1 00:00:41,228 --> 00:00:45,439 ـ هل يمكن أن تعطينا فكرة مختصرة؟ ـ تذكرون عائله "كلولسكى"؟ 2 00:00:45,524 --> 00:00:47,688 انهم المالكين لهذا المتجر منذ مايقرب 30 عاما 3 00:00:47,689 --> 00:00:49,853 وهم يحاولون ضرب الرقم القياسى في عمل أكبر كعكة 4 00:00:49,945 --> 00:00:51,902 ـ عليك ان ترتدى هذه ـ شبكة الشعر؟ 5 00:00:51,988 --> 00:00:56,068 سوف تكون قريب من البسكويت فعليك ان تتبع القانون 6 00:00:56,159 --> 00:00:58,994 لقد قمت بتصفيف شعرى منذ قليل و هو رائع 7 00:00:59,079 --> 00:01:01,285 حسنا أعطيها لى 8 00:01:03,375 --> 00:01:06,874 يا إلهى، لماذا تكرهنى؟ 9 00:01:06,962 --> 00:01:09,713 نحن جاهزون و ابدأ 10 00:01:09,798 --> 00:01:15,593 لثلاثين سنة مخبز الـ "كولسكى" كان المخبز الاساسى فى مدينة "بافالو" 11 00:01:15,679 --> 00:01:19,379 المعروفين بمنتجاتهما اللذيذه المليئه بالكريمه بشكل شرير 12 00:01:19,474 --> 00:01:23,424 والسكر الكثير بداخلها الذى يسبب الحمى بعد ذلك 13 00:01:23,520 --> 00:01:26,355 اليوم الذكرى الثلاثون لهم 14 00:01:26,439 --> 00:01:33,394 وقد قاموا بدعوتنا اليوم لنشهد الرقم القياسى، لأكبر كعكة فى "بافالو" 15 00:01:36,074 --> 00:01:39,988 يا رجل هل تحتاج الى منديل او شيئا ما؟ 16 00:01:40,078 --> 00:01:42,747 هل بأمكاننا احضار منديلا لفولل ؟ او ملعقة؟ 17 00:01:42,831 --> 00:01:48,160 افضل شئ اننا نرتدى هذه انا لن اسمح لأى شعرة ان تقع فى المنتج 18 00:01:48,253 --> 00:01:51,040 ـ هل نفعلها ثانيه؟ ـ لا سنقطع الخطأ ثم نصور ثانية 19 00:01:51,131 --> 00:01:56,885 سوف نكمل اخبرينى يا ماما لماذا تعدين اكبر كعكه فى "بافالو"؟ 20 00:01:57,387 --> 00:02:04,350 حسنا لقد جاء رجل من منظمة الصحه وقال انه وجد بقايا فأر فى الأكل 21 00:02:04,436 --> 00:02:08,849 لكننى اقول لا انها فتات شيكولاته 22 00:02:08,940 --> 00:02:11,692 لكنه قام بأغلاق المطعم 23 00:02:11,860 --> 00:02:14,315 لذا نحن لننظفا سمعتنا 24 00:02:14,404 --> 00:02:18,651 نصنعا كعكه كبيرة لنجعل الزبائن تعود 25 00:02:19,993 --> 00:02:22,033 حسنا انا أحترم صدقك 26 00:02:22,120 --> 00:02:23,994 هيا نجرب ذلك ثانية حسنا؟ 27 00:02:24,080 --> 00:02:28,125 اخبرينى يا ماما لماذا تعدين اكبر كعكه فى "بافالو"؟ 28 00:02:28,919 --> 00:02:33,379 لنجعل اطفال الحى سعداء 29 00:02:33,465 --> 00:02:37,165 انه شئ رائع ان ترى الأبتسامة على وجوههم الصغيره 30 00:02:38,428 --> 00:02:40,919 انا أعمل بالخلف أنا لا أرى أبتسامات 31 00:02:44,142 --> 00:02:48,436 الرقم السابق كان 8 اقدام و7 أنشات خبز بواسطه "جلاديز بلسنيك" 32 00:02:48,522 --> 00:02:51,522 ان قامت هذه الكعكه بتعدى هذا الرقم سوف نثبت 33 00:02:51,608 --> 00:02:53,850 ان الـ "كولسكى" لديهم الكثير من وقت الفراغ 34 00:02:53,944 --> 00:02:57,728 والحجم هو 10 اقدام و4 أنشات 35 00:02:57,823 --> 00:03:00,492 لدينا رقم جديد 36 00:03:01,117 --> 00:03:03,905 هيا ضعوا تلك الموسيقى العاطفيه 37 00:03:21,680 --> 00:03:24,087 لكن ماذا يوجد لدينا هنا؟ 38 00:03:24,182 --> 00:03:26,056 هل هى مجرد كعكه كبيره؟ 39 00:03:26,143 --> 00:03:29,309 ام هل هذه الكعكه تمثل فخر "بافالو"؟ 40 00:03:29,396 --> 00:03:32,765 انهم المواطنون المجتهدون هم المكون الأساسى 41 00:03:32,858 --> 00:03:34,934 مع بعض المجانين التى تم رميها عليها 42 00:03:35,861 --> 00:03:38,067 وأخيرا حب عائلاتنا 43 00:03:38,155 --> 00:03:40,906 الذى يقوم بتزويد المركز الدافئ 44 00:03:40,991 --> 00:03:45,451 لجعل "بافالو" المحبوبه اجمل مكان للعيش 45 00:03:45,537 --> 00:03:48,407 وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه 46 00:03:48,498 --> 00:03:51,535 انا "بروس نولان" من اخبار شاهد عيان 47 00:03:52,544 --> 00:03:54,620 و أقطع 48 00:03:55,422 --> 00:03:57,379 اذا ماذا تعتقدى؟ 49 00:03:57,466 --> 00:03:58,924 أعتقد أنه رائع حقا 50 00:03:59,009 --> 00:04:01,678 انه مقرف انها قصه عن كعكه 51 00:04:01,761 --> 00:04:05,095 موضوع الجندى الامريكى سيتم تثبيته 52 00:04:05,182 --> 00:04:09,594 انه يجعلنى اضحك لا شى خطأ بأضحاك الناس 53 00:04:09,686 --> 00:04:13,387 لن اكون مذيعا ابدا الوظيفه موجوده لكنى لا استطيع الوصول اليها 54 00:04:13,542 --> 00:04:18,532 كل مره يجعلوننى اقوم بعمل هذا النوع من الأشياء على ان اتصرف كالأحمق 55 00:04:18,570 --> 00:04:22,021 ليس لدى مصداقيه، ليس جيد 56 00:04:22,115 --> 00:04:24,487 ـ انت الأن تبدو سخيفا ـ انسى الموضوع 57 00:04:24,576 --> 00:04:28,241 انه ليس مهما هيا نشاهده مره اخرى 58 00:04:28,371 --> 00:04:30,364 ـ لا ـ مره اخرى؟ ارجوك؟ 59 00:04:30,457 --> 00:04:33,992 لا لقد وعدت بمساعدتى بألبوم الصور هذا 60 00:04:35,128 --> 00:04:37,335 الأن احضر مؤخرتك الى هنا 61 00:04:41,968 --> 00:04:44,044 انظر 62 00:04:44,679 --> 00:04:45,711 حسنا 63 00:04:45,806 --> 00:04:49,934 انظر فى هذه المجموعه وأجمع المفضله لديك 64 00:04:54,815 --> 00:04:56,688 هيا هذا ممتع أليس كذلك؟ 65 00:04:56,775 --> 00:04:58,851 اليس هذا ممتع؟ انه رائع 66 00:04:59,861 --> 00:05:01,854 "إيفان" سوف يحصل على مهنه المذيع 67 00:05:01,947 --> 00:05:03,607 ـ "بروس" ـ انه المفضل 68 00:05:03,698 --> 00:05:07,482 هل تعرف؟ انسى الامر انها مجرد حياتنا 69 00:05:07,577 --> 00:05:10,662 يمكننا انجاب اولاد يفعلون الأمر لنا 70 00:05:11,456 --> 00:05:13,283 اجعل الهاتف ينتظر 71 00:05:13,375 --> 00:05:15,948 انا احب هذه اجازتنا فى البحيره 72 00:05:16,044 --> 00:05:19,080 هذه المفروض ان تكون فى مجموعتنا الخاصة 73 00:05:19,172 --> 00:05:22,541 ـ تبدين مجهده فى هذه لابد انك كنت بردانة ـ اعطيها لى 74 00:05:22,634 --> 00:05:25,090 اعتقد اننى سأضعها فى جهاز الكمبيوتر الخاص بى 75 00:05:25,178 --> 00:05:27,218 ـ هيا اعطنى اياها ـ لا 76 00:05:27,305 --> 00:05:29,464 حسنا افعل بها ما تريد 77 00:05:29,558 --> 00:05:31,301 انا لا أهتم 78 00:05:31,393 --> 00:05:33,884 سوف افعل بها ما أريد يا ألهى 79 00:05:36,022 --> 00:05:38,348 قد ارسلها لمجلة بلاى بوى 80 00:05:38,441 --> 00:05:42,356 لقد علمت انهم يقبلون صورا تبعث عن طريق قرائها اعطها لى الأن 81 00:05:43,363 --> 00:05:45,439 ـ اشياء قويه ـ سوف اؤذيك 82 00:05:51,204 --> 00:05:53,411 عزيزى انه وقت النهوض 83 00:05:55,959 --> 00:05:58,035 حلم جيد؟ لا 84 00:06:07,762 --> 00:06:12,424 سيوف "بافالو" خسرت ثانيه امام "تورنتو" 85 00:06:12,517 --> 00:06:14,973 بالطبع خسروا انهم فريقى 86 00:06:15,312 --> 00:06:17,388 وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه 87 00:06:17,481 --> 00:06:20,481 لابد ان هناك شيئا ما فى خط الكعكه هذا 88 00:06:20,567 --> 00:06:26,190 اعظم المذيعين لديهم وقع رائع مثل "والتر كرونكيت" 89 00:06:28,158 --> 00:06:30,447 وهذه هى الطريقه 90 00:06:30,535 --> 00:06:33,869 وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه 91 00:06:33,955 --> 00:06:38,498 هذه الطريقه التى احبها ترلم... ترلم 92 00:06:39,669 --> 00:06:41,080 اوه لا 93 00:06:41,171 --> 00:06:43,792 ـ "جريس" ... الكلب ـ انا استحم 94 00:06:48,762 --> 00:06:50,505 كلب سىء 95 00:06:50,597 --> 00:06:52,922 فى الداخل سىء فى الخارج جيد 96 00:07:00,023 --> 00:07:02,099 لقد انتهيت الأن رائع 97 00:07:03,193 --> 00:07:05,980 جميل 98 00:07:07,781 --> 00:07:10,533 تعال هيا ندخل ونفعل الفضلات 99 00:07:15,997 --> 00:07:19,082 ـ ماذا هناك؟ ـ لدينا حفله للتبرع بالدم 100 00:07:20,085 --> 00:07:22,540 ـ أبر مقزز ـ انهم يحتاجون دمى 101 00:07:22,629 --> 00:07:26,045 لدى فصيله دم نادره جدا انا أ ب ايجابى 102 00:07:26,133 --> 00:07:28,291 حقا؟ انا أكون ايجابى 103 00:07:28,385 --> 00:07:32,465 انا اكون ايجابى ان لم يلمسوننى بدون أبر انهم فقط 104 00:07:32,556 --> 00:07:35,391 ـ مفيد لأنقاذ الارواح ـ لا انه دم 105 00:07:35,475 --> 00:07:39,093 الدم عليه ان يبقى داخل الجسم الى حيث ينتمى 106 00:07:39,187 --> 00:07:43,185 بجانب انهم يخزنون هذه الأشياء فى مخزن على الجليد 107 00:07:43,275 --> 00:07:45,101 ويقولون انه هناك نقص 108 00:07:45,200 --> 00:07:47,211 اين سمعت هذا؟ 109 00:07:47,279 --> 00:07:49,236 من صديق صديق 110 00:07:49,322 --> 00:07:52,941 لديه فتاه اختها تواعد شخصا ما فى الحكومه 111 00:07:53,034 --> 00:07:55,407 لأجل حمايتك لن اناقش هذا 112 00:07:55,495 --> 00:07:57,903 الأن اخرجى قبل ان يروننا معا 113 00:08:01,918 --> 00:08:04,789 خذ تحتجها اكثر منى 114 00:08:04,880 --> 00:08:06,338 ما هذه 115 00:08:06,423 --> 00:08:08,665 سبحه صلاه الأطفال صنعوها لى 116 00:08:08,758 --> 00:08:12,708 ـ سوف تجعلك فى أمان ـ اتمنى ان تكون مليئه بالقوه 117 00:08:12,804 --> 00:08:16,339 سوف احتاج معجزه لأصل فى الميعاد المناسب 118 00:08:26,943 --> 00:08:30,692 هذا لا يحدث ليس الأن ليس اثناء اسبوع الإنتقالات 119 00:08:34,951 --> 00:08:36,825 يا ألهى 120 00:08:37,704 --> 00:08:40,242 رائع الأجتماع بدأ بدونى 121 00:08:40,332 --> 00:08:42,953 هذا هو حظى 122 00:08:49,841 --> 00:08:51,917 هيا، هيا 123 00:08:55,597 --> 00:08:57,673 يا ألهى 124 00:08:57,808 --> 00:08:59,884 اخرج من هنا 125 00:09:04,022 --> 00:09:07,106 هل انت اعمى؟ لكننى متأخر 126 00:09:09,319 --> 00:09:12,237 هل طفلك فى خطر؟ 127 00:09:12,322 --> 00:09:14,398 اكتشف معنا الليله بعد اللعبه 128 00:09:14,491 --> 00:09:16,234 تم تأكيد العروض 129 00:09:16,326 --> 00:09:19,529 "جاك" أليس من المفترض ان نركز على تقاعد "بيتى" 130 00:09:19,621 --> 00:09:23,120 ـ انه الأسبوع الأخير ـ اى كلمه فى منصب المذيع؟ 131 00:09:23,208 --> 00:09:26,209 "إيفان" عندما اعرف شيئا سوف تعرف انت ايضا 132 00:09:27,045 --> 00:09:28,705 اسف للتأخير 133 00:09:28,797 --> 00:09:31,169 الأزدحام كان 134 00:09:31,258 --> 00:09:33,084 هل عرضت الأدوار بالفعل؟ 135 00:09:33,176 --> 00:09:35,928 قصه رائعه لكننا سنذيع موضوع "إيفان" 136 00:09:36,012 --> 00:09:39,381 الفضيحه الجنسيه فى مكتب العمده 137 00:09:40,892 --> 00:09:43,597 أجل الإنتقالات 138 00:09:44,229 --> 00:09:46,554 وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه 139 00:09:48,316 --> 00:09:50,392 أنا فقط أعبث معك يا "بروس" 140 00:09:50,485 --> 00:09:56,737 أرأيت عليك ان تتذكر ذلك غرفه الأخبار مثل كعكه كبيره 141 00:09:58,535 --> 00:10:02,367 هل تحب موسيقى الجاز "إيفان" دعنى أعزف لك شيئا 142 00:10:09,463 --> 00:10:12,250 ـ يمكننى عزفها طوال اليوم ـ توقفوا يا رفاق 143 00:10:12,799 --> 00:10:15,006 سوف نضع قصتك فى الأحتياطى 144 00:10:15,093 --> 00:10:19,257 هل يمكننا ان نعود للوحه لأننا علينا ان نعرض شيئا اليوم؟ 