0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Love Actually (2003) 10 Anniversary Edition
23.976 fps OCR runtime 02:14:51
1
00:01:13,699 --> 00:01:16,191
เมื่อใดที่ผมเศร้ากับเรื่องราวในโลก
2
00:01:16,285 --> 00:01:19,449
ผมจะคิดถึงประตู
ผู้โดยสารขาเข้าที่สนามบิน
3
00:01:19,830 --> 00:01:23,699
คนมักคิดว่าโลกนี้
มีแต่ความโลภและชิงชัง
4
00:01:23,792 --> 00:01:25,328
ผมไม่เห็นด้วยครับ
5
00:01:25,419 --> 00:01:28,082
ผมว่าความรักมีอยู่ทุกหนแห่ง
6
00:01:28,213 --> 00:01:31,206
แม้มันจะไม่สง่างามหรือเป็นข่าว
7
00:01:31,341 --> 00:01:33,958
แต่โลกนี้มีรักเสมอ
พ่อกับลูกชาย
8
00:01:34,052 --> 00:01:36,044
แม่กับลูกสาว สามีกับภรรยา
9
00:01:36,096 --> 00:01:39,214
แฟนหนุ่ม แฟนสาว เพื่อนเก่า
10
00:01:39,683 --> 00:01:41,345
ตอนที่เครื่องบินพุ่งชนตึกแฝด
11
00:01:41,435 --> 00:01:46,430
ไม่มีคนบนเครื่องโทรไปด่าทอใคร
12
00:01:46,481 --> 00:01:48,814
มีแต่โทรไปบอกรักกัน
13
00:01:49,109 --> 00:01:50,350
ถ้าคุณสังเกตุดู...
14
00:01:50,444 --> 00:01:53,107
คุณจะพบว่าจริงๆ แล้วความรัก...
15
00:01:53,196 --> 00:01:54,357
อยู่...
16
00:01:54,448 --> 00:01:56,565
รอบตัวเรา
17
00:01:59,369 --> 00:02:06,117
"ทุกหัวใจมีรัก"
18
00:02:10,422 --> 00:02:13,506
ฉันรู้สึกได้ในนิ้วมือ...
19
00:02:13,925 --> 00:02:21,799
ฉันรู้สึกในนิ้วเท้า...
20
00:02:21,933 --> 00:02:25,301
ความรักอยู่รอบตัวเรา
21
00:02:25,395 --> 00:02:26,806
และความรู้สึก...
22
00:02:26,938 --> 00:02:29,430
คุณร้องผิดอีกแล้วบิล
23
00:02:30,067 --> 00:02:33,936
ผมร้องเวอร์ชั่นเก่าจนเคยปาก
24
00:02:33,945 --> 00:02:36,153
ของเก่าใครๆ ก็ร้องได้
25
00:02:36,198 --> 00:02:38,656
เราถึงอยากทำเวอร์ชั่นใหม่
26
00:02:38,700 --> 00:02:40,817
เอาละดนตรีมา
27
00:02:43,789 --> 00:02:47,157
ฉันรู้สึกได้ในนิ้วมือ...
28
00:02:47,209 --> 00:02:55,083
ฉันรู้สึกในนิ้วเท้า...
29
00:02:55,175 --> 00:02:57,212
ความรักอยู่รอบตัว...
30
00:02:57,302 --> 00:03:01,342
ไอ้เวรตะไลงี่เง่าปัญญาอ่อน
31
00:03:03,433 --> 00:03:05,345
ขออีกที
32
00:03:10,607 --> 00:03:14,066
ฉันรู้สึกได้ในนิ้วมือ...
33
00:03:14,111 --> 00:03:21,735
ฉันรู้สึกในนิ้วเท้า...
34
00:03:21,827 --> 00:03:25,195
คริสต์มาสอยู่รอบตัวเรา
35
00:03:25,247 --> 00:03:28,456
และความรู้สึกท่วมท้นในใจ
36
00:03:28,500 --> 00:03:32,995
ความรู้สึกท่วมท้นในใจ
37
00:03:33,130 --> 00:03:36,874
มันจารึกไว้ในสายลม...
38
00:03:36,883 --> 00:03:44,256
ทุกแห่งหนที่ฉันไป
39
00:03:44,349 --> 00:03:48,013
หากว่าเธอรักคริสต์มาส
รักคริสต์มาส
40
00:03:48,145 --> 00:03:52,731
จงปล่อยให้หิมะโปรยปราย
41
00:03:52,774 --> 00:03:54,766
เนื้อมันห่วยใช่มั้ย
42
00:03:54,901 --> 00:03:58,520
ใช่ ห่วยทุกคำเลย
43
00:04:03,785 --> 00:04:07,995
"5 สัปดาห์ก่อนคริสต์มาส"
44
00:04:21,887 --> 00:04:23,503
สายแน่ๆ
45
00:04:23,597 --> 00:04:25,839
ใกล้แค่เนี้ยไปทันน่า
46
00:04:25,891 --> 00:04:28,759
ผมฉายเดี่ยวคุณไม่ว่าแน่นะ
47
00:04:28,894 --> 00:04:31,386
ค่ะก็ฉันไม่สบายนี่
48
00:04:31,521 --> 00:04:33,888
- ผมรักคุณ
- ฉันรู้ค่ะ
49
00:04:34,024 --> 00:04:38,485
คุณป่วยโทรมสุดๆ ผมก็ยังรักนะ
50
00:04:38,528 --> 00:04:43,273
รู้ค่ะไปเถอะ
เดี๋ยวไม่ทันจริงๆ หรอก
51
00:04:46,411 --> 00:04:47,993
ผมบอกรักคุณรึยัง
52
00:04:48,038 --> 00:04:51,406
บอกแล้ว ไปซะทีอีตาบ๊อง
53
00:05:08,183 --> 00:05:09,139
คาเรน
54
00:05:09,184 --> 00:05:10,925
นี่ผมอีกที
55
00:05:10,936 --> 00:05:16,307
ขอโทษนะ ผมเหงาไม่มีคนคุยด้วย
56
00:05:16,316 --> 00:05:17,682
ไม่เป็นไร
57
00:05:17,776 --> 00:05:20,268
ตอนนี้ไม่สะดวก
ฉันโทรกลับได้มั้ย
58
00:05:20,320 --> 00:05:21,436
ได้สิ
59
00:05:21,446 --> 00:05:24,939
ใช่ว่าฉันไม่ใส่ใจนะที่เมียคุณตาย
60
00:05:25,408 --> 00:05:27,445
ผมเข้าใจ
61
00:05:27,536 --> 00:05:30,324
วางหูเดี๋ยวค่อยโทรมา
62
00:05:33,834 --> 00:05:35,666
มีข่าวใหญ่อะไรจ๊ะ
63
00:05:35,710 --> 00:05:38,293
เรารู้แล้วว่าใครได้เป็นตัวอะไร
64
00:05:38,338 --> 00:05:41,922
- หนูเป็นกุ้งมังกร
- กุ้งมังกรเหรอ
65
00:05:41,967 --> 00:05:44,050
- ในละครกำเนิดพระเยซูเนี่ยนะ
- ค่ะ
66
00:05:44,094 --> 00:05:45,335
กุ้งมังกรตัวแรก
67
00:05:45,428 --> 00:05:48,967
กำเนิดพระเยซูมีกุ้งมังกรหลายตัวเหรอ
68
00:05:49,099 --> 00:05:50,931
ค่ะ
69
00:05:55,730 --> 00:05:57,687
สุดยอดแซนด์วิชของอังกฤษ
70
00:05:59,442 --> 00:06:01,058
ลองของดีผมซิครับ
71
00:06:03,989 --> 00:06:06,732
มัฟฟิ่นสวยๆ สำหรับคนสวย
72
00:06:10,078 --> 00:06:12,741
อรุณสวัสดิ์ภรรยาในอนาคต
73
00:06:31,141 --> 00:06:32,598
พอแค่นั้นครับ ขอบคุณ
74
00:06:32,767 --> 00:06:35,009
ผมขอเจลจัดแสงสีส้มสักสองชิ้น
75
00:06:35,145 --> 00:06:37,011
เขาแนะนำว่าผมชื่อจอห์น
76
00:06:37,105 --> 00:06:38,971
จริงๆ ทุกคนในนี้เรียกผมว่าแจ็ค
77
00:06:39,024 --> 00:06:41,141
ดีค่ะ ยินดีที่รู้จักนะคะ แจ็ค
78
00:06:42,027 --> 00:06:44,485
แต่เขาบอกชื่อฉันถูกนะ ฉันจูดี้
79
00:06:44,529 --> 00:06:45,770
เยี่ยมครับ จูดี้
80
00:06:51,411 --> 00:06:54,279
- ไม่มีเซอร์ไพรส์เหรอ
- ไม่มี
81
00:06:54,372 --> 00:06:57,991
ไม่เหมือนคืนสละโสด
82
00:06:58,043 --> 00:07:01,536
- งั้นโสเภณีบราซิลก็เป็นเรื่องพลาด
- ใช่
83
00:07:01,630 --> 00:07:04,998
มันคงสนุกกว่านี้
ถ้าพวกเธอเป็นผู้ชาย
84
00:07:05,050 --> 00:07:06,507
ถูกต้อง
85
00:07:09,304 --> 00:07:11,170
โชคดีนะ
86
00:07:48,718 --> 00:07:50,334
- ท่านนายกทางนี้
- ขอบคุณ
87
00:07:52,681 --> 00:07:54,593
ยินดีต้อนรับค่ะท่านฯ
88
00:07:54,724 --> 00:07:56,841
ผมต้องหัดโบกมือใหม่
89
00:07:56,977 --> 00:07:58,718
สวัสดี
90
00:07:58,853 --> 00:07:59,969
เป็นไงคะ
91
00:08:00,105 --> 00:08:03,473
ก็ดี ดีมาก
92
00:08:03,608 --> 00:08:06,066
มารู้จักเจ้าหน้าที่กันเลยมั้ย
93
00:08:06,111 --> 00:08:08,603
ครับได้จะดีมาก
94
00:08:08,822 --> 00:08:11,610
ได้เลยถ้ายังไม่ใช่บริหารประเทศ
95
00:08:13,618 --> 00:08:15,575
เทอเรนซ์เป็นหัวหน้าที่นี่
96
00:08:15,620 --> 00:08:17,361
- อรุณสวัสดิ์ครับ
- อรุณสวัสดิ์
97
00:08:17,455 --> 00:08:19,117
ผมเคยมีลุงชื่อเทอเรนซ์
98
00:08:19,249 --> 00:08:20,865
เขาวิปริต ผมเกลียดเขา
99
00:08:20,959 --> 00:08:23,747
แต่ผมชอบหน้าตาคุณ
100
00:08:23,753 --> 00:08:25,995
- นี่คือแพ็ท
- สวัสดีแพ็ท
101
00:08:26,089 --> 00:08:28,627
อรุณสวัสดิ์ค่ะ ฉันเป็นแม่บ้าน
102
00:08:28,717 --> 00:08:31,255
ทำงานกับผมง่ายกว่านายกฯคนก่อน
103
00:08:31,386 --> 00:08:34,129
ไม่มีผ้าอ้อมวัยรุ่นหรือเมียน่ากลัว
104
00:08:34,180 --> 00:08:37,048
นี่นาตาลีเธอมาใหม่เหมือนคุณ
105
00:08:37,142 --> 00:08:37,802
สวัสดีนาตาลี
106
00:08:37,892 --> 00:08:40,760
สวัสดีเดวิด เอ๊ยท่าน
107
00:08:40,812 --> 00:08:43,020
โอ๊ยเวร ฉันหลุดปากไปได้ไง
108
00:08:43,064 --> 00:08:47,274
แล้วยังพูด "เวร" อีก
ขอโทษค่ะ
109
00:08:47,318 --> 00:08:50,436
ไม่เป็นไร
ดีนะที่คุณไม่พูด "ชิบหาย"
110
00:08:50,572 --> 00:08:51,562
ขอบคุณค่ะ
111
00:08:51,698 --> 00:08:55,658
ฉันสังหรณ์อยู่ว่าจะทำชิบหายวันแรก
112
00:08:56,161 --> 00:08:58,198
ตายล่ะ
113
00:08:59,205 --> 00:09:01,197
ค่ะฉันจะไปเอาเครื่องมือ...
114
00:09:01,291 --> 00:09:03,829
แล้วเราเริ่มงานกันเลยนะคะ
115
00:09:03,960 --> 00:09:05,667
ครับก็ได้
116
00:09:19,350 --> 00:09:20,682
ไม่เป็นไรหรอก
117
00:09:20,727 --> 00:09:23,595
เมื่อกี้ฉันเอ๋อมากเลย
118
00:09:23,730 --> 00:09:24,561
สวัสดีครับท่าน
119
00:09:24,606 --> 00:09:29,101
- ฉันอยู่ตรงนี้นะ
- ส่วนผมในนี้ขอบคุณ
120
00:09:35,742 --> 00:09:37,449
แย่แล้ว
121
00:09:37,744 --> 00:09:39,986
แบบนี้ลำบากแน่
122
00:09:43,708 --> 00:09:44,869
ต่อหน้าพระผู้เป็นเจ้า...
123
00:09:45,001 --> 00:09:47,243
ปีเตอร์และจูเลียตยินยอม...
124
00:09:47,337 --> 00:09:49,704
กล่าวคำปฎิญาณสมรส
125
00:09:49,756 --> 00:09:53,249
ประกาศวิวาห์ด้วยการแลกแหวนกัน
126
00:09:53,343 --> 00:09:55,380
พ่อจึงขอประกาศให้ทั้งสอง...
127
00:09:55,512 --> 00:09:58,004
เป็นสามีภรรยากัน
128
00:10:03,353 --> 00:10:06,016
ไม่มีเซอร์ไพรส์จริงๆ เหรอเนี่ย
129
00:10:06,106 --> 00:10:08,268
จริง ฉันไม่ใช่เด็กๆ น่า
130
00:10:18,368 --> 00:10:22,112
รัก..รัก..รัก..
131
00:10:22,914 --> 00:10:26,783
รัก..รัก..รัก..
132
00:10:28,294 --> 00:10:29,660
ฝีมือคุณเหรอ
133
00:10:29,754 --> 00:10:32,542
เปล่า
134
00:10:32,632 --> 00:10:37,127
รัก..รัก..รัก..
135
00:10:39,556 --> 00:10:43,800
ไม่มีสิ่งใดลำบากเกินความสามารถ
136
00:10:43,935 --> 00:10:48,054
ไม่มีเพลงใดยากเกินเธอจะร้องได้
137
00:10:48,064 --> 00:10:49,430
เธอไม่ต้องพูดอะไร...
138
00:10:49,524 --> 00:10:52,187
แต่มาหัดเล่นเกมนี้ด้วยกัน
139
00:10:52,277 --> 00:10:55,941
เล่นง่ายดาย
140
00:10:57,282 --> 00:11:00,571
ที่ต้องใช้ก็เพียงความรัก
141
00:11:02,203 --> 00:11:05,071
ที่ต้องใช้ก็เพียงความรัก
142
00:11:06,958 --> 00:11:11,202
ที่ต้องใช้ก็เพียงความรัก
143
00:11:12,172 --> 00:11:14,789
เพียงความรักเท่านั้น
144
00:11:16,801 --> 00:11:18,463
ดูสินั่นไพค์กี้
145
00:11:30,106 --> 00:11:32,598
หวัดดีนายมาทำอะไรที่นี่
146
00:11:32,734 --> 00:11:35,727
แวะมายืมซีดีเก่าๆ น่ะ
147
00:11:35,862 --> 00:11:37,478
คุณผู้หญิงเปิดประตูให้สินะ
148
00:11:37,572 --> 00:11:41,486
- ใช่
- เธอน่ารักจริงๆ
149
00:11:41,993 --> 00:11:46,488
ฉันหนีงานมาดูอาการเธอหน่อย
150
00:11:46,873 --> 00:11:50,116
ฉันมาคิดๆ ดูแล้ว
151
00:11:50,335 --> 00:11:54,500
เราน่าจะพาแม่ไปเลี้ยงวันเกิด
152
00:11:54,631 --> 00:11:56,213
ปีนี้เราเป็นลูกที่ไม่ดีเท่าไหร่
153
00:11:56,257 --> 00:11:59,125
ฟังดูดี น่าเบื่อหน่อยแต่ก็ดี
154
00:11:59,260 --> 00:12:00,717
เร็วๆ ที่รัก
155
00:12:00,762 --> 00:12:05,757
เจอถุงยางแล้ว มาทำซะก่อนเจมี่กลับ
156
00:12:15,860 --> 00:12:18,648
ดีใจจริงๆ ที่พวกเธอมา
157
00:12:19,364 --> 00:12:20,525
ขนมมั้ยครับ
158
00:12:20,657 --> 00:12:22,774
ไม่ ขอบคุณ
159
00:12:27,789 --> 00:12:29,781
ขนมมั้ยครับ
160
00:12:42,011 --> 00:12:42,922
ของกินครับ
161
00:12:43,054 --> 00:12:44,170
ไม่ ขอบคุณ
162
00:12:44,180 --> 00:12:46,172
ดูไม่น่ากินเลย
163
00:12:46,182 --> 00:12:49,141
เหมือนนิ้วเด็กเน่า
164
00:12:51,145 --> 00:12:53,387
รสก็เหมือนด้วยสิ
165
00:12:56,317 --> 00:12:57,933
ผมชื่อคอลลินนะ
166
00:12:58,027 --> 00:13:00,815
- ฉันแนนซี่
- เยี่ยม
167
00:13:00,905 --> 00:13:03,318
- คุณทำงานอะไร
- ฉันเป็นกุ๊ก
168
00:13:03,408 --> 00:13:05,445
- เคยทำอาหารงานแต่งมั้ย
- เคย
169
00:13:05,535 --> 00:13:06,946
งานนี้เขาน่าจะเรียกคุณทำ
170
00:13:07,078 --> 00:13:08,944
เรียกแล้ว
171
00:13:09,414 --> 00:13:11,906
แหมคุณไม่น่าปฏิเสธเลย
172
00:13:11,958 --> 00:13:14,041
ฉันเปล่า
173
00:13:14,335 --> 00:13:16,042
เหรอครับ
174
00:13:18,214 --> 00:13:20,206
รู้แล้วทำไมฉันถึงไม่เคยเจอรักแท้
175
00:13:20,300 --> 00:13:22,462
- ทำไม
- ก็สาวอังกฤษน่ะ
176
00:13:22,552 --> 00:13:23,963
หรูเริ่ดเชิดหยิ่ง
177
00:13:24,095 --> 00:13:28,556
ฉันชอบผู้หญิงติดดินสนุกสนานเฮฮา
178
00:13:28,599 --> 00:13:30,215
แบบสาวอเมริกัน
179
00:13:30,351 --> 00:13:33,059
ฉะนั้นฉันควรไปอเมริกา
180
00:13:33,104 --> 00:13:36,472
ที่นั่นฉันได้แฟนแน่ๆ
นายคิดว่าไง
181
00:13:36,607 --> 00:13:38,564
ไร้สาระคอลลิน
182
00:13:38,609 --> 00:13:40,225
ไม่ผิดแล้ว
183
00:13:40,320 --> 00:13:43,484
สำเนียงฉันมีเสน่ห์
รับรองสาวติดตรึม
184
00:13:43,573 --> 00:13:45,109
สำเนียงนายไม่มีเสน่ห์
185
00:13:45,199 --> 00:13:47,612
มีสิ ฉันจะไปอเมริกา
186
00:13:47,702 --> 00:13:51,446
นายบ้องตื้น หน้าก็เห่ยยอมรับเถอะ
187
00:13:51,497 --> 00:13:54,080
ใครว่า ฉันน่ะคอลลินเทพแห่งเซ็กซ์
188
00:13:54,125 --> 00:13:56,742
ฉันแค่อยู่ผิดทวีปเท่านั้นเอง
189
00:13:56,961 --> 00:13:59,874
เงียบหน่อย ช่วงที่เราจัดแสงกันอยู่นี่
190
00:14:00,465 --> 00:14:02,502
วันนี้ผมคิดว่ามาไม่ทันซะแล้ว
191
00:14:02,508 --> 00:14:04,249
- การจราจรมัน...
- เหลือเชื่อจริงๆ
192
00:14:04,385 --> 00:14:06,502
จูดี้ คราวนี้ช่วยถอดท่อนบนด้วยนะ
193
00:14:06,596 --> 00:14:08,508
ฝ่ายแสงกับกล้องอยากรู้ตอนที่...
194
00:14:08,598 --> 00:14:11,011
เห็นหัวนม กับตอนที่ไม่เห็น
195
00:14:11,225 --> 00:14:14,138
ได้ค่ะ อย่างน้อยในห้องนี้มันก็อุ่นดีนะ
196
00:14:14,771 --> 00:14:16,888
ครับ ส่วนมากไม่ค่อยเป็นแบบนี้
197
00:14:17,023 --> 00:14:19,857
ผมเคยเข้าฉากแทนแบรด พิทท์
ใน "Seven Years In Tibet"
198
00:14:20,234 --> 00:14:22,396
- ค่ะ
- หนาวจนแข็งทื่อไปหมด
199
00:14:22,528 --> 00:14:25,020
ขอโทษที เวลามีจำกัด
นักแสดงต้องเข้าฉากกันแล้ว
200
00:14:25,156 --> 00:14:28,524
- ค่ะ
- ผมสัญญาว่าจะไม่มอง
201
00:14:45,510 --> 00:14:47,752
เจอร์รี่บอกให้คุณ
ช่วยเอามือจับหน้าอกเธอด้วย
202
00:14:47,804 --> 00:14:49,045
ก็ได้ เป็นไรมั้ยครับ
203
00:14:49,180 --> 00:14:50,136
ได้ ได้ค่ะ
204
00:14:50,556 --> 00:14:52,388
ผมจะทำมือให้อุ่นๆ หน่อย
205
00:14:55,019 --> 00:14:56,806
ช่วยคลึงด้วยครับ
206
00:14:56,938 --> 00:14:58,054
ได้
207
00:15:03,152 --> 00:15:05,895
ที่แยก I3 เมื่อเช้า รถติดมาก
208
00:15:05,947 --> 00:15:08,064
ติดแบบแยกชนแยกเลย
209
00:15:12,203 --> 00:15:16,573
โจกับผมมีเวลาเตรียมตัวพอควร
210
00:15:17,166 --> 00:15:20,034
เธอเคยขอให้...
