1
00:01:16,471 --> 00:01:17,971
Une nouvelle année,
2
00:01:18,271 --> 00:01:20,572
un journal flambant neuf.
3
00:01:22,372 --> 00:01:24,573
Une fois de plus,
j'allais la mort dans l'âme
4
00:01:24,973 --> 00:01:26,873
au buffet dinde au curry
de ma mère,
5
00:01:27,373 --> 00:01:29,174
où j'ai vécu les instants
6
00:01:29,574 --> 00:01:31,574
les plus humiliants de ma vie.
7
00:01:33,175 --> 00:01:34,375
Bonjour, trésor.
8
00:01:34,775 --> 00:01:35,875
Ravie de te voir.
9
00:01:36,976 --> 00:01:38,476
S'y entassaient comme d'habitude
10
00:01:38,776 --> 00:01:42,377
certains des plus dangereux pervers
du Royaume-Uni,
11
00:01:42,677 --> 00:01:46,078
déguisés en amis proches
de mes parents.
12
00:01:46,478 --> 00:01:47,678
Bonjour, Bridget.
13
00:01:47,878 --> 00:01:49,278
Non merci.
14
00:01:49,579 --> 00:01:50,979
Superbe, ce chandail !
15
00:01:51,279 --> 00:01:52,779
Je préfère
ce qu'il y a en dessous.
16
00:01:53,179 --> 00:01:54,080
Oncle Geoffrey !
17
00:01:54,280 --> 00:01:55,380
Salut, beauté.
18
00:01:57,080 --> 00:01:58,081
Bonjour, ma chérie.
19
00:01:58,381 --> 00:02:00,381
Bonjour, papa. Comment ça va ?
20
00:02:00,681 --> 00:02:02,382
Je voudrais être mort.
21
00:02:02,582 --> 00:02:03,482
Mais cette année,
22
00:02:04,282 --> 00:02:06,683
il y avait du neuf.
23
00:02:12,584 --> 00:02:13,484
Beau chandail.
24
00:02:13,984 --> 00:02:15,585
Ma mère a beaucoup de goût.
25
00:02:18,986 --> 00:02:19,886
Beaucoup.
26
00:02:55,094 --> 00:02:58,895
On se demande toujours
comment l'histoire se terminera.
27
00:02:59,195 --> 00:03:00,995
Maria et le capitaine von Trapp.
28
00:03:01,296 --> 00:03:02,896
Blanche-Neige et les sept nains.
29
00:03:03,496 --> 00:03:06,197
Mark Darcy et Bridget Jones.
30
00:03:06,597 --> 00:03:09,798
J'ai enfin trouvé le bonheur
31
00:03:10,198 --> 00:03:13,699
et rien au monde
ne pourra l'assombrir.
32
00:03:15,199 --> 00:03:16,399
Presque rien.
33
00:03:17,099 --> 00:03:19,800
Bridget, qu'est-ce que tu fous ?
34
00:03:21,100 --> 00:03:23,801
Je ne vois pas d'endroit
où atterrir en douceur !
35
00:03:24,301 --> 00:03:25,501
Sur le cul, peut-être.
36
00:03:26,201 --> 00:03:27,202
Si tu veux pas
37
00:03:27,502 --> 00:03:30,002
être virée à 2000 m d'altitude,
38
00:03:30,302 --> 00:03:32,703
saute dans exactement 3 secondes !
39
00:03:35,004 --> 00:03:36,204
Sur Bridget !
40
00:03:36,904 --> 00:03:38,204
Le parachutisme.
41
00:03:38,404 --> 00:03:42,205
Une calamité pour les campagnes
et pour police-secours,
42
00:03:42,705 --> 00:03:45,506
ou un hobby grisant
et sans danger ?
43
00:03:47,507 --> 00:03:48,907
Voyons voir !
44
00:03:49,507 --> 00:03:51,507
Allez. Saute !
45
00:03:51,808 --> 00:03:52,808
Bon Dieu, vas-y !
46
00:03:58,109 --> 00:03:59,809
On y est.
Caméra 2, vous l'avez ?
47
00:04:00,210 --> 00:04:01,010
C'est bon.
48
00:04:01,310 --> 00:04:02,610
Bridget, ton parachute.
49
00:04:06,411 --> 00:04:07,611
Ouvre-le.
50
00:04:09,012 --> 00:04:10,912
Bordel, ton parachute !
51
00:04:11,412 --> 00:04:12,512
Tire sur le truc !
52
00:04:12,713 --> 00:04:14,213
Tu vas mourir !
53
00:04:21,315 --> 00:04:22,815
C'est fou, vous oubliez
54
00:04:23,115 --> 00:04:25,215
un petit détail de rien du tout
55
00:04:25,516 --> 00:04:27,616
et on vous prend
pour une demeurée.
56
00:05:04,925 --> 00:05:05,925
J'en étais où ?
57
00:05:06,125 --> 00:05:07,926
Ah oui, Mark Darcy.
58
00:05:09,526 --> 00:05:10,826
Une question se pose :
59
00:05:11,426 --> 00:05:14,227
que se passe-t-il
après le coucher de soleil ?
60
00:05:14,627 --> 00:05:15,728
Bridget !
61
00:05:15,928 --> 00:05:17,028
On se réveille !
62
00:05:29,931 --> 00:05:30,931
Tu es à l'image.
63
00:05:31,631 --> 00:05:32,632
On est en direct.
64
00:05:34,732 --> 00:05:38,533
Bridget Jones pour Sit Up Britain,
en direct
65
00:05:39,533 --> 00:05:41,234
d'un grand bassin d'excréments !
66
00:05:44,334 --> 00:05:45,034
Caméra 2.
67
00:05:45,435 --> 00:05:47,535
Gros plan sur le goret.
68
00:05:54,937 --> 00:05:57,237
Peu importe les aléas du boulot.
69
00:05:57,537 --> 00:06:02,039
Une chose est sûre :
je sors avec un homme, un vrai.
70
00:06:02,439 --> 00:06:05,639
Six semaines merveilleuses,
quatre jours fabuleux
71
00:06:06,039 --> 00:06:08,140
et sept heures magiques.
72
00:06:08,940 --> 00:06:10,240
Ou pour le dire crûment,
73
00:06:10,641 --> 00:06:13,441
71 extases orgasmiques.
74
00:06:15,642 --> 00:06:16,942
Il a cessé d'être snob
75
00:06:17,842 --> 00:06:19,843
et j'ai arrêté de fumer.
76
00:06:22,343 --> 00:06:25,644
Enfin, il le croit,
ce qui revient au même.
77
00:06:29,645 --> 00:06:31,445
Mark Darcy
est parfait.
78
00:06:31,746 --> 00:06:34,846
Ni peigne-cul
ni alcoolique ni mégalomane,
79
00:06:35,446 --> 00:06:38,547
c'est un dieu au lit
et un avocat des droits de l'homme.
80
00:06:38,947 --> 00:06:40,948
Un vrai miracle.
81
00:06:41,648 --> 00:06:42,548
Bridget, arrête.
82
00:06:43,648 --> 00:06:46,449
Ne m'observe pas quand je dors,
trouve une occupation.
83
00:06:46,849 --> 00:06:47,849
Désolée.
84
00:06:54,751 --> 00:06:57,552
Vous constatez comme moi
l'incroyable vérité :
85
00:06:57,852 --> 00:07:00,652
la traversée du désert est terminée.
86
00:07:01,353 --> 00:07:02,653
Bridget Jones
87
00:07:03,453 --> 00:07:05,454
n'est plus une paria de l'amour.
88
00:07:10,155 --> 00:07:10,955
Encore en retard.
89
00:07:14,156 --> 00:07:15,356
Désolée.
90
00:07:15,556 --> 00:07:17,356
J'étais au lit avec mon mec.
91
00:07:17,957 --> 00:07:20,057
Il est avocat
des droits de l'homme.
92
00:07:21,157 --> 00:07:21,957
On le sait.
93
00:07:23,658 --> 00:07:26,759
On a fait l'amour
comme des bêtes cette nuit.
94
00:07:27,959 --> 00:07:29,359
Et si je l'appelais ?
95
00:07:30,560 --> 00:07:31,460
Non.
96
00:07:32,360 --> 00:07:35,661
C'est important de dire à son homme
qu'on le trouve beau nu
97
00:07:36,061 --> 00:07:39,562
mais on ne gagne pas le Pulitzer
en se tournant les pouces.
98
00:07:47,464 --> 00:07:48,664
C'est moi.
99
00:07:49,764 --> 00:07:51,565
Je me demandais
comment ça allait.
100
00:07:51,865 --> 00:07:53,765
Bien. Comment vas-tu ?
101
00:07:54,065 --> 00:07:56,166
Bien. En fait...
102
00:07:56,966 --> 00:08:00,967
je nous revoyais
en train de forniquer.
103
00:08:01,767 --> 00:08:05,468
Tu as vraiment des fesses sublimes.
104
00:08:06,668 --> 00:08:07,668
Merci.
105
00:08:08,268 --> 00:08:12,269
L'ambassadeur du Mexique,
le directeur d'Amnesty lnternational
106
00:08:12,570 --> 00:08:14,970
et le sous-secrétaire d'Etat
au Commerce sont là.
107
00:08:16,570 --> 00:08:18,271
Et tu es sur haut-parleur.
108
00:08:22,972 --> 00:08:25,873
J'ai moi aussi
un dossier important en cours.
109
00:08:26,573 --> 00:08:28,573
Alors, cette K7 de Tom le Hamster ?
110
00:08:30,474 --> 00:08:32,274
Je t'appelle quand j'ai fini.
111
00:08:33,274 --> 00:08:34,275
Parfait.
112
00:08:34,475 --> 00:08:37,175
Richard veut parler cacachutisme
avec toi.
113
00:08:38,476 --> 00:08:39,876
Et merde !
114
00:08:41,576 --> 00:08:43,077
Seigneur...
115
00:08:43,477 --> 00:08:45,777
serait-ce la fin de ma carrière ?
116
00:08:46,378 --> 00:08:48,178
Non, impossible.
117
00:08:48,478 --> 00:08:49,778
Je me défendrai.
118
00:08:50,078 --> 00:08:53,079
Je suis une journaliste
intègre et de haut vol.
119
00:09:00,181 --> 00:09:04,282
Bridget Jones, en direct
d'un grand bassin d'excréments.
120
00:09:04,782 --> 00:09:06,782
J'ai jamais dit
que je savais sauter
121
00:09:07,082 --> 00:09:09,783
et j'ai le vertige.
C'était dur de se concentrer.
122
00:09:10,183 --> 00:09:10,883
Silence, Bridget.
123
00:09:11,484 --> 00:09:13,884
Ils ont adoré, là-haut.
Adoré !
124
00:09:14,184 --> 00:09:16,885
Ils veulent qu'on te confie
une nouvelle émission.
125
00:09:20,986 --> 00:09:22,286
Tu ne le regretteras pas.
126
00:09:22,786 --> 00:09:23,886
J'espère bien.
127
00:09:24,187 --> 00:09:27,087
Comme on dit :
"A Rome, fais-toi des Romaines".
128
00:09:27,887 --> 00:09:30,488
Mais si vous êtes
légèrement plus intello,
129
00:09:30,988 --> 00:09:32,288
j'ai ce qu'il vous faut.
130
00:09:32,689 --> 00:09:35,589
Laissez tomber le Forum
et oubliez le Colisée.
131
00:09:36,089 --> 00:09:38,190
On n'y occit même plus
de chrétiens !
132
00:09:38,990 --> 00:09:40,290
Exit la chapelle Sixtine.
133
00:09:40,490 --> 00:09:42,991
Dérapage historique
du 1er décorateur pédé mégalo.
134
00:09:43,691 --> 00:09:45,892
Qu'est-ce que Daniel Cleaver
135
00:09:46,192 --> 00:09:47,892
fabrique à la télévision ?
136
00:09:48,292 --> 00:09:49,693
Il anime Guide de charme,
137
00:09:49,993 --> 00:09:51,893
qui rend la culture supportable.
138
00:09:52,893 --> 00:09:56,494
Voici la belle et sereine
Giovana Dabrache,
139
00:09:56,894 --> 00:09:58,795
qui doit me montrer son diptyque.
140
00:09:59,595 --> 00:10:01,295
Toujours aussi vicelard...
141
00:10:02,796 --> 00:10:03,896
C'est bête.
142
00:10:04,496 --> 00:10:06,497
Il dit toujours du bien de toi.
143
00:10:06,897 --> 00:10:07,797
Ah bon ?
144
00:10:08,397 --> 00:10:09,897
On mange un morceau ce soir ?
145
00:10:10,598 --> 00:10:11,798
lmpossible.
146
00:10:12,098 --> 00:10:15,099
Je sors avec mon mec.
Il est avocat des droits de l'homme.
147
00:10:15,999 --> 00:10:16,899
Je sais.
148
00:10:17,099 --> 00:10:18,900
On dîne en amoureux.
149
00:10:22,800 --> 00:10:24,101
C'est Mark.
150
00:10:25,201 --> 00:10:26,801
Je parlais de toi à l'instant.
151
00:10:27,001 --> 00:10:28,602
J'ai du retard.
Tu veux annuler ?
152
00:10:30,502 --> 00:10:31,302
Non, c'est bon.
153
00:10:32,303 --> 00:10:33,103
Tu es sûre ?
154
00:10:33,303 --> 00:10:35,103
Tu viens quand tu veux.
155
00:10:37,104 --> 00:10:39,905
Plaque-le avant d'avoir un môme
dont il ne voudra pas.
156
00:10:40,405 --> 00:10:41,905
Il bosse tard, point.
157
00:10:42,305 --> 00:10:43,505
Qu'il dit !
158
00:10:43,805 --> 00:10:45,806
Sa secrétaire
lui faisait une turlutte
159
00:10:46,106 --> 00:10:47,706
pendant qu'il te téléphonait.
160
00:10:48,206 --> 00:10:50,807
Vos amis s'acharnent
à vous trouver un mec
161
00:10:51,107 --> 00:10:53,808
et quand c'est fait,
ils vous disent de le larguer.
162
00:10:54,408 --> 00:10:56,909
S'il se la tape pas encore,
il y pense.
163
00:10:57,209 --> 00:10:59,709
"Un homme qui sort
avec une femme nichonnue
164
00:11:00,009 --> 00:11:01,910
"couche avec une femme plate."
165
00:11:02,710 --> 00:11:05,111
N'importe quoi.
Mark est au-dessus de ça.
166
00:11:05,711 --> 00:11:06,911
Alerte à la méduse !
167
00:11:10,712 --> 00:11:13,412
Janey Osborne. Lui parler,
c'est nager en pleine mer
168
00:11:13,913 --> 00:11:15,413
et se faire attaquer
169
00:11:15,613 --> 00:11:17,814
par un banc de méduses.
170
00:11:20,714 --> 00:11:23,215
Ça se passe bien
avec ta merveille d'homme ?
171
00:11:23,615 --> 00:11:25,715
Tu dois être ravie
d'en avoir enfin un.
172
00:11:26,115 --> 00:11:27,716
Première méduse de la soirée.
173
00:11:28,116 --> 00:11:29,516
Il t'emmène
au Council Dinner ?
174
00:11:31,317 --> 00:11:32,217
Il a dû oublier.
175
00:11:33,117 --> 00:11:34,718
Va falloir perdre
quelques kilos.
176
00:11:35,818 --> 00:11:38,718
Tu as quartier libre pour dérider
tes amis célibataires ?
177
00:11:39,119 --> 00:11:39,919
Sympa.
178
00:11:40,219 --> 00:11:42,019
Il est sur une grosse affaire.
179
00:11:42,319 --> 00:11:45,420
Il veut libérer
tous les prisonniers mexicains.
