1 00:00:03,262 --> 00:00:15,743 Penerjemah : Sukair http://subsindo-sukair.blogspot.com 2 00:00:33,726 --> 00:00:35,683 Ini sudah menyala?/ Sudah. 3 00:00:35,683 --> 00:00:38,032 Aku bisa menerobos dinding, tapi aku tak bisa... 4 00:00:38,032 --> 00:00:40,554 Sudah menyala./ Aku tak bisa mengaktifkan ini. 5 00:00:40,554 --> 00:00:43,772 Tn. Incredible... Anda punya identitas rahasia? 6 00:00:43,772 --> 00:00:48,034 Semua superhero punya identitas rahasia. Aku tak tahu apa ada yang tak punya. 7 00:00:48,034 --> 00:00:51,296 Siapa yang mau menjadi super setiap saat? 8 00:00:53,383 --> 00:00:55,253 Tentu saja aku punya identitas rahasia. 9 00:00:55,253 --> 00:00:58,602 Bisa kau melihatku dengan kostum ini di supermarket? Ayolah. 10 00:00:58,602 --> 00:01:01,515 Siapa yang mau belanja sebagai Elastigirl, kau tahu maksudku? 11 00:01:03,603 --> 00:01:07,125 Wanita super, mereka selalu ingin katakan identitas rahasia mereka. 12 00:01:07,125 --> 00:01:10,561 Menurut mereka itu akan memperkuat hubungan mereka dalam suatu hal. 13 00:01:10,561 --> 00:01:15,997 Ku bilang, "Aku tak ingin tahu mengenai ego kalian." 14 00:01:15,997 --> 00:01:20,607 Maksudku, kau katakan padaku kalau kau kekasih yang berkekuatan super, 15 00:01:20,607 --> 00:01:24,738 itu tak masalah bagiku. Aku bisa menerimanya. 16 00:01:24,738 --> 00:01:27,130 Betapapun sering aku menyelamatkan dunia, 17 00:01:27,130 --> 00:01:30,479 selalu saja ada bahaya lagi. 18 00:01:30,479 --> 00:01:34,045 Terkadang aku tak ingin menyelamatkan apapun. 19 00:01:34,045 --> 00:01:37,437 Sekejap saja. Aku merasa seperti pembantu. "Aku membersihkan yang berantakan. 20 00:01:37,437 --> 00:01:39,916 Bisakah tetap bersih selama 10 menit?" 21 00:01:39,916 --> 00:01:41,960 Aku bisa mengerti maksudmu. 22 00:01:41,960 --> 00:01:44,917 "Tolong?"/ Kita belum selesai. 23 00:01:44,917 --> 00:01:48,352 Terkadang aku berpikir aku ingin hidup yang sederhana. 24 00:01:48,352 --> 00:01:50,918 Hidup santai dan membangun keluarga. 25 00:01:50,918 --> 00:01:54,223 Membina keluarga? Kau bercanda? Aku yang terbaik di bidangku! 26 00:01:54,223 --> 00:01:56,876 Aku berada di posisi teratas! Yang benar saja. 27 00:01:56,876 --> 00:02:00,355 Menyerahkan tugas menyelamatkan dunia pada pria? Kurasa tidak. 28 00:02:01,312 --> 00:02:02,964 Kurasa tidak. 29 00:02:20,360 --> 00:02:22,665 Kami hadir dengan sekilas info. 30 00:02:22,665 --> 00:02:26,013 Pengejaran terjadi antara polisi dan sekelompok orang bersenjata sedang berlangsung, 31 00:02:26,013 --> 00:02:28,492 melintasi jalan San Pablo Ave. 32 00:02:33,711 --> 00:02:35,711 Ya, aku punya waktu. 33 00:03:01,282 --> 00:03:03,370 Tn. Incredible. 34 00:03:07,588 --> 00:03:10,893 Ada apa, Nyonya?/ Kucingku, Squeaker, tak mau turun. 35 00:03:13,589 --> 00:03:16,894 Baik. Ku sarankan agar anda menjauh. Ini bisa jadi masalah. 36 00:03:16,894 --> 00:03:18,504 Tidak, dia jinak. 37 00:03:32,333 --> 00:03:33,550 Lepaskan. 38 00:03:49,032 --> 00:03:51,642 Terima kasih, Tn. Incredible. Kau melakukannya lagi. 39 00:03:51,642 --> 00:03:53,816 Kau yang terbaik./ Tidak, aku cuma ingin membantu. 40 00:03:53,816 --> 00:03:56,425 Semua unit. Ada perampokan bus tur... 41 00:03:56,425 --> 00:03:59,035 Perampokan bus tur. Aku masih punya waktu. 42 00:03:59,035 --> 00:04:01,339 Pak Polisi. Nyonya. Squeaker. 43 00:04:01,905 --> 00:04:04,123 Keren! Kau siap berangkat!/ Apa yang...? 44 00:04:04,123 --> 00:04:06,906 Siapa kau?/ Aku IncrediBoy. 45 00:04:06,906 --> 00:04:08,472 Apa? Tidak. 46 00:04:08,472 --> 00:04:10,776 Kau anak dari fan club itu. 47 00:04:10,776 --> 00:04:13,821 Brophy. Brody. Buddy! Buddy! 48 00:04:13,821 --> 00:04:15,734 Namaku IncrediBoy. 49 00:04:15,734 --> 00:04:17,909 Aku sudah bersikap baik, mau berfoto denganmu, 50 00:04:17,909 --> 00:04:20,561 menandatangani semua kertas yang kau berikan padaku... 51 00:04:20,561 --> 00:04:23,258 Tidak, jangan khawatir dengan cara melatihku. Aku tahu harus apa, 52 00:04:23,258 --> 00:04:26,345 gaya melawan kejahatan, ungkapan yang sering kau ucapkan, semuanya! 53 00:04:26,345 --> 00:04:28,128 Aku penggemarmu nomor satu! 54 00:04:31,433 --> 00:04:33,216 Hei! Hei, tunggu! 55 00:04:42,218 --> 00:04:43,523 Kau tahu... 56 00:04:43,523 --> 00:04:47,611 ...kau bisa tahu banyak tentang wanita dengan melihat isi dari tasnya, 57 00:04:47,611 --> 00:04:50,438 tapi mungkin bukan itu yang ada di pikiranmu. 58 00:04:50,438 --> 00:04:52,830 Hei, dengar... 59 00:04:57,396 --> 00:04:58,614 Elastigirl. 60 00:04:58,614 --> 00:05:00,744 Tn. Incredible. 61 00:05:01,701 --> 00:05:04,224 Tak apa. Aku yang tangani dia./ Tentu, kau yang tangani. 62 00:05:04,224 --> 00:05:06,398 Aku baru melumpuhkannya darimu./ Tentu saja. 63 00:05:06,398 --> 00:05:09,225 Perhatiannya padaku./ Faktanya aku melakukan tugasku. 64 00:05:09,225 --> 00:05:12,225 Tugasku, maksudmu./ Ucapan terima kasih sudah cukup. 65 00:05:12,225 --> 00:05:14,400 Terima kasih, tapi aku tak butuh bantuan. 66 00:05:14,400 --> 00:05:16,487 Ada apa dengan "wanita duluan"? 67 00:05:16,487 --> 00:05:18,749 Ada apa dengan perlakuan yang sama? 68 00:05:18,749 --> 00:05:21,445 Dengar, gadis ini menghajarku lebih dulu. 69 00:05:21,445 --> 00:05:24,663 Kita bisa bekerja sama, kau tahu./ Aku kerja sendiri. 70 00:05:24,663 --> 00:05:27,272 Aku rasa kau butuh lebih... 71 00:05:28,316 --> 00:05:29,403 ...fleksibel. 72 00:05:29,403 --> 00:05:31,795 Ada yang kau kerjakan setelah ini? 73 00:05:31,795 --> 00:05:34,274 Ada acara pernikahan. 74 00:05:45,624 --> 00:05:47,755 Sekarang, kau tetap disini. 75 00:05:47,755 --> 00:05:50,756 Mereka biasanya menjemput tong sampah sejam lagi. 76 00:05:50,756 --> 00:05:53,409 Hei, Incredible!/ Hei, Frozone! 77 00:05:53,409 --> 00:05:56,931 Bukankah harusnya kau siap-siap?/ Aku masih punya waktu. 78 00:05:58,758 --> 00:06:00,497 Dia akan melompat! 79 00:06:14,805 --> 00:06:16,762 Kurasa kau memecahkan sesuatu. 80 00:06:16,762 --> 00:06:19,676 Dengan konseling, kurasa kau akan memaafkanku. 81 00:06:19,676 --> 00:06:21,546 Tunggu sebentar. 82 00:06:52,248 --> 00:06:53,640 Bomb Voyage. 83 00:06:55,684 --> 00:06:58,076 Dan IncrediBoy! 84 00:06:58,076 --> 00:06:59,641 IncrediBoy? 85 00:07:00,772 --> 00:07:04,643 Kau ingin tahu kenapa aku cepat sekali? Aku pakai roket. 86 00:07:04,643 --> 00:07:06,339 Pulanglah, Buddy. Sekarang./ Apa? 87 00:07:07,600 --> 00:07:08,817 Bisa kita bicara? 88 00:07:08,817 --> 00:07:10,992 Kau selalu bilang agar coba bersikap benar pada diri sendiri, 89 00:07:10,992 --> 00:07:13,906 tapi kau tak pernah katakan bagian mana aku harus bersikap benar. 90 00:07:13,906 --> 00:07:18,776 Akhirnya aku tahu aku siapa. Aku wakilmu... IncrediBoy! 91 00:07:18,776 --> 00:07:21,907 Dan sekarang, kau sudah kelewatan, Buddy. 92 00:07:21,907 --> 00:07:24,343 Ini karena aku tak punya kekuatan, 'kan? 93 00:07:24,343 --> 00:07:26,474 Tidak semua superhero punya kekuatan. 94 00:07:26,474 --> 00:07:28,387 Kau bisa menjadi super tanpa kekuatan. 95 00:07:28,387 --> 00:07:31,953 Aku menemukan ini. Aku bisa terbang. Kau bisa terbang? 96 00:07:31,953 --> 00:07:34,302 Pulanglah, Buddy. Aku kerja sendiri. 97 00:07:36,259 --> 00:07:39,520 Berikan aku satu kesempatan! Akan ku tunjukan padamu. Akan ku panggil polisi. 98 00:07:39,520 --> 00:07:42,086 Buddy, jangan!/ Ini cuma butuh waktu sebentar. 99 00:07:42,086 --> 00:07:44,043 Tidak, hentikan! Ada bom! 100 00:07:45,956 --> 00:07:48,261 Lepaskan, kau merusak jubahku. 101 00:07:48,261 --> 00:07:51,175 Aku bisa terbang jika kau lepaskan./ Bisakah kau...? 102 00:07:51,392 --> 00:07:54,524 Aku cuma ingin membantu! Hentikan!/ Lepaskan jubahku! 103 00:08:38,447 --> 00:08:42,361 Bawa dia pulang. Pastikan ibunya tahu apa yang dia lakukan. 104 00:08:42,361 --> 00:08:44,361 Aku bisa membantumu. Kau membuat kesala... 105 00:08:44,361 --> 00:08:46,536 Orang yang melompat itu terluka. Kau sudah panggil paramedis? 106 00:08:46,536 --> 00:08:47,579 Mereka sudah menjemputnya. 107 00:08:47,579 --> 00:08:50,406 Ledakan digedung itu disebabkan oleh Bomb Voyage 108 00:08:50,406 --> 00:08:52,059 yang tertangkap karena merampok bank. 109 00:08:52,059 --> 00:08:54,407 Kita mungkin bisa menangkapnya jika kita lakukan razia daerah ini. 110 00:08:54,407 --> 00:08:56,407 Dia berhasil kabur?/ Ya. 111 00:08:56,407 --> 00:08:59,017 Si bodoh ini yang menyebabkan dia kabur./ IncrediBoy. 112 00:08:59,017 --> 00:09:02,322 Kau tak ada hubungannya denganku! Astaga, aku terlambat. 113 00:09:02,322 --> 00:09:04,583 Dengar, aku harus ada di suatu tempat. 114 00:09:05,714 --> 00:09:08,889 Bagaimana dengan Bomb Voyage?/ Malam lain, akan ku kejar dia, 115 00:09:08,889 --> 00:09:13,063 tapi aku harus pergi. Jangan khawatir. Kita akan menangkapnya! Segera! 116 00:09:18,717 --> 00:09:21,457 Apa malam ini belum larut?/ Kau terlambat. 117 00:09:21,457 --> 00:09:24,936 Bagaimana penampilanku? Rapi?/ Topengmu. Kau masih memakainya. 118 00:09:27,545 --> 00:09:29,328 Saatnya beraksi. 119 00:09:32,894 --> 00:09:36,765 Robert Parr, maukah kau menerima wanita ini menjadi istrimu yang sah? 120 00:09:36,765 --> 00:09:39,939 Kau terlambat. Saat kau tanya apakah aku ada acara setelah ini, 121 00:09:39,939 --> 00:09:43,331 aku tak menyadari kau melupakannya. Ku pikir kau cuma bercanda. 122 00:09:43,331 --> 00:09:45,810 Memang./ Nyaris saja kau tak datang, 'kan? 123 00:09:45,810 --> 00:09:48,376 Kau harus lebih... fleksibel. 124 00:09:48,376 --> 00:09:50,855 Aku mencintaimu, tapi jika kita ingin hubungan ini berhasil, 125 00:09:50,855 --> 00:09:53,160 kau harus lebih dari Tn. Incredible. 126 00:09:53,160 --> 00:09:55,291 Kau tahu itu. 'Kan? 127 00:09:55,291 --> 00:09:57,813 ...sampai maut memisahkan?/ Ya. 128 00:09:57,813 --> 00:10:00,814 Aku nyatakan kalian sepasang suami istri. 129 00:10:03,597 --> 00:10:07,119 Sampai maut memisahkan. Apapun yang terjadi. 130 00:10:07,119 --> 00:10:11,338 Hei, ayolah. Kita ini superhero. Apa yang bisa terjadi? 131 00:10:13,295 --> 00:10:17,470 Dalam suatu kejadian yang menarik perhatian, seorang superhero dituntut 132 00:10:17,470 --> 00:10:20,905 karena telah menyelamatkan seseorang yang rupanya, tak ingin diselamatkan. 133 00:10:20,905 --> 00:10:23,036 Penggugat itu adalah, Oliver Sansweet, 134 00:10:23,036 --> 00:10:26,211 yang digagalkan usaha bunuh dirinya oleh Tn. Incredible, 135 00:10:26,211 --> 00:10:30,342 yang menuntut superhero terkenal ini di Pengadilan Superior. 136 00:10:30,342 --> 00:10:33,778 Tn. Sansweet tidak meminta untuk diselamatkan. Dia tak mau diselamatkan. 137 00:10:33,778 --> 00:10:36,865 Kerugian yang ditimbulkan dalam "aksi" Tn. Incredible, 138 00:10:36,865 --> 00:10:39,257 menyebabkan dia cidera leher./ Aku menyelamatkan hidupmu! 139 00:10:39,257 --> 00:10:41,606 Kau tak menyelamatkan hidupku! Kau menghancurkan kematianku. 140 00:10:41,606 --> 00:10:43,389 Klienku tak punya komentar. 141 00:10:43,389 --> 00:10:47,781 Tuntutan lain diajukan oleh korban dari kecelakaan kereta. 142 00:10:47,781 --> 00:10:51,304 Incredible kalah dalam persidangan dan membuat Pemerintah membayar jutaan dolar. 143 00:10:51,304 --> 00:10:55,739 Masa kejayaan para superhero pun berakhir. 144 00:10:55,739 --> 00:11:00,740 Sudah saatnya identitas rahasia mereka menjadi identitas saja. 145 00:11:00,740 --> 00:11:03,828 Sudah saatnya mereka berbaur dengan kita, atau pergi saja. 146 00:11:03,828 --> 00:11:06,829 Dibawah tekanan publik dan beban keuangan 147 00:11:06,829 --> 00:11:09,351 dari banyaknya tuntutan perkara, 148 00:11:09,351 --> 00:11:13,309 pemerintah mulai melakukan program relokasi superhero. 