1
00:00:21,354 --> 00:00:24,482
[♪♪♪]
2
00:01:24,506 --> 00:01:31,506
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
3
00:03:02,014 --> 00:03:03,974
PETER:
She looks at me every day.
4
00:03:04,141 --> 00:03:05,935
Mary Jane Watson.
5
00:03:06,102 --> 00:03:10,147
Oh, boy. If she only knew
how I felt about her.
6
00:03:10,314 --> 00:03:12,108
But she can never know.
7
00:03:12,274 --> 00:03:15,695
I made a choice once to live
a life of responsibility.
8
00:03:15,861 --> 00:03:18,197
A life she can never be a part of.
9
00:03:18,364 --> 00:03:19,657
Who am I?
10
00:03:19,824 --> 00:03:22,410
I'm Spider-Man, given a job to do.
11
00:03:22,576 --> 00:03:25,579
And I'm Peter Parker,
and I, too, have a job.
12
00:03:25,746 --> 00:03:27,331
MAN:
Parker. Parker!
13
00:03:27,790 --> 00:03:29,709
No, no, no, stop! Stop!
14
00:03:31,168 --> 00:03:33,838
Parker, you're late, man.
Always late, huh?
15
00:03:34,004 --> 00:03:36,924
I'm sorry, Mr. Aziz.
There was a disturbance.
16
00:03:37,091 --> 00:03:39,385
MR. AZIZ: Disturbance. Another
disturbance. Always a disturbance with you.
17
00:03:39,552 --> 00:03:42,346
Come on, 21 minutes ago,
in comes order.
18
00:03:42,513 --> 00:03:45,933
Harmattan, Burton & Smith.
Eight extra-large deep-dish pizzas.
19
00:03:46,100 --> 00:03:49,145
In eight minutes, I am defaulting on
Joe's 29-minute guarantee.
20
00:03:49,311 --> 00:03:52,231
Then, not only am I receiving
no money for these pizzas,
21
00:03:52,398 --> 00:03:55,067
but I will lose the customer forever
to Pizza Yurt.
22
00:03:55,234 --> 00:03:58,654
Look, you are my only hope, all right?
You have to make it in time.
23
00:03:58,821 --> 00:04:02,575
Peter, you're a nice guy.
But you're just not dependable.
24
00:04:02,950 --> 00:04:04,785
This is your last chance.
25
00:04:04,952 --> 00:04:09,707
You have to go 42 blocks
in 7 1/2 minutes or your ass is fired.
26
00:04:11,417 --> 00:04:13,294
Go!
27
00:04:13,461 --> 00:04:15,755
[♪♪♪]
28
00:04:16,630 --> 00:04:19,133
[MOTORBIKE HORN HONKING]
29
00:04:21,427 --> 00:04:23,304
[TIRES SCREECHING]
30
00:04:35,566 --> 00:04:37,109
MAN:
Hey, what, are you stupid?
31
00:04:56,504 --> 00:04:59,006
PETER:
Woo-hoo! Whoo!
32
00:04:59,215 --> 00:05:02,259
Whoa! He stole
that guy's pizzas!
33
00:05:10,976 --> 00:05:12,561
CHILD:
I'm gonna get it!
34
00:05:18,234 --> 00:05:19,819
[TRUCK HORN HONKS]
35
00:05:20,611 --> 00:05:22,071
[GRUNTS]
36
00:05:26,826 --> 00:05:28,160
Hmm.
37
00:05:28,327 --> 00:05:30,496
Hey, you guys.
No playing in the streets.
38
00:05:30,663 --> 00:05:32,039
Yes, Mr. Spider-Man.
Yes, Mr. Spider-Man.
39
00:05:32,248 --> 00:05:33,916
See you.
40
00:05:35,084 --> 00:05:36,335
WOMAN:
Way to go, Spidey!
41
00:05:47,972 --> 00:05:49,682
[MUZAK PLAYS IN LOBBY]
42
00:05:49,849 --> 00:05:51,934
[CLATTERING]
43
00:06:29,221 --> 00:06:31,140
Pizza time.
44
00:06:32,391 --> 00:06:34,059
[TICKING LOUDLY]
45
00:06:35,895 --> 00:06:37,479
You're late.
46
00:06:38,397 --> 00:06:39,732
I'm not paying for those.
47
00:06:58,208 --> 00:07:01,712
Joe's 29-minute guarantee
is a promise, man.
48
00:07:02,004 --> 00:07:06,508
I know to you, Parker, a promise
means nothing. But to me, it's serious.
49
00:07:06,675 --> 00:07:08,677
It's serious to me too,
Mr. Aziz.
50
00:07:08,844 --> 00:07:11,263
You're fired. Go.
Please, I need this job.
51
00:07:11,430 --> 00:07:14,099
You're fired.
Look, give me another chance.
52
00:07:23,192 --> 00:07:24,526
JAMESON:
You're fired.
53
00:07:24,902 --> 00:07:26,946
Parker, hello. You're fired.
PETER: Why?
54
00:07:27,112 --> 00:07:28,572
Dogs catching
Fflsbees?
55
00:07:28,739 --> 00:07:31,033
Pigeons in the park?
A couple of geezers playing chess?
56
00:07:31,200 --> 00:07:32,451
Boss.
Not now.
57
00:07:32,618 --> 00:07:35,329
I was thinking maybe the Bugle could
show another side of New York for a change.
58
00:07:35,496 --> 00:07:38,457
We got six minutes to deadline,
Jonah. We need page one.
59
00:07:38,624 --> 00:07:42,002
Parker, I don't pay you to be a sensitive
artiste. I pay you because-- Still not now!
60
00:07:42,169 --> 00:07:44,797
I pay you because, for some reason,
that psycho Spider-Man will pose for you.
61
00:07:44,964 --> 00:07:48,467
Spider-Man won't let me take any more pictures.
You've turned the whole city against him.
62
00:07:48,634 --> 00:07:50,135
A fact I'm very proud of.
63
00:07:50,302 --> 00:07:54,056
Now, get your pretty little portfolio off
my desk before I go into a diabetic coma.
64
00:07:54,223 --> 00:07:56,225
Boss, your wife's on the line,
she says she lost her checkbook.
65
00:07:56,392 --> 00:07:57,601
Thanks for the good news.
66
00:07:57,768 --> 00:08:01,105
Mr. Jameson, please, isn't there any of these
shots you can use? I really need the money.
67
00:08:01,355 --> 00:08:03,107
AWWW. Miss Brant.
68
00:08:03,273 --> 00:08:04,608
Get me a violin.
Yes?
69
00:08:04,775 --> 00:08:06,151
Five minutes to deadline,
Jonah.
70
00:08:06,318 --> 00:08:08,988
All right, run a picture of a rancid
chicken. Here's the headline:
71
00:08:09,154 --> 00:08:11,031
"Food Poisoning Scare
Sweeps City."
72
00:08:11,198 --> 00:08:13,575
Some food got poisoned?
I'm a little nauseous, yeah.
73
00:08:13,742 --> 00:08:15,619
All right, Mr. Jameson.
74
00:08:17,329 --> 00:08:19,498
It stinks.
Robbie, there's your page one.
75
00:08:19,665 --> 00:08:21,291
"Masked Menace
Terrorizes Town."
76
00:08:21,458 --> 00:08:22,918
I told you, he's not a menace.
77
00:08:23,168 --> 00:08:24,837
And I told you--
I'll take care of it.
78
00:08:25,004 --> 00:08:26,588
I'll give you 150.
Three hundred.
79
00:08:27,006 --> 00:08:28,257
That's outrageous.
80
00:08:28,424 --> 00:08:30,384
Done. Give this to the girl.
81
00:08:30,551 --> 00:08:31,844
Thank you. Bye-bye.
82
00:08:32,219 --> 00:08:33,721
Hi.
83
00:08:33,971 --> 00:08:35,389
Hey, Pete.
84
00:08:36,515 --> 00:08:38,225
Oh.
85
00:08:38,392 --> 00:08:41,603
I don't think this covers the advance
I gave you a couple weeks ago.
86
00:08:41,770 --> 00:08:44,523
Oh, right.
BRANT: Sorry.
87
00:08:45,733 --> 00:08:46,984
Hey.
88
00:08:47,484 --> 00:08:49,028
Chin up, okay?
89
00:08:49,236 --> 00:08:51,321
[♪♪♪]
90
00:09:02,207 --> 00:09:03,625
BOY:
Watch it, jerk!
91
00:09:12,509 --> 00:09:14,219
Oh, hey. Wow.
92
00:09:14,386 --> 00:09:16,180
Dr. Connors. Sorry.
93
00:09:16,346 --> 00:09:17,931
Where were you headed,
Parker?
94
00:09:18,140 --> 00:09:19,391
To your class.
95
00:09:19,558 --> 00:09:21,393
CONNORS:
My class is over.
96
00:09:21,560 --> 00:09:23,771
See me standing here?
97
00:09:23,937 --> 00:09:27,733
I'm sorry. I'm trying.
I wanna be here.
98
00:09:27,900 --> 00:09:29,234
Then be here.
99
00:09:30,611 --> 00:09:32,071
Look at you, Peter.
100
00:09:32,613 --> 00:09:36,950
Your grades have been steadily
declining. You're late for class.
101
00:09:37,117 --> 00:09:40,037
You always appear
exhausted.
102
00:09:41,455 --> 00:09:43,540
Your paper on fusion
is still overdue.
103
00:09:43,707 --> 00:09:46,835
I know. I'm planning to write it
on Dr. Otto Octavius.
104
00:09:47,044 --> 00:09:50,172
Planning is not a major
at this university.
105
00:09:53,509 --> 00:09:55,511
Octavius is a friend of mine.
106
00:09:55,844 --> 00:09:57,846
Better do your research, Parker.
107
00:09:58,180 --> 00:10:01,350
Get it done, or I'm failing you.
108
00:10:04,144 --> 00:10:06,188
[♪♪♪]
109
00:10:22,788 --> 00:10:24,915
ALL:
Surprise!
110
00:10:25,082 --> 00:10:27,000
Well, say
something.
111
00:10:27,167 --> 00:10:28,460
Uh, what's the occasion?
112
00:10:28,627 --> 00:10:31,171
Really, Peter. It's your birthday!
"What's the occasion"?
113
00:10:31,713 --> 00:10:33,382
Whether you want
to remember it or not.
114
00:10:33,549 --> 00:10:35,008
[♪♪♪]
115
00:10:35,175 --> 00:10:38,178
He lives in another reality.
Don't you, Pete?
116
00:10:38,345 --> 00:10:40,305
Hi. Hi, M.J.
117
00:10:40,806 --> 00:10:42,141
Hey. Hey, buddy.
118
00:10:42,307 --> 00:10:43,559
Long time, no see.
119
00:10:44,476 --> 00:10:47,604
So, uh, how's the play?
I read a great review.
120
00:10:47,771 --> 00:10:49,481
It's going fine.
It's going good.
121
00:10:49,648 --> 00:10:50,899
She's brilliant in it.
122
00:10:51,066 --> 00:10:52,734
Harry sent me roses.
123
00:10:52,901 --> 00:10:55,487
So where you been, pal?
You don't return my calls.
124
00:10:56,947 --> 00:10:58,824
I've been busy.
125
00:10:58,991 --> 00:11:02,536
Taking pictures of Spider-Man?
How's the bug these days?
126
00:11:02,703 --> 00:11:04,663
The less you see of that man,
the better.
127
00:11:04,830 --> 00:11:08,333
Now, let's all go into the other room
and have something to eat.
128
00:11:08,500 --> 00:11:09,835
MARY JANE:
I'll get the hors d'oeuvres.
129
00:11:10,002 --> 00:11:12,045
PETER:
So how are things going at Oscorp?
130
00:11:12,212 --> 00:11:15,090
Oh, they're great.
I'm head of Special Projects.
131
00:11:15,257 --> 00:11:17,384
We're about to make
a breakthrough on fusion.
132
00:11:17,634 --> 00:11:21,763
Oh, how lovely, Harry. Your father
would be so proud, rest his soul.
133
00:11:21,930 --> 00:11:23,265
Thank you.
134
00:11:23,640 --> 00:11:27,352
We're actually funding one of
your idols, Pete. Otto Octavius.
135
00:11:27,519 --> 00:11:30,022
I'm writing a paper on him.
You want to meet him?
136
00:11:30,189 --> 00:11:31,440
You'd introduce me?
137
00:11:31,607 --> 00:11:34,818
You bet. Octavius is
gonna put Oscorp on the map
138
00:11:34,985 --> 00:11:37,070
in a way my father
never even dreamed of.
139
00:11:37,237 --> 00:11:39,114
M.J., could you give
me a hand?
140
00:11:41,491 --> 00:11:43,076
She's waiting for you, pal.
141
00:11:43,785 --> 00:11:45,037
What do you mean?
142
00:11:45,204 --> 00:11:47,664
Oh, the way she looks at you
or doesn't look at you.
143
00:11:48,207 --> 00:11:49,541
However you want to
look at it.
144
00:11:49,917 --> 00:11:52,085
I don't have time for girls
right now.
145
00:11:52,252 --> 00:11:53,587
Why, are you dead?
146
00:11:53,754 --> 00:11:55,255
I've been kind of busy.
147
00:11:55,505 --> 00:11:57,132
Taking pictures of your friend?
148
00:11:58,592 --> 00:12:00,135
Could we get off
that subject?
149
00:12:00,636 --> 00:12:03,639
I want us to be friends, Harry.
I want us to trust each other.
150
00:12:03,805 --> 00:12:05,432
HARRY:
Then be honest with me.
151
00:12:05,891 --> 00:12:08,185
If you knew who he was,
would you tell me?
152
00:12:08,352 --> 00:12:10,646
[♪♪♪]
153
00:12:23,575 --> 00:12:26,286
[CLOCK CHIMING]
154
00:12:31,917 --> 00:12:33,418
May.
155
00:12:33,585 --> 00:12:36,338
Oh, what, Ben? Hmm?
156
00:12:36,505 --> 00:12:38,423
Wait. Oh--
157
00:12:38,674 --> 00:12:40,092
Aunt May. Oh, my.
158
00:12:40,509 --> 00:12:45,722
Oh, Peter. Oh, for a second there,
I thought I was years ago.
159
00:12:47,933 --> 00:12:49,851
Everybody's gone,
aren't they?
160
00:12:50,269 --> 00:12:51,937
Did they have a good time?
161
00:12:52,437 --> 00:12:53,730
I'm sure they did.
