1 00:00:40,943 --> 00:00:44,543 subtítol per Marrak 2 00:00:48,967 --> 00:00:51,070 CIUTAT DE DÉU 3 00:01:52,581 --> 00:01:56,384 Ei, la gallina s'ha escapat! Atrapa-la, home! 4 00:02:00,024 --> 00:02:02,327 Va, va! 5 00:02:07,181 --> 00:02:09,684 Agafeu-la, merda! 6 00:02:22,824 --> 00:02:25,327 Si la foto surt bé, treballaré al diari. 7 00:02:25,952 --> 00:02:28,455 - Tu creus, Buscapé? - Cal arriscar-se. 8 00:02:29,081 --> 00:02:31,584 Estàs arriscant la vida per unes fotos. Oblida-ho! 9 00:02:33,252 --> 00:02:35,755 Creus que vull estar a prop d'aquest fill de puta? 10 00:02:37,424 --> 00:02:39,927 Agafa la gallina, home! 11 00:02:43,681 --> 00:02:46,184 Fill de puta! T'he dit que agafessis la gallina! 12 00:02:46,810 --> 00:02:49,312 Surt d'aquí! 13 00:02:49,938 --> 00:02:52,441 Agafa aquesta gallina! 14 00:03:10,795 --> 00:03:13,298 Si t'atrapa en Pequeno et matarà. 15 00:03:14,967 --> 00:03:17,470 Per això m'haurà de trobar. 16 00:03:27,481 --> 00:03:28,524 Nano, agafa aquesta gallina! 17 00:03:28,560 --> 00:03:31,027 Agafa aquesta gallina! 18 00:03:32,695 --> 00:03:34,468 Merda, la policia! 19 00:03:34,505 --> 00:03:36,241 No fugiu, merda! 20 00:03:36,867 --> 00:03:39,370 Dóna'm això. 21 00:03:41,038 --> 00:03:43,541 Eh, Cabeçao, marieta! 22 00:03:44,167 --> 00:03:46,670 Una foto podria canviar la meva vida,... 23 00:03:47,295 --> 00:03:49,798 ...però a Ciutat de Déu si fuges, t'agafen,... 24 00:03:51,467 --> 00:03:53,552 ...i si et quedes, se't mengen. 25 00:03:53,589 --> 00:03:54,559 Ens persegueixen! 26 00:03:54,595 --> 00:03:57,098 Sempre ha estat així des que era un nen. 27 00:04:00,852 --> 00:04:03,355 ANYS 60 28 00:04:11,281 --> 00:04:12,287 Ets un ximple, home! 29 00:04:12,324 --> 00:04:14,827 - Vés a buscar la pilota! - Però home! 30 00:04:18,581 --> 00:04:19,587 Ei, col.lega! 31 00:04:19,624 --> 00:04:22,127 Dóna'm la pilota, vull jugar. 32 00:04:24,838 --> 00:04:27,341 - No és teva. - Em prens per ximple? 33 00:04:30,052 --> 00:04:31,617 Surt d'aqui. 34 00:04:31,653 --> 00:04:33,144 Com et dius? 35 00:04:33,181 --> 00:04:35,267 Perdoneu, he oblidat presentar-me. 36 00:04:35,303 --> 00:04:36,849 Em dic Buscapé. 37 00:04:36,885 --> 00:04:38,359 Un consell, Buscapé. 38 00:04:38,395 --> 00:04:40,898 No li deixis tocar la pilota al Dadinho. No en dóna ni una. 39 00:04:42,567 --> 00:04:44,652 - Has perdut, home. - Vinga, Cabeleira. 40 00:04:44,689 --> 00:04:46,702 Aquest és en Cabeleira. 41 00:04:46,738 --> 00:04:48,824 Per parlar de Ciutat de Déu... 42 00:04:48,860 --> 00:04:50,910 ...he de començar amb ell. 43 00:04:50,946 --> 00:04:51,916 8... 44 00:04:51,952 --> 00:04:54,002 ...9, 10, 11... 45 00:04:54,038 --> 00:04:56,087 Però per parlar d'en Cabeleira... 46 00:04:56,124 --> 00:04:58,418 ...abans he de parlar del Trio Ternura. 47 00:04:58,455 --> 00:05:00,712 Cabeleira, arriba el camió del gas. 48 00:05:01,338 --> 00:05:02,381 Et penses quedar aquí, idiota? 49 00:05:02,418 --> 00:05:04,884 No aniràs a acollonar-te. 50 00:05:07,595 --> 00:05:10,098 LA HISTÒRIA DEL TRIO TERNURA 51 00:05:16,981 --> 00:05:19,484 El famós Trio Ternura va ser història a Ciutat de Déu. 52 00:05:21,152 --> 00:05:23,238 Cabeleira,... 53 00:05:23,275 --> 00:05:25,550 ...Alicate,... 54 00:05:25,587 --> 00:05:27,827 ...i Marreco. 55 00:05:29,495 --> 00:05:31,998 Amb ells anaven sempre en Dadinho i en Bené,... 56 00:05:32,624 --> 00:05:35,127 ...el germà d'en Cabeleira. 57 00:05:35,752 --> 00:05:38,255 Jo mai vaig tenir coratge de seguir el meu germà. 58 00:05:46,181 --> 00:05:48,230 Va. 59 00:05:48,267 --> 00:05:50,770 Va, Marreco. 60 00:05:51,395 --> 00:05:53,898 Som-hi! 61 00:06:04,952 --> 00:06:07,002 ¡Para, para! 62 00:06:07,038 --> 00:06:09,541 Para aquesta merda! 63 00:06:12,252 --> 00:06:14,338 Si no pares aquesta merda, et mato, cabró! 64 00:06:14,375 --> 00:06:16,841 Baixa! 65 00:06:19,552 --> 00:06:22,055 Va, merda! Dóna'm els calers! 66 00:06:25,810 --> 00:06:28,312 Qui vol gas? 67 00:06:35,195 --> 00:06:37,698 Dona'm més! Vols morir pels diners del teu cap? 68 00:06:38,324 --> 00:06:40,827 Aquí hi ha moltíssima pasta! 69 00:06:42,495 --> 00:06:44,998 Ho veus, mamó? 70 00:06:45,624 --> 00:06:47,673 Mamó! 71 00:06:47,710 --> 00:06:50,212 Merda, la policia! 72 00:06:52,924 --> 00:06:55,427 Ens obrim! 73 00:06:59,181 --> 00:07:01,684 Anem-nos-en, home! La poli l'hem cagada. 74 00:07:17,952 --> 00:07:20,455 - Cabeleira! - Agafa-la, Marreco! 75 00:07:31,510 --> 00:07:34,012 En aquella època jo creia que el Trio Ternura... 76 00:07:34,638 --> 00:07:36,724 ...era el més perillós de Rio. 77 00:07:36,760 --> 00:07:39,227 Teniu, teniu! 78 00:07:41,938 --> 00:07:44,441 Però només eren una banda de principiants. 79 00:07:48,195 --> 00:07:50,281 Fins i tot el meu germà el Marreco. 80 00:07:50,318 --> 00:07:52,330 Porta-li aquests diners al pare. 81 00:07:52,367 --> 00:07:54,870 Però no li diguis que li ho envio jo. 82 00:07:56,538 --> 00:07:58,587 D'acord? 83 00:07:58,624 --> 00:08:00,710 - Eh, Barbantinho! - Sí? 84 00:08:00,746 --> 00:08:03,212 Mira què tinc. 85 00:08:20,524 --> 00:08:22,573 Vam arribar a Ciutat de Déu... 86 00:08:22,610 --> 00:08:24,659 ...esperant trobar el paradís. 87 00:08:24,695 --> 00:08:27,198 Moltes famílies s'havien quedat sense casa... 88 00:08:27,824 --> 00:08:29,873 ...per les inundacions... 89 00:08:29,910 --> 00:08:31,995 ...o els incendis provocats a les faveles. 90 00:08:32,032 --> 00:08:33,002 Mireu el pal! 91 00:08:33,038 --> 00:08:35,087 Ara tindrem llum! 92 00:08:35,124 --> 00:08:37,627 Els del govern no tenien vergonya; 93 00:08:38,252 --> 00:08:40,755 No tenen on viure? A Ciutat de Déu! 94 00:08:41,381 --> 00:08:43,884 Allà no hi havia llum, ni asfalt, ni autobusos. 95 00:08:45,552 --> 00:08:48,055 Però al govern dels rics no els importaven els nostres problemes. 96 00:08:49,724 --> 00:08:50,730 Ciutat de Déu queda molt lluny... 97 00:08:50,767 --> 00:08:53,270 ...de la postal típica de Rio de Janeiro. 98 00:09:11,624 --> 00:09:14,127 Creus que podré ser salvavides de gran? 99 00:09:14,752 --> 00:09:15,759 I jo què sé? 100 00:09:15,795 --> 00:09:18,298 Els salvavides viuen millor que els pescadors. 101 00:09:18,924 --> 00:09:21,427 No vull ser pescador. Fan pudor. 102 00:09:22,052 --> 00:09:24,555 - Estàs insultant al teu pare? - No. 103 00:09:26,224 --> 00:09:28,727 Aleshores què vols ser de gran? 104 00:09:29,352 --> 00:09:30,359 No ho sé. 105 00:09:30,395 --> 00:09:32,481 Ni criminal ni policia. 106 00:09:32,518 --> 00:09:34,530 Per què? 107 00:09:34,567 --> 00:09:37,070 Tinc por que em fotin un tret. 108 00:09:40,824 --> 00:09:43,327 Aparta això, mitja merda. 109 00:09:43,952 --> 00:09:46,455 Estàs boig? ¡Apuntar-me amb l'arma! 110 00:09:47,081 --> 00:09:49,584 Tranquil. No maltractis el Dadinho... 111 00:09:50,210 --> 00:09:51,216 ...que està amb mi. Dóna'm-ho. 112 00:09:51,252 --> 00:09:53,755 Sí. Jo també sóc un criminal. 113 00:09:54,381 --> 00:09:56,467 Això del gas és una misèria. 114 00:09:56,503 --> 00:09:58,552 I què? Li robem cada dia. 115 00:09:58,589 --> 00:10:00,602 Avui una mica, demà més. 116 00:10:00,638 --> 00:10:02,724 No, hem de robar a casa d'un ric. 117 00:10:02,760 --> 00:10:05,227 És l'única manera de sortir-ne d'això. 118 00:10:05,852 --> 00:10:08,355 Res d'això. Hem de fer el que estic planejant. 119 00:10:08,981 --> 00:10:11,030 Mira'l. 120 00:10:11,067 --> 00:10:13,570 Aquest nan de merda es creu que ho sap tot. 121 00:10:20,452 --> 00:10:22,955 Es posa morat de cànnabis i només diu estupideses. 122 00:10:24,624 --> 00:10:26,673 Un moment, vosaltres dos,... 123 00:10:26,710 --> 00:10:29,212 ...no valeu ni la meitat que el nano. 124 00:10:31,924 --> 00:10:34,427 En què penses, Dadinho? 125 00:10:35,052 --> 00:10:37,555 Per ser criminal no n'hi ha prou amb tenir una arma. 126 00:10:38,181 --> 00:10:40,684 Cal tenir idees. 127 00:10:42,352 --> 00:10:44,855 I en Dadinho les tenia. 128 00:10:47,567 --> 00:10:49,616 - És aquest el motel? - Sí. 129 00:10:49,652 --> 00:10:52,155 Entrem, prenem els diners i sortim. Res de morts. D'acord? 130 00:10:53,824 --> 00:10:54,830 La necessito. 131 00:10:54,867 --> 00:10:57,370 - No toquis la meva pistola. - No tornis a fer això. 132 00:10:57,995 --> 00:11:00,081 - No em senyalis. - Vés-te'n a la merda. 133 00:11:00,118 --> 00:11:02,130 No m'assenyalis amb el dit! 134 00:11:02,167 --> 00:11:04,252 Deixa de comportar-te com un nen. 135 00:11:04,289 --> 00:11:06,356 La teva és aquesta. 136 00:11:06,392 --> 00:11:08,387 Molt bé. Anem! 137 00:11:08,424 --> 00:11:10,927 - Para, para! - Què? 138 00:11:11,552 --> 00:11:14,055 Tu et quedes vigilant aquí. 139 00:11:14,681 --> 00:11:17,184 Si arriba la poli, dispares a aquella finestra. 140 00:11:19,895 --> 00:11:21,981 Per què jo? Que ho faci aquest. 141 00:11:22,018 --> 00:11:22,987 Escolta... 142 00:11:23,024 --> 00:11:25,318 El pla era meu i us l'he regalat. 143 00:11:25,355 --> 00:11:27,612 I aquest paio no fa res. Què fa? 144 00:11:28,238 --> 00:11:30,324 - Només perquè la idea sigui teva... - Exacte. 145 00:11:30,360 --> 00:11:32,410 Quantes vegades t'he de dir que ets un nen? 146 00:11:32,446 --> 00:11:34,912 Tu ens cobreixes, està prou clar? 147 00:11:35,538 --> 00:11:38,041 Ja t'arribarà l'hora. Així que calma't. 148 00:11:38,667 --> 00:11:41,170 Ets massa temerari pel meu gust. 149 00:11:41,795 --> 00:11:44,298 Queda't aquí. 150 00:11:48,052 --> 00:11:50,555 Eh, puta, això és un atracament. 151 00:11:55,352 --> 00:11:57,855 En comptes de treballar o estudiar... 152 00:11:58,481 --> 00:12:00,984 Ni sembleu criminals. 153 00:12:02,652 --> 00:12:05,155 Haurieu d'estar treballant o estudiant. 154 00:12:05,781 --> 00:12:08,284 Calla't ja! Quina tipa més pesada! 155 00:12:09,952 --> 00:12:12,455 Què passa, Alicate? 156 00:12:13,081 --> 00:12:15,584 Entrem? 157 00:12:20,381 --> 00:12:22,430 Jo no he demanat res. 158 00:12:22,467 --> 00:12:24,970 Cortesia de la casa. Vinga, dóna'm els diners! 159 00:12:26,638 --> 00:12:29,141 Tranquil, només vull els diners. 160 00:12:29,767 --> 00:12:32,270 - Deixa això. - La cartera. 161 00:12:43,324 --> 00:12:45,373 Eh, germà. 162 00:12:45,410 --> 00:12:47,912 Quin puteri és aquest? 163 00:12:50,624 --> 00:12:53,127 - Ets de l'església? - Sí, germà. 164 00:12:55,838 --> 00:12:58,341 Dóna'm això! 165 00:12:58,967 --> 00:13:01,016 Quina puta. 166 00:13:01,052 --> 00:13:03,555 Eh, carrossa panxut. 167 00:13:04,181 --> 00:13:06,684 No et moguis del teu lloc 168 00:13:10,438 --> 00:13:12,941 Quina merda és aquesta? 169 00:13:13,567 --> 00:13:15,652 Marxem, home, la pasma! 170 00:13:15,689 --> 00:13:18,155 Anem-nos-en! 171 00:13:20,867 --> 00:13:23,370 Agafa el cotxe. Vaig a buscar en Dadinho. 172 00:13:27,124 --> 00:13:29,627 Quin cotxe! 173 00:13:34,424 --> 00:13:36,718 Quina merda! El Dadinho no hi és. 174 00:13:36,755 --> 00:13:39,012 La poli està disparant. Anem-nos-en! 175 00:14:06,752 --> 00:14:09,255 Tranquil. Espera. 176 00:14:09,881 --> 00:14:11,967 Creia que sabies conduir. 177 00:14:12,003 --> 00:14:14,470 I en sé, calma't. 178 00:14:16,138 --> 00:14:18,641 Gira. Vigila. 179 00:14:28,652 --> 00:14:31,155 Vés-te'n a la merda! 180 00:14:31,781 --> 00:14:34,284 Ha estat sense voler, home. 181 00:14:34,910 --> 00:14:35,916 Ningú no ha vist res. 182 00:14:35,952 --> 00:14:38,455 Tothom calladet. Fote'm el camp. 183 00:14:42,210 --> 00:14:44,295 Espereu, m'he fet mal al peu. 184 00:14:44,332 --> 00:14:46,381 El Marreco s'ha fet mal al peu. 185 00:14:46,418 --> 00:14:48,430 Quin mal, merda. 186 00:14:48,467 --> 00:14:50,970 Porta'l als matolls. Jo donaré uns trets per despistar-los. 187 00:14:52,638 --> 00:14:55,141 - Fe en Déu. - Fe en Déu. 188 00:14:59,938 --> 00:15:01,987 Passa'm el telèfon, Pinguim. 189 00:15:02,024 --> 00:15:04,527 El Paraíba és un altre que es va fer famós a Ciutat de Déu. 190 00:15:06,195 --> 00:15:08,698 Però encara no és hora de parlar-ne. 191 00:15:10,367 --> 00:15:12,870 Fa molt de mal, Marreco. 192 00:15:13,495 --> 00:15:15,060 Calla't. 193 00:15:15,096 --> 00:15:16,587 Espera. 194 00:15:16,624 --> 00:15:19,127 Semblas un marieta, home. 195 00:15:23,924 --> 00:15:25,488 Dóna'm la mà. Puja! 196 00:15:25,525 --> 00:15:27,016 Ningú no ha vist res? 197 00:15:27,052 --> 00:15:29,555 M'està tornant boig. Un cotxe envaeix un bar... 198 00:15:30,181 --> 00:15:32,230 ...i ningú no ha vist res. 199 00:15:32,267 --> 00:15:34,770 Tu tampoc no has vist res. Ni tu. 200 00:15:35,395 --> 00:15:37,898 És sempre igual,... 201 00:15:38,524 --> 00:15:41,027 ...ningú no veu mai res ni sap res. 202 00:15:42,695 --> 00:15:44,990 I què tal, Paraiba? 203 00:15:45,026 --> 00:15:47,284 Se'n han anat per la selva. 204 00:15:47,910 --> 00:15:49,959 - Hola, Cabeçao. - Què tal? 205 00:15:49,995 --> 00:15:52,498 Tinc la impressió que són dins la selva. 206 00:15:54,167 --> 00:15:55,173 Quins fills de puta. 207 00:15:55,210 --> 00:15:57,712 Crec que s'han ficat entre aquells matolls. 208 00:15:58,338 --> 00:16:00,841 Felipe, tanca el cotxe. Rangel, vine amb mi. 209 00:16:05,638 --> 00:16:08,141 No hi veig res. Com hi poden veure aquests fills de puta? 210 00:16:08,767 --> 00:16:11,270 Putos matolls. 211 00:16:16,067 --> 00:16:18,152 Han robat uns diners al motel. 212 00:16:18,189 --> 00:16:20,655 Ja ho sé. 213 00:16:22,324 --> 00:16:24,827 I si ens ho quedem tot? 214 00:16:25,452 --> 00:16:27,538 Què t'has cregut? 215 00:16:27,575 --> 00:16:29,587 Això no és el meu pal. 216 00:16:29,624 --> 00:16:32,127 Jo vull acabar amb ells. 217 00:16:32,752 --> 00:16:34,802 Com? Des de quan és delicte... 218 00:16:34,838 --> 00:16:36,924 ...robar als negres i als criminals? 219 00:16:36,960 --> 00:16:38,973 Segur que els trobem. 220 00:16:39,010 --> 00:16:41,512 Tinc un xivato a Ciutat de Déu. 221 00:17:08,210 --> 00:17:10,712 Has sentit aquests trets? 222 00:17:12,381 --> 00:17:14,884 Si enxampo a un cabró d'aquests, me'l carrego. 223 00:17:26,981 --> 00:17:29,030 ¡Maracana! 224 00:17:29,067 --> 00:17:31,570 Obre la porta. 225 00:17:33,238 --> 00:17:34,244 Què passa, home? 226 00:17:34,281 --> 00:17:36,784 Merda, Maracana! Em persegueixen els policies. 