1 00:01:52,200 --> 00:01:54,000 Vittu, ota tuo kana kiinni. 2 00:01:54,200 --> 00:01:56,000 Ottakaa kana kiinni. 3 00:02:22,900 --> 00:02:25,600 Hyvä kuva, niin pääsen lehteen. 4 00:02:25,900 --> 00:02:28,400 Niinkö, Rocket? - Otan riskin. 5 00:02:28,600 --> 00:02:31,600 Riski jonkin kuvan takia? 6 00:02:31,900 --> 00:02:36,200 Tapaisinko sen paskan roiston? 7 00:02:37,800 --> 00:02:39,800 Käskin ottaa kana kiinni. 8 00:02:43,900 --> 00:02:46,000 Pois tieltä. 9 00:03:11,000 --> 00:03:12,800 Li'l Z voi tappaa sinut. 10 00:03:14,600 --> 00:03:17,200 Hänen pitää ensin löytää minut. 11 00:03:26,400 --> 00:03:29,600 Kundi, ota tuo kana kiinni. 12 00:03:32,500 --> 00:03:34,500 Hitto. Kytät. 13 00:03:34,700 --> 00:03:36,200 Ei juosta pakoon. 14 00:03:36,500 --> 00:03:38,200 Anna se tänne. 15 00:03:40,600 --> 00:03:43,300 Melonipää. Vitun hintti. 16 00:03:44,700 --> 00:03:48,900 Kuva muuttaisi elämäni, mutta jos Jumalan kaupungissa pakenee, - 17 00:03:49,100 --> 00:03:53,000 ne saavat kiinni ja jos jää sinne, sinut saadaan myös kiinni. 18 00:03:54,700 --> 00:03:57,400 Niin on ollut koko elämäni ajan. 19 00:04:00,000 --> 00:04:02,900 1960-LUKU. 20 00:04:11,100 --> 00:04:12,700 Olet surkea, kundi. 21 00:04:12,900 --> 00:04:15,300 Hae pallo. - Vitun surkea. 22 00:04:18,500 --> 00:04:20,000 Hei, kundi. 23 00:04:20,300 --> 00:04:22,600 Anna pallo, haluan pelata. 24 00:04:25,000 --> 00:04:27,300 Haluatko pottuilla? 25 00:04:28,600 --> 00:04:30,700 Suksi vittuun. 26 00:04:31,300 --> 00:04:33,000 Mikä nimesi on? 27 00:04:33,200 --> 00:04:35,300 Sori, unohdin esittäytyä. 28 00:04:35,600 --> 00:04:37,100 Olen Rocket. 29 00:04:37,400 --> 00:04:38,800 Pikku neuvo, Rocket. 30 00:04:39,000 --> 00:04:41,800 Li'l ei saa koskea tuohon palloon. 31 00:04:42,400 --> 00:04:44,200 Sinä häviät, kundi. 32 00:04:44,500 --> 00:04:46,000 Tuo on Shaggy. 33 00:04:46,200 --> 00:04:50,500 Kertoakseni stadin tarinan minun pitää aloittaa hänestä. 34 00:04:51,000 --> 00:04:53,500 8, 9, 10, 11... 35 00:04:54,000 --> 00:04:58,200 Mutta kertoakseni sen, minun pitää aloittaa Räsy-triosta. 36 00:04:58,500 --> 00:05:00,700 Shaggy? Kaasu-auto tulee. 37 00:05:01,000 --> 00:05:04,300 Mitä siinä lorvit? Et kyllä jänistä... 38 00:05:08,000 --> 00:05:11,300 RÄSY-TRION TARINA. 39 00:05:17,200 --> 00:05:20,200 Räsy-trio oli legenda Riossa. 40 00:05:21,100 --> 00:05:22,300 Shaggy. 41 00:05:23,300 --> 00:05:24,600 Clipper. 42 00:05:25,700 --> 00:05:27,200 Goose. 43 00:05:29,000 --> 00:05:34,000 Mukana olivat aina Li'l ja Benny, Shaggyn veli. 44 00:05:36,300 --> 00:05:39,300 En koskaan uskaltanut seurata veljeäni Goosea. 45 00:05:48,300 --> 00:05:49,800 Sitten mentiin. 46 00:05:50,100 --> 00:05:52,300 Ala tulla, Goose. 47 00:05:52,600 --> 00:05:54,400 Äkkiä nyt. 48 00:06:05,500 --> 00:06:07,700 Pysäytä tämä vehje. 49 00:06:11,600 --> 00:06:14,200 Pysäytä tai ammun, mulkku. 50 00:06:14,500 --> 00:06:16,100 Ulos sieltä. 51 00:06:16,300 --> 00:06:18,200 Anna äkkiä rahat. 52 00:06:23,900 --> 00:06:26,400 Kuka haluaa kaasua? 53 00:06:35,000 --> 00:06:38,400 Lisää. Haluatko kuolla rahojen takia? 54 00:06:39,200 --> 00:06:41,600 Täällä on helvetisti rahaa. 55 00:06:42,800 --> 00:06:44,800 Tajuutko, mulkku? 56 00:06:46,300 --> 00:06:48,700 Vittu! Kytät. 57 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Häipykää! 58 00:06:58,900 --> 00:07:01,100 Täällä vilisee kyttiä. 59 00:07:18,500 --> 00:07:20,600 Ota pallo. Goose. 60 00:07:31,300 --> 00:07:36,600 Luulin silloin että Räsy-trio oli Rion vaarallisin jengi. 61 00:07:41,800 --> 00:07:44,700 Mutta he olivat vain amatöörejä. 62 00:07:47,800 --> 00:07:49,900 Jopa veljeni, Goose. 63 00:07:50,100 --> 00:07:52,400 Anna nämä rahat isälle. 64 00:07:54,000 --> 00:07:57,100 Älä kerro että ne ovat minulta. 65 00:07:59,100 --> 00:08:01,200 Hei, Stringy! 66 00:08:01,600 --> 00:08:03,800 Katso kuinka paljon sain. 67 00:08:20,200 --> 00:08:24,300 Tulimme Jumalan kaupunkiin toivoen löytävämme paratiisin. 68 00:08:25,000 --> 00:08:31,900 Moni perhe oli koditon johtuen tulvista ja tuhopoltoista getoissa. 69 00:08:32,400 --> 00:08:34,400 Katuvalo. 70 00:08:35,600 --> 00:08:37,800 Meille tulee sähkö. 71 00:08:38,100 --> 00:08:41,200 Hallituskihot eivät pelleilleet. 72 00:08:41,400 --> 00:08:45,400 Koditon? Jumalan kaupunkiin. 73 00:08:46,200 --> 00:08:49,100 Kaikki mukavuudet puuttuivat. 74 00:08:49,400 --> 00:08:51,900 Mahtimiehet veisasivat viis siitä. 75 00:08:52,200 --> 00:08:55,500 Olimme kaikkea muuta kuin postikorttien antama kuva Riosta. 76 00:09:11,400 --> 00:09:13,900 Pääsenkö joskus uinninvalvojaksi? 77 00:09:14,200 --> 00:09:15,900 En tiedä. 78 00:09:16,200 --> 00:09:19,000 Parempi se kuin kalakauppias. 79 00:09:19,400 --> 00:09:21,800 En myy löyhkäävää kalaa. 80 00:09:22,400 --> 00:09:24,800 Loukkaatko isääsi? - En. 81 00:09:25,500 --> 00:09:30,500 Miksi siis haluat tulla? - En tiedä. 82 00:09:30,900 --> 00:09:34,300 Ei konnaksi tai poliisiksi. - Miksei? 83 00:09:34,600 --> 00:09:36,900 Pelkään että minua ammutaan. 84 00:09:41,400 --> 00:09:43,700 Pane se pois, poika. 85 00:09:44,200 --> 00:09:46,300 Hullu kun tähtäät minua. 86 00:09:47,300 --> 00:09:49,500 Lisisti pojan kanssa, Goose. 87 00:09:49,900 --> 00:09:51,100 Li'l on porukassani. 88 00:09:51,300 --> 00:09:53,700 Minäkin olen gangsteri. 89 00:09:54,100 --> 00:09:56,300 Kaasuautosta ei netottu paljon. 90 00:09:56,600 --> 00:09:58,700 Ryöstämme niitä joka päivä. 91 00:09:59,000 --> 00:10:00,800 Yksi tänään, toinen huomenna. 92 00:10:01,100 --> 00:10:03,100 Pitää ryöstää jonkun porhon talo. 93 00:10:03,400 --> 00:10:05,700 Vain niin pääsee pois täältä. 94 00:10:06,000 --> 00:10:09,100 Ei, minulla on suunnitelma. 95 00:10:10,900 --> 00:10:11,900 Siinäpä se. 96 00:10:12,100 --> 00:10:14,000 Pikku pieru alkaa isotella. 97 00:10:21,000 --> 00:10:24,100 Puhuu kännisenä paskaa. 98 00:10:24,700 --> 00:10:29,800 Te kaksi narkkaria ette ole puoliksikaan tuon pojan arvoisia. 99 00:10:31,500 --> 00:10:34,400 Mitä on mielessäsi, Li'l? 100 00:10:34,800 --> 00:10:38,300 Kunnon konna tarvitsee muutakin kuin aseen. 101 00:10:38,600 --> 00:10:40,500 Pitää olla ideoita. 102 00:10:42,600 --> 00:10:44,500 Ja Li'lillä oli niitä. 103 00:10:47,100 --> 00:10:49,300 Onko tuo se motelli? - On. 104 00:10:49,500 --> 00:10:51,500 Nappaamme rahat ja häivymme. 105 00:10:51,800 --> 00:10:53,200 Ei tappamista. 106 00:10:53,400 --> 00:10:56,600 Tarvitsen tämän. - Älä koske aseeseeni. 107 00:10:56,900 --> 00:10:59,400 Älä tähtää minua. - Haista paska. 108 00:10:59,700 --> 00:11:02,700 Äläkä osoittele minua. Älä ole lapsellinen. 109 00:11:04,700 --> 00:11:06,200 Tässä on sinun. 110 00:11:06,300 --> 00:11:08,900 Hurjaa. - Mentiin. 111 00:11:09,200 --> 00:11:11,500 Ei niin nopeasti. 112 00:11:11,800 --> 00:11:13,800 Jäät tänne vahtimaan. 113 00:11:14,300 --> 00:11:18,900 Jos kytät tulee, ammu ikkunaan. 114 00:11:19,900 --> 00:11:22,200 Miksi minä? Pane tuo dorka siihen. 115 00:11:22,400 --> 00:11:25,200 Sait tämän keikan ilmaiseksi. 116 00:11:25,500 --> 00:11:28,400 Tuo tyyppi on täysin hyödytön. 117 00:11:28,900 --> 00:11:32,400 Tuli vain mieleen. - Aivan. 118 00:11:32,800 --> 00:11:35,300 Olet vasta nuori poika. 119 00:11:35,700 --> 00:11:41,500 Pidät vahtia puolestamme. Saat vuorosi. Älä hoppuile. 120 00:11:42,400 --> 00:11:44,400 Sinä pysyt siellä. 121 00:11:48,600 --> 00:11:50,800 Tämä on ryöstö. 122 00:11:54,200 --> 00:11:58,000 Opiskelisit tai tekisit työtä. 123 00:11:58,500 --> 00:12:02,500 Ette edes näytä roistoilta. 124 00:12:02,800 --> 00:12:06,300 Mene työhön tai opiskele, poika. 125 00:12:06,600 --> 00:12:08,600 Pää kiinni. Oikea riesa. 126 00:12:09,500 --> 00:12:11,500 Okei, Clipper? 127 00:12:13,500 --> 00:12:15,600 Mennäänkö sisään? 128 00:12:20,300 --> 00:12:22,000 En tilannut mitään. 129 00:12:23,000 --> 00:12:26,300 Talo tarjoaa. Rahat tänne. 130 00:12:27,900 --> 00:12:30,500 En halua muuta kuin rahanne. 131 00:12:30,800 --> 00:12:32,600 Älä uhkaa sillä... - Lompakkosi. 132 00:12:43,400 --> 00:12:46,600 Mikä huoratalo tämä on? 133 00:12:50,600 --> 00:12:53,300 Oletko kirkosta? - Kyllä, veli. 134 00:12:56,000 --> 00:12:57,900 Anna se tänne. 135 00:12:59,400 --> 00:13:00,800 Huora. 136 00:13:01,000 --> 00:13:03,200 Olet läskinen ja pöhöttynyt. 137 00:13:03,800 --> 00:13:06,100 Haluatko hänen tilalleen? 138 00:13:10,600 --> 00:13:12,300 Mitä nyt? 139 00:13:13,800 --> 00:13:15,900 Kytät. Häivytään. 140 00:13:22,000 --> 00:13:24,200 Ota tuo auto. Noudan Li'lin. 141 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Jessus, mikä auto. 142 00:13:34,800 --> 00:13:39,800 Jokin meni pieleen. Li'l häipyi. - Kytät ampuvat. Häivytään. 143 00:14:06,900 --> 00:14:09,900 Hetkinen vain... Hidasta. 144 00:14:10,300 --> 00:14:12,900 Sanoit että osaat ajaa. 145 00:14:13,200 --> 00:14:15,500 Osaankin, joten rauhoitu. 146 00:14:16,000 --> 00:14:18,200 Käänny! Varo. 147 00:14:28,600 --> 00:14:30,900 Senkin saatanan kusipää. 148 00:14:31,100 --> 00:14:33,900 En tehnyt sitä tahallani. 149 00:14:34,300 --> 00:14:36,400 Kukaan ei nähnyt mitään. 150 00:14:36,600 --> 00:14:38,700 Joten turpa tukkoon. 151 00:14:42,200 --> 00:14:44,100 Nyrjäytin nilkkani. 152 00:14:44,600 --> 00:14:46,400 Goose teloi nilkkansa. 153 00:14:46,600 --> 00:14:48,200 Se saatana sattuu. 154 00:14:48,500 --> 00:14:51,200 Kundi metsään. Harhautan kyttiä. 155 00:14:51,800 --> 00:14:53,900 Luotamme Jumalaan... 156 00:14:59,900 --> 00:15:02,200 Anna puhelin, Pingviini. 157 00:15:02,500 --> 00:15:06,400 Shorty on myös häijy heppu Riosta. 158 00:15:06,800 --> 00:15:09,000 Mutta ei kerrota vielä hänestä. 159 00:15:10,500 --> 00:15:13,500 Se sattuu. - Tuki kitasi. 160 00:15:13,800 --> 00:15:17,600 Kuulostat ihan likalta. 161 00:15:23,900 --> 00:15:26,900 Ojenna kätesi. 162 00:15:27,400 --> 00:15:29,800 Eikö kukaan nähnyt mitään? 163 00:15:30,100 --> 00:15:33,600 Kummaa. Auto syöksyy baariin, eikä kukaan nähnyt mitään. 164 00:15:34,100 --> 00:15:36,200 Sinäkään et nähnyt mitään? 165 00:15:36,600 --> 00:15:38,900 Kuten aina, kukaan ei tiedä. 166 00:15:40,200 --> 00:15:42,000 Mitä, Shorty? 167 00:15:42,300 --> 00:15:46,200 He piileskelevät metsässä. 168 00:15:48,100 --> 00:15:52,200 Aavistan heidän olevan metsässä. 169 00:15:53,900 --> 00:15:55,800 Ne kusipäät. 170 00:15:56,100 --> 00:15:58,900 He ovat metsässä. 171 00:15:59,200 --> 00:16:01,400 Lukitse auto. Sinä tulet mukaani. 172 00:16:05,800 --> 00:16:09,100 Miten hitossa he voivat nähdä? 173 00:16:15,700 --> 00:16:18,100 Helvetin viidakko. 174 00:16:18,900 --> 00:16:21,800 He veivät omaisuuden motellista. 