1
00:00:17,500 --> 00:00:20,500
Översatt av: OzZ
www.divxsweden.net
2
00:00:20,500 --> 00:00:25,500
Text hämtad från:
www.Undertexter.se
3
00:00:25,501 --> 00:00:26,501
Omsynkad av st1gge
4
00:00:37,200 --> 00:00:40,300
Okej, nu kör vi... Koncentration.
5
00:00:40,400 --> 00:00:44,000
Fart... Jag är fart.
6
00:00:45,800 --> 00:00:48,300
En vinnare, 42 förlorare.
7
00:00:48,400 --> 00:00:51,900
Jag äter förlorare till frukost.
8
00:00:53,300 --> 00:00:56,300
Kanske ska jag nog äta frukost.
9
00:00:56,700 --> 00:01:02,300
Det skulle vara bra för mig.
Nej, var koncentrerad... Fart.
10
00:01:02,400 --> 00:01:06,900
Jag är snabbare än snabb och
fortare än fort. Jag är Blixten.
11
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
Blixten, är du redo?
12
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
Ja, Blixten är redo.
13
00:03:22,100 --> 00:03:28,100
Välkommen tillbaka till Dinoco 400.
Vi är Bob Cutlass och Darrell Cartrip.
14
00:03:28,100 --> 00:03:33,200
Vi är halvvägs genom dagen
som kan bli historisk inom racing.
15
00:03:33,400 --> 00:03:38,400
Om det blir ännu mer spännande,
så måste någon bogsera mig härifrån!
16
00:03:38,500 --> 00:03:42,600
Tre bilar har gått ihop om förstaplatsen
på väg mot säsongens sista lopp-
17
00:03:42,700 --> 00:03:47,700
-och vinnaren av dagens lopp
tar hem säsongstiteln och Piston Cup.
18
00:03:47,800 --> 00:03:51,900
Kan King vinna en sista gång,
innan han drar sig tillbaka?
19
00:03:52,000 --> 00:03:57,000
Han har varit Dinocos guldklimp länge.
Kan han vinna årets sista Piston Cup?
20
00:03:57,000 --> 00:04:00,500
På andra plats har vi Chick Hicks.
21
00:04:00,500 --> 00:04:05,000
-Han har jagat titeln hela sin karriär.
-Chick trodde att det var hans år.
22
00:04:05,100 --> 00:04:08,200
Hans chans att gå i Kings fotspår-
23
00:04:08,200 --> 00:04:12,300
-men det sista han förväntade sig var:
Blixten McQueen!
24
00:04:12,300 --> 00:04:14,800
Ingen förväntade sig nog det.
25
00:04:14,900 --> 00:04:19,000
Han började säsongen som en doldis,
men nu känner alla till honom.
26
00:04:19,300 --> 00:04:23,300
Ska han bli den förste nykomlingen
att vinna Piston Cup?
27
00:04:23,400 --> 00:04:29,000
Legenden, förloraren och nykomlingen.
Tre bilar, en mästare!
28
00:05:05,500 --> 00:05:08,000
Dinoco är min.
29
00:05:10,400 --> 00:05:15,400
-Ta dig genom det, McQueen.
-Stor krasch bakom ledaren.
30
00:05:35,800 --> 00:05:40,300
-McQueen är mitt i ödeläggelsen.
-Inte en chans att han klarar det.
31
00:05:40,600 --> 00:05:43,200
Inte hel, alltså.
32
00:06:02,800 --> 00:06:08,800
-Titta på honom, McQueen klarade sig!
-Vilken lysande manöver av McQueen.
33
00:06:16,300 --> 00:06:20,300
Alla kör in på depå,
men McQueen är kvar och tar ledningen.
34
00:06:20,400 --> 00:06:24,400
Plocka inte ut mig,
jag kan fortfarande köra!
35
00:06:28,800 --> 00:06:33,400
-Det ser bra ut, eller hur?
-McQueen tog sig genom!
36
00:06:33,900 --> 00:06:36,900
Det räcker, släpp ut mig på banan igen!
37
00:06:37,000 --> 00:06:40,600
-McQueen kör inte in på depå.
-Han sparkade sin lagledare.
38
00:06:40,800 --> 00:06:44,900
-Tredje gången den här säsongen.
-Han säger ju att han hellre kör ensam.
39
00:06:44,900 --> 00:06:50,500
-Chick ser ut att ha fastnat.
-Ja, han har mycket att ta igen.
40
00:06:50,800 --> 00:06:54,900
Gör er redo, pojkar.
Loppet kör igång igen.
41
00:07:21,500 --> 00:07:26,000
-Vi behöver nya däck. Kom igen...
-Nej, inga nya däck, bara bensin!
42
00:07:26,400 --> 00:07:28,500
Du behöver nya däck!
43
00:07:28,800 --> 00:07:32,900
-Bensin är det enda McQueen behöver.
-Inga nya däck återigen.
44
00:07:32,900 --> 00:07:35,900
Det borde inte hålla i längden-
45
00:07:35,900 --> 00:07:42,000
-men det fungerar visst för honom.
Han kanske vet något som vi inte vet.
46
00:07:48,000 --> 00:07:52,100
Nu gäller det. Sista varvet och
Blixten McQueen leder stort.
47
00:07:52,200 --> 00:07:57,700
Han kommer in på kurvan...
Vi har fått oss en ny mästare.
48
00:08:03,700 --> 00:08:08,700
-Målflaggan, här kommer jag.
-McQueen har fått punktering!
49
00:08:08,700 --> 00:08:12,300
Klarar han det med bara ett varv kvar?
50
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
McQueen har fått punktering!
51
00:08:28,200 --> 00:08:33,300
Han har fått ännu en punktering!
King och Chicks hinner upp snart.
52
00:08:33,500 --> 00:08:35,600
Kom igen!
53
00:08:37,000 --> 00:08:39,600
Jag kan inte tro mina ögon!
54
00:08:39,700 --> 00:08:44,800
Blixten McQueen är bara
några meter ifrån segern.
55
00:08:49,200 --> 00:08:53,300
King och Chick är vid fjärde kurvan.
56
00:08:53,900 --> 00:08:57,400
De närmar sig mållinjen och det är...
57
00:08:57,400 --> 00:09:01,500
-Det är för jämnt.
-Jag kan inte tro det.
58
00:09:02,600 --> 00:09:08,700
Den mest häpnadsväckande
avslutningen i historien-
59
00:09:08,700 --> 00:09:12,300
-och vi vet inte ens vem som vann!
60
00:09:24,400 --> 00:09:26,500
Inga kameror!
61
00:09:26,800 --> 00:09:32,300
Vi är på plats och väntar på resultatet.
- McQueen, du tog en stor risk där ute.
62
00:09:32,500 --> 00:09:35,600
Var det svårt utan en lagledare?
63
00:09:35,800 --> 00:09:38,900
Kori, det handlar inte om att vinna.
64
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
Kör man inte loppet fullt ut,
vad är det då för underhållning?
65
00:09:43,100 --> 00:09:47,100
Jag vill ge folk ett ryck.
Om det var svårt utan en lagledare?
66
00:09:47,100 --> 00:09:53,100
-Nej, för att jag är en ensamvarg.
-Det var självsäkre Blixten McQueen.
67
00:09:53,200 --> 00:09:56,700
Vi sänder direkt från Victory Lane.
68
00:09:56,700 --> 00:10:01,200
Chuck, du skymmer kameran.
Alla vill se stjärnan.
69
00:10:01,400 --> 00:10:06,000
-Flytta på dig nu.
-Nu räcker det. - Kom, killar!
70
00:10:06,200 --> 00:10:11,300
-Vart ska ni ta vägen?
-Vi slutar, herr Ensamvarg!
71
00:10:11,900 --> 00:10:17,000
Var ska jag hitta någon som vet
hur jag ska tankas? - Hej då, Chuck.
72
00:10:17,200 --> 00:10:20,300
Jag heter inte Chuck!
73
00:10:20,700 --> 00:10:22,700
McQueen...
74
00:10:22,800 --> 00:10:26,300
Det var verkligen snyggt kört...
75
00:10:26,300 --> 00:10:28,900
...av mig!
76
00:10:29,200 --> 00:10:33,300
Välkommen till Chicker.
Piston Cup är min.
77
00:10:33,900 --> 00:10:38,400
Grabbar, hur tycker ni att
jag skulle se ut i Dinoco-blått?
78
00:10:38,800 --> 00:10:42,900
-I dina drömmar, Åskan.
-Vad menar han med "Åskan"?
79
00:10:43,100 --> 00:10:46,600
Åskan kommer alltid efter Blixten.
80
00:10:48,400 --> 00:10:52,400
-Vem här visste något om "Åskan"?
-Inte jag.
81
00:10:53,000 --> 00:10:55,600
Posera för oss.
82
00:11:05,000 --> 00:11:10,600
Det var verkligen en jämn avslutning.
Du gjorde verkligen Dinoco stolt.
83
00:11:10,800 --> 00:11:14,900
Du har varit en vän länge.
Det var det minsta jag kunde göra.
84
00:11:14,900 --> 00:11:18,000
Du är alltid en vinnare i mina ögon.
85
00:11:18,100 --> 00:11:22,200
Tack, älskling.
Jag skulle inte klara mig utan dig.
86
00:11:24,000 --> 00:11:28,100
Vi är Mia och Tia -
dina största beundrare!
87
00:11:28,900 --> 00:11:31,900
Jag älskar att vara mig själv.
88
00:11:32,400 --> 00:11:35,400
Vi älskar dig, Blixten!
89
00:11:36,500 --> 00:11:41,000
-Du är då verkligen tävlingsinriktad.
-Hej, herr King.
90
00:11:41,000 --> 00:11:45,500
Du är mer talangfull
än de flesta bilarna här.
91
00:11:45,500 --> 00:11:49,100
-Verkligen? Det är...
-Men du är dum.
92
00:11:49,200 --> 00:11:54,700
Du kan inte köra ensam.
Hitta dig en bra lagledare och ett team.
93
00:11:54,700 --> 00:12:00,300
Du kommer inte att vinna
förrän du har rätt folk bakom dig.
94
00:12:01,500 --> 00:12:04,600
Rätt team...
95
00:12:08,600 --> 00:12:12,700
DINOCOS NYE ANSIKTE - BLIXTEN McQUEEN.
96
00:12:37,800 --> 00:12:40,900
Förstå det, så kommer det att gå bra.
97
00:12:41,600 --> 00:12:46,200
Det var ett jättebra råd.
Tack, herr King.
98
00:12:46,700 --> 00:12:50,700
Mina damer och herrar,
första gången i Piston Cups historia...
99
00:12:50,800 --> 00:12:54,400
...så är det en nykomling som vinner.
100
00:12:55,600 --> 00:12:58,200
Det är oavgjort.
101
00:13:06,200 --> 00:13:11,700
Det måste kännas pinsamt.
Jag oroar mig inte, det var ju inte jag!
102
00:13:12,100 --> 00:13:16,600
Domarna har bestämt ett nytt lopp
som avgör vem vinnaren blir-
103
00:13:16,700 --> 00:13:21,700
-och kommer att hållas
i Kalifornien om en vecka.
104
00:13:23,300 --> 00:13:28,300
Den förste till Kalifornien
får Dinoco helt för sig själv.
105
00:13:39,400 --> 00:13:43,500
"Den förste till Kalifornien
får Dinoco helt för sig själv."
106
00:13:43,500 --> 00:13:47,000
Vi lär få se vem som kommer dit först.
107
00:13:47,100 --> 00:13:52,200
-Grattis, det blev oavgjort.
-Jag vill inte prata om det. Nu åker vi.
108
00:13:52,200 --> 00:13:56,200
-Var är släpet?
-Jag parkerade den vid din sponsors tält.
109
00:13:56,200 --> 00:14:00,300
-Du ska göra ditt första framträdande.
-Nej, nej, nej!
110
00:14:00,700 --> 00:14:06,800
Ja, ja, ja! Blixten McQueen här.
Jag använder Rust-eze stötfångarmedel.
111
00:14:06,900 --> 00:14:11,400
Inget medel är som Rust-eze
på en rostig stötfångare.
112
00:14:11,800 --> 00:14:17,400
Se hur den skiner.
Använd Rust-eze, så kan du se ut som mig!
113
00:14:23,800 --> 00:14:27,400
Han märkte inte att han var så rostig!
114
00:14:27,800 --> 00:14:30,800
Man kunde se hans smutsiga underrede.
115
00:14:30,900 --> 00:14:35,900
-Jag hatar rost, det är inte bra.
-De gav ju dig ditt stora genombrott.
116
00:14:36,000 --> 00:14:40,600
-Förresten, det är med i ditt kontrakt.
-Sluta! Koppla dig till något istället.
117
00:14:40,700 --> 00:14:44,700
-Vintern är en stor årstid...
-...men det finns inga "om" och "men".
