1 00:00:41,375 --> 00:00:43,335 Ally, putem să facem o recapitulare? 2 00:00:43,335 --> 00:00:44,378 Îți mai amintești de familia Kowolski? 3 00:00:44,378 --> 00:00:45,879 Sunt proprietarii acelui magazin de 30 de ani. 4 00:00:45,879 --> 00:00:49,842 Și încearcă să stabilească un nou record, făcând cel mai mare biscuite din Buffalo. 5 00:00:49,842 --> 00:00:51,552 Da și trebuie să porți asta. 6 00:00:51,552 --> 00:00:52,761 O plasă pentru păr? 7 00:00:52,761 --> 00:00:53,846 Protecția Consumatorului. 8 00:00:53,846 --> 00:00:54,930 Glumești. 9 00:00:54,930 --> 00:00:56,932 Vei sta în preajma biscuitelui, așa că trebuie să respecți legea. 10 00:00:56,932 --> 00:01:03,147 De abia mi-am aranjat părul... Arată bine. Hai bine, dă-mi-o. 11 00:01:04,356 --> 00:01:07,526 Doamne, de ce mă urăști? 12 00:01:07,526 --> 00:01:08,902 Filmăm... 13 00:01:08,902 --> 00:01:10,612 Dă-i drumul. 14 00:01:10,612 --> 00:01:15,868 De mai bine de 30 de ani, cofetăria fam. Kowolski, este un loc important în centrul orașului Buffalo. 15 00:01:15,868 --> 00:01:19,913 Binecunoscuți pentru delicioasele lor prăjituri umplute cu cremă, 16 00:01:19,913 --> 00:01:22,040 și pentru coma provocată de excesul de zahăr, care urmează. 17 00:01:22,040 --> 00:01:23,917 B R U C E A T O T P U T E R N I C U L 18 00:01:23,917 --> 00:01:26,962 Dar astăzi, cu ocazia aniversării a 30 de ani de activitate, 19 00:01:26,962 --> 00:01:30,382 ne-au invitat sa luăm parte 20 00:01:30,382 --> 00:01:36,472 la încercarea stabilirii unui nou record... 21 00:01:36,472 --> 00:01:40,392 Vol? Vol? Ai nevoie de un șervețel? 22 00:01:40,392 --> 00:01:43,729 Să-i dăm un șervețel? Sau mai bine o lingură? 23 00:01:43,729 --> 00:01:45,355 Bine că port chestia asta azi... 24 00:01:45,355 --> 00:01:48,692 Altfel ar putea cădea vreun fir de par în aluat. 25 00:01:48,692 --> 00:01:49,860 Mai facem o dublă? 26 00:01:49,860 --> 00:01:51,695 Putem tăia asta la montaj. 27 00:01:51,695 --> 00:01:53,322 Mergem mai departe! 28 00:01:53,322 --> 00:01:54,615 Ia zi-mi, mamaie... 29 00:01:54,615 --> 00:01:57,868 de ce vrei tu sa le faci ăstora cea mai mare prăjitura? 30 00:01:57,868 --> 00:02:00,829 Pai, domnul de la Protecția Consumatorului 31 00:02:00,829 --> 00:02:05,459 spune ca a găsit excremente de șoarece în preparatele noastre. 32 00:02:05,459 --> 00:02:09,713 Dar eu zic : NU! alea erau bucăți mari de ciocolată. 33 00:02:09,713 --> 00:02:12,466 Dar el a închis magazinul. 34 00:02:12,466 --> 00:02:15,385 Așa ca am făcut curățenie, 35 00:02:15,385 --> 00:02:16,929 am făcut biscuite mare, 36 00:02:16,929 --> 00:02:20,516 sa aducem clienții înapoi. 37 00:02:20,516 --> 00:02:22,518 Oh, va admir sinceritatea. 38 00:02:22,518 --> 00:02:24,645 Hai sa mai încercam o dată! 39 00:02:24,645 --> 00:02:26,563 Deci mai zii o dată, mamaie... 40 00:02:26,563 --> 00:02:29,441 de ce vrei tu sa le faci ăstora cea mai mare prăjitura? 41 00:02:29,441 --> 00:02:34,530 Ca să fie fericiți copiii din cartier. 42 00:02:34,530 --> 00:02:38,450 Așa e... Cred ca este minunat sa vezi zâmbetul de pe fetișoarele lor. 43 00:02:38,450 --> 00:02:44,540 Lucrez în spate. Nu văd nici un zâmbet. 44 00:02:44,540 --> 00:02:47,543 Vechiul record era de 2 metri și 60 de centimetrii 45 00:02:47,543 --> 00:02:50,295 și aparține Clarissei Pouson. Dacă aceasta o întrece pe cea a Clarissei, 46 00:02:50,295 --> 00:02:51,922 se va dovedi o dată pentru totdeauna, 47 00:02:51,922 --> 00:02:54,508 ca familia Kowolski are mai mult timp liber. 48 00:02:54,508 --> 00:02:57,886 Și prăjitura are... 3 metrii și 14 centimetrii! 49 00:02:57,886 --> 00:03:01,723 Avem un nou record! 50 00:03:01,723 --> 00:03:06,895 Sa cânte muzica și sa curgă laptele! 51 00:03:22,077 --> 00:03:24,705 Dar de fapt ce avem noi aici? 52 00:03:24,705 --> 00:03:26,707 Este doar o prăjitura mare? 53 00:03:26,707 --> 00:03:29,793 Sau aceasta reprezintă mândria celor din Buffalo? 54 00:03:29,793 --> 00:03:33,088 Ingredientul secret îl reprezintă 55 00:03:33,088 --> 00:03:35,799 plus câteva alune, 56 00:03:35,799 --> 00:03:39,595 și în cele din urma dragostea familiilor noastre, 57 00:03:39,595 --> 00:03:41,764 care reprezintă 58 00:03:41,764 --> 00:03:46,185 Făcând din îndrăgitul nostru oraș cel mai bun loc de trăit. 59 00:03:46,185 --> 00:03:50,773 Și uite așa se împarte prăjitura... Sunt Bruce Nolan. 60 00:03:50,773 --> 00:03:55,652 Eyewitness News. 61 00:03:55,903 --> 00:03:57,654 Ce crezi? 62 00:03:57,654 --> 00:03:59,573 Cred ca e foarte bine. 63 00:03:59,573 --> 00:04:00,574 E oribil. 64 00:04:00,574 --> 00:04:02,117 E o poveste despre o prăjitura. 65 00:04:02,117 --> 00:04:04,119 Este o idioțenie, cu ceva imbunatatiri. 66 00:04:04,119 --> 00:04:07,998 Iubitule, a fost nostim. Pe mine m-a amuzat. 67 00:04:07,998 --> 00:04:10,084 Nu e nimic rău în a-i face pe oameni sa zâmbească. 68 00:04:10,084 --> 00:04:11,627 Nu voi fi niciodată prezentator de știri. 69 00:04:11,627 --> 00:04:12,544 Nu cu asta... Postul e chiar acolo. 70 00:04:12,544 --> 00:04:13,587 Da` nu pot să-l obțin. 71 00:04:13,587 --> 00:04:14,880 Pentru că de fiecare dată când îmi dau 72 00:04:14,880 --> 00:04:16,632 reportaje de genul asta, 73 00:04:16,632 --> 00:04:19,051 trebuie să mă port ca un clovn. 74 00:04:19,051 --> 00:04:20,761 N-am nici un pic de credibilitate! 75 00:04:20,761 --> 00:04:22,638 Nu e bine... nu e bine! 76 00:04:22,638 --> 00:04:24,640 Știi ceva... acum te porți ca un idiot. 77 00:04:24,640 --> 00:04:25,641 Las-o balta. 78 00:04:25,641 --> 00:04:27,768 Nu e chiar așa de important. Nu? Nu e nimic important. 79 00:04:27,768 --> 00:04:29,645 Hai să ne mai uitam o dată. -Oh nu. 80 00:04:29,645 --> 00:04:30,729 Doar o dată. -Nu. 81 00:04:30,729 --> 00:04:31,939 Te rog. -Nu! 82 00:04:31,939 --> 00:04:35,609 Bruce, ai promis ca o să mă ajuți cu albumul asta. 83 00:04:35,609 --> 00:04:39,071 Așa ca mișcă-ți fundu` ăla încoace. 84 00:04:39,071 --> 00:04:44,535 Fără smiorcăiala. 85 00:04:44,535 --> 00:04:47,621 Ok. 86 00:04:47,621 --> 00:04:53,836 Uită-te prin teancul asta și alege-le pe cele care-ti plac mai mult. 87 00:04:55,170 --> 00:04:57,714 Hai ca e amuzant. Nu-i așa ca e amuzant? 88 00:04:57,714 --> 00:04:59,633 E plăcut. 89 00:04:59,633 --> 00:05:02,469 Evan o să obțină postul ăla... știu eu. 90 00:05:02,469 --> 00:05:03,637 Este favoritul. 91 00:05:03,637 --> 00:05:06,723 Știi ce, las-o balta! Hai s-o lăsam balta. 92 00:05:06,723 --> 00:05:11,812 Nu e vorba decât de viața noastră... Putem oricând ruga un copil să ne facă treaba. 93 00:05:11,812 --> 00:05:13,647 Ia stai. 94 00:05:13,647 --> 00:05:15,774 Asta îmi place. 95 00:05:15,774 --> 00:05:16,900 Week-end-ul nostru la lac. 96 00:05:16,900 --> 00:05:17,943 De unde o ai? 97 00:05:17,943 --> 00:05:19,736 Trebuia să fie intre lucrurile noastre personale. 98 00:05:19,736 --> 00:05:20,988 Arăți minunat, probabil de la frig. 99 00:05:20,988 --> 00:05:22,990 Bine dă-mi-o încoace. 100 00:05:22,990 --> 00:05:24,783 Cred ca o să o pun pe calculator ca fundal. 101 00:05:24,783 --> 00:05:26,743 Ok! Dă-mi-o. 102 00:05:26,743 --> 00:05:28,078 Nu, nu, nu. 103 00:05:28,078 --> 00:05:31,623 Bine fă ce vrei cu ea. Nu mă interesează. 104 00:05:31,623 --> 00:05:36,170 O să fac ce vreau cu ea. 105 00:05:36,170 --> 00:05:38,255 Știi ceva, aș putea s-o trimit chiar la Playboy. 106 00:05:38,255 --> 00:05:40,716 Am auzit ca pictorialele lor sunt foarte bune. 107 00:05:40,716 --> 00:05:43,719 Dă-mi-o acu`. 108 00:05:43,719 --> 00:05:45,929 Luptător profesionist ce ești! 109 00:05:45,929 --> 00:05:49,266 Tine-mă. 110 00:05:50,768 --> 00:05:55,022 Iubitule, e timpul sa te trezești. 111 00:05:55,022 --> 00:06:01,236 Nu, visez. 112 00:06:08,076 --> 00:06:10,871 Buffalo Sabres a pierdut din nou aseară, 113 00:06:10,871 --> 00:06:12,706 de aceasta dată în fata celor de la Toronto Maple Leafs. 114 00:06:12,706 --> 00:06:16,001 Bineânțeles ca da, doar e echipa cu care țin. 115 00:06:16,001 --> 00:06:20,339 Și așa e împărțită prăjitura. 116 00:06:20,798 --> 00:06:24,718 Fiecare a avut o replica reprezentativa. 117 00:06:24,718 --> 00:06:28,722 Bla... bla... bla. 118 00:06:28,722 --> 00:06:31,016 Și asta s-a întâmplat. 119 00:06:31,016 --> 00:06:34,186 Și așa a fost împărțită prăjitura. 120 00:06:34,186 --> 00:06:40,109 Și așa îmi place mie. Aha... aha. 121 00:06:40,109 --> 00:06:41,693 Oh, nu se poate! 122 00:06:41,693 --> 00:06:42,736 Grace, câinele! 123 00:06:42,736 --> 00:06:46,240 Sunt la dus! 124 00:06:48,742 --> 00:06:51,161 Câine rău! 125 00:06:51,161 --> 00:07:00,087 Înăuntru înseamnă rău! Afară înseamnă bine! 126 00:07:00,212 --> 00:07:03,257 Acu` ai terminat? Perfect! 127 00:07:03,257 --> 00:07:07,886 M-I-N-U-NAT! 128 00:07:07,886 --> 00:07:14,101 Hai! Să mergem în casa și să faci caca. 129 00:07:15,352 --> 00:07:17,771 Care-i treaba acolo? 130 00:07:17,771 --> 00:07:19,898 E o campanie de recoltare a sângelui. 131 00:07:19,898 --> 00:07:22,025 Ace, îngrozitor. 132 00:07:22,025 --> 00:07:23,360 Da, le trebuie sângele meu, 133 00:07:23,360 --> 00:07:26,280 am o grupa rara, AB pozitiv. 134 00:07:26,280 --> 00:07:30,617 Hmm! Și eu am tot AB pozitiv, da` sa nu vina careva cu vreun ac la mine. 135 00:07:30,617 --> 00:07:32,786 E atât de... 136 00:07:32,786 --> 00:07:34,121 Important. 137 00:07:34,121 --> 00:07:35,414 Și salvează vieți. Nu, da e vorba de sângele tău 138 00:07:35,414 --> 00:07:38,375 E sânge. Sângele ar trebui sa rămână în corp. 139 00:07:38,375 --> 00:07:40,043 Așa trebuie să fie! 140 00:07:40,043 --> 00:07:42,880 În plus, sângele asta e păstrat înghețat, în niște depozite 141 00:07:42,880 --> 00:07:45,215 Și îți spun ca s-a terminat. 142 00:07:45,215 --> 00:07:47,885 Nu e adevărat. Unde ai mai auzit-o și p`asta? 143 00:07:47,885 --> 00:07:49,386 De la un prieten de încredere. Prieten al unui prieten 144 00:07:49,386 --> 00:07:53,182 al unei tipe, a cărei sora iese cu cineva important din guvern. 145 00:07:53,182 --> 00:07:55,809 Dar pentru siguranța ta, nu pot să-ți spun mai mult acum. 146 00:07:55,809 --> 00:08:01,815 Acum coboară, sa nu ne vadă cineva împreuna. 147 00:08:01,815 --> 00:08:03,817 Stai. 148 00:08:03,817 --> 00:08:05,194 O să ai nevoie de astea mai mult decât mine. 149 00:08:05,194 --> 00:08:06,862 Ce sunt astea? 150 00:08:06,862 --> 00:08:11,992 Sunt mătănii, copiii le-au făcut pentru mine. Te vor proteja. 151 00:08:11,992 --> 00:08:18,207 Sper ca au putere. Voi avea nevoie de un adevărat miracol ca sa ajung la timp la muncă. 152 00:08:26,006 --> 00:08:29,843 Nu e posibil! Nu acum! 153 00:08:29,843 --> 00:08:31,929 Nu în timpul săptămânii asteia. 154 00:08:31,929 --> 00:08:35,974 Nu în timpul săptămânii asteia! 155 00:08:35,974 --> 00:08:38,185 Oh Doamne! 156 00:08:38,185 --> 00:08:40,938 Da... începe sedinta. Fără mine! 157 00:08:40,938 --> 00:08:47,152 Asta e norocul meu! 158 00:08:49,947 --> 00:08:55,869 Oh Doamne! Hai... hai... hai. 159 00:08:55,869 --> 00:08:57,871 Iisuse! 160 00:08:57,871 --> 00:09:02,000 Dă-mi drumul! 161 00:09:03,168 --> 00:09:04,336 Ești orb? 162 00:09:04,336 --> 00:09:09,299 Nu! Da sunt în întârziere! 163 00:09:09,299 --> 00:09:12,344 Copilul dvs se afla în pericol? 164 00:09:12,344 --> 00:09:14,847 Aflați diseară, după meci. 165 00:09:14,847 --> 00:09:16,390 Ok, au fost acceptate promourile. 166 00:09:16,390 --> 00:09:19,476 Jack, n-ar trebui să ne concentram asupra pensionarii lui Pete? 167 00:09:19,476 --> 00:09:21,270 E totuși ultima lui săptămâna. 