1 00:02:26,188 --> 00:02:28,023 ‫أسعدت يوماً، أبي 2 00:02:30,025 --> 00:02:32,277 ‫مرحباً "بن"، كيف حالك؟ 3 00:02:34,863 --> 00:02:36,114 ‫يا إلهي! 4 00:02:38,033 --> 00:02:40,160 ‫على بابا أن يستعد للعمل 5 00:02:40,244 --> 00:02:41,995 ‫ألا يمكنك البقاء في البيت؟ 6 00:02:42,079 --> 00:02:45,082 ‫كلا، نهاري حافل بالعمل اليوم 7 00:02:47,376 --> 00:02:48,418 ‫"كيم"... 8 00:02:49,336 --> 00:02:50,712 ‫أين هاتفي الخليوي؟ 9 00:02:50,796 --> 00:02:52,297 ‫إنه مع أقلامي الملونة 10 00:02:52,381 --> 00:02:54,925 ‫لا يفترض به أن يكون مع الأقلام 11 00:02:59,221 --> 00:03:00,472 ‫خذ يا حبيبي 12 00:03:00,556 --> 00:03:02,975 ‫هل رأى أحدكم جهاز ندائي الآلي؟ 13 00:03:12,901 --> 00:03:14,319 ‫ها هو 14 00:03:14,570 --> 00:03:17,865 ‫قرب عصير العنب. ترى ماذا يفعل هنا؟ 15 00:03:17,948 --> 00:03:21,577 ‫أهذه قسائمي التي عملت عليها طوال الليل؟ 16 00:03:21,660 --> 00:03:24,872 ‫لم يغمض لي جفن والآن لاصقة 17 00:03:25,789 --> 00:03:27,875 ‫- آسف، عزيزي ‫- أجل 18 00:03:28,292 --> 00:03:29,585 ‫- آسف ‫- أجل 19 00:03:29,668 --> 00:03:32,171 ‫- مع السلامة ‫- أجل، إلى اللقاء 20 00:03:33,297 --> 00:03:36,800 ‫- لا تنس بشأن التوجيه اليوم ‫- ماذا؟ 21 00:03:36,884 --> 00:03:39,261 ‫"أكاديمية شابمن"... الروضة... 22 00:03:39,344 --> 00:03:43,015 ‫حسناً، أجل، صحيح. أهناك إمكانية لتأجيل هذا؟ 23 00:03:45,267 --> 00:03:46,685 ‫أو ربما لا. 24 00:03:46,768 --> 00:03:49,980 ‫علينا تولي الأعمال وتحمل المسؤولية 25 00:03:50,063 --> 00:03:51,315 ‫لا تقلقي 26 00:03:51,398 --> 00:03:53,317 ‫- لا تتأخر! ‫- لن أتأخر 27 00:03:53,400 --> 00:03:54,610 ‫وعد؟ 28 00:03:55,360 --> 00:03:56,820 ‫لن أتأخر 29 00:03:58,405 --> 00:03:59,865 ‫حسناً، إلى اللقاء 30 00:04:00,449 --> 00:04:03,660 ‫- لم يعدك ‫- كلا، لم يعدني 31 00:04:06,788 --> 00:04:08,332 ‫ما القضية؟ 32 00:04:08,415 --> 00:04:10,167 ‫أسوأ كوابيسك 33 00:04:10,334 --> 00:04:11,376 ‫ماذا؟ 34 00:04:11,460 --> 00:04:13,504 ‫السيد "قنبيط" لن يأتي 35 00:04:13,670 --> 00:04:16,507 ‫خابروه بشأن دعاية رقاقات البطاطا 36 00:04:16,632 --> 00:04:20,093 ‫- هذه المقبلات تقتلنا ‫- أعلم 37 00:04:20,552 --> 00:04:21,678 ‫"مارفن"! 38 00:04:21,762 --> 00:04:22,846 ‫أجل؟ 39 00:04:24,139 --> 00:04:25,974 ‫"مارفن"؟ الرجل الذي يشم البريد؟ 40 00:04:26,683 --> 00:04:29,311 ‫نحتاج لرجل يرتدي بزة القنبيط، ‫وليس شخصاً عادياً 41 00:04:29,394 --> 00:04:30,604 ‫صديقي "مارفن"! 42 00:04:30,687 --> 00:04:34,358 ‫ما الجديد اليوم؟ اسمع، أريد منك خدمة 43 00:04:34,441 --> 00:04:37,277 ‫لدينا لجنة فاصحة وممثل القنبيط انسحب 44 00:04:37,361 --> 00:04:40,447 ‫وكنت أتساءل لو ترتدي البزة؟ 45 00:04:40,531 --> 00:04:41,573 ‫كلا 46 00:04:43,158 --> 00:04:46,703 ‫لا يمكنني تمثيل القنبيط. لا تناسبني 47 00:04:48,121 --> 00:04:50,249 ‫أيمكنني أن أكون جزرة؟ 48 00:04:50,791 --> 00:04:52,584 ‫أجل، يمكنك أن تكون الجزرة 49 00:04:52,668 --> 00:04:54,211 ‫- دعه يجرب جزرتك ‫- كلا 50 00:04:54,294 --> 00:04:56,588 ‫- ستكون القنبيط ‫- لا أريد الدغل! 51 00:04:56,672 --> 00:05:00,342 ‫ليست دغلاً، إنها غصن. غصن قنبيط 52 00:05:00,425 --> 00:05:02,886 ‫- إني قوي جداً ‫- ستكون مقنعاً 53 00:05:02,970 --> 00:05:05,764 ‫أعطه هذه البزة واجلب القنبيط 54 00:05:05,848 --> 00:05:07,933 ‫صدقني بهذا الشأن. هيا بنا 55 00:05:08,016 --> 00:05:10,686 ‫ق ن ب ي ط! 56 00:05:10,936 --> 00:05:13,689 ‫أنا القنبيط ولا أدري لماذا! 57 00:05:13,856 --> 00:05:16,567 ‫الجزر! 58 00:05:16,650 --> 00:05:19,611 ‫الجزر مفيد لك ولي! 59 00:05:28,453 --> 00:05:32,624 ‫أتريد أن ترقص؟ هيا يا قنبيط، هذا عيد ميلادك 60 00:05:32,708 --> 00:05:35,627 ‫- هيا يا جزرة... ‫- كلا، لا أريد 61 00:05:35,711 --> 00:05:37,963 ‫مرحباً يا أولاد! 62 00:05:38,172 --> 00:05:41,300 ‫يا سلام! نعد لكم مفاجأة سارة! 63 00:05:42,885 --> 00:05:45,762 ‫"لدينا حبوب جديدة! 64 00:05:46,054 --> 00:05:48,015 ‫"أنت أول ولد..." 65 00:05:48,599 --> 00:05:49,683 ‫النجدة! 66 00:05:51,268 --> 00:05:52,853 ‫لذيذة جدا 67 00:05:52,936 --> 00:05:55,063 ‫- ومليئة... ‫- "فيل"، ساعدني 68 00:05:55,189 --> 00:05:57,858 ‫... بكل أنواع الغذاء 69 00:05:57,941 --> 00:05:59,776 ‫أتعرف ماذا نسميها؟ 70 00:05:59,860 --> 00:06:02,279 ‫"خضار - أو" 71 00:06:05,073 --> 00:06:07,117 ‫هذه الحبوب رديئة! 72 00:06:07,326 --> 00:06:08,535 ‫إنهم ينقلبون علينا 73 00:06:08,619 --> 00:06:12,664 ‫أعطها فرصة لتدخل إلى أفواههم، يجب أن يتذوقوها 74 00:06:13,874 --> 00:06:15,375 ‫خذ هذا! 75 00:06:18,712 --> 00:06:20,214 ‫النجدة، "شارلي"! 76 00:06:20,297 --> 00:06:22,883 ‫ليس على الوجه! انج بنفسك يا جزرة! 77 00:06:23,258 --> 00:06:25,886 ‫استدع الأمن. كفى! 78 00:06:29,473 --> 00:06:33,644 ‫يحسن بنا الدخول يا صغيري، سيتبعنا أبوك لاحقاً 79 00:06:34,269 --> 00:06:35,646 ‫تعال، دعني أراك 80 00:06:43,862 --> 00:06:45,656 ‫أنا جد آسف يا حبيبتي 81 00:06:45,739 --> 00:06:48,825 ‫عملنا كالمجانين اليوم. كيف حالك؟ 82 00:06:49,368 --> 00:06:51,828 ‫إنها بمثابة جامعة بين مدارس الحضانة 83 00:06:51,912 --> 00:06:54,456 ‫دعنا لا نتأخر على التوجيه 84 00:06:54,540 --> 00:06:55,999 ‫ما الغاية من التوجيه؟ 85 00:06:56,083 --> 00:06:59,044 ‫في الروضة يلعبون بالمكعبات، صح؟ 86 00:07:07,302 --> 00:07:08,804 ‫أمر لا يصدق 87 00:07:09,221 --> 00:07:12,766 ‫المهارات اللغوية عنصر ضروري هنا في "شابمن" 88 00:07:12,850 --> 00:07:14,893 ‫تشكل جزءاً من جهازنا العلمي 89 00:07:14,977 --> 00:07:16,436 ‫لابد أنك "شارلز" 90 00:07:16,520 --> 00:07:18,897 ‫- ادعيني "شارلي"، تشرفنا ‫- كيف حالك؟ 91 00:07:18,981 --> 00:07:20,357 ‫- هذه زوجتي "كيم" ‫- مرحباً 92 00:07:20,440 --> 00:07:23,443 ‫"كمبرلي"، أنا الآنسة "هاريدن"، المديرة 93 00:07:23,527 --> 00:07:25,028 ‫وهذا "بن" 94 00:07:25,112 --> 00:07:27,114 ‫كيف حالك، "بنجامن"؟ 95 00:07:27,739 --> 00:07:30,993 ‫- هيا، لا تكن هكذا ‫- تشرفت بمعرفتك 96 00:07:31,493 --> 00:07:32,995 ‫هلا بدأنا؟ 97 00:07:33,453 --> 00:07:35,956 ‫- تعجبني بذلاتهم ‫- إنها ظريفة 98 00:07:37,040 --> 00:07:40,294 ‫نرى أن البذلات تعزز روح الهيكلية 99 00:07:40,794 --> 00:07:42,629 ‫أجل، الهيكلية جيدة 100 00:07:43,088 --> 00:07:46,592 ‫فلسفتنا أن الطفل كالكرمة المتسلقة 101 00:07:46,717 --> 00:07:50,387 ‫مع هيكلية للتعلق بها، وبستاني ‫ماهر يعتني بها... 102 00:07:50,470 --> 00:07:52,306 ‫تنمو لتصل إلى السماء 103 00:07:54,641 --> 00:07:56,685 ‫- آسف ‫- إذن، سيدة "هنتون"... 104 00:07:56,977 --> 00:07:58,979 ‫عدت إلى العمل؟ 105 00:07:59,438 --> 00:08:01,690 ‫محامية، كما يفيد ملفك 106 00:08:02,232 --> 00:08:04,443 ‫أجل. بالواقع، لم أمارس بعد 107 00:08:04,526 --> 00:08:07,404 ‫أنجبنا "بن" لدى تخرجي في الحقوق 108 00:08:07,696 --> 00:08:09,907 ‫ما زلت أتخوف من افتراقي عنه 109 00:08:09,990 --> 00:08:13,118 ‫شأن كل الأمهات. لكن لا تقلقي 110 00:08:13,410 --> 00:08:16,413 ‫صغارنا بين أياد أمينة 111 00:08:17,539 --> 00:08:19,791 ‫- أقفل الهاتف اللعين ‫- إنه مقفل 112 00:08:19,875 --> 00:08:21,418 ‫هجوم! 113 00:08:21,835 --> 00:08:23,629 ‫دونوا في دفاتركم. الرقم ٥ 114 00:08:23,712 --> 00:08:27,049 ‫- الهر بالنسبة للفأر مثل الضفدع ﻟﻟ... ‫- الذبابة 115 00:08:27,132 --> 00:08:29,092 ‫هل يتأهلون للمدرسة؟ 116 00:08:29,176 --> 00:08:31,220 ‫البداية لا تتعرف إلى أي سن 117 00:08:32,054 --> 00:08:34,097 ‫- عش ‫- هذا صحيح، عش 118 00:08:36,975 --> 00:08:40,979 ‫- خلتك أقفلت هاتفك ‫- ليس هاتفي. إنه جهازي للنداء الآلي 119 00:08:43,482 --> 00:08:45,025 ‫رباه، لا. هذا سيئ 120 00:08:46,985 --> 00:08:48,278 ‫اذهب 121 00:08:48,362 --> 00:08:50,322 ‫حسناً. شكراً يا حبيبتي 122 00:08:50,864 --> 00:08:54,326 ‫أنا جد آسف، لدي حالة طارئة في العمل 123 00:08:54,409 --> 00:08:56,453 ‫- فهمت ‫- أنا آسف 124 00:08:56,745 --> 00:08:58,080 ‫وداعاً يا رجلي الصغير 125 00:08:58,163 --> 00:09:01,166 ‫يجب أن أذهب، لكن سأراك لاحقاً 126 00:09:01,250 --> 00:09:02,668 ‫أتريد لعب الصاروخ؟ 127 00:09:02,751 --> 00:09:04,628 ‫أجل. لنقم بلعبة الصاروخ 128 00:09:15,931 --> 00:09:17,391 ‫آسف بشأن الضجيج 129 00:09:17,474 --> 00:09:19,268 ‫هيا الآن. اذهب إلى أمك 130 00:09:19,351 --> 00:09:22,271 ‫إلى اللقاء. شكراً لوقتك 131 00:09:23,105 --> 00:09:26,275 ‫آسفة. إنه يجرب سلعة جديدة في العمل 132 00:09:27,317 --> 00:09:31,029 ‫لا داع للاعتذار، الاجتهاد هو خير مثال 133 00:09:31,363 --> 00:09:33,699 ‫"جيني". وصلت بالوقت المناسب 134 00:09:34,241 --> 00:09:36,660 ‫هاك نسخة من برنامجنا 135 00:09:36,743 --> 00:09:39,538 ‫ولائحة بمتوجباتك المالية 136 00:09:40,038 --> 00:09:41,748 ‫أهذه الكلفة السنوية؟ 137 00:09:41,832 --> 00:09:43,083 ‫بل الشهرية 138 00:09:46,211 --> 00:09:49,006 ‫- سيدخل "بن" الروضة اليوم ‫- أين؟ 139 00:09:49,089 --> 00:09:50,549 ‫في "أكاديمية شابمن" 140 00:09:50,632 --> 00:09:53,552 ‫روضة "السلاح البحري". "ماكس" فيها 141 00:09:54,303 --> 00:09:56,430 ‫حقاً؟ ما رأيك بها؟ 142 00:09:56,513 --> 00:09:59,725 ‫لا خيار لك. لديك "هاريدن" وروابيطها 143 00:09:59,808 --> 00:10:03,395 ‫أو الأغبياء ومدرستهم للأطفال ‫الذين يحبون الحوادث 144 00:10:03,478 --> 00:10:06,565 ‫وصلتنا أرقام مبيع كرات الشكولاته 145 00:10:06,648 --> 00:10:07,983 ‫بلغت الذروة! 146 00:10:08,066 --> 00:10:10,777 ‫يا للمفاجأة. يحب الأولاد الشكولاته 147 00:10:10,861 --> 00:10:12,029 ‫والمثلجات أيضاً 148 00:10:12,112 --> 00:10:16,241 ‫نسيت أنني أكلم محبي الأغذية الصحية ‫لقسم الأغذية الطبيعية 149 00:10:16,325 --> 00:10:18,160 ‫ما القذارة التي أعطوكم؟ 150 00:10:18,243 --> 00:10:21,747 ‫ليست قذارة. هذه حبوب المستقبل 151 00:10:21,830 --> 00:10:24,541 ‫"خضار - فظيعة". خلتهم قضوا عليها 152 00:10:25,417 --> 00:10:26,627 ‫"جيري"! "جيري"! 153 00:10:27,461 --> 00:10:30,631 ‫أرأيت مبيعات الشكولاته؟ بلغت الذروة! 154 00:10:30,714 --> 00:10:32,382 ‫ماذا يعني ﺒ"قضوا عليها"؟ 155 00:10:32,466 --> 00:10:36,136 ‫لماذا تصغي إلى "بروس"؟ ‫لم يقضوا على شيء. تعرف أنه مهرج 156 00:10:36,220 --> 00:10:38,347 ‫لو حصلت مشكلة ما، كنا علمنا 157 00:10:38,805 --> 00:10:39,973 ‫سنقضي عليها 158 00:10:40,057 --> 00:10:43,810 ‫هيا يا "جيم"، كان الاختبار ‫سيئاً. إنها مهمة صعبة 159 00:10:43,894 --> 00:10:46,939 ‫بإمكان أي أحمق بيع كرات الشكولاته 160 00:10:47,022 --> 00:10:49,441 ‫وغزل البنات إلى الأطفال 161 00:10:49,525 --> 00:10:52,277 ‫غزل البنات. لا بأس به 162 00:10:53,028 --> 00:10:56,365 ‫اسمعوا. آسف، إنها سلعة متدنية 163 00:10:56,490 --> 00:10:59,993 ‫لا يحب الصغار أكل الخضار على الفطور، ‫من كان ليتوقع؟ 164 00:11:00,077 --> 00:11:03,330 ‫قلت لك ذلك عندما كلفتنا بالمشروع 165 00:11:03,413 --> 00:11:04,456 ‫صحيح؟ 166 00:11:05,541 --> 00:11:07,960 ‫بالواقع، ليس فقط "خضار - أو" 167 00:11:08,043 --> 00:11:10,671 ‫سنقفل كامل القسم الصحي 168 00:11:10,754 --> 00:11:12,172 ‫يعمل فيه ٣٠٠ شخص 169 00:11:12,256 --> 00:11:14,174 ‫ليس ضمن ما نريد الاتجار به 170 00:11:14,258 --> 00:11:16,260 ‫إذن أين أعيد تعييننا؟ 171 00:11:20,848 --> 00:11:24,017 ‫إذن يا صغيري، كيف كان يومك الأول في المدرسة؟ 