227 00:17:45,752 --> 00:17:48,255 Cabeleira! 228 00:17:48,881 --> 00:17:51,384 La poli m'està seguint! 229 00:17:52,010 --> 00:17:53,782 Amaga'm. 230 00:17:53,819 --> 00:17:55,555 Entra ràpid. 231 00:18:02,438 --> 00:18:03,444 Merda. 232 00:18:03,481 --> 00:18:05,984 Creia que la poli no se n'aniria mai. 233 00:18:07,652 --> 00:18:10,155 He tingut una visió, Marreco. 234 00:18:11,824 --> 00:18:14,327 Has fumat, o què? 235 00:18:14,952 --> 00:18:17,455 - Tu has treballat, no? - Sí. 236 00:18:18,081 --> 00:18:20,167 Com és treballar? De què parla la gent? 237 00:18:20,203 --> 00:18:22,216 Jo treballava amb el meu pare,... 238 00:18:22,252 --> 00:18:24,755 ...i ja saps com són els pares, només diuen tonteries. 239 00:18:27,467 --> 00:18:28,473 Saps què, Marreco? 240 00:18:28,510 --> 00:18:31,012 Vull deixar això. No vull morir. 241 00:18:31,638 --> 00:18:33,932 Aquesta vida de criminal no és per a mi. 242 00:18:33,969 --> 00:18:36,227 Espera! Els policies segueixen allà. 243 00:18:36,852 --> 00:18:39,355 Que es fotin. 244 00:18:42,067 --> 00:18:44,570 Torno a l'església. 245 00:18:45,195 --> 00:18:47,281 Aquell que viu a la casa de l'Altíssim,... 246 00:18:47,318 --> 00:18:49,367 ...descansarà a l'ombra del Totpoderós. 247 00:18:49,403 --> 00:18:51,452 Jo diré del Senyor: 248 00:18:55,624 --> 00:18:58,127 No tindràs por del terror nocturn, ni de la fletxa que voli de dia. 249 00:18:58,752 --> 00:19:01,255 Ni de la pesta que està en la foscor,... 250 00:19:01,881 --> 00:19:02,887 ...ni la mortalitat... 251 00:19:02,924 --> 00:19:05,010 - Quiet, fill de puta! - No et moguis! 252 00:19:05,046 --> 00:19:07,512 Quiet o disparo! 253 00:19:12,310 --> 00:19:14,812 ...descansarà a l'ombra del present. 254 00:19:17,524 --> 00:19:19,818 L'atracament al motel va passar a la història... 255 00:19:19,855 --> 00:19:22,112 ...com el més sagnant de l'època. 256 00:19:22,738 --> 00:19:25,241 Després d'aquell dia, cadascú va seguir el seu destí. 257 00:19:25,867 --> 00:19:28,370 Crec que aquest paio no hi va tenir res a veure. 258 00:19:28,995 --> 00:19:31,044 Fes-me cas. 259 00:19:31,081 --> 00:19:33,584 Aquest no era un criminal sinó un treballador. 260 00:19:35,252 --> 00:19:37,755 Ara ho serà. 261 00:19:39,424 --> 00:19:41,927 El destí va posar Alicate en mans de Déu. 262 00:19:45,681 --> 00:19:48,184 El destí d'en Cabeleira va quedar en mans de la Berenice. 263 00:19:51,938 --> 00:19:54,441 I el del Marreco en mans del meu pare. 264 00:19:55,067 --> 00:19:57,570 Per què ho fas, Renato? Em prens per idiota? 265 00:19:59,238 --> 00:20:01,741 A partir d'avui treballaràs amb mi. 266 00:20:02,367 --> 00:20:04,870 I el teu germà petit t'estarà vigilant. 267 00:20:06,538 --> 00:20:08,587 Escolta'm bé. 268 00:20:08,624 --> 00:20:11,127 Si torno a atrapar-te amb diners aliens,... 269 00:20:11,752 --> 00:20:12,759 ...et rebento. 270 00:20:12,795 --> 00:20:14,844 I això també va per tu. 271 00:20:14,881 --> 00:20:17,384 Canvia't! Avui comences a treballar. 272 00:20:19,052 --> 00:20:21,555 Tenir un germà criminal és una merda enorme. 273 00:20:23,224 --> 00:20:25,310 Sempre acabes llepant. 274 00:20:25,346 --> 00:20:27,359 Tranquil. 275 00:20:27,395 --> 00:20:29,690 El pare està enfadat amb mi, 276 00:20:29,726 --> 00:20:31,984 però se li passarà de seguida. 277 00:20:36,781 --> 00:20:39,284 Dóna'm això, Buscapé. Això no és per tu. 278 00:20:39,910 --> 00:20:40,916 Tu has d'estudiar. 279 00:20:40,952 --> 00:20:43,038 No tems que et fotin un tret? 280 00:20:43,075 --> 00:20:45,087 Jo faig això perquè sóc molt burro. 281 00:20:45,124 --> 00:20:47,627 Tu ets intel·ligent i has d'estudiar. 282 00:20:49,295 --> 00:20:51,798 Només estudio perquè no m'agrada la feina física. 283 00:20:53,467 --> 00:20:54,473 Em promets una cosa. 284 00:20:54,510 --> 00:20:57,012 Que mai no tornaràs a tocar aquesta arma. M'ho promets? 285 00:20:58,681 --> 00:21:01,184 Xoca aquests cinc. 286 00:21:01,810 --> 00:21:04,312 Donem-nos pressa. 287 00:21:05,981 --> 00:21:08,484 Avui vendré molts peixos per al pare. No riguis. 288 00:21:10,152 --> 00:21:11,195 També et reies quan em va pegar. 289 00:21:11,232 --> 00:21:13,698 - Jo no. - Ja. 290 00:21:41,438 --> 00:21:43,941 Què passa, Cabeleira? Se t'ha menjat la llengua el gat? 291 00:21:45,610 --> 00:21:47,695 Tot el dia darrere meu. Em poses nerviosa. 292 00:21:47,732 --> 00:21:49,781 Estic triant el que et diré. 293 00:21:49,818 --> 00:21:52,093 També tries, eh? 294 00:21:52,130 --> 00:21:54,370 La gent així acaba malament. 295 00:21:54,995 --> 00:21:57,498 El meu cor t'ha escollit. Quan escull, vaig on ell vol. 296 00:21:59,167 --> 00:22:01,670 M'estàs prenent el pèl? 297 00:22:02,295 --> 00:22:04,798 No coneixes l'amor a primera vista? 298 00:22:05,424 --> 00:22:07,927 Els matons no estimen, desitgen. 299 00:22:08,552 --> 00:22:10,602 Jo et parlo, i tu em talles. 300 00:22:10,638 --> 00:22:13,141 Els matons no parlen, són irònics. 301 00:22:14,810 --> 00:22:17,312 Deixaré de gastar l'idioma amb tu. 302 00:22:17,938 --> 00:22:20,441 Els matons no ho deixen, només descansen un temps. 303 00:22:23,152 --> 00:22:25,202 No és fàcil parlar amb tu d'amor. 304 00:22:25,238 --> 00:22:27,741 Ni amor ni res. M'estàs llençant la canya per si pico. 305 00:22:45,052 --> 00:22:47,555 Aquest idiota t'estima. 306 00:22:49,224 --> 00:22:51,727 M'acabaràs convencent. 307 00:23:14,252 --> 00:23:16,755 Després de l'atracament, la policia feia batudes a la favela... 308 00:23:18,424 --> 00:23:20,927 ...contínuament. 309 00:23:26,767 --> 00:23:28,852 Cada dia li pegaven un, tancaven un altre... 310 00:23:28,889 --> 00:23:31,355 ...o algú tenia problemes. 311 00:23:33,024 --> 00:23:35,110 Però ningú no veia mai res,... 312 00:23:35,146 --> 00:23:37,612 ...ningú sabia res,... 313 00:23:38,238 --> 00:23:40,741 ...ningú no deia res a la policia... 314 00:23:41,367 --> 00:23:43,870 ...d'on estaven amagats els criminals. 315 00:23:46,581 --> 00:23:48,667 3 MESOS MÉS TARD 316 00:23:48,703 --> 00:23:49,673 Cabeleira. 317 00:23:49,710 --> 00:23:52,212 Deixa aquesta vida de criminal i busca feina. 318 00:23:53,881 --> 00:23:56,384 Et passes el dia estirat al llit sense fer res. 319 00:23:57,010 --> 00:23:59,512 - Ets un gandul! - Però què dius, nena? 320 00:24:00,138 --> 00:24:02,641 La feina dóna diners? Doncs treballa tu. 321 00:24:04,310 --> 00:24:06,359 Què treballi jo? 322 00:24:06,395 --> 00:24:08,898 I què et penses que faig? 323 00:24:11,610 --> 00:24:13,695 Tranquil·la, amor. 324 00:24:13,732 --> 00:24:15,744 Saps que el meu somni... 325 00:24:15,781 --> 00:24:18,284 ...és estar amb tu, tenir fills, anar-me'n a una granja... 326 00:24:18,910 --> 00:24:21,412 ...a criar gallines, plantar marihuana i col·locar-me. 327 00:24:22,038 --> 00:24:24,541 Això creus, eh? Pura conversa de matons. 328 00:24:36,638 --> 00:24:39,141 Què dius? Gairebé ho aconsegueixo amb això del motel. 329 00:24:39,767 --> 00:24:40,810 Gairebé em faig ric. 330 00:24:40,846 --> 00:24:41,816 Gairebé ho aconsegueixes? 331 00:24:41,852 --> 00:24:44,355 El Touro i el Cabeçao segueixen darrere teu... 332 00:24:44,981 --> 00:24:47,484 ...per les morts del motel. 333 00:24:48,110 --> 00:24:50,612 Quines morts? Què estàs dient? 334 00:24:51,238 --> 00:24:53,741 Tu vas veure alguna cosa? No saps un carall, així que calla't. 335 00:24:54,367 --> 00:24:56,870 Jo no vaig matar ningú. 336 00:24:57,495 --> 00:24:59,998 Segur que els va matar la poli 337 00:25:00,624 --> 00:25:01,630 i em donen la culpa a mi. 338 00:25:01,667 --> 00:25:04,170 I a sobre van atrapar al Dadinho. 339 00:25:04,795 --> 00:25:06,844 No tornis a dir això. 340 00:25:06,881 --> 00:25:09,384 - No vull saber qui ho va fer. - No vaig ser jo. 341 00:25:10,010 --> 00:25:12,059 Només et diré una cosa. 342 00:25:12,095 --> 00:25:14,181 No vull tenir un fill amb un mató. 343 00:25:14,218 --> 00:25:16,284 Estàs sol, Cabeleira. 344 00:25:16,321 --> 00:25:18,316 - Sol? - Sí, sol! 345 00:25:18,352 --> 00:25:19,917 - Alicate és a l'església. - Al·leluia! 346 00:25:19,953 --> 00:25:21,481 - El Marreco està treballant. - Quin mamó. 347 00:25:21,518 --> 00:25:23,984 - I tu? - Jo segueixo aquí. 348 00:25:24,610 --> 00:25:27,112 Ells em van abandonar, això és el que van fer. 349 00:25:28,781 --> 00:25:30,830 Jo també t'abandono. 350 00:25:30,867 --> 00:25:33,370 Jo me'n vaig. Si vols, vine amb mi. 351 00:25:35,038 --> 00:25:37,541 Si no, és igual, me n'aniré sola. 352 00:25:53,810 --> 00:25:54,816 Venc peix! 353 00:25:54,852 --> 00:25:57,355 El Marreco li va dir al meu pare que deixaria de tontejar. 354 00:25:57,981 --> 00:26:00,484 Però ja se sap, els matons no ho deixen,... 355 00:26:02,152 --> 00:26:04,655 ...només descansen un temps. 356 00:26:05,281 --> 00:26:07,784 Es va posar a tontejar amb la dona d'en Paraíba. 357 00:26:10,495 --> 00:26:12,998 Tinc truites. Però per a una clienta especial com tu... 358 00:26:13,624 --> 00:26:16,127 ...tinc "enamorats". 359 00:26:16,752 --> 00:26:19,255 Són molls. 360 00:26:20,924 --> 00:26:22,973 El teu marit... 361 00:26:23,010 --> 00:26:25,512 ...no et xucla? 362 00:26:27,181 --> 00:26:28,187 No. 363 00:26:28,224 --> 00:26:30,727 El meu, abans de ficar-la, li ha de donar a la llengua. 364 00:26:32,395 --> 00:26:33,402 Una mitja hora abans. 365 00:26:33,438 --> 00:26:35,941 I li deixes ficar-te-la pel cul? 366 00:26:36,567 --> 00:26:39,070 Déu meu, no. Deu fer mal, no? 367 00:26:39,695 --> 00:26:41,744 Una mica les primeres vegades. 368 00:26:41,781 --> 00:26:44,284 Però després és genial, ja ho veuràs. Necessites un plàtan. 369 00:26:45,952 --> 00:26:46,959 Per què? 370 00:26:46,995 --> 00:26:49,498 Filla, no coneixes les coses bones de la vida. 371 00:26:51,167 --> 00:26:53,670 Prens un plàtan, l'escalfes una mica,... 372 00:26:54,295 --> 00:26:56,798 ...i te'l fiques al cony mentre ell te la fica per darrere. 373 00:26:58,467 --> 00:27:00,516 Et poses a mil! 374 00:27:00,552 --> 00:27:02,847 Digues-li al teu marit que t'ho faci. 375 00:27:02,883 --> 00:27:05,141 Què va, tu no coneixes el meu marit. 376 00:27:05,767 --> 00:27:07,816 És capaç d'atonyinar-me. 377 00:27:07,852 --> 00:27:10,355 Què dius! Als homes els hi encanten aquestes porqueries. 378 00:27:18,281 --> 00:27:20,784 Negre fill de puta! 379 00:27:23,495 --> 00:27:25,998 Mala pècora! 380 00:27:26,624 --> 00:27:29,127 Puta, barjaula! 381 00:27:31,838 --> 00:27:34,341 Buscapé, dóna'm les teves bermudes. 382 00:27:36,010 --> 00:27:38,512 Treu-te aquesta merda. Va, home. 383 00:27:39,138 --> 00:27:41,224 No penso quedar-me en pilotes. 384 00:27:41,260 --> 00:27:43,310 Vols que matin el teu germà? 385 00:27:43,346 --> 00:27:44,352 Dóna'm les bermudes,va! 386 00:27:44,389 --> 00:27:46,855 Dóna'm la camisa. 387 00:27:49,567 --> 00:27:52,070 Va, treu-te les bermudes. 388 00:27:54,781 --> 00:27:57,284 Ho sabia. Sóc sempre jo qui llepo per ell. 389 00:28:07,295 --> 00:28:09,381 El fill de puta ha fugit. Aquell és el seu germà. 390 00:28:09,418 --> 00:28:11,884 - Aquell noi? - Jo capo el cabró aquest. 391 00:28:14,595 --> 00:28:17,098 Hi ha peix! 392 00:28:19,810 --> 00:28:22,312 Ei, noi, vine aquí! 393 00:28:23,981 --> 00:28:26,484 - I el teu germà? - Avui no ha vingut a treballar. 394 00:28:27,110 --> 00:28:29,612 - Ah, no? Puja. - Jo no he fet res. 395 00:28:30,238 --> 00:28:32,324 - Puja! - I el meu peix? 396 00:28:32,360 --> 00:28:33,906 Puja ja, noi! 397 00:28:33,942 --> 00:28:35,219 Ho perdré! 398 00:28:35,255 --> 00:28:37,126 Deixa el peix. 399 00:28:37,163 --> 00:28:38,998 Seu aquí. 400 00:28:39,624 --> 00:28:41,710 El meu peix. El meu pare em mata. 401 00:28:41,746 --> 00:28:44,212 Deixa't de ximpleries. 402 00:28:55,267 --> 00:28:57,316 Fotem el camp, aquí no hi ha res. 403 00:28:57,352 --> 00:28:59,855 Després d'aquell dia, el pare va jurar que no volia tornar a veure al meu germà. 404 00:29:01,524 --> 00:29:04,027 Va, Felipe. 405 00:29:06,738 --> 00:29:07,744 I no el va tornar a veure. 406 00:29:07,781 --> 00:29:09,830 Ningú va tornar a veure'l a la favela. 407 00:29:09,867 --> 00:29:12,370 La història del Trio Ternura estava tocant al final. 408 00:29:15,081 --> 00:29:17,130 Què fas, Dadinho? 409 00:29:17,167 --> 00:29:19,670 Merda, havia pensat que havies mort al motel. 410 00:29:20,295 --> 00:29:22,798 Veig que et va bé. Estàs forrat! 411 00:29:23,424 --> 00:29:25,927 No els hi donis, Bené. 412 00:29:26,552 --> 00:29:27,559 Els diners són nostres. 413 00:29:27,595 --> 00:29:30,098 A la merda. Dóna'm aquests diners i no fotis. 414 00:29:31,767 --> 00:29:32,773 Bené. 415 00:29:32,810 --> 00:29:35,312 Diga-li al teu germà el Cabeleira que el Paraiba està cantant. 416 00:29:36,981 --> 00:29:39,030 Jo me'n vaig de la favela. 417 00:29:39,067 --> 00:29:41,570 Però el Paraíba estava en altres coses. 418 00:29:55,752 --> 00:29:58,255 Vine, Barbantinho. 419 00:30:07,224 --> 00:30:09,727 Una veïna va trucar a la poli abans de l'alba. 420 00:30:11,395 --> 00:30:13,898 Va arribar la premsa sensacionalista; 421 00:30:14,524 --> 00:30:17,027 "Enterra viva la seva dona a Ciutat de Déu." 422 00:30:17,652 --> 00:30:20,155 Quan ve la premsa, la favela s'omple de policia. 423 00:30:21,824 --> 00:30:24,327 Els mal·leants van haver d'anar-se'n. 424 00:30:25,995 --> 00:30:28,081 - Vols morir? - Ets tu qui morirà... 425 00:30:28,118 --> 00:30:30,584 ...si no fas el que et dic. 426 00:30:31,210 --> 00:30:33,712 I més respecte amb la senyora. 427 00:30:35,381 --> 00:30:37,430 Anem-nos-en, merda! 428 00:30:37,467 --> 00:30:39,970 - És ple de policies. - Que es fotin. Anem. 429 00:30:40,595 --> 00:30:43,098 - On? - On sigui. Va tira. 430 00:30:45,810 --> 00:30:46,816 Què collons passa? 431 00:30:46,852 --> 00:30:49,355 Per l'amor de Déu. Aquest cotxe és una merda. 432 00:30:51,024 --> 00:30:53,527 - I un carall. Arranca ja! - Cal empènyer-lo. 433 00:30:56,238 --> 00:30:58,324 Empeny, Cabeleira! 434 00:30:58,360 --> 00:31:00,827 Empeny! 435 00:31:12,924 --> 00:31:15,427 Així que tu. 436 00:31:18,138 --> 00:31:20,641 Voleu atrapar un criminal? Doncs allà n'hi ha un. 437 00:31:21,267 --> 00:31:23,770 Cabeçao! Aquell paio que passa! 