168 00:09:21,270 --> 00:09:23,480 Ce se aude despre post? 169 00:09:23,480 --> 00:09:26,275 Evan, dacă o să știu eu, o să-ți spun și ție. 170 00:09:26,275 --> 00:09:28,902 Îmi pare rău. Am întârziat. 171 00:09:28,902 --> 00:09:30,362 Traficul a fost... 172 00:09:30,362 --> 00:09:33,157 Ați și stabilit ce și cum? 173 00:09:33,157 --> 00:09:34,950 E o poveste drăguța, Bruce. 174 00:09:34,950 --> 00:09:36,910 Dar am ales-o pe cea a lui Evan. 175 00:09:36,910 --> 00:09:39,329 Scandalul sexual din cabinetul primarului. 176 00:09:39,329 --> 00:09:44,293 Ah.. Da... 177 00:09:44,293 --> 00:09:48,464 Și așa a fost împărțită prăjitura! 178 00:09:48,464 --> 00:09:50,424 Glumesc doar, Bruce. 179 00:09:50,424 --> 00:09:58,682 Trebuie sa ții minte ca cel cel care face știri e ca o prăjitura mai mare. 180 00:09:58,974 --> 00:10:00,100 Îți place jazz-ul, Evan? 181 00:10:00,100 --> 00:10:01,101 Da. 182 00:10:01,101 --> 00:10:07,274 Hai să-ți cant ceva. 183 00:10:10,110 --> 00:10:11,320 Pot sa stau așa toată ziua, prietene! 184 00:10:11,320 --> 00:10:13,071 Încetați, băieți. 185 00:10:13,071 --> 00:10:15,365 Bruce, știrea ta va fi de rezerva. 186 00:10:15,365 --> 00:10:16,992 Acum putem sa revenim la panou 187 00:10:16,992 --> 00:10:19,244 ca sa găsim ceva sa dam pe post, azi? 188 00:10:19,244 --> 00:10:22,289 Excelentă alegere, Jack! Sunt din cele mai bune. 189 00:10:22,289 --> 00:10:23,415 Bine, mulțumesc. 190 00:10:23,415 --> 00:10:24,416 Jack. 191 00:10:24,416 --> 00:10:25,209 Pot sa vorbesc ceva cu tine? 192 00:10:25,209 --> 00:10:26,585 Da, Bruce. Ce e? 193 00:10:26,585 --> 00:10:28,087 Săptămâna asta!? 194 00:10:28,087 --> 00:10:29,046 Oh Bruce.. 195 00:10:29,046 --> 00:10:29,963 Jack. 196 00:10:29,963 --> 00:10:32,049 Ajută-mă. Încep sa disper. 197 00:10:32,049 --> 00:10:34,510 Am aproape 40 de ani și n-am făcut nimic cu viața mea. 198 00:10:34,510 --> 00:10:36,970 M-am lovit de un fel de prag. 199 00:10:36,970 --> 00:10:39,098 E un fel de bariera anti-Bruce, de care nu pot sa trec. 200 00:10:39,098 --> 00:10:42,351 Iar Evan, se distrează de minune. 201 00:10:42,351 --> 00:10:46,355 El ia toate reportajele importante. Poate ar trebui să mă port ca el. 202 00:10:46,355 --> 00:10:48,148 N-ai vrea sa fii ca el. 203 00:10:48,148 --> 00:10:49,316 Evan e un măgar! 204 00:10:49,316 --> 00:10:50,442 Și eu pot sa fiu măgar. 205 00:10:50,442 --> 00:10:54,530 Nu Bruce, nu poți. 206 00:10:56,615 --> 00:10:58,033 O să-l ridici, nu-i așa? 207 00:10:58,033 --> 00:11:00,119 Da. Iartă-mă. 208 00:11:00,119 --> 00:11:03,330 Doar ca toată chestia asta cu postul de prezentator m-a înnebunit. 209 00:11:03,330 --> 00:11:05,165 Buna Susan. 210 00:11:05,165 --> 00:11:08,168 Buna Jack. 211 00:11:08,168 --> 00:11:12,131 Bruce, ești un reporter bun. Îi faci pe oameni sa rada. 212 00:11:12,131 --> 00:11:16,427 Bine. Fii atent. Astăzi e cea de-a 156-a aniversare 213 00:11:16,427 --> 00:11:20,180 a lui Maiden Mist. Vreau sa fii la Cascada Niagara într-o ora. 214 00:11:20,180 --> 00:11:23,308 Da` asta e în direct. 215 00:11:23,308 --> 00:11:25,477 Dar Evan face mereu transmisiile live. 216 00:11:25,477 --> 00:11:28,355 Acum le veți face împreuna. 217 00:11:28,355 --> 00:11:31,024 O să intru în direct? 218 00:11:31,024 --> 00:11:33,485 Dar, fii atent, Bruce, nu se mai taie la montaj. 219 00:11:33,485 --> 00:11:38,407 Jack, n-o să-ți para rău. Și nu te voi uita când voi fi pe postul național. 220 00:11:39,158 --> 00:11:44,329 Poți sa..? Mersi, prietene. 221 00:11:44,329 --> 00:11:46,165 Puneți-vă o dorința! 222 00:11:46,165 --> 00:11:47,166 Le vom pune în borcanul cu dorințe. Mulțumesc. 223 00:11:47,166 --> 00:11:48,250 Ok. 224 00:11:48,250 --> 00:11:50,335 Pune-ți dorința aici. Și eu am una! 225 00:11:50,335 --> 00:11:53,255 Asta pare a fi o dorința mare. 226 00:11:53,255 --> 00:11:57,259 Nu Martin! Nu mânca chestia aia! 227 00:11:57,259 --> 00:12:01,096 E lipie, iubitule. 228 00:12:01,388 --> 00:12:04,266 Cred ca are un gust oribil? 229 00:12:04,266 --> 00:12:06,310 Mami! 230 00:12:06,310 --> 00:12:08,187 Zoe cea micuța! 231 00:12:08,187 --> 00:12:10,189 Te-ai distrat cu mătușa Grace? 232 00:12:10,189 --> 00:12:12,316 Uite, vezi ce bine e! 233 00:12:12,316 --> 00:12:14,234 - Un copil în brațe... - Da, e incredibil. 234 00:12:14,234 --> 00:12:19,323 Ești mămica. Transformarea e completă. 235 00:12:19,323 --> 00:12:20,491 Răspund eu. 236 00:12:20,491 --> 00:12:21,575 Creșa Micuțe Minuni. 237 00:12:21,575 --> 00:12:22,576 Grace? 238 00:12:22,576 --> 00:12:25,120 Nu! Sunt Debbie. Sora a cărei viața nu ai distrus încă. 239 00:12:25,120 --> 00:12:27,414 Gata, gata. E în regulă. Pa, Debbie! 240 00:12:27,414 --> 00:12:31,251 Buna, iart-o pe Debbie iar a uitat să-și ia pastilele azi. 241 00:12:31,251 --> 00:12:33,545 Unde ești? 242 00:12:33,545 --> 00:12:35,547 Într-un loc select. 243 00:12:35,547 --> 00:12:38,092 La cascada, fac un reportaj live. 244 00:12:38,092 --> 00:12:40,094 În direct? E minunat! 245 00:12:40,094 --> 00:12:43,138 Da, iubito! Voi transmite live. 246 00:12:43,138 --> 00:12:46,225 Știi ce înseamnă asta? Vor sa vadă dacă mă descurc singur. 247 00:12:46,225 --> 00:12:49,144 Dacă pot să mă descurc în postul de prezentator de știri. 248 00:12:49,144 --> 00:12:50,604 O, Doamne... -Da! 249 00:12:50,604 --> 00:12:52,606 E tot ce-mi doream, Grace. 250 00:12:52,606 --> 00:12:54,233 Jack, aproape ca mi-a spus. 251 00:12:54,233 --> 00:12:55,609 Aproape? 252 00:12:55,609 --> 00:12:58,112 Da, nu a spus tuturor oficial, pentru că din punct de vedere legal nu poate. 253 00:12:58,112 --> 00:13:00,114 Dar exact așa i s-a intamplat și Susanei Ortega, 254 00:13:00,114 --> 00:13:03,242 inainte sa primească postul. 255 00:13:03,242 --> 00:13:04,368 E bine. E bine. 256 00:13:04,368 --> 00:13:05,452 E foarte bine. 257 00:13:05,452 --> 00:13:10,207 Bine iubitule, dar nu te ambala prea tare. Da? 258 00:13:10,207 --> 00:13:12,292 Bruce. Trebuie sa plec mă cheamă. 259 00:13:12,292 --> 00:13:16,380 Bine, iubitule. Bafta. Te iubesc! Și eu! 260 00:13:17,214 --> 00:13:19,299 Sunt gata! 261 00:13:19,299 --> 00:13:21,218 Vor sa stai lângă cascada. 262 00:13:21,218 --> 00:13:23,303 Da, da o să mă fac fleașca. 263 00:13:23,303 --> 00:13:25,305 Exact. Și vor sa ai asta pe cap. 264 00:13:25,305 --> 00:13:27,391 Parte din condițiile de excusivitate. 265 00:13:27,391 --> 00:13:31,228 Știi ceva? Nimic nu mă mai poate afecta azi. 266 00:13:31,228 --> 00:13:38,777 Ok. Tine minte. Este cea de-a 156-a aniversare 267 00:13:38,777 --> 00:13:41,405 printre care turiști, cupluri în luna de miere, 268 00:13:41,405 --> 00:13:42,698 Și oameni cărora le e îngrozitor de sete. M-am prins. 269 00:13:42,698 --> 00:13:44,241 OK. 270 00:13:44,241 --> 00:13:45,492 Și o vei intervieva pe Irene Dansfield. 271 00:13:45,492 --> 00:13:47,327 Irene! 272 00:13:47,327 --> 00:13:49,496 Ce plăcere sa te cunosc. Pe bune 273 00:13:49,496 --> 00:13:51,331 Ești o drăguța. 274 00:13:51,331 --> 00:13:52,791 Mama ei a luat parte la prima calatorie oficiala. 275 00:13:52,791 --> 00:13:54,793 DA? Sunt impresionat. 276 00:13:54,793 --> 00:13:56,628 9 secunde? 277 00:13:56,628 --> 00:13:59,256 Ok.. 9 secunde? 278 00:13:59,256 --> 00:14:01,717 Dar, datorită intervenției rapide, substanțele toxice, 279 00:14:01,717 --> 00:14:05,345 au fost curatate fără incidente. Susan. 280 00:14:05,345 --> 00:14:06,680 Bruce Nolan se afla la cascada Niagara. 281 00:14:06,680 --> 00:14:09,308 Dar, înainte sa intram în direct, 282 00:14:09,308 --> 00:14:11,226 avem un anunț de făcut. 283 00:14:11,226 --> 00:14:13,228 După cum bine se știe, după 30 de ani deactivitate, 284 00:14:13,228 --> 00:14:16,231 dragul nostru, Pete Fineman, se pensionează. 285 00:14:16,231 --> 00:14:21,570 Postul lui este aproape imposibil de inlocuit 286 00:14:21,570 --> 00:14:24,782 Și nu puteam alege pe altul mai bun, 287 00:14:24,782 --> 00:14:26,283 decât Evan Baxter. 288 00:14:26,283 --> 00:14:31,246 O, Doamne. 289 00:14:31,246 --> 00:14:32,498 Felicitări, Evan. 290 00:14:32,498 --> 00:14:37,336 Multumesc Susan. Sunt încântat și onorat. Și după cum ai spus nimeni nu-l poate înlocui pe marele Pete Findman. 291 00:14:37,336 --> 00:14:38,587 Dar, mă voi strădui. 292 00:14:38,587 --> 00:14:42,758 Trebuie sa spun ca sunt foarte mândru sa fac parte din comunitatea locala. 293 00:14:42,758 --> 00:14:47,554 Și cred ca în mare parte un oraș mare e ca o rețeta buna. 294 00:14:47,554 --> 00:14:52,434 Iei câțiva cetateni harnici, adaugi puțina solidaritate, 295 00:14:52,434 --> 00:14:57,523 poate câteva alune, 296 00:14:57,523 --> 00:15:05,364 toate amestecate cu dragostea familiilor. În cele din urma locul acela devine foarte plăcut. 297 00:15:05,364 --> 00:15:07,407 A fost incredibil. Am fost sincer. 298 00:15:07,407 --> 00:15:09,409 Am spus-o din suflet. 299 00:15:09,409 --> 00:15:12,413 Și acum sa revenim la simpaticul Bruce Nolan, care se afla la cascada Niagara. 300 00:15:12,413 --> 00:15:16,542 Hei, Bruce nebunaticule. 301 00:15:17,584 --> 00:15:20,254 Bruce, zii ceva, Bruce. Alo? 302 00:15:20,254 --> 00:15:21,422 Vorbește iubitule, zii ceva. 303 00:15:21,422 --> 00:15:22,548 Ce se întâmpla? 304 00:15:22,548 --> 00:15:23,757 Avem un desen animat. 305 00:15:23,757 --> 00:15:24,883 A înlemnit. 306 00:15:24,883 --> 00:15:26,552 S-ar putea sa nu avem sunet. Verifica. 307 00:15:26,552 --> 00:15:28,887 Se pare ca sunt ceva dificultati tehnice. 308 00:15:28,887 --> 00:15:30,431 Sunetul e bun Jack. 309 00:15:30,431 --> 00:15:31,807 Hai, hai, Bruce, vorbește! 310 00:15:31,807 --> 00:15:33,559 La naiba! 311 00:15:33,559 --> 00:15:34,935 Fii gata sa întrerupi transmisia. 312 00:15:34,935 --> 00:15:37,604 Hai iubitule, zii ceva, orice. 313 00:15:37,604 --> 00:15:38,814 Bruce 314 00:15:38,814 --> 00:15:42,401 Vorbește! 315 00:15:42,526 --> 00:15:43,735 Buna Susan! 316 00:15:43,735 --> 00:15:45,320 O, mulțumesc Doamne. -Bruce Nolan e aici. 317 00:15:45,320 --> 00:15:49,450 Ma aflu la bordul lui Maiden Mist, pe minunata cascada Niagara, New York. 318 00:15:49,450 --> 00:15:53,579 În primul rând, dați-mi voie să-l felicit și eu pe 319 00:15:53,579 --> 00:15:57,291 Evan Bastardul, pardon Bruta, am vrut sa spun lui Evan Baxter. 320 00:15:57,291 --> 00:16:03,797 E minunat sa vezi ce bafta au unii, spre deosebire de mine. 321 00:16:03,797 --> 00:16:07,509 Oricum, mă aflu aici cu mama lui Catherine Hepburn. 322 00:16:07,509 --> 00:16:08,635 Spune-mi 323 00:16:08,635 --> 00:16:12,848 de ce ai aruncat inima aia albastră peste bordul Titanicului? 324 00:16:12,848 --> 00:16:15,350 Ți-a parul rău să-l vezi pe Leonardo Di Caprio cum moare înecat? 325 00:16:15,350 --> 00:16:18,353 În timp ce tu erai în siguranță pe ușa aia mare? 326 00:16:18,353 --> 00:16:23,817 Ai fi făcut ceva sau ți-a fost prea frica sa nu-ți inghete fundul? 327 00:16:23,817 --> 00:16:28,822 De fapt asta viața... Unii sunt luati de apa și mor inghetati pe o barca idioata, 328 00:16:28,822 --> 00:16:31,617 cu o pălărie idioata. 329 00:16:31,617 --> 00:16:37,581 În timp ce alții se afla într-un studio bucurându-se de toată gloria. Nu-i mare lucru. 330 00:16:37,581 --> 00:16:39,958 Ia priviți : propietarul vasului. 331 00:16:39,958 --> 00:16:41,794 Hai să mergem sa vorbim cu el. 332 00:16:41,794 --> 00:16:44,671 Vino Bill! Hai sa vorbim. 333 00:16:44,671 --> 00:16:46,840 Ce naiba faci? 334 00:16:46,840 --> 00:16:49,635 Bill conduci nava asta de 23 de ani. Spune-mi : 335 00:16:49,635 --> 00:16:51,261 de ce crezi că nu am primit postul? 