1 00:00:17,500 --> 00:00:20,500 Översatt av: OzZ www.divxsweden.net 2 00:00:20,500 --> 00:00:25,500 Text hämtad från: www.Undertexter.se 3 00:00:25,501 --> 00:00:26,501 Omsynkad av st1gge 4 00:00:37,200 --> 00:00:40,300 Okej, nu kör vi... Koncentration. 5 00:00:40,400 --> 00:00:44,000 Fart... Jag är fart. 6 00:00:45,800 --> 00:00:48,300 En vinnare, 42 förlorare. 7 00:00:48,400 --> 00:00:51,900 Jag äter förlorare till frukost. 8 00:00:53,300 --> 00:00:56,300 Kanske ska jag nog äta frukost. 9 00:00:56,700 --> 00:01:02,300 Det skulle vara bra för mig. Nej, var koncentrerad... Fart. 10 00:01:02,400 --> 00:01:06,900 Jag är snabbare än snabb och fortare än fort. Jag är Blixten. 11 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 Blixten, är du redo? 12 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 Ja, Blixten är redo. 13 00:03:22,100 --> 00:03:28,100 Välkommen tillbaka till Dinoco 400. Vi är Bob Cutlass och Darrell Cartrip. 14 00:03:28,100 --> 00:03:33,200 Vi är halvvägs genom dagen som kan bli historisk inom racing. 15 00:03:33,400 --> 00:03:38,400 Om det blir ännu mer spännande, så måste någon bogsera mig härifrån! 16 00:03:38,500 --> 00:03:42,600 Tre bilar har gått ihop om förstaplatsen på väg mot säsongens sista lopp- 17 00:03:42,700 --> 00:03:47,700 -och vinnaren av dagens lopp tar hem säsongstiteln och Piston Cup. 18 00:03:47,800 --> 00:03:51,900 Kan King vinna en sista gång, innan han drar sig tillbaka? 19 00:03:52,000 --> 00:03:57,000 Han har varit Dinocos guldklimp länge. Kan han vinna årets sista Piston Cup? 20 00:03:57,000 --> 00:04:00,500 På andra plats har vi Chick Hicks. 21 00:04:00,500 --> 00:04:05,000 -Han har jagat titeln hela sin karriär. -Chick trodde att det var hans år. 22 00:04:05,100 --> 00:04:08,200 Hans chans att gå i Kings fotspår- 23 00:04:08,200 --> 00:04:12,300 -men det sista han förväntade sig var: Blixten McQueen! 24 00:04:12,300 --> 00:04:14,800 Ingen förväntade sig nog det. 25 00:04:14,900 --> 00:04:19,000 Han började säsongen som en doldis, men nu känner alla till honom. 26 00:04:19,300 --> 00:04:23,300 Ska han bli den förste nykomlingen att vinna Piston Cup? 27 00:04:23,400 --> 00:04:29,000 Legenden, förloraren och nykomlingen. Tre bilar, en mästare! 28 00:05:05,500 --> 00:05:08,000 Dinoco är min. 29 00:05:10,400 --> 00:05:15,400 -Ta dig genom det, McQueen. -Stor krasch bakom ledaren. 30 00:05:35,800 --> 00:05:40,300 -McQueen är mitt i ödeläggelsen. -Inte en chans att han klarar det. 31 00:05:40,600 --> 00:05:43,200 Inte hel, alltså. 32 00:06:02,800 --> 00:06:08,800 -Titta på honom, McQueen klarade sig! -Vilken lysande manöver av McQueen. 33 00:06:16,300 --> 00:06:20,300 Alla kör in på depå, men McQueen är kvar och tar ledningen. 34 00:06:20,400 --> 00:06:24,400 Plocka inte ut mig, jag kan fortfarande köra! 35 00:06:28,800 --> 00:06:33,400 -Det ser bra ut, eller hur? -McQueen tog sig genom! 36 00:06:33,900 --> 00:06:36,900 Det räcker, släpp ut mig på banan igen! 37 00:06:37,000 --> 00:06:40,600 -McQueen kör inte in på depå. -Han sparkade sin lagledare. 38 00:06:40,800 --> 00:06:44,900 -Tredje gången den här säsongen. -Han säger ju att han hellre kör ensam. 39 00:06:44,900 --> 00:06:50,500 -Chick ser ut att ha fastnat. -Ja, han har mycket att ta igen. 40 00:06:50,800 --> 00:06:54,900 Gör er redo, pojkar. Loppet kör igång igen. 41 00:07:21,500 --> 00:07:26,000 -Vi behöver nya däck. Kom igen... -Nej, inga nya däck, bara bensin! 42 00:07:26,400 --> 00:07:28,500 Du behöver nya däck! 43 00:07:28,800 --> 00:07:32,900 -Bensin är det enda McQueen behöver. -Inga nya däck återigen. 44 00:07:32,900 --> 00:07:35,900 Det borde inte hålla i längden- 45 00:07:35,900 --> 00:07:42,000 -men det fungerar visst för honom. Han kanske vet något som vi inte vet. 46 00:07:48,000 --> 00:07:52,100 Nu gäller det. Sista varvet och Blixten McQueen leder stort. 47 00:07:52,200 --> 00:07:57,700 Han kommer in på kurvan... Vi har fått oss en ny mästare. 48 00:08:03,700 --> 00:08:08,700 -Målflaggan, här kommer jag. -McQueen har fått punktering! 49 00:08:08,700 --> 00:08:12,300 Klarar han det med bara ett varv kvar? 50 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 McQueen har fått punktering! 51 00:08:28,200 --> 00:08:33,300 Han har fått ännu en punktering! King och Chicks hinner upp snart. 52 00:08:33,500 --> 00:08:35,600 Kom igen! 53 00:08:37,000 --> 00:08:39,600 Jag kan inte tro mina ögon! 54 00:08:39,700 --> 00:08:44,800 Blixten McQueen är bara några meter ifrån segern. 55 00:08:49,200 --> 00:08:53,300 King och Chick är vid fjärde kurvan. 56 00:08:53,900 --> 00:08:57,400 De närmar sig mållinjen och det är... 57 00:08:57,400 --> 00:09:01,500 -Det är för jämnt. -Jag kan inte tro det. 58 00:09:02,600 --> 00:09:08,700 Den mest häpnadsväckande avslutningen i historien- 59 00:09:08,700 --> 00:09:12,300 -och vi vet inte ens vem som vann! 60 00:09:24,400 --> 00:09:26,500 Inga kameror! 61 00:09:26,800 --> 00:09:32,300 Vi är på plats och väntar på resultatet. - McQueen, du tog en stor risk där ute. 62 00:09:32,500 --> 00:09:35,600 Var det svårt utan en lagledare? 63 00:09:35,800 --> 00:09:38,900 Kori, det handlar inte om att vinna. 64 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 Kör man inte loppet fullt ut, vad är det då för underhållning? 65 00:09:43,100 --> 00:09:47,100 Jag vill ge folk ett ryck. Om det var svårt utan en lagledare? 66 00:09:47,100 --> 00:09:53,100 -Nej, för att jag är en ensamvarg. -Det var självsäkre Blixten McQueen. 67 00:09:53,200 --> 00:09:56,700 Vi sänder direkt från Victory Lane. 68 00:09:56,700 --> 00:10:01,200 Chuck, du skymmer kameran. Alla vill se stjärnan. 69 00:10:01,400 --> 00:10:06,000 -Flytta på dig nu. -Nu räcker det. - Kom, killar! 70 00:10:06,200 --> 00:10:11,300 -Vart ska ni ta vägen? -Vi slutar, herr Ensamvarg! 71 00:10:11,900 --> 00:10:17,000 Var ska jag hitta någon som vet hur jag ska tankas? - Hej då, Chuck. 72 00:10:17,200 --> 00:10:20,300 Jag heter inte Chuck! 73 00:10:20,700 --> 00:10:22,700 McQueen... 74 00:10:22,800 --> 00:10:26,300 Det var verkligen snyggt kört... 75 00:10:26,300 --> 00:10:28,900 ...av mig! 76 00:10:29,200 --> 00:10:33,300 Välkommen till Chicker. Piston Cup är min. 77 00:10:33,900 --> 00:10:38,400 Grabbar, hur tycker ni att jag skulle se ut i Dinoco-blått? 78 00:10:38,800 --> 00:10:42,900 -I dina drömmar, Åskan. -Vad menar han med "Åskan"? 79 00:10:43,100 --> 00:10:46,600 Åskan kommer alltid efter Blixten. 80 00:10:48,400 --> 00:10:52,400 -Vem här visste något om "Åskan"? -Inte jag. 81 00:10:53,000 --> 00:10:55,600 Posera för oss. 82 00:11:05,000 --> 00:11:10,600 Det var verkligen en jämn avslutning. Du gjorde verkligen Dinoco stolt. 83 00:11:10,800 --> 00:11:14,900 Du har varit en vän länge. Det var det minsta jag kunde göra. 84 00:11:14,900 --> 00:11:18,000 Du är alltid en vinnare i mina ögon. 85 00:11:18,100 --> 00:11:22,200 Tack, älskling. Jag skulle inte klara mig utan dig. 86 00:11:24,000 --> 00:11:28,100 Vi är Mia och Tia - dina största beundrare! 87 00:11:28,900 --> 00:11:31,900 Jag älskar att vara mig själv. 88 00:11:32,400 --> 00:11:35,400 Vi älskar dig, Blixten! 89 00:11:36,500 --> 00:11:41,000 -Du är då verkligen tävlingsinriktad. -Hej, herr King. 90 00:11:41,000 --> 00:11:45,500 Du är mer talangfull än de flesta bilarna här. 91 00:11:45,500 --> 00:11:49,100 -Verkligen? Det är... -Men du är dum. 92 00:11:49,200 --> 00:11:54,700 Du kan inte köra ensam. Hitta dig en bra lagledare och ett team. 93 00:11:54,700 --> 00:12:00,300 Du kommer inte att vinna förrän du har rätt folk bakom dig. 94 00:12:01,500 --> 00:12:04,600 Rätt team... 95 00:12:08,600 --> 00:12:12,700 DINOCOS NYE ANSIKTE - BLIXTEN McQUEEN. 96 00:12:37,800 --> 00:12:40,900 Förstå det, så kommer det att gå bra. 97 00:12:41,600 --> 00:12:46,200 Det var ett jättebra råd. Tack, herr King. 98 00:12:46,700 --> 00:12:50,700 Mina damer och herrar, första gången i Piston Cups historia... 99 00:12:50,800 --> 00:12:54,400 ...så är det en nykomling som vinner. 100 00:12:55,600 --> 00:12:58,200 Det är oavgjort. 101 00:13:06,200 --> 00:13:11,700 Det måste kännas pinsamt. Jag oroar mig inte, det var ju inte jag! 102 00:13:12,100 --> 00:13:16,600 Domarna har bestämt ett nytt lopp som avgör vem vinnaren blir- 103 00:13:16,700 --> 00:13:21,700 -och kommer att hållas i Kalifornien om en vecka. 104 00:13:23,300 --> 00:13:28,300 Den förste till Kalifornien får Dinoco helt för sig själv. 105 00:13:39,400 --> 00:13:43,500 "Den förste till Kalifornien får Dinoco helt för sig själv." 106 00:13:43,500 --> 00:13:47,000 Vi lär få se vem som kommer dit först. 107 00:13:47,100 --> 00:13:52,200 -Grattis, det blev oavgjort. -Jag vill inte prata om det. Nu åker vi. 108 00:13:52,200 --> 00:13:56,200 -Var är släpet? -Jag parkerade den vid din sponsors tält. 109 00:13:56,200 --> 00:14:00,300 -Du ska göra ditt första framträdande. -Nej, nej, nej! 110 00:14:00,700 --> 00:14:06,800 Ja, ja, ja! Blixten McQueen här. Jag använder Rust-eze stötfångarmedel. 111 00:14:06,900 --> 00:14:11,400 Inget medel är som Rust-eze på en rostig stötfångare. 112 00:14:11,800 --> 00:14:17,400 Se hur den skiner. Använd Rust-eze, så kan du se ut som mig! 113 00:14:23,800 --> 00:14:27,400 Han märkte inte att han var så rostig! 114 00:14:27,800 --> 00:14:30,800 Man kunde se hans smutsiga underrede. 115 00:14:30,900 --> 00:14:35,900 -Jag hatar rost, det är inte bra. -De gav ju dig ditt stora genombrott. 116 00:14:36,000 --> 00:14:40,600 -Förresten, det är med i ditt kontrakt. -Sluta! Koppla dig till något istället. 