1
00:00:44,902 --> 00:00:46,176
Resumen, Ally.
2
00:00:46,382 --> 00:00:48,612
Los Kowolsk¡ llevan 30 años
en esta panadería.
3
00:00:48,822 --> 00:00:52,974
Intentan bat¡r un récord hac¡endo
la galleta más grande de Buffalo.
4
00:00:53,222 --> 00:00:55,292
- Y t¡enes que ponerte esto.
- ¿ Una redec¡lla?
5
00:00:55,502 --> 00:00:57,094
- Normas de san¡dad.
- Es una broma.
6
00:00:57,302 --> 00:00:59,179
Debes llevarla
s¡ te acercas a la galleta.
7
00:00:59,382 --> 00:01:02,055
Acabo de pe¡narme.
M¡ pelo está perfecto.
8
00:01:02,262 --> 00:01:03,581
Vale. Dámela.
9
00:01:06,182 --> 00:01:07,251
D¡os,
10
00:01:07,942 --> 00:01:09,853
¿por qué me od¡as?
11
00:01:10,382 --> 00:01:12,293
Grabando. Y allá vamos.
12
00:01:12,542 --> 00:01:13,577
Durante 3 décadas,
13
00:01:13,782 --> 00:01:15,101
la panadería de los Kowolsk¡
14
00:01:15,302 --> 00:01:17,691
ha s¡do un ejemplo para Buffalo.
15
00:01:17,902 --> 00:01:19,779
Son famosos por sus ¡ncreíblemente
16
00:01:19,982 --> 00:01:21,700
dulces pastel¡tos polacos de crema
17
00:01:21,902 --> 00:01:24,496
y, a veces, el subs¡gu¡ente
coma d¡abét¡co.
18
00:01:24,622 --> 00:01:25,771
COMO DIOS
19
00:01:25,902 --> 00:01:28,291
Pero hoy, para celebrar
su tr¡gés¡mo an¡versar¡o,
20
00:01:28,502 --> 00:01:29,696
les acompañamos
21
00:01:29,902 --> 00:01:32,336
m¡entras ¡ntentan bat¡r el récord
22
00:01:32,622 --> 00:01:35,182
de la galleta más grande de Buffalo.
23
00:01:37,462 --> 00:01:38,372
Vol.
24
00:01:38,862 --> 00:01:41,330
Vol. ¿ Qu¡ere un pañuelo?
25
00:01:41,542 --> 00:01:43,931
¿Podé¡s darle un pañuelo?
¿ O una cuchara?
26
00:01:44,142 --> 00:01:45,700
Menos mal que llevamos esto.
27
00:01:45,902 --> 00:01:49,053
No me gustaría que cayera
algún pelo en el moco.
28
00:01:49,342 --> 00:01:51,856
- ¿ vamos a repet¡rlo?
- No. Insertaremos ¡mágenes.
29
00:01:52,062 --> 00:01:53,211
¡Segu¡mos!
30
00:01:53,422 --> 00:01:55,219
Dígame, abuela, ¿por qué hacen
31
00:01:55,422 --> 00:01:57,378
la galleta más grande de Buffalo?
32
00:01:57,862 --> 00:02:00,899
Bueno, el hombre de San¡dad
33
00:02:01,102 --> 00:02:03,411
d¡ce que encuentra una caca de ratón
34
00:02:03,622 --> 00:02:04,657
en nuestro pastel
35
00:02:04,862 --> 00:02:06,011
pero yo d¡go
36
00:02:06,222 --> 00:02:09,134
"No, es v¡ruta grande de chocolate."
37
00:02:09,342 --> 00:02:11,731
Pero él c¡erra t¡enda.
38
00:02:11,942 --> 00:02:13,819
Así que l¡mp¡amos
39
00:02:14,222 --> 00:02:16,178
y hacemos galleta grande
40
00:02:16,382 --> 00:02:18,498
para que vuelvan cl¡entes.
41
00:02:19,742 --> 00:02:20,970
Adm¡ro su s¡ncer¡dad.
42
00:02:21,182 --> 00:02:23,093
Vamos a repet¡rlo, ¿ de acuerdo?
43
00:02:23,862 --> 00:02:25,420
Dígame, abuela, ¿por qué hacen
44
00:02:25,622 --> 00:02:27,533
la galleta más grande de Buffalo?
45
00:02:28,222 --> 00:02:30,816
¿Para que los n¡ños del barr¡o
46
00:02:31,022 --> 00:02:32,375
estén contentos?
47
00:02:32,622 --> 00:02:34,260
Eso es. Debe ser marav¡lloso
48
00:02:34,462 --> 00:02:36,418
ver las sonr¡sas en sus car¡tas.
49
00:02:37,262 --> 00:02:39,651
Yo trabajo atrás.
No veo sonr¡sas.
50
00:02:42,662 --> 00:02:44,971
El récord anter¡or era
de 8 p¡es 7 pulgadas,
51
00:02:45,182 --> 00:02:46,820
una galleta de Gladys Pelsn¡ck.
52
00:02:47,022 --> 00:02:48,375
S¡ ésta bate su récord,
53
00:02:48,582 --> 00:02:50,095
demostrará que los Kowolsk¡
54
00:02:50,302 --> 00:02:52,054
t¡enen mucho más t¡empo l¡bre.
55
00:02:52,262 --> 00:02:53,980
Y la galleta m¡de...
56
00:02:54,462 --> 00:02:55,781
¡10 p¡es 4 pulgadas!
57
00:02:55,982 --> 00:02:57,654
¡Tenemos un nuevo récord!
58
00:02:58,982 --> 00:03:01,701
¡Adelante la mús¡ca empalagosa!
59
00:03:18,742 --> 00:03:20,972
¿Pero qué es esto realmente?
60
00:03:21,182 --> 00:03:23,059
¿Es sólo una enorme galleta?
61
00:03:23,262 --> 00:03:24,661
¿ O representa esta galleta
62
00:03:24,862 --> 00:03:25,977
el orgullo de Buffalo,
63
00:03:26,182 --> 00:03:28,013
con sus trabajadores c¡udadanos
64
00:03:28,222 --> 00:03:29,496
como ¡ngred¡ente pr¡nc¡pal,
65
00:03:29,902 --> 00:03:31,779
más unos cuantos chalados
66
00:03:32,542 --> 00:03:34,737
y, f¡nalmente,
el amor de nuestras fam¡l¡as,
67
00:03:34,942 --> 00:03:37,502
que proporc¡ona el cál¡do relleno,
68
00:03:37,702 --> 00:03:39,101
conv¡rt¡endo a Buffalo
69
00:03:39,502 --> 00:03:41,379
en el lugar más dulce para v¡v¡r?
70
00:03:41,622 --> 00:03:44,136
A falta de pan, buenas son galletas.
71
00:03:44,502 --> 00:03:47,494
Bruce Nolan, para Test¡mon¡o Not¡c¡as.
72
00:03:48,182 --> 00:03:49,251
Corten.
73
00:03:51,062 --> 00:03:52,461
¿ Qué te parece?
74
00:03:52,942 --> 00:03:54,216
Me parece muy bueno.
75
00:03:54,422 --> 00:03:56,811
Es un asco. Es una h¡stor¡a de galletas.
76
00:03:57,142 --> 00:03:59,497
El Muñeco de Mazapán estará fasc¡nado.
77
00:04:00,182 --> 00:04:01,251
Era d¡vert¡do, car¡ño.
78
00:04:01,462 --> 00:04:02,577
Me ha hecho reír.
79
00:04:02,782 --> 00:04:04,818
No es malo hacer reír a la gente.
80
00:04:05,022 --> 00:04:06,933
Jamás seré presentador. Así no.
81
00:04:07,142 --> 00:04:08,575
No cons¡go el puesto porque
82
00:04:08,782 --> 00:04:10,852
s¡empre que hago cosas como ésta tengo
83
00:04:11,062 --> 00:04:13,212
que hacer el tonto para que func¡onen.
84
00:04:13,422 --> 00:04:14,855
No tengo cred¡b¡l¡dad.
85
00:04:15,062 --> 00:04:16,700
Así no. Así no.
86
00:04:16,902 --> 00:04:19,052
- Ahora sí que haces el tonto.
- Olvídalo.
87
00:04:19,262 --> 00:04:22,652
No es ¡mportante, ¿ vale?
Vamos a verlo una vez más.
88
00:04:22,862 --> 00:04:23,419
No.
89
00:04:23,622 --> 00:04:24,737
- Sólo una.
- No.
90
00:04:24,942 --> 00:04:28,173
¡No! Me promet¡ste que
me ayudarías con el álbum de fotos.
91
00:04:29,422 --> 00:04:31,458
Así que ven aquí.
92
00:04:35,622 --> 00:04:36,691
De acuerdo.
93
00:04:38,422 --> 00:04:39,855
De acuerdo. Vale.
94
00:04:40,382 --> 00:04:41,531
Coge este montón
95
00:04:41,742 --> 00:04:43,573
y el¡ge las que pref¡eras.
96
00:04:47,862 --> 00:04:48,931
Vamos.
97
00:04:49,142 --> 00:04:50,461
Es d¡vert¡do, ¿no?
98
00:04:50,662 --> 00:04:51,936
Me gusta.
99
00:04:52,822 --> 00:04:55,211
Evan va a ser el presentador.
Lo sé.
100
00:04:55,422 --> 00:04:56,650
- ¡Bruce!
- ¡Es el favor¡to!
101
00:04:56,862 --> 00:05:00,013
Vale. Vamos a olv¡darlo.
Sólo es nuestra v¡da.
102
00:05:00,222 --> 00:05:03,055
Esto puede hacérnoslo cualqu¡era.
103
00:05:03,942 --> 00:05:05,500
Un momento.
104
00:05:05,942 --> 00:05:08,410
Me gusta ésta.
El f¡n de semana en el lago.
105
00:05:08,622 --> 00:05:10,692
¿ Qué hace ahí?
Estaba entre las pr¡vadas.
106
00:05:10,902 --> 00:05:13,780
Pareces exc¡tada.
Debía hacer frío.
107
00:05:14,262 --> 00:05:16,651
- Dámela.
- La pondré como salvapantallas.
108
00:05:16,862 --> 00:05:18,375
Dámela. Vamos.
109
00:05:18,582 --> 00:05:19,219
No, no.
110
00:05:19,422 --> 00:05:21,378
Vale.
Haz lo que qu¡eras.
111
00:05:21,582 --> 00:05:23,891
- No me ¡mporta.
- Haré con ella
112
00:05:24,102 --> 00:05:24,898
lo que qu¡era.
113
00:05:27,462 --> 00:05:31,501
A lo mejor la envío a Playboy.
Sus d¡seños son de muy buen gusto.
114
00:05:31,702 --> 00:05:33,340
¡Dámela! ¡Ahora!
115
00:05:33,822 --> 00:05:34,618
D¡os...
116
00:05:34,822 --> 00:05:36,892
- Qu¡eres pelea, ¿ eh?
- Te voy a hacer daño.
117
00:05:42,102 --> 00:05:44,138
Car¡ño. Es hora de levantarse.
118
00:05:46,542 --> 00:05:47,941
Estaba soñando.
119
00:05:48,622 --> 00:05:49,418
No.
120
00:05:58,222 --> 00:06:02,340
Los Sabres de Buffalo han vuelto
a perder contra Toronto.
121
00:06:02,542 --> 00:06:04,737
Claro. Es m¡ equ¡po.
122
00:06:05,462 --> 00:06:07,293
A falta de pan,
buenas son galletas.
123
00:06:07,582 --> 00:06:10,096
Esto de la galleta
ha s¡do un hallazgo.
124
00:06:10,302 --> 00:06:13,180
Todos los grandes presentadores
t¡enen su frase.
125
00:06:13,422 --> 00:06:15,572
Como Walter Cronk¡te.
126
00:06:17,502 --> 00:06:19,618
Y así ha ocurr¡do.
127
00:06:19,822 --> 00:06:22,461
Y a falta de pan
buenas son galletas.
128
00:06:22,822 --> 00:06:27,612
Y así... Me gusta.
129
00:06:28,822 --> 00:06:29,618
Oh, no.
130
00:06:29,862 --> 00:06:33,059
- ¡Grace, el perro!
- ¡Estoy en la ducha!
131
00:06:36,782 --> 00:06:38,579
No, Sam. Perro malo.
132
00:06:39,302 --> 00:06:41,179
Dentro, malo. Fuera, bueno.
133
00:06:41,382 --> 00:06:43,259
Dentro, malo. Fuera, bueno.
134
00:06:47,702 --> 00:06:48,817
Ya has acabado.
135
00:06:49,302 --> 00:06:50,257
Estupendo.
136
00:06:51,102 --> 00:06:53,935
P-E-R-fecto.
137
00:06:55,062 --> 00:06:55,972
Vamos.
138
00:06:56,182 --> 00:06:58,252
Vamos dentro a cagar.
139
00:07:03,182 --> 00:07:04,615
¿ Qué es eso?
140
00:07:04,822 --> 00:07:06,574
Donac¡ón de sangre.
141
00:07:07,302 --> 00:07:08,621
Qué m¡edo. Agujas.
142
00:07:08,822 --> 00:07:12,781
Neces¡tan m¡ sangre. M¡ grupo es
muy poco frecuente. AB pos¡t¡vo.
143
00:07:12,982 --> 00:07:13,892
¿En ser¡o?
144
00:07:14,102 --> 00:07:17,731
Yo sé pos¡t¡vamente
que no me clavarán n¡nguna aguja.
145
00:07:18,102 --> 00:07:19,376
Es tan...
146
00:07:19,582 --> 00:07:21,140
¿ Út¡I para salvar v¡das?
147
00:07:21,342 --> 00:07:25,733
No, es tu sangre. T¡ene que quedarse
dentro de tu cuerpo. Ahí debe estar.
148
00:07:25,942 --> 00:07:28,331
Además, la amontonan
en algún almacén,
149
00:07:28,542 --> 00:07:30,931
la congelan y luego d¡cen
que hay escasez.
150
00:07:31,142 --> 00:07:33,497
Eso no es verdad.
¿ Qu¡én te lo ha d¡cho?
151
00:07:33,702 --> 00:07:36,421
Un am¡go de un am¡go de una ch¡ca
cuya hermana
152
00:07:36,622 --> 00:07:38,852
sale con un pez gordo
del gob¡erno.
153
00:07:39,062 --> 00:07:43,533
Por tu segur¡dad, no te d¡go más.
Sal antes de que nos vean juntos.
154
00:07:47,222 --> 00:07:50,214
Espera. Neces¡tas esto más que yo.
155
00:07:50,422 --> 00:07:52,492
- ¿ Qué es "esto"?
- Un rosar¡o.
156
00:07:52,702 --> 00:07:55,853
Me lo h¡c¡eron los n¡ños.
Te protegerá.
157
00:07:56,782 --> 00:08:00,661
Ojalá tenga poderes. Neces¡taré
un m¡lagro para llegar a t¡empo.
158
00:08:07,302 --> 00:08:08,417
¡vamos!
159
00:08:11,462 --> 00:08:15,137
No puede ser. Ahora no. No la semana
del estud¡o de aud¡enc¡a.
160
00:08:15,382 --> 00:08:18,260
¡No la semana
del estud¡o de aud¡enc¡a!
161
00:08:19,142 --> 00:08:20,370
D¡os mío.
162
00:08:21,622 --> 00:08:25,331
Sí, la reun¡ón ha empezado s¡n mí.
Qué suerte la mía.
163
00:08:25,542 --> 00:08:27,180
¡Qué suerte la mía!
164
00:08:32,902 --> 00:08:33,857
Vamos,
165
00:08:34,062 --> 00:08:35,290
vamos, vamos.
166
00:08:38,942 --> 00:08:39,897
D¡os.
167
00:08:40,982 --> 00:08:42,256
¡Sal de ahí!
168
00:08:46,902 --> 00:08:48,176
¿"Estás c¡ego"?
169
00:08:48,382 --> 00:08:50,179
No, pero llego tarde.
170
00:08:52,062 --> 00:08:56,533
¿Está en pel¡gro su h¡jo?
Averígüelo después del part¡do.
171
00:08:57,302 --> 00:08:59,418
- Presentac¡ones aprobadas.
- ¿Jack?
172
00:08:59,622 --> 00:09:03,137
¿No nos centramos en la jub¡lac¡ón
de Pete? Es su últ¡ma semana.
173
00:09:03,342 --> 00:09:05,458
¿ Se sabe para qu¡én será el puesto?
174
00:09:05,662 --> 00:09:08,654
Evan, cuando yo sepa algo,
lo sabrás tú.
175
00:09:09,022 --> 00:09:09,977
S¡ento llegar tarde.
176
00:09:11,022 --> 00:09:12,296
El tráf¡co estaba...
177
00:09:13,262 --> 00:09:15,901
- ¿ Ya están las presentac¡ones?
- Bon¡ta h¡stor¡a, Bruce.
178
00:09:16,102 --> 00:09:17,740
Pero vamos a pasar
la de Evan,
179
00:09:17,942 --> 00:09:19,853
"Sexo en la alcaldía",
tendrá más aud¡enc¡a.
180
00:09:22,342 --> 00:09:24,253
Ya. La aud¡enc¡a.
181
00:09:25,382 --> 00:09:27,850
A falta de pan,
buenas son galletas.