175 00:16:22,300 --> 00:16:25,000 Jospa me veisimme rahat? 176 00:16:25,300 --> 00:16:27,400 Oletko hullu? 177 00:16:27,700 --> 00:16:29,600 En sekaannu siihen. 178 00:16:29,900 --> 00:16:32,300 Haluan nitistää nuo heput. 179 00:16:32,600 --> 00:16:36,700 Mistä lähtien varastaminen nekruilta ja roistoilta on rikos? 180 00:16:37,100 --> 00:16:39,800 On helppo napata heidät. 181 00:16:40,100 --> 00:16:43,500 Minulla on vasikka stadissa. 182 00:17:08,800 --> 00:17:11,200 Kuulitko nuo laukaukset? 183 00:17:11,400 --> 00:17:14,200 Aion tappaa heidät. 184 00:17:27,100 --> 00:17:28,700 Maracana. 185 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Avaa ovi. 186 00:17:33,400 --> 00:17:36,500 Kytät jahtaavat minua. 187 00:17:45,500 --> 00:17:47,400 Shaggy. 188 00:17:48,200 --> 00:17:51,600 Kytät ovat kintereilläni. 189 00:17:51,900 --> 00:17:54,600 Piilota minut. - Tule äkkiä sisälle. 190 00:18:02,500 --> 00:18:06,700 Luulin kyttien viipyvän koko yön. 191 00:18:08,000 --> 00:18:10,700 Näin näyn, Goose. 192 00:18:11,500 --> 00:18:13,700 Oletko polttanut jotakin? 193 00:18:14,700 --> 00:18:17,400 Sait työn, vai? - Joo. 194 00:18:17,700 --> 00:18:20,300 Millaisen? Mitä väki sanoo? 195 00:18:20,600 --> 00:18:22,400 Tein duunia isän kanssa. 196 00:18:22,600 --> 00:18:25,700 Ja isät puhuvat paljon paskaa. 197 00:18:27,100 --> 00:18:28,800 Arvaa mitä? 198 00:18:29,000 --> 00:18:31,500 Lähden pois. En halua kuolla. 199 00:18:31,900 --> 00:18:34,100 Tämä rosvous ei sovi minulle. 200 00:18:34,300 --> 00:18:38,300 Odota. Poliisi on yhä tuolla. - Paskat siitä. 201 00:18:41,600 --> 00:18:43,500 Menen takaisin kirkkoon. 202 00:18:46,800 --> 00:18:49,200 Minä sanon Herrasta. 203 00:18:49,400 --> 00:18:52,500 Hän on turvani ja luotan häneen. 204 00:18:52,700 --> 00:18:56,200 Älä pelkää yön kauhuja... 205 00:19:02,800 --> 00:19:05,400 Seis, mulkku. - Älä liiku 206 00:19:05,600 --> 00:19:08,600 Seis, tai ammun. 207 00:19:12,300 --> 00:19:15,100 ...kaikkivaltias suojelee. 208 00:19:17,700 --> 00:19:21,900 Motellissa tehty ryöstö oli historian verisin. 209 00:19:22,400 --> 00:19:25,200 Sitten konnien tiet erosivat. 210 00:19:26,400 --> 00:19:29,300 En usko hänen olleen ryöstäjiä. 211 00:19:29,500 --> 00:19:34,000 Näetkö? Hän on duunari, ei roisto. 212 00:19:34,700 --> 00:19:37,200 Teen hänestä nyt sellaisen. 213 00:19:39,700 --> 00:19:43,800 Kohtalo johti Clipperin takaisin Jumalan huomaan. 214 00:19:45,600 --> 00:19:49,400 Shaggy oli Bernicen huomassa. 215 00:19:51,400 --> 00:19:54,000 Ja Goose isäni huomassa. 216 00:19:55,200 --> 00:19:58,500 Miksi teet näin? Olenko minä tyhmä? 217 00:19:58,800 --> 00:20:01,500 Nyt teet työtä kanssani. 218 00:20:01,800 --> 00:20:04,600 Pikkuveli pitää sinua silmällä. 219 00:20:06,000 --> 00:20:08,200 Sinä kuuntelet minua. 220 00:20:08,500 --> 00:20:12,300 Jos löydän sinulta vierasta rahaa, niin minä tapan sinut. 221 00:20:12,700 --> 00:20:14,700 Se pätee myös sinuun. 222 00:20:14,900 --> 00:20:17,300 Muutu. Ryhdy heti työhön. 223 00:20:18,800 --> 00:20:22,300 Kurjaa kun veli on roisto. 224 00:20:22,700 --> 00:20:24,900 Siitä saa aina kärsiä. 225 00:20:25,100 --> 00:20:28,800 Isä on vihainen minulle, mutta se menee pian ohi. 226 00:20:36,900 --> 00:20:40,600 Se ei ole sinulle, Rocket. Sinun pitää opiskella. 227 00:20:41,200 --> 00:20:45,000 Etkö pelkää luoteja? - Olen roisto, koska olen tyhmä. 228 00:20:45,300 --> 00:20:47,900 Olet fiksu ja saisit opiskella. 229 00:20:48,600 --> 00:20:52,000 Käyn koulua, koska en halua raataa. 230 00:20:52,900 --> 00:20:54,400 Lupaa minulle jotakin. 231 00:20:54,600 --> 00:20:58,100 Ettet ikinä koske tähän aseeseen. 232 00:21:01,800 --> 00:21:03,700 Paras pitää kiirettä. 233 00:21:06,100 --> 00:21:09,100 Myyn paljon kalaa. Äläkä naura. 234 00:21:09,400 --> 00:21:11,500 Irvistit kun minua lyötiin. 235 00:21:11,800 --> 00:21:13,200 Minäkö? - Näin sen. 236 00:21:41,100 --> 00:21:43,500 Oletko pudottanut kielesi? 237 00:21:43,800 --> 00:21:47,000 Saat minut hermostumaan. 238 00:21:47,600 --> 00:21:49,800 Ajattelen mitä sanoisin sinulle. 239 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Vai myös ajattelet? 240 00:21:52,200 --> 00:21:54,200 Älä. Se koituu tuhoksesi. 241 00:21:54,500 --> 00:21:57,200 Sydämeni on valinnut sinut. 242 00:21:59,100 --> 00:22:01,500 Huijaatko minua? 243 00:22:01,800 --> 00:22:04,900 Rakkaus ensi silmäyksellä? 244 00:22:05,500 --> 00:22:08,200 Roistot vain himoitsevat. 245 00:22:08,500 --> 00:22:13,300 Tyrmäät kaikki sanani. - Konnat vain lepertelevät. 246 00:22:14,700 --> 00:22:18,000 En enää tuhlaa aikaani sinuun. 247 00:22:18,300 --> 00:22:21,600 Konnat vain hengähtävät välillä. 248 00:22:22,800 --> 00:22:25,300 On vaikeaa puhua rakkaudesta. 249 00:22:25,600 --> 00:22:28,500 Se onkin roistojen leikkiä. 250 00:22:45,100 --> 00:22:47,900 Minä vain rakastan sinua. 251 00:22:48,700 --> 00:22:52,000 Voisit saada minut uskomaan... 252 00:23:14,200 --> 00:23:18,700 Ryöstön jälkeen getossa oli jatkuvasti poliisin ratsioita. 253 00:23:25,600 --> 00:23:29,600 Joka päivä joku joutui linnaan, joku saatiin kiinni. 254 00:23:32,700 --> 00:23:35,800 Mutta kukaan ei ollut nähnyt mitään. 255 00:23:36,100 --> 00:23:38,300 Kukaan ei tiennyt mitään. 256 00:23:38,500 --> 00:23:41,600 Kukaan ei juorunut poliiseille missä varkaat piileskelivät. 257 00:23:46,600 --> 00:23:48,200 3 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 258 00:23:48,400 --> 00:23:51,700 Mikset muuta elämääsi? 259 00:23:52,400 --> 00:23:56,200 Menisit töihin etkä lorvisi. 260 00:23:57,100 --> 00:23:59,900 Kelvoton. - Mitä tarkoitat? 261 00:24:00,200 --> 00:24:03,100 Ei rahaa saa työnteolla. Yritä. 262 00:24:03,800 --> 00:24:05,700 Aivan niin, Shaggy. 263 00:24:05,900 --> 00:24:08,400 Mitä minä teen kaiket päivät? 264 00:24:11,100 --> 00:24:12,900 Ota iisisti, beibi. 265 00:24:13,200 --> 00:24:17,600 Haluan vain olla kanssasi, saada lapsia ja maatilan, - 266 00:24:17,900 --> 00:24:21,800 kasvattaa kanoja ja ruohoa ja olla pilvessa. 267 00:24:22,200 --> 00:24:25,400 Tuo on pelkkää lepertelyä. 268 00:24:36,000 --> 00:24:40,000 Miltei rikastuin motellikeikalla. 269 00:24:40,400 --> 00:24:45,800 Poliisi etsii yhä sinua motellin tappojen vuoksi. 270 00:24:47,700 --> 00:24:50,800 Tappojen? Mitä tarkoitat? 271 00:24:51,100 --> 00:24:54,200 Et tiedä mitään, siis ole vaiti. 272 00:24:54,500 --> 00:24:57,600 Minä en tappanut ketään. 273 00:24:58,000 --> 00:25:01,500 Takuulla nuo vitun poliisit, ja minä saan syyn niskoilleni. 274 00:25:01,800 --> 00:25:04,200 Ne nappasivat jopa Li'lin. 275 00:25:04,400 --> 00:25:06,700 Joten älä puhu taas siitä. 276 00:25:06,900 --> 00:25:09,800 Ei väliä kuka se oli. - Minä en. 277 00:25:10,100 --> 00:25:14,400 Sanon vain etten halua, että lapseni isä on roisto. 278 00:25:14,600 --> 00:25:15,700 Olet aivan yksin. 279 00:25:15,900 --> 00:25:17,900 Yksin? - Aivan niin. 280 00:25:18,100 --> 00:25:19,300 Clipper hurahti uskoon. 281 00:25:19,500 --> 00:25:21,500 Goose on töissä. - Perseennuolija. 282 00:25:21,700 --> 00:25:24,000 Ja sinä? - En ole muuttunut. 283 00:25:24,200 --> 00:25:27,900 He vain hylkäsivät minut. 284 00:25:28,400 --> 00:25:31,000 Minäkin hylkään sinut. 285 00:25:31,200 --> 00:25:33,900 Tule mukaani, jos haluat. 286 00:25:35,100 --> 00:25:37,400 Muutoin lähden yksin. 287 00:25:51,900 --> 00:25:54,500 Kalaa myytävänä... 288 00:25:54,800 --> 00:25:57,400 Veljeni lupasi olla kunnolla. 289 00:25:57,700 --> 00:26:01,100 Mutta roisto ei lopeta, se pitää vain paussin. 290 00:26:01,900 --> 00:26:07,000 Goose iski Shortyn vaimon. 291 00:26:08,100 --> 00:26:12,000 Taimen hyvälle asiakkaalle. 292 00:26:12,800 --> 00:26:15,700 Minulla on myös pusukala. 293 00:26:16,200 --> 00:26:18,500 Tuo on mullo. 294 00:26:21,200 --> 00:26:25,000 Eikö miehesi... pane sinua? 295 00:26:26,400 --> 00:26:28,400 Ei. 296 00:26:28,800 --> 00:26:31,700 Omani pitää ensin nuolla minua. 297 00:26:32,000 --> 00:26:34,200 Noin puoli tuntia. 298 00:26:34,500 --> 00:26:39,400 Annatko hänelle takapäätä? - Luoja, en. Eikö se satu? 299 00:26:39,800 --> 00:26:41,900 Pari ensimmäistä kertaa. 300 00:26:42,200 --> 00:26:45,500 Sitten tykkäät. Tarvitaan banaani. 301 00:26:46,000 --> 00:26:50,700 Mitä varten? - Missaat elämän hyvät asiat. 302 00:26:51,100 --> 00:26:56,700 Banaani lämmitetään, pannaan pimpsaan ja mies panee pyllyyn. 303 00:26:57,800 --> 00:26:59,900 Siellä on vipinää. 304 00:27:00,200 --> 00:27:02,100 Pyydä mieheltäsi. 305 00:27:02,200 --> 00:27:05,500 En voisi. Et tunne häntä. 306 00:27:05,800 --> 00:27:11,000 Hän voisi hakata minut. - Kokeile. Miehet sekoavat sellaisesta. 307 00:27:18,600 --> 00:27:20,900 Neekerihuora. 308 00:27:23,100 --> 00:27:25,700 Lumppu. Kullihullu. 309 00:27:31,800 --> 00:27:34,700 Anna äkkiä sortsisi. 310 00:27:35,000 --> 00:27:38,000 Riisu ne, helvetti. 311 00:27:38,500 --> 00:27:40,600 En kulje nakuna kadulla. 312 00:27:40,800 --> 00:27:42,800 Haluatko veljesi kuolevan? 313 00:27:43,100 --> 00:27:47,400 Anna heti sortsisi. - Anna paitasi. 314 00:27:49,500 --> 00:27:51,400 Sortsit. Äkkiä nyt. 315 00:27:54,200 --> 00:27:57,600 Kärsin aina tuon pummin takia. 316 00:28:06,500 --> 00:28:09,800 Se paska pakeni. Tuo on broidi. 317 00:28:10,100 --> 00:28:12,000 Tuo kakara? - Kuohitaan se. 318 00:28:14,200 --> 00:28:17,100 Kalaa myytävänä... 319 00:28:20,200 --> 00:28:22,300 Poika, tule tänne. 320 00:28:23,700 --> 00:28:27,000 Missä veljesi on? - Ei työssä tänään. 321 00:28:27,200 --> 00:28:29,800 Hyppää autoon. - En tehnyt mitään. 322 00:28:30,000 --> 00:28:31,900 Hyppää autoon. - Entä kalani? 323 00:28:32,200 --> 00:28:35,200 Äkkiä nyt, poika. - En halua menettää kalojani. 324 00:28:35,500 --> 00:28:39,500 Unohda kalasi. Anna se tänne. 325 00:28:39,700 --> 00:28:43,200 Isä tappaa minut. - Ei sillä ole väliä. 326 00:28:54,800 --> 00:28:57,000 Mentiin. Täällä ei ole mitään. 327 00:28:57,300 --> 00:29:01,100 Silloin isä vannoi, ettei hän enää haluaisi nähdä veljeäni. 328 00:29:01,500 --> 00:29:03,300 Mennään, Felipe. 329 00:29:06,100 --> 00:29:09,700 Eikä hän enää nähnytkään. Kuten ei kukaan getossa. 330 00:29:10,100 --> 00:29:12,700 Trion tarina alkoi olla lopussa. 331 00:29:14,900 --> 00:29:17,000 Li'l Dice? 332 00:29:17,400 --> 00:29:20,300 Luulin että kuolit motellissa. 333 00:29:20,600 --> 00:29:23,000 Olet hiton kännissä. 334 00:29:23,400 --> 00:29:25,900 Ei, rahat ovat meidän. 335 00:29:26,100 --> 00:29:30,500 Vitut. Anna rahat minulle. 336 00:29:32,000 --> 00:29:33,100 Benny... 337 00:29:33,200 --> 00:29:36,700 Kerro veljellesi, että Shorty vasikoi. 338 00:29:37,000 --> 00:29:39,100 Lähden pois getosta. 