172 00:11:24,810 --> 00:11:25,894 ‫جيد 173 00:11:26,270 --> 00:11:27,563 ‫فقط جيد 174 00:11:27,646 --> 00:11:29,773 ‫لم أكن أعرف أحداً 175 00:11:29,898 --> 00:11:33,193 ‫أمهلهم بعض الوقت، ستكسب بعض الأصدقاء 176 00:11:34,069 --> 00:11:35,654 ‫كيف كان نهارك يا حبيبي؟ 177 00:11:35,737 --> 00:11:37,406 ‫فقدت ع م ل ي 178 00:11:37,948 --> 00:11:39,741 ‫فقدت ع م ل ك؟ 179 00:11:39,992 --> 00:11:41,910 ‫لقد ص ر ف ت 180 00:11:42,369 --> 00:11:43,829 ‫أنا و٣٠٠ شخص آخر 181 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 ‫لا يمكنهم أن يفعلوا ذلك 182 00:11:45,455 --> 00:11:49,418 ‫- ألا يستطيع "جيم" أن يفعل شيئاً؟ ‫- هو الذي صرفنا 183 00:11:50,961 --> 00:11:53,589 ‫عندما عرفت أنه هو، قلت له ‫أن يذهب إلى الجحيم... 184 00:11:53,672 --> 00:11:54,756 ‫"شارلي"! 185 00:11:57,759 --> 00:11:59,761 ‫ج ح خ د ذ ر ز س ش م... 186 00:12:01,930 --> 00:12:03,098 ‫لا عليك. 187 00:12:03,182 --> 00:12:06,268 ‫يكثر عليّ الطلب، سأجد عملاً آخر بظرف أسبوع. 188 00:12:08,729 --> 00:12:11,940 ‫بعد ٦ أسابيع 189 00:12:12,774 --> 00:12:15,235 ‫ماذا لو نستخدم حساب الطوارئ؟ 190 00:12:16,278 --> 00:12:19,364 ‫لا يمكن. أنفقناه على تسديد السيارة 191 00:12:22,993 --> 00:12:24,786 ‫لا حل آخر. 192 00:12:24,870 --> 00:12:27,456 ‫سنخرج "بن" من "شابمن". يكلفنا مبلغاً كبيراً 193 00:12:27,539 --> 00:12:29,625 ‫ومن سيحرسه في النهار؟ 194 00:12:29,708 --> 00:12:34,129 ‫- هل ستبقى معه في البيت؟ ‫- كلا، لن أبقى معه في البيت 195 00:12:34,213 --> 00:12:37,132 ‫علينا أن نجد ما هو ضمن إمكانياتنا 196 00:12:37,883 --> 00:12:40,719 ‫- إنه العنوان الصحيح ‫- أنت تمزح 197 00:12:40,802 --> 00:12:44,306 ‫- يمكننا أقله النظر ‫- لن ندخله هنا 198 00:12:44,389 --> 00:12:46,266 ‫المظاهر خداعة. سألقي نظرة 199 00:12:46,350 --> 00:12:49,353 ‫المظاهر خداعة؟ إننا في مخيم للمقطورات! 200 00:12:49,561 --> 00:12:51,063 ‫تحذير من كلاب الحراسة! 201 00:12:51,939 --> 00:12:53,857 ‫أبحث عن الروضة 202 00:12:54,525 --> 00:12:55,859 ‫أجل، هنا 203 00:12:56,568 --> 00:12:57,819 ‫روضة جنة عدن 204 00:12:57,903 --> 00:12:59,363 ‫أهلاً بك في... 205 00:13:02,658 --> 00:13:03,700 ‫عفواً 206 00:13:03,784 --> 00:13:06,453 ‫أهلاً بك في "روضة جنة عدن" 207 00:13:06,537 --> 00:13:09,540 ‫- هل من خدمة؟ ‫- كلا، شكراً 208 00:13:12,376 --> 00:13:16,171 ‫- أهذا العنوان الصحيح؟ ‫- أظن 209 00:13:16,547 --> 00:13:18,257 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 210 00:13:18,590 --> 00:13:21,718 ‫نحتفظ بالأطفال هنا 211 00:13:29,017 --> 00:13:30,519 ‫تفضلي، سيدتي 212 00:13:30,602 --> 00:13:31,687 ‫حسناً... 213 00:13:34,940 --> 00:13:37,734 ‫- أين وجدت العنوان؟ ‫- أنت اخترته 214 00:13:37,818 --> 00:13:39,403 ‫يجب أن نبلغ أحدهم عن هذا 215 00:13:42,865 --> 00:13:44,908 ‫هذا ما كنت أقصده 216 00:13:45,242 --> 00:13:47,911 ‫كنت متأكداً من وجود روضة محترمة 217 00:13:47,995 --> 00:13:49,746 ‫أجل، تبدو كما يرام 218 00:13:52,457 --> 00:13:53,876 ‫هنا الشرطة 219 00:13:53,959 --> 00:13:54,918 ‫أنتم محاصرون 220 00:13:55,002 --> 00:13:55,836 ‫هيا بنا! 221 00:14:01,800 --> 00:14:04,428 ‫حسناً "شارلي"، أعطني المفاتيح 222 00:14:05,179 --> 00:14:06,638 ‫لا أدري أين المفاتيح 223 00:14:06,722 --> 00:14:08,390 ‫لا تحاول حتى 224 00:14:09,391 --> 00:14:13,020 ‫- لماذا لا تقودين الشاحنة الصغيرة؟ ‫- كلا. تحدثنا في ذلك البارحة 225 00:14:13,103 --> 00:14:16,148 ‫ستبقى مع "بن" وأنا أقود اﻟ"مرسيدس" 226 00:14:17,149 --> 00:14:21,320 ‫هل علي أن أتجول في المدينة بالشاحنة الصغيرة؟ 227 00:14:21,528 --> 00:14:23,030 ‫هل أنزلت السقف؟ 228 00:14:23,488 --> 00:14:25,282 ‫أتعرفين يا "كيم"؟ 229 00:14:26,491 --> 00:14:29,119 ‫حاذري. لا ترصفيها في أي مكان 230 00:14:29,203 --> 00:14:32,915 ‫حاذري في دخولك وخروجك من السيارة، ‫ولا تبعجي الباب 231 00:14:34,208 --> 00:14:37,628 ‫واحرصي على التزود بالوقود الجيد ‫إن تزودت بوقود رخيص 232 00:14:37,711 --> 00:14:40,339 ‫المحرك سيغص، ولا أريد ذلك 233 00:14:40,422 --> 00:14:43,509 ‫لا تتركي الحليب في السيارة مقفلة 234 00:14:43,592 --> 00:14:45,135 ‫ضعي دائماً الحزام 235 00:14:45,219 --> 00:14:47,888 ‫لا ترصفيها في الشمس فتسخن المقاعد 236 00:14:47,971 --> 00:14:50,098 ‫ولا عصير إلا في وعاء مقفل 237 00:14:50,182 --> 00:14:51,517 ‫إلى اللقاء يا حبيبي 238 00:14:52,184 --> 00:14:55,521 ‫هلا اتصلت لإعلامنا بوقت عودتك؟ 239 00:14:56,438 --> 00:14:59,233 ‫لأننا سنكون بانتظارك نحن الاثنان 240 00:14:59,316 --> 00:15:01,568 ‫إلى اللقاء... أمي 241 00:15:02,528 --> 00:15:03,987 ‫لا تسرعي! 242 00:15:04,446 --> 00:15:05,739 ‫إلى اللقاء 243 00:15:08,617 --> 00:15:10,953 ‫متى ستعود أمي؟ 244 00:15:11,245 --> 00:15:13,997 ‫ستعود أمك وقت العشاء 245 00:15:14,873 --> 00:15:17,292 ‫هل وقت العشاء قريب؟ 246 00:15:17,751 --> 00:15:21,463 ‫كلا، لكن لا تقلق، سنمضي وقتاً ممتعاً 247 00:15:22,089 --> 00:15:25,175 ‫لكننا بحاجة لأمي لنمرح 248 00:15:29,263 --> 00:15:31,807 ‫أتحاول جرحي في الصميم؟ 249 00:15:31,890 --> 00:15:34,726 ‫- لماذا تريد إحباطي؟ ‫- أنا آسف 250 00:15:34,810 --> 00:15:37,104 ‫هذا أفضل. جرحتني في الصميم 251 00:15:37,187 --> 00:15:38,939 ‫- أدمعت عينيّ ‫- عفواً 252 00:15:39,022 --> 00:15:41,275 ‫- عيناي تدمعان ‫- حسناً، دعنا... 253 00:15:41,358 --> 00:15:43,318 ‫عينك تطرف 254 00:15:43,402 --> 00:15:45,153 ‫سنمرح! 255 00:16:02,212 --> 00:16:03,046 ‫نعم؟ 256 00:16:03,630 --> 00:16:05,215 ‫أتعرف كيف تغير الحفاض؟ 257 00:16:05,465 --> 00:16:08,135 ‫أجل، لكن خلت "ماكس" يستعمل النونية 258 00:16:09,261 --> 00:16:10,470 ‫وأنا أيضاً، صدقني 259 00:16:10,554 --> 00:16:12,681 ‫لا تفعل بي هذا! ماذا تفعل...؟ 260 00:16:12,764 --> 00:16:15,017 ‫إنه يرميني بالقذارة النتنة 261 00:16:15,100 --> 00:16:16,810 ‫إني بأمس الحاجة لمساعدتك! 262 00:16:19,605 --> 00:16:22,024 ‫- هل تدربت على النونية؟ ‫- أجل 263 00:16:24,443 --> 00:16:25,903 ‫أتريد أن تتغوط؟ 264 00:16:25,986 --> 00:16:26,945 ‫أجل 265 00:16:27,029 --> 00:16:29,239 ‫حسناً، إذن، اذهب وتغوط 266 00:16:33,952 --> 00:16:38,373 ‫ألديك غثيان لشعورك بأنك تافه فاشل؟ 267 00:16:39,875 --> 00:16:41,960 ‫إننا فعلاً تافهان وفاشلان 268 00:16:42,336 --> 00:16:43,420 ‫مرحباً يا رفاق 269 00:16:43,504 --> 00:16:45,506 ‫- مرحباً، "بيغي"، كيف حالك؟ ‫- بخير 270 00:16:45,589 --> 00:16:47,216 ‫كيف الحال يا "نكي"؟ 271 00:16:50,135 --> 00:16:52,554 ‫يصعب علينا أن نفهمه أحياناً 272 00:16:53,472 --> 00:16:55,557 ‫حبيبي، اذهب وامرح 273 00:16:55,641 --> 00:16:57,851 ‫وابتعد عن براز القط 274 00:16:57,976 --> 00:17:01,188 ‫- "هيا"؟ ماذا قال؟ ‫- لست أدري 275 00:17:01,271 --> 00:17:03,982 ‫يقول الطبيب إنها مجرد مرحلة لكن... 276 00:17:04,066 --> 00:17:06,151 ‫هذا أبعده عن "شابمن" 277 00:17:06,234 --> 00:17:07,402 ‫أغبياء 278 00:17:09,946 --> 00:17:11,573 ‫"ماكس"! أنزل هذا الفأر! 279 00:17:13,700 --> 00:17:14,952 ‫أعطنه! 280 00:17:18,914 --> 00:17:22,125 ‫جميل أن تكونا والدين بدوام كامل 281 00:17:22,209 --> 00:17:24,502 ‫اجل، إننا عملاقان وسط الرجال 282 00:17:24,752 --> 00:17:28,674 ‫صحيح، يجب أن تفخرا بذلك ‫معظم الآباء لا يعرفون حتى أولادهم 283 00:17:29,216 --> 00:17:30,759 ‫ألم يجد "جو" عملاً؟ 284 00:17:30,843 --> 00:17:32,803 ‫كلا، ويفقدني صوابي 285 00:17:33,387 --> 00:17:35,806 ‫يجب أن أعود للعمل، لكن ماذا عن "نيكي"؟ 286 00:17:35,889 --> 00:17:37,307 ‫فأر نافق، فأر نافق 287 00:17:37,391 --> 00:17:39,685 ‫لا بديل عن "شابمن" 288 00:17:39,768 --> 00:17:42,896 ‫فأر نافق، فأر نافق 289 00:17:53,907 --> 00:17:57,828 ‫لو افتتح أحدهم روضة محترمة لكسب ثروة 290 00:17:57,911 --> 00:18:00,664 ‫"نيكي"! ألم أحذرك من براز الهر؟ 291 00:18:25,522 --> 00:18:26,690 ‫ماذا؟ 292 00:18:27,065 --> 00:18:28,650 ‫روضة؟ أنت وأنا؟ 293 00:18:28,734 --> 00:18:33,197 ‫إنها سوق غير متوافقة الفرص ‫"هاريدن" تحتكر هذه الضاحية 294 00:18:35,240 --> 00:18:38,452 ‫إن أثبتنا وجودنا كبديل قيم سنكسب ثروة! 295 00:18:38,535 --> 00:18:41,330 ‫- أتظنني سأنجح في ذلك؟ ‫- قطعاً 296 00:18:41,413 --> 00:18:43,707 ‫عفواً؟ أهذان ولداكما؟ 297 00:18:45,083 --> 00:18:46,084 ‫كلا 298 00:18:47,961 --> 00:18:51,673 ‫- أتذكر عندما كسرت لعبتي اليويو؟ ‫- لم أكسر لعبتك اليويو 299 00:18:51,757 --> 00:18:54,092 ‫- بلى، كسرتها ‫- لم أكسرها 300 00:18:54,176 --> 00:18:55,636 ‫كانت لعبتك مكسورة 301 00:18:55,719 --> 00:18:59,264 ‫أنت تقتلني. إنك حقاً تقتلني 302 00:19:06,313 --> 00:19:07,648 ‫مرحباً، أنا عدت! 303 00:19:22,579 --> 00:19:24,248 ‫ماذا يجري هنا؟ 304 00:19:26,208 --> 00:19:28,126 ‫روضة البابا 305 00:19:30,337 --> 00:19:32,798 ‫روضة؟ في بيتنا؟ 306 00:19:32,881 --> 00:19:35,926 ‫شقة "فيل" من غرفتي نوم فقط 307 00:19:36,009 --> 00:19:38,470 ‫هذا ضرب من الجنون من كافة الأوجه 308 00:19:38,554 --> 00:19:40,639 ‫ماذا تعرف عن إدارة الروضة؟ 309 00:19:40,722 --> 00:19:42,224 ‫ليست كعلم الصواريخ. 310 00:19:42,307 --> 00:19:45,143 ‫طلبنا رخصة، إنها بغاية السهولة 311 00:19:45,227 --> 00:19:48,272 ‫- أبي ‫- ماذا تريد؟ لعبة الصاروخ؟ 312 00:19:51,733 --> 00:19:53,777 ‫- أليس هذا ما كنت تريده؟ ‫- حليب 313 00:19:53,861 --> 00:19:56,572 ‫كنت تريد الحليب؟ آسف، أراد الحليب 314 00:19:56,655 --> 00:20:01,326 ‫الرجل الصاروخ يحتاج للحليب ليحلق ‫يقوي عظامه بحال سقط 315 00:20:01,410 --> 00:20:04,288 ‫إننا متفاهمان. ما رأيك بهذا؟ 316 00:20:04,705 --> 00:20:09,251 ‫نتكلم عن أولاد الناس، أتدرك تلك المسؤولية؟ 317 00:20:09,334 --> 00:20:12,421 ‫أجل، وسألتزم نفس حذري مع "بن" 318 00:20:12,504 --> 00:20:16,550 ‫لا تضرب رأسك في كل مكان. انظر أمامك 319 00:20:16,758 --> 00:20:20,137 ‫وماذا لو حظيت بعمل حقيقي؟ ‫هل ستتخلى عن أهالي الأطفال؟ 320 00:20:20,220 --> 00:20:23,056 ‫كل شيء في حينه 321 00:20:24,266 --> 00:20:25,893 ‫لن يكون عملاً دائماً، مفهوم؟ 322 00:20:25,976 --> 00:20:29,313 ‫لن نثري منها لكنها ستقينا الإفلاس 323 00:20:29,396 --> 00:20:31,857 ‫لست أدري يا "شارلي" 324 00:20:31,940 --> 00:20:34,693 ‫لا يمكنني الجلوس طوال النهار ‫يجب أن أحاول أن أفعل شيئاً 325 00:20:34,776 --> 00:20:36,820 ‫هيا الآن. إني بحاجة لهذا 326 00:20:39,072 --> 00:20:41,909 ‫يحسن بك أن تبدأ بتوزيع المنشورات 327 00:20:41,992 --> 00:20:43,160 ‫حسناً 328 00:20:43,493 --> 00:20:45,537 ‫- هذا معقول أكثر... ‫- أنا أيضاً 329 00:20:45,621 --> 00:20:48,207 ‫أتريدني أن أضمك؟ 330 00:20:48,707 --> 00:20:50,584 ‫هاكما ضمة كبيرة. ضمة جماعية 331 00:20:58,467 --> 00:21:00,928 ‫عفواً، إن تفرغت... 332 00:21:02,638 --> 00:21:04,348 ‫كرات شكولاته 333 00:21:22,950 --> 00:21:24,826 ‫تفضلي. "روضة البابا" 334 00:21:24,910 --> 00:21:28,163 ‫خذ يا ابن الكاراتيه، "روضة البابا" ‫"روضة البابا" يا ابنة الكاراتيه 335 00:21:28,330 --> 00:21:30,457 ‫مرحباً! "روضة البابا" 336 00:21:30,666 --> 00:21:32,251 ‫مرحباً، كيف حالك؟ 337 00:21:40,509 --> 00:21:42,010 ‫في أوقات الفراغ... 338 00:21:42,094 --> 00:21:43,011 ‫آسف 339 00:21:48,517 --> 00:21:50,102 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 340 00:21:52,020 --> 00:21:55,148 ‫لأوقات الفراغ. شكراً 341 00:21:55,232 --> 00:21:58,277 ‫إن لم يزعجك، عندما تتفرغين 342 00:22:07,870 --> 00:22:10,414 ‫"والدان مربيان، مراعيان وخبيران 343 00:22:10,497 --> 00:22:14,710 ‫"يوفران روضة مميزة بأسعار متهاودة" 344 00:22:15,919 --> 00:22:19,089 ‫مشكلتي مع "خبيران" 345 00:22:24,636 --> 00:22:25,846 ‫أمهلهما ثلاثة أيام 346 00:22:27,055 --> 00:22:29,808 ‫إذن، تديران روضة نهارية؟ 