1 00:00:30,610 --> 00:00:33,321 20 VUOTTA ANIMAATIOTA 2 00:00:38,368 --> 00:00:41,431 Hyvä on, menoksi. Keskity! 3 00:00:41,579 --> 00:00:44,958 Nopea. Minä olen nopea. 4 00:00:46,668 --> 00:00:49,356 Yksi voittaa, 42 häviää. 5 00:00:49,504 --> 00:00:52,006 Napsin luusereita aamupalaksi. 6 00:00:54,133 --> 00:00:55,404 Aamupala. 7 00:00:55,552 --> 00:00:57,656 Olisiko minun pitänyt syödä aamupalaa? 8 00:00:57,804 --> 00:01:01,516 Pikkupala olisi voinut tehdä hyvää. Ei, keskity. Nopea. 9 00:01:03,226 --> 00:01:05,372 Nopeista nopein. Salamannopea. 10 00:01:05,520 --> 00:01:07,146 Olen salama. 11 00:01:08,231 --> 00:01:10,567 Hei, Salama? Valmis? 12 00:01:12,193 --> 00:01:14,214 SALAMA MCQUEEN. 13 00:01:14,362 --> 00:01:16,447 Kyllä. Salama iskee. 14 00:01:55,713 --> 00:01:58,127 WALT DISNEY PICTURES ESITTÄÄ 15 00:01:58,275 --> 00:02:00,694 PIXAR ANIMATION STUDIOS -ELOKUVAN 16 00:02:06,441 --> 00:02:09,845 AUTOT 17 00:02:42,052 --> 00:02:44,054 Antennipallot täältä! 18 00:02:50,644 --> 00:02:52,854 Hyvä, Salama! 19 00:02:54,272 --> 00:02:56,274 Aivan niin, kamu. 20 00:03:23,093 --> 00:03:25,614 Tervetuloa Dinoco 400 -kisaan. 21 00:03:25,762 --> 00:03:29,326 Olen Matti "Vauhti" Kallonen ja tässä ystäväni Erkki Muskelipeli. 22 00:03:29,474 --> 00:03:32,496 Tämä historiallinen kisapäivä on puolivälissä. 23 00:03:32,644 --> 00:03:34,456 Öljynpaineeni ovat koholla. 24 00:03:34,604 --> 00:03:37,993 Jos tämä menee jännemmäksi, minut pitää hinata täältä pois. 25 00:03:38,141 --> 00:03:39,119 Totta puhut. 26 00:03:39,267 --> 00:03:41,622 Kolme autoa johtaa sarjaa tasapisteissä, 27 00:03:41,770 --> 00:03:43,874 kun käsillä on kauden päätöskisa. 28 00:03:44,022 --> 00:03:48,712 Ja tämän kisan voittaja vie mestaruuden ja Piston Cupin. 29 00:03:48,860 --> 00:03:50,506 Kruunaako Kunkku, ratojen ritari, 30 00:03:50,654 --> 00:03:53,092 uransa nappaamalla viimeisen voiton? 31 00:03:53,240 --> 00:03:55,427 Hän on ollut Dinocon kultapoika vuosia! 32 00:03:55,575 --> 00:03:57,888 Tuoko hän heille vielä yhden Piston Cupin? 33 00:03:58,036 --> 00:04:01,308 Ja kuten aina, toisena on Jasu Juntti. 34 00:04:01,456 --> 00:04:04,061 Hän on katsellut tuota takasiipeä koko uransa ajan. 35 00:04:04,209 --> 00:04:06,146 Jasu odotti nyt läpimurtoaan, 36 00:04:06,294 --> 00:04:09,024 tilaisuutta nousta vihdoin Kunkun varjosta. 37 00:04:09,172 --> 00:04:11,520 Hän ei taatusti osannut odottaa 38 00:04:11,968 --> 00:04:13,196 Salama McQueenia! 39 00:04:13,344 --> 00:04:15,763 Sitä ei osannut odottaa kukaan. 40 00:04:16,014 --> 00:04:18,618 Uusi tulokas oli ennen kautta tuntematon. 41 00:04:18,766 --> 00:04:20,120 Kaikki tuntevat hänet nyt. 42 00:04:20,268 --> 00:04:24,332 Onko hän ensimmäinen tulokas, joka vie Piston Cupin ja paikan Dinocossa? 43 00:04:24,480 --> 00:04:26,960 Legenda, haastaja ja tulokas! 44 00:04:27,108 --> 00:04:29,986 Kolme autoa, yksi mestari! 45 00:04:42,165 --> 00:04:43,666 Älä yritäkään. 46 00:04:58,639 --> 00:05:00,808 Mene perään, McQueen! 47 00:05:04,645 --> 00:05:06,374 Olet ihana, Salama! 48 00:05:06,522 --> 00:05:08,441 Dinoco on minun. 49 00:05:09,275 --> 00:05:10,818 Pulmia kolmoskaarteessa. 50 00:05:11,277 --> 00:05:14,530 - Ohita nuo, McQueen. - Kärjen takana rytisee. 51 00:05:36,636 --> 00:05:39,241 Hetkinen, Eki. McQueen pujottelee romuja. 52 00:05:39,389 --> 00:05:41,701 Hän ei voi millään päästä läpi. 53 00:05:41,849 --> 00:05:43,476 Ei ainakaan ehjänä. 54 00:05:59,867 --> 00:06:01,828 Salama! 55 00:06:03,830 --> 00:06:06,142 Kappas vaan! McQueen pääsi läpi. 56 00:06:06,290 --> 00:06:08,751 Aivan mieletön veto Salamalta. 57 00:06:11,004 --> 00:06:14,227 McQueen! 58 00:06:14,375 --> 00:06:15,937 Hyvä, McQueen! 59 00:06:17,385 --> 00:06:21,408 Kaikki muut suuntaavat varikolle. McQueen pysyy radalla ja ottaa johdon. 60 00:06:21,556 --> 00:06:24,517 Älä ota minua sivuun, pomo. Olen kunnossa. 61 00:06:29,564 --> 00:06:31,501 Mitä sanotte, pojat? Upea siirto? 62 00:06:31,649 --> 00:06:33,420 - McQueen pääsi läpi. - Mitä? 63 00:06:33,568 --> 00:06:34,796 Eikä tule sisään. 64 00:06:34,944 --> 00:06:38,008 Päästäkää minut sinne! Äkkiä! Minun on päästävä sinne. 65 00:06:38,156 --> 00:06:39,885 McQueen ei mene varikolle. 66 00:06:40,033 --> 00:06:43,471 Keltanokka potki tallipäällikkönsä. Jo kolmas tällä kaudella! 67 00:06:43,619 --> 00:06:45,849 - Poika tahtoo pärjätä omillaan. - Mene! 68 00:06:45,997 --> 00:06:48,143 Nyt taisi Jasu juuttua varikolle. 69 00:06:48,291 --> 00:06:51,605 Ja tuollaisella pysähtymisellä hänellä riittää kirimistä. 70 00:06:51,753 --> 00:06:54,172 Valmiina nyt, pojat. Kisa jatkuu! 71 00:07:12,398 --> 00:07:14,108 Tietä! 72 00:07:22,492 --> 00:07:24,554 Tuokaa renkaat! Pannaan töpinäksi! 73 00:07:24,702 --> 00:07:27,372 - Ei renkaita, vaan bensaa! - Mitä? 74 00:07:27,538 --> 00:07:29,582 Tarvitset kumit, senkin typerys! 75 00:07:29,916 --> 00:07:32,604 Ilmeisesti McQueen ottaa vain lisää bensaa. 76 00:07:32,752 --> 00:07:34,272 Niin, ei renkaanvaihtoa. 77 00:07:34,420 --> 00:07:38,360 Normaalisti lyhytnäköinen taktiikka kostautuu, mutta hän vain paahtaa. 78 00:07:38,508 --> 00:07:40,927 Poika ilmeisesti tietää, mitä tekee. 79 00:07:48,976 --> 00:07:50,205 Nyt tämä ratkeaa. 80 00:07:50,353 --> 00:07:52,165 VIIMEINEN KIERROS 81 00:07:52,313 --> 00:07:53,267 McQueen johtaa reilusti. 82 00:07:53,415 --> 00:07:56,287 Selvä peli. Pillit paksiin ja paksin suut kiinni! 83 00:07:56,435 --> 00:07:58,729 Tänään saadaan uusi mestari. 84 00:08:04,935 --> 00:08:06,747 Ruutulippu, täältä tullaan! 85 00:08:06,895 --> 00:08:09,125 Voi ei! McQueenilta meni rengas. 86 00:08:09,273 --> 00:08:11,961 Enää yksi kaarre jäljellä! Selviytyykö hän? 87 00:08:12,109 --> 00:08:13,861 Senkin typerys! 88 00:08:16,030 --> 00:08:18,384 McQueenilta meni rengas! 89 00:08:18,532 --> 00:08:20,075 Mene! 90 00:08:29,209 --> 00:08:30,897 Nyt meni toinen rengas! 91 00:08:31,045 --> 00:08:34,192 - Kunkku ja Jasu saavuttavat! - He ovat kolmoskaarteessa! 92 00:08:34,340 --> 00:08:36,216 Kestä! 93 00:08:38,093 --> 00:08:40,239 Ei tässä meinaa uskoa silmiään. 94 00:08:40,387 --> 00:08:43,933 Salama McQueen on 30 metriä Piston Cupin voitosta. 95 00:08:49,688 --> 00:08:52,274 Kunkku ja Jasu kaartavat loppusuoralle. 96 00:08:55,152 --> 00:08:58,341 Ja nyt tullaan ruutulipulle. Se on... 97 00:08:58,489 --> 00:09:01,219 - Nyt ei uskalla sanoa! - Uskomatonta! 98 00:09:01,367 --> 00:09:02,743 Salama! 99 00:09:03,035 --> 00:09:05,973 - Kaikkein huikein, mielettömin... - Uskomatonta! 100 00:09:06,121 --> 00:09:09,477 ...eittämättä uskomattomin loppu kautta maailmanhistorian! 101 00:09:09,625 --> 00:09:11,627 - Emmekä tiedä, kuka voitti! - Katsokaa! 102 00:09:25,432 --> 00:09:27,578 Ei kameroita! Häipykää. 103 00:09:27,726 --> 00:09:30,164 Varikolla odotellaan kisan tuloksia. 104 00:09:30,312 --> 00:09:32,708 McQueen, otit riskin, kun et vaihtanut renkaita. 105 00:09:32,856 --> 00:09:33,835 Niinpä. 106 00:09:33,983 --> 00:09:36,504 Kaipasitko tallipäällikköä tiimiisi? 107 00:09:36,652 --> 00:09:40,007 Tähän kuuluu paljon muutakin kuin vain voitto. 108 00:09:40,155 --> 00:09:43,970 Mitä jos olisin voittanut kierroksella... Mitä jännää siinä on? 109 00:09:44,118 --> 00:09:46,013 Halusin laittaa pelin jännäksi. 110 00:09:46,161 --> 00:09:48,182 - Jännäksi? - Kaipaanko tallipäällikköä? 111 00:09:48,330 --> 00:09:50,435 En. Minä vedän omaa sooloa. 112 00:09:50,583 --> 00:09:51,894 Mitä? Just joo. 113 00:09:52,042 --> 00:09:54,021 Niin sanoi huippuitsevarma McQueen. 114 00:09:54,169 --> 00:09:56,691 Suora lähetys varikolta, tässä Viivi Avolava. 115 00:09:56,839 --> 00:09:57,817 Pois tieltä. 116 00:09:57,965 --> 00:10:00,278 Mitä teet, Hemmo? Olet kameran edessä. 117 00:10:00,426 --> 00:10:02,363 - Kaikki haluaa nähdä Salaman. - Mitä? 118 00:10:02,511 --> 00:10:06,033 - Pois edestä. - Nyt riitti. Mentiin, pojat. 119 00:10:06,181 --> 00:10:10,163 - Mitä tämä on, tiimi? - Loparit, herra Sooloilija. 120 00:10:10,311 --> 00:10:11,956 Hyvä on, menkää. 121 00:10:12,104 --> 00:10:16,609 Mistä ikinä löydän jonkun, joka osaa tankata bensaa? 122 00:10:16,942 --> 00:10:19,839 - Adios, Hemmo! - Nimeni ei ole Hemmo! 123 00:10:19,987 --> 00:10:21,549 Voisi olla. 124 00:10:21,697 --> 00:10:23,676 Hei, Salama! McQueen! 125 00:10:23,824 --> 00:10:27,054 Tosiaan, se oli kuule mahtavaa taistelua. 126 00:10:27,202 --> 00:10:29,348 Minulta! 127 00:10:29,496 --> 00:10:31,934 - Aivan! - Tervetuloa Jasun aikaan. 128 00:10:32,082 --> 00:10:34,645 Piston Cup... Se on minun. 129 00:10:34,793 --> 00:10:39,275 Miltäköhän näytän Dinocon väreissä? Dinocon väreissä! 130 00:10:39,423 --> 00:10:41,194 Unta näet, Jyräys. 131 00:10:41,342 --> 00:10:44,363 Jyräys? Mikä ihmeen Jyräys? 132 00:10:44,511 --> 00:10:47,348 Salama tulee aina ennen jyrinää. 133 00:10:49,266 --> 00:10:51,662 - Tiesikö kukaan tuosta jyrinä-jutusta? - Ei. 134 00:10:51,810 --> 00:10:53,414 - Väläytä salamaa! - Juuri noin. 135 00:10:53,562 --> 00:10:55,022 Linssiin. 136 00:10:55,189 --> 00:10:57,293 - Näytä salama. - Hymyä, McQueen. 137 00:10:57,441 --> 00:11:00,736 - Näytä salamaa! - Juuri noin. 138 00:11:06,033 --> 00:11:10,389 Se meni täpärälle. Dinoco on ylpeä sinusta. 139 00:11:10,537 --> 00:11:11,516 Kiitos, Kunkku. 140 00:11:11,664 --> 00:11:14,352 Olen viihtynyt täällä aina, Tex. 141 00:11:14,500 --> 00:11:15,728 Vähintä, mitä voin tehdä. 142 00:11:15,876 --> 00:11:19,065 Kävi miten kävi, minulle olet voittaja, meidän isipappa. 143 00:11:19,213 --> 00:11:22,049 Kiitos, muru. Tämä ei olisi mitään ilman sinua. 144 00:11:24,843 --> 00:11:26,447 - Olen Mia. - Olen Tia. 145 00:11:26,595 --> 00:11:29,784 Olemme isoimmat fanisi! 146 00:11:29,932 --> 00:11:32,328 On ihanaa olla minä. 147 00:11:32,476 --> 00:11:35,646 - Hyvä on, tytöt, nyt riitti. - Rakastamme sinua. 148 00:11:37,565 --> 00:11:40,336 Hei, poju. Sinussa tosiaan on virtaa. 149 00:11:40,484 --> 00:11:41,963 Hei, hra Kunkku. 150 00:11:42,111 --> 00:11:43,840 Enemmän taitoa mutterissa 151 00:11:43,988 --> 00:11:46,467 kuin monella kaaralla koko korissa. 152 00:11:46,615 --> 00:11:49,137 - Ihan tosi? - Mutta olet tyhmä. 153 00:11:49,285 --> 00:11:51,806 - Mitä? - Tämä ei ole sooloilun paikka. 154 00:11:51,954 --> 00:11:54,976 Ota oppia ja hommaa hyvä tallipäällikkö ja kunnon tiimi. 155 00:11:55,124 --> 00:11:58,020 Voittoja ei heru, jollei takana ole oikeat tyypit, 156 00:11:58,168 --> 00:12:01,149 joiden antaa hoitaa hommansa. 157 00:12:01,297 --> 00:12:04,193 - Minulla on tapana sanoa pojille... - Kunnon tiimi! 158 00:12:04,341 --> 00:12:06,260 Kyllä... 159 00:12:09,346 --> 00:12:12,243 DINOCON UUDET KASVOT 160 00:12:12,391 --> 00:12:13,892 KUNKKU SALAMA MCQUEEN 161 00:12:19,107 --> 00:12:20,085 SALAMA MCQUEEN 162 00:12:20,233 --> 00:12:21,943 ON MYRSKY SALAMA 163 00:12:35,415 --> 00:12:37,417 Voi, Salama! 164 00:12:38,835 --> 00:12:41,565 Kun tajuat sen, sinua ei pysäytä mikään. 165 00:12:41,713 --> 00:12:45,277 Se oli tavattoman hyvä neuvo. 166 00:12:45,425 --> 00:12:47,052 Kiitoksia, hra Kunkku. 167 00:12:47,594 --> 00:12:48,906 Arvoisa yleisö, 168 00:12:49,054 --> 00:12:51,283 ensi kertaa Piston Cupin historiassa... 169 00:12:51,431 --> 00:12:55,101 On tulokas voittanut Piston Cupin. 170 00:12:56,645 --> 00:12:59,606 ...on päädytty kolmen tasapeliin. 171 00:13:06,446 --> 00:13:09,134 McQueen, tuo oli todella noloa. 172 00:13:09,282 --> 00:13:12,035 Mutta mitä pienistä, koska minä en tehnyt sitä. 173 00:13:13,119 --> 00:13:16,391 Piston Cupin tuomaristo on päättänyt, että ratkaiseva osakilpailu 174 00:13:16,539 --> 00:13:20,794 näiden kolmen kesken järjestetään Kaliforniassa viikon kuluttua. 175 00:13:21,044 --> 00:13:24,233 Kiitos teille kaikille! Kiitos! 176 00:13:24,381 --> 00:13:27,986 Ensimmäinen Kaliforniassa saa Dinocon huomion kokonaan. 177 00:13:28,134 --> 00:13:31,137 En minä! Olette rautaa, ihan tosi! 178 00:13:40,897 --> 00:13:44,294 "Ensimmäinen Kaliforniassa saa Dinocon huomion kokonaan." 179 00:13:44,442 --> 00:13:47,005 Katsotaan, kumpi on siellä ensiksi. 180 00:13:47,153 --> 00:13:48,173 Mitä? 181 00:13:48,321 --> 00:13:51,593 - Hei, poju. Onnea tasapelistä. - Unohda, Make. 182 00:13:51,741 --> 00:13:54,513 Usvaa putkeen ja kamat kasaan. Minne laitoit kärryni? 