339 00:29:39,300 --> 00:29:41,700 Mutta Shortylla oli kädet täynnä. 340 00:30:07,000 --> 00:30:10,300 Naapuri soitti poliisin aamuyöstä. 341 00:30:10,900 --> 00:30:13,700 Otsikot kiljuivat kaupungilla. 342 00:30:14,000 --> 00:30:17,200 "Mies hautaa vaimonsa elävänä." 343 00:30:17,500 --> 00:30:20,300 Reportterit ja kytät saapuivat. 344 00:30:20,600 --> 00:30:23,900 Konnat lähtivät lipettiin. 345 00:30:25,900 --> 00:30:29,900 Haluatko kuolla? - Itse kuolet, ellet tee mitä sanon. 346 00:30:30,300 --> 00:30:32,900 Ja kunnioita naista enemmän. 347 00:30:35,600 --> 00:30:37,500 Mennään, piru vie. 348 00:30:37,800 --> 00:30:40,100 Edessä on poliiseja. - Mennään. 349 00:30:40,400 --> 00:30:43,100 Mihin? - Mihin tahansa. 350 00:30:45,600 --> 00:30:47,000 Mitä nyt? 351 00:30:47,300 --> 00:30:49,700 Armoa. Tämä auto on romu. 352 00:30:50,000 --> 00:30:54,300 Starttaa se. - Pitää työntää. 353 00:30:55,600 --> 00:30:58,700 Työnnä, Shaggy. Työnnä. 354 00:31:17,700 --> 00:31:20,200 Ne varkaat ovat tuolla. 355 00:31:20,500 --> 00:31:23,500 Pidättäkää tuo mies. 356 00:31:48,100 --> 00:31:50,200 Pakene, Shaggy. 357 00:31:50,700 --> 00:31:52,800 Pysähtykää. 358 00:32:35,400 --> 00:32:37,400 Hän on täällä. 359 00:32:59,800 --> 00:33:05,000 Shaggyn kuolinpäivästä muistan väkijoukon ja kameran. 360 00:33:06,900 --> 00:33:09,800 Olin aina halunnut kameran. 361 00:33:11,500 --> 00:33:14,000 Mennään kouluun. 362 00:33:24,800 --> 00:33:26,300 Mennään rannalle. 363 00:33:26,600 --> 00:33:28,700 Mutta meillä on koe. 364 00:33:29,700 --> 00:33:34,000 Muutkin ovat rannalla. 365 00:33:37,400 --> 00:33:40,200 Hän ei tule vaikka on bikineissä. 366 00:33:40,400 --> 00:33:45,800 Aurinko on kaikille. Ranta vain sen ansaitseville. 367 00:33:50,100 --> 00:33:53,300 1970-LUKU. 368 00:33:55,200 --> 00:33:58,400 Sain ensimmäisen kamerani 16-vuotiaana. 369 00:33:58,700 --> 00:34:03,000 Kuten kaikilla köyhillä, se oli aluksi halvinta mallia. 370 00:34:04,200 --> 00:34:09,600 Rocket, miten menee? Joko lykästää? - Ei. 371 00:34:13,300 --> 00:34:16,500 Olin hulluna Angelicaan. 372 00:34:16,700 --> 00:34:18,600 Yhäkö olet pihkassa? 373 00:34:18,900 --> 00:34:25,000 Hän oli ainoa jengissä joka antoi. Halusin menettää poikuuteni hänelle. 374 00:34:25,600 --> 00:34:27,600 Hänen kanssaan? 375 00:34:27,900 --> 00:34:30,200 Hänellä on poikaystävä. 376 00:34:30,400 --> 00:34:33,800 En ole mustasukkainen. Kukaan ei ole täydellinen. 377 00:34:34,300 --> 00:34:36,300 Lähemmäs yhteen. 378 00:34:36,900 --> 00:34:39,600 Olin jengin virallinen kuvaaja. 379 00:34:40,100 --> 00:34:41,800 Rehvastelujengin. 380 00:34:42,100 --> 00:34:45,300 Kaikki maksoivat kuvistaan. 381 00:34:52,500 --> 00:34:56,000 Tiego, siirry vähän kauemmas. 382 00:34:56,400 --> 00:34:58,200 Onko nyt hyvä? - Täysin. 383 00:35:06,200 --> 00:35:08,200 Tarvitsen mariröökin. 384 00:35:09,200 --> 00:35:13,400 Röökaamisen asemasta voisit impata kokaa. Paljon parempaa. 385 00:35:13,800 --> 00:35:16,300 Imppaatko? Hyvä pilvi on parempaa. 386 00:35:16,500 --> 00:35:18,700 Voin hommata sitä sinulle. 387 00:35:19,800 --> 00:35:23,000 Pane siis liikettä kinttuihisi. 388 00:35:23,500 --> 00:35:27,700 Mutta paras kama on kokaa. 389 00:35:28,200 --> 00:35:31,400 Menee todella koipiin. 390 00:35:32,000 --> 00:35:34,600 Päähän! 391 00:35:37,200 --> 00:35:40,900 Suusi on ihan suolainen. - Suksi hornaan. 392 00:35:42,500 --> 00:35:45,500 Haluatko uinninvalvojaksi? Et ole ikinä vedessä. 393 00:35:45,800 --> 00:35:49,700 Olut vetoa että uin paremmin. - Selvä homma. 394 00:35:53,300 --> 00:35:57,500 Jos haluat, voin mennä hakemaan sinulle sätkän Blackylta. 395 00:36:10,200 --> 00:36:13,400 Mitä vain miellyttääkseni häntä. 396 00:36:14,400 --> 00:36:17,100 Ostaisin maria, kokaa hänelle. 397 00:36:21,100 --> 00:36:26,400 Voisin ostaa kihoilta laatukamaa sopivaan hintaan. 398 00:36:28,200 --> 00:36:33,600 Sillä paikallinen pomo on Blacky, ex-luokkakaverini. 399 00:36:35,400 --> 00:36:38,000 Kuka siellä? - Rocket. 400 00:36:41,300 --> 00:36:43,100 Mitä kuuluu? - Hyvää. 401 00:36:43,400 --> 00:36:46,200 Entä kundeille? - Myös hyvää. 402 00:36:47,100 --> 00:36:48,500 Ostatko vai poltatko maria? 403 00:36:48,600 --> 00:36:50,700 Ostan. - Tule sisään. 404 00:36:55,500 --> 00:36:57,300 Kuka siellä? 405 00:37:04,800 --> 00:37:07,200 Tämä oli Blackyn mesta. 406 00:37:07,500 --> 00:37:10,100 Mutta ei ollut aina ollut. 407 00:37:13,800 --> 00:37:15,700 Blacky. - Vittu, Li'l Dice. 408 00:37:16,000 --> 00:37:20,400 Tuletko tällä lailla mestaani? - Kuka sanoi että se on sinun? 409 00:37:21,800 --> 00:37:23,500 ASUNNON TARINA 410 00:37:24,700 --> 00:37:31,000 Zelia alkoi myydä kamaa täällä kasvattaakseen tyttärensä. 411 00:37:31,700 --> 00:37:37,100 Hän myös antoi sitä pojille ilmaiseksi tietyistä palveluksista. 412 00:37:37,700 --> 00:37:40,500 Suosikki oli Big Boy. 413 00:37:40,800 --> 00:37:43,100 Kerran pojasta tuli iso kiho. 414 00:37:43,500 --> 00:37:48,500 Zelia toimi niin amatöörimäisesti, että Boy sai helposti kamaa häneltä. 415 00:37:49,200 --> 00:37:53,400 Ja käytti seudun nuoria diilereinä. 416 00:37:54,300 --> 00:37:56,200 Entä minun kamani? 417 00:37:56,500 --> 00:37:58,500 Työnnä se persläpeesi. 418 00:37:59,000 --> 00:38:01,300 Paras diileri... 419 00:38:03,300 --> 00:38:05,900 Oli Carrot. 420 00:38:09,100 --> 00:38:14,600 Big Boy alkoi luottaa häneen ja ylensi hänet johtajaksi. 421 00:38:15,300 --> 00:38:18,800 20 meille ja 5 sinulle? 422 00:38:20,400 --> 00:38:23,500 Eräänä päivänä tuli Carrotin kaveri. 423 00:38:23,700 --> 00:38:26,100 Nimeltään Aristotle. 424 00:38:28,500 --> 00:38:30,200 Vaimoni tarvitsee leikkauksen. 425 00:38:30,400 --> 00:38:34,200 Perhe oli holhonnut Carrotia, kun tällä meni huonosti. 426 00:38:34,600 --> 00:38:38,600 Hän ei kieltänyt apua veljeltä. 427 00:38:39,200 --> 00:38:42,700 Rahat kamasta siis perjantaina. 428 00:38:43,800 --> 00:38:46,900 Autoit minut pulasta, veli. 429 00:38:47,200 --> 00:38:50,700 Hän on tavallaan veljeni. 430 00:38:51,500 --> 00:38:54,500 Anna hänelle vielä viikko. 431 00:38:57,500 --> 00:39:00,000 Joko tapat hänet tai minä sinut. 432 00:39:00,300 --> 00:39:04,000 Carrotilla ei ollut vaihtoehtoa. - Sanoin perjantaina. 433 00:39:04,800 --> 00:39:07,100 Älä tee sitä. 434 00:39:08,300 --> 00:39:12,300 Carrot halusi tappaa Big Boyn, mutta se ei ollut tarpeen, - 435 00:39:12,500 --> 00:39:16,000 sillä tämä kuoli vankilassa. 436 00:39:19,700 --> 00:39:25,400 Carrot otti kaiken haltuunsa, mutta ei halunnut asuntoa. 437 00:39:26,800 --> 00:39:29,500 Mestalla oli huono maine. 438 00:39:29,800 --> 00:39:32,300 Carrot antoi sen Blackylle. 439 00:39:32,700 --> 00:39:35,300 Tässä. 50 pussia. 440 00:39:36,500 --> 00:39:39,500 Näin Blackysta tuli tukkuri. 441 00:39:40,000 --> 00:39:42,600 Mutta ei pitkäksi aikaa. 442 00:39:43,500 --> 00:39:45,300 Kuka se on? 443 00:39:45,900 --> 00:39:47,600 Mene katsomaan. 444 00:39:58,800 --> 00:40:00,900 Hei, Blacky. - Vittu, Li'l Dice. 445 00:40:01,100 --> 00:40:05,300 Tuletko näin minun mestaani? - Kuka sanoi että se oli sinun? 446 00:40:05,600 --> 00:40:07,900 Niin, kuka? 447 00:40:13,200 --> 00:40:17,100 Jokin pielessä, Li'l Dice? - Nimeni on nyt Li'l Z. 448 00:40:17,700 --> 00:40:20,100 LI'L Z: N TARINA 449 00:40:20,400 --> 00:40:26,000 Li'l Z oli aina halunnut pomoksi heti saatuaan Li'l Dice-nimen. 450 00:40:32,500 --> 00:40:35,100 Heillä on hauskaa, minulla ei. 451 00:40:45,000 --> 00:40:47,600 Haluan pois täältä. 452 00:40:47,900 --> 00:40:50,900 Ystäväsi vei kaiken. 453 00:40:58,100 --> 00:41:03,900 Tuolloin Li'l tyydytti tappohalunsa, vaikka tiesi Shaggyn suuttuvan. 454 00:41:11,500 --> 00:41:15,500 Välttääkseen rangaistuksen hän häipyi. 455 00:41:17,000 --> 00:41:20,300 Hän sai raataa elantonsa hyväksi. 456 00:41:25,700 --> 00:41:28,700 Li'l ja Benny pärjäsivät hyvin. 457 00:41:30,000 --> 00:41:32,200 He olivat taitavia rikollisia. 458 00:41:32,500 --> 00:41:34,700 Sinulla on enemmän rahaa... 459 00:41:35,100 --> 00:41:39,400 Ainoa pulma oli vanhempi konna, kuten veljeni, Goose. 460 00:41:39,800 --> 00:41:41,700 Li'l Dice? 461 00:41:41,900 --> 00:41:45,200 Luulin että kuolit motellissa. 462 00:41:45,600 --> 00:41:48,300 Olet helvetin kännissä. 463 00:41:48,600 --> 00:41:51,600 Ei, ne ovat rahojamme. 464 00:41:52,600 --> 00:41:56,800 Kerro veljellesi Shaggylle, että Shorty vasikoi. 465 00:41:57,500 --> 00:42:00,800 Lähden pois getosta. 466 00:42:04,200 --> 00:42:05,900 Goose... 467 00:42:08,700 --> 00:42:11,900 Shaggylta. Olet sen tarpeessa. 468 00:42:31,400 --> 00:42:34,300 Li'l Dice menestyi keikasta toiseen. 469 00:42:34,600 --> 00:42:38,000 18-vuotiaana häntä kunnioitettiin. 470 00:42:41,100 --> 00:42:44,200 Hän oli etsityin ryöväri Riossa. 471 00:42:57,900 --> 00:42:59,600 Mitä kuuluu? 472 00:42:59,800 --> 00:43:02,300 Hyvää 18-vuotispäivää. 473 00:43:03,500 --> 00:43:05,600 Häivy, Tuba. 474 00:43:05,800 --> 00:43:06,800 Anteeksi, amigo... 475 00:43:07,900 --> 00:43:09,600 Anna olut. 476 00:43:09,800 --> 00:43:12,100 Etkö nähnyt minua, mulkku? 477 00:43:13,400 --> 00:43:15,600 Valitan. - Haista paska. 478 00:43:16,100 --> 00:43:18,800 Ensi kerralla tapan sinut, kyrpä. 479 00:43:20,200 --> 00:43:22,400 Hinttari. 480 00:43:22,700 --> 00:43:25,600 Li'l Dice oli valmis mihin tahansa. 481 00:43:26,000 --> 00:43:27,800 Haluan puhua. 482 00:43:28,100 --> 00:43:29,900 Hän oli innokas aloittamaan. 483 00:43:30,100 --> 00:43:33,200 Ketkä ovat rikkaimmat täällä? - Niitä on tonneittain. 484 00:43:33,400 --> 00:43:38,700 Katso Jerry Adriania. Kultaketju, hienot vaatteet. 485 00:43:39,900 --> 00:43:45,000 Pereira mimmeineen. - Bernice, broidini ex-heila. 486 00:43:45,300 --> 00:43:47,200 Katso hänen autoaan. 487 00:43:47,400 --> 00:43:52,900 Blacky on kullan peitossa. Kultaketju, kultakello... 488 00:43:54,300 --> 00:43:57,600 Katso Carrotia ja hänen autoaan. 489 00:43:57,800 --> 00:44:01,500 He kaikki ovat diilereitä. - He ovat helvetin rikkaita. 490 00:44:01,800 --> 00:44:03,900 Ryöstöt eivät tuota mitään. 491 00:44:04,200 --> 00:44:08,400 Isot rahat ovat huumeissa. Etenkin kokassa. 492 00:44:08,700 --> 00:44:11,400 Mutta tarvitaan rahaa. - Ei aivan. 493 00:44:11,600 --> 00:44:15,000 Tapamme heidät, otamme bisnekset. 494 00:44:15,200 --> 00:44:18,300 Milloin aloitamme? - Nyt. 495 00:44:27,800 --> 00:44:31,600 Exu-the-Devil on valo joka loistaa. 496 00:44:32,000 --> 00:44:34,900 Hän toi teidät tänne. 497 00:44:35,200 --> 00:44:40,000 Miksi jäädä Jumalan kaupunkiin, kun Jumala on unohtanut teidät? 498 00:44:40,600 --> 00:44:43,100 Tiedän mitä haluat. 