1 00:00:06,360 --> 00:00:08,555 Dead fly! 2 00:00:21,080 --> 00:00:24,550 Nancy, you may clear out the rear attic room and make up the bed. 3 00:00:24,640 --> 00:00:27,598 My niece, Miss Pollyanna Whittier, is coming to live with me. 4 00:00:27,680 --> 00:00:29,716 She is 11, and will sleep in that room. 5 00:00:32,920 --> 00:00:36,276 Pollyanna. What a ridiculous name. 6 00:00:36,360 --> 00:00:39,636 A little girl coming to stay. Oh, won't that be nice? 7 00:00:39,720 --> 00:00:41,676 No, it won't be nice. 8 00:01:43,760 --> 00:01:46,433 AUNT POLLY: Dead fly! - Dead fly. 9 00:02:31,760 --> 00:02:33,716 MAN: A pretty one too isn't she? 10 00:02:47,120 --> 00:02:49,156 Hello. I'm Pollyanna. 11 00:02:49,240 --> 00:02:50,753 Welcome. 12 00:02:50,840 --> 00:02:53,115 I'm so glad to see you. 13 00:02:53,200 --> 00:02:57,193 I've been wondering all the way what you'd look like and...I'm very pleased, Aunt Polly. 14 00:02:57,280 --> 00:03:00,397 Oh, I'm not Aunt Polly. Your aunt wanted to come, 15 00:03:00,480 --> 00:03:01,754 but she had um... 16 00:03:01,840 --> 00:03:03,796 some urgent reading to do at home. 17 00:03:03,880 --> 00:03:05,199 I'm Nancy, her maid. 18 00:03:05,280 --> 00:03:06,235 Oh. 19 00:03:07,320 --> 00:03:09,072 Is she like you? 20 00:03:11,360 --> 00:03:13,316 Um, not really, no. 21 00:03:13,400 --> 00:03:15,755 Do you like this dress? 22 00:03:15,840 --> 00:03:18,798 I should be wearing a black dress, now that Father's gone to heaven 23 00:03:18,880 --> 00:03:21,553 to be with Mother, the angels and, you know, GGod, 24 00:03:21,640 --> 00:03:24,438 but the Ladies' Aid - the ladies who've been looking after me - 25 00:03:24,520 --> 00:03:26,476 couldn't find me one. 26 00:03:28,000 --> 00:03:29,956 - Who are you? - Me? 27 00:03:30,040 --> 00:03:32,554 Oh, well, I'm the handyman, Tim. 28 00:03:32,640 --> 00:03:34,915 And my father's the gardener - Tom. 29 00:03:36,280 --> 00:03:38,396 Do you want to know something, Miss Pollyanna? 30 00:03:38,480 --> 00:03:40,436 Yes! Yes, I do. 31 00:03:40,520 --> 00:03:42,476 Well, in ten years' time, 32 00:03:42,560 --> 00:03:44,516 we'll all be driving motorcars. 33 00:03:46,200 --> 00:03:47,349 Walk on. 34 00:03:58,680 --> 00:04:00,636 Is my Aunt Polly rich? 35 00:04:00,720 --> 00:04:03,393 - Yes, she is, miss. - It must be lovely to have lots of money. 36 00:04:03,480 --> 00:04:05,436 Does Aunt Polly eat ice cream every day? 37 00:04:05,520 --> 00:04:07,476 - No. - Why not? 38 00:04:07,560 --> 00:04:09,516 She doesn't like it. 39 00:04:09,600 --> 00:04:12,751 I have to warn you - you may find your aunt a little stricct. 40 00:04:12,840 --> 00:04:17,709 I've only been with her for a matter of weeks, but sometimes, well, she's hard to please. 41 00:04:17,800 --> 00:04:22,954 Do you know, she's my only living relative now. I'm so lucky she wants to look after me. 42 00:04:51,440 --> 00:04:53,396 Miss Pollyanna, ma'am. 43 00:05:00,560 --> 00:05:02,516 How do you do, Pollyanna? 44 00:05:02,600 --> 00:05:03,555 Oh, Aunt Polly, 45 00:05:03,640 --> 00:05:05,596 thank you so much for taking me in! 46 00:05:08,600 --> 00:05:11,068 I'm not much to look at. It's the freckles. 47 00:05:11,160 --> 00:05:14,835 I'd sooner they weren't there, although Father says they're beautiful, 48 00:05:14,920 --> 00:05:16,876 Iike blossom on a lawn. 49 00:05:21,560 --> 00:05:23,516 I just love your house. 50 00:05:23,600 --> 00:05:28,993 If I had a house like this, I'd invite everyone over for sandwiches every day. 51 00:05:29,080 --> 00:05:31,036 Father always says...said... 52 00:05:31,120 --> 00:05:33,759 I have no interest in what your father said. 53 00:05:35,080 --> 00:05:37,036 Will you follow me to your room? 54 00:06:04,680 --> 00:06:05,635 Pollyanna? 55 00:06:23,200 --> 00:06:25,589 I believe you have everything you need here. 56 00:06:26,640 --> 00:06:28,278 Supper is at six o'clock 57 00:06:30,160 --> 00:06:32,515 A bell will be rung. Be where you can hear it. 58 00:07:06,040 --> 00:07:06,995 Hello. 59 00:07:07,080 --> 00:07:09,036 How's the young 'un settling in? 60 00:07:09,120 --> 00:07:12,590 How would you feel, stuck in an attic when there's a dozen rooms going begging? 61 00:07:12,680 --> 00:07:14,432 That'll be something, 62 00:07:14,520 --> 00:07:17,432 seeing Miss Jennie's girl. 63 00:07:17,520 --> 00:07:20,353 - Who's Miss Jennie? - Miss Polly's sister. 64 00:07:20,440 --> 00:07:22,874 They fell out when... 65 00:07:22,960 --> 00:07:24,916 Miss Jennie ran off 66 00:07:25,000 --> 00:07:26,956 with Pollyanna's father. 67 00:07:27,040 --> 00:07:28,996 Ran off? 68 00:07:29,080 --> 00:07:31,514 I'd run off if I had a sister like Miss Polly. 69 00:07:31,600 --> 00:07:33,636 I'd go to Timbukktu, wherever that is. 70 00:07:34,680 --> 00:07:36,557 You're not so fond of her, then? 71 00:07:36,640 --> 00:07:38,039 As if anyone could be. 72 00:07:40,040 --> 00:07:43,919 You don't know about Miss Polly's love affair, then? 73 00:07:44,000 --> 00:07:47,356 Somebody loved Miss Polly? Who? 74 00:07:47,440 --> 00:07:50,193 Ah, it's not my place to say. 75 00:07:50,280 --> 00:07:52,316 Couldn't he find someone more worthwhile? 76 00:07:52,400 --> 00:07:54,356 Miss Polly was quite a beauty once. 77 00:07:55,800 --> 00:07:58,712 Still could be, if she stopped trying to look like a nun. 78 00:07:58,800 --> 00:08:00,677 Hm. 79 00:08:00,760 --> 00:08:05,197 It was the affair that made her sour and prickly. She was all right before that. 80 00:08:05,280 --> 00:08:07,953 Well, there's no pleasing her now, that's for sure. 81 00:08:11,040 --> 00:08:13,508 You're early, Pollyanna. I said six o'clock 82 00:08:14,840 --> 00:08:16,796 Eh? 83 00:08:16,880 --> 00:08:20,316 - Ah, Timothy. Come in. - Ma'am. 84 00:08:20,400 --> 00:08:21,992 Er 85 00:08:22,080 --> 00:08:25,356 I've er... I've come to ask you again 86 00:08:25,440 --> 00:08:29,513 if you've had time to consider the question of purchasing a motorcar. 87 00:08:29,600 --> 00:08:32,160 Mrs Minklin's still selling hers 88 00:08:32,240 --> 00:08:37,473 I remain unpersuaded that a motorised vehicle is anything other than an unnecessary expense. 89 00:08:40,200 --> 00:08:41,155 What? 90 00:08:42,240 --> 00:08:46,119 - Do we really need one? - Well, I was just telling your lovely Pollyanna... 91 00:08:46,200 --> 00:08:47,519 She's not mine. 92 00:08:47,600 --> 00:08:49,556 She's my late sister's. 93 00:08:49,640 --> 00:08:52,393 I have accepted her here because it is my duty. 94 00:08:52,480 --> 00:08:54,038 Yes. 95 00:08:54,120 --> 00:08:56,076 Anyhow, I was just telling her 96 00:08:56,160 --> 00:08:58,628 that the motorcar is the future. 97 00:08:59,720 --> 00:09:03,554 I seem to remember you once telling me the Titanic was the future. 98 00:09:03,640 --> 00:09:05,596 Oh... 99 00:09:06,640 --> 00:09:09,108 You get fewer flies in cars. 100 00:09:09,200 --> 00:09:11,760 You're moving too fast they can't keep up 101 00:09:15,200 --> 00:09:17,156 In that case, 102 00:09:17,240 --> 00:09:19,196 you had better arrange to buy one. 103 00:10:31,680 --> 00:10:33,636 Nancy, my niece is late. 104 00:10:33,720 --> 00:10:37,679 I told her what time supper was, and now she must face the consequences. 105 00:10:38,720 --> 00:10:42,190 When she comes down, she may have bread and milk in the kitchen. 106 00:10:47,800 --> 00:10:49,756 Yes, ma'am. 107 00:11:20,240 --> 00:11:21,753 #..wind in the winter 108 00:11:21,840 --> 00:11:23,751 # The pleasant summer sun 109 00:11:23,840 --> 00:11:28,356 # The ripe fruit in the garden, he made them every one 110 00:11:28,440 --> 00:11:30,192 # All things bright and beautiful... 111 00:11:30,280 --> 00:11:31,918 Pollyanna! 112 00:11:32,000 --> 00:11:34,389 Hello. I'm so glad to see you. 113 00:11:34,480 --> 00:11:36,436 How did you get out here? 114 00:11:36,520 --> 00:11:39,512 - Climbed out of my window. - What a scare you gave me! 115 00:11:39,600 --> 00:11:42,194 Don't worry about me. Mother used to, then Father, 116 00:11:42,280 --> 00:11:45,078 but they stopped when they realised I always came back safely. 117 00:11:46,480 --> 00:11:48,710 In the end, it was them who didn't come back 118 00:11:49,800 --> 00:11:52,678 Your aunt's cross because you didn't come down for supper. 119 00:11:52,760 --> 00:11:55,035 She says you have to have bread and milk 120 00:11:55,120 --> 00:11:56,997 I'm glad. I like bread and milk 121 00:11:57,080 --> 00:12:00,038 That'll come in useful here, you being so good at being glad. 122 00:12:00,120 --> 00:12:02,076 That's the game, you know. 123 00:12:02,160 --> 00:12:05,357 - What game? - The GGlad GGame. Father taught me it. 124 00:12:05,440 --> 00:12:07,396 What is it? 125 00:12:07,480 --> 00:12:12,508 It started when I wanted a doll, and Father had written asking for one from the charity people. 126 00:12:12,600 --> 00:12:14,830 But when it came, there were just some crutches. 127 00:12:14,920 --> 00:12:16,558 C rutches? 128 00:12:16,640 --> 00:12:20,599 You know. And the game is to find something to be glad about in everything. 129 00:12:20,680 --> 00:12:23,672 How can you be glad about getting crutches if you wanted a doll? 130 00:12:23,760 --> 00:12:26,228 Aha! You're glad because you don't need them. 131 00:12:26,320 --> 00:12:28,959 I couldn't see it at first. Father had to tell me. 132 00:12:29,040 --> 00:12:30,996 I've played it ever since. 133 00:12:42,920 --> 00:12:44,672 Have you had supper, Pollyanna? 134 00:12:44,760 --> 00:12:46,352 Yes, Aunt. 135 00:12:46,440 --> 00:12:49,910 I'm sorry I was obliged to send you to the kitchen to have bread and milk 136 00:12:50,000 --> 00:12:52,719 No, I was glad you did. Don't feel bad about it. 137 00:12:52,800 --> 00:12:54,119 Good. 138 00:12:55,640 --> 00:12:57,596 Who let those flies in? 139 00:12:57,680 --> 00:13:00,672 - I'm sorry, ma'am. That must have been me. - No, it was me. 140 00:13:00,760 --> 00:13:02,910 They were outside my window when I opened it. 141 00:13:03,000 --> 00:13:04,956 You opened a window? 142 00:13:05,040 --> 00:13:07,759 It is your duty not to let flies into this house. 143 00:13:08,840 --> 00:13:11,195 My duty? 144 00:13:11,280 --> 00:13:13,350 I'm sorry, but it was a little hot. 145 00:13:13,440 --> 00:13:17,115 Flies are not only unclean and annoying, they are also a danger to the health. 146 00:13:17,200 --> 00:13:19,156 I have a pamphlet for you to read 147 00:13:19,240 --> 00:13:21,913 - Nancy, fetch me the fly pamphlet. - Yes, ma'am. 148 00:13:22,000 --> 00:13:25,788 Something to read? Oh, thank you, Aunt Polly. I love to read. 149 00:13:25,880 --> 00:13:27,279 - Father said... - Pollyanna 150 00:13:28,760 --> 00:13:31,228 There is one thing you should understand now. 151 00:13:31,320 --> 00:13:35,598 I do not wish to hear you mention your father again. Ever. 152 00:13:35,680 --> 00:13:38,911 But I have to. I think about him all the time. 153 00:13:39,000 --> 00:13:41,389 You will not refer to him again. 