180
00:11:45,820 --> 00:11:48,221
On dîne en amoureux
tout à l'heure.
181
00:11:48,521 --> 00:11:49,321
Ah oui ?
182
00:11:49,521 --> 00:11:50,721
C'est curieux,
183
00:11:51,021 --> 00:11:54,722
je l'ai vu entrer chez lui
il y a 1h avec Rebecca Gillies.
184
00:11:55,422 --> 00:11:58,323
A peine 22 ans
et des jambes jusque-là.
185
00:11:58,623 --> 00:12:00,724
Et papa possède
la moitié de l'Australie.
186
00:12:03,224 --> 00:12:04,425
Salut, ma jolie.
187
00:12:08,526 --> 00:12:10,026
Qui est Rebecca Gillies ?
188
00:12:10,426 --> 00:12:12,326
Que fait-elle chez mon mec ?
189
00:12:12,927 --> 00:12:14,427
Où je ne suis jamais invitée.
190
00:12:14,727 --> 00:12:18,028
Des jambes jusque-là ?
Les miennes n'arrivent qu'ici.
191
00:12:18,428 --> 00:12:19,628
Tu as de belles jambes.
192
00:12:20,228 --> 00:12:21,429
Du genre alpiniste.
193
00:12:22,429 --> 00:12:25,029
Tu files là-bas
et tu lui demandes :
194
00:12:25,330 --> 00:12:27,830
"As-tu oui ou non une liaison
avec Rebecca Gillies ?"
195
00:12:28,430 --> 00:12:29,531
S'il dit...
196
00:12:30,131 --> 00:12:31,931
"Je ne m'abaisserai pas
à répondre"...
197
00:12:32,531 --> 00:12:34,232
C'est qu'il se la tape.
198
00:12:39,033 --> 00:12:40,833
La confiance, c'est essentiel.
199
00:12:41,133 --> 00:12:42,534
Mark ne me tromperait jamais.
200
00:12:42,934 --> 00:12:44,534
Ce sera merveilleux
et on fera l'amour
201
00:12:44,834 --> 00:12:45,934
dans la cuisine.
202
00:12:46,135 --> 00:12:47,235
Je viens...
203
00:12:51,836 --> 00:12:53,836
Bon Dieu, c'est quoi ?
204
00:12:54,136 --> 00:12:56,437
Une petite seconde, je descends.
205
00:12:57,137 --> 00:12:58,637
C'est qui ?
206
00:13:36,046 --> 00:13:37,147
Tu me l'apportes ?
207
00:13:49,850 --> 00:13:51,450
Quel homme exigeant !
208
00:14:03,153 --> 00:14:04,253
C'est moi, Bridget Jones.
209
00:14:05,053 --> 00:14:06,053
Oui, je sais.
210
00:14:06,354 --> 00:14:07,254
Vous êtes...
211
00:14:07,654 --> 00:14:08,654
Rebecca Gillies.
212
00:14:08,854 --> 00:14:12,055
J'avais hâte de vous rencontrer,
après ce que m'a dit Mark.
213
00:14:12,455 --> 00:14:14,656
Comment ça ? Il vous a dit quoi ?
214
00:14:15,656 --> 00:14:16,356
Où est-il ?
215
00:14:17,456 --> 00:14:18,256
Becky, c'est qui ?
216
00:14:19,057 --> 00:14:20,157
"Becky" ?
217
00:14:20,757 --> 00:14:21,457
Bon.
218
00:14:24,258 --> 00:14:25,158
Bon.
219
00:14:37,661 --> 00:14:38,761
Bonsoir...
220
00:14:39,561 --> 00:14:41,362
les avocats qui travaillent
221
00:14:41,562 --> 00:14:42,662
avec Mark.
222
00:14:44,863 --> 00:14:46,263
Tout va bien, donc.
223
00:14:49,464 --> 00:14:50,664
Très beau graphique.
224
00:14:52,465 --> 00:14:53,565
Sublimes, ces jambes.
225
00:15:02,267 --> 00:15:04,067
Je suis confuse.
226
00:15:04,667 --> 00:15:05,768
J'ai cru...
227
00:15:07,068 --> 00:15:09,969
Va savoir ce que j'ai cru...
Tu m'en veux, là.
228
00:15:10,469 --> 00:15:11,669
Pas du tout.
229
00:15:11,969 --> 00:15:14,570
Tu peux me le dire.
Je n'en mourrai pas.
230
00:15:15,170 --> 00:15:16,670
Je t'apporte un verre de vin.
231
00:15:18,271 --> 00:15:20,571
En fait, j'ai croisé Janey Osborne
232
00:15:21,371 --> 00:15:22,772
qui dit t'avoir vu
233
00:15:23,072 --> 00:15:24,272
avec une fille
234
00:15:24,772 --> 00:15:25,972
tout en jambes.
235
00:15:26,573 --> 00:15:28,273
Shazza et Jude
236
00:15:28,673 --> 00:15:30,974
m'ont conseillé
de venir chez toi illico.
237
00:15:31,274 --> 00:15:34,174
Obéissant à l'état-major
d'amourologie, tu fais un raid.
238
00:15:34,575 --> 00:15:35,475
Tu m'en veux.
239
00:15:35,775 --> 00:15:37,375
Non. Je suis déçu.
240
00:15:37,575 --> 00:15:38,475
Déçu ?
241
00:15:39,476 --> 00:15:41,576
Zut, c'est encore pire.
242
00:15:43,777 --> 00:15:46,677
Déçu de ne pouvoir
te raccompagner chez toi.
243
00:15:51,178 --> 00:15:52,779
Et tous ces avocats ?
244
00:15:53,979 --> 00:15:57,080
Je leur passerai de la pommade
au Council Dinner vendredi.
245
00:16:06,482 --> 00:16:07,582
Tu veux venir ?
246
00:16:08,883 --> 00:16:09,983
Avec plaisir.
247
00:16:16,685 --> 00:16:18,585
lmbécile de Bridget,
imbéciles d'amis !
248
00:16:19,385 --> 00:16:21,986
Merveilleux et fidèle Mark Darcy.
249
00:16:23,386 --> 00:16:25,987
Qui m'aime comme je suis.
250
00:16:53,293 --> 00:16:54,494
A quoi tu joues ?
251
00:16:54,794 --> 00:16:55,994
Je m'habille.
252
00:16:56,494 --> 00:16:58,494
On croirait
que tu montes une tente.
253
00:16:59,995 --> 00:17:04,396
Je ne veux pas que tu voies
un seul de mes bourrelets.
254
00:17:04,796 --> 00:17:05,796
Tu as tort.
255
00:17:06,496 --> 00:17:08,397
Je les tiens en grande estime.
256
00:17:08,897 --> 00:17:10,697
En toutes circonstances.
257
00:17:10,997 --> 00:17:11,998
C'est vrai ?
258
00:17:12,198 --> 00:17:13,398
Absolument.
259
00:17:14,298 --> 00:17:15,799
Et j'ai hâte de les revoir.
260
00:17:34,103 --> 00:17:38,304
Il est vraiment, vraiment,
vraiment gentil.
261
00:17:42,005 --> 00:17:43,205
Tu me manques déjà
262
00:17:46,706 --> 00:17:48,006
Toi aussi, tu me manques.
263
00:17:59,509 --> 00:18:02,410
Je n'ai jamais été aussi heureuse.
264
00:18:02,910 --> 00:18:05,710
Mais gardons les pieds sur terre.
265
00:18:06,011 --> 00:18:07,211
MARK ETBRlDGET, C'EST ÇA
266
00:18:07,611 --> 00:18:09,211
Bridget Darcy.
267
00:18:09,511 --> 00:18:10,712
Madame Darcy.
268
00:18:11,812 --> 00:18:13,712
Monsieur et madame Darcy.
269
00:18:14,112 --> 00:18:16,213
Lord et lady Darcy.
270
00:18:19,514 --> 00:18:22,214
Je me demande
quel père Mark ferait.
271
00:18:22,514 --> 00:18:24,715
Pour ses enfants, j'entends,
pas pour moi.
272
00:18:25,215 --> 00:18:28,016
Ce serait une pensée oedipienne
bien étrange.
273
00:18:28,616 --> 00:18:31,216
La vie peut enfin commencer.
274
00:18:31,517 --> 00:18:34,717
Bridget Jones, fiancée, épouse,
275
00:18:35,117 --> 00:18:36,318
et mère !
276
00:18:37,118 --> 00:18:38,418
Zut alors !
277
00:18:38,618 --> 00:18:41,819
Madame s'est déjà tapé un inconnu
dans le noir ?
278
00:18:47,320 --> 00:18:49,421
Enfin, pas vraiment un inconnu.
279
00:18:51,521 --> 00:18:52,522
Dégage, Cleaver,
280
00:18:52,722 --> 00:18:55,022
ou je te poursuis
pour harcèlement sexuel.
281
00:18:55,422 --> 00:18:56,723
Je suis
une journaliste sérieuse.
282
00:18:57,423 --> 00:18:59,423
Et ta jupe, elle est sérieuse ?
283
00:19:01,624 --> 00:19:02,824
Elle te plaît ?
284
00:19:03,624 --> 00:19:05,525
Je croyais
que tu détestais la télé.
285
00:19:05,725 --> 00:19:08,025
Je déteste la regarder.
Y passer, c'est...
286
00:19:08,425 --> 00:19:09,326
Salut, toi.
287
00:19:09,526 --> 00:19:11,426
une tout autre affaire.
288
00:19:12,326 --> 00:19:15,227
Génial, ton sujet sur Madrid.
lnspiré et original.
289
00:19:15,527 --> 00:19:17,427
Merci, mon vieux.
Ça me fait plaisir.
290
00:19:17,728 --> 00:19:19,728
L'équipe a bossé dur.
291
00:19:20,028 --> 00:19:20,928
Crétin.
292
00:19:21,228 --> 00:19:23,529
A ce propos,
comment va Mark Darcy ?
293
00:19:24,629 --> 00:19:25,729
Toujours...
294
00:19:26,030 --> 00:19:29,030
Oui. Et pour très très longtemps.
295
00:19:29,330 --> 00:19:32,731
Tant mieux. Tu sais à quel point
j'aime les femmes de Mark Darcy.
296
00:19:33,131 --> 00:19:34,932
Ce n'est pas drôle.
297
00:19:35,332 --> 00:19:38,132
Blague à part, Jones,
étant de nature altruiste,
298
00:19:38,432 --> 00:19:39,733
je m'inquiète pour toi.
299
00:19:40,433 --> 00:19:42,233
Il est de notoriété publique
300
00:19:42,533 --> 00:19:44,534
que les femmes d'avocats
meurent d'ennui.
301
00:19:44,834 --> 00:19:46,034
Et toi ?
302
00:19:46,334 --> 00:19:48,835
Monsieur est toujours
tireur d'élite ?
303
00:19:49,135 --> 00:19:51,536
Pas vraiment, non.
Je ne baise plus.
304
00:19:51,936 --> 00:19:53,436
Je fais une coïto-thérapie.
305
00:19:54,236 --> 00:19:55,837
J'ai un problème, figure-toi.
306
00:19:56,137 --> 00:19:58,237
Je vais à des réunions,
je m'exprime.
307
00:19:58,637 --> 00:20:00,538
J'enlace des gens
qui sentent mauvais.
308
00:20:01,038 --> 00:20:02,338
Je ne te crois pas.
309
00:20:02,638 --> 00:20:03,939
J'essaie...
310
00:20:04,139 --> 00:20:06,039
de devenir un type bien.
311
00:20:06,339 --> 00:20:09,240
Comme ça, la prochaine fois
qu'une femme bien m'approche,
312
00:20:09,640 --> 00:20:12,240
je ne passerai pas à côté.
313
00:20:14,741 --> 00:20:15,841
Réunion ?
314
00:20:20,142 --> 00:20:21,743
Très bien, la coiffure.
315
00:20:24,543 --> 00:20:25,744
A propos,
316
00:20:26,544 --> 00:20:27,844
tu es libre ce soir ?
317
00:20:28,144 --> 00:20:29,745
Non.
318
00:20:30,045 --> 00:20:32,045
Je vais au dîner du Law Council.
319
00:20:32,445 --> 00:20:34,946
C'est une soirée très importante.
320
00:20:38,447 --> 00:20:39,847
Je ne peux pas porter ça.
321
00:20:41,147 --> 00:20:44,148
Veux-tu un mari et des enfants,
avant d'être ménopausée ?
322
00:20:45,048 --> 00:20:46,349
Fais-moi confiance.
323
00:20:46,749 --> 00:20:49,449
Magda, seule amie adulte,
mariée à l'associé de Mark.
324
00:20:49,749 --> 00:20:53,850
Elle s'est fiancée
lors d'un dîner du Law Council.
325
00:20:54,250 --> 00:20:55,851
Essaie la robe.
326
00:20:57,851 --> 00:20:59,052
L'idée, c'est de passer
327
00:20:59,352 --> 00:21:01,852
à deux ou trois tailles de moins !
328
00:21:02,152 --> 00:21:03,353
Tirez, je tire aussi.
329
00:21:09,754 --> 00:21:10,754
Que se passe-t-il ?
330
00:21:12,255 --> 00:21:13,355
Pas si mal, après tout.
331
00:21:18,256 --> 00:21:19,356
Formidable !
332
00:21:21,457 --> 00:21:23,157
Je vais faire de vous...
333
00:21:25,058 --> 00:21:27,058
... une véritable princesse !
334
00:21:27,958 --> 00:21:28,959
Chouette !
335
00:21:29,159 --> 00:21:31,259
Rien ne vaut les mains d'un génie.
336
00:21:40,161 --> 00:21:41,062
Surtout...
337
00:21:41,262 --> 00:21:41,962
Merde !
338
00:21:42,962 --> 00:21:44,762
Te repasse pas les cheveux.
339
00:21:46,163 --> 00:21:48,063
C'est bien pire
que ce qu'on pensait.
340
00:21:48,563 --> 00:21:50,164
Aplatissons-les
avec du Brylcreme.
341
00:21:50,664 --> 00:21:52,764
Une perruque !
Les avocats en raffolent.
342
00:21:53,265 --> 00:21:54,965
Je te préférais en doré.
343
00:21:55,265 --> 00:21:57,265
Non. Surtout pas la dorée !
344
00:21:58,066 --> 00:22:00,166
Super. Je suis en retard, hirsute
345
00:22:00,466 --> 00:22:02,567
et la culotte me coupe le souffle.
346
00:22:07,368 --> 00:22:09,868
Je suis très inquiète.
Et si quelqu'un dit :
347
00:22:10,269 --> 00:22:13,469
"Bridget Jones, sortez !
Vous êtes ridicule."
348
00:22:15,170 --> 00:22:15,870
Ça suffit !
349
00:22:17,570 --> 00:22:19,071
L'essentiel, bien sûr,
350
00:22:19,471 --> 00:22:21,471
est d'être divinement belle
351
00:22:21,771 --> 00:22:24,472
et de faire une entrée triomphale !
352
00:22:38,575 --> 00:22:39,976
Désolée pour le retard.
353
00:22:42,376 --> 00:22:44,177
Tu devrais aller aux toilettes.
354
00:22:44,877 --> 00:22:47,277
J'y suis allée avant de partir.
355
00:22:48,178 --> 00:22:49,478
Fais-moi confiance.
356
00:22:52,779 --> 00:22:53,879
Misère...
357
00:22:56,279 --> 00:22:58,780
Soit, petit souci de maquillage.
358
00:23:00,180 --> 00:23:03,781
Mais l'humour et la spiritualité ont
toujours été mes meilleurs atouts.
359
00:23:20,085 --> 00:23:21,886
Derek, Horatio, Camilla.
360
00:23:22,886 --> 00:23:23,586
Horatio ?
