1
00:00:38,540 --> 00:00:41,669
Pronto. Vamos lá.
Concentra.
2
00:00:41,745 --> 00:00:45,113
Velocidade.
Eu sou a velocidade.
3
00:00:46,818 --> 00:00:49,548
1 vencedor, 42 perdedores.
4
00:00:49,621 --> 00:00:52,182
Eu como perdedores no café.
5
00:00:54,295 --> 00:00:55,728
Café?
6
00:00:55,796 --> 00:00:57,890
Eu devia ter tomado café.
7
00:00:57,966 --> 00:01:01,664
Eu ia tão bem...
Não, concentra. Velocidade.
8
00:01:03,373 --> 00:01:05,603
Eu sou rápido! Um raio!
9
00:01:05,677 --> 00:01:07,304
Sou um relâmpago!
10
00:01:08,379 --> 00:01:10,712
Ô, Relâmpago, está pronto?
11
00:01:12,398 --> 00:01:13,387
RELÂMPAGO
12
00:01:13,466 --> 00:01:15,463
Claro! Estou pronto.
13
00:01:55,623 --> 00:01:58,024
WALT DISNEY PICTURES APRESENTA
14
00:01:58,093 --> 00:02:00,494
UM FILME
PIXAR ANIMATION STUDIOS
15
00:02:06,036 --> 00:02:10,188
CARROS
16
00:02:41,529 --> 00:02:43,520
Olha o enfeite de antena!
17
00:02:53,744 --> 00:02:55,736
Pode crer, cara!
18
00:03:22,582 --> 00:03:25,177
Voltamos com a Dinoco 400.
19
00:03:25,252 --> 00:03:28,882
Sou Bob Cutlass, com meu amigo,
Darrell Cartrip...
20
00:03:28,957 --> 00:03:32,018
no meio de um dia histórico
nas corridas.
21
00:03:32,094 --> 00:03:34,120
A pressão está demais.
22
00:03:34,197 --> 00:03:37,725
Se ficar mais
emocionante, saio daqui rebocado!
23
00:03:37,802 --> 00:03:38,997
Com certeza, Darrell.
24
00:03:39,071 --> 00:03:41,335
Três carros empatados
na liderança da temporada...
25
00:03:41,407 --> 00:03:43,501
irão para a corrida final
26
00:03:43,576 --> 00:03:48,572
que definirá o título da temporada
e... a Copa Pistão.
27
00:03:48,650 --> 00:03:50,413
Será que o Rei, Strip Weathers,
28
00:03:50,485 --> 00:03:52,977
terá essa vitória antes de se aposentar?
29
00:03:53,056 --> 00:03:55,287
O garoto de ouro da Dinoco há anos
30
00:03:55,359 --> 00:03:57,759
lhes dará uma última Copa?
31
00:03:57,828 --> 00:04:01,197
Como sempre, em 2º,
está Chick Hicks...
32
00:04:01,267 --> 00:04:03,929
que chegou atrás do Rei a carreira toda.
33
00:04:04,003 --> 00:04:05,995
Ele achou que seria seu ano...
34
00:04:06,073 --> 00:04:08,872
e sua chance de sair
da sombra do Rei,
35
00:04:08,943 --> 00:04:10,939
mas não esperava por...
Relâmpago McQueen!
36
00:04:10,939 --> 00:04:11,598
Mas não esperava por...
Relâmpago McQueen!
37
00:04:11,673 --> 00:04:12,867
RELÂMPAGO
38
00:04:13,041 --> 00:04:15,152
Ninguém esperava!
39
00:04:15,152 --> 00:04:15,709
Ninguém esperava!
40
00:04:15,786 --> 00:04:18,415
O novato desconhecido virou
o ídolo do momento.
41
00:04:18,490 --> 00:04:19,980
E agora todos o conhecem.
42
00:04:20,058 --> 00:04:24,121
Será o 1º estreante a ganhar
a Copa Pistão e o contrato Dinoco?
43
00:04:24,231 --> 00:04:26,792
A lenda, o eterno 2º colocado
e o estreante!
44
00:04:26,868 --> 00:04:29,735
3 carros, 1 campeão!
45
00:04:41,920 --> 00:04:43,411
Não vem, não!
46
00:04:55,104 --> 00:04:57,039
Que corrida!
47
00:04:58,408 --> 00:05:00,604
Chega junto, McQueen! Vai!
48
00:05:04,416 --> 00:05:06,248
Eu te amo, Relâmpago!
49
00:05:06,319 --> 00:05:08,220
A Dinoco é minha!
50
00:05:09,056 --> 00:05:10,580
Confusão na curva 3!
51
00:05:11,058 --> 00:05:14,324
- Sai dessa, McQueen.
- Uma batida atrás dos líderes!
52
00:05:36,491 --> 00:05:39,120
Peraí, Darrell.
McQueen está lá no meio.
53
00:05:39,195 --> 00:05:41,494
Não tem como sair dessa,
54
00:05:41,565 --> 00:05:43,261
não inteiro!
55
00:05:59,656 --> 00:06:01,624
Relâmpago!
56
00:06:03,628 --> 00:06:05,995
Ele conseguiu!
57
00:06:06,064 --> 00:06:08,532
Uma manobra espetacular do McQueen!
58
00:06:08,600 --> 00:06:10,728
É!
59
00:06:10,803 --> 00:06:14,069
McQueen! McQueen!
60
00:06:15,443 --> 00:06:17,104
É, McQueen!
61
00:06:17,178 --> 00:06:21,240
Todos entram nos boxes,
mas o McQueen fica e lidera!
62
00:06:21,317 --> 00:06:24,310
Não me estaciona, técnico.
Dá pra correr!
63
00:06:29,395 --> 00:06:31,387
E aí, rapaziada? Que beleza.
64
00:06:31,464 --> 00:06:32,556
O McQueen passou!
65
00:06:33,366 --> 00:06:34,664
Não vai parar!
66
00:06:34,735 --> 00:06:37,864
Me põe na pista! Anda!
67
00:06:37,939 --> 00:06:39,702
McQueen não vai para o pit stop!
68
00:06:39,775 --> 00:06:43,337
Ele demitiu seu chefe de equipe,
o 3º este ano!
69
00:06:43,413 --> 00:06:45,348
Sempre diz gostar de trabalhar sozinho.
70
00:06:45,783 --> 00:06:48,014
E Chick perde tempo nos boxes.
71
00:06:48,086 --> 00:06:51,488
E agora terá de dar tudo
para se recuperar.
72
00:06:51,557 --> 00:06:53,958
Atenção, que a corrida
vai recomeçar!
73
00:07:22,331 --> 00:07:24,424
Troca de pneus! Rápido!
74
00:07:24,500 --> 00:07:27,197
- Não precisa! Só gasolina!
- Quê?!
75
00:07:27,337 --> 00:07:29,397
Precisa sim, idiota!
76
00:07:29,741 --> 00:07:32,506
McQueen só abasteceu hoje.
77
00:07:32,578 --> 00:07:34,102
Ainda não trocou pneus.
78
00:07:34,179 --> 00:07:38,242
É tempo ganho que se perde
no final, mas está funcionando...
79
00:07:38,319 --> 00:07:40,719
e ele entende mais que a gente.
80
00:07:48,832 --> 00:07:49,916
É isso aí, Darrell.
81
00:07:49,916 --> 00:07:50,814
VOLTA FINAL
82
00:07:50,952 --> 00:07:52,542
Falta uma volta, e a vantagem
de McQueen é grande.
83
00:07:52,542 --> 00:07:53,099
Falta uma volta, e a vantagem
de McQueen é grande.
84
00:07:53,176 --> 00:07:55,907
Ele já ganhou.
Vamos botar pra quebrar!
85
00:07:55,980 --> 00:07:58,279
Podem preparar
a festa para o novo campeão!
86
00:08:04,758 --> 00:08:06,658
Bandeira quadriculada, aí vou eu!
87
00:08:06,727 --> 00:08:09,026
O pneu do McQueen furou!
88
00:08:09,097 --> 00:08:11,862
Faltando uma volta!
Será que ele consegue?
89
00:08:11,934 --> 00:08:13,664
Seu burro!
90
00:08:15,873 --> 00:08:18,308
O pneu do McQueen furou!
91
00:08:18,376 --> 00:08:19,901
Corram! Corram!
92
00:08:29,090 --> 00:08:30,820
Estourou outro pneu!
93
00:08:30,893 --> 00:08:34,125
- O Rei e Chick vêm vindo aí!
- Entraram na curva 3!
94
00:08:34,197 --> 00:08:36,063
Caramba!
95
00:08:37,935 --> 00:08:40,166
Não acredito nos meus olhos, Bob!
96
00:08:40,238 --> 00:08:43,766
Relâmpago McQueen está
a 40m da taça!
97
00:08:49,517 --> 00:08:52,112
O Rei e Chick saem da curva 4.
98
00:08:54,991 --> 00:08:58,257
Aí vêm eles e é... é...
99
00:08:58,329 --> 00:09:01,128
- Cruzaram juntos!
- Incrível!
100
00:09:01,199 --> 00:09:02,564
Relâmpago!
101
00:09:02,868 --> 00:09:05,861
É espetacular! Incrível...
102
00:09:05,939 --> 00:09:09,398
- Inédito na História!
- Incrível.
103
00:09:09,476 --> 00:09:11,502
Não sabemos quem venceu!
104
00:09:25,297 --> 00:09:27,493
Nada de câmeras!
Sumam daqui!
105
00:09:27,567 --> 00:09:27,634
Ainda aguardamos o resultado.
106
00:09:27,634 --> 00:09:30,103
Ainda aguardamos o resultado.
107
00:09:30,171 --> 00:09:32,639
Não trocar pneus foi arriscado.
108
00:09:32,707 --> 00:09:33,697
E como!
109
00:09:33,775 --> 00:09:36,438
Se arrepende de não ter chefe de equipe?
110
00:09:36,512 --> 00:09:39,949
Kori, correr é mais que
apenas vencer.
111
00:09:40,017 --> 00:09:43,920
Ganhar com uma volta de vantagem,
que emoção tem?
112
00:09:43,989 --> 00:09:45,924
Quero empolgar a galera.
113
00:09:45,992 --> 00:09:48,119
Se me arrependo de não ter um chefe?
114
00:09:48,194 --> 00:09:50,356
Não, sou genial sozinho.
115
00:09:50,430 --> 00:09:51,863
O quê? Ah, sim, tá certo.
116
00:09:51,932 --> 00:09:53,992
Esse foi o confiante McQueen.
117
00:09:54,068 --> 00:09:56,435
Ao vivo, sou Kori Turbowitz.
118
00:09:56,505 --> 00:09:57,494
Sai da frente!
119
00:09:57,573 --> 00:10:00,236
Zé, olha a câmera!
120
00:10:00,310 --> 00:10:02,302
Todos querem ver meu raio.
121
00:10:02,380 --> 00:10:05,976
- Agora, chega!
- Chega! Vamos rapazes!
122
00:10:06,051 --> 00:10:10,113
- Aonde vocês vão?
- Embora, "Genial Sozinho"!
123
00:10:10,189 --> 00:10:11,885
Tá, vão.
124
00:10:11,959 --> 00:10:16,488
Vai ser difícil achar alguém
pra me abastecer, né?
125
00:10:16,798 --> 00:10:19,768
- Vai na boa, Zé!
- Meu nome não é Zé!
126
00:10:19,835 --> 00:10:21,497
Tanto faz.
127
00:10:21,571 --> 00:10:23,596
Ei, Relâmpago!
128
00:10:23,673 --> 00:10:26,973
Foi mesmo uma tremenda
corrida.
129
00:10:27,045 --> 00:10:29,276
Pra mim!
130
00:10:29,348 --> 00:10:31,874
Bem-vindo à Era Chick!
131
00:10:31,951 --> 00:10:34,614
A Taça Pistão é minha.
132
00:10:34,688 --> 00:10:39,251
Pessoal, eu não ficaria bem
naquele azul da Dinoco?
133
00:10:39,327 --> 00:10:41,159
Vai sonhando, Trovoada.
134
00:10:41,230 --> 00:10:44,325
Como assim, "Trovoada"?
135
00:10:44,401 --> 00:10:47,235
Porque primeiro chega o Relâmpago
e em depois vem a Trovoada.
136
00:10:49,174 --> 00:10:51,609
- Alguém sabia essa da trovoada?
- Eu não.
137
00:10:51,677 --> 00:10:53,373
Mostra o raio!
138
00:10:55,082 --> 00:10:56,448
Mostra o raio!
139
00:10:57,318 --> 00:11:00,117
Mostra o raio, McQueen!
140
00:11:05,930 --> 00:11:10,391
Foi uma chegada apertada.
É o orgulho da Dinoco:
141
00:11:10,469 --> 00:11:11,458
O Rei.
142
00:11:11,536 --> 00:11:14,301
Tex, vocês me apóiam há anos.
143
00:11:14,373 --> 00:11:15,739
Só posso retribuir.
144
00:11:15,809 --> 00:11:19,041
Você vai ser sempre meu campeão,
meu amor.
145
00:11:19,114 --> 00:11:21,948
Obrigado, querida. Eu não seria
nada sem você.
146
00:11:24,754 --> 00:11:26,415
- Sou Mia.
- Sou Tia.
147
00:11:26,490 --> 00:11:29,756
Somos suas maiores fãs!
148
00:11:29,827 --> 00:11:32,319
Eu sou mesmo demais.
149
00:11:32,397 --> 00:11:35,526
- Chega, meninas.
- A gente te ama, Relâmpago!
150
00:11:37,471 --> 00:11:40,304
Amigo, você é um corredor
corajoso.
151
00:11:40,374 --> 00:11:41,933
Oi, Sr. Rei.
152
00:11:42,010 --> 00:11:43,808
Você tem mais talento numa roda
153
00:11:43,880 --> 00:11:46,440
que muitos carros em toda a lataria.
154
00:11:46,516 --> 00:11:49,111
- Sério?
- Mas é burro.
155
00:11:49,186 --> 00:11:51,747
- Como é que é?
- Não é um trabalho solo, guri.
156
00:11:51,823 --> 00:11:54,918
Precisa ficar esperto...
ter um bom chefe e uma boa escuderia.
157
00:11:54,994 --> 00:11:58,021
Não vai vencer...
se não tiver uma equipe
158
00:11:58,098 --> 00:12:01,159
fazendo o trabalho dela.
159
00:12:01,235 --> 00:12:04,205
Uma boa escuderia.
160
00:12:08,922 --> 00:12:10,049
O NOVO MODELO DO
161
00:12:12,159 --> 00:12:12,785
RELÂMPAGO
162
00:12:15,497 --> 00:12:16,658
RELÂMPAGO QUENTE E RÂPIDO
163
00:12:18,868 --> 00:12:19,858
RELÂMPAGO
164
00:12:19,937 --> 00:12:21,751
É RELÂMPAGO MCQUEEN
165
00:12:38,608 --> 00:12:41,442
Se conseguir isso,
vai se dar bem.
166
00:12:41,511 --> 00:12:45,141
É uma dica espetacular.
167
00:12:45,216 --> 00:12:46,808
Valeu, Sr. Rei.
168
00:12:47,385 --> 00:12:48,751
Sras. E Srs.,
169
00:12:48,821 --> 00:12:51,120
pela 1 ª vez
na história da Copa...
170
00:12:51,191 --> 00:12:54,889
Um estreante ganhou
a Copa Pistão!
171
00:12:56,430 --> 00:12:59,366
Temos um empate triplo.
172
00:13:06,210 --> 00:13:08,975
Que mico você pagou,
173
00:13:09,047 --> 00:13:11,812
mas eu não ligaria...
porque não fui eu!
174
00:13:12,885 --> 00:13:16,219
Os organizadores anunciaram uma
corrida de desempate...
175
00:13:16,289 --> 00:13:20,591
entre os três
líderes na Califórnia em uma semana.
176
00:13:20,829 --> 00:13:24,095
Obrigado! Obrigado a todos!
177
00:13:24,167 --> 00:13:27,865
Aí, novato.
O 1 º na Califórnia leva a Dinoco.
178
00:13:27,938 --> 00:13:30,908
Não, eu não!
Não, você é ótimo e sabe disso!
179
00:13:40,689 --> 00:13:44,148
"O primeiro na Califórnia leva
a Dinoco..."
180
00:13:44,226 --> 00:13:46,855
Vamos ver quem chega primeiro, Chick.
