1
00:00:11,864 --> 00:00:21,230
Penerjemah : Sukair
•• www.subsindo-sukair.co.cc ••
2
00:00:24,864 --> 00:00:30,230
Email : Sukair@yahoo.com
3
00:00:31,864 --> 00:00:37,230
Request by: Fauzi Maulana
(Pay Per Request)
4
00:00:48,864 --> 00:00:51,230
KOTA TUHAN
5
00:01:52,928 --> 00:01:57,922
Sial, ayamnya kabur!
Tangkap ayam itu!
6
00:02:00,435 --> 00:02:02,027
Tangkap ayam itu!
7
00:02:22,958 --> 00:02:25,552
Jika hasil fotonya bagus,
aku akan dapat pekerjaan di koran itu.
8
00:02:25,761 --> 00:02:28,662
Menurutmu bisa, Rocket?/
Resiko harus diambil.
9
00:02:28,864 --> 00:02:33,198
Kau mempertaruhkan nyawamu
demi dapatkan foto? Lupakan!
10
00:02:33,198 --> 00:02:36,860
Kau pikir aku mau bertemu
dengan para pejahat itu?
11
00:02:38,006 --> 00:02:39,200
Tangkap ayam itu, kawan!
12
00:02:44,312 --> 00:02:46,507
Brengsek!
Sudah ku bilang tangkap ayam itu!
13
00:02:47,115 --> 00:02:48,207
Minggir!
14
00:02:49,851 --> 00:02:51,318
Tangkap ayam itu!
15
00:03:11,039 --> 00:03:12,973
Jika Li'I Ze melihatmu,
dia akan membunuhmu.
16
00:03:14,743 --> 00:03:16,836
Ya , dia harus temukan aku dulu.
17
00:03:26,555 --> 00:03:28,386
Hei, nak! Tangkap ayam itu!
18
00:03:29,257 --> 00:03:30,189
Tangkap ayam itu!
19
00:03:32,961 --> 00:03:33,950
Sial! Polisi!
20
00:03:34,196 --> 00:03:36,061
Jangan lari!
21
00:03:36,464 --> 00:03:37,761
Berikan itu padaku.
22
00:03:40,769 --> 00:03:43,567
Hei, MeIonhead!
Dasar banci!
23
00:03:44,706 --> 00:03:47,106
Sebuah foto bisa merubah hidupku, tapi...
24
00:03:47,442 --> 00:03:50,411
di Kota Tuhan, jika kau lari,
mereka akan mengejarmu
25
00:03:51,213 --> 00:03:52,646
dan jika kau tetap disitu,
mereka akan menangkapmu juga.
26
00:03:54,916 --> 00:03:57,407
Memang sudah begitu sejak aku kecil.
27
00:04:10,532 --> 00:04:12,693
Dasar tak berguna!
28
00:04:12,934 --> 00:04:15,334
Tangkap bola itu!/
Dasar tak berguna!
29
00:04:18,640 --> 00:04:19,868
Hei, nak!
30
00:04:20,175 --> 00:04:22,040
Berikan bola itu padaku, aku mau main.
31
00:04:26,181 --> 00:04:27,773
Kau cari gara-gara denganku?
32
00:04:29,851 --> 00:04:31,182
Pergi.
33
00:04:31,182 --> 00:04:32,377
Siapa namamu?
34
00:04:33,355 --> 00:04:35,255
Maaf, aku lupa memperkenalkan diri.
35
00:04:35,457 --> 00:04:36,754
Namaku Rocket.
36
00:04:36,958 --> 00:04:38,789
Aku punya saran, Rocket.
37
00:04:39,060 --> 00:04:42,393
Jangan sampai Li'I Dice
menyentuh bola itu. Dia payah.
38
00:04:42,597 --> 00:04:43,962
Kau kalah, teman.
39
00:04:44,366 --> 00:04:45,492
Itu Shaggy.
40
00:04:45,700 --> 00:04:48,191
Untuk menceritakan kisah Kota Tuhan,
41
00:04:48,436 --> 00:04:50,233
aku harus memulai dari dia.
42
00:04:50,505 --> 00:04:51,494
8. . .
43
00:04:51,740 --> 00:04:53,901
9, 1 0, 1 1 . . .
44
00:04:54,142 --> 00:04:56,201
Tapi untuk menceritakan
kisah tentang Shaggy,
45
00:04:56,645 --> 00:04:58,442
aku harus ceritakan dulu
kisah tentang Tender Trio.
46
00:04:58,847 --> 00:05:00,838
Shaggy?
Truk yang mengangkut gas datang.
47
00:05:01,116 --> 00:05:02,913
Apa yang kau lakukan?
48
00:05:03,118 --> 00:05:04,312
Kau tak bisa kabur.
49
00:05:17,232 --> 00:05:20,759
Tender Trio terkenal dengan nama
buruknya di Kota Tuhan.
50
00:05:21,269 --> 00:05:22,327
Shaggy,
51
00:05:23,538 --> 00:05:25,028
CIipper,
52
00:05:25,941 --> 00:05:27,465
dan Goose.
53
00:05:29,244 --> 00:05:32,975
Dua sahabat ini adalah
Li'I Dice dan Benny,
54
00:05:33,181 --> 00:05:35,172
adiknya Shaggy.
55
00:05:36,584 --> 00:05:38,643
Aku tak punya keberanian
untuk mengikuti abangku, Goose.
56
00:05:48,330 --> 00:05:49,126
Oke, ayo kita pergi.
57
00:05:49,331 --> 00:05:50,389
Cepat, Goose.
58
00:05:51,099 --> 00:05:52,123
Ayo!
59
00:05:52,701 --> 00:05:54,794
Hentikan truk itu!
60
00:06:11,820 --> 00:06:14,118
Berhenti atau ku tembak, brengsek!
61
00:06:14,622 --> 00:06:15,350
Keluar!
62
00:06:19,561 --> 00:06:23,520
Cepat, goblok!
Berikan uangmu!
63
00:06:26,034 --> 00:06:28,229
Siapa yang mau gas?
64
00:06:35,176 --> 00:06:38,543
Lagi! Kau rela mati demi uang bosmu?
65
00:06:38,747 --> 00:06:40,840
Uangnya banyak sekali!
66
00:06:43,051 --> 00:06:44,348
Kau lihat, brengsek?
67
00:06:47,389 --> 00:06:48,378
Sial! Ada polisi!
68
00:06:48,823 --> 00:06:50,814
Kabur!
Polisi datang!
69
00:06:59,134 --> 00:07:02,797
Shaggy!/
Bolanya, Goose, ini milikmu!
70
00:07:31,533 --> 00:07:34,434
Saat itu, ku pikir mereka yang
tergabung dalam Tender Trio
71
00:07:34,636 --> 00:07:37,127
adalah penjahat paling berbahaya di Rio.
72
00:07:38,173 --> 00:07:40,141
Ini! Beli bola baru.
73
00:07:42,043 --> 00:07:44,375
Tapi mereka cuma amatir.
74
00:07:48,083 --> 00:07:49,311
Bahkan abangku sendiri, Goose.
75
00:07:49,918 --> 00:07:51,476
Rocket, berikan uang ini pada ayah.
76
00:07:52,687 --> 00:07:56,179
Tapi jangan bilang ini dariku.
77
00:07:56,724 --> 00:07:57,713
Oke?
78
00:07:59,094 --> 00:08:01,085
Hei, Stringy!/ Ya?
79
00:08:01,085 --> 00:08:02,491
Lihat berapa banyak yang ku dapat.
80
00:08:20,448 --> 00:08:22,245
Kami datang ke Kota Tuhan
81
00:08:22,517 --> 00:08:24,747
berharap menemukan surga.
82
00:08:25,153 --> 00:08:28,247
Banyak keluarga yang kehilangan rumah
83
00:08:28,456 --> 00:08:29,855
akibat banjir
84
00:08:30,125 --> 00:08:32,320
dan tindakan pembakaran
rumah di perkampungan.
85
00:08:32,527 --> 00:08:33,585
Lampu jalan!
86
00:08:33,828 --> 00:08:35,659
Listrik sudah dipasang!
87
00:08:35,864 --> 00:08:37,923
Tokoh penting di pemerintahan
tidak hanya membual.
88
00:08:38,133 --> 00:08:40,966
Tak punya rumah?
Pergilah ke Kota Tuhan!
89
00:08:41,269 --> 00:08:45,262
Tak ada aliran listrik, jalan setapak
atau transportasi.
90
00:08:45,507 --> 00:08:48,874
Tapi bagi orang yang kaya dan
berkuasa, masalah kami tak penting.
91
00:08:48,874 --> 00:08:51,170
Kami akan segera dihilangkan
92
00:08:51,379 --> 00:08:54,280
dari gambar di kartu pos
dari kota Rio de Janeiro.
93
00:09:11,232 --> 00:09:13,826
Menurutmu suatu hari aku
bisa menjadi anggota SAR?
94
00:09:14,302 --> 00:09:15,394
Aku tak tahu.
95
00:09:16,337 --> 00:09:19,306
Menjadi anggota SAR lebih
baik daripada penjual ikan.
96
00:09:19,507 --> 00:09:22,101
Aku tak mau menjual ikan.
Baunya amis.
97
00:09:22,510 --> 00:09:24,705
Apa kau menghina ayahmu?/
Tidak.
98
00:09:26,614 --> 00:09:28,548
Jadi kau ingin jadi apa?
99
00:09:29,017 --> 00:09:30,541
Entahlah.
100
00:09:31,019 --> 00:09:33,214
Bukan penjahat atau pun polisi.
101
00:09:33,621 --> 00:09:34,417
Kenapa tidak?
102
00:09:34,622 --> 00:09:36,453
Aku takut ditembak.
103
00:09:41,629 --> 00:09:43,119
Singkirkan pistol itu, nak.
104
00:09:43,531 --> 00:09:46,523
Apa kau gila?
Kau arahkan pistol itu padaku?
105
00:09:47,268 --> 00:09:48,826
Jangan kasar pada anak-anak, Goose.
106
00:09:49,237 --> 00:09:50,932
Li'I Dice ikut aku.
107
00:09:51,339 --> 00:09:54,172
Benar, aku bandit juga.
108
00:09:54,172 --> 00:09:55,866
Truk gas itu tak bawa banyak uang.
109
00:09:56,177 --> 00:09:58,668
Lalu apa?
Kita rampok truk gas setiap hari.
110
00:09:59,047 --> 00:10:00,537
Satu hari ini, besok lain lagi.
111
00:10:00,748 --> 00:10:03,046
Tidak, kita harus merampok
dari rumah orang kaya.
112
00:10:03,251 --> 00:10:05,583
Itu satu-satunya jalan keluar.
113
00:10:05,787 --> 00:10:09,188
Tidak. Yang kalian butuhkan
adalah mengikuti rencanaku.
114
00:10:09,188 --> 00:10:10,189
Cukup.
115
00:10:11,059 --> 00:10:14,961
Anak ini kentut terlalu
besar di celananya!
116
00:10:21,369 --> 00:10:24,361
Dia mabuk dan mulai membual.
117
00:10:26,074 --> 00:10:27,268
Kalian berdua
118
00:10:27,508 --> 00:10:29,373
tak lebih pintar dari anak ini.
119
00:10:31,679 --> 00:10:34,773
Apa yang ada di pikiranmu, Li'I Dice?
120
00:10:34,983 --> 00:10:37,781
Untuk menjadi seorang penjahat sejati
kau butuh lebih dari sekedar senapan.
121
00:10:37,986 --> 00:10:39,476
Kau butuh ide.
122
00:10:42,890 --> 00:10:43,788
Dan Li'I Dice punya ide.
123
00:10:43,992 --> 00:10:46,961
Apa moteI itu?/ Ya.
124
00:10:46,961 --> 00:10:52,428
Kita masuk, ambil uang dan keluar.
Tak boleh membunuh, mengerti?
125
00:10:53,668 --> 00:10:54,862
Aku butuh ini.
126
00:10:55,169 --> 00:10:58,570
Jangan sentuh pistolku, nak./
Jangan pernah lakukan itu lagi.
127
00:10:58,940 --> 00:11:00,737
Jangan menunjuk padaku./
Sialan kau.
128
00:11:00,942 --> 00:11:01,874
Jangan acungkan jarimu padaku!
129
00:11:02,543 --> 00:11:03,942
Berhenti bersikap seperti anak-anak!
130
00:11:04,946 --> 00:11:06,038
Ini untukmu.
131
00:11:06,347 --> 00:11:08,838
Hebat!/ Ayo pergi!
132
00:11:09,550 --> 00:11:11,541
Jangan buru-buru!/
Apa?
133
00:11:11,753 --> 00:11:13,050
Kau tetap disini dan awasi.
134
00:11:14,589 --> 00:11:19,458
Jika polisi datang,
tembak jendela yang disana.
135
00:11:19,961 --> 00:11:21,553
Kenapa aku?
Biar si bodoh itu yang jaga.
136
00:11:21,863 --> 00:11:22,454
Dengar.
137
00:11:23,197 --> 00:11:25,188
Aku berikan kau ide hebat dengan gratis.
138
00:11:25,188 --> 00:11:28,358
Sementara orang ini sama sekali
tak berguna!
139
00:11:28,569 --> 00:11:30,059
Kau punya ide./
Tepat sekali!
140
00:11:30,305 --> 00:11:32,364
Kau masih anak-anak, ingat?
141
00:11:32,974 --> 00:11:35,306
Kau lindungi kami, oke?
142
00:11:36,277 --> 00:11:41,579
Kau akan dapatkan giliranmu.
Berhenti mencoba mengacaukan semuanya.
143
00:11:42,283 --> 00:11:43,682
Kau tetap disini.
144
00:11:48,356 --> 00:11:51,450
Ini menegangkan.
145
00:11:54,562 --> 00:11:58,123
Kau harusnya belajar atau bekerja.
146
00:11:58,123 --> 00:12:01,326
Kau bahkan tidak mirip seorang penjahat.
147
00:12:01,536 --> 00:12:05,233
Malah, harusnya kau bekerja
atau belajar, nak.
148
00:12:05,440 --> 00:12:08,967
Diam!
Tutup mulutmu!
149
00:12:09,644 --> 00:12:10,975
Oke, CIipper?
150
00:12:13,181 --> 00:12:14,944
Kita masuk?
151
00:12:20,588 --> 00:12:22,180
Aku tak pesan apapun.
152
00:12:22,857 --> 00:12:25,553
Berikan uangmu!
153
00:12:27,362 --> 00:12:29,660
Tetap tenang, aku cuma mau uang.
154
00:12:29,864 --> 00:12:31,661
Jangan arahkan itu. . ./
Dompetmu. . .
155
00:12:43,378 --> 00:12:43,969
Hei, bung.
156
00:12:44,712 --> 00:12:47,806
Pelacur macam apa ini?
157
00:12:50,451 --> 00:12:52,942
Kau dari gereja?/ Ya, saudaraku.
158
00:12:55,757 --> 00:12:57,156
Berikan padaku!
159
00:12:59,560 --> 00:13:00,356
Pelacur!
160
00:13:01,129 --> 00:13:03,120
Kau gemuk dan lembek!
161
00:13:03,464 --> 00:13:05,728
Mau ambil tempatnya?
162
00:13:10,538 --> 00:13:12,130
Ada apa?
163
00:13:14,175 --> 00:13:15,642
Polisi! Ayo kabur!
164
00:13:15,843 --> 00:13:16,741
Ayo!
165
00:13:21,449 --> 00:13:23,644
Ambil mobil itu.
Aku akan menemui Li'I Dice.
166
00:13:26,254 --> 00:13:27,653
Astaga, mobil yang bagus!
167
00:13:34,195 --> 00:13:35,992
Ada masalah.
Li'I Dice hilang.
168
00:13:36,264 --> 00:13:38,562
Polisi terus menembak, ayo pergi!
169
00:14:06,727 --> 00:14:09,025
Pelan-pelan! Hati-hati.
170
00:14:09,230 --> 00:14:11,721
Kau bilang kau bisa mengemudi.
171
00:14:11,933 --> 00:14:13,525
Aku bisa, jadi tenanglah!
172
00:14:13,734 --> 00:14:15,258
Belok! Awas!
173
00:14:28,850 --> 00:14:30,374
Dasar bodoh!
174
00:14:30,585 --> 00:14:33,247
Hei, aku tak sengaja melakukannya.
175
00:14:34,589 --> 00:14:35,851
Tak ada seorangpun yang melihat apapun.
176
00:14:36,190 --> 00:14:38,181
Jadi tutup mulut kalian, mengerti?
177
00:14:41,863 --> 00:14:43,558
Tunggu, pergelangan kakiku terkilir.
178
00:14:44,665 --> 00:14:46,496
Kaki Goose terkilir.
179
00:14:47,502 --> 00:14:48,491
Sakit sekali.
180
00:14:48,703 --> 00:14:51,695
Bawa dia ke hutan.
Aku akan mengalihkan perhatian polisi.
181
00:14:52,406 --> 00:14:54,203
Semoga Tuhan melindungi.
182
00:14:59,914 --> 00:15:01,814
Berikan telepon itu padaku, Penguin .
183
00:15:02,650 --> 00:15:06,313
Shorty juga terkenal dengan nama
buruknya di Kota Tuhan.
184
00:15:07,121 --> 00:15:08,713
Tapi belum saatnya menceritakan
tentang kisahnya.
185
00:15:10,625 --> 00:15:12,616
Sakit sekali, Goose.
186
00:15:13,461 --> 00:15:14,860
Diam.
187
00:15:15,263 --> 00:15:19,029
Kau terdengar seperti banci.
188
00:15:24,038 --> 00:15:25,665
Panjat!
189
00:15:25,940 --> 00:15:27,134
Tak ada yang melihat apapun?
190
00:15:27,575 --> 00:15:29,975
Aneh sekali!
Mobil menabrak bar
191
00:15:30,177 --> 00:15:31,144
dan tak ada yang melihat apapun.
192
00:15:31,579 --> 00:15:33,638
Kurasa kau juga tak lihat apapun?
193
00:15:33,848 --> 00:15:34,780
Seperti biasa,
194
00:15:35,850 --> 00:15:38,842
tak ada yang melihat, tak ada yang tahu.
195
00:15:42,456 --> 00:15:43,548
Jadi bagaimana, Shorty?
196
00:15:44,559 --> 00:15:46,493
Mereka sembunyi di hutan.
197
00:15:48,329 --> 00:15:48,818
HaIo, MeIonhead .
198
00:15:49,096 --> 00:15:54,124
Aku rasa mereka sembunyi di hutan.
199
00:15:54,402 --> 00:15:55,630
Bajingan-bajingan itu.
200
00:15:55,836 --> 00:15:57,303
Mereka ada di hutan.
201
00:15:57,605 --> 00:16:01,006
FeIipe, kunci mobil.
RangeI, ikut aku.
202
00:16:06,113 --> 00:16:09,514
Aku tak bisa lihat apapun.
Bagaimana mereka bisa melihat?
203
00:16:10,451 --> 00:16:11,713
Hutan sialan.
204
00:16:15,923 --> 00:16:17,322
Mereka mencuri di moteI itu.
205
00:16:17,525 --> 00:16:18,924
Aku tahu.
206
00:16:22,263 --> 00:16:23,855
Bagaimana jika kita ambil uang mereka?
207
00:16:25,333 --> 00:16:26,766
Apa kau gila?
208
00:16:27,735 --> 00:16:29,259
Aku tak mau mencari masalah.
209
00:16:29,937 --> 00:16:31,928
Aku mau membasmi mereka.
210
00:16:32,573 --> 00:16:34,438
Apa? Sejak kapan mencuri
211
00:16:34,642 --> 00:16:36,542
dari orang negro dan pencuri
merupakan kejahatan?
212
00:16:37,044 --> 00:16:39,239
Takkan sulit menangkap basah mereka.
213
00:16:39,447 --> 00:16:41,540
Aku punya toko di Kota.