347 00:22:29,892 --> 00:22:32,936 ‫وتجندان زبائنكما على كشك ليمونادة؟ 348 00:22:33,562 --> 00:22:34,396 ‫هذا... 349 00:22:35,063 --> 00:22:37,357 ‫حظاً سعيداً. هيا بنا يا "بول" 350 00:22:38,192 --> 00:22:41,320 ‫مهلاً. ألا تؤمن بالمساواة في الجنس؟ 351 00:22:41,403 --> 00:22:43,655 ‫ألا يمكن للرجال أن يفعلوا كالنساء؟ 352 00:22:44,323 --> 00:22:46,700 ‫كلا، لا نستطيع. هذا غير طبيعي 353 00:22:48,118 --> 00:22:49,703 ‫ومنحرف بعض الشيء 354 00:22:49,953 --> 00:22:51,163 ‫أنتما رجلان؟ 355 00:22:51,246 --> 00:22:53,290 ‫ماذا تظنين "روضة البابا" تعني؟ 356 00:22:53,373 --> 00:22:55,959 ‫خلت أنه رجل واحد، وليس بإدارة رجال 357 00:22:56,043 --> 00:22:57,628 ‫خلته مجرد اسم ذكي 358 00:22:57,711 --> 00:23:00,422 ‫- هنا الروضة؟ ‫- كلهم رجال 359 00:23:00,506 --> 00:23:01,590 ‫كلهم ماذا؟ 360 00:23:01,673 --> 00:23:05,636 ‫عفواً، اسمعن، إننا والدان محبان ومتفانيان 361 00:23:05,719 --> 00:23:07,137 ‫يديران روضة أطفال 362 00:23:07,221 --> 00:23:09,139 ‫أنتما مهووسان! 363 00:23:09,223 --> 00:23:11,642 ‫آنستي، ما رأيك بعرض تجريبي مجاني؟ 364 00:23:11,975 --> 00:23:13,143 ‫مهووسان! 365 00:23:14,478 --> 00:23:16,855 ‫- يا إلهي، يا إلهي ‫- هيا بنا! 366 00:23:18,482 --> 00:23:20,901 ‫مرحباً، "بيغي"! "نيكي"! كيف الحال؟ 367 00:23:20,984 --> 00:23:23,445 ‫- "نيكي" متحمس ‫- عظيم 368 00:23:23,529 --> 00:23:26,281 ‫- كم عمرك؟ أجل، خمسة ‫- حسناً، فهمت 369 00:23:26,365 --> 00:23:29,201 ‫ستتركين "نيكي" معهما؟ 370 00:23:29,993 --> 00:23:33,121 ‫ألديك مشكلة في كونهما رجلين؟ ‫أتعيشين في العصور الوسطى؟ 371 00:23:33,205 --> 00:23:35,582 ‫ألست مع المساواة في الجنس، إلخ؟ 372 00:23:35,666 --> 00:23:38,126 ‫هيا يا "بيغي". بلى، طبعاً 373 00:23:38,210 --> 00:23:40,963 ‫ألا يمكننا أن نفعل كالرجال وبالعكس؟ 374 00:23:41,046 --> 00:23:42,673 ‫بإمكانهما القيام بالعمل 375 00:23:42,756 --> 00:23:46,426 ‫- ماذا، أتكفلينهما؟ ‫- أجل، إني أكفلهما 376 00:23:48,637 --> 00:23:50,222 ‫- سأجرب ‫- ستجربين؟ 377 00:23:50,305 --> 00:23:52,182 ‫سيمضون وقتاً ممتعاً 378 00:23:52,266 --> 00:23:53,392 ‫- حسناً ‫- موافقون؟ 379 00:23:53,475 --> 00:23:55,185 ‫أنقذت حياتنا 380 00:23:55,519 --> 00:23:58,772 ‫أتعلمان؟ إن أفسدتما الأمر ‫سأقتلكما بيدي المجردتين 381 00:23:59,857 --> 00:24:03,193 ‫- هيا، اذهب إلى "فيل" ‫- لا أريد 382 00:24:03,277 --> 00:24:05,362 ‫- هيا، دعني ‫- لا أريد الذهاب! 383 00:24:05,445 --> 00:24:08,365 ‫إنه قلق بشأن مغادرتي 384 00:24:09,741 --> 00:24:11,827 ‫- "ديلن"! ‫- لا أريد الذهاب! 385 00:24:13,412 --> 00:24:16,248 ‫- فطمته لتوي ‫- أنا أيضاً كنت ذعرت 386 00:24:16,331 --> 00:24:18,750 ‫- لو تمسك بساق... ‫- لا أريد الذهاب! 387 00:24:18,834 --> 00:24:20,460 ‫- حسناً ‫- هيا 388 00:24:20,919 --> 00:24:22,838 ‫- هيا ‫- هيا بنا يا "ديلن" 389 00:24:22,921 --> 00:24:25,299 ‫- حسناً، حبيبي ‫- لا أريد الذهاب 390 00:24:27,134 --> 00:24:29,761 ‫هيا. دع أمك! 391 00:24:29,845 --> 00:24:31,221 ‫- دعها ‫- لا أريد الذهاب 392 00:24:32,097 --> 00:24:34,183 ‫شكراً 393 00:24:34,266 --> 00:24:38,145 ‫- لا حليب ولا فستق ولا محار ‫- لا فواكه غنية بالسكر 394 00:24:38,228 --> 00:24:41,899 ‫- أو سكر الشمندر أو سكر العنب ‫- أو سكر الملت 395 00:24:41,982 --> 00:24:45,319 ‫- لا صبغة حمراء رقم ٦ ‫- أو رقم ٤ 396 00:24:45,402 --> 00:24:48,280 ‫أو صبغة صفراء رقم ٢ 397 00:24:48,363 --> 00:24:51,617 ‫هلا كررت علي "سكر الملت"؟ ظريف 398 00:24:51,700 --> 00:24:53,327 ‫"سكر الملت" 399 00:24:53,785 --> 00:24:55,329 ‫سكر... 400 00:24:55,579 --> 00:24:58,749 ‫- ولا صبغة صفراء رقم ٢ ‫- ٢، حسناً 401 00:24:58,832 --> 00:25:00,250 ‫اسمه "كريسبن" 402 00:25:00,334 --> 00:25:01,710 ‫أهلاً، "كريسبن"! 403 00:25:01,793 --> 00:25:03,462 ‫كيف الحال يا كبيري؟ 404 00:25:07,424 --> 00:25:08,926 ‫متى أعود لآخذه؟ 405 00:25:09,009 --> 00:25:10,511 ‫الساعة ٥ 406 00:25:11,136 --> 00:25:13,472 ‫لدي معالجة بالليزر. اجعلها ٦ 407 00:25:13,555 --> 00:25:15,974 ‫آسفة بشأن البذلة. يرفض أن يخلعها 408 00:25:16,058 --> 00:25:17,768 ‫منذ متى يرتديها؟ 409 00:25:17,851 --> 00:25:19,186 ‫منذ أسبوعين 410 00:25:19,937 --> 00:25:22,523 ‫بمن ستتصلين إن طرأت مشكلة؟ 411 00:25:22,606 --> 00:25:23,982 ‫بالطوارئ يا أمي 412 00:25:24,149 --> 00:25:26,193 ‫أحسنت يا فتاتي 413 00:25:27,194 --> 00:25:30,322 ‫هيا. سأدعك تمسك بمفاتيحي 414 00:25:30,405 --> 00:25:32,824 ‫ما رأيك بالحلوى الصلبة؟ أتحبها؟ 415 00:25:32,908 --> 00:25:35,327 ‫ما رأيك بالمال؟ دولار؟ 416 00:25:39,164 --> 00:25:40,457 ‫دولار 417 00:25:40,958 --> 00:25:44,169 ‫أنت ماكر. هذا لك. حسناً 418 00:25:46,088 --> 00:25:47,548 ‫أهلاً بكم في "روضة البابا" 419 00:25:47,631 --> 00:25:51,218 ‫إننا قائداكم. اسمي "شارلي"، وهو "فيل" 420 00:25:51,718 --> 00:25:54,263 ‫هل رأى أحدكم تصريح مهمة؟ 421 00:25:54,346 --> 00:25:58,183 ‫- خذوا. لكل واحد منكم، خذوا تصريح المهمة ‫- أنا! 422 00:25:58,267 --> 00:26:00,769 ‫واحد لكل منكم. هدوء 423 00:26:00,853 --> 00:26:02,563 ‫حسناً 424 00:26:02,896 --> 00:26:06,275 ‫من يريد أن يقرأ أول جملة 425 00:26:06,358 --> 00:26:08,360 ‫من تصريح المهمة؟ 426 00:26:09,069 --> 00:26:10,779 ‫ماذا عنك؟ 427 00:26:10,863 --> 00:26:12,573 ‫لم أتعلم بعد القراءة 428 00:26:12,990 --> 00:26:14,741 ‫أبحث عمن يجيد القراءة 429 00:26:14,825 --> 00:26:18,745 ‫كل من يجيد القراءة فليرفع يده 430 00:26:20,581 --> 00:26:24,209 ‫ارفع يدك إن لم تجد القراءة 431 00:26:25,878 --> 00:26:27,796 ‫هاكم ما سنفعله 432 00:26:27,880 --> 00:26:30,132 ‫سأقرأ تصريح المهمة بصوت عال 433 00:26:30,215 --> 00:26:34,261 ‫وأريدكم أن تتبعوني وأنا أقرأه 434 00:26:35,262 --> 00:26:38,140 ‫ألا يبدو هذا ممتعاً؟ لنبدأ 435 00:26:38,223 --> 00:26:42,603 ‫"بصفتنا من أعضاء فريق ’روضة البابا‘ 436 00:26:42,811 --> 00:26:45,689 ‫"سنبذل قصارى جهدنا لتوفير..." 437 00:26:45,772 --> 00:26:49,860 ‫هيا يا "شون"، لا تأكل ‫تصريح المهمة. أخرجه من فمك 438 00:26:49,943 --> 00:26:51,987 ‫... "سنبذل قصارى جهدنا..." 439 00:26:52,070 --> 00:26:56,575 ‫لا تمزق تصريح المهمة يا ‫"فلاش"، هذا مستند هام! 440 00:26:58,994 --> 00:27:00,454 ‫تعال إلى هنا، عد إلى هنا! 441 00:27:02,164 --> 00:27:04,499 ‫ما يحاول قوله هو... 442 00:27:12,466 --> 00:27:13,884 ‫كف عن الركض! كف عن الركض! 443 00:27:14,676 --> 00:27:16,011 ‫تعال إلى هنا. تعال! 444 00:27:16,345 --> 00:27:17,679 ‫- عد إلى هنا! مهلاً ‫- أبي 445 00:27:18,388 --> 00:27:20,140 ‫أتريد الصاروخ؟ 446 00:27:21,683 --> 00:27:24,311 ‫- مجدداً؟ ‫- صاروخ! صاروخ! 447 00:27:25,187 --> 00:27:28,649 ‫حسناً، سيحظى الجميع بالصاروخ. هيا، اهدءوا 448 00:27:30,609 --> 00:27:34,321 ‫- خلتك قلت إن هذا سيكون سهلاً ‫- أتعرف بما أفكر؟ 449 00:27:34,404 --> 00:27:36,365 ‫كانت غلطة جسيمة 450 00:27:36,448 --> 00:27:40,911 ‫لم أنسحب من شيء بحياتي، ‫لكن لا أظنني سأستطيع الصمود أكثر 451 00:27:41,662 --> 00:27:43,872 ‫- سأعود في الحال ‫- إلى أين؟ 452 00:27:43,956 --> 00:27:46,124 ‫- اصنع الصواريخ ‫- صدقني! 453 00:27:46,208 --> 00:27:47,751 ‫- صاروخ! ‫- حسناً، صاروخ 454 00:27:53,048 --> 00:27:56,385 ‫غاب ٤ أولاد دونما تبرير 455 00:27:56,468 --> 00:27:58,345 ‫ربما كانت مجرد صدفة 456 00:27:58,428 --> 00:28:02,599 ‫في مجموعة بهذا الحجم، غياب ٣ أولاد صدفة 457 00:28:02,808 --> 00:28:05,102 ‫أربعة، فهذا يعد غرابة 458 00:28:08,605 --> 00:28:10,232 ‫مرحى "سانتا لوما" 459 00:28:11,817 --> 00:28:14,945 ‫مرحباً، "فيل الكبير" مع غيتار! 460 00:28:15,028 --> 00:28:18,615 ‫لماذا لا تستمعون إلى "فيل ‫الكبير" بينما أريح ظهري هنا؟ 461 00:28:19,157 --> 00:28:21,285 ‫"ماكس"، اجلب كرسياً إلى أبيك 462 00:28:23,620 --> 00:28:25,372 ‫يحبون الصاروخ 463 00:28:25,455 --> 00:28:27,583 ‫عندما كنت صغيراً... 464 00:28:29,001 --> 00:28:30,794 ‫وأنا في الخامسة 465 00:28:32,212 --> 00:28:33,755 ‫قالت لي أمي 466 00:28:35,632 --> 00:28:37,593 ‫إنني سأصبح أعظم رجل على الإطلاق! 467 00:28:38,594 --> 00:28:39,469 ‫أنا رجل 468 00:28:40,429 --> 00:28:41,430 ‫أنا رجل 469 00:28:42,139 --> 00:28:43,932 ‫أنا رجل بالغ 470 00:28:45,517 --> 00:28:47,019 ‫أنا رجل بدين 471 00:28:47,102 --> 00:28:48,604 ‫أنا رجل بدين 472 00:28:49,730 --> 00:28:51,857 ‫تعال إلى المطبخ 473 00:28:51,940 --> 00:28:55,277 ‫ضع الليمون في جوز الهند واشربه كله 474 00:28:55,360 --> 00:28:58,614 ‫ضع الليمون في جوز الهند واشربه كله 475 00:28:58,697 --> 00:29:01,909 ‫ضع الليمون في جوز الهند واشربه كله 476 00:29:02,659 --> 00:29:05,954 ‫قلت، "دكتور! ألا يمكنني أن آخذ شيئاً؟" 477 00:29:06,038 --> 00:29:08,874 ‫"دكتور! لأخفف من ألم بطني" 478 00:29:09,124 --> 00:29:10,709 ‫قلت، "دكتور!" 479 00:29:10,792 --> 00:29:13,712 ‫كراعي البقر الزائف 480 00:29:15,672 --> 00:29:17,633 ‫ممتطياً حصانه 481 00:29:17,716 --> 00:29:21,011 ‫في روديو أميركي 482 00:29:30,395 --> 00:29:33,065 ‫استنفدت كل أغانيّ 483 00:29:33,524 --> 00:29:35,067 ‫حسناً، حان وقت الغداء 484 00:29:42,533 --> 00:29:44,993 ‫قد لا يجدر بهم أن يأكلوا هذه 485 00:29:45,077 --> 00:29:47,287 ‫لماذا؟ انظر إليهم. إنهم يحبونها 486 00:29:52,000 --> 00:29:53,710 ‫أجل، لكني قلق بعض الشيء 487 00:29:53,794 --> 00:29:55,128 ‫مم؟ 488 00:30:01,301 --> 00:30:02,386 ‫الطوارئ 489 00:30:03,178 --> 00:30:04,763 ‫لقد اقتلع رأسه 490 00:30:05,514 --> 00:30:08,267 ‫سرق "كريسبن" دميتي. أحتاج إلى للمساعدة 491 00:30:11,603 --> 00:30:13,105 ‫هدوء! 492 00:30:13,355 --> 00:30:16,441 ‫أتعرف مدى قدم هذا البيانو؟ ‫أنزل قدميك عن البيانو 493 00:30:16,525 --> 00:30:19,528 ‫ارفع حذاءك عن الأريكة! 494 00:30:22,948 --> 00:30:24,533 ‫"كريسبن". أرجوك! 495 00:30:25,450 --> 00:30:26,994 ‫أعطني هذا... 496 00:30:27,744 --> 00:30:30,205 ‫اللحم ليس وحده الطازج هنا 497 00:30:30,289 --> 00:30:32,457 ‫لا تلعبي بهذا. أعطيني هذا، أعطيني... 498 00:30:38,046 --> 00:30:39,882 ‫دعيه بسلام. مفهوم؟ 499 00:30:59,067 --> 00:31:01,069 ‫انزل من هناك 500 00:31:01,987 --> 00:31:04,615 ‫كف عن تسلق الملاءات. كفى 501 00:31:04,740 --> 00:31:06,241 ‫أنت، تعال إلى هنا! 502 00:31:09,036 --> 00:31:10,454 ‫"نيكي"، أعطني هذا الإناء! 503 00:31:10,537 --> 00:31:12,206 ‫"نيكي"، ضع الإناء! 504 00:31:18,086 --> 00:31:20,797 ‫غداً سنطعمهم أغذية طبيعية 505 00:31:21,840 --> 00:31:23,425 ‫لا عليك، سنكون كما يرام 506 00:31:23,509 --> 00:31:25,552 ‫كيف يمكنك أن تقول هذا؟ انظر 507 00:31:25,636 --> 00:31:27,221 ‫كل ما ارتفع... 508 00:31:48,575 --> 00:31:49,952 ‫إنكما ماهران 509 00:31:50,035 --> 00:31:53,205 ‫ماذا توقعتما؟ إننا محترفان 510 00:31:56,416 --> 00:31:58,418 ‫عذراً لتخليّ عنك 511 00:31:58,502 --> 00:32:01,213 ‫منذ صرفنا، تجعلني "شيلا" أعد العشاء 512 00:32:01,296 --> 00:32:03,006 ‫حقاً؟ وكيف تتصرف؟ 513 00:32:04,049 --> 00:32:05,467 ‫ليس بالأمر السهل 514 00:32:05,551 --> 00:32:08,512 ‫- أيمكنني أخذ هذه الحلوى؟ ‫- خذها 515 00:32:11,056 --> 00:32:13,100 ‫كيف حالك يا صغيري؟ 516 00:32:13,684 --> 00:32:15,519 ‫أهكذا تفعل؟ 