438 00:31:48,381 --> 00:31:50,675 Fuig, Cabeleira! 439 00:31:50,712 --> 00:31:52,970 Para el cotxe! 440 00:32:37,395 --> 00:32:39,898 Per aquí! És aquí. 441 00:32:45,738 --> 00:32:48,241 Hem agafat aquest fill de puta. 442 00:32:57,210 --> 00:32:59,712 - Fill de puta! - Ets un assassí. 443 00:33:00,338 --> 00:33:02,841 L'únic que recordo del dia que va morir Cabeleira va ser molta gent... 444 00:33:04,510 --> 00:33:07,012 ...i una càmera fotogràfica. 445 00:33:07,638 --> 00:33:10,141 Jo estava obsessionat amb la idea de tenir-ne una. 446 00:33:11,810 --> 00:33:14,312 Anem a escola. 447 00:33:24,324 --> 00:33:26,827 - Què? - Anem a la platja. 448 00:33:27,452 --> 00:33:29,502 Tenim un examen. 449 00:33:29,538 --> 00:33:32,041 I què? Anem a la platja. Tothom hi és allà. 450 00:33:32,667 --> 00:33:35,170 Va. 451 00:33:37,881 --> 00:33:40,384 No vol anar a la platja, però porta el biquini. 452 00:33:45,181 --> 00:33:46,187 Com és això que dius? 453 00:33:46,224 --> 00:33:48,727 El sol és per a tothom, la platja per a qui la mereix. 454 00:33:52,481 --> 00:33:54,045 ELS 70 455 00:33:54,082 --> 00:33:55,573 Aquí! 456 00:33:55,610 --> 00:33:57,904 Amb 16 anys vaig comprar la meva primera càmera. 457 00:33:57,940 --> 00:34:00,198 Com a bon pobre, vaig començar des de zero... 458 00:34:01,867 --> 00:34:04,370 ...amb la càmera més dolenta del món. 459 00:34:04,995 --> 00:34:07,498 Buscapé, què tal? 460 00:34:08,124 --> 00:34:10,210 Ja has aconseguit ficar-la? 461 00:34:10,246 --> 00:34:12,712 Res. 462 00:34:13,338 --> 00:34:15,841 Angelica. Jo estava boig per ella. 463 00:34:16,467 --> 00:34:18,970 Buscapé, sempre fent fotos. 464 00:34:19,595 --> 00:34:22,098 A més de maca, era l'única del grup que ho feia. 465 00:34:23,767 --> 00:34:25,852 Jo volia perdre la meva virginitat amb ella. 466 00:34:25,889 --> 00:34:27,938 Just amb ella, home? 467 00:34:27,975 --> 00:34:28,944 Té xicot. 468 00:34:28,981 --> 00:34:31,030 I què? No sóc gelós. 469 00:34:31,067 --> 00:34:33,152 El seu pare és sergent. 470 00:34:33,189 --> 00:34:34,195 Ningú no és perfecte. 471 00:34:34,232 --> 00:34:36,698 Més junts! 472 00:34:37,324 --> 00:34:39,827 Jo era el fotògraf oficial del grup. 473 00:34:40,452 --> 00:34:42,538 La banda dels magnífics. 474 00:34:42,575 --> 00:34:44,587 Tots hi posaven alguna cosa i 475 00:34:44,624 --> 00:34:47,127 jo els donava còpies de les fotos. 476 00:34:52,967 --> 00:34:53,973 Tiago, una mica més enrere. 477 00:34:54,010 --> 00:34:55,574 478 00:34:55,610 --> 00:34:57,138 Està bé aquí? 479 00:34:57,175 --> 00:34:59,641 Perfecte. 480 00:35:06,524 --> 00:35:08,818 Em moro per un porro. 481 00:35:08,855 --> 00:35:11,112 Deixa de fumar herba,... 482 00:35:11,738 --> 00:35:14,241 ...esnifa coca, i veuràs què bé. 483 00:35:14,867 --> 00:35:17,370 Tu et fiques coca? Jo prefereixo un porro. 484 00:35:21,124 --> 00:35:23,627 Si vols, te n'aconsegueixo un. 485 00:35:24,252 --> 00:35:26,755 Pots? Doncs va, vés de pressa, va, no et quedis aquí. 486 00:35:28,424 --> 00:35:30,510 El que està puta mare és la coca. 487 00:35:30,546 --> 00:35:32,595 Això sí que és un “narcútic”. 488 00:35:32,632 --> 00:35:35,098 Narcòtic! 489 00:35:36,767 --> 00:35:38,852 Què passa, Tiago? Tens la boca salada. 490 00:35:38,889 --> 00:35:41,355 Vés-te'n a la merda. 491 00:35:41,981 --> 00:35:44,030 No volies ser salvavides, Barbantinho? 492 00:35:44,067 --> 00:35:46,570 - Sempre ets a la sorra. - Sóc fill de salvavides. 493 00:35:47,195 --> 00:35:49,281 Una cervesa a que nedo millor. 494 00:35:49,318 --> 00:35:51,784 D'acord. 495 00:35:53,452 --> 00:35:55,502 Si en tens moltes ganes... 496 00:35:55,538 --> 00:35:58,041 ...puc anar a comprar-ne un al Neguinho. 497 00:36:10,138 --> 00:36:12,641 Era capaç de fer qualsevol cosa per agradar-li. 498 00:36:14,310 --> 00:36:16,812 Comprar herba, coca... 499 00:36:21,610 --> 00:36:23,659 Podia anar als Apés... 500 00:36:23,695 --> 00:36:26,198 ...i aconseguir bon material a bon preu,... 501 00:36:28,910 --> 00:36:30,959 ...perquè el que manava allà... 502 00:36:30,995 --> 00:36:33,498 ...era un antic company de classe; el Neguinho. 503 00:36:36,210 --> 00:36:37,982 Qui és? 504 00:36:38,019 --> 00:36:39,755 Buscapè. 505 00:36:42,467 --> 00:36:44,970 - Què tal tot per allà? - Tranquil. 506 00:36:45,595 --> 00:36:47,160 - I els nois? - També. 507 00:36:47,196 --> 00:36:49,211 Vols comprar o fumar un porro? 508 00:36:49,247 --> 00:36:51,227 - Comprar-ne un. - Entra, col·lega. 509 00:36:56,024 --> 00:36:58,527 Qui és? 510 00:37:05,410 --> 00:37:07,704 El local dels Apés era de Neguinho. 511 00:37:07,740 --> 00:37:09,998 Però abans ja havia tingut altres amos. 512 00:37:13,752 --> 00:37:15,838 - Eh, Neguinho. - Merda, Dadinho. 513 00:37:15,875 --> 00:37:17,924 Com apareixes així al meu local? 514 00:37:17,960 --> 00:37:20,427 Qui diu que sigui teu? 515 00:37:21,052 --> 00:37:23,102 LA HISTÒRIA DELS APÉS 516 00:37:23,138 --> 00:37:25,641 La primera que va fer servir aquest pis per vendre... 517 00:37:26,267 --> 00:37:27,273 ...va ser la senyora Zelia. 518 00:37:27,310 --> 00:37:29,812 En morir el seu marit, havia d'alimentar les filles. 519 00:37:32,524 --> 00:37:34,818 De vegades els donava drogues als nois... 520 00:37:34,855 --> 00:37:37,112 ...a canvi d'algun favoret especial. 521 00:37:37,738 --> 00:37:40,032 El seu favorit era un tal Grande. 522 00:37:40,069 --> 00:37:42,327 I el Grande va anar creixent. 523 00:37:43,995 --> 00:37:46,044 La Zelia només era una aficionada,... 524 00:37:46,081 --> 00:37:48,584 ...així que li va ser fàcil treure-li el negoci. 525 00:37:49,210 --> 00:37:51,712 El Grande utilitzava els nois del barri per fer de camells. 526 00:37:54,424 --> 00:37:56,473 I la meva marihuana? 527 00:37:56,510 --> 00:37:59,012 Fuma del que és teu. Fica-te-la al cul i vés-te'n. 528 00:37:59,638 --> 00:38:02,141 El camell més llest... 529 00:38:03,810 --> 00:38:06,104 ...era un nen anomenat Cenoura. 530 00:38:06,140 --> 00:38:08,398 - Em dones un glop? - És clar. 531 00:38:09,024 --> 00:38:11,527 El Cenoura es va guanyar la confiança d'en Grande,... 532 00:38:12,152 --> 00:38:14,655 ...va pujar de posició i va arribar a gerent. 533 00:38:15,281 --> 00:38:17,784 25. 20 nostres i 5 teus. D'acord? 534 00:38:20,495 --> 00:38:22,998 Un dia va aparèixer un amic d'en Cenoura. 535 00:38:23,624 --> 00:38:26,127 Es deia Aristóteles. 536 00:38:27,795 --> 00:38:29,844 Han d'operar la meva dona. 537 00:38:29,881 --> 00:38:32,384 La seva família li havia donat casa, menjar i roba neta al Cenoura... 538 00:38:34,052 --> 00:38:36,102 ...quan a ell li anava malament. 539 00:38:36,138 --> 00:38:38,641 Ara no li podia negar l'ajuda. 540 00:38:39,267 --> 00:38:41,770 Et donaré el material, però vull els diners divendres. 541 00:38:44,481 --> 00:38:46,984 - Em treus d'un problema, germà. - Divendres. 542 00:38:47,610 --> 00:38:50,112 Aquest tipus és el meu col·lega, gairebé el meu germà, Grande. 543 00:38:51,781 --> 00:38:53,830 Va, home. 544 00:38:53,867 --> 00:38:56,370 És només una setmana. 545 00:38:58,038 --> 00:39:00,332 O el mates o jo et mato a tu. 546 00:39:00,369 --> 00:39:02,627 El Cenoura no tenia elecció. 547 00:39:04,295 --> 00:39:06,068 Et vaig dir divendres. 548 00:39:06,105 --> 00:39:07,841 No facis això, home. 549 00:39:08,467 --> 00:39:10,970 El Cenoura volia matar en Grande,... 550 00:39:11,595 --> 00:39:12,602 ...però no li va caldre. 551 00:39:12,638 --> 00:39:15,141 No havia pagat als policies i va morir a la presó. 552 00:39:19,938 --> 00:39:22,441 El Cenoura es va quedar amb tot lo del Grande,... 553 00:39:24,110 --> 00:39:26,612 ...però no es va voler quedar amb els Apés. 554 00:39:27,238 --> 00:39:28,244 Aquest lloc estava maleït. 555 00:39:28,281 --> 00:39:30,784 I ho va donar a un camell, el Neguinho. 556 00:39:31,410 --> 00:39:33,459 Té, 150 bosses. 557 00:39:33,495 --> 00:39:35,998 Dóna'm més, aquí puja molt viciós. 558 00:39:36,624 --> 00:39:39,127 Així va ser com el local dels Apés va passar a ser seu. 559 00:39:40,795 --> 00:39:43,298 Però no gaire temps. 560 00:39:43,924 --> 00:39:46,218 Qui és? 561 00:39:46,255 --> 00:39:48,512 Vés a veure. 562 00:39:59,567 --> 00:40:01,652 - Hola, Neguinho. - Merda, Dadinho. 563 00:40:01,689 --> 00:40:02,695 Com apareixes així al meu local? 564 00:40:02,732 --> 00:40:05,198 Qui diu que sigui teu? 565 00:40:05,824 --> 00:40:08,327 Sí, qui ho diu? 566 00:40:13,124 --> 00:40:14,130 Què passa, Dadinho? 567 00:40:14,167 --> 00:40:16,670 Ni Dadinho, ni merda. Ara em dic Zé Pequeno. 568 00:40:18,338 --> 00:40:20,632 LA HISTÒRIA D'EN ZÉ PEQUENO 569 00:40:20,669 --> 00:40:22,927 Zé sempre va voler ser amo... 570 00:40:23,552 --> 00:40:25,638 ...de Ciutat de Déu, des que era petit... 571 00:40:25,675 --> 00:40:28,141 ...i es deia Dadinho. 572 00:40:32,938 --> 00:40:35,441 Ells divertint-se, i jo res? 573 00:40:45,452 --> 00:40:47,955 Vull anar-me'n d'aquí. 574 00:40:48,581 --> 00:40:50,667 Què passa? El teu amic s'ho ha emportat tot. 575 00:40:50,703 --> 00:40:53,170 Què vols? 576 00:40:57,967 --> 00:41:00,470 Aquella nit en Dadinho va matar la seva ànsia de matar... 577 00:41:02,138 --> 00:41:04,641 ...encara sabent que el Cabeleira no li perdonaria. 578 00:41:11,524 --> 00:41:14,027 Per escapar del càstig va decidir anar-se'n per un temps de Ciutat de Déu. 579 00:41:17,781 --> 00:41:20,284 Va haver de treballar de valent per una misèria. 580 00:41:24,038 --> 00:41:26,087 D'acord, Bené. 581 00:41:26,124 --> 00:41:28,627 Dadinho i Bené es buscaven la vida. 582 00:41:30,295 --> 00:41:32,344 Tenien un do per al crim. 583 00:41:32,381 --> 00:41:34,884 - Tu tens més que jo. - Va ser idea meva. 584 00:41:35,510 --> 00:41:38,012 El problema era ensopegar amb algú... 585 00:41:38,638 --> 00:41:39,681 ...com el meu germà el Marreco. 586 00:41:39,718 --> 00:41:41,730 Què fas aquí, Dadinho? 587 00:41:41,767 --> 00:41:44,270 Merda, home, Havia cregut que havies mort al motel. 588 00:41:45,938 --> 00:41:48,441 Veig que et va bé. Estàs forrat. 589 00:41:49,067 --> 00:41:51,152 No li ho donis, Bené. 590 00:41:51,189 --> 00:41:53,202 Els calers són nostres. 591 00:41:53,238 --> 00:41:55,324 Que et donin pel cul, dóna'm aquests diners. 592 00:41:55,360 --> 00:41:56,330 Bené,... 593 00:41:56,367 --> 00:41:58,870 ...digues-li al teu germà, el Cabeleira, que el Paraiba està cantant. 594 00:42:00,538 --> 00:42:03,041 Jo me'n vaig de la favela. 595 00:42:03,667 --> 00:42:06,170 Eh, Marreco. 596 00:42:08,881 --> 00:42:11,384 És del Cabeleira. La necessitaràs. 597 00:42:31,824 --> 00:42:34,327 Entre tir i tir Dadinho va anar creixent. 598 00:42:34,952 --> 00:42:37,455 Als 18 anys ja era el criminal més respectat de Ciutat de Déu. 599 00:42:39,124 --> 00:42:41,173 Ara ja ets major d'edat. Compte. 600 00:42:41,210 --> 00:42:43,712 Era un dels atracadors més buscats de Rio. 601 00:42:57,895 --> 00:42:59,944 Què tal, Dadinho? 602 00:42:59,981 --> 00:43:02,484 Feliç aniversari. M'alegro que compleixis... 603 00:43:04,152 --> 00:43:05,195 Deixa'm anar la mà, Tuba. 604 00:43:05,232 --> 00:43:07,698 Perdona, col·lega. 605 00:43:08,324 --> 00:43:10,373 Dóna'm una cervesa. 606 00:43:10,410 --> 00:43:12,912 Estàs boig? No veus que sóc aquí, fill de puta? 607 00:43:13,538 --> 00:43:15,587 - Ho sento, home. - Al carall, negre. 608 00:43:15,624 --> 00:43:18,127 La propera vegada que facis això et foto un tret a la cara. 609 00:43:20,838 --> 00:43:22,887 Idiota! 610 00:43:22,924 --> 00:43:25,427 Dadinho estava disposat a tot. 611 00:43:26,052 --> 00:43:28,138 Vull que parlem, col.lega. 612 00:43:28,175 --> 00:43:29,720 Va pensar que era l'hora de començar. 613 00:43:29,757 --> 00:43:31,267 Qui són els que estan més forrats? 614 00:43:31,303 --> 00:43:33,316 N'hi ha molts. 615 00:43:33,352 --> 00:43:35,855 Mira en Jerry Adriane... 616 00:43:36,481 --> 00:43:38,984 El cadenó d'or, la roba. 617 00:43:40,652 --> 00:43:42,738 Mira en Pereira i la tipa amb la què està. 618 00:43:42,775 --> 00:43:45,241 La Berenice. Va ser dona del meu germà. 619 00:43:45,867 --> 00:43:47,916 I el cotxàs. 620 00:43:47,952 --> 00:43:50,038 I mira en Neguinho, cobert d'or. 621 00:43:50,075 --> 00:43:52,541 Cadena d'or, rellotge d'or... 622 00:43:54,210 --> 00:43:56,712 I en Cenoura, amb el cotxe. 623 00:43:57,338 --> 00:43:59,424 Són tots traficants. 624 00:43:59,460 --> 00:44:01,473 Estan forrats. 625 00:44:01,510 --> 00:44:03,559 Això de robar és una merda. 626 00:44:03,595 --> 00:44:06,098 - El negoci és traficar drogues. - Ho agafo. 627 00:44:06,724 --> 00:44:08,773 Hem de vendre coca. 628 00:44:08,810 --> 00:44:11,312 - Però necessites diners. - No, Bené. 629 00:44:11,938 --> 00:44:14,441 Matem aquests idiotes i ens quedem amb el seu negoci. 630 00:44:16,110 --> 00:44:18,612 - I quan comencem? - Ara. 631 00:44:27,581 --> 00:44:30,084 Exu el Diable és la llum que arriba. 632 00:44:31,752 --> 00:44:34,255 Va ser ell qui t'ha portat aquí. 633 00:44:34,881 --> 00:44:37,384 Per què seguir a Ciutat de Déu on Déu no pensa en tu? 634 00:44:41,138 --> 00:44:43,641 No diguis res, jo sé què vols. 635 00:44:44,267 --> 00:44:46,770 Vols poder. 636 00:44:47,395 --> 00:44:49,898 Tens raó. Et donaré una cosa que et farà poderos. 637 00:44:51,567 --> 00:44:54,070 Per canviar la teva sort et donaré el meu protector. 638 00:44:56,781 --> 00:44:59,284 Però no pots fornicar amb l'amulet,... 639 00:44:59,910 --> 00:45:02,412 ...perquè si ho fas,... 640 00:45:04,081 --> 00:45:06,130 ...moriràs. 641 00:45:06,167 --> 00:45:08,252 Aquest nen ja no es diu Dadinho,... 642 00:45:08,289 --> 00:45:10,755 ...sinó Zé Pequeno. 643 00:45:12,424 --> 00:45:14,473 Zé Pequeno creixerà. 644 00:45:14,510 --> 00:45:17,012 Tu queda't amb mi i jo em quedaré amb tu. 645 00:45:30,152 --> 00:45:31,195 Dadinho es va convertir en Zé Pequeno... 646 00:45:31,232 --> 00:45:33,698 ...i va començar a matar. 647 00:45:34,324 --> 00:45:36,373 Va matinar i se'n va anar... 648 00:45:36,410 --> 00:45:38,495 ...a apoderar-se del local d'en Jerry Adriane. 