183 00:13:54,661 --> 00:13:56,807 - Se on sponsorien teltassa. - Mitä? 184 00:13:56,955 --> 00:13:58,851 Käy nyt näyttäytymässä. 185 00:13:58,999 --> 00:14:01,520 Ei! 186 00:14:01,668 --> 00:14:03,981 Kyllä! Salama McQueen tässä! 187 00:14:04,129 --> 00:14:07,693 Minä käytän Ruoste pois -ruostesuojaa, peräpään parhaaksi. 188 00:14:07,841 --> 00:14:11,553 Mikään ei helli ruosteista puskuria kuin Ruoste pois. 189 00:14:11,970 --> 00:14:14,324 Katso, mikä kiilto! 190 00:14:14,472 --> 00:14:18,420 Ruoste pois, ja sinäkin voit olla kuin minä. 191 00:14:22,606 --> 00:14:24,752 Tiedän yhden auton Ruskeasuolta. 192 00:14:24,900 --> 00:14:28,005 Se oli niin ruosteessa, että siitä ei jäänyt edes varjoa. 193 00:14:28,153 --> 00:14:30,822 Eipähän jää rusketusraitoja. 194 00:14:31,907 --> 00:14:35,137 Vihaan ruosteromuja. Tämä ei tee hyvää imagolleni. 195 00:14:35,285 --> 00:14:38,599 He antoivat sinulle tilaisuuden. Lisäksi sinulla on sopimus. 196 00:14:38,747 --> 00:14:41,560 Älä viitsi. Mene hakemaan se kärry. 197 00:14:41,708 --> 00:14:45,564 - Talvi on armasta aikaa. - On suojanamme silloin tallit. 198 00:14:45,712 --> 00:14:48,025 Mutt' vastaan tiesuolan taikaa... 199 00:14:48,173 --> 00:14:50,110 Suojaa pultit kuin myös... 200 00:14:50,258 --> 00:14:52,154 Hei, katsokaa! Siinä hän on! 201 00:14:52,302 --> 00:14:54,198 Viittä vaille mestarimme. 202 00:14:54,346 --> 00:14:55,824 Hilaa itsesi tänne. 203 00:14:55,972 --> 00:14:58,035 Salama McQueen, olet sikanopea! 204 00:14:58,183 --> 00:15:00,245 - Kisa oli upea! - Salamannopea! 205 00:15:00,393 --> 00:15:02,414 - Tehkää vähän tilaa. - Olet sankarini. 206 00:15:02,562 --> 00:15:04,291 Tiedetään. 207 00:15:04,439 --> 00:15:06,001 Kiitos, Fred. 208 00:15:06,149 --> 00:15:08,693 Hän tietää nimeni. 209 00:15:09,527 --> 00:15:10,672 Hyvä, Freddie! 210 00:15:10,820 --> 00:15:13,175 Sinun ansiostasi tämä on ollut huippuvuosi. 211 00:15:13,323 --> 00:15:15,803 Meillä voi olla varaa hommata sinulle ajovalot. 212 00:15:15,951 --> 00:15:17,888 Eikö hänellä ole etulyhtyjä? 213 00:15:18,036 --> 00:15:20,307 Ei muuten ole. Ne ovat tarrat. 214 00:15:20,455 --> 00:15:23,393 Kilpurit ei tarvitse ajovaloja, 215 00:15:23,541 --> 00:15:25,395 koska rata ei ole ikinä pimeä. 216 00:15:25,543 --> 00:15:28,797 Veljeni olisi pimeä, vaikka hänellä olisi lisävalot. 217 00:15:33,677 --> 00:15:37,430 Arvoisa yleisö, Salama McQueen. 218 00:15:40,433 --> 00:15:42,287 Soita Satumaa! 219 00:15:42,435 --> 00:15:45,666 Ruoste pois -puskurihoitoaineen tiimillä 220 00:15:45,814 --> 00:15:47,691 oli upea kisa tänään. 221 00:15:48,108 --> 00:15:50,379 Ja muistakaa, kun on Ruoste pois... 222 00:15:50,527 --> 00:15:52,548 ja mielettömästi tuuria, 223 00:15:52,696 --> 00:15:57,325 ...sinäkin voit olla kuin minä. 224 00:15:59,953 --> 00:16:01,348 - Hei, poju. - Olet rautaa. 225 00:16:01,496 --> 00:16:03,892 Odotamme sinulta taas upeaa vuotta. 226 00:16:04,040 --> 00:16:05,333 Aivan kuten tämä vuosi! 227 00:16:06,710 --> 00:16:09,170 Siinähän odotatte. 228 00:16:09,421 --> 00:16:12,901 - Älä aja niin kuin veljeni. - Niin, älä aja kuin minun veljeni. 229 00:16:13,049 --> 00:16:15,988 Kalifornia, täältä tullaan! 230 00:16:16,136 --> 00:16:18,847 Dinoco, täältä tullaan! 231 00:18:10,041 --> 00:18:12,729 Tätä kaipasin. Haloo? 232 00:18:12,877 --> 00:18:16,150 Onko Salama McQueen, maailman nopein kisakone? 233 00:18:16,298 --> 00:18:18,425 Onko Kake, maailman paras manageri? 234 00:18:19,634 --> 00:18:21,280 On hienoa olla managerisi. 235 00:18:21,428 --> 00:18:23,991 Tekee melkein pahaa vetää 10% palkintorahoistasi, 236 00:18:24,139 --> 00:18:29,455 oheistuotteistasi ja oikeuksistasi ikuisiksi ajoiksi. Kuule, upea kisa! 237 00:18:29,603 --> 00:18:32,040 En nähnyt sitä, mutta olit kuulemma mahtava. 238 00:18:32,188 --> 00:18:33,250 Kiitos, Kake. 239 00:18:33,398 --> 00:18:37,004 Saat 20 lippua Losin finaaliin. 240 00:18:37,152 --> 00:18:39,757 Toimitan ne kavereillesi. Heitä minulle nimet. 241 00:18:39,905 --> 00:18:42,968 - Anna Kake hoitaa homman. - Kyllä. Kavereita. 242 00:18:43,116 --> 00:18:45,035 No, tuota... 243 00:18:46,870 --> 00:18:48,515 Tajuan, hra Supersuosittu. 244 00:18:48,663 --> 00:18:51,727 Sinun on vaikea valita niistä kaikista. Kun tulet tänne, 245 00:18:51,875 --> 00:18:53,896 järjestä aikaa ykköskamullesi. 246 00:18:54,044 --> 00:18:56,148 Voidellaan kurkut vanhojen aikojen kunniaksi. 247 00:18:56,296 --> 00:18:58,275 Se olisi kivaa. Mennään... 248 00:18:58,423 --> 00:19:01,468 Minun pitää kiitää. Pidä minut ajan tasalla. 249 00:19:05,513 --> 00:19:07,493 Mitä? Tila-auto? 250 00:19:07,641 --> 00:19:11,663 Pientä rajaa, tämä on ryömintäkaista. Sinulla on Salama McQueen kyydissä. 251 00:19:11,811 --> 00:19:14,249 Pysähdyn pikku paussille. 252 00:19:14,397 --> 00:19:15,476 VIIMEINEN TAUKOPAIKKA 900 KM:IIN 253 00:19:15,624 --> 00:19:16,895 - Make kaipaa huilia. - Ei onnistu! 254 00:19:17,043 --> 00:19:20,590 Ajamme läpi yön, kunnes tullaan Kaliforniaan. Sovimme niin. 255 00:19:20,738 --> 00:19:24,928 Läpi yön? Saanen muistuttaa, mitä liiton säännöt sanovat... 256 00:19:25,076 --> 00:19:28,098 Minun on ehdittävä Dinocon luokse ennen Jasua. 257 00:19:28,246 --> 00:19:30,141 Kaverit vetää hirsiä. 258 00:19:30,289 --> 00:19:32,977 Hei, poju. En tiedä, pystynkö siihen. 259 00:19:33,125 --> 00:19:34,437 Ilman muuta, Make. 260 00:19:34,585 --> 00:19:36,815 Ihan helposti. Valvon kanssasi. 261 00:19:36,963 --> 00:19:39,799 - Koko yön? - Koko yön. 262 00:20:59,003 --> 00:21:00,899 - Hei, D.J. - Mitä? 263 00:21:01,047 --> 00:21:04,050 Täällä on yksi torkkuja. 264 00:21:11,015 --> 00:21:13,434 Tuutulaulu. 265 00:21:14,018 --> 00:21:17,438 Wingo, kaistanvaihto. 266 00:21:17,647 --> 00:21:19,918 Seinäsyöttö. 267 00:21:20,066 --> 00:21:23,152 - Ohi meni! - Oletko menossa lomille? 268 00:21:42,588 --> 00:21:45,925 - Voi ei, Räkä Rod... - Kohta paukkuu! 269 00:21:48,970 --> 00:21:50,179 Terveydeksi! 270 00:21:51,222 --> 00:21:54,350 Ei pitäisi koskaan ajaa väsyneenä. 271 00:22:14,278 --> 00:22:15,571 Make! 272 00:22:21,452 --> 00:22:22,787 Make! 273 00:22:28,818 --> 00:22:29,902 Make! 274 00:22:30,344 --> 00:22:32,680 Hei, Make! 275 00:22:34,807 --> 00:22:36,286 Make! 276 00:22:36,434 --> 00:22:38,060 Make, odota minua! 277 00:22:47,770 --> 00:22:48,979 Make! 278 00:23:09,542 --> 00:23:11,627 Make! 279 00:23:14,438 --> 00:23:15,992 Make... 280 00:23:16,140 --> 00:23:17,901 ...odota! 281 00:23:20,152 --> 00:23:21,839 Make! 282 00:23:22,187 --> 00:23:23,792 Et sinä ole Make! 283 00:23:23,940 --> 00:23:28,736 En tosiaan ole Make. Kai sinulla on silmät päässä. 284 00:23:29,111 --> 00:23:31,739 Laita valot päälle! 285 00:23:36,644 --> 00:23:39,271 Make. Moottoritie! 286 00:23:53,827 --> 00:23:56,705 Ei minun kaupungissani. 287 00:24:01,043 --> 00:24:02,772 Voi ei. 288 00:24:02,920 --> 00:24:05,089 Ehkä hän voi auttaa. 289 00:24:05,422 --> 00:24:07,800 Hän ampuu minua! Miksi hän ampuu minua? 290 00:24:09,009 --> 00:24:11,155 En ole ajanut näin kovaa vuosiin. 291 00:24:11,303 --> 00:24:14,075 Kone rupeaa kohta keittämään. 292 00:24:14,223 --> 00:24:16,452 Mutkittele! 293 00:24:16,600 --> 00:24:18,246 Mikä ihmeen ritari ässä hän on? 294 00:24:18,394 --> 00:24:19,937 Kaistapää kaahari. 295 00:25:20,914 --> 00:25:25,502 Ihan varmaan. Joka kolmas väläys on hitaampi. 296 00:25:30,007 --> 00:25:32,676 60-luku taisi jättää jälkensä. 297 00:25:42,144 --> 00:25:45,314 Eihän tuo ole moottoritie. 298 00:25:54,698 --> 00:25:56,033 Ei! 299 00:26:00,746 --> 00:26:03,791 En kai ole ainoa, joka näkee tämän? 300 00:26:04,208 --> 00:26:05,812 - Viheltää! - Hei! 301 00:26:05,960 --> 00:26:07,294 - Ei! - Hei! 302 00:26:10,631 --> 00:26:11,882 Renkaani! 303 00:26:57,553 --> 00:27:01,515 Lennä vapauteen, Taneli. Ole vapaa. 304 00:27:10,482 --> 00:27:13,902 Olet pahassa pulassa. 305 00:27:17,023 --> 00:27:19,669 Suora lähetys Los Angelesin moottoriradalta, 306 00:27:19,817 --> 00:27:22,255 jonne ensimmäinen kilpailija, Salama McQueen, 307 00:27:22,403 --> 00:27:24,090 on saapumassa. 308 00:27:24,238 --> 00:27:26,342 Tekeekö hän tosiaan kalenterin? 309 00:27:26,490 --> 00:27:28,743 Salama, mikä on taktiikkasi? 310 00:27:29,994 --> 00:27:32,692 Mitä? Unohdinko pyyhkiä kuraläpät? 311 00:27:32,840 --> 00:27:33,951 SALAMA MCQUEEN KATEISSA 312 00:27:34,199 --> 00:27:37,471 McQueenin kuljetusrekka saapui Kaliforniaan ilman McQueenia. 313 00:27:37,619 --> 00:27:41,517 - McQueen ilmoitettiin kadonneeksi. - ...piti ajaa ennennäkemättömässä... 314 00:27:41,665 --> 00:27:44,251 Hänen olinpaikkaansa ei tiedetä. 315 00:27:47,271 --> 00:27:50,710 Toivon, että hän on kunnossa. En haluaisi, että hänelle käy jotain. 316 00:27:50,858 --> 00:27:55,214 Kumpi on vaikeampi löytää, McQueen vai häntä sietävä tallipäällikkö? 317 00:27:55,362 --> 00:27:57,925 Salama McQueen tulee löytää kaikin keinoin. 318 00:27:58,073 --> 00:28:02,244 Kysymys on kaikkien maskeilla: Missä on McQueen? 319 00:28:03,203 --> 00:28:05,372 Voi pojat. 320 00:28:06,373 --> 00:28:08,500 Missä olen? 321 00:28:08,667 --> 00:28:10,711 Morjens, ruusunen. 322 00:28:11,879 --> 00:28:14,317 Mietinkin jo, että milloin heräät. 323 00:28:14,465 --> 00:28:17,176 Vie mitä haluat. Älä satuta minua. 324 00:28:17,426 --> 00:28:20,090 Pyörälukko? Miksi minulla on pyörälukko? 325 00:28:20,238 --> 00:28:22,074 Mitä oikein on tekeillä? 326 00:28:22,222 --> 00:28:25,077 Sinä olet pimeä. 327 00:28:25,225 --> 00:28:28,312 Pidän pimeästä. Minä olen Martti. 328 00:28:29,688 --> 00:28:30,750 Martti? 329 00:28:30,898 --> 00:28:33,753 Niin kuin startti, mutta m:llä. 330 00:28:33,901 --> 00:28:37,154 - Entä sinä? - Etkö tiedä nimeäni? 331 00:28:38,113 --> 00:28:41,552 Kyllä minä tiedän. Oletko sinäkin Martti? 332 00:28:41,700 --> 00:28:42,678 Mitä? 333 00:28:42,826 --> 00:28:47,558 Kuule, minun täytyy päästä Kaliforniaan mahdollisimman nopeasti. Missä olen? 334 00:28:47,706 --> 00:28:49,894 Missä vai? 335 00:28:50,042 --> 00:28:51,520 Tämä on Syylari City. 336 00:28:51,668 --> 00:28:54,982 Hienoin pikku taajama koko Kaasarikunnassa. 337 00:28:55,130 --> 00:28:57,943 Kiva. Tosi kiva. 338 00:28:58,091 --> 00:29:02,531 Jos tämä on sinusta kiva, niin näkisitpä koko kaupungin. 339 00:29:02,679 --> 00:29:06,475 Minusta olisi tosi kiva nähdä koko kaupunki. 340 00:29:06,683 --> 00:29:09,455 Jos avaat portin ja irrotat tämän lukon, 341 00:29:09,603 --> 00:29:12,249 voimme ajella katsomaan nähtävyyksiä. 342 00:29:12,397 --> 00:29:14,543 - Voi jehna! - Mitä siihen sanot, Startti? 343 00:29:14,691 --> 00:29:16,170 - Kyllä. - Martti! 344 00:29:16,318 --> 00:29:19,048 Mitä sanoin syytetylle juttelemisesta? 345 00:29:19,196 --> 00:29:20,633 Ettei saa. 346 00:29:20,781 --> 00:29:25,137 Älä sitten lörpöttele, vaan hinaa kaaharihäiskä liikenneoikeuteen. 347 00:29:25,285 --> 00:29:27,371 Venaa vartti, sanoi Martti. 348 00:29:28,205 --> 00:29:30,332 Vartti-Martti. Pimeätä! 349 00:29:31,667 --> 00:29:35,272 Syylari Cityn liikennetuomioistuin aloittaa istuntonsa. 350 00:29:35,420 --> 00:29:38,901 Naarmutit maalipintaani. Sinut pitäisi laittaa ajokieltoon. 351 00:29:39,049 --> 00:29:41,362 Sinä rikoit tien! Olet tosi tuhma auto! 352 00:29:41,510 --> 00:29:42,488 - Fasisti! - Kommari! 353 00:29:42,636 --> 00:29:45,241 Konstaapeli, kauanko tämä kestää? 354 00:29:45,389 --> 00:29:47,076 Minun on päästävä Kaliforniaan. 355 00:29:47,224 --> 00:29:48,327 Missä on lakimiehesi? 356 00:29:48,475 --> 00:29:51,664 En tiedä. Tahitilla kai. On viikko-osake siellä. 357 00:29:51,812 --> 00:29:56,877 Kellä asianajajaa ei ole, oikeus määrää hänelle sellaisen. 358 00:29:57,025 --> 00:29:58,986 Haluaako kukaan lakimieheksi? 359 00:30:00,362 --> 00:30:02,591 Minä haluan, sheriffi. 360 00:30:02,739 --> 00:30:06,535 Huomio! Tuomarina toimii Doc Hudson. 361 00:30:06,869 --> 00:30:07,930 Elvistelyä. 362 00:30:08,078 --> 00:30:12,310 - Doc sinun sieluasi armahtakoon. - No niin, 363 00:30:12,458 --> 00:30:15,646 kuka on romuttanut kaupunkini, sheriffi? 364 00:30:15,794 --> 00:30:17,773 Haluan hänen jakopäänsä vadille. 