499 00:44:43,500 --> 00:44:46,100 Haluat valtaa. 500 00:44:47,400 --> 00:44:51,100 Voin antaa sitä sinulle. 501 00:44:51,400 --> 00:44:55,100 Alan suojella sinua, poika. 502 00:44:55,800 --> 00:45:01,700 Mutta älä runkkaa amulettia, sillä silloin - 503 00:45:02,000 --> 00:45:05,300 sinä kuolet. 504 00:45:05,900 --> 00:45:10,700 Poika ei enää ole Li'l Dice, vaan Li'l Z. 505 00:45:11,400 --> 00:45:14,700 Li'l Z tulee kasvamaan. 506 00:45:15,200 --> 00:45:18,300 Vedetään yhtä köyttä. 507 00:45:29,700 --> 00:45:33,000 Li'l Dicesta tuli Li'l Z ja hän ryhtyi tappamaan. 508 00:45:34,000 --> 00:45:38,100 Hän aloitti eräänä aamuna ja vei Jerry Adrianin bisnekset. 509 00:45:38,500 --> 00:45:44,900 Iltaan mennessä miltei kaikki geton huumekaupat olivat hänen. 510 00:45:46,500 --> 00:45:51,200 Vain Carrotiin hän ei koskenut, koska hän oli Bennyn ystävä. 511 00:45:51,900 --> 00:45:55,900 Jäljelle jäi vain asunto... Mutta se olisi helppo homma. 512 00:46:00,200 --> 00:46:02,100 Kuka siellä? 513 00:46:10,000 --> 00:46:12,100 Hei, Blacky. - Vittu, Li'l Dice. 514 00:46:12,300 --> 00:46:16,700 Tulet tällä lailla mestaani? - Kuka sanoi että se oli sinun? 515 00:46:17,000 --> 00:46:22,000 Onko jokin pielessä, Li'l Dice? - Vitut, nimeni on Li'l Z nyt. 516 00:46:22,900 --> 00:46:26,200 Olet mennyttä. - Älä tapa häntä. 517 00:46:27,100 --> 00:46:31,100 Hän ymmärtää. - Niinkö, Blacky? 518 00:46:31,800 --> 00:46:34,600 Pidä hyvänäsi. En halua harmeja. 519 00:46:34,800 --> 00:46:37,500 Teki mieli kostaa veljeni kuolema. 520 00:46:37,900 --> 00:46:42,600 Jäät eloon, ja teet hommia meille. 521 00:46:43,000 --> 00:46:44,400 Menikö kaaliin? 522 00:46:44,500 --> 00:46:46,600 Helppo sanoa noin... 523 00:46:47,600 --> 00:46:50,700 Mihin menet? - Hän on puhdas. 524 00:46:51,400 --> 00:46:54,200 Nimesi, poika? - Rocket. 525 00:46:54,500 --> 00:46:56,700 Hän on Goosen veli. 526 00:46:57,000 --> 00:46:59,900 Goose-vainaan. 527 00:47:00,800 --> 00:47:03,000 Ala mennä, poika. 528 00:47:03,300 --> 00:47:07,800 Kerro kaikille, että tämä bisnes kuuluu nyt Li'l Z: Lle. Myymme kokaa. 529 00:47:10,300 --> 00:47:13,400 Tajusitko? Kokaiinia. 530 00:47:17,700 --> 00:47:20,000 Missä piiri on? - Vasemmalla. 531 00:47:20,300 --> 00:47:23,100 Huumebisnes on kauppaa. 532 00:47:23,400 --> 00:47:27,800 Tukkuri tuo tavaran, joka pakataan paikan päällä. 533 00:47:28,600 --> 00:47:31,500 Se tehdään liukuhihnalla. 534 00:47:32,600 --> 00:47:34,600 Helvetin tylsää... 535 00:47:35,200 --> 00:47:38,300 Hashis pannaan kuoriin. 536 00:47:38,600 --> 00:47:45,900 Kokaiini paketteihin ja sitten 10:n tai 100:n nippuihin. 537 00:47:47,500 --> 00:47:50,400 Huumediilerinä voi luoda uran. 538 00:47:50,700 --> 00:47:54,200 Nuoret aloittavat tsuppareina. 539 00:47:54,700 --> 00:47:58,600 Heille maksetaan tsupeista ja viestien viemisistä. 540 00:47:59,400 --> 00:48:01,900 Sitten heistä tulee vartijoita. 541 00:48:02,100 --> 00:48:05,900 Jos poliisi tulee, huume häipyy ja kaikki kiljuvat. 542 00:48:06,800 --> 00:48:12,800 Myöhemmin pääsee diileriksi, tai eräänlaiseksi "höyryksi". 543 00:48:13,800 --> 00:48:17,200 Ratsiat saavat höyryn haihtumaan. 544 00:48:18,300 --> 00:48:22,300 Ylempänä tikkailla on sotilas, ja jos hän on hyvä matikassa - 545 00:48:22,600 --> 00:48:25,800 hänestä voi tulla johtaja, pomon oikea käsi. 546 00:48:26,200 --> 00:48:30,200 Poliisit lahjotaan harmittomiksi. 547 00:48:33,100 --> 00:48:38,400 Koska Li'l Z tappoi vihollisensa, Riossa ei ammuskeltu. 548 00:48:39,100 --> 00:48:41,400 Siellä uskalsi ajaa autolla. 549 00:48:41,600 --> 00:48:45,000 Playboyt ostivat huumeensa turvassa. 550 00:48:46,000 --> 00:48:50,500 Kaupunki oli täynnä narkkareita ja Li'l Z rikastui. 551 00:48:58,100 --> 00:49:00,800 En osaa päättää minkä otan. 552 00:49:01,000 --> 00:49:02,300 Tämä on upea. 553 00:49:02,500 --> 00:49:06,000 Jos trokaus olisi laillista, Li'l Z olisi ollut vuoden mies. 554 00:49:10,300 --> 00:49:14,200 Mutta minä pelkäsin häntä. 555 00:49:15,200 --> 00:49:17,300 Ja hän oli kaikkialla. 556 00:49:17,800 --> 00:49:22,900 Aina kun halusin vetää maria, minun piti mennä Carrotin luo. 557 00:49:27,500 --> 00:49:29,200 Puolikas satsi. 558 00:49:31,500 --> 00:49:34,800 Poltin vain Angelican kanssa. 559 00:49:37,400 --> 00:49:40,600 Hän ja Tiago olivat eronneet. 560 00:49:40,800 --> 00:49:43,100 Aioin voittaa hänet itselleni. 561 00:49:43,300 --> 00:49:47,200 Todella hienoja kuvia. - Niinkö? 562 00:49:48,000 --> 00:49:50,300 Näytän hyvältä tässä. 563 00:49:50,600 --> 00:49:54,000 Kaikkialla. - Olen tosissani. 564 00:49:57,300 --> 00:50:00,200 Laskeva aurinko, autio ranta... 565 00:50:00,400 --> 00:50:02,600 Pitkä suudelma... 566 00:50:03,000 --> 00:50:05,700 Olin varma että nyt saisin. 567 00:50:06,200 --> 00:50:09,000 Mutta kakarat saapuivat. 568 00:50:09,300 --> 00:50:12,100 Saanko? 569 00:50:20,900 --> 00:50:23,600 Lähden nyt. Nähdään taas. 570 00:50:26,300 --> 00:50:28,400 Odota... 571 00:50:29,200 --> 00:50:31,600 Sinun sätkäsi. - Pidä se. 572 00:50:31,900 --> 00:50:34,500 Kunnon tyyppi. 573 00:50:37,000 --> 00:50:41,100 Se oli eka tapaamiseni Kakrujen kanssa. 574 00:50:47,400 --> 00:50:49,800 Pihvi ja ranskalaiset, Benny. 575 00:50:54,300 --> 00:50:56,800 Tippi sinulle. 576 00:50:58,400 --> 00:51:00,300 Haluatko syödä jotain? - En. 577 00:51:05,600 --> 00:51:07,300 Haluatko vaihtaa tämän? 578 00:51:07,600 --> 00:51:11,700 Angelican jätettyä Tiagon, tämä alkoi impata yhä enemmän. 579 00:51:12,300 --> 00:51:13,800 Onko se isoisäsi? 580 00:51:14,000 --> 00:51:15,400 Ei. Isäni. 581 00:51:15,500 --> 00:51:19,600 Kun joku on todella koukussa, hän päätyy diilerin käsiin. 582 00:51:19,900 --> 00:51:22,000 Kaksi kympin satsia. - Yksi. 583 00:51:22,200 --> 00:51:23,500 Selvä, yksi satsi. 584 00:51:23,800 --> 00:51:26,200 Tiagolle se oli erilaista. 585 00:51:28,700 --> 00:51:30,400 Varo. 586 00:51:30,600 --> 00:51:32,600 Sori, kummisetä. 587 00:51:32,800 --> 00:51:34,900 Hitto, olinko lastesi kummi? 588 00:51:35,100 --> 00:51:36,700 Ala nyt vetää. 589 00:51:39,200 --> 00:51:41,600 Blacky, lainaa pyörääsi. 590 00:52:06,400 --> 00:52:09,500 Ajetaanko kilpaa? - Mihin? 591 00:52:10,100 --> 00:52:14,900 Pitkin tietä. Valmiina? Nyt. 592 00:52:38,300 --> 00:52:42,200 Aika kovaa, vai? - Joo, olet hyvä. 593 00:52:43,100 --> 00:52:44,900 Mistä ostit nuo lenkkarit? 594 00:52:45,200 --> 00:52:47,600 Läheltä. - Paidan myös? 595 00:52:47,900 --> 00:52:50,200 Ei, keskustasta. - Upea. 596 00:52:50,400 --> 00:52:52,400 Se on merkkipaita. 597 00:52:52,700 --> 00:52:54,900 Osta minullekin. Saat rahat. 598 00:52:55,200 --> 00:52:57,500 Sortsit ja paita? 599 00:53:00,100 --> 00:53:02,300 Osta mitä voit. 600 00:53:05,100 --> 00:53:07,400 Mikä on kokosi? - Mittaa minut. 601 00:53:07,700 --> 00:53:10,200 Millä? - Hitto, käsilläsi. 602 00:53:12,100 --> 00:53:14,400 Kengän numero? 603 00:53:14,800 --> 00:53:16,500 Käänny. 604 00:53:22,400 --> 00:53:24,500 Hei, Benny. 605 00:53:25,000 --> 00:53:26,700 Saitko ne? 606 00:53:31,600 --> 00:53:34,700 Vain housut? - On muutakin. 607 00:53:39,900 --> 00:53:42,100 Tykkäätkö? - Joo. 608 00:53:42,500 --> 00:53:44,600 Jäi vielä rahaa. 609 00:53:45,200 --> 00:53:47,100 Pidä ne. 610 00:53:55,500 --> 00:53:58,200 Tässä on Benny. 611 00:54:01,000 --> 00:54:03,800 Rocket. - Tunnen hänet. 612 00:54:28,200 --> 00:54:30,500 Olen ryhtynyt playboyksi. 613 00:54:33,100 --> 00:54:36,200 Gangsterit, kuunnelkaa tätä... 614 00:54:36,500 --> 00:54:42,200 Varokaa, mimmit heiluttavat persettä ennen kuin paskantavat. 615 00:54:46,700 --> 00:54:48,600 Jassoo? 616 00:54:54,400 --> 00:54:56,200 Painukaa vittuun, kusipäät! 617 00:54:56,500 --> 00:54:59,100 Pelleiletkö kanssani? 618 00:54:59,500 --> 00:55:01,300 Persläpi! 619 00:55:16,500 --> 00:55:18,700 Benny, käskin sinun ampua Carrotin. 620 00:55:19,000 --> 00:55:20,800 Hän on vaaraksi getolle. 621 00:55:21,000 --> 00:55:24,400 Puhu hänelle. - Tapan sen mulkun. 622 00:55:24,700 --> 00:55:27,300 Älä tapa kaikkia. - Tapan hänet. 623 00:55:31,300 --> 00:55:32,700 Nämä ovat kovia kundeja. 624 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 En ole huolissani. 625 00:55:37,100 --> 00:55:40,300 Pitääkö tanssia? Entä Carrot? 626 00:55:40,700 --> 00:55:43,800 Mene puhumaan hänelle. 627 00:55:44,300 --> 00:55:47,000 Benny oli Rion kovin kundi. 628 00:55:47,900 --> 00:55:51,200 Hän tarjosi hashista ja paukkuja. 629 00:55:51,700 --> 00:55:56,900 Li'l Z taas halusi vain yhtä asiaa, tulla geton pomoksi. 630 00:55:57,500 --> 00:56:00,400 Hän himoitsi Carrotin bisneksiä. 631 00:56:00,700 --> 00:56:02,500 Hei, Carrot. - Mitä nyt? 632 00:56:02,700 --> 00:56:05,800 Älä anna Kakrujen ryöstellä getossa. 633 00:56:07,400 --> 00:56:10,300 Pidetään huolta omista piireistämme. 634 00:56:10,600 --> 00:56:13,800 Tajusitko? Menen paukulle. 635 00:56:22,100 --> 00:56:25,300 Rocket, mitä kuuluu? - Hyvää. 636 00:56:26,200 --> 00:56:29,400 Hei Benny. - Mitä kuuluu? 637 00:56:30,800 --> 00:56:33,200 Tiago, miten voit? - Hyvin. 638 00:56:35,100 --> 00:56:37,300 Saanko... - Totta kai. 639 00:56:43,400 --> 00:56:45,000 Sopiiko että mennään kotiisi? 640 00:56:45,300 --> 00:56:51,600 Saat olla kahden hänen kanssaan. Menetät poikuutesi tänä iltana. 641 00:56:52,000 --> 00:56:54,000 Puhu hiljemmin. 642 00:56:54,400 --> 00:56:56,600 Kaikki kuulevat. 643 00:56:57,500 --> 00:57:00,100 Olet kaunis. - Kiitos. 644 00:57:02,400 --> 00:57:04,500 Mitään ei tapahdu. 645 00:57:11,900 --> 00:57:14,400 Tiedän Kakruista ja sinusta. 646 00:57:14,800 --> 00:57:18,200 Luuletko minua tyhmäksi? 647 00:57:18,600 --> 00:57:21,300 Haluat bisnekseni? - Jutellaan. 648 00:57:21,500 --> 00:57:24,300 Sillä olet helvetin hyödytön. 649 00:57:24,600 --> 00:57:26,000 Käsi pois. 650 00:57:26,300 --> 00:57:28,500 Kakrut vaarantavat meidät. 651 00:57:29,000 --> 00:57:31,100 Anna vauvalle pullonsa. 652 00:57:31,400 --> 00:57:33,700 Käske vain penskojen rauhoittua. 653 00:57:34,000 --> 00:57:36,500 Carrot antaa Kakrujen toimia. 654 00:57:36,700 --> 00:57:40,200 Poliisi alkaa toimia ja se on pahaa bisneksille. 655 00:57:40,500 --> 00:57:43,800 Teen sen vain koska pidän sinusta. 656 00:57:44,100 --> 00:57:46,900 Mutta vaihda tuon vauvan vaipat. 657 00:57:47,400 --> 00:57:50,100 Näytän sinulle kuka on vauva. 658 00:57:50,700 --> 00:57:55,000 Sano penskoille että getossani ei ryöstetä tai raiskata. 659 00:57:55,500 --> 00:57:57,200 Ei ihme että olet "pikku" Z. 660 00:58:00,300 --> 00:58:04,500 Kakrut eivät piitanneet geton laista. 661 00:58:05,300 --> 00:58:10,200 He pahoinpitelivät ja ryöstivät, etenkin Carrotin alueella. 