336 00:16:51,261 --> 00:16:54,556 Nu vreau probleme. -E din cauza parului? 337 00:16:54,556 --> 00:16:56,016 Nu am dinții destul de albi? 338 00:16:56,016 --> 00:16:57,601 Sau precum cascada asta care curge, 339 00:16:57,601 --> 00:17:00,479 norocul se scurge din viața mea? 340 00:17:00,479 --> 00:17:04,399 N-am noroc? 341 00:17:04,399 --> 00:17:09,780 Nici un pic? UN PIC??? 342 00:17:09,780 --> 00:17:11,490 Întrerupe transmisia! 343 00:17:11,490 --> 00:17:14,493 OK. 344 00:17:14,493 --> 00:17:16,954 Sunt Bruce Nolan, pentru Eyewitness News. 345 00:17:16,954 --> 00:17:19,832 Predau legătura, idioților. 346 00:17:19,832 --> 00:17:23,836 Oh Doamne. 347 00:17:28,882 --> 00:17:31,468 Exact de motivația asta aveam nevoie. 348 00:17:31,468 --> 00:17:32,970 Chiar de asta! 349 00:17:32,970 --> 00:17:35,889 Mulțumesc! 350 00:17:35,889 --> 00:17:38,475 WKBW 351 00:17:38,475 --> 00:17:41,728 Waci Kretine Boi Waci... 352 00:17:41,728 --> 00:17:45,399 Așa se traduce! 353 00:17:45,399 --> 00:17:48,026 Ne revedem la canalul 5, 354 00:17:48,026 --> 00:17:52,156 unde se fac știri adevărate. 355 00:17:54,491 --> 00:17:56,952 Ei! 356 00:17:56,952 --> 00:17:58,829 Băieți, hai să mergem. 357 00:17:58,829 --> 00:18:01,874 Ce faceți acolo? 358 00:18:01,874 --> 00:18:04,626 Lăsați-l pe bietul om în pace. 359 00:18:04,626 --> 00:18:08,046 Te simți bine? 360 00:18:08,046 --> 00:18:10,799 Da... ar fi bine sa nu va opriți. 361 00:18:10,799 --> 00:18:12,634 Ce? Ce ai spus? 362 00:18:12,634 --> 00:18:17,556 Fugi! 363 00:18:17,556 --> 00:18:19,933 Oh Doamne. 364 00:18:19,933 --> 00:18:24,480 Ok ok ok.. A fost doar o gluma. 365 00:18:24,480 --> 00:18:30,235 Hei, ți-ai uitat lucrurile. 366 00:18:31,028 --> 00:18:36,241 Hai mai zii ceva acu`. Zii ceva. 367 00:18:37,534 --> 00:18:46,502 M-I-N-U-NAT. 368 00:18:46,502 --> 00:18:53,842 Uite ce primesc pentru vreau sa ajut pe cineva. 369 00:18:54,551 --> 00:18:56,553 Oh nu, nu te uita acum la mine Walter. 370 00:18:56,553 --> 00:18:57,805 Eroule! 371 00:18:57,805 --> 00:19:02,142 Oh nu. 372 00:19:02,142 --> 00:19:06,105 Asta-mi este răsplata. 373 00:19:06,105 --> 00:19:10,275 Asta e recompensa mea. 374 00:19:12,569 --> 00:19:14,571 Dreapta? 375 00:19:14,571 --> 00:19:17,991 Drept cine mă iei? 376 00:19:17,991 --> 00:19:19,618 Mulțumesc lui Dumnezeu ca ești bine. 377 00:19:19,618 --> 00:19:22,079 Dumnezeu... Da.. Hai să-i mulțumim. 378 00:19:22,079 --> 00:19:24,581 Ale cărui binecuvântări coboară asupra mea. 379 00:19:24,581 --> 00:19:26,125 Stai. Alea nu sunt binecuvântări. 380 00:19:26,125 --> 00:19:27,668 Bruce, te rog nu spune asta. 381 00:19:27,668 --> 00:19:30,671 Știi ca totul se întâmpla dintr-un motiv anume. 382 00:19:30,671 --> 00:19:32,131 N-am nevoie de asta. 383 00:19:32,131 --> 00:19:33,966 E doar un clișeu. Nu mă ajuta cu nimic. 384 00:19:33,966 --> 00:19:35,759 Nu da cioara din mana pe pasărea de pe gard. 385 00:19:35,759 --> 00:19:37,761 Eu n-am nici pasăre, n-am nici un gard. 386 00:19:37,761 --> 00:19:39,847 Dumnezeu mi le-a luat. 387 00:19:39,847 --> 00:19:41,140 A ,acum înțeleg. 388 00:19:41,140 --> 00:19:42,933 Deci Dumnezeu are ceva cu tine, asta vrei să spui? 389 00:19:42,933 --> 00:19:46,145 Nu! Ma ignora complet! 390 00:19:46,145 --> 00:19:49,940 E prea ocupat cu Evan. 391 00:19:49,940 --> 00:19:50,983 A, grozav Sam. 392 00:19:50,983 --> 00:19:52,151 Dar ai greșit ținta. 393 00:19:52,151 --> 00:19:53,652 Eu sunt aici! 394 00:19:53,652 --> 00:19:54,653 Nu te supăra pe câine, 395 00:19:54,653 --> 00:19:56,238 nu e vina lui. 396 00:19:56,238 --> 00:19:57,614 Nu. E vina lui Dumnezeu. 397 00:19:57,614 --> 00:19:59,116 Ia dat greșit coordonatele. 398 00:19:59,116 --> 00:20:00,659 Știi ceva. M-am săturat. 399 00:20:00,659 --> 00:20:01,869 Vrei sa nu te mai porți ca un martir. 400 00:20:01,869 --> 00:20:04,288 Nu sunt un martir, sunt o victima. 401 00:20:04,288 --> 00:20:08,667 Dumnezeu e un copil rău care sta cu o lupa în mana iar eu sunt furnica. 402 00:20:08,667 --> 00:20:11,003 Ma poate ajuta în cinci minute, dacă ar vrea, 403 00:20:11,003 --> 00:20:13,672 dar prefera să mă vadă distrus. 404 00:20:13,672 --> 00:20:16,717 Iubitule, știu ca ești nervos. E de înțeles. 405 00:20:16,717 --> 00:20:21,805 Ceea ce a făcut Evan e nedrept. Dar totul putea fii și mai rău. 406 00:20:21,805 --> 00:20:23,891 Mă bucur ca ești bine. 407 00:20:23,891 --> 00:20:25,976 Bine? Știre bomba! Nu sunt bine deloc. 408 00:20:25,976 --> 00:20:28,771 Nu cu o slujba mediocra, 409 00:20:28,771 --> 00:20:31,023 nu cu un apartament mediocru, 410 00:20:31,023 --> 00:20:37,237 nu cu o viața mediocra. 411 00:20:41,867 --> 00:20:44,161 A... deci asta crezi ca avem. 412 00:20:44,161 --> 00:20:45,662 O viața mediocra? 413 00:20:45,662 --> 00:20:47,081 Nu e vorba de tine acum. 414 00:20:47,081 --> 00:20:50,834 De mine? Cum să fie vorba de mine? 415 00:20:50,834 --> 00:20:52,711 E vorba de tine. 416 00:20:52,711 --> 00:20:54,254 E întotdeauna vorba de tine. 417 00:20:54,254 --> 00:20:56,215 Perfect, perfect! 418 00:20:56,215 --> 00:21:03,597 Dintre cele mai naspa zile din viața mea, asta le întrece pe toate. 419 00:21:07,059 --> 00:21:10,771 În regulă Doamne... Vrei sa vorbesc cu tine? 420 00:21:10,771 --> 00:21:13,941 Atunci, răspunde-mi. Ce se întâmpla? 421 00:21:13,941 --> 00:21:17,903 Ce sa fac? Dă-mi un semn! 422 00:21:17,903 --> 00:21:19,738 ATENTIE IN FATA! 423 00:21:19,738 --> 00:21:24,201 Am nevoie de îndrumarea ta. Te rog trimite-mi un semn. 424 00:21:24,201 --> 00:21:27,371 STOP. FARA IESIRE. 425 00:21:27,371 --> 00:21:33,585 Ce dracu face și asta? 426 00:21:35,045 --> 00:21:40,008 Ok. În regulă. Voi face cum vrei tu. 427 00:21:40,008 --> 00:21:45,222 Doamne, am nevoie de un miracol. 428 00:21:45,222 --> 00:21:49,935 Sunt disperat. Am nevoie de ajutorul tău Doamne. 429 00:21:49,935 --> 00:21:53,897 Te rog, ajută-mă. 430 00:21:53,897 --> 00:21:59,445 Ah. Ce dracu... 431 00:22:23,927 --> 00:22:30,142 Ei! 432 00:22:41,987 --> 00:22:44,406 Bine! Manusa a fost aruncata! 433 00:22:44,406 --> 00:22:48,368 Hai sa te văd! 434 00:22:48,368 --> 00:22:52,331 Striveste-ma! Atotputernicule! 435 00:22:52,331 --> 00:22:55,375 Tu ar trebui sa fii concediat. 436 00:22:55,375 --> 00:23:00,798 Tu ești cel care nu-și face treaba. 437 00:23:00,798 --> 00:23:06,678 Răspunde-mi! 438 00:23:17,898 --> 00:23:20,901 Scuze, nu cunosc numărul. 439 00:23:20,901 --> 00:23:27,116 Și chiar dacă l-aș cunoaște nu te-aș suna. 440 00:23:36,917 --> 00:23:43,132 Oh Doamne. 441 00:23:44,049 --> 00:23:50,264 Buna 7762323. 442 00:24:05,028 --> 00:24:10,242 Te iubesc. Trebuie sa vorbim. Grace. 443 00:24:11,034 --> 00:24:17,249 Nu, nu, nu. Chestia asta trebuie sa inceteza. 444 00:24:18,083 --> 00:24:19,918 În regulă. Trebuie sa pricepi o dată. 445 00:24:19,918 --> 00:24:21,920 Aia e casa. Asta e baia. 446 00:24:21,920 --> 00:24:28,010 Casa. Baie. Baie. Casa. 447 00:24:28,010 --> 00:24:34,224 N-are rost. 448 00:24:59,541 --> 00:25:01,502 7762323. N-ai primit postul? 449 00:25:01,502 --> 00:25:02,961 Viața e nedreapta? 450 00:25:02,961 --> 00:25:04,505 Cineva mai puțin talentat ca tine, 451 00:25:04,505 --> 00:25:06,131 primești toate beneficiile? 452 00:25:06,131 --> 00:25:07,341 Te numești Bruce? 453 00:25:07,341 --> 00:25:10,094 Atunci avem o slujba pentru tine. 454 00:25:10,094 --> 00:25:13,430 Adresa noastra e : strada nr. 23, numărul 77256. 455 00:25:13,430 --> 00:25:19,645 Așa ca vino, sau vom continua să-ți dam beep-uri. 456 00:25:34,118 --> 00:25:38,330 Omni Presents. (Omni prezent). 457 00:25:38,330 --> 00:25:40,332 Paharul e pe jumătate plin. 458 00:25:40,332 --> 00:25:43,335 Oh, Iisuse. OH! 459 00:25:43,335 --> 00:25:46,004 Mai lasă-mă! 460 00:25:46,004 --> 00:25:52,094 Ce e asta? Ce e asta? 461 00:25:52,094 --> 00:25:58,308 Mulțumesc. Mulțumesc încă o dată. 462 00:26:10,612 --> 00:26:14,324 Cauți camera cu nr. 7. 463 00:26:14,324 --> 00:26:17,161 Da. Mi-am dat seama. 464 00:26:17,161 --> 00:26:21,498 Nu vrei să-ți ridic pantalonul? 465 00:26:23,292 --> 00:26:24,376 Cum ajung la camera 7? 466 00:26:24,376 --> 00:26:28,255 E la etajul 7. Scările sunt acolo. 467 00:26:28,255 --> 00:26:30,257 Aș prefera liftul. 468 00:26:30,257 --> 00:26:32,217 Nu funcționează. 469 00:26:32,217 --> 00:26:34,261 Atunci o să merg pe scări. 470 00:26:34,261 --> 00:26:36,472 Te superi dacă mă ajuți puțin? 471 00:26:36,472 --> 00:26:39,475 Ce? Asta-i buna! 472 00:26:39,475 --> 00:26:42,311 Vorbești serios? 473 00:26:42,311 --> 00:26:46,273 Sunt puțin cam ocupat. 474 00:26:46,273 --> 00:26:47,566 O lăsam pe alta dată. 475 00:26:47,566 --> 00:26:51,153 O să te țin minte. 476 00:26:51,153 --> 00:26:56,658 Sunt liber pe 7, la ora 7. 477 00:26:56,658 --> 00:27:01,830 Atunci ne vedem pe 7, la ora 7. 478 00:27:02,623 --> 00:27:07,211 Arata promițător. 479 00:27:09,588 --> 00:27:12,216 Alo? 480 00:27:12,216 --> 00:27:16,637 Iar îmi pierd timpul degeaba. 481 00:27:16,637 --> 00:27:19,431 Alo? 482 00:27:19,431 --> 00:27:22,142 E cineva p'aici? 483 00:27:22,142 --> 00:27:23,727 Da. Vin imediat. 484 00:27:23,727 --> 00:27:27,231 Încerc sa repar un bec. Spune-mi dacă funcționează? 485 00:27:27,231 --> 00:27:29,650 Da. Se pare ca da. 486 00:27:29,650 --> 00:27:30,734 Cam puternic totuși. 487 00:27:30,734 --> 00:27:32,402 Da. 488 00:27:32,402 --> 00:27:35,239 Pentru mai toată lumea. Își petrec viața în întuneric, 489 00:27:35,239 --> 00:27:39,159 încearcă să se ascundă de mine. 490 00:27:39,159 --> 00:27:41,328 Deci liftul nu funcționează, nu? 491 00:27:41,328 --> 00:27:45,749 Eu știu o scurtătura. 492 00:27:45,749 --> 00:27:47,251 E cu senzori? 493 00:27:47,251 --> 00:27:51,213 Nu, dar e plăcut sa bați din palme, nu? 494 00:27:51,213 --> 00:27:53,215 Bați așa. Bați așa. 495 00:27:53,215 --> 00:27:56,260 Bați așa și bați așa, tra la la. 496 00:27:56,260 --> 00:27:59,221 Nu pot să-mi scot chestia asta din minte. 497 00:27:59,221 --> 00:28:01,223 Oh! Mult noroc. 498 00:28:01,223 --> 00:28:03,642 Eu plec acum. 499 00:28:03,642 --> 00:28:09,815 Hei, șeful vine imediat. 500 00:28:13,485 --> 00:28:16,321 Tu trebuie sa fii Bruce? 501 00:28:16,321 --> 00:28:20,325 Te așteptam. 502 00:28:20,325 --> 00:28:24,621 Ce nostim. Deci tu ești șeful, îngrijitor și electricianul. 503 00:28:24,621 --> 00:28:26,790 Cred ca te distrezi de minune. 504 00:28:26,790 --> 00:28:31,545 Dar ai grija sa nu te îmbeți prea tare, unul din voi s-ar putea sa aibă nevoie de cineva să-l duca acasă. 505 00:28:31,545 --> 00:28:34,298 Ai fost întotdeauna nostim, Bruce. 506 00:28:34,298 --> 00:28:36,258 Ca și tatăl tău, dealtfel. 507 00:28:36,258 --> 00:28:38,719 Nici el nu se temea de muncă. 508 00:28:38,719 --> 00:28:42,389 Oamenii nu mai apreciază muncă adevărata. 509 00:28:42,389 --> 00:28:43,891 Cea care eliberează mintea. 510 00:28:43,891 --> 00:28:49,646 Mulți dintre ei ajung acasă foarte obosiți, dar cu sufletul împăcat. 511 00:28:49,646 --> 00:28:51,356 Ia stai, ce înseamnă asta? 512 00:28:51,356 --> 00:28:54,943 De unde îl cunoști pe tata, și numărul meu de pager? 513 00:28:54,943 --> 00:28:57,821 Oh, știu destule despre tine, Bruce. 514 00:28:57,821 --> 00:29:01,867 Cam tot ce trebuie știut. 515 00:29:01,867 --> 00:29:06,872 Tot ceea ce ai spus, ai făcut, sau te-ai gândit să faci. 516 00:29:06,872 --> 00:29:10,876 Totul e în cutia asta. 517 00:29:10,876 --> 00:29:13,837 Uau! Totul numai pentru mine? -Da. 518 00:29:13,837 --> 00:29:18,258 Pot să mă uit puțin? -E viața ta. 519 00:29:18,258 --> 00:29:22,429 O să fie tare amuzant. 