 00:36:09,334 --> 00:36:10,825 มีอะไรให้ช่วยเหรอ 547 00:36:10,835 --> 00:36:12,792 ก็นิดหน่อยเท่านั้นเอง 548 00:36:12,837 --> 00:36:16,046 ฉันเปิดวิดีโองานแต่งดู มันแย่มากเลย 549 00:36:16,091 --> 00:36:17,707 ภาพเป็นสีฟ้าเต้นตลอด 550 00:36:17,801 --> 00:36:18,712 เสียใจด้วย 551 00:36:18,843 --> 00:36:22,712 ฉันเห็นคุณถ่ายวิดีโอ ขอดูหน่อยได้มั้ย 552 00:36:22,806 --> 00:36:25,970 - บอกตรงๆ ผมไม่ได้... - ขอร้อง 553 00:36:26,059 --> 00:36:30,224 ฉันอยากได้รูปชุดแต่งงาน ที่ไม่เป็นสีฟ้า 554 00:36:30,230 --> 00:36:33,348 โอเค ไม่รู้ผมลบทิ้งไปรึยัง 555 00:36:33,358 --> 00:36:36,726 อย่าหวังมากล่ะ แค่นี้นะ 556 00:36:42,242 --> 00:36:44,859 แผนจับคู่ของเราก้าวหน้าบ้างมั้ย 557 00:36:44,953 --> 00:36:46,239 ไtม่ค่ะ 558 00:36:46,371 --> 00:36:48,988 ยังไงก็แห้ว เขาดีเกินไปสำหรับฉัน 559 00:36:49,082 --> 00:36:50,618 ใช่เลย 560 00:36:53,086 --> 00:36:54,497 หยุดนะ 561 00:36:54,587 --> 00:36:57,250 มือถือดังอีกแล้ว 562 00:36:57,882 --> 00:37:01,250 สวัสดีเป็นไงบ้าง 563 00:37:01,261 --> 00:37:03,753 ปาร์ตี้คริสต์มาสเป็นไงบ้าง 564 00:37:03,763 --> 00:37:06,881 ดีค่ะได้สถานที่แล้ว เพื่อนฉันทำงานที่นั่น 565 00:37:06,891 --> 00:37:08,598 เป็นที่แบบไหน 566 00:37:08,643 --> 00:37:14,264 ดีค่ะ เป็นแกลลอรี่แสดงงานศิลป์ 567 00:37:14,399 --> 00:37:16,857 มีมุมมืดให้ทำอะไรๆ เยอะเลย 568 00:37:19,237 --> 00:37:25,529 ดีงั้นผมควรจะไปดูสินะ 569 00:37:25,618 --> 00:37:27,484 ใช่ค่ะ 570 00:37:46,014 --> 00:37:48,802 - สวัสดีเอลีนอร์ - สวัสดีค่ะคุณเบ็นเนต 571 00:37:48,933 --> 00:37:50,674 ขอต้อนรับกลับค่ะ 572 00:37:50,769 --> 00:37:52,931 ปีนี้คุณพาแฟนมารึเปล่า 573 00:37:52,937 --> 00:37:56,146 เปล่า ผมเปลี่ยนใจมาคนเดียว 574 00:37:56,191 --> 00:37:58,274 ฉันควรดีใจหรือเสียใจคะ 575 00:37:58,318 --> 00:38:00,150 คุณคงไม่แปลกใจหรอก 576 00:38:00,195 --> 00:38:03,279 คุณจะอยู่ถึงคริสต์มาสใช่มั้ย 577 00:38:03,323 --> 00:38:08,569 ฉันได้คนมาทำงานบ้านให้คุณค่ะ 578 00:38:08,661 --> 00:38:10,948 เธอชื่อออเรเลีย 579 00:38:15,043 --> 00:38:16,579 บองชูว์ ออเรเลีย 580 00:38:16,669 --> 00:38:17,955 บองชูว์ 581 00:38:17,962 --> 00:38:23,082 ผมดีใจที่ได้คุณมาทำงานให้ 582 00:38:23,176 --> 00:38:27,967 เธอพูดฝรั่งเศสไม่ได้ เหมือนคุณแหละ 583 00:38:28,056 --> 00:38:29,843 เธอเป็นคนโปรตุเกส 584 00:38:29,933 --> 00:38:35,099 บองจัวโน่ อีเซบิโอ 585 00:38:35,188 --> 00:38:37,851 มอลโต บัวโน่ 586 00:38:38,608 --> 00:38:43,228 เธอเกิดไม่ทัน ยุคนักฟุตบอลชื่ออิเซบิโอ 587 00:38:43,321 --> 00:38:45,608 และ "มอลโต บัวโน่" ก็เป็นคนสเปน 588 00:38:45,698 --> 00:38:50,568 งั้นยินดีที่ได้รู้จัก เชิญ 589 00:38:50,620 --> 00:38:52,987 หลังเสร็จงาน คุณขับรถไปส่งเธอด้วยนะคะ 590 00:38:52,997 --> 00:38:56,832 ได้ คองแกรนเด เพรโซโร่ 591 00:38:56,876 --> 00:39:00,210 ภาษาตุรกีเหรอคะ 592 00:39:21,150 --> 00:39:24,609 เหมือน่ Silenceisgolden' 593 00:39:26,030 --> 00:39:28,113 วงทรีเมโลส์เขาร้องไว้ 594 00:39:30,118 --> 00:39:31,404 วงนี้มีกึ๋น 595 00:39:31,536 --> 00:39:36,907 ของเก่าแฟรงค์กี้ วัลลี่ กับโฟร์ซีซั่นร้องไว้ 596 00:39:37,041 --> 00:39:38,748 วงนี้เจ๋ง 597 00:39:41,421 --> 00:39:43,253 พูดทำไม 598 00:39:54,767 --> 00:40:01,765 ท่านประธานาธิบดีจะพูดเรื่องอะไรคะ 599 00:40:03,568 --> 00:40:05,059 ยินดีต้อนรับครับ 600 00:40:05,194 --> 00:40:06,401 สวัสดี 601 00:40:06,446 --> 00:40:09,154 เชิญครับ เสียดายภรรยาท่านมาไม่ได้ 602 00:40:09,198 --> 00:40:12,441 เธอก็เสียดาย ป่านนี้คงเหงาอยู่คนเดียว 603 00:40:12,577 --> 00:40:14,569 ครับน่าสงสารนะครับ 604 00:40:14,579 --> 00:40:17,287 ผมจีบสาวไม่เคยติดเลย 605 00:40:17,332 --> 00:40:19,824 ดวงการเมืองกับการจีบสาวคงขัดกัน 606 00:40:19,918 --> 00:40:22,786 เหรอของผมไม่มีปัญหานะ 607 00:40:22,837 --> 00:40:25,545 ท่านยิ่งแก่ยิ่งหล่อนี่ครับ 608 00:40:25,590 --> 00:40:27,923 ส่วนผมแก่แล้วแก่เลย 609 00:40:27,967 --> 00:40:29,583 ผมอิจฉาเครื่องบินของท่านมาก 610 00:40:29,677 --> 00:40:32,465 ขอบคุณพวกเราชอบมันมาก 611 00:40:32,597 --> 00:40:34,463 นาตาลี สวัสดี 612 00:40:34,557 --> 00:40:38,471 อรุณสวัสดิ์ วันนี้เป็นไงบ้าง 613 00:40:38,853 --> 00:40:40,594 ดีมาก 614 00:40:42,482 --> 00:40:48,319 โอ้โห อกอึ๋มชะมัด คุณเห็นรึเปล่า 615 00:40:48,613 --> 00:40:52,357 ครับเธอทำงานเก่ง 616 00:40:52,450 --> 00:40:56,615 ไม่ได้เด็ดขาด เราจะไม่เจรจาเรื่องนี้ 617 00:40:56,704 --> 00:40:58,741 ทางเราคาดไม่ถึง 618 00:40:58,873 --> 00:41:00,990 ได้ไงล่ะ 619 00:41:01,084 --> 00:41:04,498 รัฐบาลที่แล้วแสดงท่าทีไว้ชัดเจน 620 00:41:04,504 --> 00:41:06,871 เราแค่คงนโยบายเดิมไว้ 621 00:41:06,965 --> 00:41:10,333 แต่นโยบายพวกนั้นใช้ไม่ไtด้ 622 00:41:10,385 --> 00:41:11,626 ขอบคุณอเล็กซ์ 623 00:41:11,761 --> 00:41:15,630 เรื่องนี้พูดไปก็ไม่คืบหน้า... 624 00:41:15,723 --> 00:41:18,215 ไปเรื่องอื่นดีกว่า 625 00:41:19,894 --> 00:41:20,884 เอาละ 626 00:41:21,020 --> 00:41:24,263 วันนี้น่าสนใจดีนะครับ 627 00:41:25,024 --> 00:41:26,856 ขอโทษด้วยที่เราต้องยืนกราน 628 00:41:26,901 --> 00:41:29,143 แต่ถ้าเลี่ยงประเด็นวันนี้ไป... 629 00:41:29,237 --> 00:41:31,900 ผมอาจต้องเสียใจไปตลอดสี่ปี 630 00:41:31,990 --> 00:41:33,276 ผมมีแผนงาน... 631 00:41:33,366 --> 00:41:34,777 ที่อยากทำให้ลุล่วง 632 00:41:34,867 --> 00:41:35,983 แน่นอนครับ 633 00:41:36,035 --> 00:41:38,152 มีอยู่เรื่องหนึ่งที่เราควรพิจารณา 634 00:41:38,162 --> 00:41:41,155 เป็นเรื่องที่ผมห่วงใยรอสักครู่ 635 00:41:41,249 --> 00:41:43,787 ผมจะให้ทุกอย่างที่คุณขอ 636 00:41:43,918 --> 00:41:47,002 เว้นแต่สิ่งที่ผมไม่อยากให้ 637 00:41:52,010 --> 00:41:53,376 สวัสดี 638 00:41:53,678 --> 00:41:55,544 ทุเรศชะมัด 639 00:42:16,826 --> 00:42:18,658 วิสกี้รสดี 640 00:42:19,954 --> 00:42:23,573 ดิฉัน...ขอตัวนะคะ 641 00:42:25,334 --> 00:42:27,075 นาตาลี 642 00:42:27,712 --> 00:42:29,829 หวังว่าผมคงได้เจอคุณบ่อยขึ้น 643 00:42:29,922 --> 00:42:33,040 เมื่อประเทศเรา ร่วมกันสร้างอนาคตที่ดีกว่า 644 00:42:33,092 --> 00:42:34,674 ขอบคุณค่ะ 645 00:42:51,944 --> 00:42:53,480 ปีเตอร์ 646 00:42:53,571 --> 00:42:56,109 เป็นการมาเยือนที่ดีมั้ยครับท่าน 647 00:42:56,199 --> 00:42:58,612 เป็นที่น่าพอใจมาก 648 00:42:59,077 --> 00:43:01,945 เราได้สิ่งที่ต้องการ... 649 00:43:02,121 --> 00:43:05,489 ความสัมพันธ์ของเรายังคงแน่นแฟ้น 650 00:43:05,625 --> 00:43:07,742 ท่านนายกฯครับ 651 00:43:08,336 --> 00:43:10,123 ผมชอบคำว่าความสัมพันธ์ 652 00:43:10,254 --> 00:43:12,746 มันปกปิดเรื่องร้ายได้ทุกอย่าง 653 00:43:12,757 --> 00:43:15,625 แต่เกรงว่าครั้งนี้ จะเป็นความสัมพันธ์ที่แย่ 654 00:43:15,760 --> 00:43:21,506 ท่านประธานาธิบดี ได้ทุกอย่างที่ท่านต้องการ 655 00:43:21,641 --> 00:43:24,725 และเมินเฉยกับทุกอย่าง... 656 00:43:25,269 --> 00:43:27,886 ที่สำคัญต่อ... 657 00:43:29,649 --> 00:43:31,732 สหราชอาณาจักร 658 00:43:31,776 --> 00:43:36,271 ประเทศเราเล็กก็จริงแต่เราก็ยิ่งใหญ่ 659 00:43:36,405 --> 00:43:37,896 ประเทศของเช็คสเปียร์ 660 00:43:38,032 --> 00:43:41,992 เชอร์ชิล-เดอะบีทเทิ่ล-ฌอน คอนเนอรี่-แฮร์รี่พอตเตอร์ 661 00:43:42,537 --> 00:43:45,154 เท้าขวาของเดวิดเบ็คแฮม 662 00:43:45,289 --> 00:43:47,872 เท้าซ้ายของเดวิดเบ็คแฮมด้วย 663 00:43:48,417 --> 00:43:50,534 มิตรที่รังแกเรา... 664 00:43:50,670 --> 00:43:52,286 จึงไม่ใช่มิตรอีกต่อไป 665 00:43:52,505 --> 00:43:54,747 เมื่อคำว่ารังแก โยงไปถึงความแข็งแกร่ง 666 00:43:54,799 --> 00:43:56,290 จากนี้ไป... 667 00:43:56,300 --> 00:43:58,917 ผมจะเตรียมตัวให้แกร่งขึ้น 668 00:43:59,178 --> 00:44:02,421 ท่านประธานาธิบดี ก็ควรเตรียมตัวไว้ด้วย 669 00:44:12,567 --> 00:44:14,274 ท่านประธานาธิบดีคะ 670 00:44:19,532 --> 00:44:20,818 โจ 671 00:44:21,033 --> 00:44:24,197 น้องสาวท่านโทรมาสาย 4 ค่ะ 672 00:44:26,581 --> 00:44:29,324 ฉันกำลังยุ่งอยู่มีอะไรเหรอ 673 00:44:29,458 --> 00:44:31,450 นี่เธอบ้าไปแล้วเหรอ 674 00:44:31,544 --> 00:44:32,910 ใครจะมีเหตุผลตลอดเวลาได้ล่ะ 675 00:44:32,962 --> 00:44:35,170 ได้สิถ้าเธอเป็นนายกรัฐมนตรี 676 00:44:35,214 --> 00:44:37,080 รัฐมนตรีคลังโทรมาอีกสาย 677 00:44:37,216 --> 00:44:40,175 - ไม่ใช่ซะหน่อย - เดี๋ยวโทรกลับ 678 00:44:42,805 --> 00:44:48,597 ชีวิตน้องสาวนายกฯ ก็ลำบากแบบนี้แหละ 679 00:44:48,686 --> 00:44:50,302 วันนี้พี่ฉันทำอะไร 680 00:44:50,354 --> 00:44:53,438 เขายืนหยัดสู้เพื่อชาติ แล้วฉันทำอะไร 681 00:44:53,482 --> 00:44:56,441 นั่งแปะกระดาษเป็นรูปหัวกุ้งมังกร 682 00:44:56,485 --> 00:44:59,193 เราฟังเพลงอะไรเนี่ย 683 00:44:59,238 --> 00:45:01,070 โจนี่ มิทเชลล์ 684 00:45:01,449 --> 00:45:04,487 คุณยังฟังโจนี่ มิทเชลล์อยู่อีก 685 00:45:04,577 --> 00:45:09,242 ฉันชอบเธอ และรักแท้คงอยู่ชั่วนิรันดร์ 686 00:45:09,373 --> 00:45:14,493 โจนี่ มิทเชลล์สอนเมียเย็นชา ของคุณให้มีจิตใจ 687 00:45:14,587 --> 00:45:15,373 งั้นเหรอ 688 