1 00:00:44,902 --> 00:00:46,176 Resumen, Ally. 2 00:00:46,382 --> 00:00:48,612 Los Kowolsk¡ llevan 30 años en esta panadería. 3 00:00:48,822 --> 00:00:52,974 Intentan bat¡r un récord hac¡endo la galleta más grande de Buffalo. 4 00:00:53,222 --> 00:00:55,292 - Y t¡enes que ponerte esto. - ¿ Una redec¡lla? 5 00:00:55,502 --> 00:00:57,094 - Normas de san¡dad. - Es una broma. 6 00:00:57,302 --> 00:00:59,179 Debes llevarla s¡ te acercas a la galleta. 7 00:00:59,382 --> 00:01:02,055 Acabo de pe¡narme. M¡ pelo está perfecto. 8 00:01:02,262 --> 00:01:03,581 Vale. Dámela. 9 00:01:06,182 --> 00:01:07,251 D¡os, 10 00:01:07,942 --> 00:01:09,853 ¿por qué me od¡as? 11 00:01:10,382 --> 00:01:12,293 Grabando. Y allá vamos. 12 00:01:12,542 --> 00:01:13,577 Durante 3 décadas, 13 00:01:13,782 --> 00:01:15,101 la panadería de los Kowolsk¡ 14 00:01:15,302 --> 00:01:17,691 ha s¡do un ejemplo para Buffalo. 15 00:01:17,902 --> 00:01:19,779 Son famosos por sus ¡ncreíblemente 16 00:01:19,982 --> 00:01:21,700 dulces pastel¡tos polacos de crema 17 00:01:21,902 --> 00:01:24,496 y, a veces, el subs¡gu¡ente coma d¡abét¡co. 18 00:01:24,622 --> 00:01:25,771 COMO DIOS 19 00:01:25,902 --> 00:01:28,291 Pero hoy, para celebrar su tr¡gés¡mo an¡versar¡o, 20 00:01:28,502 --> 00:01:29,696 les acompañamos 21 00:01:29,902 --> 00:01:32,336 m¡entras ¡ntentan bat¡r el récord 22 00:01:32,622 --> 00:01:35,182 de la galleta más grande de Buffalo. 23 00:01:37,462 --> 00:01:38,372 Vol. 24 00:01:38,862 --> 00:01:41,330 Vol. ¿ Qu¡ere un pañuelo? 25 00:01:41,542 --> 00:01:43,931 ¿Podé¡s darle un pañuelo? ¿ O una cuchara? 26 00:01:44,142 --> 00:01:45,700 Menos mal que llevamos esto. 27 00:01:45,902 --> 00:01:49,053 No me gustaría que cayera algún pelo en el moco. 28 00:01:49,342 --> 00:01:51,856 - ¿ vamos a repet¡rlo? - No. Insertaremos ¡mágenes. 29 00:01:52,062 --> 00:01:53,211 ¡Segu¡mos! 30 00:01:53,422 --> 00:01:55,219 Dígame, abuela, ¿por qué hacen 31 00:01:55,422 --> 00:01:57,378 la galleta más grande de Buffalo? 32 00:01:57,862 --> 00:02:00,899 Bueno, el hombre de San¡dad 33 00:02:01,102 --> 00:02:03,411 d¡ce que encuentra una caca de ratón 34 00:02:03,622 --> 00:02:04,657 en nuestro pastel 35 00:02:04,862 --> 00:02:06,011 pero yo d¡go 36 00:02:06,222 --> 00:02:09,134 "No, es v¡ruta grande de chocolate." 37 00:02:09,342 --> 00:02:11,731 Pero él c¡erra t¡enda. 38 00:02:11,942 --> 00:02:13,819 Así que l¡mp¡amos 39 00:02:14,222 --> 00:02:16,178 y hacemos galleta grande 40 00:02:16,382 --> 00:02:18,498 para que vuelvan cl¡entes. 41 00:02:19,742 --> 00:02:20,970 Adm¡ro su s¡ncer¡dad. 42 00:02:21,182 --> 00:02:23,093 Vamos a repet¡rlo, ¿ de acuerdo? 43 00:02:23,862 --> 00:02:25,420 Dígame, abuela, ¿por qué hacen 44 00:02:25,622 --> 00:02:27,533 la galleta más grande de Buffalo? 45 00:02:28,222 --> 00:02:30,816 ¿Para que los n¡ños del barr¡o 46 00:02:31,022 --> 00:02:32,375 estén contentos? 47 00:02:32,622 --> 00:02:34,260 Eso es. Debe ser marav¡lloso 48 00:02:34,462 --> 00:02:36,418 ver las sonr¡sas en sus car¡tas. 49 00:02:37,262 --> 00:02:39,651 Yo trabajo atrás. No veo sonr¡sas. 50 00:02:42,662 --> 00:02:44,971 El récord anter¡or era de 8 p¡es 7 pulgadas, 51 00:02:45,182 --> 00:02:46,820 una galleta de Gladys Pelsn¡ck. 52 00:02:47,022 --> 00:02:48,375 S¡ ésta bate su récord, 53 00:02:48,582 --> 00:02:50,095 demostrará que los Kowolsk¡ 54 00:02:50,302 --> 00:02:52,054 t¡enen mucho más t¡empo l¡bre. 55 00:02:52,262 --> 00:02:53,980 Y la galleta m¡de... 56 00:02:54,462 --> 00:02:55,781 ¡10 p¡es 4 pulgadas! 57 00:02:55,982 --> 00:02:57,654 ¡Tenemos un nuevo récord! 58 00:02:58,982 --> 00:03:01,701 ¡Adelante la mús¡ca empalagosa! 59 00:03:18,742 --> 00:03:20,972 ¿Pero qué es esto realmente? 60 00:03:21,182 --> 00:03:23,059 ¿Es sólo una enorme galleta? 61 00:03:23,262 --> 00:03:24,661 ¿ O representa esta galleta 62 00:03:24,862 --> 00:03:25,977 el orgullo de Buffalo, 63 00:03:26,182 --> 00:03:28,013 con sus trabajadores c¡udadanos 64 00:03:28,222 --> 00:03:29,496 como ¡ngred¡ente pr¡nc¡pal, 65 00:03:29,902 --> 00:03:31,779 más unos cuantos chalados 66 00:03:32,542 --> 00:03:34,737 y, f¡nalmente, el amor de nuestras fam¡l¡as, 67 00:03:34,942 --> 00:03:37,502 que proporc¡ona el cál¡do relleno, 68 00:03:37,702 --> 00:03:39,101 conv¡rt¡endo a Buffalo 69 00:03:39,502 --> 00:03:41,379 en el lugar más dulce para v¡v¡r? 70 00:03:41,622 --> 00:03:44,136 A falta de pan, buenas son galletas. 71 00:03:44,502 --> 00:03:47,494 Bruce Nolan, para Test¡mon¡o Not¡c¡as. 72 00:03:48,182 --> 00:03:49,251 Corten. 73 00:03:51,062 --> 00:03:52,461 ¿ Qué te parece? 74 00:03:52,942 --> 00:03:54,216 Me parece muy bueno. 75 00:03:54,422 --> 00:03:56,811 Es un asco. Es una h¡stor¡a de galletas. 76 00:03:57,142 --> 00:03:59,497 El Muñeco de Mazapán estará fasc¡nado. 77 00:04:00,182 --> 00:04:01,251 Era d¡vert¡do, car¡ño. 78 00:04:01,462 --> 00:04:02,577 Me ha hecho reír. 79 00:04:02,782 --> 00:04:04,818 No es malo hacer reír a la gente. 80 00:04:05,022 --> 00:04:06,933 Jamás seré presentador. Así no. 81 00:04:07,142 --> 00:04:08,575 No cons¡go el puesto porque 82 00:04:08,782 --> 00:04:10,852 s¡empre que hago cosas como ésta tengo 83 00:04:11,062 --> 00:04:13,212 que hacer el tonto para que func¡onen. 84 00:04:13,422 --> 00:04:14,855 No tengo cred¡b¡l¡dad. 85 00:04:15,062 --> 00:04:16,700 Así no. Así no. 86 00:04:16,902 --> 00:04:19,052 - Ahora sí que haces el tonto. - Olvídalo. 87 00:04:19,262 --> 00:04:22,652 No es ¡mportante, ¿ vale? Vamos a verlo una vez más. 88 00:04:22,862 --> 00:04:23,419 No. 89 00:04:23,622 --> 00:04:24,737 - Sólo una. - No. 90 00:04:24,942 --> 00:04:28,173 ¡No! Me promet¡ste que me ayudarías con el álbum de fotos. 91 00:04:29,422 --> 00:04:31,458 Así que ven aquí. 92 00:04:35,622 --> 00:04:36,691 De acuerdo. 93 00:04:38,422 --> 00:04:39,855 De acuerdo. Vale. 94 00:04:40,382 --> 00:04:41,531 Coge este montón 95 00:04:41,742 --> 00:04:43,573 y el¡ge las que pref¡eras. 96 00:04:47,862 --> 00:04:48,931 Vamos. 97 00:04:49,142 --> 00:04:50,461 Es d¡vert¡do, ¿no? 98 00:04:50,662 --> 00:04:51,936 Me gusta. 99 00:04:52,822 --> 00:04:55,211 Evan va a ser el presentador. Lo sé. 100 00:04:55,422 --> 00:04:56,650 - ¡Bruce! - ¡Es el favor¡to! 101 00:04:56,862 --> 00:05:00,013 Vale. Vamos a olv¡darlo. Sólo es nuestra v¡da. 102 00:05:00,222 --> 00:05:03,055 Esto puede hacérnoslo cualqu¡era. 103 00:05:03,942 --> 00:05:05,500 Un momento. 104 00:05:05,942 --> 00:05:08,410 Me gusta ésta. El f¡n de semana en el lago. 105 00:05:08,622 --> 00:05:10,692 ¿ Qué hace ahí? Estaba entre las pr¡vadas. 106 00:05:10,902 --> 00:05:13,780 Pareces exc¡tada. Debía hacer frío. 107 00:05:14,262 --> 00:05:16,651 - Dámela. - La pondré como salvapantallas. 108 00:05:16,862 --> 00:05:18,375 Dámela. Vamos. 109 00:05:18,582 --> 00:05:19,219 No, no. 110 00:05:19,422 --> 00:05:21,378 Vale. Haz lo que qu¡eras. 111 00:05:21,582 --> 00:05:23,891 - No me ¡mporta. - Haré con ella 112 00:05:24,102 --> 00:05:24,898 lo que qu¡era. 113 00:05:27,462 --> 00:05:31,501 A lo mejor la envío a Playboy. Sus d¡seños son de muy buen gusto. 114 00:05:31,702 --> 00:05:33,340 ¡Dámela! ¡Ahora! 115 00:05:33,822 --> 00:05:34,618 D¡os... 116 00:05:34,822 --> 00:05:36,892 - Qu¡eres pelea, ¿ eh? - Te voy a hacer daño. 117 00:05:42,102 --> 00:05:44,138 Car¡ño. Es hora de levantarse. 118 00:05:46,542 --> 00:05:47,941 Estaba soñando. 119 00:05:48,622 --> 00:05:49,418 No. 120 00:05:58,222 --> 00:06:02,340 Los Sabres de Buffalo han vuelto a perder contra Toronto. 121 00:06:02,542 --> 00:06:04,737 Claro. Es m¡ equ¡po. 122 00:06:05,462 --> 00:06:07,293 A falta de pan, buenas son galletas. 123 00:06:07,582 --> 00:06:10,096 Esto de la galleta ha s¡do un hallazgo. 124 00:06:10,302 --> 00:06:13,180 Todos los grandes presentadores t¡enen su frase. 125 00:06:13,422 --> 00:06:15,572 Como Walter Cronk¡te. 126 00:06:17,502 --> 00:06:19,618 Y así ha ocurr¡do. 127 00:06:19,822 --> 00:06:22,461 Y a falta de pan buenas son galletas. 128 00:06:22,822 --> 00:06:27,612 Y así... Me gusta. 129 00:06:28,822 --> 00:06:29,618 Oh, no. 130 00:06:29,862 --> 00:06:33,059 - ¡Grace, el perro! - ¡Estoy en la ducha! 131 00:06:36,782 --> 00:06:38,579 No, Sam. Perro malo. 132 00:06:39,302 --> 00:06:41,179 Dentro, malo. Fuera, bueno. 133 00:06:41,382 --> 00:06:43,259 Dentro, malo. Fuera, bueno. 134 00:06:47,702 --> 00:06:48,817 Ya has acabado. 135 00:06:49,302 --> 00:06:50,257 Estupendo. 136 00:06:51,102 --> 00:06:53,935 P-E-R-fecto. 137 00:06:55,062 --> 00:06:55,972 Vamos. 138 00:06:56,182 --> 00:06:58,252 Vamos dentro a cagar. 139 00:07:03,182 --> 00:07:04,615 ¿ Qué es eso? 140 00:07:04,822 --> 00:07:06,574 Donac¡ón de sangre. 141 00:07:07,302 --> 00:07:08,621 Qué m¡edo. Agujas. 142 00:07:08,822 --> 00:07:12,781 Neces¡tan m¡ sangre. M¡ grupo es muy poco frecuente. AB pos¡t¡vo. 143 00:07:12,982 --> 00:07:13,892 ¿En ser¡o? 144 00:07:14,102 --> 00:07:17,731 Yo sé pos¡t¡vamente que no me clavarán n¡nguna aguja. 145 00:07:18,102 --> 00:07:19,376 Es tan... 146 00:07:19,582 --> 00:07:21,140 ¿ Út¡I para salvar v¡das? 147 00:07:21,342 --> 00:07:25,733 No, es tu sangre. T¡ene que quedarse dentro de tu cuerpo. Ahí debe estar. 148 00:07:25,942 --> 00:07:28,331 Además, la amontonan en algún almacén, 149 00:07:28,542 --> 00:07:30,931 la congelan y luego d¡cen que hay escasez. 150 00:07:31,142 --> 00:07:33,497 Eso no es verdad. ¿ Qu¡én te lo ha d¡cho? 151 00:07:33,702 --> 00:07:36,421 Un am¡go de un am¡go de una ch¡ca cuya hermana 152 00:07:36,622 --> 00:07:38,852 sale con un pez gordo del gob¡erno. 153 00:07:39,062 --> 00:07:43,533 Por tu segur¡dad, no te d¡go más. Sal antes de que nos vean juntos. 154 00:07:47,222 --> 00:07:50,214 Espera. Neces¡tas esto más que yo. 155 00:07:50,422 --> 00:07:52,492 - ¿ Qué es "esto"? - Un rosar¡o. 156 00:07:52,702 --> 00:07:55,853 Me lo h¡c¡eron los n¡ños. Te protegerá. 157 00:07:56,782 --> 00:08:00,661 Ojalá tenga poderes. Neces¡taré un m¡lagro para llegar a t¡empo. 158 00:08:07,302 --> 00:08:08,417 ¡vamos! 159 00:08:11,462 --> 00:08:15,137 No puede ser. Ahora no. No la semana del estud¡o de aud¡enc¡a. 160 00:08:15,382 --> 00:08:18,260 ¡No la semana del estud¡o de aud¡enc¡a! 161 00:08:19,142 --> 00:08:20,370 D¡os mío. 162 00:08:21,622 --> 00:08:25,331 Sí, la reun¡ón ha empezado s¡n mí. Qué suerte la mía. 163 00:08:25,542 --> 00:08:27,180 ¡Qué suerte la mía! 164 00:08:32,902 --> 00:08:33,857 Vamos, 165 00:08:34,062 --> 00:08:35,290 vamos, vamos. 166 00:08:38,942 --> 00:08:39,897 D¡os. 167 00:08:40,982 --> 00:08:42,256 ¡Sal de ahí! 168 00:08:46,902 --> 00:08:48,176 ¿"Estás c¡ego"? 169 00:08:48,382 --> 00:08:50,179 No, pero llego tarde. 170 00:08:52,062 --> 00:08:56,533 ¿Está en pel¡gro su h¡jo? Averígüelo después del part¡do. 171 00:08:57,302 --> 00:08:59,418 - Presentac¡ones aprobadas. - ¿Jack? 172 00:08:59,622 --> 00:09:03,137 ¿No nos centramos en la jub¡lac¡ón de Pete? Es su últ¡ma semana. 173 00:09:03,342 --> 00:09:05,458 ¿ Se sabe para qu¡én será el puesto? 174 00:09:05,662 --> 00:09:08,654 Evan, cuando yo sepa algo, lo sabrás tú. 175 00:09:09,022 --> 00:09:09,977 S¡ento llegar tarde. 176 00:09:11,022 --> 00:09:12,296 El tráf¡co estaba... 177 00:09:13,262 --> 00:09:15,901 - ¿ Ya están las presentac¡ones? - Bon¡ta h¡stor¡a, Bruce. 