214
00:17:08,843 --> 00:17:10,401
Kau dengar tembakan itu?
215
00:17:10,645 --> 00:17:13,546
Jika aku tangkap salah satu dari mereka,
akan kubunuh dia.
216
00:17:26,227 --> 00:17:27,819
Maracana!
217
00:17:29,130 --> 00:17:30,825
Buka pintunya.
218
00:17:33,668 --> 00:17:34,635
Ada apa?
219
00:17:34,635 --> 00:17:36,666
Polisi mengejarku.
220
00:17:45,680 --> 00:17:47,170
Shaggy!
221
00:17:49,483 --> 00:17:51,110
Polisi mengejarku!
222
00:17:51,385 --> 00:17:52,716
Sembunyikan aku!
223
00:17:52,920 --> 00:17:54,387
Cepat, masuk.
224
00:18:02,196 --> 00:18:03,185
Sial.
225
00:18:03,798 --> 00:18:06,528
Ku pikir polisi akan ada
disana semalaman.
226
00:18:08,102 --> 00:18:10,093
Aku punya firasat, Goose.
227
00:18:11,505 --> 00:18:13,530
Apa kau mabuk?
228
00:18:14,842 --> 00:18:17,333
Kau punya pekerjaan, 'kan?/
Ya.
229
00:18:17,845 --> 00:18:19,836
Seperti apa rasanya punya pekerjaan?
Apa yang orang-orang katakan?
230
00:18:20,815 --> 00:18:22,112
Aku bekerja dengan ayahku.
231
00:18:22,316 --> 00:18:25,410
Dan ayahku menyebalkan.
232
00:18:27,521 --> 00:18:28,647
Kau tahu, Goose?
233
00:18:29,123 --> 00:18:31,819
Aku akan keluar, aku tak mau mati.
234
00:18:32,126 --> 00:18:33,821
Hidup menjadi penjahat bukanlah untukku.
235
00:18:34,328 --> 00:18:37,229
Tunggu!
Polisi masih dibawah sana.
236
00:18:37,465 --> 00:18:39,023
Aku tak peduli.
237
00:18:42,136 --> 00:18:43,330
Aku akan kembali ke gereja.
238
00:18:44,972 --> 00:18:46,405
Aku akan berdoa pada Tuhan,
239
00:18:46,807 --> 00:18:50,072
Dia tempatku berlindung,
dan hanya Dia yang bisa kupercaya.
240
00:18:51,579 --> 00:18:57,518
Tak takut lagi dengan teror saat malam,
begitu juga dengan panah berterbangan siang hari.
241
00:19:03,090 --> 00:19:05,684
Berhenti, brengsek!/
Jangan bergerak!
242
00:19:05,893 --> 00:19:08,418
Berhenti, atau ku tembak!
243
00:19:12,500 --> 00:19:17,096
--akan berada dalam perlindungan Tuhan.
244
00:19:17,638 --> 00:19:19,902
Peristiwa perampokan di motel itu
245
00:19:20,508 --> 00:19:22,408
menjadi peristiwa paling berdarah
dalam sejarah.
246
00:19:22,843 --> 00:19:25,744
Namun takdir diluar perlindungan
hukum berkata lain.
247
00:19:25,946 --> 00:19:28,506
Kurasa orang ini tidak terlibat
dalam pencurian itu.
248
00:19:29,316 --> 00:19:31,216
Lihat ini?
249
00:19:31,418 --> 00:19:33,750
Dia pekerja, bukan perampok.
250
00:19:34,021 --> 00:19:35,420
Akan kujadikan dia perampok.
251
00:19:39,927 --> 00:19:43,454
Takdir membawa CIipper
kembali ke tangan Tuhan.
252
00:19:45,766 --> 00:19:49,759
Shaggy ada ditangan Bernice.
253
00:19:51,739 --> 00:19:55,038
Dan Goose ada ditangan ayahku.
254
00:19:55,342 --> 00:19:58,641
Kenapa kau lakukan ini?
Kau pikir aku bodoh?
255
00:19:58,846 --> 00:20:01,178
Mulai sekarang,
kau akan bekerja denganku.
256
00:20:01,849 --> 00:20:05,046
Adikmu akan mengawasimu.
257
00:20:06,187 --> 00:20:07,176
Kau dengar aku.
258
00:20:07,176 --> 00:20:10,380
Jika kedapatan kau punya
uang yang bukan uangmu,
259
00:20:10,858 --> 00:20:13,053
akan kubunuh kau.
260
00:20:13,561 --> 00:20:14,357
Itu juga berlaku untukmu.
261
00:20:14,962 --> 00:20:16,953
Ganti bajumu!
Kau mulai kerja.
262
00:20:19,066 --> 00:20:22,467
Punya abang seorang penjahat
itu menyebalkan.
263
00:20:22,770 --> 00:20:24,567
Kau selalu akan kena getahnya.
264
00:20:25,272 --> 00:20:26,261
Jangan khawatir.
265
00:20:26,574 --> 00:20:28,872
Ayah marah padaku,
266
00:20:29,610 --> 00:20:31,077
tapi dia akan melupakannya.
267
00:20:36,984 --> 00:20:40,010
Berikan padaku, Rocket.
Itu bukan untukmu.
268
00:20:40,287 --> 00:20:41,276
Kau harus sekolah.
269
00:20:41,276 --> 00:20:42,878
Kau tak takut tertembak?
270
00:20:43,090 --> 00:20:44,489
Aku menjadi penjahat karena
aku bodoh.
271
00:20:44,692 --> 00:20:48,321
Tapi kau pintar.
Kau harus sekolah.
272
00:20:48,629 --> 00:20:52,121
Aku mau sekolah karena
aku tak suka kerja fisik.
273
00:20:53,133 --> 00:20:54,225
Berjanjilah padaku.
274
00:20:54,468 --> 00:20:57,562
Kalau kau takkan pernah
menyentuh senjata ini. Janji?
275
00:20:58,539 --> 00:20:59,437
Salaman.
276
00:21:01,575 --> 00:21:04,043
Sebaiknya kita cepat.
277
00:21:05,946 --> 00:21:08,847
Aku akan jual banyak ikan.
Dan jangan tertawa.
278
00:21:09,550 --> 00:21:11,450
Kau menyeringai saat aku ditampar.
279
00:21:11,752 --> 00:21:13,242
Siapa, aku?/
Aku melihatmu tadi.
280
00:21:41,582 --> 00:21:44,813
Apa, Shaggy?
Kucing menggigit lidahmu?
281
00:21:45,052 --> 00:21:47,714
Kau mondar mandir dibelakangku
membuatku gugup.
282
00:21:47,922 --> 00:21:49,822
Aku sedang berpikir apa
yang akan ku katakan padamu.
283
00:21:50,124 --> 00:21:51,853
Kau sedang berpikir?
284
00:21:52,226 --> 00:21:54,421
Jangan.
Itu akan membuatmu pingsan.
285
00:21:54,628 --> 00:21:58,530
Hatiku telah memilihmu.
Dan aku mengikuti kata hatiku.
286
00:21:58,732 --> 00:22:00,632
Kau bercanda?
287
00:22:01,869 --> 00:22:04,235
Kau tak pernah mendengar
cinta pada pandangan pertama?
288
00:22:05,639 --> 00:22:08,631
Penjahat itu tak punya cinta,
tapi cuma nafsu.
289
00:22:08,842 --> 00:22:10,571
Kau memotong pembicaraanku.
290
00:22:10,778 --> 00:22:13,645
Penjahat itu tak bicara,
mereka cuma membual.
291
00:22:14,348 --> 00:22:17,943
Aku akan berhenti menghabiskan
waktuku untukmu.
292
00:22:18,385 --> 00:22:21,047
Penjahat tak berhenti,
mereka cuma istirahat sejenak.
293
00:22:22,957 --> 00:22:25,255
Membicarakan cinta denganmu
sangatlah sulit.
294
00:22:25,559 --> 00:22:28,960
Itu bukan cinta, itu cuma permainan.
295
00:22:45,312 --> 00:22:47,803
Aku mencintaimu.
296
00:22:48,716 --> 00:22:51,116
Kau bisa berusaha meyakinkan aku.
297
00:23:14,341 --> 00:23:17,640
Setelah perampokan itu, banyak
polisi yang melakukan razia
298
00:23:18,245 --> 00:23:19,234
di perkampungan.
299
00:23:25,953 --> 00:23:29,047
Setiap hari,
ada saja yang masuk penjara,
300
00:23:29,356 --> 00:23:30,755
ada yang ditangkap.
301
00:23:32,960 --> 00:23:34,757
Tapi tak ada yang melihat apapun.
302
00:23:35,562 --> 00:23:37,052
Tak ada yang tahu apapun.
303
00:23:38,399 --> 00:23:40,264
Tak ada yang buka mulut pada polisi
304
00:23:41,368 --> 00:23:42,960
tentang dimana perampok itu bersembunyi.
305
00:23:48,308 --> 00:23:49,297
Shaggy.
306
00:23:49,610 --> 00:23:52,010
Kenapa kau tak merubah hidupmu?
307
00:23:53,447 --> 00:23:56,814
Cari pekerjaan daripada
kau tidur seharian.
308
00:23:57,351 --> 00:23:59,751
Bagus tidak ada kerja!/
Apa maksudmu?
309
00:24:00,421 --> 00:24:02,719
Kau pikir kau bisa dapat uang
dengan bekerja? Lakukan.
310
00:24:04,158 --> 00:24:05,625
Itu benar, Shaggy.
311
00:24:05,959 --> 00:24:07,824
Kau pikir apa yang ku lakukan seharian?
312
00:24:11,365 --> 00:24:12,627
Tenang, sayang.
313
00:24:13,167 --> 00:24:14,930
Kau tahu yang ku inginkan
314
00:24:15,569 --> 00:24:19,630
adalah bersamamu, punya anak,
punya kebun,
315
00:24:19,940 --> 00:24:22,238
memelihara ayam, menanam
ganja dan mabuk.
316
00:24:22,443 --> 00:24:25,844
Tentu! Bagiku, itu seperti bualan.
317
00:24:36,190 --> 00:24:38,988
Apa? Aku hampir kaya
dengan perampokan motel itu.
318
00:24:40,861 --> 00:24:41,850
Kau bercanda?
319
00:24:42,262 --> 00:24:44,196
Polisi masih mencarimu
320
00:24:44,196 --> 00:24:46,127
karena banyak yang mati di moteI itu.
321
00:24:48,102 --> 00:24:50,696
Apanya yang mati?
Apa yang kau bicarakan?
322
00:24:50,938 --> 00:24:54,339
Apa kau melihat langsung?
Kau tak tahu apapun, jadi diamlah.
323
00:24:54,541 --> 00:24:57,806
Kau tak ada disana.
Aku tak bunuh siapapun.
324
00:24:58,011 --> 00:25:00,241
Aku rasa itu pasti ulah polisi,
325
00:25:00,447 --> 00:25:01,505
dan aku yang disalahkan.
326
00:25:01,815 --> 00:25:03,749
Mereka bahkan menangkap Li'I Dice.
327
00:25:04,251 --> 00:25:05,616
Jadi jangan bahas itu lagi!
328
00:25:07,020 --> 00:25:09,818
Aku tak peduli siapa yang melakukannya./
Itu bukan aku.
329
00:25:10,124 --> 00:25:11,113
Biar ku katakan sesuatu.
330
00:25:11,525 --> 00:25:14,016
Aku tak ingin ayah anakku
adalah seorang penjahat.
331
00:25:14,361 --> 00:25:15,726
Kau sendirian, Shaggy.
332
00:25:15,929 --> 00:25:17,260
Sendirian?/ Benar!
333
00:25:18,132 --> 00:25:20,032
CIipper sudah mulai alim./
Puji Tuhan!
334
00:25:20,234 --> 00:25:21,633
Goose mulai bekerja./
Si banci!
335
00:25:21,869 --> 00:25:23,928
Dan kau?/
Aku tak berubah.
336
00:25:24,338 --> 00:25:27,171
Lalu apa?
Mereka telah meninggalkanku.
337
00:25:28,575 --> 00:25:31,043
Lalu aku juga akan meninggalkanmu.
338
00:25:31,345 --> 00:25:34,837
Aku pergi, Shaggy.
Ikut denganku, jika kau mau.
339
00:25:35,349 --> 00:25:36,941
Jika tidak, aku pergi sendiri.
340
00:25:51,798 --> 00:25:53,698
Jual ikan!
341
00:25:54,801 --> 00:25:57,292
Abangku berjanji untuk
berhenti berbuat hal buruk.
342
00:25:57,905 --> 00:26:00,601
Tapi sifat buaya daratnya
tak pernah berhenti,
343
00:26:02,009 --> 00:26:03,340
sifat pencurinya yang hilang sejenak.
344
00:26:04,711 --> 00:26:07,737
Goose mulai menggoda isteri Shorty.
345
00:26:07,948 --> 00:26:10,712
Aku punya ikan trout. Tapi untuk
pelanggan istimewa sepertimu,
346
00:26:11,151 --> 00:26:13,949
aku juga punya ikan kisser (pencium).
347
00:26:16,323 --> 00:26:17,654
Hei, itu ikan mullet!
348
00:26:21,361 --> 00:26:22,726
Tidakkah suamimu
349
00:26:23,530 --> 00:26:24,519
bercinta denganmu?
350
00:26:26,667 --> 00:26:27,725
Tidak.
351
00:26:28,669 --> 00:26:31,229
Suamiku, sebelum bercinta,
dia menggunakan lidahnya.
352
00:26:31,838 --> 00:26:33,237
Itu hampir setengah jam.
353
00:26:33,840 --> 00:26:36,434
Dan dari belakang?
Kau izinkan dia?
354
00:26:36,843 --> 00:26:39,175
Astaga, tidak.
Apa sakit?
355
00:26:40,180 --> 00:26:41,841
Awalnya sakit.
356
00:26:42,249 --> 00:26:44,046
Tapi setelah itu rasanya luar biasa.
357
00:26:44,351 --> 00:26:45,375
Tapi kau butuh pisang.
358
00:26:46,086 --> 00:26:47,519
Untuk apa?
359
00:26:47,888 --> 00:26:50,880
Kau melewatkan hal-hal
indah dalam hidup!
360
00:26:51,191 --> 00:26:54,285
Kau ambil pisang itu,
kau masukan. . .
361
00:26:54,595 --> 00:26:57,325
Masukan ke dalam kelaminmu,
selagi dia menggarapmu lewat belakang.
362
00:26:58,098 --> 00:26:59,395
Itu nikmat sekali!
363
00:26:59,933 --> 00:27:01,491
Mintalah pada suamimu.
364
00:27:02,436 --> 00:27:05,496
Aku tak bisa. Kau tak mengenalnya.
365
00:27:05,939 --> 00:27:07,304
Besar kemungkinan dia akan menghajarku.
366
00:27:07,507 --> 00:27:11,136
Cobalah. Lelaki biasanya bertindak
liar untuk hal semacam itu.
367
00:27:18,819 --> 00:27:20,514
Dasar negro!
368
00:27:23,657 --> 00:27:25,147
Pelacur!
369
00:27:26,927 --> 00:27:28,326
Wanita jalang!
370
00:27:31,732 --> 00:27:34,530
Rocket, berikan aku celanamu.
Cepat!
371
00:27:34,735 --> 00:27:36,259
Lepaskan celanamu, bodoh!
372
00:27:38,939 --> 00:27:40,839
Aku tak mau telanjang di jalan.
373
00:27:41,041 --> 00:27:42,633
Kau ingin abangmu mati?
374
00:27:43,343 --> 00:27:44,640
Berikan celanamu. Sekarang!
375
00:27:45,178 --> 00:27:46,076
Berikan bajumu.
376
00:27:49,883 --> 00:27:51,282
Celanamu! Cepat!
377
00:27:54,488 --> 00:27:58,390
Sudah kuduga. Selalu aku yang
menanggung akibatnya.
378
00:28:06,600 --> 00:28:09,091
Bajingan itu sudah lari.
Itu adiknya.
379
00:28:09,636 --> 00:28:11,934
Anak bandel itu?/
Akan ku kebiri bajingan itu.
380
00:28:14,708 --> 00:28:19,145
Ikan! Ikan!
381
00:28:20,647 --> 00:28:22,410
Hei, nak, kemari.
382
00:28:24,017 --> 00:28:26,713
Dimana saudaramu?/
Dia tak bekerja hari ini.
383
00:28:27,220 --> 00:28:29,745
Benarkah? Masuk./
Aku tak melakukan apapun.
384
00:28:30,023 --> 00:28:31,422
Masuk!/
Bagaimana dengan ikan-ikan ini?
385
00:28:32,526 --> 00:28:33,424
Cepat, nak!
386
00:28:33,727 --> 00:28:35,422
Aku tak mau kehilangan ikanku!
387
00:28:35,662 --> 00:28:36,128
Lupakan ikanmu.
388
00:28:36,330 --> 00:28:38,423
Berikan padaku.
389
00:28:39,733 --> 00:28:41,826
Ayah akan membunuhku.
390
00:28:42,135 --> 00:28:43,363
Itu tak penting.
391
00:28:55,082 --> 00:28:56,709
Ayo. Tak ada apa-apa disini.
392
00:28:57,284 --> 00:28:58,717
Hari itu, ayahku bersumpah
393
00:28:59,086 --> 00:29:01,281
dia tak ingin bertemu abangku lagi.
394
00:29:01,588 --> 00:29:03,283
Ayo kita pergi, FeIipe.
395
00:29:06,393 --> 00:29:07,417
Dan dia tak pernah kembali.
396
00:29:07,627 --> 00:29:09,686
Tak ada yang melihatnya
di perkampungan itu lagi.
397
00:29:10,097 --> 00:29:13,089
Akhir dari kisah Tender Trio
berakhir disitu.
398
00:29:15,335 --> 00:29:16,393
Li'I Dice?
399
00:29:17,237 --> 00:29:20,104
Sialan. Ku pikir kau ditangkap di motel itu.
400
00:29:21,108 --> 00:29:23,099
Uangmu banyak sekali!
401
00:29:23,710 --> 00:29:26,110
Jangan, Benny.
Itu uang kita.
402
00:29:27,948 --> 00:29:30,314
Sialan kau. Tutup mulutmu
dan berikan uang itu padaku.
403
00:29:32,319 --> 00:29:32,910
Benny.
404
00:29:33,120 --> 00:29:36,851
Katakan pada abangmu Shaggy
kalau Shorty yang bicara pada polisi.
405
00:29:37,224 --> 00:29:38,748
Aku akan tinggalkan kampung ini.
406
00:29:39,259 --> 00:29:41,625
Tapi Shorty sedang sibuk sendiri.
407
00:29:55,442 --> 00:29:56,739
Ayo kita lihat, Stringy.
408
00:30:07,354 --> 00:30:09,754
Tetangga menghubungi polisi
sebelum matahari terbit.
409
00:30:11,191 --> 00:30:13,853
Tabloid masuk kota:
410
00:30:14,261 --> 00:30:17,355
''Seorang Suami Mengubur Isterinya
Hidup-Hidup di Kota Tuhan''
411
00:30:17,564 --> 00:30:20,556
Selain reporter, tempat itu
didatangi banyak polisi.
412
00:30:20,967 --> 00:30:24,198
Penjahat pergi .
413
00:30:26,273 --> 00:30:28,207
Kau mau mati?/
Kau yang akan mati
414
00:30:28,207 --> 00:30:29,672
jika kau tak turuti perkataanku.
415
00:30:30,076 --> 00:30:31,270
Dan tunjukan rasa hormatmu pada gadis ini.
416
00:30:35,782 --> 00:30:37,272
Nyalakan mobilmu!
417
00:30:37,484 --> 00:30:39,679
Ada polisi di depan./
Persetan, berangkat.
418
00:30:39,886 --> 00:30:43,378
Kemana?/
Kemana saja, yang penting jalan.
419
00:30:45,859 --> 00:30:46,917
Ada apa?