365 00:30:17,921 --> 00:30:20,526 Haluan hänet telkien taakse, kunnes hän ruostuu. 366 00:30:20,674 --> 00:30:24,363 Ei kun, telkien taakse, kunnes linna ruostuu hänen niskaansa 367 00:30:24,511 --> 00:30:28,075 ja sitten siirrän hänet toiseen linnaan, ja sekin saa ruostua. 368 00:30:28,223 --> 00:30:29,766 Olen... 369 00:30:31,527 --> 00:30:33,381 Heitä hänet pois, sheriffi. 370 00:30:33,529 --> 00:30:36,907 Haluan hänet pois salistani ja pois kaupungistamme. 371 00:30:37,074 --> 00:30:38,594 - Loppuun käsitelty. - Hyvä! 372 00:30:38,942 --> 00:30:41,088 Olen aika reteä lakimies. 373 00:30:41,236 --> 00:30:42,696 Anteeksi, että myöhästyin. 374 00:30:43,739 --> 00:30:47,636 Voi pyhät bokserit! Hän on varmaan asianajajani. 375 00:30:47,784 --> 00:30:49,981 Kiitos, kun tulit, mutta homma selvisi. 376 00:30:50,129 --> 00:30:52,483 - Olen vapaa. - Pääsit vapaaksi? 377 00:30:52,631 --> 00:30:54,485 Niin, pääset helpolla tänään. 378 00:30:54,633 --> 00:30:57,738 Sinun tarvitsee vain olla siinä ja antaa minun katsella. 379 00:30:57,886 --> 00:31:01,473 Kuule, menen suoraan asiaan. Minä, sinä, treffit. 380 00:31:01,849 --> 00:31:03,411 Mitä? 381 00:31:03,559 --> 00:31:06,622 Moni sanoo samaa. 382 00:31:06,770 --> 00:31:10,316 Herätän toisissa tunteita, joita he eivät aina itsekään tajua. 383 00:31:12,109 --> 00:31:14,422 Anteeksi. Taisit pelästyä. 384 00:31:14,570 --> 00:31:16,549 Vähän, mutta ei tässä hätää. 385 00:31:16,697 --> 00:31:20,386 Jututan tuomaria nyt. 386 00:31:20,534 --> 00:31:23,014 Jos siltä tuntuu. Kuule, pidä varasi. 387 00:31:23,162 --> 00:31:26,874 Kytkin luistaa tämän kylän tyypeillä. 388 00:31:30,252 --> 00:31:32,171 Pidetään se mielessä. 389 00:31:32,338 --> 00:31:34,757 - Hei vaan, Martti. - Se on moro, Salli. 390 00:31:35,132 --> 00:31:37,426 - Hei kaikki. - Huomenta, Salli. 391 00:31:38,177 --> 00:31:39,197 Tunnetko hänet? 392 00:31:39,345 --> 00:31:42,033 Hän on juristimme ja minun morsiameni. 393 00:31:42,181 --> 00:31:43,201 Mitä? 394 00:31:43,349 --> 00:31:47,371 Vitsi! Hän vain tykkää rungostani. 395 00:31:47,519 --> 00:31:51,292 Näytätpä komealta. Oletko tehnyt jotain sivupeileillesi? 396 00:31:51,440 --> 00:31:53,108 Mitä haluat? 397 00:31:53,567 --> 00:31:56,422 Laita kaveri korjaamaan tie. Kaupunki tarvitsee sitä. 398 00:31:56,570 --> 00:31:59,675 Ei. Tiedän tyypin. Kilpuri. 399 00:31:59,823 --> 00:32:01,844 Niitä ei tänne kaivata. 400 00:32:01,992 --> 00:32:06,349 En olisi halunnut ryhtyä tähän, mutta et jätä vaihtoehtoa. 401 00:32:06,497 --> 00:32:10,353 Asukastoverit, tunnette kaupunkimme ylvään historian. 402 00:32:10,501 --> 00:32:11,854 Nyt se alkaa taas. 403 00:32:12,002 --> 00:32:14,649 Syylari City, säteilevä helmi 404 00:32:14,797 --> 00:32:18,361 maineikkaan valtatien 66 varressa. Teiden äiti. 405 00:32:18,509 --> 00:32:22,073 Meidän työmme ja ilomme on huolehtia matkamiehistä 406 00:32:22,221 --> 00:32:25,284 - omalla tieosuudellamme. - Matkamiehet? Näkisi vaan. 407 00:32:25,432 --> 00:32:26,536 Jatka vain. 408 00:32:26,684 --> 00:32:29,956 Mutta miten, saanen kysyä, aiomme huolehtia heistä, 409 00:32:30,104 --> 00:32:32,375 jos ei ole tietä, jota kulkea? 410 00:32:32,523 --> 00:32:35,253 - Luigi, mikä on myyntiartikkelisi? - Renkaat. 411 00:32:35,401 --> 00:32:36,838 Entä jos tie on poikki? 412 00:32:36,986 --> 00:32:41,217 En myy yhtään rengasta. Menetän kaiken. 413 00:32:41,365 --> 00:32:44,137 - Floora, mitä sinulle on myytävänä? - Kaasua 414 00:32:44,285 --> 00:32:47,557 - ja bensaa. - Pojat, älkää revetkö. 415 00:32:47,705 --> 00:32:51,185 Mitä, jos kukaan ei pääse asemallesi ostamaan bensaa? 416 00:32:51,333 --> 00:32:54,730 Teen vararikon ja joudun muuttamaan pois. 417 00:32:54,878 --> 00:32:57,942 Miten meidän käy, jos Floora panee lapun luukulle? 418 00:32:58,090 --> 00:33:00,611 - Ilman bensaa ei tule mitään. - Mitä? 419 00:33:00,759 --> 00:33:03,489 Eikö siis tien rikkojan pitäisi myös korjata tie? 420 00:33:03,637 --> 00:33:06,826 Ainoa, joka on kyllin vahva korjaamaan tien, on Iso Al. 421 00:33:06,974 --> 00:33:09,120 Lizzie, hänen lähdöstään on iät ja ajat. 422 00:33:09,268 --> 00:33:11,080 Miksi otit sen puheeksi, senkin Lada. 423 00:33:11,228 --> 00:33:12,290 Hän voi tehdä sen. 424 00:33:12,438 --> 00:33:15,168 Hänellä riittää hevosvoimaa. Eli, mitä vaadimme? 425 00:33:15,316 --> 00:33:16,711 Korjaa tie! 426 00:33:16,859 --> 00:33:20,404 - Koska kaupunki on sen arvoinen. - Ihan totta! 427 00:33:22,364 --> 00:33:25,034 Hiljaisuus saliin! 428 00:33:25,784 --> 00:33:28,431 Näemmä kantani kumoutui. 429 00:33:28,579 --> 00:33:30,516 - Niin! - Ei! 430 00:33:30,664 --> 00:33:31,999 Hyvä päätös. 431 00:33:33,876 --> 00:33:36,189 Turha odottaa mitään treffejä. 432 00:33:36,337 --> 00:33:40,234 Ei se mitään, Teippi. Kunnian saa Bessie. 433 00:33:40,382 --> 00:33:41,986 Pääset auttamaan Bessietä. 434 00:33:42,134 --> 00:33:44,697 Pulittaisin siitä hyvästä monta mutteria. 435 00:33:44,845 --> 00:33:47,514 Bessie? Kuka on Bessie? 436 00:33:49,525 --> 00:33:53,723 Tämä tässä on Bessie, paras asfalttikone maan päällä. 437 00:33:54,171 --> 00:33:57,177 Täten tuomitsen sinut yhdyskuntapalveluun. 438 00:33:57,325 --> 00:33:59,587 Korjaat tien minun valvonnassani. 439 00:33:59,935 --> 00:34:01,664 Mitä? Tämä paikka on sekaisin. 440 00:34:02,012 --> 00:34:04,117 Tiedän, että tämä on huono hetki, 441 00:34:04,265 --> 00:34:07,478 mutta olet minulle velkaa $32 000 lakipalkkiota. 442 00:34:07,626 --> 00:34:08,604 Mitä? 443 00:34:08,752 --> 00:34:12,274 Sinut kytketään kiinni Bessieen ja menette hiljakseen. 444 00:34:12,422 --> 00:34:13,743 Et voi olla tosissasi. 445 00:34:13,891 --> 00:34:16,560 Aloitat tästä, mistä tie alkaa. 446 00:34:16,894 --> 00:34:19,938 Ja lopetat tuonne, minne tie loppuu. 447 00:34:21,899 --> 00:34:24,151 Voi jehna. 448 00:34:24,693 --> 00:34:27,006 Hei, kuinka kauan tämä vie? 449 00:34:27,154 --> 00:34:30,676 Kun hyvin tekee, niin viitisen päivää. 450 00:34:30,824 --> 00:34:31,886 Viisi päivää? 451 00:34:32,034 --> 00:34:34,889 Minun pitäisi olla Kaliforniassa Dinocon luona nyt. 452 00:34:35,037 --> 00:34:37,934 Sitten olisin sinuna hiljaa ja kävisin töihin. 453 00:34:38,082 --> 00:34:40,584 - Kytke kiinni. - Hyvä on. 454 00:34:48,675 --> 00:34:50,886 Vapaa! 455 00:34:56,183 --> 00:34:59,728 Olisi pitänyt kytkeä hänet ensin Bessieen... 456 00:35:00,479 --> 00:35:03,816 ...ja sitten vasta poistaa lukko. 457 00:35:08,404 --> 00:35:12,343 Hei vaan, Syylari City, ja heippa Bessie. 458 00:35:12,491 --> 00:35:16,370 Kalifornia, täältä tullaan! 459 00:35:18,747 --> 00:35:20,749 Vapauden tuuli. 460 00:35:23,919 --> 00:35:25,963 Ei. 461 00:35:26,255 --> 00:35:28,484 Ei. Bensa loppui. 462 00:35:28,632 --> 00:35:30,634 Kuinka minulta voi loppua bensa? 463 00:35:32,261 --> 00:35:34,907 Emme ole yhtä tyhmiä kuin luulet. 464 00:35:35,055 --> 00:35:36,993 Miten te... 465 00:35:37,141 --> 00:35:39,435 Tyhjensimme tankkisi, kun olit tajuton. 466 00:35:50,863 --> 00:35:53,175 - Hyvät herrat. - Sheriffi. 467 00:35:53,323 --> 00:35:54,343 Hei, sheriffi. 468 00:35:54,491 --> 00:35:55,659 Miksi renkaat ovat täällä? 469 00:35:56,702 --> 00:35:58,078 Ne olivat paremmat, missä olivat. 470 00:35:58,662 --> 00:36:01,183 - Guido! - Väistä vähän, Puna. 471 00:36:01,331 --> 00:36:04,103 Haluan vilkaista tuota nuorta hurmuria. 472 00:36:04,251 --> 00:36:06,981 Olin nuorempana melkoinen viheltäjä. 473 00:36:07,129 --> 00:36:09,817 Mutta enää ei oikein irtoa, 474 00:36:09,965 --> 00:36:12,737 kun on nestettä kerääntynyt sylinterilohkoon. 475 00:36:12,885 --> 00:36:16,157 Doc sanoi, että hän saa minut taas kuntoon. 476 00:36:16,305 --> 00:36:18,557 Siksi hän on tuomarimme. 477 00:36:18,724 --> 00:36:22,830 Olisit kuullut, miten meikäpoika veti "Olen rekkamies". 478 00:36:22,978 --> 00:36:24,248 En kehu, 479 00:36:24,396 --> 00:36:27,733 mutta väkeä tuli kaukaa kuuntelemaan. 480 00:36:29,276 --> 00:36:32,048 - Tosi hienoa. - Mikä nyt? 481 00:36:32,196 --> 00:36:34,050 Onnentarrani meni törkyiseksi. 482 00:36:34,198 --> 00:36:36,325 Ei se mitään, minä putsaan sen. 483 00:36:39,119 --> 00:36:41,015 Ei! 484 00:36:41,163 --> 00:36:43,499 Turha nähdä vaivaa. 485 00:36:44,583 --> 00:36:47,813 Hei, iso rohjo. Juuri sinä, punainen. 486 00:36:47,961 --> 00:36:50,589 Pitäisi vähän suihkuttaa ja pestä tuosta. 487 00:36:53,008 --> 00:36:53,986 Minne se meni? 488 00:36:54,134 --> 00:36:57,406 Hän on vähän ujo, ja hapan, koska listit hänen kukkansa. 489 00:36:57,554 --> 00:36:59,033 Minun ei tarvitse kestää tätä. 490 00:36:59,181 --> 00:37:01,953 Olen nopea ja virtaviivainen täsmäinstrumentti. 491 00:37:02,101 --> 00:37:05,145 - Kipeä mistä? - Olen kuuluisa kilpa-auto. 492 00:37:05,396 --> 00:37:08,543 Oikea kilpa-auto? Ihan oikea kilpuri? 493 00:37:08,691 --> 00:37:11,254 Tietysti olen. Mikä muukaan. Katsokaa minua. 494 00:37:11,402 --> 00:37:15,341 Olen seurannut autokisoja koko elämäni. Koko elämäni! 495 00:37:15,489 --> 00:37:17,677 Sitten tunnet minut. Olen Salama McQueen. 496 00:37:17,825 --> 00:37:19,845 - Salama McQueen? - Kyllä! 497 00:37:19,993 --> 00:37:21,931 Minun on huudettava! 498 00:37:22,079 --> 00:37:26,227 Innostukseni on jossain korkealla! 499 00:37:26,375 --> 00:37:28,813 - Tunnetko monta Ferraria? - En. 500 00:37:28,961 --> 00:37:31,922 Ne ajavat Euroopan radoilla. Minä olen Piston Cupissa. 501 00:37:32,715 --> 00:37:35,592 - Mitä? - Luigi seuraa vain Ferrareita. 502 00:37:40,472 --> 00:37:43,058 Näkeekö silmäni näkyjä? 503 00:37:44,601 --> 00:37:45,788 Asiakkaita. 504 00:37:45,936 --> 00:37:49,333 Ostajia, kuulkaa, ostajia! 505 00:37:49,481 --> 00:37:50,793 Asiakkaita? 506 00:37:50,941 --> 00:37:53,504 Rauhoittukaa. Muistakaa, mitä harjoittelimme. 507 00:37:53,652 --> 00:37:56,340 Varmistakaa, että Avoinna-kyltit ovat näkyvissä 508 00:37:56,488 --> 00:37:59,927 ja kaikki osaavat roolinsa. Hermot kuriin. Nyt he tulevat. 509 00:38:00,075 --> 00:38:02,680 Vani, moottoritien liittymää ei näy missään. 510 00:38:02,828 --> 00:38:07,143 - Mini, tiedän tarkkaan, missä olemme. - Niin, huitsin nevadassa. 511 00:38:07,291 --> 00:38:09,896 - Kulta, älä viitsi. - Tervetuloa. 512 00:38:10,044 --> 00:38:12,940 Tämä on Syylari City, Kaasarikunnan helmi. 513 00:38:13,088 --> 00:38:15,234 Tunnettu vieraanvaraisuudestaan. 514 00:38:15,382 --> 00:38:16,360 Miten voin auttaa? 515 00:38:16,508 --> 00:38:20,448 - Emme osta mitään, kiitos vain. - Pitäisikö kysyä tietä moottoritielle? 516 00:38:20,596 --> 00:38:23,784 Ei ole tarpeen kysyä tietä. Tiedän tarkalleen, minne mennä. 517 00:38:23,932 --> 00:38:26,287 Hän oli samanlainen, kun menimme pohjoiseen. 518 00:38:26,435 --> 00:38:29,165 Olimme menossa markkinoille, ja me... 519 00:38:29,313 --> 00:38:32,335 - Ihan tosi. Kaikki on hyvin. - Kannattaa kokeilla 520 00:38:32,483 --> 00:38:36,464 makoisaa kotitekoista luomubensaani. 521 00:38:36,612 --> 00:38:38,257 Ei, laittaa tankin kuralle. 522 00:38:38,405 --> 00:38:41,510 - Etsimme vain moottoritietä. - Hyvää päivää, sotamies. 523 00:38:41,658 --> 00:38:44,931 Tulkaa Kessun Kassulle, armeijan ylijäämätavarat täältä. 524 00:38:45,079 --> 00:38:47,308 - Ylijäämää. - Meillä on liikaa ylijäämää. 525 00:38:47,456 --> 00:38:49,727 Meillä on kartta Keilakolo-motellissa. 526 00:38:49,875 --> 00:38:52,980 Ja yöpyjille kaupan päälle mannermainen kiiltovaha. 527 00:38:53,128 --> 00:38:56,776 - Kulta, siellä on kartta. - En tarvitse karttaa. Minulla on GPS. 528 00:38:56,924 --> 00:39:00,279 - En tarvitse karttaa enää, kiitos. - Eikö kurkkua kuivaa? 529 00:39:00,427 --> 00:39:04,283 Käykää Flooran V8 Caféssa. Joka lähtöön fiinit öljyt meiltä. 530 00:39:04,431 --> 00:39:05,534 Tankkasimme juuri. 531 00:39:05,682 --> 00:39:09,455 Jos tarvitsette renkaita, tässä on Luigin Casa Della Renkaat. 532 00:39:09,603 --> 00:39:11,999 Meillä on kalteva rengastorni. 533 00:39:12,147 --> 00:39:15,419 - Haluamme vain moottoritielle. - Tarvitset maalipintaa. 534 00:39:15,567 --> 00:39:18,631 Ramone stailaa sinut uusiksi. Mitä vain haluat! 535 00:39:18,779 --> 00:39:21,008 - Esimerkiksi lieskaa. - Kiitos, mutta... 536 00:39:21,156 --> 00:39:22,426 Miten olisi tällaiset? 