1 00:01:16,471 --> 00:01:17,971 Une nouvelle année, 2 00:01:18,271 --> 00:01:20,572 un journal flambant neuf. 3 00:01:22,372 --> 00:01:24,573 Une fois de plus, j'allais la mort dans l'âme 4 00:01:24,973 --> 00:01:26,873 au buffet dinde au curry de ma mère, 5 00:01:27,373 --> 00:01:29,174 où j'ai vécu les instants 6 00:01:29,574 --> 00:01:31,574 les plus humiliants de ma vie. 7 00:01:33,175 --> 00:01:34,375 Bonjour, trésor. 8 00:01:34,775 --> 00:01:35,875 Ravie de te voir. 9 00:01:36,976 --> 00:01:38,476 S'y entassaient comme d'habitude 10 00:01:38,776 --> 00:01:42,377 certains des plus dangereux pervers du Royaume-Uni, 11 00:01:42,677 --> 00:01:46,078 déguisés en amis proches de mes parents. 12 00:01:46,478 --> 00:01:47,678 Bonjour, Bridget. 13 00:01:47,878 --> 00:01:49,278 Non merci. 14 00:01:49,579 --> 00:01:50,979 Superbe, ce chandail ! 15 00:01:51,279 --> 00:01:52,779 Je préfère ce qu'il y a en dessous. 16 00:01:53,179 --> 00:01:54,080 Oncle Geoffrey ! 17 00:01:54,280 --> 00:01:55,380 Salut, beauté. 18 00:01:57,080 --> 00:01:58,081 Bonjour, ma chérie. 19 00:01:58,381 --> 00:02:00,381 Bonjour, papa. Comment ça va ? 20 00:02:00,681 --> 00:02:02,382 Je voudrais être mort. 21 00:02:02,582 --> 00:02:03,482 Mais cette année, 22 00:02:04,282 --> 00:02:06,683 il y avait du neuf. 23 00:02:12,584 --> 00:02:13,484 Beau chandail. 24 00:02:13,984 --> 00:02:15,585 Ma mère a beaucoup de goût. 25 00:02:18,986 --> 00:02:19,886 Beaucoup. 26 00:02:55,094 --> 00:02:58,895 On se demande toujours comment l'histoire se terminera. 27 00:02:59,195 --> 00:03:00,995 Maria et le capitaine von Trapp. 28 00:03:01,296 --> 00:03:02,896 Blanche-Neige et les sept nains. 29 00:03:03,496 --> 00:03:06,197 Mark Darcy et Bridget Jones. 30 00:03:06,597 --> 00:03:09,798 J'ai enfin trouvé le bonheur 31 00:03:10,198 --> 00:03:13,699 et rien au monde ne pourra l'assombrir. 32 00:03:15,199 --> 00:03:16,399 Presque rien. 33 00:03:17,099 --> 00:03:19,800 Bridget, qu'est-ce que tu fous ? 34 00:03:21,100 --> 00:03:23,801 Je ne vois pas d'endroit où atterrir en douceur ! 35 00:03:24,301 --> 00:03:25,501 Sur le cul, peut-être. 36 00:03:26,201 --> 00:03:27,202 Si tu veux pas 37 00:03:27,502 --> 00:03:30,002 être virée à 2000 m d'altitude, 38 00:03:30,302 --> 00:03:32,703 saute dans exactement 3 secondes ! 39 00:03:35,004 --> 00:03:36,204 Sur Bridget ! 40 00:03:36,904 --> 00:03:38,204 Le parachutisme. 41 00:03:38,404 --> 00:03:42,205 Une calamité pour les campagnes et pour police-secours, 42 00:03:42,705 --> 00:03:45,506 ou un hobby grisant et sans danger ? 43 00:03:47,507 --> 00:03:48,907 Voyons voir ! 44 00:03:49,507 --> 00:03:51,507 Allez. Saute ! 45 00:03:51,808 --> 00:03:52,808 Bon Dieu, vas-y ! 46 00:03:58,109 --> 00:03:59,809 On y est. Caméra 2, vous l'avez ? 47 00:04:00,210 --> 00:04:01,010 C'est bon. 48 00:04:01,310 --> 00:04:02,610 Bridget, ton parachute. 49 00:04:06,411 --> 00:04:07,611 Ouvre-le. 50 00:04:09,012 --> 00:04:10,912 Bordel, ton parachute ! 51 00:04:11,412 --> 00:04:12,512 Tire sur le truc ! 52 00:04:12,713 --> 00:04:14,213 Tu vas mourir ! 53 00:04:21,315 --> 00:04:22,815 C'est fou, vous oubliez 54 00:04:23,115 --> 00:04:25,215 un petit détail de rien du tout 55 00:04:25,516 --> 00:04:27,616 et on vous prend pour une demeurée. 56 00:05:04,925 --> 00:05:05,925 J'en étais où ? 57 00:05:06,125 --> 00:05:07,926 Ah oui, Mark Darcy. 58 00:05:09,526 --> 00:05:10,826 Une question se pose : 59 00:05:11,426 --> 00:05:14,227 que se passe-t-il après le coucher de soleil ? 60 00:05:14,627 --> 00:05:15,728 Bridget ! 61 00:05:15,928 --> 00:05:17,028 On se réveille ! 62 00:05:29,931 --> 00:05:30,931 Tu es à l'image. 63 00:05:31,631 --> 00:05:32,632 On est en direct. 64 00:05:34,732 --> 00:05:38,533 Bridget Jones pour Sit Up Britain, en direct 65 00:05:39,533 --> 00:05:41,234 d'un grand bassin d'excréments ! 66 00:05:44,334 --> 00:05:45,034 Caméra 2. 67 00:05:45,435 --> 00:05:47,535 Gros plan sur le goret. 68 00:05:54,937 --> 00:05:57,237 Peu importe les aléas du boulot. 69 00:05:57,537 --> 00:06:02,039 Une chose est sûre : je sors avec un homme, un vrai. 70 00:06:02,439 --> 00:06:05,639 Six semaines merveilleuses, quatre jours fabuleux 71 00:06:06,039 --> 00:06:08,140 et sept heures magiques. 72 00:06:08,940 --> 00:06:10,240 Ou pour le dire crûment, 73 00:06:10,641 --> 00:06:13,441 71 extases orgasmiques. 74 00:06:15,642 --> 00:06:16,942 Il a cessé d'être snob 75 00:06:17,842 --> 00:06:19,843 et j'ai arrêté de fumer. 76 00:06:22,343 --> 00:06:25,644 Enfin, il le croit, ce qui revient au même. 77 00:06:29,645 --> 00:06:31,445 Mark Darcy est parfait. 78 00:06:31,746 --> 00:06:34,846 Ni peigne-cul ni alcoolique ni mégalomane, 79 00:06:35,446 --> 00:06:38,547 c'est un dieu au lit et un avocat des droits de l'homme. 80 00:06:38,947 --> 00:06:40,948 Un vrai miracle. 81 00:06:41,648 --> 00:06:42,548 Bridget, arrête. 82 00:06:43,648 --> 00:06:46,449 Ne m'observe pas quand je dors, trouve une occupation. 83 00:06:46,849 --> 00:06:47,849 Désolée. 84 00:06:54,751 --> 00:06:57,552 Vous constatez comme moi l'incroyable vérité : 85 00:06:57,852 --> 00:07:00,652 la traversée du désert est terminée. 86 00:07:01,353 --> 00:07:02,653 Bridget Jones 87 00:07:03,453 --> 00:07:05,454 n'est plus une paria de l'amour. 88 00:07:10,155 --> 00:07:10,955 Encore en retard. 89 00:07:14,156 --> 00:07:15,356 Désolée. 90 00:07:15,556 --> 00:07:17,356 J'étais au lit avec mon mec. 91 00:07:17,957 --> 00:07:20,057 Il est avocat des droits de l'homme. 92 00:07:21,157 --> 00:07:21,957 On le sait. 93 00:07:23,658 --> 00:07:26,759 On a fait l'amour comme des bêtes cette nuit. 94 00:07:27,959 --> 00:07:29,359 Et si je l'appelais ? 95 00:07:30,560 --> 00:07:31,460 Non. 96 00:07:32,360 --> 00:07:35,661 C'est important de dire à son homme qu'on le trouve beau nu 97 00:07:36,061 --> 00:07:39,562 mais on ne gagne pas le Pulitzer en se tournant les pouces. 98 00:07:47,464 --> 00:07:48,664 C'est moi. 99 00:07:49,764 --> 00:07:51,565 Je me demandais comment ça allait. 100 00:07:51,865 --> 00:07:53,765 Bien. Comment vas-tu ? 101 00:07:54,065 --> 00:07:56,166 Bien. En fait... 102 00:07:56,966 --> 00:08:00,967 je nous revoyais en train de forniquer. 103 00:08:01,767 --> 00:08:05,468 Tu as vraiment des fesses sublimes. 104 00:08:06,668 --> 00:08:07,668 Merci. 105 00:08:08,268 --> 00:08:12,269 L'ambassadeur du Mexique, le directeur d'Amnesty lnternational 106 00:08:12,570 --> 00:08:14,970 et le sous-secrétaire d'Etat au Commerce sont là. 107 00:08:16,570 --> 00:08:18,271 Et tu es sur haut-parleur. 108 00:08:22,972 --> 00:08:25,873 J'ai moi aussi un dossier important en cours. 109 00:08:26,573 --> 00:08:28,573 Alors, cette K7 de Tom le Hamster ? 110 00:08:30,474 --> 00:08:32,274 Je t'appelle quand j'ai fini. 111 00:08:33,274 --> 00:08:34,275 Parfait. 112 00:08:34,475 --> 00:08:37,175 Richard veut parler cacachutisme avec toi. 113 00:08:38,476 --> 00:08:39,876 Et merde ! 114 00:08:41,576 --> 00:08:43,077 Seigneur... 115 00:08:43,477 --> 00:08:45,777 serait-ce la fin de ma carrière ? 116 00:08:46,378 --> 00:08:48,178 Non, impossible. 117 00:08:48,478 --> 00:08:49,778 Je me défendrai. 118 00:08:50,078 --> 00:08:53,079 Je suis une journaliste intègre et de haut vol. 119 00:09:00,181 --> 00:09:04,282 Bridget Jones, en direct d'un grand bassin d'excréments. 120 00:09:04,782 --> 00:09:06,782 J'ai jamais dit que je savais sauter 121 00:09:07,082 --> 00:09:09,783 et j'ai le vertige. C'était dur de se concentrer. 122 00:09:10,183 --> 00:09:10,883 Silence, Bridget. 123 00:09:11,484 --> 00:09:13,884 Ils ont adoré, là-haut. Adoré ! 124 00:09:14,184 --> 00:09:16,885 Ils veulent qu'on te confie une nouvelle émission. 125 00:09:20,986 --> 00:09:22,286 Tu ne le regretteras pas. 126 00:09:22,786 --> 00:09:23,886 J'espère bien. 127 00:09:24,187 --> 00:09:27,087 Comme on dit : "A Rome, fais-toi des Romaines". 128 00:09:27,887 --> 00:09:30,488 Mais si vous êtes légèrement plus intello, 129 00:09:30,988 --> 00:09:32,288 j'ai ce qu'il vous faut. 130 00:09:32,689 --> 00:09:35,589 Laissez tomber le Forum et oubliez le Colisée. 131 00:09:36,089 --> 00:09:38,190 On n'y occit même plus de chrétiens ! 132 00:09:38,990 --> 00:09:40,290 Exit la chapelle Sixtine. 133 00:09:40,490 --> 00:09:42,991 Dérapage historique du 1er décorateur pédé mégalo. 134 00:09:43,691 --> 00:09:45,892 Qu'est-ce que Daniel Cleaver 135 00:09:46,192 --> 00:09:47,892 fabrique à la télévision ? 136 00:09:48,292 --> 00:09:49,693 Il anime Guide de charme, 137 00:09:49,993 --> 00:09:51,893 qui rend la culture supportable. 138 00:09:52,893 --> 00:09:56,494 Voici la belle et sereine Giovana Dabrache, 139 00:09:56,894 --> 00:09:58,795 qui doit me montrer son diptyque. 140 00:09:59,595 --> 00:10:01,295 Toujours aussi vicelard... 141 00:10:02,796 --> 00:10:03,896 C'est bête. 142 00:10:04,496 --> 00:10:06,497 Il dit toujours du bien de toi. 143 00:10:06,897 --> 00:10:07,797 Ah bon ? 144 00:10:08,397 --> 00:10:09,897 On mange un morceau ce soir ? 145 00:10:10,598 --> 00:10:11,798 lmpossible. 146 00:10:12,098 --> 00:10:15,099 Je sors avec mon mec. Il est avocat des droits de l'homme. 147 00:10:15,999 --> 00:10:16,899 Je sais. 148 00:10:17,099 --> 00:10:18,900 On dîne en amoureux. 149 00:10:22,800 --> 00:10:24,101 C'est Mark. 150 00:10:25,201 --> 00:10:26,801 Je parlais de toi à l'instant. 151 00:10:27,001 --> 00:10:28,602 J'ai du retard. Tu veux annuler ? 152 00:10:30,502 --> 00:10:31,302 Non, c'est bon. 153 00:10:32,303 --> 00:10:33,103 Tu es sûre ? 154 00:10:33,303 --> 00:10:35,103 Tu viens quand tu veux. 155 00:10:37,104 --> 00:10:39,905 Plaque-le avant d'avoir un môme dont il ne voudra pas. 156 00:10:40,405 --> 00:10:41,905 Il bosse tard, point. 157 00:10:42,305 --> 00:10:43,505 Qu'il dit ! 158 00:10:43,805 --> 00:10:45,806 Sa secrétaire lui faisait une turlutte 159 00:10:46,106 --> 00:10:47,706 pendant qu'il te téléphonait. 160 00:10:48,206 --> 00:10:50,807 Vos amis s'acharnent à vous trouver un mec 161 00:10:51,107 --> 00:10:53,808 et quand c'est fait, ils vous disent de le larguer. 162 00:10:54,408 --> 00:10:56,909 S'il se la tape pas encore, il y pense. 163 00:10:57,209 --> 00:10:59,709 "Un homme qui sort avec une femme nichonnue 164 00:11:00,009 --> 00:11:01,910 "couche avec une femme plate." 165 00:11:02,710 --> 00:11:05,111 N'importe quoi. Mark est au-dessus de ça. 166 00:11:05,711 --> 00:11:06,911 Alerte à la méduse ! 167 00:11:10,712 --> 00:11:13,412 Janey Osborne. Lui parler, c'est nager en pleine mer 168 00:11:13,913 --> 00:11:15,413 et se faire attaquer 169 00:11:15,613 --> 00:11:17,814 par un banc de méduses. 170 00:11:20,714 --> 00:11:23,215 Ça se passe bien avec ta merveille d'homme ? 171 00:11:23,615 --> 00:11:25,715 Tu dois être ravie d'en avoir enfin un. 172 00:11:26,115 --> 00:11:27,716 Première méduse de la soirée. 173 00:11:28,116 --> 00:11:29,516 Il t'emmène au Council Dinner ? 174 00:11:31,317 --> 00:11:32,217 Il a dû oublier. 175 00:11:33,117 --> 00:11:34,718 Va falloir perdre quelques kilos. 176 00:11:35,818 --> 00:11:38,718 Tu as quartier libre pour dérider tes amis célibataires ? 177 00:11:39,119 --> 00:11:39,919 Sympa. 178 00:11:40,219 --> 00:11:42,019 Il est sur une grosse affaire. 179 00:11:42,319 --> 00:11:45,420 Il veut libérer tous les prisonniers mexicains. 