154 00:13:41,480 --> 00:13:43,436 Now you may go to bed. 155 00:14:37,160 --> 00:14:39,116 This is so excciting! 156 00:14:39,200 --> 00:14:42,272 - Good morning, Pollyanna. - Good morning, Aunt Polly. 157 00:14:42,360 --> 00:14:46,239 I prefer physical signs of affecction to be kept to the barest minimum. 158 00:14:46,320 --> 00:14:48,276 Now, please do take your seat. 159 00:14:49,760 --> 00:14:51,716 They have this special tube, 160 00:14:51,800 --> 00:14:54,951 Look, that dissolves the food. I'm not making this up. 161 00:14:55,040 --> 00:14:57,429 Then sucks it into its mouth. 162 00:14:57,520 --> 00:15:01,069 That is enough on the subjecct of flies, thank you very much, Pollyanna. 163 00:15:01,160 --> 00:15:03,116 I wish to eat. 164 00:15:08,680 --> 00:15:10,830 We need to go to the village this morning 165 00:15:10,920 --> 00:15:13,673 to buy you some...proper clothes. 166 00:15:13,760 --> 00:15:16,149 And tomorrow, you should commence a routine. 167 00:15:16,240 --> 00:15:17,389 My father said... 168 00:15:17,480 --> 00:15:21,758 Your day will consist of reading aloud to me for one hour after breakfast, 169 00:15:21,840 --> 00:15:25,310 then rigidly monitored private study until midday. 170 00:15:25,400 --> 00:15:26,719 After lunch, 171 00:15:26,800 --> 00:15:30,509 sewing with me cookery instruction with Nancy 172 00:15:30,600 --> 00:15:34,036 then an orderly walk, music, tidying, supper, then bed. 173 00:15:35,080 --> 00:15:37,833 When do l...just live? 174 00:15:38,920 --> 00:15:40,319 What? 175 00:15:40,400 --> 00:15:44,075 I know I'll be breathing, but that's not the same as living. 176 00:15:44,160 --> 00:15:47,516 You'll be allowed brief intervals in which to play. 177 00:15:55,720 --> 00:15:57,676 Motorcar! 178 00:16:14,720 --> 00:16:17,553 Sticky clutch. Do you hear that rattling? 179 00:16:17,640 --> 00:16:20,712 That's the torque tube letting us know he's not happy. 180 00:16:34,720 --> 00:16:37,029 Oh! 181 00:16:37,120 --> 00:16:39,076 POLLYANNA: Hat again. 182 00:16:52,880 --> 00:16:54,836 Good morning. 183 00:16:55,880 --> 00:16:57,836 Mrs Benson. 184 00:16:59,960 --> 00:17:01,916 Mrs Ford. Reverend Ford. 185 00:17:02,960 --> 00:17:04,916 Hallelujah! 186 00:17:08,600 --> 00:17:12,388 AUNT POLLY: Come back Pollyanna I haven't finished with you yet 187 00:17:12,480 --> 00:17:14,436 Do I look like a lady? 188 00:17:14,520 --> 00:17:17,193 I'm not sure what you look like. 189 00:17:21,640 --> 00:17:23,596 Hello 190 00:17:25,080 --> 00:17:27,389 Hello, miss. 191 00:17:28,880 --> 00:17:32,589 - Do you always work in the garden? - Yes, miss. I'm the gardener. 192 00:17:33,680 --> 00:17:36,558 Hey, you're so like your mother. 193 00:17:37,600 --> 00:17:40,398 I knew her when she was even littler than you are now. 194 00:17:40,480 --> 00:17:43,278 - You knew my mother? - Yeah. 195 00:17:43,360 --> 00:17:45,874 I never really knew her. What was she like? 196 00:17:45,960 --> 00:17:48,554 She broke a few hearts, I can tell you. 197 00:17:49,600 --> 00:17:52,876 Men were falling all over themselves to get into her good books. 198 00:17:52,960 --> 00:17:54,473 Yeah. 199 00:17:54,560 --> 00:17:57,120 When she went away from here, it was like... 200 00:17:57,200 --> 00:18:00,397 Iike someone had turned out half the lights. 201 00:18:00,480 --> 00:18:02,436 Aye. 202 00:18:05,040 --> 00:18:07,395 Your daddy being a vicar without tuppence, 203 00:18:08,440 --> 00:18:12,797 Miss Polly and the family didn't think he was the right person for the likes of your mother. 204 00:18:12,880 --> 00:18:14,836 Father was never very good with money. 205 00:18:14,920 --> 00:18:18,310 He always said we should pay with flowers and butterflies instead of coins. 206 00:18:18,400 --> 00:18:20,356 Oh, aye? How would that work, then? 207 00:18:20,440 --> 00:18:24,069 First, Father said everyone should have enough garden to grow their own flowers, 208 00:18:24,160 --> 00:18:26,913 and then there would be more flowers to attracct butterflies. 209 00:18:27,000 --> 00:18:28,115 Oh, right. 210 00:18:28,200 --> 00:18:32,478 So, the fuel is supplied by the carburettor to the compression chamber here 211 00:18:32,560 --> 00:18:34,755 at the top of the cylinder block 212 00:18:34,840 --> 00:18:38,469 Now, this is when the plugs I was talking about come into play. 213 00:18:38,560 --> 00:18:40,710 Now it gets even more interesting. 214 00:18:40,800 --> 00:18:43,360 The spark, whi... 215 00:18:43,440 --> 00:18:44,873 The spark 216 00:18:46,880 --> 00:18:49,553 The spark, which is created by this fellow here... 217 00:18:49,640 --> 00:18:51,596 I think something's burning. 218 00:20:49,560 --> 00:20:51,994 TlM: Here she is. I've found her. 219 00:20:53,200 --> 00:20:54,155 Evening. 220 00:20:59,480 --> 00:21:02,153 Aunt Polly, you're letting the flies in. 221 00:21:05,080 --> 00:21:07,230 Absolutely extraordinary behaviour. 222 00:21:07,320 --> 00:21:11,199 For the rest of the night, Pollyanna, you are to sleep in my bed with me, 223 00:21:11,280 --> 00:21:13,236 where I know where you are. 224 00:21:13,320 --> 00:21:16,357 With you? Oh, Aunt Polly, how perfecctly lovely of you! 225 00:21:16,440 --> 00:21:19,591 - Thank you. - No, this is a punishment. 226 00:21:19,680 --> 00:21:22,478 - No, it isn't. - Yes, it is. 227 00:21:22,560 --> 00:21:25,393 - No, it really isn't. - Oh! 228 00:21:43,240 --> 00:21:45,196 Nancy? 229 00:21:53,640 --> 00:21:55,596 Just a bit of oil. 230 00:22:05,160 --> 00:22:07,116 Good afternoon. 231 00:22:35,120 --> 00:22:39,238 I hope you're not expecting to keep that 232 00:22:49,160 --> 00:22:53,631 How do you do? I'm from Miss Polly Harrington, and I'd like to see Mrs Snow, please. 233 00:22:54,680 --> 00:22:56,636 Good luck 234 00:23:06,480 --> 00:23:09,153 No, over there, in the bed. 235 00:23:15,600 --> 00:23:17,556 Hello. My name's... 236 00:23:21,560 --> 00:23:23,312 I'm sorry. It's a little dark 237 00:23:25,080 --> 00:23:27,514 I'm not well. I'll have it how I like. 238 00:23:27,600 --> 00:23:30,717 My name's Pollyanna. Aunt Polly says she hopes you're comfortable. 239 00:23:30,800 --> 00:23:35,078 She sent you some calf's foot jelly, which is supposed to be good for sick people. 240 00:23:35,160 --> 00:23:36,115 I doon't knoow why 241 00:23:36,200 --> 00:23:37,838 Jelly 242 00:23:39,960 --> 00:23:43,430 I'd rather have lamb broth, but never mind. 243 00:23:43,520 --> 00:23:47,513 Yes, they said you're the kind of person who always wants the thing they're not given. 244 00:23:48,560 --> 00:23:50,357 What did you say? 245 00:23:52,480 --> 00:23:54,516 I'm sorry you're not well. 246 00:23:56,320 --> 00:23:59,630 Do you know how many winks of sleep I got last night? 247 00:24:00,680 --> 00:24:02,636 Three? 248 00:24:03,800 --> 00:24:05,756 None. 249 00:24:05,840 --> 00:24:08,149 I didn't sleep a wink. 250 00:24:08,240 --> 00:24:10,435 You are so lucky. 251 00:24:10,520 --> 00:24:12,476 What? 252 00:24:12,560 --> 00:24:16,633 I always think we lose so much time sleeping when we might be doing things. 253 00:24:18,760 --> 00:24:20,830 Open the curtains. I want to see you. 254 00:24:30,120 --> 00:24:31,109 Oh dear 255 00:24:31,200 --> 00:24:33,236 Now you can see my freckles. 256 00:24:33,320 --> 00:24:35,276 I love your black hair. 257 00:24:35,360 --> 00:24:37,920 I would've been so glad to have had black hair 258 00:24:38,000 --> 00:24:42,278 You wouldn't be glad of anything if you had to lie in bed all day like I do. 259 00:24:42,360 --> 00:24:44,749 Well, there's always something to be glad about. 260 00:24:44,840 --> 00:24:46,796 Really? 261 00:24:46,880 --> 00:24:49,110 What should I be glad about? 262 00:24:49,200 --> 00:24:51,156 Uh... 263 00:24:51,240 --> 00:24:52,514 This'll be a hard one. 264 00:24:52,600 --> 00:24:54,192 Hm. 265 00:24:56,480 --> 00:24:59,995 I have to go now. May I think about that, and tell you next week?. 266 00:25:01,200 --> 00:25:03,156 I've had such a lovely time 267 00:25:09,560 --> 00:25:11,915 She let you open the curtain?! 268 00:25:12,000 --> 00:25:15,834 Why not, Milly? I don't have to stay in the dark just because I'm poorly, do l? 269 00:25:30,960 --> 00:25:33,952 How do you do again? Isn't it a lovely day? 270 00:25:34,040 --> 00:25:37,953 I suggest you find someone of your own age to talk to. 271 00:25:38,040 --> 00:25:40,474 I'd like to, but there aren't any around here. 272 00:25:40,560 --> 00:25:43,028 Don't worry. I like you old people too. 273 00:25:43,120 --> 00:25:45,076 Thank you. 274 00:25:45,160 --> 00:25:47,549 I'm used to the elderly ladies from the Ladies' Aid. 275 00:25:47,640 --> 00:25:50,712 They kindly looked after me when Father couldn't cope. 276 00:25:52,880 --> 00:25:53,835 Ah. 277 00:25:53,920 --> 00:25:55,876 Well, that's... 278 00:25:55,960 --> 00:25:57,712 nice. 279 00:25:57,800 --> 00:26:02,237 Mrs White, she was the nicest. She had a bush in her garden shaped like a peacock. 280 00:26:02,320 --> 00:26:06,199 She fell out with Mrs Rawson, who said she is a very ordinary woman, 281 00:26:06,280 --> 00:26:08,236 which put the cat among the pigeons. 282 00:26:08,320 --> 00:26:10,276 Mrs Jones had just lost her husband, 283 00:26:10,360 --> 00:26:12,590 so she tended to hit people with her stick 284 00:26:12,680 --> 00:26:14,636 What's your favourite smell? 285 00:26:16,840 --> 00:26:17,829 Goodbye. 286 00:26:19,680 --> 00:26:21,636 NANCY: He said hello to you? 287 00:26:21,720 --> 00:26:23,676 I had to sort of coax it out of him. 288 00:26:23,760 --> 00:26:25,830 He's a bit like Mrs Snow, only walking. 289 00:26:26,880 --> 00:26:29,474 Mr Pendleton doesn't speak to anyone. 290 00:26:30,520 --> 00:26:32,750 He lives all alone in a great big lovely house, 291 00:26:32,840 --> 00:26:34,796 full of grand things, they say. 292 00:26:34,880 --> 00:26:37,155 Some say he's crazy, or just really cross. 293 00:26:37,240 --> 00:26:39,879 Some say he's got a skeleton in his cupboard. 294 00:26:39,960 --> 00:26:41,916 Oh, how horrible! 295 00:26:42,000 --> 00:26:45,231 He travels all over the world, and when he comes back he writes odd boks, 296 00:26:45,320 --> 00:26:48,153 and never spends any money, even though he's so rich 297 00:26:48,240 --> 00:26:51,152 he could eat gold coins from morning till night if he wanted to. 298 00:26:51,240 --> 00:26:53,196 AUNT POLLY: Pollyanna? 299 00:26:53,280 --> 00:26:55,999 You're late for your sewing lesson. 300 00:26:56,080 --> 00:27:00,551 In facct, you seem to be completely ignoring the timetable I set out for you. 301 00:27:00,640 --> 00:27:04,872 That's true, and I'm sorry. But I promise, I am learning things all the time. 302 00:27:04,960 --> 00:27:06,996 I absolutely promise that. 303 00:27:07,080 --> 00:27:09,878 Did you sit in your room and memorise a poem before breakfast? 