149 00:11:13,309 --> 00:11:17,049 Para pahlawan super itu menerima amnesti atas jasa mereka di masa lalu, 150 00:11:17,049 --> 00:11:21,441 dengan syarat tidak melakukan lagi tindakan heroiknya. 151 00:11:21,441 --> 00:11:23,224 Dimana mereka sekarang? 152 00:11:23,224 --> 00:11:27,616 Mereka hidup di antara kita. Sebagai orang biasa, pahlawan biasa. 153 00:11:27,616 --> 00:11:32,356 Akhirnya itu membuat dunia semakin lebih baik. 154 00:11:33,835 --> 00:11:36,923 Ditolak? Kau menolak klaimku? 155 00:11:37,792 --> 00:11:40,576 Aku tak mengerti. Jaminan asuransiku sudah sesuai. 156 00:11:40,576 --> 00:11:42,098 Maaf, Ny. Hogenson, 157 00:11:42,098 --> 00:11:45,359 tapi pertanggung jawaban kami semua tertera di paragraf 17. 158 00:11:45,359 --> 00:11:48,317 Disini dijelaskan.../ Aku tak bisa membayar ini. 159 00:11:48,317 --> 00:11:50,187 Maaf. Bagian Klaim, Bob Parr. 160 00:11:50,187 --> 00:11:52,839 Aku menelpon untuk merayakan peristiwa penting. 161 00:11:52,839 --> 00:11:55,231 Kita sekarang resmi pindah. 162 00:11:55,231 --> 00:11:57,101 Ya, itu bagus, sayang. 163 00:11:57,101 --> 00:11:59,537 Tiga tahun terakhir jangan dihitung karena... 164 00:11:59,537 --> 00:12:03,625 Karena akhirnya aku berhasil mengeluarkan barang di kotak terakhir. Sekarang sudah resmi. 165 00:12:03,625 --> 00:12:06,756 Kenapa kita harus menyimpan rongsokan itu?/ Dengar, aku sedang ada klien. 166 00:12:06,756 --> 00:12:09,843 Jangan berkata apa-apa lagi. Selamatkanlah dunia dengan polis asuransi, sayang. 167 00:12:09,843 --> 00:12:12,322 Oh! Aku harus menjemput anak-anak. Sampai nanti malam. 168 00:12:12,322 --> 00:12:15,540 Dah, sayang. Maaf. Sampai dimana kita tadi? 169 00:12:15,540 --> 00:12:19,628 Aku punya pendapatan tetap dan jika kau tak bisa membantuku, 170 00:12:19,628 --> 00:12:21,977 Aku tak tahu apa yang akan ku lakukan. 171 00:12:29,457 --> 00:12:33,066 Baiklah, dengar baik-baik. Aku ingin membantumu, tapi tak bisa. 172 00:12:33,066 --> 00:12:36,806 Aku ingin kau mengambil salinan polis asuransi ke Norma Wilcox di... 173 00:12:36,806 --> 00:12:42,199 Norma Wilcox. W-l-L-C-O-X. Dilantai tiga. Tapi aku tak bisa. 174 00:12:42,199 --> 00:12:45,895 Aku juga tidak menyarankan kau mengisi dalam formulir WS2475 175 00:12:45,895 --> 00:12:48,374 di bagian dokumen di lantai dua. 176 00:12:48,374 --> 00:12:52,027 Aku tak berharap ada orang yang bisa memecahkan masalahmu dengan cepat. 177 00:12:52,027 --> 00:12:54,636 Aku ingin sekali membantu, tapi tak ada yang bisa ku lakukan. 178 00:12:54,636 --> 00:12:58,333 Terima kasih, anak muda./ Maaf. Aku tahu kau kecewa! 179 00:12:58,333 --> 00:13:01,246 Berpura-puralah kecewa. 180 00:13:03,986 --> 00:13:05,769 Parr! 181 00:13:05,769 --> 00:13:08,292 Kau menyetujui pembayaran dalam polis Walker! 182 00:13:08,292 --> 00:13:10,640 Seseorang menerobos masuk rumahnya, Tn. Huph. 183 00:13:10,640 --> 00:13:13,641 Polis asuransi mereka.../ Aku tak mau tahu tentang itu. 184 00:13:13,641 --> 00:13:17,555 Jangan katakan tentang itu. Katakan bagaimana kau menjaga agar Insuricare tak bangkrut. 185 00:13:17,555 --> 00:13:20,207 Katakan bagaimana itu mungkin, dengan kau terus menuliskan cek 186 00:13:20,207 --> 00:13:24,252 ke semua Harry Hardluck dan Sally Sobstory yang menelponmu. 187 00:13:26,513 --> 00:13:29,470 Masa istirahat pagi usai. 188 00:13:33,689 --> 00:13:36,081 Saya sangat hargai kedatangan anda kemari, Ny. Parr. 189 00:13:36,820 --> 00:13:40,516 Ada masalah apa? Apa Dash melakukan kesalahan? 190 00:13:40,516 --> 00:13:44,778 Dia membawa pengaruh buruk dan terang-terangan mengerjaiku didepan kelas. 191 00:13:44,778 --> 00:13:47,214 Itu katanya./ Dengar, aku tahu itu kau! 192 00:13:47,214 --> 00:13:50,345 Dia meletakkan paku payung di kursiku./ Kau melihat dia yang melakukannya? 193 00:13:50,345 --> 00:13:53,215 Tidak juga. Tidak. 194 00:13:53,215 --> 00:13:54,433 Sebenarnya tidak. 195 00:13:54,433 --> 00:13:56,564 Kalau begitu bagaimana kau yakin dia yang melakukannya? 196 00:13:56,564 --> 00:13:59,173 Aku memasang kamera tersembunyi. Ya dan kali ini, dia kedapatan. 197 00:14:05,653 --> 00:14:08,262 Lihat? Kau lihat? 198 00:14:08,262 --> 00:14:09,958 Kau tak melihatnya? 199 00:14:12,045 --> 00:14:14,263 Dia pindah tempat! Disana! 200 00:14:14,263 --> 00:14:17,960 Tunggu, tunggu! Disana! 201 00:14:17,960 --> 00:14:19,699 Tepat saat aku duduk! 202 00:14:19,699 --> 00:14:21,526 Aku tak tahu bagaimana dia melakukannya, 203 00:14:21,526 --> 00:14:23,918 tapi tak ada paku sebelum dia pindah 204 00:14:23,918 --> 00:14:28,136 dan setelah bergerak, ada paku. Kebetulan? Kurasa tidak! 205 00:14:31,137 --> 00:14:33,790 Bernie.../ Jangan memanggilku "Bernie". 206 00:14:33,790 --> 00:14:35,964 Tikus kecil ini bersalah! 207 00:14:35,964 --> 00:14:40,487 Anda dan putramu bisa pergi, Ny. Parr. Maaf atas masalah ini. 208 00:14:40,487 --> 00:14:43,531 Kau biarkan dia bebas lagi? Dia bersalah! 209 00:14:43,531 --> 00:14:47,227 Kau bisa lihat rasa puas di wajah imutnya. Dia bersalah, kukatakan bersalah! 210 00:14:50,967 --> 00:14:55,751 Dash, ini kali ketiga tahun ini kau masuk ke ruang Kepala Sekolah. 211 00:14:55,751 --> 00:15:00,317 Kita harus mencari jalan keluar terbaik. Jalan keluar yang lebih konstruktif. 212 00:15:00,317 --> 00:15:03,405 Mungkin bisa, jika Ibu biarkan aku ikut olahraga. 213 00:15:03,405 --> 00:15:05,623 Sayang, kau tahu kita tak boleh lakukan itu. 214 00:15:05,623 --> 00:15:10,320 Aku janji akan berusaha melambat. Ku lakukan semampuku dengan sedikit keahlianku. 215 00:15:10,320 --> 00:15:12,668 Dashiell Robert Parr, 216 00:15:12,668 --> 00:15:15,886 kau adalah anak yang suka berkompetisi. Dan sedikit itu tetap saja pamer. 217 00:15:15,886 --> 00:15:18,104 Dan pada akhirnya kau tetap akan tergoda. 218 00:15:18,104 --> 00:15:21,583 Ibu selalu katakan, "Lakukan yang terbaik." Tapi Ibu tak pernah serius. 219 00:15:21,583 --> 00:15:23,845 Kenapa aku tak bisa lakukan yang terbaik yang bisa ku lakukan? 220 00:15:23,845 --> 00:15:26,280 Sekarang, sayang, dunia ingin kita bisa berbaur didalamnya, 221 00:15:26,280 --> 00:15:29,063 dan untuk berbaur, kita harus seperti orang lain. 222 00:15:29,063 --> 00:15:31,890 Ayah selalu katakan kalau kita tak perlu malu dengan kekuatan kita 223 00:15:31,890 --> 00:15:35,847 Kekuatan kita membuat kita istimewa./ Semua orang istimewa, Dash. 224 00:15:35,847 --> 00:15:38,544 Itu sama dengan mengatakan kalau tak ada orang yang istimewa. 225 00:15:48,807 --> 00:15:50,590 Rydinger, kau mau kemana? 226 00:15:52,982 --> 00:15:55,200 Hai, Tony./ Hei. 227 00:15:55,200 --> 00:15:58,418 Hei, Tony, boleh ku bawakan bukumu?/ Lucu sekali. 228 00:15:59,201 --> 00:16:01,766 Hei, Tony, kau main sepakbola? 229 00:16:04,506 --> 00:16:06,768 Tony, ku pikir kita akan berenang. 230 00:16:08,594 --> 00:16:10,508 Dia melihatku. 231 00:16:11,160 --> 00:16:13,769 Ayo, Violet! 232 00:16:37,862 --> 00:16:40,732 Dasar anak-anak. Membiarkannya tergeletak disini... 233 00:16:42,080 --> 00:16:44,124 Oh, bagus. 234 00:17:20,437 --> 00:17:22,176 Ibu. 235 00:17:23,350 --> 00:17:26,916 Ibu menunjukan wajah yang aneh lagi./ Tidak. 236 00:17:26,916 --> 00:17:29,439 Kau menunjukan wajah aneh lagi, sayang. 237 00:17:29,439 --> 00:17:33,048 Apa kau harus membaca di meja makan?/ Ya. 238 00:17:33,048 --> 00:17:36,049 Potong kecil-kecil, Dash. 239 00:17:36,049 --> 00:17:39,050 Bob, bisa kau bantu dia memotong dagingnya. 240 00:17:40,006 --> 00:17:44,573 Dash, ada yang ingin kau katakan pada ayahmu mengenai sekolah? 241 00:17:44,573 --> 00:17:48,443 Kami membedah katak./ Dash dipanggil kepala sekolah lagi. 242 00:17:48,443 --> 00:17:51,096 Bagus./ Tidak, Bob, itu buruk. 243 00:17:51,096 --> 00:17:54,314 Apa?/ Dash masuk ruang kepala sekolah lagi. 244 00:17:54,314 --> 00:17:56,271 Apa?! Untuk apa?/ Tak ada. 245 00:17:56,271 --> 00:17:59,272 Dia meletakkan paku payung dikursi gurunya saat kelas berlangsung. 246 00:17:59,272 --> 00:18:02,011 Tak ada yang melihatku. Aku dicurigai karena rekaman video itu. 247 00:18:02,011 --> 00:18:05,273 Mereka menangkapmu lewat rekaman video dan kau masih tak disalahkan? 248 00:18:05,273 --> 00:18:07,839 Kau pasti cepat sekali. Seberapa cepat kau lakukan? 249 00:18:07,839 --> 00:18:09,535 Kita bukan untuk menyemangatinya. 250 00:18:09,535 --> 00:18:11,709 Tidak, aku cuma bertanya seberapa cepat... 251 00:18:11,709 --> 00:18:13,449 Sayang! 252 00:18:15,797 --> 00:18:18,711 Baik. Pertama mobil, sekarang aku perbaiki meja ini... 253 00:18:18,711 --> 00:18:20,450 Ada apa dengan mobil? 254 00:18:21,755 --> 00:18:24,495 Ini. Akan ku ambil piring baru. 255 00:18:25,843 --> 00:18:27,843 Jadi, bagaimana denganmu, Vi? Bagaimana sekolahmu? 256 00:18:27,843 --> 00:18:30,714 Tak ada yang perlu ku beritahukan./ Kau tak memakan makananmu. 257 00:18:30,714 --> 00:18:34,410 Aku tak suka meatloaf./ Masih ada yang lain. 258 00:18:34,410 --> 00:18:37,454 Ada stik, pasta... Kau ingin apa? 259 00:18:37,454 --> 00:18:40,281 Tony Rydinger./ Diam. 260 00:18:40,281 --> 00:18:43,325 Memang benar./ Ku bilang, diam, dasar serangga kecil. 261 00:18:43,325 --> 00:18:45,935 Itu benar./ Jangan bertengkar di meja makan. 262 00:18:45,935 --> 00:18:49,414 Sayang!/ Anak-anak! Dengarkan ibumu. 263 00:18:50,240 --> 00:18:53,197 Dia akan makan jika ada Tony loaf. 264 00:18:53,197 --> 00:18:54,763 Cukup! 265 00:18:54,763 --> 00:18:56,067 Hentikan! 266 00:18:56,937 --> 00:19:00,590 Kau akan kepanasan!/ Jangan lari di dalam rumah. 267 00:19:01,373 --> 00:19:02,547 Duduk! 268 00:19:03,547 --> 00:19:06,157 Hei, tak boleh pakai perisai!/ Kau yang mulai. 269 00:19:06,157 --> 00:19:08,809 Kau duduklah! 270 00:19:08,809 --> 00:19:10,288 Violet! 271 00:19:17,377 --> 00:19:19,116 "Simon J. Paladino, 272 00:19:19,116 --> 00:19:23,291 pengacara superhero menghilang"? 273 00:19:23,291 --> 00:19:28,118 Gazerbeam./ Bob! Saatnya kau ikut campur. 274 00:19:28,118 --> 00:19:30,597 Lakukanlah sesuatu! Jangan cuma berdiri disana! 275 00:19:30,597 --> 00:19:33,250 Aku ingin kau lerai mereka?/ Kau ingin aku lerai mereka? 276 00:19:33,250 --> 00:19:35,468 Oke. Aku melerai! 277 00:19:37,120 --> 00:19:39,338 Violet, lepaskan adikmu. 278 00:19:39,338 --> 00:19:40,947 Halo? 279 00:19:41,861 --> 00:19:43,513 Buka pintunya. 280 00:19:44,122 --> 00:19:47,688 Hei, Lucius!/ Hei, Speedo. Helen, Vi, Jack-Jack. 281 00:19:47,688 --> 00:19:51,428 Baik sekali kau mau singgah./ Tak pernah ku dengar itu sebelumnya. 282 00:19:51,428 --> 00:19:53,950 Lucius! 283 00:19:57,603 --> 00:19:59,169 Oh! 284 00:19:59,169 --> 00:20:01,822 Aku lebih suka saat dipecahkan./ Aku kembali nanti. 285 00:20:01,822 --> 00:20:04,474 Kalian berdua mau kemana?/ Ini hari Rabu. 286 00:20:04,474 --> 00:20:07,780 Malam Bowling. Sampaikan salamku untuk Honey, Lucius. 287 00:20:07,780 --> 00:20:10,519 Tentu. Selamat malam, Helen. Malam, anak-anak. 288 00:20:13,955 --> 00:20:17,608 Jangan pikir kau sudah terhindar dari pembahasan kau dipanggil kepala sekolah. 289 00:20:17,608 --> 00:20:19,913 Ibu dan Ayah akan tetap membicarakannya. 290 00:20:19,913 --> 00:20:22,913 Bukan aku saja yang pernah di masukan ke ruang kepala sekolah. 