180 00:11:45,820 --> 00:11:48,221 On dîne en amoureux tout à l'heure. 181 00:11:48,521 --> 00:11:49,321 Ah oui ? 182 00:11:49,521 --> 00:11:50,721 C'est curieux, 183 00:11:51,021 --> 00:11:54,722 je l'ai vu entrer chez lui il y a 1h avec Rebecca Gillies. 184 00:11:55,422 --> 00:11:58,323 A peine 22 ans et des jambes jusque-là. 185 00:11:58,623 --> 00:12:00,724 Et papa possède la moitié de l'Australie. 186 00:12:03,224 --> 00:12:04,425 Salut, ma jolie. 187 00:12:08,526 --> 00:12:10,026 Qui est Rebecca Gillies ? 188 00:12:10,426 --> 00:12:12,326 Que fait-elle chez mon mec ? 189 00:12:12,927 --> 00:12:14,427 Où je ne suis jamais invitée. 190 00:12:14,727 --> 00:12:18,028 Des jambes jusque-là ? Les miennes n'arrivent qu'ici. 191 00:12:18,428 --> 00:12:19,628 Tu as de belles jambes. 192 00:12:20,228 --> 00:12:21,429 Du genre alpiniste. 193 00:12:22,429 --> 00:12:25,029 Tu files là-bas et tu lui demandes : 194 00:12:25,330 --> 00:12:27,830 "As-tu oui ou non une liaison avec Rebecca Gillies ?" 195 00:12:28,430 --> 00:12:29,531 S'il dit... 196 00:12:30,131 --> 00:12:31,931 "Je ne m'abaisserai pas à répondre"... 197 00:12:32,531 --> 00:12:34,232 C'est qu'il se la tape. 198 00:12:39,033 --> 00:12:40,833 La confiance, c'est essentiel. 199 00:12:41,133 --> 00:12:42,534 Mark ne me tromperait jamais. 200 00:12:42,934 --> 00:12:44,534 Ce sera merveilleux et on fera l'amour 201 00:12:44,834 --> 00:12:45,934 dans la cuisine. 202 00:12:46,135 --> 00:12:47,235 Je viens... 203 00:12:51,836 --> 00:12:53,836 Bon Dieu, c'est quoi ? 204 00:12:54,136 --> 00:12:56,437 Une petite seconde, je descends. 205 00:12:57,137 --> 00:12:58,637 C'est qui ? 206 00:13:36,046 --> 00:13:37,147 Tu me l'apportes ? 207 00:13:49,850 --> 00:13:51,450 Quel homme exigeant ! 208 00:14:03,153 --> 00:14:04,253 C'est moi, Bridget Jones. 209 00:14:05,053 --> 00:14:06,053 Oui, je sais. 210 00:14:06,354 --> 00:14:07,254 Vous êtes... 211 00:14:07,654 --> 00:14:08,654 Rebecca Gillies. 212 00:14:08,854 --> 00:14:12,055 J'avais hâte de vous rencontrer, après ce que m'a dit Mark. 213 00:14:12,455 --> 00:14:14,656 Comment ça ? Il vous a dit quoi ? 214 00:14:15,656 --> 00:14:16,356 Où est-il ? 215 00:14:17,456 --> 00:14:18,256 Becky, c'est qui ? 216 00:14:19,057 --> 00:14:20,157 "Becky" ? 217 00:14:20,757 --> 00:14:21,457 Bon. 218 00:14:24,258 --> 00:14:25,158 Bon. 219 00:14:37,661 --> 00:14:38,761 Bonsoir... 220 00:14:39,561 --> 00:14:41,362 les avocats qui travaillent 221 00:14:41,562 --> 00:14:42,662 avec Mark. 222 00:14:44,863 --> 00:14:46,263 Tout va bien, donc. 223 00:14:49,464 --> 00:14:50,664 Très beau graphique. 224 00:14:52,465 --> 00:14:53,565 Sublimes, ces jambes. 225 00:15:02,267 --> 00:15:04,067 Je suis confuse. 226 00:15:04,667 --> 00:15:05,768 J'ai cru... 227 00:15:07,068 --> 00:15:09,969 Va savoir ce que j'ai cru... Tu m'en veux, là. 228 00:15:10,469 --> 00:15:11,669 Pas du tout. 229 00:15:11,969 --> 00:15:14,570 Tu peux me le dire. Je n'en mourrai pas. 230 00:15:15,170 --> 00:15:16,670 Je t'apporte un verre de vin. 231 00:15:18,271 --> 00:15:20,571 En fait, j'ai croisé Janey Osborne 232 00:15:21,371 --> 00:15:22,772 qui dit t'avoir vu 233 00:15:23,072 --> 00:15:24,272 avec une fille 234 00:15:24,772 --> 00:15:25,972 tout en jambes. 235 00:15:26,573 --> 00:15:28,273 Shazza et Jude 236 00:15:28,673 --> 00:15:30,974 m'ont conseillé de venir chez toi illico. 237 00:15:31,274 --> 00:15:34,174 Obéissant à l'état-major d'amourologie, tu fais un raid. 238 00:15:34,575 --> 00:15:35,475 Tu m'en veux. 239 00:15:35,775 --> 00:15:37,375 Non. Je suis déçu. 240 00:15:37,575 --> 00:15:38,475 Déçu ? 241 00:15:39,476 --> 00:15:41,576 Zut, c'est encore pire. 242 00:15:43,777 --> 00:15:46,677 Déçu de ne pouvoir te raccompagner chez toi. 243 00:15:51,178 --> 00:15:52,779 Et tous ces avocats ? 244 00:15:53,979 --> 00:15:57,080 Je leur passerai de la pommade au Council Dinner vendredi. 245 00:16:06,482 --> 00:16:07,582 Tu veux venir ? 246 00:16:08,883 --> 00:16:09,983 Avec plaisir. 247 00:16:16,685 --> 00:16:18,585 lmbécile de Bridget, imbéciles d'amis ! 248 00:16:19,385 --> 00:16:21,986 Merveilleux et fidèle Mark Darcy. 249 00:16:23,386 --> 00:16:25,987 Qui m'aime comme je suis. 250 00:16:53,293 --> 00:16:54,494 A quoi tu joues ? 251 00:16:54,794 --> 00:16:55,994 Je m'habille. 252 00:16:56,494 --> 00:16:58,494 On croirait que tu montes une tente. 253 00:16:59,995 --> 00:17:04,396 Je ne veux pas que tu voies un seul de mes bourrelets. 254 00:17:04,796 --> 00:17:05,796 Tu as tort. 255 00:17:06,496 --> 00:17:08,397 Je les tiens en grande estime. 256 00:17:08,897 --> 00:17:10,697 En toutes circonstances. 257 00:17:10,997 --> 00:17:11,998 C'est vrai ? 258 00:17:12,198 --> 00:17:13,398 Absolument. 259 00:17:14,298 --> 00:17:15,799 Et j'ai hâte de les revoir. 260 00:17:34,103 --> 00:17:38,304 Il est vraiment, vraiment, vraiment gentil. 261 00:17:42,005 --> 00:17:43,205 Tu me manques déjà 262 00:17:46,706 --> 00:17:48,006 Toi aussi, tu me manques. 263 00:17:59,509 --> 00:18:02,410 Je n'ai jamais été aussi heureuse. 264 00:18:02,910 --> 00:18:05,710 Mais gardons les pieds sur terre. 265 00:18:06,011 --> 00:18:07,211 MARK ETBRlDGET, C'EST ÇA 266 00:18:07,611 --> 00:18:09,211 Bridget Darcy. 267 00:18:09,511 --> 00:18:10,712 Madame Darcy. 268 00:18:11,812 --> 00:18:13,712 Monsieur et madame Darcy. 269 00:18:14,112 --> 00:18:16,213 Lord et lady Darcy. 270 00:18:19,514 --> 00:18:22,214 Je me demande quel père Mark ferait. 271 00:18:22,514 --> 00:18:24,715 Pour ses enfants, j'entends, pas pour moi. 272 00:18:25,215 --> 00:18:28,016 Ce serait une pensée oedipienne bien étrange. 273 00:18:28,616 --> 00:18:31,216 La vie peut enfin commencer. 274 00:18:31,517 --> 00:18:34,717 Bridget Jones, fiancée, épouse, 275 00:18:35,117 --> 00:18:36,318 et mère ! 276 00:18:37,118 --> 00:18:38,418 Zut alors ! 277 00:18:38,618 --> 00:18:41,819 Madame s'est déjà tapé un inconnu dans le noir ? 278 00:18:47,320 --> 00:18:49,421 Enfin, pas vraiment un inconnu. 279 00:18:51,521 --> 00:18:52,522 Dégage, Cleaver, 280 00:18:52,722 --> 00:18:55,022 ou je te poursuis pour harcèlement sexuel. 281 00:18:55,422 --> 00:18:56,723 Je suis une journaliste sérieuse. 282 00:18:57,423 --> 00:18:59,423 Et ta jupe, elle est sérieuse ? 283 00:19:01,624 --> 00:19:02,824 Elle te plaît ? 284 00:19:03,624 --> 00:19:05,525 Je croyais que tu détestais la télé. 285 00:19:05,725 --> 00:19:08,025 Je déteste la regarder. Y passer, c'est... 286 00:19:08,425 --> 00:19:09,326 Salut, toi. 287 00:19:09,526 --> 00:19:11,426 une tout autre affaire. 288 00:19:12,326 --> 00:19:15,227 Génial, ton sujet sur Madrid. lnspiré et original. 289 00:19:15,527 --> 00:19:17,427 Merci, mon vieux. Ça me fait plaisir. 290 00:19:17,728 --> 00:19:19,728 L'équipe a bossé dur. 291 00:19:20,028 --> 00:19:20,928 Crétin. 292 00:19:21,228 --> 00:19:23,529 A ce propos, comment va Mark Darcy ? 293 00:19:24,629 --> 00:19:25,729 Toujours... 294 00:19:26,030 --> 00:19:29,030 Oui. Et pour très très longtemps. 295 00:19:29,330 --> 00:19:32,731 Tant mieux. Tu sais à quel point j'aime les femmes de Mark Darcy. 296 00:19:33,131 --> 00:19:34,932 Ce n'est pas drôle. 297 00:19:35,332 --> 00:19:38,132 Blague à part, Jones, étant de nature altruiste, 298 00:19:38,432 --> 00:19:39,733 je m'inquiète pour toi. 299 00:19:40,433 --> 00:19:42,233 Il est de notoriété publique 300 00:19:42,533 --> 00:19:44,534 que les femmes d'avocats meurent d'ennui. 301 00:19:44,834 --> 00:19:46,034 Et toi ? 302 00:19:46,334 --> 00:19:48,835 Monsieur est toujours tireur d'élite ? 303 00:19:49,135 --> 00:19:51,536 Pas vraiment, non. Je ne baise plus. 304 00:19:51,936 --> 00:19:53,436 Je fais une coïto-thérapie. 305 00:19:54,236 --> 00:19:55,837 J'ai un problème, figure-toi. 306 00:19:56,137 --> 00:19:58,237 Je vais à des réunions, je m'exprime. 307 00:19:58,637 --> 00:20:00,538 J'enlace des gens qui sentent mauvais. 308 00:20:01,038 --> 00:20:02,338 Je ne te crois pas. 309 00:20:02,638 --> 00:20:03,939 J'essaie... 310 00:20:04,139 --> 00:20:06,039 de devenir un type bien. 311 00:20:06,339 --> 00:20:09,240 Comme ça, la prochaine fois qu'une femme bien m'approche, 312 00:20:09,640 --> 00:20:12,240 je ne passerai pas à côté. 313 00:20:14,741 --> 00:20:15,841 Réunion ? 314 00:20:20,142 --> 00:20:21,743 Très bien, la coiffure. 315 00:20:24,543 --> 00:20:25,744 A propos, 316 00:20:26,544 --> 00:20:27,844 tu es libre ce soir ? 317 00:20:28,144 --> 00:20:29,745 Non. 318 00:20:30,045 --> 00:20:32,045 Je vais au dîner du Law Council. 319 00:20:32,445 --> 00:20:34,946 C'est une soirée très importante. 320 00:20:38,447 --> 00:20:39,847 Je ne peux pas porter ça. 321 00:20:41,147 --> 00:20:44,148 Veux-tu un mari et des enfants, avant d'être ménopausée ? 322 00:20:45,048 --> 00:20:46,349 Fais-moi confiance. 323 00:20:46,749 --> 00:20:49,449 Magda, seule amie adulte, mariée à l'associé de Mark. 324 00:20:49,749 --> 00:20:53,850 Elle s'est fiancée lors d'un dîner du Law Council. 325 00:20:54,250 --> 00:20:55,851 Essaie la robe. 326 00:20:57,851 --> 00:20:59,052 L'idée, c'est de passer 327 00:20:59,352 --> 00:21:01,852 à deux ou trois tailles de moins ! 328 00:21:02,152 --> 00:21:03,353 Tirez, je tire aussi. 329 00:21:09,754 --> 00:21:10,754 Que se passe-t-il ? 330 00:21:12,255 --> 00:21:13,355 Pas si mal, après tout. 331 00:21:18,256 --> 00:21:19,356 Formidable ! 332 00:21:21,457 --> 00:21:23,157 Je vais faire de vous... 333 00:21:25,058 --> 00:21:27,058 ... une véritable princesse ! 334 00:21:27,958 --> 00:21:28,959 Chouette ! 335 00:21:29,159 --> 00:21:31,259 Rien ne vaut les mains d'un génie. 336 00:21:40,161 --> 00:21:41,062 Surtout... 337 00:21:41,262 --> 00:21:41,962 Merde ! 338 00:21:42,962 --> 00:21:44,762 Te repasse pas les cheveux. 339 00:21:46,163 --> 00:21:48,063 C'est bien pire que ce qu'on pensait. 340 00:21:48,563 --> 00:21:50,164 Aplatissons-les avec du Brylcreme. 341 00:21:50,664 --> 00:21:52,764 Une perruque ! Les avocats en raffolent. 342 00:21:53,265 --> 00:21:54,965 Je te préférais en doré. 343 00:21:55,265 --> 00:21:57,265 Non. Surtout pas la dorée ! 344 00:21:58,066 --> 00:22:00,166 Super. Je suis en retard, hirsute 345 00:22:00,466 --> 00:22:02,567 et la culotte me coupe le souffle. 346 00:22:07,368 --> 00:22:09,868 Je suis très inquiète. Et si quelqu'un dit : 347 00:22:10,269 --> 00:22:13,469 "Bridget Jones, sortez ! Vous êtes ridicule." 348 00:22:15,170 --> 00:22:15,870 Ça suffit ! 349 00:22:17,570 --> 00:22:19,071 L'essentiel, bien sûr, 350 00:22:19,471 --> 00:22:21,471 est d'être divinement belle 351 00:22:21,771 --> 00:22:24,472 et de faire une entrée triomphale ! 352 00:22:38,575 --> 00:22:39,976 Désolée pour le retard. 353 00:22:42,376 --> 00:22:44,177 Tu devrais aller aux toilettes. 354 00:22:44,877 --> 00:22:47,277 J'y suis allée avant de partir. 355 00:22:48,178 --> 00:22:49,478 Fais-moi confiance. 356 00:22:52,779 --> 00:22:53,879 Misère... 357 00:22:56,279 --> 00:22:58,780 Soit, petit souci de maquillage. 358 00:23:00,180 --> 00:23:03,781 Mais l'humour et la spiritualité ont toujours été mes meilleurs atouts. 359 00:23:20,085 --> 00:23:21,886 Derek, Horatio, Camilla. 360 00:23:22,886 --> 00:23:23,586 Horatio ? 