145 00:10:19,347 --> 00:10:23,215 اختيار رائع يا "جاك" ملكه الساندوتشات 146 00:10:23,310 --> 00:10:25,183 "جاك" هل يمكننى ان أتحدث اليك 147 00:10:25,270 --> 00:10:27,939 ـ بالطبع ماذا تريد؟ ـ عمليات النقل 148 00:10:28,023 --> 00:10:31,890 "جاك" أسمعنى لقد بدأت أيأس 149 00:10:32,027 --> 00:10:34,315 انا ابذل مجهوا كبيرا و على ماذا حصلت للعرض؟ 150 00:10:34,404 --> 00:10:38,900 انا اتخبط فى الجدران هناك مضاد لـ "بروس" يجعلنى لا أستطيع فعل شىء 151 00:10:38,992 --> 00:10:42,326 و"إيفان" يعجبه ذلك 152 00:10:42,412 --> 00:10:46,362 انه يحصل على القصص وعمليات النقل على ان اكون مثل "إيفان" 153 00:10:46,458 --> 00:10:48,664 لا تكن مثل "إيفان"... "إيفان" أخرق 154 00:10:48,752 --> 00:10:51,587 ـ أستطيع ان اكون أخرق ـ لا يا "بروس" لا تفعل 155 00:10:56,510 --> 00:10:59,261 ـ هل ستلتقط هذا؟ ـ نعم انا اسف 156 00:10:59,346 --> 00:11:03,130 ان موضوع المذيع قد بدأ انه يثير جنونى 157 00:11:03,225 --> 00:11:05,301 ـ اهلا "سوزان" ـ اهلا "جاك" 158 00:11:07,604 --> 00:11:10,890 انت مراسل جيد انت تضحك الناس 159 00:11:12,734 --> 00:11:14,394 حسنا سوف أخبرك 160 00:11:14,486 --> 00:11:17,771 اليوم هو الذكرى 165 للسحب الجاريه 161 00:11:17,864 --> 00:11:22,277 اريد ان تكون فى شلالات نياجرا خلال ساعه السحب الجاريه دائما تحيا 162 00:11:23,870 --> 00:11:28,248 ـ "إيفان" يحصل دائما على المواضيع المباشره ـ الان انت و"إيفان" لديكم مواضيع مباشره 163 00:11:28,333 --> 00:11:30,575 سوف اكون علي الهواء اثناء عمليات الأنتقال 164 00:11:30,669 --> 00:11:33,076 انتبه لخطواتك رأيت تقريراتك النهائية 165 00:11:33,171 --> 00:11:35,128 "جاك" لن تندم على ذلك 166 00:11:36,133 --> 00:11:38,802 واريد ان انساك عندما اكون نجما محليا 167 00:11:38,885 --> 00:11:40,545 هل يمكنك؟ 168 00:11:41,596 --> 00:11:43,672 شكرا يا رجل 169 00:11:43,765 --> 00:11:47,597 هل يمكننى ان احصل على أمنيه الأن؟ سوف اضع هذه فى وعاء الامنييات 170 00:11:47,686 --> 00:11:49,097 ضع امنيتك 171 00:11:49,187 --> 00:11:51,263 ـ انا ايضا ـ ضع امنيتك 172 00:11:51,773 --> 00:11:53,730 انه يبدو مثل طبقا كبيرا 173 00:11:53,817 --> 00:11:56,818 لا يا مارتن لا تأكل هذا 174 00:11:56,903 --> 00:11:59,940 لا تضعها فى فمك انه معجون يا عزيزتى 175 00:12:02,159 --> 00:12:05,325 ـ لابد ان طعمه بشع ـ أمي 176 00:12:07,622 --> 00:12:10,742 هل حصلت على وقت جيد مع العمه "جريس" اليوم؟ 177 00:12:10,834 --> 00:12:15,295 أرايتى كم هذا رائع ؟ الطفل على الورك انه رائع لقد اصبحتى أما 178 00:12:15,380 --> 00:12:17,705 اكتمل التحويل 179 00:12:18,967 --> 00:12:20,165 سوف أرد عليه 180 00:12:20,260 --> 00:12:22,134 ـ عناية عجائب اليومية الصغيرة ـ "جريس"؟ 181 00:12:22,220 --> 00:12:25,340 انها "ديبي"، الأخت من الذى لم تهدر حياته بعد 182 00:12:25,432 --> 00:12:27,638 حسناً. مع السلامة، "ديبي" 183 00:12:27,726 --> 00:12:29,802 مرحباً. آسف. 184 00:12:29,895 --> 00:12:32,896 "ديبي" نست أخذ ميدسها اليوم أين أنت؟ 185 00:12:32,981 --> 00:12:35,519 مكان صغير قام بدعوه الفائز 186 00:12:35,609 --> 00:12:37,815 انا في الشلالات، اعمل تقريرا مباشرً 187 00:12:37,903 --> 00:12:39,895 مباشر؟ رائع 188 00:12:39,988 --> 00:12:43,072 اجل انها تحدث ياعزيزتى أنا على الهواء و حصلت على الانتقالات 189 00:12:43,158 --> 00:12:45,447 انهم ينظرون ان كان يمكننى التفكير بأقدامى 190 00:12:45,535 --> 00:12:48,406 مثلما يجب ان افعل فى بث مباشر 191 00:12:48,497 --> 00:12:50,157 اوه يا إلهى 192 00:12:50,248 --> 00:12:54,080 اجل "جاك" خرج واخبرنى عمليا 193 00:12:54,169 --> 00:12:55,449 عمليا؟ 194 00:12:55,545 --> 00:12:58,463 لم يقلها لى بعد قانونيا هو لا يستطيع 195 00:12:58,548 --> 00:13:03,044 هذا ما حدث ل"سوزان اورتيجا" قبل ان تحصل على الترقيه 196 00:13:03,136 --> 00:13:05,343 هذا جيد 197 00:13:05,430 --> 00:13:09,594 حسناً، يا عزيزى، أنا فقط لا أريدك ان تصبح بعيدا عن تركيزك 198 00:13:09,684 --> 00:13:11,344 ـ "بروس" ـ على ان أذهب 199 00:13:11,436 --> 00:13:14,686 انهم يتصلون بى حسناً، عزيزى. حظ السعيد. أحبك 200 00:13:16,983 --> 00:13:18,561 هيا نفعلها 201 00:13:18,819 --> 00:13:22,686 ـ يريدونك قريب من الشلالات ـ حقا، سأتنقع 202 00:13:22,781 --> 00:13:25,354 هذا هو المطلوب يريدونك ان تضع هذه 203 00:13:25,450 --> 00:13:28,534 جزء من الشرط يريدون منا ان نصور مشاهد حصريه 204 00:13:28,620 --> 00:13:32,700 اتعرفى ماذا لا شىء يمكنه ان يزعجنى اليوم لا شىء 205 00:13:32,791 --> 00:13:36,456 الان تذكر انها ذكراهم ال156 206 00:13:36,545 --> 00:13:40,589 انه يأتى اليه السياح و المتزوجين حديثا 207 00:13:40,674 --> 00:13:43,544 والناس العطاشى بجنون فهمت 208 00:13:43,635 --> 00:13:46,256 سوف تقوم بمقابله أرين دوس فيلد 209 00:13:46,346 --> 00:13:50,510 ايرين يسرنى مقابلتك تبدين جميله 210 00:13:50,600 --> 00:13:52,972 أم إرين ركبت على الرحلة الأولى 211 00:13:53,061 --> 00:13:54,970 ـ روب هذا فى وجهى ـ لتسعين ثانية 212 00:13:55,063 --> 00:13:56,557 يا للهول 213 00:13:58,900 --> 00:14:00,940 بسبب الرد السريع 214 00:14:01,027 --> 00:14:05,072 المواد الكيميائية نظفت بدون حوادث، "سوزان"؟ 215 00:14:05,157 --> 00:14:07,398 "بروس نولان" فى شلالات نياجرا 216 00:14:07,492 --> 00:14:10,826 لكن قبل ان ننتقل الى "بروس" لدينا اعلان 217 00:14:10,912 --> 00:14:13,450 كما يعرف الكل بعد 33 عاما 218 00:14:13,540 --> 00:14:16,909 مذيعنا المحبوب "بيتى فينمان" تقاعد 219 00:14:17,002 --> 00:14:21,664 من الصعب ان يملأ احد مكان "بيتى" لكن العرض يجب ان يستمر 220 00:14:21,756 --> 00:14:27,261 ولم نستطع ان نفكر فى احد افضل من "إيفان باكستر" 221 00:14:29,723 --> 00:14:30,802 اوه يا ألهى 222 00:14:31,224 --> 00:14:33,929 ـ مبروك ـ انا مبتهج ويشرفنى ذلك 223 00:14:34,019 --> 00:14:38,597 كما تقول لا أحد يستطيع ان يحل محل "بيتى" لكن سافعل أفضل ما لدى 224 00:14:38,690 --> 00:14:43,352 انا فخور جدا ان اكون جزءا من محطتنا الأخباريه فى "بافالو" 225 00:14:43,445 --> 00:14:48,570 انا أعتقد فى كثير من الاحيان ان المدينه رائعه مثل الوصفه الرائعه حقا 226 00:14:48,658 --> 00:14:52,193 انت تأخذ المواطنون المجتهدون وأضف اليهم بعض المهتمين 227 00:14:52,287 --> 00:14:54,114 وربما القليل من المجانين 228 00:14:57,417 --> 00:15:01,166 الكل مرشوش بالحب و دعم عائلاتنا الرائعه 229 00:15:01,254 --> 00:15:05,334 في النهاية، ذلك يكون مكان واحد جميل للعيش فيه 230 00:15:05,759 --> 00:15:08,962 ـ ذلك كان رائعا ـ اتمنى لو كنت كتبت شيئا 231 00:15:09,054 --> 00:15:12,719 الأن هيا ننتقل مباشره الى ذلك السخيف "بروس نولان" فى شلالات نياجرا 232 00:15:12,808 --> 00:15:14,551 مرحبا "بروس" السخيف 233 00:15:18,939 --> 00:15:22,224 ـ تكلم يا "بروس" ـ تكلم يا عزيزى 234 00:15:22,317 --> 00:15:24,191 ـ ماذا يجري؟ ـ والت ديزني 235 00:15:24,277 --> 00:15:26,733 ـ انه متجمد ـ تفحص الوصلات 236 00:15:26,822 --> 00:15:29,028 ربما لدينا عطل فنى 237 00:15:29,115 --> 00:15:31,073 ـ الوصلات تعمل ـ هيا 238 00:15:31,159 --> 00:15:34,943 تكلم يا "بروس" اللعنه استعد لسحب السدادة 239 00:15:35,038 --> 00:15:37,529 هيا، ياحبيبى قل شيئا! 240 00:15:37,916 --> 00:15:39,707 "بروس"، تكلم 241 00:15:42,712 --> 00:15:44,420 مرحباً، "سوزان" شكرا يا ربي 242 00:15:44,506 --> 00:15:45,881 "بروس نولان" هنا 243 00:15:45,966 --> 00:15:49,548 امام السحب الجاريه فى شلالات نياجرا المذهله فى نيويورك 244 00:15:50,220 --> 00:15:54,383 اولا دعنى اضف شيئا مبروك له "إيفان" الوغد 245 00:15:54,474 --> 00:15:56,716 أعذرونى الوغد أقصد باكستر 246 00:15:56,810 --> 00:15:59,727 انه رائع ان ترى ما يمكن ان يفعله شخصا موهوب 247 00:15:59,813 --> 00:16:03,098 عندما تعطى له الفرص الرائعه بدلا منى 248 00:16:04,568 --> 00:16:07,604 على ايه حال انا هنا مع ام كاثرين هيبورن 249 00:16:07,696 --> 00:16:12,441 لماذا رميتى جوهره القلب فى المحيط من على سطح السفينه تايتانيك 250 00:16:13,118 --> 00:16:15,573 هل شعرتى بالسوء عندما تركتى ليوناردو دى كابريو يغرق 251 00:16:15,662 --> 00:16:18,070 بينما انتى فى امان ممسكه بالباب؟ 252 00:16:18,165 --> 00:16:19,742 الم يمكنكم ان تتبادلو الادوار؟ 253 00:16:19,833 --> 00:16:23,332 ام كنتى خائفه من ان تتجمد مؤخرتك السمينه؟ 254 00:16:24,504 --> 00:16:26,248 اعتقد ان هذه هى الحياه 255 00:16:26,339 --> 00:16:30,882 ان بعض الناس منقوعون ومتجمدون ويرتدون قبعه غبيه 256 00:16:30,969 --> 00:16:34,303 بينما الأخرون جالسون فى ستديو ألأخبار يمتصون المجد 257 00:16:34,389 --> 00:16:36,465 اوه حسنا ليس بالأمر المهم 258 00:16:37,851 --> 00:16:41,386 أنظر أنه مالك جارية السحب هيا نتحادث معه 259 00:16:41,480 --> 00:16:44,480 تعال هنا يا بيل لا هيا نتحدث 260 00:16:44,566 --> 00:16:46,559 ماذا تفعل؟ 261 00:16:46,651 --> 00:16:49,855 انت تعمل بالسحب الجاريه لمده 23 عاما 262 00:16:49,946 --> 00:16:52,069 لماذا تعتقد أني لم أحصل على مهنه المذيع؟ 263 00:16:52,157 --> 00:16:54,695 ـ أنا لا أريد أي مشاكل ـ هل هو شعري؟ 264 00:16:54,784 --> 00:16:58,035 هل أسناني ليست كافية البياض؟ او مثل الشلالات العظيمة 265 00:16:58,121 --> 00:17:03,282 هل حجر أساس حياتي تآكل من تحتي؟ 266 00:17:03,376 --> 00:17:08,746 التآكل! 267 00:17:10,258 --> 00:17:12,928 ـ اقطع الأرسال ـ اعمل على ذلك 268 00:17:14,596 --> 00:17:18,510 أنا "بروس نولان"، من أخبار شاهد العيان اعود اليكم أيها السفله 269 00:17:20,185 --> 00:17:21,845 اوه بوى اوه يا إلهى 270 00:17:26,817 --> 00:17:28,560 هذا ممتاز 271 00:17:28,652 --> 00:17:31,569 ذلك هو الحافز الذي إحتجته 272 00:17:31,655 --> 00:17:33,813 هذا هو! شكراً لكم! 273 00:17:35,283 --> 00:17:38,533 شكراً لكم، دبليو كي بي دبليو 274 00:17:38,620 --> 00:17:42,071 أيها الطفل المصاص للحلمات 275 00:17:42,165 --> 00:17:44,241 هذا ما كنت أعمل لأجله 276 00:17:45,877 --> 00:17:48,249 سوف اراكم على القناه 5 277 00:17:48,338 --> 00:17:50,461 حيث هم يعملون على الأخبار الحقيقية 278 00:17:51,758 --> 00:17:53,834 هل انا ابدو كأعمى بالنسبه اليك؟ 