1 00:03:00,972 --> 00:03:04,893 Hän katsoo minua joka päivä. Mary Jane Watson 2 00:03:05,060 --> 00:03:09,105 Jospa hän tietäisi tunteeni häntä kohtaan 3 00:03:09,272 --> 00:03:11,066 Mutta hän ei voi saada tietää 4 00:03:11,232 --> 00:03:14,652 Päätin kerran valita vastuullisen elämän - 5 00:03:14,819 --> 00:03:18,615 jossa hänellä ei voisi olla sijaa. Kukako olen? 6 00:03:18,782 --> 00:03:21,368 Olen Hämähäkkimies, jolla on tehtävä 7 00:03:21,534 --> 00:03:24,537 Ja Peter Parker, jolla myös on tehtävä 8 00:03:24,704 --> 00:03:26,289 Parker! 9 00:03:26,748 --> 00:03:28,667 Ei, pysäytä! 10 00:03:30,126 --> 00:03:32,796 Olet myöhässä. Kuten aina 11 00:03:32,962 --> 00:03:35,882 Anteeksi, hra Aziz. Tuli esteitä 12 00:03:36,049 --> 00:03:41,304 Sinulle tulee aina esteitä. 21 minuuttia sitten tuli tilaus 13 00:03:41,471 --> 00:03:44,891 8 erikoissuurta pannupizzaa 14 00:03:45,058 --> 00:03:48,103 8 minuutin päästä ne ovat ilmaisia 15 00:03:48,269 --> 00:03:51,189 Sen lisäksi, etten saa rahaa - 16 00:03:51,356 --> 00:03:54,025 menetän asiakkaan Pizza Yurtille 17 00:03:54,192 --> 00:03:57,612 Olet ainoa toivoni. Sinun on ehdittävä 18 00:03:57,779 --> 00:04:01,533 Olet mukava poika. Muttet luotettava 19 00:04:01,908 --> 00:04:03,743 Tämä on viimeinen tilaisuutesi 20 00:04:03,910 --> 00:04:08,665 42 korttelia 7,5 minuutissa tai saat potkut 21 00:04:10,375 --> 00:04:12,252 Mene jo! 22 00:04:34,524 --> 00:04:36,067 Oletko tyhmä? 23 00:04:58,048 --> 00:05:01,217 Hän varasti kaverin pizzat! 24 00:05:27,118 --> 00:05:29,454 Ei saa leikkiä kadulla 25 00:05:29,621 --> 00:05:32,874 Selvä, herra Hämähäkkimies. -Nähdään 26 00:05:34,042 --> 00:05:35,502 Hyvä Hämis! 27 00:06:28,179 --> 00:06:30,098 Pizzatoimitus 28 00:06:34,853 --> 00:06:36,438 Olet myöhässä 29 00:06:37,355 --> 00:06:38,982 En maksa noista 30 00:06:57,167 --> 00:07:00,670 Joen 29 minuutin takuu on lupaus 31 00:07:00,962 --> 00:07:05,467 Sinulle lupaus ei merkitse mitään, mutta minulle merkitsee 32 00:07:05,633 --> 00:07:07,635 Merkitsee se minullekin 33 00:07:07,802 --> 00:07:10,221 Saat potkut. -Tarvitsen tämän työn 34 00:07:10,388 --> 00:07:13,058 Saat potkut. -Antakaa vielä mahdollisuus 35 00:07:22,150 --> 00:07:23,485 Saat potkut 36 00:07:23,860 --> 00:07:25,904 Parker. Saat potkut. -Miksi? 37 00:07:26,071 --> 00:07:29,991 Koiria, puluja puistossa, shakinpelaajia 38 00:07:30,158 --> 00:07:31,493 Pomo... -Ei nyt 39 00:07:31,659 --> 00:07:34,287 Vähän New Yorkin toistakin puolta 40 00:07:34,454 --> 00:07:37,415 6 minuuttia aikaa etusivun juttuun 41 00:07:37,582 --> 00:07:40,960 En maksa taiteilusta, vaan... Ei vieläkään! 42 00:07:41,127 --> 00:07:43,755 Vaan Hämähäkkimies-kuvista 43 00:07:43,922 --> 00:07:47,425 En saa kuvata enää. Koko kaupunki on häntä vastaan 44 00:07:47,592 --> 00:07:49,094 Olen ylpeä siitä 45 00:07:49,260 --> 00:07:53,014 Vie kuvasi, ennen kuin menen sokerikoomaan 46 00:07:53,181 --> 00:07:56,559 Vaimonne hukkasi sekkivihkonsa. -Hienoa 47 00:07:56,726 --> 00:08:00,063 Eikö mikään kelpaa? Tarvitsen rahaa 48 00:08:01,439 --> 00:08:05,110 Neiti Brant. Tuokaa viulu -Viisi minuuttia deadlineen! 49 00:08:05,276 --> 00:08:09,989 Laita kuva pilaantuneista kanoista. "Ruokamyrkytys iski kaupunkiin" 50 00:08:10,156 --> 00:08:12,534 Ruokamyrkytys? -Kyllä, voin pahoin 51 00:08:12,701 --> 00:08:14,577 Hyvä on, herra Jameson 52 00:08:16,287 --> 00:08:18,456 Surkea. Robbie, siinä etusivu 53 00:08:18,623 --> 00:08:21,876 "Naamiomies uhkaa taas." -Eikä uhkaa 54 00:08:22,127 --> 00:08:23,795 Kuules... -Hoidan sen 55 00:08:23,962 --> 00:08:25,547 Saat 150. -300 56 00:08:25,964 --> 00:08:30,802 Törkeää. Selvä. Anna tämä tytölle. Kiitos, heippa 57 00:08:32,929 --> 00:08:34,347 Hei, Pete 58 00:08:37,350 --> 00:08:41,187 Tämä ei riitä edes antamaani ennakkoon 59 00:08:41,521 --> 00:08:43,481 Ai niin. -Valitan 60 00:08:44,691 --> 00:08:47,986 Hei. Pää pystyyn 61 00:09:01,166 --> 00:09:02,584 Varo vähän! 62 00:09:13,261 --> 00:09:16,890 Tri Connors. Anteeksi. -Minne olit menossa? 63 00:09:17,098 --> 00:09:20,352 Luennollenne. -Se on jo ohi 64 00:09:20,518 --> 00:09:22,729 Huomaatko, että seison tässä? 65 00:09:22,896 --> 00:09:26,691 Anteeksi. Minä yritän. Haluan olla täällä 66 00:09:26,858 --> 00:09:28,318 Ole sitten 67 00:09:29,569 --> 00:09:31,404 Mieti vähän itseäsi, Peter 68 00:09:31,571 --> 00:09:35,909 Arvosanasi laskevat. Myöhästyt luennoilta 69 00:09:36,076 --> 00:09:38,995 Vaikutat aina uupuneelta 70 00:09:40,413 --> 00:09:42,499 Fuusioesseesi on myöhässä 71 00:09:42,665 --> 00:09:45,794 Aion kirjoittaa sen tri Otto Octaviuksesta 72 00:09:46,002 --> 00:09:49,130 Aikomus ei ole pääaineena täällä 73 00:09:52,467 --> 00:09:56,805 Octavius on ystäväni. Tee tutkimustyösi, Parker 74 00:09:57,138 --> 00:10:00,308 Tai saat hylätyn 75 00:10:21,746 --> 00:10:23,873 Yllätys! 76 00:10:24,040 --> 00:10:25,959 Sano nyt jotain! 77 00:10:26,126 --> 00:10:30,130 Mitä juhlitaan? -Syntymäpäivääsi! 78 00:10:30,672 --> 00:10:33,466 Muistitpa sen tai et 79 00:10:33,842 --> 00:10:37,137 Hän elää eri todellisuudessa. Vai mitä? 80 00:10:37,303 --> 00:10:39,264 Hei, M.J. -Hei 81 00:10:39,764 --> 00:10:42,517 Hei, kamu. -Ei olla nähty aikoihin 82 00:10:43,435 --> 00:10:46,563 Miten näytelmä menee? Hyvät arvostelut 83 00:10:46,730 --> 00:10:49,858 Oikein hyvin. -Hän loistaa roolissaan 84 00:10:50,025 --> 00:10:51,693 Harry lähetti minulle ruusuja 85 00:10:51,860 --> 00:10:54,446 Missä olet ollut? Et vastaa puheluihini 86 00:10:55,905 --> 00:10:57,782 On ollut kiireitä 87 00:10:57,949 --> 00:11:01,494 Hämähäkkimiestä kuvatessa? Mitäs ötökkä? 88 00:11:01,661 --> 00:11:03,621 Parempi kun et tapaa häntä 89 00:11:03,788 --> 00:11:08,793 Mennään nyt haukkaamaan jotain. -Haen alkupalat 90 00:11:08,960 --> 00:11:11,004 Miten Oscorpissa sujuu? -Hienosti 91 00:11:11,171 --> 00:11:14,049 Minun johdollani - 92 00:11:14,215 --> 00:11:16,343 teemme läpimurron fuusiossa 93 00:11:16,593 --> 00:11:19,679 Hienoa, Harry. Isäsi olisi ylpeä 94 00:11:19,846 --> 00:11:22,223 Rauha hänen sielulleen. -Kiitos 95 00:11:22,599 --> 00:11:26,311 Rahoitamme idoliasi, Otto Octaviusta 96 00:11:26,478 --> 00:11:28,980 Tutkielmani aihe. -Haluatko tavata? 97 00:11:29,147 --> 00:11:31,441 Esittelisitkö minut hänelle? -Tietysti 98 00:11:31,608 --> 00:11:36,029 Octavius tekee Oscorpista tunnetun 99 00:11:36,196 --> 00:11:38,073 M.J, voisitko auttaa? 100 00:11:40,450 --> 00:11:42,035 Hän odottaa sinua 101 00:11:42,535 --> 00:11:43,995 Mitä tarkoitat? 102 00:11:44,162 --> 00:11:48,500 Sitä, miten hän katsoo sinua tai yrittää olla katsomatta 103 00:11:48,875 --> 00:11:52,545 Minulla ei ole aikaa tytöille nyt. -Oletko kuollut? 104 00:11:52,712 --> 00:11:56,091 On ollut kiireitä. -Ystävääsi kuvatessa? 105 00:11:57,550 --> 00:12:02,597 Voimmeko olla puhumatta siitä? Haluan olla ystävät, luottaa toisiimme 106 00:12:02,764 --> 00:12:04,683 Ole sitten rehellinen minulle 107 00:12:04,849 --> 00:12:07,977 Jos tietäisit, kuka hän on, kertoisitko? 