291 00:20:22,913 --> 00:20:24,914 Anak lain yang tak punya kekuatan super juga. 292 00:20:24,914 --> 00:20:28,523 Itu memang normal.../ Apa yang Ibu tahu tenang normal? 293 00:20:28,523 --> 00:20:31,307 Apa yang orang di keluarga ini tahu mengenai normal? 294 00:20:31,307 --> 00:20:35,308 Tunggu dulu, nona./ Kita bersikap normal. Aku ingin normal. 295 00:20:35,308 --> 00:20:39,352 Satu-satunya yang normal adalah Jack-Jack, dan bahkan dia tak bisa ke toilet sendiri. 296 00:20:39,352 --> 00:20:42,570 Beruntungnya. 297 00:20:42,570 --> 00:20:44,484 Maksudku menjadi normal. 298 00:20:47,615 --> 00:20:49,572 Jadi sekarang aku dalam masalah besar. 299 00:20:49,572 --> 00:20:52,746 Maksudku, sekali lagi dari sinar mematikannya dan aku mati. 300 00:20:52,746 --> 00:20:56,008 Entah bagaimana aku ingin mencari tahu. Apa yang dilakukan Baron Von Ruthless? 301 00:20:56,008 --> 00:20:59,052 Dia mulai bicara sendiri./ Dia mulai bicara sendiri. 302 00:20:59,052 --> 00:21:03,053 Dia mulai mempersiapkan pidatonya mengenai betapa lemahnya aku dibandingkan dia. 303 00:21:03,053 --> 00:21:07,445 Betapa kalahnya aku, dunia akan menjadi miliknya. 304 00:21:07,445 --> 00:21:08,924 Mengeluh./ Mengeluh. 305 00:21:08,924 --> 00:21:12,142 Maksudku, dia tak mau diam. 306 00:21:12,142 --> 00:21:15,839 Municiberg, ada 23-56.../ 23-56, apa itu? 307 00:21:15,839 --> 00:21:18,144 Perampokan?/ Ini menyedihkan. 308 00:21:18,144 --> 00:21:20,188 Mau menangkap perampok?/ Tidak. 309 00:21:20,188 --> 00:21:22,753 Kukatakan yang sebenarnya, aku lebih suka main bowling. 310 00:21:22,753 --> 00:21:27,363 Dengar, bagaimana jika kita lakukan apa yang istri kita pikir kita lakukan? 311 00:21:27,363 --> 00:21:28,972 Bermain bowling. 312 00:21:28,972 --> 00:21:33,712 Dia tak sendiri. Orang gemuk itu masih bersamanya. 313 00:21:33,712 --> 00:21:36,148 Mereka cuma bicara. 314 00:21:36,148 --> 00:21:39,366 Apa yang kita lakukan disini?/ Melindungi orang. 315 00:21:39,366 --> 00:21:41,714 Tak ada yang meminta kita./ Kau butuh undangan? 316 00:21:41,714 --> 00:21:45,411 Aku mau, ya. Kita terus sembunyi- sembunyi melakukan ini, dan... 317 00:21:45,411 --> 00:21:48,977 Kau ingat Gazerbeam?/ Ada beritanya di koran. 318 00:21:48,977 --> 00:21:52,238 Dia punya masalah dengan hidup sebagai orang biasa./ Kapan kau bertemu dengannya? 319 00:21:52,238 --> 00:21:55,848 Aku tak menemui orang dalam kehidupan masa lalu. Hanya kau. 320 00:21:55,848 --> 00:21:58,153 Dan kita semakin jauh dari keberuntungan kita./ Ayolah. 321 00:21:58,153 --> 00:22:01,023 Ini menyenangkan saat pertama kali, tapi jika kita terus lakukan ini... 322 00:22:01,023 --> 00:22:04,502 Ada laporan kebakaran.../ Kebakaran. Kita dekat dengan tempat itu! 323 00:22:04,502 --> 00:22:07,198 Ya, sayang!/ Kita akan ketahuan. 324 00:22:10,199 --> 00:22:12,634 Kebakaran! Ya! 325 00:22:20,767 --> 00:22:22,941 Apa itu sudah semua?/ Ya. 326 00:22:24,463 --> 00:22:27,725 Sebaiknya begitu./ Bisa kau padamkan apinya? 327 00:22:27,725 --> 00:22:31,117 Aku tak bisa mengeluarkan esku! Penguapannya terlalu cepat! 328 00:22:31,117 --> 00:22:33,335 Apa maksudnya?/ Maksudnya ini panas. 329 00:22:33,335 --> 00:22:35,683 Aku dehidrasi, Bob./ Kau kehabisan es? 330 00:22:35,683 --> 00:22:38,206 Kau tak bisa kehabisan. Kau bisa gunakan kandungan air di udara. 331 00:22:38,206 --> 00:22:42,033 Tak ada kandungan air di udara! Alasanmu apa, kau kehabisan otot? 332 00:22:42,033 --> 00:22:45,077 Aku tak bisa menghancurkan dinding. Gedung ini semakin lemah. 333 00:22:45,077 --> 00:22:48,251 Gedungnya akan runtuh menimpa kita./ Aku mau main bowling! 334 00:22:51,078 --> 00:22:54,688 Baiklah! Tetap dibelakangku! Ini akan sangat panas! 335 00:23:07,691 --> 00:23:10,865 Ya. 336 00:23:12,431 --> 00:23:13,779 Uh-oh. 337 00:23:13,779 --> 00:23:15,388 Oh, bagus. 338 00:23:18,171 --> 00:23:19,128 Ini tak benar. 339 00:23:21,476 --> 00:23:24,912 Kita seperti penjahat yang kurang cakap./ Kau bisa gunakan kandungan air dari udara. 340 00:23:24,912 --> 00:23:26,521 Jangan bergerak! 341 00:23:31,392 --> 00:23:32,435 Jangan bergerak! 342 00:23:32,435 --> 00:23:35,349 Aku haus./ Ku bilang jangan bergerak! 343 00:23:35,349 --> 00:23:38,306 Aku cuma mau minum. 344 00:23:42,220 --> 00:23:47,265 Kau sudah minum. Sekarang.../ Aku tahu. Jangan bergerak. 345 00:23:50,353 --> 00:23:51,875 Polisi! 346 00:24:04,008 --> 00:24:05,660 Hampir saja. 347 00:24:05,660 --> 00:24:08,444 Kita tak boleh lakukan ini lagi. 348 00:24:11,053 --> 00:24:14,228 Pastikan kau ingin mengganti target? Masuk. 349 00:24:14,228 --> 00:24:17,837 Percayalah. Ini adalah orang yang dia cari selama ini. 350 00:24:43,800 --> 00:24:47,061 Kupikir kau akan kembali pukul 11./ Ku bilang aku akan kembali nanti. 351 00:24:47,061 --> 00:24:49,845 Aku anggap kau kembali nanti. Jika kau kembali... 352 00:24:49,845 --> 00:24:53,889 ...kau "kembali nanti"./ Aku kembali, oke? 353 00:25:00,586 --> 00:25:02,674 Ini reruntuhan? 354 00:25:02,674 --> 00:25:06,196 Itu cuma sedikit upaya. Untuk berusaha kabur. 355 00:25:06,196 --> 00:25:09,849 Kau tahu bagaimana perasaanku tentang ini. Sialan kau! Rahasia kita tak boleh terungkap lagi. 356 00:25:09,849 --> 00:25:13,024 Gedungnya memang mau runtuh?/ Apa? 357 00:25:13,024 --> 00:25:14,720 Kau meruntuhkan gedung? 358 00:25:14,720 --> 00:25:17,721 Ada kebakaran. Struktur gedungnya goyah. Nanti juga akan runtuh. 359 00:25:17,721 --> 00:25:20,286 Apakah kau mendengar lagi radio polisi? 360 00:25:20,286 --> 00:25:23,548 Aku cuma membantu masyarakat. Kau bersikap seolah itu hal buruk. 361 00:25:23,548 --> 00:25:25,027 Itu memang hal buruk, Bob! 362 00:25:25,027 --> 00:25:29,201 Keluar dari rumah, agar kau bisa merasakan kembali hari-harimu dulu itu hal buruk. 363 00:25:29,201 --> 00:25:32,246 Sebaiknya bersikap kalau itu tak pernah terjadi! 364 00:25:32,246 --> 00:25:34,724 Ya! Itu terjadi! Tapi ini, keluarga kita, 365 00:25:34,724 --> 00:25:38,377 itu yang terjadi sekarang, Bob. Dan kau melewatkan itu! 366 00:25:38,377 --> 00:25:41,639 Aku tak percaya kau tak mau menghadiri kelulusan anakmu sendiri. 367 00:25:41,639 --> 00:25:45,249 Itu bukan kelulusan. Dia naik kelas dari kelas 5 ke kelas 6. 368 00:25:45,249 --> 00:25:47,249 Tapi ada acaranya!/ Itu gila! 369 00:25:47,249 --> 00:25:50,076 Mereka terus menciptakan cara baru untuk merayakan hal-hal tak penting 370 00:25:50,076 --> 00:25:52,076 tapi jika seseorang luar biasa... 371 00:25:52,076 --> 00:25:54,381 Ini bukan tentangmu, Bob. Ini tentang Dash. 372 00:25:54,381 --> 00:25:57,251 Kau ingin lakukan sesuatu untuk Dash? Biarkan dia berkompetisi. 373 00:25:57,251 --> 00:26:00,165 Biarkan dia ikut olahraga!/ Aku tak mau jadi orang yang tak mendukungnya! 374 00:26:00,165 --> 00:26:03,122 Kau tahu kenapa kita tak bisa melakukan itu./ Karena dia hebat. 375 00:26:03,122 --> 00:26:05,210 Ini bukan tentang kau! 376 00:26:07,341 --> 00:26:10,298 Baiklah, Dash. Aku tahu kau mendengar. Keluarlah. 377 00:26:10,298 --> 00:26:12,646 Vi? Kau juga. 378 00:26:12,646 --> 00:26:15,125 Ayo. Keluarlah. 379 00:26:16,212 --> 00:26:18,865 Ini biasa, nak. Kami cuma berdiskusi. 380 00:26:18,865 --> 00:26:20,735 Diskusi yang cukup riuh. 381 00:26:20,735 --> 00:26:24,432 Itu tak masalah. Yang penting adalah Ayah dan Ibu adalah tim. 382 00:26:24,432 --> 00:26:30,346 Kami bersatu, melawan.../ Kekeraskepalaan? 383 00:26:30,346 --> 00:26:32,955 Aku mau berkata kejahatan./ Maaf kami membangunkan kalian. 384 00:26:32,955 --> 00:26:35,391 Semua baik saja. Kembalilah tidur. Ini sudah larut. 385 00:26:35,391 --> 00:26:37,609 Selamat malam, Bu. Malam, Ayah./ Selamat malam. 386 00:26:37,609 --> 00:26:41,088 Kita semua akan kembali tidur. 387 00:26:54,134 --> 00:26:54,221 Permohonan klaim dengan nomor 158183... 388 00:26:54,221 --> 00:26:58,831 Permohonan klaim dengan nomor 158183... 389 00:26:58,831 --> 00:27:01,527 Sudah kau hubungi dia? Dimana dia? 390 00:27:01,527 --> 00:27:04,223 Tn. Huph ingin bicara denganmu di ruangannya. 391 00:27:04,223 --> 00:27:06,398 Sekarang?/ Sekarang. 392 00:27:24,967 --> 00:27:26,185 Duduklah, Bob. 393 00:27:31,447 --> 00:27:35,883 Aku tak bahagia, Bob. Tak bahagia. 394 00:27:36,666 --> 00:27:39,362 Tanyakan kenapa./ Oke. Kenapa? 395 00:27:39,362 --> 00:27:41,406 Kenapa apanya? Lebih spesifik, Bob. 396 00:27:41,406 --> 00:27:43,189 Kenapa kau tak bahagia? 397 00:27:43,189 --> 00:27:45,059 Nasabahmu membuatku tak bahagia. 398 00:27:45,059 --> 00:27:46,885 Anda menerima komplain? 399 00:27:46,885 --> 00:27:48,451 Komplain bisa ku atasi. 400 00:27:48,451 --> 00:27:52,147 Yang tak bisa ku atasi adalah nasabahmu yang herannya tahu 401 00:27:52,147 --> 00:27:56,192 mengenai sistem kerja Insuricare! Mereka ahli. Ahli, Bob! 402 00:27:56,192 --> 00:27:59,410 Memanfaatkan setiap celah, menghindari setiap masalah! 403 00:27:59,410 --> 00:28:01,932 Mereka menembus birokrasi! 404 00:28:01,932 --> 00:28:04,716 Apa aku lakukan sesuatu yang salah?/ Tidak. 405 00:28:04,716 --> 00:28:09,108 Kita tak boleh membantu nasabah kita?/ Secara hukum kujawab tidak. 406 00:28:09,108 --> 00:28:12,413 Kita harusnya membantu orang lain./ Membantu orang kita sendiri! 407 00:28:12,413 --> 00:28:14,370 Dimulai dengan pemegang saham kita. 408 00:28:14,370 --> 00:28:16,805 Siapa yang membantu mereka? 409 00:28:18,980 --> 00:28:23,068 Kau tahu, Bob, perusahaan... 410 00:28:23,068 --> 00:28:24,807 itu seperti jam yang sangat besar. 411 00:28:24,807 --> 00:28:28,939 ...seperti yang sangat besar... Ya. Tepat sekali. 412 00:28:28,939 --> 00:28:33,635 Jam itu berfungsi jika semua elemen penggeraknya bertautan bersama. 413 00:28:33,635 --> 00:28:39,158 Sekarang, jam itu perlu di bersihkan, perlu diberi pelumas dan kencangkan bautnya. 414 00:28:39,158 --> 00:28:44,899 Jam terbaik punya penggerak mahal, roda yang kuat, yang didesain bekerja sama. 415 00:28:44,899 --> 00:28:49,335 Aku lebih suka bermetafora, Bob. Kau tahu yang ku maksudkan dengan bekerja sama? 416 00:28:49,335 --> 00:28:51,118 Bob? 417 00:28:51,118 --> 00:28:54,379 Bob? Lihat aku saat aku bicara denganmu, Parr. 418 00:28:54,379 --> 00:28:57,510 Ada seseorang disana, dia butuh bantuan./ Jangan ganti topik pembicaraan. 419 00:28:57,510 --> 00:29:00,511 Kita sedang bicarakan sikap./ Dia dirampok! 420 00:29:00,511 --> 00:29:03,294 Berharap saja dia bukan klien kita./ Aku segera kembali. 421 00:29:03,294 --> 00:29:06,860 Berhenti atau kau ku pecat! 422 00:29:09,470 --> 00:29:11,557 Tutup pintunya. 423 00:29:13,427 --> 00:29:15,688 Kemari, sekarang. 424 00:29:19,385 --> 00:29:22,994 Aku tak bahagia, Bob. Tak senang. 425 00:29:24,082 --> 00:29:27,865 Dia kabur./ Bagus. 426 00:29:27,865 --> 00:29:30,561 Kau hampir saja kehilangan... 427 00:29:39,520 --> 00:29:40,999 Uh-oh. 428 00:29:42,564 --> 00:29:46,130 Mohon melapor ke ruang operasi 722 secepatnya. 429 00:29:53,088 --> 00:29:54,523 Bagaimana dia?/ Dia tetap hidup. 430 00:29:54,523 --> 00:29:56,220 Aku dipecat, 'kan?/ Menurutmu? 431 00:29:56,220 --> 00:29:59,046 Apa yang bisa ku katakan, Rick?/ Tak ada yang kau katakan sebelumnya. 432 00:29:59,046 --> 00:30:01,134 Seseorang dalam masalah./ Selalu. 433 00:30:01,134 --> 00:30:03,830 Aku harus lakukan sesuatu./ Setiap kali kau lakukan itu, 434 00:30:03,830 --> 00:30:06,048 ini sudah sebulan setengah masalah menimpaku. 435 00:30:06,048 --> 00:30:08,483 Uang ratusan dari ribuan pembayar pajak. 