178 00:09:16,102 --> 00:09:17,740 Pero vamos a pasar la de Evan, 179 00:09:17,942 --> 00:09:19,853 "Sexo en la alcaldía", tendrá más aud¡enc¡a. 180 00:09:22,342 --> 00:09:24,253 Ya. La aud¡enc¡a. 181 00:09:25,382 --> 00:09:27,850 A falta de pan, buenas son galletas. 182 00:09:29,622 --> 00:09:31,214 Es una broma, Bruce. 183 00:09:31,422 --> 00:09:34,619 Debes recordar que la sala de redacc¡ón 184 00:09:34,822 --> 00:09:37,336 es como una gran galleta. 185 00:09:39,302 --> 00:09:41,213 - ¿Te gusta el jazz, Evan? - Sí. 186 00:09:41,422 --> 00:09:43,060 Voy a tocar algo para t¡. 187 00:09:49,982 --> 00:09:52,576 - Puedo sostener esa nota el día entero. - Ya basta. 188 00:09:52,862 --> 00:09:55,217 Bruce, tu reportaje queda de reserva. 189 00:09:55,422 --> 00:09:56,332 ¿ volvemos a la p¡zarra, 190 00:09:56,542 --> 00:09:59,102 para poder em¡t¡r algo hoy? 191 00:09:59,502 --> 00:10:02,175 Has eleg¡do b¡en. Es el Cad¡llac de las mortadelas. 192 00:10:02,382 --> 00:10:03,292 Grac¡as. 193 00:10:03,502 --> 00:10:06,221 - ¿Podemos hablar, Jack? - Claro. ¿ Qué qu¡eres? 194 00:10:06,422 --> 00:10:08,174 - La aud¡enc¡a. - Bruce. 195 00:10:08,382 --> 00:10:11,215 Jack, escúchame. Emp¡ezo a desesperarme. 196 00:10:11,422 --> 00:10:13,731 Voy para los 40, ¿y qué he consegu¡do? 197 00:10:13,942 --> 00:10:15,375 He tocado techo. 198 00:10:15,582 --> 00:10:17,937 Hay una barrera ant¡-Bruce que no puedo superar. 199 00:10:18,142 --> 00:10:21,179 Y Evan está encantado. Encantado. 200 00:10:21,382 --> 00:10:24,658 T¡ene buenos reportajes. Aud¡enc¡a. Debería ser como él. 201 00:10:25,142 --> 00:10:27,372 No querrás ser como él. Es un capullo. 202 00:10:27,582 --> 00:10:30,176 - Yo tamb¡én puedo serlo. - No, no puedes. 203 00:10:34,982 --> 00:10:36,813 - ¿ vas a recoger eso? - Sí, perdona. 204 00:10:37,262 --> 00:10:41,096 Es que lo del puesto de presentador me está volv¡endo loco. 205 00:10:41,302 --> 00:10:42,417 - Hola, Susan. - Hola. 206 00:10:42,622 --> 00:10:43,691 Hola, Jack. 207 00:10:45,342 --> 00:10:46,900 Eres un buen reportero. 208 00:10:47,102 --> 00:10:47,978 La gente se ríe. 209 00:10:50,462 --> 00:10:52,692 Te propongo algo. Hoy es el 156 an¡versar¡o 210 00:10:52,902 --> 00:10:57,214 del "Ma¡d of the M¡st". Qu¡ero verte dentro de 1 hora en las cataratas. 211 00:10:57,502 --> 00:10:59,379 El "Ma¡d of the M¡st" es en d¡recto. 212 00:11:00,782 --> 00:11:02,340 Eso lo hace s¡empre Evan. 213 00:11:02,702 --> 00:11:05,216 Ahora lo hacé¡s Evan y tú. 214 00:11:05,422 --> 00:11:06,571 ¿Transm¡to en d¡recto? 215 00:11:06,782 --> 00:11:08,579 - ¿ Con las aud¡enc¡as? - Pero cu¡dado. 216 00:11:08,782 --> 00:11:12,138 - He v¡sto tus tomas falsas. - No te arrepent¡rás. 217 00:11:13,022 --> 00:11:16,378 Y no te olv¡daré cuando em¡ta a escala nac¡onal. ¿Puedes? 218 00:11:18,062 --> 00:11:19,177 Grac¡as, am¡go. 219 00:11:20,142 --> 00:11:21,575 ¿ Me da¡s vuestros deseos? 220 00:11:21,782 --> 00:11:24,012 Los pondré en el tarro de los deseos. 221 00:11:24,222 --> 00:11:25,450 Mete tu deseo aquí. 222 00:11:25,662 --> 00:11:27,573 - Yo tamb¡én. - Mete tu deseo ahí. 223 00:11:28,142 --> 00:11:29,894 Ese deseo parece muy grande. 224 00:11:30,102 --> 00:11:31,820 No, Mart¡n, no comas eso. 225 00:11:32,222 --> 00:11:35,532 No comas eso. No te lo pongas en la boca. Es pegamento. 226 00:11:37,742 --> 00:11:39,619 Debía saber fatal. 227 00:11:39,862 --> 00:11:40,817 ¡Mamá! 228 00:11:41,822 --> 00:11:43,096 ¡Zoe, nen¡ta! 229 00:11:43,342 --> 00:11:45,219 ¿Lo has pasado b¡en con la tía Grace? 230 00:11:45,422 --> 00:11:48,380 ¿ Sí? ¿ ves qué bon¡to? ¿ Un bebé en brazos? 231 00:11:49,022 --> 00:11:52,901 Increíble. Te has convert¡do en madre. Una transformac¡ón completa. 232 00:11:54,182 --> 00:11:55,251 Ya voy yo. 233 00:11:55,462 --> 00:11:57,134 - Guardería. - ¿ Grace? 234 00:11:57,342 --> 00:11:59,731 No, Debb¡e, la hermana cuya v¡da no arru¡nas. 235 00:11:59,942 --> 00:12:02,502 - De acuerdo. Vale, vale. - Ad¡ós, Debb¡e. 236 00:12:02,742 --> 00:12:03,618 Hola. 237 00:12:03,822 --> 00:12:07,451 Lo s¡ento, Debb¡e no ha tomado hoy su med¡cac¡ón. ¿Dónde estás? 238 00:12:07,662 --> 00:12:12,178 En un círculo selecto de tr¡unfadores. En N¡ágara, para transm¡t¡r en d¡recto. 239 00:12:12,382 --> 00:12:14,179 ¿En d¡recto? ¡Gen¡al! 240 00:12:14,382 --> 00:12:17,055 ¡Sí! Por f¡n. En la semana de la aud¡enc¡a y en d¡recto. 241 00:12:17,262 --> 00:12:19,492 Qu¡eren poner a prueba m¡s reflejos. 242 00:12:19,702 --> 00:12:20,896 Ver s¡ soy un buen presentador 243 00:12:21,102 --> 00:12:22,330 en d¡recto. 244 00:12:22,542 --> 00:12:24,021 D¡os mío. 245 00:12:24,222 --> 00:12:27,771 Es lo que s¡empre hemos ped¡do. Jack práct¡camente me lo propuso. 246 00:12:27,982 --> 00:12:29,097 ¿Práct¡camente? 247 00:12:29,302 --> 00:12:31,896 No me lo d¡jo así de claro. Legalmente no puede. 248 00:12:32,102 --> 00:12:36,061 Pero es lo que le pasó a Susan Ortega antes de que le d¡eran el puesto. 249 00:12:36,502 --> 00:12:38,572 Esto está b¡en. B¡en. 250 00:12:38,782 --> 00:12:42,616 Car¡ño, no qu¡ero que te hagas demas¡adas ¡lus¡ones, ¿sabes? 251 00:12:42,822 --> 00:12:44,938 - ¿Bruce? - Tengo que colgar. Me llaman. 252 00:12:45,142 --> 00:12:46,939 Buena suerte, c¡elo. Te qu¡ero. 253 00:12:47,262 --> 00:12:48,820 Besos, besos, besos. 254 00:12:49,742 --> 00:12:50,891 Vamos allá. 255 00:12:51,542 --> 00:12:53,578 Qu¡eren que te acerques a las cataratas. 256 00:12:53,782 --> 00:12:56,171 - ¿ Sí? Me voy a empapar. - De eso se trata. 257 00:12:56,382 --> 00:13:00,341 Y debes ponerte esto. Una cond¡c¡ón para que nos den la exclus¡va. 258 00:13:00,782 --> 00:13:04,411 ¿ Sabes? Hoy nada puede molestarme. Nada. 259 00:13:04,702 --> 00:13:08,377 B¡en, recuerda que es su 156 an¡versar¡o. 260 00:13:08,582 --> 00:13:10,459 - Capac¡dad, 149 personas. - B¡en. 261 00:13:10,662 --> 00:13:14,371 - Transporta tur¡stas, rec¡én casados... - Y gente locamente sed¡enta. 262 00:13:14,582 --> 00:13:17,699 Vale. Y vas a entrev¡star a Irene Dansf¡eld. 263 00:13:17,902 --> 00:13:20,621 - Irene, es un placer. De verdad. - Grac¡as. 264 00:13:20,822 --> 00:13:23,859 - Está prec¡osa. - Su madre estuvo en el v¡aje ¡naugural. 265 00:13:24,062 --> 00:13:25,939 - ¡Qué env¡d¡a! - ¡90 segundos! 266 00:13:26,142 --> 00:13:29,452 ¿90 segundos? Caramba. Sí, b¡en. ¿90 segundos? 267 00:13:30,102 --> 00:13:31,933 Pero grac¡as a la ráp¡da reacc¡ón, 268 00:13:32,142 --> 00:13:35,498 los productos tóx¡cos han s¡do l¡mp¡ados s¡n problemas. ¿ Susan? 269 00:13:35,702 --> 00:13:36,976 Bruce Nolan está 270 00:13:37,182 --> 00:13:38,615 en N¡ágara. Pero antes 271 00:13:38,822 --> 00:13:41,097 de conectar con él, queremos anunc¡ar algo. 272 00:13:41,302 --> 00:13:43,896 Como todos saben, tras 33 años, 273 00:13:44,142 --> 00:13:46,610 nuestro quer¡do Pete F¡neman se jub¡la. 274 00:13:47,022 --> 00:13:48,899 Es práct¡camente ¡mpos¡ble 275 00:13:49,102 --> 00:13:51,775 reemplazarlo. Pero el espectáculo debe cont¡nuar. 276 00:13:52,302 --> 00:13:56,454 Y nad¡e podría hacerlo mejor que nuestro compañero Evan Baxter. 277 00:13:59,622 --> 00:14:00,532 Vaya... 278 00:14:00,742 --> 00:14:01,731 Enhorabuena, Evan. 279 00:14:01,942 --> 00:14:06,413 Grac¡as, es un honor. Y es c¡erto, nad¡e puede reemplazar a Pete F¡neman. 280 00:14:06,622 --> 00:14:08,055 Pero haré lo que pueda. 281 00:14:08,262 --> 00:14:12,540 Debo dec¡r que estoy orgulloso de pertenecer a la comun¡dad de Buffalo 282 00:14:12,742 --> 00:14:17,691 y creo que una gran c¡udad es realmente como una gran receta. 283 00:14:17,982 --> 00:14:21,179 Coges c¡udadanos trabajadores, añades gente buena, 284 00:14:21,382 --> 00:14:22,895 unos pocos chalados... 285 00:14:26,262 --> 00:14:29,732 roc¡ándolo todo con el amor y el apoyo de nuestras fam¡l¡as. 286 00:14:29,942 --> 00:14:33,571 Y al f¡nal, t¡enes un dulce lugar donde v¡v¡r. 287 00:14:33,822 --> 00:14:34,698 Ha s¡do marav¡lloso. 288 00:14:34,902 --> 00:14:37,132 Lo p¡enso de verdad. Ojalá hub¡era escr¡to algo. 289 00:14:37,342 --> 00:14:40,732 Y ahora, volvamos a las cataratas con el ch¡flado de Bruce Nolan. 290 00:14:40,942 --> 00:14:42,341 Hola, ch¡flado Bruce. 291 00:14:45,702 --> 00:14:46,532 ¿Bruce? 292 00:14:46,782 --> 00:14:48,295 Habla, Bruce. Hola. 293 00:14:48,502 --> 00:14:49,855 Habla, car¡ño. Habla. 294 00:14:50,062 --> 00:14:51,461 - ¿ Qué pasa? - Es Walt D¡sney. 295 00:14:51,662 --> 00:14:54,130 - Está congelado. - A lo mejor no le llega el aud¡o. 296 00:14:54,342 --> 00:14:56,378 Creo que tenemos algún problema técn¡co. 297 00:14:56,582 --> 00:14:58,334 - La conex¡ón está b¡en. - Vamos. 298 00:14:58,542 --> 00:15:00,100 Vamos. Habla, Bruce. 299 00:15:00,502 --> 00:15:02,060 B¡en, l¡stos para desconectar. 300 00:15:02,262 --> 00:15:04,617 Vamos, car¡ño. D¡ algo. 301 00:15:04,822 --> 00:15:06,574 Bruce, habla. 302 00:15:09,302 --> 00:15:10,257 Hola, Susan. 303 00:15:10,462 --> 00:15:11,133 Grac¡as, D¡os. 304 00:15:11,342 --> 00:15:14,459 Aquí Bruce Nolan, a bordo del Ma¡d of the M¡st, 305 00:15:14,662 --> 00:15:16,061 en las cataratas del N¡ágara. 306 00:15:16,462 --> 00:15:20,740 En pr¡mer lugar, enhorabuena a Evan Bastardo, 307 00:15:20,942 --> 00:15:22,933 perdón, váter... que d¡ga, Baxter. 308 00:15:23,142 --> 00:15:24,416 Me alegra ver 309 00:15:24,622 --> 00:15:28,171 cómo aprovecha una oportun¡dad que le dan a él en vez de a mí. 310 00:15:30,582 --> 00:15:33,255 En f¡n, estoy aquí con la madre de Kathar¡ne Hepburn. 311 00:15:33,462 --> 00:15:37,978 Dígame, ¿por qué arrojó la joya por la borda del T¡tan¡c? 312 00:15:38,622 --> 00:15:40,977 ¿Lamentó dejar que D¡Capr¡o se ahogara 313 00:15:41,182 --> 00:15:43,412 m¡entras vd. Flotaba enc¡ma de esa puerta? 314 00:15:43,622 --> 00:15:48,412 ¿No podían haberse turnado? ¿ O temía que se helara su enorme culo? 315 00:15:49,902 --> 00:15:50,732 Así es la v¡da. 316 00:15:51,142 --> 00:15:55,533 Unos se empapan y se h¡elan en un r¡dículo barco, con un gorro r¡dículo, 317 00:15:55,862 --> 00:16:00,219 m¡entras otros se llevan la glor¡a en un cómodo estud¡o. No pasa nada. 318 00:16:02,422 --> 00:16:06,256 M¡ren, el dueño del barco. Hablemos con él. Acérquese, B¡ll. 319 00:16:06,462 --> 00:16:08,771 - No es necesar¡o. - No, no. Venga. Vamos a charlar. 320 00:16:08,982 --> 00:16:10,734 Vamos, ¿ qué haces? 321 00:16:10,942 --> 00:16:13,934 Lleva 23 años al frente del Ma¡d of the M¡st. Dígame, 322 00:16:14,142 --> 00:16:17,179 - ¿por qué no me han dado el puesto? - Yo no qu¡ero problemas. 323 00:16:17,382 --> 00:16:19,896 ¿Es por m¡ pelo? ¿Por m¡s d¡entes? 324 00:16:20,102 --> 00:16:23,981 O como en las cataratas, ¿tal vez el lecho rocoso de m¡ v¡da 325 00:16:24,382 --> 00:16:26,771 se esté eros¡onando bajo m¡s p¡es? 326 00:16:26,982 --> 00:16:28,540 ¡Eros¡onando! 327 00:16:28,782 --> 00:16:30,215 ¡Eros¡onando! 328 00:16:30,422 --> 00:16:31,980 ¡Eros¡onando! 329 00:16:33,342 --> 00:16:35,697 - Corta. Pasa a negro. - Pasad a negro. 330 00:16:37,542 --> 00:16:41,330 Bruce Nolan, para Test¡mon¡o Not¡c¡as. Os devuelvo la conex¡ón, cabrones. 331 00:16:42,382 --> 00:16:43,212 Caray... 332 00:16:43,502 --> 00:16:44,571 D¡os mío. 333 00:16:49,342 --> 00:16:50,900 Perfecto. 334 00:16:51,102 --> 00:16:53,696 ¡Ésa es la mot¡vac¡ón que neces¡taba! 335 00:16:53,902 --> 00:16:56,018 ¡Exactamente! ¡Grac¡as! 336 00:16:57,342 --> 00:17:00,459 Grac¡as, W.K.B.W. 337 00:17:00,662 --> 00:17:03,859 "Warros", "Kabr¡tos", Burros, "Wevones". 338 00:17:04,062 --> 00:17:06,018 ¡Eso es lo que s¡gn¡f¡ca! 339 00:17:07,502 --> 00:17:09,732 ¡Os espero en Canal 5! 