211
00:15:20,086 --> 00:15:24,205
ผมควงสุดยอดนางแบบมางานศพ
212
00:15:24,340 --> 00:15:28,960
เธอคงไม่ได้หวังให้ผมทำจริงๆ
213
00:15:29,095 --> 00:15:33,590
แต่คำขออื่นๆ เธอบอกไว้ชัดเจนมาก
214
00:15:33,683 --> 00:15:37,927
ตอนแรกที่เธอบอกว่าจะเกิดอะไรขึ้น
215
00:15:37,979 --> 00:15:40,596
ผมพูดว่า "ข้ามศพผมไปก่อนเถอะ"
216
00:15:40,690 --> 00:15:43,558
เธอตอบว่า "ไม่ต้องข้ามศพฉัน"
217
00:15:43,609 --> 00:15:48,570
แล้วก็เหมือนเคย สุดที่รักของผม
218
00:15:48,614 --> 00:15:52,358
และแม่ที่รักของแซมพูดถูก
219
00:15:52,368 --> 00:15:57,614
เธอจะกล่าวอำลากับคุณ
ไม่ใช่ผ่านผมแต่...
220
00:15:57,707 --> 00:15:59,994
ที่แน่ๆ
221
00:16:00,877 --> 00:16:05,247
เป็นวิธีที่ยอดเยี่ยม
222
00:16:05,339 --> 00:16:07,877
บทเพลงอมตะของ
วงเบย์ซิตี้โรลเลอร์
223
00:16:09,260 --> 00:16:16,724
ลาก่อนที่รัก ลาก่อน ยอดรัก...
224
00:16:16,767 --> 00:16:23,515
ลาก่อนที่รัก อย่าทำให้ฉันร้องไห้
225
00:16:23,608 --> 00:16:27,227
เธอเท่านั้นที่ฉันอยากแต่งงานด้วย
226
00:16:27,278 --> 00:16:33,149
ฉันอยากแต่งงานตอนนี้
หากว่าฉันมีอิสระเสรี
227
00:16:33,284 --> 00:16:37,654
ถ้าทำได้ก็คงดี
228
00:16:38,414 --> 00:16:42,033
ฉันรักเธอได้ แต่เราจะเริ่มต้นทำไม
229
00:16:42,168 --> 00:16:47,380
ในเมื่อมองไป ไม่เห็นอนาคต
230
00:16:47,423 --> 00:16:50,040
ฉันมีเจ้าของ หัวใจถูกครอบครอง
231
00:16:50,176 --> 00:16:53,260
ลาก่อนที่รัก
232
00:16:53,304 --> 00:16:57,423
ลาก่อน ยอดรัก
233
00:16:57,433 --> 00:17:00,767
ลาก่อนที่รัก
234
00:17:00,811 --> 00:17:05,522
อย่าทำให้ฉันร้องไห้
235
00:17:06,359 --> 00:17:08,271
คุณรักเขามั้ย
236
00:17:09,612 --> 00:17:10,898
อะไรนะ
237
00:17:10,988 --> 00:17:14,982
ฉันลองถามตรงๆ เผื่อจี้โดนใจดำ
238
00:17:15,034 --> 00:17:16,525
คุณคงอยากปรับทุกข์
239
00:17:16,661 --> 00:17:19,779
อยากระบายแต่ไม่มีใครถาม
240
00:17:19,872 --> 00:17:25,038
ไม่ๆ ผมไม่อยากปรับทุกข์
241
00:17:26,754 --> 00:17:28,620
แปลว่า "ไม่" ซินะ
242
00:17:28,673 --> 00:17:30,164
ใช่
243
00:17:35,805 --> 00:17:38,673
คุณว่าดีเจคนนี้เป็นไง
244
00:17:38,808 --> 00:17:40,140
ห่วยแตกใช่มั้ย
245
00:17:40,309 --> 00:17:41,675
คงงั้น
246
00:17:41,936 --> 00:17:44,178
ฟังเพลงต่อไปก็รู้
247
00:17:44,438 --> 00:17:46,054
ต่อไปเป็นเพลงสำหรับคู่รัก
248
00:17:46,148 --> 00:17:49,562
ที่นี่มีอยู่หลายคู่ซึ่งก็ไม่แปลก
249
00:17:56,701 --> 00:17:58,283
ลงมติได้ชัวร์เลย
250
00:17:58,327 --> 00:18:00,193
ตานี่แหละดีเจยอดแย่
251
00:18:09,213 --> 00:18:11,546
ซาร่าห์รอคุณอยู่
252
00:18:11,966 --> 00:18:14,709
จริงด้วย
253
00:18:15,219 --> 00:18:17,586
เยี่ยมดีๆ
254
00:18:17,930 --> 00:18:19,671
คุณเป็นไงบ้างมีอา
255
00:18:19,724 --> 00:18:21,841
เข้ากับที่นี่ได้รึยัง
256
00:18:21,976 --> 00:18:23,467
ได้แล้วค่ะ
257
00:18:25,980 --> 00:18:29,223
- แฮร์รี่คะ
- ซาร่าห์ปิดมือถือ
258
00:18:29,358 --> 00:18:35,446
คุณทำงานที่นี่มานานแค่ไหนแล้ว
259
00:18:37,366 --> 00:18:40,700
2 ปี 7 เดือน...
260
00:18:40,745 --> 00:18:43,112
3 วันกับอีก 2 ชั่วโมง
261
00:18:43,247 --> 00:18:45,739
คุณแอบรักคาร์ลมานานแค่ไหนล่ะ
262
00:18:45,833 --> 00:18:48,496
หัวหน้าทีมออกแบบน่ะ
263
00:18:54,592 --> 00:18:59,712
2 ปี 7 เดือน 3 วัน I ชม.กับ 30 นาที
264
00:18:59,764 --> 00:19:01,005
นึกแล้วเชียว
265
00:19:01,098 --> 00:19:03,465
- คนรู้กันทั่วเลยมั้ย
- รู้
266
00:19:03,517 --> 00:19:06,760
- คาร์ลรู้มั้ย
- รู้
267
00:19:06,896 --> 00:19:09,889
เป็นข่าวร้ายจริงๆ เลย
268
00:19:09,899 --> 00:19:16,146
ถึงเวลาที่คุณควรทำอะไรซักที
269
00:19:16,280 --> 00:19:17,646
ทำอะไร
270
00:19:17,740 --> 00:19:20,278
ชวนเขาไปดื่มพอคุยได้ 20 นาที
271
00:19:20,368 --> 00:19:24,032
ก็บอกว่าคุณอยากแต่งงาน
มีลูกกับเขา
272
00:19:24,121 --> 00:19:26,659
- คุณรู้ด้วยเหรอ
- ใช่
273
00:19:27,416 --> 00:19:29,624
คาร์ลก็รู้
274
00:19:29,794 --> 00:19:34,539
ลองคิดดูเพื่อเราทุกคน
นี่คริสต์มาสนะ
275
00:19:36,384 --> 00:19:39,548
ได้ค่ะดีมาก ฉันจะทำ
276
00:19:39,679 --> 00:19:41,511
ขอบคุณค่ะ
277
00:19:43,891 --> 00:19:46,053
- หวัดดีซาร่าห์
- หวัดดีคาร์ล
278
00:19:50,523 --> 00:19:56,190
จงปล่อยให้หิมะโปรยปราย
279
00:19:56,404 --> 00:19:58,145
ที่รัก
280
00:19:58,322 --> 00:20:00,814
ได้สิ ว่าไปเลย
281
00:20:00,908 --> 00:20:04,447
มีอาเบาวิทยุหน่อย
282
00:20:05,204 --> 00:20:06,945
เพลงอะไรน่ะ
283
00:20:06,956 --> 00:20:10,825
เพลงคริสต์มาสจากบิลลี่แม็ค
284
00:20:10,960 --> 00:20:13,543
อดีตคนดังที่ตกกระป๋องไปแล้ว
285
00:20:13,587 --> 00:20:15,453
ขอพูดแบบไม่เกรงใจนะครับ
286
00:20:15,548 --> 00:20:19,462
อัลบั้มยอดแย่แห่งศตวรรษ
287
00:20:19,552 --> 00:20:23,091
บังเอิญจริงๆ บิลลี่จะมาเป็น...
288
00:20:23,222 --> 00:20:26,966
แขกรับเชิญในรายการต่อจากผม
289
00:20:26,976 --> 00:20:29,218
ยินดีต้อนรับบิล
290
00:20:29,353 --> 00:20:31,595
บิลลี่ขอต้อนรับเพลง...
291
00:20:31,731 --> 00:20:35,099
"รักอยู่รอบตัวเรา"
ที่นำมาคัฟเวอร์ใหม่
292
00:20:35,192 --> 00:20:37,309
เราเปลี่ยนคำว่า...
293
00:20:37,361 --> 00:20:40,320
"รัก" เป็น "คริสต์มาส"
294
00:20:40,364 --> 00:20:41,445
ครับ
295
00:20:41,490 --> 00:20:44,324
มันมีนัยยะสำคัญกับคุณมั้ยบิล
296
00:20:44,368 --> 00:20:45,734
ก็ไม่เชิงไมค์
297
00:20:45,870 --> 00:20:50,615
คริสต์มาสเป็นเวลาที่
เราอยู่กับคนรัก
298
00:20:50,708 --> 00:20:51,619
แล้วคุณไม่เหรอ
299
00:20:51,709 --> 00:20:53,200
ไม่ใช่ผม ไมเคิล
300
00:20:53,252 --> 00:20:56,996
สมัยหนุ่มๆ ผมดัง งี่เง่า และโลภจัด
301
00:20:57,131 --> 00:21:01,466
ตอนนี้ผมกลายเป็นไอ้งั่งโดดเดี่ยว
302
00:21:01,510 --> 00:21:03,627
ขอบคุณนะบิล
303
00:21:03,721 --> 00:21:04,461
เรื่องอะไร
304
00:21:04,597 --> 00:21:10,594
ที่ตอบตรงกับใจ
คลื่นเราไม่ค่อยมีแบบนี้
305
00:21:10,644 --> 00:21:12,727
คุณกล้าถามผมก็กล้าตอบ
306
00:21:12,772 --> 00:21:14,764
คุณอึ้บใครมันส์สุด
307
00:21:14,899 --> 00:21:17,767
บริทนีย์สเปียร์
308
00:21:17,902 --> 00:21:19,894
ผมพูดเล่น
309
00:21:20,029 --> 00:21:21,145
ยัยนี่กร่อย
310
00:21:21,238 --> 00:21:22,479
คำถามนี้...
311
00:21:22,531 --> 00:21:26,901
คุณว่าอัลบั้มใหม่
เทียบกับของเก่าเป็นไง
312
00:21:26,994 --> 00:21:31,910
คุณก็รู้ว่าอัลบั้มนี้ห่วยแตก
313
00:21:32,666 --> 00:21:35,784
แต่คงจะดีถ้าเพลงอันดับหนึ่ง
คริสต์มาสปีนี้
314
00:21:35,920 --> 00:21:40,665
ไม่ใช่เพลงวัยรุ่น
แต่เป็นตาแก่อดีตขี้ยา
315
00:21:40,758 --> 00:21:42,750
ซึ่งหาทางกลับมาดังอีกหน
316
00:21:42,802 --> 00:21:44,668
พวกนักร้องวัยรุ่น
พอถึงคริสต์มาส...
317
00:21:44,762 --> 00:21:48,927
ก็แก้ผ้าเอกเขนกมั่วสาว
318
00:21:49,016 --> 00:21:54,683
ส่วนผมอยู่แฟล็ตเล็กๆ
กับผู้จัดการขี้เหร่
319
00:21:54,772 --> 00:21:56,058
หดหู่ตายโหง
320
00:21:56,190 --> 00:21:58,682
เพราะเราเสียพนันหมดตัว
321
00:21:58,818 --> 00:22:04,439
ถ้าเด็กๆ เชื่อในซานตาคลอส
เหมือนลุงบิลลี่
322
00:22:04,532 --> 00:22:08,572
ก็ซื้ออัลบั้มเห่ยๆ ของลุงไปฟัง
323
00:22:08,661 --> 00:22:15,909
แล้วจี้เส้นกับความเสล่อ
ที่เราเพิ่มเนื้อร้องในท่อนที่สี่
324
00:22:15,960 --> 00:22:18,327
คุณกำลังพูดถึงท่อน...
325
00:22:18,462 --> 00:22:20,954
"ถ้าหากว่าเธอรักคริสต์มาส"
326
00:22:21,048 --> 00:22:23,961
"จงปล่อยให้หิมะโปรยปราย"
327
00:22:24,093 --> 00:22:26,585
โอ๊ย.เ มาฟังกันอีกครั้ง
328
00:22:26,679 --> 00:22:29,592
เพลงม้ามืดสำหรับคริสต์มาสปีนี้....
329
00:22:29,682 --> 00:22:32,595
"คริสต์มาสรอบตัวเรา" ขอบคุณบิลลี่
330
00:22:32,726 --> 00:22:33,967
หลังจากนี้เป็นข่าวครับ
331
00:22:34,103 --> 00:22:37,813
นายกฯคนใหม่เจอปัญหาแล้วครับ
332
00:22:37,857 --> 00:22:42,818
ฉันรู้สึกได้ในนิ้วมือ...
333
00:22:42,862 --> 00:22:44,353
วาระต่อไป
334
00:22:44,446 --> 00:22:46,483
ประธานาธิบดีอเมริกา
"4 สัปดาห์ก่อนคริสต์มาส"
335
00:22:46,615 --> 00:22:49,107
งานนี้สงสัยรับมือยาก
336
00:22:49,243 --> 00:22:50,575
อเล็กซ์
337
00:22:50,619 --> 00:22:53,236
พรรคมีความรู้สึกว่า
338
00:22:53,372 --> 00:22:56,831
เราไม่ควรให้ใคร
จูงจมูกแบบรัฐบาลชุดก่อน
339
00:22:56,876 --> 00:22:57,582
เห็นด้วย
340
00:22:57,626 --> 00:23:01,870
นี่เป็นการทดสอบสำคัญ
เราต้องหนักแน่น
341
00:23:02,006 --> 00:23:04,999
ใช่ ผมเข้าใจ...
342
00:23:05,134 --> 00:23:09,253
แต่ผมตัดสินใจที่จะไม่ยอม
343
00:23:09,346 --> 00:23:10,257
ไม่ใtช่ครั้งนี้
344
00:23:10,347 --> 00:23:12,213
แต่เราจะเจรจา...
345
00:23:12,266 --> 00:23:14,724
อย่าลืมว่าอเมริกาเป็นมหาอำนาจ
346
00:23:14,768 --> 00:23:18,478
ผมจะไม่ทำตัวเป็นเด็กขี้งอน
347
00:23:19,648 --> 00:23:24,234
ผมต้องนอนกับใครนะ
ถึงจะได้ชากับคุ้กกี้
348
00:23:30,284 --> 00:23:31,775
เอาละ
349
00:23:33,662 --> 00:23:35,403
เชิญครับ
350
00:23:40,169 --> 00:23:42,661
เอกสารจากกระทรวงการคลัง
351
00:23:42,671 --> 00:23:45,789
และนี่สำหรับคุณ
352
00:23:46,050 --> 00:23:48,167
เยี่ยมขอบคุณมาก
353
00:23:48,427 --> 00:23:50,259
ฉันลุ้นให้คุณชนะเลือกตั้ง
354
00:23:50,387 --> 00:23:52,549
ถ้าคนอื่นชนะฉันก็คงบริการเขา...
355
00:23:52,681 --> 00:23:55,799
แต่เป็นคุ้กกี้เนยไม่ใช่ช็อคโกแล็ต
356
00:23:55,893 --> 00:23:58,135
ขอบคุณมาก
357
00:23:59,688 --> 00:24:01,054
นาตาลี
358
00:24:06,403 --> 00:24:08,190
ตั้งสติหน่อย
359
00:24:08,322 --> 00:24:11,030
เราเป็นนายกฯนะ
360
00:24:11,200 --> 00:24:13,533
เพิ่มแสงหน่อย
361
00:24:13,827 --> 00:24:16,069
คุณว่านายกคนใหม่เป็นไงบ้าง
362
00:24:16,163 --> 00:24:17,699
ฉันชอบเขานะ
363
00:24:17,957 --> 00:24:20,449
แต่ไม่เข้าใจว่าทำไมเขายังโสดอยู่
364
00:24:20,584 --> 00:24:23,702
คุณก็รู้นี่ เขาเป็นประเภทแต่งกับงาน
365
00:24:23,837 --> 00:24:26,955
ถ้าไม่อย่างนั้น
ก็เป็นเกย์ประเภทไม้ป่าเดียวกัน
366
00:24:27,091 --> 00:24:28,332
โทษทีนะ จูดี้
367
00:24:28,467 --> 00:24:31,676
ช่วยเอาหัวนมต่ำลงนิดนึง
แล้วเอียงไปทางซ้ายหน่อย
368
00:24:31,720 --> 00:24:32,836
ได้ค่ะ
369
00:24:36,600 --> 00:24:38,967
ผมต้องพูดนะ จูดี้
แบบนี้ผมมีความสุขมากเลย
370
00:24:39,061 --> 00:24:42,680
มันดีจริงๆ ที่มีใครสักคนเป็นเพื่อนคุย
371
00:24:42,856 --> 00:24:44,848
ขอบคุณค่ะ
372
00:24:45,067 --> 00:24:46,558
- เช่นกันค่ะ
- ขอบคุณครับ
373
00:24:46,694 --> 00:24:48,731
ช่วยขยับอีกที จูดี้
374
00:24:49,113 --> 00:24:50,445
- ขอโทษค่ะ
- ขอโทษครับ
375
00:24:50,489 --> 00:24:51,946
- เป็นอะไรรึเปล่าครับ
- ไม่ค่ะ
376
00:24:54,702 --> 00:24:56,443
มีข่าวตื่นเต้น
377
00:24:56,620 --> 00:24:57,610
อะไร
378
00:24:57,746 --> 00:25:01,114
ฉันซื้อตั๋วไปอเมริกาแล้ว
3 อาทิตย์ไปโลด
379
00:25:01,250 --> 00:25:02,616
- ไม่นะ
- ใช่
380
00:25:02,710 --> 00:25:05,703
ไปสถานที่เจ๋งๆ ชื่อวิสคอนซิน
381
00:25:06,588 --> 00:25:10,252
สาวๆ วิสคอนซินจ๋า
เซอร์คอลลินมาแล้ว
382
00:25:10,342 --> 00:25:14,712
อเมริกามีผู้หญิงบ้างก็จริง
383
00:25:14,763 --> 00:25:17,597
แต่ก็เป็นแฟนเศรษฐีหมดแล้ว
384
00:25:17,641 --> 00:25:20,475
โทน นายอิจฉาฉันน่ะซี
385
00:25:20,519 --> 00:25:24,763
นายก็รู้ว่าบาร์ทุกแห่งในอเมริกา
386
00:25:24,898 --> 00:25:29,142
มีสาวสวยที่อยากจะนอนกับฉัน...
387
00:25:29,236 --> 00:25:32,525
- มากกว่าที่อังกฤษสิบเท่า
- เหลวไหล
388
00:25:32,531 --> 00:25:34,898
- นายบ้าไปแล้ว
- ฉันฉลาดต่างหาก
389
00:25:34,992 --> 00:25:38,906
ที่โน่นฉันจะเป็น
เหมือนเจ้าชายวิลเลี่ยม
390
00:25:39,038 --> 00:25:40,529
ไม่คอลลินไม่
391
00:25:40,539 --> 00:25:42,872
- ใช่
- ไม่
392
00:25:42,916 --> 00:25:44,123
ใช่ที่รัก
393
00:25:44,168 --> 00:25:47,377
ปาร์ตี้คริสต์มาส
ไม่ใช่คืนโปรดของผม...
394
00:25:47,421 --> 00:25:50,129
และคุณต้องรับศึกหนักจัดงาน
395
00:25:50,174 --> 00:25:53,042
- ว่ามาเลย
- ก็ไม่มีอะไรมาก
396
00:25:53,052 --> 00:25:57,137
หาสถานที่สั่งเหล้าเยอะๆ กับแกล้ม
397
00:25:57,181 --> 00:26:01,266
เเละบอกสาวๆ
ระวังโดนเควินบีบแตร
398
00:26:01,310 --> 00:26:03,267
ภรรยากับครอบครัวล่ะคะ
399
00:26:03,312 --> 00:26:05,554
เชิญแต่ห้ามเอาลูกมา
400
00:26:05,689 --> 00:26:07,521
มาได้เฉพาะภรรยา
401
00:26:07,566 --> 00:26:10,149
และแฟน
402
00:26:10,194 --> 00:26:12,686
คุณคงไม่มีแฟนสูง 6 ฟุต
403
00:26:12,821 --> 00:26:15,780
- ใส่เสื้อยืดฟิตปึ๋งมาด้วยใช่มั้ย
- ไม่มีค่ะ
404
00:26:15,824 --> 00:26:18,441
ฉันจะยืนใต้ต้นมิสเซิ่ลโทย์
405
00:26:18,577 --> 00:26:20,660
ภาวนาให้มีคนมาจูบ
406
00:26:21,080 --> 00:26:22,946
จริงเหรอ
407
00:26:23,832 --> 00:26:25,573
เอาละ
408
00:26:35,219 --> 00:26:39,088
เขาอยู่แต่ในห้อง ตอนนี้ก็อยู่
409
00:26:39,181 --> 00:26:42,595
ไม่แปลกเจ้าลูกตัวร้ายของฉัน
410
00:26:42,601 --> 00:26:46,686
- เบอร์นาร์ด
- เขาก็อยู่แต่ในห้อง
411
00:26:46,814 --> 00:26:47,600
ขอบคุณสวรรค์
412
00:26:47,731 --> 00:26:50,599
ใช่คาเรนแต่นี่ตลอดเลยนะ
413
00:26:52,111 --> 00:26:55,855
ผมกลัวว่าจะมีอะไรร้ายแรง
414
00:26:56,198 --> 00:26:58,440
ผมรู้ว่าเป็นเพราะแม่เขา...