436 00:30:08,483 --> 00:30:11,136 Aku tahu./ Kita akan membayar perusahaan itu untuk tetap diam. 437 00:30:11,136 --> 00:30:14,354 Kita bayar kerusakan, menghapus ingatan, merelokasi keluargamu. 438 00:30:14,354 --> 00:30:17,007 Semuanya semakin sulit. Uang, uang, uang. 439 00:30:17,007 --> 00:30:21,051 Kami tak bisa terus lakukan ini. Kami hargai apa yang kau lakukan dimasa lalu, 440 00:30:21,051 --> 00:30:24,487 tapi hari-hari itu telah berakhir. Mulai sekarang, kau sendiri. 441 00:30:27,749 --> 00:30:32,228 Dengar, Bob. Mungkin aku bisa merelokasimu, atas jasa-jasamu dulu. 442 00:30:32,228 --> 00:30:35,446 Aku tak bisa melakukan itu pada keluargaku. Semuanya sudah nyaman disini. 443 00:30:35,446 --> 00:30:37,751 Aku akan coba berubah. Terima kasih. 444 00:30:37,751 --> 00:30:39,795 Jaga dirimu. 445 00:30:52,058 --> 00:30:54,233 Apa yang kau tunggu? 446 00:30:54,233 --> 00:30:58,321 Aku tak tahu. Sesuatu yang luar biasa, kurasa. 447 00:30:58,669 --> 00:31:01,278 Aku juga, nak. 448 00:31:24,370 --> 00:31:25,675 Hah? 449 00:31:38,417 --> 00:31:39,765 "Jangan bergerak"? 450 00:31:39,765 --> 00:31:42,200 Cocok dengan Tn. Incredible. 451 00:31:48,506 --> 00:31:51,681 Ruangan aman. Memulai pesan. 452 00:31:51,681 --> 00:31:56,073 Halo, Tn. Incredible. Ya, kami tahu siapa kau. 453 00:31:56,073 --> 00:31:59,117 Tenanglah, rahasiamu aman bersama kami. 454 00:31:59,117 --> 00:32:02,640 Namaku Mirage. Kita punya satu kesamaan. 455 00:32:02,640 --> 00:32:06,684 Berdasarkan data pemerintah, keberadaan kita berdua sudah tak ada. 456 00:32:06,684 --> 00:32:10,990 Tolong perhatikan, pesan ini rahasia dan takkan diulangi. 457 00:32:10,990 --> 00:32:13,816 Aku mewakili divisi rahasia pemerintah, 458 00:32:13,816 --> 00:32:16,295 dalam mendesain dan menguji teknologi, 459 00:32:16,295 --> 00:32:19,383 dan kami membutuhkan kemampuan unik. 460 00:32:19,383 --> 00:32:21,688 Ada sesuatu yang terjadi dalam fasilitas pengujian kami. 461 00:32:21,688 --> 00:32:23,210 Sayang!/ Apa? 462 00:32:23,210 --> 00:32:25,602 Makan malam siap./ Oke. 463 00:32:25,602 --> 00:32:27,950 ...yang dimuat dengan area terisolasi, 464 00:32:27,950 --> 00:32:32,212 itu juga mengancam kerusakan yang amat besar terhadap fasilitas kami, 465 00:32:32,212 --> 00:32:35,082 membahayakan ratusan juta dolar... 466 00:32:35,082 --> 00:32:36,735 Ada seseorang disana? 467 00:32:36,735 --> 00:32:40,040 Ini siaran TV, aku sedang menonton./ Karena fasilitas itu sensitif terhadap alam... 468 00:32:40,040 --> 00:32:43,475 Hentikan. Saatnya makan malam./ Satu menit lagi! 469 00:32:43,475 --> 00:32:47,433 Jika anda setuju, pembayarannya akan tiga kali dari gajimu setahun. 470 00:32:47,433 --> 00:32:51,390 Hubungi nomor yang terdapat di kartu itu. Akan dilakukan uji suara untuk keamanan. 471 00:32:51,390 --> 00:32:55,304 Pahlawan super belum mati, Tn. Incredible. Kau masih disana. 472 00:32:55,304 --> 00:32:59,349 Kau masih bisa melakukan hal hebat. Atau... 473 00:32:59,349 --> 00:33:02,654 ...kau bisa dengarkan radio polisi. Itu pilihanmu. 474 00:33:02,654 --> 00:33:04,567 Kau punya 24 jam untuk menjawab. 475 00:33:04,567 --> 00:33:06,263 Pikirkanlah. 476 00:33:44,011 --> 00:33:46,273 Pesan ini akan hancur dengan sendirinya. 477 00:33:46,273 --> 00:33:47,316 Uh-oh. 478 00:34:05,233 --> 00:34:07,843 Kau seperti orang yang sedang bingung. 479 00:34:07,843 --> 00:34:09,974 Benarkah? Aku tak begitu. 480 00:34:09,974 --> 00:34:15,801 Aku tahu kau ingin menjadi pahlawan lagi dan pekerjaanmu membuatmu frustasi. 481 00:34:15,801 --> 00:34:20,541 Aku cuma ingin kau tahu betapa sangat berarti bagiku kau mencoba menjauhinya. 482 00:34:20,541 --> 00:34:23,281 Sayang? Mengenai pekerjaan itu?/ Apa? 483 00:34:23,281 --> 00:34:25,542 Ada sesuatu yang terjadi./ Apa? 484 00:34:25,542 --> 00:34:27,325 Apa? 485 00:34:27,325 --> 00:34:29,978 Perusahaan menugaskanku mengikuti sebuah Pertemuan. 486 00:34:29,978 --> 00:34:32,588 Pertemuan?/ Keluar kota. 487 00:34:32,588 --> 00:34:34,153 Aku akan pergi selama beberapa hari. 488 00:34:34,153 --> 00:34:38,415 Mereka tak pernah menugaskanmu ikut pertemuan sebelumnya. Itu bagus, 'kan? 489 00:34:38,415 --> 00:34:39,502 Ya. 490 00:34:39,502 --> 00:34:42,938 Kau lihat? Akhirnya mereka menyadari bakatmu. 491 00:34:42,938 --> 00:34:44,416 Karirmu menanjak./ Ya. 492 00:34:44,416 --> 00:34:47,634 Sayang! Itu kabar bagus./ Ya, benar. 493 00:34:49,765 --> 00:34:50,983 Halo? 494 00:34:50,983 --> 00:34:53,027 Ini Tn. Incredible. 495 00:34:53,810 --> 00:34:54,158 Aku bergabung. 496 00:35:00,942 --> 00:35:05,204 Omnidroid 9000 adalah prototipe robot tempur paling rahasia. 497 00:35:05,204 --> 00:35:08,813 Dengan kecerdasan buatannya mampu memecahkan masalah 498 00:35:08,813 --> 00:35:11,770 yang dihadapinya. Namun, sayangnya... 499 00:35:11,770 --> 00:35:15,424 Biar ku tebak. Ia cukup pintar untuk mencari tahu kenapa dia harus lakukan perintah. 500 00:35:15,424 --> 00:35:19,163 Kami kehilangan kontrol. Sekarang ia bebas di hutan dan membahayakan fasilitas kami. 501 00:35:19,163 --> 00:35:22,773 Kami harus mengevakuasi semua personil kami dari pulau demi keselamatan mereka. 502 00:35:22,773 --> 00:35:23,860 Bagaimana caraku kesana? 503 00:35:23,860 --> 00:35:27,861 Pertahanan Omnidroid mengharuskan menjatuhkan dari ketinggian 5000 kaki dari udara. 504 00:35:27,861 --> 00:35:31,471 Peralatan selubungnya membuatnya sulit untuk dilacak. 505 00:35:31,471 --> 00:35:34,863 Kami yakin ia berada di bagian selatan pulau itu. 506 00:35:34,863 --> 00:35:38,690 Satu hal lagi. Jelas disini kalau ia merupakan investasi besar kami. 507 00:35:38,690 --> 00:35:41,082 Kau ingin aku menghentikannya tanpa menghancurkannya. 508 00:35:41,082 --> 00:35:43,691 Benar Tn. Incredible. 509 00:36:02,652 --> 00:36:05,435 Harus ku ingatkan, itu adalah robot yang bisa belajar. 510 00:36:05,435 --> 00:36:09,175 Setiap gerakanmu dalam melawannya bisa meningkatkan kemampuannya untuk mengalahkanmu. 511 00:36:09,175 --> 00:36:11,523 Matikan mesinnya. Lakukan dengan cepat. Jangan hancurkan. 512 00:36:11,523 --> 00:36:15,133 Dan kau jangan sampai mati./ Baik. Terima kasih. 513 00:36:45,053 --> 00:36:46,705 Saatnya beraksi. 514 00:37:31,324 --> 00:37:33,194 Huh? 515 00:37:34,586 --> 00:37:36,891 Hmm. 516 00:38:54,387 --> 00:38:55,866 Oh, punggungku! 517 00:40:03,881 --> 00:40:07,534 Mengejutkan. Kita harus bawa dia kembali. 518 00:40:07,534 --> 00:40:11,405 Siapkan semuanya, dan undang dia makan malam. 519 00:40:29,974 --> 00:40:33,062 Yang paling penting, jangan sampai dia curiga. 520 00:40:33,062 --> 00:40:37,019 Puji dia. Buat dia merasa kalau kita menghargai kemampuannya. 521 00:40:38,020 --> 00:40:39,672 Apa dandananku berlebihan? 522 00:40:39,672 --> 00:40:42,368 Sebenarnya, kau kelihatan lebih tampan. 523 00:40:42,803 --> 00:40:45,456 Aku rasa tuanmu.../ Maaf. 524 00:40:45,456 --> 00:40:48,848 Dia tak bisa makan malam bersama kita. Ku harap kau mengerti. 525 00:40:48,848 --> 00:40:52,545 Tentu. Biasanya aku tahu untuk siapa aku bekerja. 526 00:40:52,545 --> 00:40:55,502 Dia lebih suka tak diketahui. 527 00:40:55,502 --> 00:40:58,111 Tentu, orang sepertimu bisa pahami itu. 528 00:40:58,111 --> 00:41:02,895 Aku cuma ingin tahu, dari banyaknya tempat untuk dijadikan tempat riset, kenapa tinggal... 529 00:41:02,895 --> 00:41:07,287 Dengan gunung api? Dia tertarik dengan kekuatan. Begitu juga aku. 530 00:41:07,287 --> 00:41:11,114 Itu kelemahan yang saling kami bagi./ Sepertinya sedikit tak stabil. 531 00:41:11,114 --> 00:41:14,419 Aku lebih suka menganggapnya sebagai salah mengerti 532 00:41:14,419 --> 00:41:16,115 Bukankah semua kita begitu? 533 00:41:16,115 --> 00:41:18,899 Tanah yang berada disekitar gunung api adalah yang paling subur di Bumi. 534 00:41:18,899 --> 00:41:22,117 Semua yang ada di meja ini tumbuh disini. 535 00:41:22,117 --> 00:41:26,466 Bagaimana menurutmu?/ Semuanya enak. 536 00:42:49,354 --> 00:42:51,616 Astaga./ Cepat, sayang. 537 00:42:51,616 --> 00:42:53,747 Atau kau akan terlambat ke kantor. 538 00:42:55,312 --> 00:42:57,356 Semoga hari indah, sayang./ Terima kasih. 539 00:42:57,356 --> 00:43:00,313 Membantu nasabah, meningkatkan posisimu.../ Bawa pulang daging. 540 00:43:00,313 --> 00:43:01,966 Semuanya. 541 00:43:10,142 --> 00:43:11,446 Sudah buat janji? 542 00:43:11,446 --> 00:43:13,795 Aku teman lama. Aku cuma ingin.... 543 00:43:13,795 --> 00:43:17,317 Semua tamu diwajibkan.../ Coba periksa pagar listrik. 544 00:43:17,317 --> 00:43:19,492 Apa ini? Siapa kau? Apa yang kau mau? 545 00:43:20,840 --> 00:43:24,754 Astaga, kau semakin gemuk. Masuklah. 546 00:43:32,016 --> 00:43:36,669 Ya, semaunya berjalan baik. Berjalan baik. Astaga, tak ada keluhan. 547 00:43:36,669 --> 00:43:41,149 Tapi, sekarang tak sama. Tak sama lagi. 548 00:43:41,149 --> 00:43:44,019 Bukankah kau ada di berita? Pertunjukan di Prayge... Praha? 549 00:43:44,019 --> 00:43:46,193 Milan, sayang. Milan. 550 00:43:46,193 --> 00:43:50,238 Supermodel. Tak ada yang super dari mereka. 551 00:43:50,238 --> 00:43:52,760 Tolol, bodoh, sosok orang 552 00:43:52,760 --> 00:43:55,326 dengan bibir indah yang hanya memikirkan tentang diri mereka. 553 00:43:55,326 --> 00:43:59,327 Feh! Aku mendesain untuk para dewa. 554 00:43:59,979 --> 00:44:05,285 Tapi barangkali kau datang dengan sebuah tantangan? Aku kaget saat kau telpon. 555 00:44:05,285 --> 00:44:08,198 E, aku cuma ingin kau perbaiki ini. 556 00:44:08,198 --> 00:44:11,504 Lubangnya besar sekali. Ketinggalan zaman tapi sangat kuat. 557 00:44:11,504 --> 00:44:15,896 Dan kau menyobeknya! Apa yang kau lakukan, Robert? 558 00:44:15,896 --> 00:44:18,375 Bekerja sambil menjadi pahlawan? 559 00:44:18,375 --> 00:44:20,462 Ini pasti terjadi sudah lama. 560 00:44:20,462 --> 00:44:23,680 Begitu. Ini kostum lama, sayang. 561 00:44:23,680 --> 00:44:26,464 Kau tak boleh dilihat dalam kostum ini. Aku tak mengizinkan! 562 00:44:26,464 --> 00:44:30,551 15 tahun lalu, mungkin, tapi sekarang?/ Apa maksudmu? Kau yang mendesainnya. 563 00:44:30,551 --> 00:44:33,770 Aku tak melihat ke belakang, sayang. Aku melihat sekarang. 564 00:44:33,770 --> 00:44:36,553 Kau butuh kostum baru. Itu yang pasti. 565 00:44:36,553 --> 00:44:39,119 Kostum baru? Darimana ku dapatkan kostum baru? 566 00:44:39,119 --> 00:44:41,684 Kau tak bisa! Itu mustahil! Aku terlalu sibuk. 567 00:44:41,684 --> 00:44:43,946 Jadi mintalah padaku, sebelum aku jadi waras lagi. 568 00:44:43,946 --> 00:44:46,903 Tunggu. Kau ingin buatkan aku kostum? 569 00:44:46,903 --> 00:44:50,295 Kau terlalu memaksa, sayang. Tapi aku terima. 570 00:44:50,817 --> 00:44:53,470 Pakaianmu akan lebih berani. Dramatis!/ Ya. 571 00:44:53,470 --> 00:44:58,819 Gagah berani!/ Ya, yang klasik, seperti Dynaguy! 572 00:44:58,819 --> 00:45:02,211 Oh! Penampilannya bagus. Oh, jubah dan sepatunya... 573 00:45:02,211 --> 00:45:03,255 Tanpa jubah! 574 00:45:04,777 --> 00:45:08,473 Bukankah aku yang memutuskan?/ Kau masih ingat Thunderhead? 575 00:45:08,473 --> 00:45:11,430 Tinggi, kekuatan badainya. Orang baik. Ramah dengan anak-anak. 576 00:45:11,430 --> 00:45:14,344 Dengar.../ 15 November '58. 577 00:45:15,866 --> 00:45:21,128 Dia berhasil selamatkan dunia tapi jubahnya tersangkut dengan misil itu. 578 00:45:21,128 --> 00:45:23,564 Thunderhead bukan orang yang hebat... 579 00:45:23,564 --> 00:45:24,651 Stratogale! 580 00:45:24,651 --> 00:45:30,000 23 April '57. Jubahnya tersangkut dengan turbin jet. 581 00:45:30,000 --> 00:45:32,348 Kau tak bisa menyamakan itu semua. 