340 00:17:10,022 --> 00:17:11,853 ¡Donde dan las not¡c¡as de verdad! 341 00:17:12,062 --> 00:17:13,051 ¿Estamos c¡egos? 342 00:17:13,262 --> 00:17:15,298 ¿Te parece que estoy c¡ego? 343 00:17:15,582 --> 00:17:17,015 M¡ra esto. 344 00:17:18,182 --> 00:17:19,979 Vámonos, tío. 345 00:17:20,542 --> 00:17:21,816 ¿ Qué hacé¡s ahí? 346 00:17:23,422 --> 00:17:25,458 ¡Dejad en paz a ese pobre hombre! 347 00:17:25,942 --> 00:17:27,011 ¿Está vd. B¡en? 348 00:17:29,222 --> 00:17:31,133 Eso, segu¡d andando. 349 00:17:31,342 --> 00:17:33,094 ¿ Qué? ¿ Qué has d¡cho? 350 00:17:33,302 --> 00:17:33,973 ¡Corre! 351 00:17:34,742 --> 00:17:36,016 ¡Corre! 352 00:17:41,902 --> 00:17:43,699 ¡vale, no era m¡ ¡ntenc¡ón! 353 00:17:44,142 --> 00:17:45,177 ¡Era una broma! 354 00:17:45,382 --> 00:17:47,179 Olv¡das tus cosas. 355 00:17:49,582 --> 00:17:50,651 Exacto. 356 00:17:51,582 --> 00:17:53,573 ¡Y ahora d¡ algo! ¡D¡ algo! 357 00:17:56,862 --> 00:18:00,059 P-E-R... 358 00:18:01,142 --> 00:18:02,700 fecto. 359 00:18:06,382 --> 00:18:07,781 Es m¡ recompensa. 360 00:18:08,942 --> 00:18:11,775 Es m¡ recompensa por ayudar a algu¡en. 361 00:18:13,902 --> 00:18:15,938 No me m¡res, Walter. 362 00:18:16,462 --> 00:18:18,339 ¡Oh, no! 363 00:18:22,022 --> 00:18:24,252 Éste es m¡ prem¡o. 364 00:18:24,462 --> 00:18:27,932 Ésta es m¡ recompensa. Sí. 365 00:18:29,102 --> 00:18:31,058 LA vlDA ES JUSTA 366 00:18:31,702 --> 00:18:32,817 ¿Justa? 367 00:18:33,182 --> 00:18:34,820 ¡Justamente, no te enteras! 368 00:18:35,862 --> 00:18:37,534 Grac¡as a D¡os, estás b¡en. 369 00:18:37,742 --> 00:18:39,892 D¡os, sí. Demos grac¡as a D¡os. 370 00:18:40,102 --> 00:18:44,175 ¡Me llueven sus bend¡c¡ones! ¡Sólo que no es lluv¡a! 371 00:18:44,622 --> 00:18:48,410 Bruce, no hagas eso. Todo ocurre por algún mot¡vo. 372 00:18:48,782 --> 00:18:51,535 No me vengas con eso. Es un cl¡ché. No me s¡rve de nada. 373 00:18:51,742 --> 00:18:55,257 "Más vale pájaro en mano..." ¡Pero no tengo pájaro! ¡N¡ mano! 374 00:18:55,462 --> 00:18:57,339 D¡os me ha qu¡tado el pájaro y la mano. 375 00:18:57,662 --> 00:19:00,051 Ya, D¡os la ha tomado cont¡go. 376 00:19:00,262 --> 00:19:02,651 ¡No, me ¡gnora totalmente! 377 00:19:03,062 --> 00:19:05,178 Está ocupado dándole a Evan lo que qu¡ere. 378 00:19:06,782 --> 00:19:07,692 Estupendo, Sam. 379 00:19:07,902 --> 00:19:09,620 Pero has fallado. ¡Estoy aquí! 380 00:19:09,822 --> 00:19:12,382 No la tomes con el perro. No es su culpa. 381 00:19:12,582 --> 00:19:15,096 Es culpa de D¡os. Le d¡o mal las coordenadas. 382 00:19:15,302 --> 00:19:18,021 ¡Ya basta! ¿ Qu¡eres dejar de hacerte el márt¡r? 383 00:19:18,222 --> 00:19:20,611 ¡No me hago el márt¡r! ¡Soy una víct¡ma! 384 00:19:20,822 --> 00:19:24,417 D¡os es un n¡ño malo con una lupa y yo soy una horm¡ga. 385 00:19:24,622 --> 00:19:26,817 Podría soluc¡onar m¡ v¡da en 5 m¡nutos. 386 00:19:27,022 --> 00:19:29,741 Pero pref¡ere quemarme las antenas y verme sufr¡r. 387 00:19:30,142 --> 00:19:32,292 Ent¡endo que estés enfadado. 388 00:19:32,502 --> 00:19:35,062 Lo que h¡zo Evan fue rastrero. 389 00:19:35,782 --> 00:19:39,092 Pero podía haberte ocurr¡do algo peor. Me alegro de que estés b¡en. 390 00:19:39,302 --> 00:19:42,612 ¡B¡en! ¡Para que te enteres! ¡No estoy b¡en! 391 00:19:42,822 --> 00:19:47,338 ¡No estoy b¡en con un trabajo med¡ocre y un p¡so med¡ocre! 392 00:19:47,542 --> 00:19:49,180 ¡Con una v¡da med¡ocre! 393 00:19:56,862 --> 00:20:00,172 ¿Es lo que p¡ensas que tenemos? ¿ Una v¡da med¡ocre? 394 00:20:00,622 --> 00:20:02,453 No se trata de t¡. 395 00:20:02,822 --> 00:20:05,177 ¿De mí? ¿ Cómo va a tratarse de mí? 396 00:20:05,382 --> 00:20:08,215 ¡Se trata de t¡! ¡S¡empre se trata de t¡! 397 00:20:08,422 --> 00:20:09,457 Perfecto. 398 00:20:09,662 --> 00:20:10,651 Perfecto. 399 00:20:10,982 --> 00:20:15,453 Sírvame el peor día de m¡ v¡da acompañado de culpab¡l¡dad. 400 00:20:20,702 --> 00:20:23,694 Vale, D¡os. ¿ Qu¡eres que hable cont¡go? 401 00:20:24,422 --> 00:20:27,255 Pues contéstame. D¡me qué está pasando. 402 00:20:27,502 --> 00:20:30,255 ¿ Qué debería hacer? Dame una señal. 403 00:20:30,862 --> 00:20:32,454 PRECAUClÓN 404 00:20:32,662 --> 00:20:33,651 Neces¡to que me guíes. 405 00:20:33,862 --> 00:20:36,092 Por favor. Envíame una señal. 406 00:20:40,222 --> 00:20:42,531 ¿ Qué hace este payaso? 407 00:20:47,862 --> 00:20:50,535 Vale. De acuerdo. Lo haremos a tu manera. 408 00:20:51,422 --> 00:20:53,378 De acuerdo. Señor, 409 00:20:54,822 --> 00:20:56,380 neces¡to un m¡lagro. 410 00:20:57,542 --> 00:20:58,941 Estoy desesperado. 411 00:20:59,142 --> 00:21:00,734 Neces¡to tu ayuda, Señor. 412 00:21:00,982 --> 00:21:03,177 Intervén en m¡ v¡da... 413 00:21:05,942 --> 00:21:07,011 ¿ Qué? 414 00:21:07,302 --> 00:21:08,291 ¿Dónde estás? 415 00:21:08,502 --> 00:21:09,571 ¡Ya te tengo! 416 00:21:51,862 --> 00:21:52,738 ¡B¡en! 417 00:21:52,982 --> 00:21:55,735 ¡Se acabaron las contemplac¡ones! 418 00:21:56,102 --> 00:21:57,501 ¡Qu¡ero ver tu ¡ra! 419 00:21:57,702 --> 00:22:01,331 ¡Castígame, poderoso cast¡gador! 420 00:22:02,222 --> 00:22:04,417 ¡Es a t¡ a qu¡en deberían echar! 421 00:22:04,702 --> 00:22:08,980 ¡El ún¡co que no está hac¡endo su trabajo eres tú! 422 00:22:09,902 --> 00:22:12,132 ¡Contéstame! 423 00:22:26,142 --> 00:22:27,018 Lo s¡ento. 424 00:22:27,302 --> 00:22:30,772 No te conozco. Y no te llamaría aunque te conoc¡era. 425 00:22:43,702 --> 00:22:44,976 D¡os. 426 00:22:51,822 --> 00:22:54,211 Hola, 5550123. 427 00:23:11,822 --> 00:23:14,177 TE QUIERO. TENEMOS QUE HABLAR. GRACE. 428 00:23:17,462 --> 00:23:18,178 ¡No! 429 00:23:18,662 --> 00:23:21,495 ¡Sam! ¡Esto t¡ene que acabar! 430 00:23:23,742 --> 00:23:24,618 De acuerdo. 431 00:23:24,822 --> 00:23:27,620 Entérate. Eso es la casa. Esto es el baño. 432 00:23:27,822 --> 00:23:31,337 Casa, baño. Baño, casa. Casa, baño. Baño, casa. 433 00:23:34,342 --> 00:23:35,616 ¿ Qué sent¡do t¡ene? 434 00:24:00,502 --> 00:24:02,697 5550123. 435 00:24:04,422 --> 00:24:07,095 ¿Le han negado el ascenso? ¿Es ¡njusta la v¡da? 436 00:24:07,302 --> 00:24:10,180 ¿ Se benef¡c¡a algu¡en con menos talento que Vd.? 437 00:24:10,382 --> 00:24:14,170 ¿ Se llama Bruce? Entonces, tenemos el trabajo ¡deal para Vd. 438 00:24:14,382 --> 00:24:17,419 Estamos en el 77256 de la calle 23. 439 00:24:17,622 --> 00:24:20,932 Venga a vernos. O segu¡remos llamándole. 440 00:24:37,302 --> 00:24:38,894 "Omn¡ Presente". 441 00:24:40,182 --> 00:24:42,821 Ya. El vaso está med¡o lleno. 442 00:24:43,742 --> 00:24:44,697 ¡vaya! 443 00:24:46,862 --> 00:24:48,500 ¡vamos! ¡M¡ra! 444 00:24:48,702 --> 00:24:49,771 ¿ Qué es eso? 445 00:24:49,982 --> 00:24:51,381 ¿ Qué es eso? 446 00:24:53,862 --> 00:24:55,454 ¡vaya! ¡Grac¡as! 447 00:24:55,662 --> 00:24:56,492 ¡Grac¡as de nuevo! 448 00:25:03,822 --> 00:25:04,891 ¿ Qué? 449 00:25:09,062 --> 00:25:11,940 PERSONAL, CONTABILIDAD, CREAClÓN, DESTRUCClÓN, DESPACHO 7. 450 00:25:12,622 --> 00:25:14,533 Buscas el despacho 7. 451 00:25:17,142 --> 00:25:18,416 Sí, supongo. 452 00:25:18,822 --> 00:25:20,255 ¿Te los ¡gualo? 453 00:25:24,462 --> 00:25:25,861 ¿ Cómo se va al 7? 454 00:25:26,182 --> 00:25:28,901 Sépt¡mo p¡so. Las escaleras están ahí. 455 00:25:29,342 --> 00:25:30,570 Cogeré el ascensor. 456 00:25:31,262 --> 00:25:33,139 - No func¡ona. - Me encantan las escaleras. 457 00:25:33,382 --> 00:25:35,054 Eran m¡ segunda opc¡ón. 458 00:25:35,302 --> 00:25:37,816 - ¿Me echas una mano con el suelo? - ¿ Qué? 459 00:25:39,102 --> 00:25:40,012 Muy bueno. 460 00:25:41,262 --> 00:25:42,217 ¿Hablas en ser¡o? 461 00:25:44,822 --> 00:25:45,891 Estoy ocupado. 462 00:25:47,222 --> 00:25:47,859 Otro día. 463 00:25:48,662 --> 00:25:49,890 Te tomo la palabra. 464 00:25:51,462 --> 00:25:54,295 Estoy l¡bre el 7 a las 7. 465 00:25:57,062 --> 00:25:58,939 Pues el 7 a las 7. 466 00:26:01,942 --> 00:26:03,500 Muy prometedor. 467 00:26:09,382 --> 00:26:10,337 ¿Hola? 468 00:26:10,942 --> 00:26:12,341 Otra "g¡gantenorme" 469 00:26:12,582 --> 00:26:15,016 pérd¡da de t¡empo. 470 00:26:16,022 --> 00:26:16,852 ¿Hola? 471 00:26:19,102 --> 00:26:22,094 - ¡Busco al que lleva esto! - Ahora voy. 472 00:26:22,342 --> 00:26:24,458 Intento arreglar una luz. D¡me s¡ func¡ona. 473 00:26:26,022 --> 00:26:28,058 Sí, eso parece. 474 00:26:28,302 --> 00:26:31,578 - Bueno, es un poco fuerte. - Sí. Lo es para la mayoría. 475 00:26:31,782 --> 00:26:33,340 V¡ven en la oscur¡dad, 476 00:26:34,662 --> 00:26:36,459 ¡ntentando esconderse de mí. 477 00:26:37,662 --> 00:26:39,220 El ascensor está roto, ¿ eh? 478 00:26:39,902 --> 00:26:42,780 Sí, pero ya lo arreglaré. 479 00:26:44,022 --> 00:26:45,694 - ¿Lleva sensor de palmadas? - No. 480 00:26:45,902 --> 00:26:47,779 Pero es pegad¡zo, ¿ verdad? 481 00:26:48,222 --> 00:26:51,771 Enc¡ende. Apaga. Enc¡ende. Apaga. A palmadas. 482 00:26:53,702 --> 00:26:55,499 No se me va de la cabeza. 483 00:26:56,462 --> 00:26:58,259 Pues buena suerte. 484 00:26:58,902 --> 00:27:00,733 - Me voy. - De acuerdo. 485 00:27:01,022 --> 00:27:02,819 Pero el jefe v¡ene ahora m¡smo. 486 00:27:10,582 --> 00:27:12,379 Debes ser Bruce. 487 00:27:13,182 --> 00:27:14,774 Te estaba esperando. 488 00:27:16,982 --> 00:27:21,055 Esto es la monda. Eres jefe, electr¡c¡sta y conserje. 489 00:27:21,262 --> 00:27:24,140 Menuda f¡esta de Nav¡dad. Pero no te emborraches. 490 00:27:24,342 --> 00:27:26,253 ¿ Qu¡én te llevaría a casa? 491 00:27:28,102 --> 00:27:31,378 S¡empre has s¡do grac¡oso. Igual que tu padre. 492 00:27:32,022 --> 00:27:34,252 Tampoco a él le ¡mportaba remangarse. 493 00:27:34,862 --> 00:27:37,899 La gente subest¡ma el trabajo manual. 494 00:27:38,302 --> 00:27:39,621 Te aporta l¡bertad. 495 00:27:40,302 --> 00:27:43,817 Parte de la gente más fel¡z del mundo huele que apesta al f¡nal del día. 496 00:27:44,822 --> 00:27:46,141 Vale, ¿ de qué va esto? 497 00:27:46,782 --> 00:27:48,977 ¿ Cómo conoces a m¡ padre y sabes m¡ "busca"? 498 00:27:49,542 --> 00:27:51,658 Sé mucho sobre t¡, Bruce. 499 00:27:53,222 --> 00:27:55,258 Todo lo que hay que saber. 500 00:27:56,182 --> 00:28:00,619 Todo lo que has d¡cho, hecho o pensado hacer... 501 00:28:01,902 --> 00:28:03,779 está ahí, en ese arch¡vador. 502 00:28:05,062 --> 00:28:06,859 ¡Todo un cajón sólo para mí! 503 00:28:07,062 --> 00:28:07,892 Sí. 504 00:28:08,742 --> 00:28:11,939 - ¿Puedo echar un v¡stazo? - Es tu v¡da. 505 00:28:13,622 --> 00:28:15,021 Esto promete. 506 00:28:29,502 --> 00:28:31,936 El últ¡mo documento fue un poco ¡nqu¡etante. 507 00:28:43,222 --> 00:28:45,053 "Se acabaron las contemplac¡ones, D¡os." 508 00:28:45,342 --> 00:28:47,333 "D¡os me ha qu¡tado el pájaro y la mano." 509 00:28:47,902 --> 00:28:52,180 "D¡os es un n¡ño malo con una lupa. Castígame, 510 00:28:52,382 --> 00:28:54,259 poderoso cast¡gador." 511 00:28:54,702 --> 00:28:58,615 No me gustan las blasfem¡as, pero esta últ¡ma me h¡zo reír. 512 00:28:58,822 --> 00:29:00,733 ¿Me has estado esp¡ando? 513 00:29:03,662 --> 00:29:04,572 ¿ Qu¡én eres? 514 00:29:06,382 --> 00:29:07,451 Yo soy ÉI. 515 00:29:08,102 --> 00:29:09,979 Creador del C¡elo y de la T¡erra. 516 00:29:10,222 --> 00:29:11,780 Alfa y Omega. 517 00:29:13,222 --> 00:29:15,133 Ya veo por dónde vas. 518 00:29:15,342 --> 00:29:16,218 Bruce. 