361 00:23:25,586 --> 00:23:26,587 Horatio nous disait 362 00:23:26,787 --> 00:23:29,187 qu'il réprouvait l'aumône. 363 00:23:32,488 --> 00:23:33,688 Quoi donc ? 364 00:23:34,088 --> 00:23:35,189 Vous plaisantiez. 365 00:23:35,489 --> 00:23:36,989 Du tout. Prenez un mendiant. 366 00:23:37,689 --> 00:23:39,690 A quoi bon lui donner 50 pence ? 367 00:23:40,790 --> 00:23:41,890 Il a peut-être faim. 368 00:23:42,090 --> 00:23:43,491 Ne soyez pas naïve. 369 00:23:43,791 --> 00:23:45,691 Les gens aux sorties de métro 370 00:23:45,991 --> 00:23:48,592 sont là par choix. Point final. 371 00:23:48,892 --> 00:23:50,092 Pas du tout. 372 00:23:50,592 --> 00:23:53,093 Certains ont de terribles problèmes personnels, 373 00:23:53,393 --> 00:23:55,894 d'autres ont peut-être perdu leurs proches 374 00:23:56,194 --> 00:23:58,094 dans un tragique accident de ferry. 375 00:23:58,794 --> 00:23:59,995 Et certains 376 00:24:00,295 --> 00:24:01,895 sont des cas désespérés. 377 00:24:02,595 --> 00:24:03,796 Franchement, 378 00:24:04,296 --> 00:24:05,996 on entend ce genre d'âneries 379 00:24:06,296 --> 00:24:09,497 dans la bouche de réactionnaires obèses et chauves, 380 00:24:10,197 --> 00:24:11,697 de grands bourgeois 381 00:24:12,198 --> 00:24:13,498 et d'imbéciles ! 382 00:24:32,902 --> 00:24:34,203 Je m'en suis bien sortie ? 383 00:24:34,603 --> 00:24:36,503 Tu as fait sensation. 384 00:24:38,204 --> 00:24:40,404 Je t'ai placée à côté de Giles Benwick. 385 00:24:41,304 --> 00:24:42,505 Pourquoi pas de toi ? 386 00:24:42,705 --> 00:24:43,805 Il est très gentil 387 00:24:44,105 --> 00:24:46,706 mais sa femme vient de partir avec un des associés. 388 00:24:48,106 --> 00:24:50,407 Il n'en parlera peut-être pas mais sache-le. 389 00:24:51,107 --> 00:24:52,607 Je n'étais pas à la hauteur. 390 00:24:53,607 --> 00:24:54,608 Voyez-vous... 391 00:24:55,108 --> 00:24:58,609 il y a les jeunes loups comme Annabelle, 392 00:24:59,009 --> 00:25:00,509 Mark Darcy, 393 00:25:01,009 --> 00:25:03,410 les belles filles comme... 394 00:25:03,810 --> 00:25:05,310 cette Rebecca... 395 00:25:05,910 --> 00:25:07,611 et il y a nous autres. 396 00:25:10,011 --> 00:25:12,312 Vous et moi, vous voulez dire ? 397 00:25:12,712 --> 00:25:14,612 Absolument. 398 00:25:16,613 --> 00:25:18,313 Regardez-nous. 399 00:25:19,113 --> 00:25:20,114 Vous et moi 400 00:25:20,414 --> 00:25:23,414 avons atterri chez les V.l.P. par erreur. 401 00:25:23,715 --> 00:25:25,015 Et sous peu, 402 00:25:25,315 --> 00:25:27,415 on nous mettra à la porte. 403 00:25:33,717 --> 00:25:36,017 Lords, mesdames et messieurs, 404 00:25:36,518 --> 00:25:37,518 que le quiz 405 00:25:38,118 --> 00:25:39,218 commence ! 406 00:25:40,118 --> 00:25:41,319 Chouette ! 407 00:25:41,519 --> 00:25:43,419 J'adore les quiz. 408 00:25:43,919 --> 00:25:46,920 Toutes ces années de Trivial Pursuit vont enfin payer. 409 00:25:48,820 --> 00:25:51,521 Je veux voir vos mains au-dessus de la cloche. 410 00:25:52,521 --> 00:25:53,922 Prêts ? C'est parti. 411 00:25:54,222 --> 00:25:56,622 Que signifie "pleine propriété coutumière" ? 412 00:25:58,223 --> 00:26:00,523 Usufruit à titre universel. 413 00:26:01,724 --> 00:26:04,224 Quel bénédicité utilise-t-on à l'lnner Temple 414 00:26:04,624 --> 00:26:06,525 pour la deuxième soirée de débats 415 00:26:06,825 --> 00:26:08,525 du premier trimestre ? 416 00:26:09,725 --> 00:26:12,826 Amas vivendo fructis. 417 00:26:13,126 --> 00:26:14,327 Bravo. 418 00:26:14,727 --> 00:26:17,027 Bail emphytéotique ? Bail à terme ? 419 00:26:17,427 --> 00:26:19,828 Quand fut abolie la promesse de fidélité ? 420 00:26:20,128 --> 00:26:21,328 Damnum sented dominus ? 421 00:26:21,628 --> 00:26:25,129 Traduisez reddendo singula singulis 422 00:26:25,629 --> 00:26:26,629 en grec ancien. 423 00:26:27,130 --> 00:26:29,030 Voici la bonne réponse. 424 00:26:31,331 --> 00:26:34,631 Hippodamoi credemnon louestai. 425 00:26:34,931 --> 00:26:37,132 Rigoureusement exact. 426 00:26:43,734 --> 00:26:45,734 Pour la manche décisive, 427 00:26:46,034 --> 00:26:47,834 la catégorie est 428 00:26:48,035 --> 00:26:50,035 "culture contemporaine". 429 00:26:51,235 --> 00:26:53,636 Qui a conçu la robe de mariée de lady Diana ? 430 00:26:57,237 --> 00:26:58,337 The Emmanuels ! 431 00:26:58,637 --> 00:26:59,337 Exact. 432 00:26:59,937 --> 00:27:01,138 Bravo, Bridget. 433 00:27:01,438 --> 00:27:02,438 Quel personnage 434 00:27:02,838 --> 00:27:03,938 de Footballers' Wives 435 00:27:04,739 --> 00:27:06,739 a, dans un épisode mémorable, 436 00:27:07,039 --> 00:27:10,140 mis le feu à sa poitrine ? 437 00:27:10,940 --> 00:27:12,040 Chardonnay ! 438 00:27:16,841 --> 00:27:18,942 Il nous reste deux tables en lice 439 00:27:19,842 --> 00:27:21,943 et une seule et dernière question. 440 00:27:24,143 --> 00:27:24,943 Comment s'appelait 441 00:27:25,343 --> 00:27:27,744 le premier single de Madonna en Grande-Bretagne ? 442 00:27:28,144 --> 00:27:29,744 Lucky Star. 443 00:27:30,145 --> 00:27:31,545 Je n'ai pas entendu. 444 00:27:31,845 --> 00:27:33,045 En êtes-vous sûre ? 445 00:27:33,545 --> 00:27:35,146 N'était-ce pas Holiday ? 446 00:27:35,446 --> 00:27:37,946 C'est ce que tout le monde croit. 447 00:27:38,246 --> 00:27:40,247 Cet instant est l'aboutissement de ma vie. 448 00:27:41,247 --> 00:27:42,948 Tranchez-moi la tête 449 00:27:43,248 --> 00:27:45,248 et faites-en un ragoût si je me trompe. 450 00:27:46,648 --> 00:27:49,549 La réponse est Lucky Star. 451 00:27:53,850 --> 00:27:54,950 La réponse est... 452 00:27:55,351 --> 00:27:56,651 Holiday ? 453 00:27:56,951 --> 00:27:57,851 C'est bien Holiday ! 454 00:28:02,352 --> 00:28:04,253 Sans plus attendre, 455 00:28:04,553 --> 00:28:06,753 les gagnants du 42e Law Council Quiz : 456 00:28:07,553 --> 00:28:08,654 les Legal Eagles ! 457 00:28:15,455 --> 00:28:16,756 J'ai été enchantée. 458 00:28:17,056 --> 00:28:18,056 Merci, Rebecca. 459 00:28:18,356 --> 00:28:19,256 Au revoir. 460 00:28:38,761 --> 00:28:40,161 On s'est à peine parlé. 461 00:28:40,461 --> 00:28:42,962 C'est toujours comme ça, dans ces dîners. 462 00:28:43,462 --> 00:28:45,262 Mais tu as parlé à Rebecca. 463 00:28:45,462 --> 00:28:47,363 Et à Horatio. 464 00:28:49,463 --> 00:28:51,164 Ça ne colle pas, tes amis et moi. 465 00:28:51,564 --> 00:28:53,164 Forcément, tu les traites 466 00:28:53,464 --> 00:28:55,765 de bourgeois imbéciles et chauves. 467 00:28:56,065 --> 00:28:59,366 Ils sont bourgeois, imbéciles et chauves. 468 00:28:59,666 --> 00:29:01,766 Sauf ceux qui ont des cheveux. 469 00:29:02,566 --> 00:29:05,867 Tu penses aussi que les pauvres méritent d'être pauvres ? 470 00:29:06,267 --> 00:29:07,868 Ne sois pas ridicule. 471 00:29:08,568 --> 00:29:10,168 Je suis ridicule, maintenant ? 472 00:29:10,468 --> 00:29:11,969 Ce soir, tu l'as été. 473 00:29:12,369 --> 00:29:14,369 Et toi, tu t'es conduit comme un cuistre ! 474 00:29:17,670 --> 00:29:20,071 J'ai fait une énorme bêtise en vous faisant entrer 475 00:29:20,371 --> 00:29:22,771 dans ma vie, tes caleçons pliés et toi. 476 00:29:26,072 --> 00:29:26,972 Bonne nuit. 477 00:29:32,074 --> 00:29:34,174 Si tu me l'avais demandé ce soir, 478 00:29:34,974 --> 00:29:37,175 j'aurais dit non de toute façon. 479 00:29:39,975 --> 00:29:41,276 Demandé quoi ? 480 00:29:58,180 --> 00:29:59,980 Cette fois, j'ai réussi. 481 00:30:00,280 --> 00:30:02,181 J'ai bien réussi mon coup. 482 00:30:02,981 --> 00:30:06,482 Je me sentais proche de lui comme je ne l'ai été de personne. 483 00:30:07,282 --> 00:30:10,083 Maintenant, je ne le reverrai plus jamais. 484 00:30:29,487 --> 00:30:32,488 Pour laisser un message à Mark Darcy, parlez après le signal. 485 00:30:34,588 --> 00:30:35,989 Salut, c'est moi. 486 00:30:36,289 --> 00:30:38,889 Je suis vraiment, vraiment désolée. 487 00:30:40,190 --> 00:30:42,290 Excuse-moi, on sonne. 488 00:30:42,590 --> 00:30:46,091 Reste en ligne, j'ai une chose très importante à te dire. 489 00:30:57,494 --> 00:30:58,794 Qui c'est ? 490 00:30:59,094 --> 00:31:00,194 Moi. 491 00:31:04,095 --> 00:31:05,496 Une seconde. 492 00:31:06,396 --> 00:31:07,596 Je suis au téléphone. 493 00:31:12,797 --> 00:31:13,998 Tu es à ma porte ! 494 00:31:17,699 --> 00:31:19,099 Je te rappelle. 495 00:31:21,199 --> 00:31:24,400 A moins que tu sois venu pour me plaquer définitivement. 496 00:31:25,200 --> 00:31:26,401 Dans ce cas, 497 00:31:27,001 --> 00:31:28,501 salut, 498 00:31:28,901 --> 00:31:30,302 merci 499 00:31:30,602 --> 00:31:31,802 et désolée. 500 00:31:33,202 --> 00:31:35,803 S'il te plaît, ne me plaque pas ! 501 00:31:36,103 --> 00:31:37,803 Si tu l'as fait, change d'avis. 502 00:31:38,103 --> 00:31:40,304 Je me conduirai bien mieux à l'avenir. 503 00:31:41,104 --> 00:31:44,805 Si tu ne m'as pas plaquée, conduis-toi mieux la prochaine fois. 504 00:31:45,505 --> 00:31:47,106 Espèce de snobinard. 505 00:31:54,307 --> 00:31:55,408 Qu'est-ce que tu veux ? 506 00:31:56,208 --> 00:31:58,408 Monter. Tu es ma petite amie, non ? 507 00:31:59,108 --> 00:32:01,609 Même si je t'ai traité de cuistre ? 508 00:32:01,909 --> 00:32:03,109 Oui, j'en ai peur. 509 00:32:03,509 --> 00:32:05,110 Le problème, c'est que... 510 00:32:07,110 --> 00:32:08,111 Je t'aime. 511 00:32:11,111 --> 00:32:12,012 Pardon ? 512 00:32:22,914 --> 00:32:23,914 Je t'aime. 513 00:32:24,715 --> 00:32:26,015 Je n'ai rien entendu. 514 00:32:26,615 --> 00:32:28,515 Je t'aime, bon Dieu ! 515 00:32:33,917 --> 00:32:36,017 Ça va, inutile de crier. 516 00:32:36,817 --> 00:32:38,418 Je descends t'ouvrir. 517 00:32:50,521 --> 00:32:52,921 Ça peut toujours servir. 518 00:33:01,123 --> 00:33:02,924 Il a dit qu'il m'aimait. 519 00:33:03,324 --> 00:33:04,924 Il a dit qu'il t'aimait ? 520 00:33:05,224 --> 00:33:06,925 Il a dit qu'il m'aimait. 521 00:33:07,425 --> 00:33:08,625 Il est où, là ? 522 00:33:09,125 --> 00:33:11,726 Dans la chambre. 523 00:33:12,726 --> 00:33:14,426 Retournes-y, Bridget, 524 00:33:14,726 --> 00:33:15,927 et surtout, 525 00:33:16,227 --> 00:33:19,227 tu gardes ton sang-froid. 526 00:33:25,229 --> 00:33:26,729 Tu m'observes encore. 527 00:33:27,429 --> 00:33:28,530 Excuse-moi. 528 00:33:30,930 --> 00:33:33,331 Cette soirée ne s'est pas passée comme prévu 529 00:33:35,731 --> 00:33:37,632 mais j'avais une question importante à te poser. 530 00:33:41,833 --> 00:33:42,933 C'est vrai ? 531 00:33:47,034 --> 00:33:49,635 Je voulais le faire depuis un certain temps. 532 00:33:50,735 --> 00:33:54,136 Mais je ne savais pas comment tourner la chose. 533 00:33:59,237 --> 00:34:00,537 Bridget chérie... 534 00:34:03,538 --> 00:34:04,638 accepterais-tu 535 00:34:06,339 --> 00:34:07,839 d'aller skier un week-end ? 536 00:34:20,542 --> 00:34:21,942 Mieux qu'un week-end... 537 00:34:24,843 --> 00:34:27,944 Ce sont des vacances au paradis. 538 00:34:30,044 --> 00:34:31,445 J'ai un peu menti 539 00:34:31,745 --> 00:34:34,345 en me disant très bonne skieuse. 540 00:34:35,246 --> 00:34:37,946 Mais bon, ça ne doit pas être sorcier. 541 00:34:40,547 --> 00:34:41,547 On y va ? 542 00:34:47,548 --> 00:34:49,749 Je vais adorer le ski. 543 00:34:50,049 --> 00:34:50,949 Très romantique. 544 00:34:52,050 --> 00:34:53,650 Très relaxant. 545 00:34:54,550 --> 00:34:55,350 Je lève la barre. 546 00:34:57,051 --> 00:34:57,951 Pourquoi ? 