517 00:32:16,144 --> 00:32:17,771 ‫بإذنك لحظة 518 00:32:21,233 --> 00:32:23,235 ‫أعطني هذا. كثير الصخب 519 00:32:23,318 --> 00:32:25,070 ‫دعه. هذا صاخب 520 00:32:25,153 --> 00:32:26,905 ‫إني جاد. اتركه 521 00:32:31,326 --> 00:32:33,120 ‫تأخر الوقت. أين أمك؟ 522 00:32:33,203 --> 00:32:34,538 ‫اخرس أيها الأهبل 523 00:32:34,621 --> 00:32:37,332 ‫"إخر..."، كفى! أتعرف؟ 524 00:32:37,416 --> 00:32:40,919 ‫لن يحب والداك أن تتكلم هكذا 525 00:32:41,003 --> 00:32:43,255 ‫عندما تأتي أمك، سأقول لها ما قلته 526 00:32:43,338 --> 00:32:44,882 ‫هيا بنا. تركت المحرك دائراً 527 00:32:44,965 --> 00:32:48,552 ‫- اخرج. ليتك تفعل ‫- كفى، "كريسبن"! 528 00:32:48,719 --> 00:32:50,888 ‫- دعك من هذه الحركات ‫- ماذا؟ 529 00:32:51,180 --> 00:32:53,557 ‫لا تجعد وجهك. أبسط وجهك 530 00:32:53,724 --> 00:32:56,268 ‫أبسط وجهك 531 00:32:56,351 --> 00:32:59,271 ‫أبسط وجهك. لا تجعده 532 00:33:01,190 --> 00:33:02,232 ‫أتستقبلونهم باكراً؟ 533 00:33:02,316 --> 00:33:04,526 ‫كلا، ليس لدينا... 534 00:33:04,610 --> 00:33:06,862 ‫إلى الغد 535 00:33:06,945 --> 00:33:09,239 ‫إلى الغد، "كريسبن". إلى الغد 536 00:33:10,282 --> 00:33:11,992 ‫ستكون مثل والدك 537 00:33:12,075 --> 00:33:15,579 ‫أنظر إليه. جلد وجهه متدل 538 00:33:16,872 --> 00:33:19,124 ‫- مرحباً يا صغيري ‫- مرحباً، أبي 539 00:33:19,625 --> 00:33:21,335 ‫ماذا تفعل؟ 540 00:33:24,254 --> 00:33:26,381 ‫أحاول أن أقرأ قصة 541 00:33:27,466 --> 00:33:28,967 ‫اسمع يا صاح... 542 00:33:29,259 --> 00:33:32,888 ‫أعرف أنني كنت مشغولاً ‫بالاعتناء بهؤلاء الأطفال اليوم 543 00:33:32,971 --> 00:33:36,350 ‫ولا يسهل عليك أن تشارك ألعابك 544 00:33:36,433 --> 00:33:39,978 ‫ومراقبة أبيك يلعب الصاروخ مع الجميع 545 00:33:40,187 --> 00:33:42,814 ‫والآن يمكننا أن نفعل كل ما تريده 546 00:33:42,898 --> 00:33:46,818 ‫- أيمكننا أن نقرأ هذه القصة؟ ‫- طبعاً يمكننا أن نقرأ هذه القصة 547 00:33:46,985 --> 00:33:48,278 ‫حسناً 548 00:33:48,487 --> 00:33:51,323 ‫"قديماً كان هناك قطيع أفيال 549 00:33:51,448 --> 00:33:55,827 ‫"أفيال صغيرة، أفيال كبيرة ‫أفيال طويلة وقصيرة، بدينة ونحيلة 550 00:33:56,828 --> 00:34:01,208 ‫"كانت كلها مختلفة، لكن سعيدة، ‫وتكاد تكون بنفس اللون 551 00:34:01,291 --> 00:34:04,545 ‫"وتصدر كلها صوت الأفيال." كانت تقول، 552 00:34:06,839 --> 00:34:08,841 ‫أسمعني هذا الصوت 553 00:34:10,259 --> 00:34:11,217 ‫عظيم 554 00:34:11,301 --> 00:34:12,427 ‫مجدداً؟ 555 00:34:12,511 --> 00:34:16,348 ‫كلا، قد أصاب بتمدد الأوعية 556 00:34:23,021 --> 00:34:25,065 ‫مرحباً. عذراً لتأخري 557 00:34:31,572 --> 00:34:33,574 ‫لن أنظف هذا 558 00:34:53,051 --> 00:34:55,679 ‫خذ هذا واجلس هناك 559 00:34:56,388 --> 00:35:00,434 ‫قد لا أكون شربت قهوتي بعد، ‫لكن يبدو كأن الأولاد يتكاثرون 560 00:35:00,517 --> 00:35:03,228 ‫- أجل، لدينا اثنان جديدان ‫- هيا الآن! 561 00:35:03,312 --> 00:35:06,690 ‫يجب أن نتوسع بالتخطيط لنشاطاتنا 562 00:35:06,773 --> 00:35:09,693 ‫بل يلزمنا مسكنات وأرسنة 563 00:35:09,776 --> 00:35:11,445 ‫هذا كل ما يلزمنا 564 00:35:13,906 --> 00:35:15,365 ‫هيا، لنفعل جميعاً هذا 565 00:35:15,449 --> 00:35:17,326 ‫تعالوا إلى هنا 566 00:35:17,409 --> 00:35:20,078 ‫لنجرب لعبة أخرى 567 00:35:20,162 --> 00:35:21,997 ‫لنجرب هذا 568 00:35:22,080 --> 00:35:24,625 ‫هذه اللعبة تدعى "بايبي بليتز" 569 00:35:24,708 --> 00:35:27,044 ‫"نيكي"، لازم الخلف وتقدم جانبياً 570 00:35:27,127 --> 00:35:29,796 ‫انزل إلى الوسط لتعود وتلتقط الكرة 571 00:35:29,880 --> 00:35:31,673 ‫وأنت ستتولين دفاعي 572 00:35:31,757 --> 00:35:34,468 ‫ما رأيك لو نركض في دائرة؟ 573 00:35:34,593 --> 00:35:38,347 ‫يمكننا ذلك. إنها حتى لعبة ‫أفضل. اركضوا في دائرة 574 00:35:38,430 --> 00:35:42,392 ‫حسناً؟ لنركض في دائرة. هيا 575 00:35:42,476 --> 00:35:45,604 ‫"طوني"، سترى الكرة أفضل بدون القناع 576 00:35:45,687 --> 00:35:47,689 ‫لست "طوني". أنا "فلاش" 577 00:35:58,867 --> 00:36:01,620 ‫لماذا لا تلعب يا صغيري؟ 578 00:36:02,162 --> 00:36:04,998 ‫هذه كرة القدم. أنت تحب كرة القدم 579 00:36:05,207 --> 00:36:06,375 ‫النجدة! 580 00:36:07,292 --> 00:36:08,919 ‫النجدة! علقت! 581 00:36:13,423 --> 00:36:15,259 ‫أقيم في كاليفورنيا. 582 00:36:15,425 --> 00:36:17,553 ‫- أين تقيمين؟ ‫- هونغ كونغ 583 00:36:17,636 --> 00:36:19,388 ‫أين تقع هونغ كونغ؟ 584 00:36:22,140 --> 00:36:24,935 ‫- أتسمعينني الآن؟ ‫- لست أسمعك 585 00:36:25,018 --> 00:36:26,812 ‫- أتسمعينني الآن؟ ‫- لست أسمعك 586 00:36:26,895 --> 00:36:28,689 ‫أتسمعينني الآن؟ 587 00:36:28,856 --> 00:36:30,232 ‫ما الأمر؟ 588 00:36:30,399 --> 00:36:34,111 ‫كنت أظنك تحب كرة القدم. ‫أتقول الآن إنك لا تحب... 589 00:36:41,076 --> 00:36:44,162 ‫سأعود في الحال يا صغيري 590 00:36:49,001 --> 00:36:51,712 ‫لديك مشكلة صغيرة مع "ماكس" 591 00:36:51,795 --> 00:36:54,131 ‫- إنه يفعلها ‫- يفعل ماذا؟ 592 00:36:54,214 --> 00:36:57,759 ‫هذه. لم يقض حاجته منذ أسبوع. قضي الأمر 593 00:36:58,093 --> 00:37:01,054 ‫رباه، لا. هذا... ما يفعل؟ 594 00:37:01,138 --> 00:37:03,432 ‫إنه يفعلها. أعرف من وجهه. انظر 595 00:37:06,393 --> 00:37:09,313 ‫- عليك أن تتولى أمره ‫- لا أستطيع 596 00:37:09,605 --> 00:37:11,273 ‫- كيف لا تستطيع؟ ‫- لا أستطيع 597 00:37:11,356 --> 00:37:13,567 ‫- يجب أن تفعل ذلك ‫- لا أستطيع 598 00:37:13,650 --> 00:37:15,444 ‫- بل تستطيع ‫- لا أستطيع 599 00:37:15,527 --> 00:37:16,904 ‫- بل تستطيع ‫- حسناً، سأفعل 600 00:37:16,987 --> 00:37:18,030 ‫حسناً، هيا 601 00:37:39,092 --> 00:37:40,344 ‫لا أستطيع 602 00:37:40,677 --> 00:37:43,347 ‫أرى لديك مشكلة في هذا 603 00:37:43,430 --> 00:37:45,849 ‫لذا سأتولاه بنفسي هذه المرة 604 00:37:46,475 --> 00:37:49,853 ‫مرة أخرى، عليك أن تعالج الأمر 605 00:37:49,937 --> 00:37:53,357 ‫إنه ابنك. إن شاء الله، ‫عندما تكبر سيفعل لك هذا 606 00:37:53,440 --> 00:37:55,776 ‫يجب أن تشعر أنه يدين لك بذلك 607 00:37:55,859 --> 00:37:57,861 ‫- إنه مدين لي ‫- إنه مدين لك 608 00:38:00,280 --> 00:38:04,034 ‫- لا تتحاذق بهذا ‫- لست أفترض ذلك 609 00:38:04,117 --> 00:38:07,704 ‫- كيف تريد أن تفعل هذا؟ ‫- يمكنني أن افعل هذا بنفسي 610 00:38:07,788 --> 00:38:09,206 ‫- أنت متأكد؟ ‫- أجل 611 00:38:09,289 --> 00:38:13,544 ‫حسناً، افعل ذلك بنفسك، افعل ذلك الآن 612 00:38:13,710 --> 00:38:16,630 ‫إن احتجت لشيء، أنا هنا 613 00:38:28,851 --> 00:38:31,395 ‫أنت يا كبيري، كيف سارت الأحوال بالداخل؟ 614 00:38:31,687 --> 00:38:32,938 ‫أخطأت 615 00:38:33,021 --> 00:38:34,273 ‫ماذا يعني هذا؟ 616 00:38:34,356 --> 00:38:35,607 ‫أخطأت 617 00:38:36,775 --> 00:38:37,985 ‫رباه، لا 618 00:39:15,022 --> 00:39:16,523 ‫- كفى ‫- كلا، كلا... 619 00:39:18,150 --> 00:39:21,320 ‫ضع هذا. لا تلعب بهذا 620 00:39:21,403 --> 00:39:23,614 ‫اقتلعت أزهار زوجتي 621 00:39:23,697 --> 00:39:27,367 ‫أعطني هذا. اذهب والعب بشيء آخر 622 00:39:27,451 --> 00:39:30,329 ‫- ماذا يجري هنا؟ ‫- فقدنا السيطرة 623 00:39:30,412 --> 00:39:33,081 ‫لا تذعر. كالحيوانات، يشمون الخوف 624 00:39:33,165 --> 00:39:35,250 ‫استنفدت كل أفكاري 625 00:39:35,334 --> 00:39:37,211 ‫هاك ما سنفعله... 626 00:39:41,632 --> 00:39:43,800 ‫بهدوء يا أولاد. اتبعوني 627 00:39:44,343 --> 00:39:45,928 ‫ستة غياب 628 00:39:47,679 --> 00:39:49,139 ‫اصطفوا 629 00:39:49,806 --> 00:39:52,142 ‫يجب أن أجري مخابرة 630 00:39:54,770 --> 00:39:56,313 ‫لنستعد... 631 00:39:56,396 --> 00:39:59,066 ‫للمعركة 632 00:40:01,068 --> 00:40:03,654 ‫لم أحب يوماً الجزر 633 00:40:03,737 --> 00:40:06,448 ‫واليوم، وأنا أراك أمامي 634 00:40:06,532 --> 00:40:09,826 ‫تتجرأ وتفكر أن بإمكانك أن تهزمني! 635 00:40:09,910 --> 00:40:14,331 ‫فاعلم يا أخ، سأركل قفاك الجزرة! 636 00:40:14,414 --> 00:40:16,750 ‫فاعلم يا سيد "قنبيط" 637 00:40:16,834 --> 00:40:21,171 ‫متى انتهى منك الجزر، ‫لن يبقى منك سوى حصرم ليمون! 638 00:40:21,255 --> 00:40:24,675 ‫سأحطم كل ما هو قنبيط على الأرض 639 00:40:24,758 --> 00:40:27,261 ‫الجزر من أحط أشكال الخضار 640 00:40:28,512 --> 00:40:29,680 ‫ماذا عني؟ 641 00:40:29,763 --> 00:40:31,014 ‫لا أحد يحب القنبيط 642 00:40:31,098 --> 00:40:34,268 ‫حقاً؟ "بن" يحب القنبيط. أليس كذلك، "بن"؟ 643 00:40:35,269 --> 00:40:36,353 ‫كلا 644 00:40:37,229 --> 00:40:40,941 ‫ألّبت ابني عليّ؟ الآن ستموت! 645 00:40:59,084 --> 00:41:01,128 ‫كفى، شعرت بذلك 646 00:41:01,253 --> 00:41:02,504 ‫كفى 647 00:41:06,800 --> 00:41:08,177 ‫هلا توقفت؟ 648 00:41:10,345 --> 00:41:11,513 ‫طفح الكيل 649 00:41:16,268 --> 00:41:18,312 ‫- ما القضية؟ ‫- أنا آسف 650 00:41:18,395 --> 00:41:20,564 ‫- أفقدتني صوابي! ‫- أيها المهووس! 651 00:41:20,647 --> 00:41:22,900 ‫إنك تحطم طاولات زوجتي 652 00:41:22,983 --> 00:41:23,817 ‫ويلاه 653 00:41:23,901 --> 00:41:25,277 ‫يقرعون الباب 654 00:41:25,360 --> 00:41:26,612 ‫ظهري 655 00:41:32,743 --> 00:41:35,787 ‫أهذا منزل آل "هنتون"؟ 656 00:41:36,663 --> 00:41:38,790 ‫أنا "دان كوبتز"، مكتب إنعاش الطفل 657 00:41:38,874 --> 00:41:42,002 ‫جئت لأفتش مركز الروضة 658 00:41:42,085 --> 00:41:44,296 ‫لم يقل أحد شيئاً عن التفتيش 659 00:41:44,379 --> 00:41:46,465 ‫لا نقوم بذلك إلا بناء على شكوى 660 00:41:46,548 --> 00:41:48,800 ‫شكوى؟ قدم أحدهم شكوى... 661 00:41:48,884 --> 00:41:51,929 ‫ادخل. يمكنك أن تفتش. لا نخفي شيئاً 662 00:41:52,012 --> 00:41:54,973 ‫فاجأتنا في نشاطنا. نلاعب الأطفال 663 00:41:55,057 --> 00:41:57,226 ‫هناك من اشتكى منا؟ 664 00:41:59,394 --> 00:42:01,647 ‫أين مجال النوم؟ 665 00:42:02,606 --> 00:42:04,399 ‫- مجال النوم؟ ‫- أجل 666 00:42:04,608 --> 00:42:06,235 ‫ليس لدينا مجال نوم 667 00:42:06,318 --> 00:42:09,321 ‫ندعهم ينامون حيث يتهاوون 668 00:42:09,404 --> 00:42:13,242 ‫"ينامون حيث يتهاوون." أظن هذا كل شيء 669 00:42:13,909 --> 00:42:15,160 ‫ما النتيجة؟ 670 00:42:15,244 --> 00:42:19,540 ‫عليكما أن تصححا النواقص في هذه القسيمة 671 00:42:20,832 --> 00:42:22,084 ‫كما... 672 00:42:22,167 --> 00:42:26,046 ‫عليكما ملء هذه المستندات لجهة التقيد بالأنظمة 673 00:42:26,338 --> 00:42:28,382 ‫من يريد هذه، الجزر أم القنبيط؟ 674 00:42:28,465 --> 00:42:29,758 ‫الجزر 675 00:42:30,384 --> 00:42:32,386 ‫ثمة أنظمة كثيرة هنا 676 00:42:32,845 --> 00:42:34,054 ‫إذن يمكننا أن نتابع عملنا؟ 677 00:42:34,137 --> 00:42:36,723 ‫شرط أن تنفذا الشروط قبل التاسعة صباحاً 678 00:42:36,807 --> 00:42:38,058 ‫التاسعة صباحاً 679 00:42:38,809 --> 00:42:41,603 ‫بالتوفيق. يعجبني ما تفعلانه 680 00:42:41,687 --> 00:42:43,564 ‫لا أحب أن أتسبب بإقفالكما 681 00:42:43,647 --> 00:42:45,732 ‫ولا نحب ذلك أيضاً 682 00:42:45,816 --> 00:42:47,901 ‫لكن سأفعل، ولو لم أحب ذلك 683 00:42:48,902 --> 00:42:51,780 ‫حواجز أمنية في أسفل السلم 684 00:42:51,864 --> 00:42:54,783 ‫وأعلى السلم وغرف النوم والحمامات 685 00:42:54,867 --> 00:42:57,035 ‫أصبحت مهووساً بالبوابات الأمنية 686 00:42:57,911 --> 00:42:59,538 ‫كم ولداً لدينا؟ 