1 00:02:45,700 --> 00:02:48,618 - Haloo. - Hei, kultaseni. 2 00:02:48,995 --> 00:02:52,660 Isä. Soitatpa sinä aikaisin. 3 00:02:52,874 --> 00:02:56,872 Tiedän. Halusin vain kertoa, että lähetän sinulle jotain. 4 00:02:57,671 --> 00:03:02,665 - Tuoksuuko se hyvältä? - Ei, mutta se säkenöi. 5 00:03:04,177 --> 00:03:09,883 - Onko kuitti mukana? - Lähetän sen suoraan liikkeestä. 6 00:03:12,477 --> 00:03:15,229 Tule syömään kanssani aamiaista. 7 00:03:15,439 --> 00:03:17,728 Siitä tulisi pitkä matka. 8 00:03:18,942 --> 00:03:20,271 Olen Venetsiassa. 9 00:03:23,614 --> 00:03:25,737 Antoiko ehdonalaisvalvojasi luvan? 10 00:03:25,949 --> 00:03:29,994 Pidin hänestä, Stella, mutta emme päässeet samalle aaltopituudelle. 11 00:03:30,204 --> 00:03:33,205 Luulen, etten käy enää hänen luonaan. 12 00:03:33,415 --> 00:03:37,627 Mitä sinä aiot, isä? Älä särje sydäntäni. Sanoit lopettaneesi. 13 00:03:37,837 --> 00:03:40,458 Lupaan lopettaa tämän jälkeen. 14 00:03:42,758 --> 00:03:46,092 - Onko Charlie siellä? - Puhun kännykästä. 15 00:03:46,304 --> 00:03:52,093 Soitan huomenna lankapuhelimesta. Rakastan sinua. Hyviä unia. Hei. 16 00:03:52,769 --> 00:03:55,057 Isä? 17 00:03:58,650 --> 00:04:01,401 Minäkin rakastan sinua. 18 00:04:07,033 --> 00:04:10,948 - Lähetin sen. - Ostokset tehdään keikan jälkeen. 19 00:04:11,162 --> 00:04:14,946 Minulla on tästä hyvä tunne. Millainen tunne sinulla on? 20 00:04:16,042 --> 00:04:17,786 - Lhan jees. - Vai "jees"? 21 00:04:18,003 --> 00:04:21,454 - Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? - Tiedän, ikävä kyllä. 22 00:04:21,673 --> 00:04:23,417 - Jännittynyt. - Epävarma. 23 00:04:23,633 --> 00:04:25,922 - Emotionaalinen. - Säikky. 24 00:04:26,136 --> 00:04:30,465 - Näetkö nuo pylväät? - Mitä niistä? 25 00:04:30,682 --> 00:04:34,632 Niihin ripustettiin varkaat, joiden mielestä kaikki oli jees. 26 00:04:34,853 --> 00:04:37,475 Sinun jälkeesi. 27 00:04:43,821 --> 00:04:47,771 - Polta tämä keikan jälkeen. - Toivottavasti saan sytyttää sen. 28 00:04:47,992 --> 00:04:50,031 Eikö roskakuskeista ole kuulunut? 29 00:04:50,244 --> 00:04:55,286 Ei. Ilman heitä suunnittelu ja paluusi eläkkeeltä on ollut turhaa. 30 00:04:55,499 --> 00:05:02,297 Tämä on kivaa. Sinulla on sekä ohjat että huolet. Minä vain tulen perässä. 31 00:05:02,506 --> 00:05:04,629 Kiva, kun viihdyt, John. 32 00:05:04,842 --> 00:05:09,006 Poliisi tulee seitsemässä minuutissa. Sinulla on neljä minuuttia aikaa. 33 00:05:09,222 --> 00:05:14,014 - Puhuit viidestä minuutista. - Milloin? 34 00:05:17,021 --> 00:05:19,014 Älä pelleile kanssani. 35 00:05:19,232 --> 00:05:22,683 - Tai täältä pesee. - Niinkö? Anna tulla. 36 00:05:22,902 --> 00:05:24,231 Mitä? 37 00:05:35,332 --> 00:05:38,617 Tule. Mennään. Mitä sinä nyt luet? 38 00:05:38,835 --> 00:05:41,505 Da Vinci - arkkitehti, insinööri, maalari. 39 00:05:41,713 --> 00:05:44,039 - Mielenkiintoista. - Katso tätä. 40 00:05:44,257 --> 00:05:49,050 "Opi runouden, taiteen, romantiikan ja seksin kieli." 41 00:05:49,263 --> 00:05:53,177 En tarvitse niihin hommiin opasta kuten sinä. Mennäänkö? 42 00:05:53,392 --> 00:05:57,853 - Hyvä on, pomo. - Irrotahan tuo köysi. 43 00:05:58,063 --> 00:06:00,186 - Tänään. - Niinpä. 44 00:06:00,399 --> 00:06:04,017 Niin, Gilligan. Älä sinäkin aloita. 45 00:06:40,690 --> 00:06:42,019 Onko kaikki valmista? 46 00:06:42,233 --> 00:06:45,519 Kone piirtää karteesiset koordinaatit ja korkeuskäyrät - 47 00:06:45,737 --> 00:06:48,773 - että tiedämme tarkkaan, missä murumme on. 48 00:06:48,990 --> 00:06:52,822 - Olemme Italiassa. Anna käännös. - Miltä näyttää, Steve? 49 00:06:53,036 --> 00:06:57,532 Isä lähti veneellä töihin kello 8.15, joten talli on tyhjä. 50 00:06:57,749 --> 00:07:02,162 Äiti lähti viemään tytärtä esikouluun kello 8.3O kuten aina - 51 00:07:02,379 --> 00:07:05,962 - joten seuraavat 45 minuuttia tämä paikka on meidän. 52 00:07:06,175 --> 00:07:08,381 Onko roskakuskeista kuulunut? 53 00:07:08,594 --> 00:07:12,923 Hoidinan minä mehiläishoitajatkin Budapestissa. Luota heihin. 54 00:07:13,140 --> 00:07:15,596 Kuinka monta kertaa se on sanottava? 55 00:07:15,809 --> 00:07:20,021 Luotan kaikkiin. En vain luota piruun heidän sisällään. 56 00:08:08,446 --> 00:08:10,486 Olemme sisällä. 57 00:08:27,091 --> 00:08:29,712 Kertokaa, minkä kohdan maalaan. 58 00:08:36,684 --> 00:08:39,887 - Eivätkö miehesi ole tulleet? - Kyllä he tulevat. 59 00:08:40,104 --> 00:08:42,974 Et tiedä sitä. Operaatio pitäisi keskeyttää. 60 00:08:43,190 --> 00:08:45,860 Se on kai Charlien päätös. 61 00:08:51,949 --> 00:08:56,077 Murumme viedään tänään pois. Tämä on ainoa mahdollisuutemme. 62 00:08:58,081 --> 00:09:01,532 - Miten on, Charlie? - Jatketaanko? 63 00:09:02,502 --> 00:09:05,503 - Se on sinun päätöksesi. - Jatketaan. 64 00:09:09,384 --> 00:09:11,376 Täältä tulee, Steve. 65 00:09:12,178 --> 00:09:16,259 Mittaa 4 metriä 47 senttiä länsiseinästä. 66 00:09:16,891 --> 00:09:20,936 - Valmis. - Nyt 2 metriä 57 senttiä pohjoisseinästä. 67 00:09:21,146 --> 00:09:24,016 Siinä on murumme luoteiskulma. 68 00:09:24,232 --> 00:09:27,436 - Valmis. - Kaappi on suoraan yläpuolellasi. 69 00:09:59,518 --> 00:10:06,102 Maalaa nyt 84 senttiä leveä ja 74 senttiä syvä alue. 70 00:10:07,193 --> 00:10:12,104 Okei, Vasuri, sinun vuorosi. 4 metriä 37 senttiä länsiseinästä. 71 00:10:44,523 --> 00:10:47,524 Roskakuskit ovat paikoillaan, John. 72 00:11:32,905 --> 00:11:35,278 Kassakaappi on veneessä! 73 00:12:49,901 --> 00:12:53,649 Joku teki juuri ilmoituksen. Poliisivene on tulossa. 74 00:12:53,863 --> 00:12:56,650 Seitsemän minuuttia alkoi. Mennään. 75 00:14:17,115 --> 00:14:19,273 Aikaa on neljä minuuttia. Vauhtia. 76 00:17:30,563 --> 00:17:33,599 Hei, pojat. Tulkaa tänne. 77 00:17:35,609 --> 00:17:38,646 Haluan nostaa maljan. 78 00:17:38,863 --> 00:17:40,902 Meille! 79 00:17:44,577 --> 00:17:47,115 Ja haluan nostaa maljan myös Charlielle. 80 00:17:47,330 --> 00:17:51,743 Varastimme juuri 35 miljoonan dollarin edestä kultaa ilman aseita - 81 00:17:51,959 --> 00:17:54,082 - koska hän suunnitteli kaiken. 82 00:17:54,295 --> 00:17:57,462 Kukaan muu ei olisi pystynyt siihen. Charlielle! 83 00:18:01,219 --> 00:18:05,513 Kertokaa, mitä aiotte ostaa. Paljastakaa tuhmimmatkin salaisuutenne. 84 00:18:05,724 --> 00:18:12,605 Hei, kaverit. Uskokaa vanan miehen neuvoa: "Älä kuluta, vaan sijoita." 85 00:18:12,814 --> 00:18:15,649 - Mihin? - Kultaan. 86 00:18:18,445 --> 00:18:23,321 - Keksitään ensin pakoreitti. - Mitä aiot ostaa, Rob? 87 00:18:23,533 --> 00:18:26,369 En tiedä. Sillä rahalla saa kaikkea. 88 00:18:26,578 --> 00:18:32,747 Mietin alastomia naisia ja nahkapenkkejä. Ostan varmaan Aston Martin Vanquishin. 89 00:18:32,960 --> 00:18:36,126 Tytöt suostuvat mihin vain niiden takapenkillä. 90 00:18:36,338 --> 00:18:42,673 Ostan NAD T77O -dekooderin, 7O watin vahvistimet ja Burr-Brownin DAC:t. 91 00:18:42,887 --> 00:18:47,928 Ne ovat isot stereot. Niillä puhaltaa naisilta vaatteet pois. 92 00:18:48,142 --> 00:18:51,511 Rahaa on 35 miljoonaa dollaria, ettekä parempaa keksi. 93 00:18:51,729 --> 00:18:55,228 Minä lähden Andalusiaan, Etelä-Espanjaan. 94 00:18:55,441 --> 00:19:01,064 Ostan ison talon, kirjaston täyteen ensipainoksia, huoneen kengilleni. 95 00:19:01,280 --> 00:19:04,566 - Entä sinä, Steve? - En ole vielä päättänyt. 96 00:19:04,784 --> 00:19:08,319 Etkö muka tiedä? Vuoristoilmako sinua vaivaa? 97 00:19:08,538 --> 00:19:12,536 Pidin ideoistanne. Hankin kaiken saman kuin te. 98 00:19:13,501 --> 00:19:16,751 Ostetaan Stevelle kaikkea kaksin kappalein. 