181
00:13:48,098 --> 00:13:51,432
- Parabéns pelo empate, garoto!
- Deixa pra lá, Mack.
182
00:13:51,503 --> 00:13:54,370
Vamos.
Cadê meu trailer?
183
00:13:54,440 --> 00:13:56,636
Na tenda do teu patrocinador.
184
00:13:56,710 --> 00:13:58,702
Vá fazer teu comercial.
185
00:13:58,779 --> 00:14:01,340
Não, não, não!
186
00:14:01,483 --> 00:14:03,883
Sim, sim, sim!
Sou Relâmpago McQueen
187
00:14:03,952 --> 00:14:07,583
e uso
o antiferrugem Rust-eze.
188
00:14:07,658 --> 00:14:11,356
Nova fórmula pra traseira. Nada
é melhor pro pára-choque.
189
00:14:11,763 --> 00:14:14,198
Olha como brilha!
190
00:14:14,266 --> 00:14:17,998
Use Rust-eze e você pode
ficar igual a mim!
191
00:14:22,410 --> 00:14:24,606
Tinha um carro em Swampscott...
192
00:14:24,680 --> 00:14:27,878
com tanta ferrugem,
que nem fazia sombra.
193
00:14:27,951 --> 00:14:30,614
Via-se a sujeira no protetor do cárter.
194
00:14:31,689 --> 00:14:34,989
Odeio carros com ferrugem.
Não é bom para a minha imagem.
195
00:14:35,060 --> 00:14:38,462
É lucrativo e está
no seu contrato.
196
00:14:38,531 --> 00:14:41,433
Quer parar? Vá preparar o reboque.
197
00:14:41,502 --> 00:14:45,462
- O inverno é lindo.
- Quanto a isso, não há dúvida.
198
00:14:45,540 --> 00:14:47,941
Mas lembrem que a sujeira e o sal...
199
00:14:48,010 --> 00:14:50,002
Enferrujam as peças e congelam seu...
200
00:14:50,080 --> 00:14:52,048
Olha ele aí!
201
00:14:52,116 --> 00:14:54,084
Nosso quase campeão!
202
00:14:54,152 --> 00:14:55,780
Chega aí.
203
00:14:55,854 --> 00:14:57,913
Você é um raio!
204
00:14:57,990 --> 00:15:00,152
- Arrasou!
- Você voou!
205
00:15:00,226 --> 00:15:02,286
- Com licença.
- Você é o meu herói!
206
00:15:02,363 --> 00:15:04,194
Eu sei.
207
00:15:04,265 --> 00:15:05,824
Fred, valeu.
208
00:15:05,967 --> 00:15:08,493
Ele sabe o meu nome.
Ele sabe meu nome!
209
00:15:09,338 --> 00:15:10,532
Ficou bonito, Freddie!
210
00:15:10,606 --> 00:15:13,075
Você nos deu um ano ótimo!
211
00:15:13,143 --> 00:15:15,669
A grana deve dar pra te comprar faróis.
212
00:15:15,747 --> 00:15:17,773
Ele não tem?
213
00:15:17,850 --> 00:15:20,182
Não. Ele tem adesivos!
214
00:15:20,252 --> 00:15:23,245
Carros de corrida não precisam.
215
00:15:23,323 --> 00:15:25,315
A pista está sempre acesa.
216
00:15:25,393 --> 00:15:28,625
Meu irmão também,
mas precisa de faróis.
217
00:15:33,503 --> 00:15:37,271
Senhoras e Senhores,
Relâmpago McQueen!
218
00:15:40,246 --> 00:15:42,180
Canta aí!
219
00:15:42,248 --> 00:15:45,582
A escuderia do antiferrugem Rust-eze
220
00:15:45,652 --> 00:15:47,518
brilhou na prova hoje.
221
00:15:47,922 --> 00:15:50,255
Lembrem-se:
Com um pouco de Rust-eze...
222
00:15:50,359 --> 00:15:52,452
e muita sorte...
223
00:15:52,528 --> 00:15:57,126
vocês também podem ficar
iguais a mim.
224
00:15:59,771 --> 00:16:01,238
- Rapaz!
- A gente te adora.
225
00:16:01,306 --> 00:16:03,775
E espera ter outro grande ano!
226
00:16:03,843 --> 00:16:05,140
Igual a esse ano!
227
00:16:06,547 --> 00:16:09,016
Sem chance.
228
00:16:09,251 --> 00:16:12,813
- Não dirija que nem meu irmão!
- Que nem o meu irmão!
229
00:16:12,889 --> 00:16:15,882
Califórnia, aqui vamos nós!
230
00:16:15,993 --> 00:16:18,690
Dinoco, aqui vamos nós!
231
00:18:09,875 --> 00:18:12,709
Eu precisava disso.
232
00:18:12,779 --> 00:18:16,113
É o Relâmpago McQueen,
o melhor corredor do mundo?
233
00:18:16,183 --> 00:18:18,311
É você, Harve, o melhor empresário?
234
00:18:19,454 --> 00:18:21,150
É uma honra ser seu empresário
235
00:18:21,223 --> 00:18:23,954
e dá pena tirar meus 10% das vitórias...
236
00:18:24,027 --> 00:18:29,433
mais merchandising,
e direitos de imagem. Que corrida!
237
00:18:29,501 --> 00:18:31,992
Eu não vi, mas
disseram que foi demais.
238
00:18:32,071 --> 00:18:33,198
Valeu, Harve.
239
00:18:33,273 --> 00:18:36,937
Você ganhou 20 ingressos
pra corrida final.
240
00:18:37,011 --> 00:18:39,708
Eu mando pros seus amigos.
É só me passar os nomes, falou?
241
00:18:39,781 --> 00:18:42,910
Claro, pros amigos.
242
00:18:42,985 --> 00:18:44,919
Tem o...
243
00:18:46,723 --> 00:18:48,453
Já entendi.
244
00:18:48,526 --> 00:18:51,655
Tem tantos amigos
que não dá nem pra lembrar!
245
00:18:51,730 --> 00:18:53,891
Quando chegar, arruma
tempo pro teu melhor amigo.
246
00:18:53,966 --> 00:18:56,128
Vamos almoçar.
247
00:18:56,203 --> 00:18:58,263
Bacana! A gente...
248
00:18:58,339 --> 00:19:01,366
Vou nessa. Me liga.
Câmbio, desligo.
249
00:19:05,415 --> 00:19:07,441
O quê? Uma minivan?!
250
00:19:07,518 --> 00:19:11,615
Qual é, Mack? Está na pista da
direita, levando o Relâmpago!
251
00:19:11,690 --> 00:19:14,036
Vou parar pra respirar um pouco.
252
00:19:14,036 --> 00:19:15,162
PRÔXIMA PARADA A 804 KM
253
00:19:15,237 --> 00:19:16,795
- Preciso descansar.
- Não, senhor.
254
00:19:16,872 --> 00:19:17,921
Vai dirigir sem parar
até a Califórnia. Foi o combinado.
255
00:19:17,921 --> 00:19:20,322
Vai dirigir sem parar
até a Califórnia. Foi o combinado.
256
00:19:20,391 --> 00:19:24,692
A noite toda?! Pelas normas federais...
257
00:19:24,764 --> 00:19:27,825
Eu preciso chegar antes do
Chick e falar com a Dinoco.
258
00:19:27,901 --> 00:19:29,893
Esses caminhões dormindo...
259
00:19:29,971 --> 00:19:32,701
Eu não sei se vou agüentar.
260
00:19:32,774 --> 00:19:34,208
Claro que vai, Mack.
261
00:19:34,276 --> 00:19:36,609
Eu fico acordado contigo.
262
00:19:36,679 --> 00:19:39,513
- A noite toda?
- A noite inteira.
263
00:20:58,720 --> 00:21:00,689
- Ô, D. J!
- Diz?
264
00:21:00,756 --> 00:21:03,783
O cara aí é um dorminhoco.
265
00:21:10,736 --> 00:21:13,137
Música bonita...
266
00:21:13,740 --> 00:21:17,142
Ô, Wingo! Mudando de pista, cara!
267
00:21:17,378 --> 00:21:19,711
E eu devolvo pra você!
268
00:21:19,781 --> 00:21:22,876
- Opa! Errei.
- Você tá de férias?
269
00:21:42,344 --> 00:21:45,644
- Essa não!
- O Snot Rod vai espirrar!
270
00:21:48,719 --> 00:21:49,913
Saúde!
271
00:21:50,956 --> 00:21:54,085
Não se deve dirigir resfriado!
272
00:22:13,819 --> 00:22:15,081
Mack!
273
00:22:20,995 --> 00:22:22,327
Mack!
274
00:22:30,107 --> 00:22:32,440
Mack! Ei, Mack!
275
00:22:36,181 --> 00:22:37,808
Mack, espera aí!
276
00:22:47,295 --> 00:22:48,524
Mack!
277
00:23:15,900 --> 00:23:18,369
Mack! Espera por mim!
278
00:23:21,441 --> 00:23:23,637
Você não é o Mack.
279
00:23:23,710 --> 00:23:28,478
Não sou nenhum Mack!
Sou uma carreta, cara!
280
00:23:28,850 --> 00:23:31,479
Acende esse farol, palhaço!
281
00:23:35,993 --> 00:23:38,588
Mack... A interestadual!
282
00:23:53,216 --> 00:23:56,084
Na minha cidade,
você não vai correr.
283
00:24:00,425 --> 00:24:02,189
Essa não.
284
00:24:02,294 --> 00:24:04,456
De repente, ele me ajuda!
285
00:24:04,798 --> 00:24:07,164
Ele atirou em mim?
Por quê?!
286
00:24:08,336 --> 00:24:10,601
Não corro assim há anos.
287
00:24:10,672 --> 00:24:13,505
Meu carburador tá que não se agüenta!
288
00:24:13,575 --> 00:24:15,908
Costurando! Costurando!
289
00:24:15,979 --> 00:24:17,675
O que ele está fazendo?
290
00:24:17,748 --> 00:24:19,272
Corredor maluco!
291
00:25:20,296 --> 00:25:24,894
Já falei, bicho.
Na terceira vez, pisca mais lento.
292
00:25:29,408 --> 00:25:32,071
Os anos 60 não te fizeram bem, né?
293
00:25:41,524 --> 00:25:44,688
O quê?!
Não é a interestadual!
294
00:26:00,149 --> 00:26:03,176
Vocês também estão vendo isso, né?
295
00:26:03,620 --> 00:26:04,609
Cuidado!
296
00:26:10,029 --> 00:26:11,291
Meus pneus!
297
00:26:56,957 --> 00:27:00,917
Voa longe, Stanley. Se liberta!
298
00:27:09,874 --> 00:27:13,333
Você está frito, moleque.
299
00:27:16,750 --> 00:27:19,481
Do Autódromo de Los Angeles,
300
00:27:19,553 --> 00:27:22,079
o primeiro competidor,
Relâmpago McQueen
301
00:27:22,157 --> 00:27:23,886
acaba de chegar.
302
00:27:23,959 --> 00:27:26,155
Vai posar sem lataria?
303
00:27:26,229 --> 00:27:28,460
Qual é sua estratégia?
304
00:27:29,733 --> 00:27:31,632
Ué? Não lavei meus pára-lamas?
305
00:27:31,632 --> 00:27:32,462
Ué? Não lavei meus pára-lamas?
306
00:27:32,533 --> 00:27:34,093
RELÂMPAGO DESAPARECIDO
307
00:27:34,093 --> 00:27:37,359
O motorista do McQueen
chegou sem o McQueen.
308
00:27:37,430 --> 00:27:41,391
O corredor McQueen sumiu...
Ele disputará uma corrida...
309
00:27:41,470 --> 00:27:44,030
E seus patrocinadores
não sabem onde ele está.
310
00:27:46,976 --> 00:27:50,469
Tomara que nada
de ruim aconteça.
311
00:27:50,547 --> 00:27:54,781
É mais difícil achar o McQueen
ou um chefe de equipe pra ele?
312
00:27:54,854 --> 00:27:57,722
Relâmpago McQueen
precisa ser encontrado!
313
00:27:57,791 --> 00:28:01,956
Todos fazem a mesma pergunta:
Onde está o McQueen?
314
00:28:06,101 --> 00:28:08,229
Onde é que eu estou?
315
00:28:08,371 --> 00:28:10,431
Bom dia, Bela Adormecida!
316
00:28:11,609 --> 00:28:14,101
Cara, você não acordava nunca.
317
00:28:14,179 --> 00:28:16,876
Leva o que quiser, mas
não me machuca!
318
00:28:17,150 --> 00:28:19,847
Estou preso? Por quê?
319
00:28:21,922 --> 00:28:24,892
- O que está acontecendo?!
- "Ocê" tem graça!
320
00:28:24,959 --> 00:28:28,020
Gostei de "ocê". Meu nome é Mate.
321
00:28:29,533 --> 00:28:30,522
"Mate"?
322
00:28:30,600 --> 00:28:33,536
Quem nem "To-mate",
só que sem o "To".
323
00:28:33,604 --> 00:28:36,904
- E o seu?
- Você não sabe?
324
00:28:37,876 --> 00:28:41,404
Eu sei. Seu nome também é Mate?
325
00:28:41,481 --> 00:28:42,506
Quê?
326
00:28:42,583 --> 00:28:47,351
Olha, preciso chegar rápido
à Califórnia. Onde eu estou?
327
00:28:47,422 --> 00:28:49,687
Onde? Ora!
328
00:28:49,759 --> 00:28:51,318
"Ocê" tá em Radiator Springs...
329
00:28:51,395 --> 00:28:54,797
a cidadezinha mais bonita
no município de Carburator.
330
00:28:54,866 --> 00:28:57,734
Que legal! Beleza!
331
00:28:57,803 --> 00:29:02,332
Se gostou,
espera até ver o resto da cidade.
332
00:29:02,409 --> 00:29:06,210
Ora, eu adoraria ver o resto!
333
00:29:06,414 --> 00:29:09,248
Se abrir esse portão,
tirar minha trava...
334
00:29:09,318 --> 00:29:12,049
e damos uma volta por aí.
335
00:29:12,122 --> 00:29:14,353
- É boa!
- Não é uma boa, trompete?
336
00:29:14,425 --> 00:29:15,949
- Legal.
- Mate!
337
00:29:16,026 --> 00:29:18,894
O que eu falei sobre falar com o réu?
338
00:29:18,964 --> 00:29:20,455
Pra não falar.
339
00:29:20,533 --> 00:29:24,971
Então, não tagarele e reboque o
delinqüente até o Tribunal de Trânsito.
340
00:29:25,038 --> 00:29:27,132
Falamos depois, nós dois.
341
00:29:27,976 --> 00:29:30,070
"Depois, nós dois"! Engraçado.
342
00:29:31,414 --> 00:29:35,112
Ordem no tribunal de Trânsito
de Radiator Springs!
343
00:29:35,185 --> 00:29:38,713
Você riscou a minha pintura!
344
00:29:38,790 --> 00:29:41,191
Destruiu a estrada, seu bandido!
345
00:29:41,260 --> 00:29:42,319
- Fascista!
- Comunista!
346
00:29:42,395 --> 00:29:45,057
Policial, fale comigo.
Vai demorar?
347
00:29:45,131 --> 00:29:46,895
Tenho que chegar logo à Califórnia.
348
00:29:46,967 --> 00:29:48,127
Cadê seu advogado?
349
00:29:48,202 --> 00:29:51,468
No Taiti, quem sabe.
Tem casa de veraneio lá.
350
00:29:51,540 --> 00:29:56,673
Se o réu não tem advogado,
a corte indicará um.
351
00:29:56,747 --> 00:29:58,739
Alguém se candidata a advogado dele?
352
00:30:00,118 --> 00:30:02,451
Ora, deixa comigo, xerife!
353
00:30:02,521 --> 00:30:06,288
Todos de pé!
O meritíssimo juiz Doc Hudson.
354
00:30:06,626 --> 00:30:07,752
Exibido.
355
00:30:07,829 --> 00:30:12,164
Espero que o Doc
tenha pena da sua alma.
356
00:30:12,234 --> 00:30:15,500
Quem é o responsável por
bagunçar minha cidade, xerife?
357
00:30:15,572 --> 00:30:17,598
Quero o capô dele numa bandeja!
358
00:30:17,675 --> 00:30:20,337
Ele vai enferrujar na cadeia!