520 00:29:35,567 --> 00:29:41,740 Ultimul raport e cam supărător. 521 00:29:51,708 --> 00:29:53,836 Manusa a fost aruncata, Doamne. 522 00:29:53,836 --> 00:29:56,130 Dumnezeu mi-a luat și cioara și gardul. 523 00:29:56,130 --> 00:29:59,508 Dumnezeu e un copil rău cu o lupa în mana. 524 00:29:59,508 --> 00:30:02,928 Striveste-ma! Oh tu atotputernicule! 525 00:30:02,928 --> 00:30:05,305 Prietene, nu prea mă dau în vânt după blasfemii 526 00:30:05,305 --> 00:30:07,933 dar ultima chiar m-a amuzat. 527 00:30:07,933 --> 00:30:12,813 M-ai spionat? 528 00:30:12,813 --> 00:30:15,816 Cine ești? 529 00:30:15,816 --> 00:30:17,818 Eu sunt cel ales. 530 00:30:17,818 --> 00:30:22,739 Creatorul pământului și al apelor, al răului și al binelui. 531 00:30:22,739 --> 00:30:25,033 A, m-am prins. 532 00:30:25,033 --> 00:30:26,827 Bruce, 533 00:30:26,827 --> 00:30:28,120 eu sunt Dumnezeu. 534 00:30:28,120 --> 00:30:30,038 Bingo! Exact! 535 00:30:30,038 --> 00:30:32,124 E răspunsul tău final? 536 00:30:32,124 --> 00:30:35,836 Și răspunsul corect e... Dumnezeu! 537 00:30:35,836 --> 00:30:37,838 Pai, mi-a făcut plăcere sa te cunosc Doamne. 538 00:30:37,838 --> 00:30:39,214 Mulțumesc pentru Marele Canion, 539 00:30:39,214 --> 00:30:41,216 și mult noroc la Apocalipsa. 540 00:30:41,216 --> 00:30:42,926 A, și apropo... 541 00:30:42,926 --> 00:30:45,304 Ești groaznic! 542 00:30:45,304 --> 00:30:47,931 Știi ce ar fi fost mai impresionant? 543 00:30:47,931 --> 00:30:51,018 Dacă n-ai fi făcut trucul cu sertarul. 544 00:30:51,018 --> 00:30:52,936 Oricine cu puțina minte își poate da seama ca 545 00:30:52,936 --> 00:30:55,814 sertarul vine din camera cealaltă. 546 00:30:55,814 --> 00:30:59,902 Trebuie doar sa găsești nisa. Pe undeva pe aici. 547 00:30:59,902 --> 00:31:01,904 Trebuie să fie o gaura aici. 548 00:31:01,904 --> 00:31:06,909 Trebuie doar sa o găsesc. 549 00:31:07,034 --> 00:31:09,203 Unde? 550 00:31:09,203 --> 00:31:14,249 Prin zidul gros de beton? 551 00:31:14,249 --> 00:31:17,961 Ok. Asta chiar ca-i un truc bun. 552 00:31:17,961 --> 00:31:19,963 În regulă. Câte degete am la spate? 553 00:31:19,963 --> 00:31:23,050 Bruce. Nu trebuie să-l sfidezi pe Dumnezeu. 554 00:31:23,050 --> 00:31:24,259 Dacă nu ești în stare, nu-i nimic. 555 00:31:24,259 --> 00:31:30,265 3! 2! 4! 9! 6! 8! 1! 556 00:31:30,265 --> 00:31:32,267 Ok. 557 00:31:32,267 --> 00:31:35,979 Câte am acum? 558 00:31:35,979 --> 00:31:40,150 7! 559 00:31:42,945 --> 00:31:45,948 Te-ai cam plâns la adresa mea, Bruce. 560 00:31:45,948 --> 00:31:47,950 Sa fiu sincer m-am cam plictisit. 561 00:31:47,950 --> 00:31:50,869 Nu te apropia de mine, pe bune. Când sunt incoltit devin o fiara. 562 00:31:50,869 --> 00:31:52,162 Nu vreau sa te rănesc, dar s-ar putea s-o fac din instinct. 563 00:31:52,162 --> 00:31:57,376 N-ai mai câștigat o lupta dintr-a 5-a. Și atunci te-ai bătut cu o fata. 564 00:31:57,376 --> 00:31:58,085 Da. 565 00:31:58,085 --> 00:32:01,046 Dar era imensa, nu putea face nimic. 566 00:32:01,046 --> 00:32:03,048 Da, și soarele îți bătea în ochi. 567 00:32:03,048 --> 00:32:05,050 Ce mai ego 568 00:32:05,050 --> 00:32:07,678 Oricum, te-am chemat aici ca să-ți ofer o slujba. 569 00:32:07,678 --> 00:32:08,679 O slujba? 570 00:32:08,679 --> 00:32:10,347 Slujba mea. 571 00:32:10,347 --> 00:32:11,682 Dacă crezi ca poți s-o faci mai bine, 572 00:32:11,682 --> 00:32:14,059 Acum e Șansa ta. 573 00:32:14,059 --> 00:32:15,185 Când vei pleca de aici, 574 00:32:15,185 --> 00:32:20,065 vei avea toate puterile mele. 575 00:32:20,065 --> 00:32:24,153 Cum spui tu prietene. 576 00:32:24,361 --> 00:32:27,072 Ok. Asta nu s-a întâmplat. 577 00:32:27,072 --> 00:32:28,282 Nu trebuie sa afle nimeni. 578 00:32:28,282 --> 00:32:32,244 O să sterg programul. 579 00:32:32,244 --> 00:32:37,458 Nu, nu sunt în pragul unei căderi nervoase, asta e. 580 00:32:37,458 --> 00:32:40,669 o tumoare cerebrala sau o leziune a creierului. 581 00:32:40,669 --> 00:32:44,047 Hai... Pornește! 582 00:32:44,047 --> 00:32:49,136 Am avut noroc. 583 00:32:51,054 --> 00:32:53,474 Hai omule calmează-te. 584 00:32:53,474 --> 00:32:56,185 Nu ești Dumnezeu. N-ai puterile lui. 585 00:32:56,185 --> 00:32:59,271 Dacă ăla era Dumnezeu, atunci eu sunt Clint Eastwood. 586 00:32:59,271 --> 00:33:03,358 Dracia dracu`! 587 00:33:06,445 --> 00:33:10,157 Ai grija ce-ți dorești, dementule! 588 00:33:10,157 --> 00:33:13,577 NU! 589 00:33:13,577 --> 00:33:17,247 Sunt un om complet normal. 590 00:33:17,247 --> 00:33:22,336 Cu un Magnum 44, cea mai puternica arma din lume. 591 00:33:22,336 --> 00:33:28,300 Nu sunt Clint Eastwood. Sunt Bruce Nolan 592 00:33:43,023 --> 00:33:46,610 Nu e real. Nu e real. 593 00:33:46,610 --> 00:33:47,820 Cafea? 594 00:33:47,820 --> 00:33:49,613 Da. Cafea. Da. 595 00:33:49,613 --> 00:33:51,615 Avem o supa specială, azi. 596 00:33:51,615 --> 00:33:53,408 Nu, mulțumesc. 597 00:33:53,408 --> 00:33:57,204 E cu roșii. Am făcut-o chiar eu. 598 00:33:57,204 --> 00:34:03,210 Bine. 599 00:34:33,240 --> 00:34:34,616 Scuzați-mă! 600 00:34:34,616 --> 00:34:40,706 Am nevoie de o lingurița. 601 00:34:41,707 --> 00:34:47,713 În regulă, am găsit una. 602 00:34:52,217 --> 00:34:54,219 Iată supa dumneavoastră. 603 00:34:54,219 --> 00:35:00,309 A da, supa, minunat. 604 00:35:46,730 --> 00:35:50,943 Te distrezi? 605 00:35:50,943 --> 00:35:52,903 Ce, ce.. ce?! 606 00:35:52,903 --> 00:35:57,533 Hai, să facem o plimbare! 607 00:35:57,533 --> 00:35:59,326 Hai să-ți spun care sunt regulile. 608 00:35:59,326 --> 00:35:59,827 Regulile? 609 00:35:59,827 --> 00:36:01,328 Da, ai plecat în graba 610 00:36:01,328 --> 00:36:04,706 și n-am avut timp să-ți explic. 611 00:36:04,706 --> 00:36:06,041 Două degete în plus... 612 00:36:06,041 --> 00:36:08,544 M-am cam speriat. 613 00:36:08,544 --> 00:36:10,546 Mi-am închipuit că-ți va atrage atenția. 614 00:36:10,546 --> 00:36:15,634 I-am făcut același lucru și lui Gandhi. N-a mai mâncat 3 săptămâni. 615 00:36:15,634 --> 00:36:16,885 Oricum. Uite cum stau lucrurile. 616 00:36:16,885 --> 00:36:20,431 Tu ai toate puterile mele. Poți sa le folosești cum vrei. 617 00:36:20,431 --> 00:36:21,807 Exista doar două reguli. 618 00:36:21,807 --> 00:36:25,811 Nu poți spune nimănui ca ești Dumnezeu. Crede-mă, n-ai vrea atâta atenție. 619 00:36:25,811 --> 00:36:31,817 Și nu poți sa te joci cu libera alegere. 620 00:36:31,942 --> 00:36:33,444 Pot sa întreb de ce? 621 00:36:33,444 --> 00:36:35,320 DA, poți. 622 00:36:35,320 --> 00:36:39,408 Tocmai asta-i frumusețea. 623 00:36:44,413 --> 00:36:45,914 Uimitor. 624 00:36:45,914 --> 00:36:51,920 Apropo de asta... Scuză-mă. 625 00:36:51,920 --> 00:36:53,881 Chestia... 626 00:36:53,881 --> 00:36:55,424 ... naibii. 627 00:36:55,424 --> 00:36:58,427 Dacă tot le-ai aruncat, aș vrea sa le păstrez. 628 00:36:58,427 --> 00:37:01,972 S-ar putea să-mi fie de folos într-o zi. 629 00:37:01,972 --> 00:37:04,641 Ne mai vedem, noi. 630 00:37:04,641 --> 00:37:05,726 Unde te duci? 631 00:37:05,726 --> 00:37:08,479 Îmi iau o scurta vacanța. 632 00:37:08,479 --> 00:37:12,524 Dar Dumnezeu nu pleacă în vacanța. Nu-i așa? 633 00:37:12,524 --> 00:37:15,527 N-ai auzit niciodată de asta? 634 00:37:15,527 --> 00:37:19,531 Oricum nu mai am nimic de făcut. O să ai tu grija de toate. 635 00:37:19,531 --> 00:37:22,034 Nu? 636 00:37:22,034 --> 00:37:26,205 La revedere. 637 00:38:07,496 --> 00:38:13,127 Zi că nu ți-a plăcut? 638 00:38:34,523 --> 00:38:40,654 M-I-N-U-NAT. 639 00:38:43,282 --> 00:38:44,575 Hei, fiți atenți băieți. 640 00:38:44,575 --> 00:38:47,202 Fiți atenți. 641 00:38:47,202 --> 00:38:50,080 Ia priviți, e eroul. Care-i treaba? 642 00:38:50,080 --> 00:38:53,000 Ce faceți fraților? 643 00:38:53,000 --> 00:38:55,169 Fiti binecuvântați. 644 00:38:55,169 --> 00:38:57,004 Vrei sa te rupem iar în bătaie? 645 00:38:57,004 --> 00:38:59,381 Nu ți-a ajuns, domnule erou? 646 00:38:59,381 --> 00:39:00,966 Mai vrea puțin. 647 00:39:00,966 --> 00:39:02,885 Cum ziceți voi. 648 00:39:02,885 --> 00:39:05,095 Nu vreau să mă bat. 649 00:39:05,095 --> 00:39:06,972 Așa ca de îndată ce va veți cere scuze, 650 00:39:06,972 --> 00:39:09,892 și veți retracta cele spuse, 651 00:39:09,892 --> 00:39:13,687 va voi ierta și vom merge mai departe. 652 00:39:13,687 --> 00:39:18,192 Despre ce vorbești, nebunule? 653 00:39:18,192 --> 00:39:21,779 Cred că-ți lipsește o rotita. 654 00:39:21,779 --> 00:39:24,198 Vrei să ne cerem scuze, nu? 655 00:39:24,198 --> 00:39:25,574 Perfect. 656 00:39:25,574 --> 00:39:26,658 Fii atent. 657 00:39:26,658 --> 00:39:29,787 Când o sa-mi iasă o maimuța din fund, 658 00:39:29,787 --> 00:39:33,165 atunci o să-mi cer scuze. 659 00:39:33,165 --> 00:39:34,792 Ce coincidenta... 660 00:39:34,792 --> 00:39:40,881 Chiar azi. 661 00:39:54,186 --> 00:39:59,233 Hei omule, maimuța aia a ieșit din fundul tău? 662 00:40:01,276 --> 00:40:05,989 Asta-i vrăjitorie! -E diavolul! 663 00:40:05,989 --> 00:40:09,660 Deja plecați băieți? 664 00:40:09,660 --> 00:40:15,666 V-ați uitat astea! 665 00:40:38,772 --> 00:40:41,191 Hei, maimuțico. 666 00:40:41,191 --> 00:40:47,281 E timpul sa te întorci acasă. 667 00:40:57,791 --> 00:40:59,960 Eu sunt Bruce Atotputernicul! 668 00:40:59,960 --> 00:41:05,966 Facă-se voia mea! 669 00:41:29,323 --> 00:41:30,908 Doamne! 670 00:41:30,908 --> 00:41:31,909 Poți să-mi spui Bruce! 671 00:41:31,909 --> 00:41:33,243 Ce s-a intamplat? 672 00:41:33,243 --> 00:41:37,247 Arăți atât de... 673 00:41:37,247 --> 00:41:40,209 Fericit? 674 00:41:40,209 --> 00:41:41,877 De ce n-aș fi? 675 00:41:41,877 --> 00:41:42,878 Îți plac? 676 00:41:42,878 --> 00:41:44,880 Sunt incredibile! 677 00:41:44,880 --> 00:41:45,839 Ce flori sunt astea? 678 00:41:45,839 --> 00:41:49,885 Sunt o combinație intre margarete și ghiocei. 679 00:41:49,885 --> 00:41:53,889 Eu le spun marghioale. 680 00:41:53,889 --> 00:41:58,852 Ok. 681 00:42:01,980 --> 00:42:05,067 Iubitule, florile sunt foarte frumoase. 682 00:42:05,067 --> 00:42:05,984 Dar aseară... 683 00:42:05,984 --> 00:42:12,074 Aseară eram un simplu om. 684 00:42:13,283 --> 00:42:17,079 Berry, ajută-mă puțin. 685 00:43:14,970 --> 00:43:20,976 Oh, n-am mai văzut o luna așa mare. 686 00:43:33,238 --> 00:43:35,282 Dormitor? 687 00:43:35,282 --> 00:43:41,330 5 minute! 688 00:43:46,376 --> 00:43:52,091 Să se facă lumina! 689 00:43:52,091 --> 00:43:54,593 Vin imediat! 690 00:43:54,593 --> 00:43:56,178 Nu te grăbi. 691 00:43:56,178 --> 00:44:02,267 Uneori așteptarea poate face plăcerea să fie mai mare. 692 00:44:05,062 --> 00:44:09,108 E o chestie ciudată cu plăcerea, 693 00:44:09,108 --> 00:44:11,693 uneori poate fi foarte 694 00:44:11,693 --> 00:44:16,490 PLACUTA! 695 00:44:16,490 --> 00:44:22,579 OH, Doamne! 696 00:44:35,300 --> 00:44:37,302 Pe canalul național, 697 00:44:37,302 --> 00:44:40,389 echipe de intervenție japoneze 698 00:44:40,389 --> 00:44:43,350 încearcă sa salveze sute de oameni, prinși de un val gigant 699 00:44:43,350 --> 00:44:45,269 ...în orașul Kijomoto. 700 00:44:45,269 --> 00:44:47,104 Cercetătorii spun ca 701 00:44:47,104 --> 00:44:49,189 fenomenul poate fi cauzat 702 00:44:49,189 --> 00:44:52,234 de activitatea neobișnuita a lunii. 703 00:44:52,234 --> 00:44:58,365 Cercetările continua. 