162
00:12:55,565 --> 00:12:59,403
You okay?
Of course. But you go home.
163
00:12:59,987 --> 00:13:05,158
And be careful. I don't like that
scooter thing you drive around.
164
00:13:05,325 --> 00:13:07,077
I'm worried about you.
165
00:13:07,577 --> 00:13:12,416
You're so alone.
And I saw the letter from the bank.
166
00:13:12,624 --> 00:13:15,127
Oh, my. You did?
167
00:13:15,627 --> 00:13:16,962
Oh, well.
168
00:13:17,129 --> 00:13:18,588
So?
169
00:13:19,131 --> 00:13:20,799
I'm a little behind.
170
00:13:21,800 --> 00:13:23,510
Everybody is.
171
00:13:24,219 --> 00:13:27,180
Anyway, I don't want
to talk about it anymore.
172
00:13:27,347 --> 00:13:31,101
I'm tired,
and you better start back home.
173
00:13:32,853 --> 00:13:35,355
Here, kiddo. Happy birthday.
174
00:13:35,772 --> 00:13:37,357
You need it more than I do.
175
00:13:37,524 --> 00:13:40,068
No, I can't take that from you.
Yes, you can!
176
00:13:40,235 --> 00:13:42,279
You can take this money
from me.
177
00:13:42,446 --> 00:13:45,157
For God's sake, it's not much.
Now, take it!
178
00:13:45,324 --> 00:13:47,826
And don't you dare
leave it here.
179
00:13:47,993 --> 00:13:49,244
Oh, I'm sorry.
180
00:13:49,411 --> 00:13:50,996
[CRYING]
181
00:13:51,163 --> 00:13:54,291
It's just that I miss
your uncle Ben so much.
182
00:13:54,458 --> 00:13:56,668
[♪♪♪]
183
00:13:56,835 --> 00:14:01,673
Can you believe that it's two years
next month since he was taken?
184
00:14:04,009 --> 00:14:06,219
I think to myself at times,
185
00:14:07,387 --> 00:14:11,683
were I to face the one responsible
for what happened, I'd...
186
00:14:12,726 --> 00:14:14,770
Oh, I don't know
what I'd do.
187
00:14:21,318 --> 00:14:22,903
Now,
188
00:14:24,821 --> 00:14:27,532
you better take
the rest of your cake home.
189
00:14:34,539 --> 00:14:36,625
[DOG BARKING]
190
00:14:42,297 --> 00:14:43,799
MARY JANE:
Hey.
191
00:14:43,965 --> 00:14:46,134
Hey. You're still here.
192
00:14:47,219 --> 00:14:48,887
I saw your billboard
on Bleecker.
193
00:14:49,096 --> 00:14:52,349
Isn't it funny?
I'm really kind of embarrassed.
194
00:14:52,516 --> 00:14:56,603
Don't be. It's nice.
I get to see you every day now.
195
00:14:59,314 --> 00:15:01,650
I liked seeing you
tonight, Peter.
196
00:15:03,902 --> 00:15:05,654
Oh, boy, yeah.
197
00:15:06,279 --> 00:15:09,241
"Oh, boy, yeah" what?
198
00:15:10,492 --> 00:15:12,577
[♪♪♪]
199
00:15:13,745 --> 00:15:15,414
Nothing.
200
00:15:19,668 --> 00:15:21,586
Do you want to say
something?
201
00:15:27,592 --> 00:15:29,219
I...
202
00:15:35,142 --> 00:15:36,435
was...
203
00:15:37,436 --> 00:15:40,689
wondering if you're still
in the Village.
204
00:15:49,823 --> 00:15:51,867
You're such a mystery.
205
00:15:57,914 --> 00:15:59,791
[PETER SIGHS]
206
00:16:02,127 --> 00:16:03,920
[WHISPERS]
Peter.
207
00:16:05,297 --> 00:16:06,840
[WHISPERS]
What?
208
00:16:11,803 --> 00:16:13,555
[IN NORMAL VOICE]
Happy birthday.
209
00:16:22,230 --> 00:16:24,399
I'm seeing
somebody now.
210
00:16:25,025 --> 00:16:27,402
[IN NORMAL VOICE]
You mean, like a boyfriend?
211
00:16:27,569 --> 00:16:30,238
Well, like I like him.
212
00:16:32,699 --> 00:16:34,784
What? [WHISPERS] Wow.
213
00:16:35,619 --> 00:16:37,162
[IN NORMAL VOICE]
Nothing.
214
00:16:38,038 --> 00:16:41,291
That's good, you know?
Companionship...
215
00:16:43,001 --> 00:16:44,669
May be more than that.
216
00:16:45,754 --> 00:16:47,339
More?
217
00:16:48,048 --> 00:16:49,508
I don't know.
218
00:16:50,842 --> 00:16:53,053
I'm gonna come see your play
tomorrow night.
219
00:16:54,346 --> 00:16:55,805
[STAMMERS]
220
00:16:56,097 --> 00:16:59,059
You're coming?
I'll be there.
221
00:17:00,018 --> 00:17:01,728
Don't disappoint me.
222
00:17:03,188 --> 00:17:04,856
I won't.
223
00:17:12,155 --> 00:17:14,449
[FESTIVE MUSIC PLAYS
ON RADIO NEARBY]
224
00:17:14,866 --> 00:17:17,160
[MEN SPEAKING INDISTINCTLY]
225
00:17:19,037 --> 00:17:20,539
MAN:
Rent.
226
00:17:21,039 --> 00:17:23,124
[FESTIVE MUSIC PLAYS
LOUDLY ON RADIO]
227
00:17:24,376 --> 00:17:27,045
Hi. Hi. What's "hi"?
228
00:17:27,212 --> 00:17:29,214
Uh... Can I spend it?
229
00:17:29,506 --> 00:17:31,383
I have a paycheck due
this week and--
230
00:17:31,550 --> 00:17:34,886
You're a month late again. Again.
I promise as soon as I--
231
00:17:35,220 --> 00:17:38,557
If promises were crackers,
my daughter would be fat.
232
00:17:39,182 --> 00:17:43,687
I'm really sorry, Mr. Ditkovitch. You know,
all I got is this 20 for the rest of the week.
233
00:17:44,354 --> 00:17:45,897
DITKOVITCH:
"Sorry" doesn't pay the rent.
234
00:17:46,064 --> 00:17:50,902
And don't try to sneak past me. I have
ears like a cat and eyes like a rodent.
235
00:17:52,612 --> 00:17:54,447
Thanks, Mr. Ditkovitch.
236
00:17:54,614 --> 00:17:56,491
Hi, Pete. OW! Oh!
237
00:18:10,797 --> 00:18:12,882
[GLASS RATTLING]
238
00:18:13,300 --> 00:18:15,594
[TRAIN RUMBLING NEARBY]
239
00:18:26,938 --> 00:18:30,066
[♪♪♪]
240
00:18:40,744 --> 00:18:42,120
[KNOCKING]
241
00:18:42,287 --> 00:18:43,913
Hello?
242
00:18:51,296 --> 00:18:52,964
Rent?
243
00:18:58,094 --> 00:19:00,472
RAYMOND:
Doctor? Mr. Osborn's here.
244
00:19:00,639 --> 00:19:04,517
Nobel Prize, Otto. Nobel Prize.
And we'll all be rich.
245
00:19:04,809 --> 00:19:06,478
It's not about the prizes,
Harry.
246
00:19:06,645 --> 00:19:08,438
Ah, but you need money.
You need Oscorp.
247
00:19:08,605 --> 00:19:09,898
Who do we have here?
248
00:19:10,065 --> 00:19:11,816
This is my good friend
I called you about.
249
00:19:11,983 --> 00:19:13,693
The guy who got me through
high school science.
250
00:19:13,860 --> 00:19:15,445
Peter Parker, sir.
Parker.
251
00:19:15,612 --> 00:19:17,530
I'm writing a paper on you for--
Yes, yes.
252
00:19:17,697 --> 00:19:20,825
I know what you're doing here, but I really
don't have time to talk to students right now.
253
00:19:20,992 --> 00:19:22,410
[CLEARS THROAT]
254
00:19:22,577 --> 00:19:23,912
But Oscorp pays the bills,
so...
255
00:19:24,079 --> 00:19:26,164
That's right. That's why
I have to take off. Board meeting.
256
00:19:26,331 --> 00:19:29,668
But my job is done here.
Got you two geniuses together.
257
00:19:29,834 --> 00:19:34,464
Good luck tomorrow, Otto.
Nobel Prize. We'll see you in Sweden!
258
00:19:37,175 --> 00:19:38,718
Interesting fellow,
your friend.
259
00:19:39,302 --> 00:19:40,970
Well, I won't take much of your time.
Parker.
260
00:19:41,137 --> 00:19:45,517
Now I remember you. You're Connors'
student. He tells me you're brilliant.
261
00:19:46,309 --> 00:19:48,395
He also tells me you're lazy.
262
00:19:49,396 --> 00:19:50,647
I'm trying to do better.
263
00:19:50,814 --> 00:19:54,401
Being brilliant's not enough,
young man. You have to work hard.
264
00:19:54,734 --> 00:19:57,904
Intelligence is not a privilege,
it's a gift.
265
00:19:58,071 --> 00:20:00,198
And you use it
for the good of mankind.
266
00:20:00,365 --> 00:20:01,866
MAN:
You want to try it back there?
267
00:20:02,701 --> 00:20:04,244
So is that it?
268
00:20:04,411 --> 00:20:08,832
Yes. My design to initiate
and sustain fusion.
269
00:20:09,249 --> 00:20:12,127
PETER: I understand you use
harmonics of atomic frequencies.
270
00:20:12,293 --> 00:20:13,670
OCTAVIUS:
Sympathetic frequencies.
271
00:20:13,837 --> 00:20:15,880
Harmonic reinforcement?
272
00:20:16,214 --> 00:20:17,924
Go on.
273
00:20:18,508 --> 00:20:22,053
An exponential increase
in energy output.
274
00:20:22,220 --> 00:20:23,888
A huge amount
of energy.
275
00:20:24,055 --> 00:20:28,226
Like a perpetual sun providing
renewable power for the whole world.
276
00:20:28,393 --> 00:20:30,353
Are you sure you could stabilize
the fusion reaction?
277
00:20:30,520 --> 00:20:31,980
[CLASSICAL MUSIC PLAYS
ON RADIO]
278
00:20:32,147 --> 00:20:35,108
Peter, what have we been talking
about for the last hour and a half?
279
00:20:35,775 --> 00:20:37,610
This is my life's work.
280
00:20:37,902 --> 00:20:41,114
I certainly know the consequences
of the slightest miscalculation.
281
00:20:41,281 --> 00:20:43,575
I'm sorry. I didn't mean
to question you.
282
00:20:43,742 --> 00:20:47,078
Rosie, our new friend thinks
I'm gonna blow up the city.
283
00:20:47,287 --> 00:20:49,080
You can sleep soundly
tonight.
284
00:20:49,247 --> 00:20:50,999
Otto's done his homework.
285
00:20:51,166 --> 00:20:54,252
Come to the demonstration tomorrow,
and you'll see for yourself.
286
00:20:54,753 --> 00:20:56,921
And you need
to sleep soundly tonight, Otto.
287
00:20:57,088 --> 00:20:59,299
Did Edison sleep
before he turned on the light?
288
00:20:59,758 --> 00:21:02,093
Did Marconi sleep
before he turned on the radio?
289
00:21:02,260 --> 00:21:04,387
Did Beethoven sleep
before he wrote the 5th?
290
00:21:04,554 --> 00:21:07,849
Did Bernoulli sleep before he found
the curves of quickest descent?
291
00:21:08,016 --> 00:21:10,518
Ah, Rosie, I love this boy.
292
00:21:10,685 --> 00:21:14,147
Peter, tell us about yourself.
Do you have a girlfriend?
293
00:21:14,314 --> 00:21:17,108
Uh, well...
294
00:21:18,193 --> 00:21:19,611
I don't really know.
295
00:21:19,778 --> 00:21:22,864
Well, shouldn't you know?
I mean, who would know?
296
00:21:23,114 --> 00:21:26,075
Well, leave him alone.
Maybe it's a secret love.
297
00:21:26,242 --> 00:21:28,119
Love should never be
a secret.
298
00:21:28,286 --> 00:21:31,581
If you keep something as
complicated as love stored up inside,
299
00:21:32,290 --> 00:21:33,958
gonna make you sick.
300
00:21:34,542 --> 00:21:36,377
I finally got lucky in love.
301
00:21:36,544 --> 00:21:37,879
We both did.
302
00:21:38,046 --> 00:21:41,758
But it's hardly perfect.
You have to work at it.
303
00:21:41,925 --> 00:21:45,637
I met him on the college steps,
and I knew it wasn't going to be easy.
304
00:21:45,804 --> 00:21:49,057
He was studying science,
and I was studying English literature.
305
00:21:49,224 --> 00:21:52,393
That's right. I was trying to explain
the theory of relativity.
306
00:21:52,560 --> 00:21:55,063
And Rosie was trying
to explain T.S. Eliot.
307
00:21:56,356 --> 00:21:58,191
I still don't understand
what he was talking about.
308
00:21:58,358 --> 00:22:00,235
ROSIE: Oh, come on. Yes, you do.
I'm serious.
309
00:22:00,401 --> 00:22:03,404
T.S. Eliot is more complicated
than advanced science.
310
00:22:03,988 --> 00:22:07,909
But if you want to get a woman to fall
in love with you, feed her poetry.
311
00:22:08,326 --> 00:22:09,577
Poetry.
312
00:22:10,995 --> 00:22:12,247
OCTAVIUS:
Never fails.
313
00:22:16,042 --> 00:22:19,754
PETER: A tall and slender
maiden All alone upon a prairie
314
00:22:19,921 --> 00:22:22,298
Brightest green
Were all her garments
315
00:22:22,465 --> 00:22:24,843
And her hair was like the sunshine
316
00:22:25,218 --> 00:22:26,761
Day by day he gazed upon her
317
00:22:26,928 --> 00:22:28,471
[WASHING MACHINE BUZZES]
318
00:22:50,618 --> 00:22:53,746
[JET'S "HOLD ON" PLAYS]
319
00:23:25,111 --> 00:23:26,738
DITKOVITCH:
Rent!
320
00:23:28,656 --> 00:23:30,366
Where is my money?!