108 00:12:21,700 --> 00:12:23,702 LAINAN IRTISANOMISILMOITUS 109 00:12:30,875 --> 00:12:34,129 May... -Mitä, Ben? 110 00:12:35,463 --> 00:12:37,382 Odotas 111 00:12:37,632 --> 00:12:39,050 May-täti... -Hyvänen aika 112 00:12:39,467 --> 00:12:44,681 Voi, Peter. Olin hetken ajan menneisyydessä 113 00:12:46,891 --> 00:12:48,810 Lähtivätkö kaikki jo? 114 00:12:49,227 --> 00:12:52,689 Oliko heillä hauskaa? -Oli varmasti 115 00:12:54,524 --> 00:12:58,361 Oletko kunnossa? -Tietysti olen. Mene vain kotiin 116 00:12:58,945 --> 00:13:04,117 Ole varovainen. En pidä siitä mopostasi 117 00:13:04,284 --> 00:13:06,036 Olen huolissani sinusta 118 00:13:06,536 --> 00:13:11,374 Olet niin yksin, ja näin pankin kirjeen 119 00:13:11,583 --> 00:13:15,920 Voi voi. Näitkö? No jaa... 120 00:13:18,089 --> 00:13:20,216 On vähän maksuja rästissä 121 00:13:20,759 --> 00:13:22,469 Niinhän kaikilla on 122 00:13:23,178 --> 00:13:26,139 En halua puhua siitä enää 123 00:13:26,306 --> 00:13:30,060 Olen väsynyt, ja sinun on paras lähteä jo 124 00:13:31,811 --> 00:13:36,316 Tässä, poikaseni. Onneksi olkoon. Tarvitset sitä minua enemmän 125 00:13:36,483 --> 00:13:41,237 En voi ottaa sitä. -Kyllä voit! 126 00:13:41,404 --> 00:13:44,115 Eihän se ole paljon. Ota se! 127 00:13:44,282 --> 00:13:46,785 Uskallapas jättää se tänne 128 00:13:46,951 --> 00:13:48,912 Anteeksi... 129 00:13:50,121 --> 00:13:53,625 Kaipaan vain niin kovasti Beniä 130 00:13:55,710 --> 00:14:00,632 Voitko uskoa, että on kohta kaksi vuotta hänen poismenostaan? 131 00:14:02,967 --> 00:14:05,178 Ajattelen itsekseni joskus... 132 00:14:06,346 --> 00:14:10,642 että jos tapaisin syyllisen, minä... 133 00:14:11,685 --> 00:14:13,728 En tiedä, mitä tekisin 134 00:14:20,276 --> 00:14:21,861 Kuulehan... 135 00:14:23,780 --> 00:14:26,491 Paras viedä loput kakustasi kotiin 136 00:14:41,256 --> 00:14:42,757 Hei! 137 00:14:42,924 --> 00:14:45,093 Hei. Olet yhä täällä 138 00:14:46,177 --> 00:14:51,307 Näin mainostaulusi Bleeckerillä. -Hassu juttu, olen vähän nolona 139 00:14:51,474 --> 00:14:55,562 Ihan turhaan. Nyt näen sinut joka päivä 140 00:14:58,273 --> 00:15:00,608 Oli mukava nähdä tänään 141 00:15:02,861 --> 00:15:04,612 Niin todellakin oli 142 00:15:05,238 --> 00:15:08,199 Mitä tuo tarkoitti? 143 00:15:12,704 --> 00:15:14,372 Ei mitään 144 00:15:18,626 --> 00:15:20,545 Haluatko sanoa jotain? 145 00:15:26,551 --> 00:15:28,178 Minä... 146 00:15:34,100 --> 00:15:35,393 vain... 147 00:15:36,394 --> 00:15:39,647 mietin, asutko yhä Villagessa 148 00:15:48,782 --> 00:15:50,825 Olet mysteeri 149 00:16:01,086 --> 00:16:02,879 Peter... 150 00:16:04,255 --> 00:16:05,799 Mitä? 151 00:16:10,762 --> 00:16:12,514 Hyvää syntymäpäivää 152 00:16:21,189 --> 00:16:23,358 Tapailen erästä ihmistä 153 00:16:23,983 --> 00:16:26,361 Onko sinulla poikaystävä? 154 00:16:26,528 --> 00:16:29,197 Minä pidän hänestä 155 00:16:32,450 --> 00:16:33,743 Mitä? 156 00:16:34,577 --> 00:16:36,121 Ei mitään 157 00:16:36,996 --> 00:16:40,250 Hyvä juttu. Toveruus... 158 00:16:41,960 --> 00:16:43,628 Ehkä enemmänkin 159 00:16:44,713 --> 00:16:46,297 Enemmän? 160 00:16:47,007 --> 00:16:48,466 En tiedä 161 00:16:49,801 --> 00:16:53,054 Tulen katsomaan näytelmääsi huomenna 162 00:16:55,056 --> 00:16:58,018 Tuletko? -Minä tulen 163 00:16:58,977 --> 00:17:00,687 Älä tuota pettymystä 164 00:17:02,147 --> 00:17:03,815 En 165 00:17:17,996 --> 00:17:19,497 Vuokra! 166 00:17:23,335 --> 00:17:26,004 Hei 167 00:17:26,171 --> 00:17:30,342 Onko tervehdys rahaa? -Palkkani tulee tällä viikolla ja... 168 00:17:30,508 --> 00:17:33,845 Kuukauden myöhässä taas. -Lupaan, että... 169 00:17:34,179 --> 00:17:37,515 En voi syöttää lupauksia tytölleni 170 00:17:38,141 --> 00:17:42,645 Olen todella pahoillani. Minulla on vain tämä 20 loppuviikoksi 171 00:17:43,313 --> 00:17:44,856 Pahoittelu ei riitä 172 00:17:45,023 --> 00:17:49,861 Äläkä yritä livahtaa ohitseni. Minulla on kissan korvat ja rotan silmät 173 00:17:51,571 --> 00:17:54,449 Kiitos, hra Ditkovitch. -Hei, Pete 174 00:18:50,255 --> 00:18:51,923 Vuokra? 175 00:18:57,053 --> 00:18:59,431 Tohtori? Herra Osborn tuli 176 00:18:59,597 --> 00:19:03,476 Nobelin palkinto, Otto. Rikastumme kaikki 177 00:19:03,768 --> 00:19:07,397 En tähtää palkintoihin. -Mutta tarvitset rahaa. Meitä 178 00:19:07,564 --> 00:19:10,775 Kukas hän on? -Hyvä ystäväni 179 00:19:10,942 --> 00:19:15,655 Auttoi minua luonnontieteessä. -Peter Parker. Teen tutkielmaa... 180 00:19:15,822 --> 00:19:19,868 En ehtisi nyt puhua opiskelijoille 181 00:19:20,452 --> 00:19:25,123 Mutta Oscorp maksaa laskut, joten... -Joudunkin lähtemään kokoukseen 182 00:19:25,290 --> 00:19:28,626 Mutta esittelinhän jo nerot toisilleen 183 00:19:28,793 --> 00:19:33,423 Onnea huomiselle, Otto. Nobel-palkinto. Nähdään Ruotsissa! 184 00:19:36,134 --> 00:19:39,387 Ystäväsi on mielenkiintoinen. -En vie kauan aikaanne 185 00:19:39,554 --> 00:19:44,476 Muistankin sinut. Connorsin oppilas. Kuulemma älykäs 186 00:19:45,268 --> 00:19:47,354 Ja myös laiska 187 00:19:48,355 --> 00:19:51,358 Yritän petrata. -Älykkyys ei riitä 188 00:19:51,691 --> 00:19:56,863 Täytyy olla ahkera. Älykkyys ei ole etuoikeus vaan lahja 189 00:19:57,030 --> 00:20:00,825 Sitä käytetään ihmiskunnan hyväksi 190 00:20:01,659 --> 00:20:03,203 Tuoko se on? 191 00:20:03,370 --> 00:20:07,791 Niin. Sillä valjastetaan fuusioenergia 192 00:20:08,208 --> 00:20:11,086 Käytätte atomitaajuuksien kerrannaisia 193 00:20:11,252 --> 00:20:14,839 Resonanssitaajuuksia. -Kerrannaisvahvistusta? 194 00:20:15,173 --> 00:20:16,883 Jatka vain 195 00:20:17,467 --> 00:20:21,012 Energian tuoton eksponentiaalinen kasvu 196 00:20:21,179 --> 00:20:22,847 Suunnaton määrä energiaa 197 00:20:23,014 --> 00:20:27,185 Kuin aurinko, joka tuottaa uusiutuvaa energiaa kaikille 198 00:20:27,352 --> 00:20:30,563 Pystyttekö stabiloimaan fuusioreaktion? 199 00:20:30,730 --> 00:20:34,067 Mistä olemme puhuneet 1,5 tuntia? 200 00:20:34,734 --> 00:20:36,569 Tämä on elämäntyöni 201 00:20:36,861 --> 00:20:40,073 Tiedän pienenkin laskuvirheen seuraukset 202 00:20:40,240 --> 00:20:42,534 Ei ollut tarkoitus kyseenalaistaa 203 00:20:42,701 --> 00:20:46,037 Ystävämme luulee, että räjäytän kaupungin 204 00:20:46,246 --> 00:20:49,958 Voit nukkua rauhassa. -Otto on tehnyt läksynsä 205 00:20:50,125 --> 00:20:53,211 Tule huomenna esittelyyn katsomaan 206 00:20:53,712 --> 00:20:55,880 Ja sinun pitää nukkua kunnolla 207 00:20:56,047 --> 00:20:58,258 Nukkuiko Edison ennen lampun sytytystä? 208 00:20:58,717 --> 00:21:03,346 Marconi ennen kuin pani radion päälle? Beethoven ennen 5:nnen säveltämistä? 209 00:21:03,513 --> 00:21:06,808 Tai Bernoulli ennen nesteteorioitaan? 210 00:21:06,975 --> 00:21:09,477 Rosie, rakastan tätä poikaa 211 00:21:09,644 --> 00:21:13,398 Kerrohan itsestäsi. Onko tyttöystävää? 212 00:21:14,482 --> 00:21:16,067 Tuota... 213 00:21:17,152 --> 00:21:18,570 En oikein tiedä 214 00:21:18,737 --> 00:21:21,823 Eikö pitäisi tietää? Kuka sen tietäisi? 215 00:21:22,073 --> 00:21:27,162 Anna olla. Ehkä salainen rakkaus. -Rakkauden ei pitäisi olla salaisuus 216 00:21:27,328 --> 00:21:30,540 Jos sulkee rakkauden sisälleen - 217 00:21:31,249 --> 00:21:32,917 tulee sairaaksi 218 00:21:33,501 --> 00:21:36,838 Minua lykästi rakkaudessa. -Ja minua 219 00:21:37,005 --> 00:21:40,717 Ei se täydellistä ole. Pitää tehdä töitä 220 00:21:40,884 --> 00:21:44,596 Tiesin, ettei se tule olemaan helppoa 221 00:21:44,763 --> 00:21:48,016 Hän luki fysiikkaa, minä kirjallisuutta 222 00:21:48,183 --> 00:21:51,353 Yritin selittää suhteellisuusteoriaa 223 00:21:51,519 --> 00:21:54,022 Rosie yritti selittää T.S. Eliotia 224 00:21:55,315 --> 00:21:58,735 En vieläkään tajua häntä. -Tajuatpa 225 00:21:58,902 --> 00:22:02,364 T.S. Eliot on fysiikkaa monimutkaisempaa 226 00:22:02,947 --> 00:22:06,868 Mutta naisen saa rakastumaan runoilla 227 00:22:07,285 --> 00:22:08,953 Runoilla... 