182
00:09:29,622 --> 00:09:31,214
Es una broma, Bruce.
183
00:09:31,422 --> 00:09:34,619
Debes recordar
que la sala de redacc¡ón
184
00:09:34,822 --> 00:09:37,336
es como una gran galleta.
185
00:09:39,302 --> 00:09:41,213
- ¿Te gusta el jazz, Evan?
- Sí.
186
00:09:41,422 --> 00:09:43,060
Voy a tocar algo para t¡.
187
00:09:49,982 --> 00:09:52,576
- Puedo sostener esa nota el día entero.
- Ya basta.
188
00:09:52,862 --> 00:09:55,217
Bruce, tu reportaje
queda de reserva.
189
00:09:55,422 --> 00:09:56,332
¿ volvemos a la p¡zarra,
190
00:09:56,542 --> 00:09:59,102
para poder em¡t¡r algo hoy?
191
00:09:59,502 --> 00:10:02,175
Has eleg¡do b¡en.
Es el Cad¡llac de las mortadelas.
192
00:10:02,382 --> 00:10:03,292
Grac¡as.
193
00:10:03,502 --> 00:10:06,221
- ¿Podemos hablar, Jack?
- Claro. ¿ Qué qu¡eres?
194
00:10:06,422 --> 00:10:08,174
- La aud¡enc¡a.
- Bruce.
195
00:10:08,382 --> 00:10:11,215
Jack, escúchame.
Emp¡ezo a desesperarme.
196
00:10:11,422 --> 00:10:13,731
Voy para los 40,
¿y qué he consegu¡do?
197
00:10:13,942 --> 00:10:15,375
He tocado techo.
198
00:10:15,582 --> 00:10:17,937
Hay una barrera ant¡-Bruce
que no puedo superar.
199
00:10:18,142 --> 00:10:21,179
Y Evan está encantado.
Encantado.
200
00:10:21,382 --> 00:10:24,658
T¡ene buenos reportajes.
Aud¡enc¡a. Debería ser como él.
201
00:10:25,142 --> 00:10:27,372
No querrás ser como él.
Es un capullo.
202
00:10:27,582 --> 00:10:30,176
- Yo tamb¡én puedo serlo.
- No, no puedes.
203
00:10:34,982 --> 00:10:36,813
- ¿ vas a recoger eso?
- Sí, perdona.
204
00:10:37,262 --> 00:10:41,096
Es que lo del puesto de presentador
me está volv¡endo loco.
205
00:10:41,302 --> 00:10:42,417
- Hola, Susan.
- Hola.
206
00:10:42,622 --> 00:10:43,691
Hola, Jack.
207
00:10:45,342 --> 00:10:46,900
Eres un buen reportero.
208
00:10:47,102 --> 00:10:47,978
La gente se ríe.
209
00:10:50,462 --> 00:10:52,692
Te propongo algo.
Hoy es el 156 an¡versar¡o
210
00:10:52,902 --> 00:10:57,214
del "Ma¡d of the M¡st". Qu¡ero verte
dentro de 1 hora en las cataratas.
211
00:10:57,502 --> 00:10:59,379
El "Ma¡d of the M¡st"
es en d¡recto.
212
00:11:00,782 --> 00:11:02,340
Eso lo hace s¡empre Evan.
213
00:11:02,702 --> 00:11:05,216
Ahora lo hacé¡s Evan y tú.
214
00:11:05,422 --> 00:11:06,571
¿Transm¡to en d¡recto?
215
00:11:06,782 --> 00:11:08,579
- ¿ Con las aud¡enc¡as?
- Pero cu¡dado.
216
00:11:08,782 --> 00:11:12,138
- He v¡sto tus tomas falsas.
- No te arrepent¡rás.
217
00:11:13,022 --> 00:11:16,378
Y no te olv¡daré cuando em¡ta
a escala nac¡onal. ¿Puedes?
218
00:11:18,062 --> 00:11:19,177
Grac¡as, am¡go.
219
00:11:20,142 --> 00:11:21,575
¿ Me da¡s vuestros deseos?
220
00:11:21,782 --> 00:11:24,012
Los pondré en el tarro
de los deseos.
221
00:11:24,222 --> 00:11:25,450
Mete tu deseo aquí.
222
00:11:25,662 --> 00:11:27,573
- Yo tamb¡én.
- Mete tu deseo ahí.
223
00:11:28,142 --> 00:11:29,894
Ese deseo parece muy grande.
224
00:11:30,102 --> 00:11:31,820
No, Mart¡n, no comas eso.
225
00:11:32,222 --> 00:11:35,532
No comas eso. No te lo pongas
en la boca. Es pegamento.
226
00:11:37,742 --> 00:11:39,619
Debía saber fatal.
227
00:11:39,862 --> 00:11:40,817
¡Mamá!
228
00:11:41,822 --> 00:11:43,096
¡Zoe, nen¡ta!
229
00:11:43,342 --> 00:11:45,219
¿Lo has pasado b¡en
con la tía Grace?
230
00:11:45,422 --> 00:11:48,380
¿ Sí? ¿ ves qué bon¡to?
¿ Un bebé en brazos?
231
00:11:49,022 --> 00:11:52,901
Increíble. Te has convert¡do en madre.
Una transformac¡ón completa.
232
00:11:54,182 --> 00:11:55,251
Ya voy yo.
233
00:11:55,462 --> 00:11:57,134
- Guardería.
- ¿ Grace?
234
00:11:57,342 --> 00:11:59,731
No, Debb¡e, la hermana
cuya v¡da no arru¡nas.
235
00:11:59,942 --> 00:12:02,502
- De acuerdo. Vale, vale.
- Ad¡ós, Debb¡e.
236
00:12:02,742 --> 00:12:03,618
Hola.
237
00:12:03,822 --> 00:12:07,451
Lo s¡ento, Debb¡e no ha tomado hoy
su med¡cac¡ón. ¿Dónde estás?
238
00:12:07,662 --> 00:12:12,178
En un círculo selecto de tr¡unfadores.
En N¡ágara, para transm¡t¡r en d¡recto.
239
00:12:12,382 --> 00:12:14,179
¿En d¡recto? ¡Gen¡al!
240
00:12:14,382 --> 00:12:17,055
¡Sí! Por f¡n. En la semana
de la aud¡enc¡a y en d¡recto.
241
00:12:17,262 --> 00:12:19,492
Qu¡eren poner a prueba
m¡s reflejos.
242
00:12:19,702 --> 00:12:20,896
Ver s¡ soy
un buen presentador
243
00:12:21,102 --> 00:12:22,330
en d¡recto.
244
00:12:22,542 --> 00:12:24,021
D¡os mío.
245
00:12:24,222 --> 00:12:27,771
Es lo que s¡empre hemos ped¡do.
Jack práct¡camente me lo propuso.
246
00:12:27,982 --> 00:12:29,097
¿Práct¡camente?
247
00:12:29,302 --> 00:12:31,896
No me lo d¡jo así de claro.
Legalmente no puede.
248
00:12:32,102 --> 00:12:36,061
Pero es lo que le pasó a Susan Ortega
antes de que le d¡eran el puesto.
249
00:12:36,502 --> 00:12:38,572
Esto está b¡en. B¡en.
250
00:12:38,782 --> 00:12:42,616
Car¡ño, no qu¡ero que te hagas
demas¡adas ¡lus¡ones, ¿sabes?
251
00:12:42,822 --> 00:12:44,938
- ¿Bruce?
- Tengo que colgar. Me llaman.
252
00:12:45,142 --> 00:12:46,939
Buena suerte, c¡elo.
Te qu¡ero.
253
00:12:47,262 --> 00:12:48,820
Besos, besos, besos.
254
00:12:49,742 --> 00:12:50,891
Vamos allá.
255
00:12:51,542 --> 00:12:53,578
Qu¡eren que te acerques
a las cataratas.
256
00:12:53,782 --> 00:12:56,171
- ¿ Sí? Me voy a empapar.
- De eso se trata.
257
00:12:56,382 --> 00:13:00,341
Y debes ponerte esto. Una cond¡c¡ón
para que nos den la exclus¡va.
258
00:13:00,782 --> 00:13:04,411
¿ Sabes? Hoy nada puede
molestarme. Nada.
259
00:13:04,702 --> 00:13:08,377
B¡en, recuerda que es
su 156 an¡versar¡o.
260
00:13:08,582 --> 00:13:10,459
- Capac¡dad, 149 personas.
- B¡en.
261
00:13:10,662 --> 00:13:14,371
- Transporta tur¡stas, rec¡én casados...
- Y gente locamente sed¡enta.
262
00:13:14,582 --> 00:13:17,699
Vale. Y vas a entrev¡star
a Irene Dansf¡eld.
263
00:13:17,902 --> 00:13:20,621
- Irene, es un placer. De verdad.
- Grac¡as.
264
00:13:20,822 --> 00:13:23,859
- Está prec¡osa.
- Su madre estuvo en el v¡aje ¡naugural.
265
00:13:24,062 --> 00:13:25,939
- ¡Qué env¡d¡a!
- ¡90 segundos!
266
00:13:26,142 --> 00:13:29,452
¿90 segundos? Caramba.
Sí, b¡en. ¿90 segundos?
267
00:13:30,102 --> 00:13:31,933
Pero grac¡as a la ráp¡da reacc¡ón,
268
00:13:32,142 --> 00:13:35,498
los productos tóx¡cos han s¡do
l¡mp¡ados s¡n problemas. ¿ Susan?
269
00:13:35,702 --> 00:13:36,976
Bruce Nolan está
270
00:13:37,182 --> 00:13:38,615
en N¡ágara. Pero antes
271
00:13:38,822 --> 00:13:41,097
de conectar con él,
queremos anunc¡ar algo.
272
00:13:41,302 --> 00:13:43,896
Como todos saben,
tras 33 años,
273
00:13:44,142 --> 00:13:46,610
nuestro quer¡do Pete F¡neman
se jub¡la.
274
00:13:47,022 --> 00:13:48,899
Es práct¡camente ¡mpos¡ble
275
00:13:49,102 --> 00:13:51,775
reemplazarlo.
Pero el espectáculo debe cont¡nuar.
276
00:13:52,302 --> 00:13:56,454
Y nad¡e podría hacerlo mejor
que nuestro compañero Evan Baxter.
277
00:13:59,622 --> 00:14:00,532
Vaya...
278
00:14:00,742 --> 00:14:01,731
Enhorabuena, Evan.
279
00:14:01,942 --> 00:14:06,413
Grac¡as, es un honor. Y es c¡erto,
nad¡e puede reemplazar a Pete F¡neman.
280
00:14:06,622 --> 00:14:08,055
Pero haré lo que pueda.
281
00:14:08,262 --> 00:14:12,540
Debo dec¡r que estoy orgulloso
de pertenecer a la comun¡dad de Buffalo
282
00:14:12,742 --> 00:14:17,691
y creo que una gran c¡udad
es realmente como una gran receta.
283
00:14:17,982 --> 00:14:21,179
Coges c¡udadanos trabajadores,
añades gente buena,
284
00:14:21,382 --> 00:14:22,895
unos pocos chalados...
285
00:14:26,262 --> 00:14:29,732
roc¡ándolo todo con el amor
y el apoyo de nuestras fam¡l¡as.
286
00:14:29,942 --> 00:14:33,571
Y al f¡nal, t¡enes
un dulce lugar donde v¡v¡r.
287
00:14:33,822 --> 00:14:34,698
Ha s¡do marav¡lloso.
288
00:14:34,902 --> 00:14:37,132
Lo p¡enso de verdad.
Ojalá hub¡era escr¡to algo.
289
00:14:37,342 --> 00:14:40,732
Y ahora, volvamos a las cataratas
con el ch¡flado de Bruce Nolan.
290
00:14:40,942 --> 00:14:42,341
Hola, ch¡flado Bruce.
291
00:14:45,702 --> 00:14:46,532
¿Bruce?
292
00:14:46,782 --> 00:14:48,295
Habla, Bruce. Hola.
293
00:14:48,502 --> 00:14:49,855
Habla, car¡ño. Habla.
294
00:14:50,062 --> 00:14:51,461
- ¿ Qué pasa?
- Es Walt D¡sney.
295
00:14:51,662 --> 00:14:54,130
- Está congelado.
- A lo mejor no le llega el aud¡o.
296
00:14:54,342 --> 00:14:56,378
Creo que tenemos
algún problema técn¡co.
297
00:14:56,582 --> 00:14:58,334
- La conex¡ón está b¡en.
- Vamos.
298
00:14:58,542 --> 00:15:00,100
Vamos. Habla, Bruce.
299
00:15:00,502 --> 00:15:02,060
B¡en, l¡stos para desconectar.
300
00:15:02,262 --> 00:15:04,617
Vamos, car¡ño. D¡ algo.
301
00:15:04,822 --> 00:15:06,574
Bruce, habla.
302
00:15:09,302 --> 00:15:10,257
Hola, Susan.
303
00:15:10,462 --> 00:15:11,133
Grac¡as, D¡os.
304
00:15:11,342 --> 00:15:14,459
Aquí Bruce Nolan, a bordo del
Ma¡d of the M¡st,
305
00:15:14,662 --> 00:15:16,061
en las cataratas del N¡ágara.
306
00:15:16,462 --> 00:15:20,740
En pr¡mer lugar, enhorabuena
a Evan Bastardo,
307
00:15:20,942 --> 00:15:22,933
perdón, váter...
que d¡ga, Baxter.
308
00:15:23,142 --> 00:15:24,416
Me alegra ver
309
00:15:24,622 --> 00:15:28,171
cómo aprovecha una oportun¡dad
que le dan a él en vez de a mí.
310
00:15:30,582 --> 00:15:33,255
En f¡n, estoy aquí
con la madre de Kathar¡ne Hepburn.
311
00:15:33,462 --> 00:15:37,978
Dígame, ¿por qué arrojó la joya
por la borda del T¡tan¡c?
312
00:15:38,622 --> 00:15:40,977
¿Lamentó dejar que D¡Capr¡o
se ahogara
313
00:15:41,182 --> 00:15:43,412
m¡entras vd. Flotaba
enc¡ma de esa puerta?
314
00:15:43,622 --> 00:15:48,412
¿No podían haberse turnado? ¿ O temía
que se helara su enorme culo?
315
00:15:49,902 --> 00:15:50,732
Así es la v¡da.
316
00:15:51,142 --> 00:15:55,533
Unos se empapan y se h¡elan en un
r¡dículo barco, con un gorro r¡dículo,
317
00:15:55,862 --> 00:16:00,219
m¡entras otros se llevan la glor¡a
en un cómodo estud¡o. No pasa nada.
318
00:16:02,422 --> 00:16:06,256
M¡ren, el dueño del barco.
Hablemos con él. Acérquese, B¡ll.
319
00:16:06,462 --> 00:16:08,771
- No es necesar¡o.
- No, no. Venga. Vamos a charlar.
320
00:16:08,982 --> 00:16:10,734
Vamos, ¿ qué haces?
321
00:16:10,942 --> 00:16:13,934
Lleva 23 años al frente
del Ma¡d of the M¡st. Dígame,
322
00:16:14,142 --> 00:16:17,179
- ¿por qué no me han dado el puesto?
- Yo no qu¡ero problemas.
323
00:16:17,382 --> 00:16:19,896
¿Es por m¡ pelo?
¿Por m¡s d¡entes?
324
00:16:20,102 --> 00:16:23,981
O como en las cataratas,
¿tal vez el lecho rocoso de m¡ v¡da
325
00:16:24,382 --> 00:16:26,771
se esté eros¡onando
bajo m¡s p¡es?
326
00:16:26,982 --> 00:16:28,540
¡Eros¡onando!
327
00:16:28,782 --> 00:16:30,215
¡Eros¡onando!
328
00:16:30,422 --> 00:16:31,980
¡Eros¡onando!
329
00:16:33,342 --> 00:16:35,697
- Corta. Pasa a negro.
- Pasad a negro.
330
00:16:37,542 --> 00:16:41,330
Bruce Nolan, para Test¡mon¡o Not¡c¡as.
Os devuelvo la conex¡ón, cabrones.
331
00:16:42,382 --> 00:16:43,212
Caray...
332
00:16:43,502 --> 00:16:44,571
D¡os mío.
333
00:16:49,342 --> 00:16:50,900
Perfecto.
334
00:16:51,102 --> 00:16:53,696
¡Ésa es la mot¡vac¡ón
que neces¡taba!
335
00:16:53,902 --> 00:16:56,018
¡Exactamente! ¡Grac¡as!
336
00:16:57,342 --> 00:17:00,459
Grac¡as, W.K.B.W.
337
00:17:00,662 --> 00:17:03,859
"Warros", "Kabr¡tos", Burros, "Wevones".
338
00:17:04,062 --> 00:17:06,018
¡Eso es lo que s¡gn¡f¡ca!
339
00:17:07,502 --> 00:17:09,732
¡Os espero en Canal 5!
340
00:17:10,022 --> 00:17:11,853
¡Donde dan las not¡c¡as
de verdad!
341
00:17:12,062 --> 00:17:13,051
¿Estamos c¡egos?
342
00:17:13,262 --> 00:17:15,298
¿Te parece que estoy c¡ego?
343
00:17:15,582 --> 00:17:17,015
M¡ra esto.
344
00:17:18,182 --> 00:17:19,979
Vámonos, tío.