582 00:45:32,348 --> 00:45:35,784 Meta-man. Tersangkut di elevator. Dynaguy, tersangkut saat mau terbang. 583 00:45:35,784 --> 00:45:38,958 Splashdown, trsangkut ke dalam pusaran badai. Tanpa jubah! 584 00:45:38,958 --> 00:45:43,177 Sekarang pergilah. Kostum barumu akan selesai sebelum tugas berikutnya. 585 00:45:43,177 --> 00:45:45,264 Kau tahu aku sudah pensiun dari dunia pahlawan. 586 00:45:45,264 --> 00:45:49,135 Sama denganku, Robert. Tapi kita disini. 587 00:45:49,135 --> 00:45:53,049 E, aku cuma ingin kau menambalnya. Untuk alasan sentimentil. 588 00:45:53,049 --> 00:45:57,224 Baik. Aku juga akan perbaiki pakaian pengemis ini. 589 00:45:57,224 --> 00:46:01,268 Kau yang terbaik dari yang terbaik, E./ Ya, aku tahu, sayang. Aku tahu. 590 00:46:14,836 --> 00:46:17,185 Jangan angkat, sayang, aku saja! 591 00:46:17,185 --> 00:46:20,055 Halo?/ Kami punya tugas baru untukmu. 592 00:46:23,490 --> 00:46:26,970 Seberapa cepat kau bisa tiba disini?/ Aku berangkat besok pagi. 593 00:46:26,970 --> 00:46:28,796 Sampai jumpa disana./ Selamat tinggal. 594 00:46:31,666 --> 00:46:34,363 Siapa itu, sayang? Orang kantor? 595 00:46:34,363 --> 00:46:37,320 Pertemuan lagi. Pemberitahuan singkat, tapi kau tahu... 596 00:46:37,320 --> 00:46:39,190 ...panggilan tugas. 597 00:46:47,105 --> 00:46:49,192 Bob?/ Ya, ada apa, sayang? 598 00:46:51,540 --> 00:46:53,758 Semoga perjalanan indah./ Terima kasih, sayang. 599 00:46:53,758 --> 00:46:56,281 Akan ku telpon kau saat aku tiba disana./ Aku mencintaimu. 600 00:46:56,281 --> 00:47:00,673 Sangat./ Aku juga sangat mencintaimu. 601 00:47:13,415 --> 00:47:15,850 Ini Kapten otomatis. 602 00:47:15,850 --> 00:47:19,155 Anda mau mimosa lagi? 603 00:47:19,155 --> 00:47:22,374 Boleh juga. Terima kasih./ Sama-sama. 604 00:47:23,896 --> 00:47:28,505 Saat ini 78 derajat di Nomanisan. Cuaca yang bagus untuk terbang. 605 00:47:34,594 --> 00:47:38,247 Kencangkan sabuk pengaman. Kita akan lakukan pendaratan. 606 00:48:02,948 --> 00:48:06,079 Halo, Tn. Incredible. Kostum yang bagus. 607 00:48:06,079 --> 00:48:07,210 Terima kasih. 608 00:48:07,210 --> 00:48:10,776 Senang bisa kembali, Mirage. 609 00:48:36,173 --> 00:48:39,826 Kau akan diberi arahan mengenai tugasmu di ruang rapat jam 2. 610 00:48:39,826 --> 00:48:43,349 Sayap D, ruang A-113./ Jam 2:00. Baik. 611 00:48:43,349 --> 00:48:45,001 Sampai jumpa disana. 612 00:49:16,269 --> 00:49:19,140 Edna. 613 00:49:19,140 --> 00:49:22,010 Aku ingin bicara dengan Edna./ Ini Edna. 614 00:49:22,010 --> 00:49:24,793 E? Ini Helen./ Helen siapa? 615 00:49:24,793 --> 00:49:28,142 Helen Parr? Kau tahu... 616 00:49:29,142 --> 00:49:30,099 Elastigirl? 617 00:49:30,099 --> 00:49:34,361 Sayang! Sudah lama sekali setelah bertahun-tahun! Lama sekali! 618 00:49:34,361 --> 00:49:36,144 Ya, sudah lama. 619 00:49:36,144 --> 00:49:39,884 Hanya ada satu orang yang dipercayai Bob untuk menambal kostumnya. Itu kau. 620 00:49:39,884 --> 00:49:42,058 Ya, ya, ya. Bagus sekali, 'kan? 621 00:49:42,058 --> 00:49:44,885 Lebih bagus dari piyama jelek yang dulu ia pakai. 622 00:49:44,885 --> 00:49:47,668 Semua sudah siap. Kapan kau mau melihat? 623 00:49:47,668 --> 00:49:50,147 Aku menelpon untuk.../ Jangan buat aku memohon. 624 00:49:50,147 --> 00:49:54,104 Aku takkan memohon./ Memohon? Bukan, aku menelpon mengenai kostum. 625 00:49:54,104 --> 00:49:57,061 Kostum Bob! Aku telpon mengenai kostum Bob. 626 00:49:57,061 --> 00:50:00,975 Datanglah sejam lagi, sayang. Aku memaksamu, oke? Sampai jumpa. 627 00:50:14,022 --> 00:50:15,500 Hmm. 628 00:50:32,374 --> 00:50:33,983 Lebih besar! 629 00:50:35,375 --> 00:50:36,810 Lebih buruk! 630 00:50:38,027 --> 00:50:43,246 Para hadirin, ini terlalu besar untuk Tn. Incredible! 631 00:50:45,551 --> 00:50:48,030 Akhirnya siap. 632 00:50:48,030 --> 00:50:52,118 Kau tahu, aku melakukan perubahan besar agar ia siap melawanmu, 633 00:50:52,118 --> 00:50:55,292 tapi, itu tak cukup bagus! 634 00:50:55,292 --> 00:50:59,424 Setelah kau mengalahkan yang terakhir, aku putuskan membuat modifikasi besar. 635 00:50:59,424 --> 00:51:02,772 Aku yakin memang sulit, tapi kau pantas menerimanya. 636 00:51:02,772 --> 00:51:06,991 Maksudku, setelah selama ini, aku menjadi pengagum beratmu. 637 00:51:08,121 --> 00:51:11,644 Buddy?/ Namaku bukan Buddy! 638 00:51:11,861 --> 00:51:13,949 Dan juga bukan IncrediBoy! 639 00:51:13,949 --> 00:51:17,645 Kapal itu telah berlayar. Yang ku mau cuma ingin membantumu. 640 00:51:17,645 --> 00:51:21,342 Aku cuma ingin membantu! Tapi apa yang kau katakan padaku? 641 00:51:21,342 --> 00:51:23,995 Pulanglah, Buddy. Aku kerja sendiri. 642 00:51:23,995 --> 00:51:27,604 Itu sangat mengecewakanku. Tapi aku mendapatkan pelajaran penting. 643 00:51:27,604 --> 00:51:29,952 Kau tak bisa mengandalkan orang lain. 644 00:51:29,952 --> 00:51:31,953 Apalagi pahlawan. 645 00:51:31,953 --> 00:51:35,128 Aku salah memperlakukanmu begitu. Maaf. 646 00:51:35,128 --> 00:51:38,563 Lihat? Sekarang kau menghormatiku, karena aku sebuah ancaman. 647 00:51:38,563 --> 00:51:40,216 Begitu caranya. 648 00:51:40,216 --> 00:51:42,999 Ada banyak orang, di negeri ini yang ingin dihormati. 649 00:51:42,999 --> 00:51:45,913 Dan mereka akan melakukan apapun untuk mendapatkannya. 650 00:51:45,913 --> 00:51:48,696 Menurutmu bagaimana aku bisa kaya? Aku menemukan senjata. 651 00:51:48,696 --> 00:51:52,958 Sekarang aku punya senjata yang hanya aku saja bisa kalahkan. Dan saat ku lepaskan, aku akan... 652 00:51:54,828 --> 00:51:57,611 Kau anjing licik! Kau buat aku bicara sendiri. 653 00:51:57,611 --> 00:51:59,655 Aku tak percaya ini. 654 00:52:00,786 --> 00:52:04,178 Keren, 'kan? Zero-point energi. 655 00:52:04,178 --> 00:52:07,352 Aku menyimpan penemuan terbaikku untuk diriku sendiri. 656 00:52:07,352 --> 00:52:09,179 Apa aku cukup bagus sekarang? 657 00:52:10,701 --> 00:52:12,267 Siapa yang super sekarang? 658 00:52:12,267 --> 00:52:15,267 Aku Syndrome! Pembalasan dan... 659 00:52:16,311 --> 00:52:17,920 Oh, brillian! 660 00:52:36,055 --> 00:52:38,446 Baiklah, cobalah yang satu ini. 661 00:53:13,411 --> 00:53:15,933 Gazerbeam. 662 00:53:27,371 --> 00:53:29,197 "Kronos?" 663 00:53:55,160 --> 00:53:58,856 Pencarian tanda kehidupan negatif. Tn. Incredible sudah tewas. 664 00:54:02,466 --> 00:54:07,032 Proyek ini telah menyita hidupku, sayang. 665 00:54:07,032 --> 00:54:11,381 Menjadikanku sebagai satu-satunya pembuat kostum pahlawan. Pekerjaan terbaikku, harus ku akui. 666 00:54:11,381 --> 00:54:15,338 Sederhana, elegan, gagah berani. Kau akan mati. 667 00:54:15,338 --> 00:54:17,513 E, aku cuma.../ Aku mendesain kostum Robert, 668 00:54:17,513 --> 00:54:21,166 dan menjadikannya begitu bagus, aku harus lanjutkan. 669 00:54:21,166 --> 00:54:25,167 Senang melihatmu, tapi aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 670 00:54:25,167 --> 00:54:27,472 Aku cuma.../ Ya, pembicaraan ini tak berguna. 671 00:54:27,472 --> 00:54:30,516 Terlalu banyak, sayang. Terlalu banyak! 672 00:54:30,516 --> 00:54:32,690 Karena itulah akan kutunjukan hasil kerjaku. 673 00:54:32,690 --> 00:54:34,560 Karena itulah kau ada disini. 674 00:54:41,170 --> 00:54:43,301 Edna Mode. 675 00:54:44,258 --> 00:54:45,737 Dan tamu. 676 00:55:02,828 --> 00:55:04,480 Masuk. Duduklah. 677 00:55:08,525 --> 00:55:11,656 Krim dan gula?/ Terima kasih. 678 00:55:11,656 --> 00:55:14,439 Aku mulai dengan bayimu./ Mulai? 679 00:55:14,439 --> 00:55:18,483 Shh! Sayang! Aku menyiapkan ruang yang besar untuk pergerakan. 680 00:55:18,483 --> 00:55:21,658 Bahannya sangat nyaman bagi kulit sensitif, 681 00:55:22,049 --> 00:55:26,442 dan juga bisa tahan dalam suhu diatas 1000 derajat. 682 00:55:28,355 --> 00:55:30,573 Anti peluru. 683 00:55:32,834 --> 00:55:35,444 Dan bisa dicuci dengan mesin, sayang. Itu fitur baru. 684 00:55:35,444 --> 00:55:38,357 Menurutmu apa yang akan dilakukan bayiku? 685 00:55:38,357 --> 00:55:42,793 Aku tak tahu, sayang. Beruntung kita sudah persiapkan. 686 00:55:42,793 --> 00:55:46,142 Aku tak tahu kemampuan bayimu, jadi aku menutupi semuanya. 687 00:55:46,142 --> 00:55:48,490 Jack-Jack tak punya kekuatan./ Tidak? 688 00:55:48,490 --> 00:55:50,621 Dia akan kelihatan lebih hebat. 689 00:55:52,317 --> 00:55:56,318 Kostum putramu ku desain tahan dengan pergesekan yang besar 690 00:55:56,318 --> 00:56:00,710 tanpa memanaskan atau mengendurkan kostumnya. Fitur yang berguna. 691 00:56:00,710 --> 00:56:03,363 Pakaian puterimu lebih rumit. 692 00:56:03,363 --> 00:56:08,973 Akhirnya aku menciptakan bahan yang kuat yang bisa menghilang seperti dirinya. 693 00:56:12,235 --> 00:56:16,714 Kostummu bisa merentang sesuai dengan dirimu tanpa melukaimu, 694 00:56:16,714 --> 00:56:19,715 dan bisa menahan kondisi yang tak menentu. 695 00:56:19,715 --> 00:56:22,020 Hampir tak bisa dihancurkan... 696 00:56:23,281 --> 00:56:25,977 ...seperti kain katun Mesir. 697 00:56:25,977 --> 00:56:29,500 Dan fitur tambahan, masing-masing kostum punya peralatan ini, 698 00:56:29,500 --> 00:56:33,892 memberikanmu informasi lokasi pemakainya saat kau tekan tombolnya. 699 00:56:34,762 --> 00:56:37,589 Bagaimana, sayang? Bagaimana menurutmu? 700 00:56:37,589 --> 00:56:42,590 Bagaimana menurutku? Bob sudah pensiun. Aku pensiun! 701 00:56:42,590 --> 00:56:44,329 Keluarga kami mencoba berbaur. 702 00:56:44,329 --> 00:56:47,852 Kau membantu suamiku untuk melanjutkan tugas rahasianya dibelakangku? 703 00:56:47,852 --> 00:56:50,113 Ku kira kau tahu, sayang. 704 00:56:50,113 --> 00:56:53,070 Kenapa dia menyembunyikan rahasia padamu? 705 00:56:53,070 --> 00:56:56,158 Tidak. Dia tak menyembunyikan apapun. 706 00:56:56,158 --> 00:56:59,811 Pria seumuran Robert sering tak stabil. 707 00:56:59,811 --> 00:57:02,246 Cenderung menjadi lemah. 708 00:57:02,246 --> 00:57:05,682 Apa yang kau katakan?/ Kau tahu dimana dia? 709 00:57:05,682 --> 00:57:09,118 Tentu./ Kau tahu dimana dia? 710 00:58:40,486 --> 00:58:43,835 Hei, hei. Ada yang jatuh!/ Cepat, ayo kesana. 711 00:58:47,618 --> 00:58:49,967 Kau baik saja? Apa yang terjadi? 712 00:58:52,185 --> 00:58:55,359 Ada penerobosan penjagaan. Lanjutkan melakukan pencarian... 713 01:00:36,470 --> 01:00:39,818 Insuricare./ Oh, halo. Ini Helen Parr. 714 01:00:39,818 --> 01:00:42,949 Bob Parr adalah suamiku. Aku ingin tahu apa kau bisa berikan 715 01:00:42,949 --> 01:00:47,211 nomor telpon hotel dia menginap? Nomor yang dia berikan salah. 716 01:00:47,211 --> 01:00:50,168 Tn. Parr tak lagi bekerja disini./ Apa maksudmu? 717 01:00:50,168 --> 01:00:52,821 Dia sedang lakukan perjalanan bisnis. Tugas perusahaan. 718 01:00:52,821 --> 01:00:55,865 Data disini mengatakan kalau dia dipecat dua bulan yang lalu. 719 01:01:26,742 --> 01:01:29,699 Jadi, kau tak tahu dimana dia. 720 01:01:31,743 --> 01:01:35,048 Kau mau cari tahu? 721 01:02:51,501 --> 01:02:54,545 Aku begitu bodoh. 722 01:02:54,545 --> 01:02:56,980 Aku biarkan ini terjadi. 723 01:02:56,980 --> 01:03:01,025 Mobil baru itu, usaha dia merampingkan tubuh, rambutnya yang pirang, kebohongannya. 724 01:03:01,025 --> 01:03:04,330 Ya, dia berusaha mengenang masa lalunya. 725 01:03:04,330 --> 01:03:08,157 Sekarang aku kehilangan dia! Apa yang akan ku lakukan? 726 01:03:08,157 --> 01:03:10,984 Apa yang kau bicarakan? 727 01:03:12,332 --> 01:03:16,594 Kau Elastigirl! Ya ampun! Kuatkan dirimu. 