704 00:44:58,490 --> 00:45:03,370 Apăra-l pe tata, pe mama și pe sora mea mai mica. 705 00:45:06,039 --> 00:45:11,378 Te rog Doamne ajută-mă sa scap de criza asta. 706 00:45:22,598 --> 00:45:28,687 Sam! 707 00:45:44,369 --> 00:45:46,705 Băiat bun! 708 00:45:46,705 --> 00:45:52,669 Hei, n-ai uitat nimic? 709 00:45:53,545 --> 00:45:55,547 Băiat bun! 710 00:45:55,547 --> 00:46:00,260 Mai sunt și fete în casa. 711 00:46:00,260 --> 00:46:03,347 - Bună dimineața! - Bună dimineața! 712 00:46:03,347 --> 00:46:05,265 Ți-am pregătit ouă ochiuri. 713 00:46:05,265 --> 00:46:07,267 Preferatele mele. 714 00:46:07,267 --> 00:46:08,644 Noaptea trecută a fost... 715 00:46:08,644 --> 00:46:10,729 Divina! Știu... 716 00:46:10,729 --> 00:46:11,563 Vreau sa spun ca... 717 00:46:11,563 --> 00:46:13,357 M-am trezit azi și mi-am dat seama 718 00:46:13,357 --> 00:46:15,234 ca am sânii mai mari. 719 00:46:15,234 --> 00:46:17,236 Nu ți se pare? 720 00:46:17,236 --> 00:46:18,362 Ce? 721 00:46:18,362 --> 00:46:22,366 Hmm .. Nu. Mai mari? 722 00:46:22,366 --> 00:46:26,537 Hai, uite-te la ei, te rog! 723 00:46:26,537 --> 00:46:28,539 Mie mi se par mai mari. 724 00:46:28,539 --> 00:46:30,541 Mi se par uriași. 725 00:46:30,541 --> 00:46:32,668 Asculta, eu trebuie sa plec. 726 00:46:32,668 --> 00:46:36,839 Iar asta a fost cel mai san... bun mic dejun. 727 00:46:36,839 --> 00:46:38,257 Mulțumesc. 728 00:46:38,257 --> 00:46:39,758 Unde te duci? 729 00:46:39,758 --> 00:46:45,722 Să-mi recapăt slujba! 730 00:46:51,937 --> 00:46:57,317 Ia uite ce jaf de mașina am. 731 00:47:04,241 --> 00:47:07,327 Uau! Mișto mașina, omule! 732 00:47:07,327 --> 00:47:13,417 Da sunt tare, știu. 733 00:47:23,343 --> 00:47:25,262 Ce porcărie! Atatia cai putere 734 00:47:25,262 --> 00:47:29,349 Și nici un pic de loc sa galopezi. 735 00:47:29,349 --> 00:47:35,439 Hai calutule! Înainte! 736 00:47:41,236 --> 00:47:43,864 Nici un hot n-ar vrea să fie singur cu Hank, 737 00:47:43,864 --> 00:47:47,367 câinele N°. 1 al poliției din Buffalo. 738 00:47:47,367 --> 00:47:50,245 Sunt Phill Simon, am transmis de la centrul pentru antrenamental poliției. 739 00:47:50,245 --> 00:47:51,830 Canalul de știri 5. 740 00:47:51,830 --> 00:47:55,834 Tăiați! 741 00:47:58,462 --> 00:48:01,256 Ia uite pe cine avem aici? 742 00:48:01,256 --> 00:48:03,842 Canalul 7, nu? Tipul care a luat-o razna! 743 00:48:03,842 --> 00:48:05,636 Un moment de slăbiciune. 744 00:48:05,636 --> 00:48:08,138 Ce cauți aici. 745 00:48:08,138 --> 00:48:09,556 Caut un subiect de reportaj. 746 00:48:09,556 --> 00:48:10,849 N-ai sa găsești aici. 747 00:48:10,849 --> 00:48:12,935 "Nu mai sunt pești în lacul asta". 748 00:48:12,935 --> 00:48:15,354 "Oricum nu știi sa pescuiești". 749 00:48:15,354 --> 00:48:18,440 Știu și eu? Instinctul îmi spune ca s-ar putea sa mai fie ceva. 750 00:48:18,440 --> 00:48:24,530 Urmează-ti instinctul atunci. A mers până acum, nu? 751 00:48:29,535 --> 00:48:33,330 Hei, Hank a găsit ceva. 752 00:48:33,330 --> 00:48:36,333 E un cadavru! 753 00:48:36,333 --> 00:48:37,334 Adu camera! 754 00:48:37,334 --> 00:48:39,628 Acum! 755 00:48:39,628 --> 00:48:41,338 E încuiata, și cheile sunt înăuntru! 756 00:48:41,338 --> 00:48:43,549 Cred ca reportajul e al meu, nu? 757 00:48:43,549 --> 00:48:45,342 Puștiule, vrei sa câștigi 10 dolari? 758 00:48:45,342 --> 00:48:46,343 Da. 759 00:48:46,343 --> 00:48:47,428 Știi sa folosești așa ceva? 760 00:48:47,428 --> 00:48:50,431 Pai da. 761 00:48:50,431 --> 00:48:51,765 Se pare ca e reglata. 762 00:48:51,765 --> 00:48:53,434 Hai să mergem! 763 00:48:53,434 --> 00:48:56,437 Corpul lui Jimmy Hoffa a fost găsit, azi, 764 00:48:56,437 --> 00:48:59,565 pe un câmp de lângă centrul de antrenament canin, din Buffalo, New York. 765 00:48:59,565 --> 00:49:01,733 Bruce Nolan se afla la locul faptei. 766 00:49:01,733 --> 00:49:03,360 Mulțumesc, Jane. 767 00:49:03,360 --> 00:49:06,530 După cum se vede în spatele nostru, cadavrul este exhumat cu grija, 768 00:49:06,530 --> 00:49:10,451 și va fi transportat la morga pentru testul ADN, 769 00:49:10,451 --> 00:49:11,535 care îi va confirma identitatea. 770 00:49:11,535 --> 00:49:14,663 Totuși, este doar o formalitate, 771 00:49:14,663 --> 00:49:18,542 pentru că în mod ciudat, lângă cadavru a fost găsit certificatul de naștere 772 00:49:18,542 --> 00:49:20,335 și amprentele dentare. 773 00:49:20,335 --> 00:49:22,963 Este o zi importanța pentru centru, 774 00:49:22,963 --> 00:49:25,758 dar mai ales pentru Hank, care 775 00:49:25,758 --> 00:49:26,759 cu câteva minute după, 776 00:49:26,759 --> 00:49:29,928 a descoperit la o echipa locala de știri, 777 00:49:29,928 --> 00:49:32,556 cu 100 de kg. de marijuana. 778 00:49:32,556 --> 00:49:34,349 Nu știu de unde a apărut! 779 00:49:34,349 --> 00:49:38,061 Jur! 780 00:49:38,061 --> 00:49:40,439 Sunt Bruce Nolan 781 00:49:40,439 --> 00:49:46,653 și iată cum se împarte prăjitura! 782 00:49:51,867 --> 00:49:54,536 Da... Va mulțumesc! Va mulțumesc! 783 00:49:54,536 --> 00:49:55,537 Buna Bruce. 784 00:49:55,537 --> 00:49:56,747 Buna Susan. 785 00:49:56,747 --> 00:49:58,540 Bine lucrat. 786 00:49:58,540 --> 00:50:02,920 Sunt impresionata. 787 00:50:02,920 --> 00:50:04,505 Jack, m-ai chemat cumva? 788 00:50:04,505 --> 00:50:05,798 Bruce, Bruce! 789 00:50:05,798 --> 00:50:07,925 Exact omul de care aveam nevoie. 790 00:50:07,925 --> 00:50:10,010 Hoffa.. cine ar fi crezut? 791 00:50:10,010 --> 00:50:12,596 Da... chiar așa. Cine? 792 00:50:12,596 --> 00:50:13,597 Bruce, hai să ne așezam. 793 00:50:13,597 --> 00:50:14,890 Ok. 794 00:50:14,890 --> 00:50:16,892 O să fiu sincer cu tine. 795 00:50:16,892 --> 00:50:18,602 Te vrem înapoi, Bruce! 796 00:50:18,602 --> 00:50:20,020 Dar vreau sa înțelegi, 797 00:50:20,020 --> 00:50:22,898 că nu a fost decizia mea sa te concediem. 798 00:50:22,898 --> 00:50:24,691 Când șeful ordona... 799 00:50:24,691 --> 00:50:26,527 Nu-i nimic, Jack, 800 00:50:26,527 --> 00:50:29,488 Oricum aveam nevoie de ceva timp să-mi pun ordine în gânduri. 801 00:50:29,488 --> 00:50:30,697 Ai făcut-o într-o zi numai? 802 00:50:30,697 --> 00:50:34,118 Inchipuieste-ti ce a-si fi putut face în 7. 803 00:50:34,118 --> 00:50:36,787 Nu-mi sta în putere să-ți dau postul de prezentator 804 00:50:36,787 --> 00:50:38,997 dar în ceea ce privește reportajele... 805 00:50:38,997 --> 00:50:40,624 dacă ai nevoie... 806 00:50:40,624 --> 00:50:42,501 Jack, hai sa lăsam prostiile deoparte, 807 00:50:42,501 --> 00:50:47,089 și sa vorbim serios. 808 00:50:47,089 --> 00:50:50,509 Glumeam doar. 809 00:50:50,509 --> 00:50:53,595 Nu-ți face griji, prietene. 810 00:50:53,595 --> 00:50:55,597 Dă-mi o camera de filmat, Jack, 811 00:50:55,597 --> 00:51:01,687 și eu îți aduc știrile. 812 00:51:05,607 --> 00:51:09,319 Secretul meu e ca l-am lăsat la marinat, 813 00:51:09,319 --> 00:51:11,613 împreuna cu sosul picant 814 00:51:11,613 --> 00:51:15,617 timp de 24 de ore, înainte sa le amestec în chili. 815 00:51:15,617 --> 00:51:19,705 Apoi am pus totul într-un borcan... 816 00:51:22,916 --> 00:51:24,710 Ține-ți gândul Hazel. 817 00:51:24,710 --> 00:51:26,712 Ați văzut? 818 00:51:26,712 --> 00:51:28,797 Un asteroid sau poate un meteorit, 819 00:51:28,797 --> 00:51:30,299 tocmai s-a prăbușit chiar lângă 820 00:51:30,299 --> 00:51:32,968 Festivalul anual Mark Twain de chili ; 821 00:51:32,968 --> 00:51:36,138 poate pentru a mai pipera puțin lucrurile. 822 00:51:36,138 --> 00:51:38,766 Face reportaje prin tot orașul, 823 00:51:38,766 --> 00:51:40,142 de la descoperirea cadavrului lui Jimmy Hoffa, 824 00:51:40,142 --> 00:51:42,269 până la prabusirea meteoritului 825 00:51:42,269 --> 00:51:46,231 Bruce Nolan, se face repede cunoscut ca 826 00:51:46,231 --> 00:51:50,319 Domnul Exclusivitate! 827 00:52:00,037 --> 00:52:06,126 Iată cum a fost împărțită prăjitura! 828 00:52:08,754 --> 00:52:10,839 A fost ideea lui Bruce? 829 00:52:10,839 --> 00:52:13,634 Mi-a spus ca vrea sa am o zi în care sa mă bucur de 830 00:52:13,634 --> 00:52:17,137 liniște și pace. 831 00:52:17,137 --> 00:52:18,263 Trebuie sa recunosc ca, 832 00:52:18,263 --> 00:52:20,349 m-a impresionat în ultima vreme. 833 00:52:20,349 --> 00:52:24,144 Știi unde mergem diseară sa luam cina? 834 00:52:24,144 --> 00:52:27,231 Unde? 835 00:52:27,231 --> 00:52:30,943 La The Blue Palm! 836 00:52:30,943 --> 00:52:32,945 Oh, Doamne, nu pot sa cred. 837 00:52:32,945 --> 00:52:38,033 Știu... Și mi-a spus ca va fi o seara memorabila. 838 00:52:38,033 --> 00:52:41,537 Oh, Grace, o să te ceara de soție. 839 00:52:41,537 --> 00:52:43,163 Nu. Nu-i adevărat! 840 00:52:43,163 --> 00:52:45,833 Chiar crezi? 841 00:52:45,833 --> 00:52:47,334 Da, i-a gândește-te : 842 00:52:47,334 --> 00:52:49,044 Te-a trimis la un salon de frumusețe, 843 00:52:49,044 --> 00:52:51,630 te duci la cel mai romantic restaurant din oraș. 844 00:52:51,630 --> 00:52:54,133 Unde va-ti și cunoscut. 845 00:52:54,133 --> 00:52:56,135 N-am crezut s-o spun vreodată, dar Bruce e potrivit pentru tine. 846 00:52:56,135 --> 00:52:58,846 Asta e noaptea ta. Distrează-te! 847 00:52:58,846 --> 00:53:03,934 Oh, Doamne! 848 00:53:04,935 --> 00:53:08,856 Bine ați venit la știrile de la ora 6, cu Susan Ortega, 849 00:53:08,856 --> 00:53:11,733 Evan Baxter. Fred Donohue. -Sport. 850 00:53:11,733 --> 00:53:13,360 Dallas Coleman. -Vreme. 851 00:53:13,360 --> 00:53:15,737 Și acum echipa nr. 1 de știri din Buffalo. 852 00:53:15,737 --> 00:53:17,364 Buna seara și bine ați venit la știrile Eyewitnes. 853 00:53:17,364 --> 00:53:18,866 Sunt Susan Ortega. 854 00:53:18,866 --> 00:53:21,869 Iar eu sunt Evan Baxter, va prezentam știrile. 855 00:53:21,869 --> 00:53:27,916 Un posibil scandal în cabinetul primarului.. 856 00:53:36,842 --> 00:53:38,844 Iertati-ma, am un nod în gât. 857 00:53:38,844 --> 00:53:40,554 Să-i dea cineva un pahar cu apa. 858 00:53:40,554 --> 00:53:46,518 Se pare ca noul meu coleg are nevoie de un pahar cu apa. 859 00:53:48,937 --> 00:53:50,439 Gata. Totul e în regulă. Scuzele mele. 860 00:53:50,439 --> 00:53:52,149 Continuam știrile. 861 00:53:52,149 --> 00:53:55,444 Primul ministru al Suediei a sosit astăzi în vizita la Washington, 862 00:53:55,444 --> 00:54:00,032 iar sfârcurile mele mici au plecat în Franța. 863 00:54:00,032 --> 00:54:01,241 Ce a spus? 864 00:54:01,241 --> 00:54:05,245 Verifica promterul. 865 00:54:05,245 --> 00:54:07,039 Promterul nu are nimic. 866 00:54:07,039 --> 00:54:08,457 Evan, citește de pe prompter 867 00:54:08,457 --> 00:54:10,959 E scris corect. Citește doar. 868 00:54:10,959 --> 00:54:14,296 Comisia Casei Albe l-a întâmpinat pe primul ministru 869 00:54:14,296 --> 00:54:19,927 iar mie îmi place sa dansez cha-cha-ul, ca o fetița. 870 00:54:19,927 --> 00:54:25,891 Îmi... place... cha-cha-ul. 871 00:54:29,019 --> 00:54:33,023 Ne cerem scuze, se pare ca sunt ceva dificultati tehnice. 872 00:54:33,023 --> 00:54:37,903 O alta știre : 873 00:54:37,903 --> 00:54:44,076 Scuzele mele. 874 00:56:04,031 --> 00:56:04,990 Pot sa... 875 00:56:04,990 --> 00:56:11,080 Desigur. 876 00:56:11,330 --> 00:56:12,998 E perfect. 877 00:56:12,998 --> 00:56:19,004 O să-i placa. 878 00:56:19,004 --> 00:56:21,298 Știi... 879 00:56:21,298 --> 00:56:23,509 Voiam sa... 880 00:56:23,509 --> 00:56:26,220 sa aștept până după cina... 881 00:56:26,220 --> 00:56:29,223 dar nu mai pot sa rezist fără să-ți spun. 882 00:56:29,223 --> 00:56:31,391 Oh Doamne. 