361
00:23:25,586 --> 00:23:26,587
Horatio nous disait
362
00:23:26,787 --> 00:23:29,187
qu'il réprouvait l'aumône.
363
00:23:32,488 --> 00:23:33,688
Quoi donc ?
364
00:23:34,088 --> 00:23:35,189
Vous plaisantiez.
365
00:23:35,489 --> 00:23:36,989
Du tout.
Prenez un mendiant.
366
00:23:37,689 --> 00:23:39,690
A quoi bon lui donner 50 pence ?
367
00:23:40,790 --> 00:23:41,890
Il a peut-être faim.
368
00:23:42,090 --> 00:23:43,491
Ne soyez pas naïve.
369
00:23:43,791 --> 00:23:45,691
Les gens aux sorties de métro
370
00:23:45,991 --> 00:23:48,592
sont là par choix. Point final.
371
00:23:48,892 --> 00:23:50,092
Pas du tout.
372
00:23:50,592 --> 00:23:53,093
Certains ont
de terribles problèmes personnels,
373
00:23:53,393 --> 00:23:55,894
d'autres ont peut-être perdu
leurs proches
374
00:23:56,194 --> 00:23:58,094
dans un tragique accident de ferry.
375
00:23:58,794 --> 00:23:59,995
Et certains
376
00:24:00,295 --> 00:24:01,895
sont des cas désespérés.
377
00:24:02,595 --> 00:24:03,796
Franchement,
378
00:24:04,296 --> 00:24:05,996
on entend ce genre d'âneries
379
00:24:06,296 --> 00:24:09,497
dans la bouche
de réactionnaires obèses et chauves,
380
00:24:10,197 --> 00:24:11,697
de grands bourgeois
381
00:24:12,198 --> 00:24:13,498
et d'imbéciles !
382
00:24:32,902 --> 00:24:34,203
Je m'en suis bien sortie ?
383
00:24:34,603 --> 00:24:36,503
Tu as fait sensation.
384
00:24:38,204 --> 00:24:40,404
Je t'ai placée
à côté de Giles Benwick.
385
00:24:41,304 --> 00:24:42,505
Pourquoi pas de toi ?
386
00:24:42,705 --> 00:24:43,805
Il est très gentil
387
00:24:44,105 --> 00:24:46,706
mais sa femme vient de partir
avec un des associés.
388
00:24:48,106 --> 00:24:50,407
Il n'en parlera peut-être pas
mais sache-le.
389
00:24:51,107 --> 00:24:52,607
Je n'étais pas à la hauteur.
390
00:24:53,607 --> 00:24:54,608
Voyez-vous...
391
00:24:55,108 --> 00:24:58,609
il y a les jeunes loups
comme Annabelle,
392
00:24:59,009 --> 00:25:00,509
Mark Darcy,
393
00:25:01,009 --> 00:25:03,410
les belles filles comme...
394
00:25:03,810 --> 00:25:05,310
cette Rebecca...
395
00:25:05,910 --> 00:25:07,611
et il y a nous autres.
396
00:25:10,011 --> 00:25:12,312
Vous et moi, vous voulez dire ?
397
00:25:12,712 --> 00:25:14,612
Absolument.
398
00:25:16,613 --> 00:25:18,313
Regardez-nous.
399
00:25:19,113 --> 00:25:20,114
Vous et moi
400
00:25:20,414 --> 00:25:23,414
avons atterri chez les V.l.P.
par erreur.
401
00:25:23,715 --> 00:25:25,015
Et sous peu,
402
00:25:25,315 --> 00:25:27,415
on nous mettra à la porte.
403
00:25:33,717 --> 00:25:36,017
Lords, mesdames et messieurs,
404
00:25:36,518 --> 00:25:37,518
que le quiz
405
00:25:38,118 --> 00:25:39,218
commence !
406
00:25:40,118 --> 00:25:41,319
Chouette !
407
00:25:41,519 --> 00:25:43,419
J'adore les quiz.
408
00:25:43,919 --> 00:25:46,920
Toutes ces années de Trivial Pursuit
vont enfin payer.
409
00:25:48,820 --> 00:25:51,521
Je veux voir vos mains
au-dessus de la cloche.
410
00:25:52,521 --> 00:25:53,922
Prêts ? C'est parti.
411
00:25:54,222 --> 00:25:56,622
Que signifie
"pleine propriété coutumière" ?
412
00:25:58,223 --> 00:26:00,523
Usufruit à titre universel.
413
00:26:01,724 --> 00:26:04,224
Quel bénédicité utilise-t-on
à l'lnner Temple
414
00:26:04,624 --> 00:26:06,525
pour la deuxième soirée de débats
415
00:26:06,825 --> 00:26:08,525
du premier trimestre ?
416
00:26:09,725 --> 00:26:12,826
Amas vivendo fructis.
417
00:26:13,126 --> 00:26:14,327
Bravo.
418
00:26:14,727 --> 00:26:17,027
Bail emphytéotique ?
Bail à terme ?
419
00:26:17,427 --> 00:26:19,828
Quand fut abolie
la promesse de fidélité ?
420
00:26:20,128 --> 00:26:21,328
Damnum sented dominus ?
421
00:26:21,628 --> 00:26:25,129
Traduisez reddendo singula singulis
422
00:26:25,629 --> 00:26:26,629
en grec ancien.
423
00:26:27,130 --> 00:26:29,030
Voici la bonne réponse.
424
00:26:31,331 --> 00:26:34,631
Hippodamoi credemnon louestai.
425
00:26:34,931 --> 00:26:37,132
Rigoureusement exact.
426
00:26:43,734 --> 00:26:45,734
Pour la manche décisive,
427
00:26:46,034 --> 00:26:47,834
la catégorie est
428
00:26:48,035 --> 00:26:50,035
"culture contemporaine".
429
00:26:51,235 --> 00:26:53,636
Qui a conçu la robe de mariée
de lady Diana ?
430
00:26:57,237 --> 00:26:58,337
The Emmanuels !
431
00:26:58,637 --> 00:26:59,337
Exact.
432
00:26:59,937 --> 00:27:01,138
Bravo, Bridget.
433
00:27:01,438 --> 00:27:02,438
Quel personnage
434
00:27:02,838 --> 00:27:03,938
de Footballers' Wives
435
00:27:04,739 --> 00:27:06,739
a, dans un épisode mémorable,
436
00:27:07,039 --> 00:27:10,140
mis le feu à sa poitrine ?
437
00:27:10,940 --> 00:27:12,040
Chardonnay !
438
00:27:16,841 --> 00:27:18,942
Il nous reste deux tables en lice
439
00:27:19,842 --> 00:27:21,943
et une seule et dernière question.
440
00:27:24,143 --> 00:27:24,943
Comment s'appelait
441
00:27:25,343 --> 00:27:27,744
le premier single de Madonna
en Grande-Bretagne ?
442
00:27:28,144 --> 00:27:29,744
Lucky Star.
443
00:27:30,145 --> 00:27:31,545
Je n'ai pas entendu.
444
00:27:31,845 --> 00:27:33,045
En êtes-vous sûre ?
445
00:27:33,545 --> 00:27:35,146
N'était-ce pas Holiday ?
446
00:27:35,446 --> 00:27:37,946
C'est ce que tout le monde croit.
447
00:27:38,246 --> 00:27:40,247
Cet instant est l'aboutissement
de ma vie.
448
00:27:41,247 --> 00:27:42,948
Tranchez-moi la tête
449
00:27:43,248 --> 00:27:45,248
et faites-en un ragoût
si je me trompe.
450
00:27:46,648 --> 00:27:49,549
La réponse est Lucky Star.
451
00:27:53,850 --> 00:27:54,950
La réponse est...
452
00:27:55,351 --> 00:27:56,651
Holiday ?
453
00:27:56,951 --> 00:27:57,851
C'est bien Holiday !
454
00:28:02,352 --> 00:28:04,253
Sans plus attendre,
455
00:28:04,553 --> 00:28:06,753
les gagnants
du 42e Law Council Quiz :
456
00:28:07,553 --> 00:28:08,654
les Legal Eagles !
457
00:28:15,455 --> 00:28:16,756
J'ai été enchantée.
458
00:28:17,056 --> 00:28:18,056
Merci, Rebecca.
459
00:28:18,356 --> 00:28:19,256
Au revoir.
460
00:28:38,761 --> 00:28:40,161
On s'est à peine parlé.
461
00:28:40,461 --> 00:28:42,962
C'est toujours comme ça,
dans ces dîners.
462
00:28:43,462 --> 00:28:45,262
Mais tu as parlé à Rebecca.
463
00:28:45,462 --> 00:28:47,363
Et à Horatio.
464
00:28:49,463 --> 00:28:51,164
Ça ne colle pas, tes amis et moi.
465
00:28:51,564 --> 00:28:53,164
Forcément, tu les traites
466
00:28:53,464 --> 00:28:55,765
de bourgeois imbéciles et chauves.
467
00:28:56,065 --> 00:28:59,366
Ils sont bourgeois,
imbéciles et chauves.
468
00:28:59,666 --> 00:29:01,766
Sauf ceux qui ont des cheveux.
469
00:29:02,566 --> 00:29:05,867
Tu penses aussi que les pauvres
méritent d'être pauvres ?
470
00:29:06,267 --> 00:29:07,868
Ne sois pas ridicule.
471
00:29:08,568 --> 00:29:10,168
Je suis ridicule, maintenant ?
472
00:29:10,468 --> 00:29:11,969
Ce soir, tu l'as été.
473
00:29:12,369 --> 00:29:14,369
Et toi, tu t'es conduit
comme un cuistre !
474
00:29:17,670 --> 00:29:20,071
J'ai fait une énorme bêtise
en vous faisant entrer
475
00:29:20,371 --> 00:29:22,771
dans ma vie,
tes caleçons pliés et toi.
476
00:29:26,072 --> 00:29:26,972
Bonne nuit.
477
00:29:32,074 --> 00:29:34,174
Si tu me l'avais demandé ce soir,
478
00:29:34,974 --> 00:29:37,175
j'aurais dit non de toute façon.
479
00:29:39,975 --> 00:29:41,276
Demandé quoi ?
480
00:29:58,180 --> 00:29:59,980
Cette fois, j'ai réussi.
481
00:30:00,280 --> 00:30:02,181
J'ai bien réussi mon coup.
482
00:30:02,981 --> 00:30:06,482
Je me sentais proche de lui
comme je ne l'ai été de personne.
483
00:30:07,282 --> 00:30:10,083
Maintenant,
je ne le reverrai plus jamais.
484
00:30:29,487 --> 00:30:32,488
Pour laisser un message à
Mark Darcy, parlez après le signal.
485
00:30:34,588 --> 00:30:35,989
Salut, c'est moi.
486
00:30:36,289 --> 00:30:38,889
Je suis vraiment, vraiment désolée.
487
00:30:40,190 --> 00:30:42,290
Excuse-moi, on sonne.
488
00:30:42,590 --> 00:30:46,091
Reste en ligne, j'ai une chose
très importante à te dire.
489
00:30:57,494 --> 00:30:58,794
Qui c'est ?
490
00:30:59,094 --> 00:31:00,194
Moi.
491
00:31:04,095 --> 00:31:05,496
Une seconde.
492
00:31:06,396 --> 00:31:07,596
Je suis au téléphone.
493
00:31:12,797 --> 00:31:13,998
Tu es à ma porte !
494
00:31:17,699 --> 00:31:19,099
Je te rappelle.
495
00:31:21,199 --> 00:31:24,400
A moins que tu sois venu
pour me plaquer définitivement.
496
00:31:25,200 --> 00:31:26,401
Dans ce cas,
497
00:31:27,001 --> 00:31:28,501
salut,
498
00:31:28,901 --> 00:31:30,302
merci
499
00:31:30,602 --> 00:31:31,802
et désolée.
500
00:31:33,202 --> 00:31:35,803
S'il te plaît, ne me plaque pas !
501
00:31:36,103 --> 00:31:37,803
Si tu l'as fait, change d'avis.
502
00:31:38,103 --> 00:31:40,304
Je me conduirai bien mieux
à l'avenir.
503
00:31:41,104 --> 00:31:44,805
Si tu ne m'as pas plaquée,
conduis-toi mieux la prochaine fois.
504
00:31:45,505 --> 00:31:47,106
Espèce de snobinard.
505
00:31:54,307 --> 00:31:55,408
Qu'est-ce que tu veux ?
506
00:31:56,208 --> 00:31:58,408
Monter.
Tu es ma petite amie, non ?
507
00:31:59,108 --> 00:32:01,609
Même si je t'ai traité de cuistre ?
508
00:32:01,909 --> 00:32:03,109
Oui, j'en ai peur.
509
00:32:03,509 --> 00:32:05,110
Le problème, c'est que...
510
00:32:07,110 --> 00:32:08,111
Je t'aime.
511
00:32:11,111 --> 00:32:12,012
Pardon ?
512
00:32:22,914 --> 00:32:23,914
Je t'aime.
513
00:32:24,715 --> 00:32:26,015
Je n'ai rien entendu.
514
00:32:26,615 --> 00:32:28,515
Je t'aime, bon Dieu !
515
00:32:33,917 --> 00:32:36,017
Ça va, inutile de crier.
516
00:32:36,817 --> 00:32:38,418
Je descends t'ouvrir.
517
00:32:50,521 --> 00:32:52,921
Ça peut toujours servir.
518
00:33:01,123 --> 00:33:02,924
Il a dit qu'il m'aimait.
519
00:33:03,324 --> 00:33:04,924
Il a dit qu'il t'aimait ?
520
00:33:05,224 --> 00:33:06,925
Il a dit qu'il m'aimait.
521
00:33:07,425 --> 00:33:08,625
Il est où, là ?
522
00:33:09,125 --> 00:33:11,726
Dans la chambre.
523
00:33:12,726 --> 00:33:14,426
Retournes-y, Bridget,
524
00:33:14,726 --> 00:33:15,927
et surtout,
525
00:33:16,227 --> 00:33:19,227
tu gardes ton sang-froid.
526
00:33:25,229 --> 00:33:26,729
Tu m'observes encore.
527
00:33:27,429 --> 00:33:28,530
Excuse-moi.
528
00:33:30,930 --> 00:33:33,331
Cette soirée ne s'est pas passée
comme prévu
529
00:33:35,731 --> 00:33:37,632
mais j'avais une question importante
à te poser.
530
00:33:41,833 --> 00:33:42,933
C'est vrai ?
531
00:33:47,034 --> 00:33:49,635
Je voulais le faire
depuis un certain temps.
532
00:33:50,735 --> 00:33:54,136
Mais je ne savais pas
comment tourner la chose.
533
00:33:59,237 --> 00:34:00,537
Bridget chérie...
534
00:34:03,538 --> 00:34:04,638
accepterais-tu
535
00:34:06,339 --> 00:34:07,839
d'aller skier un week-end ?
536
00:34:20,542 --> 00:34:21,942
Mieux qu'un week-end...
537
00:34:24,843 --> 00:34:27,944
Ce sont des vacances au paradis.
538
00:34:30,044 --> 00:34:31,445
J'ai un peu menti
539
00:34:31,745 --> 00:34:34,345
en me disant très bonne skieuse.
540
00:34:35,246 --> 00:34:37,946
Mais bon,
ça ne doit pas être sorcier.
541
00:34:40,547 --> 00:34:41,547
On y va ?
542
00:34:47,548 --> 00:34:49,749
Je vais adorer le ski.
543
00:34:50,049 --> 00:34:50,949
Très romantique.
544
00:34:52,050 --> 00:34:53,650
Très relaxant.
545
00:34:54,550 --> 00:34:55,350
Je lève la barre.
546
00:34:57,051 --> 00:34:57,951
Pourquoi ?
547
00:35:40,161 --> 00:35:41,461
Vous êtes là, vous ?