99 00:19:22,552 --> 00:19:27,380 Kiva maljapuhe. Olisit selvinnyt tästä silmät ummessa. 100 00:19:27,599 --> 00:19:30,090 Olit aivan uskomaton. 101 00:19:30,310 --> 00:19:34,177 Ennakoit tilanteen ja varauduit kaikkeen. 102 00:19:34,398 --> 00:19:39,392 Charlie. Maailmassa on kahdenlaisia varkaita: 103 00:19:39,611 --> 00:19:42,316 Toiset varastavat rikastuttaakseen elämäänsä - 104 00:19:42,531 --> 00:19:45,734 - toiset määritelläkseen elämänsä. 105 00:19:45,951 --> 00:19:51,538 Älä ryhdy jälkimmäiseksi. Silloin menetät sen, mikä todella on tärkeää. 106 00:19:52,333 --> 00:19:55,915 Mitä sinä tarkoitat, John? Olet ollut hyvä isä. 107 00:19:56,128 --> 00:19:59,579 Lahjojen lähettely ei tee ihmisestä hyvää isää. 108 00:19:59,798 --> 00:20:05,801 Olen ollut puolet lapseni elämästä vankilassa. Älä laske vain tämän varaan. 109 00:20:06,806 --> 00:20:13,687 Etsi joku, jonka kanssa haluat olla loppu- elämäsi, ja pidä hänestä ikuisesti kiinni. 110 00:20:13,896 --> 00:20:17,230 Hei, mennään. Tännehän jäätyy. 111 00:20:20,111 --> 00:20:24,239 - Stevellä on kylmä. Entä sinulla? - Ei minulla ole hätää. 112 00:20:26,367 --> 00:20:30,910 - Rakastan sinua. Pärjäsit hienosti. - Kiitos, John. 113 00:20:31,915 --> 00:20:33,954 Mennään. 114 00:20:59,276 --> 00:21:02,894 Rob ajoi sillä veneellä kuin Don Johnson. 115 00:21:03,113 --> 00:21:06,981 - Niin, brixtonilaisittain. - Mitä sinä tiedät Brixtonista? 116 00:21:13,666 --> 00:21:17,035 Tuo idiootti ajaa keskellä tietä. 117 00:21:17,253 --> 00:21:18,961 Mitä tämä on? 118 00:21:21,507 --> 00:21:24,176 Mitä tyyppejä nämä ovat? 119 00:21:27,221 --> 00:21:30,590 - Päästä irti ratista. - Steve! 120 00:21:32,435 --> 00:21:34,309 Tee niin kuin käsken. 121 00:21:40,193 --> 00:21:41,735 Ei, John. 122 00:21:41,945 --> 00:21:46,108 - Mitä hittoa sinä teet, Steve? - Minulla on oma suunnitelmani. 123 00:21:47,575 --> 00:21:50,529 Et pääse meitä mihinkään pakoon. 124 00:21:50,745 --> 00:21:52,702 Siinä olet varmasti oikeassa. 125 00:21:53,498 --> 00:21:55,372 Aja! 126 00:23:41,817 --> 00:23:44,688 Meidän täytyy lähteä. 127 00:24:06,050 --> 00:24:10,428 VUOTTA MYÖHEMMIN PHILADELPHIASSA 128 00:25:08,114 --> 00:25:12,491 - Teetkö aina töitä pimeässä? - Silloin tuntuu, että olen yksin. 129 00:25:15,454 --> 00:25:17,577 Ei hassumpaa, Stella. 130 00:25:17,790 --> 00:25:20,708 - Purley ei onnistunut tuossa. - Ei Spearskaan. 131 00:25:20,918 --> 00:25:23,836 - Nyt tiedätte, kenelle soittaa. - Olet kallis. 132 00:25:24,046 --> 00:25:27,665 Toiset antavat alennusta haastejutuissa. Hyvää tahtoa... 133 00:25:27,884 --> 00:25:31,751 Minä teen tätä rahan vuoksi. Lasku tulee perässä. 134 00:25:31,971 --> 00:25:35,305 - Etkö halua katsoa sisään? - En koskaan. 135 00:25:35,517 --> 00:25:37,842 Hauskaa päivän jatkoa. Hei, George. 136 00:26:12,888 --> 00:26:15,759 - Kauanko meni? - Neljä minuuttia 43 sekuntia. 137 00:26:15,975 --> 00:26:18,513 - Olet loistava. - Mitä on seuraavaksi? 138 00:26:18,727 --> 00:26:23,686 Todd Millikan soitti. Hän haluaa, että kokeilet hänen yhdistelmälukkoaan. 139 00:26:23,899 --> 00:26:26,651 Hän kuulemma lisäsi siihen kaksi haittalevyä. 140 00:26:26,861 --> 00:26:29,778 Esitän olevani ymmälläni sekunnin tai kaksi. 141 00:26:29,989 --> 00:26:35,363 Ja mies nimeltä Charlie Croker odottaa sinua. Tunnette kuulemma toisenne. 142 00:26:39,373 --> 00:26:42,789 - Charlie Croker. - Hei, Stella. 143 00:26:45,755 --> 00:26:49,124 Enkö sanonut, etten halua nähdä sinua enää ikinä? 144 00:26:49,342 --> 00:26:55,926 Kerroit viimeksi, kuinka isäni kuoli, kun olit houkutellut hänet viimeiselle keikalle. 145 00:26:59,936 --> 00:27:04,100 Löysimme hänet, Stella. Hän on Los Angelesissa. 146 00:27:04,316 --> 00:27:08,812 Hänen varastamissaan kultaharkoissa oli balilaisen tanssijan kuva. 147 00:27:09,029 --> 00:27:13,607 Yhteyteni Skinny Peten mukaan eräs välittäjä on ostanut niitä L. A: Ssa. 148 00:27:13,825 --> 00:27:18,701 - Mistä tiedät, että se on hän? - Skinny Pete lähetti minulle tämän. 149 00:27:18,914 --> 00:27:21,831 Steve muutti sukunimensä Frizelliksi. 150 00:27:27,131 --> 00:27:31,080 - Miksi kerrot tämän minulle? - Tarkistin kassakaappitoimitukset. 151 00:27:31,302 --> 00:27:34,303 Stevelle oli toimitettu Worthington 1 OOO. 152 00:27:34,513 --> 00:27:38,558 Worthington 1 OOO: Tta ei pikkutavaroille hankita. 153 00:27:38,768 --> 00:27:43,015 Kukaan miehistäni ei pysty murtamaan sitä. Tarvitsen luotettavan henkilön. 154 00:27:43,230 --> 00:27:46,018 Olen murtosuojauksen ammattilainen, en varas. 155 00:27:46,233 --> 00:27:51,690 Nyt ei ole kyse kullasta, Stella. John oli minullekin kuin isä. 156 00:27:54,659 --> 00:27:58,277 Anteeksi. En voi jatkaa elämääni, ennen kuin asia on selvä. 157 00:28:04,544 --> 00:28:06,999 Minä olen jatkanut elämääni. 158 00:29:10,695 --> 00:29:13,316 Anna tulla, Charlie. Anna tulla. 159 00:29:21,206 --> 00:29:24,325 Haluan nähdä hänen naamansa, kun kulta on viety. 160 00:29:24,542 --> 00:29:27,627 Hän vei isäni, minä vien tämän. 161 00:29:32,467 --> 00:29:34,839 - Hän on mukana. - Onko se hyvä juttu? 162 00:29:35,053 --> 00:29:37,805 Hän murtaa Worthington 1 OOO: N hetkessä. 163 00:29:38,014 --> 00:29:40,552 Onko siviilin palkkaaminen hyvä idea? 164 00:29:40,767 --> 00:29:44,516 - Hänellä on siihen taidot ja motivaatio. - Aivan. 165 00:29:44,730 --> 00:29:47,849 Hänellä on tunteet pelissä. Tiedät, mitä voi tapahtua. 166 00:29:48,066 --> 00:29:53,274 Älä narraa itseäsi. Meillä kaikilla on tässä tunteet pelissä. Jatketaan. 167 00:29:54,281 --> 00:29:57,199 - Oletko valmis? - Tietysti. 168 00:29:58,577 --> 00:30:00,202 Et sinä ole valmis. 169 00:30:24,479 --> 00:30:28,393 - Se kävi äkkiä. - Missä he ovat? 170 00:30:28,608 --> 00:30:33,400 Olemme etuajassa. En kuvitellut, että pääsemme tänne noin nopeasti. 171 00:30:33,613 --> 00:30:37,148 Sieltä tulee Lyle. Hän on tietokonenero. 172 00:30:41,704 --> 00:30:47,161 Hän keksi oikeasti Napsterin. Niin hän ainakin itse sanoo. 173 00:30:47,377 --> 00:30:51,209 Shawn Fanning kuulemma varasti hänen ideansa collegessa. 174 00:31:03,560 --> 00:31:07,012 Tuota pyörää hän taitaa tosin ajaa ensimmäistä kertaa. 175 00:31:14,321 --> 00:31:17,607 - Oletko kunnossa? - Olen. 176 00:31:19,743 --> 00:31:23,527 Siinä tulee Vasuri. Hän hoitaa räjäytykset. 177 00:31:23,747 --> 00:31:27,697 Hän laittoi kymmenvuotiaana liian monta papattia vessanpönttöön. 178 00:31:30,212 --> 00:31:33,961 - Se oli siistiä. Miten teit sen? - Mitä? 179 00:31:34,175 --> 00:31:38,422 - Miten teit sen? - Mitä? 180 00:31:38,638 --> 00:31:40,963 Mitä? 181 00:31:41,182 --> 00:31:44,883 Oikeasta korvasta meni kuulo. Hän on räjäytellyt siitä asti. 182 00:31:48,189 --> 00:31:50,727 Komea Rob, ykköskuski. 183 00:31:50,942 --> 00:31:55,319 Hän ajoi kerran L. A: Sta tänne tehdäkseen moottoritietakaa-ajon ennätyksen. 184 00:32:04,372 --> 00:32:08,287 Hän sai 110 kirjettä naisilta, jotka olivat nähneet hänet uutisissa. 185 00:32:20,138 --> 00:32:23,839 Entä sinä? En koskaan kuullut, kuinka aloitit. 186 00:32:24,059 --> 00:32:28,555 Minäkö? Ryhdyin varkaaksi jo maitohammasiässä. 187 00:32:28,772 --> 00:32:34,645 - Okei. Tiedätte, mitä tehdä. - Anna se heti tänne. 188 00:32:40,409 --> 00:32:44,822 Varo vähän, nuija. Mikä sinua vaivaa? 189 00:32:50,002 --> 00:32:53,039 - Hei, Charlie. - Hyvääkö kuuluu? 190 00:32:53,256 --> 00:32:55,581 Kiva nähdä. 191 00:32:55,800 --> 00:32:58,373 - Moi, Charlie. - Miten menee? 192 00:32:58,594 --> 00:33:01,002 Kaverit. Tässä on Stella Bridger. 193 00:33:03,433 --> 00:33:06,552 - Mukava tavata. - Entä puhelimet? 