117 00:14:40,700 --> 00:14:44,700 -Vintern är en stor årstid... -...men det finns inga "om" och "men". 118 00:14:44,800 --> 00:14:49,300 -Kom ihåg att saltet... -...kan bultarna rosta och frysa din... 119 00:14:49,400 --> 00:14:51,500 Där är han ju! 120 00:14:51,800 --> 00:14:54,800 Masa hit din kofångare, grabben. 121 00:14:54,900 --> 00:15:00,400 -Blixten McQueen, du är grym! -Ge mig lite utrymme, killar. 122 00:15:00,400 --> 00:15:05,000 -Du är min hjälte, McQueen! -Ja, jag vet... Fred, tack. 123 00:15:05,100 --> 00:15:07,600 Han kan mitt namn! 124 00:15:08,500 --> 00:15:12,000 -Du ser bra ut. -Året har varit bra tack vare dig. 125 00:15:12,300 --> 00:15:16,800 -Nu kan vi köpa strålkastare till dig. -Har han inga strålkastare? 126 00:15:17,000 --> 00:15:22,100 -Det är bara klistermärken! -Tävlingsbilar behöver inte strålkastare. 127 00:15:22,100 --> 00:15:24,700 Det är finns ljus på banan. 128 00:15:24,700 --> 00:15:30,300 Det är min bror också, men han behöver fortfarande strålkastare. 129 00:15:33,000 --> 00:15:37,100 Mina damer och herrar - Blixten McQueen! 130 00:15:41,400 --> 00:15:46,900 Rust-ezes team gjorde ett bra lopp ifrån sig idag. 131 00:15:47,100 --> 00:15:51,600 Kom ihåg, med lite Rust-eze och tur... 132 00:15:51,700 --> 00:15:55,700 ...så kan ni också se ut som mig. 133 00:15:59,700 --> 00:16:04,700 Vi älskar dig och ser fram emot ännu ett stort år. 134 00:16:06,000 --> 00:16:08,500 Inte så länge ni lever. 135 00:16:08,800 --> 00:16:11,900 Kör inte som min bror! 136 00:16:12,300 --> 00:16:15,300 Kalifornien, här kommer vi. 137 00:16:15,300 --> 00:16:18,400 Dinoco, här kommer vi. 138 00:18:08,800 --> 00:18:12,400 Det behövde jag verkligen. 139 00:18:12,400 --> 00:18:15,400 Är det världens snabbaste racingmaskin? 140 00:18:15,500 --> 00:18:20,100 -Är det världens bäste agent Harv? -Det är en ära att vara din agent... 141 00:18:20,200 --> 00:18:25,200 ...att det smärtar mig när jag tar tio procent av dina vinster. 142 00:18:25,200 --> 00:18:28,200 Hur som helst, vilket lopp! 143 00:18:28,400 --> 00:18:32,400 -Jag såg det inte, men du var strålande. -Tack, Harv... 144 00:18:32,400 --> 00:18:35,900 Du får 20 biljetter för loppet i Kalifornien. 145 00:18:35,900 --> 00:18:40,400 Jag skickar dem till dina vänner, så ge mig bara deras namn. 146 00:18:40,400 --> 00:18:44,500 Just det, vänner. Det finns... 147 00:18:46,000 --> 00:18:50,100 Jag förstår... Du har så många att du inte kommer på någon. 148 00:18:50,100 --> 00:18:55,100 Ha tid för din bäste vän när du kommer. Du måste skryta här nere också. 149 00:18:55,100 --> 00:19:00,600 -Ja, vi borde... -Jag måste dra, men håll mig uppdaterad. 150 00:19:04,600 --> 00:19:06,600 En minibuss? 151 00:19:06,800 --> 00:19:10,900 Mack, du saktar ner bara. Det är Blixten McQueen du kör. 152 00:19:11,000 --> 00:19:15,000 Vi måste stanna. Stackars Mack behöver vila. 153 00:19:15,000 --> 00:19:19,600 Nej, vi måste köra hela natten för att komma snabbt till Kalifornien. 154 00:19:19,800 --> 00:19:23,300 Hela natten? Du måste skämta... 155 00:19:23,500 --> 00:19:26,600 Jag måste hinna till Dinoco före Chick. 156 00:19:27,000 --> 00:19:32,100 Alla sovande lastbilar... Jag vet inte om jag orkar mer. 157 00:19:32,100 --> 00:19:36,100 Visst kan du det, Mack. Jag kan vara vaken. 158 00:19:36,100 --> 00:19:40,200 -Hela natten? -Hela natten lång. 159 00:20:57,800 --> 00:20:59,800 DJ... 160 00:20:59,900 --> 00:21:02,900 Vi har en sömntuta. 161 00:21:10,100 --> 00:21:12,600 Fin musik... 162 00:21:13,100 --> 00:21:16,100 Wingo, dags för filbyte! 163 00:21:16,700 --> 00:21:20,200 -Det samma! -Oj, jag missade. 164 00:21:20,300 --> 00:21:22,800 Ska du på semester? 165 00:21:41,800 --> 00:21:45,800 -Nej, Snotrod... -Han kommer att explodera! 166 00:21:50,100 --> 00:21:53,700 Ingen mer körning när jag är trött. 167 00:22:13,300 --> 00:22:15,900 Mack... 168 00:22:27,900 --> 00:22:31,000 Mack, hallå... 169 00:22:35,200 --> 00:22:37,800 Mack, vänta på mig! 170 00:22:46,700 --> 00:22:49,200 Mack... 171 00:23:08,500 --> 00:23:11,000 Mack... 172 00:23:13,200 --> 00:23:16,200 Mack, vänta... 173 00:23:21,100 --> 00:23:25,200 -Du är inte Mack. -Mac? Jag är ingen Mac... 174 00:23:25,200 --> 00:23:27,800 ...utan en Peterbuilt. 175 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 Sätt på strålkastarna, idiot. 176 00:23:35,400 --> 00:23:38,500 Mack... Motorvägen! 177 00:23:52,600 --> 00:23:55,100 Inte i min stad. 178 00:23:59,600 --> 00:24:03,700 Nej... Han kanske kan hjälp mig. 179 00:24:04,100 --> 00:24:07,200 Varför skjuter han mot mig?! 180 00:24:07,400 --> 00:24:10,500 Jag har inte kört så snabbt på länge. 181 00:24:10,600 --> 00:24:14,600 Packningarna kommer att spricka snart. 182 00:25:21,500 --> 00:25:25,000 Var tredje signal är långsammare. 183 00:25:28,700 --> 00:25:32,700 60-talet var nog inte snäll mot dig. 184 00:25:42,300 --> 00:25:45,400 Det är ju inte motorvägen. 185 00:25:53,600 --> 00:25:56,200 Nej... 186 00:25:59,200 --> 00:26:03,200 Jag är väl inte den ende som ser det? 187 00:26:56,100 --> 00:27:00,200 Flyg iväg, Stanley... Var fri. 188 00:27:09,300 --> 00:27:12,800 Nu ligger du riktigt illa till. 189 00:27:15,900 --> 00:27:18,900 Vi sänder direkt härifrån- 190 00:27:18,900 --> 00:27:24,400 -när den förste tävlanden Blixten McQueen anländer till banan. 191 00:27:29,700 --> 00:27:32,700 Glömde jag att torka bensinlocket. 192 00:27:33,000 --> 00:27:38,000 -McQueen saknades i Kalifornien. -Blixten McQueen uppges vara saknad. 193 00:27:38,100 --> 00:27:42,700 McQueens sponsor har ingen aning om var han är. 194 00:27:46,200 --> 00:27:49,300 Jag hoppas att Blixten mår bra. 195 00:27:49,400 --> 00:27:54,000 Undrar vad som är svårt att hitta - Blixten McQueen eller en lagledare! 196 00:27:54,000 --> 00:27:56,600 McQueen måste hittas. 197 00:27:56,700 --> 00:28:01,300 Alla ställer sig samma fråga: Var är McQueen? 198 00:28:05,300 --> 00:28:07,300 Var är jag? 199 00:28:07,700 --> 00:28:13,200 God morgon, sömntuta! Jag undrade när du skulle vakna. 200 00:28:13,300 --> 00:28:16,800 Ta vad du vill, skada mig inte bara! 201 00:28:16,900 --> 00:28:22,000 Varför har jag ett parkeringslås? Vad är det som händer? 202 00:28:22,800 --> 00:28:28,300 Du är rolig, jag gillar dig redan. Jag heter Mater. 203 00:28:28,700 --> 00:28:32,800 -Mater? -Ja, som "to-mater", fast utan "to". 204 00:28:32,800 --> 00:28:35,900 -Vad heter du? -Vet du inte vad jag heter? 205 00:28:35,900 --> 00:28:40,500 Nej, jag vet inte... Heter du också Mater? 206 00:28:40,700 --> 00:28:45,200 Hur sa...? Lyssna, jag måste till Kalifornien snabbt. 207 00:28:45,400 --> 00:28:48,500 -Var är jag? -Var du är? 208 00:28:48,700 --> 00:28:53,800 Du är i Radiator Springs, den sötaste staden i Carburetor County. 209 00:28:54,000 --> 00:28:56,600 Toppen också... 210 00:28:56,900 --> 00:29:01,400 Om du tycker att det är toppen, så ska du se resten av staden. 211 00:29:01,600 --> 00:29:05,600 Jag skulle vilja se resten av staden. 212 00:29:05,600 --> 00:29:11,700 Om du öppnar grinden och tar bort låset, så kan vi titta på lokala sevärdheter. 213 00:29:13,800 --> 00:29:17,800 Mater, vad har jag sagt om att prata med fången? 214 00:29:18,200 --> 00:29:23,800 -Att inte göra det. -Ta honom till trafikdomstolen istället. 215 00:29:24,200 --> 00:29:29,300 Vi pratar senare, polare. - "Senare, polare"... Det var roligt. 216 00:29:30,600 --> 00:29:34,200 Radiator Springs trafikdomstol åläggs! 217 00:29:34,700 --> 00:29:39,200 -Du repade flammorna på min lack. -Du blockerade vägen! 218 00:29:41,700 --> 00:29:45,700 Konstapeln, tar det lång tid? Jag måste till Kalifornien... 219 00:29:45,900 --> 00:29:50,400 -Var är din advokat? -Tahiti, han har en fritidslägenhet där. 220 00:29:50,500 --> 00:29:55,000 När försvaranden inte har någon advokat, så ska denne tilldelas en. 221 00:29:55,100 --> 00:29:58,200 Vill någon vara hans advokat? 222 00:30:00,000 --> 00:30:05,000 -Ska ske, sheriffen! -Res er, Doc Hudson infinner sig. 223 00:30:05,500 --> 00:30:10,500 -Varva ner dig. -Må Doc ha nåd över din själ. 224 00:30:11,000 --> 00:30:14,500 Jag vill veta vem bråkstaken är. 225 00:30:14,700 --> 00:30:18,700 Jag vill ha hans huv på en platta. Han ska fängslas tills han ruttnar. 226 00:30:18,800 --> 00:30:22,800 Nej, fängslas tills fängelset ruttnar. 227 00:30:23,000 --> 00:30:29,000 Sedan ska han till ett nytt fängelse och när det fängelset ruttnar... 228 00:30:30,600 --> 00:30:35,600 Släng ut honom härifrån, sheriffen. Han ska ut ur min sal - och stad! 229 00:30:35,900 --> 00:30:39,900 -Fallet nedlagt. -Jag är ju rätt bra på att vara advokat. 230 00:30:40,000 --> 00:30:44,600 -Ursäkta att jag är sen, ers nåd. -Heliga Porsche! 231 00:30:44,900 --> 00:30:49,900 Hon måste vara från min advokatbyrå. - Tack för att du kom, men jag är fri. 232 00:30:50,100 --> 00:30:55,200 -Är du fri? -Ja, nu behöver du bara stå stilla... 233 00:30:55,200 --> 00:31:01,300 ...så att jag kan ta en titt på dig. Vad sägs om att gå på middag med mig? 234 00:31:04,200 --> 00:31:09,700 Jag brukar få den reaktionen. Jag skapar känslor som inte kan förstås. 235 00:31:10,900 --> 00:31:15,400 -Ursäkta, men skrämde jag dig? -Ja, men jag klarar mig. 236 00:31:15,500 --> 00:31:21,000 -Visst... Jag ska prata med domaren. -Gör det du ska, sötnos. 237 00:31:21,000 --> 00:31:26,600 Du, var försiktig. Folk kör inte på alla cylindrar här, om du förstår. 238 00:31:29,300 --> 00:31:33,400 Det ska jag komma ihåg. - Hej, Mater. 239 00:31:33,900 --> 00:31:37,000 -Hej, alla. -God morgon! 