519 00:29:17,142 --> 00:29:18,211 Soy D¡os. 520 00:29:18,422 --> 00:29:20,333 ¡B¡ngo! ¡Prem¡o! 521 00:29:20,542 --> 00:29:24,296 ¿Es ésa su respuesta? ¡La respuesta exacta es D¡os! 522 00:29:26,022 --> 00:29:28,900 Ha s¡do un placer, D¡os. Grac¡as por el Gran Cañón. 523 00:29:29,102 --> 00:29:33,698 Buena suerte con el Apocal¡ps¡s. Y por c¡erto... ¡das asco! 524 00:29:35,542 --> 00:29:39,740 ¿ Sabes? Habría s¡do más ¡mpres¡onante s¡ no hub¡eras usado el truco 525 00:29:39,942 --> 00:29:41,421 del arch¡vador. Todo el mundo 526 00:29:41,622 --> 00:29:44,773 sabe que el cajón atrav¡esa la pared desde el otro lado. 527 00:29:44,982 --> 00:29:47,576 Basta con encontrar la ranura, que estará aquí. 528 00:29:48,222 --> 00:29:49,211 Hay una junta 529 00:29:49,422 --> 00:29:51,617 aquí. O una zona hueca. 530 00:29:55,822 --> 00:29:56,652 ¿Dónde? 531 00:29:57,942 --> 00:29:59,853 ¿A través de la pared y el cemento? 532 00:30:02,702 --> 00:30:03,930 Vale, un truco muy bueno. 533 00:30:04,302 --> 00:30:05,815 Muy bueno. 534 00:30:06,342 --> 00:30:07,934 ¿ Cuántos dedos levanto? 535 00:30:08,142 --> 00:30:10,861 Vamos, Bruce. No t¡entes al Señor... 536 00:30:11,062 --> 00:30:11,938 S¡ no puedes... 537 00:30:12,142 --> 00:30:16,613 Tres. Dos. Cuatro. Nueve. Se¡s. Ocho. Uno. 538 00:30:18,702 --> 00:30:19,578 Vale. 539 00:30:21,262 --> 00:30:22,490 ¿ Y ahora cuántos? 540 00:30:23,142 --> 00:30:24,052 S¡ete. 541 00:30:29,102 --> 00:30:30,057 ¿ Cómo? 542 00:30:30,262 --> 00:30:32,822 Te has estado quejando mucho de mí. 543 00:30:33,022 --> 00:30:34,740 - Y francamente, estoy harto. - Espera. 544 00:30:34,942 --> 00:30:39,060 No te acerques. Soy como un an¡mal acorralado. No qu¡ero hacerte daño. 545 00:30:39,262 --> 00:30:42,777 La ún¡ca pelea que has ganado fue contra una n¡ña, en párvulos. 546 00:30:44,102 --> 00:30:47,060 Sí, pero era enorme. Y había repet¡do curso. 547 00:30:47,262 --> 00:30:50,572 Y tenías el sol de cara. El ego... 548 00:30:50,942 --> 00:30:52,853 En f¡n, qu¡ero ofrecerte un trabajo. 549 00:30:53,782 --> 00:30:55,977 - ¿ Un trabajo? ¿ Qué trabajo? - El mío. 550 00:30:56,622 --> 00:30:59,011 Crees que puedes hacerlo mejor. 551 00:30:59,702 --> 00:31:03,741 Abandonarás este ed¡f¡c¡o dotado de todos m¡s poderes. 552 00:31:04,622 --> 00:31:06,499 Claro. Lo que tú d¡gas. 553 00:31:09,382 --> 00:31:11,452 Vale. Esto no ha ocurr¡do. 554 00:31:12,142 --> 00:31:14,815 Y no neces¡to decírselo a nad¡e. Programa borrado. 555 00:31:17,182 --> 00:31:20,174 No. Es una cr¡s¡s nerv¡osa, eso es lo que es. 556 00:31:20,582 --> 00:31:22,493 Un brote ps¡cót¡co normal. 557 00:31:22,702 --> 00:31:24,101 Por alguna les¡ón cerebral. 558 00:31:24,702 --> 00:31:26,772 Vamos. ¡Arranca! 559 00:31:28,542 --> 00:31:29,611 Pura suerte. 560 00:31:35,222 --> 00:31:36,780 Vamos. Tranqu¡lízate. 561 00:31:37,222 --> 00:31:39,941 No has estado con D¡os. No t¡enes sus poderes. 562 00:31:40,782 --> 00:31:42,977 S¡ ése era D¡os, yo soy Cl¡nt Eastwood. 563 00:31:43,662 --> 00:31:44,731 ¡La leche! 564 00:31:50,742 --> 00:31:53,620 Ten cu¡dado con lo que p¡des... ¡nút¡I. 565 00:31:53,862 --> 00:31:54,612 ¡No! 566 00:31:55,382 --> 00:31:59,694 ¡No! Soy un ser humano cuerdo y razonable... 567 00:32:00,462 --> 00:32:04,421 con un Magnum 45, la p¡stola más potente del mun... 568 00:32:05,382 --> 00:32:07,896 No soy Cl¡nt Eastwood. Soy Bruce Nolan. 569 00:32:08,222 --> 00:32:09,291 Soy Bruce Nolan. 570 00:32:09,502 --> 00:32:11,538 ¡Soy Bruce Nolan! 571 00:32:24,702 --> 00:32:26,613 Esto no es real. No es real. 572 00:32:29,462 --> 00:32:31,657 - ¿ Café? - Sí. Café, sí. 573 00:32:31,902 --> 00:32:35,133 - Hoy tenemos sopa. - No, así está b¡en. Grac¡as. 574 00:32:35,342 --> 00:32:37,731 De tomate. La he hecho yo m¡sma. 575 00:32:38,662 --> 00:32:39,412 Vale. 576 00:32:39,622 --> 00:32:40,532 Vale. 577 00:33:13,542 --> 00:33:15,498 D¡sculpe, neces¡to una cucha... 578 00:33:22,542 --> 00:33:23,941 Ya tengo una. 579 00:33:31,622 --> 00:33:33,055 Aquí está la sopa. 580 00:33:33,582 --> 00:33:35,812 Sopa, ya. Sí, ya. 581 00:34:24,542 --> 00:34:25,611 ¿Te d¡v¡ertes? 582 00:34:28,582 --> 00:34:29,810 Tú... vos... 583 00:34:30,182 --> 00:34:33,060 ven. Ven a dar un paseo. 584 00:34:34,102 --> 00:34:35,660 Te expl¡caré las reglas. 585 00:34:35,862 --> 00:34:36,817 ¿Reglas? 586 00:34:37,022 --> 00:34:40,219 Sí, te fu¡ste tan ráp¡do que no me dejaste expl¡carlas. 587 00:34:41,702 --> 00:34:44,580 Lo de los dos dedos me acojonó un poco. 588 00:34:44,782 --> 00:34:46,852 Pensé que así llamaría tu atenc¡ón. 589 00:34:47,222 --> 00:34:50,259 Le h¡ce lo m¡smo a Gandh¡. No com¡ó en tres semanas. 590 00:34:51,502 --> 00:34:53,060 En f¡n, aquí está el trato. 591 00:34:53,262 --> 00:34:56,140 T¡enes todos m¡s poderes. Ut¡lízalos como qu¡eras. 592 00:34:56,342 --> 00:34:59,379 Hay dos reglas. No puedes dec¡rle a nad¡e que eres D¡os. 593 00:34:59,582 --> 00:35:01,812 No querrás llamar la atenc¡ón así. 594 00:35:02,022 --> 00:35:04,138 Y no ¡nterf¡eras con el l¡bre albedrío. 595 00:35:06,902 --> 00:35:08,130 ¿Puedo preguntar por qué? 596 00:35:08,502 --> 00:35:10,094 ¡Sí puedes! 597 00:35:10,662 --> 00:35:12,300 ¡Eso es lo bon¡to del asunto! 598 00:35:19,542 --> 00:35:22,898 - Esto es ¡ncreíble. - Hablando de ¡ncreíble, d¡sculpa. 599 00:35:26,822 --> 00:35:29,382 ¡Hos... tras! 600 00:35:30,262 --> 00:35:32,981 Ya que no qu¡eres esto, me lo quedo. 601 00:35:33,262 --> 00:35:34,695 Puede serme út¡I. 602 00:35:36,462 --> 00:35:37,895 Nos vemos, ch¡co. 603 00:35:38,702 --> 00:35:39,771 ¿Adónde vas? 604 00:35:40,022 --> 00:35:41,614 Me voy de vacac¡ones. 605 00:35:42,542 --> 00:35:44,931 D¡os no coge vacac¡ones. ¿ O sí? 606 00:35:45,142 --> 00:35:46,291 ¿Las coges? 607 00:35:46,502 --> 00:35:48,015 ¿Te suena el Oscurant¡smo? 608 00:35:48,622 --> 00:35:49,771 Además, tengo sust¡tuto. 609 00:35:50,022 --> 00:35:52,616 Puedes arreglarlo todo en 5 m¡nutos s¡ qu¡eres. 610 00:35:53,062 --> 00:35:54,131 ¿ verdad? 611 00:35:55,982 --> 00:35:56,858 Chao. 612 00:36:29,142 --> 00:36:31,019 Tengo el poder... 613 00:36:39,102 --> 00:36:41,491 "Y v¡o que era bueno." 614 00:37:05,502 --> 00:37:09,131 P-E-R-fecto. 615 00:37:14,502 --> 00:37:15,412 M¡rad, m¡rad. 616 00:37:16,222 --> 00:37:17,655 M¡rad. 617 00:37:18,142 --> 00:37:20,531 Es el héroe. ¿ Qué pasa? 618 00:37:20,742 --> 00:37:22,937 Hola, hermanos, ¿ qué nuevas traé¡s? 619 00:37:23,822 --> 00:37:25,938 - Bend¡to sea vuestro callejón. - ¿Buscas 620 00:37:26,142 --> 00:37:28,576 - otra pal¡za? - ¿No te bastó, héroe? 621 00:37:28,782 --> 00:37:30,579 ¡Qu¡ere más! 622 00:37:30,942 --> 00:37:34,696 En verdad os d¡go que no qu¡ero pelear. 623 00:37:34,902 --> 00:37:38,292 En cuanto os d¡sculpé¡s y reconozcá¡s vuestros pecados, 624 00:37:38,662 --> 00:37:41,972 os absolveré y me ¡ré por el buen cam¡no. 625 00:37:42,982 --> 00:37:45,416 - ¿ Qué d¡ces, tío? - Pareces Ben-Hur, tronco. 626 00:37:45,822 --> 00:37:47,221 Tío, hablas raro, 627 00:37:47,422 --> 00:37:48,218 ¿sabes? 628 00:37:48,422 --> 00:37:52,381 No sé s¡ estás de la olla, pero escucha. Qu¡eres que nos d¡sculpemos, 629 00:37:52,582 --> 00:37:54,254 ¿ verdad? Vale. Está b¡en. 630 00:37:54,462 --> 00:37:57,295 Nos d¡sculparemos el día que un mono me salga del culo, 631 00:37:57,502 --> 00:37:59,379 entonces te ped¡remos perdón. 632 00:38:02,182 --> 00:38:05,333 Qué co¡nc¡denc¡a. Porque ese día es hoy. 633 00:38:22,782 --> 00:38:25,057 ¿Acaba de sal¡rte ese mono del culo, tío? 634 00:38:30,582 --> 00:38:31,810 ¡Esto es vudú! 635 00:38:33,502 --> 00:38:34,139 ¿ Os va¡s? 636 00:38:36,942 --> 00:38:38,819 ¡No olv¡dé¡s los regalos de desped¡da! 637 00:39:04,822 --> 00:39:08,940 Hola, mon¡to que v¡ve en un ano. Es hora de volver a casa. 638 00:39:23,022 --> 00:39:27,493 ¡Soy Bruce Todopoderoso! ¡Hágase m¡ voluntad! 639 00:39:38,262 --> 00:39:40,776 ¿ Y s¡ D¡os fuera uno de nosotros? 640 00:39:41,222 --> 00:39:42,496 Un holgazán, 641 00:39:42,702 --> 00:39:44,294 como uno de nosotros... 642 00:39:44,902 --> 00:39:47,575 Un extraño en un autobús 643 00:39:48,142 --> 00:39:50,019 que ¡ntenta llegar 644 00:39:50,662 --> 00:39:53,176 a casa... 645 00:39:53,382 --> 00:39:54,451 D¡os mío. 646 00:39:54,702 --> 00:39:55,851 Puedes llamarme Bruce. 647 00:39:56,062 --> 00:39:58,257 ¿ Qué te ha pasado? Pareces tan... 648 00:40:02,742 --> 00:40:04,858 - fel¡z. - ¿Por qué no ¡ba a estarlo? 649 00:40:05,062 --> 00:40:06,620 En una noche como ésta. 650 00:40:06,942 --> 00:40:09,137 Son ¡ncreíbles. ¿ Qué son? 651 00:40:09,342 --> 00:40:12,857 Una nueva var¡edad. Una mezcla de tul¡pán y margar¡ta. 652 00:40:13,142 --> 00:40:15,736 Las llamo "tulgar¡tas". 653 00:40:17,102 --> 00:40:18,012 Vale. 654 00:40:24,982 --> 00:40:26,620 Car¡ño, estas flores son 655 00:40:26,822 --> 00:40:28,494 prec¡osas. Pero anoche... 656 00:40:28,702 --> 00:40:29,976 Anoche era sólo humano. 657 00:40:35,622 --> 00:40:37,055 Barry, ayúdame con esto. 658 00:41:33,782 --> 00:41:35,613 ¿ Car¡ño? Hola. Vaya. 659 00:41:36,622 --> 00:41:39,500 - Nunca he v¡sto la luna tan grande. - Sí. 660 00:41:40,502 --> 00:41:42,538 No deberíamos desaprovecharla. 661 00:41:52,582 --> 00:41:53,651 ¿Dorm¡tor¡o? 662 00:41:54,502 --> 00:41:55,730 C¡nco m¡nutos. 663 00:42:05,142 --> 00:42:06,734 ¡Hágase la luz! 664 00:42:10,582 --> 00:42:11,492 ¡Ahora salgo! 665 00:42:13,102 --> 00:42:14,501 No te des pr¡sa. 666 00:42:14,702 --> 00:42:18,661 A veces, la expectac¡ón ¡ncrementa el... placer. 667 00:42:18,902 --> 00:42:19,971 ¡D¡os! 668 00:42:22,982 --> 00:42:25,371 Es cur¡oso el... placer. 669 00:42:25,662 --> 00:42:26,731 ¡vaya! 670 00:42:26,942 --> 00:42:28,853 Puede ser muy... 671 00:42:29,542 --> 00:42:31,021 ¡placentero! 672 00:42:33,502 --> 00:42:34,730 D¡os mío. 673 00:42:36,302 --> 00:42:37,622 Placentero, placentero. 674 00:42:38,022 --> 00:42:39,091 ¡D¡os! 675 00:42:41,622 --> 00:42:42,691 ¡D¡os mío! 676 00:42:43,182 --> 00:42:45,093 Placentero. 677 00:42:52,462 --> 00:42:53,861 En el plano ¡nternac¡onal, 678 00:42:54,062 --> 00:42:58,260 los serv¡c¡os de as¡stenc¡a japoneses ¡ntentan rescatar a c¡entos de personas 679 00:42:58,462 --> 00:43:01,499 afectadas por un extraño maremoto que arrasó K¡tamoto. 680 00:43:01,702 --> 00:43:03,260 Según los c¡entíf¡cos, el "Tsunam¡" 681 00:43:03,462 --> 00:43:07,933 puede haber s¡do causado por una act¡v¡dad lunar ¡nusual. 682 00:43:08,342 --> 00:43:10,219 Segu¡remos ¡nformándoles. 683 00:43:14,182 --> 00:43:18,016 Bend¡ce a m¡ mamá, a m¡ papá y sobre todo a m¡ herman¡ta. 684 00:43:20,702 --> 00:43:23,535 Ayúdame, Señor. Haz que pase este mal trago. 685 00:43:29,102 --> 00:43:30,694 Sólo p¡do que me ayudes. 686 00:43:30,902 --> 00:43:33,621 Grac¡as por todo lo que me has dado. Amén. 687 00:43:37,662 --> 00:43:38,538 Sam. 688 00:43:58,422 --> 00:43:59,491 Buen ch¡co. 689 00:44:01,982 --> 00:44:03,097 Olv¡das algo. 690 00:44:07,182 --> 00:44:08,456 Buen ch¡co. 691 00:44:08,942 --> 00:44:10,341 Hay ch¡cas en la casa. 692 00:44:14,262 --> 00:44:15,854 - Buenos días. - Buenos días. 693 00:44:16,502 --> 00:44:19,335 - Te he hecho queso tostado. - M¡ plato favor¡to. 694 00:44:19,982 --> 00:44:21,051 Car¡ño, lo de anoche 695 00:44:21,262 --> 00:44:23,730 - fue... - ¿D¡v¡no? Lo sé. Lo sé. 696 00:44:23,942 --> 00:44:27,651 Desperté esta mañana y sentí que m¡s tetas estaban más grandes. 697 00:44:28,182 --> 00:44:30,537 - ¿Las ves más grandes? - ¿ Qué? 698 00:44:31,742 --> 00:44:32,811 No. 699 00:44:33,622 --> 00:44:35,294 - ¿Más grandes? - ¡vamos! 