228 00:22:09,954 --> 00:22:11,456 Toimii aina 229 00:22:15,794 --> 00:22:18,713 Hoikka neito yksin preerialla 230 00:22:18,880 --> 00:22:23,802 Vaatteet kirkkaan vihreät Hiukset kuin paiste auringon 231 00:22:24,177 --> 00:22:26,846 Päivät päästään hän tyttöä katseli 232 00:23:24,070 --> 00:23:25,697 Vuokra! 233 00:23:27,615 --> 00:23:29,325 Missä ovat rahani? 234 00:23:54,976 --> 00:23:59,230 Vaikutat hermostuneelta. -Ei sitä koskaan tiedä, kuka tulee 235 00:24:14,579 --> 00:24:17,540 Tytöt, viisi minuuttia 236 00:24:34,724 --> 00:24:36,059 Miten teit tuon? 237 00:24:39,062 --> 00:24:43,441 Treenaan, nukun paljon, syön vihannekseni 238 00:24:44,317 --> 00:24:47,904 Äiti sanoo samaa, mutten ole uskonut 239 00:24:50,699 --> 00:24:52,075 Vauhtia! 240 00:24:54,994 --> 00:24:56,413 Aja suoraan 241 00:25:18,935 --> 00:25:20,437 Se on verkko 242 00:25:21,479 --> 00:25:23,189 Anna mennä, Hämis! 243 00:25:31,197 --> 00:25:32,532 Tuli ongelmia! 244 00:25:51,176 --> 00:25:53,136 Haluan alas! 245 00:25:53,845 --> 00:25:56,681 Herra Moncrieffin sanat ilahduttavat 246 00:25:56,848 --> 00:26:00,143 Jo hänen herkkäuskoinen äänensä innostaa 247 00:26:00,310 --> 00:26:02,437 Pitäisikö antaa anteeksi heille? 248 00:26:05,315 --> 00:26:06,983 Kyllä 249 00:26:07,484 --> 00:26:08,985 Siis ei 250 00:26:13,281 --> 00:26:17,535 Hei! Jos jätät siihen, se hinataan 251 00:26:18,203 --> 00:26:19,537 Siitä vaan 252 00:26:22,165 --> 00:26:23,750 Kengännauha 253 00:26:28,254 --> 00:26:29,881 Ja sitten... 254 00:26:35,303 --> 00:26:39,432 Voinko auttaa? -Tulin esitykseen 255 00:26:39,599 --> 00:26:43,395 Valitan, sisään ei pääse myöhässä 256 00:26:44,646 --> 00:26:46,940 Se auttaa illuusion säilyttämisessä 257 00:26:48,274 --> 00:26:51,736 Neiti Watson on ystäväni, pyysi tulemaan 258 00:26:51,903 --> 00:26:53,405 Muttei myöhässä 259 00:26:55,824 --> 00:26:59,285 Minun on nähtävä tämä. Päästäkää nyt 260 00:27:00,787 --> 00:27:02,997 HILJAISUUS NÄYTELMÄN AIKANA 261 00:27:12,215 --> 00:27:15,135 Hämähäkkimies Hämähäkkimies 262 00:27:15,301 --> 00:27:18,304 Tekee mitä hämähäkkikin 263 00:27:18,471 --> 00:27:21,474 Kutoo verkon, sen lennättää 264 00:27:21,641 --> 00:27:24,019 Varkaat siihen kiinni jää 265 00:27:24,185 --> 00:27:27,439 Varokaa On Hämähäkkimies tulossa 266 00:27:43,288 --> 00:27:47,375 Oletko varma, ettet halua tulla? -Olen 267 00:27:47,542 --> 00:27:49,461 Hyvä on. Soittele 268 00:27:49,627 --> 00:27:51,338 Olit loistava 269 00:27:53,798 --> 00:27:56,426 Saisinko nimikirjoituksen, neiti? 270 00:27:57,719 --> 00:27:59,054 Mitä sinä täällä? 271 00:28:14,152 --> 00:28:16,905 Oletko nälkäinen? -Nääntymäisilläni 272 00:29:07,372 --> 00:29:09,374 Mitä se oli? 273 00:29:13,837 --> 00:29:15,588 Selvä... 274 00:29:55,086 --> 00:29:56,713 Siisti Hämis-puku 275 00:29:58,548 --> 00:30:00,258 Kiitos 276 00:30:01,760 --> 00:30:03,094 Mistä sait sen? 277 00:30:04,387 --> 00:30:05,722 Tein sen 278 00:30:09,726 --> 00:30:11,436 Näyttää epämukavalta 279 00:30:12,604 --> 00:30:14,773 Kyllähän se vähän kutittaa 280 00:30:17,984 --> 00:30:21,071 Ja kiristää hiukan haaroista 281 00:31:12,497 --> 00:31:15,166 Hei, minä tässä. Laula viestisi 282 00:31:16,042 --> 00:31:18,753 Hei, M.J. Tässä Peter 283 00:31:19,295 --> 00:31:22,340 Olin tulossa esitykseesi ja... 284 00:31:23,675 --> 00:31:27,095 Ajoin mopollani... 285 00:31:30,098 --> 00:31:31,641 Oletko siellä? 286 00:31:34,269 --> 00:31:37,147 Suunnittelin sitä koko päivän 287 00:31:38,398 --> 00:31:39,983 Ja... 288 00:31:41,359 --> 00:31:45,697 Tiedän, että odotit pettymystä. -Bingo! 289 00:31:46,698 --> 00:31:48,366 Ihme juttu, vai mitä? 290 00:31:49,284 --> 00:31:52,162 Miten vaikeaksi simppeli juttu - 291 00:31:53,371 --> 00:31:57,459 kuten olla jossain klo 20, voi mennä 292 00:32:01,254 --> 00:32:05,216 Siellä oli kyllä inhottava ovimies 293 00:32:05,884 --> 00:32:09,012 Jonkun olisi puhuteltava häntä 294 00:32:09,179 --> 00:32:10,722 Aika loppui 295 00:32:10,889 --> 00:32:15,101 Laittakaa 50 senttiä seuraavaa viittä minuuttia varten 296 00:32:24,819 --> 00:32:26,905 Haluan kertoa sinulle totuuden 297 00:32:29,074 --> 00:32:30,492 Tässä se tulee... 298 00:32:31,534 --> 00:32:33,161 Olen Hämähäkkimies 299 00:32:34,329 --> 00:32:36,081 Omituista, vai mitä? 300 00:32:37,582 --> 00:32:39,876 Nyt tiedät, miksen voi olla kanssasi 301 00:32:41,002 --> 00:32:45,674 Jos viholliseni saisivat tietää sinusta... 302 00:32:48,510 --> 00:32:51,763 Jos loukkaantuisit, en kestäisi sitä 303 00:32:57,602 --> 00:33:00,605 Voisinpa kertoa tunteeni sinua kohtaan 304 00:33:12,117 --> 00:33:14,744 Hyvät naiset ja herrat, vaimoni Rosie - 305 00:33:14,911 --> 00:33:17,414 ja minä toivotamme teidät tervetulleiksi 306 00:33:17,580 --> 00:33:19,249 Mutta ennen kuin aloitamme - 307 00:33:19,416 --> 00:33:23,795 kaipaako joku setelinippua kuminauhalla? 308 00:33:24,212 --> 00:33:26,840 Sillä löysimme sen kuminauhan 309 00:33:30,385 --> 00:33:33,722 Kamala vitsi, mutta kiitos, että tulitte 310 00:33:34,055 --> 00:33:39,978 Tänään tulette todistamaan uuden fuusiopohjaisen energialähteen syntyä 311 00:33:40,311 --> 00:33:45,483 Turvallista, uusiutuvaa energiaa ja halpaa sähköä kaikille 312 00:33:46,818 --> 00:33:50,113 Esittelen nyt assistenttini 313 00:33:57,704 --> 00:34:00,707 Nämä neljä ohjainta kehitettiin - 314 00:34:00,874 --> 00:34:04,336 toimivan fuusion aikaansaamiseksi 315 00:34:04,502 --> 00:34:08,089 Lämpö ja magneettisuus eivät vaikuta niihin 316 00:34:51,716 --> 00:34:56,513 Aivoni ohjaavat näitä käsivarsia hermoverkkoyhteydellä 317 00:34:57,180 --> 00:34:59,974 Pikkuaivoihini kytketyt nanojohdot - 318 00:35:00,141 --> 00:35:04,229 mahdollistavat käsien käytön fuusion hallitsemisessa - 319 00:35:04,396 --> 00:35:07,148 ihmiselle mahdottomassa ympäristössä 320 00:35:07,315 --> 00:35:11,736 Jos käsien tekoäly on niin kehittynyttä - 321 00:35:11,903 --> 00:35:15,448 eivätkö ne voisi hallita teitä? -Aivan 322 00:35:15,615 --> 00:35:17,784 Siksi kehitin tämän estosirun - 323 00:35:17,951 --> 00:35:20,245 suojaamaan korkeampia aivotoimintojani 324 00:35:20,412 --> 00:35:24,874 Joten minä hallitsen käsiä eivätkä ne minua 325 00:35:25,667 --> 00:35:27,502 Ja nyt päätapahtumaan 326 00:35:27,669 --> 00:35:29,587 Aloitetaan, Rosie 327 00:35:49,190 --> 00:35:53,028 Kallisarvoinen tritium on polttoaineemme 328 00:35:53,194 --> 00:35:56,322 Sitä on vain kymmenisen kiloa maapallolla 329 00:35:56,948 --> 00:36:01,161 Kiitos Oscorpille sen hankkimisesta 330 00:36:01,411 --> 00:36:03,246 Maksan laskut mielelläni, Otto 331 00:36:17,093 --> 00:36:18,595 Hyvät naiset ja herrat... 332 00:36:21,139 --> 00:36:22,974 kiinnittäkää turvavyöt 333 00:36:41,785 --> 00:36:44,329 Tohtori, onnistunut fuusioreaktio 334 00:36:49,125 --> 00:36:52,462 Tämä ylittää isäsi unelmat 335 00:36:52,629 --> 00:36:54,005 Kiitos 336 00:36:54,172 --> 00:36:56,716 Tuotamme tuhat megawattia ylijäämää 337 00:37:03,640 --> 00:37:05,475 Auringon voima - 338 00:37:06,101 --> 00:37:08,228 minun käsissäni 339 00:37:29,874 --> 00:37:32,419 Ei hätää! Energiapiikki vain 340 00:37:32,585 --> 00:37:34,421 Se vakaantuu pian 341 00:37:40,093 --> 00:37:42,887 Saanko pyytää kaikkia poistumaan? 342 00:37:43,179 --> 00:37:44,889 VAROITUS: YLIKUORMITUS 343 00:37:48,727 --> 00:37:50,103 Meillä on vuoto! 