1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 . منو بابت ترجمه ي ديالوگ هاي غير اخلاقي ، ببخشيد 2 00:01:52,243 --> 00:01:57,846 لعنتي،مرغه فرار کرد بگيرينش برين دنبال مرغه 3 00:02:00,631 --> 00:02:03,454 اون لعنتي کوچولو رو بگيرين 4 00:02:22,813 --> 00:02:26,573 اگر عکسش خوب باشه يک کار تو روزنامه ميگيرم 5 00:02:28,902 --> 00:02:32,582 تو داري با زندگيت براي گرفتن يک عکس بازي ميکني؟ فراموشش کن 6 00:02:33,239 --> 00:02:36,399 فکر ميکني خوشم مياد که اون عوضي خلافکارو رو ببينم؟ 7 00:02:38,578 --> 00:02:40,778 دادا اون مرغو بگير 8 00:02:44,793 --> 00:02:47,593 عوضي بهت گفتم اون مرغو بگير 9 00:02:49,673 --> 00:02:51,313 اون مرغو بگيرين 10 00:03:10,944 --> 00:03:13,104 اگر "ز پگوئنو" بگيرتت ،دخلت اومده 11 00:03:14,614 --> 00:03:16,614 خوب آره،ولي اون اول بايد پيدام بکنه 12 00:03:26,375 --> 00:03:28,695 هي بچه اون مرغو بگير 13 00:03:32,674 --> 00:03:35,554 لعنت پليسها فرار نکنين 14 00:03:40,598 --> 00:03:43,238 هي عوضي هاي مادر قحبه 15 00:03:44,685 --> 00:03:47,125 يک عکس توانائي اين و داشت که زندگيمو عوض کنه 16 00:03:47,522 --> 00:03:50,162 اما تو شهر خدا اگه فرار کني کلکت کنده بود 17 00:03:51,067 --> 00:03:53,547 اگه سرجات هم بموني کلکت کنده بود 18 00:03:54,736 --> 00:03:57,736 از وقتي که بچه بودم هميشه همينطور بود 19 00:04:00,229 --> 00:04:04,227 دهه ي شصت 20 00:04:11,004 --> 00:04:14,844 تو خيلي بدرد نخوري برو توپو بيار 21 00:04:18,595 --> 00:04:21,475 هي بچه اون توپ و بده من 22 00:04:26,019 --> 00:04:29,106 اون و نميدي من؟ 23 00:04:30,132 --> 00:04:31,115 برو گمشو 24 00:04:31,158 --> 00:04:32,069 اسمت چيه؟ 25 00:04:33,068 --> 00:04:35,508 ببخشيد فراموش کردم خودم رو معرفي بکنم 26 00:04:35,613 --> 00:04:37,012 اسمم بوشکاپه(موشک) است 27 00:04:37,321 --> 00:04:41,561 توپو به لي دايس نده اون بوگندو اه 28 00:04:44,287 --> 00:04:45,607 اين شاگيه 29 00:04:45,997 --> 00:04:49,837 قصه ي شهر خدا با اون شروع ميشه 30 00:04:53,963 --> 00:04:58,103 ولي براي اينکه قصه شاگي رو بگم بايد قصه ي سه مهربان و بگم 31 00:04:58,324 --> 00:05:03,782 هي شاگي، کاميون گاز داره مياد چرا داري بازي ميکني؟ 32 00:05:08,237 --> 00:05:11,828 قصه ي سه مهربان 33 00:05:17,404 --> 00:05:20,964 سه مهربان افسانه ي شهر خدا بودند 34 00:05:21,282 --> 00:05:22,282 "کابالييره" 35 00:05:23,242 --> 00:05:24,642 آليکاشي 36 00:05:25,702 --> 00:05:26,942 و "ماهياخو"ُ 37 00:05:29,040 --> 00:05:33,960 و "داجي" و بنه برادر "کابالييره" هميشه دنبالشون بودن 38 00:05:36,255 --> 00:05:39,575 من هيچوقت به اندازه کافي جيگرشو نداشتم که دنبال داداشم برم 39 00:05:48,267 --> 00:05:49,987 يالا ""ماهياخو""ِ 40 00:05:51,103 --> 00:05:52,263 خيلي خوب بجنبين 41 00:06:11,916 --> 00:06:14,356 وايسا وگرنه شليک ميکنم آشغال عوضي 42 00:06:14,960 --> 00:06:16,600 بيا بيرون 43 00:06:19,424 --> 00:06:22,904 سريعتر عوضي،پولها رو بده من 44 00:06:25,304 --> 00:06:27,064 کي گاز ميخواد؟ 45 00:06:35,064 --> 00:06:38,304 ميخواي براي پولهاي رئيست بميري؟ 46 00:06:39,027 --> 00:06:40,747 يک عالمه پول اينجاس 47 00:06:47,432 --> 00:06:49,834 لعنت پليس 48 00:06:58,922 --> 00:07:02,042 فرار کنين پخش بشين همه جا پر پليسه 49 00:07:31,536 --> 00:07:36,896 تو اون زمان من فکر ميکردم که دار و دسته سه مهربان خطرناکترين گنگسترهاي ريو بودن 50 00:07:41,756 --> 00:07:44,156 اما اونها فقط آماتور بودن 51 00:07:47,846 --> 00:07:50,206 حتي داداشم "ماهياخو 52 00:07:50,598 --> 00:07:55,678 اين پولها رو بده به بابا ولي بهش نگو من دادم فهميدي؟ 53 00:07:59,148 --> 00:08:02,108 ستريني بيا ببين چقدر گيرم اومد 54 00:08:20,211 --> 00:08:24,211 ما به اميد پيدا کردن بهشت به شهر خدا اومديم 55 00:08:25,091 --> 00:08:28,011 خانواده هاي بسياري که به علت سيل بي خانمان شده بودند 56 00:08:28,386 --> 00:08:32,226 و همچنين آتش سوزي در محلات فقير 57 00:08:33,474 --> 00:08:35,554 تير برق ميخوان برق بيارن 58 00:08:35,851 --> 00:08:40,571 اما دولتمردان از بي خانمانها خوششون نمي اومد 59 00:08:41,273 --> 00:08:45,193 اونجا نه برق بود نه خيابانهاي سنگ فرش شده نه وسايل حمل نقل عمومي 60 00:08:45,695 --> 00:08:49,295 پولدارها ما رو ادم هم حساب نميکردن 61 00:08:49,699 --> 00:08:53,899 اينجا هيچ ربطي به"ريو دو ژانيروي" تو کارت پستالها که شما ميبينين نداره 62 00:09:11,345 --> 00:09:13,905 فکر ميکني وقتي بزرگ شدم يک روز نجات غريق بشم،؟ 63 00:09:14,307 --> 00:09:15,307 نميدونم 64 00:09:16,225 --> 00:09:18,865 نجات غريق بودن بهتر از ماهي فروش بودنه 65 00:09:19,354 --> 00:09:21,514 نميخوام ماهي فروش بشم،بو گند ميگيرم 66 00:09:22,439 --> 00:09:24,599 داري به پدرت توهين ميکني؟ نه 67 00:09:26,193 --> 00:09:28,153 خوب،ميخواي چکاره بشي؟ نميدونم 68 00:09:28,947 --> 00:09:32,893 اما مطمئنم نميخوام گنگستر يا پليس بشم؟ 69 00:09:33,166 --> 00:09:36,085 چرا؟ ميترسم که گلوله بخورم 70 00:09:41,167 --> 00:09:42,974 بيارش پايين بچه 71 00:09:43,718 --> 00:09:47,450 مگه مخت عيب کرده که ميگيريش طرف من؟ ممکنه ازش تير دربره 72 00:09:47,673 --> 00:09:50,038 راحتش بذار "داجي" با منه 73 00:09:51,052 --> 00:09:53,452 درسته،منم يک گانگسترم مثل خودت 74 00:09:54,305 --> 00:09:58,323 تو کاميون گاز زياد پولي در نمياد خوب که چي؟هر روز کاميون گاز و ميزنيم 75 00:09:58,816 --> 00:10:00,560 يکي امروز يکي فردا 76 00:10:00,803 --> 00:10:05,371 نه،بايد خونه ثروتمندها رو بزنيم اين تنها راه خروج ما از اينجا است 77 00:10:05,983 --> 00:10:09,423 نه،شما بايد نقشه ي من و اجرا کنيد 78 00:10:10,822 --> 00:10:13,622 اين گوزک هم اينقدر بزرگ شده که تو شلوارش جا نميشه 79 00:10:20,998 --> 00:10:24,198 خيلي کشيده نميدونه داره چي ميگه 80 00:10:25,127 --> 00:10:28,887 شما دو تا اندازه ي اين بچه نمي ارزيد 81 00:10:31,675 --> 00:10:34,475 خوب "داجي" چي تو مغزته؟ 82 00:10:34,762 --> 00:10:39,282 تنها تفنگ شما رو گانگستر نميکنه،شما بايد ايده داشته باشين 83 00:10:42,519 --> 00:10:43,919 و "داجي"اين ايده ها رو داشت 84 00:10:47,066 --> 00:10:48,746 متله همينه؟ 85 00:10:49,276 --> 00:10:53,182 ميريم داخل و پولها رو ميدزديم و ميايم بيرون بدون اينکه کسي رو بکشيم،افتاد؟ 86 00:10:53,433 --> 00:10:55,080 هي،من اينو لازم دارم 87 00:10:55,337 --> 00:10:58,590 بچه به تفنگم دست نزن ديگه اينکارو نکن 88 00:10:58,738 --> 00:11:00,415 انگشتت و طرف من نگير گور بابات 89 00:11:00,710 --> 00:11:02,494 انگشتت و طرف من نگير 90 00:11:02,832 --> 00:11:04,612 بچه بازيتونو تموم کنين 91 00:11:04,902 --> 00:11:08,077 بگير عاليه،بيايين بريم 92 00:11:11,465 --> 00:11:17,364 نه به اين سرعت چي؟ تو اينجا مي موني و نگهباني ميدي 93 00:11:17,733 --> 00:11:19,359 اگه پليسها اومدن به اون پنجره شليک کن 94 00:11:20,071 --> 00:11:22,378 براي چي من؟بذار اون احمق اونکارو بکنه 95 00:11:22,893 --> 00:11:26,693 ببين،اين نقشه من بود در حالي که اون بدرد نميخوره 96 00:11:27,898 --> 00:11:31,658 قبول نقشه ي تو بود ولي تو فقط يک بچه اي فهميدي؟ 97 00:11:33,320 --> 00:11:35,000 تو هواي پشتمونو داري،باشه؟ 98 00:11:37,074 --> 00:11:41,114 نوبت تو هم ميشه،عجله نکن 99 00:11:42,538 --> 00:11:43,778 همينجا بمون 100 00:11:48,710 --> 00:11:50,710 اين يک دزدي مسلحانه است پتياره 101 00:11:55,634 --> 00:12:00,034 شما الان بايد سر مدرسه و يا کارتون باشين 102 00:12:04,477 --> 00:12:06,237 شما حتي شکل دزدها هم نيستين شما بايد درس بخونين يا کار کنين به جاي اينکه اينکارو بکنين 103 00:12:06,604 --> 00:12:08,404 خفه شو پتياره 104 00:12:09,023 --> 00:12:10,743 خيلي خوب کيلپر؟ 105 00:12:13,485 --> 00:12:14,565 داخل بشيم؟ 106 00:12:20,242 --> 00:12:24,842 من چيزي سفارش نداده بودم اين مجانيه پولتو رد کن بياد 107 00:12:27,248 --> 00:12:29,728 خونسرد باش،فقط پولهاتو ميخوام 108 00:12:43,391 --> 00:12:46,951 هي رفيق،چه گوهي داري ميخوري؟ 109 00:12:50,105 --> 00:12:52,265 تو کشيشي؟ بله برادر 110 00:12:55,945 --> 00:12:57,065 بدش به من 111 00:13:01,033 --> 00:13:03,353 تو چاقو و زشتي 112 00:13:04,036 --> 00:13:05,996 ميخواي جاشو بگيري؟ 113 00:13:14,087 --> 00:13:16,527 پليس،فرار کنين 114 00:13:21,511 --> 00:13:24,751 ماشين و بيار من ميرم "داجي" و بيارم 115 00:13:34,809 --> 00:13:39,136 يک چيزي اشتباهه،"داجي" نيست پليسها دارن شليک ميکنن بجنبين 116 00:13:47,321 --> 00:13:59,648 ترجمه و زير نويس از: فواد علوي fouad_alavi@yahoo.com 117 00:14:06,973 --> 00:14:11,213 تو گفتي بلدي رانندگي کني بلدم،خونسرد باشين 118 00:14:14,147 --> 00:14:16,147 بپيچ،مواظب باش 119 00:14:28,578 --> 00:14:32,298 احمق عوضي هي،من که از عمد نکردم 120 00:14:34,919 --> 00:14:37,919 شتر ديدين نديدين هيچي نميگين،شيرفهم؟ 121 00:14:41,926 --> 00:14:43,726 صبر کنين من پام پيچ خورده 122 00:14:44,887 --> 00:14:47,407 مچ پاي آليکاچي بگا رفته خيلي درد ميکنه 123 00:14:48,056 --> 00:14:51,496 ببرش به جنگلها من سعي ميکنم حواس پليسها رو پرت بکنم 124 00:14:52,936 --> 00:14:53,976 خدا کمکمون کنه 125 00:14:59,943 --> 00:15:01,423 پنگوئن تلفن و بهم بده 126 00:15:02,572 --> 00:15:07,852 شورتي يک آدم بدنام تو شهر بود اما من بعداً قصه اش و ميگم 127 00:15:10,704 --> 00:15:13,064 خيلي درد ميکنه لعنتي 128 00:15:13,540 --> 00:15:17,580 خفه شو رفتارت مثل دخترهاس 129 00:15:24,572 --> 00:15:26,832 دستت و بده 130 00:15:27,554 --> 00:15:33,394 خيلي عجيبه!يک ماشين با قهوه خونه تصادف کرده و کسي چيزي نديده؟ 131 00:15:34,103 --> 00:15:38,383 مثل هميشه کسي هيچي نديده،هيچکي هم هيچي نميدونه 132 00:15:40,275 --> 00:15:45,675 چطوري شورتي؟ اونها تو جنگل قايم شدن 133 00:15:49,493 --> 00:15:53,773 يک حسي دارم که اونها تو جنگل قايم شدند 134 00:15:55,624 --> 00:15:57,304 اونها تو جنگل اند 135 00:15:57,792 --> 00:16:01,072 فيليپي ماشين و قفل کن رانجل با من بيا 136 00:16:15,769 --> 00:16:18,489 هيچي نمي بينم،اونها چطوري مي تونن ببينن؟ 137 00:16:18,772 --> 00:16:21,332 اونها به متل دستبرد زدند 138 00:16:22,192 --> 00:16:26,632 ميدونم چي ميشد ما پولها رو ميگرفتيم خل شدي؟ 139 00:16:27,740 --> 00:16:31,700 من نميخوام قاطي اين ماجرا بشم من فقط ميخوام نسل اون جونورها رو از روي زمين بردارم 140 00:16:32,368 --> 00:16:37,208 که چي؟از کي تا حالا دزدي از سياها و دزدها جرم داره؟ 141 00:16:37,958 --> 00:16:41,118 راحت ميگيريمشون من يک خبر چين تو شهر دارم 142 00:17:09,740 --> 00:17:13,660 صداي اون تيرها رو شنيدي؟ اگه يکيشون و بگيرم، ميکشمش 143 00:17:27,299 --> 00:17:30,459 ؛(ماراكانا)؛ در و باز کن 144 00:17:33,409 --> 00:17:38,759 چه خبره؟ پليس ها دنبال من هستند 145 00:17:45,986 --> 00:17:47,458 "کابالييره" 146 00:17:49,238 --> 00:17:52,998 پليسها دنبال من هستند من قايم کن 147 00:17:53,450 --> 00:17:54,570 سريع بيا داخل 148 00:18:02,543 --> 00:18:06,383 لعنت،فکر ميکردم پليسها همه شب و اينجا ميمونن 149 00:18:08,089 --> 00:18:13,089 ماهياخو" من يک وحي ديدم چي کشيدي؟ 