662 00:58:14,000 --> 00:58:15,900 Mitä te teette? 663 00:58:19,300 --> 00:58:21,500 Ryöstätte minut jatkuvasti. 664 00:58:21,800 --> 00:58:26,300 Mutta he eivät tienneet, että Riolla oli nyt uusi pomo. 665 00:58:28,500 --> 00:58:30,500 KIITOS KUN VALITSIT MEIDÄT 666 00:58:30,700 --> 00:58:34,600 Stadi oli muuttunut turvallisemmaksi asukkaille. 667 00:58:35,800 --> 00:58:38,400 Ryöstöt olivat miltei loppuneet. 668 00:58:40,900 --> 00:58:42,900 Pitää tavata Li'l Z. 669 00:58:43,200 --> 00:58:44,900 Älä tee pahaa Kakruille. 670 00:58:45,100 --> 00:58:46,700 En koske heihin. 671 00:58:49,700 --> 00:58:52,000 Hei, Pihvi. - Mitä kuuluu? 672 00:58:52,200 --> 00:58:55,100 Mennäänkö kävelylle? - Odota... 673 00:58:57,600 --> 00:58:59,800 Äiti, lähden kaverien kanssa. 674 00:59:13,500 --> 00:59:16,300 Parasta syömääni kanaa. 675 00:59:16,700 --> 00:59:19,200 Ukko pelkäsi kuollakseen. 676 00:59:19,500 --> 00:59:21,200 Säälitkö häntä? 677 00:59:21,500 --> 00:59:23,100 Olet hullu. 678 00:59:31,900 --> 00:59:34,500 Ryöstetäänkö pankki tai kauppa? 679 00:59:34,900 --> 00:59:38,100 Pennejä. Rahat ovat huumeissa. 680 00:59:38,400 --> 00:59:40,400 Huumeiden myynnissä. 681 00:59:40,700 --> 00:59:45,500 Mutta pitää aloittaa tsupparina. 682 00:59:46,000 --> 00:59:52,100 Haluatko tsuppariksi? Ylenemiseen menee pitkä aika. 683 00:59:52,500 --> 00:59:55,300 Vanhemman trokarin pitää kuolla. 684 00:59:55,500 --> 00:59:58,500 En halua odottaa siihen asti. 685 00:59:58,800 --> 01:00:02,200 Teen kuten Li'l Z. Nitistän ne kaikki. 686 01:00:02,800 --> 01:00:05,300 Puhutko minusta? Pomo tuli. 687 01:00:09,500 --> 01:00:11,300 Tule takaisin, kakara. 688 01:00:19,500 --> 01:00:21,900 Nuo nuoret ovat nopeita. 689 01:00:22,400 --> 01:00:25,200 He juoksevat nopeasti. 690 01:00:32,500 --> 01:00:35,400 Vain te olette jäljellä. 691 01:00:36,500 --> 01:00:38,800 Onko muita? 692 01:00:40,100 --> 01:00:43,300 Saatte maksaa muiden teoista. 693 01:00:45,000 --> 01:00:49,900 Ammunko käteen vai jalkaan? 694 01:00:50,400 --> 01:00:52,800 Valitkaa nyt. 695 01:00:56,300 --> 01:00:59,500 Käteen vai jalkaan? 696 01:01:00,300 --> 01:01:02,600 Käteen. - Pikku käteen? 697 01:01:11,500 --> 01:01:13,600 Härskiä. 698 01:01:14,800 --> 01:01:18,900 Pihvi, näytä mistä olet tehty. 699 01:01:19,300 --> 01:01:21,900 Tapa toinen heistä. 700 01:01:22,900 --> 01:01:24,700 Anna olla. Minä teen sen. 701 01:01:25,100 --> 01:01:27,800 Häivy. Tämä kuuluu hänelle. 702 01:01:29,700 --> 01:01:32,100 Toimi, Pihvi. 703 01:01:32,400 --> 01:01:35,000 Valitse toinen ja ammu. 704 01:01:36,200 --> 01:01:39,200 Vauhtia. Minulla on kiire. 705 01:01:39,600 --> 01:01:43,200 Tappaisinko jonkun? 706 01:01:55,700 --> 01:01:58,000 Haluan nähdä mistä olet tehty. 707 01:01:59,100 --> 01:02:01,500 Hienoa. 708 01:02:02,400 --> 01:02:06,500 Teit sen. Olet yksi meistä. 709 01:02:07,300 --> 01:02:10,200 Mainiota, Pihvi. 710 01:02:12,300 --> 01:02:17,000 Nouse ja palaa rotankoloosi. 711 01:02:17,700 --> 01:02:19,600 Ontumatta. 712 01:02:20,000 --> 01:02:24,100 Kerro kavereillesi että kukaan ei ryövää Li'l Z: N getossa. 713 01:02:24,500 --> 01:02:27,100 Mene nyt. Ontumatta. 714 01:02:44,300 --> 01:02:47,700 Li'l Z sai asukkaiden kunnioituksen. 715 01:02:48,500 --> 01:02:51,800 Benny hurmasi Angelicaa. 716 01:02:52,200 --> 01:02:56,100 Itse olin yhä neitsyt ja peeaa. 717 01:02:56,800 --> 01:02:58,800 Minulla ei ollut vaihtoehtoa. 718 01:02:59,900 --> 01:03:02,900 HÄVIÄJÄN ELÄMÄ. 719 01:03:03,400 --> 01:03:06,600 Oli pakko mennä työhön kauppaan. 720 01:03:07,100 --> 01:03:09,900 Tein pitkiä päiviä nälkäpalkalla. 721 01:03:10,200 --> 01:03:15,500 Halusin potkut voidakseni ostaa kameran irtisanomisrahoilla. 722 01:03:17,300 --> 01:03:19,900 Mutta se ei onnistunut. 723 01:03:23,400 --> 01:03:26,600 Se rantaheppu. - Hei, broidi. 724 01:03:27,000 --> 01:03:29,300 Poltatko yhä hyvää kamaa? 725 01:03:29,600 --> 01:03:31,600 Tosi kova tyyppi. 726 01:03:31,800 --> 01:03:34,100 Tule tänne. Nosta paitaasi. 727 01:03:38,400 --> 01:03:41,800 Getto-nuoret eivät arvosta apua. 728 01:03:42,200 --> 01:03:45,600 Irtisanomisrahani? - Mikä? 729 01:03:45,900 --> 01:03:50,300 Pomo luuli että kuuluin jengiin. Potkut huonon käytöksen takia. 730 01:03:51,400 --> 01:03:54,500 Ulos. Heti. 731 01:03:55,200 --> 01:03:57,400 En saanut penniäkään. 732 01:04:12,700 --> 01:04:15,300 Se oli kuin viesti Jumalalta. 733 01:04:17,100 --> 01:04:20,500 Rehellisyys ei kannata, tyhmä. 734 01:04:21,300 --> 01:04:23,800 FLIRTTAILU RIKOKSEN KANSSA 735 01:04:33,700 --> 01:04:35,800 Bussin tulo kesti kauan. 736 01:04:36,100 --> 01:04:38,200 Minun pitäisi jo olla työssä. 737 01:04:38,500 --> 01:04:41,100 Pane ase pois. Oletko hullu? 738 01:04:41,500 --> 01:04:44,000 Se oli Goosen, lisäksi rikki. 739 01:04:44,400 --> 01:04:46,700 Busseja on liian vähän linjalla. Se ei ole kenenkään vika. 740 01:04:47,000 --> 01:04:50,400 Se on aina jonkun syytä. Se on vaarini syytä. 741 01:04:50,700 --> 01:04:53,900 Ja sitten me saamme vikistä. 742 01:04:55,500 --> 01:04:57,600 Hyvää illanjatkoa, rouva. 743 01:05:00,500 --> 01:05:03,400 Tunnen tuon tyypin. Asuu Riossa. 744 01:05:03,800 --> 01:05:05,500 Hän tunnistaa meidät. 745 01:05:05,700 --> 01:05:08,200 Hän antaa viedä pomonsa rahat. 746 01:05:08,500 --> 01:05:10,600 Selvä. Mentiin. 747 01:05:13,200 --> 01:05:16,600 Ettekö te ole Riosta? 748 01:05:19,200 --> 01:05:21,700 En peri maksua yhdeltä. 749 01:05:26,300 --> 01:05:30,500 Teidän tulisi opiskella, jotta pääsette pois getosta. 750 01:05:30,800 --> 01:05:33,500 Liikaa kyttiä ja roistoja. 751 01:05:33,800 --> 01:05:35,200 Opiskelitko sinä? 752 01:05:35,400 --> 01:05:40,300 Olin koulussa ja armeijassa. Olin parakkini paras ampuja. 753 01:05:41,000 --> 01:05:43,700 Sitten en saanut muuta työtä. 754 01:05:44,000 --> 01:05:49,900 Olen karateka. Jos saan muuta työtä, lähden pois getosta. 755 01:05:50,300 --> 01:05:52,400 Taisteletko siis? 756 01:05:52,600 --> 01:05:56,300 Kannatan rauhaa ja rakkautta. 757 01:05:57,000 --> 01:05:59,900 Hän joutuisi vielä taistelemaan. 758 01:06:00,300 --> 01:06:02,800 Mutta Tyrmääjä-Nedin tarina myöhemmin. 759 01:06:04,500 --> 01:06:06,900 Meidän tulisi lähteä. 760 01:06:14,700 --> 01:06:17,400 En pystynyt siihen. Niin kiva mies. 761 01:06:17,600 --> 01:06:20,100 Joo, tuo on Gersonin veli. 762 01:06:21,700 --> 01:06:23,900 Mennään kotiin. 763 01:06:26,200 --> 01:06:29,100 Tuolla on vain leipomo. 764 01:06:30,400 --> 01:06:32,100 Mitä sanot? 765 01:06:32,400 --> 01:06:35,800 En tiedä. "Tämä on ryöstö". 766 01:06:38,200 --> 01:06:39,600 Tässä numeroni. 767 01:06:39,700 --> 01:06:41,800 Soulia vai jytää? - Soulia. 768 01:06:42,000 --> 01:06:43,800 Sekään ei onnistunut. 769 01:06:44,100 --> 01:06:46,100 Myyjä oli liian nätti. 770 01:06:46,300 --> 01:06:48,400 Ja hän flirttaili kanssani. 771 01:06:50,200 --> 01:06:53,400 En voinut uhata niin sööttiä. - Olen samaa mieltä. 772 01:07:02,400 --> 01:07:06,000 Eksyin. Miten pääsen Barraan? 773 01:07:06,500 --> 01:07:09,600 Tuumin, heppu on Sao Paulosta. 774 01:07:09,900 --> 01:07:12,300 Mekin ollaan menossa sinne. 775 01:07:14,600 --> 01:07:17,700 Olet uinninvalvoja. - Aivan. 776 01:07:18,100 --> 01:07:21,300 Sao Paulon jätkät ovat tyhmiä. 777 01:07:28,900 --> 01:07:31,300 Ruumis on täällä. 778 01:07:31,600 --> 01:07:34,900 Löysimme sen, päällikkö. Tutkija. 779 01:07:50,300 --> 01:07:53,400 Ruma näky. - Sinä sen sanoit. 780 01:07:53,800 --> 01:07:56,200 Hyvä laulaja. - Pidätkö hänestä? 781 01:07:56,500 --> 01:07:59,100 Rakastan musaa. Entä sinä? 782 01:07:59,400 --> 01:08:01,800 Pidätkö myös hashiksesta? 783 01:08:02,200 --> 01:08:05,400 En tiedä. En ole kokeillut. 784 01:08:06,500 --> 01:08:09,300 Piru tunnistaa omansa. 785 01:08:11,500 --> 01:08:14,100 Onko teillä paperia? 786 01:08:14,500 --> 01:08:16,800 Luulisin. 787 01:08:17,300 --> 01:08:18,900 Minulla on. 788 01:08:19,600 --> 01:08:22,800 Olin aina haka sätkän käärimisessä. 789 01:08:23,100 --> 01:08:28,600 Osaisinpa myös iskeä mimmit niin poikuus olisi jo mennyt. 790 01:08:32,100 --> 01:08:35,900 Saopaulolaiseksi olet tosi kova. 791 01:08:37,500 --> 01:08:39,800 Mitä he käyttivät? 792 01:08:40,600 --> 01:08:42,800 Mailaa tai kiveä. 793 01:08:43,100 --> 01:08:44,600 Entä lapsi? 794 01:08:44,800 --> 01:08:47,500 Kunnossa. - Luojan kiitos. 795 01:08:47,900 --> 01:08:52,300 Kauanko sitten? - Noin 4 tuntia. 796 01:08:52,900 --> 01:08:56,100 Viedäänkö se pois? - Siitä vaan. 797 01:08:56,900 --> 01:09:00,300 Murhaajan täytyy olla Riosta. 798 01:09:19,900 --> 01:09:22,200 Paskiainen. Kusipää. 799 01:09:24,900 --> 01:09:27,900 Oliko pakko tappaa tipusi getossa? 800 01:09:28,200 --> 01:09:30,500 Nyt täällä vilisee poliiseja. 801 01:09:30,800 --> 01:09:33,000 Minun oli pakko kostaa. 802 01:09:33,500 --> 01:09:39,200 Tytön perhe ilmiantoi minut. 803 01:09:39,600 --> 01:09:42,000 Kytät ovat kaikkialla takiasi. 804 01:09:42,300 --> 01:09:43,500 Olet kuollut, kusipää. 805 01:09:43,700 --> 01:09:46,600 Lopeta. Rankaisit häntä tarpeeksi. 806 01:09:46,800 --> 01:09:48,500 Tunnet lain. 807 01:09:48,700 --> 01:09:51,600 Getossani tappanut kuolee. 808 01:09:51,900 --> 01:09:54,100 Se oli hänen hommansa. 809 01:09:54,500 --> 01:09:57,300 Kusipää, häivy getosta. 810 01:09:57,600 --> 01:10:00,300 Et osoittanut kunnioitusta. 811 01:10:03,300 --> 01:10:08,000 Olet liian kiltti. Jos kasvatat käärmettä, voit odottaa puremaa. 812 01:10:08,300 --> 01:10:10,200 Hän oli täysi paska. 813 01:10:10,600 --> 01:10:12,700 Likainen petturi. 814 01:10:13,000 --> 01:10:14,600 Pää kiinni, Tuba. 815 01:10:14,800 --> 01:10:16,900 Menen kävelylle tyttöni kanssa. 816 01:10:17,100 --> 01:10:19,100 Ole varovainen. 817 01:10:19,400 --> 01:10:24,000 Kun hommat rauhoittuvat, hoidamme homman Carrotin kanssa. 818 01:10:30,300 --> 01:10:33,500 Tarvitset tyttöystävän, Li'l Z. 819 01:10:53,800 --> 01:10:56,200 Arvaa mitä ajattelen? 820 01:10:56,700 --> 01:10:59,100 Että olen niin seksikäs? 821 01:10:59,400 --> 01:11:02,800 Sitäkin. Mitä voisimme tehdä? 822 01:11:03,100 --> 01:11:06,100 Rakastella taas. - Olen tosissani. 823 01:11:07,300 --> 01:11:11,100 Häivytään tästä väkivallasta. 824 01:11:13,100 --> 01:11:17,100 Mihin? - Jollekin farmille. 825 01:11:18,900 --> 01:11:21,900 Olemme periaatteessa hippejä. 826 01:11:24,200 --> 01:11:26,600 Farmille? 827 01:11:29,700 --> 01:11:32,500 Rauhaa ja rakkautta. 828 01:11:52,100 --> 01:11:56,600 BENNYN JÄÄHYVÄISET 829 01:12:05,600 --> 01:12:08,400 Benny ei sopinut konnaksi. 830 01:12:08,900 --> 01:12:12,100 Kaikki tulivat lähtöjuhliin. 831 01:12:12,800 --> 01:12:14,400 Jengit... 