1
00:00:30,610 --> 00:00:33,321
20 VUOTTA ANIMAATIOTA
2
00:00:38,368 --> 00:00:41,431
Hyvä on, menoksi. Keskity!
3
00:00:41,579 --> 00:00:44,958
Nopea. Minä olen nopea.
4
00:00:46,668 --> 00:00:49,356
Yksi voittaa, 42 häviää.
5
00:00:49,504 --> 00:00:52,006
Napsin luusereita aamupalaksi.
6
00:00:54,133 --> 00:00:55,404
Aamupala.
7
00:00:55,552 --> 00:00:57,656
Olisiko minun pitänyt syödä aamupalaa?
8
00:00:57,804 --> 00:01:01,516
Pikkupala olisi voinut tehdä hyvää.
Ei, keskity. Nopea.
9
00:01:03,226 --> 00:01:05,372
Nopeista nopein. Salamannopea.
10
00:01:05,520 --> 00:01:07,146
Olen salama.
11
00:01:08,231 --> 00:01:10,567
Hei, Salama? Valmis?
12
00:01:12,193 --> 00:01:14,214
SALAMA MCQUEEN.
13
00:01:14,362 --> 00:01:16,447
Kyllä. Salama iskee.
14
00:01:55,713 --> 00:01:58,127
WALT DISNEY PICTURES ESITTÄÄ
15
00:01:58,275 --> 00:02:00,694
PIXAR ANIMATION STUDIOS
-ELOKUVAN
16
00:02:06,441 --> 00:02:09,845
AUTOT
17
00:02:42,052 --> 00:02:44,054
Antennipallot täältä!
18
00:02:50,644 --> 00:02:52,854
Hyvä, Salama!
19
00:02:54,272 --> 00:02:56,274
Aivan niin, kamu.
20
00:03:23,093 --> 00:03:25,614
Tervetuloa Dinoco 400 -kisaan.
21
00:03:25,762 --> 00:03:29,326
Olen Matti "Vauhti" Kallonen
ja tässä ystäväni Erkki Muskelipeli.
22
00:03:29,474 --> 00:03:32,496
Tämä historiallinen kisapäivä
on puolivälissä.
23
00:03:32,644 --> 00:03:34,456
Öljynpaineeni ovat koholla.
24
00:03:34,604 --> 00:03:37,993
Jos tämä menee jännemmäksi,
minut pitää hinata täältä pois.
25
00:03:38,141 --> 00:03:39,119
Totta puhut.
26
00:03:39,267 --> 00:03:41,622
Kolme autoa johtaa
sarjaa tasapisteissä,
27
00:03:41,770 --> 00:03:43,874
kun käsillä on kauden päätöskisa.
28
00:03:44,022 --> 00:03:48,712
Ja tämän kisan voittaja
vie mestaruuden ja Piston Cupin.
29
00:03:48,860 --> 00:03:50,506
Kruunaako Kunkku, ratojen ritari,
30
00:03:50,654 --> 00:03:53,092
uransa nappaamalla viimeisen voiton?
31
00:03:53,240 --> 00:03:55,427
Hän on ollut Dinocon kultapoika vuosia!
32
00:03:55,575 --> 00:03:57,888
Tuoko hän heille
vielä yhden Piston Cupin?
33
00:03:58,036 --> 00:04:01,308
Ja kuten aina, toisena on Jasu Juntti.
34
00:04:01,456 --> 00:04:04,061
Hän on katsellut tuota
takasiipeä koko uransa ajan.
35
00:04:04,209 --> 00:04:06,146
Jasu odotti nyt läpimurtoaan,
36
00:04:06,294 --> 00:04:09,024
tilaisuutta nousta vihdoin
Kunkun varjosta.
37
00:04:09,172 --> 00:04:11,520
Hän ei taatusti osannut odottaa
38
00:04:11,968 --> 00:04:13,196
Salama McQueenia!
39
00:04:13,344 --> 00:04:15,763
Sitä ei osannut odottaa kukaan.
40
00:04:16,014 --> 00:04:18,618
Uusi tulokas oli
ennen kautta tuntematon.
41
00:04:18,766 --> 00:04:20,120
Kaikki tuntevat hänet nyt.
42
00:04:20,268 --> 00:04:24,332
Onko hän ensimmäinen tulokas, joka vie
Piston Cupin ja paikan Dinocossa?
43
00:04:24,480 --> 00:04:26,960
Legenda, haastaja ja tulokas!
44
00:04:27,108 --> 00:04:29,986
Kolme autoa, yksi mestari!
45
00:04:42,165 --> 00:04:43,666
Älä yritäkään.
46
00:04:58,639 --> 00:05:00,808
Mene perään, McQueen!
47
00:05:04,645 --> 00:05:06,374
Olet ihana, Salama!
48
00:05:06,522 --> 00:05:08,441
Dinoco on minun.
49
00:05:09,275 --> 00:05:10,818
Pulmia kolmoskaarteessa.
50
00:05:11,277 --> 00:05:14,530
- Ohita nuo, McQueen.
- Kärjen takana rytisee.
51
00:05:36,636 --> 00:05:39,241
Hetkinen, Eki.
McQueen pujottelee romuja.
52
00:05:39,389 --> 00:05:41,701
Hän ei voi millään päästä läpi.
53
00:05:41,849 --> 00:05:43,476
Ei ainakaan ehjänä.
54
00:05:59,867 --> 00:06:01,828
Salama!
55
00:06:03,830 --> 00:06:06,142
Kappas vaan! McQueen pääsi läpi.
56
00:06:06,290 --> 00:06:08,751
Aivan mieletön veto Salamalta.
57
00:06:11,004 --> 00:06:14,227
McQueen!
58
00:06:14,375 --> 00:06:15,937
Hyvä, McQueen!
59
00:06:17,385 --> 00:06:21,408
Kaikki muut suuntaavat varikolle.
McQueen pysyy radalla ja ottaa johdon.
60
00:06:21,556 --> 00:06:24,517
Älä ota minua sivuun, pomo.
Olen kunnossa.
61
00:06:29,564 --> 00:06:31,501
Mitä sanotte, pojat? Upea siirto?
62
00:06:31,649 --> 00:06:33,420
- McQueen pääsi läpi.
- Mitä?
63
00:06:33,568 --> 00:06:34,796
Eikä tule sisään.
64
00:06:34,944 --> 00:06:38,008
Päästäkää minut sinne! Äkkiä!
Minun on päästävä sinne.
65
00:06:38,156 --> 00:06:39,885
McQueen ei mene varikolle.
66
00:06:40,033 --> 00:06:43,471
Keltanokka potki tallipäällikkönsä.
Jo kolmas tällä kaudella!
67
00:06:43,619 --> 00:06:45,849
- Poika tahtoo pärjätä omillaan.
- Mene!
68
00:06:45,997 --> 00:06:48,143
Nyt taisi Jasu juuttua varikolle.
69
00:06:48,291 --> 00:06:51,605
Ja tuollaisella pysähtymisellä
hänellä riittää kirimistä.
70
00:06:51,753 --> 00:06:54,172
Valmiina nyt, pojat. Kisa jatkuu!
71
00:07:12,398 --> 00:07:14,108
Tietä!
72
00:07:22,492 --> 00:07:24,554
Tuokaa renkaat! Pannaan töpinäksi!
73
00:07:24,702 --> 00:07:27,372
- Ei renkaita, vaan bensaa!
- Mitä?
74
00:07:27,538 --> 00:07:29,582
Tarvitset kumit, senkin typerys!
75
00:07:29,916 --> 00:07:32,604
Ilmeisesti McQueen
ottaa vain lisää bensaa.
76
00:07:32,752 --> 00:07:34,272
Niin, ei renkaanvaihtoa.
77
00:07:34,420 --> 00:07:38,360
Normaalisti lyhytnäköinen taktiikka
kostautuu, mutta hän vain paahtaa.
78
00:07:38,508 --> 00:07:40,927
Poika ilmeisesti tietää, mitä tekee.
79
00:07:48,976 --> 00:07:50,205
Nyt tämä ratkeaa.
80
00:07:50,353 --> 00:07:52,165
VIIMEINEN KIERROS
81
00:07:52,313 --> 00:07:53,267
McQueen johtaa reilusti.
82
00:07:53,415 --> 00:07:56,287
Selvä peli. Pillit paksiin
ja paksin suut kiinni!
83
00:07:56,435 --> 00:07:58,729
Tänään saadaan uusi mestari.
84
00:08:04,935 --> 00:08:06,747
Ruutulippu, täältä tullaan!
85
00:08:06,895 --> 00:08:09,125
Voi ei! McQueenilta meni rengas.
86
00:08:09,273 --> 00:08:11,961
Enää yksi kaarre jäljellä!
Selviytyykö hän?
87
00:08:12,109 --> 00:08:13,861
Senkin typerys!
88
00:08:16,030 --> 00:08:18,384
McQueenilta meni rengas!
89
00:08:18,532 --> 00:08:20,075
Mene!
90
00:08:29,209 --> 00:08:30,897
Nyt meni toinen rengas!
91
00:08:31,045 --> 00:08:34,192
- Kunkku ja Jasu saavuttavat!
- He ovat kolmoskaarteessa!
92
00:08:34,340 --> 00:08:36,216
Kestä!
93
00:08:38,093 --> 00:08:40,239
Ei tässä meinaa uskoa silmiään.
94
00:08:40,387 --> 00:08:43,933
Salama McQueen on 30 metriä
Piston Cupin voitosta.
95
00:08:49,688 --> 00:08:52,274
Kunkku ja Jasu kaartavat loppusuoralle.
96
00:08:55,152 --> 00:08:58,341
Ja nyt tullaan ruutulipulle. Se on...
97
00:08:58,489 --> 00:09:01,219
- Nyt ei uskalla sanoa!
- Uskomatonta!
98
00:09:01,367 --> 00:09:02,743
Salama!
99
00:09:03,035 --> 00:09:05,973
- Kaikkein huikein, mielettömin...
- Uskomatonta!
100
00:09:06,121 --> 00:09:09,477
...eittämättä uskomattomin loppu
kautta maailmanhistorian!
101
00:09:09,625 --> 00:09:11,627
- Emmekä tiedä, kuka voitti!
- Katsokaa!
102
00:09:25,432 --> 00:09:27,578
Ei kameroita! Häipykää.
103
00:09:27,726 --> 00:09:30,164
Varikolla odotellaan kisan tuloksia.
104
00:09:30,312 --> 00:09:32,708
McQueen, otit riskin,
kun et vaihtanut renkaita.
105
00:09:32,856 --> 00:09:33,835
Niinpä.
106
00:09:33,983 --> 00:09:36,504
Kaipasitko tallipäällikköä tiimiisi?
107
00:09:36,652 --> 00:09:40,007
Tähän kuuluu paljon muutakin
kuin vain voitto.
108
00:09:40,155 --> 00:09:43,970
Mitä jos olisin voittanut
kierroksella... Mitä jännää siinä on?
109
00:09:44,118 --> 00:09:46,013
Halusin laittaa pelin jännäksi.
110
00:09:46,161 --> 00:09:48,182
- Jännäksi?
- Kaipaanko tallipäällikköä?
111
00:09:48,330 --> 00:09:50,435
En. Minä vedän omaa sooloa.
112
00:09:50,583 --> 00:09:51,894
Mitä? Just joo.
113
00:09:52,042 --> 00:09:54,021
Niin sanoi huippuitsevarma McQueen.
114
00:09:54,169 --> 00:09:56,691
Suora lähetys varikolta,
tässä Viivi Avolava.
115
00:09:56,839 --> 00:09:57,817
Pois tieltä.
116
00:09:57,965 --> 00:10:00,278
Mitä teet, Hemmo? Olet kameran edessä.
117
00:10:00,426 --> 00:10:02,363
- Kaikki haluaa nähdä Salaman.
- Mitä?
118
00:10:02,511 --> 00:10:06,033
- Pois edestä.
- Nyt riitti. Mentiin, pojat.
119
00:10:06,181 --> 00:10:10,163
- Mitä tämä on, tiimi?
- Loparit, herra Sooloilija.
120
00:10:10,311 --> 00:10:11,956
Hyvä on, menkää.
121
00:10:12,104 --> 00:10:16,609
Mistä ikinä löydän jonkun,
joka osaa tankata bensaa?
122
00:10:16,942 --> 00:10:19,839
- Adios, Hemmo!
- Nimeni ei ole Hemmo!
123
00:10:19,987 --> 00:10:21,549
Voisi olla.
124
00:10:21,697 --> 00:10:23,676
Hei, Salama! McQueen!
125
00:10:23,824 --> 00:10:27,054
Tosiaan, se oli kuule
mahtavaa taistelua.
126
00:10:27,202 --> 00:10:29,348
Minulta!
127
00:10:29,496 --> 00:10:31,934
- Aivan!
- Tervetuloa Jasun aikaan.
128
00:10:32,082 --> 00:10:34,645
Piston Cup... Se on minun.
129
00:10:34,793 --> 00:10:39,275
Miltäköhän näytän Dinocon väreissä?
Dinocon väreissä!
130
00:10:39,423 --> 00:10:41,194
Unta näet, Jyräys.
131
00:10:41,342 --> 00:10:44,363
Jyräys? Mikä ihmeen Jyräys?
132
00:10:44,511 --> 00:10:47,348
Salama tulee aina ennen jyrinää.
133
00:10:49,266 --> 00:10:51,662
- Tiesikö kukaan tuosta jyrinä-jutusta?
- Ei.
134
00:10:51,810 --> 00:10:53,414
- Väläytä salamaa!
- Juuri noin.
135
00:10:53,562 --> 00:10:55,022
Linssiin.
136
00:10:55,189 --> 00:10:57,293
- Näytä salama.
- Hymyä, McQueen.
137
00:10:57,441 --> 00:11:00,736
- Näytä salamaa!
- Juuri noin.
138
00:11:06,033 --> 00:11:10,389
Se meni täpärälle.
Dinoco on ylpeä sinusta.
139
00:11:10,537 --> 00:11:11,516
Kiitos, Kunkku.
140
00:11:11,664 --> 00:11:14,352
Olen viihtynyt täällä aina, Tex.
141
00:11:14,500 --> 00:11:15,728
Vähintä, mitä voin tehdä.
142
00:11:15,876 --> 00:11:19,065
Kävi miten kävi,
minulle olet voittaja, meidän isipappa.
143
00:11:19,213 --> 00:11:22,049
Kiitos, muru.
Tämä ei olisi mitään ilman sinua.
144
00:11:24,843 --> 00:11:26,447
- Olen Mia.
- Olen Tia.
145
00:11:26,595 --> 00:11:29,784
Olemme isoimmat fanisi!
146
00:11:29,932 --> 00:11:32,328
On ihanaa olla minä.
147
00:11:32,476 --> 00:11:35,646
- Hyvä on, tytöt, nyt riitti.
- Rakastamme sinua.
148
00:11:37,565 --> 00:11:40,336
Hei, poju. Sinussa tosiaan on virtaa.
149
00:11:40,484 --> 00:11:41,963
Hei, hra Kunkku.
150
00:11:42,111 --> 00:11:43,840
Enemmän taitoa mutterissa
151
00:11:43,988 --> 00:11:46,467
kuin monella kaaralla koko korissa.
152
00:11:46,615 --> 00:11:49,137
- Ihan tosi?
- Mutta olet tyhmä.
153
00:11:49,285 --> 00:11:51,806
- Mitä?
- Tämä ei ole sooloilun paikka.
154
00:11:51,954 --> 00:11:54,976
Ota oppia ja hommaa hyvä
tallipäällikkö ja kunnon tiimi.
155
00:11:55,124 --> 00:11:58,020
Voittoja ei heru,
jollei takana ole oikeat tyypit,
156
00:11:58,168 --> 00:12:01,149
joiden antaa hoitaa hommansa.
157
00:12:01,297 --> 00:12:04,193
- Minulla on tapana sanoa pojille...
- Kunnon tiimi!
158
00:12:04,341 --> 00:12:06,260
Kyllä...
159
00:12:09,346 --> 00:12:12,243
DINOCON UUDET KASVOT
160
00:12:12,391 --> 00:12:13,892
KUNKKU
SALAMA MCQUEEN
161
00:12:19,107 --> 00:12:20,085
SALAMA MCQUEEN
162
00:12:20,233 --> 00:12:21,943
ON MYRSKY SALAMA
163
00:12:35,415 --> 00:12:37,417
Voi, Salama!
164
00:12:38,835 --> 00:12:41,565
Kun tajuat sen, sinua ei pysäytä mikään.
165
00:12:41,713 --> 00:12:45,277
Se oli tavattoman hyvä neuvo.
166
00:12:45,425 --> 00:12:47,052
Kiitoksia, hra Kunkku.
167
00:12:47,594 --> 00:12:48,906
Arvoisa yleisö,
168
00:12:49,054 --> 00:12:51,283
ensi kertaa Piston Cupin historiassa...
169
00:12:51,431 --> 00:12:55,101
On tulokas voittanut Piston Cupin.
170
00:12:56,645 --> 00:12:59,606
...on päädytty kolmen tasapeliin.
171
00:13:06,446 --> 00:13:09,134
McQueen, tuo oli todella noloa.
172
00:13:09,282 --> 00:13:12,035
Mutta mitä pienistä,
koska minä en tehnyt sitä.
173
00:13:13,119 --> 00:13:16,391
Piston Cupin tuomaristo on päättänyt,
että ratkaiseva osakilpailu
174
00:13:16,539 --> 00:13:20,794
näiden kolmen kesken järjestetään
Kaliforniassa viikon kuluttua.
175
00:13:21,044 --> 00:13:24,233
Kiitos teille kaikille! Kiitos!
176
00:13:24,381 --> 00:13:27,986
Ensimmäinen Kaliforniassa
saa Dinocon huomion kokonaan.
177
00:13:28,134 --> 00:13:31,137
En minä! Olette rautaa, ihan tosi!
178
00:13:40,897 --> 00:13:44,294
"Ensimmäinen Kaliforniassa
saa Dinocon huomion kokonaan."
179
00:13:44,442 --> 00:13:47,005
Katsotaan, kumpi on siellä ensiksi.
180
00:13:47,153 --> 00:13:48,173
Mitä?