547 00:35:40,161 --> 00:35:41,461 Vous êtes là, vous ? 548 00:35:41,861 --> 00:35:43,262 Mark ne vous a rien dit ? 549 00:35:43,662 --> 00:35:45,062 Rien du tout. 550 00:35:45,362 --> 00:35:47,063 Je lui ai recommandé la station. 551 00:35:47,363 --> 00:35:49,163 Je viens ici depuis l'âge de 11 ans. 552 00:35:49,563 --> 00:35:50,463 C'est vrai ? 553 00:35:50,663 --> 00:35:52,264 Depuis trois ans, donc. 554 00:35:52,864 --> 00:35:54,064 Debout ! 555 00:35:58,665 --> 00:35:59,666 Ça va ? 556 00:36:01,166 --> 00:36:02,366 Oui, merci. 557 00:36:02,666 --> 00:36:03,466 Sûre ? 558 00:36:04,067 --> 00:36:05,667 Pourquoi Rebecca est-elle ici ? 559 00:36:06,867 --> 00:36:10,268 Quand j'ai dit qu'on venait, elle a voulu se joindre à nous. 560 00:36:11,368 --> 00:36:13,569 Je pouvais difficilement dire non. 561 00:36:13,869 --> 00:36:15,269 Allez, vous deux ! 562 00:36:16,570 --> 00:36:18,270 Je vais attendre un peu ! 563 00:36:18,770 --> 00:36:20,371 - Je vous suis ! - R.D.V. en bas ! 564 00:36:20,871 --> 00:36:21,971 Tu es sûre ? 565 00:36:22,871 --> 00:36:24,371 Dans une minute, ça ira. 566 00:36:24,972 --> 00:36:26,272 R.D.V. au camp de base. 567 00:36:29,873 --> 00:36:30,873 Enfoiré ! 568 00:36:31,573 --> 00:36:33,774 Il ose me laisser toute seule ! 569 00:36:59,880 --> 00:37:04,081 L'escapade en amoureux s'est transformée en congrès juridique. 570 00:37:05,681 --> 00:37:08,482 Dire qu'on donne dans les voyages organisés, 571 00:37:08,982 --> 00:37:12,483 après seulement huit semaines de sexe ininterrompu. 572 00:37:12,983 --> 00:37:14,283 Minute ! 573 00:37:16,584 --> 00:37:18,084 Huit semaines ? 574 00:37:18,384 --> 00:37:19,885 C'est impossible. 575 00:37:20,285 --> 00:37:22,085 lninterrompu ? 576 00:37:23,385 --> 00:37:25,886 Nom de Dieu, je suis enceinte. 577 00:37:30,487 --> 00:37:32,588 Et je vais mourir ! 578 00:37:50,692 --> 00:37:51,792 Je vois rien ! 579 00:37:53,093 --> 00:37:54,193 Grosse bosse ! 580 00:37:55,093 --> 00:37:56,493 Chaud devant ! 581 00:37:59,794 --> 00:38:00,494 Qui est-ce ? 582 00:38:00,794 --> 00:38:03,995 Etonnante mais vivifiante performance d'un concurrent inconnu 583 00:38:05,796 --> 00:38:07,596 mais bien placé pour le bronze ! 584 00:38:32,102 --> 00:38:35,503 Je voudrais un test de grossesse, s'il vous plaît. 585 00:38:36,303 --> 00:38:38,203 Un test de grossesse. 586 00:38:39,003 --> 00:38:41,004 lch bin... 587 00:38:41,304 --> 00:38:44,405 peut-être mit bébé. 588 00:38:47,305 --> 00:38:48,006 Kinder ! 589 00:38:48,506 --> 00:38:49,206 Je suis... 590 00:38:49,506 --> 00:38:51,706 sur le dos 591 00:38:52,907 --> 00:38:54,007 et il... 592 00:38:54,407 --> 00:38:56,408 machen sie Lieben 593 00:38:56,908 --> 00:38:57,708 avec moi. 594 00:39:00,108 --> 00:39:01,309 Elle est enceinte ! 595 00:39:04,510 --> 00:39:05,610 Non, pas enceinte. 596 00:39:07,310 --> 00:39:08,410 Ballonnée, alors ! 597 00:39:08,610 --> 00:39:10,211 Préservatif. 598 00:39:10,811 --> 00:39:11,911 Peut-être comme ça, 599 00:39:12,311 --> 00:39:14,112 peut-être comme ça. 600 00:39:15,912 --> 00:39:17,513 C'est la tête, je crois. 601 00:39:17,813 --> 00:39:19,413 Aucune pilule ne pourra l'aider. 602 00:39:20,513 --> 00:39:23,514 Je suis une fille et j'ai rencontré un garçon. 603 00:39:23,814 --> 00:39:27,115 Fraulein et j'ai rencontré un frau garçon. 604 00:39:28,415 --> 00:39:31,016 Et peut-être maintenant mit bébé ! 605 00:39:38,518 --> 00:39:40,218 Le moment de vérité approche. 606 00:39:41,118 --> 00:39:42,919 Et si je suis enceinte ? 607 00:39:44,319 --> 00:39:46,119 Il ne faut pas demander la lune. 608 00:39:46,419 --> 00:39:49,220 Un amoureux plus un bébé, ça fait peut-être beaucoup. 609 00:39:51,721 --> 00:39:54,221 Je t'ai cherchée partout. Je t'imaginais à l'hôpital. 610 00:40:02,823 --> 00:40:03,924 Tu n'es pas... 611 00:40:04,424 --> 00:40:05,724 Peut-être. 612 00:40:07,424 --> 00:40:08,525 Et si je le suis ? 613 00:40:09,525 --> 00:40:10,925 Je suppose que... 614 00:40:12,226 --> 00:40:13,626 Pour être franc, 615 00:40:15,126 --> 00:40:16,527 ce serait formidable. 616 00:40:17,327 --> 00:40:18,727 Quoique prématuré. 617 00:40:19,527 --> 00:40:20,428 Alors tu l'es ? 618 00:40:22,028 --> 00:40:24,028 Tu as bien trois minutes ! 619 00:40:35,131 --> 00:40:36,531 Alors, garçon ou fille ? 620 00:40:36,831 --> 00:40:38,232 Aucune importance. 621 00:40:40,532 --> 00:40:44,033 Bien que j'aie toujours rêvé d'un fils, je crois. 622 00:40:45,233 --> 00:40:46,134 Un Mark Darcy bis. 623 00:40:47,034 --> 00:40:50,235 Pourquoi pas Huck ou River, 624 00:40:50,635 --> 00:40:52,635 ou un beau nom hébreu comme Noah. 625 00:40:53,135 --> 00:40:56,736 En tout cas, je lui apprendrais le cricket, le rugby, on irait à Eton 626 00:40:57,136 --> 00:40:58,537 pour la St Andrew's Day. 627 00:40:58,837 --> 00:41:00,037 Eton ? 628 00:41:02,237 --> 00:41:04,138 Les Darcy y vont depuis cinq générations. 629 00:41:05,738 --> 00:41:07,839 Mon fils n'ira jamais en pension 630 00:41:08,239 --> 00:41:10,940 dans une institution fasciste où on vous plante 631 00:41:11,340 --> 00:41:14,840 un tisonnier dans le cul pour toute la vie ! 632 00:41:16,241 --> 00:41:17,041 Je vois. 633 00:41:19,141 --> 00:41:20,942 - Je ne parlais pas de toi. - Bien sûr. 634 00:41:21,842 --> 00:41:24,343 Quel choix a-t-il ? Dormir avec papa maman 635 00:41:24,643 --> 00:41:26,543 et aller à l'Ecole moderne 636 00:41:26,843 --> 00:41:30,644 où il chantera Yellow Submarine et se masturbera en séance collective ? 637 00:41:31,644 --> 00:41:35,045 Tu as raison. Quelle folie de donner à un enfant 638 00:41:35,345 --> 00:41:37,346 une éducation épanouissante. 639 00:41:37,646 --> 00:41:39,546 La folie, c'est d'avoir un enfant 640 00:41:39,946 --> 00:41:43,847 quand on est incapables de discuter sans s'engueuler ! 641 00:41:44,247 --> 00:41:45,248 Il est négatif. 642 00:41:45,648 --> 00:41:46,548 Dommage. 643 00:41:46,848 --> 00:41:47,848 C'est triste. 644 00:42:23,357 --> 00:42:26,457 Allons au resto demain pour se changer les idées. 645 00:42:29,958 --> 00:42:33,059 Riche idée mais tu as pris un engagement familial. 646 00:42:38,360 --> 00:42:39,361 Mes chéris ! 647 00:42:39,561 --> 00:42:42,361 J'ai pris l'excellente initiative d'inviter vos parents. 648 00:42:43,061 --> 00:42:45,862 Un autre exemple des triomphes culinaires de ma mère : 649 00:42:46,162 --> 00:42:47,663 le tout-miniature. 650 00:42:47,963 --> 00:42:50,263 Une mini tarte à la mélasse, amiral Darcy ? 651 00:42:50,663 --> 00:42:53,764 Sans façon. Les mini pets-de-nonne m'ont achevé. 652 00:42:59,265 --> 00:43:01,166 Nos tourtereaux se marient bientôt ? 653 00:43:02,366 --> 00:43:05,067 Tu meurs d'envie d'entendre les cloches sonner. 654 00:43:12,368 --> 00:43:14,769 Ce n'est vraiment pas dans nos priorités. 655 00:43:15,069 --> 00:43:15,969 N'est-ce pas ? 656 00:43:19,570 --> 00:43:20,770 Bien sûr que non. 657 00:43:21,571 --> 00:43:23,471 Bon. La question est réglée. 658 00:43:23,771 --> 00:43:26,172 Amiral, racontez-nous la haute mer. 659 00:43:42,075 --> 00:43:43,776 Pourquoi as-tu dit cette chose ? 660 00:43:44,076 --> 00:43:45,176 Quelle chose ? 661 00:43:45,476 --> 00:43:46,777 Tu le sais très bien. 662 00:43:47,077 --> 00:43:48,577 Pas du tout. 663 00:43:49,777 --> 00:43:51,478 La chose chose. 664 00:43:52,578 --> 00:43:54,878 Des choses, il y en a un certain nombre. 665 00:43:56,179 --> 00:43:59,280 Cet après-midi regorgeait de choses diverses et variées. 666 00:44:01,380 --> 00:44:04,181 La chose pour laquelle tu ne veux pas... 667 00:44:08,182 --> 00:44:11,783 Qui n'est vraiment pas dans tes priorités. 668 00:44:29,887 --> 00:44:31,187 Qu'y a-t-il ? 669 00:44:32,888 --> 00:44:34,088 Buvons un verre. 670 00:44:42,490 --> 00:44:43,590 Je vais au petit coin. 671 00:44:44,590 --> 00:44:47,191 A mon retour, on se comportera de façon civilisée. 672 00:44:57,693 --> 00:45:00,494 Pour laisser un message à Mark Darcy, parlez après le signal. 673 00:45:01,794 --> 00:45:03,695 C'est Rebecca. Tu es là ? 674 00:45:05,795 --> 00:45:08,996 Apparemment non. Tu dois être sorti avec Bridget. 675 00:45:11,397 --> 00:45:13,097 Alors, ce déjeuner en famille ? 676 00:45:13,497 --> 00:45:16,798 Tu t'es montré dévoué et poli, j'imagine. 677 00:45:18,598 --> 00:45:19,799 Enfin bon... 678 00:45:20,199 --> 00:45:21,799 Appelle-moi en rentrant. 679 00:45:22,099 --> 00:45:24,600 Je voulais passer prendre un verre. 680 00:45:25,700 --> 00:45:28,001 Mais c'est peut-être une mauvaise idée. 681 00:45:28,301 --> 00:45:29,601 Bridget risque d'être là. 682 00:45:29,901 --> 00:45:31,101 Fais de beaux rêves. 683 00:45:36,503 --> 00:45:37,403 Quoi encore ? 684 00:45:38,803 --> 00:45:42,204 As-tu oui ou non une liaison avec Rebecca Gillies ? 685 00:45:43,304 --> 00:45:45,205 Je ne m'abaisserai pas à répondre. 686 00:45:49,206 --> 00:45:50,706 J'étais juste aux toilettes ! 687 00:45:59,308 --> 00:46:00,508 Ce n'est pas ton manteau. 688 00:46:03,609 --> 00:46:04,909 Exact. 689 00:46:13,511 --> 00:46:14,312 Que fais-tu ? 690 00:46:16,312 --> 00:46:18,013 Règle d'or : pas d'amoureux 691 00:46:18,613 --> 00:46:20,813 quand il y a au moins trois obstacles. 692 00:46:21,113 --> 00:46:22,614 Et il y en a trois ? 693 00:46:23,114 --> 00:46:23,914 Lesquels ? 694 00:46:24,214 --> 00:46:26,715 Pour commencer, je te fais honte. 695 00:46:27,115 --> 00:46:30,115 Je ne sais ni skier ni monter à cheval, ni parler latin. 696 00:46:30,515 --> 00:46:33,816 Mes jambes n'arrivent qu'ici et je serai toujours un peu dodue ! 697 00:46:35,017 --> 00:46:37,817 Et tu plies ton caleçon avant de te coucher ! 698 00:46:38,117 --> 00:46:39,918 Ce n'est pas un obstacle. 699 00:46:40,718 --> 00:46:43,519 Non, mais tu n'es pas parfait non plus ! 700 00:46:43,819 --> 00:46:46,519 Tu prends tout le monde de haut 701 00:46:46,919 --> 00:46:48,820 et tu es incapable d'être 702 00:46:49,220 --> 00:46:51,520 spontané ou un minimum affectueux ! 703 00:46:52,621 --> 00:46:55,721 On dirait que tu attends de trouver la perle rare, 704 00:46:56,022 --> 00:46:58,522 une femme si fantastique, 705 00:46:58,822 --> 00:47:00,923 à l'état naturel, 706 00:47:01,223 --> 00:47:03,323 que tu n'auras aucune retouche à faire. 707 00:47:03,823 --> 00:47:05,024 C'est absurde. 708 00:47:05,824 --> 00:47:08,024 Tu l'as peut-être déjà trouvée. 709 00:47:11,825 --> 00:47:14,126 As-tu envie de te marier avec moi ? 710 00:47:16,326 --> 00:47:17,327 Ecoute... 711 00:47:20,527 --> 00:47:23,428 Tu vois, tu ne trouves jamais la force 712 00:47:24,828 --> 00:47:26,629 de te battre pour me garder. 713 00:47:46,434 --> 00:47:48,634 Comment j'ai pu faire ça... 714 00:48:20,442 --> 00:48:23,642 Bridget Jones Vieille fille 1972 - 2050 715 00:49:49,163 --> 00:49:51,263 Cinq semaines plus tard. 716 00:49:51,563 --> 00:49:54,464 Poids : 2000 kg. 717 00:49:55,064 --> 00:49:58,565 Je fricote avec deux bonshommes en même temps. 718 00:49:58,965 --> 00:50:02,366 Le premier s'appelle Ben, le second, Jerry's. 719 00:50:02,666 --> 00:50:04,966 Petits amis : 0. 720 00:50:05,967 --> 00:50:08,067 Appels d'ex... 721 00:50:08,867 --> 00:50:11,468 Vous n'avez absolument aucun message. 722 00:50:11,768 --> 00:50:13,068 Ce qui s'appelle aucun. 723 00:50:13,368 --> 00:50:15,569 Même pas de votre mère. 724 00:50:22,171 --> 00:50:23,571 Bonjour, trésor. 