118
00:14:44,800 --> 00:14:49,300
-Kom ihåg att saltet...
-...kan bultarna rosta och frysa din...
119
00:14:49,400 --> 00:14:51,500
Där är han ju!
120
00:14:51,800 --> 00:14:54,800
Masa hit din kofångare, grabben.
121
00:14:54,900 --> 00:15:00,400
-Blixten McQueen, du är grym!
-Ge mig lite utrymme, killar.
122
00:15:00,400 --> 00:15:05,000
-Du är min hjälte, McQueen!
-Ja, jag vet... Fred, tack.
123
00:15:05,100 --> 00:15:07,600
Han kan mitt namn!
124
00:15:08,500 --> 00:15:12,000
-Du ser bra ut.
-Året har varit bra tack vare dig.
125
00:15:12,300 --> 00:15:16,800
-Nu kan vi köpa strålkastare till dig.
-Har han inga strålkastare?
126
00:15:17,000 --> 00:15:22,100
-Det är bara klistermärken!
-Tävlingsbilar behöver inte strålkastare.
127
00:15:22,100 --> 00:15:24,700
Det är finns ljus på banan.
128
00:15:24,700 --> 00:15:30,300
Det är min bror också, men han
behöver fortfarande strålkastare.
129
00:15:33,000 --> 00:15:37,100
Mina damer och herrar - Blixten McQueen!
130
00:15:41,400 --> 00:15:46,900
Rust-ezes team gjorde
ett bra lopp ifrån sig idag.
131
00:15:47,100 --> 00:15:51,600
Kom ihåg, med lite Rust-eze och tur...
132
00:15:51,700 --> 00:15:55,700
...så kan ni också se ut som mig.
133
00:15:59,700 --> 00:16:04,700
Vi älskar dig och ser
fram emot ännu ett stort år.
134
00:16:06,000 --> 00:16:08,500
Inte så länge ni lever.
135
00:16:08,800 --> 00:16:11,900
Kör inte som min bror!
136
00:16:12,300 --> 00:16:15,300
Kalifornien, här kommer vi.
137
00:16:15,300 --> 00:16:18,400
Dinoco, här kommer vi.
138
00:18:08,800 --> 00:18:12,400
Det behövde jag verkligen.
139
00:18:12,400 --> 00:18:15,400
Är det världens snabbaste racingmaskin?
140
00:18:15,500 --> 00:18:20,100
-Är det världens bäste agent Harv?
-Det är en ära att vara din agent...
141
00:18:20,200 --> 00:18:25,200
...att det smärtar mig när jag
tar tio procent av dina vinster.
142
00:18:25,200 --> 00:18:28,200
Hur som helst, vilket lopp!
143
00:18:28,400 --> 00:18:32,400
-Jag såg det inte, men du var strålande.
-Tack, Harv...
144
00:18:32,400 --> 00:18:35,900
Du får 20 biljetter
för loppet i Kalifornien.
145
00:18:35,900 --> 00:18:40,400
Jag skickar dem till dina vänner,
så ge mig bara deras namn.
146
00:18:40,400 --> 00:18:44,500
Just det, vänner. Det finns...
147
00:18:46,000 --> 00:18:50,100
Jag förstår... Du har så många
att du inte kommer på någon.
148
00:18:50,100 --> 00:18:55,100
Ha tid för din bäste vän när du kommer.
Du måste skryta här nere också.
149
00:18:55,100 --> 00:19:00,600
-Ja, vi borde...
-Jag måste dra, men håll mig uppdaterad.
150
00:19:04,600 --> 00:19:06,600
En minibuss?
151
00:19:06,800 --> 00:19:10,900
Mack, du saktar ner bara.
Det är Blixten McQueen du kör.
152
00:19:11,000 --> 00:19:15,000
Vi måste stanna.
Stackars Mack behöver vila.
153
00:19:15,000 --> 00:19:19,600
Nej, vi måste köra hela natten
för att komma snabbt till Kalifornien.
154
00:19:19,800 --> 00:19:23,300
Hela natten? Du måste skämta...
155
00:19:23,500 --> 00:19:26,600
Jag måste hinna till Dinoco före Chick.
156
00:19:27,000 --> 00:19:32,100
Alla sovande lastbilar...
Jag vet inte om jag orkar mer.
157
00:19:32,100 --> 00:19:36,100
Visst kan du det, Mack.
Jag kan vara vaken.
158
00:19:36,100 --> 00:19:40,200
-Hela natten?
-Hela natten lång.
159
00:20:57,800 --> 00:20:59,800
DJ...
160
00:20:59,900 --> 00:21:02,900
Vi har en sömntuta.
161
00:21:10,100 --> 00:21:12,600
Fin musik...
162
00:21:13,100 --> 00:21:16,100
Wingo, dags för filbyte!
163
00:21:16,700 --> 00:21:20,200
-Det samma!
-Oj, jag missade.
164
00:21:20,300 --> 00:21:22,800
Ska du på semester?
165
00:21:41,800 --> 00:21:45,800
-Nej, Snotrod...
-Han kommer att explodera!
166
00:21:50,100 --> 00:21:53,700
Ingen mer körning när jag är trött.
167
00:22:13,300 --> 00:22:15,900
Mack...
168
00:22:27,900 --> 00:22:31,000
Mack, hallå...
169
00:22:35,200 --> 00:22:37,800
Mack, vänta på mig!
170
00:22:46,700 --> 00:22:49,200
Mack...
171
00:23:08,500 --> 00:23:11,000
Mack...
172
00:23:13,200 --> 00:23:16,200
Mack, vänta...
173
00:23:21,100 --> 00:23:25,200
-Du är inte Mack.
-Mac? Jag är ingen Mac...
174
00:23:25,200 --> 00:23:27,800
...utan en Peterbuilt.
175
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
Sätt på strålkastarna, idiot.
176
00:23:35,400 --> 00:23:38,500
Mack... Motorvägen!
177
00:23:52,600 --> 00:23:55,100
Inte i min stad.
178
00:23:59,600 --> 00:24:03,700
Nej... Han kanske kan hjälp mig.
179
00:24:04,100 --> 00:24:07,200
Varför skjuter han mot mig?!
180
00:24:07,400 --> 00:24:10,500
Jag har inte kört så snabbt på länge.
181
00:24:10,600 --> 00:24:14,600
Packningarna kommer att spricka snart.
182
00:25:21,500 --> 00:25:25,000
Var tredje signal är långsammare.
183
00:25:28,700 --> 00:25:32,700
60-talet var nog inte snäll mot dig.
184
00:25:42,300 --> 00:25:45,400
Det är ju inte motorvägen.
185
00:25:53,600 --> 00:25:56,200
Nej...
186
00:25:59,200 --> 00:26:03,200
Jag är väl inte den ende som ser det?
187
00:26:56,100 --> 00:27:00,200
Flyg iväg, Stanley... Var fri.
188
00:27:09,300 --> 00:27:12,800
Nu ligger du riktigt illa till.
189
00:27:15,900 --> 00:27:18,900
Vi sänder direkt härifrån-
190
00:27:18,900 --> 00:27:24,400
-när den förste tävlanden
Blixten McQueen anländer till banan.
191
00:27:29,700 --> 00:27:32,700
Glömde jag att torka bensinlocket.
192
00:27:33,000 --> 00:27:38,000
-McQueen saknades i Kalifornien.
-Blixten McQueen uppges vara saknad.
193
00:27:38,100 --> 00:27:42,700
McQueens sponsor har
ingen aning om var han är.
194
00:27:46,200 --> 00:27:49,300
Jag hoppas att Blixten mår bra.
195
00:27:49,400 --> 00:27:54,000
Undrar vad som är svårt att hitta -
Blixten McQueen eller en lagledare!
196
00:27:54,000 --> 00:27:56,600
McQueen måste hittas.
197
00:27:56,700 --> 00:28:01,300
Alla ställer sig samma fråga:
Var är McQueen?
198
00:28:05,300 --> 00:28:07,300
Var är jag?
199
00:28:07,700 --> 00:28:13,200
God morgon, sömntuta!
Jag undrade när du skulle vakna.
200
00:28:13,300 --> 00:28:16,800
Ta vad du vill, skada mig inte bara!
201
00:28:16,900 --> 00:28:22,000
Varför har jag ett parkeringslås?
Vad är det som händer?
202
00:28:22,800 --> 00:28:28,300
Du är rolig, jag gillar dig redan.
Jag heter Mater.
203
00:28:28,700 --> 00:28:32,800
-Mater?
-Ja, som "to-mater", fast utan "to".
204
00:28:32,800 --> 00:28:35,900
-Vad heter du?
-Vet du inte vad jag heter?
205
00:28:35,900 --> 00:28:40,500
Nej, jag vet inte...
Heter du också Mater?
206
00:28:40,700 --> 00:28:45,200
Hur sa...? Lyssna,
jag måste till Kalifornien snabbt.
207
00:28:45,400 --> 00:28:48,500
-Var är jag?
-Var du är?
208
00:28:48,700 --> 00:28:53,800
Du är i Radiator Springs,
den sötaste staden i Carburetor County.
209
00:28:54,000 --> 00:28:56,600
Toppen också...
210
00:28:56,900 --> 00:29:01,400
Om du tycker att det är toppen,
så ska du se resten av staden.
211
00:29:01,600 --> 00:29:05,600
Jag skulle vilja se resten av staden.
212
00:29:05,600 --> 00:29:11,700
Om du öppnar grinden och tar bort låset,
så kan vi titta på lokala sevärdheter.
213
00:29:13,800 --> 00:29:17,800
Mater, vad har jag sagt
om att prata med fången?
214
00:29:18,200 --> 00:29:23,800
-Att inte göra det.
-Ta honom till trafikdomstolen istället.
215
00:29:24,200 --> 00:29:29,300
Vi pratar senare, polare.
- "Senare, polare"... Det var roligt.
216
00:29:30,600 --> 00:29:34,200
Radiator Springs trafikdomstol åläggs!
217
00:29:34,700 --> 00:29:39,200
-Du repade flammorna på min lack.
-Du blockerade vägen!
218
00:29:41,700 --> 00:29:45,700
Konstapeln, tar det lång tid?
Jag måste till Kalifornien...
219
00:29:45,900 --> 00:29:50,400
-Var är din advokat?
-Tahiti, han har en fritidslägenhet där.
220
00:29:50,500 --> 00:29:55,000
När försvaranden inte har någon advokat,
så ska denne tilldelas en.
221
00:29:55,100 --> 00:29:58,200
Vill någon vara hans advokat?
222
00:30:00,000 --> 00:30:05,000
-Ska ske, sheriffen!
-Res er, Doc Hudson infinner sig.
223
00:30:05,500 --> 00:30:10,500
-Varva ner dig.
-Må Doc ha nåd över din själ.
224
00:30:11,000 --> 00:30:14,500
Jag vill veta vem bråkstaken är.
225
00:30:14,700 --> 00:30:18,700
Jag vill ha hans huv på en platta.
Han ska fängslas tills han ruttnar.
226
00:30:18,800 --> 00:30:22,800
Nej, fängslas tills fängelset ruttnar.
227
00:30:23,000 --> 00:30:29,000
Sedan ska han till ett nytt fängelse
och när det fängelset ruttnar...
228
00:30:30,600 --> 00:30:35,600
Släng ut honom härifrån, sheriffen.
Han ska ut ur min sal - och stad!
229
00:30:35,900 --> 00:30:39,900
-Fallet nedlagt.
-Jag är ju rätt bra på att vara advokat.
230
00:30:40,000 --> 00:30:44,600
-Ursäkta att jag är sen, ers nåd.
-Heliga Porsche!
231
00:30:44,900 --> 00:30:49,900
Hon måste vara från min advokatbyrå.
- Tack för att du kom, men jag är fri.
232
00:30:50,100 --> 00:30:55,200
-Är du fri?
-Ja, nu behöver du bara stå stilla...
233
00:30:55,200 --> 00:31:01,300
...så att jag kan ta en titt på dig.
Vad sägs om att gå på middag med mig?
234
00:31:04,200 --> 00:31:09,700
Jag brukar få den reaktionen.
Jag skapar känslor som inte kan förstås.
235
00:31:10,900 --> 00:31:15,400
-Ursäkta, men skrämde jag dig?
-Ja, men jag klarar mig.
236
00:31:15,500 --> 00:31:21,000
-Visst... Jag ska prata med domaren.
-Gör det du ska, sötnos.
237
00:31:21,000 --> 00:31:26,600
Du, var försiktig. Folk kör inte på
alla cylindrar här, om du förstår.
238
00:31:29,300 --> 00:31:33,400
Det ska jag komma ihåg. - Hej, Mater.
239
00:31:33,900 --> 00:31:37,000
-Hej, alla.
-God morgon!
240
00:31:37,000 --> 00:31:42,000
-Känner du henne?
-Hon är stadens åklagare och min fästmö.