548
00:35:41,861 --> 00:35:43,262
Mark ne vous a rien dit ?
549
00:35:43,662 --> 00:35:45,062
Rien du tout.
550
00:35:45,362 --> 00:35:47,063
Je lui ai recommandé la station.
551
00:35:47,363 --> 00:35:49,163
Je viens ici
depuis l'âge de 11 ans.
552
00:35:49,563 --> 00:35:50,463
C'est vrai ?
553
00:35:50,663 --> 00:35:52,264
Depuis trois ans, donc.
554
00:35:52,864 --> 00:35:54,064
Debout !
555
00:35:58,665 --> 00:35:59,666
Ça va ?
556
00:36:01,166 --> 00:36:02,366
Oui, merci.
557
00:36:02,666 --> 00:36:03,466
Sûre ?
558
00:36:04,067 --> 00:36:05,667
Pourquoi Rebecca est-elle ici ?
559
00:36:06,867 --> 00:36:10,268
Quand j'ai dit qu'on venait,
elle a voulu se joindre à nous.
560
00:36:11,368 --> 00:36:13,569
Je pouvais difficilement dire non.
561
00:36:13,869 --> 00:36:15,269
Allez, vous deux !
562
00:36:16,570 --> 00:36:18,270
Je vais attendre un peu !
563
00:36:18,770 --> 00:36:20,371
- Je vous suis !
- R.D.V. en bas !
564
00:36:20,871 --> 00:36:21,971
Tu es sûre ?
565
00:36:22,871 --> 00:36:24,371
Dans une minute, ça ira.
566
00:36:24,972 --> 00:36:26,272
R.D.V. au camp de base.
567
00:36:29,873 --> 00:36:30,873
Enfoiré !
568
00:36:31,573 --> 00:36:33,774
Il ose me laisser toute seule !
569
00:36:59,880 --> 00:37:04,081
L'escapade en amoureux s'est
transformée en congrès juridique.
570
00:37:05,681 --> 00:37:08,482
Dire qu'on donne
dans les voyages organisés,
571
00:37:08,982 --> 00:37:12,483
après seulement huit semaines
de sexe ininterrompu.
572
00:37:12,983 --> 00:37:14,283
Minute !
573
00:37:16,584 --> 00:37:18,084
Huit semaines ?
574
00:37:18,384 --> 00:37:19,885
C'est impossible.
575
00:37:20,285 --> 00:37:22,085
lninterrompu ?
576
00:37:23,385 --> 00:37:25,886
Nom de Dieu, je suis enceinte.
577
00:37:30,487 --> 00:37:32,588
Et je vais mourir !
578
00:37:50,692 --> 00:37:51,792
Je vois rien !
579
00:37:53,093 --> 00:37:54,193
Grosse bosse !
580
00:37:55,093 --> 00:37:56,493
Chaud devant !
581
00:37:59,794 --> 00:38:00,494
Qui est-ce ?
582
00:38:00,794 --> 00:38:03,995
Etonnante mais vivifiante
performance d'un concurrent inconnu
583
00:38:05,796 --> 00:38:07,596
mais bien placé
pour le bronze !
584
00:38:32,102 --> 00:38:35,503
Je voudrais un test de grossesse,
s'il vous plaît.
585
00:38:36,303 --> 00:38:38,203
Un test de grossesse.
586
00:38:39,003 --> 00:38:41,004
lch bin...
587
00:38:41,304 --> 00:38:44,405
peut-être mit bébé.
588
00:38:47,305 --> 00:38:48,006
Kinder !
589
00:38:48,506 --> 00:38:49,206
Je suis...
590
00:38:49,506 --> 00:38:51,706
sur le dos
591
00:38:52,907 --> 00:38:54,007
et il...
592
00:38:54,407 --> 00:38:56,408
machen sie Lieben
593
00:38:56,908 --> 00:38:57,708
avec moi.
594
00:39:00,108 --> 00:39:01,309
Elle est enceinte !
595
00:39:04,510 --> 00:39:05,610
Non, pas enceinte.
596
00:39:07,310 --> 00:39:08,410
Ballonnée, alors !
597
00:39:08,610 --> 00:39:10,211
Préservatif.
598
00:39:10,811 --> 00:39:11,911
Peut-être comme ça,
599
00:39:12,311 --> 00:39:14,112
peut-être comme ça.
600
00:39:15,912 --> 00:39:17,513
C'est la tête, je crois.
601
00:39:17,813 --> 00:39:19,413
Aucune pilule ne pourra l'aider.
602
00:39:20,513 --> 00:39:23,514
Je suis une fille
et j'ai rencontré un garçon.
603
00:39:23,814 --> 00:39:27,115
Fraulein et j'ai rencontré
un frau garçon.
604
00:39:28,415 --> 00:39:31,016
Et peut-être maintenant mit bébé !
605
00:39:38,518 --> 00:39:40,218
Le moment de vérité approche.
606
00:39:41,118 --> 00:39:42,919
Et si je suis enceinte ?
607
00:39:44,319 --> 00:39:46,119
Il ne faut pas demander la lune.
608
00:39:46,419 --> 00:39:49,220
Un amoureux plus un bébé,
ça fait peut-être beaucoup.
609
00:39:51,721 --> 00:39:54,221
Je t'ai cherchée partout.
Je t'imaginais à l'hôpital.
610
00:40:02,823 --> 00:40:03,924
Tu n'es pas...
611
00:40:04,424 --> 00:40:05,724
Peut-être.
612
00:40:07,424 --> 00:40:08,525
Et si je le suis ?
613
00:40:09,525 --> 00:40:10,925
Je suppose que...
614
00:40:12,226 --> 00:40:13,626
Pour être franc,
615
00:40:15,126 --> 00:40:16,527
ce serait formidable.
616
00:40:17,327 --> 00:40:18,727
Quoique prématuré.
617
00:40:19,527 --> 00:40:20,428
Alors tu l'es ?
618
00:40:22,028 --> 00:40:24,028
Tu as bien trois minutes !
619
00:40:35,131 --> 00:40:36,531
Alors, garçon ou fille ?
620
00:40:36,831 --> 00:40:38,232
Aucune importance.
621
00:40:40,532 --> 00:40:44,033
Bien que j'aie toujours rêvé
d'un fils, je crois.
622
00:40:45,233 --> 00:40:46,134
Un Mark Darcy bis.
623
00:40:47,034 --> 00:40:50,235
Pourquoi pas Huck ou River,
624
00:40:50,635 --> 00:40:52,635
ou un beau nom hébreu comme Noah.
625
00:40:53,135 --> 00:40:56,736
En tout cas, je lui apprendrais le
cricket, le rugby, on irait à Eton
626
00:40:57,136 --> 00:40:58,537
pour la St Andrew's Day.
627
00:40:58,837 --> 00:41:00,037
Eton ?
628
00:41:02,237 --> 00:41:04,138
Les Darcy y vont
depuis cinq générations.
629
00:41:05,738 --> 00:41:07,839
Mon fils n'ira jamais en pension
630
00:41:08,239 --> 00:41:10,940
dans une institution fasciste
où on vous plante
631
00:41:11,340 --> 00:41:14,840
un tisonnier dans le cul
pour toute la vie !
632
00:41:16,241 --> 00:41:17,041
Je vois.
633
00:41:19,141 --> 00:41:20,942
- Je ne parlais pas de toi.
- Bien sûr.
634
00:41:21,842 --> 00:41:24,343
Quel choix a-t-il ?
Dormir avec papa maman
635
00:41:24,643 --> 00:41:26,543
et aller à l'Ecole moderne
636
00:41:26,843 --> 00:41:30,644
où il chantera Yellow Submarine et
se masturbera en séance collective ?
637
00:41:31,644 --> 00:41:35,045
Tu as raison.
Quelle folie de donner à un enfant
638
00:41:35,345 --> 00:41:37,346
une éducation épanouissante.
639
00:41:37,646 --> 00:41:39,546
La folie, c'est d'avoir un enfant
640
00:41:39,946 --> 00:41:43,847
quand on est incapables de discuter
sans s'engueuler !
641
00:41:44,247 --> 00:41:45,248
Il est négatif.
642
00:41:45,648 --> 00:41:46,548
Dommage.
643
00:41:46,848 --> 00:41:47,848
C'est triste.
644
00:42:23,357 --> 00:42:26,457
Allons au resto demain
pour se changer les idées.
645
00:42:29,958 --> 00:42:33,059
Riche idée mais tu as pris
un engagement familial.
646
00:42:38,360 --> 00:42:39,361
Mes chéris !
647
00:42:39,561 --> 00:42:42,361
J'ai pris l'excellente initiative
d'inviter vos parents.
648
00:42:43,061 --> 00:42:45,862
Un autre exemple des triomphes
culinaires de ma mère :
649
00:42:46,162 --> 00:42:47,663
le tout-miniature.
650
00:42:47,963 --> 00:42:50,263
Une mini tarte à la mélasse,
amiral Darcy ?
651
00:42:50,663 --> 00:42:53,764
Sans façon. Les mini pets-de-nonne
m'ont achevé.
652
00:42:59,265 --> 00:43:01,166
Nos tourtereaux
se marient bientôt ?
653
00:43:02,366 --> 00:43:05,067
Tu meurs d'envie
d'entendre les cloches sonner.
654
00:43:12,368 --> 00:43:14,769
Ce n'est vraiment pas
dans nos priorités.
655
00:43:15,069 --> 00:43:15,969
N'est-ce pas ?
656
00:43:19,570 --> 00:43:20,770
Bien sûr que non.
657
00:43:21,571 --> 00:43:23,471
Bon. La question est réglée.
658
00:43:23,771 --> 00:43:26,172
Amiral, racontez-nous la haute mer.
659
00:43:42,075 --> 00:43:43,776
Pourquoi as-tu dit cette chose ?
660
00:43:44,076 --> 00:43:45,176
Quelle chose ?
661
00:43:45,476 --> 00:43:46,777
Tu le sais très bien.
662
00:43:47,077 --> 00:43:48,577
Pas du tout.
663
00:43:49,777 --> 00:43:51,478
La chose chose.
664
00:43:52,578 --> 00:43:54,878
Des choses,
il y en a un certain nombre.
665
00:43:56,179 --> 00:43:59,280
Cet après-midi regorgeait
de choses diverses et variées.
666
00:44:01,380 --> 00:44:04,181
La chose
pour laquelle tu ne veux pas...
667
00:44:08,182 --> 00:44:11,783
Qui n'est vraiment pas
dans tes priorités.
668
00:44:29,887 --> 00:44:31,187
Qu'y a-t-il ?
669
00:44:32,888 --> 00:44:34,088
Buvons un verre.
670
00:44:42,490 --> 00:44:43,590
Je vais au petit coin.
671
00:44:44,590 --> 00:44:47,191
A mon retour, on se comportera
de façon civilisée.
672
00:44:57,693 --> 00:45:00,494
Pour laisser un message à
Mark Darcy, parlez après le signal.
673
00:45:01,794 --> 00:45:03,695
C'est Rebecca. Tu es là ?
674
00:45:05,795 --> 00:45:08,996
Apparemment non.
Tu dois être sorti avec Bridget.
675
00:45:11,397 --> 00:45:13,097
Alors, ce déjeuner en famille ?
676
00:45:13,497 --> 00:45:16,798
Tu t'es montré dévoué et poli,
j'imagine.
677
00:45:18,598 --> 00:45:19,799
Enfin bon...
678
00:45:20,199 --> 00:45:21,799
Appelle-moi en rentrant.
679
00:45:22,099 --> 00:45:24,600
Je voulais passer prendre un verre.
680
00:45:25,700 --> 00:45:28,001
Mais c'est peut-être
une mauvaise idée.
681
00:45:28,301 --> 00:45:29,601
Bridget risque d'être là.
682
00:45:29,901 --> 00:45:31,101
Fais de beaux rêves.
683
00:45:36,503 --> 00:45:37,403
Quoi encore ?
684
00:45:38,803 --> 00:45:42,204
As-tu oui ou non une liaison
avec Rebecca Gillies ?
685
00:45:43,304 --> 00:45:45,205
Je ne m'abaisserai pas à répondre.
686
00:45:49,206 --> 00:45:50,706
J'étais juste aux toilettes !
687
00:45:59,308 --> 00:46:00,508
Ce n'est pas ton manteau.
688
00:46:03,609 --> 00:46:04,909
Exact.
689
00:46:13,511 --> 00:46:14,312
Que fais-tu ?
690
00:46:16,312 --> 00:46:18,013
Règle d'or : pas d'amoureux
691
00:46:18,613 --> 00:46:20,813
quand il y a
au moins trois obstacles.
692
00:46:21,113 --> 00:46:22,614
Et il y en a trois ?
693
00:46:23,114 --> 00:46:23,914
Lesquels ?
694
00:46:24,214 --> 00:46:26,715
Pour commencer,
je te fais honte.
695
00:46:27,115 --> 00:46:30,115
Je ne sais ni skier
ni monter à cheval, ni parler latin.
696
00:46:30,515 --> 00:46:33,816
Mes jambes n'arrivent qu'ici
et je serai toujours un peu dodue !
697
00:46:35,017 --> 00:46:37,817
Et tu plies ton caleçon
avant de te coucher !
698
00:46:38,117 --> 00:46:39,918
Ce n'est pas un obstacle.
699
00:46:40,718 --> 00:46:43,519
Non, mais tu n'es pas parfait
non plus !
700
00:46:43,819 --> 00:46:46,519
Tu prends tout le monde de haut
701
00:46:46,919 --> 00:46:48,820
et tu es incapable d'être
702
00:46:49,220 --> 00:46:51,520
spontané ou un minimum affectueux !
703
00:46:52,621 --> 00:46:55,721
On dirait que tu attends
de trouver la perle rare,
704
00:46:56,022 --> 00:46:58,522
une femme si fantastique,
705
00:46:58,822 --> 00:47:00,923
à l'état naturel,
706
00:47:01,223 --> 00:47:03,323
que tu n'auras
aucune retouche à faire.
707
00:47:03,823 --> 00:47:05,024
C'est absurde.
708
00:47:05,824 --> 00:47:08,024
Tu l'as peut-être déjà trouvée.
709
00:47:11,825 --> 00:47:14,126
As-tu envie de te marier avec moi ?
710
00:47:16,326 --> 00:47:17,327
Ecoute...
711
00:47:20,527 --> 00:47:23,428
Tu vois,
tu ne trouves jamais la force
712
00:47:24,828 --> 00:47:26,629
de te battre pour me garder.
713
00:47:46,434 --> 00:47:48,634
Comment j'ai pu faire ça...
714
00:48:20,442 --> 00:48:23,642
Bridget Jones
Vieille fille 1972 - 2050
715
00:49:49,163 --> 00:49:51,263
Cinq semaines plus tard.
716
00:49:51,563 --> 00:49:54,464
Poids : 2000 kg.
717
00:49:55,064 --> 00:49:58,565
Je fricote avec deux bonshommes
en même temps.
718
00:49:58,965 --> 00:50:02,366
Le premier s'appelle Ben,
le second, Jerry's.
719
00:50:02,666 --> 00:50:04,966
Petits amis : 0.
720
00:50:05,967 --> 00:50:08,067
Appels d'ex...
721
00:50:08,867 --> 00:50:11,468
Vous n'avez absolument
aucun message.
722
00:50:11,768 --> 00:50:13,068
Ce qui s'appelle aucun.
723
00:50:13,368 --> 00:50:15,569
Même pas de votre mère.
724
00:50:22,171 --> 00:50:23,571
Bonjour, trésor.
725
00:50:23,871 --> 00:50:25,671
Tu n'as pas oublié notre déjeuner ?
726
00:50:26,171 --> 00:50:27,972
Bien sûr que si.