728 01:03:16,594 --> 01:03:18,768 Apa yang akan kau lakukan? Apakah ini pertanyaan? 729 01:03:18,768 --> 01:03:21,334 Tunjukan padanya kalau kau ingat dia adalah Tn. Incredible, 730 01:03:21,334 --> 01:03:24,421 dan kau akan membuatnya teringat siapa dirimu! 731 01:03:24,421 --> 01:03:29,031 Kau tahu dia dimana. Pergilah! Atasi masalah ini! Lawan! Menangkan! 732 01:03:29,031 --> 01:03:32,945 Dan hubungi aku saat kau kembali, sayang. Aku senang dengan kedatanganmu. 733 01:03:32,945 --> 01:03:35,511 Ada banyak sisa makan siang yang bisa kau panaskan. 734 01:03:35,511 --> 01:03:39,642 Pastikan Dash mengerjakan PR-nya. Dan kalian berdua, tidurlah tepat waktu. 735 01:03:39,642 --> 01:03:41,556 Ibu segera kembali saat malam. Tengah malam. 736 01:03:41,556 --> 01:03:43,730 Kau bisa bertanggung jawab selama itu, 'kan? 737 01:03:43,730 --> 01:03:46,513 Ya. Tapi kenapa aku yang bertanggungjawab lagi? 738 01:03:46,513 --> 01:03:49,036 Tak ada. Ada sedikit masalah dengan Ayahmu. 739 01:03:49,036 --> 01:03:53,559 Maksud Ibu Ayah dalam masalah, atau Ayah pembuat masalah? 740 01:03:53,559 --> 01:03:57,516 Maksudku dia dalam masalah atau dia akan mendapat masalah. 741 01:04:03,735 --> 01:04:06,301 Apa itu? Darimana Ibu dapatkan itu? 742 01:04:06,301 --> 01:04:08,605 Ibu buatkan kostum keren? Hei, apa ada untuk kami? 743 01:04:08,605 --> 01:04:11,215 Kami semua dapat kostum keren itu? 744 01:04:11,215 --> 01:04:13,955 Dash! Kembali kau sekarang! 745 01:04:15,477 --> 01:04:17,825 Hei, Snug. Terima kasih sudah menelpon balik. 746 01:04:17,825 --> 01:04:21,478 Aku tahu ini pemberitahuan singkat, tapi aku berharap aku bisa... 747 01:04:21,478 --> 01:04:24,522 Apa ini?/ Lihat, aku Dash! 748 01:04:24,522 --> 01:04:27,349 Dash suka ini./ Tunggu sebentar. 749 01:04:27,349 --> 01:04:31,263 Lepaskan itu sebelum ada yang lihat./ Ibu juga punya yang ini. 750 01:04:31,263 --> 01:04:34,307 Ibu menyembunyikan sesuatu?/ Tolong. Ibu sedang bicara lewat telpon... 751 01:04:34,307 --> 01:04:36,568 Dash!/ Ini punyamu. Dibuat khusus. 752 01:04:36,568 --> 01:04:40,004 Ada apa?/ Aku harus berkemas! 753 01:04:42,222 --> 01:04:44,179 Apa yang membuatmu istimewa? 754 01:04:44,179 --> 01:04:47,136 Aku tak tahu. Apa yang Ibu coba sembunyikan? 755 01:04:55,790 --> 01:04:59,139 Snug, aku menelpon atas yang kau janjikan padaku. 756 01:04:59,139 --> 01:05:02,661 Apa yang kau butuhkan?/ Pesawat jet. Kau punya yang cepat? 757 01:05:02,661 --> 01:05:04,444 Sebentar kupikir dulu. 758 01:05:13,707 --> 01:05:16,491 Menara Pemantau. India Golf niner-niner masuk. 759 01:05:16,491 --> 01:05:20,100 VFR diatas. Masuk. 760 01:05:21,231 --> 01:05:24,101 Menara Pemantau, ini India Golf niner-niner 761 01:05:24,101 --> 01:05:28,146 Meminta izin mendarat. 762 01:05:37,191 --> 01:05:39,757 Tenang, Helen. Tenang, tenang. 763 01:05:39,757 --> 01:05:44,410 Reaksimu berlebihan. Semua baik saja. Mereka cuma butuh kopi. 764 01:05:45,236 --> 01:05:49,542 Di saat yang sama. Ya. 765 01:06:02,414 --> 01:06:06,241 Kau benar-benar "Tn. Incredible". 766 01:06:06,241 --> 01:06:08,242 Aku benar mengidolakanmu. 767 01:06:08,242 --> 01:06:10,808 Aku tahu kau tangguh tapi mengakali pemeriksaan itu 768 01:06:10,808 --> 01:06:14,852 dengan bersembunyi dibalik tulang pahlawan lain? Ya ampun! 769 01:06:14,852 --> 01:06:18,331 Aku masih merasa aneh dengan itu! 770 01:06:18,853 --> 01:06:22,202 Dan kemudian kau pergi dan menghancurkan kendaraan itu. 771 01:06:22,202 --> 01:06:27,246 Maksudku, Tn. Incredible meminta bantuan? "Tolong aku, tolong aku." 772 01:06:27,246 --> 01:06:29,725 Bodoh, bodoh. 773 01:06:29,725 --> 01:06:34,509 Baiklah, siapa yang kau hubungi?/ Hubungi? Apa yang kau bicarakan? 774 01:06:39,336 --> 01:06:42,032 Yang ku maksudkan semalam jam 23.07 775 01:06:42,032 --> 01:06:45,207 saat kau mengendap-endap. Kau mengirimkan sinyal. 776 01:06:45,207 --> 01:06:48,338 Aku tak tahu mengenai itu. 777 01:06:52,904 --> 01:06:57,253 Dan sekarang pesawat pemerintah meminta izin untuk mendarat disini. 778 01:06:57,253 --> 01:07:00,428 Siapa yang kau hubungi?/ Aku tak meminta pesawat. 779 01:07:00,428 --> 01:07:02,341 Hidupkan pesannya. 780 01:07:03,298 --> 01:07:07,125 India golf masuk./ Helen! 781 01:07:07,125 --> 01:07:10,430 Jadi kau kenal orang ini. 782 01:07:10,430 --> 01:07:13,257 Kalau begitu akan ku berikan ucapan selamat datang. 783 01:07:16,040 --> 01:07:17,867 Ow!/ Violet! 784 01:07:17,867 --> 01:07:19,128 Ini bukan salahku. 785 01:07:19,128 --> 01:07:21,606 Dash kabur, aku tahu aku yang akan disalahkan. 786 01:07:21,606 --> 01:07:23,216 Itu tak benar! 787 01:07:23,216 --> 01:07:26,260 Kau bilang, "Ada sesuatu dengan Ibu. Kita harus cari tahu. 788 01:07:26,260 --> 01:07:29,913 ...dan itu bukan salahku!/ 100% itu idemu! 789 01:07:29,913 --> 01:07:33,000 Tunggu sebentar. Kau tinggalkan Jack-Jack sendirian? 790 01:07:33,000 --> 01:07:35,871 Tentu saja kami suruh pengasuh./ Kami tugaskan seseorang, Bu. 791 01:07:35,871 --> 01:07:38,306 Kami takkan lakukan itu./ Terima kasih banyak! 792 01:07:38,306 --> 01:07:41,481 Baiklah, siapa yang kalian suruh? 793 01:07:41,481 --> 01:07:43,959 Anda tak perlu mengkhawatirkan apapun. 794 01:07:43,959 --> 01:07:47,439 Aku sudah pernah menjaga bayi. Aku ikut kursus, belajar CPR, 795 01:07:47,439 --> 01:07:50,787 Mendapat nilai baik dan sertifikat./ Kari. 796 01:07:50,787 --> 01:07:53,049 Aku bawakan lagu Mozart untuk kuputar saat dia tidur 797 01:07:53,049 --> 01:07:56,136 karena menurut kata ahli Mozart membuat bayi lebih pintar. 798 01:07:56,136 --> 01:07:57,310 Kari... 799 01:07:57,310 --> 01:08:00,311 Bagusnya lagi mereka tak perlu mendengarkannya karena mereka tidur! 800 01:08:00,311 --> 01:08:02,225 Aku berharap orangtuaku memutarkan lagu Mozart 801 01:08:02,225 --> 01:08:05,486 karena separuh waktuku aku tak tahu apa yang mereka bicarakan. 802 01:08:05,486 --> 01:08:08,965 Kari, aku sungguh tak merasa nyaman dengan ini. 803 01:08:08,965 --> 01:08:12,183 Akan ku bayar jasamu, tapi aku akan menghubungi jasa penitipan anak. 804 01:08:12,183 --> 01:08:14,097 Itu tak perlu, Ny. Parr. 805 01:08:14,097 --> 01:08:16,880 Aku bisa mengatasi semuanya. 806 01:08:16,880 --> 01:08:19,707 Bukan begitu, bayi kecil? Aku bisa mengatasinya. 807 01:08:19,707 --> 01:08:21,794 Siapa yang bisa mengatasinya? 808 01:08:29,274 --> 01:08:32,188 India Golf niner-niner dihadang dua misil. 809 01:08:32,188 --> 01:08:34,145 Batalkan. Ulangi, batalkan. 810 01:09:04,761 --> 01:09:06,892 Ulangi, batalkan. 811 01:09:06,892 --> 01:09:09,197 Tidak! Batalkan misilnya. Akan ku lakukan apapun. 812 01:09:09,197 --> 01:09:14,241 Terlambat. 15 tahun terlambat. 813 01:09:14,241 --> 01:09:17,242 Pesawat kami 20 mil dari arah selatan posisimu. 814 01:09:17,242 --> 01:09:19,851 Angel 10. Arah timur. Batalkan. 815 01:09:19,851 --> 01:09:22,591 Vi! Pasang perisai di pesawat ini. 816 01:09:22,591 --> 01:09:24,374 Ibu bilang jangan gunakan kekuatan kita. 817 01:09:24,374 --> 01:09:26,766 Aku tahu apa yang ku katakan. Dengarkan Ibu sekarang! 818 01:09:26,766 --> 01:09:29,027 Batalkan. Ulangi, batalkan! 819 01:09:33,724 --> 01:09:36,464 Ibu?/ Violet! 820 01:09:36,464 --> 01:09:39,595 Mayday. India Golf niner-niner menjadi target tembakan. Batalkan! 821 01:09:39,595 --> 01:09:41,160 Ada anak-anak di pesawat. 822 01:09:41,160 --> 01:09:45,248 Ada anak-anak dipesawat!/ Tidak! 823 01:09:45,248 --> 01:09:48,292 Pasang perisai melindungi kita!/ Aku tak pernah lakukan untuk sebesar itu. 824 01:09:48,292 --> 01:09:49,336 Lakukan sekarang! 825 01:09:50,989 --> 01:09:52,076 Batalkan, batalkan! 826 01:09:54,598 --> 01:09:55,990 Batalkan, batalkan! 827 01:10:27,388 --> 01:10:29,128 Beranikan diri kalian! 828 01:10:35,390 --> 01:10:38,391 Ibu!/ Semuanya tenang. 829 01:10:38,391 --> 01:10:40,478 Akan ku katakan apa yang tak boleh kita lakukan. 830 01:10:40,478 --> 01:10:43,001 Kita tak boleh panik, kita tidak... Awas! 831 01:10:54,351 --> 01:10:57,134 Astaga! Ide siapa ini?/ Apa yang akan kita lakukan? 832 01:10:57,134 --> 01:10:59,396 Kita mati! 833 01:10:59,396 --> 01:11:02,223 Pesawatnya meledak!/ Kita selamat tapi kita mati! 834 01:11:02,223 --> 01:11:04,527 Hentikan! 835 01:11:04,527 --> 01:11:06,484 Kita tidak akan mati! 836 01:11:06,702 --> 01:11:08,354 Kalian berdua akan bertahan. 837 01:11:08,354 --> 01:11:10,877 Bantu aku atau ku hukum kalian sebulan! 838 01:11:11,138 --> 01:11:12,790 Mengerti? 839 01:11:13,443 --> 01:11:17,313 Kita sudah mendapat kepastian serangan. Target telah hancur. 840 01:11:17,313 --> 01:11:19,357 Ah, kau sudah tamat. 841 01:11:19,357 --> 01:11:23,227 Sepertinya harus ku ingatkan kau lebih suka "bekerja sendiri". 842 01:11:33,012 --> 01:11:35,404 Lepaskan aku. Sekarang! 843 01:11:35,665 --> 01:11:38,666 Atau apa?/ Akan kuhancurkan dia. 844 01:11:38,666 --> 01:11:41,449 Kedengarannya ada sisi gelap dari dirimu. Silahkan saja. 845 01:11:41,449 --> 01:11:44,450 Ini akan sangat mudah sekali. Seperti mematahkan tusuk gigi. 846 01:11:44,450 --> 01:11:46,233 Tunjukan padaku. 847 01:11:58,714 --> 01:12:00,975 Aku tahu kau tak bisa lakukan itu. 848 01:12:00,975 --> 01:12:04,280 Bahkan saat tak ada yang perlu kau khawatirkan. 849 01:12:04,280 --> 01:12:05,976 Kau lemah. 850 01:12:05,976 --> 01:12:08,107 Dan aku sudah menguasaimu. 851 01:12:17,892 --> 01:12:22,111 Itu adalah tempat peluncuran misilnya. 852 01:12:22,111 --> 01:12:23,894 Kita menuju kesana. 853 01:12:23,894 --> 01:12:26,894 Ibu ingin kita kesana ke tempat orang yang mencoba membunuh kita? 854 01:12:26,894 --> 01:12:31,069 Jika disana ada daratan, ya./ Ibu berharap kami berenang kesana? 855 01:12:31,069 --> 01:12:34,374 Aku berharap kau percaya padaku. 856 01:13:35,171 --> 01:13:37,215 Kau hebat. 857 01:13:37,215 --> 01:13:39,433 Ibu sangat bangga padamu. 858 01:13:39,650 --> 01:13:41,607 Terima kasih, Bu. 859 01:13:47,348 --> 01:13:50,305 Ibu rasa Ayahmu dalam masalah. 860 01:13:50,522 --> 01:13:53,218 Jika Ibu tak menyadarinya, kita juga sedang dalam masalah. 861 01:13:53,436 --> 01:13:54,610 Ibu akan mencarinya. 862 01:13:54,610 --> 01:13:57,437 Dan berarti kau yang bertanggung jawab sampai Ibu kembali, Violet. 863 01:13:57,437 --> 01:13:59,742 Apa?/ Kau dengar Ibu. 864 01:14:02,351 --> 01:14:05,743 Pakai ini. Identitasmu adalah harta yang paling berharga. 865 01:14:05,743 --> 01:14:06,874 Lindungi itu. 866 01:14:06,874 --> 01:14:09,788 Dan jika sesuatu terjadi, gunakan kekuatanmu. 867 01:14:09,788 --> 01:14:12,571 Tapi ibu bilang jangan gunakan.../ Aku tahu apa yang ku katakan! 868 01:14:15,963 --> 01:14:20,355 Masih ingat orang jahat di program TV yang kalian saksikan di Sabtu pagi? 869 01:14:20,355 --> 01:14:23,878 Orang ini bukan seperti orang itu. 870 01:14:23,878 --> 01:14:27,531 Mereka takkan menghentikan tindakan kasar karena kalian anak-anak. 871 01:14:27,531 --> 01:14:30,792 Mereka akan membunuh kalian jika punya kesempatan. 872 01:14:30,792 --> 01:14:32,967 Jangan berikan mereka kesempatan. 873 01:14:32,967 --> 01:14:35,228 Ibu?/ Vi, Ibu mengandalkanmu. 874 01:14:35,228 --> 01:14:39,229 Ada.../ Ibu mengandalkanmu. Kuatlah. 875 01:14:39,229 --> 01:14:43,621 Dash, jika sesuatu terjadi, Ibu ingin kau lari secepat-cepatnya. 876 01:14:43,621 --> 01:14:46,231 Secepat yang ku bisa?