304 00:27:09,960 --> 00:27:12,997 - No. - Why not? 305 00:27:13,080 --> 00:27:14,957 I...don't have a chair. 306 00:27:23,560 --> 00:27:25,516 Oh, it's such a lovely room! 307 00:27:26,560 --> 00:27:28,516 Thank you! 308 00:27:44,120 --> 00:27:46,076 Lamb's broth. 309 00:27:46,160 --> 00:27:49,516 Oh, I was in the mood for something else. 310 00:27:51,800 --> 00:27:53,756 Calf's foot jelly. 311 00:27:56,040 --> 00:27:59,589 Chicken broth. That's what I'd really like. 312 00:28:03,360 --> 00:28:06,716 Oh, Mrs Snow? I was thinking about what you can be glad about, 313 00:28:06,800 --> 00:28:08,756 and I thought of something. 314 00:28:08,840 --> 00:28:13,038 You can be happy that other people aren't like you, sick in bed like this. 315 00:28:18,720 --> 00:28:20,676 I think you should leave. 316 00:28:38,600 --> 00:28:41,239 Now, Aunt, don't be cross. 317 00:28:43,560 --> 00:28:47,997 No, Pollyanna. We are not taking in a stray dog! 318 00:28:48,080 --> 00:28:50,719 Oh, please! He won't be any trouble. 319 00:28:50,800 --> 00:28:53,439 It's an unnecessary expense. 320 00:28:54,800 --> 00:28:58,110 We could sell the piano. Nobody ever plays it, 321 00:28:58,200 --> 00:29:00,873 exccept that nice blind man who comes and tests it. 322 00:29:00,960 --> 00:29:04,430 What possible use is a dog? 323 00:29:04,520 --> 00:29:08,195 They make you glad to be alive. That's got to be good, hasn't it? 324 00:29:09,240 --> 00:29:11,674 Extraordinary child. 325 00:29:11,760 --> 00:29:14,513 What makes you glad, Aunt Polly? 326 00:29:16,480 --> 00:29:18,516 I don't consider it important to be glad. 327 00:29:19,560 --> 00:29:22,677 Oh. Well, I don't see how you can play the game, then. 328 00:29:23,760 --> 00:29:25,079 What game? 329 00:29:25,160 --> 00:29:26,752 That Father taught me. 330 00:29:28,400 --> 00:29:30,197 Nothing. 331 00:29:31,240 --> 00:29:33,196 Go and wash your hands. 332 00:29:33,280 --> 00:29:34,918 Anyway 333 00:29:35,000 --> 00:29:37,195 thank you for letting me keep the dog. 334 00:29:38,240 --> 00:29:40,196 What? 335 00:29:42,640 --> 00:29:43,595 POLLYANNA: Here! 336 00:29:55,120 --> 00:29:56,473 Argh! 337 00:30:07,560 --> 00:30:09,516 Hello. 338 00:30:09,600 --> 00:30:11,556 Oh, hello. 339 00:30:12,600 --> 00:30:14,556 Oh! 340 00:30:15,840 --> 00:30:17,796 See that... See that drop arm? 341 00:30:17,880 --> 00:30:19,916 She's pulling to the left. 342 00:30:20,000 --> 00:30:22,389 - Timothy? - Mm? 343 00:30:22,480 --> 00:30:24,630 Do you like Nancy? 344 00:30:24,720 --> 00:30:26,676 Uh, yes, she's a fine girl. 345 00:30:26,760 --> 00:30:28,398 Very...fine. 346 00:30:28,480 --> 00:30:29,674 I think she likes you too. 347 00:30:29,760 --> 00:30:32,957 You know you're always talking to Nancy about the motorcar? 348 00:30:33,040 --> 00:30:36,794 Yes. These are excciting times for mechanical engineering. 349 00:30:36,880 --> 00:30:39,872 I think you should talk to her about other things, like herself. 350 00:30:39,960 --> 00:30:43,270 - Yes? - In facct, anything apart from motorcars. 351 00:30:54,000 --> 00:30:57,231 Now, you go up to her as bold as brass. 352 00:30:57,320 --> 00:31:00,153 - Don't stand there like a fish at a barn dance. - No! 353 00:31:00,240 --> 00:31:04,074 I used to pick those for your mum. Brought tears to her eyes. 354 00:31:05,160 --> 00:31:07,196 Maybe that was just the hay fever, eh? 355 00:31:08,520 --> 00:31:10,875 - Good luck. - You said I didn't need it! 356 00:31:10,960 --> 00:31:12,916 Go on! 357 00:31:42,440 --> 00:31:43,998 Ah, look 358 00:32:08,000 --> 00:32:10,639 I'm not in the mood for calf's foot jelly either. 359 00:32:13,560 --> 00:32:15,073 C hicken broth. 360 00:32:16,120 --> 00:32:18,076 V ery kind of you, but... 361 00:32:20,080 --> 00:32:21,638 Mutton broth. 362 00:32:24,080 --> 00:32:25,638 Oxtail. 363 00:32:26,800 --> 00:32:30,236 Pea soup. There. You must like one of these. 364 00:32:39,360 --> 00:32:41,590 Here's another one. This happened to me. 365 00:32:41,680 --> 00:32:45,514 A fair is coming to the village, but it rained a lot, so nobody can go. 366 00:32:45,600 --> 00:32:47,556 What is there to be glad about? 367 00:32:49,040 --> 00:32:51,759 I would be glad because... 368 00:32:52,800 --> 00:32:55,155 ..everyone else was getting wet exccept me, 369 00:32:55,240 --> 00:32:57,196 because I was confined to bed. 370 00:32:58,880 --> 00:33:01,030 That's not playing the game right. 371 00:33:01,120 --> 00:33:03,076 Oh. Um... 372 00:33:03,160 --> 00:33:06,550 I would be glad because... 373 00:33:07,600 --> 00:33:09,556 Oh, let me think 374 00:33:09,640 --> 00:33:13,918 The next time the fair came, everyone would enjoy it that much more 375 00:33:14,000 --> 00:33:16,753 because they hadn't been able to go the last time. 376 00:33:16,840 --> 00:33:18,159 Yes, exacctly! 377 00:33:21,080 --> 00:33:23,036 Oh, this is a...a silly game. 378 00:33:28,960 --> 00:33:30,916 Let's have another one. 379 00:33:33,000 --> 00:33:35,753 RRight. You lose a shoe on the way back from church. 380 00:33:35,840 --> 00:33:38,274 This happened to me too. What is there to be glad about? 381 00:33:40,000 --> 00:33:41,956 Um... 382 00:33:49,320 --> 00:33:50,275 Hello. 383 00:33:52,960 --> 00:33:54,951 Hello yourself. 384 00:33:55,040 --> 00:33:57,554 My name's Pollyanna Whittier. What's yours? 385 00:33:57,640 --> 00:33:59,596 Jimmy Bean. 386 00:33:59,680 --> 00:34:01,636 Like the vegetable? 387 00:34:01,720 --> 00:34:03,676 Yeah. 388 00:34:03,760 --> 00:34:07,275 You don't see many boys and girls my age. Where do you live? 389 00:34:07,360 --> 00:34:12,036 In the orphanage. Exccept I've left, cos it was full. They didn't want me anyhow. 390 00:34:12,120 --> 00:34:15,157 - That's terrible. - I've been going round houses, 391 00:34:15,240 --> 00:34:17,196 asking if anyone wants me, 392 00:34:17,280 --> 00:34:19,919 but everyone that wants kids has already got them. 393 00:34:21,760 --> 00:34:24,877 His mother and father's up in heaven, like mine, so he's got nobody. 394 00:34:24,960 --> 00:34:28,714 He's going from house to house because the orphanage is bursting with children. 395 00:34:28,800 --> 00:34:30,756 So I said you'd take him in, 396 00:34:30,840 --> 00:34:32,956 the way you took me in, and my cat, and my dog. 397 00:34:33,040 --> 00:34:36,316 Although they have to sleep outside. I'm still not sure why. 398 00:34:36,400 --> 00:34:38,356 Don't be ridiculous! 399 00:34:38,440 --> 00:34:41,830 The idea of me taking in this dirty little boy! 400 00:34:41,920 --> 00:34:45,549 But he wants a home, and people, and I said how good you were to me. 401 00:34:45,640 --> 00:34:48,916 Enough! Mangy cats and dogs were one thing. 402 00:34:49,000 --> 00:34:51,673 I'm not looking after this ragged little beggar! 403 00:34:51,760 --> 00:34:54,638 I'm not a beggar, ma'am. I work for my keep. 404 00:34:54,720 --> 00:34:59,032 I wouldn't have come here if this girl hadn't have told me you were good and kind. 405 00:34:59,120 --> 00:35:03,193 Oh, Aunt Polly, I thought you'd be glad to have him here. I know I'd be glad. 406 00:35:03,280 --> 00:35:09,628 Pollyanna, will you stop using that everlasting word "glad" from morning till night?! 407 00:35:13,400 --> 00:35:15,038 Oh! 408 00:35:16,120 --> 00:35:18,076 Jimmy? 409 00:35:19,120 --> 00:35:21,076 Jimmy? 410 00:35:21,160 --> 00:35:24,038 - I'm sorry. - I'm not blaming it on you. It's her. 411 00:35:24,120 --> 00:35:27,271 Auntie's a good person. I must have just explained it wrong. 412 00:35:27,360 --> 00:35:29,316 Wait. I thought of something. 413 00:35:29,400 --> 00:35:32,676 The Ladies' Aid meet tomorrow. I heard Aunt Polly say so. 414 00:35:32,760 --> 00:35:35,115 I'll explain to them that you're needy. 415 00:35:35,200 --> 00:35:37,794 Father always did that whenever he wanted anything. 416 00:35:37,880 --> 00:35:40,348 Money to educate the heathen, or new carpets. 417 00:35:40,440 --> 00:35:44,399 Well, I'm not a heathen, or a new carpet. What's a Ladies' Aid? 418 00:35:44,480 --> 00:35:47,950 Don't you know anything? It's just a lot of ladies that meet, and sew, 419 00:35:48,040 --> 00:35:51,237 and sit in clouds of perfume and raise money. They're awfully kind. 420 00:35:51,320 --> 00:35:55,359 I'm not standing around any more, getting called a beggar by old ladies. 421 00:35:55,440 --> 00:35:58,079 You don't have to be there. I'll go and tell them. 422 00:35:59,320 --> 00:36:02,073 Please. I know someone there will give you a home. 423 00:36:13,240 --> 00:36:17,313 WOMAN: Don't talk too me about shillings I need guineas not shillings 424 00:36:17,400 --> 00:36:18,879 The roof will not mend itself. 425 00:36:18,960 --> 00:36:22,191 The mission in Bombay is in a delicate state. Funds are urgently needed. 426 00:36:22,280 --> 00:36:25,829 The weather vane is creaking so badly, it can be heard halfway... 427 00:36:25,920 --> 00:36:28,036 A ladder is needed for access to the crypt! 428 00:36:28,120 --> 00:36:29,712 VlCAR: Ladies! 429 00:36:29,800 --> 00:36:31,392 Might l...? 430 00:36:31,480 --> 00:36:33,596 Excuse me? 431 00:36:33,680 --> 00:36:35,432 ..you can't hear yourself think 432 00:36:35,520 --> 00:36:38,114 Why are you so obsessed with this weather vane? 433 00:36:38,200 --> 00:36:41,192 - It's all roof, roof, roof with you. - Well... 434 00:36:41,280 --> 00:36:42,952 Might I speak?. 435 00:36:43,040 --> 00:36:44,155 WOMAN: Heavens! 436 00:36:52,840 --> 00:36:55,070 - Did your aunt send you, my dear? - No, 437 00:36:55,160 --> 00:36:59,551 I came all by myself. I'm used to you nice church ladies from needing help myself. 438 00:36:59,640 --> 00:37:01,198 Anyway, 439 00:37:01,280 --> 00:37:04,670 I've come about a friend of mine - Jimmy Bean. He's nearly 1 1, 440 00:37:04,760 --> 00:37:07,638 and he's all alone. And he needs someone to take him in 441 00:37:07,720 --> 00:37:10,280 and show him the world's a good place to be born into. 442 00:37:10,360 --> 00:37:11,998 Jimmy who?! 443 00:37:13,560 --> 00:37:15,869 One of you rich ladies must have a home for Jimmy, 444 00:37:15,960 --> 00:37:19,077 or can look after him until he finds one. He's keen to work. 445 00:37:19,160 --> 00:37:21,594 - What?! - God gracious me! 446 00:37:25,640 --> 00:37:27,551 Perhaps we might assume his support 447 00:37:27,640 --> 00:37:31,428 - and education Hm? - How did he get into such a ruinous position? 448 00:37:31,520 --> 00:37:35,672 - It's not his fault. He's done his best... - There's no smoke without fire. 449 00:37:35,760 --> 00:37:38,718 - True Very true - What are you talking about? 450 00:37:38,800 --> 00:37:41,758 Jimmy's more important than a big ladder! 451 00:37:43,000 --> 00:37:46,549 Does he not know that we already have a great many calls on our funds? 