725 00:50:23,871 --> 00:50:25,671 Tu n'as pas oublié notre déjeuner ? 726 00:50:26,171 --> 00:50:27,972 Bien sûr que si. 727 00:50:28,272 --> 00:50:29,672 Je suis au bord du suicide. 728 00:50:29,972 --> 00:50:33,273 Ne sois pas bête, retrouve-moi chez Debenhams à midi. 729 00:50:34,874 --> 00:50:35,674 Maman, 730 00:50:35,974 --> 00:50:37,674 on était censées déjeuner. 731 00:50:38,074 --> 00:50:39,475 Un peu de patience ! 732 00:50:39,775 --> 00:50:42,175 J'ai une grosse surprise pour toi. 733 00:50:42,675 --> 00:50:43,376 Quoi ? 734 00:50:43,676 --> 00:50:45,876 On ne dit pas "quoi" mais "comment". 735 00:50:49,577 --> 00:50:50,877 Qu'en dis-tu ? 736 00:50:52,878 --> 00:50:54,378 Papa et moi, nous nous marions. 737 00:50:54,878 --> 00:50:56,079 Vous l'êtes déjà ! 738 00:50:56,279 --> 00:50:58,879 On recommence. On échange des serments à nouveau. 739 00:50:59,679 --> 00:51:01,080 Tu seras demoiselle d'honneur 740 00:51:01,380 --> 00:51:03,880 et absolument tout sera lavande. 741 00:51:04,281 --> 00:51:06,681 Et quand je dis tout, 742 00:51:07,681 --> 00:51:08,782 c'est tout ! 743 00:51:11,482 --> 00:51:15,083 Je ne me marierai jamais et mes fichus parents remettent ça. 744 00:51:20,384 --> 00:51:21,885 LA FlN ESTPROCHE 745 00:51:22,185 --> 00:51:23,785 Il a tout compris. 746 00:51:26,186 --> 00:51:27,186 New York, 747 00:51:27,386 --> 00:51:29,687 la grosse pomme juteuse. 748 00:51:30,587 --> 00:51:32,687 La ville qui ne dort jamais seule. 749 00:51:33,988 --> 00:51:35,488 Ma ville préférée aux USA. 750 00:51:35,888 --> 00:51:37,989 Où Sex in the city n'est pas qu'un feuilleton. 751 00:51:38,189 --> 00:51:39,489 C'est une promesse. 752 00:51:46,491 --> 00:51:47,491 Désolée. 753 00:51:49,191 --> 00:51:51,192 Détends-toi, rabat-joie. 754 00:51:51,492 --> 00:51:52,892 J'ai une bonne nouvelle. 755 00:51:53,492 --> 00:51:54,492 Sans blague ? 756 00:51:54,993 --> 00:51:57,893 Quel genre ? J'interviewe un spécialiste en fusées 757 00:51:58,293 --> 00:52:00,794 pendant qu'il me zieute avec des lunettes à rayons X ? 758 00:52:03,595 --> 00:52:05,095 Mais l'idée est diabolique. 759 00:52:06,095 --> 00:52:06,995 A vrai dire, 760 00:52:07,295 --> 00:52:09,896 Guide de charme fait un tabac auprès des femmes 761 00:52:10,296 --> 00:52:12,397 mais la chaîne veut ratisser plus large, 762 00:52:12,697 --> 00:52:14,497 d'où l'idée d'un "Guide" au féminin. 763 00:52:14,797 --> 00:52:15,898 Moi ? 764 00:52:16,698 --> 00:52:17,898 Avec Daniel Cleaver ? 765 00:52:18,198 --> 00:52:19,298 C'est très logique. 766 00:52:19,598 --> 00:52:22,199 Et on commence par la Thaïlande. 767 00:52:23,599 --> 00:52:25,000 Je refuse ! 768 00:52:25,300 --> 00:52:27,600 Ni aujourd'hui ni dans un million d'années. 769 00:52:27,900 --> 00:52:28,701 Pardon ? 770 00:52:28,901 --> 00:52:32,702 Je suis une grande journaliste, pas une pétasse en bikini. 771 00:52:33,102 --> 00:52:33,802 Vraiment ? 772 00:52:34,402 --> 00:52:37,603 Un peu fort venant de quelqu'un qui ignore où est l'Allemagne... 773 00:52:39,503 --> 00:52:40,603 Qui t'a dit ça ? 774 00:52:40,803 --> 00:52:42,404 Cleaver, lequel se voit mal 775 00:52:42,704 --> 00:52:46,105 avec une collaboratrice pour qui la femme de Bowie s'appelle lran 776 00:52:47,705 --> 00:52:49,606 et qui ignore où est l'Allemagne. 777 00:52:50,506 --> 00:52:52,506 Daniel Cleaver est un homme fourbe, 778 00:52:52,806 --> 00:52:54,607 sexiste et écoeurant 779 00:52:54,907 --> 00:52:56,607 par son inhumanité ! 780 00:52:56,907 --> 00:52:59,408 Je ne prendrais même pas l'ascenseur avec lui ! 781 00:52:59,708 --> 00:53:01,808 Tu m'as trouvé des qualités, non ? 782 00:53:05,209 --> 00:53:06,610 Ta belle voiture 783 00:53:08,610 --> 00:53:11,211 et tes belles manières, hors du lit. 784 00:53:11,611 --> 00:53:12,811 Point final. 785 00:53:13,911 --> 00:53:16,612 A propos, je sais où se trouve l'Allemagne. 786 00:53:16,912 --> 00:53:20,113 Mais toi, sais-tu où se trouve ton trou du cul ? 787 00:53:24,314 --> 00:53:27,315 Je sais parfaitement où se trouve mon trou du cul. 788 00:53:27,615 --> 00:53:28,715 Et le sien, d'ailleurs. 789 00:53:30,615 --> 00:53:33,016 C'était une blague idiote. 790 00:53:33,416 --> 00:53:34,616 Et pas très drôle. 791 00:53:35,116 --> 00:53:36,317 - Vas-y. - Pardon ? 792 00:53:36,717 --> 00:53:38,417 Où se trouve l'Allemagne ? 793 00:53:39,317 --> 00:53:40,218 A côté de la France. 794 00:53:40,718 --> 00:53:41,718 Et ? 795 00:53:42,218 --> 00:53:44,819 De la Belgique, de la Pologne. 796 00:53:45,319 --> 00:53:46,619 Et elle a un littoral. 797 00:53:47,719 --> 00:53:48,720 Quelle mer ? 798 00:53:57,022 --> 00:53:57,722 Laisse tomber. 799 00:53:59,322 --> 00:54:01,823 Discutons plutôt de la suggestion de Finch. 800 00:54:02,223 --> 00:54:04,123 Je pars en Thaïlande, Jones. 801 00:54:04,623 --> 00:54:07,024 Tu veux vraiment pas être ma petite guide ? 802 00:54:07,324 --> 00:54:08,124 En Thaïlande ? 803 00:54:08,424 --> 00:54:10,125 Il te culbutera à Heathrow. 804 00:54:10,425 --> 00:54:12,225 Ça se passera très bien. 805 00:54:12,525 --> 00:54:14,326 Je renonce aux hommes. 806 00:54:15,426 --> 00:54:17,827 Au tabac et aux carbohydrates. 807 00:54:18,227 --> 00:54:20,827 - On ne te laissera pas partir. - Toute seule. 808 00:54:21,327 --> 00:54:22,828 Vous me fatiguez ! 809 00:54:23,128 --> 00:54:26,028 Je suis une femme active, raffinée et mature. 810 00:54:26,329 --> 00:54:29,529 Et je partirai en Thaïlande toute seule. 811 00:54:30,029 --> 00:54:30,930 Merci beaucoup. 812 00:54:35,431 --> 00:54:37,731 Les retardataires étant à bord, 813 00:54:38,131 --> 00:54:39,532 nous pouvons décoller. 814 00:54:39,832 --> 00:54:41,532 Faut bien un dernier ! 815 00:54:44,833 --> 00:54:46,133 On n'est pas ensemble ? 816 00:54:51,434 --> 00:54:53,335 C'est peut-être pas le moment... 817 00:54:55,035 --> 00:54:56,336 de la ramener. 818 00:54:56,636 --> 00:54:57,936 Excusez-moi. Je peux ? 819 00:55:04,438 --> 00:55:05,738 Comment vous vous appelez ? 820 00:55:05,938 --> 00:55:07,238 Moi, c'est Clive. 821 00:55:09,639 --> 00:55:11,539 Mesdames et messieurs, 822 00:55:11,939 --> 00:55:14,840 nous vous proposons un large choix d'articles en duty free 823 00:55:15,240 --> 00:55:17,741 dont le détail figure dans notre magazine. 824 00:55:25,943 --> 00:55:27,043 Formidables, ces Thaïs. 825 00:55:27,543 --> 00:55:30,444 Surtout les jeunes femmes, si vous voyez ce que je veux dire. 826 00:55:34,045 --> 00:55:35,745 Veuillez me suivre. 827 00:55:37,946 --> 00:55:38,946 On va où ? 828 00:55:39,246 --> 00:55:40,346 Par ici. 829 00:55:40,846 --> 00:55:42,647 C'est pire qu'à l'école. 830 00:55:42,847 --> 00:55:45,947 J'y peux rien, c'est une boisson pétillante. 831 00:55:48,548 --> 00:55:50,148 Ça a débordé, point. 832 00:55:51,649 --> 00:55:53,849 Je n'aime pas te savoir chez les pauvres. 833 00:55:55,050 --> 00:55:58,350 Merci, Graham. Vous êtes le meilleur steward que j'aie connu. 834 00:55:58,851 --> 00:56:00,651 Et le plus intelligent. 835 00:56:02,051 --> 00:56:03,252 Merci, monsieur. 836 00:56:05,952 --> 00:56:07,953 Je te croyais déjà là-bas en repérage. 837 00:56:08,453 --> 00:56:10,153 Je repère au fur et à mesure. 838 00:56:10,753 --> 00:56:14,054 Jones, on a 13h de vol et je me divertirais bien un peu. 839 00:56:14,654 --> 00:56:16,255 Raconte-moi donc en détail 840 00:56:16,555 --> 00:56:18,455 tes tournois de basket à l'école 841 00:56:18,855 --> 00:56:21,456 et l'incident fâcheux des douches communes. 842 00:56:21,956 --> 00:56:23,256 Il n'y a eu ni basket 843 00:56:23,556 --> 00:56:26,357 ni école de filles, ni douches. 844 00:56:26,857 --> 00:56:29,658 C'est faux, Jones. Je vais t'aider un peu. 845 00:56:31,058 --> 00:56:34,459 Si t'es rasoir, je me replonge dans Mrs Dalloway. 846 00:56:34,859 --> 00:56:37,160 Et tu sais qu'elle aime ça, la garce... 847 00:57:08,267 --> 00:57:10,768 Arrivée à Bangkok. Très chaud. 848 00:57:11,168 --> 00:57:14,869 Soulagée de reprendre enfin mon très sérieux travail de journaliste. 849 00:57:17,369 --> 00:57:21,170 La Thaïlande a toujours prodigué aux voyageurs du monde entier 850 00:57:21,670 --> 00:57:24,971 aide spirituelle et repos karmique. 851 00:57:25,471 --> 00:57:26,671 Depuis des siècles, 852 00:57:27,071 --> 00:57:30,372 les visiteurs occidentaux sont inévitablement attirés 853 00:57:30,772 --> 00:57:33,973 par les plus anciens sanctuaires de Bangkok. 854 00:57:34,273 --> 00:57:34,973 Et comment ! 855 00:57:35,173 --> 00:57:38,074 Même moi, qui ai beau lutter, je ne résiste pas. 856 00:57:38,474 --> 00:57:39,474 Dès mon arrivée, 857 00:57:39,674 --> 00:57:42,975 je suis inexorablement attiré par ceci : 858 00:57:43,975 --> 00:57:46,176 le Temple de la Tranquillité. 859 00:57:46,876 --> 00:57:50,177 Rien en Thaïlande ne symbolise l'extraordinaire fusion 860 00:57:50,677 --> 00:57:53,578 de l'Orient et de l'Occident, de la tradition et de l'innovation 861 00:57:53,878 --> 00:57:55,378 mieux que ceci : 862 00:57:55,678 --> 00:57:58,079 le body body ou massage intégral. 863 00:58:00,479 --> 00:58:02,680 Autre atout de la Thaïlande : 864 00:58:02,980 --> 00:58:04,680 sa divine cuisine traditionnelle. 865 00:58:05,481 --> 00:58:08,881 Je vais goûter le kapaluk, un mets des plus délicats ! 866 00:58:18,784 --> 00:58:20,684 Une petite sauterelle ? 867 00:58:20,984 --> 00:58:22,185 Je ne peux pas ! 868 00:58:23,285 --> 00:58:25,285 Sincèrement, c'est exquis. 869 00:58:32,487 --> 00:58:34,187 Voici Ko Phan Yi, 870 00:58:35,188 --> 00:58:39,289 dont parle le plus célèbre poème thaï, et qui devrait te plaire. 871 00:58:39,689 --> 00:58:43,190 Un vilain prince y trouva le grand amour auprès d'une princesse, 872 00:58:43,490 --> 00:58:45,390 belle, mais cela arrive parfois, 873 00:58:45,690 --> 00:58:47,791 très légèrement dodue. 874 00:58:48,191 --> 00:58:49,691 Tu es taquin. 875 00:58:49,991 --> 00:58:51,692 Jamais, en matière poétique. 876 00:58:52,892 --> 00:58:54,292 "O Suvarnamali, 877 00:58:54,892 --> 00:58:57,593 "ne vois-tu point que je t'adore ? Pourquoi me fuir 878 00:58:57,893 --> 00:58:59,293 "et me mépriser ? 879 00:58:59,693 --> 00:59:01,194 "Si tu te défais de moi, 880 00:59:01,794 --> 00:59:03,594 "comment survivrai-je ?" 881 00:59:06,895 --> 00:59:10,296 Je ne m'intéresse pas qu'à la foufoune et aux balles de ping-pong. 882 00:59:11,196 --> 00:59:12,897 Tu vas coucher avec lui ? 883 00:59:13,197 --> 00:59:16,097 Bien sûr que non ! Il n'y a pas de danger. 884 00:59:17,198 --> 00:59:18,798 Mais il est intelligent. 885 00:59:19,598 --> 00:59:20,598 Et beau. 886 00:59:20,899 --> 00:59:22,899 Et super barré 887 00:59:23,199 --> 00:59:24,299 et plus tout jeune. 888 00:59:24,499 --> 00:59:26,400 Personne n'est parfait. 889 00:59:31,701 --> 00:59:33,001 Tu as à faire. 890 00:59:38,003 --> 00:59:39,603 Il pourrait être ton petit-fils. 891 00:59:39,803 --> 00:59:41,703 Je sais. Génial, non ? 892 00:59:45,004 --> 00:59:46,505 Allez, les filles ! 893 00:59:46,805 --> 00:59:49,105 Un déjeuner de folie nous attend. 894 00:59:49,405 --> 00:59:51,106 J'apprécie Jed de plus en plus. 895 00:59:51,406 --> 00:59:55,007 Et il s'intéresse vraiment à la cuisine thaïe. 896 00:59:55,507 --> 00:59:59,208 Jamais j'aurais cru manger une omelette en Thaïlande. 