649 00:45:38,532 --> 00:45:40,998 I va continuar tot el dia. 650 00:45:42,667 --> 00:45:45,170 A la nit era propietari de gairebé tots els punts de venda de la favela. 651 00:45:46,838 --> 00:45:49,132 Només no va tocar el del Cenoura,... 652 00:45:49,169 --> 00:45:51,427 ...perquè era amic d'en Bené. 653 00:45:52,052 --> 00:45:54,138 Només quedava el local dels Apés,... 654 00:45:54,175 --> 00:45:56,641 ...però aquest serà molt fàcil. 655 00:46:00,395 --> 00:46:02,898 Qui és? 656 00:46:10,824 --> 00:46:12,910 - Hola, Neguinho. - Merda, Dadinho. 657 00:46:12,946 --> 00:46:13,952 Com apareixes així al meu local? 658 00:46:13,989 --> 00:46:16,455 Qui diu que sigui teu? 659 00:46:18,124 --> 00:46:19,130 Què passa, Dadinho? 660 00:46:19,167 --> 00:46:21,670 Ni Dadinho ni merda. Ara em dic Zé Pequeno 661 00:46:23,338 --> 00:46:24,344 Es diu Zé Pequeno. 662 00:46:24,381 --> 00:46:26,884 - I ara moriràs. - No el matis, ja ho ha entès. 663 00:46:27,510 --> 00:46:30,012 No, Neguinho? 664 00:46:30,638 --> 00:46:32,724 Queda't amb el negoci, jo no vull res. 665 00:46:32,760 --> 00:46:34,773 Me'n vaig, no vull problemes. 666 00:46:34,810 --> 00:46:37,312 Jo havia d'aprofitar aquesta oportunitat per venjar la mort del meu germà. 667 00:46:40,024 --> 00:46:42,527 Tu viuràs, Neguinho, però treballant per a nosaltres. 668 00:46:43,152 --> 00:46:44,159 És clar? 669 00:46:44,195 --> 00:46:46,698 Pensar és fàcil... 670 00:46:48,367 --> 00:46:50,870 - On vas? - Està net, Zé Pequeno. 671 00:46:51,495 --> 00:46:53,544 Com et dius, noi? 672 00:46:53,581 --> 00:46:56,084 - Buscapé. - És el germà d'en Marreco. 673 00:46:57,752 --> 00:47:00,255 - En Marreco? - El difunt Marreco. 674 00:47:01,924 --> 00:47:04,427 Vinga, noi, avança't. 675 00:47:05,052 --> 00:47:07,102 Digues-li a tots que el local dels Apés... 676 00:47:07,138 --> 00:47:09,641 ...és d'en Zé Pequeno. i que vendrem drogues. 677 00:47:10,267 --> 00:47:12,561 Entesos? 678 00:47:12,598 --> 00:47:14,855 Cocaïna. 679 00:47:17,567 --> 00:47:20,070 - On és la moguda? - Allà, a l'esquerra. 680 00:47:20,695 --> 00:47:23,198 Vendre droga és un negoci com qualsevol altre. 681 00:47:23,824 --> 00:47:26,118 El proveïdor lliura la mercaderia... 682 00:47:26,155 --> 00:47:28,412 ...que s'embala al punt de venda. 683 00:47:29,038 --> 00:47:31,541 Aquest treball és la línia de muntatge del tràfic. 684 00:47:33,210 --> 00:47:35,712 Tan avorrit com prémer cargols. 685 00:47:36,338 --> 00:47:38,841 L'herba s'embala en paquets anomenats "doles". 686 00:47:40,510 --> 00:47:43,012 La cocaïna s'embala en papers... 687 00:47:43,638 --> 00:47:46,141 i després en paperets de 10 o de 100. 688 00:47:47,810 --> 00:47:50,312 Traficant pots fer carrera. 689 00:47:50,938 --> 00:47:51,944 Els nens... 690 00:47:51,981 --> 00:47:54,484 ...comencen a treballar de feinetes. 691 00:47:55,110 --> 00:47:57,612 Els paguen per fer encàrrecs, i aquest tipus de coses. 692 00:48:00,324 --> 00:48:01,888 Després passes a ser vigilant. 693 00:48:01,925 --> 00:48:03,416 Quan arriba la policia,... 694 00:48:03,452 --> 00:48:05,955 ...l'estel desapareix i tothom fuig. 695 00:48:07,624 --> 00:48:08,667 De vigilant passes a "vapor",... 696 00:48:08,703 --> 00:48:10,770 ...és a dir, camell. 697 00:48:10,807 --> 00:48:12,802 Quan hi ha embolics,... 698 00:48:12,838 --> 00:48:13,844 ...el "vapor" s'evapora ràpidament. 699 00:48:13,881 --> 00:48:16,384 El soldat és un càrrec de més responsabilitat. 700 00:48:18,052 --> 00:48:20,138 Si el paio és bo fent comptes... 701 00:48:20,175 --> 00:48:22,224 ...es pot convertir en gerent,... 702 00:48:22,260 --> 00:48:24,727 ...la mà dreta del cap. 703 00:48:28,481 --> 00:48:30,984 La policia rep la seva part i no crea problemes. 704 00:48:33,695 --> 00:48:36,198 Com Zé Pequeno va matar tots els seus enemics,... 705 00:48:36,824 --> 00:48:39,327 ...a Ciutat de Déu no hi havia tirotejos. 706 00:48:39,952 --> 00:48:42,002 Podies entrar amb cotxe. 707 00:48:42,038 --> 00:48:44,541 Els rics se sentien segurs anant a comprar-hi. 708 00:48:46,210 --> 00:48:48,712 La Ciutat es va omplir d'adictes... 709 00:48:49,338 --> 00:48:51,841 ...i en Zé Pequeno es va forrar. 710 00:48:52,467 --> 00:48:54,970 - Està bé el paper? - Molt bé. 711 00:48:57,681 --> 00:49:00,184 Estic triant un rellotge per sortir després. 712 00:49:00,810 --> 00:49:02,859 Aquest m'agrada. 713 00:49:02,895 --> 00:49:05,398 Si el tràfic fos legal, Zé Pequeno hauria estat l'home de l'any. 714 00:49:11,238 --> 00:49:13,324 Però jo ho portava fatal, li tenia pànic. 715 00:49:13,360 --> 00:49:15,827 I fora on fos, ell hi era. 716 00:49:16,452 --> 00:49:18,502 Quin paio més pesat. 717 00:49:18,538 --> 00:49:20,587 Cada vegada que volia un porro,... 718 00:49:20,624 --> 00:49:23,127 ...havia d'anar fins el local d'en Cenoura. 719 00:49:27,924 --> 00:49:30,010 Dóna'm mig dòlar. 720 00:49:30,046 --> 00:49:32,059 Gràcies. 721 00:49:32,095 --> 00:49:34,598 Però valia la pena. Jo només fumava amb l'Angèlica. 722 00:49:38,352 --> 00:49:39,395 Quan ella va engegar a en Tiago,... 723 00:49:39,432 --> 00:49:40,402 ...jo vaig entrar a matar. 724 00:49:40,438 --> 00:49:42,941 Estava a punt de conquerir-la. 725 00:49:43,567 --> 00:49:46,070 Aquestes fotos són precioses. 726 00:49:46,695 --> 00:49:48,744 Tu creus? 727 00:49:48,781 --> 00:49:50,830 I que bé he sortit. 728 00:49:50,867 --> 00:49:53,370 - Tu estàs maca a totes. - Parlo de debò. 729 00:49:53,995 --> 00:49:56,498 Jo també. 730 00:49:57,124 --> 00:49:59,627 Posta de sol, platja deserta, 731 00:50:01,295 --> 00:50:03,590 un petó a la boca... 732 00:50:03,626 --> 00:50:05,884 Estava segur que queia... 733 00:50:06,510 --> 00:50:09,012 Però van arribar els Petits Manguis. 734 00:50:09,638 --> 00:50:12,141 Ei, home, em dónes una calada? 735 00:50:19,024 --> 00:50:21,527 Té. 736 00:50:22,152 --> 00:50:24,655 Jo me'n vaig, és tard. Adéu. 737 00:50:26,324 --> 00:50:28,827 Espera, Angèlica. 738 00:50:29,452 --> 00:50:31,538 - El teu porro, home. - Queda-te'l. 739 00:50:31,575 --> 00:50:34,041 Quin tio més simpàtic. 740 00:50:37,795 --> 00:50:40,298 Va ser la primera vegada que els Petits Manguis es creuaven en el meu camí. 741 00:50:48,224 --> 00:50:50,310 Bené, filet amb patates. 742 00:50:50,346 --> 00:50:52,812 Molt bé. 743 00:50:54,481 --> 00:50:56,530 Té... 744 00:50:56,567 --> 00:50:58,652 20 cruzeiros. 745 00:50:58,689 --> 00:51:00,702 20? Gràcies. 746 00:51:00,738 --> 00:51:03,241 - Vols menjar? - No. 747 00:51:05,952 --> 00:51:08,038 Acceptes aquest rellotge? 748 00:51:08,075 --> 00:51:10,087 En deixar-lo l'Angèlica, 749 00:51:10,124 --> 00:51:12,210 Tiago va començar a esnifar més i més. 750 00:51:12,246 --> 00:51:14,295 És del teu avi, home. 751 00:51:14,332 --> 00:51:15,877 No, és del meu pare. 752 00:51:15,914 --> 00:51:17,387 Si estàs enganxat,... 753 00:51:17,424 --> 00:51:19,927 ...acabes a les mans del camell. 754 00:51:20,552 --> 00:51:22,638 - Dos papers de 10. - Un. 755 00:51:22,675 --> 00:51:23,644 D'acord, un. 756 00:51:23,681 --> 00:51:26,184 En el cas de Tiago, va ser una mica diferent. 757 00:51:27,852 --> 00:51:28,859 Compte. 758 00:51:28,895 --> 00:51:30,944 Em sap greu, col.lega. 759 00:51:30,981 --> 00:51:33,484 Col.lega i una merda. He batejat un fill teu? 760 00:51:34,110 --> 00:51:35,116 Perdona. 761 00:51:35,152 --> 00:51:37,655 Ara fot el camp. 762 00:51:39,324 --> 00:51:41,827 Neguinho, deixa'm la teva bici per fer una volta. 763 00:52:07,481 --> 00:52:09,567 Ens fem una cursa? 764 00:52:09,603 --> 00:52:10,573 Fins on? 765 00:52:10,610 --> 00:52:13,112 Fins a la carretera. Anada i tornada. 766 00:52:13,738 --> 00:52:16,241 - Dacord. - Estàs preparat? 1, 2, 3, ja! 767 00:52:38,767 --> 00:52:40,852 Creies que era fàcil. 768 00:52:40,889 --> 00:52:42,902 Ets el millor, col.lega. 769 00:52:42,938 --> 00:52:44,987 On vas comprar aquestes sabatilles? 770 00:52:45,024 --> 00:52:47,527 - A Madureira. - La samarreta també? 771 00:52:48,152 --> 00:52:50,655 - No, aquesta és del centre. - Molt bé. 772 00:52:51,281 --> 00:52:53,330 És roba de marca. 773 00:52:53,367 --> 00:52:55,452 Si et dono diners, em compres alguna cosa? 774 00:52:55,489 --> 00:52:57,955 Unes bermudes i una samarreta? 775 00:53:00,667 --> 00:53:03,170 Compra el que vulguis. 776 00:53:05,881 --> 00:53:07,930 - Quan fas? - Mesura'm. 777 00:53:07,967 --> 00:53:10,470 - Amb què, home? - A pams, merda. 778 00:53:12,138 --> 00:53:14,641 - Quin peu calces? - 39- 40. 779 00:53:15,267 --> 00:53:17,770 Gira't. 780 00:53:23,610 --> 00:53:26,112 Hola, Bené. 781 00:53:27,781 --> 00:53:30,284 Portes la roba? 782 00:53:31,952 --> 00:53:34,455 - Només aquests pantalons? - No, en tinc més. 783 00:53:40,295 --> 00:53:42,590 - T'agraden? - Sí. 784 00:53:42,626 --> 00:53:44,884 Sobra una mica de diners. 785 00:53:45,510 --> 00:53:47,804 Queda't-ho. 786 00:53:47,840 --> 00:53:50,098 D'acord. 787 00:53:56,981 --> 00:53:59,484 Ell és en Bené. 788 00:54:01,152 --> 00:54:03,655 - Aquest és en Buscapé. - Hola. El conec. 789 00:54:29,310 --> 00:54:31,812 M'he tornat ric. 790 00:54:33,481 --> 00:54:35,984 Eh, mal·leants, tinc un encàrrec urgent per a vostès. 791 00:54:37,652 --> 00:54:39,702 Aneu amb compte. 792 00:54:39,738 --> 00:54:42,241 Els rics mouen el cul abans de pondre un ou. 793 00:54:47,038 --> 00:54:49,541 Ah, sí? 794 00:54:50,167 --> 00:54:52,670 Fora d'aquí! 795 00:54:54,338 --> 00:54:56,841 T'estàs rient de mi? 796 00:54:57,467 --> 00:54:59,761 Què passa? 797 00:54:59,798 --> 00:55:02,055 Estúpid! 798 00:55:17,281 --> 00:55:19,367 Bené, no et vaig dir que havia de matar en Cenoura? 799 00:55:19,403 --> 00:55:21,416 Per culpa seva hi ha moguda a la favela. 800 00:55:21,452 --> 00:55:23,955 - Vés a parlar amb ell. - Mataré aquest cabró. 801 00:55:24,581 --> 00:55:27,084 - Deixa de voler matar tothom. - Jo el mato. 802 00:55:29,795 --> 00:55:32,298 Tranquil·la, Angèlica. Aquí la gent és simpàtica. 803 00:55:32,924 --> 00:55:35,427 Ja t'he dit que estic tranquil·la. 804 00:55:36,052 --> 00:55:38,555 Bené, continuaràs ballant? I aquesta història? 805 00:55:39,181 --> 00:55:41,684 Què passa, col·lega? Va, home, vés a parlar amb aquest boig. 806 00:55:44,395 --> 00:55:46,898 Bené era el criminal més legal de Ciutat de Déu. 807 00:55:48,567 --> 00:55:51,070 Regalava marihuana, convidava a cerveses. 808 00:55:52,738 --> 00:55:55,241 Zé Pequeno era el contrari. Només pensava... 809 00:55:55,867 --> 00:55:57,916 ...en ser l'amo de la favela,... 810 00:55:57,952 --> 00:56:00,455 ...i buscava excuses per treure-li el negoci a en Cenoura. 811 00:56:01,081 --> 00:56:03,130 - Hola, Cenoura. - Què tal? 812 00:56:03,167 --> 00:56:05,670 No hauries de deixar que els Petits Manguis atraquin a la favela. 813 00:56:08,381 --> 00:56:10,430 Tu cuida la teva àrea, i jo de la meva. 814 00:56:10,467 --> 00:56:12,970 Així tot anirà bé. Vaig a prendre'm una birra. 815 00:56:22,981 --> 00:56:25,484 - Eh, Buscapé. Tot bé? - Genial. 816 00:56:27,152 --> 00:56:28,159 Amics teus? 817 00:56:28,195 --> 00:56:30,698 - Hola, Bené. - Què tal? 818 00:56:31,324 --> 00:56:33,827 - Tiago, què tal? - Bé. 819 00:56:35,495 --> 00:56:37,581 - Puc ballar? - És clar. 820 00:56:37,618 --> 00:56:40,084 Vols ballar? 821 00:56:40,710 --> 00:56:43,212 - Hola. - Què tal? 822 00:56:43,838 --> 00:56:44,844 Com està casa teva? 823 00:56:44,881 --> 00:56:46,930 Tranquil, tot està en ordre. 824 00:56:46,967 --> 00:56:49,470 Els meus pares han sortit. Estaràs tot sol amb ella. 825 00:56:50,095 --> 00:56:52,598 Avui perdràs la teva virginitat. 826 00:56:53,224 --> 00:56:55,518 Parla baix, col.lega. 827 00:56:55,555 --> 00:56:57,812 Se'n assabentaran tots. 828 00:56:58,438 --> 00:57:00,524 - Ets preciosa. - Gràcies. 829 00:57:00,560 --> 00:57:02,573 Merda! 830 00:57:02,610 --> 00:57:05,112 No passa res. 831 00:57:11,995 --> 00:57:14,498 Vull que parlem. Sé que els nanos s'estan associant amb tu. 832 00:57:17,210 --> 00:57:19,259 Ets un nen. Em creus idiota? 833 00:57:19,295 --> 00:57:21,798 - Vols treure'm el negoci? - No, t'ho dic... 834 00:57:22,424 --> 00:57:24,510 ...perquè ets un puto inútil. 835 00:57:24,546 --> 00:57:26,559 Quiet, nen! 836 00:57:26,595 --> 00:57:29,098 Aquests nanos s'estan carregant la seguretat. 837 00:57:29,724 --> 00:57:30,730 Dóna-li la llet al nen. 838 00:57:30,767 --> 00:57:33,270 Cenoura, digues-li als nois que es calmin. 839 00:57:33,895 --> 00:57:36,398 És un inútil. Deixa que atraquin a la seva àrea. 840 00:57:37,024 --> 00:57:39,110 Després ve la poli 841 00:57:39,146 --> 00:57:41,195 i ens fot el negoci. 842 00:57:41,232 --> 00:57:42,202 És un nen. 843 00:57:42,238 --> 00:57:44,287 Ho faré perquè m'agrades. 844 00:57:44,324 --> 00:57:46,827 Però canvieu-li els bolquers al nen. 845 00:57:47,452 --> 00:57:49,955 Ja t'ensenyaré jo qui és el nen. 846 00:57:50,581 --> 00:57:52,630 Ets un fill de puta! 847 00:57:52,667 --> 00:57:55,170 Digues als nois que a la meva favela ningú roba ni viola. 848 00:57:55,795 --> 00:57:58,298 Amb raó et diuen Pequeno. 849 00:58:01,010 --> 00:58:03,512 Els Petits Manguis no respectaven les lleis... 850 00:58:04,138 --> 00:58:06,187 ...de la favela. 851 00:58:06,224 --> 00:58:08,727 Robaven els residents, atracaven fleques. 852 00:58:09,352 --> 00:58:11,855 Sobretot a l'àrea d'en Cenoura. 853 00:58:14,567 --> 00:58:17,070 Què fan? Què fan? 854 00:58:19,781 --> 00:58:22,284 Sempre assaltant-me, fills de puta. 855 00:58:22,910 --> 00:58:23,916 El que no sabien era... 856 00:58:23,952 --> 00:58:26,455 ...que Ciutat de Déu ara tenia amo. 857 00:58:29,167 --> 00:58:31,216 GRÀCIES PER TRIAR-NOS 858 00:58:31,252 --> 00:58:33,755 El pitjor és que s'havia convertit en un lloc segur... 859 00:58:34,381 --> 00:58:36,675 ...per als residents. 860 00:58:36,712 --> 00:58:38,970 A penes hi havia assalts. 861 00:58:39,595 --> 00:58:41,681 Només havies de parlar amb Zé Pequeno. 862 00:58:41,718 --> 00:58:44,184 - Anem. - No els facis mal. 863 00:58:44,810 --> 00:58:47,312 No els tocaré. 864 00:58:51,067 --> 00:58:53,116 - Hola, Filé. - Què tal, Zé? 865 00:58:53,152 --> 00:58:55,655 - Vols fer una volta? - Amb vosaltres? Espera. 