727
00:50:28,272 --> 00:50:29,672
Je suis au bord du suicide.
728
00:50:29,972 --> 00:50:33,273
Ne sois pas bête,
retrouve-moi chez Debenhams à midi.
729
00:50:34,874 --> 00:50:35,674
Maman,
730
00:50:35,974 --> 00:50:37,674
on était censées déjeuner.
731
00:50:38,074 --> 00:50:39,475
Un peu de patience !
732
00:50:39,775 --> 00:50:42,175
J'ai une grosse surprise pour toi.
733
00:50:42,675 --> 00:50:43,376
Quoi ?
734
00:50:43,676 --> 00:50:45,876
On ne dit pas "quoi"
mais "comment".
735
00:50:49,577 --> 00:50:50,877
Qu'en dis-tu ?
736
00:50:52,878 --> 00:50:54,378
Papa et moi, nous nous marions.
737
00:50:54,878 --> 00:50:56,079
Vous l'êtes déjà !
738
00:50:56,279 --> 00:50:58,879
On recommence.
On échange des serments à nouveau.
739
00:50:59,679 --> 00:51:01,080
Tu seras demoiselle d'honneur
740
00:51:01,380 --> 00:51:03,880
et absolument tout sera lavande.
741
00:51:04,281 --> 00:51:06,681
Et quand je dis tout,
742
00:51:07,681 --> 00:51:08,782
c'est tout !
743
00:51:11,482 --> 00:51:15,083
Je ne me marierai jamais
et mes fichus parents remettent ça.
744
00:51:20,384 --> 00:51:21,885
LA FlN ESTPROCHE
745
00:51:22,185 --> 00:51:23,785
Il a tout compris.
746
00:51:26,186 --> 00:51:27,186
New York,
747
00:51:27,386 --> 00:51:29,687
la grosse pomme juteuse.
748
00:51:30,587 --> 00:51:32,687
La ville qui ne dort jamais seule.
749
00:51:33,988 --> 00:51:35,488
Ma ville préférée aux USA.
750
00:51:35,888 --> 00:51:37,989
Où Sex in the city
n'est pas qu'un feuilleton.
751
00:51:38,189 --> 00:51:39,489
C'est une promesse.
752
00:51:46,491 --> 00:51:47,491
Désolée.
753
00:51:49,191 --> 00:51:51,192
Détends-toi, rabat-joie.
754
00:51:51,492 --> 00:51:52,892
J'ai une bonne nouvelle.
755
00:51:53,492 --> 00:51:54,492
Sans blague ?
756
00:51:54,993 --> 00:51:57,893
Quel genre ? J'interviewe
un spécialiste en fusées
757
00:51:58,293 --> 00:52:00,794
pendant qu'il me zieute
avec des lunettes à rayons X ?
758
00:52:03,595 --> 00:52:05,095
Mais l'idée est diabolique.
759
00:52:06,095 --> 00:52:06,995
A vrai dire,
760
00:52:07,295 --> 00:52:09,896
Guide de charme
fait un tabac auprès des femmes
761
00:52:10,296 --> 00:52:12,397
mais la chaîne
veut ratisser plus large,
762
00:52:12,697 --> 00:52:14,497
d'où l'idée
d'un "Guide" au féminin.
763
00:52:14,797 --> 00:52:15,898
Moi ?
764
00:52:16,698 --> 00:52:17,898
Avec Daniel Cleaver ?
765
00:52:18,198 --> 00:52:19,298
C'est très logique.
766
00:52:19,598 --> 00:52:22,199
Et on commence par la Thaïlande.
767
00:52:23,599 --> 00:52:25,000
Je refuse !
768
00:52:25,300 --> 00:52:27,600
Ni aujourd'hui
ni dans un million d'années.
769
00:52:27,900 --> 00:52:28,701
Pardon ?
770
00:52:28,901 --> 00:52:32,702
Je suis une grande journaliste,
pas une pétasse en bikini.
771
00:52:33,102 --> 00:52:33,802
Vraiment ?
772
00:52:34,402 --> 00:52:37,603
Un peu fort venant de quelqu'un
qui ignore où est l'Allemagne...
773
00:52:39,503 --> 00:52:40,603
Qui t'a dit ça ?
774
00:52:40,803 --> 00:52:42,404
Cleaver, lequel se voit mal
775
00:52:42,704 --> 00:52:46,105
avec une collaboratrice pour qui
la femme de Bowie s'appelle lran
776
00:52:47,705 --> 00:52:49,606
et qui ignore où est l'Allemagne.
777
00:52:50,506 --> 00:52:52,506
Daniel Cleaver est un homme fourbe,
778
00:52:52,806 --> 00:52:54,607
sexiste et écoeurant
779
00:52:54,907 --> 00:52:56,607
par son inhumanité !
780
00:52:56,907 --> 00:52:59,408
Je ne prendrais même pas
l'ascenseur avec lui !
781
00:52:59,708 --> 00:53:01,808
Tu m'as trouvé des qualités, non ?
782
00:53:05,209 --> 00:53:06,610
Ta belle voiture
783
00:53:08,610 --> 00:53:11,211
et tes belles manières,
hors du lit.
784
00:53:11,611 --> 00:53:12,811
Point final.
785
00:53:13,911 --> 00:53:16,612
A propos,
je sais où se trouve l'Allemagne.
786
00:53:16,912 --> 00:53:20,113
Mais toi, sais-tu où se trouve
ton trou du cul ?
787
00:53:24,314 --> 00:53:27,315
Je sais parfaitement
où se trouve mon trou du cul.
788
00:53:27,615 --> 00:53:28,715
Et le sien, d'ailleurs.
789
00:53:30,615 --> 00:53:33,016
C'était une blague idiote.
790
00:53:33,416 --> 00:53:34,616
Et pas très drôle.
791
00:53:35,116 --> 00:53:36,317
- Vas-y.
- Pardon ?
792
00:53:36,717 --> 00:53:38,417
Où se trouve l'Allemagne ?
793
00:53:39,317 --> 00:53:40,218
A côté de la France.
794
00:53:40,718 --> 00:53:41,718
Et ?
795
00:53:42,218 --> 00:53:44,819
De la Belgique, de la Pologne.
796
00:53:45,319 --> 00:53:46,619
Et elle a un littoral.
797
00:53:47,719 --> 00:53:48,720
Quelle mer ?
798
00:53:57,022 --> 00:53:57,722
Laisse tomber.
799
00:53:59,322 --> 00:54:01,823
Discutons plutôt
de la suggestion de Finch.
800
00:54:02,223 --> 00:54:04,123
Je pars en Thaïlande, Jones.
801
00:54:04,623 --> 00:54:07,024
Tu veux vraiment pas
être ma petite guide ?
802
00:54:07,324 --> 00:54:08,124
En Thaïlande ?
803
00:54:08,424 --> 00:54:10,125
Il te culbutera à Heathrow.
804
00:54:10,425 --> 00:54:12,225
Ça se passera très bien.
805
00:54:12,525 --> 00:54:14,326
Je renonce aux hommes.
806
00:54:15,426 --> 00:54:17,827
Au tabac et aux carbohydrates.
807
00:54:18,227 --> 00:54:20,827
- On ne te laissera pas partir.
- Toute seule.
808
00:54:21,327 --> 00:54:22,828
Vous me fatiguez !
809
00:54:23,128 --> 00:54:26,028
Je suis une femme active,
raffinée et mature.
810
00:54:26,329 --> 00:54:29,529
Et je partirai en Thaïlande
toute seule.
811
00:54:30,029 --> 00:54:30,930
Merci beaucoup.
812
00:54:35,431 --> 00:54:37,731
Les retardataires étant à bord,
813
00:54:38,131 --> 00:54:39,532
nous pouvons décoller.
814
00:54:39,832 --> 00:54:41,532
Faut bien un dernier !
815
00:54:44,833 --> 00:54:46,133
On n'est pas ensemble ?
816
00:54:51,434 --> 00:54:53,335
C'est peut-être pas le moment...
817
00:54:55,035 --> 00:54:56,336
de la ramener.
818
00:54:56,636 --> 00:54:57,936
Excusez-moi. Je peux ?
819
00:55:04,438 --> 00:55:05,738
Comment vous vous appelez ?
820
00:55:05,938 --> 00:55:07,238
Moi, c'est Clive.
821
00:55:09,639 --> 00:55:11,539
Mesdames et messieurs,
822
00:55:11,939 --> 00:55:14,840
nous vous proposons un large choix
d'articles en duty free
823
00:55:15,240 --> 00:55:17,741
dont le détail figure
dans notre magazine.
824
00:55:25,943 --> 00:55:27,043
Formidables, ces Thaïs.
825
00:55:27,543 --> 00:55:30,444
Surtout les jeunes femmes,
si vous voyez ce que je veux dire.
826
00:55:34,045 --> 00:55:35,745
Veuillez me suivre.
827
00:55:37,946 --> 00:55:38,946
On va où ?
828
00:55:39,246 --> 00:55:40,346
Par ici.
829
00:55:40,846 --> 00:55:42,647
C'est pire qu'à l'école.
830
00:55:42,847 --> 00:55:45,947
J'y peux rien,
c'est une boisson pétillante.
831
00:55:48,548 --> 00:55:50,148
Ça a débordé, point.
832
00:55:51,649 --> 00:55:53,849
Je n'aime pas te savoir
chez les pauvres.
833
00:55:55,050 --> 00:55:58,350
Merci, Graham. Vous êtes
le meilleur steward que j'aie connu.
834
00:55:58,851 --> 00:56:00,651
Et le plus intelligent.
835
00:56:02,051 --> 00:56:03,252
Merci, monsieur.
836
00:56:05,952 --> 00:56:07,953
Je te croyais déjà là-bas
en repérage.
837
00:56:08,453 --> 00:56:10,153
Je repère au fur et à mesure.
838
00:56:10,753 --> 00:56:14,054
Jones, on a 13h de vol
et je me divertirais bien un peu.
839
00:56:14,654 --> 00:56:16,255
Raconte-moi donc en détail
840
00:56:16,555 --> 00:56:18,455
tes tournois de basket à l'école
841
00:56:18,855 --> 00:56:21,456
et l'incident fâcheux
des douches communes.
842
00:56:21,956 --> 00:56:23,256
Il n'y a eu ni basket
843
00:56:23,556 --> 00:56:26,357
ni école de filles, ni douches.
844
00:56:26,857 --> 00:56:29,658
C'est faux, Jones.
Je vais t'aider un peu.
845
00:56:31,058 --> 00:56:34,459
Si t'es rasoir,
je me replonge dans Mrs Dalloway.
846
00:56:34,859 --> 00:56:37,160
Et tu sais qu'elle aime ça,
la garce...
847
00:57:08,267 --> 00:57:10,768
Arrivée à Bangkok. Très chaud.
848
00:57:11,168 --> 00:57:14,869
Soulagée de reprendre enfin mon
très sérieux travail de journaliste.
849
00:57:17,369 --> 00:57:21,170
La Thaïlande a toujours prodigué
aux voyageurs du monde entier
850
00:57:21,670 --> 00:57:24,971
aide spirituelle et repos karmique.
851
00:57:25,471 --> 00:57:26,671
Depuis des siècles,
852
00:57:27,071 --> 00:57:30,372
les visiteurs occidentaux
sont inévitablement attirés
853
00:57:30,772 --> 00:57:33,973
par les plus anciens sanctuaires
de Bangkok.
854
00:57:34,273 --> 00:57:34,973
Et comment !
855
00:57:35,173 --> 00:57:38,074
Même moi, qui ai beau lutter,
je ne résiste pas.
856
00:57:38,474 --> 00:57:39,474
Dès mon arrivée,
857
00:57:39,674 --> 00:57:42,975
je suis inexorablement attiré
par ceci :
858
00:57:43,975 --> 00:57:46,176
le Temple de la Tranquillité.
859
00:57:46,876 --> 00:57:50,177
Rien en Thaïlande ne symbolise
l'extraordinaire fusion
860
00:57:50,677 --> 00:57:53,578
de l'Orient et de l'Occident,
de la tradition et de l'innovation
861
00:57:53,878 --> 00:57:55,378
mieux que ceci :
862
00:57:55,678 --> 00:57:58,079
le body body ou massage intégral.
863
00:58:00,479 --> 00:58:02,680
Autre atout de la Thaïlande :
864
00:58:02,980 --> 00:58:04,680
sa divine cuisine traditionnelle.
865
00:58:05,481 --> 00:58:08,881
Je vais goûter le kapaluk,
un mets des plus délicats !
866
00:58:18,784 --> 00:58:20,684
Une petite sauterelle ?
867
00:58:20,984 --> 00:58:22,185
Je ne peux pas !
868
00:58:23,285 --> 00:58:25,285
Sincèrement, c'est exquis.
869
00:58:32,487 --> 00:58:34,187
Voici Ko Phan Yi,
870
00:58:35,188 --> 00:58:39,289
dont parle le plus célèbre poème
thaï, et qui devrait te plaire.
871
00:58:39,689 --> 00:58:43,190
Un vilain prince y trouva le grand
amour auprès d'une princesse,
872
00:58:43,490 --> 00:58:45,390
belle, mais cela arrive parfois,
873
00:58:45,690 --> 00:58:47,791
très légèrement dodue.
874
00:58:48,191 --> 00:58:49,691
Tu es taquin.
875
00:58:49,991 --> 00:58:51,692
Jamais, en matière poétique.
876
00:58:52,892 --> 00:58:54,292
"O Suvarnamali,
877
00:58:54,892 --> 00:58:57,593
"ne vois-tu point que je t'adore ?
Pourquoi me fuir
878
00:58:57,893 --> 00:58:59,293
"et me mépriser ?
879
00:58:59,693 --> 00:59:01,194
"Si tu te défais de moi,
880
00:59:01,794 --> 00:59:03,594
"comment survivrai-je ?"
881
00:59:06,895 --> 00:59:10,296
Je ne m'intéresse pas qu'à la
foufoune et aux balles de ping-pong.
882
00:59:11,196 --> 00:59:12,897
Tu vas coucher avec lui ?
883
00:59:13,197 --> 00:59:16,097
Bien sûr que non !
Il n'y a pas de danger.
884
00:59:17,198 --> 00:59:18,798
Mais il est intelligent.
885
00:59:19,598 --> 00:59:20,598
Et beau.
886
00:59:20,899 --> 00:59:22,899
Et super barré
887
00:59:23,199 --> 00:59:24,299
et plus tout jeune.
888
00:59:24,499 --> 00:59:26,400
Personne n'est parfait.
889
00:59:31,701 --> 00:59:33,001
Tu as à faire.
890
00:59:38,003 --> 00:59:39,603
Il pourrait être ton petit-fils.
891
00:59:39,803 --> 00:59:41,703
Je sais. Génial, non ?
892
00:59:45,004 --> 00:59:46,505
Allez, les filles !
893
00:59:46,805 --> 00:59:49,105
Un déjeuner de folie nous attend.
894
00:59:49,405 --> 00:59:51,106
J'apprécie Jed de plus en plus.
895
00:59:51,406 --> 00:59:55,007
Et il s'intéresse vraiment
à la cuisine thaïe.
896
00:59:55,507 --> 00:59:59,208
Jamais j'aurais cru manger
une omelette en Thaïlande.
897
00:59:59,508 --> 01:00:01,908
- Surtout aux champignons.
- Hallucinant, non ?
898
01:00:06,109 --> 01:00:07,710
Les champignons
sont hallucinogènes ?
899
01:00:10,110 --> 01:00:11,210
C'est affreux !
900
01:00:12,011 --> 01:00:14,411
Il n'y a rien de drôle !
901
01:00:16,512 --> 01:00:18,612
Mais Dieu merci,
902
01:00:18,912 --> 01:00:21,913
les champignons n'ont pas l'air
de faire effet.