897 00:59:59,508 --> 01:00:01,908 - Surtout aux champignons. - Hallucinant, non ? 898 01:00:06,109 --> 01:00:07,710 Les champignons sont hallucinogènes ? 899 01:00:10,110 --> 01:00:11,210 C'est affreux ! 900 01:00:12,011 --> 01:00:14,411 Il n'y a rien de drôle ! 901 01:00:16,512 --> 01:00:18,612 Mais Dieu merci, 902 01:00:18,912 --> 01:00:21,913 les champignons n'ont pas l'air de faire effet. 903 01:00:28,715 --> 01:00:30,015 Quelles belles couleurs ! 904 01:00:31,415 --> 01:00:32,516 Vraiment... 905 01:00:32,816 --> 01:00:34,916 vraiment magnifiques ! 906 01:00:38,717 --> 01:00:40,517 Quelle beauté ! 907 01:00:46,519 --> 01:00:47,719 Bridget Jones ! 908 01:00:53,821 --> 01:00:55,021 Minute... 909 01:00:57,021 --> 01:00:58,422 Quel drôle de bruit ! 910 01:01:04,523 --> 01:01:06,224 Daniel Cleaver... 911 01:01:06,824 --> 01:01:09,624 Il est mortellement beau. 912 01:01:13,125 --> 01:01:15,226 Jones, à quoi tu joues ? 913 01:01:19,327 --> 01:01:20,927 Tu es tout irisé ! 914 01:01:26,328 --> 01:01:27,629 Me voici ! 915 01:01:28,829 --> 01:01:30,429 T'es complètement déchirée ! 916 01:01:39,932 --> 01:01:41,532 Je suis un ange. 917 01:01:44,133 --> 01:01:45,533 Merveilleux. 918 01:01:45,833 --> 01:01:47,733 Qu'il est bon, ce sable ! 919 01:01:50,334 --> 01:01:51,934 Je veux être nue. 920 01:01:52,835 --> 01:01:54,235 Nue comme un bébé ! 921 01:01:54,435 --> 01:01:56,736 Allez, l'ange. Debout. 922 01:02:00,536 --> 01:02:01,537 Ça va ? 923 01:02:03,537 --> 01:02:05,738 - Comment tu te sens ? - Très gênée. 924 01:02:06,638 --> 01:02:08,538 Droguée, tu es délicieuse. 925 01:02:08,938 --> 01:02:10,639 Tu devrais en prendre plus souvent. 926 01:02:13,139 --> 01:02:16,540 Je n'ai jamais compris pourquoi tu voulais sortir avec moi. 927 01:02:17,440 --> 01:02:18,741 C'est si improbable... 928 01:02:18,941 --> 01:02:20,041 Arrête. 929 01:02:20,841 --> 01:02:21,942 Tu es sexy. 930 01:02:22,242 --> 01:02:24,742 Tu me fais rire. Sans le vouloir, bien sûr. 931 01:02:26,243 --> 01:02:27,043 Et tu as été, 932 01:02:29,343 --> 01:02:30,444 soit dit en passant, 933 01:02:32,544 --> 01:02:33,844 le meilleur coup 934 01:02:34,745 --> 01:02:35,845 de ma vie. 935 01:02:36,345 --> 01:02:37,345 Le meilleur ? 936 01:02:37,945 --> 01:02:40,946 A part Simon Reade, dans un vestiaire en seconde. 937 01:02:42,346 --> 01:02:44,647 Toi aussi, tu assures. 938 01:02:47,148 --> 01:02:48,348 J'assure ? 939 01:02:50,048 --> 01:02:51,449 Mieux que Mark Darcy ? 940 01:02:53,949 --> 01:02:54,649 A propos, 941 01:02:55,049 --> 01:02:57,550 c'est vrai qu'il dit "Pardon mais je dois jouir" ? 942 01:02:58,250 --> 01:02:59,150 Qui t'a dit ça ? 943 01:02:59,450 --> 01:03:00,951 Tout le monde le sait. 944 01:03:02,551 --> 01:03:03,551 Dis-moi, 945 01:03:03,851 --> 01:03:06,652 qui a plaqué qui et pourquoi ? 946 01:03:08,853 --> 01:03:10,453 Disons simplement 947 01:03:11,053 --> 01:03:14,354 qu'on n'est pas du tout faits l'un pour l'autre. 948 01:03:17,955 --> 01:03:19,155 Tu m'as manqué. 949 01:03:20,755 --> 01:03:22,756 J'imagine qu'il n'y a pas 950 01:03:23,456 --> 01:03:25,457 la moindre chance 951 01:03:25,757 --> 01:03:28,757 pour que tu me fasses à nouveau confiance. 952 01:03:31,358 --> 01:03:32,858 Pas la moindre ! 953 01:03:41,060 --> 01:03:43,861 Je vais regagner ma petite hutte. 954 01:03:44,161 --> 01:03:45,661 Merci beaucoup, Daniel. 955 01:03:45,961 --> 01:03:47,562 C'était très agréable. 956 01:03:59,365 --> 01:04:01,865 C'est la Grande Ourse 957 01:04:02,265 --> 01:04:03,866 ou la Petite Ourse ? 958 01:04:04,066 --> 01:04:06,266 Je n'arrive jamais à les distinguer. 959 01:04:06,566 --> 01:04:08,167 Forcément la Grande. 960 01:04:08,767 --> 01:04:10,967 On ne voit pas la Petite si près de l'Equateur. 961 01:04:11,267 --> 01:04:12,568 Arrête un peu... 962 01:04:13,268 --> 01:04:14,968 Tu n'y connais rien en astronomie. 963 01:04:15,268 --> 01:04:17,769 Au contraire. C'est une passion, chez moi. 964 01:04:20,270 --> 01:04:24,071 Si les étoiles t'intéressent vraiment, 965 01:04:24,871 --> 01:04:28,172 sache que la vue est exceptionnelle de mon balcon. 966 01:04:29,772 --> 01:04:31,872 Tu montes jeter un oeil ? 967 01:04:32,873 --> 01:04:34,373 Je ne crois pas. 968 01:04:34,973 --> 01:04:36,273 Tu vois là-bas ? 969 01:04:36,774 --> 01:04:38,674 Au bout de mon doigt. Voilà. 970 01:04:39,274 --> 01:04:40,474 Regarde bien. 971 01:04:41,375 --> 01:04:43,275 C'est la constellation d'Orion. 972 01:04:43,475 --> 01:04:46,776 Et juste à côté, une petite constellation très sexy 973 01:04:47,176 --> 01:04:49,377 qui s'appelle la Vierge de l'Ourse. 974 01:04:50,077 --> 01:04:53,478 Elle est très coquine et veut défaire la ceinture d'Orion. 975 01:04:56,578 --> 01:04:58,479 Et celle-là ? 976 01:04:59,979 --> 01:05:02,780 C'est une étoile très célèbre. 977 01:05:03,880 --> 01:05:05,380 Juste à côté de... 978 01:05:07,681 --> 01:05:09,881 Encore une étoile à la con, là depuis perpète 979 01:05:10,181 --> 01:05:11,982 et dont tout le monde se fout. 980 01:05:12,682 --> 01:05:15,183 Toutes les étoiles se ressemblent. 981 01:05:19,384 --> 01:05:21,084 C'est pas pareil avec les filles. 982 01:05:23,685 --> 01:05:24,785 Certaines... 983 01:05:25,885 --> 01:05:26,985 sont uniques. 984 01:05:28,486 --> 01:05:29,586 Tiens donc... 985 01:05:31,186 --> 01:05:32,387 Je crois, oui. 986 01:05:43,789 --> 01:05:46,790 D'où vient ce pouvoir surnaturel que tu as sur moi ? 987 01:05:56,693 --> 01:05:58,893 Et ta thérapie ? 988 01:06:00,693 --> 01:06:02,294 C'est peut-être toi. 989 01:06:33,601 --> 01:06:36,302 Tu as ta culotte géante, j'espère. 990 01:06:36,802 --> 01:06:37,602 De grâce... 991 01:06:38,803 --> 01:06:40,903 De grâce, la culotte géante ! 992 01:06:43,904 --> 01:06:45,404 Salut, copine. 993 01:06:47,105 --> 01:06:48,105 Papa est de retour. 994 01:06:49,105 --> 01:06:52,706 Je t'ai manqué ? Parce qu'à papa, tu lui as manqué. 995 01:06:53,006 --> 01:06:53,806 Minute. 996 01:06:57,307 --> 01:06:58,407 Excuse-moi. 997 01:06:59,407 --> 01:07:01,008 Tu me laisses une minute ? 998 01:07:01,408 --> 01:07:02,508 Juste une. 999 01:07:11,010 --> 01:07:12,311 Mon Dieu... 1000 01:07:34,816 --> 01:07:36,216 Tout va bien ? 1001 01:07:38,117 --> 01:07:39,117 Bien sûr. 1002 01:07:39,717 --> 01:07:41,617 Un peu nerveuse. 1003 01:07:43,118 --> 01:07:45,418 Si je reste dormir avec toi, 1004 01:07:46,619 --> 01:07:49,119 c'est la fin d'une histoire, 1005 01:07:50,620 --> 01:07:53,120 une histoire importante avec quelqu'un, 1006 01:07:53,420 --> 01:07:55,721 peut-être déjà finie mais... 1007 01:07:58,922 --> 01:08:01,122 On mérite tous une seconde chance. 1008 01:08:11,225 --> 01:08:12,625 Sauf Hitler. 1009 01:08:14,825 --> 01:08:18,026 Exact. Il était très très très méchant. 1010 01:08:24,428 --> 01:08:25,528 Quoi ? 1011 01:08:25,728 --> 01:08:26,628 Rien. 1012 01:08:26,928 --> 01:08:29,329 Repassez tout à l'heure ! Merci beaucoup. 1013 01:08:34,430 --> 01:08:35,530 C'est rien. Laisse ! 1014 01:08:38,631 --> 01:08:41,032 Toi commande pour 10h30. 1015 01:08:42,032 --> 01:08:43,132 Commande de quoi ? 1016 01:08:45,333 --> 01:08:46,533 Moi. 1017 01:08:46,933 --> 01:08:48,233 10h30. 1018 01:08:51,634 --> 01:08:53,935 Ras-le-bol de cet hôtel ! 1019 01:08:54,235 --> 01:08:56,135 Ils m'ont fait connerie sur connerie ! 1020 01:08:56,435 --> 01:08:59,936 Toi bien M. Cleaver ? Hier, toi avec Maria. 1021 01:09:00,636 --> 01:09:02,937 Elle dit que toi gros pourboire. 1022 01:09:14,139 --> 01:09:16,140 Ça te dit, un plan à trois ? 1023 01:09:17,740 --> 01:09:19,441 Non, c'est stupide. 1024 01:09:19,641 --> 01:09:22,441 Ma langue a fourché. Faut pas que ça gâche 1025 01:09:22,842 --> 01:09:24,742 nos sexolympiades du week-end. 1026 01:09:25,442 --> 01:09:27,043 Je veux pas de tes sexolympiades ! 1027 01:09:27,343 --> 01:09:29,143 Moi non plus. Tu as raison. 1028 01:09:29,443 --> 01:09:32,144 Tu veux un week-end de sexe et moi je veux plus. 1029 01:09:32,744 --> 01:09:36,445 Pareil pour moi. Je peux changer. Je t'assure. 1030 01:09:36,745 --> 01:09:39,646 Moi, je dois changer. Je me suis encore fait avoir ! 1031 01:09:41,646 --> 01:09:45,547 Je crois vraiment que tu vas aller te faire foutre ! 1032 01:09:47,447 --> 01:09:50,148 Avec elle, pas avec moi en tout cas. 1033 01:09:57,150 --> 01:09:59,450 Et il fait une thérapie sexuelle ? 1034 01:09:59,750 --> 01:10:02,351 Peu importe. J'en ai tiré une leçon. 1035 01:10:02,651 --> 01:10:05,152 Et une bonne leçon, crois-moi. 1036 01:10:08,052 --> 01:10:09,453 Plus un pet de place. 1037 01:10:10,453 --> 01:10:12,053 J'en ai, donne-moi un truc. 1038 01:10:12,853 --> 01:10:13,654 Super. 1039 01:10:15,554 --> 01:10:16,554 C'est quoi, ce machin ? 1040 01:10:16,854 --> 01:10:18,555 Un bol-serpent-de-la-fertilité. 1041 01:10:20,155 --> 01:10:21,355 Cadeau de Jed. 1042 01:10:23,456 --> 01:10:24,856 Drôlement romantique. 1043 01:10:26,457 --> 01:10:28,157 Si tu veux mon avis, 1044 01:10:28,357 --> 01:10:30,558 on a tous des moments pourris dans la vie. 1045 01:10:31,258 --> 01:10:32,058 Exact. 1046 01:10:32,258 --> 01:10:35,159 Et ces dernières années ont été super pourries. 1047 01:10:36,359 --> 01:10:38,359 Alors logiquement, mathématiquement même, 1048 01:10:38,660 --> 01:10:41,360 il serait temps que ce soit moins pourri. 1049 01:10:41,960 --> 01:10:43,061 Genre ? 1050 01:10:44,161 --> 01:10:46,361 Mark aura peut-être largué Rebecca. 1051 01:10:46,761 --> 01:10:48,262 Et il foncera chez moi, 1052 01:10:49,362 --> 01:10:50,462 se mettra à genoux, 1053 01:10:51,563 --> 01:10:53,763 avec sa chemise blanche mouillée, 1054 01:10:54,063 --> 01:10:55,464 et me suppliera de revenir. 1055 01:11:01,365 --> 01:11:03,365 J'ai de bonnes raisons de croire 1056 01:11:03,765 --> 01:11:06,466 à un avenir vraiment vraiment radieux. 1057 01:11:07,966 --> 01:11:09,267 Regarde. 1058 01:11:09,467 --> 01:11:10,567 Il est trognon... 1059 01:11:13,968 --> 01:11:15,068 Un peu énervé. 1060 01:11:22,970 --> 01:11:25,171 T'inquiète pas, c'est un malentendu. 1061 01:11:25,871 --> 01:11:27,271 Retarde le décollage ! 1062 01:11:28,171 --> 01:11:31,872 Vol PO77 à destination de Londres, départ dans deux minutes. 1063 01:11:32,172 --> 01:11:34,173 Les derniers passagers sont attendus 1064 01:11:34,473 --> 01:11:36,973 porte 27. Embarquement immédiat. 1065 01:11:44,675 --> 01:11:45,575 Ce n'est pas à moi. 1066 01:11:46,776 --> 01:11:47,676 Et ça ? 1067 01:11:49,576 --> 01:11:51,477 Ce n'est pas ma préférée. 1068 01:12:04,480 --> 01:12:06,480 Vous n'avez pas le droit, je suis anglaise. 1069 01:12:06,780 --> 01:12:08,881 Et je suis une journaliste primée. 1070 01:12:09,181 --> 01:12:13,082 Enfin... je suis allée à plein de remises de prix. 1071 01:12:28,186 --> 01:12:29,986 Ravie de vous rencontrer. 1072 01:12:32,587 --> 01:12:33,987 Bon Dieu ! 1073 01:12:35,187 --> 01:12:37,088 L'ambassade doit déjà le savoir. 1074 01:12:37,388 --> 01:12:39,988 Shazza a dû donner l'alerte. 1075 01:12:41,189 --> 01:12:42,689 A moins qu'ils ne l'aient arrêtée. 1076 01:12:51,091 --> 01:12:53,191 28 heures ! 1077 01:12:53,992 --> 01:12:56,092 Ça va durer encore longtemps ? 1078 01:12:56,992 --> 01:12:58,993 Bridgejone. Venez ! 1079 01:13:08,095 --> 01:13:09,095 Charlie Parker-Knowles. 1080 01:13:09,395 --> 01:13:11,196 Vice-consul. 