181
00:13:48,321 --> 00:13:51,593
- Hei, poju. Onnea tasapelistä.
- Unohda, Make.
182
00:13:51,741 --> 00:13:54,513
Usvaa putkeen ja kamat kasaan.
Minne laitoit kärryni?
183
00:13:54,661 --> 00:13:56,807
- Se on sponsorien teltassa.
- Mitä?
184
00:13:56,955 --> 00:13:58,851
Käy nyt näyttäytymässä.
185
00:13:58,999 --> 00:14:01,520
Ei!
186
00:14:01,668 --> 00:14:03,981
Kyllä! Salama McQueen tässä!
187
00:14:04,129 --> 00:14:07,693
Minä käytän Ruoste pois -ruostesuojaa,
peräpään parhaaksi.
188
00:14:07,841 --> 00:14:11,553
Mikään ei helli ruosteista
puskuria kuin Ruoste pois.
189
00:14:11,970 --> 00:14:14,324
Katso, mikä kiilto!
190
00:14:14,472 --> 00:14:18,420
Ruoste pois, ja sinäkin
voit olla kuin minä.
191
00:14:22,606 --> 00:14:24,752
Tiedän yhden auton Ruskeasuolta.
192
00:14:24,900 --> 00:14:28,005
Se oli niin ruosteessa,
että siitä ei jäänyt edes varjoa.
193
00:14:28,153 --> 00:14:30,822
Eipähän jää rusketusraitoja.
194
00:14:31,907 --> 00:14:35,137
Vihaan ruosteromuja.
Tämä ei tee hyvää imagolleni.
195
00:14:35,285 --> 00:14:38,599
He antoivat sinulle tilaisuuden.
Lisäksi sinulla on sopimus.
196
00:14:38,747 --> 00:14:41,560
Älä viitsi. Mene hakemaan se kärry.
197
00:14:41,708 --> 00:14:45,564
- Talvi on armasta aikaa.
- On suojanamme silloin tallit.
198
00:14:45,712 --> 00:14:48,025
Mutt' vastaan tiesuolan taikaa...
199
00:14:48,173 --> 00:14:50,110
Suojaa pultit kuin myös...
200
00:14:50,258 --> 00:14:52,154
Hei, katsokaa! Siinä hän on!
201
00:14:52,302 --> 00:14:54,198
Viittä vaille mestarimme.
202
00:14:54,346 --> 00:14:55,824
Hilaa itsesi tänne.
203
00:14:55,972 --> 00:14:58,035
Salama McQueen, olet sikanopea!
204
00:14:58,183 --> 00:15:00,245
- Kisa oli upea!
- Salamannopea!
205
00:15:00,393 --> 00:15:02,414
- Tehkää vähän tilaa.
- Olet sankarini.
206
00:15:02,562 --> 00:15:04,291
Tiedetään.
207
00:15:04,439 --> 00:15:06,001
Kiitos, Fred.
208
00:15:06,149 --> 00:15:08,693
Hän tietää nimeni.
209
00:15:09,527 --> 00:15:10,672
Hyvä, Freddie!
210
00:15:10,820 --> 00:15:13,175
Sinun ansiostasi tämä
on ollut huippuvuosi.
211
00:15:13,323 --> 00:15:15,803
Meillä voi olla varaa
hommata sinulle ajovalot.
212
00:15:15,951 --> 00:15:17,888
Eikö hänellä ole etulyhtyjä?
213
00:15:18,036 --> 00:15:20,307
Ei muuten ole. Ne ovat tarrat.
214
00:15:20,455 --> 00:15:23,393
Kilpurit ei tarvitse ajovaloja,
215
00:15:23,541 --> 00:15:25,395
koska rata ei ole ikinä pimeä.
216
00:15:25,543 --> 00:15:28,797
Veljeni olisi pimeä,
vaikka hänellä olisi lisävalot.
217
00:15:33,677 --> 00:15:37,430
Arvoisa yleisö, Salama McQueen.
218
00:15:40,433 --> 00:15:42,287
Soita Satumaa!
219
00:15:42,435 --> 00:15:45,666
Ruoste pois -puskurihoitoaineen
tiimillä
220
00:15:45,814 --> 00:15:47,691
oli upea kisa tänään.
221
00:15:48,108 --> 00:15:50,379
Ja muistakaa, kun on Ruoste pois...
222
00:15:50,527 --> 00:15:52,548
ja mielettömästi tuuria,
223
00:15:52,696 --> 00:15:57,325
...sinäkin voit olla kuin minä.
224
00:15:59,953 --> 00:16:01,348
- Hei, poju.
- Olet rautaa.
225
00:16:01,496 --> 00:16:03,892
Odotamme sinulta taas upeaa vuotta.
226
00:16:04,040 --> 00:16:05,333
Aivan kuten tämä vuosi!
227
00:16:06,710 --> 00:16:09,170
Siinähän odotatte.
228
00:16:09,421 --> 00:16:12,901
- Älä aja niin kuin veljeni.
- Niin, älä aja kuin minun veljeni.
229
00:16:13,049 --> 00:16:15,988
Kalifornia, täältä tullaan!
230
00:16:16,136 --> 00:16:18,847
Dinoco, täältä tullaan!
231
00:18:10,041 --> 00:18:12,729
Tätä kaipasin. Haloo?
232
00:18:12,877 --> 00:18:16,150
Onko Salama McQueen,
maailman nopein kisakone?
233
00:18:16,298 --> 00:18:18,425
Onko Kake, maailman paras manageri?
234
00:18:19,634 --> 00:18:21,280
On hienoa olla managerisi.
235
00:18:21,428 --> 00:18:23,991
Tekee melkein pahaa vetää
10% palkintorahoistasi,
236
00:18:24,139 --> 00:18:29,455
oheistuotteistasi ja oikeuksistasi
ikuisiksi ajoiksi. Kuule, upea kisa!
237
00:18:29,603 --> 00:18:32,040
En nähnyt sitä,
mutta olit kuulemma mahtava.
238
00:18:32,188 --> 00:18:33,250
Kiitos, Kake.
239
00:18:33,398 --> 00:18:37,004
Saat 20 lippua Losin finaaliin.
240
00:18:37,152 --> 00:18:39,757
Toimitan ne kavereillesi.
Heitä minulle nimet.
241
00:18:39,905 --> 00:18:42,968
- Anna Kake hoitaa homman.
- Kyllä. Kavereita.
242
00:18:43,116 --> 00:18:45,035
No, tuota...
243
00:18:46,870 --> 00:18:48,515
Tajuan, hra Supersuosittu.
244
00:18:48,663 --> 00:18:51,727
Sinun on vaikea valita niistä kaikista.
Kun tulet tänne,
245
00:18:51,875 --> 00:18:53,896
järjestä aikaa ykköskamullesi.
246
00:18:54,044 --> 00:18:56,148
Voidellaan kurkut
vanhojen aikojen kunniaksi.
247
00:18:56,296 --> 00:18:58,275
Se olisi kivaa. Mennään...
248
00:18:58,423 --> 00:19:01,468
Minun pitää kiitää.
Pidä minut ajan tasalla.
249
00:19:05,513 --> 00:19:07,493
Mitä? Tila-auto?
250
00:19:07,641 --> 00:19:11,663
Pientä rajaa, tämä on ryömintäkaista.
Sinulla on Salama McQueen kyydissä.
251
00:19:11,811 --> 00:19:14,249
Pysähdyn pikku paussille.
252
00:19:14,397 --> 00:19:15,476
VIIMEINEN TAUKOPAIKKA
900 KM:IIN
253
00:19:15,624 --> 00:19:16,895
- Make kaipaa huilia.
- Ei onnistu!
254
00:19:17,043 --> 00:19:20,590
Ajamme läpi yön, kunnes tullaan
Kaliforniaan. Sovimme niin.
255
00:19:20,738 --> 00:19:24,928
Läpi yön? Saanen muistuttaa,
mitä liiton säännöt sanovat...
256
00:19:25,076 --> 00:19:28,098
Minun on ehdittävä
Dinocon luokse ennen Jasua.
257
00:19:28,246 --> 00:19:30,141
Kaverit vetää hirsiä.
258
00:19:30,289 --> 00:19:32,977
Hei, poju. En tiedä, pystynkö siihen.
259
00:19:33,125 --> 00:19:34,437
Ilman muuta, Make.
260
00:19:34,585 --> 00:19:36,815
Ihan helposti. Valvon kanssasi.
261
00:19:36,963 --> 00:19:39,799
- Koko yön?
- Koko yön.
262
00:20:59,003 --> 00:21:00,899
- Hei, D.J.
- Mitä?
263
00:21:01,047 --> 00:21:04,050
Täällä on yksi torkkuja.
264
00:21:11,015 --> 00:21:13,434
Tuutulaulu.
265
00:21:14,018 --> 00:21:17,438
Wingo, kaistanvaihto.
266
00:21:17,647 --> 00:21:19,918
Seinäsyöttö.
267
00:21:20,066 --> 00:21:23,152
- Ohi meni!
- Oletko menossa lomille?
268
00:21:42,588 --> 00:21:45,925
- Voi ei, Räkä Rod...
- Kohta paukkuu!
269
00:21:48,970 --> 00:21:50,179
Terveydeksi!
270
00:21:51,222 --> 00:21:54,350
Ei pitäisi koskaan ajaa väsyneenä.
271
00:22:14,278 --> 00:22:15,571
Make!
272
00:22:21,452 --> 00:22:22,787
Make!
273
00:22:28,818 --> 00:22:29,902
Make!
274
00:22:30,344 --> 00:22:32,680
Hei, Make!
275
00:22:34,807 --> 00:22:36,286
Make!
276
00:22:36,434 --> 00:22:38,060
Make, odota minua!
277
00:22:47,770 --> 00:22:48,979
Make!
278
00:23:09,542 --> 00:23:11,627
Make!
279
00:23:14,438 --> 00:23:15,992
Make...
280
00:23:16,140 --> 00:23:17,901
...odota!
281
00:23:20,152 --> 00:23:21,839
Make!
282
00:23:22,187 --> 00:23:23,792
Et sinä ole Make!
283
00:23:23,940 --> 00:23:28,736
En tosiaan ole Make.
Kai sinulla on silmät päässä.
284
00:23:29,111 --> 00:23:31,739
Laita valot päälle!
285
00:23:36,644 --> 00:23:39,271
Make. Moottoritie!
286
00:23:53,827 --> 00:23:56,705
Ei minun kaupungissani.
287
00:24:01,043 --> 00:24:02,772
Voi ei.
288
00:24:02,920 --> 00:24:05,089
Ehkä hän voi auttaa.
289
00:24:05,422 --> 00:24:07,800
Hän ampuu minua!
Miksi hän ampuu minua?
290
00:24:09,009 --> 00:24:11,155
En ole ajanut näin kovaa vuosiin.
291
00:24:11,303 --> 00:24:14,075
Kone rupeaa kohta keittämään.
292
00:24:14,223 --> 00:24:16,452
Mutkittele!
293
00:24:16,600 --> 00:24:18,246
Mikä ihmeen ritari ässä hän on?
294
00:24:18,394 --> 00:24:19,937
Kaistapää kaahari.
295
00:25:20,914 --> 00:25:25,502
Ihan varmaan.
Joka kolmas väläys on hitaampi.
296
00:25:30,007 --> 00:25:32,676
60-luku taisi jättää jälkensä.
297
00:25:42,144 --> 00:25:45,314
Eihän tuo ole moottoritie.
298
00:25:54,698 --> 00:25:56,033
Ei!
299
00:26:00,746 --> 00:26:03,791
En kai ole ainoa, joka näkee tämän?
300
00:26:04,208 --> 00:26:05,812
- Viheltää!
- Hei!
301
00:26:05,960 --> 00:26:07,294
- Ei!
- Hei!
302
00:26:10,631 --> 00:26:11,882
Renkaani!
303
00:26:57,553 --> 00:27:01,515
Lennä vapauteen, Taneli.
Ole vapaa.
304
00:27:10,482 --> 00:27:13,902
Olet pahassa pulassa.
305
00:27:17,023 --> 00:27:19,669
Suora lähetys Los Angelesin
moottoriradalta,
306
00:27:19,817 --> 00:27:22,255
jonne ensimmäinen kilpailija,
Salama McQueen,
307
00:27:22,403 --> 00:27:24,090
on saapumassa.
308
00:27:24,238 --> 00:27:26,342
Tekeekö hän tosiaan kalenterin?
309
00:27:26,490 --> 00:27:28,743
Salama, mikä on taktiikkasi?
310
00:27:29,994 --> 00:27:32,692
Mitä? Unohdinko pyyhkiä kuraläpät?
311
00:27:32,840 --> 00:27:33,951
SALAMA MCQUEEN KATEISSA
312
00:27:34,199 --> 00:27:37,471
McQueenin kuljetusrekka saapui
Kaliforniaan ilman McQueenia.
313
00:27:37,619 --> 00:27:41,517
- McQueen ilmoitettiin kadonneeksi.
- ...piti ajaa ennennäkemättömässä...
314
00:27:41,665 --> 00:27:44,251
Hänen olinpaikkaansa ei tiedetä.
315
00:27:47,271 --> 00:27:50,710
Toivon, että hän on kunnossa.
En haluaisi, että hänelle käy jotain.
316
00:27:50,858 --> 00:27:55,214
Kumpi on vaikeampi löytää, McQueen vai
häntä sietävä tallipäällikkö?
317
00:27:55,362 --> 00:27:57,925
Salama McQueen tulee
löytää kaikin keinoin.
318
00:27:58,073 --> 00:28:02,244
Kysymys on kaikkien maskeilla:
Missä on McQueen?
319
00:28:03,203 --> 00:28:05,372
Voi pojat.
320
00:28:06,373 --> 00:28:08,500
Missä olen?
321
00:28:08,667 --> 00:28:10,711
Morjens, ruusunen.
322
00:28:11,879 --> 00:28:14,317
Mietinkin jo, että milloin heräät.
323
00:28:14,465 --> 00:28:17,176
Vie mitä haluat. Älä satuta minua.
324
00:28:17,426 --> 00:28:20,090
Pyörälukko? Miksi minulla on pyörälukko?
325
00:28:20,238 --> 00:28:22,074
Mitä oikein on tekeillä?
326
00:28:22,222 --> 00:28:25,077
Sinä olet pimeä.
327
00:28:25,225 --> 00:28:28,312
Pidän pimeästä. Minä olen Martti.
328
00:28:29,688 --> 00:28:30,750
Martti?
329
00:28:30,898 --> 00:28:33,753
Niin kuin startti, mutta m:llä.
330
00:28:33,901 --> 00:28:37,154
- Entä sinä?
- Etkö tiedä nimeäni?
331
00:28:38,113 --> 00:28:41,552
Kyllä minä tiedän.
Oletko sinäkin Martti?
332
00:28:41,700 --> 00:28:42,678
Mitä?
333
00:28:42,826 --> 00:28:47,558
Kuule, minun täytyy päästä Kaliforniaan
mahdollisimman nopeasti. Missä olen?
334
00:28:47,706 --> 00:28:49,894
Missä vai?
335
00:28:50,042 --> 00:28:51,520
Tämä on Syylari City.
336
00:28:51,668 --> 00:28:54,982
Hienoin pikku taajama
koko Kaasarikunnassa.
337
00:28:55,130 --> 00:28:57,943
Kiva. Tosi kiva.
338
00:28:58,091 --> 00:29:02,531
Jos tämä on sinusta kiva,
niin näkisitpä koko kaupungin.
339
00:29:02,679 --> 00:29:06,475
Minusta olisi tosi kiva
nähdä koko kaupunki.
340
00:29:06,683 --> 00:29:09,455
Jos avaat portin ja irrotat tämän lukon,
341
00:29:09,603 --> 00:29:12,249
voimme ajella katsomaan nähtävyyksiä.
342
00:29:12,397 --> 00:29:14,543
- Voi jehna!
- Mitä siihen sanot, Startti?
343
00:29:14,691 --> 00:29:16,170
- Kyllä.
- Martti!
344
00:29:16,318 --> 00:29:19,048
Mitä sanoin syytetylle juttelemisesta?
345
00:29:19,196 --> 00:29:20,633
Ettei saa.
346
00:29:20,781 --> 00:29:25,137
Älä sitten lörpöttele, vaan hinaa
kaaharihäiskä liikenneoikeuteen.
347
00:29:25,285 --> 00:29:27,371
Venaa vartti, sanoi Martti.
348
00:29:28,205 --> 00:29:30,332
Vartti-Martti. Pimeätä!
349
00:29:31,667 --> 00:29:35,272
Syylari Cityn liikennetuomioistuin
aloittaa istuntonsa.
350
00:29:35,420 --> 00:29:38,901
Naarmutit maalipintaani.
Sinut pitäisi laittaa ajokieltoon.
351
00:29:39,049 --> 00:29:41,362
Sinä rikoit tien! Olet tosi tuhma auto!
352
00:29:41,510 --> 00:29:42,488
- Fasisti!
- Kommari!
353
00:29:42,636 --> 00:29:45,241
Konstaapeli, kauanko tämä kestää?
354
00:29:45,389 --> 00:29:47,076
Minun on päästävä Kaliforniaan.
355
00:29:47,224 --> 00:29:48,327
Missä on lakimiehesi?
356
00:29:48,475 --> 00:29:51,664
En tiedä. Tahitilla kai.
On viikko-osake siellä.
357
00:29:51,812 --> 00:29:56,877
Kellä asianajajaa ei ole,
oikeus määrää hänelle sellaisen.
358
00:29:57,025 --> 00:29:58,986
Haluaako kukaan lakimieheksi?
359
00:30:00,362 --> 00:30:02,591
Minä haluan, sheriffi.
360
00:30:02,739 --> 00:30:06,535
Huomio! Tuomarina toimii Doc Hudson.
361
00:30:06,869 --> 00:30:07,930
Elvistelyä.
362
00:30:08,078 --> 00:30:12,310
- Doc sinun sieluasi armahtakoon.
- No niin,
363
00:30:12,458 --> 00:30:15,646
kuka on romuttanut kaupunkini, sheriffi?
364
00:30:15,794 --> 00:30:17,773
Haluan hänen jakopäänsä vadille.