452 00:37:46,640 --> 00:37:48,551 Yes, we do! 453 00:37:48,640 --> 00:37:50,278 Cake? 454 00:37:52,760 --> 00:37:54,318 Vicar, 455 00:37:54,400 --> 00:37:56,356 - tea? - Thank you 456 00:38:07,320 --> 00:38:09,880 There you go. Go on. Good boy. 457 00:38:21,920 --> 00:38:23,876 The ladies didn't really listen. 458 00:38:23,960 --> 00:38:25,916 Not properly. 459 00:38:26,000 --> 00:38:29,037 Doesn't matter. Maybe I didn't want to live in a house. 460 00:38:29,120 --> 00:38:31,873 It's not as good as people make out. 461 00:38:33,520 --> 00:38:36,398 Won't your aunt be cross, not knowing where you are? 462 00:38:36,480 --> 00:38:39,358 Yep, she'll be cross. But only on the outside. 463 00:38:39,440 --> 00:38:42,796 No, she's cross all the way through. Any way you slice her up. 464 00:38:42,880 --> 00:38:46,509 That's not true. She's...just like an old nut. 465 00:38:46,600 --> 00:38:48,158 You're right there. 466 00:38:48,240 --> 00:38:52,950 No, I mean you just need to find a way to crack open the shell, and the goodness 467 00:38:53,040 --> 00:38:55,713 is waiting inside. 468 00:38:55,800 --> 00:39:00,999 "Don't write to me. I shall not answer you," Gertrude declared. 469 00:39:01,080 --> 00:39:04,038 "l should, of course, burn your letters," said Felix. 470 00:39:05,080 --> 00:39:07,753 Gertrude looked at him again. 471 00:39:07,840 --> 00:39:09,796 "Burn my letters?'!" 472 00:39:15,880 --> 00:39:17,836 - Good evening, Nancy. - Hello. 473 00:39:21,800 --> 00:39:23,756 Oh, thank you. 474 00:39:23,840 --> 00:39:25,796 Sweets. 475 00:39:25,880 --> 00:39:29,031 - I thought I'd given you enough flowers. - Oh, yes. 476 00:39:29,120 --> 00:39:31,554 I saw they were piling up there, in your room. 477 00:39:31,640 --> 00:39:33,596 Yes. 478 00:39:37,560 --> 00:39:39,516 - No, don't do that. - Sorry. 479 00:39:39,600 --> 00:39:41,556 No, I mean you can, but not yet. 480 00:39:49,920 --> 00:39:52,832 - You're kneeling in some nettles. - Oh, it doesn't matter. 481 00:39:54,360 --> 00:39:57,193 It's not part of a motorcar, is it? 482 00:39:57,280 --> 00:39:59,840 No. No. 483 00:40:04,000 --> 00:40:05,399 Nancy, 484 00:40:07,440 --> 00:40:10,637 will you do me the honour of being my wife? 485 00:40:14,680 --> 00:40:16,636 I'll think about it. 486 00:40:39,760 --> 00:40:41,955 Mr Pendleton? Are you hurt? 487 00:40:43,040 --> 00:40:45,634 No, I'm taking a siesta. 488 00:40:45,720 --> 00:40:47,517 Child 489 00:40:47,600 --> 00:40:49,556 I need your help. 490 00:40:49,640 --> 00:40:51,995 - Are you sensible? - Yes 491 00:40:52,080 --> 00:40:54,116 Are you? 492 00:40:55,440 --> 00:40:59,956 Run to my house, five minutes that way. Let yourself in. 493 00:41:02,080 --> 00:41:05,595 In the room ahead of you, there's a telephone. 494 00:41:05,680 --> 00:41:08,877 - Can you use a telephone? - Yes. 495 00:41:08,960 --> 00:41:10,916 Look for Dr Chilton's number 496 00:41:11,000 --> 00:41:13,753 on the card you'll find on the table there. 497 00:41:14,800 --> 00:41:19,157 Telephone him, say John Pendleton is lying at the foot of Raven Ledge 498 00:41:19,240 --> 00:41:22,277 in Pendleton Woods, with a broken leg. 499 00:41:22,360 --> 00:41:25,352 - Broken? You poor thing! Is there anything...? - Go! 500 00:42:14,760 --> 00:42:17,752 Hello caller? Caller can I help you? 501 00:42:17,840 --> 00:42:19,796 Hello? Hello? 502 00:42:19,880 --> 00:42:23,998 - Number please - Beldingsville 1 95, please. 503 00:42:24,080 --> 00:42:26,036 Could you hold the line please? 504 00:42:26,120 --> 00:42:29,476 - Please, not the skeleton. 505 00:42:36,560 --> 00:42:39,677 - Hello? - Oh, hello. Is that Dr C hilton? 506 00:42:41,800 --> 00:42:43,756 He's on his way. 507 00:42:45,240 --> 00:42:47,708 Oh, your head shouldn't be on the hard ground. 508 00:43:02,040 --> 00:43:03,996 I'm not good company. 509 00:43:04,080 --> 00:43:06,992 - Well, you're in pain. - No, 510 00:43:07,080 --> 00:43:10,789 - I'm never good company. - No, you're just a little cross. 511 00:43:10,880 --> 00:43:14,316 I mean on the outside. Lots of people are. 512 00:43:14,400 --> 00:43:17,995 They don't do it on purpose, they just sort of fall into it. 513 00:43:28,320 --> 00:43:30,038 Here they are, over here. 514 00:43:31,080 --> 00:43:32,911 I'd turn onto your side, if I was you. 515 00:43:33,000 --> 00:43:34,956 That's it. 516 00:43:35,040 --> 00:43:36,996 Well done. 517 00:43:37,080 --> 00:43:39,036 You've done very well. 518 00:43:39,120 --> 00:43:42,237 I'm Dr Chilton. There are two docctors in this village. 519 00:43:42,320 --> 00:43:43,992 I'm the good one. Fortunately, 520 00:43:44,080 --> 00:43:46,594 - I'm not competitive. - Hello, I'm Pollyanna. 521 00:43:46,680 --> 00:43:48,636 Miss Polly Harrington's niece. 522 00:43:49,680 --> 00:43:52,717 You've been very helpful. You must look after me, if ever I'm ill. 523 00:43:56,360 --> 00:43:58,316 Strife, 524 00:43:58,400 --> 00:44:00,356 grief, 525 00:44:00,440 --> 00:44:02,396 disappointment 526 00:44:02,480 --> 00:44:04,436 and frustration 527 00:44:04,520 --> 00:44:09,514 are part and parcel of our daily life, of course. 528 00:44:09,600 --> 00:44:13,070 But I sometimes wonder if if we're honest with ourselves 529 00:44:13,160 --> 00:44:14,878 and we should be 530 00:44:15,920 --> 00:44:19,913 if we can't all try that little bit harder 531 00:44:20,000 --> 00:44:21,956 to be nice 532 00:44:22,040 --> 00:44:23,996 to one another 533 00:44:24,080 --> 00:44:27,152 I'm reminded of my Uncle Percy 534 00:44:27,240 --> 00:44:30,994 who summed it up rather well when 535 00:44:31,080 --> 00:44:33,548 on a walking holiday, 536 00:44:33,640 --> 00:44:35,596 I think it was... 537 00:44:35,680 --> 00:44:38,194 Timothy asked me to marry him. 538 00:44:38,280 --> 00:44:39,872 ..of some sort in Scotland 539 00:44:39,960 --> 00:44:45,353 And he came across a man he described as the most 540 00:44:45,440 --> 00:44:48,557 unpleasant man he had ever met. 541 00:44:48,640 --> 00:44:50,596 I told him I'll think about it. 542 00:44:50,680 --> 00:44:52,796 You have to make them wait. I read it in a book 543 00:44:52,880 --> 00:44:54,233 Shh! 544 00:44:54,320 --> 00:44:56,834 - "Because 545 00:44:56,920 --> 00:44:58,751 people find me rude 546 00:44:59,800 --> 00:45:01,756 and are unkind to me" 547 00:45:03,280 --> 00:45:05,316 Aunt Polly? 548 00:45:05,400 --> 00:45:07,356 Hm? 549 00:45:07,440 --> 00:45:11,797 Would you mind if I took calf's foot jelly to another invalid instead of Mrs Snow? 550 00:45:11,880 --> 00:45:13,438 Why? 551 00:45:13,520 --> 00:45:16,353 Because she hasn't got a broken leg which will get better, 552 00:45:16,440 --> 00:45:18,396 so I can always take her things. 553 00:45:18,480 --> 00:45:21,358 Broken leg? What are you talking about, Pollyanna? 554 00:45:21,440 --> 00:45:23,396 Oh, I didn't tell you. 555 00:45:23,480 --> 00:45:25,436 I was a bit sad about Jimmy Bean. 556 00:45:25,520 --> 00:45:27,431 I found Mr Pendleton in the woods... 557 00:45:27,520 --> 00:45:30,114 - Pendleton? - I'll go and get the jelly. 558 00:45:30,200 --> 00:45:32,668 No, you may not take anything to Mr Pendleton. 559 00:45:32,760 --> 00:45:36,150 You mustn't not like him. He's only cross on the outside. 560 00:45:36,240 --> 00:45:39,915 Yes, I know your views very well on that subject, Pollyanna. 561 00:45:40,000 --> 00:45:41,911 I wouldn't say you sent it. 562 00:45:44,760 --> 00:45:46,716 Does he know you are my niece? 563 00:45:46,800 --> 00:45:48,916 No, I don't think so. 564 00:45:50,920 --> 00:45:52,876 Very well. 565 00:45:52,960 --> 00:45:55,030 You may take the jelly to Mr Pendleton. 566 00:45:56,080 --> 00:46:00,119 But make sure he understands that it is your gift. 567 00:46:00,200 --> 00:46:02,156 I did not send it. 568 00:46:15,200 --> 00:46:18,670 Good afternoon. I've got some calf's foot jelly for Mr Pendleton. 569 00:46:18,760 --> 00:46:21,593 Everyone says it's good for sick people, so I suppose it must be. 570 00:46:21,680 --> 00:46:24,433 - Thank you. Who shall I say sent it? - Hello 571 00:46:24,520 --> 00:46:26,078 That's very kind of you. 572 00:46:26,160 --> 00:46:28,754 - Would you like to see your patient? - Yes, please. 573 00:46:28,840 --> 00:46:32,230 Dr C hilton! Mr Pendleton gave orders not to admit anyone. 574 00:46:32,320 --> 00:46:34,754 DR CHILTON: Mr Pendleton is dyspeptic 575 00:46:34,840 --> 00:46:37,149 Or to use the proper medical term, grumpy. 576 00:46:37,240 --> 00:46:38,878 He needs cheering up 577 00:46:38,960 --> 00:46:40,916 Are you going to do it? 578 00:46:41,000 --> 00:46:43,150 - No. - Well, Pollyanna here is 579 00:46:47,760 --> 00:46:49,796 I keep hearing about you, Pollyanna. 580 00:46:50,840 --> 00:46:52,796 You managed to cheer Mrs Snow up, 581 00:46:52,880 --> 00:46:54,836 another of my less giggly patients. 582 00:46:54,920 --> 00:46:56,876 What's your secret? 583 00:46:56,960 --> 00:47:00,839 I suppose I just think it's as easy to be happy about things as not to be. 584 00:47:03,720 --> 00:47:05,995 I said I don't want to see... 585 00:47:07,320 --> 00:47:09,993 Oh, it's you. 586 00:47:12,960 --> 00:47:14,916 I wanted to find out how you are, 587 00:47:15,000 --> 00:47:16,956 and give you this. 588 00:47:22,120 --> 00:47:24,554 You might be glad that you only broke one leg. 589 00:47:25,640 --> 00:47:30,555 Perhaps you'd like me to be glad I'm not a centipede, or I'd have broken 50. 590 00:47:30,640 --> 00:47:32,596 That's good. That's very good. 591 00:47:34,480 --> 00:47:37,631 My house is overrun with do-gooders, 592 00:47:37,720 --> 00:47:39,676 puffing up pillows, 593 00:47:39,760 --> 00:47:41,716 cleaning up all my dust. 594 00:47:41,800 --> 00:47:43,153 You are so grumpy! 595 00:47:43,240 --> 00:47:45,196 They think I'm made of money. 596 00:47:45,280 --> 00:47:47,236 What are you saving it for? 597 00:47:48,280 --> 00:47:49,713 I don't know yet. 598 00:47:50,800 --> 00:47:52,518 Aunt Polly's rich, too. 599 00:47:52,600 --> 00:47:54,556 Though not as rich as you. 600 00:47:54,640 --> 00:47:57,473 She might have been, but she's bought some expensive hats. 601 00:47:57,560 --> 00:48:02,554 - Aunt Polly? - Miss Polly Harrington. I live with her. 602 00:48:02,640 --> 00:48:05,393 I didn't think she was the "living with" kind. 603 00:48:05,480 --> 00:48:09,632 Well, my mother was her sister, and after Father went to join her in heaven, 604 00:48:09,720 --> 00:48:12,029 there was nobody to look after me. 605 00:48:12,120 --> 00:48:14,076 So, you are... 606 00:48:14,160 --> 00:48:16,276 Miss Polly Harrington's niece. 607 00:48:16,360 --> 00:48:18,078 I suppose you know her. 608 00:48:18,160 --> 00:48:20,116 Oh, yes, 609 00:48:21,160 --> 00:48:23,116 I know her. 610 00:48:23,200 --> 00:48:25,156 You don't mean... 611 00:48:25,240 --> 00:48:28,915 it was Miss Harrington that sent me the calf's foot jelly? 