359
00:30:20,411 --> 00:30:24,179
Melhor: Eu o ponho
na cadeia até a cadeia enferrujar,
360
00:30:24,250 --> 00:30:27,914
depois o transfiro pra uma nova
cadeia até que essa cadeia enferruje.
361
00:30:27,988 --> 00:30:29,512
E...
362
00:30:31,493 --> 00:30:33,428
Tire esse carro daqui, xerife.
363
00:30:33,496 --> 00:30:36,864
Eu o quero fora do meu
tribunal e fora da minha cidade!
364
00:30:37,000 --> 00:30:38,592
Caso encerrado.
365
00:30:38,668 --> 00:30:40,933
Legal essa de "adevogado".
366
00:30:41,005 --> 00:30:42,472
Desculpe o atraso, meritíssimo!
367
00:30:43,509 --> 00:30:47,503
Que Porsche!
Meu advogado deve ter mandado.
368
00:30:47,580 --> 00:30:50,049
Valeu a ajuda, mas tá na boa!
369
00:30:50,117 --> 00:30:52,552
- Já resolvemos.
- Ah, é?
370
00:30:52,621 --> 00:30:54,555
Foi uma vitória fácil hoje.
371
00:30:54,623 --> 00:30:57,787
Agora, deixa eu te olhar.
372
00:30:57,860 --> 00:31:01,422
Vou ser direto.
Um jantar, nós dois?
373
00:31:01,832 --> 00:31:03,460
O que?
374
00:31:03,535 --> 00:31:06,596
- Por favor!
- Eu provoco essas reações.
375
00:31:06,739 --> 00:31:10,267
Desperto nos carros os
instintos mais primitivos.
376
00:31:12,079 --> 00:31:14,479
Desculpe. Te assustei?
377
00:31:14,549 --> 00:31:16,575
Um pouquinho, mas eu me acostumo.
378
00:31:16,652 --> 00:31:20,419
Tudo bem.
Vou conversar com o juiz.
379
00:31:20,490 --> 00:31:23,085
Faça o seu trabalho, gata.
Mas, cuidado.
380
00:31:23,160 --> 00:31:26,858
O pessoal daqui
não bate bem "dos cilindros".
381
00:31:30,236 --> 00:31:32,171
Vou me lembrar.
382
00:31:32,339 --> 00:31:34,740
- E aí, Mate?
- Tudo bem, Sally?
383
00:31:35,109 --> 00:31:37,408
Oi, pessoal!
384
00:31:38,147 --> 00:31:39,136
Você a conhece?
385
00:31:39,214 --> 00:31:42,184
É a promotora local e minha noiva.
386
00:31:43,320 --> 00:31:47,418
Brincadeira. Ela só curte
a minha carroceria.
387
00:31:47,492 --> 00:31:51,327
Doc, está ótimo. Mudou
seus retrovisores?
388
00:31:51,397 --> 00:31:53,058
O que deseja, Sally?
389
00:31:53,534 --> 00:31:56,470
Faz o cara consertar a estrada.
A cidade precisa.
390
00:31:56,538 --> 00:31:59,736
Não, conheço esse tipo.
Carro de corrida
391
00:31:59,809 --> 00:32:01,868
é do que a cidade não precisa.
392
00:32:01,944 --> 00:32:06,440
Eu não queria isso,
mas não me dá opção.
393
00:32:06,517 --> 00:32:10,454
Concidadãos, temos orgulho
da história dessa cidade.
394
00:32:10,522 --> 00:32:11,955
Ela vai começar.
395
00:32:12,024 --> 00:32:14,721
Radiator Springs é a jóia gloriosa
396
00:32:14,794 --> 00:32:18,424
no centro do colar que é a Rota 66,
a "rodovia principal"!
397
00:32:18,499 --> 00:32:22,301
Temos o dever e o prazer de cuidar
398
00:32:22,372 --> 00:32:25,365
- dos viajantes nesse trecho.
- Que viajantes?
399
00:32:25,442 --> 00:32:26,602
Ignora.
400
00:32:26,677 --> 00:32:30,045
Mas como vamos cuidar
dos viajantes...
401
00:32:30,115 --> 00:32:32,448
sem uma estrada pra eles?
402
00:32:32,518 --> 00:32:35,317
- Luigi, o que vende na sua loja?
- Pneus.
403
00:32:35,389 --> 00:32:36,879
E se ninguém chegar lá?
404
00:32:36,957 --> 00:32:41,293
Não vendo nada e perco tudo!
405
00:32:41,363 --> 00:32:44,197
- Flo, o que você vende?
- Gasolina...
406
00:32:44,267 --> 00:32:47,669
- e muita gasolina!
- Prestem atenção.
407
00:32:47,738 --> 00:32:51,266
E se ninguém
vier comprar gasolina?
408
00:32:51,343 --> 00:32:54,836
Vou à falência e vou ter
que sair da cidade.
409
00:32:54,914 --> 00:32:58,043
E o que será da gente se
a Flo fechar o posto?
410
00:32:58,118 --> 00:33:00,679
Sem gasolina, não tem jeito!
411
00:33:00,755 --> 00:33:03,589
E quem deve reparar a estrada
não é o responsável?
412
00:33:03,659 --> 00:33:06,891
O único com força pra isso é o Betão!
413
00:33:06,963 --> 00:33:09,124
Lizzie, ele partiu há 15 anos.
414
00:33:09,199 --> 00:33:11,293
E por que lembrou dele, seu goiaba?
415
00:33:11,369 --> 00:33:12,962
Ele pode fazer. Ele tem os HPs.
416
00:33:13,038 --> 00:33:14,938
O que ele deve fazer?
417
00:33:15,307 --> 00:33:16,775
Consertar a estrada!
418
00:33:16,843 --> 00:33:20,405
Porque nossa cidade merece!
419
00:33:22,349 --> 00:33:25,012
Ordem no tribunal!
420
00:33:25,788 --> 00:33:28,552
Parece que mudaram minha sentença.
421
00:33:30,694 --> 00:33:32,026
É justo.
422
00:33:33,898 --> 00:33:36,561
Não te levo mais pra jantar.
423
00:33:36,635 --> 00:33:40,197
Tudo bem, "Decalque".
Pode levar a Bessie.
424
00:33:40,407 --> 00:33:42,103
Vai trabalhar com a Bessie!
425
00:33:42,176 --> 00:33:44,805
Eu dava duas rodas por isso.
426
00:33:44,880 --> 00:33:47,508
Bessie? Quem é Bessie?
427
00:33:49,753 --> 00:33:53,713
Esta é a Bessie, a melhor
máquina de pavimentação que existe.
428
00:33:53,791 --> 00:33:56,852
Eu o sentencio a
serviços comunitários.
429
00:33:57,997 --> 00:34:00,022
Vai consertar a estrada
sob minha supervisão.
430
00:34:00,099 --> 00:34:02,068
Quê?! Só tem doido aqui!
431
00:34:02,136 --> 00:34:04,298
Não sei se a hora é boa...
432
00:34:04,372 --> 00:34:07,365
mas me deve 32 mil
pelo serviço de "adevogado".
433
00:34:08,511 --> 00:34:12,073
Vamos te atrelar
à Bessie, e vai puxá-la.
434
00:34:12,149 --> 00:34:13,742
Está brincando!
435
00:34:13,818 --> 00:34:16,480
Vai começar lá do início da estrada...
436
00:34:16,855 --> 00:34:19,847
e terminar lá embaixo, onde ela acaba.
437
00:34:21,828 --> 00:34:24,093
Cruz-credo!
438
00:34:24,632 --> 00:34:27,033
E quanto tempo leva?
439
00:34:27,102 --> 00:34:30,664
Se fizer direito, uns cinco dias.
440
00:34:30,740 --> 00:34:31,900
Cinco dias?!
441
00:34:31,974 --> 00:34:34,910
Eu devia estar na
Califórnia, conversando com a Dinoco!
442
00:34:34,978 --> 00:34:37,948
Então, cale a boca e ao trabalho!
443
00:34:38,016 --> 00:34:40,508
- Prenda-o à Bessie.
- É pra já.
444
00:34:48,597 --> 00:34:50,827
Livre!
445
00:34:56,140 --> 00:34:59,668
Eu devia ter prendido
ele primeiro na Bessie...
446
00:35:00,445 --> 00:35:03,745
e tirado a trava "dispois".
447
00:35:08,356 --> 00:35:12,350
Tchau, Radiator Springs,
e tchau, Bessie!
448
00:35:12,428 --> 00:35:16,297
Califórnia, aqui vou eu!
449
00:35:18,669 --> 00:35:20,661
Ô, ventinho bom.
450
00:35:26,212 --> 00:35:28,511
Sem gasolina?
451
00:35:28,582 --> 00:35:30,574
Como posso estar sem gasolina?!
452
00:35:32,254 --> 00:35:34,951
Não somos burros como você pensa.
453
00:35:35,024 --> 00:35:37,016
Mas como...
454
00:35:37,094 --> 00:35:39,426
Tiramos sua gasolina,
enquanto você estava desmaiado.
455
00:35:50,811 --> 00:35:53,212
- Senhores!
- Xerife.
456
00:35:53,282 --> 00:35:54,374
E aí, xerife?
457
00:35:54,449 --> 00:35:55,610
Quem pôs esses pneus aí?
458
00:35:56,653 --> 00:35:58,086
Prefiro do jeito anterior.
459
00:35:58,588 --> 00:36:01,217
- Guido!
- Saia da frente.
460
00:36:01,292 --> 00:36:04,126
Quero ver aquele esportivo sexy.
461
00:36:04,195 --> 00:36:07,029
Eu sabia assobiar bem.
462
00:36:07,099 --> 00:36:09,830
Não consigo agora, senão
463
00:36:09,903 --> 00:36:12,805
começa a espirrar óleo
no meu monobloco,
464
00:36:12,874 --> 00:36:16,242
mas o Doc vai me consertar.
Ele conserta quase tudo.
465
00:36:16,312 --> 00:36:18,543
Por isso, é nosso juiz.
466
00:36:18,715 --> 00:36:22,880
"Ocê" tinha que me ouvir
assobiando.
467
00:36:22,954 --> 00:36:24,320
Sem me gabar,
468
00:36:24,389 --> 00:36:27,689
mas vinha gente de longe me ouvir.
469
00:36:29,262 --> 00:36:32,096
- Ah, beleza!
- Que foi?
470
00:36:32,166 --> 00:36:34,101
Sujou meu adesivo da sorte.
471
00:36:34,169 --> 00:36:36,296
Relaxa. Eu lavo "procê".
472
00:36:39,075 --> 00:36:41,067
Não! Não! Não!
473
00:36:41,144 --> 00:36:43,477
Não precisa.
474
00:36:44,549 --> 00:36:47,849
Amigão? Você, de vermelho!
475
00:36:47,920 --> 00:36:50,549
Manda a mangueira aqui pra eu me lavar.
476
00:36:52,993 --> 00:36:53,983
Aonde foi?
477
00:36:54,061 --> 00:36:57,498
É tímido e você matou as flores dele.
478
00:36:57,566 --> 00:36:59,090
Não aturo mais.
479
00:36:59,167 --> 00:37:02,035
Sou uma máquina
aerodinâmica de corrida.
480
00:37:02,105 --> 00:37:05,132
- Machucou o quê?
- Sou um carro de corrida famoso!
481
00:37:05,409 --> 00:37:08,607
É mesmo um carro de corrida?
482
00:37:08,680 --> 00:37:11,309
É claro que sou.
Olha pra mim.
483
00:37:11,384 --> 00:37:15,379
Fui fã de corridas a vida toda!
484
00:37:15,456 --> 00:37:17,754
Então me conhece.
Sou o Relâmpago McQueen.
485
00:37:17,825 --> 00:37:19,919
- Relâmpago McQueen?!
- É!
486
00:37:19,995 --> 00:37:21,987
Quero gritar pro mundo todo!
487
00:37:22,065 --> 00:37:26,298
Minha emoção não podia ser maior!
488
00:37:26,370 --> 00:37:28,862
- Conhece muitas Ferraris?
- Não,
489
00:37:28,940 --> 00:37:31,910
elas correm no circuito europeu,
e eu, na Copa Pistão!
490
00:37:32,678 --> 00:37:35,614
Luigi só é fã de Ferrari.
491
00:37:40,488 --> 00:37:43,049
É o que estou pensando que é?
492
00:37:44,628 --> 00:37:45,890
Fregueses.
493
00:37:45,962 --> 00:37:49,421
Fregueses! Fregueses, pessoal!
494
00:37:49,500 --> 00:37:50,866
Fregueses!
495
00:37:50,936 --> 00:37:53,598
Calma, gente! É só lembrar
o que ensaiamos.
496
00:37:53,673 --> 00:37:56,403
Virem as placas de "Aberto"...
497
00:37:56,476 --> 00:38:00,004
pra fora e já sabem o resto.
Vamos lá!
498
00:38:00,082 --> 00:38:02,744
Vanderlei, não vejo
auto-estrada por aqui.
499
00:38:02,818 --> 00:38:07,223
- Vanda, sei exatamente onde estamos.
- É, no meio do nada.
500
00:38:07,291 --> 00:38:09,954
Chega, amor.
501
00:38:10,028 --> 00:38:12,998
Bem-vindos a Radiator Springs,
502
00:38:13,065 --> 00:38:15,329
famosa pelos
bons serviços e hospitalidade.
503
00:38:15,401 --> 00:38:16,426
Posso ajudar?
504
00:38:16,503 --> 00:38:20,565
- Não, obrigado.
- Pergunta como chegar à interestadual.
505
00:38:20,641 --> 00:38:23,873
Não preciso. Eu sei aonde estamos indo.
506
00:38:23,946 --> 00:38:26,381
Foi igual na viagem a Shakopee.
507
00:38:26,449 --> 00:38:29,283
Fomos ao Crazy Days
508
00:38:29,353 --> 00:38:32,414
- Estamos bem, ouviu?
- Legal mesmo é provar minha...
509
00:38:32,491 --> 00:38:36,553
comida orgânica caseira.
510
00:38:36,629 --> 00:38:38,325
Não, desarranja meu tanque.
511
00:38:38,398 --> 00:38:41,596
- Queremos chegar à interestadual.
- Bem-vindo, soldado!
512
00:38:41,669 --> 00:38:45,003
Bugingangas do Sargento
tem tudo de que precisa.
513
00:38:45,074 --> 00:38:47,406
- Amor, bugingangas!
- Já temos aos montes.
514
00:38:47,476 --> 00:38:49,809
Tenho mapas no motel.
515
00:38:49,880 --> 00:38:53,044
A hospedagem inclui café
da manhã especial.
516
00:38:53,117 --> 00:38:54,278
Ela tem um mapa, amor.
517
00:38:54,353 --> 00:38:58,620
Não preciso mais de mapa!
Tenho um GPS.
518
00:38:59,159 --> 00:39:00,387
Vai uma bebidinha aí?
519
00:39:00,460 --> 00:39:04,398
É aqui no Café V8 da Flo...
o melhor combustível da Rota 66!
520
00:39:04,466 --> 00:39:05,626
O tanque está cheio.
521
00:39:05,700 --> 00:39:09,569
Querendo pneus, parem
na Casa Della Pneus do Luigi...
522
00:39:09,639 --> 00:39:12,108
com a famosa Torre Inclinada.
523
00:39:12,176 --> 00:39:15,510
- Só queremos chegar à interestadual.
- Mas precisa de uma pintura, moça.
524
00:39:15,580 --> 00:39:18,744
Ramon te pinta na boa.
525
00:39:18,817 --> 00:39:20,615
Tipo, umas labaredas,
526
00:39:21,188 --> 00:39:22,519
ou... discretas!
527
00:39:22,589 --> 00:39:25,218
Gosta de listras fininhas?
Estilo Von Dutch?
528
00:39:25,760 --> 00:39:29,128
Olha, amor. Von Dutch.
529
00:39:29,198 --> 00:39:32,225
Sei, mas não. Já vamos indo.
530
00:39:33,871 --> 00:39:37,069
Isso é pra lembrarem da gente!
531
00:39:37,309 --> 00:39:39,403
Voltem logo.
532
00:39:39,478 --> 00:39:42,971
Já sabem chegar.
Espalhem pros amigos!
533
00:39:44,585 --> 00:39:46,645
Claro! Pode deixar.
534
00:39:46,721 --> 00:39:48,986
Obrigada, pessoal. Até mais.
535
00:39:52,229 --> 00:39:54,390
- Eu sei chegar à auto-estrada!