415
00:26:58,492 --> 00:27:03,578
เขาอาจฉีดเฮโรอีนเข้าตาอยู่ก็ได้
416
00:27:03,622 --> 00:27:05,079
อายุ II เนี่ยนะ
417
00:27:05,124 --> 00:27:09,744
"ห้ามเข้า"
เขาอาจฉีดยาเข้าเส้น
418
00:27:09,837 --> 00:27:14,707
เมื่อก่อนเขาคุยกับแม่เป็นประจำ
419
00:27:15,717 --> 00:27:16,753
ไม่รู้สิ
420
00:27:16,844 --> 00:27:23,341
จู่ๆ พ่อเลี้ยงอย่างผมก็มีปัญหา
421
00:27:23,392 --> 00:27:28,228
เรื่องแบบนี้ใครเจอก็ต้องแย่ทั้งนั้น
422
00:27:28,272 --> 00:27:30,389
ใจเย็นๆ เถอะ
423
00:27:30,774 --> 00:27:33,141
ว่างๆ ก็หาเข็มฉีดยาในห้องเขา
424
00:27:33,277 --> 00:27:38,648
เขาออกมาเราก็ดูออกว่าเขาร้องไห้
425
00:27:47,666 --> 00:27:51,159
แม่เขาตายเร็วเกินไป
426
00:27:51,170 --> 00:27:54,538
มันอาจทำลายชีวิตแซมอีกคน...
427
00:27:55,632 --> 00:27:57,919
ผมก็ไม่รู้
428
00:27:58,802 --> 00:28:00,794
ตั้งสติหน่อย
429
00:28:01,180 --> 00:28:03,672
ไม่มีใครชอบผู้ชายขี้แย
430
00:28:03,682 --> 00:28:06,675
ใครจะนอนกับคุณ
ถ้าคุณร้องไห้ตลอดเวลา
431
00:28:06,810 --> 00:28:09,803
ใช่ จริงของคุณ
432
00:28:09,897 --> 00:28:11,684
คุณช่วยได้
433
00:28:19,781 --> 00:28:21,443
แล้ว...
434
00:28:21,658 --> 00:28:24,947
มีปัญหาอะไรแซมมวล
435
00:28:25,329 --> 00:28:27,912
แค่เรื่องแม่หรือ...
436
00:28:27,956 --> 00:28:30,414
เป็นเรื่องอื่น
437
00:28:31,793 --> 00:28:34,911
เรื่องโรงเรียน
438
00:28:34,963 --> 00:28:37,171
เธอถูกเพื่อนแกล้งเหรอ
439
00:28:38,217 --> 00:28:41,085
หรือแย่กว่านั้น
440
00:28:42,471 --> 00:28:45,555
ช่วยบอกใบ้หน่อยได้มั้ย
441
00:28:45,933 --> 00:28:48,095
คุณอยากรู้จริงๆ เหรอ
442
00:28:48,185 --> 00:28:49,596
จริงสิ
443
00:28:49,686 --> 00:28:51,928
ถึงคุณจะช่วยไม่ได้น่ะเหรอ
444
00:28:51,980 --> 00:28:55,473
บอกก็ได้
445
00:28:56,610 --> 00:29:02,072
ความจริงคือ...
446
00:29:02,115 --> 00:29:05,608
จริงๆ แล้วผมมีความรัก
447
00:29:05,744 --> 00:29:07,485
ว่าไงนะ
448
00:29:07,621 --> 00:29:10,580
ผมรู้ผมควรจะคิดถึงแม่
ซึ่งผมก็คิด...
449
00:29:10,624 --> 00:29:11,956
ผมมีความรัก
450
00:29:12,000 --> 00:29:15,584
ผมมีก่อนแม่ตาย
ก็เลยทำอะไรไม่ได้
451
00:29:16,255 --> 00:29:19,498
เธอจะไม่เด็กเกินไปเหรอ
452
00:29:19,633 --> 00:29:20,623
ไม่ฮะ
453
00:29:20,717 --> 00:29:23,209
ไม่ก็ไtม่
454
00:29:23,262 --> 00:29:27,882
ฉันโล่งอกนะ
455
00:29:28,600 --> 00:29:29,761
ทำไมฮะ
456
00:29:29,893 --> 00:29:33,637
ฉันนึกว่ามีเรื่องร้ายแรงกว่านี้
457
00:29:33,772 --> 00:29:37,015
ร้ายแรงกว่าทรมานใจเพราะรักเหรอ
458
00:29:39,486 --> 00:29:44,402
ไม่ เธอพูดถูกทรมานใจ
459
00:30:21,320 --> 00:30:22,652
ราตรีสวัสดิ์ซาร่าห์
460
00:30:22,696 --> 00:30:24,312
ค่ะคาร์ล
461
00:30:33,582 --> 00:30:34,698
คะ
462
00:30:34,791 --> 00:30:39,582
ไtด้เลยฉันว่าง ว่ามาเลย
463
00:31:10,577 --> 00:31:12,113
กลับมาโสด...
464
00:31:13,955 --> 00:31:15,696
เป็นเรื่องธรรมดา
465
00:31:15,749 --> 00:31:18,708
- ผมจะจัดการให้ตอนเช้า
- ได้
466
00:31:19,002 --> 00:31:22,086
- นาตาลี
- ค่ะ
467
00:31:24,758 --> 00:31:26,249
ขอบคุณ
468
00:31:26,259 --> 00:31:27,875
นาตาลี
469
00:31:30,597 --> 00:31:34,591
ผมเริ่มรู้สึก...
470
00:31:34,893 --> 00:31:38,512
อึดอัดที่เราทำงานใกล้ชิดกันทุกวัน
471
00:31:38,605 --> 00:31:43,270
แต่ผมไม่ค่อยรู้อะไtรเกี่ยวกับคุณ
472
00:31:43,402 --> 00:31:45,610
ไม่มีอะไรมากนี่คะ
473
00:31:45,654 --> 00:31:49,147
บ้านคุณอยู่ไหน
474
00:31:49,282 --> 00:31:51,899
แวนด์สเวิร์ธ ย่านคนจนค่ะ
475
00:31:51,993 --> 00:31:55,987
น้องสาวผมก็อยู่แวนด์สเวิร์ธ
476
00:31:56,289 --> 00:31:58,872
คุณอยู่จุดไหน
477
00:31:58,917 --> 00:32:01,409
สุดถนนไtฮสตรีท ถ.แฮร์ริส
478
00:32:01,420 --> 00:32:02,661
ใกล้ๆ ผับควีนส์เฮ้ด
479
00:32:02,754 --> 00:32:05,246
ใช่ย่านนั้นเลย
480
00:32:05,298 --> 00:32:10,544
คุณอยู่กับสามี..แฟน...
481
00:32:10,637 --> 00:32:13,175
หรือกับเด็กเล็กๆ 3 คน
482
00:32:13,265 --> 00:32:16,679
ฉันเพิ่งเลิกกับแฟน
483
00:32:16,768 --> 00:32:18,885
กลับมาอยู่กับพ่อแม่พักนึงแล้ว
484
00:32:18,937 --> 00:32:21,179
เสียใจด้วย
485
00:32:21,314 --> 00:32:25,024
ไม่ค่ะ เลิกกันน่ะดีแล้ว
486
00:32:25,569 --> 00:32:27,026
เขาติว่าฉันอ้วน
487
00:32:27,070 --> 00:32:28,186
นี่อ้วนแล้วเหรอ
488
00:32:28,321 --> 00:32:32,281
เขาว่าไม่มีใครชอบผู้หญิงขาหมู
489
00:32:32,325 --> 00:32:36,535
สรุปก็คือเขาไม่ใช่คนดี
490
00:32:45,964 --> 00:32:47,830
รู้มั้ย
491
00:32:48,467 --> 00:32:52,586
ผมเป็นนายกฯ ผมสั่งฆ่าเขาได้
492
00:32:52,679 --> 00:32:55,547
ขอบคุณค่ะ ฉันจะเอาไปคิดดู
493
00:32:55,599 --> 00:32:59,309
ดี กองพันพิเศษน่ะเก่งนะ
494
00:32:59,352 --> 00:33:03,562
โทรกริ๊งเดียว
ก็มีนักฆ่าไปเก็บเขาแล้ว
495
00:33:08,987 --> 00:33:10,979
บ้าจริง
496
00:33:13,742 --> 00:33:15,984
คุณมีปัญหาแบบนี้มั้ย
497
00:33:18,371 --> 00:33:20,988
มีแน่ คุณมันผู้หญิงเจ้าชู้
498
00:33:21,082 --> 00:33:24,621
เราแก้ปัญหาได้แน่
499
00:33:24,711 --> 00:33:27,454
ฉันก็เคยเป็นเด็กนี่นา
500
00:33:27,506 --> 00:33:30,123
เขาเป็นเพื่อนที่โรงเรียน
501
00:33:30,217 --> 00:33:31,378
ใช่มั้ย
502
00:33:31,384 --> 00:33:33,216
- ใช่ฮะ
- ดี
503
00:33:33,261 --> 00:33:36,504
แล้วเขารู้สึกยังไงกับเธอ
504
00:33:36,640 --> 00:33:39,348
เขาไม่รู้ชื่อผมด้วยซ้ำ
505
00:33:39,392 --> 00:33:42,260
ถ้ารู้เขาก็ต้องเกลียดผม
506
00:33:42,354 --> 00:33:44,846
เขาน่ารักที่สุดในโรงเรียน
507
00:33:44,898 --> 00:33:47,732
ทุกคนปลื้มเขาเพราะเขาสวย
508
00:33:49,027 --> 00:33:51,895
ดีดี
509
00:33:52,739 --> 00:33:55,026
งั้นก็...
510
00:33:55,033 --> 00:33:58,026
แปลว่าเธอแห้วชัวร์
511
00:34:03,792 --> 00:34:06,500
สวัสดีกลับมาพบกันอีกครั้ง
512
00:34:06,545 --> 00:34:08,662
บิลลี่อีก 3 อาทิตย์ก็ถึงคริสต์มาส
513
00:34:08,755 --> 00:34:10,917
ดูเหมือนคู่แข่งของคุณคือวงบลู
514
00:34:10,966 --> 00:34:13,458
ผมดูเขาออกทีวีอาทิตย์ก่อน
515
00:34:13,552 --> 00:34:15,464
พวกเขาพูดถึงอัลบั้มผมไม่ดีเลย
516
00:34:15,554 --> 00:34:17,967
นั่นสิพวกเด็กเปรต
517
00:34:18,056 --> 00:34:21,800
แต่พวกเขามีพรสวรรค์มาก
518
00:34:22,102 --> 00:34:25,595
คุณมีรางวัลให้ผู้ชนะด้วยใช่มั้ย
519
00:34:25,730 --> 00:34:27,346
มีสิ คุณชื่อแอ๊นท์หรือเด็คนะ
520
00:34:27,440 --> 00:34:31,229
ปากกาเขียนบอร์ดหนึ่งด้าม
521
00:34:31,361 --> 00:34:34,069
- เยี่ยม
- ดีมาก
522
00:34:34,114 --> 00:34:36,822
เขียนบนแก้วก็ยังได้
523
00:34:36,866 --> 00:34:41,736
ถ้าคุณมีรูปอย่างรูปวงบลู...
524
00:34:41,830 --> 00:34:44,447
ก็เขียนได้เลย
525
00:34:53,091 --> 00:34:57,586
"พวกเราเกี๊ยวเล็ก"
526
00:34:57,637 --> 00:35:01,756
- เด็กดูเยอะนะบิลลี่
- ใช่
527
00:35:01,850 --> 00:35:03,762
หวัดดีเด็กๆ
528
00:35:04,519 --> 00:35:07,603
นี่คือคำสอนจากลุงบิล
529
00:35:07,731 --> 00:35:10,769
อย่าซื้อยา
530
00:35:12,277 --> 00:35:14,894
เป็นนักร้องดังแล้วจะได้ยาฟรี
531
00:35:14,988 --> 00:35:19,983
ต้องเข้าโฆษณาแล้วครับสวัสดี
532
00:35:20,035 --> 00:35:24,120
"3 สัปดาห์ก่อนคริสต์มาส"
533
00:35:27,167 --> 00:35:29,375
"เปิดตัววันคริสต์มาส-ยูชิโอะมาโฮโตะ"
534
00:35:32,797 --> 00:35:34,288
ดูคนนี้สิ
535
00:35:34,424 --> 00:35:36,131
รอเดี๋ยวนะ
536
00:35:36,301 --> 00:35:40,295
ไtม่ใช่รูปตลกนะ นี่รูปศิลป์
537
00:35:43,308 --> 00:35:46,176
โอเคพฤหัสนี้บ้านฉันนะ
538
00:35:46,311 --> 00:35:46,926
เยี่ยม
539
00:35:47,020 --> 00:35:51,310
นายคุยกับจูเลียตนะ
เธอมีเรื่องให้ช่วย
540
00:35:51,316 --> 00:35:55,777
- ได้
- พูดดีๆ นะ
541
00:35:55,820 --> 00:35:59,279
- ฉันก็ดีตลอด
- นายรู้ฉันหมายถึงอะไร
542
00:35:59,324 --> 00:36:00,815
เป็นมิตรหน่อย
543
00:36:00,825 --> 00:36:01,315
ฉันก็เป็น...
544
00:36:01,326 --> 00:36:06,321
ว่าไง ฮันนีมูนเป็นไงบ้าง
545
00:36:06,331 --> 00:36:09,324
ดีค่ะขอบคุณที่ไtปส่งนะ
546
00:36:09,334 --> 00:36:10,825
มีอะไรให้ช่วยเหรอ
547
00:36:10,835 --> 00:36:12,792
ก็นิดหน่อยเท่านั้นเอง
548
00:36:12,837 --> 00:36:16,046
ฉันเปิดวิดีโองานแต่งดู
มันแย่มากเลย
549
00:36:16,091 --> 00:36:17,707
ภาพเป็นสีฟ้าเต้นตลอด
550
00:36:17,801 --> 00:36:18,712
เสียใจด้วย
551
00:36:18,843 --> 00:36:22,712
ฉันเห็นคุณถ่ายวิดีโอ
ขอดูหน่อยได้มั้ย
552
00:36:22,806 --> 00:36:25,970
- บอกตรงๆ ผมไม่ได้...
- ขอร้อง
553
00:36:26,059 --> 00:36:30,224
ฉันอยากได้รูปชุดแต่งงาน
ที่ไม่เป็นสีฟ้า
554
00:36:30,230 --> 00:36:33,348
โอเค ไม่รู้ผมลบทิ้งไปรึยัง
555
00:36:33,358 --> 00:36:36,726
อย่าหวังมากล่ะ แค่นี้นะ
556
00:36:42,242 --> 00:36:44,859
แผนจับคู่ของเราก้าวหน้าบ้างมั้ย
557
00:36:44,953 --> 00:36:46,239
ไtม่ค่ะ
558
00:36:46,371 --> 00:36:48,988
ยังไงก็แห้ว
เขาดีเกินไปสำหรับฉัน
559
00:36:49,082 --> 00:36:50,618
ใช่เลย
560
00:36:53,086 --> 00:36:54,497
หยุดนะ
561
00:36:54,587 --> 00:36:57,250
มือถือดังอีกแล้ว
562
00:36:57,882 --> 00:37:01,250
สวัสดีเป็นไงบ้าง
563
00:37:01,261 --> 00:37:03,753
ปาร์ตี้คริสต์มาสเป็นไงบ้าง
564
00:37:03,763 --> 00:37:06,881
ดีค่ะได้สถานที่แล้ว
เพื่อนฉันทำงานที่นั่น
565
00:37:06,891 --> 00:37:08,598
เป็นที่แบบไหน
566
00:37:08,643 --> 00:37:14,264
ดีค่ะ เป็นแกลลอรี่แสดงงานศิลป์
567
00:37:14,399 --> 00:37:16,857
มีมุมมืดให้ทำอะไรๆ เยอะเลย
568
00:37:19,237 --> 00:37:25,529
ดีงั้นผมควรจะไปดูสินะ
569
00:37:25,618 --> 00:37:27,484
ใช่ค่ะ
570
00:37:46,014 --> 00:37:48,802
- สวัสดีเอลีนอร์
- สวัสดีค่ะคุณเบ็นเนต
571
00:37:48,933 --> 00:37:50,674
ขอต้อนรับกลับค่ะ
572
00:37:50,769 --> 00:37:52,931
ปีนี้คุณพาแฟนมารึเปล่า
573
00:37:52,937 --> 00:37:56,146
เปล่า ผมเปลี่ยนใจมาคนเดียว
574
00:37:56,191 --> 00:37:58,274
ฉันควรดีใจหรือเสียใจคะ
575
00:37:58,318 --> 00:38:00,150
คุณคงไม่แปลกใจหรอก
576
00:38:00,195 --> 00:38:03,279
คุณจะอยู่ถึงคริสต์มาสใช่มั้ย
577
00:38:03,323 --> 00:38:08,569
ฉันได้คนมาทำงานบ้านให้คุณค่ะ
578
00:38:08,661 --> 00:38:10,948
เธอชื่อออเรเลีย
579
00:38:15,043 --> 00:38:16,579
บองชูว์ ออเรเลีย
580
00:38:16,669 --> 00:38:17,955
บองชูว์
581
00:38:17,962 --> 00:38:23,082
ผมดีใจที่ได้คุณมาทำงานให้
582
00:38:23,176 --> 00:38:27,967
เธอพูดฝรั่งเศสไม่ได้
เหมือนคุณแหละ
583
00:38:28,056 --> 00:38:29,843
เธอเป็นคนโปรตุเกส
584
00:38:29,933 --> 00:38:35,099
บองจัวโน่ อีเซบิโอ
585
00:38:35,188 --> 00:38:37,851
มอลโต บัวโน่
586
00:38:38,608 --> 00:38:43,228
เธอเกิดไม่ทัน
ยุคนักฟุตบอลชื่ออิเซบิโอ
587
00:38:43,321 --> 00:38:45,608
และ "มอลโต บัวโน่" ก็เป็นคนสเปน
588
00:38:45,698 --> 00:38:50,568
งั้นยินดีที่ได้รู้จัก เชิญ
589
00:38:50,620 --> 00:38:52,987
หลังเสร็จงาน
คุณขับรถไปส่งเธอด้วยนะคะ
590
00:38:52,997 --> 00:38:56,832
ได้ คองแกรนเด เพรโซโร่
591
00:38:56,876 --> 00:39:00,210
ภาษาตุรกีเหรอคะ
592
00:39:21,150 --> 00:39:24,609
เหมือน่ Silenceisgolden'
593
00:39:26,030 --> 00:39:28,113
วงทรีเมโลส์เขาร้องไว้
594
00:39:30,118 --> 00:39:31,404
วงนี้มีกึ๋น
595
00:39:31,536 --> 00:39:36,907
ของเก่าแฟรงค์กี้ วัลลี่
กับโฟร์ซีซั่นร้องไว้
596
00:39:37,041 --> 00:39:38,748
วงนี้เจ๋ง
597
00:39:41,421 --> 00:39:43,253
พูดทำไม
598
00:39:54,767 --> 00:40:01,765
ท่านประธานาธิบดีจะพูดเรื่องอะไรคะ
599
00:40:03,568 --> 00:40:05,059
ยินดีต้อนรับครับ
600
00:40:05,194 --> 00:40:06,401
สวัสดี
601
00:40:06,446 --> 00:40:09,154
เชิญครับ
เสียดายภรรยาท่านมาไม่ได้
602
00:40:09,198 --> 00:40:12,441
เธอก็เสียดาย
ป่านนี้คงเหงาอยู่คนเดียว
603
00:40:12,577 --> 00:40:14,569
ครับน่าสงสารนะครับ
604
00:40:14,579 --> 00:40:17,287
ผมจีบสาวไม่เคยติดเลย
605
00:40:17,332 --> 00:40:19,824
ดวงการเมืองกับการจีบสาวคงขัดกัน
606
00:40:19,918 --> 00:40:22,786
เหรอของผมไม่มีปัญหานะ
607
00:40:22,837 --> 00:40:25,545
ท่านยิ่งแก่ยิ่งหล่อนี่ครับ
608
00:40:25,590 --> 00:40:27,923
ส่วนผมแก่แล้วแก่เลย
609
00:40:27,967 --> 00:40:29,583
ผมอิจฉาเครื่องบินของท่านมาก
610
00:40:29,677 --> 00:40:32,465
ขอบคุณพวกเราชอบมันมาก
611
00:40:32,597 --> 00:40:34,463
นาตาลี สวัสดี
612
00:40:34,557 --> 00:40:38,471
อรุณสวัสดิ์ วันนี้เป็นไงบ้าง
613
00:40:38,853 --> 00:40:40,594
ดีมาก
614
00:40:42,482 --> 00:40:48,319
โอ้โห อกอึ๋มชะมัด
คุณเห็นรึเปล่า
615
00:40:48,613 --> 00:40:52,357
ครับเธอทำงานเก่ง
616
00:40:52,450 --> 00:40:56,615
ไม่ได้เด็ดขาด
เราจะไม่เจรจาเรื่องนี้
617
00:40:56,704 --> 00:40:58,741
ทางเราคาดไม่ถึง
618
00:40:58,873 --> 00:41:00,990
ได้ไงล่ะ
619
00:41:01,084 --> 00:41:04,498
รัฐบาลที่แล้วแสดงท่าทีไว้ชัดเจน
620
00:41:04,504 --> 00:41:06,871
เราแค่คงนโยบายเดิมไว้
621
00:41:06,965 --> 00:41:10,333
แต่นโยบายพวกนั้นใช้ไม่ไtด้
622
00:41:10,385 --> 00:41:11,626
ขอบคุณอเล็กซ์
623
00:41:11,761 --> 00:41:15,630
เรื่องนี้พูดไปก็ไม่คืบหน้า...
624
00:41:15,723 --> 00:41:18,215
ไปเรื่องอื่นดีกว่า
625
00:41:19,894 --> 00:41:20,884
เอาละ
626
00:41:21,020 --> 00:41:24,263
วันนี้น่าสนใจดีนะครับ
627
00:41:25,024 --> 00:41:26,856
ขอโทษด้วยที่เราต้องยืนกราน
628
00:41:26,901 --> 00:41:29,143
แต่ถ้าเลี่ยงประเด็นวันนี้ไป...
629
00:41:29,237 --> 00:41:31,900
ผมอาจต้องเสียใจไปตลอดสี่ปี
630
00:41:31,990 --> 00:41:33,276
ผมมีแผนงาน...