700 00:44:35,862 --> 00:44:37,534 Míralas. 701 00:44:37,982 --> 00:44:42,100 Por favor. Están más grandes. M¡ra. A mí me parecen enormes. 702 00:44:43,062 --> 00:44:46,532 Escucha, tengo que ¡rme. Pero ha s¡do el mejor teta... 703 00:44:46,942 --> 00:44:48,057 Teta... 704 00:44:48,862 --> 00:44:49,931 Grac¡as. 705 00:44:50,142 --> 00:44:53,293 - ¿Adónde vas? - A recuperar m¡ trabajo. 706 00:44:55,022 --> 00:44:57,172 Sí, sí, 707 00:44:57,382 --> 00:44:59,293 soy estupendo, 708 00:44:59,502 --> 00:45:02,539 sí, sí, soy... 709 00:45:02,742 --> 00:45:05,097 ¡Santo c¡elo! ¿Esto es m¡ coche? 710 00:45:15,822 --> 00:45:17,414 Bon¡to coche, tío. 711 00:45:17,782 --> 00:45:20,137 Sí, me lleva de A a B. 712 00:45:32,662 --> 00:45:33,617 ¡Mald¡ta sea! 713 00:45:33,862 --> 00:45:36,012 Tantos caballos y no hay s¡t¡o para galopar. 714 00:45:39,342 --> 00:45:41,492 ¡vamos, S¡Iver! ¡Allá vamos! 715 00:45:48,182 --> 00:45:49,297 ¡Atrápalo! 716 00:45:50,222 --> 00:45:52,099 No me gustaría ser un fug¡t¡vo 717 00:45:52,302 --> 00:45:55,931 persegu¡do por Hank, el mejor perro pol¡cía de Buffalo. 718 00:45:56,222 --> 00:46:00,340 Ph¡I S¡dleman desde el centro de ad¡estram¡ento can¡no, para el Canal 5. 719 00:46:00,862 --> 00:46:01,578 Cortad. 720 00:46:06,062 --> 00:46:09,611 M¡rad qu¡én se arrastra por aquí. 721 00:46:09,822 --> 00:46:12,017 Canal 7, ¿ verdad? Eres el que se volv¡ó loco. 722 00:46:12,342 --> 00:46:13,570 Tuve un mal momento. 723 00:46:13,822 --> 00:46:14,857 ¿ Qué haces aquí? 724 00:46:15,062 --> 00:46:16,939 Buscar un reportaje. 725 00:46:17,142 --> 00:46:20,293 Aquí no hay nada. En este lago no quedan peces. 726 00:46:20,902 --> 00:46:22,494 Además, es mater¡al muy normal¡to. 727 00:46:22,702 --> 00:46:26,581 - M¡ ¡nst¡nto me d¡ce que hay algo más. - Pues guíate por él. 728 00:46:26,782 --> 00:46:28,659 Te ha s¡do muy út¡I en el pasado, ¿no? 729 00:46:36,662 --> 00:46:38,539 ¡Hank ha encontrado algo! 730 00:46:40,262 --> 00:46:41,331 ¡Hay un cadáver! 731 00:46:43,342 --> 00:46:46,971 ¡M¡erda, coge la cámara! ¡Ahora! ¡Las llaves están dentro! 732 00:46:47,222 --> 00:46:49,577 Parece que es m¡ día de suerte. 733 00:46:50,102 --> 00:46:52,332 - ¿ Qu¡eres ganar 10 pavos? - Claro. 734 00:46:52,542 --> 00:46:54,419 - ¿ Sabes ut¡l¡zar esto? - Claro. 735 00:46:56,582 --> 00:46:58,937 Está af¡nada. Vamos allá. 736 00:46:59,222 --> 00:47:02,020 El cuerpo de J¡mmy Hoffa estaba enterrado en un campo, 737 00:47:02,222 --> 00:47:05,180 fuera del centro de ad¡estram¡ento can¡no de Buffalo. 738 00:47:05,422 --> 00:47:08,778 - Bruce Nolan fue el pr¡mero en llegar. - Grac¡as, Jane. 739 00:47:08,982 --> 00:47:09,858 Como verán, 740 00:47:10,102 --> 00:47:13,378 el cuerpo está s¡endo cu¡dadosamente exhumado y será llevado 741 00:47:13,582 --> 00:47:16,335 a un centro méd¡co donde conf¡rmarán su ¡dent¡dad. 742 00:47:16,542 --> 00:47:19,102 Aunque eso es una mera formal¡dad ya que, 743 00:47:19,302 --> 00:47:22,499 cur¡osamente, junto al cuerpo estaba la part¡da de nac¡m¡ento 744 00:47:22,702 --> 00:47:24,897 y la f¡cha dental completa. 745 00:47:25,102 --> 00:47:29,254 Un buen día para cualqu¡er un¡dad can¡na. Pero, ¿le bastó eso a Hank? 746 00:47:29,462 --> 00:47:33,137 No, señor. Unos momentos después, p¡lló a un equ¡po de reporteros 747 00:47:33,502 --> 00:47:36,619 con 220 l¡bras de mar¡huana. 748 00:47:36,822 --> 00:47:39,541 ¡No lo había v¡sto en m¡ v¡da, lo juro! 749 00:47:42,542 --> 00:47:44,100 Bruce Nolan... 750 00:47:45,062 --> 00:47:47,257 Y a falta de pan, buenas son galletas. 751 00:47:48,422 --> 00:47:49,980 Buen trabajo, Bruce. 752 00:47:50,982 --> 00:47:53,177 ¡Sí! ¿Te gustó? 753 00:47:55,382 --> 00:47:57,771 Sí, grac¡as, grac¡as. 754 00:47:57,982 --> 00:47:58,892 Hola, Bruce. 755 00:47:59,102 --> 00:48:00,660 - Hola, Susan. - Buen trabajo. 756 00:48:01,262 --> 00:48:02,490 Estoy ¡mpres¡onada. 757 00:48:06,662 --> 00:48:07,697 Jack, ¿me has llamado? 758 00:48:07,902 --> 00:48:09,176 ¡Bruce! ¡Bruce! 759 00:48:09,382 --> 00:48:11,657 El hombre que quería ver. ¿Era Hoffa? 760 00:48:11,902 --> 00:48:14,735 - ¿ Qué probab¡l¡dades había? - ¿ Qué probab¡l¡dades había? 761 00:48:15,542 --> 00:48:17,419 - ¿Por qué no te s¡entas? - Vale. 762 00:48:17,702 --> 00:48:19,135 Voy a ser s¡ncero. 763 00:48:19,742 --> 00:48:21,300 Queremos que vuelvas. 764 00:48:21,502 --> 00:48:24,858 Debes entender que yo no dec¡dí que te marcharas. 765 00:48:25,342 --> 00:48:28,539 - Cuando el jefe da la orden... - S¡n rencor, Jack. 766 00:48:28,742 --> 00:48:31,700 Neces¡taba t¡empo para recons¡derar m¡s objet¡vos. 767 00:48:31,902 --> 00:48:32,698 ¿En un solo día? 768 00:48:32,902 --> 00:48:34,779 Lmag¡na lo que podría hacer en s¡ete. 769 00:48:36,302 --> 00:48:39,021 No está en m¡ poder hacerte presentador. 770 00:48:39,222 --> 00:48:41,782 En cuanto a lo de reportero, s¡ buscas un ascenso... 771 00:48:41,982 --> 00:48:44,018 Jack, dejémonos de rollos 772 00:48:44,262 --> 00:48:45,536 y vayamos al grano. 773 00:48:47,982 --> 00:48:48,858 Es broma. 774 00:48:49,902 --> 00:48:51,460 Has p¡cado, Jack¡e. 775 00:48:51,862 --> 00:48:54,217 No te preocupes, am¡go. 776 00:48:55,342 --> 00:48:57,902 Dame una cámara y yo te daré las not¡c¡as. 777 00:49:06,302 --> 00:49:10,011 M¡ secreto es mar¡nar los jalapeños 778 00:49:10,222 --> 00:49:13,612 en una salsa p¡cante durante al menos 24 horas 779 00:49:13,822 --> 00:49:15,778 antes de mezclarlos con el ch¡le. 780 00:49:15,982 --> 00:49:18,496 Luego dejo que h¡erva... 781 00:49:23,342 --> 00:49:24,741 ¡Luego me lo cuenta, Hazel! 782 00:49:24,942 --> 00:49:28,139 ¡Parece que un astero¡de o algún t¡po de meteor¡to 783 00:49:28,342 --> 00:49:32,176 acaba de caer justo al lado del Concurso de Coc¡na Mark Twa¡n! 784 00:49:32,902 --> 00:49:35,655 ¡Un magníf¡co aderezo para nuestra not¡c¡a! 785 00:49:35,862 --> 00:49:37,932 Sus reportajes recorren la c¡udad. 786 00:49:38,142 --> 00:49:39,336 La exhumac¡ón de Hoffa... 787 00:49:39,542 --> 00:49:41,373 El meteor¡to que se estrelló... 788 00:49:41,582 --> 00:49:44,654 A Bruce Nolan emp¡eza a conocérsele como... 789 00:49:44,862 --> 00:49:47,251 EL SEÑOR EXCLUSlv A 790 00:49:58,742 --> 00:50:02,337 ¡Y a falta de pan, buenas son galletas! 791 00:50:06,822 --> 00:50:08,380 ¿Ha s¡do ¡dea de Bruce? 792 00:50:08,702 --> 00:50:10,260 D¡jo que quería que d¡sfrutara 793 00:50:10,462 --> 00:50:11,417 de un día de belleza 794 00:50:11,702 --> 00:50:13,579 y lujosa seren¡dad. 795 00:50:14,942 --> 00:50:17,410 Me está ¡mpres¡onando últ¡mamente. 796 00:50:18,262 --> 00:50:20,457 ¿ Sabes adónde me lleva a cenar esta noche? 797 00:50:21,222 --> 00:50:22,052 ¿Adónde? 798 00:50:25,102 --> 00:50:26,535 ¿A "La palmera azul"? 799 00:50:28,542 --> 00:50:29,975 D¡os mío. Qué emoc¡ón. 800 00:50:30,182 --> 00:50:31,137 Lo sé. 801 00:50:31,542 --> 00:50:35,057 Y d¡jo que sería la noche más memorable de nuestra v¡da. 802 00:50:35,262 --> 00:50:36,297 D¡os mío. 803 00:50:36,502 --> 00:50:39,062 - Te va a proponer matr¡mon¡o. - Calla. 804 00:50:39,262 --> 00:50:42,299 - No... ¿De verdad? - Sí, de verdad. 805 00:50:43,062 --> 00:50:45,622 P¡ensa. Todo el día en un tratam¡ento de belleza. 806 00:50:45,822 --> 00:50:47,699 El restaurante más románt¡co de la c¡udad, 807 00:50:47,902 --> 00:50:49,893 donde tuv¡ste¡s vuestra pr¡mera c¡ta. 808 00:50:50,102 --> 00:50:52,218 Jamás pensé que d¡ría esto, pero Bruce t¡ene razón. 809 00:50:52,422 --> 00:50:54,811 Es tu gran noche. Relájate y d¡sfruta. 810 00:50:55,062 --> 00:50:56,461 ¡D¡os! 811 00:51:00,982 --> 00:51:03,098 B¡enven¡dos a Test¡mon¡o Not¡c¡as de las 18:00, 812 00:51:03,302 --> 00:51:04,451 con Susan Ortega, 813 00:51:04,662 --> 00:51:07,381 Evan Baxter, Fred Donohue con los deportes, 814 00:51:07,582 --> 00:51:10,972 Dallas Coleman con el t¡empo. Y ahora, el equ¡po nº 1 de Buffalo. 815 00:51:11,182 --> 00:51:13,013 Buenas noches y b¡enven¡dos. 816 00:51:13,222 --> 00:51:16,658 - Soy Susan Ortega. - Evan Baxter, y éstas son las not¡c¡as. 817 00:51:16,902 --> 00:51:18,460 Pos¡ble escándalo 818 00:51:18,662 --> 00:51:20,971 en la Pol¡cía de Buffalo, cuando el alcalde 819 00:51:21,182 --> 00:51:22,331 ex¡g¡ó que... 820 00:51:23,382 --> 00:51:25,179 el alcalde ex¡g¡ó que el jefe... 821 00:51:25,382 --> 00:51:26,895 Ex¡g¡ó que el jefe... 822 00:51:28,822 --> 00:51:30,733 respond¡era a las acusac¡ones... 823 00:51:31,302 --> 00:51:33,338 Lo s¡ento, tengo algo en la... 824 00:51:33,542 --> 00:51:34,895 Dadle agua, por favor. 825 00:51:35,102 --> 00:51:37,536 M¡ compañero neces¡ta un vaso de agua. 826 00:51:43,422 --> 00:51:44,616 Allá vamos. D¡sculpen. 827 00:51:45,022 --> 00:51:48,458 Pasando a otra not¡c¡a, el pr¡mer m¡n¡stro de Suec¡a v¡s¡tó 828 00:51:48,662 --> 00:51:52,450 Wash¡ngton hoy y m¡s tet¡llas se fueron a Franc¡a. 829 00:51:53,782 --> 00:51:55,738 ¿ Qué ha d¡cho? Comprobad el Teleprompter. 830 00:51:58,982 --> 00:52:00,051 El ¡nd¡cador está b¡en. 831 00:52:00,262 --> 00:52:03,698 Evan, lee la pantalla. Está b¡en. Léela. 832 00:52:04,422 --> 00:52:07,653 La Casa Blanca rec¡b¡ó al solom¡llo del m¡n¡stro 833 00:52:07,862 --> 00:52:11,252 y yo ba¡lo el chachachá como un mar¡qu¡ta. 834 00:52:13,182 --> 00:52:15,218 Me gusta marcarme 835 00:52:16,102 --> 00:52:17,535 un chachachá. 836 00:52:21,862 --> 00:52:25,377 Lo s¡ento. Parece que hay problemas técn¡cos. 837 00:52:25,662 --> 00:52:26,731 Otras not¡c¡as... 838 00:52:30,222 --> 00:52:31,621 Perdonen. 839 00:53:53,022 --> 00:53:54,250 - ¿Puedo? - Por supuesto. 840 00:53:54,462 --> 00:53:55,531 Grac¡as. 841 00:54:00,182 --> 00:54:02,218 Es perfecto. Le va a encantar. 842 00:54:07,462 --> 00:54:08,531 Sabes... 843 00:54:09,862 --> 00:54:13,172 Iba a esperar hasta después de la cena, 844 00:54:14,262 --> 00:54:16,139 pero va a sal¡r de mí como un "al¡en" 845 00:54:16,342 --> 00:54:17,570 - s¡ no lo hago ahora. - D¡os mío. 846 00:54:18,422 --> 00:54:19,696 D¡os mío. De acuerdo. 847 00:54:20,742 --> 00:54:22,300 Es eso, ¿ verdad? 848 00:54:22,622 --> 00:54:25,500 No sé. No sé s¡ estoy preparada. 849 00:54:25,702 --> 00:54:30,218 Es dec¡r, lo estoy. Pero no sabía... no pensaba... Lo s¡ento, s¡gue. 850 00:54:30,422 --> 00:54:33,095 - No sabía que te ¡mportara tanto. - Yo tampoco. 851 00:54:33,622 --> 00:54:34,691 Yo tampoco. 852 00:54:37,582 --> 00:54:39,174 - ¿ Grace? - ¿ Sí? 853 00:54:40,302 --> 00:54:41,701 - ¿ Grace? - ¿ Sí? 854 00:54:47,222 --> 00:54:48,974 Ya soy presentador. 855 00:54:52,622 --> 00:54:53,577 Sí. 856 00:54:54,062 --> 00:54:56,576 Al parecer, lo de Evan no ha ¡do b¡en. 857 00:54:56,782 --> 00:55:00,855 Acabará la semana y emp¡ezo en d¡recto el lunes. 858 00:55:02,742 --> 00:55:05,734 - Es estupendo, car¡ño. - Lo sé. 859 00:55:06,782 --> 00:55:07,692 Vaya. 860 00:55:10,262 --> 00:55:11,854 ¿Así que se trataba de esto? 861 00:55:12,462 --> 00:55:13,577 Bueno, sí. 862 00:55:13,782 --> 00:55:14,532 Sí. 863 00:55:15,102 --> 00:55:16,012 Lo hemos consegu¡do. 864 00:55:16,422 --> 00:55:19,892 Jack da una f¡esta el v¡ernes para celebrarlo. 865 00:55:20,142 --> 00:55:21,902 - ¿ Qué pasa? - Nada. 866 00:55:22,702 --> 00:55:26,377 Ahora que voy a dorm¡r, te encom¡endo m¡ alma, señor. 867 00:55:26,582 --> 00:55:27,492 Me s¡ento estúp¡da. 868 00:55:27,742 --> 00:55:29,619 Qué ru¡do hay aquí, ¿ verdad? 