866 00:58:58,367 --> 00:59:00,870 Mare, me'n vaig amb els meus amics. 867 00:59:14,010 --> 00:59:16,512 Mai no havia menjat un pollastre millor. 868 00:59:17,138 --> 00:59:19,641 El vell estava cagat de por. 869 00:59:20,267 --> 00:59:22,352 No em diguis que et fa pena. 870 00:59:22,389 --> 00:59:24,855 Estàs boig, home! 871 00:59:32,781 --> 00:59:35,284 I si assaltem un banc o un supermercat? 872 00:59:35,910 --> 00:59:37,995 Ara el negoci són les drogues. 873 00:59:38,032 --> 00:59:40,099 Sí, les drogues. 874 00:59:40,135 --> 00:59:42,130 ¡Tranquil! 875 00:59:42,167 --> 00:59:44,670 Si vols entrar en aquesta vida, has de començar de feinetes. 876 00:59:45,295 --> 00:59:47,344 Vols ser un feinetes, idiota? 877 00:59:47,381 --> 00:59:49,884 Quina merda. Fins que pilles alguna cosa... 878 00:59:50,510 --> 00:59:52,559 ...passen anys. 879 00:59:52,595 --> 00:59:55,098 Cal esperar que mori un de més gran per pujar. 880 00:59:56,767 --> 00:59:58,852 Jo no esperaré que morin. 881 00:59:58,889 --> 01:00:00,643 Vaig a fer el que va fer Zé. 882 01:00:00,680 --> 01:00:02,398 Vaig a carregar-me'ls a tots. 883 01:00:03,024 --> 01:00:05,527 Parlant de mi, noi? Ha arribat el capo. 884 01:00:15,538 --> 01:00:17,624 Vine aquí, fill de puta! 885 01:00:17,660 --> 01:00:19,710 Són ràpids aquests mocosos. 886 01:00:19,746 --> 01:00:21,813 Pirem-nos, merda! 887 01:00:21,850 --> 01:00:23,908 El noi és ràpid. 888 01:00:23,945 --> 01:00:26,207 Només has quedat tu. 889 01:00:26,243 --> 01:00:28,470 N'hi ha algun més? 890 01:00:34,310 --> 01:00:36,812 Pagaran pels que han fugit. 891 01:00:37,438 --> 01:00:39,941 Tria. Et foto un tret a la mà o al peu? 892 01:00:41,610 --> 01:00:43,659 Va, tria ja! 893 01:00:43,695 --> 01:00:46,198 Al peu o a la mà? 894 01:00:46,824 --> 01:00:49,327 Va. 895 01:00:49,952 --> 01:00:52,455 - Tria d'una vegada. - A la mà o al peu? 896 01:00:58,295 --> 01:01:00,344 Tria, una vegada, merda. 897 01:01:00,381 --> 01:01:02,884 - A la mà. - A la maneta, eh? 898 01:01:11,852 --> 01:01:14,355 Molt bé. 899 01:01:14,981 --> 01:01:17,484 Eh, Filé amb patates. Vegem ara de quin pal vas. 900 01:01:20,195 --> 01:01:22,698 Tria'n un i mata'l. 901 01:01:23,324 --> 01:01:25,373 Deixa-ho, ja el mato jo. 902 01:01:25,410 --> 01:01:27,912 No t'hi fiquis, Tuba, això és amb ell. 903 01:01:29,472 --> 01:01:30,486 Va, Filé. 904 01:01:30,523 --> 01:01:33,045 Va, tria'n un i mata'l. 905 01:01:35,777 --> 01:01:37,879 Va, no tenim tot el dia. 906 01:01:37,915 --> 01:01:40,401 Tria i mata'n un. 907 01:01:44,184 --> 01:01:46,706 Va, no tinc tot el dia, germà. 908 01:01:48,387 --> 01:01:50,910 Vull veure de quin pal vas. 909 01:01:59,948 --> 01:02:02,049 Puta mare! 910 01:02:02,086 --> 01:02:04,114 Ho has fet. 911 01:02:04,151 --> 01:02:06,673 Ja ets un dels nostres. 912 01:02:07,304 --> 01:02:09,405 Xoca aquests cinc. 913 01:02:09,442 --> 01:02:11,470 Molt bé, Filé. 914 01:02:11,507 --> 01:02:14,029 Aixeca't, mocós. Torna al teu niu de rates. 915 01:02:17,812 --> 01:02:19,877 Sense coixejar. 916 01:02:19,914 --> 01:02:22,436 Digues als teus col·legues que ningú roba a la favela d'en Zé. 917 01:02:24,117 --> 01:02:26,639 Vés-te'n. I no coixegis. 918 01:02:29,372 --> 01:02:31,894 Molt bé, Pequeno. 919 01:02:44,122 --> 01:02:46,625 Mentre en Zé es guanyava el respecte dels residents, 920 01:02:48,294 --> 01:02:50,796 Bené conqueria el cor de l'Angèlica. 921 01:02:52,465 --> 01:02:54,968 I jo? Bé, jo seguia verge, sense xicota i sense un duro. 922 01:02:56,637 --> 01:02:59,140 No tenia cap altra sortida. 923 01:02:59,765 --> 01:03:02,268 UNA VIDA D'IDIOTA 924 01:03:02,894 --> 01:03:05,397 Vaig trobar feina... 925 01:03:06,023 --> 01:03:07,030 ...en un supermercat. 926 01:03:07,065 --> 01:03:09,151 Vaig treballar allà guanyant una misèria. 927 01:03:09,186 --> 01:03:11,654 Volia que em fessin fora,... 928 01:03:12,280 --> 01:03:14,783 ...per comprar una càmera amb els diners de la indemnització. 929 01:03:17,494 --> 01:03:19,997 Però les coses no van anar així. 930 01:03:23,752 --> 01:03:26,254 - És el tio de la platja. - Hola, camarada. 931 01:03:26,880 --> 01:03:28,966 - Continues fumant bon material? - Sí. 932 01:03:29,001 --> 01:03:31,017 Aquest tio és genial. 933 01:03:31,052 --> 01:03:33,555 Eh, noi, vine aquí. Aixeca't la camisa. 934 01:03:39,395 --> 01:03:41,898 Donem una oportunitat a la gent de Ciutat de Déu i no ho agraeixen. 935 01:03:42,523 --> 01:03:45,026 - I la meva indemnització? - Quina indemnització? 936 01:03:45,652 --> 01:03:48,155 El cabró del gerent va creure que jo estava amb els crios. 937 01:03:49,824 --> 01:03:52,327 És motiu justificat. 938 01:03:52,952 --> 01:03:55,003 Llarga't ara mateix. 939 01:03:55,038 --> 01:03:57,541 Me'n vaig anar al carrer sense indemnització. 940 01:04:12,767 --> 01:04:15,270 Semblava un missatge de Déu. 941 01:04:16,939 --> 01:04:19,442 "Entera't, home, ser honest no compensa." 942 01:04:22,153 --> 01:04:24,656 CAIENT EN EL CRIM 943 01:04:33,625 --> 01:04:35,710 Aquest autobús ha trigat molt avui. 944 01:04:35,745 --> 01:04:37,796 Ja devia estar treballant. 945 01:04:38,255 --> 01:04:40,758 Home, amaga aquesta pistola. Estàs boig? 946 01:04:41,384 --> 01:04:43,435 Era del Marreco. Ja no funciona. 947 01:04:43,470 --> 01:04:45,972 La culpa és de l'empresa que no posa autobusos. 948 01:04:46,598 --> 01:04:48,684 Mai no és culpa de ningú. 949 01:04:48,719 --> 01:04:51,187 Serà culpa del meu avi. 950 01:04:51,813 --> 01:04:53,377 Sempre el que es fot és el treballador. 951 01:04:53,412 --> 01:04:55,428 I a sobre això tan estret! 952 01:04:55,463 --> 01:04:57,444 Que passi una bona nit. 953 01:05:00,156 --> 01:05:02,206 Buscapé, conec aquest tio. 954 01:05:02,241 --> 01:05:04,744 Crec que viu a la Ciutat. Ens reconeixerà. 955 01:05:05,370 --> 01:05:07,873 I a ell què si robem al seu cap? 956 01:05:08,499 --> 01:05:11,002 D'acord. Va. 957 01:05:12,670 --> 01:05:15,173 Hola, nois. Sou de Ciutat de Déu? 958 01:05:16,842 --> 01:05:17,850 Sí, hi vivim. 959 01:05:17,885 --> 01:05:20,388 Un que passi per sota i l'altre que pagui. 960 01:05:26,228 --> 01:05:28,279 Han d'estudiar per sortir 961 01:05:28,314 --> 01:05:30,816 d'aquesta comunitat. 962 01:05:31,442 --> 01:05:32,485 Allà hi ha molts polis i molts criminals. 963 01:05:32,520 --> 01:05:34,536 Cal estudiar. 964 01:05:34,571 --> 01:05:36,657 Jo vaig anar a escola i vaig estar a l'exèrcit. 965 01:05:36,692 --> 01:05:39,159 Vaig ser el millor tirador de la meva caserna. 966 01:05:40,828 --> 01:05:42,879 Ara treballo aquí mentre no trobi alguna cosa millor. 967 01:05:42,914 --> 01:05:45,417 Però sé karate. Si trobo una acadèmia, 968 01:05:47,085 --> 01:05:49,588 sortiré de la favela. 969 01:05:50,214 --> 01:05:52,265 Aleshores t'agrada lluitar? 970 01:05:52,300 --> 01:05:54,803 No, estic per la pau. Per la pau i l'amor, 971 01:05:55,428 --> 01:05:56,436 però si cal... 972 01:05:56,471 --> 01:05:58,522 caldrà, i molt. 973 01:05:58,557 --> 01:06:01,060 Però de moment encara no és hora de parlar de Mané Galinha. 974 01:06:03,772 --> 01:06:05,857 - Anem. - Sí, marxem. 975 01:06:05,892 --> 01:06:07,943 - Adéu. - Gràcies. 976 01:06:07,978 --> 01:06:10,446 Fins després. 977 01:06:14,200 --> 01:06:16,703 No podia. El tio és super legal. 978 01:06:17,329 --> 01:06:19,832 Sí que ho és. És el germà d'en Gerson. 979 01:06:21,501 --> 01:06:24,003 Anem-nos-en a casa. 980 01:06:25,672 --> 01:06:28,175 Mira, en aquest forn no hi ha ningú. 981 01:06:29,844 --> 01:06:30,851 Què dius? 982 01:06:30,886 --> 01:06:33,389 No ho sé. "Això és un atracament". Jo què sé. 983 01:06:37,144 --> 01:06:38,152 Aquest és el meu telèfon. 984 01:06:38,187 --> 01:06:40,690 - T'agrada el funk o la samba? - El funk. 985 01:06:41,315 --> 01:06:43,401 Això del forn tampoc no va resultar. 986 01:06:43,436 --> 01:06:45,487 La caixera estava molt bona, 987 01:06:45,522 --> 01:06:46,530 i em va regalar un bombó. 988 01:06:46,565 --> 01:06:49,033 Em trucaràs? 989 01:06:50,701 --> 01:06:52,787 No podia encanonar-la. Era un cel. 990 01:06:52,822 --> 01:06:55,290 I que ho diguis. 991 01:06:56,959 --> 01:06:59,461 Perdoneu. 992 01:07:02,173 --> 01:07:04,676 M'he perdut. Per anar a la Barra? 993 01:07:05,302 --> 01:07:06,310 - A la Barra? - Sí. 994 01:07:06,345 --> 01:07:08,847 I vaig pensar; "Aquest paio de Sao Paulo l'ha cagada." 995 01:07:09,473 --> 01:07:11,246 De fet anem cap allà. 996 01:07:11,281 --> 01:07:13,019 No m'ho puc creure. Pugeu. 997 01:07:13,645 --> 01:07:16,148 - M'heu salvat la vida. - Sí. 998 01:07:17,816 --> 01:07:20,319 Perquè cap Paulista mai no pot ser legal. 999 01:07:28,245 --> 01:07:30,331 Cabeçao. El cos és aquí. 1000 01:07:30,366 --> 01:07:32,417 L'hem trobat. 1001 01:07:32,452 --> 01:07:34,920 Forense, aquí! 1002 01:07:50,146 --> 01:07:52,231 - Quina història més lletja. - I que ho diguis. 1003 01:07:52,266 --> 01:07:54,282 - El gran Melodia. - T'agrada? 1004 01:07:54,317 --> 01:07:56,820 M'encanta la música popular. I a tu? 1005 01:07:58,489 --> 01:08:00,992 També t'agraden els porros? 1006 01:08:03,703 --> 01:08:05,754 No puc dir que no els conegui. 1007 01:08:05,789 --> 01:08:08,292 Obre això. Déu els cria i ells s'ajunten. 1008 01:08:11,003 --> 01:08:13,506 Tens paper? 1009 01:08:15,175 --> 01:08:17,260 Crec que sí. 1010 01:08:17,295 --> 01:08:19,311 Molt bé. 1011 01:08:19,346 --> 01:08:21,849 Sóc un mestre en l'art de fer-me porros. 1012 01:08:22,475 --> 01:08:24,978 Si fos tan hàbil amb les dones... 1013 01:08:25,604 --> 01:08:27,689 ...no hauria perdut tantes oportunitats... 1014 01:08:27,724 --> 01:08:30,192 ...de deixar de ser verge. 1015 01:08:31,861 --> 01:08:33,947 Per ser de Sao Paulo, ets un bon tio. 1016 01:08:33,982 --> 01:08:36,450 Gràcies, carioca. 1017 01:08:37,075 --> 01:08:39,578 Amb què ho van fer? 1018 01:08:40,204 --> 01:08:42,290 Amb un pal o una pedra. 1019 01:08:42,325 --> 01:08:43,298 I el nen? 1020 01:08:43,333 --> 01:08:45,836 - No té res. - Això està bé. 1021 01:08:47,504 --> 01:08:49,555 Quant temps? 1022 01:08:49,590 --> 01:08:52,093 No més de 3 o 4 hores. 1023 01:08:52,719 --> 01:08:55,221 Podem emportar-nos-la? 1024 01:08:55,847 --> 01:08:58,350 L'animal que ho ha fet... 1025 01:08:58,976 --> 01:09:01,479 ...només pot estar a Ciutat de Déu. 1026 01:09:18,791 --> 01:09:21,294 Ets un cabró, un fill de puta! 1027 01:09:25,048 --> 01:09:27,134 Havies de matar la teva dona a la favela? 1028 01:09:27,169 --> 01:09:29,219 Ara això està ple de pasma. 1029 01:09:29,254 --> 01:09:31,305 Vinga, Zé Pequeno. 1030 01:09:31,340 --> 01:09:32,313 A la merda! 1031 01:09:32,348 --> 01:09:34,851 Havia de rentar la meva honra. 1032 01:09:35,477 --> 01:09:37,980 La seva família em va denunciar. Això no t'arribarà a tu. 1033 01:09:38,605 --> 01:09:41,108 Això és ple de polis per culpa teva. 1034 01:09:41,734 --> 01:09:42,742 Estàs mort, fill de puta. 1035 01:09:42,777 --> 01:09:45,280 Calma, Zé. Ja l'has castigat força. 1036 01:09:45,906 --> 01:09:47,956 Bené, ja coneixes la llei. 1037 01:09:47,991 --> 01:09:50,494 Qui mata a la meva favela, mor. He de donar exemple. 1038 01:09:51,120 --> 01:09:53,623 El que ha fet aquest paio era assumpte seu. 1039 01:09:54,249 --> 01:09:56,334 Vine aquí, fill de puta. Fot el camp de la favela. 1040 01:09:56,369 --> 01:09:58,837 Ens vas faltar al respecte, em sents? 1041 01:10:02,592 --> 01:10:03,600 Saps què, Bené? 1042 01:10:03,635 --> 01:10:06,138 Ets massa bo. Cria corbs i et trauran els ulls. 1043 01:10:07,806 --> 01:10:10,309 No, home, aquest no val una merda. 1044 01:10:10,935 --> 01:10:12,499 És un traïdor. 1045 01:10:12,534 --> 01:10:14,028 Calla't, Tuba. 1046 01:10:14,063 --> 01:10:16,149 Em faré una passejada amb la meva noia. 1047 01:10:16,184 --> 01:10:18,652 Bé, Bené, però no tardis. 1048 01:10:19,278 --> 01:10:21,329 Quan això es calmi,... 1049 01:10:21,364 --> 01:10:23,867 ...atacarem el local d'en Cenoura. 1050 01:10:29,707 --> 01:10:32,210 Necessites una nòvia, Zé. 1051 01:10:53,693 --> 01:10:55,779 Saps què estic pensant? 1052 01:10:55,814 --> 01:10:58,282 Que estic boníssim. 1053 01:10:58,907 --> 01:11:01,410 També. Però saps què podíem fer? 1054 01:11:03,079 --> 01:11:04,087 Fer una altre polvo. 1055 01:11:04,122 --> 01:11:06,625 No, estic parlant de debò. 1056 01:11:07,250 --> 01:11:09,753 Ens en podríem anar d'aquí. Aquesta violència és massa. 1057 01:11:12,465 --> 01:11:14,759 Anar-nos on? 1058 01:11:14,794 --> 01:11:17,054 A una granja. 1059 01:11:18,722 --> 01:11:21,225 Som hippies de cor, no? 1060 01:11:23,937 --> 01:11:26,440 A una granja? 1061 01:11:29,151 --> 01:11:31,654 Amor i pau? 1062 01:11:52,094 --> 01:11:54,597 EL COMIAT D'EN BENÉ 1063 01:12:05,652 --> 01:12:08,155 Bené era massa legal per continuar sent un criminal. 1064 01:12:08,781 --> 01:12:11,284 Era tan legal que va aconseguir reunir a la seva festa de comiat... 1065 01:12:12,952 --> 01:12:15,455 ...als criminals,... 1066 01:12:16,081 --> 01:12:18,584 ...els nois funk,... 1067 01:12:21,295 --> 01:12:23,346 ...la comunitat creient-- 1068 01:12:23,381 --> 01:12:25,884 Un dia aniré per l'església. Gràcies per haver vingut. 1069 01:12:27,552 --> 01:12:30,055 Els sambistes... 1070 01:12:32,767 --> 01:12:35,270 ...els magnífics... 1071 01:12:37,981 --> 01:12:40,484 ...i en Zé Pequeno que no havia ballat mai a la seva vida. 1072 01:13:01,968 --> 01:13:06,104 Vols ballar amb mi? 1073 01:13:06,139 --> 01:13:08,642 - No t'he sentit. - Vols ballar? 1074 01:13:09,268 --> 01:13:11,771 No, gràcies, estic acompanyada. 1075 01:13:26,997 --> 01:13:29,500 Ei, Buscapé! 1076 01:13:41,597 --> 01:13:44,100 Eh, col.lega, vine, vull parlar amb tu. 1077 01:13:46,812 --> 01:13:48,897 No pots anar-te'n amb aquesta dona. 1078 01:13:48,932 --> 01:13:49,905 Per què no? 1079 01:13:49,940 --> 01:13:52,443 Viuré en una granja, fumant porros i escoltant a en Raul Seixas. 