631
00:41:33,366 --> 00:41:34,777
ที่อยากทำให้ลุล่วง
632
00:41:34,867 --> 00:41:35,983
แน่นอนครับ
633
00:41:36,035 --> 00:41:38,152
มีอยู่เรื่องหนึ่งที่เราควรพิจารณา
634
00:41:38,162 --> 00:41:41,155
เป็นเรื่องที่ผมห่วงใยรอสักครู่
635
00:41:41,249 --> 00:41:43,787
ผมจะให้ทุกอย่างที่คุณขอ
636
00:41:43,918 --> 00:41:47,002
เว้นแต่สิ่งที่ผมไม่อยากให้
637
00:41:52,010 --> 00:41:53,376
สวัสดี
638
00:41:53,678 --> 00:41:55,544
ทุเรศชะมัด
639
00:42:16,826 --> 00:42:18,658
วิสกี้รสดี
640
00:42:19,954 --> 00:42:23,573
ดิฉัน...ขอตัวนะคะ
641
00:42:25,334 --> 00:42:27,075
นาตาลี
642
00:42:27,712 --> 00:42:29,829
หวังว่าผมคงได้เจอคุณบ่อยขึ้น
643
00:42:29,922 --> 00:42:33,040
เมื่อประเทศเรา
ร่วมกันสร้างอนาคตที่ดีกว่า
644
00:42:33,092 --> 00:42:34,674
ขอบคุณค่ะ
645
00:42:51,944 --> 00:42:53,480
ปีเตอร์
646
00:42:53,571 --> 00:42:56,109
เป็นการมาเยือนที่ดีมั้ยครับท่าน
647
00:42:56,199 --> 00:42:58,612
เป็นที่น่าพอใจมาก
648
00:42:59,077 --> 00:43:01,945
เราได้สิ่งที่ต้องการ...
649
00:43:02,121 --> 00:43:05,489
ความสัมพันธ์ของเรายังคงแน่นแฟ้น
650
00:43:05,625 --> 00:43:07,742
ท่านนายกฯครับ
651
00:43:08,336 --> 00:43:10,123
ผมชอบคำว่าความสัมพันธ์
652
00:43:10,254 --> 00:43:12,746
มันปกปิดเรื่องร้ายได้ทุกอย่าง
653
00:43:12,757 --> 00:43:15,625
แต่เกรงว่าครั้งนี้
จะเป็นความสัมพันธ์ที่แย่
654
00:43:15,760 --> 00:43:21,506
ท่านประธานาธิบดี
ได้ทุกอย่างที่ท่านต้องการ
655
00:43:21,641 --> 00:43:24,725
และเมินเฉยกับทุกอย่าง...
656
00:43:25,269 --> 00:43:27,886
ที่สำคัญต่อ...
657
00:43:29,649 --> 00:43:31,732
สหราชอาณาจักร
658
00:43:31,776 --> 00:43:36,271
ประเทศเราเล็กก็จริงแต่เราก็ยิ่งใหญ่
659
00:43:36,405 --> 00:43:37,896
ประเทศของเช็คสเปียร์
660
00:43:38,032 --> 00:43:41,992
เชอร์ชิล-เดอะบีทเทิ่ล-ฌอน
คอนเนอรี่-แฮร์รี่พอตเตอร์
661
00:43:42,537 --> 00:43:45,154
เท้าขวาของเดวิดเบ็คแฮม
662
00:43:45,289 --> 00:43:47,872
เท้าซ้ายของเดวิดเบ็คแฮมด้วย
663
00:43:48,417 --> 00:43:50,534
มิตรที่รังแกเรา...
664
00:43:50,670 --> 00:43:52,286
จึงไม่ใช่มิตรอีกต่อไป
665
00:43:52,505 --> 00:43:54,747
เมื่อคำว่ารังแก
โยงไปถึงความแข็งแกร่ง
666
00:43:54,799 --> 00:43:56,290
จากนี้ไป...
667
00:43:56,300 --> 00:43:58,917
ผมจะเตรียมตัวให้แกร่งขึ้น
668
00:43:59,178 --> 00:44:02,421
ท่านประธานาธิบดี
ก็ควรเตรียมตัวไว้ด้วย
669
00:44:12,567 --> 00:44:14,274
ท่านประธานาธิบดีคะ
670
00:44:19,532 --> 00:44:20,818
โจ
671
00:44:21,033 --> 00:44:24,197
น้องสาวท่านโทรมาสาย 4 ค่ะ
672
00:44:26,581 --> 00:44:29,324
ฉันกำลังยุ่งอยู่มีอะไรเหรอ
673
00:44:29,458 --> 00:44:31,450
นี่เธอบ้าไปแล้วเหรอ
674
00:44:31,544 --> 00:44:32,910
ใครจะมีเหตุผลตลอดเวลาได้ล่ะ
675
00:44:32,962 --> 00:44:35,170
ได้สิถ้าเธอเป็นนายกรัฐมนตรี
676
00:44:35,214 --> 00:44:37,080
รัฐมนตรีคลังโทรมาอีกสาย
677
00:44:37,216 --> 00:44:40,175
- ไม่ใช่ซะหน่อย
- เดี๋ยวโทรกลับ
678
00:44:42,805 --> 00:44:48,597
ชีวิตน้องสาวนายกฯ
ก็ลำบากแบบนี้แหละ
679
00:44:48,686 --> 00:44:50,302
วันนี้พี่ฉันทำอะไร
680
00:44:50,354 --> 00:44:53,438
เขายืนหยัดสู้เพื่อชาติ
แล้วฉันทำอะไร
681
00:44:53,482 --> 00:44:56,441
นั่งแปะกระดาษเป็นรูปหัวกุ้งมังกร
682
00:44:56,485 --> 00:44:59,193
เราฟังเพลงอะไรเนี่ย
683
00:44:59,238 --> 00:45:01,070
โจนี่ มิทเชลล์
684
00:45:01,449 --> 00:45:04,487
คุณยังฟังโจนี่ มิทเชลล์อยู่อีก
685
00:45:04,577 --> 00:45:09,242
ฉันชอบเธอ
และรักแท้คงอยู่ชั่วนิรันดร์
686
00:45:09,373 --> 00:45:14,493
โจนี่ มิทเชลล์สอนเมียเย็นชา
ของคุณให้มีจิตใจ
687
00:45:14,587 --> 00:45:15,373
งั้นเหรอ
688
00:45:15,463 --> 00:45:18,581
ผมต้องเขียนจดหมาย
ไปขอบคุณเธอซะหน่อย
689
00:45:20,092 --> 00:45:22,755
ให้ตุ๊กตาตัวไtหนกับเพื่อนของเดซี่ดี
690
00:45:22,762 --> 00:45:26,506
ตัวที่ดูเหมือนตุ๊ดหรือตัวที่ดูซาดิสต์
691
00:45:28,142 --> 00:45:31,010
มันเกือบปลุก
เลือดรักชาติของเราทุกคน
692
00:45:31,103 --> 00:45:35,017
เพลงนี้แด่ท่านนายกฯ
ท่านคงจะชอบ
693
00:45:35,149 --> 00:45:38,108
เพลงดังอมตะสำหรับคนดังอมตะ
694
00:45:38,152 --> 00:45:40,394
กอดฉัน...
695
00:45:40,488 --> 00:45:44,152
ฉันจะให้ทุกสิ่งทีเ่ธอต้องการ
696
00:45:44,283 --> 00:45:47,401
เอาความรักโอบตัวฉันไว้
697
00:45:47,536 --> 00:45:51,029
เธอตื่นเต้นความรักรุมเร้าในใจ
698
00:45:51,123 --> 00:45:52,864
โอ้ ที่รัก
699
00:45:52,917 --> 00:45:57,662
ฉันจะพาเธอไป ฉันจะพาเธอไป
700
00:45:57,755 --> 00:46:02,045
ที่ซึ่งไม่มีใครเคยไป
ถ้าอยากได้มากกว่านั้น
701
00:46:02,134 --> 00:46:06,378
ถ้าอยากได้มากกว่านั้น
702
00:46:06,430 --> 00:46:09,798
ก็กระโจนเข้ามาหารักของฉัน
703
00:46:09,934 --> 00:46:13,427
กระโจนเข้ามาหาสัมผัสของฉัน
704
00:46:13,521 --> 00:46:17,811
กระโจนมาลิ้มรสจุมพิตของฉัน
705
00:46:17,942 --> 00:46:21,435
กระโจนมาใส่ความรักของฉัน
706
00:46:21,529 --> 00:46:26,320
ฉันจะพาเธอไป ฉันจะพาเธอไป
707
00:46:26,409 --> 00:46:28,526
ที่ซึ่งไม่มีใครเคยไป
708
00:46:28,953 --> 00:46:31,570
แมรี่ผมมาคิดๆ ดูแล้ว
709
00:46:31,664 --> 00:46:34,828
เราเลื่อนนัดทูตญี่ปุ่น
เป็นพรุ่งนี้ 4 โมงได้มั้ย
710
00:46:34,834 --> 00:46:35,950
ได้ค่ะ
711
00:46:35,960 --> 00:46:38,327
ดีมากขอบคุณ
712
00:46:40,089 --> 00:46:44,333
"2 สัปดาห์ก่อนคริสต์มาส"
713
00:46:46,846 --> 00:46:48,303
ทานครัวซองต์มั้ย
714
00:46:48,347 --> 00:46:50,714
"ไtม่ล่ะค่ะ ขอบคุณ"
715
00:46:50,808 --> 00:46:52,800
"ถ้าคุณเห็นน้องสาวฉัน
คุณจะรู้ว่าทำไม"
716
00:46:52,852 --> 00:46:55,094
ไtม่เป็นไรผมกินเอง
717
00:46:55,187 --> 00:46:57,349
"อย่าทานคนเดียวหมดนะคะ"
718
00:46:57,440 --> 00:46:58,976
"คุณอ้วนขึ้นทุกวัน"
719
00:46:59,108 --> 00:47:03,603
ผมโชคดีผมกินยังไงก็ไม่อ้วน
720
00:47:05,823 --> 00:47:07,359
ฮัลโหล
721
00:47:17,209 --> 00:47:18,871
โทษที
722
00:47:22,631 --> 00:47:23,963
ฮัลโหล
723
00:47:40,024 --> 00:47:41,014
ขอบคุณ
724
00:47:41,108 --> 00:47:43,646
ตั้งครึ่งเรื่องนะนั่น
725
00:47:43,736 --> 00:47:47,480
ไม่ต้องๆ ช่างเถอะ
726
00:47:47,531 --> 00:47:51,741
มันไม่สำคัญอะไร
727
00:47:51,786 --> 00:47:54,369
ไtม่คุ้มหรอก
728
00:47:54,413 --> 00:47:57,497
หยุด หยุดเถอะ
729
00:48:01,128 --> 00:48:03,745
มันแค่นิยายน้ำเน่า
730
00:48:05,174 --> 00:48:07,291
ทิ้งมันไปเถอะ
731
00:48:19,313 --> 00:48:21,555
เธอลงไปแล้ว
732
00:48:22,817 --> 00:48:26,777
ถ้าเราไม่ลงด้วย
เธอคงหาว่าเราแหย
733
00:48:26,821 --> 00:48:30,405
"โอ๊ย หนาวชะมัด"
734
00:48:33,202 --> 00:48:35,945
เย็นเจี๊ยบเลยเว้ย
735
00:48:36,163 --> 00:48:39,577
"ถ้าไม่ใช่งานสำคัญล่ะน่าดู"
736
00:48:39,708 --> 00:48:42,951
ไtม่คุ้มหรอก
ไม่ใช่นิยายเช็คสเปียร์นะ
737
00:48:42,962 --> 00:48:47,332
"ฉันไม่อยากจมน้ำ
เพราะเก็บนิยายขยะ"
738
00:48:47,466 --> 00:48:48,832
พอแล้วหยุดเถอะ
739
00:48:48,968 --> 00:48:52,086
"โง่จริงๆ ไม่รู้จักทำสำเนา"
740
00:48:52,096 --> 00:48:54,463
ทีหลังต้องทำสำเนาไว้ล่ะ
741
00:48:55,057 --> 00:48:57,299
ในนี้คงไม่มีปลาไหลนะ
ผมเกลียดปลาไหล
742
00:48:57,351 --> 00:49:00,435
"อย่าทำให้ปลาไหลตกใจ"
743
00:49:00,479 --> 00:49:03,187
โอ๊ยตาย นั่นอะไร
744
00:49:12,616 --> 00:49:15,108
ขอบคุณมาก
745
00:49:19,623 --> 00:49:22,491
ผมจะใช้ชื่อคุณเป็นตัวละคร
746
00:49:23,002 --> 00:49:26,621
"คุณใช้ชื่อฉันเป็นตัวละครสิ"
747
00:49:27,006 --> 00:49:30,340
"หรือไม่ก็แบ่งกำไรให้ฉัน 50%"
748
00:49:30,384 --> 00:49:34,469
ไม่ก็แบ่งกำไรให้คุณ 5%
749
00:49:36,891 --> 00:49:41,135
"หนังสือคุณเกี่ยวกับอะไร"
750
00:49:48,527 --> 00:49:50,109
นิยายรัก
751
00:49:54,033 --> 00:49:56,867
"ระทึกขวัญ..สืบสวน..."
752
00:49:56,911 --> 00:50:01,781
สืบสวนฆาตกรรม...
753
00:50:03,417 --> 00:50:06,535
น่ากลัวเหรอ
ใช่ บางครั้งก็น่ากลัว
754
00:50:06,670 --> 00:50:11,381
เวลาเขียนออกมาไม่ดีไง
755
00:50:24,688 --> 00:50:29,023
"ฉันกลับไปทำงานต่อดีกว่า"
756
00:50:29,652 --> 00:50:34,022
- "คุณจะขับรถไปส่งฉันใช่มั้ย"
- ใช่
757
00:50:37,535 --> 00:50:40,073
ผมชอบที่สุด...
758
00:50:40,829 --> 00:50:42,570
เวลาขับรถไtปส่งคุณ
759
00:50:45,084 --> 00:50:50,079
"ฉันเศร้าที่สุดเมื่อต้องแยกจากคุณ"
760
00:51:24,456 --> 00:51:26,243
และแขกของเราเช้าวันนี้...
761
00:51:26,375 --> 00:51:28,867
คือเขาคนนี้ค่ะ
762
00:51:29,837 --> 00:51:33,126
ไม่มีจุดจบ
763
00:51:33,757 --> 00:51:37,250
เฒ่าร็อคขาโจ๋เวลา I0.30น.
764
00:51:37,344 --> 00:51:39,381
อย่าปิดทีวีนะคะ
765
00:51:45,019 --> 00:51:48,478
- พายมั้ยคะ
- ไม่ล่ะ
766
00:51:48,522 --> 00:51:49,638
โล่งอก
767
00:51:49,773 --> 00:51:51,890
ถ้าตอบว่ากิน ฉันคงเสียใจแย่
768
00:51:51,984 --> 00:51:55,773
งั้นคุณก็โชคดี
769
00:51:55,779 --> 00:51:56,986
ขอเข้าไปได้มั้ย
770
00:51:57,031 --> 00:51:59,899
ผมค่อนข้างยุ่งแต่...
771
00:51:59,992 --> 00:52:04,407
ฉันผ่านมาแถวนี้
เลยมาขอดูวิดีโอม้วนนั้น
772
00:52:04,496 --> 00:52:09,787
ฉันว่าจะเอาพาย
หรือขนมมันชี่มาแลก
773
00:52:09,793 --> 00:52:12,536
พูดจริงๆ นะผมไม่รู้มันอยู่ไหน
774
00:52:12,671 --> 00:52:17,166
- คืนนี้จะหาให้
- ฉันขอพูดอะไรได้มั้ย
775
00:52:17,301 --> 00:52:18,883
ได้
776
00:52:20,429 --> 00:52:22,796
ฉันรู้คุณเป็นเพื่อนสนิทกับปีเตอร์
777
00:52:22,931 --> 00:52:24,923
และ...
778
00:52:25,809 --> 00:52:28,176
ฉันรู้ว่าคุณไม่ค่อยชอบฉันเท่าไหร่
779
00:52:28,312 --> 00:52:30,804
อย่าปฎิเสธเลย
780
00:52:31,023 --> 00:52:36,064
เราไม่สนิทกัน
ฉันอยากเป็นเพื่อนกับคุณ
781
00:52:36,153 --> 00:52:39,521
ฉันเป็นคนดีนะ
แย่แค่เลือกพายไม่เก่ง
782
00:52:39,573 --> 00:52:44,034
ฉันจะดีใจมากถ้าเราเป็นเพื่อนกัน
783
00:52:44,828 --> 00:52:48,037
แน่นอนได้อยู่แล้ว
784
00:52:50,668 --> 00:52:51,954
เยี่ยม
785
00:52:53,045 --> 00:52:55,958
นั่นไม่ได้แปลว่าเราจะหาวิดีโอเจอ
786
00:52:56,048 --> 00:52:59,962
ผมลองหาแล้วแต่ไม่เจอ
787
00:53:00,094 --> 00:53:03,212
ม้วนนี้เขียนว่า
"งานแต่งปีเตอร์กับจูเลียต"
788
00:53:03,305 --> 00:53:05,171
คุณว่าจะใช่ม้วนนี้มั้ย
789
00:53:05,224 --> 00:53:10,219
คงใช่มั้งครับ
790
00:53:10,312 --> 00:53:11,052
ฉันเปิดดูนะ
791
00:53:11,105 --> 00:53:15,975
ผมคงอัดละคร "เวสต์วิง" ทับไปแล้ว
792
00:53:20,739 --> 00:53:23,322
ใช่แล้ว
793
00:53:24,576 --> 00:53:28,820
ดีจังคุณเก่งมาก
794
00:53:30,124 --> 00:53:32,992
สวยมาก
795
00:53:34,211 --> 00:53:37,704
ขอบคุณมาก
ฉันอยากได้แบบนี้แหละ
796
00:53:45,097 --> 00:53:47,259
ฉันดูสวยเชียว
797
00:53:54,148 --> 00:53:57,107
คุณถ่ายฉันใกล้ไปหน่อยนะ
798
00:54:50,913 --> 00:54:52,825
มีแต่ฉันคนเดียว
799
00:54:57,294 --> 00:54:59,707
ใช่ ใช่
800
00:55:00,214 --> 00:55:01,830
ใช่
801
00:55:32,746 --> 00:55:34,203
แต่...
802
00:55:35,707 --> 00:55:37,494
คุณไม่เคยคุยกับฉัน
803
00:55:40,003 --> 00:55:42,871
คุณคุยแต่กับปีเตอร์
804
00:55:44,842 --> 00:55:46,834
คุณไม่ชอบฉันนี่นา
805
00:55:48,387 --> 00:55:50,253
หวังว่าเทปคงใช้ได้นะ
806
00:55:50,347 --> 00:55:53,260
อย่าเปิดใtห้คนอื่นดูบ่อยๆ ล่ะ
807
00:55:53,350 --> 00:55:56,514
มันยังต้องตัดต่ออีก
808
00:55:56,603 --> 00:56:00,347
ผมต้องไปกินมื้อเที่ยง...
809
00:56:00,399 --> 00:56:02,231
เร็วหน่อยวันนี้
810
00:56:02,276 --> 00:56:05,269
เดี๋ยวคุณออกไปเองนะ
811
00:56:11,034 --> 00:56:17,031
ผมทำเฉยชา
เพื่อเป็นเกราะป้องกันตัว
812
00:56:27,050 --> 00:56:30,009
ฉันก็คือตัวฉัน
813
00:56:30,053 --> 00:56:32,921
ฉันทำสิ่งที่อยากทำ
814
00:56:32,931 --> 00:56:37,926
แต่ฉันหลบไปไหนไม่ได้
815
00:56:38,020 --> 00:56:40,683
หนีไปไหนอาจไม่พ้น
816
00:56:40,772 --> 00:56:43,515
ไม่อาจข่มตาหลับ
817
00:56:43,567 --> 00:56:52,158
หายใจขัด หากไม่ได้เธอมาเคียงกาย
818
00:56:52,200 --> 00:56:55,409
ฉันจะไม่จากไป
819
00:56:55,454 --> 00:56:58,162
หลบไปไหนไม่ได้
820
00:56:58,206 --> 00:57:01,074
หายใจขัด หากไม่ได้เธอมาเคียงกาย
821
00:57:01,168 --> 00:57:03,831
ฉันจะไม่พูด
822
00:57:03,921 --> 00:57:06,709
ฉันนอนไม่หลับ
823
00:57:06,798 --> 00:57:09,711
หายใจขัด
824
00:57:09,801 --> 00:57:14,842
หากไม่ได้เธอมาเคียงกาย
825
00:57:14,973 --> 00:57:16,714
ครับ
826
00:57:19,436 --> 00:57:23,430
แอนนี่ที่รัก
ยอดรักหวานใจของผม
827
00:57:23,732 --> 00:57:27,225
ช่วยอะไรผมหน่อยสิ
828
00:57:27,361 --> 00:57:31,230
ได้ค่ะสำหรับวีรบุรุษชั่วโมงนี้
829
00:57:32,199 --> 00:57:34,111
ห้ามถามเหตุผลและห้ามคิดลึก
830
00:57:34,242 --> 00:57:39,078
มันเป็นแค่นิสัยแปลกๆ ของผม
831
00:57:39,122 --> 00:57:41,239
คุณรู้จักนาตาลีมั้ย
832
00:57:41,333 --> 00:57:43,245
คนอ้วนๆ น่ะเหรอ
833
00:57:43,502 --> 00:57:45,459
นั่นอ้วนแล้วเหรอ
834
00:57:45,504 --> 00:57:51,125
ค่ะ ก้นเบอะบะ
ขาตันเป็นขาหมู
835
00:57:51,134 --> 00:57:52,966
นั่นช่างเถอะ
836
00:57:53,011 --> 00:58:00,009
ผมมั่นใจว่าเธอเป็นคนดี
คุณช่วย...
837
00:58:01,853 --> 00:58:04,766
ย้ายเธอไปที่อื่นได้มั้ย
838
00:58:04,856 --> 00:58:06,973
ได้ค่ะ
839
00:58:42,144 --> 00:58:44,932
ไง แซมโม นอนไม่หลับเหรอ
840
00:58:45,063 --> 00:58:47,146
วันนี้ผมมีข่าวร้าย
841
00:58:47,190 --> 00:58:48,931
บอกฉันซิ
842
00:58:49,317 --> 00:58:51,058
โจแอนนาจะกลับอเมริกา
843
00:58:51,194 --> 00:58:52,435
แฟนเธอเป็นอเมริกันเหรอ
844
00:58:52,529 --> 00:58:54,646
ครับอเมริกัน
845
00:58:54,698 --> 00:58:57,065
เธอไม่ใช่แฟนผม
846
00:58:57,325 --> 00:58:58,816
เธอกำลังจะกลับอเมริกา
847
00:58:58,952 --> 00:59:01,319
ชีวิตผมจบสิ้นแล้ว
848
00:59:01,413 --> 00:59:03,655
เป็นข่าวร้ายจริงๆ
849
00:59:05,709 --> 00:59:10,044
เราต้องพึ่งเคทกับลีโอ...