365
00:30:17,921 --> 00:30:20,526
Haluan hänet telkien taakse,
kunnes hän ruostuu.
366
00:30:20,674 --> 00:30:24,363
Ei kun, telkien taakse,
kunnes linna ruostuu hänen niskaansa
367
00:30:24,511 --> 00:30:28,075
ja sitten siirrän hänet toiseen linnaan,
ja sekin saa ruostua.
368
00:30:28,223 --> 00:30:29,766
Olen...
369
00:30:31,527 --> 00:30:33,381
Heitä hänet pois, sheriffi.
370
00:30:33,529 --> 00:30:36,907
Haluan hänet pois salistani
ja pois kaupungistamme.
371
00:30:37,074 --> 00:30:38,594
- Loppuun käsitelty.
- Hyvä!
372
00:30:38,942 --> 00:30:41,088
Olen aika reteä lakimies.
373
00:30:41,236 --> 00:30:42,696
Anteeksi, että myöhästyin.
374
00:30:43,739 --> 00:30:47,636
Voi pyhät bokserit!
Hän on varmaan asianajajani.
375
00:30:47,784 --> 00:30:49,981
Kiitos, kun tulit, mutta homma selvisi.
376
00:30:50,129 --> 00:30:52,483
- Olen vapaa.
- Pääsit vapaaksi?
377
00:30:52,631 --> 00:30:54,485
Niin, pääset helpolla tänään.
378
00:30:54,633 --> 00:30:57,738
Sinun tarvitsee vain olla siinä
ja antaa minun katsella.
379
00:30:57,886 --> 00:31:01,473
Kuule, menen suoraan asiaan.
Minä, sinä, treffit.
380
00:31:01,849 --> 00:31:03,411
Mitä?
381
00:31:03,559 --> 00:31:06,622
Moni sanoo samaa.
382
00:31:06,770 --> 00:31:10,316
Herätän toisissa tunteita,
joita he eivät aina itsekään tajua.
383
00:31:12,109 --> 00:31:14,422
Anteeksi. Taisit pelästyä.
384
00:31:14,570 --> 00:31:16,549
Vähän, mutta ei tässä hätää.
385
00:31:16,697 --> 00:31:20,386
Jututan tuomaria nyt.
386
00:31:20,534 --> 00:31:23,014
Jos siltä tuntuu. Kuule, pidä varasi.
387
00:31:23,162 --> 00:31:26,874
Kytkin luistaa tämän kylän tyypeillä.
388
00:31:30,252 --> 00:31:32,171
Pidetään se mielessä.
389
00:31:32,338 --> 00:31:34,757
- Hei vaan, Martti.
- Se on moro, Salli.
390
00:31:35,132 --> 00:31:37,426
- Hei kaikki.
- Huomenta, Salli.
391
00:31:38,177 --> 00:31:39,197
Tunnetko hänet?
392
00:31:39,345 --> 00:31:42,033
Hän on juristimme ja minun morsiameni.
393
00:31:42,181 --> 00:31:43,201
Mitä?
394
00:31:43,349 --> 00:31:47,371
Vitsi! Hän vain tykkää rungostani.
395
00:31:47,519 --> 00:31:51,292
Näytätpä komealta.
Oletko tehnyt jotain sivupeileillesi?
396
00:31:51,440 --> 00:31:53,108
Mitä haluat?
397
00:31:53,567 --> 00:31:56,422
Laita kaveri korjaamaan tie.
Kaupunki tarvitsee sitä.
398
00:31:56,570 --> 00:31:59,675
Ei. Tiedän tyypin. Kilpuri.
399
00:31:59,823 --> 00:32:01,844
Niitä ei tänne kaivata.
400
00:32:01,992 --> 00:32:06,349
En olisi halunnut ryhtyä tähän,
mutta et jätä vaihtoehtoa.
401
00:32:06,497 --> 00:32:10,353
Asukastoverit, tunnette
kaupunkimme ylvään historian.
402
00:32:10,501 --> 00:32:11,854
Nyt se alkaa taas.
403
00:32:12,002 --> 00:32:14,649
Syylari City, säteilevä helmi
404
00:32:14,797 --> 00:32:18,361
maineikkaan valtatien 66 varressa.
Teiden äiti.
405
00:32:18,509 --> 00:32:22,073
Meidän työmme ja ilomme
on huolehtia matkamiehistä
406
00:32:22,221 --> 00:32:25,284
- omalla tieosuudellamme.
- Matkamiehet? Näkisi vaan.
407
00:32:25,432 --> 00:32:26,536
Jatka vain.
408
00:32:26,684 --> 00:32:29,956
Mutta miten, saanen kysyä,
aiomme huolehtia heistä,
409
00:32:30,104 --> 00:32:32,375
jos ei ole tietä, jota kulkea?
410
00:32:32,523 --> 00:32:35,253
- Luigi, mikä on myyntiartikkelisi?
- Renkaat.
411
00:32:35,401 --> 00:32:36,838
Entä jos tie on poikki?
412
00:32:36,986 --> 00:32:41,217
En myy yhtään rengasta. Menetän kaiken.
413
00:32:41,365 --> 00:32:44,137
- Floora, mitä sinulle on myytävänä?
- Kaasua
414
00:32:44,285 --> 00:32:47,557
- ja bensaa.
- Pojat, älkää revetkö.
415
00:32:47,705 --> 00:32:51,185
Mitä, jos kukaan ei pääse
asemallesi ostamaan bensaa?
416
00:32:51,333 --> 00:32:54,730
Teen vararikon ja
joudun muuttamaan pois.
417
00:32:54,878 --> 00:32:57,942
Miten meidän käy,
jos Floora panee lapun luukulle?
418
00:32:58,090 --> 00:33:00,611
- Ilman bensaa ei tule mitään.
- Mitä?
419
00:33:00,759 --> 00:33:03,489
Eikö siis tien rikkojan
pitäisi myös korjata tie?
420
00:33:03,637 --> 00:33:06,826
Ainoa, joka on kyllin vahva
korjaamaan tien, on Iso Al.
421
00:33:06,974 --> 00:33:09,120
Lizzie, hänen lähdöstään on iät ja ajat.
422
00:33:09,268 --> 00:33:11,080
Miksi otit sen puheeksi, senkin Lada.
423
00:33:11,228 --> 00:33:12,290
Hän voi tehdä sen.
424
00:33:12,438 --> 00:33:15,168
Hänellä riittää hevosvoimaa.
Eli, mitä vaadimme?
425
00:33:15,316 --> 00:33:16,711
Korjaa tie!
426
00:33:16,859 --> 00:33:20,404
- Koska kaupunki on sen arvoinen.
- Ihan totta!
427
00:33:22,364 --> 00:33:25,034
Hiljaisuus saliin!
428
00:33:25,784 --> 00:33:28,431
Näemmä kantani kumoutui.
429
00:33:28,579 --> 00:33:30,516
- Niin!
- Ei!
430
00:33:30,664 --> 00:33:31,999
Hyvä päätös.
431
00:33:33,876 --> 00:33:36,189
Turha odottaa mitään treffejä.
432
00:33:36,337 --> 00:33:40,234
Ei se mitään, Teippi.
Kunnian saa Bessie.
433
00:33:40,382 --> 00:33:41,986
Pääset auttamaan Bessietä.
434
00:33:42,134 --> 00:33:44,697
Pulittaisin siitä hyvästä
monta mutteria.
435
00:33:44,845 --> 00:33:47,514
Bessie? Kuka on Bessie?
436
00:33:49,525 --> 00:33:53,723
Tämä tässä on Bessie,
paras asfalttikone maan päällä.
437
00:33:54,171 --> 00:33:57,177
Täten tuomitsen sinut
yhdyskuntapalveluun.
438
00:33:57,325 --> 00:33:59,587
Korjaat tien minun valvonnassani.
439
00:33:59,935 --> 00:34:01,664
Mitä? Tämä paikka on sekaisin.
440
00:34:02,012 --> 00:34:04,117
Tiedän, että tämä on huono hetki,
441
00:34:04,265 --> 00:34:07,478
mutta olet minulle
velkaa $32 000 lakipalkkiota.
442
00:34:07,626 --> 00:34:08,604
Mitä?
443
00:34:08,752 --> 00:34:12,274
Sinut kytketään kiinni Bessieen
ja menette hiljakseen.
444
00:34:12,422 --> 00:34:13,743
Et voi olla tosissasi.
445
00:34:13,891 --> 00:34:16,560
Aloitat tästä, mistä tie alkaa.
446
00:34:16,894 --> 00:34:19,938
Ja lopetat tuonne, minne tie loppuu.
447
00:34:21,899 --> 00:34:24,151
Voi jehna.
448
00:34:24,693 --> 00:34:27,006
Hei, kuinka kauan tämä vie?
449
00:34:27,154 --> 00:34:30,676
Kun hyvin tekee, niin viitisen päivää.
450
00:34:30,824 --> 00:34:31,886
Viisi päivää?
451
00:34:32,034 --> 00:34:34,889
Minun pitäisi olla Kaliforniassa
Dinocon luona nyt.
452
00:34:35,037 --> 00:34:37,934
Sitten olisin sinuna hiljaa
ja kävisin töihin.
453
00:34:38,082 --> 00:34:40,584
- Kytke kiinni.
- Hyvä on.
454
00:34:48,675 --> 00:34:50,886
Vapaa!
455
00:34:56,183 --> 00:34:59,728
Olisi pitänyt kytkeä
hänet ensin Bessieen...
456
00:35:00,479 --> 00:35:03,816
...ja sitten vasta poistaa lukko.
457
00:35:08,404 --> 00:35:12,343
Hei vaan, Syylari City,
ja heippa Bessie.
458
00:35:12,491 --> 00:35:16,370
Kalifornia, täältä tullaan!
459
00:35:18,747 --> 00:35:20,749
Vapauden tuuli.
460
00:35:23,919 --> 00:35:25,963
Ei.
461
00:35:26,255 --> 00:35:28,484
Ei. Bensa loppui.
462
00:35:28,632 --> 00:35:30,634
Kuinka minulta voi loppua bensa?
463
00:35:32,261 --> 00:35:34,907
Emme ole yhtä tyhmiä kuin luulet.
464
00:35:35,055 --> 00:35:36,993
Miten te...
465
00:35:37,141 --> 00:35:39,435
Tyhjensimme tankkisi, kun olit tajuton.
466
00:35:50,863 --> 00:35:53,175
- Hyvät herrat.
- Sheriffi.
467
00:35:53,323 --> 00:35:54,343
Hei, sheriffi.
468
00:35:54,491 --> 00:35:55,659
Miksi renkaat ovat täällä?
469
00:35:56,702 --> 00:35:58,078
Ne olivat paremmat, missä olivat.
470
00:35:58,662 --> 00:36:01,183
- Guido!
- Väistä vähän, Puna.
471
00:36:01,331 --> 00:36:04,103
Haluan vilkaista tuota nuorta hurmuria.
472
00:36:04,251 --> 00:36:06,981
Olin nuorempana melkoinen viheltäjä.
473
00:36:07,129 --> 00:36:09,817
Mutta enää ei oikein irtoa,
474
00:36:09,965 --> 00:36:12,737
kun on nestettä kerääntynyt
sylinterilohkoon.
475
00:36:12,885 --> 00:36:16,157
Doc sanoi, että hän saa
minut taas kuntoon.
476
00:36:16,305 --> 00:36:18,557
Siksi hän on tuomarimme.
477
00:36:18,724 --> 00:36:22,830
Olisit kuullut, miten meikäpoika
veti "Olen rekkamies".
478
00:36:22,978 --> 00:36:24,248
En kehu,
479
00:36:24,396 --> 00:36:27,733
mutta väkeä tuli kaukaa kuuntelemaan.
480
00:36:29,276 --> 00:36:32,048
- Tosi hienoa.
- Mikä nyt?
481
00:36:32,196 --> 00:36:34,050
Onnentarrani meni törkyiseksi.
482
00:36:34,198 --> 00:36:36,325
Ei se mitään, minä putsaan sen.
483
00:36:39,119 --> 00:36:41,015
Ei!
484
00:36:41,163 --> 00:36:43,499
Turha nähdä vaivaa.
485
00:36:44,583 --> 00:36:47,813
Hei, iso rohjo. Juuri sinä, punainen.
486
00:36:47,961 --> 00:36:50,589
Pitäisi vähän suihkuttaa
ja pestä tuosta.
487
00:36:53,008 --> 00:36:53,986
Minne se meni?
488
00:36:54,134 --> 00:36:57,406
Hän on vähän ujo,
ja hapan, koska listit hänen kukkansa.
489
00:36:57,554 --> 00:36:59,033
Minun ei tarvitse kestää tätä.
490
00:36:59,181 --> 00:37:01,953
Olen nopea ja virtaviivainen
täsmäinstrumentti.
491
00:37:02,101 --> 00:37:05,145
- Kipeä mistä?
- Olen kuuluisa kilpa-auto.
492
00:37:05,396 --> 00:37:08,543
Oikea kilpa-auto? Ihan oikea kilpuri?
493
00:37:08,691 --> 00:37:11,254
Tietysti olen. Mikä muukaan.
Katsokaa minua.
494
00:37:11,402 --> 00:37:15,341
Olen seurannut autokisoja koko elämäni.
Koko elämäni!
495
00:37:15,489 --> 00:37:17,677
Sitten tunnet minut.
Olen Salama McQueen.
496
00:37:17,825 --> 00:37:19,845
- Salama McQueen?
- Kyllä!
497
00:37:19,993 --> 00:37:21,931
Minun on huudettava!
498
00:37:22,079 --> 00:37:26,227
Innostukseni on jossain korkealla!
499
00:37:26,375 --> 00:37:28,813
- Tunnetko monta Ferraria?
- En.
500
00:37:28,961 --> 00:37:31,922
Ne ajavat Euroopan radoilla.
Minä olen Piston Cupissa.
501
00:37:32,715 --> 00:37:35,592
- Mitä?
- Luigi seuraa vain Ferrareita.
502
00:37:40,472 --> 00:37:43,058
Näkeekö silmäni näkyjä?
503
00:37:44,601 --> 00:37:45,788
Asiakkaita.
504
00:37:45,936 --> 00:37:49,333
Ostajia, kuulkaa, ostajia!
505
00:37:49,481 --> 00:37:50,793
Asiakkaita?
506
00:37:50,941 --> 00:37:53,504
Rauhoittukaa.
Muistakaa, mitä harjoittelimme.
507
00:37:53,652 --> 00:37:56,340
Varmistakaa, että Avoinna-kyltit
ovat näkyvissä
508
00:37:56,488 --> 00:37:59,927
ja kaikki osaavat roolinsa.
Hermot kuriin. Nyt he tulevat.
509
00:38:00,075 --> 00:38:02,680
Vani, moottoritien liittymää
ei näy missään.
510
00:38:02,828 --> 00:38:07,143
- Mini, tiedän tarkkaan, missä olemme.
- Niin, huitsin nevadassa.
511
00:38:07,291 --> 00:38:09,896
- Kulta, älä viitsi.
- Tervetuloa.
512
00:38:10,044 --> 00:38:12,940
Tämä on Syylari City,
Kaasarikunnan helmi.
513
00:38:13,088 --> 00:38:15,234
Tunnettu vieraanvaraisuudestaan.
514
00:38:15,382 --> 00:38:16,360
Miten voin auttaa?
515
00:38:16,508 --> 00:38:20,448
- Emme osta mitään, kiitos vain.
- Pitäisikö kysyä tietä moottoritielle?
516
00:38:20,596 --> 00:38:23,784
Ei ole tarpeen kysyä tietä.
Tiedän tarkalleen, minne mennä.
517
00:38:23,932 --> 00:38:26,287
Hän oli samanlainen,
kun menimme pohjoiseen.
518
00:38:26,435 --> 00:38:29,165
Olimme menossa markkinoille, ja me...
519
00:38:29,313 --> 00:38:32,335
- Ihan tosi. Kaikki on hyvin.
- Kannattaa kokeilla
520
00:38:32,483 --> 00:38:36,464
makoisaa kotitekoista luomubensaani.
521
00:38:36,612 --> 00:38:38,257
Ei, laittaa tankin kuralle.
522
00:38:38,405 --> 00:38:41,510
- Etsimme vain moottoritietä.
- Hyvää päivää, sotamies.
523
00:38:41,658 --> 00:38:44,931
Tulkaa Kessun Kassulle,
armeijan ylijäämätavarat täältä.
524
00:38:45,079 --> 00:38:47,308
- Ylijäämää.
- Meillä on liikaa ylijäämää.
525
00:38:47,456 --> 00:38:49,727
Meillä on kartta Keilakolo-motellissa.
526
00:38:49,875 --> 00:38:52,980
Ja yöpyjille kaupan päälle
mannermainen kiiltovaha.
527
00:38:53,128 --> 00:38:56,776
- Kulta, siellä on kartta.
- En tarvitse karttaa. Minulla on GPS.
528
00:38:56,924 --> 00:39:00,279
- En tarvitse karttaa enää, kiitos.
- Eikö kurkkua kuivaa?
529
00:39:00,427 --> 00:39:04,283
Käykää Flooran V8 Caféssa.
Joka lähtöön fiinit öljyt meiltä.
530
00:39:04,431 --> 00:39:05,534
Tankkasimme juuri.
531
00:39:05,682 --> 00:39:09,455
Jos tarvitsette renkaita,
tässä on Luigin Casa Della Renkaat.
532
00:39:09,603 --> 00:39:11,999
Meillä on kalteva rengastorni.
533
00:39:12,147 --> 00:39:15,419
- Haluamme vain moottoritielle.
- Tarvitset maalipintaa.
534
00:39:15,567 --> 00:39:18,631
Ramone stailaa sinut uusiksi.
Mitä vain haluat!
535
00:39:18,779 --> 00:39:21,008
- Esimerkiksi lieskaa.
- Kiitos, mutta...
536
00:39:21,156 --> 00:39:22,426
Miten olisi tällaiset?
537
00:39:22,574 --> 00:39:25,202
Entäs vanhat kunnon vauhtiraidat?
Von Dutchit?
538
00:39:25,744 --> 00:39:29,016
Katso. Retroa.