/ Secepat yang kau bisa. 877 01:14:46,231 --> 01:14:50,710 Bersembunyilah. Saling menjaga. Ibu akan kembali pagi hari. 878 01:14:54,189 --> 01:14:55,668 Ibu! 879 01:14:56,494 --> 01:14:59,408 Ibu, apa yang terjadi dengan pesawat itu. Maafkan aku. 880 01:14:59,408 --> 01:15:02,930 Aku ingin membantu. Saat Ibu memintaku untuk... Maafkan aku. 881 01:15:02,930 --> 01:15:04,757 Itu bukan salahmu. 882 01:15:04,757 --> 01:15:08,671 Tak adil rasanya tiba-tiba meminta banyak darimu. 883 01:15:08,671 --> 01:15:11,149 Tapi semuanya sudah berbeda sekarang. 884 01:15:11,367 --> 01:15:14,324 Dan keraguan adalah kemewahan yang tak bisa kita dapatkan lagi, sayang. 885 01:15:14,324 --> 01:15:16,890 Kau punya banyak kekuatan dari yang kau sadari. 886 01:15:16,890 --> 01:15:19,499 Jangan berpikir. Dan jangan khawatir. 887 01:15:19,499 --> 01:15:22,109 Jika saatnya tiba, kau akan tahu apa yang harus kau lakukan. 888 01:15:22,109 --> 01:15:24,631 Itu terwarisi dalam darahmu. 889 01:16:01,770 --> 01:16:04,336 Dia tak lemah, kau tahu. 890 01:16:04,336 --> 01:16:05,510 Apa? 891 01:16:05,510 --> 01:16:07,858 Menghargai kehidupan bukanlah kelemahan. 892 01:16:07,858 --> 01:16:11,598 Hei. Dengar, jika yang kau bicarakan tentang yang terjadi di ruang penahanan, 893 01:16:11,598 --> 01:16:13,686 aku sudah mengendalikan semuanya. 894 01:16:13,686 --> 01:16:16,469 Dan sikap tak peduli itu bukan kekuatan. 895 01:16:16,469 --> 01:16:19,252 Aku tahu tindak-tanduknya, sayang, itu saja. 896 01:16:19,252 --> 01:16:21,861 Aku tahu dia takkan menyakitimu... 897 01:16:21,861 --> 01:16:24,906 Lain kali jika kau bertaruh, pertaruhkan hidupmu sendiri! 898 01:16:39,344 --> 01:16:41,214 Oke, oke. 899 01:17:36,357 --> 01:17:38,183 Roket? 900 01:18:33,109 --> 01:18:34,022 Hei! 901 01:19:31,427 --> 01:19:36,341 Ini sangat membosankan, aku akan melihat-lihat tempat ini. 902 01:19:36,341 --> 01:19:40,385 Menurutmu apa yang sedang terjadi disini? Kau pikir kita sedang liburan? 903 01:19:40,385 --> 01:19:43,299 Nyawa Ayah dan Ibu dalam bahaya. 904 01:19:43,299 --> 01:19:45,865 Atau bahkan lebih buruk, pernikahan mereka. 905 01:19:45,865 --> 01:19:47,909 Pernikahan mereka? 906 01:19:47,909 --> 01:19:52,606 Jadi, orang jahat itu ingin menghancurkan pernikahan Ayah dan Ibu. 907 01:19:52,606 --> 01:19:54,824 Lupakan. Kau masih anak-anak. 908 01:19:54,824 --> 01:19:58,042 Aku akan melihat-lihat./ Ibu bilang kita tetap sembunyi. 909 01:19:58,042 --> 01:20:02,347 Aku takkan meninggalkan gua ini. 910 01:20:40,399 --> 01:20:42,487 Keren! 911 01:20:42,487 --> 01:20:45,835 Keren! 912 01:20:45,835 --> 01:20:48,227 Roger. Kita siap meluncurkan. 913 01:20:58,403 --> 01:21:02,013 Vi, Vi!/ Apa yang kau lakukan? 914 01:21:14,755 --> 01:21:17,669 ETA two-niner. Masuk. 915 01:21:19,843 --> 01:21:23,366 TCI siap. Kondisi kuning. Status normal. 916 01:21:25,540 --> 01:21:27,236 Tak ada respon ke IFF. 917 01:21:27,236 --> 01:21:29,585 IRCM membaca negatif. 918 01:21:30,976 --> 01:21:32,629 Bob./ Apa? 919 01:21:32,629 --> 01:21:33,890 Aku tak berkata apapun. 920 01:22:02,810 --> 01:22:05,549 Mohon identifikasi. 921 01:22:05,549 --> 01:22:08,507 Hei! Hei, Violet! Kemari, lihat!/ Apa? 922 01:22:08,507 --> 01:22:09,681 Burung itu bisa bicara!? Apa? 923 01:22:09,681 --> 01:22:11,116 Yang disana. Yang itu. 924 01:22:11,116 --> 01:22:12,768 Sampel suara tidak sesuai. 925 01:22:13,421 --> 01:22:17,552 "Sampel suara"?/ Sampel suara tidak sesuai. 926 01:22:17,552 --> 01:22:19,292 Tunggu sebentar. 927 01:22:21,205 --> 01:22:22,814 Apa yang kita lakukan?/ Lari! 928 01:22:22,814 --> 01:22:25,032 Kita kemana?/ Menjauh dari sini! 929 01:22:30,033 --> 01:22:32,425 Ada penyusup. 930 01:22:54,822 --> 01:22:58,127 Tak ada banyak waktu./ Tidak, memang tidak. 931 01:22:58,127 --> 01:23:00,432 Malah, tak ada sama sekali waktu. 932 01:23:00,432 --> 01:23:02,649 Tolong.../ Kenapa kau disini? 933 01:23:02,649 --> 01:23:07,694 Bagaimana bisa kau membawaku disini? Apa lagi yang ingin kau ambil dariku? 934 01:23:07,694 --> 01:23:11,565 Keluargamu selamat dari kejadian itu. 935 01:23:11,565 --> 01:23:14,652 Mereka ada di pulau ini!/ Mereka selamat? 936 01:23:28,351 --> 01:23:30,525 Helen?/ Halo. 937 01:23:30,525 --> 01:23:32,874 Kau pasti Ny... 938 01:23:33,483 --> 01:23:35,874 Dia membantuku melarikan diri./ Tidak. 939 01:23:35,874 --> 01:23:37,527 Itu yang ku lakukan. 940 01:23:37,527 --> 01:23:39,006 Lepaskan aku! 941 01:23:39,006 --> 01:23:42,137 Lepaskan aku, dasar pembohong jelek yang tak setia! 942 01:23:43,485 --> 01:23:46,051 Bagaimana mungkin aku mengkhianati wanita yang sempurna sepertimu? 943 01:23:46,051 --> 01:23:49,225 Oh, kau bicara padaku sekarang?/ Dimana anak-anak? 944 01:23:49,225 --> 01:23:51,226 Keberadaan mereka sudah diketahui./ Apa? 945 01:23:51,226 --> 01:23:54,574 Pihak keamanan di hutan. Mengejar mereka./ Anak-anak kita dalam bahaya? 946 01:23:54,574 --> 01:23:56,966 Jika kau mencurigai ada bahaya, kenapa kau membawa mereka? 947 01:23:56,966 --> 01:23:59,228 Mereka menyelinap masuk. Kau tak perlu bernada suara begitu padaku. 948 01:24:07,969 --> 01:24:11,665 Apa mereka punya kekuatan super?/ Dash, ingat yang Ibu katakan. 949 01:24:11,665 --> 01:24:13,318 Apa?/ Berhenti bicara! 950 01:24:13,318 --> 01:24:16,319 Jangan bergerak!/ Dash, lari! 951 01:24:16,319 --> 01:24:19,232 Apa?/ Lari! 952 01:24:19,232 --> 01:24:21,972 Mereka punya kekuatan super!/ Tangkap anak itu! 953 01:24:23,103 --> 01:24:24,581 Tunjukan dirimu! 954 01:25:25,334 --> 01:25:26,683 Hei! 955 01:25:34,206 --> 01:25:35,293 Ha, ha! 956 01:25:51,471 --> 01:25:53,558 Aku selamat. Ya! 957 01:27:06,358 --> 01:27:08,967 Harusnya ku katakan kalau aku sudah dipecat, aku mengakuinya. 958 01:27:08,967 --> 01:27:10,794 Tapi aku tak ingin kau merasa cemas. 959 01:27:10,794 --> 01:27:12,229 Kau tak ingin aku merasa cemas? 960 01:27:12,229 --> 01:27:15,186 Kita lari menyelamatkan diri di hutan ini. 961 01:27:15,186 --> 01:27:18,448 Kau ingin kita terus bertengkar, tapi aku senang kau selamat. 962 01:27:20,578 --> 01:27:23,405 Aku tahu kau disana, Nona Kecil Menghilang. 963 01:27:35,973 --> 01:27:37,843 Kau tak bisa sembunyi dariku. 964 01:27:44,236 --> 01:27:46,454 Disitu rupanya./ Hei! 965 01:27:50,803 --> 01:27:53,195 Jangan ganggu kakakku! 966 01:28:00,501 --> 01:28:02,632 Bagaimana kau lakukan itu?/ Aku tak tahu! 967 01:28:02,632 --> 01:28:04,284 Apapun yang kau lakukan, jangan berhenti! 968 01:28:20,897 --> 01:28:22,549 Ibu! Ayah! Hei! 969 01:28:24,463 --> 01:28:25,767 Anak-anak. 970 01:28:25,767 --> 01:28:27,724 Kalian baik-baik saja./ Kalian baik-baik saja. 971 01:28:27,724 --> 01:28:30,508 Kami sangat khawatir./ Ku pikir aku takkan pernah bertemu kalian lagi. 972 01:28:48,773 --> 01:28:50,425 Aku mencintaimu. 973 01:28:50,425 --> 01:28:51,991 Wow. 974 01:29:06,038 --> 01:29:07,647 Waktu habis! 975 01:29:09,517 --> 01:29:12,604 Apa yang ada disini? Seragam yang sama? 976 01:29:13,474 --> 01:29:18,171 Oh, tidak! Elastigirl? 977 01:29:18,606 --> 01:29:22,172 Kau menikahi Elastigirl? 978 01:29:22,911 --> 01:29:25,259 Dan mulai sibuk! 979 01:29:25,259 --> 01:29:28,043 Seluruh keluarga ini punya kekuatan super. 980 01:29:28,043 --> 01:29:30,347 Sepertinya aku memenangkan hadiah besar! 981 01:29:30,347 --> 01:29:32,783 Oh, ini bagus sekali! 982 01:29:32,783 --> 01:29:36,392 Kapal unik ini didesain.../ Tak ada kematian... 983 01:29:36,392 --> 01:29:41,437 Ayolah! Kalian harus akui, ini keren. 984 01:29:41,437 --> 01:29:44,742 Seperti di film-film! Robot akan muncul secara dramatis, 985 01:29:44,742 --> 01:29:47,743 melakukan pengrusakan. Akan ada banyak terikan orang! 986 01:29:47,743 --> 01:29:52,657 Dan ketika harapan pupus, Syndrome akan datang untuk menyelamatkan! 987 01:29:52,657 --> 01:29:55,266 Aku akan menjadi pahlawan besar daripada kalian! 988 01:29:55,266 --> 01:29:59,311 Maksudmu kau bunuh pahlawan yang sesungguhnya agar kau berpura-pura menjadi pahlawan? 989 01:29:59,311 --> 01:30:02,877 Oh, aku pahlawan sesungguhnya. Yang bisa mengalahkanmu! 990 01:30:02,877 --> 01:30:06,660 Dan aku melakukannya tanpa punya bakat, kekuatan super sepertimu. 991 01:30:06,660 --> 01:30:08,139 Akan kutunjukan tindakan heroikku. 992 01:30:08,139 --> 01:30:11,357 Akan ku tunjukan tindakan heroik paling spektakuler dari yang pernah disaksikan! 993 01:30:11,357 --> 01:30:14,836 Saat aku tua nanti dan aku sudah puas bersenang-senang, akan kujual penemuanku 994 01:30:14,836 --> 01:30:19,359 agar semua orang bisa menjadi superhero. Semua orang bisa menjadi super. 995 01:30:19,359 --> 01:30:22,316 Dan saat semua orang menjadi super... 996 01:30:24,751 --> 01:30:26,447 ...takkan ada yang lemah. 997 01:30:52,105 --> 01:30:53,975 Tembak! 998 01:31:02,282 --> 01:31:04,239 Robotnya besar sekali. 999 01:31:04,239 --> 01:31:05,891 Maaf. 1000 01:31:05,891 --> 01:31:09,979 Ini salahku. Aku ayah yang buruk. 1001 01:31:09,979 --> 01:31:13,719 Buta dengan semua yang ku punya. Begitu terobsesi dengan tak menghargai 1002 01:31:13,719 --> 01:31:16,850 Tak menghargai kalian semua./ Ayah? 1003 01:31:16,850 --> 01:31:18,111 Jangan menyela. 1004 01:31:18,111 --> 01:31:20,895 Terjerat oleh masa lalu yang aku... 1005 01:31:22,504 --> 01:31:26,331 Kau adalah petualangan terhebatku. Dan aku hampir kehilangan itu. 1006 01:31:26,331 --> 01:31:29,505 Aku janji, aku akan keluarkan kita dari sini dengan selamat jika aku... 1007 01:31:29,505 --> 01:31:33,419 Kurasa Ayah sudah membuat kemajuan luar biasa hari ini 1008 01:31:33,419 --> 01:31:36,116 tapi kurasa saatnya kita pergi sekarang. 1009 01:31:38,986 --> 01:31:40,812 Kita harus kembali ke daratan. 1010 01:31:40,812 --> 01:31:43,465 Aku melihat pesawat di hangar saat kemari. Lurus saja. 1011 01:31:53,467 --> 01:31:55,120 Dimana semua penjaga? 1012 01:31:55,120 --> 01:31:56,642 Cepat, cepat! 1013 01:32:00,599 --> 01:32:03,644 Hei, setiap kali mereka lari, kita bersulang. 1014 01:32:19,865 --> 01:32:22,518 Ini hangar yang tadi kulihat, tapi kok tak ada jet. 1015 01:32:22,518 --> 01:32:25,649 Jet tak cukup cepat./ Apa yang lebih cepat dari jet? 1016 01:32:25,649 --> 01:32:27,649 Bagaimana dengan roket? 1017 01:32:30,606 --> 01:32:34,738 Bagus! Aku tak bisa terbangkan roket./ Tak perlu menerbangkannya. 1018 01:32:34,738 --> 01:32:37,478 Gunakan koordinat dari terakhir kali kita luncurkan. 1019 01:32:39,348 --> 01:32:42,957 Tunggu. Aku rasa Syndrome sudah merubah kata kuncinya sekarang. 1020 01:32:42,957 --> 01:32:45,827 Bagaimana aku masuk ke komputernya?/ Katakan tolong. 1021 01:33:01,570 --> 01:33:03,527 Sayang?/ Apa? 1022 01:33:03,527 --> 01:33:05,571 Dimana pakaian superku?/ Apa? 1023 01:33:05,571 --> 01:33:09,181 Dimana pakaian superku? 1024 01:33:09,181 --> 01:33:12,268 Aku menyimpannya/ Dimana? 1025 01:33:12,268 --> 01:33:14,704 Kenapa kau ingin tahu? 1026 01:33:14,704 --> 01:33:15,834 Aku membutuhkannya! 1027 01:33:15,834 --> 01:33:19,009 Jangan berpikir kau akan lari dari hal yang sudah kita rencanakan. 1028 01:33:19,009 --> 01:33:21,662 Kita merencanakan malam ini selama dua bulan! 1029 01:33:21,662 --> 01:33:24,532 Masyarakat dalam bahaya!/ Malamku dalam bahaya! 1030 01:33:24,532 --> 01:33:28,185 Katakan dimana kostumku, wanita! Kita bicarakan mengenai hal yang terbaik. 1031 01:33:28,185 --> 01:33:30,359 "Yang terbaik"? Aku istrimu! 1032 01:33:30,359 --> 01:33:32,577 Aku yang terbaik yang pernah kau dapatkan! 1033 01:33:37,056 --> 01:33:38,361 Lari! 1034 01:33:40,231 --> 01:33:41,492 Bayiku! 