240 00:31:37,000 --> 00:31:42,000 -Känner du henne? -Hon är stadens åklagare och min fästmö. 241 00:31:42,600 --> 00:31:46,200 Jag skämtar. Hon gillar mitt yttre bara. 242 00:31:46,500 --> 00:31:50,500 Doc, ni ser bra ut idag. Har ni gjort något med sidospeglarna? 243 00:31:50,500 --> 00:31:55,500 -Vad vill du, Sally? -Få honom att laga vägen. 244 00:31:55,500 --> 00:32:01,100 Nej, jag känner till hans typ. Det är det sista staden behöver. 245 00:32:01,400 --> 00:32:05,400 Jag ville inte göra det, men du ger mig inget val, Doc. 246 00:32:05,800 --> 00:32:10,800 Kära medborgare, alla känner väl till vår stads stolta historia. 247 00:32:10,900 --> 00:32:16,400 Radiator Springs - Den starka juvelen i Rutt 66 halsband. 248 00:32:16,400 --> 00:32:22,400 Det är vår skyldighet att ta hand om resandena på den vägen. 249 00:32:22,600 --> 00:32:25,600 -Vilka resanden?! -Lyssna inte på honom. 250 00:32:25,700 --> 00:32:31,200 Men hur ska vi tand om resandena om det inte finns någon väg att köra på? 251 00:32:31,400 --> 00:32:35,900 Luigi, tänk om ingen skulle kunna ta sig till din däckbutik. 252 00:32:36,000 --> 00:32:40,100 Då skulle jag inte sälja några däck... Jag skulle förlora allt. 253 00:32:40,300 --> 00:32:44,800 -Flo, vad har du i din butik? -Bensin, massor med bensin. 254 00:32:45,200 --> 00:32:50,200 Hjälp till här nu. - Vad händer om ingen tankar bensin? 255 00:32:50,300 --> 00:32:53,800 Jag går i konkurs och måste lämna staden. 256 00:32:53,900 --> 00:32:59,000 Vad händer med alla om Flo stänger bensinstationen och lämnar staden? 257 00:32:59,400 --> 00:33:02,500 Borde inte den skyldige laga vägen? 258 00:33:02,600 --> 00:33:05,600 Den ende som kan göra det är Big Al. 259 00:33:05,900 --> 00:33:10,400 -Lizzie, han stack för 15 år sedan. -Varför drar du upp honom, då? 260 00:33:10,400 --> 00:33:14,400 Han kan göra det, han har hästkrafter. Alltså, vad ska han göra? 261 00:33:14,400 --> 00:33:19,000 -Laga vägen! -För att vi är en stad värd att lagas. 262 00:33:22,000 --> 00:33:24,600 Tystnad i domstolen! 263 00:33:25,000 --> 00:33:31,100 -Det verkar som att jag har ändrat mig. -Nej... 264 00:33:31,900 --> 00:33:35,400 Jag ska inte ta dig på någon middag! 265 00:33:36,000 --> 00:33:39,100 Det gör inget. Du kan bjuda ut Bessie. 266 00:33:39,200 --> 00:33:43,700 Du ska få jobba med Bessie. Jag skulle ge två muttrar för det. 267 00:33:43,800 --> 00:33:46,400 Vem är Bessie? 268 00:33:48,500 --> 00:33:53,100 Det här är Bessie. Den bäst byggda asfaltsmaskinen. 269 00:33:53,200 --> 00:33:59,300 Du döms härmed till samhällstjänst och ska laga vägen under min tillsyn. 270 00:33:59,600 --> 00:34:03,700 -Den här platsen är helt galen! -Dålig tidpunkt att säga det, men... 271 00:34:03,800 --> 00:34:07,300 ...du är skyldig mig 32 000 i rättsliga utgifter. 272 00:34:07,500 --> 00:34:12,500 Vi ska koppla dig till käre Bessie, så du ska dra den fint. 273 00:34:12,800 --> 00:34:15,800 Börja vid infarten- 274 00:34:15,800 --> 00:34:18,800 -och sluta vid utfarten. 275 00:34:23,900 --> 00:34:29,500 -Hur lång tid kommer det att ta? -Det borde ta ungefär fem dagar. 276 00:34:29,800 --> 00:34:33,800 Jag borde vara i Kalifornien och fjäska för Dinoco nu. 277 00:34:33,900 --> 00:34:39,900 Om jag vore du, så skulle jag börja jobba istället. - Ta bort låset, Mater. 278 00:34:48,000 --> 00:34:50,100 Frihet. 279 00:34:55,300 --> 00:35:01,400 Jag skulle kanske ha kopplat honom till Bessie och sedan... 280 00:35:01,400 --> 00:35:04,500 ...tagit bort låset. 281 00:35:07,300 --> 00:35:11,400 Hej då, Radiator Springs och Bessie! 282 00:35:11,700 --> 00:35:14,700 Kalifornien, här kommer jag! 283 00:35:17,800 --> 00:35:20,800 Jag kan känna vinden! 284 00:35:23,100 --> 00:35:29,200 Nej... Ingen bensin? Hur kan bensinen ta slut? 285 00:35:31,200 --> 00:35:35,800 -Vi är inte så dumma som du tror. -Men hur...? 286 00:35:35,800 --> 00:35:39,900 Vi tömde ut bensinen innan du vaknade. 287 00:35:49,900 --> 00:35:53,000 -Mina herrar... -Sheriffen... 288 00:35:53,200 --> 00:35:57,700 Varför står däcken här ute? De stod bättre på sin gamla plats. 289 00:35:58,900 --> 00:36:02,900 Ur vägen, jag vill ta mig en titt på snyggingen. 290 00:36:03,100 --> 00:36:06,100 Jag brukade vara rätt så bra på det. 291 00:36:06,100 --> 00:36:11,700 Men jag kan inte göra det längre, eftersom motorn blir överhettad. 292 00:36:11,900 --> 00:36:17,500 Bessie kan laga nästan allt möjligt. Därför låter vi honom göra det. 293 00:36:17,600 --> 00:36:21,700 Du skulle ha sett mig under mina bästa dagar- 294 00:36:21,700 --> 00:36:27,200 -och jag vill inte skryta heller, men nu börjar jag att bli gammal. 295 00:36:28,000 --> 00:36:32,600 Det var ju helt toppen. Nu är mitt turklistermärke smutsigt. 296 00:36:32,700 --> 00:36:35,800 Lugn, jag kan rengöra den. 297 00:36:38,000 --> 00:36:41,600 Nej... Det behövs inte. 298 00:36:43,300 --> 00:36:46,900 Hallå, du där... Ja, du i rött. 299 00:36:47,000 --> 00:36:51,000 Kan du använda slangen för att tvätta bort det här. 300 00:36:51,800 --> 00:36:56,800 -Vart ska han ta vägen? -Han är bara lite blyg... 301 00:36:56,800 --> 00:37:01,800 Jag borde inte stå ut med det här. Jag är aerodynamikens snabba redskap. 302 00:37:01,900 --> 00:37:07,400 -Jag är en berömd tävlingsbil. -Är du verkligen en berömd tävlingsbil? 303 00:37:07,500 --> 00:37:10,000 Ja, vad trodde du, då? 304 00:37:10,200 --> 00:37:14,200 Jag har följt racingen i hela mitt livs hela liv! 305 00:37:14,200 --> 00:37:18,800 Då måste du veta vem jag är. Jag är Blixten McQueen. 306 00:37:18,800 --> 00:37:24,900 Jag måste skrika ut alla mina känslor för hela världen! 307 00:37:25,200 --> 00:37:29,200 -Känner du många Ferrari-bilar? -Nej, de tävlar i Europa. 308 00:37:29,200 --> 00:37:32,200 Jag tävlar i Piston Cup... Vad är det? 309 00:37:32,300 --> 00:37:35,900 Luigi följer bara Ferrari-bilar. 310 00:37:39,300 --> 00:37:42,800 Är det vad jag tror att det är? 311 00:37:43,500 --> 00:37:46,000 Kunder... 312 00:37:46,200 --> 00:37:48,200 Det kommer kunder! 313 00:37:48,200 --> 00:37:52,700 Ta det lugnt och kom ihåg det vi övade på. 314 00:37:52,800 --> 00:37:58,800 Håll öppet och ställ fram skylten. Ni vet vad ni ska göra... Ingen panik. 315 00:37:58,900 --> 00:38:01,500 Van, det finns inget här. 316 00:38:01,700 --> 00:38:06,200 -Minny, jag vet var vi är. -Vi är mitt ute i ingenstans. 317 00:38:06,200 --> 00:38:11,300 -Älskling, sluta. -Hej, välkommen till Radiator Springs... 318 00:38:11,300 --> 00:38:14,900 ...känd för sin gästfrihet. Hur kan vi hjälpa er? 319 00:38:15,000 --> 00:38:19,000 -Vi behöver inget, men tack ändå. -Fråga efter vägen. 320 00:38:19,200 --> 00:38:25,200 -Det behövs inte, jag vet vart vi ska. -Han gjorde samma sak på var förra resa. 321 00:38:25,300 --> 00:38:30,300 -Vi åkte under turistsäsongen... -Ja, det var då verkligen olyckligt. 322 00:38:30,400 --> 00:38:35,400 Vad ni behöver är min hemmagjorda och naturliga bränsle. 323 00:38:35,600 --> 00:38:40,100 -Jag använder diesel. -Trevligt att träffas, soldat. 324 00:38:40,300 --> 00:38:45,800 Kom in till min överskottsbutik och se vad du behöver. 325 00:38:46,000 --> 00:38:51,500 Det finns en karta i Cozy Cone och vi bjuder på Lincoln Continental-frukost. 326 00:38:51,500 --> 00:38:57,500 -Älskling, hon har en karta. -Jag har GPS. Aldrig någon karta mer. 327 00:38:57,600 --> 00:39:00,700 Något att dricka? Stop It, V8 Café... 328 00:39:00,900 --> 00:39:04,000 Bästa bensinen i Rutt 66. 329 00:39:04,200 --> 00:39:10,800 Om ni behöver nya däck, kom då till min butik - det lutande däcktornets hem. 330 00:39:10,900 --> 00:39:15,900 -Vi försöker hitta motorvägen. -Nytt lack, kanske? Ramone ordnar det. 331 00:39:16,000 --> 00:39:21,100 Vad ni än vill... Jag kan göra grymma flammor. 332 00:39:21,100 --> 00:39:24,700 Gillar ni sådana här luftintag? 333 00:39:25,100 --> 00:39:27,600 Älskling, titta... 334 00:39:28,000 --> 00:39:31,500 Nu åker vi härifrån... 335 00:39:32,800 --> 00:39:36,300 Det var för ni ska komma ihåg oss! 336 00:39:36,800 --> 00:39:40,400 Kom tillbaka igen. Ni vet var vi finns. 337 00:39:40,600 --> 00:39:45,200 -Berätta för era vänner. -Ja, det kan du ge dig på. 338 00:39:45,500 --> 00:39:48,600 Tack ännu en gång och hej då. 339 00:39:49,500 --> 00:39:54,100 -Jag kan vägen till motorvägen. -Gör du det? 340 00:39:54,100 --> 00:39:57,100 Ja... Egentligen inte. 341 00:39:57,200 --> 00:40:01,200 Jag är Blixten McQueen och hålls här mot min vilja. 342 00:40:01,200 --> 00:40:07,300 Ni måste ringa mitt team, så att de kan rädda mig och få mig till Kalifornien. 343 00:40:09,800 --> 00:40:15,900 Nej, det är sant. Lämna mig inte här, jag är i böndernas helvete! 344 00:40:16,200 --> 00:40:20,800 Min intelligensnivå sjunker och jag blir snart som dem! 345 00:40:22,100 --> 00:40:28,100 De vet i alla fall var vi finns och kommer att berätta för sina vänner. 346 00:40:31,500 --> 00:40:36,100 McQueen har ännu inte synts till, medan Chick anlände till Kalifornien- 347 00:40:36,200 --> 00:40:39,700 -och blev den förste att träningsköra på banan. 348 00:40:39,700 --> 00:40:42,800 Det är bra att vara här innan alla. 349 00:40:43,000 --> 00:40:46,600 Man måste ligga ett steg före. 350 00:40:56,000 --> 00:41:00,100 DINOCOS NYE ANSIKTE - CHICK HICKS. 351 00:41:14,500 --> 00:41:17,600 McQueen, där fick du. 352 00:41:18,800 --> 00:41:22,900 Mater, rätta mig om jag har fel. Jag får alltså åka när allt är klart? 353 00:41:23,100 --> 00:41:29,200 -Det är vad som har sagts, ja. -Ur vägen, jag har en väg att göra klart. 