903
01:00:28,715 --> 01:00:30,015
Quelles belles couleurs !
904
01:00:31,415 --> 01:00:32,516
Vraiment...
905
01:00:32,816 --> 01:00:34,916
vraiment magnifiques !
906
01:00:38,717 --> 01:00:40,517
Quelle beauté !
907
01:00:46,519 --> 01:00:47,719
Bridget Jones !
908
01:00:53,821 --> 01:00:55,021
Minute...
909
01:00:57,021 --> 01:00:58,422
Quel drôle de bruit !
910
01:01:04,523 --> 01:01:06,224
Daniel Cleaver...
911
01:01:06,824 --> 01:01:09,624
Il est mortellement beau.
912
01:01:13,125 --> 01:01:15,226
Jones, à quoi tu joues ?
913
01:01:19,327 --> 01:01:20,927
Tu es tout irisé !
914
01:01:26,328 --> 01:01:27,629
Me voici !
915
01:01:28,829 --> 01:01:30,429
T'es complètement déchirée !
916
01:01:39,932 --> 01:01:41,532
Je suis un ange.
917
01:01:44,133 --> 01:01:45,533
Merveilleux.
918
01:01:45,833 --> 01:01:47,733
Qu'il est bon, ce sable !
919
01:01:50,334 --> 01:01:51,934
Je veux être nue.
920
01:01:52,835 --> 01:01:54,235
Nue comme un bébé !
921
01:01:54,435 --> 01:01:56,736
Allez, l'ange. Debout.
922
01:02:00,536 --> 01:02:01,537
Ça va ?
923
01:02:03,537 --> 01:02:05,738
- Comment tu te sens ?
- Très gênée.
924
01:02:06,638 --> 01:02:08,538
Droguée, tu es délicieuse.
925
01:02:08,938 --> 01:02:10,639
Tu devrais en prendre plus souvent.
926
01:02:13,139 --> 01:02:16,540
Je n'ai jamais compris pourquoi
tu voulais sortir avec moi.
927
01:02:17,440 --> 01:02:18,741
C'est si improbable...
928
01:02:18,941 --> 01:02:20,041
Arrête.
929
01:02:20,841 --> 01:02:21,942
Tu es sexy.
930
01:02:22,242 --> 01:02:24,742
Tu me fais rire.
Sans le vouloir, bien sûr.
931
01:02:26,243 --> 01:02:27,043
Et tu as été,
932
01:02:29,343 --> 01:02:30,444
soit dit en passant,
933
01:02:32,544 --> 01:02:33,844
le meilleur coup
934
01:02:34,745 --> 01:02:35,845
de ma vie.
935
01:02:36,345 --> 01:02:37,345
Le meilleur ?
936
01:02:37,945 --> 01:02:40,946
A part Simon Reade,
dans un vestiaire en seconde.
937
01:02:42,346 --> 01:02:44,647
Toi aussi, tu assures.
938
01:02:47,148 --> 01:02:48,348
J'assure ?
939
01:02:50,048 --> 01:02:51,449
Mieux que Mark Darcy ?
940
01:02:53,949 --> 01:02:54,649
A propos,
941
01:02:55,049 --> 01:02:57,550
c'est vrai qu'il dit
"Pardon mais je dois jouir" ?
942
01:02:58,250 --> 01:02:59,150
Qui t'a dit ça ?
943
01:02:59,450 --> 01:03:00,951
Tout le monde le sait.
944
01:03:02,551 --> 01:03:03,551
Dis-moi,
945
01:03:03,851 --> 01:03:06,652
qui a plaqué qui et pourquoi ?
946
01:03:08,853 --> 01:03:10,453
Disons simplement
947
01:03:11,053 --> 01:03:14,354
qu'on n'est pas du tout faits
l'un pour l'autre.
948
01:03:17,955 --> 01:03:19,155
Tu m'as manqué.
949
01:03:20,755 --> 01:03:22,756
J'imagine qu'il n'y a pas
950
01:03:23,456 --> 01:03:25,457
la moindre chance
951
01:03:25,757 --> 01:03:28,757
pour que tu me fasses
à nouveau confiance.
952
01:03:31,358 --> 01:03:32,858
Pas la moindre !
953
01:03:41,060 --> 01:03:43,861
Je vais regagner ma petite hutte.
954
01:03:44,161 --> 01:03:45,661
Merci beaucoup, Daniel.
955
01:03:45,961 --> 01:03:47,562
C'était très agréable.
956
01:03:59,365 --> 01:04:01,865
C'est la Grande Ourse
957
01:04:02,265 --> 01:04:03,866
ou la Petite Ourse ?
958
01:04:04,066 --> 01:04:06,266
Je n'arrive jamais
à les distinguer.
959
01:04:06,566 --> 01:04:08,167
Forcément la Grande.
960
01:04:08,767 --> 01:04:10,967
On ne voit pas la Petite
si près de l'Equateur.
961
01:04:11,267 --> 01:04:12,568
Arrête un peu...
962
01:04:13,268 --> 01:04:14,968
Tu n'y connais rien en astronomie.
963
01:04:15,268 --> 01:04:17,769
Au contraire.
C'est une passion, chez moi.
964
01:04:20,270 --> 01:04:24,071
Si les étoiles
t'intéressent vraiment,
965
01:04:24,871 --> 01:04:28,172
sache que la vue est exceptionnelle
de mon balcon.
966
01:04:29,772 --> 01:04:31,872
Tu montes jeter un oeil ?
967
01:04:32,873 --> 01:04:34,373
Je ne crois pas.
968
01:04:34,973 --> 01:04:36,273
Tu vois là-bas ?
969
01:04:36,774 --> 01:04:38,674
Au bout de mon doigt. Voilà.
970
01:04:39,274 --> 01:04:40,474
Regarde bien.
971
01:04:41,375 --> 01:04:43,275
C'est la constellation d'Orion.
972
01:04:43,475 --> 01:04:46,776
Et juste à côté,
une petite constellation très sexy
973
01:04:47,176 --> 01:04:49,377
qui s'appelle la Vierge de l'Ourse.
974
01:04:50,077 --> 01:04:53,478
Elle est très coquine et veut
défaire la ceinture d'Orion.
975
01:04:56,578 --> 01:04:58,479
Et celle-là ?
976
01:04:59,979 --> 01:05:02,780
C'est une étoile très célèbre.
977
01:05:03,880 --> 01:05:05,380
Juste à côté de...
978
01:05:07,681 --> 01:05:09,881
Encore une étoile à la con,
là depuis perpète
979
01:05:10,181 --> 01:05:11,982
et dont tout le monde se fout.
980
01:05:12,682 --> 01:05:15,183
Toutes les étoiles se ressemblent.
981
01:05:19,384 --> 01:05:21,084
C'est pas pareil avec les filles.
982
01:05:23,685 --> 01:05:24,785
Certaines...
983
01:05:25,885 --> 01:05:26,985
sont uniques.
984
01:05:28,486 --> 01:05:29,586
Tiens donc...
985
01:05:31,186 --> 01:05:32,387
Je crois, oui.
986
01:05:43,789 --> 01:05:46,790
D'où vient ce pouvoir surnaturel
que tu as sur moi ?
987
01:05:56,693 --> 01:05:58,893
Et ta thérapie ?
988
01:06:00,693 --> 01:06:02,294
C'est peut-être toi.
989
01:06:33,601 --> 01:06:36,302
Tu as ta culotte géante, j'espère.
990
01:06:36,802 --> 01:06:37,602
De grâce...
991
01:06:38,803 --> 01:06:40,903
De grâce, la culotte géante !
992
01:06:43,904 --> 01:06:45,404
Salut, copine.
993
01:06:47,105 --> 01:06:48,105
Papa est de retour.
994
01:06:49,105 --> 01:06:52,706
Je t'ai manqué ?
Parce qu'à papa, tu lui as manqué.
995
01:06:53,006 --> 01:06:53,806
Minute.
996
01:06:57,307 --> 01:06:58,407
Excuse-moi.
997
01:06:59,407 --> 01:07:01,008
Tu me laisses une minute ?
998
01:07:01,408 --> 01:07:02,508
Juste une.
999
01:07:11,010 --> 01:07:12,311
Mon Dieu...
1000
01:07:34,816 --> 01:07:36,216
Tout va bien ?
1001
01:07:38,117 --> 01:07:39,117
Bien sûr.
1002
01:07:39,717 --> 01:07:41,617
Un peu nerveuse.
1003
01:07:43,118 --> 01:07:45,418
Si je reste dormir avec toi,
1004
01:07:46,619 --> 01:07:49,119
c'est la fin d'une histoire,
1005
01:07:50,620 --> 01:07:53,120
une histoire importante
avec quelqu'un,
1006
01:07:53,420 --> 01:07:55,721
peut-être déjà finie mais...
1007
01:07:58,922 --> 01:08:01,122
On mérite tous une seconde chance.
1008
01:08:11,225 --> 01:08:12,625
Sauf Hitler.
1009
01:08:14,825 --> 01:08:18,026
Exact.
Il était très très très méchant.
1010
01:08:24,428 --> 01:08:25,528
Quoi ?
1011
01:08:25,728 --> 01:08:26,628
Rien.
1012
01:08:26,928 --> 01:08:29,329
Repassez tout à l'heure !
Merci beaucoup.
1013
01:08:34,430 --> 01:08:35,530
C'est rien. Laisse !
1014
01:08:38,631 --> 01:08:41,032
Toi commande pour 10h30.
1015
01:08:42,032 --> 01:08:43,132
Commande de quoi ?
1016
01:08:45,333 --> 01:08:46,533
Moi.
1017
01:08:46,933 --> 01:08:48,233
10h30.
1018
01:08:51,634 --> 01:08:53,935
Ras-le-bol de cet hôtel !
1019
01:08:54,235 --> 01:08:56,135
Ils m'ont fait
connerie sur connerie !
1020
01:08:56,435 --> 01:08:59,936
Toi bien M. Cleaver ?
Hier, toi avec Maria.
1021
01:09:00,636 --> 01:09:02,937
Elle dit que toi gros pourboire.
1022
01:09:14,139 --> 01:09:16,140
Ça te dit, un plan à trois ?
1023
01:09:17,740 --> 01:09:19,441
Non, c'est stupide.
1024
01:09:19,641 --> 01:09:22,441
Ma langue a fourché.
Faut pas que ça gâche
1025
01:09:22,842 --> 01:09:24,742
nos sexolympiades du week-end.
1026
01:09:25,442 --> 01:09:27,043
Je veux pas de tes sexolympiades !
1027
01:09:27,343 --> 01:09:29,143
Moi non plus. Tu as raison.
1028
01:09:29,443 --> 01:09:32,144
Tu veux un week-end de sexe
et moi je veux plus.
1029
01:09:32,744 --> 01:09:36,445
Pareil pour moi.
Je peux changer. Je t'assure.
1030
01:09:36,745 --> 01:09:39,646
Moi, je dois changer.
Je me suis encore fait avoir !
1031
01:09:41,646 --> 01:09:45,547
Je crois vraiment
que tu vas aller te faire foutre !
1032
01:09:47,447 --> 01:09:50,148
Avec elle,
pas avec moi en tout cas.
1033
01:09:57,150 --> 01:09:59,450
Et il fait une thérapie sexuelle ?
1034
01:09:59,750 --> 01:10:02,351
Peu importe.
J'en ai tiré une leçon.
1035
01:10:02,651 --> 01:10:05,152
Et une bonne leçon, crois-moi.
1036
01:10:08,052 --> 01:10:09,453
Plus un pet de place.
1037
01:10:10,453 --> 01:10:12,053
J'en ai, donne-moi un truc.
1038
01:10:12,853 --> 01:10:13,654
Super.
1039
01:10:15,554 --> 01:10:16,554
C'est quoi, ce machin ?
1040
01:10:16,854 --> 01:10:18,555
Un bol-serpent-de-la-fertilité.
1041
01:10:20,155 --> 01:10:21,355
Cadeau de Jed.
1042
01:10:23,456 --> 01:10:24,856
Drôlement romantique.
1043
01:10:26,457 --> 01:10:28,157
Si tu veux mon avis,
1044
01:10:28,357 --> 01:10:30,558
on a tous des moments pourris
dans la vie.
1045
01:10:31,258 --> 01:10:32,058
Exact.
1046
01:10:32,258 --> 01:10:35,159
Et ces dernières années
ont été super pourries.
1047
01:10:36,359 --> 01:10:38,359
Alors logiquement,
mathématiquement même,
1048
01:10:38,660 --> 01:10:41,360
il serait temps
que ce soit moins pourri.
1049
01:10:41,960 --> 01:10:43,061
Genre ?
1050
01:10:44,161 --> 01:10:46,361
Mark aura peut-être largué Rebecca.
1051
01:10:46,761 --> 01:10:48,262
Et il foncera chez moi,
1052
01:10:49,362 --> 01:10:50,462
se mettra à genoux,
1053
01:10:51,563 --> 01:10:53,763
avec sa chemise blanche mouillée,
1054
01:10:54,063 --> 01:10:55,464
et me suppliera de revenir.
1055
01:11:01,365 --> 01:11:03,365
J'ai de bonnes raisons de croire
1056
01:11:03,765 --> 01:11:06,466
à un avenir
vraiment vraiment radieux.
1057
01:11:07,966 --> 01:11:09,267
Regarde.
1058
01:11:09,467 --> 01:11:10,567
Il est trognon...
1059
01:11:13,968 --> 01:11:15,068
Un peu énervé.
1060
01:11:22,970 --> 01:11:25,171
T'inquiète pas,
c'est un malentendu.
1061
01:11:25,871 --> 01:11:27,271
Retarde le décollage !
1062
01:11:28,171 --> 01:11:31,872
Vol PO77 à destination de Londres,
départ dans deux minutes.
1063
01:11:32,172 --> 01:11:34,173
Les derniers passagers
sont attendus
1064
01:11:34,473 --> 01:11:36,973
porte 27.
Embarquement immédiat.
1065
01:11:44,675 --> 01:11:45,575
Ce n'est pas à moi.
1066
01:11:46,776 --> 01:11:47,676
Et ça ?
1067
01:11:49,576 --> 01:11:51,477
Ce n'est pas ma préférée.
1068
01:12:04,480 --> 01:12:06,480
Vous n'avez pas le droit,
je suis anglaise.
1069
01:12:06,780 --> 01:12:08,881
Et je suis une journaliste primée.
1070
01:12:09,181 --> 01:12:13,082
Enfin... je suis allée
à plein de remises de prix.
1071
01:12:28,186 --> 01:12:29,986
Ravie de vous rencontrer.
1072
01:12:32,587 --> 01:12:33,987
Bon Dieu !
1073
01:12:35,187 --> 01:12:37,088
L'ambassade doit déjà le savoir.
1074
01:12:37,388 --> 01:12:39,988
Shazza a dû donner l'alerte.
1075
01:12:41,189 --> 01:12:42,689
A moins qu'ils ne l'aient arrêtée.
1076
01:12:51,091 --> 01:12:53,191
28 heures !
1077
01:12:53,992 --> 01:12:56,092
Ça va durer encore longtemps ?
1078
01:12:56,992 --> 01:12:58,993
Bridgejone. Venez !
1079
01:13:08,095 --> 01:13:09,095
Charlie Parker-Knowles.
1080
01:13:09,395 --> 01:13:11,196
Vice-consul.
1081
01:13:11,496 --> 01:13:13,196
Dieu merci, vous voilà...
1082
01:13:16,097 --> 01:13:16,997
On se...
1083
01:13:17,297 --> 01:13:20,298
Je n'ai absolument rien à voir
dans tout ça.
1084
01:13:20,698 --> 01:13:23,999
Jed a tout manigancé.