883 00:56:31,391 --> 00:56:33,393 Ok. 884 00:56:33,393 --> 00:56:35,104 E momentul, nu? 885 00:56:35,104 --> 00:56:36,396 Știu și eu.. 886 00:56:36,396 --> 00:56:38,190 Nu știu dacă sunt pregătită pentru asta. 887 00:56:38,190 --> 00:56:41,610 Adică sunt pregătită, dar nu știu dacă pot... dacă voi fi în stare. 888 00:56:41,610 --> 00:56:43,195 Iartă-mă, continua. 889 00:56:43,195 --> 00:56:45,114 Nu știam ca e așa important pentru tine. 890 00:56:45,114 --> 00:56:50,202 Nici eu. 891 00:56:50,202 --> 00:56:53,205 Grace. -Da. 892 00:56:53,205 --> 00:56:53,622 Grace. 893 00:56:53,622 --> 00:56:59,711 Da. 894 00:57:00,421 --> 00:57:05,217 Am primit postul. 895 00:57:06,093 --> 00:57:07,594 Da. 896 00:57:07,594 --> 00:57:10,431 Se pare ca Evan nu s-a descurcat, 897 00:57:10,431 --> 00:57:13,517 așa ca la sfârșitul săptămânii pleacă, 898 00:57:13,517 --> 00:57:17,312 iar eu intru pe post luni. 899 00:57:17,312 --> 00:57:20,315 E minunat, iubitule! 900 00:57:20,315 --> 00:57:24,403 Știu, știu. 901 00:57:24,695 --> 00:57:26,697 Deci despre asta era vorba. 902 00:57:26,697 --> 00:57:29,408 Da. 903 00:57:29,408 --> 00:57:31,118 Grace, sunt prezentator. 904 00:57:31,118 --> 00:57:35,205 Jack da o petrecere vineri în cinstea mea. 905 00:57:35,205 --> 00:57:36,331 Ce s-a întâmplat? 906 00:57:36,331 --> 00:57:40,502 Nimic. 907 00:57:40,502 --> 00:57:43,130 Ce proasta am fost. 908 00:57:43,130 --> 00:57:45,132 Oau, lumea vorbește cam tare aici, nu? 909 00:57:45,132 --> 00:57:47,092 Nu, nu e gălăgie deloc. 910 00:57:47,092 --> 00:57:49,094 Puteți sa vorbiți mai încet? 911 00:57:49,094 --> 00:57:51,096 Mulțumesc! 912 00:57:51,096 --> 00:57:54,600 N-a fost amuzant. Deloc. 913 00:57:54,600 --> 00:57:56,101 Ce ai spus? 914 00:57:56,101 --> 00:58:00,814 Ce e cu tine? Nu mai tipa. 915 00:58:00,814 --> 00:58:06,403 Scuză-mă mă duc până la... 916 00:58:06,403 --> 00:58:09,323 Vinul își face simțita prezența. 917 00:58:09,323 --> 00:58:12,326 Scuzați-mă! 918 00:58:12,326 --> 00:58:17,498 Lăsați-mă în pace. 919 00:58:17,498 --> 00:58:19,208 Ce se întâmpla? 920 00:58:19,208 --> 00:58:21,293 Ce e asta? 921 00:58:21,293 --> 00:58:27,341 Lăsați-mă în pace. 922 00:58:30,302 --> 00:58:35,099 Impresionant. Nu? 923 00:58:35,099 --> 00:58:37,142 Asta e raiul? 924 00:58:37,142 --> 00:58:40,020 Nu, e muntele Everest. 925 00:58:40,020 --> 00:58:43,565 Ar trebui sa te mai uiți și pe Discovery 926 00:58:43,565 --> 00:58:46,026 dar acum cred că nu poți, 927 00:58:46,026 --> 00:58:48,153 fiindca ești mort. 928 00:58:48,153 --> 00:58:49,571 Mort? 929 00:58:49,571 --> 00:58:51,490 Nu, glumeam, doar. 930 00:58:51,490 --> 00:58:53,283 Nu e deloc nostim! 931 00:58:53,283 --> 00:58:56,120 Nu e nostim! 932 00:58:56,120 --> 00:58:58,414 Dar cu vocile din capul din capul meu, ce e? 933 00:58:58,414 --> 00:59:00,124 E tot o gluma? 934 00:59:00,124 --> 00:59:01,959 NU, sunt rugăciuni. 935 00:59:01,959 --> 00:59:05,087 Ignora-le în continuare și te vor inebuni. 936 00:59:05,087 --> 00:59:06,422 Dar e un simplu zgomot. 937 00:59:06,422 --> 00:59:08,340 Nu înțeleg nimic. 938 00:59:08,340 --> 00:59:11,093 Nu asculți cum trebuie. 939 00:59:11,093 --> 00:59:13,345 Hai sa vedem! 940 00:59:13,345 --> 00:59:16,432 Ai puterile mele de mai bine de o săptămâna, 941 00:59:16,432 --> 00:59:22,062 câte persoane ai ajutat? 942 00:59:22,062 --> 00:59:24,481 Am avut puțina treaba. 943 00:59:24,481 --> 00:59:27,151 Am făcut mai întâi ordine în viața mea. 944 00:59:27,151 --> 00:59:28,277 Da?! 945 00:59:28,277 --> 00:59:30,279 Urma să-i ajut și pe ceilalți. 946 00:59:30,279 --> 00:59:31,989 Cred ca pot să-i ajut și pe ei. 947 00:59:31,989 --> 00:59:33,240 Pe ei? 948 00:59:33,240 --> 00:59:35,117 Nu pe ei? 949 00:59:35,117 --> 00:59:41,081 Era doar orașul Buffalo. 950 00:59:41,081 --> 00:59:44,501 S-ar putea ca slujba asta sa te depaseasca. 951 00:59:44,501 --> 00:59:51,258 Dar ai acceptat-o, așa ca trebuie sa te apuci de muncă. 952 00:59:52,426 --> 00:59:56,263 Rugăciuni, rugăciuni, ok, rugăciuni. 953 00:59:56,263 --> 00:59:58,432 Trebuie sa fac cumva! 954 00:59:58,432 --> 01:00:01,059 Ma organizez. De asta am nevoie. 955 01:00:01,059 --> 01:00:03,145 Un sistem. Ceva concret. 956 01:00:03,145 --> 01:00:06,148 Concentrează-te. 957 01:00:06,148 --> 01:00:07,649 Dosare. 958 01:00:07,649 --> 01:00:13,864 Toate rugăciunile să fie puse în dosare! 959 01:00:15,449 --> 01:00:17,451 Se pare ca n-o să fie prea ușor. 960 01:00:17,451 --> 01:00:22,623 Ocupa cam mult spațiu. Grace si-ar putea da seama.. 961 01:00:22,623 --> 01:00:24,208 Gata. Știu! 962 01:00:24,208 --> 01:00:30,422 Rugi pe cartonase! 963 01:00:40,099 --> 01:00:42,351 Am nevoie de ceva mai sigur. 964 01:00:42,351 --> 01:00:45,604 O combinație secretă. O parola. 965 01:00:45,604 --> 01:00:50,776 O parola! 966 01:00:51,193 --> 01:00:53,695 Ai rugăciuni. 967 01:00:53,695 --> 01:00:57,366 Iată minunile tehnicii. 968 01:00:57,366 --> 01:01:03,580 Fără probleme. Ușor și curat. 969 01:01:08,669 --> 01:01:14,883 Va dura ceva timp. 970 01:01:16,176 --> 01:01:22,391 1. 527. 503 de rugăciuni? 971 01:01:23,392 --> 01:01:28,439 Cred că-mi mai trebuie cafea. 972 01:01:28,439 --> 01:01:39,575 Buna! Juan Valdez! Bună dimineața! 973 01:01:45,581 --> 01:01:51,795 Asta da cafea columbiana! 974 01:02:18,572 --> 01:02:24,369 Ok. Cred ca am rezolvat câteva. 975 01:02:24,369 --> 01:02:27,831 Of, e culmea! 976 01:02:27,831 --> 01:02:29,666 Ce de plangaciosi. 977 01:02:29,666 --> 01:02:35,839 O să dureze toată viața. 978 01:02:37,382 --> 01:02:41,220 DA! Pentru toată lumea. 979 01:02:41,220 --> 01:02:43,180 Gata! Am terminat. 980 01:02:43,180 --> 01:02:49,394 Acum toată lumea e mulțumită. 981 01:02:53,649 --> 01:02:55,359 Beau pentru asta! 982 01:02:55,359 --> 01:02:57,653 Prețul acțiunilor s-au triplat în 5 zile. 983 01:02:57,653 --> 01:03:00,197 Știi ceva, John. Pari mai înalt 984 01:03:00,197 --> 01:03:01,365 Chiar sunt. 985 01:03:01,365 --> 01:03:02,825 Fiul meu e atacant acum. 986 01:03:02,825 --> 01:03:05,828 Am slăbit 21 de kg. numai cu biscuiți cu crema. 987 01:03:05,828 --> 01:03:08,831 Hei, uite-l pe omul zilei. 988 01:03:08,831 --> 01:03:10,332 Fiți binecuvântați! 989 01:03:10,332 --> 01:03:12,835 Fiți binecuvântați cu toții! 990 01:03:12,835 --> 01:03:15,337 Fiți credincioși, 991 01:03:15,337 --> 01:03:17,798 și nu pacatuiti, sau ceva de genul asta. 992 01:03:17,798 --> 01:03:20,426 Încearcă din asta. E un an bun. 993 01:03:20,426 --> 01:03:21,760 Hei, Bruce! 994 01:03:21,760 --> 01:03:23,345 Cum ți-a plăcut meciul de azi? 995 01:03:23,345 --> 01:03:25,431 Îmi plac cei de la Sabres. Doamne ajuta! 996 01:03:25,431 --> 01:03:31,645 Ok. 997 01:03:48,412 --> 01:03:51,331 Salut, suntem Bruce, Grace și Sam. Lăsați masajul. 998 01:03:51,331 --> 01:03:52,750 Grace? Ești acolo? 999 01:03:52,750 --> 01:03:54,418 Buna! Sunt eu. 1000 01:03:54,418 --> 01:03:56,962 Alo? 1001 01:03:56,962 --> 01:03:58,505 Hai Grace, 1002 01:03:58,505 --> 01:04:00,507 vino la petrecere. 1003 01:04:00,507 --> 01:04:05,345 Te sun mai târziu, da? 1004 01:04:05,345 --> 01:04:09,767 Hai Sam, 1005 01:04:09,767 --> 01:04:14,480 ajută-mă puțin. 1006 01:04:14,480 --> 01:04:18,901 Sam, stai cuminte! 1007 01:04:18,901 --> 01:04:20,736 Ce vrei de fapt Berry? 1008 01:04:20,736 --> 01:04:22,446 Ce vrei? 1009 01:04:22,446 --> 01:04:23,822 Vrei să-ți dau luna de pe cer? 1010 01:04:23,822 --> 01:04:27,493 Spune-mi și ți-o pun la picioare. 1011 01:04:27,493 --> 01:04:29,787 E o idee buna. 1012 01:04:29,787 --> 01:04:31,497 O să-ți dăruiesc luna. 1013 01:04:31,497 --> 01:04:35,626 Atunci prinde-o. 1014 01:04:55,604 --> 01:04:59,775 Salut, suntem Bruce, Grace și Sam... 1015 01:04:59,775 --> 01:05:03,821 Buna Bruce! 1016 01:05:03,821 --> 01:05:05,823 Ce faci aici singurel? 1017 01:05:05,823 --> 01:05:07,950 Voiam doar... 1018 01:05:07,950 --> 01:05:12,538 Adică... 1019 01:05:12,538 --> 01:05:15,541 Voiam sa o sun pe Grace. 1020 01:05:15,541 --> 01:05:17,543 Da, n-am văzut-o la petrecere. 1021 01:05:17,543 --> 01:05:20,546 Cum mai stau lucrurile intre voi? 1022 01:05:20,546 --> 01:05:23,966 De fapt, ne-am cam certat, 1023 01:05:23,966 --> 01:05:26,510 un fel de... neintelegere. 1024 01:05:26,510 --> 01:05:28,762 Ești în flăcări Bruce. 1025 01:05:28,762 --> 01:05:31,974 Unele femei nu știu să se descurce cu focul. 1026 01:05:31,974 --> 01:05:34,518 Altele știu. 1027 01:05:34,518 --> 01:05:36,437 E interesant pentru că... 1028 01:05:36,437 --> 01:05:42,651 n-am crezut niciodată ca noi o să stăm de vorba... 1029 01:05:49,533 --> 01:05:55,748 Grace? 1030 01:05:58,959 --> 01:06:00,502 Hei, ce-ar fi sa... 1031 01:06:00,502 --> 01:06:02,546 iei mâinile de pe mine. 1032 01:06:02,546 --> 01:06:06,550 Grace! 1033 01:06:06,550 --> 01:06:08,719 Grace, stai. 1034 01:06:08,719 --> 01:06:11,847 E ciudat, tocmai te sunam acasă. 1035 01:06:11,847 --> 01:06:15,476 Și ai crezut ca gura ei e receptorul? 1036 01:06:15,476 --> 01:06:18,562 Ea m-a sărutat pe mine. Eu sunt cel "sărutat". 1037 01:06:18,562 --> 01:06:20,481 Da și nici n-ai vrut, nu? 1038 01:06:20,481 --> 01:06:21,982 Am încercat sa o opresc. 1039 01:06:21,982 --> 01:06:23,650 Dar e foarte puternica. 1040 01:06:23,650 --> 01:06:24,818 Ok. Am greșit. 1041 01:06:24,818 --> 01:06:26,528 Pot să mă revanșez cumva? 1042 01:06:26,528 --> 01:06:28,530 Oh, da. De ce nu-mi cumperi un vapor, Bruce? 1043 01:06:28,530 --> 01:06:29,531 Ce? 1044 01:06:29,531 --> 01:06:30,824 Da. Un vapor mare! 1045 01:06:30,824 --> 01:06:32,743 Și vreo 2 saci cu bani. 1046 01:06:32,743 --> 01:06:34,620 Atunci o să fiu fericita. 1047 01:06:34,620 --> 01:06:36,622 Cu bani și lucruri multe. 1048 01:06:36,622 --> 01:06:38,707 Alții vor tâmpenii de genul : căsătorie, 1049 01:06:38,707 --> 01:06:41,585 sau copii cu bărbatul pe care îl iubesc pe 5 ani. 1050 01:06:41,585 --> 01:06:42,836 Dar eu nu, Bruce. 1051 01:06:42,836 --> 01:06:44,838 Doar, cumpără-mi un vas. 1052 01:06:44,838 --> 01:06:47,508 De ce te-ai căsătorit? 1053 01:06:47,508 --> 01:06:49,009 Grace, nu face asta! 1054 01:06:49,009 --> 01:06:50,636 Nu fac asta. 1055 01:06:50,636 --> 01:06:52,638 O desfac. Sunt la Debbie. 1056 01:06:52,638 --> 01:06:57,643 Ai grija de Sam, până mă mut eu. 1057 01:06:57,643 --> 01:07:00,896 Nu poți să mă părăsești. 1058 01:07:00,896 --> 01:07:03,107 Eu sunt și binele, 1059 01:07:03,107 --> 01:07:06,652 Și răul cucoana. 1060 01:07:06,652 --> 01:07:12,825 Bine. Cum vrei. N-am nevoie de tine. 1061 01:07:14,993 --> 01:07:16,995 Ce s-a întâmplat, Bruce? 1062 01:07:16,995 --> 01:07:20,791 Nu poate sa facă fata competiției? 1063 01:07:20,791 --> 01:07:27,005 Petrecerea s-a anulat din cauza ploii. 1064 01:07:38,809 --> 01:07:41,728 Un număr mare de câștigători la loterie 1065 01:07:41,728 --> 01:07:43,147 îngrijorează autoritățile. 1066 01:07:43,147 --> 01:07:46,525 până acum11000 de bilete câștigătoare au fost înregistrate, 1067 01:07:46,525 --> 01:07:49,862 toate provenind în mod ciudat din zona orașului Buffalo. 1068 01:07:49,862 --> 01:07:53,115 Mai multe informații în curând. 1069 01:07:53,115 --> 01:07:55,534 Te distrezi? 1070 01:07:55,534 --> 01:08:00,539 Nimic nu se compara cu compania bunilor prieteni, nu? 1071 01:08:00,539 --> 01:08:02,666 Grace m-a părăsit. 1072 01:08:02,666 --> 01:08:04,710 Da, știu. 1073 01:08:04,710 --> 01:08:09,214 O să mă primească înapoi. 1074 01:08:09,339 --> 01:08:11,675 O să mă primească înapoi, nu? 1075 01:08:11,675 --> 01:08:17,848 Tu ai accepta? 