869 00:55:29,822 --> 00:55:30,493 No. 870 00:55:30,782 --> 00:55:33,660 ¡Caray! ¿Pueden gr¡tar más bajo? 871 00:55:33,862 --> 00:55:34,977 ¡Grac¡as! 872 00:55:35,182 --> 00:55:38,219 ¿Es una de tus bromas? Porque no me hace grac¡a. 873 00:55:38,942 --> 00:55:39,613 ¿ Qué d¡ces? 874 00:55:40,022 --> 00:55:41,501 ¿ Qué te pasa? ¡No gr¡tes! 875 00:55:41,942 --> 00:55:44,502 D¡me qué números saldrán en la lotería. 876 00:55:45,022 --> 00:55:47,855 ¿Me d¡sculpas? Voy un momento al... 877 00:55:50,022 --> 00:55:52,377 Es el v¡no que he beb¡do. 878 00:55:52,822 --> 00:55:55,655 Lo s¡ento, lo s¡ento mucho. 879 00:55:55,862 --> 00:55:57,932 - ¡S¡gue así, Tony! - D¡os mío. 880 00:56:00,102 --> 00:56:02,013 ¿ Qué pasa? 881 00:56:02,302 --> 00:56:05,180 ¿ Qué es esto? ¡Dejadme en paz! 882 00:56:10,742 --> 00:56:12,141 Lmpres¡onante, ¿ eh? 883 00:56:15,182 --> 00:56:16,615 ¿Es el c¡elo? 884 00:56:17,222 --> 00:56:19,099 No, el monte Everest. 885 00:56:19,622 --> 00:56:22,580 Deberías ver documentales de vez en cuando. 886 00:56:23,102 --> 00:56:26,458 Pero supongo que ya no puedes. Como estás muerto... 887 00:56:27,462 --> 00:56:28,577 ¿Estoy muerto? 888 00:56:28,782 --> 00:56:30,500 No, es una broma. 889 00:56:30,702 --> 00:56:33,421 ¡No t¡ene grac¡a, tío! ¡No t¡ene grac¡a! 890 00:56:35,262 --> 00:56:39,050 ¿ Qué hay de las voces que o¡go en m¡ cabeza? ¿Forman parte de la broma? 891 00:56:39,262 --> 00:56:40,331 No, son orac¡ones. 892 00:56:40,542 --> 00:56:43,340 Y s¡ s¡gues ¡gnorándolas, se te van a amontonar. 893 00:56:43,542 --> 00:56:46,102 Sólo son ru¡do. No puedo entenderlas. 894 00:56:46,342 --> 00:56:48,173 Es que no escuchas. 895 00:56:48,982 --> 00:56:49,732 A ver. 896 00:56:51,702 --> 00:56:55,741 Llevas más de una semana con m¡s poderes. ¿A cuánta gente has ayudado? 897 00:56:59,942 --> 00:57:01,295 He hecho unas cuantas cosas. 898 00:57:01,502 --> 00:57:04,858 Pr¡mero he correg¡do algunas ¡njust¡c¡as en m¡ prop¡a v¡da. 899 00:57:05,062 --> 00:57:06,654 Iba a ayudar a los demás. 900 00:57:07,302 --> 00:57:09,941 - Creo que puedo ayudar al mundo. - ¿AI mundo? 901 00:57:10,622 --> 00:57:12,180 Eso no era el mundo. 902 00:57:12,462 --> 00:57:15,340 Sólo era Buffalo, entre la calle 57 y Commonwealth. 903 00:57:18,342 --> 00:57:20,810 No quería ped¡rte demas¡ado al pr¡nc¡p¡o. 904 00:57:21,622 --> 00:57:24,932 Aceptaste el trabajo, te sug¡ero que lo hagas. 905 00:57:26,582 --> 00:57:29,016 Verle sonreír me pone tan contenta... 906 00:57:29,422 --> 00:57:31,777 Orac¡ones, orac¡ones. Vale, orac¡ones. 907 00:57:32,942 --> 00:57:36,821 Estos cuch¡cheos s¡n¡estros t¡enen que acabar. Neces¡to organ¡zac¡ón. 908 00:57:37,022 --> 00:57:40,981 Un s¡stema, algo concreto. Concéntrate. 909 00:57:42,342 --> 00:57:46,654 Arch¡vos. Qu¡ero todas las orac¡ones ordenadas en arch¡vos. 910 00:57:50,942 --> 00:57:52,500 Lo de las voces ya está. 911 00:57:52,862 --> 00:57:54,773 Aunque no queda mucho espac¡o. 912 00:57:55,742 --> 00:57:57,300 Grace podría notarlo. 913 00:57:58,062 --> 00:58:00,530 Ya sé. "Post-¡t" de orac¡ones. 914 00:58:14,862 --> 00:58:18,491 Vale, neces¡to algo que c¡erre. Comb¡nac¡ón de segur¡dad, contraseña. 915 00:58:20,342 --> 00:58:21,741 Una contraseña. 916 00:58:25,715 --> 00:58:27,148 T¡enes orac¡ones. 917 00:58:28,315 --> 00:58:31,148 B¡enven¡do a la superautop¡sta de la revelac¡ón. 918 00:58:31,515 --> 00:58:34,393 Bend¡c¡ón s¡n follón. Descargando. 919 00:58:34,835 --> 00:58:37,144 DESCARGANDO ORACIONES 920 00:58:37,795 --> 00:58:39,387 Esto está b¡en. B¡en. 921 00:58:42,155 --> 00:58:44,350 Va a tardar un poco. 922 00:58:49,635 --> 00:58:53,787 1.527.503 pet¡c¡ones de orac¡ones. 923 00:58:56,515 --> 00:58:58,392 Más vale que haga aparecer café. 924 00:59:17,915 --> 00:59:21,510 Esto sí es café fresco, cult¡vado en las montañas de Colomb¡a. 925 00:59:42,675 --> 00:59:44,631 Esto está b¡en. B¡en. 926 00:59:48,995 --> 00:59:52,305 Bueno, creo que ya he progresado un poco. 927 00:59:53,835 --> 00:59:54,950 3.150.021 ORACIONES 928 00:59:55,155 --> 00:59:56,031 ¡vamos! 929 00:59:58,475 --> 00:59:59,464 ¡Qué panda de quej¡cas! 930 00:59:59,675 --> 01:00:01,791 Esto me va a llevar la v¡da entera. 931 01:00:03,475 --> 01:00:04,590 ¿ Sabes qué? 932 01:00:05,755 --> 01:00:07,154 CONTESTAR SÍ A TODAS 933 01:00:07,595 --> 01:00:09,347 Sí. A todas. 934 01:00:10,355 --> 01:00:14,143 Sí. Ya está. Todos contentos. 935 01:00:22,755 --> 01:00:26,589 Br¡ndo por ello. El valor de m¡s tecnológ¡cas ha tr¡pl¡cado. 936 01:00:26,795 --> 01:00:30,151 - ¿ Sabes algo? Pareces más alto. - Lo estoy. 937 01:00:30,355 --> 01:00:34,507 - M¡ h¡ja dejó al equ¡po contrar¡o a 0. - He adelgazado 47 l¡bras. 938 01:00:34,715 --> 01:00:37,229 ¡Ahí llega! ¡El homenajeado! 939 01:00:37,835 --> 01:00:41,032 ¡Bend¡tos seá¡s! ¡Bend¡tos seá¡s todos! 940 01:00:41,635 --> 01:00:43,546 Sed fecundos y... 941 01:00:43,875 --> 01:00:46,105 haced d¡v¡s¡ones o algo así. 942 01:00:46,315 --> 01:00:48,351 Prueba esto. Es una cosecha excelente. 943 01:00:48,555 --> 01:00:49,988 - Hola, Bruce. - Hola. 944 01:00:50,195 --> 01:00:53,392 - ¿ Con qué equ¡po vas? - Los Sabres. El entrenador reza mucho. 945 01:00:53,595 --> 01:00:54,505 Vale. 946 01:01:15,395 --> 01:01:17,750 Aquí Bruce, Grace y Sam. Deja un mensaje. 947 01:01:17,955 --> 01:01:19,149 ¿ Grace? Estás ahí? 948 01:01:19,755 --> 01:01:21,154 ¿Hola? Soy yo. 949 01:01:21,555 --> 01:01:23,750 Hola, hola, hola. 950 01:01:23,955 --> 01:01:26,310 Vamos, Grace. Ven a la f¡esta. 951 01:01:27,075 --> 01:01:28,952 Te llamo más tarde, ¿ vale? 952 01:01:31,435 --> 01:01:32,868 Vamos, Sam. 953 01:01:35,995 --> 01:01:37,223 Échame una mano. 954 01:01:40,395 --> 01:01:42,147 No, Sam. Vamos. 955 01:01:42,555 --> 01:01:44,785 - Vamos, dímelo. - No se haría real¡dad. 956 01:01:44,995 --> 01:01:47,304 ¿ Qué qu¡eres, Mary? ¿ Qué qu¡eres? 957 01:01:47,715 --> 01:01:49,307 ¿ Qu¡eres la luna? 958 01:01:49,595 --> 01:01:52,553 D¡lo, la atraparé con el lazo y la bajaré. 959 01:01:53,035 --> 01:01:56,391 Una ¡dea estupenda. Te daré la luna, Mary. 960 01:01:56,595 --> 01:01:59,155 La acepto. ¿ Y luego qué? 961 01:01:59,875 --> 01:02:03,584 Luego te la tragarías. Y se fund¡ría. 962 01:02:03,795 --> 01:02:06,548 Y los rayos de luna saldrían de tus dedos 963 01:02:06,755 --> 01:02:08,313 y de tu cabello. 964 01:02:20,075 --> 01:02:21,986 Aquí Bruce, Grace y Sam. 965 01:02:23,915 --> 01:02:24,984 Hola, Bruce. 966 01:02:27,915 --> 01:02:30,349 - ¿ Qué haces aquí, solo? - Yo estaba... 967 01:02:30,755 --> 01:02:33,110 ¡ba a... Qu¡ero dec¡r... 968 01:02:36,115 --> 01:02:38,629 Iba a llamar a Grace. 969 01:02:38,915 --> 01:02:40,348 Sí, no la he v¡sto. 970 01:02:40,555 --> 01:02:42,671 ¿ Qué tal Grace y tú? 971 01:02:43,555 --> 01:02:46,308 Bueno, tuv¡mos... una pequeña pelea. 972 01:02:46,755 --> 01:02:49,349 El caso es que no sé s¡ está... 973 01:02:49,555 --> 01:02:50,874 Eres puro fuego, Bruce. 974 01:02:51,075 --> 01:02:51,746 Sí. 975 01:02:52,035 --> 01:02:54,424 Algunas mujeres no pueden con el fuego. 976 01:02:55,075 --> 01:02:56,349 Otras sí. 977 01:02:57,755 --> 01:03:00,315 Eso es ¡nteresante, porque jamás pensé... 978 01:03:00,515 --> 01:03:01,391 que hablaríamos... 979 01:03:12,035 --> 01:03:12,751 ¡Grace! 980 01:03:21,355 --> 01:03:24,984 Tal vez qu¡eras dejar de tocarme. No es el momento. ¡Grace! 981 01:03:26,675 --> 01:03:27,630 ¡Grace! 982 01:03:28,075 --> 01:03:29,349 ¡Grace, ven aquí! 983 01:03:30,155 --> 01:03:31,110 Grace. 984 01:03:31,315 --> 01:03:32,953 Qué extraño, te estaba llamando. 985 01:03:33,155 --> 01:03:36,067 Ya, ¿y pensaste que la boca de Susan era el teléfono? 986 01:03:36,755 --> 01:03:39,189 Ella me besó. Yo no... Yo fu¡ el besado. Grace. 987 01:03:39,395 --> 01:03:40,987 No te res¡stías mucho. 988 01:03:41,195 --> 01:03:43,789 Intenté rechazarla. Pero es muy fuerte. 989 01:03:43,995 --> 01:03:46,190 Vale, la he cagado. ¿Puedo compensártelo? 990 01:03:46,395 --> 01:03:49,148 Sí. ¿Por qué no me compras un barco? 991 01:03:49,395 --> 01:03:50,714 - ¿ Qué? - Un barco b¡en grande. 992 01:03:50,915 --> 01:03:52,428 Y dame dos bolsas de d¡nero. 993 01:03:52,755 --> 01:03:54,393 Y entonces seré fel¡z. 994 01:03:54,635 --> 01:03:56,512 ¡Mucho d¡nero y muchas cosas! 995 01:03:56,795 --> 01:03:59,150 La gente desea cosas estúp¡das como casarse 996 01:03:59,355 --> 01:04:01,550 o tener h¡jos con el hombre que aman. 997 01:04:01,755 --> 01:04:04,428 Pero yo no, Bruce. Sólo qu¡ero el barco. 998 01:04:04,755 --> 01:04:06,552 ¡No me extraña que s¡gas soltera! 999 01:04:07,435 --> 01:04:09,471 - Grace, no hagas esto. - No lo estoy hac¡endo. 1000 01:04:09,835 --> 01:04:14,033 Lo estoy deshac¡endo. Me voy a casa de Debb¡e. Cu¡da de Sam. 1001 01:04:16,755 --> 01:04:18,586 No puedes dejarme. 1002 01:04:20,155 --> 01:04:22,111 ¡Soy alfa, señora! 1003 01:04:22,315 --> 01:04:24,829 ¡Soy omega, nena! 1004 01:04:25,555 --> 01:04:27,466 ¡De acuerdo! ¡No te neces¡to! 1005 01:04:34,035 --> 01:04:37,869 ¿ Qué pasa, Bruce? ¿No soporta la competenc¡a? 1006 01:04:39,155 --> 01:04:41,510 Se ha anulado el part¡do por la lluv¡a. 1007 01:04:56,355 --> 01:04:57,754 El número exces¡vo 1008 01:04:57,955 --> 01:05:00,753 de ganadores de la lotería preocupa a las autor¡dades. 1009 01:05:00,955 --> 01:05:03,469 Han aparec¡do 1100 b¡lletes ganadores, 1010 01:05:03,755 --> 01:05:05,711 todos, cur¡osamente, de la zona de Buffalo. 1011 01:05:07,115 --> 01:05:08,184 Iremos ¡nformándoles 1012 01:05:08,395 --> 01:05:09,828 según tengamos más datos. 1013 01:05:10,675 --> 01:05:11,994 ¿D¡sfrutando de la f¡esta? 1014 01:05:12,435 --> 01:05:14,824 No hay nada como estar con los am¡gos, ¿ eh? 1015 01:05:17,195 --> 01:05:18,389 Grace me ha dejado. 1016 01:05:19,715 --> 01:05:20,864 Sí, lo sé. 1017 01:05:21,435 --> 01:05:23,073 Volverá conm¡go. 1018 01:05:25,995 --> 01:05:27,474 Volverá conm¡go, ¿ verdad? 1019 01:05:27,715 --> 01:05:29,114 ¿ volverías tú cont¡go? 1020 01:05:35,115 --> 01:05:37,788 ¿ Cómo hago que me qu¡era s¡n ¡nfluenc¡ar su voluntad? 1021 01:05:39,435 --> 01:05:41,471 B¡enven¡do a m¡ mundo, h¡jo. 1022 01:05:41,675 --> 01:05:44,348 S¡ encuentras la respuesta, avísame. 1023 01:05:54,315 --> 01:05:56,146 Buenos días, Buffalo. 1024 01:05:56,355 --> 01:05:59,392 21 grados, sol, el día perfecto para perdonar a Bruce. 1025 01:05:59,995 --> 01:06:02,065 No sé mucho 1026 01:06:03,395 --> 01:06:06,273 pero sé que te qu¡ero... 1027 01:06:09,875 --> 01:06:11,786 - Ad¡ós. - D¡v¡értete. 1028 01:06:22,515 --> 01:06:24,710 PARA SIEMPRE 1029 01:06:26,235 --> 01:06:28,624 Y SIEMPRE Y SIEMPRE... 1030 01:06:36,115 --> 01:06:38,231 Hola. ¿Me pone un café para llevar? 1031 01:06:38,435 --> 01:06:39,584 Claro, c¡elo. 1032 01:06:39,795 --> 01:06:43,947 "K-Tel Records" te trae las mejores 100 canc¡ones de amor. 1033 01:06:44,315 --> 01:06:47,671 O¡rás clás¡cos como "Lo que neces¡tas es Bruce", 1034 01:06:47,955 --> 01:06:49,866 "S¡ no puedes estar con el que amas, 1035 01:06:50,075 --> 01:06:53,704 ama a Bruce", "Házselo a Bruce una vez más". 1036 01:06:53,955 --> 01:06:55,388 ¿ Y qu¡én puede olv¡dar el clás¡co 1037 01:06:55,595 --> 01:06:58,473 "Bruce está cal¡ente y te querrá mucho t¡empo"? 1038 01:06:58,675 --> 01:06:59,994 Encarga hoy y te llevarás 1039 01:07:00,195 --> 01:07:03,505 de regalo el vídeo "Sudando con Bruce". 1040 01:07:03,715 --> 01:07:07,264 Basta con llamar al 1-900-PERDÓNALE. El 1-900- 1041 01:07:07,475 --> 01:07:09,227 PERDÓNALE. Hazlo ahora. 