420
00:30:47,260 --> 00:30:50,127
Maaf! Mobil ini mogok.
421
00:30:50,127 --> 00:30:53,824
Aku tak peduli! Nyalakan mobilmu!/
Harus didorong dulu.
422
00:30:56,169 --> 00:30:57,227
Dorong, Shaggy!
423
00:30:58,171 --> 00:30:59,229
Dorong!
424
00:31:13,954 --> 00:31:15,444
Kau?
425
00:31:18,058 --> 00:31:20,549
Kau ingin menangkap pencuri itu?
Sebelah sana.
426
00:31:21,061 --> 00:31:23,256
Tangkap orang itu!
427
00:31:48,321 --> 00:31:49,913
Lari, Shaggy!
428
00:31:50,624 --> 00:31:52,216
Hentikan mobil itu!
429
00:32:35,402 --> 00:32:38,269
Lewat sini! Dia disini.
430
00:32:42,609 --> 00:32:44,839
Kita dapatkan bajingan itu!
431
00:32:47,647 --> 00:32:50,309
Keparat!/
Dia pembunuh.
432
00:32:59,726 --> 00:33:03,526
Dihari Shaggy tewas, aku ingat
banyak keramaian
433
00:33:03,730 --> 00:33:05,721
dan kamera.
434
00:33:07,534 --> 00:33:10,128
Aku ingin punya kamera.
435
00:33:11,938 --> 00:33:14,429
Ayo kita ke sekolah.
436
00:33:24,751 --> 00:33:27,185
Jadi?/
Ayo kita ke pantai.
437
00:33:28,655 --> 00:33:30,646
Tapi hari ini ujian.
438
00:33:31,758 --> 00:33:34,352
Lalu apa?
Semua orang ke pantai.
439
00:33:36,763 --> 00:33:37,559
Ayo, cepat!
440
00:33:37,764 --> 00:33:40,460
Dia memakai bikini,
tapi tak mau pergi.
441
00:33:41,768 --> 00:33:43,360
Apa maksudmu?
442
00:33:46,439 --> 00:33:49,101
Matahari bersinar untuk semua.
Pantai, bagi mereka yang pantas saja.
443
00:33:54,481 --> 00:33:57,348
Aku membeli kamera pertamaku
saat umurku 16 tahun.
444
00:33:57,550 --> 00:34:01,111
Seperti orang miskin lainnya,
aku memulai dari paling bawah
445
00:34:01,454 --> 00:34:03,354
dengan model paling murah di dunia.
446
00:34:04,557 --> 00:34:07,424
Jadi, Rocket?
Bagaimana?
447
00:34:08,128 --> 00:34:09,459
Ada yang kau suka?
448
00:34:10,130 --> 00:34:11,324
Zilch .
449
00:34:13,833 --> 00:34:17,132
AngeIica.
Aku tergila-gila padanya.
450
00:34:17,337 --> 00:34:19,237
Rocket, masih terus menjepret?
451
00:34:19,506 --> 00:34:22,771
Dia cantik dan satu-satunya gadis
di gang kami yang menarik.
452
00:34:23,343 --> 00:34:25,777
Aku ingin kehilangan keperjakaanku bersamanya.
453
00:34:26,012 --> 00:34:26,979
Bersamanya, teman?
454
00:34:28,248 --> 00:34:29,237
Dia punya pacar.
455
00:34:29,549 --> 00:34:30,948
Jadi? Aku tak cemburu.
456
00:34:31,184 --> 00:34:32,378
Ayahnya sersan.
457
00:34:32,952 --> 00:34:34,351
Tak ada yang sempurna.
458
00:34:34,654 --> 00:34:36,053
Coba mendekat!
459
00:34:36,956 --> 00:34:39,254
Aku fotografer di gang kami.
460
00:34:39,759 --> 00:34:41,750
Gang anak-anak gaul.
461
00:34:42,062 --> 00:34:43,188
Semua harus bayar
462
00:34:43,963 --> 00:34:46,090
untuk dapatkan foto itu.
463
00:34:52,605 --> 00:34:53,594
Tiago,
464
00:34:54,207 --> 00:34:55,697
kebelakang sedikit.
465
00:34:56,109 --> 00:34:56,905
Begini?
466
00:34:57,210 --> 00:34:58,142
Sempurna.
467
00:35:06,519 --> 00:35:07,986
Aku ingin ganja.
468
00:35:08,922 --> 00:35:10,617
Daripada merokok
469
00:35:11,424 --> 00:35:13,654
kau harus coba minum.
Jauh lebih enak.
470
00:35:13,860 --> 00:35:18,320
Kau mau minum, Tiago?
Aku lebih suka minum.
471
00:35:21,134 --> 00:35:23,125
Jika kau mau ganja,
aku bisa dapatkan untukmu.
472
00:35:23,369 --> 00:35:24,961
Kau bisa?
Kalau begitu pergilah.
473
00:35:25,538 --> 00:35:27,836
Tapi yang lebih nikmat coke.
474
00:35:28,374 --> 00:35:32,037
Itu nerkotik yang sebenarnya.
475
00:35:32,245 --> 00:35:34,042
Narkotik!
476
00:35:36,950 --> 00:35:39,043
Mulutmu asin, Tiago.
477
00:35:39,252 --> 00:35:40,947
Sialan kau.
478
00:35:41,654 --> 00:35:43,952
Kau ingin jadi anggota SAR, Stringy?
479
00:35:44,190 --> 00:35:46,317
Kau sendiri tak pernah masuk air./
Ayahku anggota SAR.
480
00:35:46,593 --> 00:35:48,424
Aku bertaruh segelas bir kalau
aku bisa berenang lebih baik.
481
00:35:48,895 --> 00:35:50,123
Baiklah.
482
00:35:53,600 --> 00:35:54,692
Jika kau mau,
483
00:35:54,901 --> 00:35:56,926
aku bisa dapatkan ganja untukmu di BIacky.
484
00:36:10,450 --> 00:36:13,647
Aku akan lakukan apapun
untuk menyenangkannya.
485
00:36:14,654 --> 00:36:16,315
Membelikan ganja, coke.
486
00:36:21,427 --> 00:36:23,622
Aku rela menemui bandarnya
487
00:36:24,230 --> 00:36:26,221
untuk membeli barang kualitas
bagus dengan harga yang mahal
488
00:36:28,434 --> 00:36:30,026
karena bandar narkoba
489
00:36:30,570 --> 00:36:34,836
yang terkenal adalah temanku: BIacky.
490
00:36:35,742 --> 00:36:37,039
Siapa?
491
00:36:37,243 --> 00:36:38,540
Rocket.
492
00:36:41,247 --> 00:36:44,774
Bagaimana kabar disini?/
Baik.
493
00:36:44,774 --> 00:36:47,318
Anak-anak lain?/
Baik juga.
494
00:36:47,520 --> 00:36:48,817
Kau ingin beli atau menghisap ganja?
495
00:36:49,088 --> 00:36:50,487
Beli./
Ayo, sobat.
496
00:36:55,728 --> 00:36:56,717
Siapa?
497
00:37:05,104 --> 00:37:06,401
Ini adalah markas BIacky.
498
00:37:07,440 --> 00:37:10,500
Tapi ini bukanlah tempat miliknya.
499
00:37:13,813 --> 00:37:15,610
Hei, BIacky./
Sial kau, Li'I Dice.
500
00:37:16,149 --> 00:37:17,741
Kau datang seperti ini ke tempatku?
501
00:37:18,117 --> 00:37:19,812
Siapa bilang ini tempatmu?
502
00:37:22,856 --> 00:37:25,916
Dona ZeIia yang memulai menjual
narkoba disini
503
00:37:26,526 --> 00:37:27,550
untuk membesarkan puterinya.
504
00:37:27,827 --> 00:37:31,228
Dia juga memberikan narkoba
untuk anak-anak
505
00:37:31,865 --> 00:37:34,026
yang telah 'melayaninya'.
506
00:37:34,667 --> 00:37:36,532
Yang dia favortikan si ''Big Boy''.
507
00:37:37,837 --> 00:37:40,169
Suatu hari, anak itu semakin besar!
508
00:37:40,540 --> 00:37:44,806
ZeIia masih begitu amatir
509
00:37:44,806 --> 00:37:48,311
jadi "Big Boy" begitu mudah
merampas lahan itu darinya.
510
00:37:49,482 --> 00:37:53,782
Big memanfaatkan anak tetangga
sebagai pengecer.
511
00:37:54,587 --> 00:37:55,815
Bagaimana dengan ganjaku?
512
00:37:56,089 --> 00:37:58,683
Simpan sendiri.
513
00:37:58,892 --> 00:38:00,291
Pengecer terbaik
514
00:38:00,493 --> 00:38:02,085
adalah Carrot.
515
00:38:03,596 --> 00:38:05,530
Dia mendapatkan kepercayaan dari Big Boy,
516
00:38:09,235 --> 00:38:14,605
dan kemudian dia menjadi manajer.
517
00:38:15,341 --> 00:38:20,005
BIacky, 20 untuk kami dan
5 untukmu, ya?
518
00:38:20,613 --> 00:38:22,740
Suatu hari teman Carrot muncul.
519
00:38:23,650 --> 00:38:26,016
Namanya AristotIe.
520
00:38:28,121 --> 00:38:29,418
Isteriku harus dioperasi.
521
00:38:29,622 --> 00:38:31,556
Keluarganya telah menolong Carrot
522
00:38:31,758 --> 00:38:34,124
saat dia tak punya uang.
523
00:38:34,527 --> 00:38:39,157
Dia tak mungkin menolak
membantu temannya yang sedang kesusahan.
524
00:38:39,432 --> 00:38:43,630
Ini obat biusnya. Aku ingin uangnya kau
kembalikan tidak lewat hari Jumat.
525
00:38:44,437 --> 00:38:46,462
Aku yang menjaminmu, saudaraku./
Jumat.
526
00:38:47,273 --> 00:38:52,905
Dia temanku, sudah seperti
saudaraku sendiri, Big Boy.
527
00:38:56,683 --> 00:38:57,411
Beri dia satu minggu lagi.
528
00:38:58,084 --> 00:39:00,279
Kalau tidak ku bunuh dia,
atau ku bunuh kau.
529
00:39:00,486 --> 00:39:01,578
Carrot tak punya pilihan.
530
00:39:01,788 --> 00:39:03,312
Aku bilang Jumat.
531
00:39:04,824 --> 00:39:07,122
Jangan lakukan ini.
532
00:39:08,494 --> 00:39:11,088
Carrot ingin membunuh Big Boy,
533
00:39:11,297 --> 00:39:12,423
tapi itu tak perlu.
534
00:39:12,799 --> 00:39:16,496
Big Boy ditangkap oleh polisi.
Dia mati di penjara.
535
00:39:19,906 --> 00:39:23,433
Carrot mengambil alih semua
yang dimiliki Big Boy,
536
00:39:23,710 --> 00:39:25,701
tapi dia tak menginginkan apartemennya.
537
00:39:27,013 --> 00:39:28,640
Tempat itu seolah telah terkutuk.
538
00:39:28,848 --> 00:39:30,907
Carrot memberikannya kepada
pengecer yang dia percayai, BIacky.
539
00:39:31,117 --> 00:39:32,106
Ini. 150 kantong.
540
00:39:32,318 --> 00:39:34,013
Berikan lagi.
541
00:39:36,656 --> 00:39:39,716
Begitulah dia mengambil
alih penjualan lokal.
542
00:39:40,626 --> 00:39:42,253
Tapi tidak dalam waktu lama.
543
00:39:42,862 --> 00:39:44,329
Siapa itu?
544
00:39:46,132 --> 00:39:47,326
Coba lihat.
545
00:39:59,178 --> 00:40:00,839
Hei, BIacky./
Sialan kau, Li'I Dice.
546
00:40:01,180 --> 00:40:02,943
Kau muncul seperti ini ditempatku?
547
00:40:03,182 --> 00:40:05,047
Siapa bilang ini tempatmu?
548
00:40:05,251 --> 00:40:06,047
Ya , siapa?
549
00:40:06,252 --> 00:40:08,186
Ada masalah, Li'I Dice?
550
00:40:13,359 --> 00:40:17,557
Li'I Dice, katamu.
Namaku Li'I Ze sekarang.
551
00:40:20,366 --> 00:40:23,665
Li'I Ze selalu ingin menjadi
bos besar di Kota Tuhan,
552
00:40:23,870 --> 00:40:26,600
bahkan sejak dia dipanggil
''Li'I Dice''.
553
00:40:32,712 --> 00:40:34,907
Mereka bersenang-senang,
sementara aku tidak?
554
00:40:37,283 --> 00:40:38,307
Aku ingin keluar dari sini.
555
00:40:47,727 --> 00:40:50,127
Apa, nak?
Temanmu sudah mengambil semuanya.
556
00:40:50,329 --> 00:40:51,455
Apa yang kau mau?
557
00:40:58,438 --> 00:41:01,464
Malam itu, Li'I Dice memuaskan
hasratnya untuk membunuh,
558
00:41:01,741 --> 00:41:04,175
meskipun dia tahu
Shaggy takkan memaafkannya.
559
00:41:11,651 --> 00:41:16,247
Untuk menghindari hukuman
dia meninggalkan Kota Tuhan.
560
00:41:17,356 --> 00:41:19,347
Dia harus bekerja keras.
561
00:41:24,764 --> 00:41:25,662
Ya, Benny!
562
00:41:25,965 --> 00:41:28,058
Li'I Dice dan Benny melakukan dengan baik.
563
00:41:30,403 --> 00:41:32,064
Mereka mendapatkan hadiah dari kejahatan mereka.
564
00:41:32,271 --> 00:41:34,262
Kau dapat lebih banyak uang dariku./
Ini ideku.
565
00:41:35,274 --> 00:41:38,266
Masalahnya adalah ada yang
lari masuk ke dalam kejahatan
566
00:41:38,611 --> 00:41:39,976
seperti abangku, Goose.
567
00:41:40,279 --> 00:41:41,405
Li'I Dice?
568
00:41:42,081 --> 00:41:44,948
Sialan. Ku pikir kau sudah di
tangkap di moteI .
569
00:41:45,618 --> 00:41:46,949
Uangmu banyak sekali!
570
00:41:48,454 --> 00:41:50,820
Jangan, Benny.
Itu uang kita.
571
00:41:51,424 --> 00:41:55,258
Benny, bilang pada abangmu Shaggy
572
00:41:56,262 --> 00:41:58,457
kalau Shorty buka mulut pada polisi .
573
00:41:58,664 --> 00:42:01,462
Aku akan meninggalkan kampung.
574
00:42:04,437 --> 00:42:05,529
Goose!
575
00:42:08,541 --> 00:42:11,840
Dari Shaggy. Kau akan membutuhkannya.
576
00:42:31,764 --> 00:42:34,358
Dari satu tembakan ke tembakan
berikutnya, Li'I Dice tumbuh besar.
577
00:42:34,567 --> 00:42:36,762
Saat 18 tahun, dia menjadi
penjahat paling dihormati
578
00:42:37,203 --> 00:42:39,000
di Kota Tuhan.
579
00:42:39,272 --> 00:42:41,263
Kau sudah besar sekarang, hati-hati!
580
00:42:41,474 --> 00:42:44,272
Dia pencuri paling diburu di Rio.
581
00:42:57,757 --> 00:42:59,657
Li'I Dice, bagaimana?
582
00:42:59,859 --> 00:43:03,454
Selamat ulang tahun.
Aku senang kau telah 18 tahun.
583
00:43:03,663 --> 00:43:04,755
Pergilah, Tuba!
584
00:43:04,964 --> 00:43:06,158
Permisi, teman.
585
00:43:07,466 --> 00:43:09,457
Berikan aku bir!
586
00:43:09,669 --> 00:43:12,160
Tidakkah kau lihat aku, bodoh?
587
00:43:12,438 --> 00:43:13,370
Maaf./
Terserah kau!
588
00:43:13,573 --> 00:43:15,438
Lain kali, ku bunuh kau, brengsek!
589
00:43:16,042 --> 00:43:17,771
Banci!
590
00:43:22,748 --> 00:43:25,740
Li'I Dice siap untuk apapun.
591
00:43:25,952 --> 00:43:27,044
Aku ingin bicara.
592
00:43:28,187 --> 00:43:29,745
Dan dia ingin sekali memulai pertengkaran.
593
00:43:29,956 --> 00:43:31,446
Siapa kucing tercepat disini?
594
00:43:31,657 --> 00:43:32,954
Ada begitu banyak.
595
00:43:33,192 --> 00:43:34,853
Lihat Jerry Adriani
596
00:43:35,595 --> 00:43:40,055
rantai emas, baju bagus.
597
00:43:40,600 --> 00:43:42,261
Lihat Pereira dan cewek bersama
598
00:43:42,568 --> 00:43:44,832
Bernice.
Dia pacar adikku.
599
00:43:45,204 --> 00:43:46,694
Lihat mobilnya.
600
00:43:47,406 --> 00:43:50,102
Lalu ada BIacky.
Ditutupi emas .
601
00:43:50,102 --> 00:43:52,336
Rantai emas, jam emas.
602
00:43:52,812 --> 00:43:56,908
Lihat Carrot, dan mobilnya.
603
00:43:57,650 --> 00:43:59,413
Mereka semua pengecer.
604
00:43:59,619 --> 00:44:01,109
Mereka kaya.
605
00:44:01,654 --> 00:44:03,918
Kita rampok mereka.
606
00:44:04,323 --> 00:44:06,348
Uang banyak dari narkoba itu./
Begitu.
607
00:44:06,559 --> 00:44:08,720
Apalagi menjual coke.
608
00:44:08,928 --> 00:44:11,419
Tapi kau butuh uang./
Tidak juga.
609
00:44:11,664 --> 00:44:14,132
Kita bunuh badut-badut itu
dan mengambil alih bisnis mereka.
610
00:44:14,734 --> 00:44:18,329
Kapan kita mulai?/
Sekarang.
611
00:44:27,580 --> 00:44:31,448
Exu-si-Iblis adalah
cahaya yang akan terus menyinari.
612
00:44:32,451 --> 00:44:34,385
Dialah yang membawamu kemari.
613
00:44:34,854 --> 00:44:39,553
Kenapa kau masih di Kota Tuhan
dimana Dia telah melupakanmu?
614
00:44:41,060 --> 00:44:42,994
Aku tahu yang kau inginkan.
615
00:44:43,562 --> 00:44:44,893
Kau ingin kekuatan.
616
00:44:45,298 --> 00:44:48,893
Aku punya sesuatu yang akan
ku berikan padamu.
617
00:44:51,103 --> 00:44:55,096
Untuk merubah nasibmu.
kuberikan kau pelindungku.
618
00:44:55,708 --> 00:44:59,007
Tapi kau tidak boleh macam-macam
dengan jimat ini
619
00:44:59,712 --> 00:45:00,804
jika tidak,
620
00:45:01,147 --> 00:45:02,307
kau akan mati.
621
00:45:03,115 --> 00:45:04,912
Anak ini namanya bukan lagi Li'I Dice
622
00:45:06,152 --> 00:45:08,518
tapi Li'I Ze.
623
00:45:09,322 --> 00:45:13,019
Li'I Ze akan besar.
624
00:45:14,627 --> 00:45:19,121
Kau akan bergantung padaku,
dan aku bergantung padamu.
625
00:45:29,241 --> 00:45:31,232
Li'I Dice menjadi Li'I Ze
626
00:45:31,444 --> 00:45:32,843
dan dia mulai membunuh.
627
00:45:34,246 --> 00:45:35,645
Dia mulai di suatu pagi,
628
00:45:35,948 --> 00:45:38,382
mengambil alih usaha Jerry Adriani.
629
00:45:38,584 --> 00:45:39,551
Saat malamnya,
630
00:45:39,752 --> 00:45:45,588
hampir semua usaha yang
ada di kampung itu miliknya.