344 00:37:52,772 --> 00:37:54,899 Otto, tule pois! 345 00:37:55,900 --> 00:37:58,737 Sulje se, Otto! 346 00:37:59,070 --> 00:38:01,740 Vakautan sen! 347 00:38:01,906 --> 00:38:03,742 Minä olen pomo täällä! 348 00:38:03,908 --> 00:38:06,745 Minun rahani! Minä... 349 00:38:10,373 --> 00:38:12,417 Tämä ei muuta mitään 350 00:38:15,670 --> 00:38:18,089 Mitä teet? -Suljen tämän 351 00:38:18,506 --> 00:38:19,966 Ei! 352 00:38:38,693 --> 00:38:40,278 Rosie! 353 00:39:12,310 --> 00:39:15,647 Läheltä piti. -Jos tritiumia olisi ollut enemmän - 354 00:39:15,814 --> 00:39:17,774 hän olisi voinut tuhota kaupungin 355 00:39:23,154 --> 00:39:24,572 Olen lopussa 356 00:39:26,241 --> 00:39:28,743 Ei ole muuta kuin kosto Hämähäkkimiehelle 357 00:39:28,910 --> 00:39:33,415 Hän pelasti henkenne. -Hän nöyryytti minua koskemalla minua 358 00:39:33,581 --> 00:39:38,253 Media tulee pian, pitäisi lähteä. -Mitä hän muuten teki täällä? 359 00:39:54,686 --> 00:39:57,105 Sula metalli läpäisi selkärangankanavan - 360 00:39:57,272 --> 00:40:02,152 yhdistäen selkärangan nikamia ja kalvoja 361 00:40:02,318 --> 00:40:04,487 Vammat selviävät leikkauksessa 362 00:40:04,654 --> 00:40:07,866 Ehdotan mekaanisten käsien irrottamista - 363 00:40:08,033 --> 00:40:13,580 ja ehkä nikamakaaren osapoistoa ja nikamien osittaista yhdistämistä 364 00:40:13,872 --> 00:40:16,207 Olemme valmiina, tohtori 365 00:40:18,460 --> 00:40:20,295 Onko kukaan käynyt metallikurssia? 366 00:41:03,088 --> 00:41:05,382 Auttakaa minua! 367 00:43:11,383 --> 00:43:16,596 Ympäri kaupungin leviää huhuja. Paniikkia kaduilla, jos hyvin käy 368 00:43:16,763 --> 00:43:19,557 Hullu tiedemies muuttui hirviöksi 369 00:43:19,724 --> 00:43:22,727 Neljä mekaanista käsivartta kiinni kehossa 370 00:43:23,228 --> 00:43:26,022 Joku Otto Octavius muuttui 8-jäseniseksi. 371 00:43:26,648 --> 00:43:29,651 Millä todennäköisyydellä? Hoffman! 372 00:43:31,319 --> 00:43:32,821 Minkä nimen annamme hänelle? 373 00:43:32,987 --> 00:43:35,198 "Tri Mustekala." -Roskaa 374 00:43:35,365 --> 00:43:36,908 "Tiedehirviö?" -Roskaa! 375 00:43:37,534 --> 00:43:39,828 "Tri Outo." -Se on hyvä 376 00:43:39,994 --> 00:43:44,207 Mutta varattu. Odotas! Nyt keksin. "Tri Mustekala" 377 00:43:44,958 --> 00:43:46,668 Pidän siitä. -Niin tietysti 378 00:43:46,835 --> 00:43:50,588 "Tri Mustekala." Uusi roisto. "Doc Mustis" 379 00:43:50,755 --> 00:43:54,592 Nerokasta. -Odotatko palkankorotusta? Häivy! 380 00:43:55,260 --> 00:43:58,930 Pomo, löysin Parkerin. -Mikset maksa puhelinlaskuasi? 381 00:43:59,097 --> 00:44:03,643 Haluan kuvia hullusta tiedemiehestä! -Hämähäkkimies kuuluu olleen siellä 382 00:44:04,019 --> 00:44:06,604 Olitko kuvaamassa oravia? Saat potkut 383 00:44:06,771 --> 00:44:09,941 Planetaariojuhlat. -Potkut takaisin 384 00:44:10,108 --> 00:44:11,776 Mitä tiedät seurapiireistä? 385 00:44:13,528 --> 00:44:16,948 Älä vastaa. Seurapiirikuvaajani sai poolopallon päähänsä. 386 00:44:17,115 --> 00:44:20,910 Pitää käyttää sinua. Juhlat sankarille, astronauttipojalleni 387 00:44:21,077 --> 00:44:23,204 Voisitteko maksaa ennakkoon? 388 00:44:31,880 --> 00:44:34,299 Oletko tosissasi? Siinä seisomisesta? 389 00:44:34,466 --> 00:44:37,135 Planetaario huomenna klo 20. Häivy 390 00:44:52,233 --> 00:44:53,985 Rosieni on kuollut 391 00:44:56,154 --> 00:44:57,906 Unelmani on kuollut 392 00:45:01,618 --> 00:45:03,036 Ja näiden... 393 00:45:04,871 --> 00:45:08,375 hirviöiden pitäisi olla joen pohjalla... 394 00:45:11,211 --> 00:45:12,629 minun kanssani 395 00:45:21,554 --> 00:45:23,181 Jokin... 396 00:45:24,683 --> 00:45:26,184 päässäni 397 00:45:29,854 --> 00:45:31,606 Jokin puhuu 398 00:45:35,443 --> 00:45:36,903 Estosiru! 399 00:45:40,323 --> 00:45:41,866 Poissa 400 00:45:46,663 --> 00:45:48,623 Rakenna uudestaan 401 00:45:51,376 --> 00:45:53,044 Ei... 402 00:45:54,212 --> 00:45:56,256 Peter oli oikeassa 403 00:45:58,008 --> 00:45:59,884 Laskin väärin 404 00:46:06,182 --> 00:46:08,226 En voinut laskea väärin 405 00:46:09,352 --> 00:46:11,271 Sehän toimi, vai mitä? 406 00:46:16,192 --> 00:46:17,569 Aivan 407 00:46:18,653 --> 00:46:24,075 Voisimme suurentaa suojakenttää. Tehdä siitä isomman ja vahvemman 408 00:46:24,951 --> 00:46:26,786 Mutta tarvitsemme rahaa 409 00:46:28,580 --> 00:46:31,916 Pitäisikö varastaa? Ei, en ole rikollinen 410 00:46:34,502 --> 00:46:35,837 Niin juuri 411 00:46:37,756 --> 00:46:40,967 Olisi rikos olla viemättä tätä päätökseen 412 00:46:44,596 --> 00:46:46,264 Teemme sen täällä 413 00:46:46,973 --> 00:46:50,268 Auringon voima käsissäni 414 00:46:50,602 --> 00:46:54,606 Mikään ei estä meitä. Ei mikään! 415 00:46:57,984 --> 00:46:59,444 LAINAOSASTO 416 00:47:00,028 --> 00:47:02,614 Se on sosiaaliavustus. -Aivan 417 00:47:02,947 --> 00:47:04,616 Ben-setäni henkivakuutus 418 00:47:04,783 --> 00:47:10,288 Aivan, mutta ikävä kyllä ne eivät riitä uuden lainan vakuudeksi 419 00:47:10,622 --> 00:47:14,125 Annan taas pianotunteja 420 00:47:14,292 --> 00:47:15,585 Annatko? 421 00:47:20,715 --> 00:47:26,721 Arvostamme uutta supersäästötiliänne 422 00:47:26,888 --> 00:47:32,644 Mutta totuus on, että vakuutenne eivät riitä lainaan. Olen pahoillani 423 00:47:36,648 --> 00:47:38,483 Saamme sentään leivänpaahtimen 424 00:47:38,650 --> 00:47:42,654 Se vaatisi vähintään 300:n talletusta 425 00:47:45,490 --> 00:47:46,825 Niinpä näkyy 426 00:47:52,997 --> 00:47:55,125 Älä sure, keksimme jotain 427 00:48:12,434 --> 00:48:13,768 Peter? 428 00:48:15,645 --> 00:48:17,647 Älä jätä minua 429 00:48:18,481 --> 00:48:20,900 Poikanne on varsinainen sankari 430 00:48:21,401 --> 00:48:22,861 Seis! 431 00:48:23,403 --> 00:48:26,072 Kädet ylös! Ne kaikki! 432 00:48:49,346 --> 00:48:50,680 Tässä vaihtorahasi! 433 00:49:00,648 --> 00:49:02,192 Voi ei! 434 00:49:15,538 --> 00:49:17,749 Käyt hermoilleni. -Osaan sen 435 00:49:17,916 --> 00:49:19,542 Et enää 436 00:49:49,239 --> 00:49:51,074 Seis! Liikkumatta! 437 00:49:54,994 --> 00:49:56,830 Älä ammu! -Älkää seuratko 438 00:50:00,750 --> 00:50:02,502 Hetkinen... 439 00:50:20,228 --> 00:50:22,522 Anna hänet minulle. -Tietysti 440 00:50:23,273 --> 00:50:24,816 Varovasti nyt... 441 00:50:26,234 --> 00:50:27,944 Mämmikoura 442 00:50:40,206 --> 00:50:41,624 Varokaa! 443 00:50:43,710 --> 00:50:45,628 Apua! 444 00:50:47,714 --> 00:50:50,300 Apua! -Olen tulossa! 445 00:50:55,555 --> 00:50:57,474 Koettakaa jaksaa! 446 00:51:15,241 --> 00:51:16,659 Apua! 447 00:51:36,513 --> 00:51:38,181 Kiitos 448 00:51:41,393 --> 00:51:42,727 May-täti... 449 00:51:42,894 --> 00:51:45,897 Sotkit verkkosi hommiini viimeisen kerran 450 00:51:46,064 --> 00:51:49,109 Saat tämän naisen kuoleman tunnollesi 451 00:51:54,572 --> 00:51:56,199 Tule vaan 452 00:52:00,203 --> 00:52:02,288 Saisitte hävetä 453 00:52:34,738 --> 00:52:36,364 Olkaapa hyvä 454 00:52:37,323 --> 00:52:40,660 Kiitos. Olen ollut väärässä suhteesi 455 00:52:40,827 --> 00:52:44,039 Me näytimme hänelle. -Miten niin "me"? 456 00:52:48,168 --> 00:52:50,545 Ota minut mukaasi, Hämähäkkimies! 457 00:53:17,989 --> 00:53:20,658 Saanko? -Kaikin mokomin 458 00:53:21,659 --> 00:53:23,536 Penny, olemme täällä! 459 00:53:28,917 --> 00:53:30,460 Jätä se 460 00:53:34,506 --> 00:53:38,510 Voisit hidastaa tahtia. -Nythän on pippalot 461 00:53:38,677 --> 00:53:41,805 Etkö itse joisi pantuasi rahasi hulluun - 462 00:53:41,971 --> 00:53:47,185 jonka piti tuoda rahaa ja mainetta? Puhumattakaan ötökkäystävästäsi 463 00:53:47,727 --> 00:53:52,607 Ei tänä iltana, Harry. -Joka ilta! Kunnes löydän hänet 464 00:53:53,108 --> 00:53:54,567 Parker! 