687 00:42:59,621 --> 00:43:01,874 ‫لم أعد أعدهم، يركضون بسرعة 688 00:43:01,957 --> 00:43:04,710 ‫يمكنك البدء بهذه الكدسة 689 00:43:04,793 --> 00:43:08,755 ‫- تأخر الوقت. لنتوقف الليلة ‫- لا نستطيع 690 00:43:08,839 --> 00:43:10,924 ‫ننتظر زمرة أطفال بعد خمس ساعات 691 00:43:11,008 --> 00:43:14,094 ‫لا نعرف شيئاً عن إدارة الروضة 692 00:43:14,178 --> 00:43:16,597 ‫لسنا حتى والدين صالحين 693 00:43:16,680 --> 00:43:18,348 ‫أنا والد صالح 694 00:43:20,017 --> 00:43:21,435 ‫- ماذا يعني هذا؟ ‫- ماذا؟ 695 00:43:21,518 --> 00:43:23,562 ‫ما فعلته الآن 696 00:43:24,438 --> 00:43:28,567 ‫لعبة الصاروخ؟ "بن" لا يحبها 697 00:43:28,692 --> 00:43:31,695 ‫يصادف أنها لعبة "بن" المفضلة 698 00:43:31,778 --> 00:43:36,617 ‫بل يتركك تفعلها لأنها ‫تعجبك، وأنت تعيره انتباهك 699 00:43:36,700 --> 00:43:39,494 ‫- لا تغير حفاضات ابنك ‫- لا أحبها 700 00:43:39,578 --> 00:43:42,372 ‫يجب أن تعلم ابنك التصويب 701 00:43:42,456 --> 00:43:44,917 ‫كي لا نضطر لإعادة زخرفة البيت 702 00:43:45,000 --> 00:43:46,168 ‫أصبت 703 00:43:47,461 --> 00:43:49,922 ‫ابني عمره ٤ سنوات، ولأول مرة اليوم 704 00:43:50,005 --> 00:43:53,217 ‫رأيته يلاعب الأطفال كولد طبيعي 705 00:43:53,300 --> 00:43:55,719 ‫شعرت بالفخر لمساهمتي في ذلك 706 00:43:55,802 --> 00:43:56,845 ‫نحن فعلنا ذلك 707 00:43:56,929 --> 00:44:00,766 ‫إن نجحنا في ذلك، يمكننا ‫حتماً التقيد بالأنظمة قبل الفجر 708 00:44:02,184 --> 00:44:04,019 ‫لنركب البوابات الأمنية 709 00:44:04,436 --> 00:44:06,313 ‫لا تقلقي، سيكون كما يرام 710 00:44:06,480 --> 00:44:07,898 ‫لا عليك 711 00:44:12,236 --> 00:44:14,947 ‫- كل ما لدي هي خمسة دولارات ‫- سأصرفها لك 712 00:44:16,198 --> 00:44:20,244 ‫تركت الأوراق على طاولة المطبخ، ليست هناك 713 00:44:20,327 --> 00:44:21,870 ‫قل لي إنها معك 714 00:44:21,954 --> 00:44:23,247 ‫ليست معي 715 00:44:32,965 --> 00:44:35,217 ‫- مرحباً ‫- "مارفن"، ماذا تفعل هنا؟ 716 00:44:35,300 --> 00:44:38,804 ‫لم يكن الباب مقفلاً. ‫أحمل لكما شيكات صرفكما من الخدمة 717 00:44:39,054 --> 00:44:40,305 ‫شكراً 718 00:44:41,390 --> 00:44:43,100 ‫إذن، ماذا يجري هنا؟ 719 00:44:45,853 --> 00:44:47,396 ‫إننا... لا تسأل 720 00:45:01,827 --> 00:45:03,453 ‫أيمكنك أن تفهمه؟ 721 00:45:03,537 --> 00:45:05,455 ‫أجل، يتكلم بلغة "كلينغون" 722 00:45:05,539 --> 00:45:08,250 ‫لغة "كلينغون". خلته غبياً 723 00:45:08,333 --> 00:45:10,961 ‫رباه، كم شاهد من مسلسل "درب النجوم"؟ 724 00:45:11,044 --> 00:45:14,173 ‫- الكثير ‫- جاء مفتش إنعاش الطفل 725 00:45:14,256 --> 00:45:15,090 ‫ويلاه! 726 00:45:15,299 --> 00:45:17,551 ‫هلا قدمت لي خدمة؟ 727 00:45:17,634 --> 00:45:20,345 ‫خذ الأولاد إلى الخلف والعب معهم 728 00:45:20,429 --> 00:45:23,390 ‫استأثر بانتباههم ريثما أكلم الرجل 729 00:45:23,473 --> 00:45:27,603 ‫ومهما حصل، لا تدع هذا الضخم ‫يقترب من المجز. شكراً 730 00:45:29,146 --> 00:45:31,732 ‫- أهلاً، سيد "كوبتز" ‫- خلتني بكّرت 731 00:45:31,815 --> 00:45:35,110 ‫- كنت سأجلب الأوراق ‫- عظيم 732 00:45:36,028 --> 00:45:38,280 ‫- أوقعت شيئاً ‫- آسف. أجل 733 00:45:40,032 --> 00:45:42,826 ‫- أراد الأولاد مساعدتنا، لذا... ‫- هذا لطيف 734 00:45:42,910 --> 00:45:44,995 ‫هاك كل شيء 735 00:45:45,078 --> 00:45:48,665 ‫أريد توقيعك على رأسها 736 00:45:49,333 --> 00:45:51,543 ‫وعلى مرفق هذه 737 00:45:51,627 --> 00:45:54,171 ‫- ألديك قلم؟ ‫- أجل، لدي قلم 738 00:45:55,088 --> 00:45:57,508 ‫- إنه قلمي جالب الحظ ‫- شكراً 739 00:45:58,008 --> 00:46:01,053 ‫- وأين على...؟ أي مرفق؟ ‫- وقع على المرفق 740 00:46:01,887 --> 00:46:04,306 ‫- وقع على مؤخرة رأسها ‫- على عنقها؟ 741 00:46:05,224 --> 00:46:07,893 ‫عظيم. هذا كل شيء 742 00:46:07,976 --> 00:46:11,230 ‫- أنت جاهز الآن ‫- لندخل ونبدأ 743 00:46:12,648 --> 00:46:15,901 ‫يبدو كل شيء كما يرام هنا 744 00:46:16,026 --> 00:46:19,071 ‫إنما وارد هنا أن لديكما ١١ ولداً 745 00:46:19,571 --> 00:46:20,948 ‫صحيح 746 00:46:21,031 --> 00:46:24,326 ‫إذن أظنكما استخدمتما مساعداً ثالثاً 747 00:46:25,619 --> 00:46:27,037 ‫لماذا؟ 748 00:46:27,120 --> 00:46:31,291 ‫البند ٧٦٨ من قانون إنعاش الطفل ينص بوضوح 749 00:46:31,583 --> 00:46:35,504 ‫أن معدل الأطفال مقابل المساعدين ‫يجب أن لا يتجاوز الخمسة للمساعد 750 00:46:36,004 --> 00:46:37,923 ‫- اﻟ٧٦٨،٠٤ ‫- ٧٦٨،٠٤ 751 00:46:38,006 --> 00:46:41,760 ‫قضية المعدل، حللنا تلك المسألة هذا الصباح 752 00:46:41,844 --> 00:46:42,928 ‫عظيم! 753 00:46:43,011 --> 00:46:45,764 ‫استخدمنا شخصاً، استخدمنا "مارفن" 754 00:46:48,100 --> 00:46:52,813 ‫- استخدمنا "مارفن"! إنه مع الأطفال ‫- إنه مربي أطفال رائع 755 00:46:52,896 --> 00:46:55,858 ‫أود إلقاء نظرة، لو سمحتما؟ 756 00:46:55,941 --> 00:46:59,778 ‫- تريد أن تخرج إلى هناك؟ ‫- سيفيدني أن أرى بنفسي 757 00:46:59,862 --> 00:47:01,989 ‫لنذهب ونرى "مارفن" 758 00:47:07,828 --> 00:47:10,539 ‫والآن، ارفعوا أيديكم! والآن لوحوا بها 759 00:47:13,375 --> 00:47:16,503 ‫يبدو أنه يعي ما يفعل 760 00:47:16,587 --> 00:47:17,796 ‫طبعاً 761 00:47:17,880 --> 00:47:21,341 ‫- يجب أن أقول ذلك ‫- قابلنا الكثيرين 762 00:47:21,425 --> 00:47:25,095 ‫كانت عملية انتقاء طويلة ومرهقة 763 00:47:30,851 --> 00:47:32,603 ‫والآن، أنا فروج 764 00:47:32,686 --> 00:47:35,564 ‫أنا طائر. انظر، أنا طائر. أنا طائر 765 00:47:36,440 --> 00:47:39,693 ‫لا نكتفي من الحذر فيما خص الأطفال 766 00:47:39,776 --> 00:47:44,281 ‫ونحن في "روضة البابا" لا نعمل سوى مع الأفضل، ‫لذا استخدمنا "مارفن" 767 00:47:46,992 --> 00:47:48,160 ‫آسف 768 00:47:50,913 --> 00:47:53,207 ‫- ماذا فعلت بالأطفال؟ ‫- ماذا؟ 769 00:47:53,290 --> 00:47:56,710 ‫- هل خدرتهم؟ ‫- ربما أحد الأطفال 770 00:47:56,793 --> 00:47:59,129 ‫كيف جعلتهم يتصرفون هكذا؟ 771 00:47:59,213 --> 00:48:02,299 ‫- يجب أن تعرف كيف تتولاهم ‫- كيف تعرف كيف تتولاهم؟ 772 00:48:02,382 --> 00:48:05,260 ‫قرأت كتاب الدكتور "سبوك" حول رعاية الطفل 773 00:48:06,929 --> 00:48:08,931 ‫ليس عن "درب النجوم" 774 00:48:11,433 --> 00:48:12,726 ‫سأنهي وصلتي 775 00:48:16,897 --> 00:48:19,233 ‫عندما كنت في الخلف 776 00:48:19,316 --> 00:48:22,736 ‫لاحظت تحت طنف المدخل 777 00:48:22,819 --> 00:48:24,738 ‫ما يشبه قفير النحل 778 00:48:24,821 --> 00:48:27,616 ‫- قفير كبير، أرعبني ‫- سنتولى أمره 779 00:48:27,699 --> 00:48:30,077 ‫- قد يتأذى أحدهم ‫- لا أذى. سنزيله 780 00:48:30,160 --> 00:48:33,830 ‫- قلبتما هذا البيت رأساً على عقب ‫- شكراً جزيلاً 781 00:48:33,914 --> 00:48:36,166 ‫- أثرتما إعجابي ‫- شكراً 782 00:48:36,250 --> 00:48:37,793 ‫من باب الفضول 783 00:48:37,876 --> 00:48:41,213 ‫هلا أفدتنا عن مصدر الشكوى؟ 784 00:48:41,296 --> 00:48:45,843 ‫كان بودي لكني على اتفاق مع الولاية 785 00:48:45,926 --> 00:48:49,304 ‫- من باب الفضول ‫- الآنسة "هاريدن" 786 00:48:49,471 --> 00:48:52,474 ‫- أنا واثق أنها ستستقبلنا ‫- نريد مكالمتك 787 00:48:52,558 --> 00:48:56,645 ‫- آسفة. لقد اقتحما المكان ‫- لا عليك يا "جيني" 788 00:48:56,728 --> 00:48:58,814 ‫تفضلا واجلسا 789 00:49:02,484 --> 00:49:04,695 ‫كيف يمكنني أن أخدمكما؟ 790 00:49:05,153 --> 00:49:09,491 ‫أردنا أن نشكرك على مساعدتنا ‫في إسراع عملية اعتمادنا 791 00:49:09,575 --> 00:49:12,828 ‫بفضل إعلامك، زارنا إنعاش الطفل 792 00:49:12,911 --> 00:49:16,331 ‫سمعت أنكما افتتحتما نوعاً من روضة 793 00:49:16,790 --> 00:49:18,542 ‫الأمر الذي... أثار قلقي 794 00:49:18,625 --> 00:49:21,420 ‫لا تقلقي بشأننا 795 00:49:21,503 --> 00:49:25,382 ‫لست قلقة عليكما، بل على ‫الأطفال الذين تعتنيان بهم 796 00:49:25,465 --> 00:49:29,678 ‫- إننا والدان، وهذه بداية ‫- بإمكان أي غبي أن يكون والداً 797 00:49:29,761 --> 00:49:32,431 ‫إن أردتما إفساد ابنكما فهذا شأنكما 798 00:49:32,514 --> 00:49:36,643 ‫لكن عندما يتعلق الأمر بأطفال الغير ‫عليكما التقيد بمعايير أعلى 799 00:49:36,727 --> 00:49:40,939 ‫السيد "كوبتز" يرى أننا تقيدنا، أرها الشهادة 800 00:49:41,023 --> 00:49:43,734 ‫هذه الورقة لا تثير اهتمامي قط 801 00:49:44,359 --> 00:49:46,403 ‫سنغلفها بالبلاستيك 802 00:49:46,486 --> 00:49:50,657 ‫أنتما مجرد طارئين يسعيان لبعض الكسب السريع 803 00:49:50,741 --> 00:49:53,410 ‫أنت تخشين المنافسة. هيا بنا 804 00:49:53,493 --> 00:49:56,079 ‫منافسة؟ لا تخادعا نفسكما! 805 00:49:56,413 --> 00:50:00,584 ‫لن تصبح "روضة البابا" ‫أبداً بمستوى هذه المؤسسة 806 00:50:01,752 --> 00:50:03,086 ‫بالبلاستيك! 807 00:50:04,338 --> 00:50:06,924 ‫لم يكن ذلك مرضياً كما توقعت 808 00:50:07,007 --> 00:50:10,761 ‫بإمكاننا النيل منها، لا يلزمنا ‫سوى الثوم ووتد من خشب 809 00:50:10,844 --> 00:50:13,180 ‫أتعرف أن ما قالته كان صحيحاً؟ 810 00:50:13,263 --> 00:50:16,600 ‫الأطفال بحاجة لأكثر من حراسة، ‫علينا غداً أن نرفع من مستوانا 811 00:50:16,683 --> 00:50:18,936 ‫علينا أن نبدأ بتنشيط عقولهم 812 00:50:21,897 --> 00:50:24,274 ‫- لكني لست أباً ‫- ليس بالضرورة 813 00:50:24,358 --> 00:50:27,986 ‫أنت إنسان ذكر، وتدخل ضمن فلسفة الروضة 814 00:50:28,070 --> 00:50:31,490 ‫لست أدري يا رفاق، أظنني أحب رفقة الأطفال 815 00:50:31,573 --> 00:50:32,824 ‫إنهم مرحون 816 00:50:32,908 --> 00:50:36,245 ‫لكن الاعتناء بالأطفال ليس بالضرورة 817 00:50:36,328 --> 00:50:39,456 ‫الاتجاه المهني الذي أرغب بسلوكه 818 00:50:39,540 --> 00:50:42,084 ‫- هذا بالضبط ما قلته ‫- "مارفن"... 819 00:50:42,167 --> 00:50:43,502 ‫نعم، ادخل! 820 00:50:45,754 --> 00:50:47,881 ‫- مرحباً، كيف حالك؟ ‫- مرحباً 821 00:50:47,965 --> 00:50:51,009 ‫أنا جد آسفة. لم أحرر شيككما بعد 822 00:50:51,093 --> 00:50:54,263 ‫منذ طلاقي ورأسي ليس... 823 00:50:56,890 --> 00:50:58,600 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 824 00:50:59,560 --> 00:51:02,271 ‫- هل أنت الأب الجديد؟ ‫- أنا أبوك 825 00:51:05,274 --> 00:51:07,025 ‫كلا، أنا لست أباك 826 00:51:07,776 --> 00:51:10,404 ‫أنا أب طفلك. لست... 827 00:51:10,988 --> 00:51:14,449 ‫لست أب طفلك، سأكون... 828 00:51:15,158 --> 00:51:16,535 ‫أنا... أنا... 829 00:51:17,202 --> 00:51:18,704 ‫أنت "مارفن" 830 00:51:22,207 --> 00:51:26,086 ‫"مارفن"، تشرفنا يا "مارفن". أنا "كيلي" 831 00:51:26,920 --> 00:51:28,338 ‫أم "ديلن" 832 00:51:30,799 --> 00:51:32,009 ‫إذن... 833 00:51:33,719 --> 00:51:35,470 ‫- يجب أن أذهب ‫- شكراً 834 00:51:35,554 --> 00:51:37,806 ‫- إلى اللقاء يا رجال ‫- طاب يومك 835 00:51:37,890 --> 00:51:39,725 ‫- شكراً ‫- إلى اللقاء 836 00:51:39,808 --> 00:51:42,227 ‫سأشترك معكما. ألديكما تأمين على الأسنان؟ 837 00:51:43,145 --> 00:51:44,396 ‫عظيم يا "مارفن" 838 00:51:44,688 --> 00:51:48,108 ‫مهمتك الأولى أن تعلمنا طريقتك معهم 839 00:51:48,192 --> 00:51:49,193 ‫علمنا 840 00:51:49,276 --> 00:51:51,820 ‫في التجارة... 841 00:51:51,904 --> 00:51:53,447 ‫كيف تعرف ماذا يريد زبونك؟ 842 00:51:53,530 --> 00:51:56,617 ‫- أستجمع الآراء ‫- عظيم، لنفعل ذلك 843 00:51:56,700 --> 00:52:00,370 ‫نريد رأيكم في الفائدة من "روضة البابا" 844 00:52:00,454 --> 00:52:03,207 ‫ساعدونا... لنساعدكم 845 00:52:03,624 --> 00:52:05,375 ‫حسناً، من يريد أن يبدأ؟ 846 00:52:07,336 --> 00:52:09,838 ‫يجب أن نتعلم المزيد 847 00:52:10,130 --> 00:52:12,966 ‫- المزيد؟ ‫- أجل 848 00:52:13,050 --> 00:52:15,802 ‫إننا في سن حرجة 849 00:52:15,886 --> 00:52:20,474 ‫- يجب أن تغذيا عقولنا ‫- حسناً، هلا دونت هذا يا "مارفن"؟ 850 00:52:20,557 --> 00:52:23,393 ‫"تغذية... عقولنا" 851 00:52:23,602 --> 00:52:26,438 ‫عظيم. حسناً، ماذا أيضاً؟ 