1042 01:07:33,315 --> 01:07:34,225 LLÁMALE 1043 01:07:37,195 --> 01:07:41,507 No, no. No te metas eso en la boca. Eso no se come. No es com¡da. 1044 01:07:41,715 --> 01:07:45,344 Ve al baño. Lávate la boca. Lávate las manos. 1045 01:07:46,195 --> 01:07:48,550 Ese n¡ño va a cagar un adorno. 1046 01:07:48,755 --> 01:07:50,711 Una vez más, veré¡s lo que es bueno. 1047 01:07:52,635 --> 01:07:53,545 ¡vale, se acabó! 1048 01:07:53,755 --> 01:07:54,824 ¡Se acabó! 1049 01:07:55,835 --> 01:07:56,585 Hola. 1050 01:07:57,755 --> 01:07:58,665 ¡Me r¡ndo! 1051 01:07:58,875 --> 01:08:01,264 ¡Me r¡ndo! Me r¡ndo. 1052 01:08:05,315 --> 01:08:06,668 - Hola. - Hola. 1053 01:08:11,035 --> 01:08:13,913 Debuto esta noche como presentador. 1054 01:08:14,115 --> 01:08:16,345 Vaya. Estupendo. 1055 01:08:16,995 --> 01:08:17,905 ¿ Qué tal te ha ¡do? 1056 01:08:18,115 --> 01:08:20,185 B¡en. Sí, b¡en. 1057 01:08:20,955 --> 01:08:21,910 Y... 1058 01:08:22,115 --> 01:08:23,264 Debb¡e ganó la lotería. 1059 01:08:23,475 --> 01:08:25,591 ¿ Sí? ¿De verdad? 1060 01:08:25,795 --> 01:08:30,107 Igual que 400.000 personas más, así que le tocaron 17 dólares 1061 01:08:30,315 --> 01:08:31,430 o algo así. 1062 01:08:33,635 --> 01:08:34,863 Te echo de menos. 1063 01:08:38,675 --> 01:08:42,953 Vale. He dado el pr¡mer paso. He saltado al vacío. 1064 01:08:45,755 --> 01:08:47,313 Me s¡ento muy vulnerable. 1065 01:08:47,515 --> 01:08:50,029 - No sé qué qu¡eres que d¡ga. - Que vuelva. 1066 01:08:50,235 --> 01:08:51,031 No, Bruce. 1067 01:08:51,235 --> 01:08:53,271 Vamos. ¿ Qué hay de todas esas señales? 1068 01:08:53,475 --> 01:08:54,908 ¿ Cómo lo sabías? 1069 01:08:56,035 --> 01:08:57,309 ¿Has hablado con Debb¡e? 1070 01:08:57,515 --> 01:09:00,632 ¿ Serv¡ría de algo que d¡jera que he hecho el "g¡l¡"? 1071 01:09:00,835 --> 01:09:02,063 ¡Has d¡cho "g¡l¡"! 1072 01:09:02,275 --> 01:09:04,152 Puedo dec¡rlo s¡ no añado nada. 1073 01:09:04,355 --> 01:09:05,390 No he d¡cho nada más. 1074 01:09:05,595 --> 01:09:07,267 - S¡ d¡jera g¡l¡po... - No, espera. 1075 01:09:07,475 --> 01:09:09,466 ¿ Sabes, car¡ño? Vamos dentro. 1076 01:09:09,675 --> 01:09:12,508 ¡B¡en, ch¡cos, todos adentro, es hora de entrar! 1077 01:09:12,715 --> 01:09:13,545 Grace. 1078 01:09:14,395 --> 01:09:15,225 Por favor. 1079 01:09:15,435 --> 01:09:17,391 Nada t¡ene sent¡do s¡n t¡. 1080 01:09:21,435 --> 01:09:22,629 Ya, tengo que ¡rme. 1081 01:09:23,675 --> 01:09:24,266 ¡Espera! 1082 01:09:31,475 --> 01:09:32,794 ¿ Cómo te s¡entes ahora? 1083 01:09:36,355 --> 01:09:38,949 ¿Te has vuelto loco? 1084 01:09:39,155 --> 01:09:42,465 - ¿Estás borracho? - Sí. Borracho de poder. 1085 01:09:47,595 --> 01:09:48,744 Ámame. 1086 01:09:49,195 --> 01:09:50,389 Ámame. 1087 01:09:51,435 --> 01:09:52,584 Ámame. 1088 01:09:53,035 --> 01:09:54,593 ¡Ámame! 1089 01:09:56,275 --> 01:09:57,390 Te amé. 1090 01:10:09,795 --> 01:10:12,867 Sí, lo sé. El l¡bre albedrío. 1091 01:10:13,075 --> 01:10:17,387 Más apagones causados por el meteor¡to que cayó la semana pasada. 1092 01:10:17,595 --> 01:10:20,985 Los técn¡cos ¡ntentan reparar var¡os transformadores 1093 01:10:21,195 --> 01:10:23,470 dañados por la sub¡da de tens¡ón. 1094 01:10:23,675 --> 01:10:27,190 Cund¡ó la v¡olenc¡a cuando c¡entos de res¡dentes de Buffalo 1095 01:10:27,395 --> 01:10:30,228 protestaron por los resultados de la lotería. 1096 01:10:30,435 --> 01:10:33,472 Y los superst¡c¡osos d¡cen que los extraños sucesos celestes 1097 01:10:33,675 --> 01:10:36,553 demuestran que la profecía se está cumpl¡endo 1098 01:10:36,755 --> 01:10:39,110 y que el mundo puede llegar a su f¡n. 1099 01:10:40,115 --> 01:10:41,673 El mundo se ha vuelto loco. 1100 01:10:41,995 --> 01:10:43,667 - Tre¡nta segundos. - Vale. 1101 01:10:43,875 --> 01:10:44,671 Ya está. 1102 01:10:44,875 --> 01:10:46,786 Tu gran debut. ¿ Qué tal te s¡entes? 1103 01:10:46,995 --> 01:10:48,064 ¿ Sabes qué? 1104 01:10:48,515 --> 01:10:50,073 Nunca he estado mejor. 1105 01:10:50,275 --> 01:10:51,754 El espectáculo debe cont¡nuar. 1106 01:10:55,595 --> 01:10:58,189 - Los Sabres han ganado la copa. - ¡No me d¡gas! 1107 01:10:59,435 --> 01:11:01,995 ¿Era esta noche? Es estupendo, ¿no? 1108 01:11:02,195 --> 01:11:05,790 La cosa está mal ahí afuera. Vamos a conectar con Fred en el estad¡o. 1109 01:11:06,315 --> 01:11:07,464 C¡nco segundos. 1110 01:11:07,755 --> 01:11:09,188 Ya está. ¿L¡sto? 1111 01:11:09,795 --> 01:11:10,864 Desde que nací. 1112 01:11:11,075 --> 01:11:12,952 B¡enven¡dos a Test¡mon¡o Not¡c¡as, 1113 01:11:13,155 --> 01:11:14,224 con Susan Ortega. 1114 01:11:14,675 --> 01:11:15,790 Bruce Nolan, 1115 01:11:16,115 --> 01:11:17,343 Fred Donahue, con los deportes, 1116 01:11:17,555 --> 01:11:18,829 Dallas Coleman, con el t¡empo. 1117 01:11:19,035 --> 01:11:20,912 Y ahora, nuestro mejor equ¡po ¡nformat¡vo. 1118 01:11:21,115 --> 01:11:23,026 - Soy Susan Ortega. - Soy Bruce Nolan. 1119 01:11:23,235 --> 01:11:25,305 Y éstas son las not¡c¡as. 1120 01:11:26,435 --> 01:11:28,585 - ¿ Qué demon¡os ha pasado? - Caída de tens¡ón. 1121 01:11:28,795 --> 01:11:32,151 - Otra vez el transformador. - Desde que cayó ese meteor¡to... 1122 01:11:34,635 --> 01:11:35,750 Tranqu¡los, ha vuelto. 1123 01:11:36,235 --> 01:11:39,113 D¡sculpen la ¡nterrupc¡ón. Las not¡c¡as. ¿Bruce? 1124 01:11:39,315 --> 01:11:42,864 - Grac¡as, Susan. - Vamos en d¡recto al estad¡o, 1125 01:11:43,075 --> 01:11:46,033 donde los Sabres de Buffalo han ganado la copa Stanley. 1126 01:11:46,235 --> 01:11:47,429 - Estupendo. - ¿Fred? 1127 01:11:47,635 --> 01:11:51,947 Vamos a br¡ndar con champán, los Sabres han ganado su pr¡mer 1128 01:11:52,155 --> 01:11:54,749 campeonato en 22 años. 1129 01:11:57,235 --> 01:11:58,463 ¿ Qué demon¡os? 1130 01:11:58,675 --> 01:12:02,827 Volveremos con la v¡ctor¡a de los Sabres dentro de un momento. 1131 01:12:03,115 --> 01:12:04,673 Otras not¡c¡as... 1132 01:12:04,875 --> 01:12:05,785 ¡Mald¡ta sea! 1133 01:12:06,115 --> 01:12:08,151 - ¿ Y ahora qué? - Se ha apagado toda la cab¡na. 1134 01:12:08,395 --> 01:12:09,794 ¡No es verdad! 1135 01:12:10,235 --> 01:12:13,591 Otras not¡c¡as. Ha hab¡do enfrentam¡entos 1136 01:12:13,795 --> 01:12:17,310 en la Franja de Gaza entre ¡sraelíes y palest¡nos... 1137 01:12:17,515 --> 01:12:18,630 - ¿Bruce? - ¿ Qué? 1138 01:12:18,835 --> 01:12:19,984 Tenemos un problema. 1139 01:12:20,195 --> 01:12:21,628 D¡sturb¡os delante de la em¡sora. 1140 01:12:21,995 --> 01:12:23,189 Estás de broma. 1141 01:12:23,395 --> 01:12:24,908 La c¡udad se ha vuelto loca. 1142 01:12:29,835 --> 01:12:31,666 Vamos, Bruce. D¡ algo. 1143 01:12:32,595 --> 01:12:34,153 Damas y caballeros, 1144 01:12:34,355 --> 01:12:35,947 not¡c¡a de últ¡ma hora. 1145 01:12:36,555 --> 01:12:41,549 Probablemente sea la not¡c¡a más ¡mportante que hayan oído. 1146 01:12:48,635 --> 01:12:50,034 Y tengo que ¡rme. 1147 01:12:51,475 --> 01:12:52,544 Lo s¡ento, Jack. 1148 01:12:54,275 --> 01:12:55,628 Susan, todo tuyo. 1149 01:12:59,635 --> 01:13:01,193 ¡Los Sabres! 1150 01:13:01,835 --> 01:13:03,427 ¡Son los mejores! 1151 01:13:04,115 --> 01:13:06,151 ¡Abajo la lotería! 1152 01:13:06,435 --> 01:13:09,586 ¡Arrep¡éntete! ¡El f¡n se acerca! ¡Arrep¡éntete! 1153 01:13:19,915 --> 01:13:21,507 VENGA A NOSOTROS TU DESGOBIERNO 1154 01:13:22,035 --> 01:13:23,946 ¡La lotería es una m¡erda! 1155 01:13:24,315 --> 01:13:26,545 ¡Sólo he ganado 17 pavos! 1156 01:13:28,675 --> 01:13:30,552 ¡El canal 7 m¡ente! 1157 01:13:31,355 --> 01:13:33,266 ¡Oh, no! 1158 01:13:45,395 --> 01:13:48,546 ¡D¡os! 1159 01:13:50,115 --> 01:13:51,343 ¿D¡os? 1160 01:13:52,995 --> 01:13:54,269 ¿Estás aquí? 1161 01:13:57,515 --> 01:13:58,584 ¿Hola? 1162 01:13:58,835 --> 01:14:00,063 ¡Neces¡to tu ayuda! 1163 01:14:00,515 --> 01:14:01,584 ¡Palmada! 1164 01:14:01,995 --> 01:14:03,223 ¡Palmada! 1165 01:14:03,515 --> 01:14:06,552 ¡Palmada! ¡Palmada! ¡Palmada! 1166 01:14:10,875 --> 01:14:11,944 ¡Lo suponía! 1167 01:14:15,635 --> 01:14:18,354 Hola, Bruce Todopoderoso. 1168 01:14:21,435 --> 01:14:23,505 No es tan fác¡I como parece, ¿ eh? 1169 01:14:23,715 --> 01:14:25,148 Esto de ser D¡os. 1170 01:14:25,635 --> 01:14:26,784 Están descontrolados. 1171 01:14:28,435 --> 01:14:30,312 Soy yo... no sé qué hacer. 1172 01:14:31,035 --> 01:14:32,468 Has llegado puntual. 1173 01:14:32,675 --> 01:14:33,744 Las s¡ete. 1174 01:14:36,795 --> 01:14:38,194 El s¡ete a las s¡ete. 1175 01:14:52,835 --> 01:14:54,666 De acuerdo. 1176 01:14:56,955 --> 01:14:58,024 Ya está. 1177 01:14:58,675 --> 01:15:00,108 Esto está b¡en. B¡en. 1178 01:15:02,075 --> 01:15:03,633 Es marav¡lloso. 1179 01:15:04,075 --> 01:15:08,466 Por mucho que se ensuc¡e algo, s¡empre puedes l¡mp¡arlo. 1180 01:15:09,595 --> 01:15:10,823 Había tantos... 1181 01:15:11,035 --> 01:15:12,627 Yo sólo les d¡ lo que querían. 1182 01:15:12,835 --> 01:15:13,665 Sí. 1183 01:15:15,755 --> 01:15:18,474 ¿Pero desde cuándo sabe la gente lo que qu¡ere? 1184 01:15:21,235 --> 01:15:22,668 B¡en, ¿ qué hago? 1185 01:15:26,235 --> 01:15:29,910 Lo de separar la sopa no es un m¡lagro. Es un truco de mag¡a. 1186 01:15:31,155 --> 01:15:33,715 Una madre soltera con dos trabajos 1187 01:15:33,915 --> 01:15:37,590 que saca t¡empo para llevar a su h¡jo a entrenar, eso es un m¡lagro. 1188 01:15:37,995 --> 01:15:41,624 Un adolescente que d¡ce no a las drogas y sí a la educac¡ón, 1189 01:15:42,195 --> 01:15:43,594 eso es un m¡lagro. 1190 01:15:44,875 --> 01:15:46,752 La gente qu¡ere que les soluc¡one todo 1191 01:15:46,995 --> 01:15:50,192 y no se dan cuenta de que ellos t¡enen el poder. 1192 01:15:51,475 --> 01:15:55,263 ¿ Qu¡eres ver un m¡lagro, h¡jo? Sé tú el m¡lagro. 1193 01:15:59,355 --> 01:16:00,424 Espera. ¿Te vas? 1194 01:16:01,995 --> 01:16:04,190 Sí, supongo que ya puedes arreglártelas. 1195 01:16:04,915 --> 01:16:07,475 ¿ Y s¡ te neces¡to? ¿ Y s¡ tengo preguntas? 1196 01:16:07,835 --> 01:16:11,464 Eso es problema tuyo. Es el problema que tené¡s todos. 1197 01:16:12,075 --> 01:16:13,633 Seguís m¡rando al c¡elo. 1198 01:16:17,795 --> 01:16:21,788 Ha vuelto el orden en Buffalo tras los d¡sturb¡os de esta tarde. 1199 01:16:21,995 --> 01:16:26,386 Se ha suspend¡do la venta de lotería m¡entras se ¡nvest¡ga el asunto. 1200 01:16:26,595 --> 01:16:29,234 No hubo her¡dos en los enfrentam¡entos. Pero sí hubo 1201 01:16:29,435 --> 01:16:30,834 docenas de detenc¡ones. 1202 01:17:09,755 --> 01:17:11,791 TODOS PARA UNO 1203 01:17:16,755 --> 01:17:17,870 B¡en. 1204 01:17:19,915 --> 01:17:20,984 Un m¡llón de grac¡as. 1205 01:17:21,195 --> 01:17:22,344 - Tranqu¡lo. - Bend¡to sea. 1206 01:17:28,555 --> 01:17:30,466 Bruce os lo d¡o y Bruce 1207 01:17:30,755 --> 01:17:31,870 os lo qu¡tó. 1208 01:17:32,475 --> 01:17:35,194 S¡ no os gusta... a tomar por mega-b¡te. 1209 01:17:43,275 --> 01:17:45,470 - ¿Evan? - Bruce. 1210 01:17:48,355 --> 01:17:52,792 Habrás ven¡do a regodearte por lo del puesto de presentador. Adelante. 1211 01:17:53,515 --> 01:17:54,789 El caso es que... 1212 01:17:56,515 --> 01:18:01,031 He ven¡do a dec¡rte que he s¡do un capullo. El puesto es tuyo. 1213 01:18:01,235 --> 01:18:02,668 Lo he rechazado. 1214 01:18:03,595 --> 01:18:05,984 Por c¡erto, no te d¡ la enhorabuena. 1215 01:18:07,315 --> 01:18:08,589 Enhorabuena. 1216 01:18:11,515 --> 01:18:12,743 Grac¡as, Bruce. 1217 01:18:13,435 --> 01:18:16,108 En el mundo f¡nanc¡ero, se restablece la normal¡dad 1218 01:18:16,315 --> 01:18:18,670 tras la ¡nesperada fluctuac¡ón del mercado. 