279 00:17:57,139 --> 00:17:59,178 هيا نذهب يا رجل تعال 280 00:17:59,933 --> 00:18:01,807 ماذا تفعلون هناك؟ 281 00:18:01,893 --> 00:18:04,100 اتركوا الرجل المسكين فى شأنه 282 00:18:05,063 --> 00:18:07,305 هل انت بخير؟ 283 00:18:08,567 --> 00:18:10,559 نعم من الأفضل لكم ان تذهبوا من هنا 284 00:18:11,152 --> 00:18:14,189 ـ ماذا قلت؟ ـ أجرى يا رجل 285 00:18:14,256 --> 00:18:16,232 اجرى 286 00:18:17,242 --> 00:18:19,365 يا إلهى 287 00:18:21,621 --> 00:18:23,614 حسنا لم اقصد ذلك 288 00:18:24,166 --> 00:18:27,166 كنت امزح لقد نسيت أشيائك 289 00:18:31,882 --> 00:18:33,958 قل شيئا الأن 290 00:18:37,471 --> 00:18:40,388 ج م ي 291 00:18:41,516 --> 00:18:43,924 جميل 292 00:18:47,397 --> 00:18:49,971 هذا ما احصل عليه 293 00:18:50,066 --> 00:18:53,103 هذا ما احصل عليه مقابل مساعده المساكين 294 00:18:55,113 --> 00:18:57,569 لا تنظر لي، والتر 295 00:18:57,657 --> 00:18:59,733 أوه، لا! 296 00:19:03,955 --> 00:19:06,031 تلك دفعتي، انا أحزر 297 00:19:06,124 --> 00:19:08,532 تلك مكافأتى 298 00:19:13,548 --> 00:19:16,964 العدالة؟ فقط احضر دليل! 299 00:19:18,261 --> 00:19:19,921 أشكر الله على أنك بخير 300 00:19:20,013 --> 00:19:22,219 إلهى، نعم. دعنا نشكر إلهى 301 00:19:22,307 --> 00:19:25,059 لبركاته التى تمطر فوقي 302 00:19:25,143 --> 00:19:28,180 ـ إنتظرى! ذلك ليس مطراً ـ روس، رجاءً لا تفعل ذلك 303 00:19:28,271 --> 00:19:30,893 يحدث كل شيء لسبب 304 00:19:30,982 --> 00:19:34,186 بأنني لست بحاجة إلى، تلك ذلك لا يساعد 305 00:19:34,277 --> 00:19:36,851 طير في اليد يساوي إثنان في الشجر 306 00:19:36,947 --> 00:19:39,983 أنا ليس لي طير! لا شجره خذ ألهى طيري وشجرتى 307 00:19:40,075 --> 00:19:43,241 اذن الهك يأخذ منك؟ 308 00:19:43,328 --> 00:19:45,736 لا! هو يتجاهلنى بالكامل 309 00:19:46,790 --> 00:19:49,328 هو مشغول بأعطاء "إيفان" كل شيء يريده 310 00:19:50,460 --> 00:19:53,627 عظيم، "سام". لكنك تغيبت عن هدفك. أنا هنا 311 00:19:53,713 --> 00:19:56,086 لا تصبح مجنون على الكلب هو ليس خطئه 312 00:19:56,174 --> 00:19:59,424 هو خطئه أعطاه الإحداثيات الخاطئة 313 00:19:59,511 --> 00:20:02,049 يكفى هل يمكنك التوقف عن لعب دور الشهيد ؟ 314 00:20:02,139 --> 00:20:04,676 لست شهيد! أنا ضحية 315 00:20:04,766 --> 00:20:08,680 يا ربي هو ولد شقى بعدسه مكبره وانا نمله 316 00:20:08,770 --> 00:20:10,977 يستطيع ان يصلح حياتى كلها فى 5 دقائق لو اراد 317 00:20:11,064 --> 00:20:14,398 ولكنه يفضل ان يرانى احترق ويراقبني أتلوى 318 00:20:14,484 --> 00:20:16,856 عزيزى اعلم انك غاضب 319 00:20:16,945 --> 00:20:20,480 ما فعله "إيفان" كان ماكرا وخاطىء 320 00:20:20,574 --> 00:20:24,025 هذا اليوم كان يمكن أن يكون أسوأ بكثير، أنا مسروره أنك بخير 321 00:20:24,244 --> 00:20:27,613 حسناً؟ الخبر العاجل! لست بخير 322 00:20:27,706 --> 00:20:31,205 لست بخيرً بوظيفه متوسطه أو شقة متوسطة! 323 00:20:31,293 --> 00:20:33,962 لست بخير بحياه دون المستوى 324 00:20:42,471 --> 00:20:45,590 هل هذا ما تعتقد ما عندنا، حياه متوسطه؟ حياة متوسطة؟ 325 00:20:45,682 --> 00:20:47,675 هذا ليس يخصوصك 326 00:20:47,767 --> 00:20:51,350 عني؟ كيف أجعل هذا عني؟ 327 00:20:51,438 --> 00:20:54,688 هو عنك. هو دائماً عنك 328 00:20:54,774 --> 00:20:57,100 ممتاز 329 00:20:57,194 --> 00:21:01,654 لقد مررت بأسوأ يوم فى حياتى والان الغلطه هى غلطتى، رجاءً 330 00:21:07,370 --> 00:21:10,905 حسناً، ياإلهى. تريدني أن أتكلم معك؟ 331 00:21:11,374 --> 00:21:14,292 أخبرني ماذا يجري 332 00:21:14,377 --> 00:21:17,295 ماذا يجب ان افعل؟ اعطينى أشاره؟ 333 00:21:19,800 --> 00:21:23,749 أحتاج توجيهك، رب رجاءً، ارسل لي إشارة 334 00:21:27,849 --> 00:21:29,925 أوه، ماذا هذا المغفل يفعل الآن؟ 335 00:21:35,690 --> 00:21:38,561 حسناً. حسناً. أنا سأحاول بطريقتك.. 336 00:21:39,361 --> 00:21:44,272 حسناً. ربي... أحتاج لمعجزة 337 00:21:45,659 --> 00:21:47,402 أنا يائس 338 00:21:47,494 --> 00:21:49,237 أحتاج إلى مساعدتك، رب 339 00:21:49,329 --> 00:21:51,654 رجاءً، توصل إلى حياتي 340 00:21:54,501 --> 00:21:57,074 ما الذي... ؟ أين أنت؟ 341 00:21:57,170 --> 00:21:59,246 حصلت عليك 342 00:22:42,424 --> 00:22:43,799 جيد 343 00:22:43,884 --> 00:22:45,841 لقد نزعت القفازات 344 00:22:45,927 --> 00:22:48,383 تعال! دعني أرى قليلاً من الغضب! 345 00:22:48,472 --> 00:22:52,303 إضربني أيها الهائل 346 00:22:53,185 --> 00:22:55,592 أنت الوحيد الذي يجب أن تفصل 347 00:22:55,687 --> 00:23:00,183 الوحيد موجود هنا لا يعمل عمله هو أنت 348 00:23:01,234 --> 00:23:03,310 أجبني 349 00:23:18,335 --> 00:23:20,411 آسف. لا أعرفك 350 00:23:21,421 --> 00:23:23,497 لن اكلمك اذا اردت 351 00:23:36,311 --> 00:23:38,387 يا ألهي 352 00:23:44,945 --> 00:23:47,483 مرحباً، 5550123 353 00:24:11,888 --> 00:24:16,016 أوه، لا! "سام"، هذا يجب أن يتوقف! 354 00:24:18,603 --> 00:24:22,268 رتبه، ذلك البيت هذا الحمام 355 00:24:22,357 --> 00:24:26,485 البيت، الحمام. الحمام، البيت 356 00:24:29,072 --> 00:24:30,863 ما المهم؟ 357 00:25:00,729 --> 00:25:03,646 هل الترقيه الغيت؟ هل الحياة غير عادلة؟ 358 00:25:03,732 --> 00:25:06,982 هل هناك شخص ما أقل موهبه منك حصاد المنافع؟ 359 00:25:07,068 --> 00:25:08,693 هل اسمك "بروس"؟ 360 00:25:08,778 --> 00:25:10,937 عندنا مهمه لك؟ 361 00:25:11,031 --> 00:25:14,400 نحن فى شارع أردي 7725633 362 00:25:14,548 --> 00:25:17,858 تعال و الا سوف نظل نزعجك 363 00:25:35,055 --> 00:25:36,514 "أومين يقدم" 364 00:25:37,933 --> 00:25:41,218 أوه، نعم. إن الزجاج نصف كامل 365 00:25:44,856 --> 00:25:47,893 تعال! إنظر! ماذا هذا ؟ 366 00:25:53,448 --> 00:25:54,942 شكراً لك ثانيةً 367 00:26:02,833 --> 00:26:04,909 ماذا... ؟ 368 00:26:12,008 --> 00:26:14,084 أنت تبحث عن غرفة 7 369 00:26:16,555 --> 00:26:19,721 ـ نعم، إعتقدت ـ أرادني إلى حتى أولئك فوق ؟ 370 00:26:24,479 --> 00:26:27,646 ـ كيف أصل إلى غرفة 7؟ ـ بالطابق السابع 371 00:26:27,732 --> 00:26:31,351 ـ الدرج هناك ـ سآخذ المصعد 372 00:26:31,444 --> 00:26:35,110 ـ عطلان ـ أحب الدرج، إنه إختياري الثاني 373 00:26:35,198 --> 00:26:37,903 هل تمانع ان تساعدني بهذه الأرضية؟ 374 00:26:37,993 --> 00:26:43,491 ماذا؟ جيد هل أنت جاد؟ 375 00:26:45,834 --> 00:26:48,503 أنا مشغول 376 00:26:49,796 --> 00:26:51,623 أنا سأحتجزك إليه 377 00:26:52,257 --> 00:26:54,962 لست مشغولا فى الساعه السابعه 378 00:26:58,263 --> 00:27:00,339 الدور ال7 فى الساعه ال7 379 00:27:03,906 --> 00:27:06,181 هذا يبدو واعداً. 380 00:27:11,026 --> 00:27:13,018 مرحباً؟ 381 00:27:13,111 --> 00:27:16,646 شئ أخر لنفاية حياتي 382 00:27:17,866 --> 00:27:19,942 مرحباً؟ 383 00:27:20,785 --> 00:27:23,074 أبحث عن من يدير هذا المكان 384 00:27:23,163 --> 00:27:25,868 سوف اكون معك، أنا أحاول أصلاح الضوء 385 00:27:25,957 --> 00:27:28,116 أخبرني إذا كان يعمل 386 00:27:28,210 --> 00:27:30,368 نعم. يبدو كذلك 387 00:27:30,462 --> 00:27:34,412 ـ انه لامع ـ نعم انه كذلك لكثير من الناس 388 00:27:34,508 --> 00:27:38,837 الذين اضاعوا حياتهم فى الظلام محاولين الأختباء منى 389 00:27:40,514 --> 00:27:42,672 المصعد معطل 390 00:27:42,766 --> 00:27:45,802 نعم، لكني سأتقدم إليه 391 00:27:47,103 --> 00:27:50,935 ـ ركبت مصفق؟ ـ لا، لكن الأغنية جذابة، أليس كذلك؟ 392 00:27:51,650 --> 00:27:53,393 تصفيق فتح، تصفيق اغلاق 393 00:27:54,861 --> 00:27:56,605 المصفق 394 00:27:57,531 --> 00:28:00,069 فقط لا استطيع إبعاده عن رأسي. 395 00:28:00,158 --> 00:28:02,530 حسناً، حظ سعيد بذلك 396 00:28:02,619 --> 00:28:04,446 سأذهب الآن حسنا 397 00:28:04,538 --> 00:28:06,826 لكن الرئيس سيكون خارج 398 00:28:14,840 --> 00:28:19,133 أنت يجب أن تكون "بروس" أنا أتوقع قدومك 399 00:28:21,429 --> 00:28:23,256 هذا جنون 400 00:28:23,348 --> 00:28:26,100 أنت الرئيس الكهربائي والبواب 401 00:28:26,184 --> 00:28:28,177 لابد انك حفله كريسماس خارقه 402 00:28:28,270 --> 00:28:31,721 لا تسكر، مع ذلك أحدكم قد يحتاج لجولة 403 00:28:33,108 --> 00:28:36,477 انت دائماً كنت مضحك، "بروس" مثل أبوك... 404 00:28:37,362 --> 00:28:40,149 هو لم يتدبر لف أكمامه أما 405 00:28:40,240 --> 00:28:45,116 يقلل الناس من تقدير منفعة العمل اليدوي. هناك حرية فيه 406 00:28:45,203 --> 00:28:49,415 يشتم البعض من الناس الأكثر سعادة السماء العالية في نهاية اليوم 407 00:28:50,459 --> 00:28:52,581 حسناً، ماذا هذا؟ 408 00:28:52,711 --> 00:28:55,712 كيف تعرف ابى وكيف حصلت على رقمى؟ 409 00:28:55,797 --> 00:28:57,589 اعرف الكثير عنك، "بروس" 410 00:28:59,092 --> 00:29:01,500 كل شىء يمكن معرفته 411 00:29:02,471 --> 00:29:07,298 كل شيء أنت قلته أو عملته او فكرت فى عمله 412 00:29:08,310 --> 00:29:11,014 هناك الملف فى الوزارة 413 00:29:11,730 --> 00:29:15,313 ـ رسام كامل، فقط لي ـ نعم 414 00:29:15,400 --> 00:29:17,891 اتمانع إذا ألقيت نظرة؟ 415 00:29:17,986 --> 00:29:20,524 انها حياتك 416 00:29:20,614 --> 00:29:22,690 هذا جيد 417 00:29:37,005 --> 00:29:39,377 هذا الدخول الأخير كان مزعجا قليلا. 418 00:29:51,645 --> 00:29:53,684 اقد خلعت القفازات 419 00:29:53,772 --> 00:29:56,345 اخذ إلهى طيري وشجرتى 420 00:29:56,441 --> 00:29:59,857 الاله طفل بخيل مع الزجاج الأمع 421 00:29:59,945 --> 00:30:03,230 اضربني 422 00:30:03,323 --> 00:30:07,403 لست كثير لكفر لكن ذلك الأخير أضحكني 423 00:30:07,494 --> 00:30:09,570 هل تتجسس علي؟ 424 00:30:13,041 --> 00:30:15,614 من أنت؟ 425 00:30:15,710 --> 00:30:17,786 أنا الواحد 426 00:30:17,879 --> 00:30:21,129 خالق السماوات والأرض ألفا و الأوميغا 427 00:30:22,551 --> 00:30:24,923 انا ارى اين هذا ذاهب 428 00:30:25,011 --> 00:30:27,799 "بروس"... أنا الأله 429 00:30:27,889 --> 00:30:29,929 وجدتها 430 00:30:30,016 --> 00:30:34,144 هل هذا جوابك النهائي؟ مسحنا يقول، ربي 431 00:30:35,856 --> 00:30:37,682 سعدت لمقابلتك أيها الأله 432 00:30:37,774 --> 00:30:41,392 شكراً للوادي الكبير حظ سعيد بنهايه العالم 433 00:30:41,486 --> 00:30:44,938 و بالمناسبة، أنت مقرف 434 00:30:45,031 --> 00:30:47,071 كان يمكن أن يكون أكثر روعة 435 00:30:47,159 --> 00:30:50,243 إذا ما كان عندك مستعمل وهم وزارة الملف الجيني 436 00:30:50,328 --> 00:30:53,116 اى شخص لديه عقل يمكنه ان يقول هذا الدولاب 437 00:30:53,206 --> 00:30:55,911 يمرخلال الحائط من الجانب الآخر 438 00:30:56,001 --> 00:30:59,037 كل ما عليك فعله هو ايجاد الفتحه 439 00:30:59,129 --> 00:31:02,545 لابد انه هناك فتحه خفيه 440 00:31:07,345 --> 00:31:09,255 أين؟ 441 00:31:09,347 --> 00:31:11,423 خلال الحائط والخرسانة الجافة؟ 442 00:31:14,478 --> 00:31:17,478 حسنا هذه خدعه جيده 443 00:31:18,190 --> 00:31:22,650 ـ كم عدد الأصابع التى أحملها؟ ـ هل هي صعبة على "الرب" 444 00:31:22,736 --> 00:31:24,645 ـ إذا أنت لا تستطيع أن تعرف... ـ ثلاثة 445 00:31:24,738 --> 00:31:26,814 إثنان... أربعة... تسعة 446 00:31:26,907 --> 00:31:28,733 ستة... ثمانية... واحد 447 00:31:31,244 --> 00:31:32,703 حسنا 448 00:31:33,497 --> 00:31:35,370 كم عدد هم الآن؟ 449 00:31:35,457 --> 00:31:36,785 سبعة 450 00:31:41,838 --> 00:31:45,622 ـ كيف؟ ـ أنت تتذمر منى 451 00:31:48,020 --> 00:31:51,761 لا تقترب منى. جديا أنا لا أريد إيذائك، أنني حيوان مفترس 452 00:31:52,140 --> 00:31:56,008 أنتت لم تربح معركة منذ كنت في الصف 5، وتلك كان ضد بنت 453 00:31:57,646 --> 00:32:00,433 لكنها كانت ضخمة 454 00:32:00,524 --> 00:32:02,682 والشمس كانت في عيونك 455 00:32:02,776 --> 00:32:04,733 آه، الأنا 456 00:32:04,820 --> 00:32:07,489 على أية حال، جلبتك الى هنا لاعرض عليك شغل 457 00:32:07,572 --> 00:32:10,194 ـ شغل ؟ اى شغل ـ شغلى 458 00:32:10,283 --> 00:32:13,617 تعتقد بأنك يمكن أن تفعه بشكل أفضل لذا ها هى فرصتك 459 00:32:13,703 --> 00:32:17,831 عندما تترك هذه البناية ستصبح لديك كل قواى 460 00:32:18,792 --> 00:32:20,749 بالطبع ايا كان ما تقول 461 00:32:23,922 --> 00:32:27,789 حسناً. هذا لم يحدث لا أحد يحتاج للسماع عنه 462 00:32:27,884 --> 00:32:29,960 انا أحذف البرنامج 463 00:32:31,721 --> 00:32:33,429 لا 464 00:32:33,515 --> 00:32:35,389 سوف أتوقف 465 00:32:35,475 --> 00:32:39,093 الحادثة الذهانية اليومية سببه ورم، في دماغ 466 00:32:40,021 --> 00:32:42,014 هيا. إبدأ! 467 00:32:44,067 --> 00:32:46,143 ذلك كان حظ 468 00:32:50,782 --> 00:32:52,739 اهدأ 469 00:32:52,826 --> 00:32:55,743 أنت لم تقابل الأله أنت ليس عندك قواه 470 00:32:56,496 --> 00:32:58,868 اذا ذلك كان الرب أنا "كلينت ايستوود" 471 00:32:58,957 --> 00:33:01,033 اللعنه 472 00:33:06,756 --> 00:33:09,793 كن حذراً من كل ما تتمناه، يا مغفل 473 00:33:10,218 --> 00:33:11,760 لا 474 00:33:13,180 --> 00:33:16,928 انا المسئول منذ بداية البشريه 475 00:33:17,017 --> 00:33:18,844 مع ماغنوم 44 476 00:33:18,935 --> 00:33:21,343 المسدس الأقوى في.. 477 00:33:22,355 --> 00:33:26,305 انا لست "كلينت ايستوود" أنا "بروس نولان" 478 00:33:26,401 --> 00:33:28,477 أنا "بروس نولان" 479 00:33:42,667 --> 00:33:44,743 هذا لم يكن حقيقيا 480 00:33:46,797 --> 00:33:49,548 ـ قهوة؟ ـ قهوة، نعم 481 00:33:49,633 --> 00:33:51,625 عندنا عرض خاص على الشوربة لليوم 482 00:33:51,718 --> 00:33:55,882 ـ لا، شكراً لكم ـ انها من الطماطم، صنعتها بنفسى 483 00:33:57,349 --> 00:33:59,009 حسناً 484 00:34:33,135 --> 00:34:35,211 لو سمحتي أحتاج لملعقه 485 00:34:42,435 --> 00:34:44,512 حسناً، وجدت واحده 486 00:34:51,903 --> 00:34:53,695 تفضل شوربتك 487 00:34:53,780 --> 00:34:55,405 أوه، شوربة، صحيح 488 00:34:55,490 --> 00:34:57,566 أجل، حسنا 489 00:35:47,083 --> 00:35:49,159 هل تقضى وقتاً ممتعاً؟ 490 00:35:51,713 --> 00:35:53,338 اعتقد ذلك... 491 00:35:53,423 --> 00:35:56,175 تعال. امشى معى بشكل اقرب 492 00:35:57,844 --> 00:36:00,086 ـ أتركني أوضح القواعد ـ القواعد؟ 493 00:36:00,180 --> 00:36:03,964 تركتني مسرعا ولم أحصل على الفرصة للتوضيح 494 00:36:05,352 --> 00:36:11,019 ـ الأصبعان الإضافيان اخافوني قليلاً ـ إعتقدت بأنني أسترعى إنتباهك 495 00:36:11,107 --> 00:36:14,311 أنا فعلت نفس الشىء لغاندي لم يأكل لثلاثة أسابيع 496 00:36:15,445 --> 00:36:17,272 على أية حال، هاك الصفقة 497 00:36:17,364 --> 00:36:20,448 عندك كل سلطاتي إستعملهم على أية حال تختار 498 00:36:20,534 --> 00:36:23,737 هناك قاعدتان أنت لا تستطيع الإخبار أي شخص أنت الأله 499 00:36:23,829 --> 00:36:28,372 صدقني، أنت لا تريد الإنتباه وأنت لا تستطيع العبث مع الإرادة الحرة 500 00:36:31,920 --> 00:36:35,289 ـ هل أستطيع أن أسأل لماذا؟ ـ نعم! أنت يمكنك 501 00:36:35,382 --> 00:36:37,858 ذلك الجمال منه 502 00:36:44,850 --> 00:36:48,847 ـ هذا مدهش ـ بالتحدث عن المدهش اعذرني 503 00:36:52,023 --> 00:36:55,227 المقدس... البقرة 504 00:36:55,735 --> 00:36:58,606 منذ أنت بقيت خلال هذه أنا سأبقيهم 505 00:36:59,322 --> 00:37:01,730 قد ياتى فى يدى يوماً ما 506 00:37:02,409 --> 00:37:04,448 اراك بالجوار، يا فتى 507 00:37:04,953 --> 00:37:08,488 ـ أين تذهب؟ ـ أنا... أخذ إجازة 508 00:37:08,582 --> 00:37:10,373 الأله لا يأخذ عطل 509 00:37:10,459 --> 00:37:12,498 أحقا؟ يعمل... أنت؟ 510 00:37:13,044 --> 00:37:15,370 هل سمعت عن العصور المظلمة أبداً؟ 511 00:37:15,464 --> 00:37:19,710 انا مغطى، يمكن أن توضح كل شيء فوق في خمس دقائق إذا اردت 512 00:37:19,801 --> 00:37:21,461 صح؟ 513 00:38:07,599 --> 00:38:09,971 و هذا رأئى بأنه كان جيد 514 00:38:34,918 --> 00:38:38,501 جميل 515 00:38:43,844 --> 00:38:45,920 أنظر لهذا 516 00:38:47,639 --> 00:38:49,513 انظر انه البطل 517 00:38:49,599 --> 00:38:53,247 ـ كيف حالك؟ ـ أنت، الإخوة، خذها فوق معك؟ 518 00:38:53,770 --> 00:38:57,435 ـ البركات على ممرك ـ هل تريد المزيد من الضرب؟ 519 00:38:57,524 --> 00:39:00,809 ـ الم تنال ما يكفيك أيها البطل؟ ـ يريد أكثر 520 00:39:00,902 --> 00:39:05,030 بالتأكيد، أقول لكم يا رجال أنا لا أتمنى القتال 521 00:39:05,115 --> 00:39:09,278 عندما تعتذر قريبا وتضع حدا لتجاوزاتك 522 00:39:09,369 --> 00:39:13,034 أنا سأبرئك وأستمر على طول طريق الصواب 523 00:39:13,582 --> 00:39:15,658 عن ماذا تتحدث يا رجل ؟ 524 00:39:17,794 --> 00:39:22,207 انت تتكلم بطريقه غريبه لا اعلم إذا فقدته فوق هنا أو ماذا 525 00:39:22,299 --> 00:39:25,502 تريدنا نعتذر؟ رائع 526 00:39:25,594 --> 00:39:30,339 سأعتذر لك فى اليوم الذى يخرج فيه قردا من مؤخرتى 527 00:39:33,977 --> 00:39:37,097 يا لها من مصادفه لان هذا اليوم هو اليوم 528 00:39:55,207 --> 00:39:57,614 هل ذلك القرد خرج من مؤخرتك يا رجل؟ 529 00:40:02,506 --> 00:40:06,005 انه سحر 530 00:40:06,510 --> 00:40:08,586 هل تغادرون يا رفاق؟ 531 00:40:09,888 --> 00:40:13,064 لا تنسوا هدايا الأحتفال 532 00:40:39,126 --> 00:40:44,665 يا قرد المؤخره الجميل حان وقت ذهابك للمنزل 533 00:40:57,894 --> 00:41:00,302 انا "بروس الخارق" 534 00:41:00,397 --> 00:41:03,467 امنيتى تحققت 535 00:41:13,535 --> 00:41:16,619 ماذا لو كان الرب واحد منا 536 00:41:17,414 --> 00:41:20,035 فقط ساذج مثل أحدنا 537 00:41:21,042 --> 00:41:23,616 فقط الغريب في الحافلة 538 00:41:23,712 --> 00:41:25,788 يحاول شق طريقه 539 00:41:26,756 --> 00:41:30,125 البيت 540 00:41:30,218 --> 00:41:32,258 ـ يا إلهى ـ نادينى بـ "بروس" 541 00:41:32,345 --> 00:41:34,552 ماذا حدث لك؟ تبدو 542 00:41:39,478 --> 00:41:40,888 سعيد 543 00:41:40,979 --> 00:41:43,648 لماذا لا اكون سعيدا ؟ فى ليله كهذه؟ 544 00:41:43,732 --> 00:41:46,602 انهم مذهلون ؟ما هذه؟ 545 00:41:46,693 --> 00:41:50,276 أنه جيل جديد. تلقيح متبادل بين الزنبق والإقحوانات 546 00:41:50,363 --> 00:41:53,033 أدعوهم لليوم السهل 547 00:41:54,701 --> 00:41:56,777 حسنا 548 00:42:02,709 --> 00:42:05,117 عزيزى ان هذه الازهار رائعه 549 00:42:05,879 --> 00:42:08,749 لكن الليله الماضيه الليله الماضيه كنت مجرد انسان 550 00:42:14,012 --> 00:42:16,088 بارى ساعدنى 551 00:43:14,239 --> 00:43:16,315 مرحبا عزيزى؟ 552 00:43:17,075 --> 00:43:20,610 أنا أبداً لم أرى القمر بهذا الحجم نعم 553 00:43:21,329 --> 00:43:23,405 نحن حقاً يجب أن لا نهدرالفرصه 554 00:43:34,050 --> 00:43:36,043 غرفه النوم؟ 555 00:43:36,136 --> 00:43:38,212 5دقائق 556 00:43:47,230 --> 00:43:49,306 دع هذا يكون خفيفا 557 00:43:52,611 --> 00:43:54,687 سأخرج خلال دقيقة 558 00:43:55,447 --> 00:43:57,190 لا تتعجلى 559 00:43:57,282 --> 00:44:00,318 أحياناً توقعى يمكن أن يعلى. . 560 00:44:00,410 --> 00:44:01,525 الشهوه 561 00:44:01,620 --> 00:44:03,696 يا إلهى 562 00:44:05,707 --> 00:44:08,459 انه شىء غريب عن الشهوه 563 00:44:10,003 --> 00:44:14,048 هو يمكن أن يكون ...لذيذ 564 00:44:17,010 --> 00:44:19,086 يا إلهى 565 00:44:19,763 --> 00:44:21,839 ملذ، لذيد 566 00:44:25,101 --> 00:44:26,512 يا ألهي 567 00:44:36,279 --> 00:44:38,189 في الأخبار الدولية 568 00:44:38,281 --> 00:44:42,493 عمال الإغاثة اليابانيون ينظمون الجهد لإنقاذ مئات الناس 569 00:44:42,577 --> 00:44:46,077 محصور من قبل موجة عارمة شاذة الذي ضرب مدينة كيتوموتو 570 00:44:46,164 --> 00:44:48,916 يقول العلماء ان تسونامى ربما يكون سببه 571 00:44:49,000 --> 00:44:53,164 من قبل ما هم يصفون كنشاط قمري غير عادي 572 00:44:53,255 --> 00:44:55,331 أكثر على هذا كما يطور 573 00:44:59,177 --> 00:45:04,005 رجاءً بارك ماماي، أبي وخصوصاً أختي الصغيرة 574 00:45:05,976 --> 00:45:09,475 رجاءً ساعدني، ربي رجاءً مررني عبر هذا 575 00:45:16,444 --> 00:45:19,564 شكراً لكل شيء آخر في حياتي. آمين 576 00:45:45,390 --> 00:45:47,632 ولد مطيع 577 00:45:49,311 --> 00:45:51,387 أنسيت شيئا؟ 578 00:45:54,649 --> 00:45:57,520 هناك بنات فى المنزل 579 00:46:01,907 --> 00:46:03,983 ـ صباح الخير ـ صباح الخير 580 00:46:04,075 --> 00:46:07,195 ـ اعد لك جبنه مشويه ـ انها المفضله لدى 581 00:46:08,121 --> 00:46:11,537 ـ عزيزى البارحه كانت مذهله؟ ـ اعرف 582 00:46:11,625 --> 00:46:16,203 اقصد لقد استيقظت فى الصباح وكان ثدياي اكبر 583 00:46:16,296 --> 00:46:19,416 ـ ايبدوان كبيران بالنسبه لك؟ ـ ماذا؟ 584 00:46:19,508 --> 00:46:21,631 لا 585 00:46:21,718 --> 00:46:24,291 ـ اكبر؟ ـ اوه هيا 586 00:46:24,387 --> 00:46:28,506 انظر اليهم رجاءً. هم أكبر بالتأكيد. 587 00:46:28,600 --> 00:46:31,269 أعني، انظر. يبدون ضخمين بالنسبه لى 588 00:46:31,353 --> 00:46:35,651 على الذهاب لكن هذا كان الصدر 589 00:46:37,943 --> 00:46:39,223 شكرا 590 00:46:39,319 --> 00:46:42,902 ـ اين تذهب؟ ـ لأسترجع عملى 591 00:46:44,199 --> 00:46:48,660 نعم نعم انا رائع 592 00:46:52,207 --> 00:46:54,994 أهذا الذى اقود؟ 593 00:47:06,221 --> 00:47:07,881 سياره رائعه يا رجل 594 00:47:07,973 --> 00:47:11,064 نعم، أنا حصلت من أي الى البي 595 00:47:23,655 --> 00:47:26,989 كل السرعه هذه ولا مكان للجرى؟ 596 00:47:30,579 --> 00:47:33,698 هيا "سيلفر" أنطلقي 597 00:47:41,798 --> 00:47:43,755 أنا لا أريد ان أكون هارب 598 00:47:44,837 --> 00:47:48,086 بالخصلة، الأول كلب الشرطة تزعج، في الشغل 599 00:47:48,186 --> 00:47:52,531 "فل سيلدمان" في مركز تدريب الشرطة، قناة 5 أخبار 600 00:47:52,726 --> 00:47:54,802 واقطع 601 00:48:00,400 --> 00:48:01,978 انظر ماذا امسكت القطه؟ 602 00:48:02,068 --> 00:48:05,069 القناه 7 صحيح؟ انت الرجل الذى جن جنونه 603 00:48:05,155 --> 00:48:08,440 ـ كنت فى مزاج سىء ـ ماذا تفعل هنا؟ 604 00:48:08,533 --> 00:48:10,740 ـ ابحث عن قصه ـ لا توجد قصص هنا 605 00:48:10,741 --> 00:48:14,789 هذه البركة جميعها مرفوعة للمادة العادية جداً، على أية حال 606 00:48:15,457 --> 00:48:18,790 غريزتى تخبرنى انه هناك شيئا اخر 607 00:48:18,877 --> 00:48:21,997 لقد خدمتك جيدا فى الماضى صحيح؟ 608 00:48:30,263 --> 00:48:32,173 "هانك" وجد شيئا 609 00:48:33,934 --> 00:48:36,010 لدينا جثه 610 00:48:37,020 --> 00:48:39,096 احضر الكاميرا الأن 611 00:48:39,898 --> 00:48:43,599 ـ انها مغلقه المفاتيح بالداخل ـ اعتقد ان كل كلب له يوم 612 00:48:44,069 --> 00:48:46,441 ـ يا فتى أتريد الحصول على 10 دولارات ـ بالطبع 613 00:48:46,530 --> 00:48:49,021 ـ هل تعلم كيف تستخدم واحده من هذه ـ بالطبع 614 00:48:50,992 --> 00:48:53,483 هيا نفعلها 615 00:48:53,578 --> 00:48:56,698 أكتشفت جثة جيمي في حديقة اليوم 616 00:48:56,790 --> 00:48:59,957 خارج مركز تدريب كلاب في "بافالو"، نيويورك 617 00:49:00,043 --> 00:49:03,661 ـ "بروس نولان" الأول فى الحدث ـ شكرا لك 618 00:49:03,755 --> 00:49:06,958 كما ترون، الجسم يكشف بعناية 619 00:49:07,050 --> 00:49:11,593 لكي ينقل حيث الدي إن أي يمكن أن يؤكد الهوية. 620 00:49:11,680 --> 00:49:14,681 ذلك، على أية حال مجرد شكلية في هذه النقطة 621 00:49:14,766 --> 00:49:20,472 الجثة وجدت معها سجلات الأسنان و شهاده ولادة. 622 00:49:20,473 --> 00:49:23,219 أنا أعمل لنداءاً اليوم الذي لاينسى لوحدة الكلاب 623 00:49:23,319 --> 00:49:25,770 لكن هل كانت تلك كافية للخصلة؟ 624 00:49:26,236 --> 00:49:33,031 لحظات لاحقاً، ضبط فريق تصوير أخبار محلي بـ 220 كيلو من المارجوانا 625 00:49:33,118 --> 00:49:35,573 لم اراها من قبل اقسم بذلك 626 00:49:38,915 --> 00:49:40,955 أنا "بروس نلون" 627 00:49:41,042 --> 00:49:43,996 وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه 628 00:49:48,592 --> 00:49:50,668 هل اعجبك ذلك؟ 629 00:49:53,096 --> 00:49:55,005 شكرا 630 00:49:55,098 --> 00:49:57,091 مرحبا "بروس" مرحبا "سوزان" 631 00:49:57,184 --> 00:49:59,722 عمل جيد انا منبهره 632 00:50:03,857 --> 00:50:06,811 هل تحتاجنى لشىء "بروس"؟ "بروس" 633 00:50:06,902 --> 00:50:08,941 فقط الرجل الذى اريد ان اراه 634 00:50:09,029 --> 00:50:13,276 ما إحتمالات تلك؟ ما إحتمالات تلك؟ 635 00:50:13,366 --> 00:50:15,525 "بروس"، لماذا لا تجلس؟ حسناً 636 00:50:15,619 --> 00:50:19,403 سأكون صريحا معك نحن نريد إستعادتك، "بروس" 637 00:50:19,498 --> 00:50:23,032 لكني أريدك أن تفهم انه لم يكن قراري ان تذهب 638 00:50:23,752 --> 00:50:26,788 ـ عندما يعطى الرجل الكبير الامر ـ لا أذى، لا خطأ 639 00:50:26,880 --> 00:50:30,545 إحتجت لتقييم أهدافي ثانية واتوصل بنفسي الحقيقيه. 640 00:50:30,634 --> 00:50:33,800 ـ فعلت ذلك فى يوم؟ ـ تخيل ما يمكننى عمله فى 7 ايام 641 00:50:34,971 --> 00:50:37,889 انها ليست من سلطاتى ان اعطيك مهنه المذيع 642 00:50:37,974 --> 00:50:41,426 لكن "بروس" ليس من مقدورى جعلك فى العرض ولكن بعملك يمكنك ان تصل الى ما تتمنى 643 00:50:41,520 --> 00:50:44,686 يكفى عبثا هيا نذهب لنحضر الوقائع 644 00:50:49,653 --> 00:50:51,444 اعتقدتك ذاهب 645 00:50:51,530 --> 00:50:53,736 لا تقلق بشأن ذلك يا صديقى القديم 646 00:50:54,699 --> 00:50:57,487 فقط اعطينى كاميرا وسوف احضر لك الأخبار 647 00:51:06,503 --> 00:51:11,924 سري بأنني تركت الجبيلونس ينقع في صلصة كثيرة التوابل 648 00:51:12,008 --> 00:51:16,255 ل24 ساعة على الأقل قبل أن أحركه مع الفلفل الحار 649 00:51:16,346 --> 00:51:19,181 ثم تتركه يغلي ببطئ 650 00:51:24,062 --> 00:51:29,483 تمسكى بهذه الفكره. يبدو كما لو أن كويكب أو نيزك 651 00:51:29,568 --> 00:51:33,400 لقد ضرب حقاً الأرضً خارج مطعم فلفل مارك تواين الحار 652 00:51:34,156 --> 00:51:36,777 هذا بالتأكيد جعل الأشياء أكثر حراره قليلاً! 653 00:51:37,409 --> 00:51:39,200 قصصه في جميع أنحاء البلدة 654 00:51:39,286 --> 00:51:40,614 من فضيحة "هوفا" 655 00:51:40,704 --> 00:51:42,780 الى النيزك 656 00:51:42,873 --> 00:51:46,206 "بروس نولان" بسرعة أصبح معروفاً للكل... 657 00:52:00,932 --> 00:52:04,551 وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه 658 00:52:09,191 --> 00:52:11,646 هل كانت هذه فكره "بروس"؟ 659 00:52:11,735 --> 00:52:16,231 أرادني أن يكون عندي يوم من الجمال والصفاء بشكل فاخر 660 00:52:17,949 --> 00:52:21,283 اريد ان أخبرك انه يفاجئنى مؤخراً 661 00:52:21,369 --> 00:52:23,528 هل تعرفى اين سوف يأخذني إلى العشاء الليله؟ 662 00:52:24,915 --> 00:52:26,741 اين؟ 663 00:52:28,543 --> 00:52:30,168 بلو بلام 664 00:52:32,088 --> 00:52:35,125 ـ يا إلهى أصبحت أبرد ـ أعرف 665 00:52:35,217 --> 00:52:39,084 أخبرني للإستعداد لأكثر ليله رائعه فى حياتنا 666 00:52:39,179 --> 00:52:41,931 يا إلهى سوف يقول نخبا 667 00:52:42,032 --> 00:52:44,032 توقف، لا هو 668 00:52:44,142 --> 00:52:46,929 ـ حقا؟ ـ نعم حقا 669 00:52:47,020 --> 00:52:50,140 يعمل الرياضيات. يرسلكم جميعاً طوال اليوم إلى حمام جمال 670 00:52:50,232 --> 00:52:54,276 ويأخذكى الى مطعم اين قضيتى اول موعد لكى معه؟ مرحبا 671 00:52:54,361 --> 00:52:57,112 لم اعتقد اننى سوف اقول ذلك ابدا لكن "بروس" على حق 672 00:52:57,197 --> 00:52:59,486 انها ليلتك استرخى واستمتعى 673 00:52:59,574 --> 00:53:01,697 يا إلهى 674 00:53:05,872 --> 00:53:09,372 مرحباً بكم في أخبار شاهد العيان في الساعه السادسة مع "سوزان أورتجا" 675 00:53:09,459 --> 00:53:10,870 "إيفان باكستر" 676 00:53:10,961 --> 00:53:13,748 و "فريد دونهو" فى الرياضه و "دالاس كومان" فى الطقس 677 00:53:13,839 --> 00:53:16,211 والآن مع فريق أخبار "بافالو" الأول 678 00:53:16,299 --> 00:53:18,339 مرحباً بكم في أخبار شاهد العيان في الساعه السادسة 679 00:53:18,426 --> 00:53:20,503 انا "سوزان اورتيجا" انا "إيفان باكستر" 680 00:53:20,595 --> 00:53:22,635 أليكم من يصنع الأخبار 681 00:53:22,722 --> 00:53:26,091 فضيحه محتمله 682 00:53:26,184 --> 00:53:28,391 عندما رئيس البلدية طلب ذلك... 683 00:53:29,437 --> 00:53:31,845 عندما رئيس البلدية طلب رئيس... 684 00:53:34,734 --> 00:53:36,810 أصدر رد إلى... 685 00:53:37,571 --> 00:53:39,859 يبدو ان هناك شيئا فى حلقى 686 00:53:39,948 --> 00:53:41,905 اعطوه ماء 687 00:53:41,992 --> 00:53:44,613 يبدو ان مذيعى المساعد الجديد يحتاج لكأس ماء 688 00:53:49,666 --> 00:53:51,575 اسف عن هذا 689 00:53:51,668 --> 00:53:56,626 في الأخبار الأخرى، رئيس وزراء السويد زار واشنطن اليوم 690 00:53:56,715 --> 00:53:59,881 وحلماتي الصغيرة الصغيرة جداً ذهبت إلى فرنسا 691 00:54:00,760 --> 00:54:02,967 ماذا قال؟ أفحص الجهاز 692 00:54:06,516 --> 00:54:09,351 ـ الجهاز جيد ـ "إيفان" أقرأ النسخه 693 00:54:09,436 --> 00:54:11,227 النسخة جيدة، فقط اقرأها 694 00:54:11,938 --> 00:54:15,687 لجنة البيت الأبيض قامت بتحية وزير الضلع الأساسي المشوي 695 00:54:15,775 --> 00:54:19,061 و أنا ارقص التشا تشا مثل بنت مدللة 696 00:54:20,947 --> 00:54:23,699 انا احب رقص 697 00:54:23,783 --> 00:54:25,860 التشا تشا 698 00:54:30,040 --> 00:54:33,824 أنا آسف، يبدو اننا نواجه صعوبات تقنية 699 00:54:34,211 --> 00:54:36,084 فى اخبار أخرى 700 00:54:39,049 --> 00:54:41,125 أعتذر 701 00:55:33,061 --> 00:55:36,264 إذا حكمت العالم 702 00:55:37,691 --> 00:55:41,902 كل يوم سيكون اليوم الأول من الربيع 703 00:55:43,613 --> 00:55:48,109 كل قلب سيكون عنده أغنية جديدة للغناء 704 00:55:49,411 --> 00:55:55,247 ونحن يمكننا ان نغني ببهجة كل صباح، يمكن ان أجلب 705 00:55:56,877 --> 00:55:59,284 إذا حكمت العالم 706 00:56:01,590 --> 00:56:05,124 كل رجل سيكون حر كالطير 707 00:56:05,218 --> 00:56:07,294 ـ هل لي أن؟ ـ بالتأكيد 708 00:56:12,726 --> 00:56:15,680 انه مثالي. هي ستحبها 709 00:56:15,770 --> 00:56:19,720 نحن ندخر كل يوم الذي يحدث 710 00:56:20,400 --> 00:56:26,320 تعرفي، أنا كنت سأنتظر حتى بعد وجبة الطعام 711 00:56:27,073 --> 00:56:30,774 لكنه سيبدأ مني مثل كائن فضائى إذا لم افعله الآن 712 00:56:32,204 --> 00:56:34,327 يا ألهي، حسنا 713 00:56:34,414 --> 00:56:36,205 هذه هى أليس كذلك؟ 714 00:56:36,291 --> 00:56:39,162 لا أعرف ان كنت مستعده لذلك 715 00:56:39,252 --> 00:56:44,163 أعني، أنا مستعده. أنا فقط لم إعرف إذا أنا... أنا آسفه، استمر. 716 00:56:44,257 --> 00:56:47,709 ـ أنا لم أعرف انه مهم لك ـ انا أيضا 717 00:56:51,765 --> 00:56:53,841 ـ "جريس"؟ ـ نعم؟ 718 00:57:01,733 --> 00:57:03,809 لقد أصبحت مذيعا 719 00:57:04,569 --> 00:57:06,028 لا 720 00:57:07,614 --> 00:57:11,825 نعم. على ما يبدو ان الأمور لم تسر مع "إيفان" 721 00:57:11,910 --> 00:57:16,371 لذا هو سينهي خلال الإسبوع وأنا ابدأ يوم الإثنين 722 00:57:18,333 --> 00:57:22,247 ـ هذا رائع يا عزيزى ـ أعرف أعرف 723 00:57:22,337 --> 00:57:23,997 حسنا 724 00:57:26,341 --> 00:57:29,212 ـ هل هذا كل شىء ـ أجل 725 00:57:30,720 --> 00:57:32,215 أصبحت مذيع 726 00:57:32,305 --> 00:57:35,970 "جاك" يعد لى حفله للأحتفال 727 00:57:36,059 --> 00:57:38,016 ـ ما الأمر؟ ـ لا شيء 728 00:57:38,603 --> 00:57:41,889 الآن أنا أضعني للنوم... 729 00:57:41,982 --> 00:57:43,939 اشعر بالغباء 730 00:57:44,025 --> 00:57:46,861 ـ هو عالي هنا، أليس كذلك؟ ـ لا، هو ليس عالي 731 00:57:46,945 --> 00:57:50,279 هل يمكن ان تخفضه قليلا؟ 732 00:57:50,365 --> 00:57:52,986 ـ شكراً لكم ـ هل ذلك مفترض انه مضحك؟ 733 00:57:53,076 --> 00:57:55,863 لانه ليس مضحكا 734 00:57:55,954 --> 00:57:59,453 ـ ماذا قلت؟ ـ ماذا بك ؟ توقف عن الصراخ 735 00:58:01,751 --> 00:58:04,871 اعذرني أنا سآخذ مشوار صغير إلى... 736 00:58:07,048 --> 00:58:09,836 إنه النبيذ بداخلى 737 00:58:09,926 --> 00:58:13,176 انا اسفه للغايه. انا اسفه للغايه 738 00:58:13,263 --> 00:58:15,469 أكمل يا طونى يا ألهي 739 00:58:17,976 --> 00:58:19,885 ماذا يحدث ؟ 740 00:58:19,978 --> 00:58:21,935 ما هذا؟ 741 00:58:22,022 --> 00:58:24,098 الرحمه 742 00:58:29,112 --> 00:58:31,188 حقاً شيء، أليس كذلك؟ 743 00:58:33,867 --> 00:58:35,741 هل هذه الجنه؟ 744 00:58:35,827 --> 00:58:38,401 لا هذا جبل ايفرست 745 00:58:38,497 --> 00:58:41,581 عليك ان تشاهد قناة ديسكفرى من وقت لاخر 746 00:58:42,000 --> 00:58:45,583 لكن لا اعتقد انك تستطيع ان تكون ميت تماما 747 00:58:46,797 --> 00:58:49,797 ـ انا ميت؟ ـ لا أنا امزح معك 748 00:58:50,258 --> 00:58:52,880 هذا لم يكن مضحكا يا رجل 749 00:58:54,971 --> 00:58:58,755 ماذا عن الأصوات في رأسي؟ هل ذلك جزء من الجنون؟ 750 00:58:58,850 --> 00:59:03,228 لا، تلك فقط صلاوات 751 00:59:03,313 --> 00:59:06,100 لكنه فقط ضوضاء أنا لا أستطيع فهمهم 752 00:59:06,817 --> 00:59:09,568 لأنك لا تستمع لهم 753 00:59:09,653 --> 00:59:12,025 دعنى أرى 754 00:59:12,113 --> 00:59:16,158 كان عندك قواى لإسبوع. كم عدد الناس الذين ساعدتهم؟ 755 00:59:20,413 --> 00:59:22,453 إعتنيت ببضعة أشياء 756 00:59:22,541 --> 00:59:25,791 فعلت بضعة أشياء في حياتي الخاصة أولاً. حسناً؟ 757 00:59:25,877 --> 00:59:28,036 أنا كنت سأساعد الآخرين 758 00:59:28,130 --> 00:59:31,249 ـ أعتقد أننى يمكن أن أساعد العالم ـ العالم؟ 759 00:59:31,842 --> 00:59:36,587 ذلك لم يكن في العالم. ذلك كان فقط في "بافالو" 760 00:59:39,891 --> 00:59:43,260 أنا لم أرد ان أبدئك مع أكثر من ما تحتمل 761 00:59:43,353 --> 00:59:46,769 لقد توليت المهمه يا "بروس" لذا اقترح عليك ان تبدأ بها 762 00:59:48,400 --> 00:59:51,354 رؤيته إبتسامة تجعلني سعيده جداً 763 00:59:51,444 --> 00:59:53,521 مصليين مصليين، حسناً 764 00:59:54,906 --> 00:59:59,275 هذا الهمس المخيف يجب أن ينتهي المنظمة. ذلك الذي أحتاج 765 00:59:59,369 --> 01:00:03,449 أحتاج نظام. شيء منظم. ركز 766 01:00:04,624 --> 01:00:09,037 الملفات. دع كل الصلاوات تكون منظمةً إلى الملفات 767 01:00:13,842 --> 01:00:18,670 ذلك اعتني بالأصوات. ليس بالضبط موفر مساحة، مع ذلك 768 01:00:18,763 --> 01:00:21,171 "جريس" قد تلاحظ 769 01:00:21,266 --> 01:00:23,674 أعرف. أرسلها الى أوراق 770 01:00:38,700 --> 01:00:43,077 حسناً، أحتاج شيءاً مع قفل الأمن، المجموعة، كلمة سر 771 01:00:44,498 --> 01:00:45,956 كلمة سر 772 01:00:52,589 --> 01:00:55,709 مرحباً بكم في الإيحاء الطريق السريع جداً 773 01:00:55,801 --> 01:00:58,837 نبارك، بدون فوضى، تحميل الآن 774 01:01:02,599 --> 01:01:04,805 انه جيد 775 01:01:06,812 --> 01:01:09,018 هذا سوف يستغرق بعض الوقت 776 01:01:21,952 --> 01:01:24,028 أنا اريد بعض القهوة 777 01:01:44,182 --> 01:01:48,132 الآن تلك القهوة نمت من تلال كولومبيا 778 01:02:10,417 --> 01:02:12,623 جميل 779 01:02:16,590 --> 01:02:20,338 حسناً، أنا كان يجب أن أجعل نوع من الضجة حتى الآن 780 01:02:22,888 --> 01:02:24,964 أوه، هيا 781 01:02:26,391 --> 01:02:30,175 يا لها من مجموعه انها سوف تمتص منى حياتى كلها 782 01:02:31,855 --> 01:02:33,931 اتعرف ماذا؟ 783 01:02:36,067 --> 01:02:38,143 نعم للكل 784 01:02:39,154 --> 01:02:43,317 نعم. الآن كل شخص سعيد. 785 01:02:51,875 --> 01:02:55,789 أنا سأشرب لذلك. أسهم تقنيتي تضاعفت ثلاث مرات في خمسة أيام 786 01:02:55,879 --> 01:02:58,085 إتعرف شيءاً، جو؟ تبدو أطول. . 787 01:02:58,173 --> 01:03:00,842 ـ أنا كذلك ـ بنتي روجت لا ضارب 788 01:03:00,926 --> 01:03:04,045 فقدت 47 باوند وانا اكل البسكويت المحشى 789 01:03:04,137 --> 01:03:05,715 هذا هو! 790 01:03:05,806 --> 01:03:07,513 رجل الساعة 791 01:03:07,599 --> 01:03:11,348 باركك! بارككم كلكم 792 01:03:11,436 --> 01:03:15,434 كن مثمرا و... اعمل قسمة طويلة أو شيء 793 01:03:16,441 --> 01:03:18,932 حاول ذلك. انها سنة ممتازة 794 01:03:19,027 --> 01:03:21,600 "بروس" من تشجع في اللعبة الليلة؟ 795 01:03:21,696 --> 01:03:25,030 اشجع السيوف. المدربون يصلون كثيرا 796 01:03:46,471 --> 01:03:49,389 هنا "بروس" و"جريس" و "سام" اترك رسالة. 797 01:03:49,474 --> 01:03:51,218 "جريس"؟ هل أنتى هناك؟ 798 01:03:51,309 --> 01:03:52,685 مرحباً؟ انه أنا. 799 01:03:55,939 --> 01:03:58,145 هيا، "جريس". تعالى إلى الحفله 800 01:03:59,067 --> 01:04:01,190 أنا سوف أكلمك لاحقاً، حسناً؟ 801 01:04:03,446 --> 01:04:05,523 هيا 802 01:04:08,368 --> 01:04:10,444 ساعدني هناك 803 01:04:12,873 --> 01:04:14,782 "سام"، لا. تعال 804 01:04:14,883 --> 01:04:17,283 ـ قولي لي ـ إذا أنا أفعل، هو قد لا يتحقق 805 01:04:17,586 --> 01:04:22,164 ماذا تريدين، ماري؟ تريدين القمر؟ 806 01:04:22,257 --> 01:04:25,708 قولى الكلمة وأنا سأرمي حبل حوله واسحبه للأسفل 807 01:04:25,802 --> 01:04:29,670 يا، تلك فكرة جيدة جداً. أنا سأعطيك القمر، "ماري." 808 01:04:29,764 --> 01:04:31,757 سوف آخذه 809 01:04:31,850 --> 01:04:34,637 ـ ثم ماذا؟ ـ ثم أنت يمكن أن تبتلعيه 810 01:04:34,728 --> 01:04:36,934 وسوف يذوب 811 01:04:37,022 --> 01:04:40,023 أشعة القمر تضرب خارج أصابعك وأصابع قدمك 812 01:04:40,108 --> 01:04:42,564 ونهايات شعرك 813 01:04:54,122 --> 01:04:56,198 هنا "جريس" "بروس" و "سام" 814 01:04:58,043 --> 01:05:00,119 اهلا "بروس" 815 01:05:02,297 --> 01:05:04,373 ماذا تفعل هنا وحدك؟ 816 01:05:04,466 --> 01:05:06,257 أوه، أنا فقط ذاهب إلى... 817 01:05:06,343 --> 01:05:08,419 أعني... 818 01:05:10,889 --> 01:05:13,594 أنا كنت سأكلم "جريس" 819 01:05:13,934 --> 01:05:17,682 نعم، أنا لم أراها. لذا كيف حالك أنت و "جريس"؟ 820 01:05:18,730 --> 01:05:21,435 حسناً، في الحقيقة، كان عندنا قليلاًمن المشاكل 821 01:05:22,150 --> 01:05:24,937 نوعا ما. لست متأكد إذا هي. . 822 01:05:25,028 --> 01:05:27,186 أنت على نار، "بروس" 823 01:05:27,697 --> 01:05:29,357 بعض النساء لا يستطعن التعامل مع النار 824 01:05:30,700 --> 01:05:32,823 البعض يمكنهم 825 01:05:32,911 --> 01:05:37,620 ذلك مثير ، لأننى بدأت اعتقد نأننا لن نتكلم أبداً 826 01:05:58,186 --> 01:06:01,021 قد تريدين التوقف عن لمسي الآن. . 827 01:06:05,277 --> 01:06:07,400 "جريس" تعالى هنا! 828 01:06:08,446 --> 01:06:10,523 هذا غريب. أنا كنت فقط احاول الاتصال بك 829 01:06:10,615 --> 01:06:13,106 وأنت اعتقدت فم "سوزان" كان الهاتف؟ 830 01:06:14,035 --> 01:06:16,609 هى قبلتني. أنا من تم تقبيله 831 01:06:16,705 --> 01:06:18,744 أنت كنت ترفع معركة كبيرة 832 01:06:18,832 --> 01:06:21,405 حاولت إيقافها لكنها قوية جداً 833 01:06:21,501 --> 01:06:24,171 حسناًلقد اخفقت هل بالإمكان أن أعوضك؟ 834 01:06:24,254 --> 01:06:27,041 نعم. لماذا لا تشترى لى مركبا؟ 835 01:06:27,132 --> 01:06:28,875 ـ ماذا؟ ـ مركب كبير 836 01:06:28,967 --> 01:06:30,924 وربما حقيبتان كبيرتان مليئه بالنقود 837 01:06:31,011 --> 01:06:32,968 ثم، ثم، أنا سأكون سعيده. 838 01:06:33,054 --> 01:06:35,047 الكثير من المال والأشياء 839 01:06:35,140 --> 01:06:39,932 الناس الاخرين يريدون الزواج او حتى انجاب الاطفال من الذين يحبونهم منذ 5 سنوات 840 01:06:40,020 --> 01:06:42,511 لكن ليس انا، "بروس" فقط اعطيني المركب 841 01:06:43,523 --> 01:06:45,895 لا اتعجب انك بقيت وحيداً 842 01:06:45,984 --> 01:06:50,148 ـ لا تفعلى هذا ـ لا افعل هذا. انا انهيه 843 01:06:50,238 --> 01:06:53,987 وسأبقى عند "ديبي". إعتن بـ "سام" حتى أعمل الترتيبات 844 01:06:55,785 --> 01:06:57,862 أنتى لا تستطيعين تركي 845 01:06:59,498 --> 01:07:01,620 أنا ألفا، يا فتاة 846 01:07:01,708 --> 01:07:04,626 أنا الأوميغا، حبيبتي 847 01:07:05,170 --> 01:07:07,708 جيد! أنا لست بحاجة إليكى 848 01:07:13,804 --> 01:07:18,133 ما الأمر، "بروس"؟ هي لا تحتمل قليلاً من المنافسة؟ 849 01:07:19,267 --> 01:07:21,639 الحفل انتهى بسبب المطر 850 01:07:37,494 --> 01:07:41,622 عدد عالي جداً من الفائزون باليانصيب المسؤولون قلقون 851 01:07:41,706 --> 01:07:44,494 حتى الآن، 1، 100 تذاكر فائزة أعيدت 852 01:07:44,584 --> 01:07:47,538 والغريب ان كلهم من "بافالو" 853 01:07:48,588 --> 01:07:50,795 ومزيد من التحقيق فى القصه 854 01:07:51,925 --> 01:07:53,799 تستمتع بالحفل؟ 855 01:07:53,885 --> 01:07:57,254 لا شيء مثل تقضيه الوقت مع الأصدقاء الجيدين 856 01:07:59,015 --> 01:08:02,764 ـ "جريس" تركتني ـ نعم، أعرف 857 01:08:03,228 --> 01:08:05,304 هي ستعود الى 858 01:08:08,191 --> 01:08:11,276 ـ هي ستعود الى، صحيح؟ ـ لو كنت مكانها هل كنت ستعود الى نفسك؟ 859 01:08:17,742 --> 01:08:22,036 كيف تجعل الناس يحبونك بدون التأثير على أرادتهم الحره؟ 860 01:08:22,122 --> 01:08:24,198 مرحباً بك في عالمي 861 01:08:24,291 --> 01:08:27,245 اعطينى جواب أنا أعلمك 862 01:08:37,846 --> 01:08:39,470 أشرقى، "بافالو" 863 01:08:39,556 --> 01:08:42,676 الدرجه 70 واليوم مشمس ومثالي للغفران لـ "بروس" 864 01:08:43,518 --> 01:08:45,594 أنا لا أعرف الكثير 865 01:08:46,771 --> 01:08:50,555 لكني أعرف بأنني أحبك 866 01:08:53,612 --> 01:08:55,688 ـ مع السلامة ـ اقضي وقتاً ممتعاً 867 01:09:21,223 --> 01:09:24,674 ـ مرحباً. هل بالإمكان أن آخذ قهوة ؟ ـ أكيد أنتظرى لحظه. 868 01:09:24,768 --> 01:09:29,644 تسجيلات كى تيل تقدم لك اكبر مجموعه موسيقيه لأكثر من 100 اغنيه رومانسيه 869 01:09:29,731 --> 01:09:33,182 أنت ستسمع الأغنيه الكلاسيكيه كل ما تحتاج له هو "بروس" 870 01:09:33,276 --> 01:09:36,776 إذا كنت لا تستطيع ان تكون مع من تحب اذن حب "بروس" 871 01:09:36,863 --> 01:09:39,354 "افعل ذلك إلى "بروس" مرة واحدة أخرى" 872 01:09:39,491 --> 01:09:41,151 من يستطيع ان ينسى تلك الأغنيه 873 01:09:41,243 --> 01:09:44,446 "بروس" هائج جدا و يحبك على طول الوقت 874 01:09:44,538 --> 01:09:47,408 إطلب اليوم ونحن سنوصل لك بدون أجرة إضافية 875 01:09:47,499 --> 01:09:49,705 الفيديو المرح إلى "بروس" المتألق 876 01:09:49,793 --> 01:09:52,663 فقط اتصل ب 1-900 سامحيه 877 01:09:52,754 --> 01:09:56,419 افعليها الأن 878 01:10:24,619 --> 01:10:27,823 لا، لا! رجاءً لا تضع ذلك في فمك 879 01:10:27,914 --> 01:10:29,290 ذلك ليس غذاءاً 880 01:10:29,374 --> 01:10:33,621 إذهب إلى الحمام. إغسل فمك إغسل أيديك 881 01:10:34,045 --> 01:10:36,501 ذلك الطفل سيتبرز اشياء فظيعه 882 01:10:36,590 --> 01:10:39,674 افعلوها مره اخرى وستكونوا فى مشكله حقيقيه 883 01:10:41,136 --> 01:10:43,212 هذا يكفى 884 01:10:46,349 --> 01:10:48,805 انا استسلم 885 01:10:54,149 --> 01:10:56,225 اهلا 886 01:10:59,988 --> 01:11:03,108 اول عرض لى الليله 887 01:11:03,200 --> 01:11:06,117 واو هذا رائع 888 01:11:06,203 --> 01:11:10,117 ـ كيف حالك الان؟ ـ جيد 889 01:11:11,791 --> 01:11:15,243 ـ "ديبي" ربحت اليانصيب ـ حقا؟ انتى تمزحين 890 01:11:15,337 --> 01:11:21,707 لكن كذلك 400000 شخص آخرون لذا ربحت فقط 17 دولار أو شيء 891 01:11:23,762 --> 01:11:25,838 انا افتقدك 892 01:11:30,852 --> 01:11:32,596 حسنا لقد اخذت اول خطوه 893 01:11:32,687 --> 01:11:34,763 لاقفز من على الحافه 894 01:11:36,566 --> 01:11:39,484 ـ اشعر بالضعف ـ ماذا تريدني أن أقول؟ 895 01:11:39,569 --> 01:11:41,776 قولى أنك تحبينى وتريدين عودتى 896 01:11:41,863 --> 01:11:44,188 وماذا عن كل تلك العلامات؟ 897 01:11:44,491 --> 01:11:48,619 كيف عرفت بهذا؟ هل تكلمت مع "ديبى"؟ 898 01:11:48,703 --> 01:11:51,788 هل سيساعد اذا قلت اننى كنت مؤخره غبيه 899 01:11:51,873 --> 01:11:53,280 لقد قلت مؤخره 900 01:11:53,381 --> 01:11:57,823 حسنا أنا كنت أتكلم عن الحمار ولم أقول فتحة مؤخره 901 01:11:58,130 --> 01:12:00,965 لا انتظر عزيزى دعنا نذهب للداخل 902 01:12:01,049 --> 01:12:04,085 حسناً، الكل للداخل الجميع الى الداخل 903 01:12:06,429 --> 01:12:09,300 رجاءً. لا شيئ يبدو صحيحاً بدونك 904 01:12:13,436 --> 01:12:15,595 على الذهاب 905 01:12:16,064 --> 01:12:17,772 انتظرى 906 01:12:24,114 --> 01:12:26,652 كيف تشعرين الان 907 01:12:28,910 --> 01:12:31,745 هل فقت عقلك بالكامل 908 01:12:32,122 --> 01:12:35,573 ـ هل أنت سكران؟ ـ بل احاول استدعاء قوتى 909 01:12:40,755 --> 01:12:42,463 حبيني 910 01:12:49,806 --> 01:12:51,882 لقد فعلت من قبل 911 01:13:03,904 --> 01:13:05,980 نعم اعلم الاراده الحره 912 01:13:07,324 --> 01:13:11,820 ذكر إنقطاع كهرباء أكثر اليوم سببه ضربة النيزك الأسبوع الماضي 913 01:13:11,912 --> 01:13:18,116 المسؤولون يحاولون تصليح المحولات الطاقه بعد ان حطمها النيزك 914 01:13:18,210 --> 01:13:20,119 تحول المشهد إلى عنف تقريباً 915 01:13:20,212 --> 01:13:25,170 والموقف فى "بافالو" اصبح عنيفا بعد ان قام المئات من السكان 916 01:13:25,258 --> 01:13:29,042 احتجاجا على اقصائهم من مسابقه اللوتارى ومن اغرب الانباء اشاره الى أحد الاشخاص 917 01:13:29,137 --> 01:13:34,476 ان النبؤه قد تحققت وان العالم الذى نعرفه قد تكون هذه نهايته 918 01:13:36,144 --> 01:13:37,555 العالم يتجه الى الجنون 919 01:13:37,646 --> 01:13:39,603 "بروس" 30 ثانيه و سنكون على الهواء حسنا حسنا 920 01:13:39,689 --> 01:13:42,607 ها نحن اذا فى اليوم المنتظر كيف تشعر؟ 921 01:13:42,692 --> 01:13:45,859 اتعلم؟ أنا بخير.لم يكن احسن من هذا 922 01:13:46,446 --> 01:13:48,522 كيف تسير الامور؟ 923 01:13:51,618 --> 01:13:54,952 ـ السابريس فازوا بالبطوله ـ أنت تمازحنى 924 01:13:55,580 --> 01:13:58,285 أكان هذه الليله؟ هذا عظيم 925 01:13:58,375 --> 01:14:02,871 لقد جن الموظفون عليك ان تتحدث على الهواء مباشره مع فريد 926 01:14:02,963 --> 01:14:05,454 خمس ثواني ونبدأ هذا هو 927 01:14:05,549 --> 01:14:07,541 ـ أنت مستعد؟ ـ دائما مستعد 928 01:14:07,542 --> 01:14:12,529 مرحبا بكم فى نشره اخبار السادسه مع "سوزان اورتيجا". "بروس نولان" 929 01:14:12,629 --> 01:14:16,365 "فريد دانهيو" الرياضه "دالاس كولمان" الطقس 930 01:14:16,465 --> 01:14:17,987 وفريق "بافالو" الاول 931 01:14:18,145 --> 01:14:20,221 ـ انا "سوزان اورتيجا" ـ أنا "بروس نولان" 932 01:14:20,313 --> 01:14:22,389 و اليكم من يصنع الأخبار 933 01:14:23,692 --> 01:14:26,265 ـ ماذا حدث؟ ـ فقدنا الكهرباء 934 01:14:26,361 --> 01:14:28,437 المحول تعطل ثانيه 935 01:14:28,530 --> 01:14:31,068 منذ أن ضربة النيزك الملعون 936 01:14:32,659 --> 01:14:35,530 ـ لقد عدنا ـ نعتذر عن التوقف 937 01:14:35,620 --> 01:14:37,827 ـ عد إلى الأخبار. "بروس"؟ ـ شكراً لكم 938 01:14:37,914 --> 01:14:40,999 أنا آسف. نحن نذهب بشكل مباشر إلى صالة إتش إس بي سي 939 01:14:41,084 --> 01:14:44,204 وعلى الهواء مباشره من الاستاد حيث فريق "بافالو" حقق البطوله 940 01:14:44,296 --> 01:14:45,671 ـ عظيم ـ فريد؟ 941 01:14:45,755 --> 01:14:53,254 الشامبانيا تتدفق لانه هذه هى اول مره يحقق البطوله منذ ما يقرب منذ 22 عاما 942 01:14:55,765 --> 01:14:57,176 هل جن هؤلاء 943 01:14:57,267 --> 01:15:01,976 سنعود مره اخرى الى هذا النصر بعد ثوانى 944 01:15:02,063 --> 01:15:03,890 وفى اخبار اخرى، لا. 945 01:15:03,982 --> 01:15:06,555 ـ تبا ـ ماذا الأن 946 01:15:06,651 --> 01:15:08,727 ـ النظام معطل بالكامل ـ لا ليس كذلك 947 01:15:08,828 --> 01:15:12,886 وفى اخبار اخرى معارك قامت 948 01:15:13,532 --> 01:15:17,010 فى فلسطين عندما 949 01:15:17,078 --> 01:15:18,489 ـ "بروس" ـ ماذا؟ 950 01:15:18,580 --> 01:15:21,913 لدينا مشكله هنا الناس يتشاجرون بالخارج 951 01:15:22,000 --> 01:15:24,835 ـ انت تمزح ـ البلده بأكملها قد جن جنونها 952 01:15:29,883 --> 01:15:31,840 إستمر، "بروس".قل شىء 953 01:15:33,011 --> 01:15:36,345 أعزائى المشاهدين هذا الخبر 954 01:15:37,098 --> 01:15:42,555 من المحتمل اكبرالأخبار العاجلة التى قد رأتها تلك البلده يوما ما 955 01:15:49,778 --> 01:15:51,854 و على الذهاب 956 01:15:52,697 --> 01:15:54,773 اسف "جاك" 957 01:15:55,283 --> 01:15:57,739 "سوزان" المكان كله لك 958 01:16:01,081 --> 01:16:03,239 سيبارس 959 01:16:03,333 --> 01:16:05,575 سيبارس الافضل 960 01:16:05,669 --> 01:16:08,076 ضعوا نهايه لليناصيب 961 01:16:08,171 --> 01:16:10,413 انها النهايه اجهزوا، لها انها النهايه 962 01:16:24,646 --> 01:16:26,555 مملكه الظلام اتيه 963 01:16:26,940 --> 01:16:28,933 لقد ربحت 13 دولارا فقط 964 01:16:31,236 --> 01:16:33,312 القناه 7 كاذبون 965 01:16:35,115 --> 01:16:37,072 اووه لا 966 01:16:48,962 --> 01:16:51,583 سيبارس 967 01:16:53,758 --> 01:16:55,835 إلهى 968 01:16:56,636 --> 01:16:58,712 هل انت هنا؟ 969 01:17:01,433 --> 01:17:04,054 مرحباً؟ أحتاج إلى مساعدتك 970 01:17:04,561 --> 01:17:07,432 تصفيق افتح 971 01:17:15,322 --> 01:17:17,398 الأرقام 972 01:17:20,535 --> 01:17:23,109 حسناً، مرحباً ، "بروس الخارق" 973 01:17:26,291 --> 01:17:30,205 ليس سهل كما يبدو، أهو؟ هذا عمل الأله. 974 01:17:31,213 --> 01:17:33,786 لقد خرجوا كلهم عن السيطره 975 01:17:33,882 --> 01:17:36,040 أنا. أنا لا أعرف ما أفعل 976 01:17:36,593 --> 01:17:39,166 حسناً، أنت جئت في الوقت المناسب الساعة السابعة 977 01:17:42,105 --> 01:17:44,096 اليوم السابع الساعه السابعه 978 01:17:59,241 --> 01:18:01,317 حسنا اذن 979 01:18:03,703 --> 01:18:06,657 ـ ها نحن هنا ـ انه جيد 980 01:18:08,959 --> 01:18:10,583 انه شىء رائع 981 01:18:10,669 --> 01:18:15,663 الشىء الجميل لايهم كم شخصا أخطأ لانه دائما يستطيع العوده 982 01:18:16,591 --> 01:18:20,043 انهم كثيرون أنا فقط أعطيتهم ما يريدون 983 01:18:20,137 --> 01:18:21,797 نعم 984 01:18:22,389 --> 01:18:25,840 و منذ متى و هم يعلمون مايريدون؟ 985 01:18:28,812 --> 01:18:31,303 لذا ماذا يجب أن أفعل؟ 986 01:18:33,942 --> 01:18:38,236 تقسم شوربتك ليس بمعجزة انها خدعة سحرية 987 01:18:39,030 --> 01:18:41,604 الأم العازبه التي تعمل وظيفتين 988 01:18:41,700 --> 01:18:45,744 و مازال لديها الوقت لتقضيه مع اطفالها هذه معجزه 989 01:18:46,163 --> 01:18:49,614 المراهق الذى يقول لا للمخدرات نعم للتعليم 990 01:18:50,500 --> 01:18:52,576 هذه معجزه 991 01:18:53,378 --> 01:18:55,750 الناس يريدونني أن أفعل كل شيء لهم 992 01:18:55,839 --> 01:18:58,923 ما لا يدركون أنهم يملكون القوه 993 01:19:00,260 --> 01:19:02,965 اتريد ان ترى معجزه؟ 994 01:19:03,054 --> 01:19:05,130 كن أنت المعجزه 995 01:19:08,477 --> 01:19:10,553 أنتظر هل ستغادر؟ 996 01:19:11,229 --> 01:19:14,016 نعم على ان اقوم ببعض الأعمال الأن 997 01:19:14,107 --> 01:19:16,894 لكن ماذا لو احتجت اليك؟ ماذا لو أن عندي أسئله؟ 998 01:19:16,985 --> 01:19:19,393 هذه مشكلتك يا "بروس" 999 01:19:19,488 --> 01:19:21,527 هذه مشكله الكل 1000 01:19:21,615 --> 01:19:23,691 لكن تفائل 1001 01:19:27,537 --> 01:19:31,749 لقد عاد الهدوء بعد إضطرابات المدينة هذا المساء 1002 01:19:31,833 --> 01:19:34,620 المسؤولون الحكوميون علقوا كل مبيعات اليانصيب 1003 01:19:34,711 --> 01:19:36,751 بانتظار تحقيق آخر 1004 01:19:36,838 --> 01:19:41,500 لا إصابات أبلغت عنها في المعركة على أية حال كان هناك العشرات من التوقيفات 1005 01:20:29,516 --> 01:20:31,176 حسنا 1006 01:20:32,519 --> 01:20:34,512 ـ شكرا مليون مره ـ لا مشكله 1007 01:20:34,604 --> 01:20:36,680 فليباركك الرب 1008 01:20:41,403 --> 01:20:45,566 "بروس" اعطى واستعاده 1009 01:20:45,657 --> 01:20:48,326 اذا لم يعجبكم فتلك مشكلتكم 1010 01:20:56,835 --> 01:20:59,077 ـ "إيفان" ـ "بروس" 1011 01:21:02,174 --> 01:21:07,251 أعتقد انك هنا من أجل الوظيفه أذهب 1012 01:21:07,345 --> 01:21:09,421 فى الحقيقه انا 1013 01:21:10,682 --> 01:21:14,016 اردت ان اقول انه لم يكن الخلاص منى بأنني كنت عار كبير 1014 01:21:14,102 --> 01:21:16,937 المنصب لك وقد تنازلت عنه 1015 01:21:17,814 --> 01:21:20,222 ولم اهنئك من الدرجه الاولى 1016 01:21:21,985 --> 01:21:24,061 مبروك 1017 01:21:26,364 --> 01:21:27,989 شكرا "بروس" 1018 01:21:28,074 --> 01:21:31,075 في العالم المالي الأشياء تعود إلى وضع طبيعي 1019 01:21:31,161 --> 01:21:34,364 فيما يطلق عليه تذبذب السوق 1020 01:21:34,456 --> 01:21:37,125 ـ خطوت الخطوة الصحيحة ـ ماذا بشأنك؟ 