539
00:39:29,164 --> 00:39:32,209
Meidän pitää jatkaa matkaa.
540
00:39:33,836 --> 00:39:37,047
Pikkuinen matkamuisto meistä?
541
00:39:37,297 --> 00:39:39,318
- Hyvä on.
- Poiketkaahan taas.
542
00:39:39,466 --> 00:39:42,928
Nyt, kun tiedätte tien!
Kertokaa meistä!
543
00:39:44,513 --> 00:39:46,534
Varmana!
544
00:39:46,682 --> 00:39:48,870
Kiitoksia paljon. Heipat vaan!
545
00:39:49,018 --> 00:39:52,039
Hei!
546
00:39:52,187 --> 00:39:54,292
- Tiedän reitin moottoritielle.
- Niinkö?
547
00:39:54,440 --> 00:39:57,003
- Mini, ei.
- Kyllä.
548
00:39:57,151 --> 00:39:58,546
Tai en tiedä. Mutta kuulkaa.
549
00:39:58,694 --> 00:40:02,258
Olen Salama McQueen, kuuluisa kilpuri.
Minua pidetään vankina.
550
00:40:02,406 --> 00:40:04,844
Ilmoittakaa tiimilleni.
Pyytäkää pelastamaan,
551
00:40:04,992 --> 00:40:08,829
jotta ehdin Kaliforniaan
voittamaan Piston Cupin. Tajuatteko?
552
00:40:10,706 --> 00:40:12,018
Ei!
553
00:40:12,166 --> 00:40:15,938
Se on totta! Vannon! Auttakaa minua.
Älkää jättäkö minua tänne.
554
00:40:16,086 --> 00:40:19,191
Tämä on emäjunttila.
Älykkyysosamääräni laskee.
555
00:40:19,339 --> 00:40:21,425
Minusta tulee samanlainen kuin nämä.
556
00:40:23,135 --> 00:40:25,615
Ei hätää. Nyt he tietävät meistä.
557
00:40:25,763 --> 00:40:27,617
He kertovat toisille. Uskokaa pois.
558
00:40:27,765 --> 00:40:30,119
Aivan pian palataan
Hank Williams -putkeen,
559
00:40:30,267 --> 00:40:32,914
- Se on hyvä.
- ...kun on käyty Piston Cupissa.
560
00:40:33,062 --> 00:40:36,876
Salama McQueen on yhä kateissa. Sen
sijaan Jasu Juntti ehti Kaliforniaan
561
00:40:37,024 --> 00:40:40,421
ja pääsi ensimmäisenä
kellottamaan pari testikierrosta.
562
00:40:40,569 --> 00:40:43,591
Oli kiva päästä tänne
ennen muita autoja.
563
00:40:43,739 --> 00:40:47,576
Sain varaslähdön. Siitä on etua.
564
00:40:57,044 --> 00:40:59,038
DINOCON UUDET KASVOT
565
00:41:07,597 --> 00:41:08,681
JASU JYRÄYS JUNTTI
566
00:41:10,058 --> 00:41:11,226
JASUSSA ON IMUA
567
00:41:15,355 --> 00:41:17,732
Hei, McQueen... Ähäkutti!
568
00:41:19,968 --> 00:41:21,280
Tehdään tämä selväksi.
569
00:41:21,428 --> 00:41:24,283
Olen vapaa, kun tie on tehty.
Oliko se homman nimi?
570
00:41:24,431 --> 00:41:28,078
- Niinhän nuo taisivat sanoa.
- Hyvä on. Pois alta.
571
00:41:28,226 --> 00:41:29,311
Nyt tulee tietä.
572
00:41:41,197 --> 00:41:43,617
- Se on tehty!
- Tehty?
573
00:41:44,034 --> 00:41:45,994
On kulunut vasta tunti.
574
00:41:48,788 --> 00:41:51,185
Tehty. Se on siinä.
575
00:41:51,333 --> 00:41:53,145
Kiittäkää, niin nostan kytkintä.
576
00:41:53,293 --> 00:41:58,506
- Muuta ei tarvitse sanoa.
- Olen ensimmäinen uudella tiellä.
577
00:42:02,010 --> 00:42:04,679
Onpa tasaista kyytiä.
578
00:42:04,930 --> 00:42:08,391
- Se näyttää kamalalta.
- Eipä ainakaan erotu joukosta.
579
00:42:12,395 --> 00:42:14,397
Puna.
580
00:42:16,983 --> 00:42:18,253
Kuka luulet olevasi?
581
00:42:18,401 --> 00:42:21,632
Doc sanoi, että kun olen valmis,
olen vapaa. Se oli sopimus.
582
00:42:21,780 --> 00:42:25,135
Sopimus oli, että kunnostat tien,
et pahenna sitä.
583
00:42:25,283 --> 00:42:27,638
Kuori tuo pois. Aloita alusta.
584
00:42:27,786 --> 00:42:31,456
Kuule, pappa, en ole traktori.
Olen kilpa-auto.
585
00:42:33,041 --> 00:42:37,189
Ihanko totta? Mitä jos ajetaan
pikkuisen kilpaa? Sinä ja minä.
586
00:42:37,337 --> 00:42:41,068
- Mitä?
- Minä ja sinä. Onko tuo vitsi?
587
00:42:41,216 --> 00:42:43,529
Jos voitat, olet vapaa,
ja minä korjaan tien.
588
00:42:43,677 --> 00:42:46,281
Jos minä voitan, teet kuten minä sanon.
589
00:42:46,429 --> 00:42:47,973
Mitä sinä meinaat, Doc?
590
00:42:48,348 --> 00:42:50,119
En halua olla ilkeä,
591
00:42:50,267 --> 00:42:53,914
mutta menet nollasta sataan
varmaan kolme ja puoli vuotta.
592
00:42:54,062 --> 00:42:56,500
Sittenhän sinulla ei ole
mitään pelättävää.
593
00:42:56,648 --> 00:43:01,319
Arvaa mitä, käpy?
Se on loistava idea. Kisataan.
594
00:43:03,071 --> 00:43:05,551
Hyvät herrat,
kisa kestää yhden kierroksen.
595
00:43:05,699 --> 00:43:10,055
Ajatte Vilivuorelle,
kierrätte sen ja palaatte takaisin.
596
00:43:10,203 --> 00:43:13,058
Ei fuskata, ei kiilata, ei syljetä,
597
00:43:13,206 --> 00:43:15,686
ei purra, ei raivota, ei riehuta,
598
00:43:15,834 --> 00:43:20,838
ei öljyläikkiä, ei tuupita, ei tönitä,
ei huijata, ei öykkäröidä...
599
00:43:21,047 --> 00:43:22,734
...eikä sitten hidastella.
600
00:43:22,882 --> 00:43:24,361
Nopea. Olen nopea.
601
00:43:24,509 --> 00:43:27,095
Liidä kuin Letukka,
pistä kuin Sitikka.
602
00:43:28,305 --> 00:43:33,101
Ystäväni Guidon unelma on hoitaa
oikean kilpurin pitstoppi.
603
00:43:35,812 --> 00:43:38,584
Kisa on vain yhden kierroksen.
604
00:43:38,732 --> 00:43:41,170
Uno varvo. En tarvitse apua.
605
00:43:41,318 --> 00:43:45,155
- Hoidan solo mio.
- Hoida sitten.
606
00:43:46,448 --> 00:43:50,220
- Ei pit-stoppo. Comprendo?
- Hyvä on.
607
00:43:50,368 --> 00:43:52,370
Hyvät herrat...
608
00:43:53,038 --> 00:43:55,874
...käynnistäkää moottorit.
609
00:44:02,631 --> 00:44:04,943
Hei kaverit, kuulkaas tuota.
610
00:44:05,091 --> 00:44:08,178
Hyvä idea, Doc.
Nyt tie ei tule ikinä kuntoon.
611
00:44:08,553 --> 00:44:09,846
Luigi?
612
00:44:10,680 --> 00:44:13,035
Paikoillanne! Valmiit!
613
00:44:13,183 --> 00:44:15,370
Ulle-dulle-dof,
kinkke-laade-kof,
614
00:44:15,518 --> 00:44:21,232
isä sanoi älä aja, äiti sanoi aja!
615
00:44:31,618 --> 00:44:34,097
Doc, lippu tarkoittaa aja.
616
00:44:34,245 --> 00:44:37,476
Muistatko? Kas näin, aja.
617
00:44:37,624 --> 00:44:40,312
Mitä sinä teet?
618
00:44:40,460 --> 00:44:43,941
Taisin saada kehnon lähdön.
619
00:44:44,089 --> 00:44:47,152
Parempiin myöhään, kuin ei ollenkaan.
Tulehan, Martti.
620
00:44:47,300 --> 00:44:50,053
- Voin kaivata apua.
- Hyvä on.
621
00:44:51,763 --> 00:44:53,117
Otitko hinausvaijerin?
622
00:44:53,265 --> 00:44:55,410
Ainahan minulla on se. Miksi?
623
00:44:55,558 --> 00:44:57,852
Varmuuden vuoksi.
624
00:45:08,655 --> 00:45:10,384
Ei!
625
00:45:10,532 --> 00:45:12,951
Paha trippi, äijä.
626
00:45:19,124 --> 00:45:25,023
Hei! Oliko se "liidä kuin Letukka"
vai "pistä kuin kaktus"?
627
00:45:25,171 --> 00:45:27,215
Miten se menikään?
628
00:45:27,632 --> 00:45:29,653
Ajat kuin teet tietä.
629
00:45:29,801 --> 00:45:33,013
Surkeasti! Kalaonnea, Martti.
630
00:45:39,394 --> 00:45:42,291
Melkein veikkaan,
että hän tiesi, että ajat ojaan.
631
00:45:42,439 --> 00:45:45,567
Kiitos, Martti. Kiitos.
632
00:45:48,653 --> 00:45:50,507
Osaan kääntyä soralla.
633
00:45:50,655 --> 00:45:52,050
Vai mitä?
634
00:45:52,198 --> 00:45:56,513
No ei. Yksi päivä meni hukkaan.
En ikinä pääse täältä pois.
635
00:45:56,661 --> 00:45:59,057
Hei, poju. Tarvitsetko uutta maalia?
636
00:45:59,205 --> 00:46:02,060
- Ei kiitos.
- Entä luomubensaa?
637
00:46:02,208 --> 00:46:04,628
- Sitä litkua?
- Jätän väliin.
638
00:46:05,295 --> 00:46:09,109
Tulee jano katsellessa.
Ottaako kukaan muu mitään?
639
00:46:09,257 --> 00:46:10,778
Ei minulle.
640
00:46:10,926 --> 00:46:13,280
Minä olen dieetillä.
641
00:46:13,428 --> 00:46:18,058
Olen nopea ja aromaattinen
täsmäautomaatti.
642
00:46:18,642 --> 00:46:20,894
"Ajat kuin teet tietä."
643
00:46:22,145 --> 00:46:25,732
Minä näytän vielä!
644
00:46:37,042 --> 00:46:39,605
Vihaan tätä.
645
00:46:40,053 --> 00:46:43,382
Musiikkia. Sulosointuja.
646
00:46:43,591 --> 00:46:46,071
Ehkä tämä ei ollut hyvä idea.
647
00:46:46,219 --> 00:46:48,907
Syylari City, oikea onnela!
648
00:46:49,055 --> 00:46:51,954
Oliko se sinusta hauskaa, Bessie?
649
00:46:52,102 --> 00:46:55,939
Hienoa! Puhun nyt Bessielle!
650
00:47:12,870 --> 00:47:14,516
Huomenta, Salli.
651
00:47:14,664 --> 00:47:19,729
Katso tätä hienoa uutta tietä,
jonka McQueen juuri teki.
652
00:47:19,877 --> 00:47:21,921
Upea!
653
00:47:25,892 --> 00:47:30,040
Noin syvässä et ole
uinut vuosiin, Ramone.
654
00:47:30,188 --> 00:47:32,668
En ole nähnyt näin
tasaista tietä vuosiin.
655
00:47:32,816 --> 00:47:36,880
- Ajellaan sitten.
- Diivaillen.
656
00:47:37,028 --> 00:47:39,132
È bellissima. Se on kaunis.
657
00:47:39,280 --> 00:47:43,034
Guido, katso.
Se on aivan kuin enkelten työtä.
658
00:47:43,993 --> 00:47:45,180
Sen voin sanoa,
659
00:47:45,328 --> 00:47:48,100
että näin tasaista tietä
ei ole edes kuussa.
660
00:47:48,448 --> 00:47:50,093
Doc, katsohan.
661
00:47:50,241 --> 00:47:53,054
Olisit heti heittänyt
hänet kaktusten sekaan.
662
00:47:53,202 --> 00:47:56,641
Ei se ole vielä valmis.
Hänellä on vielä pitkä matka.
663
00:47:56,789 --> 00:47:59,709
Guido! Katso Luigia.
664
00:48:00,293 --> 00:48:01,938
Tämä on fantastico.
665
00:48:02,086 --> 00:48:05,484
Tuo näyttää kivalta.
Martti, nyt on minun vuoroni.
666
00:48:05,632 --> 00:48:09,969
Luigi, uuden tien vierellä
puljusi on läävä.
667
00:48:10,637 --> 00:48:12,889
Tuo vanha hölmö pahanilmanlintu.
668
00:48:17,268 --> 00:48:19,039
Näinhän se on!
669
00:48:19,187 --> 00:48:20,772
Guido!
670
00:48:22,273 --> 00:48:24,567
Se poika teki hyvää työtä.
671
00:48:25,860 --> 00:48:29,656
Missä ihmeessä hän on?
672
00:48:35,995 --> 00:48:38,683
Sheriffi. Yrittääkö se taas karata?
673
00:48:38,831 --> 00:48:42,062
Ei. Hänellä loppui
asfaltti keskellä yötä,
674
00:48:42,210 --> 00:48:44,481
ja kysyi minulta lupaa tulla tänne.
675
00:48:44,629 --> 00:48:46,983
Hän vain yrittää
selvitä tuosta kurvista.
676
00:48:47,131 --> 00:48:49,968
Ei!
Tosi hienoa.
677
00:48:50,426 --> 00:48:52,971
Olen aina ajanut kaikki kurvit hyvin.
678
00:48:55,181 --> 00:48:59,079
Sheriffi, mene Flooran luo
ottamaan kuppi kuumaa öljyä.
679
00:48:59,227 --> 00:49:00,539
Minä vahdin.
680
00:49:00,687 --> 00:49:04,607
Kiitos, Doc.
Kurkkuni kaipasikin voitelua.
681
00:49:18,788 --> 00:49:21,393
Tämä ei ole asfalttia, vaan soraa.
682
00:49:21,541 --> 00:49:24,146
Mitä haluat? Pilkkaatko minua?
683
00:49:24,294 --> 00:49:27,524
Ei ole jarruissa pitoa,
joten sinun täytyy polkaista lujaa,
684
00:49:27,672 --> 00:49:31,111
perä liitoon ja sitten passaat kaasulla.
685
00:49:31,259 --> 00:49:34,239
Jos annat liikaa,
keula karkaa ja pöpelikkö soi.
686
00:49:34,387 --> 00:49:37,451
Olet siis tuomari,
tohtori ja kilpa-ajaja?
687
00:49:37,599 --> 00:49:39,161
Yksinkertaisesti,
688
00:49:39,309 --> 00:49:43,438
jos painat tarpeeksi kovaa vasempaan,
huomaat kääntyväsi oikeaan.
689
00:49:44,564 --> 00:49:49,880
Sehän on selvä. Kääntää oikeaan,
kun haluaa vasempaan. Kiitos.
690
00:49:50,028 --> 00:49:51,757
Vai pitäisikö sanoa "ei kiitti"?
691
00:49:51,905 --> 00:49:55,533
Koska sinun maailmassasi
se kai tarkoittaa "kiitos".
692
00:49:58,328 --> 00:50:01,706
Pöhkö papparainen. Mikä Taunus.
693
00:50:09,339 --> 00:50:11,257
Vedä oikeaan, käännyt vasempaan.
694
00:50:30,318 --> 00:50:33,507
Vedä oikeaan, niin käännyt
vasempaan. Kokeilin sitä.
695
00:50:33,655 --> 00:50:36,676
Arvaa mitä? Kävi hullu homma,
käännyin oikeaan.
696
00:50:36,824 --> 00:50:40,138
Jos sinä höpiset itseksesi,
sinua luullaan hulluksi.
697
00:50:40,286 --> 00:50:44,249
- Kiitos vinkistä.
- Mitä? En puhunut sinulle.
698
00:50:51,089 --> 00:50:54,569
Guido, che bellissimo!
699
00:50:54,717 --> 00:50:55,927
Tosi upea.
700
00:50:57,470 --> 00:50:59,097
Se on kaunis.
701
00:51:01,683 --> 00:51:03,685
Voi jehna.
702
00:51:04,227 --> 00:51:05,330
Martti!
703
00:51:05,478 --> 00:51:07,541
Voitko vahtia vankia illalla?
704
00:51:07,689 --> 00:51:10,919
Hetkonen. Mitä jos se
yrittää taas livohkaan?
705
00:51:11,067 --> 00:51:13,839
Et anna paljon bensaa
ja hinaat sen sitten takaisin.
706
00:51:13,987 --> 00:51:16,447
- Vahdi toisella silmällä.
- Jo vain.
707
00:51:19,284 --> 00:51:21,888
Minä olen täällä asfalttihommissa
708
00:51:22,036 --> 00:51:24,516
ja Jasu on Losissa
kosiskelemassa Dinocoa.
709
00:51:24,664 --> 00:51:27,811
Minun Dinocoani. Kuka minua hiplaa?
710
00:51:27,959 --> 00:51:30,188
Renkaasi vuotaa vähän. Guido korjaa.
711
00:51:30,336 --> 00:51:32,315
Teet hyvää tietä.
712
00:51:32,463 --> 00:51:35,026
Tule verstaaseeni.
Luigi pitää hyvää huolta.
713
00:51:35,174 --> 00:51:36,695
Vaikka et olekaan Ferrari.
714
00:51:36,843 --> 00:51:40,866
Jos ostat uuden rengassarjan,
saat varapyörän
715
00:51:41,014 --> 00:51:44,893
- ihan ilmaiseksi.