354 00:41:40,400 --> 00:41:45,000 -Han är klar! -Klar? Det har ju bara gått en timme. 355 00:41:47,900 --> 00:41:51,900 Jag är klar. Titta, jag är färdig. Säg bara tack, så ska jag åka. 356 00:41:52,200 --> 00:41:54,700 Ni behöver inte säga mer. 357 00:41:55,200 --> 00:41:58,700 Jag är först ut på den nya vägen! 358 00:42:01,000 --> 00:42:04,000 Det går att köra på den. 359 00:42:04,200 --> 00:42:08,800 -Den är förfärlig. -Nu passar den ihop med staden. 360 00:42:16,000 --> 00:42:20,000 -Vem tror du att du är? -Jag fick åka när jag var klar. 361 00:42:20,100 --> 00:42:24,200 -Det var vad som hade sagts. -Vägen skulle lagas, inte göras värre. 362 00:42:24,400 --> 00:42:29,000 -Skynda dig och börja om igen. -Farfar, jag är ingen schaktmaskin... 363 00:42:29,100 --> 00:42:32,100 ...utan en tävlingsbil. 364 00:42:32,200 --> 00:42:37,700 Jaså, är det sant? Då kan jag och du ha en liten tävling? 365 00:42:38,100 --> 00:42:42,600 -"Jag och du"? Är det ett skämt? -Vinner du, så ska jag laga vägen. 366 00:42:42,700 --> 00:42:47,300 -Vinner jag, så gör du det på mitt sätt. -Doc, vad håller du på med? 367 00:42:47,500 --> 00:42:53,000 Jag vill inte låta ohövlig, men gör du inte noll till hundra på tre år? 368 00:42:53,100 --> 00:42:58,600 -Då har du väl inget att oroa dig för. -Vet du vad, nostalgiker? Idén är bra. 369 00:42:58,900 --> 00:43:01,500 Nu tävlar vi. 370 00:43:02,200 --> 00:43:04,700 Det blir bara ett varv. 371 00:43:04,800 --> 00:43:09,300 Ni ska köra till Willies stråk, runt stråket och sedan tillbaka. 372 00:43:09,400 --> 00:43:15,900 Jag vill inte se någon påkörning, inget spottande, inget bitande... 373 00:43:15,900 --> 00:43:22,000 ...ingen ojusthet, inget skrik och inget hugg eller skjut i ryggen. 374 00:43:22,000 --> 00:43:27,500 Fart... Jag är fart. Sväva som en Cadillac, stick som en BMW. 375 00:43:27,500 --> 00:43:32,100 Min vän Guido har alltid drömt om att göra ett depåstopp. 376 00:43:32,400 --> 00:43:34,400 Depåstopp. 377 00:43:34,700 --> 00:43:37,800 Det är bara ett varv. 378 00:43:38,000 --> 00:43:42,000 Uno varv-o, det behövs ingen hjälp. Jag kör ensam-mio. 379 00:43:42,300 --> 00:43:44,800 Ha det som du vill. 380 00:43:45,600 --> 00:43:49,700 -Inget depåstopp-o, förstår du? -Okej... 381 00:43:50,100 --> 00:43:52,100 Mina herrar... 382 00:43:52,200 --> 00:43:55,200 Starta era motorer! 383 00:44:04,400 --> 00:44:07,400 Bra idé, Doc. Nu blir vägen aldrig klar. 384 00:44:07,500 --> 00:44:09,500 Luigi... 385 00:44:09,700 --> 00:44:14,700 På era platser... Uno för pengarna, duo för föreställningen- 386 00:44:14,800 --> 00:44:19,300 -tres för att vara redo och quatro för att... 387 00:44:19,500 --> 00:44:21,500 Kör! 388 00:44:30,700 --> 00:44:36,200 Doc, flaggan betyder "kör". Kommer du ihåg flaggan...? 389 00:44:36,400 --> 00:44:39,000 Doc, vad håller du på med? 390 00:44:39,400 --> 00:44:45,500 Verkar som om jag fick en dålig start. Nå väl, ju tidigare, desto bättre. 391 00:44:45,600 --> 00:44:49,600 -Kom, Mater. Jag kan behöva hjälp. -Okej... 392 00:44:50,700 --> 00:44:54,800 -Har du bogseringslinan? -Det har jag alltid... Hur så? 393 00:44:54,900 --> 00:44:58,000 För säkerhets skull. 394 00:45:18,200 --> 00:45:21,700 Var det att sväva som en Cadillac- 395 00:45:21,700 --> 00:45:26,300 -eller sticka som en BMW? Nu är jag förvirrad. 396 00:45:26,500 --> 00:45:30,100 Du kör som du lagar vägar - uselt. 397 00:45:30,400 --> 00:45:33,900 Ha så kul med att fiska, Mater. 398 00:45:38,000 --> 00:45:41,500 Doc visste nog att du skulle krascha. 399 00:45:41,800 --> 00:45:44,300 Tack, Mater. 400 00:45:47,800 --> 00:45:50,900 Jag kan ta kurvan på sand. - Verkligen? 401 00:45:51,200 --> 00:45:56,200 Nej, och nu är jag en dag efter. Jag kommer aldrig härifrån. 402 00:45:56,600 --> 00:45:59,100 Du behöver ett nytt lack. 403 00:45:59,200 --> 00:46:03,700 -Vad sägs om min naturliga bränsle? -Hippie-soppan...? 404 00:46:04,200 --> 00:46:08,200 Se honom jobba gör mig törstig. Vill någon ha något att dricka? 405 00:46:08,200 --> 00:46:12,300 Nej, jag har faktiskt en särskild diet. 406 00:46:12,800 --> 00:46:16,900 Jag är aerogalningarnas snabba leksak. 407 00:46:17,500 --> 00:46:22,500 "Du kör som du lagar vägar." Jag ska visa honom. 408 00:46:23,400 --> 00:46:25,900 Jag ska visa honom. 409 00:46:34,300 --> 00:46:38,900 Toppen, jag hatar det här! Hatar, hatar, hatar... 410 00:46:39,000 --> 00:46:42,000 Ljuv musik... 411 00:46:42,500 --> 00:46:48,100 -Det här var nog ingen bra idé. -Radiator Springs - en salig plats! 412 00:46:48,600 --> 00:46:50,600 Var det roligt, Bessie? 413 00:46:50,900 --> 00:46:55,900 Toppen, nu har jag börjat prata med Bessie också! 414 00:47:13,300 --> 00:47:18,400 Se vad Blixten McQueen har gjort med vägen! 415 00:47:18,500 --> 00:47:21,600 Ja, helt otroligt. 416 00:47:24,300 --> 00:47:28,800 Ramone, Jag har inte sett dig så låg på länge. 417 00:47:29,000 --> 00:47:34,000 -Länge sedan jag såg en väg som den här. -Då glider vi, sötnos. 418 00:47:34,100 --> 00:47:38,200 -Lågt och fint. -Den är så vacker! 419 00:47:38,200 --> 00:47:42,700 Guido, titta... Det ser ut som en ängels verk. 420 00:47:42,900 --> 00:47:47,400 Vägarna på månen är säkert lika jämn som den här. 421 00:47:47,500 --> 00:47:51,600 Doc, titta på det här... Så du ville ha hans huv på en platta? 422 00:47:51,900 --> 00:47:58,000 Men han är inte klar än, fortfarande mycket kvar... 423 00:48:00,900 --> 00:48:04,400 Det ser roligt ut. Min tur sedan, Mater! 424 00:48:04,500 --> 00:48:08,900 Luigi, vägen får ditt ställe att se ut som en soptipp! 425 00:48:09,300 --> 00:48:12,800 Vilken galen hondjävul, alltså... 426 00:48:16,100 --> 00:48:19,600 Hon har rätt, Guido... 427 00:48:20,800 --> 00:48:24,300 Han gjorde faktiskt ett bra jobb. 428 00:48:24,900 --> 00:48:28,500 Men var i helsike är han nu, då? 429 00:48:34,800 --> 00:48:40,900 -Sheriffen, försöker han fly igen? -Nej, asfalten tog slut under natten... 430 00:48:41,000 --> 00:48:46,100 ...så han frågade om han kunde vara här. Han försöker klara av kurvan. 431 00:48:46,800 --> 00:48:52,400 Toppen... Jag som har klarat av varenda kurva. 432 00:48:53,700 --> 00:48:57,700 Sheriffen, gå och köp dig ett glas olja. 433 00:48:57,800 --> 00:49:03,900 -Jag håller ett öga på honom. -Tack, det har jag törstat efter länge. 434 00:49:17,600 --> 00:49:23,200 -Det här är inte asfalt, utan sand. -Vad vill du? Är du här för att predika? 435 00:49:23,300 --> 00:49:27,900 Du har inte slitsade bromsskivor, därför måste du ta i mer- 436 00:49:28,000 --> 00:49:33,000 -och köra med gasen. Ger du för mycket, så hamnar du utanför vägen bara. 437 00:49:33,400 --> 00:49:37,900 -Är du domare, läkare och racingexpert? -Låt mig förklara... 438 00:49:38,100 --> 00:49:42,200 Om du kör tillräckligt åt vänster, så hamnar du till höger. 439 00:49:42,400 --> 00:49:46,900 Det låter förnuftigt... Kör åt höger för att hamna till vänster. 440 00:49:46,900 --> 00:49:50,500 Ja, tack... Eller borde jag säga: Nej, tack! 441 00:49:50,600 --> 00:49:55,100 I motsatsens värld, så kanske det betyder tack. 442 00:49:57,100 --> 00:50:00,600 Galne gamle plåtburk, vilken idiot. 443 00:50:07,900 --> 00:50:12,000 Kör åt höger för att hamna till vänster. 444 00:50:28,900 --> 00:50:35,000 Kör åt höger för att hamna till vänster. Jag försökte och det gick vägen. 445 00:50:35,300 --> 00:50:38,800 Pratar du för dig själv, så tror folk att du är galen. 446 00:50:38,900 --> 00:50:43,500 -Tack för tipset. -Hur sa? Jag pratade inte med dig. 447 00:50:53,600 --> 00:50:56,200 Det ser jättebra ut. 448 00:50:56,200 --> 00:50:58,800 Det är jättebra. 449 00:51:02,800 --> 00:51:06,300 Mater, du ska se efter fången ikväll. 450 00:51:06,400 --> 00:51:09,400 Vad ska jag göra om han rymmer? 451 00:51:09,800 --> 00:51:15,900 Låt honom få bensinstopp och bogsera honom hit, men håll ett öga på honom. 452 00:51:17,900 --> 00:51:20,500 Medan jag är fast här- 453 00:51:20,600 --> 00:51:26,600 -så är Chick i Kalifornien med Dinoco. Vem är det som tar på mig?! 454 00:51:26,700 --> 00:51:30,700 Du har dåligt med luft i däcken, Guido tar hand om det. 455 00:51:31,000 --> 00:51:35,100 Kom förbi butiken, så ska Luigi ta hand om dig, även om du inte är en Ferrari. 456 00:51:35,200 --> 00:51:40,700 Om du köper fyra däck, så får du ett reservdäck gratis. 457 00:51:40,800 --> 00:51:43,800 Jag får alla mina däck gratis. 458 00:51:44,800 --> 00:51:48,300 Jag gillar dig, du spelar svår... 459 00:51:48,400 --> 00:51:50,900 Du får ett nytt erbjudande. 460 00:51:51,000 --> 00:51:54,500 Köp ett däck och få tre gratis. 461 00:52:05,400 --> 00:52:08,900 Mitt sista erbjudande, köp ett däck- 462 00:52:09,000 --> 00:52:15,000 -och få sju vinterdäck gratis! Kom till butiken om du är intresserad. 463 00:52:21,300 --> 00:52:25,300 Red, du missade en fläck på huven... 464 00:52:33,900 --> 00:52:36,400 Tack, Red. 465 00:52:36,600 --> 00:52:40,200 -Vad var det bra för? -Vill du bo i Cozy Cone? 466 00:52:40,400 --> 00:52:44,900 Om du vill det, så måste du vara ren. Även vi har principer. 467 00:52:45,100 --> 00:52:48,600 -Jag förstår inte.. -Jag vill tacka dig för jobbet du gör. 468 00:52:48,700 --> 00:52:53,200 Därför vill jag att du bor med mig... Inte med mig, utan där. 469 00:52:53,300 --> 00:52:57,900 Inte där med mig, utan ensam för dig själv och jag för mig själv... 470 00:52:58,000 --> 00:53:03,000 -Vänta, nu är du snäll mot mig. -Vill du bo i förvaret, så är det okej. 471 00:53:03,100 --> 00:53:08,100 -Jag förstår er kriminella... -Nej, Cozy Cone duger bra. 472 00:53:08,300 --> 00:53:10,900 Den är nyrenoverad. 