241
00:31:42,600 --> 00:31:46,200
Jag skämtar. Hon gillar mitt yttre bara.
242
00:31:46,500 --> 00:31:50,500
Doc, ni ser bra ut idag.
Har ni gjort något med sidospeglarna?
243
00:31:50,500 --> 00:31:55,500
-Vad vill du, Sally?
-Få honom att laga vägen.
244
00:31:55,500 --> 00:32:01,100
Nej, jag känner till hans typ.
Det är det sista staden behöver.
245
00:32:01,400 --> 00:32:05,400
Jag ville inte göra det,
men du ger mig inget val, Doc.
246
00:32:05,800 --> 00:32:10,800
Kära medborgare, alla känner
väl till vår stads stolta historia.
247
00:32:10,900 --> 00:32:16,400
Radiator Springs -
Den starka juvelen i Rutt 66 halsband.
248
00:32:16,400 --> 00:32:22,400
Det är vår skyldighet att ta
hand om resandena på den vägen.
249
00:32:22,600 --> 00:32:25,600
-Vilka resanden?!
-Lyssna inte på honom.
250
00:32:25,700 --> 00:32:31,200
Men hur ska vi tand om resandena
om det inte finns någon väg att köra på?
251
00:32:31,400 --> 00:32:35,900
Luigi, tänk om ingen skulle
kunna ta sig till din däckbutik.
252
00:32:36,000 --> 00:32:40,100
Då skulle jag inte sälja några däck...
Jag skulle förlora allt.
253
00:32:40,300 --> 00:32:44,800
-Flo, vad har du i din butik?
-Bensin, massor med bensin.
254
00:32:45,200 --> 00:32:50,200
Hjälp till här nu.
- Vad händer om ingen tankar bensin?
255
00:32:50,300 --> 00:32:53,800
Jag går i konkurs och måste lämna staden.
256
00:32:53,900 --> 00:32:59,000
Vad händer med alla om Flo stänger
bensinstationen och lämnar staden?
257
00:32:59,400 --> 00:33:02,500
Borde inte den skyldige laga vägen?
258
00:33:02,600 --> 00:33:05,600
Den ende som kan göra det är Big Al.
259
00:33:05,900 --> 00:33:10,400
-Lizzie, han stack för 15 år sedan.
-Varför drar du upp honom, då?
260
00:33:10,400 --> 00:33:14,400
Han kan göra det, han har hästkrafter.
Alltså, vad ska han göra?
261
00:33:14,400 --> 00:33:19,000
-Laga vägen!
-För att vi är en stad värd att lagas.
262
00:33:22,000 --> 00:33:24,600
Tystnad i domstolen!
263
00:33:25,000 --> 00:33:31,100
-Det verkar som att jag har ändrat mig.
-Nej...
264
00:33:31,900 --> 00:33:35,400
Jag ska inte ta dig på någon middag!
265
00:33:36,000 --> 00:33:39,100
Det gör inget. Du kan bjuda ut Bessie.
266
00:33:39,200 --> 00:33:43,700
Du ska få jobba med Bessie.
Jag skulle ge två muttrar för det.
267
00:33:43,800 --> 00:33:46,400
Vem är Bessie?
268
00:33:48,500 --> 00:33:53,100
Det här är Bessie.
Den bäst byggda asfaltsmaskinen.
269
00:33:53,200 --> 00:33:59,300
Du döms härmed till samhällstjänst
och ska laga vägen under min tillsyn.
270
00:33:59,600 --> 00:34:03,700
-Den här platsen är helt galen!
-Dålig tidpunkt att säga det, men...
271
00:34:03,800 --> 00:34:07,300
...du är skyldig mig
32 000 i rättsliga utgifter.
272
00:34:07,500 --> 00:34:12,500
Vi ska koppla dig till käre Bessie,
så du ska dra den fint.
273
00:34:12,800 --> 00:34:15,800
Börja vid infarten-
274
00:34:15,800 --> 00:34:18,800
-och sluta vid utfarten.
275
00:34:23,900 --> 00:34:29,500
-Hur lång tid kommer det att ta?
-Det borde ta ungefär fem dagar.
276
00:34:29,800 --> 00:34:33,800
Jag borde vara i Kalifornien
och fjäska för Dinoco nu.
277
00:34:33,900 --> 00:34:39,900
Om jag vore du, så skulle jag börja
jobba istället. - Ta bort låset, Mater.
278
00:34:48,000 --> 00:34:50,100
Frihet.
279
00:34:55,300 --> 00:35:01,400
Jag skulle kanske ha kopplat
honom till Bessie och sedan...
280
00:35:01,400 --> 00:35:04,500
...tagit bort låset.
281
00:35:07,300 --> 00:35:11,400
Hej då, Radiator Springs och Bessie!
282
00:35:11,700 --> 00:35:14,700
Kalifornien, här kommer jag!
283
00:35:17,800 --> 00:35:20,800
Jag kan känna vinden!
284
00:35:23,100 --> 00:35:29,200
Nej... Ingen bensin?
Hur kan bensinen ta slut?
285
00:35:31,200 --> 00:35:35,800
-Vi är inte så dumma som du tror.
-Men hur...?
286
00:35:35,800 --> 00:35:39,900
Vi tömde ut bensinen innan du vaknade.
287
00:35:49,900 --> 00:35:53,000
-Mina herrar...
-Sheriffen...
288
00:35:53,200 --> 00:35:57,700
Varför står däcken här ute?
De stod bättre på sin gamla plats.
289
00:35:58,900 --> 00:36:02,900
Ur vägen, jag vill ta mig
en titt på snyggingen.
290
00:36:03,100 --> 00:36:06,100
Jag brukade vara rätt så bra på det.
291
00:36:06,100 --> 00:36:11,700
Men jag kan inte göra det längre,
eftersom motorn blir överhettad.
292
00:36:11,900 --> 00:36:17,500
Bessie kan laga nästan allt möjligt.
Därför låter vi honom göra det.
293
00:36:17,600 --> 00:36:21,700
Du skulle ha sett mig
under mina bästa dagar-
294
00:36:21,700 --> 00:36:27,200
-och jag vill inte skryta heller,
men nu börjar jag att bli gammal.
295
00:36:28,000 --> 00:36:32,600
Det var ju helt toppen.
Nu är mitt turklistermärke smutsigt.
296
00:36:32,700 --> 00:36:35,800
Lugn, jag kan rengöra den.
297
00:36:38,000 --> 00:36:41,600
Nej... Det behövs inte.
298
00:36:43,300 --> 00:36:46,900
Hallå, du där... Ja, du i rött.
299
00:36:47,000 --> 00:36:51,000
Kan du använda slangen
för att tvätta bort det här.
300
00:36:51,800 --> 00:36:56,800
-Vart ska han ta vägen?
-Han är bara lite blyg...
301
00:36:56,800 --> 00:37:01,800
Jag borde inte stå ut med det här.
Jag är aerodynamikens snabba redskap.
302
00:37:01,900 --> 00:37:07,400
-Jag är en berömd tävlingsbil.
-Är du verkligen en berömd tävlingsbil?
303
00:37:07,500 --> 00:37:10,000
Ja, vad trodde du, då?
304
00:37:10,200 --> 00:37:14,200
Jag har följt racingen
i hela mitt livs hela liv!
305
00:37:14,200 --> 00:37:18,800
Då måste du veta vem jag är.
Jag är Blixten McQueen.
306
00:37:18,800 --> 00:37:24,900
Jag måste skrika ut alla
mina känslor för hela världen!
307
00:37:25,200 --> 00:37:29,200
-Känner du många Ferrari-bilar?
-Nej, de tävlar i Europa.
308
00:37:29,200 --> 00:37:32,200
Jag tävlar i Piston Cup... Vad är det?
309
00:37:32,300 --> 00:37:35,900
Luigi följer bara Ferrari-bilar.
310
00:37:39,300 --> 00:37:42,800
Är det vad jag tror att det är?
311
00:37:43,500 --> 00:37:46,000
Kunder...
312
00:37:46,200 --> 00:37:48,200
Det kommer kunder!
313
00:37:48,200 --> 00:37:52,700
Ta det lugnt och
kom ihåg det vi övade på.
314
00:37:52,800 --> 00:37:58,800
Håll öppet och ställ fram skylten.
Ni vet vad ni ska göra... Ingen panik.
315
00:37:58,900 --> 00:38:01,500
Van, det finns inget här.
316
00:38:01,700 --> 00:38:06,200
-Minny, jag vet var vi är.
-Vi är mitt ute i ingenstans.
317
00:38:06,200 --> 00:38:11,300
-Älskling, sluta.
-Hej, välkommen till Radiator Springs...
318
00:38:11,300 --> 00:38:14,900
...känd för sin gästfrihet.
Hur kan vi hjälpa er?
319
00:38:15,000 --> 00:38:19,000
-Vi behöver inget, men tack ändå.
-Fråga efter vägen.
320
00:38:19,200 --> 00:38:25,200
-Det behövs inte, jag vet vart vi ska.
-Han gjorde samma sak på var förra resa.
321
00:38:25,300 --> 00:38:30,300
-Vi åkte under turistsäsongen...
-Ja, det var då verkligen olyckligt.
322
00:38:30,400 --> 00:38:35,400
Vad ni behöver är min
hemmagjorda och naturliga bränsle.
323
00:38:35,600 --> 00:38:40,100
-Jag använder diesel.
-Trevligt att träffas, soldat.
324
00:38:40,300 --> 00:38:45,800
Kom in till min överskottsbutik
och se vad du behöver.
325
00:38:46,000 --> 00:38:51,500
Det finns en karta i Cozy Cone och vi
bjuder på Lincoln Continental-frukost.
326
00:38:51,500 --> 00:38:57,500
-Älskling, hon har en karta.
-Jag har GPS. Aldrig någon karta mer.
327
00:38:57,600 --> 00:39:00,700
Något att dricka? Stop It, V8 Café...
328
00:39:00,900 --> 00:39:04,000
Bästa bensinen i Rutt 66.
329
00:39:04,200 --> 00:39:10,800
Om ni behöver nya däck, kom då till
min butik - det lutande däcktornets hem.
330
00:39:10,900 --> 00:39:15,900
-Vi försöker hitta motorvägen.
-Nytt lack, kanske? Ramone ordnar det.
331
00:39:16,000 --> 00:39:21,100
Vad ni än vill...
Jag kan göra grymma flammor.
332
00:39:21,100 --> 00:39:24,700
Gillar ni sådana här luftintag?
333
00:39:25,100 --> 00:39:27,600
Älskling, titta...
334
00:39:28,000 --> 00:39:31,500
Nu åker vi härifrån...
335
00:39:32,800 --> 00:39:36,300
Det var för ni ska komma ihåg oss!
336
00:39:36,800 --> 00:39:40,400
Kom tillbaka igen. Ni vet var vi finns.
337
00:39:40,600 --> 00:39:45,200
-Berätta för era vänner.
-Ja, det kan du ge dig på.
338
00:39:45,500 --> 00:39:48,600
Tack ännu en gång och hej då.
339
00:39:49,500 --> 00:39:54,100
-Jag kan vägen till motorvägen.
-Gör du det?
340
00:39:54,100 --> 00:39:57,100
Ja... Egentligen inte.
341
00:39:57,200 --> 00:40:01,200
Jag är Blixten McQueen
och hålls här mot min vilja.
342
00:40:01,200 --> 00:40:07,300
Ni måste ringa mitt team, så att de kan
rädda mig och få mig till Kalifornien.
343
00:40:09,800 --> 00:40:15,900
Nej, det är sant. Lämna mig inte här,
jag är i böndernas helvete!
344
00:40:16,200 --> 00:40:20,800
Min intelligensnivå sjunker
och jag blir snart som dem!
345
00:40:22,100 --> 00:40:28,100
De vet i alla fall var vi finns och
kommer att berätta för sina vänner.
346
00:40:31,500 --> 00:40:36,100
McQueen har ännu inte synts till,
medan Chick anlände till Kalifornien-
347
00:40:36,200 --> 00:40:39,700
-och blev den förste att
träningsköra på banan.
348
00:40:39,700 --> 00:40:42,800
Det är bra att vara här innan alla.
349
00:40:43,000 --> 00:40:46,600
Man måste ligga ett steg före.
350
00:40:56,000 --> 00:41:00,100
DINOCOS NYE ANSIKTE -
CHICK HICKS.
351
00:41:14,500 --> 00:41:17,600
McQueen, där fick du.
352
00:41:18,800 --> 00:41:22,900
Mater, rätta mig om jag har fel.
Jag får alltså åka när allt är klart?
353
00:41:23,100 --> 00:41:29,200
-Det är vad som har sagts, ja.
-Ur vägen, jag har en väg att göra klart.
354
00:41:40,400 --> 00:41:45,000
-Han är klar!
-Klar? Det har ju bara gått en timme.
355
00:41:47,900 --> 00:41:51,900
Jag är klar. Titta, jag är färdig.