- Saan kaikki renkaani ilmaiseksi.
716
00:51:46,144 --> 00:51:48,415
Pidän sinun tyylistäsi.
717
00:51:48,563 --> 00:51:52,085
Olet kova tinkimään.
Luigi tekee uuden tarjouksen.
718
00:51:52,233 --> 00:51:55,756
Jos ostat yhden renkaan,
saat kolme ilmaiseksi.
719
00:51:55,904 --> 00:51:57,340
Katsos vaan.
720
00:51:57,488 --> 00:51:59,801
Ramone.
721
00:51:59,949 --> 00:52:01,720
Luigi tekee uuden tarjouksen.
722
00:52:01,868 --> 00:52:04,806
Ei. Jätän väliin.
Passaan. Ei kiitos.
723
00:52:04,954 --> 00:52:08,518
Tämä on viimeinen tarjoukseni.
724
00:52:08,666 --> 00:52:13,231
Jos ostat yhden renkaan,
saat seitsemän talvirengasta ilmaiseksi.
725
00:52:13,379 --> 00:52:16,216
Ota tai jätä.
Tiedät, mistä minut löytää.
726
00:52:18,885 --> 00:52:21,054
Lopeta!
727
00:52:22,430 --> 00:52:25,202
Puna, yksi kohta jäi. Näetkö tuossa?
728
00:52:25,350 --> 00:52:27,287
- Ei.
- Konepellillä.
729
00:52:27,435 --> 00:52:30,707
Seis! Se on kylmää.
730
00:52:30,855 --> 00:52:33,358
Apua!
731
00:52:34,817 --> 00:52:36,819
Kiitos, Puna.
732
00:52:38,029 --> 00:52:39,216
Mistä hyvästä tuo oli?
733
00:52:39,364 --> 00:52:41,426
- Haluatko asua Keilakolossa?
- Mitä?
734
00:52:41,574 --> 00:52:43,011
Jos haluat, käyt pesulla.
735
00:52:43,159 --> 00:52:45,597
Meillä on tapoja
täällä emäjunttilassakin.
736
00:52:45,745 --> 00:52:47,390
En tajua.
737
00:52:47,538 --> 00:52:50,102
Ajattelin vain kiittää hyvästä työstä.
738
00:52:50,250 --> 00:52:53,355
Voit tulla luokseni yöksi.
Tai siis ei luokseni.
739
00:52:53,503 --> 00:52:58,068
Mutta tuonne. Ei minun luokseni tuonne,
saisit oman kartion.
740
00:52:58,216 --> 00:53:01,988
- Ja minulla olisi oma...
- Sinähän olet mukava minulle.
741
00:53:02,136 --> 00:53:04,449
Jos asut mieluummin häkissä,
niin siitä vaan.
742
00:53:04,597 --> 00:53:07,828
- Tunnen teidät rikolliset.
- Kyllä se käy.
743
00:53:07,976 --> 00:53:11,145
- Keilakolo.
- Se on vastaremontoitu.
744
00:53:12,647 --> 00:53:14,626
Aika nokkelaa.
745
00:53:14,774 --> 00:53:18,839
Motelli on tehty varoituskeiloista,
jota autot yleensä välttävät.
746
00:53:18,987 --> 00:53:22,365
Mutta täällä pääsee
asumaan niihin. Hassua.
747
00:53:23,866 --> 00:53:26,077
Päättelitkö kaiken ihan itse?
748
00:53:27,078 --> 00:53:29,539
Keila numero yksi on sinun.
749
00:53:34,085 --> 00:53:37,839
Onko sinulla
tatuointiteippiä peräpeilissä?
750
00:53:39,299 --> 00:53:41,009
Se on vain...
751
00:53:43,595 --> 00:53:46,867
Näitkö sen? Nyt pitää mennä.
752
00:53:47,015 --> 00:53:49,642
Pitää...
753
00:53:54,355 --> 00:53:56,918
Tunsin kerran yhden Dooriksen.
754
00:53:57,066 --> 00:53:58,462
Nätti likka.
755
00:53:58,610 --> 00:54:01,840
Näytti Jaguaarilta, mutta oli kuormuri.
756
00:54:01,988 --> 00:54:05,491
Oli tapana törmätä häneen,
jotta pääsin juttusille.
757
00:54:06,618 --> 00:54:08,972
- Mitä oikein horiset?
- En tiedä.
758
00:54:09,120 --> 00:54:13,185
Minä keksin, mitä voimme
tehdä illalla, kun vahdin sinua.
759
00:54:13,333 --> 00:54:17,397
Ei Martti, minun täytyy tehdä tie,
jotta pääsen pois täältä.
760
00:54:17,545 --> 00:54:21,026
Siitä vaan. Metsähallituksen mannekiini.
761
00:54:21,174 --> 00:54:23,403
Et varmaan olisi edes pysynyt tiellä.
762
00:54:23,551 --> 00:54:25,238
Hetkinen.
763
00:54:25,386 --> 00:54:28,325
Katso kenelle puhut.
Olen Salama McQueen.
764
00:54:28,473 --> 00:54:30,744
Pystyn mihin vain.
765
00:54:30,892 --> 00:54:34,646
- En rupea tähän.
- Älä nyt. Tykkäät siitä.
766
00:54:36,147 --> 00:54:40,401
- Traktorinkaato on rouheeta.
- Aivan naurettavaa.
767
00:54:40,985 --> 00:54:41,963
Tehdään näin.
768
00:54:42,111 --> 00:54:46,009
Kun sanon "nyt", niin sitten mennään.
Mutta varo Frankia. Nyt!
769
00:54:46,157 --> 00:54:47,992
Kuka on Frank?
770
00:54:48,993 --> 00:54:50,889
Martti!
771
00:54:51,037 --> 00:54:52,497
Odota!
772
00:54:54,249 --> 00:54:55,519
Homma menee näin.
773
00:54:55,667 --> 00:54:58,980
Hiivit niiden lähelle ja tuuttaat.
774
00:54:59,128 --> 00:55:01,631
Ne hoitaa loput. Katso.
775
00:55:22,694 --> 00:55:25,757
Traktorit ovat tyhmiä!
776
00:55:25,905 --> 00:55:29,636
Kyllä tämä tekee niin eetvarttia.
777
00:55:29,784 --> 00:55:32,370
Elät unelmaa, Martti-poika.
778
00:55:45,800 --> 00:55:48,572
Sano mitä sanot, mutta tämä on rouheeta.
779
00:55:48,720 --> 00:55:50,407
Sinun vuorosi.
780
00:55:50,555 --> 00:55:52,868
En voi. Minulla ei ole edes torvea.
781
00:55:53,016 --> 00:55:55,268
- Pelkuri.
- Enkä ole.
782
00:55:56,394 --> 00:55:59,814
Hyvä on, lopeta. Teen jotain.
783
00:56:50,782 --> 00:56:52,200
Se on Frank.
784
00:57:11,719 --> 00:57:14,366
Pakoon!
785
00:57:14,514 --> 00:57:16,474
Tiukka vasen!
786
00:57:23,314 --> 00:57:25,108
Mene tai se nappaa sinut!
787
00:57:44,460 --> 00:57:45,545
Asiakkaita!
788
00:57:50,049 --> 00:57:51,676
Ei.
789
00:57:55,013 --> 00:57:57,701
Ensi yönä voimme mennä
etsimään aavevaloa.
790
00:57:57,849 --> 00:58:01,477
- En malta odottaa.
- Sitä minäkin.
791
00:58:01,769 --> 00:58:05,792
Pakko myöntää, että se oli hienoa.
792
00:58:05,940 --> 00:58:07,794
Niin.
793
00:58:07,942 --> 00:58:10,964
Viedään sinut takaisin varikolle.
794
00:58:11,112 --> 00:58:14,324
Kuule, Salli ottaa minut
yöksi motelliin.
795
00:58:15,408 --> 00:58:20,640
- Kohta kaatuu keila, vai?
- Ei. Tiedäthän sinä.
796
00:58:20,788 --> 00:58:24,936
Hän ei voi sietää minua.
Enkä minäkään pidä hänestä.
797
00:58:25,084 --> 00:58:28,899
Niin se varmaan on.
Katso, tuolla on Salli-neiti.
798
00:58:29,047 --> 00:58:30,882
Missä?
799
00:58:31,883 --> 00:58:35,072
- Sinä olet retkussa Salliin.
- Enkä ole.
800
00:58:35,220 --> 00:58:36,281
- Kyllä olet.
- En.
801
00:58:36,429 --> 00:58:37,908
- Kylläpäs.
- Älä nyt.
802
00:58:38,056 --> 00:58:40,410
- Olet rakastunut Salliin!
- Tosi kypsää.
803
00:58:40,558 --> 00:58:42,120
Rakastat Sallia!
804
00:58:42,268 --> 00:58:44,039
Tykkäät. Tykkäät.
805
00:58:44,187 --> 00:58:46,166
Tykkäät. Tykkäät.
806
00:58:46,314 --> 00:58:47,751
Hyvä on, Martti. Riittää!
807
00:58:47,899 --> 00:58:49,836
- Voitko lopettaa?
- Minkä?
808
00:58:49,984 --> 00:58:53,215
Peruuttamisen. Se hermostuttaa minua.
Törmäät johonkin.
809
00:58:53,363 --> 00:58:58,178
Olen maailman paras perä-edellä ajaja.
810
00:58:58,326 --> 00:59:00,495
Katso tätä, kasanova.
811
00:59:00,870 --> 00:59:03,623
Mitä teet? Varo nyt!
812
00:59:04,290 --> 00:59:05,625
Martti!
813
00:59:20,473 --> 00:59:21,891
Älä intoile!
814
00:59:33,236 --> 00:59:34,487
Hän on hullu.
815
00:59:36,322 --> 00:59:38,032
Ei tarvitse tietää, minne menee.
816
00:59:40,827 --> 00:59:42,472
Pitää vain tietää, mistä tulee.
817
00:59:42,620 --> 00:59:45,684
Se oli uskomatonta. Miten teit sen?
818
00:59:45,832 --> 00:59:49,794
Taustapeilit.
Hommataan sinullekin, niin opetan.
819
00:59:50,920 --> 00:59:53,024
Ehkä hommaan ne kisaani.
820
00:59:53,172 --> 00:59:56,718
Mikä siinä kisassa on niin tärkeätä?
821
00:59:58,219 --> 01:00:01,908
Se ei ole vain kisa.
Pelissä on Piston Cup.
822
01:00:02,056 --> 01:00:04,286
Olen unelmoinut siitä aina.
823
01:00:04,434 --> 01:00:07,414
Minusta tulee ensimmäinen tulokas,
joka voittaa sen.
824
01:00:07,562 --> 01:00:11,042
Se tietää isoja sponsoreita
825
01:00:11,190 --> 01:00:12,794
ja yksityishelikoptereita.
826
01:00:12,942 --> 01:00:16,131
Ei enää puskurisalvoja
tai ruosteisia autonrämiä.
827
01:00:16,279 --> 01:00:18,406
Mitä vikaa niissä muka on?
828
01:00:19,999 --> 01:00:23,564
En tarkoita sinua.
Tarkoitan muita autonrämiä.
829
01:00:23,712 --> 01:00:26,881
- Sinusta minä tykkään.
- Ei se mitään, kamu.
830
01:00:27,215 --> 01:00:31,822
Mitä luulet? Pääsenkö minä
joskus sellaiseen helikopteriin?
831
01:00:31,970 --> 01:00:36,493
Olen aina halunnut lentää
sellaisella hienolla helikopterilla.
832
01:00:36,641 --> 01:00:39,371
- Toki.
- Ihan tosi?
833
01:00:39,519 --> 01:00:41,271
Jos haluat.
834
01:00:41,521 --> 01:00:45,252
Minä tiesin.
Tiesin, että valitsin oikein.
835
01:00:45,400 --> 01:00:47,235
Minkä?
836
01:00:48,111 --> 01:00:50,071
Parhaan kaverini.
837
01:00:56,494 --> 01:00:58,140
Huomiseen, kamu!
838
01:00:58,288 --> 01:01:01,685
McQueen ja Salli, yhteen ne soppii,
839
01:01:01,833 --> 01:01:05,503
huomenna mennään nänä-nänä-koppiin!
840
01:01:14,846 --> 01:01:18,224
Numero yksi.
841
01:01:19,809 --> 01:01:22,354
- Tämä on siisti.
- Hei, Teippi.
842
01:01:23,271 --> 01:01:25,834
- Anteeksi vain.
- Säikähdin. Sinun pitää varoa.
843
01:01:25,982 --> 01:01:28,045
Säikähdin, kun säikähdit.
844
01:01:28,193 --> 01:01:31,215
- Tai siis, en säikähtänyt.
- Et tietenkään.
845
01:01:31,363 --> 01:01:34,009
- Vaan niin kuin...
- Kuulin, kun puhuit Martille.
846
01:01:34,157 --> 01:01:36,845
Milloin? Äsken? Mitä sinä kuulit?
847
01:01:36,993 --> 01:01:38,995
Jotain helikopterilennosta.
848
01:01:39,454 --> 01:01:42,142
Hän innostui siitä kovasti.
849
01:01:42,290 --> 01:01:44,102
- Olitko tosissasi?
- Mistä?
850
01:01:44,250 --> 01:01:46,230
- Siitä lennosta.
- Kyllä kai.
851
01:01:46,378 --> 01:01:49,381
Ensin minun on päästävä
pois täältä ja ehtiä kisaan.
852
01:01:51,508 --> 01:01:54,719
Kuule, Martti luottaa sinuun.
853
01:01:56,054 --> 01:01:58,367
Hyvä on.
854
01:01:58,515 --> 01:02:01,119
- Tarkoititko tuota?
- Mitä?
855
01:02:01,267 --> 01:02:06,833
Oliko se vain "hyvä on" vai
"hyvä... on" vai "hyvä o-on".
856
01:02:06,981 --> 01:02:09,651
Olen ihan sippi.
Tämä on ollut pitkä päivä.
857
01:02:10,402 --> 01:02:13,238
Hyvä on. Öitä.
858
01:02:16,908 --> 01:02:19,119
Kiitos.
859
01:02:21,413 --> 01:02:23,081
Mitä sanoit?
860
01:02:23,790 --> 01:02:25,936
Kiitos, kun otit minut tänne.
861
01:02:26,084 --> 01:02:29,856
Ei tarvitse olla siellä varikolla.
Täällä on upeata.
862
01:02:30,004 --> 01:02:33,550
- Remontoitu, vai?
- Kyllä.
863
01:02:34,426 --> 01:02:37,095
- Öitä.
- Hyvää yötä.
864
01:02:58,408 --> 01:03:01,346
Laita pois tuo kaamea renkutus.
865
01:03:01,494 --> 01:03:05,331
Kunnioitusta klassikolle.
Tämä on Hendrixiä.
866
01:03:35,236 --> 01:03:36,654
Minun on päästävä pois.
867
01:03:37,113 --> 01:03:40,010
Oletko nähnyt sheriffiä?
868
01:03:40,158 --> 01:03:43,411
- Mitä sinä täällä?
- Mitä näkyy, cityboy?
869
01:03:44,245 --> 01:03:46,892
Tarvitsen päivittäisen bensa-annokseni.
870
01:03:47,040 --> 01:03:49,102
Mene Flooran luo odottamaan.
Häivy.
871
01:03:49,250 --> 01:03:51,855
Sitähän minä olen yrittänyt
jo kolme päivää.
872
01:03:52,003 --> 01:03:54,506
Toivottavasti miellytti.
873
01:04:08,061 --> 01:04:09,790
Doc.
874
01:04:09,938 --> 01:04:13,650
Eikö olisi aika siivoilla hallissa?
875
01:04:29,242 --> 01:04:31,077
Mitä?
876
01:04:32,161 --> 01:04:34,956
Hän on voittanut Piston Cupin?
877
01:04:42,004 --> 01:04:43,692
Ei ole totta.
878
01:04:45,174 --> 01:04:47,176
Kolme Piston Cupia?
879
01:04:49,178 --> 01:04:51,264
HUDSON HORNET MESTARI 1952
880
01:04:52,890 --> 01:04:55,476
HUDSON HORNET MESTARI 1953
881
01:04:57,645 --> 01:04:59,374
KAIKKIEN AIKOJEN MESTARI
882
01:04:59,522 --> 01:05:01,524
Ovessa lukee "pääsy kielletty".
883
01:05:02,358 --> 01:05:04,879
Sinulla on kolme Piston Cupia.
Miten voit...
884
01:05:05,027 --> 01:05:08,049
Tiesin, että et osaa ajaa.
En tiennyt, että et osaa lukea.
885
01:05:08,197 --> 01:05:11,177
- Olet Hudson Hornet!
- Mene Flooran luo, kuten käskin.
886
01:05:11,325 --> 01:05:13,763
Miten en osannut yhdistää?
887
01:05:13,911 --> 01:05:15,682
Olet mahtava Hudson Hornet.
888
01:05:15,830 --> 01:05:19,269
Sinulla on vieläkin yhden
kauden voittoennätys hallussa.
889
01:05:19,417 --> 01:05:22,063
- Sinun on opetettava minulle temput.
- Yritin jo.
890
01:05:22,211 --> 01:05:24,858
Voitit mestaruuden kolmesti.
Katso pokaaleja.
891
01:05:25,006 --> 01:05:28,468
Katso itse. Minulle ne ovat
vain tyhjiä kuppeja.
892
01:05:33,723 --> 01:05:38,955
Pienet autojoogat saattaisivat
todella laskea kierroksiasi.
893
01:05:39,103 --> 01:05:40,790
Painu pesuriin, hippi.
894
01:05:40,938 --> 01:05:44,127
Katsokaa miestäni. Tuo on sinun värisi.
895
01:05:44,275 --> 01:05:47,923
- Keltainen.
- Olet kuumaa kamaa.
896
01:05:48,071 --> 01:05:49,049
Nyt hän tulee.
897
01:05:49,197 --> 01:05:52,200
Tiesittekö, että Doc
on kuuluisa kilpa-auto?
898
01:05:55,453 --> 01:05:58,141
- Meidän Doc?
- Ei Doc Hudson.