473 00:53:11,600 --> 00:53:14,600 Det ser ut som en rad säkerhetskoner- 474 00:53:14,700 --> 00:53:19,800 -vilket bilar alltid undviker, men nu ska vi bo i dem. 475 00:53:20,000 --> 00:53:24,600 -Det var kul. -Kom du på det helt själv? 476 00:53:25,700 --> 00:53:28,800 Första konan om du vill ha den. 477 00:53:32,900 --> 00:53:36,900 Är det en pinstripe-tatuering jag ser? 478 00:53:38,000 --> 00:53:40,500 Det är bara... 479 00:53:42,200 --> 00:53:46,200 Såg du den? Jag skulle just iväg... 480 00:53:53,100 --> 00:53:59,200 Jag kände en tjej - Doloraine. Hon såg ut som en Jaguar- 481 00:53:59,200 --> 00:54:04,800 -men var en lastbil. Jag brukade köra på henne, bara för att kunna prata. 482 00:54:05,200 --> 00:54:09,700 -Vad pratar du om? -Jag vet vad vi kan göra ikväll... 483 00:54:09,800 --> 00:54:15,900 -...eftersom jag ska se efter dig. -Men jag måste bli klar och åka härifrån. 484 00:54:16,000 --> 00:54:19,600 Okej, herr Jag-kan-inte-svänga-på-sand. 485 00:54:19,700 --> 00:54:24,300 -Du skulle ändå inte klara av det. -Vänta lite nu, Mater... 486 00:54:24,400 --> 00:54:29,000 Det är Blixten McQueen du pratar med. Jag klarar av allt. 487 00:54:29,700 --> 00:54:34,700 -Mater, jag gör det inte. -Kom igen, du kommer att älska det. 488 00:54:35,100 --> 00:54:39,600 -Traktorvältning är kul. -Det här är löjligt. 489 00:54:40,000 --> 00:54:43,100 Lyssna, när jag säger "kör", så kör vi. 490 00:54:43,100 --> 00:54:48,600 -Men låt inte Frank fånga dig... Kör! -Vem är Frank? 491 00:54:49,600 --> 00:54:52,100 Vänta, Mater... 492 00:54:53,300 --> 00:54:56,400 Smyg bara fram till dem- 493 00:54:56,400 --> 00:55:00,900 -och tuta sedan, så gör de resten. Kolla in det här. 494 00:55:21,200 --> 00:55:24,800 Alltså, traktorer är så dumma. 495 00:55:25,100 --> 00:55:30,600 -Bättre än så här blir det inte. -Du lever verkligen livet, Mater. 496 00:55:44,500 --> 00:55:49,000 Jag bryr mig inte om vem du är, men det var kul. Nu är det din tur. 497 00:55:49,100 --> 00:55:52,600 -Jag kan inte, jag har ingen tuta. -Fegis. 498 00:55:52,800 --> 00:55:55,300 Jag är ingen fegis. 499 00:55:55,300 --> 00:55:58,900 Sluta, så ska jag göra det... 500 00:56:50,000 --> 00:56:52,600 Det är Frank. 501 00:57:13,800 --> 00:57:15,900 Akta dig! 502 00:57:23,000 --> 00:57:26,000 Han kommer att ta dig! 503 00:57:43,800 --> 00:57:45,900 Kunder... 504 00:57:54,000 --> 00:57:59,600 -Imorgon natt kan vi leta efter spöken. -Jag kan inte vänta, Mater. 505 00:58:00,900 --> 00:58:06,900 -Du måste erkänna att det var kul. -Ja... 506 00:58:07,000 --> 00:58:10,000 Bäst att jag låser in dig. 507 00:58:10,300 --> 00:58:13,800 Sally låter mig bo i motellet. 508 00:58:14,600 --> 00:58:19,700 -Blir det lite mysigt i konan, kanske? -Nej, lägg av. 509 00:58:19,900 --> 00:58:24,000 Förresten, hon tål inte mig och jag gillar inte henne heller. 510 00:58:24,100 --> 00:58:26,600 Du har nog rätt. 511 00:58:26,900 --> 00:58:30,900 -Titta, där är Sally! -Var? 512 00:58:31,100 --> 00:58:36,200 -Du är kär i Sally. -Nej, det är jag inte... 513 00:58:37,200 --> 00:58:41,200 -Du är kär i Sally! -Det där är verkligen moget. 514 00:58:41,600 --> 00:58:46,600 -Du älskar henne, du älskar henne... -Mater, det räcker. 515 00:58:47,300 --> 00:58:52,800 Kan du sluta köra baklänges. Du kommer att haverera snart. 516 00:58:52,800 --> 00:58:54,800 Haverera? 517 00:58:54,900 --> 00:59:00,400 Jag är världens bäste baklängesförare. Se på det här bara, kärlekskrank. 518 00:59:01,200 --> 00:59:04,700 Vad håller du på med? Akta dig! 519 00:59:19,700 --> 00:59:22,700 Ta det lugnt, Mater! 520 00:59:32,800 --> 00:59:35,400 Han är helt galen. 521 00:59:35,600 --> 00:59:39,600 Jag behöver inte titta vart jag ska. 522 00:59:40,000 --> 00:59:45,100 -Jag behöver bara veta var jag har varit. -Otroligt, hur gjorde du det där? 523 00:59:45,200 --> 00:59:49,800 Sidospeglar... Jag kan ge dig ett par, så kan du lära dig. 524 00:59:50,200 --> 00:59:55,800 -Då kan jag använda dem på tävlingen. -Varför är tävlingen så viktig? 525 00:59:57,400 --> 01:00:01,400 Det är inte bara en tävling, utan Piston Cup. 526 01:00:01,500 --> 01:00:07,000 Jag har drömt om att bli den förste nykomlingen i historien att vinna den- 527 01:00:07,000 --> 01:00:12,000 -och när jag gör det, så får jag stora sponsorer med egen helikopter. 528 01:00:12,100 --> 01:00:18,100 -Ingen mer Rust-eze eller gamla bilar. -Vad är det för fel på gamla bilar? 529 01:00:19,900 --> 01:00:24,500 Jag menar inte dig, utan andra gamla bilar. Inte sådana som du. 530 01:00:24,600 --> 01:00:26,600 Det gör inget. 531 01:00:26,700 --> 01:00:31,300 Tror du att jag kan flyga i en helikopter någon gång? 532 01:00:31,400 --> 01:00:36,000 Jag har alltid velat flyga i en helikopter. 533 01:00:36,100 --> 01:00:38,700 -Ja, visst... -Menar du det? 534 01:00:39,100 --> 01:00:45,100 -Ja, vad du än säger, så... -Jag visste att jag gjort ett bra val. 535 01:00:45,500 --> 01:00:49,500 -Med vad, då? -Min bäste vän. 536 01:00:56,300 --> 01:01:01,300 Vi ses imorgon. - McQueen och Sally parkerar vid ett träd. 537 01:01:01,400 --> 01:01:05,400 P-U-S-S... 538 01:01:14,400 --> 01:01:17,900 Nu ska vi se... Nummer ett. 539 01:01:19,400 --> 01:01:23,500 -Det här var fint. -Hallå där... 540 01:01:23,600 --> 01:01:27,700 -Du skrämde mig! Var försiktig. -Det skrämde mig att du blev skrämd. 541 01:01:27,800 --> 01:01:33,300 -Jag blev inte skrämd på det sättet... -Jag hörde när du pratade med Mater. 542 01:01:33,700 --> 01:01:36,200 När, då? Vad hörde du? 543 01:01:36,300 --> 01:01:41,900 -Bara något om att flyga helikopter. -Ja, det fick honom att hoppa till. 544 01:01:42,100 --> 01:01:45,100 Menade du det där med flygturen? 545 01:01:45,200 --> 01:01:50,300 Vem vet, först måste jag härifrån och hinna till tävlingen. 546 01:01:51,300 --> 01:01:54,800 Du vet väl att Mater litar på dig. 547 01:01:55,800 --> 01:01:57,800 Ja, okej... 548 01:01:58,200 --> 01:02:00,700 Menade du det? 549 01:02:00,800 --> 01:02:05,900 Var det bara ett "Ja... Okej." eller ett "Ja, okej..."? 550 01:02:06,200 --> 01:02:09,800 Jag är trött. Det har varit en lång dag. 551 01:02:09,900 --> 01:02:13,000 Okej, men god natt, då. 552 01:02:16,500 --> 01:02:18,600 Du, tack. 553 01:02:21,300 --> 01:02:23,300 Vad sa du? 554 01:02:23,500 --> 01:02:29,500 Tack för att du låter mig bo här. Skönt att vara ute ur förvaret. 555 01:02:29,800 --> 01:02:33,800 -Var det nyrenoverat? -Ja... 556 01:02:34,000 --> 01:02:37,600 -God natt. -God natt. 557 01:02:58,700 --> 01:03:04,800 -Stäng av den respektlösa smörjan! -Respektera klassikerna, det är Hendrix. 558 01:03:30,800 --> 01:03:32,800 Nej... 559 01:03:34,800 --> 01:03:36,800 Jag måste härifrån! 560 01:03:37,200 --> 01:03:40,700 -Har du sett sheriffen? -Vad håller du på med? 561 01:03:40,700 --> 01:03:45,800 -Har du fått dig en bra titt, kanske? -Jag behöver bara min dagliga bensindos. 562 01:03:46,100 --> 01:03:51,600 -Vänta utanför, ut härifrån nu. -Jag har försökt med det i tre dagar! 563 01:03:51,600 --> 01:03:55,700 Hoppas att du njöt av föreställningen! 564 01:04:07,500 --> 01:04:12,500 Doc, är det inte dags att rensa ur garaget lite. 565 01:04:25,800 --> 01:04:29,900 HUDSON HORNET, MÄSTARE 1951. 566 01:04:31,800 --> 01:04:34,900 Har han en Piston Cup? 567 01:04:44,700 --> 01:04:47,300 Tre Piston Cups? 568 01:04:48,700 --> 01:04:51,800 HUDSON HORNET, MÄSTARE 1952. 569 01:04:52,700 --> 01:04:58,800 HUDSON HORNET, MÄSTARE 1953. HUDSON HORNET, FÖREVIGT EN MÄSTARE. 570 01:04:59,000 --> 01:05:04,100 -"Äga ej tillträde" heter det. -Du har tre Piston Cups... 571 01:05:04,300 --> 01:05:08,800 -Jag visste inte att du kunde läsa. -Du är Hudson Hornet. 572 01:05:08,900 --> 01:05:13,400 -Jag sa åt dig att vänta utanför! -Att jag inte lade märke till dig. 573 01:05:13,400 --> 01:05:18,000 Du är otrolige Hudson Hornet och har rekordet för flest vinster. 574 01:05:18,100 --> 01:05:23,100 Du måste visa mig dina knep, du vann ju tre gånger. 575 01:05:23,200 --> 01:05:28,300 -Se på troféerna bara! -Det enda jag ser är tomma koppar. 576 01:05:33,200 --> 01:05:35,700 Vet ni om att vissa motoroljor... 577 01:05:35,800 --> 01:05:40,300 -...kan sänka ens hjärtslag. -Ta och tvätta dig, hippie. 578 01:05:40,400 --> 01:05:45,900 -Ta en titt på min man, där kommer han! -Det vet du, älskling. 579 01:05:46,000 --> 01:05:49,600 -Du är rykande het. -Där är han ju. 580 01:05:49,900 --> 01:05:54,000 Visste ni att Doc var en tävlingsbil? 581 01:05:55,900 --> 01:05:59,000 -Vår Doc? -Det är sant. 582 01:05:59,200 --> 01:06:02,700 Han är otrolige Hudson Hornet. 583 01:06:02,700 --> 01:06:08,200 Otrolige? Doc har aldrig kört i mer än 30 km/h. Har du sett honom tävla? 584 01:06:08,300 --> 01:06:13,800 Jag önskar att jag kunde. Han var helt otrolig och vann tre Piston Cups! 585 01:06:14,200 --> 01:06:18,200 -Vad gjorde han i koppen? -Doc börjar nog påverka grabben. 586 01:06:18,300 --> 01:06:23,300 -Det må jag säga, se hur röd han är. -Han behöver sig ett litet järn! 587 01:06:23,400 --> 01:06:27,900 -Är du sjuk, kompis? -Du ser ut att vara det. 588 01:06:29,300 --> 01:06:33,300 -Vad håller du på med? -Du kan lita på mig, sheriffen. 589 01:06:33,400 --> 01:06:38,000 Jag litar på dig, men det är honom jag oroar mig för. 590 01:06:38,200 --> 01:06:41,700 Jag litar på honom. - Kom, så tar vi en åktur. 591 01:06:41,800 --> 01:06:47,300 -En åktur? -Ja, tar tävlingsbilar aldrig en åktur? 