00:45:15,463 --> 00:45:18,581 ผมต้องเขียนจดหมาย ไปขอบคุณเธอซะหน่อย 689 00:45:20,092 --> 00:45:22,755 ให้ตุ๊กตาตัวไtหนกับเพื่อนของเดซี่ดี 690 00:45:22,762 --> 00:45:26,506 ตัวที่ดูเหมือนตุ๊ดหรือตัวที่ดูซาดิสต์ 691 00:45:28,142 --> 00:45:31,010 มันเกือบปลุก เลือดรักชาติของเราทุกคน 692 00:45:31,103 --> 00:45:35,017 เพลงนี้แด่ท่านนายกฯ ท่านคงจะชอบ 693 00:45:35,149 --> 00:45:38,108 เพลงดังอมตะสำหรับคนดังอมตะ 694 00:45:38,152 --> 00:45:40,394 กอดฉัน... 695 00:45:40,488 --> 00:45:44,152 ฉันจะให้ทุกสิ่งทีเ่ธอต้องการ 696 00:45:44,283 --> 00:45:47,401 เอาความรักโอบตัวฉันไว้ 697 00:45:47,536 --> 00:45:51,029 เธอตื่นเต้นความรักรุมเร้าในใจ 698 00:45:51,123 --> 00:45:52,864 โอ้ ที่รัก 699 00:45:52,917 --> 00:45:57,662 ฉันจะพาเธอไป ฉันจะพาเธอไป 700 00:45:57,755 --> 00:46:02,045 ที่ซึ่งไม่มีใครเคยไป ถ้าอยากได้มากกว่านั้น 701 00:46:02,134 --> 00:46:06,378 ถ้าอยากได้มากกว่านั้น 702 00:46:06,430 --> 00:46:09,798 ก็กระโจนเข้ามาหารักของฉัน 703 00:46:09,934 --> 00:46:13,427 กระโจนเข้ามาหาสัมผัสของฉัน 704 00:46:13,521 --> 00:46:17,811 กระโจนมาลิ้มรสจุมพิตของฉัน 705 00:46:17,942 --> 00:46:21,435 กระโจนมาใส่ความรักของฉัน 706 00:46:21,529 --> 00:46:26,320 ฉันจะพาเธอไป ฉันจะพาเธอไป 707 00:46:26,409 --> 00:46:28,526 ที่ซึ่งไม่มีใครเคยไป 708 00:46:28,953 --> 00:46:31,570 แมรี่ผมมาคิดๆ ดูแล้ว 709 00:46:31,664 --> 00:46:34,828 เราเลื่อนนัดทูตญี่ปุ่น เป็นพรุ่งนี้ 4 โมงได้มั้ย 710 00:46:34,834 --> 00:46:35,950 ได้ค่ะ 711 00:46:35,960 --> 00:46:38,327 ดีมากขอบคุณ 712 00:46:40,089 --> 00:46:44,333 "2 สัปดาห์ก่อนคริสต์มาส" 713 00:46:46,846 --> 00:46:48,303 ทานครัวซองต์มั้ย 714 00:46:48,347 --> 00:46:50,714 "ไtม่ล่ะค่ะ ขอบคุณ" 715 00:46:50,808 --> 00:46:52,800 "ถ้าคุณเห็นน้องสาวฉัน คุณจะรู้ว่าทำไม" 716 00:46:52,852 --> 00:46:55,094 ไtม่เป็นไรผมกินเอง 717 00:46:55,187 --> 00:46:57,349 "อย่าทานคนเดียวหมดนะคะ" 718 00:46:57,440 --> 00:46:58,976 "คุณอ้วนขึ้นทุกวัน" 719 00:46:59,108 --> 00:47:03,603 ผมโชคดีผมกินยังไงก็ไม่อ้วน 720 00:47:05,823 --> 00:47:07,359 ฮัลโหล 721 00:47:17,209 --> 00:47:18,871 โทษท 722 00:47:22,631 --> 00:47:23,963 ฮัลโหล 723 00:47:40,024 --> 00:47:41,014 ขอบคุณ 724 00:47:41,108 --> 00:47:43,646 ตั้งครึ่งเรื่องนะนั่น 725 00:47:43,736 --> 00:47:47,480 ไม่ต้องๆ ช่างเถอะ 726 00:47:47,531 --> 00:47:51,741 มันไม่สำคัญอะไร 727 00:47:51,786 --> 00:47:54,369 ไtม่คุ้มหรอก 728 00:47:54,413 --> 00:47:57,497 หยุด หยุดเถอะ 729 00:48:01,128 --> 00:48:03,745 มันแค่นิยายน้ำเน่า 730 00:48:05,174 --> 00:48:07,291 ทิ้งมันไปเถอะ 731 00:48:19,313 --> 00:48:21,555 เธอลงไปแล้ว 732 00:48:22,817 --> 00:48:26,777 ถ้าเราไม่ลงด้วย เธอคงหาว่าเราแหย 733 00:48:26,821 --> 00:48:30,405 "โอ๊ย หนาวชะมัด" 734 00:48:33,202 --> 00:48:35,945 เย็นเจี๊ยบเลยเว้ย 735 00:48:36,163 --> 00:48:39,577 "ถ้าไม่ใช่งานสำคัญล่ะน่าดู" 736 00:48:39,708 --> 00:48:42,951 ไtม่คุ้มหรอก ไม่ใช่นิยายเช็คสเปียร์นะ 737 00:48:42,962 --> 00:48:47,332 "ฉันไม่อยากจมน้ำ เพราะเก็บนิยายขยะ" 738 00:48:47,466 --> 00:48:48,832 พอแล้วหยุดเถอะ 739 00:48:48,968 --> 00:48:52,086 "โง่จริงๆ ไม่รู้จักทำสำเนา" 740 00:48:52,096 --> 00:48:54,463 ทีหลังต้องทำสำเนาไว้ล่ะ 741 00:48:55,057 --> 00:48:57,299 ในนี้คงไม่มีปลาไหลนะ ผมเกลียดปลาไหล 742 00:48:57,351 --> 00:49:00,435 "อย่าทำให้ปลาไหลตกใจ" 743 00:49:00,479 --> 00:49:03,187 โอ๊ยตาย นั่นอะไร 744 00:49:12,616 --> 00:49:15,108 ขอบคุณมาก 745 00:49:19,623 --> 00:49:22,491 ผมจะใช้ชื่อคุณเป็นตัวละคร 746 00:49:23,002 --> 00:49:26,621 "คุณใช้ชื่อฉันเป็นตัวละครสิ" 747 00:49:27,006 --> 00:49:30,340 "หรือไม่ก็แบ่งกำไรให้ฉัน 50%" 748 00:49:30,384 --> 00:49:34,469 ไม่ก็แบ่งกำไรให้คุณ 5% 749 00:49:36,891 --> 00:49:41,135 "หนังสือคุณเกี่ยวกับอะไร" 750 00:49:48,527 --> 00:49:50,109 นิยายรัก 751 00:49:54,033 --> 00:49:56,867 "ระทึกขวัญ..สืบสวน..." 752 00:49:56,911 --> 00:50:01,781 สืบสวนฆาตกรรม... 753 00:50:03,417 --> 00:50:06,535 น่ากลัวเหรอ ใช่ บางครั้งก็น่ากลัว 754 00:50:06,670 --> 00:50:11,381 เวลาเขียนออกมาไม่ดีไง 755 00:50:24,688 --> 00:50:29,023 "ฉันกลับไปทำงานต่อดีกว่า" 756 00:50:29,652 --> 00:50:34,022 - "คุณจะขับรถไปส่งฉันใช่มั้ย" - ใช่ 757 00:50:37,535 --> 00:50:40,073 ผมชอบที่สุด... 758 00:50:40,829 --> 00:50:42,570 เวลาขับรถไtปส่งคุณ 759 00:50:45,084 --> 00:50:50,079 "ฉันเศร้าที่สุดเมื่อต้องแยกจากคุณ" 760 00:51:24,456 --> 00:51:26,243 และแขกของเราเช้าวันนี้... 761 00:51:26,375 --> 00:51:28,867 คือเขาคนนี้ค่ะ 762 00:51:29,837 --> 00:51:33,126 ไม่มีจุดจบ 763 00:51:33,757 --> 00:51:37,250 เฒ่าร็อคขาโจ๋เวลา I0.30น. 764 00:51:37,344 --> 00:51:39,381 อย่าปิดทีวีนะคะ 765 00:51:45,019 --> 00:51:48,478 - พายมั้ยคะ - ไม่ล่ะ 766 00:51:48,522 --> 00:51:49,638 โล่งอก 767 00:51:49,773 --> 00:51:51,890 ถ้าตอบว่ากิน ฉันคงเสียใจแย่ 768 00:51:51,984 --> 00:51:55,773 งั้นคุณก็โชคดี 769 00:51:55,779 --> 00:51:56,986 ขอเข้าไปได้มั้ย 770 00:51:57,031 --> 00:51:59,899 ผมค่อนข้างยุ่งแต่... 771 00:51:59,992 --> 00:52:04,407 ฉันผ่านมาแถวนี้ เลยมาขอดูวิดีโอม้วนนั้น 772 00:52:04,496 --> 00:52:09,787 ฉันว่าจะเอาพาย หรือขนมมันชี่มาแลก 773 00:52:09,793 --> 00:52:12,536 พูดจริงๆ นะผมไม่รู้มันอยู่ไหน 774 00:52:12,671 --> 00:52:17,166 - คืนนี้จะหาให้ - ฉันขอพูดอะไรได้มั้ย 775 00:52:17,301 --> 00:52:18,883 ได้ 776 00:52:20,429 --> 00:52:22,796 ฉันรู้คุณเป็นเพื่อนสนิทกับปีเตอร์ 777 00:52:22,931 --> 00:52:24,923 และ... 778 00:52:25,809 --> 00:52:28,176 ฉันรู้ว่าคุณไม่ค่อยชอบฉันเท่าไหร่ 779 00:52:28,312 --> 00:52:30,804 อย่าปฎิเสธเลย 780 00:52:31,023 --> 00:52:36,064 เราไม่สนิทกัน ฉันอยากเป็นเพื่อนกับคุณ 781 00:52:36,153 --> 00:52:39,521 ฉันเป็นคนดีนะ แย่แค่เลือกพายไม่เก่ง 782 00:52:39,573 --> 00:52:44,034 ฉันจะดีใจมากถ้าเราเป็นเพื่อนกัน 783 00:52:44,828 --> 00:52:48,037 แน่นอนได้อยู่แล้ว 784 00:52:50,668 --> 00:52:51,954 เยี่ยม 785 00:52:53,045 --> 00:52:55,958 นั่นไม่ได้แปลว่าเราจะหาวิดีโอเจอ 786 00:52:56,048 --> 00:52:59,962 ผมลองหาแล้วแต่ไม่เจอ 787 00:53:00,094 --> 00:53:03,212 ม้วนนี้เขียนว่า "งานแต่งปีเตอร์กับจูเลียต" 788 00:53:03,305 --> 00:53:05,171 คุณว่าจะใช่ม้วนนี้มั้ย 789 00:53:05,224 --> 00:53:10,219 คงใช่มั้งครับ 790 00:53:10,312 --> 00:53:11,052 ฉันเปิดดูนะ 791 00:53:11,105 --> 00:53:15,975 ผมคงอัดละคร "เวสต์วิง" ทับไปแล้ว 792 00:53:20,739 --> 00:53:23,322 ใช่แล้ว 793 00:53:24,576 --> 00:53:28,820 ดีจังคุณเก่งมาก 794 00:53:30,124 --> 00:53:32,992 สวยมาก 795 00:53:34,211 --> 00:53:37,704 ขอบคุณมาก ฉันอยากได้แบบนี้แหละ 796 00:53:45,097 --> 00:53:47,259 ฉันดูสวยเชียว 797 00:53:54,148 --> 00:53:57,107 คุณถ่ายฉันใกล้ไปหน่อยนะ 798 00:54:50,913 --> 00:54:52,825 มีแต่ฉันคนเดียว 799 00:54:57,294 --> 00:54:59,707 ใช่ ใช่ 800 00:55:00,214 --> 00:55:01,830 ใช่ 801 00:55:32,746 --> 00:55:34,203 แต่... 802 00:55:35,707 --> 00:55:37,494 คุณไม่เคยคุยกับฉัน 803 00:55:40,003 --> 00:55:42,871 คุณคุยแต่กับปีเตอร์ 804 00:55:44,842 --> 00:55:46,834 คุณไม่ชอบฉันนี่นา 805 00:55:48,387 --> 00:55:50,253 หวังว่าเทปคงใช้ได้นะ 806 00:55:50,347 --> 00:55:53,260 อย่าเปิดใtห้คนอื่นดูบ่อยๆ ล่ะ 807 00:55:53,350 --> 00:55:56,514 มันยังต้องตัดต่ออีก 808 00:55:56,603 --> 00:56:00,347 ผมต้องไปกินมื้อเที่ยง... 809 00:56:00,399 --> 00:56:02,231 เร็วหน่อยวันนี้ 810 00:56:02,276 --> 00:56:05,269 เดี๋ยวคุณออกไปเองนะ 811 00:56:11,034 --> 00:56:17,031 ผมทำเฉยชา เพื่อเป็นเกราะป้องกันตัว 812 00:56:27,050 --> 00:56:30,009 ฉันก็คือตัวฉัน 813 00:56:30,053 --> 00:56:32,921 ฉันทำสิ่งที่อยากทำ 814 00:56:32,931 --> 00:56:37,926 แต่ฉันหลบไปไหนไม่ได้ 815 00:56:38,020 --> 00:56:40,683 หนีไปไหนอาจไม่พ้น 816 00:56:40,772 --> 00:56:43,515 ไม่อาจข่มตาหลับ 817 00:56:43,567 --> 00:56:52,158 หายใจขัด หากไม่ได้เธอมาเคียงกาย 818 00:56:52,200 --> 00:56:55,409 ฉันจะไม่จากไป 819 00:56:55,454 --> 00:56:58,162 หลบไปไหนไม่ได้ 820 00:56:58,206 --> 00:57:01,074 หายใจขัด หากไม่ได้เธอมาเคียงกาย 821 00:57:01,168 --> 00:57:03,831 ฉันจะไม่พูด 822 00:57:03,921 --> 00:57:06,709 ฉันนอนไม่หลับ 823 00:57:06,798 --> 00:57:09,711 หายใจขัด 824 00:57:09,801 --> 00:57:14,842 หากไม่ได้เธอมาเคียงกาย 825 00:57:14,973 --> 00:57:16,714 ครับ 826 00:57:19,436 --> 00:57:23,430 แอนนี่ที่รัก ยอดรักหวานใจของผม 827 00:57:23,732 --> 00:57:27,225 ช่วยอะไรผมหน่อยสิ 828 00:57:27,361 --> 00:57:31,230 ได้ค่ะสำหรับวีรบุรุษชั่วโมงนี้ 829 00:57:32,199 --> 00:57:34,111 ห้ามถามเหตุผลและห้ามคิดลึก 830 00:57:34,242 --> 00:57:39,078 มันเป็นแค่นิสัยแปลกๆ ของผม 831 00:57:39,122 --> 00:57:41,239 คุณรู้จักนาตาลีมั้ย 832 00:57:41,333 --> 00:57:43,245 คนอ้วนๆ น่ะเหรอ 833 00:57:43,502 --> 00:57:45,459 นั่นอ้วนแล้วเหรอ 834 00:57:45,504 --> 00:57:51,125 