852 00:52:27,439 --> 00:52:30,526 ‫الدلافين، الدلافين مفيدة 853 00:52:30,651 --> 00:52:33,111 ‫- الدلافين من السمك ‫- كلا، أبداً 854 00:52:33,195 --> 00:52:36,323 ‫- تعيش في الماء ‫- لا يعني أنها سمك 855 00:52:36,406 --> 00:52:40,869 ‫هدوء، ولنتحدث في موضوع ‫آخر. بماذا تريدون التحدث؟ 856 00:52:40,953 --> 00:52:42,996 ‫من أين تأتي الأطفال؟ 857 00:52:44,456 --> 00:52:47,334 ‫لنعد إلى الدلافين ولنناقشها 858 00:52:47,417 --> 00:52:50,546 ‫إن خطر موضوع آخر لأحدكم 859 00:52:50,629 --> 00:52:53,382 ‫- غير هذا ‫- دوّن هذا 860 00:52:54,049 --> 00:52:56,635 ‫- ماذا أيضاً؟ ‫- أيمكننا... 861 00:52:58,011 --> 00:53:00,347 ‫ماذا كنت ستقول؟ 862 00:53:00,764 --> 00:53:04,017 ‫كنت ستقول شيئاً. ماذا؟ 863 00:53:04,101 --> 00:53:05,352 ‫المزيد... 864 00:53:07,020 --> 00:53:09,356 ‫- من الرسم؟ ‫- المزيد من الرسم؟ 865 00:53:09,439 --> 00:53:13,610 ‫أجل! كرسم الصور وما شابه، إنه ممتع 866 00:53:15,445 --> 00:53:19,533 ‫- حسناً، عظيم. المزيد من الرسم ‫- أجل! 867 00:53:19,616 --> 00:53:22,828 ‫- المزيد من مطاردة الأشرار ‫- فكرة ممتازة 868 00:53:22,911 --> 00:53:24,371 ‫يمكننا مطاردة "المهرج" 869 00:53:24,454 --> 00:53:27,082 ‫مهلاً لحظة. هذا شرير "رجل الوطواط" 870 00:53:27,165 --> 00:53:30,002 ‫أنت "فلاش"، إذن تريد مطاردة 871 00:53:30,085 --> 00:53:33,255 ‫- "لكس لوثور"؟ ‫- كلا، هذا في "الرجل الخارق" 872 00:53:33,338 --> 00:53:37,759 ‫تريد مطاردة الكابتن "بومرنغ" ‫أو "غوريلا غرود" أو "ريفرس فلاش" 873 00:53:37,843 --> 00:53:39,261 ‫أو"ريدلر"؟ 874 00:53:40,429 --> 00:53:42,264 ‫ماذا كنتما تفعلان بهؤلاء الأطفال؟ 875 00:55:01,093 --> 00:55:03,095 ‫المحامي الأمريكي 876 00:55:03,178 --> 00:55:04,513 ‫الأمومة 877 00:55:44,761 --> 00:55:49,558 ‫بدءاً من الغد، سيستضيف "فيل" ‫مهرجان "المهابيل الثلاثة" بغرفة التلفاز 878 00:55:49,641 --> 00:55:51,977 ‫أعرف أن الجميع يتشوق لذلك، صح؟ 879 00:55:52,060 --> 00:55:53,103 ‫شكراً، أبي! 880 00:55:53,187 --> 00:55:56,648 ‫وأخيراً وليس آخراً، "مصاصي الإبهام" سيجتمعون 881 00:55:56,732 --> 00:55:58,692 ‫تحت الشجرة بعيد وقت النوم 882 00:55:58,775 --> 00:56:01,028 ‫الذي يبدأ بعد انتهائكم من الأكل 883 00:56:01,111 --> 00:56:05,032 ‫حالما تنتهون، تأخذون ‫بطانية وتنتحون زاوية، ولدينا ذلك 884 00:56:05,115 --> 00:56:07,868 ‫الأسبوع المقبل سنقيم "تجمع الفتيات" 885 00:56:07,993 --> 00:56:10,871 ‫ونمارس التمارين الرياضية تحت الشجرة 886 00:56:10,954 --> 00:56:14,249 ‫وفي يوم الحيوانات، تجلبون حيواناتكم 887 00:56:14,333 --> 00:56:15,792 ‫سنقيم برنامج مناقشة للحيوانات 888 00:56:16,877 --> 00:56:20,380 ‫هذا أرنبي، اسمه "تايني" 889 00:56:20,923 --> 00:56:24,176 ‫أعلفه كثيراً، ٥ مرات باليوم 890 00:56:24,259 --> 00:56:27,513 ‫ويتغوط كثيراً أيضاً، ٦ مرات باليوم 891 00:56:27,804 --> 00:56:29,556 ‫برازه كالكلل الصغيرة 892 00:56:29,973 --> 00:56:32,017 ‫هذه سلحفاتي "شرارة" 893 00:56:32,226 --> 00:56:36,313 ‫إنها سريعة، إنها أسرع سلحفاة في العالم 894 00:56:40,067 --> 00:56:42,861 ‫انطلقي! هيا يا "شرارة"، انطلقي! 895 00:56:46,532 --> 00:56:50,744 ‫هذا ببغائي "بولي"، إني أعلمه التكلم. تكلم 896 00:56:50,827 --> 00:56:52,496 ‫اخرس أيها الغبي 897 00:56:53,413 --> 00:56:56,875 ‫هذا كلبي... اسمه "صودا" 898 00:56:56,959 --> 00:57:00,128 ‫إنه يتغوط... برازه كبير 899 00:57:00,212 --> 00:57:01,755 ‫وأنت يا "بيكا"، أين حيوانك؟ 900 00:57:01,839 --> 00:57:04,925 ‫كان لدي عنكبوت لكن لا أدري أين هو 901 00:57:05,801 --> 00:57:08,887 ‫حسناً. لا تخافوا، لا تخافوا 902 00:57:08,971 --> 00:57:11,890 ‫كيف لا نخاف؟ يوجد عنكبوت كبير هنا 903 00:57:11,974 --> 00:57:13,684 ‫لدي عنكبوت على رأسي! 904 00:57:17,354 --> 00:57:21,358 ‫- إذن، علام نراهن اليوم؟ ‫- سأراهن بالحفاض، مفهوم؟ 905 00:57:22,943 --> 00:57:26,947 ‫ها هما العبقريان اللذان أحضرا ‫"خضار أو" إلى العالم 906 00:57:28,073 --> 00:57:32,286 ‫- إذن، كيف تجدان البطالة؟ ‫- بالواقع، وجدت أفضل عمل على الإطلاق 907 00:57:32,369 --> 00:57:34,162 ‫أجل، إنها انطلاقة 908 00:57:34,246 --> 00:57:38,584 ‫نقدم تسهيلات لإدارة الوقت ‫على الأخص للمحترفين العاملين 909 00:57:38,667 --> 00:57:41,336 ‫إنها سوق صعبة. تبدو شديدة التنافس 910 00:57:41,420 --> 00:57:44,756 ‫- أجل، تنافس دموي ‫- ما مدخولها؟ 911 00:57:44,840 --> 00:57:47,176 ‫"بروس"! هيا بنا، لدي حقنتي 912 00:57:48,010 --> 00:57:49,970 ‫مرحباً، "شارلي". مرحباً، "فيل" 913 00:57:50,512 --> 00:57:52,848 ‫- مرحباً، "كريسبن" ‫- كيف الحال؟ 914 00:57:52,931 --> 00:57:54,099 ‫من أين تعرفان ابني؟ 915 00:57:54,183 --> 00:57:57,352 ‫إنهما معلماه في الروضة طبعاً 916 00:57:58,145 --> 00:58:00,856 ‫روضة؟ هذا ما في الأمر؟ 917 00:58:00,939 --> 00:58:04,610 ‫يا إلهي! تكسبان رزقكما بمسح الأقفية 918 00:58:07,654 --> 00:58:08,906 ‫فاشلان! 919 00:58:10,824 --> 00:58:13,577 ‫أنت أيضاً تدفع لنا لقاء ذلك 920 00:58:14,745 --> 00:58:15,996 ‫فاشلان 921 00:58:17,998 --> 00:58:20,083 ‫"أتحب البيض الأخضر ولحم الخنزير؟" 922 00:58:20,167 --> 00:58:21,835 ‫- أجل ‫- كلا 923 00:58:22,252 --> 00:58:27,049 ‫"لا أحبهما، ’سام - أنا‘، ‫لا أحب البيض الأخضر ولحم الخنزير" 924 00:58:27,633 --> 00:58:29,801 ‫"أتحب أن تأكلهما هنا أم هناك؟" 925 00:58:30,010 --> 00:58:31,261 ‫- كلا! ‫- أجل! 926 00:58:32,095 --> 00:58:36,016 ‫"لا أحب أكلهما في أي مكان، ‫لا أحب البيض الأخضر ولحم الخنزير 927 00:58:36,099 --> 00:58:39,436 ‫"لا أحبهما، ’سام - أنا‘"، مفهوم؟ 928 00:58:40,437 --> 00:58:43,440 ‫رأيتم؟ كان سيلكم "سام - أنا"، لكنه أحجم 929 00:58:43,524 --> 00:58:45,734 ‫ممنوع اللكم، مفهوم؟ تجنب ضربه 930 00:58:48,904 --> 00:58:50,405 ‫أين أمي؟ 931 00:58:51,740 --> 00:58:53,700 ‫اضطرت أمك للعمل اليوم 932 00:58:55,577 --> 00:58:58,205 ‫أتذكر عندما كنت تعمل طوال الوقت؟ 933 00:58:58,288 --> 00:59:00,666 ‫أجل. عندما كان لدي عمل حقيقي 934 00:59:01,208 --> 00:59:02,835 ‫هل تفتقد العمل؟ 935 00:59:04,711 --> 00:59:07,130 ‫أظن ذلك. أفتقده 936 00:59:08,048 --> 00:59:11,718 ‫لكن لا تسئ فهمي. ليس إني لا أحب رفقتكم 937 00:59:11,802 --> 00:59:15,347 ‫لكن أباك كانت له أهميته في العمل 938 00:59:15,931 --> 00:59:20,853 ‫كان لدي مكتبي الخاص ومنظر جميل. ‫أتذكر ذلك المنظر الكبير الجميل؟ 939 00:59:20,936 --> 00:59:23,939 ‫أحب عندما تدور بي بذلك الكرسي 940 00:59:24,022 --> 00:59:26,024 ‫أجل، إنه كرسي رائع 941 00:59:26,275 --> 00:59:30,153 ‫"كان ذلك العمل له محاسنه، كرسي رائع 942 00:59:30,904 --> 00:59:33,365 ‫كان لدي أناس يعملون تحت إمرتي 943 00:59:33,448 --> 00:59:37,202 ‫بيني وبينك، كان المرتب لا بأس به 944 00:59:38,078 --> 00:59:41,540 ‫- ضعها من يدك. ما رأيك بهذا؟ ‫- ما هذا؟ 945 00:59:41,707 --> 00:59:44,209 ‫كيف ما هذا؟ إنه كلب تحت أشعة الشمس 946 00:59:44,293 --> 00:59:47,045 ‫- لا يبدو كذلك ‫- لأنه رسم تجريدي 947 00:59:47,129 --> 00:59:49,840 ‫يجب أن تغمز بعينيك عندما تنظر إليه 948 00:59:50,340 --> 00:59:53,051 ‫وعندما تراه هكذا، فهو تجريدي 949 00:59:53,135 --> 00:59:54,720 ‫أترى هذا؟ أتراه؟ 950 00:59:55,721 --> 00:59:58,307 ‫ماذا لو أملت رأسك جانبياً؟ 951 00:59:58,390 --> 01:00:01,226 ‫- كلا، الجهة الأخرى ‫- لا يبدو هكذا 952 01:00:01,310 --> 01:00:04,438 ‫حسناً، بماذا تعمل يا "ميكلانجلو"؟ 953 01:00:04,521 --> 01:00:05,981 ‫ما هذا؟ 954 01:00:06,148 --> 01:00:09,067 ‫بابا - "بن" 955 01:00:14,114 --> 01:00:16,825 ‫هذا ليس تجريدياً، إيه؟ 956 01:00:17,618 --> 01:00:18,785 ‫شكراً 957 01:00:19,828 --> 01:00:21,455 ‫هذا ممتاز 958 01:00:21,538 --> 01:00:23,957 ‫لكن رأس الأب يبدو مستديراً 959 01:00:24,041 --> 01:00:25,626 ‫هل رأسي بهذه الاستدارة؟ 960 01:00:25,709 --> 01:00:30,047 ‫- كلا، لكني رسمت شاربك ‫- أجل، أرى ذلك. شارب أخضر 961 01:00:30,589 --> 01:00:32,466 ‫لا بأس بهذا يا ابني 962 01:00:32,966 --> 01:00:36,220 ‫سددت الرهنية، السيارة والكهرباء 963 01:00:36,303 --> 01:00:38,805 ‫انظري إلى رصيد الحساب 964 01:00:38,972 --> 01:00:42,809 ‫- ٧٤ "سنتاً" ‫- أجل. صحيح. ٧٤ "سنتاً" 965 01:00:42,893 --> 01:00:45,687 ‫- أنت رجلي الخارق ‫- هذا أكيد 966 01:00:45,771 --> 01:00:49,942 ‫عملت بكد، وأظن حان الوقت لأفرج عن بعض حرماني 967 01:00:50,025 --> 01:00:52,444 ‫آن لك أن تعتني برجلك الخارق 968 01:00:52,528 --> 01:00:54,988 ‫- رجلي الخارق. تعال، حبيبي ‫- أجل! 969 01:00:55,072 --> 01:00:58,075 ‫رباه، المسخ سينال مني! رباه، لا! 970 01:01:00,702 --> 01:01:02,663 ‫الأرجح أنه كان كابوساً 971 01:01:03,747 --> 01:01:06,834 ‫- سأعود في الحال ‫- حسناً، أسرعي. أمك قادمة! 972 01:01:07,125 --> 01:01:08,752 ‫كلا. أريد أبي 973 01:01:10,629 --> 01:01:14,091 ‫- كل شيء كما يرام؟ ‫- أجل، كل شيء رائع 974 01:01:19,930 --> 01:01:21,723 ‫لماذا هذا العبوس؟ 975 01:01:21,974 --> 01:01:24,518 ‫منذ متى يحبك أكثر مما يحبني؟ 976 01:01:24,601 --> 01:01:26,436 ‫لا تقلقي. ليس الأمر كذلك 977 01:01:26,520 --> 01:01:30,232 ‫أمضيت معه وقتاً أطول، لذا طلبني 978 01:01:30,649 --> 01:01:32,150 ‫لقد قويت ثقته بنفسه 979 01:01:32,234 --> 01:01:34,778 ‫أتذكرين؟ كان يرفض اللعب مع الغير 980 01:01:34,862 --> 01:01:37,906 ‫وأصبح يلعب حتى مع الولد "كريسبن" 981 01:01:37,990 --> 01:01:41,743 ‫الذي قال "شكراً" على الغداء دون أن يؤمر بذلك 982 01:01:41,827 --> 01:01:44,621 ‫والصغيرة "بيكا" تجيد القراءة. طفلة 983 01:01:44,705 --> 01:01:49,293 ‫رأيتها تأخذ كتابا فتجلس وتقرأه كفتاة ناضجة 984 01:01:49,501 --> 01:01:51,128 ‫لماذا هذا العبوس؟ 985 01:01:52,588 --> 01:01:56,466 ‫لم أرك بهذا الحماس منذ وقت طويل 986 01:01:57,926 --> 01:02:00,262 ‫أجل... لن أقول العكس 987 01:02:00,345 --> 01:02:02,973 ‫تعلقت كثيراً بهؤلاء الشياطين الصغار 988 01:02:03,640 --> 01:02:07,644 ‫سيدة "بلاجر"، لا يمكنني الاستمرار ‫بتعريض الأطفال الآخرين 989 01:02:07,811 --> 01:02:11,231 ‫لهكذا سلوك خطير ومدمر وإدماني 990 01:02:11,315 --> 01:02:13,483 ‫إما أن تكف "جولييت" عن مص إبهامها 991 01:02:13,567 --> 01:02:17,029 ‫أو عليك أن تجدي روضة أخرى 992 01:02:24,411 --> 01:02:25,495 ‫أنت مشغولة؟ 993 01:02:25,579 --> 01:02:28,957 ‫أقتلع بعض الأعشاب الضارة. ما الأمر؟ 994 01:02:29,208 --> 01:02:31,919 ‫فكرت أن أعلمك 995 01:02:32,753 --> 01:02:35,130 ‫فقدنا ثلاثة تلامذة آخرين 996 01:02:35,339 --> 01:02:38,300 ‫تقصدين أنك لا تعرفين أين هم؟ 997 01:02:38,383 --> 01:02:39,468 ‫كلا، سيدتي 998 01:02:40,177 --> 01:02:42,846 ‫- أعرف أين هم ‫- وأنا كذلك 999 01:02:45,682 --> 01:02:47,226 ‫في "روضة البابا" 1000 01:02:47,851 --> 01:02:49,686 ‫في البداية، كانت مضحكة 1001 01:02:50,354 --> 01:02:52,189 ‫ثم أصبحت مزعجة 1002 01:02:52,814 --> 01:02:55,526 ‫والآن بدأت تثير حفيظتي 1003 01:02:56,735 --> 01:02:59,863 ‫أحضري نسخة من "أنظمة إنعاش الطفل" 1004 01:03:15,921 --> 01:03:17,381 ‫"فيل"، فتح الباب 1005 01:03:18,382 --> 01:03:19,883 ‫افتح الباب! 1006 01:03:21,552 --> 01:03:23,512 ‫حسناً، سأفتح. سأفتح 1007 01:03:28,225 --> 01:03:30,769 ‫سيد "كوبتز". ماذا تفعل هنا؟ 1008 01:03:30,936 --> 01:03:33,814 ‫- هل جئت بوقت غير مناسب؟ ‫- كلا، مناسب جداً 1009 01:03:34,231 --> 01:03:37,484 ‫هل رجل البيت هنا؟ 1010 01:03:37,651 --> 01:03:39,403 ‫"رجل البيت" 1011 01:03:40,028 --> 01:03:43,615 ‫"شارلي"! جاء السيد "كوبتز" من "إنعاش الطفل"! 