- Sabe?
536
00:39:54,464 --> 00:39:57,127
- Querida, não.
- Sei, sei.
537
00:39:57,201 --> 00:39:58,669
Não sei.
538
00:39:58,737 --> 00:40:02,367
Sou McQueen, a lenda
das corridas. Estou refém aqui.
539
00:40:02,442 --> 00:40:04,968
Liguem pra minha equipe vir me salvar.
540
00:40:05,045 --> 00:40:08,880
Eu preciso correr
na Califórnia. Entenderam?
541
00:40:10,719 --> 00:40:12,119
Não, não!
542
00:40:12,188 --> 00:40:16,057
É verdade! Têm que me ajudar!
543
00:40:16,126 --> 00:40:19,290
Não me deixem aqui, cercado de caipiras!
Meu QI já despencou!
544
00:40:19,364 --> 00:40:21,458
Vou acabar igual a eles!
545
00:40:23,202 --> 00:40:25,763
Eles já sabem chegar aqui
546
00:40:25,839 --> 00:40:27,774
e vão contar aos amigos.
Vão ver.
547
00:40:27,842 --> 00:40:30,243
Voltaremos com a maratona...
548
00:40:30,312 --> 00:40:33,042
- Que bom.
- Notícias da Copa Pistão.
549
00:40:33,115 --> 00:40:37,019
Nem sinal de McQueen mas Chick Hicks
já chegou à Califórnia
550
00:40:37,087 --> 00:40:40,546
e foi o primeiro a treinar na pista.
551
00:40:40,625 --> 00:40:43,720
É bom chegar antes dos adversários.
552
00:40:43,796 --> 00:40:47,631
Começar antes, me dá a vantagem.
553
00:40:56,643 --> 00:40:57,769
O NOVO MODELO DO
554
00:41:07,290 --> 00:41:08,383
RAIO
555
00:41:09,760 --> 00:41:11,034
IMÃ
556
00:41:15,107 --> 00:41:17,439
McQueen... morra de inveja.
557
00:41:19,813 --> 00:41:21,179
Deixa eu entender isso.
558
00:41:21,248 --> 00:41:24,183
Mate, posso ir quando a estrada
ficar pronta. É o trato, né?
559
00:41:24,252 --> 00:41:27,984
- Foi o que eles disseram.
- Então, tá. Sai da frente.
560
00:41:28,057 --> 00:41:29,149
Tenho que terminar essa estrada.
561
00:41:41,007 --> 00:41:43,408
- Ele acabou!
- Acabou?
562
00:41:43,845 --> 00:41:45,836
Mas começou tem 1 h.
563
00:41:48,650 --> 00:41:51,119
Acabei. Eu já terminei.
564
00:41:51,187 --> 00:41:53,053
Agradeçam, e vou embora.
565
00:41:53,124 --> 00:41:58,324
Sou o primeiro na estrada nova!
566
00:42:01,834 --> 00:42:04,531
Está bem lisa.
567
00:42:04,772 --> 00:42:08,231
- Está horrível!
- Combina com o resto da cidade.
568
00:42:12,215 --> 00:42:14,206
Ruivo...
569
00:42:16,821 --> 00:42:18,152
Quem você pensa que é?
570
00:42:18,222 --> 00:42:21,522
Doc falou que, quando acabasse,
eu podia ir. Foi o trato.
571
00:42:21,593 --> 00:42:25,031
O trato foi consertar,
não estragar mais a estrada.
572
00:42:25,099 --> 00:42:27,567
Raspe tudo e recomece.
573
00:42:27,635 --> 00:42:31,300
Vovô, eu não sou um caminhão
de obra, sou um carro de corrida.
574
00:42:32,909 --> 00:42:37,142
Então, que tal disputarmos
uma corrida, nós dois?
575
00:42:37,214 --> 00:42:41,016
Nós dois? É alguma piada?
576
00:42:41,086 --> 00:42:43,452
Se você ganhar, pode ir embora.
577
00:42:43,522 --> 00:42:46,219
Se eu ganhar, você refaz o conserto.
578
00:42:46,293 --> 00:42:47,818
Doc, que idéia?!
579
00:42:48,196 --> 00:42:50,027
Sem querer ofender,
580
00:42:50,097 --> 00:42:53,830
mas você vai de
0 a 100kmlh em uns... 3,5 anos?
581
00:42:53,903 --> 00:42:56,428
Então não tem com que se preocupar.
582
00:42:56,506 --> 00:43:01,172
Quer saber, vovô?
Ótima idéia. Fechado.
583
00:43:02,914 --> 00:43:05,440
Será uma corrida de uma volta.
584
00:43:05,518 --> 00:43:10,014
Vão dirigir até o pára-choque do Willy,
dar uma volta nele e voltar.
585
00:43:10,091 --> 00:43:13,027
Não vale bater, encostar...
586
00:43:13,095 --> 00:43:15,620
cuspir, morder, bater, xingar...
587
00:43:15,698 --> 00:43:19,761
derramar óleo, empurrar,
fechar, trapacear...
588
00:43:20,905 --> 00:43:22,669
nem molengar.
589
00:43:22,741 --> 00:43:24,299
Velocidade!
590
00:43:24,376 --> 00:43:26,937
Possante como um jato,
veloz como um foguete.
591
00:43:28,181 --> 00:43:32,984
Meu amigo Guido sonha
em trabalhar num pit stop.
592
00:43:35,658 --> 00:43:38,526
A corrida só tem uma volta, gente.
593
00:43:38,595 --> 00:43:41,086
"Una volta". Dispenso a ajuda.
594
00:43:41,164 --> 00:43:45,000
- Trabalho "solo mio".
- Você quem sabe.
595
00:43:46,305 --> 00:43:50,174
- "No pitstopo. Capisco"?
- Tá bem.
596
00:43:50,277 --> 00:43:52,269
Senhores...
597
00:43:52,914 --> 00:43:55,748
liguem seus motores!
598
00:44:02,526 --> 00:44:04,893
Hijo de la... Puxa vida!
599
00:44:04,963 --> 00:44:08,058
Grande idéia, Doc.
A estrada nunca vai ficar pronta.
600
00:44:08,434 --> 00:44:09,731
Luigi?
601
00:44:10,570 --> 00:44:13,004
Às suas marcas, preparar...
602
00:44:13,073 --> 00:44:15,304
uno pela grana, due pelo show,
603
00:44:15,376 --> 00:44:21,078
tre preparar, e cuatro...
Eu nem acredito. Vão!
604
00:44:31,531 --> 00:44:34,057
Doc, a bandeirada de largada.
605
00:44:34,134 --> 00:44:37,468
Lembra da band... Pode ir. Vai!
606
00:44:37,539 --> 00:44:40,270
Doc, o que houve?
607
00:44:40,343 --> 00:44:43,905
Puxa vida, comecei mal.
608
00:44:43,981 --> 00:44:47,110
Antes tarde do que nunca.
Venha, Mate.
609
00:44:47,185 --> 00:44:49,950
Posso precisar de ajuda.
610
00:44:51,658 --> 00:44:53,091
Trouxe o cabo do guincho?
611
00:44:53,159 --> 00:44:55,355
Sempre trago. Por quê?
612
00:44:55,429 --> 00:44:57,727
Nunca se sabe.
613
00:45:10,415 --> 00:45:12,816
Puxa vida!
614
00:45:13,552 --> 00:45:15,851
Doeu, cara.
615
00:45:19,027 --> 00:45:25,025
Então? Isso é ser possante como
um jato e veloz como um foguete?
616
00:45:25,101 --> 00:45:27,093
Fiquei confuso.
617
00:45:27,538 --> 00:45:29,631
Você dirige como conserta estradas:
618
00:45:29,707 --> 00:45:32,905
Mal! Boa pescaria, Mate.
619
00:45:39,286 --> 00:45:42,256
Ele parecia saber que "ocê" ia bater!
620
00:45:42,323 --> 00:45:45,452
Valeu mesmo, Mate.
621
00:45:48,565 --> 00:45:50,500
Eu sei fazer curva na areia, né?
622
00:45:52,070 --> 00:45:56,532
Não! E agora me atrasei 1 dia.
Nunca vou sair daqui!
623
00:45:56,609 --> 00:45:59,078
Cara, você precisa de uma pintura!
624
00:45:59,146 --> 00:46:02,048
- Não, obrigado!
- Vai uma gasolina orgânica?
625
00:46:02,117 --> 00:46:04,551
- Suco de hiponga?!
- Não, valeu.
626
00:46:05,221 --> 00:46:09,090
Olhar ele trabalhar deu sede.
Quem quer uma bebida?
627
00:46:09,159 --> 00:46:10,751
Não pra mim, Flo.
628
00:46:10,828 --> 00:46:13,297
Estou numa dieta especial.
629
00:46:13,364 --> 00:46:17,962
Sou uma máquina de corrida
"aeromecânica".
630
00:46:18,538 --> 00:46:20,802
"Você corre como conserta estradas."
631
00:46:22,043 --> 00:46:25,639
Ele vai ver.
Ele vai ver só!
632
00:46:35,660 --> 00:46:38,323
Maravilha! Eu odeio isso!
633
00:46:38,397 --> 00:46:42,027
- Odeio!
- Isso me soa como música.
634
00:46:43,237 --> 00:46:45,798
Pode ter sido má idéia.
635
00:47:12,509 --> 00:47:14,204
Bom dia, Sally!
636
00:47:14,278 --> 00:47:19,479
Olha que estrada "bunita"
que o McQueen fez!
637
00:47:19,552 --> 00:47:21,577
É! Lmpressionante!
638
00:47:25,760 --> 00:47:29,959
Ramon! Não te vejo
rebaixado assim há anos.
639
00:47:30,032 --> 00:47:32,593
Eu não vejo
uma estrada assim há anos.
640
00:47:32,669 --> 00:47:36,800
- Então, vamos circular, amor.
- Devagar e baixinho.
641
00:47:36,874 --> 00:47:39,070
Belíssima! É linda!
642
00:47:39,144 --> 00:47:42,876
Guido, olha. Parece que foi
pavimentada por anjos.
643
00:47:43,816 --> 00:47:45,114
Rapaz, sabe de uma coisa?
644
00:47:45,185 --> 00:47:48,019
Nem as estradas da Lua devem
ser lisas assim.
645
00:47:48,089 --> 00:47:49,750
Doc, olha!
646
00:47:49,891 --> 00:47:52,759
Devia tê-lo jogado
no cactus antes, né?
647
00:47:52,828 --> 00:47:56,321
Ele não terminou ainda.
Falta muito trabalho.
648
00:47:56,399 --> 00:47:59,369
Guido, olha pro Luigi!
649
00:47:59,972 --> 00:48:01,701
É fantástico!
650
00:48:01,773 --> 00:48:05,232
Parece divertido! Mate,
a próxima derrapada é minha!
651
00:48:05,311 --> 00:48:09,613
Luigi, essa pista faz
da sua loja uma espelunca.
652
00:48:10,285 --> 00:48:12,549
Essa velha é doida e diabólica.
653
00:48:16,927 --> 00:48:18,758
Ela tem razão!
654
00:48:18,829 --> 00:48:20,422
Guido!
655
00:48:21,933 --> 00:48:24,232
O malandro até que trabalhou bem.
656
00:48:25,505 --> 00:48:29,306
Falando nisso...
onde ele está?
657
00:48:35,652 --> 00:48:38,383
Fugiu de novo?
658
00:48:38,455 --> 00:48:41,823
Não. Ficou sem asfalto
no meio da noite...
659
00:48:41,893 --> 00:48:44,259
e pediu pra vir pra cá
660
00:48:44,329 --> 00:48:46,730
e refazer aquela curva.
661
00:48:46,799 --> 00:48:49,633
Ah, legal!
662
00:48:50,103 --> 00:48:52,629
Nas provas, faço curvas perfeitas.
663
00:48:54,843 --> 00:48:58,803
Xerife, vá tomar meia lata de óleo
no posto da Flo.
664
00:48:58,882 --> 00:49:00,281
Eu vigio esse aí.
665
00:49:00,350 --> 00:49:04,254
Obrigado, Doc. Preciso mesmo
completar o óleo.
666
00:49:18,441 --> 00:49:21,104
Isso não é asfalto, filho.
É areia.
667
00:49:21,178 --> 00:49:23,909
O que quer?
Veio me gozar?
668
00:49:23,981 --> 00:49:27,315
Você não tem freio em 3 rodas.
Então, acelere,
669
00:49:27,386 --> 00:49:30,879
esqueça o freio e vire na hora certa.
670
00:49:30,957 --> 00:49:34,018
Se exagerar, vai sair
do trajeto.
671
00:49:34,095 --> 00:49:37,190
Então, além de juiz e doutor,
é um ás das corridas?
672
00:49:37,265 --> 00:49:38,927
Vou simplificar.
673
00:49:39,001 --> 00:49:43,132
Se abrir rápido pra esquerda
vai acabar virando pra direita.
674
00:49:44,241 --> 00:49:49,647
Claro. Faz total sentido. Viro à direita
pra ir pra esquerda! Obrigado!
675
00:49:49,715 --> 00:49:51,512
Ou seria, "Não, obrigado!"?
676
00:49:51,585 --> 00:49:55,181
Porque no mundo invertido,
quer dizer "obrigado".
677
00:49:57,993 --> 00:50:01,395
Que coroa maluco.
Que idiota!
678
00:50:09,040 --> 00:50:10,975
Viro à direita pra ir pra esquerda.
679
00:50:30,002 --> 00:50:33,268
Viro à direita pra ir pra esquerda.
Adivinha? Eu tentei...
680
00:50:33,339 --> 00:50:36,434
e, que doideira, fui pra direita!
681
00:50:36,510 --> 00:50:39,912
Se falar sozinho,
vão pensar que é maluco.
682
00:50:39,981 --> 00:50:43,918
- Valeu a dica!
- Não falei contigo.
683
00:50:50,795 --> 00:50:53,390
Está ótimo.
684
00:50:54,433 --> 00:50:55,662
Está bem legal!
685
00:51:01,409 --> 00:51:03,401
Caramba.
686
00:51:03,946 --> 00:51:05,107
Mate!
687
00:51:05,181 --> 00:51:07,342
Vai vigiar o prisioneiro esta noite.
688
00:51:07,417 --> 00:51:10,717
Beleza! E se ele fugir "ôtra" vez?
689
00:51:10,788 --> 00:51:13,622
Fica sem gasolina
e você o reboca de volta.
690
00:51:13,692 --> 00:51:16,161
- Mas fique de olho nele.
- Sim, senhor!
691
00:51:18,999 --> 00:51:21,662
Eu aqui, encarando essa
porcaria de estrada...
692
00:51:21,736 --> 00:51:24,297
e o Chick na Califórnia,
cantando a minha Dinoco!
693
00:51:24,373 --> 00:51:27,639
Opa! Quem me agarrou?
694
00:51:27,711 --> 00:51:30,009
É um vazamento.
Guido conserta.
695
00:51:30,080 --> 00:51:32,106
Fez uma bela estrada.
696
00:51:32,183 --> 00:51:34,846
Vá à minha loja...
Luigi te dá um trato,
697
00:51:34,920 --> 00:51:36,512
mesmo não sendo uma Ferrari.
698
00:51:36,588 --> 00:51:40,686
Se comprar quatro pneus,
leva um estepe de primeira,
699
00:51:40,761 --> 00:51:44,630
- de graça!
- Sempre ganhei pneus de graça.
700
00:51:45,867 --> 00:51:48,234
Gostei do seu jeito.
701
00:51:48,304 --> 00:51:51,866
Gosta de pechinchar.
Proponho outro negócio.
702
00:51:51,942 --> 00:51:55,538
Compre um pneu e leve três!
703
00:51:55,613 --> 00:51:57,138
Olhe só isso.
704
00:51:57,216 --> 00:51:59,583
Ramon, Ramon!
705
00:51:59,653 --> 00:52:01,518
Ouça uma proposta nova.
706
00:52:01,588 --> 00:52:04,581
Tô fora. Não, obrigado.
707
00:52:04,659 --> 00:52:08,289
Minha última oferta:
708
00:52:08,363 --> 00:52:13,064
Comprando um pneu,
leva sete pra neve de graça!
709
00:52:13,137 --> 00:52:15,971
Se interessar, me liga.
Sabe onde me achar.
710
00:52:22,182 --> 00:52:25,016
"Ruivo", faltou um lugar.