ค่ะ ก้นเบอะบะ ขาตันเป็นขาหมู 835 00:57:51,134 --> 00:57:52,966 นั่นช่างเถอะ 836 00:57:53,011 --> 00:58:00,009 ผมมั่นใจว่าเธอเป็นคนดี คุณช่วย... 837 00:58:01,853 --> 00:58:04,766 ย้ายเธอไปที่อื่นได้มั้ย 838 00:58:04,856 --> 00:58:06,973 ได้ค่ะ 839 00:58:42,144 --> 00:58:44,932 ไง แซมโม นอนไม่หลับเหรอ 840 00:58:45,063 --> 00:58:47,146 วันนี้ผมมีข่าวร้าย 841 00:58:47,190 --> 00:58:48,931 บอกฉันซิ 842 00:58:49,317 --> 00:58:51,058 โจแอนนาจะกลับอเมริกา 843 00:58:51,194 --> 00:58:52,435 แฟนเธอเป็นอเมริกันเหรอ 844 00:58:52,529 --> 00:58:54,646 ครับอเมริกัน 845 00:58:54,698 --> 00:58:57,065 เธอไม่ใช่แฟนผม 846 00:58:57,325 --> 00:58:58,816 เธอกำลังจะกลับอเมริกา 847 00:58:58,952 --> 00:59:01,319 ชีวิตผมจบสิ้นแล้ว 848 00:59:01,413 --> 00:59:03,655 เป็นข่าวร้ายจริงๆ 849 00:59:05,709 --> 00:59:10,044 เราต้องพึ่งเคทกับลีโอ... 850 00:59:10,088 --> 00:59:11,704 เดี๋ยวนี้เลย 851 00:59:11,715 --> 00:59:13,581 มาเถอะ 852 00:59:17,304 --> 00:59:19,842 จับไว้จับไว้ 853 00:59:19,931 --> 00:59:21,923 อย่าลืมตานะ 854 00:59:21,975 --> 00:59:23,716 ไtว้ใจผมมั้ย 855 00:59:23,810 --> 00:59:25,722 ไว้ใจค่ะ 856 00:59:27,189 --> 00:59:29,727 - ไว้ใจฉันมั้ย - ผมไว้ใจ 857 00:59:29,733 --> 00:59:31,224 โดนอำ 858 00:59:31,359 --> 00:59:34,102 ไปนะคนขี้แกล้ง 859 00:59:35,113 --> 00:59:38,697 เอาล่ะ ลืมตาได้ 860 00:59:41,620 --> 00:59:44,863 แซมมี่ ฉันมั่นใจว่าเขาไม่เหมือนใครๆ 861 00:59:44,956 --> 00:59:50,998 แต่ก็ใช่ว่าเนื้อคู่เราจะมีแค่คนเดียว 862 00:59:52,714 --> 00:59:55,081 สำหรับเคทกับลีโอมันใช่ 863 00:59:55,133 --> 00:59:57,341 สำหรับคุณก็ใช่ 864 00:59:57,469 --> 00:59:59,461 สำหรับผมก็ใช่ 865 00:59:59,513 --> 01:00:01,596 คนเดียวในใจ 866 01:00:03,100 --> 01:00:06,593 งั้นก็ได้ชื่อโจแอนนาเหรอ 867 01:00:06,645 --> 01:00:10,013 ใช่เหมือนชื่อแม่ผม 868 01:00:20,283 --> 01:00:21,774 ครับ 869 01:00:25,747 --> 01:00:27,363 ท่านนายกฯ 870 01:00:27,541 --> 01:00:29,498 ขอบคุณมาก 871 01:01:20,594 --> 01:01:23,211 ลาก่อน 872 01:01:23,346 --> 01:01:25,429 "ขอบคุณ" 873 01:01:28,476 --> 01:01:31,719 ที่ผ่านมา... 874 01:01:31,855 --> 01:01:34,598 "ฉันจะคิดถึงคุณ" 875 01:01:36,193 --> 01:01:39,857 "คิดถึงเสียงพิมพ์ดีดป๊อกแป๊กของคุณ" 876 01:01:39,863 --> 01:01:44,073 "และการขับรถแย่ๆ ของคุณ" 877 01:02:44,261 --> 01:02:45,923 ฉันรักคริสต์มาส 878 01:02:46,012 --> 01:02:49,176 จะรักเรื่อยไป 879 01:02:49,641 --> 01:02:51,553 ฉันรู้ใจตัวเองแล้ว 880 01:02:51,643 --> 01:02:54,761 ว่ารู้สึกอย่างไร 881 01:02:55,272 --> 01:02:57,434 มันจะไม่มีการเริ่มต้น 882 01:02:57,565 --> 01:03:00,433 และไม่มีจุดสิ้นสุด 883 01:03:00,527 --> 01:03:07,320 เพราะเธอเชื่อในคริสต์มาสได้เสมอ 884 01:03:11,329 --> 01:03:12,820 แดเนียล 885 01:03:14,582 --> 01:03:15,823 ผมมีแผนแล้ว 886 01:03:15,917 --> 01:03:18,580 ก็ดีน่ะสิ แผนอะไร 887 01:03:18,670 --> 01:03:22,334 ผู้หญิงชอบนักดนตรีใช่มั้ย 888 01:03:22,340 --> 01:03:24,957 - ขนาดนักดนตรีเห่ยๆ ยังมีแฟนเลย - ใช่ 889 01:03:25,093 --> 01:03:28,086 วงมีทโลฟก็หาหญิงฟันได้ 890 01:03:28,179 --> 01:03:30,842 ริงโก้ สตาร์ ยังได้แต่งงานกับสาวบอนด์ 891 01:03:31,349 --> 01:03:35,343 คงงั้นโจแอนนา จะแสดงคอนเสิร์ตปลายเทอม 892 01:03:35,437 --> 01:03:38,976 ถ้าผมได้เข้าวงและเล่นดนตรีเจ๋งๆ 893 01:03:39,107 --> 01:03:42,566 เธอก็อาจอินเลิฟ ผมคุณว่ามั้ย 894 01:03:42,610 --> 01:03:45,353 แจ๋วมาก ไอเดียสุดยอด 895 01:03:45,447 --> 01:03:49,441 แต่มีอุปสรรคเล็กๆ ข้อนึง 896 01:03:49,492 --> 01:03:51,358 ผมเล่นดนตรีไม่เป็น 897 01:03:51,369 --> 01:03:53,110 ถูกต้อง 898 01:03:53,204 --> 01:03:56,322 เรื่องขี้ปะติ๋ว 899 01:03:58,001 --> 01:03:59,117 "จังหวะคือชีวิต" 900 01:04:34,245 --> 01:04:36,362 ฉันคงต้องไปทักทายทุกคนแล้วล่ะ 901 01:04:36,539 --> 01:04:39,407 คุณน่ารักมาก 902 01:04:45,423 --> 01:04:48,541 ขอเต้นรำกับเจ้านายได้มั้ยคะ 903 01:04:49,010 --> 01:04:51,377 ได้สิ 904 01:04:51,429 --> 01:04:54,638 ถ้าแฟนคุณไม่ว่านะ 905 01:04:56,684 --> 01:04:58,550 เขาไม่ใช่แฟนฉัน 906 01:05:14,285 --> 01:05:16,322 คืนนี้คุณสวยมาก 907 01:05:18,081 --> 01:05:19,947 สำหรับคุณ 908 01:05:21,543 --> 01:05:23,159 อะไรนะ 909 01:05:26,214 --> 01:05:29,082 ทั้งหมดนี้เพื่อคุณ 910 01:05:50,864 --> 01:05:55,359 คุณคงตื่นเต้น ลุ้นให้เพลงขึ้นอันดับหนึ่ง 911 01:05:55,452 --> 01:05:57,114 ตอนนี้ส่อแววรุ่งรึยัง 912 01:05:57,245 --> 01:05:58,986 มีแต่แววร่วง 913 01:05:59,122 --> 01:06:01,739 วงบลูขายดีกว่าผม 5 เท่า 914 01:06:01,833 --> 01:06:05,372 แต่ผมหวังจะเป็นม้าตีนปลาย 915 01:06:05,462 --> 01:06:08,250 ถ้าผมขึ้นอันดับ I 916 01:06:08,256 --> 01:06:13,001 ผมจะร้องเพลง ออกทีวีแก้ผ้าท้ากรรไกร 917 01:06:13,094 --> 01:06:15,256 เซ็นเซอร์วันคริสต์มาสอีฟ 918 01:06:15,388 --> 01:06:16,253 คุณกล้าเหรอ 919 01:06:16,347 --> 01:06:20,887 กล้าซี่ ผมแซมเปิ้ลให้ดูยังได้ 920 01:06:24,606 --> 01:06:27,269 ร้องเพลงนี้ไม่ขึ้นอันดับหนึ่งแน่ 921 01:06:33,281 --> 01:06:36,649 เขาต้องเต้นรำกับทุกคนเลยใช่มั้ย 922 01:06:36,993 --> 01:06:39,406 กับบางคนก็เต้นมากหน่อย 923 01:06:42,540 --> 01:06:44,372 ขอเต้นสักเพลง... 924 01:06:44,417 --> 01:06:46,158 ก่อนจะหมดโอกาส 925 01:06:46,252 --> 01:06:47,993 กับฉันเหรอ 926 01:06:48,046 --> 01:06:53,508 - ถ้าคุณไม่... - ไม่ค่ะ ดี 927 01:06:53,551 --> 01:06:56,510 ขอบคุณ 928 01:07:15,198 --> 01:07:18,942 เฉกเช่นดอกไม้ 929 01:07:19,202 --> 01:07:24,448 ที่รอวันบานสะพรั่ง 930 01:07:25,416 --> 01:07:28,955 เฉกเช่นหลอดไฟ 931 01:07:29,546 --> 01:07:32,289 ในห้องที่มืดมิด 932 01:07:33,841 --> 01:07:39,428 ฉันนั่งรอเธออยู่ตรงนี้ 933 01:07:39,472 --> 01:07:41,429 รอเธอกลับบ้าน 934 01:07:41,474 --> 01:07:45,434 มาทำให้ฉันชื่นใจ 935 01:07:49,732 --> 01:07:53,225 เฉกเช่นทะเลทราย 936 01:07:53,861 --> 01:07:59,232 รอฝนโปรยปราย 937 01:07:59,701 --> 01:08:03,365 เฉกเช่นนักเรียน 938 01:08:03,746 --> 01:08:07,740 รอฤดูใบไม้ผลิ 939 01:08:08,084 --> 01:08:12,875 ฉันนั่งรอเธออยู่ตรงนี้ 940 01:08:12,964 --> 01:08:15,251 รอเธอกลับบ้าน 941 01:08:15,258 --> 01:08:18,626 มาทำให้ฉันชื่นใจ 942 01:08:18,720 --> 01:08:23,431 ให้ฉันชื่นใจ 943 01:08:23,474 --> 01:08:27,718 - ผมกลับละนะ - ค่ะ 944 01:08:29,105 --> 01:08:31,438 - ราตรีสวัสดิ์ - ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 945 01:08:48,499 --> 01:08:51,458 จริงๆ ผมไม่ต้องกลับก็ได้ 946 01:08:51,502 --> 01:08:55,963 ดีค่ะ ดีมาก 947 01:08:56,007 --> 01:08:59,967 ขอตัวแป๊บนึงนะคะ 948 01:09:00,011 --> 01:09:02,970 - ได้ - แค่แป๊บเดียว 949 01:09:11,147 --> 01:09:12,638 โอเค เรียบร้อยแล้ว 950 01:09:12,732 --> 01:09:18,353 อีกสิบวินาทีขึ้นไปข้างบนนะ 951 01:09:18,404 --> 01:09:20,862 - สิบวินาที - ค่ะ 952 01:09:45,807 --> 01:09:50,017 เพื่อเธอ 953 01:09:51,312 --> 01:09:56,933 ฉันจะไม่ร้องไห้ 954 01:09:58,403 --> 01:10:02,773 เพื่อเธอ 955 01:10:06,327 --> 01:10:11,072 ดวงอาทิตย์จะส่องแสงฉ าย 956 01:10:11,165 --> 01:10:20,962 ฉันรู้สึกสดใสเมื่ออยู่กับเธอ 957 01:10:21,050 --> 01:10:23,713 ไม่เป็นไร ดึงเลยค่ะ 958 01:10:29,475 --> 01:10:33,344 และเสียงนกร้อง 959 01:10:33,354 --> 01:10:36,597 แว่วหวานทำนอง 960 01:10:36,691 --> 01:10:41,857 เหมือนรู้ความ 961 01:10:42,113 --> 01:10:45,106 ว่าฉันรักเธอ... 962 01:10:45,241 --> 01:10:47,733 คุณสวยมาก 963 01:10:48,369 --> 01:10:53,455 มากกว่าทีเ่คยรักใคร 964 01:11:11,267 --> 01:11:13,384 ฉันต้องรับสายนี้ 965 01:11:17,774 --> 01:11:19,015 ฮัลโหล 966 01:11:19,108 --> 01:11:20,724 หวัดดีจ้ะที่รัก 967 01:11:20,777 --> 01:11:22,393 ไม่ยุ่งจ้ะ 968 01:11:22,403 --> 01:11:24,520 พูดมาเลย 969 01:11:24,655 --> 01:11:26,647 ได้ 970 01:11:27,158 --> 01:11:33,906 คืนนี้เราคงโทร หาท่านสันตะปาปาไม่ได้ 971 01:11:34,791 --> 01:11:42,289 ใช่ ท่านเป็นหมอผีที่เก่งมากแต่... 972 01:11:43,758 --> 01:11:46,296 ฉันแน่ใจ 973 01:11:46,385 --> 01:11:50,174 จอน บอง โจวี่ก็เหมือนกัน แล้วฉันจะดูให้ 974 01:11:50,264 --> 01:11:53,803 แล้วค่อยคุยกันนะ 975 01:11:53,893 --> 01:11:56,556 จ้ะ บ๊ายบาย 976 01:12:01,192 --> 01:12:03,184 ขอโทษนะคะ 977 01:12:03,319 --> 01:12:05,151 ไม่เป็นไร 978 01:12:05,196 --> 01:12:08,906 พี่ชายฉันไม่ค่อยสบาย โทรมาบ่อยมาก 979 01:12:10,326 --> 01:12:12,784 - เสียใจด้วย - ไม่เป็นไร 980 01:12:12,829 --> 01:12:14,946 จริงๆ มันก็... 