C'est pour ça qu'il bécotait Shazza
1085
01:13:24,299 --> 01:13:27,500
qui est bien plus vieille que lui
et un peu sur le retour.
1086
01:13:27,900 --> 01:13:30,900
Ça m'a l'air
d'être un beau salaud !
1087
01:13:32,301 --> 01:13:34,201
Oui mais le hic,
1088
01:13:34,401 --> 01:13:37,102
c'est que vous racontez tous
la même histoire.
1089
01:13:37,502 --> 01:13:40,203
Et à moins qu'on ne trouve ce Jed
1090
01:13:40,503 --> 01:13:43,703
et qu'il fasse des aveux complets,
vous êtes dans le pétrin.
1091
01:13:44,804 --> 01:13:46,204
C'est-à-dire ?
1092
01:13:47,704 --> 01:13:49,005
Disons 15 à 20 ans.
1093
01:13:49,705 --> 01:13:51,005
15 ans ?
1094
01:13:51,305 --> 01:13:52,706
10, avec de la chance.
1095
01:13:53,306 --> 01:13:55,306
10 ans ?
1096
01:13:55,606 --> 01:13:57,307
Ici ?
1097
01:14:10,410 --> 01:14:11,410
Méchante déprime.
1098
01:14:12,510 --> 01:14:16,211
Toute ma vie, j'ai eu le sentiment
qu'une chose affreuse m'arriverait.
1099
01:14:17,612 --> 01:14:18,512
C'est fait.
1100
01:14:22,113 --> 01:14:23,613
Bijit, c'est ça ?
1101
01:14:24,313 --> 01:14:25,814
Bridget, en fait.
1102
01:14:26,114 --> 01:14:28,814
Mon nom Phrao. Toi mon amie ?
1103
01:14:36,416 --> 01:14:37,416
On se calme !
1104
01:14:37,716 --> 01:14:39,417
Super soutien-gorge !
Toi prêter ?
1105
01:14:40,317 --> 01:14:41,517
Un jour, deux cigarettes !
1106
01:14:45,218 --> 01:14:46,919
Je vais y réfléchir.
1107
01:14:48,019 --> 01:14:50,319
Je pensais arrêter mais bon,
1108
01:14:50,719 --> 01:14:53,620
c'était avant qu'on m'épingle
et qu'on me jette en prison
1109
01:14:54,020 --> 01:14:55,120
pour 10 à 15 ans.
1110
01:14:57,321 --> 01:14:59,221
Les temps changent.
1111
01:15:01,522 --> 01:15:04,023
Non, en fait, c'est :
1112
01:15:04,323 --> 01:15:07,423
"Touched like a virgin..."
1113
01:15:10,224 --> 01:15:11,524
Non, toi tromper !
1114
01:15:20,727 --> 01:15:22,827
10 ans comme ça ?
1115
01:15:23,227 --> 01:15:25,128
Arrêtez ! Ça suffit !
1116
01:15:26,228 --> 01:15:29,729
Au moins,
chantez-la comme il faut.
1117
01:15:30,729 --> 01:15:31,729
Quand même,
1118
01:15:31,929 --> 01:15:35,730
Madonna est
la reine des perfectionnistes.
1119
01:16:00,536 --> 01:16:02,436
Chère maman, cher papa,
1120
01:16:02,737 --> 01:16:04,937
Vous me manquez beaucoup.
1121
01:16:05,237 --> 01:16:07,638
Ecrivez-moi dès que possible.
1122
01:16:09,938 --> 01:16:12,139
Je suis très abattue.
1123
01:16:19,140 --> 01:16:21,441
Là-dedans. Cinq minutes !
1124
01:16:21,741 --> 01:16:22,941
Pas plus !
1125
01:16:37,945 --> 01:16:38,845
Comment vas-tu ?
1126
01:16:41,546 --> 01:16:42,546
Très bien.
1127
01:16:51,048 --> 01:16:53,249
J'ai une trouille bleue.
1128
01:16:53,549 --> 01:16:55,049
Mais j'ai la pêche.
1129
01:16:57,750 --> 01:16:59,850
Je suis sidérée
que tu viennes de si loin.
1130
01:17:00,350 --> 01:17:04,551
J'étais ici en mission pour
le ministère et on m'a parlé de toi.
1131
01:17:06,252 --> 01:17:08,152
Je n'ai rien fait de mal.
1132
01:17:08,452 --> 01:17:10,853
Je te promets,
c'est une énorme méprise.
1133
01:17:11,753 --> 01:17:13,153
J'en suis convaincu.
1134
01:17:14,153 --> 01:17:16,154
J'ai tous les documents,
ça va s'arranger.
1135
01:17:17,254 --> 01:17:19,355
Je pense à toi tout le temps.
1136
01:17:20,255 --> 01:17:21,655
Et je regrette.
1137
01:17:22,255 --> 01:17:24,056
Je regrette vraiment
1138
01:17:24,856 --> 01:17:26,256
ce qui est arrivé entre nous.
1139
01:17:28,957 --> 01:17:32,258
Le temps presse et il faut
que tu identifies quelqu'un.
1140
01:17:32,958 --> 01:17:34,958
C'est avec lui
que tu as pris des champignons
1141
01:17:35,259 --> 01:17:37,859
avant de passer la nuit
avec Daniel Cleaver ?
1142
01:17:39,560 --> 01:17:42,360
Oui. Mais sache que je n'ai pas...
1143
01:17:42,660 --> 01:17:45,461
Et il t'a donné le serpent
contenant la drogue ?
1144
01:17:46,261 --> 01:17:48,762
Oui, c'est lui, Jed.
1145
01:17:49,162 --> 01:17:51,062
Mais c'était le serpent de Shazza.
1146
01:17:51,562 --> 01:17:52,963
Et pour Daniel Cleaver...
1147
01:17:53,163 --> 01:17:55,963
Ta vie sexuelle ne m'intéresse pas.
Du tout.
1148
01:18:07,966 --> 01:18:09,167
Mauvais traitements ?
1149
01:18:15,068 --> 01:18:18,369
Les toilettes
sont très décevantes mais...
1150
01:18:18,769 --> 01:18:20,469
Ça nous facilite la tâche.
1151
01:18:23,970 --> 01:18:27,171
Ils vont cesser les poursuites,
ce qui est très charitable
1152
01:18:27,471 --> 01:18:28,971
vu les circonstances.
1153
01:18:30,772 --> 01:18:33,072
Tu seras libre dans la semaine.
1154
01:19:05,080 --> 01:19:06,280
Merci.
1155
01:19:06,980 --> 01:19:09,381
De rien,
je ne suis que le messager.
1156
01:19:09,981 --> 01:19:11,681
L'ordre vient d'en haut.
1157
01:19:13,282 --> 01:19:14,082
Bonne chance.
1158
01:19:15,182 --> 01:19:16,683
Ravi d'avoir pu t'aider.
1159
01:19:38,888 --> 01:19:40,788
Alors, Bijit, que passé ?
1160
01:19:44,289 --> 01:19:46,190
Bijit, comment peut arriver ?
1161
01:19:46,390 --> 01:19:48,290
- C'est terrible !
- Toi pas libre ?
1162
01:19:48,690 --> 01:19:49,690
Tu es innocente !
1163
01:19:49,991 --> 01:19:51,691
Ils mentent toujours !
1164
01:19:52,491 --> 01:19:53,591
Tout s'arrange.
1165
01:19:53,891 --> 01:19:56,792
Ils cessent les poursuites
et me relâchent.
1166
01:19:57,592 --> 01:19:58,993
C'est bonne nouvelle.
1167
01:19:59,593 --> 01:20:01,093
Où est problème ?
1168
01:20:02,694 --> 01:20:04,094
Mark Darcy
1169
01:20:04,394 --> 01:20:07,995
ne m'aime plus du tout.
1170
01:20:10,996 --> 01:20:13,596
C'est moi qui l'ai plaqué.
1171
01:20:13,896 --> 01:20:15,397
Il maltraite toi ?
1172
01:20:16,297 --> 01:20:17,897
Absolument.
1173
01:20:18,097 --> 01:20:20,498
Mon copain aussi maltraite moi.
1174
01:20:20,898 --> 01:20:22,098
Moi aussi.
1175
01:20:22,898 --> 01:20:23,799
Moi aussi.
1176
01:20:24,199 --> 01:20:25,499
Vous savez ce que c'est.
1177
01:20:25,799 --> 01:20:29,100
On croit tenir le bon
puis on lui trouve plein de défauts.
1178
01:20:29,400 --> 01:20:32,101
Ensuite,
il vous en trouve plein aussi
1179
01:20:32,401 --> 01:20:34,601
et après, tout s'écroule.
1180
01:20:34,901 --> 01:20:37,002
Je suis d'accord. Mon copain,
1181
01:20:37,502 --> 01:20:39,102
je pensais gentil.
1182
01:20:39,902 --> 01:20:43,703
Après, il commence à me frapper
et me faire faire trottoir.
1183
01:20:44,103 --> 01:20:46,204
Mon copain dit qu'il m'aimait
1184
01:20:46,504 --> 01:20:50,205
mais lui fainéant
et me faire travailler 24h sur 24 !
1185
01:20:50,705 --> 01:20:52,305
Et il me fait prendre héroïne.
1186
01:20:52,905 --> 01:20:54,506
Et toi, Bijit ?
1187
01:20:54,806 --> 01:20:56,806
Ton copain te faire quoi ?
1188
01:21:01,107 --> 01:21:04,808
Il n'a pas pris ma défense
au dîner d'avocats
1189
01:21:06,009 --> 01:21:08,809
et il plie toujours ses...
1190
01:21:12,710 --> 01:21:14,111
En fait, pareil.
1191
01:21:14,411 --> 01:21:16,811
Il me bat,
me fait prendre de la drogue
1192
01:21:17,211 --> 01:21:19,712
et me vole tout mon argent.
1193
01:21:20,012 --> 01:21:21,312
Mon Dieu,
1194
01:21:21,512 --> 01:21:24,513
quelle idiote j'ai été !
1195
01:21:33,215 --> 01:21:35,816
Quelques cadeaux d'adieu.
Rien de luxueux.
1196
01:21:41,017 --> 01:21:43,017
"Les hommes viennent de Mars" !
1197
01:22:00,922 --> 01:22:04,723
Dans le genre art chic,
il y a bien pire que John Currin.
1198
01:22:05,123 --> 01:22:08,223
C'est le seul peintre contemporain
qui sache peindre.
1199
01:22:08,623 --> 01:22:11,724
Il y a chez lui
un côté intéressant, allégorique.
1200
01:22:12,024 --> 01:22:14,925
Sans compter, bien sûr,
sa perversité survitaminée.
1201
01:22:15,525 --> 01:22:16,925
Tu l'as vue ?
1202
01:22:17,226 --> 01:22:18,426
Coupez.
1203
01:22:19,126 --> 01:22:21,026
Voilà le dingue de service.
1204
01:22:21,827 --> 01:22:23,927
Fous le camp, on travaille.
1205
01:22:25,227 --> 01:22:28,628
Tu l'as vue cernée par la police,
les chiens, menottée ?
1206
01:22:29,028 --> 01:22:32,529
C'est une grande fille.
Elle sait se débrouiller.
1207
01:22:32,929 --> 01:22:36,430
Je te le demande
une dernière fois : l'as-tu vue ?
1208
01:22:36,730 --> 01:22:39,531
"Une dernière fois" ?
Tu te crois au tribunal ?
1209
01:22:39,931 --> 01:22:41,131
C'est donc "oui".
1210
01:22:42,932 --> 01:22:44,632
Oui, je l'ai vue.
1211
01:22:45,632 --> 01:22:48,233
J'ai cru qu'elle faisait
du trafic de mangues.
1212
01:22:50,433 --> 01:22:51,634
D'accord.
1213
01:22:52,934 --> 01:22:54,334
Je t'attends dehors.
1214
01:22:55,335 --> 01:22:56,935
On rêve !
1215
01:22:57,535 --> 01:23:00,836
Darcy,
tu sais à quel siècle on vit ?
1216
01:23:01,436 --> 01:23:03,336
Tu sors ou je te fais sortir ?
1217
01:23:05,237 --> 01:23:06,537
Fais-moi sortir.
1218
01:23:11,438 --> 01:23:12,439
T'es barjo !
1219
01:23:13,039 --> 01:23:15,339
Tu devrais avoir honte !
1220
01:23:16,340 --> 01:23:17,340
Mes cheveux !
1221
01:23:18,940 --> 01:23:20,340
Je n'irai pas
1222
01:23:21,441 --> 01:23:22,541
dans l'eau !
1223
01:23:47,447 --> 01:23:48,747
Tu vas y aller, Cleaver !
1224
01:23:49,147 --> 01:23:51,048
Si j'y vais, tu m'accompagnes,
1225
01:23:51,748 --> 01:23:53,148
petit con !
1226
01:24:01,850 --> 01:24:03,551
Tu comptes faire quoi maintenant ?
1227
01:24:03,851 --> 01:24:06,151
Me noyer dans 50 cm d'eau ?
1228
01:24:06,752 --> 01:24:07,752
Excellente idée.
1229
01:24:15,053 --> 01:24:16,054
Arrête !
1230
01:24:16,754 --> 01:24:17,854
Ecoute-moi !
1231
01:24:20,355 --> 01:24:23,355
Soit, je l'ai lâchée à l'aéroport.
J'aurais pas dû.
1232
01:24:24,256 --> 01:24:26,756
Mais elle a rencontré Jed
toute seule
1233
01:24:27,056 --> 01:24:28,857
et j'ai pas couché avec elle.
1234
01:24:30,757 --> 01:24:31,557
C'est vrai ?
1235
01:24:32,258 --> 01:24:34,558
Il y a un problème,
elle est devenue frigide.
1236
01:24:35,258 --> 01:24:37,659
J'ai passé la nuit
avec une Thaïe sublime
1237
01:24:37,959 --> 01:24:39,859
qui s'est avérée un Thaï sublime.
1238
01:24:41,660 --> 01:24:42,760
Satisfait ?
1239
01:24:47,261 --> 01:24:48,061
Merci.
1240
01:24:53,863 --> 01:24:54,763
Tu sais quoi ?
1241
01:24:56,363 --> 01:25:00,164
Si Bridget Jones t'obsède tant,
pourquoi tu ne l'épouses pas ?
1242
01:25:02,765 --> 01:25:04,465
Comme ça, elle couchera avec moi.
1243
01:25:18,969 --> 01:25:20,969
- Alors, la prison ?
- Comment survit-on ?
1244
01:25:21,869 --> 01:25:24,670
Toute célibataire londonienne
sait s'adapter
1245
01:25:24,970 --> 01:25:26,370
quand les choses se corsent.
1246
01:25:29,271 --> 01:25:31,472
Je ne t'ai pas écrit,
j'étais débordée.
1247
01:25:33,472 --> 01:25:34,972
Tu es ravissante.
1248
01:25:35,273 --> 01:25:37,173
Maigre, mais ravissante.
1249
01:25:39,073 --> 01:25:40,674
Quel bonheur d'être ici !
1250
01:25:41,274 --> 01:25:42,374
Une petite clope ?
1251
01:25:42,574 --> 01:25:44,975
Non merci, j'ai encore arrêté.
1252
01:25:45,275 --> 01:25:46,975
Moi, je les trouve très utiles.
1253
01:25:47,275 --> 01:25:51,476
Elles me tueront peut-être
avant que les choses n'empirent.
1254
01:25:59,978 --> 01:26:02,979
Les Darcy ont appelé,
ils sont ravis que tu sois libre.
1255
01:26:04,079 --> 01:26:06,880
Je pensais que Mark
serait venu pour te voir.
1256
01:26:07,180 --> 01:26:09,081
Tu oublies qu'on a rompu.