1076 01:08:19,057 --> 01:08:23,729 Cum faci pe cineva sa te iubească fără sa intervii în libera alegere. 1077 01:08:23,729 --> 01:08:25,731 Bine-ai venit în lumea mea. 1078 01:08:25,731 --> 01:08:27,441 Dacă găsești răspunsul, 1079 01:08:27,441 --> 01:08:32,279 anunță-mă. 1080 01:08:38,994 --> 01:08:41,663 Trezește-te Buffalo! 1081 01:08:41,663 --> 01:08:47,878 E o dimineața însorita. O zi perfectă ca să-l ierți pe Bruce. 1082 01:08:54,927 --> 01:09:00,224 Buna. 1083 01:09:03,519 --> 01:09:07,606 - Grace + Bruce- 1084 01:09:08,440 --> 01:09:12,611 Pentru totdeauna. 1085 01:09:12,736 --> 01:09:16,907 Totdeauna... Totdeauna. 1086 01:09:22,746 --> 01:09:24,623 Aș dori o cafea mica la pachet. 1087 01:09:24,623 --> 01:09:26,625 Da, imediat. 1088 01:09:26,625 --> 01:09:31,004 K TEL va aduce cele mai bune 100 de cântece de dragoste. 1089 01:09:31,004 --> 01:09:33,257 Veți auzi piese clasice, precum : 1090 01:09:33,257 --> 01:09:35,259 "Tot ce-ți trebuie e Bruce. " 1091 01:09:35,259 --> 01:09:36,927 "Dacă nu poți fii cu cel pe care îl iubești, 1092 01:09:36,927 --> 01:09:38,762 atunci iubește-l pe Bruce! " 1093 01:09:38,762 --> 01:09:41,682 "Iubește-l pe Bruce din nou! " 1094 01:09:41,682 --> 01:09:43,308 Și cine poate uita clasicul... 1095 01:09:43,308 --> 01:09:46,854 "Bruce e tare! " "Te va iubi pentru totdeauna. " 1096 01:09:46,854 --> 01:09:48,856 Comanda chiar azi, și vei primi gratis caseta video : 1097 01:09:48,856 --> 01:09:51,275 "Alături de Bruce. " 1098 01:09:51,275 --> 01:09:54,153 Formează doar 1900/iarta-l pe Bruce. 1099 01:09:54,153 --> 01:09:56,238 1900/iarta-l. 1100 01:09:56,238 --> 01:10:00,367 Fa-o chiar acum. 1101 01:10:21,221 --> 01:10:25,434 Sună-l. 1102 01:10:25,434 --> 01:10:27,978 Oh nu, nu, nu. Oh Doamne! 1103 01:10:27,978 --> 01:10:29,855 Te rog nu înghiți chestii asta! 1104 01:10:29,855 --> 01:10:32,107 Of nu-i bine deloc. Du-te la baie 1105 01:10:32,107 --> 01:10:34,985 spală-te pe dinți și pe mâini. 1106 01:10:34,985 --> 01:10:38,864 Oh Doamne, băiatul asta mă inebuneste. 1107 01:10:38,864 --> 01:10:41,825 Dacă mai faci o să dai de belea. 1108 01:10:41,825 --> 01:10:45,120 Gata. M-am săturat. 1109 01:10:45,120 --> 01:10:47,956 Buna. 1110 01:10:47,956 --> 01:10:53,087 Ma predau. Gata! 1111 01:10:53,796 --> 01:10:59,343 Buna. 1112 01:11:01,053 --> 01:11:03,222 Sunt... 1113 01:11:03,222 --> 01:11:05,808 Diseară o să prezint pentru prima dată. 1114 01:11:05,808 --> 01:11:07,810 Uau! E minunat! 1115 01:11:07,810 --> 01:11:09,728 Și tu? Ce mai faci? 1116 01:11:09,728 --> 01:11:12,106 Bine. -Da? 1117 01:11:12,106 --> 01:11:13,273 Doar puțin... 1118 01:11:13,273 --> 01:11:15,109 Debbie a câștigat la loto. 1119 01:11:15,109 --> 01:11:16,443 Da? Glumești? 1120 01:11:16,443 --> 01:11:17,861 Alături de alți 40000 de oameni 1121 01:11:17,861 --> 01:11:24,076 i-au revenit și ei 17 dolari. 1122 01:11:24,952 --> 01:11:30,082 Mi-e dor de tine. 1123 01:11:32,376 --> 01:11:34,044 Ok, am făcut primul pas. 1124 01:11:34,044 --> 01:11:37,673 Am trecut de primul obstacol 1125 01:11:37,673 --> 01:11:39,425 Și tu ești vulnerabila. 1126 01:11:39,425 --> 01:11:41,260 Nu știu ce vrei de la mine? 1127 01:11:41,260 --> 01:11:42,344 Doar spune-mi ca mă iubești și ca mă vrei înapoi. 1128 01:11:42,344 --> 01:11:43,595 Nu Bruce. 1129 01:11:43,595 --> 01:11:45,889 Hai, nu ți-au spus nimic semnele. 1130 01:11:45,889 --> 01:11:48,183 De unde știi de ele? 1131 01:11:48,183 --> 01:11:48,851 Ai vorbit cu Debbie? 1132 01:11:48,851 --> 01:11:51,812 Ar ajuta dacă aș spune ca 1133 01:11:51,812 --> 01:11:53,230 sunt un măgar? 1134 01:11:53,230 --> 01:11:54,857 Ai spus măgar! 1135 01:11:54,857 --> 01:11:55,941 Da, dar poți uneori 1136 01:11:55,941 --> 01:11:58,360 sa vorbești despre un magarus. 1137 01:11:58,360 --> 01:12:00,070 A fost o gluma. 1138 01:12:00,070 --> 01:12:02,239 Stai, stai. Hai să mergem înăuntru. 1139 01:12:02,239 --> 01:12:04,074 Copiii, toată lumea înăuntru. 1140 01:12:04,074 --> 01:12:05,409 E timpul sa intram. 1141 01:12:05,409 --> 01:12:07,369 Grace! 1142 01:12:07,369 --> 01:12:09,371 Te rog! 1143 01:12:09,371 --> 01:12:13,542 Nimic n-are rost fără tine. 1144 01:12:15,043 --> 01:12:17,004 Trebuie sa plec. 1145 01:12:17,004 --> 01:12:22,176 Așteaptă! 1146 01:12:25,304 --> 01:12:30,476 Ce simți acum? 1147 01:12:30,768 --> 01:12:33,187 Ai înnebunit de tot? 1148 01:12:33,187 --> 01:12:34,396 Ești beat? 1149 01:12:34,396 --> 01:12:39,568 Sunt beat. Beat de durere. 1150 01:12:41,945 --> 01:12:47,117 Iubeste-ma. Iubeste-ma. Iubeste-ma. IUBESTE-MA! 1151 01:12:50,913 --> 01:12:56,085 Te-am iubit. 1152 01:13:05,469 --> 01:13:08,472 Da știu. Libera alegere. 1153 01:13:08,472 --> 01:13:10,516 Alte pagube, provocate de 1154 01:13:10,516 --> 01:13:12,434 prabusirea meteoritului, săptămâna trecută. 1155 01:13:12,434 --> 01:13:16,188 Autoritățile încearcă sa repare 1156 01:13:16,188 --> 01:13:19,441 câteva transformatoare, stricate de creșterea tensiunii. 1157 01:13:19,441 --> 01:13:21,944 Situația aproape ca a devenit violența, 1158 01:13:21,944 --> 01:13:23,904 când sute de indivizi, 1159 01:13:23,904 --> 01:13:26,532 au protestat fata de rezultatele de săptămâna trecută la loto. 1160 01:13:26,532 --> 01:13:30,160 Iar cercetătorii susțin ca ultimul eveniment astrologic, 1161 01:13:30,160 --> 01:13:33,247 este un semn ca profeția se indeplineste, 1162 01:13:33,247 --> 01:13:37,167 iar lumea se apropie de sfârșit. 1163 01:13:37,167 --> 01:13:39,002 Lumea a luat-o razna. 1164 01:13:39,002 --> 01:13:40,587 Bruce, 30 secunde. 1165 01:13:40,587 --> 01:13:41,588 Iată-l! 1166 01:13:41,588 --> 01:13:43,006 E ziua cea mare. 1167 01:13:43,006 --> 01:13:44,299 Cum te simți? 1168 01:13:44,299 --> 01:13:47,511 Știi ceva. Mai bine ca niciodată. 1169 01:13:47,511 --> 01:13:51,682 Show-ul trebuie sa continue, nu? 1170 01:13:52,015 --> 01:13:53,100 Ce a fost asta? 1171 01:13:53,100 --> 01:13:55,269 Sabres a castigat campionatul. 1172 01:13:55,269 --> 01:13:57,104 Campionatul? 1173 01:13:57,104 --> 01:13:58,147 În seara asta? 1174 01:13:58,147 --> 01:13:59,690 E minunat, nu? 1175 01:13:59,690 --> 01:14:01,442 Echipa e în extaz. 1176 01:14:01,442 --> 01:14:03,610 O să intram în direct cu Fred de la stadion. 1177 01:14:03,610 --> 01:14:05,529 Mai sunt 5 secunde! 1178 01:14:05,529 --> 01:14:08,031 Asta e! Ești gata? 1179 01:14:08,031 --> 01:14:11,076 Întotdeauna! Bine ați venit la Canalul 6 de știri. 1180 01:14:11,076 --> 01:14:12,494 Cu Susan Ortega. 1181 01:14:12,494 --> 01:14:14,288 Bruce Nolan. 1182 01:14:14,288 --> 01:14:16,081 Fred Donohue. Sport. 1183 01:14:16,081 --> 01:14:17,541 Dallas Coleman. Vreme. 1184 01:14:17,541 --> 01:14:19,460 Și acum, echipa de știri nr. 1 din Buffalo. 1185 01:14:19,460 --> 01:14:20,461 Sunt Susan Ortega. 1186 01:14:20,461 --> 01:14:25,090 Eu sunt Bruce Nolan, iată știrile! 1187 01:14:25,090 --> 01:14:26,300 Ce s-a întâmplat? 1188 01:14:26,300 --> 01:14:27,509 S-a întrerupt curentul. 1189 01:14:27,509 --> 01:14:29,428 Transformatoarele sunt moarte. 1190 01:14:29,428 --> 01:14:34,099 Oh Iisuse! Iar meteoritul ăla. 1191 01:14:34,099 --> 01:14:35,642 Gata, ne-am întors. 1192 01:14:35,642 --> 01:14:37,144 Ne cerem scuze pentru întrerupere. 1193 01:14:37,144 --> 01:14:38,187 Continuam știrile. 1194 01:14:38,187 --> 01:14:38,604 Bruce. 1195 01:14:38,604 --> 01:14:40,314 Mulțumesc Susan. -Scuze. 1196 01:14:40,314 --> 01:14:44,401 Intram în direct cu Arena, unde Buffalo Sabres, 1197 01:14:44,401 --> 01:14:46,236 - ...a câștigat cupa. - Minunat. 1198 01:14:46,236 --> 01:14:47,654 Fred. -Sa curgă șampania! 1199 01:14:47,654 --> 01:14:51,116 Pentru că Sabres a câștigat 1200 01:14:51,116 --> 01:14:57,081 prima cupa în 22 de ani. 1201 01:14:57,081 --> 01:14:58,582 Ce naiba... 1202 01:14:58,582 --> 01:15:01,210 Vom reveni în direct 1203 01:15:01,210 --> 01:15:03,253 cu știrile sportive, în câteva secunde. 1204 01:15:03,253 --> 01:15:04,505 Și în continuare... 1205 01:15:04,505 --> 01:15:06,590 La dracu! 1206 01:15:06,590 --> 01:15:08,175 Pentru Dumnezeu. Ce mai e acum? 1207 01:15:08,175 --> 01:15:09,343 Nu e lumina în tot cartierul. 1208 01:15:09,343 --> 01:15:10,594 Ba e. 1209 01:15:10,594 --> 01:15:14,348 Revenim : Noi conflicte 1210 01:15:14,348 --> 01:15:16,183 au apărut în Fasia Gaza, azi, 1211 01:15:16,183 --> 01:15:17,893 când palestinienii... 1212 01:15:17,893 --> 01:15:18,811 Bruce. 1213 01:15:18,811 --> 01:15:20,104 CE? 1214 01:15:20,104 --> 01:15:21,230 Avem o problemă! 1215 01:15:21,230 --> 01:15:22,523 E o revolta chiar în fata postului. 1216 01:15:22,523 --> 01:15:24,316 Glumești? 1217 01:15:24,316 --> 01:15:28,695 Orașul a luat-o razna. 1218 01:15:31,198 --> 01:15:33,367 Bruce, zii ceva. 1219 01:15:33,367 --> 01:15:35,119 Doamnelor și Domnilor... 1220 01:15:35,119 --> 01:15:37,746 O știre de ultima ora : 1221 01:15:37,746 --> 01:15:46,463 poate cea mai importanța știre pe care ați auzit-o vreodată. 1222 01:15:50,676 --> 01:15:54,221 Iar eu trebuie sa plec. 1223 01:15:54,221 --> 01:15:56,473 Iartă-mă Jack. 1224 01:15:56,473 --> 01:16:02,729 Susan, ocupa-te tu! 1225 01:16:02,729 --> 01:16:07,067 Sabres! Cei mai buni. 1226 01:16:07,067 --> 01:16:09,486 Distrugeți loteria! 1227 01:16:09,486 --> 01:16:15,242 Pregătiți-vă. Sfârșitul e aproare. 1228 01:16:23,459 --> 01:16:25,127 "Fie imparatia Ta! " 1229 01:16:25,127 --> 01:16:27,880 Loteria e jalnica! 1230 01:16:27,880 --> 01:16:32,551 Doar 17 dolari! 1231 01:16:32,551 --> 01:16:35,471 Canalul 7. 1232 01:16:35,471 --> 01:16:40,642 Oh nu. 1233 01:16:49,693 --> 01:16:54,865 Doamne! 1234 01:16:55,073 --> 01:16:57,618 Doamne? 1235 01:16:57,618 --> 01:17:02,164 Ești acolo? 1236 01:17:02,539 --> 01:17:04,208 Alo? 1237 01:17:04,208 --> 01:17:05,667 Am nevoie de ajutorul tău. 1238 01:17:05,667 --> 01:17:08,629 Bați din palme! 1239 01:17:08,629 --> 01:17:14,676 Bați din palme! BATI! 1240 01:17:16,261 --> 01:17:21,433 Te cred și eu. 1241 01:17:21,558 --> 01:17:23,227 Salut. 1242 01:17:23,227 --> 01:17:27,606 Bruce Atotputernicul. 1243 01:17:27,606 --> 01:17:29,733 Nu e așa ușor cum pare, nu? 1244 01:17:29,733 --> 01:17:32,361 Slujba asta de-a Dumnezeul? 1245 01:17:32,361 --> 01:17:34,696 Au înnebunit cu toții! 1246 01:17:34,696 --> 01:17:37,407 E haos. Nu știu ce sa fac? 1247 01:17:37,407 --> 01:17:42,579 Ai venit la timp. E ora 7. 1248 01:17:42,579 --> 01:17:48,794 Pe 7, la ora 7. 1249 01:18:00,347 --> 01:18:04,685 Gata. Am terminat! 1250 01:18:04,685 --> 01:18:06,228 Iată-ne. 1251 01:18:06,228 --> 01:18:09,773 E bine. E BINE! 1252 01:18:09,773 --> 01:18:11,483 E un lucru minunat. 1253 01:18:11,483 --> 01:18:14,361 Oricât de murdar ar fi un lucru, 1254 01:18:14,361 --> 01:18:17,739 poți oricând să-l cureți. 1255 01:18:17,739 --> 01:18:21,326 Erau atât de mulți. Le-am dat ce și-au dorit. 1256 01:18:21,326 --> 01:18:23,495 Da? 1257 01:18:23,495 --> 01:18:29,209 Și habar n-aveau ce-si doresc. 1258 01:18:29,752 --> 01:18:34,965 Și ce sa fac? 1259 01:18:35,090 --> 01:18:39,511 Sa împarți o supa, nu e un miracol, Bruce e un truc. 1260 01:18:39,511 --> 01:18:42,097 O mama singura, 1261 01:18:42,097 --> 01:18:44,057 cu 2 slujbe, care își face timp, 1262 01:18:44,057 --> 01:18:46,560 să-și duca băiatul la antrenamente, asta e un miracol. 1263 01:18:46,560 --> 01:18:50,564 Un adolescent care spune nu drogurilor și da educației... 1264 01:18:50,564 --> 01:18:54,610 asta e un miracol. 