631
00:45:46,726 --> 00:45:50,127
Satu bisnis yang tak disentuh
adalah bisnis Carrot
632
00:45:50,396 --> 00:45:51,727
karena dia berteman dengan Benny.
633
00:45:52,098 --> 00:45:54,089
Yang tertinggal cuma apartemen itu.
634
00:45:54,089 --> 00:45:55,428
Tapi itu masalah gampang.
635
00:46:00,239 --> 00:46:02,434
Siapa?
636
00:46:10,349 --> 00:46:12,112
Hei, BIacky./
Sialan kau, Li'I Dice.
637
00:46:12,618 --> 00:46:13,846
Kau datang seperti ini ke tempatku?
638
00:46:14,253 --> 00:46:16,619
Siapa bilang ini tempatmu?
639
00:46:16,956 --> 00:46:19,117
Ada masalah, Li'I Dice?
640
00:46:19,425 --> 00:46:21,825
Li'I Dice, katamu.
Namaku sekarang Li'I Ze.
641
00:46:22,461 --> 00:46:23,758
Li'I Ze, begitu?
642
00:46:23,963 --> 00:46:27,023
Kau mati, brengsek./
Jangan bunuh dia. Dia mengerti.
643
00:46:27,233 --> 00:46:28,165
Benarkan, BIacky?
644
00:46:29,135 --> 00:46:31,933
Ini semua milikmu.
645
00:46:32,438 --> 00:46:34,133
Aku tak ingin ada masalah, oke?
646
00:46:34,440 --> 00:46:38,035
Aku harusnya mengambil kesempatan ini
untuk balas dendam atas kematian abangku.
647
00:46:39,545 --> 00:46:42,742
Kau kubiarkan hidup,
tapi kau akan bekerja untuk kami.
648
00:46:42,948 --> 00:46:44,040
Mengerti?
649
00:46:44,450 --> 00:46:45,576
Itu gampang.
650
00:46:46,285 --> 00:46:49,686
Kau mau kemana?/
Dia bersih, Li'I Ze.
651
00:46:49,889 --> 00:46:52,687
Siapa namamu, nak?
652
00:46:53,092 --> 00:46:55,720
Rocket./
Dia adiknya Goose.
653
00:46:56,095 --> 00:46:59,087
Goose?/
Goose yang sudah mati.
654
00:47:01,100 --> 00:47:03,091
Cepat, pergilah.
655
00:47:03,302 --> 00:47:06,430
Katakan ke semua orang bisnis ini
656
00:47:06,705 --> 00:47:09,902
sekarang milik Li'I Ze.
Dan kami akan menjual coke.
657
00:47:10,109 --> 00:47:11,098
Mengerti?
658
00:47:12,511 --> 00:47:13,535
Kokain.
659
00:47:17,149 --> 00:47:20,141
Dimana tempat penjualannya?/
Disana, sebelah kiri.
660
00:47:20,352 --> 00:47:23,219
Menjual narkoba sama saja
dengan bisnis lainnya.
661
00:47:23,756 --> 00:47:26,247
Pengecer membawa barang dagangan
662
00:47:26,559 --> 00:47:30,461
yang kemudian dipaketkan ditempat ini.
663
00:47:31,530 --> 00:47:33,623
Dikerjakan oleh sekelompok orang.
664
00:47:33,833 --> 00:47:35,027
Sangat membosankan.
665
00:47:36,135 --> 00:47:39,127
Ganja dibungkus dengan ''bungkusan''.
666
00:47:40,172 --> 00:47:43,039
Kokain dimasukan ke dalam paket kecil,
667
00:47:43,542 --> 00:47:46,773
dan kemudian diikat 10 atau 100.
668
00:47:47,680 --> 00:47:50,205
Kau bahkan bisa meningkatkan
karirmu dengan menjual narkoba.
669
00:47:51,083 --> 00:47:53,881
Anak-anak memulai bisnis
sebagai pengantar paket.
670
00:47:54,920 --> 00:47:57,388
Mereka dibayar untuk membawa pesanan
671
00:47:57,590 --> 00:47:59,387
dan menerima pesan.
672
00:47:59,725 --> 00:48:01,283
Kemudian mereka menjadi pengintai.
673
00:48:01,527 --> 00:48:02,721
Jika polisi datang,
674
00:48:02,928 --> 00:48:05,522
layang-layang menghilang
dan semua orang pergi.
675
00:48:07,099 --> 00:48:09,294
Kemudian, kau menjadi pengecer
676
00:48:09,502 --> 00:48:10,594
atau ''vapor''.
677
00:48:10,903 --> 00:48:12,097
Saat dinyalakan,
678
00:48:12,097 --> 00:48:14,103
''vapor'' akan cepat menguap.
679
00:48:15,107 --> 00:48:17,905
Jika kau kuat, kau bisa jadi 'prajurit'.
680
00:48:18,410 --> 00:48:20,605
Dan jika jago berhitung
681
00:48:20,846 --> 00:48:22,108
kau bisa menjadi manajer,
682
00:48:22,314 --> 00:48:24,908
tangan kanan bos.
683
00:48:27,353 --> 00:48:30,345
Polisi menerima bagiannya
sehingga mereka tak membuat masalah.
684
00:48:33,325 --> 00:48:35,816
Karena Li'I Ze telah membunuh
semua musuh-musuhnya,
685
00:48:36,128 --> 00:48:39,154
maka sudah jarang terjadi
penembakan di Kota Tuhan.
686
00:48:39,431 --> 00:48:40,921
Kau bisa menyetir disana.
687
00:48:41,534 --> 00:48:44,332
Anak-anak merasa aman
membeli narkoba disana.
688
00:48:46,672 --> 00:48:48,401
Kota itu dipenuhi oleh pemadat
689
00:48:48,908 --> 00:48:50,705
dan Li'I Ze semakin kaya.
690
00:48:57,716 --> 00:49:00,583
Aku tak tahu yang mana yang harus kupakai.
691
00:49:00,819 --> 00:49:02,116
Yang ini keren.
692
00:49:02,788 --> 00:49:04,085
Jika bisnisnya sah,
693
00:49:04,085 --> 00:49:06,316
maka Li'I Ze bisa menjadi orang hebat.
694
00:49:10,396 --> 00:49:13,422
Tapi ini terlalu beresiko bagiku.
Aku takut padanya.
695
00:49:13,699 --> 00:49:15,690
Dan dia ada dimana-mana.
696
00:49:15,901 --> 00:49:17,630
Betapa hebat orang ini.
697
00:49:17,937 --> 00:49:19,734
Kapanpun aku ingin mengisap ganja
698
00:49:20,306 --> 00:49:22,740
aku harus menemui Carrot.
699
00:49:27,746 --> 00:49:28,713
Setengah bungkus.
700
00:49:29,648 --> 00:49:30,615
Terima kasih.
701
00:49:31,750 --> 00:49:35,151
Tapi itu pantas.
Aku hanya ingin mengisap ganja bersama AngeIica.
702
00:49:37,656 --> 00:49:39,715
Dia dan Tiago sudah putus,
703
00:49:39,925 --> 00:49:41,916
jadi aku bisa masuk.
704
00:49:42,127 --> 00:49:43,253
Aku hampir memenangkan hatinya.
705
00:49:43,462 --> 00:49:46,454
Gambar ini bagus sekali.
706
00:49:46,665 --> 00:49:47,723
Menurutmu begitu?
707
00:49:48,233 --> 00:49:49,564
Aku terlihat cantik disana.
708
00:49:50,736 --> 00:49:52,966
Kau selalu terlihat cantik./
Aku serius.
709
00:49:53,238 --> 00:49:54,330
Aku juga.
710
00:49:57,376 --> 00:50:00,038
Dengan sinar matahari,
di pantai yang sepi
711
00:50:00,446 --> 00:50:02,038
ciuman yang lama.
712
00:50:02,948 --> 00:50:04,848
Aku yakin ciuman ini mengesankan.
713
00:50:06,452 --> 00:50:08,352
Tapi gang Runts datang.
714
00:50:09,588 --> 00:50:12,352
Boleh kuminta ganja?
715
00:50:18,263 --> 00:50:19,059
Ini.
716
00:50:19,264 --> 00:50:22,392
Aku pergi. Sampai nanti.
717
00:50:25,571 --> 00:50:27,505
Tunggu, AngeIica.
718
00:50:29,074 --> 00:50:31,304
Ganjamu, teman./
Ambil saja.
719
00:50:31,510 --> 00:50:33,375
Baik sekali.
720
00:50:37,716 --> 00:50:41,516
Itulah kali pertama aku
berhubungan dengan gang Runts.
721
00:50:47,660 --> 00:50:49,025
Stik dan kentang goreng, Benny.
722
00:50:49,261 --> 00:50:51,024
Bagus!
723
00:50:54,566 --> 00:50:55,658
Ini.
724
00:50:56,535 --> 00:50:57,559
Tip untukmu.
725
00:50:58,537 --> 00:51:00,129
Benarkah? Terima kasih.
726
00:51:00,439 --> 00:51:01,838
Mau makan sesuatu?/
Tidak.
727
00:51:05,944 --> 00:51:07,377
Mau beli arloji ini?
728
00:51:07,579 --> 00:51:09,342
Setelah AngeIica meninggalkannya,
729
00:51:10,182 --> 00:51:11,843
Tiago makin sering minum.
730
00:51:12,384 --> 00:51:13,442
Apa ini milik kakekmu?
731
00:51:13,752 --> 00:51:15,549
Bukan, punya ayahku.
732
00:51:15,854 --> 00:51:17,446
Saat seseorang sedang butuh barang
733
00:51:17,756 --> 00:51:19,781
akhirnya dia akan menemui pengecer.
734
00:51:20,359 --> 00:51:22,054
Dua kantong untuk 10./
1 untuk 10.
735
00:51:22,394 --> 00:51:23,258
Oke, 1 kantong .
736
00:51:23,462 --> 00:51:26,056
Bagi Tiago, itu berbeda.
737
00:51:26,665 --> 00:51:28,064
Hati-hati!
738
00:51:28,867 --> 00:51:30,061
Maaf, bapak baptis.
739
00:51:30,269 --> 00:51:33,067
Bapak baptis katamu.
Apa aku yang membaptis anakmu?
740
00:51:33,272 --> 00:51:33,670
Maaf.
741
00:51:33,872 --> 00:51:35,567
Sekarang pergi.
742
00:51:39,378 --> 00:51:41,505
BIacky, pinjamkan aku sepedamu.
743
00:52:06,238 --> 00:52:07,967
Hei, mau balapan?
744
00:52:08,240 --> 00:52:10,037
Kemana?
745
00:52:10,342 --> 00:52:12,242
HIngga jalan raya.
746
00:52:12,945 --> 00:52:16,381
Oke./
Siap? Mulai!
747
00:52:38,270 --> 00:52:39,760
Balapannya asyik juga, ya?
748
00:52:40,272 --> 00:52:41,796
Ya, kau hebat .
749
00:52:42,875 --> 00:52:44,900
Dimana kau beli sepatu itu?
750
00:52:45,210 --> 00:52:47,701
Tidak jauh dari sini./
Bajumu juga?
751
00:52:47,913 --> 00:52:50,347
Tidak, di kota./
Bagus.
752
00:52:50,549 --> 00:52:51,743
Ini baju yang dirancang designer.
753
00:52:52,518 --> 00:52:54,918
Jika ku berikan kau uang,
bisa kau belikan untukku?
754
00:52:55,254 --> 00:52:57,017
Celana dan baju?
755
00:53:00,325 --> 00:53:01,724
Beli apapun yang kau bisa.
756
00:53:05,330 --> 00:53:07,525
Berapa ukuranmu?/
Ukur saja.
757
00:53:07,733 --> 00:53:10,668
Dengan apa?/
Ya dengan tanganmu.
758
00:53:11,370 --> 00:53:12,962
Ukuran sepatu?
759
00:53:13,739 --> 00:53:14,933
Berbalik.
760
00:53:23,649 --> 00:53:24,638
Hei, Benny!
761
00:53:25,551 --> 00:53:26,643
Kau bawa barangnya?
762
00:53:27,186 --> 00:53:34,354
Hanya sepasang?/
Tidak, ada lagi.
763
00:53:39,765 --> 00:53:41,995
Kau suka?/ Ya.
764
00:53:42,568 --> 00:53:43,592
Ini kembaliannya.
765
00:53:45,304 --> 00:53:46,737
Ambil untukmu.
766
00:53:47,906 --> 00:53:49,100
Keren.
767
00:53:56,248 --> 00:53:58,307
Ini Benny.
768
00:54:00,352 --> 00:54:04,118
Ini Rocket./
Hai. Aku kenal dia.
769
00:54:28,547 --> 00:54:29,639
Aku jadi anak gaul.
770
00:54:33,352 --> 00:54:36,844
Hei, gangsters, dengarkan ini.
771
00:54:37,589 --> 00:54:38,851
Awas.
772
00:54:39,558 --> 00:54:42,459
Anak-anak itu menjadikan
dia seperti ini.
773
00:54:46,798 --> 00:54:48,095
Oh ya?
774
00:54:54,339 --> 00:54:55,829
Sialan kau!
775
00:54:56,642 --> 00:54:57,802
Kau menertawakanku?
776
00:54:59,845 --> 00:55:00,937
Brengsek!
777
00:55:16,561 --> 00:55:18,825
Benny, bukankah ku bilang padamu
untuk menembak Carrot?
778
00:55:19,031 --> 00:55:20,521
Dia membahayakan perkampungan kita.
779
00:55:20,966 --> 00:55:24,129
Tenang. Aku akan bicara dengannya./
Akan ku bunuh bajingan itu.
780
00:55:24,369 --> 00:55:26,269
Berhentilah membunuh semua orang.
781
00:55:26,538 --> 00:55:27,232
Aku akan membunuhnya.
782
00:55:29,942 --> 00:55:32,376
Jangan khawatir, AngeIica.
Orang-orang disini baik-baik.
783
00:55:32,577 --> 00:55:35,239
Tentu, aku tak khawatir.
784
00:55:36,248 --> 00:55:39,445
Mau berdansa, Benny?
Bagaimana dengan Carrot?
785
00:55:39,751 --> 00:55:43,243
Bicaralah denganya.
786
00:55:44,589 --> 00:55:47,319
Benny adalah penjahat paling
asyik di Kota Tuhan.
787
00:55:48,226 --> 00:55:50,694
Dia memberikan ganja,
membayar minuman.
788
00:55:51,930 --> 00:55:54,922
Li'I Ze malah sebaliknya.
Dia punya satu obsesi:
789
00:55:55,200 --> 00:55:56,895
untuk menjadi bos disana.
790
00:55:57,235 --> 00:56:00,534
Dia ingin mengambil alih
lahan bisnis Carrot.
791
00:56:00,839 --> 00:56:02,397
Hei, Carrot./
Ada apa?
792
00:56:02,641 --> 00:56:06,133
Kau harusnya tak biarkan gang Runts
merampok ditempatmu.
793
00:56:06,445 --> 00:56:10,108
Kau awasi saja daerahmu
dan aku awasi daerahku.
794
00:56:10,515 --> 00:56:14,417
Mengerti?
Aku mau minum.
795
00:56:22,661 --> 00:56:25,425
Hei, Rocket! Bagaimana kabarmu?/
Baik.
796
00:56:26,231 --> 00:56:30,133
Hei, Benny!/
Apa kabar?
797
00:56:31,269 --> 00:56:33,760
Hei, Tiago. Apa kabar?/
Baik.
798
00:56:35,340 --> 00:56:36,637
Boleh aku?/
Tentu.
799
00:56:36,942 --> 00:56:38,876
Mau dansa?
800
00:56:42,748 --> 00:56:44,443
Boleh ditempatmu?
801
00:56:44,783 --> 00:56:45,715
Tak masalah.
802
00:56:46,418 --> 00:56:49,114
Orangtuaku sedang pergi.
Kau bisa berdua dengannya.
803
00:56:49,388 --> 00:56:52,289
Kau bisa lepaskan keperjakaanmu
malam ini.
804
00:56:52,491 --> 00:56:54,118
Jangan keras-keras!
805
00:56:54,326 --> 00:56:56,590
Semua akan mendengar.
806
00:56:57,829 --> 00:57:00,297
Kau cantik./
Terima kasih.
807
00:57:00,499 --> 00:57:01,591
Sial!
808
00:57:02,100 --> 00:57:04,125
Tak ada sesuatu yang terjadi.
809
00:57:11,843 --> 00:57:14,243
Dengar, aku tahu gang Runts
merupakan anak buahmu.
810
00:57:14,446 --> 00:57:16,414
Kau pikir aku bodoh?
811
00:57:16,815 --> 00:57:20,012
Kau ingin mengambil lahanku?/
Aku ingin bicara denganmu
812
00:57:20,519 --> 00:57:22,453
karena kau tak berguna.
813
00:57:23,355 --> 00:57:24,322
Singkirkan tanganmu!
814
00:57:24,656 --> 00:57:26,317
Gang Runts mengacaukan keamanan kami.
815
00:57:27,225 --> 00:57:29,125
Berikan bayi ini botolnya.
816
00:57:29,661 --> 00:57:32,960
Carrot, bilang pada anak-anak
itu untuk bersikap baik, oke?
817
00:57:33,365 --> 00:57:34,332
Carrot tak berguna.
818
00:57:34,533 --> 00:57:36,524
Dia biarkan gang Runts merampok
di daerahnya.
819
00:57:36,735 --> 00:57:38,362
Polisi akan datang
820
00:57:38,837 --> 00:57:40,327
dan itu memperburuk bisnis kita.
821
00:57:41,540 --> 00:57:43,440
Aku akan lakukan ini
karena aku menyukaimu.
822
00:57:44,543 --> 00:57:46,909
Tapi kau harus mengganti
popok bayi.
823
00:57:47,479 --> 00:57:48,912
Akan ku tunjukan siapa yang bayi disini.
824
00:57:50,115 --> 00:57:55,075
Bilang pada anak-anak itu jangan ada
yang merampok atau merampas ditempatku!
825
00:57:55,075 --> 00:57:57,188
Tak heran kau dipanggil ''LittIe'' Ze!
826
00:58:00,525 --> 00:58:04,291
Gang Runts adalah kumpulan anak-anak
yang tidak menghormati hukum
827
00:58:04,496 --> 00:58:05,485
didaerah itu.
828
00:58:05,697 --> 00:58:07,790
Mereka merampok dirumah-rumah.
merampok toko kue,
829
00:58:08,500 --> 00:58:11,094
khususnya di daerah Carrot.
830
00:58:11,094 --> 00:58:12,328
Apa yang kau lakukan?
831
00:58:19,611 --> 00:58:21,306
Kau selalu merampokku!
832
00:58:21,513 --> 00:58:22,707
Tapi mereka tak tahu
833
00:58:23,115 --> 00:58:26,812
kalau kota itu punya bos sekarang.
834
00:58:28,720 --> 00:58:30,347
TERIMA KASIH SUDAH MEMILIH KAMI
835
00:58:30,755 --> 00:58:33,349
Kota sedikit lebih aman
836
00:58:33,558 --> 00:58:34,855
bagi para penduduk.
837
00:58:36,228 --> 00:58:38,253
Jarang terjadi perampokan.
838
00:58:38,463 --> 00:58:40,522
Kau hanya harus bertemu Li'I Ze.
839
00:58:41,133 --> 00:58:43,431
Ayo pergi./
Jangan sakiti anak-anakRunts.
840
00:58:44,803 --> 00:58:46,862
Aku takkan menyentuh mereka.
841
00:58:50,609 --> 00:58:53,077
Hai, Steak./
Apa kabar, LiI Ze?
842
00:58:53,278 --> 00:58:55,371
Mau ikut jalan-jalan, Steak?/
Denganmu? Sebentar.
843
00:58:57,883 --> 00:58:59,680
Bu, aku pergi dengan teman-teman.
844
00:59:13,298 --> 00:59:15,289
Itu ayam terenak yang ku makan.