832 01:12:16,000 --> 01:12:17,900 Soul-porukka... 833 01:12:22,200 --> 01:12:24,500 Uskoon hurahtaneet... 834 01:12:24,800 --> 01:12:27,500 Joku päivä menen kirkkoon. 835 01:12:27,900 --> 01:12:29,700 Samba-sakki... 836 01:12:33,600 --> 01:12:35,600 Groovy-sakki... 837 01:12:38,500 --> 01:12:41,700 Ja Li'l Z, joka ei ollut tanssinut. 838 01:13:02,500 --> 01:13:04,300 Tanssitko kanssani? 839 01:13:05,700 --> 01:13:08,800 En kuullut... - Tanssitko? 840 01:13:09,700 --> 01:13:11,800 Ei kiitos, olen varattu. 841 01:13:26,800 --> 01:13:28,700 Hei, Rocket. 842 01:13:42,700 --> 01:13:45,300 Tule, haluan puhua kanssasi. 843 01:13:46,900 --> 01:13:50,400 Et voi häipyä tuon pimun kanssa. - Miksen? 844 01:13:50,800 --> 01:13:54,300 Muutan farmille ja aion elää. 845 01:13:54,600 --> 01:13:57,900 Hylkäät kaiken tuon harpun takia? 846 01:13:59,100 --> 01:14:02,100 Ei harppu, vaan tyttöni. 847 01:14:02,500 --> 01:14:06,800 Nappaamme Carrotin bisnekset sinulle. - Jätä Carrot rauhaan. 848 01:14:07,200 --> 01:14:10,200 Hän on kusipää. - Pidät kaikkia kusipäinä. 849 01:14:10,500 --> 01:14:14,500 Siksi minä lähdenkin. Olen ystäväsi, mutta häivyn. 850 01:14:14,800 --> 01:14:18,100 Ymmärrä, minun on pakko. 851 01:14:19,400 --> 01:14:23,200 Pidän sinusta, mutta minulle riitti. 852 01:15:23,000 --> 01:15:25,200 Katsotaan, miten rohkea olet. 853 01:15:25,800 --> 01:15:26,900 Mitä tämä on? 854 01:15:27,000 --> 01:15:30,000 Haluatko kuolla? Häivy, huora. 855 01:15:30,500 --> 01:15:34,400 Strippaa, nekru! Näytä perseesi. 856 01:15:35,900 --> 01:15:36,800 Äkkiä nyt. 857 01:15:37,300 --> 01:15:39,900 Riisu kaikki. Heti. 858 01:15:40,300 --> 01:15:43,600 Haluan nähdä perseesi. 859 01:15:45,500 --> 01:15:46,900 Hinttari. 860 01:15:54,400 --> 01:15:56,500 Näytä perseesi kaikille. 861 01:15:57,600 --> 01:16:00,900 Strippaa, helvetti. 862 01:16:19,100 --> 01:16:20,800 Mitä kuuluu, Benny? 863 01:16:21,000 --> 01:16:22,300 Vaihda kamera kokaan? 864 01:16:22,500 --> 01:16:24,100 En trokaa enää. 865 01:16:24,300 --> 01:16:26,900 Tee se ystävyytemme takia. 866 01:16:27,200 --> 01:16:30,500 Varastettu? - Se on isäni. 867 01:16:33,900 --> 01:16:36,200 Anna se Li'l Z: Lle. 868 01:16:36,600 --> 01:16:39,300 Rocket ihastuisi kameraan. 869 01:17:09,300 --> 01:17:11,700 Täällä minä olen. 870 01:17:12,400 --> 01:17:14,500 Haluatko valokuvaajaksi? 871 01:17:14,700 --> 01:17:16,400 Tämä on lahja. 872 01:17:16,700 --> 01:17:19,600 Hitto. Hieno homma. 873 01:17:20,800 --> 01:17:23,500 Nyt vauhtia perseeseen. 874 01:17:24,600 --> 01:17:27,500 Sheikatkaa. 875 01:17:43,400 --> 01:17:45,500 Otat hienoja kuvia. 876 01:17:48,200 --> 01:17:50,600 Anna se tänne. 877 01:17:55,300 --> 01:17:57,900 Anna kamera takaisin. - Ei. 878 01:17:58,300 --> 01:18:00,200 Oletko seonnut? 879 01:18:43,800 --> 01:18:45,200 He tappoivat Bennyn. 880 01:18:45,300 --> 01:18:47,300 Vittu. Soita ambulanssi. 881 01:18:47,500 --> 01:18:50,000 Missä se kusipää tappaja on? 882 01:18:50,300 --> 01:18:52,000 Z, Benny on kuollut. 883 01:18:52,300 --> 01:18:54,500 Ei. Soittakaa lääkäri. 884 01:19:00,100 --> 01:19:03,200 Häivy. Se on sinun syytäsi. 885 01:19:05,500 --> 01:19:07,400 Kusipää. 886 01:19:33,100 --> 01:19:35,100 Missä Carrot on? 887 01:19:35,900 --> 01:19:37,900 Blacky on täällä. 888 01:19:44,500 --> 01:19:46,300 Olen kusessa. 889 01:19:46,500 --> 01:19:48,700 Miksi? - Olen kusessa. 890 01:19:48,900 --> 01:19:50,700 Ja sinä olet myös. 891 01:19:50,900 --> 01:19:52,500 Taisin tappaa Bennyn. 892 01:19:52,800 --> 01:19:55,300 Li'l Z aikoo ottaa paikkasi. 893 01:19:55,500 --> 01:19:56,800 Hän on tanssisalissa. 894 01:19:57,100 --> 01:19:58,500 Tapoitko Bennyn? 895 01:19:58,600 --> 01:20:01,800 Vahingossa. Tähtäsin Li'l Z: Aa. 896 01:20:02,400 --> 01:20:04,800 Lähdetään. 897 01:20:07,300 --> 01:20:08,500 Blacky... 898 01:20:08,600 --> 01:20:10,000 Tapoit Rion parhaan kundin. 899 01:20:10,300 --> 01:20:12,400 Mennään hoitamaan Li'l Z. 900 01:20:20,400 --> 01:20:24,900 Carrot tiesi että ilman Bennyä vain ihme pelastaisi bisnekset. 901 01:20:37,800 --> 01:20:43,400 Mikä olisikaan parempi paikka ihmeelle kuin Jumalan kaupunki? 902 01:20:46,800 --> 01:20:49,200 Kukas täällä onkaan? Oma muruni. 903 01:20:49,500 --> 01:20:51,600 Päästä ohi. - Anna pusu. 904 01:20:51,800 --> 01:20:55,300 Oletko nähnyt miltä näytät? 905 01:21:08,800 --> 01:21:11,100 Onko kaikki okei? 906 01:21:18,600 --> 01:21:21,100 Ongelma oli yksinkertainen. 907 01:21:21,400 --> 01:21:23,600 Li'l Z oli ruma. 908 01:21:23,800 --> 01:21:26,000 Tyrmääjä-Ned oli komea. 909 01:21:26,200 --> 01:21:28,300 Hän saisi minkä tytön tahansa. 910 01:21:28,500 --> 01:21:31,400 Li'l Z maksoi tai käytti voimaa. 911 01:21:32,100 --> 01:21:37,400 Se oli kaksintaitelu hyvän miehen ja ruman roiston välillä. 912 01:21:38,700 --> 01:21:40,900 Päästäkää minut. 913 01:21:44,400 --> 01:21:46,700 Nauti vain siitä. 914 01:21:48,000 --> 01:21:51,500 Turha tapella. Olet nyt minun. 915 01:21:58,100 --> 01:22:01,000 Hinttari, pimusi on tosi kuuma. 916 01:22:33,400 --> 01:22:39,900 En voi edes katsoa häneen nyt. 917 01:22:45,700 --> 01:22:48,900 Miksei se paska tappanut minua? 918 01:22:53,300 --> 01:22:57,700 Hetki, miksen tappanut häntä? 919 01:22:58,300 --> 01:22:59,800 Mennään takaisin. 920 01:23:00,000 --> 01:23:02,800 Entä Carrot? - Myöhemmin. 921 01:23:03,100 --> 01:23:04,900 Aiotko tappaa hänet? 922 01:23:10,200 --> 01:23:14,200 Ned, mimmisi on lutka. Tule ulos, mulkku. 923 01:23:14,500 --> 01:23:15,700 Lisisti nyt. 924 01:23:17,600 --> 01:23:19,800 Antakaa minun mennä ulos. 925 01:23:48,000 --> 01:23:51,400 Etsimme vain veljeäsi. 926 01:23:52,100 --> 01:23:55,300 Veljeni on rauhan mies. 927 01:23:55,500 --> 01:23:58,400 Kutsu hänet puhumaan kanssani. 928 01:23:58,900 --> 01:24:00,800 Hän ei ole tehnyt mitään. 929 01:24:01,100 --> 01:24:03,500 Tiedätkö kuka minä olen? 930 01:24:05,600 --> 01:24:08,200 Li'l Z. - Hän se on. 931 01:24:08,500 --> 01:24:11,200 Kutsu se mulkku tänne. 932 01:24:19,000 --> 01:24:21,700 Rauhoitu. Kutsun hänet. 933 01:24:55,000 --> 01:24:56,900 Carrot saa odottaa. 934 01:24:57,000 --> 01:24:59,400 Se luuseri sai mitä ansaitsi. 935 01:25:41,400 --> 01:25:44,300 Tuo paska tappoi veljeni. 936 01:25:44,500 --> 01:25:47,200 En voi unohtaa sitä. 937 01:25:54,500 --> 01:25:57,000 Haluatko aseen? 938 01:26:00,500 --> 01:26:02,600 Poikani... 939 01:26:04,500 --> 01:26:06,800 Rauhoitu, äiti. 940 01:26:07,100 --> 01:26:09,500 Äiti kiltti... 941 01:26:18,600 --> 01:26:22,100 Tee se oikein, mulkku. 942 01:26:22,500 --> 01:26:24,300 Ei ole muuta keinoa. 943 01:26:24,600 --> 01:26:27,900 Miten annoin hänen osua minuun? 944 01:26:58,600 --> 01:27:01,100 Hitto, melkoinen reikä. 945 01:27:01,400 --> 01:27:03,900 Ikäänkuin olisimme veljiä. 946 01:27:04,300 --> 01:27:06,400 Veljekset ampuivat meitä. 947 01:27:06,500 --> 01:27:09,600 Hassua jos olisimme veljekset. 948 01:27:10,000 --> 01:27:12,700 Ned ei ole hassumpi, vai? 949 01:27:13,000 --> 01:27:16,100 Hän ilmestyi kuin tyhjästä. 950 01:27:17,400 --> 01:27:19,300 Tuki kitasi, Tuba. 951 01:27:28,800 --> 01:27:32,600 Kuin Rio olisi löytänyt sankarin. 952 01:27:33,000 --> 01:27:35,200 Jumalan siunausta, poika. 953 01:27:35,500 --> 01:27:38,500 Se kundi kerjäsi tappamistaan. 954 01:27:39,000 --> 01:27:43,100 Toimit hyvin. Mene nyt piiloon. 955 01:27:51,500 --> 01:27:57,000 Luulin Nedin aloittavan kumouksen, mutta Jumala suunnitteli muuta. 956 01:27:58,300 --> 01:28:01,300 Pihvi, missä diilerit ovat? 957 01:28:01,800 --> 01:28:04,900 Piilossa. Li'l Z on vihainen. 958 01:28:05,700 --> 01:28:09,000 Saivat meidät kiikkiin ja pakenivat. 959 01:28:09,300 --> 01:28:11,800 Hommaa minulle impattavaa. 960 01:28:12,300 --> 01:28:16,700 Sano että se tulee Tiagolle. 961 01:28:38,300 --> 01:28:43,200 Mene kertomaan Carrotille... 962 01:28:43,900 --> 01:28:48,800 Li'l Z sanoo, että jos tapat Nedin, hän jättää sinut rauhaan. 963 01:28:49,900 --> 01:28:53,000 Tyrmääjä-Ned, kuulitko tuon? 964 01:28:54,400 --> 01:28:56,400 Ottakaa poika kiinni. 965 01:28:57,700 --> 01:28:59,600 Kuulitko mitä poika sanoi? 966 01:28:59,800 --> 01:29:01,900 Ellet toimi kanssamme, kuolet. 967 01:29:02,200 --> 01:29:03,600 Liittyisit meihin. 968 01:29:03,800 --> 01:29:06,200 Meistä tulee partnereita. 969 01:29:06,800 --> 01:29:10,300 Huumeet eivät ole alaani. 970 01:29:10,600 --> 01:29:13,200 Tämä on minun ja hänen välistä. 971 01:29:14,500 --> 01:29:17,700 Nuo tyypit ovat arvottomia. 972 01:29:17,900 --> 01:29:21,100 Tekevät mitä vain saadakseen valtaa. 973 01:29:21,700 --> 01:29:23,700 Kuten tuo kundi. 974 01:29:24,000 --> 01:29:27,200 He ovat robotteja, kuten hän. 975 01:29:28,500 --> 01:29:30,900 Mitä päässäsi pyörii? 976 01:29:31,300 --> 01:29:36,600 Tajua että pilaat elämäsi tuon hullun ja tappajalauman kanssa. 977 01:29:39,400 --> 01:29:42,800 Olet vain nuori poika. 978 01:29:43,200 --> 01:29:46,300 Poika? Röökaan, imppaan. 979 01:29:46,500 --> 01:29:49,700 Tapan ja ryöstän. Olen mies. 980 01:29:49,900 --> 01:29:52,700 Sinun tulisi liittyä meihin. 981 01:29:53,200 --> 01:29:55,500 Tapammeko hänet? 982 01:29:55,700 --> 01:29:59,400 Aiomme nitistää sinut. 983 01:30:02,200 --> 01:30:05,100 Selvä, minä suostun. 984 01:30:06,900 --> 01:30:11,000 Kerro pomollesi, että Ned ja Carrot määräävät nyt. 985 01:30:11,300 --> 01:30:16,800 Mutta yhdellä ehdolla: Viattomia ihmisiä ei tapeta. 986 01:30:18,900 --> 01:30:21,600 En voi hyväksyä sitä. 987 01:30:21,800 --> 01:30:25,400 Selvä, ei viattomia ihmisiä. 988 01:30:43,100 --> 01:30:45,700 Onko minulle asetta? 989 01:30:45,900 --> 01:30:48,900 Ei, voimme ryöstää asekaupan. 990 01:30:49,200 --> 01:30:51,900 Se käy helposti. 991 01:30:52,600 --> 01:30:54,800 En halua ryöstää mitään. 992 01:30:55,100 --> 01:30:57,000 En ole mikään roisto. 993 01:30:57,200 --> 01:30:59,800 Tämä on meidän kahden asia. 994 01:31:00,700 --> 01:31:03,100 En ole mikään roisto. 995 01:31:05,300 --> 01:31:11,000 Hän raiskasi mimmisi, tappoi setäsi ja veljesi ja tulitti kotiasi - 996 01:31:11,500 --> 01:31:15,100 ja tapoit yhden hänen miehistään. 997 01:31:16,000 --> 01:31:18,800 Ellet ole roisto, niin häivy. 998 01:31:27,900 --> 01:31:30,400 TYRMÄÄJÄ-NEDIN TARINA 999 01:31:33,800 --> 01:31:35,800 Tämä on ryöstö. 1000 01:31:44,300 --> 01:31:45,900 Ensimmäinen kerta... 1001 01:31:46,200 --> 01:31:48,000 Missä revolverit ovat? 1002 01:31:48,300 --> 01:31:51,500 Ned esti Carrotia ampumasta myyjää. 1003 01:31:52,000 --> 01:31:54,600 Sanoimme, ei tappamista. 1004 01:31:55,500 --> 01:31:57,100 Se on sääntö. 1005 01:31:59,700 --> 01:32:02,200 Haluamme pomon rahat. 