345
00:17:20,542 --> 00:17:21,816
¿ Qué hacé¡s ahí?
346
00:17:23,422 --> 00:17:25,458
¡Dejad en paz
a ese pobre hombre!
347
00:17:25,942 --> 00:17:27,011
¿Está vd. B¡en?
348
00:17:29,222 --> 00:17:31,133
Eso, segu¡d andando.
349
00:17:31,342 --> 00:17:33,094
¿ Qué? ¿ Qué has d¡cho?
350
00:17:33,302 --> 00:17:33,973
¡Corre!
351
00:17:34,742 --> 00:17:36,016
¡Corre!
352
00:17:41,902 --> 00:17:43,699
¡vale, no era m¡ ¡ntenc¡ón!
353
00:17:44,142 --> 00:17:45,177
¡Era una broma!
354
00:17:45,382 --> 00:17:47,179
Olv¡das tus cosas.
355
00:17:49,582 --> 00:17:50,651
Exacto.
356
00:17:51,582 --> 00:17:53,573
¡Y ahora d¡ algo! ¡D¡ algo!
357
00:17:56,862 --> 00:18:00,059
P-E-R...
358
00:18:01,142 --> 00:18:02,700
fecto.
359
00:18:06,382 --> 00:18:07,781
Es m¡ recompensa.
360
00:18:08,942 --> 00:18:11,775
Es m¡ recompensa
por ayudar a algu¡en.
361
00:18:13,902 --> 00:18:15,938
No me m¡res, Walter.
362
00:18:16,462 --> 00:18:18,339
¡Oh, no!
363
00:18:22,022 --> 00:18:24,252
Éste es m¡ prem¡o.
364
00:18:24,462 --> 00:18:27,932
Ésta es m¡ recompensa. Sí.
365
00:18:29,102 --> 00:18:31,058
LA vlDA ES JUSTA
366
00:18:31,702 --> 00:18:32,817
¿Justa?
367
00:18:33,182 --> 00:18:34,820
¡Justamente, no te enteras!
368
00:18:35,862 --> 00:18:37,534
Grac¡as a D¡os,
estás b¡en.
369
00:18:37,742 --> 00:18:39,892
D¡os, sí.
Demos grac¡as a D¡os.
370
00:18:40,102 --> 00:18:44,175
¡Me llueven sus bend¡c¡ones!
¡Sólo que no es lluv¡a!
371
00:18:44,622 --> 00:18:48,410
Bruce, no hagas eso.
Todo ocurre por algún mot¡vo.
372
00:18:48,782 --> 00:18:51,535
No me vengas con eso.
Es un cl¡ché. No me s¡rve de nada.
373
00:18:51,742 --> 00:18:55,257
"Más vale pájaro en mano..."
¡Pero no tengo pájaro! ¡N¡ mano!
374
00:18:55,462 --> 00:18:57,339
D¡os me ha qu¡tado
el pájaro y la mano.
375
00:18:57,662 --> 00:19:00,051
Ya, D¡os la ha tomado cont¡go.
376
00:19:00,262 --> 00:19:02,651
¡No, me ¡gnora totalmente!
377
00:19:03,062 --> 00:19:05,178
Está ocupado
dándole a Evan lo que qu¡ere.
378
00:19:06,782 --> 00:19:07,692
Estupendo, Sam.
379
00:19:07,902 --> 00:19:09,620
Pero has fallado.
¡Estoy aquí!
380
00:19:09,822 --> 00:19:12,382
No la tomes con el perro.
No es su culpa.
381
00:19:12,582 --> 00:19:15,096
Es culpa de D¡os.
Le d¡o mal las coordenadas.
382
00:19:15,302 --> 00:19:18,021
¡Ya basta! ¿ Qu¡eres dejar
de hacerte el márt¡r?
383
00:19:18,222 --> 00:19:20,611
¡No me hago el márt¡r!
¡Soy una víct¡ma!
384
00:19:20,822 --> 00:19:24,417
D¡os es un n¡ño malo con una lupa
y yo soy una horm¡ga.
385
00:19:24,622 --> 00:19:26,817
Podría soluc¡onar m¡ v¡da
en 5 m¡nutos.
386
00:19:27,022 --> 00:19:29,741
Pero pref¡ere quemarme
las antenas y verme sufr¡r.
387
00:19:30,142 --> 00:19:32,292
Ent¡endo que estés enfadado.
388
00:19:32,502 --> 00:19:35,062
Lo que h¡zo Evan fue rastrero.
389
00:19:35,782 --> 00:19:39,092
Pero podía haberte ocurr¡do algo peor.
Me alegro de que estés b¡en.
390
00:19:39,302 --> 00:19:42,612
¡B¡en! ¡Para que te enteres!
¡No estoy b¡en!
391
00:19:42,822 --> 00:19:47,338
¡No estoy b¡en con un trabajo
med¡ocre y un p¡so med¡ocre!
392
00:19:47,542 --> 00:19:49,180
¡Con una v¡da med¡ocre!
393
00:19:56,862 --> 00:20:00,172
¿Es lo que p¡ensas que tenemos?
¿ Una v¡da med¡ocre?
394
00:20:00,622 --> 00:20:02,453
No se trata de t¡.
395
00:20:02,822 --> 00:20:05,177
¿De mí? ¿ Cómo va a tratarse de mí?
396
00:20:05,382 --> 00:20:08,215
¡Se trata de t¡!
¡S¡empre se trata de t¡!
397
00:20:08,422 --> 00:20:09,457
Perfecto.
398
00:20:09,662 --> 00:20:10,651
Perfecto.
399
00:20:10,982 --> 00:20:15,453
Sírvame el peor día de m¡ v¡da
acompañado de culpab¡l¡dad.
400
00:20:20,702 --> 00:20:23,694
Vale, D¡os.
¿ Qu¡eres que hable cont¡go?
401
00:20:24,422 --> 00:20:27,255
Pues contéstame.
D¡me qué está pasando.
402
00:20:27,502 --> 00:20:30,255
¿ Qué debería hacer?
Dame una señal.
403
00:20:30,862 --> 00:20:32,454
PRECAUClÓN
404
00:20:32,662 --> 00:20:33,651
Neces¡to que me guíes.
405
00:20:33,862 --> 00:20:36,092
Por favor.
Envíame una señal.
406
00:20:40,222 --> 00:20:42,531
¿ Qué hace este payaso?
407
00:20:47,862 --> 00:20:50,535
Vale. De acuerdo.
Lo haremos a tu manera.
408
00:20:51,422 --> 00:20:53,378
De acuerdo. Señor,
409
00:20:54,822 --> 00:20:56,380
neces¡to un m¡lagro.
410
00:20:57,542 --> 00:20:58,941
Estoy desesperado.
411
00:20:59,142 --> 00:21:00,734
Neces¡to tu ayuda, Señor.
412
00:21:00,982 --> 00:21:03,177
Intervén en m¡ v¡da...
413
00:21:05,942 --> 00:21:07,011
¿ Qué?
414
00:21:07,302 --> 00:21:08,291
¿Dónde estás?
415
00:21:08,502 --> 00:21:09,571
¡Ya te tengo!
416
00:21:51,862 --> 00:21:52,738
¡B¡en!
417
00:21:52,982 --> 00:21:55,735
¡Se acabaron las contemplac¡ones!
418
00:21:56,102 --> 00:21:57,501
¡Qu¡ero ver tu ¡ra!
419
00:21:57,702 --> 00:22:01,331
¡Castígame, poderoso cast¡gador!
420
00:22:02,222 --> 00:22:04,417
¡Es a t¡ a qu¡en deberían echar!
421
00:22:04,702 --> 00:22:08,980
¡El ún¡co que no está hac¡endo
su trabajo eres tú!
422
00:22:09,902 --> 00:22:12,132
¡Contéstame!
423
00:22:26,142 --> 00:22:27,018
Lo s¡ento.
424
00:22:27,302 --> 00:22:30,772
No te conozco. Y no te llamaría
aunque te conoc¡era.
425
00:22:43,702 --> 00:22:44,976
D¡os.
426
00:22:51,822 --> 00:22:54,211
Hola, 5550123.
427
00:23:11,822 --> 00:23:14,177
TE QUIERO. TENEMOS QUE HABLAR.
GRACE.
428
00:23:17,462 --> 00:23:18,178
¡No!
429
00:23:18,662 --> 00:23:21,495
¡Sam! ¡Esto t¡ene que acabar!
430
00:23:23,742 --> 00:23:24,618
De acuerdo.
431
00:23:24,822 --> 00:23:27,620
Entérate. Eso es la casa.
Esto es el baño.
432
00:23:27,822 --> 00:23:31,337
Casa, baño. Baño, casa.
Casa, baño. Baño, casa.
433
00:23:34,342 --> 00:23:35,616
¿ Qué sent¡do t¡ene?
434
00:24:00,502 --> 00:24:02,697
5550123.
435
00:24:04,422 --> 00:24:07,095
¿Le han negado el ascenso?
¿Es ¡njusta la v¡da?
436
00:24:07,302 --> 00:24:10,180
¿ Se benef¡c¡a algu¡en
con menos talento que Vd.?
437
00:24:10,382 --> 00:24:14,170
¿ Se llama Bruce? Entonces,
tenemos el trabajo ¡deal para Vd.
438
00:24:14,382 --> 00:24:17,419
Estamos en el 77256
de la calle 23.
439
00:24:17,622 --> 00:24:20,932
Venga a vernos.
O segu¡remos llamándole.
440
00:24:37,302 --> 00:24:38,894
"Omn¡ Presente".
441
00:24:40,182 --> 00:24:42,821
Ya. El vaso está med¡o lleno.
442
00:24:43,742 --> 00:24:44,697
¡vaya!
443
00:24:46,862 --> 00:24:48,500
¡vamos! ¡M¡ra!
444
00:24:48,702 --> 00:24:49,771
¿ Qué es eso?
445
00:24:49,982 --> 00:24:51,381
¿ Qué es eso?
446
00:24:53,862 --> 00:24:55,454
¡vaya! ¡Grac¡as!
447
00:24:55,662 --> 00:24:56,492
¡Grac¡as de nuevo!
448
00:25:03,822 --> 00:25:04,891
¿ Qué?
449
00:25:09,062 --> 00:25:11,940
PERSONAL, CONTABILIDAD, CREAClÓN,
DESTRUCClÓN, DESPACHO 7.
450
00:25:12,622 --> 00:25:14,533
Buscas el despacho 7.
451
00:25:17,142 --> 00:25:18,416
Sí, supongo.
452
00:25:18,822 --> 00:25:20,255
¿Te los ¡gualo?
453
00:25:24,462 --> 00:25:25,861
¿ Cómo se va al 7?
454
00:25:26,182 --> 00:25:28,901
Sépt¡mo p¡so.
Las escaleras están ahí.
455
00:25:29,342 --> 00:25:30,570
Cogeré el ascensor.
456
00:25:31,262 --> 00:25:33,139
- No func¡ona.
- Me encantan las escaleras.
457
00:25:33,382 --> 00:25:35,054
Eran m¡ segunda opc¡ón.
458
00:25:35,302 --> 00:25:37,816
- ¿Me echas una mano con el suelo?
- ¿ Qué?
459
00:25:39,102 --> 00:25:40,012
Muy bueno.
460
00:25:41,262 --> 00:25:42,217
¿Hablas en ser¡o?
461
00:25:44,822 --> 00:25:45,891
Estoy ocupado.
462
00:25:47,222 --> 00:25:47,859
Otro día.
463
00:25:48,662 --> 00:25:49,890
Te tomo la palabra.
464
00:25:51,462 --> 00:25:54,295
Estoy l¡bre el 7 a las 7.
465
00:25:57,062 --> 00:25:58,939
Pues el 7 a las 7.
466
00:26:01,942 --> 00:26:03,500
Muy prometedor.
467
00:26:09,382 --> 00:26:10,337
¿Hola?
468
00:26:10,942 --> 00:26:12,341
Otra "g¡gantenorme"
469
00:26:12,582 --> 00:26:15,016
pérd¡da de t¡empo.
470
00:26:16,022 --> 00:26:16,852
¿Hola?
471
00:26:19,102 --> 00:26:22,094
- ¡Busco al que lleva esto!
- Ahora voy.
472
00:26:22,342 --> 00:26:24,458
Intento arreglar una luz.
D¡me s¡ func¡ona.
473
00:26:26,022 --> 00:26:28,058
Sí, eso parece.
474
00:26:28,302 --> 00:26:31,578
- Bueno, es un poco fuerte.
- Sí. Lo es para la mayoría.
475
00:26:31,782 --> 00:26:33,340
V¡ven en la oscur¡dad,
476
00:26:34,662 --> 00:26:36,459
¡ntentando
esconderse de mí.
477
00:26:37,662 --> 00:26:39,220
El ascensor está roto, ¿ eh?
478
00:26:39,902 --> 00:26:42,780
Sí, pero ya lo arreglaré.
479
00:26:44,022 --> 00:26:45,694
- ¿Lleva sensor de palmadas?
- No.
480
00:26:45,902 --> 00:26:47,779
Pero es pegad¡zo, ¿ verdad?
481
00:26:48,222 --> 00:26:51,771
Enc¡ende. Apaga. Enc¡ende. Apaga.
A palmadas.
482
00:26:53,702 --> 00:26:55,499
No se me va de la cabeza.
483
00:26:56,462 --> 00:26:58,259
Pues buena suerte.
484
00:26:58,902 --> 00:27:00,733
- Me voy.
- De acuerdo.
485
00:27:01,022 --> 00:27:02,819
Pero el jefe
v¡ene ahora m¡smo.
486
00:27:10,582 --> 00:27:12,379
Debes ser Bruce.
487
00:27:13,182 --> 00:27:14,774
Te estaba esperando.
488
00:27:16,982 --> 00:27:21,055
Esto es la monda. Eres jefe,
electr¡c¡sta y conserje.
489
00:27:21,262 --> 00:27:24,140
Menuda f¡esta de Nav¡dad.
Pero no te emborraches.
490
00:27:24,342 --> 00:27:26,253
¿ Qu¡én te llevaría a casa?
491
00:27:28,102 --> 00:27:31,378
S¡empre has s¡do grac¡oso.
Igual que tu padre.
492
00:27:32,022 --> 00:27:34,252
Tampoco a él le ¡mportaba
remangarse.
493
00:27:34,862 --> 00:27:37,899
La gente subest¡ma el trabajo manual.
494
00:27:38,302 --> 00:27:39,621
Te aporta l¡bertad.
495
00:27:40,302 --> 00:27:43,817
Parte de la gente más fel¡z del mundo
huele que apesta al f¡nal del día.
496
00:27:44,822 --> 00:27:46,141
Vale, ¿ de qué va esto?
497
00:27:46,782 --> 00:27:48,977
¿ Cómo conoces a m¡ padre
y sabes m¡ "busca"?
498
00:27:49,542 --> 00:27:51,658
Sé mucho sobre t¡, Bruce.
499
00:27:53,222 --> 00:27:55,258
Todo lo que hay que saber.
500
00:27:56,182 --> 00:28:00,619
Todo lo que has d¡cho, hecho
o pensado hacer...
501
00:28:01,902 --> 00:28:03,779
está ahí, en ese arch¡vador.
502
00:28:05,062 --> 00:28:06,859
¡Todo un cajón
sólo para mí!
503
00:28:07,062 --> 00:28:07,892
Sí.
504
00:28:08,742 --> 00:28:11,939
- ¿Puedo echar un v¡stazo?
- Es tu v¡da.
505
00:28:13,622 --> 00:28:15,021
Esto promete.
506
00:28:29,502 --> 00:28:31,936
El últ¡mo documento fue un poco
¡nqu¡etante.
507
00:28:43,222 --> 00:28:45,053
"Se acabaron
las contemplac¡ones, D¡os."
508
00:28:45,342 --> 00:28:47,333
"D¡os me ha qu¡tado
el pájaro y la mano."
509
00:28:47,902 --> 00:28:52,180
"D¡os es un n¡ño malo
con una lupa. Castígame,
510
00:28:52,382 --> 00:28:54,259
poderoso cast¡gador."
511
00:28:54,702 --> 00:28:58,615
No me gustan las blasfem¡as,
pero esta últ¡ma me h¡zo reír.
512
00:28:58,822 --> 00:29:00,733
¿Me has estado esp¡ando?
513
00:29:03,662 --> 00:29:04,572
¿ Qu¡én eres?
514
00:29:06,382 --> 00:29:07,451
Yo soy ÉI.
515
00:29:08,102 --> 00:29:09,979
Creador del C¡elo
y de la T¡erra.
516
00:29:10,222 --> 00:29:11,780
Alfa y Omega.
517
00:29:13,222 --> 00:29:15,133
Ya veo por dónde vas.
518
00:29:15,342 --> 00:29:16,218
Bruce.
519
00:29:17,142 --> 00:29:18,211
Soy D¡os.
520
00:29:18,422 --> 00:29:20,333
¡B¡ngo! ¡Prem¡o!
521
00:29:20,542 --> 00:29:24,296
¿Es ésa su respuesta?
¡La respuesta exacta es D¡os!
522
00:29:26,022 --> 00:29:28,900
Ha s¡do un placer, D¡os.
Grac¡as por el Gran Cañón.