Ali em cima...
711
00:52:25,086 --> 00:52:27,111
no capô.
712
00:52:27,188 --> 00:52:30,522
Pára! Tá fria!
713
00:52:30,593 --> 00:52:33,085
Socorro! Pára!
714
00:52:34,532 --> 00:52:36,523
Valeu, Ruivo.
715
00:52:37,769 --> 00:52:39,031
Pra que isso?
716
00:52:39,104 --> 00:52:41,232
Pra se hospedar no Cozy Cone
717
00:52:41,307 --> 00:52:42,797
precisa estar limpo.
718
00:52:42,875 --> 00:52:45,401
Até nós, "caipiras", temos regras.
719
00:52:45,479 --> 00:52:47,209
- Não entendi.
- Nada.
720
00:52:47,282 --> 00:52:49,876
Eu só queria agradecer
pelo bom trabalho
721
00:52:49,951 --> 00:52:53,183
deixando você ficar comigo...
Não comigo!
722
00:52:53,255 --> 00:52:57,887
Lá. Não "comigo lá".
Lá, você no seu cone,
723
00:52:57,962 --> 00:53:01,831
- e eu no meu...
- Espera. Está sendo legal comigo.
724
00:53:01,900 --> 00:53:04,301
Se prefere o depósito,
725
00:53:04,371 --> 00:53:07,637
- eu entendo vocês, criminosos.
- Não, eu fico aqui.
726
00:53:07,708 --> 00:53:10,906
- É, o Cozy Cone.
- Acabou de ser reformado.
727
00:53:12,381 --> 00:53:14,441
Uma piada legal.
728
00:53:14,517 --> 00:53:18,648
O motel é de cones, que
todo carro sempre evita...
729
00:53:18,722 --> 00:53:22,090
mas que agora hospeda
a gente. É engraçado.
730
00:53:23,596 --> 00:53:25,827
Descobriu tudo isso sozinho?
731
00:53:26,800 --> 00:53:29,269
Cone Número Um, se quiser.
732
00:53:33,876 --> 00:53:37,608
Eu vi mesmo uma
tatuagem aí atrás?
733
00:53:39,050 --> 00:53:40,779
Ora, é só...
734
00:53:43,355 --> 00:53:46,689
Você viu, é?
735
00:53:46,759 --> 00:53:49,388
Eu vou só...
736
00:53:54,136 --> 00:53:56,730
Eu conhecia uma garota,
Dorilene.
737
00:53:56,806 --> 00:53:58,297
Uma belezura!
738
00:53:58,375 --> 00:54:01,675
Parecia uma limusine,
só que era uma carreta!
739
00:54:01,746 --> 00:54:05,239
Eu colidia com ela,
só pra puxar conversa.
740
00:54:06,351 --> 00:54:08,820
- Que papo é esse?
- Sei lá.
741
00:54:08,888 --> 00:54:13,019
Sei o que podemos fazer
de noite quando eu te vigiar!
742
00:54:13,094 --> 00:54:17,260
Não, preciso terminar
a estrada e dar logo o fora.
743
00:54:17,333 --> 00:54:20,895
Tudo bem, ô ruim de curva na areia.
744
00:54:20,971 --> 00:54:23,270
Você não ia conseguir mesmo.
745
00:54:23,341 --> 00:54:25,104
Calma aí, Mate.
746
00:54:25,176 --> 00:54:28,169
Sabe com quem está falando?
Sou o Relâmpago McQueen.
747
00:54:28,247 --> 00:54:30,580
Eu consigo o que eu quiser.
748
00:54:30,650 --> 00:54:34,417
- Eu não vou entrar nessa.
- Deixa disso. Vai adorar!
749
00:54:35,924 --> 00:54:40,157
- "Perturbá os trator" é legal.
- É ridículo.
750
00:54:40,764 --> 00:54:41,788
Escuta,
751
00:54:41,865 --> 00:54:45,860
eu falo "Já!" e a gente vai.
Mas não deixa o Frank te pegar. Já!
752
00:54:45,937 --> 00:54:47,768
Quem é Frank?
753
00:54:48,775 --> 00:54:50,743
Mate!
754
00:54:50,810 --> 00:54:52,244
Espera!
755
00:54:54,014 --> 00:54:55,380
É só "fazê" assim.
756
00:54:55,450 --> 00:54:58,852
Fica na frente deles e buzinar.
757
00:54:58,921 --> 00:55:01,413
Eles fazem o resto. Espia só.
758
00:55:22,485 --> 00:55:25,614
Não falei? Trator é um bicho burro!
759
00:55:25,689 --> 00:55:29,490
Vou te falar, colega.
Melhor que isso, só dois disso.
760
00:55:29,561 --> 00:55:32,156
É, sua vida é um sonho, Mate.
761
00:55:45,615 --> 00:55:48,449
Confessa que tem graça.
762
00:55:48,519 --> 00:55:50,283
Tua vez, vai.
763
00:55:50,355 --> 00:55:52,756
Não dá. Nem buzina eu tenho.
764
00:55:52,825 --> 00:55:55,055
- Franguinho!
- Não sou franguinho.
765
00:55:56,196 --> 00:55:59,598
Tá legal. Pára!
Eu faço alguma coisa.
766
00:56:50,601 --> 00:56:52,000
É o Frank.
767
00:57:11,561 --> 00:57:14,258
Corre!
768
00:57:14,332 --> 00:57:16,301
Aí vem ele! Cuidado!
769
00:57:23,143 --> 00:57:24,941
Corre, ou ele te pega!
770
00:57:44,305 --> 00:57:45,397
Fregueses!
771
00:57:54,852 --> 00:57:57,617
Amanhã à noite, vamos
atrás da luz-fantasma!
772
00:57:57,689 --> 00:58:01,319
Não vejo a hora.
773
00:58:01,594 --> 00:58:05,691
Caramba!
Admite que teve muita graça!
774
00:58:05,766 --> 00:58:07,701
Ah, é.
775
00:58:07,769 --> 00:58:10,864
"Ocê" tem que voltar pro depósito.
776
00:58:10,939 --> 00:58:14,137
A Sally vai me hospedar no motel.
777
00:58:15,245 --> 00:58:20,549
- Já vai se aconchegar no Cone, hein?
- Ora... Não brinca.
778
00:58:20,619 --> 00:58:24,886
Ela não me atura e eu não gosto dela.
779
00:58:24,957 --> 00:58:28,861
Deve ter razão. Olha lá a Sally!
780
00:58:28,930 --> 00:58:30,727
Cadê?
781
00:58:31,734 --> 00:58:35,000
- Você está a fim da Sally.
- Não estou.
782
00:58:35,072 --> 00:58:36,232
- Está, sim.
- Nem pensar.
783
00:58:36,306 --> 00:58:37,830
Tá, sim.
784
00:58:37,908 --> 00:58:40,343
- Você está a fim da Sally!
- Você é tão maduro, Mate.
785
00:58:40,411 --> 00:58:42,039
Tão maduro.
786
00:58:42,114 --> 00:58:43,979
- É amor, é amor, é amor!
- Falou.
787
00:58:46,152 --> 00:58:47,677
Chega!
788
00:58:47,755 --> 00:58:49,746
- Dá pra parar?
- O quê?
789
00:58:49,824 --> 00:58:53,124
De andar de ré. Eu fico
nervoso. Vai bater.
790
00:58:53,195 --> 00:58:58,100
Bater? Lmagina!
Sou o "mió" piloto de ré do mundo!
791
00:58:58,168 --> 00:59:00,329
"Óia" só, apaixonadão.
792
00:59:00,705 --> 00:59:03,435
O que é isso? Cuidado!
793
00:59:04,110 --> 00:59:05,509
Mate?
794
00:59:20,331 --> 00:59:21,764
Calma aí, Mate!
795
00:59:33,114 --> 00:59:34,342
É doido!
796
00:59:36,185 --> 00:59:37,880
Não preciso olhar pra onde vou.
797
00:59:40,690 --> 00:59:42,420
Só saber por onde andei.
798
00:59:42,493 --> 00:59:45,622
Foi incrível!
Como consegue?
799
00:59:45,697 --> 00:59:49,691
Retrovisores!
Te arrumo e te ensino a usar.
800
00:59:50,803 --> 00:59:52,999
Posso até usar na
minha grande corrida.
801
00:59:53,073 --> 00:59:56,601
Que tem de tão importante essa corrida?
802
00:59:58,114 --> 01:00:01,846
Não é só uma corrida.
É a Copa Pistão.
803
01:00:01,919 --> 01:00:04,252
Sonhei com ela a vida inteira!
804
01:00:04,322 --> 01:00:07,348
Vou ser o primeiro estreante
a vencer na História.
805
01:00:07,426 --> 01:00:10,988
E vou ter um patrocinador novo,
806
01:00:11,064 --> 01:00:12,725
com helicópteros particulares.
807
01:00:12,799 --> 01:00:16,065
Chega de pomada pra traseira
e carros velhos com ferrugem.
808
01:00:16,137 --> 01:00:18,265
Qual o problema
dos carros velhos com ferrugem?
809
01:00:20,075 --> 01:00:23,706
Não falava de você.
Só dos outros carros velhos.
810
01:00:23,781 --> 01:00:26,945
- Não você. Eu gosto de você.
- Tudo bem, amigo.
811
01:00:27,285 --> 01:00:31,985
Um dia me dá carona
nesse tal de helicóptero?
812
01:00:32,058 --> 01:00:36,656
Eu sempre quis andar
nesses helicópteros.
813
01:00:36,731 --> 01:00:39,530
- Claro, claro.
- "Ocê" jura?
814
01:00:39,602 --> 01:00:41,365
Claro, você manda.
815
01:00:41,604 --> 01:00:45,405
Eu sabia que tinha feito
uma boa escolha!
816
01:00:45,475 --> 01:00:47,307
De quê?
817
01:00:48,212 --> 01:00:50,147
Do meu melhor amigo.
818
01:00:56,590 --> 01:00:58,319
Até amanhã, amigo!
819
01:00:58,392 --> 01:01:01,852
Com quem será que
o McQueen vai casar?
820
01:01:01,931 --> 01:01:05,595
Vai depender se a Sally vai querer!
821
01:01:14,981 --> 01:01:18,315
Número 1. Número 1. Número 1.
822
01:01:19,920 --> 01:01:22,446
- É bem legal.
- Oi, Decalque.
823
01:01:23,392 --> 01:01:26,021
- Desculpe.
- Você me assustou.
824
01:01:26,095 --> 01:01:28,223
O susto que eu te dei me assustou.
825
01:01:28,299 --> 01:01:31,394
- Não me assustei tanto assim.
- Não, claro.
826
01:01:31,469 --> 01:01:34,200
Eu ouvi sua conversa com o Mate.
827
01:01:34,273 --> 01:01:37,004
Agora? O que ouviu?
828
01:01:37,077 --> 01:01:39,068
Uma conversa sobre um helicóptero.
829
01:01:39,546 --> 01:01:42,311
É, ele adorou a história, né?
830
01:01:42,383 --> 01:01:44,284
- É sério?
- O quê?
831
01:01:44,353 --> 01:01:46,379
Que ele vai dar uma volta?
832
01:01:46,456 --> 01:01:49,483
Bom, primeiro, preciso
sair daqui e vencer a corrida.
833
01:01:51,629 --> 01:01:54,827
Olha... o Mate confia em você.
834
01:01:56,202 --> 01:01:58,568
Tudo bem.
835
01:01:58,638 --> 01:02:01,335
- Isso foi sério?
- O quê?
836
01:02:01,408 --> 01:02:07,042
Foi só um "É, tudo bem", ou um
"É, tudo bem"...ou "É, tudo bem."
837
01:02:07,116 --> 01:02:09,779
Olha, estou exausto.
Tive um dia longo.
838
01:02:10,520 --> 01:02:13,354
Tudo bem.
Boa noite.
839
01:02:17,029 --> 01:02:19,225
Obrigado.
840
01:02:21,535 --> 01:02:23,196
O que disse?
841
01:02:23,904 --> 01:02:26,100
Obrigado por me hospedar.
842
01:02:26,174 --> 01:02:30,043
É bom sair do depósito. Legal.
843
01:02:30,113 --> 01:02:33,675
Foi recém-reformado, é?
844
01:02:34,586 --> 01:02:37,214
- Boa noite.
- Boa noite.
845
01:02:58,266 --> 01:03:01,293
Quer desligar essa porcaria
desrespeitosa?!
846
01:03:01,370 --> 01:03:05,205
Respeita os clássicos, bicho.
É Hendrix!
847
01:03:35,115 --> 01:03:36,548
Eu tenho que sair daqui!
848
01:03:37,017 --> 01:03:39,953
Viram o xerife?
Ai, meu Deus!
849
01:03:40,021 --> 01:03:43,287
- O que quer?
- Já viu tudo daí, tunado?
850
01:03:44,126 --> 01:03:46,857
Preciso da minha cota diária
de gasolina com o xerife.
851
01:03:46,930 --> 01:03:49,058
Espera no bar da Flo.
Agora, saia daqui.
852
01:03:49,133 --> 01:03:51,796
Estou tentando sair há três dias!
853
01:03:51,870 --> 01:03:54,362
Tomara que tenha
gostado do que viu!
854
01:04:07,958 --> 01:04:09,755
Ora, Doc.
855
01:04:09,826 --> 01:04:13,559
Devia limpar essa garagem, colega.
856
01:04:25,990 --> 01:04:29,358
CAMPEÃO
857
01:04:32,365 --> 01:04:35,163
Ele tem uma Copa Pistão?
858
01:04:42,244 --> 01:04:44,007
Caramba.
859
01:04:45,382 --> 01:04:47,407
Três Copas Pistão?
860
01:04:49,420 --> 01:04:51,480
CAMPEÃO
861
01:04:53,125 --> 01:04:55,720
CAMPEÃO
862
01:04:57,865 --> 01:04:59,662
CAMPEÃO DE T0DOS OS TEMPOS
863
01:04:59,734 --> 01:05:00,090
A placa diz, "Não entre".
864
01:05:00,090 --> 01:05:01,456
A placa diz, "Não entre".
865
01:05:02,293 --> 01:05:04,888
Você tem três taças Pistão.
866
01:05:04,963 --> 01:05:08,058
Sabia que você não dirige,
mas não que era analfabeto.
867
01:05:08,134 --> 01:05:11,161
- Você é o Hudson Hornet!
- Espere na Flo!
868
01:05:11,238 --> 01:05:13,764
Não sei como não vi antes.
869
01:05:13,842 --> 01:05:15,673
Você é o Fabuloso Hornet!
870
01:05:15,744 --> 01:05:19,306
Recordista de vitórias por temporada.
871
01:05:19,382 --> 01:05:22,113
- Tem que me ensinar suas manhas.
- Eu já tentei.
872
01:05:22,185 --> 01:05:24,916
Três campeonatos!
Olha aqueles troféus!
873
01:05:24,989 --> 01:05:28,426
Olha, você. Eu só vejo
um bando de taças vazias.
874
01:05:33,668 --> 01:05:38,971
A ioga automotiva pode
baixar suas RPMs, bicho.
875
01:05:39,041 --> 01:05:40,839
Vai ver um lava-a-jato, hippie.
876
01:05:40,910 --> 01:05:44,142
Vejam meu marido, gente!
É a sua cor!
877
01:05:44,214 --> 01:05:47,946
- Amarelo, neném.
- Que máquina quente!
878
01:05:48,019 --> 01:05:49,078
Olha ele aí.
879
01:05:49,155 --> 01:05:52,148
Sabiam que o Doc é
um corredor famoso?
880
01:05:55,396 --> 01:05:57,557
O nosso Doc?
881
01:05:58,232 --> 01:06:00,827
É verdade!
Foi um às das corridas!
882
01:06:00,903 --> 01:06:03,168
É o Fabuloso Hudson Hornet!
883
01:06:03,239 --> 01:06:06,539
Nunca vi o Doc passar de 40kmlh.
884
01:06:06,610 --> 01:06:08,670
Já o viu correr?
885
01:06:08,747 --> 01:06:12,343
Não, mas queria ter visto.
Ele era demais!
886
01:06:12,418 --> 01:06:16,287
- Tem três Taças Pistão!
- "Tentava ser espião"?
887
01:06:16,357 --> 01:06:18,690
O calor fez mal a ele!
888
01:06:18,760 --> 01:06:21,286
É! Olha como está vermelho.