321
00:23:31,409 --> 00:23:33,912
[SPEAKING IN RUSSIAN]
322
00:23:56,017 --> 00:23:58,311
You seem jittery tonight.
323
00:23:58,478 --> 00:24:00,271
You never know who's coming.
324
00:24:15,620 --> 00:24:18,581
Ladies, five minutes.
Five minutes.
325
00:24:26,631 --> 00:24:27,966
[TIRES SCREECHING]
326
00:24:35,765 --> 00:24:37,100
How'd you do that?
327
00:24:38,059 --> 00:24:39,727
Uh...
328
00:24:40,103 --> 00:24:42,397
Work out, plenty of rest.
329
00:24:42,647 --> 00:24:44,482
You know, eat your
green vegetables.
330
00:24:45,358 --> 00:24:48,945
That's what my mom is always
saying. I just never actually believed her.
331
00:24:50,363 --> 00:24:51,572
[♪♪♪]
332
00:24:51,739 --> 00:24:53,116
Come on. Go.
333
00:24:56,035 --> 00:24:57,453
Keep it steady.
334
00:25:08,339 --> 00:25:09,799
[CROWD GASPS]
335
00:25:11,092 --> 00:25:13,011
[♪♪♪]
336
00:25:19,976 --> 00:25:21,477
It's a web.
337
00:25:22,520 --> 00:25:24,230
Go, Spidey, go!
338
00:25:28,568 --> 00:25:30,028
Whoo!
339
00:25:32,238 --> 00:25:33,573
We got trouble!
340
00:25:35,199 --> 00:25:37,285
[GUNS SHOOTING]
341
00:25:48,546 --> 00:25:51,049
[YELLING]
342
00:25:52,216 --> 00:25:54,177
Get me down!
343
00:25:54,886 --> 00:25:57,722
I am more than content
with what Mr. Moncrieff said.
344
00:25:57,889 --> 00:26:01,184
His voice alone inspires one
with absolute credulity.
345
00:26:01,350 --> 00:26:03,478
Then you think we should
forgive them?
346
00:26:06,355 --> 00:26:08,024
Yes.
347
00:26:08,524 --> 00:26:10,026
I mean, no.
348
00:26:11,194 --> 00:26:13,071
[TIRES SCREECH]
349
00:26:14,322 --> 00:26:18,576
Hey. Hey. Hey, chief.
You park there, I'm towing it.
350
00:26:19,243 --> 00:26:20,578
Whatever.
351
00:26:23,206 --> 00:26:24,791
Shoelace.
352
00:26:26,876 --> 00:26:28,961
[ACTORS SPEAKING
INDISTINCTLY]
353
00:26:29,295 --> 00:26:30,922
You might want to...
354
00:26:31,130 --> 00:26:32,799
[AUDIENCE LAUGHING]
355
00:26:36,344 --> 00:26:40,473
Can I help you?
Yeah, I, uh, come to see the show.
356
00:26:40,640 --> 00:26:44,435
Oh, I'm sorry, sir. No one will be
seated after the doors are closed.
357
00:26:45,686 --> 00:26:47,980
It helps maintain the illusion.
358
00:26:49,315 --> 00:26:52,777
Miss Watson, she's a friend of mine.
She asked me to come.
359
00:26:52,944 --> 00:26:54,445
But not to come late.
360
00:26:56,864 --> 00:26:59,408
I have to see this show.
Just let me in, NI stand in the--
361
00:26:59,575 --> 00:27:01,035
Shh.
362
00:27:04,914 --> 00:27:06,249
Hmm.
363
00:27:06,457 --> 00:27:08,543
[VIOLIN PLAYING]
364
00:27:13,256 --> 00:27:16,175
WOMAN [SINGING]: A
Spider-Man A Spider-Man
365
00:27:16,342 --> 00:27:19,345
A-does whatever a spider can
366
00:27:19,512 --> 00:27:22,515
A-spins a web, any size
367
00:27:22,682 --> 00:27:25,059
Catches thieves a-just like flies
368
00:27:25,226 --> 00:27:28,479
Look out
Here comes the Spider-Man
369
00:27:30,731 --> 00:27:32,817
[♪♪♪]
370
00:27:44,328 --> 00:27:46,873
Hey. You sure you don't wanna
come tonight?
371
00:27:47,039 --> 00:27:48,416
Yeah, I'm sure.
Yeah?
372
00:27:48,583 --> 00:27:50,501
Okay. Call me.
I Will.
373
00:27:50,668 --> 00:27:52,378
You were great tonight.
Thanks.
374
00:27:54,839 --> 00:27:57,466
MAN: May I have an autograph,
please, miss?
375
00:27:58,759 --> 00:28:00,094
What are you doing here?
376
00:28:06,559 --> 00:28:08,811
[SIRENS BLARING]
377
00:28:15,193 --> 00:28:16,444
You hungry?
378
00:28:16,611 --> 00:28:17,945
Starved.
379
00:28:31,250 --> 00:28:33,336
[♪♪♪]
380
00:28:55,816 --> 00:28:57,818
[SCREAMING]
381
00:29:03,074 --> 00:29:05,159
[♪♪♪]
382
00:29:08,412 --> 00:29:10,414
What was that?
383
00:29:14,877 --> 00:29:16,629
Okay.
384
00:29:22,218 --> 00:29:24,095
[SPUTTERS]
385
00:29:25,680 --> 00:29:27,974
[CAR HORNS HONKING BELOW]
386
00:29:32,019 --> 00:29:33,688
Huh.
387
00:29:35,147 --> 00:29:36,607
[ELEVATOR DINGS]
388
00:29:39,235 --> 00:29:40,903
[MUZAK PLAYING IN ELEVATOR]
389
00:29:56,127 --> 00:29:57,753
Cool Spidey outfit.
390
00:29:59,588 --> 00:30:01,299
Thanks.
391
00:30:02,800 --> 00:30:04,135
Where'd you get it?
392
00:30:05,428 --> 00:30:06,762
I made it.
393
00:30:08,347 --> 00:30:10,016
Hmm.
394
00:30:10,766 --> 00:30:12,310
Looks uncomfortable.
395
00:30:13,644 --> 00:30:15,813
Yeah, it gets
kind of itchy.
396
00:30:19,025 --> 00:30:22,111
And it rides up in the
crotch a little bit too.
397
00:30:41,297 --> 00:30:43,382
[♪♪♪]
398
00:31:08,616 --> 00:31:10,701
[PHONE RINGING]
399
00:31:13,120 --> 00:31:15,414
MARY JANE [ON MACHINE]: Hi.
It's me. Sing your song at the beep.
400
00:31:15,581 --> 00:31:16,916
[BEEPS]
401
00:31:17,083 --> 00:31:18,334
Hi, M.J.
402
00:31:18,501 --> 00:31:19,794
This is Peter.
403
00:31:20,336 --> 00:31:23,381
I was on my way
to your show and...
404
00:31:24,715 --> 00:31:27,927
Well, I was on my bike...
405
00:31:28,094 --> 00:31:29,553
Uh...
406
00:31:31,138 --> 00:31:32,681
Are you there?
407
00:31:35,309 --> 00:31:38,187
I really was planning on it all day.
408
00:31:39,438 --> 00:31:41,023
And...
409
00:31:42,400 --> 00:31:44,735
I know you predicted
I'd disappoint you.
410
00:31:45,069 --> 00:31:46,737
Bingo.
411
00:31:47,738 --> 00:31:49,407
It's amazing, isn't it?
412
00:31:50,324 --> 00:31:53,202
How complicated a simple thing
413
00:31:54,412 --> 00:31:58,499
like being some place at 8:00
can become.
414
00:31:59,667 --> 00:32:01,377
Huh.
415
00:32:02,294 --> 00:32:06,257
Actually, there was
this obnoxious usher.
416
00:32:06,924 --> 00:32:10,052
Somebody has to talk
to that usher, M.J.
417
00:32:10,219 --> 00:32:11,762
FEMALE VOICE:
Your time has expired.
418
00:32:11,929 --> 00:32:16,142
Please deposit 50 cents
for the next five minutes.
419
00:32:18,727 --> 00:32:20,438
[DIAL TONE]
420
00:32:23,023 --> 00:32:25,109
[♪♪♪]
421
00:32:25,860 --> 00:32:27,945
I wanna tell you the truth.
422
00:32:30,114 --> 00:32:31,532
Here it is.
423
00:32:32,575 --> 00:32:34,201
I'm Spider-Man.
424
00:32:35,369 --> 00:32:36,745
Weird, huh?
425
00:32:38,622 --> 00:32:40,916
Now you know
why I can't be with you.
426
00:32:42,042 --> 00:32:46,714
If my enemies found out
about you,
427
00:32:49,550 --> 00:32:52,803
if you got hurt,
I could never forgive myself.
428
00:32:58,642 --> 00:33:01,645
I wish I could tell you
how I feel about you.
429
00:33:13,157 --> 00:33:14,450
OCTAVIUS:
Ladies and gentlemen,
430
00:33:14,617 --> 00:33:18,454
my wife Rosie and I would like to
welcome you this afternoon.
431
00:33:18,621 --> 00:33:20,289
But first, before we start,
432
00:33:20,456 --> 00:33:24,835
has anybody lost a large roll
of 20-dollar bills in a rubber band?
433
00:33:25,252 --> 00:33:26,837
Because we found
the rubber band.
434
00:33:27,004 --> 00:33:29,089
[LAUGHING]
435
00:33:31,425 --> 00:33:32,843
It's a terrible joke.
436
00:33:33,010 --> 00:33:34,762
But thank you
for coming.
437
00:33:35,095 --> 00:33:36,347
Today,
438
00:33:36,514 --> 00:33:41,018
you will witness the birth of a
new fusion-based energy source.
439
00:33:41,352 --> 00:33:46,524
Safe, renewable energy and
cheap electricity for everyone.
440
00:33:47,858 --> 00:33:51,153
And now let me introduce
my assistants.
441
00:33:54,615 --> 00:33:56,700
[♪♪♪]
442
00:33:58,744 --> 00:34:01,747
These four actuators were
developed and programmed
443
00:34:01,914 --> 00:34:05,376
for the sole purpose of creating
successful fusion.
444
00:34:05,543 --> 00:34:08,087
They are impervious to heat
and magnetism.
445
00:34:52,756 --> 00:34:57,553
These smart arms are controlled
by my brain through a neural link.
446
00:34:58,220 --> 00:35:01,015
Nanowires feed directly
into my cerebellum,
447
00:35:01,181 --> 00:35:05,269
allowing me to use these arms
to control fusion reaction
448
00:35:05,436 --> 00:35:08,188
in an environment
no human hand could enter.
449
00:35:08,355 --> 00:35:10,899
Doctor, if the artificial
intelligence in the arms
450
00:35:11,066 --> 00:35:12,776
is as advanced
as you suggest,
451
00:35:12,943 --> 00:35:15,070
uh, couldn't that make you
vulnerable to them?
452
00:35:15,237 --> 00:35:16,488
How right you are.
453
00:35:16,655 --> 00:35:18,824
Which is why I developed
this inhibitor chip
454
00:35:18,991 --> 00:35:21,285
to protect
my higher brain function.
455
00:35:21,452 --> 00:35:25,914
It means I maintain control of these
arms, instead of them controlling me.
456
00:35:26,707 --> 00:35:28,542
And now on to the main event.
457
00:35:28,709 --> 00:35:30,628
Give me the blue light,
Rosie.
458
00:35:31,003 --> 00:35:33,088
[♪♪♪]
459
00:35:50,230 --> 00:35:54,068
Precious tritium is the fuel
that makes this project go.
460
00:35:54,234 --> 00:35:57,363
There's only 25 pounds of it
on the whole planet.
461
00:35:57,988 --> 00:36:02,201
I'd like to thank Harry Osborn and
Oscorp Industries for providing it.
462
00:36:02,451 --> 00:36:04,286
Happy to pay the bills, Otto.
463
00:36:18,133 --> 00:36:19,635
Ladies and gentlemen,
464
00:36:22,179 --> 00:36:24,014
fasten your seat belts.
465
00:36:42,825 --> 00:36:45,369
Doctor, we have
a successful fusion reaction.
466
00:36:45,577 --> 00:36:46,912
[AUDIENCE APPLAUDING]
467
00:36:50,165 --> 00:36:53,502
This is a breakthrough
beyond your father's dreams.
468
00:36:53,669 --> 00:36:54,920
Thank you.
469
00:36:55,087 --> 00:36:57,756
RAYMOND: We're producing
a thousand-megawatt surplus.
470
00:37:04,680 --> 00:37:06,515
OCTAVIUS:
The power of the sun
471
00:37:07,141 --> 00:37:09,268
in the palm of my hand.
472
00:37:19,695 --> 00:37:22,197
[METAL CREAKING]
473
00:37:28,328 --> 00:37:30,247
[GASPING]
474
00:37:30,914 --> 00:37:33,459
Keep calm!
It's only a spike!
475
00:37:33,625 --> 00:37:35,461
It'll soon stabilize!
476
00:37:38,464 --> 00:37:40,299
[AUDIENCE CHATTERING]
477
00:37:40,799 --> 00:37:42,259
Pete...
ROSIE: Ladies and gentlemen,
478
00:37:42,426 --> 00:37:43,927
please clear the room.
479
00:37:44,303 --> 00:37:45,804
[ALARM SOUNDING]
480
00:37:49,767 --> 00:37:51,143
We have a containment
breach!
481
00:37:53,812 --> 00:37:55,939
Otto, please get back!
482
00:37:56,940 --> 00:37:59,777
Shut it off, Otto! Shut it off!
483
00:38:00,110 --> 00:38:02,780
It will stabilize!
It's under control!
484
00:38:02,946 --> 00:38:04,782
I'm in charge here!
485
00:38:04,948 --> 00:38:07,785
It's my money! I'm in con--
486
00:38:11,413 --> 00:38:13,457
This doesn't change
anything.
487
00:38:16,710 --> 00:38:19,129
What are you doing?
Pulling the plug.
488
00:38:19,546 --> 00:38:20,798
No!
489
00:38:25,886 --> 00:38:27,054
[CREAKING]
490
00:38:29,973 --> 00:38:31,600
[SCREAMS]
491
00:38:39,733 --> 00:38:41,401
Rosie!
492
00:38:41,568 --> 00:38:43,278
[YELLING]
493
00:38:48,033 --> 00:38:49,535
[GRUNTING]
494
00:39:10,055 --> 00:39:11,765
[CROWD CHATTERING]
495
00:39:11,932 --> 00:39:13,183
PARAMEDIC:
Watch it.