537 00:39:22,574 --> 00:39:25,202 Entäs vanhat kunnon vauhtiraidat? Von Dutchit? 538 00:39:25,744 --> 00:39:29,016 Katso. Retroa. 539 00:39:29,164 --> 00:39:32,209 Meidän pitää jatkaa matkaa. 540 00:39:33,836 --> 00:39:37,047 Pikkuinen matkamuisto meistä? 541 00:39:37,297 --> 00:39:39,318 - Hyvä on. - Poiketkaahan taas. 542 00:39:39,466 --> 00:39:42,928 Nyt, kun tiedätte tien! Kertokaa meistä! 543 00:39:44,513 --> 00:39:46,534 Varmana! 544 00:39:46,682 --> 00:39:48,870 Kiitoksia paljon. Heipat vaan! 545 00:39:49,018 --> 00:39:52,039 Hei! 546 00:39:52,187 --> 00:39:54,292 - Tiedän reitin moottoritielle. - Niinkö? 547 00:39:54,440 --> 00:39:57,003 - Mini, ei. - Kyllä. 548 00:39:57,151 --> 00:39:58,546 Tai en tiedä. Mutta kuulkaa. 549 00:39:58,694 --> 00:40:02,258 Olen Salama McQueen, kuuluisa kilpuri. Minua pidetään vankina. 550 00:40:02,406 --> 00:40:04,844 Ilmoittakaa tiimilleni. Pyytäkää pelastamaan, 551 00:40:04,992 --> 00:40:08,829 jotta ehdin Kaliforniaan voittamaan Piston Cupin. Tajuatteko? 552 00:40:10,706 --> 00:40:12,018 Ei! 553 00:40:12,166 --> 00:40:15,938 Se on totta! Vannon! Auttakaa minua. Älkää jättäkö minua tänne. 554 00:40:16,086 --> 00:40:19,191 Tämä on emäjunttila. Älykkyysosamääräni laskee. 555 00:40:19,339 --> 00:40:21,425 Minusta tulee samanlainen kuin nämä. 556 00:40:23,135 --> 00:40:25,615 Ei hätää. Nyt he tietävät meistä. 557 00:40:25,763 --> 00:40:27,617 He kertovat toisille. Uskokaa pois. 558 00:40:27,765 --> 00:40:30,119 Aivan pian palataan Hank Williams -putkeen, 559 00:40:30,267 --> 00:40:32,914 - Se on hyvä. - ...kun on käyty Piston Cupissa. 560 00:40:33,062 --> 00:40:36,876 Salama McQueen on yhä kateissa. Sen sijaan Jasu Juntti ehti Kaliforniaan 561 00:40:37,024 --> 00:40:40,421 ja pääsi ensimmäisenä kellottamaan pari testikierrosta. 562 00:40:40,569 --> 00:40:43,591 Oli kiva päästä tänne ennen muita autoja. 563 00:40:43,739 --> 00:40:47,576 Sain varaslähdön. Siitä on etua. 564 00:40:57,044 --> 00:40:59,038 DINOCON UUDET KASVOT 565 00:41:07,597 --> 00:41:08,681 JASU JYRÄYS JUNTTI 566 00:41:10,058 --> 00:41:11,226 JASUSSA ON IMUA 567 00:41:15,355 --> 00:41:17,732 Hei, McQueen... Ähäkutti! 568 00:41:19,968 --> 00:41:21,280 Tehdään tämä selväksi. 569 00:41:21,428 --> 00:41:24,283 Olen vapaa, kun tie on tehty. Oliko se homman nimi? 570 00:41:24,431 --> 00:41:28,078 - Niinhän nuo taisivat sanoa. - Hyvä on. Pois alta. 571 00:41:28,226 --> 00:41:29,311 Nyt tulee tietä. 572 00:41:41,197 --> 00:41:43,617 - Se on tehty! - Tehty? 573 00:41:44,034 --> 00:41:45,994 On kulunut vasta tunti. 574 00:41:48,788 --> 00:41:51,185 Tehty. Se on siinä. 575 00:41:51,333 --> 00:41:53,145 Kiittäkää, niin nostan kytkintä. 576 00:41:53,293 --> 00:41:58,506 - Muuta ei tarvitse sanoa. - Olen ensimmäinen uudella tiellä. 577 00:42:02,010 --> 00:42:04,679 Onpa tasaista kyytiä. 578 00:42:04,930 --> 00:42:08,391 - Se näyttää kamalalta. - Eipä ainakaan erotu joukosta. 579 00:42:12,395 --> 00:42:14,397 Puna. 580 00:42:16,983 --> 00:42:18,253 Kuka luulet olevasi? 581 00:42:18,401 --> 00:42:21,632 Doc sanoi, että kun olen valmis, olen vapaa. Se oli sopimus. 582 00:42:21,780 --> 00:42:25,135 Sopimus oli, että kunnostat tien, et pahenna sitä. 583 00:42:25,283 --> 00:42:27,638 Kuori tuo pois. Aloita alusta. 584 00:42:27,786 --> 00:42:31,456 Kuule, pappa, en ole traktori. Olen kilpa-auto. 585 00:42:33,041 --> 00:42:37,189 Ihanko totta? Mitä jos ajetaan pikkuisen kilpaa? Sinä ja minä. 586 00:42:37,337 --> 00:42:41,068 - Mitä? - Minä ja sinä. Onko tuo vitsi? 587 00:42:41,216 --> 00:42:43,529 Jos voitat, olet vapaa, ja minä korjaan tien. 588 00:42:43,677 --> 00:42:46,281 Jos minä voitan, teet kuten minä sanon. 589 00:42:46,429 --> 00:42:47,973 Mitä sinä meinaat, Doc? 590 00:42:48,348 --> 00:42:50,119 En halua olla ilkeä, 591 00:42:50,267 --> 00:42:53,914 mutta menet nollasta sataan varmaan kolme ja puoli vuotta. 592 00:42:54,062 --> 00:42:56,500 Sittenhän sinulla ei ole mitään pelättävää. 593 00:42:56,648 --> 00:43:01,319 Arvaa mitä, käpy? Se on loistava idea. Kisataan. 594 00:43:03,071 --> 00:43:05,551 Hyvät herrat, kisa kestää yhden kierroksen. 595 00:43:05,699 --> 00:43:10,055 Ajatte Vilivuorelle, kierrätte sen ja palaatte takaisin. 596 00:43:10,203 --> 00:43:13,058 Ei fuskata, ei kiilata, ei syljetä, 597 00:43:13,206 --> 00:43:15,686 ei purra, ei raivota, ei riehuta, 598 00:43:15,834 --> 00:43:20,838 ei öljyläikkiä, ei tuupita, ei tönitä, ei huijata, ei öykkäröidä... 599 00:43:21,047 --> 00:43:22,734 ...eikä sitten hidastella. 600 00:43:22,882 --> 00:43:24,361 Nopea. Olen nopea. 601 00:43:24,509 --> 00:43:27,095 Liidä kuin Letukka, pistä kuin Sitikka. 602 00:43:28,305 --> 00:43:33,101 Ystäväni Guidon unelma on hoitaa oikean kilpurin pitstoppi. 603 00:43:35,812 --> 00:43:38,584 Kisa on vain yhden kierroksen. 604 00:43:38,732 --> 00:43:41,170 Uno varvo. En tarvitse apua. 605 00:43:41,318 --> 00:43:45,155 - Hoidan solo mio. - Hoida sitten. 606 00:43:46,448 --> 00:43:50,220 - Ei pit-stoppo. Comprendo? - Hyvä on. 607 00:43:50,368 --> 00:43:52,370 Hyvät herrat... 608 00:43:53,038 --> 00:43:55,874 ...käynnistäkää moottorit. 609 00:44:02,631 --> 00:44:04,943 Hei kaverit, kuulkaas tuota. 610 00:44:05,091 --> 00:44:08,178 Hyvä idea, Doc. Nyt tie ei tule ikinä kuntoon. 611 00:44:08,553 --> 00:44:09,846 Luigi? 612 00:44:10,680 --> 00:44:13,035 Paikoillanne! Valmiit! 613 00:44:13,183 --> 00:44:15,370 Ulle-dulle-dof, kinkke-laade-kof, 614 00:44:15,518 --> 00:44:21,232 isä sanoi älä aja, äiti sanoi aja! 615 00:44:31,618 --> 00:44:34,097 Doc, lippu tarkoittaa aja. 616 00:44:34,245 --> 00:44:37,476 Muistatko? Kas näin, aja. 617 00:44:37,624 --> 00:44:40,312 Mitä sinä teet? 618 00:44:40,460 --> 00:44:43,941 Taisin saada kehnon lähdön. 619 00:44:44,089 --> 00:44:47,152 Parempiin myöhään, kuin ei ollenkaan. Tulehan, Martti. 620 00:44:47,300 --> 00:44:50,053 - Voin kaivata apua. - Hyvä on. 621 00:44:51,763 --> 00:44:53,117 Otitko hinausvaijerin? 622 00:44:53,265 --> 00:44:55,410 Ainahan minulla on se. Miksi? 623 00:44:55,558 --> 00:44:57,852 Varmuuden vuoksi. 624 00:45:08,655 --> 00:45:10,384 Ei! 625 00:45:10,532 --> 00:45:12,951 Paha trippi, äijä. 626 00:45:19,124 --> 00:45:25,023 Hei! Oliko se "liidä kuin Letukka" vai "pistä kuin kaktus"? 627 00:45:25,171 --> 00:45:27,215 Miten se menikään? 628 00:45:27,632 --> 00:45:29,653 Ajat kuin teet tietä. 629 00:45:29,801 --> 00:45:33,013 Surkeasti! Kalaonnea, Martti. 630 00:45:39,394 --> 00:45:42,291 Melkein veikkaan, että hän tiesi, että ajat ojaan. 631 00:45:42,439 --> 00:45:45,567 Kiitos, Martti. Kiitos. 632 00:45:48,653 --> 00:45:50,507 Osaan kääntyä soralla. 633 00:45:50,655 --> 00:45:52,050 Vai mitä? 634 00:45:52,198 --> 00:45:56,513 No ei. Yksi päivä meni hukkaan. En ikinä pääse täältä pois. 635 00:45:56,661 --> 00:45:59,057 Hei, poju. Tarvitsetko uutta maalia? 636 00:45:59,205 --> 00:46:02,060 - Ei kiitos. - Entä luomubensaa? 637 00:46:02,208 --> 00:46:04,628 - Sitä litkua? - Jätän väliin. 638 00:46:05,295 --> 00:46:09,109 Tulee jano katsellessa. Ottaako kukaan muu mitään? 639 00:46:09,257 --> 00:46:10,778 Ei minulle. 640 00:46:10,926 --> 00:46:13,280 Minä olen dieetillä. 641 00:46:13,428 --> 00:46:18,058 Olen nopea ja aromaattinen täsmäautomaatti. 642 00:46:18,642 --> 00:46:20,894 "Ajat kuin teet tietä." 643 00:46:22,145 --> 00:46:25,732 Minä näytän vielä! 644 00:46:37,042 --> 00:46:39,605 Vihaan tätä. 645 00:46:40,053 --> 00:46:43,382 Musiikkia. Sulosointuja. 646 00:46:43,591 --> 00:46:46,071 Ehkä tämä ei ollut hyvä idea. 647 00:46:46,219 --> 00:46:48,907 Syylari City, oikea onnela! 648 00:46:49,055 --> 00:46:51,954 Oliko se sinusta hauskaa, Bessie? 649 00:46:52,102 --> 00:46:55,939 Hienoa! Puhun nyt Bessielle! 650 00:47:12,870 --> 00:47:14,516 Huomenta, Salli. 651 00:47:14,664 --> 00:47:19,729 Katso tätä hienoa uutta tietä, jonka McQueen juuri teki. 652 00:47:19,877 --> 00:47:21,921 Upea! 653 00:47:25,892 --> 00:47:30,040 Noin syvässä et ole uinut vuosiin, Ramone. 654 00:47:30,188 --> 00:47:32,668 En ole nähnyt näin tasaista tietä vuosiin. 655 00:47:32,816 --> 00:47:36,880 - Ajellaan sitten. - Diivaillen. 656 00:47:37,028 --> 00:47:39,132 È bellissima. Se on kaunis. 657 00:47:39,280 --> 00:47:43,034 Guido, katso. Se on aivan kuin enkelten työtä. 658 00:47:43,993 --> 00:47:45,180 Sen voin sanoa, 659 00:47:45,328 --> 00:47:48,100 että näin tasaista tietä ei ole edes kuussa. 660 00:47:48,448 --> 00:47:50,093 Doc, katsohan. 661 00:47:50,241 --> 00:47:53,054 Olisit heti heittänyt hänet kaktusten sekaan. 662 00:47:53,202 --> 00:47:56,641 Ei se ole vielä valmis. Hänellä on vielä pitkä matka. 663 00:47:56,789 --> 00:47:59,709 Guido! Katso Luigia. 664 00:48:00,293 --> 00:48:01,938 Tämä on fantastico. 665 00:48:02,086 --> 00:48:05,484 Tuo näyttää kivalta. Martti, nyt on minun vuoroni. 666 00:48:05,632 --> 00:48:09,969 Luigi, uuden tien vierellä puljusi on läävä. 667 00:48:10,637 --> 00:48:12,889 Tuo vanha hölmö pahanilmanlintu. 668 00:48:17,268 --> 00:48:19,039 Näinhän se on! 669 00:48:19,187 --> 00:48:20,772 Guido! 670 00:48:22,273 --> 00:48:24,567 Se poika teki hyvää työtä. 671 00:48:25,860 --> 00:48:29,656 Missä ihmeessä hän on? 672 00:48:35,995 --> 00:48:38,683 Sheriffi. Yrittääkö se taas karata? 673 00:48:38,831 --> 00:48:42,062 Ei. Hänellä loppui asfaltti keskellä yötä, 674 00:48:42,210 --> 00:48:44,481 ja kysyi minulta lupaa tulla tänne. 675 00:48:44,629 --> 00:48:46,983 Hän vain yrittää selvitä tuosta kurvista. 676 00:48:47,131 --> 00:48:49,968 Ei! Tosi hienoa. 677 00:48:50,426 --> 00:48:52,971 Olen aina ajanut kaikki kurvit hyvin. 678 00:48:55,181 --> 00:48:59,079 Sheriffi, mene Flooran luo ottamaan kuppi kuumaa öljyä. 679 00:48:59,227 --> 00:49:00,539 Minä vahdin. 680 00:49:00,687 --> 00:49:04,607 Kiitos, Doc. Kurkkuni kaipasikin voitelua. 681 00:49:18,788 --> 00:49:21,393 Tämä ei ole asfalttia, vaan soraa. 682 00:49:21,541 --> 00:49:24,146 Mitä haluat? Pilkkaatko minua? 683 00:49:24,294 --> 00:49:27,524 Ei ole jarruissa pitoa, joten sinun täytyy polkaista lujaa, 684 00:49:27,672 --> 00:49:31,111 perä liitoon ja sitten passaat kaasulla. 685 00:49:31,259 --> 00:49:34,239 Jos annat liikaa, keula karkaa ja pöpelikkö soi. 686 00:49:34,387 --> 00:49:37,451 Olet siis tuomari, tohtori ja kilpa-ajaja? 687 00:49:37,599 --> 00:49:39,161 Yksinkertaisesti, 688 00:49:39,309 --> 00:49:43,438 jos painat tarpeeksi kovaa vasempaan, huomaat kääntyväsi oikeaan. 689 00:49:44,564 --> 00:49:49,880 Sehän on selvä. Kääntää oikeaan, kun haluaa vasempaan. Kiitos. 690 00:49:50,028 --> 00:49:51,757 Vai pitäisikö sanoa "ei kiitti"? 691 00:49:51,905 --> 00:49:55,533 Koska sinun maailmassasi se kai tarkoittaa "kiitos". 692 00:49:58,328 --> 00:50:01,706 Pöhkö papparainen. Mikä Taunus. 693 00:50:09,339 --> 00:50:11,257 Vedä oikeaan, käännyt vasempaan. 694 00:50:30,318 --> 00:50:33,507 Vedä oikeaan, niin käännyt vasempaan. Kokeilin sitä. 695 00:50:33,655 --> 00:50:36,676 Arvaa mitä? Kävi hullu homma, käännyin oikeaan. 696 00:50:36,824 --> 00:50:40,138 Jos sinä höpiset itseksesi, sinua luullaan hulluksi. 697 00:50:40,286 --> 00:50:44,249 - Kiitos vinkistä. - Mitä? En puhunut sinulle. 698 00:50:51,089 --> 00:50:54,569 Guido, che bellissimo! 699 00:50:54,717 --> 00:50:55,927 Tosi upea. 700 00:50:57,470 --> 00:50:59,097 Se on kaunis. 701 00:51:01,683 --> 00:51:03,685 Voi jehna. 702 00:51:04,227 --> 00:51:05,330 Martti! 703 00:51:05,478 --> 00:51:07,541 Voitko vahtia vankia illalla? 704 00:51:07,689 --> 00:51:10,919 Hetkonen. Mitä jos se yrittää taas livohkaan? 705 00:51:11,067 --> 00:51:13,839 Et anna paljon bensaa ja hinaat sen sitten takaisin. 706 00:51:13,987 --> 00:51:16,447 - Vahdi toisella silmällä. - Jo vain. 707 00:51:19,284 --> 00:51:21,888 Minä olen täällä asfalttihommissa 708 00:51:22,036 --> 00:51:24,516 ja Jasu on Losissa kosiskelemassa Dinocoa. 709 00:51:24,664 --> 00:51:27,811 Minun Dinocoani. Kuka minua hiplaa? 710 00:51:27,959 --> 00:51:30,188 Renkaasi vuotaa vähän. Guido korjaa. 711 00:51:30,336 --> 00:51:32,315 Teet hyvää tietä. 712 00:51:32,463 --> 00:51:35,026 Tule verstaaseeni. Luigi pitää hyvää huolta. 713 00:51:35,174 --> 00:51:36,695 Vaikka et olekaan Ferrari. 