465 00:53:56,986 --> 00:54:00,073 Oletko kuuro? Huusin kahdesti 466 00:54:00,240 --> 00:54:04,369 Maksanko samppanjan siemailusta? Kuvaa vaimoani ministerin kanssa 467 00:54:04,744 --> 00:54:08,456 Kaunis solmio. -Kuvaa meitä syyttäjän kanssa 468 00:54:08,873 --> 00:54:10,375 Kaunis iltapuku 469 00:54:10,792 --> 00:54:13,545 Ota kuva pormestarista tyttöystävineen 470 00:54:14,879 --> 00:54:16,464 Vaimoineen 471 00:54:18,425 --> 00:54:20,760 Hyvä herrasväki, hyvää iltaa 472 00:54:20,927 --> 00:54:26,391 Tiedekirjastokomitealla on ilo esitellä kunniavieraamme 473 00:54:26,558 --> 00:54:30,270 Ensimmäinen jalkapalloa Kuussa pelannut 474 00:54:31,396 --> 00:54:36,609 Komea, sankarillinen, ihastuttava kapteeni John Jameson 475 00:55:25,116 --> 00:55:28,495 Sinä. -Olen pahoillani 476 00:55:28,661 --> 00:55:32,332 Minulle tuli este. -En tunne sinua 477 00:55:34,334 --> 00:55:38,254 On liian tuskallista ajatella sinua 478 00:55:39,130 --> 00:55:42,384 Olen lukenut runoja. -Mitä tarkoittaneekin 479 00:55:42,842 --> 00:55:46,388 Päivät päästään hän katseli tyttöä 480 00:55:46,805 --> 00:55:49,641 Päivät päästään huokaili kiihkosta 481 00:55:49,808 --> 00:55:51,685 Älä yritä 482 00:55:53,144 --> 00:55:54,813 Haenko sinulle juotavaa? 483 00:55:55,021 --> 00:55:59,150 John hakee juotavani. -John... 484 00:55:59,317 --> 00:56:03,196 John on muuten nähnyt esitykseni viidesti 485 00:56:03,363 --> 00:56:06,366 Harry kahdesti. May-tätikin on nähnyt sen 486 00:56:06,533 --> 00:56:10,412 Sairas äitini tuli katsomaan sen. Jopa isäni 487 00:56:11,663 --> 00:56:14,374 Tuli lainaamaan rahaa 488 00:56:16,001 --> 00:56:20,380 Mutta paras ystäväni, joka pitää niin paljon minusta - 489 00:56:20,547 --> 00:56:22,716 ei ehdi ajoissa näytökseen 490 00:56:24,384 --> 00:56:27,095 Kaikkien näiden vuosien jälkeen - 491 00:56:27,262 --> 00:56:29,889 hän on minulle vain tyhjä penkki 492 00:56:55,373 --> 00:56:58,877 Lojaalisuutesi Hämähäkkimiehelle potuttaa 493 00:56:59,044 --> 00:57:02,172 Tappoi isäni, ja sinä puolustat häntä 494 00:57:02,339 --> 00:57:04,341 Rauhoitu. -Älä töni! 495 00:57:04,507 --> 00:57:06,384 Älä ole olevinasi ystäväni 496 00:57:07,135 --> 00:57:11,431 Veit M.J:n minulta. Veit minulta isäni rakkauden 497 00:57:12,098 --> 00:57:17,103 Annoit hänen kuolla, koska et paljastanut sitä friikkiä. Vai mitä? 498 00:57:18,313 --> 00:57:22,525 Vai mitä? Mitä, veliseni? 499 00:57:33,495 --> 00:57:36,247 Hyvä herrasväki, ilmoittaisin vain - 500 00:57:36,956 --> 00:57:41,419 että kaunis Mary Jane Watson myöntyi juuri kosintaani 501 00:57:51,930 --> 00:57:53,390 Mikä yllätys 502 00:57:53,556 --> 00:57:56,476 Parker, herätys! Ota kuva! 503 00:58:23,545 --> 00:58:25,839 Voi ei. Ei! 504 00:58:36,891 --> 00:58:39,060 Miksi käy näin? 505 00:59:22,687 --> 00:59:24,522 HÄMIS JA MUSTIS RYÖSTIVÄT PANKIN 506 01:00:06,398 --> 01:00:08,358 Vaikutat terveeltä 507 01:00:09,067 --> 01:00:12,404 Diagnoosini: se on psykosomaattista 508 01:00:15,115 --> 01:00:19,119 Et saa unta. Sydänsuruja? Painajaisia? 509 01:00:20,286 --> 01:00:23,039 On eräs uni, jossa... 510 01:00:23,456 --> 01:00:24,958 unessani... 511 01:00:26,126 --> 01:00:27,711 olen Hämähäkkimies 512 01:00:27,877 --> 01:00:32,298 Mutta menetän voimani. Kiipeän seinää, mutta putoan 513 01:00:36,052 --> 01:00:39,055 Olet siis Hämähäkkimies. -Unessani 514 01:00:39,222 --> 01:00:43,601 Oikeastaan se on ystäväni uni 515 01:00:45,895 --> 01:00:47,480 Jonkun toisen uni 516 01:00:53,278 --> 01:00:55,155 Tämä ystäväsi... 517 01:00:55,321 --> 01:00:58,658 Miksi hän kiipeilee? Mitä ajattelee? 518 01:00:59,159 --> 01:01:03,121 Siinäpä se. Hän ei tiedä, mitä ajatella 519 01:01:03,747 --> 01:01:07,500 Suututtaa varmaan, kun ei tiedä, kuka on. Sielu katoaa 520 01:01:07,667 --> 01:01:09,461 Epävarmuus on pahinta 521 01:01:10,253 --> 01:01:11,838 Kuulehan... 522 01:01:12,714 --> 01:01:16,968 Ehkä sinun ei pitäisi olla Hämähäkkimies 523 01:01:17,385 --> 01:01:19,137 Siksi putoilet 524 01:01:21,598 --> 01:01:23,516 Voit aina valita, Peter 525 01:01:25,769 --> 01:01:27,479 Voin valita 526 01:01:36,571 --> 01:01:39,574 Kaikki se, mitä olet ajatellut, Peter... 527 01:01:40,700 --> 01:01:42,118 saa minut surulliseksi 528 01:01:43,620 --> 01:01:45,538 Etkö ymmärrä? 529 01:01:46,289 --> 01:01:48,583 Olen rakastunut Mary Janeen 530 01:01:49,376 --> 01:01:52,462 Aina kun olemme puhuneet rehellisyydestä... 531 01:01:53,046 --> 01:01:55,715 oikeudenmukaisuudesta, oikeudesta... 532 01:01:56,466 --> 01:02:01,221 Aina silloin luotin siihen, että sinulla on rohkeutta - 533 01:02:01,471 --> 01:02:05,308 toteuttaa ne unelmat 534 01:02:06,393 --> 01:02:08,978 En voi toteuttaa enää unelmiasi 535 01:02:10,146 --> 01:02:14,275 Haluan oman elämän. -Sinulle on annettu lahja, Peter 536 01:02:14,567 --> 01:02:18,822 Suuri voima tuo suuren vastuun 537 01:02:23,410 --> 01:02:25,495 Tartu käteeni, poika 538 01:02:38,341 --> 01:02:40,010 Ei, Ben-setä 539 01:02:42,095 --> 01:02:44,347 Olen vain Peter Parker 540 01:02:46,099 --> 01:02:47,851 Enää en ole... 541 01:02:48,727 --> 01:02:50,270 Hämähäkkimies 542 01:02:51,438 --> 01:02:53,023 En enää 543 01:03:01,072 --> 01:03:02,699 Ei enää 544 01:04:31,663 --> 01:04:33,832 Ääliö! -Anteeksi 545 01:04:34,499 --> 01:04:36,376 Kiitos. -Ole hyvä 546 01:04:54,728 --> 01:04:58,440 Taun ollessa nolla ominaisarvo on... 547 01:04:58,606 --> 01:05:00,442 Tietääkö kukaan? 548 01:05:02,569 --> 01:05:04,821 0,23 elektronivolttia 549 01:05:10,076 --> 01:05:12,954 Erinomaista, Parker. Jatka samaa rataa 550 01:05:23,506 --> 01:05:26,426 En ole lainkaan ilkeä, Cecily-serkku 551 01:05:26,593 --> 01:05:31,556 Ellet ole, olet pettänyt meitä anteeksiantamattomalla tavalla 552 01:05:31,723 --> 01:05:34,059 Toivon, ettet ole viettänyt kaksoiselämää - 553 01:05:34,225 --> 01:05:37,270 teeskentelemällä ilkeää ja olemalla hyvä 554 01:05:37,437 --> 01:05:39,189 Se olisi tekopyhää 555 01:05:40,231 --> 01:05:42,609 Olen ollut melko holtiton 556 01:05:48,448 --> 01:05:49,949 "Minua ilahduttaa..." 557 01:05:50,784 --> 01:05:52,786 "Minua ilahduttaa..." 558 01:05:56,706 --> 01:05:58,833 Ilahduttaako sinua kuulla se? 559 01:06:01,044 --> 01:06:03,380 Minua ilahduttaa... 560 01:06:03,546 --> 01:06:05,006 kuulla se 561 01:06:05,173 --> 01:06:06,925 Nyt kun mainitset asian - 562 01:06:07,092 --> 01:06:10,679 olen ollut ilkeä omalla tavallani 563 01:06:12,639 --> 01:06:17,811 Olit loistava. Se oli hieno näytelmä. -Olisit voinut kertoa tulevasi 564 01:06:17,977 --> 01:06:20,313 Pelkäsin, että kiellät tulemasta 565 01:06:24,025 --> 01:06:25,694 Näytät erilaiselta 566 01:06:26,444 --> 01:06:31,366 Kiillotin kenkäni, prässäsin housuni, tein läksyni 567 01:06:31,533 --> 01:06:33,410 Teen nykyään läksyni 568 01:06:35,537 --> 01:06:38,957 Haluaisitko kiinalaista? -Peter... 569 01:06:39,374 --> 01:06:40,959 olen menossa naimisiin 570 01:06:45,880 --> 01:06:48,800 Ajattelin, että menet naimisiin kukkulalla 571 01:06:49,092 --> 01:06:52,804 Kenen kanssa? -Et ollut päättänyt vielä 572 01:06:55,223 --> 01:06:59,894 Koska näit näytelmäni, luuletko, että saat minut perumaan aikeeni? 