Säg bara tack, så ska jag åka.
356
00:41:52,200 --> 00:41:54,700
Ni behöver inte säga mer.
357
00:41:55,200 --> 00:41:58,700
Jag är först ut på den nya vägen!
358
00:42:01,000 --> 00:42:04,000
Det går att köra på den.
359
00:42:04,200 --> 00:42:08,800
-Den är förfärlig.
-Nu passar den ihop med staden.
360
00:42:16,000 --> 00:42:20,000
-Vem tror du att du är?
-Jag fick åka när jag var klar.
361
00:42:20,100 --> 00:42:24,200
-Det var vad som hade sagts.
-Vägen skulle lagas, inte göras värre.
362
00:42:24,400 --> 00:42:29,000
-Skynda dig och börja om igen.
-Farfar, jag är ingen schaktmaskin...
363
00:42:29,100 --> 00:42:32,100
...utan en tävlingsbil.
364
00:42:32,200 --> 00:42:37,700
Jaså, är det sant?
Då kan jag och du ha en liten tävling?
365
00:42:38,100 --> 00:42:42,600
-"Jag och du"? Är det ett skämt?
-Vinner du, så ska jag laga vägen.
366
00:42:42,700 --> 00:42:47,300
-Vinner jag, så gör du det på mitt sätt.
-Doc, vad håller du på med?
367
00:42:47,500 --> 00:42:53,000
Jag vill inte låta ohövlig, men
gör du inte noll till hundra på tre år?
368
00:42:53,100 --> 00:42:58,600
-Då har du väl inget att oroa dig för.
-Vet du vad, nostalgiker? Idén är bra.
369
00:42:58,900 --> 00:43:01,500
Nu tävlar vi.
370
00:43:02,200 --> 00:43:04,700
Det blir bara ett varv.
371
00:43:04,800 --> 00:43:09,300
Ni ska köra till Willies stråk,
runt stråket och sedan tillbaka.
372
00:43:09,400 --> 00:43:15,900
Jag vill inte se någon påkörning,
inget spottande, inget bitande...
373
00:43:15,900 --> 00:43:22,000
...ingen ojusthet, inget skrik
och inget hugg eller skjut i ryggen.
374
00:43:22,000 --> 00:43:27,500
Fart... Jag är fart.
Sväva som en Cadillac, stick som en BMW.
375
00:43:27,500 --> 00:43:32,100
Min vän Guido har alltid drömt
om att göra ett depåstopp.
376
00:43:32,400 --> 00:43:34,400
Depåstopp.
377
00:43:34,700 --> 00:43:37,800
Det är bara ett varv.
378
00:43:38,000 --> 00:43:42,000
Uno varv-o, det behövs ingen hjälp.
Jag kör ensam-mio.
379
00:43:42,300 --> 00:43:44,800
Ha det som du vill.
380
00:43:45,600 --> 00:43:49,700
-Inget depåstopp-o, förstår du?
-Okej...
381
00:43:50,100 --> 00:43:52,100
Mina herrar...
382
00:43:52,200 --> 00:43:55,200
Starta era motorer!
383
00:44:04,400 --> 00:44:07,400
Bra idé, Doc. Nu blir vägen aldrig klar.
384
00:44:07,500 --> 00:44:09,500
Luigi...
385
00:44:09,700 --> 00:44:14,700
På era platser... Uno för pengarna,
duo för föreställningen-
386
00:44:14,800 --> 00:44:19,300
-tres för att vara redo
och quatro för att...
387
00:44:19,500 --> 00:44:21,500
Kör!
388
00:44:30,700 --> 00:44:36,200
Doc, flaggan betyder "kör".
Kommer du ihåg flaggan...?
389
00:44:36,400 --> 00:44:39,000
Doc, vad håller du på med?
390
00:44:39,400 --> 00:44:45,500
Verkar som om jag fick en dålig start.
Nå väl, ju tidigare, desto bättre.
391
00:44:45,600 --> 00:44:49,600
-Kom, Mater. Jag kan behöva hjälp.
-Okej...
392
00:44:50,700 --> 00:44:54,800
-Har du bogseringslinan?
-Det har jag alltid... Hur så?
393
00:44:54,900 --> 00:44:58,000
För säkerhets skull.
394
00:45:18,200 --> 00:45:21,700
Var det att sväva som en Cadillac-
395
00:45:21,700 --> 00:45:26,300
-eller sticka som en BMW?
Nu är jag förvirrad.
396
00:45:26,500 --> 00:45:30,100
Du kör som du lagar vägar - uselt.
397
00:45:30,400 --> 00:45:33,900
Ha så kul med att fiska, Mater.
398
00:45:38,000 --> 00:45:41,500
Doc visste nog att du skulle krascha.
399
00:45:41,800 --> 00:45:44,300
Tack, Mater.
400
00:45:47,800 --> 00:45:50,900
Jag kan ta kurvan på sand. - Verkligen?
401
00:45:51,200 --> 00:45:56,200
Nej, och nu är jag en dag efter.
Jag kommer aldrig härifrån.
402
00:45:56,600 --> 00:45:59,100
Du behöver ett nytt lack.
403
00:45:59,200 --> 00:46:03,700
-Vad sägs om min naturliga bränsle?
-Hippie-soppan...?
404
00:46:04,200 --> 00:46:08,200
Se honom jobba gör mig törstig.
Vill någon ha något att dricka?
405
00:46:08,200 --> 00:46:12,300
Nej, jag har faktiskt en särskild diet.
406
00:46:12,800 --> 00:46:16,900
Jag är aerogalningarnas snabba leksak.
407
00:46:17,500 --> 00:46:22,500
"Du kör som du lagar vägar."
Jag ska visa honom.
408
00:46:23,400 --> 00:46:25,900
Jag ska visa honom.
409
00:46:34,300 --> 00:46:38,900
Toppen, jag hatar det här!
Hatar, hatar, hatar...
410
00:46:39,000 --> 00:46:42,000
Ljuv musik...
411
00:46:42,500 --> 00:46:48,100
-Det här var nog ingen bra idé.
-Radiator Springs - en salig plats!
412
00:46:48,600 --> 00:46:50,600
Var det roligt, Bessie?
413
00:46:50,900 --> 00:46:55,900
Toppen, nu har jag börjat
prata med Bessie också!
414
00:47:13,300 --> 00:47:18,400
Se vad Blixten McQueen
har gjort med vägen!
415
00:47:18,500 --> 00:47:21,600
Ja, helt otroligt.
416
00:47:24,300 --> 00:47:28,800
Ramone, Jag har inte
sett dig så låg på länge.
417
00:47:29,000 --> 00:47:34,000
-Länge sedan jag såg en väg som den här.
-Då glider vi, sötnos.
418
00:47:34,100 --> 00:47:38,200
-Lågt och fint.
-Den är så vacker!
419
00:47:38,200 --> 00:47:42,700
Guido, titta...
Det ser ut som en ängels verk.
420
00:47:42,900 --> 00:47:47,400
Vägarna på månen är
säkert lika jämn som den här.
421
00:47:47,500 --> 00:47:51,600
Doc, titta på det här...
Så du ville ha hans huv på en platta?
422
00:47:51,900 --> 00:47:58,000
Men han är inte klar än,
fortfarande mycket kvar...
423
00:48:00,900 --> 00:48:04,400
Det ser roligt ut. Min tur sedan, Mater!
424
00:48:04,500 --> 00:48:08,900
Luigi, vägen får ditt ställe
att se ut som en soptipp!
425
00:48:09,300 --> 00:48:12,800
Vilken galen hondjävul, alltså...
426
00:48:16,100 --> 00:48:19,600
Hon har rätt, Guido...
427
00:48:20,800 --> 00:48:24,300
Han gjorde faktiskt ett bra jobb.
428
00:48:24,900 --> 00:48:28,500
Men var i helsike är han nu, då?
429
00:48:34,800 --> 00:48:40,900
-Sheriffen, försöker han fly igen?
-Nej, asfalten tog slut under natten...
430
00:48:41,000 --> 00:48:46,100
...så han frågade om han kunde vara här.
Han försöker klara av kurvan.
431
00:48:46,800 --> 00:48:52,400
Toppen... Jag som har
klarat av varenda kurva.
432
00:48:53,700 --> 00:48:57,700
Sheriffen, gå och köp dig ett glas olja.
433
00:48:57,800 --> 00:49:03,900
-Jag håller ett öga på honom.
-Tack, det har jag törstat efter länge.
434
00:49:17,600 --> 00:49:23,200
-Det här är inte asfalt, utan sand.
-Vad vill du? Är du här för att predika?
435
00:49:23,300 --> 00:49:27,900
Du har inte slitsade bromsskivor,
därför måste du ta i mer-
436
00:49:28,000 --> 00:49:33,000
-och köra med gasen. Ger du för mycket,
så hamnar du utanför vägen bara.
437
00:49:33,400 --> 00:49:37,900
-Är du domare, läkare och racingexpert?
-Låt mig förklara...
438
00:49:38,100 --> 00:49:42,200
Om du kör tillräckligt åt vänster,
så hamnar du till höger.
439
00:49:42,400 --> 00:49:46,900
Det låter förnuftigt...
Kör åt höger för att hamna till vänster.
440
00:49:46,900 --> 00:49:50,500
Ja, tack...
Eller borde jag säga: Nej, tack!
441
00:49:50,600 --> 00:49:55,100
I motsatsens värld,
så kanske det betyder tack.
442
00:49:57,100 --> 00:50:00,600
Galne gamle plåtburk, vilken idiot.
443
00:50:07,900 --> 00:50:12,000
Kör åt höger för att hamna till vänster.
444
00:50:28,900 --> 00:50:35,000
Kör åt höger för att hamna till vänster.
Jag försökte och det gick vägen.
445
00:50:35,300 --> 00:50:38,800
Pratar du för dig själv,
så tror folk att du är galen.
446
00:50:38,900 --> 00:50:43,500
-Tack för tipset.
-Hur sa? Jag pratade inte med dig.
447
00:50:53,600 --> 00:50:56,200
Det ser jättebra ut.
448
00:50:56,200 --> 00:50:58,800
Det är jättebra.
449
00:51:02,800 --> 00:51:06,300
Mater, du ska se efter fången ikväll.
450
00:51:06,400 --> 00:51:09,400
Vad ska jag göra om han rymmer?
451
00:51:09,800 --> 00:51:15,900
Låt honom få bensinstopp och bogsera
honom hit, men håll ett öga på honom.
452
00:51:17,900 --> 00:51:20,500
Medan jag är fast här-
453
00:51:20,600 --> 00:51:26,600
-så är Chick i Kalifornien med Dinoco.
Vem är det som tar på mig?!
454
00:51:26,700 --> 00:51:30,700
Du har dåligt med luft i däcken,
Guido tar hand om det.
455
00:51:31,000 --> 00:51:35,100
Kom förbi butiken, så ska Luigi ta hand
om dig, även om du inte är en Ferrari.
456
00:51:35,200 --> 00:51:40,700
Om du köper fyra däck,
så får du ett reservdäck gratis.
457
00:51:40,800 --> 00:51:43,800
Jag får alla mina däck gratis.
458
00:51:44,800 --> 00:51:48,300
Jag gillar dig, du spelar svår...
459
00:51:48,400 --> 00:51:50,900
Du får ett nytt erbjudande.
460
00:51:51,000 --> 00:51:54,500
Köp ett däck och få tre gratis.
461
00:52:05,400 --> 00:52:08,900
Mitt sista erbjudande, köp ett däck-
462
00:52:09,000 --> 00:52:15,000
-och få sju vinterdäck gratis!
Kom till butiken om du är intresserad.
463
00:52:21,300 --> 00:52:25,300
Red, du missade en fläck på huven...
464
00:52:33,900 --> 00:52:36,400
Tack, Red.
465
00:52:36,600 --> 00:52:40,200
-Vad var det bra för?
-Vill du bo i Cozy Cone?
466
00:52:40,400 --> 00:52:44,900
Om du vill det, så måste du vara ren.
Även vi har principer.
467
00:52:45,100 --> 00:52:48,600
-Jag förstår inte..
-Jag vill tacka dig för jobbet du gör.
468
00:52:48,700 --> 00:52:53,200
Därför vill jag att du bor med mig...
Inte med mig, utan där.
469
00:52:53,300 --> 00:52:57,900
Inte där med mig, utan ensam
för dig själv och jag för mig själv...
470
00:52:58,000 --> 00:53:03,000
-Vänta, nu är du snäll mot mig.
-Vill du bo i förvaret, så är det okej.
471
00:53:03,100 --> 00:53:08,100
-Jag förstår er kriminella...
-Nej, Cozy Cone duger bra.
472
00:53:08,300 --> 00:53:10,900
Den är nyrenoverad.
473
00:53:11,600 --> 00:53:14,600
Det ser ut som en rad säkerhetskoner-
474
00:53:14,700 --> 00:53:19,800
-vilket bilar alltid undviker,
men nu ska vi bo i dem.