194 00:33:06,769 --> 00:33:12,191 Niissä on sirukortit, mutta vaihtakaa niitä päivittäin. Meitä varmasti kuunnellaan. 195 00:33:12,400 --> 00:33:14,559 Entä henkilöllisyystodistukset? 196 00:33:16,154 --> 00:33:19,737 James Hyman! Anna minulle edes joskus siisti nimi. 197 00:33:19,950 --> 00:33:22,904 - Vai 65 kiloa? Pikemmin 75. - Nostelisit rautaa. 198 00:33:23,119 --> 00:33:27,117 - Yritä nostaa näitä. - Huomenna lähdetään. 199 00:33:29,793 --> 00:33:36,246 - Komea! Auta häntä pyörän kanssa. - Taituri valmistautuu hyppäämään. 200 00:34:04,537 --> 00:34:08,998 Kaikista piilopaikoista tämä pelle valitsi Hollywoodin. 201 00:34:09,208 --> 00:34:11,284 Hän on ääliö, muttei tyhmä. 202 00:34:11,502 --> 00:34:16,544 Meidän on keksittävä, miten saamme piirustukset Steven talon sisältä. 203 00:34:16,758 --> 00:34:20,091 - Puhelinta on kuunneltava. - Kokeillaan tätä. 204 00:34:20,303 --> 00:34:24,431 Hämään puhelinyhtiötä ja laitan linjaan laillisen kuuntelulaitteen. 205 00:34:24,641 --> 00:34:29,303 Käännän puheluista kopiot meille. Olen tehnyt niin exälleni vuosia. 206 00:34:29,521 --> 00:34:34,099 Kauanko... se vie? Ei siis, kauanko olet kuunnellut exääsi. 207 00:34:34,317 --> 00:34:39,275 - Saan sen aamuksi kuntoon. - Anteeksi, että myöhästyin. 208 00:34:39,489 --> 00:34:43,701 Steve on saatava ulos talosta. Paljonko tarvitset aikaa, Stella? 209 00:34:43,910 --> 00:34:46,781 - Tasan viisi minuuttia. - Äläpäs viisastele. 210 00:34:46,997 --> 00:34:50,413 Nyt ei olla avaamassa kassakaappia poliisille. 211 00:34:50,626 --> 00:34:56,415 Kädet hikoilevat, sydän hakkaa. Tämä on aivan erilaista peliä. 212 00:34:56,632 --> 00:35:00,001 Kiitos huolenpidostasi, mutta kyllä minä pärjään. 213 00:35:00,219 --> 00:35:03,670 Alku on helppoa, mutta voimme jäädä kiinni pakomatkalla. 214 00:35:03,889 --> 00:35:06,760 - Mikä on aikataulu? - Ajamme Union Stationille. 215 00:35:06,976 --> 00:35:12,681 Auto tulee junaan. Meidän täytyy tietää, kauanko Steven luota ajaa asemalle. 216 00:35:14,608 --> 00:35:16,684 UNION STATION 8OO metriä 217 00:35:43,638 --> 00:35:48,466 - Hienoa. Carsonin turvajärjestelmä. - Kuinka hyvä se on? 218 00:35:48,685 --> 00:35:52,932 Yhtiön kilpailuista saa 5O OOO dollaria, jos ohittaa sen. 219 00:35:53,148 --> 00:35:58,818 Kilpailijat ovat entisiä huippuluokan varkaita. Kukaan ei ole onnistunut. 220 00:35:59,029 --> 00:36:01,021 Tilanne on tämä. 221 00:36:01,239 --> 00:36:04,406 Ylitsepääsemättömässä kovateräsaidassa kulkee virta. 222 00:36:04,618 --> 00:36:07,702 Minun täytyy valella sitä nitramonilla. 223 00:36:07,913 --> 00:36:13,334 - Onko turvamiehiä? - Vartijalla on 9-millinen käsiase... 224 00:36:13,544 --> 00:36:17,458 ...mutta vartiokoppi sopii hyvin kemialliselle kranaatille. 225 00:36:17,673 --> 00:36:21,089 Nitramonia ja kemiallisia kranaatteja on vaikea saada. 226 00:36:21,302 --> 00:36:26,544 Niin, Lyle. Nyt on matalasuhdanne. Hitto! 227 00:36:28,517 --> 00:36:33,760 Tällä kaverilla on koiria. En hoitele koiria. Minulla on niistä huonoja kokemuksia. 228 00:36:33,981 --> 00:36:40,233 - Mitä tapahtui? - Huonoja kokemuksia. Minäkö kuuro? 229 00:36:49,414 --> 00:36:52,783 TUPAKKAKUOLEMIA TÄNÄ VUONNA 2867O5 JA LISÄÄ TULEE 230 00:36:56,838 --> 00:36:58,795 NÄYTTELIJÄT TEKEVÄT SEN "AJALLAAN" 231 00:36:59,007 --> 00:37:03,468 "Anna virkamerkkisi ja aseesi." Rytistää pullon. 232 00:37:03,678 --> 00:37:06,465 "Älä sotkeudu näihin tutkimuksiin." 233 00:37:08,516 --> 00:37:10,343 "Anna virkamerkkisi ja aseesi." 234 00:37:10,560 --> 00:37:14,261 "Älä sotkeudu näihin tutkimuksiin." 235 00:37:14,481 --> 00:37:16,438 Hei, valo on vihreä! 236 00:37:19,194 --> 00:37:20,937 Vihreä! 237 00:37:27,119 --> 00:37:29,824 Uskomatonta. 238 00:37:41,800 --> 00:37:44,208 Siinä hän on. 239 00:38:02,280 --> 00:38:04,853 Ryhdytään töihin. 240 00:38:07,744 --> 00:38:13,663 Täällä on huonoa liikennettä, ruuhka- liikennettä ja hermot-menee-liikennettä. 241 00:38:13,875 --> 00:38:17,042 Viisi ihmistä kuoli tupakkaan, kun seisoin valoissa. 242 00:38:17,253 --> 00:38:20,254 Voisimme tietysti käyttää metroakin. 243 00:38:20,465 --> 00:38:24,214 Metrossahan olisi hyvä kuljettaa tonni kultaa. 244 00:38:24,427 --> 00:38:26,385 Mitä arvioit? 245 00:38:26,596 --> 00:38:31,554 2O kerralla matka on vienyt keski- määrin 32 minuuttia, korkeintaan 5O. 246 00:38:31,768 --> 00:38:34,686 Jos valot olisivat vihreät, 14 minuuttia riittäisi. 247 00:38:34,896 --> 00:38:38,265 Etkö muka päässyt ruuhkan läpi? 248 00:38:42,779 --> 00:38:46,065 Vihreillä valoilla onnistuisi mikä tahansa. 249 00:38:51,622 --> 00:38:54,742 Katson, mitä voin tehdä. 250 00:38:54,959 --> 00:38:57,580 JALOKIVITUKKU CASA DE EMPEÑO 251 00:38:57,795 --> 00:39:00,464 Olet täsmälleen ajoissa. 252 00:39:05,177 --> 00:39:10,053 Lhmiset laittavat säästönsä pankkeihin ja asuntolaina- ja sijoitusrahastoihin. 253 00:39:10,266 --> 00:39:14,429 Luulevatko he, että valtio korvaa, kun romahdus tulee? 254 00:39:14,645 --> 00:39:17,516 - Tuskinpa. - Nauhoitatko minua? 255 00:39:17,732 --> 00:39:21,599 En tietenkään. En koskaan nauhoita sinua. Katso itse. 256 00:39:24,197 --> 00:39:27,780 Valtio ei ole kuin sätkynukke. 257 00:39:27,992 --> 00:39:31,942 Nykymaailmassa NAFTA voi kumota korkeimman oikeuden. 258 00:39:32,163 --> 00:39:36,113 Serkkuni Maškov sanoo aina: "Tämä on ainoa turvamme." 259 00:39:36,960 --> 00:39:38,917 Kulta. 260 00:39:46,511 --> 00:39:51,719 Aina, kun katson näitä kaiverruksia... Tyttö on niin kaunis. 261 00:39:51,933 --> 00:39:56,809 - Mistä sanoit saaneesi nämä? - En sanonut. 262 00:40:01,193 --> 00:40:04,313 Tässä on vähän "matkarahaa". 263 00:40:13,163 --> 00:40:17,292 - Matkani taisi loppua lyhyeen. - Voin ostaa vain kaksi harkkoa. 264 00:40:17,501 --> 00:40:21,001 - Sovimme aivan muuta. - Olen vain välittäjä. 265 00:40:21,213 --> 00:40:27,003 - Ostan toiset kaksi keskiviikkona. - Älä tuhlaa aikaani, Jevhen. 266 00:40:36,020 --> 00:40:41,311 Mitä 35 miljoonan dollarin mies tekee iltaisin? 267 00:40:42,527 --> 00:40:44,852 Hän katsoo leuhkaa TV: Tään. 268 00:40:47,699 --> 00:40:49,490 Sen varjolla pääsemme sisään. 269 00:41:13,225 --> 00:41:15,264 Voi jeesus! 270 00:41:15,477 --> 00:41:20,554 - Charlie! Miten pääsit sisään? - Et vastannut koputukseeni. 271 00:41:20,774 --> 00:41:25,899 - Ja päätit vain kävellä sisään, niinkö? - Tarkistin, että olet kunnossa. Anteeksi. 272 00:41:26,113 --> 00:41:28,022 Älä katso. 273 00:41:32,328 --> 00:41:33,656 Voit kääntyä. 274 00:41:37,625 --> 00:41:41,160 Sinulla on paljon tavaraa. Isäsi oli vanaa koulukuntaa. 275 00:41:41,379 --> 00:41:45,590 - Hän teki kaiken näppituntumalla. - Se toimi hänellä, tämä minulla. 276 00:41:45,800 --> 00:41:48,089 Tekniikka takaa nopeuden ja tarkkuuden. 277 00:41:48,302 --> 00:41:54,423 Tällä alalla ei takuita tunneta. Miksi sinulla on kuulokkeet? 278 00:41:54,642 --> 00:41:58,770 Kokeilen rajojani. Niistä tulee taustahälyä kaiken varalta. 279 00:42:02,358 --> 00:42:06,570 - Mitä haluat, Charlie? - Aiomme kytkeä Steven kaapelin pois... 280 00:42:06,780 --> 00:42:10,612 ...ja lähettää paikalle korjaajan. - Piirustusten takiako? 281 00:42:10,825 --> 00:42:14,775 Niin. Ongelma on vain, että Steve luulee meidän kuolleen. 282 00:42:17,332 --> 00:42:20,333 Minua lukuun ottamatta. 283 00:42:22,337 --> 00:42:26,631 Teen sen, Charlie. Teen kaiken, mitä tarvitaan. 284 00:42:28,594 --> 00:42:31,963 - Hyvä on. Järjestän asian. - Selvä. 285 00:42:32,181 --> 00:42:37,637 Lähtisitkö alas lasilliselle, ennen kuin menen huoneeseeni? 