981 01:12:14,956 --> 01:12:17,164 ไม่เชิงหรอกแต่เขาก็เป็นแบบนี้ 982 01:12:17,208 --> 01:12:19,825 พ่อแม่เราตายแล้ว เรามีกันสองคน 983 01:12:19,961 --> 01:12:21,452 ฉันเลยรับหน้าที่ดูแลเขา 984 01:12:21,587 --> 01:12:25,206 ก็ไม่เชิงหน้าที่ ฉันยินดีทำน่ะ 985 01:12:25,299 --> 01:12:26,790 ไม่เป็นไร 986 01:12:26,843 --> 01:12:31,929 ชีวิตเต็มไปด้วย ความยุ่งยากและอุปสรรค 987 01:12:32,974 --> 01:12:34,806 งั้น... 988 01:12:51,576 --> 01:12:53,943 รับแล้วเขาจะดีขึ้นมั้ย 989 01:12:54,871 --> 01:12:56,487 ไม่ 990 01:12:56,581 --> 01:12:58,823 งั้นลอง... 991 01:12:59,584 --> 01:13:01,246 ไม่รับมั้ย 992 01:13:09,010 --> 01:13:11,002 เป็นไงบ้าง 993 01:13:12,513 --> 01:13:13,879 จ้ะๆ 994 01:13:13,973 --> 01:13:15,509 ไม่นะ อย่าเลย 995 01:13:15,600 --> 01:13:18,638 นะๆ อย่าเลยนะ 996 01:13:18,769 --> 01:13:22,854 เราจะหาวิธี มันจะไม่เจ็บอีกแล้ว 997 01:13:23,399 --> 01:13:28,269 ฉันไม่ยุ่งจ้ะ 998 01:13:28,988 --> 01:13:33,528 ถ้าเธออยากให้ฉันไป ฉันจะไป 999 01:13:34,035 --> 01:13:35,992 โอเค 1000 01:13:45,796 --> 01:13:49,881 คืนนี้ก็ดีนะ เสียแต่ฉันรู้สึกอ้วน 1001 01:13:49,926 --> 01:13:52,543 - อย่าว่าตัวเองสิ - ก็มันจริง 1002 01:13:52,553 --> 01:13:56,672 เดี๋ยวนี้ฉันใส่เสื้อผ้า ของพาวาร็อตติได้เลย 1003 01:13:56,766 --> 01:13:59,759 ผมว่าพาวาร็อตติแต่งตัวดีออก 1004 01:14:03,439 --> 01:14:05,931 มีอาสวยดีนะคะ 1005 01:14:07,443 --> 01:14:09,275 งั้นเหรอ 1006 01:14:10,821 --> 01:14:13,313 คุณก็รู้ว่าเธอสวย 1007 01:14:13,824 --> 01:14:15,907 ระวังหน่อยนะ 1008 01:14:39,350 --> 01:14:42,093 เธอดูทีวีบ้างรึเปล่า 1009 01:14:43,813 --> 01:14:45,725 ดู 1010 01:14:46,107 --> 01:14:48,064 - ทุกคืน - ดี 1011 01:14:48,109 --> 01:14:49,850 ทุกวัน 1012 01:14:57,451 --> 01:14:58,612 พยาบาลจะฆ่าฉัน 1013 01:14:58,744 --> 01:15:00,986 ไม่มีใครจะฆ่าเธอหรอก 1014 01:15:08,254 --> 01:15:09,745 ขอบคุณ 1015 01:15:13,217 --> 01:15:15,755 อย่าทำอย่างนี้สิ 1016 01:15:17,722 --> 01:15:19,384 ขอบคุณ 1017 01:15:26,897 --> 01:15:28,763 อย่าทำอย่างนี้ 1018 01:16:02,141 --> 01:16:03,632 ผมกลับบ่าย 3 นะ 1019 01:16:03,684 --> 01:16:06,301 ไปซื้อของขวัญคริสต์มาส ไม่ชอบเลย 1020 01:16:06,437 --> 01:16:08,804 ซื้อให้ฉันด้วยมั้ยคะ 1021 01:16:13,069 --> 01:16:15,436 ไม่รู้สิ ผมยังไม่ได้คิด 1022 01:16:15,529 --> 01:16:16,895 ซาร่าห์อยู่ไtหนเหรอ 1023 01:16:16,947 --> 01:16:19,690 ลางานค่ะ เรื่องครอบครัว 1024 01:16:19,825 --> 01:16:23,068 เป็นข้ออ้างใหม่แทนคำว่า "เมาค้าง" 1025 01:16:23,704 --> 01:16:25,195 แล้วเจอกันนะ 1026 01:16:25,206 --> 01:16:28,574 ค่ะ ฉันจะตั้งตารอ 1027 01:16:31,045 --> 01:16:33,082 มากๆ 1028 01:16:45,226 --> 01:16:48,185 คุณจะให้ของขวัญผมมั้ยล่ะ 1029 01:16:48,437 --> 01:16:50,975 เมื่อคืนฉันพูดชัดแล้วนี่ 1030 01:16:51,107 --> 01:16:54,691 ฉันให้คุณได้หมดทุกอย่าง 1031 01:16:54,735 --> 01:16:57,227 งั้น... 1032 01:16:57,738 --> 01:16:59,604 คุณต้องการอะไร 1033 01:16:59,615 --> 01:17:03,950 เครื่องเขียนที่เย็บกระดาษ 1034 01:17:03,994 --> 01:17:09,615 ไม่ค่ะ แต่ฉันอยากได้... 1035 01:17:09,750 --> 01:17:11,867 ของสวยๆ งามๆ 1036 01:17:11,961 --> 01:17:13,452 เข้าใจล่ะ 1037 01:17:15,381 --> 01:17:16,747 เข้าใจ 1038 01:17:24,515 --> 01:17:27,974 โทษทีที่มาช้า ฉันส่งเบอร์นีย์ไปซ้อมละคร 1039 01:17:32,273 --> 01:17:38,144 หาอะไรทำสักสิบนาทีนะ ฉันจะซื้อของให้แม่ 1040 01:18:02,303 --> 01:18:04,545 หาอะไรเป็นพิเศษมั้ยครับ 1041 01:18:04,680 --> 01:18:06,546 ครับ 1042 01:18:06,640 --> 01:18:08,677 สร้อยเส้นนั้นราคาเท่าไหร่ 1043 01:18:08,809 --> 01:18:11,267 270 ปอนด์ครับ 1044 01:18:12,313 --> 01:18:14,930 ผมเอาเส้นนั้น 1045 01:18:15,065 --> 01:18:16,681 ไtด้ครับ 1046 01:18:19,320 --> 01:18:21,312 ต้องการ... 1047 01:18:21,405 --> 01:18:22,941 ห่อของขวัญมั้ยครับ 1048 01:18:23,032 --> 01:18:24,193 ห่อเลย 1049 01:18:24,283 --> 01:18:26,024 ไtด้ครับ 1050 01:18:28,287 --> 01:18:31,075 เอาใส่กล่องตรงนี้ 1051 01:18:32,791 --> 01:18:33,952 เรียบร้อย 1052 01:18:34,043 --> 01:18:36,330 ช่วยเร่งหน่อยได้มั้ยครับ 1053 01:18:36,420 --> 01:18:37,956 ไtด้ครับ 1054 01:18:38,088 --> 01:18:41,331 เดี๋ยวเดียวล่ะครับ 1055 01:18:47,973 --> 01:18:48,713 เรียบร้อย 1056 01:18:48,807 --> 01:18:49,672 ดีมาก 1057 01:18:49,725 --> 01:18:52,217 ยังไม่อลังการครับ 1058 01:18:55,439 --> 01:18:58,557 ถุงไม่ต้องผมเอาใส่กระเป๋าไtด้ 1059 01:18:58,609 --> 01:19:00,601 นี่ไม่ใช่ถุงครับ 1060 01:19:00,736 --> 01:19:01,726 เหรอ 1061 01:19:01,820 --> 01:19:04,608 มันเป็นมากกว่าถุง 1062 01:19:27,137 --> 01:19:29,880 เร็วหน่อยได้มั้ยคุณ 1063 01:19:29,890 --> 01:19:32,007 เร็วจี๋เลยครับ 1064 01:19:51,120 --> 01:19:52,110 แท่งอะไรน่ะ 1065 01:19:52,162 --> 01:19:53,903 อบเชยครับ 1066 01:19:54,039 --> 01:19:55,871 ผมรอไม่ได้นะ 1067 01:19:55,916 --> 01:19:58,909 - แล้วคุณจะไม่เสียใจ - เหรอ 1068 01:19:59,128 --> 01:20:02,166 แบบเนี้ยล่ะอินเทรนด์ 1069 01:20:05,301 --> 01:20:06,417 เรียบร้อย 1070 01:20:06,552 --> 01:20:07,759 ใกล้เสร็จแล้ว 1071 01:20:07,803 --> 01:20:10,762 เหรอจะผสมโยเกิร์ต... 1072 01:20:10,806 --> 01:20:12,263 หรือโรยหน้าช็อคโกแล็ตล่ะ 1073 01:20:12,308 --> 01:20:15,426 เปล่าครับ จะเอาใส่กล่องคริสต์มาส 1074 01:20:15,561 --> 01:20:16,927 ผมไม่เอากล่อง 1075 01:20:17,062 --> 01:20:19,429 - ก็คุณให้ห่อของขวัญ - ใช่แต่... 1076 01:20:19,523 --> 01:20:21,936 - ขั้นสุดท้ายแล้ว - จ่ายเลยได้มั้ย 1077 01:20:22,067 --> 01:20:23,933 ตอนนี้เหลือแค่... 1078 01:20:24,028 --> 01:20:27,192 - ประดับช่อฮอลลี่ - ไม่ๆ 1079 01:20:27,323 --> 01:20:28,939 - ไม่เอาฮอลลี่ - แต่... 1080 01:20:28,949 --> 01:20:31,316 ไม่เอาแล้ว 1081 01:20:31,535 --> 01:20:34,073 - มาอยู่แผนกเครื่องประดับนี่เอง - เปล่า 1082 01:20:34,204 --> 01:20:38,073 - ผมแค่มาดูเฉยๆ - อย่าห่วงฉันไม่หวังสูงหรอก 1083 01:20:38,167 --> 01:20:41,706 อยู่กันมา I3 ปี คุณให้แต่ผ้าพันคอ 1084 01:20:42,296 --> 01:20:45,789 แต่ผืนนี้ฉันชอบนะ ฉันใช้บ่อยๆ 1085 01:20:47,301 --> 01:20:51,090 "I สัปดาห์ก่อนคริสต์มาส" 1086 01:20:55,976 --> 01:20:57,592 นายมาทำอะไร 1087 01:20:58,479 --> 01:21:01,313 ฉันให้คนเช่าแฟลต หาเงินซื้อตั๋วเครื่องบิน 1088 01:21:01,357 --> 01:21:04,850 นายจะทำตามแผนโง่ๆ นั่นจริงเหรอ 1089 01:21:04,985 --> 01:21:06,476 ก็จริงน่ะสิ 1090 01:21:06,487 --> 01:21:08,479 คิดว่าเป้ฉันมีแต่เสื้อผ้าเหรอ 1091 01:21:08,864 --> 01:21:10,230 ไม่ใช่เลย 1092 01:21:10,366 --> 01:21:12,983 ในนี้มีแต่ถุงยางล้วนๆ 1093 01:21:13,744 --> 01:21:16,828 เยี่ยม เยี่ยมมาก ทำต่อไปเรื่อยๆ 1094 01:21:17,122 --> 01:21:18,112 เอ่อ.... 1095 01:21:18,207 --> 01:21:19,323 คือว่า... 1096 01:21:20,125 --> 01:21:22,993 ขอโทษที่ผมอาจจะเร็วไปสักนิด 1097 01:21:23,087 --> 01:21:25,500 คุณไม่ชอบไปดื่มฉลองวันคริสต์มาสหรือครับ 1098 01:21:25,589 --> 01:21:27,706 ไtม่มีเลศนัยอะไรทั้งนั้น 1099 01:21:27,758 --> 01:21:33,004 เราน่าจะออกไปชมบรรยากาศ วันคริสต์มาส หรืออะไรพวกนั้น 1100 01:21:33,013 --> 01:21:36,381 ชัดเจน... ถ้าคุณไม่อยากไป ก็ไม่ต้องนะครับ 1101 01:21:36,475 --> 01:21:38,137 ผมแค่พูดพล่ามไปเรื่อย โทษที 1102 01:21:38,477 --> 01:21:41,094 ไtม่นะ มันน่าสนุกดีออก 1103 01:21:41,522 --> 01:21:43,764 เยี่ยม 1104 01:21:47,277 --> 01:21:49,360 คุณรู้มั้ย มันเยี่ยมจริงๆ เลย 1105 01:21:49,780 --> 01:21:51,612 ปกติแล้วผมอายนะเรื่องแบบนี้ 1106 01:21:51,657 --> 01:21:54,400 นานเชียวล่ะกว่าผมจะกล้าได้ ขอบคุณครับ 1107 01:22:01,291 --> 01:22:02,748 ไหนบอกอีกทีซิ ทำไมคุณถึงมาช้า 1108 01:22:02,793 --> 01:22:05,661 โธ่คุณก็ ผู้ชายมีความลับบ้างไม่ได้เหรอ 1109 01:22:05,754 --> 01:22:10,249 เรารอตั้งนานแล้ว นี่รอบปฐมทัศน์นะ 1110 01:22:19,393 --> 01:22:23,433 ค่ำคืนดาวจรัสแสงในเมืองเยรูซาเล็ม 1111 01:22:23,564 --> 01:22:27,308 ทารกเยซูนอนอยู่ในรางหญ้า... 1112 01:22:31,697 --> 01:22:34,781 "โรงเรียนภาษาลอนดอนกลาง" 1113 01:22:34,825 --> 01:22:38,318 เชอร์ล็อค โฮล์มส์ไม่ใช่นักสืบจริงๆ 1114 01:22:38,454 --> 01:22:41,413 "นี่ใช่ทางไปสถานีรถไฟมั้ย" 1115 01:22:41,457 --> 01:22:44,700 ผมต้องการเบียร์น้ำขิงครึ่งไพน์ 1116 01:22:45,836 --> 01:22:48,670 ฉันต้องการตั๋วโดยสารหนึ่งวัน 1117 01:22:48,714 --> 01:22:51,798 "แย่แล้วผมปวดท้องมาก" 1118 01:22:51,842 --> 01:22:54,334 "คงเป็นเพราะกุ้งแน่ๆ" 1119 01:22:54,428 --> 01:22:58,297 มิลตัน เคนส์มีวงเวียนเยอะมาก 1120 01:22:58,599 --> 01:23:02,969 "โอ้โห ปลาตัวใหญ่จัง" 1121 01:23:02,978 --> 01:23:06,346 "อร่อยมากเลย" 1122 01:23:12,362 --> 01:23:14,979 "ขอโทษที่จู้จี้ขี้บ่น..