850
00:59:10,088 --> 00:59:11,704
เดี๋ยวนี้เลย
851
00:59:11,715 --> 00:59:13,581
มาเถอะ
852
00:59:17,304 --> 00:59:19,842
จับไว้จับไว้
853
00:59:19,931 --> 00:59:21,923
อย่าลืมตานะ
854
00:59:21,975 --> 00:59:23,716
ไtว้ใจผมมั้ย
855
00:59:23,810 --> 00:59:25,722
ไว้ใจค่ะ
856
00:59:27,189 --> 00:59:29,727
- ไว้ใจฉันมั้ย
- ผมไว้ใจ
857
00:59:29,733 --> 00:59:31,224
โดนอำ
858
00:59:31,359 --> 00:59:34,102
ไปนะคนขี้แกล้ง
859
00:59:35,113 --> 00:59:38,697
เอาล่ะ ลืมตาได้
860
00:59:41,620 --> 00:59:44,863
แซมมี่ ฉันมั่นใจว่าเขาไม่เหมือนใครๆ
861
00:59:44,956 --> 00:59:50,998
แต่ก็ใช่ว่าเนื้อคู่เราจะมีแค่คนเดียว
862
00:59:52,714 --> 00:59:55,081
สำหรับเคทกับลีโอมันใช่
863
00:59:55,133 --> 00:59:57,341
สำหรับคุณก็ใช่
864
00:59:57,469 --> 00:59:59,461
สำหรับผมก็ใช่
865
00:59:59,513 --> 01:00:01,596
คนเดียวในใจ
866
01:00:03,100 --> 01:00:06,593
งั้นก็ได้ชื่อโจแอนนาเหรอ
867
01:00:06,645 --> 01:00:10,013
ใช่เหมือนชื่อแม่ผม
868
01:00:20,283 --> 01:00:21,774
ครับ
869
01:00:25,747 --> 01:00:27,363
ท่านนายกฯ
870
01:00:27,541 --> 01:00:29,498
ขอบคุณมาก
871
01:01:20,594 --> 01:01:23,211
ลาก่อน
872
01:01:23,346 --> 01:01:25,429
"ขอบคุณ"
873
01:01:28,476 --> 01:01:31,719
ที่ผ่านมา...
874
01:01:31,855 --> 01:01:34,598
"ฉันจะคิดถึงคุณ"
875
01:01:36,193 --> 01:01:39,857
"คิดถึงเสียงพิมพ์ดีดป๊อกแป๊กของคุณ"
876
01:01:39,863 --> 01:01:44,073
"และการขับรถแย่ๆ ของคุณ"
877
01:02:44,261 --> 01:02:45,923
ฉันรักคริสต์มาส
878
01:02:46,012 --> 01:02:49,176
จะรักเรื่อยไป
879
01:02:49,641 --> 01:02:51,553
ฉันรู้ใจตัวเองแล้ว
880
01:02:51,643 --> 01:02:54,761
ว่ารู้สึกอย่างไร
881
01:02:55,272 --> 01:02:57,434
มันจะไม่มีการเริ่มต้น
882
01:02:57,565 --> 01:03:00,433
และไม่มีจุดสิ้นสุด
883
01:03:00,527 --> 01:03:07,320
เพราะเธอเชื่อในคริสต์มาสได้เสมอ
884
01:03:11,329 --> 01:03:12,820
แดเนียล
885
01:03:14,582 --> 01:03:15,823
ผมมีแผนแล้ว
886
01:03:15,917 --> 01:03:18,580
ก็ดีน่ะสิ แผนอะไร
887
01:03:18,670 --> 01:03:22,334
ผู้หญิงชอบนักดนตรีใช่มั้ย
888
01:03:22,340 --> 01:03:24,957
- ขนาดนักดนตรีเห่ยๆ ยังมีแฟนเลย
- ใช่
889
01:03:25,093 --> 01:03:28,086
วงมีทโลฟก็หาหญิงฟันได้
890
01:03:28,179 --> 01:03:30,842
ริงโก้ สตาร์
ยังได้แต่งงานกับสาวบอนด์
891
01:03:31,349 --> 01:03:35,343
คงงั้นโจแอนนา
จะแสดงคอนเสิร์ตปลายเทอม
892
01:03:35,437 --> 01:03:38,976
ถ้าผมได้เข้าวงและเล่นดนตรีเจ๋งๆ
893
01:03:39,107 --> 01:03:42,566
เธอก็อาจอินเลิฟ ผมคุณว่ามั้ย
894
01:03:42,610 --> 01:03:45,353
แจ๋วมาก ไอเดียสุดยอด
895
01:03:45,447 --> 01:03:49,441
แต่มีอุปสรรคเล็กๆ ข้อนึง
896
01:03:49,492 --> 01:03:51,358
ผมเล่นดนตรีไม่เป็น
897
01:03:51,369 --> 01:03:53,110
ถูกต้อง
898
01:03:53,204 --> 01:03:56,322
เรื่องขี้ปะติ๋ว
899
01:03:58,001 --> 01:03:59,117
"จังหวะคือชีวิต"
900
01:04:34,245 --> 01:04:36,362
ฉันคงต้องไปทักทายทุกคนแล้วล่ะ
901
01:04:36,539 --> 01:04:39,407
คุณน่ารักมาก
902
01:04:45,423 --> 01:04:48,541
ขอเต้นรำกับเจ้านายได้มั้ยคะ
903
01:04:49,010 --> 01:04:51,377
ได้สิ
904
01:04:51,429 --> 01:04:54,638
ถ้าแฟนคุณไม่ว่านะ
905
01:04:56,684 --> 01:04:58,550
เขาไม่ใช่แฟนฉัน
906
01:05:14,285 --> 01:05:16,322
คืนนี้คุณสวยมาก
907
01:05:18,081 --> 01:05:19,947
สำหรับคุณ
908
01:05:21,543 --> 01:05:23,159
อะไรนะ
909
01:05:26,214 --> 01:05:29,082
ทั้งหมดนี้เพื่อคุณ
910
01:05:50,864 --> 01:05:55,359
คุณคงตื่นเต้น
ลุ้นให้เพลงขึ้นอันดับหนึ่ง
911
01:05:55,452 --> 01:05:57,114
ตอนนี้ส่อแววรุ่งรึยัง
912
01:05:57,245 --> 01:05:58,986
มีแต่แววร่วง
913
01:05:59,122 --> 01:06:01,739
วงบลูขายดีกว่าผม 5 เท่า
914
01:06:01,833 --> 01:06:05,372
แต่ผมหวังจะเป็นม้าตีนปลาย
915
01:06:05,462 --> 01:06:08,250
ถ้าผมขึ้นอันดับ I
916
01:06:08,256 --> 01:06:13,001
ผมจะร้องเพลง
ออกทีวีแก้ผ้าท้ากรรไกร
917
01:06:13,094 --> 01:06:15,256
เซ็นเซอร์วันคริสต์มาสอีฟ
918
01:06:15,388 --> 01:06:16,253
คุณกล้าเหรอ
919
01:06:16,347 --> 01:06:20,887
กล้าซี่ ผมแซมเปิ้ลให้ดูยังได้
920
01:06:24,606 --> 01:06:27,269
ร้องเพลงนี้ไม่ขึ้นอันดับหนึ่งแน่
921
01:06:33,281 --> 01:06:36,649
เขาต้องเต้นรำกับทุกคนเลยใช่มั้ย
922
01:06:36,993 --> 01:06:39,406
กับบางคนก็เต้นมากหน่อย
923
01:06:42,540 --> 01:06:44,372
ขอเต้นสักเพลง...
924
01:06:44,417 --> 01:06:46,158
ก่อนจะหมดโอกาส
925
01:06:46,252 --> 01:06:47,993
กับฉันเหรอ
926
01:06:48,046 --> 01:06:53,508
- ถ้าคุณไม่...
- ไม่ค่ะ ดี
927
01:06:53,551 --> 01:06:56,510
ขอบคุณ
928
01:07:15,198 --> 01:07:18,942
เฉกเช่นดอกไม้
929
01:07:19,202 --> 01:07:24,448
ที่รอวันบานสะพรั่ง
930
01:07:25,416 --> 01:07:28,955
เฉกเช่นหลอดไฟ
931
01:07:29,546 --> 01:07:32,289
ในห้องที่มืดมิด
932
01:07:33,841 --> 01:07:39,428
ฉันนั่งรอเธออยู่ตรงนี้
933
01:07:39,472 --> 01:07:41,429
รอเธอกลับบ้าน
934
01:07:41,474 --> 01:07:45,434
มาทำให้ฉันชื่นใจ
935
01:07:49,732 --> 01:07:53,225
เฉกเช่นทะเลทราย
936
01:07:53,861 --> 01:07:59,232
รอฝนโปรยปราย
937
01:07:59,701 --> 01:08:03,365
เฉกเช่นนักเรียน
938
01:08:03,746 --> 01:08:07,740
รอฤดูใบไม้ผลิ
939
01:08:08,084 --> 01:08:12,875
ฉันนั่งรอเธออยู่ตรงนี้
940
01:08:12,964 --> 01:08:15,251
รอเธอกลับบ้าน
941
01:08:15,258 --> 01:08:18,626
มาทำให้ฉันชื่นใจ
942
01:08:18,720 --> 01:08:23,431
ให้ฉันชื่นใจ
943
01:08:23,474 --> 01:08:27,718
- ผมกลับละนะ
- ค่ะ
944
01:08:29,105 --> 01:08:31,438
- ราตรีสวัสดิ์
- ราตรีสวัสดิ์ค่ะ
945
01:08:48,499 --> 01:08:51,458
จริงๆ ผมไม่ต้องกลับก็ได้
946
01:08:51,502 --> 01:08:55,963
ดีค่ะ ดีมาก
947
01:08:56,007 --> 01:08:59,967
ขอตัวแป๊บนึงนะคะ
948
01:09:00,011 --> 01:09:02,970
- ได้
- แค่แป๊บเดียว
949
01:09:11,147 --> 01:09:12,638
โอเค เรียบร้อยแล้ว
950
01:09:12,732 --> 01:09:18,353
อีกสิบวินาทีขึ้นไปข้างบนนะ
951
01:09:18,404 --> 01:09:20,862
- สิบวินาที
- ค่ะ
952
01:09:45,807 --> 01:09:50,017
เพื่อเธอ
953
01:09:51,312 --> 01:09:56,933
ฉันจะไม่ร้องไห้
954
01:09:58,403 --> 01:10:02,773
เพื่อเธอ
955
01:10:06,327 --> 01:10:11,072
ดวงอาทิตย์จะส่องแสงฉ าย
956
01:10:11,165 --> 01:10:20,962
ฉันรู้สึกสดใสเมื่ออยู่กับเธอ
957
01:10:21,050 --> 01:10:23,713
ไม่เป็นไร ดึงเลยค่ะ
958
01:10:29,475 --> 01:10:33,344
และเสียงนกร้อง
959
01:10:33,354 --> 01:10:36,597
แว่วหวานทำนอง
960
01:10:36,691 --> 01:10:41,857
เหมือนรู้ความ
961
01:10:42,113 --> 01:10:45,106
ว่าฉันรักเธอ...
962
01:10:45,241 --> 01:10:47,733
คุณสวยมาก
963
01:10:48,369 --> 01:10:53,455
มากกว่าทีเ่คยรักใคร
964
01:11:11,267 --> 01:11:13,384
ฉันต้องรับสายนี้
965
01:11:17,774 --> 01:11:19,015
ฮัลโหล
966
01:11:19,108 --> 01:11:20,724
หวัดดีจ้ะที่รัก
967
01:11:20,777 --> 01:11:22,393
ไม่ยุ่งจ้ะ
968
01:11:22,403 --> 01:11:24,520
พูดมาเลย
969
01:11:24,655 --> 01:11:26,647
ได้
970
01:11:27,158 --> 01:11:33,906
คืนนี้เราคงโทร
หาท่านสันตะปาปาไม่ได้
971
01:11:34,791 --> 01:11:42,289
ใช่ ท่านเป็นหมอผีที่เก่งมากแต่...
972
01:11:43,758 --> 01:11:46,296
ฉันแน่ใจ
973
01:11:46,385 --> 01:11:50,174
จอน บอง โจวี่ก็เหมือนกัน
แล้วฉันจะดูให้
974
01:11:50,264 --> 01:11:53,803
แล้วค่อยคุยกันนะ
975
01:11:53,893 --> 01:11:56,556
จ้ะ บ๊ายบาย
976
01:12:01,192 --> 01:12:03,184
ขอโทษนะคะ
977
01:12:03,319 --> 01:12:05,151
ไม่เป็นไร
978
01:12:05,196 --> 01:12:08,906
พี่ชายฉันไม่ค่อยสบาย
โทรมาบ่อยมาก
979
01:12:10,326 --> 01:12:12,784
- เสียใจด้วย
- ไม่เป็นไร
980
01:12:12,829 --> 01:12:14,946
จริงๆ มันก็...
981
01:12:14,956 --> 01:12:17,164
ไม่เชิงหรอกแต่เขาก็เป็นแบบนี้
982
01:12:17,208 --> 01:12:19,825
พ่อแม่เราตายแล้ว
เรามีกันสองคน
983
01:12:19,961 --> 01:12:21,452
ฉันเลยรับหน้าที่ดูแลเขา
984
01:12:21,587 --> 01:12:25,206
ก็ไม่เชิงหน้าที่ ฉันยินดีทำน่ะ
985
01:12:25,299 --> 01:12:26,790
ไม่เป็นไร
986
01:12:26,843 --> 01:12:31,929
ชีวิตเต็มไปด้วย
ความยุ่งยากและอุปสรรค
987
01:12:32,974 --> 01:12:34,806
งั้น...
988
01:12:51,576 --> 01:12:53,943
รับแล้วเขาจะดีขึ้นมั้ย
989
01:12:54,871 --> 01:12:56,487
ไม่
990
01:12:56,581 --> 01:12:58,823
งั้นลอง...
991
01:12:59,584 --> 01:13:01,246
ไม่รับมั้ย
992
01:13:09,010 --> 01:13:11,002
เป็นไงบ้าง
993
01:13:12,513 --> 01:13:13,879
จ้ะๆ
994
01:13:13,973 --> 01:13:15,509
ไม่นะ อย่าเลย
995
01:13:15,600 --> 01:13:18,638
นะๆ อย่าเลยนะ
996
01:13:18,769 --> 01:13:22,854
เราจะหาวิธี มันจะไม่เจ็บอีกแล้ว
997
01:13:23,399 --> 01:13:28,269
ฉันไม่ยุ่งจ้ะ
998
01:13:28,988 --> 01:13:33,528
ถ้าเธออยากให้ฉันไป
ฉันจะไป
999
01:13:34,035 --> 01:13:35,992
โอเค
1000
01:13:45,796 --> 01:13:49,881
คืนนี้ก็ดีนะ เสียแต่ฉันรู้สึกอ้วน
1001
01:13:49,926 --> 01:13:52,543
- อย่าว่าตัวเองสิ
- ก็มันจริง
1002
01:13:52,553 --> 01:13:56,672
เดี๋ยวนี้ฉันใส่เสื้อผ้า
ของพาวาร็อตติได้เลย
1003
01:13:56,766 --> 01:13:59,759
ผมว่าพาวาร็อตติแต่งตัวดีออก
1004
01:14:03,439 --> 01:14:05,931
มีอาสวยดีนะคะ
1005
01:14:07,443 --> 01:14:09,275
งั้นเหรอ
1006
01:14:10,821 --> 01:14:13,313
คุณก็รู้ว่าเธอสวย
1007
01:14:13,824 --> 01:14:15,907
ระวังหน่อยนะ
1008
01:14:39,350 --> 01:14:42,093
เธอดูทีวีบ้างรึเปล่า
1009
01:14:43,813 --> 01:14:45,725
ดู
1010
01:14:46,107 --> 01:14:48,064
- ทุกคืน
- ดี
1011
01:14:48,109 --> 01:14:49,850
ทุกวัน
1012
01:14:57,451 --> 01:14:58,612
พยาบาลจะฆ่าฉัน
1013
01:14:58,744 --> 01:15:00,986
ไม่มีใครจะฆ่าเธอหรอก
1014
01:15:08,254 --> 01:15:09,745
ขอบคุณ
1015
01:15:13,217 --> 01:15:15,755
อย่าทำอย่างนี้สิ
1016
01:15:17,722 --> 01:15:19,384
ขอบคุณ
1017
01:15:26,897 --> 01:15:28,763
อย่าทำอย่างนี้
1018
01:16:02,141 --> 01:16:03,632
ผมกลับบ่าย 3 นะ
1019
01:16:03,684 --> 01:16:06,301
ไปซื้อของขวัญคริสต์มาส
ไม่ชอบเลย
1020
01:16:06,437 --> 01:16:08,804
ซื้อให้ฉันด้วยมั้ยคะ
1021
01:16:13,069 --> 01:16:15,436
ไม่รู้สิ ผมยังไม่ได้คิด
1022
01:16:15,529 --> 01:16:16,895
ซาร่าห์อยู่ไtหนเหรอ
1023
01:16:16,947 --> 01:16:19,690
ลางานค่ะ เรื่องครอบครัว
1024
01:16:19,825 --> 01:16:23,068
เป็นข้ออ้างใหม่แทนคำว่า "เมาค้าง"
1025
01:16:23,704 --> 01:16:25,195
แล้วเจอกันนะ
1026
01:16:25,206 --> 01:16:28,574
ค่ะ ฉันจะตั้งตารอ
1027
01:16:31,045 --> 01:16:33,082
มากๆ
1028
01:16:45,226 --> 01:16:48,185
คุณจะให้ของขวัญผมมั้ยล่ะ
1029
01:16:48,437 --> 01:16:50,975
เมื่อคืนฉันพูดชัดแล้วนี่
1030
01:16:51,107 --> 01:16:54,691
ฉันให้คุณได้หมดทุกอย่าง
1031
01:16:54,735 --> 01:16:57,227
งั้น...
1032
01:16:57,738 --> 01:16:59,604
คุณต้องการอะไร
1033
01:16:59,615 --> 01:17:03,950
เครื่องเขียนที่เย็บกระดาษ
1034
01:17:03,994 --> 01:17:09,615
ไม่ค่ะ แต่ฉันอยากได้...
1035
01:17:09,750 --> 01:17:11,867
ของสวยๆ งามๆ
1036
01:17:11,961 --> 01:17:13,452
เข้าใจล่ะ
1037
01:17:15,381 --> 01:17:16,747
เข้าใจ
1038
01:17:24,515 --> 01:17:27,974
โทษทีที่มาช้า
ฉันส่งเบอร์นีย์ไปซ้อมละคร
1039
01:17:32,273 --> 01:17:38,144
หาอะไรทำสักสิบนาทีนะ
ฉันจะซื้อของให้แม่
1040
01:18:02,303 --> 01:18:04,545
หาอะไรเป็นพิเศษมั้ยครับ
1041
01:18:04,680 --> 01:18:06,546
ครับ
1042
01:18:06,640 --> 01:18:08,677
สร้อยเส้นนั้นราคาเท่าไหร่
1043
01:18:08,809 --> 01:18:11,267
270 ปอนด์ครับ
1044
01:18:12,313 --> 01:18:14,930
ผมเอาเส้นนั้น
1045
01:18:15,065 --> 01:18:16,681
ไtด้ครับ
1046
01:18:19,320 --> 01:18:21,312
ต้องการ...
1047
01:18:21,405 --> 01:18:22,941
ห่อของขวัญมั้ยครับ
1048
01:18:23,032 --> 01:18:24,193
ห่อเลย
1049
01:18:24,283 --> 01:18:26,024
ไtด้ครับ
1050
01:18:28,287 --> 01:18:31,075
เอาใส่กล่องตรงนี้
1051
01:18:32,791 --> 01:18:33,952
เรียบร้อย
1052
01:18:34,043 --> 01:18:36,330
ช่วยเร่งหน่อยได้มั้ยครับ
1053
01:18:36,420 --> 01:18:37,956
ไtด้ครับ
1054
01:18:38,088 --> 01:18:41,331
เดี๋ยวเดียวล่ะครับ
1055
01:18:47,973 --> 01:18:48,713
เรียบร้อย
1056
01:18:48,807 --> 01:18:49,672
ดีมาก
1057
01:18:49,725 --> 01:18:52,217
ยังไม่อลังการครับ
1058
01:18:55,439 --> 01:18:58,557
ถุงไม่ต้องผมเอาใส่กระเป๋าไtด้
1059
01:18:58,609 --> 01:19:00,601
นี่ไม่ใช่ถุงครับ
1060
01:19:00,736 --> 01:19:01,726
เหรอ
1061
01:19:01,820 --> 01:19:04,608
มันเป็นมากกว่าถุง
1062
01:19:27,137 --> 01:19:29,880
เร็วหน่อยได้มั้ยคุณ
1063
01:19:29,890 --> 01:19:32,007
เร็วจี๋เลยครับ
1064
01:19:51,120 --> 01:19:52,110
แท่งอะไรน่ะ
1065
01:19:52,162 --> 01:19:53,903
อบเชยครับ
1066
01:19:54,039 --> 01:19:55,871
ผมรอไม่ได้นะ
1067
01:19:55,916 --> 01:19:58,909
- แล้วคุณจะไม่เสียใจ
- เหรอ
1068
01:19:59,128 --> 01:20:02,166
แบบเนี้ยล่ะอินเทรนด์
1069
01:20:05,301 --> 01:20:06,417
เรียบร้อย
1070
01:20:06,552 --> 01:20:07,759
ใกล้เสร็จแล้ว
1071
01:20:07,803 --> 01:20:10,762
เหรอจะผสมโยเกิร์ต...
1072
01:20:10,806 --> 01:20:12,263
หรือโรยหน้าช็อคโกแล็ตล่ะ
1073
01:20:12,308 --> 01:20:15,426
เปล่าครับ จะเอาใส่กล่องคริสต์มาส
1074
01:20:15,561 --> 01:20:16,927
ผมไม่เอากล่อง
1075
01:20:17,062 --> 01:20:19,429
- ก็คุณให้ห่อของขวัญ
- ใช่แต่...
1076
01:20:19,523 --> 01:20:21,936
- ขั้นสุดท้ายแล้ว
- จ่ายเลยได้มั้ย
1077
01:20:22,067 --> 01:20:23,933
ตอนนี้เหลือแค่...