612 00:48:29,000 --> 00:48:33,118 Oh, no, she didn't. She said you must be sure to know that it wasn't her who sent it. 613 00:48:35,800 --> 00:48:37,756 I'd better go now 614 00:48:38,840 --> 00:48:40,319 Don't forget to eat your jelly. 615 00:49:25,000 --> 00:49:28,549 - How are your studies proceeding? - Very well. 616 00:49:28,640 --> 00:49:30,596 Oh, Auntie, you've got curls! 617 00:49:30,680 --> 00:49:32,636 What? 618 00:49:34,000 --> 00:49:37,151 Oh, they're so pretty. Please let me do your hair nicely. 619 00:49:37,240 --> 00:49:39,196 Oh! 620 00:49:42,840 --> 00:49:44,796 Sit down. Sit down right here. 621 00:49:51,120 --> 00:49:52,678 There's so much of it. 622 00:49:52,760 --> 00:49:55,672 You're going to surprise people so much when they see you. 623 00:49:58,280 --> 00:50:01,477 What's this I hear about you disrupting a meeting of the Ladies' Aid 624 00:50:01,560 --> 00:50:03,551 with talk of that beggar boy? 625 00:50:03,640 --> 00:50:07,269 I know, but I didn't understand that they needed the money for other things, 626 00:50:07,360 --> 00:50:09,590 Iike the foreign heathen and the ladder 627 00:50:09,680 --> 00:50:13,355 But I haven't given up, because I keep thinking about Jimmy and... 628 00:50:13,440 --> 00:50:15,351 You look so lovely. 629 00:50:23,040 --> 00:50:24,996 Wait, I haven't finished. 630 00:50:36,480 --> 00:50:38,710 C lose your eyes. I don't want you to peek 631 00:50:44,240 --> 00:50:46,196 Pollyanna, what are you doing? 632 00:50:47,320 --> 00:50:49,276 Come with me. 633 00:50:58,240 --> 00:51:00,196 Open your eyes. 634 00:51:13,000 --> 00:51:14,956 How could you? 635 00:51:15,040 --> 00:51:17,508 Getting me up like this and letting me be seen! 636 00:51:17,600 --> 00:51:19,716 - You look lovely. - I look ridiculous! 637 00:51:19,800 --> 00:51:21,552 Go and see what he wants. 638 00:51:26,640 --> 00:51:29,234 Dr C hilton, don't you want to come in? 639 00:51:29,320 --> 00:51:31,276 No, no. No, thank you, Pollyanna. 640 00:51:31,360 --> 00:51:33,954 Was that your aunt I saw rushing away? 641 00:51:34,040 --> 00:51:38,795 - Yes. She doesn't like to be seen looking nice. - I have a favour to ask you 642 00:51:38,880 --> 00:51:40,836 I've prescribed you for a patient. 643 00:51:40,920 --> 00:51:43,115 Mr Pendleton. 644 00:51:43,200 --> 00:51:45,395 - Will you visit him again? - I'd love to. 645 00:51:45,480 --> 00:51:48,517 He's been in a bad mood again. Sadness is a poor healer. 646 00:51:48,600 --> 00:51:52,673 - I don't suppose you ever get ill, do you? - No, I don't. 647 00:51:52,760 --> 00:51:55,479 She said yes! 648 00:51:55,560 --> 00:51:57,630 Nancy said yes! 649 00:51:59,560 --> 00:52:01,516 We're going to get married! 650 00:52:05,520 --> 00:52:07,476 Congratulations! 651 00:52:20,240 --> 00:52:21,389 Good morning. 652 00:52:21,480 --> 00:52:23,436 Morning. 653 00:52:24,520 --> 00:52:29,116 I must apologise for being rude the last time, and the time before that. 654 00:52:30,880 --> 00:52:33,792 And the time before that. 655 00:52:34,960 --> 00:52:37,918 And the time before that out walking. 656 00:52:38,960 --> 00:52:40,916 You're very forgiving for coming. 657 00:52:41,000 --> 00:52:42,513 Please. 658 00:52:54,280 --> 00:52:56,191 So, 659 00:52:56,280 --> 00:52:58,430 - what do you like doing? - Everything. 660 00:52:59,480 --> 00:53:01,436 Everything? First-rate. 661 00:53:01,520 --> 00:53:06,196 And I didn't mean to be rude the other day when I said Aunt Polly didn't send the jelly. 662 00:53:10,280 --> 00:53:13,511 Well, this won't do. I didn't send for you to see me moping. 663 00:53:13,600 --> 00:53:15,716 Open that box over there. 664 00:53:17,800 --> 00:53:22,237 It's things I've picked up on my travels. I spend half the year 665 00:53:22,320 --> 00:53:23,878 travelling 666 00:53:23,960 --> 00:53:27,316 I'm thinking I should settle down 667 00:53:28,400 --> 00:53:30,675 Nothing worse than the elderly abroad, 668 00:53:30,840 --> 00:53:32,831 Iosing their luggage, 669 00:53:32,920 --> 00:53:36,151 falling over, getting in and out of boats. 670 00:53:36,240 --> 00:53:37,798 Jimmy would love that. 671 00:53:43,600 --> 00:53:45,556 Oh, and look at this! 672 00:53:47,920 --> 00:53:50,718 What's happening? It's...Iike a rainbow. 673 00:53:50,800 --> 00:53:54,190 It's called a prism. It catches the light. 674 00:53:54,280 --> 00:53:56,748 This is so lovely. 675 00:53:59,120 --> 00:54:02,271 If you really want to...Iive in a rainbow... 676 00:54:04,600 --> 00:54:06,795 ..there's no reason why you shouldn't. 677 00:54:06,880 --> 00:54:08,871 I think this would make even Aunt Polly glad. 678 00:54:10,600 --> 00:54:14,718 Well, unfortunately, you can't...teach someone to be glad. 679 00:54:14,800 --> 00:54:17,075 Least of all your Aunt Polly. 680 00:54:17,160 --> 00:54:19,435 Little girl 681 00:54:19,520 --> 00:54:21,750 I thought, after I found out who you were, 682 00:54:21,840 --> 00:54:24,638 that I didn't want you to come and see me again. 683 00:54:24,720 --> 00:54:28,269 You reminded me of something I've tried for long years 684 00:54:28,360 --> 00:54:31,955 to forget, but I missed you. 685 00:54:32,040 --> 00:54:34,349 Now I want you to come and see me often. 686 00:54:35,400 --> 00:54:37,231 Will you? 687 00:54:38,320 --> 00:54:41,471 That's it! That's it! It's so excciting! 688 00:54:41,560 --> 00:54:43,596 It was after Mr Pendleton 689 00:54:43,680 --> 00:54:46,035 found out that you were Miss Polly's niece 690 00:54:46,120 --> 00:54:48,873 that he said he didn't want to see you ever again. 691 00:54:48,960 --> 00:54:50,154 Yes. 692 00:54:50,240 --> 00:54:52,595 We know he's got a skeleton in his cupboard. 693 00:54:52,680 --> 00:54:55,353 And he said you reminded him 694 00:54:55,440 --> 00:54:57,396 of someone he'd rather forget. 695 00:54:57,480 --> 00:54:59,710 - Yes. - And 696 00:54:59,800 --> 00:55:02,633 he looked sad when you told him Miss Polly 697 00:55:02,720 --> 00:55:07,077 wanted him to know that it positively wasn't her sending him the calf's foot jelly. 698 00:55:07,160 --> 00:55:09,515 I have a feeling you're going to tell me something. 699 00:55:09,600 --> 00:55:12,319 John Pendleton and Miss Polly 700 00:55:12,400 --> 00:55:14,470 were lovers. 701 00:55:14,560 --> 00:55:15,709 No! 702 00:55:15,800 --> 00:55:18,519 Old Tom once told me she had a lover, but I didn't believe it. 703 00:55:18,600 --> 00:55:20,431 Because she's such a cross old stick! 704 00:55:20,520 --> 00:55:22,317 Nancy! 705 00:55:22,400 --> 00:55:25,039 But now... That's why he travels abroad so much. 706 00:55:26,080 --> 00:55:27,832 To forget. 707 00:55:27,920 --> 00:55:30,753 Yes! Or he may just like foreign food. 708 00:55:30,840 --> 00:55:32,796 No. 709 00:55:32,880 --> 00:55:34,199 Oh, at last! 710 00:55:35,360 --> 00:55:38,158 A romantic mystery! 711 00:55:38,240 --> 00:55:41,471 They might fall in love again, then you could all have a double wedding. 712 00:55:46,720 --> 00:55:48,676 Come on. 713 00:56:05,360 --> 00:56:07,590 By the shore of Gitche Gumee, 714 00:56:07,680 --> 00:56:09,750 by the shining Big-Sea-Water, 715 00:56:10,800 --> 00:56:12,756 at the doorway of his wigwam 716 00:56:12,840 --> 00:56:14,796 in the pleasant summer morning, 717 00:56:14,880 --> 00:56:16,836 Hiawatha stood... 718 00:56:16,920 --> 00:56:18,751 and waited. 719 00:56:21,560 --> 00:56:23,516 Morning, Pollyanna. 720 00:56:23,600 --> 00:56:25,556 Morning! 721 00:56:26,600 --> 00:56:28,716 Morning Pollyanna! 722 00:56:28,800 --> 00:56:30,756 One, two, 723 00:56:30,840 --> 00:56:32,796 - three. 724 00:56:48,480 --> 00:56:50,436 - Snap! 725 00:56:51,960 --> 00:56:53,837 Shall we play for money? 726 00:56:53,920 --> 00:56:57,469 Mr Darcy drew his chair a little towards her and said, 727 00:56:57,560 --> 00:57:01,997 "You cannot have a right to such very strong local attachment. You cannot have 728 00:57:02,080 --> 00:57:05,834 - always been at Longbourne" - You may stop now, Pollyanna. 729 00:57:06,840 --> 00:57:09,513 I never thought being read to could be quite so exhausting. 730 00:57:10,960 --> 00:57:13,997 If I'm not better by this evening, I shall send for the docctor. 731 00:57:14,080 --> 00:57:16,036 Oh, good! I do like Dr Chilton. 732 00:57:17,160 --> 00:57:20,197 Dr Chilton isn't our family physician, Dr Warren is. 733 00:57:21,240 --> 00:57:23,196 If anyone comes, it'll be he. 734 00:57:24,480 --> 00:57:26,630 Oh. I was thinking, 735 00:57:26,720 --> 00:57:30,793 when Mr Pendleton's leg is mended a little more, that I might invite him round for a cake. 736 00:57:31,880 --> 00:57:33,836 Don't be ridiculous. 737 00:57:33,920 --> 00:57:35,433 He's an absurd man. 738 00:57:35,520 --> 00:57:37,750 Have you never got on with him? 739 00:57:37,840 --> 00:57:41,150 That really is none of your concern, Pollyanna. 740 00:57:41,240 --> 00:57:43,834 I don't get on with a lot of people. 741 00:57:45,360 --> 00:57:48,557 Have you never wanted to get married, Aunt Polly? 742 00:57:48,640 --> 00:57:50,756 The blacksmith, Mr Murphy, is awfully nice. 743 00:57:50,840 --> 00:57:53,434 I'm not sure Mrs Murphy's quite finished with him yet. 744 00:57:53,520 --> 00:57:54,475 Oh 745 00:57:54,560 --> 00:57:56,516 How about Dr Chilton? 746 00:57:56,600 --> 00:58:00,149 Especially as he saw you that day with your hair looking lovely. 747 00:58:00,240 --> 00:58:02,037 Pollyanna, will you please stop this? 748 00:58:04,480 --> 00:58:06,436 I'm quite happy on my own, thank you. 749 00:58:07,720 --> 00:58:11,235 The summer's nearly over. Next week, you will go to school. 750 00:58:12,400 --> 00:58:16,154 I think perhaps you need to be in the company of people your own age. 751 00:58:22,960 --> 00:58:26,316 Would you go to the house, please, and fetch me my telescope? 752 00:58:32,080 --> 00:58:34,036 - Pollyanna! - Yes? 753 00:58:41,360 --> 00:58:44,432 I won't see so much of you when you start going to school. 754 00:58:44,520 --> 00:58:46,078 No. 755 00:58:46,160 --> 00:58:49,152 That's a...that's a shame. 756 00:58:49,240 --> 00:58:53,472 - I thought you didn't like having people visit you. - Mm, well, that's er... 757 00:58:54,520 --> 00:58:56,476 Without you, I feel like... 758 00:58:58,560 --> 00:59:00,516 Would you come and share my house? 759 00:59:01,600 --> 00:59:04,797 I'd love to, but...but I can't. 760 00:59:04,880 --> 00:59:08,555 - Why not? - Because I'm Aunt Polly's. 761 00:59:08,640 --> 00:59:10,596 You're no more hers... 762 00:59:13,360 --> 00:59:15,316 Would you come... 763 00:59:15,400 --> 00:59:17,118 if she was happy to let you? 764 00:59:18,200 --> 00:59:21,237 - But Aunt Polly's been so good to me. - Pollyanna 765 00:59:22,440 --> 00:59:24,396 years ago, 766 00:59:24,480 --> 00:59:27,870 I loved somebody...very much. 767 00:59:27,960 --> 00:59:29,916 I hoped one day... 768 00:59:31,040 --> 00:59:34,191 that she would...share my house. 