1081 01:13:11,496 --> 01:13:13,196 Dieu merci, vous voilà... 1082 01:13:16,097 --> 01:13:16,997 On se... 1083 01:13:17,297 --> 01:13:20,298 Je n'ai absolument rien à voir dans tout ça. 1084 01:13:20,698 --> 01:13:23,999 Jed a tout manigancé. C'est pour ça qu'il bécotait Shazza 1085 01:13:24,299 --> 01:13:27,500 qui est bien plus vieille que lui et un peu sur le retour. 1086 01:13:27,900 --> 01:13:30,900 Ça m'a l'air d'être un beau salaud ! 1087 01:13:32,301 --> 01:13:34,201 Oui mais le hic, 1088 01:13:34,401 --> 01:13:37,102 c'est que vous racontez tous la même histoire. 1089 01:13:37,502 --> 01:13:40,203 Et à moins qu'on ne trouve ce Jed 1090 01:13:40,503 --> 01:13:43,703 et qu'il fasse des aveux complets, vous êtes dans le pétrin. 1091 01:13:44,804 --> 01:13:46,204 C'est-à-dire ? 1092 01:13:47,704 --> 01:13:49,005 Disons 15 à 20 ans. 1093 01:13:49,705 --> 01:13:51,005 15 ans ? 1094 01:13:51,305 --> 01:13:52,706 10, avec de la chance. 1095 01:13:53,306 --> 01:13:55,306 10 ans ? 1096 01:13:55,606 --> 01:13:57,307 Ici ? 1097 01:14:10,410 --> 01:14:11,410 Méchante déprime. 1098 01:14:12,510 --> 01:14:16,211 Toute ma vie, j'ai eu le sentiment qu'une chose affreuse m'arriverait. 1099 01:14:17,612 --> 01:14:18,512 C'est fait. 1100 01:14:22,113 --> 01:14:23,613 Bijit, c'est ça ? 1101 01:14:24,313 --> 01:14:25,814 Bridget, en fait. 1102 01:14:26,114 --> 01:14:28,814 Mon nom Phrao. Toi mon amie ? 1103 01:14:36,416 --> 01:14:37,416 On se calme ! 1104 01:14:37,716 --> 01:14:39,417 Super soutien-gorge ! Toi prêter ? 1105 01:14:40,317 --> 01:14:41,517 Un jour, deux cigarettes ! 1106 01:14:45,218 --> 01:14:46,919 Je vais y réfléchir. 1107 01:14:48,019 --> 01:14:50,319 Je pensais arrêter mais bon, 1108 01:14:50,719 --> 01:14:53,620 c'était avant qu'on m'épingle et qu'on me jette en prison 1109 01:14:54,020 --> 01:14:55,120 pour 10 à 15 ans. 1110 01:14:57,321 --> 01:14:59,221 Les temps changent. 1111 01:15:01,522 --> 01:15:04,023 Non, en fait, c'est : 1112 01:15:04,323 --> 01:15:07,423 "Touched like a virgin..." 1113 01:15:10,224 --> 01:15:11,524 Non, toi tromper ! 1114 01:15:20,727 --> 01:15:22,827 10 ans comme ça ? 1115 01:15:23,227 --> 01:15:25,128 Arrêtez ! Ça suffit ! 1116 01:15:26,228 --> 01:15:29,729 Au moins, chantez-la comme il faut. 1117 01:15:30,729 --> 01:15:31,729 Quand même, 1118 01:15:31,929 --> 01:15:35,730 Madonna est la reine des perfectionnistes. 1119 01:16:00,536 --> 01:16:02,436 Chère maman, cher papa, 1120 01:16:02,737 --> 01:16:04,937 Vous me manquez beaucoup. 1121 01:16:05,237 --> 01:16:07,638 Ecrivez-moi dès que possible. 1122 01:16:09,938 --> 01:16:12,139 Je suis très abattue. 1123 01:16:19,140 --> 01:16:21,441 Là-dedans. Cinq minutes ! 1124 01:16:21,741 --> 01:16:22,941 Pas plus ! 1125 01:16:37,945 --> 01:16:38,845 Comment vas-tu ? 1126 01:16:41,546 --> 01:16:42,546 Très bien. 1127 01:16:51,048 --> 01:16:53,249 J'ai une trouille bleue. 1128 01:16:53,549 --> 01:16:55,049 Mais j'ai la pêche. 1129 01:16:57,750 --> 01:16:59,850 Je suis sidérée que tu viennes de si loin. 1130 01:17:00,350 --> 01:17:04,551 J'étais ici en mission pour le ministère et on m'a parlé de toi. 1131 01:17:06,252 --> 01:17:08,152 Je n'ai rien fait de mal. 1132 01:17:08,452 --> 01:17:10,853 Je te promets, c'est une énorme méprise. 1133 01:17:11,753 --> 01:17:13,153 J'en suis convaincu. 1134 01:17:14,153 --> 01:17:16,154 J'ai tous les documents, ça va s'arranger. 1135 01:17:17,254 --> 01:17:19,355 Je pense à toi tout le temps. 1136 01:17:20,255 --> 01:17:21,655 Et je regrette. 1137 01:17:22,255 --> 01:17:24,056 Je regrette vraiment 1138 01:17:24,856 --> 01:17:26,256 ce qui est arrivé entre nous. 1139 01:17:28,957 --> 01:17:32,258 Le temps presse et il faut que tu identifies quelqu'un. 1140 01:17:32,958 --> 01:17:34,958 C'est avec lui que tu as pris des champignons 1141 01:17:35,259 --> 01:17:37,859 avant de passer la nuit avec Daniel Cleaver ? 1142 01:17:39,560 --> 01:17:42,360 Oui. Mais sache que je n'ai pas... 1143 01:17:42,660 --> 01:17:45,461 Et il t'a donné le serpent contenant la drogue ? 1144 01:17:46,261 --> 01:17:48,762 Oui, c'est lui, Jed. 1145 01:17:49,162 --> 01:17:51,062 Mais c'était le serpent de Shazza. 1146 01:17:51,562 --> 01:17:52,963 Et pour Daniel Cleaver... 1147 01:17:53,163 --> 01:17:55,963 Ta vie sexuelle ne m'intéresse pas. Du tout. 1148 01:18:07,966 --> 01:18:09,167 Mauvais traitements ? 1149 01:18:15,068 --> 01:18:18,369 Les toilettes sont très décevantes mais... 1150 01:18:18,769 --> 01:18:20,469 Ça nous facilite la tâche. 1151 01:18:23,970 --> 01:18:27,171 Ils vont cesser les poursuites, ce qui est très charitable 1152 01:18:27,471 --> 01:18:28,971 vu les circonstances. 1153 01:18:30,772 --> 01:18:33,072 Tu seras libre dans la semaine. 1154 01:19:05,080 --> 01:19:06,280 Merci. 1155 01:19:06,980 --> 01:19:09,381 De rien, je ne suis que le messager. 1156 01:19:09,981 --> 01:19:11,681 L'ordre vient d'en haut. 1157 01:19:13,282 --> 01:19:14,082 Bonne chance. 1158 01:19:15,182 --> 01:19:16,683 Ravi d'avoir pu t'aider. 1159 01:19:38,888 --> 01:19:40,788 Alors, Bijit, que passé ? 1160 01:19:44,289 --> 01:19:46,190 Bijit, comment peut arriver ? 1161 01:19:46,390 --> 01:19:48,290 - C'est terrible ! - Toi pas libre ? 1162 01:19:48,690 --> 01:19:49,690 Tu es innocente ! 1163 01:19:49,991 --> 01:19:51,691 Ils mentent toujours ! 1164 01:19:52,491 --> 01:19:53,591 Tout s'arrange. 1165 01:19:53,891 --> 01:19:56,792 Ils cessent les poursuites et me relâchent. 1166 01:19:57,592 --> 01:19:58,993 C'est bonne nouvelle. 1167 01:19:59,593 --> 01:20:01,093 Où est problème ? 1168 01:20:02,694 --> 01:20:04,094 Mark Darcy 1169 01:20:04,394 --> 01:20:07,995 ne m'aime plus du tout. 1170 01:20:10,996 --> 01:20:13,596 C'est moi qui l'ai plaqué. 1171 01:20:13,896 --> 01:20:15,397 Il maltraite toi ? 1172 01:20:16,297 --> 01:20:17,897 Absolument. 1173 01:20:18,097 --> 01:20:20,498 Mon copain aussi maltraite moi. 1174 01:20:20,898 --> 01:20:22,098 Moi aussi. 1175 01:20:22,898 --> 01:20:23,799 Moi aussi. 1176 01:20:24,199 --> 01:20:25,499 Vous savez ce que c'est. 1177 01:20:25,799 --> 01:20:29,100 On croit tenir le bon puis on lui trouve plein de défauts. 1178 01:20:29,400 --> 01:20:32,101 Ensuite, il vous en trouve plein aussi 1179 01:20:32,401 --> 01:20:34,601 et après, tout s'écroule. 1180 01:20:34,901 --> 01:20:37,002 Je suis d'accord. Mon copain, 1181 01:20:37,502 --> 01:20:39,102 je pensais gentil. 1182 01:20:39,902 --> 01:20:43,703 Après, il commence à me frapper et me faire faire trottoir. 1183 01:20:44,103 --> 01:20:46,204 Mon copain dit qu'il m'aimait 1184 01:20:46,504 --> 01:20:50,205 mais lui fainéant et me faire travailler 24h sur 24 ! 1185 01:20:50,705 --> 01:20:52,305 Et il me fait prendre héroïne. 1186 01:20:52,905 --> 01:20:54,506 Et toi, Bijit ? 1187 01:20:54,806 --> 01:20:56,806 Ton copain te faire quoi ? 1188 01:21:01,107 --> 01:21:04,808 Il n'a pas pris ma défense au dîner d'avocats 1189 01:21:06,009 --> 01:21:08,809 et il plie toujours ses... 1190 01:21:12,710 --> 01:21:14,111 En fait, pareil. 1191 01:21:14,411 --> 01:21:16,811 Il me bat, me fait prendre de la drogue 1192 01:21:17,211 --> 01:21:19,712 et me vole tout mon argent. 1193 01:21:20,012 --> 01:21:21,312 Mon Dieu, 1194 01:21:21,512 --> 01:21:24,513 quelle idiote j'ai été ! 1195 01:21:33,215 --> 01:21:35,816 Quelques cadeaux d'adieu. Rien de luxueux. 1196 01:21:41,017 --> 01:21:43,017 "Les hommes viennent de Mars" ! 1197 01:22:00,922 --> 01:22:04,723 Dans le genre art chic, il y a bien pire que John Currin. 1198 01:22:05,123 --> 01:22:08,223 C'est le seul peintre contemporain qui sache peindre. 1199 01:22:08,623 --> 01:22:11,724 Il y a chez lui un côté intéressant, allégorique. 1200 01:22:12,024 --> 01:22:14,925 Sans compter, bien sûr, sa perversité survitaminée. 1201 01:22:15,525 --> 01:22:16,925 Tu l'as vue ? 1202 01:22:17,226 --> 01:22:18,426 Coupez. 1203 01:22:19,126 --> 01:22:21,026 Voilà le dingue de service. 1204 01:22:21,827 --> 01:22:23,927 Fous le camp, on travaille. 1205 01:22:25,227 --> 01:22:28,628 Tu l'as vue cernée par la police, les chiens, menottée ? 1206 01:22:29,028 --> 01:22:32,529 C'est une grande fille. Elle sait se débrouiller. 1207 01:22:32,929 --> 01:22:36,430 Je te le demande une dernière fois : l'as-tu vue ? 1208 01:22:36,730 --> 01:22:39,531 "Une dernière fois" ? Tu te crois au tribunal ? 1209 01:22:39,931 --> 01:22:41,131 C'est donc "oui". 1210 01:22:42,932 --> 01:22:44,632 Oui, je l'ai vue. 1211 01:22:45,632 --> 01:22:48,233 J'ai cru qu'elle faisait du trafic de mangues. 1212 01:22:50,433 --> 01:22:51,634 D'accord. 1213 01:22:52,934 --> 01:22:54,334 Je t'attends dehors. 1214 01:22:55,335 --> 01:22:56,935 On rêve ! 1215 01:22:57,535 --> 01:23:00,836 Darcy, tu sais à quel siècle on vit ? 1216 01:23:01,436 --> 01:23:03,336 Tu sors ou je te fais sortir ? 1217 01:23:05,237 --> 01:23:06,537 Fais-moi sortir. 1218 01:23:11,438 --> 01:23:12,439 T'es barjo ! 1219 01:23:13,039 --> 01:23:15,339 Tu devrais avoir honte ! 1220 01:23:16,340 --> 01:23:17,340 Mes cheveux ! 1221 01:23:18,940 --> 01:23:20,340 Je n'irai pas 1222 01:23:21,441 --> 01:23:22,541 dans l'eau ! 1223 01:23:47,447 --> 01:23:48,747 Tu vas y aller, Cleaver ! 1224 01:23:49,147 --> 01:23:51,048 Si j'y vais, tu m'accompagnes, 1225 01:23:51,748 --> 01:23:53,148 petit con ! 1226 01:24:01,850 --> 01:24:03,551 Tu comptes faire quoi maintenant ? 1227 01:24:03,851 --> 01:24:06,151 Me noyer dans 50 cm d'eau ? 1228 01:24:06,752 --> 01:24:07,752 Excellente idée. 1229 01:24:15,053 --> 01:24:16,054 Arrête ! 1230 01:24:16,754 --> 01:24:17,854 Ecoute-moi ! 1231 01:24:20,355 --> 01:24:23,355 Soit, je l'ai lâchée à l'aéroport. J'aurais pas dû. 1232 01:24:24,256 --> 01:24:26,756 Mais elle a rencontré Jed toute seule 1233 01:24:27,056 --> 01:24:28,857 et j'ai pas couché avec elle. 1234 01:24:30,757 --> 01:24:31,557 C'est vrai ? 1235 01:24:32,258 --> 01:24:34,558 Il y a un problème, elle est devenue frigide. 1236 01:24:35,258 --> 01:24:37,659 J'ai passé la nuit avec une Thaïe sublime 1237 01:24:37,959 --> 01:24:39,859 qui s'est avérée un Thaï sublime. 1238 01:24:41,660 --> 01:24:42,760 Satisfait ? 1239 01:24:47,261 --> 01:24:48,061 Merci. 1240 01:24:53,863 --> 01:24:54,763 Tu sais quoi ? 1241 01:24:56,363 --> 01:25:00,164 Si Bridget Jones t'obsède tant, pourquoi tu ne l'épouses pas ? 1242 01:25:02,765 --> 01:25:04,465 Comme ça, elle couchera avec moi. 1243 01:25:18,969 --> 01:25:20,969 - Alors, la prison ? - Comment survit-on ? 1244 01:25:21,869 --> 01:25:24,670 Toute célibataire londonienne sait s'adapter 1245 01:25:24,970 --> 01:25:26,370 quand les choses se corsent. 1246 01:25:29,271 --> 01:25:31,472 Je ne t'ai pas écrit, j'étais débordée. 1247 01:25:33,472 --> 01:25:34,972 Tu es ravissante. 1248 01:25:35,273 --> 01:25:37,173 Maigre, mais ravissante. 1249 01:25:39,073 --> 01:25:40,674 Quel bonheur d'être ici ! 1250 01:25:41,274 --> 01:25:42,374 Une petite clope ? 1251 01:25:42,574 --> 01:25:44,975 Non merci, j'ai encore arrêté. 1252 01:25:45,275 --> 01:25:46,975 Moi, je les trouve très utiles. 1253 01:25:47,275 --> 01:25:51,476 Elles me tueront peut-être avant que les choses n'empirent. 1254 01:25:59,978 --> 01:26:02,979 Les Darcy ont appelé, ils sont ravis que tu sois libre. 