475
00:53:20,000 --> 00:53:24,600
-Det var kul.
-Kom du på det helt själv?
476
00:53:25,700 --> 00:53:28,800
Första konan om du vill ha den.
477
00:53:32,900 --> 00:53:36,900
Är det en pinstripe-tatuering jag ser?
478
00:53:38,000 --> 00:53:40,500
Det är bara...
479
00:53:42,200 --> 00:53:46,200
Såg du den? Jag skulle just iväg...
480
00:53:53,100 --> 00:53:59,200
Jag kände en tjej - Doloraine.
Hon såg ut som en Jaguar-
481
00:53:59,200 --> 00:54:04,800
-men var en lastbil. Jag brukade köra
på henne, bara för att kunna prata.
482
00:54:05,200 --> 00:54:09,700
-Vad pratar du om?
-Jag vet vad vi kan göra ikväll...
483
00:54:09,800 --> 00:54:15,900
-...eftersom jag ska se efter dig.
-Men jag måste bli klar och åka härifrån.
484
00:54:16,000 --> 00:54:19,600
Okej, herr Jag-kan-inte-svänga-på-sand.
485
00:54:19,700 --> 00:54:24,300
-Du skulle ändå inte klara av det.
-Vänta lite nu, Mater...
486
00:54:24,400 --> 00:54:29,000
Det är Blixten McQueen du pratar med.
Jag klarar av allt.
487
00:54:29,700 --> 00:54:34,700
-Mater, jag gör det inte.
-Kom igen, du kommer att älska det.
488
00:54:35,100 --> 00:54:39,600
-Traktorvältning är kul.
-Det här är löjligt.
489
00:54:40,000 --> 00:54:43,100
Lyssna, när jag säger "kör", så kör vi.
490
00:54:43,100 --> 00:54:48,600
-Men låt inte Frank fånga dig... Kör!
-Vem är Frank?
491
00:54:49,600 --> 00:54:52,100
Vänta, Mater...
492
00:54:53,300 --> 00:54:56,400
Smyg bara fram till dem-
493
00:54:56,400 --> 00:55:00,900
-och tuta sedan, så gör de resten.
Kolla in det här.
494
00:55:21,200 --> 00:55:24,800
Alltså, traktorer är så dumma.
495
00:55:25,100 --> 00:55:30,600
-Bättre än så här blir det inte.
-Du lever verkligen livet, Mater.
496
00:55:44,500 --> 00:55:49,000
Jag bryr mig inte om vem du är,
men det var kul. Nu är det din tur.
497
00:55:49,100 --> 00:55:52,600
-Jag kan inte, jag har ingen tuta.
-Fegis.
498
00:55:52,800 --> 00:55:55,300
Jag är ingen fegis.
499
00:55:55,300 --> 00:55:58,900
Sluta, så ska jag göra det...
500
00:56:50,000 --> 00:56:52,600
Det är Frank.
501
00:57:13,800 --> 00:57:15,900
Akta dig!
502
00:57:23,000 --> 00:57:26,000
Han kommer att ta dig!
503
00:57:43,800 --> 00:57:45,900
Kunder...
504
00:57:54,000 --> 00:57:59,600
-Imorgon natt kan vi leta efter spöken.
-Jag kan inte vänta, Mater.
505
00:58:00,900 --> 00:58:06,900
-Du måste erkänna att det var kul.
-Ja...
506
00:58:07,000 --> 00:58:10,000
Bäst att jag låser in dig.
507
00:58:10,300 --> 00:58:13,800
Sally låter mig bo i motellet.
508
00:58:14,600 --> 00:58:19,700
-Blir det lite mysigt i konan, kanske?
-Nej, lägg av.
509
00:58:19,900 --> 00:58:24,000
Förresten, hon tål inte mig
och jag gillar inte henne heller.
510
00:58:24,100 --> 00:58:26,600
Du har nog rätt.
511
00:58:26,900 --> 00:58:30,900
-Titta, där är Sally!
-Var?
512
00:58:31,100 --> 00:58:36,200
-Du är kär i Sally.
-Nej, det är jag inte...
513
00:58:37,200 --> 00:58:41,200
-Du är kär i Sally!
-Det där är verkligen moget.
514
00:58:41,600 --> 00:58:46,600
-Du älskar henne, du älskar henne...
-Mater, det räcker.
515
00:58:47,300 --> 00:58:52,800
Kan du sluta köra baklänges.
Du kommer att haverera snart.
516
00:58:52,800 --> 00:58:54,800
Haverera?
517
00:58:54,900 --> 00:59:00,400
Jag är världens bäste baklängesförare.
Se på det här bara, kärlekskrank.
518
00:59:01,200 --> 00:59:04,700
Vad håller du på med? Akta dig!
519
00:59:19,700 --> 00:59:22,700
Ta det lugnt, Mater!
520
00:59:32,800 --> 00:59:35,400
Han är helt galen.
521
00:59:35,600 --> 00:59:39,600
Jag behöver inte titta vart jag ska.
522
00:59:40,000 --> 00:59:45,100
-Jag behöver bara veta var jag har varit.
-Otroligt, hur gjorde du det där?
523
00:59:45,200 --> 00:59:49,800
Sidospeglar... Jag kan ge dig ett par,
så kan du lära dig.
524
00:59:50,200 --> 00:59:55,800
-Då kan jag använda dem på tävlingen.
-Varför är tävlingen så viktig?
525
00:59:57,400 --> 01:00:01,400
Det är inte bara en tävling,
utan Piston Cup.
526
01:00:01,500 --> 01:00:07,000
Jag har drömt om att bli den förste
nykomlingen i historien att vinna den-
527
01:00:07,000 --> 01:00:12,000
-och när jag gör det, så får jag
stora sponsorer med egen helikopter.
528
01:00:12,100 --> 01:00:18,100
-Ingen mer Rust-eze eller gamla bilar.
-Vad är det för fel på gamla bilar?
529
01:00:19,900 --> 01:00:24,500
Jag menar inte dig, utan andra
gamla bilar. Inte sådana som du.
530
01:00:24,600 --> 01:00:26,600
Det gör inget.
531
01:00:26,700 --> 01:00:31,300
Tror du att jag kan flyga i
en helikopter någon gång?
532
01:00:31,400 --> 01:00:36,000
Jag har alltid velat
flyga i en helikopter.
533
01:00:36,100 --> 01:00:38,700
-Ja, visst...
-Menar du det?
534
01:00:39,100 --> 01:00:45,100
-Ja, vad du än säger, så...
-Jag visste att jag gjort ett bra val.
535
01:00:45,500 --> 01:00:49,500
-Med vad, då?
-Min bäste vän.
536
01:00:56,300 --> 01:01:01,300
Vi ses imorgon. -
McQueen och Sally parkerar vid ett träd.
537
01:01:01,400 --> 01:01:05,400
P-U-S-S...
538
01:01:14,400 --> 01:01:17,900
Nu ska vi se... Nummer ett.
539
01:01:19,400 --> 01:01:23,500
-Det här var fint.
-Hallå där...
540
01:01:23,600 --> 01:01:27,700
-Du skrämde mig! Var försiktig.
-Det skrämde mig att du blev skrämd.
541
01:01:27,800 --> 01:01:33,300
-Jag blev inte skrämd på det sättet...
-Jag hörde när du pratade med Mater.
542
01:01:33,700 --> 01:01:36,200
När, då? Vad hörde du?
543
01:01:36,300 --> 01:01:41,900
-Bara något om att flyga helikopter.
-Ja, det fick honom att hoppa till.
544
01:01:42,100 --> 01:01:45,100
Menade du det där med flygturen?
545
01:01:45,200 --> 01:01:50,300
Vem vet, först måste jag
härifrån och hinna till tävlingen.
546
01:01:51,300 --> 01:01:54,800
Du vet väl att Mater litar på dig.
547
01:01:55,800 --> 01:01:57,800
Ja, okej...
548
01:01:58,200 --> 01:02:00,700
Menade du det?
549
01:02:00,800 --> 01:02:05,900
Var det bara ett "Ja... Okej."
eller ett "Ja, okej..."?
550
01:02:06,200 --> 01:02:09,800
Jag är trött. Det har varit en lång dag.
551
01:02:09,900 --> 01:02:13,000
Okej, men god natt, då.
552
01:02:16,500 --> 01:02:18,600
Du, tack.
553
01:02:21,300 --> 01:02:23,300
Vad sa du?
554
01:02:23,500 --> 01:02:29,500
Tack för att du låter mig bo här.
Skönt att vara ute ur förvaret.
555
01:02:29,800 --> 01:02:33,800
-Var det nyrenoverat?
-Ja...
556
01:02:34,000 --> 01:02:37,600
-God natt.
-God natt.
557
01:02:58,700 --> 01:03:04,800
-Stäng av den respektlösa smörjan!
-Respektera klassikerna, det är Hendrix.
558
01:03:30,800 --> 01:03:32,800
Nej...
559
01:03:34,800 --> 01:03:36,800
Jag måste härifrån!
560
01:03:37,200 --> 01:03:40,700
-Har du sett sheriffen?
-Vad håller du på med?
561
01:03:40,700 --> 01:03:45,800
-Har du fått dig en bra titt, kanske?
-Jag behöver bara min dagliga bensindos.
562
01:03:46,100 --> 01:03:51,600
-Vänta utanför, ut härifrån nu.
-Jag har försökt med det i tre dagar!
563
01:03:51,600 --> 01:03:55,700
Hoppas att du njöt av föreställningen!
564
01:04:07,500 --> 01:04:12,500
Doc, är det inte dags
att rensa ur garaget lite.
565
01:04:25,800 --> 01:04:29,900
HUDSON HORNET, MÄSTARE 1951.
566
01:04:31,800 --> 01:04:34,900
Har han en Piston Cup?
567
01:04:44,700 --> 01:04:47,300
Tre Piston Cups?
568
01:04:48,700 --> 01:04:51,800
HUDSON HORNET, MÄSTARE 1952.
569
01:04:52,700 --> 01:04:58,800
HUDSON HORNET, MÄSTARE 1953.
HUDSON HORNET, FÖREVIGT EN MÄSTARE.
570
01:04:59,000 --> 01:05:04,100
-"Äga ej tillträde" heter det.
-Du har tre Piston Cups...
571
01:05:04,300 --> 01:05:08,800
-Jag visste inte att du kunde läsa.
-Du är Hudson Hornet.
572
01:05:08,900 --> 01:05:13,400
-Jag sa åt dig att vänta utanför!
-Att jag inte lade märke till dig.
573
01:05:13,400 --> 01:05:18,000
Du är otrolige Hudson Hornet
och har rekordet för flest vinster.
574
01:05:18,100 --> 01:05:23,100
Du måste visa mig dina knep,
du vann ju tre gånger.
575
01:05:23,200 --> 01:05:28,300
-Se på troféerna bara!
-Det enda jag ser är tomma koppar.
576
01:05:33,200 --> 01:05:35,700
Vet ni om att vissa motoroljor...
577
01:05:35,800 --> 01:05:40,300
-...kan sänka ens hjärtslag.
-Ta och tvätta dig, hippie.
578
01:05:40,400 --> 01:05:45,900
-Ta en titt på min man, där kommer han!
-Det vet du, älskling.
579
01:05:46,000 --> 01:05:49,600
-Du är rykande het.
-Där är han ju.
580
01:05:49,900 --> 01:05:54,000
Visste ni att Doc var en tävlingsbil?
581
01:05:55,900 --> 01:05:59,000
-Vår Doc?
-Det är sant.
582
01:05:59,200 --> 01:06:02,700
Han är otrolige Hudson Hornet.
583
01:06:02,700 --> 01:06:08,200
Otrolige? Doc har aldrig kört i mer
än 30 km/h. Har du sett honom tävla?
584
01:06:08,300 --> 01:06:13,800
Jag önskar att jag kunde. Han var
helt otrolig och vann tre Piston Cups!
585
01:06:14,200 --> 01:06:18,200
-Vad gjorde han i koppen?
-Doc börjar nog påverka grabben.
586
01:06:18,300 --> 01:06:23,300
-Det må jag säga, se hur röd han är.
-Han behöver sig ett litet järn!
587
01:06:23,400 --> 01:06:27,900
-Är du sjuk, kompis?
-Du ser ut att vara det.
588
01:06:29,300 --> 01:06:33,300
-Vad håller du på med?
-Du kan lita på mig, sheriffen.
589
01:06:33,400 --> 01:06:38,000
Jag litar på dig,
men det är honom jag oroar mig för.
590
01:06:38,200 --> 01:06:41,700
Jag litar på honom.
- Kom, så tar vi en åktur.
591
01:06:41,800 --> 01:06:47,300
-En åktur?
-Ja, tar tävlingsbilar aldrig en åktur?
592
01:06:47,600 --> 01:06:50,700
Nej, det gör vi inte.