496
00:39:13,350 --> 00:39:14,601
SCIENTIST:
That was too close.
497
00:39:14,768 --> 00:39:18,814
If he had more than a drop of tritium,
he could have destroyed the city.
498
00:39:24,194 --> 00:39:25,612
I'm ruined.
499
00:39:27,281 --> 00:39:29,783
I have nothing left,
except Spider-Man.
500
00:39:29,950 --> 00:39:31,618
MAN:
He saved your life, sir.
501
00:39:32,035 --> 00:39:34,454
He humiliated me by touching me.
502
00:39:34,621 --> 00:39:37,207
Mr. Osborn, the press will be here
soon. I suggest we move on.
503
00:39:37,374 --> 00:39:39,293
HARRY:
What was he doing here anyway?
504
00:39:39,543 --> 00:39:41,628
[♪♪♪]
505
00:39:55,726 --> 00:39:58,145
MAN: As you can see, molten metal
penetrated the spinal cavity
506
00:39:58,312 --> 00:40:00,439
and fused the vertebrae
at multiple points,
507
00:40:00,606 --> 00:40:03,191
including the lamina
and the roof of the spinal column.
508
00:40:03,358 --> 00:40:05,527
We won't know the extent of
the damage until we get in there.
509
00:40:05,694 --> 00:40:08,906
So I suggest we cutoff these
mechanical arms, slice up the harness
510
00:40:09,072 --> 00:40:11,199
and, if need be,
consider a Iaminectomy
511
00:40:11,366 --> 00:40:14,620
with posterior spinal fusion
from C7-T1 to T12.
512
00:40:14,912 --> 00:40:16,204
WOMAN:
We're ready, doctor.
513
00:40:19,499 --> 00:40:21,335
Anybody here take
shop class?
514
00:40:21,585 --> 00:40:23,086
[LAUGHING]
515
00:40:26,423 --> 00:40:28,508
[SQUEAKING]
516
00:40:43,774 --> 00:40:45,108
[SCREAMING]
517
00:40:48,695 --> 00:40:50,530
[SCREAMING]
518
00:40:53,617 --> 00:40:55,285
[DOCTORS SCREAMING
AND YELLING]
519
00:41:04,127 --> 00:41:06,421
Help me! Help me!
520
00:41:46,586 --> 00:41:48,255
[MOTOR STOPS]
521
00:41:49,131 --> 00:41:50,757
[♪♪♪]
522
00:41:50,757 --> 00:41:51,633
[♪♪♪]
523
00:42:17,492 --> 00:42:20,996
No!
524
00:42:31,548 --> 00:42:33,008
[HORN HONKING]
525
00:42:33,258 --> 00:42:34,551
[TIRES SCREECHING]
526
00:43:12,422 --> 00:43:15,300
It's all over town, Robbie.
Gossip. Rumors.
527
00:43:15,467 --> 00:43:17,636
Panic in the streets,
if we're lucky.
528
00:43:17,803 --> 00:43:20,597
Crazy scientist turns himself
into some kind of a monster.
529
00:43:20,764 --> 00:43:23,767
Four mechanical arms welded
right onto his body.
530
00:43:24,267 --> 00:43:28,939
Guy named Otto Octavius winds up
with eight limbs. What are the odds?
531
00:43:29,106 --> 00:43:30,690
Hoffman!
Yeah?
532
00:43:32,359 --> 00:43:33,860
What are we gonna call this guy?
Uh-- Uh--
533
00:43:34,027 --> 00:43:36,238
"Dr. Octopus."
That's crap.
534
00:43:36,404 --> 00:43:37,948
"Science Squid"?
Crap!
535
00:43:38,573 --> 00:43:40,242
"Dr. Strange."
That's pretty good.
536
00:43:41,034 --> 00:43:44,913
But it's taken. Wait, wait!
I got it. "Dr. Octopus."
537
00:43:45,080 --> 00:43:47,707
Um, but—- I like it.
Of course you do.
538
00:43:47,874 --> 00:43:51,628
Dr. Octopus. New villain in town.
"Doc Ock."
539
00:43:51,795 --> 00:43:53,880
Genius.
What, are you looking for a raise?
540
00:43:54,047 --> 00:43:55,632
Get out.
541
00:43:56,299 --> 00:43:57,592
Chief, I found Parker.
542
00:43:57,759 --> 00:44:00,262
Where you been? Looking for you all
morning. Why don't you pay your phone bill.
543
00:44:00,428 --> 00:44:02,430
Mad scientist goes berserk,
and we don't have pictures!
544
00:44:02,597 --> 00:44:04,683
I heard Spider-Man was there.
545
00:44:05,058 --> 00:44:07,644
Where were you? Photographing
squirrels? You're fired.
546
00:44:07,811 --> 00:44:09,229
Chief, the planetarium party.
547
00:44:09,396 --> 00:44:11,064
Oh, right. You're un-fired.
I need you, come here.
548
00:44:11,231 --> 00:44:12,816
What do you know
about high society?
549
00:44:12,983 --> 00:44:15,193
Oh. Uh, well, I--
Ah, don't answer that.
550
00:44:15,360 --> 00:44:19,030
My society photographer got hit in
the head by a polo ball. You're all I got.
551
00:44:19,197 --> 00:44:21,950
Big party for an American hero.
My son, the astronaut.
552
00:44:22,117 --> 00:44:23,869
Could you pay me
in advance?
553
00:44:24,828 --> 00:44:26,663
[LAUGHING]
554
00:44:32,919 --> 00:44:35,338
You serious? Pay you
for what? Standing there?
555
00:44:35,505 --> 00:44:38,175
The planetarium, tomorrow night,
8:00. There's the door.
556
00:44:38,800 --> 00:44:40,218
[♪♪♪]
557
00:44:40,218 --> 00:44:41,303
[♪♪♪]
558
00:44:42,053 --> 00:44:44,139
[SEAGULLS CAWING]
559
00:44:53,273 --> 00:44:55,025
My Rosie's dead.
560
00:44:57,194 --> 00:44:58,945
My dream is dead.
561
00:45:02,657 --> 00:45:03,909
And these...
562
00:45:05,911 --> 00:45:09,414
monstrous things should be
at the bottom of the river,
563
00:45:12,250 --> 00:45:13,668
along with me.
564
00:45:15,670 --> 00:45:17,339
[TENTACLE SCREECHES]
565
00:45:22,594 --> 00:45:24,221
Something...
566
00:45:25,722 --> 00:45:27,724
in my head.
567
00:45:30,894 --> 00:45:32,437
Something talking.
568
00:45:36,483 --> 00:45:37,943
The inhibitor chip!
569
00:45:41,363 --> 00:45:42,906
Gone.
570
00:45:45,200 --> 00:45:46,660
[SQUEAKS]
571
00:45:47,702 --> 00:45:48,995
Rebuild.
572
00:45:52,415 --> 00:45:54,084
No.
573
00:45:55,252 --> 00:45:56,711
Peter was right.
574
00:45:59,047 --> 00:46:00,632
I miscalculated.
575
00:46:07,222 --> 00:46:09,266
I couldn't have miscalculated.
576
00:46:10,392 --> 00:46:12,310
It was working, wasn't it?
577
00:46:17,232 --> 00:46:18,608
Yes.
578
00:46:19,693 --> 00:46:22,696
We could rebuild.
Enlarge the containment field.
579
00:46:22,862 --> 00:46:25,115
Make it bigger
and stronger than ever.
580
00:46:25,991 --> 00:46:27,826
But we need money.
581
00:46:29,619 --> 00:46:30,954
Steal it?
582
00:46:31,121 --> 00:46:32,956
No, no, no, I'm not a criminal.
583
00:46:35,542 --> 00:46:36,876
That's right.
584
00:46:38,795 --> 00:46:42,007
The real crime would be not to finish
what we started.
585
00:46:45,635 --> 00:46:47,304
We'll do it here.
586
00:46:48,013 --> 00:46:51,308
The power of the sun
in the palm of my hand.
587
00:46:51,641 --> 00:46:54,144
Nothing will stand in our way.
588
00:46:54,311 --> 00:46:55,645
Nothing!
589
00:47:01,067 --> 00:47:03,653
AUNT MAY: That's the social security.
Yes, I see.
590
00:47:03,987 --> 00:47:05,655
My uncle Ben's
life insurance.
591
00:47:05,822 --> 00:47:08,074
Yes, but I'm afraid
592
00:47:08,241 --> 00:47:11,328
it's just not sufficient
to refinance your home.
593
00:47:11,661 --> 00:47:15,165
Oh, but I'm giving
piano lessons again.
594
00:47:15,332 --> 00:47:16,624
You are?
595
00:47:16,875 --> 00:47:18,293
Ow!
596
00:47:18,460 --> 00:47:19,919
Oh, ow!
597
00:47:20,211 --> 00:47:21,546
[STAMMERS]
598
00:47:21,713 --> 00:47:25,008
We-- We appreciate
that you've just opened up
599
00:47:25,175 --> 00:47:27,761
a new supersaver account
with us today.
600
00:47:27,927 --> 00:47:29,179
But the fact is,
601
00:47:29,346 --> 00:47:33,683
you do not have the assets
to justify this loan. I'm sorry.
602
00:47:34,351 --> 00:47:35,894
Well...
603
00:47:37,687 --> 00:47:39,522
At least we get
the toaster.
604
00:47:39,689 --> 00:47:43,693
Actually, that's only
with a deposit of, uh, 300 or more.
605
00:47:46,529 --> 00:47:47,864
Oh, yes, I see.
606
00:47:49,366 --> 00:47:50,992
Okay.
607
00:47:51,201 --> 00:47:53,286
[♪♪♪]
608
00:47:54,037 --> 00:47:56,164
Don't worry,
we'll figure it out.
609
00:48:08,676 --> 00:48:10,762
[CROWD SCREAMING]
610
00:48:13,473 --> 00:48:14,808
AUNT MAY:
Peter?
611
00:48:16,684 --> 00:48:18,686
Don't leave me.
612
00:48:19,521 --> 00:48:21,940
Oh, that boy of yours
is a real hero.
613
00:48:22,440 --> 00:48:23,691
MAN:
Hold it!
614
00:48:24,442 --> 00:48:27,112
Put your arms up! All of them!
615
00:48:28,154 --> 00:48:30,240
[OFFICERS SCREAMING]
616
00:48:50,385 --> 00:48:51,719
Here's your change!
617
00:48:52,303 --> 00:48:53,847
[GRUNTING]
618
00:49:01,688 --> 00:49:03,231
Oh, no. Come on!
619
00:49:04,899 --> 00:49:06,025
Ha!
620
00:49:12,031 --> 00:49:13,366
Ow!
621
00:49:16,578 --> 00:49:18,788
You're getting on my nerves.
I have a knack for that.
622
00:49:18,955 --> 00:49:20,582
Not anymore.
623
00:49:44,647 --> 00:49:46,941
[WOMAN SCREAMS]
624
00:49:50,278 --> 00:49:52,113
Freeze! Don't move!
Freeze!
625
00:49:53,031 --> 00:49:54,532
[SCREAMING]
626
00:49:56,034 --> 00:49:57,869
Hold your fire!
Don't follow me.
627
00:50:01,789 --> 00:50:03,541
Wait a second.
628
00:50:04,000 --> 00:50:06,085
[THUDDING]
629
00:50:09,839 --> 00:50:11,716
[SCREAMING]
630
00:50:11,925 --> 00:50:14,010
[♪♪♪]
631
00:50:21,267 --> 00:50:23,561
Hand her over.
Of course.
632
00:50:24,312 --> 00:50:25,563
Easy, now.
633
00:50:27,273 --> 00:50:28,983
Butterfingers.
634
00:50:29,192 --> 00:50:30,944
[SCREAMING]
635
00:50:41,246 --> 00:50:42,497
Look out!
636
00:50:44,749 --> 00:50:46,668
Help me!
637
00:50:48,753 --> 00:50:51,339
AUNT MAY: Help me!
I'm coming!
638
00:50:56,594 --> 00:50:58,513
Hang on!
639
00:51:06,646 --> 00:51:08,731
[GRUNTING]
640
00:51:16,281 --> 00:51:17,699
Help!
641
00:51:32,589 --> 00:51:34,674
[PANTING]
642
00:51:37,552 --> 00:51:39,220
Thank you.
643
00:51:39,596 --> 00:51:41,681
[SCREAMS]
644
00:51:42,432 --> 00:51:43,766
Aunt May.
645
00:51:43,933 --> 00:51:46,936
You've stuck your webs
in my business for the last time.
646
00:51:47,103 --> 00:51:50,148
Now you'll have this woman's death
on your conscience.
647
00:51:55,612 --> 00:51:57,238
Come on.
648
00:52:01,242 --> 00:52:03,328
Shame on you.
649
00:52:12,253 --> 00:52:13,546
[SCREAMING]
650
00:52:20,345 --> 00:52:22,013
PETER:
Woo-hoo!
651
00:52:35,777 --> 00:52:37,403
There you go.
652
00:52:38,363 --> 00:52:41,699
Thank you.
Oh, have I been wrong about you.
653
00:52:41,866 --> 00:52:43,159
We sure showed him.
654
00:52:43,326 --> 00:52:45,078
What do you mean, "we"?
655
00:52:45,286 --> 00:52:46,871
Oh.
656
00:52:49,207 --> 00:52:51,584
Take me with you, Spider-Man.
No, take me.
657
00:53:04,764 --> 00:53:07,475
[BAND PLAYS "I ONLY HAVE
EYES FOR YOU"]
658
00:53:07,642 --> 00:53:10,144
[AUDIENCE CHATTERING]
659
00:53:19,028 --> 00:53:21,698
May I?
Sure. Go ahead.
660
00:53:22,699 --> 00:53:24,575
MAN:
Penny! Over here!
661
00:53:29,956 --> 00:53:31,499
HARRY:
Leaveit
662
00:53:31,708 --> 00:53:33,167
[GLASS SHATTERS]
663
00:53:35,545 --> 00:53:38,047
Hey. Might wanna
take it easy, buddy.
664
00:53:38,214 --> 00:53:39,549
Why? It's a party.
665
00:53:39,716 --> 00:53:42,844
Wouldn't you be drinking if you lost
a bundle on some crackpot
666
00:53:43,010 --> 00:53:46,264
who you thought was gonna take
you with him to fame and fortune?
667
00:53:46,556 --> 00:53:48,224
Not to mention your friend the bug.