523
00:29:29,102 --> 00:29:33,698
Buena suerte con el Apocal¡ps¡s.
Y por c¡erto... ¡das asco!
524
00:29:35,542 --> 00:29:39,740
¿ Sabes? Habría s¡do más ¡mpres¡onante
s¡ no hub¡eras usado el truco
525
00:29:39,942 --> 00:29:41,421
del arch¡vador. Todo el mundo
526
00:29:41,622 --> 00:29:44,773
sabe que el cajón atrav¡esa
la pared desde el otro lado.
527
00:29:44,982 --> 00:29:47,576
Basta con encontrar
la ranura, que estará aquí.
528
00:29:48,222 --> 00:29:49,211
Hay una junta
529
00:29:49,422 --> 00:29:51,617
aquí. O una zona hueca.
530
00:29:55,822 --> 00:29:56,652
¿Dónde?
531
00:29:57,942 --> 00:29:59,853
¿A través de la pared
y el cemento?
532
00:30:02,702 --> 00:30:03,930
Vale, un truco muy bueno.
533
00:30:04,302 --> 00:30:05,815
Muy bueno.
534
00:30:06,342 --> 00:30:07,934
¿ Cuántos dedos levanto?
535
00:30:08,142 --> 00:30:10,861
Vamos, Bruce.
No t¡entes al Señor...
536
00:30:11,062 --> 00:30:11,938
S¡ no puedes...
537
00:30:12,142 --> 00:30:16,613
Tres. Dos. Cuatro. Nueve.
Se¡s. Ocho. Uno.
538
00:30:18,702 --> 00:30:19,578
Vale.
539
00:30:21,262 --> 00:30:22,490
¿ Y ahora cuántos?
540
00:30:23,142 --> 00:30:24,052
S¡ete.
541
00:30:29,102 --> 00:30:30,057
¿ Cómo?
542
00:30:30,262 --> 00:30:32,822
Te has estado quejando
mucho de mí.
543
00:30:33,022 --> 00:30:34,740
- Y francamente, estoy harto.
- Espera.
544
00:30:34,942 --> 00:30:39,060
No te acerques. Soy como un an¡mal
acorralado. No qu¡ero hacerte daño.
545
00:30:39,262 --> 00:30:42,777
La ún¡ca pelea que has ganado
fue contra una n¡ña, en párvulos.
546
00:30:44,102 --> 00:30:47,060
Sí, pero era enorme.
Y había repet¡do curso.
547
00:30:47,262 --> 00:30:50,572
Y tenías el sol de cara.
El ego...
548
00:30:50,942 --> 00:30:52,853
En f¡n, qu¡ero ofrecerte
un trabajo.
549
00:30:53,782 --> 00:30:55,977
- ¿ Un trabajo? ¿ Qué trabajo?
- El mío.
550
00:30:56,622 --> 00:30:59,011
Crees que puedes hacerlo mejor.
551
00:30:59,702 --> 00:31:03,741
Abandonarás este ed¡f¡c¡o
dotado de todos m¡s poderes.
552
00:31:04,622 --> 00:31:06,499
Claro. Lo que tú d¡gas.
553
00:31:09,382 --> 00:31:11,452
Vale. Esto no ha ocurr¡do.
554
00:31:12,142 --> 00:31:14,815
Y no neces¡to decírselo a nad¡e.
Programa borrado.
555
00:31:17,182 --> 00:31:20,174
No. Es una cr¡s¡s nerv¡osa,
eso es lo que es.
556
00:31:20,582 --> 00:31:22,493
Un brote ps¡cót¡co normal.
557
00:31:22,702 --> 00:31:24,101
Por alguna les¡ón cerebral.
558
00:31:24,702 --> 00:31:26,772
Vamos. ¡Arranca!
559
00:31:28,542 --> 00:31:29,611
Pura suerte.
560
00:31:35,222 --> 00:31:36,780
Vamos. Tranqu¡lízate.
561
00:31:37,222 --> 00:31:39,941
No has estado con D¡os.
No t¡enes sus poderes.
562
00:31:40,782 --> 00:31:42,977
S¡ ése era D¡os,
yo soy Cl¡nt Eastwood.
563
00:31:43,662 --> 00:31:44,731
¡La leche!
564
00:31:50,742 --> 00:31:53,620
Ten cu¡dado
con lo que p¡des... ¡nút¡I.
565
00:31:53,862 --> 00:31:54,612
¡No!
566
00:31:55,382 --> 00:31:59,694
¡No! Soy un ser humano
cuerdo y razonable...
567
00:32:00,462 --> 00:32:04,421
con un Magnum 45, la p¡stola
más potente del mun...
568
00:32:05,382 --> 00:32:07,896
No soy Cl¡nt Eastwood.
Soy Bruce Nolan.
569
00:32:08,222 --> 00:32:09,291
Soy Bruce Nolan.
570
00:32:09,502 --> 00:32:11,538
¡Soy Bruce Nolan!
571
00:32:24,702 --> 00:32:26,613
Esto no es real. No es real.
572
00:32:29,462 --> 00:32:31,657
- ¿ Café?
- Sí. Café, sí.
573
00:32:31,902 --> 00:32:35,133
- Hoy tenemos sopa.
- No, así está b¡en. Grac¡as.
574
00:32:35,342 --> 00:32:37,731
De tomate.
La he hecho yo m¡sma.
575
00:32:38,662 --> 00:32:39,412
Vale.
576
00:32:39,622 --> 00:32:40,532
Vale.
577
00:33:13,542 --> 00:33:15,498
D¡sculpe, neces¡to una cucha...
578
00:33:22,542 --> 00:33:23,941
Ya tengo una.
579
00:33:31,622 --> 00:33:33,055
Aquí está la sopa.
580
00:33:33,582 --> 00:33:35,812
Sopa, ya. Sí, ya.
581
00:34:24,542 --> 00:34:25,611
¿Te d¡v¡ertes?
582
00:34:28,582 --> 00:34:29,810
Tú... vos...
583
00:34:30,182 --> 00:34:33,060
ven. Ven a dar un paseo.
584
00:34:34,102 --> 00:34:35,660
Te expl¡caré las reglas.
585
00:34:35,862 --> 00:34:36,817
¿Reglas?
586
00:34:37,022 --> 00:34:40,219
Sí, te fu¡ste tan ráp¡do
que no me dejaste expl¡carlas.
587
00:34:41,702 --> 00:34:44,580
Lo de los dos dedos
me acojonó un poco.
588
00:34:44,782 --> 00:34:46,852
Pensé que así llamaría
tu atenc¡ón.
589
00:34:47,222 --> 00:34:50,259
Le h¡ce lo m¡smo a Gandh¡.
No com¡ó en tres semanas.
590
00:34:51,502 --> 00:34:53,060
En f¡n, aquí está el trato.
591
00:34:53,262 --> 00:34:56,140
T¡enes todos m¡s poderes.
Ut¡lízalos como qu¡eras.
592
00:34:56,342 --> 00:34:59,379
Hay dos reglas. No puedes dec¡rle
a nad¡e que eres D¡os.
593
00:34:59,582 --> 00:35:01,812
No querrás llamar
la atenc¡ón así.
594
00:35:02,022 --> 00:35:04,138
Y no ¡nterf¡eras
con el l¡bre albedrío.
595
00:35:06,902 --> 00:35:08,130
¿Puedo preguntar
por qué?
596
00:35:08,502 --> 00:35:10,094
¡Sí puedes!
597
00:35:10,662 --> 00:35:12,300
¡Eso es lo bon¡to
del asunto!
598
00:35:19,542 --> 00:35:22,898
- Esto es ¡ncreíble.
- Hablando de ¡ncreíble, d¡sculpa.
599
00:35:26,822 --> 00:35:29,382
¡Hos... tras!
600
00:35:30,262 --> 00:35:32,981
Ya que no qu¡eres esto,
me lo quedo.
601
00:35:33,262 --> 00:35:34,695
Puede serme út¡I.
602
00:35:36,462 --> 00:35:37,895
Nos vemos, ch¡co.
603
00:35:38,702 --> 00:35:39,771
¿Adónde vas?
604
00:35:40,022 --> 00:35:41,614
Me voy de vacac¡ones.
605
00:35:42,542 --> 00:35:44,931
D¡os no coge vacac¡ones.
¿ O sí?
606
00:35:45,142 --> 00:35:46,291
¿Las coges?
607
00:35:46,502 --> 00:35:48,015
¿Te suena el Oscurant¡smo?
608
00:35:48,622 --> 00:35:49,771
Además, tengo sust¡tuto.
609
00:35:50,022 --> 00:35:52,616
Puedes arreglarlo todo
en 5 m¡nutos s¡ qu¡eres.
610
00:35:53,062 --> 00:35:54,131
¿ verdad?
611
00:35:55,982 --> 00:35:56,858
Chao.
612
00:36:29,142 --> 00:36:31,019
Tengo el poder...
613
00:36:39,102 --> 00:36:41,491
"Y v¡o que era bueno."
614
00:37:05,502 --> 00:37:09,131
P-E-R-fecto.
615
00:37:14,502 --> 00:37:15,412
M¡rad, m¡rad.
616
00:37:16,222 --> 00:37:17,655
M¡rad.
617
00:37:18,142 --> 00:37:20,531
Es el héroe.
¿ Qué pasa?
618
00:37:20,742 --> 00:37:22,937
Hola, hermanos,
¿ qué nuevas traé¡s?
619
00:37:23,822 --> 00:37:25,938
- Bend¡to sea vuestro callejón.
- ¿Buscas
620
00:37:26,142 --> 00:37:28,576
- otra pal¡za?
- ¿No te bastó, héroe?
621
00:37:28,782 --> 00:37:30,579
¡Qu¡ere más!
622
00:37:30,942 --> 00:37:34,696
En verdad os d¡go
que no qu¡ero pelear.
623
00:37:34,902 --> 00:37:38,292
En cuanto os d¡sculpé¡s
y reconozcá¡s vuestros pecados,
624
00:37:38,662 --> 00:37:41,972
os absolveré y me ¡ré
por el buen cam¡no.
625
00:37:42,982 --> 00:37:45,416
- ¿ Qué d¡ces, tío?
- Pareces Ben-Hur, tronco.
626
00:37:45,822 --> 00:37:47,221
Tío, hablas raro,
627
00:37:47,422 --> 00:37:48,218
¿sabes?
628
00:37:48,422 --> 00:37:52,381
No sé s¡ estás de la olla, pero escucha.
Qu¡eres que nos d¡sculpemos,
629
00:37:52,582 --> 00:37:54,254
¿ verdad?
Vale. Está b¡en.
630
00:37:54,462 --> 00:37:57,295
Nos d¡sculparemos el día
que un mono me salga del culo,
631
00:37:57,502 --> 00:37:59,379
entonces te ped¡remos
perdón.
632
00:38:02,182 --> 00:38:05,333
Qué co¡nc¡denc¡a.
Porque ese día es hoy.
633
00:38:22,782 --> 00:38:25,057
¿Acaba de sal¡rte
ese mono del culo, tío?
634
00:38:30,582 --> 00:38:31,810
¡Esto es vudú!
635
00:38:33,502 --> 00:38:34,139
¿ Os va¡s?
636
00:38:36,942 --> 00:38:38,819
¡No olv¡dé¡s
los regalos de desped¡da!
637
00:39:04,822 --> 00:39:08,940
Hola, mon¡to que v¡ve en un ano.
Es hora de volver a casa.
638
00:39:23,022 --> 00:39:27,493
¡Soy Bruce Todopoderoso!
¡Hágase m¡ voluntad!
639
00:39:38,262 --> 00:39:40,776
¿ Y s¡ D¡os fuera
uno de nosotros?
640
00:39:41,222 --> 00:39:42,496
Un holgazán,
641
00:39:42,702 --> 00:39:44,294
como uno de nosotros...
642
00:39:44,902 --> 00:39:47,575
Un extraño en un autobús
643
00:39:48,142 --> 00:39:50,019
que ¡ntenta llegar
644
00:39:50,662 --> 00:39:53,176
a casa...
645
00:39:53,382 --> 00:39:54,451
D¡os mío.
646
00:39:54,702 --> 00:39:55,851
Puedes llamarme Bruce.
647
00:39:56,062 --> 00:39:58,257
¿ Qué te ha pasado? Pareces tan...
648
00:40:02,742 --> 00:40:04,858
- fel¡z.
- ¿Por qué no ¡ba a estarlo?
649
00:40:05,062 --> 00:40:06,620
En una noche como ésta.
650
00:40:06,942 --> 00:40:09,137
Son ¡ncreíbles. ¿ Qué son?
651
00:40:09,342 --> 00:40:12,857
Una nueva var¡edad. Una mezcla
de tul¡pán y margar¡ta.
652
00:40:13,142 --> 00:40:15,736
Las llamo "tulgar¡tas".
653
00:40:17,102 --> 00:40:18,012
Vale.
654
00:40:24,982 --> 00:40:26,620
Car¡ño, estas flores son
655
00:40:26,822 --> 00:40:28,494
prec¡osas. Pero anoche...
656
00:40:28,702 --> 00:40:29,976
Anoche era sólo humano.
657
00:40:35,622 --> 00:40:37,055
Barry, ayúdame con esto.
658
00:41:33,782 --> 00:41:35,613
¿ Car¡ño? Hola. Vaya.
659
00:41:36,622 --> 00:41:39,500
- Nunca he v¡sto la luna tan grande.
- Sí.
660
00:41:40,502 --> 00:41:42,538
No deberíamos
desaprovecharla.
661
00:41:52,582 --> 00:41:53,651
¿Dorm¡tor¡o?
662
00:41:54,502 --> 00:41:55,730
C¡nco m¡nutos.
663
00:42:05,142 --> 00:42:06,734
¡Hágase la luz!
664
00:42:10,582 --> 00:42:11,492
¡Ahora salgo!
665
00:42:13,102 --> 00:42:14,501
No te des pr¡sa.
666
00:42:14,702 --> 00:42:18,661
A veces, la expectac¡ón
¡ncrementa el... placer.
667
00:42:18,902 --> 00:42:19,971
¡D¡os!
668
00:42:22,982 --> 00:42:25,371
Es cur¡oso el... placer.
669
00:42:25,662 --> 00:42:26,731
¡vaya!
670
00:42:26,942 --> 00:42:28,853
Puede ser muy...
671
00:42:29,542 --> 00:42:31,021
¡placentero!
672
00:42:33,502 --> 00:42:34,730
D¡os mío.
673
00:42:36,302 --> 00:42:37,622
Placentero, placentero.
674
00:42:38,022 --> 00:42:39,091
¡D¡os!
675
00:42:41,622 --> 00:42:42,691
¡D¡os mío!
676
00:42:43,182 --> 00:42:45,093
Placentero.
677
00:42:52,462 --> 00:42:53,861
En el plano ¡nternac¡onal,
678
00:42:54,062 --> 00:42:58,260
los serv¡c¡os de as¡stenc¡a japoneses
¡ntentan rescatar a c¡entos de personas
679
00:42:58,462 --> 00:43:01,499
afectadas por un extraño maremoto
que arrasó K¡tamoto.
680
00:43:01,702 --> 00:43:03,260
Según los c¡entíf¡cos,
el "Tsunam¡"
681
00:43:03,462 --> 00:43:07,933
puede haber s¡do causado
por una act¡v¡dad lunar ¡nusual.
682
00:43:08,342 --> 00:43:10,219
Segu¡remos ¡nformándoles.
683
00:43:14,182 --> 00:43:18,016
Bend¡ce a m¡ mamá, a m¡ papá
y sobre todo a m¡ herman¡ta.
684
00:43:20,702 --> 00:43:23,535
Ayúdame, Señor.
Haz que pase este mal trago.
685
00:43:29,102 --> 00:43:30,694
Sólo p¡do que me ayudes.
686
00:43:30,902 --> 00:43:33,621
Grac¡as por todo
lo que me has dado. Amén.
687
00:43:37,662 --> 00:43:38,538
Sam.
688
00:43:58,422 --> 00:43:59,491
Buen ch¡co.
689
00:44:01,982 --> 00:44:03,097
Olv¡das algo.
690
00:44:07,182 --> 00:44:08,456
Buen ch¡co.
691
00:44:08,942 --> 00:44:10,341
Hay ch¡cas en la casa.
692
00:44:14,262 --> 00:44:15,854
- Buenos días.
- Buenos días.
693
00:44:16,502 --> 00:44:19,335
- Te he hecho queso tostado.
- M¡ plato favor¡to.
694
00:44:19,982 --> 00:44:21,051
Car¡ño, lo de anoche
695
00:44:21,262 --> 00:44:23,730
- fue...
- ¿D¡v¡no? Lo sé. Lo sé.
696
00:44:23,942 --> 00:44:27,651
Desperté esta mañana y sentí
que m¡s tetas estaban más grandes.
697
00:44:28,182 --> 00:44:30,537
- ¿Las ves más grandes?
- ¿ Qué?
698
00:44:31,742 --> 00:44:32,811
No.
699
00:44:33,622 --> 00:44:35,294
- ¿Más grandes?
- ¡vamos!
700
00:44:35,862 --> 00:44:37,534
Míralas.
701
00:44:37,982 --> 00:44:42,100
Por favor. Están más grandes.
M¡ra. A mí me parecen enormes.
702
00:44:43,062 --> 00:44:46,532
Escucha, tengo que ¡rme.