1006 01:32:03,400 --> 01:32:07,300 Haluat meidän lähtevän? Samoin. 1007 01:32:11,900 --> 01:32:16,100 Carrot pelasti taas Nedin hengen. 1008 01:32:19,100 --> 01:32:21,300 Joka sääntöön on poikkeus. 1009 01:32:21,500 --> 01:32:23,600 Paitsi tuohon sääntöön. 1010 01:32:27,000 --> 01:32:28,600 Oletko johtaja? - Kyllä. 1011 01:32:28,800 --> 01:32:30,900 Tämä on ryöstö. 1012 01:32:31,200 --> 01:32:34,000 Kaikki alas lattialle. 1013 01:32:36,900 --> 01:32:39,200 Rahat tänne. 1014 01:32:42,400 --> 01:32:44,600 En laske leikkiä. 1015 01:32:44,800 --> 01:32:47,400 Eka joka liikkuu, kuolee. 1016 01:32:47,700 --> 01:32:50,300 Poikkeuksesta tuleekin sääntö. 1017 01:33:06,800 --> 01:33:11,400 Ryöstörahojen avulla Carrot ja Ned valmistautuivat kohtaamaan Li'l Z:n. 1018 01:33:11,700 --> 01:33:14,000 Carrot suojelisi bisnestään. 1019 01:33:14,600 --> 01:33:19,300 Tyrmääjä Ned, pataljoonan paras ampuja, halusi kostaa. 1020 01:33:20,000 --> 01:33:23,700 Ekana italialaiset. Tämä on 9 mm. 1021 01:33:24,200 --> 01:33:27,100 Näytä. - Ei hassumpi, vai? 1022 01:33:27,300 --> 01:33:29,100 Tähtäin ei ole kunnossa. 1023 01:33:29,300 --> 01:33:33,800 Myyn halvalla. - 12 mm. Kätevä. 1024 01:33:36,200 --> 01:33:38,300 Uzi, 9 mm. Israelilainen. 1025 01:33:38,500 --> 01:33:44,100 Davidin tähti. - Haluan 30-06: N. 1026 01:33:45,500 --> 01:33:48,300 Nyt voimme alkaa lystinpidon. 1027 01:33:48,800 --> 01:33:51,700 On sota. Aloitetaan rukouksella. 1028 01:33:52,300 --> 01:33:55,200 Isä meidän joka olet taivaassa. 1029 01:33:55,500 --> 01:33:57,800 Pyhitetty olkoon meidän nimemme... 1030 01:34:15,900 --> 01:34:19,200 Konnat eivät osaa ampua aseilla. 1031 01:34:19,700 --> 01:34:23,900 Yksi Nedin laukaus vastaa kymmentä Li'l Z: N jengiltä. 1032 01:34:25,400 --> 01:34:27,900 Li'l Z teki vastahyökkäyksen. 1033 01:34:30,100 --> 01:34:33,000 Nyt getto muuttui helvetiksi. 1034 01:34:38,200 --> 01:34:40,900 Päätin lähteä pois sieltä. 1035 01:34:41,200 --> 01:34:43,800 Niin minusta tuli reportteri. 1036 01:34:44,900 --> 01:34:47,000 Hieno kuva. 1037 01:34:47,400 --> 01:34:50,300 Varmaan Rogerio Reisin ottama. 1038 01:34:50,700 --> 01:34:53,200 Mitä minä sanoin teille? 1039 01:34:53,900 --> 01:34:57,600 Kuten jokainen ammattilainen, aloitin aivan pohjalta. 1040 01:34:57,800 --> 01:35:01,600 Tietämättä mikä minua odotti. 1041 01:35:04,700 --> 01:35:08,000 Kodin asemasta menin lehteen. 1042 01:35:08,400 --> 01:35:11,900 Eräs riolainen oli työssä labbiksessa. 1043 01:35:14,200 --> 01:35:18,400 Hän auttoi minua lähemmäs sitä, mitä rakastin eniten elämässä. 1044 01:35:20,600 --> 01:35:23,800 Tämä on Rocket, hän on valokuvaaja. 1045 01:35:24,100 --> 01:35:27,400 Hän on fanisi. - Ihanko totta? 1046 01:35:27,800 --> 01:35:32,800 Sinulla on hyvä maku. Minä lähden nyt. - Nähdään. 1047 01:35:36,000 --> 01:35:41,400 Suunniteltu nopea kosto muuttuikin hurjaksi sodaksi. 1048 01:35:46,800 --> 01:35:49,600 Jumalan kaupunki jakautui kahtia. 1049 01:35:50,000 --> 01:35:52,700 Ei voinut mennä puolelta toiselle. 1050 01:35:53,300 --> 01:35:55,900 Ei edes käymään sukulaisen luona. 1051 01:35:56,100 --> 01:35:59,200 Poliisi piti gettolaisia konnina. 1052 01:36:00,400 --> 01:36:03,400 Väki tottui elämään Vietnamissa. 1053 01:36:07,400 --> 01:36:11,700 Yhä useampi vapaaehtoinen värväytyi yhä kuolemaan. 1054 01:36:12,600 --> 01:36:14,500 Tämä poika... - Mitä haluat? 1055 01:36:14,700 --> 01:36:16,800 Eräs Carrotin kundi löi minua. 1056 01:36:17,200 --> 01:36:19,000 Sota oli tekosyy kaikkeen. 1057 01:36:21,200 --> 01:36:24,400 Ota tämä. 22. 1058 01:36:26,600 --> 01:36:29,500 Siskoni raiskaaja on Carrotin miehiä. 1059 01:36:30,000 --> 01:36:33,100 Li'l Z hääti perheeni. 1060 01:36:40,500 --> 01:36:44,800 Tapa... saat kunnioitusta. 1061 01:36:45,600 --> 01:36:48,100 Olen Tiago, Bennyn ystävä. 1062 01:36:48,500 --> 01:36:50,700 Osaatko lukea, laskea? 1063 01:36:51,400 --> 01:36:54,100 Olen melko hyvä bisneksissä. 1064 01:36:54,800 --> 01:36:56,700 Selvä, ryhdy hommiin. 1065 01:36:57,300 --> 01:36:58,500 Mitä haluat? 1066 01:36:58,800 --> 01:37:00,800 Tappaa isäni murhaajan. 1067 01:37:01,200 --> 01:37:03,300 Nimesi? - Otto. 1068 01:37:09,200 --> 01:37:11,100 Mitä nyt? 1069 01:37:11,400 --> 01:37:14,400 Hän on duunari. - Haluaa aseen. 1070 01:37:14,600 --> 01:37:17,600 Hän ei kestä viikkoakaan. 1071 01:37:29,900 --> 01:37:33,700 Vuoden päästä ei muistettu kuinka se kaikki oli alkanut. 1072 01:37:38,900 --> 01:37:41,800 Kumpikin puoli yritti vallata vihollisen bisnekset - 1073 01:37:42,100 --> 01:37:47,800 ostaakseen lisää aseita ja lisätä bisneksiään. 1074 01:38:11,000 --> 01:38:15,800 Röökaan, imppaan, tapan ja ryöstän. Olen mies... 1075 01:38:37,900 --> 01:38:40,100 Media alkoi kiinnostua. 1076 01:38:40,300 --> 01:38:43,100 Poliisin oli pakko sekaantua. 1077 01:38:57,000 --> 01:39:00,800 Eräs jengijohtaja Riosta pidätettiin tänään. 1078 01:39:01,400 --> 01:39:06,500 Manuel Machado eli Tyrmääjä-Ned haavoittui ja joutui sairaalaan. 1079 01:39:06,900 --> 01:39:09,200 Reportterimme haastatteli häntä. 1080 01:39:09,600 --> 01:39:12,300 Jatkuuko sota yhä? - Se jatkuu yhä. 1081 01:39:13,600 --> 01:39:15,700 Montako ihmistä on kuollut? 1082 01:39:15,900 --> 01:39:18,100 Moni on kuollut. 1083 01:39:18,400 --> 01:39:21,400 Etupäässä viattomat. 1084 01:39:22,300 --> 01:39:27,900 Riittää kun vain tuntee minut, niin Li'l Z tappaa sinut. 1085 01:39:28,400 --> 01:39:30,500 Eikö poliisi mene sinne? 1086 01:39:30,800 --> 01:39:34,200 He jahtaavat minua, ei häntä. 1087 01:39:35,100 --> 01:39:38,200 Olen lusinut ja hän vain tappaa. 1088 01:39:39,300 --> 01:39:41,400 He eivät pidätä häntä. 1089 01:39:41,800 --> 01:39:44,600 Ned sanoo sodan jatkuvan. 1090 01:39:44,900 --> 01:39:49,000 Poliisipäällikkö Guedes lupasi pidättää kummatkin jengit. 1091 01:39:58,300 --> 01:40:03,800 Kusipää. Olen pomo täällä, mutta hän saa kuvansa lehteen. 1092 01:40:04,400 --> 01:40:07,500 Löysitkö kuvani? - Vain Nedin kuvan. 1093 01:40:07,800 --> 01:40:11,800 Etsi vielä. Ainakin nimeni on siellä. 1094 01:40:12,300 --> 01:40:14,300 Ei ole. - Osaatko lukea? 1095 01:40:14,600 --> 01:40:16,600 Vain ne kuvat. 1096 01:40:17,800 --> 01:40:19,500 Ei mitään. 1097 01:40:20,600 --> 01:40:22,800 Mitä vittua teet? 1098 01:40:23,300 --> 01:40:25,400 Vain työpaikkailmoituksia. 1099 01:40:25,700 --> 01:40:28,300 Ei väliä, lue kaikki. 1100 01:40:28,600 --> 01:40:30,200 Mutta ei ole artikkeleita. 1101 01:40:30,400 --> 01:40:32,300 Haluatko kuulan kalloosi? 1102 01:40:34,900 --> 01:40:37,300 Näytän kuka on pomo täällä. 1103 01:40:43,500 --> 01:40:45,600 Anna kamera. - Ei käy. 1104 01:40:49,800 --> 01:40:51,600 Ota kuva minusta. 1105 01:40:52,600 --> 01:40:54,800 En osaa käyttää sitä. 1106 01:40:55,500 --> 01:40:57,800 Minä pidän Berettaa. 1107 01:41:00,600 --> 01:41:02,500 Mene kauemmas... 1108 01:41:03,000 --> 01:41:05,200 Ei se napsahda. 1109 01:41:06,700 --> 01:41:09,500 Varsinainen pöllölauma. 1110 01:41:10,700 --> 01:41:13,100 Te otatte minua päähän. 1111 01:41:15,100 --> 01:41:18,000 Käyn hakemassa tutun kaverin. 1112 01:41:24,000 --> 01:41:26,300 Ota kamera. 1113 01:41:28,100 --> 01:41:30,800 No niin, poika? 1114 01:41:31,000 --> 01:41:35,200 Etkö ole valokuvaaja? Käytä kameraa. Me emme osaa. 1115 01:41:35,800 --> 01:41:38,400 Ota kuva meistä. 1116 01:41:45,700 --> 01:41:49,300 Rikoit sen. - En se ollut minä. 1117 01:42:00,800 --> 01:42:01,900 Mikä nimesi on? 1118 01:42:02,100 --> 01:42:03,300 Rocket. 1119 01:42:03,600 --> 01:42:05,400 Ota vielä kuva. 1120 01:42:06,300 --> 01:42:08,400 Sopisiko kaksi riviä? 1121 01:42:08,900 --> 01:42:11,700 Kaksi riviä. Kaikilla aseet. 1122 01:42:13,800 --> 01:42:16,400 Olet ulkona kuvasta. Hitto. 1123 01:42:28,000 --> 01:42:30,000 Rulla taisi loppua. 1124 01:42:30,200 --> 01:42:33,500 Näytä kuvat. - Ne pitää kehittää. 1125 01:42:33,800 --> 01:42:37,400 Kehittää? Mitä se maksaa? 1126 01:42:37,800 --> 01:42:39,900 Ota nämä rahat. 1127 01:42:40,100 --> 01:42:42,100 Ja tuo kuvat takaisin. 1128 01:42:42,300 --> 01:42:44,500 Minun pitää poistaa filmi. 1129 01:42:45,000 --> 01:42:47,200 Pidä kamera. 1130 01:42:48,100 --> 01:42:51,300 Benny halusi antaa sen sinulle. 1131 01:42:56,600 --> 01:42:58,700 Älä unohda kuvia. 1132 01:42:59,100 --> 01:43:00,400 Kuvat, Rocket. 1133 01:43:11,500 --> 01:43:13,800 Pierre. - Mitä? 1134 01:43:14,500 --> 01:43:17,300 Voitko kehittää tämän? 1135 01:43:18,500 --> 01:43:21,000 En. Voin joutua pulaan. 1136 01:43:21,300 --> 01:43:24,600 Vain lehden reporttereille. 1137 01:43:26,400 --> 01:43:30,200 Kehitä nämä minulle. Myös tämä? 1138 01:43:30,900 --> 01:43:33,400 Menen lounaalle. 1139 01:43:35,100 --> 01:43:39,100 Sinua onnisti. Mikä koko? 1140 01:43:39,500 --> 01:43:42,300 Mihin kokoon suurennetaan? 1141 01:43:43,800 --> 01:43:46,400 Mikä sinusta on paras? 1142 01:44:12,500 --> 01:44:15,000 Olen kusessa nyt. 1143 01:44:16,900 --> 01:44:19,600 Yhtä kuin kuollut. 1144 01:44:30,600 --> 01:44:33,300 Joku tuomitsi minut kuolemaan. 1145 01:44:33,500 --> 01:44:36,000 Halusin vetää häntä turpiin. 1146 01:44:42,000 --> 01:44:44,900 Marina? Varastit kuvani. 1147 01:44:45,200 --> 01:44:47,900 Sinun takiasi minä kuolen. 1148 01:44:48,100 --> 01:44:50,000 Mitä tarkoitat? 1149 01:44:50,400 --> 01:44:52,500 Ei niin kovaa. 1150 01:44:52,900 --> 01:44:55,200 Minut tapetaan sinun takiasi. 1151 01:44:55,700 --> 01:44:58,700 Lähdit, kuvasi olivat labbiksessa. 1152 01:44:58,900 --> 01:45:01,700 Ne julkaistaan lehdessä. 1153 01:45:02,300 --> 01:45:06,400 Näin kuvat, julkaisin ne. 1154 01:45:06,800 --> 01:45:10,900 Varastit ne. - En, tässä ne ovat. 1155 01:45:11,100 --> 01:45:14,600 Anna ne. - Hetkinen. 1156 01:45:15,600 --> 01:45:18,100 Tässä ovat kuvasi. 1157 01:45:19,400 --> 01:45:21,500 Onko muita? 1158 01:45:21,800 --> 01:45:24,900 Mikä on nimesi? - Rocket. 1159 01:45:26,900 --> 01:45:29,600 Kivaa tavata. Olen Marina. 1160 01:45:29,800 --> 01:45:33,300 Rauhoitu. Saat rahaa. 1161 01:45:33,900 --> 01:45:35,500 Valokuvistasi. 1162 01:45:35,700 --> 01:45:40,100 Kun käytämme jotain kuvaa, maksamme kuvaajalle. 1163 01:45:40,600 --> 01:45:43,800 Haluatko kuvaajaksi? - Kyllä. 1164 01:45:44,200 --> 01:45:46,500 Hieno alku. Etusivulla. 1165 01:45:46,800 --> 01:45:50,000 Miten sait ne? - Asun siellä. 1166 01:45:50,400 --> 01:45:53,800 Muut kuvaajat eivät pääse sinne. 1167 01:45:55,400 --> 01:45:59,800 Jos tuot lisää kuvia Li'l Z. Sta, - 1168 01:46:00,100 --> 01:46:04,500 lehti maksaa niistä sinulle. 1169 01:46:09,800 --> 01:46:11,700 Mikä on ongelma? 1170 01:46:12,000 --> 01:46:14,600 En voi mennä sinne enää illalla. 