150 00:18:14,721 --> 00:18:19,281 تو يک کار داري درسته؟آره کارت چطوره؟مردم درباره اش چي ميگن؟ 151 00:18:20,768 --> 00:18:25,288 من با بابام کار ميکنم و پدر ها شر و ور زياد ميگن؟ 152 00:18:27,151 --> 00:18:32,431 ميدوني چيه "ماهياخو"؟من نيستم،من نميخوام بميرم من براي خلاف ساخته نشدم 153 00:18:34,241 --> 00:18:37,841 صبر کن پليسها هنوز اون پايينن مهم نيست 154 00:18:41,790 --> 00:18:42,950 بر ميگردم به کليسا 155 00:18:45,084 --> 00:18:48,924 به پروردگار ميگويم 156 00:18:49,589 --> 00:18:53,629 که تو پناه و سنگر مني و من به تو ايمان دارم 157 00:18:54,178 --> 00:18:57,738 از ظلمت شب نمي هراسم و نه از پيکان تيرهائي که در روز پرتاب ميشوند 158 00:19:03,020 --> 00:19:04,860 وايستا وگرنه شليک ميکنم 159 00:19:12,362 --> 00:19:16,602 در پناه تقدير تو ايستادگي ميکنم 160 00:19:17,868 --> 00:19:21,828 سرقت از متل خونبارترين سرقت تو تاريخ بود 161 00:19:22,498 --> 00:19:25,658 تقدير اين بود که ياغي ها راهشون از هم جدا بشه 162 00:19:25,876 --> 00:19:28,516 فکر نکنم اين جوون تو جريان سرقت دخالتي داشت 163 00:19:28,899 --> 00:19:34,445 ميبيني؟اون کارگره نه اوباش 164 00:19:34,821 --> 00:19:36,491 درستش ميکنم 165 00:19:39,765 --> 00:19:43,405 تقدير آليکاچي رو به دستهاي خدا برگردوند 166 00:19:45,645 --> 00:19:49,645 و "کابالييره" رو در دستان برنيس 167 00:19:51,442 --> 00:19:54,522 و"ماهياخو" در دستان پدرم 168 00:19:55,280 --> 00:20:00,560 چرا اينکارها رو ميکني؟فکر کردي من احمقم؟ از حالا به بعد با خودم کار ميکني 169 00:20:01,744 --> 00:20:04,584 و داداشت مراقبته 170 00:20:06,082 --> 00:20:12,442 اگر دوباره با پولي که مال خودت نيست بگيرمت،ميکشمت 171 00:20:13,006 --> 00:20:16,846 و با تو هم هستم لباسهاتون و عوض کنين،سريع برين سر کار 172 00:20:18,886 --> 00:20:24,286 اگه برادرت يک خلافکار باشه تو هم تحت تأثيرش قرار ميگيري 173 00:20:25,060 --> 00:20:28,220 نگران نباش؛بابا از دست من عصباني بود ديگه تموم شد 174 00:20:37,030 --> 00:20:40,630 "بوشکاپه" اين و بده بهم ببينم اين چيزهاي براي تو نيست،تو بايد درس بخوني 175 00:20:41,325 --> 00:20:42,885 نميترسي از اين که تير بخوري؟ 176 00:20:43,119 --> 00:20:48,481 من خلافکارم،به خاطر اينکه من يک احمقم ولي تو بايد درس بخوني 177 00:20:49,167 --> 00:20:52,367 من به مدرسه ميرم چون دوست ندارم کار بکنم 178 00:20:53,046 --> 00:20:57,926 بهم قول بده که هيچوقت به اين تفنگ دست نزني دست بده 179 00:21:01,930 --> 00:21:08,330 بهتر عجله کنيم ميريم ماهي بفروشيم و ديگه نميخندي 180 00:21:09,479 --> 00:21:12,399 وقتي بابا بهم سيلي زد خنديدي آره آره،ديدمت 181 00:21:41,344 --> 00:21:47,144 چي شده "کابالييره"؟گربه زبونت و خورده؟ 182 00:21:47,808 --> 00:21:49,968 داشتم فکر ميکردم که بهت چي بگم؟ 183 00:21:50,395 --> 00:21:54,195 اگه زياد فکر کني مخت ميترکه 184 00:21:54,649 --> 00:21:59,009 قلبم تو رو ميخواد.و من از قلبم پيروي ميکنم 185 00:21:59,487 --> 00:22:01,127 داري مسخره ميکني؟ 186 00:22:01,740 --> 00:22:05,180 تا حالا چيزي درباره عشق در نگاه اول نشنيدي؟ 187 00:22:05,702 --> 00:22:10,422 خلافکارها عاشق نميشن،اونها هميشه هوس بازن هر وقت ميخوام حرف بزنم ميزني تو برجکم 188 00:22:10,957 --> 00:22:17,442 خلافکارها حرف نميزنن،مخ ميزنن ديگه وقتم صرف تو نميکنم 189 00:22:18,256 --> 00:22:21,936 ولي خلافکارها هيچوقت خلافو ترک نميکنن بلکه يک مدت توبه ميکنن 190 00:22:22,802 --> 00:22:28,322 دارم باهات درباره يک عشق صحبت ميکنم اين عشق نيست بلکه هوسه 191 00:22:45,241 --> 00:22:47,201 من دوست دارم 192 00:22:48,745 --> 00:22:51,865 تو ممکنه بلاخره منو قانع کني 193 00:23:14,271 --> 00:23:19,111 بعد دزدي پليس به طور مستمر به زاغه نشينه ها حمله ميکرد 194 00:23:25,740 --> 00:23:30,020 هر روز يکي را دستگير ميکردن ويکي ديگه را در ازاي پول آزاد ميکردن 195 00:23:32,831 --> 00:23:36,991 با اين حال نه کسي چيزي ديده بود و نه چيزي شنيده بود 196 00:23:38,502 --> 00:23:42,742 و کسي محل اختفاي دزدها رو لو نداد 197 00:23:46,602 --> 00:23:48,209 سه ماه بعد 198 00:23:48,451 --> 00:23:52,350 "کابالييره" چرا زندگيتو تغيير نميدي؟ 199 00:23:53,309 --> 00:23:58,259 به جاي اينکه کل روز و تو رختخواب بخوابي چرا دنبال يک کار نميگردي؟ 200 00:23:58,576 --> 00:24:02,485 اگه فکر کردي ميشه با کار کردن پول در آورد بفرما 201 00:24:03,903 --> 00:24:07,383 فکر کردي هر روز دارم چيکار ميکنم؟ 202 00:24:11,202 --> 00:24:15,082 خونسرد باش جيگر،ميدوني که من هيچي نميخوام بجز اينکه با تو باشم،بچه دار بشيم . 203 00:24:16,207 --> 00:24:21,607 يک مزرعه با يک عالمه مرغ و حشيش 204 00:24:22,297 --> 00:24:25,821 من يک کلمه از اين حرفها رو هم باور نميکنم به نظرم همه اينها فقط يک مشت حرف قشنگه 205 00:24:36,019 --> 00:24:40,425 تقريباً داشتم با دزدي از اون متل پولدار ميشدم،شايد دفعه ي بعد 206 00:24:40,732 --> 00:24:45,492 شوخي ميکني؟ پليس هنوز هم به خاطر کشتار تو اون متل دنبالته 207 00:24:47,989 --> 00:24:55,249 چه کشتاري؟درباره ي چي داري صحبت ميکني؟ تو هيچي نميدوني!پس خفه شو 208 00:24:55,726 --> 00:25:01,146 تو اونجا نبودي من کسي و نکشتم من مطمئنم پليسها بهشون شليک کردن و ميخوان براي من پاپوش بدوزن 209 00:25:01,753 --> 00:25:05,673 اونها حتي "داجي"رو هم کشتن پس دوباره اين موضوع را باز نکن 210 00:25:07,345 --> 00:25:10,004 برام مهم نيست کي اينکارو کرده من نکردم 211 00:25:10,306 --> 00:25:14,097 نميخوام پدر بچه هام يک خلافکار باشه 212 00:25:14,786 --> 00:25:15,882 تو تنها موندي "کابالييره" 213 00:25:16,137 --> 00:25:17,379 تنها موندم؟ درسته 214 00:25:18,073 --> 00:25:20,144 آليکاچي متدين شده الحمدالله 215 00:25:20,441 --> 00:25:21,851 "ماهياخو" يک کار پيدا کرده اون پاچه خواره 216 00:25:22,016 --> 00:25:23,982 و تو؟ من همونم که بودم 217 00:25:24,525 --> 00:25:30,445 که چي؟اونا من و ترک کردن،همش همين خوب منم تو رو ترک ميکنم ازت جدا ميشم "کابالييره" 218 00:25:31,158 --> 00:25:36,358 اگه ميخواي باهام بيا و گرنه تنها ميرم 219 00:25:51,970 --> 00:25:54,410 ماهي تازه 220 00:25:54,889 --> 00:25:57,609 برادرم قول داده بود از هرزگردي دست برداره 221 00:25:58,060 --> 00:26:03,500 ولي خلافکارها هيچوقت خلافو ترک نميکنن بلکه يک مدت توبه ميکنن 222 00:26:04,149 --> 00:26:08,189 "ماهياخو" با زن شورتي رو هم ريخته بود 223 00:26:10,029 --> 00:26:14,829 قزل آلا دارم،ولي براي شما يک چيز مخصوص کنار گذاشتم 224 00:26:16,160 --> 00:26:17,600 اين يک شاه ماهيه 225 00:26:23,383 --> 00:26:27,529 اون برات ليس هم ميزنه ؟ - نه - 226 00:26:28,672 --> 00:26:31,792 مال من قبل از اينکه منو بگاد . نيم ساعت برام ليس ميزنه 227 00:26:33,762 --> 00:26:38,682 از پشت ؟ تو بهش اجازه ميدي ؟ - او خدايا . نه . درد نداره ؟ - 228 00:26:39,852 --> 00:26:45,412 . اولش چرا . ولي بعدش گشاد ميشه . ولي تو به يه موز هم احتياج داري 229 00:26:46,232 --> 00:26:50,752 موز برا چي ؟ - . بهترين بخشش رو از دست ميدي ، دختر - 230 00:26:51,279 --> 00:26:55,479 تو برا دست گرمي يه موز و ... يه چماق تو کوست ميکني 231 00:26:55,909 --> 00:26:59,469 .در حاليکه اون کونت رو ميگاد ... . عاليه 232 00:27:00,246 --> 00:27:07,265 . از شوهرت بخواه - . نميتونم . اون تو اينجور مسائل ديوونست - 233 00:27:07,670 --> 00:27:11,108 . سعي خودت رو بکن . مردها ديوونه ي اين چيزا هستن 234 00:27:18,723 --> 00:27:20,723 حرومزاده ي کاکا سياه 235 00:27:23,353 --> 00:27:25,193 فاحشه 236 00:27:26,898 --> 00:27:28,378 جنده 237 00:27:32,486 --> 00:27:37,566 "بوشکاپه" شلوارکت و بده،سريع 238 00:27:38,743 --> 00:27:43,623 من تو خيابون لخت نميشم ميخواي برادرت کشته شه؟ 239 00:27:45,375 --> 00:27:46,655 تي شرتت و بده 240 00:27:49,795 --> 00:27:51,035 زود باش 241 00:27:54,217 --> 00:27:57,017 ميدونستم من هميشه بايد تاوانشو بدم 242 00:28:06,688 --> 00:28:10,008 حرومزاده فرار کرد،اون برادرشه 243 00:28:10,483 --> 00:28:12,003 پدرش و در ميارم 244 00:28:14,361 --> 00:28:18,801 ماهي تازه ماهي تازه دارم 245 00:28:20,326 --> 00:28:22,246 هي،بچه بيا اينجا ببينم 246 00:28:23,872 --> 00:28:26,672 برادرت کجاست؟ امروز کار نميکنه 247 00:28:27,333 --> 00:28:30,733 جداً!سوار شو من کاري نکردم 248 00:28:31,587 --> 00:28:36,547 ماهيام چي؟ سوار شو ماهيا رو فراموش کن 249 00:28:39,512 --> 00:28:42,232 بابام ميکشتم 250 00:28:54,819 --> 00:28:56,699 بيا بريم! اينجا چيزي نيست 251 00:28:57,280 --> 00:29:01,240 اون روز پدرم قسم خورد که ديگه هيچوقت نميخواد برادرم و ببينه 252 00:29:01,729 --> 00:29:02,935 بيا بريم فليپه 253 00:29:06,288 --> 00:29:09,753 و اون هيچ وقت نديدش،هيچ کس ديگه اون و تو محل نديد 254 00:29:09,903 --> 00:29:13,364 قصه سه مهربون رو به پايان بود 255 00:29:15,409 --> 00:29:16,646 "داجي" 256 00:29:17,305 --> 00:29:20,296 لعنتي من فکر ميکردم که تو متل کشته شده بودي 257 00:29:20,865 --> 00:29:24,845 ميبينم که پولدار شدي نه بنه 258 00:29:25,213 --> 00:29:27,511 اين پول خودمونه به داداشت بگو 259 00:29:28,135 --> 00:29:31,106 زر و ور نکن.پول و بيا بالا حالا مال منه 260 00:29:32,148 --> 00:29:38,627 بنه به "کابالييره" بگو که شورتي خبر چينه من از محل ميرم 261 00:29:39,155 --> 00:29:41,475 در همون حين،شورتي سرش خيلي شلوغ بود 262 00:30:07,142 --> 00:30:10,502 يک همسايه قبل از طلوع آفتاب به پليس خبر داد 263 00:30:11,020 --> 00:30:13,540 روزنامه ها نوشتن 264 00:30:14,064 --> 00:30:18,544 مردي زنش را در شهر خدا زنده به گور کرد 265 00:30:18,819 --> 00:30:23,859 هنگامي که محل پر از پليس بود دزدها داشتن فرار ميکردن 266 00:30:26,125 --> 00:30:30,479 ميخواي بميري؟ اين توئي که ميميري اگه گوش نکني 267 00:30:31,290 --> 00:30:32,890 و به خانوم احترام بيشتري نشون ندي 268 00:30:35,711 --> 00:30:38,751 راه بيفت پليس ها اون جلوئن 269 00:30:39,132 --> 00:30:42,692 گورش باباشون راه بيفت هر جا دوست داري برو 270 00:30:45,763 --> 00:30:47,083 چي شده؟ 271 00:30:47,347 --> 00:30:50,187 رحم کن اين ماشين اوراقه 272 00:30:50,518 --> 00:30:53,598 روشنش کن بايد هلش داد 273 00:30:55,815 --> 00:30:58,855 "کابالييره" هلش بده هل بده 274 00:31:12,873 --> 00:31:14,273 تو بودي؟ 275 00:31:17,878 --> 00:31:20,598 هنوز ميخواي دزدها رو دستگير کني؟ اونجان 276 00:31:21,091 --> 00:31:23,171 اون يارو رو اونجا بگيرين 277 00:31:48,284 --> 00:31:51,724 "کابالييره" فرار کن ماشين و نگه دار 278 00:32:58,479 --> 00:32:59,879 اون يک قاتله 279 00:33:00,355 --> 00:33:02,675 روزي که "کابالييره" کشته شد 280 00:33:02,983 --> 00:33:05,823 جمعيت و يک دوربين يادم مياد 281 00:33:07,030 --> 00:33:09,950 من هميشه ميخواستم يکي داشته باشم 282 00:33:26,549 --> 00:33:27,789 بيا بريم مدرسه 283 00:33:27,967 --> 00:33:31,127 چرا نريم ساحل اما ما امتحان داريم 284 00:33:31,596 --> 00:33:34,916 که چي؟ همه تو ساحلن 285 00:33:37,267 --> 00:33:39,867 اون بکيني پوشيده اما نميخواد بياد 286 00:33:46,277 --> 00:33:49,557 خورشيد براي همه است اما ساحل براي کسائي که لياقتش و داشته باشن 287 00:33:52,226 --> 00:33:54,592 دهه ي هفتاد 288 00:33:55,241 --> 00:33:58,244 من اولين دوربينم و وقتي شانزده سالم بود خريدم 289 00:33:58,706 --> 00:34:02,946 از هيچ شروع کردم با ارزونترين مدل تو جهان 290 00:34:04,377 --> 00:34:09,382 چطوري "بوشکاپه"؟ تونستي کسي رو.... 291 00:34:09,925 --> 00:34:11,085 هيچي 292 00:34:13,596 --> 00:34:16,996 آنجليکا من ديونش بودم 293 00:34:17,245 --> 00:34:18,945 خوب بوشکاپه هنوز داري عکس ميگيري؟ 294 00:34:19,435 --> 00:34:25,435 اون خارق العاده زيبا بودمن ميخواستم اولين تجربم با اون باشه 295 00:34:26,234 --> 00:34:30,314 اون دوست پسر داره که چي؟من حسود نيستم 296 00:34:31,197 --> 00:34:34,117 پدرش يک پليسه هيچکي کامل نيست 297 00:34:36,744 --> 00:34:39,624 من عکاس رسمي گروهمون بودم 298 00:34:40,373 --> 00:34:41,973 گروه خارق العادمون 299 00:34:42,374 --> 00:34:45,374 همه پول ميدادن تا يک کپي از عکس ها رو داشته باشن 300 00:34:52,677 --> 00:34:57,597 تياگو يک کم برو عقب تر عاليه 301 00:35:06,649 --> 00:35:08,209 من يک سيگاري لازم دارم 302 00:35:09,276 --> 00:35:13,516 به جاي سيگاري بايد کوکائين بکشي،عاليه 303 00:35:14,114 --> 00:35:18,394 تياگو تو کوکائين ميکشي؟ من سيگاري و ترجيح ميدم 304 00:35:20,954 --> 00:35:25,234 ميتونم برات جور کنم اگه دلت ميخواد ميتوني؟خوب جنب بخور 305 00:35:27,420 --> 00:35:31,540 اگه درباره حال بيشتر صحبت ميکنيم پس بايد درباره ي کوکائين حرف بزنيم 306 00:35:32,091 --> 00:35:33,731 معتاد 307 00:35:36,845 --> 00:35:40,593 تياگو دهنت پر از نمکه گور بابات 308 00:35:42,310 --> 00:35:43,716 استريني تو ميخواي نجات غريق بشي؟ 309 00:35:43,987 --> 00:35:46,625 اما هيچ وقت تو آب نميري بابام نجات غريقه 310 00:35:46,893 --> 00:35:49,338 سر يک نوشيدني شرط ميبندم از تو بهتر شنا کنم قبوله 311 00:35:53,404 --> 00:35:56,964 اگه دوست داري من ميتونم يک سيگاري از بلاکي برات بگيرم 312 00:36:10,337 --> 00:36:13,297 من براي اون همه کار ميکردم 313 00:36:14,633 --> 00:36:16,673 براش سيگاري بگيرم 314 00:36:21,432 --> 00:36:25,952 ميخواستم برم پيش کاسبهاي رده بالا تا فقط براش جنس خوب بگيرم 315 00:36:28,230 --> 00:36:33,510 يکي از روئساي محل هم کلاسي سابقم بلاکي بودش 316 00:36:35,612 --> 00:36:37,692 کيه؟ بوشکاپه 317 00:36:42,619 --> 00:36:46,259 اوضاع و احوال اون پايين چطوره؟ گرويس خوبه؟ 318 00:36:47,583 --> 00:36:48,796 ميخواي بخري يا بکشي؟ 319 00:36:48,923 --> 00:36:50,746 بخرم بيا تو،رفيق 320 00:36:55,715 --> 00:36:56,719 کيه؟ 321 00:36:58,603 --> 00:37:00,440 کيه؟ کي اونجاست؟ 322 00:37:04,892 --> 00:37:11,000 اينجا مکان بلاکي بود اما هميشه اينطور نبود 323 00:37:14,026 --> 00:37:18,026 لعنت "داجي" چرا اينطوري وارد خونم ميشي؟ 324 00:37:18,823 --> 00:37:20,743 کي گفته اينجا خونته؟ 325 00:37:22,111 --> 00:37:23,918 داستان آپارتمان 326 00:37:24,160 --> 00:37:27,800 خاله زيليا شروع کرد تو اينجا به فروختن مواد مخدر بعد از اينکه بيوه شد 327 00:37:28,290 --> 00:37:30,770 براي بزرگ کردن دخترهاش 328 00:37:31,835 --> 00:37:36,635 اون همچنين به پسرها در ازاي يک لطف ويژه مواد ميداد 329 00:37:37,591 --> 00:37:40,791 سوگليش بيگ بوي بود 330 00:37:43,389 --> 00:37:48,309 اون خيلي آماتور بود و بيگ بوي مشکلي براي از سر راه برداشتن اون نداشت 331 00:37:49,478 --> 00:37:54,238 بيگ بوي از بچه هاي محل به عنوان کاسب استفاده ميکرد 332 00:37:54,900 --> 00:37:58,300 سيگاري من چي؟ از جلو چشم هام برو گمشو 333 00:37:59,029 --> 00:38:01,029 اما کاسب محبوب بيگ بوي...ِ 334 00:38:03,367 --> 00:38:05,487 سينيوره بود 335 00:38:07,580 --> 00:38:09,020 ميشه يک پيک بزنم 336 00:38:09,456 --> 00:38:12,056 بيگ بوي به اون اطمينان داشت 337 00:38:12,501 --> 00:38:14,461 پس اون ترقي کرد و مدير شد 338 00:38:15,587 --> 00:38:19,027 بيستا براي ما،پنجاهتا براي خودت بلاکي 339 00:38:20,467 --> 00:38:24,947 روزي از روزها رفيق کاروت پيداش شد 340 00:38:25,389 --> 00:38:26,629 اسمش اريسطاتول بود 341 00:38:28,725 --> 00:38:29,845 زنم احتياج به عمل جراحي داره 342 00:38:30,227 --> 00:38:33,907 خانواده اون به سينيوره وقتي فقير و بي مايه بود کمک کرده بودند 343 00:38:34,398 --> 00:38:38,598 اون نميتونست دست رد به سينه ي رفيقش بزنه 344 00:38:39,320 --> 00:38:43,440 اينم مواده،پولها رو قبل از جمعه ميخوام 345 00:38:44,283 --> 00:38:46,443 داداش تو منو نجات دادي جمعه 346 00:38:47,328 --> 00:38:49,528 اون رفيق منه،تقريباً داداش من 347 00:38:49,955 --> 00:38:53,235 يک هفته ديگه بهش وقت بده 348 00:38:57,588 --> 00:39:00,188 يا ميکشيش،يا من ميکشمت 349 00:39:00,632 --> 00:39:02,192 سينيوره حق هيچ انتخابي نداشت 350 00:39:02,634 --> 00:39:06,554 من بهت گفته بود تا جمعه اين کارو نکن 351 00:39:08,348 --> 00:39:11,068 سينسوره ميخواست بيگ بوي رو بکشه اما اون مجبور نبود اينکارو بکنه 352 00:39:11,435 --> 00:39:15,955 بيگ بوي حق پليسها رو نداد و در زندان مرد 353 00:39:19,777 --> 00:39:23,297 سينيوره هر چيزي و که مال بيگ بوي بود برداشت 354 00:39:23,864 --> 00:39:28,264 به جز آپارتمان،اون منحوس بود 355 00:39:28,828 --> 00:39:32,548 سينيوره اونو به کاسب محبوبش بلاکي داد 356 00:39:33,707 --> 00:39:37,067 بيا 150 بسته يک کم ديگه بهم بده 357 00:39:37,586 --> 00:39:39,986 بدين گونه اون تجارت محل و در دست گرفت 358 00:39:40,338 --> 00:39:42,138 اما نه براي مدت زيادي 359 00:39:43,509 --> 00:39:44,666 کيه؟ 360 00:39:44,953 --> 00:39:46,009 کي اونجاست؟ 361 00:39:46,199 --> 00:39:47,439 برو ببين 362 00:39:59,274 --> 00:40:03,154 لعنت "داجي" چرا اينطوري به خونه ام مياي؟ 363 00:40:03,617 --> 00:40:08,077 کي گفته اين خونَته آره کي گفته براي اونه؟ 364 00:40:13,615 --> 00:40:14,665 "داجي" مشکل چيه؟ 365 00:40:14,814 --> 00:40:17,877 "داجي" مرد اسم من حالا ز پگوئنوه 366 00:40:18,105 --> 00:40:20,597 داستان ز پگوئنو 367 00:40:20,759 --> 00:40:23,915 ز پگوئنو هميشه ميخواست که رئيس شهر خدا بشه 368 00:40:24,341 --> 00:40:27,021 حتي از زماني که بهش "داجي" ميگفتن 369 00:40:32,808 --> 00:40:34,848 اونها همشون دارن حال ميکنن به جز من 370 00:40:45,112 --> 00:40:46,592 من ميخوام از اينجا برم 371 00:40:47,990 --> 00:40:51,310 تو چي ميخواي بچه رفيقات همه چيز و بردن 372 00:40:58,208 --> 00:41:01,808 اون شب "داجي" عطشش و نسبت به خون بر طرف کرد 373 00:41:02,296 --> 00:41:04,816 با وجود اينکه ميدونست "کابالييره" اون و هيچ وقت نمي بخشه 374 00:41:11,596 --> 00:41:15,596 براي دوري از مجازات اون شهر خدا رو ترک کرد 375 00:41:17,061 --> 00:41:19,261 "داجي" مجبور بود براي چندر غاز سخت کار کنه 376 00:41:25,653 --> 00:41:28,093 اما اون و بنه به خوبي از پسش بر اومدن 377 00:41:29,948 --> 00:41:32,028 اونها استعداد خلافکاري داشتن 378 00:41:32,263 --> 00:41:35,163 تو بيشتر از من پول برداشتي اون فکر من بود 379 00:41:35,620 --> 00:41:38,500 تنها مشکل ملاقات جنايتکار بزرگتر از خودشون بود 380 00:41:38,915 --> 00:41:40,080 مثل برادر من،"ماهياخو" 381 00:41:40,260 --> 00:41:41,475 "داجي" 382 00:41:42,260 --> 00:41:44,931 لعنتي،من فکر ميکردم تو،تو جريان متل کشته شدي 383 00:41:45,719 --> 00:41:49,682 ميبينم که حسابي پولدار شدي نه بنه 384 00:41:50,314 --> 00:41:52,627 اين پول ما است به برادرت "کابالييره" بگو 385 00:41:52,988 --> 00:41:55,022 زر و ور نکن پول و بيا بالا 386 00:41:55,413 --> 00:42:01,512 بنه به "کابالييره" بگو شورتي خبر چينه من محل و ترک ميکنم 387 00:42:04,347 --> 00:42:05,845 هي "ماهياخو" 388 00:42:06,067 --> 00:42:11,810 يک چيزي و فراموش کردي اين يک هديه از طرف "کابالييره"است 389 00:42:31,718 --> 00:42:34,318 دزدي پشت دزدي "داجي" بزرگ شد 390 00:42:34,763 --> 00:42:38,843 تو تولد 18 سالگيش اون يکي از قابل احترامترين خلافکارهاي شهر خدا شده بود 391 00:42:39,480 --> 00:42:41,342 به سن قانوني رسيدي حواست و جمع کن 392 00:42:41,527 --> 00:42:44,120 يکي از تحت تعقيب ترين خلافکارهاي ريو 393 00:42:58,287 --> 00:43:03,327 تولدت مبارک "داجي" من خيلي خوشحالم که 18 سالت شد 394 00:43:03,834 --> 00:43:04,794 برو گمشو توبا 395 00:43:08,505 --> 00:43:11,745 يک مشروب بهم بده من و نميبيني عوضي؟ 396 00:43:12,175 --> 00:43:13,480 تو بهم زدي مادر به خطا 397 00:43:14,338 --> 00:43:19,291 دفعه بعد ميزنم ميترکونمت 398 00:43:20,840 --> 00:43:22,135 ايوا خواهر 399 00:43:22,686 --> 00:43:25,646 "داجي" حاضر بود هر کاري بکنه 400 00:43:27,900 --> 00:43:29,740 و اون ميخواست شروع کنه 401 00:43:29,901 --> 00:43:31,701 کي اينجا از همه پولدارتره؟ 402 00:43:32,153 --> 00:43:34,473 يک عالمه اينجا هستند جري آدرياني و نگاه کن 403 00:43:36,032 --> 00:43:39,192 زنجير طلا،لباسهاي گرون قيمت 404 00:43:39,995 --> 00:43:44,835 به پريرا و دوست دخترش نگاه کن بريني،دوست دختر برادرم بود 405 00:43:45,334 --> 00:43:46,534 به ماشينش نگاه کن 406 00:43:47,377 --> 00:43:51,777 و بلاکي،غرق طلاست 407 00:43:54,217 --> 00:43:59,257 به سينيوره و ماشينش نگاه کن همشون کاسبن 408 00:43:59,723 --> 00:44:04,123 همشون خر مايه ان دزدي هيچي برامون نمياره 409 00:44:04,561 --> 00:44:07,161 پول واقعي تو مواد مخدره 410 00:44:07,564 --> 00:44:11,084 به خصوص کوکائين اما تو اول احتياج به سرمايه داري 411 00:44:11,484 --> 00:44:14,524 نه واقعاً،ما اين دلقکها رو ميکشيم و اموالشون و بدست مياريم 412 00:44:15,488 --> 00:44:18,128 از کي شروع ميکنيم همين حالا 413 00:44:27,584 --> 00:44:31,424 نور شيطان تو رو به اينجا آورده 414 00:44:32,047 --> 00:44:38,767 براي چي تو شهر خدا زندگي ميکني در صورتي که خدا اين جا رو ترک کرده 415 00:44:40,805 --> 00:44:44,605 من ميدونم تو چي ميخواي تو قدرت ميخواي 416 00:44:45,227 --> 00:44:49,547 من يک چيزي دارم که قدرتي و که تو ميخواي بهت ميده 417 00:44:50,857 --> 00:44:55,297 اين سرنوشتت و عوض ميکنه من بهت طلسمم و ميدم 418 00:44:56,405 --> 00:44:58,923 فقط وقتي عشق بازي ميکني اينو نپوش 419 00:45:00,017 --> 00:45:04,953 به خاطر اينکه اگر وقتي سکس ميکني اينو پوشيده باشي تو خواهي مرد 420 00:45:06,331 --> 00:45:11,411 ديگه شخصي به اسمم داجي وجود نداره،حالا اون تبديل شده به"ز پيگوئنه"ُ 421 00:45:11,837 --> 00:45:14,237 "زپيگوئنه" بزرگ خواهد شد 422 00:45:14,756 --> 00:45:18,156 اگه منو کمکم کني منم کمکت ميکنم 423 00:45:29,688 --> 00:45:32,888 بدينگونه"داجي" تبديل به ز پگوئنو شد،وشروع کرد به آدمکشي 424 00:45:34,317 --> 00:45:38,041 يک روز صبح اون دارودسته آدريان و تحت کنترل خودش گرفت 425 00:45:39,072 --> 00:45:46,392 تا شب اون تمام مناطق محل و تحت سيطره خودش در آورد 426 00:45:47,121 --> 00:45:51,481 اون به دار و رسته سينيوره به خاطرش رفاقتش با بنه دست نزد 427 00:45:52,085 --> 00:45:55,805 فقط آپارتمان باقي مونده بود اما اونم آب خوردن بود 428 00:46:00,582 --> 00:46:01,700 کيه؟ 