593
01:07:12,800 --> 01:07:16,800
Klistermärket, ska du komma eller inte?
594
01:07:23,400 --> 01:07:29,400
-Ni som trodde att han skulle rymma.
-Han trodde att Doc var en tävlingsbil.
595
01:07:30,600 --> 01:07:33,700
Det är bara för mycket.
596
01:07:34,500 --> 01:07:39,600
-Du har fått mig ut hit, så vart ska vi?
-Jag vet inte.
597
01:09:36,600 --> 01:09:40,600
-Vad är det här för en plats?
-Ja, du...
598
01:09:40,700 --> 01:09:45,700
Förr var det den populäraste
rastplatsen på den här vägen.
599
01:09:48,200 --> 01:09:50,800
Den här platsen?
600
01:09:53,800 --> 01:09:56,900
Ja, kan du tänka dig?
601
01:09:57,300 --> 01:10:01,300
Tänk hur det måste ha
varit att stanna här?
602
01:10:02,500 --> 01:10:07,100
Jag förstår mig inte på dig.
Hur kan en Porsche som du hamna här?
603
01:10:07,400 --> 01:10:12,000
Det var inte så svårt.
Jag var åklagare i Los Angeles...
604
01:10:12,100 --> 01:10:16,200
-...och levde det snabba livet.
-Jaså, det gjorde du?
605
01:10:16,400 --> 01:10:20,900
Var du rik? Det är bara följdfrågor...
606
01:10:21,500 --> 01:10:26,000
Visst, jag förstår...
Det var mitt liv och vet du vad?
607
01:10:26,100 --> 01:10:30,100
Jag kände mig aldrig lycklig...
608
01:10:31,300 --> 01:10:34,300
Ja... Eller rättare sagt, verkligen?
609
01:10:34,600 --> 01:10:40,100
Ja, därför lämnade jag Kalifornien.
Jag körde och gick sönder här till slut.
610
01:10:40,400 --> 01:10:46,500
Doc lagade och Flo tog hand om mig.
Det gjorde alla, så jag åkte aldrig.
611
01:10:47,500 --> 01:10:52,500
Jag förstår att du behövde hjälp
med att ladda batteriet, men...
612
01:10:52,600 --> 01:10:56,700
...varför åkte du inte tillbaka?
613
01:10:58,400 --> 01:11:01,000
Jag blev kär.
614
01:11:04,900 --> 01:11:09,000
-I en Corvette?
-Nej...
615
01:11:13,400 --> 01:11:16,500
Jag blev kär i det här.
616
01:11:30,700 --> 01:11:32,800
Titta...
617
01:11:34,400 --> 01:11:38,400
De åker bara förbi,
utan att veta vad de missar.
618
01:11:38,500 --> 01:11:41,600
Det har inte alltid varit så.
619
01:11:44,700 --> 01:11:48,200
Motorvägen fanns inte för 40 år sedan.
620
01:11:48,300 --> 01:11:52,400
-Verkligen?
-Ja, på den tiden...
621
01:11:52,500 --> 01:11:57,500
-...tog bilarna helt andra vägar.
-Vad menar du?
622
01:11:57,900 --> 01:12:01,400
Vägarna gick inte tvärs genom landet.
623
01:12:01,600 --> 01:12:06,600
Vägarna var ett med marken,
kurvorna gick efter bergssidorna.
624
01:12:11,000 --> 01:12:14,500
Bilar körde inte där för att spara tid-
625
01:12:14,600 --> 01:12:17,600
-utan för att spendera tid.
626
01:12:18,600 --> 01:12:24,600
För länge sedan,
men ändå inte alltför länge sedan...
627
01:12:27,500 --> 01:12:33,600
Världen var annorlunda.
Ja, annorlunda var den...
628
01:12:35,900 --> 01:12:41,900
Att dra dig tillbaka och
stadga dig i din nybyggda stad...
629
01:12:42,600 --> 01:12:45,600
Sedan såg du den växa med tiden...
630
01:12:45,800 --> 01:12:49,800
Det var din stad...
631
01:12:51,000 --> 01:12:53,000
Vad hände sedan?
632
01:12:53,100 --> 01:12:57,200
Staden blev en förbifartsled
för att spara tio minuter.
633
01:12:57,300 --> 01:13:03,300
Tiden går och för med sig förändringar,
förändringar hos dig också...
634
01:13:06,100 --> 01:13:12,100
Du fortsätter ändå med att det
inte finns något du inte kan göra...
635
01:13:14,600 --> 01:13:17,600
Du förutsåg det aldrig...
636
01:13:18,000 --> 01:13:22,000
När världen tog sig förbi dig...
637
01:13:22,600 --> 01:13:26,600
I din stad...
638
01:13:27,700 --> 01:13:31,700
Det finns inget du kan göra...
639
01:13:32,000 --> 01:13:38,100
Huvudgatan är inte
en huvudgata längre...
640
01:13:40,400 --> 01:13:46,400
Ingen verkar ha ett behov
längre som de hade förr...
641
01:13:49,000 --> 01:13:55,000
Det är svårt att finna
orsak till att stanna kvar...
642
01:13:57,200 --> 01:14:01,300
Men det är vår stad...
643
01:14:02,300 --> 01:14:05,800
Du älskar den ändå...
644
01:14:06,300 --> 01:14:09,800
Kom som du vill...
645
01:14:10,000 --> 01:14:14,000
För det är vår stad...
646
01:14:23,100 --> 01:14:29,100
-Tänk att se det på den gamla tiden.
-Jag har drömt om det många gånger.
647
01:14:29,300 --> 01:14:33,300
En vacker dag ska vi
få den tillbaka på kartan.
648
01:14:33,400 --> 01:14:36,500
Ja... Tack för åkturen.
649
01:14:36,900 --> 01:14:41,400
Jag hade riktigt kul.
Det är skönt att ta det lugnt ibland.
650
01:14:42,000 --> 01:14:44,500
Ingen orsak.
651
01:14:51,800 --> 01:14:56,400
Om någon frågar,
så var vi ute och förstörde brevlådor.
652
01:15:13,300 --> 01:15:16,400
Färgen har inte torkat än!
653
01:15:25,900 --> 01:15:31,500
Nej, ut ur butiken.
- Inte dem, ät vinterdäcken istället.
654
01:15:33,700 --> 01:15:37,300
Varifrån kommer alla traktorer?
655
01:15:38,200 --> 01:15:41,700
Hallå, det är en här som flyr.
656
01:15:42,400 --> 01:15:45,500
Jag tar hand om det.
657
01:15:48,400 --> 01:15:54,000
Kom hit, lille traktor.
Ja, duktig traktor... Nej, kom hit.
658
01:15:54,400 --> 01:15:58,900
Vad håller du på med?
Du borde inte åka runt...
659
01:15:59,000 --> 01:16:01,500
...ensam.
660
01:16:12,000 --> 01:16:16,000
Vad ska du med gamla racingdäck till?
661
01:16:22,300 --> 01:16:25,300
Kom igen, Doc... Kör.
662
01:17:46,100 --> 01:17:49,200
Du var helt otrolig!
663
01:17:50,900 --> 01:17:54,400
Vad håller du på med? Doc, vänta...
664
01:18:03,200 --> 01:18:07,800
-Doc, du kör otroligt.
-Fantastiskt - ut härifrån nu.
665
01:18:07,900 --> 01:18:11,000
Du har det fortfarande i dig.
666
01:18:11,200 --> 01:18:16,200
Vi är tävlingsbilar. Fastän du är äldre,
så är vi likadana under huven.
667
01:18:16,300 --> 01:18:22,400
-Vi är inte likadana, ut härifrån nu!
-Hur kunde du sluta när du låg på toppen?
668
01:18:24,800 --> 01:18:27,800
Tror du att jag slutade?
669
01:18:35,200 --> 01:18:39,200
KRASCH! HUDSON HORNETS SÄSONG ÄR ÖVER.
670
01:18:39,600 --> 01:18:41,600
Just det...
671
01:18:42,100 --> 01:18:45,100
Ditt rekord 1954.
672
01:18:45,300 --> 01:18:47,900
De fick mig att sluta.
673
01:18:48,100 --> 01:18:53,100
Jag kom tillbaka och förväntade mig
ett välkomnande, men vet du vad de sa?
674
01:18:53,200 --> 01:18:57,700
"Du är historia,
så ställ dig bredvid nykomlingen."
675
01:19:00,100 --> 01:19:03,100
Jag hade fortfarande mycket att visa-
676
01:19:03,200 --> 01:19:07,300
-men jag fick aldrig
chansen att visa dem.
677
01:19:07,700 --> 01:19:12,300
Den är en påminnelse
om att inte åka tillbaka.
678
01:19:12,900 --> 01:19:18,400
Jag förväntade mig inte att
någon skulle hitta mig här ute.
679
01:19:19,500 --> 01:19:23,000
Jag är inte som dem.
Det är jag faktiskt inte.
680
01:19:23,100 --> 01:19:27,100
När senast brydde du dig
om någon annan än dig själv?
681
01:19:27,200 --> 01:19:33,300
Om du kommer på något tillfälle,
så tar jag tillbaka allt jag har sagt.
682
01:19:34,800 --> 01:19:36,800
Trodde inte det.
683
01:19:36,900 --> 01:19:41,000
Folket här är vänliga
och bryr sig om varandra.
684
01:19:41,200 --> 01:19:45,200
Jag vill inte att de förlitar sig
på någon de inte kan räkna med.
685
01:19:45,300 --> 01:19:49,800
Någon som du?
Dina vänner vet inte ens vem du är.
686
01:19:50,100 --> 01:19:56,100
-Vem av oss är det som gör det rätta?
-Gör klart vägen och ge dig av härifrån!
687
01:20:09,200 --> 01:20:14,700
-Stäng av den respektlösa smörjan!
-Respektera klassikerna.
688
01:20:40,900 --> 01:20:45,400
Han är klar... Han måste ha
gjort klart den medan vi sov.
689
01:20:55,800 --> 01:21:00,400
-Är han borta?
-Han får ju inte missa tävlingen.
690
01:21:05,700 --> 01:21:10,200
-Gråter du, eller?
-Nej, jag är glad.
691
01:21:10,300 --> 01:21:15,900
Jag behöver inte se efter honom längre.
Jag är glad att han är borta!
692
01:21:21,000 --> 01:21:26,000
-Vad är det med Red?
-Han är ledsen för att du lämnade oss...
693
01:21:26,100 --> 01:21:32,100
...för att vinna Piston Cup
som du hela tiden har drömt om-
694
01:21:32,200 --> 01:21:37,800
-och få stora sponsorer
med egen helikopter.
695
01:21:43,000 --> 01:21:49,100
Vänta lite nu! Jag visste att du
inte skulle åka utan att säga till.
696
01:21:49,100 --> 01:21:55,100
Du kommer att missa tävlingen!
Jag ger dig poliseskort, så hinner du.
697
01:21:55,400 --> 01:21:59,900
-Tack, men jag kan inte åka än.
-Varför inte?
698
01:22:00,300 --> 01:22:05,800
Jag är inte säker om mina däck
kan ta mig till Kalifornien.
699
01:22:06,100 --> 01:22:10,700
-Vet någon när Luigis butik öppnar?
-Jag kan inte tro det.
700
01:22:10,900 --> 01:22:15,000
Fyra nya däck! Tack, herr Blixten.
701
01:22:15,900 --> 01:22:20,000
-Se på det där.
-Vår förste kund på flera år!
702
01:22:20,100 --> 01:22:23,200
Jag får lyckotårar snart.
703
01:22:23,500 --> 01:22:27,000
Det här är den största dagen i mitt liv!
704
01:22:27,300 --> 01:22:31,300
Ge mig dina bästa däck
med svarta däcksidor.
705
01:22:31,800 --> 01:22:36,800
Nej, du vet inte vad du vill ha.
Luigi vet vad du vill ha.
706
01:22:37,500 --> 01:22:42,100
Svarta däcksidor passar
inte ihop med vägen-
707
01:22:42,100 --> 01:22:46,100
-men de här vita däcksidorna säger:
708
01:22:46,200 --> 01:22:50,700
"Titta på mig, här är jag, älska mig..."
709
01:22:50,800 --> 01:22:53,300
Okej, du är experten.
710
01:22:53,900 --> 01:22:57,400
-Glöm inte reservdäck.
-Bra... - Guido!
711
01:22:57,700 --> 01:23:00,200
Depåstopp!
712
01:23:11,100 --> 01:23:14,700
-Vad var det Luigi sa?
-Du hade rätt.
713
01:23:14,800 --> 01:23:18,900
-Finare än en Ferrari, eller hur?
-Nej...
714
01:23:22,400 --> 01:23:27,900
Det naturliga bränslet är jättebra.
Varför har jag inte hört om den?
715
01:23:28,000 --> 01:23:33,500
Oljebolagen håller oss i sin järnhand
och matar i oss en massa lögner.