592 01:06:47,600 --> 01:06:50,700 Nej, det gör vi inte. 593 01:07:12,800 --> 01:07:16,800 Klistermärket, ska du komma eller inte? 594 01:07:23,400 --> 01:07:29,400 -Ni som trodde att han skulle rymma. -Han trodde att Doc var en tävlingsbil. 595 01:07:30,600 --> 01:07:33,700 Det är bara för mycket. 596 01:07:34,500 --> 01:07:39,600 -Du har fått mig ut hit, så vart ska vi? -Jag vet inte. 597 01:09:36,600 --> 01:09:40,600 -Vad är det här för en plats? -Ja, du... 598 01:09:40,700 --> 01:09:45,700 Förr var det den populäraste rastplatsen på den här vägen. 599 01:09:48,200 --> 01:09:50,800 Den här platsen? 600 01:09:53,800 --> 01:09:56,900 Ja, kan du tänka dig? 601 01:09:57,300 --> 01:10:01,300 Tänk hur det måste ha varit att stanna här? 602 01:10:02,500 --> 01:10:07,100 Jag förstår mig inte på dig. Hur kan en Porsche som du hamna här? 603 01:10:07,400 --> 01:10:12,000 Det var inte så svårt. Jag var åklagare i Los Angeles... 604 01:10:12,100 --> 01:10:16,200 -...och levde det snabba livet. -Jaså, det gjorde du? 605 01:10:16,400 --> 01:10:20,900 Var du rik? Det är bara följdfrågor... 606 01:10:21,500 --> 01:10:26,000 Visst, jag förstår... Det var mitt liv och vet du vad? 607 01:10:26,100 --> 01:10:30,100 Jag kände mig aldrig lycklig... 608 01:10:31,300 --> 01:10:34,300 Ja... Eller rättare sagt, verkligen? 609 01:10:34,600 --> 01:10:40,100 Ja, därför lämnade jag Kalifornien. Jag körde och gick sönder här till slut. 610 01:10:40,400 --> 01:10:46,500 Doc lagade och Flo tog hand om mig. Det gjorde alla, så jag åkte aldrig. 611 01:10:47,500 --> 01:10:52,500 Jag förstår att du behövde hjälp med att ladda batteriet, men... 612 01:10:52,600 --> 01:10:56,700 ...varför åkte du inte tillbaka? 613 01:10:58,400 --> 01:11:01,000 Jag blev kär. 614 01:11:04,900 --> 01:11:09,000 -I en Corvette? -Nej... 615 01:11:13,400 --> 01:11:16,500 Jag blev kär i det här. 616 01:11:30,700 --> 01:11:32,800 Titta... 617 01:11:34,400 --> 01:11:38,400 De åker bara förbi, utan att veta vad de missar. 618 01:11:38,500 --> 01:11:41,600 Det har inte alltid varit så. 619 01:11:44,700 --> 01:11:48,200 Motorvägen fanns inte för 40 år sedan. 620 01:11:48,300 --> 01:11:52,400 -Verkligen? -Ja, på den tiden... 621 01:11:52,500 --> 01:11:57,500 -...tog bilarna helt andra vägar. -Vad menar du? 622 01:11:57,900 --> 01:12:01,400 Vägarna gick inte tvärs genom landet. 623 01:12:01,600 --> 01:12:06,600 Vägarna var ett med marken, kurvorna gick efter bergssidorna. 624 01:12:11,000 --> 01:12:14,500 Bilar körde inte där för att spara tid- 625 01:12:14,600 --> 01:12:17,600 -utan för att spendera tid. 626 01:12:18,600 --> 01:12:24,600 För länge sedan, men ändå inte alltför länge sedan... 627 01:12:27,500 --> 01:12:33,600 Världen var annorlunda. Ja, annorlunda var den... 628 01:12:35,900 --> 01:12:41,900 Att dra dig tillbaka och stadga dig i din nybyggda stad... 629 01:12:42,600 --> 01:12:45,600 Sedan såg du den växa med tiden... 630 01:12:45,800 --> 01:12:49,800 Det var din stad... 631 01:12:51,000 --> 01:12:53,000 Vad hände sedan? 632 01:12:53,100 --> 01:12:57,200 Staden blev en förbifartsled för att spara tio minuter. 633 01:12:57,300 --> 01:13:03,300 Tiden går och för med sig förändringar, förändringar hos dig också... 634 01:13:06,100 --> 01:13:12,100 Du fortsätter ändå med att det inte finns något du inte kan göra... 635 01:13:14,600 --> 01:13:17,600 Du förutsåg det aldrig... 636 01:13:18,000 --> 01:13:22,000 När världen tog sig förbi dig... 637 01:13:22,600 --> 01:13:26,600 I din stad... 638 01:13:27,700 --> 01:13:31,700 Det finns inget du kan göra... 639 01:13:32,000 --> 01:13:38,100 Huvudgatan är inte en huvudgata längre... 640 01:13:40,400 --> 01:13:46,400 Ingen verkar ha ett behov längre som de hade förr... 641 01:13:49,000 --> 01:13:55,000 Det är svårt att finna orsak till att stanna kvar... 642 01:13:57,200 --> 01:14:01,300 Men det är vår stad... 643 01:14:02,300 --> 01:14:05,800 Du älskar den ändå... 644 01:14:06,300 --> 01:14:09,800 Kom som du vill... 645 01:14:10,000 --> 01:14:14,000 För det är vår stad... 646 01:14:23,100 --> 01:14:29,100 -Tänk att se det på den gamla tiden. -Jag har drömt om det många gånger. 647 01:14:29,300 --> 01:14:33,300 En vacker dag ska vi få den tillbaka på kartan. 648 01:14:33,400 --> 01:14:36,500 Ja... Tack för åkturen. 649 01:14:36,900 --> 01:14:41,400 Jag hade riktigt kul. Det är skönt att ta det lugnt ibland. 650 01:14:42,000 --> 01:14:44,500 Ingen orsak. 651 01:14:51,800 --> 01:14:56,400 Om någon frågar, så var vi ute och förstörde brevlådor. 652 01:15:13,300 --> 01:15:16,400 Färgen har inte torkat än! 653 01:15:25,900 --> 01:15:31,500 Nej, ut ur butiken. - Inte dem, ät vinterdäcken istället. 654 01:15:33,700 --> 01:15:37,300 Varifrån kommer alla traktorer? 655 01:15:38,200 --> 01:15:41,700 Hallå, det är en här som flyr. 656 01:15:42,400 --> 01:15:45,500 Jag tar hand om det. 657 01:15:48,400 --> 01:15:54,000 Kom hit, lille traktor. Ja, duktig traktor... Nej, kom hit. 658 01:15:54,400 --> 01:15:58,900 Vad håller du på med? Du borde inte åka runt... 659 01:15:59,000 --> 01:16:01,500 ...ensam. 660 01:16:12,000 --> 01:16:16,000 Vad ska du med gamla racingdäck till? 661 01:16:22,300 --> 01:16:25,300 Kom igen, Doc... Kör. 662 01:17:46,100 --> 01:17:49,200 Du var helt otrolig! 663 01:17:50,900 --> 01:17:54,400 Vad håller du på med? Doc, vänta... 664 01:18:03,200 --> 01:18:07,800 -Doc, du kör otroligt. -Fantastiskt - ut härifrån nu. 665 01:18:07,900 --> 01:18:11,000 Du har det fortfarande i dig. 666 01:18:11,200 --> 01:18:16,200 Vi är tävlingsbilar. Fastän du är äldre, så är vi likadana under huven. 667 01:18:16,300 --> 01:18:22,400 -Vi är inte likadana, ut härifrån nu! -Hur kunde du sluta när du låg på toppen? 668 01:18:24,800 --> 01:18:27,800 Tror du att jag slutade? 669 01:18:35,200 --> 01:18:39,200 KRASCH! HUDSON HORNETS SÄSONG ÄR ÖVER. 670 01:18:39,600 --> 01:18:41,600 Just det... 671 01:18:42,100 --> 01:18:45,100 Ditt rekord 1954. 672 01:18:45,300 --> 01:18:47,900 De fick mig att sluta. 673 01:18:48,100 --> 01:18:53,100 Jag kom tillbaka och förväntade mig ett välkomnande, men vet du vad de sa? 674 01:18:53,200 --> 01:18:57,700 "Du är historia, så ställ dig bredvid nykomlingen." 675 01:19:00,100 --> 01:19:03,100 Jag hade fortfarande mycket att visa- 676 01:19:03,200 --> 01:19:07,300 -men jag fick aldrig chansen att visa dem. 677 01:19:07,700 --> 01:19:12,300 Den är en påminnelse om att inte åka tillbaka. 678 01:19:12,900 --> 01:19:18,400 Jag förväntade mig inte att någon skulle hitta mig här ute. 679 01:19:19,500 --> 01:19:23,000 Jag är inte som dem. Det är jag faktiskt inte. 680 01:19:23,100 --> 01:19:27,100 När senast brydde du dig om någon annan än dig själv? 681 01:19:27,200 --> 01:19:33,300 Om du kommer på något tillfälle, så tar jag tillbaka allt jag har sagt. 682 01:19:34,800 --> 01:19:36,800 Trodde inte det. 683 01:19:36,900 --> 01:19:41,000 Folket här är vänliga och bryr sig om varandra. 684 01:19:41,200 --> 01:19:45,200 Jag vill inte att de förlitar sig på någon de inte kan räkna med. 685 01:19:45,300 --> 01:19:49,800 Någon som du? Dina vänner vet inte ens vem du är. 686 01:19:50,100 --> 01:19:56,100 -Vem av oss är det som gör det rätta? -Gör klart vägen och ge dig av härifrån! 687 01:20:09,200 --> 01:20:14,700 -Stäng av den respektlösa smörjan! -Respektera klassikerna. 688 01:20:40,900 --> 01:20:45,400 Han är klar... Han måste ha gjort klart den medan vi sov. 689 01:20:55,800 --> 01:21:00,400 -Är han borta? -Han får ju inte missa tävlingen. 690 01:21:05,700 --> 01:21:10,200 -Gråter du, eller? -Nej, jag är glad. 691 01:21:10,300 --> 01:21:15,900 Jag behöver inte se efter honom längre. Jag är glad att han är borta! 692 01:21:21,000 --> 01:21:26,000 -Vad är det med Red? -Han är ledsen för att du lämnade oss... 693 01:21:26,100 --> 01:21:32,100 ...för att vinna Piston Cup som du hela tiden har drömt om- 694 01:21:32,200 --> 01:21:37,800 -och få stora sponsorer med egen helikopter. 695 01:21:43,000 --> 01:21:49,100 Vänta lite nu! Jag visste att du inte skulle åka utan att säga till. 696 01:21:49,100 --> 01:21:55,100 Du kommer att missa tävlingen! Jag ger dig poliseskort, så hinner du. 697 01:21:55,400 --> 01:21:59,900 -Tack, men jag kan inte åka än. -Varför inte? 698 01:22:00,300 --> 01:22:05,800 Jag är inte säker om mina däck kan ta mig till Kalifornien. 699 01:22:06,100 --> 01:22:10,700 -Vet någon när Luigis butik öppnar? -Jag kan inte tro det. 700 01:22:10,900 --> 01:22:15,000 Fyra nya däck! Tack, herr Blixten. 701 01:22:15,900 --> 01:22:20,000 -Se på det där. -Vår förste kund på flera år! 702 01:22:20,100 --> 01:22:23,200 Jag får lyckotårar snart. 703 01:22:23,500 --> 01:22:27,000 Det här är den största dagen i mitt liv! 704 01:22:27,300 --> 01:22:31,300 Ge mig dina bästa däck med svarta däcksidor. 705 01:22:31,800 --> 01:22:36,800 Nej, du vet inte vad du vill ha. Luigi vet vad du vill ha. 706 01:22:37,500 --> 01:22:42,100 Svarta däcksidor passar inte ihop med vägen- 707 01:22:42,100 --> 01:22:46,100 -men de här vita däcksidorna säger: 708 01:22:46,200 --> 01:22:50,700 "Titta på mig, här är jag, älska mig..." 709 01:22:50,800 --> 01:22:53,300 Okej, du är experten. 710 01:22:53,900 --> 01:22:57,400 -Glöm inte reservdäck. -Bra... - Guido! 711 01:22:57,700 --> 01:23:00,200 Depåstopp! 712 01:23:11,100 --> 01:23:14,700 -Vad var det Luigi sa? -Du hade rätt. 713 01:23:14,800 --> 01:23:18,900 -Finare än en Ferrari, eller hur? -Nej... 714 01:23:22,400 --> 01:23:27,900 Det naturliga bränslet är jättebra. Varför har jag inte hört om den? 715 01:23:28,000 --> 01:23:33,500 Oljebolagen håller oss i sin järnhand och matar i oss en massa lögner. 