899
01:05:58,289 --> 01:06:00,769
Se on totta. Hän on suuri autolegenda.
900
01:06:00,917 --> 01:06:03,104
Itse mahtava Hudson Hornet.
901
01:06:03,252 --> 01:06:06,483
Mahtava? En ole nähnyt
hänen ajavan kovempaa kuin 30 km/t.
902
01:06:06,631 --> 01:06:08,610
Oletko nähnyt hänet kisassa?
903
01:06:08,758 --> 01:06:12,280
En, mutta olisinpa nähnyt.
Oli kuulemma uskomaton.
904
01:06:12,428 --> 01:06:16,243
- Hän vei kolme Piston Cupia.
- Kuka pissi kuppiin?
905
01:06:16,391 --> 01:06:18,662
Sinä olet aivan pihalla.
906
01:06:18,810 --> 01:06:21,248
Ihan totta. Katsokaa,
miten häntä punoittaa.
907
01:06:21,396 --> 01:06:23,583
Hän tarvitsee uutta maalia.
908
01:06:23,731 --> 01:06:26,086
- Oletko kipeä?
- Näytät vähän kalpealta.
909
01:06:26,234 --> 01:06:28,069
Siksi hän tarvitseekin maalia.
910
01:06:29,862 --> 01:06:31,466
Mitä sinä teet?
911
01:06:31,614 --> 01:06:33,677
Ei hätää, sheriffi. Kai luotat minuun?
912
01:06:33,825 --> 01:06:36,702
Sinuun minä luotan, mutta en tuohon.
913
01:06:38,413 --> 01:06:39,956
Minä luotan.
914
01:06:40,915 --> 01:06:43,103
- Mennään ajelulle.
- Ajelulle?
915
01:06:43,251 --> 01:06:44,479
Aivan niin.
916
01:06:44,627 --> 01:06:47,691
Ettekö te kilpa-autot
koskaan käy ajelulla?
917
01:06:47,839 --> 01:06:50,550
Ei käydä.
918
01:07:13,072 --> 01:07:16,909
Hei, Teippi. Aiotko tulla?
919
01:07:23,958 --> 01:07:27,314
- Sinä luulit, että hän karkaisi.
- Eikö olekin kipeää.
920
01:07:27,462 --> 01:07:29,922
Hän luuli, että Doc on kuulu kilpa-auto.
921
01:07:30,965 --> 01:07:32,925
Repikää siitä.
922
01:07:34,969 --> 01:07:37,365
Sait minut mukaasi,
mutta minne menemme?
923
01:07:37,513 --> 01:07:39,515
En tiedä.
924
01:07:44,395 --> 01:07:46,397
Hienoa.
925
01:09:34,797 --> 01:09:38,551
Mikä tämä paikka on?
926
01:09:39,260 --> 01:09:40,530
Rengaskeidas.
927
01:09:40,678 --> 01:09:43,973
Tämä oli ennen valtatien
suosituin taukopaikka.
928
01:09:48,603 --> 01:09:50,354
Tämä vai?
929
01:09:53,941 --> 01:09:56,027
Niin, kuvitella.
930
01:09:57,695 --> 01:10:00,406
Ajattele, millaista täällä
on ollut asua.
931
01:10:02,784 --> 01:10:04,262
Minä en ymmärrä.
932
01:10:04,410 --> 01:10:07,557
Miten tuollainen namu on päätynyt tänne?
933
01:10:07,705 --> 01:10:09,851
Ei se ole mikään ihme. Olin...
934
01:10:09,999 --> 01:10:14,022
...asianajaja Losissa.
Paahdoin ohituskaistaa ja...
935
01:10:14,170 --> 01:10:17,651
Ihanko totta? Olitko rikas?
936
01:10:17,799 --> 01:10:21,219
- Mitä?
- Kunhan kysyin.
937
01:10:22,011 --> 01:10:24,532
Se oli elämääni.
938
01:10:24,680 --> 01:10:26,409
Ja tiedätkös?
939
01:10:26,557 --> 01:10:30,186
En ollut ikinä onnellinen.
940
01:10:31,813 --> 01:10:34,834
Ihan tosi?
941
01:10:34,982 --> 01:10:36,628
Kyllä. Lähdin Kaliforniasta.
942
01:10:36,776 --> 01:10:40,113
Ajoin, kunnes hajosin täällä.
943
01:10:40,822 --> 01:10:43,551
Doc korjasi minut
ja Floora otti kaverikseen.
944
01:10:43,699 --> 01:10:46,702
Niinhän ne kaikki. Niin minä jäin.
945
01:10:47,995 --> 01:10:49,599
Ymmärrän.
946
01:10:49,747 --> 01:10:52,477
Joskus täytyy pitää lepoa.
Ladata akkuja.
947
01:10:52,625 --> 01:10:56,337
Miksi et palannut?
948
01:10:58,673 --> 01:11:00,800
Rakastuin.
949
01:11:02,677 --> 01:11:04,554
Jep.
950
01:11:05,388 --> 01:11:08,182
- Corvetteen?
- Ei.
951
01:11:13,730 --> 01:11:16,482
Rakastuin tähän.
952
01:11:28,536 --> 01:11:32,248
Mikä näky.
953
01:11:33,416 --> 01:11:35,353
He vain ajavat ohi,
954
01:11:35,501 --> 01:11:37,712
eivätkä edes tiedä, mitä menettävät.
955
01:11:38,713 --> 01:11:41,049
Ennen kaikki oli toisin.
956
01:11:42,508 --> 01:11:43,778
Oli vai?
957
01:11:43,926 --> 01:11:47,805
Kyllä. 40 vuotta sitten moottoritietä
ei ollut olemassakaan.
958
01:11:48,806 --> 01:11:49,868
Ei vai?
959
01:11:50,016 --> 01:11:52,662
Ei. Siihen aikaan
960
01:11:52,810 --> 01:11:55,646
autoliikenne oli erilaista.
961
01:11:56,939 --> 01:11:58,209
Miten niin?
962
01:11:58,357 --> 01:12:01,671
Ennen tie ei jyrännyt
tuolla lailla suoraan.
963
01:12:01,819 --> 01:12:06,032
Se myötäili maastoa.
Se nousi, laski ja mutkitteli.
964
01:12:07,575 --> 01:12:09,535
- Huomenia.
- Päivää.
965
01:12:11,412 --> 01:12:14,142
Autot eivät ajaneet pitääkseen kiirettä.
966
01:12:14,290 --> 01:12:16,834
Ne ajoivat pitääkseen hauskaa.
967
01:12:51,168 --> 01:12:53,481
Mitä tapahtui?
968
01:12:53,629 --> 01:12:57,091
Tehtiin ohitustie,
vain kymmenen minuutin takia.
969
01:13:10,747 --> 01:13:14,876
TERVETULOA
MOOTTORITIEN KULKIJAT
970
01:14:23,762 --> 01:14:26,784
Olisi ollut kiva nähdä
tämä paikka sen kulta-aikoina.
971
01:14:26,932 --> 01:14:29,662
Kuinka usein olenkin ajatellut samaa.
972
01:14:29,810 --> 01:14:33,415
Jonain päivänä nostamme sen
takaisin kartalle.
973
01:14:33,563 --> 01:14:37,169
Kiitos ajelusta.
974
01:14:37,317 --> 01:14:39,046
Oli tosi kivaa.
975
01:14:39,194 --> 01:14:41,947
On hauskaa joskus hidastaa tahtia.
976
01:14:42,572 --> 01:14:44,741
Ei kestä.
977
01:14:52,124 --> 01:14:53,310
Kuule.
978
01:14:53,458 --> 01:14:56,480
Jos joku kysyy,
niin olimme yöllä omenavarkaissa.
979
01:14:56,628 --> 01:14:58,755
Mitä?
980
01:15:14,021 --> 01:15:16,106
Maali on märkää.
981
01:15:26,700 --> 01:15:28,512
Älä mene verstaaseen.
982
01:15:28,660 --> 01:15:32,182
Älä ota kesärengasta. Ota talvirengas.
983
01:15:32,330 --> 01:15:34,560
- Martti!
- En se minä ollut.
984
01:15:34,708 --> 01:15:37,753
Mistä nämä peevelin traktorit
sitten ilmestyivät?
985
01:15:37,961 --> 01:15:40,232
- Paikka!
- Hei!
986
01:15:40,380 --> 01:15:42,341
Yksi niistä menee tuonnepäin.
987
01:15:43,300 --> 01:15:45,469
Minä haen sen.
988
01:15:48,972 --> 01:15:51,202
No niin, pikku traktori. Tänne.
989
01:15:51,350 --> 01:15:53,537
Kiltti traktori.
990
01:15:53,685 --> 01:15:54,997
Tule nyt.
991
01:15:55,145 --> 01:15:56,415
Mitä teet?
992
01:15:56,563 --> 01:15:59,274
Et saisi lähteä seikkailemaan...
993
01:15:59,708 --> 01:16:01,543
...yksin.
994
01:16:12,329 --> 01:16:16,583
Miksi sinulla on vanhat kilparenkaat?
995
01:16:23,056 --> 01:16:25,309
No niin, Doc. Aja.
996
01:17:46,849 --> 01:17:48,392
Olet mahtava.
997
01:17:51,270 --> 01:17:52,581
Mitä teet?
998
01:17:52,729 --> 01:17:54,398
Doc, odota!
999
01:17:58,477 --> 01:18:00,937
Sinne vaan! No niin, Ruostikki.
1000
01:18:03,815 --> 01:18:06,462
Hetkinen. Ajat mielettömän hienosti.
1001
01:18:06,610 --> 01:18:09,841
- Kiva. Ala nyt mennä.
- Ihan tosi, sinulla on taito tallella.
1002
01:18:09,989 --> 01:18:11,718
- Pyydän poistumaan.
- Älä nyt.
1003
01:18:11,866 --> 01:18:14,804
Olen kilpuri ja sinä olet
paljon vanhempi kilpuri.
1004
01:18:14,952 --> 01:18:16,889
Mutta pellin alta olemme yhtä.
1005
01:18:17,037 --> 01:18:20,017
Emme ole, etkö ymmärrä? Nyt häivy.
1006
01:18:20,165 --> 01:18:24,211
Miten pystyit jättämään radat,
kun olit huipulla?
1007
01:18:25,446 --> 01:18:27,949
Minä jätin, vai?
1008
01:18:36,124 --> 01:18:40,355
KOLARI! HUDSON HORNET
LOPPUKAUDEN SIVUSSA
1009
01:18:40,503 --> 01:18:42,422
Aivan.
1010
01:18:42,839 --> 01:18:45,466
Paha kolarisi vuonna 1954.
1011
01:18:46,175 --> 01:18:48,405
He jättivät minut.
1012
01:18:48,553 --> 01:18:52,075
Kun vihdoin olin taas kunnossa,
odotin sankarin vastaanottoa.
1013
01:18:52,223 --> 01:18:55,036
Arvaa, mitä he sanoivat?
"Aikasi on ohi."
1014
01:18:55,184 --> 01:18:58,271
Ottivat heti seuraavan
tulokkaan jonosta.
1015
01:19:00,907 --> 01:19:03,118
Minulla oli vielä annettavaa.
1016
01:19:03,868 --> 01:19:06,871
En saanut tilaisuutta.
1017
01:19:08,373 --> 01:19:12,711
Säilytin nuo, jotta en koskaan
erehtyisi palaamaan.
1018
01:19:13,545 --> 01:19:16,793
En vain olisi uskonut,
että se maailma
1019
01:19:16,941 --> 01:19:19,068
löytäisi minut täältä.
1020
01:19:19,936 --> 01:19:22,415
- Minä en ole niitä.
- Et vai?
1021
01:19:22,563 --> 01:19:23,541
En ole.
1022
01:19:23,689 --> 01:19:27,420
Milloin viimeksi välitit jostain
muusta kuin itsestäsi?
1023
01:19:27,568 --> 01:19:32,198
Sano yksikin kerta, niin perun sanani.
1024
01:19:35,326 --> 01:19:37,036
Sitä minäkin.
1025
01:19:37,453 --> 01:19:41,207
Täkäläiset ovat hyvää väkeä.
He välittävät toisistaan.
1026
01:19:41,832 --> 01:19:45,002
En halua, että he tukeutuvat
johonkuhun epäluotettavaan.
1027
01:19:45,545 --> 01:19:47,524
Kuten sinuun?
Olet ollut täällä kauan,
1028
01:19:47,672 --> 01:19:49,882
eikä ystäväsi tiedä, kuka olet.
1029
01:19:50,550 --> 01:19:52,529
Kuka tässä on itsekäs.
1030
01:19:52,677 --> 01:19:55,429
Tee se tie ja häivy täältä.
1031
01:20:09,610 --> 01:20:12,257
Laita pois se renkutus.
1032
01:20:12,405 --> 01:20:14,866
Kunnioita klassikkoa.
1033
01:20:41,467 --> 01:20:42,779
Se on tehty.
1034
01:20:43,027 --> 01:20:45,874
Hän taisi tehdä sen,
kun me muut nukuimme.
1035
01:20:46,222 --> 01:20:48,432
Tervemenoa.
1036
01:20:56,357 --> 01:20:57,710
Lähtikö hän?
1037
01:20:57,858 --> 01:21:00,861
Emmehän me halua
hänen myöhästyvän kisastaan.
1038
01:21:06,125 --> 01:21:10,398
- Itketkö sinä?
- Kyllä, ilosta.
1039
01:21:10,546 --> 01:21:13,443
Ei enää tarvitse kytätä sitä
joka armas ilta ja aamu.
1040
01:21:13,591 --> 01:21:15,551
Hyvä, että lähti.
1041
01:21:21,349 --> 01:21:23,078
Mikä Punalle tuli?
1042
01:21:23,226 --> 01:21:26,539
Hänelle tuli suru, koska lähdit täältä
1043
01:21:26,687 --> 01:21:28,666
ja menit isoon kisaasi
1044
01:21:28,814 --> 01:21:32,504
voittamaan sen Piston Cupin,
josta olet aina unelmoinut koko ikäsi,
1045
01:21:32,652 --> 01:21:38,157
ja saamaan ison sponsorisopimuksen
ja sen hienon helikopterin.
1046
01:21:43,412 --> 01:21:45,122
Hetkonen!
1047
01:21:46,541 --> 01:21:49,312
Tiesin, että et lähtisi
sanomatta hyvästi.
1048
01:21:49,460 --> 01:21:52,107
Mitä sinä täällä? Myöhästyt kisastasi.
1049
01:21:52,255 --> 01:21:55,819
Saat poliisisaattueen,
joten ehdit kyllä.
1050
01:21:55,967 --> 01:21:57,070
Kiitos, sheriffi.
1051
01:21:57,218 --> 01:21:59,239
Mutta en voi lähteä ihan vielä.
1052
01:21:59,387 --> 01:22:00,824
Miksi et?
1053
01:22:00,972 --> 01:22:05,601
En ole varma kestävätkö
nämä renkaat Kaliforniaan.
1054
01:22:06,853 --> 01:22:10,041
Tietääkö kukaan,
milloin Luigin lafka avaa?
1055
01:22:10,189 --> 01:22:13,317
Tämä on uskomatonta.
Neljä uutta rengasta.
1056
01:22:13,526 --> 01:22:16,089
Grazie, hra Salama.
1057
01:22:16,237 --> 01:22:20,260
- Katsos vaan.
- Ensimmäinen asiakkaamme vuosiin.
1058
01:22:20,408 --> 01:22:23,930
Täytyn innostuksen kyynelistä,
1059
01:22:24,078 --> 01:22:27,851
koska tämä on elämäni mahtavin päivä.
1060
01:22:27,999 --> 01:22:31,961
No niin, Luigi. Anna minulle
parhaat mustat munkit, mitä on.
1061
01:22:32,211 --> 01:22:33,356
Ei!
1062
01:22:33,504 --> 01:22:36,841
Sinä et tiedä, mitä haluat.
Luigi tietää, mitä haluat.
1063
01:22:38,009 --> 01:22:42,282
Mustat renkaat. Ne hukkuu asfalttiin.
1064
01:22:42,430 --> 01:22:43,890
Vaan ei...
1065
01:22:44,182 --> 01:22:45,952
Valkokylkiset.
1066
01:22:46,100 --> 01:22:51,207
Ne sanovat "katso minua, lempi leimuaa."
1067
01:22:51,355 --> 01:22:53,149
Hyvä on. Sinä olet ekspertti.
1068
01:22:54,358 --> 01:22:56,087
Muista vararengas.
1069
01:22:56,235 --> 01:22:58,112
Perfetto. Guido!
1070
01:23:11,667 --> 01:23:13,313
Mitä se Luigi sanoi?
1071
01:23:13,461 --> 01:23:16,881
Olit oikeassa.
Parempi kuin Ferrari, eikö?
1072
01:23:17,715 --> 01:23:18,799
Ei.
1073
01:23:22,720 --> 01:23:26,242
Tämä luomubensa on mahtavaa.
Miksi en ole kuullut tästä ennen?
1074
01:23:26,390 --> 01:23:28,286
Se on salaliitto.
1075
01:23:28,434 --> 01:23:30,830
Öljyfirmat kiristävät hallitusta.
1076
01:23:30,978 --> 01:23:34,125
He syöttävät meille pelkkiä valheita.
1077
01:23:34,273 --> 01:23:36,400
Täytä tankki täyteen.
1078
01:24:06,347 --> 01:24:08,618
- Hän tulee.
- Kaikki paikoillenne. Äkkiä.
1079
01:24:08,766 --> 01:24:10,476
Ihan muina miehinä.
1080
01:24:11,185 --> 01:24:12,455
Hei, Salli.
1081
01:24:12,603 --> 01:24:14,332
Mitä tämä on?
1082
01:24:14,480 --> 01:24:16,584
Arvoisa juhlaväki,
1083
01:24:16,732 --> 01:24:20,653
saanko esitellä, uusi Salama McQueen!
1084
01:24:22,113 --> 01:24:23,216
Mitä sanot?
1085
01:24:23,364 --> 01:24:25,510
Syylari City pukee meikäläistä.
1086
01:24:25,658 --> 01:24:27,451
Niin voi sanoa.
1087
01:24:30,788 --> 01:24:33,291
Sovit hyvin Kaliforniaan.