714 00:51:36,843 --> 00:51:40,866 Jos ostat uuden rengassarjan, saat varapyörän 715 00:51:41,014 --> 00:51:44,893 - ihan ilmaiseksi. - Saan kaikki renkaani ilmaiseksi. 716 00:51:46,144 --> 00:51:48,415 Pidän sinun tyylistäsi. 717 00:51:48,563 --> 00:51:52,085 Olet kova tinkimään. Luigi tekee uuden tarjouksen. 718 00:51:52,233 --> 00:51:55,756 Jos ostat yhden renkaan, saat kolme ilmaiseksi. 719 00:51:55,904 --> 00:51:57,340 Katsos vaan. 720 00:51:57,488 --> 00:51:59,801 Ramone. 721 00:51:59,949 --> 00:52:01,720 Luigi tekee uuden tarjouksen. 722 00:52:01,868 --> 00:52:04,806 Ei. Jätän väliin. Passaan. Ei kiitos. 723 00:52:04,954 --> 00:52:08,518 Tämä on viimeinen tarjoukseni. 724 00:52:08,666 --> 00:52:13,231 Jos ostat yhden renkaan, saat seitsemän talvirengasta ilmaiseksi. 725 00:52:13,379 --> 00:52:16,216 Ota tai jätä. Tiedät, mistä minut löytää. 726 00:52:18,885 --> 00:52:21,054 Lopeta! 727 00:52:22,430 --> 00:52:25,202 Puna, yksi kohta jäi. Näetkö tuossa? 728 00:52:25,350 --> 00:52:27,287 - Ei. - Konepellillä. 729 00:52:27,435 --> 00:52:30,707 Seis! Se on kylmää. 730 00:52:30,855 --> 00:52:33,358 Apua! 731 00:52:34,817 --> 00:52:36,819 Kiitos, Puna. 732 00:52:38,029 --> 00:52:39,216 Mistä hyvästä tuo oli? 733 00:52:39,364 --> 00:52:41,426 - Haluatko asua Keilakolossa? - Mitä? 734 00:52:41,574 --> 00:52:43,011 Jos haluat, käyt pesulla. 735 00:52:43,159 --> 00:52:45,597 Meillä on tapoja täällä emäjunttilassakin. 736 00:52:45,745 --> 00:52:47,390 En tajua. 737 00:52:47,538 --> 00:52:50,102 Ajattelin vain kiittää hyvästä työstä. 738 00:52:50,250 --> 00:52:53,355 Voit tulla luokseni yöksi. Tai siis ei luokseni. 739 00:52:53,503 --> 00:52:58,068 Mutta tuonne. Ei minun luokseni tuonne, saisit oman kartion. 740 00:52:58,216 --> 00:53:01,988 - Ja minulla olisi oma... - Sinähän olet mukava minulle. 741 00:53:02,136 --> 00:53:04,449 Jos asut mieluummin häkissä, niin siitä vaan. 742 00:53:04,597 --> 00:53:07,828 - Tunnen teidät rikolliset. - Kyllä se käy. 743 00:53:07,976 --> 00:53:11,145 - Keilakolo. - Se on vastaremontoitu. 744 00:53:12,647 --> 00:53:14,626 Aika nokkelaa. 745 00:53:14,774 --> 00:53:18,839 Motelli on tehty varoituskeiloista, jota autot yleensä välttävät. 746 00:53:18,987 --> 00:53:22,365 Mutta täällä pääsee asumaan niihin. Hassua. 747 00:53:23,866 --> 00:53:26,077 Päättelitkö kaiken ihan itse? 748 00:53:27,078 --> 00:53:29,539 Keila numero yksi on sinun. 749 00:53:34,085 --> 00:53:37,839 Onko sinulla tatuointiteippiä peräpeilissä? 750 00:53:39,299 --> 00:53:41,009 Se on vain... 751 00:53:43,595 --> 00:53:46,867 Näitkö sen? Nyt pitää mennä. 752 00:53:47,015 --> 00:53:49,642 Pitää... 753 00:53:54,355 --> 00:53:56,918 Tunsin kerran yhden Dooriksen. 754 00:53:57,066 --> 00:53:58,462 Nätti likka. 755 00:53:58,610 --> 00:54:01,840 Näytti Jaguaarilta, mutta oli kuormuri. 756 00:54:01,988 --> 00:54:05,491 Oli tapana törmätä häneen, jotta pääsin juttusille. 757 00:54:06,618 --> 00:54:08,972 - Mitä oikein horiset? - En tiedä. 758 00:54:09,120 --> 00:54:13,185 Minä keksin, mitä voimme tehdä illalla, kun vahdin sinua. 759 00:54:13,333 --> 00:54:17,397 Ei Martti, minun täytyy tehdä tie, jotta pääsen pois täältä. 760 00:54:17,545 --> 00:54:21,026 Siitä vaan. Metsähallituksen mannekiini. 761 00:54:21,174 --> 00:54:23,403 Et varmaan olisi edes pysynyt tiellä. 762 00:54:23,551 --> 00:54:25,238 Hetkinen. 763 00:54:25,386 --> 00:54:28,325 Katso kenelle puhut. Olen Salama McQueen. 764 00:54:28,473 --> 00:54:30,744 Pystyn mihin vain. 765 00:54:30,892 --> 00:54:34,646 - En rupea tähän. - Älä nyt. Tykkäät siitä. 766 00:54:36,147 --> 00:54:40,401 - Traktorinkaato on rouheeta. - Aivan naurettavaa. 767 00:54:40,985 --> 00:54:41,963 Tehdään näin. 768 00:54:42,111 --> 00:54:46,009 Kun sanon "nyt", niin sitten mennään. Mutta varo Frankia. Nyt! 769 00:54:46,157 --> 00:54:47,992 Kuka on Frank? 770 00:54:48,993 --> 00:54:50,889 Martti! 771 00:54:51,037 --> 00:54:52,497 Odota! 772 00:54:54,249 --> 00:54:55,519 Homma menee näin. 773 00:54:55,667 --> 00:54:58,980 Hiivit niiden lähelle ja tuuttaat. 774 00:54:59,128 --> 00:55:01,631 Ne hoitaa loput. Katso. 775 00:55:22,694 --> 00:55:25,757 Traktorit ovat tyhmiä! 776 00:55:25,905 --> 00:55:29,636 Kyllä tämä tekee niin eetvarttia. 777 00:55:29,784 --> 00:55:32,370 Elät unelmaa, Martti-poika. 778 00:55:45,800 --> 00:55:48,572 Sano mitä sanot, mutta tämä on rouheeta. 779 00:55:48,720 --> 00:55:50,407 Sinun vuorosi. 780 00:55:50,555 --> 00:55:52,868 En voi. Minulla ei ole edes torvea. 781 00:55:53,016 --> 00:55:55,268 - Pelkuri. - Enkä ole. 782 00:55:56,394 --> 00:55:59,814 Hyvä on, lopeta. Teen jotain. 783 00:56:50,782 --> 00:56:52,200 Se on Frank. 784 00:57:11,719 --> 00:57:14,366 Pakoon! 785 00:57:14,514 --> 00:57:16,474 Tiukka vasen! 786 00:57:23,314 --> 00:57:25,108 Mene tai se nappaa sinut! 787 00:57:44,460 --> 00:57:45,545 Asiakkaita! 788 00:57:50,049 --> 00:57:51,676 Ei. 789 00:57:55,013 --> 00:57:57,701 Ensi yönä voimme mennä etsimään aavevaloa. 790 00:57:57,849 --> 00:58:01,477 - En malta odottaa. - Sitä minäkin. 791 00:58:01,769 --> 00:58:05,792 Pakko myöntää, että se oli hienoa. 792 00:58:05,940 --> 00:58:07,794 Niin. 793 00:58:07,942 --> 00:58:10,964 Viedään sinut takaisin varikolle. 794 00:58:11,112 --> 00:58:14,324 Kuule, Salli ottaa minut yöksi motelliin. 795 00:58:15,408 --> 00:58:20,640 - Kohta kaatuu keila, vai? - Ei. Tiedäthän sinä. 796 00:58:20,788 --> 00:58:24,936 Hän ei voi sietää minua. Enkä minäkään pidä hänestä. 797 00:58:25,084 --> 00:58:28,899 Niin se varmaan on. Katso, tuolla on Salli-neiti. 798 00:58:29,047 --> 00:58:30,882 Missä? 799 00:58:31,883 --> 00:58:35,072 - Sinä olet retkussa Salliin. - Enkä ole. 800 00:58:35,220 --> 00:58:36,281 - Kyllä olet. - En. 801 00:58:36,429 --> 00:58:37,908 - Kylläpäs. - Älä nyt. 802 00:58:38,056 --> 00:58:40,410 - Olet rakastunut Salliin! - Tosi kypsää. 803 00:58:40,558 --> 00:58:42,120 Rakastat Sallia! 804 00:58:42,268 --> 00:58:44,039 Tykkäät. Tykkäät. 805 00:58:44,187 --> 00:58:46,166 Tykkäät. Tykkäät. 806 00:58:46,314 --> 00:58:47,751 Hyvä on, Martti. Riittää! 807 00:58:47,899 --> 00:58:49,836 - Voitko lopettaa? - Minkä? 808 00:58:49,984 --> 00:58:53,215 Peruuttamisen. Se hermostuttaa minua. Törmäät johonkin. 809 00:58:53,363 --> 00:58:58,178 Olen maailman paras perä-edellä ajaja. 810 00:58:58,326 --> 00:59:00,495 Katso tätä, kasanova. 811 00:59:00,870 --> 00:59:03,623 Mitä teet? Varo nyt! 812 00:59:04,290 --> 00:59:05,625 Martti! 813 00:59:20,473 --> 00:59:21,891 Älä intoile! 814 00:59:33,236 --> 00:59:34,487 Hän on hullu. 815 00:59:36,322 --> 00:59:38,032 Ei tarvitse tietää, minne menee. 816 00:59:40,827 --> 00:59:42,472 Pitää vain tietää, mistä tulee. 817 00:59:42,620 --> 00:59:45,684 Se oli uskomatonta. Miten teit sen? 818 00:59:45,832 --> 00:59:49,794 Taustapeilit. Hommataan sinullekin, niin opetan. 819 00:59:50,920 --> 00:59:53,024 Ehkä hommaan ne kisaani. 820 00:59:53,172 --> 00:59:56,718 Mikä siinä kisassa on niin tärkeätä? 821 00:59:58,219 --> 01:00:01,908 Se ei ole vain kisa. Pelissä on Piston Cup. 822 01:00:02,056 --> 01:00:04,286 Olen unelmoinut siitä aina. 823 01:00:04,434 --> 01:00:07,414 Minusta tulee ensimmäinen tulokas, joka voittaa sen. 824 01:00:07,562 --> 01:00:11,042 Se tietää isoja sponsoreita 825 01:00:11,190 --> 01:00:12,794 ja yksityishelikoptereita. 826 01:00:12,942 --> 01:00:16,131 Ei enää puskurisalvoja tai ruosteisia autonrämiä. 827 01:00:16,279 --> 01:00:18,406 Mitä vikaa niissä muka on? 828 01:00:19,999 --> 01:00:23,564 En tarkoita sinua. Tarkoitan muita autonrämiä. 829 01:00:23,712 --> 01:00:26,881 - Sinusta minä tykkään. - Ei se mitään, kamu. 830 01:00:27,215 --> 01:00:31,822 Mitä luulet? Pääsenkö minä joskus sellaiseen helikopteriin? 831 01:00:31,970 --> 01:00:36,493 Olen aina halunnut lentää sellaisella hienolla helikopterilla. 832 01:00:36,641 --> 01:00:39,371 - Toki. - Ihan tosi? 833 01:00:39,519 --> 01:00:41,271 Jos haluat. 834 01:00:41,521 --> 01:00:45,252 Minä tiesin. Tiesin, että valitsin oikein. 835 01:00:45,400 --> 01:00:47,235 Minkä? 836 01:00:48,111 --> 01:00:50,071 Parhaan kaverini. 837 01:00:56,494 --> 01:00:58,140 Huomiseen, kamu! 838 01:00:58,288 --> 01:01:01,685 McQueen ja Salli, yhteen ne soppii, 839 01:01:01,833 --> 01:01:05,503 huomenna mennään nänä-nänä-koppiin! 840 01:01:14,846 --> 01:01:18,224 Numero yksi. 841 01:01:19,809 --> 01:01:22,354 - Tämä on siisti. - Hei, Teippi. 842 01:01:23,271 --> 01:01:25,834 - Anteeksi vain. - Säikähdin. Sinun pitää varoa. 843 01:01:25,982 --> 01:01:28,045 Säikähdin, kun säikähdit. 844 01:01:28,193 --> 01:01:31,215 - Tai siis, en säikähtänyt. - Et tietenkään. 845 01:01:31,363 --> 01:01:34,009 - Vaan niin kuin... - Kuulin, kun puhuit Martille. 846 01:01:34,157 --> 01:01:36,845 Milloin? Äsken? Mitä sinä kuulit? 847 01:01:36,993 --> 01:01:38,995 Jotain helikopterilennosta. 848 01:01:39,454 --> 01:01:42,142 Hän innostui siitä kovasti. 849 01:01:42,290 --> 01:01:44,102 - Olitko tosissasi? - Mistä? 850 01:01:44,250 --> 01:01:46,230 - Siitä lennosta. - Kyllä kai. 851 01:01:46,378 --> 01:01:49,381 Ensin minun on päästävä pois täältä ja ehtiä kisaan. 852 01:01:51,508 --> 01:01:54,719 Kuule, Martti luottaa sinuun. 853 01:01:56,054 --> 01:01:58,367 Hyvä on. 854 01:01:58,515 --> 01:02:01,119 - Tarkoititko tuota? - Mitä? 855 01:02:01,267 --> 01:02:06,833 Oliko se vain "hyvä on" vai "hyvä... on" vai "hyvä o-on". 856 01:02:06,981 --> 01:02:09,651 Olen ihan sippi. Tämä on ollut pitkä päivä. 857 01:02:10,402 --> 01:02:13,238 Hyvä on. Öitä. 858 01:02:16,908 --> 01:02:19,119 Kiitos. 859 01:02:21,413 --> 01:02:23,081 Mitä sanoit? 860 01:02:23,790 --> 01:02:25,936 Kiitos, kun otit minut tänne. 861 01:02:26,084 --> 01:02:29,856 Ei tarvitse olla siellä varikolla. Täällä on upeata. 862 01:02:30,004 --> 01:02:33,550 - Remontoitu, vai? - Kyllä. 863 01:02:34,426 --> 01:02:37,095 - Öitä. - Hyvää yötä. 864 01:02:58,408 --> 01:03:01,346 Laita pois tuo kaamea renkutus. 865 01:03:01,494 --> 01:03:05,331 Kunnioitusta klassikolle. Tämä on Hendrixiä. 866 01:03:35,236 --> 01:03:36,654 Minun on päästävä pois. 867 01:03:37,113 --> 01:03:40,010 Oletko nähnyt sheriffiä? 868 01:03:40,158 --> 01:03:43,411 - Mitä sinä täällä? - Mitä näkyy, cityboy? 869 01:03:44,245 --> 01:03:46,892 Tarvitsen päivittäisen bensa-annokseni. 870 01:03:47,040 --> 01:03:49,102 Mene Flooran luo odottamaan. Häivy. 871 01:03:49,250 --> 01:03:51,855 Sitähän minä olen yrittänyt jo kolme päivää. 872 01:03:52,003 --> 01:03:54,506 Toivottavasti miellytti. 873 01:04:08,061 --> 01:04:09,790 Doc. 874 01:04:09,938 --> 01:04:13,650 Eikö olisi aika siivoilla hallissa? 875 01:04:29,242 --> 01:04:31,077 Mitä? 876 01:04:32,161 --> 01:04:34,956 Hän on voittanut Piston Cupin? 877 01:04:42,004 --> 01:04:43,692 Ei ole totta. 878 01:04:45,174 --> 01:04:47,176 Kolme Piston Cupia? 879 01:04:49,178 --> 01:04:51,264 HUDSON HORNET MESTARI 1952 880 01:04:52,890 --> 01:04:55,476 HUDSON HORNET MESTARI 1953 881 01:04:57,645 --> 01:04:59,374 KAIKKIEN AIKOJEN MESTARI 882 01:04:59,522 --> 01:05:01,524 Ovessa lukee "pääsy kielletty". 883 01:05:02,358 --> 01:05:04,879 Sinulla on kolme Piston Cupia. Miten voit... 884 01:05:05,027 --> 01:05:08,049 Tiesin, että et osaa ajaa. En tiennyt, että et osaa lukea. 885 01:05:08,197 --> 01:05:11,177 - Olet Hudson Hornet! - Mene Flooran luo, kuten käskin. 886 01:05:11,325 --> 01:05:13,763 Miten en osannut yhdistää? 887 01:05:13,911 --> 01:05:15,682 Olet mahtava Hudson Hornet. 888 01:05:15,830 --> 01:05:19,269 Sinulla on vieläkin yhden kauden voittoennätys hallussa. 889 01:05:19,417 --> 01:05:22,063 - Sinun on opetettava minulle temput. - Yritin jo. 890 01:05:22,211 --> 01:05:24,858 Voitit mestaruuden kolmesti. Katso pokaaleja. 891 01:05:25,006 --> 01:05:28,468 Katso itse. Minulle ne ovat vain tyhjiä kuppeja. 892 01:05:33,723 --> 01:05:38,955 Pienet autojoogat saattaisivat todella laskea kierroksiasi. 893 01:05:39,103 --> 01:05:40,790 Painu pesuriin, hippi. 894 01:05:40,938 --> 01:05:44,127 Katsokaa miestäni. Tuo on sinun värisi. 895 01:05:44,275 --> 01:05:47,923 - Keltainen. - Olet kuumaa kamaa. 896 01:05:48,071 --> 01:05:49,049 Nyt hän tulee. 