286 00:42:39,313 --> 00:42:44,308 Minun pitäisi tehdä tämä loppuun, että saan kaiken tänään valmiiksi. 287 00:42:44,526 --> 00:42:49,319 - Selvä. Anteeksi, kun säikäytin. - Ei se mitään. 288 00:42:49,532 --> 00:42:51,026 Hyvää yötä. 289 00:42:52,159 --> 00:42:53,951 Hei. 290 00:42:54,870 --> 00:42:58,286 Hän on median lemmikki. Hän on jokaisen lehden kannessa. 291 00:42:58,499 --> 00:43:00,575 Minun olisi pitänyt olla Wired-lehdessä. 292 00:43:00,793 --> 00:43:06,417 Nimi Napster tuli kuulemma siitä, että hänellä oli naperon tukka - 293 00:43:06,632 --> 00:43:10,582 - mutta se tuli siitä, että hän nappasi sen minulta, kun nukuin. 294 00:43:10,803 --> 00:43:16,260 - Hän ei edes valmistunut. - On varmaan aika unohtaa se, eikö? 295 00:43:16,476 --> 00:43:20,308 Sivusto suljettiin. Suljettaisiinpa vielä suusikin. 296 00:43:21,356 --> 00:43:24,357 No niin. Sieltä tulee kaapelitypymme. 297 00:43:35,579 --> 00:43:39,327 Vai Becky! Kiva nimi. Mikähän toisen nimi on? 298 00:43:39,541 --> 00:43:43,491 Ja sekö on ihme, ettei sinulla ole tyttöystävää? 299 00:43:43,712 --> 00:43:48,504 Tarvitsemme samanlaisen huoltoauton ja työpaidan kuin tytöllä... 300 00:43:49,468 --> 00:43:52,837 - Onnistuukohan Stella? - Minulla on epäilykseni. 301 00:43:53,055 --> 00:43:55,724 Niistä ei tosin voi puhua Charlielle. 302 00:43:56,850 --> 00:44:01,062 Sekoittaako hän mielestäsi työn ja huvin toisiinsa? 303 00:44:01,272 --> 00:44:05,056 Hänen pitäisi tietää, että vain minä saan tehdä niin. 304 00:44:07,445 --> 00:44:09,521 Aivan. Mihin olet menossa? 305 00:44:09,739 --> 00:44:13,606 Hakemaan työpaitaa ja huoltoautoa. 306 00:44:21,000 --> 00:44:23,954 Et voi olla tosissasi. 307 00:44:26,798 --> 00:44:31,175 Miten hän tekee sen? Miten sinä teet sen? Mitä sinä sanot? 308 00:44:31,386 --> 00:44:34,091 "Hei, mitä kuuluu?" "Hyvää." 309 00:44:34,305 --> 00:44:38,434 "Mukava tavata. Olen Komea Rob. Kuka sinä olet?" 310 00:44:38,643 --> 00:44:41,265 "Minä olen Becky kuten paidassani lukee." 311 00:44:41,479 --> 00:44:44,683 "Tarvitsen paitasi ja autosi." 312 00:44:44,900 --> 00:44:48,518 "Selvä. Haluaisitko myös neitsyyteni?" 313 00:44:48,737 --> 00:44:53,233 "Jos se on ruokalistalla." "Olet niin hauska. Käytä minua hyväksesi." 314 00:44:53,450 --> 00:44:57,495 "Et ole kovin fiksu, vai mitä?" "En niin." "Loistavaa." 315 00:46:43,980 --> 00:46:46,684 - Niin, mr Frizelli? - Kaapeliyhteys ei toimi. 316 00:46:46,899 --> 00:46:51,229 Ei TV eikä modeemi. Hanki äkkiä joku korjaamaan ne. 317 00:46:56,451 --> 00:46:58,159 Netcom Cable. 318 00:46:58,369 --> 00:47:02,414 Olen 3320 East Skywaylla, eikä kaapeliyhteys toimi. 319 00:47:02,624 --> 00:47:09,243 - Torstaina 9:n ja 15:n välillä olisi aikaa. - Se sopii. Kiitos. 320 00:47:09,464 --> 00:47:12,085 Vartija soitti juuri kaapeliyhtiöön. 321 00:47:13,760 --> 00:47:18,054 - Mihin aikaan korjaaja tulee? - Torstaina 9:n ja 15:n välillä. 322 00:47:27,357 --> 00:47:30,027 Soitan Netcom Cable -yhtiöstä. 323 00:47:30,235 --> 00:47:32,643 Teille sovittiin aika torstaille. 324 00:47:32,863 --> 00:47:36,647 Alueella oleva korjaajamme selvisi odotettua nopeammin. 325 00:47:36,867 --> 00:47:39,903 - Onko joku paikalla seuraavan tunnin? - Toki. 326 00:47:40,120 --> 00:47:43,739 Korjaajamme tulee tunnin sisällä. Hyvää päivän jatkoa. 327 00:47:44,833 --> 00:47:49,994 Tässä on tarvittavat paperit. Pyydä häntä kirjoittamaan päiväys ja nimi. 328 00:47:50,214 --> 00:47:53,298 Tarkistetaan kamera. 329 00:47:55,386 --> 00:47:58,007 Olet tänään isänmaallinen, Stella. 330 00:48:01,017 --> 00:48:03,934 Kävele hitaasti, tai kuvaan tulee raitoja. 331 00:48:04,145 --> 00:48:06,718 - Anteeksi. - Ei se mitään. 332 00:48:06,939 --> 00:48:09,940 Töpeksin tanssiaisissakin daamini rintakukan kanssa. 333 00:48:10,151 --> 00:48:13,769 - Oliko sinulla daami? - Tyttö oli hänen serkkunsa. 334 00:48:13,988 --> 00:48:18,449 Kaapeleita on keittiössä, olohuoneessa, makuuhuoneessa ja työhuoneessa. 335 00:48:19,536 --> 00:48:23,996 Sinun on saatava kuvaa työhuoneen kassakaapista. 336 00:48:25,125 --> 00:48:27,960 Olet rohkea, kun teet tämän. 337 00:48:28,169 --> 00:48:33,508 - Olen samaa mieltä. - Kaikki on ihan jees. 338 00:48:35,217 --> 00:48:37,091 Mitä? 339 00:48:37,304 --> 00:48:40,174 "Jees" tulee sanoista jännittynyt, epävarma - 340 00:48:40,390 --> 00:48:42,679 - emotionaalinen ja säikky. 341 00:48:47,564 --> 00:48:49,853 - Selviät hienosti. - Niin. 342 00:49:02,246 --> 00:49:05,864 Huomenta. Näyttäisitkö henkilökorttisi? 343 00:49:14,967 --> 00:49:18,632 - Kiitos, kun tulit niin pian. - Se kuuluu työhön. 344 00:49:50,212 --> 00:49:55,917 Aston Martin Vanquish. Se paskiainen vei autoni. 345 00:49:58,762 --> 00:50:01,431 Pirullisia koiria. 346 00:50:05,811 --> 00:50:08,100 Lopettakaa! 347 00:50:10,607 --> 00:50:13,359 Rauhoittukaa, jumankauta. 348 00:50:13,569 --> 00:50:16,653 Eivät ne enää rähise sinulle. 349 00:50:18,324 --> 00:50:22,108 Menkäähän siitä. Sisälle! 350 00:50:22,745 --> 00:50:25,117 Menkäähän nyt siitä. 351 00:50:30,002 --> 00:50:32,956 Tässä työssä näkee kaikenlaisia eläimiä. 352 00:50:44,684 --> 00:50:48,764 - Katsottaisiinko, missä vika on? - Totta kai. Tännepäin. 353 00:50:50,773 --> 00:50:56,894 - Teillä on kaunis talo. - 1922. Kaakelit ovat alkuperäiset. 354 00:50:57,113 --> 00:51:01,028 Jokainen kivi pihamaalla on sevillalaisesta luostarista. 355 00:51:02,285 --> 00:51:06,330 - Mikä taktiikka. - Sen täytyy olla hyypiöiden luostari. 356 00:51:07,332 --> 00:51:08,957 Eikö tämä tee vaikutusta? 357 00:51:09,167 --> 00:51:14,244 Kivien raahaaminen paikasta toiseen ei kuulosta kovin mielenkiintoiselta. 358 00:51:14,464 --> 00:51:19,091 - Se ei oikein sytytä minua. - Mikä sinut sytyttää? 359 00:51:20,262 --> 00:51:22,338 TV:t. 360 00:51:22,556 --> 00:51:24,845 Minulla on valtava TV. 361 00:51:25,058 --> 00:51:29,602 - Se ei juuri nyt toimi, mutta... - Tarkistaisin kaapelimodeemin. 362 00:51:29,813 --> 00:51:32,648 Niinkö? Selvä. Se on täällä. 363 00:51:35,486 --> 00:51:40,397 Maksoin asennuksesta 3O tonnia, ja järjestelmä vain lakkaa toimimasta. 364 00:51:40,616 --> 00:51:43,321 Hirtän sen asentajapojan. 365 00:51:46,205 --> 00:51:48,032 - No niin. - Siinä murumme on. 366 00:51:48,249 --> 00:51:51,369 - Voi hitto. - Hän on nalkissa. 367 00:51:51,586 --> 00:51:55,714 - Kulkeeko täältä kaapeleita? - Ei. 368 00:51:58,050 --> 00:52:00,720 Onko modeemi täällä? 369 00:52:00,928 --> 00:52:05,637 Katso. Hänellä on NAD T77O. Ne ovat minun stereoni. 370 00:52:05,850 --> 00:52:09,100 Asiakkaat varmaan hämmästyvät, kun he odottavat korjaajaa - 371 00:52:09,312 --> 00:52:12,017 - ja näkevät sinut. 372 00:52:12,232 --> 00:52:13,940 Hän yrittää iskeä Stellaa. 373 00:52:14,150 --> 00:52:18,230 Täällä on kaikki kunnossa. Tarkistan vielä TV:t. 374 00:52:23,076 --> 00:52:27,288 Arvatkaa mitä? Minulta pettävät hermot juuri tällä sekunnilla. 375 00:52:34,463 --> 00:52:37,298 - Teillä on ABM-prosessori. - Se on paras. 376 00:52:37,507 --> 00:52:39,630 Tarkista boksi. 377 00:52:44,807 --> 00:52:47,843 Kytken vain johdot uudelleen. 378 00:52:48,060 --> 00:52:51,974 Joskus nämä vain menevät jumiin. 379 00:52:52,189 --> 00:52:55,439 - Nyt sen pitäisi toimia. - Onko vika korjattu? 380 00:52:56,986 --> 00:52:59,109 - Laittakaa TV päälle. - Nyt! 381 00:53:03,326 --> 00:53:05,781 Loistavaa. 382 00:53:09,832 --> 00:53:14,328 Becky, vai? Olemmeko tavanneet aiemmin? 383 00:53:16,839 --> 00:53:21,585 Tuskin. Kirjoittaisitteko nimenne tuohon? 