1080 01:13:54,112 --> 01:13:56,615 Vols llençar per la borda tot el que hem aconseguit per aquesta puta? 1081 01:13:58,283 --> 01:14:00,786 No és una puta, Zé, és la meva dona. 1082 01:14:02,455 --> 01:14:04,540 El negoci d'en Cenoura serà teu. 1083 01:14:04,575 --> 01:14:06,626 Deixa en Cenoura, és bona gent. 1084 01:14:06,661 --> 01:14:07,634 És un fill de puta! 1085 01:14:07,669 --> 01:14:09,755 Per tu tots són fills de puta. 1086 01:14:09,790 --> 01:14:11,806 Per això me'n vaig. 1087 01:14:11,841 --> 01:14:14,344 Jo sóc el teu amic, però me'n vaig. 1088 01:14:16,012 --> 01:14:18,515 Fica't al cap que me'n vaig. 1089 01:14:19,141 --> 01:14:21,644 M'agrades molt, Zé, però ja no aguanto més. 1090 01:15:22,757 --> 01:15:25,260 Cabró, a veure si ets un mascle ara. 1091 01:15:25,885 --> 01:15:26,893 Què fas, home? 1092 01:15:26,928 --> 01:15:29,431 Vols morir? Tu pira't d'aquí, puta! 1093 01:15:30,057 --> 01:15:32,560 Despulla't, negre. Vull veure't el cul. 1094 01:15:33,186 --> 01:15:35,236 Va! 1095 01:15:35,271 --> 01:15:37,565 Despulla't merda! 1096 01:15:37,600 --> 01:15:39,860 Vull veure't el cul. 1097 01:15:41,529 --> 01:15:44,032 Despulla't, marieta. 1098 01:15:44,657 --> 01:15:47,160 Va, negre! 1099 01:15:54,043 --> 01:15:56,546 Ara els hi ensenyaràs el cul a tots. 1100 01:15:57,172 --> 01:15:59,675 Si us plau. 1101 01:16:04,472 --> 01:16:06,245 Va, merda! 1102 01:16:06,280 --> 01:16:08,018 Va, ràpid! 1103 01:16:19,073 --> 01:16:20,080 Què tal, Bené? 1104 01:16:20,115 --> 01:16:22,201 Et canvio la càmera per coca. 1105 01:16:22,236 --> 01:16:24,252 Ja no estic en aquestes coses. 1106 01:16:24,287 --> 01:16:26,338 Fes-me aquest favor, sé que ets un col·lega. 1107 01:16:26,373 --> 01:16:28,876 - A qui li has robat? - És del meu pare. 1108 01:16:30,544 --> 01:16:33,047 Del teu pare? 1109 01:16:33,673 --> 01:16:36,176 Zé és a la festa. Dona-li a ell. 1110 01:16:36,802 --> 01:16:39,304 Bené, a en Buscapé li encantaria aquesta càmera. 1111 01:16:43,059 --> 01:16:45,562 - Dóna-me-la. - D'acord. 1112 01:17:09,131 --> 01:17:11,182 Mira-te'l! 1113 01:17:11,217 --> 01:17:13,720 - Vols ser fotògraf? - Sí. 1114 01:17:14,345 --> 01:17:16,396 Te la regalo. 1115 01:17:16,431 --> 01:17:18,934 Merda home! Gràcies, gràcies! 1116 01:17:20,603 --> 01:17:22,688 Ara mou el cul. 1117 01:17:22,723 --> 01:17:25,191 Vinga home! 1118 01:17:26,860 --> 01:17:29,363 Va, idiota! 1119 01:17:43,546 --> 01:17:46,049 Faràs unes fotos genials. 1120 01:17:47,718 --> 01:17:50,220 Dóna'm aquesta merda. 1121 01:17:55,018 --> 01:17:57,521 - Retorna'm la càmera! - No! 1122 01:18:04,404 --> 01:18:06,907 Què passa, estàs boig? 1123 01:18:37,776 --> 01:18:40,279 Han matat a en Bené! 1124 01:18:42,990 --> 01:18:45,493 Truca a una ambulància! 1125 01:18:46,119 --> 01:18:48,622 Vull aquest fill de puta! 1126 01:18:49,248 --> 01:18:51,298 Zé, en Bené ha mort. 1127 01:18:51,333 --> 01:18:53,836 Truca a una ambulància! Al metge! 1128 01:19:00,719 --> 01:19:03,222 Vés-te'n d'aquí, puta! La culpa és teva. 1129 01:19:06,977 --> 01:19:09,480 Fill de puta! 1130 01:19:33,049 --> 01:19:35,343 On és en Cenoura? 1131 01:19:35,378 --> 01:19:37,637 El Neguinho és aquí. 1132 01:19:38,263 --> 01:19:40,766 El tio està fotut. 1133 01:19:44,520 --> 01:19:46,571 Estic fotut. 1134 01:19:46,606 --> 01:19:48,692 - Què passa? - Estic fotut. 1135 01:19:48,727 --> 01:19:49,700 I tu també. 1136 01:19:49,735 --> 01:19:51,786 Crec que he matat a en Bené. 1137 01:19:51,821 --> 01:19:53,871 Pequeno ve a robar-te el negoci. 1138 01:19:53,906 --> 01:19:55,992 Podem anar ara, és al ball, borratxo. 1139 01:19:56,027 --> 01:19:58,043 Has matat a en Bené? 1140 01:19:58,078 --> 01:20:00,581 Va ser sense voler, es va posar al mig. Jo volia matar en Zé. 1141 01:20:02,249 --> 01:20:04,335 D'acord, anem al ball. 1142 01:20:04,370 --> 01:20:06,838 Neguinho,... 1143 01:20:07,464 --> 01:20:09,550 ...has matat el tio més legal de Ciutat de Déu. 1144 01:20:09,585 --> 01:20:12,053 Anem a buscar en Zé. 1145 01:20:19,978 --> 01:20:22,481 Cenoura sabia que sense en Bené només un miracle podia salvar-li el negoci. 1146 01:20:25,193 --> 01:20:27,696 I ara què? Estem fotuts. 1147 01:20:37,708 --> 01:20:40,210 Però quin lloc millor... 1148 01:20:40,836 --> 01:20:43,339 ...perquè passi un miracle que Ciutat de Déu? 1149 01:20:46,051 --> 01:20:48,101 Mira qui és. La meva neneta. 1150 01:20:48,136 --> 01:20:50,639 - Deixa'm passar. - Fes-me un petó, amor. 1151 01:20:51,265 --> 01:20:53,768 Deixa'm passar, si us plau. Tu t'has vist la cara? 1152 01:20:56,479 --> 01:20:58,982 Vinga, Zé, anem-nos-en. 1153 01:21:05,865 --> 01:21:08,368 Eh, amor. 1154 01:21:08,994 --> 01:21:11,497 Tot bé, preciosa? 1155 01:21:18,380 --> 01:21:20,883 El problema d'en Zé amb en Mané Galinha era simple. 1156 01:21:21,509 --> 01:21:23,594 Zé Pequeno era lleig. 1157 01:21:23,629 --> 01:21:25,645 Galinha era guapo. 1158 01:21:25,680 --> 01:21:27,974 Mané Galinha podia tenir qualsevol noia. 1159 01:21:28,009 --> 01:21:30,269 Zé, només pagant o fent servir la força. 1160 01:21:31,937 --> 01:21:34,440 La història era entre el guapo bo... 1161 01:21:36,109 --> 01:21:38,195 ...i el lleig dolent. 1162 01:21:38,230 --> 01:21:40,698 Deixa'm anar! 1163 01:21:43,409 --> 01:21:45,912 T'agradarà. 1164 01:21:48,624 --> 01:21:51,126 No serveix de res resistir-te. 1165 01:21:51,752 --> 01:21:54,255 Avui seràs meva. 1166 01:21:58,009 --> 01:22:00,512 La teva dona està molt bona. 1167 01:22:33,468 --> 01:22:35,970 Ni tan sols la puc mirar ja. 1168 01:22:37,639 --> 01:22:40,142 No tinc valor. 1169 01:22:45,982 --> 01:22:48,485 Per què no em va matar aquest cabró? 1170 01:22:53,282 --> 01:22:54,290 Un moment. 1171 01:22:54,325 --> 01:22:56,828 Per què no he matat aquest fill de puta? 1172 01:22:57,454 --> 01:22:59,505 Tornem. 1173 01:22:59,540 --> 01:23:02,043 - I què passa amb en Cenoura? - Després. 1174 01:23:02,668 --> 01:23:05,171 El mataràs? 1175 01:23:07,883 --> 01:23:09,968 Mané Galinha, banyut fill de puta. 1176 01:23:10,003 --> 01:23:12,019 Surt, cabró! 1177 01:23:12,054 --> 01:23:14,348 Surt, Mané, banyut. 1178 01:23:14,383 --> 01:23:16,643 Tranquil, germà. 1179 01:23:17,269 --> 01:23:19,772 Sortiré. Deixa'm anar, deixa'm anar! 1180 01:23:34,998 --> 01:23:37,501 Gerson! Torna, fill meu. 1181 01:23:47,512 --> 01:23:50,015 La història no va amb tu, sinó amb el teu germà, aquell idiota. 1182 01:23:51,684 --> 01:23:54,187 Home, parlarem. El meu germà és un tio pacífic. 1183 01:23:54,812 --> 01:23:57,315 Es creu massa guapo per parlar amb mi? Crida'l. 1184 01:23:58,984 --> 01:23:59,992 No t'ha fet res. 1185 01:24:00,027 --> 01:24:02,530 Estàs boig? Tu saps qui sóc? 1186 01:24:04,198 --> 01:24:06,701 - Sóc Zé Pequeno. - Zé Pequeno. 1187 01:24:08,370 --> 01:24:10,873 Crida a aquest fill de puta ara mateix, merda! 1188 01:24:15,670 --> 01:24:18,173 Vinga, col.lega. 1189 01:24:18,799 --> 01:24:21,302 Calma, ara el crido. 1190 01:24:22,970 --> 01:24:25,473 El meu braç! 1191 01:24:54,257 --> 01:24:56,760 Tinc fotut el braç. En Cenoura haurà d'esperar. 1192 01:24:58,428 --> 01:25:00,514 Aquest idiota ha passat a la història. 1193 01:25:00,549 --> 01:25:03,017 Anem, nois. 1194 01:25:28,672 --> 01:25:30,723 Gerson. 1195 01:25:30,758 --> 01:25:33,261 Aquest desgraciat ha matat en Gerson. 1196 01:25:41,186 --> 01:25:43,689 No ho puc oblidar. 1197 01:25:54,744 --> 01:25:57,247 I què, noi? 1198 01:25:59,958 --> 01:26:00,966 Vols una pistola? 1199 01:26:01,001 --> 01:26:03,504 - Fill meu! - Calma, mare. 1200 01:26:11,430 --> 01:26:13,933 Si us plau, mare. 1201 01:26:19,773 --> 01:26:21,859 Fes-ho bé, mamó. 1202 01:26:21,894 --> 01:26:23,910 No hi ha cap altre remei. 1203 01:26:23,945 --> 01:26:26,030 Com vaig deixar que aquest imbècil m'apunyalés? 1204 01:26:26,065 --> 01:26:28,533 Collons, quin tros de forat. 1205 01:26:58,360 --> 01:27:00,446 Seria graciós que fóssim germans. 1206 01:27:00,481 --> 01:27:01,453 Calla't. 1207 01:27:01,488 --> 01:27:03,991 Els dos fotuts al braç. Tu per un germà, jo per l'altre. 1208 01:27:05,660 --> 01:27:08,163 Seria molt graciós que fóssim germans. 1209 01:27:09,832 --> 01:27:11,882 Aquest tal Mané Galinha és bo. 1210 01:27:11,917 --> 01:27:14,420 Va fer fugir a 12 tios. Va sortir del no-res. 1211 01:27:17,132 --> 01:27:19,635 Calla't, Tuba! Ets un pesat. 1212 01:27:28,603 --> 01:27:31,106 Semblava que Ciutat de Déu havia trobat un heroi de sobte. 1213 01:27:32,775 --> 01:27:34,826 Que Déu et beneeixi, fill. 1214 01:27:34,861 --> 01:27:37,364 Aquest noi feia temps que s'ho buscava. I només és un. 1215 01:27:39,032 --> 01:27:41,535 Ben fet. 1216 01:27:44,247 --> 01:27:46,541 Has fet una bona feina. 1217 01:27:46,576 --> 01:27:48,835 Serà millor que t'amaguis. 1218 01:27:51,547 --> 01:27:54,050 Vaig pensar que Galinha començaria una revolució. 1219 01:27:54,675 --> 01:27:57,178 Però Déu tenia altres plans. 1220 01:27:57,804 --> 01:27:58,812 Filé, 1221 01:27:58,847 --> 01:28:01,350 on són els camells? 1222 01:28:01,976 --> 01:28:04,479 Estan amagats. En Zé està que trina. 1223 01:28:05,104 --> 01:28:07,607 Ens fan adictes, i després s'amaguen. 1224 01:28:09,276 --> 01:28:11,779 Fes-me un favor, aconsegueix-me una mica de droga. 1225 01:28:12,405 --> 01:28:13,412 Veuré que diuen. 1226 01:28:13,447 --> 01:28:15,950 Digues'ls-hi que és per a en Tiago, per mantenir l'adrenalina. 1227 01:28:38,477 --> 01:28:40,979 Filé amb patates, escolta'm bé. 1228 01:28:41,605 --> 01:28:43,656 Vés al local d'en Cenoura i digues-li això:... 1229 01:28:43,691 --> 01:28:46,194 ...Pequeno diu que si mates en Galinha no tocarà el teu local. 1230 01:28:49,948 --> 01:28:52,451 Galinha, ho has sentit això? 1231 01:28:54,120 --> 01:28:56,623 Agafeu aquest noi! 1232 01:28:57,248 --> 01:28:59,299 Has sentit el nen? 1233 01:28:59,334 --> 01:29:01,837 Si no t'associes amb nosaltres, estàs fotut, mort. 1234 01:29:03,506 --> 01:29:05,591 Et proposo una societat. 1235 01:29:05,626 --> 01:29:07,642 Converteix-te en el meu soci. 1236 01:29:07,677 --> 01:29:10,180 Això de les drogues no va amb mi. 1237 01:29:10,806 --> 01:29:13,309 Això és una cosa personal amb ell, entens? 1238 01:29:14,977 --> 01:29:17,480 Aquí tots són una merda. 1239 01:29:18,106 --> 01:29:20,609 Si ell els hi demana alguna cosa, ho fan per estar bé amb ell. 1240 01:29:21,235 --> 01:29:23,286 Aquí hi ha el nano. 1241 01:29:23,321 --> 01:29:25,823 Són tots com robots, com aquest mitja merda. 1242 01:29:28,535 --> 01:29:30,586 En què penses, noi? 1243 01:29:30,621 --> 01:29:33,124 No veus que t'estàs destrossant la vida... 1244 01:29:33,749 --> 01:29:36,252 ...amb aquest maníac i aquesta banda de paios armats? 1245 01:29:38,964 --> 01:29:41,467 Estàs boig? No ets res més que un nen. 1246 01:29:43,135 --> 01:29:45,638 Un nen? Jo fumo i esnifo. 1247 01:29:46,264 --> 01:29:48,767 I he matat i he robat. Sóc un home. 1248 01:29:49,393 --> 01:29:51,896 Tu no saps què dius! 1249 01:29:52,521 --> 01:29:55,024 Ja és amb ells. T'has d'unir a nosaltres. 1250 01:29:55,650 --> 01:29:56,658 El matem? 1251 01:29:56,693 --> 01:29:59,196 Filé, et farem carn picada. 1252 01:30:01,907 --> 01:30:04,410 D'acord, accepto. 1253 01:30:05,036 --> 01:30:07,087 Genial. 1254 01:30:07,122 --> 01:30:09,625 Digues-li al teu cap que qui mana aquí ara són en Galinha i en Cenoura. 1255 01:30:11,293 --> 01:30:13,344 Però amb una condició. 1256 01:30:13,379 --> 01:30:15,882 Res de matar gent innocent. 1257 01:30:18,593 --> 01:30:21,096 Si no, ni firmo, ni entro. No començo. 1258 01:30:21,722 --> 01:30:24,225 Bé, res de matar innocents. 1259 01:30:26,936 --> 01:30:29,439 Filé l'està cagant. 1260 01:30:44,665 --> 01:30:45,673 Tens una pistola? 1261 01:30:45,708 --> 01:30:48,211 No, però si vols atracar una botiga d'armes, és fàcil. 1262 01:30:49,880 --> 01:30:52,383 És fàcil. 1263 01:30:53,008 --> 01:30:54,572 No penso atracar res. 1264 01:30:54,607 --> 01:30:56,102 Jo no sóc un criminal. 1265 01:30:56,137 --> 01:30:58,640 És només un assumpte personal entre ell i jo. 1266 01:31:00,309 --> 01:31:02,812 Jo no sóc un criminal. 1267 01:31:05,523 --> 01:31:07,574 El paio viola la teva nòvia,... 1268 01:31:07,609 --> 01:31:10,112 ...mata al teu tio i al teu germà, metralla casa teva,... 1269 01:31:11,780 --> 01:31:14,283 ...i tu mates un dels seus robots. 1270 01:31:19,081 --> 01:31:21,583 Si no ets un criminal, millor marxa. 1271 01:31:28,467 --> 01:31:30,969 LA HISTÒRIA D'EN MANÉ GALINHA 1272 01:31:33,681 --> 01:31:36,184 Això és un atracament! 1273 01:31:44,110 --> 01:31:46,161 En el primer atracament-- 1274 01:31:46,196 --> 01:31:48,246 On són les pistoles? 1275 01:31:48,281 --> 01:31:50,784 ...Mané Galinha va salvar la vida a un venedor que en Cenoura anava a matar. 1276 01:31:52,453 --> 01:31:54,956 Què passa? Vam quedar que ningú matava ningú. 1277 01:31:56,624 --> 01:31:59,127 Són les regles. 1278 01:31:59,753 --> 01:32:02,256 Volem els diners del cap. Tots quiets. Obriu aquesta caixa. 1279 01:32:03,925 --> 01:32:06,427 Vol que marxem? Nosaltres també. Són només els diners del cap. 1280 01:32:08,096 --> 01:32:10,599 Va, ràpid. 1281 01:32:11,225 --> 01:32:12,233 Mira a terra. 1282 01:32:12,268 --> 01:32:14,771 En el segon atracament, en Cenoura va salvar la vida a en Mané Galinha. 1283 01:32:19,568 --> 01:32:22,071 En Galinha va descobrir que tota regla té una excepció. 1284 01:32:22,696 --> 01:32:25,199 L'excepció de la regla. 1285 01:32:26,868 --> 01:32:28,954 - És vostè el gerent? - Sí. 1286 01:32:28,989 --> 01:32:29,962 Això és un atracament. 1287 01:32:29,997 --> 01:32:32,500 Tothom a terra! 1288 01:32:33,125 --> 01:32:35,628 A terra! 1289 01:32:36,254 --> 01:32:38,757 Dóna'm els diners. 1290 01:32:42,511 --> 01:32:44,562 No estic fent broma. 1291 01:32:44,597 --> 01:32:47,100 El primer que es mogui, és pell. 1292 01:32:47,726 --> 01:32:50,229 Al tercer atracament, l'excepció es va convertir en regla. 1293 01:33:06,498 --> 01:33:08,548 Amb els diners dels atracaments... 1294 01:33:08,583 --> 01:33:11,086 ...en Cenoura i en Galinha podien enfrontar-se a en Pequeno. 1295 01:33:11,712 --> 01:33:14,215 En Cenoura volia protegir el negoci. 1296 01:33:14,841 --> 01:33:15,848 En Galinha havia estat... 1297 01:33:15,883 --> 01:33:18,386 ...el primer tirador del batalló i volia venjança. 