769 00:59:35,280 --> 00:59:36,793 Well she didn't 770 00:59:36,880 --> 00:59:39,553 And...since then, this... 771 00:59:39,640 --> 00:59:41,596 great... 772 00:59:41,680 --> 00:59:43,636 pile of stones has been a house, 773 00:59:43,720 --> 00:59:46,029 but not a home. 774 00:59:46,120 --> 00:59:48,588 It takes a 775 00:59:48,680 --> 00:59:50,636 a woman's hand 776 00:59:50,720 --> 00:59:52,278 and heart, 777 00:59:52,360 --> 00:59:53,713 or a child's presence 778 00:59:53,800 --> 00:59:55,756 to make a home 779 00:59:57,200 --> 01:00:01,113 But if you still love Aunt Polly, just ask her to stay and be lovers again. 780 01:00:01,200 --> 01:00:04,112 Then the three of us can all live here together. 781 01:00:04,200 --> 01:00:06,156 Lovers? 782 01:00:07,280 --> 01:00:09,236 Your aunt and l? Ha! 783 01:00:09,320 --> 01:00:11,629 Ha! 784 01:00:11,720 --> 01:00:13,392 Have we got that wrong? 785 01:00:14,720 --> 01:00:16,676 It was your mother... 786 01:00:16,760 --> 01:00:19,035 whom I loved, 787 01:00:19,120 --> 01:00:21,076 Pollyanna. 788 01:00:21,160 --> 01:00:23,310 Your darling mother. 789 01:00:25,320 --> 01:00:27,276 But she didn't love me. 790 01:00:27,360 --> 01:00:28,918 And then, 791 01:00:29,000 --> 01:00:30,956 after a while, she went away 792 01:00:31,040 --> 01:00:32,996 with your father. 793 01:00:34,320 --> 01:00:36,276 Since then, 794 01:00:36,360 --> 01:00:38,430 I've been a peevish old man. 795 01:00:40,000 --> 01:00:41,956 I've such a lot to... 796 01:00:42,040 --> 01:00:45,430 share with you but, please, be here with me. 797 01:00:45,520 --> 01:00:47,272 What about Aunt Polly? 798 01:00:47,360 --> 01:00:49,316 She doesn't deserve you! 799 01:00:49,400 --> 01:00:51,630 She doesn't know how to enjoy anything 800 01:00:51,720 --> 01:00:55,030 Least of all a spirit such as yours. 801 01:00:57,560 --> 01:00:59,516 I'll ask her. 802 01:01:01,760 --> 01:01:03,716 I'm sorry. I'm sorry. 803 01:01:04,760 --> 01:01:06,159 Have a... 804 01:01:06,240 --> 01:01:08,629 have a cake. 805 01:01:08,720 --> 01:01:10,517 Not that one! 806 01:01:10,600 --> 01:01:11,999 It's my favourite. 807 01:01:17,000 --> 01:01:19,070 Nancy, the sky is rather threatening. 808 01:01:19,160 --> 01:01:21,435 Would you take an umbrella and meet Pollyanna? 809 01:01:21,520 --> 01:01:24,751 I'm concerned she may get rather wet. 810 01:01:24,840 --> 01:01:27,593 That's very um...kind, ma'am. 811 01:01:27,680 --> 01:01:30,717 Yes, well, she should be leaving Pendleton House 812 01:01:30,800 --> 01:01:32,756 - shortly - Oh! 813 01:01:32,840 --> 01:01:35,479 So she's taking tea with Mr Pendleton. 814 01:01:38,160 --> 01:01:39,912 Mr Pendleton of Pendleton House. 815 01:01:41,480 --> 01:01:43,675 Are you completely yourself, Nancy? 816 01:01:43,760 --> 01:01:45,716 Yes, ma'am. 817 01:01:58,160 --> 01:02:00,993 Your aunt was worried about you getting rained on, 818 01:02:01,080 --> 01:02:03,116 so she asked me to fetch you with this. 819 01:02:03,200 --> 01:02:05,156 - Oh, she shouldn't worry. - No! 820 01:02:05,240 --> 01:02:07,754 That's good! You should be glad she's worrying. 821 01:02:07,840 --> 01:02:09,876 That isn't how you play the Glad Game. 822 01:02:09,960 --> 01:02:12,918 No, it means there's a chance she's human, after all. 823 01:02:13,000 --> 01:02:14,956 That's what I was going to ask you. 824 01:02:15,040 --> 01:02:18,476 Do you think Aunt Polly likes me living in her home? 825 01:02:18,560 --> 01:02:20,516 Do you know, I think she does. 826 01:02:20,600 --> 01:02:23,068 Now. It wasn't always that way. 827 01:02:24,960 --> 01:02:27,155 Would she be sad if I wasn't there any more? 828 01:02:27,240 --> 01:02:30,869 Yes. She's started to need you the way you needed her. 829 01:02:32,600 --> 01:02:34,556 Oh, I found out! 830 01:02:34,640 --> 01:02:37,279 Aunt Polly and Mr Pendleton weren't lovers. 831 01:02:37,360 --> 01:02:42,593 What?! Oh, but I had it all worked out! Why can't people behave like they do in books? 832 01:02:44,720 --> 01:02:48,190 So, who was your Aunt Polly in love with? 833 01:02:59,440 --> 01:03:01,476 - Ma'am? - Good afternoon, Timothy. 834 01:03:02,520 --> 01:03:04,397 Um... I've a favour to ask, ma'am. 835 01:03:04,480 --> 01:03:06,391 I was wondering 836 01:03:06,480 --> 01:03:09,472 - if I might borrow the motorcar. - Oh, yes, of course. 837 01:03:09,560 --> 01:03:11,516 For four days. 838 01:03:11,600 --> 01:03:13,113 Oh. Why? 839 01:03:13,200 --> 01:03:14,633 For our honeymoon. 840 01:03:14,720 --> 01:03:18,030 I was hoping I might surprise Nancy by taking her off on a driving holiday. 841 01:03:20,040 --> 01:03:22,270 You imagine she might enjoy that, do you? 842 01:03:22,360 --> 01:03:24,316 Yes. 843 01:03:39,800 --> 01:03:42,758 - Please don't say no. - I've got to Mr Pendleton 844 01:03:42,840 --> 01:03:45,957 - T ruly I have. Aunt Polly... - She refused to let you come? 845 01:03:47,040 --> 01:03:49,600 I...didn't ask her. 846 01:03:49,680 --> 01:03:51,477 Why not? 847 01:03:51,560 --> 01:03:54,279 I just know she cares for me. I can't leave her now. 848 01:03:56,080 --> 01:03:58,036 I understand. 849 01:03:58,120 --> 01:04:02,113 - I won't ask again. - But there is something wonderful you can do 850 01:04:02,200 --> 01:04:05,988 You said only a woman's hand and heart or a child can make a home. 851 01:04:06,080 --> 01:04:08,036 Well, I know a child who needs a home. 852 01:04:08,120 --> 01:04:10,554 No, it's you I want. 853 01:04:10,640 --> 01:04:13,757 Just as I wanted your mother. 854 01:04:13,840 --> 01:04:16,195 But you must listen! His name's Jimmy Bean. 855 01:04:16,280 --> 01:04:18,840 - You'd never be lonely with Jimmy around. - Perhaps 856 01:04:18,920 --> 01:04:21,480 But I'd rather be lonely. 857 01:04:21,560 --> 01:04:26,156 Maybe you think a nice, live little boy wouldn't be as good as that old skeleton you keep, 858 01:04:26,240 --> 01:04:28,151 but I think it would! 859 01:04:28,240 --> 01:04:29,798 Skeleton? 860 01:04:29,880 --> 01:04:32,394 Yes, Nancy said you kept one in a cupboard somewhere. 861 01:04:32,480 --> 01:04:34,436 What? 862 01:04:38,560 --> 01:04:40,551 I'm sorry Pollyanna 863 01:04:40,640 --> 01:04:42,596 You should tell your Jimmy... 864 01:04:43,680 --> 01:04:47,070 ..to come and see me, if only to say hello. 865 01:04:47,160 --> 01:04:48,912 And I promise 866 01:04:49,000 --> 01:04:52,117 I'll get rid of that horrible skeleton. 867 01:05:01,400 --> 01:05:03,356 - Hello. - Hello, Dr Chilton. 868 01:05:03,440 --> 01:05:05,396 Come in. 869 01:05:08,560 --> 01:05:11,120 - Mrs Snow asked me to fetch her medicine. - Ah! 870 01:05:12,160 --> 01:05:14,116 I've never been to your home, 871 01:05:14,200 --> 01:05:17,476 - Dr Chilton. - Well, it's a pretty poor apology for a home. 872 01:05:17,560 --> 01:05:20,597 You sound like Mr Pendleton. Perhaps you should live together. 873 01:05:21,680 --> 01:05:24,990 I'm not sure that would be as much fun as it sounds. 874 01:05:25,080 --> 01:05:26,479 Why haven't you married? 875 01:05:28,080 --> 01:05:30,036 I nearly did. Some years ago. 876 01:05:30,120 --> 01:05:32,076 Who? 877 01:05:32,160 --> 01:05:33,991 I don't really want to talk about it. 878 01:05:34,080 --> 01:05:38,153 Well, you should. It's bad to keep things to yourself. I haven't got any secrets. 879 01:05:38,240 --> 01:05:40,196 You will have. 880 01:05:40,280 --> 01:05:42,236 Acctually, perhaps you won't. 881 01:05:43,400 --> 01:05:45,356 Don't have any. 882 01:05:45,440 --> 01:05:47,396 So, what went wrong? 883 01:05:48,440 --> 01:05:51,113 We had an argument. It was unimportant in itself. 884 01:05:52,160 --> 01:05:54,116 We haven't spoken for... 885 01:05:55,160 --> 01:05:57,116 ..1 5 years now. 886 01:05:58,360 --> 01:06:00,316 She's a proud woman, and... 887 01:06:00,400 --> 01:06:02,356 I'm a proud man. 888 01:06:02,440 --> 01:06:05,273 Well, maybe not proud. 889 01:06:05,360 --> 01:06:07,316 Tired. 890 01:06:07,400 --> 01:06:09,152 But you must be together. 891 01:06:10,480 --> 01:06:12,436 I would have liked us to have been. 892 01:06:12,520 --> 01:06:14,750 But people have to want to change, and... 893 01:06:15,800 --> 01:06:17,677 ..she finds change difficult. 894 01:06:17,760 --> 01:06:20,911 I thought Mr Pendleton and my Aunt Polly were lovers. 895 01:06:21,000 --> 01:06:22,718 Well Nancy thought so first 896 01:06:22,800 --> 01:06:26,429 She reads lots of books. But it turns out we made a mistake somewhere. 897 01:06:26,520 --> 01:06:28,476 Mm-hm. 898 01:06:28,560 --> 01:06:30,312 What did Mr Pendleton say to that? 899 01:06:30,400 --> 01:06:32,356 He says he loved my mother. 900 01:06:32,440 --> 01:06:35,637 Oh, did you know, I'm going to be Nancy's bridesmaid? 901 01:06:35,720 --> 01:06:37,676 Hooray. 902 01:06:44,400 --> 01:06:46,356 It was I who loved your Aunt Polly. 903 01:07:18,560 --> 01:07:20,516 Aunt? 904 01:07:22,960 --> 01:07:24,916 Oh! 905 01:07:25,000 --> 01:07:26,399 How are you feeling, my dear? 906 01:07:27,560 --> 01:07:29,949 May I have some water, please? 907 01:07:30,040 --> 01:07:31,996 Oh, yes, of course. 908 01:07:43,200 --> 01:07:45,156 My head aches. 909 01:07:46,600 --> 01:07:48,989 You had a little accident with a motorcar. 910 01:07:49,080 --> 01:07:52,072 Will I be well enough to go to school tomorrow? 911 01:07:52,160 --> 01:07:54,628 No. 912 01:07:56,280 --> 01:08:00,831 Will you tell the other boys and girls they should start without me? 913 01:08:00,920 --> 01:08:02,876 Yes. 914 01:08:03,960 --> 01:08:05,712 I'm glad you belong to me, Aunt Polly. 915 01:08:16,640 --> 01:08:18,232 Don't move her! 916 01:08:34,200 --> 01:08:36,316 She's come round. 917 01:08:36,400 --> 01:08:38,038 Is she hurt bad? 918 01:08:38,120 --> 01:08:40,236 I don't know yet. 919 01:08:40,320 --> 01:08:41,389 Is she in pain? 920 01:08:41,480 --> 01:08:42,799 What do you think?. 921 01:08:42,880 --> 01:08:45,952 I've always hated those evil-smelling, dangerous things. 922 01:08:46,040 --> 01:08:48,634 What's wrong with horses? That's what I want to know. 923 01:08:53,720 --> 01:08:55,392 - Nurse. - Hello, Pollyanna. 924 01:08:55,480 --> 01:08:57,596 - Hello. - I'm Nurse Hunt 925 01:08:57,680 --> 01:08:59,636 I've come to help your auntie out. 926 01:08:59,720 --> 01:09:01,676 You're in safe hands with Dr Warren. 927 01:09:01,760 --> 01:09:04,877 I've seen him raise the dead, and you can't say fairer than that. 928 01:09:04,960 --> 01:09:07,838 The first thing I want you to do my sweet 929 01:09:07,920 --> 01:09:09,956 is swallow these little white pills. 930 01:09:10,040 --> 01:09:11,996 Will you do that for me? 931 01:09:13,200 --> 01:09:15,156 Goodbye. 932 01:09:51,360 --> 01:09:53,316 - Good morning. - Good morning. 933 01:09:55,520 --> 01:09:57,476 What's wrong with her? 934 01:09:58,560 --> 01:10:00,516 Dr Warren is all at sea. 935 01:10:00,600 --> 01:10:04,275 He has arranged for a consultation with a specialist from London. 