384 00:53:21,803 --> 00:53:26,264 Jos pyytäisin sinua ulos, olisinko ensimmäinen asiakas, joka tekee niin? 385 00:53:27,225 --> 00:53:29,301 Pyysittekö edellistä korjaajaa ulos? 386 00:53:29,519 --> 00:53:33,268 En, mutta hän painoi 14O kiloa ja hänellä oli kippuraviikset. 387 00:53:33,481 --> 00:53:36,269 - Hän ei ollut tyyppiäni. - Se ei ole hyvä idea. 388 00:53:36,484 --> 00:53:41,989 - Onko se kaapeliyhtiön sääntö? - Ei, vaan minun. 389 00:53:42,199 --> 00:53:46,528 En käy ulkona outojen miesten kanssa. Tapasimme viisi minuuttia sitten. 390 00:53:46,745 --> 00:53:51,703 Minun täytyy sitten varmaan sabotoida kaapeliani, kunnes olemme tutustuneet. 391 00:53:53,710 --> 00:53:57,708 - Hyvää päivän jatkoa. - Lupaan käyttäytyä hyvin. 392 00:53:57,923 --> 00:54:04,127 En pyydä edes puhelinnumeroasi. Tulen, mihin pyydät. 393 00:54:04,346 --> 00:54:06,920 Riko sääntöäsi edes tämän kerran. 394 00:54:08,267 --> 00:54:09,891 Mennään vain päivälliselle. 395 00:54:15,316 --> 00:54:17,474 Oliko tuo myöntävä vastaus? 396 00:54:28,162 --> 00:54:30,736 Oletko kunnossa? 397 00:54:30,957 --> 00:54:32,866 Olen. 398 00:54:33,084 --> 00:54:36,038 Hän kosketti kättäni. 399 00:54:37,171 --> 00:54:39,793 Hän yritti iskeä minua. 400 00:54:43,261 --> 00:54:47,888 Loin meille sentään mahdollisuuden. 401 00:54:49,768 --> 00:54:52,306 Kun hän lähtee perjantaina, menemme sisään. 402 00:54:52,520 --> 00:54:57,313 Kun hän tajuaa, että teit oharit, olemme jo kaukana kullan kanssa. 403 00:54:59,778 --> 00:55:02,020 Sekoita kunnolla tällä kertaa, Vasuri. 404 00:55:02,239 --> 00:55:06,023 Lyle! Kuinka pitkä matka etuovelta on kassaholviin? 405 00:55:06,243 --> 00:55:10,620 - Älä jaa, kun katson muualle. - Pelkäät vain häviäväsi. 406 00:55:10,831 --> 00:55:14,414 Hän vastaa nykyisin vain nimeen Napster. 407 00:55:14,626 --> 00:55:18,790 - En aio kutsua sinua Napsteriksi. - Kutsut tuotakin Vasuriksi. 408 00:55:19,006 --> 00:55:23,335 - Ja tuota toista Komeaksi Robiksi. - Koska hän on Komea Rob. 409 00:55:23,552 --> 00:55:28,261 - Sitten voit kutsua minua Napsteriksi. - He kävivät yhdessä collegea. 410 00:55:28,474 --> 00:55:31,510 - Miksi kannustat häntä? - Se on tosiasia. 411 00:55:31,727 --> 00:55:35,807 Hän oli kämppikseni ja varasti ideani. Minä olen Napster. 412 00:55:37,275 --> 00:55:43,693 Hyvä on. Kuinka pitkä matka etuovelta on kassaholviin, Napster? 413 00:55:45,867 --> 00:55:51,952 - Sitä matkaa ei jaksa kantaa. - Miten kulta saadaan autoon? 414 00:55:52,165 --> 00:55:54,620 Kuinka leveä käytävä on... Napster? 415 00:55:59,881 --> 00:56:01,459 1,8O metriä. 416 00:56:19,317 --> 00:56:22,022 Kulta on nyt autossa. 417 00:57:20,505 --> 00:57:23,541 Tarvitsemme lisää autoja, että selviämme painosta. 418 00:57:23,758 --> 00:57:28,255 Autoihin täytyy myös tehdä muutoksia. Tunnen sopivan kaverin. 419 00:57:28,763 --> 00:57:34,387 Asensin kameraan LIDAR-tutkan, että digitaaliset kartat ovat tarkkoja. 420 00:57:34,603 --> 00:57:38,435 - Kuka tuo on? - Robin mekaanikkokaveri. 421 00:57:43,946 --> 00:57:46,567 - Charlie, tässä on Jakari. - Miten menee? 422 00:57:46,782 --> 00:57:51,195 Robin mukaan olet taitava. Autoja on modifioitava. 423 00:57:51,412 --> 00:57:54,081 Näihin Mineihin tulee 12OO kiloa tavaraa - 424 00:57:54,290 --> 00:57:57,741 - mutta niillä on päästävä pakoon takaa-ajajia. 425 00:57:57,960 --> 00:58:01,874 - 12OO kiloa mitä? - Ei sillä ole väliä. 426 00:58:04,258 --> 00:58:07,544 - Mitä kostun tästä mysteerikeikasta? - 1 O OOO. 427 00:58:09,639 --> 00:58:11,715 Hyvä on. 428 00:58:29,033 --> 00:58:30,825 PYYNTÖ HYLÄTTY 429 00:58:39,711 --> 00:58:43,127 Me emme vielä tavanneet. Olen Jakari. 430 00:58:44,549 --> 00:58:49,970 - Kinkkua ja juustoa. - Tuo on julmaa. Hitto, tuo on julmaa. 431 00:58:56,228 --> 00:59:00,973 ANNA KÄYTTÄJÄTUNNUS SALASANA VIRHEELLINEN 432 00:59:27,009 --> 00:59:31,506 LllKENTEENVALVONTA- JA OHJAUSKESKUS 433 00:59:36,144 --> 00:59:40,521 Haluatko valot vihreäksi? Se kyllä onnistuu. 434 00:59:40,732 --> 00:59:44,812 Tervetuloa Los Angelesin liikenteenvalvonta- ja ohjauskeskukseen. 435 00:59:45,028 --> 00:59:48,064 Keskus käyttää videokuvaa ja algoritmeja - 436 00:59:48,281 --> 00:59:51,531 - joiden avulla se ohjaa liikennettä ja liikennevaloja. 437 00:59:51,743 --> 00:59:55,408 Minä keksin oman nerokkaan algoritmin, millä pääsin sisään - 438 00:59:55,622 --> 00:59:58,291 - ja hallitsemme nyt kaikkea. 439 00:59:58,500 --> 01:00:02,711 - Haluatko näyttää? - Tulihan se sieltä. 440 01:00:02,921 --> 01:00:07,749 Katso. Punaiset valot, vihreät valot. 441 01:00:10,512 --> 01:00:14,380 - Danielson! Mitä ruudussa 34 tapahtuu? - Katsotaan. 442 01:00:16,018 --> 01:00:20,265 Oho. Aiheutinko minä...? Mutta tämä on mahtavaa. Eikö muka ole? 443 01:00:20,481 --> 01:00:22,272 Muuttaisitko valot takaisin? 444 01:00:28,489 --> 01:00:31,324 Valot ovat kunnossa. Se oli vain onnettomuus. 445 01:00:32,701 --> 01:00:35,074 Tuo on hienoa. 446 01:00:36,288 --> 01:00:39,076 - Mitä nuo ovat? - Tarpeettomia koneen osia. 447 01:00:39,292 --> 01:00:42,495 Poistin päästösuodattimet ja 9O kiloa painosta. 448 01:00:42,712 --> 01:00:45,463 Nyt näillä on mukava ajella, Charlie. 449 01:01:27,799 --> 01:01:32,841 Arvaa, mitä mietin? Steven naamaa. 450 01:01:44,191 --> 01:01:47,607 - Olet etuajassa. - Minulla on kiire. 451 01:01:49,697 --> 01:01:54,074 Tiesitkö, että Floridan vaalivilppi oli CIA: N ja mafian yhteistyötä? 452 01:01:54,285 --> 01:01:59,280 Se ei juuri eroa siitä, että John F. Kennedy voitti vaalit isänsä avulla. 453 01:01:59,498 --> 01:02:03,496 - Häiritseekö, kun puhun JFK: Sta? - En tykkää tehdä kahta reissua. 454 01:02:03,711 --> 01:02:10,165 Te amerikkalaiset rakastatte sankareitanne. Kolumbusko lomalla? 455 01:02:10,385 --> 01:02:14,596 Hän kääntyi väärään suuntaan ja hävitti kokonaisen alkuperäiskansan. 456 01:02:14,806 --> 01:02:17,973 - Tiedätkö, mitä hän etsi? - Sinä varmaan kerrot. 457 01:02:18,184 --> 01:02:20,640 Kultaa, ilmeisesti kuningatar Isabellalle. 458 01:02:20,854 --> 01:02:26,358 Medicit Italiassa halusivat siitä osansa. Mihin Italia sitten kultaa tarvitsi? 459 01:02:26,568 --> 01:02:30,815 Venetsiasta käsin käytävään orjakauppaan. 460 01:02:31,031 --> 01:02:34,067 Venetsia. Sieltähän nämä harkot... 461 01:02:39,373 --> 01:02:42,042 - Mitä olit sanomassa? - En mitään. 462 01:02:42,251 --> 01:02:44,539 Älä lopeta. Minua kiinnostaa tietää. 463 01:02:44,753 --> 01:02:47,754 Älä, olen ymmälläni. Englannin taitoni... 464 01:02:49,091 --> 01:02:51,297 Mitä tiedät kullastani? 465 01:02:51,510 --> 01:02:55,259 - En tiedä... - Älä edes yritä valehdella. 466 01:02:55,472 --> 01:02:59,885 Okei. Kuulin huhun ryöstöstä Venetsiassa: 467 01:03:00,102 --> 01:03:04,432 35 miljoonaa harkkoina, joissa oli balilaisen tanssijan kuva. 468 01:03:04,648 --> 01:03:09,275 - Kenelle olet kertonut? - En kenellekään. Kunniasanalla. 469 01:03:11,364 --> 01:03:17,402 - Vannotko Jumalan nimeen? - Olet hullu. Minä vannon. 470 01:03:17,620 --> 01:03:20,289 Sitten kai uskon sinua. 471 01:04:10,966 --> 01:04:15,296 Puttaa sitä. Puttaa, älä lyö. 472 01:04:15,512 --> 01:04:20,056 Oikein hyvä. Jos vain saat sen... Saathan sinä, tiedän sen. 473 01:04:21,477 --> 01:04:25,142 - Tulin tapaamaan Skinny Peteä. - Hän on tuolla. 474 01:04:25,356 --> 01:04:27,479 Kiitti. 475 01:04:29,235 --> 01:04:33,102 Älä tuijota. Hän ei pidä siitä, että häntä tuijotetaan. 476 01:04:33,322 --> 01:04:35,149 Miksi tuijottaisin? 477 01:04:35,366 --> 01:04:39,364 Se meni hyvin. Yritä tällä. Nyt varmasti onnistut. 478 01:04:39,579 --> 01:04:42,414 - Se meni hienosti. - Skinny Pete! 479 01:04:42,624 --> 01:04:46,123 - Charlie. - Miten menee? 