รักจากแฮร์รี่" 1123 01:23:20,871 --> 01:23:22,487 นายต้องแย่กลับมาแน่ 1124 01:23:22,581 --> 01:23:25,494 ใช่ ปวดหลังเพราะอึ้บมากไป 1125 01:23:25,626 --> 01:23:27,959 นายกำลังไปสู่หายนะ 1126 01:23:28,003 --> 01:23:31,246 ฉันอยู่บนถนนสำราญมุ่งตะวันตก 1127 01:23:31,882 --> 01:23:33,999 ลาก่อนความล้มเหลว 1128 01:23:34,092 --> 01:23:38,587 อเมริกาจ๋า คอลิน ฟริสเซลมาแล้วจ้า 1129 01:23:38,639 --> 01:23:42,633 พกไฟฉายส่วนตัวมาอันโต๊โต 1130 01:23:46,522 --> 01:23:48,514 "สนามบินนานาชาติมิลวอคกี้" 1131 01:23:52,528 --> 01:23:53,894 ไปบาร์ 1132 01:23:53,904 --> 01:23:56,396 - บาร์ไหน - บาร์ไหนก็ได้ 1133 01:23:56,532 --> 01:23:59,149 บาร์อเมริกันทั่วไป 1134 01:24:05,791 --> 01:24:09,410 - รับอะไร - ขอเบียร์บัดไวเซอร์ 1135 01:24:09,419 --> 01:24:11,126 ราชาแห่งเบียร์ 1136 01:24:11,171 --> 01:24:13,254 ไtด้ครับ 1137 01:24:13,799 --> 01:24:15,631 อุ๊ยตายจริง 1138 01:24:16,635 --> 01:24:19,127 คุณมาจากอังกฤษเหรอ 1139 01:24:19,555 --> 01:24:21,171 ใช่ 1140 01:24:22,432 --> 01:24:25,266 น่ารักจัง 1141 01:24:25,435 --> 01:24:27,802 ฉันสเตซีย์ค่ะ 1142 01:24:29,147 --> 01:24:30,809 จินนี่ 1143 01:24:33,026 --> 01:24:34,562 จ๊ะ 1144 01:24:35,153 --> 01:24:37,065 นี่คือ... 1145 01:24:37,155 --> 01:24:38,942 คอลิน 1146 01:24:39,825 --> 01:24:41,566 ฟริสเซล 1147 01:24:41,952 --> 01:24:43,568 ชื่อน่ารัก 1148 01:24:43,912 --> 01:24:45,323 จินนี่ค่ะ 1149 01:24:45,581 --> 01:24:46,947 เขามาจากอังกฤษ 1150 01:24:47,040 --> 01:24:49,453 เมืองบาซิลดอน 1151 01:24:52,087 --> 01:24:54,454 รอแครอลแอนก่อน 1152 01:24:55,340 --> 01:24:57,206 เธอคลั่งหนุ่มอังกฤษ 1153 01:25:02,347 --> 01:25:03,713 หวัดดีสาวๆ 1154 01:25:03,849 --> 01:25:06,182 แครอลแอน มารู้จักคอลินสิ 1155 01:25:06,226 --> 01:25:08,218 เขามาจากอังกฤษ 1156 01:25:09,479 --> 01:25:13,189 หลบไปสาวๆ คนนี้ฉันจอง 1157 01:25:16,445 --> 01:25:18,983 ไงรูปหล่อ 1158 01:25:20,699 --> 01:25:23,112 ขำจังเลย 1159 01:25:23,994 --> 01:25:25,701 คุณเรียกนี่ว่าอะไร 1160 01:25:25,746 --> 01:25:28,739 ขวด 1161 01:25:28,874 --> 01:25:31,116 - แล้วนี่ล่ะ - หลอด 1162 01:25:31,209 --> 01:25:32,620 หลอด 1163 01:25:32,711 --> 01:25:35,829 - แล้วนี่ล่ะ - โต๊ะ 1164 01:25:36,089 --> 01:25:38,706 - โต๊ะเหมือนกัน - เรียกเหมือนกัน 1165 01:25:38,759 --> 01:25:40,216 คุณพักที่ไหนเหรอ 1166 01:25:40,260 --> 01:25:41,876 ผมไม่รู้ 1167 01:25:41,970 --> 01:25:44,713 ผมคงไปพักโรงแรมเหมือนในหนังมั้ง 1168 01:25:44,765 --> 01:25:47,758 อุ๊ยต๊ายตายน่ารักจริงๆ 1169 01:25:47,893 --> 01:25:49,509 ไม่ๆ เอางี้ 1170 01:25:49,645 --> 01:25:52,638 เราอาจเจ้ากี้เจ้าการไปหน่อยแต่... 1171 01:25:52,731 --> 01:25:56,520 คุณไปค้างบ้านเราดีมั้ย 1172 01:25:57,402 --> 01:26:00,520 ถ้าไtม่ลำบากคุณเกินไปนะ 1173 01:26:00,656 --> 01:26:02,272 ไม่เลย 1174 01:26:02,407 --> 01:26:03,898 แต่มีอยู่ปัญหานึง 1175 01:26:03,992 --> 01:26:05,528 อะไร 1176 01:26:05,911 --> 01:26:09,029 เราไม่ใช่คนรวยอะไร เรามีแต่... 1177 01:26:09,164 --> 01:26:14,410 เตียงเล็กๆ เตียงเดียวไม่มีโซฟา 1178 01:26:14,419 --> 01:26:18,163 ฉะนั้นคุณต้องนอนกับเราสามคน 1179 01:26:18,256 --> 01:26:21,420 ในคืนหนาวๆ แบบนี้ 1180 01:26:21,510 --> 01:26:24,253 เราคงจะนอนเบียดกันเหงื่อตก 1181 01:26:24,304 --> 01:26:27,672 เราไม่มีชุดนอนด้วย 1182 01:26:27,766 --> 01:26:29,177 ไม่เป็นไร 1183 01:26:29,935 --> 01:26:34,430 ซึ่งแปลว่าเรานอนเปลือย 1184 01:26:39,403 --> 01:26:40,814 ไม่เป็นไร 1185 01:26:40,946 --> 01:26:43,063 - ดี - เยี่ยม 1186 01:26:43,782 --> 01:26:46,650 เราอาจต้องเบียดกันหน่อย 1187 01:26:46,910 --> 01:26:49,402 แฮร์เรียตไง คุณยังไม่ได้เจอแฮร์เรียต 1188 01:26:49,454 --> 01:26:50,945 มี 4 คนเหรอ 1189 01:26:51,039 --> 01:26:52,951 อย่าห่วงคุณต้องชอบเธอ 1190 01:26:53,083 --> 01:26:55,325 เพราะเธอเซ็กซี่ที่สุด 1191 01:26:55,460 --> 01:26:57,793 - จริงเหรอ - ใช่ 1192 01:26:58,213 --> 01:27:00,296 ขอบคุณพระเจ้า 1193 01:27:00,799 --> 01:27:03,086 เขานับถือคริสต์ด้วย 1194 01:27:04,720 --> 01:27:06,677 ดื่ม 1195 01:27:27,075 --> 01:27:30,739 คืนนี้แกะได้คนละชิ้นเท่านั้น ใครมีของพ่อ 1196 01:27:30,829 --> 01:27:33,071 ไม่ให้แม่แกะก่อน 1197 01:27:33,498 --> 01:27:38,960 ไม่ๆ ให้แม่เลือกเองแม่อยากแกะ... 1198 01:27:40,005 --> 01:27:40,745 กล่องนี้ 1199 01:27:40,839 --> 01:27:45,254 จริงๆ ผมซื้อผ้าพันคอไว้ด้วย แต่นี่เป็น... 1200 01:27:45,385 --> 01:27:47,843 ของขวัญพิเศษอีกชิ้นนึง 1201 01:27:47,888 --> 01:27:49,720 ขอบคุณค่ะ 1202 01:27:50,265 --> 01:27:52,222 เป็นชิ้นแรกจริงๆ 1203 01:27:52,267 --> 01:27:54,759 - ฉีกเลย - อะไรคะ 1204 01:27:54,853 --> 01:27:57,391 ก็ได้ฉีกเลยนะ 1205 01:28:04,654 --> 01:28:07,021 เซอร์ไพรส์มาก 1206 01:28:07,157 --> 01:28:08,773 อะไรคะ 1207 01:28:11,119 --> 01:28:14,533 ซีดีเพลงโจนี่ มิทเชลล์ 1208 01:28:14,623 --> 01:28:17,161 เพื่อสานต่ออารมณ์ของคุณ 1209 01:28:17,292 --> 01:28:24,040 โอ้โห ดีจัง 1210 01:28:24,132 --> 01:28:28,297 - แด่ภรรยาที่แสนดี - ค่ะ 1211 01:28:29,429 --> 01:28:36,017 ฉันขอตัวแป๊บนึงนะ ฉันกินไอติมมากไป 1212 01:28:36,812 --> 01:28:40,055 คุณช่วยเตรียมลูกๆ ให้พร้อมด้วยนะ 1213 01:28:40,190 --> 01:28:42,147 เดี๋ยวฉันมา 1214 01:28:46,446 --> 01:28:52,568 ดวงจันทร์เดือนมิถุนา ชิงช้าสวรรค.์.. 1215 01:28:53,078 --> 01:28:58,164 ความรู้สึกวิงเวียนในใจเธอนั้น... 1216 01:28:58,208 --> 01:29:04,205 ประหนึ่งนิทานในฝันกลายเป็นจริง 1217 01:29:05,423 --> 01:29:09,212 ฉันมองความรักอย่างนั้น 1218 01:29:11,805 --> 01:29:16,721 แต่บัดนีเ้หมือนเล่นละครใส่กัน 1219 01:29:17,727 --> 01:29:23,473 เธอทิ้งให้ฉันหัวเราะยามจากไกล 1220 01:29:23,608 --> 01:29:28,603 ถ้าเธอยังมีใจ อย่าให้ใครได้รู้ 1221 01:29:30,323 --> 01:29:33,862 อย่าเผยตัวเองออกมา 1222 01:29:36,496 --> 01:29:41,958 บัดนี้ฉันมองความรักทั้งสอง 1223 01:29:42,002 --> 01:29:44,745 ทั้งด้านดีและด้านร้าย 1224 01:29:45,130 --> 01:29:48,999 แต่ไม่รู้เหตุ 1225 01:29:49,092 --> 01:29:54,383 ฉันยังฝังใจว่ารักคือภาพลวงตา 1226 01:29:55,515 --> 01:29:58,883 ฉันไม่รู้จักความรัก 1227 01:30:02,480 --> 01:30:05,518 ไม่รู้จักความรักจริงๆ 1228 01:30:16,912 --> 01:30:22,783 น้ำตา ความกลัว และความภูมิใจ 1229 01:30:23,001 --> 01:30:29,168 ที่จะได้พูดคำว่า "รักเธอ"ออกมาดังๆ 1230 01:30:29,174 --> 01:30:35,887 ความฝัน แผนการ และคณะละครสัตว์ 1231 01:30:36,181 --> 01:30:39,515 ฉันมองชีวิตแบบนั้น 1232 01:30:40,769 --> 01:30:43,386 แต่บัดนี้เพื่อนเก่า กลับทำตัวแปลกไป 1233 01:30:43,438 --> 01:30:47,933 อุ๊ยตายปาฏิหาริย์ ทุกคนแต่งตัวเสร็จแล้ว 1234 01:30:48,026 --> 01:30:53,647 ทุกคนต่างเห็นพ้อง ว่าฉันนั้นเปลี่ยนไป 1235 01:30:54,699 --> 01:30:57,658 มีบางอย่างสูญหาย... 1236 01:30:57,702 --> 01:31:00,945 แต่ก็ได้บางอย่างมา 1237 01:31:01,039 --> 01:31:04,077 ในชีวิตประจำวัน 1238 01:31:04,167 --> 01:31:05,533 เขาเริ่มมองเธอรึยัง 1239 01:31:05,585 --> 01:31:07,326 ยังฮะ 1240 01:31:07,545 --> 01:31:11,789 หนังรักส่วนใหญ่ มักจะสมหวังตอนจบ 1241 01:31:11,841 --> 01:31:13,457 แน่นอน 1242 01:31:15,345 --> 01:31:19,180 แต่ผมรู้สึกแย่ ผมไม่เคยถามถึงความรักของคุณ 1243 01:31:19,224 --> 01:31:26,222 มันจบไปนานแล้ว 1244 01:31:27,607 --> 01:31:30,224 เว้นแต่คลอเดีย ชิฟเฟอร์จะโทรมา 1245 01:31:30,318 --> 01:31:34,688 ถ้าโทรมาจริง ฉันก็จะไล่เธอออกจากบ้านทันที 1246 01:31:35,824 --> 01:31:40,444 เราจะมีเซ็กซ์กันในทุกห้อง รวมทั้งห้องเธอ 1247 01:31:40,495 --> 01:31:44,330 "คริสต์มาสอีฟ" คริสต์มาสอีฟปีนี้ซู่ซ่า 1248 01:31:44,374 --> 01:31:47,367 ใครคือเจ้าของเพลงอันดับหนึ่งคืนนี้ 1249 01:31:47,460 --> 01:31:51,750 วงบลูหรือม้ามืดอย่างบิลลี่ แม็ค 1250 01:31:51,840 --> 01:31:55,504 คุณอาจเดาถูกแม้คุณจะไม่เชื่อ 1251 01:31:55,593 --> 01:31:57,755 คำตอบคือบิลลี่ แม็ค 1252 01:32:00,265 --> 01:32:02,473 คุณเป็นแชมป์แล้ว 1253 01:32:02,517 --> 01:32:04,099 หวัดดีบิลลี่ 1254 01:32:04,144 --> 01:32:06,261 - ฮัลโหล - เราถ่ายทอดสดนะ 1255 01:32:06,354 --> 01:32:08,471 เพลงคุณขึ้นอันดับหนึ่ง 1256 01:32:08,648 --> 01:32:10,014 คุณจะฉลองยังไงครับ 1257 01:32:10,150 --> 01:32:14,394 ไม่รู้สิ ผมอาจทำตัวเป็นหนุ่มร็อค 1258 01:32:14,738 --> 01:32:17,401 เมาแอ๋อยู่กับผู้จัดการอ้วนๆ 1259 01:32:17,532 --> 01:32:18,773 ไม่ก็... 1260 01:32:18,867 --> 01:32:24,784 รอบัตรเชิญไปงานเลี้ยงหรูๆ หลายร้อยงาน 1261 01:32:24,873 --> 01:32:27,991 ขอให้เป็นอย่างหลังครับ นี่คือเพลงอันดับ I 1262 01:32:28,043 --> 01:32:33,789 - "คริสต์มาสรอบตัวเรา" - เปิดอีกแล้วเหรอ 1263 01:32:35,550 --> 01:32:38,418 บิล สายของคุณ 1264 01:32:38,803 --> 01:32:39,793 ฮัลโหล 1265 01:32:39,929 --> 01:32:41,170 เอลตัน จอห์น 1266 01:32:41,264 --> 01:32:44,632 แน่นอน 1267 01:32:44,684 --> 01:32:48,553 ส่งรถคันยาวๆ มา แล้วผมจะไป 1268 01:32:50,190 --> 01:32:54,560 คริสต์มาสปีนี้สนุกแน่ๆ 1269 01:33:01,826 --> 01:33:02,907 ใช่ 1270 01:33:02,952 --> 01:33:05,786 ฉันว่าฉันเข้าไปข้างในดีกว่าค่ะ แม่ฉัน แบบว่า... 1271 01:33:05,914 --> 01:33:08,531 ไtด้ครับ อากาศก็เริ่มจะเย็นแล้ว 1272 01:33:11,336 --> 01:33:12,952 งั้นก็ ราตรีสวัสดิ์ 1273 01:33:12,962 --> 01:33:14,078 ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 1274 01:33:39,948 --> 01:33:43,612 สิ่งเดียวที่ฉันอยากได้วันคริสต์มาส คือ...