716 01:23:33,700 --> 01:23:36,800 Okej, då tar jag en tunna. 717 01:24:05,800 --> 01:24:10,300 -Här kommer hon! -På era platser och spela med. 718 01:24:10,600 --> 01:24:13,700 -Hej, Sally! -Vad är det som pågår? 719 01:24:13,700 --> 01:24:16,200 Mina damer och herrbilar! 720 01:24:16,300 --> 01:24:20,300 Välkomna den nye Blixten McQueen! 721 01:24:21,900 --> 01:24:26,400 Vad tycker du? Radiator Springs ser bra ut på mig. 722 01:24:30,500 --> 01:24:33,600 Du kommer att passa in i Kalifornien. 723 01:24:34,000 --> 01:24:39,000 -Det verkar som om du har hjälpt alla. -Alla förutom en... 724 01:24:40,400 --> 01:24:42,400 Börjar det inte bli mörkt? 725 01:24:42,500 --> 01:24:48,000 -Hur sa? Vad sa han? -Börjar det inte bli mörkt?! 726 01:24:48,100 --> 01:24:51,700 Vad var det nu jag skulle göra? 727 01:25:15,500 --> 01:25:18,500 De lagade neonljuset. 728 01:25:24,500 --> 01:25:27,100 Lågt och fint. 729 01:25:34,200 --> 01:25:37,200 Som på den gamla tiden, eller hur? 730 01:25:37,400 --> 01:25:41,400 Det är bättre än jag föreställde mig... Tack. 731 01:26:08,300 --> 01:26:12,300 -Ska vi glida? -Ja, det skulle gärna vilja. 732 01:26:13,200 --> 01:26:17,700 Jag kommer ihåg när Stanley ville ta med mig på en åktur. 733 01:26:17,800 --> 01:26:20,900 Hej, Sally. Får jag glida med dig? 734 01:26:21,100 --> 01:26:23,700 Självklart, Mater. 735 01:26:30,500 --> 01:26:35,000 Sedan sa jag nej och när han frågade igen, så sa jag nej igen. 736 01:26:35,200 --> 01:26:41,200 Han var en envis jäkel för att vara en med två cylindrar. 737 01:26:53,600 --> 01:26:57,600 -Tack, Mater. -God kväll till er båda. 738 01:26:59,800 --> 01:27:04,900 Stanley, jag önskar att du kunde se det här. 739 01:27:08,900 --> 01:27:14,400 -Är det vad jag tror att det är? -Vet inte, jag har inte fått chansen... 740 01:27:14,500 --> 01:27:18,000 ...men jag ska ta reda på det snart. 741 01:27:18,300 --> 01:27:21,300 Inte det, utan det där! 742 01:27:22,200 --> 01:27:26,200 -Kunder? -Kunder och det kommer en hel del. 743 01:27:26,300 --> 01:27:29,400 Ni vet vad ni ska göra! 744 01:27:29,600 --> 01:27:32,200 Det är spökplanen! 745 01:27:32,300 --> 01:27:35,300 Vi har hittat McQueen! 746 01:27:39,000 --> 01:27:45,000 -Är det sant att du har fått behandling? -Fick du ett sammanbrott, McQueen? 747 01:27:45,400 --> 01:27:49,900 -Var McQueen er fånge? -Nej, vi är bästa kompisar. 748 01:27:49,900 --> 01:27:54,000 Jag fick uppdraget att ta honom, ifall han skulle fly. 749 01:27:55,700 --> 01:27:59,300 McQueen, ska du fortfarande tävla? 750 01:28:03,800 --> 01:28:08,400 -Tack gode tillverkare. Mår du bra? -Mack... 751 01:28:08,800 --> 01:28:11,800 Jag kan inte tro det. 752 01:28:12,100 --> 01:28:17,100 Jag är ledsen för att jag råkade somna. Jag ska gottgöra dig! 753 01:28:17,100 --> 01:28:21,700 -Mack, jag kan inte tro att du är här. -Är det världens snabbaste racingmaskin? 754 01:28:21,800 --> 01:28:24,400 Är det Harv? 755 01:28:26,500 --> 01:28:32,100 Ur vägen, era oljetörstiga parasiter! Det här är faktiskt min snygga sida. 756 01:28:32,700 --> 01:28:34,700 Harv... 757 01:28:36,400 --> 01:28:39,000 Här är jag. 758 01:28:39,200 --> 01:28:44,200 Min stjärnklient har äntligen dykt upp! Hur tror du att jag mår? 759 01:28:44,300 --> 01:28:48,400 Jag mår underbart, du är ju överallt. Radio, TV, tidningarna... 760 01:28:48,500 --> 01:28:52,000 Sådan publicitet går inte att köpa. Vad behöver du mig till? 761 01:28:52,100 --> 01:28:56,600 Det menade jag inte, du har ju kontrakt. Förresten, var är du? 762 01:28:56,900 --> 01:29:01,500 I en stad som heter Radiator Springs. Route 66 finns fortfarande! 763 01:29:01,600 --> 01:29:03,700 Bra, men lekstunden är över. 764 01:29:03,800 --> 01:29:08,800 Medan alla letade efter dig, så hittade Dinoco någon att skylta med. 765 01:29:08,900 --> 01:29:13,400 -Chick... -Fullträff, titta vad som är på TV. 766 01:29:13,500 --> 01:29:17,500 -Visa oss Åskan! -Vill ni ha Åska?! 767 01:29:19,100 --> 01:29:24,700 -Det är ju vad jag brukar göra. -Du måste till Kalifornien snabbt. 768 01:29:24,700 --> 01:29:29,800 -Annars är Dinoco är historia. -Ge mig en stund bara, Harv. 769 01:29:38,100 --> 01:29:41,200 Sally, jag vill att du... 770 01:29:41,400 --> 01:29:43,900 Jag önskar att... 771 01:29:45,900 --> 01:29:48,500 Tack för allt. 772 01:29:50,800 --> 01:29:54,300 -Det var bara en väg. -Nej... 773 01:29:54,700 --> 01:29:57,200 Det var mer än så. 774 01:29:59,500 --> 01:30:02,500 Vi måste åka, Harv blir galen snart. 775 01:30:02,600 --> 01:30:05,600 Han avskedar mig om du inte kommer nu! 776 01:30:05,700 --> 01:30:11,800 -Mack, vänta lite... -Du borde åka. Lycka till i Kalifornien. 777 01:30:13,300 --> 01:30:17,300 Jag hoppas att du hittar det du söker. 778 01:30:29,800 --> 01:30:34,300 In i släpet nu, grabben. Så där, nu åker vi. 779 01:30:34,400 --> 01:30:37,500 Du är en stjärna, en riktig stjärna. 780 01:30:37,600 --> 01:30:40,600 Du borde inte ens vara där. 781 01:30:46,000 --> 01:30:49,500 McQueen ger sig av med lastbilen! 782 01:30:55,300 --> 01:30:59,800 Doc Hudson... Tack för att du ringde. 783 01:31:08,500 --> 01:31:12,500 -Ringde du dem? -Det var det bästa för alla, Sally. 784 01:31:12,700 --> 01:31:16,300 Det bästa för alla eller för dig? 785 01:31:32,500 --> 01:31:35,600 Jag hann inte säga hej då. 786 01:32:35,100 --> 01:32:40,600 Hej, och välkomna till racinghistoriens största händelse. 787 01:32:40,900 --> 01:32:43,000 Tre bilar kämpar om Piston Cup. 788 01:32:43,200 --> 01:32:47,800 Nästan 200 000 bilar har samlats här i Los Angeles. 789 01:32:47,800 --> 01:32:52,400 Biljetterna är hetare än ett svart lädersäte på sommaren. 790 01:32:52,500 --> 01:32:55,000 King, Chick Hicks och McQueen- 791 01:32:55,100 --> 01:32:58,200 -i ett lopp, där vinnaren tar hem allt. 792 01:32:58,300 --> 01:33:03,800 Bob, jag har sett det mesta, men aldrig något liknande. 793 01:33:03,900 --> 01:33:07,900 -Spännande! -Hela landet står stilla... 794 01:33:08,000 --> 01:33:12,600 ...för att se på "Århundradets tävling". 795 01:33:12,600 --> 01:33:16,700 King, lycka till med ditt sista lopp. Du har verkligen inspirerat mig. 796 01:33:16,700 --> 01:33:19,200 Tack, det uppskattar jag. 797 01:33:19,300 --> 01:33:22,300 -Var försiktig. -Det ska jag. 798 01:33:22,400 --> 01:33:25,000 Vill ni veta hur vädret blir? 799 01:33:25,200 --> 01:33:29,300 Det kommer att bli stora chanser av Åska! 800 01:33:32,100 --> 01:33:37,600 -Hallå, inget inträde utan passerkort. -Blixten McQueen känner mig. 801 01:33:37,800 --> 01:33:42,800 -En underbar tävlingsdag, eller hur? -Absolut, herr Andretti. 802 01:33:43,200 --> 01:33:48,300 -God morgon till dig också, Fred... -Mario Andretti kan mitt namn! 803 01:33:48,400 --> 01:33:51,000 Nu måste du släppa in mig! 804 01:33:51,100 --> 01:33:54,100 Okej, nu kör vi... Koncentration. 805 01:33:54,500 --> 01:33:59,600 Fart... Jag är fart. 806 01:34:01,100 --> 01:34:04,600 Seger - en vinnare, två förlorare. 807 01:34:06,600 --> 01:34:10,600 Fart, fart, fart... 808 01:34:16,900 --> 01:34:22,000 -Blixten, är du redo? -Ja, jag är redo. 809 01:34:34,900 --> 01:34:39,000 -Mack, tack för att du hjälper mig idag. -Tänk inte på det. 810 01:34:39,100 --> 01:34:43,700 Det är det minsta jag kan göra. Bensintunna är ju mitt andra namn... 811 01:34:43,900 --> 01:34:46,900 Eller egentligen inte. 812 01:35:17,900 --> 01:35:23,400 Där är McQueen som har varit borta hela veckan och dyker upp från ingenstans- 813 01:35:23,400 --> 01:35:29,500 -i den lilla staden Radiator Springs, där saker och ting är lite annorlunda. 814 01:35:34,600 --> 01:35:39,700 Var har du varit? Jag har inte haft någon att vara med, förutom Dinoco- 815 01:35:39,700 --> 01:35:43,800 -och tvillingarna - dina beundrare, som är mina nu. 816 01:35:43,900 --> 01:35:47,400 Hur som helst, lyssna på vad de säger... 817 01:35:56,200 --> 01:35:58,700 Nu tävlar vi. 818 01:36:04,800 --> 01:36:08,900 -Kom igen, du kan klara det. -Gör oss stolta! 819 01:36:09,300 --> 01:36:13,300 50 varv kvar och King leder med en liten marginal. 820 01:36:13,400 --> 01:36:17,400 McQueen kör ikapp snart. Han kör in på insidan! 821 01:36:18,300 --> 01:36:22,800 -Han släppte inte förbi honom! -Chick gör det inte lätt för honom idag. 822 01:36:22,900 --> 01:36:27,900 Han förlorade farten och måste nu jaga upp honom igen. 823 01:36:36,000 --> 01:36:39,000 McQueen förlorar kontrollen! 824 01:36:43,100 --> 01:36:47,100 Nu är det bara jag och gamlingen kvar. 825 01:36:49,300 --> 01:36:53,400 -Grabben, hur är det? -Jag vet inte, Mack... 826 01:36:53,800 --> 01:36:59,300 -Jag vet inte om... -Jag kom inte hit för att se dig ge upp. 827 01:37:02,400 --> 01:37:06,900 -Ni är här. Jag kan inte tro det. -Jag visste att du behövde hjälp... 828 01:37:07,000 --> 01:37:11,000 -...men inte att det var så illa. -Du skulle ju inte komma tillbaka. 829 01:37:11,200 --> 01:37:14,700 Mater hann inte säga hej då. 830 01:37:14,800 --> 01:37:18,400 Hej då! - Okej, nu är jag nöjd. 831 01:37:21,800 --> 01:37:25,300 Om du kör lika bra som du lagar vägar- 832 01:37:25,400 --> 01:37:30,500 -så kan du vinna med stängda ögon. Ut med dig igen! 833 01:37:32,600 --> 01:37:34,600 Nu är vi med igen. 834 01:37:34,800 --> 01:37:38,900 Guido och Luigi, nu måste ni vara snabba vid depåstoppet. 835 01:37:39,000 --> 01:37:43,100 -De kommer inte att förstå något. -Grabben, du kan vinna över dem. 836 01:37:43,400 --> 01:37:48,000 Hitta rytmen och ta igen det du har förlorat. 