1078
01:20:24,028 --> 01:20:27,192
- ประดับช่อฮอลลี่
- ไม่ๆ
1079
01:20:27,323 --> 01:20:28,939
- ไม่เอาฮอลลี่
- แต่...
1080
01:20:28,949 --> 01:20:31,316
ไม่เอาแล้ว
1081
01:20:31,535 --> 01:20:34,073
- มาอยู่แผนกเครื่องประดับนี่เอง
- เปล่า
1082
01:20:34,204 --> 01:20:38,073
- ผมแค่มาดูเฉยๆ
- อย่าห่วงฉันไม่หวังสูงหรอก
1083
01:20:38,167 --> 01:20:41,706
อยู่กันมา I3 ปี
คุณให้แต่ผ้าพันคอ
1084
01:20:42,296 --> 01:20:45,789
แต่ผืนนี้ฉันชอบนะ ฉันใช้บ่อยๆ
1085
01:20:47,301 --> 01:20:51,090
"I สัปดาห์ก่อนคริสต์มาส"
1086
01:20:55,976 --> 01:20:57,592
นายมาทำอะไร
1087
01:20:58,479 --> 01:21:01,313
ฉันให้คนเช่าแฟลต
หาเงินซื้อตั๋วเครื่องบิน
1088
01:21:01,357 --> 01:21:04,850
นายจะทำตามแผนโง่ๆ นั่นจริงเหรอ
1089
01:21:04,985 --> 01:21:06,476
ก็จริงน่ะสิ
1090
01:21:06,487 --> 01:21:08,479
คิดว่าเป้ฉันมีแต่เสื้อผ้าเหรอ
1091
01:21:08,864 --> 01:21:10,230
ไม่ใช่เลย
1092
01:21:10,366 --> 01:21:12,983
ในนี้มีแต่ถุงยางล้วนๆ
1093
01:21:13,744 --> 01:21:16,828
เยี่ยม เยี่ยมมาก ทำต่อไปเรื่อยๆ
1094
01:21:17,122 --> 01:21:18,112
เอ่อ....
1095
01:21:18,207 --> 01:21:19,323
คือว่า...
1096
01:21:20,125 --> 01:21:22,993
ขอโทษที่ผมอาจจะเร็วไปสักนิด
1097
01:21:23,087 --> 01:21:25,500
คุณไม่ชอบไปดื่มฉลองวันคริสต์มาสหรือครับ
1098
01:21:25,589 --> 01:21:27,706
ไtม่มีเลศนัยอะไรทั้งนั้น
1099
01:21:27,758 --> 01:21:33,004
เราน่าจะออกไปชมบรรยากาศ
วันคริสต์มาส หรืออะไรพวกนั้น
1100
01:21:33,013 --> 01:21:36,381
ชัดเจน... ถ้าคุณไม่อยากไป
ก็ไม่ต้องนะครับ
1101
01:21:36,475 --> 01:21:38,137
ผมแค่พูดพล่ามไปเรื่อย โทษที
1102
01:21:38,477 --> 01:21:41,094
ไtม่นะ มันน่าสนุกดีออก
1103
01:21:41,522 --> 01:21:43,764
เยี่ยม
1104
01:21:47,277 --> 01:21:49,360
คุณรู้มั้ย มันเยี่ยมจริงๆ เลย
1105
01:21:49,780 --> 01:21:51,612
ปกติแล้วผมอายนะเรื่องแบบนี้
1106
01:21:51,657 --> 01:21:54,400
นานเชียวล่ะกว่าผมจะกล้าได้
ขอบคุณครับ
1107
01:22:01,291 --> 01:22:02,748
ไหนบอกอีกทีซิ
ทำไมคุณถึงมาช้า
1108
01:22:02,793 --> 01:22:05,661
โธ่คุณก็
ผู้ชายมีความลับบ้างไม่ได้เหรอ
1109
01:22:05,754 --> 01:22:10,249
เรารอตั้งนานแล้ว
นี่รอบปฐมทัศน์นะ
1110
01:22:19,393 --> 01:22:23,433
ค่ำคืนดาวจรัสแสงในเมืองเยรูซาเล็ม
1111
01:22:23,564 --> 01:22:27,308
ทารกเยซูนอนอยู่ในรางหญ้า...
1112
01:22:31,697 --> 01:22:34,781
"โรงเรียนภาษาลอนดอนกลาง"
1113
01:22:34,825 --> 01:22:38,318
เชอร์ล็อค โฮล์มส์ไม่ใช่นักสืบจริงๆ
1114
01:22:38,454 --> 01:22:41,413
"นี่ใช่ทางไปสถานีรถไฟมั้ย"
1115
01:22:41,457 --> 01:22:44,700
ผมต้องการเบียร์น้ำขิงครึ่งไพน์
1116
01:22:45,836 --> 01:22:48,670
ฉันต้องการตั๋วโดยสารหนึ่งวัน
1117
01:22:48,714 --> 01:22:51,798
"แย่แล้วผมปวดท้องมาก"
1118
01:22:51,842 --> 01:22:54,334
"คงเป็นเพราะกุ้งแน่ๆ"
1119
01:22:54,428 --> 01:22:58,297
มิลตัน เคนส์มีวงเวียนเยอะมาก
1120
01:22:58,599 --> 01:23:02,969
"โอ้โห ปลาตัวใหญ่จัง"
1121
01:23:02,978 --> 01:23:06,346
"อร่อยมากเลย"
1122
01:23:12,362 --> 01:23:14,979
"ขอโทษที่จู้จี้ขี้บ่น..รักจากแฮร์รี่"
1123
01:23:20,871 --> 01:23:22,487
นายต้องแย่กลับมาแน่
1124
01:23:22,581 --> 01:23:25,494
ใช่ ปวดหลังเพราะอึ้บมากไป
1125
01:23:25,626 --> 01:23:27,959
นายกำลังไปสู่หายนะ
1126
01:23:28,003 --> 01:23:31,246
ฉันอยู่บนถนนสำราญมุ่งตะวันตก
1127
01:23:31,882 --> 01:23:33,999
ลาก่อนความล้มเหลว
1128
01:23:34,092 --> 01:23:38,587
อเมริกาจ๋า คอลิน ฟริสเซลมาแล้วจ้า
1129
01:23:38,639 --> 01:23:42,633
พกไฟฉายส่วนตัวมาอันโต๊โต
1130
01:23:46,522 --> 01:23:48,514
"สนามบินนานาชาติมิลวอคกี้"
1131
01:23:52,528 --> 01:23:53,894
ไปบาร์
1132
01:23:53,904 --> 01:23:56,396
- บาร์ไหน
- บาร์ไหนก็ได้
1133
01:23:56,532 --> 01:23:59,149
บาร์อเมริกันทั่วไป
1134
01:24:05,791 --> 01:24:09,410
- รับอะไร
- ขอเบียร์บัดไวเซอร์
1135
01:24:09,419 --> 01:24:11,126
ราชาแห่งเบียร์
1136
01:24:11,171 --> 01:24:13,254
ไtด้ครับ
1137
01:24:13,799 --> 01:24:15,631
อุ๊ยตายจริง
1138
01:24:16,635 --> 01:24:19,127
คุณมาจากอังกฤษเหรอ
1139
01:24:19,555 --> 01:24:21,171
ใช่
1140
01:24:22,432 --> 01:24:25,266
น่ารักจัง
1141
01:24:25,435 --> 01:24:27,802
ฉันสเตซีย์ค่ะ
1142
01:24:29,147 --> 01:24:30,809
จินนี่
1143
01:24:33,026 --> 01:24:34,562
จ๊ะ
1144
01:24:35,153 --> 01:24:37,065
นี่คือ...
1145
01:24:37,155 --> 01:24:38,942
คอลิน
1146
01:24:39,825 --> 01:24:41,566
ฟริสเซล
1147
01:24:41,952 --> 01:24:43,568
ชื่อน่ารัก
1148
01:24:43,912 --> 01:24:45,323
จินนี่ค่ะ
1149
01:24:45,581 --> 01:24:46,947
เขามาจากอังกฤษ
1150
01:24:47,040 --> 01:24:49,453
เมืองบาซิลดอน
1151
01:24:52,087 --> 01:24:54,454
รอแครอลแอนก่อน
1152
01:24:55,340 --> 01:24:57,206
เธอคลั่งหนุ่มอังกฤษ
1153
01:25:02,347 --> 01:25:03,713
หวัดดีสาวๆ
1154
01:25:03,849 --> 01:25:06,182
แครอลแอน มารู้จักคอลินสิ
1155
01:25:06,226 --> 01:25:08,218
เขามาจากอังกฤษ
1156
01:25:09,479 --> 01:25:13,189
หลบไปสาวๆ คนนี้ฉันจอง
1157
01:25:16,445 --> 01:25:18,983
ไงรูปหล่อ
1158
01:25:20,699 --> 01:25:23,112
ขำจังเลย
1159
01:25:23,994 --> 01:25:25,701
คุณเรียกนี่ว่าอะไร
1160
01:25:25,746 --> 01:25:28,739
ขวด
1161
01:25:28,874 --> 01:25:31,116
- แล้วนี่ล่ะ
- หลอด
1162
01:25:31,209 --> 01:25:32,620
หลอด
1163
01:25:32,711 --> 01:25:35,829
- แล้วนี่ล่ะ
- โต๊ะ
1164
01:25:36,089 --> 01:25:38,706
- โต๊ะเหมือนกัน
- เรียกเหมือนกัน
1165
01:25:38,759 --> 01:25:40,216
คุณพักที่ไหนเหรอ
1166
01:25:40,260 --> 01:25:41,876
ผมไม่รู้
1167
01:25:41,970 --> 01:25:44,713
ผมคงไปพักโรงแรมเหมือนในหนังมั้ง
1168
01:25:44,765 --> 01:25:47,758
อุ๊ยต๊ายตายน่ารักจริงๆ
1169
01:25:47,893 --> 01:25:49,509
ไม่ๆ เอางี้
1170
01:25:49,645 --> 01:25:52,638
เราอาจเจ้ากี้เจ้าการไปหน่อยแต่...
1171
01:25:52,731 --> 01:25:56,520
คุณไปค้างบ้านเราดีมั้ย
1172
01:25:57,402 --> 01:26:00,520
ถ้าไtม่ลำบากคุณเกินไปนะ
1173
01:26:00,656 --> 01:26:02,272
ไม่เลย
1174
01:26:02,407 --> 01:26:03,898
แต่มีอยู่ปัญหานึง
1175
01:26:03,992 --> 01:26:05,528
อะไร
1176
01:26:05,911 --> 01:26:09,029
เราไม่ใช่คนรวยอะไร เรามีแต่...
1177
01:26:09,164 --> 01:26:14,410
เตียงเล็กๆ เตียงเดียวไม่มีโซฟา
1178
01:26:14,419 --> 01:26:18,163
ฉะนั้นคุณต้องนอนกับเราสามคน
1179
01:26:18,256 --> 01:26:21,420
ในคืนหนาวๆ แบบนี้
1180
01:26:21,510 --> 01:26:24,253
เราคงจะนอนเบียดกันเหงื่อตก
1181
01:26:24,304 --> 01:26:27,672
เราไม่มีชุดนอนด้วย
1182
01:26:27,766 --> 01:26:29,177
ไม่เป็นไร
1183
01:26:29,935 --> 01:26:34,430
ซึ่งแปลว่าเรานอนเปลือย
1184
01:26:39,403 --> 01:26:40,814
ไม่เป็นไร
1185
01:26:40,946 --> 01:26:43,063
- ดี
- เยี่ยม
1186
01:26:43,782 --> 01:26:46,650
เราอาจต้องเบียดกันหน่อย
1187
01:26:46,910 --> 01:26:49,402
แฮร์เรียตไง คุณยังไม่ได้เจอแฮร์เรียต
1188
01:26:49,454 --> 01:26:50,945
มี 4 คนเหรอ
1189
01:26:51,039 --> 01:26:52,951
อย่าห่วงคุณต้องชอบเธอ
1190
01:26:53,083 --> 01:26:55,325
เพราะเธอเซ็กซี่ที่สุด
1191
01:26:55,460 --> 01:26:57,793
- จริงเหรอ
- ใช่
1192
01:26:58,213 --> 01:27:00,296
ขอบคุณพระเจ้า
1193
01:27:00,799 --> 01:27:03,086
เขานับถือคริสต์ด้วย
1194
01:27:04,720 --> 01:27:06,677
ดื่ม
1195
01:27:27,075 --> 01:27:30,739
คืนนี้แกะได้คนละชิ้นเท่านั้น
ใครมีของพ่อ
1196
01:27:30,829 --> 01:27:33,071
ไม่ให้แม่แกะก่อน
1197
01:27:33,498 --> 01:27:38,960
ไม่ๆ ให้แม่เลือกเองแม่อยากแกะ...
1198
01:27:40,005 --> 01:27:40,745
กล่องนี้
1199
01:27:40,839 --> 01:27:45,254
จริงๆ ผมซื้อผ้าพันคอไว้ด้วย
แต่นี่เป็น...
1200
01:27:45,385 --> 01:27:47,843
ของขวัญพิเศษอีกชิ้นนึง
1201
01:27:47,888 --> 01:27:49,720
ขอบคุณค่ะ
1202
01:27:50,265 --> 01:27:52,222
เป็นชิ้นแรกจริงๆ
1203
01:27:52,267 --> 01:27:54,759
- ฉีกเลย
- อะไรคะ
1204
01:27:54,853 --> 01:27:57,391
ก็ได้ฉีกเลยนะ
1205
01:28:04,654 --> 01:28:07,021
เซอร์ไพรส์มาก
1206
01:28:07,157 --> 01:28:08,773
อะไรคะ
1207
01:28:11,119 --> 01:28:14,533
ซีดีเพลงโจนี่ มิทเชลล์
1208
01:28:14,623 --> 01:28:17,161
เพื่อสานต่ออารมณ์ของคุณ
1209
01:28:17,292 --> 01:28:24,040
โอ้โห ดีจัง
1210
01:28:24,132 --> 01:28:28,297
- แด่ภรรยาที่แสนดี
- ค่ะ
1211
01:28:29,429 --> 01:28:36,017
ฉันขอตัวแป๊บนึงนะ
ฉันกินไอติมมากไป
1212
01:28:36,812 --> 01:28:40,055
คุณช่วยเตรียมลูกๆ ให้พร้อมด้วยนะ
1213
01:28:40,190 --> 01:28:42,147
เดี๋ยวฉันมา
1214
01:28:46,446 --> 01:28:52,568
ดวงจันทร์เดือนมิถุนา ชิงช้าสวรรค.์..
1215
01:28:53,078 --> 01:28:58,164
ความรู้สึกวิงเวียนในใจเธอนั้น...
1216
01:28:58,208 --> 01:29:04,205
ประหนึ่งนิทานในฝันกลายเป็นจริง
1217
01:29:05,423 --> 01:29:09,212
ฉันมองความรักอย่างนั้น
1218
01:29:11,805 --> 01:29:16,721
แต่บัดนีเ้หมือนเล่นละครใส่กัน
1219
01:29:17,727 --> 01:29:23,473
เธอทิ้งให้ฉันหัวเราะยามจากไกล
1220
01:29:23,608 --> 01:29:28,603
ถ้าเธอยังมีใจ อย่าให้ใครได้รู้
1221
01:29:30,323 --> 01:29:33,862
อย่าเผยตัวเองออกมา
1222
01:29:36,496 --> 01:29:41,958
บัดนี้ฉันมองความรักทั้งสอง
1223
01:29:42,002 --> 01:29:44,745
ทั้งด้านดีและด้านร้าย
1224
01:29:45,130 --> 01:29:48,999
แต่ไม่รู้เหตุ
1225
01:29:49,092 --> 01:29:54,383
ฉันยังฝังใจว่ารักคือภาพลวงตา
1226
01:29:55,515 --> 01:29:58,883
ฉันไม่รู้จักความรัก
1227
01:30:02,480 --> 01:30:05,518
ไม่รู้จักความรักจริงๆ
1228
01:30:16,912 --> 01:30:22,783
น้ำตา ความกลัว และความภูมิใจ
1229
01:30:23,001 --> 01:30:29,168
ที่จะได้พูดคำว่า "รักเธอ"ออกมาดังๆ
1230
01:30:29,174 --> 01:30:35,887
ความฝัน แผนการ
และคณะละครสัตว์
1231
01:30:36,181 --> 01:30:39,515
ฉันมองชีวิตแบบนั้น
1232
01:30:40,769 --> 01:30:43,386
แต่บัดนี้เพื่อนเก่า กลับทำตัวแปลกไป
1233
01:30:43,438 --> 01:30:47,933
อุ๊ยตายปาฏิหาริย์
ทุกคนแต่งตัวเสร็จแล้ว
1234
01:30:48,026 --> 01:30:53,647
ทุกคนต่างเห็นพ้อง
ว่าฉันนั้นเปลี่ยนไป
1235
01:30:54,699 --> 01:30:57,658
มีบางอย่างสูญหาย...
1236
01:30:57,702 --> 01:31:00,945
แต่ก็ได้บางอย่างมา
1237
01:31:01,039 --> 01:31:04,077
ในชีวิตประจำวัน
1238
01:31:04,167 --> 01:31:05,533
เขาเริ่มมองเธอรึยัง
1239
01:31:05,585 --> 01:31:07,326
ยังฮะ
1240
01:31:07,545 --> 01:31:11,789
หนังรักส่วนใหญ่
มักจะสมหวังตอนจบ
1241
01:31:11,841 --> 01:31:13,457
แน่นอน
1242
01:31:15,345 --> 01:31:19,180
แต่ผมรู้สึกแย่
ผมไม่เคยถามถึงความรักของคุณ
1243
01:31:19,224 --> 01:31:26,222
มันจบไปนานแล้ว
1244
01:31:27,607 --> 01:31:30,224
เว้นแต่คลอเดีย ชิฟเฟอร์จะโทรมา
1245
01:31:30,318 --> 01:31:34,688
ถ้าโทรมาจริง
ฉันก็จะไล่เธอออกจากบ้านทันที
1246
01:31:35,824 --> 01:31:40,444
เราจะมีเซ็กซ์กันในทุกห้อง
รวมทั้งห้องเธอ
1247
01:31:40,495 --> 01:31:44,330
"คริสต์มาสอีฟ"
คริสต์มาสอีฟปีนี้ซู่ซ่า
1248
01:31:44,374 --> 01:31:47,367
ใครคือเจ้าของเพลงอันดับหนึ่งคืนนี้
1249
01:31:47,460 --> 01:31:51,750
วงบลูหรือม้ามืดอย่างบิลลี่ แม็ค
1250
01:31:51,840 --> 01:31:55,504
คุณอาจเดาถูกแม้คุณจะไม่เชื่อ
1251
01:31:55,593 --> 01:31:57,755
คำตอบคือบิลลี่ แม็ค
1252
01:32:00,265 --> 01:32:02,473
คุณเป็นแชมป์แล้ว
1253
01:32:02,517 --> 01:32:04,099
หวัดดีบิลลี่
1254
01:32:04,144 --> 01:32:06,261
- ฮัลโหล
- เราถ่ายทอดสดนะ
1255
01:32:06,354 --> 01:32:08,471
เพลงคุณขึ้นอันดับหนึ่ง
1256
01:32:08,648 --> 01:32:10,014
คุณจะฉลองยังไงครับ
1257
01:32:10,150 --> 01:32:14,394
ไม่รู้สิ ผมอาจทำตัวเป็นหนุ่มร็อค
1258
01:32:14,738 --> 01:32:17,401
เมาแอ๋อยู่กับผู้จัดการอ้วนๆ
1259
01:32:17,532 --> 01:32:18,773
ไม่ก็...
1260
01:32:18,867 --> 01:32:24,784
รอบัตรเชิญไปงานเลี้ยงหรูๆ
หลายร้อยงาน
1261
01:32:24,873 --> 01:32:27,991
ขอให้เป็นอย่างหลังครับ
นี่คือเพลงอันดับ I
1262
01:32:28,043 --> 01:32:33,789
- "คริสต์มาสรอบตัวเรา"
- เปิดอีกแล้วเหรอ
1263
01:32:35,550 --> 01:32:38,418
บิล สายของคุณ
1264
01:32:38,803 --> 01:32:39,793
ฮัลโหล
1265
01:32:39,929 --> 01:32:41,170
เอลตัน จอห์น
1266
01:32:41,264 --> 01:32:44,632
แน่นอน
1267
01:32:44,684 --> 01:32:48,553
ส่งรถคันยาวๆ มา
แล้วผมจะไป
1268
01:32:50,190 --> 01:32:54,560
คริสต์มาสปีนี้สนุกแน่ๆ
1269
01:33:01,826 --> 01:33:02,907
ใช่
1270
01:33:02,952 --> 01:33:05,786
ฉันว่าฉันเข้าไปข้างในดีกว่าค่ะ
แม่ฉัน แบบว่า...
1271
01:33:05,914 --> 01:33:08,531
ไtด้ครับ อากาศก็เริ่มจะเย็นแล้ว
1272
01:33:11,336 --> 01:33:12,952
งั้นก็ ราตรีสวัสดิ์
1273
01:33:12,962 --> 01:33:14,078
ราตรีสวัสดิ์ค่ะ
1274
01:33:39,948 --> 01:33:43,612
สิ่งเดียวที่ฉันอยากได้วันคริสต์มาส
คือ...คุณ
1275
01:33:46,371 --> 01:33:48,488
ครับ
1276
01:33:48,498 --> 01:33:51,741
ขอบคุณนะ ดีจัง
1277
01:33:52,127 --> 01:33:53,368
ราตรีสวัสดิ์
1278
01:34:07,600 --> 01:34:12,391
ทุกๆ คนจ๊ะ ลุงเจมี่มาแล้ว
1279
01:34:13,273 --> 01:34:17,108
ดีใจที่ได้เจอทุกคน
1280
01:34:17,402 --> 01:34:19,860
และเอ่อ...
1281
01:34:21,156 --> 01:34:23,148
ผมต้องไปแล้ว
1282
01:34:23,241 --> 01:34:25,904
แต่เจมี่คะ...
1283
01:34:25,994 --> 01:34:28,031
ขอโทษครับ
1284
01:34:28,163 --> 01:34:31,497
ผมต้องไปทำในสิ่งที่ผมต้องทำ
1285
01:34:34,294 --> 01:34:37,662
หนูเกลียดลุงเจมี่
1286
01:34:37,755 --> 01:34:40,418
ผมก็เกลียดลุงเจมี่
1287
01:34:50,810 --> 01:34:53,518
ไปสนามบินแก็ทวิค เร็วที่สุด
1288
01:35:08,661 --> 01:35:11,529
- ราตรีสวัสดิ์ ซาร่าห์
- ราตรีสวัสดิ์ คาร์ล
1289
01:35:12,457 --> 01:35:14,073
ผม...