1255 01:26:04,079 --> 01:26:06,880 Je pensais que Mark serait venu pour te voir. 1256 01:26:07,180 --> 01:26:09,081 Tu oublies qu'on a rompu. 1257 01:26:09,681 --> 01:26:11,181 Aucun espoir ? 1258 01:26:11,981 --> 01:26:13,282 Aucun. 1259 01:26:13,982 --> 01:26:15,682 Mais crois-moi, 1260 01:26:16,082 --> 01:26:18,983 à l'avenir, j'éviterai de tout foutre en l'air, maman. 1261 01:26:19,383 --> 01:26:20,683 Surveille ton langage. 1262 01:26:20,983 --> 01:26:21,984 Excuse-moi. 1263 01:26:22,684 --> 01:26:23,784 A l'avenir, 1264 01:26:24,484 --> 01:26:26,685 j'éviterai de tout foutre en l'air, 1265 01:26:27,085 --> 01:26:28,185 mère. 1266 01:26:51,891 --> 01:26:52,891 Merci, papa. 1267 01:26:53,191 --> 01:26:54,291 Salut, mon bijou. 1268 01:27:37,402 --> 01:27:38,702 Surprise ! 1269 01:27:45,804 --> 01:27:47,304 Je suis vraiment navrée. 1270 01:27:49,404 --> 01:27:50,405 C'est pas grave. 1271 01:27:55,006 --> 01:27:56,906 Remercie Dieu d'avoir Mark Darcy. 1272 01:27:57,206 --> 01:27:58,707 Il est chiant comme la pluie 1273 01:27:59,307 --> 01:28:00,907 mais il a fait un miracle. 1274 01:28:02,608 --> 01:28:04,908 Tu exagères un tantinet. 1275 01:28:05,808 --> 01:28:08,509 S'il y a un coupable dans l'histoire, c'est bien lui. 1276 01:28:09,109 --> 01:28:10,309 C'est un grand avocat 1277 01:28:10,810 --> 01:28:13,610 et il a laissé quelqu'un d'autre s'occuper de moi. 1278 01:28:14,210 --> 01:28:16,111 Il n'était que messager. 1279 01:28:17,411 --> 01:28:18,711 Qui t'a dit ça ? 1280 01:28:19,011 --> 01:28:21,812 Lui. Je le sais de source sûre. 1281 01:28:23,112 --> 01:28:25,613 Ta source est tarie. 1282 01:28:25,913 --> 01:28:28,514 J'ai appelé Mark dès l'atterrissage à Londres. 1283 01:28:28,814 --> 01:28:30,714 On est allés à son bureau. Dans l'heure, 1284 01:28:31,014 --> 01:28:34,115 il a réveillé deux ministres et la moitié du Ml5. 1285 01:28:34,415 --> 01:28:35,415 Jed introuvable, 1286 01:28:36,516 --> 01:28:38,316 Mark se rend à lnterpol. 1287 01:28:38,716 --> 01:28:40,817 A Lyon. Jed est repéré à Dubaï. 1288 01:28:41,117 --> 01:28:43,017 Mais ils refusent toute extradition. 1289 01:28:43,717 --> 01:28:46,118 Mark appelle l'lntérieur qui appelle l'ambassadeur. 1290 01:28:46,418 --> 01:28:47,218 A Riyad. 1291 01:28:47,518 --> 01:28:51,119 Mark s'envole pour Dubaï où il identifie Jed qui est appréhendé 1292 01:28:51,719 --> 01:28:53,120 et envoyé en... 1293 01:28:53,420 --> 01:28:54,220 Arabie Saoudite. 1294 01:28:54,420 --> 01:28:57,221 Où Mark l'attend avec la police. Jed est extradé 1295 01:28:57,721 --> 01:28:59,121 vers la Grande-Bretagne. 1296 01:28:59,521 --> 01:29:04,022 Mark part à Bangkok pour s'assurer qu'ils te libèrent. 1297 01:29:11,324 --> 01:29:14,325 Il m'en voulait pour Daniel Cleaver. 1298 01:29:16,725 --> 01:29:17,925 Il doit encore m'aimer ! 1299 01:29:18,426 --> 01:29:19,926 Carrément ! 1300 01:29:20,426 --> 01:29:21,526 Taxi ? 1301 01:29:22,527 --> 01:29:23,427 S'il te plaît. 1302 01:29:31,129 --> 01:29:32,129 Vite ! 1303 01:30:01,436 --> 01:30:03,036 Je vous avais oubliée. 1304 01:30:05,237 --> 01:30:07,037 Je voulais seulement 1305 01:30:08,037 --> 01:30:09,538 dire un mot à Mark. 1306 01:30:10,038 --> 01:30:12,438 Il est au bureau. Vous voulez entrer ? 1307 01:30:15,939 --> 01:30:17,240 Je ne crois pas. 1308 01:30:18,540 --> 01:30:19,540 J'espère vraiment 1309 01:30:19,840 --> 01:30:21,441 que vous serez heureux. 1310 01:30:21,841 --> 01:30:22,741 Pardon ? 1311 01:30:23,041 --> 01:30:24,441 Mark et vous. 1312 01:30:24,841 --> 01:30:27,242 J'espère que vous serez très heureux. 1313 01:30:29,042 --> 01:30:30,143 Ecoutez, 1314 01:30:30,443 --> 01:30:31,543 vous vous trompez. 1315 01:30:33,043 --> 01:30:34,444 Ce n'est pas lui que j'aime. 1316 01:30:35,544 --> 01:30:36,744 Comment le pourrais-je 1317 01:30:38,044 --> 01:30:40,945 alors que je suis folle de quelqu'un d'autre ? 1318 01:30:42,646 --> 01:30:43,846 Quelqu'un d'autre ? 1319 01:30:44,946 --> 01:30:45,946 Vous, Bridget. 1320 01:30:46,446 --> 01:30:47,447 Moi ? 1321 01:30:48,447 --> 01:30:51,648 Depuis le soir où je vous ai vue toute ébouriffée 1322 01:30:52,048 --> 01:30:54,748 et barbouillée de terre. Vous avez dû le remarquer. 1323 01:30:55,049 --> 01:30:57,449 Je le cachais mais quand je vous voyais, 1324 01:30:58,349 --> 01:30:59,550 mon visage s'illuminait. 1325 01:31:01,850 --> 01:31:03,150 Je pensais que... 1326 01:31:05,051 --> 01:31:06,151 vous mentiez. 1327 01:31:06,451 --> 01:31:08,352 Mes yeux vous ont-ils jamais menti ? 1328 01:31:08,652 --> 01:31:10,152 Ravie de vous rencontrer. 1329 01:31:10,452 --> 01:31:11,452 J'ai été enchantée. 1330 01:31:32,057 --> 01:31:32,958 Merci beaucoup. 1331 01:31:35,358 --> 01:31:36,558 C'était agréable. 1332 01:31:38,259 --> 01:31:39,659 Très agréable. 1333 01:31:40,459 --> 01:31:42,560 Mais c'est les hommes en général, 1334 01:31:42,860 --> 01:31:45,461 et Mark Darcy en particulier, 1335 01:31:45,861 --> 01:31:46,861 que j'aime. 1336 01:31:52,062 --> 01:31:54,363 Mais si jamais je décide... 1337 01:31:56,463 --> 01:31:58,264 de changer d'équipe, 1338 01:32:00,164 --> 01:32:03,165 alors ce sera vous et personne d'autre. 1339 01:32:11,367 --> 01:32:12,067 Bonjour, Giles. 1340 01:32:29,171 --> 01:32:30,471 A l'lnns of Court. 1341 01:32:31,071 --> 01:32:32,472 Le plus vite possible. 1342 01:32:36,673 --> 01:32:38,173 Que pensez-vous de cette veste ? 1343 01:32:39,873 --> 01:32:40,774 Pas mal. 1344 01:32:41,074 --> 01:32:44,975 Soyez franc. Que pensez-vous de l'ensemble veste-pantalon ? 1345 01:32:45,975 --> 01:32:46,775 Désastreux. 1346 01:32:47,175 --> 01:32:49,676 On peut faire un petit détour ? 1347 01:32:51,176 --> 01:32:53,877 Je reviens dans exactement 2 secondes ! 1348 01:33:41,588 --> 01:33:43,589 FONCE, BRlDGET 1349 01:34:00,593 --> 01:34:01,993 Vous êtes très belle. 1350 01:34:02,693 --> 01:34:04,694 C'est le moment ou jamais. 1351 01:34:13,396 --> 01:34:15,296 Pas grave. Peu importe les apparences. 1352 01:34:20,097 --> 01:34:21,398 Je confirme ! 1353 01:34:25,499 --> 01:34:26,999 Je cherche M. Darcy. 1354 01:34:27,699 --> 01:34:28,699 Continuez, 1355 01:34:28,899 --> 01:34:30,900 prenez le couloir et à gauche. 1356 01:34:31,200 --> 01:34:32,400 Merci beaucoup. 1357 01:34:53,705 --> 01:34:57,006 Je t'aime, je t'ai toujours aimé et je t'aimerai toujours. 1358 01:35:01,607 --> 01:35:03,908 Je ne vous aime pas, je ne vous ai jamais aimé 1359 01:35:04,208 --> 01:35:06,608 et je ne vous aimerai jamais. 1360 01:35:07,509 --> 01:35:08,509 Excusez-moi. 1361 01:35:18,511 --> 01:35:19,511 Entrez ! 1362 01:35:33,015 --> 01:35:34,815 Excuse-moi, je te dérange. 1363 01:35:37,516 --> 01:35:38,516 Un petit peu. 1364 01:35:39,016 --> 01:35:42,917 Je vais attendre dehors pendant que tu termines. 1365 01:35:44,817 --> 01:35:46,818 Exprimez-vous, mademoiselle. 1366 01:35:48,318 --> 01:35:51,919 M. Santiago, secrétaire d'Etat au Commerce du Pérou. 1367 01:35:52,219 --> 01:35:54,120 M. Hernandez, son bras droit. 1368 01:36:06,823 --> 01:36:08,623 Comment peut-on vous aider ? 1369 01:36:15,525 --> 01:36:17,725 Je veux seulement dire à M. Darcy 1370 01:36:19,026 --> 01:36:22,726 qu'on m'a parlé du travail formidable 1371 01:36:23,126 --> 01:36:25,927 qu'il a fait pour me libérer de prison. 1372 01:36:28,828 --> 01:36:31,128 Un tout petit malentendu 1373 01:36:31,428 --> 01:36:34,229 lié à une énorme quantité de cocaïne. 1374 01:36:34,729 --> 01:36:37,530 Je voulais aussi dire, 1375 01:36:37,830 --> 01:36:41,431 maintenant que je sais que sa petite amie est lesbienne... 1376 01:36:45,232 --> 01:36:46,632 que je l'aime. 1377 01:36:50,333 --> 01:36:51,733 Je l'ai toujours aimé 1378 01:36:52,533 --> 01:36:53,934 et je l'aimerai toujours. 1379 01:36:55,934 --> 01:36:57,135 Je suis... 1380 01:37:00,835 --> 01:37:02,636 ouverte à toute proposition 1381 01:37:03,536 --> 01:37:05,837 si jamais le coeur lui en dit. 1382 01:37:11,738 --> 01:37:13,138 Une petite amie lesbienne ? 1383 01:37:14,839 --> 01:37:17,940 Veuillez nous excuser un instant. 1384 01:37:19,040 --> 01:37:20,240 On peut... 1385 01:37:39,745 --> 01:37:42,345 Ta déclaration n'est pas des plus romantiques. 1386 01:37:44,746 --> 01:37:47,447 C'est ce qui la rend romantique, justement ! 1387 01:37:47,947 --> 01:37:50,347 Je sais, on n'entend pas les violons 1388 01:37:51,447 --> 01:37:53,048 et il ne neige pas. 1389 01:37:54,048 --> 01:37:55,648 Mais ça ne veut pas dire 1390 01:37:55,949 --> 01:37:59,549 que ce n'est pas profondément sincère. 1391 01:38:01,850 --> 01:38:02,950 Tu as raison. 1392 01:38:05,751 --> 01:38:09,152 - J'avais une question à te poser. - D'accord. 1393 01:38:10,252 --> 01:38:12,753 Tant que ce n'est pas "Veux-tu m'épouser ?" 1394 01:38:20,954 --> 01:38:22,755 C'est "Veux-tu m'épouser ?" 1395 01:38:23,055 --> 01:38:24,455 Tu as tout gâché. 1396 01:38:24,855 --> 01:38:26,056 C'est ça ? 1397 01:38:26,556 --> 01:38:27,856 Trop tard. 1398 01:38:29,557 --> 01:38:30,757 Attends ! 1399 01:38:33,157 --> 01:38:34,358 Recommence. 1400 01:38:35,158 --> 01:38:36,058 Recommence ! 1401 01:38:36,358 --> 01:38:37,858 Je ne vais pas... 1402 01:38:38,359 --> 01:38:39,159 On vient 1403 01:38:39,859 --> 01:38:41,659 de sortir dans le couloir 1404 01:38:41,959 --> 01:38:44,160 et tu dis : "J'ai une question à te poser". 1405 01:38:44,460 --> 01:38:46,160 Et je ne dis rien ! 1406 01:38:52,662 --> 01:38:53,662 Là-dessus, 1407 01:38:55,963 --> 01:38:57,163 tu dis... 1408 01:39:05,965 --> 01:39:08,166 Bridget Jones, veux-tu m'épouser ? 1409 01:39:30,271 --> 01:39:31,571 Chers amis, 1410 01:39:31,871 --> 01:39:33,472 nous sommes réunis aujourd'hui 1411 01:39:34,172 --> 01:39:36,772 pour unir ce couple. 1412 01:39:37,073 --> 01:39:40,273 Faites-vous le serment de vous aimer ? 1413 01:39:41,474 --> 01:39:42,474 Oui. 1414 01:39:42,674 --> 01:39:43,874 A nouveau. 1415 01:39:44,174 --> 01:39:45,475 Colin ? 1416 01:39:45,775 --> 01:39:47,575 Oui. A nouveau. 1417 01:39:48,375 --> 01:39:49,375 Ma foi... 1418 01:39:49,576 --> 01:39:50,676 bien sûr. 1419 01:40:00,478 --> 01:40:02,479 31 décembre. 1420 01:40:02,779 --> 01:40:04,379 Bilan de fin d'année. 1421 01:40:04,679 --> 01:40:06,480 Séjours en prison : un. 1422 01:40:06,780 --> 01:40:08,080 Baisers lesbiens : 1423 01:40:08,380 --> 01:40:09,480 un. 1424 01:40:09,680 --> 01:40:11,881 Kilos perdus : moins un. 1425 01:40:12,281 --> 01:40:13,381 Petits amis perdus, 1426 01:40:13,581 --> 01:40:16,782 puis regagnés suite à incident diplomatique : 1427 01:40:17,182 --> 01:40:18,182 un. 1428 01:40:18,682 --> 01:40:21,083 Demandes en mariage : une. 1429 01:40:22,183 --> 01:40:24,684 Que de progrès, cette année ! 1430 01:40:24,984 --> 01:40:27,385 Bridget Jones a fait des siennes 1431 01:40:27,685 --> 01:40:29,885 pour la toute dernière fois. 1432 01:41:09,795 --> 01:41:11,395 Comme vous le voyez, 1433 01:41:11,695 --> 01:41:14,796 je suis enfin heureuse, 1434 01:41:15,096 --> 01:41:17,096 et je crois sincèrement 1435 01:41:17,396 --> 01:41:20,297 que le bonheur existe. 1436 01:41:23,198 --> 01:41:27,299 Même quand on a 33 ans et le derrière comme une citrouille. 1437 01:47:24,884 --> 01:47:26,784 Adaptation : Guillaume Tricot 1438 01:47:27,084 --> 01:47:29,085 Sous-titrage vidéo : C.M.C.