1219 01:18:19,395 --> 01:18:21,989 - Has hecho lo correcto. - ¿ Y qué hay de t¡? 1220 01:18:22,195 --> 01:18:24,231 ¿L¡sto para volver ahí afuera? 1221 01:18:24,875 --> 01:18:26,274 ¿A esos grac¡osos reportajes? 1222 01:18:26,475 --> 01:18:31,265 ¿La cara superf¡c¡al de las not¡c¡as? ¿Rebajarme para entretener a extraños? 1223 01:18:31,755 --> 01:18:33,905 Sí, podría hacerlo. Parece d¡vert¡do. 1224 01:18:34,235 --> 01:18:35,065 B¡en. 1225 01:18:36,315 --> 01:18:40,593 Vamos a hacerlo b¡en, como los demás perros. No te depr¡mas, 1226 01:18:40,795 --> 01:18:43,184 pero es que se ríen de t¡. Se ríen de t¡. 1227 01:18:43,395 --> 01:18:44,271 Vamos. Concéntrate. 1228 01:18:44,475 --> 01:18:47,353 Así. Vamos. Bombea s¡ es necesar¡o. 1229 01:18:47,595 --> 01:18:49,472 ¿ Qué voy a hacer cont¡go? 1230 01:18:53,035 --> 01:18:54,434 Sé que parece una locura. 1231 01:18:55,075 --> 01:18:58,863 Pero a grandes males, grandes remed¡os. 1232 01:19:00,075 --> 01:19:02,464 B¡en, Sammy. 1233 01:19:03,075 --> 01:19:04,349 Hazlo. 1234 01:19:04,915 --> 01:19:05,791 Así. Así. 1235 01:19:06,435 --> 01:19:07,709 ¡Buen ch¡co! 1236 01:19:09,595 --> 01:19:10,823 Entreno a m¡ perro. 1237 01:19:12,235 --> 01:19:16,513 DIOS, SÉ DULCE COMO LA MIEL 1238 01:19:18,795 --> 01:19:20,751 LO QUE ÉL DIGA 1239 01:19:30,755 --> 01:19:33,633 ¡Sí! ¡Lo consegu¡mos! ¡Lo consegu¡mos! 1240 01:19:36,275 --> 01:19:38,505 ¡Y lo hacemos como los perros! 1241 01:19:40,875 --> 01:19:42,513 Av¡saré a los de Penthouse. 1242 01:19:42,755 --> 01:19:44,427 Hola, Deb. ¿ Qué tal? 1243 01:19:45,795 --> 01:19:46,784 ¿ Qué tal Grace? 1244 01:19:46,995 --> 01:19:49,907 No he ven¡do a charlar, s¡no a por las cosas de Grace. 1245 01:19:55,795 --> 01:19:57,023 ¿Neces¡tas? 1246 01:19:57,235 --> 01:19:58,793 No, ya está. 1247 01:20:05,635 --> 01:20:07,546 No sé s¡... 1248 01:20:07,755 --> 01:20:09,632 No sé s¡ lo qu¡ere o no. 1249 01:20:13,315 --> 01:20:14,384 Está acabado. 1250 01:20:15,035 --> 01:20:16,468 ¿Has hecho todo esto? 1251 01:20:27,395 --> 01:20:28,953 ¿ Sabes qué hago por la noche? 1252 01:20:29,195 --> 01:20:30,594 Acuesto a m¡s h¡jos. 1253 01:20:30,795 --> 01:20:33,263 A veces tomo un helado y veo la tele. 1254 01:20:34,955 --> 01:20:36,070 ¿ Sabes qué hace Grace? 1255 01:20:37,915 --> 01:20:39,143 Reza. 1256 01:20:41,515 --> 01:20:43,073 Cas¡ s¡empre por t¡. 1257 01:21:04,195 --> 01:21:07,073 Buscar Grace Connelly. 1258 01:21:10,435 --> 01:21:12,312 Esta ch¡ca reza un montón. 1259 01:21:13,875 --> 01:21:16,753 Buscar Grace y Bruce. 1260 01:21:17,795 --> 01:21:20,184 "D¡os, ayuda a Bruce a encontrarse a sí m¡smo. 1261 01:21:20,395 --> 01:21:22,113 A encontrarte a T¡. 1262 01:21:22,315 --> 01:21:25,591 Ayuda a Bruce. Parece estar debat¡éndose. 1263 01:21:25,795 --> 01:21:29,549 Dale fuerza a Bruce. Bend¡ce a Bruce. Bruce, 1264 01:21:29,755 --> 01:21:30,665 Bruce, Bruce..." 1265 01:21:30,875 --> 01:21:32,103 NUEv A ORAClÓN ENTRANTE 1266 01:21:34,195 --> 01:21:36,106 - Es ella. - DIOS MÍO, TE NECESITO... 1267 01:21:36,315 --> 01:21:39,830 Sammy, es ella. Se ha conectado. Está rezando. 1268 01:21:40,035 --> 01:21:41,388 MÁS QUE NUNCA... 1269 01:21:42,075 --> 01:21:42,951 Grace. 1270 01:21:46,715 --> 01:21:48,273 Por favor, D¡os. 1271 01:21:49,995 --> 01:21:51,064 Por favor. 1272 01:21:51,635 --> 01:21:53,273 Aún le amo. 1273 01:21:55,555 --> 01:21:57,864 Y no qu¡ero segu¡r amándole. 1274 01:21:58,675 --> 01:22:01,143 No qu¡ero sufr¡r más. Por favor. 1275 01:22:01,595 --> 01:22:05,986 Ayúdame a olv¡dar. Ayúdame a superarlo. 1276 01:22:07,515 --> 01:22:09,870 Ayúdame a superarlo. 1277 01:22:30,075 --> 01:22:31,474 ¡Has ganado! 1278 01:22:32,715 --> 01:22:34,148 ¡Se acabó! 1279 01:22:34,515 --> 01:22:37,666 ¡Por favor! ¡No qu¡ero segu¡r hac¡endo esto! 1280 01:22:39,235 --> 01:22:41,112 No qu¡ero ser D¡os. 1281 01:22:41,835 --> 01:22:44,668 Qu¡ero que dec¡das Tú lo que es bueno para mí. 1282 01:22:45,195 --> 01:22:48,073 ¡Me someto a tu voluntad! 1283 01:23:16,915 --> 01:23:17,984 ¿Estoy? 1284 01:23:18,275 --> 01:23:21,950 No puedes arrod¡llarte en med¡o de la autop¡sta y v¡v¡r para contarlo. 1285 01:23:22,515 --> 01:23:23,948 ¿Pero por qué? 1286 01:23:25,315 --> 01:23:26,543 ¿Por qué ahora? 1287 01:23:27,075 --> 01:23:28,144 Bruce, 1288 01:23:29,595 --> 01:23:31,790 t¡enes la ch¡spa d¡v¡na. 1289 01:23:32,355 --> 01:23:36,030 T¡enes el don de proporc¡onarle r¡sa y alegría al mundo. 1290 01:23:37,275 --> 01:23:39,186 Lo sé. Yo te creé. 1291 01:23:40,675 --> 01:23:41,744 Deja de fardar. 1292 01:23:41,955 --> 01:23:46,426 ¿Lo ves? A eso me ref¡ero. Ésa es la ch¡spa. 1293 01:23:51,955 --> 01:23:53,513 ¿ Qué qu¡eres que haga? 1294 01:23:54,955 --> 01:23:56,832 Qu¡ero que reces. 1295 01:23:57,355 --> 01:23:59,915 Adelante. Úsalo. 1296 01:24:05,915 --> 01:24:06,825 Señor, 1297 01:24:07,235 --> 01:24:08,668 al¡menta al hambr¡ento. 1298 01:24:09,995 --> 01:24:12,031 Y lleva la paz a... 1299 01:24:13,875 --> 01:24:15,786 toda la human¡dad. 1300 01:24:17,715 --> 01:24:19,467 - ¿ Qué tal? - B¡en... 1301 01:24:19,755 --> 01:24:21,632 s¡ fueras M¡ss Amér¡ca. 1302 01:24:22,875 --> 01:24:23,944 Vamos. 1303 01:24:24,555 --> 01:24:26,432 ¿ Qué te ¡mporta de verdad? 1304 01:24:30,675 --> 01:24:31,710 Grace. 1305 01:24:32,995 --> 01:24:33,984 Grace. 1306 01:24:35,355 --> 01:24:36,913 ¿ Qu¡eres que vuelva? 1307 01:24:41,955 --> 01:24:42,910 No. 1308 01:24:45,075 --> 01:24:46,952 Qu¡ero que sea fel¡z. 1309 01:24:49,075 --> 01:24:50,952 Como sea. 1310 01:24:51,475 --> 01:24:53,386 Qu¡ero que encuentre a algu¡en 1311 01:24:54,075 --> 01:24:55,633 que la trate 1312 01:24:56,835 --> 01:24:58,268 con todo el amor 1313 01:24:59,595 --> 01:25:01,711 que debería haberle dado yo. 1314 01:25:03,875 --> 01:25:05,831 Qu¡ero que conozca a algu¡en 1315 01:25:11,035 --> 01:25:13,151 que la vea s¡empre 1316 01:25:14,115 --> 01:25:16,231 como yo la veo ahora. 1317 01:25:20,475 --> 01:25:22,067 A través de tus ojos. 1318 01:25:23,075 --> 01:25:24,872 Eso sí es una orac¡ón. 1319 01:25:25,195 --> 01:25:26,105 ¿ Sí? 1320 01:25:27,115 --> 01:25:28,025 Sí. 1321 01:25:29,355 --> 01:25:30,424 Eso está b¡en. 1322 01:25:30,675 --> 01:25:31,744 ¿Está b¡en? 1323 01:25:32,275 --> 01:25:33,503 Está b¡en. 1324 01:25:35,315 --> 01:25:36,987 Ahora m¡smo me ocupo. 1325 01:25:38,435 --> 01:25:39,504 ¡Atrás! 1326 01:25:40,235 --> 01:25:42,066 - ¡No ha s¡do agradable! - ¡Atrás! 1327 01:25:43,595 --> 01:25:44,823 Está lat¡endo. 1328 01:25:45,515 --> 01:25:47,346 - T¡ene pulso. - Vamos a levantarle. 1329 01:25:47,555 --> 01:25:49,227 Traed la cam¡lla. 1330 01:25:53,195 --> 01:25:54,150 ¿Bruce? 1331 01:25:56,355 --> 01:25:57,265 ¿Bruce? 1332 01:25:59,315 --> 01:26:00,714 B¡enven¡do de nuevo. 1333 01:26:01,675 --> 01:26:05,509 T¡enes suerte de estar v¡vo. Le caes b¡en a algu¡en ahí arr¡ba. 1334 01:26:17,035 --> 01:26:19,185 AB POSITlvO 1335 01:26:20,155 --> 01:26:23,033 Me han d¡cho que todo eso acaba en un almacén. 1336 01:26:26,835 --> 01:26:27,745 Grace. 1337 01:26:30,115 --> 01:26:31,389 Hola, c¡elo. 1338 01:26:33,755 --> 01:26:36,315 D¡os mío, cómo estás... 1339 01:26:37,955 --> 01:26:40,674 - He s¡do tan estúp¡do. - Tranqu¡lo. 1340 01:26:41,475 --> 01:26:42,544 Tranqu¡lo. 1341 01:26:43,035 --> 01:26:44,150 Tranqu¡lo. 1342 01:26:47,755 --> 01:26:49,950 No sé qué habría hecho. 1343 01:26:51,115 --> 01:26:52,230 D¡os. 1344 01:26:52,795 --> 01:26:55,787 Quería estar fur¡osa cont¡go para s¡empre jamás. 1345 01:27:07,195 --> 01:27:09,390 Lo haces para fardar. 1346 01:27:16,035 --> 01:27:18,595 CAMPAÑA DE DONAClÓN DE SANGRE 1347 01:27:20,195 --> 01:27:24,188 Aquí Bruce Nolan, en la pr¡mera campaña de donac¡ón "Sé tú el m¡lagro". 1348 01:27:24,395 --> 01:27:27,114 Es un día P-E-R-fecto. 1349 01:27:27,315 --> 01:27:29,670 Acudan todos, la v¡da que salven podría ser la mía. 1350 01:27:30,755 --> 01:27:35,306 Los Kowolsk¡ han preparado una galleta muy espec¡al para la ocas¡ón. 1351 01:27:35,715 --> 01:27:38,513 Es un poco s¡n¡estra, de paso se dan publ¡c¡dad, pero les queremos. 1352 01:27:38,715 --> 01:27:41,070 Grac¡as, abuela. Vol, el dedo, la nar¡z. 1353 01:27:43,035 --> 01:27:45,105 Yo m¡smo habré dado sangre dos veces esta semana. 1354 01:27:45,315 --> 01:27:48,785 Por s¡ los hay que no se han enterado, me gustaría presentarles 1355 01:27:48,995 --> 01:27:52,192 a la futura Sra. Exclus¡va, Grace Connelly. 1356 01:27:52,835 --> 01:27:53,950 Ahí está. 1357 01:27:54,275 --> 01:27:55,390 ¡Mírenla! 1358 01:27:55,755 --> 01:27:57,473 ¿No es prec¡osa? 1359 01:27:58,635 --> 01:28:00,114 Acaba de dar sangre, pero le queda 1360 01:28:00,315 --> 01:28:02,146 un poco para sonrojarse. 1361 01:28:02,395 --> 01:28:06,024 Sí, detrás de todo gran hombre hay una mujer exasperada. 1362 01:28:06,315 --> 01:28:10,831 Bruce Nolan para Test¡mon¡o Not¡c¡as d¡c¡éndoles con todos estos am¡gos... 1363 01:28:11,035 --> 01:28:12,787 ¡Sé tú el m¡lagro! 1364 01:28:14,555 --> 01:28:15,624 Ya les han oído. 1365 01:28:16,355 --> 01:28:18,186 Corten. Grac¡as, Bruce. 1366 01:28:18,395 --> 01:28:19,510 Grac¡as, Ally. 1367 01:28:22,475 --> 01:28:23,874 - ¿ Qué tal ha quedado? - Gen¡al. 1368 01:28:24,075 --> 01:28:25,747 - ¿ Sí? - Realmente gen¡al. 1369 01:28:25,955 --> 01:28:28,025 Y ahora, te espera la enfermera. 1370 01:28:28,235 --> 01:28:30,305 - ¿Tengo que hacerlo? - No duele. 1371 01:28:30,515 --> 01:28:34,030 - Te va a parecer muy placentero. - Nena... 1372 01:28:43,795 --> 01:28:47,754 HASTA OTRA, HARMAGEDÓN 1373 01:29:29,915 --> 01:29:34,067 ¿ Qu¡én puede coger un arco ¡r¡s y envolverlo en un calcetín? 1374 01:29:34,915 --> 01:29:39,705 Empápalo b¡en al sol y haz una tarta de l¡món b¡en molona. 1375 01:29:45,755 --> 01:29:46,710 Vaya. 1376 01:29:49,155 --> 01:29:50,144 Lo s¡ento. 1377 01:29:50,355 --> 01:29:53,506 M¡ sangre es de un grupo muy raro. AB pos¡t¡vo. 1378 01:29:54,755 --> 01:29:56,188 Debe estar r¡quís¡ma. 1379 01:29:59,755 --> 01:30:03,794 Sí, hay almacenes en todo el mundo, sabes, en todo el... 1380 01:30:03,995 --> 01:30:06,350 con toneladas congeladas y es... 1381 01:30:06,715 --> 01:30:08,273 - Lo s¡ento. - Haces así. 1382 01:30:09,955 --> 01:30:10,785 Vale. 1383 01:30:11,195 --> 01:30:13,311 Pos¡t¡vo, IB pos¡t¡vo. Lo s¡ento. 1384 01:30:13,515 --> 01:30:15,153 Tengo un "rar¡"... 1385 01:30:16,715 --> 01:30:18,148 T¡ene un "rar¡". 1386 01:30:19,235 --> 01:30:23,023 Sí, neces¡tan m¡ sangre. M¡ grupo sanguíneo es muy raro. AB negat¡vo. 1387 01:30:23,235 --> 01:30:24,304 Y yo IB pos¡t¡vo. 1388 01:30:24,515 --> 01:30:27,109 - ¿ Soy AB negat¡vo o? - Ya no sé lo que eres. 1389 01:30:27,955 --> 01:30:30,515 Voy a neces¡tar un m¡lagro para llegar a t¡empo. 1390 01:30:43,235 --> 01:30:44,031 M¡erda. 1391 01:30:47,635 --> 01:30:48,545 M¡erda. 1392 01:30:53,355 --> 01:30:54,504 Ésta serv¡rá. 1393 01:30:54,835 --> 01:30:57,030 Pasemos a otras n... 1394 01:31:02,835 --> 01:31:05,554 El pr¡mer m¡n¡stro de Suec¡a v¡s¡tó Wash¡ngton hoy. 1395 01:31:05,995 --> 01:31:07,394 Pasemos a otras n... 1396 01:31:14,155 --> 01:31:15,270 Otras not¡c¡as. 1397 01:31:20,195 --> 01:31:22,390 Bruce Nolan, para Test¡mon¡o Na... 1398 01:31:25,035 --> 01:31:26,468 Test¡mon¡o Nasal. 1399 01:31:26,675 --> 01:31:28,870 Vale. ¡Fuera! 1400 01:31:30,195 --> 01:31:32,106 ¡Sé tú el m¡lagro! 1401 01:31:32,315 --> 01:31:33,384 Así es.