1298 01:33:19,012 --> 01:33:21,515 Comencem amb les italianes. Aquesta és una 9 mm. 1299 01:33:24,227 --> 01:33:26,312 - Deixa'm veure. - T'agrada, eh? 1300 01:33:26,347 --> 01:33:28,624 La mira no està bé. 1301 01:33:28,659 --> 01:33:30,901 Et faré un descompte. 1302 01:33:32,570 --> 01:33:34,655 Aquesta és la 12 mm, la tralla. 1303 01:33:34,690 --> 01:33:36,706 Veuen per què? 1304 01:33:36,741 --> 01:33:39,244 Una Uzi, 9mm. Fabricació israeliana. 1305 01:33:39,870 --> 01:33:40,913 L'Estrella de David. 1306 01:33:40,948 --> 01:33:42,963 Jueva. 1307 01:33:42,998 --> 01:33:45,049 Jo vull una 30-06. 1308 01:33:45,084 --> 01:33:47,587 Ara estem començant a divertir-nos. 1309 01:33:48,213 --> 01:33:50,716 La guerra ha començat. Resarem una oració. 1310 01:33:52,384 --> 01:33:53,427 Pare nostre que esteu al cel,... 1311 01:33:53,462 --> 01:33:55,930 ...santificat sigui el vostre nom,... 1312 01:33:58,642 --> 01:34:00,692 ...faci's la vostra voluntat... 1313 01:34:00,727 --> 01:34:03,230 ...aquí a la terra com al cel. 1314 01:34:17,414 --> 01:34:18,421 Els criminals tenen armes, però no saben disparar. 1315 01:34:18,456 --> 01:34:20,959 Cada tir d'en Galinha valia per deu de la banda d'en Pequeno. 1316 01:34:23,671 --> 01:34:25,444 El lleig no podia suportar-ho. 1317 01:34:25,479 --> 01:34:27,217 I va començar el contraatac. 1318 01:34:29,928 --> 01:34:32,431 La favela, que era el purgatori, es va convertir en l'infern. 1319 01:34:38,271 --> 01:34:40,322 Jo vaig decidir anar-me'n. 1320 01:34:40,357 --> 01:34:42,860 I va ser així com vaig començar a ser periodista. 1321 01:34:45,571 --> 01:34:47,622 Quina foto més bona! 1322 01:34:47,657 --> 01:34:50,160 Només pot ser d'en Rogerio Reis. 1323 01:34:50,786 --> 01:34:53,289 T'he dit que era d'en Rogerio. 1324 01:34:53,914 --> 01:34:55,965 Com qualsevol bon professional... 1325 01:34:56,000 --> 01:34:58,503 ...vaig començar des de baix, des de molt a baix. 1326 01:34:59,129 --> 01:35:01,632 I sense tenir-ne ni idea del que m'esperava. 1327 01:35:04,343 --> 01:35:06,846 En lloc de tornar a casa, tornava al diari. 1328 01:35:07,472 --> 01:35:09,975 Un col·lega de Ciutat de Déu treballava al laboratori. 1329 01:35:11,643 --> 01:35:13,207 Mira aquestes fotos. 1330 01:35:13,242 --> 01:35:14,737 Gràcies a ell... 1331 01:35:14,772 --> 01:35:17,275 ...vaig acabar acostant-me al que més m'agradava. 1332 01:35:18,944 --> 01:35:21,029 - Hola, Rogerio. - Què tal Pierre? 1333 01:35:21,064 --> 01:35:23,115 Aquest és en Buscapé. És fotògraf. 1334 01:35:23,150 --> 01:35:25,166 Hola, Buscapé. 1335 01:35:25,201 --> 01:35:27,286 - Admirador teu. - Sí? 1336 01:35:27,321 --> 01:35:29,337 Tens bon gust, Buscapé. 1337 01:35:29,372 --> 01:35:31,875 - Ja he acabat, me'n vaig. - Fins després. 1338 01:35:32,501 --> 01:35:35,004 És un tipus genial. 1339 01:35:35,630 --> 01:35:38,133 El que devia ser una venjança ràpida... 1340 01:35:38,758 --> 01:35:41,261 ...es va convertir en una guerra. 1341 01:35:47,101 --> 01:35:49,152 Ciutat de Déu va acabar dividida. 1342 01:35:49,187 --> 01:35:51,690 Els que vivien en una àrea no podien anar a l'altra. 1343 01:35:53,359 --> 01:35:55,410 Ni a visitar un parent. 1344 01:35:55,445 --> 01:35:57,947 Per a la policia, tots els que hi vivien eren criminals. 1345 01:35:59,616 --> 01:36:02,119 La gent es va acostumar a viure al Vietnam. 1346 01:36:06,916 --> 01:36:09,419 Com més morien, més bojos volien entrar en un bàndol o l'altre. 1347 01:36:12,131 --> 01:36:13,173 Mira el noi. 1348 01:36:13,208 --> 01:36:14,181 Què vols? 1349 01:36:14,216 --> 01:36:16,267 Un d'en Cenoura em va clavar un cop. 1350 01:36:16,302 --> 01:36:18,596 La guerra era excusa per a tot. 1351 01:36:18,631 --> 01:36:20,891 Un d'en Zé em va donar una puntada. 1352 01:36:22,560 --> 01:36:25,062 Té, una 22 per a tu. 1353 01:36:26,731 --> 01:36:28,817 Qui va violar la meva germana està amb en Cenoura. 1354 01:36:28,852 --> 01:36:31,320 Zé va expulsar la meva família. 1355 01:36:31,945 --> 01:36:34,448 Matar, ser respectat. 1356 01:36:45,503 --> 01:36:48,006 Sóc en Tiago, amic d'en Bené. 1357 01:36:48,632 --> 01:36:50,682 Saps llegir i fer comptes? 1358 01:36:50,717 --> 01:36:53,220 Crec que sóc bo amb els negocis. 1359 01:36:54,889 --> 01:36:56,975 Aleshores a treballar. 1360 01:36:57,010 --> 01:36:57,983 Què vols? 1361 01:36:58,018 --> 01:37:00,520 Venjar-me del que va matar al meu pare. 1362 01:37:01,146 --> 01:37:02,189 Com et dius? 1363 01:37:02,224 --> 01:37:04,692 Otto. 1364 01:37:09,489 --> 01:37:11,540 Què passa, home? 1365 01:37:11,575 --> 01:37:14,078 - És un treballador. - I què? Ell vol. 1366 01:37:15,747 --> 01:37:18,249 No durarà ni una setmana. 1367 01:37:29,304 --> 01:37:31,807 A l'any ningú s'enrecordava... 1368 01:37:32,433 --> 01:37:34,518 ...com havia començat tot. 1369 01:37:34,553 --> 01:37:37,021 Té això! 1370 01:37:38,690 --> 01:37:41,193 L'objectiu dels dos costats era el mateix; 1371 01:37:41,819 --> 01:37:44,322 ...apoderar-se del negoci de l'enemic per comprar... 1372 01:37:44,947 --> 01:37:47,450 ...més armes, per apoderar-se de més negocis. 1373 01:38:11,019 --> 01:38:13,522 Jo fumo i esnifo. Ja he matat i robat. 1374 01:38:14,148 --> 01:38:16,651 Sóc un home. 1375 01:38:38,134 --> 01:38:40,428 La guerra va arribar a la premsa. 1376 01:38:40,463 --> 01:38:42,723 La policia va haver d'intervenir. 1377 01:38:56,906 --> 01:38:58,957 Ha estat empresonat... 1378 01:38:58,992 --> 01:39:01,078 ...el cap d'una banda de Ciutat de Déu. 1379 01:39:01,113 --> 01:39:03,129 Manuel Machado, àlies Mané Galinha... 1380 01:39:03,164 --> 01:39:05,666 ...va ser hospitalitzat després de ser ferit per la banda de Zé Pequeno. 1381 01:39:06,292 --> 01:39:08,795 Va parlar amb el reporter Lama Ferreira. 1382 01:39:09,421 --> 01:39:10,464 La guerra continua? 1383 01:39:10,499 --> 01:39:12,967 Sí, continua. 1384 01:39:13,592 --> 01:39:15,886 Ha mort molta gent? 1385 01:39:15,921 --> 01:39:18,181 Ha mort molta gent. 1386 01:39:18,807 --> 01:39:21,310 Molta gent innocent. 1387 01:39:21,935 --> 01:39:23,986 Sempre és a sobre dels meus amics. 1388 01:39:24,021 --> 01:39:26,524 Amb ser conegut meu, n'hi ha prou perquè ell et mati. 1389 01:39:29,236 --> 01:39:31,286 La policia no hi entra? 1390 01:39:31,321 --> 01:39:33,824 A la policia tant li fa. Em persegueix a mi, no pas a ell. 1391 01:39:35,493 --> 01:39:37,996 Jo he estat a la presó, mentre ell segueix matant com un boig. 1392 01:39:39,664 --> 01:39:41,715 I no el detenen. 1393 01:39:41,750 --> 01:39:43,836 En Mané Galinha diu que la guerra continua. 1394 01:39:43,871 --> 01:39:45,887 El Comissari José Guedes... 1395 01:39:45,922 --> 01:39:48,425 ...ha promès aturar les dues bandes. 1396 01:39:58,436 --> 01:40:00,487 Fill de puta! 1397 01:40:00,522 --> 01:40:03,025 Jo sóc el propietari aquí i és la seva foto la que surt a la premsa. 1398 01:40:03,651 --> 01:40:06,154 - Han trobat la meva foto? - Només la d'en Mané Galinha. 1399 01:40:07,822 --> 01:40:09,873 Doncs segueixin buscant. 1400 01:40:09,908 --> 01:40:11,994 Almenys hi ha d'haver el meu nom. 1401 01:40:12,029 --> 01:40:14,080 - No hi ha res. - Saps llegir? 1402 01:40:14,115 --> 01:40:16,582 Només les fotos. 1403 01:40:18,251 --> 01:40:20,302 No hi ha res. 1404 01:40:20,337 --> 01:40:22,840 Estàs boig, què fas? 1405 01:40:23,466 --> 01:40:25,760 Aquí només hi ha anuncis. 1406 01:40:25,795 --> 01:40:28,054 M'és igual. Llegeix-ho tot! 1407 01:40:28,680 --> 01:40:30,766 Però no hi ha cap notícia. 1408 01:40:30,801 --> 01:40:33,269 Vols un tret? 1409 01:40:34,937 --> 01:40:37,440 És hora de demostrar qui mana aquí. 1410 01:40:43,280 --> 01:40:45,783 - Deixa anar la càmera! - Res d'això! 1411 01:40:49,538 --> 01:40:52,040 Fes-me una foto. 1412 01:40:52,666 --> 01:40:55,169 No li puc treure la tapa. 1413 01:40:55,795 --> 01:40:58,298 Va, blanquet. 1414 01:40:59,966 --> 01:41:02,469 Vaig a agafar la Beretta. 1415 01:41:03,095 --> 01:41:05,181 Surt d'aquí. 1416 01:41:05,216 --> 01:41:07,232 No fa clic. 1417 01:41:07,267 --> 01:41:09,770 Quina banda d'inútils. 1418 01:41:10,395 --> 01:41:12,898 Estic fotut, merda. 1419 01:41:15,610 --> 01:41:17,660 Espera, resoldré el problema. 1420 01:41:17,695 --> 01:41:20,198 Vaig a trucar a un tio que conec. Tranquil. 1421 01:41:23,953 --> 01:41:24,961 Aquí és. 1422 01:41:24,996 --> 01:41:27,499 Agafa la càmera. 1423 01:41:28,124 --> 01:41:30,627 I bé, noi? 1424 01:41:31,253 --> 01:41:33,756 Tu no ets fotògraf? 1425 01:41:34,382 --> 01:41:36,884 Fes que funcioni, nosaltres no podem. 1426 01:41:38,553 --> 01:41:41,056 Treu-nos una foto. 1427 01:41:45,853 --> 01:41:48,356 - L'han trencat, merda. - Jo no he estat. 1428 01:41:48,982 --> 01:41:51,276 Espereu, ja sé què és. 1429 01:41:51,311 --> 01:41:53,571 Cal rebobinar. 1430 01:42:00,454 --> 01:42:01,497 Com et dius? 1431 01:42:01,532 --> 01:42:03,547 Buscapè. 1432 01:42:03,582 --> 01:42:05,633 Fes una altra foto més. 1433 01:42:05,668 --> 01:42:07,754 Ara formeu un passadís. 1434 01:42:07,789 --> 01:42:08,762 Què? 1435 01:42:08,797 --> 01:42:11,300 Un passadís. Tots amb les armes. 1436 01:42:12,968 --> 01:42:15,054 Et quedaràs fora, merda. 1437 01:42:15,089 --> 01:42:17,557 No li parlis així. 1438 01:42:18,183 --> 01:42:20,686 Perdona. Posa't aquí. 1439 01:42:22,354 --> 01:42:24,857 Una altra més. 1440 01:42:27,569 --> 01:42:29,133 Crec que no queda rotllo. 1441 01:42:29,168 --> 01:42:30,975 Mostra'ns les fotos. 1442 01:42:31,010 --> 01:42:32,783 Cal revelar-les. 1443 01:42:32,818 --> 01:42:35,286 Revelar-les? 1444 01:42:35,912 --> 01:42:37,962 Quant és? 1445 01:42:37,997 --> 01:42:40,083 Pren aquests diners. 1446 01:42:40,118 --> 01:42:42,134 I porta'ns les fotos. 1447 01:42:42,169 --> 01:42:44,672 Espera, he de treure el rotllo. 1448 01:42:45,298 --> 01:42:47,801 Pots quedar-te amb la càmera. 1449 01:42:48,426 --> 01:42:50,720 Bené volia donar-te-la, no? 1450 01:42:50,755 --> 01:42:53,015 - Doncs és teva. - Gràcies. 1451 01:42:56,769 --> 01:42:57,812 Però no oblidis les fotos. 1452 01:42:57,847 --> 01:43:00,315 Les fotos, Buscapé! 1453 01:43:12,413 --> 01:43:14,463 - Pierre! - Què? 1454 01:43:14,498 --> 01:43:17,001 Pots revelar-me i ampliar-me això? 1455 01:43:18,670 --> 01:43:21,173 No puc, Busca. Em puc ficar en problemes. 1456 01:43:21,798 --> 01:43:24,301 Són només per les del diari. Si te les faig me la guanyo jo. 1457 01:43:24,927 --> 01:43:25,970 - Pierre. - Sí, Rogerio? 1458 01:43:26,005 --> 01:43:28,473 Revéla'm això. 1459 01:43:29,099 --> 01:43:31,602 I això també. 1460 01:43:32,227 --> 01:43:34,730 Dinaré. Ràpid, eh? 1461 01:43:35,356 --> 01:43:37,859 Quina sort. L'ampliació de quina mida? 1462 01:43:38,485 --> 01:43:39,493 Com? 1463 01:43:39,528 --> 01:43:42,030 De quina mida vols l'ampliació? 1464 01:43:43,699 --> 01:43:46,202 Bé... la que creguis que és la millor. 1465 01:44:05,600 --> 01:44:08,103 - D'acord. - Gràcies. 1466 01:44:11,857 --> 01:44:14,360 Quina cagada, home. 1467 01:44:17,071 --> 01:44:19,574 Estic mort. 1468 01:44:30,629 --> 01:44:32,680 Estic condemnat a mort. 1469 01:44:32,715 --> 01:44:35,217 Jo volia almenys partir-li la cara a qui ho va fer. 1470 01:44:43,143 --> 01:44:45,646 Tu ets la Marina? Moriré perquè em vas robar... 1471 01:44:47,315 --> 01:44:48,323 ...les fotos. 1472 01:44:48,358 --> 01:44:50,444 I les vas treure a primera pàgina. 1473 01:44:50,479 --> 01:44:52,494 Parla més baix. 1474 01:44:52,529 --> 01:44:55,032 Res d'això. Moriré per culpa teva. 1475 01:44:55,658 --> 01:44:58,161 Vas desaparèixer, les teves fotos eren al laboratori. 1476 01:44:58,787 --> 01:45:00,837 No hi puc fer res. 1477 01:45:00,872 --> 01:45:01,880 Les fotos del laboratori... 1478 01:45:01,915 --> 01:45:04,418 ...són les que es publiquen al diari. 1479 01:45:05,044 --> 01:45:07,547 Jo vaig veure les fotos, i les vaig publicar. 1480 01:45:08,173 --> 01:45:09,180 Me les vas robar. 1481 01:45:09,215 --> 01:45:11,266 No vaig robar res. Són aquí. 1482 01:45:11,301 --> 01:45:13,804 - Dóna-me-les. Mira el què has fet. - Espera. 1483 01:45:15,473 --> 01:45:17,976 Té les teves fotos. 1484 01:45:18,601 --> 01:45:19,609 No n'hi ha cap més? 1485 01:45:19,644 --> 01:45:22,147 Espera, calma. Com et dius? 1486 01:45:22,773 --> 01:45:25,276 - Buscapé. - Buscapé? 1487 01:45:26,944 --> 01:45:29,447 Encantada, jo sóc la Marina. 1488 01:45:30,073 --> 01:45:32,576 I ara calma, tinc uns diners per a tu. 1489 01:45:33,202 --> 01:45:35,253 És per aquestes fotos. 1490 01:45:35,288 --> 01:45:37,790 Així funciona, quan fem servir una foto... 1491 01:45:38,416 --> 01:45:40,502 ...paguem al fotògraf. 1492 01:45:40,537 --> 01:45:42,588 T'agradaria ser fotògraf? 1493 01:45:42,623 --> 01:45:43,596 Sí. 1494 01:45:43,631 --> 01:45:45,716 Bon començament. Una foto a la portada. 1495 01:45:45,751 --> 01:45:47,802 Com vas aconseguir aquestes fotos? 1496 01:45:47,837 --> 01:45:49,853 Visc allà. 1497 01:45:49,888 --> 01:45:52,391 Cap fotògraf de cap diari no ha aconseguit entrar-hi mai. 1498 01:45:55,102 --> 01:45:56,110 Si poguessis portar-nos... 1499 01:45:56,145 --> 01:45:58,648 ...més fotos de Zé Pequeno,... 1500 01:46:00,317 --> 01:46:02,611 ...al diari li interessarien. 1501 01:46:02,646 --> 01:46:04,905 Si les portes, te les comprem. 1502 01:46:05,531 --> 01:46:07,617 Podràs? 1503 01:46:07,652 --> 01:46:09,668 No ho sé. 1504 01:46:09,703 --> 01:46:11,753 Quin és el problema? 1505 01:46:11,788 --> 01:46:14,291 Que em mataran. Ja no podré entrar de nit. 1506 01:46:14,917 --> 01:46:17,211 Per què? I de dia? 1507 01:46:17,246 --> 01:46:19,506 De dia és arriscat. 1508 01:46:20,131 --> 01:46:22,634 Mira, blanquet. Per fi s'han adonat que sóc perillós. 1509 01:46:27,432 --> 01:46:29,517 Com es diu el fotògraf? 1510 01:46:29,552 --> 01:46:30,525 Buscapè. 1511 01:46:30,560 --> 01:46:33,063 El paio és bo. En portaré més perquè les vegi la penya. 1512 01:46:37,861 --> 01:46:40,363 Aleshores, Buscapé? Sí o no? 1513 01:46:43,075 --> 01:46:45,578 És una gran oportunitat. 1514 01:46:47,246 --> 01:46:49,749 Està bé. 1515 01:46:50,375 --> 01:46:51,939 Bona decisió. 1516 01:46:51,974 --> 01:46:53,469 Enhorabona. 1517 01:46:53,504 --> 01:46:56,007 Et donaré rotllos, objectius, 1518 01:46:56,632 --> 01:46:59,135 i una altra càmera si vols. Coneixes la sala de material? 