936 01:10:04,360 --> 01:10:07,830 But it appears, at present, there is paralysis from the waist down. 937 01:10:10,200 --> 01:10:12,156 How is Pollyanna taking it? 938 01:10:12,240 --> 01:10:13,958 She knows 939 01:10:14,040 --> 01:10:17,396 she can't move her legs, but she thinks they're just broken. 940 01:10:19,160 --> 01:10:21,116 It makes me want to weep. 941 01:10:22,200 --> 01:10:26,079 You should know that I've been trying to persuade her to come and live with me 942 01:10:26,160 --> 01:10:27,673 with a view to 943 01:10:27,760 --> 01:10:29,716 legally adopting her 944 01:10:29,800 --> 01:10:33,156 I care for her. 945 01:10:33,240 --> 01:10:35,196 For her own sake, and her mother's, 946 01:10:35,280 --> 01:10:37,236 I can offer her my love. 947 01:10:37,320 --> 01:10:38,833 Can you? 948 01:10:39,960 --> 01:10:41,916 Yes, I can. 949 01:10:42,000 --> 01:10:44,878 How dare you think you can understand me! 950 01:10:44,960 --> 01:10:47,599 I understand you! A spinster 951 01:10:47,680 --> 01:10:51,878 with an overdeveloped sense of duty, revelling pointlessly 952 01:10:51,960 --> 01:10:54,349 in her status as village queen bee! 953 01:10:54,440 --> 01:10:55,998 As opposed to you? 954 01:10:56,080 --> 01:11:01,154 Realising too late in your life that it is empty, and trying to fill it with someone else's child? 955 01:11:01,240 --> 01:11:03,231 I wanted Pollyanna to be my heir! 956 01:11:08,000 --> 01:11:09,956 She would have wanted for nothing. 957 01:11:17,840 --> 01:11:21,230 - And? - She wouldn't leave you 958 01:11:24,200 --> 01:11:26,156 She said you'd been so good to her. 959 01:11:27,640 --> 01:11:29,039 And she knows you care for her. 960 01:11:33,080 --> 01:11:35,036 Thank you. 961 01:11:43,040 --> 01:11:44,996 Thank you for coming. 962 01:11:56,240 --> 01:11:58,196 This is for Pollyanna. 963 01:12:05,480 --> 01:12:09,155 Who would have thought it, eh? Mr Pendleton calling on Miss Polly? 964 01:12:12,320 --> 01:12:14,276 Why do they hate each other so much? 965 01:12:14,360 --> 01:12:17,955 Well, he blamed her for poisoning her sister's mind against him. 966 01:12:18,040 --> 01:12:20,076 And she blamed him 967 01:12:20,160 --> 01:12:23,789 for ruining her friendship with her sister, by blaming her 968 01:12:23,880 --> 01:12:25,791 There was a lot of blame about. 969 01:12:37,720 --> 01:12:40,598 Pollyanna, my dear, we've decided we want 970 01:12:40,680 --> 01:12:43,148 another doctoor besides Dr Warren to see you 971 01:12:43,240 --> 01:12:46,550 Dr C hilton? Oh, Aunt Polly, I'd love to have 972 01:12:46,640 --> 01:12:48,198 Dr Chilton 973 01:12:48,280 --> 01:12:50,077 No, I didn't mean Dr C hilton. 974 01:12:51,120 --> 01:12:52,997 He's...a special doctor, 975 01:12:53,080 --> 01:12:55,355 who knows all about injuries like yours 976 01:13:01,760 --> 01:13:03,716 Pollyanna, 977 01:13:04,760 --> 01:13:06,591 I would do anything for you, 978 01:13:07,640 --> 01:13:09,995 but please do not ask me to call Dr Chilton. 979 01:13:11,160 --> 01:13:12,991 How's our poorly pumpkin pie? 980 01:13:14,560 --> 01:13:17,393 Oh, well, at least broken legs mend. 981 01:13:17,480 --> 01:13:20,438 I couldn't bear to be a lifelong invalid like Mrs Snow. 982 01:13:36,200 --> 01:13:38,555 No. No! 983 01:13:39,600 --> 01:13:41,556 No! 984 01:14:02,400 --> 01:14:04,595 You look a little like my docctor. 985 01:14:04,680 --> 01:14:07,319 Your docctor? 986 01:14:07,400 --> 01:14:12,872 Oh, that isn't my docctor. Dr Warren is Aunt Polly's docctor. Mine is Dr C hilton. 987 01:14:19,720 --> 01:14:21,950 Dr Warren, the diagnosis is quite clear. 988 01:14:22,040 --> 01:14:24,679 There has been extensive damage to the nerves, 989 01:14:24,760 --> 01:14:26,955 and in my opinion, the damage is irreversible. 990 01:14:27,040 --> 01:14:29,634 You're saying she'll never walk again? 991 01:14:29,720 --> 01:14:31,950 Aunt Polly? 992 01:14:32,040 --> 01:14:33,837 Aunt Polly! 993 01:14:39,040 --> 01:14:41,349 Aunt Polly, what did you just say? 994 01:14:41,440 --> 01:14:43,396 I have to know what you just said! 995 01:14:43,480 --> 01:14:45,198 It's true, isn't it? 996 01:14:45,280 --> 01:14:48,113 - It's true! - Oh... 997 01:14:48,200 --> 01:14:50,555 Docctors are always making mistakes. 998 01:14:50,640 --> 01:14:55,509 How am I going to go to school? How am l going to see Mrs Snow, or Mr Pendleton? 999 01:14:56,600 --> 01:14:59,876 How am I going to run along the beach and...do the things 1000 01:14:59,960 --> 01:15:02,269 that people do? 1001 01:15:02,360 --> 01:15:04,430 And not be stared at and pitied, and... 1002 01:15:05,480 --> 01:15:07,038 ..be stuck for ever. 1003 01:15:07,120 --> 01:15:09,076 Oh, Pollyanna! 1004 01:15:09,160 --> 01:15:11,276 I promise... 1005 01:15:12,240 --> 01:15:14,674 ..everything will look better in the morning. 1006 01:15:16,840 --> 01:15:18,273 It is the morning! 1007 01:15:23,720 --> 01:15:26,996 Father used to say that everything might be worse 1008 01:15:28,080 --> 01:15:31,117 But he'd never heard that he couldn't walk ever again! 1009 01:15:31,200 --> 01:15:34,988 I don't see that there can be anything worse than that, can there? 1010 01:15:42,840 --> 01:15:44,796 MR PENDLETON: So, 1011 01:15:44,880 --> 01:15:46,836 her condition is permanent 1012 01:15:47,920 --> 01:15:49,876 Yes, sir. 1013 01:15:49,960 --> 01:15:51,916 Oh, 1014 01:15:52,000 --> 01:15:53,956 the poor little girl. 1015 01:15:55,120 --> 01:15:57,076 Poor little girl. 1016 01:15:58,120 --> 01:16:00,554 NANCY: She can't think about anything else. 1017 01:16:00,640 --> 01:16:03,677 Of course not! What's she supposed to do, laugh it off? 1018 01:16:08,120 --> 01:16:11,271 The worst thing is, she can't seem to play her game any more. 1019 01:16:12,320 --> 01:16:14,151 She can't find anything to be glad about. 1020 01:16:19,400 --> 01:16:21,914 Could I tell Pollyanna that you've seen Jimmy Bean 1021 01:16:22,000 --> 01:16:24,958 - again? - You can. 1022 01:16:26,040 --> 01:16:27,632 But 1023 01:16:27,720 --> 01:16:30,188 it wouldn't be true. 1024 01:16:30,280 --> 01:16:32,236 Oh. 1025 01:16:41,680 --> 01:16:44,717 Many of you will have heard about young 1026 01:16:44,800 --> 01:16:46,756 Pollyanna Whittier's 1027 01:16:46,840 --> 01:16:48,796 tragic accident. 1028 01:16:48,880 --> 01:16:50,757 The Lord 1029 01:16:50,840 --> 01:16:52,796 moves in mysterious ways 1030 01:16:54,000 --> 01:16:55,956 And here you may think 1031 01:16:57,000 --> 01:16:58,956 is the proof 1032 01:17:01,040 --> 01:17:02,996 She's a remarkable girl 1033 01:17:04,840 --> 01:17:07,593 But even the strongest spirits can 1034 01:17:08,760 --> 01:17:13,151 crumble in the face of such a cruel blow 1035 01:17:13,240 --> 01:17:15,356 And she is in the end 1036 01:17:15,440 --> 01:17:18,193 a child. 1037 01:17:18,280 --> 01:17:20,236 A lovely child 1038 01:17:21,280 --> 01:17:24,317 Please spare a moment to pray that she may walk again 1039 01:17:26,320 --> 01:17:27,833 Let us pray. 1040 01:19:18,520 --> 01:19:20,476 Thank you. 1041 01:19:25,640 --> 01:19:28,200 - Hello. - Hello, Tim. 1042 01:19:36,960 --> 01:19:38,837 Have you er... 1043 01:19:39,920 --> 01:19:43,196 - Have you been avoiding me? - Yes. 1044 01:19:43,280 --> 01:19:45,236 Oh. 1045 01:19:49,240 --> 01:19:51,834 - I can't marry you. I'm sorry. - Why not? 1046 01:19:52,880 --> 01:19:54,279 Cos every time I looked at you... 1047 01:19:55,320 --> 01:19:57,276 ..I'd think of motorcars, 1048 01:19:57,360 --> 01:19:58,998 and Pollyanna's ruined life. 1049 01:20:03,560 --> 01:20:06,632 Yeah, well, people fall off horses too, you know! 1050 01:20:07,680 --> 01:20:09,910 - Oh! 1051 01:20:21,360 --> 01:20:23,316 How did you get in? 1052 01:20:23,400 --> 01:20:25,197 It wasn't locked. 1053 01:20:26,240 --> 01:20:28,196 You aren't answering the door. 1054 01:20:28,280 --> 01:20:31,113 We're not receiving visitors. It's too upsetting. 1055 01:20:31,200 --> 01:20:34,192 I had to know... how Pollyanna is. 1056 01:20:35,680 --> 01:20:39,355 Dr Mead has prescribed various treatments and medicines, but... 1057 01:20:41,440 --> 01:20:43,556 ..he holds out almost no hope for her. 1058 01:20:45,520 --> 01:20:48,080 Will you tell Pollyanna that I've... 1059 01:20:49,200 --> 01:20:51,156 ..seen Jimmy Bean, and... 1060 01:20:52,320 --> 01:20:55,392 ..he's going to be my...son and heir? 1061 01:20:56,520 --> 01:20:58,476 Please say l 1062 01:20:58,560 --> 01:21:01,313 I hope it makes her glad. 1063 01:21:08,440 --> 01:21:11,079 - Pollyanna? 1064 01:21:11,160 --> 01:21:13,515 I've a message for you from John Pendleton. 1065 01:21:13,600 --> 01:21:16,637 He says to tell you that he's going to adopt Jimmy Bean. 1066 01:21:16,720 --> 01:21:18,756 And he hoped you'll be glad to know it. 1067 01:21:18,840 --> 01:21:20,796 Glad? Oh, yes! 1068 01:21:20,880 --> 01:21:23,394 Now Mr Pendleton and Jimmy both have what they want. 1069 01:21:24,800 --> 01:21:29,555 Mr Pendleton says a home needs the hand and heart of a woman, or a child's presence. 1070 01:21:29,640 --> 01:21:31,596 Oh, I see. 1071 01:21:32,640 --> 01:21:34,631 Dr Chilton says so too. 1072 01:21:34,720 --> 01:21:36,551 So I asked him why he didn't get them, 1073 01:21:36,640 --> 01:21:39,712 - a woman's hand and heart and have a home - Pollyanna! 1074 01:21:39,800 --> 01:21:43,190 I wanted to know because he seemed so sad. 1075 01:21:45,000 --> 01:21:46,956 And what did he say? 1076 01:21:47,040 --> 01:21:48,996 He said 1077 01:21:49,080 --> 01:21:51,514 he'd give all the world for one woman's hand, 1078 01:21:51,600 --> 01:21:55,752 but sometimes you have to wait and wait, until the person you love is ready. 1079 01:22:26,400 --> 01:22:28,231 Hello 1080 01:22:28,320 --> 01:22:31,153 We came to enquire about your little girl. 1081 01:22:31,240 --> 01:22:33,549 Thank you. She's much the same. 1082 01:22:36,400 --> 01:22:38,311 You're not in bed. 1083 01:22:38,400 --> 01:22:42,075 Just because I'm ill, it doesn't mean I can't get out of bed once in a while. 1084 01:22:42,160 --> 01:22:44,116 Every 30 years. 1085 01:22:44,200 --> 01:22:47,033 There seem to be lots of new buildings in the village. 1086 01:22:47,120 --> 01:22:49,236 Anyway 1087 01:22:49,320 --> 01:22:53,359 we think it's so awful, so ghastly that the little girl can't walk again, 1088 01:22:53,440 --> 01:22:56,989 and doesn't want to play the game ever again because she's so low, 1089 01:22:57,080 --> 01:23:00,834 that we wanted to tell her... Can we tell her? 1090 01:23:00,920 --> 01:23:04,435 No, I'm afraid Pollyanna isn't ready to see anyone yet. 1091 01:23:04,520 --> 01:23:07,398 Oh. Well, you'll have to do. 1092 01:23:07,480 --> 01:23:09,357 Will you tell her 1093 01:23:09,440 --> 01:23:11,396 what she's done for us? 1094 01:23:11,480 --> 01:23:14,552 Making us glad about small things, and so on. 1095 01:23:14,640 --> 01:23:16,596 Especially Mother, 1096 01:23:16,680 --> 01:23:20,912 who used to lie in the dark, week in, week out, frightening everyone. 