889
01:06:21,364 --> 01:06:23,628
Precisa de um polimento.
890
01:06:23,699 --> 01:06:26,134
- Está doente?
- Está meio pálido.
891
01:06:26,203 --> 01:06:28,035
Um polimento resolve!
892
01:06:29,841 --> 01:06:31,503
O que está fazendo?
893
01:06:31,577 --> 01:06:33,705
Confia em mim, né?
894
01:06:33,780 --> 01:06:36,648
Em você, eu confio.
É ele que me preocupa.
895
01:06:38,386 --> 01:06:39,911
Eu confio nele.
896
01:06:40,889 --> 01:06:43,188
- Vamos dar uma volta.
- Uma volta?
897
01:06:43,259 --> 01:06:44,556
É.
898
01:06:44,627 --> 01:06:47,756
Carros de corrida da cidade
nunca dão uma volta?
899
01:06:47,831 --> 01:06:50,528
Não, não damos.
900
01:07:13,031 --> 01:07:16,866
Ô, Decalque!
Você vem ou não vem?
901
01:07:23,945 --> 01:07:27,404
E você achando que ele ia fugir.
902
01:07:27,483 --> 01:07:29,918
Acreditam que ele achou
que o Doc fosse um corredor famoso?
903
01:07:30,955 --> 01:07:32,923
Pegou pesado!
904
01:07:34,960 --> 01:07:37,429
Você me trouxe aqui.
Aonde estamos indo?
905
01:07:37,497 --> 01:07:39,488
Eu não sei.
906
01:09:34,850 --> 01:09:38,583
Que lugar é esse?
907
01:09:39,290 --> 01:09:40,655
Pousada da Roda.
908
01:09:40,725 --> 01:09:43,991
Era o lugar mais
procurado da estrada original.
909
01:09:48,636 --> 01:09:50,365
Isso aqui?
910
01:09:53,975 --> 01:09:56,035
É, imagina.
911
01:09:57,714 --> 01:10:00,444
Imagina como era
ficar hospedado aqui.
912
01:10:02,787 --> 01:10:04,346
Não te entendo.
913
01:10:04,423 --> 01:10:07,655
Como uma Porsche acaba
num lugar assim?
914
01:10:07,727 --> 01:10:09,922
É simples. Eu era
915
01:10:09,996 --> 01:10:14,162
advogada em LA, vivendo a mil...
916
01:10:14,236 --> 01:10:17,798
Ah, entendi. Você era rica?
917
01:10:17,874 --> 01:10:21,276
Só to querendo saber.
918
01:10:22,046 --> 01:10:24,675
Sabe, aquela vida que eu levava...
919
01:10:26,585 --> 01:10:30,215
eu nunca me senti... feliz.
920
01:10:31,858 --> 01:10:34,953
Jura?
921
01:10:35,029 --> 01:10:36,759
Saí da Califórnia
922
01:10:36,832 --> 01:10:40,132
e dirigi sem parar
até quebrar justo aqui.
923
01:10:40,870 --> 01:10:43,669
O Doc me consertou,
a Flo me acolheu...
924
01:10:43,741 --> 01:10:46,734
Todos me acolheram,
e não fui mais embora.
925
01:10:48,013 --> 01:10:49,709
Ora,
926
01:10:49,782 --> 01:10:52,616
todos nós precisamos
recarregar as baterias
927
01:10:52,686 --> 01:10:56,418
mas depois de um tempo,
por que não voltou?
928
01:10:58,728 --> 01:11:00,855
Eu me apaixonei.
929
01:11:02,733 --> 01:11:04,598
É.
930
01:11:05,436 --> 01:11:08,235
- Corvette?
- Não.
931
01:11:13,780 --> 01:11:16,545
Eu me apaixonei... por isso.
932
01:11:28,566 --> 01:11:32,298
Olha só.
933
01:11:33,507 --> 01:11:35,498
Passam direto
934
01:11:35,575 --> 01:11:37,771
e nem sabem
o que estão perdendo!
935
01:11:38,780 --> 01:11:41,113
Antigamente, não era assim.
936
01:11:43,987 --> 01:11:47,890
Há 40 anos,
aquela auto-estrada nem existia.
937
01:11:49,026 --> 01:11:50,016
Sério?
938
01:11:50,095 --> 01:11:52,792
Na época,
939
01:11:52,865 --> 01:11:55,733
os carros cruzavam
o país de outro jeito.
940
01:11:57,004 --> 01:11:58,335
Como assim?
941
01:11:58,405 --> 01:12:01,807
As estradas não eram retas assim.
942
01:12:01,876 --> 01:12:06,076
Elas acompanhavam o terreno,
subiam, desciam, sinuosas.
943
01:12:07,584 --> 01:12:09,576
- Bom dia.
- Belo dia, né?
944
01:12:11,489 --> 01:12:14,288
Os motoristas
não queriam ganhar tempo,
945
01:12:14,359 --> 01:12:16,920
e sim aproveitar o tempo.
946
01:12:50,941 --> 01:12:53,342
O que aconteceu?
947
01:12:53,411 --> 01:12:56,870
Desviaram da cidade pra cortar
10 minutos de viagem.
948
01:13:10,221 --> 01:13:14,352
BEM-VINDOS
VIAJANTES RODOVIÁRIOS
949
01:13:23,004 --> 01:13:26,771
BEM-VINDOS
VIAJANTES RODOVIÁRIOS
950
01:14:23,212 --> 01:14:26,307
Deve ter sido legal aqui no auge.
951
01:14:26,383 --> 01:14:29,182
Já sonhei tanto com isso
952
01:14:29,254 --> 01:14:32,918
mas, um dia,
colocaremos ela de volta no mapa.
953
01:14:32,992 --> 01:14:36,656
Obrigado pela volta.
954
01:14:36,730 --> 01:14:38,562
Eu me diverti.
955
01:14:38,633 --> 01:14:41,363
É legal relaxar, pra variar.
956
01:14:42,004 --> 01:14:44,165
De nada.
957
01:14:51,550 --> 01:14:52,812
Escuta!
958
01:14:52,884 --> 01:14:55,979
Se perguntarem, a gente "tava"
derrubando caixas de correio, tá?
959
01:15:13,478 --> 01:15:15,538
A tinta ainda está fresca!
960
01:15:26,161 --> 01:15:28,027
Sai da minha loja!
961
01:15:28,097 --> 01:15:31,693
Não come os radiais!
Pega os de neve.
962
01:15:31,768 --> 01:15:34,067
- Mate!
- Não fui "perturbá os trator"!
963
01:15:34,139 --> 01:15:37,166
E de onde vieram esses
malditos tratores?
964
01:15:37,409 --> 01:15:39,742
Oi, pessoal!
965
01:15:39,813 --> 01:15:41,781
Um deles foi pra lá.
966
01:15:42,750 --> 01:15:44,945
Deixem comigo.
967
01:15:48,457 --> 01:15:50,756
Aqui, tratorzinho.
Vem cá, trator. Vem.
968
01:15:50,827 --> 01:15:53,092
Isso, que trator bonzinho.
969
01:15:53,164 --> 01:15:54,529
Não, não, não, não, vem cá.
970
01:15:54,598 --> 01:15:55,964
O que está fazendo?
971
01:15:56,034 --> 01:15:58,731
Não pode sair andando por aí só...
972
01:15:59,572 --> 01:16:01,404
...zinho.
973
01:16:11,788 --> 01:16:16,021
O que faz com esses
pneus de corrida velhos?
974
01:16:22,702 --> 01:16:25,001
Vai, Doc. Arranca.
975
01:17:46,512 --> 01:17:48,105
Foi demais!
976
01:17:50,985 --> 01:17:52,350
Que foi?
977
01:17:52,420 --> 01:17:54,116
Doc, espera!
978
01:17:57,994 --> 01:18:00,429
Andem logo, seus enferrujados!
979
01:18:03,335 --> 01:18:06,533
Espera aí, Doc!
Você dirigindo é incrível!
980
01:18:06,605 --> 01:18:09,905
- Ótimo. Vá embora.
- Ainda manda bem!
981
01:18:09,976 --> 01:18:11,807
Pedi pra ir embora.
982
01:18:11,878 --> 01:18:14,871
Você envelheceu,
983
01:18:14,949 --> 01:18:16,941
mas sob o capô,
somos corredores iguais.
984
01:18:17,019 --> 01:18:20,105
Não somos! Agora, suma.
985
01:18:20,105 --> 01:18:23,041
Como foi desistir de tudo
no topo da carreira?
986
01:18:24,911 --> 01:18:27,380
Acha que eu desisti?
987
01:18:35,592 --> 01:18:39,893
ACIDENTE! HUDSON HORNETT
FORA DA TEMPORADA
988
01:18:39,964 --> 01:18:41,983
Claro.
989
01:18:41,983 --> 01:18:44,612
A grande batida de 54.
990
01:18:45,454 --> 01:18:47,753
Eles desistiram de mim.
991
01:18:48,024 --> 01:18:51,586
Depois de consertado, eu voltei e
992
01:18:51,696 --> 01:18:54,598
sabe o que disseram?
"Você já era!"
993
01:18:54,900 --> 01:18:57,961
"Espere na fila com os estreantes."
994
01:19:00,574 --> 01:19:02,804
Eu ainda tinha tanto
995
01:19:03,545 --> 01:19:06,538
pra mostrar a eles.
996
01:19:08,050 --> 01:19:12,250
Guardei isso
pra me lembrar de nunca voltar.
997
01:19:13,185 --> 01:19:16,349
Só não esperava que esse mundo
998
01:19:16,423 --> 01:19:18,618
me achasse aqui.
999
01:19:19,727 --> 01:19:22,321
- Eu não sou como eles.
- Ah, não?
1000
01:19:22,396 --> 01:19:23,386
Não!
1001
01:19:23,465 --> 01:19:27,300
Qual foi a última vez que
se importou com alguém, além de você?
1002
01:19:27,370 --> 01:19:31,967
Lembre de uma vez
e eu retiro o que eu disse.
1003
01:19:35,113 --> 01:19:36,809
Nem se lembra.
1004
01:19:37,216 --> 01:19:40,983
O povo daqui é bom e solidário.
1005
01:19:41,623 --> 01:19:44,752
Não quero que dependam
de quem não é confiável.
1006
01:19:45,327 --> 01:19:47,352
Como você?
1007
01:19:47,429 --> 01:19:49,660
Que ninguém aqui sabe quem é?
1008
01:19:50,333 --> 01:19:52,393
Quem é o egoísta?
1009
01:19:52,470 --> 01:19:55,269
Termine a estrada e suma aqui!
1010
01:20:09,439 --> 01:20:12,136
Quer desligar
essa porcaria desrespeitosa?!
1011
01:20:12,210 --> 01:20:14,679
Respeita os clássicos, bicho!
1012
01:20:41,114 --> 01:20:42,480
Ele acabou.
1013
01:20:42,550 --> 01:20:45,782
Deve ter terminado
enquanto a gente dormia.
1014
01:20:45,854 --> 01:20:48,084
Já foi tarde.
1015
01:20:55,967 --> 01:20:57,400
Ele já foi?
1016
01:20:57,469 --> 01:21:00,496
Não ia querer
que ele perdesse a tal corrida.
1017
01:21:05,947 --> 01:21:10,282
- Puxa, vai chorar?
- Não, estou feliz!
1018
01:21:10,352 --> 01:21:13,322
Não tenho mais
que vigiar aquele carro 24h!
1019
01:21:13,390 --> 01:21:15,382
Ainda bem que foi embora!
1020
01:21:21,201 --> 01:21:22,998
O que deu no Ruivo?
1021
01:21:23,069 --> 01:21:26,471
Está triste, porque "ocê" foi embora
1022
01:21:26,540 --> 01:21:28,566
correr a tal corrida e
1023
01:21:28,643 --> 01:21:32,410
ganhar a Copa Pistão
com a qual "ocê" sonhou a vida toda,
1024
01:21:32,482 --> 01:21:38,013
e aquele patrocínio e o tal de
helicóptero que "ocê" tinha falado.
1025
01:21:43,263 --> 01:21:44,992
Espera aí!
1026
01:21:46,367 --> 01:21:49,201
Eu sabia que "ocê num"
ia embora sem se despedir.
1027
01:21:49,271 --> 01:21:52,001
Vai perder a corrida, filho.
1028
01:21:52,074 --> 01:21:55,739
Com a minha escolta policial,
ganhamos tempo.
1029
01:21:55,813 --> 01:21:56,973
Valeu, xerife,
1030
01:21:57,047 --> 01:21:59,175
mas ainda não posso ir embora.
1031
01:21:59,351 --> 01:22:00,841
Por quê?
1032
01:22:00,919 --> 01:22:05,654
Não acho que meus pneus
agüentam até a Califórnia.
1033
01:22:06,793 --> 01:22:10,059
Sabem a que horas o Luigi abre?
1034
01:22:10,131 --> 01:22:11,466
Eu nem acredito!
Quatro pneus novos!
1035
01:22:11,466 --> 01:22:13,298
Eu nem acredito!
Quatro pneus novos!
1036
01:22:13,502 --> 01:22:16,097
Grazie, Sr. Relâmpago. Grazie!
1037
01:22:16,172 --> 01:22:17,662
Olhe só!
1038
01:22:17,741 --> 01:22:20,267
Nosso primeiro freguês de verdade,
em anos!
1039
01:22:20,344 --> 01:22:23,940
Eu vou chorar de tanta alegria
1040
01:22:24,016 --> 01:22:27,886
pois hoje é o dia mais
glorioso da minha vida!
1041
01:22:27,955 --> 01:22:31,949
Então, me dá o melhor jogo
de pneus pretos que tiver.
1042
01:22:32,160 --> 01:22:33,388
Não!
1043
01:22:33,461 --> 01:22:36,829
Não sabe o que quer.
O Luigi aqui sabe.
1044
01:22:37,968 --> 01:22:42,338
Pneu todo preto,
ele e o asfalto se misturam.
1045
01:22:42,407 --> 01:22:43,875
Mas esses...
1046
01:22:44,176 --> 01:22:46,007
pneus de faixa branca
1047
01:22:46,078 --> 01:22:51,245
dizem, "Olhem pra mim!
Aqui! Me amem."
1048
01:22:51,319 --> 01:22:53,117
Você é quem sabe.
1049
01:22:54,323 --> 01:22:56,120
E lembra do estepe.
1050
01:22:56,191 --> 01:22:58,126
Perfetto. Guido!
1051
01:23:11,611 --> 01:23:13,341
O que Luigi disse?
1052
01:23:13,414 --> 01:23:16,873
Tinha razão.
Melhor que uma Ferrari, hein?
1053
01:23:17,653 --> 01:23:18,814
Eh... não.
1054
01:23:22,693 --> 01:23:26,289
Gasolina orgânica é demais.
Como eu não conhecia?!
1055
01:23:26,365 --> 01:23:28,357
É uma conspiração, bicho!
1056
01:23:28,434 --> 01:23:30,902
As petrolíferas controlam o governo,
1057
01:23:30,970 --> 01:23:34,202
e eles mentem pra gente!
1058
01:23:34,274 --> 01:23:36,402
Legal, levo uma caixa.
1059
01:24:06,350 --> 01:24:08,683
- Ela está vindo!
- Aos seus lugares, gente.
1060
01:24:08,753 --> 01:24:10,483
Disfarcem.
1061
01:24:11,190 --> 01:24:12,521
Oi, Sally!
1062
01:24:12,591 --> 01:24:14,423
Ora, o que está havendo?
1063
01:24:14,494 --> 01:24:16,656
Senhoras e Senhores...
1064
01:24:16,731 --> 01:24:20,668
vamos aplaudir o novo
Relâmpago McQueen!
1065
01:24:22,104 --> 01:24:23,299
E aí?
1066
01:24:23,373 --> 01:24:25,568
Radiator Springs me fez bem.
1067
01:24:25,643 --> 01:24:27,440
Eu sei!
1068
01:24:30,782 --> 01:24:33,308
Vai se sentir em casa na Califórnia.
1069
01:24:34,187 --> 01:24:37,316
Acho que você ajudou
todos nessa cidade.
1070
01:24:37,391 --> 01:24:39,223
Todos, menos uma.
1071
01:24:40,462 --> 01:24:45,458
- Está escurecendo?
- O quê? O que ele disse?
1072
01:24:45,535 --> 01:24:48,562
Vou repetir. Está escurecendo?