429 00:46:02,031 --> 00:46:03,225 کي اونجاست؟ 430 00:46:04,681 --> 00:46:05,874 برو ببين 431 00:46:10,437 --> 00:46:14,077 لعنت،"داجي" چرا اينطوري مياي خونه من؟ 432 00:46:14,576 --> 00:46:16,630 کي گفته اين خونه ي توئه؟ 433 00:46:18,618 --> 00:46:19,662 مشکل چيه "داجي"؟ 434 00:46:19,811 --> 00:46:22,642 "داجي" مرد.از حالا به بعد اسم من ز پگوئنوه 435 00:46:24,355 --> 00:46:27,133 وحالا تو هم ميميري مادر به خطا نه اون ميفهمه 436 00:46:27,354 --> 00:46:28,817 مگه نه بلاکي؟ 437 00:46:29,872 --> 00:46:34,272 همش مال توئه من دنبال دردسر نيستم،باشه؟ 438 00:46:34,794 --> 00:46:37,914 من بايد از اون فرصت براي انتقام مرگ برادرم استفاده ميکردم 439 00:46:39,966 --> 00:46:44,046 تو زنده مي موني اما از حالا به بعد براي من کار ميکني 440 00:46:44,595 --> 00:46:45,795 گفتنش آسونه 441 00:46:47,349 --> 00:46:49,949 کجا داري ميري؟ چيزي نداره،ز پگوئنو 442 00:46:51,602 --> 00:46:53,922 اسمت چيه؟ "بوشکاپه" 443 00:46:54,648 --> 00:46:59,048 اون برادر "ماهياخو"ئه ماهياخو"ي مرحوم 444 00:47:01,404 --> 00:47:07,524 بزن به چاک بچه و به همه بگو که از حالا به بعد ز پگوئنو همه کاره است 445 00:47:08,454 --> 00:47:11,254 ما کوکائين ميفروشيم فهميدي؟ 446 00:47:12,689 --> 00:47:13,878 کوکائين 447 00:47:20,173 --> 00:47:23,013 کاسبي مواد هم براي خودش يک شغله 448 00:47:23,676 --> 00:47:27,596 تهيه کننده ها، مواد رو تحويل ميدن . بعدش در محل بسته بندي ميشن 449 00:47:29,014 --> 00:47:31,974 اين کار توي يه خط مونتاژ انجام ميشه 450 00:47:32,823 --> 00:47:34,787 خيلي خسته کننده است 451 00:47:35,079 --> 00:47:38,463 حشيش و با کاغذ ميبندن 452 00:47:39,651 --> 00:47:45,731 کوکائين و تو بسته هاي کوچيک قرار ميدن سپس اونها رو تو بسته هاي 10 تائي يا 100 تائي بسته بندي ميکنند 453 00:47:47,660 --> 00:47:50,780 تو حتي ميتوني تجارت مواد مخدر را به صورت يک تخصص در آري 454 00:47:51,288 --> 00:47:59,096 بچه ها به عنوان پيغام رسون شروع به کار ميکنند 455 00:47:59,619 --> 00:48:01,476 سپس اونها ديده بان ميشند 456 00:48:01,715 --> 00:48:04,515 اگه پليس پيداش بشه بادبادکها غيبشون ميزنه و همه جيم ميشن 457 00:48:06,845 --> 00:48:10,245 آخر سر کاسب يا بخار ميشي 458 00:48:10,890 --> 00:48:13,716 وقتي هوا داغ ميشه بخار به سرعت ناپديد ميشه 459 00:48:14,103 --> 00:48:17,842 وقتي پله هاي ترقي پيمودي،تبديل به يک سرباز ميشي که تفنگ حمل ميکنه 460 00:48:18,272 --> 00:48:21,912 و اگر طرف حساب کتاب بارش باشه اون ميتونه يک مدير بشه 461 00:48:22,361 --> 00:48:24,561 دست راست روئسا 462 00:48:27,698 --> 00:48:30,818 پليسها سهمشون و ميگيرن و دردسر درست نميکنند 463 00:48:33,413 --> 00:48:38,493 از وقتي ز پگوئنو همه رقباش و کشت ديگه تو شهر خبري از جنگ مسلحانه نبود 464 00:48:39,252 --> 00:48:40,972 و ميتونستي با ماشين بري اونجا 465 00:48:41,421 --> 00:48:45,341 معتادها موادشون و تو امنيت ميخريدن 466 00:48:46,301 --> 00:48:50,421 خيلي از مردم معتاد شدند و ز پگوئنو پولدار شد 467 00:48:58,480 --> 00:49:01,960 کدومش و بپوشم اين يکي باحالتره 468 00:49:02,776 --> 00:49:06,496 اگر فروش مواد قانوني بود،ز پگوئنو مرد سال شده بود 469 00:49:10,367 --> 00:49:13,687 اما جريان براي من خطرناک بود من از اون ميترسيدم 470 00:49:14,453 --> 00:49:17,253 و اون همه جا بود 471 00:49:17,916 --> 00:49:22,196 اگه من احتياج به سيگاري داشتم مجبور بودم سينيوره رو ببينم 472 00:49:27,801 --> 00:49:30,521 يک نصفه مرسي 473 00:49:31,762 --> 00:49:35,522 اما ارزشش و داشت چون من اونو با آنجليکا کشيدم 474 00:49:37,560 --> 00:49:42,720 اون از تياگو جدا شده بود و بنابرين من سعيمو کردم که به اون نزديک بشم 475 00:49:43,609 --> 00:49:46,249 عکس ها خارق العاده است 476 00:49:47,049 --> 00:49:48,254 جداً 477 00:49:48,575 --> 00:49:49,852 اينجا خوب افتادم؟ 478 00:49:50,866 --> 00:49:52,450 تو تو همشون خوب افتادي 479 00:49:52,518 --> 00:49:54,757 جدي دارم ميگم منم همينطور 480 00:49:57,372 --> 00:50:02,052 شفق شامگاهي،ساحل خلوت،يک بوسه طولاني 481 00:50:02,794 --> 00:50:04,674 خارق العاده بود 482 00:50:06,422 --> 00:50:08,542 اما بعد دارو دسته ي کوتوله ها پيداشون شد 483 00:50:09,634 --> 00:50:12,074 ميتونم يک کام بگيرم؟ 484 00:50:18,226 --> 00:50:19,426 بيا 485 00:50:21,270 --> 00:50:24,077 من ميرم،بعداً ميبينمت الان؟ 486 00:50:26,242 --> 00:50:28,992 صبر کن آنجليکا 487 00:50:29,536 --> 00:50:31,995 سيگاريت مال خودت 488 00:50:37,203 --> 00:50:40,843 اون اولين برخورد من با کوتولها بود 489 00:50:47,422 --> 00:50:50,466 استيک و سوخاري،بنه عاليه 490 00:50:58,686 --> 00:51:00,440 براي منه،ممنون 491 00:51:05,814 --> 00:51:07,374 اين ساعت و ميخواي؟ 492 00:51:07,526 --> 00:51:11,846 بعد از اينکه آنجليکا اونو ترک کرد،اعتياد تياگو روز به روز بيشتر ميشد 493 00:51:15,366 --> 00:51:19,966 وقتي که معتاد بشي،افسار تو دستهاي مواد فروشها ميفته 494 00:51:20,496 --> 00:51:21,982 دو بسته يک بسته 495 00:51:23,499 --> 00:51:26,339 اما براي تياگو،يک مقدار فرق داشت 496 00:51:27,419 --> 00:51:31,979 ببخشيد عمو زر نزن،مگه من عموتم 497 00:51:39,391 --> 00:51:42,351 بلاکي دوچرخه تو بهم بده 498 00:52:06,805 --> 00:52:08,234 هي،ميخواي مسابقه بديم؟ 499 00:52:09,251 --> 00:52:12,094 تا کجا؟ تا بزرگراه 500 00:52:13,619 --> 00:52:15,948 باشه آماده اي؟برو 501 00:52:38,617 --> 00:52:41,697 مسابقه سختي بود،مگه نه؟ آره،تو خوب بودي 502 00:52:43,455 --> 00:52:46,455 از کجا اين کفش اسپورت ها رو خريدي؟ از محلمون؟ 503 00:52:46,916 --> 00:52:49,556 تي شرت تو هم از اونجا خريدي؟ نه از بالا شهر 504 00:52:50,294 --> 00:52:51,454 تي شرته مارک داره 505 00:52:52,838 --> 00:52:55,198 اگه بهت پول بدم،ميتوني برام يکي بخري؟ 506 00:52:55,592 --> 00:52:57,272 شلوار و تي شرت؟ 507 00:53:00,555 --> 00:53:02,235 هرچي ميتوني بخر 508 00:53:05,309 --> 00:53:07,549 سايزت چنده؟ اندازه ام بگير 509 00:53:07,791 --> 00:53:09,611 با چي؟ با خودت 510 00:53:12,150 --> 00:53:14,470 سايز کفشت برگرد 511 00:53:23,619 --> 00:53:26,419 سلام بنه وسايل و خريدي؟ 512 00:53:30,668 --> 00:53:33,908 فقط يک جفت شلوار خريدي؟ نه اينجا بيشتره 513 00:53:40,136 --> 00:53:41,336 ازش خوشت مياد؟ 514 00:53:42,722 --> 00:53:46,122 بقيه پولت نگه اش دار 515 00:54:00,572 --> 00:54:02,172 اين "بوشکاپه" است 516 00:54:28,351 --> 00:54:29,711 من فشن شدم 517 00:54:33,231 --> 00:54:36,791 اراذل گوش کنيد مواظب باشين 518 00:54:37,338 --> 00:54:42,358 ايوا خواهر ها قبل از سکس عشوه ميان 519 00:54:47,211 --> 00:54:49,242 جداً 520 00:54:54,377 --> 00:54:56,177 برين گمشين مادر قحبه ها 521 00:54:59,798 --> 00:55:01,118 عوضي 522 00:55:16,691 --> 00:55:21,138 بنه بهت نگفتم سينيوره رو بکشي؟ اون کل محل و به خطر انداخته 523 00:55:21,433 --> 00:55:26,835 خونسرد باش،برو باهاش حرف بزن تو نميتوني فقط همه رو بکشي 524 00:55:30,204 --> 00:55:32,804 نگران نباش،بر و بچ اينجا باحالن 525 00:55:33,207 --> 00:55:34,847 من نگران نيستم 526 00:55:36,294 --> 00:55:40,654 مي خواي برقصي بنه؟ پس سينيوره چي؟ 527 00:55:42,591 --> 00:55:43,991 برو باهاش حرف بزن 528 00:55:44,510 --> 00:55:48,030 بنه باحالترين خلافکار تو شهر خدا بود 529 00:55:48,515 --> 00:55:51,115 اون به حساب خودش مشروب و مواد ميداد 530 00:55:51,934 --> 00:55:55,494 ز پگوئنو برعکس اون بود،اون فقط يک عقده داشت 531 00:55:55,980 --> 00:55:58,660 که رئيس کل محل بشه 532 00:55:59,150 --> 00:56:01,750 اون فقط دنبال يک بهانه ميگشت تا دخل کسب و کار سينيوره را بياره 533 00:56:02,403 --> 00:56:06,683 تو نبايد به کوتوله ها اجازه بدي تو محل دزدي کنند 534 00:56:07,700 --> 00:56:11,100 سر تو کار خودت باشه،منم مشکل خودمو حل ميکنم 535 00:56:12,747 --> 00:56:14,267 گرفتي؟ ميرم يک مشروب بگيرم 536 00:56:22,507 --> 00:56:24,467 هي "بوشکاپه"،چه خبرها؟ خوبم 537 00:56:31,140 --> 00:56:32,780 هي تياگو،چطوري؟ 538 00:56:35,685 --> 00:56:37,365 ميشه باهاش برقصم؟ مياي برقصيم؟ 539 00:56:43,151 --> 00:56:44,591 ميتونيم بريم خونه تون؟ 540 00:56:45,029 --> 00:56:49,629 مشکلي نيست،پدر،مادرم خونه نيستن تو با اون تنها ميشي 541 00:56:50,118 --> 00:56:52,838 ميتوني امشب مرد بشي 542 00:56:53,286 --> 00:56:56,566 دادنزن بابا،همه صداتو ميشنون 543 00:56:57,958 --> 00:56:59,558 تو خوشگلي مرسي 544 00:57:02,588 --> 00:57:04,588 چيزي نيست 545 00:57:12,098 --> 00:57:15,538 من ميدونم تو دستت با کوتوله ها تو يک کاسه است 546 00:57:16,602 --> 00:57:21,042 فکر ميکني من خرم؟ تو باند من و ميخواي 547 00:57:21,565 --> 00:57:24,645 من فقط ميخوام باهات حرف بزنم چون تو يک بي عرضه ي عوضي هستي 548 00:57:25,816 --> 00:57:28,807 کوتوله ها براي هممون خطرناکن 549 00:57:30,716 --> 00:57:33,234 سينيوره فقط ازشون بخواه که دست بکشن 550 00:57:33,343 --> 00:57:36,933 سينيوره بدرد نخوره اون به اونها اجازه ميده که تو محلش دزدي کنند 551 00:57:37,087 --> 00:57:40,281 اگر پليسها بيان اينجا ما دخلمون اومده 552 00:57:41,293 --> 00:57:44,013 من اينکارو فقط بخاطر اينکه ازت خوشم مياد ميکنم 553 00:57:44,505 --> 00:57:47,505 اما لازمه که کهنه ي ز پگوئنو رو عوض کني 554 00:57:50,344 --> 00:57:55,304 به اون کوچولوهاي عوضي بگو که،هيچکي تو محل من دزدي نميکنه 555 00:58:00,437 --> 00:58:04,877 اما کوتوله ها به قوانين محل احترام نميذاشتن 556 00:58:05,526 --> 00:58:10,326 اونها از مردم عادي و رستورانها دزدي ميکردن 557 00:58:19,456 --> 00:58:21,536 شما همه اش از من دزدي ميکنيد 558 00:58:21,875 --> 00:58:26,675 اما اونها نميدونستن که شهر حالا يک رئيس جديد داره 559 00:58:28,674 --> 00:58:30,514 ممنون که ما رو انتخاب کرديد 560 00:58:30,968 --> 00:58:34,648 شهر براي ساکنين خيلي امنت تر شده بود 561 00:58:36,057 --> 00:58:38,217 دزدي خيلي کم شده بود 562 00:58:39,225 --> 00:58:41,225 تنها کاري که بايد ميکردي اين بود که دم ز پگوئنو رو ببيني 563 00:58:42,688 --> 00:58:46,048 کوتوله ها رو اذيت نکن،ما به اونها دست نميزنيم 564 00:58:52,991 --> 00:58:56,778 استيک ميخواي بريم پياده روي؟ با هم؟صبر کن 565 00:58:57,995 --> 00:58:59,995 مامان من با دوستام ميرم بيرون 566 00:59:13,718 --> 00:59:16,398 اون بهترين مرغي بود که تا حالا خورده بودم 567 00:59:16,930 --> 00:59:20,610 پير مرده تا حد مرگ ترسيده بود براش ناراحتي؟ 568 00:59:32,154 --> 00:59:34,954 چرا يک بانک يا سوپر مارکت و نميزنيم؟ 