716
01:23:33,700 --> 01:23:36,800
Okej, då tar jag en tunna.
717
01:24:05,800 --> 01:24:10,300
-Här kommer hon!
-På era platser och spela med.
718
01:24:10,600 --> 01:24:13,700
-Hej, Sally!
-Vad är det som pågår?
719
01:24:13,700 --> 01:24:16,200
Mina damer och herrbilar!
720
01:24:16,300 --> 01:24:20,300
Välkomna den nye Blixten McQueen!
721
01:24:21,900 --> 01:24:26,400
Vad tycker du?
Radiator Springs ser bra ut på mig.
722
01:24:30,500 --> 01:24:33,600
Du kommer att passa in i Kalifornien.
723
01:24:34,000 --> 01:24:39,000
-Det verkar som om du har hjälpt alla.
-Alla förutom en...
724
01:24:40,400 --> 01:24:42,400
Börjar det inte bli mörkt?
725
01:24:42,500 --> 01:24:48,000
-Hur sa? Vad sa han?
-Börjar det inte bli mörkt?!
726
01:24:48,100 --> 01:24:51,700
Vad var det nu jag skulle göra?
727
01:25:15,500 --> 01:25:18,500
De lagade neonljuset.
728
01:25:24,500 --> 01:25:27,100
Lågt och fint.
729
01:25:34,200 --> 01:25:37,200
Som på den gamla tiden, eller hur?
730
01:25:37,400 --> 01:25:41,400
Det är bättre än jag
föreställde mig... Tack.
731
01:26:08,300 --> 01:26:12,300
-Ska vi glida?
-Ja, det skulle gärna vilja.
732
01:26:13,200 --> 01:26:17,700
Jag kommer ihåg när Stanley
ville ta med mig på en åktur.
733
01:26:17,800 --> 01:26:20,900
Hej, Sally. Får jag glida med dig?
734
01:26:21,100 --> 01:26:23,700
Självklart, Mater.
735
01:26:30,500 --> 01:26:35,000
Sedan sa jag nej och när han
frågade igen, så sa jag nej igen.
736
01:26:35,200 --> 01:26:41,200
Han var en envis jäkel
för att vara en med två cylindrar.
737
01:26:53,600 --> 01:26:57,600
-Tack, Mater.
-God kväll till er båda.
738
01:26:59,800 --> 01:27:04,900
Stanley, jag önskar
att du kunde se det här.
739
01:27:08,900 --> 01:27:14,400
-Är det vad jag tror att det är?
-Vet inte, jag har inte fått chansen...
740
01:27:14,500 --> 01:27:18,000
...men jag ska ta reda på det snart.
741
01:27:18,300 --> 01:27:21,300
Inte det, utan det där!
742
01:27:22,200 --> 01:27:26,200
-Kunder?
-Kunder och det kommer en hel del.
743
01:27:26,300 --> 01:27:29,400
Ni vet vad ni ska göra!
744
01:27:29,600 --> 01:27:32,200
Det är spökplanen!
745
01:27:32,300 --> 01:27:35,300
Vi har hittat McQueen!
746
01:27:39,000 --> 01:27:45,000
-Är det sant att du har fått behandling?
-Fick du ett sammanbrott, McQueen?
747
01:27:45,400 --> 01:27:49,900
-Var McQueen er fånge?
-Nej, vi är bästa kompisar.
748
01:27:49,900 --> 01:27:54,000
Jag fick uppdraget att ta honom,
ifall han skulle fly.
749
01:27:55,700 --> 01:27:59,300
McQueen, ska du fortfarande tävla?
750
01:28:03,800 --> 01:28:08,400
-Tack gode tillverkare. Mår du bra?
-Mack...
751
01:28:08,800 --> 01:28:11,800
Jag kan inte tro det.
752
01:28:12,100 --> 01:28:17,100
Jag är ledsen för att jag råkade somna.
Jag ska gottgöra dig!
753
01:28:17,100 --> 01:28:21,700
-Mack, jag kan inte tro att du är här.
-Är det världens snabbaste racingmaskin?
754
01:28:21,800 --> 01:28:24,400
Är det Harv?
755
01:28:26,500 --> 01:28:32,100
Ur vägen, era oljetörstiga parasiter!
Det här är faktiskt min snygga sida.
756
01:28:32,700 --> 01:28:34,700
Harv...
757
01:28:36,400 --> 01:28:39,000
Här är jag.
758
01:28:39,200 --> 01:28:44,200
Min stjärnklient har äntligen dykt upp!
Hur tror du att jag mår?
759
01:28:44,300 --> 01:28:48,400
Jag mår underbart, du är ju överallt.
Radio, TV, tidningarna...
760
01:28:48,500 --> 01:28:52,000
Sådan publicitet går inte att köpa.
Vad behöver du mig till?
761
01:28:52,100 --> 01:28:56,600
Det menade jag inte, du har ju kontrakt.
Förresten, var är du?
762
01:28:56,900 --> 01:29:01,500
I en stad som heter Radiator Springs.
Route 66 finns fortfarande!
763
01:29:01,600 --> 01:29:03,700
Bra, men lekstunden är över.
764
01:29:03,800 --> 01:29:08,800
Medan alla letade efter dig,
så hittade Dinoco någon att skylta med.
765
01:29:08,900 --> 01:29:13,400
-Chick...
-Fullträff, titta vad som är på TV.
766
01:29:13,500 --> 01:29:17,500
-Visa oss Åskan!
-Vill ni ha Åska?!
767
01:29:19,100 --> 01:29:24,700
-Det är ju vad jag brukar göra.
-Du måste till Kalifornien snabbt.
768
01:29:24,700 --> 01:29:29,800
-Annars är Dinoco är historia.
-Ge mig en stund bara, Harv.
769
01:29:38,100 --> 01:29:41,200
Sally, jag vill att du...
770
01:29:41,400 --> 01:29:43,900
Jag önskar att...
771
01:29:45,900 --> 01:29:48,500
Tack för allt.
772
01:29:50,800 --> 01:29:54,300
-Det var bara en väg.
-Nej...
773
01:29:54,700 --> 01:29:57,200
Det var mer än så.
774
01:29:59,500 --> 01:30:02,500
Vi måste åka, Harv blir galen snart.
775
01:30:02,600 --> 01:30:05,600
Han avskedar mig om du inte kommer nu!
776
01:30:05,700 --> 01:30:11,800
-Mack, vänta lite...
-Du borde åka. Lycka till i Kalifornien.
777
01:30:13,300 --> 01:30:17,300
Jag hoppas att du hittar det du söker.
778
01:30:29,800 --> 01:30:34,300
In i släpet nu, grabben.
Så där, nu åker vi.
779
01:30:34,400 --> 01:30:37,500
Du är en stjärna, en riktig stjärna.
780
01:30:37,600 --> 01:30:40,600
Du borde inte ens vara där.
781
01:30:46,000 --> 01:30:49,500
McQueen ger sig av med lastbilen!
782
01:30:55,300 --> 01:30:59,800
Doc Hudson... Tack för att du ringde.
783
01:31:08,500 --> 01:31:12,500
-Ringde du dem?
-Det var det bästa för alla, Sally.
784
01:31:12,700 --> 01:31:16,300
Det bästa för alla eller för dig?
785
01:31:32,500 --> 01:31:35,600
Jag hann inte säga hej då.
786
01:32:35,100 --> 01:32:40,600
Hej, och välkomna till
racinghistoriens största händelse.
787
01:32:40,900 --> 01:32:43,000
Tre bilar kämpar om Piston Cup.
788
01:32:43,200 --> 01:32:47,800
Nästan 200 000 bilar har
samlats här i Los Angeles.
789
01:32:47,800 --> 01:32:52,400
Biljetterna är hetare än
ett svart lädersäte på sommaren.
790
01:32:52,500 --> 01:32:55,000
King, Chick Hicks och McQueen-
791
01:32:55,100 --> 01:32:58,200
-i ett lopp, där vinnaren tar hem allt.
792
01:32:58,300 --> 01:33:03,800
Bob, jag har sett det mesta,
men aldrig något liknande.
793
01:33:03,900 --> 01:33:07,900
-Spännande!
-Hela landet står stilla...
794
01:33:08,000 --> 01:33:12,600
...för att se på "Århundradets tävling".
795
01:33:12,600 --> 01:33:16,700
King, lycka till med ditt sista lopp.
Du har verkligen inspirerat mig.
796
01:33:16,700 --> 01:33:19,200
Tack, det uppskattar jag.
797
01:33:19,300 --> 01:33:22,300
-Var försiktig.
-Det ska jag.
798
01:33:22,400 --> 01:33:25,000
Vill ni veta hur vädret blir?
799
01:33:25,200 --> 01:33:29,300
Det kommer att bli
stora chanser av Åska!
800
01:33:32,100 --> 01:33:37,600
-Hallå, inget inträde utan passerkort.
-Blixten McQueen känner mig.
801
01:33:37,800 --> 01:33:42,800
-En underbar tävlingsdag, eller hur?
-Absolut, herr Andretti.
802
01:33:43,200 --> 01:33:48,300
-God morgon till dig också, Fred...
-Mario Andretti kan mitt namn!
803
01:33:48,400 --> 01:33:51,000
Nu måste du släppa in mig!
804
01:33:51,100 --> 01:33:54,100
Okej, nu kör vi... Koncentration.
805
01:33:54,500 --> 01:33:59,600
Fart... Jag är fart.
806
01:34:01,100 --> 01:34:04,600
Seger - en vinnare, två förlorare.
807
01:34:06,600 --> 01:34:10,600
Fart, fart, fart...
808
01:34:16,900 --> 01:34:22,000
-Blixten, är du redo?
-Ja, jag är redo.
809
01:34:34,900 --> 01:34:39,000
-Mack, tack för att du hjälper mig idag.
-Tänk inte på det.
810
01:34:39,100 --> 01:34:43,700
Det är det minsta jag kan göra.
Bensintunna är ju mitt andra namn...
811
01:34:43,900 --> 01:34:46,900
Eller egentligen inte.
812
01:35:17,900 --> 01:35:23,400
Där är McQueen som har varit borta hela
veckan och dyker upp från ingenstans-
813
01:35:23,400 --> 01:35:29,500
-i den lilla staden Radiator Springs,
där saker och ting är lite annorlunda.
814
01:35:34,600 --> 01:35:39,700
Var har du varit? Jag har inte haft
någon att vara med, förutom Dinoco-
815
01:35:39,700 --> 01:35:43,800
-och tvillingarna - dina beundrare,
som är mina nu.
816
01:35:43,900 --> 01:35:47,400
Hur som helst, lyssna på vad de säger...
817
01:35:56,200 --> 01:35:58,700
Nu tävlar vi.
818
01:36:04,800 --> 01:36:08,900
-Kom igen, du kan klara det.
-Gör oss stolta!
819
01:36:09,300 --> 01:36:13,300
50 varv kvar och King
leder med en liten marginal.
820
01:36:13,400 --> 01:36:17,400
McQueen kör ikapp snart.
Han kör in på insidan!
821
01:36:18,300 --> 01:36:22,800
-Han släppte inte förbi honom!
-Chick gör det inte lätt för honom idag.
822
01:36:22,900 --> 01:36:27,900
Han förlorade farten och
måste nu jaga upp honom igen.
823
01:36:36,000 --> 01:36:39,000
McQueen förlorar kontrollen!
824
01:36:43,100 --> 01:36:47,100
Nu är det bara jag och gamlingen kvar.
825
01:36:49,300 --> 01:36:53,400
-Grabben, hur är det?
-Jag vet inte, Mack...
826
01:36:53,800 --> 01:36:59,300
-Jag vet inte om...
-Jag kom inte hit för att se dig ge upp.
827
01:37:02,400 --> 01:37:06,900
-Ni är här. Jag kan inte tro det.
-Jag visste att du behövde hjälp...
828
01:37:07,000 --> 01:37:11,000
-...men inte att det var så illa.
-Du skulle ju inte komma tillbaka.
829
01:37:11,200 --> 01:37:14,700
Mater hann inte säga hej då.
830
01:37:14,800 --> 01:37:18,400
Hej då! - Okej, nu är jag nöjd.
831
01:37:21,800 --> 01:37:25,300
Om du kör lika bra som du lagar vägar-
832
01:37:25,400 --> 01:37:30,500
-så kan du vinna med stängda ögon.
Ut med dig igen!
833
01:37:32,600 --> 01:37:34,600
Nu är vi med igen.
834
01:37:34,800 --> 01:37:38,900
Guido och Luigi, nu måste ni
vara snabba vid depåstoppet.
835
01:37:39,000 --> 01:37:43,100
-De kommer inte att förstå något.
-Grabben, du kan vinna över dem.
836
01:37:43,400 --> 01:37:48,000
Hitta rytmen och
ta igen det du har förlorat.