1073
01:24:48,639 --> 01:24:51,005
Depois disso, o que eu deveria fazer?
1074
01:25:15,808 --> 01:25:17,640
Consertaram os néons!
1075
01:25:22,250 --> 01:25:24,412
ACARRODEMIA DO SARGENTO
1076
01:25:25,053 --> 01:25:28,717
- "Devagar e baixinho"?
- É, querida!
1077
01:25:34,366 --> 01:25:37,700
Como nos bons tempos, né?
1078
01:25:37,770 --> 01:25:41,138
Melhor do que eu imaginava.
Obrigada.
1079
01:25:41,542 --> 01:25:47,210
SRA. SILENCIOSO
1080
01:26:08,578 --> 01:26:10,011
Quer dar uma volta?
1081
01:26:10,079 --> 01:26:12,412
Eu vou adorar, querido!
1082
01:26:12,482 --> 01:26:13,949
Lizzie!
1083
01:26:14,017 --> 01:26:18,353
Lembro a primeira vez que o Stanley
me levou para uma volta.
1084
01:26:18,424 --> 01:26:21,292
Oi, Sally... me concede essa volta?
1085
01:26:21,361 --> 01:26:23,454
É claro, Mate.
1086
01:26:31,207 --> 01:26:35,577
Ele convidou de novo, e eu disse não.
Convidou outra vez, e eu disse não.
1087
01:26:35,646 --> 01:26:39,982
Ele era bem persistente
para um dois cilindros.
1088
01:26:40,052 --> 01:26:43,454
Até que eu disse:
"Só uma voltinha."
1089
01:26:52,969 --> 01:26:55,096
Obrigada, Mate.
1090
01:26:55,171 --> 01:26:57,470
Boa noite pra "ocês" dois.
1091
01:26:59,978 --> 01:27:05,213
Ah, Stanley.
Como eu queria que você visse isso.
1092
01:27:09,324 --> 01:27:13,125
- É o que eu estou pensando?
- Eu não sei, Flo.
1093
01:27:13,195 --> 01:27:18,863
Eu ainda não descobri,
mas vou descobrir. Ah, vou.
1094
01:27:18,936 --> 01:27:21,565
Não é isso. Aquilo.
1095
01:27:22,508 --> 01:27:23,998
Fregueses?
1096
01:27:24,076 --> 01:27:26,807
Fregueses! Um montão deles!
1097
01:27:26,880 --> 01:27:29,213
Já sabem o que fazer.
Como nós ensaiamos.
1098
01:27:30,084 --> 01:27:32,713
É a luz-fantasma!
1099
01:27:32,788 --> 01:27:35,383
Encontramos o McQueen!
1100
01:27:36,259 --> 01:27:37,727
Aqui!
1101
01:27:37,795 --> 01:27:40,560
- Dá licença.
- Você se internou?
1102
01:27:40,632 --> 01:27:42,759
Foi crise nervosa?
1103
01:27:42,834 --> 01:27:44,268
McQueen está com pneus brancos!
1104
01:27:45,638 --> 01:27:46,627
Decalque! McQueen!
1105
01:27:46,707 --> 01:27:48,868
- McQueen era seu refém?
- Não!
1106
01:27:48,942 --> 01:27:51,411
É meu "mió" amigo!
1107
01:27:51,479 --> 01:27:54,677
Sem me gabar, mas era eu que
ia atrás dele, se escapasse.
1108
01:27:54,750 --> 01:27:56,343
Sally!
1109
01:27:56,419 --> 01:27:58,478
Ainda vai correr a Copa Pistão?
1110
01:27:58,555 --> 01:28:00,285
- Decalque?
- Sally!
1111
01:28:00,358 --> 01:28:01,848
Mostra o raio.
1112
01:28:02,661 --> 01:28:07,326
Aí está!
Graças ao Fabricante, está vivo!
1113
01:28:07,400 --> 01:28:10,768
- Mack?
- Você está aqui! Não acredito!
1114
01:28:12,407 --> 01:28:14,705
Que colírio pros meus faróis!
1115
01:28:14,776 --> 01:28:17,507
Foi mal te perder, chefe.
Vou compensar!
1116
01:28:17,580 --> 01:28:19,708
Não acredito que está aqui.
1117
01:28:19,783 --> 01:28:22,116
É a máquina mais veloz do mundo?
1118
01:28:22,186 --> 01:28:24,711
- É o Harv?
- É, tá aí atrás.
1119
01:28:26,325 --> 01:28:29,261
Saiam pra lá, parasitas!
1120
01:28:29,329 --> 01:28:32,595
Este aqui é o meu melhor lado.
1121
01:28:36,938 --> 01:28:39,635
- Aqui, garoto!
- Como vai você?
1122
01:28:39,709 --> 01:28:42,372
Meu cliente-astro tinha sumido,
1123
01:28:42,446 --> 01:28:44,642
- o que acha?!
- Eu posso explicar.
1124
01:28:44,716 --> 01:28:49,120
Tudo certo! Você está em
toda parte! Rádios, TVs, jornais!
1125
01:28:49,188 --> 01:28:52,249
Não se compra essa
publicidade! Nem precisa de mim.
1126
01:28:52,325 --> 01:28:54,794
Força de expressão,
temos um contrato.
1127
01:28:54,862 --> 01:28:57,161
Onde você está?
1128
01:28:57,232 --> 01:28:59,757
Na cidade de Radiator Springs.
1129
01:28:59,868 --> 01:29:03,032
- Sabe a Rota 66? Ainda existe!
- Genial, garoto.
1130
01:29:03,106 --> 01:29:04,301
O recreio acabou.
1131
01:29:04,375 --> 01:29:08,210
Todos te procurando, e a Dinoco
procurando quem patrocinar!
1132
01:29:08,280 --> 01:29:09,976
- Quem escolheram?
- Chick!
1133
01:29:10,049 --> 01:29:13,679
Acertou. Olha a TV de plasma.
1134
01:29:13,754 --> 01:29:15,915
- Mostra o trovão!
- Vocês querem Trovão?
1135
01:29:15,990 --> 01:29:19,620
Querem?
1136
01:29:19,695 --> 01:29:22,961
- Essa frase é minha!
- Tem que ir pra Califórnia!
1137
01:29:23,033 --> 01:29:27,027
Saia dessa "Pé Rapêitor Springs",
ou a Dinoco já era!
1138
01:29:27,104 --> 01:29:28,834
Só um segundo, Harv.
1139
01:29:29,007 --> 01:29:30,702
Aonde você vai?
1140
01:29:30,776 --> 01:29:34,042
Entra no trailer...
Quer um trailer maior?
1141
01:29:38,185 --> 01:29:40,984
Sally, eu queria que você...
1142
01:29:41,624 --> 01:29:43,751
Eu queria...
1143
01:29:46,196 --> 01:29:49,064
Obrigada. Por tudo.
1144
01:29:51,237 --> 01:29:56,437
- Foi só uma estrada.
- Não, foi muito mais.
1145
01:29:59,580 --> 01:30:02,778
Garoto, temos que ir.
O Harv está louco!
1146
01:30:02,851 --> 01:30:06,083
Vai me demitir, se você não entrar já!
1147
01:30:06,155 --> 01:30:08,886
- Mack, dá só um tempo...
- Vai logo.
1148
01:30:08,959 --> 01:30:11,190
- Mas...
- Boa sorte na Califórnia.
1149
01:30:13,566 --> 01:30:16,592
Tomara que encontre o que procura.
1150
01:30:18,839 --> 01:30:22,071
- Sally... Sally!
- Mostra o raio, McQueen. O raio!
1151
01:30:22,143 --> 01:30:24,237
Entra no trailer, garotão.
É isso aí. Vamos lá!
1152
01:30:30,087 --> 01:30:32,852
Ei, Relâmpago, mostre o trovão!
1153
01:30:32,925 --> 01:30:35,291
- O trovão!
- Isso aí, vamos!
1154
01:30:35,360 --> 01:30:38,057
Você é um superastro, um ídolo.
1155
01:30:38,131 --> 01:30:40,430
Seu lugar não é aí.
1156
01:30:46,309 --> 01:30:48,540
Moçada! O McQueen está indo embora!
1157
01:30:55,688 --> 01:30:58,054
Você é Doc Hudson?
1158
01:30:58,124 --> 01:31:00,524
Obrigada por ter nos ligado.
1159
01:31:09,005 --> 01:31:12,737
- Você ligou pra eles?!
- É o melhor pra todos, Sally.
1160
01:31:13,377 --> 01:31:16,506
Melhor pra todos ou pra você?
1161
01:31:33,003 --> 01:31:35,802
Eu nem me despedi dele.
1162
01:32:35,452 --> 01:32:38,718
Alô e bem-vindos, fãs de corrida,
1163
01:32:38,789 --> 01:32:41,088
ao maior evento da história
do automobilismo:
1164
01:32:41,159 --> 01:32:43,594
Três carros disputam
a Copa Pistão!
1165
01:32:43,663 --> 01:32:45,756
Quase 200 mil carros vieram
1166
01:32:45,832 --> 01:32:48,563
ao Autódromo de Los Angeles.
1167
01:32:48,635 --> 01:32:52,971
Ingressos hoje são mais quentes
que banco de couro no sol de verão!
1168
01:32:53,042 --> 01:32:55,602
O Rei, Chick Hicks e
Relâmpago McQueen
1169
01:32:55,678 --> 01:32:59,012
na prova de desempate,
com 200 voltas.
1170
01:32:59,082 --> 01:33:02,280
Sou bem rodado, mas vou te contar...
1171
01:33:02,353 --> 01:33:06,444
nunca imaginei ver nada assim.
É emocionante!
1172
01:33:06,444 --> 01:33:07,911
ABERTO
FECHADO
1173
01:33:07,979 --> 01:33:09,413
FECHADO PARA CORRIDA
O país praticamente parou...
1174
01:33:09,481 --> 01:33:11,011
FECHADO PARA CORRIDA
1175
01:33:11,011 --> 01:33:12,809
pra assistir àquela que está sendo
chamada "A Corrida do Século".
1176
01:33:12,881 --> 01:33:15,544
Rei, boa sorte.
1177
01:33:15,618 --> 01:33:19,715
- Você sempre me inspirou.
- Obrigado, garoto. Eu agradeço.
1178
01:33:19,790 --> 01:33:22,885
- Cuidado na pista.
- Deixa comigo.
1179
01:33:22,960 --> 01:33:23,949
Ele é quente!
1180
01:33:24,028 --> 01:33:26,691
Querem uma previsão do tempo?
Eu digo.
1181
01:33:26,765 --> 01:33:29,860
100% de chance de Trovão!
1182
01:33:29,936 --> 01:33:32,476
Comigo, agora!
1183
01:33:32,476 --> 01:33:35,412
Ninguém entra sem cartão da garagem.
1184
01:33:35,480 --> 01:33:38,245
Tudo bem. O Relâmpago
McQueen me conhece!
1185
01:33:38,317 --> 01:33:41,446
Marco, é um dia lindo pra correr, né?
1186
01:33:41,521 --> 01:33:46,482
- Com certeza, Sr. Andretti.
- Bom dia pra você... Fred.
1187
01:33:46,561 --> 01:33:50,465
Mario Andretti sabe o meu nome!
Me deixa entrar, vai!
1188
01:33:50,533 --> 01:33:51,795
Não posso.
1189
01:33:51,868 --> 01:33:56,135
- Vamos lá.
- Concentra. Velocidade.
1190
01:33:56,953 --> 01:33:59,786
Eu sou a velocidade.
1191
01:34:01,492 --> 01:34:02,686
Vitória.
1192
01:34:02,760 --> 01:34:04,922
Um vencedor, dois perdedores.
1193
01:34:07,000 --> 01:34:12,530
Velocidade. Velocidade.
Velocidade. Velocidade...
1194
01:34:17,313 --> 01:34:19,305
Relâmpago! Está pronto?
1195
01:34:19,383 --> 01:34:22,079
Tô... tô pronto!
1196
01:34:35,437 --> 01:34:38,271
Mack, obrigado
por ser minha equipe hoje.
1197
01:34:38,341 --> 01:34:40,935
O mínimo que eu faria, garoto.
1198
01:34:41,010 --> 01:34:43,411
Até me chamam de "Frentista", né?
1199
01:34:43,480 --> 01:34:45,847
- É mesmo?
- Não, não é.
1200
01:35:15,422 --> 01:35:18,392
Dá um zoom. Pronta, 16? 16!
1201
01:35:18,560 --> 01:35:20,791
É o McQueen!
1202
01:35:20,863 --> 01:35:23,992
Sumido toda a semana, ressurgiu do nada,
1203
01:35:24,067 --> 01:35:26,468
na cidadezinha de Radiator Springs.
1204
01:35:26,537 --> 01:35:29,598
E com pneus
de faixa branca, ainda por cima.
1205
01:35:35,181 --> 01:35:37,514
Onde esteve, McQueen?
Fiquei tão sozinho.
1206
01:35:37,585 --> 01:35:40,487
Ninguém pra um papo,
só o pessoal da Dinoco.
1207
01:35:40,555 --> 01:35:43,548
E as gêmeas. As gêmeas, suas fãs,
1208
01:35:43,626 --> 01:35:46,790
agora são minhas fãs, e elas...
1209
01:35:54,373 --> 01:35:55,705
Caramba!
1210
01:35:55,776 --> 01:35:58,439
Manda ver pessoal! Manda ver!
Vamos correr!
1211
01:36:05,188 --> 01:36:06,746
Você consegue!
1212
01:36:06,823 --> 01:36:08,849
É o nosso orgulho, Rei!
1213
01:36:10,127 --> 01:36:13,723
50 voltas, e o Rei
mantém a liderança apertada.
1214
01:36:13,799 --> 01:36:16,564
McQueen encosta por dentro!
1215
01:36:19,340 --> 01:36:20,899
Chick bloqueou a passagem!
1216
01:36:20,976 --> 01:36:23,376
Chick vai dificultar!
1217
01:36:23,445 --> 01:36:25,107
Ele perdeu o pique
1218
01:36:25,181 --> 01:36:27,514
e terá de correr atrás!
1219
01:36:36,963 --> 01:36:39,022
McQueen roda e sai da pista.
1220
01:36:43,605 --> 01:36:45,596
Só eu e o coroa!
1221
01:36:45,674 --> 01:36:47,666
McQueen não está com nada hoje.
1222
01:36:50,214 --> 01:36:54,447
- Garoto, você está legal?
- Sei lá, Mack.
1223
01:36:56,022 --> 01:36:58,753
Não viajei até aqui para vê-lo desistir.
1224
01:36:58,992 --> 01:37:00,516
Doc?
1225
01:37:03,197 --> 01:37:05,826
Vocês todos vieram! Incrível!
1226
01:37:05,901 --> 01:37:09,668
Sabia que precisaria de um chefe
de equipe, mas não tanto.
1227
01:37:09,739 --> 01:37:11,640
Falou que nunca voltaria.
1228
01:37:11,709 --> 01:37:15,305
Não tive escolha.
O Mate não se despediu.
1229
01:37:15,380 --> 01:37:18,282
Tchau! Agora, tô feliz.
1230
01:37:22,256 --> 01:37:25,749
Se você dirige como conserta estradas...
1231
01:37:25,827 --> 01:37:29,093
vai ganhar essa corrida
de olhos fechados.
1232
01:37:29,165 --> 01:37:31,157
Agora, volta pra lá!
1233
01:37:33,403 --> 01:37:36,373
Ótimo, voltamos ao páreo!
Guido! Luigi!
1234
01:37:36,441 --> 01:37:38,740
Vão competir com profissionais.
1235
01:37:38,811 --> 01:37:41,975
- Quero agilidade.
- Eles vão ficar zonzos!
1236
01:37:42,048 --> 01:37:43,744
Você os vence.
1237
01:37:43,818 --> 01:37:47,220
Ache um ritmo cômodo
e recupere essa volta.
1238
01:37:58,937 --> 01:38:00,838
- É o...?
- É ele!
1239
01:38:00,906 --> 01:38:04,673
Bob, Darrell, o Hudson Hornet voltou!
1240
01:38:04,744 --> 01:38:07,145
McQueen arrumou uma equipe,
1241
01:38:07,215 --> 01:38:09,844
e olhem quem é o chefe!
1242
01:38:09,918 --> 01:38:12,615
Cara, é o Hudson Hornet!
1243
01:38:12,689 --> 01:38:16,023
Pela rebimboca da minha
parafuseta! É ele, sim.