1290
01:35:18,588 --> 01:35:22,172
สุขสันต์วันคริสต์มาส
1291
01:35:41,611 --> 01:35:44,570
ไงที่รัก เป็นไงบ้าง
1292
01:35:44,614 --> 01:35:47,857
ปาร์ตี้สนุกกันอยู่เหรอ
1293
01:35:54,832 --> 01:35:59,247
"ตัวอย่างการ์ดที่ส่งเข้ามา"
ที่รัก ขอให้เธอมีวันอันแสนสุข
1294
01:36:06,219 --> 01:36:08,006
แซม มากินข้าวเย็น
1295
01:36:08,137 --> 01:36:09,253
ผมไม่หิว
1296
01:36:09,264 --> 01:36:12,883
ฉันทำไก่บาบีคิวนะ
1297
01:36:12,976 --> 01:36:15,764
ดูป้ายที่ประตูสิฮะ
1298
01:36:16,229 --> 01:36:18,642
"ผมบอกว่าไม่หิว"
1299
01:36:19,274 --> 01:36:20,856
ก็ได้
1300
01:36:27,365 --> 01:36:28,901
มันยาวไปนิดนึง
1301
01:36:38,042 --> 01:36:39,499
ฉันเปิดเอง
1302
01:36:46,134 --> 01:36:47,875
หวัดดี
1303
01:36:47,927 --> 01:36:49,793
ใครมาจ๊ะ
1304
01:36:50,305 --> 01:36:51,546
"บอกว่า..นักร้องประสานเสียง"
1305
01:36:53,808 --> 01:36:55,800
นักร้องประสานเสียง
1306
01:36:56,019 --> 01:36:58,432
รีบให้เงินแล้วไล่ไปซะ
1307
01:37:05,945 --> 01:37:07,937
"ถ้าโชคดีปีหน้า..."
1308
01:37:10,033 --> 01:37:13,652
"ผมจะได้ควงผู้หญิงในนี้คนนึง"
1309
01:37:20,335 --> 01:37:24,420
"แต่ตอนนี้ผมขอบอกว่า"
1310
01:37:24,464 --> 01:37:27,172
"ผมไม่ได้หวังหรือเจตนาอะไร"
1311
01:37:29,302 --> 01:37:34,297
"แค่เพราะนี่เป็นคริสต์มาส..."
1312
01:37:34,349 --> 01:37:39,344
"เราต้องพูดความจริงวันคริสต์มาส"
1313
01:37:39,354 --> 01:37:42,973
"สำหรับผม..คุณเพอร์เฟ็กต์"
1314
01:37:53,701 --> 01:37:57,194
"คนอกหักคนนี้ จะรักคุณตลอดไป"
1315
01:37:58,873 --> 01:38:03,868
"จนกว่าคุณจะเป็นแบบนี้"
1316
01:38:08,257 --> 01:38:10,874
"สุขสันต์คริสต์มาส"
1317
01:38:11,761 --> 01:38:14,003
สุขสันต์คริสต์มาส
1318
01:38:49,549 --> 01:38:51,131
พอ....
1319
01:38:52,427 --> 01:38:54,168
พอได้แล้ว
1320
01:39:02,562 --> 01:39:06,181
คุณมาทำไม
คุณควรไปบ้านเอลตันจอห์น
1321
01:39:06,274 --> 01:39:11,690
ไปแล้วแป๊บนึง
แล้วก็ได้รู้แจ้งเห็นจริง
1322
01:39:11,821 --> 01:39:13,778
- งั้นเหรอ
- ใช่
1323
01:39:13,823 --> 01:39:16,315
ขึ้นมาสิ
1324
01:39:16,325 --> 01:39:19,659
รู้แจ้งเห็นจริงอะไร
1325
01:39:19,704 --> 01:39:22,697
เกี่ยวกับคริสต์มาส
1326
01:39:22,832 --> 01:39:24,698
คุณคิดได้ว่า
"มันอยู่รอบตัวเรา" เหรอ
1327
01:39:24,792 --> 01:39:30,333
เปล่าคริสต์มาส
เป็นเวลาที่เราควรอยู่กับคนรัก
1328
01:39:30,840 --> 01:39:32,172
ใช่
1329
01:39:32,216 --> 01:39:38,804
ผมคิดได้ว่า
เป็นเพราะชะตาฟ้าลิขิต
1330
01:39:38,848 --> 01:39:40,680
ให้ผมตอนนี้...
1331
01:39:40,725 --> 01:39:43,183
อายุ 50 กว่าๆ
1332
01:39:43,227 --> 01:39:49,349
อยู่กับลูกจ้างอ้วนๆ
มาทั้งชีวิตแบบไม่รู้ตัว
1333
01:39:50,318 --> 01:39:53,106
ผมอาจเศร้าแสนเศร้า
ที่ต้องบอกว่า...
1334
01:39:53,196 --> 01:39:56,109
คนที่ผม...
1335
01:39:56,199 --> 01:39:59,988
รักนั้นจริงๆ แล้วคือ...
1336
01:40:00,119 --> 01:40:01,610
คุณ
1337
01:40:03,956 --> 01:40:06,369
ผมเซอร์ไพรส์นะ
1338
01:40:08,211 --> 01:40:10,498
ไปบ้านเอลตัน จอห์นแป๊บเดียว
เป็นเกย์แล้ว
1339
01:40:10,588 --> 01:40:12,500
ผมพูดจริงๆ นะ
1340
01:40:12,632 --> 01:40:17,218
ผมออกจากบ้านเอลตัน
ตอนมีสาวๆ เพียบ
1341
01:40:17,261 --> 01:40:22,757
พร้อมจะสนุกกับผมในวันคริสต์มาส
1342
01:40:24,143 --> 01:40:25,509
บิล...
1343
01:40:25,645 --> 01:40:30,765
มันเป็นความผิดพลาดครั้งยิ่งใหญ่
1344
01:40:33,736 --> 01:40:37,855
แต่คุณกลายเป็นคนที่ผมรักที่สุด
1345
01:40:40,409 --> 01:40:45,279
บอกตรงๆ ถึงผมจะบ่นโน่นบ่นนี่
1346
01:40:46,249 --> 01:40:49,993
แต่ที่ผ่านมาเราก็มีความสุขดี
1347
01:40:53,548 --> 01:40:58,293
ขอบคุณ
1348
01:41:00,429 --> 01:41:03,422
ผมเป็นเกียรติมาก
1349
01:41:05,768 --> 01:41:07,555
ผมภูมิใจจริงๆ
1350
01:41:07,687 --> 01:41:10,179
อย่างี่เง่าน่า
1351
01:41:21,033 --> 01:41:25,573
มาเมาเหล้าดูหนังโป๊กันดีกว่า
1352
01:41:34,797 --> 01:41:36,584
"ขอให้เป็นอีกปีที่รุ่งเรือง
ลอร์ดโอลิเวอร์"
1353
01:41:43,723 --> 01:41:46,181
แด่ท่าน..แด่เดวิด...
1354
01:41:46,309 --> 01:41:49,723
สุขสันต์คริสต์มาส
ขอให้มีความสุขปีใหม่
1355
01:41:49,812 --> 01:41:51,974
ฉันเสียใจกับเรื่องที่เกิดขึ้น
1356
01:41:52,106 --> 01:41:55,349
มันกระอักกระอ่วน
ฉันรู้สึกเหมือนคนโง่
1357
01:41:55,443 --> 01:41:59,938
ถ้าไม่พูดตอนนี้ จะพูดตอนไหนล่ะ
1358
01:41:59,989 --> 01:42:04,609
ด้วยความเคารพ
รักจากนาตาลีของคุณ
1359
01:42:16,631 --> 01:42:19,840
"รักจากนาตาลีของคุณ"
1360
01:42:24,013 --> 01:42:27,882
แจ็คขอรถคันนึงตอนนี้เลย ขอบคุณ
1361
01:42:40,112 --> 01:42:41,478
ไม่ต้องรอผมนะ
1362
01:42:46,118 --> 01:42:48,906
- ไปแวนด์สเวิร์ธ ย่านคนจน
- ได้ครับ
1363
01:42:49,038 --> 01:42:50,654
ตาเธอ...
1364
01:42:51,248 --> 01:42:54,787
มันฟ้องว่าเธอต้องการฉัน
1365
01:42:54,877 --> 01:42:57,995
ฉันรู้สึกได้จากเสียงหัวใจเธอ
1366
01:42:58,381 --> 01:43:01,169
ฉันรู้ว่าเธอชอบในสิ่งทีเ่ห็น
1367
01:43:01,258 --> 01:43:03,750
ถนนแฮร์ริส เลขที่เท่าไหร่ครับ
1368
01:43:03,803 --> 01:43:06,762
ตายล่ะ ผมไม่รู้จริงๆ
1369
01:43:06,806 --> 01:43:09,048
ถนนสายนี้ยาวจะตาย
1370
01:43:09,141 --> 01:43:12,134
เอาความรักโอบตัวฉันไว้
1371
01:43:12,186 --> 01:43:16,180
เธอตื่นเต้น ความรักรุมเร้าในใจ
1372
01:43:17,400 --> 01:43:19,562
หวัดดีครับ นาตาลีอยู่ที่นี่มั้ย
1373
01:43:19,652 --> 01:43:20,642
ไม่
1374
01:43:20,695 --> 01:43:22,687
ขอบคุณครับ ขอโทษที่รบกวน
1375
01:43:22,697 --> 01:43:27,692
คุณเป็นนายกฯนี่นา
1376
01:43:28,411 --> 01:43:32,951
ใช่ครับ สุขสันต์วันคริสต์มาส
1377
01:43:33,082 --> 01:43:37,417
เป็นหน้าที่ครับ
ผมพยายามจะอวยพรทุกคน
1378
01:43:41,340 --> 01:43:44,833
นาตาลีอยู่บ้านนี้มั้ยจ๊ะ
1379
01:43:44,927 --> 01:43:45,838
ไtม่อยู่ค่ะ
1380
01:43:45,970 --> 01:43:47,086
โอเคจ้ะ
1381
01:43:47,221 --> 01:43:49,213
คุณมาร้องเพลงคริสต์มาสใช่มั้ย
1382
01:43:49,223 --> 01:43:50,464
ไม่ใช่
1383
01:43:50,599 --> 01:43:54,718
- ร้องหน่อยนะคะ
- นะคะ
1384
01:43:56,731 --> 01:43:58,848
เอาซะหน่อยก็ไtด้
1385
01:43:58,941 --> 01:44:01,183
นะคะ
1386
01:44:01,861 --> 01:44:04,103
ก็ได้
1387
01:44:06,240 --> 01:44:09,574
ราชาเวนสลอว์มองออกไป...
1388
01:44:09,618 --> 01:44:13,202
ในวันงานเลี้ยงของสตีเฟ่น
1389
01:44:13,247 --> 01:44:16,740
เห็นหิมะขาวโพลนไปทั่ว
1390
01:44:16,834 --> 01:44:20,373
หิมะลึกแวววาวเสมอกัน
1391
01:44:20,463 --> 01:44:24,753
คืนนั้นพระจันทร์ส่องแสงสว่าง...
1392
01:44:25,217 --> 01:44:28,460
โทษนะครับ นาตาลีอยู่บ้านนี้มั้ย
1393
01:44:28,512 --> 01:44:29,753
ไtม่ค่ะ
1394
01:44:29,847 --> 01:44:31,884
เธออยู่บ้านถัดไป
1395
01:44:34,226 --> 01:44:37,390
ดีครับ
1396
01:44:37,480 --> 01:44:39,767
คุณไม่ใช่คนที่ฉันคิดว่าใช่ใช่มั้ย
1397
01:44:39,774 --> 01:44:42,858
เกรงว่าจะใช่ขอโทษที่ผมทำเรื่องวุ่น
1398
01:44:42,902 --> 01:44:45,645
คณะรัฐมนตรีห่วยมาก
ปีหน้าเราจะปรับปรุง
1399
01:44:45,780 --> 01:44:47,396
สุขสันต์วันคริสต์มาส
1400
01:45:04,507 --> 01:45:08,672
สวัสดี นาตาลีอยู่มั้ยครับ
1401
01:45:08,803 --> 01:45:12,046
ไอ้เสื้อโค้ตเวรอยู่ไหนล่ะเนี่ย
1402
01:45:13,057 --> 01:45:16,050
หวัดดีค่ะ
1403
01:45:16,185 --> 01:45:17,175
สวัสดี
1404
01:45:17,269 --> 01:45:23,015
นี่พ่อแม่ฉัน นี่ลุงโทนี่กับป้ากลินน์
1405
01:45:23,067 --> 01:45:24,308
ยินดีที่รู้จัก
1406
01:45:24,318 --> 01:45:28,187
นี่ท่านนายกรัฐมนตรีค่ะ
1407
01:45:28,322 --> 01:45:31,190
เรารู้แล้วจ้ะ
1408
01:45:31,283 --> 01:45:33,821
เราสายมากแล้ว
1409
01:45:33,828 --> 01:45:37,071
เราจะไปดูคอนเสิร์ต
ของโรงเรียนน่ะ เดวิด
1410
01:45:37,164 --> 01:45:40,703
เป็นครั้งแรก
ที่ทุกโรงเรียนจัดงานร่วมกัน...
1411
01:45:40,835 --> 01:45:41,825
บอกละเอียดไปแล้วค่ะ
1412
01:45:41,961 --> 01:45:44,578
มีอะไรให้รับใtช้ครับ
1413
01:45:44,839 --> 01:45:46,671
คือผม...
1414
01:45:46,966 --> 01:45:49,709
อยากพบนาตาลี
1415
01:45:51,178 --> 01:45:53,340
เรื่องงานน่ะครับ
1416
01:45:54,932 --> 01:45:57,970
ไtด้สิครับ
1417
01:45:58,102 --> 01:46:02,847
แล้วลูกค่อยตามไtปนะตุ้ยนุ้ย
1418
01:46:02,982 --> 01:46:04,098
นาตาลี
1419
01:46:04,233 --> 01:46:06,600
ผมไม่อยากให้คุณ
ไปดูคอนเสิร์ตสาย
1420
01:46:06,694 --> 01:46:08,356
ไม่เป็นไรหรอกค่ะ
1421
01:46:08,487 --> 01:46:09,978
คีธคงจะผิดหวังมาก
1422
01:46:10,072 --> 01:46:11,984
ไtม่เป็นไรจริงๆ ค่ะ
1423
01:46:12,074 --> 01:46:14,691
ฉันทำชุดปลาหมึกยักษ์
ตั้งหลายเดือน...
1424
01:46:14,743 --> 01:46:18,202
ก็ปลาหมึกมีตั้ง 8 ขาแน่ะเดวิด
1425
01:46:20,708 --> 01:46:24,497
ผมไปส่งพวกคุณดีมั้ย
เราจะได้คุย...
1426
01:46:24,587 --> 01:46:29,878
คุยเรื่องงานกันไปในรถ
1427
01:46:30,259 --> 01:46:31,591
ได้ค่ะ
1428
01:46:31,635 --> 01:46:34,378
- ดีครับ
- ดีๆ
1429
01:46:34,388 --> 01:46:36,471
จับแน่นๆ นะทุกคน
1430
01:46:43,480 --> 01:46:47,394
- ไกลมั้ยครับ
- หัวมุมนี่เอง
1431
01:46:47,776 --> 01:46:52,862
ผมอยากบอกว่า...
1432
01:46:54,783 --> 01:46:58,777
- ขอบคุณสำหรับการ์ดคริสต์มาส
- ยินดีค่ะ
1433
01:46:58,996 --> 01:47:00,908
ฉันเสียใจกับเรื่องวันนั้น
1434
01:47:01,040 --> 01:47:04,283
ฉันเข้าไปในห้อง
เขาโน้มตัวมาหาฉัน...
1435
01:47:04,418 --> 01:47:06,375
เขาเป็นถึงประธานาธิบดีสหรัฐ
1436
01:47:06,420 --> 01:47:08,662
มันไม่มีอะไรเกิดขึ้นจริงๆ
1437
01:47:08,797 --> 01:47:11,881
ฉันรู้สึกเหมือนคนโง่ ก็เพราะ...
1438
01:47:11,926 --> 01:47:15,294
ฉันคิดถึงคุณตลอดเวลา
1439
01:47:15,429 --> 01:47:18,638
- ฉันคิดว่าคุณเป็นผู้ชายที่ฉัน...
- ถึงแล้ว
1440
01:47:18,682 --> 01:47:19,422
รัก
1441
01:47:19,433 --> 01:47:22,301
หัวมุมถนนจริงๆ
1442
01:47:38,410 --> 01:47:41,403
คือผม...
1443
01:47:42,331 --> 01:47:45,165
ผมไม่เข้าไปจะดีกว่า
1444
01:47:45,709 --> 01:47:49,202
เดี๋ยวแย่งความสนใจจากเด็กๆ ซะหมด
1445
01:47:49,296 --> 01:47:53,336
ไปเถอะค่ะสนุกนะคะ
1446
01:47:53,425 --> 01:47:56,463
ไม่ดีกว่า
1447
01:47:56,804 --> 01:47:58,841
แต่ผม...
1448
01:47:58,931 --> 01:48:03,801
คงเสียใจมากที่ต้องจากคุณไป
1449
01:48:05,187 --> 01:48:07,850
ขอเวลาฉันเดี๋ยวเดียว
1450
01:48:21,370 --> 01:48:24,363
จอห์นเป็นคนลึกลับมาก
คุณสองคนไปเจอกันที่ไหนเหรอ
1451
01:48:24,581 --> 01:48:27,574
- เอ่อ...
- เอ่อ... เอ่อ...
1452
01:48:33,841 --> 01:48:36,458
"สนามบินมาร์กเซย"
1453
01:49:04,413 --> 01:49:07,622
เข้าไปเถอะค่ะ เราจะอยู่หลังเวที
1454
01:49:08,042 --> 01:49:10,785
เทอร์รี่ ผมไปไม่นานหรอก
1455
01:49:13,630 --> 01:49:16,668
เราต้องปิดเรื่องนี้เป็นความลับ
1456
01:49:16,759 --> 01:49:20,127
นี่โรงเรียนฉันเอง ฉันรู้ทางหนีทีไล่
1457
01:49:23,807 --> 01:49:26,675
ดูสิ แกะพร้อมหมดแล้ว ลูกยังไม่...
1458
01:49:26,769 --> 01:49:28,635
เดวิด
1459
01:49:28,687 --> 01:49:35,935
เป็นไงบ้าง หวัดดีเด็กๆ
1460
01:49:36,070 --> 01:49:37,311
สบายดีเหรอ
1461
01:49:37,404 --> 01:49:39,691
พี่มาทำอะไรที่นี่
1462
01:49:39,782 --> 01:49:44,322
ฉันบอกเลขาของเลขาพี่ไปแล้ว แต่...
1463
01:49:44,453 --> 01:49:47,036
ไtม่นึกเลยว่าพี่จะมาจริงๆ
1464
01:49:47,081 --> 01:49:51,166
พี่ว่าพี่ควรมาซะที
แค่ไม่อยากให้ใครเห็น
1465
01:49:51,210 --> 01:49:52,792
พี่จะไปหลบดูการแสดงเงียบๆ
1466
01:49:52,836 --> 01:49:55,203
โชคดีนะ เดซี่ เบอร์นี่
1467
01:49:55,297 --> 01:49:59,962
ดีใจจริงๆ ที่พี่มาวันนี้
ขอบคุณมาก
1468
01:50:00,052 --> 01:50:01,714
ไม่เป็นไร
1469
01:50:02,304 --> 01:50:05,342
เรายังไม่รู้จักกันเลย
1470
01:50:05,432 --> 01:50:07,219
ใช่
1471
01:50:07,434 --> 01:50:09,847
- นี่คือกาวิน
- สวัสดี กาวิน
1472
01:50:09,937 --> 01:50:14,477
บอดี้การ์ดพี่ และนี่ก็นาตาลี เป็น...
1473
01:50:14,608 --> 01:50:17,351
ผู้จัดการฝ่ายจัดเลี้ยง
1474
01:50:17,611 --> 01:50:20,354
ระวังเขาจะมายุ่มย่ามนะ
1475
01:50:20,447 --> 01:50:22,313
คุณเนี่ยสเป็คเขาเลย
1476
01:50:22,366 --> 01:50:26,576
ฉันจะระวังค่ะ
อย่าทำอะไรแผลงๆ นะคะ
1477
01:50:27,621 --> 01:50:29,613
ฉันพูดจริงนะ
1478
01:50:29,706 --> 01:50:31,493
ได้เวลาแล้ว เร็ว
1479
01:50:31,625 --> 01:50:34,459
- เจอกันหลังงานนะ
- คงงั้น
1480
01:50:34,503 --> 01:50:37,996
- ขอบคุณค่ะท่านนายกฯ
- ไม่เป็นไร
1481
01:50:38,090 --> 01:50:39,752
- ไปเถอะค่ะ
- ครับ
1482
01:50:39,758 --> 01:50:43,752
ไขว่คว้าดาวตก
เอามาพกใส่กระเป๋า...
1483
01:50:43,846 --> 01:50:48,136
เก็บไว้ใช้ยามจำเป็น...
1484
01:50:48,267 --> 01:50:52,386
ไขว่คว้าดาวตก เอามาพกใส่กระเป๋า
1485
01:50:52,479 --> 01:51:02,478
อย่าให้แสงดาวริบหรี่ลงไป
1486
01:51:13,917 --> 01:51:17,126
ต่อไป ร.ร.ฮิลลิเออร์
ขอเสนอเพลงคริสต์มาส
1487
01:51:17,171 --> 01:51:20,414
ร้องนำโดย
โจแอนนา แอนเดอร์สัน I0 ขวบ
1488
01:51:20,549 --> 01:51:25,510
คุมแบ็คอัพโดยแม่ของเธอ
จีน แอนเดอร์สัน
1489
01:51:25,554 --> 01:51:28,513
และหลายๆ คนช่วยประสานเสียง
1490
01:51:28,557 --> 01:51:33,052
ผิดพลาดประการใด
ขออภัยมาณที่นี้
1491
01:51:33,145 --> 01:51:34,556
ขอบคุณครับ
1492
01:51:40,777 --> 01:51:44,521
วันคริสต์มาส
ฉันไม่ต้องการมากมาย
1493
01:51:44,573 --> 01:51:48,783
ฉันต้องการเพียงสิ่งเดียว
1494
01:51:48,827 --> 01:51:52,195
ฉันไม่สนใจของขวัญมากหลาย
1495
01:51:52,289 --> 01:51:56,078
ที่รายล้อมอยู่ใต้ต้นไม้
1496
01:51:56,168 --> 01:51:59,707
ฉันต้องการได้เธอมาครองคู่
1497
01:51:59,838 --> 01:52:03,673
เธอคงไม่รู้ว่ามากเพียงไร
1498
01:52:03,717 --> 01:52:07,427
ขอให้คำอธิษฐานนั้นเป็นจริง
1499
01:52:07,471 --> 01:52:12,057
สิ่งที่ฉันต้องการสำหรับคริสต์มาส
1500
01:52:12,100 --> 01:52:15,343
คือ...