1519 01:47:01,847 --> 01:47:04,350 Espera, hi ha un altre problema. 1520 01:47:04,975 --> 01:47:07,478 - Quin és? - On dormiré aquesta nit? 1521 01:47:08,104 --> 01:47:10,607 No hi puc anar ara. 1522 01:47:14,361 --> 01:47:16,412 Aquest és un 135 mm. 1523 01:47:16,447 --> 01:47:18,533 Les faràs de prop o de lluny? 1524 01:47:18,568 --> 01:47:20,584 De lluny. 1525 01:47:20,619 --> 01:47:23,122 - Saps mesurar la llum? - Sí. 1526 01:47:25,833 --> 01:47:28,336 Massa a prop, no? 1527 01:47:30,005 --> 01:47:32,508 No sé què em va passar per entrar parlant així. 1528 01:47:34,176 --> 01:47:36,227 Podia morir l'endemà,... 1529 01:47:36,262 --> 01:47:38,765 ...però de sobte havia aconseguit una càmera... 1530 01:47:39,391 --> 01:47:41,894 ...i l'oportunitat de ser fotògraf. 1531 01:47:43,562 --> 01:47:45,613 Compte amb la cagada. 1532 01:47:45,648 --> 01:47:48,151 Sense esmentar que la nit era jove... 1533 01:47:48,777 --> 01:47:51,279 Vols menjar alguna cosa? Tens gana? 1534 01:47:51,905 --> 01:47:52,913 No, senyora. 1535 01:47:52,948 --> 01:47:55,451 No vols menjar res, ni beure? 1536 01:47:57,120 --> 01:47:59,623 Vols fumar... un porro? 1537 01:48:00,248 --> 01:48:02,751 A veure com està. 1538 01:48:20,063 --> 01:48:22,566 Anem a dormir, vine. 1539 01:48:25,277 --> 01:48:27,780 Vine, et mostraré el teu llit. 1540 01:48:28,406 --> 01:48:29,414 Hi ha aigua calenta, no? 1541 01:48:29,449 --> 01:48:31,952 Sí. No t'has donat mai una dutxa calenta? 1542 01:48:33,621 --> 01:48:35,671 - No. - I com ho feu? 1543 01:48:35,706 --> 01:48:38,209 Posant aigua en una olla i escalfant-la. 1544 01:48:39,878 --> 01:48:41,963 Et quedaràs aquí? 1545 01:48:41,998 --> 01:48:44,014 On dormo jo? 1546 01:48:44,049 --> 01:48:46,552 Per desgràcia en aquesta casa només hi ha una cambra. 1547 01:48:48,221 --> 01:48:50,272 Hauràs de dormir amb mi. 1548 01:48:50,307 --> 01:48:52,810 No entraré en detalls sobre la meva primera experiència sexual. 1549 01:48:54,478 --> 01:48:56,981 Relaxa't. 1550 01:48:57,607 --> 01:48:59,658 Perquè en una altra part... 1551 01:48:59,693 --> 01:49:02,196 ...hi havia una altra escena sexual molt més important per a la favela. 1552 01:49:05,950 --> 01:49:08,036 En Cenoura va treure en Mané de l'hospital... 1553 01:49:08,071 --> 01:49:10,539 ...sense disparar un sol tret. 1554 01:49:12,207 --> 01:49:14,710 La infermera va dir que podia intentar emportar-se el policia de guàrdia. 1555 01:49:17,422 --> 01:49:19,472 I ho va aconseguir. 1556 01:49:19,507 --> 01:49:22,010 Mentrestant, el Pequeno va decidir invertir en armes per acabar amb en Cenoura. 1557 01:49:23,679 --> 01:49:26,182 I va invertir a l'engròs sense tenir diners per pagar. 1558 01:49:28,893 --> 01:49:29,936 Recordes la de dos canons? 1559 01:49:29,971 --> 01:49:31,518 Ja la tinc, oncle Sam. 1560 01:49:31,553 --> 01:49:33,030 Aquesta és de repetició. 1561 01:49:33,065 --> 01:49:35,568 Aquesta no la tens, una Browning 30. 1562 01:49:37,236 --> 01:49:38,244 Abat fins a un avió. 1563 01:49:38,279 --> 01:49:40,782 No vull abatre avions. I la que et vaig demanar? 1564 01:49:41,408 --> 01:49:43,911 L'AR-15, Oncle Sam. 1565 01:49:44,537 --> 01:49:47,039 Aquesta arma no existeix al Brasil, home. 1566 01:49:47,665 --> 01:49:50,168 I un ou, Oncle Sam. 1567 01:49:51,837 --> 01:49:54,340 Tinc la solució. 1568 01:49:54,965 --> 01:49:57,016 Saps quina és aquesta? La Rueger. 1569 01:49:57,051 --> 01:49:59,554 És germana de l'AR-15. Mateix calibre, però més lleugera. 1570 01:50:01,223 --> 01:50:03,726 Té infrarojos? 400 tirs per minut? 1571 01:50:04,351 --> 01:50:05,359 Això és relatiu. 1572 01:50:05,394 --> 01:50:07,445 Relatiu i un ou! 1573 01:50:07,480 --> 01:50:09,983 Intentes fotre'm, Oncle Sam? 1574 01:50:10,609 --> 01:50:12,659 Abans et foto jo a tu. 1575 01:50:12,694 --> 01:50:15,197 Te n'aniràs sense diners, i les armes es queden aquí. 1576 01:50:16,866 --> 01:50:18,639 I el propietari què? 1577 01:50:18,674 --> 01:50:20,412 Aquest és el teu problema. 1578 01:50:21,037 --> 01:50:22,045 Ja se t'acudirà alguna cosa. 1579 01:50:22,080 --> 01:50:24,131 No ho has sentit, tuixonet? Pira't. 1580 01:50:24,166 --> 01:50:26,669 Va, mantegues. Pira't ja, tros de greix idiota. 1581 01:50:28,338 --> 01:50:29,346 En Zé Pequeno la va cagar. 1582 01:50:29,381 --> 01:50:31,883 Havia de saber que darrere del venedor sempre hi ha un proveïdor. 1583 01:50:34,595 --> 01:50:37,098 I aquests paios mai perden. 1584 01:50:37,724 --> 01:50:40,227 Has vist això? 1585 01:50:40,852 --> 01:50:42,938 Per què necessiten una AR-15? 1586 01:50:42,973 --> 01:50:44,989 Amb això la policia investigarà. 1587 01:50:45,024 --> 01:50:47,527 I acabaran atrapant-te, ia mi també. 1588 01:50:51,281 --> 01:50:53,784 Creus que et delataria? 1589 01:50:56,495 --> 01:50:58,998 Vés-te'n tranquil, jo soluciono això. 1590 01:50:59,624 --> 01:51:02,127 Però no la caguis una altra vegada. 1591 01:51:09,010 --> 01:51:11,096 ¡Charles! 1592 01:51:11,131 --> 01:51:13,199 Vine aquí. 1593 01:51:13,234 --> 01:51:15,293 Escolta. 1594 01:51:15,328 --> 01:51:16,862 Digues-li això... 1595 01:51:16,897 --> 01:51:18,361 Anem. 1596 01:51:18,396 --> 01:51:20,899 Li cobrarem un deute a aquest traficant de merda. 1597 01:51:35,082 --> 01:51:37,585 Ei, nois, veniu! 1598 01:51:39,254 --> 01:51:41,339 Us agrada la gallina? 1599 01:51:41,374 --> 01:51:42,347 Depèn. 1600 01:51:42,382 --> 01:51:44,468 Doncs ens dinarem al Galinha... 1601 01:51:44,503 --> 01:51:46,780 ...i per postres al Cenoura. 1602 01:51:46,815 --> 01:51:49,057 Tinc un regal per a vosaltres. 1603 01:51:51,768 --> 01:51:54,271 Té. 1604 01:51:55,940 --> 01:51:56,948 Per a tu una de gran. 1605 01:51:56,983 --> 01:51:59,486 De veritat ens dónes aquestes pistoles? 1606 01:52:00,111 --> 01:52:02,614 Sí, però després us vull amb mi, fotent trets al Cenoura. 1607 01:52:04,283 --> 01:52:06,369 I després podrem atracar on vulguem? 1608 01:52:06,404 --> 01:52:08,872 No, dins la favela, no. 1609 01:52:09,497 --> 01:52:11,583 - Saps disparar? - Més o menys. 1610 01:52:11,618 --> 01:52:13,634 Més o menys? 1611 01:52:13,669 --> 01:52:16,172 Eh, nois, donar-los-hi un cop de mà. 1612 01:52:18,883 --> 01:52:21,386 Jo ho sé. La gent fa això. 1613 01:52:28,269 --> 01:52:30,772 EN PRINCIPI DEL FINAL 1614 01:52:38,698 --> 01:52:41,201 Atrapa aquesta gallina! 1615 01:52:53,298 --> 01:52:54,306 Va, va. 1616 01:52:54,341 --> 01:52:56,844 Si t'atrapa en Pequeno, et mata. 1617 01:52:58,513 --> 01:53:01,016 Abans m'haurà de trobar. 1618 01:53:08,942 --> 01:53:11,027 Ei, noi! Agafa aquesta gallina! 1619 01:53:11,062 --> 01:53:13,530 Agafa-la! 1620 01:53:15,199 --> 01:53:17,284 Merda, la policia! 1621 01:53:17,319 --> 01:53:19,370 No fugiu, merda! 1622 01:53:19,405 --> 01:53:21,873 Dóna'm això. 1623 01:53:31,885 --> 01:53:33,936 Eh, Cabeçao, marieta! 1624 01:53:33,971 --> 01:53:36,474 Fot el camp amb els teus mariques, fill de puta! 1625 01:53:37,099 --> 01:53:39,393 Covard! 1626 01:53:39,428 --> 01:53:41,688 Cabró! 1627 01:53:42,314 --> 01:53:44,817 Anem, deixa que es matin entre ells. 1628 01:53:45,443 --> 01:53:47,945 Que es fotin tots. 1629 01:53:55,871 --> 01:53:58,374 Buscapè! Treu-nos una foto! 1630 01:54:00,043 --> 01:54:02,546 Què esperes, noi? 1631 01:54:24,029 --> 01:54:26,323 Què passa? 1632 01:54:26,358 --> 01:54:28,618 Merda! 1633 01:54:34,458 --> 01:54:36,961 Anem-nos-en! 1634 01:54:39,672 --> 01:54:42,175 Correu, correu! 1635 01:54:52,187 --> 01:54:53,960 Compte! 1636 01:54:53,995 --> 01:54:55,733 Anem! 1637 01:55:21,388 --> 01:55:23,891 Mata un d'aquells mariques. ¡Dispara-li! 1638 01:55:58,932 --> 01:55:59,939 Gallinha! 1639 01:55:59,974 --> 01:56:02,477 Calma, no et moguis. Quiet! 1640 01:56:03,103 --> 01:56:04,146 Quin mal, home. 1641 01:56:04,181 --> 01:56:06,649 Calma, noi. 1642 01:56:08,318 --> 01:56:10,403 Per què t'hi vas ficar en aquesta guerra? 1643 01:56:10,438 --> 01:56:11,411 Mané! Mané! 1644 01:56:11,446 --> 01:56:13,949 El Pequeno està fotut. Vine! 1645 01:56:14,575 --> 01:56:16,661 Espera, t'ajudaré. 1646 01:56:16,696 --> 01:56:19,164 Tu aguanta. 1647 01:56:27,089 --> 01:56:29,592 - Com et dius? - Otto. 1648 01:56:38,561 --> 01:56:41,064 Vull venjar-me de l'assassí del meu pare. 1649 01:57:06,719 --> 01:57:09,222 Mané! Mané! El Pequeno està fotut. Vine! 1650 01:57:09,848 --> 01:57:11,620 T'ajudaré. 1651 01:57:11,655 --> 01:57:13,393 Tu aguanta. 1652 01:57:53,649 --> 01:57:56,152 Els putos policies! 1653 01:57:56,777 --> 01:57:58,828 A terra! 1654 01:57:58,863 --> 01:58:01,366 - Quiet! - Les mans al davant. 1655 01:58:08,249 --> 01:58:10,752 - Era a tu qui volia. - Estàs acabat. 1656 01:58:12,421 --> 01:58:14,924 Enmanilla'l. 1657 01:58:34,321 --> 01:58:36,372 Buscapé, on vas? 1658 01:58:36,407 --> 01:58:38,910 Tranquil, he de fer una cosa. 1659 01:59:09,779 --> 01:59:11,830 Ja n'hi ha prou, tortolitos. 1660 01:59:11,865 --> 01:59:14,368 Va Pequeno, hem de passar comptes. 1661 01:59:14,994 --> 01:59:16,001 Va. 1662 01:59:16,036 --> 01:59:18,539 Tu no, home. Tu ets un regal per a la premsa. 1663 01:59:49,409 --> 01:59:51,912 Va. 1664 01:59:56,709 --> 01:59:57,717 Aquí n'hi ha 10.000? 1665 01:59:57,752 --> 02:00:00,255 Gairebé. És tot el que tinc. 1666 02:00:00,880 --> 02:00:02,966 Només tinc això, cap. 1667 02:00:03,001 --> 02:00:05,052 Ho hem registrat tot. 1668 02:00:05,087 --> 02:00:07,555 Deixeu-lo anar. 1669 02:00:09,224 --> 02:00:11,274 Allibera'l. 1670 02:00:11,309 --> 02:00:13,812 I aquest anell? És d'or? 1671 02:00:16,524 --> 02:00:19,027 Torna a lo teu. Ens deus la resta. 1672 02:00:24,867 --> 02:00:27,370 Puta guerra! Merda! 1673 02:00:29,038 --> 02:00:31,541 Mané Galinha està mort i jo arruïnat. 1674 02:00:32,167 --> 02:00:34,253 Estàs fotut, Pequeno. 1675 02:00:34,288 --> 02:00:36,303 Nois, heu de començar a 1676 02:00:36,338 --> 02:00:38,841 atracar per aixecar el meu negoci. 1677 02:00:39,467 --> 02:00:41,553 Qui diu que és el teu negoci? 1678 02:00:41,588 --> 02:00:43,604 Estàs boig, noi? 1679 02:00:43,639 --> 02:00:45,724 Això és pel nostre amic, fill de puta. 1680 02:00:45,759 --> 02:00:48,227 Atac soviètic! 1681 02:00:55,110 --> 02:00:57,613 El negoci és nostre! 1682 02:01:51,426 --> 02:01:53,929 Si lliuro la foto del criminal... 1683 02:01:54,555 --> 02:01:57,058 ...aconsegueixo feina. 1684 02:02:02,898 --> 02:02:05,401 Amb aquesta, garanteixo el sou de cada mes. 1685 02:02:07,069 --> 02:02:09,572 Lloguer, cervesa i cinema amb la nòvia. 1686 02:02:10,198 --> 02:02:12,701 Amb aquesta, em faig famós. 1687 02:02:13,327 --> 02:02:15,829 Serà portada de revista. 1688 02:02:16,455 --> 02:02:18,958 En Pequeno no tornarà a tocar-me les pilotes. 1689 02:02:19,584 --> 02:02:22,087 Però i la policia? 1690 02:02:22,713 --> 02:02:25,215 MOR EN UN TIROTEIG EL CRIMINAL QUE DEIA SER AMO DE CIUTAT DE DÉU 1691 02:02:27,927 --> 02:02:30,430 I la resta? Gairebé ens maten només per aquesta foto? 1692 02:02:32,098 --> 02:02:34,149 I que ho diguis. 1693 02:02:34,184 --> 02:02:36,687 Almenys et va proporcionar una feina. 1694 02:02:37,313 --> 02:02:39,086 Una feina, no, només pràctiques. 1695 02:02:39,121 --> 02:02:40,859 Però et treus uns calerons, no? 1696 02:02:41,484 --> 02:02:43,535 Sí, és una misèria, però... 1697 02:02:43,570 --> 02:02:46,073 I la periodista? Té un bon polvo? 1698 02:02:46,699 --> 02:02:48,750 Més o menys. 1699 02:02:48,785 --> 02:02:50,349 Ara no diràs que no t'ha agradat. 1700 02:02:50,384 --> 02:02:51,913 Els periodistes no saben cardar. 1701 02:02:51,948 --> 02:02:53,964 Segur que no. 1702 02:02:53,999 --> 02:02:55,042 Cacau va robar tres cases a la Barra. 1703 02:02:55,077 --> 02:02:57,545 Cal matar-ho. 1704 02:02:58,171 --> 02:03:00,221 Qui va matar en Rogerio? 1705 02:03:00,256 --> 02:03:02,342 - Va ser el Boi. - Mata aquest cabró. 1706 02:03:02,377 --> 02:03:04,428 - I també al Cap - I a en Botucatu. 1707 02:03:04,463 --> 02:03:05,436 I l'Acerola? 1708 02:03:05,471 --> 02:03:07,974 Anem nosaltres dos i tres més. 1709 02:03:08,599 --> 02:03:10,650 Fet. 1710 02:03:10,685 --> 02:03:13,188 Has sentit a parlar dels Falange Vermelha? 1711 02:03:13,814 --> 02:03:16,317 No, però si vénen, els liquidem. 1712 02:03:17,985 --> 02:03:20,488 - Qui sap escriure? - Jo, més o menys. 1713 02:03:22,157 --> 02:03:24,660 Fem una llista negra. Cauran tots. 1714 02:03:25,286 --> 02:03:27,371 Posa el fill de puta del Madrugadâo. 1715 02:03:27,406 --> 02:03:28,379 I a en Biriba. 1716 02:03:28,414 --> 02:03:30,500 I a en Leonardo, em deuen diners. 1717 02:03:30,535 --> 02:03:32,586 I a la Xina, que té molta cara. 1718 02:03:32,621 --> 02:03:34,167 I fica en Claudio. 1719 02:03:34,202 --> 02:03:36,209 I el Gegant? 1720 02:03:36,244 --> 02:03:38,217 Va, Gegant. 1721 02:03:52,400 --> 02:03:54,451 Vaig oblidar dir... 1722 02:03:54,486 --> 02:03:56,537 ...que ja ningú no em diu Buscapé. 1723 02:03:56,572 --> 02:04:00,175 Ara sóc en Wilson Rodrigues, fotògraf. 1724 02:04:01,786 --> 02:04:04,289 BASAT EN UNA HISTÒRIA REAL 1725 02:04:22,644 --> 02:04:23,652 Manuel Machado, o Mané Galinha,... 1726 02:04:23,687 --> 02:04:26,190 ...va ser hospitalitzat després de ser ferit per la banda d'en Zé. 1727 02:04:27,858 --> 02:04:30,361 Va parlar amb el nostre reporter Luis Alberto. 1728 02:04:30,987 --> 02:04:33,490 Ha mort molta gent. Molts innocents. 1729 02:04:34,116 --> 02:04:36,619 Només per conèixer-me... 1730 02:04:37,244 --> 02:04:39,538 ...per ser amic meu... 1731 02:04:39,573 --> 02:04:41,833 Si ets conegut meu,... 1732 02:04:43,502 --> 02:04:45,553 ...ell et mata. 1733 02:04:45,588 --> 02:04:46,595 La policia no hi entra? 1734 02:04:46,630 --> 02:04:49,133 Sí, la policia entra, però em persegueix a mi, no a ell. 1735 02:04:54,973 --> 02:04:57,476 Jo he estat tres vegades pres, però ell segueix... 1736 02:04:59,145 --> 02:05:00,918 ...matant com un boig. 1737 02:05:00,953 --> 02:05:02,691 I la policia no el deté. 1738 02:05:04,359 --> 02:05:06,862 Mané Galinha diu que la guerra continua. 1739 02:05:07,488 --> 02:05:09,991 El Comissari José Guedes ha promès detenir...