1088
01:24:34,208 --> 01:24:37,272
Voi hyvä tavaton.
Olet tainnut auttaa koko kaupunkia.
1089
01:24:37,420 --> 01:24:39,213
Paitsi yhtä.
1090
01:24:40,464 --> 01:24:45,363
- Alkaako täällä hämärtää?
- Mitä hän sanoi?
1091
01:24:45,511 --> 01:24:48,491
Sanon uudestaan.
Alkaako täällä hämärtää?
1092
01:24:48,639 --> 01:24:50,933
Mitä minun pitikään tehdä sen jälkeen?
1093
01:25:15,791 --> 01:25:17,585
He ovat korjanneet valot!
1094
01:25:25,051 --> 01:25:28,638
- Diivaillenko?
- Kyllä vain!
1095
01:25:34,352 --> 01:25:37,582
Ihan kuin silloin kulta-aikoina, vai?
1096
01:25:37,730 --> 01:25:41,067
Upeampi kuin kuvittelin. Kiitos.
1097
01:26:08,553 --> 01:26:09,906
Ajellaanko?
1098
01:26:10,054 --> 01:26:12,283
Kiitos, muru. Kernaasti.
1099
01:26:12,431 --> 01:26:13,827
- Ei.
- Lizzie!
1100
01:26:13,975 --> 01:26:18,248
Muistan vielä, kun Taneli pyysi minua
ensimmäisen kerran ajelulle.
1101
01:26:18,396 --> 01:26:21,167
Hei, Salli-neiti. Saanko tämän ajelun?
1102
01:26:21,315 --> 01:26:23,442
Totta kai, Martti.
1103
01:26:31,158 --> 01:26:35,473
Hän pyysi minua uudestaan ja sanoin ei.
Ja hän pyysi uudestaan, ja sanoin ei.
1104
01:26:35,621 --> 01:26:39,894
Hän oli sitkeä
hyrysysy kaksipyttyiseksi.
1105
01:26:40,042 --> 01:26:43,379
Lopulta sanoin
"hyvä on, yksi pieni kierros".
1106
01:26:52,930 --> 01:26:54,951
- Hei.
- Kiitos, Martti.
1107
01:26:55,099 --> 01:26:57,393
Ehtoota vain sitten teitille.
1108
01:26:59,937 --> 01:27:05,109
Voi Taneli. Kunpa sinäkin näkisit tämän.
1109
01:27:09,280 --> 01:27:13,011
- Onko tuo sitä, mitä luulen?
- En tiedä, Floora.
1110
01:27:13,159 --> 01:27:18,767
En ole vielä varma.
Mutta siitä otetaan selvää.
1111
01:27:18,915 --> 01:27:21,501
Ei se. Vaan tuo.
1112
01:27:22,460 --> 01:27:23,897
Asiakkaita?
1113
01:27:24,045 --> 01:27:26,691
Asiakkaita! Ja paljon!
1114
01:27:26,839 --> 01:27:29,133
Asemiin. Niin kuin harjoiteltiin.
1115
01:27:30,009 --> 01:27:32,572
Se on aavevalo!
1116
01:27:32,720 --> 01:27:35,264
Löysimme McQueenin!
1117
01:27:36,182 --> 01:27:37,577
McQueen, täällä!
1118
01:27:37,725 --> 01:27:40,413
- Hetki, anteeksi.
- Olitko vieroituksessa?
1119
01:27:40,561 --> 01:27:42,582
- Kärsitkö hermoromahduksesta?
- Mitä?
1120
01:27:42,730 --> 01:27:45,377
- McQueenilla valkokylkiset.
- Paistaako sisäkumi?
1121
01:27:46,051 --> 01:27:48,655
- Oliko McQueen vankisi?
- Ei.
1122
01:27:48,903 --> 01:27:51,257
Olemme kamuja! En kehu,
1123
01:27:51,405 --> 01:27:54,552
mutta tehtäväni oli hakea hänet,
jos hän yritti karata.
1124
01:27:54,700 --> 01:27:56,221
Salli!
1125
01:27:56,369 --> 01:27:58,348
Vieläkö sinua kiinnostaa Piston Cup?
1126
01:27:58,496 --> 01:28:00,141
- Teippi?
- Salli!
1127
01:28:00,289 --> 01:28:01,749
Näytä salama, mestari!
1128
01:28:02,625 --> 01:28:07,190
Olet täällä.
Valmistajalle kiitos. Olet elossa!
1129
01:28:07,338 --> 01:28:10,675
- Make?
- Olet täällä. Uskomaton juttu.
1130
01:28:12,301 --> 01:28:14,531
Meinaa tulla tippa lyhtyyn.
1131
01:28:14,679 --> 01:28:17,367
Anteeksi, että hukkasin sinut, pomo.
Hyvitän sen.
1132
01:28:17,515 --> 01:28:19,536
Make, en voi uskoa että olet täällä.
1133
01:28:19,684 --> 01:28:21,955
Onko siellä maailman nopein kilpakone?
1134
01:28:22,103 --> 01:28:24,605
- Onko tuo Kake?
- Kyllä. Kärryssä.
1135
01:28:26,232 --> 01:28:29,129
- Näytä salama!
- Kauemmas, senkin öljynimijät!
1136
01:28:29,277 --> 01:28:32,530
- Missä on vanha McQueen?
- Tämä on parempi puoleni.
1137
01:28:32,822 --> 01:28:34,866
- Kake!
- Näytä salama!
1138
01:28:35,741 --> 01:28:36,720
Kake?
1139
01:28:36,868 --> 01:28:39,514
- Poju, olen täällä.
- Miten menee, kamu?
1140
01:28:39,662 --> 01:28:42,225
Tähtisuojattini katoaa jäljettömiin.
1141
01:28:42,373 --> 01:28:44,519
- Miten luulet?
- Voin selittää.
1142
01:28:44,667 --> 01:28:48,982
Ihan loistavasti! Olet kaikkialla.
Radiossa, tv:ssä, lehdissä!
1143
01:28:49,130 --> 01:28:52,110
Tätä julkisuutta ei saa rahalla.
Mihin tarvitset minua?
1144
01:28:52,258 --> 01:28:54,612
Se oli vain kielikuva.
Sopimus on voimassa.
1145
01:28:54,760 --> 01:28:56,990
Missä olet? En edes löydä
sinua GPS:älläni.
1146
01:28:57,138 --> 01:28:59,617
Olen pikku kaupungissa
nimeltään Syylari City.
1147
01:28:59,765 --> 01:29:02,871
- Tiedätkö valtatien 66? Se on olemassa!
- Kiva, poju.
1148
01:29:03,019 --> 01:29:04,122
Leikit on nyt leikitty.
1149
01:29:04,270 --> 01:29:08,043
Kun maailma on etsinyt sinua,
Dinoco on kääntänyt kelkkansa.
1150
01:29:08,191 --> 01:29:09,794
- Arvaa kuka?
- Jasu!
1151
01:29:09,942 --> 01:29:13,506
Bingo! Itse asiassa, vilkaise ruutua.
1152
01:29:13,654 --> 01:29:15,759
- Näytä jyräys!
- Jyräys?
1153
01:29:15,907 --> 01:29:19,471
Haluatte jyräyksen?
1154
01:29:19,619 --> 01:29:22,807
- Tuo on minun repliikkini.
- Sinun on tultava Losiin heti!
1155
01:29:22,955 --> 01:29:26,895
Häivy äkkiä sieltä Syylästä
tai Dinoco menee sivu suun, tajuatko?
1156
01:29:27,043 --> 01:29:28,753
Ihan pieni hetki, Kake.
1157
01:29:28,920 --> 01:29:30,565
Minne menet?
1158
01:29:30,713 --> 01:29:33,966
Mene kärryyn. Poju!
Haluatko isomman kärryn?
1159
01:29:38,095 --> 01:29:40,848
Salli, haluan, että sinä...
1160
01:29:41,516 --> 01:29:43,643
Toivon...
1161
01:29:46,103 --> 01:29:48,940
Kiitos. Kiitos kaikesta.
1162
01:29:51,150 --> 01:29:56,322
- Se on vain tie.
- Se oli meille paljon enemmän.
1163
01:29:59,492 --> 01:30:02,597
Hei, poju. Lähdetään jo.
Kake saa kohta hepulin.
1164
01:30:02,745 --> 01:30:05,934
Hän antaa minulle kenkää,
jos en hommaa sinua kyytiin nyt.
1165
01:30:06,082 --> 01:30:08,728
- Make, odota hetki.
- Sinun pitää mennä.
1166
01:30:08,876 --> 01:30:11,087
- Tiedän...
- Onnea Kaliforniaan.
1167
01:30:13,464 --> 01:30:16,403
Toivon, että löydät etsimäsi.
1168
01:30:16,551 --> 01:30:18,571
- McQueen, tule!
- Salli...
1169
01:30:18,719 --> 01:30:21,866
- Salli!
- Näytä salama, McQueen!
1170
01:30:22,014 --> 01:30:24,141
Näytä salama!
1171
01:30:29,981 --> 01:30:32,669
- Kärryyn siitä.
- Missä on vanha kunnon McQueen?
1172
01:30:32,817 --> 01:30:35,088
- Salama!
- Juuri noin. Sitten menoksi!
1173
01:30:35,236 --> 01:30:37,882
Olet suuri tuikkiva tähti.
Olet supertähti.
1174
01:30:38,030 --> 01:30:40,260
Et kuulu sinne.
1175
01:30:40,408 --> 01:30:43,411
Hetki!
1176
01:30:46,205 --> 01:30:48,416
Hei, McQueen lähtee rekalla!
1177
01:30:55,590 --> 01:30:57,819
Oletko sinä Doc Hudson?
1178
01:30:57,967 --> 01:31:00,344
- Kyllä.
- Kiitos soitosta.
1179
01:31:08,895 --> 01:31:12,565
- Sinäkö soitit?
- Näin on parasta.
1180
01:31:13,232 --> 01:31:16,402
Parasta kaikille? Vai parasta sinulle?
1181
01:31:32,877 --> 01:31:35,713
En päässyt heittämään hyvästejä.
1182
01:32:35,614 --> 01:32:38,803
Hei, moottoriurheilun ystävät
ja tervetuloa
1183
01:32:38,951 --> 01:32:41,180
kautta aikojen jännittävimpään kisaan.
1184
01:32:41,328 --> 01:32:43,683
Piston Cup on kolmen kauppa.
1185
01:32:43,831 --> 01:32:45,452
Täällä Los Angelesin moottoriradalla
1186
01:32:45,600 --> 01:32:48,346
on lähes 200 000 katsojaa.
1187
01:32:48,494 --> 01:32:52,767
Liput ovat kuumempaa kamaa kuin musta
nahkapenkki kesäpäivän paahteessa.
1188
01:32:52,915 --> 01:32:55,395
Kunkku, Jasu Juntti ja Salama McQueen
1189
01:32:55,543 --> 01:32:58,815
200:n kierroksen mittaisessa
mestaruusfinaalissa.
1190
01:32:58,963 --> 01:33:02,068
Minulla on kilsoja mittarissa,
mutta sen voin sanoa,
1191
01:33:02,216 --> 01:33:06,156
että en ikinä uskonut
näkeväni tällaista.
1192
01:33:06,304 --> 01:33:08,601
SULJETTU
Lähes koko maa on pysähtynyt
1193
01:33:08,749 --> 01:33:12,305
SULJETTU KISAN VUOKSI
katsomaan vuosisadan kilpailua.
1194
01:33:13,153 --> 01:33:15,716
Hei, Kunkku! Onnea viimeiseen kisaan.
1195
01:33:15,864 --> 01:33:19,587
- Olet aina ollut esikuvani.
- Kiitos, Junnu. Kiva kuulla.
1196
01:33:19,935 --> 01:33:22,998
- Olehan sitten varovainen.
- Kyllä.
1197
01:33:23,072 --> 01:33:25,594
Haluatteko ennusteen? Täältä tulee:
1198
01:33:25,742 --> 01:33:28,764
Sadan prosentin
todennäköisyydellä jyrähtää!
1199
01:33:30,112 --> 01:33:32,550
Kaikki yhdessä!
1200
01:33:32,798 --> 01:33:35,117
Hei, sinä!
Ei varikolle ilman kulkulupaa.
1201
01:33:35,302 --> 01:33:37,990
Ei hätää. Salama McQueen tuntee minut.
1202
01:33:38,138 --> 01:33:41,201
Hei, Marco. Onpa kaunis päivä
ajaa kilpaa, eikö?
1203
01:33:41,349 --> 01:33:46,206
- Ilman muuta, hra Andretti.
- Ja päivää sinullekin, Fred.
1204
01:33:46,354 --> 01:33:50,169
Mario Andretti tietää nimeni!
Teidän on pakko päästää minut sisään!
1205
01:33:50,317 --> 01:33:51,503
Anteeksi vain.
1206
01:33:51,651 --> 01:33:56,323
Sitten menoksi. Keskity. Nopea.
1207
01:33:56,898 --> 01:33:59,692
Olen nopea.
1208
01:34:01,544 --> 01:34:02,689
Voitto.
1209
01:34:02,837 --> 01:34:04,964
Yksi voittaa, kaksi häviää.
1210
01:34:07,050 --> 01:34:12,555
Nopea...
1211
01:34:17,493 --> 01:34:19,431
Hei, Salama. Valmis?
1212
01:34:19,579 --> 01:34:22,248
Olen valmis.
1213
01:34:35,595 --> 01:34:38,325
Kiitos, kun olet varikkotiimini.
1214
01:34:38,473 --> 01:34:40,994
Mitäs pienistä, poju.
Kyllä minä sinua autan.
1215
01:34:41,142 --> 01:34:43,496
Onhan "varikkomies" toinen nimeni.
1216
01:34:43,644 --> 01:34:45,980
- Onko?
- Ei oikeasti.
1217
01:35:15,551 --> 01:35:18,471
Nessu, tarkenna. Valmiina 16?
1218
01:35:18,579 --> 01:35:20,767
Siinä hän on, Salama McQueen.
1219
01:35:20,915 --> 01:35:23,937
Hän oli kateissa koko viikon
ja löytyi keskeltä erämaata,
1220
01:35:24,085 --> 01:35:26,439
pikkukaupungista nimeltä Syylari City.
1221
01:35:26,587 --> 01:35:29,590
Kaiken kukkuraksi valkokylkirenkaissa.
1222
01:35:35,221 --> 01:35:37,492
Missä olet ollut? On ollut yksinäistä.
1223
01:35:37,640 --> 01:35:40,454
Ei mitään seuraa.
Paitsi tietysti Dinocon väki.
1224
01:35:40,602 --> 01:35:43,540
Ja kaksoset, tietysti.
He olivat ennen sinun fanejasi,
1225
01:35:43,688 --> 01:35:46,816
mutta nyt he ovat minun.
Kuvittele, mitä he sanoivat...
1226
01:35:55,783 --> 01:35:58,453
Se on nyt menoa!
1227
01:36:05,209 --> 01:36:06,688
Pystyt siihen!
1228
01:36:06,836 --> 01:36:08,838
Hyvä, Kunkku. Voitto kotiin!
1229
01:36:10,173 --> 01:36:13,695
50 kierrosta menty
ja Kunkku on yhä niukasti keulilla.
1230
01:36:13,843 --> 01:36:16,596
McQueen yrittää ohittaa!
Hakeutuu sisäpuolelle!
1231
01:36:19,390 --> 01:36:20,869
Jasu sulki tien!
1232
01:36:21,017 --> 01:36:23,330
Jasu ei anna tänään mitään ilmaiseksi.
1233
01:36:23,478 --> 01:36:25,081
Hän putosi imusta
1234
01:36:25,229 --> 01:36:27,523
ja joutuu ajamaan Jasun taas kiinni.
1235
01:36:36,950 --> 01:36:38,993
McQueen lentää ulos radalta.
1236
01:36:43,623 --> 01:36:45,519
Nyt on enää minä ja ukko.
1237
01:36:45,667 --> 01:36:47,627
Tänään ei ole McQueenin päivä.
1238
01:36:50,213 --> 01:36:54,402
- Hei, poju. Oletko kunnossa?
- En tiedä, Make.
1239
01:36:54,550 --> 01:36:55,904
En taida...
1240
01:36:56,052 --> 01:36:58,721
En tullut tänne asti katsomaan,
kun keskeytät.
1241
01:36:59,013 --> 01:37:00,556
Doc?
1242
01:37:03,226 --> 01:37:05,789
Kaverit, te tulitte! Mikä yllätys!
1243
01:37:05,937 --> 01:37:09,626
Tiesin, että sinulta puuttuu
tallipäällikkö, en että koko talli.
1244
01:37:09,774 --> 01:37:11,586
Sanoit, että et enää palaisi.
1245
01:37:11,734 --> 01:37:15,215
Ei ollut vaihtoehtoa.
Martti ei ehtinyt sanoa hei.
1246
01:37:15,363 --> 01:37:18,241
Heippa! No niin, selvä.
1247
01:37:22,245 --> 01:37:25,684
Jos osaat ajaa yhtä hyvin kuin
osaat korjata tien,
1248
01:37:25,832 --> 01:37:29,020
voit voittaa kisan vaikka silmät kiinni.
1249
01:37:29,168 --> 01:37:31,129
Painu takaisin radalle!
1250
01:37:33,423 --> 01:37:36,278
Voi veivi, olemme kisassa mukana.
Guido! Luigi!
1251
01:37:36,426 --> 01:37:38,655
Vastassanne on
varikkojen ammattilaiset,
1252
01:37:38,803 --> 01:37:41,908
- joten kaikki peliin.
- He eivät edes tiedä, mikä iski!
1253
01:37:42,056 --> 01:37:43,660
Voit vielä voittaa, poju.
1254
01:37:43,808 --> 01:37:47,186
Etsi sinulle sopiva rytmi
ja kiri kierros kiinni.
1255
01:37:58,906 --> 01:38:00,719
- Onko hän?
- Se on hän!
1256
01:38:00,867 --> 01:38:04,598
Onko? Tuo on Hudson Hornet!
Hudson Hornet on palannut.
1257
01:38:04,746 --> 01:38:07,058
McQueenilla taitaa olla varikkotiimi.