845
00:59:16,601 --> 00:59:18,330
Orangtua itu sangat ketakutan.
846
00:59:18,637 --> 00:59:20,332
Aku turut sedih untuknya?
847
00:59:21,239 --> 00:59:22,331
Kau gila!
848
00:59:22,607 --> 00:59:24,006
Kenapa kita tak mencuri di
bank atau supermarket?
849
00:59:32,250 --> 00:59:34,912
Peanuts. Narkoba lebih bagus.
850
00:59:35,120 --> 00:59:37,452
Ya , menjual narkoba.
851
00:59:37,822 --> 00:59:39,756
Tapi kau harus mulai sebagai
pengantar paket.
852
00:59:39,958 --> 00:59:41,220
Kau ingin jadi pengantar paket?
853
00:59:41,426 --> 00:59:42,723
Itu menjemukan.
Butuh waktu lama
854
00:59:43,128 --> 00:59:44,117
untuk bisa berada diatas.
855
00:59:44,329 --> 00:59:46,229
Kau harus menunggu yang lebiht
tua mati untuk bisa naik keatas.
856
00:59:46,464 --> 00:59:48,659
Aku tak mau menunggu sampai
mereka mati.
857
00:59:52,637 --> 00:59:56,038
Akan ku lakukan apa yang Li'I Ze lakukan .
858
00:59:57,175 --> 01:00:00,838
Akan ku bunuh mereka.
859
01:00:02,447 --> 01:00:05,541
Kau membicarakan tentangku?
Aku bos disini.
860
01:00:09,554 --> 01:00:12,455
Kembali kalian!
861
01:00:15,961 --> 01:00:18,862
Mereka cepat juga.
862
01:00:19,764 --> 01:00:21,197
Mereka lari cepat.
863
01:00:21,399 --> 01:00:23,060
Mereka semua pergi kecuali kau.
864
01:00:25,403 --> 01:00:26,665
Ada lagi?
865
01:00:34,279 --> 01:00:36,304
Kau akan membayar bagi mereka
yang berhasil kabur.
866
01:00:36,982 --> 01:00:39,610
Pilih saja. Kutembak ditangan
atau di kakimu?
867
01:00:40,285 --> 01:00:41,616
Ayo, pilihlah!
868
01:00:41,820 --> 01:00:43,617
Tangan atau kaki?
869
01:00:43,822 --> 01:00:44,720
Pilihlah, goblok!
870
01:00:44,923 --> 01:00:47,255
Tangan./
Tangan kecil ini?
871
01:00:47,459 --> 01:00:48,824
Bagus.
872
01:00:49,160 --> 01:00:51,958
Hei, Steak'n'fries,
awas kau nanti.
873
01:00:56,534 --> 01:00:58,024
Pilih dan bunuh salah satu dari mereka.
874
01:01:00,438 --> 01:01:02,463
Biar aku saja.
875
01:01:11,950 --> 01:01:13,247
Tidak, Tuba.
Ini untuknya.
876
01:01:15,253 --> 01:01:16,345
Ayo, Steak.
877
01:01:17,055 --> 01:01:18,852
Ayo, pilih salah satu dan tembak.
878
01:01:19,658 --> 01:01:22,650
Ayo, aku tak punya waktu seharian.
879
01:01:29,768 --> 01:01:30,757
Bunuh salah satu dari mereka.
880
01:01:35,974 --> 01:01:38,568
Aku ingin lihat apa yang bisa kau buat.
881
01:01:59,831 --> 01:02:01,128
Hebat!
882
01:02:01,733 --> 01:02:03,360
Kau membunuhnya.
883
01:02:04,235 --> 01:02:05,634
Kau sudah jadi bagian dari kami.
884
01:02:06,237 --> 01:02:08,034
Bagus, Steak.
885
01:02:12,444 --> 01:02:15,880
Bangun.
Kembali ke lubang tikusmu.
886
01:02:16,181 --> 01:02:17,842
Jangan berjalan pincang!
887
01:02:18,183 --> 01:02:22,449
Bilang pada temanmu jangan
ada yang merampok di daerah LiI Ze.
888
01:02:22,754 --> 01:02:24,244
Pergi sekarang. Jangan pincang.
889
01:02:24,856 --> 01:02:26,983
Keren, LiI Ze.
890
01:02:44,476 --> 01:02:47,411
Selagi Li'I Ze mendapatkan penghormatan
dari para penduduk.
891
01:02:48,747 --> 01:02:51,341
Benny memenangkan hati AngeIica.
892
01:02:52,250 --> 01:02:56,516
Aku sendiri, masih tetap perjaka,
sendirian dan bangkrut.
893
01:02:57,122 --> 01:02:58,419
Aku tak punya pilihan.
894
01:03:03,461 --> 01:03:05,156
Aku harus cari kerja
895
01:03:05,363 --> 01:03:07,331
di supermarket.
896
01:03:07,565 --> 01:03:09,260
Aku bekerja disebuah supermarket.
897
01:03:09,667 --> 01:03:11,362
Aku ingin menabung
898
01:03:11,569 --> 01:03:16,131
agar bisa membelikan sebuah kamera
dengan gajiku.
899
01:03:17,575 --> 01:03:19,736
Tapi semuanya tak berjalan sesuai rencana.
900
01:03:23,548 --> 01:03:26,244
Itu anak yang kemarin dipantai itu./
Hei, bro!
901
01:03:27,051 --> 01:03:28,848
Masih sering pakai barang bagus?/
Ya.
902
01:03:29,354 --> 01:03:31,549
Orang itu baik sekali.
903
01:03:31,856 --> 01:03:34,051
Hei, nak. Kemari.
Angkat bajumu.
904
01:03:38,797 --> 01:03:42,062
Kami memberikan anak-anak itu
kesempatan tapi mereka tak berterima kasih.
905
01:03:42,267 --> 01:03:45,395
Bagaimana dengan gajiku?/
Gaji apa?
906
01:03:45,737 --> 01:03:49,332
Manajer itu berpikir aku
bagian dari gang mereka.
907
01:03:50,241 --> 01:03:52,300
Kau dipecat atas perbuatanmu.
908
01:03:52,544 --> 01:03:54,910
Keluar. Sekarang!
909
01:03:55,313 --> 01:03:57,611
Aku tak dapatkan sesenpun.
910
01:04:12,831 --> 01:04:15,129
Ini seperti pesan dari Tuhan:
911
01:04:17,535 --> 01:04:20,436
'Jujur juga tak ada untungnya. ''
912
01:04:33,952 --> 01:04:35,852
Busnya datang lama sekali.
913
01:04:36,054 --> 01:04:37,544
Harusnya aku sudah ditempat kerja.
914
01:04:38,590 --> 01:04:41,457
Sial, sembunyikan pistolmu.
Apa kau gila?
915
01:04:41,860 --> 01:04:44,192
Ini milik Goose.
Lagian sudah rusak.
916
01:04:44,192 --> 01:04:46,887
Perusahaan menjalankan beberapa
bus di jalur ini.
917
01:04:47,098 --> 01:04:48,497
Itu memang bukan salah siapa-siapa.
918
01:04:48,700 --> 01:04:50,895
Selalu salah orang lain.
919
01:04:52,237 --> 01:04:53,534
Ini salah nenekku.
920
01:04:53,905 --> 01:04:55,532
Kemudian, mereka memeras kita!
921
01:04:55,807 --> 01:04:57,206
Semoga malam indah, nyonya .
922
01:05:00,812 --> 01:05:01,710
Aku kenal orang itu.
923
01:05:02,113 --> 01:05:05,514
Dia tinggal di Kota kita.
Dia pasti kenal kita.
924
01:05:05,717 --> 01:05:07,947
Lalu? Dia pasti tak peduli
karena ini uang bosnya.
925
01:05:08,453 --> 01:05:10,148
Oke. Ayo.
926
01:05:13,558 --> 01:05:16,618
Apa kalian dari Kota Tuhan?
927
01:05:17,629 --> 01:05:18,527
Ya .
928
01:05:18,930 --> 01:05:22,422
Aku akan biarkan satu dari kalian
lewat tanpa membayar.
929
01:05:26,638 --> 01:05:27,832
Kau harusnya belajar
930
01:05:28,172 --> 01:05:31,573
agar bisa keluar dari perkampungan itu.
931
01:05:31,776 --> 01:05:33,539
Tempat itu penuh polisi dan penjahat.
932
01:05:33,745 --> 01:05:34,575
Apa kau sekolah?
933
01:05:35,446 --> 01:05:37,641
Aku pernah sekolah dan masuk tentara.
934
01:05:37,849 --> 01:05:40,374
Aku ahli menembak di barakku.
935
01:05:41,386 --> 01:05:43,980
Hanya pekerjaan ini yang bisa
kudapatkan setelah itu.
936
01:05:44,556 --> 01:05:48,083
Tapi aku bisa karate.
Jika aku dipekerjakan disuatu tempat,
937
01:05:48,326 --> 01:05:50,487
akan ku tinggalkan kota itu.
938
01:05:50,695 --> 01:05:52,287
Kau suka berkelahi?
939
01:05:52,597 --> 01:05:55,327
Aku cinta damai.
940
01:05:55,533 --> 01:05:56,898
Tapi jika harus akan ku lakukan.
941
01:05:57,302 --> 01:05:59,395
Dia tidak tahu dia akan melakukannya.
942
01:05:59,637 --> 01:06:03,334
Tapi belum saatnya ku ceritakan
kisah Knockout Ned.
943
01:06:04,742 --> 01:06:06,733
Kita pergi./ Ayo.
944
01:06:07,111 --> 01:06:08,305
Sampai jumpa./ Terima kasih.
945
01:06:08,513 --> 01:06:09,343
Sampai ketemu.
946
01:06:14,953 --> 01:06:17,717
Aku tak bisa melakukannya.
Dia orang baik.
947
01:06:17,922 --> 01:06:20,413
Ya. Dia abangnya Gerson.
948
01:06:22,126 --> 01:06:23,218
Ayo pulang.
949
01:06:26,664 --> 01:06:30,532
Tak ada apa-apa disini kecuali
toko roti itu.
950
01:06:30,735 --> 01:06:32,259
Bagaimana?
951
01:06:32,537 --> 01:06:35,131
Entahlah. 'Ini perampokan'.
952
01:06:37,775 --> 01:06:39,174
Ini nomorku.
953
01:06:39,444 --> 01:06:41,776
Kau suka musik souI atau groovy?/
SouI.
954
01:06:42,180 --> 01:06:43,841
Itu juga tak berhasil.
955
01:06:44,182 --> 01:06:45,877
Gadis penjaga toko itu terlalu cantik.
956
01:06:46,084 --> 01:06:47,210
Dan dia menggodaku.
957
01:06:47,418 --> 01:06:48,783
Kau akan menghubungiku?
958
01:06:50,088 --> 01:06:53,524
Aku tak bisa mengacungkan pistolku
padanya, dia gadis baik.
959
01:06:53,725 --> 01:06:54,885
Ya, aku setuju.
960
01:06:58,229 --> 01:06:59,127
Permisi.
961
01:07:02,400 --> 01:07:05,198
Aku kesasar.
Ke Barra lewat mana?
962
01:07:05,436 --> 01:07:06,528
Ke Barra?/ Ya.
963
01:07:07,105 --> 01:07:09,335
Dipikiranku: ''Beruntung sekali
orang ini dari Sao PauIo. ''
964
01:07:09,807 --> 01:07:10,899
Sebenarnya kami mau kesana.
965
01:07:11,109 --> 01:07:12,701
Yang benar?
966
01:07:13,611 --> 01:07:17,240
Kau penyelamatku./ Benar.
967
01:07:18,549 --> 01:07:21,109
Karena tak ada orang dari Sao PauIo
yang benar-benar baik.
968
01:07:29,160 --> 01:07:31,025
Mayatnya disana.
969
01:07:31,329 --> 01:07:33,160
Kami sudah temukan, Chief.
970
01:07:33,364 --> 01:07:36,026
Ahli forensik!
971
01:07:50,615 --> 01:07:54,483
Agak gelap ya?
972
01:07:54,686 --> 01:07:56,677
Penyanyi yang hebat./
Kau suka dia?
973
01:07:57,088 --> 01:07:58,419
Aku suka musik. Kalian?
974
01:07:58,923 --> 01:08:00,322
Katakan kalau kau juga suka ganja?
975
01:08:02,493 --> 01:08:06,429
Tak bisa kukatakan kalau
aku tak pernah mencobanya.
976
01:08:06,631 --> 01:08:10,624
Kau pasti tahu yang ini.
977
01:08:12,437 --> 01:08:14,337
Kau punya kertas?
978
01:08:14,539 --> 01:08:16,734
Aku rasa ada.
979
01:08:17,108 --> 01:08:18,905
Aku punya.
980
01:08:19,944 --> 01:08:22,538
Aku selalu ahli dalam hal ganja.
981
01:08:22,747 --> 01:08:24,908
Andai aku juga ahli dalam memikat wanita
982
01:08:26,117 --> 01:08:29,348
aku takkan pernah kehilangan kesempatan
melepaskan keperjakaanku.
983
01:08:32,323 --> 01:08:35,349
Bagi orang Sao PauIo kau benar-benar asyik.
984
01:08:35,560 --> 01:08:37,255
Terima kasih.
985
01:08:37,462 --> 01:08:39,623
Apa yang mereka gunakan?
986
01:08:40,531 --> 01:08:42,431
Pentungan atau batu.
987
01:08:42,934 --> 01:08:44,561
Dan anak itu?
988
01:08:44,769 --> 01:08:47,363
Tak disentuh./ Syukurlah.
989
01:08:48,172 --> 01:08:49,503
Sudah berapa lama?
990
01:08:50,074 --> 01:08:52,634
Sekitar 4 jam.
991
01:08:53,111 --> 01:08:55,306
Bisa kita bawa?/
Silahkan.
992
01:08:56,114 --> 01:08:57,877
Pembunuh itu
993
01:08:58,082 --> 01:09:01,279
pasti dari Kota Tuhan.
994
01:09:20,104 --> 01:09:21,435
Bajingan! Brengsek!
995
01:09:21,672 --> 01:09:27,201
Apa kau harus membunuh pacarmu?
996
01:09:27,912 --> 01:09:30,346
Tempat ini didatangi banyak polisi!
997
01:09:30,615 --> 01:09:31,604
Ayolah, Li'I Ze.
998
01:09:31,816 --> 01:09:33,306
Ayolah? Sialan kau!
999
01:09:33,751 --> 01:09:35,616
Aku harus membalas perbuatan mereka.
1000
01:09:36,254 --> 01:09:39,314
Keluarganya menolakku.
Kau takkan dapat masalah.
1001
01:09:40,124 --> 01:09:42,615
Polisi ada dimana-mana dan
itu karenamu.
1002
01:09:42,827 --> 01:09:44,556
Kau mati, brengsek.
1003
01:09:44,762 --> 01:09:46,696
Sudahlah, Li'I Ze.
Kau sudah menghukumnya.
1004
01:09:46,931 --> 01:09:48,523
Kau tahu aturannya.
1005
01:09:48,866 --> 01:09:51,699
Siapa saja yang membunuh ditempat ini
harus mati juga.
1006
01:09:51,936 --> 01:09:54,427
Itu urusannya, Li'I Ze.
1007
01:09:54,739 --> 01:09:57,207
Dengar kau, keluar dari daerah ini.
1008
01:09:57,542 --> 01:09:59,567
Kau tak menunjukan rasa hormatmu,
mengerti?
1009
01:10:02,847 --> 01:10:04,178
Kau tahu, Benny?
1010
01:10:04,549 --> 01:10:08,349
Kau terlalu baik. Jika kau membesarkan
ular, suatu hari dia akan menggigitmu.
1011
01:10:08,553 --> 01:10:10,453
Dia tak pantas untuk itu.
1012
01:10:11,722 --> 01:10:12,984
Pengkhianat kotor.
1013
01:10:13,191 --> 01:10:14,351
Diam, Tuba.
1014
01:10:14,725 --> 01:10:16,659
Aku mau jalan dengan pacarku.
1015
01:10:17,195 --> 01:10:19,356
Baik, hati-hati.
1016
01:10:19,730 --> 01:10:22,392
Saat semua sudah tenang
1017
01:10:22,600 --> 01:10:25,194
kita akan kembali berurusan
dengan Carrot, oke?
1018
01:10:30,241 --> 01:10:32,266
Kau butuh pacar, Li'I Ze.
1019
01:10:53,931 --> 01:10:55,159
Tahu apa yang ku pikirkan, Benny?
1020
01:10:56,734 --> 01:10:58,167
Kalau aku sangat seksi?
1021
01:10:59,537 --> 01:11:02,768
Itu juga. Maksudku,
kau tahu apa yang bisa kita lakukan?
1022
01:11:03,341 --> 01:11:04,171
Bercinta lagi.
1023
01:11:04,171 --> 01:11:05,570
Aku serius.
1024
01:11:07,645 --> 01:11:11,945
Kita bisa pergi dari sini.
Kekerasan disini menyebalkan.
1025
01:11:13,551 --> 01:11:14,449
Pergi kemana?
1026
01:11:15,720 --> 01:11:17,449
Ke perkebunan.
1027
01:11:19,357 --> 01:11:21,257
Kita saling mencintai, 'kan?
1028
01:11:24,562 --> 01:11:25,551
Perkebunan?
1029
01:11:30,067 --> 01:11:31,056
Cinta dan damai?
1030
01:12:05,970 --> 01:12:09,133
Benny terlalu baik untuk
jadi seorang penjahat.
1031
01:12:09,340 --> 01:12:11,774
Dia sukses mengumpulkan
semua orang
1032
01:12:12,043 --> 01:12:13,032
untuk acara perpisahannya.
1033
01:12:13,032 --> 01:12:14,336
Beberapa gang.
1034
01:12:16,347 --> 01:12:17,644
Kelompok soul.
1035
01:12:22,553 --> 01:12:23,850
Kelompok yang relijius.
1036
01:12:24,055 --> 01:12:25,454
Suatu hari, aku akan ke gereja.
1037
01:12:28,192 --> 01:12:29,591
Kelompok samba.
1038
01:12:33,998 --> 01:12:35,260
Kelompok groovy.
1039
01:12:39,003 --> 01:12:42,200
Dan Li'I Ze, yang tak pernah
berdansa seumur hidupnya.
1040
01:13:02,326 --> 01:13:04,419
Mau berdansa denganku?
1041
01:13:05,029 --> 01:13:06,860
Mau berdansa denganku?
1042
01:13:07,131 --> 01:13:09,326
Aku tak dengar./
Mau dansa denganku?
1043
01:13:09,533 --> 01:13:11,933
Tidak, terima kasih. Aku bersama seseorang.
1044
01:13:27,184 --> 01:13:28,242
Hei, Rocket!
1045
01:13:42,767 --> 01:13:45,201
Kemari, aku ingin bicara denganmu.
1046
01:13:47,304 --> 01:13:49,295
Kau tak bisa melakukan ini
hanya karena wanita itu.
1047
01:13:49,740 --> 01:13:50,707
Kenapa tidak?
1048
01:13:50,908 --> 01:13:54,810
Aku akan tinggal di perkebunan,
menghisap ganja, dengar lagu rock.
1049
01:13:55,012 --> 01:13:57,242
Kau mau buang semua yang
sudah kita raih
1050
01:13:57,515 --> 01:13:58,413
hanya karena pelacur itu?
1051
01:13:58,816 --> 01:14:01,717
Dia bukan pelacur,
dia pacarku.
1052
01:14:02,853 --> 01:14:05,253
Kita akan ambil alih bisnis Carrot,
dan itu akan jadi milikmu.
1053
01:14:05,723 --> 01:14:07,418
Jangan ganggu Carrot, dia orang baik.
1054
01:14:07,658 --> 01:14:08,818
Dia brengsek!
1055
01:14:09,126 --> 01:14:11,617
Lihat? Semua brengsek menurutmu .
1056
01:14:12,263 --> 01:14:13,821
Karena itulah aku pergi.