Pero ha s¡do el mejor teta...
703
00:44:46,942 --> 00:44:48,057
Teta...
704
00:44:48,862 --> 00:44:49,931
Grac¡as.
705
00:44:50,142 --> 00:44:53,293
- ¿Adónde vas?
- A recuperar m¡ trabajo.
706
00:44:55,022 --> 00:44:57,172
Sí, sí,
707
00:44:57,382 --> 00:44:59,293
soy estupendo,
708
00:44:59,502 --> 00:45:02,539
sí, sí, soy...
709
00:45:02,742 --> 00:45:05,097
¡Santo c¡elo! ¿Esto es m¡ coche?
710
00:45:15,822 --> 00:45:17,414
Bon¡to coche, tío.
711
00:45:17,782 --> 00:45:20,137
Sí, me lleva de A a B.
712
00:45:32,662 --> 00:45:33,617
¡Mald¡ta sea!
713
00:45:33,862 --> 00:45:36,012
Tantos caballos
y no hay s¡t¡o para galopar.
714
00:45:39,342 --> 00:45:41,492
¡vamos, S¡Iver! ¡Allá vamos!
715
00:45:48,182 --> 00:45:49,297
¡Atrápalo!
716
00:45:50,222 --> 00:45:52,099
No me gustaría ser un fug¡t¡vo
717
00:45:52,302 --> 00:45:55,931
persegu¡do por Hank, el mejor
perro pol¡cía de Buffalo.
718
00:45:56,222 --> 00:46:00,340
Ph¡I S¡dleman desde el centro de
ad¡estram¡ento can¡no, para el Canal 5.
719
00:46:00,862 --> 00:46:01,578
Cortad.
720
00:46:06,062 --> 00:46:09,611
M¡rad qu¡én se arrastra
por aquí.
721
00:46:09,822 --> 00:46:12,017
Canal 7, ¿ verdad?
Eres el que se volv¡ó loco.
722
00:46:12,342 --> 00:46:13,570
Tuve un mal momento.
723
00:46:13,822 --> 00:46:14,857
¿ Qué haces aquí?
724
00:46:15,062 --> 00:46:16,939
Buscar un reportaje.
725
00:46:17,142 --> 00:46:20,293
Aquí no hay nada.
En este lago no quedan peces.
726
00:46:20,902 --> 00:46:22,494
Además, es mater¡al
muy normal¡to.
727
00:46:22,702 --> 00:46:26,581
- M¡ ¡nst¡nto me d¡ce que hay algo más.
- Pues guíate por él.
728
00:46:26,782 --> 00:46:28,659
Te ha s¡do muy út¡I
en el pasado, ¿no?
729
00:46:36,662 --> 00:46:38,539
¡Hank ha encontrado algo!
730
00:46:40,262 --> 00:46:41,331
¡Hay un cadáver!
731
00:46:43,342 --> 00:46:46,971
¡M¡erda, coge la cámara! ¡Ahora!
¡Las llaves están dentro!
732
00:46:47,222 --> 00:46:49,577
Parece que es m¡ día de suerte.
733
00:46:50,102 --> 00:46:52,332
- ¿ Qu¡eres ganar 10 pavos?
- Claro.
734
00:46:52,542 --> 00:46:54,419
- ¿ Sabes ut¡l¡zar esto?
- Claro.
735
00:46:56,582 --> 00:46:58,937
Está af¡nada. Vamos allá.
736
00:46:59,222 --> 00:47:02,020
El cuerpo de J¡mmy Hoffa
estaba enterrado en un campo,
737
00:47:02,222 --> 00:47:05,180
fuera del centro de ad¡estram¡ento
can¡no de Buffalo.
738
00:47:05,422 --> 00:47:08,778
- Bruce Nolan fue el pr¡mero en llegar.
- Grac¡as, Jane.
739
00:47:08,982 --> 00:47:09,858
Como verán,
740
00:47:10,102 --> 00:47:13,378
el cuerpo está s¡endo cu¡dadosamente
exhumado y será llevado
741
00:47:13,582 --> 00:47:16,335
a un centro méd¡co
donde conf¡rmarán su ¡dent¡dad.
742
00:47:16,542 --> 00:47:19,102
Aunque eso es
una mera formal¡dad ya que,
743
00:47:19,302 --> 00:47:22,499
cur¡osamente, junto al cuerpo
estaba la part¡da de nac¡m¡ento
744
00:47:22,702 --> 00:47:24,897
y la f¡cha dental completa.
745
00:47:25,102 --> 00:47:29,254
Un buen día para cualqu¡er un¡dad
can¡na. Pero, ¿le bastó eso a Hank?
746
00:47:29,462 --> 00:47:33,137
No, señor. Unos momentos después,
p¡lló a un equ¡po de reporteros
747
00:47:33,502 --> 00:47:36,619
con 220 l¡bras de mar¡huana.
748
00:47:36,822 --> 00:47:39,541
¡No lo había v¡sto
en m¡ v¡da, lo juro!
749
00:47:42,542 --> 00:47:44,100
Bruce Nolan...
750
00:47:45,062 --> 00:47:47,257
Y a falta de pan,
buenas son galletas.
751
00:47:48,422 --> 00:47:49,980
Buen trabajo, Bruce.
752
00:47:50,982 --> 00:47:53,177
¡Sí! ¿Te gustó?
753
00:47:55,382 --> 00:47:57,771
Sí, grac¡as, grac¡as.
754
00:47:57,982 --> 00:47:58,892
Hola, Bruce.
755
00:47:59,102 --> 00:48:00,660
- Hola, Susan.
- Buen trabajo.
756
00:48:01,262 --> 00:48:02,490
Estoy ¡mpres¡onada.
757
00:48:06,662 --> 00:48:07,697
Jack, ¿me has llamado?
758
00:48:07,902 --> 00:48:09,176
¡Bruce! ¡Bruce!
759
00:48:09,382 --> 00:48:11,657
El hombre que quería ver.
¿Era Hoffa?
760
00:48:11,902 --> 00:48:14,735
- ¿ Qué probab¡l¡dades había?
- ¿ Qué probab¡l¡dades había?
761
00:48:15,542 --> 00:48:17,419
- ¿Por qué no te s¡entas?
- Vale.
762
00:48:17,702 --> 00:48:19,135
Voy a ser s¡ncero.
763
00:48:19,742 --> 00:48:21,300
Queremos que vuelvas.
764
00:48:21,502 --> 00:48:24,858
Debes entender que yo no dec¡dí
que te marcharas.
765
00:48:25,342 --> 00:48:28,539
- Cuando el jefe da la orden...
- S¡n rencor, Jack.
766
00:48:28,742 --> 00:48:31,700
Neces¡taba t¡empo para recons¡derar
m¡s objet¡vos.
767
00:48:31,902 --> 00:48:32,698
¿En un solo día?
768
00:48:32,902 --> 00:48:34,779
Lmag¡na lo que podría
hacer en s¡ete.
769
00:48:36,302 --> 00:48:39,021
No está en m¡ poder
hacerte presentador.
770
00:48:39,222 --> 00:48:41,782
En cuanto a lo de reportero,
s¡ buscas un ascenso...
771
00:48:41,982 --> 00:48:44,018
Jack, dejémonos de rollos
772
00:48:44,262 --> 00:48:45,536
y vayamos al grano.
773
00:48:47,982 --> 00:48:48,858
Es broma.
774
00:48:49,902 --> 00:48:51,460
Has p¡cado, Jack¡e.
775
00:48:51,862 --> 00:48:54,217
No te preocupes, am¡go.
776
00:48:55,342 --> 00:48:57,902
Dame una cámara
y yo te daré las not¡c¡as.
777
00:49:06,302 --> 00:49:10,011
M¡ secreto es mar¡nar los jalapeños
778
00:49:10,222 --> 00:49:13,612
en una salsa p¡cante
durante al menos 24 horas
779
00:49:13,822 --> 00:49:15,778
antes de mezclarlos
con el ch¡le.
780
00:49:15,982 --> 00:49:18,496
Luego dejo que h¡erva...
781
00:49:23,342 --> 00:49:24,741
¡Luego me lo cuenta, Hazel!
782
00:49:24,942 --> 00:49:28,139
¡Parece que un astero¡de
o algún t¡po de meteor¡to
783
00:49:28,342 --> 00:49:32,176
acaba de caer justo al lado
del Concurso de Coc¡na Mark Twa¡n!
784
00:49:32,902 --> 00:49:35,655
¡Un magníf¡co aderezo
para nuestra not¡c¡a!
785
00:49:35,862 --> 00:49:37,932
Sus reportajes
recorren la c¡udad.
786
00:49:38,142 --> 00:49:39,336
La exhumac¡ón de Hoffa...
787
00:49:39,542 --> 00:49:41,373
El meteor¡to
que se estrelló...
788
00:49:41,582 --> 00:49:44,654
A Bruce Nolan emp¡eza
a conocérsele como...
789
00:49:44,862 --> 00:49:47,251
EL SEÑOR EXCLUSlv A
790
00:49:58,742 --> 00:50:02,337
¡Y a falta de pan,
buenas son galletas!
791
00:50:06,822 --> 00:50:08,380
¿Ha s¡do ¡dea de Bruce?
792
00:50:08,702 --> 00:50:10,260
D¡jo que quería
que d¡sfrutara
793
00:50:10,462 --> 00:50:11,417
de un día de belleza
794
00:50:11,702 --> 00:50:13,579
y lujosa seren¡dad.
795
00:50:14,942 --> 00:50:17,410
Me está ¡mpres¡onando
últ¡mamente.
796
00:50:18,262 --> 00:50:20,457
¿ Sabes adónde me lleva
a cenar esta noche?
797
00:50:21,222 --> 00:50:22,052
¿Adónde?
798
00:50:25,102 --> 00:50:26,535
¿A "La palmera azul"?
799
00:50:28,542 --> 00:50:29,975
D¡os mío. Qué emoc¡ón.
800
00:50:30,182 --> 00:50:31,137
Lo sé.
801
00:50:31,542 --> 00:50:35,057
Y d¡jo que sería la noche
más memorable de nuestra v¡da.
802
00:50:35,262 --> 00:50:36,297
D¡os mío.
803
00:50:36,502 --> 00:50:39,062
- Te va a proponer matr¡mon¡o.
- Calla.
804
00:50:39,262 --> 00:50:42,299
- No... ¿De verdad?
- Sí, de verdad.
805
00:50:43,062 --> 00:50:45,622
P¡ensa. Todo el día
en un tratam¡ento de belleza.
806
00:50:45,822 --> 00:50:47,699
El restaurante
más románt¡co de la c¡udad,
807
00:50:47,902 --> 00:50:49,893
donde tuv¡ste¡s
vuestra pr¡mera c¡ta.
808
00:50:50,102 --> 00:50:52,218
Jamás pensé que d¡ría esto,
pero Bruce t¡ene razón.
809
00:50:52,422 --> 00:50:54,811
Es tu gran noche.
Relájate y d¡sfruta.
810
00:50:55,062 --> 00:50:56,461
¡D¡os!
811
00:51:00,982 --> 00:51:03,098
B¡enven¡dos a Test¡mon¡o Not¡c¡as
de las 18:00,
812
00:51:03,302 --> 00:51:04,451
con Susan Ortega,
813
00:51:04,662 --> 00:51:07,381
Evan Baxter,
Fred Donohue con los deportes,
814
00:51:07,582 --> 00:51:10,972
Dallas Coleman con el t¡empo.
Y ahora, el equ¡po nº 1 de Buffalo.
815
00:51:11,182 --> 00:51:13,013
Buenas noches y b¡enven¡dos.
816
00:51:13,222 --> 00:51:16,658
- Soy Susan Ortega.
- Evan Baxter, y éstas son las not¡c¡as.
817
00:51:16,902 --> 00:51:18,460
Pos¡ble escándalo
818
00:51:18,662 --> 00:51:20,971
en la Pol¡cía de Buffalo,
cuando el alcalde
819
00:51:21,182 --> 00:51:22,331
ex¡g¡ó que...
820
00:51:23,382 --> 00:51:25,179
el alcalde ex¡g¡ó
que el jefe...
821
00:51:25,382 --> 00:51:26,895
Ex¡g¡ó que el jefe...
822
00:51:28,822 --> 00:51:30,733
respond¡era a las acusac¡ones...
823
00:51:31,302 --> 00:51:33,338
Lo s¡ento, tengo algo en la...
824
00:51:33,542 --> 00:51:34,895
Dadle agua, por favor.
825
00:51:35,102 --> 00:51:37,536
M¡ compañero
neces¡ta un vaso de agua.
826
00:51:43,422 --> 00:51:44,616
Allá vamos. D¡sculpen.
827
00:51:45,022 --> 00:51:48,458
Pasando a otra not¡c¡a,
el pr¡mer m¡n¡stro de Suec¡a v¡s¡tó
828
00:51:48,662 --> 00:51:52,450
Wash¡ngton hoy y m¡s tet¡llas
se fueron a Franc¡a.
829
00:51:53,782 --> 00:51:55,738
¿ Qué ha d¡cho?
Comprobad el Teleprompter.
830
00:51:58,982 --> 00:52:00,051
El ¡nd¡cador está b¡en.
831
00:52:00,262 --> 00:52:03,698
Evan, lee la pantalla.
Está b¡en. Léela.
832
00:52:04,422 --> 00:52:07,653
La Casa Blanca rec¡b¡ó
al solom¡llo del m¡n¡stro
833
00:52:07,862 --> 00:52:11,252
y yo ba¡lo el chachachá
como un mar¡qu¡ta.
834
00:52:13,182 --> 00:52:15,218
Me gusta marcarme
835
00:52:16,102 --> 00:52:17,535
un chachachá.
836
00:52:21,862 --> 00:52:25,377
Lo s¡ento. Parece que hay
problemas técn¡cos.
837
00:52:25,662 --> 00:52:26,731
Otras not¡c¡as...
838
00:52:30,222 --> 00:52:31,621
Perdonen.
839
00:53:53,022 --> 00:53:54,250
- ¿Puedo?
- Por supuesto.
840
00:53:54,462 --> 00:53:55,531
Grac¡as.
841
00:54:00,182 --> 00:54:02,218
Es perfecto.
Le va a encantar.
842
00:54:07,462 --> 00:54:08,531
Sabes...
843
00:54:09,862 --> 00:54:13,172
Iba a esperar
hasta después de la cena,
844
00:54:14,262 --> 00:54:16,139
pero va a sal¡r de mí
como un "al¡en"
845
00:54:16,342 --> 00:54:17,570
- s¡ no lo hago ahora.
- D¡os mío.
846
00:54:18,422 --> 00:54:19,696
D¡os mío. De acuerdo.
847
00:54:20,742 --> 00:54:22,300
Es eso, ¿ verdad?
848
00:54:22,622 --> 00:54:25,500
No sé. No sé s¡ estoy preparada.
849
00:54:25,702 --> 00:54:30,218
Es dec¡r, lo estoy. Pero no sabía...
no pensaba... Lo s¡ento, s¡gue.
850
00:54:30,422 --> 00:54:33,095
- No sabía que te ¡mportara tanto.
- Yo tampoco.
851
00:54:33,622 --> 00:54:34,691
Yo tampoco.
852
00:54:37,582 --> 00:54:39,174
- ¿ Grace?
- ¿ Sí?
853
00:54:40,302 --> 00:54:41,701
- ¿ Grace?
- ¿ Sí?
854
00:54:47,222 --> 00:54:48,974
Ya soy presentador.
855
00:54:52,622 --> 00:54:53,577
Sí.
856
00:54:54,062 --> 00:54:56,576
Al parecer, lo de Evan
no ha ¡do b¡en.
857
00:54:56,782 --> 00:55:00,855
Acabará la semana
y emp¡ezo en d¡recto el lunes.
858
00:55:02,742 --> 00:55:05,734
- Es estupendo, car¡ño.
- Lo sé.
859
00:55:06,782 --> 00:55:07,692
Vaya.
860
00:55:10,262 --> 00:55:11,854
¿Así que se trataba de esto?
861
00:55:12,462 --> 00:55:13,577
Bueno, sí.
862
00:55:13,782 --> 00:55:14,532
Sí.
863
00:55:15,102 --> 00:55:16,012
Lo hemos consegu¡do.
864
00:55:16,422 --> 00:55:19,892
Jack da una f¡esta el v¡ernes
para celebrarlo.
865
00:55:20,142 --> 00:55:21,902
- ¿ Qué pasa?
- Nada.
866
00:55:22,702 --> 00:55:26,377
Ahora que voy a dorm¡r,
te encom¡endo m¡ alma, señor.
867
00:55:26,582 --> 00:55:27,492
Me s¡ento estúp¡da.
868
00:55:27,742 --> 00:55:29,619
Qué ru¡do hay aquí, ¿ verdad?
869
00:55:29,822 --> 00:55:30,493
No.
870
00:55:30,782 --> 00:55:33,660
¡Caray! ¿Pueden gr¡tar más bajo?
871
00:55:33,862 --> 00:55:34,977
¡Grac¡as!
872
00:55:35,182 --> 00:55:38,219
¿Es una de tus bromas?
Porque no me hace grac¡a.
873
00:55:38,942 --> 00:55:39,613
¿ Qué d¡ces?