1501
01:52:15,437 --> 01:52:20,728
เธอ
1502
01:52:21,985 --> 01:52:24,602
วันคริสต์มาส ฉันไม่ต้องการมากมาย
1503
01:52:24,738 --> 01:52:28,106
ฉันต้องการเพียงสิ่งเดียว
1504
01:52:28,200 --> 01:52:31,193
ฉันไม่สนใจของขวัญมากหลาย
1505
01:52:31,245 --> 01:52:34,113
ที่รายล้อมอยู่ใต้ต้นไม้
1506
01:52:34,206 --> 01:52:37,244
ฉันต้องการได้เธอมาครองคู่
1507
01:52:37,376 --> 01:52:40,494
เธอคงไม่รู้ว่ามากเพียงไร
1508
01:52:40,587 --> 01:52:43,580
ขอให้คำอธิษฐานนั้นเป็นจริง
1509
01:52:43,632 --> 01:52:46,340
สิ่งที่ฉันต้องการสำหรับคริสต์มาส...
1510
01:52:46,385 --> 01:52:49,253
คือ...เธอ
1511
01:52:50,097 --> 01:52:54,387
เธอ... ที่รัก
1512
01:52:54,393 --> 01:52:57,010
แสงไฟส่องสว่างเจิดจ้า...
1513
01:52:57,104 --> 01:53:00,393
ไปทุกที่ทาง
1514
01:53:00,399 --> 01:53:04,359
อบอวลด้วยเสียงหัวเราะ
ของเด็กทุกคน
1515
01:53:04,403 --> 01:53:06,895
อบอวลด้วยเสียงหัวเราะ
1516
01:53:07,030 --> 01:53:09,864
ผู้คนร้องเพลงขับขาน...
1517
01:53:09,908 --> 01:53:12,400
กระดิ่งรถเลื่อนดังกังวาล
1518
01:53:12,494 --> 01:53:15,282
ขอซานต้าโปรดนำยอดดวงใจ...
1519
01:53:15,414 --> 01:53:18,782
รีบมาไวๆ พาเธอที่รักมา
1520
01:53:18,917 --> 01:53:21,910
วันคริสต์มาส
ฉันไม่ต้องการมากมาย...
1521
01:53:22,045 --> 01:53:25,538
สิ่งเดียวที่ฉันขอ
1522
01:53:25,632 --> 01:53:28,295
คือให้ได้เห็นเธอนั้น
1523
01:53:28,427 --> 01:53:31,295
มายืนอยู่หน้าบ้านฉัน
1524
01:53:31,388 --> 01:53:34,552
เพราะฉันต้องการเธอมาครองคู่
1525
01:53:34,641 --> 01:53:37,759
เธอคงไม่รู้ว่ามากเพียงไร
1526
01:53:37,811 --> 01:53:41,054
อยากให้คำอธิษฐานนั้นเป็นจริง
1527
01:53:41,148 --> 01:53:44,937
สิ่งที่ฉันต้องการ
สำหรับคริสต์มาสนั้น...
1528
01:53:45,027 --> 01:53:50,068
คือเธอ
1529
01:53:51,658 --> 01:53:58,576
และเธอ
1530
01:53:58,665 --> 01:54:02,579
สิ่งที่ฉันต้องการสำหรับคริสต์มาส
1531
01:54:18,560 --> 01:54:20,176
ครับ
1532
01:54:23,482 --> 01:54:25,690
ความลับแตกซะแล้วซี
1533
01:54:25,734 --> 01:54:29,102
- ทำไงดีคะ
- เราก็ยิ้ม
1534
01:54:29,196 --> 01:54:31,358
คำนับ
1535
01:54:34,743 --> 01:54:36,575
แล้วโบกมือ
1536
01:54:46,088 --> 01:54:49,502
- นายกฯ
- คอยดูหนังสือพิมพ์พรุ่งนี้เถอะ
1537
01:54:49,508 --> 01:54:53,627
ฉันไม่รู้จริงๆ คุณนึกดูสิ
1538
01:54:53,720 --> 01:54:58,135
แล้วเจอกันนะคะ ไว้คุยกันใหม่ค่ะ
1539
01:54:59,893 --> 01:55:04,388
ถ้าคุณเป็นฉัน คุณจะทำยังไงคะ
1540
01:55:04,398 --> 01:55:06,515
เรื่องไหนเหรอ
1541
01:55:06,650 --> 01:55:10,394
ถ้ารู้ว่าสามีซื้อสร้อยทอง
1542
01:55:10,529 --> 01:55:14,273
แต่พอถึงคริสต์มาส
เขากลับเอาไปให้คนอื่น
1543
01:55:14,408 --> 01:55:16,365
คุณจะรอดูมั้ยคะว่า...
1544
01:55:16,410 --> 01:55:18,902
กู้ดไนท์จ้ะ สุขสันต์วันคริสต์มาส
1545
01:55:18,912 --> 01:55:21,370
คุณจะรอดูมั้ยคะว่ามีแค่สร้อย...
1546
01:55:21,415 --> 01:55:24,408
หรือทั้งสร้อยทั้งเซ็กซ์ หรือที่แย่สุด
1547
01:55:24,501 --> 01:55:25,537
ทั้งสร้อยทั้งใจ
1548
01:55:25,669 --> 01:55:29,538
คุณจะยอมทน...
1549
01:55:29,673 --> 01:55:34,384
เพราะรู้ว่าชีวิตมักมีเรื่องร้ายเสมอ
1550
01:55:34,636 --> 01:55:37,174
หรือคุณจะตัดใจจากไป
1551
01:55:37,264 --> 01:55:39,176
พระเจ้า
1552
01:55:42,769 --> 01:55:45,011
ผมผิดจริงๆ
1553
01:55:45,772 --> 01:55:48,059
ผมมันโง่
1554
01:55:48,066 --> 01:55:51,150
ใช่ แต่คุณทำให้ฉันโง่
1555
01:55:51,194 --> 01:55:54,904
และทำชีวิตฉันบัดซบไปด้วย
1556
01:55:56,450 --> 01:55:58,157
ลูกแม่
1557
01:55:58,410 --> 01:56:02,700
ลูกแม่ ลูกเก่งมาก
1558
01:56:02,789 --> 01:56:04,576
แม่กุ้งน้อยของแม่ลูกดู...
1559
01:56:04,666 --> 01:56:10,082
จะว่าไงน๊า...ส้มไปทั้งตัว
1560
01:56:10,297 --> 01:56:14,086
ไปจ้ะ มีของอร่อยรออยู่ที่บ้าน
1561
01:56:15,051 --> 01:56:19,842
แซมมี่ เล่นได้ดีมาก
ีฝมือชั้นหนึ่งเลย
1562
01:56:19,973 --> 01:56:23,057
ขอบคุณฮะ แต่แผนนี้ไม่ได้ผล
1563
01:56:23,101 --> 01:56:24,592
- งั้นก็บอกเขา
- บอกอะไtร
1564
01:56:24,603 --> 01:56:26,094
บอกว่าเธอรักเขา
1565
01:56:26,188 --> 01:56:28,976
ไม่มีทางเขาจะไปคืนนี้แล้ว
1566
01:56:29,107 --> 01:56:30,223
ยิ่งดีใหญ่
1567
01:56:30,358 --> 01:56:35,228
เธอไม่มีอะไรจะเสีย
ถ้าไม่บอกจะเสียใจ
1568
01:56:35,947 --> 01:56:37,984
ฉันบอกรักแม่เธอน้อยไป
1569
01:56:38,074 --> 01:56:42,489
ฉันน่าจะบอกทุกวัน
เพราะเขาน่ารักทุกวัน
1570
01:56:43,705 --> 01:56:45,446
เธอก็ดูหนังแล้ว
1571
01:56:45,499 --> 01:56:47,991
มันยังไม่จบ จนกว่าหนังจะจบ
1572
01:56:50,003 --> 01:56:52,746
ตกลงฮะ เอาก็เอา
1573
01:56:52,839 --> 01:56:54,956
จะตายเพราะรักก็ให้มันรู้กันไป
1574
01:56:55,008 --> 01:56:56,590
ใช่
1575
01:56:57,010 --> 01:56:59,252
เดี๋ยวผมมา
1576
01:57:01,765 --> 01:57:03,347
โทษค่ะ
1577
01:57:03,850 --> 01:57:06,888
ไม่เป็นไร ผมผิดเอง
1578
01:57:06,978 --> 01:57:09,015
ไtม่ค่ะ คุณไม่ผิด
1579
01:57:09,523 --> 01:57:12,140
คุณเป็นพ่อแซมใช่มั้ยคะ
1580
01:57:12,484 --> 01:57:16,148
ครับ จริงๆ เป็นพ่อเลี้ยง
1581
01:57:16,238 --> 01:57:17,228
ผมดาเนียล
1582
01:57:17,280 --> 01:57:20,023
- ฉันคารอล
- คารอล
1583
01:57:20,367 --> 01:57:23,405
โอเค ไปกันเถอะ
1584
01:57:23,662 --> 01:57:25,870
งั้น...
1585
01:57:25,914 --> 01:57:28,406
หวังว่าคงได้เจอกันอีก...
1586
01:57:28,500 --> 01:57:30,162
คารอลค่ะ
1587
01:57:32,546 --> 01:57:34,128
รับรองได้เจอแน่
1588
01:57:34,172 --> 01:57:37,540
เหรอดี
1589
01:57:44,891 --> 01:57:46,427
- บอกเธอ
- อะไร
1590
01:57:46,518 --> 01:57:48,009
คุณก็รู้
1591
01:57:48,061 --> 01:57:50,553
ร้ายนักนะเรา
1592
01:57:53,525 --> 01:57:57,519
นั่นไงเธออยู่นั่น
1593
01:57:59,781 --> 01:58:01,272
ไม่
1594
01:58:02,450 --> 01:58:05,534
ไม่เป็นไร
ไปสนามบินกันฉันรู้ทางลัด
1595
01:58:21,094 --> 01:58:22,551
"สวัสดีครับ"
1596
01:58:23,221 --> 01:58:25,588
- คุณบารอสใช่ไหมครับ
- ใช่
1597
01:58:26,349 --> 01:58:28,807
"ผมมาขออนุญาต..."
1598
01:58:28,977 --> 01:58:31,970
"แต่งงานกับลูกสาวคุณ"
1599
01:58:32,105 --> 01:58:34,563
"คุณอยากแต่งกับลูกผมเหรอ"
1600
01:58:34,608 --> 01:58:36,315
"ครับ"
1601
01:58:36,359 --> 01:58:38,726
"มานี่หน่อย"
1602
01:58:38,737 --> 01:58:40,729
"มีผู้ชายมาหน้าบ้าน"
1603
01:58:40,822 --> 01:58:42,688
"เขาอยากแต่งงานกับแก"
1604
01:58:42,741 --> 01:58:44,482
"หนูไม่เคยเจอเขามาก่อน"
1605
01:58:44,576 --> 01:58:45,987
"ช่างปะไร"
1606
01:58:46,119 --> 01:58:48,111
"พ่อจะขายหนูให้คนแปลกหน้าเหรอ"
1607
01:58:48,204 --> 01:58:49,866
"ใครบอกว่าขาย"
1608
01:58:49,956 --> 01:58:51,072
"พ่อจะแถมเงินให้เขาอีก"
1609
01:58:51,124 --> 01:58:55,494
"โทษครับผมหมายถึง
อีกคนที่ชื่อออเรเลีย"
1610
01:58:55,587 --> 01:58:58,375
"เธอไปทำงาน ผมจะพาไปหา"
1611
01:58:58,465 --> 01:59:01,003
"ส่วนแกอยู่บ้าน"
1612
01:59:01,134 --> 01:59:02,750
"อยู่ให้โง่สิ"
1613
01:59:02,761 --> 01:59:04,844
"พ่องี่เง่า"
1614
01:59:07,515 --> 01:59:11,259
"พ่อจะขายออเรเลีย
ไปเป็นทาสหนุ่มอังกฤษ"
1615
01:59:15,982 --> 01:59:17,518
เดี๋ยว เดี๋ยว...
1616
01:59:19,277 --> 01:59:21,269
"นิวยอร์ค เรียกครั้งสุดท้ายประตู 36"
1617
01:59:21,363 --> 01:59:22,899
ไม่
1618
01:59:24,407 --> 01:59:26,239
"อย่าตกลงนะพ่อ"
1619
01:59:26,284 --> 01:59:29,868
"เงียบเถอะ
แม่ธิดาดังกิ้นโดนัทปี 2003"
1620
01:59:34,292 --> 01:59:37,911
- เราไม่ได้บิน แต่...
- ไม่มีตั๋ว ผ่านไtม่ได้ครับ
1621
01:59:38,046 --> 01:59:42,666
ให้เด็กบอกลาคนรักก็ไม่ได้เหรอ
1622
01:59:44,010 --> 01:59:45,626
ไม่ได้
1623
01:59:47,889 --> 01:59:49,175
เสียใจด้วยแซม
1624
01:59:49,265 --> 01:59:50,927
ขอตั๋วด้วยครับ
1625
01:59:51,685 --> 01:59:55,144
เดี๋ยวขอผมหาก่อน
ช่วยถือหน่อยครับ
1626
01:59:55,188 --> 01:59:57,305
- เว้นแต่...
- อะไร
1627
01:59:57,440 --> 01:59:58,681
วิ่งเลยมั้ย
1628
01:59:58,817 --> 01:59:59,807
ช่วยถือนี่ด้วย ขอบคุณ
1629
01:59:59,901 --> 02:00:01,312
- จะดีเหรอ
- ดี
1630
02:00:01,403 --> 02:00:02,644
นี่ด้วย
1631
02:00:02,696 --> 02:00:04,688
โอเค
1632
02:00:05,407 --> 02:00:06,193
สำเร็จ
1633
02:00:06,282 --> 02:00:10,151
ผมคงลืมไว้ที่ร้านกาแฟ ขอโทษครับ
1634
02:01:23,610 --> 02:01:26,102
"ดูเหมือนเขาจะฆ่าออเรเลียนะ"
1635
02:01:26,154 --> 02:01:28,362
"ก็เจ๋งสิ"
1636
02:02:02,649 --> 02:02:04,265
โจแอนนา
1637
02:02:05,693 --> 02:02:07,434
แซม
1638
02:02:10,949 --> 02:02:12,565
นึกว่าเธอไม่รู้ชื่อฉัน
1639
02:02:12,659 --> 02:02:15,151
รู้สิ
1640
02:02:15,328 --> 02:02:19,572
แย่ล่ะ ฉันต้องไปแล้ว
1641
02:03:11,509 --> 02:03:12,841
"ออเรเลียอยู่ไหน"
1642
02:03:12,886 --> 02:03:14,002
"ทำไมผมต้องบอก"
1643
02:03:14,137 --> 02:03:16,379
"ผู้ชายคนนี้อยากแต่งงานกับเธอ"
1644
02:03:16,514 --> 02:03:19,882
"ไม่ได้ เธอเป็นสาวเสิร์ฟมือดีของที่นี่"
1645
02:03:38,036 --> 02:03:40,403
สวัสดี ออเรเลีย
1646
02:03:41,247 --> 02:03:43,364
สวัสดี เจมี่
1647
02:03:58,681 --> 02:04:00,673
"ออเรเลียแสนสวย"
1648
02:04:01,559 --> 02:04:06,930
"ผมมาที่นี่เพื่อจะมาขอคุณ..."
1649
02:04:06,940 --> 02:04:09,432
"แต่งงานกับผมนะ"
1650
02:04:10,401 --> 02:04:16,819
"ผมรู้ว่ามันบ้า
เพราะผมแทบไม่รู้จักคุณ"
1651
02:04:16,950 --> 02:04:25,450
"แต่บางครั้ง ทุกอย่างก็กระจ่างชัด"
1652
02:04:25,583 --> 02:04:29,577
"จนไม่ต้องมีสิ่งใดมาพิสูจน์"
1653
02:04:30,672 --> 02:04:36,464
"ผมจะอยู่ที่นี่
หรือคุณจะไปอยู่อังกฤษก็ได้"
1654
02:04:36,594 --> 02:04:38,586
"ไtปอังกฤษเลยพี่"
1655
02:04:38,680 --> 02:04:42,674
"พอเจอเจ้าชายวิลเลี่ยม
ก็แต่งกับเขาแทน"
1656
02:04:43,476 --> 02:04:50,315
"ผมไม่ได้หวังให้คุณ
ทำอะไรบ้าๆ แบบผม"
1657
02:04:50,358 --> 02:04:55,103
"ผมเตรียมใจไว้แล้วว่าคุณจะปฏิเสธ"
1658
02:04:56,114 --> 02:05:04,864
"แต่นี่เป็นคริสต์มาส
ผมก็เลยลอง...ถามดู"
1659
02:05:08,626 --> 02:05:12,245
"ตอบตกลงซี่ยัยกุ้งแห้ง"
1660
02:05:14,757 --> 02:05:16,498
ขอบคุณ
1661
02:05:18,636 --> 02:05:21,754
ถ้าได้แต่งคงดี
1662
02:05:22,890 --> 02:05:26,634
ฉันตอบตกลงค่ะ
1663
02:05:28,021 --> 02:05:29,762
คำถามง่ายๆ
1664
02:05:29,856 --> 02:05:32,018
"แกตอบว่าไง"
1665
02:05:32,108 --> 02:05:34,600
"ตกลงค่ะ"
1666
02:05:36,404 --> 02:05:38,020
ไชโย
1667
02:06:04,057 --> 02:06:06,049
คุณเรียนภาษาอังกฤษเหรอ
1668
02:06:06,559 --> 02:06:09,051
ก็เผื่อไว้น่ะค่ะ
1669
02:06:43,096 --> 02:06:45,429
"I เดือนต่อมา"
1670
02:06:50,353 --> 02:06:51,719
สวัสดี เดซี่
1671
02:06:51,813 --> 02:06:55,557
- คนนี้เกรต้า
- สวัสดี เกรต้า
1672
02:06:56,484 --> 02:06:57,975
เธอมาแล้ว
1673
02:06:58,111 --> 02:07:00,728
นี่ออเรเลีย นี่จูเลียตกับปีเตอร์
1674
02:07:00,738 --> 02:07:02,980
ไง เมื่อกี้มองไม่เห็น
1675
02:07:03,074 --> 02:07:03,939
ผมติดสอยห้อยตามมาด้วย
1676
02:07:03,991 --> 02:07:09,362
เพื่อนๆ เจมี่หล่อจัง
เขาไม่เคยบอกฉันเลย
1677
02:07:09,455 --> 02:07:14,120
ฉันอาจตัดสินใจผิด
เลือกผู้ชายผิดคน
1678
02:07:14,252 --> 02:07:17,336
เธอพูดอังกฤษไม่เก่ง
เธอไม่รู้ว่าพูดอะไร
1679
02:07:17,380 --> 02:07:18,746
พ่อ!
1680
02:07:18,840 --> 02:07:20,331
พ่อ
1681
02:07:21,717 --> 02:07:23,629
โอยคิดถึง
1682
02:07:23,761 --> 02:07:26,629
- มีของขวัญให้เรามั้ยคะ
- มีจ้ะ
1683
02:07:26,722 --> 02:07:28,384
ขอบคุณฮะ
1684
02:07:31,894 --> 02:07:32,884
คุณเป็นไงบ้าง
1685
02:07:33,020 --> 02:07:35,478
สบายดีค่ะ
1686
02:07:37,024 --> 02:07:38,890
ดีใจที่คุณกลับมา
1687
02:07:38,985 --> 02:07:41,978
ไปจ้ะ กลับบ้าน
1688
02:07:44,282 --> 02:07:45,773
เธอมาแล้ว
1689
02:07:47,869 --> 02:07:49,360
หวัดดี
1690
02:07:50,288 --> 02:07:51,779
หวัดดี
1691
02:07:51,873 --> 02:07:56,413
- แซมน่าจะจูบเธอ
- ไม่ ดีแล้ว
1692
02:07:57,753 --> 02:08:00,791
เฮ้... นายสองคนมาทำอะไรที่นี่
1693
02:08:01,048 --> 02:08:03,916
- คราวนี้ฉันได้เอาจริงๆ เสียที
- ทะลึ่งจัง
1694
02:08:04,385 --> 02:08:06,126
ไtปก่อนนะ บาย
1695
02:08:12,935 --> 02:08:15,552
คนนี้ชื่อแฮร์เรียต
1696
02:08:15,897 --> 02:08:18,685
ไฮ ยินดีที่รู้จัก
1697
02:08:18,774 --> 02:08:20,561
สวัสดี แฮร์เรียต
1698
02:08:20,693 --> 02:08:21,809
คุณคงไม่ว่านะ...
1699
02:08:21,903 --> 02:08:24,646
ฉันพาน้องสาวมาอยู่ด้วย
1700
02:08:25,948 --> 02:08:27,905
เธอชื่อคาร์ล่า
1701
02:08:27,950 --> 02:08:30,442
เธอนิสัยดี
1702
02:08:31,078 --> 02:08:33,912
สวัสดี คุณคงเป็นโทนี่
1703
02:08:34,665 --> 02:08:37,328
ฉันได้ข่าวว่าคุณน่ารัก
1704
02:08:49,180 --> 02:08:51,467
- ตัวหนักจัง
- ห้ามบ่น
1705
02:08:51,557 --> 02:09:01,556
มีแต่พระเจ้าที่รู้
ว่าฉันเป็นยังไง เมื่อไม่มีเธอ
1706
02:10:00,001 --> 02:10:05,998
Sound Thai Uncut Ver. By OAT Phuket
Sub Thai Uncut Ver. By FreeAndFree
1707
02:10:07,008 --> 02:10:13,005
Present By CtHts
Coming together. Happy to share.