คุณ 1275 01:33:46,371 --> 01:33:48,488 ครับ 1276 01:33:48,498 --> 01:33:51,741 ขอบคุณนะ ดีจัง 1277 01:33:52,127 --> 01:33:53,368 ราตรีสวัสดิ์ 1278 01:34:07,600 --> 01:34:12,391 ทุกๆ คนจ๊ะ ลุงเจมี่มาแล้ว 1279 01:34:13,273 --> 01:34:17,108 ดีใจที่ได้เจอทุกคน 1280 01:34:17,402 --> 01:34:19,860 และเอ่อ... 1281 01:34:21,156 --> 01:34:23,148 ผมต้องไปแล้ว 1282 01:34:23,241 --> 01:34:25,904 แต่เจมี่คะ... 1283 01:34:25,994 --> 01:34:28,031 ขอโทษครับ 1284 01:34:28,163 --> 01:34:31,497 ผมต้องไปทำในสิ่งที่ผมต้องทำ 1285 01:34:34,294 --> 01:34:37,662 หนูเกลียดลุงเจมี่ 1286 01:34:37,755 --> 01:34:40,418 ผมก็เกลียดลุงเจมี่ 1287 01:34:50,810 --> 01:34:53,518 ไปสนามบินแก็ทวิค เร็วที่สุด 1288 01:35:08,661 --> 01:35:11,529 - ราตรีสวัสดิ์ ซาร่าห์ - ราตรีสวัสดิ์ คาร์ล 1289 01:35:12,457 --> 01:35:14,073 ผม... 1290 01:35:18,588 --> 01:35:22,172 สุขสันต์วันคริสต์มาส 1291 01:35:41,611 --> 01:35:44,570 ไงที่รัก เป็นไงบ้าง 1292 01:35:44,614 --> 01:35:47,857 ปาร์ตี้สนุกกันอยู่เหรอ 1293 01:35:54,832 --> 01:35:59,247 "ตัวอย่างการ์ดที่ส่งเข้ามา" ที่รัก ขอให้เธอมีวันอันแสนสุข 1294 01:36:06,219 --> 01:36:08,006 แซม มากินข้าวเย็น 1295 01:36:08,137 --> 01:36:09,253 ผมไม่หิว 1296 01:36:09,264 --> 01:36:12,883 ฉันทำไก่บาบีคิวนะ 1297 01:36:12,976 --> 01:36:15,764 ดูป้ายที่ประตูสิฮะ 1298 01:36:16,229 --> 01:36:18,642 "ผมบอกว่าไม่หิว" 1299 01:36:19,274 --> 01:36:20,856 ก็ได้ 1300 01:36:27,365 --> 01:36:28,901 มันยาวไปนิดนึง 1301 01:36:38,042 --> 01:36:39,499 ฉันเปิดเอง 1302 01:36:46,134 --> 01:36:47,875 หวัดดี 1303 01:36:47,927 --> 01:36:49,793 ใครมาจ๊ะ 1304 01:36:50,305 --> 01:36:51,546 "บอกว่า..นักร้องประสานเสียง" 1305 01:36:53,808 --> 01:36:55,800 นักร้องประสานเสียง 1306 01:36:56,019 --> 01:36:58,432 รีบให้เงินแล้วไล่ไปซะ 1307 01:37:05,945 --> 01:37:07,937 "ถ้าโชคดีปีหน้า..." 1308 01:37:10,033 --> 01:37:13,652 "ผมจะได้ควงผู้หญิงในนี้คนนึง" 1309 01:37:20,335 --> 01:37:24,420 "แต่ตอนนี้ผมขอบอกว่า" 1310 01:37:24,464 --> 01:37:27,172 "ผมไม่ได้หวังหรือเจตนาอะไร" 1311 01:37:29,302 --> 01:37:34,297 "แค่เพราะนี่เป็นคริสต์มาส..." 1312 01:37:34,349 --> 01:37:39,344 "เราต้องพูดความจริงวันคริสต์มาส" 1313 01:37:39,354 --> 01:37:42,973 "สำหรับผม..คุณเพอร์เฟ็กต์" 1314 01:37:53,701 --> 01:37:57,194 "คนอกหักคนนี้ จะรักคุณตลอดไป" 1315 01:37:58,873 --> 01:38:03,868 "จนกว่าคุณจะเป็นแบบนี้" 1316 01:38:08,257 --> 01:38:10,874 "สุขสันต์คริสต์มาส" 1317 01:38:11,761 --> 01:38:14,003 สุขสันต์คริสต์มาส 1318 01:38:49,549 --> 01:38:51,131 พอ.... 1319 01:38:52,427 --> 01:38:54,168 พอได้แล้ว 1320 01:39:02,562 --> 01:39:06,181 คุณมาทำไม คุณควรไปบ้านเอลตันจอห์น 1321 01:39:06,274 --> 01:39:11,690 ไปแล้วแป๊บนึง แล้วก็ได้รู้แจ้งเห็นจริง 1322 01:39:11,821 --> 01:39:13,778 - งั้นเหรอ - ใช่ 1323 01:39:13,823 --> 01:39:16,315 ขึ้นมาสิ 1324 01:39:16,325 --> 01:39:19,659 รู้แจ้งเห็นจริงอะไร 1325 01:39:19,704 --> 01:39:22,697 เกี่ยวกับคริสต์มาส 1326 01:39:22,832 --> 01:39:24,698 คุณคิดได้ว่า "มันอยู่รอบตัวเรา" เหรอ 1327 01:39:24,792 --> 01:39:30,333 เปล่าคริสต์มาส เป็นเวลาที่เราควรอยู่กับคนรัก 1328 01:39:30,840 --> 01:39:32,172 ใช่ 1329 01:39:32,216 --> 01:39:38,804 ผมคิดได้ว่า เป็นเพราะชะตาฟ้าลิขิต 1330 01:39:38,848 --> 01:39:40,680 ให้ผมตอนนี้... 1331 01:39:40,725 --> 01:39:43,183 อายุ 50 กว่าๆ 1332 01:39:43,227 --> 01:39:49,349 อยู่กับลูกจ้างอ้วนๆ มาทั้งชีวิตแบบไม่รู้ตัว 1333 01:39:50,318 --> 01:39:53,106 ผมอาจเศร้าแสนเศร้า ที่ต้องบอกว่า... 1334 01:39:53,196 --> 01:39:56,109 คนที่ผม... 1335 01:39:56,199 --> 01:39:59,988 รักนั้นจริงๆ แล้วคือ... 1336 01:40:00,119 --> 01:40:01,610 คุณ 1337 01:40:03,956 --> 01:40:06,369 ผมเซอร์ไพรส์นะ 1338 01:40:08,211 --> 01:40:10,498 ไปบ้านเอลตัน จอห์นแป๊บเดียว เป็นเกย์แล้ว 1339 01:40:10,588 --> 01:40:12,500 ผมพูดจริงๆ นะ 1340 01:40:12,632 --> 01:40:17,218 ผมออกจากบ้านเอลตัน ตอนมีสาวๆ เพียบ 1341 01:40:17,261 --> 01:40:22,757 พร้อมจะสนุกกับผมในวันคริสต์มาส 1342 01:40:24,143 --> 01:40:25,509 บิล... 1343 01:40:25,645 --> 01:40:30,765 มันเป็นความผิดพลาดครั้งยิ่งใหญ่ 1344 01:40:33,736 --> 01:40:37,855 แต่คุณกลายเป็นคนที่ผมรักที่สุด 1345 01:40:40,409 --> 01:40:45,279 บอกตรงๆ ถึงผมจะบ่นโน่นบ่นนี่ 1346 01:40:46,249 --> 01:40:49,993 แต่ที่ผ่านมาเราก็มีความสุขดี 1347 01:40:53,548 --> 01:40:58,293 ขอบคุณ 1348 01:41:00,429 --> 01:41:03,422 ผมเป็นเกียรติมาก 1349 01:41:05,768 --> 01:41:07,555 ผมภูมิใจจริงๆ 1350 01:41:07,687 --> 01:41:10,179 อย่างี่เง่าน่า 1351 01:41:21,033 --> 01:41:25,573 มาเมาเหล้าดูหนังโป๊กันดีกว่า 1352 01:41:34,797 --> 01:41:36,584 "ขอให้เป็นอีกปีที่รุ่งเรือง ลอร์ดโอลิเวอร์" 1353 01:41:43,723 --> 01:41:46,181 แด่ท่าน..แด่เดวิด... 1354 01:41:46,309 --> 01:41:49,723 สุขสันต์คริสต์มาส ขอให้มีความสุขปีใหม่ 1355 01:41:49,812 --> 01:41:51,974 ฉันเสียใจกับเรื่องที่เกิดขึ้น 1356 01:41:52,106 --> 01:41:55,349 มันกระอักกระอ่วน ฉันรู้สึกเหมือนคนโง่ 1357 01:41:55,443 --> 01:41:59,938 ถ้าไม่พูดตอนนี้ จะพูดตอนไหนล่ะ 1358 01:41:59,989 --> 01:42:04,609 ด้วยความเคารพ รักจากนาตาลีของคุณ 1359 01:42:16,631 --> 01:42:19,840 "รักจากนาตาลีของคุณ" 1360 01:42:24,013 --> 01:42:27,882 แจ็คขอรถคันนึงตอนนี้เลย ขอบคุณ 1361 01:42:40,112 --> 01:42:41,478 ไม่ต้องรอผมนะ 1362 01:42:46,118 --> 01:42:48,906 - ไปแวนด์สเวิร์ธ ย่านคนจน - ได้ครับ 1363 01:42:49,038 --> 01:42:50,654 ตาเธอ... 1364 01:42:51,248 --> 01:42:54,787 มันฟ้องว่าเธอต้องการฉัน 1365 01:42:54,877 --> 01:42:57,995 ฉันรู้สึกได้จากเสียงหัวใจเธอ 1366 01:42:58,381 --> 01:43:01,169 ฉันรู้ว่าเธอชอบในสิ่งทีเ่ห็น 1367 01:43:01,258 --> 01:43:03,750 ถนนแฮร์ริส เลขที่เท่าไหร่ครับ 1368 01:43:03,803 --> 01:43:06,762 ตายล่ะ ผมไม่รู้จริงๆ 1369 01:43:06,806 --> 01:43:09,048 ถนนสายนี้ยาวจะตาย 1370 01:43:09,141 --> 01:43:12,134 เอาความรักโอบตัวฉันไว้ 1371 01:43:12,186 --> 01:43:16,180 เธอตื่นเต้น ความรักรุมเร้าในใจ 1372 01:43:17,400 --> 01:43:19,562 หวัดดีครับ นาตาลีอยู่ที่นี่มั้ย 1373 01:43:19,652 --> 01:43:20,642 ไม่ 1374 01:43:20,695 --> 01:43:22,687 ขอบคุณครับ ขอโทษที่รบกวน 1375 01:43:22,697 --> 01:43:27,692 คุณเป็นนายกฯนี่นา 1376 01:43:28,411 --> 01:43:32,951 ใช่ครับ สุขสันต์วันคริสต์มาส 1377 01:43:33,082 --> 01:43:37,417 เป็นหน้าที่ครับ ผมพยายามจะอวยพรทุกคน 1378 01:43:41,340 --> 01:43:44,833 นาตาลีอยู่บ้านนี้มั้ยจ๊ะ 1379 01:43:44,927 --> 01:43:45,838 ไtม่อยู่ค่ะ 1380 01:43:45,970 --> 01:43:47,086 โอเคจ้ะ 1381 01:43:47,221 --> 01:43:49,213 คุณมาร้องเพลงคริสต์มาสใช่มั้ย 1382 01:43:49,223 --> 01:43:50,464 ไม่ใช่ 1383 01:43:50,599 --> 01:43:54,718 - ร้องหน่อยนะคะ - นะคะ 1384 01:43:56,731 --> 01:43:58,848 เอาซะหน่อยก็ไtด้ 1385 01:43:58,941 --> 01:44:01,183 นะคะ 1386 01:44:01,861 --> 01:44:04,103 ก็ได้ 1387 01:44:06,240 --> 01:44:09,574 ราชาเวนสลอว์มองออกไป... 1388 01:44:09,618 --> 01:44:13,202 ในวันงานเลี้ยงของสตีเฟ่น 1389 01:44:13,247 --> 01:44:16,740 เห็นหิมะขาวโพลนไปทั่ว 1390 01:44:16,834 --> 01:44:20,373 หิมะลึกแวววาวเสมอกัน 1391 01:44:20,463 --> 01:44:24,753 คืนนั้นพระจันทร์ส่องแสงสว่าง... 1392 01:44:25,217 --> 01:44:28,460 โทษนะครับ นาตาลีอยู่บ้านนี้มั้ย 1393 01:44:28,512 --> 01:44:29,753 ไtม่ค่ะ 1394 01:44:29,847 --> 01:44:31,884 เธออยู่บ้านถัดไป 1395 01:44:34,226 --> 01:44:37,390 ดีครับ 1396 01:44:37,480 --> 01:44:39,767 คุณไม่ใช่คนที่ฉันคิดว่าใช่ใช่มั้ย 1397 01:44:39,774 --> 01:44:42,858 เกรงว่าจะใช่ขอโทษที่ผมทำเรื่องวุ่น 1398 01:44:42,902 --> 01:44:45,645 คณะรัฐมนตรีห่วยมาก ปีหน้าเราจะปรับปรุง 1399 01:44:45,780 --> 01:44:47,396 สุขสันต์วันคริสต์มาส 1400 01:45:04,507 --> 01:45:08,672 สวัสดี นาตาลีอยู่มั้ยครับ 1401 01:45:08,803 --> 01:45:12,046 ไอ้เสื้อโค้ตเวรอยู่ไหนล่ะเนี่ย 1402 01:45:13,057 --> 01:45:16,050 หวัดดีค่ะ 1403 01:45:16,185 --> 01:45:17,175 สวัสดี 1404 01:45:17,269 --> 01:45:23,015 นี่พ่อแม่ฉัน นี่ลุงโทนี่กับป้ากลินน์ 1405 01:45:23,067 --> 01:45:24,308 ยินดีที่รู้จัก 1406 01:45:24,318 --> 01:45:28,187 นี่ท่านนายกรัฐมนตรีค่ะ 1407 01:45:28,322 --> 01:45:31,190 เรารู้แล้วจ้ะ 1408 01:45:31,283 --> 01:45:33,821 เราสายมากแล้ว 1409 01:45:33,828 --> 01:45:37,071 เราจะไปดูคอนเสิร์ต ของโรงเรียนน่ะ เดวิด 1410 01:45:37,164 --> 01:45:40,703 เป็นครั้งแรก ที่ทุกโรงเรียนจัดงานร่วมกัน... 1411 01:45:40,835 --> 01:45:41,825 บอกละเอียดไปแล้วค่ะ 1412 01:45:41,961 --> 01:45:44,578 มีอะไรให้รับใtช้ครับ 1413 01:45:44,839 --> 01:45:46,671 คือผม... 1414 01:45:46,966 --> 01:45:49,709 อยากพบนาตาลี 1415 01:45:51,178 --> 01:45:53,340 เรื่องงานน่ะครับ 1416 01:45:54,932 --> 01:45:57,970 ไtด้สิครับ 1417 01:45:58,102 --> 01:46:02,847 แล้วลูกค่อยตามไtปนะตุ้ยนุ้ย 1418 01:46:02,982 --> 01:46:04,098 นาตาลี 1419 01:46:04,233 --> 01:46:06,600 ผมไม่อยากให้คุณ ไปดูคอนเสิร์ตสาย 1420 01:46:06,694 --> 01:46:08,356 ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 1421 01:46:08,487 --> 01:46:09,978 คีธคงจะผิดหวังมาก 1422 01:46:10,072 --> 01:46:11,984 ไtม่เป็นไรจริงๆ ค่ะ 1423 01:46:12,074 --> 01:46:14,691 ฉันทำชุดปลาหมึกยักษ์ ตั้งหลายเดือน... 1424 01:46:14,743 --> 01:46:18,202 ก็ปลาหมึกมีตั้ง 8 ขาแน่ะเดวิด 1425 01:46:20,708 --> 01:46:24,497 ผมไปส่งพวกคุณดีมั้ย เราจะได้คุย... 1426 01:46:24,587 --> 01:46:29,878 คุยเรื่องงานกันไปในรถ 1427 01:46:30,259 --> 01:46:31,591 ได้ค่ะ 1428 01:46:31,635 --> 01:46:34,378 - ดีครับ - ดีๆ 1429 01:46:34,388 --> 01:46:36,471 จับแน่นๆ นะทุกคน 1430 01:46:43,480 --> 01:46:47,394 - ไกลมั้ยครับ - หัวมุมนี่เอง 1431 01:46:47,776 --> 01:46:52,862 ผมอยากบอกว่า... 1432 01:46:54,783 --> 01:46:58,777 - ขอบคุณสำหรับการ์ดคริสต์มาส - ยินดีค่ะ 1433 01:46:58,996 --> 01:47:00,908 ฉันเสียใจกับเรื่องวันนั้น 1434 01:47:01,040 --> 01:47:04,283 ฉันเข้าไปในห้อง เขาโน้มตัวมาหาฉัน... 1435 01:47:04,418 --> 01:47:06,375 เขาเป็นถึงประธานาธิบดีสหรัฐ 1436 01:47:06,420 --> 01:47:08,662 มันไม่มีอะไรเกิดขึ้นจริงๆ 1437 01:47:08,797 --> 01:47:11,881 ฉันรู้สึกเหมือนคนโง่ ก็เพราะ... 