668
00:53:48,766 --> 00:53:50,017
Not tonight, Harry.
669
00:53:50,184 --> 00:53:53,646
Every night!
Until I find him, it's 24-7.
670
00:53:54,147 --> 00:53:55,606
JAMESON:
Parker:!
671
00:53:56,232 --> 00:53:57,483
Parker!
672
00:53:58,025 --> 00:54:00,778
Parker! What, are you deaf?
I called you twice.
673
00:54:00,945 --> 00:54:03,322
Come on, what do you think, I'm
paying you to sit around, sip champagne?
674
00:54:03,489 --> 00:54:05,366
Here, get a shot of my wife
with the minister here.
675
00:54:05,783 --> 00:54:07,076
Beautiful tie.
676
00:54:07,243 --> 00:54:09,495
Ooh! No, get a shot of us
with the DA.
677
00:54:09,912 --> 00:54:11,414
Beautiful dress.
678
00:54:11,831 --> 00:54:14,250
Ooh! Here, get a shot of the mayor
and his girlfriend.
679
00:54:14,417 --> 00:54:15,752
[BAND STOPS PLAYING]
680
00:54:15,918 --> 00:54:17,503
Wife.
681
00:54:17,670 --> 00:54:19,297
[BAND PLAYS]
682
00:54:19,464 --> 00:54:21,799
WOMAN:
Ladies and gentlemen, good evening.
683
00:54:21,966 --> 00:54:25,011
The committee for
the Science Library of New York
684
00:54:25,178 --> 00:54:27,430
is pleased to present
our guest of honor.
685
00:54:27,597 --> 00:54:30,725
He's the first man to play football
on the moon.
686
00:54:30,892 --> 00:54:32,268
[AUDIENCE LAUGHS]
687
00:54:32,435 --> 00:54:35,605
The handsome, the heroic,
the delicious
688
00:54:35,772 --> 00:54:37,648
Captain John Jameson.
689
00:54:37,815 --> 00:54:40,026
[AUDIENCE APPLAUDING]
690
00:54:40,193 --> 00:54:42,904
[BAND PLAYS
"STARS AND STRIPES FOREVER"]
691
00:55:13,017 --> 00:55:15,102
[BAND PLAYING INSIDE]
692
00:55:22,318 --> 00:55:23,861
Hi.
693
00:55:25,154 --> 00:55:29,534
Oh. You.
Listen, I'm sorry.
694
00:55:29,700 --> 00:55:31,828
But there was
a disturbance.
695
00:55:32,036 --> 00:55:33,371
I don't know you.
696
00:55:35,373 --> 00:55:39,293
And I can't keep thinking
about you. It's too painful.
697
00:55:40,169 --> 00:55:41,879
I've been reading
poetry lately.
698
00:55:42,046 --> 00:55:43,422
Whatever that means.
699
00:55:43,881 --> 00:55:47,426
Day by day he gazed upon her
700
00:55:47,844 --> 00:55:50,680
Day by day he sighed with passion
Day by day--
701
00:55:50,847 --> 00:55:52,723
Don't start.
702
00:55:54,183 --> 00:55:55,852
Can I get you a drink?
703
00:55:56,060 --> 00:55:57,895
I'm with John.
He'll get me my drink.
704
00:55:58,563 --> 00:56:00,189
John.
705
00:56:00,356 --> 00:56:04,235
By the way, John has seen
my show five times.
706
00:56:04,402 --> 00:56:07,405
Harry has seen it twice.
Aunt May has seen it.
707
00:56:07,572 --> 00:56:09,907
My sick mother got out of bed
to see it.
708
00:56:10,074 --> 00:56:11,450
Even my father.
709
00:56:12,702 --> 00:56:15,413
He came backstage
to borrow cash.
710
00:56:17,039 --> 00:56:21,419
But my best friend,
who cares so much about me,
711
00:56:21,586 --> 00:56:23,754
can't make an 8:00 curtain.
712
00:56:25,423 --> 00:56:27,008
After all these years,
713
00:56:28,301 --> 00:56:30,928
he's nothing to me
but an empty seat.
714
00:56:47,486 --> 00:56:49,572
[PLAYING JAZZ]
715
00:56:56,412 --> 00:56:59,916
You know, it pisses me off, your loyalty
to Spider-Man and not to your best friend.
716
00:57:00,082 --> 00:57:03,210
I find him with my father's body, and you
defend him because he's your bread and butter.
717
00:57:03,377 --> 00:57:05,379
Hey, take it easy.
Hey, don't push me.
718
00:57:05,546 --> 00:57:07,423
Don't act like you're
my friend.
719
00:57:08,174 --> 00:57:10,134
You side MA. from me.
720
00:57:10,468 --> 00:57:12,470
You stole my father's love.
721
00:57:13,137 --> 00:57:18,142
Then you let him die because you
didn't turn in the freak. Isn't that right?
722
00:57:19,352 --> 00:57:21,604
Huh? Isn't that right?
723
00:57:21,771 --> 00:57:23,564
Huh, brother?
724
00:57:25,691 --> 00:57:27,777
[PANTING]
725
00:57:34,533 --> 00:57:37,286
JOHN: Ladies and gentlemen,
I just want you all to know
726
00:57:37,995 --> 00:57:42,041
that the beautiful Miss Mary Jane
Watson has just agreed to marry me.
727
00:57:42,208 --> 00:57:44,293
[AUDIENCE APPLAUDING]
728
00:57:44,543 --> 00:57:46,754
[♪♪♪]
729
00:57:52,969 --> 00:57:54,428
MAN:
What a surprise.
730
00:57:54,595 --> 00:57:57,515
Parker, wake up! Wake up!
Shoot the picture!
731
00:58:22,915 --> 00:58:24,375
[SPUTTERING]
732
00:58:24,583 --> 00:58:26,877
Oh, no. No!
733
00:58:31,465 --> 00:58:32,925
[GRUNTS]
734
00:58:37,930 --> 00:58:40,099
Why is this happening to me?
735
00:59:11,589 --> 00:59:13,257
[PAPER RUSTLING]
736
01:00:02,389 --> 01:00:04,475
Aaaah.
737
01:00:07,436 --> 01:00:09,396
You seem very okay to me.
738
01:00:10,106 --> 01:00:11,482
My diagnosis?
739
01:00:11,982 --> 01:00:13,442
It's up here.
740
01:00:16,153 --> 01:00:20,157
You say you can't sleep.
Heartbreak? Bad dreams?
741
01:00:21,325 --> 01:00:24,078
There is one dream where,
742
01:00:24,495 --> 01:00:25,996
in my dream,
743
01:00:27,164 --> 01:00:28,499
I'm Spider-Man.
744
01:00:28,916 --> 01:00:33,337
But I'm losing my powers.
I'm climbing a wall, but I keep falling.
745
01:00:34,046 --> 01:00:35,589
Oh.
746
01:00:37,091 --> 01:00:38,676
So you're Spider-Man.
747
01:00:38,843 --> 01:00:40,094
In my dream.
748
01:00:40,261 --> 01:00:44,640
Actually, it's not even my dream.
It's a friend of mine's dream.
749
01:00:45,266 --> 01:00:46,600
Huh.
750
01:00:46,934 --> 01:00:48,519
Somebody else's dream.
751
01:00:54,316 --> 01:00:56,193
What about this friend?
752
01:00:56,360 --> 01:00:59,697
Why does he climb these walls?
What does he think of himself?
753
01:01:00,197 --> 01:01:04,160
That's the problem.
He doesn't know what to think.
754
01:01:04,785 --> 01:01:08,539
Gotta make you mad not to know
who you are. Your soul disappears.
755
01:01:08,706 --> 01:01:10,499
Nothing as bad
as uncertainty.
756
01:01:11,292 --> 01:01:12,877
Listen,
757
01:01:13,752 --> 01:01:18,007
maybe you're not supposed to be
Spider-Man climbing those walls.
758
01:01:18,424 --> 01:01:20,176
That's why you keep falling.
759
01:01:22,636 --> 01:01:24,555
You always have
a choice, Peter.
760
01:01:25,181 --> 01:01:26,640
[♪♪♪]
761
01:01:26,807 --> 01:01:28,517
I have a choice.
762
01:01:30,477 --> 01:01:31,270
[THUNDER RUMBLING]
763
01:01:31,270 --> 01:01:32,563
[THUNDER RUMBLING]
764
01:01:37,610 --> 01:01:40,613
UNCLE BEN: All the things you've
been thinking about, Peter,
765
01:01:41,739 --> 01:01:43,157
make me sad.
766
01:01:44,658 --> 01:01:46,577
Can't you understand?
767
01:01:47,328 --> 01:01:49,622
I'm in love with Mary Jane.
768
01:01:50,414 --> 01:01:53,500
Peter, all the times
we've talked of honesty,
769
01:01:54,084 --> 01:01:56,754
fairness, justice...
770
01:01:57,504 --> 01:02:02,259
Out of those times, I counted on you
to have the courage
771
01:02:02,509 --> 01:02:06,347
to take those dreams
out into the world.
772
01:02:07,431 --> 01:02:10,017
I can't live your dreams anymore.
773
01:02:11,185 --> 01:02:13,020
I want a life of my own.
774
01:02:13,187 --> 01:02:15,314
You've been given
a gift, Peter.
775
01:02:15,606 --> 01:02:19,860
With great power
comes great responsibility.
776
01:02:24,448 --> 01:02:26,116
Take my hand, son.
777
01:02:39,380 --> 01:02:41,048
No, Uncle Ben.
778
01:02:43,133 --> 01:02:45,386
I'm just Peter Parker.
779
01:02:47,137 --> 01:02:48,889
I'm Spider-Man
780
01:02:49,765 --> 01:02:51,308
no more.
781
01:02:52,476 --> 01:02:53,852
No more.
782
01:03:02,111 --> 01:03:03,570
No more.
783
01:03:41,442 --> 01:03:44,570
[B.J. THOMAS' "RAINDROPS KEEP
FALLIN' ON MY HEAD" PLAYS]
784
01:03:57,666 --> 01:03:59,335
[GRUNTS]
785
01:04:29,406 --> 01:04:30,741
[GLASS BREAKS]
786
01:04:30,908 --> 01:04:32,242
MAN:
Hey!
787
01:04:32,701 --> 01:04:34,870
You punk!
Sorry.
788
01:04:35,537 --> 01:04:37,414
Thanks.
You're welcome.
789
01:04:38,665 --> 01:04:40,542
[SIRENS BLARING]
790
01:04:44,880 --> 01:04:46,215
OFFICER:
Hurry up!
791
01:04:55,766 --> 01:04:59,478
And when the borderline is tau
equals zero, the eigenvalues are...?
792
01:04:59,645 --> 01:05:01,480
Someone, please?
793
01:05:03,607 --> 01:05:05,859
.23 electron volts.
794
01:05:11,115 --> 01:05:13,992
Excellent work today, Parker.
Keep it up.
795
01:05:24,545 --> 01:05:27,464
Why, I'm not really wicked at all, Cousin
Cecily. You mustn't think that I'm wicked.
796
01:05:27,631 --> 01:05:30,676
If you are not, then you have
certainly been deceiving us all
797
01:05:30,843 --> 01:05:32,594
in a very inexcusable manner.
798
01:05:32,761 --> 01:05:35,097
I hope you have not been
leading a double life,
799
01:05:35,264 --> 01:05:38,308
pretending to be wicked
and being really good all the time.
800
01:05:38,475 --> 01:05:40,227
That would be hypocrisy.
801
01:05:40,436 --> 01:05:42,521
Oh. Of course, I have been
rather reckless.
802
01:05:42,688 --> 01:05:44,523
[MUSIC PLAYS ON-STAGE]
803
01:05:44,690 --> 01:05:46,233
[MOUTHS]
Hi.
804
01:05:49,486 --> 01:05:50,988
STAGE MANAGER [WHISPERING]:
"I am glad."
805
01:05:51,822 --> 01:05:53,824
"I am glad."
806
01:05:54,158 --> 01:05:55,909
"I am glad."
807
01:05:57,744 --> 01:05:59,872
Are you glad
to hear it?
808
01:06:02,082 --> 01:06:04,418
I am glad
809
01:06:04,585 --> 01:06:06,044
to hear it.
810
01:06:06,211 --> 01:06:07,963
In fact, now you mention
the subject,
811
01:06:08,130 --> 01:06:11,717
I have been very bad
in my own small way.
812
01:06:12,676 --> 01:06:16,638
Oh. You were so wonderful.
That was such a great play.
813
01:06:16,805 --> 01:06:18,849
You could've told me
you were coming.
814
01:06:19,016 --> 01:06:21,351
I was afraid you'd say,
"Don't come."
815
01:06:25,063 --> 01:06:26,732
You look different.
816
01:06:27,483 --> 01:06:32,404
I shined my shoes, pressed
my pants, did my homework.
817
01:06:32,571 --> 01:06:34,490
I do my homework now.
818
01:06:36,575 --> 01:06:38,410
You wanna get some
chow mein?
819
01:06:38,577 --> 01:06:39,995
Peter,
820
01:06:40,412 --> 01:06:41,997
I'm getting married.
821
01:06:46,919 --> 01:06:49,838
I always imagined you
getting married on a hilltop.
822
01:06:50,130 --> 01:06:51,798
And who's the groom?
823
01:06:52,132 --> 01:06:53,842
You hadn't decided yet.
824
01:06:56,261 --> 01:06:58,388
You think just because
you saw my play,
825
01:06:58,555 --> 01:07:00,933
you can talk me out
of getting married?
826
01:07:01,225 --> 01:07:04,394
You once told me you loved me.
I let things get in the way before.
827
01:07:04,561 --> 01:07:08,065
There was something I thought
I had to do. I don't have to.
828
01:07:08,565 --> 01:07:10,108
You're too late.
829
01:07:11,235 --> 01:07:12,569
Will you think about it?
830
01:07:12,736 --> 01:07:14,071
Think about what?
831
01:07:14,238 --> 01:07:16,240
Picking up
where we left off.
832
01:07:16,448 --> 01:07:17,699
Where was that?
833
01:07:17,866 --> 01:07:20,494
We never got on. You can't get off
if you don't get on, Peter.
834
01:07:20,661 --> 01:07:21,995
I don't think it's that simple.
835
01:07:22,162 --> 01:07:24,414
Of course you don't,
because you complicate things.
836
01:07:24,581 --> 01:07:26,250
You don't understand.