1171 01:46:14,800 --> 01:46:18,500 Päivällä? - Liian iso riski. 1172 01:46:22,500 --> 01:46:25,900 Nyt ne tajusivat että olen pomo. 1173 01:46:27,600 --> 01:46:29,500 Mikä on kuvaajakaverisi nimi? 1174 01:46:29,600 --> 01:46:32,400 Rocket. - Hän on hyvä. 1175 01:46:33,200 --> 01:46:36,100 Otan lisää ja näytän muille. 1176 01:46:37,400 --> 01:46:40,300 Siis, kyllä vai ei? 1177 01:46:42,300 --> 01:46:45,200 Se on hieno tilaisuus. 1178 01:46:50,300 --> 01:46:52,400 Teit oikean valinnan. 1179 01:46:53,700 --> 01:46:56,300 Annan sinulle kuvausvälineitä. 1180 01:46:56,700 --> 01:46:59,800 Näytän sinulle varustehuoneen. 1181 01:47:02,600 --> 01:47:04,900 On toinenkin ongelma. 1182 01:47:05,200 --> 01:47:08,200 Mikä? - Missä nukun tämän yön? 1183 01:47:08,500 --> 01:47:11,600 En voi palata nyt. 1184 01:47:14,000 --> 01:47:16,800 Tämä on 135 millinen. 1185 01:47:17,000 --> 01:47:18,700 Oletko lähellä vai kaukana? 1186 01:47:19,000 --> 01:47:20,200 Kaukana. 1187 01:47:20,400 --> 01:47:22,700 Osaatko mitata valon? - Kyllä. 1188 01:47:24,900 --> 01:47:28,000 Etkö ole liian lähellä? 1189 01:47:29,800 --> 01:47:32,800 En tiedä miksi puhuin heille noin. 1190 01:47:33,800 --> 01:47:37,800 Ehkä minä kuolisin, mutta nyt minulla oli kamera - 1191 01:47:38,100 --> 01:47:41,500 ja tilaisuus tulla kuvaajaksi. 1192 01:47:46,000 --> 01:47:49,100 Ja ilta oli yhä nuori... 1193 01:47:50,100 --> 01:47:52,700 Syötkö jotain? - Ei kiitos, rouva. 1194 01:47:53,100 --> 01:47:55,700 Ei syötävää tai juotavaa? 1195 01:47:56,600 --> 01:47:59,600 Hashisrööki? Maista tätä. 1196 01:48:20,500 --> 01:48:22,800 On aika mennä nukkumaan. 1197 01:48:25,600 --> 01:48:28,100 Näytän sinulle sänkysi. 1198 01:48:28,400 --> 01:48:29,800 Onko kuumaa vettä? 1199 01:48:30,000 --> 01:48:33,700 On. Etkö ole koskaan käynyt kuumassa suihkussa? 1200 01:48:34,000 --> 01:48:36,200 En. - Mitä te teette? 1201 01:48:36,400 --> 01:48:39,800 Lämmitämme vettä kattilassa. 1202 01:48:40,200 --> 01:48:43,900 Miksi seisot siellä? - Missä huoneessa nukun? 1203 01:48:44,200 --> 01:48:50,100 On vain yksi huone. Sinun pitää nukkua kanssani. 1204 01:48:50,500 --> 01:48:54,400 En kerro ekasta seksikokemuksestani. 1205 01:48:57,900 --> 01:49:04,500 Sillä muualla, getolle vielä tärkeämpi seksikohtaus oli käynnissä. 1206 01:49:06,300 --> 01:49:11,100 Carrot auttoi Nedin pakoon ampumatta laukaustakaan. 1207 01:49:12,700 --> 01:49:16,800 Hoitajatar käsitteli vartijan. 1208 01:49:17,500 --> 01:49:23,100 Tällöin, tappaakseen Carrotin, Li'l Z sijoitti paljon aseisiin - 1209 01:49:23,500 --> 01:49:27,200 vaikkei pystynytkään maksamaan. 1210 01:49:28,300 --> 01:49:31,500 Muistatko kaksipiippuisen? - Minulla on jo se. 1211 01:49:31,800 --> 01:49:33,800 Tämä on automaattinen. 1212 01:49:34,100 --> 01:49:36,600 Sinulla ei ole tätä Browningia. 1213 01:49:36,900 --> 01:49:41,100 Sillä ampuu alas lentokoneen. - En ammu niitä. Se pyytämäni? 1214 01:49:41,800 --> 01:49:44,200 AR-15, Setä Samuli. 1215 01:49:44,400 --> 01:49:47,000 Niitä ei saa Brasiliassa. 1216 01:49:47,200 --> 01:49:49,200 Minulla on ratkaisu. 1217 01:49:52,100 --> 01:49:55,900 Rugger. Oletko nähnyt sellaista? 1218 01:49:56,300 --> 01:49:59,800 Kuin AR-15, mutta kevyempi. 1219 01:50:00,200 --> 01:50:04,300 Infratähtäimellä, 400 kutia minuutissa? 1220 01:50:04,600 --> 01:50:07,800 Se riippuu. - Riippuu, voi perse. 1221 01:50:08,100 --> 01:50:10,100 Yritätkö kusettaa minua? 1222 01:50:10,900 --> 01:50:13,000 Kusetan ensin sinua. 1223 01:50:13,200 --> 01:50:15,900 Poistut ilman rahaa ja aseita. 1224 01:50:16,700 --> 01:50:19,400 Entä pomo? - Sinun ongelmasi. 1225 01:50:19,800 --> 01:50:21,800 Keksit kyllä jotakin. 1226 01:50:22,100 --> 01:50:24,400 Kuulitko, läski? Ulos. 1227 01:50:24,700 --> 01:50:27,300 Häivy, läski. 1228 01:50:27,800 --> 01:50:31,100 Li'l Z teki suuren virheen. 1229 01:50:31,800 --> 01:50:34,000 Joka myyjällä on tukkuri. 1230 01:50:34,200 --> 01:50:36,400 Ja ne eivät pelleile. 1231 01:50:37,800 --> 01:50:40,000 Oletko nähnyt tämän? 1232 01:50:40,900 --> 01:50:44,200 Mihin he tarvitsevat AR-15-aseen? 1233 01:50:44,500 --> 01:50:48,300 Poliisi joutuu nyt tutkimaan. He nappaavat sinut ja minut. 1234 01:50:49,400 --> 01:50:52,500 Luuletko että vasikoin sinusta? 1235 01:50:56,700 --> 01:51:01,600 Minä pidän huolen siitä. Mutta älä töppää taas. 1236 01:51:08,700 --> 01:51:10,400 Charlie. 1237 01:51:11,400 --> 01:51:13,400 Tule tänne. 1238 01:51:13,600 --> 01:51:16,400 Kerro hänelle... 1239 01:51:18,800 --> 01:51:21,700 Pannaan se kiero pikkudiileri maksamaan. 1240 01:51:34,300 --> 01:51:36,300 Tulkaa tänne. 1241 01:51:38,800 --> 01:51:42,200 Tykkäättekö kanasta? - Se riippuu. 1242 01:51:42,700 --> 01:51:46,200 Syömme vähän kanaa ja sitten Carrot jälkiruuaksi. 1243 01:51:46,500 --> 01:51:48,400 Minulla on lahja teille. 1244 01:51:48,700 --> 01:51:50,200 Suuri lahja. 1245 01:51:57,000 --> 01:51:59,200 Annatko todella meille aseet? 1246 01:51:59,500 --> 01:52:03,500 Kyllä, mutta Carrotia varten. 1247 01:52:04,100 --> 01:52:06,000 Voimmeko tehdä mitä vaan? 1248 01:52:06,300 --> 01:52:08,300 Ei getossa. 1249 01:52:08,900 --> 01:52:12,000 Osaatko ampua? - Joten kuten. 1250 01:52:12,300 --> 01:52:14,700 Tulkaa auttamaan... 1251 01:52:28,000 --> 01:52:29,800 LOPUN ALKU 1252 01:52:38,800 --> 01:52:40,700 Ottakaa kana kiinni. 1253 01:52:54,500 --> 01:52:56,600 Li'l Z tappaa sinut. 1254 01:52:58,000 --> 01:53:00,800 Hänen pitää ensin löytää minut. 1255 01:53:09,200 --> 01:53:11,700 Ota tuo kana kiinni. 1256 01:53:15,000 --> 01:53:16,200 Kytät. 1257 01:53:16,400 --> 01:53:18,500 Hitto. Älkää karatko. 1258 01:53:31,800 --> 01:53:33,900 Melonipää, vitun hinttari. 1259 01:53:34,200 --> 01:53:37,100 Painu hiiteen täältä. 1260 01:53:37,500 --> 01:53:39,800 Pelkuri. - Mulkku. 1261 01:53:43,600 --> 01:53:46,600 Annetaan heidän tappaa toisensa. 1262 01:53:56,300 --> 01:53:59,400 Rocket, ota kuva meistä. 1263 01:54:00,100 --> 01:54:02,000 Mitä odotat? 1264 01:54:23,200 --> 01:54:25,000 Mitä nyt? 1265 01:55:20,800 --> 01:55:23,400 Tappakaa yksi noista homoista. 1266 01:55:37,200 --> 01:55:38,700 Tyrmääjä-Ned. 1267 01:55:59,500 --> 01:56:01,900 Lisisti. Älä liiku. 1268 01:56:02,200 --> 01:56:04,100 Se sattuu. 1269 01:56:04,400 --> 01:56:06,900 Ihan rauhallisesti, poika. 1270 01:56:07,700 --> 01:56:10,500 Miksi liityit tähän sotaan? 1271 01:56:11,000 --> 01:56:13,700 Li'l Z: An on osunut. 1272 01:56:15,000 --> 01:56:17,500 Odota täällä. Autan sinua. 1273 01:56:27,100 --> 01:56:30,400 Mikä on nimesi? - Otto. 1274 01:56:38,500 --> 01:56:41,100 Haluan tappaa isäni murhaajan. 1275 01:57:07,100 --> 01:57:09,200 Li'l Z: An on osunut... 1276 01:57:10,600 --> 01:57:12,800 Autan sinua. 1277 01:57:53,300 --> 01:57:55,400 Saatanan kytät. 1278 01:57:57,300 --> 01:57:59,700 Maahan. 1279 01:58:08,000 --> 01:58:11,000 Etsin sinua. - Loppusi koitti. 1280 01:58:11,700 --> 01:58:14,100 Pane hänelle käsiraudat. 1281 01:58:35,000 --> 01:58:38,300 Rocket, mihin menet? - Pitää selvittää eräs homma. 1282 01:59:10,000 --> 01:59:12,000 Okei, lempiväiset? 1283 01:59:12,200 --> 01:59:14,900 Selvitetään nyt tilimme. 1284 01:59:15,800 --> 01:59:19,000 Et sinä. Olet lahja medialle. 1285 01:59:56,600 --> 01:59:58,400 Eikö summa ole 10000? 1286 01:59:58,500 --> 02:00:01,000 Miltei. Minulla ei ole enempää. 1287 02:00:01,400 --> 02:00:02,700 Ei ollut muuta, päällikkö. 1288 02:00:02,900 --> 02:00:04,400 Etsimme kaikkialta. 1289 02:00:04,800 --> 02:00:06,500 Antakaa hänen mennä. 1290 02:00:09,600 --> 02:00:13,300 Tämä sormus? Onko se kultaa? 1291 02:00:14,600 --> 02:00:18,500 Jäät loput velkaa meille. 1292 02:00:24,400 --> 02:00:26,600 Helvetin sota. 1293 02:00:29,000 --> 02:00:31,700 Ned kuoli ja olen peeaa. 1294 02:00:31,900 --> 02:00:33,300 Vituttaa, vai? 1295 02:00:34,200 --> 02:00:39,200 Pitää tehdä muutama ryöstö saadaksemme bisnekseni kuntoon. 1296 02:00:39,500 --> 02:00:42,300 Sinunko, Li'l Z? - Mistä kiikastaa, kundi? 1297 02:00:42,600 --> 02:00:44,900 Tämä on ystävästämme, mulkku. 1298 02:00:45,700 --> 02:00:47,800 Neukkuhyökkäys. 1299 02:00:54,400 --> 02:00:57,000 Bisnekset ovat meidän. 1300 02:01:51,200 --> 02:01:55,000 Tämä kuva konnasta tuo minulle työpaikan. 1301 02:01:58,100 --> 02:02:02,600 Tämä tekee minut kuuluisaksi. Siitä tulee jopa kansikuva. 1302 02:02:04,900 --> 02:02:07,700 En enää pelkää Li'l Z:a. 1303 02:02:10,400 --> 02:02:12,600 Mutta poliisit? 1304 02:02:24,300 --> 02:02:27,800 Gangsteri, Rion omatekoinen pomo ammuttu kuoliaaksi. 1305 02:02:28,200 --> 02:02:32,500 Hengenvaarallinen kuva? - Luulisin. 1306 02:02:33,900 --> 02:02:38,200 Ainakin se toi sinulle duunin. - Vain harjoittelijapaikan. 1307 02:02:38,600 --> 02:02:42,200 Siitä tienaa vähän? - Vähän. 1308 02:02:43,700 --> 02:02:48,100 Oliko lehtinainen hyvä sängyssä? - Suurin piirtein. 1309 02:02:48,400 --> 02:02:51,900 Etkö tykännyt siitä? - Journalistit eivät osaa panna. 1310 02:02:52,300 --> 02:02:53,900 Niin se taitaa olla. 1311 02:02:54,100 --> 02:02:57,400 Cocoa ryöväsi 3 taloa Barrassa. - Paras tappaa hänet. 1312 02:02:57,800 --> 02:02:59,400 Kuka ampui Rogerin? 1313 02:02:59,600 --> 02:03:02,000 Pihvi. - Tapetaan se paska. 1314 02:03:02,300 --> 02:03:05,000 Samoin päällikkö ja Gringo. 1315 02:03:05,200 --> 02:03:06,300 Entä Cherry? 1316 02:03:10,400 --> 02:03:15,700 Tiedätkö Punaisen prikaatin? - En, mutta tapamme myös ne. 1317 02:03:17,000 --> 02:03:20,200 Kuka osaa kirjoittaa? - Minä. 1318 02:03:20,900 --> 02:03:23,500 Tehdään musta lista tapettavista. 1319 02:03:23,900 --> 02:03:28,600 Pane se vitun Pöllö siihen. - Ja Leonard... 1320 02:03:53,200 --> 02:03:56,300 Unohdin sanoa, nimeni ei ole enää Rocket. 1321 02:03:56,600 --> 02:04:00,000 Olen Wilson Rodriguez, kuvaaja. 1322 02:04:01,000 --> 02:04:03,900 Perustuu tositarinaan 1323 02:04:22,300 --> 02:04:26,600 Manuel Machado eli Tyrmääjä-Ned joutui sairaalaan... 1324 02:04:27,200 --> 02:04:30,000 Reportterimme haastatteli häntä. 1325 02:04:30,400 --> 02:04:33,100 Monet viattomat kuolivat... 1326 02:04:34,200 --> 02:04:38,900 Riittää kun tuntee minut, kun on ystäväni... 1327 02:04:39,400 --> 02:04:44,500 Jos hän luulee jonkun tuntevan minut, hän tappaa heidät. 1328 02:04:45,500 --> 02:04:47,400 Poliisi ei mene sinne? 1329 02:04:47,800 --> 02:04:52,800 Jahtaavat minua, ei häntä. 1330 02:04:53,600 --> 02:04:59,700 Olen lusinut 3 kertaa ja hän tappaa jatkuvasti. 1331 02:05:00,100 --> 02:05:03,800 Eikä häntä pidätetä. 1332 02:05:04,400 --> 02:05:07,200 Ned sanoo sodan jatkuvan. 1333 02:05:07,400 --> 02:05:11,900 Poliisipäällikkö Guedes lupasi pidättää kaikki jengit Riossa.