573 01:07:00,186 --> 01:07:03,356 Sanoit rakastavasi minua. Tuli esteitä 574 01:07:03,523 --> 01:07:07,027 Luulin, että minun piti tehdä jotain 575 01:07:07,527 --> 01:07:09,070 Olet myöhässä 576 01:07:10,196 --> 01:07:13,033 Voisitko miettiä sitä? -Mitä? 577 01:07:13,199 --> 01:07:15,201 Jatkamista siitä, mihin jäimme 578 01:07:15,410 --> 01:07:19,456 Emme jääneet mihinkään, ei ollut mitään 579 01:07:19,622 --> 01:07:23,376 Ei se ole niin yksinkertaista. -Ei sinulle, koska mutkistat asioita 580 01:07:23,543 --> 01:07:25,211 Et ymmärrä 581 01:07:25,712 --> 01:07:28,131 En ole enää tyhjä penkki 582 01:07:28,715 --> 01:07:30,550 Olen muuttunut 583 01:07:30,717 --> 01:07:32,719 Jos lyöt, vuodan verta 584 01:07:39,976 --> 01:07:41,478 Minun täytyy mennä 585 01:07:48,568 --> 01:07:50,779 Menen naimisiin kirkossa 586 01:07:58,495 --> 01:08:00,038 Olet tosiaan muuttunut 587 01:08:13,426 --> 01:08:14,761 'MUSTIS' YHÄ VAPAALLA 588 01:08:14,928 --> 01:08:18,056 Meidän piti järjestää häät, ei konkurssia 589 01:08:18,848 --> 01:08:21,434 Kaviaaria? Kutsummeko tsaarin? 590 01:08:21,601 --> 01:08:24,646 Hanki viiniä ja keksejä, prinssinakkeja 591 01:08:24,813 --> 01:08:27,982 Pomo, jätekuskilla on näytettävää 592 01:08:28,149 --> 01:08:31,903 Avaruusolion pää olisi viikon kolmas 593 01:08:34,406 --> 01:08:37,951 Mistä saitte tuon? -Jätteistä 594 01:08:38,118 --> 01:08:39,536 Jätteistä? 595 01:08:41,538 --> 01:08:43,289 Hän on kai lopettanut 596 01:08:43,623 --> 01:08:48,336 Luovuttanut. Jättänyt pikku naamiohuvinsa 597 01:08:49,170 --> 01:08:52,424 Onnistuin lopulta. Lehdistön voima jyllää 598 01:08:52,590 --> 01:08:57,387 Joo joo. Ansaitsen jotain tästä 599 01:08:57,554 --> 01:09:00,640 50 taalaa. -Saan enemmän netissä 600 01:09:00,807 --> 01:09:04,436 Satanen. Anna miehelle rahat ja saippua 601 01:09:04,602 --> 01:09:06,563 Vaimonne on yhä linjalla 602 01:09:07,981 --> 01:09:09,733 Kukkia? Paljonko? 603 01:09:10,358 --> 01:09:13,570 Jos tuhlaat vielä, otat kukat haudaltani 604 01:09:13,737 --> 01:09:15,280 Hanki muovisia! 605 01:09:16,114 --> 01:09:17,741 Täytyy lopettaa, iso juttu 606 01:09:20,994 --> 01:09:23,580 EI ENÄÄ HÄMÄHÄKKIMIESTÄ 607 01:09:28,835 --> 01:09:32,088 Hämähäkkimies Hämähäkkimies 608 01:09:32,255 --> 01:09:35,258 Mihin olet mennyt, Hämähäkkimies? 609 01:09:35,425 --> 01:09:38,845 Mihin olet mennyt, Hämähäkkimies? 610 01:09:46,269 --> 01:09:48,605 Ota rahat! 611 01:09:54,486 --> 01:09:55,987 Apua! 612 01:10:07,665 --> 01:10:12,212 Kuolemasi oli epäoikeudenmukainen. Hän oli rauhan mies 613 01:10:14,255 --> 01:10:16,508 Se oli minun syytäni 614 01:10:49,332 --> 01:10:52,752 May-täti, älä rankaise itseäsi 615 01:10:52,919 --> 01:10:54,963 Tiedän, etten saisi 616 01:10:55,338 --> 01:11:00,885 Mutta sinä halusit mennä metrolla, ja hän halusi tarjota kyydin 617 01:11:01,219 --> 01:11:03,763 Jos olisin estänyt sen... 618 01:11:04,222 --> 01:11:07,392 joisimme nyt teetä kolmisin 619 01:11:23,116 --> 01:11:25,035 Minä olen vastuussa 620 01:11:28,580 --> 01:11:30,165 Mistä? 621 01:11:30,832 --> 01:11:33,043 Siitä, mitä Ben-sedälle tapahtui 622 01:11:33,209 --> 01:11:37,630 Sinähän olit kirjastossa tekemässä läksyjäsi 623 01:11:37,797 --> 01:11:40,925 Hän ajoi minut sinne, en mennyt sisään 624 01:11:41,760 --> 01:11:43,386 Mitä tarkoitat? 625 01:11:44,137 --> 01:11:48,975 Menin jonnekin muualle. Missä uskoin voittavani rahaa - 626 01:11:50,143 --> 01:11:52,896 ostaakseni auton, koska halusin... 627 01:11:53,938 --> 01:11:56,066 tehdä vaikutuksen Mary Janeen 628 01:11:58,193 --> 01:12:00,236 Se kävi niin nopeasti 629 01:12:01,363 --> 01:12:05,241 En saanut rahojani, ja paikka ryöstettiin 630 01:12:06,743 --> 01:12:08,161 Varas... 631 01:12:09,162 --> 01:12:11,164 juoksi minua kohti 632 01:12:12,749 --> 01:12:15,543 Olisin voinut pysäyttää, mutta halusin... 633 01:12:16,294 --> 01:12:17,837 kostoa 634 01:12:19,839 --> 01:12:21,675 Joten päästin hänet 635 01:12:23,259 --> 01:12:26,179 Päästin hänet karkuun 636 01:12:32,018 --> 01:12:36,272 Hän halusi auton. Yritti ottaa Benin auton 637 01:12:37,524 --> 01:12:40,777 Ben-setä kieltäytyi... 638 01:12:42,278 --> 01:12:44,447 ja mies ampui hänet 639 01:12:48,034 --> 01:12:51,705 Ben-setä tapettiin sinä iltana... 640 01:12:53,373 --> 01:12:56,418 koska oli ainoa, joka teki oikein 641 01:12:59,629 --> 01:13:01,339 Ja minä... 642 01:13:04,342 --> 01:13:08,555 Minä pitelin hänen kättään, kun hän kuoli 643 01:13:16,187 --> 01:13:19,107 Olen yrittänyt kertoa niin monesti 644 01:14:15,622 --> 01:14:17,916 Enää yksi pikku homma 645 01:14:20,085 --> 01:14:23,463 Hämähäkkimies epäilty Osbornin kuolemassa 646 01:14:25,507 --> 01:14:26,925 Missä olet? 647 01:14:29,135 --> 01:14:32,972 Lähden tältä illalta, sir. -Hyvä on 648 01:14:33,139 --> 01:14:35,850 Isällänne oli pakkomielle vain työstään 649 01:14:36,017 --> 01:14:37,644 Hyvää yötä, Bernard 650 01:15:31,031 --> 01:15:34,659 Terve, Harry. -Otto. Mitä haluat? 651 01:15:35,243 --> 01:15:36,828 Sitä kallisarvoista tritiumia 652 01:15:37,704 --> 01:15:39,372 Mutta enemmän tällä kertaa 653 01:15:41,124 --> 01:15:45,128 Oletko hullu? Tuhoat kaupungin! Olet raakki! 654 01:15:51,176 --> 01:15:54,220 Lopeta! Hyvä on! 655 01:15:54,679 --> 01:15:58,391 Laske minut alas. Tehdään sopimus 656 01:16:08,318 --> 01:16:11,571 Tapa Hämähäkkimies, saat tritiumin 657 01:16:12,405 --> 01:16:16,284 Tai sittenkin, tuo hänet elävänä 658 01:16:16,451 --> 01:16:17,744 Miten löydän hänet? 659 01:16:18,995 --> 01:16:23,166 Peter Parker... Hän ottaa kuvia Hämähäkkimiehestä 660 01:16:23,333 --> 01:16:25,877 Pane kertomaan, missä hän on 661 01:16:30,590 --> 01:16:31,925 Ota se valmiiksi 662 01:16:35,720 --> 01:16:37,263 Älä satuta Peteriä! 663 01:16:41,351 --> 01:16:45,522 RIKOSTEN LISÄYS 75% Missä on Hämähäkkimies? 664 01:16:50,485 --> 01:16:52,946 Auttakaa! 665 01:16:53,863 --> 01:16:55,448 Tulipalo! 666 01:17:03,623 --> 01:17:06,626 Chenit eivät löydä tyttöään 667 01:17:08,044 --> 01:17:10,630 Soittakaa palokunta! Apua! 668 01:17:12,257 --> 01:17:16,469 Onko joku sisällä? -Ehkä lapsi toisessa kerroksessa 669 01:17:16,720 --> 01:17:18,388 Minne menet? 670 01:17:39,576 --> 01:17:40,994 Minä tulen! 671 01:18:05,518 --> 01:18:08,521 Ei hätää. Tule, vien sinut pois täältä 672 01:19:11,251 --> 01:19:13,211 Äiti... 673 01:19:25,223 --> 01:19:26,766 On sinulla sisua 674 01:19:26,933 --> 01:19:31,563 Joku jäi loukkuun ylös, ei päässyt ulos 675 01:19:36,192 --> 01:19:39,779 Okei, Billy. Kimpsut kasaan, lähdetään 676 01:19:39,946 --> 01:19:43,700 Kamat kasaan! Pankaa vauhtia! 677 01:19:49,414 --> 01:19:52,417 Eikö minun pidä saada, mitä haluan? 678 01:19:53,418 --> 01:19:54,878 Mitä tarvitsen 679 01:19:57,213 --> 01:19:59,632 Mitä minun pitäisi tehdä? 680 01:20:06,306 --> 01:20:07,849 En olisi saanut... 681 01:20:08,475 --> 01:20:09,768 koputtamatta 682 01:20:14,314 --> 01:20:15,940 Sisään 683 01:20:25,158 --> 01:20:27,786 Haluaisitko palan suklaakakkua? 684 01:20:32,665 --> 01:20:34,376 Ja lasin maitoa? 685 01:20:37,462 --> 01:20:39,047 Se olisi mukavaa 686 01:21:03,321 --> 01:21:05,156 Kiitos 687 01:21:09,911 --> 01:21:11,496 Sait viestin 688 01:21:12,664 --> 01:21:16,042 Tädiltäsi. -Kiitos 689 01:21:32,142 --> 01:21:33,476 Mitä nyt? 690 01:21:33,643 --> 01:21:37,439 Sain muutaman viikon aikaa mutta ajattelin, että hitot 691 01:21:37,605 --> 01:21:41,276 Lähden heti. Löysin pienen huoneiston 692 01:21:41,609 --> 01:21:46,406 Mikset kertonut? -Pystyn huolehtimaan asioistani itse 693 01:21:46,573 --> 01:21:51,619 Ja naapurin Henry Jackson auttaa minua ja saa viisi dollaria 694 01:21:51,786 --> 01:21:53,413 Onko tuo Henry? 