837
01:07:26,750 --> 01:07:29,169
I'm not an empty seat
anymore.
838
01:07:29,753 --> 01:07:31,129
I'm different.
839
01:07:31,755 --> 01:07:33,757
Punch me, I bleed.
840
01:07:33,924 --> 01:07:36,009
[♪♪♪]
841
01:07:41,014 --> 01:07:42,516
I have to go.
842
01:07:49,606 --> 01:07:51,817
I'm getting married
in a church.
843
01:07:59,533 --> 01:08:01,076
You are different.
844
01:08:15,966 --> 01:08:19,094
JAMESON: Dear, we agreed to put on
a wedding, not go into bankruptcy.
845
01:08:19,886 --> 01:08:22,472
Caviar? What, are we
inviting the tsar?
846
01:08:22,639 --> 01:08:25,684
Get some cheese and crackers,
some of those little cocktail weenies.
847
01:08:25,851 --> 01:08:29,021
Boss, I got a garbage man here says
he's got something you might want to see.
848
01:08:29,187 --> 01:08:32,941
Don't tell me you have the head of an extraterrestrial in
there, because if you do, you're the third guy this week.
849
01:08:35,444 --> 01:08:37,279
Where the hell
did you get that?
850
01:08:37,446 --> 01:08:38,989
In the garbage.
851
01:08:39,156 --> 01:08:40,574
In the garbage?
852
01:08:42,576 --> 01:08:44,328
He must've
given up.
853
01:08:44,661 --> 01:08:49,374
Thrown in the towel. Abandoned
his sad little masquerade.
854
01:08:50,208 --> 01:08:53,462
I finally got to him.
The power of the press triumphs.
855
01:08:53,629 --> 01:08:58,425
Yeah, yeah, yeah. Now, look, uh, I think
I deserve a little something for this.
856
01:08:58,592 --> 01:09:01,678
Give you 50 bucks.
I could get more than that on eBay.
857
01:09:01,845 --> 01:09:05,474
All right, 100. Miss Brant, give this
man his money and throw in a bar of soap.
858
01:09:05,641 --> 01:09:07,601
Your wife is still
on that line.
859
01:09:09,019 --> 01:09:10,771
Flowers? How much?
860
01:09:11,396 --> 01:09:14,608
You spend any more on this thing,
you can pick the daisies off my grave.
861
01:09:14,775 --> 01:09:16,026
Get plastic.
862
01:09:17,152 --> 01:09:18,779
Gotta go, big story.
863
01:09:20,030 --> 01:09:21,615
[CHUCKLES]
864
01:09:22,115 --> 01:09:23,992
[♪♪♪]
865
01:09:24,826 --> 01:09:26,870
[VIOLIN PLAYING]
866
01:09:29,873 --> 01:09:33,126
[SINGING] Spider-Man Spider-Man
867
01:09:33,293 --> 01:09:36,296
Where have you gone to
Spider-Man?
868
01:09:36,463 --> 01:09:39,883
Where have you gone to
Spider-Man?
869
01:09:40,133 --> 01:09:40,676
[SPEAKING INDISTINCTLY]
870
01:09:40,676 --> 01:09:42,427
[SPEAKING INDISTINCTLY]
871
01:09:45,806 --> 01:09:47,140
[MAN GRUNTS]
872
01:09:47,307 --> 01:09:49,643
MAN 1:
Come on, man. Get the money.
873
01:09:51,311 --> 01:09:53,146
Come on, come on.
874
01:09:53,313 --> 01:09:55,190
[♪♪♪]
875
01:09:55,524 --> 01:09:57,025
MAN 2:
Help!
876
01:10:00,946 --> 01:10:02,197
MAN 1:
Come on!
877
01:10:08,203 --> 01:10:10,914
AUNT MAY: It wasn't fair
to have gone like that.
878
01:10:11,081 --> 01:10:13,250
He was a peaceful man.
879
01:10:15,293 --> 01:10:17,546
And it was all my doing.
880
01:10:50,370 --> 01:10:53,790
Aunt May. You don't have to
punish yourself.
881
01:10:53,957 --> 01:10:56,001
Oh, I know I shouldn't.
882
01:10:56,376 --> 01:10:59,588
It's just that you wanted
to take the subway,
883
01:10:59,755 --> 01:11:01,923
and he wanted to
drive you.
884
01:11:02,257 --> 01:11:04,801
If only I had stopped him.
885
01:11:05,260 --> 01:11:08,430
We'd all three of us
be having tea together.
886
01:11:24,154 --> 01:11:25,697
I'm responsible.
887
01:11:29,618 --> 01:11:30,952
For what?
888
01:11:31,870 --> 01:11:34,080
For what happened
to Uncle Ben.
889
01:11:34,247 --> 01:11:36,541
But you were at the library.
890
01:11:36,708 --> 01:11:38,668
You were doing
your homework.
891
01:11:38,835 --> 01:11:41,963
He drove me to the library,
but I never went in.
892
01:11:42,798 --> 01:11:44,424
What do you mean?
893
01:11:45,175 --> 01:11:46,843
I went some place else.
894
01:11:47,010 --> 01:11:50,013
Some place where I thought
I could win some money
895
01:11:51,181 --> 01:11:53,934
to buy a car, because I wanted
896
01:11:54,976 --> 01:11:57,103
to impress Mary Jane.
897
01:11:59,231 --> 01:12:01,274
It happened so fast.
898
01:12:02,400 --> 01:12:06,279
I won the money, and the guy
wouldn't pay me. Then he got robbed.
899
01:12:07,781 --> 01:12:09,199
The thief
900
01:12:10,200 --> 01:12:12,202
was running towards me.
901
01:12:13,787 --> 01:12:16,581
I could've stopped him,
but I wanted
902
01:12:17,332 --> 01:12:18,875
revenge.
903
01:12:20,877 --> 01:12:22,379
I let him go.
904
01:12:24,297 --> 01:12:27,217
I let him get away.
905
01:12:33,056 --> 01:12:34,891
He wanted a car.
906
01:12:35,058 --> 01:12:37,310
He tried to take Uncle Ben's.
907
01:12:38,562 --> 01:12:41,815
Uncle Ben said no,
908
01:12:43,316 --> 01:12:45,485
and then he shot him.
909
01:12:49,072 --> 01:12:52,742
Uncle Ben was killed
that night
910
01:12:54,411 --> 01:12:57,455
for being the only one
who did the right thing.
911
01:13:00,667 --> 01:13:01,918
And I, uh...
912
01:13:05,380 --> 01:13:07,424
I held his hand
913
01:13:08,008 --> 01:13:09,593
when he died.
914
01:13:17,225 --> 01:13:20,145
I've tried to tell you
so many times.
915
01:13:43,376 --> 01:13:44,836
[DOOR SLAMS]
916
01:13:48,506 --> 01:13:50,592
[♪♪♪]
917
01:14:16,660 --> 01:14:18,954
Just one more little chore.
918
01:14:19,204 --> 01:14:20,956
[THUNDER CRASHING]
919
01:14:26,544 --> 01:14:27,963
Where are you?
920
01:14:30,173 --> 01:14:34,010
I'm leaving for the night, sir.
Fine.
921
01:14:34,177 --> 01:14:36,888
Your father only obsessed
over his work.
922
01:14:37,055 --> 01:14:38,682
Good night, Bernard.
923
01:14:53,530 --> 01:14:55,615
[THUDDING]
924
01:15:29,190 --> 01:15:31,276
[♪♪♪]
925
01:15:32,068 --> 01:15:33,319
Hello, Harry.
926
01:15:33,486 --> 01:15:35,697
Otto. What do you want?
927
01:15:36,281 --> 01:15:37,866
That precious tritium.
928
01:15:38,742 --> 01:15:40,410
But I need more of it this time.
929
01:15:42,162 --> 01:15:46,166
More tritium, are you crazy?
You'll destroy the city! You're a hack!
930
01:15:50,086 --> 01:15:52,047
Hey! Hey!
931
01:15:52,213 --> 01:15:55,258
Stop! Stop! All right!
932
01:15:55,717 --> 01:15:59,429
All right, all right, all right, all right.
Put me down. We'll make a deal.
933
01:16:09,355 --> 01:16:12,609
Kill Spider-Man,
I'll give you all the tritium you need.
934
01:16:13,443 --> 01:16:17,322
On second thought,
bring him to me alive.
935
01:16:17,489 --> 01:16:18,782
How do I find him?
936
01:16:20,033 --> 01:16:21,701
Peter Parker.
Parker?
937
01:16:21,868 --> 01:16:24,204
He takes pictures of Spider-Man
for the Bugle.
938
01:16:24,370 --> 01:16:25,872
Make him tell you
where he is.
939
01:16:31,628 --> 01:16:32,962
Have it ready.
940
01:16:36,758 --> 01:16:38,301
Don't hurt Peter!
941
01:16:47,936 --> 01:16:50,438
[WOMAN YELLING IN SPANISH]
942
01:16:51,523 --> 01:16:53,983
WOMAN:
Somebody, help!
943
01:16:54,901 --> 01:16:56,486
Fire!
944
01:16:56,694 --> 01:16:58,780
[♪♪♪]
945
01:17:04,661 --> 01:17:07,664
MAN: Alisa. Alisa, the Chens can't
find their daughter. Have you seen her?
946
01:17:09,082 --> 01:17:11,668
Somebody call the
fire department! Help!
947
01:17:12,460 --> 01:17:14,754
Help!
Is anybody in that building?
948
01:17:14,921 --> 01:17:17,507
We think there's a kid
stuck on the second floor.
949
01:17:17,757 --> 01:17:19,425
Hey, Where you going?!
950
01:17:25,765 --> 01:17:27,725
[GRUNTING]
951
01:17:30,812 --> 01:17:32,647
[WOOD CREAKING]
952
01:17:32,814 --> 01:17:34,274
[GIRL SCREAMING]
953
01:17:40,613 --> 01:17:42,031
I'm coming!
954
01:17:42,240 --> 01:17:43,950
[GIRL CRYING AND COUGHING]
955
01:17:44,117 --> 01:17:46,035
Aah! Oh!
956
01:18:06,556 --> 01:18:09,559
It's okay. It's okay. Come here.
I'm gonna get you out of here.
957
01:18:09,726 --> 01:18:12,020
Come on. Come on.
958
01:18:16,983 --> 01:18:19,068
[♪♪♪]
959
01:18:42,884 --> 01:18:45,178
[SPEAKING IN CHINESE]
960
01:19:00,818 --> 01:19:02,487
[CRYING]
961
01:19:07,742 --> 01:19:09,827
[COUGHING]
962
01:19:12,288 --> 01:19:14,249
Mama.
963
01:19:14,415 --> 01:19:15,875
[SPEAKS IN CHINESE]
964
01:19:23,091 --> 01:19:25,176
[COUGHS]
965
01:19:26,261 --> 01:19:27,804
You got some guts, kid.
966
01:19:27,971 --> 01:19:32,600
Some poor soul got trapped on
the fourth floor. Never made it out.
967
01:19:32,850 --> 01:19:34,310
Oh, man.
968
01:19:34,477 --> 01:19:36,562
[♪♪♪]
969
01:19:37,230 --> 01:19:40,817
All right, Billy, let's knock it down
and roll them up. Get on out of here.
970
01:19:40,984 --> 01:19:44,737
FIREMAN: Let's pick it up! Let's get all
this equipment, let's go! Let's move it!
971
01:19:50,451 --> 01:19:53,454
Am I not supposed to have
what I want?
972
01:19:54,455 --> 01:19:55,915
What I need?
973
01:19:58,251 --> 01:20:00,670
What am I supposed to do?
974
01:20:05,300 --> 01:20:07,176
Oh, uh...
975
01:20:07,343 --> 01:20:08,886
I shouldn't have without
976
01:20:09,512 --> 01:20:10,805
knocking.
977
01:20:13,266 --> 01:20:14,726
[KNOCKING]
978
01:20:15,351 --> 01:20:16,978
Come in.
979
01:20:20,023 --> 01:20:22,525
Hi.
980
01:20:23,818 --> 01:20:25,403
Um...
981
01:20:26,195 --> 01:20:28,823
Would you like a piece
of chocolate cake?
982
01:20:30,825 --> 01:20:32,076
Okay.
983
01:20:33,703 --> 01:20:35,413
And a glass of milk?
984
01:20:38,499 --> 01:20:40,084
That would be nice.
985
01:20:42,045 --> 01:20:44,172
Okay.
986
01:20:50,136 --> 01:20:51,596
[PETER SIGHS]
987
01:21:04,359 --> 01:21:06,194
Thank you.
Mm-hmm.
988
01:21:08,988 --> 01:21:10,782
Oh, um...
989
01:21:10,948 --> 01:21:12,533
You got a message.
990
01:21:13,701 --> 01:21:15,161
It's your aunt.
991
01:21:15,328 --> 01:21:17,080
Thanks.
Mm-hmm.
992
01:21:33,179 --> 01:21:34,514
What's going on?
993
01:21:34,680 --> 01:21:38,476
Oh, they gave me another few weeks,
but I decided the hell with it.
994
01:21:38,643 --> 01:21:42,313
I'm moving on.
I found a small apartment.
995
01:21:42,563 --> 01:21:43,940
Why didn't you
tell me?
996
01:21:44,107 --> 01:21:47,443
I'm quite able
to take care of things myself.
997
01:21:47,610 --> 01:21:50,988
And Henry Jackson across
the street is giving me a hand,
998
01:21:51,155 --> 01:21:52,657
and I'm giving him $5.
999
01:21:52,824 --> 01:21:54,951
That's Henry Jackson?
Yes.
1000
01:21:55,118 --> 01:21:57,203
Yes. It's funny what
happens in two years.
1001
01:21:57,495 --> 01:22:00,957
Nine years old,
has great ambitions.
1002
01:22:01,707 --> 01:22:05,795
Um... Listen, about my last visit...
1003
01:22:06,087 --> 01:22:08,423
Pish-posh, we needn't
talk about it.
1004
01:22:08,589 --> 01:22:13,136
It's water over the dam or under
the bridge or wherever you like it.
1005
01:22:16,639 --> 01:22:19,142
But you made a brave move
in telling me the truth.
1006
01:22:19,308 --> 01:22:20,643
[♪♪♪]
1007
01:22:20,810 --> 01:22:22,520
And I'm proud of you.
1008
01:22:23,604 --> 01:22:25,982
And I thank you, and I...
1009
01:22:27,275 --> 01:22:29,610
I love you, Peter.