569 00:59:35,491 --> 00:59:38,451 مزخرفه،پول تو کسابي مواده 570 00:59:41,455 --> 00:59:45,615 تو بايد به عنوان پيام رسون کارت و شروع کني و پيام رسوني بدرد نخوره 571 00:59:46,418 --> 00:59:49,858 جالب نيست خيلي وقت ميگيره تا پيشرفت کني 572 00:59:52,091 --> 00:59:56,251 تو بايد منتظر بموني تا يک آدم بزرگتر از خودت کشته بشه 573 00:59:56,720 --> 01:00:01,080 من منتظر نميشم تا دخل يکي بياد من همون کاري ميکنم که "ز پگوئنو" کرد 574 01:00:02,976 --> 01:00:05,656 داشتي درباره ي من حرف ميزدي بچه رئيس اينجاست 575 01:00:15,739 --> 01:00:17,259 برگرد تخم جن 576 01:00:18,617 --> 01:00:20,897 اونها سريع فرار کردن 577 01:00:25,249 --> 01:00:26,649 کس ديگه اي رو گرفتين؟ 578 01:00:34,175 --> 01:00:36,349 شما تاوان اونهائي که فرار کردن رو ميدين 579 01:00:36,870 --> 01:00:41,356 انتخاب کنين به دستتون شليک کنم يا پاتون؟ 580 01:00:43,607 --> 01:00:47,120 انتخاب کنين دست يا پا؟ 581 01:00:56,530 --> 01:00:58,130 انتخاب کن لعنتي 582 01:00:59,241 --> 01:01:02,281 دست تو دست ،ها؟ 583 01:01:14,965 --> 01:01:21,254 بذار ببينم چکاره ائي؟ يکيشون و بکش 584 01:01:23,056 --> 01:01:26,936 من ميکشم گمشو،اون خودش ميکشه 585 01:01:29,730 --> 01:01:31,930 فقط به يکيشون شليک کن 586 01:01:35,945 --> 01:01:38,665 يالا،ما تمام روز و وقت نداريم 587 01:01:44,453 --> 01:01:47,012 کلک يکيشون و بکن 588 01:01:48,151 --> 01:01:51,628 ميخوام ببينيم جيگرشو داري 589 01:01:56,829 --> 01:01:58,984 يالا استيک يکيشون و انتخاب کن 590 01:01:59,343 --> 01:02:06,463 آفرين،کشتيش تو يکي از ما هستي،بزن قدش 591 01:02:12,523 --> 01:02:17,123 پاشو آسمون جل برو تو زباله دوني که بودي 592 01:02:18,237 --> 01:02:19,877 نه لنگ 593 01:02:20,281 --> 01:02:24,041 به دوستات بگو هيچکي از"ز پگوئنو" دزدي نميکنه 594 01:02:44,335 --> 01:02:47,130 هنگامي که "ز پگوئنو" احترام اهالي محل و کسب ميکرد 595 01:02:48,811 --> 01:02:51,687 بنه قلب آنجليکا رو ميبرد 596 01:02:52,313 --> 01:02:57,793 اما براي من،من هنوز پسر مونده بودم تنها و فقير،من چاره ي ديگه اي نداشتم 597 01:03:00,126 --> 01:03:03,521 زندگي يک طفيلي 598 01:03:04,074 --> 01:03:07,180 من يک کار تو سوپر مارکت پيدا کردم 599 01:03:07,703 --> 01:03:11,703 يک عالمه کار ميکردم براي چندر غاز من ميخواستم اخراج بشم 600 01:03:12,207 --> 01:03:16,567 تا با پول غرامت اخراجم يک دوربين بخرم 601 01:03:17,421 --> 01:03:19,981 اما اوضاع اونطور که ميخواستم پيش نرفت 602 01:03:23,677 --> 01:03:27,997 اين همون يارو هست که تو ساحل بود هنوز سيگاري ميکشي؟ 603 01:03:31,602 --> 01:03:33,922 هي بچه،پيرهنت و در بيار 604 01:03:38,651 --> 01:03:41,531 ما به بچه هاي اون محل يک شانس ميديم و اونها اينطوري جواب ما رو ميدن 605 01:03:42,738 --> 01:03:45,978 غرامت اخراجم چي؟ چه غرامت اخراجي؟ 606 01:03:46,408 --> 01:03:49,648 مدير عوضي فکر ميکرد من هم با اونها همدستم 607 01:03:50,495 --> 01:03:54,775 تو بخاطر سوء رفتار جدي اخراج شدي،برو گمشو 608 01:03:55,500 --> 01:03:58,220 يک قرون هم گيرم نيومد 609 01:04:12,976 --> 01:04:14,776 اين به مثابه پيامي از خدا بود 610 01:04:17,480 --> 01:04:20,640 طفيلي به صداقت پول نميدن 611 01:04:21,153 --> 01:04:24,631 لاس زدن با جنايت 612 01:04:34,038 --> 01:04:37,718 اتوبوس دير کرد،من الان بايد سر کار باشم 613 01:04:38,669 --> 01:04:43,629 تفنگ و قايم کن،مگه خل شدي؟ مال "ماهياخو" بود،به هر حال شکسته است 614 01:04:44,216 --> 01:04:48,816 شرکت اتوبوسهاي کمي داره تقصير من نيست هرگز تقصير کسي نبوده ولي ما تاوانش و ميديم 615 01:04:49,804 --> 01:04:55,271 تقصير بابا بزرگ منه،اون وقت اونا ما رو توش ميچلونند 616 01:04:55,611 --> 01:04:57,163 عصر خوبي داشته باشين خانوم 617 01:05:00,858 --> 01:05:05,378 هي "بوشکاپه" من اون پسره رو ميشناسم اون تو شهر زندگي ميکنه،اون ما رو شناسائي ميکنه 618 01:05:05,821 --> 01:05:08,227 خوب؟اون اهميت نميده،اگه ما پول رئيسش و برداريم 619 01:05:08,435 --> 01:05:10,575 بيا بريم،بيا بريم 620 01:05:13,486 --> 01:05:18,486 هي بچه ها شما دوتا مال شهر خدا نيستين؟ چرا،هستيم 621 01:05:18,875 --> 01:05:21,755 من ميذارم يکيتون مجاني بره 622 01:05:26,440 --> 01:05:33,417 شما بايد درس بخونين،اين تنها راهيه که شما ميتونين از محل خارج بشين 623 01:05:34,307 --> 01:05:37,747 من به مدرسه و ارتش رفتم 624 01:05:38,145 --> 01:05:43,065 من بهترين تير انداز گروهمون بودم،اين تنها شغلي بود که بعد از اون پيدا کردم 625 01:05:43,942 --> 01:05:50,222 کاراته رو هم خيلي خوب بلدم اگه يک کاره ديگه يکجاي ديگه پيدا کنم محله رو ترک ميکنم 626 01:05:51,074 --> 01:05:52,434 دعوا هم ميکني؟ 627 01:05:52,540 --> 01:05:56,854 من طرفدار صلح و دوستيم اما اگه مجبور بشم 628 01:05:57,456 --> 01:06:03,096 و اون مجبور ميشد که اينکار و بکنه،اما من داستان "ند قوي" رو بعداً تعريف ميکنم 629 01:06:04,963 --> 01:06:08,955 ما بايد بريم،خداحافظ ميبينمتون 630 01:06:15,307 --> 01:06:19,953 نمي تونستم اينکارو بکنم،بچه ي باحالي بود آره کاملاً،برادر ژرسون هم بود 631 01:06:21,980 --> 01:06:23,460 بيا بريم خونه 632 01:06:26,693 --> 01:06:30,253 اينجا هيچي بجز اون شيريني فروشي نيست 633 01:06:30,864 --> 01:06:34,784 ميخواي چي بگي؟ نميدونم،دزدي مسلحانه 634 01:06:37,724 --> 01:06:39,003 اين شمارمه 635 01:06:39,193 --> 01:06:41,851 از سول خوشت مياد يا گروي سول 636 01:06:42,104 --> 01:06:47,204 اينم جواب نداد،دخترک تو پيشخون خيلي سکسي بود و اون حتي باهام لاسم زد 637 01:06:47,547 --> 01:06:49,047 يادت نره بهم زنگ بزني 638 01:06:50,091 --> 01:06:53,459 نميتونستم اسلحه مو طرفش بکشم دختر باحالي بود 639 01:06:53,753 --> 01:06:55,278 آره،موافقم 640 01:06:58,126 --> 01:06:59,476 ببخشيد 641 01:07:02,937 --> 01:07:05,817 من کاملاً گم شدم،چطوري برم برا 642 01:07:06,901 --> 01:07:10,341 من فکر کردم که اين يارو که اهل سائو پائولو بود خيلي فلک زده است 643 01:07:10,779 --> 01:07:12,619 ما هم ميريم همون جا 644 01:07:13,907 --> 01:07:16,507 شما فرشته نجاتين درسته 645 01:07:18,453 --> 01:07:21,413 براي اينکه هيچ کس نميتونست اهل سائو پائولو باشه و در عين حال، با حال باشه 646 01:07:29,214 --> 01:07:32,094 رئيس جنازه رو پيدا کرديم 647 01:07:32,718 --> 01:07:34,718 زياد خوش منظر نيست،مگه نه؟ 648 01:07:50,819 --> 01:07:57,099 خواننده ي افتضاحيه،من عاشق موزيکم شما چطور؟ 649 01:07:58,952 --> 01:08:01,072 از سيگاري هم خوشتون مياد 650 01:08:04,082 --> 01:08:06,202 من نميتونم بگم،هيچوقت امتحان نکردم 651 01:08:06,959 --> 01:08:09,399 شيطان خودشو نشون ميده تو داشبورده 652 01:08:11,923 --> 01:08:15,283 کاغذ دارين؟ من يکي دارم 653 01:08:19,806 --> 01:08:22,486 من هميشه تو بار گذاشتن سيگاري تخصص داشتم 654 01:08:23,101 --> 01:08:25,741 اگه اين همه تخصص و تو دختر بازي داشتم 655 01:08:26,104 --> 01:08:29,144 اين همه فرصت و براي مرد شدن از دست نميدادم 656 01:08:32,235 --> 01:08:36,035 به نسبت اينکه مال سائو پائولو هستي خيلي با حالي 657 01:08:37,949 --> 01:08:40,149 با چي کشتنش؟ 658 01:08:40,660 --> 01:08:43,340 يک چماق يا سنگ 659 01:08:43,955 --> 01:08:46,955 و بچه رو؟ اونها بهش صدمه اي نزدند 660 01:08:48,251 --> 01:08:52,611 چند وقته؟ حدود چهار ساعته 661 01:08:53,423 --> 01:08:54,903 ميتونيم برش داريم بفرمائيد 662 01:08:57,135 --> 01:09:00,935 قاتل بايد اهل شهر خدا باشه 663 01:09:20,241 --> 01:09:22,081 حرومزاده ي مادر قحبه 664 01:09:25,205 --> 01:09:30,525 مجبور بودي اون و تو محل بکشي؟ 665 01:09:33,630 --> 01:09:39,430 مسئله شرف بود خانواده اش منو تحويل پليس داده بودند 666 01:09:40,178 --> 01:09:43,418 محل حالا پر پليسه،همش بخاطر تو عوضي 667 01:09:43,890 --> 01:09:46,570 به اندازه کافي تنبيه اش کردي"ز پگوئنو"ُ 668 01:09:47,061 --> 01:09:51,581 هر کي تو محل من مرتکب قتل بشه بايد به عنوان آينه عبرت بميره 669 01:09:52,190 --> 01:09:54,190 مشکل خودشه "ز پگوئنو"ُ 670 01:09:54,776 --> 01:09:58,376 گوش کن احمق،تو از محل ميري گم ميشي تو اصول و رعايت نکردي،فهميدي 671 01:10:04,452 --> 01:10:08,252 تو خيلي مهربوني بنه،داري مار تو آستينت پرورش ميدي 672 01:10:09,124 --> 01:10:12,764 اون ارزشش و نداره يک خائن کثيفه 673 01:10:13,061 --> 01:10:14,430 خفه شو توبا 674 01:10:15,087 --> 01:10:17,127 من با دوست دخترم ميرم بيرون 675 01:10:17,590 --> 01:10:21,174 مواظب باش تا آبها از آسياب بيفته 676 01:10:21,448 --> 01:10:25,268 ما اون سينيوره عوضي رو ميکشيم،مگه نه؟ 677 01:10:30,729 --> 01:10:32,329 تو به يک دوست دختر احتياج داري "ز پگوئنو"ُ 678 01:10:54,062 --> 01:10:59,004 ميدوني دارم به چي فکر ميکنم؟ که من خيلي سکسيم 679 01:10:59,675 --> 01:11:03,315 اونم هست،اما منظورم اينه که ميدوني ما چکار ميتونيم بکنيم؟ 680 01:11:03,761 --> 01:11:06,121 دوباره شروع کنيم؟ جدي دارم ميگم 681 01:11:07,641 --> 01:11:11,921 ميتونيم از اينجا بريم من از تمام اين خشونتها متنفرم 682 01:11:13,480 --> 01:11:17,040 و کجا بريم؟ به يک مزرعه 683 01:11:19,235 --> 01:11:22,395 ما واقعاً هيپي ايم مگه نه؟ 684 01:11:24,574 --> 01:11:26,014 بريم به مزرعه؟ 685 01:11:30,080 --> 01:11:31,880 صلح و عشق؟ 686 01:11:52,123 --> 01:11:56,435 خداحافظي بنه 687 01:12:06,032 --> 01:12:09,192 بنه خيلي براي اينکه يک گنگستر بشه خيلي مهربون بود 688 01:12:09,661 --> 01:12:13,501 اون موفق شد که همه رو دور هم براي گود باي پارتيش جمع کنه 689 01:12:13,915 --> 01:12:15,115 خلافکارها 690 01:12:16,126 --> 01:12:17,886 طرافداران موزيک سويل 691 01:12:22,424 --> 01:12:23,904 گروهاي مذهبي 692 01:12:25,583 --> 01:12:27,672 قول ميدم يکروزي ميرم کليسا 693 01:12:28,179 --> 01:12:29,859 گروهاي سامبا 694 01:12:33,852 --> 01:12:35,332 گروهاي گروفس 695 01:12:39,023 --> 01:12:42,583 و "ز پگوئنو" که تو عمرش يکبار هم نرقصيده بود 696 01:13:03,048 --> 01:13:04,588 ميخواي باهام برقصي؟ 697 01:13:05,253 --> 01:13:06,746 ميخواي باهام برقصي؟ 698 01:13:07,020 --> 01:13:09,490 نميشنوم چي ميگي ميخواي باهام برقصي؟ 699 01:13:09,970 --> 01:13:12,370 نه ممنون،من با يکي ديگه ام 700 01:13:27,249 --> 01:13:28,823 هي "بوشکاپه" 701 01:13:42,879 --> 01:13:44,919 من ميخوام باهات حرف بزنم رفيق 702 01:13:47,217 --> 01:13:50,017 نميتوني با اون دافه بري 703 01:13:50,720 --> 01:13:54,880 من ميخوام برم تو يک مزرعه زندگي کنم سيگاري بکشم و راک گوش کنم 704 01:13:55,350 --> 01:13:57,910 تو ميخواي همه ي چيزهائي رو که ما با هم بدست آورديم براي اون جنده دور بريزي؟ 705 01:13:59,395 --> 01:14:01,435 اون جنده نيست اون دوست دخترمه 706 01:14:02,690 --> 01:14:05,729 ما کارو کاسبي سينيوره را ميگيريم،تنها کاري که بايد بکنيم اينه که اون مادر قحبه رو بکشيم 707 01:14:05,861 --> 01:14:11,021 تو فکر ميکني که همه مادر قحبه اند،به خاطر همينه که دارم ترکت ميکنم 708 01:14:12,325 --> 01:14:17,605 من دوستتم ولي من دارم ميرم سعي کن که درک کني 709 01:14:19,749 --> 01:14:23,709 من دوستت دارم رفيق،اما ديگه بسمه 710 01:15:23,438 --> 01:15:25,758 کونت و بهم نشون بده مادر قحبه 711 01:15:27,234 --> 01:15:30,754 ميخواي بميري؟ خفه شو جنده 712 01:15:33,239 --> 01:15:35,319 شلوارت و بکش پايين کاکا سياه 713 01:15:38,494 --> 01:15:41,534 ميخوام کونت و ببينم 714 01:15:54,718 --> 01:15:56,958 يالا ايوا خواهر 715 01:15:58,764 --> 01:16:01,724 کونت و به همه نشون بده 716 01:16:05,313 --> 01:16:07,353 بکششون پايين 717 01:16:19,141 --> 01:16:22,232 چه خبرا بنه؟ اين دوربين و به ازاي يک بسته کوک ميخواي؟ 718 01:16:22,567 --> 01:16:27,200 ديگه مواد نميفروشم بخاطر من تو رفيقمي 719 01:16:27,572 --> 01:16:29,613 از کجا گيرش اوردي؟مشکلي نداره مال پدرمه 720 01:16:30,991 --> 01:16:32,315 مال پدرته 721 01:16:34,258 --> 01:16:38,738 بدش به "ز پگوئنو"ُ "بوشکاپه" از اين دوربينه خوشش مياد 722 01:16:39,599 --> 01:16:42,043 "بوشکاپه" ديونه اش ميشه به عنوان هديه. 723 01:16:43,617 --> 01:16:45,233 خيلي خوب بيا عاليه 724 01:17:09,961 --> 01:17:11,801 اومدم 725 01:17:13,006 --> 01:17:16,126 ميخواي عکاس بشي؟ اين يک هديه اس 726 01:17:16,601 --> 01:17:19,512 چرت نگو عاليه 727 01:17:21,055 --> 01:17:24,335 حالا کونت و تکون بده 728 01:17:43,583 --> 01:17:45,608 تو با اين عکسهاي با حالي ميگيري 729 01:17:48,508 --> 01:17:50,577 بدش به من مادر قحبه 730 01:17:55,349 --> 01:17:59,030 مشکلت چيه؟ دوربين و بده بهم 731 01:18:38,779 --> 01:18:41,038 اونها بنه رو کشتن 732 01:18:44,096 --> 01:18:46,976 يک آمبولانس خبر کنين 733 01:18:47,233 --> 01:18:48,976 اون مادر قحبه اي که اين کار و کرد کجاست؟ 734 01:18:49,536 --> 01:18:53,151 زي بنه مرده نه يک دکتر خبر کنين 735 01:19:00,149 --> 01:19:03,070 از اينجا برو گمشو عوضي همه اش تقصير تو بود 736 01:19:05,773 --> 01:19:07,617 برو گمشو 737 01:19:20,263 --> 01:19:22,547 لعنتي 738 01:19:33,688 --> 01:19:35,557 سينيوره کجاست 739 01:19:36,158 --> 01:19:37,755 بلاکي اومده 740 01:19:40,064 --> 01:19:41,849 تو دردسر افتاده 741 01:19:44,730 --> 01:19:46,334 بگا رفتم 742 01:19:46,867 --> 01:19:50,197 چرا؟ جفتمون بگا رفتيم 743 01:19:50,340 --> 01:19:52,289 فکر کنم بنه رو کشتم 744 01:19:52,665 --> 01:19:56,625 "ز پگوئنو" داره مياد که بکشتت،ما ميتونيم هنوز تو ديسکو گيرش بياريم 745 01:19:57,225 --> 01:20:02,692 تو بنه رو کشتي يک حادثه بود من "ز پگوئنو" رو هدف گرفته بودم. 746 01:20:02,997 --> 01:20:04,952 يالا،بيا بريم 747 01:20:05,244 --> 01:20:09,920 بلاکي تو باحالترين خلافکار تو شهر خدا رو کشتي 748 01:20:10,392 --> 01:20:11,656 بيا بريم بگيريمش 749 01:20:20,735 --> 01:20:24,375 سينيوره ميدونست که بدون بنه تنها يک معجزه ميتونست اون و نجات بده 750 01:20:25,906 --> 01:20:27,466 بگا رفتيم 751 01:20:38,127 --> 01:20:43,487 اما چه جائي براي وقوع معجزه بهتر از شهر خدا وجود داره 752 01:20:47,261 --> 01:20:51,301 ببين کي اينجاست،جيگرم يک بوسه بده عروسک 753 01:20:51,515 --> 01:20:55,475 بذار رد شم و يک نگاه به خودت تو آينه بنداز 754 01:21:09,491 --> 01:21:11,171 همه چي روبراه عزيزم؟ 755 01:21:18,918 --> 01:21:23,838 مسئله ي ساده اي بود؛"ز پگوئنو" زشت بود و 756 01:21:24,299 --> 01:21:26,979 و"ند قوي" خوشگل 757 01:21:27,427 --> 01:21:31,667 "ند قوي" ميتونست هر دختري رو داشته باشه اما "ز پگوئنو" يا مجبور بود پول خرج کنه يا زور 758 01:21:32,348 --> 01:21:35,148 بمانند دوئلي بين خوبي و زيبائي 759 01:21:36,603 --> 01:21:38,483 و بدي و زشتي بود 760 01:21:38,979 --> 01:21:40,699 بذار برم 761 01:21:44,527 --> 01:21:45,607 تا جائي که ميتوني ازش لذت ببر 762 01:21:48,906 --> 01:21:50,586 تلاقا کردن هيچ فايده اي نداره 763 01:21:52,660 --> 01:21:54,620 تو حالا مال مني 764 01:21:58,207 --> 01:22:01,167 دوست دخترت خيلي باحاله،حرومزاده ي خوش شانس 765 01:22:33,618 --> 01:22:36,258 ديگه نميتونم حتي تو صورتش نگاه کنم 766 01:22:46,172 --> 01:22:49,132 چرا اون عوضي من و نکشت؟ 767 01:22:53,727 --> 01:22:55,000 يک دقيقه صبر کنين 768 01:22:55,264 --> 01:22:57,527 چرا اون عوضي رو نکشتم؟ 769 01:22:58,273 --> 01:23:01,668 هي ما بر ميگرديم پس سينيوره چي؟ 770 01:23:01,901 --> 01:23:04,576 دوباره بر ميگرديم ميخواي بکشيش؟ 771 01:23:10,498 --> 01:23:14,322 "ند قوي"،بيا بيرون،عوضي 772 01:23:14,486 --> 01:23:15,611 خونسرد باش 773 01:23:18,046 --> 01:23:20,677 ميخوام برم بيرون بذارين برم 774 01:23:34,761 --> 01:23:37,521 ژرسون برگرد 775 01:23:48,399 --> 01:23:51,799 اين جريان به تو ربطي نداره بچه ما بخاطر برادرت اومديم 776 01:23:52,488 --> 01:23:55,888 برادرم آدم صلح طلبيه شايد ما بتونيم با صحبت حلش کنيم 777 01:23:56,408 --> 01:23:59,848 اون خيلي خوشگله که با من صحبت کنه،بهش بگو بياد بيرون 778 01:24:00,329 --> 01:24:01,969 اون کاري نکرده 779 01:24:02,331 --> 01:24:06,011 ميدوني من کي ام؟ من "ز پگوئنو"ام 780 01:24:08,337 --> 01:24:11,097 به اون مادر قحبه بگو بياد بيرون 781 01:24:19,307 --> 01:24:21,067 خونسرد باش.ميرم صداش کنم 782 01:24:55,509 --> 01:25:00,294 بازوم صدمه ديده،سينيوره بايد صبر کنه، اما اون عوضي اونچه رو که لياقتش بود دريافت کرد 783 01:25:31,337 --> 01:25:35,297 اون حرومزاده برادرم رو کشت 784 01:25:42,597 --> 01:25:45,317 ديگه کوتاه نميام 785 01:25:54,818 --> 01:25:56,378 هي قوي 786 01:26:00,953 --> 01:26:02,071 اسلحه ميخواي؟ 787 01:26:02,119 --> 01:26:06,637 بچه ام خونسرد باش مامان 788 01:26:20,312 --> 01:26:23,947 درست انجامش بده عوضي دارم سعي ام و ميکنم 789 01:26:24,207 --> 01:26:28,095 چطور گذاشتم اون بي عرضه منو با چاقو بزنه زخمش عميقه 790 01:26:28,449 --> 01:26:29,680 درسته لعنتي 791 01:26:58,840 --> 01:27:02,232 اين مثل اينکه ما برادريم خفه شو توبا 792 01:27:02,379 --> 01:27:06,114 هر دو تامون از يک بازو زخمي شديم تو رو يک برادر زخمي کرد منو يکي ديگه 793 01:27:06,398 --> 01:27:10,040 خفه شو توبا "ند قوي"تير اندازيش بد نيست مگه نه؟ 794 01:27:10,274 --> 01:27:15,866 خفه خون بگير توبا اون يهو پيداش شد 795 01:27:17,713 --> 01:27:20,357 خفه خون بگير توبا،سرم و درد اوردي 796 01:27:29,038 --> 01:27:32,718 بمانند اين بود که ناگهان شهر خدا قهرمانش رو پيدا کرده بود 797 01:27:33,458 --> 01:27:38,578 خداحفظت کنه اون بچه دنبال دردسر ميگشت 798 01:27:40,966 --> 01:27:45,286 کارت درست بود بهتره که حالا بري قايم شي 799 01:27:51,810 --> 01:27:55,370 من فکر ميکردم "ند قوي" يک انقلاب را پايه گذاري ميکنه 800 01:27:55,897 --> 01:27:57,937 اما خدا نقشه هاي ديگري داشت 801 01:27:58,692 --> 01:28:01,732 استيک،بقيه مواد فروشها کجان 802 01:28:02,321 --> 01:28:05,321 همه قايم شدن،"ز پگوئنو" حال و حوصله درست و حسابي نداره 803 01:28:06,158 --> 01:28:09,518 اونها ما رو به اين دردسر انداختن و بعدش رفتند و قايم شدند 804 01:28:09,995 --> 01:28:13,955 ميتوني يک کم مواد برام بگيري؟ سعيمو ميکنم 805 01:28:14,541 --> 01:28:18,061 بهشون بگو تياگو پنير ميخواد 806 01:28:38,816 --> 01:28:43,902 استيک بيا اينجا،برو به سينيوره بگو که 807 01:28:44,404 --> 01:28:49,684 "ز پگوئنو" ميگه اگه تو "ند قوي" رو بکشي،بي خيالت ميشه 808 01:28:50,536 --> 01:28:54,816 شنيدي چي گفت"ند قوي"؟ بچه رو بگيرين 809 01:28:58,127 --> 01:29:03,128 شنيدي پسره چي گفت،اگه تو با ما نموني خواهي مرد 810 01:29:03,632 --> 01:29:06,832 بما بپيوند ما شريک ميشيم 811 01:29:07,343 --> 01:29:13,063 من از مواد خوشم نمياد،اين مسئله ايه بين من با اون 812 01:29:14,768 --> 01:29:19,728 اونها نخاله اند.اونها هر کاري براي قدرت ميکنند 813 01:29:20,274 --> 01:29:26,474 مثل اين بچه که اينجاست همشون مثل ربات مي مونن 814 01:29:28,698 --> 01:29:31,218 بچه مگه عقل نداري؟ 815 01:29:31,618 --> 01:29:37,428 نمي بيني که داري زندگيت و با بودن با اون مجنون از بين ميبري؟ 816 01:29:39,752 --> 01:29:41,110 ديونه شدي؟ 817 01:29:42,159 --> 01:29:43,403 تو فقط يک بچه اي 818 01:29:43,660 --> 01:29:48,791 بچه ام؟من مواد ميکشم،آدم ميکشم،دزدي ميکنم من يک مردم 819 01:29:52,819 --> 01:29:57,051 اون با اون دار و دسته ي احمقانه اش گرفتار شده اون بايد به عوضش به ما ملحق ميشد 820 01:29:57,391 --> 01:30:00,658 شايد بايد تيکه تيکه ات کنيم،استيک 821 01:30:02,664 --> 01:30:05,279 خيلي خوب من قبول ميکنم من هستم 822 01:30:07,103 --> 01:30:10,916 بدو برو و به "ز پگوئنو" بگو که سينيوره و "ند قوي" حالا با هم رياست ميکنند 823 01:30:11,499 --> 01:30:16,523 اما به يک شرط، مردم بيگناه رو نکشيم 824 01:30:19,367 --> 01:30:23,083 من تحمل اينکار و ندارم باشه،بي گناه ها نه 825 01:30:23,515 --> 01:30:25,784 مردم بي گناه نه 826 01:30:28,758 --> 01:30:33,206 استيک سرويس شد 827 01:30:34,946 --> 01:30:36,921 اردنگي ميخواي؟ 828 01:30:44,733 --> 01:30:50,569 براي من تفنگ دارين؟ نه اما ميتونيم يک اسلحه فروشي رو بزنيم 829 01:30:51,064 --> 01:30:52,743 مشکلي نيست 830 01:30:53,116 --> 01:30:56,567 من نميخوام جائي رو بزنم،من خلافکار نيستم 831 01:30:56,995 --> 01:31:02,222 اين يک مسئله ي خصوصي مابين من و اونه.اما من يک خلافکار نيستم 832 01:31:05,670 --> 01:31:09,710 اون به دوست دخترت تجاوز کرد اون برادر و عموت رو کشت 833 01:31:10,175 --> 01:31:14,255 اون خونه تونو داغون کرد و تو يکي از افرادش و کشتي 834 01:31:16,286 --> 01:31:17,570 خيلي خوب 835 01:31:19,809 --> 01:31:23,729 اگه تو خلافکار نيستي پس خداحافظ 836 01:31:28,091 --> 01:31:32,496 داستان "ند قوي"ُ 837 01:31:34,074 --> 01:31:35,874 اين يک سرقت مسلحانه است 838 01:31:44,751 --> 01:31:45,871 مرتبه اول 839 01:31:46,461 --> 01:31:48,341 هفت تيراتون کجان؟ 840 01:31:48,713 --> 01:31:52,073 "ند قوي" مغازه دار و از دست سينيوره نجات داد 841 01:31:52,335 --> 01:31:55,501 ما گفتيم بدون کشتن اين قانونه 842 01:31:56,794 --> 01:31:58,005 فقط خونسرد باش 843 01:32:00,017 --> 01:32:04,212 ما فقط پول رئيس و ميخوايم،همه خونسرد باشين 844 01:32:05,643 --> 01:32:09,224 شما ميخواين ما بريم،ما هم همينطور به پايين نگاه کن 845 01:32:13,113 --> 01:32:17,073 مرتبه دوم سينيوره جون "ند قوي" را نجات داد 846 01:32:19,619 --> 01:32:22,619 "ند قوي" ياد گرفت که يک استثناء براي هر قانون وجود داره 847 01:32:22,911 --> 01:32:24,354 استثنايه قانونه 848 01:32:27,085 --> 01:32:30,191 مدير توئي؟ اين يک سرقت مسلحانه است 849 01:32:30,889 --> 01:32:33,381 همه برن پايين 850 01:32:42,601 --> 01:32:47,361 من بازي ندارم هر کي جنب بخوره،تير ميخوره 851 01:32:47,856 --> 01:32:50,656 مرتبه سوم استثناء تبديل به قانون ميشه 852 01:33:07,250 --> 01:33:11,490 با پول حاصل از دزديها اونها خودشون و آماده ي مقابله با "ز پگوئنو" کردند 853 01:33:11,753 --> 01:33:13,956 سينيوره ميخواست از کاسبيش حفاظت بکنه 854 01:33:14,686 --> 01:33:19,595 و "ند قوي" بهترين تيرانداز در شهر خدا خواستار انتقام بود 855 01:33:20,139 --> 01:33:23,766 اولاً تفنگها ايتاليائين.اين يکي نه ميليمتريه،ميبيني؟ 856 01:33:24,580 --> 01:33:26,787 ميتونم ببينمش؟ ايتاليائيه،قشنگه نه؟ 