1257
01:26:09,681 --> 01:26:11,181
Aucun espoir ?
1258
01:26:11,981 --> 01:26:13,282
Aucun.
1259
01:26:13,982 --> 01:26:15,682
Mais crois-moi,
1260
01:26:16,082 --> 01:26:18,983
à l'avenir, j'éviterai
de tout foutre en l'air, maman.
1261
01:26:19,383 --> 01:26:20,683
Surveille ton langage.
1262
01:26:20,983 --> 01:26:21,984
Excuse-moi.
1263
01:26:22,684 --> 01:26:23,784
A l'avenir,
1264
01:26:24,484 --> 01:26:26,685
j'éviterai de tout foutre en l'air,
1265
01:26:27,085 --> 01:26:28,185
mère.
1266
01:26:51,891 --> 01:26:52,891
Merci, papa.
1267
01:26:53,191 --> 01:26:54,291
Salut, mon bijou.
1268
01:27:37,402 --> 01:27:38,702
Surprise !
1269
01:27:45,804 --> 01:27:47,304
Je suis vraiment navrée.
1270
01:27:49,404 --> 01:27:50,405
C'est pas grave.
1271
01:27:55,006 --> 01:27:56,906
Remercie Dieu d'avoir Mark Darcy.
1272
01:27:57,206 --> 01:27:58,707
Il est chiant comme la pluie
1273
01:27:59,307 --> 01:28:00,907
mais il a fait un miracle.
1274
01:28:02,608 --> 01:28:04,908
Tu exagères un tantinet.
1275
01:28:05,808 --> 01:28:08,509
S'il y a un coupable
dans l'histoire, c'est bien lui.
1276
01:28:09,109 --> 01:28:10,309
C'est un grand avocat
1277
01:28:10,810 --> 01:28:13,610
et il a laissé quelqu'un d'autre
s'occuper de moi.
1278
01:28:14,210 --> 01:28:16,111
Il n'était que messager.
1279
01:28:17,411 --> 01:28:18,711
Qui t'a dit ça ?
1280
01:28:19,011 --> 01:28:21,812
Lui. Je le sais de source sûre.
1281
01:28:23,112 --> 01:28:25,613
Ta source est tarie.
1282
01:28:25,913 --> 01:28:28,514
J'ai appelé Mark
dès l'atterrissage à Londres.
1283
01:28:28,814 --> 01:28:30,714
On est allés à son bureau.
Dans l'heure,
1284
01:28:31,014 --> 01:28:34,115
il a réveillé deux ministres
et la moitié du Ml5.
1285
01:28:34,415 --> 01:28:35,415
Jed introuvable,
1286
01:28:36,516 --> 01:28:38,316
Mark se rend à lnterpol.
1287
01:28:38,716 --> 01:28:40,817
A Lyon.
Jed est repéré à Dubaï.
1288
01:28:41,117 --> 01:28:43,017
Mais ils refusent
toute extradition.
1289
01:28:43,717 --> 01:28:46,118
Mark appelle l'lntérieur
qui appelle l'ambassadeur.
1290
01:28:46,418 --> 01:28:47,218
A Riyad.
1291
01:28:47,518 --> 01:28:51,119
Mark s'envole pour Dubaï où
il identifie Jed qui est appréhendé
1292
01:28:51,719 --> 01:28:53,120
et envoyé en...
1293
01:28:53,420 --> 01:28:54,220
Arabie Saoudite.
1294
01:28:54,420 --> 01:28:57,221
Où Mark l'attend avec la police.
Jed est extradé
1295
01:28:57,721 --> 01:28:59,121
vers la Grande-Bretagne.
1296
01:28:59,521 --> 01:29:04,022
Mark part à Bangkok
pour s'assurer qu'ils te libèrent.
1297
01:29:11,324 --> 01:29:14,325
Il m'en voulait
pour Daniel Cleaver.
1298
01:29:16,725 --> 01:29:17,925
Il doit encore m'aimer !
1299
01:29:18,426 --> 01:29:19,926
Carrément !
1300
01:29:20,426 --> 01:29:21,526
Taxi ?
1301
01:29:22,527 --> 01:29:23,427
S'il te plaît.
1302
01:29:31,129 --> 01:29:32,129
Vite !
1303
01:30:01,436 --> 01:30:03,036
Je vous avais oubliée.
1304
01:30:05,237 --> 01:30:07,037
Je voulais seulement
1305
01:30:08,037 --> 01:30:09,538
dire un mot à Mark.
1306
01:30:10,038 --> 01:30:12,438
Il est au bureau.
Vous voulez entrer ?
1307
01:30:15,939 --> 01:30:17,240
Je ne crois pas.
1308
01:30:18,540 --> 01:30:19,540
J'espère vraiment
1309
01:30:19,840 --> 01:30:21,441
que vous serez heureux.
1310
01:30:21,841 --> 01:30:22,741
Pardon ?
1311
01:30:23,041 --> 01:30:24,441
Mark et vous.
1312
01:30:24,841 --> 01:30:27,242
J'espère
que vous serez très heureux.
1313
01:30:29,042 --> 01:30:30,143
Ecoutez,
1314
01:30:30,443 --> 01:30:31,543
vous vous trompez.
1315
01:30:33,043 --> 01:30:34,444
Ce n'est pas lui que j'aime.
1316
01:30:35,544 --> 01:30:36,744
Comment le pourrais-je
1317
01:30:38,044 --> 01:30:40,945
alors que je suis folle
de quelqu'un d'autre ?
1318
01:30:42,646 --> 01:30:43,846
Quelqu'un d'autre ?
1319
01:30:44,946 --> 01:30:45,946
Vous, Bridget.
1320
01:30:46,446 --> 01:30:47,447
Moi ?
1321
01:30:48,447 --> 01:30:51,648
Depuis le soir où je vous ai vue
toute ébouriffée
1322
01:30:52,048 --> 01:30:54,748
et barbouillée de terre.
Vous avez dû le remarquer.
1323
01:30:55,049 --> 01:30:57,449
Je le cachais
mais quand je vous voyais,
1324
01:30:58,349 --> 01:30:59,550
mon visage s'illuminait.
1325
01:31:01,850 --> 01:31:03,150
Je pensais que...
1326
01:31:05,051 --> 01:31:06,151
vous mentiez.
1327
01:31:06,451 --> 01:31:08,352
Mes yeux
vous ont-ils jamais menti ?
1328
01:31:08,652 --> 01:31:10,152
Ravie de vous rencontrer.
1329
01:31:10,452 --> 01:31:11,452
J'ai été enchantée.
1330
01:31:32,057 --> 01:31:32,958
Merci beaucoup.
1331
01:31:35,358 --> 01:31:36,558
C'était agréable.
1332
01:31:38,259 --> 01:31:39,659
Très agréable.
1333
01:31:40,459 --> 01:31:42,560
Mais c'est les hommes en général,
1334
01:31:42,860 --> 01:31:45,461
et Mark Darcy en particulier,
1335
01:31:45,861 --> 01:31:46,861
que j'aime.
1336
01:31:52,062 --> 01:31:54,363
Mais si jamais je décide...
1337
01:31:56,463 --> 01:31:58,264
de changer d'équipe,
1338
01:32:00,164 --> 01:32:03,165
alors ce sera vous
et personne d'autre.
1339
01:32:11,367 --> 01:32:12,067
Bonjour, Giles.
1340
01:32:29,171 --> 01:32:30,471
A l'lnns of Court.
1341
01:32:31,071 --> 01:32:32,472
Le plus vite possible.
1342
01:32:36,673 --> 01:32:38,173
Que pensez-vous de cette veste ?
1343
01:32:39,873 --> 01:32:40,774
Pas mal.
1344
01:32:41,074 --> 01:32:44,975
Soyez franc. Que pensez-vous
de l'ensemble veste-pantalon ?
1345
01:32:45,975 --> 01:32:46,775
Désastreux.
1346
01:32:47,175 --> 01:32:49,676
On peut faire un petit détour ?
1347
01:32:51,176 --> 01:32:53,877
Je reviens
dans exactement 2 secondes !
1348
01:33:41,588 --> 01:33:43,589
FONCE, BRlDGET
1349
01:34:00,593 --> 01:34:01,993
Vous êtes très belle.
1350
01:34:02,693 --> 01:34:04,694
C'est le moment ou jamais.
1351
01:34:13,396 --> 01:34:15,296
Pas grave.
Peu importe les apparences.
1352
01:34:20,097 --> 01:34:21,398
Je confirme !
1353
01:34:25,499 --> 01:34:26,999
Je cherche M. Darcy.
1354
01:34:27,699 --> 01:34:28,699
Continuez,
1355
01:34:28,899 --> 01:34:30,900
prenez le couloir et à gauche.
1356
01:34:31,200 --> 01:34:32,400
Merci beaucoup.
1357
01:34:53,705 --> 01:34:57,006
Je t'aime, je t'ai toujours aimé
et je t'aimerai toujours.
1358
01:35:01,607 --> 01:35:03,908
Je ne vous aime pas,
je ne vous ai jamais aimé
1359
01:35:04,208 --> 01:35:06,608
et je ne vous aimerai jamais.
1360
01:35:07,509 --> 01:35:08,509
Excusez-moi.
1361
01:35:18,511 --> 01:35:19,511
Entrez !
1362
01:35:33,015 --> 01:35:34,815
Excuse-moi, je te dérange.
1363
01:35:37,516 --> 01:35:38,516
Un petit peu.
1364
01:35:39,016 --> 01:35:42,917
Je vais attendre dehors
pendant que tu termines.
1365
01:35:44,817 --> 01:35:46,818
Exprimez-vous, mademoiselle.
1366
01:35:48,318 --> 01:35:51,919
M. Santiago, secrétaire d'Etat
au Commerce du Pérou.
1367
01:35:52,219 --> 01:35:54,120
M. Hernandez, son bras droit.
1368
01:36:06,823 --> 01:36:08,623
Comment peut-on vous aider ?
1369
01:36:15,525 --> 01:36:17,725
Je veux seulement dire à M. Darcy
1370
01:36:19,026 --> 01:36:22,726
qu'on m'a parlé
du travail formidable
1371
01:36:23,126 --> 01:36:25,927
qu'il a fait
pour me libérer de prison.
1372
01:36:28,828 --> 01:36:31,128
Un tout petit malentendu
1373
01:36:31,428 --> 01:36:34,229
lié à une énorme quantité
de cocaïne.
1374
01:36:34,729 --> 01:36:37,530
Je voulais aussi dire,
1375
01:36:37,830 --> 01:36:41,431
maintenant que je sais
que sa petite amie est lesbienne...
1376
01:36:45,232 --> 01:36:46,632
que je l'aime.
1377
01:36:50,333 --> 01:36:51,733
Je l'ai toujours aimé
1378
01:36:52,533 --> 01:36:53,934
et je l'aimerai toujours.
1379
01:36:55,934 --> 01:36:57,135
Je suis...
1380
01:37:00,835 --> 01:37:02,636
ouverte à toute proposition
1381
01:37:03,536 --> 01:37:05,837
si jamais le coeur lui en dit.
1382
01:37:11,738 --> 01:37:13,138
Une petite amie lesbienne ?
1383
01:37:14,839 --> 01:37:17,940
Veuillez nous excuser un instant.
1384
01:37:19,040 --> 01:37:20,240
On peut...
1385
01:37:39,745 --> 01:37:42,345
Ta déclaration
n'est pas des plus romantiques.
1386
01:37:44,746 --> 01:37:47,447
C'est ce qui la rend romantique,
justement !
1387
01:37:47,947 --> 01:37:50,347
Je sais,
on n'entend pas les violons
1388
01:37:51,447 --> 01:37:53,048
et il ne neige pas.
1389
01:37:54,048 --> 01:37:55,648
Mais ça ne veut pas dire
1390
01:37:55,949 --> 01:37:59,549
que ce n'est pas
profondément sincère.
1391
01:38:01,850 --> 01:38:02,950
Tu as raison.
1392
01:38:05,751 --> 01:38:09,152
- J'avais une question à te poser.
- D'accord.
1393
01:38:10,252 --> 01:38:12,753
Tant que ce n'est pas
"Veux-tu m'épouser ?"
1394
01:38:20,954 --> 01:38:22,755
C'est "Veux-tu m'épouser ?"
1395
01:38:23,055 --> 01:38:24,455
Tu as tout gâché.
1396
01:38:24,855 --> 01:38:26,056
C'est ça ?
1397
01:38:26,556 --> 01:38:27,856
Trop tard.
1398
01:38:29,557 --> 01:38:30,757
Attends !
1399
01:38:33,157 --> 01:38:34,358
Recommence.
1400
01:38:35,158 --> 01:38:36,058
Recommence !
1401
01:38:36,358 --> 01:38:37,858
Je ne vais pas...
1402
01:38:38,359 --> 01:38:39,159
On vient
1403
01:38:39,859 --> 01:38:41,659
de sortir dans le couloir
1404
01:38:41,959 --> 01:38:44,160
et tu dis :
"J'ai une question à te poser".
1405
01:38:44,460 --> 01:38:46,160
Et je ne dis rien !
1406
01:38:52,662 --> 01:38:53,662
Là-dessus,
1407
01:38:55,963 --> 01:38:57,163
tu dis...
1408
01:39:05,965 --> 01:39:08,166
Bridget Jones, veux-tu m'épouser ?
1409
01:39:30,271 --> 01:39:31,571
Chers amis,
1410
01:39:31,871 --> 01:39:33,472
nous sommes réunis aujourd'hui
1411
01:39:34,172 --> 01:39:36,772
pour unir ce couple.
1412
01:39:37,073 --> 01:39:40,273
Faites-vous le serment
de vous aimer ?
1413
01:39:41,474 --> 01:39:42,474
Oui.
1414
01:39:42,674 --> 01:39:43,874
A nouveau.
1415
01:39:44,174 --> 01:39:45,475
Colin ?
1416
01:39:45,775 --> 01:39:47,575
Oui. A nouveau.
1417
01:39:48,375 --> 01:39:49,375
Ma foi...
1418
01:39:49,576 --> 01:39:50,676
bien sûr.
1419
01:40:00,478 --> 01:40:02,479
31 décembre.
1420
01:40:02,779 --> 01:40:04,379
Bilan de fin d'année.
1421
01:40:04,679 --> 01:40:06,480
Séjours en prison : un.
1422
01:40:06,780 --> 01:40:08,080
Baisers lesbiens :
1423
01:40:08,380 --> 01:40:09,480
un.
1424
01:40:09,680 --> 01:40:11,881
Kilos perdus : moins un.
1425
01:40:12,281 --> 01:40:13,381
Petits amis perdus,
1426
01:40:13,581 --> 01:40:16,782
puis regagnés
suite à incident diplomatique :
1427
01:40:17,182 --> 01:40:18,182
un.
1428
01:40:18,682 --> 01:40:21,083
Demandes en mariage : une.
1429
01:40:22,183 --> 01:40:24,684
Que de progrès, cette année !
1430
01:40:24,984 --> 01:40:27,385
Bridget Jones a fait des siennes
1431
01:40:27,685 --> 01:40:29,885
pour la toute dernière fois.
1432
01:41:09,795 --> 01:41:11,395
Comme vous le voyez,
1433
01:41:11,695 --> 01:41:14,796
je suis enfin heureuse,
1434
01:41:15,096 --> 01:41:17,096
et je crois sincèrement
1435
01:41:17,396 --> 01:41:20,297
que le bonheur existe.
1436
01:41:23,198 --> 01:41:27,299
Même quand on a 33 ans
et le derrière comme une citrouille.
1437
01:47:24,884 --> 01:47:26,784
Adaptation : Guillaume Tricot
1438
01:47:27,084 --> 01:47:29,085
Sous-titrage vidéo : C.M.C.