1438 01:47:11,926 --> 01:47:15,294 ฉันคิดถึงคุณตลอดเวลา 1439 01:47:15,429 --> 01:47:18,638 - ฉันคิดว่าคุณเป็นผู้ชายที่ฉัน... - ถึงแล้ว 1440 01:47:18,682 --> 01:47:19,422 รัก 1441 01:47:19,433 --> 01:47:22,301 หัวมุมถนนจริงๆ 1442 01:47:38,410 --> 01:47:41,403 คือผม... 1443 01:47:42,331 --> 01:47:45,165 ผมไม่เข้าไปจะดีกว่า 1444 01:47:45,709 --> 01:47:49,202 เดี๋ยวแย่งความสนใจจากเด็กๆ ซะหมด 1445 01:47:49,296 --> 01:47:53,336 ไปเถอะค่ะสนุกนะคะ 1446 01:47:53,425 --> 01:47:56,463 ไม่ดีกว่า 1447 01:47:56,804 --> 01:47:58,841 แต่ผม... 1448 01:47:58,931 --> 01:48:03,801 คงเสียใจมากที่ต้องจากคุณไป 1449 01:48:05,187 --> 01:48:07,850 ขอเวลาฉันเดี๋ยวเดียว 1450 01:48:21,370 --> 01:48:24,363 จอห์นเป็นคนลึกลับมาก คุณสองคนไปเจอกันที่ไหนเหรอ 1451 01:48:24,581 --> 01:48:27,574 - เอ่อ... - เอ่อ... เอ่อ... 1452 01:48:33,841 --> 01:48:36,458 "สนามบินมาร์กเซย" 1453 01:49:04,413 --> 01:49:07,622 เข้าไปเถอะค่ะ เราจะอยู่หลังเวที 1454 01:49:08,042 --> 01:49:10,785 เทอร์รี่ ผมไปไม่นานหรอก 1455 01:49:13,630 --> 01:49:16,668 เราต้องปิดเรื่องนี้เป็นความลับ 1456 01:49:16,759 --> 01:49:20,127 นี่โรงเรียนฉันเอง ฉันรู้ทางหนีทีไล่ 1457 01:49:23,807 --> 01:49:26,675 ดูสิ แกะพร้อมหมดแล้ว ลูกยังไม่... 1458 01:49:26,769 --> 01:49:28,635 เดวิด 1459 01:49:28,687 --> 01:49:35,935 เป็นไงบ้าง หวัดดีเด็กๆ 1460 01:49:36,070 --> 01:49:37,311 สบายดีเหรอ 1461 01:49:37,404 --> 01:49:39,691 พี่มาทำอะไรที่นี่ 1462 01:49:39,782 --> 01:49:44,322 ฉันบอกเลขาของเลขาพี่ไปแล้ว แต่... 1463 01:49:44,453 --> 01:49:47,036 ไtม่นึกเลยว่าพี่จะมาจริงๆ 1464 01:49:47,081 --> 01:49:51,166 พี่ว่าพี่ควรมาซะที แค่ไม่อยากให้ใครเห็น 1465 01:49:51,210 --> 01:49:52,792 พี่จะไปหลบดูการแสดงเงียบๆ 1466 01:49:52,836 --> 01:49:55,203 โชคดีนะ เดซี่ เบอร์นี่ 1467 01:49:55,297 --> 01:49:59,962 ดีใจจริงๆ ที่พี่มาวันนี้ ขอบคุณมาก 1468 01:50:00,052 --> 01:50:01,714 ไม่เป็นไร 1469 01:50:02,304 --> 01:50:05,342 เรายังไม่รู้จักกันเลย 1470 01:50:05,432 --> 01:50:07,219 ใช่ 1471 01:50:07,434 --> 01:50:09,847 - นี่คือกาวิน - สวัสดี กาวิน 1472 01:50:09,937 --> 01:50:14,477 บอดี้การ์ดพี่ และนี่ก็นาตาลี เป็น... 1473 01:50:14,608 --> 01:50:17,351 ผู้จัดการฝ่ายจัดเลี้ยง 1474 01:50:17,611 --> 01:50:20,354 ระวังเขาจะมายุ่มย่ามนะ 1475 01:50:20,447 --> 01:50:22,313 คุณเนี่ยสเป็คเขาเลย 1476 01:50:22,366 --> 01:50:26,576 ฉันจะระวังค่ะ อย่าทำอะไรแผลงๆ นะคะ 1477 01:50:27,621 --> 01:50:29,613 ฉันพูดจริงนะ 1478 01:50:29,706 --> 01:50:31,493 ได้เวลาแล้ว เร็ว 1479 01:50:31,625 --> 01:50:34,459 - เจอกันหลังงานนะ - คงงั้น 1480 01:50:34,503 --> 01:50:37,996 - ขอบคุณค่ะท่านนายกฯ - ไม่เป็นไร 1481 01:50:38,090 --> 01:50:39,752 - ไปเถอะค่ะ - ครับ 1482 01:50:39,758 --> 01:50:43,752 ไขว่คว้าดาวตก เอามาพกใส่กระเป๋า... 1483 01:50:43,846 --> 01:50:48,136 เก็บไว้ใช้ยามจำเป็น... 1484 01:50:48,267 --> 01:50:52,386 ไขว่คว้าดาวตก เอามาพกใส่กระเป๋า 1485 01:50:52,479 --> 01:51:02,478 อย่าให้แสงดาวริบหรี่ลงไป 1486 01:51:13,917 --> 01:51:17,126 ต่อไป ร.ร.ฮิลลิเออร์ ขอเสนอเพลงคริสต์มาส 1487 01:51:17,171 --> 01:51:20,414 ร้องนำโดย โจแอนนา แอนเดอร์สัน I0 ขวบ 1488 01:51:20,549 --> 01:51:25,510 คุมแบ็คอัพโดยแม่ของเธอ จีน แอนเดอร์สัน 1489 01:51:25,554 --> 01:51:28,513 และหลายๆ คนช่วยประสานเสียง 1490 01:51:28,557 --> 01:51:33,052 ผิดพลาดประการใด ขออภัยมาณที่นี้ 1491 01:51:33,145 --> 01:51:34,556 ขอบคุณครับ 1492 01:51:40,777 --> 01:51:44,521 วันคริสต์มาส ฉันไม่ต้องการมากมาย 1493 01:51:44,573 --> 01:51:48,783 ฉันต้องการเพียงสิ่งเดียว 1494 01:51:48,827 --> 01:51:52,195 ฉันไม่สนใจของขวัญมากหลาย 1495 01:51:52,289 --> 01:51:56,078 ที่รายล้อมอยู่ใต้ต้นไม้ 1496 01:51:56,168 --> 01:51:59,707 ฉันต้องการได้เธอมาครองคู่ 1497 01:51:59,838 --> 01:52:03,673 เธอคงไม่รู้ว่ามากเพียงไร 1498 01:52:03,717 --> 01:52:07,427 ขอให้คำอธิษฐานนั้นเป็นจริง 1499 01:52:07,471 --> 01:52:12,057 สิ่งที่ฉันต้องการสำหรับคริสต์มาส 1500 01:52:12,100 --> 01:52:15,343 คือ... 1501 01:52:15,437 --> 01:52:20,728 เธอ 1502 01:52:21,985 --> 01:52:24,602 วันคริสต์มาส ฉันไม่ต้องการมากมาย 1503 01:52:24,738 --> 01:52:28,106 ฉันต้องการเพียงสิ่งเดียว 1504 01:52:28,200 --> 01:52:31,193 ฉันไม่สนใจของขวัญมากหลาย 1505 01:52:31,245 --> 01:52:34,113 ที่รายล้อมอยู่ใต้ต้นไม้ 1506 01:52:34,206 --> 01:52:37,244 ฉันต้องการได้เธอมาครองคู่ 1507 01:52:37,376 --> 01:52:40,494 เธอคงไม่รู้ว่ามากเพียงไร 1508 01:52:40,587 --> 01:52:43,580 ขอให้คำอธิษฐานนั้นเป็นจริง 1509 01:52:43,632 --> 01:52:46,340 สิ่งที่ฉันต้องการสำหรับคริสต์มาส... 1510 01:52:46,385 --> 01:52:49,253 คือ...เธอ 1511 01:52:50,097 --> 01:52:54,387 เธอ... ที่รัก 1512 01:52:54,393 --> 01:52:57,010 แสงไฟส่องสว่างเจิดจ้า... 1513 01:52:57,104 --> 01:53:00,393 ไปทุกที่ทาง 1514 01:53:00,399 --> 01:53:04,359 อบอวลด้วยเสียงหัวเราะ ของเด็กทุกคน 1515 01:53:04,403 --> 01:53:06,895 อบอวลด้วยเสียงหัวเราะ 1516 01:53:07,030 --> 01:53:09,864 ผู้คนร้องเพลงขับขาน... 1517 01:53:09,908 --> 01:53:12,400 กระดิ่งรถเลื่อนดังกังวาล 1518 01:53:12,494 --> 01:53:15,282 ขอซานต้าโปรดนำยอดดวงใจ... 1519 01:53:15,414 --> 01:53:18,782 รีบมาไวๆ พาเธอที่รักมา 1520 01:53:18,917 --> 01:53:21,910 วันคริสต์มาส ฉันไม่ต้องการมากมาย... 1521 01:53:22,045 --> 01:53:25,538 สิ่งเดียวที่ฉันขอ 1522 01:53:25,632 --> 01:53:28,295 คือให้ได้เห็นเธอนั้น 1523 01:53:28,427 --> 01:53:31,295 มายืนอยู่หน้าบ้านฉัน 1524 01:53:31,388 --> 01:53:34,552 เพราะฉันต้องการเธอมาครองคู่ 1525 01:53:34,641 --> 01:53:37,759 เธอคงไม่รู้ว่ามากเพียงไร 1526 01:53:37,811 --> 01:53:41,054 อยากให้คำอธิษฐานนั้นเป็นจริง 1527 01:53:41,148 --> 01:53:44,937 สิ่งที่ฉันต้องการ สำหรับคริสต์มาสนั้น... 1528 01:53:45,027 --> 01:53:50,068 คือเธอ 1529 01:53:51,658 --> 01:53:58,576 และเธอ 1530 01:53:58,665 --> 01:54:02,579 สิ่งที่ฉันต้องการสำหรับคริสต์มาส 1531 01:54:18,560 --> 01:54:20,176 ครับ 1532 01:54:23,482 --> 01:54:25,690 ความลับแตกซะแล้วซี 1533 01:54:25,734 --> 01:54:29,102 - ทำไงดีคะ - เราก็ยิ้ม 1534 01:54:29,196 --> 01:54:31,358 คำนับ 1535 01:54:34,743 --> 01:54:36,575 แล้วโบกมือ 1536 01:54:46,088 --> 01:54:49,502 - นายกฯ - คอยดูหนังสือพิมพ์พรุ่งนี้เถอะ 1537 01:54:49,508 --> 01:54:53,627 ฉันไม่รู้จริงๆ คุณนึกดูสิ 1538 01:54:53,720 --> 01:54:58,135 แล้วเจอกันนะคะ ไว้คุยกันใหม่ค่ะ 1539 01:54:59,893 --> 01:55:04,388 ถ้าคุณเป็นฉัน คุณจะทำยังไงคะ 1540 01:55:04,398 --> 01:55:06,515 เรื่องไหนเหรอ 1541 01:55:06,650 --> 01:55:10,394 ถ้ารู้ว่าสามีซื้อสร้อยทอง 1542 01:55:10,529 --> 01:55:14,273 แต่พอถึงคริสต์มาส เขากลับเอาไปให้คนอื่น 1543 01:55:14,408 --> 01:55:16,365 คุณจะรอดูมั้ยคะว่า... 1544 01:55:16,410 --> 01:55:18,902 กู้ดไนท์จ้ะ สุขสันต์วันคริสต์มาส 1545 01:55:18,912 --> 01:55:21,370 คุณจะรอดูมั้ยคะว่ามีแค่สร้อย... 1546 01:55:21,415 --> 01:55:24,408 หรือทั้งสร้อยทั้งเซ็กซ์ หรือที่แย่สุด 1547 01:55:24,501 --> 01:55:25,537 ทั้งสร้อยทั้งใจ 1548 01:55:25,669 --> 01:55:29,538 คุณจะยอมทน... 1549 01:55:29,673 --> 01:55:34,384 เพราะรู้ว่าชีวิตมักมีเรื่องร้ายเสมอ 1550 01:55:34,636 --> 01:55:37,174 หรือคุณจะตัดใจจากไป 1551 01:55:37,264 --> 01:55:39,176 พระเจ้า 1552 01:55:42,769 --> 01:55:45,011 ผมผิดจริงๆ 1553 01:55:45,772 --> 01:55:48,059 ผมมันโง่ 1554 01:55:48,066 --> 01:55:51,150 ใช่ แต่คุณทำให้ฉันโง่ 1555 01:55:51,194 --> 01:55:54,904 และทำชีวิตฉันบัดซบไปด้วย 1556 01:55:56,450 --> 01:55:58,157 ลูกแม่ 1557 01:55:58,410 --> 01:56:02,700 ลูกแม่ ลูกเก่งมาก 1558 01:56:02,789 --> 01:56:04,576 แม่กุ้งน้อยของแม่ลูกดู... 1559 01:56:04,666 --> 01:56:10,082 จะว่าไงน๊า...