1057
01:14:14,131 --> 01:14:16,258
Aku sahabatmu, tapi aku pergi.
1058
01:14:16,467 --> 01:14:17,832
Kau harus mengerti, aku harus pergi.
1059
01:14:19,570 --> 01:14:23,529
Aku menyayangimu, tapi
aku sudah dapatkan yang kumau.
1060
01:15:23,267 --> 01:15:25,929
Hei brengsek, kita lihat
apakah kau punya keberanian.
1061
01:15:26,270 --> 01:15:27,362
Ada apa ini?
1062
01:15:27,638 --> 01:15:29,162
Kau mau mati?
Enyah kau, jalang!
1063
01:15:29,840 --> 01:15:33,367
Telanjanglah, negro.
Aku ingin lihat bokongmu.
1064
01:15:33,777 --> 01:15:35,176
Cepat!
1065
01:15:35,980 --> 01:15:37,743
Buka semua! Sekarang!
1066
01:15:38,949 --> 01:15:40,348
Aku ingin lihat bokongmu.
1067
01:15:41,385 --> 01:15:43,444
Ayo, banci!
1068
01:15:44,555 --> 01:15:46,921
Cepat, negro!
1069
01:15:54,698 --> 01:15:56,825
Tunjukan bokongmu ke semua orang!
1070
01:15:58,102 --> 01:15:59,330
Kumohon.
1071
01:16:02,439 --> 01:16:04,339
Telanjang, brengsek!
1072
01:16:04,808 --> 01:16:07,299
Cepat!
1073
01:16:19,123 --> 01:16:20,112
Ada apa, Benny?
1074
01:16:20,858 --> 01:16:22,416
Kamera ini untuk satu kantong coke?
1075
01:16:22,660 --> 01:16:24,218
Aku tak mau beli lagi.
1076
01:16:24,461 --> 01:16:27,259
Ayolah, lakukan untukku.
Kau temanku.
1077
01:16:27,464 --> 01:16:29,625
Ini barang curian?/
Ini punya ayahku.
1078
01:16:30,134 --> 01:16:31,260
Ayahmu?
1079
01:16:34,171 --> 01:16:35,331
Berikan pada Li'I Ze.
1080
01:16:35,639 --> 01:16:36,765
Rocket pasti akan suka kamera ini.
1081
01:16:37,041 --> 01:16:41,034
Ya, sini./ Bagus.
1082
01:17:09,640 --> 01:17:11,437
Disini aku!
1083
01:17:12,910 --> 01:17:14,434
Kau ingin jadi fotografer?/ Ya.
1084
01:17:14,812 --> 01:17:16,211
Ini hadiah.
1085
01:17:16,614 --> 01:17:19,447
Yang benar. Ini bagus!
1086
01:17:20,651 --> 01:17:22,619
Sekarang pergilah.
1087
01:17:23,320 --> 01:17:24,912
Goyangkan!
1088
01:17:43,641 --> 01:17:45,302
Ambil foto yang bagus.
1089
01:17:48,379 --> 01:17:49,107
Berikan padaku.
1090
01:17:49,380 --> 01:17:51,871
Kembalikan kamera itu!/
Tidak!
1091
01:17:55,586 --> 01:17:58,282
Apa masalahmu?
Apa kau sudah gila?
1092
01:18:38,762 --> 01:18:40,320
Mereka membunuh Benny!
1093
01:18:42,633 --> 01:18:45,466
Sial! Telpon ambulans!
1094
01:18:46,003 --> 01:18:48,870
Dimana orang yang melakukan itu?
1095
01:18:50,374 --> 01:18:52,103
Ze, Benny mati.
1096
01:18:52,309 --> 01:18:54,709
Tidak! Panggil dokter!
1097
01:19:00,217 --> 01:19:03,118
Pergi dari sini, jalang!
Ini salahmu!
1098
01:19:05,923 --> 01:19:07,413
Brengsek!
1099
01:19:33,951 --> 01:19:35,509
Dimana Carrot?
1100
01:19:35,719 --> 01:19:37,619
BIacky disini.
1101
01:19:40,124 --> 01:19:41,751
Dia dalam masalah.
1102
01:19:44,762 --> 01:19:46,320
Mati aku.
1103
01:19:46,764 --> 01:19:48,755
Kenapa?/
Mati aku.
1104
01:19:49,233 --> 01:19:50,165
Dan kau juga.
1105
01:19:50,567 --> 01:19:51,932
Kurasa aku telah membunuh Benny.
1106
01:19:52,536 --> 01:19:54,128
Li'I Ze' akan mengambil alih tempatmu.
1107
01:19:54,538 --> 01:19:56,768
Kita bisa membunuhnya,
dia di tempat dansa.
1108
01:19:57,040 --> 01:19:58,439
Kau membunuh Benny?
1109
01:19:58,776 --> 01:20:01,438
Aku tak bermaksud begitu. Dia bergerak.
Aku membidik ke arah Li'I Ze.
1110
01:20:01,945 --> 01:20:03,742
Ayo kita pergi.
1111
01:20:03,947 --> 01:20:05,039
BIacky.
1112
01:20:07,651 --> 01:20:09,949
Kau membunuh penjahat terbaik
di Kota Tuhan.
1113
01:20:10,654 --> 01:20:12,053
Ayo kita bunuh Li'I Ze.
1114
01:20:20,664 --> 01:20:22,393
Carrot tahu tanpa Benny
1115
01:20:22,666 --> 01:20:24,566
hanya keajaiban yang bisa
menyelamatkan bisnisnya.
1116
01:20:25,869 --> 01:20:27,268
Kita hancur.
1117
01:20:38,282 --> 01:20:39,306
Tapi tempat apa yang lebih baik
1118
01:20:39,883 --> 01:20:43,876
untuk sebuah keajaiban
selain di Kota Tuhan?
1119
01:20:47,124 --> 01:20:48,955
Lihat siapa disini.
Sayang.
1120
01:20:49,259 --> 01:20:50,817
Biar aku lewat./
Berikan aku ciuman.
1121
01:20:51,128 --> 01:20:53,824
Biar aku lewat.
Apa kau lihat seperti apa dirimu?
1122
01:20:54,531 --> 01:20:55,520
Ayo, Li'I Ze.
1123
01:21:08,178 --> 01:21:09,372
Hai, sayang.
1124
01:21:09,646 --> 01:21:11,170
Semua baik saja, sayang?
1125
01:21:18,856 --> 01:21:21,051
Masalahnya sederhana.
1126
01:21:21,358 --> 01:21:23,553
Li'I Ze jelek.
1127
01:21:23,961 --> 01:21:25,656
Knockout Ned ganteng.
1128
01:21:25,863 --> 01:21:28,058
Knockout Ned bisa dapatkan
gadis manapun.
1129
01:21:28,365 --> 01:21:31,857
Li'I Ze harus membayar
atau menggunakan kekerasan.
1130
01:21:32,769 --> 01:21:35,397
Itu duel antara orang baik yang ganteng
1131
01:21:36,473 --> 01:21:38,065
dan orang jahat yang jelek.
1132
01:21:38,876 --> 01:21:40,002
Lepaskan aku!
1133
01:21:44,014 --> 01:21:45,413
Nikmati saja.
1134
01:21:52,022 --> 01:21:54,718
Kau milikku sekarang.
1135
01:21:57,761 --> 01:22:02,027
Hei, banci, pacarmu seksi!
1136
01:22:33,597 --> 01:22:35,861
Aku bahkan tak bisa melihat
wajahnya sekarang.
1137
01:22:46,209 --> 01:22:49,303
Kenapa bajingan itu tak membunuhku?
1138
01:22:53,617 --> 01:22:54,515
Sebentar.
1139
01:22:55,252 --> 01:22:57,117
Kenapa aku tak membunuhnya?
1140
01:22:58,255 --> 01:22:59,847
Ayo kita kembali.
1141
01:23:00,157 --> 01:23:03,126
Bagaimana dengan Carrot?/
Nanti kita kembali padanya.
1142
01:23:03,660 --> 01:23:04,456
Kau akan membunuhnya?
1143
01:23:08,131 --> 01:23:09,962
Knockout Ned, pacarmu pelacur.
1144
01:23:10,367 --> 01:23:11,925
Keluar, brengsek!
1145
01:23:12,636 --> 01:23:14,035
Keluar, kau pecundang!
1146
01:23:14,237 --> 01:23:15,727
Tenang.
1147
01:23:18,041 --> 01:23:19,372
Aku yang keluar. Biarkan aku.
1148
01:23:19,576 --> 01:23:21,134
Gerson ! Kembali, nak!
1149
01:23:48,338 --> 01:23:52,297
Ini bukan urusanmu, nak.
Kami kemari mau menemui abangmu.
1150
01:23:52,509 --> 01:23:55,501
Ayo kita bicara, kita bisa selesaikan ini.
Abangku orangnya cinta damai.
1151
01:23:55,712 --> 01:23:58,442
Apakah dia terlalu ganteng untuk
keluar dan bicara denganku? panggil dia.
1152
01:23:59,416 --> 01:24:00,610
Dia tak melakukan apapun.
1153
01:24:01,251 --> 01:24:02,513
Kau tahu siapa aku?
1154
01:24:02,853 --> 01:24:07,517
Li'I Ze./
Dia Li'I Ze.
1155
01:24:08,525 --> 01:24:10,459
Panggil bajingan itu!
1156
01:24:10,661 --> 01:24:12,822
Ayo.
1157
01:24:19,336 --> 01:24:20,769
Tenang, aku panggil dia.
1158
01:24:23,840 --> 01:24:24,636
Lenganku!
1159
01:24:55,105 --> 01:24:58,336
Aku melukai tangannya.
Carrot harus menunggu.
1160
01:24:58,608 --> 01:25:00,735
Pecundang itu mendapatkan
apa yang pantas untuknya.
1161
01:25:01,511 --> 01:25:02,500
Ayo!
1162
01:25:27,237 --> 01:25:29,262
Gerson .
1163
01:25:31,742 --> 01:25:34,176
Bajingan itu membunuh adikku.
1164
01:25:35,779 --> 01:25:38,543
Aku tak bisa biarkan itu.
1165
01:25:54,798 --> 01:25:55,492
Mau senjata?
1166
01:26:01,438 --> 01:26:02,405
Puteraku.
1167
01:26:04,307 --> 01:26:05,205
Tenang, bu.
1168
01:26:07,244 --> 01:26:07,710
Kumohon, bu.
1169
01:26:20,223 --> 01:26:22,123
Lakukan dengan baik, brengsek.
1170
01:26:23,126 --> 01:26:23,922
Tak ada jalan lain.
1171
01:26:24,127 --> 01:26:26,254
Bagaimana aku biarkan anak itu menyakitiku?
1172
01:26:26,830 --> 01:26:28,320
Sial, ada luka.
1173
01:26:58,795 --> 01:27:02,094
Ini karena kita saudara./
Diam.
1174
01:27:02,299 --> 01:27:04,392
Kita berdua terluka di lengan.
Kau bagian kanan, aku bagian kiri.
1175
01:27:05,101 --> 01:27:06,728
Lucu sekali karena kita saudara.
1176
01:27:06,937 --> 01:27:12,398
Knockout Ned itu tak buruk juga, ya?
1177
01:27:12,909 --> 01:27:16,208
Dia datang entah darimana.
1178
01:27:17,414 --> 01:27:20,508
Diam, Tuba!
1179
01:27:29,125 --> 01:27:32,959
Tiba-tiba Kota Tuhan menemukan
seorang pahlawan.
1180
01:27:33,430 --> 01:27:34,624
Tuhan memberkatimu, nak.
1181
01:27:35,365 --> 01:27:37,833
Anak itu minta dibunuh.
1182
01:27:38,268 --> 01:27:39,235
Hebat.
1183
01:27:39,436 --> 01:27:40,926
Kau lakukan dengan baik.
1184
01:27:41,638 --> 01:27:43,538
Sebaiknya kau sembunyi.
1185
01:27:51,882 --> 01:27:54,612
Kurasa Knockout Ned
akan memulai perubahan disini.
1186
01:27:55,185 --> 01:27:57,710
Tapi Tuhan punya rencana lain.
1187
01:27:58,188 --> 01:27:59,120
Steak,
1188
01:27:59,489 --> 01:28:01,719
dimana pengecer lain?
1189
01:28:02,292 --> 01:28:04,522
Mereka sembunyi.
Li'I Ze suasana hatinya lagi buruk.
1190
01:28:05,629 --> 01:28:08,826
Mereka suruh kita kerca lalu
mereka pergi dan sembunyi.
1191
01:28:09,499 --> 01:28:12,525
Bisa bantu aku.
Ambil permen untukku.
1192
01:28:12,836 --> 01:28:14,098
Baiklah.
1193
01:28:14,437 --> 01:28:17,600
Bilang itu untuk Tiago,
biar mereka tahu.
1194
01:28:38,662 --> 01:28:39,560
Steak'n'fries,
1195
01:28:39,829 --> 01:28:42,662
pergi ke Carrot dan katakan pada mereka.
1196
01:28:44,467 --> 01:28:48,665
Li'I Ze bilang jika kau bunuh,
Knockout, dia takkan membunuhmu.
1197
01:28:50,173 --> 01:28:52,471
Hei, Knockout Ned .
Kau dengar itu?
1198
01:28:53,376 --> 01:28:54,866
Tangkap anak itu!
1199
01:28:58,081 --> 01:28:59,480
Kau dengar anak itu?
1200
01:28:59,916 --> 01:29:02,077
Jika kau tak bergabung dengan kami,
kau mati.
1201
01:29:02,285 --> 01:29:03,684
Kau harus bergabung bersama kami.
1202
01:29:04,087 --> 01:29:06,715
Kita akan jadi rekan.
1203
01:29:07,090 --> 01:29:07,886
Narkoba bukan bidangku.
1204
01:29:08,091 --> 01:29:10,184
Ini cuma antara aku dengan dia.
1205
01:29:11,094 --> 01:29:12,925
Mereka sama sekali bukan urusanku.
1206
01:29:16,433 --> 01:29:19,925
Mereka akan lakukan apapun
demi kekuasaan.
1207
01:29:21,638 --> 01:29:23,128
Seperti anak ini.
1208
01:29:24,507 --> 01:29:28,307
Mereka semua robot,
seperti yang satu ini.
1209
01:29:28,511 --> 01:29:29,910
Apa yang ada dikepalamu, nak?
1210
01:29:30,113 --> 01:29:32,308
Tak bisakah kau lihat
kau menghancurkan hidupmu
1211
01:29:32,515 --> 01:29:38,920
dan maniak itu dan sekelompok
orang bodoh itu?
1212
01:29:39,756 --> 01:29:43,317
Apa kau sudah gila?
Kau masih anak-anak.
1213
01:29:43,526 --> 01:29:46,256
Anak-anak? Ak merokok, minum,
1214
01:29:47,130 --> 01:29:49,428
aku membunuh dan merampok.
1215
01:29:49,866 --> 01:29:51,925
Kau tak tahu!
1216
01:29:52,969 --> 01:29:57,133
Dia ikut gangnya.
Kau harus bergabung bersama kami.
1217
01:29:57,741 --> 01:29:59,834
Apakah kita harus bunuh dia?
1218
01:30:03,046 --> 01:30:05,537
Steak, kami akan menggilasmu.
1219
01:30:07,584 --> 01:30:09,575
Oke, aku terima.
1220
01:30:10,353 --> 01:30:11,047
Bagus.
1221
01:30:12,188 --> 01:30:12,779
Katakan pada bosmu
1222
01:30:13,056 --> 01:30:15,251
kalau Knockout Ned dan Carrot
sekarang bersahabat.
1223
01:30:15,658 --> 01:30:16,989
Tapi dengan satu syarat:
1224
01:30:19,396 --> 01:30:22,058
jangan bunuh orang yang tak bersalah.
1225
01:30:22,265 --> 01:30:23,755
Aku tak bisa terima itu, mengerti?
1226
01:30:24,000 --> 01:30:26,264
Oke, bukan orang baik-baik.
1227
01:30:27,971 --> 01:30:30,963
Steak kena getahnya!
1228
01:30:44,854 --> 01:30:45,946
Kau punya senjata untukku?
1229
01:30:46,222 --> 01:30:50,454
Tidak, tapi kita bisa merampok
toko senjata.
1230
01:30:50,860 --> 01:30:52,452
Itu bukan masalah.
1231
01:30:53,530 --> 01:30:54,758
Aku tak mau merampok apapun.
1232
01:30:55,265 --> 01:30:56,459
Aku bukan penjahat.
1233
01:30:57,133 --> 01:31:00,864
Ini urusan pribadi antara aku
dan dia, oke?
1234
01:31:01,371 --> 01:31:03,236
Aku bukan penjahat.
1235
01:31:05,775 --> 01:31:07,367
Dia memperkosa pacarmu,
1236
01:31:07,777 --> 01:31:11,440
membunuh paman dan adikmu,
menembaki rumahmu,
1237
01:31:11,781 --> 01:31:15,774
dan kau telah membunuh anak buahnya.
1238
01:31:16,352 --> 01:31:21,051
Jika kau bukan penjahat,
sebaiknya keluar saja.
1239
01:31:34,003 --> 01:31:35,994
Ini perampokan!
1240
01:31:44,714 --> 01:31:45,908
Pertama kali...
1241
01:31:46,416 --> 01:31:47,713
Dimana revoIver?
1242
01:31:48,251 --> 01:31:52,119
Knockout Ned menyelamatkan pelayan
toko dari tembakan Carrot.
1243
01:31:52,322 --> 01:31:53,812
Kita sepakat tak membunuh!
1244
01:31:54,324 --> 01:31:55,951
Itu aturannya.
1245
01:31:59,963 --> 01:32:04,366
Kami ingin uang bos kalian.
Semuanya tenang.
1246
01:32:04,767 --> 01:32:07,964
Kau ingin kami pergi? Kami juga.
1247
01:32:08,538 --> 01:32:12,770
Lihat ke lantai!
1248
01:32:13,176 --> 01:32:19,445
Kali kedua, Carrot menyelamatkan
nyawa Knockout Ned.
1249
01:32:19,649 --> 01:32:22,743
Ned belajar kalau ada pengecualian
dari setiap aturan.
1250
01:32:23,186 --> 01:32:26,053
Pengecualian aturan.
1251
01:32:26,556 --> 01:32:28,751
Apa kau manajer?/
Ya.
1252
01:32:29,192 --> 01:32:30,784
Ini perampokan.
1253
01:32:31,060 --> 01:32:32,459
Semuanya tiarap!
1254
01:32:32,762 --> 01:32:36,459
Tiarap!
1255
01:32:36,766 --> 01:32:42,762
Berikan uang!
1256
01:32:43,072 --> 01:32:44,471
Aku tak bercanda.
1257
01:32:44,908 --> 01:32:47,399
Orang pertama yang bergerak mati!
1258
01:32:47,844 --> 01:32:51,109
Kali ketiga, pengecualian menjadi aturan.
1259
01:33:07,230 --> 01:33:08,720
Dengan uang hasil rampokan
1260
01:33:08,932 --> 01:33:11,332
Carrot dan Knockout Ned
bersiap menghadapi Li'I Ze.
1261
01:33:11,734 --> 01:33:13,361
Carrot bisa melindungi bisnisnya.
1262
01:33:14,938 --> 01:33:16,428
Knockout Ned,
1263
01:33:16,739 --> 01:33:19,537
penembak terbaik di batalionnya,
ingin balas dendam.
1264
01:33:19,776 --> 01:33:23,439
Pertama, buatan Italia.
Ini 9 mm .
1265
01:33:23,746 --> 01:33:25,441
Coba kulihat./
Tak jelek, ya?
1266
01:33:25,748 --> 01:33:26,840
Tak begitu bagus.
1267
01:33:27,350 --> 01:33:29,841
Ku berikan dengan biaya yang murah.
1268
01:33:30,353 --> 01:33:31,445
12 mm. ''Yang bagus''.