480 01:04:46,336 --> 01:04:48,624 Enkö ollutkin oikeassa harkoista? 481 01:04:48,838 --> 01:04:52,503 En tullut niiden takia. Tarvitsemme vähän tarvikkeita. 482 01:04:52,717 --> 01:04:57,047 Mene huilaamaan, kulta. Mene nyt. 483 01:05:06,565 --> 01:05:09,316 - Mitä tarvikkeita? - Mikä hätänä? 484 01:05:10,777 --> 01:05:14,478 Vähän nitramonia... 485 01:05:14,698 --> 01:05:19,360 - Vähän sytyttimiä... - Mikä sinulla on? 486 01:05:20,746 --> 01:05:24,993 Ei mikään. Kaikki on hyvin. Tarvitsen vain ison purkin... 487 01:05:25,209 --> 01:05:27,747 Nitramon-sytyttimiä, sytytyslankaa - 488 01:05:27,962 --> 01:05:29,871 - kemiallisia kranaatteja ja alustan. 489 01:05:30,089 --> 01:05:34,549 - Kuten kerroin sinulle... aiemmin. - Riittää jo. 490 01:05:40,433 --> 01:05:46,886 - Se maksaa viitisen tonnia. - Sopii. Soita sitten. Kiitti. Ja anteeksi. 491 01:05:47,106 --> 01:05:51,104 - Okei... Rauhaa. - Tule. 492 01:06:08,378 --> 01:06:10,335 Tule ulos. 493 01:06:11,131 --> 01:06:13,419 Hän on tuolla. 494 01:06:21,266 --> 01:06:23,722 Vancella on kerrottavaa. 495 01:06:26,605 --> 01:06:28,763 Anna tulla. 496 01:06:30,233 --> 01:06:33,270 Pari viikkoa sitten... 497 01:06:33,487 --> 01:06:36,108 ...olin serkun liikkeessä töissä. 498 01:06:36,323 --> 01:06:40,784 Joku mies kyseli kultaharkoista, joissa on balilainen tanssija. 499 01:06:40,994 --> 01:06:46,285 - Mitä kerroit hänelle? - Kerroin nähneeni niitä. 500 01:06:51,547 --> 01:06:57,170 - Anteeksi. - Miltä se mies näytti? 501 01:06:58,512 --> 01:07:02,925 Hänellä oli pitkä, musta tukka ja tatuointi kaulassa. 502 01:07:05,603 --> 01:07:08,474 Hän painoi varmaan melkein 2OO kiloa. 503 01:07:08,689 --> 01:07:12,059 Tunnen sen tyypin. 504 01:07:38,678 --> 01:07:40,801 Mene huilaamaan, kulta. 505 01:07:51,275 --> 01:07:55,272 - Tiedätkö, kuka minä olen? - Olet Maškov. 506 01:07:55,487 --> 01:08:01,692 Aivan. Kyselit kultaharkoista, joissa on balilainen tanssija. 507 01:08:02,745 --> 01:08:04,203 Kerro miksi. 508 01:08:11,879 --> 01:08:15,046 Steve vahvisti juuri pöytävarauksensa kahdeksaksi. 509 01:08:15,257 --> 01:08:19,469 - Käydään kaikki läpi. - Vartijat kaasutettu, ovet auki 2O.15. 510 01:08:19,679 --> 01:08:23,546 - Kassakaappi auki 2O.25. - Autot lastattu 2O.35, ulos 2O.45. 511 01:08:23,766 --> 01:08:25,558 Ajetaan Union Stationille. 512 01:08:25,768 --> 01:08:29,469 Meille vihreät, muille punaiset. Kytät jäävät ruuhkaan. 513 01:08:29,689 --> 01:08:35,359 Juna lähtee kello 22. Autojen on oltava kyydissä 21.3O. Ajoitus on tärkeää. 514 01:08:35,570 --> 01:08:38,571 - Aletaan lähteä. - Sitten mennään. 515 01:09:09,271 --> 01:09:14,610 Vau. Tuo on nätti auto. Anteeksi, Rob. Reitti on selvä. 516 01:09:26,580 --> 01:09:29,581 Nyt se on menoa. Totuuden hetki. 517 01:09:30,501 --> 01:09:35,459 Mitä täällä tapahtuu? Hitto! 518 01:09:35,673 --> 01:09:39,256 Steven naapurilla on bileet. 519 01:09:41,095 --> 01:09:45,307 - Oletteko tulossa Bakerin juhliin? - En. 520 01:09:47,143 --> 01:09:50,808 Tänään ei räjäytellä portteja. Silminnäkijöitä on liikaa. 521 01:09:51,022 --> 01:09:56,099 - Stella! - Tiedän. 522 01:09:56,319 --> 01:09:58,146 Olen myöhässä treffeiltäni. 523 01:09:58,363 --> 01:10:03,986 Sinun on hurmattava hänet, että hän pyytää sinua uudelleen ulos. Pahoittelen. 524 01:10:04,452 --> 01:10:07,656 Tulkaa pois kadulta. 525 01:10:10,876 --> 01:10:14,826 - En osaa kuvitella sinusta sellaista. - Mitä tarkoitat? 526 01:10:15,047 --> 01:10:19,922 Et vain näytä seikkailijatyypiltä. 527 01:10:20,135 --> 01:10:23,302 Älä anna kaapeliyhtiön työasun hämätä. 528 01:10:23,514 --> 01:10:26,218 En minä tehnyt johtopäätöksiä. 529 01:10:26,433 --> 01:10:31,724 - Minä olen tehnyt johtopäätöksiä sinusta. - Niinkö? Millaisia? 530 01:10:33,941 --> 01:10:37,025 Sinun on vain odotettava. 531 01:10:43,034 --> 01:10:46,901 Miksi odottaisimme? Lähdetään minun luokseni. Ilman johtopäätöksiä. 532 01:10:47,121 --> 01:10:50,075 Ei tänään. Minun pitäisi mennä jo kotiin. 533 01:10:51,375 --> 01:10:54,211 - Onko kaapeliyhtiöllä kotiintuloaika? - Ei. 534 01:10:54,420 --> 01:11:01,218 Olen tehnyt virhearvioita aikaisemminkin. Edetään ihan rauhallisesti. 535 01:11:01,427 --> 01:11:05,093 Lhana päivällinen, vilkas keskustelu. Etkö jo luota minuun? 536 01:11:05,306 --> 01:11:12,305 Luotan kaikkiin. En vain luota piruun heidän sisällään. 537 01:11:16,484 --> 01:11:21,193 Tuo on jännä sanonta. Mistä kuulit sen? 538 01:11:21,406 --> 01:11:26,317 - En muista. - Tunsin miehen, joka sanoi juuri samoin. 539 01:11:26,536 --> 01:11:28,743 - Lhanko totta? - Niin. 540 01:11:28,955 --> 01:11:34,495 En ole kuullut kenenkään muun sanovan niin. Hänen nimensä oli John Bridger. 541 01:11:35,796 --> 01:11:40,422 - Satutat minua. - Hänellä oli ikäisesi tytär. 542 01:11:44,138 --> 01:11:45,513 Päästä irti. 543 01:11:45,723 --> 01:11:48,344 Tiesin, että sinussa oli jotain tuttua. 544 01:11:48,559 --> 01:11:53,268 Olet ilmetty isäsi. Pidin hänestäkin. 545 01:11:53,480 --> 01:11:57,941 Pidin hänestä aina siihen hetkeen asti, kun ammuin hänet. 546 01:11:58,152 --> 01:12:00,310 Kenen kanssa teet töitä? 547 01:12:05,576 --> 01:12:08,363 Meidän kanssamme. 548 01:12:18,631 --> 01:12:23,377 - Jengi on koossa. - Varasta iljettävämpi on vain... 549 01:12:23,595 --> 01:12:25,137 ...pelkuri. 550 01:12:25,346 --> 01:12:30,721 Sinun olisi pitänyt nähdä, kuinka isäsi anoi armoa. 551 01:12:30,935 --> 01:12:34,885 - Hän ei ole sen arvoinen. - Pitäkää kissanne narussa. 552 01:12:43,281 --> 01:12:45,523 Ei hassumpaa, Charlie. 553 01:12:45,742 --> 01:12:50,867 Et voi kuvitella, kuinka vaikeaa on olla tappamatta sinua saman tien. 554 01:12:51,081 --> 01:12:55,031 Älä ole tyhmä, Charlie. Tunteita ei saa sekoittaa näihin juttuihin. 555 01:12:55,252 --> 01:12:58,004 Eikö ollut kyse tunteista, kun yritit tappaa meidät? 556 01:12:58,213 --> 01:13:02,081 Ei siinä ollut kyse tunteista, vaan suuresta määrästä kultaa. 557 01:13:02,301 --> 01:13:04,839 Et ansainnut sitä, vaikka niin luulet. 558 01:13:05,054 --> 01:13:09,846 Älä puhu minulle oikeasta ja väärästä. Minä en välitä. Onko selvä? 559 01:13:10,059 --> 01:13:14,887 Sinulla on korttisi, minulla on omani. Pelasimme, ja minä voitin. 560 01:13:15,106 --> 01:13:19,851 Jos haluat aloittaa pelin uudelleen, se sopii minulle. 561 01:13:20,069 --> 01:13:22,821 Mitä peliä oikein pelaat? 562 01:13:23,030 --> 01:13:26,031 Kerro nyt, mitä aiot. 563 01:13:26,242 --> 01:13:31,034 Aiotko tehdä selvää vartijoista? Heitä on viisi lisää piilossa. 564 01:13:31,247 --> 01:13:36,039 Ja Lylekö aikoo tunkeutua järjestelmään? Muutan sitä heti aamulla. 565 01:13:36,252 --> 01:13:42,706 Mikä oli viimeinen siirtosi? Bridgerin tytärkö murtautuisi kassakaappiini? 566 01:13:42,926 --> 01:13:48,715 Se on runollista, mutta luulenpa, ettei hän pääse lähellekään sitä. 567 01:13:48,932 --> 01:13:52,467 Olet sama vana Steve, aina puolustuskannalla. 568 01:13:52,686 --> 01:13:54,928 Siksi jäät aina toiseksi. 569 01:13:55,147 --> 01:13:58,480 - Miten niin? - Sinulla ei ole mielikuvitusta. 570 01:13:58,692 --> 01:14:02,559 Et edes keksinyt, mitä ostaisit. Ostit sitä, mitä muut halusivat. 571 01:14:02,779 --> 01:14:07,904 - Mietihän tätä. Kulta on jo myyty. - Älä kuseta. 572 01:14:08,118 --> 01:14:11,902 Kaikki on ohi, Charlie. Yritän myydä kahta viimeistä harkkoa. 573 01:14:12,122 --> 01:14:16,286 Haluatko jahdata minua parin harkon takia? Yritä vain. 574 01:14:16,502 --> 01:14:22,255 Alku on sujunut huonosti. Et pääse enää yllättämään minua. 575 01:14:26,470 --> 01:14:29,673 Oletko yllättynyt? 