1097 01:23:24,280 --> 01:23:26,350 Shall I just send her your best wishes? 1098 01:23:26,440 --> 01:23:29,318 - Yes, please. - Yes. 1099 01:23:29,400 --> 01:23:31,356 Will you give Pollyanna a message? 1100 01:23:33,240 --> 01:23:35,196 Will you tell her... 1101 01:23:35,280 --> 01:23:37,236 that I've put on this? 1102 01:23:37,320 --> 01:23:41,279 The little girl has tried for so long to make me wear some colour. 1103 01:23:41,360 --> 01:23:46,036 You know, I've worn black ever since my husband died 1 8 years ago. 1104 01:23:47,880 --> 01:23:49,836 So, I wanted her to know... 1105 01:23:50,880 --> 01:23:53,189 ..that I've begun. 1106 01:23:55,800 --> 01:23:58,268 And I was having trouble with the Ladies' Aid, 1107 01:23:58,360 --> 01:24:01,477 which wanted to switch Sunday school to a Tuesday. 1108 01:24:02,520 --> 01:24:05,478 Which somewhat defeats the point of a Sunday school. 1109 01:24:06,520 --> 01:24:09,432 And I was...sick at heart. 1110 01:24:11,480 --> 01:24:13,436 So I was composing 1111 01:24:13,520 --> 01:24:15,476 an angry sermon, 1112 01:24:15,560 --> 01:24:18,028 denouncing...everyone... 1113 01:24:19,920 --> 01:24:21,876 ..when Pollyanna sat down with me 1114 01:24:21,960 --> 01:24:24,872 and told me about the "rejoicing texts". 1115 01:24:25,920 --> 01:24:28,514 Which is what her father used to call them. 1116 01:24:29,560 --> 01:24:32,757 8800 or so verses in the Bible which begin... 1117 01:24:33,840 --> 01:24:36,070 "Be glad!" 1118 01:24:36,160 --> 01:24:38,754 And "Rejoice! " 1119 01:24:40,120 --> 01:24:42,509 "Shout for joy'!" 1120 01:24:46,280 --> 01:24:50,956 Your girl used to walk past my house and sometimes come in and play with my little'uns. 1121 01:24:51,040 --> 01:24:53,838 Well, cos she didn't know that... 1122 01:24:53,920 --> 01:24:56,275 her kind weren't supposed to call on my kind. 1123 01:24:56,360 --> 01:24:58,316 Except, of course, to er... 1124 01:24:58,400 --> 01:25:00,356 drop off old clothes and... 1125 01:25:00,440 --> 01:25:02,078 the odd Bible. 1126 01:25:03,160 --> 01:25:05,594 And we've had a hard year my George and me 1127 01:25:05,680 --> 01:25:07,636 But she always made us laugh. 1128 01:25:08,680 --> 01:25:10,636 And she taught us the Glad Game. 1129 01:25:11,680 --> 01:25:13,636 And...well, 1130 01:25:13,720 --> 01:25:16,359 when we heard that she'd been fretting her life away, 1131 01:25:16,440 --> 01:25:19,079 I wanted to tell her today that... 1132 01:25:19,160 --> 01:25:20,991 she should be glad. Cos... 1133 01:25:22,080 --> 01:25:26,232 ..well, me and George, we've decided to stick together. 1134 01:25:27,640 --> 01:25:29,596 I will certainly tell her. 1135 01:25:31,640 --> 01:25:33,596 Thank you for coming, Mrs Payson. 1136 01:25:35,600 --> 01:25:37,556 Oh! 1137 01:25:38,600 --> 01:25:40,636 I prefer physical signs of affection 1138 01:25:40,720 --> 01:25:42,676 to be kept to the barest... 1139 01:25:43,720 --> 01:25:45,676 - Oh, never mind. 1140 01:25:52,160 --> 01:25:54,116 Nancy? 1141 01:25:54,200 --> 01:25:59,797 What, Nancy, is this absurd game the whole village is babbling about? 1142 01:25:59,880 --> 01:26:02,235 For example, I don't like Monday mornings. 1143 01:26:02,320 --> 01:26:04,276 I've noticed. 1144 01:26:05,320 --> 01:26:07,276 Oh. Well, anyhow, 1145 01:26:07,360 --> 01:26:10,955 Pollyanna said I should be gladder on Monday mornings than any other day, 1146 01:26:11,040 --> 01:26:13,952 because it'll be a whole week before I have another one! 1147 01:26:15,480 --> 01:26:18,313 I wonder why Pollyanna didn't teach me the game. 1148 01:26:19,960 --> 01:26:25,398 Because her father taught it her, and you wouldn't let her talk about her father. 1149 01:26:26,920 --> 01:26:31,357 Even though he'd so recently passed away, and she desperately needed to talk about him. 1150 01:26:35,080 --> 01:26:36,638 That was wrong of you, you know. 1151 01:26:40,880 --> 01:26:42,836 Yes, I can see that now. 1152 01:27:00,000 --> 01:27:04,073 It appears you are very much loved in the village, Pollyanna. 1153 01:27:08,640 --> 01:27:11,108 Nancy taught me your beautiful game. 1154 01:27:11,200 --> 01:27:13,156 I'm so happy. 1155 01:27:13,240 --> 01:27:15,196 I really wanted you to play it, 1156 01:27:15,280 --> 01:27:16,918 more than anybody. 1157 01:27:29,720 --> 01:27:33,190 MR PENDLETON: I hope you don't raise this matter lightly, Chilton. 1158 01:27:33,280 --> 01:27:37,319 Of course not. I do believe that Pollyanna's condition can be improved. 1159 01:27:37,400 --> 01:27:39,118 At the moment, from all accounts, 1160 01:27:39,200 --> 01:27:42,510 - she's getting weaker - What does this treatment involve? 1161 01:27:42,600 --> 01:27:46,149 Stimulating the damaged nerves by a series of... 1162 01:27:46,240 --> 01:27:48,196 Will this mean anything to you? 1163 01:27:48,280 --> 01:27:50,794 - No, not a thing. - Well 1164 01:27:51,920 --> 01:27:56,232 it's a new treatment. And there is some risk of causing considerable pain. 1165 01:27:56,320 --> 01:28:00,757 And the risk of reawakening hopes in Pollyanna, only to dash them again. 1166 01:28:02,720 --> 01:28:05,154 What are you doing, walking in...? 1167 01:28:05,240 --> 01:28:07,754 Sorry, you live here. 1168 01:28:07,840 --> 01:28:10,274 Force of habit. Come in. 1169 01:28:10,360 --> 01:28:12,351 Do you like my new trousers, Dr Chilton? 1170 01:28:12,440 --> 01:28:14,396 Yes. They're very nice. 1171 01:28:14,480 --> 01:28:18,109 It's not everyone who can look good in tartan. You're a credit to your new father. 1172 01:28:33,800 --> 01:28:36,758 Would you submit a child of yours 1173 01:28:36,840 --> 01:28:38,159 to this treatment? 1174 01:28:38,240 --> 01:28:40,470 Yes. 1175 01:28:40,560 --> 01:28:45,395 It's not the worst thing, being confined to a wheelchair, you know. It's only a chair. 1176 01:28:46,960 --> 01:28:51,431 While there's still a chance that Pollyanna could walk again, surely we should take it. 1177 01:28:51,520 --> 01:28:54,512 I need to see that child and examine her. 1178 01:28:54,600 --> 01:28:57,273 Has Polly Harrington replied to your letter? 1179 01:28:57,360 --> 01:28:58,918 No. 1180 01:28:59,000 --> 01:29:00,956 It was returned unopened. 1181 01:29:02,840 --> 01:29:05,638 I suppose I could appeal to Dr Warren directly. 1182 01:29:05,720 --> 01:29:09,110 Yes, though I can't imagine him taking kindly to that. 1183 01:29:09,200 --> 01:29:11,156 No. No. 1184 01:29:11,240 --> 01:29:13,754 No, it's all a little awkward. 1185 01:29:14,800 --> 01:29:16,233 You know what? 1186 01:29:16,320 --> 01:29:19,835 - If Pollyanna heard you, she'd sick up her lunch. - Jimmy, go to your room! 1187 01:29:19,920 --> 01:29:21,990 - Which one? - Any of them! 1188 01:29:22,080 --> 01:29:24,719 She would, though! Why are you being so feeble? 1189 01:29:24,800 --> 01:29:27,712 Who cares if it's awkward or the letter hasn't been opened? 1190 01:29:27,800 --> 01:29:30,314 You thinkPollyanna would say, "Oh, no, 1191 01:29:30,400 --> 01:29:32,709 I'd just rather stay here and get used to sitting"? 1192 01:29:32,800 --> 01:29:37,237 What happens when she finds out you didn't give her this chance? 1193 01:30:00,240 --> 01:30:02,196 I'm here to see Pollyanna. 1194 01:30:08,720 --> 01:30:10,790 I want to take her to meet a doctor I know 1195 01:30:10,880 --> 01:30:13,633 who specialises in treating injuries like hers 1196 01:30:13,720 --> 01:30:17,315 He's a great friend and I really think he can do something to help her 1197 01:30:17,400 --> 01:30:21,075 Yes, who knows? Yes, if nothing good comes out of it, it will be sad 1198 01:30:21,160 --> 01:30:23,515 and painful for Pollyanna but 1199 01:30:27,360 --> 01:30:28,839 We too, 1200 01:30:28,920 --> 01:30:31,593 in our dealings with each other, have been cripples. 1201 01:30:31,680 --> 01:30:34,638 We're like... two people who looked at a steep slope 1202 01:30:34,720 --> 01:30:36,676 and decided to turn back 1203 01:30:36,760 --> 01:30:39,672 While others, like your sister, took a chance, 1204 01:30:39,760 --> 01:30:42,877 ran down, and lived a rich life, however short. 1205 01:30:44,680 --> 01:30:47,319 We should let Pollyanna have that opportunity. 1206 01:30:49,240 --> 01:30:52,915 A day hasn't gone by when I haven't thought about you in this house. 1207 01:30:53,000 --> 01:30:56,231 Wondering what you were doing, what it would be like to be here with you. 1208 01:30:57,560 --> 01:31:00,836 Hoping you were happy, at the same time hoping you weren't. 1209 01:31:02,720 --> 01:31:04,676 Let's end this sadness and waste. 1210 01:31:05,720 --> 01:31:07,631 And trust each other. 1211 01:31:11,520 --> 01:31:14,318 Well, what are you waiting for? 1212 01:31:23,280 --> 01:31:25,236 Dr C hilton! I've missed you so much! 1213 01:31:25,320 --> 01:31:27,117 And I have you 1214 01:31:48,680 --> 01:31:50,636 I er... 1215 01:31:50,720 --> 01:31:52,676 I've sold the motorcar. 1216 01:31:56,280 --> 01:31:58,236 I...I made a bit of profit. 1217 01:31:58,320 --> 01:32:03,394 You know, cos I put her in tiptop condition, and refurbished the gearbox with a...with... 1218 01:32:04,640 --> 01:32:06,596 Well, never mind about that. 1219 01:32:08,440 --> 01:32:10,670 Miss Polly's let me keep the difference. 1220 01:32:11,720 --> 01:32:13,676 So, I've...I've bought you these. 1221 01:32:15,680 --> 01:32:17,636 And this. 1222 01:32:29,080 --> 01:32:30,832 Oh. 1223 01:32:30,920 --> 01:32:32,876 I...I must have left it somewhere. 1224 01:32:33,920 --> 01:32:35,876 But I think you'll like it. 1225 01:32:40,880 --> 01:32:42,950 I think you're right, you know, Nancy. 1226 01:32:43,040 --> 01:32:44,996 The future isn't in motorcars. 1227 01:32:46,040 --> 01:32:47,439 I got that badly wrong. 1228 01:32:48,800 --> 01:32:51,155 Horses! That's the thing. 1229 01:32:51,240 --> 01:32:54,391 - Shall I stop talking? - Yes. 1230 01:33:07,920 --> 01:33:09,876 There. 1231 01:33:09,960 --> 01:33:11,916 Thank you. 1232 01:33:14,880 --> 01:33:16,552 It's time we were on our way. 1233 01:35:09,000 --> 01:35:10,956 Are you ready? 1234 01:35:29,800 --> 01:35:31,756 Shall we go in? 1235 01:35:35,840 --> 01:35:37,353 I thought you weren't ready 1236 01:35:37,440 --> 01:35:39,635 - to travel! - I couldn't miss this could l? 1237 01:35:39,720 --> 01:35:41,870 Oh! 1238 01:35:46,360 --> 01:35:49,511 Poor Richard will think he's marrying some wild, blotchy animal. 1239 01:35:49,600 --> 01:35:51,909 I won't go in. This is your moment. 1240 01:35:55,520 --> 01:35:57,476 No, Pollyanna. 1241 01:35:57,560 --> 01:36:00,199 This is our moment. 1242 01:36:07,920 --> 01:36:09,876 # Baroque organ piece # 1243 01:36:27,680 --> 01:36:30,035 God bless you. Will you be all right? 1244 01:36:41,680 --> 01:36:44,319 # Organ plays trumpet voluntary #