857 01:33:26,989 --> 01:33:29,816 چشمي و مگسکش تو يک رديف نيست قيمت مناسبي براش ميذارم 858 01:33:30,042 --> 01:33:35,675 اين يکي کاليبرش 12 ميليمتريه،ما بهش ميگيم کف دستي فهميدي چرا؟ 859 01:33:36,125 --> 01:33:41,512 يوزي 9 ميليمتري،اسرائيليه ستاره ي داوود 860 01:33:43,132 --> 01:33:44,753 من يک تفنگ 30-60 ميخوام 861 01:33:45,038 --> 01:33:47,234 حالا ميتونيم حال کنيم 862 01:33:50,084 --> 01:33:53,764 جنگ شروع شد بذارين براي پيروزي دعا بخونيم 863 01:33:54,381 --> 01:33:56,501 پدر ما که در آسمانهائي 864 01:33:56,966 --> 01:34:00,086 اسمت را مقدس فرمودي 865 01:34:17,070 --> 01:34:20,350 افراد "ز پگوئنو" اسلحه داشتن ولي اونها نميتونستن خوب تير اندازي کنند 866 01:34:20,741 --> 01:34:23,501 يک گلوله ي "ند قوي" به ده گلوله افراد "زي" مي ارزيد 867 01:34:23,952 --> 01:34:26,632 "ز پگوئنو" نميتونست اين وضعيت و تحمل کنه در نتيجه به مقابله پرداخت 868 01:34:30,542 --> 01:34:35,222 محله هميشه يک برزخ بود اما حالا تبديل به جهنم شده بود 869 01:34:38,717 --> 01:34:43,157 من تصميم گرفتم از اونجا خارج شم بدينگونه بود که من يک خبرنگار شد 870 01:34:45,640 --> 01:34:50,040 عکس قشنگيه،شرط ميبندم مال رجريو ريس باشه 871 01:34:51,020 --> 01:34:52,940 بهتون چي گفتم 872 01:34:53,940 --> 01:34:56,060 مثل هر آدم حرفه اي 873 01:34:56,526 --> 01:34:59,566 من از آخر شروع کردم از هيچ، 874 01:35:00,113 --> 01:35:02,673 بدون دانستن اينکه چي در انتظارمه 875 01:35:05,243 --> 01:35:08,163 به عوض رفتن به خونه،به دفتر روزنامه ميرفتم 876 01:35:08,643 --> 01:35:11,123 يک پسره اهل شهر خدا تو لابراتوار اونجا کار ميکرد 877 01:35:11,347 --> 01:35:12,947 اينو ببين 878 01:35:14,669 --> 01:35:18,449 اون به من کمک کرد که روياي زندگيمو محقق کنم 879 01:35:18,750 --> 01:35:20,634 سلام رجريو چطوري پيره 880 01:35:20,846 --> 01:35:24,883 اين "بوشکاپه" است اون يک عکاسه 881 01:35:25,346 --> 01:35:29,020 اون يکي از طرفداراي تو است سليقه ي خوبي داري "بوشکاپه" 882 01:35:29,280 --> 01:35:31,787 خيلي خوب کارم تموم شد،خداحافظ ميبينمت 883 01:35:32,482 --> 01:35:34,477 چه مرد باحاليه 884 01:35:35,947 --> 01:35:40,597 کي فکر ميکرد که يک انتقام گيري ساده تبديل به يک جنگ بي حد و مرز بشه 885 01:35:47,202 --> 01:35:49,402 شهر خدا تقسيم بندي شده بود 886 01:35:49,871 --> 01:35:52,991 تو نميتونستي از يک منطقه به يک منطقه ي ديگه بري 887 01:35:53,583 --> 01:35:55,543 حتي براي ملاقات يکي از خويشاوندانت 888 01:35:56,085 --> 01:36:00,605 پليس تمام کساني رو که تو محل زندگي ميکردند خلافکار ميدونست 889 01:36:01,298 --> 01:36:03,578 ما تو ويتنام خودمون زندگي ميکرديم 890 01:36:07,723 --> 01:36:11,883 و داوطلبين بيشتر وبيشتري براي مرگ ثبت نام ميکردند 891 01:36:12,852 --> 01:36:13,732 اين بچه.....ِ 892 01:36:13,831 --> 01:36:16,893 چي ميخواي؟ يک پسره از دار و دسته سينيوره من و زد 893 01:36:17,204 --> 01:36:18,927 جنگ تبديل به يک بهانه براي هرچي شد 894 01:36:19,117 --> 01:36:20,904 يکي از افراد "ز پگوئنو" بهم در کوني زد 895 01:36:21,114 --> 01:36:24,290 بيا،تو ميتوني به عوضش کونش و بترکوني 896 01:36:26,825 --> 01:36:29,456 اون عوضي که به خواهر تجاوز کرد با سينيوره است 897 01:36:29,673 --> 01:36:30,818 "ز پگوئنو" آپارتمان منو گرفت 898 01:36:32,320 --> 01:36:33,505 ميخوام براي جلب احترام آدم بکشم 899 01:36:33,590 --> 01:36:36,399 "ز پگوئنو" به مادرم تير اندازي کرد 900 01:36:44,299 --> 01:36:48,069 اسمت چيه؟ من تياگوم،رفيق بنه 901 01:36:48,479 --> 01:36:49,614 خوندن بلدي؟ بله 902 01:36:49,865 --> 01:36:51,588 ميتوني حساب کتاب انجام بدي بله،يک کم 903 01:36:51,761 --> 01:36:56,166 تو تجارت عالي ام باشه،تو استخدامي 904 01:36:57,347 --> 01:37:00,391 چي ميخواي؟ ميخوام انتقام مرگ پدرم و بگيرم 905 01:37:01,211 --> 01:37:03,873 اسمت چيه؟ اتو 906 01:37:04,701 --> 01:37:06,387 بيا بگير 907 01:37:09,700 --> 01:37:11,300 مشکل چيه؟ 908 01:37:11,519 --> 01:37:15,455 اون يک کارگره اما اون اسلحه ميخواد 909 01:37:16,457 --> 01:37:18,577 يک هفته هم دوام نمياره 910 01:37:30,180 --> 01:37:33,980 يک سال بعد،هيچکي يادش نبود همه اين جريانات چطور شروع شد 911 01:37:39,438 --> 01:37:42,078 براي هر دو طرف هدف دستيابي به قلمروي دشمن بود 912 01:37:42,609 --> 01:37:47,849 براي اينکه اسلحه ي بيشتري بخرند و مناطق بيشتري را تحت استيلاي خود در آورند 913 01:38:11,096 --> 01:38:14,936 من مواد ميکشم،آدم ميکشم،دزدي ميکنم من يک مردم 914 01:38:38,206 --> 01:38:42,366 رسانه ها به موضوع علاقه مندي نشون دادند در نتيجه پليس مجبور به مداخله شد 915 01:38:57,475 --> 01:39:01,475 يک رهبر دسته هاي خلافکار در شهر خدا امروز دستگير شد 916 01:39:01,729 --> 01:39:04,009 مانوئل ماچادو که ملقب به "ند قوي"است 917 01:39:04,357 --> 01:39:06,997 در بيمارستان بستري شد بعد از اين که توسط گروهاي رقيب مجروح شد 918 01:39:07,486 --> 01:39:09,366 اون با ما يک مصاحبه انجام داد 919 01:39:09,612 --> 01:39:12,732 جنگ هنوز ادامه داره بله هنوز ادامه داره 920 01:39:13,992 --> 01:39:15,432 تا حالا چه تعداد آدم مردن؟ 921 01:39:16,286 --> 01:39:19,926 خيلي،بيشترشون بيگناه بودند 922 01:39:20,873 --> 01:39:27,993 اگه کسي با من آشنائي داشته باشه توسط "ز پگوئنو" کشته ميشه 923 01:39:29,716 --> 01:39:35,236 پليس اونجا نميره اونا دنبال من ميان،نه اون 924 01:39:36,014 --> 01:39:40,654 من سه بار به زندان افتادم،هنگامي که اون بدون مزاحمت آدم ميکشت 925 01:39:42,520 --> 01:39:47,200 "ند قوي" گفت که جنگ ادامه خواهد يافت 926 01:39:47,858 --> 01:39:50,258 رئيس پليس"گودس" قول داده که دو طرف قضيه را بازداشت کند 927 01:39:58,619 --> 01:40:04,085 مادر قحبه من رئيس اينجام اما عکس اون تو روزنامه ها چاپ ميشه 928 01:40:04,480 --> 01:40:07,802 هنوز عکسم و پيدا نکردين فقط مال "ند قوي"هست 929 01:40:08,171 --> 01:40:12,371 ادامه بدين حداقل اسمم يکجائي بايد باشه 930 01:40:13,667 --> 01:40:16,516 ميتوني بخوني؟ فقط عکسها رو ميتونم ببينم 931 01:40:20,829 --> 01:40:25,169 چه غلطي داري ميکني؟خوندن و ادامه بده اونها آگهي هاي تبليغاتين 932 01:40:25,646 --> 01:40:28,239 به من ربطي نداره هر شر و وري و بخون 933 01:40:29,025 --> 01:40:32,825 اما هيچ مقاله اي تو اونها نيست ترجيح ميدي يک گلوله بزنم تو مخت؟ 934 01:40:35,406 --> 01:40:38,086 بايد بهشون نشون بديم کي رئيسه 935 01:40:43,790 --> 01:40:45,430 دوربين و بده بهم 936 01:40:50,088 --> 01:40:55,012 عکسم و بگير نميدونم چطوري کار ميکنه 937 01:40:55,431 --> 01:40:57,046 يالا 938 01:41:03,267 --> 01:41:04,820 کليک نميکنه 939 01:41:07,159 --> 01:41:10,179 چه کره خرهاي نفهمي 940 01:41:10,901 --> 01:41:13,301 گير يک مشت الاغ افتادم 941 01:41:15,509 --> 01:41:18,359 يک فکري دارم يکي رو صدا ميکنم که بلد باشه 942 01:41:18,522 --> 01:41:20,165 يک دقيقه صبر کنين 943 01:41:23,996 --> 01:41:26,756 اينهاش دوربين و بگير 944 01:41:28,709 --> 01:41:30,589 خوب بچه 945 01:41:32,157 --> 01:41:37,496 تو عکاسي؟ عکس ما رو بگير،ما نميتونيم 946 01:41:46,143 --> 01:41:49,503 توي احمق شکونديش من نبودم 947 01:41:49,939 --> 01:41:51,819 مشکلش و پيدا کردم 948 01:42:01,158 --> 01:42:03,238 اسمت چيه "بوشکاپه" 949 01:42:03,870 --> 01:42:05,470 "بوشکاپه" يکي ديگه بگير 950 01:42:06,789 --> 01:42:10,709 نظرتون راجع به دو صف چيه؟ همه با اسلحه هاشون 951 01:42:13,667 --> 01:42:18,457 تو خارج کادري لعنتي باهاش درست صحبت کن بچه 952 01:42:18,871 --> 01:42:20,545 لطفاً بيا تو کادر 953 01:42:30,354 --> 01:42:33,574 خوب حالا بهمون عکسها رو نشون بده اول بايد ظاهر بشند 954 01:42:33,762 --> 01:42:37,174 ظاهر بشند؟ خرجش چقدره؟ 955 01:42:38,279 --> 01:42:42,399 اين پول و بگير و عکسها رو برگردون 956 01:42:43,033 --> 01:42:47,906 بايد فيلمو در بيارم نه،نه،نه،دوربين پيش خودت باشه 957 01:42:48,372 --> 01:42:53,422 بنه ميخواست بدتش به تو،اون مال توئه ممنون 958 01:42:58,964 --> 01:43:00,086 عکسها رو فراموش نکني "بوشکاپه" 959 01:43:11,971 --> 01:43:13,693 پيير چيه؟ 960 01:43:14,898 --> 01:43:17,618 ميتوني اينو برام ظاهر کني؟ 961 01:43:19,112 --> 01:43:21,832 نميتونم "بوشکاپه" بدردسر مي افتم 962 01:43:22,322 --> 01:43:25,599 فقط براي روزنامه ميتونم عکس ظاهر کنم کارم را از دست ميدم 963 01:43:25,847 --> 01:43:30,936 پييره اينها رو برام ظاهر کن اين يکدونه رو هم همينطور 964 01:43:31,212 --> 01:43:34,168 خداحافظ من ميرم ناهار 965 01:43:35,252 --> 01:43:39,168 خوش شانسي،تو چه سايزي ميخواي؟ چي؟ 966 01:43:39,882 --> 01:43:41,762 تو چه سايزي ميخواي برات ظاهر کنم 967 01:43:44,136 --> 01:43:46,576 هر چي که فکر ميکني بهتره 968 01:44:12,650 --> 01:44:14,164 بگا رفتم 969 01:44:17,211 --> 01:44:18,811 دخلم اومده 970 01:44:30,974 --> 01:44:33,414 يک نفر حکم اعدامم رو صادر کرده بود 971 01:44:33,852 --> 01:44:36,212 من ميخواستم صورتش و صاف کنم 972 01:44:42,403 --> 01:44:48,356 مارينا توئي؟تو عکسهام و دزدي به خاطر تو من دخلم اومده 973 01:44:48,863 --> 01:44:50,148 چي داري ميگي؟ 974 01:44:50,952 --> 01:44:55,708 داد نزن باشه؟ اونها من و بخاطر تو ميکشند 975 01:44:56,122 --> 01:45:00,229 تو رفته بودي و عکسها تو لابراتوار بود 976 01:45:00,733 --> 01:45:04,793 هر چي که تو لابراتواره براي انتشاره . 977 01:45:05,343 --> 01:45:09,863 من عکسها رو ديدم و چاپشون کردم تو اونها رو دزدي 978 01:45:10,189 --> 01:45:14,038 من ندزديدمشون،بيا بگيرشون بدشون من 979 01:45:17,246 --> 01:45:22,954 ديگه ازشون نداري خونسرد باش،اسمت چيه؟ 980 01:45:23,485 --> 01:45:28,518 "بوشکاپه" "بوشکاپه"؟خوشحالم که ديدمت،من مارينام 981 01:45:29,992 --> 01:45:33,712 "بوشکاپه" خونسرد باش براي عکسهات پول دارم 982 01:45:34,246 --> 01:45:40,206 وقتي عکسي چاپ بشه ما به عکاس پول ميديم 983 01:45:40,878 --> 01:45:42,918 ميخواي که عکاس بشي آره 984 01:45:44,215 --> 01:45:46,495 شروع خوبي با صفحه ي اول بود 985 01:45:46,884 --> 01:45:49,564 چطوري اين عکسها رو گرفتي؟ من اونجا زندگي ميکنم 986 01:45:50,554 --> 01:45:54,794 هيچ عکاسي قادر نبود که بره اونجا 987 01:45:56,018 --> 01:45:59,738 اگه تو بتوني عکسهاي بيشتري از "ز پگوئنو" برامون بياري 988 01:46:00,439 --> 01:46:05,096 روزنامه اونها رو ميخره ما بهت حقوق ماهيانه ميديم 989 01:46:05,769 --> 01:46:09,811 ميتوني؟ نميدونم 990 01:46:10,199 --> 01:46:14,719 مشکلت چيه "بوشکاپه"؟ مشکلم؟نميتونم شب برم اونجا 991 01:46:15,204 --> 01:46:18,404 و تو روز؟ خيلي خطرناکه 992 01:46:20,959 --> 01:46:25,359 آخرش فهميدن که من رئيسم 993 01:46:28,217 --> 01:46:31,177 اسم اون رفيق عکاست چي بود؟ 994 01:46:31,761 --> 01:46:35,921 کارش خوبه من اينها رو نشون ديگران ميدم 995 01:46:37,685 --> 01:46:44,605 خوب "بوشکاپه" آره يا نه؟ يک فرصت عاليه 996 01:46:48,145 --> 01:46:53,233 باشه تصميم درستي گرفتي 997 01:46:54,024 --> 01:46:56,480 بهت چند فيلم و لنز و دوربين ديگه اي ميدم 998 01:46:56,682 --> 01:47:00,802 باهام به اتاق ملزومات بيا 999 01:47:02,626 --> 01:47:05,694 يک مشکل ديگه اي هست؟ چيه؟مشکل چيه؟ 1000 01:47:05,982 --> 01:47:07,721 کجا ميتونم امشب بخوابم 1001 01:47:08,757 --> 01:47:10,677 حالا نميتونم برگردم 1002 01:47:14,346 --> 01:47:16,528 اين 135 ميليمتريه 1003 01:47:16,719 --> 01:47:20,091 تو از نزديک عکس ميگيري يا با فاصله؟ با فاصله 1004 01:47:20,332 --> 01:47:22,752 ميتوني نور و اندازه بگيري؟ آره 1005 01:47:26,692 --> 01:47:28,572 خيلي نزديک نيستي؟ 1006 01:47:30,238 --> 01:47:33,478 نميدونم چي منو وادار کرد که برم باهاشون اونطوري حرف بزنم 1007 01:47:34,116 --> 01:47:37,676 شايد ميمردم اما لااقل يک دوربين جديد داشتم 1008 01:47:38,328 --> 01:47:42,128 ويک شانس که به يک عکاس واقعي تبديل بشم 1009 01:47:46,253 --> 01:47:49,693 سواي اينکه اون شب هنوز جوان بودم 1010 01:47:52,175 --> 01:47:53,975 ميخواي چيزي بخوري؟ نه ممنون 1011 01:47:54,386 --> 01:47:58,921 چيزي براي خوردن ميخواي؟مشروب؟سيگاري 1012 01:48:00,137 --> 01:48:01,822 اينو امتحان کن 1013 01:48:20,829 --> 01:48:22,189 وقتشه که بري بخوابي 1014 01:48:26,293 --> 01:48:29,853 رختخوابت و بهت نشون ميدم اينجا آب گرم دارين؟ 1015 01:48:30,058 --> 01:48:34,448 آره،تا حالا حموم آب گرم نگرفتي؟ 1016 01:48:37,138 --> 01:48:40,618 نه ما آب و تو ماهي تابه گرم ميکنيم 1017 01:48:41,058 --> 01:48:44,218 چرا اينجا وايسادي؟ تو کدوم اتاق بايد بخوابم؟ 1018 01:48:44,729 --> 01:48:50,249 بدبختانه من فقط يک اتاق دارم.ما مجبوريم با هم بخوابيم 1019 01:48:50,859 --> 01:48:54,819 من وارد جزئيات اولين تجربه جنسيم نميشم 1020 01:48:58,200 --> 01:49:04,160 بخاطر اينکه در يک مکان ديگه مهمترين صحنه ي عشقبازي رخ داد 1021 01:49:06,417 --> 01:49:09,017 سينيوره داشت به فرار ند قوي کمک ميکرد 1022 01:49:09,462 --> 01:49:11,382 بدون شليک يک گلوله 1023 01:49:13,006 --> 01:49:16,966 پليس محافظ اون در دستان توانمند يک پرستار بود 1024 01:49:17,553 --> 01:49:22,233 و در همون زمان "ز پگوئنو" در حال خريد اسلحه و مهمات بود 1025 01:49:22,724 --> 01:49:24,684 براي از بين بردن سينيوره 1026 01:49:25,144 --> 01:49:27,864 اون بقدري خريد کرد که قادر به پرداخت پولش نبود 1027 01:49:28,648 --> 01:49:31,440 تفنگ شکاري و يادته ازش دارم 1028 01:49:31,882 --> 01:49:33,288 اين يکي نيمه اتوماتيکه 1029 01:49:33,600 --> 01:49:38,410 اما تو اين مدل و نداري تو ميتوني باهاش يک هواپيما رو بزني 1030 01:49:38,949 --> 01:49:43,469 من به ضد هوائي علاقه اي ندارم من اون چيزي رو ميخوام که ازت خواستم اي آر 15 آمريکائي 1031 01:49:44,370 --> 01:49:49,130 تو نميتوني از اونها تو برزيل گير بياري اصلاً برام مهم نيست 1032 01:49:52,629 --> 01:49:56,343 يک راه حل دارم تا حالا اينو ديدي؟روگر 1033 01:49:56,759 --> 01:50:01,288 اين مثل اي ار 15 کاليبرش يکيه اما سبکتره 1034 01:50:01,623 --> 01:50:05,905 با نشونه مادون قرمز و 400 گلوله در دقيقه بستگي داره 1035 01:50:06,090 --> 01:50:09,301 داري سعي ميکني خرم کني؟ من اول دهنت و سرويس ميکنم 1036 01:50:11,314 --> 01:50:16,319 برو گمشو بدون پول و اسلحه 1037 01:50:17,112 --> 01:50:21,592 به رئيسم چي بگم؟ اين مشکل خودته.يک چيزي سر هم کن 1038 01:50:22,325 --> 01:50:24,405 شنيدي چي گفت،خپله گمشو بيرون 1039 01:50:25,866 --> 01:50:27,727 گمشو،خيکي 1040 01:50:28,249 --> 01:50:31,409 اما "ز پگوئنو" يک اشتباه بزرگ کرد،اون بايد ميدونست که 1041 01:50:31,877 --> 01:50:36,477 پشت سر هر دلالي يک آدم کله گنده است و اونها با کسي شوخي ندارند 1042 01:50:38,217 --> 01:50:42,297 اينو ديدي؟ اونها براي چي اي آر 15 ميخوان؟ 1043 01:50:43,597 --> 01:50:48,637 اونها يک بازپرس ميفرستند،ما دستگير ميشيم،تو و بعدش من 1044 01:50:50,029 --> 01:50:54,421 هي،تو که فکر نميکني من بفروشمت مگه نه؟ 1045 01:50:57,194 --> 01:51:01,434 ببين،من حساب اينو ميرسم اما دوباره گند نزني 1046 01:51:08,955 --> 01:51:12,035 چارلي!چارلي بيا اينجا 1047 01:51:15,671 --> 01:51:16,951 گوش کن بهش بگو 1048 01:51:19,191 --> 01:51:21,814 خيلي خوب حالا بريم کاسب کوچولوي موادمون و ببينيم 1049 01:51:35,691 --> 01:51:37,811 بيان اينجا بچها 1050 01:51:39,111 --> 01:51:42,511 از مرغ خوشتون مياد بستگي داره 1051 01:51:43,031 --> 01:51:47,991 ما براي نهار مرغ ميخوريم و براي دسر"سينيوره"ِ 1052 01:51:48,703 --> 01:51:50,263 من براتون يک هديه دارم 1053 01:51:55,304 --> 01:51:59,094 بزرگه براي توئه تو جداً اينها رو ميدي به ما؟ 1054 01:51:59,631 --> 01:52:04,431 آره،اما ميخوام شما طرف من عليه سينيوره باشين 1055 01:52:04,970 --> 01:52:08,770 ميتونيم از هرکسي که دوست داشتيم بعداً دزدي کينم؟ نه تو محله ي من 1056 01:52:09,308 --> 01:52:11,429 بلدين چطوري تير اندازي کنين؟ کما بيش 1057 01:52:11,560 --> 01:52:16,480 کما بيش؟ هي رفقا به اين بچه ها کمک کنين 1058 01:52:19,609 --> 01:52:21,489 من بلدم اينطوريه 1059 01:52:27,978 --> 01:52:30,191 شروع پايان 1060 01:52:39,087 --> 01:52:40,527 اون مرغه رو بگيرين 1061 01:52:54,561 --> 01:52:56,921 اگه "ز پگوئنو" بگيرتت دخلت اومده 1062 01:52:58,524 --> 01:53:00,684 آره،خوب اون اول بايد من و پيدا کنه 1063 01:53:09,201 --> 01:53:11,521 هي بچه اون مرغ و بگير 1064 01:53:15,656 --> 01:53:18,842 لعنت،پليسها فرار نکين 1065 01:53:32,095 --> 01:53:37,616 هي عوضيهاي،مادر قحبه برين از اينجا گم شين 1066 01:53:44,069 --> 01:53:46,629 بياين بريم بذارين همديگر و بکشن 1067 01:53:56,706 --> 01:53:59,586 "بوشکاپه" يک عکس از ما بگير 1068 01:54:00,669 --> 01:54:02,709 منتظر چي هستي؟ 1069 01:54:55,110 --> 01:54:56,617 اون مادر قحبه ها رو بکشين 1070 01:55:43,357 --> 01:55:45,162 لعنت 1071 01:56:00,537 --> 01:56:04,044 خونسرد باش،تکون نخور درد داره 1072 01:56:04,709 --> 01:56:06,629 خونسرد باش بچه 1073 01:56:08,296 --> 01:56:11,016 براي چي به اين جنگ لعنتي پيوستي؟ 1074 01:56:11,466 --> 01:56:14,186 ند قوي "ز پگوئنو" تير خورده 1075 01:56:15,387 --> 01:56:18,187 همينجا بمون من تا يکدقيقه ديگه کمکت ميکنم 1076 01:56:27,399 --> 01:56:31,039 اسمت چيه؟ اتو 1077 01:56:38,868 --> 01:56:42,108 ميخوام انتقام مرگ پدرم و بگيرم 1078 01:57:07,481 --> 01:57:08,881 "ز پگوئنو" تير خورده يالا 1079 01:57:11,192 --> 01:57:12,952 صبر کن بچه 1080 01:57:53,569 --> 01:57:55,809 پليسهاي لعنتي 1081 01:57:58,030 --> 01:58:01,390 دراز بکشين رو زمين دستها پشت سر 1082 01:58:09,042 --> 01:58:14,402 تو اوني هستي که ميخواستم دخلت اومد رفيق 1083 01:58:15,298 --> 01:58:17,138 بهش دستبند بزنين 1084 01:58:35,318 --> 01:58:38,598 کجا داري ميري؟ بايد يک چيزي رو روشن کنم 1085 01:59:12,188 --> 01:59:14,628 خيلي خوب،مرغهاي عشق ما يک کار نيمه تموم داريم "ز پگوئنو" 1086 01:59:16,734 --> 01:59:19,534 تو نه تو رو تحويل رسانه ها ميديم 1087 01:59:57,025 --> 02:00:00,625 اين دقيقاً 10000 تا است؟ تقريباً،اين تموم اونچيزيه که داشتم 1088 02:00:01,613 --> 02:00:05,453 همه اش همينه رئيس،ما همه جا رو گشتيم 1089 02:00:05,992 --> 02:00:07,192 خيلي خوب ولش کنين بره 1090 02:00:09,913 --> 02:00:13,953 حلقه ها چي؟ طلان؟ 1091 02:00:16,628 --> 02:00:20,228 شروع کن پرش کني ما بر ميگيرديم 1092 02:00:24,886 --> 02:00:27,006 جنگ لعنتي 1093 02:00:29,391 --> 02:00:31,911 ند قوي مرده و من ورشکست شدم 1094 02:00:32,393 --> 02:00:34,273 بگا رفتي،نه؟ 1095 02:00:34,812 --> 02:00:39,372 هي بچه ها ما بايد چند تا سرقت مسلحانه بکنيم تا کار و کاسبيم مو دوباره راه بندازم 1096 02:00:40,026 --> 02:00:42,866 کار و کاسبيت "ز پگوئنو"؟ خل شدي بچه؟ 1097 02:00:43,154 --> 02:00:47,434 اين بخاطر دوستمونه مادر قحبه حمله ي شورائي 1098 02:00:54,874 --> 02:00:57,274 حالا ما رئيسيم 1099 02:01:51,722 --> 02:01:55,362 عکس اين خلافکار کار و زندگيم و تضمين ميکنه 1100 02:01:58,438 --> 02:02:00,058 اين يکي من و مشهور ميکنه 1101 02:02:00,207 --> 02:02:02,229 ممکنه اين حتي جلد مجله بشه 1102 02:02:05,361 --> 02:02:07,841 من ديگه نگراني بابت "ز پگوئنو" ندارم 1103 02:02:10,825 --> 02:02:12,505 اما پليسها؟ 1104 02:02:21,210 --> 02:02:27,410 رئيس راهزنان به ضرب گلوله در شهر خدا کشته شد 1105 02:02:29,697 --> 02:02:33,267 اين عکس ميتونست تو رو به کشتن بده همچين 1106 02:02:34,270 --> 02:02:38,646 حداقل بهت يکار داد يک شغل که نه،دوره انترني 1107 02:02:38,938 --> 02:02:42,987 پول ميگيري مگه نه؟ آره،زياد نه به هرحال 1108 02:02:44,001 --> 02:02:47,905 درباره اون خانوم خبرنگاره چي؟خوب بود؟ بد نبود 1109 02:02:48,549 --> 02:02:52,446 ازش خوشت نيومد؟ من فکر نکنم خبرنگاره ها بدونند چطور سکس کنند 1110 02:02:53,735 --> 02:02:55,595 کوکا سه خونه رو تو "بارا" زده 1111 02:02:56,156 --> 02:02:57,478 بذارين بکشيمش 1112 02:02:57,953 --> 02:03:01,817 کي به راجر شليک کرد ما اون مادر قحبه رو ميکشيم 1113 02:03:02,191 --> 02:03:05,117 ما بايد رئيس و گرانيو رو هم بکشيم 1114 02:03:05,315 --> 02:03:09,437 . اون بعد از ما دومه و بقيه سوم 1115 02:03:10,712 --> 02:03:13,573 چيزي درباره ي تيپ قرمز شنيدين؟ 1116 02:03:13,757 --> 02:03:15,906 نه،اما اگه اونها بيان ما اونها رو ميکشيم 1117 02:03:16,673 --> 02:03:19,353 کي بلده بنويسه من،يک کم 1118 02:03:19,677 --> 02:03:21,608 بذارين يک ليست سياه درست کنيم 1119 02:03:23,230 --> 02:03:26,866 پرنده ي شب و توش قرار بده،همينطور لئوناردو اون بهم پول بدهکاره 1120 02:03:28,611 --> 02:03:33,425 و چيني اون فکر ميکنه خيلي مهمه،همينطور کلاديو 1121 02:03:35,748 --> 02:03:37,753 غول کجاست؟ اونهاش 1122 02:03:53,041 --> 02:03:56,541 من فراموش کردم بهتون بگم اسمم ديگه "بوشکاپه"(موشک)نيست 1123 02:03:57,021 --> 02:04:00,515 من ويلسون رودريگزم،عکاس 1124 02:04:00,710 --> 02:04:02,446 بر اساس يک داستان واقعي 1125 02:04:03,271 --> 02:04:15,271 ترجمه و زير نويس از: فواد علوي fouad_alavi@yahoo.com 1126 02:04:22,312 --> 02:04:25,009 مانوئل ماچادو که ملقب به "ند قوي"است 1127 02:04:25,229 --> 02:04:28,509 در بيمارستان بستري شد بعد از اين که توسط گروهاي رقيب مجروح شد 1128 02:04:29,026 --> 02:04:30,826 اون با ما يک مصاحبه انجام داد 1129 02:04:31,319 --> 02:04:34,679 خيلي ها مردن،بيشترشون بيگناه بودند 1130 02:04:35,365 --> 02:04:40,925 فقط بخاطر آشنا بودن با من فقط بخاطر دوست بودن با من 1131 02:04:41,539 --> 02:04:45,259 اگه اون فکر کنه کسي با من آشنائي داره اون ميکشدش 1132 02:04:45,751 --> 02:04:51,791 پليس اونجا نميره؟ اونا دنبال من ميان،نه اون 1133 02:04:52,549 --> 02:04:59,469 من سه بار به زندان افتادم،هنگامي که اون بدون مزاحمت آدم ميکشت 1134 02:05:00,474 --> 02:05:03,234 و انها اون و دستگير نميکنند 1135 02:05:04,060 --> 02:05:11,780 ند قوي گفت که جنگ ادامه خواهد يافت رئيس پليس"گودس" قول داده که دو طرف قضيه را بازداشت کند 1136 02:05:15,060 --> 02:05:25,780 itm0stafa@yahoo.com