897 01:05:49,197 --> 01:05:52,200 Tiesittekö, että Doc on kuuluisa kilpa-auto? 898 01:05:55,453 --> 01:05:58,141 - Meidän Doc? - Ei Doc Hudson. 899 01:05:58,289 --> 01:06:00,769 Se on totta. Hän on suuri autolegenda. 900 01:06:00,917 --> 01:06:03,104 Itse mahtava Hudson Hornet. 901 01:06:03,252 --> 01:06:06,483 Mahtava? En ole nähnyt hänen ajavan kovempaa kuin 30 km/t. 902 01:06:06,631 --> 01:06:08,610 Oletko nähnyt hänet kisassa? 903 01:06:08,758 --> 01:06:12,280 En, mutta olisinpa nähnyt. Oli kuulemma uskomaton. 904 01:06:12,428 --> 01:06:16,243 - Hän vei kolme Piston Cupia. - Kuka pissi kuppiin? 905 01:06:16,391 --> 01:06:18,662 Sinä olet aivan pihalla. 906 01:06:18,810 --> 01:06:21,248 Ihan totta. Katsokaa, miten häntä punoittaa. 907 01:06:21,396 --> 01:06:23,583 Hän tarvitsee uutta maalia. 908 01:06:23,731 --> 01:06:26,086 - Oletko kipeä? - Näytät vähän kalpealta. 909 01:06:26,234 --> 01:06:28,069 Siksi hän tarvitseekin maalia. 910 01:06:29,862 --> 01:06:31,466 Mitä sinä teet? 911 01:06:31,614 --> 01:06:33,677 Ei hätää, sheriffi. Kai luotat minuun? 912 01:06:33,825 --> 01:06:36,702 Sinuun minä luotan, mutta en tuohon. 913 01:06:38,413 --> 01:06:39,956 Minä luotan. 914 01:06:40,915 --> 01:06:43,103 - Mennään ajelulle. - Ajelulle? 915 01:06:43,251 --> 01:06:44,479 Aivan niin. 916 01:06:44,627 --> 01:06:47,691 Ettekö te kilpa-autot koskaan käy ajelulla? 917 01:06:47,839 --> 01:06:50,550 Ei käydä. 918 01:07:13,072 --> 01:07:16,909 Hei, Teippi. Aiotko tulla? 919 01:07:23,958 --> 01:07:27,314 - Sinä luulit, että hän karkaisi. - Eikö olekin kipeää. 920 01:07:27,462 --> 01:07:29,922 Hän luuli, että Doc on kuulu kilpa-auto. 921 01:07:30,965 --> 01:07:32,925 Repikää siitä. 922 01:07:34,969 --> 01:07:37,365 Sait minut mukaasi, mutta minne menemme? 923 01:07:37,513 --> 01:07:39,515 En tiedä. 924 01:07:44,395 --> 01:07:46,397 Hienoa. 925 01:09:34,797 --> 01:09:38,551 Mikä tämä paikka on? 926 01:09:39,260 --> 01:09:40,530 Rengaskeidas. 927 01:09:40,678 --> 01:09:43,973 Tämä oli ennen valtatien suosituin taukopaikka. 928 01:09:48,603 --> 01:09:50,354 Tämä vai? 929 01:09:53,941 --> 01:09:56,027 Niin, kuvitella. 930 01:09:57,695 --> 01:10:00,406 Ajattele, millaista täällä on ollut asua. 931 01:10:02,784 --> 01:10:04,262 Minä en ymmärrä. 932 01:10:04,410 --> 01:10:07,557 Miten tuollainen namu on päätynyt tänne? 933 01:10:07,705 --> 01:10:09,851 Ei se ole mikään ihme. Olin... 934 01:10:09,999 --> 01:10:14,022 ...asianajaja Losissa. Paahdoin ohituskaistaa ja... 935 01:10:14,170 --> 01:10:17,651 Ihanko totta? Olitko rikas? 936 01:10:17,799 --> 01:10:21,219 - Mitä? - Kunhan kysyin. 937 01:10:22,011 --> 01:10:24,532 Se oli elämääni. 938 01:10:24,680 --> 01:10:26,409 Ja tiedätkös? 939 01:10:26,557 --> 01:10:30,186 En ollut ikinä onnellinen. 940 01:10:31,813 --> 01:10:34,834 Ihan tosi? 941 01:10:34,982 --> 01:10:36,628 Kyllä. Lähdin Kaliforniasta. 942 01:10:36,776 --> 01:10:40,113 Ajoin, kunnes hajosin täällä. 943 01:10:40,822 --> 01:10:43,551 Doc korjasi minut ja Floora otti kaverikseen. 944 01:10:43,699 --> 01:10:46,702 Niinhän ne kaikki. Niin minä jäin. 945 01:10:47,995 --> 01:10:49,599 Ymmärrän. 946 01:10:49,747 --> 01:10:52,477 Joskus täytyy pitää lepoa. Ladata akkuja. 947 01:10:52,625 --> 01:10:56,337 Miksi et palannut? 948 01:10:58,673 --> 01:11:00,800 Rakastuin. 949 01:11:02,677 --> 01:11:04,554 Jep. 950 01:11:05,388 --> 01:11:08,182 - Corvetteen? - Ei. 951 01:11:13,730 --> 01:11:16,482 Rakastuin tähän. 952 01:11:28,536 --> 01:11:32,248 Mikä näky. 953 01:11:33,416 --> 01:11:35,353 He vain ajavat ohi, 954 01:11:35,501 --> 01:11:37,712 eivätkä edes tiedä, mitä menettävät. 955 01:11:38,713 --> 01:11:41,049 Ennen kaikki oli toisin. 956 01:11:42,508 --> 01:11:43,778 Oli vai? 957 01:11:43,926 --> 01:11:47,805 Kyllä. 40 vuotta sitten moottoritietä ei ollut olemassakaan. 958 01:11:48,806 --> 01:11:49,868 Ei vai? 959 01:11:50,016 --> 01:11:52,662 Ei. Siihen aikaan 960 01:11:52,810 --> 01:11:55,646 autoliikenne oli erilaista. 961 01:11:56,939 --> 01:11:58,209 Miten niin? 962 01:11:58,357 --> 01:12:01,671 Ennen tie ei jyrännyt tuolla lailla suoraan. 963 01:12:01,819 --> 01:12:06,032 Se myötäili maastoa. Se nousi, laski ja mutkitteli. 964 01:12:07,575 --> 01:12:09,535 - Huomenia. - Päivää. 965 01:12:11,412 --> 01:12:14,142 Autot eivät ajaneet pitääkseen kiirettä. 966 01:12:14,290 --> 01:12:16,834 Ne ajoivat pitääkseen hauskaa. 967 01:12:51,168 --> 01:12:53,481 Mitä tapahtui? 968 01:12:53,629 --> 01:12:57,091 Tehtiin ohitustie, vain kymmenen minuutin takia. 969 01:13:10,747 --> 01:13:14,876 TERVETULOA MOOTTORITIEN KULKIJAT 970 01:14:23,762 --> 01:14:26,784 Olisi ollut kiva nähdä tämä paikka sen kulta-aikoina. 971 01:14:26,932 --> 01:14:29,662 Kuinka usein olenkin ajatellut samaa. 972 01:14:29,810 --> 01:14:33,415 Jonain päivänä nostamme sen takaisin kartalle. 973 01:14:33,563 --> 01:14:37,169 Kiitos ajelusta. 974 01:14:37,317 --> 01:14:39,046 Oli tosi kivaa. 975 01:14:39,194 --> 01:14:41,947 On hauskaa joskus hidastaa tahtia. 976 01:14:42,572 --> 01:14:44,741 Ei kestä. 977 01:14:52,124 --> 01:14:53,310 Kuule. 978 01:14:53,458 --> 01:14:56,480 Jos joku kysyy, niin olimme yöllä omenavarkaissa. 979 01:14:56,628 --> 01:14:58,755 Mitä? 980 01:15:14,021 --> 01:15:16,106 Maali on märkää. 981 01:15:26,700 --> 01:15:28,512 Älä mene verstaaseen. 982 01:15:28,660 --> 01:15:32,182 Älä ota kesärengasta. Ota talvirengas. 983 01:15:32,330 --> 01:15:34,560 - Martti! - En se minä ollut. 984 01:15:34,708 --> 01:15:37,753 Mistä nämä peevelin traktorit sitten ilmestyivät? 985 01:15:37,961 --> 01:15:40,232 - Paikka! - Hei! 986 01:15:40,380 --> 01:15:42,341 Yksi niistä menee tuonnepäin. 987 01:15:43,300 --> 01:15:45,469 Minä haen sen. 988 01:15:48,972 --> 01:15:51,202 No niin, pikku traktori. Tänne. 989 01:15:51,350 --> 01:15:53,537 Kiltti traktori. 990 01:15:53,685 --> 01:15:54,997 Tule nyt. 991 01:15:55,145 --> 01:15:56,415 Mitä teet? 992 01:15:56,563 --> 01:15:59,274 Et saisi lähteä seikkailemaan... 993 01:15:59,708 --> 01:16:01,543 ...yksin. 994 01:16:12,329 --> 01:16:16,583 Miksi sinulla on vanhat kilparenkaat? 995 01:16:23,056 --> 01:16:25,309 No niin, Doc. Aja. 996 01:17:46,849 --> 01:17:48,392 Olet mahtava. 997 01:17:51,270 --> 01:17:52,581 Mitä teet? 998 01:17:52,729 --> 01:17:54,398 Doc, odota! 999 01:17:58,477 --> 01:18:00,937 Sinne vaan! No niin, Ruostikki. 1000 01:18:03,815 --> 01:18:06,462 Hetkinen. Ajat mielettömän hienosti. 1001 01:18:06,610 --> 01:18:09,841 - Kiva. Ala nyt mennä. - Ihan tosi, sinulla on taito tallella. 1002 01:18:09,989 --> 01:18:11,718 - Pyydän poistumaan. - Älä nyt. 1003 01:18:11,866 --> 01:18:14,804 Olen kilpuri ja sinä olet paljon vanhempi kilpuri. 1004 01:18:14,952 --> 01:18:16,889 Mutta pellin alta olemme yhtä. 1005 01:18:17,037 --> 01:18:20,017 Emme ole, etkö ymmärrä? Nyt häivy. 1006 01:18:20,165 --> 01:18:24,211 Miten pystyit jättämään radat, kun olit huipulla? 1007 01:18:25,446 --> 01:18:27,949 Minä jätin, vai? 1008 01:18:36,124 --> 01:18:40,355 KOLARI! HUDSON HORNET LOPPUKAUDEN SIVUSSA 1009 01:18:40,503 --> 01:18:42,422 Aivan. 1010 01:18:42,839 --> 01:18:45,466 Paha kolarisi vuonna 1954. 1011 01:18:46,175 --> 01:18:48,405 He jättivät minut. 1012 01:18:48,553 --> 01:18:52,075 Kun vihdoin olin taas kunnossa, odotin sankarin vastaanottoa. 1013 01:18:52,223 --> 01:18:55,036 Arvaa, mitä he sanoivat? "Aikasi on ohi." 1014 01:18:55,184 --> 01:18:58,271 Ottivat heti seuraavan tulokkaan jonosta. 1015 01:19:00,907 --> 01:19:03,118 Minulla oli vielä annettavaa. 1016 01:19:03,868 --> 01:19:06,871 En saanut tilaisuutta. 1017 01:19:08,373 --> 01:19:12,711 Säilytin nuo, jotta en koskaan erehtyisi palaamaan. 1018 01:19:13,545 --> 01:19:16,793 En vain olisi uskonut, että se maailma 1019 01:19:16,941 --> 01:19:19,068 löytäisi minut täältä. 1020 01:19:19,936 --> 01:19:22,415 - Minä en ole niitä. - Et vai? 1021 01:19:22,563 --> 01:19:23,541 En ole. 1022 01:19:23,689 --> 01:19:27,420 Milloin viimeksi välitit jostain muusta kuin itsestäsi? 1023 01:19:27,568 --> 01:19:32,198 Sano yksikin kerta, niin perun sanani. 1024 01:19:35,326 --> 01:19:37,036 Sitä minäkin. 1025 01:19:37,453 --> 01:19:41,207 Täkäläiset ovat hyvää väkeä. He välittävät toisistaan. 1026 01:19:41,832 --> 01:19:45,002 En halua, että he tukeutuvat johonkuhun epäluotettavaan. 1027 01:19:45,545 --> 01:19:47,524 Kuten sinuun? Olet ollut täällä kauan, 1028 01:19:47,672 --> 01:19:49,882 eikä ystäväsi tiedä, kuka olet. 1029 01:19:50,550 --> 01:19:52,529 Kuka tässä on itsekäs. 1030 01:19:52,677 --> 01:19:55,429 Tee se tie ja häivy täältä. 1031 01:20:09,610 --> 01:20:12,257 Laita pois se renkutus. 1032 01:20:12,405 --> 01:20:14,866 Kunnioita klassikkoa. 1033 01:20:41,467 --> 01:20:42,779 Se on tehty. 1034 01:20:43,027 --> 01:20:45,874 Hän taisi tehdä sen, kun me muut nukuimme. 1035 01:20:46,222 --> 01:20:48,432 Tervemenoa. 1036 01:20:56,357 --> 01:20:57,710 Lähtikö hän? 1037 01:20:57,858 --> 01:21:00,861 Emmehän me halua hänen myöhästyvän kisastaan. 1038 01:21:06,125 --> 01:21:10,398 - Itketkö sinä? - Kyllä, ilosta. 1039 01:21:10,546 --> 01:21:13,443 Ei enää tarvitse kytätä sitä joka armas ilta ja aamu. 1040 01:21:13,591 --> 01:21:15,551 Hyvä, että lähti. 1041 01:21:21,349 --> 01:21:23,078 Mikä Punalle tuli? 1042 01:21:23,226 --> 01:21:26,539 Hänelle tuli suru, koska lähdit täältä 1043 01:21:26,687 --> 01:21:28,666 ja menit isoon kisaasi 1044 01:21:28,814 --> 01:21:32,504 voittamaan sen Piston Cupin, josta olet aina unelmoinut koko ikäsi, 1045 01:21:32,652 --> 01:21:38,157 ja saamaan ison sponsorisopimuksen ja sen hienon helikopterin. 1046 01:21:43,412 --> 01:21:45,122 Hetkonen! 1047 01:21:46,541 --> 01:21:49,312 Tiesin, että et lähtisi sanomatta hyvästi. 1048 01:21:49,460 --> 01:21:52,107 Mitä sinä täällä? Myöhästyt kisastasi. 1049 01:21:52,255 --> 01:21:55,819 Saat poliisisaattueen, joten ehdit kyllä. 1050 01:21:55,967 --> 01:21:57,070 Kiitos, sheriffi. 1051 01:21:57,218 --> 01:21:59,239 Mutta en voi lähteä ihan vielä. 1052 01:21:59,387 --> 01:22:00,824 Miksi et? 1053 01:22:00,972 --> 01:22:05,601 En ole varma kestävätkö nämä renkaat Kaliforniaan. 1054 01:22:06,853 --> 01:22:10,041 Tietääkö kukaan, milloin Luigin lafka avaa? 1055 01:22:10,189 --> 01:22:13,317 Tämä on uskomatonta. Neljä uutta rengasta. 1056 01:22:13,526 --> 01:22:16,089 Grazie, hra Salama. 1057 01:22:16,237 --> 01:22:20,260 - Katsos vaan. - Ensimmäinen asiakkaamme vuosiin. 1058 01:22:20,408 --> 01:22:23,930 Täytyn innostuksen kyynelistä, 1059 01:22:24,078 --> 01:22:27,851 koska tämä on elämäni mahtavin päivä. 1060 01:22:27,999 --> 01:22:31,961 No niin, Luigi. Anna minulle parhaat mustat munkit, mitä on. 1061 01:22:32,211 --> 01:22:33,356 Ei! 1062 01:22:33,504 --> 01:22:36,841 Sinä et tiedä, mitä haluat. Luigi tietää, mitä haluat. 1063 01:22:38,009 --> 01:22:42,282 Mustat renkaat. Ne hukkuu asfalttiin. 1064 01:22:42,430 --> 01:22:43,890 Vaan ei... 1065 01:22:44,182 --> 01:22:45,952 Valkokylkiset. 1066 01:22:46,100 --> 01:22:51,207 Ne sanovat "katso minua, lempi leimuaa." 1067 01:22:51,355 --> 01:22:53,149 Hyvä on. Sinä olet ekspertti. 1068 01:22:54,358 --> 01:22:56,087 Muista vararengas. 1069 01:22:56,235 --> 01:22:58,112 Perfetto. Guido! 1070 01:23:11,667 --> 01:23:13,313 Mitä se Luigi sanoi? 1071 01:23:13,461 --> 01:23:16,881 Olit oikeassa. Parempi kuin Ferrari, eikö? 1072 01:23:17,715 --> 01:23:18,799 Ei. 1073 01:23:22,720 --> 01:23:26,242 Tämä luomubensa on mahtavaa. Miksi en ole kuullut tästä ennen? 1074 01:23:26,390 --> 01:23:28,286 Se on salaliitto. 1075 01:23:28,434 --> 01:23:30,830 Öljyfirmat kiristävät hallitusta. 1076 01:23:30,978 --> 01:23:34,125 He syöttävät meille pelkkiä valheita. 1077 01:23:34,273 --> 01:23:36,400 Täytä tankki täyteen. 1078 01:24:06,347 --> 01:24:08,618 - Hän tulee. - Kaikki paikoillenne. Äkkiä. 1079 01:24:08,766 --> 01:24:10,476 Ihan muina miehinä. 1080 01:24:11,185 --> 01:24:12,455 Hei, Salli. 1081 01:24:12,603 --> 01:24:14,332 Mitä tämä on? 1082 01:24:14,480 --> 01:24:16,584 Arvoisa juhlaväki, 1083 01:24:16,732 --> 01:24:20,653 saanko esitellä, uusi Salama McQueen! 1084 01:24:22,113 --> 01:24:23,216 Mitä sanot? 1085 01:24:23,364 --> 01:24:25,510 Syylari City pukee meikäläistä. 