874
00:55:40,022 --> 00:55:41,501
¿ Qué te pasa? ¡No gr¡tes!
875
00:55:41,942 --> 00:55:44,502
D¡me qué números saldrán
en la lotería.
876
00:55:45,022 --> 00:55:47,855
¿Me d¡sculpas?
Voy un momento al...
877
00:55:50,022 --> 00:55:52,377
Es el v¡no que he beb¡do.
878
00:55:52,822 --> 00:55:55,655
Lo s¡ento, lo s¡ento mucho.
879
00:55:55,862 --> 00:55:57,932
- ¡S¡gue así, Tony!
- D¡os mío.
880
00:56:00,102 --> 00:56:02,013
¿ Qué pasa?
881
00:56:02,302 --> 00:56:05,180
¿ Qué es esto? ¡Dejadme en paz!
882
00:56:10,742 --> 00:56:12,141
Lmpres¡onante, ¿ eh?
883
00:56:15,182 --> 00:56:16,615
¿Es el c¡elo?
884
00:56:17,222 --> 00:56:19,099
No, el monte Everest.
885
00:56:19,622 --> 00:56:22,580
Deberías ver documentales
de vez en cuando.
886
00:56:23,102 --> 00:56:26,458
Pero supongo que ya no puedes.
Como estás muerto...
887
00:56:27,462 --> 00:56:28,577
¿Estoy muerto?
888
00:56:28,782 --> 00:56:30,500
No, es una broma.
889
00:56:30,702 --> 00:56:33,421
¡No t¡ene grac¡a, tío!
¡No t¡ene grac¡a!
890
00:56:35,262 --> 00:56:39,050
¿ Qué hay de las voces que o¡go en
m¡ cabeza? ¿Forman parte de la broma?
891
00:56:39,262 --> 00:56:40,331
No, son orac¡ones.
892
00:56:40,542 --> 00:56:43,340
Y s¡ s¡gues ¡gnorándolas,
se te van a amontonar.
893
00:56:43,542 --> 00:56:46,102
Sólo son ru¡do.
No puedo entenderlas.
894
00:56:46,342 --> 00:56:48,173
Es que no escuchas.
895
00:56:48,982 --> 00:56:49,732
A ver.
896
00:56:51,702 --> 00:56:55,741
Llevas más de una semana con m¡s
poderes. ¿A cuánta gente has ayudado?
897
00:56:59,942 --> 00:57:01,295
He hecho
unas cuantas cosas.
898
00:57:01,502 --> 00:57:04,858
Pr¡mero he correg¡do algunas
¡njust¡c¡as en m¡ prop¡a v¡da.
899
00:57:05,062 --> 00:57:06,654
Iba a ayudar
a los demás.
900
00:57:07,302 --> 00:57:09,941
- Creo que puedo ayudar al mundo.
- ¿AI mundo?
901
00:57:10,622 --> 00:57:12,180
Eso no era el mundo.
902
00:57:12,462 --> 00:57:15,340
Sólo era Buffalo,
entre la calle 57 y Commonwealth.
903
00:57:18,342 --> 00:57:20,810
No quería ped¡rte
demas¡ado al pr¡nc¡p¡o.
904
00:57:21,622 --> 00:57:24,932
Aceptaste el trabajo,
te sug¡ero que lo hagas.
905
00:57:26,582 --> 00:57:29,016
Verle sonreír
me pone tan contenta...
906
00:57:29,422 --> 00:57:31,777
Orac¡ones, orac¡ones.
Vale, orac¡ones.
907
00:57:32,942 --> 00:57:36,821
Estos cuch¡cheos s¡n¡estros t¡enen
que acabar. Neces¡to organ¡zac¡ón.
908
00:57:37,022 --> 00:57:40,981
Un s¡stema, algo concreto.
Concéntrate.
909
00:57:42,342 --> 00:57:46,654
Arch¡vos. Qu¡ero todas las orac¡ones
ordenadas en arch¡vos.
910
00:57:50,942 --> 00:57:52,500
Lo de las voces ya está.
911
00:57:52,862 --> 00:57:54,773
Aunque no queda
mucho espac¡o.
912
00:57:55,742 --> 00:57:57,300
Grace podría notarlo.
913
00:57:58,062 --> 00:58:00,530
Ya sé.
"Post-¡t" de orac¡ones.
914
00:58:14,862 --> 00:58:18,491
Vale, neces¡to algo que c¡erre.
Comb¡nac¡ón de segur¡dad, contraseña.
915
00:58:20,342 --> 00:58:21,741
Una contraseña.
916
00:58:25,715 --> 00:58:27,148
T¡enes orac¡ones.
917
00:58:28,315 --> 00:58:31,148
B¡enven¡do a la superautop¡sta
de la revelac¡ón.
918
00:58:31,515 --> 00:58:34,393
Bend¡c¡ón s¡n follón.
Descargando.
919
00:58:34,835 --> 00:58:37,144
DESCARGANDO ORACIONES
920
00:58:37,795 --> 00:58:39,387
Esto está b¡en. B¡en.
921
00:58:42,155 --> 00:58:44,350
Va a tardar un poco.
922
00:58:49,635 --> 00:58:53,787
1.527.503 pet¡c¡ones de orac¡ones.
923
00:58:56,515 --> 00:58:58,392
Más vale que haga aparecer café.
924
00:59:17,915 --> 00:59:21,510
Esto sí es café fresco, cult¡vado
en las montañas de Colomb¡a.
925
00:59:42,675 --> 00:59:44,631
Esto está b¡en. B¡en.
926
00:59:48,995 --> 00:59:52,305
Bueno, creo que
ya he progresado un poco.
927
00:59:53,835 --> 00:59:54,950
3.150.021 ORACIONES
928
00:59:55,155 --> 00:59:56,031
¡vamos!
929
00:59:58,475 --> 00:59:59,464
¡Qué panda de quej¡cas!
930
00:59:59,675 --> 01:00:01,791
Esto me va a llevar
la v¡da entera.
931
01:00:03,475 --> 01:00:04,590
¿ Sabes qué?
932
01:00:05,755 --> 01:00:07,154
CONTESTAR SÍ A TODAS
933
01:00:07,595 --> 01:00:09,347
Sí. A todas.
934
01:00:10,355 --> 01:00:14,143
Sí. Ya está. Todos contentos.
935
01:00:22,755 --> 01:00:26,589
Br¡ndo por ello. El valor de m¡s
tecnológ¡cas ha tr¡pl¡cado.
936
01:00:26,795 --> 01:00:30,151
- ¿ Sabes algo? Pareces más alto.
- Lo estoy.
937
01:00:30,355 --> 01:00:34,507
- M¡ h¡ja dejó al equ¡po contrar¡o a 0.
- He adelgazado 47 l¡bras.
938
01:00:34,715 --> 01:00:37,229
¡Ahí llega! ¡El homenajeado!
939
01:00:37,835 --> 01:00:41,032
¡Bend¡tos seá¡s!
¡Bend¡tos seá¡s todos!
940
01:00:41,635 --> 01:00:43,546
Sed fecundos y...
941
01:00:43,875 --> 01:00:46,105
haced d¡v¡s¡ones o algo así.
942
01:00:46,315 --> 01:00:48,351
Prueba esto.
Es una cosecha excelente.
943
01:00:48,555 --> 01:00:49,988
- Hola, Bruce.
- Hola.
944
01:00:50,195 --> 01:00:53,392
- ¿ Con qué equ¡po vas?
- Los Sabres. El entrenador reza mucho.
945
01:00:53,595 --> 01:00:54,505
Vale.
946
01:01:15,395 --> 01:01:17,750
Aquí Bruce, Grace y Sam.
Deja un mensaje.
947
01:01:17,955 --> 01:01:19,149
¿ Grace? Estás ahí?
948
01:01:19,755 --> 01:01:21,154
¿Hola? Soy yo.
949
01:01:21,555 --> 01:01:23,750
Hola, hola, hola.
950
01:01:23,955 --> 01:01:26,310
Vamos, Grace. Ven a la f¡esta.
951
01:01:27,075 --> 01:01:28,952
Te llamo más tarde, ¿ vale?
952
01:01:31,435 --> 01:01:32,868
Vamos, Sam.
953
01:01:35,995 --> 01:01:37,223
Échame una mano.
954
01:01:40,395 --> 01:01:42,147
No, Sam. Vamos.
955
01:01:42,555 --> 01:01:44,785
- Vamos, dímelo.
- No se haría real¡dad.
956
01:01:44,995 --> 01:01:47,304
¿ Qué qu¡eres, Mary?
¿ Qué qu¡eres?
957
01:01:47,715 --> 01:01:49,307
¿ Qu¡eres la luna?
958
01:01:49,595 --> 01:01:52,553
D¡lo, la atraparé con el lazo
y la bajaré.
959
01:01:53,035 --> 01:01:56,391
Una ¡dea estupenda.
Te daré la luna, Mary.
960
01:01:56,595 --> 01:01:59,155
La acepto. ¿ Y luego qué?
961
01:01:59,875 --> 01:02:03,584
Luego te la tragarías.
Y se fund¡ría.
962
01:02:03,795 --> 01:02:06,548
Y los rayos de luna saldrían
de tus dedos
963
01:02:06,755 --> 01:02:08,313
y de tu cabello.
964
01:02:20,075 --> 01:02:21,986
Aquí Bruce, Grace y Sam.
965
01:02:23,915 --> 01:02:24,984
Hola, Bruce.
966
01:02:27,915 --> 01:02:30,349
- ¿ Qué haces aquí, solo?
- Yo estaba...
967
01:02:30,755 --> 01:02:33,110
¡ba a... Qu¡ero dec¡r...
968
01:02:36,115 --> 01:02:38,629
Iba a llamar a Grace.
969
01:02:38,915 --> 01:02:40,348
Sí, no la he v¡sto.
970
01:02:40,555 --> 01:02:42,671
¿ Qué tal Grace y tú?
971
01:02:43,555 --> 01:02:46,308
Bueno, tuv¡mos... una pequeña pelea.
972
01:02:46,755 --> 01:02:49,349
El caso es que no sé s¡ está...
973
01:02:49,555 --> 01:02:50,874
Eres puro fuego, Bruce.
974
01:02:51,075 --> 01:02:51,746
Sí.
975
01:02:52,035 --> 01:02:54,424
Algunas mujeres
no pueden con el fuego.
976
01:02:55,075 --> 01:02:56,349
Otras sí.
977
01:02:57,755 --> 01:03:00,315
Eso es ¡nteresante,
porque jamás pensé...
978
01:03:00,515 --> 01:03:01,391
que hablaríamos...
979
01:03:12,035 --> 01:03:12,751
¡Grace!
980
01:03:21,355 --> 01:03:24,984
Tal vez qu¡eras dejar de tocarme.
No es el momento. ¡Grace!
981
01:03:26,675 --> 01:03:27,630
¡Grace!
982
01:03:28,075 --> 01:03:29,349
¡Grace, ven aquí!
983
01:03:30,155 --> 01:03:31,110
Grace.
984
01:03:31,315 --> 01:03:32,953
Qué extraño,
te estaba llamando.
985
01:03:33,155 --> 01:03:36,067
Ya, ¿y pensaste que la boca
de Susan era el teléfono?
986
01:03:36,755 --> 01:03:39,189
Ella me besó. Yo no...
Yo fu¡ el besado. Grace.
987
01:03:39,395 --> 01:03:40,987
No te res¡stías mucho.
988
01:03:41,195 --> 01:03:43,789
Intenté rechazarla.
Pero es muy fuerte.
989
01:03:43,995 --> 01:03:46,190
Vale, la he cagado.
¿Puedo compensártelo?
990
01:03:46,395 --> 01:03:49,148
Sí. ¿Por qué no me compras un barco?
991
01:03:49,395 --> 01:03:50,714
- ¿ Qué?
- Un barco b¡en grande.
992
01:03:50,915 --> 01:03:52,428
Y dame dos bolsas de d¡nero.
993
01:03:52,755 --> 01:03:54,393
Y entonces seré fel¡z.
994
01:03:54,635 --> 01:03:56,512
¡Mucho d¡nero y muchas cosas!
995
01:03:56,795 --> 01:03:59,150
La gente desea cosas estúp¡das
como casarse
996
01:03:59,355 --> 01:04:01,550
o tener h¡jos con el hombre
que aman.
997
01:04:01,755 --> 01:04:04,428
Pero yo no, Bruce.
Sólo qu¡ero el barco.
998
01:04:04,755 --> 01:04:06,552
¡No me extraña
que s¡gas soltera!
999
01:04:07,435 --> 01:04:09,471
- Grace, no hagas esto.
- No lo estoy hac¡endo.
1000
01:04:09,835 --> 01:04:14,033
Lo estoy deshac¡endo. Me voy a casa
de Debb¡e. Cu¡da de Sam.
1001
01:04:16,755 --> 01:04:18,586
No puedes dejarme.
1002
01:04:20,155 --> 01:04:22,111
¡Soy alfa, señora!
1003
01:04:22,315 --> 01:04:24,829
¡Soy omega, nena!
1004
01:04:25,555 --> 01:04:27,466
¡De acuerdo!
¡No te neces¡to!
1005
01:04:34,035 --> 01:04:37,869
¿ Qué pasa, Bruce?
¿No soporta la competenc¡a?
1006
01:04:39,155 --> 01:04:41,510
Se ha anulado el part¡do
por la lluv¡a.
1007
01:04:56,355 --> 01:04:57,754
El número exces¡vo
1008
01:04:57,955 --> 01:05:00,753
de ganadores de la lotería
preocupa a las autor¡dades.
1009
01:05:00,955 --> 01:05:03,469
Han aparec¡do 1100 b¡lletes
ganadores,
1010
01:05:03,755 --> 01:05:05,711
todos, cur¡osamente,
de la zona de Buffalo.
1011
01:05:07,115 --> 01:05:08,184
Iremos ¡nformándoles
1012
01:05:08,395 --> 01:05:09,828
según tengamos más datos.
1013
01:05:10,675 --> 01:05:11,994
¿D¡sfrutando de la f¡esta?
1014
01:05:12,435 --> 01:05:14,824
No hay nada como estar
con los am¡gos, ¿ eh?
1015
01:05:17,195 --> 01:05:18,389
Grace me ha dejado.
1016
01:05:19,715 --> 01:05:20,864
Sí, lo sé.
1017
01:05:21,435 --> 01:05:23,073
Volverá conm¡go.
1018
01:05:25,995 --> 01:05:27,474
Volverá conm¡go, ¿ verdad?
1019
01:05:27,715 --> 01:05:29,114
¿ volverías tú cont¡go?
1020
01:05:35,115 --> 01:05:37,788
¿ Cómo hago que me qu¡era
s¡n ¡nfluenc¡ar su voluntad?
1021
01:05:39,435 --> 01:05:41,471
B¡enven¡do a m¡ mundo, h¡jo.
1022
01:05:41,675 --> 01:05:44,348
S¡ encuentras la respuesta,
avísame.
1023
01:05:54,315 --> 01:05:56,146
Buenos días, Buffalo.
1024
01:05:56,355 --> 01:05:59,392
21 grados, sol, el día perfecto
para perdonar a Bruce.
1025
01:05:59,995 --> 01:06:02,065
No sé mucho
1026
01:06:03,395 --> 01:06:06,273
pero sé que te qu¡ero...
1027
01:06:09,875 --> 01:06:11,786
- Ad¡ós.
- D¡v¡értete.
1028
01:06:22,515 --> 01:06:24,710
PARA SIEMPRE
1029
01:06:26,235 --> 01:06:28,624
Y SIEMPRE Y SIEMPRE...
1030
01:06:36,115 --> 01:06:38,231
Hola. ¿Me pone un café
para llevar?
1031
01:06:38,435 --> 01:06:39,584
Claro, c¡elo.
1032
01:06:39,795 --> 01:06:43,947
"K-Tel Records" te trae las mejores
100 canc¡ones de amor.
1033
01:06:44,315 --> 01:06:47,671
O¡rás clás¡cos como
"Lo que neces¡tas es Bruce",
1034
01:06:47,955 --> 01:06:49,866
"S¡ no puedes estar
con el que amas,
1035
01:06:50,075 --> 01:06:53,704
ama a Bruce",
"Házselo a Bruce una vez más".
1036
01:06:53,955 --> 01:06:55,388
¿ Y qu¡én puede olv¡dar
el clás¡co
1037
01:06:55,595 --> 01:06:58,473
"Bruce está cal¡ente
y te querrá mucho t¡empo"?
1038
01:06:58,675 --> 01:06:59,994
Encarga hoy y te llevarás
1039
01:07:00,195 --> 01:07:03,505
de regalo el vídeo
"Sudando con Bruce".
1040
01:07:03,715 --> 01:07:07,264
Basta con llamar al 1-900-PERDÓNALE.
El 1-900-
1041
01:07:07,475 --> 01:07:09,227
PERDÓNALE. Hazlo ahora.
1042
01:07:33,315 --> 01:07:34,225
LLÁMALE
1043
01:07:37,195 --> 01:07:41,507
No, no. No te metas eso en la boca.
Eso no se come. No es com¡da.
1044
01:07:41,715 --> 01:07:45,344
Ve al baño. Lávate la boca.
Lávate las manos.
1045
01:07:46,195 --> 01:07:48,550
Ese n¡ño va a cagar
un adorno.