1269
01:33:31,788 --> 01:33:35,053
Tahu kenapa?
1270
01:33:35,558 --> 01:33:39,858
Uzi, 9 mm. Buatan Israel.
1271
01:33:40,363 --> 01:33:41,955
Bintang David .
1272
01:33:42,465 --> 01:33:43,363
Yahudi.
1273
01:33:43,600 --> 01:33:44,760
Aku mau 30-06.
1274
01:33:45,134 --> 01:33:48,695
Sekarang kita bisa bersenang-senang.
1275
01:33:49,138 --> 01:33:52,437
Perang dimulai.
Ayo kita berdoa.
1276
01:33:52,909 --> 01:33:56,401
Bapa kami yang ada disurga,
1277
01:33:56,713 --> 01:33:59,011
Sucikan namamu. . .
1278
01:34:17,133 --> 01:34:18,964
Para penjahat itu punya senjata.
tapi tak bisa menembak.
1279
01:34:19,469 --> 01:34:21,130
Satu peluru dari Knockout Ned
1280
01:34:21,371 --> 01:34:23,362
lebih berharga dari 10 orang
anggota gang Li'I Ze.
1281
01:34:23,840 --> 01:34:25,364
Li'I Ze tak bisa terima.
1282
01:34:25,775 --> 01:34:27,640
Dia menyerang balik.
1283
01:34:30,580 --> 01:34:33,242
Perkampungan yang mejadi tempat
penyucian dosa, berubah menjadi neraka.
1284
01:34:33,242 --> 01:34:34,648
Aku putuskan untuk pergi.
1285
01:34:38,855 --> 01:34:44,259
Dengan begitu aku bisa jadi reporter.
1286
01:34:45,395 --> 01:34:48,091
Foto yang bagus!
1287
01:34:48,331 --> 01:34:51,198
Ini pasti jepretan Rogerio Reis.
1288
01:34:51,434 --> 01:34:54,096
Apa kubilang?
1289
01:34:54,404 --> 01:34:56,099
Seperti orang yang sudah top lainnya,
1290
01:34:56,306 --> 01:34:59,742
aku mulai dari bawah.
1291
01:35:00,109 --> 01:35:05,012
Tanpa mengetahui apa yang menungguku.
1292
01:35:05,248 --> 01:35:08,115
Daripada pulang aku lebih
suka ke kantor koran.
1293
01:35:08,318 --> 01:35:11,515
Ada seorang dari Kota Tuhan
bekerja di Iab.
1294
01:35:11,754 --> 01:35:14,018
Coba lihat ini.
1295
01:35:14,257 --> 01:35:15,849
Dia membantuku
1296
01:35:16,125 --> 01:35:18,650
mendekatkanku dengan apa
yang ku suka dihidupku.
1297
01:35:18,928 --> 01:35:20,919
Hai, Rogerio./
Apa kabar, Pierre?
1298
01:35:21,164 --> 01:35:23,462
Ini Rocket.
Dia fotografer.
1299
01:35:23,733 --> 01:35:24,961
HaIo, Rocket.
1300
01:35:25,268 --> 01:35:27,532
Dia penggembar beratmu./
Benarkah?
1301
01:35:27,770 --> 01:35:29,169
Kau punya selera bagus, Rocket!
1302
01:35:29,439 --> 01:35:32,431
Sudah selesai. Aku pergi./
Sampai jumpa.
1303
01:35:32,642 --> 01:35:35,440
Keren sekali!
1304
01:35:36,346 --> 01:35:39,338
Pembalasan dendam itu
1305
01:35:39,582 --> 01:35:41,550
berubah menjadi perang terbuka.
1306
01:35:47,190 --> 01:35:49,283
Kota Tuhan telah terbelah.
1307
01:35:49,592 --> 01:35:53,289
Kau tak bisa pergi dari satu
bagian ke bagian lain.
1308
01:35:53,596 --> 01:35:55,689
Bahkan tak bisa mengunjungi saudara.
1309
01:35:55,932 --> 01:35:59,629
Polisi menganggap orang yang
tinggal diperkampungan itu penjahat.
1310
01:35:59,902 --> 01:36:02,837
Orang-orang terbiasa hidup
seperti di Vietnam.
1311
01:36:07,810 --> 01:36:12,747
Dan semakin banyak yang suka
rela menjemput kematian.
1312
01:36:13,116 --> 01:36:13,912
Anak ini. . .
1313
01:36:14,117 --> 01:36:14,549
Apa yang kau mau?
1314
01:36:14,851 --> 01:36:16,512
Seorang anak dari gang Carrot memukulku.
1315
01:36:16,719 --> 01:36:18,914
Perang menjadi alasan untuk semuanya.
1316
01:36:19,155 --> 01:36:21,123
Anak buah Li'I Ze menendangku.
1317
01:36:21,324 --> 01:36:24,953
Ambil ini. 22 .
1318
01:36:26,863 --> 01:36:30,355
Berandalan yang memperkosa
kakakku anak buah Carrot.
1319
01:36:30,633 --> 01:36:31,361
Li'I Ze mengusir keluargaku.
1320
01:36:31,667 --> 01:36:34,534
Bunuh. . .
Menjadi terhormat.
1321
01:36:47,183 --> 01:36:48,309
Aku Tiago, teman Benny.
1322
01:36:48,584 --> 01:36:51,075
Bisa kau membaca?
Bisa berhitung?
1323
01:36:51,587 --> 01:36:54,488
Aku cukup bagus dalam hal itu.
1324
01:36:55,525 --> 01:36:57,288
Oke, kau kerja disini.
1325
01:36:57,493 --> 01:36:58,289
Apa yang kau mau?
1326
01:36:58,594 --> 01:37:01,085
Membalaskan dendam kematian ayahku.
1327
01:37:01,397 --> 01:37:02,227
Siapa namamu?
1328
01:37:02,498 --> 01:37:04,693
Namaku Otto.
1329
01:37:09,539 --> 01:37:11,507
Ada apa?
1330
01:37:11,507 --> 01:37:14,437
Dia pekerja./
Tapi dia mau senjata.
1331
01:37:14,710 --> 01:37:16,735
Dia takkan bertahan seminggu.
1332
01:37:30,126 --> 01:37:32,526
Setahun kemudian, tak ada yang ingat
1333
01:37:32,762 --> 01:37:34,730
bagaimana semua itu dimulai.
1334
01:37:34,964 --> 01:37:35,931
Rasakan ini!
1335
01:37:39,335 --> 01:37:42,327
Dari kedua sisi, tujuannya adalah
1336
01:37:42,538 --> 01:37:45,371
mengambil alih binis musuh
dengan membeli
1337
01:37:45,675 --> 01:37:48,371
senjata lagi dan mengambil
lahan bisnis.
1338
01:38:12,101 --> 01:38:13,591
Aku merokok, minum,
membunuh dan merampok.
1339
01:38:13,836 --> 01:38:14,734
Aku sudah dewasa.
1340
01:38:38,261 --> 01:38:40,627
Media mulai tertarik.
1341
01:38:40,863 --> 01:38:42,763
Polisi harus campur tangan.
1342
01:38:57,680 --> 01:38:58,612
Pemimpin gang
1343
01:38:58,881 --> 01:39:01,611
dari Kota Tuhan ditahan hari ini.
1344
01:39:01,884 --> 01:39:03,613
ManueI Machado,
alias Knockout Ned,
1345
01:39:03,886 --> 01:39:06,878
harus dirawat dirumah sakit
setelah ditembak oleh gang Li'I Ze.
1346
01:39:07,089 --> 01:39:09,683
Reporter kami mewawancarainya.
1347
01:39:09,892 --> 01:39:11,826
Apa perang masih berlanjut?
1348
01:39:12,094 --> 01:39:13,686
Masih berlanjut.
1349
01:39:14,096 --> 01:39:15,893
Berapa banyak yang mati?
1350
01:39:16,198 --> 01:39:18,393
Banyak yang mati.
1351
01:39:18,634 --> 01:39:20,499
Kebanyakan orang tak bersalah.
1352
01:39:20,836 --> 01:39:24,397
Dengan mengenalku saja sudah cukup
1353
01:39:24,707 --> 01:39:29,337
menjadi alasan bagi Li'I Ze membunuhmu.
1354
01:39:29,645 --> 01:39:30,612
Polisi tidak masuk kesana?
1355
01:39:30,846 --> 01:39:35,249
Mereka mengejarku, bukan dia.
1356
01:39:35,518 --> 01:39:39,511
Aku masuk penjara, sementara
dia terus membunuh tanpa dihentikan.
1357
01:39:39,722 --> 01:39:41,747
Dan mereka tak menahannya.
1358
01:39:42,024 --> 01:39:44,254
Knockout Ned bilang perang akan berlanjut.
1359
01:39:44,527 --> 01:39:46,358
Kepala Kepolisian Guedes
1360
01:39:46,662 --> 01:39:49,563
berjanji akan menahan kedua gang itu.
1361
01:39:58,741 --> 01:40:00,572
Brengsek!
1362
01:40:00,843 --> 01:40:04,939
Aku bos disini, tapi dia yang
masuk koran!
1363
01:40:05,181 --> 01:40:08,173
Sudah kau temukan fotoku?/
Cuma ada Knockout Ned.
1364
01:40:08,384 --> 01:40:10,045
Terus cari.
1365
01:40:10,252 --> 01:40:13,050
Setidaknya namaku harus ada disana.
1366
01:40:13,255 --> 01:40:14,552
Tak ada./
Tak bisakah kau membaca?
1367
01:40:14,757 --> 01:40:17,248
Cuma gambar.
1368
01:40:18,361 --> 01:40:19,259
Tak ada.
1369
01:40:20,963 --> 01:40:23,659
Hei, apa yang kau lakukan?
1370
01:40:23,866 --> 01:40:25,060
Cuma ada iklannya.
1371
01:40:25,368 --> 01:40:28,462
Aku tak peduli, baca semua!
1372
01:40:28,771 --> 01:40:30,466
Tapi tak ada artikel.
1373
01:40:30,773 --> 01:40:32,764
Kau mau peluru bersarang dikepalamu?
1374
01:40:35,411 --> 01:40:37,971
Harus kutunjukan pada mereka
siapa bosnya disini.
1375
01:40:43,819 --> 01:40:45,650
Berikan kamera itu!/
Tidak!
1376
01:40:50,026 --> 01:40:51,516
Foto aku.
1377
01:40:51,727 --> 01:40:53,854
Aku tak bisa.
1378
01:40:55,031 --> 01:40:55,861
Silahkan.
1379
01:40:56,132 --> 01:40:57,565
Aku pegang Beretta.
1380
01:40:58,734 --> 01:41:00,929
Sini kucoba.
1381
01:41:01,170 --> 01:41:03,138
Mundur.
1382
01:41:03,439 --> 01:41:05,339
Tak ada tombolnya.
1383
01:41:07,543 --> 01:41:09,443
Dasar bodoh!
1384
01:41:09,745 --> 01:41:13,772
Kalian tak berguna.
1385
01:41:14,050 --> 01:41:16,177
Aku ada ide.
1386
01:41:16,385 --> 01:41:21,948
Akan ku panggil orang yang bisa.
1387
01:41:23,559 --> 01:41:26,790
Ini dia.
1388
01:41:28,764 --> 01:41:29,856
Ambil kamera itu.
1389
01:41:30,199 --> 01:41:32,064
Bagaimana?
1390
01:41:32,368 --> 01:41:34,063
Bukankah kau fotografer?
1391
01:41:34,303 --> 01:41:37,272
Buah kamera itu berfungsi.
Kami tak bisa.
1392
01:41:37,473 --> 01:41:38,872
Ambil foto kami.
1393
01:41:46,115 --> 01:41:49,551
Kau merusaknya./
Bukan aku.
1394
01:41:49,852 --> 01:41:51,319
Sudah bisa.
1395
01:41:54,123 --> 01:41:55,954
Pasti karena ini.
1396
01:42:00,763 --> 01:42:01,957
Siapa namamu?
1397
01:42:02,264 --> 01:42:03,458
Rocket.
1398
01:42:03,733 --> 01:42:06,361
Foto lagi, Rocket.
1399
01:42:06,635 --> 01:42:08,364
Bagaimana kalau 2 baris?
1400
01:42:08,637 --> 01:42:09,831
Apa?
1401
01:42:10,172 --> 01:42:11,161
Dua baris.
Semua dengan senjata.
1402
01:42:11,440 --> 01:42:13,533
Kau tak nampak, bodoh.
1403
01:42:13,843 --> 01:42:16,277
Bicara baik-baik.
1404
01:42:16,545 --> 01:42:19,742
Maaf. Geser lagi
1405
01:42:22,852 --> 01:42:25,184
Satu lagi.
1406
01:42:31,660 --> 01:42:32,786
Kurasa rol filmnya habis.
1407
01:42:33,062 --> 01:42:34,359
Tunjukan fotonya.
1408
01:42:34,563 --> 01:42:36,360
Harus dicuci dulu.
1409
01:42:36,599 --> 01:42:38,464
Dicuci?
1410
01:42:38,768 --> 01:42:40,668
Berapa biayanya?
1411
01:42:40,970 --> 01:42:42,597
Ambil uang ini.
1412
01:42:42,872 --> 01:42:44,897
Dan bawa kembali uangnya.
1413
01:42:45,207 --> 01:42:47,641
Aku harus buka filmnya.
1414
01:42:47,910 --> 01:42:50,845
Simpan saja kameranya.
1415
01:42:51,113 --> 01:42:53,013
Benny ingin memberikannya padamu, kan?
1416
01:42:53,249 --> 01:42:54,944
Ini milikmu./ Terima kasih.
1417
01:42:56,719 --> 01:42:59,119
Jangan lupa fotonya.
1418
01:42:59,321 --> 01:43:01,414
Fotonya, Rocket!
1419
01:43:11,934 --> 01:43:14,630
Pierre!/ Apa?
1420
01:43:14,937 --> 01:43:17,531
Bisa kau cuci ini?
1421
01:43:18,974 --> 01:43:22,034
Aku tak bisa, Rocket.
Aku bisa dapat masalah.
1422
01:43:22,344 --> 01:43:25,245
Hanya untuk reporter koran saja.
Aku bisa kehilangan pekerjaan.
1423
01:43:25,447 --> 01:43:26,641
Pierre?/
Ya, Rogerio?
1424
01:43:26,982 --> 01:43:28,847
Cuci ini untukku.
1425
01:43:29,051 --> 01:43:31,178
Yang ini juga, oke?
1426
01:43:31,178 --> 01:43:33,548
Aku mau makan siang.
1427
01:43:34,990 --> 01:43:38,756
Kau beruntung. Ukuran apa?
1428
01:43:38,994 --> 01:43:39,858
Apa?
1429
01:43:40,196 --> 01:43:42,664
Besarnya, ukuran berapa?
1430
01:43:42,965 --> 01:43:46,401
Terserah pokoknya yang terbaik.
1431
01:44:11,126 --> 01:44:12,252
Ini./ Terima kasih.
1432
01:44:12,528 --> 01:44:13,927
Aku dapat masalah besar.
1433
01:44:17,266 --> 01:44:18,460
Mati aku.
1434
01:44:30,946 --> 01:44:33,176
Seseorang sudah meneken
surat kematianku.
1435
01:44:33,176 --> 01:44:36,841
Aku ingin mendamprat orang itu.
1436
01:44:42,458 --> 01:44:44,824
Apa kau Marina?
Kau mencuri fotoku.
1437
01:44:45,127 --> 01:44:48,119
Karena kau, aku bisa mati.
1438
01:44:48,397 --> 01:44:50,092
Mati? Mencuri? Apa maksudmu?
1439
01:44:50,092 --> 01:44:52,291
Jangan keras-keras.
1440
01:44:52,501 --> 01:44:55,493
Jangan keras-keras?
Aku bisa dibunuh karena kau.
1441
01:44:55,838 --> 01:44:59,103
Kau pergi, fotomu ada di lab.
1442
01:44:59,341 --> 01:45:00,808
Tak ada yang bisa kulakukan.
1443
01:45:01,110 --> 01:45:02,805
Foto yang ada di lab kami
1444
01:45:03,112 --> 01:45:04,841
adalah foto untuk dipublikasikan
di koran.
1445
01:45:05,114 --> 01:45:08,311
Aku lihat foto, aku pampang dikoran.
1446
01:45:08,550 --> 01:45:09,141
Kau mencurinya.
1447
01:45:09,418 --> 01:45:11,249
Tidak. Ini fotonya.
1448
01:45:11,520 --> 01:45:12,714
Berikan padaku./ Sebentar.
1449
01:45:12,955 --> 01:45:16,550
Ini foto-fotomu.
1450
01:45:16,825 --> 01:45:20,317
Apa ada lagi?
1451
01:45:20,562 --> 01:45:23,224
Tenang. Siapa namamu?
1452
01:45:23,465 --> 01:45:26,366
Rocket./ Rocket?
1453
01:45:27,336 --> 01:45:29,566
Senang bertemu denganmu.
Aku Marina.
1454
01:45:29,939 --> 01:45:33,431
Sekarang, tenang.
Aku punya uang untukmu.
1455
01:45:33,742 --> 01:45:35,835
Imbalan atas fotomu.
1456
01:45:36,178 --> 01:45:38,578
Disini, saat kami gunakan foto
1457
01:45:38,847 --> 01:45:40,781
kami membayar si fotografernya.
1458
01:45:41,050 --> 01:45:42,540
Kau ingin jadi fotografer?
1459
01:45:42,785 --> 01:45:44,047
Ya.
1460
01:45:44,253 --> 01:45:46,084
Awal bagus!
Di halaman depan.
1461
01:45:46,388 --> 01:45:48,083
Bagaimana kau dapatkan foto ini?
1462
01:45:48,290 --> 01:45:50,190
Aku tinggal disana.
1463
01:45:50,426 --> 01:45:54,522
Rocket, tak ada fotografer yang
bisa masuk kesana.
1464
01:45:55,698 --> 01:45:57,893
Jika kau bisa membawakan
foto Li'I Ze yang banyak lagi,
1465
01:45:58,100 --> 01:46:02,537
koran akan membeli foto itu.
1466
01:46:02,805 --> 01:46:05,296
Kami akan membayarmu.
1467
01:46:05,541 --> 01:46:07,907
Bisa?
1468
01:46:08,110 --> 01:46:10,010
Entahlah.
1469
01:46:10,245 --> 01:46:11,712
Ada masalah?
1470
01:46:11,947 --> 01:46:14,711
Masalah? Aku tak bisa kesana
lagi saat malam.
1471
01:46:14,917 --> 01:46:17,112
Dan selama siang?
1472
01:46:17,319 --> 01:46:18,946
Terlalu beresiko.
1473
01:46:21,256 --> 01:46:25,556
Lihat! Akhirnya mereka
mengerti kalau aku bosnya.
1474
01:46:27,930 --> 01:46:30,364
Siapa temanmu si fotografer itu?
1475
01:46:30,666 --> 01:46:31,360
Rocket.
1476
01:46:31,633 --> 01:46:34,363
Dia hebat. Aku ingin dia
mengambil foto-foto lagi.
1477
01:46:37,439 --> 01:46:41,341
Jadi, Rocket, ya atau tidak?
1478
01:46:42,544 --> 01:46:44,444
Ini kesempatan bagus.
1479
01:46:48,117 --> 01:46:49,379
Oke.
1480
01:46:50,819 --> 01:46:52,218
Kau buat keputusan tepat.
1481
01:46:52,488 --> 01:46:53,682
Bagus sekali!
1482
01:46:54,089 --> 01:46:56,683
Akan ku beri kau fiIm, lensa,
1483
01:46:56,925 --> 01:47:00,383
dan bahkan kamera
Akan ku tunjukan kau ruang peralatan.
1484
01:47:01,497 --> 01:47:04,625
Ada masalah lagi.
1485
01:47:04,900 --> 01:47:07,892
Apa?/
Dimana aku bisa tidur malam ini?