1086 01:24:25,658 --> 01:24:27,451 Niin voi sanoa. 1087 01:24:30,788 --> 01:24:33,291 Sovit hyvin Kaliforniaan. 1088 01:24:34,208 --> 01:24:37,272 Voi hyvä tavaton. Olet tainnut auttaa koko kaupunkia. 1089 01:24:37,420 --> 01:24:39,213 Paitsi yhtä. 1090 01:24:40,464 --> 01:24:45,363 - Alkaako täällä hämärtää? - Mitä hän sanoi? 1091 01:24:45,511 --> 01:24:48,491 Sanon uudestaan. Alkaako täällä hämärtää? 1092 01:24:48,639 --> 01:24:50,933 Mitä minun pitikään tehdä sen jälkeen? 1093 01:25:15,791 --> 01:25:17,585 He ovat korjanneet valot! 1094 01:25:25,051 --> 01:25:28,638 - Diivaillenko? - Kyllä vain! 1095 01:25:34,352 --> 01:25:37,582 Ihan kuin silloin kulta-aikoina, vai? 1096 01:25:37,730 --> 01:25:41,067 Upeampi kuin kuvittelin. Kiitos. 1097 01:26:08,553 --> 01:26:09,906 Ajellaanko? 1098 01:26:10,054 --> 01:26:12,283 Kiitos, muru. Kernaasti. 1099 01:26:12,431 --> 01:26:13,827 - Ei. - Lizzie! 1100 01:26:13,975 --> 01:26:18,248 Muistan vielä, kun Taneli pyysi minua ensimmäisen kerran ajelulle. 1101 01:26:18,396 --> 01:26:21,167 Hei, Salli-neiti. Saanko tämän ajelun? 1102 01:26:21,315 --> 01:26:23,442 Totta kai, Martti. 1103 01:26:31,158 --> 01:26:35,473 Hän pyysi minua uudestaan ja sanoin ei. Ja hän pyysi uudestaan, ja sanoin ei. 1104 01:26:35,621 --> 01:26:39,894 Hän oli sitkeä hyrysysy kaksipyttyiseksi. 1105 01:26:40,042 --> 01:26:43,379 Lopulta sanoin "hyvä on, yksi pieni kierros". 1106 01:26:52,930 --> 01:26:54,951 - Hei. - Kiitos, Martti. 1107 01:26:55,099 --> 01:26:57,393 Ehtoota vain sitten teitille. 1108 01:26:59,937 --> 01:27:05,109 Voi Taneli. Kunpa sinäkin näkisit tämän. 1109 01:27:09,280 --> 01:27:13,011 - Onko tuo sitä, mitä luulen? - En tiedä, Floora. 1110 01:27:13,159 --> 01:27:18,767 En ole vielä varma. Mutta siitä otetaan selvää. 1111 01:27:18,915 --> 01:27:21,501 Ei se. Vaan tuo. 1112 01:27:22,460 --> 01:27:23,897 Asiakkaita? 1113 01:27:24,045 --> 01:27:26,691 Asiakkaita! Ja paljon! 1114 01:27:26,839 --> 01:27:29,133 Asemiin. Niin kuin harjoiteltiin. 1115 01:27:30,009 --> 01:27:32,572 Se on aavevalo! 1116 01:27:32,720 --> 01:27:35,264 Löysimme McQueenin! 1117 01:27:36,182 --> 01:27:37,577 McQueen, täällä! 1118 01:27:37,725 --> 01:27:40,413 - Hetki, anteeksi. - Olitko vieroituksessa? 1119 01:27:40,561 --> 01:27:42,582 - Kärsitkö hermoromahduksesta? - Mitä? 1120 01:27:42,730 --> 01:27:45,377 - McQueenilla valkokylkiset. - Paistaako sisäkumi? 1121 01:27:46,051 --> 01:27:48,655 - Oliko McQueen vankisi? - Ei. 1122 01:27:48,903 --> 01:27:51,257 Olemme kamuja! En kehu, 1123 01:27:51,405 --> 01:27:54,552 mutta tehtäväni oli hakea hänet, jos hän yritti karata. 1124 01:27:54,700 --> 01:27:56,221 Salli! 1125 01:27:56,369 --> 01:27:58,348 Vieläkö sinua kiinnostaa Piston Cup? 1126 01:27:58,496 --> 01:28:00,141 - Teippi? - Salli! 1127 01:28:00,289 --> 01:28:01,749 Näytä salama, mestari! 1128 01:28:02,625 --> 01:28:07,190 Olet täällä. Valmistajalle kiitos. Olet elossa! 1129 01:28:07,338 --> 01:28:10,675 - Make? - Olet täällä. Uskomaton juttu. 1130 01:28:12,301 --> 01:28:14,531 Meinaa tulla tippa lyhtyyn. 1131 01:28:14,679 --> 01:28:17,367 Anteeksi, että hukkasin sinut, pomo. Hyvitän sen. 1132 01:28:17,515 --> 01:28:19,536 Make, en voi uskoa että olet täällä. 1133 01:28:19,684 --> 01:28:21,955 Onko siellä maailman nopein kilpakone? 1134 01:28:22,103 --> 01:28:24,605 - Onko tuo Kake? - Kyllä. Kärryssä. 1135 01:28:26,232 --> 01:28:29,129 - Näytä salama! - Kauemmas, senkin öljynimijät! 1136 01:28:29,277 --> 01:28:32,530 - Missä on vanha McQueen? - Tämä on parempi puoleni. 1137 01:28:32,822 --> 01:28:34,866 - Kake! - Näytä salama! 1138 01:28:35,741 --> 01:28:36,720 Kake? 1139 01:28:36,868 --> 01:28:39,514 - Poju, olen täällä. - Miten menee, kamu? 1140 01:28:39,662 --> 01:28:42,225 Tähtisuojattini katoaa jäljettömiin. 1141 01:28:42,373 --> 01:28:44,519 - Miten luulet? - Voin selittää. 1142 01:28:44,667 --> 01:28:48,982 Ihan loistavasti! Olet kaikkialla. Radiossa, tv:ssä, lehdissä! 1143 01:28:49,130 --> 01:28:52,110 Tätä julkisuutta ei saa rahalla. Mihin tarvitset minua? 1144 01:28:52,258 --> 01:28:54,612 Se oli vain kielikuva. Sopimus on voimassa. 1145 01:28:54,760 --> 01:28:56,990 Missä olet? En edes löydä sinua GPS:älläni. 1146 01:28:57,138 --> 01:28:59,617 Olen pikku kaupungissa nimeltään Syylari City. 1147 01:28:59,765 --> 01:29:02,871 - Tiedätkö valtatien 66? Se on olemassa! - Kiva, poju. 1148 01:29:03,019 --> 01:29:04,122 Leikit on nyt leikitty. 1149 01:29:04,270 --> 01:29:08,043 Kun maailma on etsinyt sinua, Dinoco on kääntänyt kelkkansa. 1150 01:29:08,191 --> 01:29:09,794 - Arvaa kuka? - Jasu! 1151 01:29:09,942 --> 01:29:13,506 Bingo! Itse asiassa, vilkaise ruutua. 1152 01:29:13,654 --> 01:29:15,759 - Näytä jyräys! - Jyräys? 1153 01:29:15,907 --> 01:29:19,471 Haluatte jyräyksen? 1154 01:29:19,619 --> 01:29:22,807 - Tuo on minun repliikkini. - Sinun on tultava Losiin heti! 1155 01:29:22,955 --> 01:29:26,895 Häivy äkkiä sieltä Syylästä tai Dinoco menee sivu suun, tajuatko? 1156 01:29:27,043 --> 01:29:28,753 Ihan pieni hetki, Kake. 1157 01:29:28,920 --> 01:29:30,565 Minne menet? 1158 01:29:30,713 --> 01:29:33,966 Mene kärryyn. Poju! Haluatko isomman kärryn? 1159 01:29:38,095 --> 01:29:40,848 Salli, haluan, että sinä... 1160 01:29:41,516 --> 01:29:43,643 Toivon... 1161 01:29:46,103 --> 01:29:48,940 Kiitos. Kiitos kaikesta. 1162 01:29:51,150 --> 01:29:56,322 - Se on vain tie. - Se oli meille paljon enemmän. 1163 01:29:59,492 --> 01:30:02,597 Hei, poju. Lähdetään jo. Kake saa kohta hepulin. 1164 01:30:02,745 --> 01:30:05,934 Hän antaa minulle kenkää, jos en hommaa sinua kyytiin nyt. 1165 01:30:06,082 --> 01:30:08,728 - Make, odota hetki. - Sinun pitää mennä. 1166 01:30:08,876 --> 01:30:11,087 - Tiedän... - Onnea Kaliforniaan. 1167 01:30:13,464 --> 01:30:16,403 Toivon, että löydät etsimäsi. 1168 01:30:16,551 --> 01:30:18,571 - McQueen, tule! - Salli... 1169 01:30:18,719 --> 01:30:21,866 - Salli! - Näytä salama, McQueen! 1170 01:30:22,014 --> 01:30:24,141 Näytä salama! 1171 01:30:29,981 --> 01:30:32,669 - Kärryyn siitä. - Missä on vanha kunnon McQueen? 1172 01:30:32,817 --> 01:30:35,088 - Salama! - Juuri noin. Sitten menoksi! 1173 01:30:35,236 --> 01:30:37,882 Olet suuri tuikkiva tähti. Olet supertähti. 1174 01:30:38,030 --> 01:30:40,260 Et kuulu sinne. 1175 01:30:40,408 --> 01:30:43,411 Hetki! 1176 01:30:46,205 --> 01:30:48,416 Hei, McQueen lähtee rekalla! 1177 01:30:55,590 --> 01:30:57,819 Oletko sinä Doc Hudson? 1178 01:30:57,967 --> 01:31:00,344 - Kyllä. - Kiitos soitosta. 1179 01:31:08,895 --> 01:31:12,565 - Sinäkö soitit? - Näin on parasta. 1180 01:31:13,232 --> 01:31:16,402 Parasta kaikille? Vai parasta sinulle? 1181 01:31:32,877 --> 01:31:35,713 En päässyt heittämään hyvästejä. 1182 01:32:35,614 --> 01:32:38,803 Hei, moottoriurheilun ystävät ja tervetuloa 1183 01:32:38,951 --> 01:32:41,180 kautta aikojen jännittävimpään kisaan. 1184 01:32:41,328 --> 01:32:43,683 Piston Cup on kolmen kauppa. 1185 01:32:43,831 --> 01:32:45,452 Täällä Los Angelesin moottoriradalla 1186 01:32:45,600 --> 01:32:48,346 on lähes 200 000 katsojaa. 1187 01:32:48,494 --> 01:32:52,767 Liput ovat kuumempaa kamaa kuin musta nahkapenkki kesäpäivän paahteessa. 1188 01:32:52,915 --> 01:32:55,395 Kunkku, Jasu Juntti ja Salama McQueen 1189 01:32:55,543 --> 01:32:58,815 200:n kierroksen mittaisessa mestaruusfinaalissa. 1190 01:32:58,963 --> 01:33:02,068 Minulla on kilsoja mittarissa, mutta sen voin sanoa, 1191 01:33:02,216 --> 01:33:06,156 että en ikinä uskonut näkeväni tällaista. 1192 01:33:06,304 --> 01:33:08,601 SULJETTU Lähes koko maa on pysähtynyt 1193 01:33:08,749 --> 01:33:12,305 SULJETTU KISAN VUOKSI katsomaan vuosisadan kilpailua. 1194 01:33:13,153 --> 01:33:15,716 Hei, Kunkku! Onnea viimeiseen kisaan. 1195 01:33:15,864 --> 01:33:19,587 - Olet aina ollut esikuvani. - Kiitos, Junnu. Kiva kuulla. 1196 01:33:19,935 --> 01:33:22,998 - Olehan sitten varovainen. - Kyllä. 1197 01:33:23,072 --> 01:33:25,594 Haluatteko ennusteen? Täältä tulee: 1198 01:33:25,742 --> 01:33:28,764 Sadan prosentin todennäköisyydellä jyrähtää! 1199 01:33:30,112 --> 01:33:32,550 Kaikki yhdessä! 1200 01:33:32,798 --> 01:33:35,117 Hei, sinä! Ei varikolle ilman kulkulupaa. 1201 01:33:35,302 --> 01:33:37,990 Ei hätää. Salama McQueen tuntee minut. 1202 01:33:38,138 --> 01:33:41,201 Hei, Marco. Onpa kaunis päivä ajaa kilpaa, eikö? 1203 01:33:41,349 --> 01:33:46,206 - Ilman muuta, hra Andretti. - Ja päivää sinullekin, Fred. 1204 01:33:46,354 --> 01:33:50,169 Mario Andretti tietää nimeni! Teidän on pakko päästää minut sisään! 1205 01:33:50,317 --> 01:33:51,503 Anteeksi vain. 1206 01:33:51,651 --> 01:33:56,323 Sitten menoksi. Keskity. Nopea. 1207 01:33:56,898 --> 01:33:59,692 Olen nopea. 1208 01:34:01,544 --> 01:34:02,689 Voitto. 1209 01:34:02,837 --> 01:34:04,964 Yksi voittaa, kaksi häviää. 1210 01:34:07,050 --> 01:34:12,555 Nopea... 1211 01:34:17,493 --> 01:34:19,431 Hei, Salama. Valmis? 1212 01:34:19,579 --> 01:34:22,248 Olen valmis. 1213 01:34:35,595 --> 01:34:38,325 Kiitos, kun olet varikkotiimini. 1214 01:34:38,473 --> 01:34:40,994 Mitäs pienistä, poju. Kyllä minä sinua autan. 1215 01:34:41,142 --> 01:34:43,496 Onhan "varikkomies" toinen nimeni. 1216 01:34:43,644 --> 01:34:45,980 - Onko? - Ei oikeasti. 1217 01:35:15,551 --> 01:35:18,471 Nessu, tarkenna. Valmiina 16? 1218 01:35:18,579 --> 01:35:20,767 Siinä hän on, Salama McQueen. 1219 01:35:20,915 --> 01:35:23,937 Hän oli kateissa koko viikon ja löytyi keskeltä erämaata, 1220 01:35:24,085 --> 01:35:26,439 pikkukaupungista nimeltä Syylari City. 1221 01:35:26,587 --> 01:35:29,590 Kaiken kukkuraksi valkokylkirenkaissa. 1222 01:35:35,221 --> 01:35:37,492 Missä olet ollut? On ollut yksinäistä. 1223 01:35:37,640 --> 01:35:40,454 Ei mitään seuraa. Paitsi tietysti Dinocon väki. 1224 01:35:40,602 --> 01:35:43,540 Ja kaksoset, tietysti. He olivat ennen sinun fanejasi, 1225 01:35:43,688 --> 01:35:46,816 mutta nyt he ovat minun. Kuvittele, mitä he sanoivat... 1226 01:35:55,783 --> 01:35:58,453 Se on nyt menoa! 1227 01:36:05,209 --> 01:36:06,688 Pystyt siihen! 1228 01:36:06,836 --> 01:36:08,838 Hyvä, Kunkku. Voitto kotiin! 1229 01:36:10,173 --> 01:36:13,695 50 kierrosta menty ja Kunkku on yhä niukasti keulilla. 1230 01:36:13,843 --> 01:36:16,596 McQueen yrittää ohittaa! Hakeutuu sisäpuolelle! 1231 01:36:19,390 --> 01:36:20,869 Jasu sulki tien! 1232 01:36:21,017 --> 01:36:23,330 Jasu ei anna tänään mitään ilmaiseksi. 1233 01:36:23,478 --> 01:36:25,081 Hän putosi imusta 1234 01:36:25,229 --> 01:36:27,523 ja joutuu ajamaan Jasun taas kiinni. 1235 01:36:36,950 --> 01:36:38,993 McQueen lentää ulos radalta. 1236 01:36:43,623 --> 01:36:45,519 Nyt on enää minä ja ukko. 1237 01:36:45,667 --> 01:36:47,627 Tänään ei ole McQueenin päivä. 1238 01:36:50,213 --> 01:36:54,402 - Hei, poju. Oletko kunnossa? - En tiedä, Make. 1239 01:36:54,550 --> 01:36:55,904 En taida... 1240 01:36:56,052 --> 01:36:58,721 En tullut tänne asti katsomaan, kun keskeytät. 1241 01:36:59,013 --> 01:37:00,556 Doc? 1242 01:37:03,226 --> 01:37:05,789 Kaverit, te tulitte! Mikä yllätys! 1243 01:37:05,937 --> 01:37:09,626 Tiesin, että sinulta puuttuu tallipäällikkö, en että koko talli. 1244 01:37:09,774 --> 01:37:11,586 Sanoit, että et enää palaisi. 1245 01:37:11,734 --> 01:37:15,215 Ei ollut vaihtoehtoa. Martti ei ehtinyt sanoa hei. 1246 01:37:15,363 --> 01:37:18,241 Heippa! No niin, selvä. 1247 01:37:22,245 --> 01:37:25,684 Jos osaat ajaa yhtä hyvin kuin osaat korjata tien, 1248 01:37:25,832 --> 01:37:29,020 voit voittaa kisan vaikka silmät kiinni. 1249 01:37:29,168 --> 01:37:31,129 Painu takaisin radalle! 1250 01:37:33,423 --> 01:37:36,278 Voi veivi, olemme kisassa mukana. Guido! Luigi! 1251 01:37:36,426 --> 01:37:38,655 Vastassanne on varikkojen ammattilaiset, 1252 01:37:38,803 --> 01:37:41,908 - joten kaikki peliin. - He eivät edes tiedä, mikä iski! 1253 01:37:42,056 --> 01:37:43,660 Voit vielä voittaa, poju. 1254 01:37:43,808 --> 01:37:47,186 Etsi sinulle sopiva rytmi ja kiri kierros kiinni. 1255 01:37:58,906 --> 01:38:00,719 - Onko hän? - Se on hän! 1256 01:38:00,867 --> 01:38:04,598 Onko? Tuo on Hudson Hornet! Hudson Hornet on palannut. 