695 01:21:54,080 --> 01:21:56,166 Kahdessa vuodessa tapahtuu paljon 696 01:21:56,458 --> 01:21:59,919 9-vuotias, suuria suunnitelmia 697 01:22:01,588 --> 01:22:04,758 Siitä viime käynnistäni... 698 01:22:05,050 --> 01:22:07,385 Höpsis, ei meidän tarvitse puhua siitä 699 01:22:07,552 --> 01:22:12,098 Se on menneen talven lumia tai jotain siihen suuntaan 700 01:22:15,602 --> 01:22:19,397 Olit rohkea kertoessasi totuuden 701 01:22:19,606 --> 01:22:21,483 Olen ylpeä sinusta 702 01:22:22,567 --> 01:22:24,944 Ja kiitän sinua, ja minä... 703 01:22:26,237 --> 01:22:28,573 rakastan sinua, Peter 704 01:22:29,783 --> 01:22:32,327 Niin kovasti 705 01:22:51,805 --> 01:22:54,808 Hei, missä kaikki sarjakuvani ovat? 706 01:22:54,974 --> 01:22:57,894 Ne kamaluudet? Annoin pois 707 01:23:00,897 --> 01:23:04,150 Panin pannut laatikkoon. -Kiitos, Henry 708 01:23:04,317 --> 01:23:07,404 Hei, Peter. -Hei, Henry. Olet kasvanut 709 01:23:07,570 --> 01:23:11,658 Pakkaa keittokirjat yleiskoneen kanssa 710 01:23:11,825 --> 01:23:14,953 Selvä. Otat kuvia Hämähäkkimiehestä 711 01:23:15,829 --> 01:23:18,581 Otin ennen. -Missä se on? 712 01:23:18,748 --> 01:23:23,044 Emme ole enää nähneet kuvia lehdessä 713 01:23:24,963 --> 01:23:26,506 Hän... 714 01:23:28,591 --> 01:23:31,094 lopetti. -Miksi? 715 01:23:31,970 --> 01:23:33,847 Kokeillakseen muita juttuja 716 01:23:34,014 --> 01:23:35,598 Kai se palaa? 717 01:23:36,933 --> 01:23:38,351 En tiedä 718 01:23:39,644 --> 01:23:42,647 Et arvaa, kuka hän haluaa olla 719 01:23:43,023 --> 01:23:44,816 Hämähäkkimies 720 01:23:44,983 --> 01:23:48,862 Miksi? -Hän tunnistaa sankarin 721 01:23:49,029 --> 01:23:54,993 On liian vähän sellaisia lentomiehiä pelastamassa tällaisia mummoja 722 01:23:55,160 --> 01:23:58,955 Ja lapset kaipaavat sankareita 723 01:23:59,122 --> 01:24:04,502 Rohkeita, uhrautuvia ihmisiä, jotka ovat esimerkkinä kaikille 724 01:24:04,961 --> 01:24:07,297 Kaikki rakastavat sankaria 725 01:24:07,672 --> 01:24:11,092 Heille hurrataan, nimiä huudetaan 726 01:24:11,259 --> 01:24:15,430 Ihmiset kertovat seisseensä sateessa - 727 01:24:15,597 --> 01:24:20,935 nähdäkseen vilaukselta sen, joka opetti kestämään vielä hetken 728 01:24:22,270 --> 01:24:25,523 Uskon, että meissä kaikissa on sankari - 729 01:24:26,274 --> 01:24:30,362 joka pitää meidät rehellisenä, antaa meille voimaa... 730 01:24:30,779 --> 01:24:32,655 tekee meistä jaloja... 731 01:24:33,740 --> 01:24:37,285 ja antaa meidän lopulta kuolla ylpeinä 732 01:24:38,453 --> 01:24:42,582 Vaikka joskus meidän pitääkin - 733 01:24:42,749 --> 01:24:45,543 luopua siitä, mitä haluamme eniten 734 01:24:47,295 --> 01:24:49,214 Jopa unelmistamme 735 01:24:51,091 --> 01:24:56,429 Hämähäkkimies teki sen Henrylle, ja Henry miettii, minne hän on mennyt 736 01:24:57,597 --> 01:24:59,432 Hän tarvitsee häntä 737 01:25:03,895 --> 01:25:08,608 Jaksaisitko kantaa tuon kirjoituspöydän autotalliin? 738 01:25:09,067 --> 01:25:13,071 Mutta älä reväytä itseäsi. -Selvä 739 01:25:31,798 --> 01:25:34,009 Keskityn lujasti siihen, mitä haluan 740 01:26:04,039 --> 01:26:07,167 Olen palannut! 741 01:26:24,768 --> 01:26:26,186 Selkäni. 742 01:26:27,103 --> 01:26:28,480 Selkäni! 743 01:26:52,629 --> 01:26:57,342 Kulta, oletko varma, ettet halua kutsua valokuvaajaystävääsi? 744 01:26:57,509 --> 01:26:59,094 Peter Parkeria 745 01:27:00,762 --> 01:27:02,222 Olen varma 746 01:27:02,389 --> 01:27:06,309 Luulin ystäväksesi. -Peter Parker? 747 01:27:07,227 --> 01:27:11,940 Hän on vain iso mäntti. -Maailma on täynnä mänttejä 748 01:27:13,441 --> 01:27:15,235 Olet ihana 749 01:27:15,610 --> 01:27:17,237 Johtuu univormusta 750 01:27:20,532 --> 01:27:22,617 Nojaa päätäsi taaksepäin 751 01:27:22,909 --> 01:27:25,370 Päätäni? -Nojaa nyt 752 01:27:27,414 --> 01:27:29,082 Pää tyynylle? 753 01:27:52,772 --> 01:27:54,524 Olen taas Kuussa 754 01:27:59,154 --> 01:28:00,655 Oletko siellä kanssani? 755 01:28:22,469 --> 01:28:25,305 Yllätyitkö? -Kovasti 756 01:28:25,472 --> 01:28:29,309 Kiitos, että tulit. -Onko kaikki hyvin? 757 01:28:30,310 --> 01:28:32,020 Niin voisi sanoa 758 01:28:33,355 --> 01:28:37,150 Hassu juttu. En tiedä, miten alkaisin 759 01:28:39,569 --> 01:28:42,155 Tiedäthän, miten mieli tekee tepposia 760 01:28:42,655 --> 01:28:44,115 Tiedän 761 01:28:44,282 --> 01:28:47,077 Minun mieleni teki varsinaisen tepposen 762 01:28:48,161 --> 01:28:51,831 Osa minusta kuuli, kun sanoit sinä iltana - 763 01:28:51,998 --> 01:28:55,502 olevasi muuttunut. En halunnut kuunnella 764 01:28:56,419 --> 01:28:58,421 Pelkäsin luottaa sinuun 765 01:29:00,090 --> 01:29:03,134 Mutta olen miettinyt sitä... 766 01:29:03,301 --> 01:29:06,971 Minulla on enemmänkin sanottavaa 767 01:29:10,642 --> 01:29:14,854 Ehkä minä hätiköin. Ajattelin... 768 01:29:15,021 --> 01:29:17,649 Mitä sinä sanot? 769 01:29:18,358 --> 01:29:21,695 Sanon, että... 770 01:29:26,324 --> 01:29:29,327 Luulin voivani olla kanssasi - 771 01:29:29,869 --> 01:29:31,329 mutta en voi 772 01:29:34,749 --> 01:29:38,003 Minunkin mieleni teki tepposia 773 01:29:42,716 --> 01:29:45,301 Rakastatko minua vai et? 774 01:29:52,350 --> 01:29:53,977 Minä... 775 01:29:57,230 --> 01:29:58,565 en 776 01:30:03,361 --> 01:30:05,280 Et 777 01:30:14,831 --> 01:30:16,332 Suutele minua 778 01:30:18,251 --> 01:30:19,753 Suutele? 779 01:30:19,919 --> 01:30:21,755 Haluan tietää jotain 780 01:30:24,382 --> 01:30:26,259 Yksi suudelma vain 781 01:31:13,056 --> 01:31:15,266 Mitä nyt? 782 01:31:25,485 --> 01:31:27,153 Peter Parker... 783 01:31:27,987 --> 01:31:29,656 ja tyttöystävä 784 01:31:30,115 --> 01:31:31,950 Mitä haluat? 785 01:31:34,744 --> 01:31:39,791 Että etsit ystäväsi Hämähäkkimiehen. Pyydä tulemaan Länsitorniin kolmelta 786 01:31:39,958 --> 01:31:42,127 En tiedä, missä hän on 787 01:31:43,670 --> 01:31:45,171 Etsi hänet 788 01:31:47,048 --> 01:31:50,301 Tai kuorin tytöstä lihat 789 01:31:50,468 --> 01:31:54,014 Jos kosket häneen sormellakaan... -Niin teet mitä? 790 01:33:07,754 --> 01:33:11,466 Ei vieläkään tietoa poikasi morsiamesta 791 01:33:11,633 --> 01:33:13,259 Olen pahoillani, Jonah 792 01:33:14,302 --> 01:33:16,346 Tämä on minun syytäni 793 01:33:17,597 --> 01:33:19,933 Ajoin Hämähäkkimiehen pois 794 01:33:20,183 --> 01:33:23,353 Vain hän olisi pysäyttänyt Octaviuksen 795 01:33:24,854 --> 01:33:26,189 Niin 796 01:33:27,649 --> 01:33:30,985 Hämähäkkimies oli sankari 797 01:33:32,195 --> 01:33:34,155 En vain tajunnut sitä 798 01:33:35,782 --> 01:33:39,703 Hän oli... Varas! Rikollinen! 799 01:33:40,578 --> 01:33:44,040 Hän varasti pukuni! Hän on uhka kaupungille! 800 01:33:44,207 --> 01:33:47,127 Se hämähäkki pitää vangita! 801 01:33:47,293 --> 01:33:49,379 Panna verkkoonsa killumaan! 802 01:33:50,880 --> 01:33:53,550 Haluan Hämähäkkimiehen! 803 01:33:53,717 --> 01:33:55,135 HÄN ON PALANNUT 804 01:34:21,995 --> 01:34:26,166 Missä hän on? -Hänellä ei ole hätää. Jutellaan 805 01:35:17,384 --> 01:35:18,927 Mitä hittoa? 806 01:37:23,593 --> 01:37:25,679 Hauskaa junamatkaa 807 01:37:28,181 --> 01:37:30,016 Apua! 808 01:37:30,183 --> 01:37:34,521 En pysty pysäyttämään! Ei jarruja! 809 01:37:53,331 --> 01:37:55,875 Hämähäkkimies! -Tämä on menoa! 810 01:37:56,042 --> 01:37:59,462 Käskekää pitää kiinni! -Pitäkää kiinni! 811 01:38:20,650 --> 01:38:22,986 Oliko lisää fiksuja ideoita? 