837 01:38:00,200 --> 01:38:03,700 Det är Hudson Hornet. Hudson Hornet är tillbaka! 838 01:38:04,000 --> 01:38:09,000 McQueen verkar ha hittat ett team och se vem som är hans lagledare. 839 01:38:09,100 --> 01:38:15,100 -Titta, det är Hudson Hornet. -Han dök då upp från ingenstans! 840 01:38:19,900 --> 01:38:24,900 Nu skrivs det historia. Ingen har sett legenden på 50 år! 841 01:38:25,100 --> 01:38:28,700 Doc, kom och titta på det här. 842 01:38:28,800 --> 01:38:31,300 Han ser ut som dig. 843 01:38:35,500 --> 01:38:39,500 -McQueen tar in på innersidan. -Men han är ett varv efter! 844 01:38:39,600 --> 01:38:44,700 -Kan han hinna ikapp med 60 varv kvar? -Det går bra, men se upp. 845 01:38:47,000 --> 01:38:52,000 Trehjuling, var hittade McQueen dig? De runda sakerna kallas för däck- 846 01:38:52,200 --> 01:38:55,200 -och ska sitta under bilen. 847 01:38:56,100 --> 01:39:00,100 Nej, Guido... Du får din chans snart. 848 01:39:15,800 --> 01:39:18,800 Försöker han vara hjälte? 849 01:39:19,100 --> 01:39:23,100 Vad tycker du om det här? Det är så vi gör det. 850 01:39:27,300 --> 01:39:29,300 Ta honom! 851 01:39:32,500 --> 01:39:35,100 Jag lärde honom det. 852 01:39:35,300 --> 01:39:39,800 -Vilken manöver och nu är McQueen ikapp. -Det här är vad det handlar om. 853 01:39:40,100 --> 01:39:44,200 Tre bilar sida vid sida när det återstår tio varv! 854 01:39:48,400 --> 01:39:50,900 Se på honom! 855 01:39:59,500 --> 01:40:02,100 Nu är du körd. 856 01:40:04,100 --> 01:40:09,100 -Doc, jag har punktering! -Kan du köra in på depåstopp? 857 01:40:09,200 --> 01:40:13,300 Gula flaggan är uppe, så kör in. Slit inte ut dig. 858 01:40:15,200 --> 01:40:19,700 Vi måste få ut honom snabbt igen, annars vinner vi aldrig tävlingen! 859 01:40:19,900 --> 01:40:22,400 Guido, det är dags. 860 01:40:26,200 --> 01:40:29,700 Lillen, ska du tvätta hans vindruta? 861 01:40:38,400 --> 01:40:42,500 Jag kan inte tro mina ögon! Det var ett bra stopp... 862 01:40:42,600 --> 01:40:47,700 -...men han måste ta sig förbi bilarna. -Det kommer att bli tätt. 863 01:40:50,200 --> 01:40:52,800 Han är tillbaka! 864 01:40:53,100 --> 01:40:55,600 Depåstopp. 865 01:41:12,700 --> 01:41:17,800 Vi är inne på det sista varvet och McQueen är precis efter. Vilken comeback! 866 01:41:17,900 --> 01:41:21,900 199 varv och vi är inne på det sista! 867 01:41:22,200 --> 01:41:25,700 Nu gäller det, bara fyra kurvor kvar. 868 01:41:26,000 --> 01:41:30,100 Åk in på djupet och hoppas att det håller... Kör! 869 01:41:34,500 --> 01:41:37,600 McQueen tar in på insidan. 870 01:41:39,500 --> 01:41:45,100 -Chick och King har inget väggrepp. -McQueen verkar köra ur! 871 01:41:53,500 --> 01:41:56,100 McQueen är tillbaka på banan. 872 01:41:56,200 --> 01:42:00,300 -Sväva som en Cadillac... -...stick som en BMW. 873 01:42:05,800 --> 01:42:09,800 Blixten McQueen kommer att vinna Piston Cup! 874 01:42:13,000 --> 01:42:16,600 Jag kör inte in på sista plats igen. 875 01:42:48,700 --> 01:42:50,700 Jag vann! 876 01:42:53,600 --> 01:42:56,600 Vad håller han på med, Doc? 877 01:43:06,500 --> 01:43:12,100 -Vad håller du på med, grabben? -Du borde avsluta din sista tävling. 878 01:43:14,000 --> 01:43:17,600 Du offrade just bort Piston Cup. 879 01:43:17,800 --> 01:43:20,800 En skrotbil sa en sak till mig en gång: 880 01:43:21,000 --> 01:43:24,100 "Det är bara en tom kopp." 881 01:43:24,900 --> 01:43:27,400 Är det tillåtet att skjuta på? 882 01:43:27,500 --> 01:43:31,600 Han skjuter inte på honom, utan bara ger en liten knuff. 883 01:43:34,000 --> 01:43:39,000 -Vad är det som pågår?! -Det är vad jag kallar racing. 884 01:43:56,200 --> 01:44:00,200 -Så ska det se ut, kompis! -Det är mycket kärlek just nu. 885 01:44:00,400 --> 01:44:03,000 Skäm inte ut mig, Filmore. 886 01:44:07,200 --> 01:44:10,800 Kom igen, fram med Piston Cup! 887 01:44:12,200 --> 01:44:14,700 Så ska det se ut. 888 01:44:15,000 --> 01:44:18,100 Varför är det bara jag som firar? 889 01:44:18,200 --> 01:44:21,300 Var är tjejerna och konfettin? 890 01:44:21,700 --> 01:44:27,200 Ta det lugnt... Ta några bilder nu, jag ska skriva på för Dinoco. 891 01:44:30,900 --> 01:44:34,000 Vad är det med alla? 892 01:44:34,500 --> 01:44:38,000 Det är inte det sista ni ser av Chick! 893 01:44:42,100 --> 01:44:46,100 -Tack, Blixten. -Ingen orsak. 894 01:44:46,800 --> 01:44:49,900 Så ska det se ut, King! 895 01:45:01,900 --> 01:45:06,900 -Du gjorde oss stolta, grabben. -Grattis till förlusten. 896 01:45:08,700 --> 01:45:13,300 -Du har mycket järn i dig. -Tack, Doc. 897 01:45:14,200 --> 01:45:18,700 Blixten, kan du komma hit, så att vi kan prata en stund? 898 01:45:19,300 --> 01:45:24,900 Det var äkta racing där ute. Vad sägs om att bli Dinocos nye ansikte? 899 01:45:29,600 --> 01:45:35,200 -Men jag vann ju inte... -Racing handlar inte bara om att vinna. 900 01:45:41,800 --> 01:45:47,900 Tack, herr Tex... Men de på Rust-eze gav mig mitt stora genombrott. 901 01:45:49,000 --> 01:45:54,000 -Jag vill hålla mig till dem. -Det beslutet kan jag respektera. 902 01:45:54,400 --> 01:45:58,900 Om det finns något jag kan göra för dig, så låt mig veta det. 903 01:45:59,200 --> 01:46:02,200 Det uppskattar jag, tack. 904 01:46:03,200 --> 01:46:06,300 Det finns faktiskt en sak. 905 01:46:08,900 --> 01:46:12,500 Titta på mig, jag flyger... 906 01:46:17,400 --> 01:46:21,400 Jag gladare än en tornado vid en husvagnspark! 907 01:46:24,300 --> 01:46:28,300 Är det inte dags att ändra om lite här? 908 01:46:30,000 --> 01:46:34,100 Blixten McQueen sa att här är det bästa stället att köpa däck. 909 01:46:34,100 --> 01:46:38,200 Vad sägs om tre uppsättningar åt oss? 910 01:46:38,500 --> 01:46:44,000 Guido, det är en riktig Michael Schumacher-Ferrari i min butik. 911 01:46:44,100 --> 01:46:48,100 En riktig Ferrari. - Slå mig på ansiktet, Guido. 912 01:46:48,200 --> 01:46:52,300 Det här är den största dagen i mitt liv. 913 01:47:15,400 --> 01:47:19,000 -Har du vägarna förbi bara? -Jag tänkte stanna. 914 01:47:19,100 --> 01:47:22,200 Jag hörde att platsen är på kartan igen. 915 01:47:22,300 --> 01:47:26,400 Det går ett rykte om att en känd tävlingsbil... 916 01:47:26,600 --> 01:47:32,100 -...ska ha sitt huvudkvarter här. -Verkligen? Då är det kört med staden. 917 01:47:32,400 --> 01:47:34,900 Jag har saknat dig, Sally. 918 01:47:34,900 --> 01:47:39,400 Jag skapar känslor som inte kan förstås och... 919 01:47:41,300 --> 01:47:44,300 McQueen och Sally parkerar vid ett träd. 920 01:47:44,600 --> 01:47:47,700 P-U-S-S... 921 01:47:47,800 --> 01:47:51,800 -...A-S. -Det var lägligt, Mater! 922 01:47:55,900 --> 01:47:57,900 Min bäste vän. 923 01:47:58,100 --> 01:48:04,200 -Vad säger du, sisten dit bjuder? -Jag vet inte, vi kan ju ta en åktur. 924 01:49:22,500 --> 01:49:25,100 Okej, håll ihop. 925 01:49:25,200 --> 01:49:29,800 Nu har vi har stigit in i Doc Hudsons museum. 926 01:49:30,000 --> 01:49:33,000 Otroligt, så många segrar på en säsong. 927 01:49:33,100 --> 01:49:37,200 Han är äkta vara. Hudson Hornet var min inspirationskälla. 928 01:49:37,200 --> 01:49:40,300 Ursäkta mig, är Doc Hudson här idag? 929 01:49:40,600 --> 01:49:44,600 Tyvärr, mrs King. Jag tror att han gick ut. 930 01:49:51,200 --> 01:49:53,700 Du är då inte rädd för smuts. 931 01:49:53,800 --> 01:49:57,800 Inte idag, gamle man. Jag kan alla dina knep. 932 01:50:01,200 --> 01:50:03,200 Doc... 933 01:50:05,300 --> 01:50:08,900 Inte alla mina knep, nykomling! 934 01:50:24,100 --> 01:50:27,600 Givakt och säg hej då till asfaltsvägen! 935 01:50:27,600 --> 01:50:33,100 -Jag ska ge ordet "lera" en ny innebörd. -Jag har aldrig kört i terräng! 936 01:50:33,300 --> 01:50:38,800 Då ska det bli en ändring på det. Ner och ge mig 30 kilometer! 937 01:50:40,300 --> 01:50:43,100 Nu har jag smuts på mina fälgar! 938 01:50:46,900 --> 01:50:50,000 Titta på den här... Det är min huv! 939 01:50:50,200 --> 01:50:53,300 Jag har inte sett den på 20 år! 940 01:50:53,900 --> 01:50:57,900 Den passar perfekt. - Hur ser jag ut? 941 01:51:09,900 --> 01:51:13,400 Du är bara en leksaksbil. 942 01:51:13,500 --> 01:51:18,500 Du är en sorglig och liten vagn som har min medlidande... Farväl. 943 01:51:18,600 --> 01:51:21,100 Det var väl strålande, ditt skämt. 944 01:51:21,200 --> 01:51:27,300 Jag vill inte förstöra det roliga för er, men födelsedagsgästerna är här! 945 01:51:27,600 --> 01:51:33,600 Vem det nu än som gör grisens röst måste vara en strålande skådespelare! 946 01:51:34,200 --> 01:51:38,300 Vi är förvisade, ditt geni. Vi är fast här utan snökedjor! 947 01:51:38,400 --> 01:51:42,000 Boomobil är i trubbel och behöver hjälp! 948 01:51:42,300 --> 01:51:44,800 Du lyssnar ju inte! 949 01:51:46,600 --> 01:51:50,100 Välkomna till Himalaya! - Snökoner? 950 01:51:50,400 --> 01:51:54,500 Den avskyvärda snöplogen är verkligen komisk! 951 01:51:54,800 --> 01:51:56,800 In med er bara... 952 01:51:57,000 --> 01:52:00,600 Cirkus-bilar? Hur kan ni vara det? 953 01:52:01,000 --> 01:52:05,500 Det är de sämsta cirkus-bilarna i världen och de ska göra mig rik! 954 01:52:05,500 --> 01:52:09,100 De använder ju samma skådespelare. 955 01:52:09,300 --> 01:52:12,800 Vad är det för något lågbudget? 956 01:55:37,700 --> 01:55:42,200 Kära Chrysler, kan vi fråga någon efter vägen? 957 01:55:42,300 --> 01:55:47,300 Nej, det finns en väg i närheten! Jag vet det, jag känner det. 958 01:55:58,500 --> 01:56:01,500 Översatt av: OzZ www.divxsweden.net 959 01:56:01,500 --> 01:56:06,600 Text hämtad från: www.Undertexter.se