837
01:38:00,200 --> 01:38:03,700
Det är Hudson Hornet.
Hudson Hornet är tillbaka!
838
01:38:04,000 --> 01:38:09,000
McQueen verkar ha hittat ett team
och se vem som är hans lagledare.
839
01:38:09,100 --> 01:38:15,100
-Titta, det är Hudson Hornet.
-Han dök då upp från ingenstans!
840
01:38:19,900 --> 01:38:24,900
Nu skrivs det historia.
Ingen har sett legenden på 50 år!
841
01:38:25,100 --> 01:38:28,700
Doc, kom och titta på det här.
842
01:38:28,800 --> 01:38:31,300
Han ser ut som dig.
843
01:38:35,500 --> 01:38:39,500
-McQueen tar in på innersidan.
-Men han är ett varv efter!
844
01:38:39,600 --> 01:38:44,700
-Kan han hinna ikapp med 60 varv kvar?
-Det går bra, men se upp.
845
01:38:47,000 --> 01:38:52,000
Trehjuling, var hittade McQueen dig?
De runda sakerna kallas för däck-
846
01:38:52,200 --> 01:38:55,200
-och ska sitta under bilen.
847
01:38:56,100 --> 01:39:00,100
Nej, Guido... Du får din chans snart.
848
01:39:15,800 --> 01:39:18,800
Försöker han vara hjälte?
849
01:39:19,100 --> 01:39:23,100
Vad tycker du om det här?
Det är så vi gör det.
850
01:39:27,300 --> 01:39:29,300
Ta honom!
851
01:39:32,500 --> 01:39:35,100
Jag lärde honom det.
852
01:39:35,300 --> 01:39:39,800
-Vilken manöver och nu är McQueen ikapp.
-Det här är vad det handlar om.
853
01:39:40,100 --> 01:39:44,200
Tre bilar sida vid sida
när det återstår tio varv!
854
01:39:48,400 --> 01:39:50,900
Se på honom!
855
01:39:59,500 --> 01:40:02,100
Nu är du körd.
856
01:40:04,100 --> 01:40:09,100
-Doc, jag har punktering!
-Kan du köra in på depåstopp?
857
01:40:09,200 --> 01:40:13,300
Gula flaggan är uppe, så kör in.
Slit inte ut dig.
858
01:40:15,200 --> 01:40:19,700
Vi måste få ut honom snabbt igen,
annars vinner vi aldrig tävlingen!
859
01:40:19,900 --> 01:40:22,400
Guido, det är dags.
860
01:40:26,200 --> 01:40:29,700
Lillen, ska du tvätta hans vindruta?
861
01:40:38,400 --> 01:40:42,500
Jag kan inte tro mina ögon!
Det var ett bra stopp...
862
01:40:42,600 --> 01:40:47,700
-...men han måste ta sig förbi bilarna.
-Det kommer att bli tätt.
863
01:40:50,200 --> 01:40:52,800
Han är tillbaka!
864
01:40:53,100 --> 01:40:55,600
Depåstopp.
865
01:41:12,700 --> 01:41:17,800
Vi är inne på det sista varvet och
McQueen är precis efter. Vilken comeback!
866
01:41:17,900 --> 01:41:21,900
199 varv och vi är inne på det sista!
867
01:41:22,200 --> 01:41:25,700
Nu gäller det, bara fyra kurvor kvar.
868
01:41:26,000 --> 01:41:30,100
Åk in på djupet och
hoppas att det håller... Kör!
869
01:41:34,500 --> 01:41:37,600
McQueen tar in på insidan.
870
01:41:39,500 --> 01:41:45,100
-Chick och King har inget väggrepp.
-McQueen verkar köra ur!
871
01:41:53,500 --> 01:41:56,100
McQueen är tillbaka på banan.
872
01:41:56,200 --> 01:42:00,300
-Sväva som en Cadillac...
-...stick som en BMW.
873
01:42:05,800 --> 01:42:09,800
Blixten McQueen
kommer att vinna Piston Cup!
874
01:42:13,000 --> 01:42:16,600
Jag kör inte in på sista plats igen.
875
01:42:48,700 --> 01:42:50,700
Jag vann!
876
01:42:53,600 --> 01:42:56,600
Vad håller han på med, Doc?
877
01:43:06,500 --> 01:43:12,100
-Vad håller du på med, grabben?
-Du borde avsluta din sista tävling.
878
01:43:14,000 --> 01:43:17,600
Du offrade just bort Piston Cup.
879
01:43:17,800 --> 01:43:20,800
En skrotbil sa en sak till mig en gång:
880
01:43:21,000 --> 01:43:24,100
"Det är bara en tom kopp."
881
01:43:24,900 --> 01:43:27,400
Är det tillåtet att skjuta på?
882
01:43:27,500 --> 01:43:31,600
Han skjuter inte på honom,
utan bara ger en liten knuff.
883
01:43:34,000 --> 01:43:39,000
-Vad är det som pågår?!
-Det är vad jag kallar racing.
884
01:43:56,200 --> 01:44:00,200
-Så ska det se ut, kompis!
-Det är mycket kärlek just nu.
885
01:44:00,400 --> 01:44:03,000
Skäm inte ut mig, Filmore.
886
01:44:07,200 --> 01:44:10,800
Kom igen, fram med Piston Cup!
887
01:44:12,200 --> 01:44:14,700
Så ska det se ut.
888
01:44:15,000 --> 01:44:18,100
Varför är det bara jag som firar?
889
01:44:18,200 --> 01:44:21,300
Var är tjejerna och konfettin?
890
01:44:21,700 --> 01:44:27,200
Ta det lugnt... Ta några bilder nu,
jag ska skriva på för Dinoco.
891
01:44:30,900 --> 01:44:34,000
Vad är det med alla?
892
01:44:34,500 --> 01:44:38,000
Det är inte det sista ni ser av Chick!
893
01:44:42,100 --> 01:44:46,100
-Tack, Blixten.
-Ingen orsak.
894
01:44:46,800 --> 01:44:49,900
Så ska det se ut, King!
895
01:45:01,900 --> 01:45:06,900
-Du gjorde oss stolta, grabben.
-Grattis till förlusten.
896
01:45:08,700 --> 01:45:13,300
-Du har mycket järn i dig.
-Tack, Doc.
897
01:45:14,200 --> 01:45:18,700
Blixten, kan du komma hit,
så att vi kan prata en stund?
898
01:45:19,300 --> 01:45:24,900
Det var äkta racing där ute.
Vad sägs om att bli Dinocos nye ansikte?
899
01:45:29,600 --> 01:45:35,200
-Men jag vann ju inte...
-Racing handlar inte bara om att vinna.
900
01:45:41,800 --> 01:45:47,900
Tack, herr Tex... Men de på Rust-eze
gav mig mitt stora genombrott.
901
01:45:49,000 --> 01:45:54,000
-Jag vill hålla mig till dem.
-Det beslutet kan jag respektera.
902
01:45:54,400 --> 01:45:58,900
Om det finns något jag kan göra för dig,
så låt mig veta det.
903
01:45:59,200 --> 01:46:02,200
Det uppskattar jag, tack.
904
01:46:03,200 --> 01:46:06,300
Det finns faktiskt en sak.
905
01:46:08,900 --> 01:46:12,500
Titta på mig, jag flyger...
906
01:46:17,400 --> 01:46:21,400
Jag gladare än en tornado
vid en husvagnspark!
907
01:46:24,300 --> 01:46:28,300
Är det inte dags att ändra om lite här?
908
01:46:30,000 --> 01:46:34,100
Blixten McQueen sa att här är
det bästa stället att köpa däck.
909
01:46:34,100 --> 01:46:38,200
Vad sägs om tre uppsättningar åt oss?
910
01:46:38,500 --> 01:46:44,000
Guido, det är en riktig
Michael Schumacher-Ferrari i min butik.
911
01:46:44,100 --> 01:46:48,100
En riktig Ferrari.
- Slå mig på ansiktet, Guido.
912
01:46:48,200 --> 01:46:52,300
Det här är den största dagen i mitt liv.
913
01:47:15,400 --> 01:47:19,000
-Har du vägarna förbi bara?
-Jag tänkte stanna.
914
01:47:19,100 --> 01:47:22,200
Jag hörde att platsen är på kartan igen.
915
01:47:22,300 --> 01:47:26,400
Det går ett rykte om
att en känd tävlingsbil...
916
01:47:26,600 --> 01:47:32,100
-...ska ha sitt huvudkvarter här.
-Verkligen? Då är det kört med staden.
917
01:47:32,400 --> 01:47:34,900
Jag har saknat dig, Sally.
918
01:47:34,900 --> 01:47:39,400
Jag skapar känslor
som inte kan förstås och...
919
01:47:41,300 --> 01:47:44,300
McQueen och Sally parkerar vid ett träd.
920
01:47:44,600 --> 01:47:47,700
P-U-S-S...
921
01:47:47,800 --> 01:47:51,800
-...A-S.
-Det var lägligt, Mater!
922
01:47:55,900 --> 01:47:57,900
Min bäste vän.
923
01:47:58,100 --> 01:48:04,200
-Vad säger du, sisten dit bjuder?
-Jag vet inte, vi kan ju ta en åktur.
924
01:49:22,500 --> 01:49:25,100
Okej, håll ihop.
925
01:49:25,200 --> 01:49:29,800
Nu har vi har stigit in i
Doc Hudsons museum.
926
01:49:30,000 --> 01:49:33,000
Otroligt, så många segrar på en säsong.
927
01:49:33,100 --> 01:49:37,200
Han är äkta vara.
Hudson Hornet var min inspirationskälla.
928
01:49:37,200 --> 01:49:40,300
Ursäkta mig, är Doc Hudson här idag?
929
01:49:40,600 --> 01:49:44,600
Tyvärr, mrs King.
Jag tror att han gick ut.
930
01:49:51,200 --> 01:49:53,700
Du är då inte rädd för smuts.
931
01:49:53,800 --> 01:49:57,800
Inte idag, gamle man.
Jag kan alla dina knep.
932
01:50:01,200 --> 01:50:03,200
Doc...
933
01:50:05,300 --> 01:50:08,900
Inte alla mina knep, nykomling!
934
01:50:24,100 --> 01:50:27,600
Givakt och säg hej då till asfaltsvägen!
935
01:50:27,600 --> 01:50:33,100
-Jag ska ge ordet "lera" en ny innebörd.
-Jag har aldrig kört i terräng!
936
01:50:33,300 --> 01:50:38,800
Då ska det bli en ändring på det.
Ner och ge mig 30 kilometer!
937
01:50:40,300 --> 01:50:43,100
Nu har jag smuts på mina fälgar!
938
01:50:46,900 --> 01:50:50,000
Titta på den här... Det är min huv!
939
01:50:50,200 --> 01:50:53,300
Jag har inte sett den på 20 år!
940
01:50:53,900 --> 01:50:57,900
Den passar perfekt. - Hur ser jag ut?
941
01:51:09,900 --> 01:51:13,400
Du är bara en leksaksbil.
942
01:51:13,500 --> 01:51:18,500
Du är en sorglig och liten vagn
som har min medlidande... Farväl.
943
01:51:18,600 --> 01:51:21,100
Det var väl strålande, ditt skämt.
944
01:51:21,200 --> 01:51:27,300
Jag vill inte förstöra det roliga för er,
men födelsedagsgästerna är här!
945
01:51:27,600 --> 01:51:33,600
Vem det nu än som gör grisens röst
måste vara en strålande skådespelare!
946
01:51:34,200 --> 01:51:38,300
Vi är förvisade, ditt geni.
Vi är fast här utan snökedjor!
947
01:51:38,400 --> 01:51:42,000
Boomobil är i trubbel och behöver hjälp!
948
01:51:42,300 --> 01:51:44,800
Du lyssnar ju inte!
949
01:51:46,600 --> 01:51:50,100
Välkomna till Himalaya! - Snökoner?
950
01:51:50,400 --> 01:51:54,500
Den avskyvärda snöplogen
är verkligen komisk!
951
01:51:54,800 --> 01:51:56,800
In med er bara...
952
01:51:57,000 --> 01:52:00,600
Cirkus-bilar? Hur kan ni vara det?
953
01:52:01,000 --> 01:52:05,500
Det är de sämsta cirkus-bilarna
i världen och de ska göra mig rik!
954
01:52:05,500 --> 01:52:09,100
De använder ju samma skådespelare.
955
01:52:09,300 --> 01:52:12,800
Vad är det för något lågbudget?
956
01:55:37,700 --> 01:55:42,200
Kära Chrysler,
kan vi fråga någon efter vägen?
957
01:55:42,300 --> 01:55:47,300
Nej, det finns en väg i närheten!
Jag vet det, jag känner det.
958
01:55:58,500 --> 01:56:01,500
Översatt av: OzZ
www.divxsweden.net
959
01:56:01,500 --> 01:56:06,600
Text hämtad från:
www.Undertexter.se