1012 01:03:43,782 --> 01:03:45,576 ‫أنا قادم 1013 01:03:45,659 --> 01:03:48,829 ‫دعني أسألك. أين الأطفال؟ 1014 01:03:48,912 --> 01:03:51,206 ‫في الخارج. يشاهدون عرضاً للدمى 1015 01:03:51,290 --> 01:03:54,293 ‫جميل. "بينوكيو"؟ "ذات الرداء الأحمر"؟ 1016 01:03:54,376 --> 01:03:56,420 ‫كلا. "غضب الخان" 1017 01:03:56,545 --> 01:03:58,213 ‫- مرحباً، سيد "كوبتز" ‫- مرحباً 1018 01:03:58,297 --> 01:04:01,175 ‫- مهلاً! ماذا تفعل؟ ‫- ماذا؟ 1019 01:04:01,466 --> 01:04:03,677 ‫- ما خطب وجهك؟ ‫- وجهي؟ 1020 01:04:03,760 --> 01:04:07,723 ‫ما كل هذا؟ هيا، ماذا دهاك؟ 1021 01:04:08,932 --> 01:04:10,517 ‫"بيكا" و"جايمي" 1022 01:04:11,393 --> 01:04:15,147 ‫بإذنكما يجب أن أرى طفلتين 1023 01:04:15,230 --> 01:04:16,732 ‫لأنني الآن فتاة كبيرة 1024 01:04:16,815 --> 01:04:20,944 ‫إنه يلهو مع... سيد "كوبتز"، ما أتى بك اليوم؟ 1025 01:04:21,028 --> 01:04:25,824 ‫- تلقيت شكوى أخرى، وأنا... ‫- أظننا نعرف مصدرها 1026 01:04:26,992 --> 01:04:31,038 ‫علمت أنكم استضفتم ٣ أولاد ‫جدد منذ آخر زيارة لي 1027 01:04:31,121 --> 01:04:32,915 ‫أجل. أصبحوا ١٤ الآن 1028 01:04:32,998 --> 01:04:35,751 ‫لكن هناك ٣ كبار، أي بمعدل ٥ - ١ 1029 01:04:35,834 --> 01:04:38,712 ‫لكن المشكلة تختلف هذه المرة 1030 01:04:38,795 --> 01:04:40,714 ‫"شارلي"، أتسمح لي بكلمة؟ 1031 01:04:40,797 --> 01:04:44,301 ‫سيد "كوبتز"، بإذنك لحظة 1032 01:04:44,384 --> 01:04:45,719 ‫- تفضل ‫- شكراً 1033 01:04:45,802 --> 01:04:47,387 ‫ما القضية؟ 1034 01:04:55,270 --> 01:04:57,022 ‫- ماذا؟ ‫- "فلاش" اختفى 1035 01:04:57,105 --> 01:04:59,900 ‫- كيف اختفى؟ أين؟ ‫- لست أجده 1036 01:04:59,983 --> 01:05:03,070 ‫- بحثت بكل مكان؟ المرآب؟ ‫- بكل مكان 1037 01:05:03,570 --> 01:05:04,613 ‫ما العمل؟ 1038 01:05:04,696 --> 01:05:07,824 ‫- مشكلة؟ ‫- أبداً، سيد "كوبتز" 1039 01:05:07,908 --> 01:05:10,369 ‫إننا نتحادث في... 1040 01:05:10,452 --> 01:05:13,497 ‫- حسناً، لأنه لو... ‫- لا مشكلة 1041 01:05:13,580 --> 01:05:16,542 ‫أيها الأولاد! صديقنا السيد "كوبتز" 1042 01:05:16,625 --> 01:05:19,419 ‫- ألقوا التحية ‫- مرحباً سيد "كوبتز" 1043 01:05:19,503 --> 01:05:20,754 ‫مرحباً يا صغاري 1044 01:05:20,921 --> 01:05:23,507 ‫ألا تحبون أن يلاعبكم السيد "كوبتز" 1045 01:05:23,590 --> 01:05:25,717 ‫بينما نجري حديثاً هاماً؟ 1046 01:05:25,801 --> 01:05:27,928 ‫- أتسمح؟ ‫- هل تستصوب الفكرة؟ 1047 01:05:28,011 --> 01:05:31,306 ‫سنجري حديث كبار، يجب أن لا يسمعوه 1048 01:05:31,390 --> 01:05:34,434 ‫- فقط للحظة ‫- حسناً. هذا يختلف 1049 01:05:36,228 --> 01:05:38,188 ‫- سأنظر في الباحة ‫- وأنا، فوق 1050 01:05:38,272 --> 01:05:40,232 ‫سأنظر في القبو 1051 01:05:41,108 --> 01:05:42,985 ‫ألدينا قبو؟ 1052 01:05:49,241 --> 01:05:50,492 ‫"فلاش"! 1053 01:06:08,343 --> 01:06:10,637 ‫يجب أن نغسل الملابس. رباه! 1054 01:06:25,569 --> 01:06:27,863 ‫يا إلهي! لقد بخروه! 1055 01:06:29,823 --> 01:06:31,992 ‫لا يمكن أن يبتعد. سأتصل بالشرطة 1056 01:06:32,075 --> 01:06:36,330 ‫- سأتصل بوالديه ‫- ليتني "بيتازويد"، كنت استشعرت به 1057 01:06:38,457 --> 01:06:41,793 ‫- أي ولد هذا؟ ‫- لا أدري. ما اسمك؟ 1058 01:06:42,711 --> 01:06:43,837 ‫"طوني" 1059 01:06:46,173 --> 01:06:50,010 ‫- "فلاش" يدعى "طوني" ‫- بالواقع، اسم "فلاش" "واللي وست" 1060 01:06:56,683 --> 01:07:01,146 ‫- لماذا لا ترتدي بذلتك؟ ‫- لم أعد أريد أن أكون "فلاش" 1061 01:07:01,230 --> 01:07:04,483 ‫- حقاً؟ من تريد أن تكون؟ ‫- "طوني" 1062 01:07:04,566 --> 01:07:07,319 ‫- أسمعت؟ يريد "طوني" ‫- يريد "طوني" 1063 01:07:07,402 --> 01:07:11,073 ‫حسناً. تريد أن تكون "طوني"، هذا عظيم 1064 01:07:11,156 --> 01:07:13,325 ‫خذ يا "طوني" قطعة الحلوى 1065 01:07:13,492 --> 01:07:18,330 ‫طبعاً أحبك. لكني لست مغرمة بك 1066 01:07:18,539 --> 01:07:21,124 ‫١٥ شهراً من المعالجة لتجدي هذا؟ 1067 01:07:21,208 --> 01:07:24,086 ‫هذا أغبى ما سمعته بحياتي 1068 01:07:25,587 --> 01:07:27,840 ‫كانت أمي محقة بشأنك 1069 01:07:30,467 --> 01:07:31,552 ‫مهلاً 1070 01:07:32,052 --> 01:07:35,013 ‫لماذا؟ أتظن هذا سيتغير؟ أو سأتغير؟ 1071 01:07:35,097 --> 01:07:37,224 ‫أتظنين هذا ما كنت أفكر به؟ 1072 01:07:37,307 --> 01:07:39,601 ‫ابن ٥٥ سنة ويعيش مع والدته؟ 1073 01:07:39,685 --> 01:07:42,396 ‫أتظنين هذا مفهومي للوقت الممتع؟ 1074 01:07:42,479 --> 01:07:44,648 ‫أحب الفاشلين السلبيين بعدائيتهم 1075 01:07:48,235 --> 01:07:52,656 ‫وفقاً لأنظمة الولاية، روضة ‫الأطفال في البيت العائلي 1076 01:07:52,739 --> 01:07:55,784 ‫محصورة ﺒ١٢ ولداً 1077 01:07:56,410 --> 01:08:00,998 ‫- لست أفهم، لدينا متسع من المكان لهم ‫- أنا لا أسن القوانين، بل أنفذها 1078 01:08:01,081 --> 01:08:04,293 ‫لا يمكنك إيواء أكثر من ١٢ ولداً هنا 1079 01:08:04,376 --> 01:08:07,421 ‫إذن علينا أن نصرف ولدين لنبقى هنا 1080 01:08:07,504 --> 01:08:11,925 ‫ما لم تنتقلوا إلى مكان ثابت آخر 1081 01:08:18,265 --> 01:08:20,475 ‫إذن، من سنصرف؟ 1082 01:08:20,850 --> 01:08:22,895 ‫ما رأيكما ﺒ"بيكا" و"جايمي"؟ 1083 01:08:24,020 --> 01:08:25,564 ‫لا أستطيع 1084 01:08:26,439 --> 01:08:28,399 ‫يجب أن نفعل شيئاً 1085 01:08:29,109 --> 01:08:31,444 ‫لماذا لا ننتقل إلى مكان أوسع؟ 1086 01:08:31,944 --> 01:08:35,115 ‫"الفضاء، الحدود النهائية" 1087 01:08:35,198 --> 01:08:37,951 ‫إني جاد. لنجعل عملنا شرعياً 1088 01:08:38,035 --> 01:08:40,703 ‫مكان أكبر، المزيد من الأولاد، نستخدم الناس 1089 01:08:40,787 --> 01:08:42,581 ‫وننافس تلك المرأة 1090 01:08:42,663 --> 01:08:45,542 ‫- لنوسع المكان ‫- الحدود النهائية 1091 01:08:45,626 --> 01:08:49,546 ‫إن لم تكف عن "درب النجوم" ‫سأدفعك إلى أجمة الشوك. كفى! 1092 01:08:49,630 --> 01:08:54,091 ‫كلا! أقصد ثمة مجال ‫متوفر ويدعى "الحدود النهائية" 1093 01:08:54,843 --> 01:08:57,220 ‫كان هذا مكاني عندما أهرب من بيتي 1094 01:08:57,554 --> 01:09:02,350 ‫"جيري"، مالك هذا البيت، ‫لديه مجموعة من الأشياء الجديرة بالذكرى 1095 01:09:03,143 --> 01:09:05,479 ‫أتعرفان ماذا لديه؟ "مسجلة ثلاثية" 1096 01:09:06,020 --> 01:09:09,024 ‫كان يحملها "رايلي" في "آلة الدينونة" 1097 01:09:09,191 --> 01:09:11,484 ‫أجل. لم أشاهد تلك الحلقة 1098 01:09:12,236 --> 01:09:14,654 ‫وكنت معه، لم أشاهدها أيضاً 1099 01:09:17,407 --> 01:09:18,951 ‫يلزمه الكثير من العمل 1100 01:09:19,033 --> 01:09:21,953 ‫يعني يمكننا تجديده كما نريد 1101 01:09:22,037 --> 01:09:24,622 ‫لكن يلزمنا المال لذلك 1102 01:09:25,415 --> 01:09:27,459 ‫أعلم. يجب إنفاق المال لتكسبه 1103 01:09:27,542 --> 01:09:30,212 ‫ولإنفاق المال، يجب أن تملكه 1104 01:09:31,129 --> 01:09:33,215 ‫"ارقصوا لأجل ’روضة البابا‘ 1105 01:09:33,631 --> 01:09:36,635 ‫"ساعدونا في تمويل دارنا الجديدة" 1106 01:09:37,219 --> 01:09:39,345 ‫أتعرفين ماذا يعني هذا؟ 1107 01:09:40,055 --> 01:09:43,517 ‫فرصة لتحسين أنفسنا بمنافسة صحية؟ 1108 01:09:43,600 --> 01:09:46,937 ‫كلا أيتها الغبية، إنه حكم بالإعدام 1109 01:09:47,270 --> 01:09:50,314 ‫إن توفقوا بمكان كبير، سيفلسونني 1110 01:09:50,399 --> 01:09:53,443 ‫يبيعون المرح. لا يمكنني منافستهم به 1111 01:09:56,446 --> 01:09:59,616 ‫كان علي أن أسحقهم وهم في ضعفهم 1112 01:09:59,700 --> 01:10:03,662 ‫سيكون أصعب الآن، لكن لا ‫خيار لي. يجب أن أردعهم 1113 01:10:05,205 --> 01:10:07,249 ‫كيف ستفعلين ذلك؟ 1114 01:10:08,083 --> 01:10:09,918 ‫بأية وسيلة ممكنة 1115 01:10:27,186 --> 01:10:28,979 ‫أجل، امتطوا الحصان 1116 01:10:30,230 --> 01:10:31,690 ‫لاعبوا الجدي 1117 01:10:32,649 --> 01:10:35,277 ‫استحصلوا على قميص، كلوا شيئاً 1118 01:10:35,903 --> 01:10:37,279 ‫استمتعوا بالموسيقى! 1119 01:11:27,829 --> 01:11:31,583 ‫- يعرضون "لوغن"... ‫- الجمعة الساعة ٨ 1120 01:11:33,794 --> 01:11:35,921 ‫إن لم تكن مشغولاً مساء الجمعة 1121 01:11:36,922 --> 01:11:39,925 ‫- ربما أحببت أن... ‫- أجل، طبعاً 1122 01:11:40,509 --> 01:11:41,593 ‫عظيم 1123 01:11:41,677 --> 01:11:44,596 ‫إذن تقصدين العشاء، الحمام، السرير؟ 1124 01:11:44,680 --> 01:11:47,015 ‫- إلى ما هنالك؟ ‫- ماذا؟ 1125 01:11:47,099 --> 01:11:50,227 ‫تريدين أن أجالس ابنك لتذهبي للسينما 1126 01:11:50,310 --> 01:11:52,980 ‫"مارفن"... أريدك أن ترافقني 1127 01:11:54,273 --> 01:11:55,899 ‫- أجل! ‫- أجل 1128 01:11:56,316 --> 01:11:57,442 ‫حسناً 1129 01:11:58,235 --> 01:12:02,155 ‫- حسناً، عظيم ‫- حسناً، هاك... الطلاء 1130 01:12:08,453 --> 01:12:11,999 ‫شكراً جزيلاً. حسناً. شكراً. تفضلي 1131 01:12:21,383 --> 01:12:22,843 ‫لا أستصوب هذا 1132 01:12:22,926 --> 01:12:26,388 ‫"جينيفر" عزيزتي، في الحياة رابحون وخاسرون 1133 01:12:26,471 --> 01:12:29,600 ‫وإن أردت الربح، عليك أن تغدري 1134 01:12:54,041 --> 01:12:58,295 ‫سأريك. سأبدأ بطلاء وجهي، ثم تطلين وجهك 1135 01:12:58,420 --> 01:13:01,590 ‫أرأيت؟ ضعي بعض الطلاء، وأنا سوف... 1136 01:13:02,007 --> 01:13:03,592 ‫ما الخطب؟ 1137 01:13:05,260 --> 01:13:07,971 ‫هذا ليس طلاء! إنه غراء! 1138 01:13:28,784 --> 01:13:31,453 ‫هل لي بالمزيد من هذه السلطة؟ لذيذة 1139 01:13:31,537 --> 01:13:34,456 ‫هل تذوقتها؟ إنها حقاً لذيذة 1140 01:13:37,334 --> 01:13:39,878 ‫- ما الأمر؟ ‫- انظر 1141 01:13:40,128 --> 01:13:42,965 ‫ودخلت كل شيء ما عدا الفطائر 1142 01:13:43,131 --> 01:13:46,802 ‫لا تذعري، سنكتفي ببيع الفطائر فحسب 1143 01:13:48,971 --> 01:13:51,139 ‫الجداء تحب الفطيرة 1144 01:13:56,687 --> 01:13:58,856 ‫دعها مفتوحة لساعتين 1145 01:13:59,189 --> 01:14:00,566 ‫حاضر 1146 01:14:02,234 --> 01:14:06,321 ‫خذوا نفساً عميقاً ولنعد للهو 1147 01:14:06,989 --> 01:14:08,073 ‫اتفقنا؟ 1148 01:14:22,754 --> 01:14:26,508 ‫- كم جمعنا؟ ‫- لا شيء يذكر 1149 01:14:33,390 --> 01:14:35,142 ‫"شارلي"، "جيم" 1150 01:14:35,225 --> 01:14:38,270 ‫كيف تسير إجازتك؟ كلا، إني أمزح 1151 01:14:38,353 --> 01:14:41,064 ‫اسمع، أما زلت تبحث عن عمل؟ 1152 01:14:41,190 --> 01:14:43,984 ‫عندي لك عمل، ما لم تتلق عروضاً أخرى 1153 01:14:44,067 --> 01:14:47,237 ‫كلا، هذا يثير اهتمامي 1154 01:14:47,321 --> 01:14:49,406 ‫هذا يهمني. لكني مشغول الآن 1155 01:14:49,573 --> 01:14:51,992 ‫قبل أن ترفض، سأبرق لك العرض 1156 01:14:52,075 --> 01:14:54,912 ‫انظر إلى الأرقام، فكر ملياً 1157 01:14:54,995 --> 01:14:56,580 ‫ثم أجبني 1158 01:14:56,663 --> 01:14:59,082 ‫- حسناً ‫- حسناً، عظيم 1159 01:14:59,249 --> 01:15:02,211 ‫سلم لي على زوجتك وابنتك... ابنك 1160 01:15:14,556 --> 01:15:15,891 ‫آنسة "هاريدن" 1161 01:15:15,974 --> 01:15:18,852 ‫لم تقنعي "إنعاش الطفل" بالعودة 1162 01:15:18,936 --> 01:15:20,229 ‫فأتيت لتفتشي بنفسك 1163 01:15:20,312 --> 01:15:22,981 ‫أعتذر. لا أحب المراوغة 1164 01:15:23,190 --> 01:15:25,108 ‫لكن الأنظمة أنظمة 1165 01:15:25,317 --> 01:15:29,446 ‫- أتسمح لي بالدخول؟ عندي لك عرض ‫- أجل، تفضلي 1166 01:15:31,114 --> 01:15:35,577 ‫هل أقدم لك القهوة أو الشاي أو الماء 1167 01:15:36,453 --> 01:15:38,664 ‫- أو عين سمندل، ربما؟ ‫- لا بأس بالماء 1168 01:15:38,747 --> 01:15:41,416 ‫- شكراً ‫- ماء. هذا سيكون سهلاً 1169 01:15:41,667 --> 01:15:46,004 ‫لن تمانعي بماء الصنبور؟ ‫نفدت منا المياه المعدنية 1170 01:15:51,677 --> 01:15:54,221 ‫إذن، آنسة "هاريدن"، لماذا جئت؟ 1171 01:15:55,347 --> 01:15:59,226 ‫تبدو ذكياً، موهوباً وشديد الطموح 1172 01:15:59,601 --> 01:16:02,187 ‫ما دفعك لافتتاح روضة؟ 