1244
01:38:20,665 --> 01:38:22,657
Estamos fazendo história.
1245
01:38:22,735 --> 01:38:25,671
O ídolo não era visto
há mais de 50 anos.
1246
01:38:25,739 --> 01:38:27,138
Doc!
1247
01:38:27,207 --> 01:38:31,373
Vem ver esse carro no rádio.
Ele é a sua lataria.
1248
01:38:36,286 --> 01:38:37,240
- McQueen ultrapassa por dentro!
- Ainda uma volta atrás.
1249
01:38:37,240 --> 01:38:39,869
- McQueen ultrapassa por dentro!
- Ainda uma volta atrás.
1250
01:38:39,944 --> 01:38:41,037
MELHOR VOLTA
1251
01:38:41,113 --> 01:38:42,788
Dá pra tirar em 60 voltas?
1252
01:38:42,788 --> 01:38:45,690
Está indo bem.
Mantenha o controle.
1253
01:38:47,428 --> 01:38:50,330
Ô, "Tampinha",
onde o McQueen te achou?
1254
01:38:50,399 --> 01:38:53,836
Esses anéis são pneus e
ficam embaixo do carro!
1255
01:38:57,675 --> 01:39:00,839
Já vai à forra, Guido.
Já vai à forra.
1256
01:39:15,297 --> 01:39:18,096
O moleque quer bancar
o herói, hein?
1257
01:39:19,670 --> 01:39:21,501
O que acha disso?
1258
01:39:21,839 --> 01:39:23,171
É isso aí, moleque.
1259
01:39:27,847 --> 01:39:29,645
Mostra como é!
1260
01:39:32,854 --> 01:39:35,688
Eu que ensinei pra ele.
1261
01:39:35,758 --> 01:39:38,489
Que manobra do McQueen!
Já alcançou os líderes.
1262
01:39:38,562 --> 01:39:40,291
Que corrida!
1263
01:39:40,364 --> 01:39:43,857
Os três na briga,
faltando 10 voltas.
1264
01:39:48,909 --> 01:39:50,706
Olha o que o garoto fez!
1265
01:39:59,656 --> 01:40:01,215
Ah, nem vem.
1266
01:40:04,296 --> 01:40:06,287
Doc, meu pneu furou!
1267
01:40:06,364 --> 01:40:09,801
- Você chega aos boxes?
- Eu acho que sim.
1268
01:40:09,869 --> 01:40:13,169
Bandeira amarela. Vem pro boxe.
Não se desgaste.
1269
01:40:15,443 --> 01:40:17,241
Se não voltar rápido à pista,
1270
01:40:17,313 --> 01:40:20,249
ele não ganha mais!
1271
01:40:20,317 --> 01:40:22,478
Guido! Chegou a hora.
1272
01:40:26,758 --> 01:40:29,090
Ô, "Pouca Sombra" vai limpar
o pára-brisa dele?
1273
01:40:38,975 --> 01:40:39,964
Não acredito!
1274
01:40:40,042 --> 01:40:42,170
Foi o pit stop mais rápido que já vi!
1275
01:40:42,246 --> 01:40:44,806
Mas precisa chegar antes do pace car.
1276
01:40:44,882 --> 01:40:46,578
Vai ser duro.
1277
01:40:50,789 --> 01:40:52,155
Ele volta à disputa!
1278
01:40:55,930 --> 01:40:57,864
Guido, você conseguiu!
1279
01:41:13,152 --> 01:41:16,020
É a volta final e McQueen
1280
01:41:16,089 --> 01:41:18,388
está logo atrás dos líderes.
Que reação!
1281
01:41:18,459 --> 01:41:22,260
199 voltas e a decisão
fica pra última!
1282
01:41:22,331 --> 01:41:23,594
É agora, garoto.
1283
01:41:23,667 --> 01:41:26,158
Quatro curvas pra esquerda,
uma de cada vez.
1284
01:41:26,236 --> 01:41:28,671
Mergulha fundo e
tenta segurar!
1285
01:41:28,739 --> 01:41:30,139
Vai!
1286
01:41:35,481 --> 01:41:37,040
McQueen pega por dentro.
1287
01:41:40,021 --> 01:41:42,957
- Chick e o Rei perdem o controle!
- McQueen parece fora da corrida!
1288
01:41:53,939 --> 01:41:56,204
- Ele se recuperou!
- E volta à pista!
1289
01:41:56,609 --> 01:41:59,272
- Possante como um jato!
- Veloz como um foguete!
1290
01:42:06,055 --> 01:42:08,547
Relâmpago McQueen vai
vencer a Copa Pistão!
1291
01:42:08,625 --> 01:42:10,718
Você vai conseguir, Decalque!
1292
01:42:13,598 --> 01:42:16,033
Eu não vou chegar atrás
de você de novo, vovô.
1293
01:42:32,991 --> 01:42:36,094
ACIDENTE! HUDSON HORNETT
FORA DA TEMPORADA
1294
01:42:49,077 --> 01:42:52,810
Eu ganhei, amor!
1295
01:42:54,118 --> 01:42:56,246
O que deu nele, Doc?
1296
01:43:06,634 --> 01:43:07,999
O que você está fazendo?
1297
01:43:08,069 --> 01:43:11,301
O Rei merece terminar
sua última corrida.
1298
01:43:14,477 --> 01:43:17,470
Você entregou a Taça Pistão.
1299
01:43:17,548 --> 01:43:21,144
Um carro de corrida ranzinza
me ensinou uma coisa:
1300
01:43:21,219 --> 01:43:23,279
É só uma taça vazia.
1301
01:43:25,392 --> 01:43:27,953
Darrell, vale ser empurrado
na volta final?
1302
01:43:28,029 --> 01:43:29,587
Ele está só dando
1303
01:43:29,664 --> 01:43:31,690
uma forcinha na traseira.
1304
01:43:34,136 --> 01:43:36,833
Quê? O que há?
1305
01:43:36,907 --> 01:43:38,899
Isso é que é corrida.
1306
01:43:56,934 --> 01:43:58,196
Parabéns, amigão!
1307
01:43:58,268 --> 01:44:00,863
Rolou a maior paz e amor, bicho.
1308
01:44:00,939 --> 01:44:05,468
- Toma vergonha, Fillmore.
- Esse é o meu carrão esporte.
1309
01:44:07,514 --> 01:44:10,951
Anda, gente. Traz logo a Copa Pistão!
1310
01:44:12,486 --> 01:44:15,456
É isso aí!
1311
01:44:15,524 --> 01:44:18,653
Por que só eu estou comemorando?!
1312
01:44:18,728 --> 01:44:20,959
Cadê as garotas?
Podem jogar o confete!
1313
01:44:21,866 --> 01:44:24,631
Devagar aí. Qual é?
1314
01:44:24,703 --> 01:44:28,003
Tirem as fotos. Tenho que ir
assinar com a Dinoco!
1315
01:44:28,074 --> 01:44:29,542
Fiquem comigo.
1316
01:44:31,311 --> 01:44:34,406
Qual é o problema?
1317
01:44:34,482 --> 01:44:36,576
É o começo da Era do Chick!
1318
01:44:42,493 --> 01:44:44,985
- Obrigada, Relâmpago.
- De nada.
1319
01:44:47,399 --> 01:44:49,834
- Você é o Rei!
- Ainda sabe tudo!
1320
01:44:49,903 --> 01:44:51,895
Você é o Rei!
1321
01:45:02,319 --> 01:45:05,778
- Ficamos orgulhosos!
- Parabéns pela derrota, meu jovem!
1322
01:45:08,994 --> 01:45:11,623
Você tem caráter, menino.
1323
01:45:11,831 --> 01:45:13,493
Obrigado, Doc.
1324
01:45:14,635 --> 01:45:15,966
Relâmpago,
1325
01:45:16,037 --> 01:45:18,700
vem cá pra gente conversar.
1326
01:45:19,609 --> 01:45:22,635
Filho, mostrou o que é
uma corrida de verdade.
1327
01:45:22,712 --> 01:45:25,477
O que acha de ser
a nova cara da Dinoco?
1328
01:45:30,189 --> 01:45:31,656
Mas eu não ganhei.
1329
01:45:31,724 --> 01:45:35,525
Há mais nas corridas além da vitória.
1330
01:45:35,596 --> 01:45:38,156
Era tão enferrujado...
1331
01:45:38,232 --> 01:45:41,168
Que já atraía até urubu!
1332
01:45:42,472 --> 01:45:44,201
Obrigado, Sr. Tex...
1333
01:45:44,274 --> 01:45:48,006
mas esses caras da Rust-eze
me deram uma grande chance.
1334
01:45:49,548 --> 01:45:51,277
Eu vou ficar com eles.
1335
01:45:51,350 --> 01:45:54,411
Eu, certamente, respeito isso.
1336
01:45:54,487 --> 01:45:55,648
Se eu puder
1337
01:45:55,723 --> 01:45:59,592
fazer algo por você, é só avisar.
1338
01:45:59,661 --> 01:46:02,187
Agradeço muito. Obrigado.
1339
01:46:03,666 --> 01:46:06,659
Aliás, tem uma coisinha.
1340
01:46:09,674 --> 01:46:13,543
"Óiem" pra mim!
Eu tô voando, gente!
1341
01:46:18,052 --> 01:46:21,045
Tô mais feliz que pinto no lixo!
1342
01:46:24,694 --> 01:46:26,993
É hora de redecorarmos.
1343
01:46:30,135 --> 01:46:33,572
Relâmpago McQueen
falou que aqui é o melhor lugar
1344
01:46:33,639 --> 01:46:34,628
pra comprar pneus.
1345
01:46:34,707 --> 01:46:38,906
Eu e meus amigos
queremos uns três jogos cada.
1346
01:46:38,979 --> 01:46:44,180
Guido! É a verdadeira Ferrari!
Michael Schumacher na minha loja!
1347
01:46:44,253 --> 01:46:46,552
Uma Ferrari de verdade!
1348
01:46:46,623 --> 01:46:48,750
Me dá um soco. Na cara!
1349
01:46:48,825 --> 01:46:52,285
Hoje é o dia mais glorioso
da minha vida.
1350
01:46:53,598 --> 01:46:59,561
Espero que seu amigo se recupere.
Disseram que vocês são fantásticos.
1351
01:47:15,861 --> 01:47:17,385
Está só passeando?
1352
01:47:17,463 --> 01:47:19,762
Não, estou pensando em ficar.
1353
01:47:19,833 --> 01:47:23,099
- Dizem que isso voltou ao mapa.
- É?
1354
01:47:23,170 --> 01:47:26,937
Dizem que um campeão
da Copa Pistão
1355
01:47:27,008 --> 01:47:29,477
está de mudança pra cá.
1356
01:47:29,545 --> 01:47:32,379
Jura? Vai estragar a cidade.
1357
01:47:32,449 --> 01:47:34,941
Senti a sua falta, Sally.
1358
01:47:35,019 --> 01:47:39,150
Eu provoco nos carros os
instintos mais primitivos...
1359
01:47:39,225 --> 01:47:41,387
blá-blá-blá...
1360
01:47:41,795 --> 01:47:44,788
Com quem será que
o McQueen vai casar?
1361
01:47:44,866 --> 01:47:49,497
Vai depender se
vocês vão querer
1362
01:47:49,873 --> 01:47:51,841
Chegou na hora, Mate!
1363
01:47:56,148 --> 01:47:58,412
É meu melhor amigo.
Que posso fazer?
1364
01:47:58,483 --> 01:48:01,419
Decalque, o último na Flo
paga a conta?
1365
01:48:01,487 --> 01:48:04,321
Não sei, não. Que tal
só uma volta?
1366
01:49:22,964 --> 01:49:25,957
Pessoal, chega mais.
1367
01:49:26,035 --> 01:49:28,060
CAMPEÃO DE TODOS OS TEMPOS
MAIOR NÚMERO DE VITÔRIAS EM UMA
TEMPORADA 27 VITÔRIAS EM 1952
1368
01:49:28,137 --> 01:49:30,800
Esta é a Ala Doc Hudson
do museu.
1369
01:49:30,874 --> 01:49:33,844
Incrível. Tantas vitórias
numa temporada?
1370
01:49:33,911 --> 01:49:37,973
Ele é o máximo, Júnior.
Hornet era meu ídolo.
1371
01:49:38,051 --> 01:49:41,510
Filho, Doc Hudson está aqui hoje?
1372
01:49:41,588 --> 01:49:45,389
Desculpa, Sra. Rei,
o Doc foi dar uma voltinha.
1373
01:49:51,968 --> 01:49:54,494
Não sabe correr na areia, guri.
1374
01:49:54,572 --> 01:49:57,633
Sem essa, coroa. Conheço todas
as suas manhas.
1375
01:50:01,915 --> 01:50:03,850
Doc!
1376
01:50:06,087 --> 01:50:08,283
Nem todas, estreante!
1377
01:50:16,935 --> 01:50:19,460
GRANDE REINAUGURAÇÃO
1378
01:50:21,173 --> 01:50:24,610
GRANDE REINAUGURAÇÃO
1379
01:50:24,678 --> 01:50:25,770
ACARRODEMIA
DE UTILITÂRIOS DO SARGENTO
1380
01:50:25,846 --> 01:50:28,407
Digam adeus ao asfalto.
1381
01:50:28,483 --> 01:50:31,920
Vão terminar com lama em peças
que nem sabiam que tinham.
1382
01:50:31,987 --> 01:50:35,823
- Eu nunca fiz trilhas!
- Isso muda agora!
1383
01:50:36,093 --> 01:50:38,995
Desçam e paguem 36km!
1384
01:50:39,064 --> 01:50:41,055
Vão! Vão! Vão!
1385
01:50:41,133 --> 01:50:43,967
Afundei na lama!
1386
01:50:48,676 --> 01:50:50,837
Olha o meu capô! Meu capô!
1387
01:50:50,912 --> 01:50:54,007
Faz 20 anos que perdi!
1388
01:50:54,618 --> 01:50:57,610
Encaixa direitinho.
Como é que eu estou?
1389
01:51:04,264 --> 01:51:05,526
Ô, diacho.
1390
01:51:10,705 --> 01:51:14,233
Você é... um carro de brinquedo!
1391
01:51:14,310 --> 01:51:19,078
Você é um furgão estranho
e triste, que dá pena.
1392
01:51:19,483 --> 01:51:21,714
Já vai tarde, maluco!
1393
01:51:21,786 --> 01:51:25,985
Olha, odeio interromper
a disputa mas eles chegaram!
1394
01:51:26,058 --> 01:51:28,425
Convidados do aniversário,
aí na frente!
1395
01:51:28,495 --> 01:51:31,829
O dublador do caminhão-porquinho...
1396
01:51:31,899 --> 01:51:34,460
é um grande ator!
1397
01:51:34,536 --> 01:51:35,525
CARRETAS-MONSTROS S.A.
1398
01:51:35,604 --> 01:51:39,200
Estamos presos aqui
sem pneus pra neve!
1399
01:51:39,276 --> 01:51:43,043
Mas, Mike, a Boomóvel
está em perigo!
1400
01:51:43,114 --> 01:51:45,378
Você não está ouvindo!
1401
01:51:47,753 --> 01:51:51,087
Bem-vindos ao Himalaia!
Raspadinha?
1402
01:51:51,391 --> 01:51:55,089
Esse Abominável Trator
das Neves é um ótimo comediante!
1403
01:51:55,598 --> 01:51:56,587
VIDA DE INSETO
1404
01:51:56,665 --> 01:51:57,654
Entre aí.
Vai! Vai, vai, vai!
1405
01:51:57,733 --> 01:51:59,099
Carros de circo?
1406
01:51:59,169 --> 01:52:01,638
Como podem ser carros
de circo?!
1407
01:52:01,706 --> 01:52:04,231
São os piores carros de circo
do mundo...
1408
01:52:04,308 --> 01:52:06,300
e vão me deixar rico!
1409
01:52:07,579 --> 01:52:10,048
Estão usando o mesmo ator toda vez.
1410
01:52:10,116 --> 01:52:12,677
Que produção barata é essa?
1411
01:52:18,327 --> 01:52:24,325
DEDICADO A JOE RANFT
1960-2005
1412
01:55:38,621 --> 01:55:43,286
Pelo amor de Chrysler, quer
perguntar o caminho?!
1413
01:55:43,360 --> 01:55:47,593
Não! A entrada da rodovia é
por aqui, eu sei! Eu sinto!