1010
01:22:30,820 --> 01:22:33,364
So very, very much.
1011
01:22:52,842 --> 01:22:55,845
Hey. Where are all
my comic books?
1012
01:22:56,012 --> 01:22:58,931
Oh, those dreadful things?
I gave those away.
1013
01:23:01,851 --> 01:23:03,561
HENRY:
I put the pans in the box, Mrs. Parker.
1014
01:23:03,728 --> 01:23:05,188
Thank you,
Henry.
1015
01:23:05,354 --> 01:23:06,898
Hi, Peter.
Hey, Henry.
1016
01:23:07,148 --> 01:23:08,441
You're getting tall.
1017
01:23:08,608 --> 01:23:12,695
Henry, why don't you put those
cookbooks in with the mixer.
1018
01:23:12,862 --> 01:23:15,990
Okay. You take
Spider-Man's pictures, right?
1019
01:23:16,866 --> 01:23:18,201
PETER:
I used to.
1020
01:23:18,367 --> 01:23:19,619
HENRY:
Where is he?
1021
01:23:19,785 --> 01:23:24,081
Henry and I agree. We don't see
his picture in the paper anymore.
1022
01:23:26,000 --> 01:23:28,794
He, uh...
1023
01:23:29,629 --> 01:23:32,131
Why?
quit.
1024
01:23:33,007 --> 01:23:34,884
Wanted to try other things.
1025
01:23:35,051 --> 01:23:36,636
He'll be back, right?
1026
01:23:37,970 --> 01:23:39,222
I don't know.
1027
01:23:40,681 --> 01:23:43,684
You'll never guess
who he wants to be.
1028
01:23:44,060 --> 01:23:45,853
Spider-Man.
1029
01:23:46,020 --> 01:23:47,980
Why?
Well, he knows a hero
1030
01:23:48,147 --> 01:23:49,899
when he sees one.
1031
01:23:50,066 --> 01:23:53,819
Too few characters out there,
flying around like that,
1032
01:23:53,986 --> 01:23:56,030
saving old girls like me.
1033
01:23:56,197 --> 01:23:58,491
And Lord knows,
kids like Henry need a hero.
1034
01:23:58,658 --> 01:23:59,992
[♪♪♪]
1035
01:24:00,159 --> 01:24:03,037
Courageous, self-sacrificing people
1036
01:24:03,204 --> 01:24:05,540
setting examples for all of us.
1037
01:24:05,998 --> 01:24:08,334
Everybody loves a hero.
1038
01:24:08,709 --> 01:24:12,129
People line up for them.
Cheer them. Scream their names.
1039
01:24:12,296 --> 01:24:16,467
And years later, they'll tell how
they stood in the rain for hours
1040
01:24:16,634 --> 01:24:18,469
just to get a glimpse
of the one
1041
01:24:18,636 --> 01:24:21,973
who taught them to hold on
a second longer.
1042
01:24:23,307 --> 01:24:26,561
I believe there's a hero
in all of us
1043
01:24:27,311 --> 01:24:29,146
that keeps us honest,
1044
01:24:29,814 --> 01:24:31,399
gives us strength,
1045
01:24:31,816 --> 01:24:33,693
makes us noble
1046
01:24:34,777 --> 01:24:38,322
and finally allows us to die
with pride.
1047
01:24:39,490 --> 01:24:43,619
Even though sometimes
we have to be steady
1048
01:24:43,786 --> 01:24:46,581
and give up the thing
we want the most.
1049
01:24:48,332 --> 01:24:50,251
Even our dreams.
1050
01:24:52,128 --> 01:24:54,880
Spider-Man did that for Henry,
1051
01:24:55,047 --> 01:24:57,466
and he wonders where he's gone.
1052
01:24:58,634 --> 01:25:00,469
He needs him.
1053
01:25:04,932 --> 01:25:09,645
Do you think you could lift that desk
and put it into the garage for me?
1054
01:25:10,104 --> 01:25:12,315
But don't strain yourself.
1055
01:25:12,481 --> 01:25:14,108
Okay.
1056
01:25:14,775 --> 01:25:16,193
[♪♪♪]
1057
01:25:16,193 --> 01:25:16,861
[♪♪♪]
1058
01:25:32,835 --> 01:25:35,046
Strong focus on what I want.
1059
01:25:44,472 --> 01:25:46,557
[BREATHING HEAVILY]
1060
01:26:02,323 --> 01:26:04,033
Woo-hoo!
1061
01:26:05,076 --> 01:26:06,661
I'm back!
1062
01:26:06,827 --> 01:26:08,204
I'm back!
1063
01:26:12,958 --> 01:26:15,419
[SCREAMING]
1064
01:26:23,969 --> 01:26:25,429
[WOMAN SPEAKS INDISTINCTLY]
1065
01:26:25,805 --> 01:26:27,223
My back.
1066
01:26:28,140 --> 01:26:29,517
My back.
1067
01:26:44,824 --> 01:26:46,909
[CAR ALARM WAILING]
1068
01:26:53,666 --> 01:26:58,003
Honey, you sure you don't want to
invite your friend, the photographer?
1069
01:26:58,546 --> 01:26:59,797
Peter Parker?
1070
01:27:00,548 --> 01:27:03,217
Oh. Positive.
1071
01:27:03,426 --> 01:27:04,677
Thought he was your pal.
1072
01:27:05,010 --> 01:27:07,263
Peter Parker?
Yeah.
1073
01:27:07,430 --> 01:27:10,850
Uh, he's just a great big jerk.
1074
01:27:11,100 --> 01:27:12,977
The world's full of great big jerks.
1075
01:27:14,478 --> 01:27:16,272
You're adorable.
1076
01:27:16,647 --> 01:27:18,274
It's just the uniform.
1077
01:27:21,569 --> 01:27:23,654
Lean your head back for me.
1078
01:27:23,946 --> 01:27:26,407
Put my head back?
Yeah, just do it.
1079
01:27:28,451 --> 01:27:30,119
Just put my head back?
Mm-hmm.
1080
01:27:30,828 --> 01:27:32,455
Okay.
1081
01:27:34,874 --> 01:27:36,959
[♪♪♪]
1082
01:27:51,515 --> 01:27:53,017
Wow.
1083
01:27:53,809 --> 01:27:55,561
I'm back on the moon.
1084
01:28:00,191 --> 01:28:01,692
You up there with me?
1085
01:28:22,505 --> 01:28:24,673
Hiya.
Surprised?
1086
01:28:24,840 --> 01:28:26,342
Very.
1087
01:28:26,509 --> 01:28:28,052
Thanks for coming.
1088
01:28:28,385 --> 01:28:30,346
Everything okay?
1089
01:28:30,805 --> 01:28:33,057
Uh, you might say so.
1090
01:28:34,391 --> 01:28:38,187
This is funny.
I'm not sure how to begin.
1091
01:28:40,606 --> 01:28:43,192
You know how our minds
play tricks on us.
1092
01:28:43,692 --> 01:28:47,571
Tell me about it.
Well, mine did a real number on me.
1093
01:28:49,198 --> 01:28:52,868
Some part of me heard what you
had to say after the show that night,
1094
01:28:53,035 --> 01:28:56,539
that you were different.
But I didn't want to listen.
1095
01:28:57,456 --> 01:28:59,458
I was afraid to trust you.
1096
01:29:01,126 --> 01:29:04,171
But I've been thinking
about it--
1097
01:29:04,338 --> 01:29:08,008
Listen, there's more
for me to say.
1098
01:29:11,679 --> 01:29:15,891
I maybe rushed into things.
I thought--
1099
01:29:16,058 --> 01:29:18,686
Wait a minute.
What are you saying?
1100
01:29:19,395 --> 01:29:21,188
I'm saying...
1101
01:29:22,022 --> 01:29:23,691
I...
1102
01:29:23,858 --> 01:29:25,943
[♪♪♪]
1103
01:29:27,361 --> 01:29:30,364
I thought I could be there for you,
Mary Jane,
1104
01:29:30,906 --> 01:29:32,366
but I can't.
1105
01:29:35,786 --> 01:29:39,039
My mind was playing tricks too.
1106
01:29:43,752 --> 01:29:46,338
Do you love me, or not?
1107
01:29:53,387 --> 01:29:55,014
I...
1108
01:29:58,267 --> 01:29:59,602
don't.
1109
01:30:04,398 --> 01:30:06,317
You don't.
1110
01:30:15,868 --> 01:30:17,119
Kiss me.
1111
01:30:19,288 --> 01:30:20,789
Kiss you?
1112
01:30:20,956 --> 01:30:22,791
I need to know
something.
1113
01:30:25,419 --> 01:30:27,004
Just one kiss.
1114
01:30:41,810 --> 01:30:43,896
[TIRES SCREECHING]
1115
01:30:50,027 --> 01:30:51,528
[MARY JANE SCREAMS]
1116
01:31:03,874 --> 01:31:05,626
[THUDDING]
1117
01:31:09,964 --> 01:31:11,757
[CROWD SCREAMING]
1118
01:31:14,301 --> 01:31:16,303
What's happening?
1119
01:31:17,054 --> 01:31:19,139
[♪♪♪]
1120
01:31:26,522 --> 01:31:28,190
Peter Parker,
1121
01:31:29,024 --> 01:31:30,693
and the girlfriend.
1122
01:31:31,151 --> 01:31:32,987
What do you want?
1123
01:31:35,781 --> 01:31:38,033
I want you to find your friend
Spider-Man.
1124
01:31:38,200 --> 01:31:40,828
Tell him to meet me
at the Westside Tower at 3:00.
1125
01:31:40,995 --> 01:31:43,163
Well, I don't know
where he is.
1126
01:31:44,707 --> 01:31:46,208
Find him.
1127
01:31:48,502 --> 01:31:51,338
Or I'll peel the flesh
off her bones.
1128
01:31:51,505 --> 01:31:53,549
If you lay one finger on her...
1129
01:31:53,716 --> 01:31:55,050
You'll do what?
1130
01:32:05,978 --> 01:32:08,063
[SCREAMING]
1131
01:32:32,755 --> 01:32:34,631
[YELLS]
1132
01:33:08,791 --> 01:33:12,503
Still no word on the whereabouts
of your son's fiancée.
1133
01:33:12,669 --> 01:33:14,296
Sorry, Jonah.
1134
01:33:15,339 --> 01:33:16,840
It's all my fault.
1135
01:33:18,634 --> 01:33:20,969
I drove Spider-Man away.
1136
01:33:21,220 --> 01:33:23,931
He was the only one who could've
stopped Octavius.
1137
01:33:24,098 --> 01:33:25,557
[♪♪♪]
1138
01:33:25,891 --> 01:33:27,226
Yes.
1139
01:33:28,685 --> 01:33:32,022
Spider-Man was a hero.
1140
01:33:33,232 --> 01:33:35,025
I just couldn't see it.
1141
01:33:35,192 --> 01:33:36,652
[WIND WHISTLES]
1142
01:33:36,819 --> 01:33:38,237
He was a--
1143
01:33:38,403 --> 01:33:41,073
A thief! A criminal!
1144
01:33:41,615 --> 01:33:45,077
He stole my suit!
He's a menace to the entire city!
1145
01:33:45,244 --> 01:33:48,163
I want that wall-crawling
arachnid prosecuted!
1146
01:33:48,330 --> 01:33:50,415
I want him strung up by his web!
1147
01:33:51,917 --> 01:33:54,586
I want Spider-Man!
1148
01:34:23,031 --> 01:34:24,408
Where is she?
1149
01:34:24,575 --> 01:34:27,202
Oh, she'll be just fine.
Let's talk.
1150
01:35:09,203 --> 01:35:10,746
[OCTAVIUS YELLING]
1151
01:35:13,957 --> 01:35:15,209
[PASSENGERS SCREAMING]
1152
01:35:18,420 --> 01:35:19,671
What the hell?
1153
01:36:06,510 --> 01:36:08,178
Aah!
1154
01:36:13,558 --> 01:36:15,644
[PANTING]
1155
01:36:23,819 --> 01:36:25,153
[YELLS]
1156
01:36:25,320 --> 01:36:26,655
[TIRES SCREECHING]
1157
01:36:44,256 --> 01:36:46,133
[SCREAMING]
1158
01:37:24,629 --> 01:37:26,715
You have a train to catch.
1159
01:37:26,882 --> 01:37:29,051
[♪♪♪]
1160
01:37:29,217 --> 01:37:31,053
CONDUCTOR:
Help!
1161
01:37:31,219 --> 01:37:35,557
Help! Help! I can't stop it!
The brakes are gone!
1162
01:37:49,363 --> 01:37:51,156
[WIND WHISTLING]
1163
01:37:51,323 --> 01:37:53,200
[♪♪♪]
1164
01:37:54,368 --> 01:37:56,912
It's Spider-Man.
Oh, my God, this is it!
1165
01:37:57,079 --> 01:37:58,580
Tell everyone
to hang on!
1166
01:37:58,747 --> 01:38:00,499
CONDUCTOR:
Brace yourselves!
1167
01:38:04,127 --> 01:38:05,796
[GRUNTING]
1168
01:38:21,686 --> 01:38:24,189
Any more bright ideas?
1169
01:38:24,398 --> 01:38:26,733
I got a few, yeah!
1170
01:38:44,292 --> 01:38:46,169
[YELLS]
1171
01:38:48,088 --> 01:38:49,881
Whoa, watch out!
1172
01:39:12,028 --> 01:39:13,905
[SCREAMING]
1173
01:39:20,495 --> 01:39:21,788
We're slowing down.
1174
01:39:44,978 --> 01:39:47,063
[GRUNTING]
1175
01:39:51,026 --> 01:39:53,111
[♪♪♪]
1176
01:40:26,186 --> 01:40:28,146
MAN:
Nice and easy, we'll go down.
1177
01:40:29,147 --> 01:40:30,649
Slower. Gently.
1178
01:40:35,904 --> 01:40:37,239
Is he alive?
1179
01:40:40,992 --> 01:40:42,244
He's
1180
01:40:42,410 --> 01:40:43,995
just a kid.
1181
01:40:45,163 --> 01:40:46,998
No older than my son.
1182
01:41:06,351 --> 01:41:08,144
It's all right.
1183
01:41:12,566 --> 01:41:14,401
We found something.
1184
01:41:23,785 --> 01:41:25,829
We won't tell nobody.
1185
01:41:39,467 --> 01:41:42,012
It's good to have you back,
Spider-Man.