1265 01:18:54,610 --> 01:18:56,737 Oamenii vor ca eu sa fac totul pentru ei, 1266 01:18:56,737 --> 01:18:58,572 dar nu știu ca, 1267 01:18:58,572 --> 01:19:01,533 ei insisi au puterea. 1268 01:19:01,533 --> 01:19:03,619 Vrei sa vezi un miracol? 1269 01:19:03,619 --> 01:19:08,165 Fii tu însuți unul. 1270 01:19:09,374 --> 01:19:12,336 Așteaptă. Pleci? 1271 01:19:12,336 --> 01:19:15,047 Da. Cred ca te descurci și singur. 1272 01:19:15,047 --> 01:19:16,924 Dar dacă am nevoie de tine? 1273 01:19:16,924 --> 01:19:18,759 Dacă am întrebări? 1274 01:19:18,759 --> 01:19:22,930 Asta e problema ta Bruce! Problema tuturor. 1275 01:19:22,930 --> 01:19:28,102 Continua sa cauți! 1276 01:19:28,769 --> 01:19:33,232 Ordinea s-a restabilit în Buffalo, după manifestările de azi. 1277 01:19:33,232 --> 01:19:40,656 Statul a anulat toate biletele și continua cercetările. 1278 01:20:21,363 --> 01:20:26,201 TOTI PENTRU UNUL, UNUL PENTRU TOTI! 1279 01:20:29,872 --> 01:20:33,417 Ok. 1280 01:20:33,417 --> 01:20:34,376 Mulțumesc mult! 1281 01:20:34,376 --> 01:20:35,586 Pentru puțin. 1282 01:20:35,586 --> 01:20:39,757 Dumnezeu sa te binecuvânteze. 1283 01:20:42,468 --> 01:20:45,971 Bruce da, Bruce ia. 1284 01:20:45,971 --> 01:20:51,810 Nu va place, e problema voastră. 1285 01:20:57,649 --> 01:20:59,777 Evan. 1286 01:20:59,777 --> 01:21:02,738 Bruce. 1287 01:21:02,738 --> 01:21:05,657 Ai venit sa te lauzi cu postul de prezentator. 1288 01:21:05,657 --> 01:21:07,576 Dă-i drumul. Sa te văd. 1289 01:21:07,576 --> 01:21:10,829 De fapt, 1290 01:21:11,580 --> 01:21:13,832 am venit să-mi cer scuze. 1291 01:21:13,832 --> 01:21:15,542 Postul e al tău. 1292 01:21:15,542 --> 01:21:18,837 Eu l-am refuzat. 1293 01:21:18,837 --> 01:21:22,591 Și nici n-am apucat sa te felicit. 1294 01:21:22,591 --> 01:21:26,887 Felicitări! 1295 01:21:26,970 --> 01:21:28,889 Mulțumesc, Bruce. 1296 01:21:28,889 --> 01:21:30,474 În domeniul financiar, 1297 01:21:30,474 --> 01:21:32,059 lucrurile revin la normal. 1298 01:21:32,059 --> 01:21:33,602 După, cum o numesc specialistii,. 1299 01:21:33,602 --> 01:21:35,521 O fluctuație a pieței mărfurilor. 1300 01:21:35,521 --> 01:21:37,189 Ai procedat corect, Jack. 1301 01:21:37,189 --> 01:21:38,398 Dar tu? 1302 01:21:38,398 --> 01:21:41,652 Ești pregătit sa te întorci la reportaje? 1303 01:21:41,652 --> 01:21:44,196 Sa fac chestiile alea drăguțe? Partea de jos a știrilor. 1304 01:21:44,196 --> 01:21:48,200 Să mă înjosesc pentru distracția unor străini? 1305 01:21:48,200 --> 01:21:50,494 Da, pot sa o fac. Suna distractiv. 1306 01:21:50,494 --> 01:21:53,288 Bine. 1307 01:21:53,288 --> 01:21:55,040 Hai Sammy. S-o facem cum trebuie. 1308 01:21:55,040 --> 01:21:56,625 Ca toți ceilalți câini. 1309 01:21:56,625 --> 01:22:00,379 Nu vreau sa te simți jignit, dar rad ceilalți de tine. 1310 01:22:00,379 --> 01:22:01,755 Hai, concentraza-te. 1311 01:22:01,755 --> 01:22:04,925 Hai pompează. 1312 01:22:04,925 --> 01:22:09,555 Ce mă fac cu tine? 1313 01:22:09,555 --> 01:22:12,641 Știu ca suna nebunește, 1314 01:22:12,641 --> 01:22:15,477 dar în situații extreme, 1315 01:22:15,477 --> 01:22:18,605 folosim măsuri extreme. 1316 01:22:18,605 --> 01:22:22,484 Hai Sammy! Fă-ți treaba. 1317 01:22:22,484 --> 01:22:24,653 Asta e. Așa! 1318 01:22:24,653 --> 01:22:27,656 Bun băiat! 1319 01:22:27,656 --> 01:22:31,660 Îmi dresez câinele. 1320 01:22:31,660 --> 01:22:36,707 "Doamne fii bun cu noi" 1321 01:22:36,707 --> 01:22:46,550 - Cum spune el... 1322 01:22:49,636 --> 01:22:55,684 Da! Am reușit! 1323 01:22:55,684 --> 01:23:00,189 O face ca toți câinii! 1324 01:23:00,189 --> 01:23:02,107 O să-l invatam noi. 1325 01:23:02,107 --> 01:23:05,694 Salut Debbie. Cum îți merge? 1326 01:23:05,694 --> 01:23:06,737 Ce mai face Grace? 1327 01:23:06,737 --> 01:23:12,868 N-am timp de discuții. Am venit sa iau lucrurile lui Grace. 1328 01:23:15,662 --> 01:23:17,539 Vrei sa... 1329 01:23:17,539 --> 01:23:22,086 Nu mulțumesc. Ma descurc. 1330 01:23:25,672 --> 01:23:32,930 Știu ca voia... Poate o să-i placa. 1331 01:23:34,723 --> 01:23:40,938 E complet. Tu l-ai făcut? 1332 01:23:48,654 --> 01:23:51,073 Știi ce fac în fiecare seara înainte de culcare? 1333 01:23:51,073 --> 01:23:56,120 Îmi culc copiii, poate mănânc o înghețată, și mă uit la un film. 1334 01:23:56,120 --> 01:23:59,957 Știi ce face Grace? 1335 01:23:59,957 --> 01:24:03,585 Se roagă. 1336 01:24:03,585 --> 01:24:08,632 În mare parte pentru tine. 1337 01:24:27,109 --> 01:24:33,282 Găsește Grace Connelly. 1338 01:24:33,490 --> 01:24:37,161 Oh. Chiar ca se roagă mult. 1339 01:24:37,161 --> 01:24:40,914 Găsește Grace și Bruce. 1340 01:24:40,914 --> 01:24:43,959 Doamne ajută-l pe Bruce să se regăsească, 1341 01:24:43,959 --> 01:24:45,794 sa regăsească împăcarea sa te regăsească pe Tine! 1342 01:24:45,794 --> 01:24:49,339 Doamne, te rog, ajută-l pe Bruce! Se pare ca e distrus. 1343 01:24:49,339 --> 01:24:51,925 Doamne, dă-i putere lui Bruce! 1344 01:24:51,925 --> 01:24:53,510 Doamne, binecuvanteaza-l pe Bruce! 1345 01:24:53,510 --> 01:24:57,514 Bruce, Bruce, Bruce! 1346 01:24:58,557 --> 01:25:01,185 E ea! 1347 01:25:01,185 --> 01:25:06,482 Se roagă chiar acum. 1348 01:25:06,482 --> 01:25:11,528 Grace. 1349 01:25:11,528 --> 01:25:16,283 Te rog, Doamne 1350 01:25:16,283 --> 01:25:20,913 încă îl mai iubesc, 1351 01:25:20,913 --> 01:25:23,916 și nu vreau să-l mai iubesc, 1352 01:25:23,916 --> 01:25:26,877 nu vreau sa mai sufăr, Te rog. 1353 01:25:26,877 --> 01:25:29,922 Ajută-mă să-l uit! 1354 01:25:29,922 --> 01:25:32,716 Ajută-mă sa nu-l mai iubesc! 1355 01:25:32,716 --> 01:25:39,473 Te rog, ajută-mă sa nu mă mai gândesc la el! 1356 01:25:56,406 --> 01:25:59,785 Ai câștigat! 1357 01:25:59,785 --> 01:26:01,745 Sunt terminat. 1358 01:26:01,745 --> 01:26:06,291 Te rog, nu vreau sa mai fac asta. 1359 01:26:06,291 --> 01:26:08,836 Nu vreau sa mai fiu Dumnezeu. 1360 01:26:08,836 --> 01:26:12,548 Vreau sa decizi Tu ce e bine pentru mine. 1361 01:26:12,548 --> 01:26:18,929 Ma supun voinței Tale. 1362 01:26:45,998 --> 01:26:47,082 Sunt... 1363 01:26:47,082 --> 01:26:51,712 Nu te poți opri în mijlocul unei autostrăzi, pentru o discuție. 1364 01:26:51,712 --> 01:26:54,298 De ce? 1365 01:26:54,298 --> 01:26:56,258 De ce tocmai acum? 1366 01:26:56,258 --> 01:26:58,469 Bruce. 1367 01:26:58,469 --> 01:27:01,472 Ai o scânteie divina. 1368 01:27:01,472 --> 01:27:06,435 Ai darul de a aduce bucurie și voie buna, lumii. 1369 01:27:06,435 --> 01:27:10,397 Știu pentru că eu te-am creat. 1370 01:27:10,397 --> 01:27:11,231 Și bine ai făcut. 1371 01:27:11,231 --> 01:27:15,068 Vezi? Despre asta vorbeam. 1372 01:27:15,068 --> 01:27:20,240 Asta e scânteia. 1373 01:27:22,034 --> 01:27:24,161 Ce vrei sa fac? 1374 01:27:24,161 --> 01:27:26,955 Vreau sa te rogi. 1375 01:27:26,955 --> 01:27:35,589 Hai, folosește-le! 1376 01:27:36,131 --> 01:27:39,927 Doamne, hrănește-i pe cei flămânzi, 1377 01:27:39,927 --> 01:27:48,769 și, adu pacea pe pământ. 1378 01:27:48,769 --> 01:27:49,853 E bine? 1379 01:27:49,853 --> 01:27:51,480 E perfect, 1380 01:27:51,480 --> 01:27:54,775 dacă vrei sa fii Miss America. 1381 01:27:54,775 --> 01:27:56,276 Ei, hai. 1382 01:27:56,276 --> 01:28:01,532 La ce ții cu adevărat? 1383 01:28:02,533 --> 01:28:06,286 La Grace. 1384 01:28:06,286 --> 01:28:12,501 O vrei înapoi? 1385 01:28:14,378 --> 01:28:17,673 Nu. 1386 01:28:17,673 --> 01:28:21,427 Vreau să fie fericita. 1387 01:28:21,427 --> 01:28:23,679 Indiferent ce înseamnă asta. 1388 01:28:23,679 --> 01:28:25,973 Vreau să-și găsească pe cineva, 1389 01:28:25,973 --> 01:28:32,438 care sa o iubească 1390 01:28:32,438 --> 01:28:36,984 așa cum merita. 1391 01:28:36,984 --> 01:28:43,240 Vreau sa cunoască pe cineva... 1392 01:28:44,616 --> 01:28:47,703 care sa o vadă mereu... 1393 01:28:47,703 --> 01:28:52,750 cum o văd eu acum. 1394 01:28:54,501 --> 01:28:57,045 Prin ochii tăi. 1395 01:28:57,045 --> 01:28:59,298 Asta da rugăciune. 1396 01:28:59,298 --> 01:29:00,591 Da? 1397 01:29:00,591 --> 01:29:03,677 Da. 1398 01:29:03,677 --> 01:29:06,513 - E bine. -E bine. 1399 01:29:06,513 --> 01:29:09,850 E BINE! 1400 01:29:09,850 --> 01:29:13,812 O să mă ocup imediat. 1401 01:29:13,812 --> 01:29:18,275 M-a durut. 1402 01:29:18,275 --> 01:29:20,277 Are puls. 1403 01:29:20,277 --> 01:29:22,321 Hai să-l luam. 1404 01:29:22,321 --> 01:29:27,451 Aduceți targa. 1405 01:29:28,202 --> 01:29:34,583 Bruce. 1406 01:29:34,583 --> 01:29:37,086 Bine ai venit înapoi. 1407 01:29:37,086 --> 01:29:39,129 Ești norocos sa fii în viața. 1408 01:29:39,129 --> 01:29:44,426 Cineva acolo sus te iubește. 1409 01:29:52,726 --> 01:29:56,396 - AB Pozitiv... 1410 01:29:56,396 --> 01:30:02,778 Am auzit ca tot ajunge undeva într-un depozit.. 1411 01:30:03,362 --> 01:30:06,615 Grace. 1412 01:30:06,615 --> 01:30:10,577 Buna iubitule. 1413 01:30:10,577 --> 01:30:14,957 O Doamne. Ce ai făcut... 1414 01:30:14,957 --> 01:30:17,376 Am fost un idiot. 1415 01:30:17,376 --> 01:30:22,339 Nu-i nimic. 1416 01:30:25,717 --> 01:30:29,221 Nu știu ce m-aș fi făcut fără tine. 1417 01:30:29,221 --> 01:30:37,020 Îmi pare rău ca am fost supărată pe tine. 1418 01:30:45,821 --> 01:30:51,577 Acum te dai mare, nu? 1419 01:30:55,831 --> 01:30:59,126 - Campania de recoltare a sangelui... 1420 01:30:59,126 --> 01:31:00,461 Sunt Bruce Nolan, mă aflu aici... 1421 01:31:00,461 --> 01:31:03,338 la prima campanie anuală "FII UN MIRACOL" de recoltare a sângelui, din Buffalo. 1422 01:31:03,338 --> 01:31:06,425 E o zi M-I-N-U-N-A-T-Ă, 1423 01:31:06,425 --> 01:31:08,510 așa ca veniți aici pentru că viața pe care o salvați, 1424 01:31:08,510 --> 01:31:09,970 s-ar putea să fie a mea. 1425 01:31:09,970 --> 01:31:12,014 Veniți aici, unde familia Kowolski, 1426 01:31:12,014 --> 01:31:15,184 a pregătit o prăjitura special pentru aceasta ocazie. 1427 01:31:15,184 --> 01:31:18,228 E cam înfiorător, dar o să va placa. 1428 01:31:18,228 --> 01:31:22,733 Mulțumesc mamaie. Vol, deget, nas. 1429 01:31:22,733 --> 01:31:25,319 Chiar eu am donat sânge de două ori în săptămâna asta. 1430 01:31:25,319 --> 01:31:27,321 Pentru cei dintre dvs care nu știu, 1431 01:31:27,321 --> 01:31:31,408 aș vrea sa v-o prezint pe viitoarea "doamnă Exclusivitate" 1432 01:31:31,408 --> 01:31:34,411 Grace Connelly. 1433 01:31:34,411 --> 01:31:38,999 Ia uitați-vă la ea! Nu-i așa că-i frumoasă? 1434 01:31:38,999 --> 01:31:40,125 Doar ce a donat sânge, 1435 01:31:40,125 --> 01:31:42,920 și i-a mai rămas puțin ca sa rosească. 1436 01:31:42,920 --> 01:31:44,546 Da, în spatele fiecărui bărbat, 1437 01:31:44,546 --> 01:31:47,091 se află o femeie care-l împinge de la spate. 1438 01:31:47,091 --> 01:31:49,093 Sunt Bruce Nolan, Eyewitness News. 1439 01:31:49,093 --> 01:31:51,970 Unde toți vă reamintim să.. 1440 01:31:51,970 --> 01:31:55,265 FII UN MIRACOL! 1441 01:31:55,265 --> 01:31:57,351 I-ați auzit. 1442 01:31:57,351 --> 01:31:59,686 Gata, taie! Mulțumesc Bruce. 1443 01:31:59,686 --> 01:32:03,774 Mersi, Ally. 1444 01:32:03,774 --> 01:32:04,858 Cum ți sa părut? 1445 01:32:04,858 --> 01:32:05,609 - A fost minunat. - Da? 1446 01:32:05,609 --> 01:32:07,486 Chiar minunat. 1447 01:32:07,486 --> 01:32:10,030 Trebuie sa te duci acolo. Sora așteaptă. 1448 01:32:10,030 --> 01:32:11,031 Chiar trebuie? 1449 01:32:11,031 --> 01:32:12,491 Hai, ca n-o sa doară. 1450 01:32:12,491 --> 01:32:18,997 De fapt, s-ar putea chiar să-ți PLACĂ. 1451 01:32:22,751 --> 01:32:29,216 Apocalipsa e departe... 1452 01:36:10,229 --> 01:38:22,486 PRECAZI