ส้มไปทั้งตัว 1560 01:56:10,297 --> 01:56:14,086 ไปจ้ะ มีของอร่อยรออยู่ที่บ้าน 1561 01:56:15,051 --> 01:56:19,842 แซมมี่ เล่นได้ดีมาก ีฝมือชั้นหนึ่งเลย 1562 01:56:19,973 --> 01:56:23,057 ขอบคุณฮะ แต่แผนนี้ไม่ได้ผล 1563 01:56:23,101 --> 01:56:24,592 - งั้นก็บอกเขา - บอกอะไtร 1564 01:56:24,603 --> 01:56:26,094 บอกว่าเธอรักเขา 1565 01:56:26,188 --> 01:56:28,976 ไม่มีทางเขาจะไปคืนนี้แล้ว 1566 01:56:29,107 --> 01:56:30,223 ยิ่งดีใหญ่ 1567 01:56:30,358 --> 01:56:35,228 เธอไม่มีอะไรจะเสีย ถ้าไม่บอกจะเสียใจ 1568 01:56:35,947 --> 01:56:37,984 ฉันบอกรักแม่เธอน้อยไป 1569 01:56:38,074 --> 01:56:42,489 ฉันน่าจะบอกทุกวัน เพราะเขาน่ารักทุกวัน 1570 01:56:43,705 --> 01:56:45,446 เธอก็ดูหนังแล้ว 1571 01:56:45,499 --> 01:56:47,991 มันยังไม่จบ จนกว่าหนังจะจบ 1572 01:56:50,003 --> 01:56:52,746 ตกลงฮะ เอาก็เอา 1573 01:56:52,839 --> 01:56:54,956 จะตายเพราะรักก็ให้มันรู้กันไป 1574 01:56:55,008 --> 01:56:56,590 ใช่ 1575 01:56:57,010 --> 01:56:59,252 เดี๋ยวผมมา 1576 01:57:01,765 --> 01:57:03,347 โทษค่ะ 1577 01:57:03,850 --> 01:57:06,888 ไม่เป็นไร ผมผิดเอง 1578 01:57:06,978 --> 01:57:09,015 ไtม่ค่ะ คุณไม่ผิด 1579 01:57:09,523 --> 01:57:12,140 คุณเป็นพ่อแซมใช่มั้ยคะ 1580 01:57:12,484 --> 01:57:16,148 ครับ จริงๆ เป็นพ่อเลี้ยง 1581 01:57:16,238 --> 01:57:17,228 ผมดาเนียล 1582 01:57:17,280 --> 01:57:20,023 - ฉันคารอล - คารอล 1583 01:57:20,367 --> 01:57:23,405 โอเค ไปกันเถอะ 1584 01:57:23,662 --> 01:57:25,870 งั้น... 1585 01:57:25,914 --> 01:57:28,406 หวังว่าคงได้เจอกันอีก... 1586 01:57:28,500 --> 01:57:30,162 คารอลค่ะ 1587 01:57:32,546 --> 01:57:34,128 รับรองได้เจอแน่ 1588 01:57:34,172 --> 01:57:37,540 เหรอดี 1589 01:57:44,891 --> 01:57:46,427 - บอกเธอ - อะไร 1590 01:57:46,518 --> 01:57:48,009 คุณก็รู้ 1591 01:57:48,061 --> 01:57:50,553 ร้ายนักนะเรา 1592 01:57:53,525 --> 01:57:57,519 นั่นไงเธออยู่นั่น 1593 01:57:59,781 --> 01:58:01,272 ไม่ 1594 01:58:02,450 --> 01:58:05,534 ไม่เป็นไร ไปสนามบินกันฉันรู้ทางลัด 1595 01:58:21,094 --> 01:58:22,551 "สวัสดีครับ" 1596 01:58:23,221 --> 01:58:25,588 - คุณบารอสใช่ไหมครับ - ใช่ 1597 01:58:26,349 --> 01:58:28,807 "ผมมาขออนุญาต..." 1598 01:58:28,977 --> 01:58:31,970 "แต่งงานกับลูกสาวคุณ" 1599 01:58:32,105 --> 01:58:34,563 "คุณอยากแต่งกับลูกผมเหรอ" 1600 01:58:34,608 --> 01:58:36,315 "ครับ" 1601 01:58:36,359 --> 01:58:38,726 "มานี่หน่อย" 1602 01:58:38,737 --> 01:58:40,729 "มีผู้ชายมาหน้าบ้าน" 1603 01:58:40,822 --> 01:58:42,688 "เขาอยากแต่งงานกับแก" 1604 01:58:42,741 --> 01:58:44,482 "หนูไม่เคยเจอเขามาก่อน" 1605 01:58:44,576 --> 01:58:45,987 "ช่างปะไร" 1606 01:58:46,119 --> 01:58:48,111 "พ่อจะขายหนูให้คนแปลกหน้าเหรอ" 1607 01:58:48,204 --> 01:58:49,866 "ใครบอกว่าขาย" 1608 01:58:49,956 --> 01:58:51,072 "พ่อจะแถมเงินให้เขาอีก" 1609 01:58:51,124 --> 01:58:55,494 "โทษครับผมหมายถึง อีกคนที่ชื่อออเรเลีย" 1610 01:58:55,587 --> 01:58:58,375 "เธอไปทำงาน ผมจะพาไปหา" 1611 01:58:58,465 --> 01:59:01,003 "ส่วนแกอยู่บ้าน" 1612 01:59:01,134 --> 01:59:02,750 "อยู่ให้โง่สิ" 1613 01:59:02,761 --> 01:59:04,844 "พ่องี่เง่า" 1614 01:59:07,515 --> 01:59:11,259 "พ่อจะขายออเรเลีย ไปเป็นทาสหนุ่มอังกฤษ" 1615 01:59:15,982 --> 01:59:17,518 เดี๋ยว เดี๋ยว... 1616 01:59:19,277 --> 01:59:21,269 "นิวยอร์ค เรียกครั้งสุดท้ายประตู 36" 1617 01:59:21,363 --> 01:59:22,899 ไม่ 1618 01:59:24,407 --> 01:59:26,239 "อย่าตกลงนะพ่อ" 1619 01:59:26,284 --> 01:59:29,868 "เงียบเถอะ แม่ธิดาดังกิ้นโดนัทปี 2003" 1620 01:59:34,292 --> 01:59:37,911 - เราไม่ได้บิน แต่... - ไม่มีตั๋ว ผ่านไtม่ได้ครับ 1621 01:59:38,046 --> 01:59:42,666 ให้เด็กบอกลาคนรักก็ไม่ได้เหรอ 1622 01:59:44,010 --> 01:59:45,626 ไม่ได้ 1623 01:59:47,889 --> 01:59:49,175 เสียใจด้วยแซม 1624 01:59:49,265 --> 01:59:50,927 ขอตั๋วด้วยครับ 1625 01:59:51,685 --> 01:59:55,144 เดี๋ยวขอผมหาก่อน ช่วยถือหน่อยครับ 1626 01:59:55,188 --> 01:59:57,305 - เว้นแต่... - อะไร 1627 01:59:57,440 --> 01:59:58,681 วิ่งเลยมั้ย 1628 01:59:58,817 --> 01:59:59,807 ช่วยถือนี่ด้วย ขอบคุณ 1629 01:59:59,901 --> 02:00:01,312 - จะดีเหรอ - ดี 1630 02:00:01,403 --> 02:00:02,644 นี่ด้วย 1631 02:00:02,696 --> 02:00:04,688 โอเค 1632 02:00:05,407 --> 02:00:06,193 สำเร็จ 1633 02:00:06,282 --> 02:00:10,151 ผมคงลืมไว้ที่ร้านกาแฟ ขอโทษครับ 1634 02:01:23,610 --> 02:01:26,102 "ดูเหมือนเขาจะฆ่าออเรเลียนะ" 1635 02:01:26,154 --> 02:01:28,362 "ก็เจ๋งสิ" 1636 02:02:02,649 --> 02:02:04,265 โจแอนนา 1637 02:02:05,693 --> 02:02:07,434 แซม 1638 02:02:10,949 --> 02:02:12,565 นึกว่าเธอไม่รู้ชื่อฉัน 1639 02:02:12,659 --> 02:02:15,151 รู้สิ 1640 02:02:15,328 --> 02:02:19,572 แย่ล่ะ ฉันต้องไปแล้ว 1641 02:03:11,509 --> 02:03:12,841 "ออเรเลียอยู่ไหน" 1642 02:03:12,886 --> 02:03:14,002 "ทำไมผมต้องบอก" 1643 02:03:14,137 --> 02:03:16,379 "ผู้ชายคนนี้อยากแต่งงานกับเธอ" 1644 02:03:16,514 --> 02:03:19,882 "ไม่ได้ เธอเป็นสาวเสิร์ฟมือดีของที่นี่" 1645 02:03:38,036 --> 02:03:40,403 สวัสดี ออเรเลีย 1646 02:03:41,247 --> 02:03:43,364 สวัสดี เจมี่ 1647 02:03:58,681 --> 02:04:00,673 "ออเรเลียแสนสวย" 1648 02:04:01,559 --> 02:04:06,930 "ผมมาที่นี่เพื่อจะมาขอคุณ..." 1649 02:04:06,940 --> 02:04:09,432 "แต่งงานกับผมนะ" 1650 02:04:10,401 --> 02:04:16,819 "ผมรู้ว่ามันบ้า เพราะผมแทบไม่รู้จักคุณ" 1651 02:04:16,950 --> 02:04:25,450 "แต่บางครั้ง ทุกอย่างก็กระจ่างชัด" 1652 02:04:25,583 --> 02:04:29,577 "จนไม่ต้องมีสิ่งใดมาพิสูจน์" 1653 02:04:30,672 --> 02:04:36,464 "ผมจะอยู่ที่นี่ หรือคุณจะไปอยู่อังกฤษก็ได้" 1654 02:04:36,594 --> 02:04:38,586 "ไtปอังกฤษเลยพี่" 1655 02:04:38,680 --> 02:04:42,674 "พอเจอเจ้าชายวิลเลี่ยม ก็แต่งกับเขาแทน" 1656 02:04:43,476 --> 02:04:50,315 "ผมไม่ได้หวังให้คุณ ทำอะไรบ้าๆ แบบผม" 1657 02:04:50,358 --> 02:04:55,103 "ผมเตรียมใจไว้แล้วว่าคุณจะปฏิเสธ" 1658 02:04:56,114 --> 02:05:04,864 "แต่นี่เป็นคริสต์มาส ผมก็เลยลอง...ถามดู" 1659 02:05:08,626 --> 02:05:12,245 "ตอบตกลงซี่ยัยกุ้งแห้ง" 1660 02:05:14,757 --> 02:05:16,498 ขอบคุณ 1661 02:05:18,636 --> 02:05:21,754 ถ้าได้แต่งคงดี 1662 02:05:22,890 --> 02:05:26,634 ฉันตอบตกลงค่ะ 1663 02:05:28,021 --> 02:05:29,762 คำถามง่ายๆ 1664 02:05:29,856 --> 02:05:32,018 "แกตอบว่าไง" 1665 02:05:32,108 --> 02:05:34,600 "ตกลงค่ะ" 1666 02:05:36,404 --> 02:05:38,020 ไชโย 1667 02:06:04,057 --> 02:06:06,049 คุณเรียนภาษาอังกฤษเหรอ 1668 02:06:06,559 --> 02:06:09,051 ก็เผื่อไว้น่ะค่ะ 1669 02:06:43,096 --> 02:06:45,429 "I เดือนต่อมา" 1670 02:06:50,353 --> 02:06:51,719 สวัสดี เดซี่ 1671 02:06:51,813 --> 02:06:55,557 - คนนี้เกรต้า - สวัสดี เกรต้า 1672 02:06:56,484 --> 02:06:57,975 เธอมาแล้ว 1673 02:06:58,111 --> 02:07:00,728 นี่ออเรเลีย นี่จูเลียตกับปีเตอร์ 1674 02:07:00,738 --> 02:07:02,980 ไง เมื่อกี้มองไม่เห็น 1675 02:07:03,074 --> 02:07:03,939 ผมติดสอยห้อยตามมาด้วย 1676 02:07:03,991 --> 02:07:09,362 เพื่อนๆ เจมี่หล่อจัง เขาไม่เคยบอกฉันเลย 1677 02:07:09,455 --> 02:07:14,120 ฉันอาจตัดสินใจผิด เลือกผู้ชายผิดคน 1678 02:07:14,252 --> 02:07:17,336 เธอพูดอังกฤษไม่เก่ง เธอไม่รู้ว่าพูดอะไร 1679 02:07:17,380 --> 02:07:18,746 พ่อ! 1680 02:07:18,840 --> 02:07:20,331 พ่อ 1681 02:07:21,717 --> 02:07:23,629 โอยคิดถึง 1682 02:07:23,761 --> 02:07:26,629 - มีของขวัญให้เรามั้ยคะ - มีจ้ะ 1683 02:07:26,722 --> 02:07:28,384 ขอบคุณฮะ 1684 02:07:31,894 --> 02:07:32,884 คุณเป็นไงบ้าง 1685 02:07:33,020 --> 02:07:35,478 สบายดีค่ะ 1686 02:07:37,024 --> 02:07:38,890 ดีใจที่คุณกลับมา 1687 02:07:38,985 --> 02:07:41,978 ไปจ้ะ กลับบ้าน 1688 02:07:44,282 --> 02:07:45,773 เธอมาแล้ว 1689 02:07:47,869 --> 02:07:49,360 หวัดดี 1690 02:07:50,288 --> 02:07:51,779 หวัดดี 1691 02:07:51,873 --> 02:07:56,413 - แซมน่าจะจูบเธอ - ไม่ ดีแล้ว 1692 02:07:57,753 --> 02:08:00,791 เฮ้... นายสองคนมาทำอะไรที่นี่ 1693 02:08:01,048 --> 02:08:03,916 - คราวนี้ฉันได้เอาจริงๆ เสียที - ทะลึ่งจัง 1694 02:08:04,385 --> 02:08:06,126 ไtปก่อนนะ บาย 1695 02:08:12,935 --> 02:08:15,552 คนนี้ชื่อแฮร์เรียต 1696 02:08:15,897 --> 02:08:18,685 ไฮ ยินดีที่รู้จัก 1697 02:08:18,774 --> 02:08:20,561 สวัสดี แฮร์เรียต 1698 02:08:20,693 --> 02:08:21,809 คุณคงไม่ว่านะ... 1699 02:08:21,903 --> 02:08:24,646 ฉันพาน้องสาวมาอยู่ด้วย 1700 02:08:25,948 --> 02:08:27,905 เธอชื่อคาร์ล่า 1701 02:08:27,950 --> 02:08:30,442 เธอนิสัยดี 1702 02:08:31,078 --> 02:08:33,912 สวัสดี คุณคงเป็นโทนี่ 1703 02:08:34,665 --> 02:08:37,328 ฉันได้ข่าวว่าคุณน่ารัก 1704 02:08:49,180 --> 02:08:51,467 - ตัวหนักจัง - ห้ามบ่น 1705 02:08:51,557 --> 02:09:01,556 มีแต่พระเจ้าที่รู้ ว่าฉันเป็นยังไง เมื่อไม่มีเธอ 1706 02:10:00,001 --> 02:10:05,998 Sound Thai Uncut Ver. By OAT Phuket Sub Thai Uncut Ver. By FreeAndFree 1707 02:10:07,008 --> 02:10:13,005 Present By CtHts Coming together. Happy to share.