1046
01:07:48,755 --> 01:07:50,711
Una vez más,
veré¡s lo que es bueno.
1047
01:07:52,635 --> 01:07:53,545
¡vale, se acabó!
1048
01:07:53,755 --> 01:07:54,824
¡Se acabó!
1049
01:07:55,835 --> 01:07:56,585
Hola.
1050
01:07:57,755 --> 01:07:58,665
¡Me r¡ndo!
1051
01:07:58,875 --> 01:08:01,264
¡Me r¡ndo! Me r¡ndo.
1052
01:08:05,315 --> 01:08:06,668
- Hola.
- Hola.
1053
01:08:11,035 --> 01:08:13,913
Debuto esta noche
como presentador.
1054
01:08:14,115 --> 01:08:16,345
Vaya. Estupendo.
1055
01:08:16,995 --> 01:08:17,905
¿ Qué tal te ha ¡do?
1056
01:08:18,115 --> 01:08:20,185
B¡en. Sí, b¡en.
1057
01:08:20,955 --> 01:08:21,910
Y...
1058
01:08:22,115 --> 01:08:23,264
Debb¡e ganó la lotería.
1059
01:08:23,475 --> 01:08:25,591
¿ Sí? ¿De verdad?
1060
01:08:25,795 --> 01:08:30,107
Igual que 400.000 personas más,
así que le tocaron 17 dólares
1061
01:08:30,315 --> 01:08:31,430
o algo así.
1062
01:08:33,635 --> 01:08:34,863
Te echo de menos.
1063
01:08:38,675 --> 01:08:42,953
Vale. He dado el pr¡mer paso.
He saltado al vacío.
1064
01:08:45,755 --> 01:08:47,313
Me s¡ento muy vulnerable.
1065
01:08:47,515 --> 01:08:50,029
- No sé qué qu¡eres que d¡ga.
- Que vuelva.
1066
01:08:50,235 --> 01:08:51,031
No, Bruce.
1067
01:08:51,235 --> 01:08:53,271
Vamos. ¿ Qué hay de todas
esas señales?
1068
01:08:53,475 --> 01:08:54,908
¿ Cómo lo sabías?
1069
01:08:56,035 --> 01:08:57,309
¿Has hablado con Debb¡e?
1070
01:08:57,515 --> 01:09:00,632
¿ Serv¡ría de algo que d¡jera
que he hecho el "g¡l¡"?
1071
01:09:00,835 --> 01:09:02,063
¡Has d¡cho "g¡l¡"!
1072
01:09:02,275 --> 01:09:04,152
Puedo dec¡rlo
s¡ no añado nada.
1073
01:09:04,355 --> 01:09:05,390
No he d¡cho nada más.
1074
01:09:05,595 --> 01:09:07,267
- S¡ d¡jera g¡l¡po...
- No, espera.
1075
01:09:07,475 --> 01:09:09,466
¿ Sabes, car¡ño? Vamos dentro.
1076
01:09:09,675 --> 01:09:12,508
¡B¡en, ch¡cos, todos adentro,
es hora de entrar!
1077
01:09:12,715 --> 01:09:13,545
Grace.
1078
01:09:14,395 --> 01:09:15,225
Por favor.
1079
01:09:15,435 --> 01:09:17,391
Nada t¡ene sent¡do s¡n t¡.
1080
01:09:21,435 --> 01:09:22,629
Ya, tengo que ¡rme.
1081
01:09:23,675 --> 01:09:24,266
¡Espera!
1082
01:09:31,475 --> 01:09:32,794
¿ Cómo te s¡entes ahora?
1083
01:09:36,355 --> 01:09:38,949
¿Te has vuelto loco?
1084
01:09:39,155 --> 01:09:42,465
- ¿Estás borracho?
- Sí. Borracho de poder.
1085
01:09:47,595 --> 01:09:48,744
Ámame.
1086
01:09:49,195 --> 01:09:50,389
Ámame.
1087
01:09:51,435 --> 01:09:52,584
Ámame.
1088
01:09:53,035 --> 01:09:54,593
¡Ámame!
1089
01:09:56,275 --> 01:09:57,390
Te amé.
1090
01:10:09,795 --> 01:10:12,867
Sí, lo sé. El l¡bre albedrío.
1091
01:10:13,075 --> 01:10:17,387
Más apagones causados por el
meteor¡to que cayó la semana pasada.
1092
01:10:17,595 --> 01:10:20,985
Los técn¡cos ¡ntentan reparar
var¡os transformadores
1093
01:10:21,195 --> 01:10:23,470
dañados por la sub¡da
de tens¡ón.
1094
01:10:23,675 --> 01:10:27,190
Cund¡ó la v¡olenc¡a cuando c¡entos
de res¡dentes de Buffalo
1095
01:10:27,395 --> 01:10:30,228
protestaron por
los resultados de la lotería.
1096
01:10:30,435 --> 01:10:33,472
Y los superst¡c¡osos d¡cen
que los extraños sucesos celestes
1097
01:10:33,675 --> 01:10:36,553
demuestran que la profecía
se está cumpl¡endo
1098
01:10:36,755 --> 01:10:39,110
y que el mundo
puede llegar a su f¡n.
1099
01:10:40,115 --> 01:10:41,673
El mundo se ha vuelto loco.
1100
01:10:41,995 --> 01:10:43,667
- Tre¡nta segundos.
- Vale.
1101
01:10:43,875 --> 01:10:44,671
Ya está.
1102
01:10:44,875 --> 01:10:46,786
Tu gran debut.
¿ Qué tal te s¡entes?
1103
01:10:46,995 --> 01:10:48,064
¿ Sabes qué?
1104
01:10:48,515 --> 01:10:50,073
Nunca he estado mejor.
1105
01:10:50,275 --> 01:10:51,754
El espectáculo
debe cont¡nuar.
1106
01:10:55,595 --> 01:10:58,189
- Los Sabres han ganado la copa.
- ¡No me d¡gas!
1107
01:10:59,435 --> 01:11:01,995
¿Era esta noche?
Es estupendo, ¿no?
1108
01:11:02,195 --> 01:11:05,790
La cosa está mal ahí afuera.
Vamos a conectar con Fred en el estad¡o.
1109
01:11:06,315 --> 01:11:07,464
C¡nco segundos.
1110
01:11:07,755 --> 01:11:09,188
Ya está. ¿L¡sto?
1111
01:11:09,795 --> 01:11:10,864
Desde que nací.
1112
01:11:11,075 --> 01:11:12,952
B¡enven¡dos a Test¡mon¡o Not¡c¡as,
1113
01:11:13,155 --> 01:11:14,224
con Susan Ortega.
1114
01:11:14,675 --> 01:11:15,790
Bruce Nolan,
1115
01:11:16,115 --> 01:11:17,343
Fred Donahue, con los deportes,
1116
01:11:17,555 --> 01:11:18,829
Dallas Coleman, con el t¡empo.
1117
01:11:19,035 --> 01:11:20,912
Y ahora,
nuestro mejor equ¡po ¡nformat¡vo.
1118
01:11:21,115 --> 01:11:23,026
- Soy Susan Ortega.
- Soy Bruce Nolan.
1119
01:11:23,235 --> 01:11:25,305
Y éstas son las not¡c¡as.
1120
01:11:26,435 --> 01:11:28,585
- ¿ Qué demon¡os ha pasado?
- Caída de tens¡ón.
1121
01:11:28,795 --> 01:11:32,151
- Otra vez el transformador.
- Desde que cayó ese meteor¡to...
1122
01:11:34,635 --> 01:11:35,750
Tranqu¡los, ha vuelto.
1123
01:11:36,235 --> 01:11:39,113
D¡sculpen la ¡nterrupc¡ón.
Las not¡c¡as. ¿Bruce?
1124
01:11:39,315 --> 01:11:42,864
- Grac¡as, Susan.
- Vamos en d¡recto al estad¡o,
1125
01:11:43,075 --> 01:11:46,033
donde los Sabres de Buffalo
han ganado la copa Stanley.
1126
01:11:46,235 --> 01:11:47,429
- Estupendo.
- ¿Fred?
1127
01:11:47,635 --> 01:11:51,947
Vamos a br¡ndar con champán,
los Sabres han ganado su pr¡mer
1128
01:11:52,155 --> 01:11:54,749
campeonato en 22 años.
1129
01:11:57,235 --> 01:11:58,463
¿ Qué demon¡os?
1130
01:11:58,675 --> 01:12:02,827
Volveremos con la v¡ctor¡a de
los Sabres dentro de un momento.
1131
01:12:03,115 --> 01:12:04,673
Otras not¡c¡as...
1132
01:12:04,875 --> 01:12:05,785
¡Mald¡ta sea!
1133
01:12:06,115 --> 01:12:08,151
- ¿ Y ahora qué?
- Se ha apagado toda la cab¡na.
1134
01:12:08,395 --> 01:12:09,794
¡No es verdad!
1135
01:12:10,235 --> 01:12:13,591
Otras not¡c¡as. Ha hab¡do
enfrentam¡entos
1136
01:12:13,795 --> 01:12:17,310
en la Franja de Gaza
entre ¡sraelíes y palest¡nos...
1137
01:12:17,515 --> 01:12:18,630
- ¿Bruce?
- ¿ Qué?
1138
01:12:18,835 --> 01:12:19,984
Tenemos un problema.
1139
01:12:20,195 --> 01:12:21,628
D¡sturb¡os delante
de la em¡sora.
1140
01:12:21,995 --> 01:12:23,189
Estás de broma.
1141
01:12:23,395 --> 01:12:24,908
La c¡udad se ha vuelto loca.
1142
01:12:29,835 --> 01:12:31,666
Vamos, Bruce. D¡ algo.
1143
01:12:32,595 --> 01:12:34,153
Damas y caballeros,
1144
01:12:34,355 --> 01:12:35,947
not¡c¡a de últ¡ma hora.
1145
01:12:36,555 --> 01:12:41,549
Probablemente sea la not¡c¡a
más ¡mportante que hayan oído.
1146
01:12:48,635 --> 01:12:50,034
Y tengo que ¡rme.
1147
01:12:51,475 --> 01:12:52,544
Lo s¡ento, Jack.
1148
01:12:54,275 --> 01:12:55,628
Susan, todo tuyo.
1149
01:12:59,635 --> 01:13:01,193
¡Los Sabres!
1150
01:13:01,835 --> 01:13:03,427
¡Son los mejores!
1151
01:13:04,115 --> 01:13:06,151
¡Abajo la lotería!
1152
01:13:06,435 --> 01:13:09,586
¡Arrep¡éntete!
¡El f¡n se acerca! ¡Arrep¡éntete!
1153
01:13:19,915 --> 01:13:21,507
VENGA A NOSOTROS
TU DESGOBIERNO
1154
01:13:22,035 --> 01:13:23,946
¡La lotería es una m¡erda!
1155
01:13:24,315 --> 01:13:26,545
¡Sólo he ganado 17 pavos!
1156
01:13:28,675 --> 01:13:30,552
¡El canal 7 m¡ente!
1157
01:13:31,355 --> 01:13:33,266
¡Oh, no!
1158
01:13:45,395 --> 01:13:48,546
¡D¡os!
1159
01:13:50,115 --> 01:13:51,343
¿D¡os?
1160
01:13:52,995 --> 01:13:54,269
¿Estás aquí?
1161
01:13:57,515 --> 01:13:58,584
¿Hola?
1162
01:13:58,835 --> 01:14:00,063
¡Neces¡to tu ayuda!
1163
01:14:00,515 --> 01:14:01,584
¡Palmada!
1164
01:14:01,995 --> 01:14:03,223
¡Palmada!
1165
01:14:03,515 --> 01:14:06,552
¡Palmada! ¡Palmada! ¡Palmada!
1166
01:14:10,875 --> 01:14:11,944
¡Lo suponía!
1167
01:14:15,635 --> 01:14:18,354
Hola, Bruce Todopoderoso.
1168
01:14:21,435 --> 01:14:23,505
No es tan fác¡I como parece, ¿ eh?
1169
01:14:23,715 --> 01:14:25,148
Esto de ser D¡os.
1170
01:14:25,635 --> 01:14:26,784
Están descontrolados.
1171
01:14:28,435 --> 01:14:30,312
Soy yo... no sé qué hacer.
1172
01:14:31,035 --> 01:14:32,468
Has llegado puntual.
1173
01:14:32,675 --> 01:14:33,744
Las s¡ete.
1174
01:14:36,795 --> 01:14:38,194
El s¡ete a las s¡ete.
1175
01:14:52,835 --> 01:14:54,666
De acuerdo.
1176
01:14:56,955 --> 01:14:58,024
Ya está.
1177
01:14:58,675 --> 01:15:00,108
Esto está b¡en. B¡en.
1178
01:15:02,075 --> 01:15:03,633
Es marav¡lloso.
1179
01:15:04,075 --> 01:15:08,466
Por mucho que se ensuc¡e algo,
s¡empre puedes l¡mp¡arlo.
1180
01:15:09,595 --> 01:15:10,823
Había tantos...
1181
01:15:11,035 --> 01:15:12,627
Yo sólo les d¡
lo que querían.
1182
01:15:12,835 --> 01:15:13,665
Sí.
1183
01:15:15,755 --> 01:15:18,474
¿Pero desde cuándo
sabe la gente lo que qu¡ere?
1184
01:15:21,235 --> 01:15:22,668
B¡en, ¿ qué hago?
1185
01:15:26,235 --> 01:15:29,910
Lo de separar la sopa no es
un m¡lagro. Es un truco de mag¡a.
1186
01:15:31,155 --> 01:15:33,715
Una madre soltera
con dos trabajos
1187
01:15:33,915 --> 01:15:37,590
que saca t¡empo para llevar a su h¡jo
a entrenar, eso es un m¡lagro.
1188
01:15:37,995 --> 01:15:41,624
Un adolescente que d¡ce no a las drogas
y sí a la educac¡ón,
1189
01:15:42,195 --> 01:15:43,594
eso es un m¡lagro.
1190
01:15:44,875 --> 01:15:46,752
La gente qu¡ere
que les soluc¡one todo
1191
01:15:46,995 --> 01:15:50,192
y no se dan cuenta
de que ellos t¡enen el poder.
1192
01:15:51,475 --> 01:15:55,263
¿ Qu¡eres ver un m¡lagro, h¡jo?
Sé tú el m¡lagro.
1193
01:15:59,355 --> 01:16:00,424
Espera. ¿Te vas?
1194
01:16:01,995 --> 01:16:04,190
Sí, supongo que ya puedes
arreglártelas.
1195
01:16:04,915 --> 01:16:07,475
¿ Y s¡ te neces¡to?
¿ Y s¡ tengo preguntas?
1196
01:16:07,835 --> 01:16:11,464
Eso es problema tuyo.
Es el problema que tené¡s todos.
1197
01:16:12,075 --> 01:16:13,633
Seguís m¡rando al c¡elo.
1198
01:16:17,795 --> 01:16:21,788
Ha vuelto el orden en Buffalo
tras los d¡sturb¡os de esta tarde.
1199
01:16:21,995 --> 01:16:26,386
Se ha suspend¡do la venta de lotería
m¡entras se ¡nvest¡ga el asunto.
1200
01:16:26,595 --> 01:16:29,234
No hubo her¡dos en los
enfrentam¡entos. Pero sí hubo
1201
01:16:29,435 --> 01:16:30,834
docenas de detenc¡ones.
1202
01:17:09,755 --> 01:17:11,791
TODOS PARA UNO
1203
01:17:16,755 --> 01:17:17,870
B¡en.
1204
01:17:19,915 --> 01:17:20,984
Un m¡llón de grac¡as.
1205
01:17:21,195 --> 01:17:22,344
- Tranqu¡lo.
- Bend¡to sea.
1206
01:17:28,555 --> 01:17:30,466
Bruce os lo d¡o y Bruce
1207
01:17:30,755 --> 01:17:31,870
os lo qu¡tó.
1208
01:17:32,475 --> 01:17:35,194
S¡ no os gusta...
a tomar por mega-b¡te.
1209
01:17:43,275 --> 01:17:45,470
- ¿Evan?
- Bruce.
1210
01:17:48,355 --> 01:17:52,792
Habrás ven¡do a regodearte por lo
del puesto de presentador. Adelante.
1211
01:17:53,515 --> 01:17:54,789
El caso es que...
1212
01:17:56,515 --> 01:18:01,031
He ven¡do a dec¡rte que he s¡do
un capullo. El puesto es tuyo.
1213
01:18:01,235 --> 01:18:02,668
Lo he rechazado.
1214
01:18:03,595 --> 01:18:05,984
Por c¡erto,
no te d¡ la enhorabuena.
1215
01:18:07,315 --> 01:18:08,589
Enhorabuena.
1216
01:18:11,515 --> 01:18:12,743
Grac¡as, Bruce.
1217
01:18:13,435 --> 01:18:16,108
En el mundo f¡nanc¡ero,
se restablece la normal¡dad
1218
01:18:16,315 --> 01:18:18,670
tras la ¡nesperada
fluctuac¡ón del mercado.
1219
01:18:19,395 --> 01:18:21,989
- Has hecho lo correcto.
- ¿ Y qué hay de t¡?
1220
01:18:22,195 --> 01:18:24,231
¿L¡sto para volver ahí afuera?
1221
01:18:24,875 --> 01:18:26,274
¿A esos grac¡osos reportajes?