1257 01:38:04,746 --> 01:38:07,058 McQueenilla taitaa olla varikkotiimi. 1258 01:38:07,206 --> 01:38:09,769 Ja katsokaa, kuka hänellä on varikkopäällikkönä. 1259 01:38:09,917 --> 01:38:12,522 Katsokaa. Se on Hudson Hornet. 1260 01:38:12,670 --> 01:38:15,965 Voihan voisula ja vaihteisöljy! Niin muuten onkin. 1261 01:38:20,437 --> 01:38:21,974 Nyt tehdään historiaa. 1262 01:38:22,122 --> 01:38:25,277 Kukaan ei ole nähnyt autolegendaa yli 50 vuoteen. 1263 01:38:25,425 --> 01:38:26,737 Hei, Doc. 1264 01:38:26,885 --> 01:38:31,097 Tule katsomaan tätä tyyppiä radiossa. Hän on kuin ilmetty sinä. 1265 01:38:35,835 --> 01:38:39,689 - McQueen ohittaa sisäkautta. - Hän on silti kierroksen perässä. 1266 01:38:39,808 --> 01:38:43,070 Ehtiikö hän kiriä? Vielä 60 kierrosta. 1267 01:38:43,318 --> 01:38:46,196 Hyvin menee. Pidä pää kylmänä. 1268 01:38:47,748 --> 01:38:50,561 Hei, ruipelo. Mistä McQueen löysi sinut? 1269 01:38:50,709 --> 01:38:54,129 Nuo rinkelit ovat renkaat ja ne menevät auton alle. 1270 01:38:57,608 --> 01:39:00,778 Saat tilaisuutesi, Guido. 1271 01:39:15,309 --> 01:39:18,104 Vai yrittää poju leikkiä sankaria? 1272 01:39:19,647 --> 01:39:21,482 Mitä sanot tästä? 1273 01:39:21,816 --> 01:39:23,150 Juuri niin, poju. 1274 01:39:26,487 --> 01:39:27,715 Mitä? 1275 01:39:27,863 --> 01:39:29,657 Anna mennä! 1276 01:39:32,868 --> 01:39:35,598 Minä opetin tuon hänelle. 1277 01:39:35,746 --> 01:39:38,434 Mikä veto McQueenilta. Hän on saavuttanut kärjen. 1278 01:39:38,582 --> 01:39:40,228 Tähän sitä on sitten tultu. 1279 01:39:40,376 --> 01:39:43,879 Kaikki kolme taistelevat voitosta. Matkaa kymmenen kierrosta. 1280 01:39:48,926 --> 01:39:50,720 Katsokaa, miten poika paahtaa! 1281 01:39:59,645 --> 01:40:01,188 Älä kuvittele. 1282 01:40:04,275 --> 01:40:06,212 Doc, rengas! 1283 01:40:06,360 --> 01:40:09,716 - Pääsetkö varikolle asti? - Luulen niin. 1284 01:40:09,864 --> 01:40:13,159 Hei, keltainen. Tule sisään. Älä riko paikkoja. 1285 01:40:15,411 --> 01:40:17,140 Hänet täytyy saada äkkiä radalle 1286 01:40:17,288 --> 01:40:20,143 tai jäämme jälkeen. Sitten voimme unohtaa voiton. 1287 01:40:20,291 --> 01:40:22,460 Guido! On aika. 1288 01:40:26,756 --> 01:40:29,091 Hei, pätkä. Aiotko pestä tuulilasin? 1289 01:40:38,976 --> 01:40:39,954 Ei ole totta! 1290 01:40:40,102 --> 01:40:42,081 Se oli nopein näkemäni varikkostoppi. 1291 01:40:42,229 --> 01:40:44,709 Kova suoritus. Oltava radalla ennen turva-autoa. 1292 01:40:44,857 --> 01:40:46,567 Tiukalle menee. 1293 01:40:50,780 --> 01:40:52,114 Hän on taas mukana. 1294 01:40:55,910 --> 01:40:57,828 - Guido, teit sen! - Huipputyötä. 1295 01:41:13,135 --> 01:41:15,949 No niin. Viimeinen kierros alkaa ja McQueen 1296 01:41:16,097 --> 01:41:18,284 on aivan kärjen imussa. Mahtava nousu! 1297 01:41:18,432 --> 01:41:22,121 199 kierrosta ja kaikki jää kuitenkin viimeisen varaan. 1298 01:41:22,269 --> 01:41:23,456 No niin, poika. 1299 01:41:23,604 --> 01:41:26,042 Neljä kaarretta aikaa. Yksi kerrallaan. 1300 01:41:26,190 --> 01:41:28,545 Leikkaa sisään ja toivo, että tossu pitää. 1301 01:41:28,693 --> 01:41:30,111 Mene! 1302 01:41:32,822 --> 01:41:33,948 Siinähän yrität! 1303 01:41:35,449 --> 01:41:36,993 McQueen leikkaa sisäpuolelle. 1304 01:41:39,996 --> 01:41:42,915 - Jasu ja Kunkku heittelehtivät. - McQueen ehkä ulkona kisasta. 1305 01:41:53,926 --> 01:41:56,178 - McQueen selviää! - Hän on taas radalla. 1306 01:41:56,595 --> 01:41:59,265 - Liidä kuin Letukka... - Pistä kuin Sitikka. 1307 01:42:05,980 --> 01:42:08,418 Salama ajaa kohti Piston Cupin voittoa! 1308 01:42:08,566 --> 01:42:10,651 No niin, tee se! Tee se, Teippi! 1309 01:42:13,529 --> 01:42:15,990 En aio jäädä taaksesi, vanhus. 1310 01:42:26,334 --> 01:42:27,418 Voi ei! 1311 01:42:34,050 --> 01:42:37,094 SIVUSSA LOPPUKAUDEN 1312 01:42:54,371 --> 01:42:56,539 Mitä se meinaa, Doc? 1313 01:43:06,925 --> 01:43:08,195 Mitä teet, poika? 1314 01:43:08,343 --> 01:43:11,596 Kunkun pitää ajaa maaliin asti. 1315 01:43:14,766 --> 01:43:17,704 Sinulta meni pokaali sivu suun. Tiedätkö sen? 1316 01:43:17,852 --> 01:43:21,375 Yksi äksy vanha kilpa-auto paljasti minulle totuuden. 1317 01:43:21,523 --> 01:43:23,566 Se on vain tyhjä kuppi. 1318 01:43:25,694 --> 01:43:28,132 Onko maaliin työntäminen vastoin sääntöjä? 1319 01:43:28,280 --> 01:43:29,758 Hän ei itse asiassa työnnä. 1320 01:43:29,906 --> 01:43:31,950 Vaan tulee tosi likellä imussa. 1321 01:43:34,411 --> 01:43:37,015 Mitä nyt? 1322 01:43:37,163 --> 01:43:39,165 Tuossa on minusta urheiluhenkeä. 1323 01:43:57,100 --> 01:43:58,412 Hyvää työtä. 1324 01:43:58,560 --> 01:44:01,081 Täällä on rakkautta ilmassa, vai mitä? 1325 01:44:01,229 --> 01:44:05,775 - Pysy vaan omalla puolellasi. - Mamman hot-rod. 1326 01:44:07,777 --> 01:44:11,197 Pokaali! Antakaa pysti tänne! 1327 01:44:12,741 --> 01:44:15,637 Siinähän se pysti on. 1328 01:44:15,785 --> 01:44:18,807 Miksi kukaan muu ei tuuleta? 1329 01:44:18,955 --> 01:44:21,207 Tanssitytöt! Paperisilppua kehiin! 1330 01:44:22,125 --> 01:44:24,813 Hei, ne ampuu kovilla. Mitä tämä nyt on? 1331 01:44:24,961 --> 01:44:28,192 Kamerat laulaa. Täytyy mennä laittamaan nimeä paperiin. 1332 01:44:28,340 --> 01:44:29,799 Kaikki yhdessä. 1333 01:44:31,551 --> 01:44:34,573 Mikä teitä riivaa? Entäs voitonjuhlat? 1334 01:44:34,721 --> 01:44:36,848 Tästä alkaa Jasun aika! 1335 01:44:42,771 --> 01:44:45,273 - Kiitos, Salama. - Ei kestä. 1336 01:44:47,651 --> 01:44:49,963 Olet aito mestari! 1337 01:44:50,111 --> 01:44:52,113 Olet aina kuningas! 1338 01:45:02,540 --> 01:45:06,044 - Olemme sinusta ylpeitä. - Onnea tappiosta. 1339 01:45:09,214 --> 01:45:11,883 Sinussa on rutkasti sisua. 1340 01:45:12,092 --> 01:45:13,760 Kiitos. 1341 01:45:14,886 --> 01:45:16,115 Hei, Salama. 1342 01:45:16,263 --> 01:45:18,974 Tulehan tänne juttelemaan hetkeksi. 1343 01:45:19,849 --> 01:45:22,830 Ajoit todella upeasti. 1344 01:45:22,978 --> 01:45:25,730 Haluaisitko olla Dinocon uudet kasvot? 1345 01:45:30,443 --> 01:45:31,797 Mutta en voittanut. 1346 01:45:31,945 --> 01:45:35,676 Tähän kuuluu paljon muutakin kuin voitto. 1347 01:45:35,824 --> 01:45:38,303 Hän oli niin läpimätä, että kun ajoi maatiellä, 1348 01:45:38,451 --> 01:45:41,371 korppikotkat kaarteli yllä! 1349 01:45:42,706 --> 01:45:44,351 Kiitos, hra Tex, mutta... 1350 01:45:44,499 --> 01:45:48,253 ...mutta nuo ruostesuojaus-tyypit antoivat minulle tilaisuuden. 1351 01:45:49,754 --> 01:45:51,442 Aion pitää siitä kiinni. 1352 01:45:51,590 --> 01:45:54,570 Osaan arvostaa sitä. 1353 01:45:54,718 --> 01:45:55,821 Silti, 1354 01:45:55,969 --> 01:45:59,741 jos voin tehdä jotain hyväksesi, niin sano pois. 1355 01:45:59,889 --> 01:46:02,434 Pidän sen mielessäni. Kiitos. 1356 01:46:03,893 --> 01:46:06,896 Hetkinen, olisi yksi juttu. 1357 01:46:09,699 --> 01:46:13,537 Hei, katsokaa minua! Minä lennän! Voi jehna! 1358 01:46:18,141 --> 01:46:21,144 Olen onnessani kuin tornado telttailualueella. 1359 01:46:24,814 --> 01:46:27,108 Pitäisikö meidän sisustaa uudelleen? 1360 01:46:30,237 --> 01:46:33,550 Salama McQueen sanoi, että tämä on maailman paras 1361 01:46:33,698 --> 01:46:34,677 rengaskauppa. 1362 01:46:34,825 --> 01:46:38,931 Mitä, jos katsottaisiin minulle ja kavereilleni neljä sarjaa per nokka? 1363 01:46:39,079 --> 01:46:44,228 Täällä on aito Michael Schumacher, Ferrari, kaupassani. 1364 01:46:44,376 --> 01:46:46,605 Ehta Ferrari! 1365 01:46:46,753 --> 01:46:48,816 Nipistä, Guido. Nipistä! 1366 01:46:48,964 --> 01:46:52,425 Tämä on mahtavin päivä elämässäni. 1367 01:47:15,949 --> 01:47:17,428 Läpikulkumatkallako? 1368 01:47:17,576 --> 01:47:19,805 Oikeastaan ajattelin jäädä. 1369 01:47:19,953 --> 01:47:23,142 - Tämä paikka on kuulemma taas kartalla. - On vai? 1370 01:47:23,290 --> 01:47:26,979 Täällä nimittäin kiertää huhu, että loistava Piston Cup -kilpuri 1371 01:47:27,127 --> 01:47:29,523 aikoo siirtää tallinsa päämajan tänne. 1372 01:47:29,671 --> 01:47:32,401 Ihan tosi? Siinä meni rauha. 1373 01:47:32,549 --> 01:47:34,987 Minulla on ollut ikävä. 1374 01:47:35,135 --> 01:47:39,222 Herätän toisissa tunteita, joita he eivät itsekään tajua. 1375 01:47:41,892 --> 01:47:44,788 McQueen ja Salli, ne yhteen soppii, 1376 01:47:44,936 --> 01:47:49,608 huomenna mennään... katsastamaan. 1377 01:47:49,941 --> 01:47:51,837 Loistoajoitus. 1378 01:47:51,985 --> 01:47:54,988 Hip-hop, tip-tap, menoksi! 1379 01:47:56,239 --> 01:47:58,427 Paras kaverini, minkäs teet? 1380 01:47:58,575 --> 01:48:01,430 No, Teippi. Viimeinen tankilla tarjoaa! 1381 01:48:01,578 --> 01:48:04,414 Enpä tiedä. Mitä, jos vain ajellaan? 1382 01:48:05,290 --> 01:48:06,958 Ei. 1383 01:49:23,118 --> 01:49:26,121 No niin, pitäkää ryhmä kasassa. 1384 01:49:26,265 --> 01:49:30,694 Saavumme nyt Doc Hudson -näyttelyyn museossa. 1385 01:49:31,042 --> 01:49:33,939 Uskomatonta. Noin monta voittoa yhdellä kaudella. 1386 01:49:34,087 --> 01:49:38,068 Hän on aito mestari. Doc Hudson oli esikuvani. 1387 01:49:38,216 --> 01:49:41,572 Anteeksi vain. Onko hän täällä tänään? 1388 01:49:41,720 --> 01:49:45,515 Anteeksi, rva Kunkku. Doc taitaa olla jossain ajelemassa. 1389 01:49:52,105 --> 01:49:54,585 Sinusta ei tosiaan ole soralle. 1390 01:49:54,733 --> 01:49:57,777 Nyt yllätyt, vanhus. Tiedän kaikki temppusi. 1391 01:50:02,073 --> 01:50:03,992 Doc! 1392 01:50:06,244 --> 01:50:08,455 Et kaikkia temppujani, poju! 1393 01:50:17,088 --> 01:50:19,633 UUDELLEENAVAJAISET 1394 01:50:21,343 --> 01:50:24,656 RENGASKEIDAS MOOTTORIHOTELLIN UUDELLEENAVAJAISET 1395 01:50:24,804 --> 01:50:25,824 KESSUN ALOKASLEIRI 1396 01:50:25,972 --> 01:50:28,452 Asento! Hyvästelkää asfaltti. 1397 01:50:28,600 --> 01:50:31,955 Tämän jälkeen teillä on kuraa paikoissa, joista ette tienneet. 1398 01:50:32,103 --> 01:50:35,941 - Olen ajanut vain tiellä. - Kerta se on ensimmäinen. 1399 01:50:36,233 --> 01:50:39,046 U-käännös! Alkaa maastokurssilla! 1400 01:50:39,194 --> 01:50:41,131 Menkää! 1401 01:50:41,279 --> 01:50:44,115 Mutta minä menen ihan likaiseksi. 1402 01:50:47,661 --> 01:50:48,681 Katsokaa tätä! 1403 01:50:48,829 --> 01:50:50,891 Tämä on minun. 1404 01:50:51,039 --> 01:50:54,167 En ole nähnyt konepeltiäni vuosikymmeniin. 1405 01:50:54,751 --> 01:50:57,754 Se on ihan passeli. Miltä näyttää? 1406 01:51:04,386 --> 01:51:05,637 Voi räkä. 1407 01:51:07,806 --> 01:51:10,183 LELUAUTOELÄMÄÄ 1408 01:51:10,809 --> 01:51:14,289 Olet vain leluauto! 1409 01:51:14,437 --> 01:51:19,192 Olet onneton ja outo pieni farkku. Säälin sinua. Jää hyvästi. 1410 01:51:19,609 --> 01:51:21,755 Hyvää matkaa, maanantaikappale! 1411 01:51:21,903 --> 01:51:26,051 Anteeksi, en tahtoisi keskeyttää rallianne, mutta he ovat täällä! 1412 01:51:26,199 --> 01:51:28,470 Synttärivieraita kello kolmessa! 1413 01:51:28,618 --> 01:51:31,890 Joka dubbaa tuon possuauton äänen, 1414 01:51:32,038 --> 01:51:34,518 niin kuulkaa, hän on kyllä mahtava! 1415 01:51:34,666 --> 01:51:35,644 MONSTERIAUTOT OY 1416 01:51:35,792 --> 01:51:39,273 Olipas hieno idea! Mikäs täällä on ollessa sivukumeilla! 1417 01:51:39,421 --> 01:51:43,110 Mutta Masi, Buu-mobiili on pulassa! Hän tarvitsee apua! 1418 01:51:43,258 --> 01:51:45,510 Tare, kuunteletko sinä? 1419 01:51:47,846 --> 01:51:51,183 Lämmin tervehdys. Jätskiä? 1420 01:51:51,474 --> 01:51:55,187 Tuo lumiauramies on ihan mieletön veikko! 1421 01:51:55,645 --> 01:51:56,623 SITIKAN ELÄMÄÄ 1422 01:51:56,771 --> 01:51:57,750 Mene nyt tuonne vain. 1423 01:51:57,898 --> 01:51:59,126 Sirkusautoja? 1424 01:51:59,274 --> 01:52:01,670 Tekö olette sirkusautoja? 1425 01:52:01,818 --> 01:52:04,256 Surkeimpia sirkusautoja, mitä on nähty, 1426 01:52:04,404 --> 01:52:06,342 ja ne tekevät minusta rikkaan. 1427 01:52:06,490 --> 01:52:07,551 Hetkonen. 1428 01:52:07,699 --> 01:52:10,095 He käyttävät samaa näyttelijää joka elokuvassa. 1429 01:52:10,243 --> 01:52:12,787 Mitä hiivatin halpistuotantoja nämä ovat? 1430 01:52:18,460 --> 01:52:24,866 OMISTETTU JOE RANFTILLE 1960-2005 1431 01:55:38,618 --> 01:55:43,225 Voi laupias kraisleri sentään. Emmekö voi jo kysyä neuvoa? 1432 01:55:43,373 --> 01:55:47,627 Ei! Se tie tulee kohta. Tiedän. Tunnen sen.