812 01:38:23,361 --> 01:38:25,697 On muutama 813 01:38:47,052 --> 01:38:48,845 Varo vähän! 814 01:39:19,459 --> 01:39:20,752 Vauhti hidastuu 815 01:40:25,150 --> 01:40:27,110 Varovasti nyt 816 01:40:28,111 --> 01:40:29,612 Lasketaan varovasti 817 01:40:34,868 --> 01:40:36,202 Elääkö hän? 818 01:40:39,956 --> 01:40:42,959 Hän on... vasta nuorukainen 819 01:40:44,127 --> 01:40:45,962 Ei poikaani vanhempi 820 01:41:05,315 --> 01:41:07,108 Ei hätää 821 01:41:11,529 --> 01:41:13,365 Me löydettiin jotain 822 01:41:22,749 --> 01:41:24,793 Ei me kerrota kellekään 823 01:41:38,431 --> 01:41:40,975 Hyvä, että palasit, Hämähäkkimies 824 01:42:00,954 --> 01:42:02,789 Hän on minun! 825 01:42:03,623 --> 01:42:06,334 Saat hoitaa minut ensin 826 01:42:06,668 --> 01:42:08,003 Ja minut 827 01:42:08,628 --> 01:42:09,963 Minut myös 828 01:42:14,926 --> 01:42:16,469 Hyvä on 829 01:42:45,498 --> 01:42:47,459 Mihin laitan hänet? 830 01:42:55,258 --> 01:42:56,760 Entä tritium? 831 01:43:42,764 --> 01:43:45,850 Voisinpa tuottaa saman tuskan, jonka tuotit 832 01:43:48,561 --> 01:43:51,106 Ensin katsotaan, kuka on naamion takana 833 01:43:51,272 --> 01:43:53,733 Katson sinua silmiin kuollessasi 834 01:43:56,486 --> 01:43:58,029 Pete... 835 01:43:58,405 --> 01:44:00,073 Ei 836 01:44:00,699 --> 01:44:02,075 Mahdotonta 837 01:44:08,665 --> 01:44:10,000 Harry... 838 01:44:11,501 --> 01:44:14,921 Missä hän on? Missä hän pitää häntä? 839 01:44:16,256 --> 01:44:20,260 Hänellä on M.J. -Hän halusi vain tritiumin 840 01:44:21,011 --> 01:44:22,345 Tritiumin? 841 01:44:24,264 --> 01:44:26,266 Hän rakentaa laitetta taas 842 01:44:27,100 --> 01:44:31,354 M.J. kuolee puolen New Yorkin kanssa 843 01:44:31,521 --> 01:44:34,274 Missä hän on? -Peter... 844 01:44:35,442 --> 01:44:37,277 sinä tapoit isäni 845 01:44:42,449 --> 01:44:46,578 Tässä on nyt meitä isommat asiat kyseessä 846 01:44:47,287 --> 01:44:50,081 Harry, minun on pysäytettävä hänet 847 01:45:00,675 --> 01:45:02,385 Hei! 848 01:45:06,514 --> 01:45:08,308 Puhun sinulle! 849 01:45:08,641 --> 01:45:14,314 Sait, mitä halusit, päästä minut nyt. -En voi, toisit poliisit 850 01:45:14,481 --> 01:45:17,692 Ei tosin auta Hämähäkkimiehen kuoltua 851 01:45:17,859 --> 01:45:19,319 Ei hän ole kuollut 852 01:45:19,569 --> 01:45:22,197 En usko sinua. -Usko pois 853 01:45:39,964 --> 01:45:41,299 Yllätys 854 01:45:45,720 --> 01:45:47,347 Heti, kun vapaudut... 855 01:45:49,516 --> 01:45:53,395 Tietenkään Osborne ei tappanut sinua! 856 01:45:53,561 --> 01:45:56,815 Sulje se, tai paljon ihmisiä kuolee 857 01:45:56,981 --> 01:45:59,275 Sen riskin olemme valmiit ottamaan 858 01:46:00,402 --> 01:46:02,278 Minä en! 859 01:46:34,811 --> 01:46:37,105 Pidä kiinni, Mary Jane! 860 01:46:51,995 --> 01:46:53,371 Juokse! 861 01:47:17,771 --> 01:47:20,106 Katsotaanpa, selviätkö tästä 862 01:47:43,963 --> 01:47:46,216 Entäs nyt? 863 01:48:16,329 --> 01:48:18,456 Tri Octavius 864 01:48:21,668 --> 01:48:23,545 Se on suljettava 865 01:48:23,712 --> 01:48:26,881 Kertokaa miten. -Peter Parker? 866 01:48:30,468 --> 01:48:32,512 "Älykäs mutta laiska" 867 01:48:32,846 --> 01:48:37,100 Katsokaa, mitä tapahtuu. Meidän on tuhottava se 868 01:48:42,731 --> 01:48:44,357 En voi tuhota sitä 869 01:48:49,612 --> 01:48:50,947 En suostu! 870 01:48:56,536 --> 01:48:58,705 Puhuitte minulle kerran älykkyydestä 871 01:49:00,582 --> 01:49:04,294 Että se on lahja ihmiskunnan hyväksi 872 01:49:06,004 --> 01:49:07,380 Etuoikeus 873 01:49:08,048 --> 01:49:11,134 Nämä ovat muuttaneet teidät erilaiseksi 874 01:49:12,177 --> 01:49:14,054 Älkää kuunnelko niitä 875 01:49:19,893 --> 01:49:21,478 Se oli unelmani 876 01:49:21,644 --> 01:49:26,149 Joskus tehdäksemme oikein meidän on - 877 01:49:26,316 --> 01:49:28,860 luovuttava siitä, mitä haluamme eniten 878 01:49:29,652 --> 01:49:31,321 Jopa unelmistamme 879 01:49:37,327 --> 01:49:38,953 Olet oikeassa 880 01:49:46,378 --> 01:49:48,254 Hän on oikeassa 881 01:49:49,964 --> 01:49:51,591 Kuunnelkaa 882 01:49:53,760 --> 01:49:56,054 Kuunnelkaa minua nyt 883 01:49:58,932 --> 01:50:01,267 Kuunnelkaa minua nyt! 884 01:50:04,979 --> 01:50:07,941 Kertokaa, miten pysäytän sen 885 01:50:09,067 --> 01:50:11,152 Sitä ei voi pysäyttää 886 01:50:12,112 --> 01:50:14,155 Se on itseään ylläpitävä 887 01:50:14,406 --> 01:50:16,449 Miettikää! -Ellei sitten... 888 01:50:18,034 --> 01:50:19,786 Joki 889 01:50:21,121 --> 01:50:22,747 Hukuta se 890 01:50:24,708 --> 01:50:26,668 Minä teen sen 891 01:51:30,815 --> 01:51:32,776 Tämä on todella raskas 892 01:51:56,841 --> 01:51:58,802 M.J... 893 01:51:59,594 --> 01:52:03,181 Jos me kuolemme... -Sinä rakastat minua 894 01:52:03,765 --> 01:52:05,392 Niin rakastan 895 01:52:05,975 --> 01:52:08,061 Vaikka sanoit, ettet rakasta 896 01:52:10,980 --> 01:52:13,441 En kuole hirviönä 897 01:53:18,673 --> 01:53:20,759 Tiesin kai aina... 898 01:53:21,801 --> 01:53:23,470 koko tämän ajan... 899 01:53:24,637 --> 01:53:26,431 kuka todella olit 900 01:53:27,015 --> 01:53:29,601 Tiedät siis, miksemme voi olla yhdessä 901 01:53:30,810 --> 01:53:33,646 Hämähäkkimiehellä on aina vihollisia 902 01:53:35,607 --> 01:53:38,318 En voi antaa sinun ottaa sitä riskiä 903 01:53:42,989 --> 01:53:44,991 Minä tulen... 904 01:53:46,034 --> 01:53:48,328 aina olemaan Hämähäkkimies 905 01:53:51,081 --> 01:53:53,458 Me emme voi olla yhdessä 906 01:54:41,840 --> 01:54:43,842 Mary Jane! 907 01:56:04,631 --> 01:56:05,965 Kuka siellä? 908 01:56:06,132 --> 01:56:08,051 Poikaseni... 909 01:56:09,135 --> 01:56:10,762 Olen tässä 910 01:56:11,805 --> 01:56:13,473 Isä? 911 01:56:14,516 --> 01:56:16,726 Luulin, että olit... -Ei 912 01:56:17,227 --> 01:56:20,730 Minä elän sinussa, Harry. On sinun vuorosi 913 01:56:22,315 --> 01:56:24,984 Vannoit kostavasi Hämähäkkimiehelle 914 01:56:25,318 --> 01:56:26,986 Kosta hänelle nyt 915 01:56:27,821 --> 01:56:30,865 Pete on paras ystäväni. -Ja minä olen isäsi 916 01:56:31,866 --> 01:56:33,326 Olet heikko 917 01:56:34,327 --> 01:56:38,665 Olet aina ollut ja tulet aina olemaan, kunnes otat ohjat 918 01:56:39,708 --> 01:56:42,544 Nyt tiedät totuuden Peteristä 919 01:56:43,503 --> 01:56:45,005 Ole vahva, Harry 920 01:56:46,006 --> 01:56:47,841 Kosta minut 921 01:56:50,260 --> 01:56:52,303 Kosta minut! -En! 922 01:59:16,948 --> 01:59:20,326 Soita Deborahille. -Pitopalveluunko? 923 01:59:21,327 --> 01:59:23,455 Sano, ettei avaa kaviaaripurkkia 924 02:00:04,829 --> 02:00:06,998 Minun piti tehdä se 925 02:00:08,667 --> 02:00:10,001 Mary Jane 926 02:00:11,169 --> 02:00:12,796 Peter... 927 02:00:13,672 --> 02:00:16,091 En voi elää ilman sinua 928 02:00:26,101 --> 02:00:27,936 Et saisi olla täällä 929 02:00:29,062 --> 02:00:32,107 Sinun mielestäsi emme voi olla yhdessä 930 02:00:33,233 --> 02:00:36,903 Etkö voi antaa minun päättää puolestani? 931 02:00:38,154 --> 02:00:43,410 Tiedän, että siinä on riskinsä, mutta haluan kohdata ne kanssasi 932 02:00:44,577 --> 02:00:47,914 Olisi väärin olla vain puoliksi elossa... 933 02:00:48,081 --> 02:00:49,874 puolikkaana 934 02:00:52,335 --> 02:00:53,920 Minä rakastan sinua 935 02:00:56,256 --> 02:00:59,175 Joten tässä seison, ovellasi 936 02:01:00,927 --> 02:01:04,014 Olen aina seissyt ovellasi 937 02:01:11,062 --> 02:01:14,607 Eikö jonkun olisi jo aika pelastaa sinut? 938 02:01:20,530 --> 02:01:22,365 Sano nyt jotain 939 02:01:24,868 --> 02:01:27,370 Kiitos, Mary Jane Watson 940 02:01:43,553 --> 02:01:45,305 Hoitele ne