1258
01:38:07,206 --> 01:38:09,769
Ja katsokaa, kuka hänellä
on varikkopäällikkönä.
1259
01:38:09,917 --> 01:38:12,522
Katsokaa. Se on Hudson Hornet.
1260
01:38:12,670 --> 01:38:15,965
Voihan voisula ja vaihteisöljy!
Niin muuten onkin.
1261
01:38:20,437 --> 01:38:21,974
Nyt tehdään historiaa.
1262
01:38:22,122 --> 01:38:25,277
Kukaan ei ole nähnyt autolegendaa
yli 50 vuoteen.
1263
01:38:25,425 --> 01:38:26,737
Hei, Doc.
1264
01:38:26,885 --> 01:38:31,097
Tule katsomaan tätä tyyppiä radiossa.
Hän on kuin ilmetty sinä.
1265
01:38:35,835 --> 01:38:39,689
- McQueen ohittaa sisäkautta.
- Hän on silti kierroksen perässä.
1266
01:38:39,808 --> 01:38:43,070
Ehtiikö hän kiriä? Vielä 60 kierrosta.
1267
01:38:43,318 --> 01:38:46,196
Hyvin menee. Pidä pää kylmänä.
1268
01:38:47,748 --> 01:38:50,561
Hei, ruipelo. Mistä McQueen löysi sinut?
1269
01:38:50,709 --> 01:38:54,129
Nuo rinkelit ovat renkaat
ja ne menevät auton alle.
1270
01:38:57,608 --> 01:39:00,778
Saat tilaisuutesi, Guido.
1271
01:39:15,309 --> 01:39:18,104
Vai yrittää poju leikkiä sankaria?
1272
01:39:19,647 --> 01:39:21,482
Mitä sanot tästä?
1273
01:39:21,816 --> 01:39:23,150
Juuri niin, poju.
1274
01:39:26,487 --> 01:39:27,715
Mitä?
1275
01:39:27,863 --> 01:39:29,657
Anna mennä!
1276
01:39:32,868 --> 01:39:35,598
Minä opetin tuon hänelle.
1277
01:39:35,746 --> 01:39:38,434
Mikä veto McQueenilta.
Hän on saavuttanut kärjen.
1278
01:39:38,582 --> 01:39:40,228
Tähän sitä on sitten tultu.
1279
01:39:40,376 --> 01:39:43,879
Kaikki kolme taistelevat voitosta.
Matkaa kymmenen kierrosta.
1280
01:39:48,926 --> 01:39:50,720
Katsokaa, miten poika paahtaa!
1281
01:39:59,645 --> 01:40:01,188
Älä kuvittele.
1282
01:40:04,275 --> 01:40:06,212
Doc, rengas!
1283
01:40:06,360 --> 01:40:09,716
- Pääsetkö varikolle asti?
- Luulen niin.
1284
01:40:09,864 --> 01:40:13,159
Hei, keltainen. Tule sisään.
Älä riko paikkoja.
1285
01:40:15,411 --> 01:40:17,140
Hänet täytyy saada äkkiä radalle
1286
01:40:17,288 --> 01:40:20,143
tai jäämme jälkeen.
Sitten voimme unohtaa voiton.
1287
01:40:20,291 --> 01:40:22,460
Guido! On aika.
1288
01:40:26,756 --> 01:40:29,091
Hei, pätkä. Aiotko pestä tuulilasin?
1289
01:40:38,976 --> 01:40:39,954
Ei ole totta!
1290
01:40:40,102 --> 01:40:42,081
Se oli nopein näkemäni varikkostoppi.
1291
01:40:42,229 --> 01:40:44,709
Kova suoritus.
Oltava radalla ennen turva-autoa.
1292
01:40:44,857 --> 01:40:46,567
Tiukalle menee.
1293
01:40:50,780 --> 01:40:52,114
Hän on taas mukana.
1294
01:40:55,910 --> 01:40:57,828
- Guido, teit sen!
- Huipputyötä.
1295
01:41:13,135 --> 01:41:15,949
No niin. Viimeinen kierros alkaa
ja McQueen
1296
01:41:16,097 --> 01:41:18,284
on aivan kärjen imussa. Mahtava nousu!
1297
01:41:18,432 --> 01:41:22,121
199 kierrosta ja kaikki jää
kuitenkin viimeisen varaan.
1298
01:41:22,269 --> 01:41:23,456
No niin, poika.
1299
01:41:23,604 --> 01:41:26,042
Neljä kaarretta aikaa.
Yksi kerrallaan.
1300
01:41:26,190 --> 01:41:28,545
Leikkaa sisään ja toivo,
että tossu pitää.
1301
01:41:28,693 --> 01:41:30,111
Mene!
1302
01:41:32,822 --> 01:41:33,948
Siinähän yrität!
1303
01:41:35,449 --> 01:41:36,993
McQueen leikkaa sisäpuolelle.
1304
01:41:39,996 --> 01:41:42,915
- Jasu ja Kunkku heittelehtivät.
- McQueen ehkä ulkona kisasta.
1305
01:41:53,926 --> 01:41:56,178
- McQueen selviää!
- Hän on taas radalla.
1306
01:41:56,595 --> 01:41:59,265
- Liidä kuin Letukka...
- Pistä kuin Sitikka.
1307
01:42:05,980 --> 01:42:08,418
Salama ajaa kohti Piston Cupin voittoa!
1308
01:42:08,566 --> 01:42:10,651
No niin, tee se! Tee se, Teippi!
1309
01:42:13,529 --> 01:42:15,990
En aio jäädä taaksesi, vanhus.
1310
01:42:26,334 --> 01:42:27,418
Voi ei!
1311
01:42:34,050 --> 01:42:37,094
SIVUSSA LOPPUKAUDEN
1312
01:42:54,371 --> 01:42:56,539
Mitä se meinaa, Doc?
1313
01:43:06,925 --> 01:43:08,195
Mitä teet, poika?
1314
01:43:08,343 --> 01:43:11,596
Kunkun pitää ajaa maaliin asti.
1315
01:43:14,766 --> 01:43:17,704
Sinulta meni pokaali sivu suun.
Tiedätkö sen?
1316
01:43:17,852 --> 01:43:21,375
Yksi äksy vanha kilpa-auto
paljasti minulle totuuden.
1317
01:43:21,523 --> 01:43:23,566
Se on vain tyhjä kuppi.
1318
01:43:25,694 --> 01:43:28,132
Onko maaliin työntäminen
vastoin sääntöjä?
1319
01:43:28,280 --> 01:43:29,758
Hän ei itse asiassa työnnä.
1320
01:43:29,906 --> 01:43:31,950
Vaan tulee tosi likellä imussa.
1321
01:43:34,411 --> 01:43:37,015
Mitä nyt?
1322
01:43:37,163 --> 01:43:39,165
Tuossa on minusta urheiluhenkeä.
1323
01:43:57,100 --> 01:43:58,412
Hyvää työtä.
1324
01:43:58,560 --> 01:44:01,081
Täällä on rakkautta ilmassa, vai mitä?
1325
01:44:01,229 --> 01:44:05,775
- Pysy vaan omalla puolellasi.
- Mamman hot-rod.
1326
01:44:07,777 --> 01:44:11,197
Pokaali! Antakaa pysti tänne!
1327
01:44:12,741 --> 01:44:15,637
Siinähän se pysti on.
1328
01:44:15,785 --> 01:44:18,807
Miksi kukaan muu ei tuuleta?
1329
01:44:18,955 --> 01:44:21,207
Tanssitytöt! Paperisilppua kehiin!
1330
01:44:22,125 --> 01:44:24,813
Hei, ne ampuu kovilla. Mitä tämä nyt on?
1331
01:44:24,961 --> 01:44:28,192
Kamerat laulaa. Täytyy mennä
laittamaan nimeä paperiin.
1332
01:44:28,340 --> 01:44:29,799
Kaikki yhdessä.
1333
01:44:31,551 --> 01:44:34,573
Mikä teitä riivaa? Entäs voitonjuhlat?
1334
01:44:34,721 --> 01:44:36,848
Tästä alkaa Jasun aika!
1335
01:44:42,771 --> 01:44:45,273
- Kiitos, Salama.
- Ei kestä.
1336
01:44:47,651 --> 01:44:49,963
Olet aito mestari!
1337
01:44:50,111 --> 01:44:52,113
Olet aina kuningas!
1338
01:45:02,540 --> 01:45:06,044
- Olemme sinusta ylpeitä.
- Onnea tappiosta.
1339
01:45:09,214 --> 01:45:11,883
Sinussa on rutkasti sisua.
1340
01:45:12,092 --> 01:45:13,760
Kiitos.
1341
01:45:14,886 --> 01:45:16,115
Hei, Salama.
1342
01:45:16,263 --> 01:45:18,974
Tulehan tänne juttelemaan hetkeksi.
1343
01:45:19,849 --> 01:45:22,830
Ajoit todella upeasti.
1344
01:45:22,978 --> 01:45:25,730
Haluaisitko olla Dinocon uudet kasvot?
1345
01:45:30,443 --> 01:45:31,797
Mutta en voittanut.
1346
01:45:31,945 --> 01:45:35,676
Tähän kuuluu paljon muutakin
kuin voitto.
1347
01:45:35,824 --> 01:45:38,303
Hän oli niin läpimätä,
että kun ajoi maatiellä,
1348
01:45:38,451 --> 01:45:41,371
korppikotkat kaarteli yllä!
1349
01:45:42,706 --> 01:45:44,351
Kiitos, hra Tex, mutta...
1350
01:45:44,499 --> 01:45:48,253
...mutta nuo ruostesuojaus-tyypit
antoivat minulle tilaisuuden.
1351
01:45:49,754 --> 01:45:51,442
Aion pitää siitä kiinni.
1352
01:45:51,590 --> 01:45:54,570
Osaan arvostaa sitä.
1353
01:45:54,718 --> 01:45:55,821
Silti,
1354
01:45:55,969 --> 01:45:59,741
jos voin tehdä jotain hyväksesi,
niin sano pois.
1355
01:45:59,889 --> 01:46:02,434
Pidän sen mielessäni. Kiitos.
1356
01:46:03,893 --> 01:46:06,896
Hetkinen, olisi yksi juttu.
1357
01:46:09,699 --> 01:46:13,537
Hei, katsokaa minua!
Minä lennän! Voi jehna!
1358
01:46:18,141 --> 01:46:21,144
Olen onnessani kuin
tornado telttailualueella.
1359
01:46:24,814 --> 01:46:27,108
Pitäisikö meidän sisustaa uudelleen?
1360
01:46:30,237 --> 01:46:33,550
Salama McQueen sanoi,
että tämä on maailman paras
1361
01:46:33,698 --> 01:46:34,677
rengaskauppa.
1362
01:46:34,825 --> 01:46:38,931
Mitä, jos katsottaisiin minulle ja
kavereilleni neljä sarjaa per nokka?
1363
01:46:39,079 --> 01:46:44,228
Täällä on aito Michael Schumacher,
Ferrari, kaupassani.
1364
01:46:44,376 --> 01:46:46,605
Ehta Ferrari!
1365
01:46:46,753 --> 01:46:48,816
Nipistä, Guido. Nipistä!
1366
01:46:48,964 --> 01:46:52,425
Tämä on mahtavin päivä elämässäni.
1367
01:47:15,949 --> 01:47:17,428
Läpikulkumatkallako?
1368
01:47:17,576 --> 01:47:19,805
Oikeastaan ajattelin jäädä.
1369
01:47:19,953 --> 01:47:23,142
- Tämä paikka on kuulemma taas kartalla.
- On vai?
1370
01:47:23,290 --> 01:47:26,979
Täällä nimittäin kiertää huhu,
että loistava Piston Cup -kilpuri
1371
01:47:27,127 --> 01:47:29,523
aikoo siirtää tallinsa päämajan tänne.
1372
01:47:29,671 --> 01:47:32,401
Ihan tosi? Siinä meni rauha.
1373
01:47:32,549 --> 01:47:34,987
Minulla on ollut ikävä.
1374
01:47:35,135 --> 01:47:39,222
Herätän toisissa tunteita,
joita he eivät itsekään tajua.
1375
01:47:41,892 --> 01:47:44,788
McQueen ja Salli, ne yhteen soppii,
1376
01:47:44,936 --> 01:47:49,608
huomenna mennään... katsastamaan.
1377
01:47:49,941 --> 01:47:51,837
Loistoajoitus.
1378
01:47:51,985 --> 01:47:54,988
Hip-hop, tip-tap, menoksi!
1379
01:47:56,239 --> 01:47:58,427
Paras kaverini, minkäs teet?
1380
01:47:58,575 --> 01:48:01,430
No, Teippi. Viimeinen tankilla tarjoaa!
1381
01:48:01,578 --> 01:48:04,414
Enpä tiedä. Mitä, jos vain ajellaan?
1382
01:48:05,290 --> 01:48:06,958
Ei.
1383
01:49:23,118 --> 01:49:26,121
No niin, pitäkää ryhmä kasassa.
1384
01:49:26,265 --> 01:49:30,694
Saavumme nyt
Doc Hudson -näyttelyyn museossa.
1385
01:49:31,042 --> 01:49:33,939
Uskomatonta. Noin monta voittoa
yhdellä kaudella.
1386
01:49:34,087 --> 01:49:38,068
Hän on aito mestari.
Doc Hudson oli esikuvani.
1387
01:49:38,216 --> 01:49:41,572
Anteeksi vain. Onko hän täällä tänään?
1388
01:49:41,720 --> 01:49:45,515
Anteeksi, rva Kunkku.
Doc taitaa olla jossain ajelemassa.
1389
01:49:52,105 --> 01:49:54,585
Sinusta ei tosiaan ole soralle.
1390
01:49:54,733 --> 01:49:57,777
Nyt yllätyt, vanhus.
Tiedän kaikki temppusi.
1391
01:50:02,073 --> 01:50:03,992
Doc!
1392
01:50:06,244 --> 01:50:08,455
Et kaikkia temppujani, poju!
1393
01:50:17,088 --> 01:50:19,633
UUDELLEENAVAJAISET
1394
01:50:21,343 --> 01:50:24,656
RENGASKEIDAS MOOTTORIHOTELLIN
UUDELLEENAVAJAISET
1395
01:50:24,804 --> 01:50:25,824
KESSUN ALOKASLEIRI
1396
01:50:25,972 --> 01:50:28,452
Asento! Hyvästelkää asfaltti.
1397
01:50:28,600 --> 01:50:31,955
Tämän jälkeen teillä on kuraa paikoissa,
joista ette tienneet.
1398
01:50:32,103 --> 01:50:35,941
- Olen ajanut vain tiellä.
- Kerta se on ensimmäinen.
1399
01:50:36,233 --> 01:50:39,046
U-käännös! Alkaa maastokurssilla!
1400
01:50:39,194 --> 01:50:41,131
Menkää!
1401
01:50:41,279 --> 01:50:44,115
Mutta minä menen ihan likaiseksi.
1402
01:50:47,661 --> 01:50:48,681
Katsokaa tätä!
1403
01:50:48,829 --> 01:50:50,891
Tämä on minun.
1404
01:50:51,039 --> 01:50:54,167
En ole nähnyt konepeltiäni
vuosikymmeniin.
1405
01:50:54,751 --> 01:50:57,754
Se on ihan passeli. Miltä näyttää?
1406
01:51:04,386 --> 01:51:05,637
Voi räkä.
1407
01:51:07,806 --> 01:51:10,183
LELUAUTOELÄMÄÄ
1408
01:51:10,809 --> 01:51:14,289
Olet vain leluauto!
1409
01:51:14,437 --> 01:51:19,192
Olet onneton ja outo pieni farkku.
Säälin sinua. Jää hyvästi.
1410
01:51:19,609 --> 01:51:21,755
Hyvää matkaa, maanantaikappale!
1411
01:51:21,903 --> 01:51:26,051
Anteeksi, en tahtoisi keskeyttää
rallianne, mutta he ovat täällä!
1412
01:51:26,199 --> 01:51:28,470
Synttärivieraita kello kolmessa!
1413
01:51:28,618 --> 01:51:31,890
Joka dubbaa tuon possuauton äänen,
1414
01:51:32,038 --> 01:51:34,518
niin kuulkaa, hän on kyllä mahtava!
1415
01:51:34,666 --> 01:51:35,644
MONSTERIAUTOT OY
1416
01:51:35,792 --> 01:51:39,273
Olipas hieno idea! Mikäs täällä
on ollessa sivukumeilla!
1417
01:51:39,421 --> 01:51:43,110
Mutta Masi, Buu-mobiili on pulassa!
Hän tarvitsee apua!
1418
01:51:43,258 --> 01:51:45,510
Tare, kuunteletko sinä?
1419
01:51:47,846 --> 01:51:51,183
Lämmin tervehdys. Jätskiä?
1420
01:51:51,474 --> 01:51:55,187
Tuo lumiauramies
on ihan mieletön veikko!
1421
01:51:55,645 --> 01:51:56,623
SITIKAN ELÄMÄÄ
1422
01:51:56,771 --> 01:51:57,750
Mene nyt tuonne vain.
1423
01:51:57,898 --> 01:51:59,126
Sirkusautoja?
1424
01:51:59,274 --> 01:52:01,670
Tekö olette sirkusautoja?
1425
01:52:01,818 --> 01:52:04,256
Surkeimpia sirkusautoja,
mitä on nähty,
1426
01:52:04,404 --> 01:52:06,342
ja ne tekevät minusta rikkaan.
1427
01:52:06,490 --> 01:52:07,551
Hetkonen.
1428
01:52:07,699 --> 01:52:10,095
He käyttävät samaa
näyttelijää joka elokuvassa.
1429
01:52:10,243 --> 01:52:12,787
Mitä hiivatin
halpistuotantoja nämä ovat?
1430
01:52:18,460 --> 01:52:24,866
OMISTETTU JOE RANFTILLE
1960-2005
1431
01:55:38,618 --> 01:55:43,225
Voi laupias kraisleri sentään.
Emmekö voi jo kysyä neuvoa?
1432
01:55:43,373 --> 01:55:47,627
Ei! Se tie tulee kohta.
Tiedän. Tunnen sen.