576 01:14:29,890 --> 01:14:33,971 Kaikki on ohi vasta, kun minä sanon niin. 577 01:14:36,647 --> 01:14:39,103 Oletteko kunnossa? 578 01:15:10,182 --> 01:15:12,139 Miten sinä voit? 579 01:15:13,852 --> 01:15:15,892 Hyvin... 580 01:15:16,563 --> 01:15:22,602 ...ottaen huomioon, että teen tämän lähes tuntemattoman miehen takia. 581 01:15:30,327 --> 01:15:34,491 Arvaa, mikä häiritsi minua niinä vuosina? 582 01:15:34,707 --> 01:15:40,496 Se, että aina kun hän soitti minulle joltain keikaltaan - 583 01:15:40,713 --> 01:15:44,082 - tiesin, että olit hänen mukanaan. 584 01:15:47,803 --> 01:15:51,469 Sait tutustua häneen paljon paremmin kuin minä. 585 01:15:52,391 --> 01:15:55,558 Hän ajatteli silti sinua koko ajan. 586 01:15:55,770 --> 01:15:59,353 - Olisi kivaa, jos se olisi totta. - Niin se onkin. 587 01:15:59,565 --> 01:16:04,856 Hän oli aina pahoillaan siitä, ettei hän ollut sinulle tarpeeksi hyvä isä. 588 01:16:06,698 --> 01:16:10,114 - Mistä tiedät sen? - Koska hän kertoi sen minulle. 589 01:16:16,958 --> 01:16:20,125 Mitä kädellesi on sattunut? 590 01:16:22,255 --> 01:16:27,879 - Löin Steveä. - Miksi minä en saa lyödä häntä? 591 01:16:29,971 --> 01:16:32,807 Kätesi ovat aivan liian arvokkaat. 592 01:16:46,530 --> 01:16:47,858 Pärjäätkö sinä? 593 01:16:56,790 --> 01:17:00,740 Siitä ei jää mitään jäljelle, jos jatkat hankaamista. 594 01:17:04,924 --> 01:17:07,841 Kertokaa mr Frizellille, että tapaamme kahdeksalta. 595 01:17:11,973 --> 01:17:15,306 - Hän aikoo häipyä maisemista. - Milloin? 596 01:17:16,144 --> 01:17:19,098 Vartija varasi helikopterin neljäksi - 597 01:17:19,313 --> 01:17:21,769 - ja arvokuljetusauto tulee viideltä. 598 01:17:21,983 --> 01:17:27,143 L. A: N lentokentältä lähtee kahdeksalta rahtikone Mexico Cityyn. 599 01:17:27,363 --> 01:17:30,068 Entä jos hän yrittää harhauttaa? 600 01:17:30,283 --> 01:17:34,992 - Avaamme kaapin, ja kulta on muualla. - Steve ei päästä kultaa näkyvistään. 601 01:17:35,205 --> 01:17:38,289 Se on autossa, ja hän seuraa sitä helikopterista. 602 01:17:38,500 --> 01:17:41,999 - Veisikö hän kullan Meksikoon? - Mistä sen tietää...? 603 01:17:42,212 --> 01:17:47,633 - Rauhoitu. Tämä on meille hyvä uutinen. - Miten niin? 604 01:17:47,843 --> 01:17:52,172 Kassakaappi tulee nyt luoksemme. Nappaamme sen kuljetuksen aikana. 605 01:17:52,389 --> 01:17:54,382 Auto voi ajaa vaikka mistä. 606 01:17:54,600 --> 01:17:58,467 Reittiä ei voi tietää. Emme voi hoidella autoa ruuhka-aikaan. 607 01:17:58,687 --> 01:18:04,476 Meillä on kaikki tarvittava. Napster tukkii kaikki tiet, paitsi haluamamme. 608 01:18:04,693 --> 01:18:07,315 Voimme pakottaa auton ajamaan minne haluamme. 609 01:18:07,529 --> 01:18:11,195 Mihin haluaisimme sen ajavan? Ammuskelussa häviämme. 610 01:18:11,408 --> 01:18:14,244 Se hoituu samalla tavalla kuin The Italian Job. 611 01:18:21,043 --> 01:18:23,000 - Miksi teit sen? - Minkä? 612 01:18:23,212 --> 01:18:27,673 - Ei Jevheniä olisi tarvinnut nitistää. - En ole nitistänyt ketään. 613 01:18:27,884 --> 01:18:31,549 Jevhenin serkku uskoo, että olet. 614 01:18:31,763 --> 01:18:33,091 Miksi? 615 01:18:33,306 --> 01:18:35,927 Koska halusit tietää kullasta. 616 01:18:36,142 --> 01:18:38,680 Kerroitko sen hänelle? 617 01:18:38,895 --> 01:18:42,478 Tiedän vain sen, ettei kannata suututtaa Äiti Maata - 618 01:18:42,690 --> 01:18:46,309 - vaimon äitiä tai äitirakkaita ukrainalaisia. 619 01:18:46,528 --> 01:18:48,769 Tee minulle palvelus. 620 01:19:16,058 --> 01:19:20,519 Kone alkoi nikotella. Tarjoaisin kunnon töitä. Kiinnostaako? 621 01:19:20,729 --> 01:19:26,186 Ehkä, mutta en tykkää salailusta. Jos tulen, niin tiedän. 622 01:19:26,402 --> 01:19:30,269 - Se sopii. - Selvä. 623 01:19:33,117 --> 01:19:37,197 - Mitä pidät, Charlie? - Tämä käy. Mennään. 624 01:19:47,632 --> 01:19:51,416 Tämä on uskomatonta. Olet nero. 625 01:20:00,478 --> 01:20:03,432 - Onko kaikki hyvin? - Hengähdän vain hetken. 626 01:20:03,648 --> 01:20:08,357 - Nytkö? - Laitan tämän sokan sytyttimeen. 627 01:20:08,570 --> 01:20:14,359 Jos se osuu reunaan, tapaamme seuraavaksi taivaan portilla. 628 01:20:14,576 --> 01:20:16,948 Hengähdä rauhassa. 629 01:20:20,165 --> 01:20:23,249 - Hei, Charlie. - Mitä? 630 01:20:24,670 --> 01:20:27,125 Rakastan sinua. 631 01:20:28,507 --> 01:20:30,464 Niin minäkin sinua. 632 01:20:37,182 --> 01:20:40,053 Hän aikoo mennä junalla 59 New Orleansiin. 633 01:20:40,269 --> 01:20:42,143 Onko lähde varmasti luotettava? 634 01:20:42,354 --> 01:20:43,849 On. 635 01:21:09,716 --> 01:21:11,673 Oletteko valmiina? Napster? 636 01:21:11,884 --> 01:21:13,842 Olen valmiina. 637 01:21:15,346 --> 01:21:20,341 - Komea Rob? - Valmiina. Täällä on hiljaista. 638 01:21:22,937 --> 01:21:24,266 Jakari? 639 01:21:25,023 --> 01:21:26,351 Valmis. 640 01:21:42,583 --> 01:21:47,161 Saimme kutsumattoman vieraan. Auton perässä ajaa vartija moottoripyörällä. 641 01:21:47,379 --> 01:21:49,419 Selviämme hänestä. 642 01:21:55,429 --> 01:21:57,718 - Keitä nämä ovat? - Mikä hätänä? 643 01:21:57,932 --> 01:22:02,558 Tämä on uskomatonta. Panssaroituja autoja on kolme. 644 01:22:02,770 --> 01:22:05,059 Hän haluaa leikkiä. 645 01:22:05,272 --> 01:22:08,226 En voi ohjailla autoa, jos en tiedä, mitä niistä. 646 01:22:08,442 --> 01:22:10,649 Seuraa samaa kuin Steve helikopterilla. 647 01:22:10,861 --> 01:22:13,946 Hänän sanoi, ettei hän päästä kultaa näkyvistään. 648 01:22:14,156 --> 01:22:17,739 Paitsi jos hän yrittää hämätä. Ja niin hän yrittääkin. 649 01:22:27,503 --> 01:22:30,291 Mennään! Lähdetään liikkeelle! 650 01:22:44,104 --> 01:22:47,140 Sieltä he tulevat. He ovat liikkeellä. 651 01:22:48,483 --> 01:22:51,817 Napster. Katsohan liikennekameroitasi. 652 01:22:52,029 --> 01:22:54,602 Missä autot ohittavat ensimmäisen kameran? 653 01:22:58,660 --> 01:23:02,610 - Vinen ja Yuccan kulmassa. - Katso, millä on painavin lasti. 654 01:23:14,009 --> 01:23:19,217 Ensimmäinen on... Kahden ensimmäisen renkaat ovat samanlaiset, joten... 655 01:23:23,519 --> 01:23:26,140 Houston, tiedämme oikean auton. Se on numero 128. 656 01:23:35,281 --> 01:23:38,152 Lähdetään pois. 657 01:23:38,785 --> 01:23:41,869 Three Kilo Bob Two Fox Mikelle. Tulemme kentälle. 658 01:23:56,553 --> 01:24:01,262 Okei. Auto 128 kääntyi oikealle länteen. 659 01:24:01,474 --> 01:24:03,681 On liikennesuman aika. 660 01:24:12,569 --> 01:24:14,692 Järjestelmä kaatui. 661 01:24:15,280 --> 01:24:17,736 Ei se kaatunut. 662 01:24:18,659 --> 01:24:22,443 - Virtaa riittää. - En pääse järjestelmään sisään. 663 01:24:23,288 --> 01:24:26,907 He ovat pian tulossa teidän suuntaanne. 664 01:24:39,680 --> 01:24:45,386 Oikeaa Napsteria ette vaienna koskaan. 665 01:24:49,565 --> 01:24:53,065 OIKEAA NAPSTERIA ETTE VAIENNA KOSKAAN 666 01:24:53,277 --> 01:24:56,481 Onko sinulla vikaa päässäsi? 667 01:25:00,910 --> 01:25:06,415 - Auto 128. Miten etenette? - Liikenne on sekaisin. 668 01:25:06,624 --> 01:25:08,416 Menemme toista reittiä. 669 01:25:09,377 --> 01:25:11,833 Kuuntele poliisiradiota. 670 01:25:12,047 --> 01:25:15,213 Teen Highlandille pienen raon... 671 01:25:18,637 --> 01:25:20,760 - Hommaa meidät pois. - Yritän. 672 01:25:26,687 --> 01:25:29,438 ...ja auto tarttuu syöttiin. 673 01:25:33,485 --> 01:25:37,649 Liikenteenohjauskeskuksen tietokoneet ovat kuulemma kaatuneet. 674 01:25:37,865 --> 01:25:41,613 Kivaa, Charlie. Mitä sinä aiot? 675 01:25:41,827 --> 01:25:43,950 Mennään takaisin. 676 01:25:52,171 --> 01:25:55,006 Määrään sinua kääntymään vasemmalle. 677 01:25:56,467 --> 01:25:59,966 Käänny vasemmalle. 678 01:26:00,179 --> 01:26:02,966 Ja sinähän käännyt. 