1021 01:21:37,209 --> 01:21:39,415 هل انت مستعد للعوده للخارج؟ 1022 01:21:40,462 --> 01:21:43,297 لاقوم بالأشياء الجميله والأخبار اللطيفه 1023 01:21:43,381 --> 01:21:47,213 وان اجهز نفسى كى يسخر منى الغرباء 1024 01:21:47,302 --> 01:21:49,674 نعم استطيع ان افعل هذا، يبدو مسليا 1025 01:21:49,763 --> 01:21:51,387 جيد 1026 01:21:52,098 --> 01:21:55,467 حسناً، "سام"، دعنا نفعلها بشكل صحيح مثل كل الكلاب الأخرى 1027 01:21:55,560 --> 01:21:59,225 لا أريدك ان تشعر بسوء لاتضحك على يا صديقى 1028 01:21:59,314 --> 01:22:01,520 هيا افعلها وركز معى 1029 01:22:01,608 --> 01:22:03,850 اذا كنت تحتاج الى هذا 1030 01:22:03,944 --> 01:22:06,435 ماذا سأفعل معك؟ 1031 01:22:08,740 --> 01:22:11,658 أعرف هذا يبدو جنونا نوعا ما 1032 01:22:11,743 --> 01:22:15,871 لكن الأوقات البائسه تدعو إلى الإجراءات اليائسه 1033 01:22:18,208 --> 01:22:20,913 حسناً، "سام". اعمل ما عليك عمله 1034 01:22:21,795 --> 01:22:24,879 هذا جيد 1035 01:22:27,175 --> 01:22:28,967 ادرب كلبى 1036 01:22:54,494 --> 01:22:57,863 نحن نفعلها بالاسلوب الكلابى 1037 01:22:59,400 --> 01:23:01,476 لطيف جدا 1038 01:23:02,192 --> 01:23:03,567 مرحبا ديبى كيف حالك؟ 1039 01:23:04,504 --> 01:23:06,939 كيف حال "جريس" 1040 01:23:06,991 --> 01:23:11,075 لم احضر الى هنا للتحدث بشأنها و لكنى حضرت لاخذ أغراضها 1041 01:23:14,758 --> 01:23:18,833 ـ تحتاجين شيئا ـ لا شكرا سأتدبر الامر بنفسى 1042 01:23:25,477 --> 01:23:29,268 لا اعلم ان كانت تريد ذلك او لا 1043 01:23:33,783 --> 01:23:36,903 لقد ملأته. هل فعلت كل هذا؟ 1044 01:23:47,756 --> 01:23:50,163 هل تعلم ماذا افعل قبل ان انام 1045 01:23:50,258 --> 01:23:54,090 اكون مع أطفالي ونأكل الأيس كريم ونشاهد كونان 1046 01:23:55,931 --> 01:23:58,007 أتعرف ماذا تفعل "جريس"؟ 1047 01:23:59,226 --> 01:24:01,302 أنها تصلى 1048 01:24:02,479 --> 01:24:04,306 لك فى معظم الأوقات 1049 01:24:26,294 --> 01:24:29,663 ابحث عن "جريس كونالي" 1050 01:24:32,509 --> 01:24:34,585 انها تصلى بما فيه كفايه 1051 01:24:36,638 --> 01:24:39,343 ابحث "جريس" و"بروس" 1052 01:24:40,517 --> 01:24:42,925 يا ألهى رجاءً ساعد "بروس" على العثور على نفسه 1053 01:24:43,019 --> 01:24:45,059 ومن ثم سوف يعود لك 1054 01:24:45,147 --> 01:24:48,729 يا ألهى، رجاءً ساعد "بروس" يبدو انه يكافح 1055 01:24:48,817 --> 01:24:50,856 يا ألهى، اعطى "بروس" القوه 1056 01:24:50,944 --> 01:24:52,735 بارك "بروس" 1057 01:24:57,617 --> 01:24:59,527 انها هى 1058 01:25:00,120 --> 01:25:03,405 "سام"، هي تسجل على هي تصلي الآن 1059 01:25:10,714 --> 01:25:12,505 يا إلهى، أرجوك 1060 01:25:14,134 --> 01:25:15,509 أرجوك 1061 01:25:15,594 --> 01:25:17,633 انا مازلت احبه 1062 01:25:20,056 --> 01:25:23,057 لكنى لا اعرف كيف اتوقف عن ذلك 1063 01:25:23,143 --> 01:25:25,634 لا اريد ان تجرح مشاعرى بعد الأن 1064 01:25:26,271 --> 01:25:28,347 ساعدنى لأنسى 1065 01:25:29,670 --> 01:25:31,050 ساعدنى لادعه يذهب 1066 01:25:32,383 --> 01:25:35,302 ساعدنى لادعه يذهب 1067 01:25:55,801 --> 01:25:57,877 انت تفوز 1068 01:25:58,595 --> 01:26:00,469 لقد انتهيت 1069 01:26:00,555 --> 01:26:04,387 لا اريد ان اتمتع بقواي بعد الأن 1070 01:26:05,352 --> 01:26:07,428 لا اريد ان اكون اله 1071 01:26:08,063 --> 01:26:11,562 أريدك ان تقرر ما هو الصالح لى 1072 01:26:11,650 --> 01:26:14,485 انا استسلم لك 1073 01:26:44,766 --> 01:26:46,141 هل انا؟ 1074 01:26:46,226 --> 01:26:50,224 لا يمكنك ان تقف فى الطريق السريع وتتكلم عن هذا 1075 01:26:50,313 --> 01:26:52,389 لكن لماذا 1076 01:26:53,650 --> 01:26:55,310 لماذا الأن 1077 01:26:55,402 --> 01:26:57,062 "بروس"؟ 1078 01:26:57,988 --> 01:27:00,823 لديك صفه التكهن 1079 01:27:00,907 --> 01:27:04,857 لديك الموهبه لأضفاء المرح والضحك للعالم 1080 01:27:05,996 --> 01:27:08,072 اعلم انا خلقتك 1081 01:27:09,499 --> 01:27:11,871 ـ المتفاخر المتحرر ـ اترى؟ 1082 01:27:11,960 --> 01:27:14,249 هذا ما اتحدث عنه 1083 01:27:14,337 --> 01:27:16,413 هذه هى الروح 1084 01:27:21,261 --> 01:27:23,467 ماذا تريدنى ان افعل 1085 01:27:24,473 --> 01:27:26,382 اريدك ان تصلى 1086 01:27:26,892 --> 01:27:30,142 هيا استخدمها 1087 01:27:35,942 --> 01:27:39,109 يا رب اطعم الجياع 1088 01:27:39,196 --> 01:27:42,611 وانشر السلام فى 1089 01:27:44,117 --> 01:27:46,193 كل العالم 1090 01:27:48,246 --> 01:27:50,535 ـ كيف هذا؟ ـ جيد 1091 01:27:50,624 --> 01:27:53,411 ان كنت تريد ان تصبح ملكه جمال أمريكا 1092 01:27:53,502 --> 01:27:57,084 هيا ماذا تريد حقا 1093 01:28:01,593 --> 01:28:03,965 "جريس" 1094 01:28:06,848 --> 01:28:08,924 اتريدها ان تعود؟ 1095 01:28:13,355 --> 01:28:15,431 لا 1096 01:28:16,566 --> 01:28:18,642 اريدها سعيده 1097 01:28:20,987 --> 01:28:23,443 لا يهم ما يعنيه ذلك 1098 01:28:23,532 --> 01:28:25,820 أريدها أن تجد شخص ما 1099 01:28:25,909 --> 01:28:27,985 يعاملها 1100 01:28:28,912 --> 01:28:33,704 بكل الحب الذى كانت تستحقه مني 1101 01:28:36,336 --> 01:28:38,412 اريدها ان تقابل شخصا ما 1102 01:28:43,718 --> 01:28:45,794 يراها دائما 1103 01:28:46,972 --> 01:28:49,048 كما اراها الان 1104 01:28:53,687 --> 01:28:55,893 من خلال عينيك 1105 01:28:56,523 --> 01:28:59,310 ـ هذه هى الصلاه ـ حقا؟ 1106 01:29:00,402 --> 01:29:03,853 نعم انها جيده 1107 01:29:09,077 --> 01:29:11,283 سأعمل على هذا 1108 01:29:12,122 --> 01:29:14,079 واضح 1109 01:29:14,166 --> 01:29:16,621 ذلك لم يبدو جيدا 1110 01:29:17,586 --> 01:29:20,456 ـ لديه إيقاع ـ هل هناك دقات لقلبه 1111 01:29:20,547 --> 01:29:23,631 ـ انها موجوده ولكن ضعيفه ـ لابد ان ننقله على النقاله 1112 01:29:34,269 --> 01:29:36,309 مرحبا بعودتك 1113 01:29:36,396 --> 01:29:38,602 انت محظوظ انك على قيد الحياه يا بنى 1114 01:29:38,690 --> 01:29:40,766 لابد ان هناك احدا ما بالاعلى يحبك 1115 01:29:56,082 --> 01:30:00,376 اسمع كل هذا 1116 01:30:06,176 --> 01:30:08,252 مرحبا عزيزى 1117 01:30:10,096 --> 01:30:13,797 يا إلهى انظر الى هذا 1118 01:30:14,226 --> 01:30:17,310 ـ أنا كنت أبله ـ حسنا لا عليك 1119 01:30:24,653 --> 01:30:27,523 أنا لا أعرف ما أنا كنت سأفعل 1120 01:30:28,365 --> 01:30:32,943 أوه، ياربى. أقسم بأنني أردت ان أحبك للأبد 1121 01:30:44,881 --> 01:30:46,957 الآن أنت فقط تتباهي 1122 01:30:58,478 --> 01:31:02,523 انا "بروس نولان" هنا في "بافالو" فى معرض كن المعجزه للتبرع بالدم 1123 01:31:02,607 --> 01:31:05,525 أنه يوم رائع 1124 01:31:05,610 --> 01:31:09,026 اذا تعالو لأن الحياه التى تنقذوها قد تكون حياتى 1125 01:31:09,447 --> 01:31:14,406 هيا نذهب الـ "كولسكى" قد خبزوا كعكه لهذه المناسبه 1126 01:31:14,494 --> 01:31:17,614 بالتأكيد انه مخيف وجالب للعار لكننا نحبهم 1127 01:31:17,706 --> 01:31:19,912 شكرا يا أمي يا فول اصبعك انفك 1128 01:31:21,960 --> 01:31:24,285 سوف اتبرع بالدم مرتين هذا الأسبوع 1129 01:31:24,379 --> 01:31:26,668 اما عن الذين لم يسمعوا 1130 01:31:26,756 --> 01:31:30,375 اريد ان اعرفكم على زوجتى. 1131 01:31:30,469 --> 01:31:33,635 "جريس كونالى" 1132 01:31:33,722 --> 01:31:37,173 انظروا اليها اليست جميله؟ 1133 01:31:38,351 --> 01:31:42,432 لقد تبرعت بالدم ومازال هناك مايكفى ليحمر وجهها 1134 01:31:42,522 --> 01:31:46,437 امرأه تركز عليه بعينيها 1135 01:31:46,526 --> 01:31:51,105 أنا "بروس نولان" لأخبار شاهد عيان على الاخبار و كلنا هنا من مركز جمع الدم لنذكركم ان تكونوا 1136 01:31:51,198 --> 01:31:54,152 كن المعجزه 1137 01:31:55,076 --> 01:31:56,571 لقد سمعتموهم 1138 01:31:56,661 --> 01:31:59,947 حسنا اقطع شكرا "بروس" شكرا اللى 1139 01:32:03,293 --> 01:32:06,744 ـ ما رأيك فى هذا؟ ـ عظيم. كان هذا عظيما جدا 1140 01:32:06,838 --> 01:32:09,246 الان عليك ان تذهب الى هناك الممرضات ينتظرونك 1141 01:32:09,341 --> 01:32:11,629 ـ هل على ذلك؟ ـ انها لن تؤلم 1142 01:32:11,718 --> 01:32:14,209 الحقيقه انك سوف تجدها ممتعه 1143 01:32:14,596 --> 01:32:16,387 حبيبي 1144 01:33:13,530 --> 01:33:18,655 من يستطيع أخذ قوس قزح ويلفه في جورب 1145 01:33:18,743 --> 01:33:24,118 إنقعه في الشمس واصنع فطيرة ليمون رائعة 1146 01:33:30,088 --> 01:33:32,211 يا إلهى 1147 01:33:33,508 --> 01:33:34,671 اسف 1148 01:33:34,759 --> 01:33:38,804 لدى فئة دم نادره جدا 1149 01:33:39,723 --> 01:33:41,799 يبدو شهيا 1150 01:33:44,644 --> 01:33:47,515 حسناً، هناك مخازن في جميع أنحاء العالم 1151 01:33:47,606 --> 01:33:51,140 بالأطنان من المادة على الثلج، و... 1152 01:33:52,027 --> 01:33:54,778 ـ آسف. ـ أنت كنت تحب هذا. آسف، استمر. 1153 01:33:56,615 --> 01:33:58,903 ايجابى انا سوفاكون ايجابى 1154 01:33:58,992 --> 01:34:01,068 لدى نادر 1155 01:34:02,704 --> 01:34:04,780 لديها نادر 1156 01:34:04,873 --> 01:34:07,328 عندي فصيلة دم نادرة جداً 1157 01:34:07,417 --> 01:34:09,042 أنا أ ب سلبي. 1158 01:34:09,127 --> 01:34:11,203 ـ أنا آي بي إيجابي ـ هل أنا أب سلبي؟ 1159 01:34:11,296 --> 01:34:13,419 أنا لا أعرف ما أنت بعد الأن 1160 01:34:13,882 --> 01:34:17,749 سأحتاج معجزة لوصول إلى العمل في الوقت المناسب. 1161 01:34:40,450 --> 01:34:42,324 الذي سيعمل. 1162 01:34:42,410 --> 01:34:46,408 القصص الأخرى في... 1163 01:34:50,252 --> 01:34:53,703 رئيس وزراء السويد زار واشنطن اليوم 1164 01:34:53,797 --> 01:34:57,248 وفي آخر... 1165 01:34:58,885 --> 01:35:01,008 وفي آخر 1166 01:35:08,478 --> 01:35:10,969 أنا "بروس نولان" لشاهد العيان لا... 1167 01:35:13,525 --> 01:35:15,601 أنف شاهد عيان. 1168 01:35:16,278 --> 01:35:18,354 خالي 1169 01:35:18,864 --> 01:35:20,940 كن المعجزه 1170 01:35:21,032 --> 01:35:23,108 هذا صحيح