1186
01:41:59,988 --> 01:42:01,823
[PASSENGERS SCREAMING]
1187
01:42:01,990 --> 01:42:03,825
He's mine!
1188
01:42:04,659 --> 01:42:07,370
You want to get to him,
you got to go through me.
1189
01:42:07,704 --> 01:42:09,039
And me.
1190
01:42:09,664 --> 01:42:10,999
Me too.
1191
01:42:15,962 --> 01:42:17,505
Very well.
1192
01:42:44,324 --> 01:42:45,784
[TENTACLES CLICKING]
1193
01:42:46,534 --> 01:42:48,495
Where do you want him?
1194
01:42:56,294 --> 01:42:57,796
And the tritium?
1195
01:43:12,310 --> 01:43:13,770
Yes.
1196
01:43:43,800 --> 01:43:46,886
If only I could cause you the pain
that you've caused me.
1197
01:43:49,597 --> 01:43:52,142
First we'll see
Who's behind the mask.
1198
01:43:52,308 --> 01:43:54,769
I can look into your eyes
as you die.
1199
01:43:57,522 --> 01:43:59,065
Pete.
1200
01:43:59,441 --> 01:44:01,109
No.
1201
01:44:01,735 --> 01:44:03,111
It can't be.
1202
01:44:05,822 --> 01:44:07,907
[♪♪♪]
1203
01:44:09,701 --> 01:44:11,035
Harry.
1204
01:44:12,537 --> 01:44:15,957
Where is she?
Where is he keeping her?
1205
01:44:17,292 --> 01:44:21,296
He's got M.J.
No. All he wanted was the tritium.
1206
01:44:22,046 --> 01:44:23,381
Tritium?
1207
01:44:25,300 --> 01:44:27,302
He's making
the machine again.
1208
01:44:28,136 --> 01:44:32,390
When that happens, she'll die,
along with half of New York.
1209
01:44:32,557 --> 01:44:35,310
Now, where is he?
Peter,
1210
01:44:36,478 --> 01:44:38,313
you killed my father.
1211
01:44:43,485 --> 01:44:47,614
There are bigger things
happening here than me and you.
1212
01:44:48,323 --> 01:44:50,950
Harry, please,
I've got to stop him.
1213
01:44:51,117 --> 01:44:52,702
[THUNDER CRASHES]
1214
01:44:52,911 --> 01:44:54,996
[♪♪♪]
1215
01:45:01,711 --> 01:45:03,421
MARY JANE:
Hey!
1216
01:45:04,506 --> 01:45:06,174
Hey!
1217
01:45:06,341 --> 01:45:07,383
[WHISTLES]
1218
01:45:07,550 --> 01:45:09,344
I'm talking to you!
1219
01:45:09,677 --> 01:45:13,181
You got what you needed for your
little science project, now let me go.
1220
01:45:13,348 --> 01:45:15,350
I can't let you go,
you'd bring the police.
1221
01:45:15,517 --> 01:45:18,728
Not that anybody could stop me
now that Spider-Man's dead.
1222
01:45:18,895 --> 01:45:20,355
He's not dead.
1223
01:45:20,605 --> 01:45:23,233
I don't believe you.
Believe it.
1224
01:45:41,000 --> 01:45:42,335
Surprise.
1225
01:45:46,756 --> 01:45:48,383
As soon as you get free--
1226
01:45:50,552 --> 01:45:54,430
I should have known Osborn
wouldn't have the spine to finish you!
1227
01:45:54,597 --> 01:45:57,851
Shut it down, Ock. You're going
to hurt a lot more people this time.
1228
01:45:58,017 --> 01:46:00,311
Well, that's a risk
we're willing to take.
1229
01:46:01,437 --> 01:46:03,314
Well, I'm not.
1230
01:46:07,402 --> 01:46:09,279
[YELLING]
1231
01:46:29,382 --> 01:46:31,467
[SCREAMING]
1232
01:46:35,847 --> 01:46:37,098
Hang on, Mary Jane!
1233
01:46:53,031 --> 01:46:54,407
Run!
1234
01:47:18,806 --> 01:47:21,142
Let's see you scurry
out of this.
1235
01:47:23,645 --> 01:47:24,938
[YELLING]
1236
01:47:35,239 --> 01:47:37,200
[♪♪♪]
1237
01:47:44,999 --> 01:47:47,251
Now what?
1238
01:47:57,261 --> 01:47:59,764
[TIRES SCREECHING]
1239
01:48:00,390 --> 01:48:01,849
[WOMAN SCREAMS]
1240
01:48:07,563 --> 01:48:09,440
[TENTACLE WHIRS]
1241
01:48:17,365 --> 01:48:19,492
Dr. Octavius.
1242
01:48:22,704 --> 01:48:23,955
We have to
shut it down.
1243
01:48:24,747 --> 01:48:26,332
Please tell me how.
1244
01:48:26,499 --> 01:48:27,917
Peter Parker?
1245
01:48:31,504 --> 01:48:33,548
"Brilliant but lazy."
1246
01:48:33,881 --> 01:48:35,258
Look at what's
happening.
1247
01:48:36,259 --> 01:48:38,136
We must destroy it.
1248
01:48:43,766 --> 01:48:45,393
I can't destroy it.
1249
01:48:46,477 --> 01:48:47,895
[TENTACLE SCREECHES]
1250
01:48:50,648 --> 01:48:51,983
I won't.
1251
01:48:52,734 --> 01:48:54,277
[GASPING]
1252
01:48:57,572 --> 01:48:59,741
You once spoke to me
about intelligence.
1253
01:49:01,617 --> 01:49:05,329
That it was a gift to be used
for the good of mankind.
1254
01:49:07,040 --> 01:49:08,416
A privilege.
1255
01:49:09,083 --> 01:49:12,170
These things have turned you
into something you're not.
1256
01:49:13,212 --> 01:49:15,089
Don't listen to them.
1257
01:49:15,256 --> 01:49:16,924
[TENTACLES HISSING]
1258
01:49:20,928 --> 01:49:22,513
It was my dream.
1259
01:49:22,680 --> 01:49:27,185
Sometimes, to do what's right,
we have to be steady
1260
01:49:27,351 --> 01:49:29,896
and give up the thing
we want the most.
1261
01:49:30,688 --> 01:49:32,356
Even our dreams.
1262
01:49:38,362 --> 01:49:40,198
You're right.
1263
01:49:47,413 --> 01:49:48,915
He's right.
1264
01:49:49,082 --> 01:49:50,750
[TENTACLES SCREECHING]
1265
01:49:51,000 --> 01:49:52,627
Listen.
1266
01:49:54,796 --> 01:49:57,090
Listen to me now.
1267
01:49:59,967 --> 01:50:02,303
Listen to me now.
1268
01:50:06,015 --> 01:50:08,976
Now, tell me how to stop it.
1269
01:50:10,103 --> 01:50:11,771
It can't be stopped.
1270
01:50:13,147 --> 01:50:15,191
It's self-sustaining now.
1271
01:50:15,441 --> 01:50:17,485
Think!
Unless...
1272
01:50:17,652 --> 01:50:19,112
[ENERGY PULSING]
1273
01:50:19,278 --> 01:50:20,822
The river.
1274
01:50:22,156 --> 01:50:23,783
Drown it.
1275
01:50:25,535 --> 01:50:27,078
I'll do it.
1276
01:50:27,286 --> 01:50:29,080
[ENERGY PULSING RAPIDLY]
1277
01:50:57,567 --> 01:50:59,068
[GASPS]
1278
01:51:10,580 --> 01:51:12,290
[METAL CREAKING]
1279
01:51:12,456 --> 01:51:15,126
No!
1280
01:51:16,335 --> 01:51:18,337
[SCREAMING]
1281
01:51:21,757 --> 01:51:23,634
[♪♪♪]
1282
01:51:27,138 --> 01:51:28,723
Hi.
1283
01:51:29,390 --> 01:51:31,058
Hi.
1284
01:51:31,851 --> 01:51:33,311
This is really heavy.
1285
01:51:33,603 --> 01:51:35,146
[METAL CREAKING]
1286
01:51:42,486 --> 01:51:44,989
[YELLING]
1287
01:51:57,877 --> 01:51:59,837
M.J.
1288
01:52:00,630 --> 01:52:02,465
In case we die...
1289
01:52:02,632 --> 01:52:04,217
You do love me.
1290
01:52:04,800 --> 01:52:06,052
I do.
1291
01:52:07,011 --> 01:52:09,096
Even though you said you didn't.
1292
01:52:12,016 --> 01:52:14,477
I will not die a monster.
1293
01:52:18,481 --> 01:52:20,608
[YELLING]
1294
01:52:26,072 --> 01:52:27,448
[GRUNTING]
1295
01:52:34,705 --> 01:52:36,165
[SCREAMS]
1296
01:53:13,369 --> 01:53:15,454
[♪♪♪]
1297
01:53:19,709 --> 01:53:21,794
I think I always knew,
1298
01:53:22,837 --> 01:53:24,505
all this time,
1299
01:53:25,673 --> 01:53:27,466
who you really were.
1300
01:53:28,050 --> 01:53:30,636
Then you know
why we can't be together.
1301
01:53:31,846 --> 01:53:34,682
Spider-Man will always
have enemies.
1302
01:53:36,642 --> 01:53:39,353
I can't let you
take that risk.
1303
01:53:44,025 --> 01:53:45,401
IWill...
1304
01:53:47,069 --> 01:53:49,363
always be Spider-Man.
1305
01:53:52,116 --> 01:53:54,493
You and I can never be.
1306
01:53:54,952 --> 01:53:57,038
[SIRENS BLARING NEARBY]
1307
01:54:42,875 --> 01:54:44,877
JOHN:
Mary Jane!
1308
01:55:29,213 --> 01:55:30,172
[♪♪♪]
1309
01:55:30,172 --> 01:55:31,298
[♪♪♪]
1310
01:55:39,098 --> 01:55:40,975
[DOOR OPENS]
1311
01:55:47,982 --> 01:55:49,608
Hello?
1312
01:55:49,775 --> 01:55:52,069
[DOOR CREAKS]
1313
01:55:55,239 --> 01:55:57,324
[WIND WHISTLING]
1314
01:56:02,997 --> 01:56:04,957
[FAINT LAUGHTER]
1315
01:56:05,666 --> 01:56:07,001
Who's that?
1316
01:56:07,168 --> 01:56:09,086
OSBORN:
Son.
1317
01:56:10,171 --> 01:56:11,505
I'm here.
1318
01:56:12,840 --> 01:56:14,508
Dad?
1319
01:56:15,551 --> 01:56:17,761
I thought you were--
1320
01:56:18,262 --> 01:56:20,347
I'm alive in you, Harry.
1321
01:56:20,514 --> 01:56:21,765
Now it's your turn.
1322
01:56:23,350 --> 01:56:26,020
You swore to make
Spider-Man pay.
1323
01:56:26,353 --> 01:56:28,022
Now make him pay.
1324
01:56:28,522 --> 01:56:30,191
But Pete's my best friend.
1325
01:56:30,399 --> 01:56:31,901
And I'm your father.
1326
01:56:32,902 --> 01:56:34,361
You're weak.
1327
01:56:35,362 --> 01:56:39,700
You were always weak. You'll always
be weak until you take control.
1328
01:56:40,743 --> 01:56:43,579
Now you know the truth
about Peter.
1329
01:56:44,538 --> 01:56:46,040
Be strong, Harry.
1330
01:56:47,041 --> 01:56:48,459
Avenge me.
1331
01:56:51,295 --> 01:56:53,339
Avenge me!
No!
1332
01:56:53,547 --> 01:56:55,007
[GLASS SHATTERS]
1333
01:57:57,403 --> 01:57:59,488
[CHURCH BELLS RINGING]
1334
01:58:23,554 --> 01:58:25,848
[ORGAN PLAYS
"THE WEDDING MARCH"]
1335
01:59:03,135 --> 01:59:05,012
[GUESTS MURMURING]
1336
01:59:17,983 --> 01:59:19,360
Call Deborah.
1337
01:59:19,526 --> 01:59:21,362
[WHISPERS]
The--? The caterer?
1338
01:59:22,363 --> 01:59:24,490
Tell her not to open
the caviar.
1339
01:59:28,744 --> 01:59:30,829
["THE WEDDING MARCH" PLAYS]
1340
01:59:59,483 --> 02:00:01,485
[♪♪♪]
1341
02:00:05,864 --> 02:00:08,033
Had to do what I had to do.
1342
02:00:09,702 --> 02:00:11,036
Mary Jane.
1343
02:00:12,204 --> 02:00:13,455
Peter.
1344
02:00:14,707 --> 02:00:17,126
I can't survive without you.
1345
02:00:27,136 --> 02:00:28,971
You shouldn't be here.
1346
02:00:30,097 --> 02:00:33,142
I know you think
we can't be together.
1347
02:00:34,268 --> 02:00:37,938
But can't you respect me enough
to let me make my own decision?
1348
02:00:39,189 --> 02:00:41,024
I know there'll be risks.
1349
02:00:41,859 --> 02:00:44,445
But I want to face them
with you.
1350
02:00:45,612 --> 02:00:48,949
It's wrong that
we should only be half-alive,
1351
02:00:49,116 --> 02:00:50,909
half of ourselves.
1352
02:00:53,370 --> 02:00:54,955
I love you.
1353
02:00:57,291 --> 02:01:00,210
So here I am,
standing in your doorway.
1354
02:01:01,962 --> 02:01:05,048
I've always been
standing in your doorway.
1355
02:01:12,097 --> 02:01:15,642
Isn't it about time somebody
saved your life?
1356
02:01:21,565 --> 02:01:23,400
Well, say something.
1357
02:01:25,903 --> 02:01:28,405
Thank you, Mary Jane Watson.
1358
02:01:37,080 --> 02:01:39,124
[SIRENS BLARING IN DISTANCE]
1359
02:01:44,588 --> 02:01:46,340
Go get them, tiger.
1360
02:02:08,904 --> 02:02:10,572
Whoo!
1361
02:02:10,989 --> 02:02:12,866
Woo-hoo!
1362
02:02:46,733 --> 02:02:50,737
[DASHBOARD CONFESSIONAL'S
"VINDICATED" PLAYS]
1363
02:04:46,436 --> 02:04:50,440
[TRAIN'S "ORDINARY" PLAYS]
1364
02:06:16,234 --> 02:06:20,238
[MICHAEL BUBLE'S "THEME
FROM SPIDER-MAN" PLAYS]