1173 01:16:02,271 --> 01:16:04,690 ‫ربما أحببت إدارة الروضة 1174 01:16:04,773 --> 01:16:08,610 ‫واضح، لكن أتريد حقاً أن تعيش بقية حياتك هكذا؟ 1175 01:16:08,694 --> 01:16:12,406 ‫كرجل أعمال ستحظى بالمال والسلطة والاحترام 1176 01:16:12,948 --> 01:16:16,285 ‫هل ستتخلى عن كل ذلك ‫لتحرس زمرة أولاد عمرهم ٣ سنوات؟ 1177 01:16:16,368 --> 01:16:20,372 ‫قلت سأصغي إلى عرضك. كلي آذان صاغية. ‫لدي أعمال أخرى 1178 01:16:20,455 --> 01:16:23,458 ‫- فلو تتكرمين... ‫- حسناً، إليك الأمر 1179 01:16:23,917 --> 01:16:27,337 ‫لو أقفلت "روضة البابا" لسبب أو لآخر 1180 01:16:27,713 --> 01:16:31,091 ‫إني مستعدة لأخذ أولادك بأي سعر 1181 01:16:31,175 --> 01:16:34,428 ‫تربية رفيعة بأرخص الأسعار 1182 01:16:34,928 --> 01:16:36,430 ‫فكر ملياً 1183 01:16:40,350 --> 01:16:42,019 ‫مهلاً لحظة 1184 01:16:42,644 --> 01:16:45,314 ‫هل ستتخلى عنا لأجل "كرات السكر"؟ 1185 01:16:45,397 --> 01:16:49,693 ‫بل "غزل البنات"، يبدو أنني كنت صاحب الفكرة 1186 01:16:49,776 --> 01:16:52,279 ‫سيضاعفون مرتبي وسأدير كل القسم 1187 01:16:52,362 --> 01:16:54,323 ‫لذا، أجل، سأسترد وظيفتي 1188 01:16:54,406 --> 01:16:57,326 ‫افعل ذلك، إن كان الأمر يهمك 1189 01:16:57,409 --> 01:17:01,121 ‫سنتدبر أمرنا أنا و"فيل" مع سواك 1190 01:17:01,622 --> 01:17:03,123 ‫أنا أيضاً سأرحل 1191 01:17:04,416 --> 01:17:08,670 ‫هذا أسوأ من خيانة "سبوك" ﻟ"كيرك" 1192 01:17:08,754 --> 01:17:11,381 ‫- في "درب النجوم ٥" ‫- ليس هذا 1193 01:17:11,465 --> 01:17:15,469 ‫نريدك أن تعود معنا، وليس في غرفة البريد، ‫بل في فريقنا 1194 01:17:15,552 --> 01:17:18,514 ‫لا أريد ذاك الفريق، بل هذا الفريق 1195 01:17:18,597 --> 01:17:22,184 ‫فكرنا ملياً في هذا، إنها فرصة رائعة 1196 01:17:22,267 --> 01:17:25,229 ‫كلا، بل هذه الفرصة الرائعة 1197 01:17:25,312 --> 01:17:29,650 ‫"مارفن"، هذه الأعمال محدودة. وقد بلغنا حدودها 1198 01:17:29,733 --> 01:17:32,027 ‫أنا و"فيل"، لدينا مسؤولياتنا 1199 01:17:32,110 --> 01:17:36,990 ‫- يجب أن نفكر بالمستقبل ‫- ماذا عن الآن؟ ماذا عن الأولاد؟ 1200 01:17:38,367 --> 01:17:41,620 ‫كان الأولاد بخير قبل "روضة البابا" 1201 01:17:41,703 --> 01:17:43,872 ‫أقنع نفسك بذلك، "شارلي" 1202 01:17:45,165 --> 01:17:47,793 ‫وجدت أخيراً مكاناً أجد نفسي فيه 1203 01:17:47,876 --> 01:17:51,171 ‫حيث أشعر أنني أنجز شيئاً، وأنتما... 1204 01:17:51,255 --> 01:17:53,090 ‫تفسدان كل شيء 1205 01:17:59,888 --> 01:18:01,849 ‫ما كان ليكون أسوأ 1206 01:18:01,932 --> 01:18:05,102 ‫إن كنت تظن أن ذلك كان الأسوأ، ‫انتظر حتى نخبر الأولاد 1207 01:18:21,368 --> 01:18:23,161 ‫أيمكنني الذهاب معك إلى العمل؟ 1208 01:18:23,245 --> 01:18:26,748 ‫كلا، لا يمكنك الذهاب معي إلى العمل، ‫لكن يمكنك أن تزورني في العمل 1209 01:18:26,832 --> 01:18:29,501 ‫وسأكون بالبيت ليلاً وبإجازة الأسبوع 1210 01:18:29,585 --> 01:18:34,173 ‫- سنبقى على لهونا معاً ‫- هل سيبقى "فيل" و"مارفن" هنا؟ 1211 01:18:34,298 --> 01:18:37,843 ‫كلا، أنا آسف. لن يبقيا هنا 1212 01:18:38,677 --> 01:18:41,305 ‫فقط لبعض الوقت، صح؟ 1213 01:18:41,388 --> 01:18:45,100 ‫ثم تعود إلى "روضة البابا" 1214 01:18:46,518 --> 01:18:48,979 ‫كلا، هذا نهائي 1215 01:18:49,062 --> 01:18:52,316 ‫لن نعود إلى "روضة البابا" يا "بن" 1216 01:18:54,359 --> 01:18:56,278 ‫دعني أشرح لك الأمر 1217 01:18:56,361 --> 01:18:59,489 ‫إن فعلت هذا، سأكسب المال لأجلنا 1218 01:18:59,740 --> 01:19:03,660 ‫وسأستخدم المال لرعاية البيت وشراء الأغذية 1219 01:19:03,744 --> 01:19:06,580 ‫والملابس والألعاب لتلعب بها 1220 01:19:06,997 --> 01:19:09,333 ‫سأبيع كل ألعابي 1221 01:19:09,833 --> 01:19:12,336 ‫لماذا تريد أن تبيع كل ألعابك؟ 1222 01:19:12,503 --> 01:19:17,299 ‫بدون الألعاب لن نحتاج للمال، ‫ويمكنك أن تبقى معي 1223 01:19:20,552 --> 01:19:22,846 ‫ليت كان الأمر بهذه البساطة، "بن" 1224 01:19:26,308 --> 01:19:29,978 ‫ستعد الدائرة العينات الأسبوع المقبل 1225 01:19:30,062 --> 01:19:32,147 ‫حسناً، لنتبادل الأفكار 1226 01:19:32,439 --> 01:19:35,400 ‫بماذا يذكرك غزل البنات؟ 1227 01:19:35,484 --> 01:19:37,528 ‫- بالمهرجين ‫- الشكولاته 1228 01:19:39,071 --> 01:19:40,322 ‫تسوس الأسنان 1229 01:19:41,782 --> 01:19:44,743 ‫نشاط، تسوس، فواتير طب أسنان... 1230 01:19:44,826 --> 01:19:47,538 ‫كنت في الجهة الأخرى واختبرته مباشرة 1231 01:19:47,621 --> 01:19:51,583 ‫عندما يأكل الأولاد هذه ‫المادة يصابون باكتئاب شديد 1232 01:19:51,667 --> 01:19:54,086 ‫أتعرفون المواد المتضمنة غزل البنات؟ 1233 01:19:54,169 --> 01:19:56,129 ‫- نفخات ‫- نفخات، آسف 1234 01:19:56,213 --> 01:19:58,841 ‫صبغة حمراء رقم ٤ وسكر 1235 01:19:58,924 --> 01:20:02,427 ‫أتعرفون؟ "شارلي" محق. لا ‫يمكنكم أن تتجاهلوا الواقع 1236 01:20:02,511 --> 01:20:05,639 ‫لن يرغب الوالدون بشرائه لأطفالهم 1237 01:20:05,722 --> 01:20:08,892 ‫ما لم يثر الأطفال ويصرخوا 1238 01:20:09,059 --> 01:20:13,647 ‫ويضربوا رؤوسهم بالحائط حتى ‫يخرج الدم من آذانهم 1239 01:20:13,772 --> 01:20:16,066 ‫ألديك الأرقام التي أعطيتك؟ 1240 01:20:16,149 --> 01:20:19,278 ‫أجل. معي هنا. أمهلني لحظة لكي... 1241 01:20:20,153 --> 01:20:23,657 ‫كلفنا مكتب تسويق مستقل ‫بالقيام ببعض الأبحاث الأولية 1242 01:20:23,740 --> 01:20:26,702 ‫لاستخراج القيمة الأساسية للمنتوج 1243 01:20:27,286 --> 01:20:30,080 ‫الذين اختبرناهم، يبلغون بين سنتين و٦ 1244 01:20:30,163 --> 01:20:32,416 ‫وهي الأعمار الأساسية لهذا المنتوج 1245 01:20:33,834 --> 01:20:38,130 ‫- "شارلي"، أتريد الانضمام إلينا؟ ‫- آسف. أجل 1246 01:20:39,131 --> 01:20:42,634 ‫لماذا لا تخبرهم بالقيمة الأساسية؟ 1247 01:20:42,843 --> 01:20:45,179 ‫ما هو الأهم؟ 1248 01:20:48,849 --> 01:20:50,058 ‫ابني 1249 01:20:51,977 --> 01:20:52,978 ‫ماذا؟ 1250 01:20:55,480 --> 01:20:58,483 ‫ابني يا "جيم"، إنه الأهم. ابني 1251 01:20:59,318 --> 01:21:02,237 ‫وأظنني ارتكبت خطاً جسيماً 1252 01:21:02,779 --> 01:21:05,866 ‫لذا... إني أستقيل 1253 01:21:10,162 --> 01:21:12,623 ‫ماذا تفعل بي؟ لقد أرعبتني 1254 01:21:12,706 --> 01:21:15,375 ‫- كيف جرى اجتماع التسويق؟ ‫- استقلت 1255 01:21:16,418 --> 01:21:17,920 ‫- ماذا؟ ‫- لقد استقلت 1256 01:21:18,378 --> 01:21:20,172 ‫- استقلت؟ ‫- استقلت، وأشعر بالسعادة 1257 01:21:20,255 --> 01:21:22,174 ‫- ويجدر بك الاستقالة أيضاً ‫- أنا؟ 1258 01:21:22,257 --> 01:21:24,343 ‫- أجل، وفي الحال ‫- وصلنا لتونا 1259 01:21:24,426 --> 01:21:26,929 ‫تريد أن تشاطرني شعوري؟ استقل. هيا 1260 01:21:27,012 --> 01:21:29,515 ‫- أستقيل؟ ‫- استقل معي 1261 01:21:37,856 --> 01:21:41,318 ‫لن تبيع بذلة الجزر؟ الصغار يحبونها 1262 01:21:52,579 --> 01:21:54,039 ‫هذه الأشياء... 1263 01:21:55,290 --> 01:21:57,417 ‫ليست برسم البيع! 1264 01:21:58,585 --> 01:22:01,421 ‫قد يقول القارئ الأدبي 1265 01:22:01,505 --> 01:22:04,758 ‫"ذات الجدائل الذهبية" أكلت الثريد 1266 01:22:04,842 --> 01:22:07,594 ‫لأنها كانت "جائعة" 1267 01:22:08,262 --> 01:22:10,264 ‫لكن ماذا كان "فرويد" ليقول؟ 1268 01:22:10,973 --> 01:22:15,018 ‫المهارات اللغوية عنصر أساسي في تطوير الطفولة 1269 01:22:15,102 --> 01:22:17,980 ‫إنها جزء من منهاجنا الدراسي 1270 01:22:18,063 --> 01:22:19,940 ‫تفضلوا معي 1271 01:22:21,066 --> 01:22:25,112 ‫على طريق الحياة، ‫الخطوات الأولى الصحيحة جوهرية 1272 01:22:25,696 --> 01:22:28,782 ‫بتوجيهاتنا الصارمة، سنسدد خطى أولادكم 1273 01:22:29,074 --> 01:22:32,035 ‫بالسراط المستقيم هنا في "شابمن" 1274 01:22:32,327 --> 01:22:35,998 ‫فلسفتنا أن الطفل هو كالكرمة المتسلقة 1275 01:22:36,498 --> 01:22:39,751 ‫بهيكلية للتسلق وبستاني صالح 1276 01:22:39,835 --> 01:22:43,839 ‫- ستنمو حتى تبلغ السماء ‫- هذا أغبى ما سمعته بحياتي 1277 01:22:44,840 --> 01:22:47,509 ‫لسنا نتكلم عن النبات، بل الأولاد 1278 01:22:47,593 --> 01:22:51,763 ‫لن ترغبوا بأن تقلّم هذه ‫المرأة وتقطع وتشحل أطفالكم 1279 01:22:51,847 --> 01:22:54,308 ‫ينزعج بعض الناس من الإنجازات 1280 01:22:54,391 --> 01:22:58,979 ‫كلا. بل أنا منزعج من معاملة ‫طفل وكأنه شخص ناضج 1281 01:22:59,188 --> 01:23:02,774 ‫لو جاء أطفالكم إلى هنا ‫سيتعسون بأربع لغات مختلفة 1282 01:23:02,858 --> 01:23:05,736 ‫بل خمسة. سنبدأ البرتغالية بالخريف 1283 01:23:07,613 --> 01:23:09,823 ‫بكم لغة تستمعون إليهم؟ 1284 01:23:09,907 --> 01:23:13,702 ‫هل توقفتم يوماً عن حشوهم بالمعرفة ومكالمتهم؟ 1285 01:23:13,785 --> 01:23:15,329 ‫الاستماع لما يريدون 1286 01:23:15,412 --> 01:23:17,623 ‫إنهم أطفال ولا يعرفون ما يريدون 1287 01:23:17,706 --> 01:23:21,543 ‫بلى، يعرفون ما يريدون، كلهم. وكلهم يختلفون 1288 01:23:21,627 --> 01:23:24,546 ‫تفرغنا وكلمنا الأطفال، وفهمناهم 1289 01:23:24,630 --> 01:23:28,717 ‫- شكل ذلك فارقاً، ساعدهم ‫- أرجوك أن تشاطرنا نجاحك 1290 01:23:28,800 --> 01:23:32,971 ‫لماذا لا تخبرهم كيف تساعد أطفالهم؟ 1291 01:23:38,227 --> 01:23:41,480 ‫"ماكس". أصبح "ماكس" يستعمل النونية 1292 01:23:41,563 --> 01:23:42,814 ‫- ولا أخطئ ‫- بالضبط 1293 01:23:42,898 --> 01:23:46,401 ‫- وتعلمت "بيكا" القراءة ‫- أجل 1294 01:23:46,735 --> 01:23:50,531 ‫و"كريسبن"... "كريسبن" ‫أصبح أكثر الأولاد تهذيباً 1295 01:23:50,781 --> 01:23:54,284 ‫- شكراً، "شارلي" ‫- على الرحب، "كريسبن" 1296 01:23:54,618 --> 01:23:56,954 ‫وأنا كسبت الأصدقاء 1297 01:23:59,373 --> 01:24:02,501 ‫أجل يا صغيري، كسبت بعض الأصدقاء 1298 01:24:03,293 --> 01:24:08,090 ‫ومنذ هذه اللحظة ستعود ‫"روضة البابا" لتفتح أبوابها 1299 01:24:11,134 --> 01:24:16,014 ‫- لا تتحامق، لن تكسب فلساً واحداً ‫- قد لا نصبح أثرياء، لكن سنتدبر أمرنا 1300 01:24:16,098 --> 01:24:18,058 ‫عن إذنك، حسناً 1301 01:24:18,600 --> 01:24:20,143 ‫ما رأيكم بهذا؟ 1302 01:24:20,894 --> 01:24:23,272 ‫- عظيم ‫- أبي! 1303 01:24:25,691 --> 01:24:30,320 ‫اسمعي، بإمكان أي غبي إدارة روضة، ‫لكن يلزم عائلة لتربية الأطفال 1304 01:24:30,404 --> 01:24:35,075 ‫- وهكذا سنكون من الآن وصاعداً، عائلة ‫- عائلة؟ يا لها من فكرة مضحكة 1305 01:24:35,492 --> 01:24:37,536 ‫سنخرج من هنا ضاحكين 1306 01:24:37,619 --> 01:24:39,454 ‫- طاب يومك ‫- وداعاً، آنسة "هاريدن" 1307 01:24:39,538 --> 01:24:41,582 ‫وداعاً، آنسة "هاريدن" 1308 01:24:57,306 --> 01:24:59,016 ‫هيا بنا! 1309 01:24:59,683 --> 01:25:02,269 ‫هيا! اصعدوا! هيا بنا! 1310 01:25:05,522 --> 01:25:07,149 ‫هيا! انتظروا! هيا بنا 1311 01:25:10,194 --> 01:25:11,612 ‫بعد ستة أشهر 1312 01:25:24,208 --> 01:25:25,876 ‫"روضة البابا"؟ 1313 01:25:26,585 --> 01:25:28,962 ‫"جينيفر"، كيف أمكنك ذلك؟ 1314 01:25:29,338 --> 01:25:32,758 ‫إنه مكان رائع للعمل، يجب ‫أن تقدمي طلباً للعمل هناك 1315 01:25:34,384 --> 01:25:35,636 ‫أو لا 1316 01:25:39,139 --> 01:25:42,351 ‫- طاب يومك، آنسة "هاريدن" ‫- هذا لطيف 1317 01:26:49,126 --> 01:26:50,210 ‫النجدة! 1318 01:26:50,586 --> 01:26:51,753 ‫النجدة! علقت! 1319 01:26:58,468 --> 01:27:00,846 ‫حسناً، ها أنذا. ما القضية؟ 1320 01:27:00,929 --> 01:27:01,930 ‫النجدة! النجدة! 1321 01:27:03,473 --> 01:27:04,808 ‫علقت 1322 01:27:05,267 --> 01:27:06,768 ‫فاشل. فاشل 1323 01:27:14,318 --> 01:27:15,485 ‫فاشل 1324 01:27:20,824 --> 01:27:22,201 ‫يا رجلي الصغير 1325 01:27:24,995 --> 01:27:27,164 ‫برأيي لم تكن المقايضة سيئة 1326 01:27:27,664 --> 01:27:28,999 ‫أجل يا أبي