1035 01:33:45,798 --> 01:33:48,189 Pahlawan super sudah kembali!/ Apa itu Fironic? 1036 01:33:48,189 --> 01:33:51,886 Fironic?/ Bukan, Fironic kostumnya beda. 1037 01:33:51,886 --> 01:33:56,626 Tidak, tidak, aku superhero yang baru! Aku Syndrome! 1038 01:33:59,757 --> 01:34:01,106 Baiklah, mundur. 1039 01:34:05,498 --> 01:34:10,108 Harus ada seseorang yang mengajarkan baja ini cara bersikap. 1040 01:34:11,760 --> 01:34:12,891 Ha, ha! 1041 01:34:39,854 --> 01:34:43,637 Apa kita sudah sampai?/ Kita sampai disana saat kita tiba disana. 1042 01:34:45,811 --> 01:34:47,942 Bagaimana kabarmu, sayang? 1043 01:34:47,942 --> 01:34:50,813 Apa aku harus menjawabnya? 1044 01:34:52,987 --> 01:34:56,118 Anak-anak, ikat diri kalian seperti yang ku katakan. 1045 01:35:00,076 --> 01:35:02,033 Kita mendarat, sayang. 1046 01:35:02,598 --> 01:35:06,164 Siap, Violet? Siap? 1047 01:35:06,164 --> 01:35:07,338 Sekarang! 1048 01:35:10,426 --> 01:35:11,904 Ini akan jadi pendaratan yang berat. 1049 01:35:19,515 --> 01:35:21,689 Robot ada di kawasan gedung keuangan. Dimana jalan keluarnya? 1050 01:35:21,689 --> 01:35:24,038 Traction Avenue./ Aku akan membawa kita ke kota. 1051 01:35:24,038 --> 01:35:26,647 Aku lewat Seventh, 'kan?/ Jangan lewat Seventh! 1052 01:35:26,647 --> 01:35:29,387 Bagus, kita melewatkannya./ Tanyakan bagaimana kesana, seperti ku katakan. 1053 01:35:29,387 --> 01:35:31,344 Traction./ Itu akan membawa kita ke kota. 1054 01:35:31,344 --> 01:35:33,127 Masuk lewat jalan yang benar! Sinyal! 1055 01:35:33,127 --> 01:35:35,345 Bukan Traction!/ Kau akan melewatkannya! 1056 01:36:01,959 --> 01:36:04,743 Apa semua baik saja dibelakang sana? 1057 01:36:04,743 --> 01:36:08,352 Baik-baik saja, Ayah!/ Ayo kita lakukan lagi. 1058 01:36:11,005 --> 01:36:14,180 Tunggu disini dan tetap bersembunyi. Aku akan kesana. 1059 01:36:15,049 --> 01:36:17,702 Sementara apa? Aku menyaksikan dengan pasrah dari sini? 1060 01:36:17,702 --> 01:36:20,529 Kurasa tidak./ Aku minta kau menunggu bersama anak-anak. 1061 01:36:20,529 --> 01:36:23,051 Dan ku katakan padamu aku tak mau. Kau suamiku. 1062 01:36:23,051 --> 01:36:24,921 Aku bersamamu saat-saat baik atau buruk. 1063 01:36:24,921 --> 01:36:27,052 Aku harus lakukan ini sendiri. 1064 01:36:27,052 --> 01:36:28,922 Apa ini bagimu? Waktu bermain?/ Bukan. 1065 01:36:28,922 --> 01:36:31,053 Agar kau bisa menjadi Tn. Incredible lagi?/ Tidak! 1066 01:36:31,053 --> 01:36:32,662 Lalu apa?/ Aku tidak... 1067 01:36:32,662 --> 01:36:34,489 Tidak apa?/ Aku tak cukup kuat. 1068 01:36:34,489 --> 01:36:36,533 Ini akan membuatmu lebih kuat?/ Ya. Tidak! 1069 01:36:36,533 --> 01:36:38,707 Jadi inikah? Semacam percobaan? 1070 01:36:38,707 --> 01:36:41,273 Aku tak bisa kehilanganmu lagi! 1071 01:36:42,360 --> 01:36:45,143 Aku tak bisa. Tidak lagi. 1072 01:36:45,143 --> 01:36:47,579 Aku tak... cukup kuat. 1073 01:36:56,102 --> 01:36:58,973 Jika kita bekerja sama, kau tak perlu kuat. 1074 01:36:58,973 --> 01:37:00,886 Aku tak tahu apa yang akan terjadi. 1075 01:37:00,886 --> 01:37:02,713 Kita adalah superhero. Apa yang bisa terjadi? 1076 01:37:08,062 --> 01:37:09,714 Vi! Dash! Tidak! 1077 01:37:19,803 --> 01:37:20,760 Violet? 1078 01:37:24,283 --> 01:37:26,675 Ayah!/ Cepat, cepat! 1079 01:37:36,416 --> 01:37:39,765 Aku baik saja, Bu. Sungguh./ Tetap disini, ya? 1080 01:37:50,593 --> 01:37:51,941 Frozone! 1081 01:37:51,941 --> 01:37:56,160 Ya! 1082 01:37:56,160 --> 01:37:57,334 Bob! 1083 01:37:58,465 --> 01:37:59,421 Hei! 1084 01:38:15,773 --> 01:38:16,947 Remot Syndrome! 1085 01:38:26,732 --> 01:38:29,037 Remot itu mengendalikan robot! 1086 01:38:31,820 --> 01:38:34,255 Lemparkan, lemparkan!/ Tangkap! 1087 01:38:45,519 --> 01:38:46,606 Dapat! 1088 01:38:51,520 --> 01:38:53,564 Sayang, singkirkan senjatanya! 1089 01:39:01,262 --> 01:39:02,436 Dapat! 1090 01:39:47,751 --> 01:39:49,708 Bu, aku dapat! Aku dapat remotnya! 1091 01:39:51,447 --> 01:39:53,795 Remot? Remot yang mengontrol apa? 1092 01:39:57,231 --> 01:39:58,144 Robotnya? 1093 01:40:06,407 --> 01:40:09,886 Dia kembali! 1094 01:40:10,930 --> 01:40:13,017 Itu tombol yang salah./ Berikan padaku! 1095 01:40:13,931 --> 01:40:17,236 Kita tak bisa menghentikannya. Hal yang bisa menembusnya adalah... 1096 01:40:20,802 --> 01:40:22,019 ...dirinya sendiri. 1097 01:40:22,019 --> 01:40:23,628 Dia semakin dekat! 1098 01:40:23,628 --> 01:40:25,759 Ini tak berfungsi!/ Anak-anak! 1099 01:40:27,455 --> 01:40:29,151 Ini tak ada berpengaruh apa-apa. 1100 01:40:29,151 --> 01:40:31,500 Coba ulur waktu lagi./ Coba yang satu lagi. 1101 01:40:36,457 --> 01:40:37,545 Sayang! 1102 01:40:43,677 --> 01:40:46,025 Tunggu sebentar. Tekan tombolnya lagi! 1103 01:40:47,373 --> 01:40:51,635 Tidak, yang satunya lagi! Yang pertama!/ Tombol pertama! Aku mengerti! 1104 01:40:51,635 --> 01:40:54,070 Sudah semakin dekat!/ Awas! 1105 01:40:54,070 --> 01:40:56,853 Pergi dari sini!/ Kami takkan kemana-mana. 1106 01:40:56,853 --> 01:40:58,637 Tekan tombolnya!/ Belum saatnya! 1107 01:40:58,637 --> 01:41:01,159 Tunggu!/ Apa lagi yang kau tunggu? 1108 01:41:01,159 --> 01:41:03,507 Target lebih dekat! Kau cuma punya satu kesempatan! 1109 01:41:07,160 --> 01:41:08,552 Semuanya merunduk! 1110 01:41:31,557 --> 01:41:32,644 Hei, Zone. 1111 01:41:38,863 --> 01:41:41,081 Tidak! 1112 01:41:41,081 --> 01:41:45,212 Kau lihat itu? Itu cara melakukannya. 1113 01:41:45,212 --> 01:41:49,431 Itu sekolah lama./ Ya. Tak ada sekolah seperti sekolah lama. 1114 01:41:52,388 --> 01:41:55,650 Seperti masa lalu. Oh./ Seperti masa lalu. 1115 01:41:55,650 --> 01:41:57,607 Ya. Sakit juga. 1116 01:42:00,999 --> 01:42:03,391 Kami sudah bekukan semua aset Syndrome. 1117 01:42:03,391 --> 01:42:07,087 Bahkan jika dia bersin pun, kita akan disana dengan sepasang borgol. 1118 01:42:07,087 --> 01:42:09,522 Orang di negara ini berhutang pada kalian. 1119 01:42:09,522 --> 01:42:11,479 Apa ini berarti kami bisa keluar dari persembunyian? 1120 01:42:11,479 --> 01:42:13,523 Biar para politisi yang memutuskannya. 1121 01:42:13,523 --> 01:42:17,133 Aku diminta untuk meyakinkanmu kalau kami akan mengurus semuanya. 1122 01:42:17,133 --> 01:42:18,438 Kau melakukan hal baik, Bob. 1123 01:42:18,438 --> 01:42:20,394 Hai, ini Kari. 1124 01:42:20,394 --> 01:42:23,352 Aku punya pertanyaan mengenai Jack-Jack... 1125 01:42:23,352 --> 01:42:25,222 Ayo. Kita didalam limosin. 1126 01:42:25,222 --> 01:42:28,179 Hei, kau menyisir rambutmu kebelakang? 1127 01:42:28,179 --> 01:42:31,093 Ya, aku cuma.... Ya./ Kelihatannya bagus. 1128 01:42:31,093 --> 01:42:33,789 Terima kasih, Ayah./ Keren sekali saat ayah melempar mobilnya. 1129 01:42:33,789 --> 01:42:36,442 Tidak sekeren saat kau lari diatas air. 1130 01:42:36,442 --> 01:42:40,008 Bagus sekali saat Ibu menarik orang itu dengan lenganmu 1131 01:42:40,008 --> 01:42:43,008 dan memukulnya ke orang lain. Keren! 1132 01:42:43,008 --> 01:42:45,879 Ibu sedang mendengarkan pesan./ Ini aku. 1133 01:42:45,879 --> 01:42:49,488 Jack-Jack baik-baik saja, tapi ada hal aneh terjadi. 1134 01:42:49,488 --> 01:42:53,141 Jack-Jack masih baik-baik saja, tapi aku melihat ada yang aneh! 1135 01:42:53,141 --> 01:42:54,837 Kapan kalian kembali? 1136 01:42:54,837 --> 01:42:57,316 ...menghajar mereka yang coba membunuh kita! 1137 01:42:57,316 --> 01:43:01,404 Ini liburan terbaik yang pernah kualami! Aku menyayangi keluargaku. 1138 01:43:01,404 --> 01:43:04,405 Aku tak baik saja, Ny. Parr! 1139 01:43:04,405 --> 01:43:07,231 Turunkan itu! Hentikan! Anda harus menghubungiku. 1140 01:43:07,231 --> 01:43:09,536 Aku butuh bantuan, Ny... 1141 01:43:09,536 --> 01:43:11,232 Bob, dengarkan ini. 1142 01:43:11,232 --> 01:43:13,363 Aku akan menghubungi polisi... 1143 01:43:13,363 --> 01:43:14,885 Hai, ini Kari. 1144 01:43:14,885 --> 01:43:19,191 Maaf menakutkan kalian, tapi bayimu punya kebutuhan khusus. 1145 01:43:19,191 --> 01:43:21,278 Terima kasih sudah mengirimkan pengganti. 1146 01:43:21,278 --> 01:43:24,061 Aku tidak mengirimkan pengganti. 1147 01:43:28,280 --> 01:43:31,889 Bayinya tidur. 1148 01:43:34,325 --> 01:43:36,542 Kalian telah merampas masa depanku. 1149 01:43:36,542 --> 01:43:40,065 Aku yang akan perbaiki masa depannya. Jangan khawatir, aku akan jadi mentor yang baik. 1150 01:43:40,065 --> 01:43:43,414 Suportif, pemberi nasehat yang baik. Semua yang kalian tak punya. 1151 01:43:43,414 --> 01:43:47,415 Dan siapa tahu, dia mungkin akan menjadi kaki tanganku yang baik. 1152 01:43:51,589 --> 01:43:54,851 Dia kabur, Bob! Kita harus melakukan sesuatu sekarang. 1153 01:44:10,507 --> 01:44:11,898 Apa yang terjadi? 1154 01:44:17,900 --> 01:44:20,987 Hentikan dia! Lempar sesuatu!/ Aku takut terkena Jack-Jack. 1155 01:44:25,206 --> 01:44:26,684 Lemparkan aku. 1156 01:44:30,816 --> 01:44:32,207 Bob, lemparkan aku! 1157 01:44:38,470 --> 01:44:39,513 Tidak! 1158 01:44:42,210 --> 01:44:45,689 Ini bukan akhir dari semua! Aku akan mendapatkan anakmu secepatnya. 1159 01:44:45,689 --> 01:44:47,124 Akan kuculik anakmu! 1160 01:44:48,907 --> 01:44:50,038 Oh, tidak. 1161 01:45:01,432 --> 01:45:05,215 Lihat Ibu, sayang. Jangan lihat kebawah. Ibu melindungimu. 1162 01:45:05,215 --> 01:45:07,824 Semua baik saja. 1163 01:45:22,828 --> 01:45:24,393 Itu baru putriku. 1164 01:45:25,133 --> 01:45:27,829 Apakah ini berarti kita harus pindah lagi. 1165 01:45:31,004 --> 01:45:32,352 Oh, tidak. 1166 01:45:32,352 --> 01:45:35,222 Itu sungguh hebat! 1167 01:45:52,269 --> 01:45:55,096 Apa kita harus menjadi juru sorak saat lomba lari itu? 1168 01:45:55,096 --> 01:45:58,227 Apa maksudnya itu semua?/ Menurutku itu lebih... 1169 01:45:58,227 --> 01:45:59,836 Hei./ Hei. 1170 01:45:59,836 --> 01:46:02,533 Kau Violet, 'kan?/ Benar. 1171 01:46:02,533 --> 01:46:04,490 Sampai nanti, Vi./ Kau terlihat berbeda. 1172 01:46:04,490 --> 01:46:07,882 Aku merasa berbeda. Apa berbeda itu boleh? 1173 01:46:07,882 --> 01:46:11,187 Hei, berbeda itu... Berbeda itu bagus. 1174 01:46:11,187 --> 01:46:13,579 Maukah kau... 1175 01:46:13,579 --> 01:46:15,231 Ya?/ Kau pikir mungkinkah... 1176 01:46:15,231 --> 01:46:17,188 ..kau dan aku.../ Ya? 1177 01:46:17,188 --> 01:46:18,623 Apa kau... 1178 01:46:18,623 --> 01:46:21,450 Aku mau ke bioskop. Aku akan belikan popcorn. Oke? 1179 01:46:21,450 --> 01:46:25,364 Bioskop. Baiklah, ya. 1180 01:46:25,364 --> 01:46:28,278 Tunggu, jadi Jumat?/ Jumat. 1181 01:46:32,366 --> 01:46:35,453 Cepat, Dash, cepat./ Lari! 1182 01:46:35,453 --> 01:46:37,932 Ayo, lari! Lari yang cepat. 1183 01:46:37,932 --> 01:46:39,280 Lari! 1184 01:46:39,280 --> 01:46:40,759 Tidak. Mundur, mundur 1185 01:46:40,759 --> 01:46:43,629 Melangkah saja. Pelankan sedikit. 1186 01:46:43,629 --> 01:46:46,630 Dekati yang pertama!/ Jadi yang kedua. 1187 01:46:46,630 --> 01:46:48,978 Jadi yang kedua, ya! 1188 01:46:52,588 --> 01:46:54,849 Itu putraku! 1189 01:46:54,849 --> 01:46:57,154 Dash, aku sangat bangga padamu. 1190 01:46:57,154 --> 01:46:59,807 Aku tak tahu apa yang kalian suruh lakukan padaku. 1191 01:47:11,679 --> 01:47:14,593 Lihatlah Underminer! 1192 01:47:15,202 --> 01:47:17,593 Aku selalu dibawah kalian, 1193 01:47:17,593 --> 01:47:21,246 tapi tak ada yang ada dibawahku! 1194 01:47:21,246 --> 01:47:27,204 Dengan ini ku umumkan peperangan dengan kedamaian dan kebahagiaan! 1195 01:47:27,204 --> 01:47:31,858 Semuanya akan gemetaran melihatku. 1196 01:47:32,901 --> 01:47:47,513 Resync By : Vixinema