679 01:26:37,217 --> 01:26:38,842 Anna lähtökäsky. 680 01:26:40,220 --> 01:26:45,511 Metro lähti juuri asemalta. Teillä on 9O sekuntia aikaa. Menkää! 681 01:27:00,491 --> 01:27:01,866 Ala tulla, Steve. 682 01:27:26,059 --> 01:27:28,728 Enää 3O sekuntia. 683 01:27:34,609 --> 01:27:38,227 15 sekuntia, ja olette tunnelissa tai romuna junan alla. 684 01:27:43,118 --> 01:27:45,157 Vauhtia nyt. 685 01:27:45,370 --> 01:27:47,659 Pysykää perässä. Tämä menee tiukoille. 686 01:27:53,879 --> 01:27:57,248 - Aja, aja. - Sinä pysähdyt juuri siihen. 687 01:28:36,130 --> 01:28:39,998 - Okei, kaverit. Auto lähestyy. - Ota iisisti. 688 01:28:52,147 --> 01:28:55,516 Kymmenen, yhdeksän... 689 01:28:56,276 --> 01:28:59,146 ... kahdeksan, seitsemän... 690 01:28:59,362 --> 01:29:02,233 ... kuusi, viisi... 691 01:29:02,449 --> 01:29:03,991 ...neljä... 692 01:29:04,201 --> 01:29:06,324 - Pidä se näkyvissä. - ... kolme... 693 01:29:06,912 --> 01:29:10,078 ... kaksi, yksi... 694 01:29:16,171 --> 01:29:17,546 Mitä...? 695 01:29:31,937 --> 01:29:33,266 Perhana. 696 01:29:40,071 --> 01:29:43,605 Missä autoni on? Mitä hittoa autolleni tapahtui? 697 01:29:48,204 --> 01:29:51,537 - Se vain räjähti kadun läpi. - Mene kadun alle. 698 01:30:03,928 --> 01:30:06,882 - Meillä on toinen ongelma. - Mitä? 699 01:30:07,432 --> 01:30:10,967 - Tämä ei ole Worthington 1 OOO. - Mitä? 700 01:30:11,186 --> 01:30:14,056 Hän on vaihtanut kassakaapin. 701 01:30:14,272 --> 01:30:16,728 - Selviätkö? - Malli on harvinainen. 702 01:30:16,942 --> 01:30:20,607 Siinä on lasinen varmuuslukitus. Tässä kohtaa on lasiruutu. 703 01:30:20,820 --> 01:30:25,613 Jos en poraa juuri oikein, terästangot lukkiutuvat enkä saa kaappia auki. 704 01:30:25,826 --> 01:30:28,613 Sitten olemme kusessa. 705 01:30:58,109 --> 01:31:03,316 Taisin osua lasiin. Se ei tosin tainnut mennä rikki. 706 01:31:03,531 --> 01:31:08,774 En voi porata sitä enää. Minun on tehtävä tämä näppituntumalla. 707 01:31:11,289 --> 01:31:13,958 En pääse läpi. Juna tukkii tunnelin suun. 708 01:31:14,167 --> 01:31:16,954 - Missä metro tulee ulos? - 11th Streetillä. 709 01:31:17,170 --> 01:31:23,291 Ajakaa 11th: N ja Figueroan kulmasta Hollywoodia ja Highlandia kohti. Äkkiä! 710 01:31:38,191 --> 01:31:44,645 Huomio! Junan 22 matkatavarat ovat noudettavissa hihnalta 4. 711 01:32:23,738 --> 01:32:29,361 En pysty tähän, Charlie. Tarvitsen poran tai boreskoopin. 712 01:32:29,577 --> 01:32:34,405 - Tee jotain, Charlie. - Sinä pystyt tähän. 713 01:33:28,596 --> 01:33:30,754 Tuo liukukouru. 714 01:33:38,940 --> 01:33:43,187 - Etkö halua katsoa sisään? - Ehdottomasti. 715 01:33:47,490 --> 01:33:51,108 Napster! 13 riviä leveä, neljä korkea, neljä syvä. 716 01:33:52,829 --> 01:33:56,364 - Se tekee 2O8 harkkoa. - Paljonko? 717 01:34:02,672 --> 01:34:05,459 - 2,7 miljoonaa. - Mitä? 718 01:34:05,675 --> 01:34:08,166 Ei, kun 27. Se tekee 27 miljoonaa. 719 01:34:08,386 --> 01:34:12,005 Kultaa on 27 miljoonan dollarin edestä. 720 01:34:18,689 --> 01:34:24,027 Koin Pyhän Hengen. Siihen junaan on hyvä lähteä. 721 01:35:01,941 --> 01:35:04,563 Mitä pidät, John? 722 01:35:11,743 --> 01:35:16,369 - 27 miljoonaa. - Toista se. 723 01:35:43,650 --> 01:35:45,976 Perässämme on kaksi moottoripyörää. 724 01:35:48,656 --> 01:35:51,491 Kolme Miniä ajaa itään, kohti jokea. 725 01:35:51,700 --> 01:35:54,986 Pysäyttäkää ne, ennen kuin ne pääsevät kadulle. 726 01:35:58,749 --> 01:36:00,409 Hitto! 727 01:36:18,686 --> 01:36:21,177 Nyt mennään. 728 01:36:34,494 --> 01:36:35,822 Avaa ovi. 729 01:36:41,334 --> 01:36:43,493 No niin, nyt mentiin. 730 01:36:47,758 --> 01:36:49,133 Siinä he ovat! 731 01:36:58,852 --> 01:37:01,474 Nyt on kiire! 732 01:37:29,133 --> 01:37:31,422 Vauhtia nyt! 733 01:37:37,225 --> 01:37:39,383 Mihin olette menossa? 734 01:37:58,872 --> 01:38:02,573 Hoidan Steven. Menkää Union Stationille. Nähdään siellä. 735 01:38:03,418 --> 01:38:04,912 Pysy hänen perässään. 736 01:38:13,428 --> 01:38:16,762 Avaan sinulle tien South Grand Avenuelle. 737 01:38:19,018 --> 01:38:21,390 Tiedän, että se olet sinä, Charlie. 738 01:38:22,605 --> 01:38:25,096 Käänny seuraavasta vasempaan. 739 01:39:23,834 --> 01:39:25,458 Fiksu liike, Steve. 740 01:40:03,916 --> 01:40:06,039 Ulos autosta! Ulos autosta! 741 01:40:06,252 --> 01:40:08,209 Sanoin: "Ulos!" 742 01:41:42,976 --> 01:41:47,140 - Vaunussa on Mini Coopereita, vai mitä? - Kuule... 743 01:41:47,355 --> 01:41:52,101 Älä heistä huolehdi. Saat viisi tonnia, jos päästät minut sisään. 744 01:41:57,115 --> 01:42:00,069 Osta tyttöystävällesi jotain kivaa. 745 01:42:11,255 --> 01:42:14,339 Saat loput, kun lasti on purettu. 746 01:42:18,763 --> 01:42:23,341 Minun on pakko myöntää, että pelasit tällä kertaa aika fiksusti. 747 01:42:23,559 --> 01:42:29,313 Hämäysautoja, erilainen kassakaappi, helikopterilla lentely. Se oli vakuuttavaa. 748 01:42:29,524 --> 01:42:32,975 Nyt kulta on minulla, ja sinulla ei ole mitään. 749 01:42:33,194 --> 01:42:38,152 On minulla tämä. Pidä turpasi kiinni ja anna kultani takaisin. 750 01:42:51,713 --> 01:42:54,999 - Kuka hitto sinä olet? - Olen Maškov. 751 01:42:55,216 --> 01:43:00,673 - Tapoit serkkuni Jevhenin. - Vakuutus on hyvä olla olemassa, Steve. 752 01:43:08,563 --> 01:43:13,605 Jevhen oli jo kuollut, kun tulin paikalle. Hän puuhasteli ilkeiden ihmisten kanssa. 753 01:43:13,819 --> 01:43:19,026 - Tämä kaveri yrittää huijata. - Olit oikeassa. Ei mielikuvitusta. 754 01:43:22,202 --> 01:43:28,371 Tuolla on paljon kultaa. Vain meillä on aseet. Tehdään kunnon sopimus. 755 01:43:34,590 --> 01:43:37,876 Minä olen jo sopimukseni tehnyt. 756 01:43:42,139 --> 01:43:45,888 - Mitä haluat? - Tässä ei ollut kyse kullasta. 757 01:43:46,102 --> 01:43:48,972 Lhan miten vain, kulta. 758 01:43:52,942 --> 01:43:55,433 Narttu. Charlie! Älä nyt, Charlie. 759 01:44:00,241 --> 01:44:01,570 Tuosta minä pidin. 760 01:44:01,784 --> 01:44:05,569 Tuplaan hänen tarjouksensa, kunan ette ammu minua. 761 01:44:05,789 --> 01:44:10,914 En minä aio ampua sinua. Vien sinut työpaikalleni. 762 01:44:11,127 --> 01:44:14,461 Työkoneet varmasti kiinnostavat sinua. 763 01:44:16,424 --> 01:44:18,298 Älkää viitsikö. 764 01:44:24,307 --> 01:44:27,511 Haluan nostaa maljan. 765 01:44:27,728 --> 01:44:34,265 John Bridgerille, mestarilliselle ryöstöjen suunnittelijalle, isälle ja ystävälle. 766 01:44:39,823 --> 01:44:42,777 Stella oli oikeassa. Tässä ei ollut kyse rahasta. 767 01:44:42,993 --> 01:44:47,371 Se ei tosin estänyt poikia pitämästä vähän hauskaa. 768 01:44:47,581 --> 01:44:49,907 Komea Rob sai Aston Martininsa. 769 01:44:54,797 --> 01:44:58,380 Kun hän oli ajamassa sitä sisään... 770 01:45:10,813 --> 01:45:13,351 Hän selvisi varoituksella. 771 01:45:15,693 --> 01:45:18,979 Vasuri sai unelmatalonsa Etelä-Espanjassa. 772 01:45:19,197 --> 01:45:22,198 Yksi huone oli omistettu hänen kengilleen. 773 01:45:30,041 --> 01:45:33,991 Lyle pääsi viimein Wired-lehden kanteen... 774 01:45:36,214 --> 01:45:40,876 - Oletko todella oikeasti Napster? - Olen. 775 01:45:41,094 --> 01:45:44,261 ... ja sai haluamansa valtavat stereot. 776 01:45:44,473 --> 01:45:47,094 Viitsisitkö kuunnella yhtä biisiä? 777 01:45:47,309 --> 01:45:51,307 Ne soivat niin lujaa, että niillä puhalsi naisilta vaatteet pois. 778 01:45:54,566 --> 01:45:57,437 Olisitko kiltti? 779 01:46:11,417 --> 01:46:14,833 Entä minä? Noudatin John Bridgerin neuvoa. 780 01:46:16,172 --> 01:46:19,089 Löysin jonkun, jonka kanssa haluan olla loppuelämäni - 781 01:46:19,300 --> 01:46:22,669 - ja aion pitää hänestä ikuisesti kiinni.