1486
01:47:08,637 --> 01:47:11,538
Aku tak bisa kembali sekarang.
1487
01:47:14,109 --> 01:47:16,839
Ini 135 mm .
1488
01:47:17,112 --> 01:47:18,739
Diambil dari dekat atau jauh?
1489
01:47:19,014 --> 01:47:19,742
Jauh.
1490
01:47:20,015 --> 01:47:22,108
Bisa kau atur cahayanya?/
Ya.
1491
01:47:25,120 --> 01:47:28,715
Tidakkah kau terlalu dekat?
1492
01:47:30,125 --> 01:47:33,117
Aku tak tahu kenapa kau bicara
seperti itu padanya.
1493
01:47:34,129 --> 01:47:36,256
Mungkin karena aku akan mati,
1494
01:47:36,532 --> 01:47:39,865
tapi sekarang aku punya kamera
1495
01:47:40,135 --> 01:47:43,263
dan kesempatan untuk
menjadi fotografer.
1496
01:47:43,539 --> 01:47:46,064
Awas kotoran anjing.
1497
01:47:46,375 --> 01:47:49,674
Jangan bilang malam ini belum larut.
1498
01:47:50,079 --> 01:47:51,876
Mau makan sesuatu?
1499
01:47:52,114 --> 01:47:53,308
Tidak, terima kasih.
1500
01:47:53,582 --> 01:47:56,813
Tak ada makanan?
Tak mau minum?
1501
01:47:57,086 --> 01:47:58,178
Ganja?
1502
01:47:58,420 --> 01:48:00,411
Coba ini.
1503
01:48:20,843 --> 01:48:22,902
Saatnya tidur.
1504
01:48:25,114 --> 01:48:28,515
Akan kutunjukan ranjangmu.
1505
01:48:28,750 --> 01:48:30,308
Kau punya air panas?
1506
01:48:30,552 --> 01:48:34,113
Ya. Kau tak pernah mandi air panas?
1507
01:48:34,323 --> 01:48:36,518
Tidak./
Jadi bagaimana kalau mau mandi air panas?
1508
01:48:36,725 --> 01:48:39,956
Kami panaskan air.
1509
01:48:40,262 --> 01:48:41,752
Kenapa kau berdiri disitu?
1510
01:48:42,030 --> 01:48:43,930
Dimana kamar tempat ku tidur?
1511
01:48:44,166 --> 01:48:48,660
Sayangnya, hanya ada satu kamar.
1512
01:48:49,071 --> 01:48:50,368
Kau harus tidur bersamaku.
1513
01:48:50,672 --> 01:48:54,073
Aku takkan cerita lebih detil mengenai
pengalaman pertamaku melakukan seks.
1514
01:48:54,376 --> 01:48:56,071
Santai saja.
1515
01:48:58,180 --> 01:49:00,205
Karena, ditempat lain
1516
01:49:00,482 --> 01:49:03,076
ada adegan yang lebih penting
di perkampungan
1517
01:49:03,385 --> 01:49:06,218
yang terjadi.
1518
01:49:06,488 --> 01:49:09,286
Carrot membantu Knockout Ned kabur
1519
01:49:09,525 --> 01:49:11,891
tanpa terjadinya penembakan.
1520
01:49:13,095 --> 01:49:14,426
Polisi yang menjaganya
1521
01:49:14,696 --> 01:49:17,426
ada di tangan seorang perawat.
1522
01:49:17,699 --> 01:49:19,690
Dan sementara itu
1523
01:49:21,803 --> 01:49:24,203
untuk menghancurkan Carrot,
Li'I Ze menyiapkan perlengkapan perang.
1524
01:49:24,439 --> 01:49:27,636
Dia mendapatkan senjata berat
bahkan yang tak bisa dia bayar.
1525
01:49:28,710 --> 01:49:29,904
Masih ingat laras pangjang?
1526
01:49:30,212 --> 01:49:31,907
Aku sudah punya.
1527
01:49:32,147 --> 01:49:33,808
Ini repeater rifle.
1528
01:49:34,149 --> 01:49:37,141
Kau tak punya yang ini, Browning .
1529
01:49:37,352 --> 01:49:38,148
Ini bisa menembak pesawat.
1530
01:49:38,148 --> 01:49:40,550
Aku tidak menembak pesawat.
Dan yang ku minta?
1531
01:49:40,822 --> 01:49:44,349
AR-15, Paman Sam .
1532
01:49:44,626 --> 01:49:47,823
Kau tak bisa dapatkan di BraziI.
1533
01:49:48,163 --> 01:49:49,630
Omong kosong, Paman Sam.
1534
01:49:52,534 --> 01:49:54,627
Aku punya solusi.
1535
01:49:54,937 --> 01:49:56,734
Rugger. Pernah lihat yang ini?
1536
01:49:56,972 --> 01:50:01,432
Ini mirip dengan AR-15.
Kalibernya sama, tapi lebih ringan.
1537
01:50:01,743 --> 01:50:04,837
Dengan sinar inframerah?
400 tembakan dalam semenit?
1538
01:50:05,247 --> 01:50:06,043
Tergantung.
1539
01:50:06,348 --> 01:50:07,838
Tergantung, katamu!
1540
01:50:08,083 --> 01:50:11,075
Mau mencoba menipuku?
1541
01:50:11,353 --> 01:50:12,945
Aku bunuh kau lebih dulu.
1542
01:50:13,255 --> 01:50:17,248
Kau pergi sekarang tanpa
uang dan senjatamu.
1543
01:50:17,459 --> 01:50:18,858
Apa yang harus kukatakan pada bosku?
1544
01:50:19,061 --> 01:50:20,085
Itu urusanmu.
1545
01:50:20,362 --> 01:50:22,057
Kau cari alasannya sendiri.
1546
01:50:22,364 --> 01:50:24,662
Kau dengar dia, gemuk? Keluar.
1547
01:50:24,967 --> 01:50:27,993
Keluar, gendut.
1548
01:50:28,270 --> 01:50:29,862
Li'I Ze telah membuat kesalahan besar.
1549
01:50:30,272 --> 01:50:31,261
Dia harusnya tahu
1550
01:50:31,473 --> 01:50:34,499
dibelakang setiap salesman
disokong suppIier.
1551
01:50:34,810 --> 01:50:36,778
Dan mereka tak main-main.
1552
01:50:38,413 --> 01:50:41,075
Pernah lihat ini?
1553
01:50:41,283 --> 01:50:43,513
Untuk apa mereka butuh AR-15?
1554
01:50:43,819 --> 01:50:45,548
Info ini akan membantu
polisi dalam melakukan investigasi.
1555
01:50:45,821 --> 01:50:49,621
Mereka akan menangkapmu.
Dan aku, juga kalian.
1556
01:50:49,925 --> 01:50:53,224
Kau pikir aku akan beritahu?
1557
01:50:57,232 --> 01:51:00,030
Jangan khawatir, biar aku yang urus.
1558
01:51:00,235 --> 01:51:02,169
Tapi jangan cari masalah lagi.
1559
01:51:08,977 --> 01:51:10,239
CharIie!
1560
01:51:12,247 --> 01:51:14,181
Kemari!
1561
01:51:14,449 --> 01:51:15,939
Dengar,
1562
01:51:16,251 --> 01:51:17,843
kau katakan padanya.
1563
01:51:19,655 --> 01:51:22,749
Ayo kita buat orang itu membayar.
1564
01:51:35,871 --> 01:51:37,668
Kemari, nak!
1565
01:51:39,007 --> 01:51:41,305
Suka ayam?
1566
01:51:41,610 --> 01:51:42,599
Tergantung.
1567
01:51:42,878 --> 01:51:44,470
Kami akan makan ayam
1568
01:51:44,813 --> 01:51:46,405
dan Carrot sebagai makanan penutupnya.
1569
01:51:46,715 --> 01:51:48,615
Aku punya hadiah untukmu.
1570
01:51:48,817 --> 01:51:49,715
Ini.
1571
01:51:55,157 --> 01:51:57,148
Yang besar untukmu.
1572
01:51:57,359 --> 01:51:59,418
Apa kau sungguh memberikan
kami senjata ini?
1573
01:51:59,728 --> 01:52:04,324
Ya, tapi aku mau kau memihakku
melawan Carrot.
1574
01:52:04,533 --> 01:52:06,364
Kami bisa mencuri dimanapun
kami mau?
1575
01:52:06,635 --> 01:52:09,433
Tidak diperkampungan ini.
1576
01:52:09,738 --> 01:52:11,171
Kau bisa menembak?/
Kurang lebih.
1577
01:52:11,373 --> 01:52:12,362
Kurang lebih?
1578
01:52:12,641 --> 01:52:15,166
Hei, kalian bantu anak-anak ini.
1579
01:52:15,444 --> 01:52:18,038
Aku tahu. Kau lakukan seperti ini.
1580
01:52:39,267 --> 01:52:40,461
Tangkap ayam itu!
1581
01:52:42,270 --> 01:52:43,259
Ayo, cepat.
1582
01:52:54,416 --> 01:52:56,407
Jika Li'I Ze menangkapmu,
dia akan membunuhmu.
1583
01:52:58,420 --> 01:53:01,218
Ya , dia harus temukanku lebih dulu.
1584
01:53:09,431 --> 01:53:12,423
Hei, nak! Tangkap ayam itu!
1585
01:53:15,170 --> 01:53:16,728
Sial. Ada polisi.
1586
01:53:16,938 --> 01:53:19,338
Jangan lari!
1587
01:53:19,641 --> 01:53:20,539
Berikan padaku.
1588
01:53:32,254 --> 01:53:36,452
Hei, MeIonhead !
Dasar banci!
1589
01:53:36,758 --> 01:53:37,850
Pergi dari sana!
1590
01:53:38,093 --> 01:53:39,253
Pengecut!
1591
01:53:39,561 --> 01:53:40,550
Brengsek!
1592
01:53:44,266 --> 01:53:46,131
Ayo, biarkan mereka saling bunuh.
1593
01:53:46,401 --> 01:53:48,926
Mereka bisa kalah.
1594
01:53:56,511 --> 01:53:59,105
Rocket! Foto kami!
1595
01:54:00,515 --> 01:54:02,210
Apa yang kau tunggu?
1596
01:54:23,038 --> 01:54:25,529
Ada apa?
1597
01:54:25,774 --> 01:54:26,968
Sial!
1598
01:54:29,244 --> 01:54:30,768
Ayo!
1599
01:54:31,980 --> 01:54:34,244
Lari! Lari!
1600
01:54:37,385 --> 01:54:38,875
Awas!
1601
01:54:41,256 --> 01:54:43,656
Bunuh mereka. Tembak dia !
1602
01:55:57,332 --> 01:55:58,299
Knockout Ned !
1603
01:55:59,901 --> 01:56:02,335
Tenang. Jangan bergerak.
1604
01:56:02,637 --> 01:56:04,434
Sakit sekali.
1605
01:56:04,706 --> 01:56:07,903
Tenang, nak.
1606
01:56:08,209 --> 01:56:10,905
Kenapa kau bergabung dengan
perang ini?
1607
01:56:11,146 --> 01:56:12,010
Knockout Ned !
1608
01:56:12,314 --> 01:56:15,215
Li'I Ze kena. Ayo!
1609
01:56:15,517 --> 01:56:16,313
Tunggu disini, aku akan membantumu.
1610
01:56:16,551 --> 01:56:17,518
Sebentar.
1611
01:56:27,729 --> 01:56:32,223
Siapa namamu?/
Namaku Otto.
1612
01:56:39,074 --> 01:56:41,235
Aku ingin membunuh pembunuh ayahku.
1613
01:57:06,401 --> 01:57:08,926
Knockout Ned !
Li'I Ze kena. Cepat!
1614
01:57:10,405 --> 01:57:11,201
Aku akan menolongmu.
1615
01:57:11,439 --> 01:57:12,701
Tunggu disana.
1616
01:57:55,483 --> 01:57:58,884
Polisi sialan!
1617
01:57:59,120 --> 01:58:01,520
Tiarap!
1618
01:58:01,823 --> 01:58:05,520
Jangan bergerak!/
Tangan dibelakang kepala.
1619
01:58:09,330 --> 01:58:12,322
Kau yang kami mau./
Tamat riwayatmu.
1620
01:58:12,634 --> 01:58:13,532
Borgol dia.
1621
01:58:34,622 --> 01:58:36,214
Rocket, kau mau kemana?
1622
01:58:36,424 --> 01:58:38,221
Ada sesuatu yang harus kukerjakan.
1623
01:59:10,391 --> 01:59:11,824
Oke, pasangan sehati.
1624
01:59:12,093 --> 01:59:16,689
Ayo, Li'I Ze,
ayo kita selesaikan masalah kita.
1625
01:59:16,931 --> 01:59:19,593
Bukan kau.
Kau hadiah untuk media.
1626
01:59:56,738 --> 01:59:58,035
Apa sampai 10,000?
1627
01:59:58,339 --> 01:59:59,328
Hampir. Hanya itu yang kupunya.
1628
01:59:59,574 --> 02:00:01,371
Hanya itu, Chief.
1629
02:00:01,643 --> 02:00:02,632
Kami sudah geledah dimana-mana.
1630
02:00:02,944 --> 02:00:04,844
Bebaskan dia.
1631
02:00:05,046 --> 02:00:07,173
Bagaimana dengan cincin ini?
Emas?
1632
02:00:19,060 --> 02:00:20,459
Masukan. Kau berhutang sisanya.
1633
02:00:24,766 --> 02:00:26,256
Perang sialan!
1634
02:00:29,270 --> 02:00:31,670
Knockout Ned mati dan aku bangkrut!
1635
02:00:31,873 --> 02:00:34,273
Kau bangkrut, ya?
1636
02:00:34,509 --> 02:00:35,999
Anak-anak,
1637
02:00:36,277 --> 02:00:39,872
kita harus merampok lagi
agar bisnisku jalan kembali.
1638
02:00:40,281 --> 02:00:41,908
Bisnismu, Li'I Ze?
1639
02:00:42,183 --> 02:00:44,481
Apa masalahmu?
1640
02:00:44,719 --> 02:00:46,152
Ini untuk teman kami, brengsek!
1641
02:00:46,421 --> 02:00:47,718
Serangan Soviet!
1642
02:00:54,929 --> 02:00:57,022
Bisnis itu milik kita!
1643
02:01:51,753 --> 02:01:56,156
Foto-foto penjahat ini
akan meningkatkan gajiku.
1644
02:01:58,326 --> 02:02:00,226
Yang ini akan membuatku terkenal.
1645
02:02:00,428 --> 02:02:01,918
Ini bahkan akan jadi sampul
depan majalah.
1646
02:02:05,566 --> 02:02:07,227
Aku takkan mengkhawatirkan
Li'I Ze lagi.
1647
02:02:11,039 --> 02:02:12,768
Tapi polisi itu?
1648
02:02:21,249 --> 02:02:24,844
Pimpinan Gangster,
Bos dari Kota Tuhan, ditembak mati
1649
02:02:29,891 --> 02:02:32,257
Foto ini bisa membuat kita mati?
1650
02:02:32,493 --> 02:02:34,051
Kurasa ya.
1651
02:02:34,262 --> 02:02:35,752
Setidaknya kau dapat pekerjaan.
1652
02:02:37,265 --> 02:02:38,698
Bukan pekerjaan, masa belajar.
1653
02:02:38,967 --> 02:02:40,867
Dapat bayaran sedikit, 'kan?
1654
02:02:41,502 --> 02:02:42,469
Sedikit.
1655
02:02:44,105 --> 02:02:46,096
Bagaimana dengan jurnalis perempuan itu?
Dia wanita baik?
1656
02:02:46,341 --> 02:02:48,104
Kurang lebih.
1657
02:02:48,309 --> 02:02:49,742
Kau tak suka?
1658
02:02:50,011 --> 02:02:52,138
Aku tak tahu jurnalis bisa digoda.
1659
02:02:52,513 --> 02:02:53,309
Ya, menurutku juga begitu.
1660
02:02:53,548 --> 02:02:55,413
Cocoa merampok 3 rumah di Barra.
1661
02:02:55,717 --> 02:02:57,708
Sebaiknya kita bunuh dia.
1662
02:02:57,919 --> 02:02:59,614
Siapa yang menembak Roger?
1663
02:02:59,921 --> 02:03:04,915
Beef./
Bunuh bajingan itu.
1664
02:03:05,159 --> 02:03:08,617
Kita harus bunuh Chief
dan Gringo juga.
1665
02:03:08,930 --> 02:03:11,160
Bagaimana dengan Cherry?
1666
02:03:11,160 --> 02:03:15,530
Ayo kita pergi.
Kita berdua dan 3 lainnya.
1667
02:03:17,338 --> 02:03:19,568
Sepakat.
1668
02:03:19,841 --> 02:03:22,173
Pernah dengar Red Brigade?
1669
02:03:22,443 --> 02:03:24,843
Tidak, tapi jika mereka datang
kita bunuh mereka.
1670
02:03:25,246 --> 02:03:28,443
Siapa yang bisa menulis?/
Aku bisa.
1671
02:03:28,750 --> 02:03:30,775
Ayo kita buat daftar hitam.
Kita bunuh mereka semua.
1672
02:03:31,052 --> 02:03:33,452
Masukan Nightowl disana.
1673
02:03:33,654 --> 02:03:34,678
Dan Croquet.
1674
02:03:34,956 --> 02:03:36,583
Leonard juga,
dia berhutang uang padaku.
1675
02:03:36,858 --> 02:03:40,658
Dan orang China itu,
dia pikir dia hebat.
1676
02:03:40,962 --> 02:03:42,657
Dan CIaudio.
1677
02:03:42,964 --> 02:03:44,397
Dimana Giant?
1678
02:03:44,665 --> 02:03:46,098
Ayo, Giant!
1679
02:03:52,840 --> 02:03:54,501
Aku lupa bilang,
1680
02:03:54,809 --> 02:03:56,743
namaku bukan Rocket lagi.
1681
02:03:57,011 --> 02:04:01,004
Aku sekarang WiIson Rodrigues,
seorang fotografer.
1682
02:04:22,336 --> 02:04:23,564
ManueI Machado, alias Knockout Ned,
1683
02:04:23,838 --> 02:04:27,433
masuk rumah sakit setelah
tertembak oleh gang Li'I Ze.
1684
02:04:27,675 --> 02:04:30,644
Saat meninggalkan rumah sakit,
reporter kami mewawancarainya.
1685
02:04:30,878 --> 02:04:33,847
Banyak yang tewas.
Kebanyakan orang tak bersalah.
1686
02:04:34,048 --> 02:04:36,243
Hanya dengan mengenalku saja,
1687
02:04:36,451 --> 02:04:39,545
menjadi temanku.
1688
02:04:39,787 --> 02:04:43,655
Jika dia pikir ada yang mengenalku,
1689
02:04:43,891 --> 02:04:45,381
dia akan membunuh mereka.
1690
02:04:45,693 --> 02:04:47,888
Polisi tak masuk kesana?
1691
02:04:48,096 --> 02:04:55,332
Mereka mengejarku, bukan dia.
1692
02:04:55,603 --> 02:04:58,595
Aku pernah masuk penjara 3 kali
sementara dia bebas
1693
02:04:58,840 --> 02:05:00,933
membunuh tanpa diganggu.
1694
02:05:01,309 --> 02:05:04,608
Dan mereka tak menahannya.
1695
02:05:04,912 --> 02:05:07,142
Knockout Ned bilang perang
akan berlanjut.
1696
02:05:07,348 --> 02:05:09,213
Kepala Kepolisian berjanji
untuk menahan
1697
02:05:09,417 --> 02:05:12,318
kedua gang di Kota Tuhan.
1698
02:05:13,417 --> 02:05:22,318
Penerjemah : Sukair
•• Banda Aceh, 5 September 2010 ••
1699
02:05:24,417 --> 02:05:30,318
Email : Sukair@yahoo.com