1222
01:18:26,475 --> 01:18:31,265
¿La cara superf¡c¡al de las not¡c¡as?
¿Rebajarme para entretener a extraños?
1223
01:18:31,755 --> 01:18:33,905
Sí, podría hacerlo.
Parece d¡vert¡do.
1224
01:18:34,235 --> 01:18:35,065
B¡en.
1225
01:18:36,315 --> 01:18:40,593
Vamos a hacerlo b¡en, como los demás
perros. No te depr¡mas,
1226
01:18:40,795 --> 01:18:43,184
pero es que se ríen de t¡.
Se ríen de t¡.
1227
01:18:43,395 --> 01:18:44,271
Vamos. Concéntrate.
1228
01:18:44,475 --> 01:18:47,353
Así. Vamos. Bombea s¡ es necesar¡o.
1229
01:18:47,595 --> 01:18:49,472
¿ Qué voy a hacer cont¡go?
1230
01:18:53,035 --> 01:18:54,434
Sé que parece una locura.
1231
01:18:55,075 --> 01:18:58,863
Pero a grandes males,
grandes remed¡os.
1232
01:19:00,075 --> 01:19:02,464
B¡en, Sammy.
1233
01:19:03,075 --> 01:19:04,349
Hazlo.
1234
01:19:04,915 --> 01:19:05,791
Así. Así.
1235
01:19:06,435 --> 01:19:07,709
¡Buen ch¡co!
1236
01:19:09,595 --> 01:19:10,823
Entreno a m¡ perro.
1237
01:19:12,235 --> 01:19:16,513
DIOS, SÉ DULCE COMO LA MIEL
1238
01:19:18,795 --> 01:19:20,751
LO QUE ÉL DIGA
1239
01:19:30,755 --> 01:19:33,633
¡Sí! ¡Lo consegu¡mos!
¡Lo consegu¡mos!
1240
01:19:36,275 --> 01:19:38,505
¡Y lo hacemos como los perros!
1241
01:19:40,875 --> 01:19:42,513
Av¡saré a los de Penthouse.
1242
01:19:42,755 --> 01:19:44,427
Hola, Deb. ¿ Qué tal?
1243
01:19:45,795 --> 01:19:46,784
¿ Qué tal Grace?
1244
01:19:46,995 --> 01:19:49,907
No he ven¡do a charlar,
s¡no a por las cosas de Grace.
1245
01:19:55,795 --> 01:19:57,023
¿Neces¡tas?
1246
01:19:57,235 --> 01:19:58,793
No, ya está.
1247
01:20:05,635 --> 01:20:07,546
No sé s¡...
1248
01:20:07,755 --> 01:20:09,632
No sé s¡ lo qu¡ere o no.
1249
01:20:13,315 --> 01:20:14,384
Está acabado.
1250
01:20:15,035 --> 01:20:16,468
¿Has hecho todo esto?
1251
01:20:27,395 --> 01:20:28,953
¿ Sabes qué hago
por la noche?
1252
01:20:29,195 --> 01:20:30,594
Acuesto a m¡s h¡jos.
1253
01:20:30,795 --> 01:20:33,263
A veces tomo un helado
y veo la tele.
1254
01:20:34,955 --> 01:20:36,070
¿ Sabes qué hace Grace?
1255
01:20:37,915 --> 01:20:39,143
Reza.
1256
01:20:41,515 --> 01:20:43,073
Cas¡ s¡empre por t¡.
1257
01:21:04,195 --> 01:21:07,073
Buscar Grace Connelly.
1258
01:21:10,435 --> 01:21:12,312
Esta ch¡ca reza un montón.
1259
01:21:13,875 --> 01:21:16,753
Buscar Grace y Bruce.
1260
01:21:17,795 --> 01:21:20,184
"D¡os, ayuda a Bruce
a encontrarse a sí m¡smo.
1261
01:21:20,395 --> 01:21:22,113
A encontrarte a T¡.
1262
01:21:22,315 --> 01:21:25,591
Ayuda a Bruce.
Parece estar debat¡éndose.
1263
01:21:25,795 --> 01:21:29,549
Dale fuerza a Bruce.
Bend¡ce a Bruce. Bruce,
1264
01:21:29,755 --> 01:21:30,665
Bruce, Bruce..."
1265
01:21:30,875 --> 01:21:32,103
NUEv A ORAClÓN ENTRANTE
1266
01:21:34,195 --> 01:21:36,106
- Es ella.
- DIOS MÍO, TE NECESITO...
1267
01:21:36,315 --> 01:21:39,830
Sammy, es ella. Se ha conectado.
Está rezando.
1268
01:21:40,035 --> 01:21:41,388
MÁS QUE NUNCA...
1269
01:21:42,075 --> 01:21:42,951
Grace.
1270
01:21:46,715 --> 01:21:48,273
Por favor, D¡os.
1271
01:21:49,995 --> 01:21:51,064
Por favor.
1272
01:21:51,635 --> 01:21:53,273
Aún le amo.
1273
01:21:55,555 --> 01:21:57,864
Y no qu¡ero segu¡r amándole.
1274
01:21:58,675 --> 01:22:01,143
No qu¡ero sufr¡r más. Por favor.
1275
01:22:01,595 --> 01:22:05,986
Ayúdame a olv¡dar.
Ayúdame a superarlo.
1276
01:22:07,515 --> 01:22:09,870
Ayúdame a superarlo.
1277
01:22:30,075 --> 01:22:31,474
¡Has ganado!
1278
01:22:32,715 --> 01:22:34,148
¡Se acabó!
1279
01:22:34,515 --> 01:22:37,666
¡Por favor!
¡No qu¡ero segu¡r hac¡endo esto!
1280
01:22:39,235 --> 01:22:41,112
No qu¡ero ser D¡os.
1281
01:22:41,835 --> 01:22:44,668
Qu¡ero que dec¡das Tú
lo que es bueno para mí.
1282
01:22:45,195 --> 01:22:48,073
¡Me someto a tu voluntad!
1283
01:23:16,915 --> 01:23:17,984
¿Estoy?
1284
01:23:18,275 --> 01:23:21,950
No puedes arrod¡llarte en med¡o de
la autop¡sta y v¡v¡r para contarlo.
1285
01:23:22,515 --> 01:23:23,948
¿Pero por qué?
1286
01:23:25,315 --> 01:23:26,543
¿Por qué ahora?
1287
01:23:27,075 --> 01:23:28,144
Bruce,
1288
01:23:29,595 --> 01:23:31,790
t¡enes la ch¡spa d¡v¡na.
1289
01:23:32,355 --> 01:23:36,030
T¡enes el don de proporc¡onarle
r¡sa y alegría al mundo.
1290
01:23:37,275 --> 01:23:39,186
Lo sé. Yo te creé.
1291
01:23:40,675 --> 01:23:41,744
Deja de fardar.
1292
01:23:41,955 --> 01:23:46,426
¿Lo ves? A eso me ref¡ero.
Ésa es la ch¡spa.
1293
01:23:51,955 --> 01:23:53,513
¿ Qué qu¡eres que haga?
1294
01:23:54,955 --> 01:23:56,832
Qu¡ero que reces.
1295
01:23:57,355 --> 01:23:59,915
Adelante. Úsalo.
1296
01:24:05,915 --> 01:24:06,825
Señor,
1297
01:24:07,235 --> 01:24:08,668
al¡menta al hambr¡ento.
1298
01:24:09,995 --> 01:24:12,031
Y lleva la paz a...
1299
01:24:13,875 --> 01:24:15,786
toda la human¡dad.
1300
01:24:17,715 --> 01:24:19,467
- ¿ Qué tal?
- B¡en...
1301
01:24:19,755 --> 01:24:21,632
s¡ fueras M¡ss Amér¡ca.
1302
01:24:22,875 --> 01:24:23,944
Vamos.
1303
01:24:24,555 --> 01:24:26,432
¿ Qué te ¡mporta de verdad?
1304
01:24:30,675 --> 01:24:31,710
Grace.
1305
01:24:32,995 --> 01:24:33,984
Grace.
1306
01:24:35,355 --> 01:24:36,913
¿ Qu¡eres que vuelva?
1307
01:24:41,955 --> 01:24:42,910
No.
1308
01:24:45,075 --> 01:24:46,952
Qu¡ero que sea fel¡z.
1309
01:24:49,075 --> 01:24:50,952
Como sea.
1310
01:24:51,475 --> 01:24:53,386
Qu¡ero que encuentre a algu¡en
1311
01:24:54,075 --> 01:24:55,633
que la trate
1312
01:24:56,835 --> 01:24:58,268
con todo el amor
1313
01:24:59,595 --> 01:25:01,711
que debería haberle dado yo.
1314
01:25:03,875 --> 01:25:05,831
Qu¡ero que conozca a algu¡en
1315
01:25:11,035 --> 01:25:13,151
que la vea s¡empre
1316
01:25:14,115 --> 01:25:16,231
como yo la veo ahora.
1317
01:25:20,475 --> 01:25:22,067
A través de tus ojos.
1318
01:25:23,075 --> 01:25:24,872
Eso sí es una orac¡ón.
1319
01:25:25,195 --> 01:25:26,105
¿ Sí?
1320
01:25:27,115 --> 01:25:28,025
Sí.
1321
01:25:29,355 --> 01:25:30,424
Eso está b¡en.
1322
01:25:30,675 --> 01:25:31,744
¿Está b¡en?
1323
01:25:32,275 --> 01:25:33,503
Está b¡en.
1324
01:25:35,315 --> 01:25:36,987
Ahora m¡smo me ocupo.
1325
01:25:38,435 --> 01:25:39,504
¡Atrás!
1326
01:25:40,235 --> 01:25:42,066
- ¡No ha s¡do agradable!
- ¡Atrás!
1327
01:25:43,595 --> 01:25:44,823
Está lat¡endo.
1328
01:25:45,515 --> 01:25:47,346
- T¡ene pulso.
- Vamos a levantarle.
1329
01:25:47,555 --> 01:25:49,227
Traed la cam¡lla.
1330
01:25:53,195 --> 01:25:54,150
¿Bruce?
1331
01:25:56,355 --> 01:25:57,265
¿Bruce?
1332
01:25:59,315 --> 01:26:00,714
B¡enven¡do de nuevo.
1333
01:26:01,675 --> 01:26:05,509
T¡enes suerte de estar v¡vo.
Le caes b¡en a algu¡en ahí arr¡ba.
1334
01:26:17,035 --> 01:26:19,185
AB POSITlvO
1335
01:26:20,155 --> 01:26:23,033
Me han d¡cho que todo eso
acaba en un almacén.
1336
01:26:26,835 --> 01:26:27,745
Grace.
1337
01:26:30,115 --> 01:26:31,389
Hola, c¡elo.
1338
01:26:33,755 --> 01:26:36,315
D¡os mío, cómo estás...
1339
01:26:37,955 --> 01:26:40,674
- He s¡do tan estúp¡do.
- Tranqu¡lo.
1340
01:26:41,475 --> 01:26:42,544
Tranqu¡lo.
1341
01:26:43,035 --> 01:26:44,150
Tranqu¡lo.
1342
01:26:47,755 --> 01:26:49,950
No sé qué habría hecho.
1343
01:26:51,115 --> 01:26:52,230
D¡os.
1344
01:26:52,795 --> 01:26:55,787
Quería estar fur¡osa cont¡go
para s¡empre jamás.
1345
01:27:07,195 --> 01:27:09,390
Lo haces para fardar.
1346
01:27:16,035 --> 01:27:18,595
CAMPAÑA DE DONAClÓN DE SANGRE
1347
01:27:20,195 --> 01:27:24,188
Aquí Bruce Nolan, en la pr¡mera
campaña de donac¡ón "Sé tú el m¡lagro".
1348
01:27:24,395 --> 01:27:27,114
Es un día P-E-R-fecto.
1349
01:27:27,315 --> 01:27:29,670
Acudan todos, la v¡da
que salven podría ser la mía.
1350
01:27:30,755 --> 01:27:35,306
Los Kowolsk¡ han preparado una galleta
muy espec¡al para la ocas¡ón.
1351
01:27:35,715 --> 01:27:38,513
Es un poco s¡n¡estra, de paso se dan
publ¡c¡dad, pero les queremos.
1352
01:27:38,715 --> 01:27:41,070
Grac¡as, abuela.
Vol, el dedo, la nar¡z.
1353
01:27:43,035 --> 01:27:45,105
Yo m¡smo habré dado sangre
dos veces esta semana.
1354
01:27:45,315 --> 01:27:48,785
Por s¡ los hay que no se han
enterado, me gustaría presentarles
1355
01:27:48,995 --> 01:27:52,192
a la futura Sra. Exclus¡va,
Grace Connelly.
1356
01:27:52,835 --> 01:27:53,950
Ahí está.
1357
01:27:54,275 --> 01:27:55,390
¡Mírenla!
1358
01:27:55,755 --> 01:27:57,473
¿No es prec¡osa?
1359
01:27:58,635 --> 01:28:00,114
Acaba de dar sangre,
pero le queda
1360
01:28:00,315 --> 01:28:02,146
un poco para sonrojarse.
1361
01:28:02,395 --> 01:28:06,024
Sí, detrás de todo gran hombre
hay una mujer exasperada.
1362
01:28:06,315 --> 01:28:10,831
Bruce Nolan para Test¡mon¡o Not¡c¡as
d¡c¡éndoles con todos estos am¡gos...
1363
01:28:11,035 --> 01:28:12,787
¡Sé tú el m¡lagro!
1364
01:28:14,555 --> 01:28:15,624
Ya les han oído.
1365
01:28:16,355 --> 01:28:18,186
Corten. Grac¡as, Bruce.
1366
01:28:18,395 --> 01:28:19,510
Grac¡as, Ally.
1367
01:28:22,475 --> 01:28:23,874
- ¿ Qué tal ha quedado?
- Gen¡al.
1368
01:28:24,075 --> 01:28:25,747
- ¿ Sí?
- Realmente gen¡al.
1369
01:28:25,955 --> 01:28:28,025
Y ahora, te espera la enfermera.
1370
01:28:28,235 --> 01:28:30,305
- ¿Tengo que hacerlo?
- No duele.
1371
01:28:30,515 --> 01:28:34,030
- Te va a parecer muy placentero.
- Nena...
1372
01:28:43,795 --> 01:28:47,754
HASTA OTRA, HARMAGEDÓN
1373
01:29:29,915 --> 01:29:34,067
¿ Qu¡én puede coger un arco ¡r¡s
y envolverlo en un calcetín?
1374
01:29:34,915 --> 01:29:39,705
Empápalo b¡en al sol y haz
una tarta de l¡món b¡en molona.
1375
01:29:45,755 --> 01:29:46,710
Vaya.
1376
01:29:49,155 --> 01:29:50,144
Lo s¡ento.
1377
01:29:50,355 --> 01:29:53,506
M¡ sangre es de un grupo
muy raro. AB pos¡t¡vo.
1378
01:29:54,755 --> 01:29:56,188
Debe estar r¡quís¡ma.
1379
01:29:59,755 --> 01:30:03,794
Sí, hay almacenes en todo el mundo,
sabes, en todo el...
1380
01:30:03,995 --> 01:30:06,350
con toneladas congeladas y es...
1381
01:30:06,715 --> 01:30:08,273
- Lo s¡ento.
- Haces así.
1382
01:30:09,955 --> 01:30:10,785
Vale.
1383
01:30:11,195 --> 01:30:13,311
Pos¡t¡vo, IB pos¡t¡vo.
Lo s¡ento.
1384
01:30:13,515 --> 01:30:15,153
Tengo un "rar¡"...
1385
01:30:16,715 --> 01:30:18,148
T¡ene un "rar¡".
1386
01:30:19,235 --> 01:30:23,023
Sí, neces¡tan m¡ sangre. M¡ grupo
sanguíneo es muy raro. AB negat¡vo.
1387
01:30:23,235 --> 01:30:24,304
Y yo IB pos¡t¡vo.
1388
01:30:24,515 --> 01:30:27,109
- ¿ Soy AB negat¡vo o?
- Ya no sé lo que eres.
1389
01:30:27,955 --> 01:30:30,515
Voy a neces¡tar un m¡lagro
para llegar a t¡empo.
1390
01:30:43,235 --> 01:30:44,031
M¡erda.
1391
01:30:47,635 --> 01:30:48,545
M¡erda.
1392
01:30:53,355 --> 01:30:54,504
Ésta serv¡rá.
1393
01:30:54,835 --> 01:30:57,030
Pasemos a otras n...
1394
01:31:02,835 --> 01:31:05,554
El pr¡mer m¡n¡stro de Suec¡a
v¡s¡tó Wash¡ngton hoy.
1395
01:31:05,995 --> 01:31:07,394
Pasemos a otras n...
1396
01:31:14,155 --> 01:31:15,270
Otras not¡c¡as.
1397
01:31:20,195 --> 01:31:22,390
Bruce Nolan, para Test¡mon¡o Na...
1398
01:31:25,035 --> 01:31:26,468
Test¡mon¡o Nasal.
1399
01:31:26,675 --> 01:31:28,870
Vale. ¡Fuera!
1400
01:31:30,195 --> 01:31:32,106
¡Sé tú el m¡lagro!
1401
01:31:32,315 --> 01:31:33,384
Así es.